Sage Tea Maker User guide

the Tea Maker
EN
QUICK GUIDE
FR
GUIDE RAPIDE
IT
GUIDA RAPIDA
PT
MANUAL RÁPIDO
DE
KURZANLEITUNG
NL
SNELSTARTGIDS
GUÍA RÁPIDA
Contents
2 Important Safeguards 6 Components 8 Functions 11 Care & Cleaning 13 Troubleshooting 15 Guarantee
SAGE® RECOMMENDS SAFETY FIRST
At Sage® we are very safety conscious. We design and manufacture consumer products with the safety of you, our valued customer, foremost in mind. In addition we ask that you exercise a degree of care when using any electrical appliance and adhere to the following
precautions.
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE AND SAVE FOR FUTURE REFERENCE
• A downloadable version of this document is also available at sageappliances.com
Before using for the rst time please ensure that your electricity supply is the same as shown on the rating label on the underside of the appliance. If you have any concerns please contact your local electricity company.
• Remove and safely discard any packaging materials
before rst use.
• To eliminate a choking hazard for young children, safely discard the protective cover
tted to the power plug.
• This appliance has been
designed specically for the
purpose of heating and boiling quality drinking water and tea only. Under no circumstances should this product be used to heat or boil any other liquids
or foodstus.
• Position the appliance on a stable, heat resistant, level, dry surface away from the edge and do not operate on or near a heat source such as a hot plate, oven or gas hob.
• Do not place the appliance on or near a hot gas burner, electric element or where it could touch a heated oven.
• Position the appliance at least 20cm from walls or heat/steam sensitive materials and provide adequate space above and on all sides for air circulation.
2
EN
• Do not operate the kettle on sink drain board.
• Always ensure the appliance is properly assembled before connecting to a power outlet and operating. Follow the instructions provided in this book.
• The installation of a residual current safety switch is recommended to provide additional safety when using all electrical appliances. Safety switches with a rated operating current not more than 30mA are recommended. Consult an electrician for professional advice.
• The glass jug must be used only with the power base supplied. Do not use on a range top.
• The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system.
• Do not touch hot surfaces. Use the handle for lifting and carrying the glass jug.
• Attach the jug lid securely to the glass jug before operation.
• Do not place anything on top of the lid.
• Do not open the jug lid during operation as scalding may occur.
• Extreme caution must be used when moving the glass jug containing hot liquid.
• Use caution when pouring water from the glass jug as boiling water and steam will scald. Do not pour the water too quickly.
To avoid scalding, never ll the glass jug past the ‘WATER MAX’ (when heating water) or ‘TEA MAX’ (when brewing tea) line markings.
• Do not operate the appliance
without water. Always ll the
glass jug to at least the ‘MIN’ marking. Should it be operated without water, the boil-dry protection will shut the power
o automatically. Allow the appliance to cool before relling.
WARNING
• Do not remove the glass jug from the power base during heating or when the basket is in operation. Ensure the appliance has completed the water heating or tea brewing cycle before removing the glass jug from the power base.
• The use of accessory attachments not
®
recommended by Sage may result in re, electric shock or injury to persons.
• To turn OFF the appliance, press the TEA/Cancel button (when brewing tea) or the HOT WATER/Cancel button (when heating water) on the power base.
3
• Always ensure the appliance is turned OFF, unplugged at the power outlet and has been allowed to cool before cleaning, attempting to move or storing.
• When the appliance is not in use or when left unattended, disconnect the power cord from the wall outlet.
• Allow the appliance to cool down in between brewing cycles.
• Keep the glass jug clean. Follow the cleaning instruction provided in this book.
• Do not use harsh abrasives or caustic cleaners when cleaning this appliance.
• Children should not play with the appliance.
• The glass jug has been specially treated to make it stronger, more durable and safer than ordinary glass, however it is not unbreakable. If dropped or struck extremely hard, it may break or weaken, and could at a later time shatter into many small pieces without apparent cause.
• Any maintenance other than cleaning should be performed
®
by an authorised Sage service centre.
• The appliance can be used by children aged 8 or older and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and knowledge, only if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children should not play with the appliance.
• Always turn the appliance to the OFF position, switch o at the power outlet and unplug at the power outlet when the appliance is not in use.
WARNING
• Do not wash jug exterior under running water.
IMPORTANT SAFEGUARDS FOR ALL ELECTRICAL APPLIANCES
• Fully unwind the power cord before operating.
• This appliance is for household use only. Do not use the appliance for anything other than its intended use. Do not use in moving vehicles or boats. Do not use outdoors. Misuse may cause injury.
• Do not let the power cord hang over the edge of a bench or table, touch hot surfaces or become knotted.
4
EN
• Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
• Cleaning of the appliance should not be carried out by children unless they are 8 years or older and supervised.
• The appliance and its cord should be kept out of reach of children aged 8 years and younger.
• Do not use the appliance if the power cord, power plug, or appliance becomes damaged in any way. If damaged and maintenance other than cleaning is required please contact Sage Customer Service or go to sageappliances.com
WARNING
The symbol shown indicates that this appliance should not be disposed of
in normal household waste. It should be taken to a local authority waste collection centre designated for this purpose or to a dealer providing this service. For more information, please
contact your local council oce.
To protect against electric
shock, do not immerse the glass jug base, power base, power cord or power plug in water or allow moisture to come in contact with these parts. Avoid spilling water onto the power base’s connector. Do not immerse the glass jug or the power base for cleaning.
• Do not operate the appliance on an inclined surface.
• Do not move the appliance while it is switched on.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
5
Components
A
B
C
D
E
F
G
H
A. Jug lid B. Stainless steel scale lter C. Tea basket lid D. Stainless steel tea basket E. Jug post
Rating Information
220–240V ~50-60Hz 1680–2000W
6
I
J
F. Glass jug G. Immersed temperature sensor H. Tea scoop I. Power base J. Cord storage
EN
K
L
S
M
K. AUTO START button L. KEEP WARM button M. BASKET button N. TEA TYPE button O. Variable temperature control
T
N O QP R
P. Backlit LCD Q. Variable time control R. TEA STRENGTH button S. HOT WATER / CANCEL button T. TEA / CANCEL button
7
Functions
BEFORE FIRST USE
In order to remove any dust or protective residues from the manufacturing process, it is recommended to run a boiling cycle then discard the water.
1. Unwind the power cord completely and
insert the power plug into a grounded wall outlet.
2. Press the left
ARROW UP button until the LCD screen displays 100°C.
AUTO START
Green
Herbal
Black Oolong
KEEP WARM
White Custom
BASKET
3. Press the HOT WATER / Cancel button to start the cycle.
4. Discard the water. The Tea Maker is now ready to use.
USE THE TEA MAKER™ FOR BREWING TEA
1. Fill with desired amount of water. Ensure
you do not ll past the tea maximum mark
(1200mL TEA MAX).
2. Place the basket on a at, dry surface. Remove basket lid by lifting from the sides.
3. Use the provided tea scoop to ll the basket with tea leaves. As a general guide, use 1 scoop of tea leaves per cup/250ml of water.
Selecting the tea type
Press the TEA TYPE button and toggle through until the desired tea.
Selecting the tea strength
The desired tea strength determines the brew time.
1. Press the TEA STRENGTH button and toggle through until the desired tea strength.
2. Press the TEA / Cancel button to start the tea brewing cycle.
3. Once the selected brew temperature is reached the assembled basket will automatically lower into the heated water.
4. Once the basket reaches the bottom of the glass jug, the LCD screen will indicate the brewing progress.
5. At the end of the tea brewing cycle, the basket will automatically rise to the top of the glass jug.
WARNING
The tea basket is hot to touch after tea is brewed. Ensure the tea basket handle has cooled before handling.
8
EN
TEA TYPE
GREEN
TEA
WHITE
TEA
PRESET BREW TEMP
85˚C80˚C
PRESET BREW TIME
3:00
3:00
Selecting the ‘Keep Warm’ Feature
This feature allows the brewed tea or heated water to remain warm for up to 60 minutes.
1. Press the KEEP WARM button before, during or after completion of the tea brewing or water heating cycle.
2. If the glass jug is removed from the Power Base, the ‘Keep Warm’ feature will
automatically switch o. You can re-select
the ‘Keep Warm’ feature by pressing the KEEP WARM button.
Selecting the ‘Basket Cycle’ Feature
This feature continuously auto lifts and lowers the basket during the tea brewing cycle.
To activate the ‘Basket Cycle’ feature, press the BASKET button once.
USE AS A VARIABLE TEMPERATURE KETTLE
1. Fill the glass jug with the desired amount of water.
2. a) To boil water (100°C):
Press the left to increase the temperature to 100°C.
b) To heat water to a customised
temperature:
Press the left to increase the temperature, or the
ARROW DOWN button to
left decrease the temperature.
ARROW UP button
ARROW UP button
OOLONG
TEA
90˚C
3:00
Green
Herbal
Black Oolong
White Custom
3. Press the HOT WATER / Cancel button to start the cycle.
4. Once the selected temperature is reached, the tea alert will sound three times. The LCD screen will automatically display the ‘Time Since Brew’ function. This function counts up to a maximum of 60 minutes, allowing you to monitor when the water heating cycle was complete. It does not activate the heating elements.
HERBAL
TEA
100˚C
4:00
BLACK
TEA
100˚C
2:00
Strong Medium Mild Custom
CUSTOMISING BREW TEMPERATURE
Press the left ARROW UP button to increase the temperature, or the left ARROW DOWN button to decrease the temperature.
NOTE
This product is not calibrated for commercial
or scientic use. Temperatures may vary ± 3˚C, which is within range for optimal
brewing for each tea variety.
9
CUSTOMISING BREW TIME
Brew time less than 10 minutes
Press the right increase the time, or the right
ARROW UP button to
ARROW
DOWN button to decrease the time.
Manual mode-brew times over 10 minutes
i) Press the right
ARROW UP button to increase the time up to the maximum 10 minutes.
ii) Continue to press the right
ARROW UP button. The LCD screen will display ‘MANUAL LIFT’ and ‘- - : - -‘ on the right side of the LCD.
iii) Once the Tea Maker
is activated and the correct water temperature is reached, the basket will automatically lower.
iv) Once the desired brew time has elapsed,
press and hold the BASKET button for 2 seconds. The basket will rise.
AUTO START FEATURE
1. Press and hold the AUTO START button for 2 seconds.
2. To set the CURRENT TIME, press the
ARROW UP button to increase
left the time, or the left button to decrease the time in 1 minute increments.
3. To set the START TIME, press the right
ARROW UP button to increase the time, or the right button to decrease the time.
4. Once current time and start time are
programmed, press either the ashing
HOT WATER / Cancel or TEA / Cancel button to select which feature you would like to start at the programmed time.
ARROW DOWN
ARROW DOWN
5. Ensure that the Tea Maker
is prepared
with:
a) Sucient water in the glass jug and
tea leaves in the basket for the tea brewing cycle or,
b) Sucient water in the glass jug for the
water heating cycle.
NOTE
Insucient water may discolour your Tea Maker
base!
NOTE
The ‘Auto Start’ feature can be cancelled anytime by pressing the AUTO START button.
10
Care & Cleaning
EN
CLEANING THE GLASS JUG
1. After each use, empty the glass jug. Do not allow brewed tea to stand overnight.
2. Wipe the interior of the glass jug with a soft damp sponge or rinse with warm water. Tea deposits will enhance the avour of the brewed tea, so if only using as a Tea Maker with soapy water.
3. Wipe the exterior of the glass jug with a soft damp cloth to clean.
4. To remove the build-up of tannin, the astringent chemical constituent of tea,
ll the glass jug with water up to the water
maximum mark (1500mL WATER MAX) and bring water to boil and allow water to cool for one minute. Add contents of tea cleaner packet and allow to stand for 5 minutes. Empty Tea Maker, rell with fresh water and boil. Repeat this step again. Empty Tea Maker and rinse thoroughly.
5. Dry thoroughly with a soft lint-free cloth before using.
do not wash
NOTE
Allow all parts of the Tea Maker™ to cool completely before disassembling and cleaning.
NOTE
Only the jug lid, tea basket, tea basket lid and tea scoop are dishwasher safe.
CLEANING THE JUG LID AND INTEGRATED SCALE FILTER
1. Wash the jug lid in warm soapy water with a soft sponge, rinse and dry thoroughly.
The integrated scale lter can be cleaned
by placing under running hot water and rubbing with a cleaning cloth or brush.
2. Alternatively, the jug lid is dishwasher safe. Position the jug lid vertically so the
scale lter is facing upwards. This will
allow water to drain properly.
3. Let all surfaces dry thoroughly prior to using.
CLEANING THE TEA BASKET LID, TEA BASKET AND TEA SCOOP
1. Wash the tea basket lid, tea basket and tea scoop in warm soapy water with a soft sponge, rinse and dry thoroughly. A non-abrasive liquid cleanser or mild spray solution may be used to avoid build-up of stains. Apply the cleanser to the sponge, not the accessory surfaces, before cleaning.
2. Alternatively, these accessories are dishwasher safe.
3. Let all surfaces dry thoroughly prior to using.
CLEANING THE POWER BASE
4. Wipe the power base with a soft damp sponge.
5. Let all surfaces dry thoroughly prior to inserting the power plug into a wall outlet.
11
DESCALING
STORAGE
Use Sage® “The Descaler” to remove scale build up. To order visit www.sageappliances.com
WARNING
Causes skin irritation. Wash hands thoroughly after handling. Wear protective gloves/protective clothing/eye protection/face protection.
1. Empty one sachet (25g) into 1 litre of warm water, stir to dissolve. Pour into the tea maker.
1. Ensure the Tea Maker™ is switched o, cleaned and dried before storing.
2. Ensure that the assembled tea basket is securely attached to the magnetic post within the glass jug.
3. Ensure that jug lid is securely in place.
4. Wrap the power cord around the power cord storage under the power base.
5. Stand the Tea Maker
upright on the power
base. Do not store anything on top.
2. Leave stand for 5 minutes.
3. After 5 minutes, discard the solution.
4. Rinse the tea maker twice with fresh clean water.
12
Troubleshooting
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
Tea Maker
will
not switch ‘ON’
Check the power plug is securely inserted into the outlet.
• Insert the power plug into an independent outlet.
Insert the power plug into a dierent outlet.
• Reset the circuit breaker if necessary.
• For additional safety the Tea Maker
• In the event of severe overheating, the Tea Maker
shut down to prevent further damage. Should this continue, visit Sage Customer Service at sageappliances.com.
is tted with a thermal cut out.
will automatically
EN
The Tea Maker™ will not work
The LCD light has gone out?
I cannot select a certain function
The LCD screen displays ‘RESET’
The LCD screen displays ‘ERROR’
Check the glass jug is securely positioned on the power base.
The Tea Maker
• To re-activate the Tea Maker
- Remove then replace the glass jug from the power base.
- Press any button on the power base except the HOT WATER / Cancel or TEA / Cancel buttons. The LCD screen will re-illuminate.
Certain features cannot be selected or changed during the heating
• or brewing cycle. The LCD screen may temporarily change or a sound
alert may be heard, but no changes to the cycle will be made.
The LCD screen will display a ashing ‘RESET’ when there is a resettable
• electronic issue. Remove the plug from the wall outlet, wait 5 seconds,
then plug back in. Visit Sage Customer Service at sageappliances.com if the ‘RESET’
• message continues.
The LCD screen will display a ashing ‘ERROR’ when there
• is a non-resettable issue with the appliance. Should this occur,
visit the Sage Customer Service at sageappliances.com
goes into standby mode if not used for 3 minutes.
out of standby mode:
13
Troubleshooting
PROBLEM WHAT TO DO
I would like to have the Tea Maker
’s
default settings back
Even when unplugged from the wall outlet, the Tea Maker
will remember the last setting used for each function. To restore the Tea Maker
simultaneously press and hold AUTO START and KEEP WARM buttons for 2 seconds.
’s default settings for each function,
The ‘BASKET CYCLE’ feature / BASKET button does not work
After boiling water, bubbles appear around the temperature sensor
My tea tastes too weak or too strong
There is a rattling noise inside the glass jug
The basket cycle is only operational during brewing cycles that are
under 10 minutes. The tea basket cannot be lowered during the heating up phase
of normal operation.
This is normal for the functionality of the Tea Maker
Perform a cleaning cycle as per instruction in the booklet.
Add milk/liquid BEFORE drinking powder is added to the jug.
This is normal. The noise is from the magnet located inside the
