Sagi KBS16A User guide

TARGHETTA TECNICA
MANUALE D’USO GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’USAGE MANUAL DE USO HANDLEIDINGEN PУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
3075910
BASI REFRIGERATE
KÜHLTISCHEN
REFRIGERATED COUNTERS
TABLES REFRIGEREES
BASES CONGELAD
GEKOELTEN GRONDSLAGEN
ОСНОВЫ РЕФРИЖИРАТОРОВ
Rev.3 09/2007
IT
indicazioni riguardanti la sicurezza d’uso e di manutenzione
Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti
Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione dei vari operatori
Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche al presente manuale, senza preavviso e responsabilità
as to safety during installation , use and maintenance
GB
alcuna.
Carefully read the instructions contained in this handbook. You may find important recommendations
This handbook is to be Kept for further use by operators
The Manufacturer is not liable for any changes to this handbook, which may be altered without prior notice.
Die in diesem Büchlein enthaltenen Hinweise genau durchlesen, da sie wichtige Anweisungen für
die Sichertheit bei installation, Gebrauch und Wartung liefem
DE
Bewarhen Sie dieses Büchlein für jede weitere Befragung seitens der verschiedenen Bedienern gut auf
FR
instructions concernant la sécurité d’installation,d’emploi et d’entretien
ES
NL
Dit boekje zorgvuldig bewaren voor iedere verdere raadpleging door de verschillende bedieners.
RU
Der Hersteller behält sich das Recht, Änderungen dieser Gebrauchsanweisung ohne Ankündigung und ohne Übernahme der Verantwortung vornehmen zu können.
Lire attentivement les instructions contenues dans ce livret car elles donnent d’importantes
Garder soigneusement ce livret pour toute consultation nécessaire aux différents opérateurs Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel, sans préavis ni responsabilité d'aucune sorte.
Lea con atenciòn las advert que encuentra en este manual , ya que le dan importantes indicationes reguardo a la seguridad de la instalaciòn, del uso y de la manutenciònencias
Conserve cuidadosamente este manual que le servirà para las pròximas consultaciones de los varios operadores El constructor se reserva el derecho de hacer modificas al actual manual, sín dar algún preaviso y sín responsabilidad alguna.
De waarschuwingen, die in dit boekje staan, aandachtig doorlezen, omdat deze belangrijke aanwijzingen geven betreffende de gebruiksveiligheid en het onderhoud.
De fabrikant behoudt zich het recht voor om veranderingen in deze handleiding aan te brengen, zonder voorafgaande waarschuwing en zonder enkele aansprakelijkheid.
Прочитать внимательно примечания, содержащиеся в настоящем руководстве, т.к. они представляют важные сведения, относящиеся к технике безопасности и эксплуатации.
Бережно сохранять это руководство для дальнейшей консутации её другим рерсоналом. Конструктор сохраняет за собой право вносить изменения в настоящие руководство без предупреждения и любой ответственности, без
2
Misure di ingombro Overall dimensions Abmessungen Dimensions d’encombrement Medidas máximas Omvangsafmetingen Габариты
Dati Tecnici - I dati tecnici sono riportati in un apposito foglio allegato Technical Data – The technical data are indicated in the enclosed sheet. Technische Daten - Die technischen Daten sind auf einem gesorderten Blatt angegeben Données Techniques - Les donnèes techniques sont dètaillèes dans une fiche annexèe Datos técnicos – Los datos técnicos figuran en un documento especial anexo. Technische gegevens – De technische gegevens zijn op een afzonderlijk blad in bijlage weergegeven.
Технические данные – Технические данные занесены в специальное приложение.
3
INDICE
DESCRIZIONE MACCHINA 5
ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE 5
NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA 5
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA 5
CARATTERISTICHE TECNICHE 6
MESSA IN OPERA ED INSTALLAZIONE 6
PANNELLI DI COMANDO 7
AVVIAMENTO E FUNZIONAMENTO 7
SETPOINT DI LAVORO E PARAMETRI DI CONFIGURAZIONE 8
CARICAMENTO PRODOTTO 10
ARRESTO 10
SBRINAMENTO 10
ALLARMI 10
IRREGOLARITA’ DI FUNZIONAMENTO 10
PULIZIA GIORNALIERA 10
MACCHIE DI CIBO E RESIDUI INDURITI 11
PULIZIA E MANUTENZIONE GENERALE 11
INTERRUZIONI D’USO 11
CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE DELL’ACCIAIO INOSSIDABILE 11
SMALTIMENTO 11
SCHEDA TECNICA DEL REFRIGERANTE 12
4
DESCRIZIONE MACCHINA
Quest’apparecchiatura è stata progettata per la refrigerazione e conservazione degli alimenti. Ogni altro uso è da ritenersi improprio. ATTENZIONE: le macchine non sono idonee per installazioni all’aperto e/o ambienti sottoposti alle azioni degli agenti atmosferici.
Il costruttore declina ogni responsabilità da usi non previsti delle apparecchiature.
Le basi hanno nella parte superiore un piano di lavoro disponibile anche con alzatina posteriore; sono disponibili anche prodotti senza piano con analoghe capacità refrigeranti I comandi sono con termoregolatore digitale ed interruttore generale. Il gruppo motore è posto a sinistra della base in un opportuno alloggiamento. L’evaporatore è posto all’interno del vano refrigerato, uno per ogni vano ed è protetto con apposite lamiere. La ventilazione interna è realizzata con ventilatori tangenziali protetti posti al di sopra dell’evaporatore. L’apparecchio è dotato di evaporazione automatica della condensa.
ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE
L’etichetta di identificazione è riportata stabilmente sul prodotto e fornisce una serie di indicazioni importanti sulle caratteristiche tecniche e costruttive del prodotto.
NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA
Alla consegna verificare che l’imballo sia integro e che durante il trasporto non abbia subito danni. Verificare che le caratteristiche del prodotto corrispondano alle specifiche dell’ordine richiesto. Se così non fosse mettersi immediatamente in contatto con il rivenditore. Nel complimentarci per la scelta ci auguriamo che possiate utilizzare al meglio le nostre basi refrigerate seguendo le indicazioni e le precauzioni necessarie contenute in questo manuale. Ricordate che è vietata qualsiasi riproduzione del manuale e che , per una costante ricerca indirizzata alla innovazione e al miglioramento delle qualità tecnologiche, le caratteristiche qui riportate potrebbero cambiare senza preavviso.
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE : prima di qualsiasi operazione di manutenzione
o pulizia isolare l’apparecchiatura da fonti di energia elettrica
Portare l’interruttore generale nella posizione OFF;
TQPN
CONTENUTO CAMPI TARGHETTA TECNICA
1) modello
2) azienda costruttrice
3) sigla marcatura CE
4) anno di costruzione
5) n° di matricola
6) classe di isolamento elettrico
7) classe di protezione elettrica A) tensione di alimentazione elettrica B) intensità di corrente elettrica C) frequenza nominale D) potenza nominale E) potenza nominale lampade F) corrente fusibile G) tipo gas refrigerante H) quantità gas refrigerante L) classe di temperatura impianto frigorifero M) pressione max di alimentazione N) portata ventilatore P) velocità di rotazione ventilatore Q) prevalenza ventilatore R) Simbolo RAEE S) portata vapore T) pressione vapore W) potenza elementi riscaldanti
Per qualsiasi comunicazione con il costruttore citare sempre il NUMERO DI MATRICOLA della macchina.
Togliere la spina;
ATTENZIONE : non impiegare prese o spine non provviste di messa a terra.
La presa di rete deve essere provvista di MESSA A TERRA.
5
ATTENZIONE : non usare per il collegamento alla rete adattatori o prolunghe.
ATTENZIONE : le operazioni di messa in opera e di installazione devono essere effettuate da personale specializzato.
Rimuovere la scatola imballo facendo attenzione a non ammaccare le superfici dell’apparecchio.
ATTENZIONE : attendere il tempo necessario al raggiungimento della temperatura impostata prima di inserire il cibo da conservare.
Coprire sempre gli alimenti con le apposite pellicole prima di inserirli negli apparecchi.
ATTENZIONE : non introdurre negli apparecchi bevande o cibi caldi.
ATTENZIONE : non effettuare le pulizie delle zone circostanti gli apparecchi quando la porta è aperta.
Non lavare l’apparecchiatura con getti di acqua diretti e ad alta pressione.
