Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni
riguardanti la sicurezza, d’uso e di manutenzione.
Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione dei vari operatori.
IT
FR
DE
GB
ES
NL
P
RU
Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche al presente manuale, senza preavviso e
responsabilità alcuna.
Lire avec attention les instructions contenues dans ce livret car elles fournissent d'importants renseignements
pour ce qui concerne la sécurité, l'emploi et l'entretien.
Garder avec soin ce livret pour des consultations ultérieures de différents opérateurs.
Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel, sans préavis ni
responsabilité d'aucune sorte.
Lesen Sie bitte aufmerksam diese Gebrauchsanweisung durch, die wichtige Informationen bezüglich der
Sicherheit, dem Gebrauch und der Instandhaltung enthält.
Heben Sie sorgfältig diese Gebrauchsanweisung auf, damit verschiedene Anwender sie zu Rat ziehen
können.
Der Hersteller behält sich das Recht, Änderungen dieser Gebrauchsanweisung ohne Ankündigung
und ohne Übernahme der Verantwortung vornehmen zu können.
Carefully read the instructions contained in the handbook. You may find important safety instructions and
recommendations for use and maintenance.
Please retain the handbook for future reference.
The Manufacturer is not liable for any changes to this handbook, which may be altered without prior
notice.
Lea atentamente las advertencias contenidas en este manual pues dan importantes indicaciones
concernientes la seguridad, la utilización y el mantenimiento del aparato.
Rogamos guarde el folleto de instalación y utilización, para eventuales futuros usuarios.
El constructor se reserva el derecho de hacer modificas al actual manual, sín dar algún preaviso y sín
responsabilidad alguna.
Nauwkeurig de waarschuwingen in dit boekje lezen, aangezien zij belangrijke aanwijzingen verschaffen wat
betreft de veiligheid, het gebruik en het onderhoud.
Dit boekje goed bewaren.
De fabrikant behoudt zich het recht voor om veranderingen in deze handleiding aan te brengen, zonder
voorafgaande waarschuwing en zonder enkele aansprakelijkheid.
Leia com atenção as advertências contidas neste manual pois fornecem importantes indicações para a
segurança, a utilização e a manutenção do aparelho.
O construtor reserva-se o direito de modificar o manual sem dar aviso prévio e sem nenhuma
responsabilidade.
Внимательно читайте предупреждения, содержащиеся в настоящем руководстве, касающиеся
надежности использования и обслуживания.
Конструктор сохраняет за собой право вносить изменения в настоящее руководство без
предупреждения и любой ответственности.
ЗАГРУЗКА МАШИНЫ ………….……………………………………………………………………………………5
РАЗМЕЩЕНИЕ ЛОТКОВ ……………………………………………………………………………………………5
ДЛИТЕЛЬНОСТЬ СОХРАНЕНИЯ ………………………………………………………………………………5
ЕДИНИЦА ИЗМЕРЕНИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ ………..……………………………………………………………9
ЦИКЛ ПОЛОЖИТЕЛЬНОГО СНИЖЕНИЯ SOFT С ЗОНДОМ В СЕРДЦЕВИНУ ………………………11
ЦИКЛ ПОЛОЖИТЕЛЬНОГО СНИЖЕНИЯ HARD С ЗОНДОМ В СЕРДЦЕВИНУ ………………………11