jug post and may be heard when the tea basket is not attached.
.
14
Guarantee
2 YEAR LIMITED GUARANTEE
Sage Appliances guarantees this product
for domestic use in specied territories for
2 years from the date of purchase against defects caused by faulty workmanship and materials. During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances).
All legal warranty rights under applicable national legislation will be respected and will not be impaired by our guarantee. For full terms and conditions on the guarantee, as well as instructions on how to make a claim, please visit www.sageappliances.com.
EN
15
Note
16
the Tea Maker
DE
KURZANLEITUNG
Inhalte
WICHTIGE VORSICHTSMASS­NAHMEN
2 Wichtige Vorsichtsmassnahmen 7 Bestandteile 9 Funktionen 12 Pege&Reinigung 14 Störungsbehebung 16 Garantie
SAGE® EMPFIEHLT: SICHERHEIT GEHT VOR
Wir bei Sage® sind sehr sicherheitsbewusst. Beim Design und bei der Herstellung unserer Geräte denken wir zu allererst an Ihre Sicherheit. Darüber hinaus bitten wir Sie, bei der Verwendung jedes Elektrogeräts angemessene Sorgfalt anzuwenden und sich an die folgenden Vorsichtsmaßnahmen zu halten.
2
BITTE ALLE ANWEISUNGEN VOR DEM GEBRAUCH LESEN UND ZUR SPÄTEREN BEZUG­NAHME AUFBEWAHREN.
• Dieses Informationsbuch steht zum Download unter www.sageappliances.com zur Verfügung.
• Bitte vergewissern Sie sich vor dem erstmaligen Gebrauch, dass Ihre Netzspannung die gleiche ist wie auf der Unterseite des Geräts angezeigt. Wenn Sie irgendwelche Bedenken haben, wenden Sie sich bitte an Ihr lokales Elektrizitätsunternehmen.
• Entfernen Sie und entsorgen Sie die gesamte Verpackung mit Bedacht vor dem erstmaligen Gebrauch.
• Schutzhülle am Netzstecker sicher entsorgen, da sie für Kleinkinder eine Erstickungsgefahr darstellen könnte.
• Dieses Gerät wurde speziell zum Kochen von Wasser mit Trinkwasserqualität und zur Zubereitung von Tee konzipiert. Unter keinen Umständen sollte dieses Gerät dazu benutzt werden, andere Flüssigkeiten oder Lebensmittel aufzuwärmen oder aufzukochen.
DE
• Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, hitzebeständige, ebene
undtrockeneOberäche,
zurückgesetzt von der Kante und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Hitzequelle, wie zum Beispiel einer Heizplatte, einem Herd oder einem Gaskochfeld.
• Stellen Sie den Wasserkocher nicht auf oder in die Nähe eines heißen Gaskochers, eines elektrischen Kochelements oder wo es mit einem heißen Ofen (Backrohr) in Berührung kommen könnte.
• Stellen Sie das Gerät mindestens 20 cm entfernt von Wänden oder hitze-/
dampfempndlichenMaterialien
auf und lassen Sie oberhalb und an den Seiten des Geräts ausreichend Raum für Luftzirkulation.
• Betreiben Sie den Wasserkocher nicht auf
derAbtropächeIhres
Spülbeckens.
• Stellen Sie immer sicher, dass das Gerät richtig zusammengesetzt wurde, bevor Sie es an das Stromnetz anschließen und in Betrieb nehmen. Folgen Sie dazu den Anleitungen in dieser Broschüre.
• Die Glaskanne darf nur mit dem mitgelieferten Stromsockel betrieben werden. Stellen Sie die Kanne nicht auf ein Kochfeld.
• Dieses Gerät ist nicht dafür gedacht, über einen externen Zeitschalter oder eine separate Fernbedienung bedient zu werden.
• Berühren Sie keine heißen
Oberächen.BenutzenSie
den Henkel, um die Glaskanne anzuheben und zu tragen.
• Vor der Inbetriebnahme muss der Deckel ordentlich an der Glaskanne befestigt werden.
• Stellen Sie nichts auf den Deckel.
ÖnenSiedenDeckel der Kanne nicht bei laufendem Betrieb, da Sie sich verbrühen könnten.
• Äußerste Vorsicht ist geboten, wenn Sie die Glaskanne mit heißem Inhalt bewegen.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Wasser aus der Glaskanne gießen, denn kochendes Wasser und heißer Dampf verursachen Verbrühungen. Gießen Sie das Wasser nicht zu schnell aus.
• Um Verbrühungen zu vermeiden, füllen Sie die Glaskanne nie über die
Höchstfüllmarke‘WATERMAX‘
(maximale Wassermenge) wenn Sie Wasser aufkochen
oder‘TEAMAX‘(maximale
Teemenge) wenn Sie Tee brühen.
3
• Lassen Sie das Gerät nicht laufen, wenn es leer ist. Füllen Sie die Glaskanne immer
zumindestbiszuder‘MIN‘ (Minimum)Markierung.Sollte
das Gerät dennoch ohne Wasser in Betrieb genommen werden, schaltet der Sicherheitsschutz gegen Leerkochen den Strom automatisch ab. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es nachfüllen.
Das Gerät ist abgeschaltet, wenn die Beleuchtung der Einfassung des Schalters erlischt.
• Stellen Sie immer sicher, dass das Gerät abgeschaltet (“OFF“) und vom Stromnetz getrennt ist und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es reinigen oder versuchen, damit zu hantieren oder es zu verstauen.
WARNUNG
• Nehmen Sie die Glaskanne während des Aufheizens, oder wenn der Teekorb bewegt wird nicht von dem Stromsockel. Stellen Sie sicher, dass das Gerät den Vorgang des Wasserwärmens oder des Teebrühens beendet hat, bevor Sie die Glaskanne vom Stromsockel nehmen.
• Die Benutzung von Zubehör, das nicht von Sage
®
empfohlen wird, kann zu Bränden, Stromschlag und Verletzungen führen.
• Um das Gerät abzuschalten, drücken Sie auf dem Stromsockel auf die Taste TEA / Cancel (TEE / Abbrechen) (wenn Sie Tee brühen oder HOT WATER / Cancel (HEISSWASSER / Abbrechen) wenn Sie Wasser kochen.
• Wenn das Gerät nicht benutzt wird oder unbeaufsichtigt ist, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Lassen Sie das Gerät zwischen Kochvorgängen abkühlen.
• Halten Sie die Glaskanne sauber. Befolgen Sie die Reinigungsanleitungen in dieser Broschüre.
• Verwenden Sie keine scharfen Scheuermittel oder ätzende Lösungen bei der Reinigung dieses Geräts.
• Kinder sollten nicht mit diesem Gerät spielen.
4
DE
• Die Glaskanne wurde speziell behandelt, um sie härter, dauerhafter und sicherer als gewöhnliches Glas zu machen, sie ist jedoch nicht unzerbrechlich. Wenn sie fallen gelassen oder extrem hart angeschlagen wird, kann sie zerbrechen oder geschwächt werden und könnte zu einem späteren Zeitpunkt dann ohne
oenkundigeUrsacheinviele
kleine Teile zersplittern.
• Jede Wartung außer der Reinigung sollte von einer autorisierten Sage
®
Kundendienststelle durchgeführt werden.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnis mangelt, nur dann benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in der sicheren Handhabung des Gerätes unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
• Stellen Sie das Gerät immer aus, schalten Sie es ggf. an der Steckdose ab und ziehen Sie den Netzstecker, wenn es nicht in Gebrauch ist.
WARNUNG
• Waschen Sie die Außenseite der
Kannenichtunterießendem
Wasser.
WICHTIGE SICHERHEITS‑ HINWEISE FÜR ALLE ELEKTRISCHEN GERÄTE
• Rollen Sie das Stromkabel vor Inbetriebnahme ganz aus.
• Dieses Gerät ist nur für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Gerät nur bestimmungsgemäß verwenden. Nicht in fahrenden Fahrzeugen oder Booten verwenden. Nicht im Freien
verwenden.Missbrauchkann
Verletzungen nach sich ziehen.
• Lassen Sie das Stromkabel nicht über die Kante einer
ArbeitsächeodereinesTisches hängen,heißeOberächen
berühren oder sich verknoten.
• Sorgfältige Aufsicht ist notwendig, wenn das Gerät von Kindern benutzt wird oder wenn sich Kinder in der Nähe aufhalten, während das Gerät in Betrieb ist.
5
• Die Reinigung des Geräts sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, dass sie älter als 8 Jahre sind und beaufsichtigt werden.
• Gerät und Kabel sollten außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufbewahrt werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel, der Netzstecker oder das Gerät selbst in irgendeiner Weise beschädigt ist. Wenn es beschädigt ist oder Wartung benötigt, die über normale Reinigung hinausgeht, kontaktieren Sie bitte den Sage Kundendienst oder besuchen Sie sageappliances.com
WARNUNG
Das abgebildete Symbol zeigt an, dass dieses Gerät nicht wie regulärer Hausmüll
entsorgt werden sollte. Es sollte stattdessen zu einer zu diesem Zweck eingerichteten behördlichen Sammelstelle gebracht werden, oder zu einem Händler, der Entsorgung anbietet. Für weitere Information wenden Sie sich bitte an Ihr lokales Gemeindeamt. Die Installation eines Schutz- oder Sicherheitsschalters wird bei der Verwendung von Elektrogeräten als zusätzliche Schutzmaßnahme empfohlen. Es wird ein Sicherheitsschalter mit maximal 30 mA Nennleistung empfohlen. Fachgerechte Beratung erhalten Sie von Ihrem Elektriker.
• Betreiben Sie das Gerät nicht
aufeinerschrägenOberäche.
• Bewegen Sie das Gerät nicht, während es eingeschaltet ist.
Um sich vor Stromschlag zu schützen, tauchen Sie
niemals den Boden des Teekessels, den Stromsockel, das Stromkabel oder den Netzstecker in Wasser und verhindern Sie, dass Feuchtigkeit mit diesen Teilen in Kontakt kommt.
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
6
DE
Bestandteile
A
B
C
D
E
F
G
H
A. Kannendeckel B. EdelstahlKalkschutzlter C. Teekorbdeckel D. Edelstahl Teekorb E. Kannensäule
Leistungsinformation
220–240V ~50Hz 1680–2000W
I
J
F. Glaskanne G. Eingetauchter Temperatursensor H. Tee-Messlöel I. Stromsockel J. Kabelaufbewahrung
7
K
S
L
M
N O QP R
K. AUTOSTARTTaste(AUTOMATISCHER
START) L. KEEPWARMTaste(WARMHALTEN) M.BASKET Taste (TEEKORB) N. TEA TYPE Taste (TEEAUSWAHL) O. Variable Temperatursteuerung
8
T
P. Hintergrundbeleuchtete LCD-Anzeige Q. Variable Zeitsteuerung R. TEA STRENGTH Taste (TEESTÄRKE) S. HOT WATER / CANCEL Taste
(HEISSWASSER / ABBRECHEN)
T. TEA / CANCEL Taste (TEE / ABBRECHEN)
Funktionen
VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH
Um Staub oder Rückstände von Schutzschichten aus dem Herstellungsprozess zu entfernen, wird empfohlen, einen Kochdurchgang zu durchlaufen und dann das Wasser weg zu gießen.
1. Entrollen Sie das Kabel vollständig und
schließen Sie den Netzstecker an eine geerdete Steckdose an.
2. Drücken Sie die linke nach oben
zeigende Taste mit dem der LCD-Bildschirm 100°C anzeigt.
AUTO START
Green
Herbal
Black Oolong
KEEP WARM
White Custom
BASKET
3. Drücken Sie die Taste HOT WATER /
Cancel (HEISSWASSER / Abbrechen) um den Kochvorgang zu starten.
4. Gießen Sie das Wasser weg.
DerTeaMaker
ist jetzt betriebsbereit.
TEE KOCHEN MIT DEM TEA MAKER
1. FüllenSiediegewünschteMenge
Wasser ein. Stellen Sie sicher, dass Sie nicht über die Höchsteinfüllmarke für Tee
gehen(1200mlTEEMAX).
PFEIL, bis
DE
2. StellenSiedenTeekorbaufeineache, trockeneOberäche.EntfernenSieden
Deckel des Korbs, indem Sie ihn an den Seiten anheben.
3. Füllen Sie mit dem beigefügten
MesslöelTeeblätterindenTeekorb. AlsallgemeineRichtliniegilt1Messlöel
je Tasse (250ml Wasser).
Auswahl der Teesorte
Drücken Sie die Taste TEA TYPE (TEESORTE) und schalten Sie sich durch die Liste bis Sie den gewünschten Tee gefunden haben.
Auswahl der Teestärke
Die gewünschte Stärke des Tees bestimmt die Brühdauer.
1. Drücken Sie die TEA STRENGTH Taste (TEESTÄRKE) und schalten Sie sich durch die Liste bis Sie die gewünschte Teestärke gefunden haben.
2. Drücken Sie die Taste TEA / Cancel (TEE / Abbrechen) um den Brühvorgang zu beginnen.
3. Sobald die ausgewählte ‘Brühtemperatur erreicht ist, wird der komplette Teekorb automatisch in das erhitzte Wasser gesenkt.
4. Sobald der Korb den Boden der Glaskanne erreicht, zeigt der LCD­Bildschirm den Fortschritt des Brühvorgangs an.
5. Nach Beendigung des Brühvorganges wird der Korb automatisch wieder zum oberen Rand der Kanne hochgezogen.
9
WARNUNG
Der Teekorb ist nach dem Brühen des Tees zu heiß um ihn anzufassen. Stellen Sie sicher,
dassderGridesTeekorbsabgekühltist,bevorSieihnanfassen.
ARTEN von TEE
VOREINSTELLUNG BRÜHTEMPERATUR
VOREINSTELLUNG BRÜHDAUER
GRÜNER
TEE
3:00 3:00 3:00 4:00 2:00
WEISSER
Auswahl der Funktion ’Keep Warm‘ (Warmhalten)
Diese Funktion ermöglicht es, den gebrühten Tee oder das erhitzte Wasser bis zu 60
Minutenwarmzuhalten.
1. DrückenSiedazudieKEEPWARM Taste(WARMHALTEN)vor,während
oder nach Abschluss des Teebrühens oder des Erhitzens von Wasser.
2. Wenn die Glaskanne von dem Stromsockel entfernt ist, wird die Warmhaltefunktion automatisch abgeschaltet. Sie können die Warmhaltefunktion jedoch wieder anwählen, indem Sie die Taste KEEP
WARM(WARMHALTEN)drücken.
Auswählen der Funktion “Basket Cycle” (Korbbewegung)
In diese Funktion wird der Korb während des Brühvorgangs kontinuierlich angehoben und abgesenkt.
Um die Funktion “Basket Cycle” zu aktivieren, drücken Sie einmal auf die Taste BASKET (KORB).
BENUTZUNG ALS WASSERKOCHER MIT VARIABLER TEMPERATUR
1. Füllen Sie die Glaskanne mit der gewünschten Wassermenge.
TEE
OOLONG
TEA
KRÄUTER
TEE
SCHWAR-
ZER TEE
85˚C80˚C 90˚C 100˚C 100˚C
2. a) Um Wasser zu kochen (100°C):
Drücken Sie auf die linke, nach oben zeigende Temperatur auf bis zu 100°C zu erhöhen.
b) Um Wasser auf eine spezische
Temperatur zu erhitzen:
Drücken Sie auf die linke, nach oben zeigende Temperatur zu erhöhen, oder auf die linke, nach unten zeigende PFEIL-Taste, um die Temperatur zu senken.
Green
Herbal
Black Oolong
White Custom
3. Drücken Sie auf die HOT WATER / Cancel (HEISSWASSER / Abbrechen) Taste, um den Vorgang zu beginnen.
4. Sobald die ausgewählte Temperatur erreicht ist, ertönt der Tee-Warnton drei
Mal.DieLCD-Anzeigezeigtautomatisch
die ‘Time Since Brew’ (Zeit seit dem Aufbrühen) Funktion. Diese Funktion läuft
fürbiszu60MinutenunderlaubtIhnen,
PFEIL-Taste, um die
PFEIL-Taste, um die
Strong Medium Mild Custom
10
DE
zu kontrollieren, wann das Brühen des Wassers beendet wurde. Diese Anzeige aktiviert jedoch nicht die Brühfunktion.
BRÜHTEMPERATUR INDIVIDUELL EINSTELLEN
Drücken Sie auf die linke, nach oben zeigende
PFEIL-Taste, um die Temperatur zu erhöhen, oder auf die linke, nach unten zeigende
PFEIL-Taste, um die Temperatur zu senken.
HINWEIS
Dieses Gerät ist nicht für kommerzielle oder wissenschaftliche Anwendungen
kalibriert.Temperaturenkönnenbiszu±3˚C
schwanken, was innerhalb der Bandbreite für die optimale Zubereitung jeder der verschiedenen Tee-Arten ist.
BRÜHDAUER INDIVIDUELL EINSTELLEN
Brühdauer kürzer als 10 Minuten
Drücken Sie auf die rechte, nach oben zeigende zu verlängern, oder auf die rechte, nach unten zeigende Brühdauer abzukürzen.
Manueller Modus für Brühdauer über 10 Minuten
i) Drücken Sie auf die rechte, nach oben
zeigende
maximal10Minutenzuverlängern.
ii) Drücken Sie weiter auf die rechte, nach
oben zeigende Bildschirm wird dann auf der rechten
SeiteFolgendesanzeigen:‘MANUAL
LIFT‘ und‘- - : - -‘.
iii) SobaldderTeaMaker™aktiviertunddie
richtige Wassertemperatur erreicht ist, senkt sich der Teekorb automatisch ab.
iv) Wenn die gewünschte Brühdauer
verstrichen ist, drücken Sie 2 Sekunden lang auf die Taste BASKET (KORB). Der Teekorb wird dann hochgefahren.
PFEIL-Taste, um die Brühdauer
PFEIL-Taste, um die
PFEIL-Taste, um die Zeit auf
PFEIL-Taste. Der LCD-
AUTOMATISCHE STARTFUNKTION
1. Drücken Sie und halten Sie die Taste
AUTOSTART(AUTOMATISCHER
START) für 2 Sekunden gedrückt.
2. Um die AKTUELLE ZEIT einzustellen, drücken Sie auf die linke, nach oben zeigende
PFEIL-Taste, um die Zeit vor zu drehen oder auf die linke, nach unten zeigende
PFEIL-Taste, um die Zeit in
1-Minuten-Schrittenzurückzustellen.
3. Um die STARTZEIT einzustellen, drücken Sie auf die rechte, nach oben zeigende
PFEIL-Taste, um die Zeit vor zu stellen
oder auf die linke, nach unten zeigende
PFEIL-Taste, um die Zeit zurück
zu stellen.
4. Sobald die aktuelle Uhrzeit und die Startzeit eingestellt sind, drücken Sie entweder auf die blinkende Taste HOT WATER / Cancel (HEISSWASSER / Abbrechen), oder auf die Taste TEA / Cancel (TEE / Abbrechen) um die Funktion zu wählen, die zu der programmierten Startzeit aktiviert werden soll.
5. StellenSiesicher,dassderTeaMaker entsprechend vorbereitet ist:
a) MitausreichendemWasserinder
Glaskanne und Teeblättern im Teekorb um Tee zu brühen, oder,
b) MitausreichendemWasser
in der Glaskanne, für den Wasserbrühvorgang.
HINWEIS
Wenn zu wenig Wasser eingefüllt ist, kann dies zu einer Verfärbung des Bodens Ihres
TeaMaker
führen.
HINWEIS
Die AUTO-START-Funktion kann jederzeit abgebrochen werden, indem Sie auf die Taste AUTO START drücken.
11
Pege &
Reinigung
REINIGUNG DER GLASKANNE
1. Entleeren Sie die Glaskanne nach jeder Benutzung. Lassen Sie den gebrühten Tee nicht über Nacht in der Kanne.
2. Reinigen Sie die Innenseite der Glaskanne mit einem weichen, feuchten Schwamm und spülen Sie die Kanne mit warmem Wasser. Tee-Ablagerungen verstärken den Geschmack des Tees.
WennSiedenTeaMaker
zum Tee kochen benutzen, reinigen Sie ihn nicht mit Seifenwasser.
3. Zur Reinigung der Außenseite der Glaskanne benutzen Sie ein weiches, feuchtes Tuch.
4. Um die Ablagerung von Tannin, einem adstringierenden chemischen Bestandteil im Tee, zu entfernen, füllen Sie die Glaskanne bis zur Wasserhöchstmarke (1500 mL WATER
MAX),bringenSiedasWasserzum
Kochen und lassen Sie es dann für eine
Minuteabkühlen.GebenSiedenInhalt
des Tee-Reinigungspäckchens dazu
undlassenSiees5Minuteneinwirken. EntleerenSiedenTeaMaker,
Sie ihn wieder mit frischem Wasser und bringen Sie es zum Kochen. Wiederholen Sie diesen Vorgang. Entleeren Sie den Tea
und spülen Sie ihn gründlich aus.
Maker
ausschließlich
füllen
HINWEIS
LassenSiealleTeiledesTeaMaker™
vollständig abkühlen, bevor Sie das Gerät zerlegen und reinigen.
HINWEIS
Nur der Kannendeckel, der Teekorb, der
DeckeldesKorbsundderTee-Messlöel
sind spülmaschinenfest.
REINIGUNG DES KANNENDECKELS UND DES EINGEBAUTEN KALKFILTERS
1. Waschen Sie den Deckel der Kanne in warmem Seifenwasser mit einem weichen Schwamm, spülen Sie ihn ab und trocknen Sie ihn gründlich. Der
eingebauteKalklterkanngereinigt
werden, indem man ihn unter heißes
ießendesWasserhältundihnmit
einem Reinigungstuch oder einer Bürste scheuert.
2. Alternativ können Sie den Deckel der Kanne in der Spülmaschine waschen. Stellen Sie den Deckel aufrecht, so dass
derKalklternachobengerichtetist.Dies
ermöglicht es, dass Wasser ordentlich
abießenkann.
3. LassenSiealleOberächenvorder Benutzung gründlich trocknen.
5. Trocknen Sie den Teekocher gründlich mit einem fusselfreien Tuch bevor Sie ihn wieder benutzen.
12
DE
REINIGUNG DES TEEKORBDE­CKELS, DES TEEKORBS UND DES
TEE-MESSLÖFFELS
1. Waschen Sie den Deckel des Teekorbs,
denTeekorbunddenTee-Messlöel