ATTENZIONE : non usare sostanze a base di cloro (candeggina , acido muriatico ,ecc ) o comunque tossiche per la pulizia o in vicinanza degli apparecchi.
La pulizia e la manutenzione dell’impianto refrigerante e della zona compressore richiede l’intervento di un tecnico specializzato e autorizzato, per questo motivo non può essere effettuato da personale non idoneo.
Per interventi di manutenzione o in caso di anomalie disinserire completamente l’apparecchiatura; richiedere l’intervento del SERVIZIO ASSISTENZA ad un centro autorizzato e impiegare per le eventuali sostituzioni ricambi originali. L’inadempienza di quanto sopra può compromettere lo stato di sicurezza degli apparecchio.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Le caratteristiche tecniche sono riportate nell’apposito foglio allegato al manuale di istruzione
MESSA IN OPERA ED INSTALLAZIONE
Gli apparecchi vengono sempre spedite su pallet e con imballo in cartone di protezione. Al ricevimento e dopo aver effettuato lo sballaggio in caso di danni o parti mancanti comportarsi come descritto al capitolo “NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA”
ATTENZIONE : gli elementi dell’imballaggio ( sacchetti in plastica , polistirolo espanso , chiodi ecc. ) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
Con un carrello a forche sollevare l’apparecchio e portarlo sul luogo di installazione facendo attenzione che il carico non sia sbilanciato.
ATTENZIONE: sia per il posizionamento sul posto di installazione come per gli spostamenti futuri non spingere o trascinare l’apparecchio, per evitare che si ribalti o creare danni ad alcune parti dello stesso
ATTENZIONE : non posizionare l’apparecchio vicino a fonti di calore o in ambienti con temperatura elevate; questo potrebbe causare minor rendimento dello stesso e una eccessiva sollecitazione dell’impianto di refrigerazione
Togliere la pellicola protettiva dal prodotto. Questa operazione può produrre scosse fastidiose anche se non pericolose (elettricità statica). L’inconveniente si elimina o si riduce sostanzialmente mantenendo una mano sempre a contatto con l’apparecchio o collegando a terra l’involucro esterno.
A questo punto è possibile regolare i piedi dell’apparecchio per livellarlo.
Livellare l’apparecchio tenendolo leggermente inclinato sul retro per facilitare la chiusura ottimale delle porte
Pulire con acqua tiepida e sapone neutro ( come descritto al capitolo “PULIZIA” ) e montare gli eventuali accessori
6
L’apparecchio è dotato di spina elettrica di tipo SHUCO Verificare la corrispondenza della stessa alle norme EN60320, EN60335-1 e alle norme nazionali. Sostituire la spina con una a norme in caso di non corrispondenza.
ATTENZIONE : l’operazione deve essere effettuata da un tecnico specializzato
Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata sulla targhetta delle caratteristiche tecniche dell’apparecchio.
ATTENZIONE : verificare che la presa di rete sia predisposta di messa a terra ; in caso contrario provvedere.
Inserire quindi la spina di rete nell’apposita presa di rete
A questo punto le operazioni di messa in opera sono terminate.
L’apparecchiatura deve essere inoltre inclusa in un sistema equipotenziale la cui efficienza deve essere verificato secondo le norme in vigore . Il collegamento viene effettuato mediante una vite contrassegnata dalla sigla “Equipotenziale “ posta nella zona compressori.
PANNELLI DI COMANDO
Tutti gli apparecchi della gamma montano cruscotti portacomandi con i seguenti comandi :
1) interruttore generale
2) interruttore doppia umidità
3) termoregolatore
AVVIAMENTO E FUNZIONAMENTO
Per avviare l’apparecchio eseguire le seguenti operazioni :
portare l’interruttore di linea in posizione ON
premere l’interruttore generale (1) ; si accenderà la spia verde dell’interruttore generale;
a questo punto è possibile impostare la temperatura di funzionamento tramite una adeguata impostazione del Termoregolatore (3) tenendo presente le seguenti indicazioni :
- premendo il pulsante “ visualizzazione del SETPOINT indicato dal lampeggio del led
”. Agendo sui pulsante “ ” e “ ”, mantenendo
“ premuto il pulsante
di temperatura impostato;
- il pulsante “ SETPOINT ; tenendolo premuto si avrà un incremento più veloce;
- il pulsante “ SETPOINT ; tenendolo premuto si avrà un decremento più veloce;
- dopo la modifica rilasciare il pulsante “ tornerà automaticamente ad indicare il valore di temperatura effettiva del vano;
- verificare sul display del termoregolatore (3) ,dopo un tempo necessario ,che la temperatura interna degli apparecchi corrisponda alla temperatura impostata.
A questo punto e non prima è possibile introdurre negli apparecchi gli alimenti da conservare.
, sarà possibile modificare il valore
” ( fig. e ) incrementa i valori di
” ( fig. f ) decrementa i valori di
E’ possibile decidere il valore di umidità che si desidera a seconda del tipo di alimenti che si vuole conservare. Premendo il tasto (2) in posizione “I” si ottiene un grado di umidità del 70%. Premendo il tasto (2) in posizione “II” si ottiene un grado di umidità del 90%.
fig. d
” ( fig.d ) si otterrà la
” ; il display
fig. e
1 2 3
fig. f
7
SETPOINT DI LAVORO E PARAMETRI DI CONFIGURAZIONE
Impostazione del setpoint di lavoro
assicurarsi che la tastiera non sia bloccata e che non sia in corso alcuna procedura
premere
agendo su
dopo la modifica premere
È inoltre possibile impostare il setpoint di lavoro attraverso il parametro SP.
Setpoint di lavoro
LABEL MIN. MAS. U.M. DEF. SETPOINT DI LAVORO
r1 r2 °C/°F (1) -2 setpoint di lavoro
Impostazione dei parametri di configurazione
Per accedere alla procedura:
assicurarsi che non sia in corso alcuna procedura
premere
premere
premere
premere
premere
Per selezionare un parametro:
premere
Per modificare il valore di un parametro:
premere
premere
premere
Per uscire dalla procedura:
premere
Parametri di configurazione
LABEL MIN. MAS. U.M. DEF. SETPOINT DI LAVORO
SP r1 r2 °C/°F (1) -2 setpoint di lavoro
LABEL MIN. MAS. U.M. DEF. INGRESSI DI MISURA
CA1 -25 25 °C/°F (1) -0,5 offset sonda cella CA2 -25 25 °C/°F (1) 0 offet sonda evaporatore P0 0 1 - 1 tipo di sonda (0=PTC, 1=NTC)
P1 0 1 - 0 P2 0 1 - 0 unità di misura temperatura (2) (0=°C, 1=°F)
P3 0 2 - 1
P5 0 4 - 0
LABEL MIN. MAS. U.M. DEF. REGOLATORE
r0 0.1 15 °C/°F (1) 3,5 differenziale del setpoint di lavoro r1 -99 r2 °C/°F (1) -2 minimo setpoint di lavoro r2 r1 99 °C/°F (1) 8 massimo setpoint di lavoro r3 0 1 - 0 blocco della modifica del setpoint di lavoro (1=SI)
LABEL MIN. MAS. U.M. DEF. PROTEZIONE COMPRESSORE
C0 0 240 min 0 ritardo compressore dall’accensione dello strumento C1 0 240 min 5
C2 0 240 min 3 durata minima dello spegnimento del compressore C3 0 240 s 10 durata minima dell’accensione del compressore C4 0 240 min 10 durata dello spegnimento del compressore durante l’errore sonda cella; si veda anche C5 C5 0 240 min 10 durata dell’accensione del compressore durante l’errore sonda cella; si veda anche C4
LABEL MIN. MAS. U.M. DEF. SBRINAMENTO
d0 0 99 h 6
il LED lampeggerà
o entro 15 secondi sarà possibile modificare il valore di temperatura impostato
per confermare o, in alternativa, non operare per 15 secondi.
e per 4 sec; lo strumento visualizza “PA”
o entro 15 s per impostare “-19” o non operare per 15 s e per 4 sec; il display visualizza “SP”
o
o entro 15 s o non operare per 15 s
e per 4 sec o non operare per 60 sec.
