MANUALE D’USO
MANUEL D’INSTUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
OPERATOR’S HANDBOOK
MANUAL DE EMPLEO
HANDLEIDINGРУКОВОДСТВО КИСПОЛЬЗОВАНИЮ
ARMADI FERMALIEVITAZIONE
ARMOIRES DE FERMENTATION
KÜHLSCHRÄNKE
PROVER CABINET
CABINAS FERMENTACION
KOELKASTEN
ХОЛОДИЛЬНЫЕШКАФЫ
3169450
Rev.2 02/2011
y
Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono
importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, d’uso e di manutenzione.
Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione dei vari operatori.
IT
FR
DE
Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche al presente manuale, senza
preavviso e responsabilità alcuna.
Lire avec attention les instructions contenues dans ce livret car elles fournissent d'importants
renseignements pour ce qui concerne la sécurité, l'emploi et l'entretien.
Garder avec soin ce livret pour des consultations ultérieures de différents opérateurs.
Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel, sans préavis
ni responsabilité d'aucune sorte.
Lesen Sie bitte aufmerksam diese Gebrauchsanweisung durch, die wichtige Informationen
bezüglich der Sicherheit, dem Gebrauch und der Instandhaltung enthält.
Heben Sie sorgfältig diese Gebrauchsanweisung auf, damit verschiedene Anwender sie zu
Rat ziehen können.
Der Hersteller behält sich das Recht, Änderungen dieser Gebrauchsanweisung ohne
Ankündigung und ohne Übernahme der Verantwortung vornehmen zu können.
GB
ES
NL
RU
Carefully read the instructions contained in the handbook. You may find important safet
instructions and recommendations for use and maintenance.
Please retain the handbook for future reference.
The Manufacturer is not liable for any changes to this handbook, which may be altered
without prior notice.
Lea atentamente las advertencias contenidas en este manual pues dan importantes indicaciones
concernientes la seguridad, la utilización y el mantenimiento del aparato.
Rogamos guarde el folleto de instalación y utilización, para eventuales futuros usuarios.
El constructor se reserva el derecho de hacer modificas al actual manual, sín dar algún
preaviso y sín responsabilidad alguna.
Nauwkeurig de waarschuwingen in dit boekje lezen, aangezien zij belangrijke aanwijzingen
verschaffen wat betreft de veiligheid, het gebruik en het onderhoud.
Dit boekje goed bewaren.
De fabrikant behoudt zich het recht voor om veranderingen in deze handleiding aan te
brengen, zonder voorafgaande waarschuwing en zonder enkele aansprakelijkheid.
Внимательно читайте предупреждения, содержащиеся в настоящем руководстве, касающиеся
надежности использования и обслуживания.
Бережено храните это руководство для каждой последующей консультации разных
рабочих.
Конструктор сохраняет за собой право вносить изменения в настоящие руководство
без предупреждения и любой ответственности, без
INDICE
DESCRIZIONE MACCHINA 2
ACCESSORI 2
ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE 2
NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA 3
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA 3
PRESCRIZIONI HACCP 4
CARATTERISTICHE TECNICHE 4
MESSA IN OPERA ED INSTALLAZIONE 4
PANNELLI DI COMANDO 6
AVVIAMENTO 7
CARICAMENTO PRODOTTO 7
FUNZIONAMENTO CICLO MANUALE – CICLO AUTOMATICO 7
ARRESTO 12
SBRINAMENTO 12
REGOLAZIONE OROLOGIO 13
REGOLAZIONE ORA LEGALE 13
LINGUA 14
PROGRAMMAZIONE 14
ALLARMI E SEGNALAZIONI 19
IRREGOLARITA’ DI FUNZIONAMENTO 21
PULIZIA GIORNALIERA 21
MACCHIE DI CIBO E RESIDUI INDURITI 21
PULIZIA E MANUTENZIONE PERIODICA 22
INTERRUZIONI D’USO 22
CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE DELL’ACCIAIO INOSSIDABILE 22
PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO 23
SMALTIMENTO RIFIUTI E DISMISSIONE 23
INVERSIONE PORTA 24
SCHEDA TECNICA DEL REFRIGERANTE 24
1
DESCRIZIONE MACCHINA
Quest’apparecchiatura è stata progettata per la refrigerazione, il riscaldamento e la conservazione degli
alimenti. Ogni altro uso è da ritenersi improprio.
ATTENZIONE: le macchine non sono idonee per installazioni all’aperto e/o ambienti sottoposti alle azioni
degli agenti atmosferici.
Il costruttore declina ogni responsabilità da usi sono previsti dei prodotti.
Le apparecchiature sono disponibili con porte in acciaio.
Le apparecchiature sono realizzate con impianti di refrigerazione a "NORMALE TEMPERATURA" e a
"BASSA TEMPERATURA" per soddisfare la conservazione degli alimenti alle diverse temperature. (1)
Le apparecchiature sono dotate di un evaporatore ad alette protetto contro l’ossidazione, di un compressore
ermetico, di un condensatore in rame-alluminio, di un kit umidificazione, di una resistenza interna, di una
sonda umidità e relativo pannello di comando. (2)
Le apparecchiature sono corredati da un pannello comandi, differenziato dal tipo di impostazioni riferite all a
tipologia di apparecchio (TEMPERATURA POSITIVA, BASSA TEMPERATURA). (3)
I compressori sono alloggiati nella parte superiore degli apparecchi per usufrui re di una buona areazione e
dissipazione del calore. (4)
Le apparecchiature sono dotate di una bacinella, dotata di un dispositivo di evaporazione automatico della
condensa, alloggiata sul retro esterno dell’apparecchio. (5)
Nessun apparecchiatura è dotata di bacinella raccogli condensa sul fondo esterno.
Le apparecchiature sono corredate di due differenti sistemi di illuminazione in funzione del modello. Le
lampade interne sono protette per evitare il contatto con alimenti e da urti che potrebbero romperle. (8)
Le porte delle apparecchiature sono dotate di serratura a chiave per garantire una sicura chiusura. (9)
Le zone a contatto con il prodotto sono realizzate in acciaio. (10)
Nei gruppi refrigeranti viene impiegato fluido refrigerante consentito dalle attuali legislazioni, del tipo HFC.
ACCESSORI
Vedi figura 7.
ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE
Per qualsiasi comunicazione con il costruttore citare sempre il MODELLO ed il NUMERO DI MATRICOLA
della macchina, riportati sulla targa caratteristiche tecniche. (11)
Contenuto Campi Targhetta Tecnica (12)
1) MODELLO
2) AZIENDA COSTRUTTRICE E INDIRIZZO
3) SIGLA MARCATURA CE
4) ANNO DI COSTRUZIONE
5) N° DI MATRICOLA
6) CLASSE DI ISOLAMENTO ELETTRICO
7) CLASSE DI PROTEZIONE ELETTRICA
A) TENSIONE DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA
B) INTENSITÀ DI CORRENTE ELETTRICA
C) FREQUENZA
D) POTENZA NOMINALE
E) POTENZA TOTALE LAMPADE
F) CORRENTE FUSIBILE
G) TIPO FLUIDO REFRIGERANTE
H) QUANTITÀ FLUIDO REFRIGERANTE
L) CLASSE DI TEMPERATURA IMPIANTO
M) PRESSIONE MASSIMA ACQUA
N) TEMPERATURA ACQUA
O) CONSUMO ACQUA
P) PRESSIONE MINIMA ACQUA
R) SIMBOLO RAEE
W) POTENZA ELEMENTI RISCALDANTE
2
FRIGORIFERO
NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA
Alla consegna verificare che l’imballo sia integro e che durante il trasporto non abbia subito danni. (13)
Dopo aver sballato l’apparecchio verificare che vi siano tutte le parti o componenti e che le caratteristiche e
lo stato corrispondano alla specifiche dell’ordine da voi richieste.
Se così non fosse mettersi immediatamente in contatto con il rivenditore. (14)
Nel complimentarci con Voi per la vostra ottima scelta ci auguriamo che possiate utilizzare al meglio le
nostre apparecchiature seguendo le indicazioni e le precauzioni necessarie contenute in questo manuale.
(15)
Ricordate che è vietata qualsiasi riproduzione del presente manuale e che per una costante ricerca di
innovazione e qualità tecnologica le caratteristiche qui riportate potrebbero cambiare senza preavviso.
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE: prima di qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia bisogna isolare l’apparecchiatura
dall’energia elettrica:
Portare l’interruttore presente sul cruscotto in posizione OFF (16a)
portare l’interruttore generale nella posizione OFF. (16b)
togliere la spina (17)
ATTENZIONE: non impiegare prese o spine non provviste di messa a terra. (18)
La presa di rete deve essere provvista di MESSA A TERRA. (19)
ATTENZIONE: non usare per il collegamento alla rete adattatori o prolunghe. (20)
ATTENZIONE: attendere un tempo necessario al raggiungimento della temperatura impostata prima di
inserire il cibo da conservare. (21)
Coprire sempre gli alimenti con le apposite pellicole prima di inserirli negli apparecchi. (22)
ATTENZIONE: non introdurre nel frigorifero bevande o cibi caldi. (23)
ATTENZIONE: provvedere allo stoccaggio dei prodotti da conservare in maniera tale da non debordare
dalle griglie onde non ostacolare il flusso dell’aria. Non ostruire la zona di aspirazione dei ventilatori. (24)
ATTENZIONE: non effettuare le pulizie delle zone circostanti l’apparecchio quando la porta è aperta. (25)
Non lavare l’apparecchio con getti di acqua diretti e ad alta pressione. (26)
ATTENZIONE: non usare sostanze a base di cloro (candeggina, acido muriatico, ecc.) o comunque tossiche
per la pulizia o in vicinanza delle apparecchiature. (27)
ATTENZIONE: non ostruire la parte superiore dell’apparecchiatura o le prese d’aria, quando è in funzione o
sotto tensione elettrica. (28)
ATTENZIONE: non appoggiare oggetti sul fondo dell’apparecchio. Servirsi delle apposite griglie/teglie. (29)
Il peso massimo distribuito sugli appoggi deve essere di 48Kg.
La pulizia e la manutenzione dell’impianto refrigerante, della zona compressori e del kit umidificazione
richiede l’intervento di un tecnico specializzato e autorizzato, per questo motivo non può essere effettuata da
personale non idoneo. (30)
Per interventi di manutenzione o in caso di anomalie disinserire completamente l’apparecchiatura; richiedere
l’intervento del SERVIZIO ASSISTENZA ad un centro autorizzato e l’impiego di ricambi originali. (31)
L’inadempienza di quanto sopra può compromettere lo stato di sicurezza degli apparecchi.
3
÷
÷
÷
÷
PRESCRIZIONI HACCP
ATTENZIONE: I prodotti facilmente deperibili devono essere tolti dall’ambiente refrigerato il più tardi
possibile al fine di restare esposti alla temperatura ambiente il tempo indispensabile.
ATTENZIONE: Non ricongelare alimenti precedentemente scongelati.
ATTENZIONE: Numerare le attrezzature e controllare due volte al giorno la temperatura rilevata registrando
i valori su apposito foglio da conservare per 24 mesi.
ATTENZIONE: Eventuali interruzioni di corrente agli apparecchi possono essere effettuate controllando il
tempo di fermo tramite un orologio elettrico al fine di eliminare gli alimenti che potrebbero danneggiarsi.
Temperature massime ammesse per le merci
Alimento Temperatura di stoccaggio (°C) Temperatura massima di trasporto (°C)
Latte fresco pastorizzato
Panna fresca
Yoghurt, ricotta e
formaggi freschi
Prodotti della pesca sotto
ghiaccio
0
+4
0
+4
0
+2
0
+2 0÷+4
CARATTERISTICHE TECNICHE
Le dimensioni degli apparecchi sono riportati nell’ultima pagina del libretto. (32)
MESSA IN OPERA ED INSTALLAZIONE
Gli apparecchi vengono sempre spediti su pallett e protetti da scatola in cartone. (33)
Al ricevimento e dopo aver effettuato lo sballaggio in caso di danni o parti mancanti comportarsi come
descritto al capitolo “NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA”.
Le operazioni di messa in opera e di installazione devono essere effettuate da personale specializzato. (30)
Rimuovere la scatola imballo facendo attenzione a non ammaccare le superfici dell’appare cchiatura. (34)
ATTENZIONE: gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, chiodi, ecc.) non
devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
Con un carrello a forche sollevare il frigorifero e portarlo sul luogo d’installazione facendo attenzione che il
carico non sia sbilanciato. (35)
ATTENZIONE: non trasportare mai l’apparecchiatura in posizione orizzontale; tale operazione potrebbe
causare danni strutturali ed impiantistici all’apparecchio. (36)
ATTENZIONE: sia per il posizionamento sul posto d’in stallazi one come per gli spo stamenti futuri non sp ingere o
trascinare l’apparecchio, per evitare che si ribalti o creare danni ad parti dello stesso. (37)
ATTENZIONE: non posizionare l’apparecchio in vicinanza di fonte di calore o in ambienti con temperature
elevate questo causerebbe minor rendimento e maggiore usura dello stesso. (38)
ATTENZIONE: Tenere una distanza dal soffitto di almeno 50cm. E’ possibile affiancare gli apparecchi, ma
nel caso di formazione condensa, allontanarli di almeno 2cm.
9
9
9
4
Togliere la pellicola protettiva dal prodotto.
Questa operazione può provocare scosse fastidiose, anche se non pericolose (elettricità statica).
L’inconveniente si riduce o si elimina mantenendo una mano sempre a contatto con l’apparecchio o
collegando a terra l’involucro esterno. (39)
Dopo aver posizionato la macchina rimuovere il pallet servendosi di uno scalpello ed una mazzuola, facendo
attenzione a non danneggiare i piedini all’interno dei masselli o l’apparecchio. (40)
Estrarre il massello di rinforzo in legno dalle feritoie sulla parte inferiore. (41)
Il tubo di scarico sifone presente sotto l’apparecchio deve essere collegato direttamente alla rete fognaria
con scarico aperto. (41a)
Il tubo di alimentazione (attacco 3/4”) acqua presente nella parte superiore dell’apparecchio deve essere
collegato alla rete idrica tramite una valvola di intercettazione, un filtro a cartuccia e valvola di non ritorno.
(41b)
La temperatura dell’acqua di alimentazione deve essere compresa tra 5°C e 40°C.
La pressione dell’acqua deve essere sufficiente a garantire un buon funzionamento dell’apparecchio (>1bar).
Se l’acqua impiegata è particolarmente ricca di impurità è consigliabile utilizzare filtri o depu ratori atti a
trattarla.
A questo punto è possibile regolare i piedini. (42)
Livellare l’apparecchio tenendolo leggermente inclinato sul retro per permettere l’autochiusura ottimale della/e porta/e. (43)
Pulire con acqua tiepida e sapone neutro (come descritto al capitolo “PULIZIA”) e montare gli accessori
situati all’interno dell’apparecchio.
L’apparecchio è dotato di spina elettrica tipo SHUKO. Verificare la corrispondenza della stes sa alle norme
EN60320 e alle norme nazionali. Sostituire la spina con una a norme in caso di non corrispondenza. (44)
ATTENZIONE: l’operazione deve essere effettuata da un tecnico specializzato. (30)
Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata sulla targhetta delle caratteristiche tecniche
dell’apparecchio. (45)
Inserire quindi la spina nell’apposita presa di rete. (46)
A questo punto le operazioni di messa in opera sono terminate.
L’apparecchiatura deve essere inoltre inclusa in un sistema equipotenziale la cui efficienza deve essere
verificata secondo le norme in vigore. Il collegamento viene effettuato mediante una vite contrassegnata
dalla sigla “Equipotenziale” posta nella zona compressori. (47)
5
O
_
0
PANNELLI DI COMANDO
Tasto ON/OFF
Premendo il tasto per 3 sec il controllore si spegne e sul display compare la
scritta
FF
Premendo successivamente il tasto, il controllore si riaccende e viene
visualizzato
2/01/2009
Mar 17:35
Tasto Enter
Permette di accedere ad un menù o selezionare un parametro.
Durante un ciclo, la pressione del tasto permette di visualizzare data e ora.
Tasto Menu
Permette di accedere al menù principale o di ritornare al menù precedente.
Tasti Up e Down
Permettono di scorrere i vari menù o di variare i valori dei parametri.
Tasto Start/Stop
Permette di avviare/bloccare un ciclo.
Con apparecchio a riposo, premendo il tasto per 3 sec, parte
automaticamente il programma relativo al giorno della settimana in cui si
effettua l’attivazione.
Visualizza la temperatura in cella durante la fase di refrigerazione,
conservazione o blocco lievitazione
Visualizza la percentuale di umidità in cella.
E’ acceso durante le fasi in cui è previsto il controllo dell’umidità.
Visualizza la temperatura in cella durante la fase di riscaldamento,
climatizzazione, lievitazione, rallentamento o risveglio
Indicano data e ora.
Visualizzano giorno, mese e ora reale con scheda in standby o ciclo
manuale in corso.
Visualizzano giorno, mese e ora di fine ciclo se ciclo automatico in corso.
6
R
Visualizza lo stato di avanzamento del ciclo selezionato.
I led relativi alle fasi già concluse rimangono accesi durante l’esecuzione
La scheda prevede la possibilità di impostare dei cicli automatici o di eseguire un ciclo manuale.
Ciclo manuale: impostazione delle 3 fasi:
REFRIGERAZIONE, RISCALDAMENTO E CLIMATIZZAZIONE
Cicli automatici: (7 cicli impostati e/o modificabili) costituiti dalle seguente fasi:
BLOCCO DELLA LIEVITAZIONE, CONSERVAZIONE, RISVEGLIO, LIEVITAZIONE E RALLENTAMENTO
Per avviare l’apparecchio eseguire le seguenti operazioni :
- inserire la spina nell’apposita presa di rete; (50)
- portare l’interruttore di linea in posizione ON; (51)
delle fasi seguenti.
AVVIAMENTO
- premere il tasto
Il display visualizza
;
02/01/2009
Mar 17:35
CARICAMENTO PRODOTTO
A questo punto e non prima è possibile introdurre negli apparecchi gli alimenti da conservare.
- Distribuire il prodotto all’interno della cella uniformemente per cons entire una buona circolazione dell’aria.
- Evitare di occludere le zone di ventilazione all’interno dell’apparecchio. All’interno della cella sono posti
degli adesivi che indicano il limite di carico delle griglie.
- Non lasciare la porta aperta più del necessario durante il prelievo o l’introduzione degli alimenti.
- Si consiglia di tenere le chiavi fuori dalla portata dei bambini.
FUNZIONAMENTO
CICLO MANUALE
Il ciclo manuale è costituito da 3 fasi indipendenti e il passaggio da una fase ad un’altra non è automatico.
FASE DI REFRIGERAZIONE
Premere il tasto menù
per selezionare il menù desiderato
Utilizzare i tasti up e down per visualizzare
Menu01
Manuale
Premere il tasto enter
per confermare la scelta
Premere i tasti up
e down per visualizzare
Manuale
Refrigerazione
Premere il tasto enter per confermare la scelta.
Viene visualizzato
7
efrigerazione
T=25°C
R
Premere il tasto enter per entrare nella modalità di modifica dei SetPoint.
Il valore del SetPoint Temperatura lampeggia, utilizzare i tasti
il valore
Premere il tasto enter per confermare il nuovo valore
e per modificare
Premere il tasto start/stop per attivare immediatamente la fase selezionata.
Viene visualizzato
FASE DI RISCALDAMENTO
Premere il tasto menù
Utilizzare i tasti up e down per visualizzare
Premere il tasto enter
Premere i tasti up
Premere il tasto enter per confermare la scelta.
Viene visualizzato
Premere il tasto enter per entrare nella modalità di modifica dei SetPoint.
Il valore del SetPoint Temperatura lampeggia, utilizzare i tasti
il valore
Premere il tasto enter per confermare il nuovo valore.
Il valore del SetPoint di Umidità lampeggia, utilizzare i tasti
valore
Manuale 13:39
T=5°C
per selezionare il menù desiderato
Menu01
Manuale
per confermare la scelta
e down per visualizzare
Manuale
Riscaldamento
iscaldamento
T=25°C UR=80%
e per modificare
e per modificare il
Premere il tasto enter per confermare il nuovo valore
Premere il tasto start/stop per attivare immediatamente la fase selezionata.
Viene visualizzato
Manuale 13:39
T=5°C %rH=63%
FASE DI CLIMATIZZAZIONE
Premere il tasto menù
Utilizzare i tasti up e down per visualizzare
per selezionare il menù desiderato
Menu01
Manuale
8
C
Premere il tasto enter
per confermare la scelta
Premere i tasti up
e down per visualizzare
Climatizzazione
Premere il tasto enter per confermare la scelta.
Viene visualizzato
limatizzazione
T=25°C UR=80%
Premere il tasto enter per entrare nella modalità di modifica dei SetPoint.
Il valore del SetPoint Temperatura lampeggia, utilizzare i tasti
il valore
Premere il tasto enter per confermare il nuovo valore.
Il valore del SetPoint di Umidità lampeggia, utilizzare i tasti
valore
Premere il tasto enter per confermare il nuovo valore
Premere il tasto start/stop per attivare immediatamente la fase selezionata.
Viene visualizzato
Manuale 13:39
T=5°C %rH=63%
CICLO AUTOMATICO
La scheda elettronica ha memorizzati 7 cicli automatici come di seguito:
APPARECCHI -5°C / +30°C
CICLO
BLOCCO
CONSERVAZIONE
RISVEGLIO
LIEVITAZIONE
FINE PROGRAMMA
BLOCCO
APPARECCHI -18°C / +30°C
CICLO
BLOCCO
CONSERVAZIONE
RISVEGLIO
LIEVITAZIONE
FINE PROGRAMMA
BLOCCO
Durata
Temperatura
Temperatura
Durata
Temperatura
Umidità
Durata
Temperatura
Umidità
Ora
Temperatura
Umidità
Durata
Temperatura
Temperatura
Durata
Temperatura
Umidità
Durata
Temperatura
Umidità
Ora
Temperatura
Umidità
*Nota: Temperatura massima impasto 27°C – farina vxx 320 – aumentare 0,01 lievito – aumentare 0,01 sale per prodotti salati o
zucchero per prodotti dolci
Ogni ciclo automatico è costituito da 5 cinque fasi.
Il ciclo inizia sempre dalla fase di BLOCCO DELLA LIEVITAZIONE e il passaggio alle fasi successive avviene
in modo automatico in base alla durata di ogni singola fase ed al giorno e ora di termine del ciclo impostati.
Durata
Temperatura
Temperatura
Durata
Temperatura
Umidità
Durata
Temperatura
Umidità
Ora
Temperatura
Umidità
Premere il tasto enter
(P01… P07).
Viene visualizzato
per entrare nella selezione dei programmi già memorizzati
Automatico
P1
Utilizzare i tasti up
e down per scegliere il programma desiderato
Premere il tasto enter. Viene visualizzato
ineProg
Lun 03/02/09
Se la data di termine indicata è quella desiderata, premere il tasto , per confermare ed avviare
l’esecuzione del ciclo, altrimenti premere il tasto
MODIFICA CICLO AUTOMATICO
Per modificare i cicli pre-impostati seguire le istruzioni seguenti.
per modificare la data di fine ciclo.
Premere il tasto menù
per selezionare il menù desiderato
Utilizzare i tasti up e down per visualizzare
Menu02
Automatico
Premere il tasto enter
(P01… P07).
Viene visualizzato
per entrare nella selezione dei programmi già memorizzati
Automatico
P1
10
P2B
Utilizzare i tasti up
e down per scegliere il programma desiderato
Premere il tasto enter per entrare nella modalità di impostazione del programma
selezionato
Con il tasto down è possibile passare da una fase all’altra e sul display viene
visualizzata la fase del ciclo con i valori correnti dei setpoint
Premere il tasto enter per entrare in modifica.
Il valore delle Ore diventa lampeggiante.
Utilizzare i tasti e per modificare il valore.
Premere il tasto enter per confermare il nuovo valore, il dato non lampeggia più.
Il valore dei Minuti diventa lampeggiante.
Utilizzare i tasti e per modificare il valore.
Premere il tasto enter per confermare il nuovo valore, il dato non lampeggia più.
Il valore del SetPoint di Temperatura diventa lampeggiante.
Utilizzare i tasti e per modificare il valore.
Premere il tasto enter per confermare il nuovo valore, il dato non lampeggia più.
Il valore del SetPoint di Umidità diventa lampeggiante (se presente).
Utilizzare i tasti e per modificare il valore.
Premere il tasto enter per confermare il nuovo valore, il dato non lampeggia più.
Utilizzare i tasti e per selezionare le altre fasi e modificarne i Setpoint.
La pressione del tasto
La pressione del tasto
data di fine ciclo.
Se la data di termine indicata è quella desiderata, premere il tasto
l’esecuzione del ciclo, altrimenti premere il tasto
Il giorno lampeggia, con il tasto
confermare la nuova data e premere il tasto
permette la memorizzazione del programma ed il ritorno al menu precedente.
permette invece di avviare l’esecuzione del programma, il display visualizza la
Fine Prog
Lun 03/04/06
, per confermare ed avviare
per modificare la data di fine ciclo.
spostare la data di fine programma, premere il tasto per
per avviare l’esecuzione del ciclo.
ESECUZIONE DI UN CICLO AUTOMATICO
Durante l’esecuzione di un ciclo automatico il display visualizza:
loccaggio
T=19°C
Indicando il numero del programma in corso, la fase in corso, la temperatura attuale in cella e se la fase
prevede anche umidificazione con sonda, viene visu alizzata la percentuale di umidità presente.
Visualizzare data e ora delle fasi
Premere il tasto
per visualizzare data e ora di fine della fase in corso.
Premere il tasto
Viene visualizzato
per visualizzare data e ora di fine delle fasi successive.
Fine F0 09:00
Lun 03/04/09
11
C
DE R V
0
R
Dove F0 indica che è in corso la fase 0 del programma, precisamente la fase di Bloccaggio.
Le altre fasi sono indicate con:
F1 che indica Conservazione
F2 che indica Risveglio
F3 che indica Lievitazione
F4 che indica Rallentamento
La pressione del tasto , oppure un timeout di 5 secondi, riportano alla visu alizzazione precedente.
Visualizzare stato INPUT/OUTPUT
Premere il tasto
La pressione del tasto , oppure un timeout di 20 secondi, riportano alla
visualizzazione precedente.
Visualizzare data e ora
Premere il tasto
La pressione del tasto , oppure un timeout di 5 secondi, riportano alla visu alizzazione precedente.
per visualizzare lo stato degli INPUT/OUTPUT.
8/02/2007
per visualizzare la data e l’ora.
Mar 17:35
1 0 0 1 1 0 0
In qualsiasi istante la pressione del tasto blocca l’esecuzione del ciclo. Il ciclo rimane comunque
selezionato.