in warmem Seifenwasser mit Hilfe eines weichen Schwamms, spülen und trocknen Sie dann alles gründlich.
2. Einnichtscheuernder,üssigerReiniger oder ein milder Reinigungsspray können verwendet werden, um den Aufbau von Ablagerungen zu verhindern. Tragen Sie das Reinigungsmittel auf den Schwamm
undnichtdirektaufdieOberächendes
zu reinigenden Geräts.
3. Alternativ, sind diese Zubehörteile spülmaschinentauglich.
4. Lassen Sie alle Teile ordentlich abtrocknen, bevor Sie diese wieder benutzen.
REINIGUNG DES STROMSOCKELS
5. Reinigen Sie den Stromsockel mit einem weichen, feuchten Schwamm.
6. LassenSiealleOberächengründlich abtrocknen, bevor Sie diese wieder an die Steckdose anschließen.
ENTKALKUNG
Benutzen Sie den Sage® „The Descaler“ (Kalkentferner), um Kalkrückstände zu entfernen. Sie können diesen auf www.sageappliances.com bestellen.
WARNUNG
Verursacht Hautreizungen. Nach Gebrauch Hände gründlich waschen. Schutzhand­schuhe/Schutzkleidung/Augenschutz/ Gesichtsschutz tragen.
1. Leeren Sie den Inhalt eines Päckchens (25g) in 1 Liter warmes Wasser, rühren Sie um, bis dieser sich aufgelöst hat.
2. In die Kanne gießen.
3. 5Minutenstehenlassen.
4. Lösungnach5Minutenweggießen.
5. TeekesselzweiMalmitfrischem, sauberem Wasser spülen.
LAGERUNG
1. StellenSiesicher,dassderTeaMaker
abgeschaltet, sauber und trocken ist, bevor Sie ihn verstauen.
2. Stellen Sie sicher, dass der
zusammengesetzte Teekorb sicher an dem magnetischen Stift innerhalb der Glaskanne angebracht ist.
3. Stellen Sie sicher, dass der Deckel fest
eingerastet ist.
4. Rollen Sie das Stromkabel um
die Kabelaufbewahrung unter dem Stromsockel. Stellen Sie den Wasserkocher aufrecht auf den Stromsockel. Legen Sie nichts oben drauf.
5. StellenSiedenTeaMaker
auf den Stromsockel. Lagern Sie nichts oben darauf.
aufrecht
13
Störungsbehebung
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE
Der Tea Maker lässt sich nicht anschalten
Überprüfen Sie, ob der Netzstecker sicher in die Steckdose gesteckt ist.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine eigene, einzelne Steckdose.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine andere Steckdose.
• Setzen Sie wenn nötig den Schutzschalter zurück.
FürzusätzlicheSicherheitistderTeaMaker
• Schutzschalter ausgestattet. Bei starker Überhitzung schaltet sich der
TeaMaker™automatischab,umweitereSchädenzuvermeiden.Sollte
dieses Problem weiterbestehen, besuchen Sie den Sage-Kundendienst auf sageappliances.com
mit einem thermischen
Der Tea Maker™ funktioniert nicht
Die LCD‑ Beleuchtung ist erloschen?
Ich kann eine bestimmte Funktion nicht auswählen
Der LCD‑Bildschirm zeigt ‘RESET’ (‘ZURÜCKSETZEN‘) an
Der LCD‑Bildschirm zeigt ‘ERROR’ (FEHLER) an
Stellen Sie sicher, dass die Glaskanne sicher auf dem Stromsockel sitzt.
DerTeaMaker
• nicht benutzt wird.
UmdenTeaMaker
- Heben Sie die Glaskanne von dem Stromsockel und setzen Sie diese
dann wieder darauf.
- Drücken Sie auf eine beliebige Taste auf dem Stromsockel außer auf
die Taste HOT WATER / Cancel (HEISSWASSER / Abbrechen) oder die Taste TEA / Cancel (TEE / Abbrechen). Der LCD-Bildschirm wird
dannwiederaueuchten.
Bestimmte Funktionen können während des Aufheizens oder des
• Brühvorgangs nicht ausgewählt oder geändert werden. Die Anzeige auf
dem LCD-Bildschirm kann sich vorübergehend ändern oder es kann ein Alarmgeräusch zu hören sein, der aktuelle Arbeitsvorgang wird jedoch nicht abgeändert.
Auf dem LCD-Bildschirm blinkt die Nachricht ‘RESET‘
• (‘ZURÜCKSETZEN‘) auf, wenn ein elektronisches Problem auftritt, das
durch Zurücksetzen behoben werden kann. Besuchen Sie den Sage-Kundendienst auf sageappliances.com, wenn
• das ‘RESET‘-(‘Zurücksetzen‘) Zeichen weiter angezeigt wird.
Netzstecker ziehen, 5 Sekunden warten, dann Netzstecker wieder
• einstecken.
Auf dem LCD-Bildschirm blinkt die Nachricht ‘ERROR‘ (FEHLER) auf,
• wenn ein nicht rücksetzbares Problem mit dem Gerät auftritt. Wenn dies
passiert, besuchen Sie den Sage-Kundendienst auf sageappliances.com
wechseltindenStandby-Modus,wenner3Minutenlang
ausdemStandby-Moduszureaktivieren:
14
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE
DE
Ich möchte meinen Tea Maker
wieder auf die Standardeinstellun‑ gen zurücksetzen.
Die Funktion ‘BASKET CYCLE‘ (KORBBEWE‑ GUNG)/ die Taste BASKET (KORB) funktioniert nicht
Nach dem Kochen von Wasser bilden sich Bläschen um den Temperatursensor
Mein Tee ist zu schwach oder zu stark
Aus der Glaskanne kommt ein klapperndes Geräusch
Selbst wenn das Gerät nicht an eine Steckdose angeschlossen ist,
merktspeichertTeaMaker
der Funktionen.
UmdieStandardeinstellungendesTeaMaker
• wiederherzustellen, drücken Sie gleichzeitig auf die Tasten AUTO START
undKEEPWARM(WARMHALTEN)undhaltenSiebeideTastenfür 2 Sekunden gedrückt.
Die Korbbewegung ist nur während Brühvorgängen betriebsbereit, die
kürzerals10Minutensind.
Der Teekorb kann nicht während des Aufwärmens in normalem Betrieb
• abgesenkt werden.
DiesistnormalfürdieFunktionseinstellungendesTeaMaker
Führen Sie einen Reinigungsdurchgang wie in der Broschüre beschrieben
• durch.
FügenSieMilch/Flüssigkeithinzu,bevorSieeinGetränkepulverinden
• Teekrug füllen.
Diesistnormal.DasGeräuschkommtvondemMagnetinder
• Kannensäule und ist zu hören, wenn der Teekorb nicht angebracht ist.
die zuletzt benutzten Einstellungen für jede
für jede der Funktionen
.
15
Garantie
2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE
Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten eine Garantie über 2 Jahre ab
KaufdatumfürMängel,diedurchfehlerhafte VerarbeitungundMaterialienverursacht
wurden. Während dieser Garantiezeit wird Sage Appliances jedes fehlerhafte Produkt reparieren, ersetzen oder das Geld zurückerstatten (nach eigenem Ermessen von Sage Appliances).
Alle gesetzlichen Gewährleistungsrechte nach geltendem nationalem Recht werden beachtet und durch unsere Garantie nicht beeinträchtigt. Die vollständigen Garantiebestimmungen und -bedingungen sowie Hinweise zur Geltendmachung von AnsprüchenndenSieunter www.sageappliances.com.
16
the Tea Maker
FR
GUIDE RAPIDE
Table des matières
2 Consignes de sécurité importantes 6 Composants 8 Fonctions 11 Entretien et nettoyage 13 Dépannage 14 Garantie
SAGE® RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
Chez Sage®, la sécurité est une priorité. Nous concevons et fabriquons des produits consommateurs en mettant la sécurité de nos clients importants, c’est-à-dire vous, au premier plan. Nous vous demandons également de faire attention lorsque vous utilisez un appareil électrique et de respecter les consignes suivantes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION ET CONSERVEZ­LES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
• Une version téléchargeable de ce document est également disponible sur sageappliances.com.
• Avant une première utilisation, assurez-vous que votre alimentation électrique est identique à celle illustrée sur l’étiquette située en dessous de l’appareil. Si vous avez des questions, veuillez contacter votre fournisseur d’électricité.
• Retirez tout emballage avant la première utilisation et éliminez-le de façon sûre.
• Pour éviter tout risque
d’étouement pour les jeunes
enfants, éliminez de manière sûre le couvercle de protection sur la prise d’alimentation.
• Cet appareil a été conçu
spéciquement pour chauer
et porter à ébullition de l’eau de boisson et du thé de qualité uniquement. Ce produit ne doit en aucun cas être utilisé
pour chauer ou faire bouillir
d’autres liquides ou denrées alimentaires.
• Placez l’appareil sur une surface stable, résistante à la chaleur, plane et sèche, loin du bord. Ne l’utilisez pas sur ou à proximité d’une source de chaleur
(plaque chauante, four ou
cuisinière au gaz).
2
FR
• Ne placez pas l’appareil au contact ou à proximité d’un brûleur électrique ou à gaz chaud ou à un emplacement où il est susceptible d’entrer en contact avec un four chaud.
• Placez l’appareil à au moins 20 cm des murs ou des matériaux sensibles à la chaleur/vapeur et prévoyez un
espace susant au-dessus
et sur tous les côtés pour la circulation d’air.
• N’utilisez pas la bouilloire sur l’égouttoir d’un évier.
Assurez-vous toujours que l’appareil est correctement assemblé avant de le brancher sur une prise électrique et de l’utiliser. Suivez les instructions fournies dans ce livret.
• L’installation d’un interrupteur
diérentiel à courant résiduel
est recommandée pour fournir une sécurité supplémentaire lors de l’utilisation de tous les appareils électriques. Les
interrupteurs diérentiels avec
un courant de fonctionnement nominal maximal de 30 mA sont recommandés. Consultez un électricien pour obtenir des conseils professionnels.
• La carafe en verre doit uniquement être utilisée avec la base d’alimentation fournie. Ne l’utilisez pas sur une gazinière.
• L’appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie externe ou un système de commande à distance séparé.
• Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez la poignée pour lever et transporter la carafe en verre.
• Fixez bien le couvercle sur la carafe en verre avant l’utilisation.
• Ne déposez rien sur le couvercle.
• Pour éviter tout risque de brûlure, n’ouvrez pas le couvercle de la carafe quand l’appareil est en marche.
• Si vous devez déplacer une carafe en verre contenant des liquides chauds, soyez très vigilant.
• Faites preuve de prudence lorsque vous versez de l’eau de la carafe en verre, car l’eau bouillante et la vapeur peuvent provoquer des brûlures. Ne versez pas l’eau trop rapidement.
• Pour éviter les brûlures, ne
remplissez jamais la carafe en
verre au-delà des repères de la ligne WATER MAX (MAX EAU)
lorsque vous faites chauer de
l’eau ou TEA MAX (MAX THÉ) lorsque vous infusez du thé.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil
sans eau. Remplissez toujours la carafe au moins jusqu’à la
marque MIN. Si elle ne contient pas d’eau lors du fonctionnement, la protection anti-usage à sec coupe automatiquement l’alimentation électrique. Laissez l’appareil refroidir avant de le remplir à nouveau.
3
AVERTISSEMENT
• Ne retirez pas la carafe d’eau de la base d’alimentation lorsque
l’eau chaue ou que le ltre
est en marche. Assurez-vous que l’appareil a terminé le
cycle de chauage de l’eau ou
d’infusion du thé avant de retirer la carafe en verre de la base d’alimentation.
• L’utilisation d’accessoires non recommandés par Sage
®
peut provoquer des incendies, des chocs électriques ou des blessures corporelles.
• Pour éteindre l’appareil, sur la base d’alimentation, appuyez sur le bouton TEA/Cancel (Thé/ Annuler) lorsque vous infusez du thé ou sur le bouton HOT WATER/Cancel (Eau chaude/ Annuler) lorsque vous faites
chauer de l’eau.
Assurez-vous toujours que l’appareil est hors tension, débranché de la prise électrique et qu’il a refroidi avant de le nettoyer, de le déplacer ou de le ranger.
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé ou lorsqu’il est laissé sans surveillance, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
• Laissez l’appareil refroidir entre les cycles d’infusion.
• Veillez à nettoyer la carafe en verre. Suivez les instructions de nettoyage indiquées dans ce livret.
• N’utilisez pas de produits abrasifs ni de nettoyants caustiques pour nettoyer l’appareil.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• La carafe en verre a subi un traitement spécial pour la rendre plus résistante, durable et sûre qu’une carafe en verre ordinaire, mais elle n’est pas incassable. En cas de chute ou de choc violent, elle peut se casser ou être fragilisée, et pourrait ultérieurement se briser en petits morceaux sans cause apparente.
• Tout entretien autre que le nettoyage doit être réalisé par un centre de services Sage
®
agréé.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus et des personnes aux capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites, ou ayant peu d’expérience et de connaissances, uniquement sous supervision ou s’ils ont reçu des instructions sur l’utilisation sécuritaire de l’appareil et qu’ils comprennent les risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Assurez-vous toujours que l’appareil est hors tension et débranché lorsqu’il n’est pas utilisé.
4
FR
AVERTISSEMENT
• Ne lavez pas l’extérieur de la carafe sous l’eau courante.
MESURES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ POUR TOUS LES APPAREILS ÉLECTRIQUES
• Déroulez entièrement le cordon d’alimentation avant utilisation.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. N’utilisez pas l’appareil pour
toute autre n que son utilisation
prévue. Ne l’utilisez pas sur un bateau ou dans des véhicules en mouvement. Ne l’utilisez pas en plein air. Une mauvaise utilisation peut engendrer des blessures.
• Ne laissez pas le cordon d’alimentation suspendu au bord d’un plan de travail ou d’une table, toucher des surfaces chaudes ou se nouer.
• Une surveillance étroite doit être exercée lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou utilisé à proximité d’enfants.
• Le nettoyage de l’appareil ne
doit pas être eectué par des
enfants à moins qu’ils aient 8 ans ou plus, et ce, sous la surveillance d’un adulte.
• L’appareil et son cordon doivent être conservés hors de la portée des enfants de 8 ans et moins.
• N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation, la prise ou l’appareil sont endommagés de quelque manière que ce soit. En cas de dommages ou si un entretien autre que le nettoyage est nécessaire, contactez le service client Sage ou consultez le site sageappliances.com.
AVERTISSEMENT
• N’utilisez pas l’appareil sur une surface inclinée.
• Ne déplacez pas l’appareil s’il est allumé.
Le symbole illustré indique que cet appareil ne doit pas
être jeté dans les ordures
ménagères. Il doit être amené dans un centre de collecte de déchets local agréé désigné
à cette n ou à un revendeur
proposant ce service. Pour en savoir plus, veuillez contacter le bureau de votre municipalité.
Pour vous protéger contre les chocs électriques,
n’immergez jamais la base
de la carafe en verre, la base d’alimentation, le cordon électrique ou la prise électrique dans l’eau, et ne laissez pas l’humidité entrer en contact avec ces pièces. Évitez de renverser de l’eau sur le connecteur de la base d’alimentation. N’immergez pas la carafe en verre ou la base d’alimentation lors du nettoyage.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
5
Composants
A
B
C
D
E
F
G
H
A. Couvercle de la carafe B. Filtre anti-calcaire en acier inoxydable C. Couvercle du ltre à thé D. Filtre à thé en acier inoxydable E. Tige de la carafe
Informations sur la tension nominale
220–240 V ~50-60 Hz 1 680–2 000 W
6
I
J
F. Carafe en verre G. Capteur de température immergé H. Cuillère à thé I. Base d’alimentation J. Rangement du cordon
FR
K
L
S
M
N O QP R
K. Bouton AUTO START (Démarrage
automatique) L. Bouton KEEP WARM (Maintien au chaud) M. Bouton BASKET (Filtre) N. Bouton TEA TYPE (Type de thé) O. Contrôle de température variable
T
P. Écran LCD rétroéclairé Q. Contrôle de la durée variable R. Bouton TEA STRENGTH (Force du thé) S. Bouton HOT WATER / CANCEL
(Eau chaude/Annuler)
T. Bouton TEA / CANCEL (Thé/Annuler)
7
Fonctions
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
An d’éliminer la poussière ou les résidus de
protection du processus de fabrication, il est recommandé de lancer un cycle d’ébullition
puis de jeter l’eau.
1. Déroulez complètement le cordon
d’alimentation et insérez le cordon d’alimentation dans une prise murale mise à la terre.
2. Appuyez sur le bouton ARROW UP
(èche vers le haut) de gauche jusqu’à ce que l’écran LCD ache 100 ˚C.
AUTO START
Green
Herbal
Black Oolong
KEEP WARM
White Custom
BASKET
3. Utilisez la cuillère à thé fournie pour
remplir le ltre de feuilles de thé. De
manière générale, utilisez 1 mesure de feuilles de thé par tasse/250 ml d’eau.
Choix du type de thé
Appuyez sur le bouton TEA TYPE (Type de thé) et faites déler jusqu’à l’infusion de votre choix.
3. Appuyez sur le bouton HOT WATER/
Cancel (Eau chaude/Annuler) pour lancer le cycle.
4. Jetez l’eau. The Tea Maker
est
désormais prête à l’emploi.
UTILISATION DE THE TEA MAKER™ POUR L’INFUSION DU THÉ
1. Remplissez la carafe avec la quantité
d’eau souhaitée. Assurez-vous de ne pas dépasser la marque de quantité maximale de thé (1200mL TEA MAX).
2. Placez le ltre sur une surface plane et
sèche. Retirez le couvercle du ltre en le
soulevant par les côtés.
8
Choix de la force du thé
La force du thé détermine la durée d’infusion.
1. Appuyez sur le bouton TEA STRENGTH
(Force du thé) et faites déler jusqu’à la
force de votre choix.
2. Appuyez sur le bouton TEA / Cancel (Thé/Annuler) pour lancer le cycle d’infusion du thé.
3. Une fois la température d’infusion
sélectionnée atteinte, le ltre inséré
s’abaisse automatiquement dans l’eau
chauée.
4. Une fois que le ltre atteint le fond de la carafe en verre, l’écran LCD indique la progression de l’infusion.
5. À la n du cycle d’infusion du thé, le ltre s’élève automatiquement dans la carafe en verre.
FR
PRÉRÉGLÉE
TYPE DE THÉ
THÉ
VERT
THÉ
BLANC
TEMPÉRATURE D’INFUSION
85 ˚C80 ˚C
PRÉRÉGLÉE DURÉE
D’INFUSION
3:00
3:00
AVERTISSEMENT
Une fois le thé infusé, le ltre à thé est chaud. Assurez-vous que la poignée du ltre à thé a
refroidi avant toute manipulation.
Sélection de la fonction Keep Warm (Maintien au chaud)
Cette fonction permet au thé infusé ou à l’eau
chaude de maintenir sa température jusqu’à
60 minutes.
1. Appuyez sur le bouton KEEP WARM (Maintien au chaud) avant, pendant ou
après la n du cycle d’infusion du thé ou de chauage de l’eau.
2. Si la carafe en verre est retirée de la base d’alimentation, la fonction Keep Warm (Maintien au chaud) s’éteint automatiquement. Vous pouvez sélectionner à nouveau la fonction Keep Warm en appuyant sur le bouton KEEP WARM (Maintien au chaud).
THÉ
OOLONG
90 ˚C
3:00
TISANE THÉ
NOIR
100 ˚C
4:00
100 ˚C
2:00
UTILISATION EN TANT QUE BOUILLOIRE À TEMPÉRATURE VARIABLE
1. Remplissez la carafe en verre avec la quantité d’eau souhaitée.
2. a) 
Appuyez sur le bouton ARROW UP
(èche vers le haut) de gauche
pour dénir la température sur 100 ˚C.
b) 