punto decimale grado Celsius (per la grandezza visualizzata durante il normale funzionamento) (1=SI)
funzione della sonda evaporatore 0=sonda assente 1=sonda di sbrinamento e sonda per la termostatazione del ventilatore dell’evaporatore 2=sonda per la termostatazione del ventilatore dell’evaporatore grandezza visualizzata durante il normale funzionamento 0=temperatura della cella 1=setpoint di lavoro 2=temperatura dell’evaporatore 3=“temperatura della cella ­temperatura dell’evaporatore”
tempo minimo tra due accensioni consecutive del compressore; anche ritardo compressore dalla conclusione dell’errore sonda cella (3)
intervallo di sbrinamento; si veda anche d8(6) (0=lo sbrinamento a intervalli non verrà mai attivato)
d1 0 1 - 0 tipo di sbrinamento (0=elettrico, 1=a gas caldo) d2 -99 99 °C/°F (1) 8 temperatura di fine sbrinamento (solo se P3 = 1)
d3 0 99 min 30 d4 0 1 - 0 sbrinamento all’accensione dello strumento (1 = SI)
d5 0 99 min 0 ritardo sbrinamento dall’accensione dello strumento (solo se d4 = 1)
d6 0 1 - 1
d7 0 15 min 3 durata del gocciolamento
d8 0 2 _ 0
d9 -99 99 °C/°F (1) 0 dA 0 99 min 0
LABEL MIN. MAS. U.M. DEF. ALLARMI
A0 0 2 - 0
A1 -99 99 °C/°F (1) -2
A2 0 2 - 1
A4 -99 99 °C/°F (1) 15
A5 0 2 - 1
A6 0 240 min 120 ritardo allarme di temperatura di massima dall’accensione dello strumento (solo se A3 = 0) A7 0 240 min 15 ritardo allarme di temperatura
A8 0 240 min 60
LABEL MIN. MAS. U.M. DEF. VENTILATORE DELL’EVAPORATORE
F0 0 4 - 1
F1 -99 99 °C/°F (1) -1
F2 0 2 - 0
F3 0 15 min 3 durata del fermo ventilatore dell’evaporatore
LABEL MIN. MAS. U.M. DEF. RETE SERIALE (MODBUS)
LA 1 247 - 1 indirizzo strumento
Lb 0 3 - 2
LP 0 2 - 2
(1) l’unità di misura dipende dal parametro P2 (2) impostare opportunamente i parametri relativi ai regolatori dopo la modifica del parametro P2 (3) se il parametro C1 è impostato a 0, il ritardo dalla conclusione dell’errore sonda cella sarà comunque di 2 min (4) il differenziale del parametro è di 2,0 °C/4 °F (6) lo strumento memorizza il conteggio dell’intervallo di sbrinamento ogni 30 min; la modifica del parametro d0 ha effetto dalla conclusione del precedente intervallo di sbrinamento o dall’attivazione di uno sbrinamento in modo manuale (7) il display ripristina il normale funzionamento quando, concluso il fermo ventilatore dell’evaporatore, la temperatura della cella scende al disotto di quella che ha bloccato il display (o se si manifesta un allarme di temperatura) (8) se il parametro P3 è impostato a 0 o 2, lo strumento funzionerà come se il parametro d8 fosse impostato a 0 (9) se all’attivazione dello sbrinamento la durata dell’accensione del compressore è inferiore al tempo stabilito con il parametro dA, il compressore rimarrà ulteriormente acceso per la frazione di tempo necessaria a completarlo (10) se il parametro P3 è impostato a 0, lo strumento funzionerà come se il parametro A0 fosse impostato a 0 (12) durante lo sbrinamento, il gocciolamento e il fermo ventilatore dell'evaporatore gli allarmi di temperatura sono assenti, a condizione che questi si siano manifestati dopo l’attivazione dello sbrinamento (14) se il parametro P3 è impostato a 0, lo strumento funzionerà come se il parametro F0 fosse impostato a 2
durata dello sbrinamento se P3 = 0 o 2; durata massima dello sbrinamento se P3 = 1 (0=lo sbrinamento non verrà mai attivato)
temperatura visualizzata durante lo sbrinamento 0=temperatura della cella 1=se all’attivazione dello sbrinamento la temperatura della cella è al di sotto di “setpoint di lavoro + r0”, al massimo “setpoint di lavoro + r0”; se all’attivazione dello sbrinamento la temperatura della cella è al di sopra di “setpoint di lavoro + r0”, al massimo la temperatura della cella all’attivazione dello sbrinamento(7)
tipo di intervallo di sbrinamento 0=lo sbrinamento verrà attivato quando lo strumento sarà rimasto acceso per il tempo d0 1=lo sbrinamento verrà attivato quando il compressore sarà rimasto acceso per il tempo d0 2=lo sbrinamento verrà attivato quando la temperatura dell’evaporatore sarà rimasta al di sotto della temperatura d9 per il tempo d0 (8) temperatura dell’evaporatore al di sopra della quale il conteggio dell’intervallo di sbrinamento viene sospeso (solo se d8 = 2) durata minima dell’accensione del compressore all’attivazione dello sbrinamento affinchè questi possa essere attivato (solo se d1 = 1) (9)
temperatura associata all’allarme di temperatura di minima 0=temperatura della cella 1=temperatura dell’evaporatore (10) temperatura al di sotto della quale viene attivato l’allarme di temperatura di minima; si vedano anche A0 e A2 (4) tipo di allarme di temperatura di minima 0=allarme assente 1=relativo al setpoint di lavoro (ovvero “setpoint di lavoro - A1”; considerare A1 senza segno) 2=assoluto (ovvero A1) temperatura al di sopra della quale viene attivato l’allarme di temperatura di massima; si vedano anche A3 e A5 (4) tipo di allarme di temperatura di massima 0=allarme assente 1=relativo al setpoint di lavoro (ovvero “setpoint di lavoro + A4”; considerare A4 senza segno) 2=assoluto (ovvero A4)
ritardo allarme di temperatura di massima dalla conclusione del fermo ventilatore dell’evaporatore (solo se A3 = 0) (12)
attività del ventilatore dell’evaporatore durante il normale funzionamento 0=spento 1=acceso 2=parallelamente al compressore 3=dipendente da F1 (14) 4=spento se il compressore è spento, dipendente da F1 se il compressore è acceso (14) temperatura dell’evaporatore al di sopra della quale il ventilatore dell’evaporatore viene spento (solo seF0 = 3 o 4) (4) attività del ventilatore dell’evaporatore durante lo sbrinamento e il gocciolamento 0=spento 1=acceso 2=dipendente da F0
baud rate 0=2.400 baud 1=4.800 baud 2=9.600 baud 3=19.200 baud Parità 0=none (nessuna parità) 1=odd (dispari) 2=even (pari)
9
CARICAMENTO PRODOTTO
Distribuire il prodotto all’interno dei vani refrigerati in modo uniforme per consentire una buona circolazione dell’aria;
Evitare di occludere le zone di ventilazione dell’impianto di raffreddamento posto sulla parte sinistra del vano;
Evitare di riporre gli alimenti che necessitano di basse temperature di conservazione nell’ultimo cassetto in basso a destra;
Coprire o avvolgere gli alimenti prima di introdurli all’interno dell’apparecchio con apposite pellicole protettive;
Non introdurre nell’apparecchio cibi o bevande troppo calde;
Non lasciare le porte aperte più del necessario durante il prelievo o l’introduzione degli alimenti.
ARRESTO
In qualsiasi condizione per interrompere il funzionamento dell’apparecchio è sufficiente premere in posizione OFF l’interruttore generale ; si spegnerà la luce del tasto.
Per isolare la base dalla rete elettrica estrarre la spina dalla presa.
SBRINAMENTO
Lo sbrinamento degli apparecchi è completamente automatico ed avviene tramite apposita resistenza elettrica. Lo sbrinamento è regolato dal termoregolatore. Lo sbrinamento avviene ogni 6 ore. La durata del ciclo di sbrinamento viene autoregolata dall’armadio frigorifero. E’ possibile attivare in qualsiasi momento un ciclo di
sbrinamento premendo per 5 secondi il pulsante “ fig. e ) . Terminato lo sbrinamento manuale si ristabilizzeranno le condizioni precedenti di sbrinamento automatico. L’apparecchio è dotato di evaporazione automatica della condensa.
” (vedi
ALLARMI E SEGNALAZIONI
Il pulsante “
Sul display vengono visualizzati eventuali allarmi e segnalazioni:
Led “  Led “
compressore.
Led “  Led “
sbrinamento.
Led “  Led “
dell’evaporatore.