CICLO RAFFREDDAMENTO
Si consiglia di avviare un ciclo di raffreddamento prima di selezionare un qualsiasi ciclo.
H U
Premere il tasto menù
per selezionare il menù desiderato
Utilizzare i tasti up e down per visualizzare
Menu03
Raffredda
Premere il tasto enter per entrare nella modalità di modifica dei SetPoint.
Il valore del SetPoint Temperatura lampeggia, utilizzare i tasti
il valore.
e per modificare
Premere il tasto enter per confermare il nuovo valore
Premere il tasto start/stop per attivare immediatamente il ciclo di raffreddamento
Viene visualizzato
affredda06:18
T=-6°C
Premendo il tasto è possibile tornare alla modifica del SetPoint.
ARRESTO
In qualsiasi condizione per arrestare l’apparecchiatura è sufficiente premere il tasto ;
sul display viene visualizzato
OFF _
ATTENZIONE: il tasto
NON isola l’apparecchio dalla tensione elettrica.
12
S
Lun1
Dom
1
Per isolare l’apparecchio dalla tensione elettrica togliere la spina dalla presa. (17)
SBRINAMENTO
Premere il tasto menù
per selezionare il menù desiderato
Utilizzare i tasti up e down per visualizzare
Menu04
Sbrinamento
Premere il tasto enter per accedere alla richiesta start di sbrinamento
Viene visualizzato
No Si
tart?
Premere il tasto per uscire dal menu e lo sbrinamento non viene attivato.
Premere il tasto
per attivare uno sbrinamento.
REGOLAZIONE OROLOGIO
Premere il tasto menù
Utilizzare i tasti up e down per visualizzare
Premere il tasto enter per entrare nella modalità di impostazione orologio.
Viene visualizzato
Utilizzare i tasti
per selezionare il menù desiderato
Menu05
Set Orologio
6/11/06
14:22:46
e per modificare la cifra lampeggiante
Premere il tasto enter per confermare il nuovo valore e passare al dato successivo
Premere il tasto menù
uscire dalla selezione
REGOLAZIONE ORA LEGALE
Premere il tasto menù
Utilizzare i tasti up e down per visualizzare
Premere il tasto enter per entrare nella modalità di impostazione ora legale.
Viene visualizzato
per selezionare il menù desiderato
Menu06
Ora Legale
7:52
+1
13
L
a
I
Utilizzare i tasti
Premere il tasto enter per confermare il nuovo valore
e per modificare l’ora
Premere il tasto menù
per uscire dalla selezione
LINGUA
Premere il tasto menù
Utilizzare i tasti up e down per visualizzare
Premere il tasto enter per visualizzare la lingua attualmente utilizzata.
Viene visualizzato
Utilizzare i tasti up
Premere il tasto enter per confermare la scelta
per selezionare il menù desiderato
Menu07
Lingua
ingu
Italiano
e down per visulizzare la lingua desiderata
PROGRAMMAZIONE
PARAMETRI
Modifica Parametri
Premere il tasto menù
Premere il tasto menù
per uscire dalla selezione
per selezionare il menù desiderato
Utilizzare i tasti up e down per visualizzare
Premere il tasto enter per confermare la scelta.
Viene visualizzato
mpostazioni
Password 0
Menu08
Impostazioni
Utilizzare i tasti up
e down per selezionare la password “-19”
14
I
P
-
5
Premere il tasto enter per confermare la scelta.
Viene visualizzato il primo sottomenù
Premere il tasto enter per per entrare nella modalità di programmazione param etri
Viene visualizzato il primo parametro
mpostazioni01
Parametri
01=
°C
Utilizzare i tasti up
e down per scorrere tutti i parametri del controllore
Premere il tasto enter per confermare la scelta
Utilizzare i tasti up
Premere il tasto enter per confermare la scelta
e down per selezionare il nuovo valore del parametro
Premere il tasto menù
Descrizione Parametri
Nr. Descrizione
P1
P2 0 = Celsius 1 = Farhenheit 0 0 0 0 1 ---
P3 Offset sonda cella 0 -2 -2 -15 15 °C/°F
P4 Offset sonda evaporatore 0 0 0 -15 15 °C/°F
P5 Limite inferiore sonda umidità 0 0 0 0 P6 %
P6 Limite superiore sonda umidità 100 100 100 P5 200 %
P7 Polarità ingresso per contatto porta
P8 Polarità ingresso BT per termostato
P9 Durata Power down per ripristino programma automatico 15 15 15 1 60 minuti
P10 Scelta comportamento dopo power down per programma
P11 Durata Power down per ripristino programma manuale 15 15 15 1 60 minuti
P12 Scelta comportamento dopo power down per programma
P13 Min setpoint impostabile freddo -2 -5 -24 -30 P14 °C/°F
P14 Max setpoint impostabile freddo 10 10 5 P13 90 °C/°F
P15 Isteresi freddo 2 2 2 1 10 °C/°F
P16 Zona morta freddo per refrigerazione, blocco e conservazione0 0 0 0 10 °C/°F
P17 Zona morta freddo per riscaldamento, risveglio e lievitazione 0 0 0 0 10 °C/°F
P18 Zona morta freddo per climatizzazione e rallentamento 0 0 0 0 10 °C/°F
P19 Min setpoint impostabile caldo 5 5 5 0 P20 °C/°F
P20 Max setpoint impostabile caldo 30 30 30 P19 90 °C/°F
Scelta visualizzazione a power on
0 = nessuna
1= EVCO s.r.l.
0 = NO
1 = NC
0 = NO
1 = NC
automatico 0 = un ciclo automatico riparte solo se il power down è minore
di P9 minuti
1 = un ciclo automatico riparte sempre
manuale
0 = un ciclo manuale riparte solo se il power down è minore di
P11 minuti
1 = un ciclo manuale riparte sempre
P22 Zona morta caldo per riscaldamento, risveglio e lievitazione 1 1 1 0 10 °C/°F
P23 Zona morta caldo per climatizzazione e rallentamento 1 1 1 0 10 °C/°F
P24 Numero passi regolazione resistenze in risveglio 9 9 9 1 10 ---
P25 Numero passi regolazione resistenze in lievitazione 1 1 1 1 10 ---
P26 Ritardo tra due on successivi del compressore 3 3 3 0 60 minuti
P27 Ritardo tra un off e successivo on compressore 2 2 2 0 60 minuti
P28 Ritardo accensione compressore da power on 1 1 1 0 255 minuti
P33 Tempo di pausa se P32 = 2 10 10 10 0 60 minuti
P34 Durata ciclo di umidificazione se P32 = 1 60 60 60 30 600 secondi
P35 Tempo max umidificazione se P32 = 1 30 30 30 0 P34 secondi
P36
P37 Isteresi per umidificazione 1 1 1 1 100 %
P38 Zona morta per umidificazione 4 4 4 0 100 %
P39 Banda di Regolazione Proporzionale per Umidificazione 4 4 4 0 20 %
P40 Tempo di ciclo per Reg. Prop Umidificazione 1 1 1 1 255
Durata accensione forzata compressore ad inizio fasi di
risveglio, lievitazione e rallentamento
Limite inferiore temperatura cella per
umidificazione/deumidificazione
Modalità gestione umidità
0 = con sonda umidità
1 = a cicli di tempo in base alla percentuale impostata
2 = a passi di un minuto
Abilita umidificazione nelle fasi di blocco della lievitazione e
conservazione
0 = disabilitata 1 = abilitata
Base tempi per Tempo di Ciclo
0 = secondi
1 = minuti
Abilitazione Regolazione Proporzionale Ventole Evaporatore
0 = regolazione ON/OFF 1 = regolazione proporzionale
Funzionamento ventilatori evaporatore per blocco lievitazione
0 = funzionamento in parallelo
1 = funzionamento continuo
Funzionamento ventilatori evaporatore per conservazione
0 = funzionamento in parallelo
1 = funzionamento continuo
Funzionamento ventilatori evaporatore per risveglio
0 = funzionamento in parallelo
1 = funzionamento continuo
Funzionamento ventilatori evaporatore per Lievitazione
0 = funzionamento in parallelo
1 = funzionamento continuo
Funzionamento ventilatori evaporatore per rallentamento
0 = funzionamento in parallelo
1 = funzionamento continuo
Funzionamento ventilatori evaporatore per refrigerazione
0 = funzionamento in parallelo
1 = funzionamento continuo
Funzionamento ventilatori evaporatore per riscaldamento
0 = funzionamento in parallelo
1 = funzionamento continuo
Funzionamento ventilatori per climatizzazione
0 = funzionamento in parallelo
1 = funzionamento continuo
Ritardo disattivazione ventilatori evaporatore in
funzionamento in parallelo
Tempo di lavoro ventilatori evaporatore se funzionamento in
parallelo
Tempo di pausa ventilatori evaporatore se funzionamento in
parallelo
Tempistiche Compressore
Tempistiche Resistenze
Umidificazione e Deumidificazione
Ventilazione
Default
-2/+30°C
Default
-5/+30°C
0 0 0 0 60 minuti
5 5 5 0 90 °C/°F
0 0 0 0 2 ---
0 0 0 0 1 ---
1 1 1 0 1 ---
0 0 0 0 1 ---
1 1 1 0 1 ---
1 1 1 0 1 ---
0 0 0 0 1 ---
0 0 0 0 1 ---
0 0 0 0 1 ---
1 1 1 0 1 ---
0 0 0 0 1 ---
0 0 0 0 1 ---
1 1 1 0 255 minuti
1 1 1 0 255 minuti
1 1 1 0 255 minuti
Default
-18/+30°C
Min Max Unità
secondi/
minuti
16
I
I
C
-
6
I
Nr. Descrizione
P58 Velocità Massima Ventole Evaporatore 100 100 100 P57 100 %
P59 Velocità Minima Ventole Evaporatore durate deumidificazione 20 20 20 P57 P58 %
P60 Temperatura Evaporatore per fine sbrinamento 8 8 8 -40 99 °C
P61
P62 Durata massima ciclo di sbrinamento 10 10 30 1 120 minuti
P63 Tempo di sgocciolamento 2 2 3 0 30 minuti
P64 Stato ventole durante lo sbrinamento 0 0 0 0 1 ---
P65 Durata blocco ventole dopo sgocciolamento 2 2 2 0 15 minuti
P66 Minimo Setpoint per Raffreddamento -2 -5 -5 -30 P67 °C
P67 Massimo Setpoint per Raffreddamento 10 10 10 P66 30 °C
P68 Preset Raffreddamento -2 -5 -5 P66 P67 °C
P72
P73 Tipo sbrinamento: 0 = Resistenza; 1 = Gas Caldo 0 0 0 0 1 ---
P74 Allarme alta temperatura Evaporatore 55 55 55 0 70 °C
P75
P76
P77 Tempo Resistenza ON 3 3 3 1 255
P78 Tempo Resistenza OFF (0= resistenze sempre accese) 1 1 1 0 255
Intervallo tra due sbrinamenti successivi
0 = lo sbrinamento non si ripete
Impostazione e Modifica Programmi
Gestione Compressore con Porta Aperta: 0 = nessun effetto;
1= spegne compressore
Abilita allarme alta temperatura Evaporatore: 0= non abilitato;
1= abilitato
Abilitazione della Deumidificazione 0= disabilitata 1= abil. in
Risveglio,Lievitazione,Rallentamento,Climatizzazione,Riscald
amento 2=abilitata anche in Blocco e Conservazione
Nota
• Controllare i tempi di protezione del compressore in quanto di default sono impostati a zero.
• I parametri P5 e P6 sono utilizzati per definire il range della sonda umidità. Il parametro P5 deve essere posto uguale alla percentuale di umidità corrispondente
a 4mA e il parametro P6 deve essere posto uguale alla percentuale di umidità corrispondente a 20mA.
• Dopo una modifica al parametro P32 verificare il setpoint di umidità dei programmi automatici e manuale.
Sbrinamento
Raffreddamento
Default
-2/+30°C
Default
-5/+30°C
8 8 6 0 10 ore
0 0 0 0 1 ---
1 1 1 0 1 ---
0 0 0 0 2 ---
Default
-18/+30°C
Min Max Unità
secondi/
minuti
secondi/
minuti
INGRESSI/USCITE
Premere il tasto menù
per selezionare il menù desiderato
Utilizzare i tasti up e down per visualizzare
Menu08
Impostazioni
Premere il tasto enter per confermare la scelta.
Viene visualizzato
Utilizzare i tasti up
e down per selezionare la password “-19”
mpostazioni
Password 0
Premere il tasto enter per confermare la scelta.
Viene visualizzato il primo sottomenù
mpostazioni01
Parametri
Utilizzare i tasti up e down per visualizzare
Premere il tasto enter per per entrare nella modalità di visualizzazione ingressi e uscite
Viene visualizzato
ella
Evapor -15°C
°C
mpostazioni 02
Ingressi/Uscite
17
p
0
p
I
I
I
R
?
Utilizzare i tasti up
Cella -6°C
or 15°C
Eva
Umidita 14%
C DE R V H U
1
0 1 1 0 0
DI1 DI2 FAN
0 1 98
Premere il tasto menù
RIPRISTINO PARAMETRI DI DEFAULT
Premere il tasto menù per selezionare il menù desiderato
Utilizzare i tasti up
Premere il tasto enter per confermare la scelta.
Viene visualizzato
e down per scorrere le grandezze da visualizzare
Valore delle temperature di Cella ed Evaporatore
Valore sonda Umidità
Stato delle uscite
1 = relè attivato
0 = relè disattivato
Stato degli ingressi digitali e velocità
della ventola eva
oratore
C Compressore V Ventole
D Defrost H Gen vapore
EVLuce Deum U Umidificatore
R Resistenze
per tornare al menù principale
e down per visualizzare
mpostazioni
Password 0
Menu08
Impostazioni
Utilizzare i tasti up
e down per selezionare la password “-19”
Premere il tasto enter per confermare la scelta.
Viene visualizzato il primo sottomenù
mpostazioni01
Parametri
Utilizzare i tasti up e down per visualizzare
Premere il tasto enter per accedere alla richiesta di cancellazione dei dati registrati in
memoria.
Viene visualizzato
ipristino
No Si
Premere il tasto per uscire dal menu e non effettuare nessun ripristino.
Premere il tasto
Premere il tasto
per ripristinare i parametri originali di default.
per tornare al menù principale
REGOLAZIONE VELOCITA’ VENTOLE
Premere il tasto menù
per selezionare il menù desiderato
mpostazioni 03
Ripristino
Utilizzare i tasti up
e down per visualizzare
Menu08
Impostazioni
18
I
I
I
V
V
Premere il tasto enter per confermare la scelta.
Viene visualizzato
mpostazioni
Password 0
Utilizzare i tasti up
e down per selezionare la password “-19”
Premere il tasto enter per confermare la scelta.
Viene visualizzato il primo sottomenù
mpostazioni01
Parametri
Utilizzare i tasti up e down per visualizzare
Premere il tasto enter per per entrare nella modalità di regolazione della velocità delle
ventole.
Viene visualizzato
elocita Minima
0%
mpostazioni 04
Min Max Ventole
Premere il tasto enter per entrare in modifica.
Il valore diventa lampeggiante.
Utilizzare i tasti e per modificare il valore.
Premere il tasto enter per confermare il nuovo valore.
Viene visualizzato
Utilizzare i tasti e per modificare il valore.
elocita Massima
100%
Premere il tasto enter per confermare il nuovo valore.
Premere il tasto menù
per tornare al menù principale
ALLARMI E SEGNALAZIONI
Sono presenti segnalazioni visive e sonore in caso di malfunzionamenti.
Sonda Cella
Un guasto della sonda provoca un Allarme della Sonda Cella, il buzzer suona e sul di splay lampeggia la
scritta di errore:
Qualsiasi ciclo in corso viene bloccato e tutte le uscite disattivate.
Il buzzer si può tacitare premendo un qualsiasi tasto.
Alla scomparsa dell’errore riprende il ciclo.
Termostato di sicurezza
Quando l’allarme del Termostato viene rilevato dalla scheda, il buzzer suona e sul display compare la
visualizzazione di allarme:
Qualsiasi ciclo in corso viene bloccato e tutte le uscite sono disattivate.
Il buzzer si può tacitare premendo un qualsiasi tasto.
ALL Sonda Cella
ALL Termostato
Alla scomparsa dell’errore premere il tasto
per riarmare la scheda.
19
T
E
P
m
Sonda evaporatore
Un guasto della sonda provoca un Allarme guasto della Sonda Evaporatore, il buzzer suona e sul display
lampeggia la scritta di allarme:
Qualsiasi ciclo in corso viene bloccato e tutte le uscite disattivate.
Il buzzer si può tacitare premendo un qualsiasi tasto.
Alla scomparsa dell’errore riprende il ciclo.
Alta temperatura Evaporatore
Quando la Sonda Evaporatore raggiunge il valore impostato nel parametro P74, si attiva l’allarme di alta
temperatura dell’Evaporatore. Il buzzer suona e sul display lampeggia la scritta di allarme:
Qualsiasi ciclo in corso viene bloccato e tutte le uscite disattivate.
Il buzzer si può tacitare premendo un qualsiasi tasto.
ALL Sonda Evap
ALL Alta
vap
Alla scomparsa dell’errore premere il tasto
per riarmare la scheda.
Sonda Umidità
Un guasto della sonda provoca un Allarme guasto della Sonda Umidità, il buzzer suona e sul displ ay
lampeggia la scritta di allarme:
ALL SondaUmidita
Qualsiasi ciclo in corso viene bloccato e tutte le uscite disattivate.
Il buzzer si può tacitare premendo un qualsiasi tasto.
Alla scomparsa dell’errore riprende il ciclo.
MicroPorta
Ogni apertura della porta viene segnalata con la scritta Porta Aperta lampeggiante:
orta Aperta
L’apertura della porta durante un ciclo di abbattimento, ferma le Ventole, le Resistenze e l’Umidificatore; il
Compressore e il Generatore di Vapore rimangono accesi.
Il buzzer suona, ma può essere tacitato premendo un tasto qualsiasi e la segnalazione ri entra
automaticamente alla chiusura della porta.
Ad ogni apertura della Porta si accende la Luce.
Malfunzionamento RTC
Qualora si rilevi un malfunzionamento dell’RTC, viene segnalato un allarme di RTC; il buzzer suona e sul
display lampeggia la scritta di allarme:
ALLRTC
Qualsiasi ciclo in corso viene bloccato e tutte le uscite disattivate.
Il buzzer si può tacitare premendo qualsiasi tasto.
È possibile andare nel Menu impostazione Orologio e settare i valori correnti dell’RTC; dopo la scheda torna
in standby.
Allarme EEPROM
Qualora si rilevi incoerenza nei dati memorizzati in Eeprom, viene segnalato un allarme di Eeprom; il buzzer
suona e sul display lampeggia la scritta di allarme:
ALLEEpro
Qualsiasi ciclo in corso viene bloccato e tutte le uscite disattivate.
20
Il buzzer si può tacitare premendo qualsiasi tasto.
Per riarmare la scheda premere il tasto
NB: dopo un allarme Eeprom tutti i parametri vengono ripristinati al valore di default.
. Dopo il riarmo la scheda torna in standby.
IRREGOLARITA’ DI FUNZIONAMENTO
In caso di funzionamento irregolare, prima di interpellare il servizio assistenza di zona, verificare che:
la scheda comandi sia accesa e che ci sia tensione in rete; (63)
il valore della temperatura impostata sia quello desiderato; (65)
la porta sia perfettamente chiusa;
l’apparecchio non sia posto vicino a fonti di calore; (38)
il condensatore sia pulito e il ventilatore funzioni regolarmente;
non vi sia un’eccessiva brinatura sulla batteria evaporante.
Se detti controlli abbiano dato esito negativo, rivolgersi al servizio assistenza di zona fornendo indicazioni sul
modello, numero di serie e matricola riportati sulla targhetta caratteristiche, posta sul cruscotto
dell‘apparecchio. (11)
PULIZIA GIORNALIERA
Per garantire una perfetta igiene e conservazione dell’apparecchio (66) è bene effettuare ordinariamente e/o
giornalmente le operazioni di pulizia come di seguito indicato:
Pulire accuratamente le superfici esterne dell’apparecchio passandole con una spugna morbida immersa in
acqua e detersivo neutro, e strizzata, unicamente nel senso della satinatura. (67)
Il detersivo non deve contenere cloro e non deve essere abrasivo. (67)
I detergenti consigliati sono quelli del tipo:
Detergente disinfettante ad azione combinata; (contenente tensioattivi non ionici, benzalconio cloruro,
sostanze chelanti e pH tampone)
Detergente per laboratorio, neutro, per lavaggio manuale; (contenente tensioattivi anionici e no ionici)
Sgrassante per ambienti alimentari; (contenente tensioattivi anionici ed EDTA)
Prima dell’uso diluire eventualmente i detergenti secondo le istruzioni riportate in etichetta.
Lasciare agire i detergenti per almeno 5 minuti.
Risciacquare accuratamente le pareti dell’apparecchio con una spugna passata più volte in acqua corrente. (69)
Asciugare con cura utilizzando una spugna pulita.
ATTENZIONE: non usare nel modo più assoluto utensili o corpi che possono produrre incisioni con la
conseguente formazione di ruggine.(68)
Eliminare eventuali presenze all’interno dell’apparecchio di macchie di cibo o residui (vedi paragrafo
successivo).
MACCHIE DI CIBO E RESIDUI INDURITI
In caso di presenza nell’apparecchio di macchie da cibo o residui lavare con ac qua ed asportarli prima che
questi possano indurire.
Se i residui sono già induriti procedere come segue:
Usare una spugna morbida immersa in acqua tiepida e detersivo neutro (si possono usare quelli previsti per
la pulizia giornaliera, alla concentrazione più alta tra quelle previste in etichetta). (72)
Inumidire il residuo indurito in modo da mantenerlo umido per almeno 30 minuti ripassando ogni circa 5
minuti la spugna immersa in acqua e detersivo sullo sporco indurito.
Alla fine dell’ammollo asportare il residuo con la spugna immersa in acqua e detersivo neutro.
21
Se occorre, ricorrere ad una spatola di legno o a paglietta fine di acciaio inox, avendo cura di non
danneggiare la superficie dell’apparecchio. (70)
Al termine del procedimento si consiglia un ciclo di pulizia giornaliera di tutte le superfi ci interne dell’ap parecchio.
A pulizia ultimata risciacquare accuratamente con una spugna passata più volte in acqua co rrente.
Asciugare con cura utilizzando una spugna pulita.
Anche le zone sottostanti e adiacenti devono essere pulite e mantenute in perfetta igiene.
Pulire con acqua e sapone o detergente neutro. (71)
Proteggere le lamiere con cera ai siliconi.
PULIZIA E MANUTENZIONE PERIODICA
Per un costante rendimento dell’apparecchio è bene compiere le operazioni di pulizia e ma nutenzioni
periodiche.
Prima di iniziare con le operazioni procedere come segue:
portare l’interruttore generale nella posizione OFF (16)
togliere la spina dalla presa e attendere che sia avvenuto il completo sbrinamento dell’apparecchio. (17)
Con una aspirapolvere, un pennello o una spazzola non metallica pulire con cura il condensatore del gruppo
refrigerante e l’evaporatore dopo aver tolto le protezioni. (73)
ATTENZIONE: La pulizia e la manutenzione dell’impianto refrigerante e della zona compressori richiede
l’intervento di un tecnico specializzato e autorizzato, per questo motivo non può essere effettuato da
personale non idoneo. (30)
Pulire le superfici esterne ed interne dell’apparecchio seguendo le i ndicazioni riportate nel paragrafo pulizia
giornaliera.
Gli apparecchi a temperatura positiva “NORMALE TEMPERATURA” sono provvisti di un foro di lavaggio
nella parte inferiore del vano.
Verificare che il foro non sia ostruito ed eventualmente pulirlo. (75)
Dopo aver aperto il pannello di chiusura del kit generatore vapore, smontare il tubo vapore e decalcificarlo
utilizzando acqua corrente. Disassemblare il boiler dal kit e decalcificarlo utilizzan do acqua corrente.
Riassemblare il tutto. (76a)
A questo punto le operazioni di manutenzione e pulizia generali sono terminate.
INTERRUZIONI D’USO
In caso di prolungata inattività dell’apparecchio e per mantenerlo nelle migliori condizioni operare come segue:
portare l’interruttore di rete in posizione OFF. (16)
togliere la spina dalla presa. (17)
vuotare l’apparecchio e pulirlo come descritto al capitolo “PULIZIA”. (76)
svuotare l’acqua presente nel boiler generatore vapore dopo aver tolto la fascetta serratubo e sfilato il tubo. (76a)
lasciare le porte delle celle socchiuse per evitare la formazione di cattivi odori. (77)
coprire il gruppo compressore con un telo in nylon per proteggerlo dalla la polvere. (78)
CONSIGLI UTILI PER LA MANUTENZIONE DELL’ACCIAIO INOSSIDABILE
Gli apparecchi sono costruiti in acciaio INOX AISI 304. (79)
Per la pulizia e manutenzione delle parti costruite in acciaio inossidabile, attenersi a quanto di seguito
specificato, tenendo presente che la prima e fondamentale regola è di garantire la non tossicità e la massima
igiene dei prodotti trattati.
L’acciaio inossidabile ha un sottile strato di ossido che impedisce la formazione di ruggine.
22
Ci sono sostanze o detergenti che però possono distruggere o intaccare questo strato e dare così origine a
corrosioni.
Prima di usare qualsiasi prodotto detergente informatevi sempre presso il vostro fornitore di fiducia quale è il
tipo più adatto di detergente neutro che non provoca corrosioni sull’acciaio. (73)
In caso di graffi sulle superfici è necessario levigarle con lana di ACCIAIO INOX finissima o spugnette
abrasive di materiale sintetico fibroso strofinando nel senso della satinatura. (80)
ATTENZIONE: Per la pulizia dell’ACCIAIO INOX non usare mai pagliette di ferro e non lasciarle appoggiate
sopra alle superfici in quanto i depositi ferrosi molto piccoli potrebbero rimanere sulle superfici e provocare
formazione di ruggine per contaminazione e compromettere lo stato d’igiene. (81)
PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO
Spesso le difficoltà di funzionamento che si possono verificare sono dovute a cause quasi sempre rimedia bili
senza l’intervento di un tecnico specializzato. Quindi prima di segnalare un guasto alla rete di assistenza
verificare quanto segue:
PROBLEMA POSSIBILI CAUSE
L’apparecchiatura non si accende
La temperatura interna è troppo elevata
L’apparecchio è eccessivamente rumoroso
All’interno dell’apparecchio ci sono odori
sgradevoli
Sull’apparecchiatura si forma della condensa
Eseguite le verifiche suddette, se il difetto persiste, rivolgetevi all’assistenza tecnica rico rdandoVi di
segnalare:
la natura del difetto
il modello ed il numero di matricola dell’apparecchio che si possono rilevare dalla targa delle caratteristiche
elettriche, posta sotto il cruscotto dell’apparecchiatura.