ЦИКЛ ОТРИЦАТЕЛЬНОГО СНИЖЕНИЯ С ЗОНДОМ В СЕРДЦЕВИНУ …………………………………12
ЦИКЛ ПОЛОЖИТЕЛЬНОГО СНИЖЕНИЯ SOFT ПО ВРЕМЕНИ …………………………………………13
ЦИКЛ ПОЛОЖИТЕЛЬНОГО СНИЖЕНИЯ HARD ПО ВРЕМЕНИ …………………………………………13
ЦИКЛ ОТРИЦАТЕЛЬНОГО СНИЖЕНИЯ ПО ВРЕМЕНИ ……………………………………………………14
ЦИКЛ ПОЛОЖИТЕЛЬНОГО СНИЖЕНИЯ SOFT С ЗОНДОМ В СЕРДЦЕВИНУ ………………………15
ЦИКЛ ПОЛОЖИТЕЛЬНОГО СНИЖЕНИЯ HARD С ЗОНДОМ В СЕРДЦЕВИНУ ………………………15
ЦИКЛ ОТРИЦАТЕЛЬНОГО СНИЖЕНИЯ С ЗОНДОМ В СЕРДЦЕВИНУ …………………………………16
ЦИКЛ ПОЛОЖИТЕЛЬНОГО СНИЖЕНИЯ SOFT ПО ВРЕМЕНИ …………………………………………16
ЦИКЛ ПОЛОЖИТЕЛЬНОГО СНИЖЕНИЯ HARD ПО ВРЕМЕНИ …………………………………………16
ЦИКЛ ОТРИЦАТЕЛЬНОГО СНИЖЕНИЯ ПО ВРЕМЕНИ ……………………………………………………16
ЧИСТКА ЯЧЕЙКИ …………………………………………………………………………………………………18
ЧИСТКА ВОЗДУШНОГО КОНДЕНСАТОРА ..……………………………………………………………………19
УХОД ЗА НЕРЖАВЕЮЩЕЙ СТАЛЬЮ …………………………………………………………………………19
ПЕРЕРЫВ В РАБОТЕ .……………………………………………………………………………………………20
ВВЕДЕНИЕ …….……………………………………………………………………………………………………21
МАКСИМАЛЬНАЯ ТЕМПЕРАТУРА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ……………………………………………21
МЕСТОРАСПОЛОЖЕНИЕ ………………………………………………………………………………………21
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ ……………………………………………………………………………23
ПРИМЕНЯТЬ УТВЕРЖДЕННЫЕ МАТЕРИАЛЫ ……………………………………………………………23
ПРОВЕДЕНИЕ ПРИЕМОЧНЫХ РАБОТ ………………………………………………………………………24
ИЗМЕНЕНИЕ ПАРАМЕТРОВ ……………………………………………………………………………………24
ОПИСАНИЕ ПАРАМЕТРОВ …..…………………………………………………………………………………25
Н
И
И
Е
Е
-
-
-
Т
Е
Х
Н
И
Ч
Е
С
К
О
Е
-
-
Т
Е
Х
Н
И
Ч
Е
С
К
-
Т
Е
Х
Н
И
Ч
Е
С
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ЧИТАТЕЛЯ ГЛАВА 0
Это руководство разделено на две части.
1ячасть: содержит всю информацию
необходимую для пользователей
аппаратуры.
ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО ПОСТАВКЕ ГЛАВА 1
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ
При поставке проверить целостность упаковки и отсуктствие возможного ущерба, причиненного при
транспортировке.
После снятия упаковки с понизтеля температуры убедитесь в наличие всех частей и компонентов и в
соо-тветствии характеристик и положе-ний запрошенным Вами специфика-циям.
Если это не так, немедленно свяжитеcь с продавцом.
Поздравляем Вас с
следуя необходимым инструкциям, находящимся в этом руководстве.
Помните, что запрещена любая перепечатка руководства и из-за постоянного поиска новшевств, качества
и технологии характеристик, предстваленные здесь, могут быть без предупреждения изменены.
Понизитель температуры – это охлаждающая машина в состоянии, охладить температуру определенной
массы сваренного продукта до +3°C (положительное снижение) и до-18°C (отрицательное снижение).
Емкость по массе продукта для понижения и/или замораживания зависят от выбранной Вами модели
удачным выбором и желаем использовать как можно лучше Наши аппараты,
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
СПИСОК НОРМАТИВНЫХ ИЗЛОЖЕНИЙ
ОБЩИЕ ОПИСАНИЯ
Если пользователи должны консультировать
только 1ю часть, 2я часть посвящена опытным
операторам. Они могут читать и 1ю часть,
чтобы иметь, если необходимо, более полное
видение информаций.