E0” lampeggiante sul display può indicare una delle seguenti anomalie: tipo sonda cella non corretto, difetto della sonda cella o dei collegamenti, temperatura rilevata fuori dei limiti di misura. E1” lampeggiante sul display può indicare una delle seguenti anomalie: tipo sonda evaporatore non corretto, difetto della sonda evaporatore o dei collegamenti, temperatura rilevata fuori dei limiti di misura.
” serve a tacitare gli allarmi.
” acceso indica compressore attivato. ” lampeggiante indica ritardo all’attivazione del
” acceso indica sbrinamento in corso. ” lampeggiante indica ritardo all’attivazione di un
” acceso indica ventilatori cella attivati. ” lampeggiante indica un fermo ventilatore
E2” lampeggiante sul display: corruzione dei dati di configurazione in memoria; provare a spegnere e riaccendere l’apparecchio, se l’allarme non scompare, sostituire il termoregolatore. Temperatura della cella: con display indicante un valore corretto ma lampeggiante, la temperatura rilevata dalla sonda è al di fuori dei limiti prefissati.
IRREGOLARITA’ DI FUNZIONAMENTO
Nel caso di irregolarità di funzionamento , prima di interpellare il servizio assistenza , verificare che:
l’interruttore generale sia illuminato e che ci sia tensione in rete;
il valore di temperatura impostato sia quello desiderato;
le porte siano perfettamente chiuse;
l’apparecchio non sia posto vicino a fonti di calore;
il condensatore sia pulito e il ventilatore funzioni
regolarmente;
non vi sia una eccessiva brinatura dell’evaporatore;
Nel caso che detti controlli abbiano dato esito negativo, rivolgersi al servizio assistenza di zona fornendo indicazioni sul modello e numero di matricola riportati sulla targhetta caratteristica.
PULIZIA GIORNALIERA
Per garantire una perfetta igiene e conservazione dell’apparecchio è bene effettuare ordinariamente e/o giornalmente le operazioni di pulizia come di seguito indicato:
1. Pulire accuratamente le superfici esterne dell’apparecchio passandole con una spugna morbida immersa in acqua e detersivo neutro, e strizzata, unicamente nel senso della satinatura, curando in particolare la pulizia del piano di lavoro e delle porte e cassetti nella zona maniglia.
Il detersivo non deve contenere cloro e non deve essere abrasivo.
I detergenti consigliati sono quelli del tipo:
- Detergente disinfettante ad azione combinata(contenente tensioattivi non ionici, benzalconio cloruro, sostanze chelanti e pH tampone);
- Detergente per laboratorio, neutro, per lavaggio manuale (contenente tensioattivi anionici e no ionici);
- Sgrassante per ambienti alimentari (contenente tensioattivi anionici ed EDTA);
Prima dell’uso diluire eventualmente i detergenti secondo
le istruzioni riportate in etichetta.
Lasciare agire i detergenti per almeno 5 minuti.
Risciacquare accuratamente le pareti dell’apparecchio con
una spugna passata più volte in acqua corrente.
Asciugare con cura utilizzando una spugna pulita.
ATTENZIONE: non usare nel modo più assoluto utensili o corpi che possono produrre incisioni con la conseguente formazione di ruggine.
MACCHIE DI CIBO E RESIDUI INDURITI
In caso di presenza nell’apparecchio di macchie da cibo o residui lavare con acqua ed asportarli prima che questi possano indurire.
Se i residui sono già induriti procedere come segue:
1. Usare una spugna morbida immersa in acqua tiepida e detersivo neutro (si possono usare quelli previsti per la pulizia giornaliera, alla concentrazione più alta tra quelle previste in etichetta).
2. Inumidire il residuo indurito in modo da mantenerlo umido per almeno 30 minuti ripassando ogni circa 5 minuti la spugna immersa in acqua e detersivo sullo sporco indurito.
3. Alla fine dell’ammollo asportare il residuo con la spugna immersa in acqua e detersivo neutro.
4. Se occorre, ricorrere ad una spatola di legno o a paglietta fine di acciaio inox, avendo cura di non danneggiare la superficie dell’apparecchio.
5. Al termine del procedimento si consiglia un ciclo di pulizia giornaliera di tutte le superfici interne dell’apparecchio.
6. A pulizia ultimata risciacquare accuratamente con una spugna passata più volte in acqua corrente.
7. Asciugare con cura utilizzando una spugna pulita.
Anche le zone sottostanti e adiacenti devono essere pulite e mantenute in perfetta igiene. Pulire con acqua e sapone o detergente neutro.
Proteggere le lamiere con cera ai siliconi.
PULIZIA E MANUTENZIONE GENERALE
Per un costante rendimento dell’apparecchio è bene compiere le operazioni di pulizia e manutenzioni generali più volte all’anno.
Prima di iniziare con le operazioni procedere come segue :
portare l’interruttore posto sul cruscotto in posizione OFF;
portare l’interruttore di rete in posizione OFF;
togliere la spina del cavo di alimentazione e attendere
che sia avvenuto il completo sbrinamento dell’apparecchio;
con un aspirapolvere , un pennello o una spazzola non metallica pulire con cura il gruppo refrigerante ed in particolar modo la batteria alettata.
ATTENZIONE : la pulizia e la manutenzione dell’impianto refrigerante e della zona compressore richiede l’intervento di un tecnico specializzato ed autorizzato ; per questo motivo non può essere effettuato da personale non idoneo.
Pulire le superfici esterne ed interne dell’apparecchio seguendo le indicazioni riportate nel paragrafo pulizia giornaliera.
Risciacquare abbondantemente con acqua pura ed asciugare.
ATTENZIONE : ( come già riportato in altra parte del libretto ) non lavare l’apparecchiatura con getti di acqua diretti e ad alta pressione A questo punto le operazioni di manutenzione e pulizia generali sono terminate.
INTERRUZIONI D’USO
Nel caso di prolungata inattività dell’apparecchiatura operare come segue :
portare l’interruttore posto sul cruscotto in posizione OFF;
portare l’interruttore di rete in posizione OFF;
togliere la spina del cavo di alimentazione e attendere
che sia avvenuto il completo sbrinamento dell’apparecchio;
vuotare la base e pulirla come descritto nel capitolo ”PULIZIA”;
lasciare le porte e i cassetti dell’apparecchio socchiuse per evitare la formazione di cattivi odori.
CONSIGLI UTILI PER LA MANUTENZIONE DELL’ACCIAIO INOSSIDABILE
Le basi refrigerate sono costruite nelle parti esterne in acciaio inox AISI 304 18/10.
Per la pulizia e manutenzione delle parti costruite in acciaio inossidabile attenersi a quanto di seguito specificato , tenendo presente che il primo e fondamentale obiettivo è di salvaguardare la non tossicità e la massima igiene dei prodotti trattati. L’acciaio inossidabile ha un sottile strato di ossido che impedisce la formazione di ruggine . Ci sono sostanze o detergenti che possono distruggere o intaccare questo strato e dare origine a corrosioni. Prima di usare qualsiasi prodotto detergente informatevi sempre , presso il vostro fornitore di fiducia , sulle caratteristiche del prodotto. Nel caso di graffi sulle superfici è necessario levigarle , con lana di ACCIAIO INOX finissima o spugnette abrasive di materiale sintetico fibroso, strofinando nel senso della satinatura.
ATTENZIONE : per la pulizia dell’ ACCIAIO INOX non usare mai pagliette di ferro e non lasciarle appoggiate sopra alle superfici , in quanto depositi ferrosi molto piccoli potrebbero rimanere sulle superfici e provocare formazione di ruggine per contaminazione e compromettere lo stato d’igiene
SMALTIMENTO
STOCCAGGIO RIFIUTI
Alla fine del ciclo di vita del prodotto, non disperdere nell’ambiente l'apparecchiatura. Le porte dovranno essere smontate prima dello smaltimento dell’apparecchiatura. E’ ammesso uno stoccaggio provvisorio di rifiuti speciali in vista di uno smaltimento mediante trattamento e/o stoccaggio definitivo. Vanno comunque osservate le leggi vigenti nel paese dell’utilizzatore in materia di tutela dell’ambiente.
PROCEDURA SMONTAGGIO APPARECCHIATURA
Nei vari Paesi sono in vigore legislazioni differenti, pertanto si devono osservare le prescrizioni imposte dalle leggi e dagli enti preposti dai Paesi dove avviene la demolizione. In generale è necessario riconsegnare l’apparecchio ai centri specializzati per la raccolta e demolizione. Smontare l’apparecchio raggruppando i componenti secondo la loro natura chimica, ricordando che nel compressore vi è olio lubrificante e fluido refrigerante, che possono essere recuperati e riutilizzati e che i componenti del frigorifero sono rifiuti speciali assimilibili agli urbani. Rendere inutilizzabile l’apparecchiatura per lo smaltimento rimuovendo il cavo di alimentazione e qualsiasi dispositivo di chiusura vani per evitare che qualcuno possa rimanere chiuso al suo interno.