SMALTIMENTO RIFIUTI E DISMISSIONE
STOCCAGGIO RIFIUTI
Alla fine del ciclo di vita del prodotto, non disperdere nell’ambiente l'apparecchiatura. Le porte dovranno
essere smontate prima dello smaltimento dell’apparecchiatura.
E’ ammesso uno stoccaggio provvisorio di rifiuti speciali in vista di uno smaltimento mediante trattamento e/o
stoccaggio definitivo. Vanno comunque osservate le leggi vigenti nel paese dell’utilizzatore in materia di
tutela dell’ambiente.
PROCEDURA SMONTAGGIO APPARECCHIATURA
Nei vari Paesi sono in vigore legislazioni differenti, pertanto si devono osservare le prescrizioni imposte dalle
leggi e dagli enti preposti dai Paesi dove avviene la demolizione.
In generale è necessario riconsegnare l’apparecchio ai centri specializzati per la raccolta e demolizione.
Smontare l’apparecchio raggruppando i componenti secondo la loro natura chimica, ricordando che nel
compressore vi è olio lubrificante e fluido refrigerante, che possono essere recuperati e riutilizzati e che i
componenti del frigorifero sono rifiuti speciali assimilibili agli urbani.
Rendere inutilizzabile l’apparecchiatura per lo smaltimento rimuovendo il cavo di alimentazione e qualsiasi
dispositivo di chiusura vani per evitare che qualcuno possa rimanere chiuso al suo interno.
LE OPERAZIONI DI SMONTAGGIO DEVONO ESSERE ESEGUITE DA PERSONALE QUALIFICATO.
Controllare che la spina sia inserita nella presa di corrente
Controllare che alla presa arrivi corrente
Verificare la regolazione della scheda elettronica
Verificare che non ci sia influenza di una fonte di calore
Verificare che la porta chiuda perfettamente
Verificare il livellamento dell’apparecchiatura. Una posizion e non
equilibrata potrebbe innescare delle vibrazioni
Controllare che l’apparecchiatura non sia a contatto con altre
apparecchiature o parti che potrebbero entrare in risonanza
Ci sono alimenti dall’odore particolarmente forte (ad esempio formaggio e
melone), in contenitori non sigillati
Le superfici interne devono essere pulite
L’umidità ambiente è molto elevata
Non si sono chiusi bene gli sportelli
23
SICUREZZA PER LO SMALTIMENTO DI RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE (DIRETTIVA RAEE 2002/96)
Non disperdere materiale inquinante nell'ambiente. Effettuare lo smaltimento nel rispetto delle leggi
vigenti in materia.
In riferimento alla direttiva RAEE 2002/96 (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche), l'utilizzatore,
in fase di dismissione, deve smaltire le apparecchiature negli appositi centri di raccolta autorizzati, oppure
riconsegnarli ancora installati al venditore all'atto di un nuovo acquisto.
Tutte le apparecchiature, che devono essere smaltite secondo la direttiva RAEE 2002/96, sono
contrassegnate da un apposito simbolo (12)
Lo smaltimento abusivo dei Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche è punito con
sanzioni regolate dalle leggi vigenti nel territorio in cui viene accertata l'infrazione.
I Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche possono contenere sostanze pericolose con
effetti potenzialmente nocivi sull'ambiente e sulla salute delle persone. Si raccomanda di effettuare
lo smaltimento in modo corretto.
INVERSIONE PORTA(82)
Gli apparecchi sono forniti di serie con apertura destra.
Nella trasformazione con incernieratura sinistra, si dovrà operare come segue:
Ruotare il cruscotto sulle testate laterali rimuovendo la vite “F”.
Svitare le due viti di fissaggio della staffa “A” e la vite “ferma” cerniera “B”.
Rimuovere la porta e smontare la cerniera “B” e il componente “E”, invertendo il loro montaggio.
Smontare il componente “C” adattandolo sul lato opposto della porta.
Smontare la staffa inferiore “D” rimontandola sul lato opposto nella sede predisposta.
Posizionare la porta introducendo il foro del componente inferiore “E” sul perno della staffa “D”.
Fissare la staffa “A” alla struttura sul lato opposto, avvitando a fondo le viti di fissaggio.
Prima del serraggio delle viti delle staffe, verificare la quota d’incernieramento che deve essere circa 12mm,
e la perpendicolarità della porta rispetto alla struttura.
Spostare il micro presente sul cruscotto dalla parte opposta, utilizzando i fori predisposti.
Riposizionare il cruscotto inserendo la vite “F”.
NOTA
: Le operazioni di smontaggio staffe e rimontaggio vanno eseguite con porta chiusa.
Identificazione dei pericoli
Elevate esposizioni per inalazione possono provocare effetti anestetici.
Esposizioni molto elevate possono causare anomalie del ritmo cardiaco e provocare morte improvvisa. Il
prodotto nebulizzato o sotto forma di schizzi può provocare ustioni da gelo agli occhi o alla pelle.
Misure di primo soccorso
• Inalazione:
allontanare l’infortunato dall’esposizione, e tenerlo al caldo e a riposo. Se necessario somministrare
ossigeno. Praticare la respirazione artificiale se la respirazione si è arrestata o dà segni di arrestarsi. In caso
di arresto cardiaco effettuare massaggio cardiaco esterno. Richiedere assi stenza medica immediata.
• Contatto con la pelle:
far sgelare con acqua le zone interessate. Togliere gli indumenti contaminati.
ATTENZIONE : gli indumenti possono aderire alla pelle in caso di ustioni da gelo.
24
In caso di contatto con la pelle, lavarsi immediatamente e abbondantemente con acqua tiepida. Se si
verificano sintomi (irritazione o formazione di vesciche) richiedere assistenza medica
• Contatto con gli occhi:
lavare immediatamente con soluzione per lavaggio oculare o acqua pulita, tenendo scostate le palpebre, per
almeno 10 minuti. Richiedere assistenza medica.
• Ingestione:
può provocare il vomito. Se l’infortunato è cosciente, far sciacquare la bocca con acqua e far bere 200-300ml
d’acqua. Richiedere immediata assistenza medica.
• Ulteriori cure mediche:
trattamento sintomatico e terapia di supporto quando indicato. Non somministra re adrenalina e farmaci
*simpaticomimetici similari in seguito ad esposizione, per rischio di aritmia cardiaca con possibile arresto
cardiaco.
Informazioni ecologiche
Persistenza e degradazione
• HFC 143a:
si decompone lentamente nell’atmosfera inferiore (troposfera). La durata nell’atmosfera è 55 anni.
• HFC 125:
si decompone lentamente nell’atmosfera inferiore (troposfera). La durata nell’atmosfera è 40 anni.
• HFC 134a:
si decompone con relativa rapidità nell’atmosfera inferiore (troposfera). La durata nell’atmosfera è 15,6 anni.
• HFCs 143a, 125, 134a:
non influenza lo smog fotochimico (cioè non rientra tra i componenti organici volatili -VOC- secondo quanto
stabilito dall’accordo UNECE). Non provoca la rarefazione dell’ozono.
Gli scarichi di prodotto rilasciati nell’atmosfera, non provocano contaminazione delle acque a lungo termine.
LO SCHEMA ELETTRICO È RIPORTATO NELL’ULTIMA PAGINA DEL LIBRETTO
POS DESCRIZIONE POS DESCRIZIONE
1 GRUPPO COMPRESSORE 44 RELÉ DI POTENZA COMPRESSORE
2 VENTILATORE CONDENSATORE 44A RELE’ PTC EVAP. CONDENSA
3 MORSETTIERA 44B RELE’ MICROINTERRUTTORE MAGNETICO
6 INTERRUTTORE GENERALE CON SPIA 56 FILTRO ANTIDISTURBO LAMP.NEON
8 SPINA ELETTRICA 69 MORSETTO DI TERRA
9 VENTILATORE EVAPORATORE 70 PRESSOSTATO DI SICUREZZA ALTA PRESS.
9A VENTILATORE EVAPORATORE 75 ELETTROVALVOLA DI MANDATA
9B VENTILATORE EVAPORATORE 76 MICROINTERRUTTORE MAGNETICO
10 LAMPADA INTERNA VANO 85 SCATOLA DERIVAZIONE
18 SPIA DI SICUREZZA 102 TERMOSTATO BIMETALLICO DI SICUREZZA
19 TERMOSTATO DI SICUREZZA 103 SONDA DI UMIDITA’
20 RESISTENZA ANTICONDENSA PORTA 104 REGOLATORE DI LIVELLO
20A RESISTENZA ANTICONDENSA PORTA 105 SONDA DI LIVELLO
21 RESISTENZA DI SBRINAMENTO 106 TERMOSTATO DI SICUREZZA GENERATORE DI VAPORE
22 RESISTENZA FONDO BACINELLA 107 RESISTENZA ELETTRICA CAMERA
25 TRASFORMATORE DI TENSIONE 108 RESISTENZA GENERATORE DI VAPORE
28 INTERRUTTORE LAMPADA NEON 109 SCHEDA QUADRO FERMALIEVITAZIONE
29 REATTORE LAMPADA NEON 110 SCHEDA COMANDI FERMALIEVITAZIONE
30 STARTER LAMPADA NEON 111 SCHEDA ESPANSIONE RELE’ FERMALIEVITA
31 LAMPADA NEON 112 ELETTROVALVOLA ACQUA UMIDIFICAZIONE
25
INFORMAZIONE EX ART. 13 del Decreto Legislativo n. 151 del 25 luglio 2005.
a) E’ fatto obbligo di non smaltire i RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche) come rifiuti
urbani e di effettuare per detti rifiuti, una raccolta separata.
b) La raccolta RAEE viene effettuato attraverso un Consorzio che svolge, a seguito di autorizzazione
amministrativa, detto servizio. Il cliente, all’atto dell’acquisto di una apparecchiatura AEE
(Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche) nuova, nella sussistenza del concorso delle condizioni di
cui all’art. 12 del Decreto Legislativo n. 151 del 25 luglio 2005, n.1, 2 e 3, potrà chiedere il ritiro di
quella equivalente posseduta, a meno che non si tratti di AEE usate e di cui alla lettera c) dell’art. 3 del
citato decreto legislativo.
c) La dispersione nell’ambiente dei RAEE, o di parti di essi, provoca effetti inquinanti e dannosi alla salute
umana per la presenza in detta apparecchiature di sostanze pericolose dall’uso improprio delle quali
possono derivare gravi danni alle cose e alle persone.
d) Il simbolo del bidone barrato, sotto riprodotto, apposto sulla presente apparecchiatura, indica che la
stessa è stata posta sul mercato dopo il 13.8.2005 e che deve essere oggetto di raccolta separata.
e) In caso di smaltimento abusivo di RAEE sono previste le seguenti sanzioni: 1. Il distributore che,
nell'ipotesi di cui all'articolo 6, comma 1, lettera b), indebitamente non ritira, a titolo gratuito, una
apparecchiatura elettrica od elettronica, è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria da euro
150 ad euro 400, per ciascuna apparecchiatura non ritirata o ritirata a titolo oneroso. 2. Il produttore
che non provvede ad organizzare il sistema di raccolta separata dei RAEE professionali di cui
all'articolo 6, comma 3 ed i sistemi di ritiro ed invio, di trattamento e di recupero dei RAEE di cui agli
articoli 8, comma 1, e 9, comma 1, ed a finanziare le relative operazioni, nelle ipotesi e secondo le
modalità di cui agli articoli 10, comma 1, 11, comma 1 e 12, commi 1, 2 e 3. fatti salvi, per tali ultime
operazioni, gli accordi eventualmente conclusi ai sensi dell'articolo 12, comma 6, è punito con la
sanzione amministrativa pecuniaria da euro 30.000 ad euro 100.000. 3. Il produttore che, dopo il 13
agosto 2005, nel momento in cui immette una apparecchiatura elettrica od elettronica sul mercato, non
provvede a costituire la garanzia finanziaria di cui agli articoli 11, comma 2, o 12, comma 4, è punito
con la sanzione amministrativa pecuniaria da euro 200 ad euro 1.000 per ciascuna apparecchiatura
immessa sul mercato. 4. Il produttore che non fornisce, nelle istruzioni per l'uso di AEE, le informazioni
di cui all'articolo 13, comma 1, è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria da euro 2.000 ad
euro 5.000. 5. Il produttore che, entro un anno dalla immissione sul mercato di ogni tipo di nuova AEE,
non mette a disposizione dei centri di reimpiego e degli impianti di trattamento e di riciclaggio le
informazioni di cui all'articolo 13, comma 3, è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria da euro
5.000 ad euro 30.000. 6. Il produttore che, dopo il 13 agosto 2005, immette sul mercato AEE prive
della indicazione o del simbolo di cui all'articolo 13, commi 4 e 5, è punito con la sanzione
amministrativa pecuniaria da euro 200 ad euro 1000 per ciascuna apparecchiatura immessa sul
mercato. La medesima sanzione amministrativa pecuniaria si applica nel caso in cui i suddetti
indicazione o simbolo non siano conformi ai requisiti stabiliti all'articolo 13, commi 4 e 5.
7. Il produttore che, senza avere provveduto alla iscrizione presso la Camera di commercio ai sensi
dell'articolo 14, comma 2, immette sul mercato AEE, è punito con la sanzione amministrativa
pecuniaria da euro 30.000 ad euro 100.000. 8. Il produttore che, entro il termine stabilito col decreto di
cui all'articolo 13, comma 8, non comunica al Registro nazionale dei soggetti obbligati allo smaltimento
dei RAEE le informazioni di cui all'articolo 13, commi 6 e 7, ovvero le comunica in modo incompleto o
inesatto, è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria da euro 2.000 ad euro 20.000. 9. Fatte
salve le eccezioni di cui all'articolo 5, comma 2, chiunque, dopo il 1° luglio 2006, immette sul mercato
AEE nuove contenenti le sostanze di cui all'articolo 5, comma 1 o le ulteriori sostanze individuate ai
sensi dell'articolo 18, comma 1, è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria da euro 50 ad euro
500 per ciascuna apparecchiatura immessa sul mercato oppure da euro 30.000 ad euro 100.000.
INDEX
DESCRIPTION DE LA MACHINE 2
ACCESSOIRES 2
PLAQUETTE D’IDENTIFICATION 2
NOTE GENERALES A LA REMISE 3
PRESCRIPTION DE SECURITE 3
PRESCRIPTIONS HACCP 4
CARATTERISTIQUES TECHNIQUES 4
MESE EN OEUVRE ET INSTALLATION 4
TABLEUX DE COMMANDE 6
MISE EN MARCHE 7
CHARGEMENT DU PRODUIT 7
FONCTIONNEMENT CYCLE MANUEL - CYCLE AUTOMATIQUE 7
ARRET 12
DEGIVRAGE 12
REGLAGE HORLOGE 13
REGLAGE HEURE LEGALE 13
LANGUE 14
PROGRAMMATION 14
ALARMS 19
IRREGULARITES DE FONCTIONNEMENT 21
NETTOYAGE JORNALIER 21
TACHES DE NOURRITURE ET RESTES RACORNIS 22
NETTOYAGE ET ENTRETIEN PERIODIQUE 22
INTERRUPTIONS D’USAGE 23
CONSEILS UTILES POUR L’ENTRETIEN DE L’ACIER INOX 23
PROBLEMES DE FONCTIONNEMENT 23
DÉMOLITION ET ÉLIMINATION DES DÉCHETS 24
INVERSION PORTE 24
FICHE TECHNIQUE DU REFRIGERANT 25
1
DESCRIPTION DE LA MACHINE
Cet appareillage a été conçu pour la réfrigération, le réchauffement et la conservation des aliments. Toute
autre utilisation est considèrée comme étant impropre.
ATTENTION : les appareils ne sont pas prévus pour être installés à l’extérieur et/ou en endroits soumis à
l’action d’agents atmosphériques.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’utilisations non consenties de l’appareil.
Les appareillages sont disponibles avec portes en acier.
Les appareillages sont réalisés avec installation de réfrigération à "TEMPERATURE NORMALE" et
"TEMPERATURE BASSE" pour satisfaire la conservation des aliments à des températures différentes. (1)
Les appareillages sont dotés d’un évaporateur à ailette protégé contre l’oxydation, d’un compresseur
hermétique, d’un condensateur en cuivre-aluminium, d’un kit d’humidification, d’une résista nce interne, d’une
sonde humidité et d’un panneau de commande relatif. (2)
Les appareillages sont équipés d’un panneau de commandes, différencié du type de réglages référés aux
typologies de l’appareil (TEMPERATURE POSITIVE, TEMPERATURE BASSE). (3)
Les compresseurs sont situés dans la partie supérieure des appareillages pour bénéficier d'une bonne
aération et dissipation de chaleur. (4)
Les appareillages sont dotés d’une bassine, dotée d’un dispositif d’évaporation automatique de la buée,
logée au dos externe de l’appareil. (5)
Aucun réfrigérateur n’est doté d’un bac pour recueillir l’eau de condensation.
Les appareillages sont équipés de deux différents systèmes d’illu mination en fonction du modèle. Les
lampes internes sont protégées pour éviter le contact avec les aliments ou bien les heurts qui pourraient les
casser. (8)
Les portes des appareillages sont fournies de serrure á clé pour garantir une fermeture sûre. (9)
Les parties en contact avec le produit sont réalisées en acier inox ou revêtues de matiére plastique atoxique. (10)
Le groupe frigorifique contient du fluide réfrigérant HFC admis par la législation actuelle.
ACCESSOIRES
Voire figure 7.
PLAQUETTE D'I DENTIFICATION
Pour toute comunication avec le constructeur veuillez toujours citer le MODELE et le NUMÉRO
D’IMMATRICULATION de la machine reportée sur la plaque des caractéristiques techniques. (11)
Contenu des champs de la plaquette de l’appareil (12)
1) MODÉLE
2) ENTREPRISE DE FABRICATION ET ADRESSE
3) SIGLE MARQUAGE CE
4) ANNÉE DE FABRICATION
5) N° DE MATRICULE
6) CLASSE D'ISOLEMENT ÉLECTRIQUE
7) CLASSE DE PROTECTION ÉLECTRIQUE
A) TENSION D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
B) INTENSITÉ DU COURANT ÉLECTRIQUE
C) FRÉQUENCE D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
D) PUISSANCE NOMINALE
E) PUISSANCE TOTALE LAMPES
F) COURANT FUSIBLE
G) TYPE GAS RÉFRIGÉRANT
H) QUANTITÉ GAS RÉFRIGÉRANT
L) CLASSE DE TEMPÉRATURE INSTALLATION
FRIGORIFIQUE
M) PRESSION MAXIMUM DE L’EAU
N) TEMPERATURE DE L’EAU
O) CONSOMMATION DE L’EAU
P) PRESSION MINIMUM DE L’EAU
R) SYMBOLE DEEE
W) PUISSANCE ÉLÉMENTS RÉCHAFFANTS
2
NOTES GENERALES A LA REMISE
A la remise, vérifiez que l'emballage soit intact et ne soit pas endommagé par le transport. (13)
Après avoir déballé la l'appareillage, assurez-vous d'avoir reçu tout es les parties, et que les caractéristiques
et l'état correspondent aux spéciflcations de la commande.
Si ce n'est pas le cas, mettez-vous immédiatement en contact avec votre revendeur. (14)
Nous nous complimentons avec vous pour votre exellent choix et nous vous souhaitons de pouvoir utiliser
au mieux vos appareillages en suivant les instructions et les précautions nécessaires contenus dans ce
manuel. (15)
Nous vous rappelons que toute reproduction du présent manuel est interdite et que grâce à une recherche continue
d’innovations et de qualité technologique les caractéristiques ici reportées po urraient changer sans préavis.
PRESCRIPTIONS DE SECURITE
ATTENTION: avant n'importe quelle opération d'entretien ou nettoyage il faut isoler l'appareil du courant:
Porter l’interrupteur présent sur le tableau de bord en position OFF (16a)
Portez l'interrupteur général en position OFF. (16b)
Enlevez la fiche (17)
ATTENTION: n'utilisez pas des fiches ou des prises dépourvues de mise á terre. (18)
La prise de courant doit être pourvue de MISE A TERRE. (19)
ATTENTION: n'utilisez pas d'adaptateurs ou de ralonges pour la jonction au réseau. (20)
ATTENTION: attendez un temps nécessaire á la réalisation de la température établie avant d'introduire les
aliments á conserver. (21)
Couvrez toujours les aliments avec les pellicules spéciales, avant de les mettre dans les appareillages. (22)
ATTENTION: N'introduisez pas de boissons ou d'aliments chauds. (23)
ATTENTION: Placer les produits á conserver de facon á ne pas débord e r des clayettes pour ne pas
empêcher la circulation de l'air. Ne pas obstruer le secteur d'aspiration des ventilateurs. (24)
ATTENTION: ne faites pas de ménage autour de l'appareillage quand la porte est ouverte. (25)
Ne pas laver l'apparelliage avec des jets d'eau directs et à une pression él evée. (26)
ATTENTION: n'utilisez pas de substances á base de chlore (eau de javel, acide muriatique, ecc.) ou de
toute maniére toxiques pour le nettoyage ou dans les parages des réfrigérateurs. (27)
ATTENTION: n'obstruez pas la partie supérieure du réfrigérate ur ou les prises d'air, quand l'appareil est en
marche ou sous tension. (28)
ATTENTION: ne pas poser des objets sur le fond du réfrigérateur, mais bien les disposer sur les clayettes
prévues à cet effet. (29)
Le poids distribué sur toutes les clayettes doit être au maximum de 48 Kg.
Le nettoyage et l'entretien de l'installation réfrigérante et de la région des compresseurs nécessite de l'intervention
d'un technicien spécialisé et autorisé, pour cette raison elle ne peut être effectuée par du personnel non qualifié. (30)
Pour des interventions d'entretien ou en cas d'anomalies débranchez complètement l'appareil; demandez
l'intervention du SERVICE APRES-VE NTE á un centre autoris é et l'emploi de pièces de rechange originales. (31)
La faute de ci-dessus peut compromettre l'état de sécurité des appareillages.
3
÷
÷
÷
÷
PRESCRIPTIONS HACCP
ATTENTION: Les aliments facilement périssables doivent être enlevés du milieu réfrigéré le plus tard
possible de façon à être exposé à la température de la pièce le temps nécessaire.
ATTENTION: Ne jamais recongeler les aliments préalablement décongelé s.
ATTENTION: Numérotez les outils et contrôlez deux fois par jour la température relevée en enregistrant les
valeurs sur la fiche spéciale à garder pendant 24 mois.
ATTENTION: D’éventuelles interruptions d’électricité peuvent être effectuées en contrôlant le temps d’arrêt à
travers une horloge électrique afin d’éliminer les aliments qui pouraient se détério rés.
Température maximale admises pour les aliments
Aliment Température normale de stockage
(°C)
Lait frais pasteurisé
Crème fraîche
Yoghurt, ricotta et fromages frais
Produit de la pêche sous glace
0
+4
0
+4
0
+2
0
+2 0÷+4
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dans les derniéres page du manuel: caracteristiques techniques. (32)
MISE EN OEUVRE ET INSTALLATION
Les appareillages sont toujours expédiées emballées et sur palette. (33)
A la réception et après avoir déballé, en cas de dommages comportez-vous comme décrit au chapitre
"NOTES GERERALES A LA REMISE".
Les opérations de mise en oeuvre et d'installation doivent être effectuées par du personnel spécialisé. (30)
Enlevez le boîte d'emballage faisant attention á ne pas endommager les surfaces de l'appa reil. (34)
ATTENTION: les éléments d'emballage (sachets en plastique, polystyrène expansé, cl ous etc.) ne doivent
pas être laissés à la portée des enfants car ils peuvent devenir des sources de danger.
A l'aide d'un chariot á fourches soulevez le réfrigérateur et portez-le á sa place d'installation, faisant attention
qu'il ne soit pas déséquilibré. (35)
ATTENTION: Ne transportez jamais le réfrigérateur en position horizontale; cette opération pourrait
endommager la structure du l'installation de l'appareil. (36)
ATTENTION: soint pour la mise en position que pour les déplacements futurs ne poussez pas ni ne tirez
l'appareillage pour éviter de la renverser ou d'endommager quelque partie. (37)
ATTENTION: ne placez pas l'appareillage en proximité de sources de chaleur ou en endroits a vec
température élevée; ceci causerait un plus bas rendement et un majeur usurage. (38)
ATTENTION : Tenir une distance d’au moins 50 cm du plafond. Il est possible de flanquer les appareils mais
en cas de formation de condensation les éloigner d’au moins 2 cm.
Enlever la pellicule de protecion du produit.
Température maximale de
transport (°C)
9
9
9
4
Cette opération peut provoquer des décharges électriques déplaisantes, même si elles ne sont pas
dangereuses (électricité statique). On peut réduire ou éliminer l'inconvénient en maintenant une main
toujours en contact avec l'appareil ou en raccordant à la terre la carcasse extérieure. (39)
Après avoir mis en place la machine, enlevez la palette en utilisant un burin et un marteau, faisant attention
á ne pas abimer les pieds sous les blocs équarris ou l'appareillage. (40)
Tirez le bloc de renforcement en bois des fentes sur la partie inférieure. (41)
Le tuyau d’écoulement siphon présent sous l’appareil doit être branché directement au réseau d’ég out avec
écoulement ouvert. (41a)
Le tuyau d’alimentation (embout 3/4”) de l’eau présent dans la partie supérieure de l’appareil doit être
branché au réseau hydrique moyennant une vanne de sectionnement, un filtre à cartouche et clapet de non
retour. (41b)
La température de l’eau d’alimentation doit être comprise entre 5°C et 40°C.
La pression de l’eau doit être suffisante à garantir un bon fonctionnement de l’appareil (>1bar).
Si l’eau employée est particulièrement riche d’impuretés, il est conseillable d’utiliser des filtres ou des
épurateurs capables de la traiter.
A ce point il est possible de régler les pieds. (42)
Niveler l’appareil en le tenant légèrement incliné en arrière pour permettre la fermeture automatique optimale
de la/des porte/s. (43)
Nettoyez avec de l'eau tiède et savon neutre (comme décrit au chapitre "NETTOYAGE") et montez les
accessoires situés á l'intérieur de l'appareillage.
Le réfrigérateur est muni d'une fiche électrique type SHUKO. Verifier que celle-ci soit conforme aux normes
EN60320 et aux normes nationales. Remplacer la fiche avec une autre conforme aux normes, au cas où elle
n'y correspondrait pas. (44)
ATTENTION: cette opération doit être exécutée par un technicien spécialisé. (30)
Verifiez que la tension de réseau corresponde á celle indiquée sur la plaqu ette des caractéristiques
techniques du réfrigerateur. (45)
Branchez finalement la fiche dans la prise de courant. (46)
A ce point les opérations de mise en oeuvre sont terminées.