J.O 16-07-74 №74-163 (Франция) и следующие
европейские нормативы:
EN60204-1; EN292-I-II; EN294; EN349
EN5501; EN55104
EN60335-1; EN60335-2-24
EN33788-1;
NF D 40-001 (Франция)
NF E 35-400 (Франция)
U60-010 (Франция)
О
К
О
2я часть: содержит всю информацию
необходимую для всех операторов опытных и
уполномоченных маневрировать, перемещать,
устанавливать, эксплуатировать,
ремонтировать и списывать аппаратуру.
Е
Е
-
-
3
-
Т
Е
Х
Н
И
Ч
Е
С
К
О
Е
-
-
Т
Е
Х
Н
И
Ч
Е
С
К
-
Т
Е
Х
Н
И
Ч
Е
С
КАК ПОДГОТОВИТЬСЯ К РАБОТЕ
Необходимо тщательно очистить камеру понижения перед началом работы, используя специально
предназначенное моющее средство или раствор горячей воды с бикарбонатом соды, для избежания
конденсата как следствия конечной проверки фирмы-изготовителя.
Скорость быстрого понижения и замораживания зависит от следующих факторов:
Время быстрых положительного и отрицательного снижений - в функции типа обрабатываемого продукта.
Советуется использовать цикл полной скорости для всех густых пищевых продуктов или больших
объёмов в любом случае никогда не превышать загрузку выше 3,6 [кг] (
или 60x40) или груза 7,2 [кг] (для противени GN1/1, EN1/1 или 60x80) толщиной в 50 [мм] в фазе
отрицательного снижения и в 80 [мм] в фазе положительного снижения (таб.2).
Цикл замедленной скорости подходит для деликатных продуктов, таких как овощи, заварные кремы,
суфле или продукты небольшого объёма.
В любом случае проконтролировать, чтобы цикл положительного снижения, до +3 [°C]
продукта, не превышал 90 мин. и чтобы цикл отрицательного снижения, до -18 [°C] в сердцевине
продукта не превышал 4 часов.
Необходимо преждевременно охладить камеру работы до начала цикла снижения положительного
и/или отрицательного и советуется не накрывать продукты во время цикла, чтобы не увеличивать
время для охлаждения.
Если объём продуктов позволяет, использовать всегда зонд в сердцевину, чтобы знать точную
температуру, достигнутую в сердцевине продукта, и не прерывать цикл, прежде чем не
температура +3 [°C] в положительном снижении и -18 [°C] в случае отрицательного снижения.
Tab.2
Запишите номер срочного вызова специализированного персонала обслуживания.
DM31-DM31A-DM31M-DM31C
DS31-DS31A-DS31M-DS31C
DM51-DM51A-DM51M-DM51C
DMS51-DMS51A-DMS51M-DMS51C
DS51-DS51A-DS51M-DS51C
DMG51C - DMG51M - DSG51M
МодельМаксимальнаяэффективностьциклаЕмкость
DS351H
DM51ME 14,4[kg] 7,2[kg] 5 1/1 600x400
DM101L
DMS101L - DMS101LR
DMS101S- DMS101SR
DM72S
DMS72S - DMS72SR
DM102S
DMS102S - DMS102SR
МодельМаксимальнаяэффективностьциклаЕмкость
DMG51ME - DSG51ME 7[kg] 6 36x16,5x12
DMG101L 25[kg] 12 36x16,5x12
ИмяФамилияАдресТел./ Факс
контейнерах;
+70[°C]
ПРАКТИЧЕСКИЕСОВЕТЫ
+3[°C] +70[°C]-18[°C]
10,8[kg] 3,6[kg] 5 1/1 600x400
20[kg] 12[kg] 5 1/1 600x400
42[kg] 25[kg] 10 1/1 600x400
52[kg] 25[kg] 10 2/1 600x800
100[kg] 50[kg] 10 2/1 600x800
-10[°C]
-25[°C]
12[kg] 6 36x16,5x12
К
О
О
Е
-
Е
-
для противени GN1/1, EN1/1
n° max GN EN
n° max cm
всердцевине
достигнута
4
-
Т
Е
Х
Н
И
Ч
Е
С
К
О
Е
-
-
Т
Е
Х
Н
И
Ч
Е
С
К
-
Т
Е
Х
Н
И
Ч
Е
С
ЗАГРУЗКА МАШИНЫ
Быть осторожными, что продукты, температуру которых нужно понизить не
были наложены одно на другое. Толщина должна быть меньше 50 [mm] при
отрицательном снижении и 80 [mm] при положительном снижении. (рис.1)
Проследите, чтобы пространство между бачками разрешало
соответствующей циркуляции воздуха. (рис.2)
В моделях с тележками располагать структуру крепления
решеток в центре камеры. (рис.3)
РАЗМЕЩЕНИЕ ЛОТКОВ
Размещать лотки в части более близкой к испарителю. (рис.4)
Если аппарат не занят полностью предусмотренными лотками,
разместите их равномерным образом. (рис.5)
ДЛИТЕЛЬНОСТЬ СОХРАНЕНИЯ
Сваренный и подверженный понижению продукт может храниться в
холодильнике, сохраняя органолептические качества до 5 дней со
дня обработки.