Appuyez sur le bouton ARROW UP
(èche vers le haut) de gauche
pour augmenter la température ou sur le bouton ARROW DOWN
(èche vers le bas) de gauche pour
la réduire.
Green
Herbal
Black Oolong
White Custom
Strong Medium Mild Custom
Sélection de la fonction Basket

Cette fonction soulève et abaisse le ltre en
continu pendant le cycle d’infusion du thé. Pour activer la fonction Basket Cycle (Cycle
du ltre), appuyez une fois sur le bouton
BASKET (Filtre).
3. Appuyez sur le bouton HOT WATER/ Cancel (Eau chaude/Annuler) pour lancer le cycle.
4. Une fois que la température sélectionnée est atteinte, l’alerte indiquant que le thé est prêt retentit trois fois. L’écran LCD
ache automatiquement la fonction
9
Time Since Brew (Temps écoulé depuis l’infusion). Cette fonction mesure la durée
jusqu’à 60 minutes, ce qui vous permet de savoir quand le cycle de chauage de
l’eau s’est terminé. Elle n’active pas les
éléments chauants.
PERSONNALISATION DE LA TEMPÉRATURE D’INFUSION
Appuyez sur le bouton ARROW UP
(èche vers le haut) de gauche pour
augmenter la température ou sur le bouton ARROW DOWN
(èche vers le bas) de
gauche pour la réduire.
REMARQUE
Ce produit n’est pas conçu pour un usage
commercial ou scientique. Les températures peuvent varier d’environ 3 ˚C, ce qui permet
une qualité d’infusion optimale pour chaque type de thé.
PERSONNALISATION DE LA DURÉE D’INFUSION
Durée d’infusion inférieure à 10 minutes
Appuyez sur le bouton ARROW UP
(èche vers le haut) de droite pour rajouter
du temps ou sur le bouton ARROW DOWN
(èche vers le bas) de droite pour en
retirer.
Mode manuel - Durée d’infusion supérieure à 10 minutes
i) Appuyez sur le bouton ARROW UP
(èche vers le haut) de droite pour
rajouter du temps jusqu’au maximum de
10 minutes.
ii) Continuez d’appuyer sur le bouton
ARROW UP
(èche vers le haut) de
droite. L’écran LCD achera MANUAL
LIFT (Élevage manuel) et « - - : - - » sur le côté droit de l’écran LCD.
iii) Une fois que the Tea Maker
et que la température souhaitée de
l’eau est atteinte, le ltre descend
automatiquement.
10
est activée
iv) Une fois le temps d’infusion souhaité
écoulé, appuyez sur le bouton BASKET (Filtre) et maintenez-le enfoncé pendant
2 secondes. Le ltre va remonter.
FONCTION DE DÉMARRAGE AUTOMATIQUE
1. Maintenez le bouton AUTO START enfoncé pendant 2 secondes.
2. Pour dénir l’heure actuelle (CURRENT TIME), appuyez sur le bouton ARROW
(èche vers le haut) de gauche
UP pour avancer ou sur le bouton ARROW DOWN
(èche vers le bas) de gauche
pour reculer, par incréments de 1 minute.
3. Pour dénir l’heure de démarrage (START TIME), appuyez sur le bouton ARROW UP
(èche vers le haut) de
droite pour avancer ou sur le bouton ARROW DOWN
(èche vers le bas)
de droite pour reculer.
4. Une fois l’heure actuelle et l’heure de démarrage programmées, appuyez sur le bouton clignotant HOT WATER / Cancel (Eau chaude/Annuler) ou TEA / Cancel (Thé/Annuler) pour sélectionner la fonction que vous souhaitez démarrer à l’heure programmée.
5. Assurez-vous que the Tea Maker
est
bien préparée : a) La carafe en verre contient
susamment d’eau et le ltre contient susamment de feuilles de thé pour
le cycle d’infusion ou,
b) La carafe en verre contient
susamment d’eau pour le cycle de chauage de l’eau.
REMARQUE
Une quantité insusante d’eau peut entraîner
la décoloration de votre base Tea Maker
.
REMARQUE
La fonction Auto Start (Démarrage automatique) peut être annulée à tout moment en appuyant sur la touche AUTO START.
Entretien et nettoyage
FR
NETTOYAGE DE LA CARAFE EN VERRE
1. Après chaque utilisation, videz la carafe en verre. Ne laissez pas le thé infusé reposer toute la nuit.
2. Essuyez l’intérieur de la carafe en verre avec une éponge douce et humide ou rincez-le avec de l’eau tiède. Les dépôts de thé rehausseront la saveur du thé infusé : si vous l’utilisez seulement en tant que Tea Maker l’eau savonneuse.
3. Essuyez l’extérieur de la carafe en verre
avec un chion doux et humide pour le
nettoyer.
4. Pour éliminer l’accumulation de tanin, le composant chimique astringent du thé, remplissez la carafe en verre avec
de l’eau jusqu’à la marque de quantité
maximale d’eau (1500mL WATER MAX), faites bouillir l’eau et laissez-la refroidir
pendant une minute. Ajoutez le contenu
du paquet de nettoyage et laissez agir pendant 5 minutes. Videz the Tea
Maker portez l’eau à ébullition. Répétez cette étape. Videz the Tea Maker abondamment.
, ne lavez pas l’appareil à
, remplissez-la d’eau fraîche et
et rincez-la
REMARQUE
Laissez the Tea Maker™ refroidir complètement avant de la démonter et de la nettoyer.
REMARQUE
Seuls le couvercle de la carafe, le ltre à thé, le couvercle du ltre à thé et la cuillère à thé
sont lavables au lave-vaisselle.
NETTOYAGE DU COUVERCLE DE

CALCAIRE INTÉGRÉ
1. Lavez le couvercle de la carafe à l’eau tiède savonneuse avec une éponge douce, puis rincez-le et séchez-le
soigneusement. Le ltre anti-calcaire
intégré peut être nettoyé en le plaçant sous l’eau courante à température élevée
et en le frottant avec un chion ou une
brosse.
2. Le couvercle de la carafe est également lavable au lave-vaisselle. Placez le couvercle de la carafe en position
verticale de façon à ce que le ltre
anti-calcaire soit orienté vers le haut. Cela permettra à l’eau de s’écouler correctement.
3. Laissez toutes les surfaces sécher complètement avant de les utiliser.
5. Séchez l’appareil soigneusement avec
un chion doux non pelucheux avant de
l’utiliser.
11
NETTOYAGE DU COUVERCLE DU FILTRE À THÉ, DU FILTRE À THÉ ET DE LA CUILLÈRE À THÉ
1. Lavez le couvercle du ltre à thé, le ltre à thé et la cuillère à thé à l’eau
tiède savonneuse avec une éponge douce, puis rincez-les et séchez-les soigneusement. Vous pouvez utiliser un nettoyant liquide non abrasif ou une solution à pulvériser douce pour éviter les accumulations de taches. Appliquez le nettoyant sur l’éponge, et non sur les surfaces accessoires, avant le nettoyage.
2. Ces accessoires sont également lavables au lave-vaisselle.
3. Laissez toutes les surfaces sécher complètement avant de les utiliser.
NETTOYAGE DE LA BASE D’ALIMENTATION
4. Essuyez la base d’alimentation avec un
chion doux et humide.
5. Laissez toutes les surfaces sécher complètement avant de brancher le cordon d’alimentation à la prise murale.
DÉTARTRAGE
Utilisez « The Descaler » Sage® pour éliminer la formation de calcaire. Pour commander ce produit, rendez-vous sur le site www.sageappliances.com
AVERTISSEMENT
Provoque une irritation cutanée. Se laver la peau soigneusement après manipulation. Porter des gants de protection/des vêtements de protection/un équipement de protection des yeux/du visage.
2. Versez le contenu dans la machine à thé.
3. Laissez reposer pendant 5 minutes.
4. Au bout de 5 minutes, jetez la solution.
5. Rincez la machine à thé deux fois avec
de l’eau fraîche et propre.
RANGEMENT
1. Assurez-vous que the Tea Maker™ est éteinte, nettoyée et séchée avant de la ranger.
2. Assurez-vous que le ltre à thé installé est solidement xé à la tige magnétique à l’intérieur de la carafe en verre.
3. Assurez-vous que le couvercle de la
carafe est bien xé.
4. Enroulez le cordon d’alimentation autour du rangement du cordon d’alimentation sous la base d’alimentation.
5. Placez the Tea Maker verticale sur la base d’alimentation. Ne rangez rien au-dessus de l’appareil.
en position
1. Videz 1 sachet (25 g) de produit détartrant dans 1 litre d’eau chaude et
mélangez jusqu’à dissolution complète.
12
Dépannage
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE
The Tea Maker ne s’allume pas
Vériez que le cordon d’alimentation est bien inséré dans la prise.
• Insérez le cordon d’alimentation dans une prise indépendante.
• Insérez le cordon d’alimentation dans une autre prise.
Réinitialisez le disjoncteur si nécessaire.
• Par mesure de sécurité, the Tea Maker
thermique. En cas de surchaue importante, the Tea Maker
automatiquement pour éviter tout dommage supplémentaire. Si le problème persiste, rendez-vous sur le Service client de Sage à l’adresse sageappliances.com.
est équipée d’un interrupteur
s’éteint
FR
The Tea Maker™ ne fonctionne pas
Le voyant de l’écran LCD s’est éteint
Je ne peux pas sélectionner une

L’écran LCD

(Réinitialiser)

ERROR (Erreur)
Vériez que la carafe en verre est bien positionnée sur la base
• d’alimentation.
The Tea Maker
• 3 minutes.
Pour sortir the Tea Maker
- Retirez la carafe en verre de la base d’alimentation puis replacez-la.
- Appuyez sur n’importe quel bouton de la base d’alimentation, sauf les
boutons HOT WATER / Cancel (Eau chaude/Annuler) ou TEA / Cancel (Thé/Annuler). L’écran LCD s’allume à nouveau.
Certaines fonctions ne peuvent pas être sélectionnées ou modiées
pendant le cycle de chauage ou d’infusion. L’écran LCD peut changer
temporairement ou une alerte sonore peut retentir, mais aucune
modication du cycle ne sera eectuée.
L’écran LCD fait clignoter le message RESET en cas de problème
• électronique pouvant être résolu par une réinitialisation. Débranchez
l’appareil de la prise murale, attendez 5 secondes, puis rebranchez le cordon.
Si le message RESET ne disparaît pas, rendez-vous sur le Service client
• de Sage à l’adresse sageappliances.com.
L’écran LCD ache ERROR en cas de problème ne pouvant pas être
• résolu par une réinitialisation. Si cela se produit, rendez-vous sur le
Service client de Sage à l’adresse sageappliances.com.
passe en mode veille si elle n’est pas utilisée pendant
du mode veille :
13
Dépannage
PROBLÈME SOLUTION
Je voudrais que les réglages par défaut de the Tea Maker
soient rétablis
Même débranchée de la prise murale, the Tea Maker
dernier paramètre utilisé pour chaque fonction. Pour restaurer les réglages par défaut de the Tea Maker
fonction, appuyez simultanément sur les boutons AUTO START (Démarrage automatique) et KEEP WARM (Maintien au chaud) pendant 2 secondes.
mémorise le
pour chaque
La fonction BASKET CYCLE (Cycle du