L'appareillage doit être en outre inséré dans un système équipotentiel dont l'éfficacité doit être vérifiée sur la
base des normes en vigueur.Le raccord s'effectue moyennant une vis marqée par le sigle "Equipotentiel"
située dans l'aire des compresseurs. (47)
5
0
TABLEAUX DE COMMANDE
Touche ON/OFF
En appuyant sur la touche pendant 3 secondes le contrôleur s’éteint et le
OFF _
display affiche l’écriture avec le curseur clignotant.
En appuyant ensuite sur la touche, le contrôleur se rallume et s’affiche
2/01/2009
Mar 17:35
Touche Enter
Permet d’accéder à un menu ou de sélectionner un paramètre.
Pendant un cycle, la pression de la touche permet d’afficher la date et
l’heure.
Touche Menu
Permet d’accéder au menu principal ou de retourner au menu précédent..
Touche Up e Down
Permettent le défilement des divers menus ou la variation des valeurs des
paramètres.
Touche Start/Stop
Permet d’activer/bloquer un cycle.
Avec appareil au repos, en appuyant sur la touche pendant 3 secondes, le
programme relatif au jour de la semaine où s’effectue l’activation part
automatiquement.
Visualise la température dans la cellule pendant la phase de réfrigération
ou blocage fermentation.
Visualise le pourcentage d’humidité dans la cellule.
Est allumé pendant les phases où le contrôle de l’humidité est prévu.
Visualise la température dans la cellule pendant la phase de réchauffement,
climatisation, ralentissement ou réveil.
Indiquent la date et l’heure.
Affichent le jour, le mois et l’heure réelle avec carte en standby ou cycle
manuel en cours.
Affichent le jour, le mois et l’heure de fin de cycle si le cycle automatique est
en cours.
6
Visualise l’état d’avancement pendant le cycle manuel.
Les led relatives aux phases déjà conclues restent allumées pendant
La carte prévoit la possibilité de régler des cycles automatiques ou d’exécuter un cycle manuel.
Cycle manuel: réglage des 3 phases:
REFRIGERATION, RECHAUFFEMENT ET CLIMATISATION
Cycles automatiques: (7 cycles réglés et/ou modifiables) constitués par les phases suivantes:
BLOCAGE DE LA FERMENTATION, CONSERVATION, REVEIL, FERMENTATION ET RALENTISSEMENT
Pour le démarrage de l'appareil, procéder comme suit:
- Branchez la fiche dans sa prise ; (50)
- Mettre sous tension l'appareil en positionnant en ON ; (51)
l’exécution des phases suivantes.
MISE EN MARCHE
- appuyer sur la touche
Le display visualise
02/01/2009
Mar 17:35
CHARGEMENT DU PRODUIT
A ce moment et pas avant vous pouvez mettre dans les appareillages lesaliments à conserver.
- Distribuer uniformément le produit dans la cellule de façon à permettre une bonne circulation d’air.
- Eviter d’obturer les zones d’aérations à l’intérieure du frigo. Dans la cellule sont collés des adhésifs qui
indiquent la limite de charge des clayettes.
- Ne laisser la porte ouverte que le temps nécessaire pour prendre ou déposer les aliments.
- Il est conseillé de tenir les clés hors de portée des enfants.
FONCTIONNEMENT
CYCLE MANUEL
Le cycle manuel est constitué par 3 phases indépendantes et le passage d’une phase à l’autre n’est pas
automatique.
PHASE DE REFRIGERATION
Appuyer sur la touche menù
pour sélectionner le menu désiré
Utiliser les touches up
et down pour afficher
Menu01
Manuel
Appuyer sur la touche enter
pour confirmer le choix
Utiliser les touches up
et down pour afficher
Manuel
Refrigeration
7
R
C
Appuyer sur la touche enter pour confirmer le choix.
On affiche
Appuyer sur la touche enter pour entrer dans la modalité de modification des SetPoint.
La valeur du SetPoint Température clignote, utiliser les touches
modifier la valeur
Appuyer sur la touche enter pour confirmer la nouvelle valeur
efrigeration
T=25°C
et pour
Appuyer sur la touche start/stop pour activer immédiatement la phase sélectionnée.
On affiche
PHASE DE RECHAUFFEMENT
Appuyer sur la touche menù
Utiliser les touches up
Appuyer sur la touche enter
Utiliser les touches up
Appuyer sur la touche enter pour confirmer le choix.
On affiche
Appuyer sur la touche enter pour entrer dans la modalité de modification des SetPoint.
La valeur du SetPoint Température clignote, utiliser les touches
modifier la valeur
Appuyer sur la touche enter pour confirmer la nouvelle valeur.
La valeur du SetPoint d’Humidité clignote, utiliser les touches
la valeur
Manuel 13:39
T=5°C
pour sélectionner le menu désiré
et down pour afficher
Menu01
Manuel
pour confirmer le choix
et down pour afficher
T=25°C UR=80%
Manuel
Chauffage
hauffage
et pour
et pour modifier
Appuyer sur la touche enter pour confirmer la nouvelle valeur
Appuyer sur la touche start/stop pour activer immédiatement la phase sélectionnée.
On affiche
Manuel 13:39
T=5°C %rH=63%
PHASE DE CLIMATISATION
Appuyer sur la touche menù
Utiliser les touches up
pour sélectionner le menu désiré
et down pour afficher
Menu01
Manuel
8
F
Appuyer sur la touche enter
pour confirmer le choix
Utiliser les touches up
et down pour afficher
Appuyer sur la touche enter pour confirmer le choix.
On affiche
Appuyer sur la touche enter pour entrer dans la modalité de modification des SetPoint.
La valeur du SetPoint Température clignote, utiliser les touches
modifier la valeur
Appuyer sur la touche enter pour confirmer la nouvelle valeur.
La valeur du SetPoint d’Humidité clignote, utiliser les touches
la valeur
Appuyer sur la touche enter pour confirmer la nouvelle valeur
Appuyer sur la touche start/stop pour activer immédiatement la phase sélectionnée.
On affiche
Manuel 13:39
T=5°C %rH=63%
CYCLE AUTOMATIQUE
La carte électronique a mémorisé 7 cycles comme suit:
*Veuillez noter: température maximale de la pâte 27°C – farine vxx 320 – augmenter de 0,01 la levure – augmenter de 0,01 le sel pour
les produits salés ou le sucre pour les produits sucrés.
Chaque cycle automatique est constitué par 5 cinq phases.
Le cycle commence toujours à partir du BLOCAGE DE LA FERMENTATION et le passage aux phases
successives advient automatiquement d’après la durée de chaque phase et d’après le jour et l’heure de fin
du cycle réglés.
Si la date de fin indiquée est celle souhaitée, appuyer sur la touche , pour confirmer et mettre en marche
l’exécution du cycle, sinon appuyer sur la touche
MODIFICATION CYCLE AUTOMATIQUE
Pour modification les cycles préréglés su iv re les instructions suivantes.
pour modifier la date de fin de cycle.
Appuyer sur la touche menù
pour sélectionner le menu désiré
Utiliser les touches up
et down pour afficher
Menu02
Automatique
Appuyer sur la touche Enter pour entrer dans la sélection des programmes déjà
mémorisés (P01… P07).
On affiche
Automatique
P1
10
P2B
Utiliser les touches up
et down pour choisir le programme souhaité
Appuyer sur la touche enter pour entrer dans la modalité de réglage du programme
sélectionné
Avec la touche down on peut passer d’une phase à l’autre et le display affiche la
phase du cycle avec les valeurs courantes des setpoint
Appuyer sur la touche enter pour entrer dans modification.
La valeur des Heures se met à clignoter.
Utiliser les touches et pour modifier la valeur.
Appuyer sur la touche enter pour confirmer la nouvelle valeur, l’élément ne clignote plus.
La valeur des Minutes se met à clignoter.
Utiliser les touches et pour modifier la valeur.
Appuyer sur la touche enter pour confirmer la nouvelle valeur, l’élément ne clignote plus.
La valeur du SetPoint de Température se met à clignoter.
Utiliser les touches et pour modifier la valeur.
Appuyer sur la touche enter pour confirmer la nouvelle valeur, l’élément ne clignote plus.
La valeur du SetPoint d’ Humidité se met à clignoter (si présent).
Utiliser les touches et pour modifier la valeur.
Appuyer sur la touche enter pour confirmer la nouvelle valeur, l’élément ne clignote plus.
Utiliser les touches et pour sélectionner les autres phases et modifier leurs Setpoint.
La pression de la touche
La pression de la touche
display affiche la date de fin de cycle
permet la mémorisation du programme et le retour au menu précédent.
permet au contraire de mettre en marche l’exécution du programme, le
FinProg
Lun 03/04/06
Si la date de fin indiquée est celle souhaitée, appuyer sur la touche
l’exécution du cycle, sinon appuyer sur la touche
Le jour clignote , avec la touche
changer la date de fin de programme, appuyer sur la touche
pour confirmer la nouvelle date et appuyer sur la touche
pour modifier la date de fin de cycle.
pour mettre en marche l’exécution du cycle.
, pour confirmer et mettre en marche
EXÉCUTION D’UN CYCLE AUTOMATIQUE
Pendant l’exécution d’un cycle automatique le display affiche:
locage
T=19°C
En indiquant le numéro du programme en cours, la phase en cours, la température actuelle dans la cellule et
si cette phase prévoit également une humidification avec sonde, le pourcentage d’humidité présent s’affiche.
Affichage date et heure des phases
Appuyer sur la touche
Appuyer sur la touche
On affiche
Là où PH0 indique que la phase 0 du programme est en cours, précisément la phase de Blocage.
Fin PH0 09:00
Lun 03/04/09
pour afficher la date et l’heure de fin de la phase en cours.
pour afficher la date et l’heure de fin des phases successives.
11
C
0
Les autres phases sont indiquées par:
PH1 qui indique Conservation
PH2 qui indique Réveil
PH3 qui indique Levage
PH4 qui indique Ralentissement
La pression de la touche , ou bien un délai de 5 secondes, ramènent à l’af fichage précédent.
Affichage état INPUT/OUTPUT
Appuyer sur la touche pour afficher l’état des INPUT/OUTPUT.
La pression de la touche , ou bien un délai de 20 secondes, ramènent à l’affichage précédent.
Affichage date et heure
Appuyer sur la touche
La pression de la touche , ou bien un délai de 5 secondes, ramènent à l’af fichage précédent.
pour afficher la date et l’heure.
8/02/2007
Mar 17:35
A tout moment la pression de la touche bloque l’exécution du cycle. Le cycle reste quand même
sélectionné.
CYCLE DE REFROIDISSEMENT
Il est conseillé de mettre en route un cycle de refroidissement avant de sélectionner n’importe quel cycle.
D E R V H U
1 0 0 1 1 0 0
Appuyer sur la touche menù
pour sélectionner le menu désiré
Utiliser les touches up
et down pour afficher
Menu03
Refroidis
Appuyer sur la touche enter pour entrer dans la modalité de modification des SetPoint.
La valeur du SetPoint Température clignote, utiliser les touches
modifier la valeur
et pour
Appuyer sur la touche enter pour confirmer la nouvelle valeur
Appuyer sur la touche start/stop pour démarrer immédiatement le cycle de refroidi ssement
On affiche
Refroidis06:18
T=-6°C
En appuyant sur la touche on peut revenir à la modification du SetPoint.
ARRET
Pour arrêter l’appareillage dans n’importe quelle condition il suffira d’appuyer sur la touche ;
s’affiche sur le display
OFF _
ATTENTION: La touche
N’isole PAS l’appareil de la tension électrique.
Pour isoler l’appareil de la tension électrique débrancher la prise. (17)
12
S
Dim
1
Appuyer sur la touche menù
pour sélectionner le menu désiré
Utiliser les touches up
et down pour afficher
Menu04
Dégivrage
Appuyer sur la touche enter pour accéder à la demande Start de dégivrage
On affiche
Non Qui
tart?
Appuyer sur la touche pour sortir du menu et le dégivrage n’est pas activé.
Appuyer sur la touche
pour activer un dégivrage.
REGLAGE HORLOGE
DEGIVRAGE
Appuyer sur la touche menù
Utiliser les touches up
pour sélectionner le menu désiré
et down pour afficher
Menu05
Regler Horloge
Appuyer sur la touche enter pour entrer dans la modalité de réglage de l’heure.
On affiche
Utiliser les touches et pour modifier le chiffre qui clignote
Lun16/11/06
14:22:46
Appuyer sur la touche enter pour confirmer la valeur et passer à la donnée suivante
Appuyer sur la touche menù
pour sortir de la sélection
REGLAGE HEURE LEGALE
Appuyer sur la touche menù
Utiliser les touches up
pour sélectionner le menu désiré
et down pour afficher
Menu06
Heure Lég
Appuyer sur la touche enter pour entrer dans la modalité de réglage de l’heure légale.
On affiche
Utiliser les touches et pour modifier l’heure
7:52
+1
13
L
R
R
Appuyer sur la touche enter pour confirmer la nouvelle valeur
Appuyer sur la touche menù
pour sortir de la sélection
LANGUE
Appuyer sur la touche menù
Utiliser les touches up
Appuyer sur la touche enter pour afficher la langue utilisée actuellement.
On affiche
Utiliser les touches up
Appuyer sur la touche enter pour confirmer le choix
pour sélectionner le menu désiré
et down pour afficher
angue
Francaise
Menu07
Langue
et down pour visualiser la langue désirée
Appuyer sur la touche menù
PROGRAMMATION
PARAMETRES
Modification des parametres
Appuyer sur la touche menù
Utiliser les touches up
Appuyer sur la touche enter pour confirmer le choix.
On affiche
Utiliser les touches up
Appuyer sur la touche enter pour confirmer le choix.
Le premier sous-menu s’affiche
pour sortir de la sélection
pour sélectionner le menu désiré
et down pour afficher
eglages
Password 0
Menu08
Reglages
et down pour sélectionner le mot de passe “-19”
eglages01
Parametres
14
Appuyer sur la touche enter pour entrer dans la modalité de programmation des
paramètres
Le premier paramètre est affiché
P01=-5°C
Utiliser les touches up
et down pour tous les paramètres du contrôleur
Appuyer sur la touche enter pour confirmer le choix
Utiliser les touches up
Appuyer sur la touche enter pour confirmer le choix
et down pour sélectionner la nouvelle valeur du paramètre
P9 Durée Hors tension pour rétablissement programm e
P10 Choix comportement après Hors tension pour programme
P11 Durée Hors tension pour rétablissement programme manuel 15 15 15 1 60 minutes
P12 Choix comportement après Hors tension pour programme
P13 Min set point de refroidissement réglable -2 -5 -24 -30 P14 °C/°F
P14 Max set point refroidissement réglable 10 10 5 P13 90 °C/°F
P15 Hystérésis de refroidissement 2 2 2 1 10 °C/°F
P16 Zone morte froid pour réfrigération, blocage et conservation 0 0 0 0 10 °C/°F
P17 Zone morte froid pour réchauffement, réveil et levage 0 0 0 0 10 °C/°F
P18 Zone morte froid pour climatisation et ralentissement 0 0 0 0 10 °C/°F
P19 Min set point de réchauffement réglable 5 5 5 0 P20 °C/°F
P20 Max set point de réchauffement réglable 30 30 30 P19 90 °C/°F
P21 Hystérésis de réchauffement 1 1 1 1 10 °C/°F
P22 Zone morte chaud pour réchauffement, réveil et levage 1 1 1 0 10 °C/°F
P23 Zone morte chaud pour climatisation et ralentissement 1 1 1 0 10 °C/°F
P24 Nombre de pas régulation résistances en réveil 9 9 9 1 10 ---
Choix affichage sous tension
0 = aucun
1= EVCO s.r.l.
0 = NO
1 = NC
0 = NO
1 = NC
automatique
automatique :
0 = un cycle automatique repart seulement si le Hors tension
est inférieur à P9 minutes
1 = un cycle automatique repart toujours
manuel:
0 = un cycle manuel repart seulement si le Hors tension est
inférieur à P11 minutes
1 = un cycle manuel repart toujours
pour retourner au menu principal
Default
-2/+30°C
Configurations Générales
1 1 1 0 1 ---
0 0 0 0 1 ---
0 0 0 0 1 ---
15 15 15 1 60 minutes
1 1 1 1 1 ---
1 1 1 0 1 ---
Setpoint
Default
-5/+30°C
Default
-18/+30°C
Min Max Unité
15
Nr. Description
P25 Nombre de pas régulation résistances en fermentation 1 1 1 1 10 ---
P26 Retard entre deux ON successifs du compresseur 3 3 3 0 60 minutes
P27 Retard entre un OFF et un ON successif du compresseur 2 2 2 0 60 minutes
P28 Retard allumage compresseur à partir du power ON 1 1 1 0 255 minutes
Durée allumage forcé compresseur au début des phases de
réveil, levage et ralentissement
Limite inférieure température cellule pour humidification /
déshumidification
Modalité gestion humidité
0 = avec sonde humidité
1 = à des cycles de temps d’après le pourcentage réglé
2 = à pas d’une minute
Active l’humidification durant les phases de blocage du
levage et de la conservation
0 = désactivée
1 = activée
Durée de cycle pour Régulation Proportionnelle
Humidification
Base durées pour Durée de Cycle
0 = secondes
1 = minutes
Activation Régulation Proportionnelle Ventilateurs
Évaporateur 0 = régulation ON/OFF 1 = régulation
proportionnelle
Fonctionnement ventilateurs pour blocage fermentation
0 = fonctionnement en parallèle
1 = fonctionnement continu
Fonctionnement ventilateurs évaporateur pour conservation
0 = fonctionnement en parallèle
1 = fonctionnement continu
Fonctionnement ventilateurs évaporateur pour réveil
0 = fonctionnement en parallèle
1 = fonctionnement continu
Fonctionnement ventilateurs évaporateur pour fermentation
0 = fonctionnement en parallèle
1 = fonctionnement continu
Fonctionnement ventilateurs évaporateur pour ralentissement
0 = fonctionnement en parallèle
1 = fonctionnement continu
Fonctionnement ventilateurs évaporateur pour réfrigération
0 = fonctionnement en parallèle
1 = fonctionnement
Fonctionnement ventilateurs évaporateur pour réchauffement
0 = fonctionnement en parallèle
1 = fonctionnement continu
Fonctionnement ventilateurs pour climatisation
0 = fonctionnement en parallèle
1 = fonctionnement continu
Retard désactivation ventilateurs évaporateur en
fonctionnement en parallèle
Temps de travail ventilateurs évaporateur si fonctionnement
en parallèle
Temps de pause ventilateurs évaporateur si fonctionnement
en parallèle
P60 Température Évaporateur pour fin dégivrage 8 8 8 -40 99 °C
P61
P62 Durée maximale cycle de dégivrage 10 10 30 1 120 minutes
P63 Temps d’égouttement 2 2 3 0 30 minutes
P64 Etat des ventilateurs pendant le dégivrage 0 0 0 0 1 ---
P65 Durée blocage ventilateurs après égouttement 2 2 2 0 15 minutes
P66 Minimum Setpoint pour Refroidissement -2 -5 -5 -30 P67 °C
P67 Maximum Setpoi nt pour Refroidissement 10 10 10 P66 30 °C
P68 Preset Refroidissement -2 -5 -5 P66 P67 °C
P77 Durée Resistance ON 3 3 3 1 255
P78 Durée Resistance OFF (0= résistances toujours allumées) 1 1 1 0 255
A noter
• Contrôler les délais de protection du compresseur dans la mesure où les défauts sont réglés sur zéro.
•Les paramètres P5 et P6 sont utilisés pour définir le range de la sonde humidité. Le paramètre P5 doit être placé égal au pourcentage
d’humidité correspondant à 4mA et le paramètre P6 doit être placé égal au pourcentage d’humidité correspondant à 20mA.
•Après une modification au parameter P32 vérifier le set point d’humidité des programmes automatiques et manuels.
Intervalle entre deux dégivrages successifs
0 = le dégivrage ne se répète pas
Réglage et Modification Programmes
Gestion K3: 0=ElectroValve; 1= Lumière; 2 =
Déshumidification
Gestion Compresseur avec Porte Ouverte: 0 = aucun effet;
1= éteint compresseur
Active alarme haute température Évaporateur: 0= non activé;
1= activé
Activation de la Déshumidification 0= désactivée 1= activée
en Réveil, Levage, Ralentissement, Climatisation,
Réchauffement 2=active aussi en in Blocage et Conservation
Dégivrage
Refroidissement
Default
-2/+30°C
8 8 6 0 10 heures
1 1 1 0 2 --0 0 0 0 1 ---
1 1 1 0 1 ---
0 0 0 0 2 ---
Default
-5/+30°C
Default
-18/+30°C
Min Max Unité
secondes
minutes
secondes
minutes
ENTREES/SORTIES
Appuyer sur la touche menù
pour sélectionner le menu désiré
Utiliser les touches up
et down pour afficher
Menu08
Reglages
Appuyer sur la touche enter pour confirmer le choix.
On affiche
Utiliser les touches up
et down pour sélectionner le mot de passe “-19”
eglages
Password 0
Appuyer sur la touche enter pour confirmer le choix.
Le premier sous-menu s’affiche
eglages01
Parametres
Utiliser les touches up
et down pour afficher
Appuyer sur la touche Enter pour entrer dans la modalité de visualisation des entrées et
sorties.
On affiche
Cell
Evapor -15°C
°C
eglages 02
Entrees/Sorties
17
V
p
0
p
r
R
R
R
R
é
Utiliser les touches up et down pour défiler les grandeurs à visualiser
Cell -6°C
Eva
or 15°C
Humidité 14%
C DE R V H U
0 1 1 0 0
1
DI1 DI2 FAN
0 1 98
Valeur des températures de la cellule et de l’évaporateur
Valeur sonde Humidité
Etat des sorties
1 = relais activé
0 = relais
Etat des sorties digitales et vitesse
du ventilateur éva
orateu
CCompresseur
DDégivrage H Gén vapeur
EVLumière Déshum U Humidificateur
RResistances
Ventilateurs
Appuyer sur la touche menù
RESTAURATION PARAMÈTRES DE DEFAULT
Appuyer sur la touche menù
Utiliser les touches up
et down pour afficher
Appuyer sur la touche enter pour confirmer le choix.
Utiliser les touches up
On affiche
Password 0
et down pour sélectionner le mot de passe “-19”
Appuyer sur la touche enter pour confirmer le choix.
Le premier sous-menu s’affiche
Utiliser les touches up
et down pour afficher
pour retourner au menu principal
pour sélectionner le menu désiré
Menu08
Reglages
eglages
eglages01
Parametres
eglages 03
établissement
R
Appuyer sur la touche Enter pour accéder à la demande d’effacement des données
enregistrées en mémoire. On affiche
tablissement?
Non Qui
Appuyer sur la touche pour sortir du menu et n’effectuer aucun rétablissement.
Appuyer sur la touche
Appuyer sur la touche
REGULATION DE LA VITESSE DES VENTILATEURS
pour rétablir les paramètres d’origine de défaut.
pour retourner au menu principal.
Appuyer sur la touche menù
pour sélectionner le menu désiré
Utiliser les touches up
et down pour afficher
18
Menu08
Reglages
R
R
R
V
m
V
m
Appuyer sur la touche enter pour confirmer le choix.
On affiche
eglages
Password 0
Utiliser les touches up
et down pour sélectionner le mot de passe “-19”
Appuyer sur la touche enter pour confirmer le choix.
Le premier sous-menu s’affiche
eglages01
Parametres
Utiliser les touches up
et down pour afficher
Appuyer sur la touche enter pour entrer dans la modalité de regulation de la vitesse
des ventilateurs.
On affiche
itesse Minimu
0%
eglages 04
Min Max Ventil
Appuyer sur la touche enter pour entrer dans modification.
La valeur se met à clignoter.
Utiliser les touches et pour modifier la valeur.
Appuyer sur la touche enter pour confirmer la nouvelle valeur.
On affiche
Utiliser les touches et pour modifier la valeur.
itesse Maximi
100%
Appuyer sur la touche enter pour confirmer la nouvelle valeur.
Appuyer sur la touche menù
pour retourner au menu principal
ALARMS
Des signalisations visuelles et sonores sont présentes en cas de dysfonctionnements.
Sonde Cellule
Une panne de la sonde provoque une Alarme de la Sonde Cellule, le buzzer sonne et le message d’erreur
clignote sur le display:
Tout cycle en cours est bloqué et toutes les sorties désactivées.
Le buzzer peut être éteint en appuyant sur n’importe quelle touche.
Lorsque l’erreur disparaît le cycle reprend.
Thermostat de sécurité
Quand l’alarme du Thermostat est relevée par la carte, le buzzer sonne et l’alarme s’affiche sur le display:
Tout cycle en cours est bloqué et toutes les sorties désactivées.
Le buzzer peut être éteint en appuyant sur n’importe quelle touche.
ALL Sonde Cell
ALL Thermostat
Lorsque l’erreur disparaît appuyer sur la touche
pour réarmer la carte.
19
d
Sonde évaporateur
Une panne de la sonde provoque une Alarme panne de la Sonde Évaporateur, le buzzer sonne et le
message d’erreur clignote sur le display:
Tout cycle en cours est bloqué et toutes les sorties désactivées.
Le buzzer peut être éteint en appuyant sur n’importe quelle touche.
Lorsque l’erreur disparaît le cycle reprend.
Haute température Évaporateur
Quand la Sonde Évaporateur atteint la valeur établie dans le paramètre P74, l’alarme de haute température
de l’Évaporateur s’active. Le buzzer sonne et le message d’erreur clignote sur le display:
Tout cycle en cours est bloqué et toutes les sorties désactivées.
Le buzzer peut être éteint en appuyant sur n’importe quelle touche.
ALL Sonde Évap
ALL Haute T Evap
Lorsque l’erreur disparaît appuyer sur la touche
pour réarmer la carte.
Sonde Humidité
Une panne de la sonde provoque une Alarme panne de la Sonde Humidité, le buzzer sonne et le message
d’erreur clignote sur le display:
ALL SondeHumi
Tout cycle en cours est bloqué et toutes les sorties désactivées.
Le buzzer peut être éteint en appuyant sur n’importe quelle touche.
Lorsque l’erreur disparaît le cycle reprend.
MicroPorte
Chaque ouverture de la porte est signalée par le message Porte Ouverte qui clignote:
Porte Ouverte
L’ouverture de la porte pendant un cycle de neutralisation, arrête les Ventilateurs, les Résistances et
l’Humidificateur; le Compresseur et le Générateur de Vapeur restent allumés.
Le buzzer sonne, mais on peut l’arrêter en appuyant sur n’importe quelle touche et la signalisation rentre
automatiquement à la fermeture de la porte.
A chaque ouverture de la Porte la Lumière s’allume.
Dysfonctionnement RTC
Si un dysfonctionnement du RTC se produit, une alarme de RTC est signalée; le buzzer sonne et le
message d’alarme clignote sur le display:
ALL RTC
Tout cycle en cours est bloqué et toutes les sorties désactivées.