11
LE OPERAZIONI DI SMONTAGGIO DEVONO ESSERE ESEGUITE DA PERSONALE QUALIFICATO.
SICUREZZA PER LO SMALTIMENTO DI RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE (DIRETTIVA RAEE 2002/96) Non disperdere materiale inquinante nell'ambiente. Effettuare lo smaltimento nel rispetto delle leggi vigenti in materia.
In riferimento alla direttiva RAEE 2002/96 (Rifiuti di Apparec­chiature Elettriche ed Elettroniche), l'utilizzatore, in fase di dis­missione, deve smaltire le apparecchiature negli appositi centri di raccolta autorizzati, oppure riconsegnarli ancora installati al venditore all'atto di un nuovo acquisto. Tutte le apparecchiature, che devono essere smaltite secondo la direttiva RAEE 2002/96, sono contrassegnate da un apposi-
to simbolo
Lo smaltimento abusivo dei Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche è punito con sanzioni regolate dalle leggi vigenti nel territorio in cui viene accertata l'infrazione.
I Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche possono contenere sostanze pericolose con effetti potenzialmente nocivi sull'ambiente e sulla salute delle persone. Si raccomanda di effettuare lo smaltimento in modo corretto.
.
SCHEDA TECNICA DEL REFRIGERANTE
1) R404A :componenti del fluido
trifluoroetano (HFC 143a) 52%
pentafluoroetano (HFC 125) 44%
tetrafluoroetano (HFC 134a) 4%
GWP = 3750 ODP = 0
2) Identificazione dei pericoli Elevate esposizioni per inalazione possono provocare effetti anestetici. Esposizioni molto elevate possono causare anomalie del ritmo cardiaco e provocare morte improvvisa. Il prodotto nebulizzato o sotto forma di schizzi può provocare ustioni da gelo agli occhi o alla pelle.
3) Misure di primo soccorso
Inalazione: allontanare l’infortunato dall’esposizione, e tenerlo al caldo e a riposo. Se necessario somministrare ossigeno. Praticare la respirazione artificiale se la respirazione si è arrestata o dà segni di arrestarsi. In caso di arresto cardiaco effettuare massaggio cardiaco esterno. Richiedere assistenza medica immediata.
Contatto con la pelle: far sgelare con acqua le zone interessate. Togliere gli indumenti contaminati. ATTENZIONE: gli indumenti possono aderire alla pelle in caso di ustioni da gelo. In caso di contatto con la pelle, lavarsi immediatamente e abbondantemente con acqua tiepida. Se si verificano sintomi (irritazione o formazione di vesciche) richiedere assistenza medica.
Contatto con gli occhi: lavare immediatamente con soluzione per lavaggio oculare o acqua pulita, tenendo scostate le palpebre, per almeno 10 minuti. Richiedere assistenza medica.
Ingestione: può provocare il vomito. Se l’infortunato è cosciente, far sciacquare la bocca con acqua e far bere 200-300ml d’acqua. Richiedere immediata assistenza medica.
Ulteriori cure mediche:
trattamento sintomatico e terapia di supporto quando indicato. Non somministrare adrenalina e farmaci simpaticomimetici similari in seguito ad esposizione, per rischio di aritmia cardiaca con possibile arresto cardiaco.
4) Informazioni ecologiche
Persistenza e degradazione
HFC 143a:
si decompone lentamente nell’atmosfera inferiore (troposfera). La durata nell’atmosfera è 55 anni.
HFC 125:
si decompone lentamente nell’atmosfera inferiore (troposfera). La durata nell’atmosfera è 40 anni.
HFC 134a:
si decompone con relativa rapidità nell’atmosfera inferiore (troposfera). La durata nell’atmosfera è 15,6 anni.
HFCs 143a, 125, 134a:
non influenza lo smog fotochimico (cioè non rientra tra i componenti organici volatili -VOC- secondo quanto stabilito dall’accordo UNECE). Non provoca la rarefazione dell’ozono. Gli scarichi di prodotto rilasciati nell’atmosfera, non provocano contaminazione delle acque a lungo termine.
Lo schema elettrico è riportato all’ultima pagina del libretto.
POS: Descrizione
1 compressore 2 ventilatore condensatore 3 morsettiera 6 interruttore generale 8 spina elettrica
9 ventilatore evaporatore 14 deviatore doppia umidità 21 resistenza di sbrinamento 44 relé di potenza compressore 69 morsetto di terra 90 termoregolatore dgt
102 termostato bimetallico di sicurezza
12
INFORMAZIONE EX ART. 13 del Decreto Legislativo n. 151 del 25 luglio 2005.
a) E’ fatto obbligo di non smaltire i RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche) come rifiuti
urbani e di effettuare per detti rifiuti, una raccolta separata.
b) La raccolta RAEE viene effettuato attraverso un Consorzio che svolge, a seguito di autorizzazione
amministrativa, detto servizio. Il cliente, all’atto dell’acquisto di una apparecchiatura AEE (Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche) nuova, nella sussistenza del concorso delle condizioni di cui all’art. 12 del Decreto Legislativo n. 151 del 25 luglio 2005, n.1, 2 e 3, potrà chiedere il ritiro di quella equivalente posseduta, a meno che non si tratti di AEE usate e di cui alla lettera c) dell’art. 3 del citato decreto legislativo.
c) La dispersione nell’ambiente dei RAEE, o di parti di essi, provoca effetti inquinanti e dannosi alla salute
umana per la presenza in detta apparecchiature di sostanze pericolose dall’uso improprio delle quali possono derivare gravi danni alle cose e alle persone.
d) Il simbolo del bidone barrato, sotto riprodotto, apposto sulla presente apparecchiatura, indica che la
stessa è stata posta sul mercato dopo il 13.8.2005 e che deve essere oggetto di raccolta separata.
e) In caso di smaltimento abusivo di RAEE sono previste le seguenti sanzioni: 1. Il distributore che,
nell'ipotesi di cui all'articolo 6, comma 1, lettera b), indebitamente non ritira, a titolo gratuito, una apparecchiatura elettrica od elettronica, è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria da euro 150 ad euro 400, per ciascuna apparecchiatura non ritirata o ritirata a titolo oneroso. 2. Il produttore che non provvede ad organizzare il sistema di raccolta separata dei RAEE professionali di cui all'articolo 6, comma 3 ed i sistemi di ritiro ed invio, di trattamento e di recupero dei RAEE di cui agli articoli 8, comma 1, e 9, comma 1, ed a finanziare le relative operazioni, nelle ipotesi e secondo le modalità di cui agli articoli 10, comma 1, 11, comma 1 e 12, commi 1, 2 e 3. fatti salvi, per tali ultime operazioni, gli accordi eventualmente conclusi ai sensi dell'articolo 12, comma 6, è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria da euro 30.000 ad euro 100.000. 3. Il produttore che, dopo il 13 agosto 2005, nel momento in cui immette una apparecchiatura elettrica od elettronica sul mercato, non provvede a costituire la garanzia finanziaria di cui agli articoli 11, comma 2, o 12, comma 4, è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria da euro 200 ad euro 1.000 per ciascuna apparecchiatura immessa sul mercato. 4. Il produttore che non fornisce, nelle istruzioni per l'uso di AEE, le informazioni di cui all'articolo 13, comma 1, è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria da euro 2.000 ad euro 5.000. 5. Il produttore che, entro un anno dalla immissione sul mercato di ogni tipo di nuova AEE, non mette a disposizione dei centri di reimpiego e degli impianti di trattamento e di riciclaggio le informazioni di cui all'articolo 13, comma 3, è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria da euro
5.000 ad euro 30.000. 6. Il produttore che, dopo il 13 agosto 2005, immette sul mercato AEE prive della indicazione o del simbolo di cui all'articolo 13, commi 4 e 5, è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria da euro 200 ad euro 1000 per ciascuna apparecchiatura immessa sul mercato. La medesima sanzione amministrativa pecuniaria si applica nel caso in cui i suddetti indicazione o simbolo non siano conformi ai requisiti stabiliti all'articolo 13, commi 4 e 5.