Сваренный и замороженный продукт может храниться в холодильнике,
сохраняя органолептические качества в течении многих месяцев со
дня обработки.
Важно соблюдать цепь холода, поддерживая в течении консервации
постоянную температуру между 0(°С)÷4(°С) включительно, в
от продукта.
О
К
О
зависимости
Е
Е
-
-
Рис.1
0.5 - 2 cm.
Рис.2
Рис.3
Рис.4
Рис.5
A
B
C
Рис.6
5
-
Т
Е
Х
Н
И
Ч
Е
С
К
О
Е
-
-
Т
Е
Х
Н
И
Ч
Е
С
К
-
Т
Е
Х
Н
И
Ч
Е
С
Применяя вакуумную технику время консервации может быть увеличено
приблизительно до 15 дней.
Продукты, которые перенесли цикл отрицательного снижения, могут
сохранятся надёжно от 3-х до 18-х месяцах, в зависимости от
обрабатываемого продукта.
Важно соблюдать температуру консервации равную или ниже -20[°C].
В таб.3 приведено время консервации некоторых быстрозамороженных
продуктов.
Не оставлять при комнатной температуре сваренных
продуктов, которые нужно обрабатывать.
Избегайте потери влажности, которая сохраняет аромат продукта.
Обработанный продукт должен быть защищен плёнкой для пищевых
продуктов (лучше в вакууме) и должен иметь самоклеющуюся этикетку,
на которой должно быть указано нестирающимися буквами содержимое
ЗАМЕТКА: В каком бы состоянии не находилась
давление больше, чем на три секунды позволяет отключить плату.
КЛАВИША ОТРИЦАТЕЛЬНОГО СНИЖЕНИЯ ВО ВРЕМЕНИ
С платой в режиме ожидания:
• одно давление позволяет отобрать цикл отрицательного снижения во
времени
КЛАВИША ПОЛОЖИТЕЛЬНОГО СНИЖЕНИЯ С ЗОНДОМ В
СЕРДЦЕВИНЕ
С платой в режиме ожидания:
• однодавлениепозволяетотобратьциклположительногоснижения
Soft с зондом в сердцевине
• дальнейшеедавлениепозволяетотобратьциклположительногоснижения Hard сзондомвсердцевине
КЛАВИШИ UP И DOWN
Позволяют увеличить или уменьшить показатель
платанепрерывное
КЛАВИША ОТРИЦАТЕЛЬНОГО СНИЖЕНИЯ С ЗОНДОМ В
СЕРДЦЕВИНЕ
С платой в режиме ожидания:
• одно давление позволяет отобрать цикл отрицательного снижения с
зондом в сердцевине
7
-
Т
Е
Х
Н
И
Ч
Е
С
К
О
Е
-
-
Т
Е
Х
Н
И
Ч
Е
С
К
-
Т
Е
Х
Н
И
Ч
Е
С
ИКОНА ОТРИЦАТЕЛЬНОГО СНИЖЕНИЯ
Мигает в течение цикла отрицательного снижения, включена в течение
Чтобы гарантировать правильную установку зонда делать ссылку на следующую фигуру.