BASKET (Filtre) ne fonctionne pas
Après l’ébullition de l’eau, des bulles apparaissent autour du capteur de température
Mon thé est trop doux ou trop fort
Un bruit de cliquetis s’échappe de l’intérieur de la carafe en verre
Le cycle du ltre n’est opérationnel que pendant les cycles d’infusion de
moins de 10 minutes.
Le ltre à thé ne peut pas être abaissé pendant la phase de chauage
en fonctionnement normal.
Il s’agit d’un comportement normal de the Tea Maker
Eectuez un cycle de nettoyage conformément aux instructions du livret.
Ajoutez du lait/liquide AVANT d’ajouter une boisson en poudre dans la
carafe.
Il s’agit d’un procédé normal. Le bruit provient de l’aimant situé à
l’intérieur de la tige de la carafe et peut être entendu lorsque le ltre à thé n’est pas xé.
.
14
Garantie
GARANTIE LIMITÉE 2 ANS
Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires
spéciés pendant 2 ans à compter de la date
d’achat, contre les défauts de fabrication et de matériaux. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s’engage à réparer, remplacer ou rembourser tout produit défectueux (à sa seule discrétion).
Tous les droits de garantie légaux en vertu de la législation nationale applicable seront respectés et ne seront pas compromis
par notre garantie. Pour connaître les
conditions générales complètes relatives à la garantie ou pour obtenir des instructions sur la manière de déposer une réclamation, rendez-vous sur www.sageappliances.com.
FR
15
Déclaration à l'intention du consommateur
SAGE FRANCE - GARANTIE LIMITÉE
Sage Appliances garantit ce produit pour un usage
domestique sur les territoires spéciés pendant 2
ans à compter de la date d’achat initiale du produit contre les défauts de fabrication et de matériaux. La période de garantie peut-être supérieure pour certains produits ou pour certaines pièces de produits. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s’engage à réparer, remplacer ou rembourser tout produit défectueux (à sa seule discrétion).
Tous les droits de garantie légaux en vertu de la législation nationale applicable seront respectés et ne seront pas compromis par notre garantie.
Pour connaître les conditions générales complètes
relatives à la garantie ou pour obtenir des instructions sur la manière de déposer une réclamation, rendez­vous sur www.sageappliances.com.
Les dispositions de la présente garantie ne sont pas
exclusives du bénéce, au prot de l’acheteur, de la
garantie légale de conformité prévue par les articles L. 217-4 et suivants du Code de la consommation, ainsi que de la garantie des vices cachés prévue par les articles 1641 et suivants du Code civil, qui sont en tout état de cause applicables et ce même en l’absence d’application ou en cas d’exclusion de la garantie conventionnelle.
Lorsqu'il agit en garantie légale de conformité, le consommateur :
- bénécie d'un délai de deux ans à compter
de la délivrance du bien pour agir ;
- peut choisir entre la réparation ou le rempla­cement du bien, sous réserve des conditions de coût prévues par l'article L. 217-9 du code de la consommation ;
- est dispensé de rapporter la preuve de l'exis­tence du défaut de conformité du bien durant les vingt-quatre mois suivant la délivrance du bien.
La garantie légale de conformité s'applique indépendamment de la garantie commerciale éventuellement consentie.
Le consommateur peut décider de mettre en œuvre la garantie contre les défauts cachés de la chose vendue au sens de l'article 1641 du Code civil ; dans cette hypothèse, il peut choisir entre la résolution de la vente ou une réduction du prix de vente conformément à l'article 1644 du Code civil.
 « Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. »
 « Le bien est conforme au contrat : 1° S'il est propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas échéant :
− s'il correspond à la description donnée par le vendeur et possède les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle ;
− s'il présente les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage;
2° Ou s'il présente les caractéristiques dénies
d'un commun accord par les parties ou est propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. »

« L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. »

« Lorsque l'acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l'acquisition ou de la réparation d'un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d'immobilisation d'au moins
sept jours vient s'ajouter à la durée de la garantie qui
restait à courir. Cette période court à compter de la demande d'intervention de l'acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d'intervention. »

« Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus. »