7. Il produttore che, senza avere provveduto alla iscrizione presso la Camera di commercio ai sensi dell'articolo 14, comma 2, immette sul mercato AEE, è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria da euro 30.000 ad euro 100.000. 8. Il produttore che, entro il termine stabilito col decreto di cui all'articolo 13, comma 8, non comunica al Registro nazionale dei soggetti obbligati allo smaltimento dei RAEE le informazioni di cui all'articolo 13, commi 6 e 7, ovvero le comunica in modo incompleto o inesatto, è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria da euro 2.000 ad euro 20.000. 9. Fatte salve le eccezioni di cui all'articolo 5, comma 2, chiunque, dopo il 1° luglio 2006, immette sul mercato AEE nuove contenenti le sostanze di cui all'articolo 5, comma 1 o le ulteriori sostanze individuate ai sensi dell'articolo 18, comma 1, è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria da euro 50 ad euro 500 per ciascuna apparecchiatura immessa sul mercato oppure da euro 30.000 ad euro 100.000.
INDEX
MACHINE DESCRIPTION 5 IDENTIFICATION PLATE 5 GENERAL INFORMATION UPON DELIVERY 5 SAFETY REGULATIONS 5 TECHNICAL SPECIFICATIONS 6 INSTALLATION 6 CONTROL PANELS 7 STARTING AND OPERATION 7 WORKING SETPOINT AND CONFIGURATION PARAMETERS 7 LOADING THE PRODUCT 9 STOPPING 9 DEFROSTING 9 ALARMS AND SIGNALS 9 MALFUNCTIONING 10 DAILY CLEANING 10 FOOD STAINS AND HARDENED RESIDUES 10 GENERAL CLEANING AND MAINTENANCE 10 USAGE INTERRUPTION 11 USEFUL RECOMMENDATIONS FOR THE CARE OF STAINLESS STEEL 11 DISPOSAL 11 REFRIGERANT MATERIAL SAFETY DATA SHEET 11
4
MACHINE DESCRIPTION
This appliance has been designed for chilling and preserving foods. Any other use is to be considered improper. ATTENTION: the appliances are not suitable for installation outdoors or in environments subject to the action of the elements.
The manufacturer cannot be held liable for improper u se of its appliance.
In the upper part the counters are provided with a working top, also available with raised back. Counters without working top having the same refrigerating capacities are also available. The controls are supplied with digital heat regulator and master switch. The engine group is located in a specific housing on the left of the counter. The evaporator is located inside the engine compartment (one for each compartment) and is protected with sheets. The internal ventilation is provided by means of protected tangential fans located above the evaporator. The appliance is supplied with an automatic evaporation control for the condensed steam.
IDENTIFICATION PLATE
The identification plate is permanently fixed to the product. It supplies important information about the technical and constructive specifications of the counters.
We congratulate you on your excellent choice and are sure you will make the best use of our refrigerated counters by following the instructions and recommendations given in this manual. We inform you that this manual cannot be reproduced and that the specifications described here can be subject to change without prior notice because of our continuous researching activity aimed to innovation and improvement of the technological characteristics.
SAFETY REGULATIONS
WARNING: before carrying out maintenance or cleaning operations, always disconnect the product from the electric mains.
Position the main switch on OFF.
DISCONNECT THE PLUG
TQPN
LEGEND
1) model
2) manufacturer
3) CE mark
4) year of make
5) serial number
6) electric insulation class
7) electric protection class A) power supply voltage B) electric current intensity C) rated frequency D) rated power E) lamp rated power F) fuse current G) type of refrigerating gas H) quantity of refrigerating gas L) temperature class of refrigerating system M) max. supply pressure N) fan capacity P) fan rotation speed Q) fan head R) WEEE Symbol S) steam capacity T) steam pressure W) power of heating elements
Always quote the SERIAL NUMBER of the product when contacting the manufacturer.
GENERAL INFORMATION UPON DELIVERY
Upon delivery, always check that the packing has not been damaged during transportation and is in good conditions. Check that the product characteristics correspond to the order specifications. If not, contact the supplier immediately.
WARNING: do not use plugs or outlets not provided with grounding.
The mains outlet must be provided with GROUNDING.
WARNING: do not use adapters or extensions for connection to the electric mains.
WARNING: always wait until the set temperature is reached before introducing the food to be preserved.
Always cover the food with special film before storing it in the refrigerated counters.
5
WARNING: never introduce hot food or drinks. WARNING: do not clean the areas around the counter when
the door is open.
WARNING: do not use chlorine-based (bleach, muriatic acid, etc.) or toxic products for cleaning operations or near the refrigerated counters.
The cleaning and maintenance of the refrigerating system and the compressor area require the intervention of an authorized skilled technician and cannot be carried out by unspecialized staff.
For maintenance operations or in case of malfunctioning, always disconnect the counter. Always refer to an authorized center for TECHNICAL SERVICE and original spare parts. Failure to do this could impair the safety of the products.
Do not wash the counter using direct high-pressure water sprays.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
The technical specifications are shown in the enclosed sheet.
INSTALLATION
The products are always packed with cardboard and shipped on pallets. In case of damage or missing parts upon delivery, follow the instructions given in the chapter ‘GENERAL INFORMATION UPON DELIVERY’.
WARNING: installation operations must be carried out by skilled staff.
Remove the packing with care in order not to dent the counter surfaces.
WARNING: keep the packing components (plastic bags, polystyrene foam, nails, etc) away from children since they can be very dangerous
Use a fork truck to lift the counter and move it to the
installation site, paying attention not to unbalance the load.
WARNING: do not push or drag the counter during installation or in the future, in order to prevent it from turning over or damaging its parts
WARNING: do not place the counter near heat sources or in rooms with high temperatures. This could cause efficiency loss and excessive stress of the refrigerating system
Remove the protective film. This operation may cause unpleasant electric shocks that, however, are not dangerous (static electricity). To eliminate or considerably reduce this inconvenience, always keep one hand in contact with the counter or ground the external packing.
It is now possible to level the counter by adjusting its feet.
During leveling, slightly tilt the counter towards its back (24) to allow for a better door closing
Clean with lukewarm water and mild detergent (as described in the chapter ‘CLEANING’) and assemble the accessories available
The counter is provided with a SHUCO electric plug. Check that the plug complies with domestic and EN60320, en60335-1 regulations. If not, replace it with a compliant one.
WARNING: this operation must be carried out by skilled staff Check the correspondence of the mains voltage with the one
indicated in the identification plate of the counter.
WARNING: check that the mains outlet is provided with grounding. If not, arrange it
Insert the plug into the outlet.
The installation is now completed. The counter must be incorporated into an equipotential system
that must be checked for efficiency according to the regulations in force. The connection must be carried out by means of a screw marked as ‘Equipotential’ located in the compressor area.
6
CONTROL PANELS
All products in the range use control panels with the following controls:
1) Main switch
2) interrupteur double humudity
3) thermoregulator
- once the value has been modified, release the “ The display automatically shows the current temperature of the compartment;
- check on the thermoregulator display (3) that the internal temperature of the counter corresponds to the set value.
It is possible to regulate the value of humidity required depending from the goods that have to be stored. Pressing the switch (2) in position “ I ” gets a humidity grade of 70%. Pressing the switch (2) in position “ II ” gets a humidity grade of 90%.
fig. d
”button.
1 2 3
fig. e
STARTING AND OPERATION
To start operation, follow this procedure:
- Insert the plug into the current tap;
- position the line switch on ON;
- push the main switch (1); the green indicator turns on; now set the operating temperature with the thermoregulator (3)
according to the following instructions:
- press the “ ” LED starts flashing. Use the “ ”and “ ”, buttons,
“ while holding the “
temperature value;
- press the “
value. For a faster increase, hold the button pressed.
- press the “
value. For a faster decrease, hold the button pressed.
” (fig.d) button to display the SETPOINT the
” button pressed, to modify the
” button (fig.e) to increase the SETPOINT
” button (fig.f) to decrease the SETPOINT
fig. f
WORKING SETPOINT AND CONFIGURATION PARAMETERS
Setting the working setpoint
make sure the keyboard is not locked and no procedure is running
press
press
after changing the value, confirm by pressing
You also can modify the working setpoint through parameter SP.