последующего сохранения
ИКОНА ПОЛОЖИТЕЛЬНОГО СНИЖЕНИЯ
Мигает в течение положительного снижения, включена в течение
последующего сохранения
ИКОНА СОХРАНЕНИЯ
Включена или мигает в течение цикла сохранения
ИКОНА ЗОНД В СЕРДЦЕВИНЕ
Включена в течение цикла с зондом в сердцевине
ИКОНА ВРЕМЕНИ
Включена в течение цикла во времени
ИКОНА OFF
Горит, когда плата - при отсутствии связи с источником питания,
погашенная во всех других состояниях
ИКОНА ФАРЕНГЕЙТА
Горит красным или зеленым светом, в зависимости от цвета дисплея,
высвечивает температуру, если единица измерения - градус Фаренгейта
ИКОНА ЦЕЛЬСИЯ
Горит красным или зеленым светом, в зависимости от цвета дисплея,
высвечивает температуру, если единица измерения - градус Цельсия
ЗОНДВСЕРДЦЕВИНУ
SONDA A SINGOLO
ЗОНД ПРИ ОТДЕЛЬНОМ
RILEVAMENTO
СНЯТИИ ПОКАЗАНИЙ
К
О
О
Е
Е
-
-
СЕРДЦЕПРОДУКТА
CUORE PRODOTTO
8
-
Т
Е
Х
Н
И
Ч
Е
С
К
О
Е
-
-
Т
Е
Х
Н
И
Ч
Е
С
К
-
Т
Е
Х
Н
И
Ч
Е
С
ЕДИНИЦА ИЗМЕРЕНИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ
Нажать на клавиши defrost и standby, с платой в Off, на 3 секунды, чтобы войти в
способ программирования параметров
Высвечивается на дисплее ярлык "PASS"
Пользоваться клавишами up и down, чтобы просмотреть все параметры по
уровню пользователя и выделить параметр "P0"
Нажать на клавишу отрицательного снижения с зондом в сердцевине, чтобы
подтвердить выбор
Пользоваться клавишами up и down, чтобы отобрать новый показатель
параметра
(0 Fahrenheit, 1 Celsius)
Нажать на клавишу отрицательного снижения с зондом в сердцевине, чтобы
подтвердить выбор
К
О
О
Е
Е
-
-
Нажатьнаклавишу standby, чтобывыйтиизвыбора
9
-
Т
Е
Х
Н
И
Ч
Е
С
К
О
Е
-
-
Т
Е
Х
Н
И
Ч
Е
С
К
-
Т
Е
Х
Н
И
Ч
Е
С
К
О
О
Е
Е
-
-
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ГЛАВА 3
ЦИКЛ СНИЖЕНИЯ
ЦИКЛ ПОЛОЖИТЕЛЬНОГО СНИЖЕНИЯ SOFT С ЗОНДОМ В СЕРДЦЕВИНУ: подходящий
цикл охлаждения елементов питания толщиной в 4 [см], используя температуру камеры около
0 [°C]. Цикл осуществляется с помощью зонда в сердцевину.
ЦИКЛ СНИЖЕНИЯ HARD С ЗОНДОМ В СЕРДЦЕВИНУ: подходящийциклохлаждения элементов
питания толщиной более 4 [см], используя переменную температуру камеры от -30[°C].
ЦИКЛ ОТРИЦАТЕЛЬНОГО СНИЖЕНИЯ С ЗОНДОМ В СЕРДЦЕВИНУ: цикл пригодный для
замораживания продукта, используя температуру в камере около -30[°C]. Цикл
осуществляется с помощью зонда в сердцевину.
ЦИКЛ ПОЛОЖИТЕЛЬНОГО СНИЖЕНИЯ SOFT ПО ВРЕМЕНИ: подходящий цикл охлаждения
елементов питания толщиной в 4 [см], используя температуру камеры около 0 [°C]. цикл
осуществляется по времени.