« L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. »
16
the Tea Maker
NL
SNELSTARTGIDS
Inhoud
2 Belangrijke veiligheidsmaatregelen 6 Onderdelen 8 Functies 11 Onderhoud en reiniging 13 Problemen oplossen 15 Garantie
SAGE® STELT VEILIGHEID VOOROP
Bij Sage® gaan we zeer veiligheidsbewust te werk. Bij het ontwerpen en produceren van onze consumentenproducten staat de veiligheid van onze gewaardeerde klanten voorop. Daarnaast vragen wij u voorzichtig om te gaan met elektrische apparaten en de volgende voorzorgsmaatregelen in acht te nemen.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDS-
MAATREGELEN
LEES ALLE INSTRUCTIES VÓÓR GEBRUIK EN BEWAAR DEZE VOOR TOEKOMSTIGE NASLAG
• Een downloadbare versie van dit document is ook beschikbaar op sageappliances.com.
• Zorg er vóór het eerste gebruik voor dat uw elektriciteitsvoor­ziening dezelfde is als die op het label aan de onderkant van het apparaat. Als u zich zorgen maakt, neem dan contact op met uw plaatselijke elektriciteitsbedrijf.
• Verwijder voor het eerste gebruik het verpakkings­materiaal en gooi het op een veilige manier weg.
• Gooi het beschermkapje op de stekker op een veilige manier weg om verstikkingsgevaar bij jonge kinderen te voorkomen.
• Dit apparaat is speciaal ontworpen voor het verwarmen en koken van kwalitatief goed drinkwater en thee. Dit product mag in geen geval worden
gebruikt om andere vloeistoen
of etenswaren op te warmen of te koken.
• Plaats het apparaat op een stabiele, hittebestendige, vlakke, droge ondergrond, weg van de rand, en gebruik het niet op of in de buurt van een warmtebron zoals een kookplaat, oven of gasfornuis.
• Plaats het apparaat niet op of in de buurt van een heet gasfornuis of elektrische kookplaat, of waar het in aanraking kan komen met een hete oven.
2
NL
• Plaats het apparaat op ten minste 20 cm van muren of warmte-/stoomgevoelige materialen en zorg voor voldoende ruimte voor luchtcirculatie, zowel boven als rondom het apparaat.
• Gebruik de waterkoker niet op het afdruipgedeelte van een gootsteen.
• Controleer altijd of het apparaat op de juiste manier in elkaar is gezet voordat u het aansluit op een stopcontact en gebruikt. Volg de instructies in deze gids.
• Het wordt aanbevolen een aardlekschakelaar te installeren voor extra veiligheid bij het gebruik van alle elektrische apparaten. Veiligheidsschakelaars met een nominale bedrijfsstroom van niet meer dan 30 mA worden aanbevolen. Raadpleeg een elektricien voor professioneel advies.
• De glazen kan mag alleen met de meegeleverde basis worden gebruikt. Gebruik de kan niet op een gasfornuis.
• Dit apparaat is niet ontworpen om te worden bediend met behulp van een externe timer of een afzonderlijk afstandsbedieningssysteem.
• Hete oppervlakken niet aanraken. Gebruik de handvaten om de glazen kan op te tillen en te verplaatsen.
• Zorg voor gebruik dat het deksel goed op de glazen kan zit.
• Plaats niets bovenop het deksel.
• Open het deksel van de kan niet terwijl het apparaat in werking is aangezien u zich kunt verbranden.
• Wees uiterst voorzichtig wanneer u de glazen kan met hete vloeistof verplaatst.
• Wees voorzichtig wanneer u water uit de glazen kan giet aangezien kokend water en stoom brandwonden kunnen veroorzaken. Giet het water niet te snel uit.
• Vul de glazen kan nooit voorbij de markering WATER MAX (wanneer u water verwarmt) of TEA MAX (wanneer u thee zet) om brandwonden te voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet zonder dat er water in zit. Vul de glazen kan altijd ten minste tot de MIN-markering. Als u de waterkoker zonder water gebruikt, schakelt de droogkookbeveiliging het apparaat automatisch uit. Laat het apparaat afkoelen voordat u het opnieuw vult.
WAARSCHUWING
• Haal de glazen kan niet van de basis tijdens het verwarmen of wanneer het mandje wordt gebruikt. Zorg dat het apparaat de cyclus voor waterverwarming of thee-infusie heeft voltooid voordat u de glazen kan van de basis haalt.
3
• Het gebruik van accessoires
®
die niet door Sage
worden aanbevolen, kan leiden tot brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel.
• Om het apparaat UIT te schakelen, drukt u op de basis op de knop TEA/Cancel (wanneer u thee zet) of HOT WATER/Cancel (wanneer u water verwarmt).
• Zorg er altijd voor dat het apparaat UIT staat, de stekker uit het stopcontact is getrokken en het apparaat is afgekoeld voordat u het schoonmaakt, probeert te verplaatsen of opbergt.
• Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in gebruik is of onbeheerd wordt achtergelaten.
• Laat het apparaat tussen infusiecycli afkoelen.
• Houd de glazen kan schoon. Volg de reinigingsinstructies in deze gids.
• Gebruik geen agressieve schuurmiddelen of bijtende reinigingsmiddelen wanneer u dit apparaat schoonmaakt.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• De glazen kan is speciaal behandeld om deze sterker, duurzamer en veiliger te maken dan gewoon glas, maar de kan is niet onbreekbaar. Als de kan valt of extreem hard wordt geraakt, kan deze breken
of verzwakken en op een later tijdstip zonder duidelijke oorzaak verbrijzelen.
• Alle onderhoud anders dan reiniging moet worden uitgevoerd door een geautoriseerd Sage
®
-
servicecentrum.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij worden begeleid of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren ervan begrijpen.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Zet het apparaat altijd UIT en haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in gebruik is.
WAARSCHUWING
• Was de buitenkant van de kan niet af onder stromend water.
4
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDS­MAATREGELEN VOOR ALLE ELEKTRISCHE APPARATEN
• Wikkel het netsnoer volledig af voordat u het apparaat gebruikt.
• Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde gebruik. Gebruik het niet in bewegende voertuigen of boten. Gebruik het niet buitenshuis. Verkeerd gebruik kan tot letsel leiden.
• Zorg dat het netsnoer niet over de rand van een aanrecht of tafel hangt, in aanraking komt met hete oppervlakken of in de knoop raakt.
• Wanneer het apparaat door kinderen of in de buurt van kinderen wordt gebruikt, is nauwlettend toezicht vereist.
• Reiniging van het apparaat mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ten minste 8 jaar oud zijn en onder toezicht staan.
• Het apparaat en het snoer moeten buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar worden gehouden.
• Gebruik het apparaat niet als het netsnoer, de stekker of het apparaat op enigerlei wijze beschadigd is. Neem contact op met de klantenservice van Sage of ga naar sageappliances.com als er sprake is van schade en er ander onderhoud dan reiniging is vereist.
WAARSCHUWING
• Gebruik het apparaat niet op een schuin oppervlak.
• Verplaats het apparaat niet wanneer het is ingeschakeld.
Het weergegeven symbool geeft aan dat dit apparaat niet met het normale
huishoudelijk afval mag worden weggegooid. Het moet naar een geschikt plaatselijk afvalverwerkingscentrum worden gebracht of naar een provider die deze service biedt. Neem voor meer informatie contact op met uw gemeente.
Vermijd elektrische schokken: dompel de
onderkant van de glazen kan, de basis, het netsnoer of de stekker niet onder in water en zorg dat er geen vocht in contact komt met deze onderdelen. Zorg dat u geen water morst op de connector van de basis. Dompel de glazen kan of de basis niet onder tijdens het reinigen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
5
Onderdelen
A
B
C
D
E
F
G
H
A. Deksel B. Kalklter van roestvrij staal C. Deksel theemandje D. Theemandje van roestvrij staal E. Magnetisch hulpstuk in de kan
Classicatiegegevens
220 – 240 V ~ 50 - 60 Hz 1680 – 2000 W
6
I
J
F. Glazen kan G. Temperatuursensor H. Theeschepje I. Basis J. Snoeropbergruimte
NL
K
L
S
M
K. Knop AUTO START L. Knop KEEP WARM M. Knop BASKET N. Knop voor theesoort O. Variabele temperatuurregeling
T
N O QP R
P. Verlicht lcd-scherm Q. Variabele tijdregeling R. Knop voor thee-intensiteit S. Knop HOT WATER/CANCEL T. Knop TEA/CANCEL
7
Functies
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Om stof en resten van beschermende stoen
van het fabricageproces te verwijderen, is het raadzaam een kookcyclus uit te voeren en het water weg te gieten.
1. Wikkel het netsnoer volledig af en sluit de stekker aan op een geaard stopcontact.
2. Druk op de pijl naar boven linkerkant totdat op het lcd-scherm 100°C wordt weergegeven.
AUTO START
Green
Herbal
Black Oolong
KEEP WARM
White Custom
BASKET
3. Druk op de knop HOT WATER/CANCEL om de cyclus te starten.
4. Giet het water weg. De Tea Maker klaar voor gebruik.
GEBRUIK DE TEA MAKER™ OM THEE TE ZETTEN
1. Vul de waterkoker met de gewenste hoeveelheid water. Zorg dat u de kan niet voorbij de maximummarkering voor thee vult (1200 ml TEA MAX).
2. Plaats het mandje op een vlak, droog oppervlak. Verwijder het deksel door het aan de zijkanten op te tillen.
aan de
is nu
3. Gebruik het meegeleverde theeschepje om het mandje met theebladeren te vullen. Als algemene richtlijn gebruikt u 1 schepje theebladeren per kopje of 250 ml water.
De theesoort kiezen
Druk op de knop voor theesoort en scrol naar de gewenste thee.
De intensiteit van de thee kiezen
De gewenste intensiteit van de thee is van invloed op de infusieduur.
1. Druk op de knop voor thee-intensiteit en scrol naar de gewenste instelling.
2. Druk op de knop TEA/Cancel om de infusiecyclus te starten.
3. Zodra de gewenste infusietemperatuur is bereikt, zakt het samengestelde mandje automatisch in het verwarmde water.
4. Zodra het mandje op de bodem van de glazen kan zit, wordt op het lcd­scherm de voortgang van de infusie weergegeven.
5. Aan het einde van de infusiecyclus gaat het mandje automatisch helemaal omhoog in de glazen kan.
WAARSCHUWING
Na het thee zetten voelt het theemandje heet aan. Zorg dat de handgreep van het theemandje is afgekoeld voordat u het aanraakt.
8
NL
THEESOORT
GROEN WIT OOLONG KRUIDEN ZWART
INGESTELDE INFUSIETEMP.
85˚C80˚C
INGESTELDE INFUSIETIJD
3:00
3:00
De functie KEEP WARM selecteren
Met de warmhoudfunctie kunt u de gezette thee of het verwarmde water tot 60 minuten warm houden.
1. Druk voor, tijdens of na de thee-infusie of waterverwarming op de knop KEEP WARM.
2. Als de glazen kan van de basis wordt gehaald, wordt de warmhoudfunctie automatisch uitgeschakeld. U kunt de functie opnieuw selecteren door op de knop KEEP WARM te drukken.
De functie voor mandjescyclus selecteren
Met deze functie gaat het mandje automatisch omhoog en omlaag tijdens de thee-infusiecyclus.
Om deze functie te activeren, drukt u eenmaal op de knop BASKET.
GEBRUIK ALS WATERKOKER MET EEN VARIABELE TEMPERATUUR
1. Vul de glazen kan met de gewenste hoeveelheid water.
2. a) Om water te koken (100°C):
Druk op de pijl naar boven de linkerkant om de temperatuur tot 100°C te verhogen.
aan
90˚C
3:00
100°C
4:00
100°C
2:00
b) Om water tot een aangepaste
temperatuur te verwarmen:
Druk op de pijl naar boven
aan de linkerkant om de temperatuur te verhogen, of druk op de pijl naar beneden
om de temperatuur te
verlagen.
Green
Herbal
Black Oolong
White Custom
Strong Medium Mild Custom
3. Druk op de knop HOT WATER/CANCEL om de cyclus te starten.
4. Zodra de geselecteerde temperatuur is bereikt, klinkt het theesignaal drie keer. Op het lcd-scherm wordt automatisch Time Since Brew weergegeven. Deze functie telt tot max. 60 minuten zodat u kunt zien wanneer de waterverwarmingscyclus was voltooid. Deze functie activeert de verwarmingselementen niet.
9
DE INFUSIETEMPERATUUR AANPASSEN
Druk op de pijl naar boven aan de linkerkant om de temperatuur te verhogen, of druk op de pijl naar beneden
om de
temperatuur te verlagen.
OPMERKING
Dit product is niet afgesteld voor commercieel of wetenschappelijk gebruik. Temperaturen kunnen met 3°C variëren, wat binnen het bereik ligt voor een optimale infusie voor elke theesoort.
DE INFUSIEDUUR AANPASSEN
Infusieduur minder dan 10 minuten
Druk op de pijl naar boven rechterkant om de duur te verlengen, of druk op de pijl naar beneden verkorten.
Handmatige modus: infusieduur langer dan 10 minuten
i) Druk op de pijl naar boven
rechterkant om de duur tot maximaal 10 minuten te verlengen.
ii) Blijf op de knop met de pijl omhoog
drukken. Op het lcd-scherm wordt MANUAL LIFT weergegeven en '- - : - -' aan de rechterkant van het scherm.
iii) Zodra de Tea Maker
de juiste watertemperatuur is bereikt, zakt het mandje automatisch.
iv) Zodra de gewenste infusieduur is
verstreken, houdt u de knop BASKET twee seconden ingedrukt. Het mandje komt omhoog.
aan de
om de duur te
aan de
is geactiveerd en
FUNCTIE AUTO START
1. Houd de knop AUTO START twee seconden ingedrukt.
2. Om de huidige tijd in te stellen, drukt u op de pijl naar boven
aan de linkerkant om de tijd verder te zetten of op de pijl naar beneden
om de tijd in stappen
van 1 minuut terug te zetten.
3. Om de starttijd in te stellen, drukt u op de pijl naar boven
aan de rechterkant om de tijd verder te zetten of op de pijl naar beneden
om de tijd terug te zetten.
4. Zodra u de huidige tijd en starttijd heeft geprogrammeerd, drukt u op de knipperende knop HOT WATER/Cancel of TEA/Cancel om te kiezen welke functie u op de ingestelde tijd wilt activeren.
5. Bereid de Tea Maker
voor met:
a) voldoende water in de glazen kan en
theebladeren in het mandje voor de theecyclus of,
b) voldoende water in de glazen kan
voor de waterverwarmingscyclus.
OPMERKING
Als er onvoldoende water in uw TEA MAKER
zit, kan de basis verkleuren.
OPMERKING
De functie AUTO START kan op elk moment worden geannuleerd door op de knop AUTO START te drukken.
10
Onderhoud en reiniging
NL
DE GLAZEN KAN REINIGEN
1. Maak de glazen kan na elk gebruik leeg. Laat gezette thee niet de hele nacht in de kan staan.
2. Veeg de binnenkant van de glazen kan schoon met een zachte, vochtige doek of spoel om met warm water. Theepartikels verbeteren de smaak van de gezette thee, dus als u de Tea Maker gebruikt om thee te zetten, was de kan dan niet af met zeepsop.
3. Veeg de buitenkant van de glazen kan schoon met een zachte, vochtige doek.
4. Om de opeenhoping van tannine, de scherpe chemische stof in thee, te verwij­deren, vult u de glazen kan met water tot aan de maximummarkering voor water (1500 ml WATER MAX) en brengt u het water aan de kook. Laat het water één minuut afkoelen. Voeg de inhoud van een theereinigingszakje toe en laat 5 minuten staan. Giet de Tea Maker kan opnieuw met zuiver water, en breng het aan de kook. Herhaal deze stap. Giet de Tea Maker
5. Droog voor gebruik grondig af met een zachte, pluisvrije doek.
leeg en spoel grondig schoon.
alleen
leeg en vul de
OPMERKING
Laat alle onderdelen van de Tea Maker™ volledig afkoelen voordat u het apparaat uit elkaar haalt en schoonmaakt.
OPMERKING
Alleen het deksel van de kan, het theemandje, het deksel van het theemandje en het theeschepje zijn vaatwasserbestendig.
HET DEKSEL VAN DE KAN EN GEÏNTEGREERDE KALKFILTER REINIGEN
1. Was het deksel van de kan in warm zeepsop met een zachte spons, spoel en droog grondig af. Het geïntegreerde
kalklter kan worden schoongemaakt
door het onder heet stromend water te plaatsen en het met een reinigingsdoek of -borstel schoon te wrijven.
2. U kunt het deksel van de kan ook in de vaatwasser afwassen. Zet het deksel
verticaal zodat het kalklter omhoog is
gericht. Zo kan het water goed weglopen.
3. Laat alle oppervlakken voorafgaand aan gebruik grondig drogen.
HET THEEMANDJE, HET DEKSEL VAN HET MANDJE EN HET THEESCHEPJE REINIGEN
1. Was het theemandje, het deksel van het mandje en het theeschepje in warm zeepsop af met een zachte spons, en spoel en droog grondig af. Een niet­schurend vloeibaar schoonmaakmiddel of milde spray kan gebruikt worden om hardnekkige vlekken te verwijderen. Breng het schoonmaakmiddel aan op een spons, niet op het oppervlak van het accessoire.
2. Deze accessoires kunnen ook in de vaatwasser worden afgewassen.
3. Laat alle oppervlakken voorafgaand aan gebruik grondig drogen.
11
DE BASIS REINIGEN
OPBERGEN
4. Veeg de basis schoon met een zachte, vochtige spons.
5. Laat alle oppervlakken grondig drogen voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
ONTKALKEN
Gebruik het ontkalkingsmiddel 'Descaler' van
®
om kalkaanslag te verwijderen. Ga
Sage naar www.sageappliances.com om het te bestellen
WAARSCHUWING
Veroorzaakt huidirritatie. Na het werken met dit product handen grondig wassen. Beschermende handschoenen/ beschermende kleding/oogbescherming/ gelaatsbescherming dragen.
1. Doe een zakje (25 g) in 1 liter warm water en roer om de inhoud op te lossen.
2. Giet de oplossing in de waterkoker.
1. Zorg dat de Tea Maker™ uit staat en schoon en droog is voordat u deze opbergt.
2. Zorg dat het theemandje stevig aan het magnetische hulpstuk in de glazen kan vastzit.
3. Zorg dat het deksel van de kan stevig vastzit.
4. Wikkel het netsnoer om de opbergruimte onder de basis.
5. Zet de Tea Maker
rechtop op de basis.
Plaats niets bovenop het apparaat.
3. Laat 5 minuten staan.
4. Giet de oplossing na 5 minuten weg.
5. Spoel de waterkoker twee keer om met schoon water.
12
Problemen oplossen
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK
Tea Maker niet aan
gaat
• Controleer of de stekker goed op het stopcontact is aangesloten.
• Steek de stekker in een apart stopcontact.
• Steek de stekker in een ander stopcontact.
• Stel de stroomonderbreker indien nodig opnieuw in.
• Voor extra veiligheid is de Tea Maker uitschakeling. In geval van ernstige oververhitting wordt de Tea Maker automatisch uitgeschakeld om verdere schade te voorkomen. Als dit probleem zich blijft voordoen, raadpleegt u de klantenservice van Sage via sageappliances.com.
uitgerust met een thermische
NL
De Tea Maker™ werkt niet
De verlichting op het lcd-scherm is uitgegaan
Ik kan een bepaalde functie niet selecteren
Op het lcd-scherm wordt RESET weergegeven
Op het lcd-scherm wordt ERROR weergegeven
• Controleer of de glazen kan stevig op de basis staat.
• De Tea Maker™ gaat in de stand-bymodus als deze gedurende 3 minuten niet wordt gebruikt.
• Om de Tea Maker activeren:
- Haal de glazen kan van de basis en zet deze vervolgens terug.
- Druk op een willekeurige knop op de basis behalve HOT WATER/Cancel
of TEA/Cancel. Het lcd-scherm licht opnieuw op.
• Bepaalde functies kunnen niet worden geselecteerd of gewijzigd tijdens de verwarmings- of infusiecyclus. Het lcd-scherm kan tijdelijk veranderen of er kan een signaal klinken, maar de cyclus wordt niet gewijzigd.
• Op het lcd-scherm knippert RESET als er een elektronisch probleem optreedt dat kan worden verholpen door het apparaat te resetten. Haal de stekker uit het stopcontact, wacht 5 seconden en sluit het apparaat dan weer aan.
• Raadpleeg de klantenservice van Sage via sageappliances.com als het bericht RESET op het scherm blijft staan.
• Op het lcd-scherm knippert ERROR wanneer er een probleem optreedt dat niet kan worden verholpen door het apparaat te resetten. Als dit gebeurt, raadpleeg dan de klantenservice van Sage via sageappliances.com.
uit de stand-bymodus te halen en opnieuw te
13
Problemen oplossen
PROBLEEM WAT TE DOEN
Ik wil de standaard­instellingen voor de Tea Maker
herstellen
De functie voor mandjescyclus/ BASKET-knop werkt niet
Na het koken van water verschijnen er belletjes rond de temperatuursensor
Mijn thee smaakt te zwak of te sterk
De glazen kan maakt een ratelend geluid aan de binnenkant
• Zelfs wanneer de stekker uit het stopcontact is getrokken, onthoudt de Tea Maker™ de laatst gebruikte instelling voor elke functie.
• Als u de standaardinstellingen van de Tea Maker wilt herstellen, houdt u de knoppen AUTO START en KEEP WARM tegelijkertijd 2 seconden ingedrukt.
• De mandjescyclus werkt alleen tijdens infusiecycli van minder dan 10 minuten.
• U kunt het theemandje niet laten zakken tijdens de verwarmingsfase bij normale werking.
• Dit is normaal voor de functionaliteit van de Tea Maker™.
• Voer een reinigingscyclus uit volgens de instructies in de handleiding.
• Voeg melk/vloeistof toe VOORDAT u drankpoeder aan de kan toevoegt.
• Dit is normaal. Het geluid komt van de magneet in de kan en is te horen wanneer het theemandje niet is bevestigd.
voor elke functie
14
Garantie
BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR
Sage Appliances biedt een garantie op dit product voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop tegen defecten veroorzaakt door gebrekkige afwerking en materialen. Gedurende deze garantieperiode zal Sage Appliances defecte producten repareren, vervangen of terugbetalen (naar eigen goeddunken van Sage Appliances).
Alle wettelijke garantierechten onder de toepasselijke nationale wetgeving worden gerespecteerd en onze garantie doet geen afbreuk aan deze rechten. Voor de algemene voorwaarden van de garantie, evenals instructies over hoe u aanspraak maakt op de garantie, gaat u naar www.sageappliances.com.
NL
15
Opmerkingen
16
the Tea Maker
IT
GUIDA RAPIDA
Sommario
2 Norme di sicurezza importanti 6 Componenti 8 Funzioni 11 Manutenzione e pulizia 13 Risoluzione dei problemi 15 Garanzia
SAGE® CONSIGLIA: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO
In Sage® abbiamo molto a cuore la sicurezza. Creiamo e commercializziamo prodotti di consumo tenendo sempre presente la sicurezza dei nostri clienti. Inoltre, invitiamo i clienti a prestare molta attenzione durante l'utilizzo degli apparecchi elettrici e a osservare le seguenti precauzioni.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO E CONSERVARLE PER CONSULTARLE IN FUTURO
• Sul sito sageappliances. com è disponibile anche una versione scaricabile di questo documento.
• Prima di usare l'apparecchio per
la prima volta, vericare che la
tensione della rete corrisponda a quella indicata sull'etichetta dei valori nominali sotto il dispositivo. In caso di dubbi, contattare l'azienda fornitrice di elettricità locale.
• Rimuovere e smaltire in sicurezza tutti i materiali di imballaggio prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta.
• Per eliminare il rischio di
soocamento per i bambini,
smaltire in sicurezza la copertura protettiva della spina.
• Questo apparecchio è stato
progettato specicamente per
riscaldare e bollire solo acqua potabile e tè. In nessun caso questo prodotto deve essere utilizzato per riscaldare o bollire altri liquidi o prodotti alimentari.
• Posizionare l'elettrodomestico
su una supercie stabile,
resistente al calore, piana e asciutta, lontano dal bordo
della supercie. Utilizzare
l'apparecchio lontano da fonti di calore come piastre elettriche, fornelli a gas o forni.
• Non collocare l'apparecchio sopra o vicino a un fornello a gas caldo, a un elemento elettrico o dove potrebbe entrare in contatto con un forno riscaldato.
2
IT
• Posizionare l'apparecchio ad almeno 20 cm da pareti o materiali sensibili al calore e al vapore e lasciare uno spazio adeguato sopra e su tutti i lati per la circolazione dell'aria.
• Evitare di usare il bollitore sul pianale del lavello.
Vericare sempre che l'elettrodomestico sia montato correttamente prima di collegarlo a una presa di corrente e avviarlo. Seguire le istruzioni fornite in questo libretto.
• Si consiglia l'installazione di un interruttore salvavita per una maggiore sicurezza durante l'utilizzo di tutti i dispositivi elettrici. Si consiglia l'uso di un salvavita con corrente operativa nominale non superiore a 30 mA. Rivolgersi a un elettricista per un parere professionale.
• La brocca di vetro deve essere usata solo con la base di alimentazione in dotazione. Non utilizzare sul piano cottura.
• L'apparecchio non è destinato ad essere utilizzato per mezzo di un timer esterno o di un sistema di controllo remoto separato.
• Evitare il contatto con le
superci calde. Usare la
maniglia per sollevare e trasportare la brocca di vetro.
• Montare saldamente il coperchio sulla brocca di vetro prima dell'uso.
• Non collocare nessun oggetto sul coperchio.
• Non sollevare il coperchio della brocca durante il funzionamento per evitare ustioni.
• Usare estrema cautela quando si sposta la brocca di vetro contenente liquido bollente.
• Prestare attenzione quando si versa acqua dalla brocca di vetro perché l'acqua bollente e il vapore potrebbero provocare ustioni. Non versare l'acqua troppo velocemente.
• Per evitare ustioni, non riempire mai la brocca di vetro oltre i segni "WATER MAX" (quando si scalda l'acqua) o "TEA MAX" (quando si prepara il tè).
• Non utilizzare l'elettrodomestico senza acqua. Riempire sempre
la brocca di vetro almeno no al
segno "MIN". Se l'apparecchio viene utilizzato senza acqua, la protezione boil-dry spegnerà automaticamente l'alimentazione. Lasciare
rareddare l'elettrodomestico
prima di riempirlo nuovamente.
ATTENZIONE
• Non rimuovere la brocca di vetro dalla base di alimentazione durante il
riscaldamento o quando il ltro
è in funzione. Assicurarsi che l'apparecchio abbia completato il riscaldamento dell'acqua o il ciclo di infusione del tè prima di rimuovere la brocca di vetro dalla base di alimentazione.
3
• L'utilizzo di accessori non consigliati da Sage
®
può provocare incendi, scosse elettriche o lesioni.
• Per spegnere l'apparecchio, premere il pulsante TEA/ Cancel (tè/annulla) quando si prepara il tè oppure il pulsante HOT WATER/Cancel (acqua calda/annulla), quando si riscalda l'acqua sulla base di alimentazione.
• Prima di pulire, spostare o riporre l'elettrodomestico, assicurarsi sempre che sia spento e scollegato dalla presa di alimentazione e che si sia
rareddato a sucienza.
• Quando l'apparecchio non è in uso o è lasciato incustodito, scollegarlo dalla presa di corrente.
Lasciare rareddare l'elettrodomestico tra un ciclo di infusione e il successivo.
• Mantenere pulita la brocca di vetro. Seguire le istruzioni di pulizia fornite in questo libretto.
• Non utilizzare prodotti abrasivi o detergenti caustici per pulire questo apparecchio.
• Non lasciare che i bambini giochino con l'elettrodomestico.
• La brocca di vetro è stata trattata appositamente per renderla più robusta, più resistente e più sicura del vetro comune, ma non è infrangibile. Se fatta cadere o colpita con forza, può rompersi o indebolirsi e potrebbe in un
secondo momento frantumarsi in piccoli pezzi senza una causa apparente.
• Qualsiasi operazione di manutenzione diversa dalla pulizia deve essere eseguita da un centro assistenza Sage autorizzato.
• L'elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità motorie, sensoriali o mentali o prive di esperienza o conoscenza dell'elettrodomestico stesso, a condizione che queste ultime lo utilizzino sotto la supervisione di qualcuno o secondo
speciche istruzioni ricevute
in merito all'uso in sicurezza dell'elettrodomestico e che comprendano i rischi associati.
• Non lasciare che i bambini giochino con l'elettrodomestico.
• Quando l'elettrodomestico non è in uso, spostare sempre l'interruttore in posizione OFF, spegnere l'interruttore della presa e scollegare il cavo.
ATTENZIONE
• Non lavare l'esterno della brocca sotto l'acqua corrente.
®
4
IT
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI PER TUTTI GLI ELETTRODOMESTICI
• Svolgere completamente il cavo prima dell'uso.
• Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso domestico. Non utilizzare per usi diversi da quello previsto. Non utilizzare su veicoli in movimento o barche. Non utilizzare all'aperto. L'uso non corretto potrebbe provocare lesioni.
• Evitare che il cavo di alimentazione rimanga sospeso oltre il bordo di un tavolo o un
banco, tocchi superci calde
o formi nodi.
• È necessaria una stretta supervisione quando qualsiasi elettrodomestico è utilizzato da o vicino a bambini.
• La pulizia dell'elettrodomestico
può essere eettuata da
bambini di età non inferiore a 8 anni e con la supervisione di un adulto.
• Tenere l'elettrodomestico e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età pari o inferiore agli 8 anni.
• Non utilizzare l'elettrodomestico se il cavo di alimentazione, la presa o l'elettrodomestico stesso subiscono qualsiasi tipo di danneggiamento. Se l'elettrodomestico è danneggiato o richiede un intervento di
manutenzione diverso dalla pulizia, contattare il Servizio clienti Sage o visitare il sito Web sageappliances.com.
ATTENZIONE
• Non utilizzare l'elettrodomestico
su una supercie inclinata.
• Non spostare l'elettrodomestico mentre è acceso.
Questo simbolo indica che l'apparecchio non può essere smaltito con i rifiuti
domestici comuni. Deve essere conferito presso un centro di smaltimento locale specializzato o presso un rivenditore che fornisce questo servizio. Per ulteriori informazioni, contattare l'ufficio comunale locale.
Per proteggersi da scosse elettriche, non immergere la
base della brocca di vetro, la base di alimentazione, il cavo di alimentazione o la spina di alimentazione in acqua ed evitare che l'umidità entri in contatto con queste parti. Evitare che il connettore della base di alimentazione entri in contatto con l'acqua. Durante la pulizia, non immergere la brocca di vetro o la base di alimentazione in acqua.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
5
Componenti
A
B
C
D
E
F
G
H
A. Coperchio della brocca B. Filtro anticalcare in acciaio inossidabile C. Coperchio del ltro per tè D. Filtro per tè in acciaio inossidabile E. Supporto verticale della brocca
Informazioni sui valori nominali
220–240 V ~50–60 Hz 1680–2000 W
6
I
J
F. Brocca di vetro G. Sensore di temperatura a immersione H. Misurino per il tè I. Base di alimentazione J. Alloggiamento del cavo
IT
K
L
S
M
N O QP R
K. Pulsante AUTO START (avvio automatico) L. Pulsante KEEP WARM (mantieni caldo) M. Pulsante BASKET (ltro) N. Pulsante TEA TYPE (Tipo di tè) O. Controllo variabile della temperatura P. Display LCD retroilluminato
T
Q. Timer regolabile R. Pulsante TEA STRENGTH
(intensità del tè)
S. Pulsante HOT WATER/CANCEL
(acqua calda/annulla)
T. Pulsante TEA/CANCEL (tè/annulla)
7
Funzioni
PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
Per rimuovere polvere e residui di materiali protettivi del processo di produzione, si raccomanda di eseguire un ciclo di ebollizione e quindi di eliminare l'acqua.
1. Srotolare completamente il cavo di alimentazione e inserire la spina in una presa a muro con messa a terra.
2. Premere il pulsante con la rivolta verso l'alto sulla sinistra del display
LCD nché non viene visualizzata la
temperatura di 100° C.
AUTO START
Green
Herbal
Black Oolong
KEEP WARM
White Custom
BASKET
3. Premere il pulsante HOT WATER/ CANCEL (acqua calda/annulla) per avviare il ciclo.
4. Eliminare l'acqua. The Tea Maker pronta all'uso.
UTILIZZARE THE TEA MAKER™ PER PREPARARE IL TÈ
1. Riempire con la quantità d'acqua desiderata. Assicurarsi di non riempire oltre l'indicatore del limite massimo per il tè (1200 ml, segno TEA MAX).
2. Posizionare il ltro su una supercie piana e asciutta. Rimuovere il coperchio
del ltro sollevandolo dai lati.
FRECCIA
è ora
3. Utilizzare il misurino fornito per riempire il
ltro con le foglie di tè. Come riferimento
generale, utilizzare 1 misurino di foglie di tè per tazza/250 ml di acqua.
Selezionare il tipo di tè
Premere il pulsante TEA TYPE (tipo di tè) e selezionare il tè desiderato.
Selezionare l'intensità del tè
L'intensità desiderata determina il tempo di infusione.
1. Premere il pulsante TEA STRENGTH (intensità del tè) e selezionare l'intensità desiderata.
2. Premere il pulsante TEA/CANCEL (tè/ annulla) per avviare il ciclo di infusione.
3. Una volta raggiunta la temperatura di
infusione selezionata, il ltro montato si
abbassa automaticamente nell'acqua riscaldata.
4. Una volta che il ltro raggiunge il fondo della brocca di vetro, il display LCD indicherà lo stato di avanzamento dell'infusione.
5. Alla ne del ciclo di infusione del tè, il
ltro si solleverà automaticamente verso
la parte superiore della brocca di vetro.
8
IT
PREIMPOSTATO
TIPO DI TÈ
VERDE
BIANCO
TEMPERATURA DI INFUSIONE PREIMPOSTATA
TEMPO DI INFUSIONE
3:00
ATTENZIONE
Il ltro del tè è caldo al tatto dopo l'infusione. Assicurarsi che la maniglia del ltro del tè si sia rareddata prima di toccarla.
Selezionare la funzione "Keep warm" (mantieni caldo)
Questa funzione consente di mantenere la temperatura del tè preparato o dell'acqua
riscaldata no a 60 minuti.
1. Premere il pulsante KEEP WARM (mantieni caldo) prima, durante o al completamento del ciclo di infusione o di riscaldamento dell'acqua.
2. Se la brocca di vetro viene rimossa dalla base di alimentazione, la funzione KEEP WARM (mantieni caldo) si disattiva automaticamente. È possibile selezionare nuovamente la funzione "Keep warm" premendo il pulsante corrispondente.
Selezionare la funzione "Basket