Working setpoints
LABEL MIN. MAS. U.M. DEF. WORKING SETPOINTS
r1 r2 °C/°F (1) -2 working setpoint
Setting configuration parameters
To gain access the procedure:
make sure no procedure is running
press
press
LED will flash
or , within 15 seconds to change the temperature value.
, or avoiding any operation for 15 seconds.
and 4 s: the display will show “PA”
7
press or in 15 s to set “-19”
press
press
or do not operate 15 s e 4 s: the display will show “SP”
To select a parameter:
press
or
To modify a parameter:
press
press
press
or in 15 s
or do not operate 15 s.
To quit the procedure:
press
and 4 s or do not operate 60 s.
Configuration parameters
LABEL MIN. MAS. U.M. DEF. WORKING SETPOINTS
SP r1 r2 °C/°F (1) -2 working setpoint
LABEL MIN. MAS. U.M. DEF. MEASURE INPUTS
CA1 -25 25 °C/°F (1) -0,5 cabinet probe offset CA2 -25 25 °C/°F (1) 0 evaporator probe offset P0 0 1 - 1 kind of probe (0=PTC, 1=NTC)
P1 0 1 - 0 P2 0 1 - 0 unit of measure temperature (2) (0=°C, 1=°F) P3 0 2 - 1
P5 0 4 - 0
LABEL MIN. MAS. U.M. DEF. MAIN REGULATOR
r0 0.1 15 °C/°F (1) 3,5 working setpoint differential r1 -99 r2 °C/°F (1) -2 minimum working setpoint r2 r1 99 °C/°F (1) 8 maximum working setpoint r3 0 1 - 0 locking the working setpoint modification (1= YES)
decimal point Celsius degree (for the quantity to show during the normal operation) (1= YES)
evaporator probe function 0=probe not enabled 1=defrost probe and thermostat probe for the evaporator fan 2=thermostat probe for the evaporator fan quantity to show during the normal operation 0=cabinet temperature 1=working setpoint 2=evaporator temperature 3=“cabinet temperature - evaporator temperature”
LABEL MIN. MAS. U.M. DEF. COMPRESSOR PROTECTIONS
C0 0 240 min 0 compressor delay since you turn on the instrument C1 0 240 min 5 C2 0 240 min 3 minimum time the compressor remains turned off
C3 0 240 s 10 minimum time the compressor remains turned on C4 0 240 min 10 time the compressor remains turned off during the cabinet probe error; also look at C5 C5 0 240 min 10 time the compressor remains turned on during the cabinet probe error; also look at C4
LABEL MIN. MAS. U.M. DEF. DEFROST
d0 0 99 h 6 defrost interval; also look at d8 (6) 0=the defrost at intervals will never be activated d1 0 1 - 0 kind of defrost (0=electric defrost 1=hot gas defrost) d2 -99 99 °C/°F (1) 8 defrost cutoff temperature (only if P3 = 1)
d3 0 99 min 30 d4 0 1 - 0 defrost when you turn on the instrument (1 = YES)
d5 0 99 min 0 defrost delay when you turn on the instrument (only if d4 = 1)
d6 0 1 - 1
d7 0 15 min 3 dripping duration
d8 0 2 _ 0
d9 -99 99 °C/°F (1) 0 dA 0 99 min 0
LABEL MIN. MAS. U.M. DEF. TEMPERATURE ALARMS
A0 0 2 - 0 A1 -99 99 °C/°F (1) -2
minimum time between two activations in succession of the compressor; also compressor delay sincethe end of the cabinet probe error (3)
defrost duration if P3 = 0 or 2; defrost maximum duration if P3 = 1 0=the defrost will never be activated
temperature shown during the defrost 0=cabinet temperature 1=if to the defrost activation the cabinet temperature is below “working setpoint + r0”, at most “work-ing setpoint + r0”; if to the defrost activation the cabinet temperature is above “working setpoint +r0”, at most the cabinet temperature to the defrost activation (7)
kind of defrost interval 0=the defrost will be activated when the instrument will have remained turned on the time d0 1=the defrost will be activated when the compressor will have remained turned on the time d0 2=the defrost will be activated when the evaporator temperature will have remained below the tem-perature d9 the time d0 (8) evaporator temperature above which the count of the defrost interval is suspended (only if d8 = 2) minimum time the compressor must be remained turned on (to the defrost activation) in order that thedefrost can be activated (only if d1 = 1) (9)
temperature joined to the lower temperature alarm 0=cabinet temperature 1=evaporator temperature (10) temperature below which the lower temperature alarm is activated; also look at A0 and A2 (4)
8
kind of lower temperature alarm
A2 0 2 - 1
A4 -99 99 °C/°F (1) 15 A5 0 2 - 1
A6 0 240 min 120 upper temperature alarm delay since you turn on the instrument (only if A3 = 0) A7 0 240 min 15 temperature alarm delay
A8 0 240 min 60
LABEL MIN. MAS. U.M. DEF. EVAPORATOR FAN
F0 0 4 - 1
F1 -99 99 °C/°F (1) -1 evaporator temperature above which the evaporator fan is turned off (only if F0 = 3 or 4) (4)
F2 0 2 - 0
F3 0 15 min 3 duration of the after dripping evaporator fan delay
LABEL MIN. MAS. U.M. DEF. SERIAL NETWORK (MODBUS)
LA 1 247 - 1 instrument address
Lb 0 3 - 2
LP 0 2 - 2
(1) the unit of measure depends on parameter P2 (2) set the parameters related to the regulators appropriately after the modification of the parameter P2 (3) if parameter C1 has value 0, the delay since the end of the cabinet probe error will however be 2 min (4) the differential of the parameter is 2.0 °C/4 °F (6) the instrument stores the count of the defrost interval every 30 min; the modification of parameter d0 has effect since the end of the previousdefrost interval or since the activation of a defrost by hand (7) the display restores the normal operation as soon as the after dripping evaporator fan delay ends and the cabinet temperature falls belowthe one that has locked the display (or if a temperature alarm arises) (8) if parameter P3 has value 0 or 2, the instrument will work as if parameter d8 had value 0 (9) if (to the defrost activation) the duration of the activation of the compressor is shorter than the time you have set with parameter dA, thecompressor will further remain turned on the fraction of time required to complete it (10) if parameter P3 has value 0, the instrument will work as if parameter A0 had value 0 (12) during the defrost, the dripping and the evaporator fan delay the temperature alarms are not enabled, on condition that they have arisenafter the activation of the defrost (14) if parameter P3 has value 0, the instrument will work as if parameter F0 had value 2
LOADING THE PRODUCT
Distribute the product evenly inside the refrigerated
compartments so as to allow adequate air circulation;
Do not obstruct the ventilation areas of the cooling
system located on the left of the compartment;
Do not use the lower drawer on the right to store
foodstuffs requiring low-temperature storing;
Cover or wrap foodstuffs with specific protective films
before storing;
Do not introduce hot foodstuffs or beverages;
Do not leave the door open longer than is necessary
when introducing or removing products.
STOPPING
To stop operation at any time, position the main switch on OFF. The button turns off.
To disconnect the counter from the power supply, remove the plug from the outlet.
0=alarm not enabled 1=relative to the working setpoint (or "working setpoint - A1”; consider A1 without sign) 2=absolute (or A1) temperature above which the upper temperature alarm is activated; also look at A3 and A5 (4) kind of upper temperature alarm 0=alarm not enabled 1=relative to the working setpoint (or "working setpoint + A4”; consider A4 without sign) 2=absolute (or A4)
upper temperature alarm delay since the end of the after dripping evaporator fan delay (only if A3 = 0)(12)
evaporator fan activity during the normal operation 0=turned off 1=turned on 2=according to the compressor 3=according to F1 (14) 4=turned off if the compressor is turned off, according to F1 if the compressor is turned on (14)
evaporator fan activity during the defrost and the dripping 0=turned off 1=turned on 2=according to F0
baud rate 0=2.400 baud 1=4.800 baud 2=9.600 baud 3=19.200 baud Parità 0=none 1=odd 2=even
DEFROSTING
The defrosting of the appliances is completely automatic and it is carried out through electric resistance and operated by a thermoregulator. The defrosting occurs automatically every 6 hours. The duration of the defrosting is automatically regulated by the refrigerator.
A defrost cycle can be selected at any time by pressing button
”(see fig. e) for 5 seconds.
“ At the end of the manual defrosting cycle, the automatic defrosting mode is restored. The appliance is supplied with an automatic evaporation control for the condensed steam.
ALARMS AND SIGNALS
Alarms must be silenced by the “ Any alarm and signalling are visualized on the display:
” key.