Le buzzer peut être éteint en appuyant sur n’importe quelle touche.
On peut aller dans le Menu réglage Horloge et configurer les valeurs courantes du RTC; après la carte se
remet en standby.
Alarme EEPROM
Si des incohérences sont relevées dans les données mémorisées en Eeprom, une alarme de Eeprom e st
signalée; le buzzer sonne et le message d’erreur clignote sur le display:
ALL EEprom
20
Tout cycle en cours est bloqué et toutes les sorties désactivées.
Le buzzer peut être éteint en appuyant sur n’importe quelle touche.
Pour réarmer la carte appuyer sur la touche
. Après le réarmement la carte se remet en standby.
NB: après une alarme Eeprom tous les paramètres sont rétablis à la vale ur de défaut.
IRREGULARITES DE FONCTIONNEMENT
En cas de fonctionnement irrégulier, avant d'appeler le service après-vente des environs, vérifiez que:
I'interrupteur général 1 est allumé et le courant est présent, (63)
la valeur de la température établie est celle désirée; (65)
les portes sont parfaitement fermées;
I'appareil n'est pas placé au voisinage de sources de chaleur; (38)
le condensateur est propre et le ventilateur fonctionne régulièrement;
qu’il n’y ait un givre excessif sur la batterie en évaporation.
Si ces contrôles résultent négatifs, s'adresser au service d'assistan ce le plu s pro che, en fou rni ssant les
indications sur le modèle, le numéro de série et d'immatriculation estampillés sur la plaquette des
caractéristiques, posée sur le tableau de bord de l’appareil. (11)
NETTOYAGE JOURNALIER
Pour garantir une parfaite hygiène et une parfaite conservation de l’appareillage (66) il est conseillé
d’effectuer ordinairement et/ou quotidiennement les opérations de nettoyage suivantes :
Nettoyer soigneusement les surfaces externes de l'appareil en passant une éponge douce trempée dans de
l'eau avec du détergent neutre, essorée, et ceci uniquement dans le sens du satinage.
Le détergent ne doit pas contenir de chlore et ne doit pas être abrasif. (67)
Les détergents conseillés sont ceux de type:
Détergent désinfectant à action combinée;
(contenant des tensioactifs non ioniques, benzalconique chlorure, substances chélatantes et pH tampon)
Détergent pour laboratoire, neutre, pour lavage Manuel;
(contenant des tensioactifs anioniques et non ioniques)
Dégraissant pour milieux alimentaires;
(contenant des tensioactifs anioniques et EDTA)
Avant l’utilisation diluer éventuellement les détergents suivant les instructions reportées sur l’étiquette.
Laisser agir les détergents pendant au moins 5 minutes.
Rincer soigneusement les parois du réfrigérateur ave c une éponge passée plusieurs fois sous l’eau
courante.(69).
Essuyer soigneusement avec une éponge propre.
ATTENTION: n'utilisez absolument pas d'outils ou objets qui peuvent produire des écorchures et par
conséquence la formation de rouille. (68)
Eliminer la présence éventuelle de taches ou de résidus alimentai res à l'intérieur de l'appareil (voir
paragraphe suivant)
21
TACHES DE NOURRITURE ET RESTES RACORNIS
En cas de présence dans le réfrigérateur de taches ou de résidus alimentaires, laver avec de l’eau et enleve r
celles-ci avant qu’elles puissent s’incruster.
Si les résidus se sont déjà incrustés, procéder de la façon suivante :
Utiliser une éponge douce mouillée avec de l’eau tiède et du détergent neutre (vous pouvez utiliser ceux
prévus pour le nettoyage quotidien, à plus haute concentration parmi celles prévues sur les étiquettes). (72)
Humidifier le résidu incrusté de façon à le maintenir humide pendant au moins 30 minutes en passant toutes
les 5 minutes l’éponge mouillée avec l’eau et le détergent sur la partie endurcie.
A la fin du trempage, enlever le résidu avec l’éponge toujours mouillée avec l’eau et le détergent neutre.
Si nécessaire, recourir à une spatule en bois ou à une paille fine en acier inox, en faisant attention à ne pas
endommager la surface du réfrigérateur. (70)
A la fin du processus il est conseillé un cycle de nettoyage quotidien de toutes les surfaces internes du
réfrigérateurs.
Une fois le nettoyage terminé, rincer soigneusement avec une éponge rincée sous l’eau courante.
Essuyer soigneusement avec une éponge propre.
Le sol autour et sous les appareillages doit aussi être tenu propre et en parfaite hygiène.
Lavez avec eau et savon ou du détergent neutre. (71)
Protéger la carrosserie en y appliquant dela cire au silicone.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN PERIODIQUE
Pour un rendement constant de l’appareil, il est opportun d’accomplir des opérations de nettoyage et d’entretien
périodiques.
Avant de commencer les opérations, procédez comme ci-dessous:
tournez l'interrupteur du réseau en position OFF (16)
tirez la fiche de la prise et attendez le complet dégivrage de l'appareillage. (17)
A l’aide d’un aspirateur, d’un pinceau ou d'une brosse non métallique nettoyer soigneu sement le
condensateur du groupe réfrigérant ainsi que l’évaporateur après avoir enlevé toutes les prote ction s. (73)
ATTENTION: Le nettoyage et l'entretien de l'installation réfrigérante et de la région des compre sseurs
nécessite de l'intervention d'un technicien spécialisé et autorisé, pour cette raison elle ne peut être effectuée
par du personnel non qualifié. (30)
Nettoyer les surfaces externes et internes de l'appareil en suivant les indications reportées dans le
paragraphe nettoyage journalier.
Les réfrigérateurs á température positive "TEMPERATURE NORMALE" sont pourvus d'écoulement dans la
partie iférieure de l'appareillage.
Vérifiez que l'ouverture ne soit pas obstruée et éventuellement nettoyez-la. (75)
Après avoir ouvert le panneau de fermeture du kit générateur vapeur, démonter le tuyau vapeur et le
décalcifier avec de l’eau courante. Désassembler le chauffe-eau du kit et le décalcifier avec de l’eau
courante. Assembler à nouveau le tout. (76a)
A ce point les opérations de nettoyage et entretien général sont terminées.
22
INTERRUPTIONS D'USAGE
En cas de longues périodes d'inactivité de l'appareillage et pour la maintenir dan s les meilleures conditions,
agissez de la manière suivante:
prtez l'interrupteur du courant en position OFF. (16)
enlevez la fiche de la prise. (17)
videz le réfrigérateur et nettoyez-le comme décrit au chapitre "NETTOYAGE". (76)
vider l’eau présente à l’int érieur du chauff e-eau a près av oir enlev é la bagu e serre tuy au et ext rait le tuyau. (76a)
laissez les portes des chambres entro uvertes pour éviter la formation de mauvaises odeurs. (77)
couvrez le groupe compresseur avec une toile en nylon pour le protéger de la poussiére. (78)
CONSEILS UTILES POUR L'ENTRETIEN DE L'ACIER INOX
Les appareillages sont construites en ACIER INOX AISI 304. (79)
Pour le nettoyage et l'entretien des parties en acier inox, tenez-vous á ce qui est spécifié ci de suite, tenant
compte que la première et fondamentale règle est de garantir la non toxicité et le maximum d'hygiène des
produits traités.
L'acier inox a une fine pellicule d'oxide qui empêche la formation de rouille.
Il y a des substances ou détergents qui toutefois peuvent détruire ou manger cette couche et faire naître des
corrosions.
Avant d'utiliser n'importe quel produit détergent informez-vous toujours chez votre fournisseur de confian ce
quel est le produit détergent neutre plus indiqué ne produisant pas de corrosions sur l'acier. (73)
En cas d'écorchures sur les surfaces il est nécessaire de les polir avec de la laine d'ACIER INOX très fine ou
une éponge abrasive synthtétique fibreuse en frottant dans le sens du satinage. (80)
ATTENTION: pour le nettoyage de l'ACIER INOX n'utilisez jamais des pailles de fer et ne les laissez pas
posées dessus car des légers dépots ferreux pourraient rester sur les surfaces et provoquer des formations
de rouille par contamination et compromettre l'hygiéne. (81)
PROBLEMES DE FONCTIONNEMENT
Considéré que bien souvent les problémes de fonctionnement qui se vérifient sont causés banalem ent, ils
peuvent être solutionnés la plupart du temps sans l’intervention d’un technicien spécialisé. Par conséquent,
avant de contacter le service d’assistance technique, faire les contrôles suivants :
PROBLEME CAUSES POSSIBLES
L’appareil ne s’allume pas Contrôler que la fiche soit introduite correctement dans la
prise de courant
Contrôler qu’il n’y ait pas de coupure de courant
La température intérieure est trop élevée Vérifier le réglage du thermostat
Vérifier que l’appareil ne subisse pas l’influence d’une
source de chaleur
Vérifier que la porte se ferme correctement
L’appareil est trop bruyant Vérifier la mise à niveau de l’appareil. Une position non
horizontale peut être à l’origine de vibrations
Vérifier que le contact de l’appareil avec quelque objet ou
autre appareil ne provoque pas de vibrations
A l’intérieure du frigo il y a des odeurs désagréables Il ya des odeurs particulièremetn fortes (par exmple le
fromage et le melon), dans des emballages non fermés
hermétiquement
Les surfaces intérieures doivent être propres
Sur l’appareil se forme de la vapeur d’eau condensée L’humidité est très élevée
Si en dépit de ces contrôles le probléme persiste, s’adresser au service d’a ssistance technique et signaler :
la nature du probléme
le modèle et le numéro d’immatriculation de l’appareil qui peuvent être relevés sur la plaque des
caractéristiques électriques, posée sous le tableau de bord de l’appareil.
Les portes ne se sont pas bien fermées
23
DÉMOLITION ET ÉLIMINATION DES DÉCHETS
STOCKAGE DES DÉCHETS
A la fin du cycle de vie du produit, éviter de jeter l'appareil dans l'environnement. Les portes devront être
démontées avant la destruction de l’appareil.
Les déches spéciaux peuvent être stockés provisoirement avant de les soumettre à un traitement et/ou
stockage définitifs. Dans tous les cas, il est impératif d’observer les lois en vigueur pour la protection de
l’environnement du pays de destination de l’appareil.
PROCÉDURE INHÉRENTE AUX OPÉRATIONS DE DÉMONTAGE DE L’APPAREIL
Étant donné qu’il existe à ce propos une législation différente dans chaque pays, il est impératif d’observer
les contraintes imposées par les lois et les organismes relatifs du pays où aura lieu la destruction.
En règle générale, il faut consigner l’appareillage à un centre spécialisé pour le collectage de la ferraille/démolition.
Démonter l’appareillage en regroupant les composants en fonction de leur nature chimique. Se rappeler que
le compresseur contient de l’huile lubrifiante et du fluide frigorigéne qui peuvent être récupérés et rèutilisés
et que les composants de l’appareillages sont des déchets spéci aux (pouvant toutefois être éliminés comme
les ordures ménagéres).
Rendre l’appareil inutilisable en retirant le câble d’alimentation et tout dispositif de verrouillage des
compartiments pour que personne ne puisse s’y enfermer par mégarde.
DANS TOUS LES CAS, LE DÉMONTAGE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
SÉCURITÉ POUR L’ÉLIMINATION DES DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES (DIRECTIVE DEEE 2002/96/CE)
Ne pas évacuer les matières polluantes dans l’atmosphère. Effectuer l’élimination dans le respect
des lois en vigueur en la matière.
En référence à la Directive DEEE 2002/96/CE (déchets d’équipements électriques et électroniques),
l'utilisateur, lorsqu’il veut éliminer les appareils, doit les transporter vers des points de collecte agréés, ou les
remettre encore installés au vendeur lors d’un nouvel achat.
Tous les appareils qui doivent être éliminés conformément à la Directive DEEE 2002/96/CE, sont marqués
d’un symbole spécial (12).
L’évacuation abusive des déchets d’équipements électriques et électroniques est passible de sanctions conformément aux lois en vigueur dans le territoire où l’infraction a été commise.
LES DÉCHETS DES ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES PEUVENT CONTENIR DES
SUBSTANCES DANGEREUSES AVEC DES EFFETS POTENTIELLEMENT NOCIFS SUR
L’ENVIRONNEMENT ET SUR LA SANTÉ DES PERSONNES. L’ÉVACUATION ET L’ÉLIMINATION
DOIVENT ÊTRE FAITES DE FAÇON CORRECTE.
INVERSION PORTE(82)
Les appareillages à une porte sont livrées avec sens d’ouverture de porte vers la droite.
Lors de la transformation avec la charnière à gauche, procéder comme suit :
Faire tourner le tableau de bord sur les entêtes latérales en enlevant la vis bloquée
Dévisser les deux vis de fixation de la bride “A” et la vis d'arrêt de la charnière “B”.
Enlever la porte, démonter la charnière “B” et la pièce “E”, en invertissant leur montage.
Démonter la bride inférieure “D” et la monter de nouveau sur le côté opposé, dans le logement prévu à cet
effet.
Positionner la porte en introduisant le perçage de la pièce inférieure “E” sur le pivot de la bride “D”.
Fixer la bride A” à la structure sur le côté opposé, en vissant à fond les vis de fixation.
Avant de serrer les vis des brides, vérifier la cote de la charnière qui doit être d'environ 12 mm. et que la
porte soit perpendiculaire à la structure.
Déplacer le micro présent sur le tableau de bord de la partie opposée, en utilisant les trous prédisposés.
Monter de nouveau le tableau de bord.
NOTE
: Les opérations de démontage des brides et leur successif montage doivent être effectuées avec la
Identification des dangers
L'inhalation prolongée peut provoquer des effets anesthésiques. Des expositions parti culièrement
prolongées aux inhalations peuvent provoquer des anomalies du rythme cardiaque et mort subite. Le produit
nébulisé ou sous forme de jets peut provoquer des brûlures de gel aux yeux et à la peau.
Premiers secours
• Inhalation :
Eloigner le blessé du lieu de l'exposition, le couvrir pour le réchauffer et le garder au repos. Si nécessaire, lui
donner de l'oxygène. Pratiquer la respiration artificielle si la respiration s'est arrêtée ou risque de s'arrêter ;
en cas d'arrêt cardiaque, pratiquer un massage cardiaque externe. Appeler tout de suite l'assistance
médicale.
• Contact avec la peau :
Dégeler avec de l'eau les parties blessées. Enlever les vêtements contaminés.
ATTENTION : les vêtements peuvent adhérer à la peau suite à brûlures de gel.
En cas de contact avec la peau, laver immédiatement et abondamment avec de l'eau tiède. Si des
symptômes se manifestent (irritations ou formation d'ampoules), appeler l'assistance médicale.
• Contact avec les yeux :
Laver immédiatement avec une solution pour lavage oculaire ou de l'eau propre, en tenant les paupières
bien ouvertes, pendant au moins 10 minutes. Appeler l'assistance médicale.
• Ingestion :
Peut provoquer des vomissements. Si le blessé est conscient, lui faire rincer la bouche avec de l'eau et lui
faire boire 200-300 ml d'eau. Appeler tout de suite l'assistance médicale.
• Ultérieurs soins médicaux :
Traitement symptomatique et thérapie de support si nécessaire. Ne pas donner d'adré naline et des
médecines sympathomimétiques similaires suite à exposition, à cause d u danger d'arythmie cardiaque et
possible arrêt cardiaque.
Informations écologiques
Persistance et dégradation
• HFC 143a :
Se décompose lentement dans l'atmosphère inférieure (troposphère). Sa durée dans l'atmosphère est de 55
ans.
• HFC 125 :
Se décompose lentement dans l'atmosphère inférieure (troposphère). Sa durée dans l'atmosphère est de 40
ans.
• HFC 134a :
Se décompose avec relative rapidité dans l'atmosphère inférieure (troposphère). Sa durée dans
l'atmosphère est de 15,6 ans.
• HFC 143a, 125, 134a :
N'influencent pas le smog photochimique (c'est à dire n'appartient pas aux composants o rga niques volatiles
- VOC - conformément à ce convenu par l'accord UNECE). Ne provoque pas la raréfaction de l'ozone.
Les décharges de produit dans l'atmosphère ne provoquent pas la contamination des eaux à long terme.
25
POS DESCRIPTION POS DESCRIPTION
1 GROUPE COMPRESSEUR 44 RELAIS COMPRESSEUR
2 VENTILATEUR COMPRESSEUR 44A RELAIS PTC
3 PLAQUE A BORNES GENERALE 44B RELAIS MICRO MAGNETIQUE
6 INTERRUPTEUR DE DEGIVRAGE 56 FILTRE
8 FICHE 69 BORNE MISE A LA TERRE
18 TEMOIN THERMOSTAT DE SECURITE 102 THERMOSTAT BIMETALLIQUE DE SECURITE
19 THERMOSTAT DE SECURITE 103 SONDE D’HUMIDITE
20 RESISTANCE ANTICONDENSATION PORTE 104 REGULATEUR DE NIVEAU
20A RESISTANCE ANTICONDENSATION PORTE 105 SONDE DE NIVEAU
21 RESISTANCE DE DEGIVRAGE 106 THERMOSTAT DE SECURITE GENERATEUR DE VAPEUR
22 RESISTANCE FOND BASSINES 107 RESISTANCE ELECTRIQUE CHAMBRE
25 TRANSFORMATEUR 108 RESISTANCE GENERATEUR DE VAPEUR
28 INTERRUPTEUR ILLUMINATION INTERNE 109 CARTE TABLEAU APPAREILLAGE DE FERMENTATION
29 INDUCTANCE LAMPES TL
30 STARTER
31 LAMPE TL 112 ELECTROVANNE EAU D’HUMIDIFICATION
LE ESCHEMA ELECTRIQUE EST INDIQUE SUR LA DERNIERE PAGE DU LIVRET DES INSTRUCTIONS
110 CARTE DE COMMANDES APPAREILLAGE DE
FERMENTATION
111 CARTE EXPANSION RELAIS APPAREILLAGE DE
FERMENTATION
26
INHALT
BESCHREIBUNG 2
ZUBHÖR 2
IDENTIFIKATIONS ETIKETTE 2
ALLGEMEINE MERKMALE BEI DER ABLIEFERUNG 3
SICHERHEITS VORSCHRIFTEN 3
HACCP VORSCHRIFTEN 4
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 4
EINRICHTUNG 4
SCHALTTAFELN 6
INGANGSETZEN 7
BESCHICKUNG DES PRODUKTES 7
BETRIEB MANUELLER ZYKLUS – AUTOMATISCHER ZYKLUS 7
ANHALTEN 13
ENTFROSTUNG 13
EINSTELLEN DER UHR 13
EINSTELLEN DER SOMMERZEIT 14
SPRACHE 14
PROGRAMMIERUNG 15
ALARME 20
BETRIEB SONOMALIEN 21
TGLICHE REINIGUNG 21
SPEISEFLECKEN UND GEHRTETEN RESTE 22
REINIGUNG UND PERIODISCHE WARTUNG 22
BETRIEB UNTERBRECHUNGEN 23
WERTVOLLE RTE FR DIE PFLEGE DES ROSTFREIER STAHLS 23
BETRIEBSSTÖRUNGEN 23
ENTSORGUNG 24
TÜR INVERSION 24
TECHNISCHES DATENBLATT FÜR KÜHLMITTEL 25
1
BESCHREIBUNG
Diese Apparatur wurde zur Kühlung, Erwärmung und Konservierung der Nahrungsmittel entworfen. Jeder
andere Gebrauch ist als unsachgemäß anzusehen.
ACHTUNG: DIE Maschinen sind nicht für die Installation im Freien und/oder in Umgebungen geeignet, die
atmosphärischen Einflüssen ausgesetzt sind.
Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung für unsachgemäße Anwendungen der ProduKte ab.
Diese Apparaturen sind mit Stahltür verfügbar.
Die Apparaturen sind mit „NORMALTEMPERATUR“ und „NIEDERTEMPERATUR" Kühlanlagen angefertigt
um die Nahrungsmittelkonservierung zu verschiedenen Temperaturen zu befriedigen. (1)
Die Apparaturen sind mit einem gegen die Oxidation schützenden Flügelverdampfer, mit einem luftdichten
Kompressor, mit einem Kupfer-Aluminium Kondensator, mit einem Feuchtigkeitsset, mit einem
Innenwiderstand, mit einer Feuchtigkeitssonde und relativer Schalttafel ausgestattet. (2)
Die Apparaturen sind mit einer Steuerungstafel ausgestattet, die sich von dem auf die Gerättypologie
beziehenden Einstellungstyp unterscheidet. (POSITIVTEMPERATUR, NIEDERTEMPERATUR). (3)
Die Kompressoren befinden sich im oberen Teil, um eine günstigere Lüftung und Kühlung zu haben. (4)
Die Apparaturen sind mit einem Behälter ausgestattet, der mit einer an der Gerätrückseite angelegten
automatischen Kondenswasser-Verdampfvorrichtung ausgestattet ist. (5)
Kein Kühlschrank ist mit Kondenztropfschale ausgestattet.
Die Apparaturen sind dem Modell gemäβ mit zwei verschiedenen Beleuchtungssystemen ausgestattet. Die
Innenlampen sind geschützt um den Kontakt mit den Nahrungsmitteln und eventuelle Stöβe, die diese
zerbrechen könnten, zu vermeiden. (8)
Die Türen sind für einen sicheren Verschluss mit Schlösser ausgestattet. (9)
Die Bereiche, die in Kontakt mit dem Produkt kommen, bestehen aus Stahl oder sind mit lebensmittelechtem
Kunststoffmaterial überzogen. (10)
Bei den Kühlgruppen wird ein von den aktuellen Gesetzgebungen zugelassenes Kühlmittel vom Typ HFC
verwendet.
ZUBHÖR
Siehe Bild Nummer 7.
IDENTIFIKATIONS ETIKETTE
Für jede Anfrage können Sie den Hersteller kontaktieren. Das MODELL und die MATRIKELNUMMER des
Geräts, die auf dem elektrischen Daten Schild erscheinen (siehe das Schild unter dem Instrumentenbrett),
müssen genau angegeben werden. (11)
Inhaltsfeld des technischen Gerätedatenschildes (12)
1) MODELL
2) BAUFIRMA UND ADRESSE
3) MARKIERUNGSSIEGEL CE
4) BAUJAHR
5) KENNUMMER
6) ELEKTR. ISOLATIONSKLASSE
7) ELEKTR. SCHUTZKLASSE
A) SPEISESPANNUNG
B) STROMSTÄRKE
C) SPEISEFREQUENZ0
D) NENNLEISTUNG
Bei der Lieferung sich versichern dass die Verpackung unversehrt ist, und keine Schaden hat. (13)
Nader Kühltischrank verpackt ist sich versichern dass alle Teile da sind, und dass die Eigenschaften und der
Zustand der Bestellung einstimmen.
Anderenfalls sich sofort mit dem Verkaufer in Verbindung stellen. (14)
Wir gratulieren Ihnen für die sehr gute Wahl und hoffen die beste Benützung unserer Kühlschränke nach
den enthaltenen Anweisungen und Vorschriften dieses Handbuches. (15)
Vorsicht: der Nachdrück dieses Handbuches ist verboten und die hier beschriebene Eigenschaften könnten
ohne Voranzeige zwecks einer ständigen Erneuerung und technologischen Qualität geändert werden.
SICHERHEITS VORSCHRIFTEN
ACHTUNG: vorher jede Wartung oder Reinigung muss man zuerst die Maschine vom Strom isolieren:
Den auf dem Armaturenbrett vorhandenen Schalter auf OFF-Zustand stellen (16a)
Der Netzschalter auf OFF stellen. (16b)
Der stecker herausziehen (17)
ACHTUNG: kein Stecker oder Steckdose ohne Erdung gebrauchen. (18)
Die Steckdose muss mit ERDUNG gestattet sein. (19)
ACHTUNG: keine Adapter oder Verlängerungen für die Verbindung gebrauchen. (20)
ACHTUNG: eine gewissene Zeit warten, dass die eingestellte Temperatur erreicht wird, bevor man die
Speisen zu konservieren einfügt. (21)
Die Speisen immer mit dem dazu bestimmten Film zudecken. (22)
ACHTUNG: keine warme Speisen oder Gedrinke einfüren. (23)
ACHTUNG: Die Lebonsmittel so lagern, daß sie nicht über die Roste hinausragen, um so den Luftstrom
nicht zu behindern. Die Ventilatorsaugzone nicht verstopfen. (24)
ACHTUNG: nicht herum dem Schrank putzen, wenn die Türen geöffnet sind. (25)
Reinigen Sie das Gerät nie mit direktem Wasserstrahl oder hohem Druck. (26)
ACHTUNG: keine Stoffe mit der Grundlage von Chlor (Bleichmittel, Salzsäure, usw.) oder irgendwie giftig für
die Reinigung oder in der Nähe vom Schrank gebrauchen. (27)
ACHTUNG: das obere Teil des Schranks oder die Lufteinlässe nicht zudecken, wenn die Maschine in
Betrieb oder unter Spannung ist. (28)
ACHTUNG: Stellen Sie keine Gegenstände auf dem Boden des Kühlschranks ab, sondern benutzen Sie die
hierfür vorgesehenen Gitterroste (29).
Der Gitterrost darf mit einem gleichmäßig verteilten Gewicht von maximal 48kg beladen werden.
Die Reinigung und die Wartung der Kühlanlagen und des Kompressorenraumes verlangt der Eingriff von
einem berechtigten Fachmann, dafür können sie nicht von unfähige Personen ausgeführt werden. (30)
Für Wartungen oder im Zufall von Anomalien die Maschine vollständig abschalten; der Eingriff eines
berechtigten KUNDENDIENST und originale Ersatzteile fordern. (31)
Die Nichteinhaltung von wie oben beschrieben kann die Sicherheit der Kühlschränke gefährden.
3
HACCP VORSCHRIFTEN
ACHTUNG: Die leicht verderbliche Lebensmitteln müssen so spät wie möglich vom Kühlschrank
weggenommen werden, sodaß sie nur für die allernötigste Zeit der Raumtemperatur ausgestellt sind.
ACHTUNG: Die aufgetaute Lebensmitteln dürfen nicht wieder tiefgekühlt werden.
ACHTUNG: Die Vorrichtungen müssen numeriert werden und die Temperaturbestimmung muß zweimal
täglich kontrolliert werden. Die Werte müssen schriftlich registriert und für 24 Monate aufbewart werden.
ACHTUNG: Eine elektrische Uhr registriert wie lange die eventuelle Stromunterbrechung dauert , um die
Frische pasteurisierte Milch
Frische Sahne
Joghurt , quarkähnlicher
Frischkäse und Frischkäse
gekühlte Fischprodukte
0÷+4
0÷+4
0÷+2
0÷+2 0÷+4
TECHNISCHE EI GENSCHAFTEN
In der latzten seite des handbuches: technische daten. (32)
EINRICHTUNG
Die Kühlschränke sind immer verpackt und auf Palette gesendet. (33)
Beim Empfang und nach der Auspackung im Zufall von Schaden oder fehlende Stücke sich verhalten wie im
Kapitel "ALLGEMEINE MERKMALE BEI DER ABLIEFERUNG" beschrieben.