ЦИКЛ СНИЖЕНИЯ HARD ПО ВРЕМЕНИ: подходящий цикл охлаждения элементов питания
толщиной более 4 [см], используя переменную температуру камеры от -30 [°C]. цикл
осуществляется по времени
ЦИКЛ ОТРИЦАТЕЛЬНОГО СНИЖЕНИЯ ПО ВРЕМЕНИ: цикл пригодный для замораживания
продукта, используя температуру в камере около -30[°C]. цикл осуществляется по времени.
ЗАМЕТКА: В конце фазы снижения происходит автоматический переход в сохранение (+2 [°C] в конце
положительного снижения;-22 [°C] в конце отрицательного снижения).
Время понижения
ПРОДУКТ
Бэшамэль GN1/1 ч60 6 л 4 cm 70 минут -20 °C 3°C
Бульон мясной GN1/1 ч110 8 л 6-7 cm 110 минут -20 °C 3°C
Макароны в духовке GN1/1 ч40 4 Кг 3-4 cm 40 минут -20 °C 3°C
Овощной суп GN1/1 ч100 5 л 5 cm 100 минут -20 °C 3°C
Макаронные изделия GN1/1 ч40 1 Кг 5 cm 20 минут -20 °C 3°C
Подлива из помидоров GN1/1 ч60 5 Кг 5 cm 90 минут -20 °C 3°C
Суп из фасоли GN1/1 ч60 5 Кг 5 cm 100 минут -20 °C 3°C
Суп из рыбы GN1/1 ч60 4 Кг 5 cm 110 минут -20 °C 3°C
Жаркое из мяса GN1/1 ч60 8 Кг 10 cm 110 минут -20 °C 3°C
Жаркое из говядины GN1/1 ч60 8 Кг 15 cm 110 минут -20 °C 3°C
Варённая говядина GN1/1 ч60 6 Кг 12-18 cm 110 минут -20 °C 3°C
Грудина из курицы GN1/1 ч40 5 Кг 4-5 cm 30 минут 0 °C 3°C
Рост-биф GN1/1 ч40 4 Кг 10-15 cm 80 минут -20 °C 3°C
Черна целая в духовке GN1/1 ч40 3 Кг 5-10 cm 110 минут -20 °C 3°C
Рак-богомол морской GN1/1 ч40 2 Кг 3 cm 25 минут -20 °C 3°C
Мидии в вакууме
Рыбный салат GN1/1 ч40 4 Кг 3-4 cm 30 минут 0 °C 3°C
Полип варённый GN1/1 ч60 5 Кг - 60 минут -20 °C 3°C
Каракатица в подливе GN1/1 ч60 4 Кг 4-5 cm 60 минут -20 °C 3°C
Пудинг ванильный и
шоколадный
Крем английский GN1/1 ч60 3 л 4-5 cm 100 минут 0 °C 3°C
Крем заварной GN1/1 ч60 3 л 4-5 cm 100 минут 0 °C 3°C
Варённые сливки (одна
порция)
Мягкое мороженое
Тирамису GN1/1 ч60 5 Кг 4-5 cm 45 минут 0 °C 3°C
ПРОТВИНЬ МАКСИМАЛЬНАЯ
решётка
GN1/1
GN1/1 ч60 4 Кг 4-5 cm 60 минут -20 °C 3°C
GN1/1 ч60 4 Кг 4-5 cm 60 минут -20 °C 3°C
GN1/1 ч60 3 Кг 4-5 cm 90 минут -20 °C 3°C
GN1/1 ч60 6 л 4-5 cm 90 минут 0 °C 3°C
решётка
решётка
ЗАГРУЗКА
ПЕРВЫЕ БЛЮДА
МЯСО И ПТИЦА
РЫБА
2 Кг
ОВОЩИ
КОНДИТЕРСКАЯ/ДЕССЕРТ
3 л 6 cm 60 минут 0 °C 3°C
3 Кг 4-6 cm 50 минут 0 °C 3°C
ТОЛЩИНА
ПРОДУКТА
максимум
3-4 cm
ВРЕМЯ
СНИЖЕНИЯ
20 минут -20 °C 3°C
ТЕМПЕРАТУ
РУ КАМЕРЫ
ТЕМПЕРАТУ
СЕРДЦЕВИНУ
10
Loading...
+ 26 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.