9
The “ The “
The “ The “
The “ The flashing led “
E0” flashing on the display can indicate one of the
E1” flashing on the display can indicate one of the
 "E2" flashing on the display: corruption of the configuration
” led on indicates that the compressor is activated. ” led flashing indicates a delay in the compressor
activation.
” led on indicates that the defrosting is running. ” led flashing indicates a delay in the activation of
the defrosting system or dripping.
” led on indicates that cold room fans are
activated.
” indicates a stoppage of the
evaporator.
following anomalies: improper type of cold room drill, cold room drill or links defects, temperature out of the temperature limit.
following anomalies: improper type of evaporator probe,evaporator probe or links defects, temperature out of the temperature limit.
data in the memory; try to turn off the appliance and start it again, if the alarm message disappears, change the heat regulator.
Chamber temperature: if the display shows a correct
value, but the value is flashing, the temperature scanned by the probe is behind the prefixed limits.
MALFUNCTIONING
In case of malfunctioning, before contacting the technical service, check that:
the main switch is lit and the mains supply is present
the temperature is set at the desired value
the doors are perfectly closed
the counter is not placed near heat sources
the condenser is clear and the fan is properly working
the amount of frost on the evaporator is not excessive
If the problem cannot be solved, contact the local technical service specifying the model and serial number indicated in the identification plate.
DAILY CLEANING
To guarantee a perfect hygiene and conservation of the counter it is recommended to carry out often and/or daily the cleaning operations as indicated hereunder:
1. Wash the external part through the satin finish only,
wiping with a squeezed sponge previously soaked in water and mild detergent; carefully wash the worktop and the doors/drawers area around the handle.
The detergents must not contain chlorine and must not be
abrasive.
The kind of detergents recommended are the ones
indicated hereunder:
- Composite action disinfecting detergent; (containing non-ionic surfactants, benzalkonium chloride,
chelating agents and pH buffer)
- Laboratory, neutral detergent for hand washing; (containing anionic and non-ionic surfactants)
- Food environments degreasant; (containing anionic surfactants and EDTA)
Before using the detergents, dilute them, if needed, following the instructions on the label.
Leave the detergents act for at least 5 minutes.
Rinse carefull y the counter walls with a sponge drenched
in running water.
Dry carefully using a clean sponge.
WARNING: absolutely do not use utensils or materials which
could cause cuts and consequently rust formations.
FOOD STAINS AND HARDENED RESIDUES
In case there are food or waste stains in the counter, wash the surfaces with water and clean them off before they might harden.
If the wastes have already hardened, please follow the instructions hereunder:
1. Use a soft sponge drenched with lukewarm water and neutral detergent (you can use the detergents for the daily cleaning operations, at the highest concentration estimated by the label).
2. Dampen the hardened waste so as to maintain it damp for at least 30 minutes passing on it every five minutes the sponge drenched with water and detergents on the hardened dirty area.
3. At the end of this soaking operation remove the waste with the sponge drenched with water and neutral detergents.
4. If needed, use a wooden spatula or a fine stainless-steel sponge, taking care of not damaging the fridge surface.
5. At the end of this process it is recommended a daily cleaning operation cycle of all the internal surfaces of the counter.
6. When the cleaning operations are over, rinse carefully with a sponge drenched with running water.
3. Dry carefully using a clean sponge.
The space around and under the refrigerator must also be cleaned and held in perfect hygiene. Clean using water and neutral soap or detergent.
Protect the sheet metal parts with silicon wax.
GENERAL CLEANING AND MAINTENANCE
In order to assure efficiency, general cleaning and maintenance must be carried out several times a year.
Before starting, the following operations must be carried out:
Position the switch located in the control panel on OFF.
Position the mains switch on OFF.
Disconnect the power supply plug and wait for complete
defrosting.
Clean the refrigerating group and the finned evaporator, using a vacuum cleaner or a non-metallic brush.
10
WARNING: the cleaning and maintenance operations of the refrigerating unit and the compressor area require the intervention of qualified personnel and cannot be carried out by unspecialized staff.
Clean the inner/outer surfaces of the machine as suggested in the "daily cleaning" paragraph. Rinse thoroughly with pure water and dry accurately.
WARNING: (as mentioned above) do not wash the counter using direct high-pressure water sprays
The cleaning and maintenance operations are now completed.
USAGE INTERRUPTION
If the counter remains unused for a long period of time, follow these instructions:
Set the switch located in the control panel on OFF.
Set the mains switch on OFF.
Disconnect the power supply plug and wait until the
counter is completely defrosted. Empty the counter and clean it as described in the chapter “CLEANING”. Leave the doors and drawers open in order to avoid unpleasant smells.
USEFUL RECOMMENDATIONS FOR THE CARE OF STAINLESS STEEL
The external parts of the refrigerated counters are made of AISI 304 18/10 STAINLESS STEEL.
For the cleaning and maintenance of stainless steel parts, follow the instructions given below, always keeping in mind that the main purpose is to guarantee the non-toxicity and perfect hygienic conditions of the stored products.
Stainless steel is covered by a thin oxide coat to prevent rust formation. Some substances may destroy this coat and cause corrosion. Before using any detergent, always ask your supplier for information about the product characteristics.
In case of scratches on the surface, smooth them using thin STAINLESS STEEL wool or abrasive sponge made of fibrous synthetic material. When wiping, follow the direction of the satin finish.
WARNING: never use iron wool to clean the STAINLESS STEEL and never leave them on the surface, since little iron deposits could remain on the surface and cause rust by contamination, thus impairing hygienic conditions.
DISPOSAL
WASTE STORAGE
At the end of the product life, avoid release to the environment. The doors should be removed before disposal. Temporary storage of special waste is permitted while waiting for disposal by treatment and/or final collection. Dispose of special waste in accordance with the laws in force with regard to protection of the environment in the country of the user.
PROCEDURE FOR ROUGH DISMANTLING THE APPLIANCE
All couintries have different legislation; provision laid down by the laws and the authorised bodies of the countries where the demolition takes place are therefore to be observed.
A general rule is to deliver the appliance to specialised collection and demolition centres. Dismantle the refrigerator grouping together the components according to their chemical nature. The compressor contains lubricating oil and refrigerant, which may be recycled. The refrigerator components are considered special waste, which can be assimilated with domestic waste. Make the appliance totally unusable by removing the power cable and any door locking mechanisms in order to avoid the risk of anyone being trapped inside.
DISMANTLING OPERATIONS SHOULD BE CARRIED OUT BY QUALIFIED PERSONNEL.
THE SAFE DISPOSAL OF WASTE FROM ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE DIRECTIVE 2002/96/EC) Do not dump pollutant material in the environment. Dispose of it in compliance with the relevant laws.
Under the WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Directive 2002/96/EC, when scrapping equipment the user must dispose of it at the specific authorised disposal centres, or reconsign it, still installed, to the original seller on purchase of new equipment. All equipment which must be disposed of in accordance with the WEEE Directive 2002/96/EC is marked with a special sym-
bol
The improper disposal of Waste Electrical and Elec tronic Equipment is liable to punishment under the relevant law s in the countries where the offence is committed.
Waste electrical and Electronic Equipment may contain hazardous substances with potential harmful effects on the environment and human health. You are urged to dispose of them properly.
.
REFRIGERANT MATERIAL SAFETY DATA SHEET
1) R404a: fluid components
trifluoroethane (HFC 143a) 52%
pentafluoroethane (HFC 125) 44%
tetrafluoroethane (HFC 134a) 4%
GWP = 3750 ODP = 0
2) Hazard identification Overexposure through inhalation may cause anaesthetic effects. Acute overexposure may cause cardiac rhythm disorders and sudden death. Product mists or sprays may cause ice burns of eyes and skin.
3) First aid procedures
Inhalation: keep injured person away from exposure, warm and relaxed. Use oxygen, if necessary. Give artificial respiration if respiration has stopped or is about to stop. In case of cardiac arrest give external cardiac massage. Seek immediate medical attention.
Skin: use water to remove ice from affected areas. Remove contaminated clothes. CAUTION: clothes may adhere to skin in case of ice burns. In case of contact with skin, wash with copious quantities of lukewarm water. In case of symptoms (irritation or blisters) seek medical attention.
Eyes: immediately wash with ocular solution or fresh water, keeping eyelids open for at least 10 minutes. Seek medical attention.
11
Loading...
+ 51 hidden pages