Die Einrichtungs- und Installationsarbeiten müssen von Fachpersonal durchgeführt werden. (30)
Die verpackte Schachtel behutsam enpnehmen, um das Geräet nicht zu beschäedigen. (34)
ACHTUNG: Die Verpackungsteile (Plastiktüten, Schaumpolysterol. Nägel, u.s.w.) von Kindern fernhalten,
da Sie eine potenzielle Gefahrenquelle darstellen.
Mit einem Gabelstapler der Kühlschrank aufheben und mit Vorsicht für das Gleichgewicht ihn auf seine Platz stellen. (35)
ACHTUNG: den Kühlschrank nie in horizontaler Lage transportieren; dies könnte Schäden an der Struktur
und Anlage verursachen. (36)
ACHTUNG: beim in Platz Stellen oder beim Rücken der Kühlschrank nicht schieben oder ziehen, um ihn
nicht umzukippen oder beschädigen. (37)
ACHTUNG: der Kühlschrank nicht in der nähe von Wärmequellen oder in warme Räume stellen; dass würde
niedrigere Leistung mit grössere Abnutzung verursachen. (38)
ACHTUNG: Eine Mindestdistanz von 50 cm von der Decke halten. Die Geräte können nebeneinander
gestellt werden, aber bei kondenzwasserbildung diese wenigstens 2 cm voneinander entfernen.
Den Schutzfilm vom Produkt entfernen.
Dieser Vorgang kann leichte elektrische Schläge hervorrufen, die aber völlig ungefährlich sind. (statische
Elektrizität).
9
9
9
4
Dies kenn aber reduziert oder eliminiert werden, indem man mit einer Hand das Gerät berührt und dan
Außenmantel erdet. (39)
Nach dem Positonieren die Palette mit Meissel und Hammer beseitiagen und aufpassen um die Füsse hinter
den Blocken oder der Kühlschrank nicht zu schädigen. (40)
Die Verstärkung unter dem Schrank von den Schienen herausziehen. (41)
Das unter dem Gerät vorhandene Siphon-Abflussrohr muss direkt an das Kanalnetz mit offenem Abfluss
angeschlossen werden. (41a)
Das am Gerätoberteil vorhandene Wasserzuleitungsrohr (Anschluss 3/4”) muss mittels eines Absperrventils,
eines Einsatzfilters und eines Rückschlagventils an das Wassernetz angeschlossen werden. (41b)
Die Speisewassertemperatur muss zwischen 5°C und 40°C liegen.
Der Wasserdruck muss ausreichen, damit ein guter Betrieb des Gerätes gewährleistet wird. (>1bar).
Falls das verwendete Wasser besonders reich an Unreinheiten ist, ist es empfehlenswert geeignete Filter
oder Kläranlagen zur Behandlung zu benutzen.
Jetzt können die Füsse eingestellt werden. (42)
Das Gerät wird nach hinten geneigt und nivelliert um eine optimale Tür/Türen- Selbstschliessung zu
erlauben. (43)
Mit lauwarmes Wasser und Seife (wie im Kapitel "REINIGUNG" beschrieben) putzen und die Zubehörteile
die sich im Kühlschrank befinden montieren.
Der Kühlschrank ist mit einem Stecker des Typen SHUKO ausgestattet. Prüfen Sie bitte, ob derselbe den
EN60320 E Normen undrden nationalen Normen entspricht. Ansonsten den Stecker mit einem den Normen
entsprechenden austauschen. (44)
ACHTUNG: dieser arbeitsgang mub von einem fachmann durchgeföhrt werden. (30)
Sich versichern dass die Netzspannung und die auf der Etikette angegebene Spannung übereinstimmen. (45)
Der Stecker in die Steckdose einfügen. (46)
Die Einstellung ist jetzt zu Ende.
Außerdem muß das Gerät in einem equipotenziellen System eingeschlossen werden, dessen Effektivität
nach den bestehenden Normen überprüft werden muß. Der Anschluß wird mittels einer durch das Sigel "
Equipotenziale" gekennzeichneten Schraube, im Kompressorenbereich eingesetzt, vorgenommen. (47)
5
O
0
Di1
SCHALTTAFELN
ON/OFF Taste
Falls die Taste 5 Sekunden lang gedrückt, verlöscht der Controller sich und
FF _
auf dem Display wird die Schrift angezeigt
Durch anschließendes Drücken der Taste schaltet sich der Controller
wieder ein und wird angezeigt
2/01/2009
7:35
Enter Taste
Beim Drücken der Taste wird ein Menü aufgerufen oder ein Parameter gewählt.
Während eines Zyklus können durch Drücken der Taste Datum und Uhrzeit
angezeigt werden.
Menu Taste
Beim Drücken der Taste wird das Hauptmenü aufgerufen oder Sie können
ins vorherige Menü zurück.
Up und Down Tasten
Verschiedene Menüs durchlaufen oder Parameterwerte können abgeändert
werden.
Start/Stop Taste
Gestattet, einen Zyklus zu starten/blockieren.
Mit Apparat im Ruhezustand, durch Drücken der Taste für 3 Sek. startet
automatisch das Programm, dass zu dem Wochentag gehört, an dem die
Aktivierung stattfindet.
Anzeige der Zellentemperatur während der Kühlphase, Konservierung und
Gärverzögerung
Anzeige des Feuchtigkeitsprozentsatzes in der Zelle.
Ist während der Phasen eingeschaltet, in denen die Kontrolle der
Feuchtigkeit vorgesehen ist.
Anzeige der Zellentemperatur während der Erwärmungsphase,
Klimatisierung, Gärungsverzögerung oder – erwecken
Zeigen Datum und Uhrzeit an.
Zeigen tatsächlichen Tag, Monat und Uhrzeit mit Karte im Standby-Modus
oder wenn der manuelle Zyklus läuft, an.
Zeigen Tag, Monat und Uhrzeit des Zyklusendes an, wenn der
automatische Zyklus läuft.
6
Anzeige des Vorschubzustands des ausgewählten Zyklus.
Die zu den bereits abgeschlossenen Phasen gehörigen LED bleiben
Die Karte sieht die Möglichkeit voraus, automatische Zyklen einzustellen oder einen manuellen Zyklus
durchzuführen.
Manueller Zyklus: Einstellung der 3 Phasen:
KÜHLUNG, ERWÄMUNG UND KLIMATISIERUNG
Automatische Zyklen: (7 eingestellte und/oder abänderbare Zyklen) aus folgenden Phasen bestehend:
GÄRBLOCKIERUNG, KONSERVIERUNG, ERWECKEN, GÄRUNG UND VERZÖGERUNG
Gehen Sie zum Einschalten des Gerätes wie folgt vor:
- Der Stecker in die Steckdose einfügen. (50)
- Gehen Sie zum Einschalten des Gerätes wie folgt vor. (51)
während der Ausführung der folgenden Phasen eingeschaltet.
INGANGSETZEN
- Taste
Auf dem Display angezeigt
drücken;
02/01/2009
Di 17:35
BESCHICKUNG DES PRODUKTES
-Jetzt and nicht vorher darf man die Waren in den Kühlschrank einführen.
- Das Produkt im Inneren der Zelle gleichmäßig verteilen, um eine gute Luftzirkulation zu ermöglichen.
- Die Stauung der Kühlschrankslüftung ist zu vermeiden. Im Inneren der Zelle sind Aufkleber angebracht, die
max. Beschickungshöhe der Roste anzeigen.
- Die Tür während der Entnahme bzw. der Beschickung von Nahrungsmitteln nicht länger als notwending
offen lassen.
- Es ist ratsam, die Schlüssel außerhalb der Reichweite von Kindern aufzubewahren.
BETRIEB
MANUELLER ZYKLUS
Der manuelle Zyklus besteht aus 3 unabhängigen Phasen und der Übergang von einer Phase zur anderen
erfolgt nicht automatisch.
KÜHLPHASE
Die Taste Menù
und Down Tasten benutzen um anzuzeigen
Up
Enter
-Taste drücken, um die Wahl zu bestätigen
drücken, um das gewünschte Menu auszuwählen
Menu 01
Manuell
7
K
E
Up
Enter-Taste drücken, um die Wahl zu bestätigen.
Wird angezeigt
Die Enter-Taste drücken, um in den Modus der Veränderung der Sollwerte zu gelangen.
Der Sollwert der Temperatur blinkt, mit den Tasten
Die Enter-Taste drücken, um den neuen Wert zu bestätigen
Die Start/Stop-Taste drücken, um die ausgewählte Phase sofort zu aktivieren.
Wird angezeigt
ERWÄRMUNGSPHASE
Die Taste Menù
Up
und Down Tasten benutzen um anzuzeigen
ühlung
T=25°C
Manuell 13:39
T=5°C
drücken, um das gewünschte Menu auszuwählen
und Down Tasten benutzen um anzuzeigen
Manuell
Kühlung
und den Wert modifizieren.
Menu 01
Manuell
Enter
-Taste drücken, um die Wahl zu bestätigen
Up
und Down Tasten benutzen um anzuzeigen
Manuell
Erwärmung
Enter-Taste drücken, um die Wahl zu bestätigen.
Wird angezeigt
rwärmung
T=25°C UR=80%
Die Enter-Taste drücken, um in den Modus der Veränderung der Sollwerte zu gelangen.
Der Sollwert der Temperatur blinkt, mit den Tasten
und den Wert modifizieren.
Die Enter-Taste drücken, um den neuen Wert zu bestätigen.
Der Sollwert der Feuchtigkeit blinkt, mit den Tasten
und den Wert modifizieren.
Die Enter-Taste drücken, um den neuen Wert zu bestätigen
Die Start/Stop-Taste drücken, um die ausgewählte Phase sofort zu aktivieren.
Wird angezeigt
Manuell 13:39
T=5°C %rH=63%
8
K
KLIMATISIERUNGPHASE
Die Taste Menù
und Down Tasten benutzen um anzuzeigen
Up
Enter
Up
Enter-Taste drücken, um die Wahl zu bestätigen.
Wird angezeigt
Die Enter-Taste drücken, um in den Modus der Veränderung der Sollwerte zu gelangen.
Der Sollwert der Temperatur blinkt, mit den Tasten
Die Enter-Taste drücken, um den neuen Wert zu bestätigen.
Der Sollwert der Feuchtigkeit blinkt, mit den Tasten
drücken, um das gewünschte Menu auszuwählen
-Taste drücken, um die Wahl zu bestätigen
und Down Tasten benutzen um anzuzeigen
limatisierung
T=25°C UR=80%
Menu 01
Manuell
Manuell
Klimatisierung
und den Wert modifizieren.
und den Wert modifizieren.
Die Enter-Taste drücken, um den neuen Wert zu bestätigen
Die Start/Stop-Taste drücken, um die ausgewählte Phase sofort zu aktivieren.
Wird angezeigt
Manuell 13:39
T=5°C %rH=63%
AUTOMATISCHER ZYKLUS
Die Elektrokarte hat 7 automatische Zyklen wie folgt gespeichert:
GERÄTE -5°C / +30°C
GÄRSTOPP
KONSERVIERUNG
ERWECKUNG
GÄRUNG
PROGRAMMENDE
GÄRSTOPP
ZYKLUS
Dauer
Temperatur
Temperatur
Dauer
Temperatur
Feuchtigkeit
Dauer
Temperatur
Feuchtigkeit
Stunde
Temperatur
Feuchtigkeit
Dauer
Temperatur
Temperatur
Dauer
Temperatur
Feuchtigkeit
Dauer
Temperatur
Feuchtigkeit
Stunde
Temperatur
Feuchtigkeit
ZYKLUS
GÄRSTOPP
KONSERVIERUNG
ERWECKUNG
GÄRUNG
PROGRAMMENDE
GÄRSTOPP
*Merken Sie: Höchsttemperatur des Teiges 27°C – Mehl vxx 320 – 0,01 Hefe hinzufügen – den gesalzenen Produkten und den
Süßprodukten 0,01 Salz bzw. Zucker hinzufügen
Jeder automatische Zyklus besteht aus 5 Phasen:
Der Zyklus beginnt immer bei der GÄRUNGSBLOCKIERUNG und der Übergang zu den folgenden Phasen
erfolgt automatisch aufgrund von der Dauer jeder einzelnen Phase und vom Tag und Enduhrzeit des
eingestellten Zyklus.
Dauer
Temperatur
Temperatur
Dauer
Temperatur
Feuchtigkeit
Dauer
Temperatur
Feuchtigkeit
Stunde
Temperatur
Feuchtigkeit
-Taste drücken um in die Auswahl der bereits gespeicherten Programme zu
Enter
gelangen (P01… P07).
Wird angezeigt
Mit den Tasten up
und down das gewünschte Programm auswählen
Automatisch
P1
Die Enter-Taste drücken. Wird angezeigt
rog Ende
o 03/02/09
Wenn das angezeigte Enddatum das gewünschte ist, die Taste zum Bestätigen drücken und die
Ausführung des Zyklus starten, sonst die Taste
drücken, um das Datum des Zyklusende zu verändern.
10
MODIFIZIERUNG DES AUTOMATISCHEN ZYKLUS
Zur Abänderung der voreingestellten Zyklen folgende Anweisungen befolgen.
Die Taste Menù
drücken, um das gewünschte Menu auszuwählen
und Down Tasten benutzen um anzuzeigen
Up
Automatisch
-Taste drücken um in die Auswahl der bereits gespeicherten Programme zu
Enter
gelangen (P01… P07).
Wird angezeigt
Mit den Tasten up
und down das gewünschte Programm auswählen
Automatisch
P1
Die Enter-Taste drücken, um in den Einstellungsmodus des gewählten Programms zu
gelangen
Mit der Down-Taste kann man zwischen zwei Phase wechseln und auf dem Display
wird die Zyklusphase mit den aktuellen Sollwerten angezeigt.
Die Enter-Taste drücken, um den Wert zu modifizieren
Der Wert der Stunden beginnt zu blinken.
Mit Hilfe der Tasten und den Wert verändern.
Die Enter –Taste zur Bestätigung des Wertes drücken, die Angabe blinkt nicht mehr.
Der Wert der Minuten beginnt zu blinken.
Mit Hilfe der Tasten und den Wert verändern.
Die Enter –Taste zur Bestätigung des Wertes drücken, die Angabe blinkt nicht mehr.
Der Temepratursollwert beginnt zu blinken.
Mit Hilfe der Tasten und den Wert verändern.
Die Enter –Taste zur Bestätigung des Wertes drücken, die Angabe blinkt nicht mehr.
Der Feuchtigkeitssollwert beginnt zu blinken (wenn vorhanden).
Mit Hilfe der Tasten und den Wert verändern.
Die Enter –Taste zur Bestätigung des Wertes drücken, die Angabe blinkt nicht mehr.
Mit Hilfe der Tasten und die anderen Phasen auswählen und die Sollwerte verändern.
Menu 02
Durch Drücken der Taste
Durch Drücken der Taste
Zyklusende angezeigt
wird das Programm abgespeichert und man kehrt zum vorigen Menü zurück.
startet man hingegen das Programm und auf dem Display wird das Datum des
Prog Ende
Mo 03/04/06
Wenn das angezeigte Enddatum das gewünschte ist, die Taste
Ausführung des Zyklus starten, sonst die Taste
Der Tag linkt, mit der Taste
Datum bestätigen und mit der Taste
das Datum des Programmendes verändern, mit der Taste das neue
den Zyklus starten.
drücken, um das Datum des Zyklusende zu verändern.
11
zum Bestätigen drücken und die
M
0
AUSFÜHRUNG EINES AUTOMATISCHEN ZYKLUS
Während der Ausführung eines automatischen Zyklus wird auf dem Display angezeigt:
P2 Blockierung
T=19°C
Anzeigen der Nummer des laufenden Programms, der laufenden Phase, der aktuellen Zellentemperatur und,
wenn die Phase auch Befeuchtung durch eine Sonde vorsieht, der Prozentsatz der vorhandenen
Feuchtigkeit.
Anzeige von Datum und Uhrzeit der Phasen
Die Taste
Die Taste
Wird angezeigt
PH0 zeigt an, dass die Phase 0 läuft, genauer die Gärstoppphase
Die anderen Phasen werden angezeigt mit:
PH 1 zeigt die Konservierung an
PH 2 zeigt des Erweckung an
PH 3 zeigt die Gärung an
PH 4 zeigt die Verzögerung an
Durch Drücken der Taste , oder nach einem Timeout von 5 Sekunden, erscheint wieder die vorherige
drücken, um Datum und Uhrzeit der laufenden Phase anzuzeigen.
drücken, um Datum und Uhrzeit der folgenden Phasen anzuzeigen.
Ende PH0 09:00
o 03/04/09
Anzeige.
Anzeigen des Status INPUT/OUTPUT
Die Taste drücken, um den Status der INPUT/OUTPUT anzuzeigen.
C D E R V H U
1 0 0 1 1 0 0
Durch Drücken der Taste , oder nach einem Timeout von 20 Sekunden, erscheint wieder die
vorherige Anzeige
.
Datum und Uhrzeit anzeigen
Die Taste
Durch Drücken der Taste , oder nach einem Timeout von 5 Sekunden, erscheint wieder die vorherige
Anzeige
drücken, um das Datum und die Uhrzeit anzuzeigen.
.
8/02/2007
Di 17:35
Das Drücken der Taste hält zu jedem Zeitpunkt den Zyklus an. Der Zyklus bleibt aber ausgewählt.
VORKÜHLUNGSZYKLUS
Es wird geraten, vor Auswahl eines Zyklus, stets zunächst einen Abkühlzyklus auszuwählen.
Die Taste Menù
drücken, um das gewünschte Menu auszuwählen
und Down Tasten benutzen um anzuzeigen
Up
Menu 03
Kühlen
Die Enter-Taste drücken, um in den Modus der Veränderung der Sollwerte zu gelangen.
Der Sollwert der Temperatur blinkt, mit den Tasten
und den Wert modifizieren.
12
K
S
Die Enter-Taste drücken, um den neuen Wert zu bestätigen
Die Taste Start/Stop drücken, um den Abkühlungszyklus umgehend zu aktivieren
Wird angezeigt
ühlen 06:18
T=-6°C
Durch Drücken der Taste kann man zur Veränderung der Sollwerte zurückkehren.
ANHALTEN
Die Apparatur kann unter jeder Bedingung beim Drücken einer Taste gestoppt werden ;
auf dem Display wird angezeigt
OFF _
ACHTUNG: Die Taste
isoliert das Gerät NICHT von der elektrischen Spannung.
Um das Gerät von der elektrischen Spannung zu isolieren Stecker aus der Steckdose herausziehen.
ENTFROSTUNG
Die Taste Menù
drücken, um das gewünschte Menu auszuwählen
und Down Tasten benutzen um anzuzeigen
Up
Menu 04
Abtauung
Enter-Taste drücken um in die Abtaustartanfrage zu gelangen
Wird angezeigt
Nein Ja
tart?
Die Taste drücken, um das Menü zu verlassen und den Abtauvorgang nicht zu starten.
Die Taste
drücken, um einen Abtauvorgang zu starten.
EINSTELLEN DER UHR
Die Taste Menù
und Down Tasten benutzen um anzuzeigen
Up
Enter-Taste drücken, um in den Uhrzeiteinstellungsmodus zu gelangen.
Wird angezeigt
Mit Hilfe der Tasten und die blinkende Ziffer verändern
drücken, um das gewünschte Menu auszuwählen
Menu 05
Uhr Einstellen
Mo 16/11/06
14:22:46
13
So 1
S
Enter Taste drücken, um den Wert zu bestätigen und auf die darauffolgenden Daten
rüberzugehen
-Taste drücken um aus dem Auswahlprogramm zu gehen
Menu
EINSTELLEN DER SOMMERZEIT
Die Taste Menù
und Down Tasten benutzen um anzuzeigen
Up
Die Enter-Taste drücken, um in den Modus für die Einstellung der Sommerzeit zu gelangen.
Wird angezeigt
Mit den Tasten
Die Enter-Taste drücken, um den neuen Wert zu bestätigen
Menu
-Taste drücken um aus dem Auswahlprogramm zu gehen
drücken, um das gewünschte Menu auszuwählen
Menu 06
Sommerzeit
7:52
+1
und die Uhrzeit verändern
SPRACHE
Die Taste Menù
und Down Tasten benutzen um anzuzeigen
Up
Die Enter-Taste drücken, um die aktuell verwendete Sprache anzuzeigen.
Wird angezeigt
und Down Tasten benutzen, um die gewünschte Sprache anzuzeigen
Up
Enter-Taste drücken, um die Wahl zu bestätigen
drücken, um das gewünschte Menu auszuwählen
Menu 07
Sprache
prache
Deutsch
Menu
-Taste drücken um aus dem Auswahlprogramm zu gehen
14
PROGRAMMIERUNG
E
E
PARAMETER
Parameter-änderung
Die Taste Menù
drücken, um das gewünschte Menu auszuwählen
und Down Tasten benutzen um anzuzeigen
Up
Menu 08
Einstellen
Enter-Taste drücken, um die Wahl zu bestätigen.
Wird angezeigt
und Down Tasten benutzen um das Passwort “-19” auszuwählen
Up
instellen
Password 0
Enter-Taste drücken, um die Wahl zu bestätigen.
Es wird das erste Untermenü angezeigt
instellen01
Parameter
Enter-Taste drücken um in den Programmierungsmodus der Parameter zu gelangen
P01=-5°C
Der erste Parameter wird angezeigt
Up
und Down Tasten benutzen um die sämtlichen Programme des Controllers zu
durchlaufen
Enter
-Taste drücken, um die Wahl zu bestätigen
und Down Tasten benutzen um den neuen Parameterwert auszuwählen
Up
Enter
-Taste drücken, um die Wahl zu bestätigen
Menu
-Taste drücken um aus dem Auswahlprogramm zu gehen
Auswahl Anzeige bei Power on
0 = keine
1= EVCO s.r.l.
0 = NO 1 = NC
Allgemeine Einstellungen
Default
-2/+30°C
Default
-5/+30°C
1 1 1 0 1 ---
0 0 0 0 1 ---
Default
-18/+30°C
Min Max Einheit
15
Nr. Beschreibung
P8 BT Eingangspolarität für den Thermostat
P9 Dauer Power down für Wiederaufnahme automatisches
P10 Auswahl Verhalten nach power down für automatisches
P11 Dauer Power down für Wiederaufnahme manuelles
P12 Auswahl Verhalten nach Power down für manuelles
P13 Min einstellender Abkühlungs-Fixpunkt -2 -5 -24 -30 P14 °C/°F
P14 Max einstellender Abkühlungs-Fixpunkt 10 10 5 P13 90 °C/°F
P15 Abkühlungs-Hysterese 2 2 2 1 10 °C/°F
P16 Tote Zone kalt für Abkühlung, Gärstopp und Konservierung 0 0 0 0 10 °C/°F
P17 Tote Zone kalt für Erwärmung, Erweckung und Gärung 0 0 0 0 10 °C/°F
P18 Tote Zone kalt für Klimatisierung und Verzögerung 0 0 0 0 10 °C/°F
P19 Min einstellender Erwärmungs-Fixpunkt 5 5 5 0 P20 °C/°F
P20 Max einstellender Erwärmungs-Fixpunkt 30 30 30 P19 90 °C/°F
P21 Erwärmungs-Hysterese 1 1 1 1 10 °C/°F
P22 Tote Zone warm für Erwärmung, Erweckung und Gärung 1 1 1 0 10 °C/°F
P23 Tote Zone warm für Klimatisierung und Verzögerung 1 1 1 0 10 °C/°F
P24 Abstandzahl Widerstandreglung bei Erweckung 9 9 9 1 10 ---
P25 Abstandzahl Widerstandreglung bei Gärung 1 1 1 1 10 ---
P26 Verspätung zwischen zwei darauf folgenden ON des Kompressors 3 3 3 0 60 Minuten
P27
P28 Kompressoreinschaltverspätung Power on 1 1 1 0 255 Minuten
P29
P37 Hysterese für Feuchtigkeit 1 1 1 1 100 %
P38 Tote Zone für Feuchtigkeit 4 4 4 0 100 %
P39 Band Proportionaleinstellung für Befeuchtung 4 4 4 0 20 %
P40 Zykluszeit für Proportionaleinst. Befeuchtung 1 1 1 1 255
P41
P42 Hysterese für Entfeuchtung 1 1 1 1 100 %
P43 Tote Zone für Entfeuchtung 5 5 5 0 100 %
P44 Dauer Versuch Entfeuchtung mit Elektroventil 1 1 1 1 255 Sekunden
P45
P46
0 = NO
1 = NC
Programm
Programm
0= ein automatischer Zyklus startet nur wieder, wenn das
Power down kleiner als P9 Minuten ist
1= ein automatischer Zyklus startet immer wieder
Programm
Programm
0 = ein manueller Zyklus startet nur wieder, wenn das Power
down kleiner als P11 Minuten ist
1 = ein manueller Zyklus startet immer wieder
Setpoint
Zeiten Kompressor
Verspätung zwischen einem OFF und einem darauf
folgenden ON des Kompressors
Dauer Zwangsstart Kompressor am Anfang der Phasen
Erwecken, Gärung und Verzögerung
Zeiten Widerstände
Befeuchtung und Entfeuchtung
Untergrenze der Zellentemperatur für
Befeuchtung/Entfeuchtung
Feuchtigkeitsverwaltungsmodus
0 = mit Feuchtigkeitszone
1 = auf Zeitzyklus aufgrund vom eingestellten Prozentsatz
2 = auf Abstände von einer Minute
Aktiviert die Befeuchtung in den Phasen Gärstopp und
Konservierung
0 = deaktiviert
1 = aktiviert
Grundzeiten für Zykluszeit
0 = Sekunden
1 = Minuten
Aktivierung Proportionaleinstellung Lüfter Evaporator
0 = Einstellung on/OFF 1 = Proportionaleinstellung
Verdampfergebläsebetrieb für die Gärungsblockierung
0 = Parallelbetrieb
1 = stetiger Betrieb
P72
P73 Art des Abtauens: 0= Widerstand; 1=Heißes Gas 0 0 0 0 1 ---
P74 Alarm hohe Temperatur Evaporator 55 55 55 0 70 °C
P75
P76
P77 Widerstandszeit ON 3 3 3 1 255
P78 Widerstandszeit OFF (0= Widerstände immer an) 1 1 1 0 255
Nota
• Kontrollieren, dass die Schutzzeiten des Kompressors, da Default sind sie immer auf Null gestellt.
• Die Parameter P5 und P6 werden benutzt, um die Reichweite der Feuchtigkeitssonde zu definieren. Der Parameter P5 muss zum
gleichen Feuchtigkeitsprozentsatz entsprechend 4mA gestellt werden und der Parameter P6 muss zum gleichen Feuchtigkeitsprozentsatz
entsprechend 20mA gestellt werden.