Questa funzione abbassa e solleva
automaticamente in maniera continua il ltro
del tè durante il ciclo di infusione. Per attivare la funzione "Basket cycle" (ciclo
ltro), premere una volta il pulsante BASKET (ltro).
TISANA
OOLONG
85˚C80˚C
3:00
90˚C
3:00
100˚C
4:00
UTILIZZARE L'APPARECCHIO COME BOLLITORE A TEMPERATURA VARIABILE
1. Riempire la brocca di vetro con la quantità d'acqua desiderata.
2. a) Per far bollire l'acqua (100°C):
Premere il pulsante con la FRECCIA rivolta verso l'alto sulla sinistra del display LCD per alzare la
temperatura no a 100°C.
b) Per riscaldare l'acqua alla
temperatura desiderata:
Sulla sinistra del display LCD, premere il pulsante con la FRECCIA rivolta verso l'alto o quello con la basso rispettivamente per alzare e abbassare la temperatura.
Green
Herbal
Black Oolong
White Custom
3. Premere il pulsante HOT WATER/ CANCEL (acqua calda/annulla) per avviare il ciclo.
4. Una volta raggiunta la temperatura selezionata, il segnale acustico del tè suonerà tre volte. Il display LCD mostrerà
FRECCIA rivolta verso il
NERO
100˚C
2:00
Strong Medium Mild Custom
9
automaticamente la funzione di controllo del tempo di infusione. Questa funzione
conta no a un massimo di 60 minuti,
consentendo di sapere quanto tempo è trascorso dal completamento del ciclo di riscaldamento dell'acqua. La funzione non attiva gli elementi riscaldanti.
PERSONALIZZARE LA TEMPERATURA DI INFUSIONE
Sulla sinistra del display LCD, premere il pulsante con la l'alto o quello con la
FRECCIA rivolta verso
FRECCIA rivolta verso il basso rispettivamente per alzare e abbassare la temperatura.
NOTA
Questo prodotto non è calibrato per uso
commerciale o scientico. Le temperature
possono variare di ± 3 °C, rientrando nell'intervallo di preparazione ottimale per ogni varietà di tè.
PERSONALIZZARE IL TEMPO DI INFUSIONE
Tempo di infusione inferiore a 10 minuti
Sulla destra del display, premere il pulsante con la aumentare il tempo di infusione o quello con la
Modalità manuale: tempi di infusione superiori a 10 minuti
i) Premere il pulsante con la
ii) Continuare a premere il pulsante con
iii) Una volta attivata the Tea Maker
FRECCIA rivolta verso l'alto per
FRECCIA rivolta verso il basso per ridurlo.
FRECCIA
rivolta verso l'alto sulla destra del display
per aumentare il tempo di infusione no
al limite di 10 minuti.
FRECCIA rivolta verso l'alto
la sulla destra del display LCD. Le scritte "SOLLEVAMENTO MANUALE" e "- -: - -" verranno mostrate sul lato destro del display LCD.
e
raggiunta la temperatura dell'acqua
corretta, il ltro si abbasserà
automaticamente.
iv) Una volta trascorso il tempo di infusione
desiderato, tenere premuto il pulsante
BASKET (ltro) per 2 secondi. Il ltro si
solleverà.
 
1. Tenere premuto il pulsante AUTO START (avvio automatico) per 2 secondi.
2. Per impostare l'ORA CORRENTE, premere il pulsanti con la rivolta verso l'alto e quello con la
FRECCIA
FRECCIA rivolta verso il basso sulla sinistra del display LCD. Ogni pressione porterà l'orario rispettivamente avanti o indietro di 1 minuto.
3. Per impostare l'ORA DI INIZIO, premere il pulsanti con la verso l'alto o quello con la
FRECCIA rivolta
FRECCIA rivolta verso il basso sulla destra del display LCD rispettivamente per portare l'orario avanti o indietro.
4. Una volta che l'ora corrente e l'ora di inizio sono state programmate, premere i pulsanti lampeggianti HOT WATER/ Cancel (acqua calda/annulla) o TEA/ Cancel (tè/annulla) per selezionare quale funzione si desidera avviare all'orario impostato.
5. Assicurarsi che the Tea Maker
sia
preparata adeguatamente con:
a) una quantità suciente di acqua
all'interno della brocca di vetro e
di foglie di tè nel ltro per il ciclo di
infusione del tè o
b) una quantità suciente di acqua
all'interno della brocca di vetro per il ciclo di riscaldamento dell'acqua.
NOTA
Una quantità d'acqua insuciente potrebbe
scolorire la base di the Tea Maker
!
NOTA
La funzione "Auto Start" (avvio automatico) può essere annullata in qualsiasi momento premendo il pulsante AUTO START.
10
Manutenzione e pulizia
IT
PULIRE LA BROCCA DI VETRO
1. Svuotare la brocca di vetro dopo ogni utilizzo. Non lasciare il tè già preparato all'interno della brocca durante la notte.
2. Pulire l'interno della brocca di vetro con una spugna morbida e umida o sciacquare con acqua tepida. I residui di tè miglioreranno il sapore del tè preparato, quindi se si utilizza the Tea
solo per preparare il tè, non
Maker lavare con acqua saponata.
3. Pulire l'esterno della brocca di vetro con un panno morbido umido.
4. Per rimuovere i residui di tannino, la sostanza chimica con proprietà astringenti contenuta nel tè, riempire
d'acqua la brocca di vetro no al segno
del limite massimo (1500 ml WATER MAX), quindi portare l'acqua a ebollizione
e lasciarla rareddare per un minuto.
Aggiungere il contenuto della bustina di detergente per il tè e lasciare riposare per 5 minuti. Svuotare the Tea Maker riempirla nuovamente con acqua fresca e portare a ebollizione. Ripetere questo passaggio. Svuotare the Tea Maker e sciacquare abbondantemente.
, quindi
5. Asciugare accuratamente con un panno morbido che non lascia pelucchi prima di utilizzare di nuovo.
NOTA
Lasciare rareddare completamente tutti
i componenti di the Tea Maker smontare e pulire l'apparecchio.
prima di
NOTA
Solo il coperchio della brocca, il ltro del tè, il coperchio del ltro e il misurino sono lavabili
in lavastoviglie.
PULIRE IL COPERCHIO DELLA BROCCA E IL FILTRO ANTICALCARE INTEGRATO
1. Lavare il coperchio della brocca con acqua tiepida e sapone usando una spugna morbida, quindi sciacquare e
asciugare a fondo. Il ltro anticalcare
integrato può essere pulito con acqua
calda corrente, stronando con un panno
o una spazzola.
2. In alternativa, il coperchio della brocca è lavabile in lavastoviglie. Posizionare verticalmente il coperchio della brocca
in modo che il ltro anticalcare sia rivolto
verso l'alto. Ciò consentirà all'acqua di scorrere correttamente.
3. Lasciare asciugare completamente
tutte le superci prima di utilizzare
nuovamente.
11
PULIRE IL FILTRO, IL COPERCHIO DEL FILTRO E IL MISURINO
1. Lavare il ltro, il coperchio del ltro e il misurino con acqua tiepida e sapone usando una spugna morbida, quindi sciacquare e asciugare a fondo. Per evitare la formazione di macchie, è possibile utilizzare un detergente liquido non abrasivo o una soluzione spray neutra. Applicare il detergente
sulla spugna, non sulla supercie degli
accessori, prima di procedere alla pulizia.
2. In alternativa, questi accessori sono lavabili in lavastoviglie.
3. Lasciare asciugare completamente
tutte le superci prima di utilizzare
nuovamente.
PULIRE LA BASE DI ALIMENTAZIONE
4. Pulire la base di alimentazione con una spugna morbida e umida.
5. Lasciare asciugare completamente tutte
le superci prima di inserire la spina in
una presa di corrente.
1. Versare una bustina di prodotto (25 g) in
1 litro di acqua calda e mescolare no a
scioglierlo.
2. Versare la soluzione nella brocca per il tè.
3. Lasciare riposare per 5 minuti.
4. Dopo 5 minuti, gettare la soluzione.
5. Risciacquare la brocca per il tè un paio di volte con acqua pulita e fresca.
CONSERVAZIONE
DECALCIFICAZIONE
Utilizzare "the Descaler" di Sage® per rimuovere il calcare. Per ordinarlo, visitare il sito www.sageappliances.com
ATTENZIONE
Provoca irritazione cutanea. Lavare accuratamente le mani dopo l'uso. Indossare guanti/indumenti protettivi/Proteggere gli occhi/il viso.
12
1. Assicurarsi che the Tea Maker™ sia
spenta, pulita e asciutta prima di riporla.
2. Assicurarsi che il ltro del tè montato sia
ssato saldamente al supporto magnetico
all'interno della brocca di vetro.
3. Assicurarsi che il coperchio della brocca
sia ssato saldamente.
4. Avvolgere il cavo di alimentazione attorno
all'alloggiamento per il cavo sotto la base di alimentazione.
5. Porre the Tea Maker
verticale sulla base di alimentazione. Non riporre nulla sopra l'apparecchio.
in posizione
Risoluzione dei problemi
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA
The Tea Maker non si accende.
Vericare che la spina sia inserita correttamente nella presa di alimentazione.
• Inserire la spina di alimentazione in una presa di corrente indipendente.
• Inserire la spina di alimentazione in una presa di corrente diversa.
• Resettare il quadro elettrico, se necessario.
• Per maggiore sicurezza, the Tea Maker sicurezza termica. In caso di surriscaldamento, the Tea Maker™ si spegne automaticamente per evitare ulteriori danni. Se il problema dovesse continuare, consultare il Servizio clienti di Sage su sageappliances.com.
è dotata di un dispositivo di
IT
The Tea Maker™ non funziona.
Il display LCD si è spento.
Non riesco a selezionare una determinata funzione.
Il display LCD mostra "RESET".
Il display LCD mostra "ERROR".
• Controllare che la brocca di vetro sia posizionata correttamente sulla base di alimentazione.
• The Tea Maker 3 minuti.
• Per riattivare the Tea Maker
- Rimuovere la brocca di vetro dalla base di alimentazione, quindi
riposizionarla.
- Premere un pulsante qualsiasi sulla base di alimentazione tranne
i pulsanti HOT WATER/Cancel (acqua calda/annulla) o TEA/Cancel (tè/annulla). Il display LCD si illuminerà nuovamente.
Alcune funzioni non possono essere selezionate o modicate durante il ciclo di riscaldamento o di infusione. Il display LCD potrebbe mostrare
temporaneamente una modica o potrebbe essere udito un segnale acustico, ma non verranno apportate modiche al ciclo.
• Il display LCD lampeggerà mostrando "RESET" quando l'apparecchio rileva un errore elettronico ripristinabile. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente, attendere 5 secondi, quindi ricollegare l'elettrodomestico.
• Se il messaggio "RESET" continua a essere mostrato, consultare il Servizio clienti di Sage su sageappliances.com.
• Il display LCD lampeggerà mostrando "ERROR" quando l'apparecchio
rileva un errore non ripristinabile. Se ciò dovesse vericarsi, consultare il
Servizio clienti di Sage su sageappliances.com.
entra in modalità standby se non viene utilizzata per
dalla modalità standby:
13
Risoluzione dei problemi
PROBLEMA COME PROCEDERE
Desidero ripristinare le impostazioni  the Tea Maker
.
La funzione "BASKET CYCLE"