• Nach einer Abänderung am Parameter P32 Feuchtigkeitsfixpunkt der automatischen und manuellen Programme prüfen.
Verdampfergebläsebetrieb für die Konservierung
0 = Parallelbetrieb
1 = stetiger Betrieb
Verdampfergebläsebetrieb für die Erweckung
0 = Parallelbetrieb
1 = stetiger Betrieb
Verdampfergebläsebetrieb für die Gärung
0 = Parallelbetrieb
1 = stetiger Betrieb
Verdampfergebläsebetrieb für die Verzögerung
0 = Parallelbetrieb
1 = stetiger Betrieb
Verdampfergebläsebetrieb für die Kühlung
0 = Parallelbetrieb
1 = stetiger Betrieb
Verdampfergebläsebetrieb für die Erwärmung
0 = Parallelbetrieb
1 = stetiger Betrieb
Verdampfergebläsebetrieb für die Klimatisierung
0 = Parallelbetrieb
1 = stetiger Betrieb
Minimale Geschwindigkeit Ventilator während der
Entfeuchtung
Entfrostung
Pause zwischen zwei darauf folgende Abtauvorgänge
0 = der Abtauvorgang wird nicht wiederholt
Kühlung
Programmeinstellung und -veränderung
Verwaltung Kompressor bei Offener Tür: 0= keine
Auswirkung; 1 = Kompressor schaltet sich aus
Aktivierung Alarm hohe Temperatur Evaporator: 0=nicht
aktiviert; 1 = aktiviert
Aktivierung der Entfeuchtung 0=deaktiviert 1=aktiv. bei
Erweckung, Gärung, Verzögerung, Klimatisierung,
Erwärmung 2=aktiviert auch bei Gärstopp und Konservierung
Default
-2/+30°C
20 20 20 P57 P58 %
Default
-5/+30°C
1 1 1 0 1 ---
0 0 0 0 1 ---
0 0 0 0 1 ---
0 0 0 0 1 ---
1 1 1 0 1 ---
0 0 0 0 1 ---
0 0 0 0 1 ---
8 8 6 0 10 ore
0 0 0 0 1 ---
1 1 1 0 1 ---
0 0 0 0 2 ---
Default
-18/+30°C
Min Max Einheit
Sekunden
Minuten
Sekunden
Minuten
17
Z
-
6
E
Verd
0
g
r
A
g
E
E
E
EINGANG/AUSGANG
Die Taste Menù
und Down Tasten benutzen um anzuzeigen
Up
drücken, um das gewünschte Menu auszuwählen
Menu 08
Einstellen
Enter-Taste drücken, um die Wahl zu bestätigen.
Wird angezeigt
instellen
Password 0
und Down Tasten benutzen um das Passwort “-19” auszuwählen
Up
Enter-Taste drücken, um die Wahl zu bestätigen.
Es wird das erste Untermenü angezeigt
instellen01
Parameter
und Down Tasten benutzen um anzuzeigen
Up
instellen 02
Eingang/Ausgang
Enter Taste drücken um in den Anzeigemodus der Ein- und Ausgänge zu gelangen
Wird angezeigt
elle
Verd -15°C
°C
Up und Down Tasten benutzen um die Anzeigen zu durchlaufen
-Taste drücken um aus dem Auswahlprogramm zu gehen
WIEDERHERSTELLUNG DER DEFAULT-PARAMETER
Die Taste Menù
drücken, um das gewünschte Menu auszuwählen
und Down Tasten benutzen um anzuzeigen
Up
Enter-Taste drücken, um die Wahl zu bestätigen.
Wird angezeigt
und Down Tasten benutzen um das Passwort “-19” auszuwählen
Up
instellen
Password 0
18
Menu 08
Einstellen
E
E
?
E
E
E
d
d
Enter-Taste drücken, um die Wahl zu bestätigen.
Es wird das erste Untermenü angezeigt
und Down Tasten benutzen um anzuzeigen
Up
Beim Drücken der Enter Taste wird das Löschen der im Speicher aufgezeichneten
Daten angefragt.
Wird angezeigt
Die Taste drücken, um das Menü zu verlassen und keine Wiederaufnahme durchzuführen
Wiederherstellen
Nein Ja
instellen01
Parameter
instellen 03
Wiederherstellen
Die Taste
Die Taste
drücken, um die originalen Defaultparameter wiederherzustellen.
drücken um aus dem Auswahlprogramm zu gehen.
VERSTELLGESCHWINDIGKEIT FANS
Die Taste Menù
drücken, um das gewünschte Menu auszuwählen
und Down Tasten benutzen um anzuzeigen
Up
Enter-Taste drücken, um die Wahl zu bestätigen.
Wird angezeigt
und Down Tasten benutzen um das Passwort “-19” auszuwählen
Up
Enter-Taste drücken, um die Wahl zu bestätigen.
Es wird das erste Untermenü angezeigt
Up
und Down Tasten benutzen um anzuzeigen
Menu 08
Einstellen
instellen
Password 0
instellen01
Parameter
instellen 04
Min Max Gebläse
Die Enter-Taste drücken, um in den Einstellmodus der Ventilatorgeschwindigkeit zu
wechseln.
Wird angezeigt
Min. Geschwin
0%
Die Enter-Taste drücken, um den Wert zu modifizieren.
Der Wert beginnt zu blinken.
Mit Hilfe der Tasten und den Wert verändern.
Die Enter-Taste drücken, um den neuen Wert zu bestätigen.
Wird angezeigt
Mit Hilfe der Tasten
Max. Geschwin
100%
und den Wert verändern.
Die Enter-Taste drücken, um den neuen Wert zu bestätigen.
19
A
-Taste drücken um aus dem Auswahlprogramm zu gehen
Menu
ALARME
Im Fall von Funktionsstörungen erscheinen visuelle und akustische Meldungen.
Zellensonde
Eine Störung an der Sonde löst einen Alarm der Zellensonde aus, der Buzzer ertönt und auf dem Display
blinkt eine Fehlermeldung:
Der laufende Zyklus wird unterbrochen und alle Ausgänge werden deaktiviert.
Der Buzzer kann durch Drücken einer beliebigen Taste abgestellt werden.
Nach der Fehlerbehebung wird der Zyklus fortgesetzt.
Sicherheitsthermostat
Wenn der Alarm des Thermostats über die Karte ausgelöst wird, ertönt der Buzzer und auf dem Display
erscheint der Alarm:
Der laufende Zyklus wird unterbrochen und alle Ausgänge werden deaktiviert.
Der Buzzer kann durch Drücken einer beliebigen Taste abgestellt werden.
Nach der Fehlerbehebung die Taste
Evaporatorsonde
Eine Störung der Sonde löst einen Fehleralarm der Evaporatorsonde aus, der Buzzer ertönt und auf dem
Display blinkt die Alarmmeldung:
Der laufende Zyklus wird unterbrochen und alle Ausgänge werden deaktiviert.
Der Buzzer kann durch Drücken einer beliebigen Taste abgestellt werden.
Nach der Fehlerbehebung wird der Zyklus fortgesetzt.
Hohe Temperatur Evaporator
Wenn die Evaporatorsonde den im Parameter P74 eingestellten Wert erreicht, wird der Alarm für die hohe
Temperatur des Evaporators aktiviert. Der Buzzer ertönt und auf dem Display erscheint die Allarmmeldung:
Der laufende Zyklus wird unterbrochen und alle Ausgänge werden deaktiviert.
Der Buzzer kann durch Drücken einer beliebigen Taste abgestellt werden.
ALL Zellensonde
ALL Thermostat
drücken, um die Karte wieder zu laden.
ALLVerdampfSonde
ALL Hoch T Verd
Nach der Fehlerbehebung die Taste
drücken, um die Karte wieder zu laden.
Feuchtigkeitassonde
Eine Störung der Sonde löst einen Fehleralarm der Feuchtigkeitssonde aus, der Buzzer ertönt und auf dem
Display blinkt die Alarmmeldung:
LLFeucht.-Sonde
Der laufende Zyklus wird unterbrochen und alle Ausgänge werden deaktiviert.
Der Buzzer kann durch Drücken einer beliebigen Taste abgestellt werden.
Nach der Fehlerbehebung wird der Zyklus fortgesetzt.
MicroTür
Jede Öffnung der Tür wird mit der blinkenden Meldung Tür Offen angezeigt:
Tür offen
20
Das Öffnen der Tür während eines Schnellkühlzyklus stoppt den Lüfter, die Widerstände und den
Befeuchter; der Kompressor und der Dampferzeuger bleiben angeschaltet.
Der Buzzer ertönt, kann aber durch Drücken einer beliebigen Taste abgeschaltet werden und die Meldung
endet automatisch beim Schließen der Tür.
Bei jedem Öffnen der Tür schaltet sich das Licht ein.
Funktionsstörung RTC
Wann immer sich eine Funktionsstörung am RTC herausstellt, wird ein RTC-Alarm ausgelöst; der Buzzer
ertönt und auf dem Display blinkt die Alarmmeldung:
Der laufende Zyklus wird unterbrochen und alle Ausgänge werden deaktiviert.
Der Buzzer kann durch Drücken einer beliebigen Taste ausgeschaltet werden.
Es ist möglich auf das Menü Einstellungen Uhr zuzugreifen und die aktuellen Werte des RTC einzustellen;
danach kehrt die Karte auf Standby zurück.
EEPROM-Alarme
Wann immer sich eine Inkohärenz in den gespeicherten Daten des Eeprom herausstellt, wird eine EepromAlarm ausgelöst; der Buzzer ertönt und auf dem Display blinkt die Alarmmeldung:
Der laufende Zyklus wird unterbrochen und alle Ausgänge werden deaktiviert.
Der Buzzer kann durch Drücken einer beliebigen Taste abgestellt werden.
ALL RTC
ALL EEprom
Um die Karte wieder zu laden, die Taste
Beachte: nach einem Eeprom-Alarm werden alle Parameter wieder auf den Default-Wert zurückgesetzt.
drücken. Danach kehrt die Karte in den Standby-Modus zurück.
BETRIEB SONOMALIEN
Im Zufall von Anomalien, vorher man die technische Hilfe ruft, prüfen ob:
der Hauptschalter 1 leuchtet und Strom anwesend ist; (63)
die eingestellte Temperatur richtig ist; (65)
die Türe richtig geschlossen sind;
der Kühlschrank nicht bei Wärmequellen steht; (38)
der Kondensator sauber ist und der Lüfter funktioniert;
dass es keine übermäβige Eisblumenbildung auf der evaporierenden Batterie gibt.
Falls diese Kontrollen ein negatives Ergebnis gegeben hätten, sich bitte an den Kundendienst wenden und die
Modellangaben, Kennummer die auf dem Maschinenschild am Armaturenbrett aufgetragen sind, angeben.(11)
TGLICHE REINIGUNG
Damit eine perfekte Hygiene und eine Erhaltung des Kühlschrankes (66) garantiert wird, sollten die
folgenden Reinigungsverfahren ordentlich und/oder täglich durchgeführt werden:
Die Außenflächen des Apparates gründlich mit einem ins Wasser eingetauchten, sanften und ausgewringten
Schwamm und säurefreien Reiniger putzen, und dies nur der Richtung des Satinierens nach. (67)
Das Reinigungsmittel darf kein Chlor enthalten und soll nicht abrasiv sein.(67)
Folgende Reinigungsmittel werden empfohlen:
Desinfektionsreiniger mit kombinierter Wirkung (die, nicht ionische grenzflächenaktive Stoffe, Chloridbenzal,
Chelatsubstanzen und PH Puffer, enthalten)
säurefreie Laborreiniger , für manuelles Abwaschen (die, anionische und nicht ionische grenzflächenaktive
Stoffe, enthalten)
Entfettungsmittel fürs Nahrungsmilieu (die, anionische grenzflächenaktive Stoffe und EDTA, enthalten)
Vor dem Gebrauch die Reinigungsmittel eventuell gemäß der auf das Etikett aufgetragenen Vorschriften verdünnen.
21
Die Reinigungsmittel mindestens 5 minutenlang einwirken lassen.
Die Kühlschränke mehrmals mit einem Schwamm und fließendem Wasser abspülen.(69)
Mit einem sauberen Schwamm sorgfältig abtrocknen.
ACHTUNG: absolut keine Werkzeuge die zerkratzen können mit herrührende Rostbildung, gebrauchen. (68)
Eventuelle Nahrungsflecken oder -reste im Inneren des Kühlschranks entfernen. (siehe folgender Abschnitt)
SPEISEFLECKEN UND GEHRTETEN RESTE
Falls im Kühlschrank Nahrungsflecken oder –reste anwesend sind, diese mit Wasser abwaschen und dann
entfernen bevor sie härten.
Wenn die Reste schon gehärtet sind, wie folgt verfahren:
Einen ins lauwarme Wasser eingetauchten sanften Schwamm und säurefreien Reiniger benutzen (man kann
diejenigen gebrauchen, die für das tägliche Putzen vorgesehen sind und zwar mit der höchsten
Konzentration unter denen, die auf das Etikett vorgesehen sind). (72)
Den gehärteten Rückstand anfeuchten, indem man zirka alle 5 Minuten mit dem ins
Wasser eingetauchten Schwamm und Reinigungsmittel über den gehärteten Schmutz wischt, um diesen
somit wenigstens 30 minutenlang feucht zu halten.
Am Ende des Einweichens den Rückstand mit dem ins Wasser eingetauchten Schwamm und säurefreien
Reinigungsmittel entfernen.
Wenn nötig, eine Holzspachtel oder eine rostfreie Stahllanzette benutzen und darauf achten, dass die
Kühlschrankoberflächen nicht beschädigt werden. (70)
Am Endpunkt des Verfahrens sollte ein täglicher Reinigungskreislauf aller Innenflächen des Kühlschrankes
getätigt werden.
Am Ende der Reinigung mehrmals mit einem Schwamm und fließendem Wasser abspülen.
Mit einem sauberen Schwamm gründlich abtrocknen.
Auch der Boden unter und herum den Schrank muss sauber und in vollkommene Hygiene gehalten sein.
Mit Wasser und Seife oder neutralen Reinigungsmittel waschen. (71)
Die Bleche mit Silikonwachs schützen.
REINIGUNG UND PERIODISCHE WARTUNG
Zwecks einer konstanten Leistung des Apparates sollten periodische Reinigungs- und Wartungsvorgänge
durchgeführt werden.
Bevor anzufangen vorgehen wie folgen:
der Netzschalter auf OFF stellen (16)
der Stecker von der Steckdose herausziehen und bis zur kompletter Entfrostung warten. (17)
Nachdem alle Schutzteile entfernt worden sind, den Kondensator der Kühlgruppe und den Verdampfer
sorgfältig mit einem Staubsauger, Pinsel oder einer nichtmetallischen Bürste putzen. (73)
ACHTUNG:Die Reinigung und die Wartung der Kühlanlagen und des Kompressorenraumes verlangt der Eingriff
von einem berechtigten Fachmann, dafür können sie nicht von unfähige Personen ausgeführt werden. (30)
Die Außen- und Innenflächen des Apparates nach den im Alltagsreinigungsabschnitt angegebenen
Hinweisen putzen.
Die Kühlschränke mit "NORMALE TEMPERATUR" haben ein Abfluss im unteren Teil.
Kontrollieren, dass das Loch frei ist und eventuell reinigen. (75)
Nach der Öffnung der Verschlussplatte des Dampferzeuger-Sets, Dampfrohr abmontieren und mit
flieβendem Wasser entkalken. Boiler vom Set abmontieren und mit flieβendem Wasser entkalken. Das
Ganze wieder aufmontieren. (76a)
Die Reinigung und die allgemeine Wartung sind jetzt zu Ende.
22
BETRIEB UNTERBRECHUNGEN
Im Fall von längere Untätigkeit des Kühlschranks und um ihn am besten zu halten, sich benehmen wie folgendes:
Der Netzschalter auf OFF stellen. (16)
Der Stecker aus der Steckdose ziehen. (17)
Der Kühlschrank leeren und putzen wie beschrieben im Kapitel "REINIGUNG". (76)
Das im Dampferzeuger-Boiler vorhandene Wasser entleeren, nachdem die Rohrschelle entfernt und das
Rohr herausgezogen wurden. (76a)
Um die Bildung von schlechte Gerüche zu vermeiden, die Türe halboffen lassen. (77)
Die Kompressorgruppe mit einem Nylonüberzung decken um ihn vom Staub zu schützen. (78)
WERTVOLLE RTE FR DIE PFLEGE DES ROSTFREIER STAHLS
Die Kühltischranke sin aus ROSTFREIER STAHL AISI 304 gebaut. (79)
Für die Reinigung und die Wartung der stahlenen Teilen, sich an folgendes halten, und bedenken dass die
wichtigste Regel die Hygiene und Nichtgiftigkeit ist.
Der rostfreier Stahl hat eine dünne Oxidschicht die den Rost vermeidet.
Es gibt jedoch Stoffe, die diese Schicht zerstören können, und Korrosion verursachen.
Vorher man irgendwelches Produkt gebraucht, immer sich beim Verkaufer erkundigen, welches Produkt am
besten geeignet ist und keine Korrosion verursacht. (73)
Im Zufall von Kratzen muss man mit einem Schwamm aus feinen ROSTFREIEN STAHL oder mit einem
abschleifenden synthetischen Schwamm in der Richtung der Satinierung reiben. (80)
ACHTUNG: für den ROSTFREIER STAHL nie eisene Schwämme gebrauchen, und sie nie auf den Flächen
liegen lassen, weil Eisenreste durch Verunreinigung Rostbildungen bilden können. (81)
BETRIEBSSTÖRUNGEN
Häufig sind auftretende Betriebsstörungen auf banale Ursachen zurückzuführen, die praktisch immer ohne
die Intervention eines spezialisierten Technikers zu beheben sind. Daher ist vor der Signalisierung eines
Defektes an den Kundendienst folgendes zu überprüfen:
PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN
Das Gerät schaltet sich
nicht ein
Die Innentemperatur ist zu
hoch
Das Gerät ist zu laut
Im Kühlschrank könnten
unangenehme Gerüche
sein
Auf dem Gerät bildet sich
Kondenswasser
Solte nach Durchführung der o.g. Überprüfungen der Defekt bestehen bleiben, ist sich an den Technischen
Kundendienst zu wenden, wobei folgendes anzugeben ist:
die Art des Defektes;
die Modell und die Seriennummer des Gerätes, die dem Typenschildzu entnehmen sind, das sich unter der
Bedienblende des Gerätes befindet.
Überprüfen, ob der Stecker korrekt in die Steckdose eingesteckt ist
Überprüfen, ob die Steckdose mit Strom versorgt ist
Reglung der Elektronikkarte
Überprüfen, ob kein Einfluß einer Wärmequelle besteht
Überprüfen, ob die Tür einwandfrei geschlossen ist
Die Ausrichtung des Gerätes überprüfen. Eine nicht eben ausgerichtete
Position könnte Vibrationen hervorrufen
Kontrollieren, ob das Gerät nicht in Kontakt mit anderen Geräten oder Teilen
ist, die Resonanzen verursachen könnten
Es könnten Lebensmittel mit besonderen starken Geruch (wie z.B. Käse und
Melone), in nicht gut verschließte Behälter sein
Die Innenfläche mussen sauber gemacht werden
Hohe Raumfeuchtigkeit
Die Kühlschrankstüren sind nicht gut zugemacht worden
23
ENTSORGUNG
MÜLLENTSORGUNG
Bei Ende des Lebenszyklus des Produktes, Apparat nicht in die Umwelt freisetzen. Die Türen müssen vor
der Entsorgung des Gerätes demontiert werden.
Eine provisorische Lagerung des Mülls ist Hinblick auf eine Entsorgung mittels definitiver Behandlung
und/oder Lagerung zulässing.
Trotzdem sind die im Land des Betreibers geltenden Gesetzgebungen des Umweltschutzes zu beachten.
VERFAHRENSWEISE HINSICHTLICH DER GROBEN DEMONTAGE DES GERÄTES
In verschiedenen Ländern gelten unterschiedliche Gesetzgebungen, daher sind die Vorschriften der
Gesetzgebung und der Behörden des Landes zu beachten, in dem die Demolierung erfolgt.
Im allgemeinen ist der Kühlschrank an spezielle Sammel-und Zerlegungszentren abzugeben. Den
Kühlschrank demontieren, indem die Bestandteile je nach ihrer chemischen Zusammensetzung
zusammenzufassen sind, wobei darauf zu achten ist, daß sich in dem Kompressor Schmieröl und
Kühlflüssigkeit befinden, die aufgefangen werden und wiederverwertbar sind, und daß es sich be den
Bestandteilen des Kühlschranks um Sondermüll handelt, der von den städtischen Behörden zu entsorgen
ist.
Das Gerät ist vor der Entsorgung unbrauchbar zu machen, indem das Stromkabel und jegliche
Schließvorrichtung entfernt werden, um zu vermeiden, daß jemand in seinem Inneren eingeschlossen
werden kann.
DIE DEMONTIERARBEITEN SIND AUF JEDEN FALL VON QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL
DURCHZUFÜHREN.
SICHERHEIT BEI DER ENTSORGUNG VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTEN (WEEERICHTLINIE 2002/96/EG)
Umweltschädliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Die Entsorgung in Einklang mit den
geltenden gesetzlichen Bestimmungen vornehmen.
Gemäß der WEEE-Richtlinie 2002/96/EG (Elektro- und Elektronik-Altgeräte) muss der Betreiber bei der
endgültigen Außerbetriebnahme die Geräte bei den hierfür vorgesehenen Rücknahmestellen abgeben oder
im Moment des Erwerbs neuer Geräte unzerlegt an den Verkäufer zurückgeben.
Alle Geräte, die in Einklang mit der WEEE-Richtlinie 2002/96/ EG entsorgt werden müssen, müssen mit dem
entsprechenden Symbol gekennzeichnet sein (12).
Die gesetzwidrige Beseitigung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten zieht Sanktionen nach
Maßgabe der gesetzlichen Bestimmungen in dem Mitgliedstaat nach sich, in dem die
Zuwiderhandlung begangen wurde.
ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE KÖNNEN GEFÄHRLICHE STOFFE ENTHALTEN, DIE
SCHÄDLICH FÜR DIE GESUNDHEIT DER PERSONEN UND FÜR DIE UMWELT SEIN KÖNN EN. DAHER
MÜSSEN SIE UNBEDINGT VORSCHRIFTSMÄßIG ENTSORGT WERDEN.
TÜR INVERSION (82)
Die Kühlschränke mit einer Tür werden normalerweise mit rechter Öffnung geliefert.
Zur Montage des Türanschlags auf der linken Seite ist wie folgt vorzugehen:
Das Armaturenbrett auf die seitlichen Zylinderköpfe drehen, und die Festschraube
Die beiden Befestigungsschrauben des Bügels ”A” und die Schraube zur Halterung des Scharniers ”B”
entfernen.
Tür abnehmen und Scharnier ”B” sowie Bauteil ”E” demontieren und anschließend umgekehrt montieren.
Unteren Bügel ”D” demontieren und anschließend auf der gegenüberliegenden Seite an vorgesehener Stelle
montieren.
Tür anlegen und dabei den Stift des Bügels ”D” in die Bohrung im unteren Bauteil ”E” einführen.
Bügel ”A” auf der gegenüberliegenden Seite am Gehäuse befestigen und dabei die Schrauben bis zum
Anschlag anziehen.
Vor Anziehen der Schrauben des Bügels das Scharniermaß kontrollieren; es soll ca. 12 mm betragen.
Lotrechte der Tür bezogen auf das Gehäuse überprüfen.
”F” entfernen.
24
Mikro an der gegenseitigen Schaltbrettseite anwesend versetzen, indem die vorbereitenden Löcher benutzt
werden.
Armaturenbrett wiederaufbauen.
ANMERKUNG: Die Handgriffe zur Demontage und erneuten Montage der Bügel sind bei geschlossener Tür
vorzunehmen.
Gefahrenkennzeichnung
Bei längerem Einatmen kann eine Betäubungswirkung eintreten. Bei sehr lagen Einatmungszeiten kann es
zu Herzrtythmusstörungen und plötzlichem Tod kommen. Beim Versprühen oder Verspritzen des Produkts
können Haut-oder Augenschaden durch Erfrierung auftreten.
Erste-Hilfe-Maßnahmen
• Einatmen:
verletzten aus der Gefahrenzone entfernen, zudecken und ruhigstellen. Falls erforderlich, mit Sauerstoff
beatmen. Bei eingetretenem oder bei Anzeichen eines nahenden Atemstillstands ist der Verletzte kunstlich
zu beatmen. Bei Herzversagen ist eine äußerliche Herzmassage durchzuführen. Sofort Arzt rufen.
• Hautkontakt:
Die betroffene Hautstelle mit Wasser erwärmen. Die mit Kühlmittel in Berührung geratenen Kleidungsstücke
ausziehen.
ACHTUNG: Bei Erfrierungen können die Kleidungsstücke an der Haut kleben.
Bei Hautkontakt sofort mit reichlich warmem Wasser abspülen. Bei Auftreten von Symptomen wie
Hautreizungen oder Blasenbildung ist der Arzt zu rufen.
• Augenkontakt:
Auge sofort mit speziellen Augenbadiosungen oder frischem Wasser ausspülen. Dabei Augenlider
aufspreizen und mindestens 10 Minuten spülen. Arzt rufen.
• Verschlucken:
kann das Brechen verursachen. Wenn der Verletzte bei Bewußtsein ist, Mund mit Wasser ausspülen und
200-300 ml Wasser trinken lassen. Sofort Arzt rufen.
• Weitere Behandlung:
Falls erforderlich, symptomische Behandlung und Unterstützungstherapie vornehmen. Kein Adrenalin oder
ähnliche Sympatikomimetika verabreichen, da Gefahr von Herzarythmie mit möglichem Herzstillstand besteht.
Umweltschutzinformationen
Beständigkeit und Abbaubarkeit
• HFC 143a:
Baut sich langsam in der unteren Atmosphäre (Troposphäre) ab. Die Dauer in der Atmosphäre beträgt 65 Jahre.
• HFC 125:
Baut sich langsam in der unteren Atmosphäre (Troposphäre) ab. Die Dauer in der Atmosphäre beträgt 40
Jahre.
• HFC 134a:
Baut sich relativ schnell in der unteren Atmosphäre (Troposphäre) ab. Die Dauer in der Atmosphäre beträgt
15,6 Jahre.
• HFC 143a, 125, 134a:
Keine Auswirkung auf die photochemische Verschmutzung (fällt nicht unter flüchtige organische Stoffe –
VOC – gemäß UNECE-Vereinbarung). Verursacht keine Schäden in der Ozonschicht.
Die in die Atmosphare gelangenden Abfallprodukte verursachen keine Langzeitverseuchung der Gewässer.
25
DAS ELEKTROSCHEMA IST AUF DER LETZTEN SEITE DER BROSCHÜRE ABGEBILDET
MACHINE DESCRIPTION 2
ACCESSORIES 2
IDENTIFICATION TAG 2
GENERAL NOTES BY THE DELIVERY 3
SAFETY PRESCRIPTION 3
HACCP REGULATIONS 4
TECHNICAL SPECIFICATIONS 4
INSTALLATION 4
CONTROL PANNELS 6
STARTING 7
LOADING THE PRODUCT 7
OPERATION MANUAL CYCLE – AUTOMATIC CYCLE 7
STOPPING 12
DEFROSTING 13
SETTING TIME 13
SETTING STANDARD TIME 13
LANGUAGE 14
PROGRAMMING 14
ALARMS 20
WORKING IRREGULARITIES 21
DAILY CLEANING 21
FOOD STAINS AND HARDENED RESIDUES 22
PERIODIC CLEANING AND MAINTENANCE 22
USAGE INTERRUPTIONS 23
USEFULL ADVICES FOR THE CARE OF THE STAINLESS STEEL 23
MALFUNCTIONING 23
WASTE DISPOSAL AND DEMOLITION 24
INVERTING THE DOOR 24
REFRIGERANT MATERIAL SAFETY DATA SHEET 25
1
MACHINE DESCRIPTION
This appliance has been designed for refrigerating, heating and storing foodstuffs. Any other use is to be
considered improper.
ATTENTION: the appliances are not suitable for installation outdoors or in environments subject to the
action of the elements.
The manufacturer cannot be held liable for improper use of its products.
Appliances with steel doors are available.
Appliances are equipped with "REGULAR TEMPERATURE" and "LOW TEMPERATURE" refrigerating
systems to allow food storing at different temperatures. (1)
Appliances are equipped with stainless fin evaporator, hermetic compressor, copper-aluminium cond enser,
humidification kit, inner resistance, humidity probe with control panel. (2)
Appliances are equipped with a control panel allowing different types of settings for the different types of
systems (POSITIVE TEMPERATURE, LOW TEMPERATURE). (3)
The compressors are installed in the upper part of the cabinets for a better airing and heat dissipation. (4)
Located on the rear outer side of the appliance is a tray equipped with an automatic device for condensate
evaporation. (5)
None of the refrigerated cabinets have a condensation collector basin.
According to the model, two different lighting systems are available. Inner lamps are protected to avoid
accidental contact with foodstuffs and prevent them from breaking. (8)
The doors are provided with key to ensure a safe closing. (9)
The areas that come into contact with the product are in steel or covered in non-toxic plastic material.(10)
An HFC refrigerant fluid, approved by current legislation, is used in the refrigerating units.
ACCESSORIES
See picture 7.
IDENTIFICATION TAG
For any communication with the manufacturer, always mention the MODEL and the SERIAL NUMBER of
the appliance which are reported on the technical feature plate. (11)
Appliance rating plate containing the following ratings (12)
1) MODEL
2) SUPPLIER’S NAME AND ADDRESS
3) CE MARK
4) YEAR OF MAKE
5) SERIAL NO
6) ELECTRIC INSULATING GRADE
7) ELECTRIC PROTECTION GRADE
A) POWER SUPPLY VOLTAGE
B) ELECTRIC CURRENT RATE
C) POWER SUPPLY FREQUENCY
D) RATED POWER
E) TOTAL LAMP POWER
F) FAUSE CURRENT
G) REFRIGERATING SYSTEM TEMPERATURE
GRADE
H) REFRIGERATING GAS QUANTITY
L) REFRIGERATING GAS
M) MAX. WATER PRESSURE
N) WATER TEMPERATURE
O) WATER CONSUMPTION
P) MIN. WATER PRESSURE
R) WEEE SYMBOL
W) HEATING SECTION POWER
2
GENERAL NOTES BY THE DELIVERY
At the delivery inspect that the packing is not injured and that it has not been damaged during the transport. (13)
After having unpacked the appliance verify that all the parts are present and that the characteristics and the
condition correspond to the order specifications.
Otherwise contact immediately the retailer. (14)
We congratulate you on your choice and we hope that you can use our refrigerating cabinets to their utmost,
by following the necessary instructions and precautions contained in this manual. (15)
But, remenber that any reproduction of this manual is forbidden and that due to a constant pursuit of
innovation and technological quality, the features hereby presented could change without notice.
SAFETY PRESCRIPTIONS
WARNING: before any maintenance or cleaning operation the machine must be insulated from the current.
Turn OFF the switch located on the panel. (16a)
witch the general cut-out in OFF position. (16)
remove the plug. (17)
WARNING: do not use current taps or plugs not provided with grounding. (18)
The socket must be provided with GROUNDING. (19)
WARNING: do not use adapters or patch cords for the connection to the electric line. (20)
WARNING: wait the time necessary to reach the setted temperature before to introduce the food to preserve. (21)
Always cover the food with the special film before to put it into the appliance. (22)
WARNING: do not introduce hot foods or drinks into the appliance. (23)
WARNING: Store the food to be preserved so as not to brim over the grids. Thus air flow will not be
hampered. Do not obstruct fan intake area. (24)
WARNING: do not do the cleaning around the appliance when the door is open.
Do not wash the appliance by spraying high-pressure water on the machine. (26)
WARNING: do not use substances with base of chlorine (chlorine water, muriatic acid, etc.) or however toxic
for the cleaning or near the appliances. (27)
WARNING: do not cover the upper side of the appliance or the air inlets when the machine is working or live.
(28)
WARNING: do not place objects on the appliance bottom. Use the grids provided (29).
The maximum weight on the grids is 48 kg.
The cleaning and mantainance of the refrigerating engine and the compressor area needs the intervention of
a skilled technician, therefore it cannot be done by other persons. (30)
For a maintenance intervention or in case of anomaly disconnect completely the machine; ask fo r the
TECHNICAL SERVICE to an entitled center and the use of original spare parts. (31)
The unfulfilment of this above can endanger the safety state of the appliances.
3
÷
÷
÷
HACCP REGULATIONS
WARNING: Easily perishable foodstuffs must be taken out of the refrigerated ambient as late as possible in
order to be exposed to room temperature only the necessary time.
WARNING: Do not refreeze foodstuffs previously defrosted.
WARNING: Number the equipment and check twice a day the temperature taken by recording
the figures on a proper sheet to be kept for 24 months.
WARNING: Any interruption of current to the appliances can be carried out by checking the
downtime with an electric clock in order to eliminate the foodstuffs that could perish.
Maximum temperatures admitted for goods
Foodstuff Normal storage temperature (°C)Maximum temperature of carriage (°C)
Last page on the handbook: technical specifications. (32)
INSTALLATION
The appliances are always send packed and on pallet. (33)
On receiving and after having unpacked in case of dammages or missing pie ce s act as described in the
chapter "GENERAL NOTES BY THE DELIVERY".
All setting up and starting operations are to be carried out by skilled staff. (30)
Remove the packing box with care so as not to dent the equipment surface. (34)
WARNING: package parts (plastic bags, polystyrene foam, nails and the like) are dangerous for children and
must not be left within their reach.
Using a fork truck lift the appliance and take it to his place paying attention not to unbalance the load. (35)
WARNING: never place the appliance horizontally during transport; this may cause serious structure and
system damage. (36)
WARNING: whether for the positioning or for further isplacements do not push or pull the refriferator, to avoid
to upset it or to dammage some parts. (37)
WARNING: do not install the appliance near heat sources or in rooms with high temperature, this would
cause a lower efficiency with higher wear of it. (38)
WARNING: Distance from the ceiling should be 50 cm at least. Appliances can be placed next to each other,
but in case of condensation space them out 20 cm at least.
Remove protective film from product.
This may cause unpleasant static electricity discharge which, however, is not dangerous.
The inconvenience is reduced or prevented by continuously holding the appliance with one hand or
grounding the package. (39)
9
9
9
4
After having positionned the machine remove the pallet using a chisel and a hammer, paying attention not to
dammage the feet under the blocks or the appliance. (40)
Draw the stiffening block from the port under the machine. (41)
The drain trap located under the appliance should be connected directly to the drainage system. (41a)
The water supply tube (attachment 3/4”) located on the upper side of the appliance should be connected to
the water mains by means of an intercepting valve, a cartridge filter and a no-return valve. (41b)
The water supply temperature should range between 5°C and 40°C.
There should be enough water pressure to guarantee best operating condition s (>1 bar).
If the water that is being used is full of impurities, we recommend using specific cleaning filters or depurators.
Now it is possible to regulate the feet. (42)
Put the appliance at level by keeping it slightly inclined at its back in order to allow the optimum self-closing
door. (43)
Clean with tepid water and neutral soap (as written in the chapter "CLEANING") and mount the fittings
placed ito the appliance.
The appliance is supplied with an electric plug, SHUKO type. Make sure if complies with EN60320 and
national regulations. Otherwise, replace with a complying one. (44)
WARNING: The operation must be carried out by a skilled technician. (30)
Check that the line voltage corresponds to the one refered on the appliance's identification tag. (45)
Then insert the plug into the current tap. (46)
Now the installation has come to end.
The appliance must moreover be included in a unipotential system whose performance and conditions must
comply with current regulations.
Connections must be carried out by means of a screw marked "Unipotential" and located in the compressor
section. (47)
5
O
_
0
Tue1
CONTROL PANNELS
ON/OFF key
Pressing the key for 3 seconds, the controller turns off and the display
shows
FF
Successively, press the button and the controller will light back up and be
displayed
2/01/2009
7:35
Enter key
Allows access to a menu or parameter selection.
Press the button during the cycle to see the date and time.
Menu key
Allows access to the main menu or return to the previous menu.
Up e Down keys
Allow to scroll the different menus or change parameter values.
Start/Stop key
Allows a cycle to be started/stopped.
With idle equipment, press the button for 3 sec and the programme relative
to the day of the week will be activated automatically.
Displays the room temperature during the cooling, storing, or proving-stop
phase.
Displays the room humidity percentage.
Switched on during phases in which humidity control is provide d.
Displays the room temperature during the heating, climatization, proving,
retarding or restarting phase
Indicates date and time.
Displays current day, month and time with card in standby or manual cycle
in progress.
Displays end cycle day, month and time if the automatic cycle is in progress.
6
Displays the progress of the selected cycle.
LED corresponding to already concluded phases remain switched on while
The card allows to set automatic cycles or start manual cycles
Manual cycle: setting the 3 phases:
COOLING, HEATING AND CLIMATIZATION
Automatic cycles: (7 set and/or changeable cycles) featuring the following phases:
PROVING-STOP, STORING, RESTARTING, PROVING AND RETARDING
To start operation, follow this procedure:
- Insert the plug into the current tap; (50)
-position the line switch on ON; (51)
following phases are run.
STARTING
- press the key
The display shows
;
02/01/2009
Tue 17:35
LOADING THE PRODUCT
- Now and not before it is possible to put the food to conserve into the appliance.
- Place the products into the cell uniformly to allow a good internal air circulation across the cell.
- Avoid obstructing the ventilation areas inside the appliance. Stickers are to be found inside the cell
indicating the loading limit of the shelves.
- Only leave the door open for the strict amount of time necessary to introduce or remove food.
- It is recommended that the keys be kept out of reach of children.
OPERATION
MANUAL CYCLE
The manual cycle is made up of 3 independent phases. Switch from one phase to another is not automatic.
COOLING PHASE
Press menu
to select the desired menu
Use the keys up
and down to display
Menu01
Manual
Press enter
to confirm your choice
Use the keys up
and down to display
Manual
Refrigeration
7
R
H
Press enter to confirm your choice.
The display shows
Press the enter button to enter into SetPoint modification mode.
Temperature SetPoint value flashes, use the
Press the enter button to confirm the new value entered
efrigeration
T=25°C
and buttons to modify the value
HEATING PHASE
Press the start/stop button to immediately activate the selected phase.
The display shows
Manual 13:39
T=5°C
Press menu
Use the keys up
to select the desired menu
and down to display
Menu01
Manual
Press enter
Use the keys up
to confirm your choice
and down to display
Manual
Heating
Press enter to confirm your choice.
The display shows
eating
T=25°C UR=80%
Press the enter button to enter into SetPoint modification mode.
Temperature SetPoint value flashes, use the
Press the enter button to confirm the new value entered.
SetPoint Humidity value flashes, use the
Press the enter button to confirm the new value entered
Press the start/stop button to immediately activate the selected phase.
The display shows
CLIMATIZATION PHASE
Press menu
and buttons to modify the value
and buttons to modify the value
Manual 13:39
T=5°C %rH=63%
to select the desired menu
8
Use the keys up
and down to display
Menu01
Manual
Press enter
to confirm your choice
Use the keys up
and down to display
Manual
Air Con
Press enter to confirm your choice.
The display shows
Air Con
T=25°C UR=80%
Press the enter button to enter into SetPoint modification mode.
Temperature SetPoint value flashes, use the
and buttons to modify the value
Press the enter button to confirm the new value entered.
SetPoint Humidity value flashes, use the
and buttons to modify the value
Press the enter button to confirm the new value entered
Press the start/stop button to immediately activate the selected phase.
The display shows
Manual 13:39
T=5°C %rH=63%
AUTOMATIC CYCLE
The electronic card has 7 automatic cycles memorized as follows
APPLIANCES -5°C / +30°C
CYCLE
STOP
STORAGE
RESTARTING
PROVER
END OF
PROGRAMME
STOP
APPLIANCES -18°C / +30°C
CYCLE
STOP
STORAGE
RESTARTING
Duration
Temperature
Temperature
Duration
Temperature
Humidity
Duration
Temperature
Humidity
Hour
Temperature
Humidity
Duration
Temperature
Temperature
Duration
Temperature
Humidity
Each automatic cycle is made up of 5 phases.
The cycle starts with the PROVING-STOP phase and then automatically switches to the following phases,
according to the duration of each single phase, the day and time previously set for the end of cycle.
Press menu
to select the desired menu
Use the keys up
and down to display
Menu02
Automatic
Press enter
The display shows
to gain acces to the memorized programmes selection (P01… P07).
Automatic
P1
Use the up
and down buttons to select the desired programme
Press enter. The display shows
nd Prog
on 03/02/09
If end-of-cycle data indicated is the data desired, press the button to confirm and start up cycle.
Otherwise, press
AUTOMATIC CYCLE MODIFICATION
To change the pre-set cycles, observe the following instructions
to modify end-of-cycle data.
Press menu
to select the desired menu
10
P2L
Use the keys up
and down to display
Menu02
Automatic
Press enter
The display shows
to gain acces to the memorized programmes selection (P01… P07).
Automatic
P1
Use the up
and down buttons to select the desired programme
Press the enter button to enter into the selected programme setting mode
Use the down button to pass from one phase to another and the cycle phase with
current setpoint values will be shown on the display
Press the enter button to modify.
The Hours value will begin to flash.
Use the and buttons to modify the value.
Press the enter buttons to confirm the new entered value. Data wil l stop flashing.
The Minutes value will begin to flash.
Use the and buttons to modify the value.
Press the enter buttons to confirm the new entered value. Data wil l stop flashing.
The Temperature SetPoint value will begin to flash.
Use the and buttons to modify the value.
Press the enter buttons to confirm the new entered value. Data wil l stop flashing.
The HumiditySetPoint value will begin to flash (if present).
Use the and buttons to modify the value.
Press the enter buttons to confirm the new entered value. Data wil l stop flashing.
Use the and buttons to select the other phases and modify their Setpoint.
Pressing the
Pressing the
data.
button permits the user to memorize the programme and return to the previous menu.
button permits the user to start-up the programme and the display shows the end-of-cycle
End Prog
Mon 03/04/06
If end-of-cycle data indicated is the data desired, press the
Otherwise, press
to modify end-of-cycle data.
The day flashes. Move data to the programme end with the
new data entered and press the
button to start up cycle.
button to confirm and start up cycle.
button. Press the button to confirm
AUTOMATIC CYCLE RUNNING
During automatic cycle running, the display will:
ocking
T=19°C
Indicate the programme number in progress, the phase in progress, current cell temperature and, if the
phase also foresees humidity probe, it will show the percentage of humidity pre se nt.
11
M
C
DE R V
0
C
Phase date and hour display
Press the
Press the
button to see the end date and time of the phase in progress.
button to see the end date and time of successive phases.
The display shows
Where PH0 indicates that programme phase 0 is in progress, precisely the Stopping phase.
Other phases are indicated with:
PH 1 which indicates Storage
PH 2 which indicates Restarting
PH 3 which indicates Prover
PH 4 which indicates Retarding
End PH 0 09:00
on 03/04/09
The display will show the following when the button is pressed or a timeout of 5 seconds takes place.
INPUT/OUTPUT status display
Press the
button to see INPUT/OUTPUT status.
The display will show the fol lowi ng when t he
1 0 0 1 1 0 0
button is pressed or a timeout of 20 seconds takes pla ce.
H U
Date and hour display
Press the
button to see the date and hour.
8/02/2007
Tue 17:35
The display will show the following when the
button is pressed or a timeout of 5 seconds takes place.
Pressing the button at any time stops cycle running. The cycle will however remain selected.
COOLING CYCLE
Start-up of a cooling cycle before selecting any cycle is recomm ended.
Press menu
Use the keys up
Press the enter button to enter into SetPoint modifi cation mode.
Temperature SetPoint value flashes, use the
Press the enter button to confirm the new value entered
Press the start/stop button to immediately activate the cooling cycle
The display shows
to select the desired menu
and down to display
ooling 06:18
T=-6°C
Menu03
Cooling
and buttons to modify the value.
Press the button to return to SetPoint modification.
12
_
S
STOPPING
In any case, the appliance can be started by pressing the key ;
OFF
The display shows
ATTENTION: the key
DOES NOT disconnect the appliance from the power supply.
To disconnect the appliance from the power supply, remove the plug from the socket. (17)
DEFROSTING
Press menu
Use the keys up
Press enter to gain access to the defrost activation
The display shows
to select the desired menu
and down to display
tart?
No Yes
Menu04
Defrost
Press the button to exit from the menu and defrosting will not be activated.
Press the
button to activate defrosting
SETTING TIME
Press menu
Use the keys up
Press enter to gain access to the clock setting mode.
The display shows
Use the
Press enter
Press menu
to select the desired menu
and down to display
Mon16/11/06
14:22:46
and buttons to modify the flashing digit
Clock Setting
to confirm and pass to the next value
to exit of the selection
Menu05
13
Sun1
L
SETTING STANDARD TIME
Press menu
to select the desired menu
Use the keys up
and down to display
Menu06
SummerTime
Press the enter button to enter into standard time setting mode.
The display shows
Use the
and buttons to modify the hour
7:52
+1
Press the enter button to confirm the new value entered
Press menu
to exit of the selection
LANGUAGE
Press menu
to select the desired menu
Use the keys up
and down to display
Menu07
Language
Press the enter button to see the currently used language.
The display shows
anguage
English
Use the keys up
and down to select the desired language
Press enter to confirm your choice
Press menu
to exit of the selection
14
PROGRAMMING
S
p
Set
PARAMETERS
Changing parameters
Press menu
to select the desired menu
Use the keys up
and down to display
Menu08
Set Up
Press enter to confirm your choice.
The display shows
Use the keys up
and down to select the password “-19”
et U
Password 0
Press enter to confirm your choice.
The first sub-menu appears
Up01
Parameters
Press enter to gain access to the parameter programming mode
Power on display selection
0 = none
1= EVCO s.r.l.
Room probe offset
0 = NO
1 = NC
to return to the main menu
Default
-2/+30°C
General Configuration
Default
-5/+30°C
1 1 1 0 1 ---
0 -2 -2 -15 15 °C/°F
0 0 0 0 1 ---
Default
-18/+30°C
Min Max U.M.
15
Nr. Description
P8 Thermostat polarità input BT
P9 Power Duration down to reset automatic programme 15 15 15 1 60 minutes
P10 Mode selection after power down for an automatic
P11 Durata Power down for manual programme reset 15 15 15 1 60 minutes
P12 Mode selection after power down for a manual programme
P13 Min setpoint possible in cooling -2 -5 -24 -30 P14 °C/°F
P14 Max setpoint possible in cooling 10 10 5 P13 90 °C/°F
P15 Cooling hystheres is 2 2 2 1 10 °C/°F
P16 Cooling dead zone for refrigeration, stop and storage 0 0 0 0 10 °C/°F
P17 Cooling dead zone for heating, restarting and prover 0 0 0 0 10 °C/°F
P18 Cooling dead zone for climatization and retarding 0 0 0 0 10 °C/°F
P19 Min setpoint possible in heating 5 5 5 0 P20 °C/°F
P20 Max setpoint possible in heating 30 30 30 P19 90 °C/°F
P21 Heating hystheresis 1 1 1 1 10 °C/°F
P22 Heating dead zone for heating, restarting and prover 1 1 1 0 10 °C/°F
P23 Heating dead zone for per climatization and retarding 1 1 1 0 10 °C/°F
P24 Number of steps for resistances adjustment in restarting 9 9 9 1 10 ---
P25 Number of steps for resistances adjustment in proving 1 1 1 1 10 ---
P26 Deal y between two compressor starts 3 3 3 0 60 minutes
P27 Dealy between compressor stop/start 2 2 2 0 60 minutes
P28 Compressor start delay from power on 1 1 1 0 255 minutes
Interval between two defrost cycles
0 = defrost is not repeated
Cooling
Programme Setting and Modifications
K3 management: 0=Solenoid Valve; 1= Light;
2 = Dehumidification
Management of Compressor with Door Open: 0 = no effect;
1= compressor off
High evaporator temperature alarm enable: 0= not enabled;
1= enabled
Dehumidification Enable 0= disabled 1= enabled in
Restarting, Prover ,Retarding,Climatization,Heating
2=enabled also in Stop and Storage
Note
• Check compressor protection times as default is set to zero.
• P5 and P6 are used to define the humidity probe range. P5 should be set to humidity percentage equal to 4mA ; P6 should be set to
humidity percentage equal to 20mA.
• Whenever changing P32, check the humidity setpoint of automatic and manual programmes.
Default
-2/+30°C
0 0 0 0 1 ---
0 0 0 0 1 ---
1 1 1 0 1 ---
0 0 0 0 1 ---
0 0 0 0 1 ---
8 8 6 0 10 ore
1 1 1 0 2 --0 0 0 0 1 ---
1 1 1 0 1 ---
0 0 0 0 2 ---
Default
-5/+30°C
Default
-18/+30°C
Min Max U.M.
seconds/
minutes
seconds/
minutes
INPUTS/OUTPUTS
Press menu
to select the desired menu
Use the keys up
and down to display
Menu08
Set Up
17
p
0
p
y
S
p
S
S
S
p
S
C
-
6
S
Press enter to confirm your choice.
The display shows
et U
Password 0
Use the keys up
and down to select the password “-19”
Press enter to confirm your choice.
The first sub-menu appears
et Up01
Parameters
Use the keys up
and down to display
Press enter to gain access to the mode for displaying inputs and outputs
The display shows
ell
Evap -15°C
°C
et Up02
Inputs/Outputs
Use the keys up
Cell -6°C
15°C
Eva
Humidity 14%
C DE R V H U
1
0 1 1 0 0
DI1 DI2 FAN
0 1 98
and down to scroll the data to display
Room and Evaporator temperature values
Humidity probe value
Outputs state
1 = relay activated
0 = rela
Digital inputs state and evaporator
fan s
de-activated
eed
C Compressor V Fans
D Defrost H Vapour gen.
EVDehumd Light U Humidifier
R Resistances
Press menù
to return to the main menu
RIPRISTINO PARAMETRI DI DEFAULT
Press menu
to select the desired menu
Use the keys up
and down to display
Press enter to confirm your choice.
The display shows
Use the keys up
and down to select the password “-19”
Press enter to confirm your choice.
The first sub-menu appears
Use the keys up
and down to display
Menu08
Set Up
et U
Password 0
et Up01
Parameters
et Up03
Reset
18
R
?
S
S
S
d
d
Premere il tasto enter per accedere alla richiesta di cancellazione dei dati registrati in
memoria.
The display shows
Press the button to exit from the menu without any resetting.
eset
No Yes
Press the
Press
button to reset original default parameters.
to return to the main menu.
REGOLAZIONE VELOCITA’ VENTOLE
Press menu
to select the desired menu
Use the keys up
and down to display
Press enter to confirm your choice.
The display shows
Use the keys up
and down to select the password “-19”
Press enter to confirm your choice.
The first sub-menu appears
Use the keys up
et Up
Password 0
and down to display
Menu08
Set Up
et Up01
Parametri
et Up04
Min Max Fan
Press the enter button to enter into fan speed regulation mode.
The display shows
Min Spee
0%
Press the enter button to modify.
The value will begin to flash.
Use the and buttons to modify the value.
Press enter to confirm your choice.
The display shows
Use the
and buttons to modify the value.
Max Spee
100%
Press enter to confirm your choice.
Press menù
to return to the main menu
19
D
ALARMS AND SIGNALS
Acoustic signals and warning lights turn on in case of malfunctioning.
Cell probe
In case of a faulty probe, a Cell Probe Alarm will be set off. The buzzer will sound and an error message will
flash on the display:
Any cycles in progress will be interrupted all outputs are de-activated.
The buzzer can be turned off by pressing any button.
Once the alarm condition is over, the cycle will restart.
Safety thermostat
When the Thermostat alarm is detected on the card, the buzzer will sound and an alarm message will be
displayed:
Any cycles in progress will be interrupted all outputs are de-activated.
The buzzer can be turned off by pressing any button.
ALL CellSensor
ALL Thermostat
Once the alarm condition is over, press the
button to reset the card.
Evaporator probe
A faulty probe can cause an Evaporator Probe Alarm. The buzzer will sound and an alarm message will flash
on the display:
ALL EvapSensor
Any cycles in progress will be interrupted all outputs are de-activated.
The buzzer can be turned off by pressing any button.
Once the alarm condition is over, the cycle will restart.
High Evaporator Temperature
When the Evaporator Probe reaches a value set in parameter P74, a high temperature alarm will be
activated on the Evaporator. The buzzer will sound and an alarm message will flash on the display:
ALL High T Evap
Any cycles in progress will be interrupted all outputs are de-activated.
The buzzer can be turned off by pressing any button.
Once the alarm condition is over, press the
button to reset the card.
Humidity Probe
A faulty probe can cause a Humidity Probe Alarm. The buzzer will sound and an alarm message will flash
on the display:
ALL HumSensor
Any cycles in progress will be interrupted all outputs are de-activated.
The buzzer can be turned off by pressing any button.
Once the alarm condition is over, the cycle will restart.
MicroDoor
Each time the door is opened, a flashing Door Open message will appear:
oor Open
Opening the door during a chilling cycle will stop the Fans, Resistance s and Humidifier. The Compressor and
Vapour Generator will remain on.
20
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.