pulsante BASKET

Dopo aver fatto bollire l'acqua, intorno al sensore di temperatura compaiono delle bolle.
Il mio tè ha un sapore troppo blando o troppo forte.
C'è un tintinnio proveniente dall'interno della brocca di vetro.
• The Tea Maker™ ricorderà l'ultima impostazione utilizzata per ciascuna
funzione, anche se la spina viene rimossa dalla presa di corrente.
Per ripristinare le impostazioni predenite di the Tea Maker
ciascuna funzione, premere e tenere premuti simultaneamente i pulsanti AUTO START (avvio automatico) e KEEP WARM (mantieni caldo) per 2 secondi.
Il ciclo del ltro è attivo solo durante cicli di infusione di durata inferiore
a 10 minuti.
Il ltro del tè non può essere abbassato durante la fase di riscaldamento
del normale funzionamento.
• Questo fa parte del normale funzionamento di the Tea Maker™.
• Eseguire un ciclo di pulizia seguendo le istruzioni fornite in questo
manuale.
• Aggiungere il latte/il liquido PRIMA di aggiungere la bevanda in polvere
nella brocca.
• Questo fa parte del normale funzionamento dell'apparecchio. Il rumore
è causato dal magnete situato all'interno del supporto della brocca e si
può sentire quando il ltro del tè non è ssato correttamente.
per
14
Garanzia
GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI
Sage Appliances ore una garanzia per
l’utilizzo domestico di questo prodotto in
speciche aree geograche, per 2 anni
dalla data di acquisto. La garanzia copre eventuali malfunzionamenti causati da difetti di fabbricazione o dei materiali. Durante il periodo coperto dalla garanzia, Sage Appliances sarà tenuta a riparare, sostituire o rimborsare l’importo corrispondente ai prodotti difettosi (a sola discrezione di Sage Appliances).
Tutti i diritti di garanzia previsti dalla legislazione nazionale applicabile verranno rispettati e non possono essere annullati dalla presente garanzia. Per i termini e le condizioni complete della garanzia e per istruzioni su come inviare una richiesta di risarcimento, visitare il sito www.sageappliances.com.
IT
15
Note
16
the Tea Maker
GUÍA RÁPIDA
Índice
2 Medidas de seguridad importantes 6 Componentes 8 Funciones 11 Cuidado y limpieza 13 Resolución de problemas 15 Garantía
SAGE® RECOMIENDA SEGURIDAD ANTE TODO
En Sage® nos preocupa enormemente la seguridad. Para el diseño y la fabricación de nuestros productos de consumo tenemos en cuenta antes que nada la seguridad de nuestros clientes, como tú. También te rogamos que actúes cuidadosamente al usar cualquier aparato eléctrico y que tomes las precauciones siguientes.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO Y GUÁRDALAS
• Una versión descargable de este documento también está disponible en sageappliances.com
• Antes de usar el producto por primera vez, asegúrate de que la tensión de la toma de corriente coincida con la que
gura en la etiqueta en la base
del aparato. Si tienes alguna duda, ponte en contacto con tu compañía eléctrica local.
• Retira y desecha de forma apropiada los materiales de embalaje antes del primer uso.
Para evitar riesgos de asxia de niños pequeños, desecha correctamente la cubierta protectora del enchufe.
• Este aparato ha sido diseñado
especícamente para calentar
y hervir agua potable y té de calidad. Este producto no debe utilizarse en ningún caso para calentar o hervir otros líquidos o productos alimenticios.
• Coloca el aparato sobre una
supercie estable, resistente
al calor, nivelada y seca. No lo pongas muy cerca del borde ni cerca de una fuente de calor (por ejemplo, una placa de cocina eléctrica, un quemador de gas o un horno).
• No coloques el aparato sobre o cerca de un quemador de gas caliente, un elemento eléctrico o un lugar donde pueda tocar un horno caliente.
• Coloca el aparato a un mínimo de 20 cm de muros o materiales sensibles al calor/vapor, con
2
suciente espacio arriba y
alrededor para que circule el aire.
• No operes el hervidor en el escurridor del fregadero.
• Asegúrate siempre de que el aparato esté correctamente ensamblado antes de conectarlo a una toma de corriente y ponerlo en funcionamiento. Sigue las instrucciones indicadas en esta publicación.
• Se recomienda la instalación de un interruptor diferencial para ofrecer seguridad adicional al usar todos los aparatos eléctricos. Se recomienda usar interruptores de seguridad con una corriente de funcionamiento nominal de no más de 30 mA. Solicita asesoramiento profesional a un electricista.
• La jarra de vidrio solo debe utilizarse con la base de alimentación suministrada. No utilizar sobre una hornilla.
• Este aparato no está diseñado para utilizarse mediante un
temporizador externo u otro
sistema de mando a distancia.
No toques las supercies calientes. Utiliza el asa para levantar y transportar la jarra de vidrio.
Fija rmemente la tapa de la jarra a la jarra de vidrio antes de usar el aparato.
• No coloques nada encima del aparato.
• No abras la tapa de la jarra mientras está funcionando, ya que puedes quemarte.
• Se debe tener mucho cuidado al manipular la jarra de vidrio con líquidos calientes.
• Ten cuidado cuando viertas agua de la jarra de vidrio, ya que podrías quemarte con el agua hirviendo y el vapor. No viertas el agua demasiado rápido.
• Para evitar quemaduras, nunca llenes la jarra de vidrio más allá de las marcas “WATER MAX” (al calentar agua) o “TEA MAX” (al preparar té).
• No hagas funcionar el aparato sin agua. Llena siempre la jarra de vidrio hasta la marca “MIN” como mínimo. En caso de operarlo sin agua, la protección contra el hervido en seco desconectará la alimentación automáticamente. Deja que el aparato se enfríe antes de volver a llenarlo.
ADVERTENCIA
• No retires la jarra de vidrio de la base de alimentación durante el calentamiento o cuando el
ltro esté en funcionamiento.
Asegúrate de que el aparato haya completado el ciclo de calentamiento de agua o de preparación de té antes de retirar la jarra de vidrio de la base de alimentación.
• El uso de accesorios no recomendados por Sage
®
puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones a personas.
3
• Para apagar el aparato, pulsa el botón TEA/Cancel (al preparar té) o el botón HOT WATER/Cancel (al calentar agua) ubicados en la base de alimentación.
• Antes de limpiar, mover o guardar el aparato, asegúrate siempre de que esté APAGADO y desenchufado de la toma de corriente, y que se haya enfriado tras el uso.
• Cuando el aparato no está en uso o cuando se deja desatendido, desconecta el cable de alimentación de la toma de corriente de la pared.
• Deja que el aparato se enfríe entre los ciclos de preparación de té.
• Mantén limpia la jarra de vidrio. Sigue las instrucciones de limpieza indicadas en esta publicación.
• No utilices productos de limpieza muy abrasivos ni limpiadores cáusticos cuando limpies este aparato.
• No permitas que los niños jueguen con el aparato.
• La jarra de vidrio ha sido especialmente diseñada para hacerla más fuerte, duradera y segura que el vidrio común, sin embargo, no es irrompible. Si se cae o se golpea muy fuerte, puede romperse o debilitarse, y más tarde podría romperse en muchos pedazos pequeños sin causa aparente.
• Cualquier tarea de mantenimiento que no sea de limpieza debe realizarla un centro de servicio autorizado de Sage
®
.
• El aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con discapacidades físicas o mentales, o sin
experiencia ni conocimientos de
uso, siempre y cuando reciban supervisión o instrucciones para el uso seguro del dispositivo y comprendan los riesgos implicados.
• No permitas que los niños jueguen con el aparato.
• Cuando no utilices el aparato, debe estar APAGADO y desenchufado de la toma de corriente.
ADVERTENCIA
No laves el exterior de la jarra con agua corriente.
4
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA TODOS LOS APARATOS ELÉCTRICOS
• Desenrolla completamente el cable de alimentación antes de usar el aparato.
• Este aparato es solo para uso doméstico. No se debe utilizar
para nes distintos de su uso
previsto. No se debe utilizar en vehículos o embarcaciones en movimiento. No se debe utilizar al aire libre. El uso inapropiado podría causar lesiones.
• Evita que el cable de alimentación sobresalga del borde de una encimera o una mesa, entre en contacto con
supercies calientes o se
enrede.
• Es necesaria una supervisión minuciosa cuando cualquier aparato se usa cerca de niños o cuando lo utilizan ellos mismos.
• La limpieza del aparato no debe ser realizada por niños menores de 8 años, ni por niños mayores sin la supervisión de un adulto.
• El aparato y el cable deben mantenerse fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
• No utilices el aparato si el cable de alimentación, el enchufe o el aparato se dañan de alguna manera. Ante cualquier daño y si se requiere algún tipo de mantenimiento (que no sea la
limpieza), ponte en contacto con el servicio de atención al cliente de Sage o visita sageappliances.com
ADVERTENCIA
• No hagas funcionar el aparato
en una supercie inclinada.
• No muevas el aparato mientras esté en funcionamiento.
El símbolo mostrado aquí indica que este aparato no debe desecharse con la
basura doméstica normal. Debe llevarse a un centro de recogida de residuos designado por las autoridades locales para
ese n, o a una empresa que
preste ese servicio. Para obtener más información, ponte en contacto con los servicios municipales.
Para evitar descargas
eléctricas, no sumerjas la base de la jarra de vidrio, la base de alimentación, el cable de alimentación o el enchufe de alimentación, en agua ni permitas que la humedad entre en contacto con estas piezas. Evita derramar agua sobre el conector de la base de alimentación. No sumerjas la jarra de vidrio ni la base de alimentación a la hora de su limpieza.
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
5
Componentes
A
B
C
D
E
F
G
H
A. Tapa de la jarra B. Filtro de acero inoxidable C. Tapa para ltro de té D. Filtro de té de acero inoxidable E. Poste de la jarra
Datos técnicos
220 – 240V ~ 50 – 60Hz 1680 – 2000W
6
I
J
F. Jarra de vidrio G. Sensor de temperatura inmerso H. Cuchara de té I. Base de alimentación J. Compartimento para cable
K
L
S
M
N O QP R
K. Botón AUTO START (inicio automático) L. Botón KEEP WARM (mantenerse caliente) M. Botón BASKET (ltro) N. Botón TEA TYPE (tipo de té) O. Control de temperatura variable P. LCD retroiluminada
T
Q. Control de tiempo variable R. Botón TEA STRENGTH
(concentración del té)
S. Botón HOT WATER / CANCELAR
(agua caliente / cancelar)
T. Botón TEA / CANCELAR (té / cancelar)
7
Funciones
ANTES DEL PRIMER USO
Para eliminar el polvo o residuos protectores del proceso de fabricación, se recomienda hervir agua una vez y luego desecharla.
1. Desenrolla completamente el cable y conecta el enchufe en una toma de
corriente con conexión a tierra.
2. Pulsa el botón hacia arriba) de la izquierda hasta que la pantalla LCD muestre 100 °C.
AUTO START
Green
Black Oolong
KEEP WARM
White Custom
BASKET
3. Pulsa el botón HOT WATER / Cancelar (agua caliente / cancelar) para iniciar el ciclo.
4. Desecha el agua. The Tea Maker listo para usarse.
USA THE TEA MAKER™ PARA PREPARAR TÉ
1. Llena el aparato con la cantidad de agua deseada. Asegúrate de no llenarla
más allá de la marca máxima para té
(1200 mL TEA MAX).
2. Coloca el ltro sobre una supercie
plana y seca. Retira la tapa del ltro
levantándola por los lados.
ARROW UP (echa
Herbal
ya está
3. Usa la cuchara de té suministrada para
llenar el ltro con hojas de té. Como guía
general, usa 1 cucharada de hojas de té por taza/250 mL de agua.
Selección del tipo de té
Presiona el botón TEA TYPE (tipo de té) cuantas veces sean necesarias hasta obtener el té deseado.
Selección de la concentración del té
La concentración de té deseada ja el
tiempo de preparación.
1. Presiona el botón TEA STRENGTH (con­centración del té) cuantas veces sean necesarias hasta obtener el té deseado.
2. Presiona el botón TEA / Cancelar (té / cancelar) para iniciar el ciclo de prepara­ción del té.
3. Una vez que se alcanza la temperatu-
ra seleccionada, el ltro ensamblado
desciende automáticamente en el agua caliente.
4. Una vez que el ltro llega a la parte infe- rior de la jarra de vidrio, la pantalla LCD indicará el progreso del ciclo.
5. Al nal del ciclo de preparación del té, el
ltro se elevará automáticamente hasta
llegar a la parte superior de la jarra de vidrio.
ADVERTENCIA
El ltro de té está caliente al tacto después
de preparar el té. Asegúrate de que el asa
del ltro de té se haya enfriado antes de
manipularlo.
8
TIPOS DE TÉ
TEMPERATURAS DE INFUSIÓN PREESTABLECIDAS
TIEMPO DE PREPARACIÓN PREESTABLECIDO
VERDE
3:00
BLANCO
Selección de la función “Keep Warm” (mantenerse caliente)
Esta característica permite que el té o el agua caliente permanezcan calientes hasta 60 minutos.
1. Presiona el botón KEEP WARM (mantenerse caliente) antes, durante o después de completar el ciclo de preparación de té o de calentar el agua.
2. Si se retira la jarra de vidrio de la base de alimentación, la función “mantenerse caliente” se apagará automáticamente. Puedes volver a seleccionar la función “Mantenerse caliente” al pulsar el botón KEEP WARM.
85 ˚C80 ˚C
3:00
OOLONG
90 ˚C
3:00
TÉ DE
HIERBAS
100 ˚C
4:00
b) Para calentar agua a la
temperatura deseada:
Presiona el botón
ARROW UP
(echa hacia arriba) de la izquierda
para aumentar la temperatura, o el botón
ARROW DOWN (echa
hacia abajo) de la izquierda para disminuirla.
Green
Herbal
Black Oolong
White Custom
NEGRO
100 ˚C
2:00
Strong Medium Mild Custom
Selección de la función “Basket
Cycle” (ciclo del ltro)
Esta función sube y baja el ltro de forma
continua durante la preparación del té. Para activar la función “Basket Cycle” (ciclo
del ltro), pulsa el botón BASKET (ltro)
una vez.
USO COMO HERVIDOR DE TEMPERATURA VARIABLE
1. Llena la jarra de vidrio con la cantidad de agua deseada.
2. a) Para hervir agua (100 °C):
Presiona el botón
(echa hacia arriba) para aumentar la
temperatura a 100 °C.
ARROW UP
3. Pulsa el botón HOT WATER / Cancelar (agua caliente / cancelar) para iniciar el ciclo.
4. Una vez alcanzada la temperatura seleccionada, la alerta para el té sonará tres veces. La pantalla LCD mostrará automáticamente la función “Time Since
Brew” (minutos desde que nalizó). Esta función cuenta con un máximo de
60 minutos, lo que te permite controlar cuándo el ciclo de calentamiento de agua
ha nalizado. No activa los elementos
para calentar.
9
PERSONALIZACIÓN DE LA TEMPERATURA DE PREPARACIÓN
Presiona el botón ARROW UP (echa hacia arriba) de la izquierda para aumentar la temperatura, o el botón
ARROW DOWN
(echa hacia abajo) de la izquierda para
disminuirla.
NOTA
Este producto no está calibrado para uso
comercial o cientíco. Las temperaturas pueden variar ± 3 ˚C, lo que está dentro del
rango para una preparación óptima de cada variedad de té.
PERSONALIZACIÓN DEL TIEMPO DE PREPARACIÓN
Tiempo de preparación en menos de 10 minutos
Presiona el botón de hacia arriba) de la derecha para aumentar la hora, o el botón de ARROW DOWN
(echa hacia abajo) de la derecha
disminuirla.
Modo manual: preparación de más de 10 minutos
i) Presiona el botón
(echa hacia arriba) de la derecha para aumentar el tiempo hasta el máximo de
10 minutos.
ii) Continúa presionando el botón
ARROW UP (echa hacia arriba) de
la derecha. La pantalla LCD mostrará “MANUAL LIFT” y “- - : - - -” en su lado derecho.
iii) Una vez que se activa el Tea Maker
alcanza la temperatura correcta del agua,
el ltro bajará automáticamente.
iv) Una vez transcurrido el tiempo de
preparación deseado, presiona y mantén
presionado el botón BASKET (ltro) durante 2 segundos. El ltro subirá.
ARROW UP (echa
para
ARROW UP
y se
FUNCIÓN DE INICIO AUTOMÁTICO
1. Pulsa y mantén pulsado el botón AUTO START (inicio automático) durante 2 segundos.
2. Para ajustar el CURRENT TIME (tiempo actual), presiona el botón
ARROW
UP (echa hacia arriba) de la izquierda
para aumentar el tiempo, o el botón
ARROW DOWN (echa hacia abajo) de
la izquierda para disminuirlo en intervalos de 1 minuto.
3. Para ajustar la “START TIME” (hora de inicio), presiona el botón
ARROW UP
(echa hacia arriba) de la derecha para
aumentar la hora, o el botón
ARROW
DOWN (echa hacia abajo) de la derecha
para disminuirla.
4. Una vez que la hora actual y la hora de inicio estén programadas, presiona el botón HOT WATER / Cancel (agua caliente / cancelar) o el botón TEA / Cancel (té / cancelar) para seleccionar la función que deseas iniciar a la hora programada.
5. Asegúrate de que el Tea Maker
esté
preparado con:
a) Suciente agua en la jarra de vidrio y
hojas de té en el ltro para el ciclo de
preparación del té
b) Suciente agua en la jarra de vidrio
para el ciclo de calentamiento de agua.
NOTA
Una cantidad insuciente de agua puede
decolorar la base de tu Tea Maker
.
NOTA
La función “inicio automático” puede cancelarse en cualquier momento pulsando el botón AUTO START (inicio automático).
10
Cuidado y limpieza
LIMPIEZA DE LA JARRA DE VIDRIO
1. Después de cada uso, vacía la jarra de vidrio. No dejes que el té preparado permanezca en la jarra toda la noche.
2. Limpia el interior de la jarra de vidrio con una esponja suave y húmeda o enjuágala con agua tibia. Los depósitos de té realzarán el sabor de la infusión, por lo que si solo se utiliza como un hervidor (Tea Maker lavar con agua jabonosa.
3. Limpia el exterior de la jarra de vidrio con un paño suave y húmedo para remover la suciedad.
4. Para eliminar la acumulación de tanino, el componente químico astringente del té, llena la jarra de vidrio con agua hasta
la marca máxima de agua (1500 mL.
WATER MAX), hiérvela y déjala que se enfríe durante un minuto. Agrega el contenido del paquete que contiene el limpiador de té y déjalo reposar durante 5 minutos. Vacía el Tea Maker con agua fresca y hiérvela. Repite este paso de nuevo. Vacía el Tea Maker enjuágalo bien.
5. Sécalo con un paño suave sin pelusa antes de usarlo.
) para preparar té no se debe
, rellénalo
y
NOTA
Permite que todas las partes del Tea
se enfríen completamente antes de
Maker desarmarlo y limpiarlo.
NOTA
Solo la tapa de la jarra, el ltro de té, la tapa del ltro de té y la cuchara de té son aptas
para lavavajillas.
LIMPIEZA DE LA TAPA DE LA JARRA Y DEL FILTRO ANTISARRO INTEGRADO
1. Con una esponja suave y con agua y jabón, lava la tapa de la jarra, enjuágala
y sécala completamente. El ltro de sarro
integrado se puede limpiar al colocarlo bajo agua caliente corriente y al frotarlo con un paño de limpieza o un cepillo.
2. Alternativamente, la tapa de la jarra puede lavarse en el lavavajillas. Coloca la tapa de la jarra verticalmente de modo
que el ltro de sarro quede hacia arriba.
Esto permitirá que el agua drene de forma apropiada.
3. Deja que todas las supercies se sequen completamente antes de usarlas.
LIMPIEZA DE LA TAPA DEL FILTRO DE TÉ, DEL FILTRO DE TÉ Y DE LA CUCHARA DE TÉ
1. Lava la tapa del ltro de té, el ltro de té y la cuchara de té en agua tibia jabonosa con una esponja suave y enjuaga y seca todo completamente. Se pueden usar soluciones suaves en aerosol o limpiadores líquidos no abrasivos para evitar la acumulación de manchas. Antes de la limpieza, aplica el limpiador en la esponja y no directamente en la
supercies accesorias.
2. Alternativamente, estos accesorios se pueden lavar en el lavavajillas.
3. Deja que todas las supercies se sequen completamente antes de usarlas.
11
LIMPIEZA DE LA BASE DE ALIMENTACIÓN
4. Limpia la base de alimentación con una esponja suave y húmeda.
5. Deja que todas las supercies se sequen completamente antes volver a enchufarlas.
ELIMINACIÓN DEL SARRO
Utiliza el producto “The Descaler” (Sage®) para eliminar la acumulación de sarro. Para hacer tu pedido, visita www.sageappliances.com
ADVERTENCIA
Provoca irritación de la piel. Lávate las manos cuidadosamente después de utilizar el producto. Utiliza ropa y protección adecuadas para las manos, el cuerpo, los ojos y la cara.
1. Vacía una bolsita (25 gr.) en 1 litro de agua tibia y revuelve para disolver el producto.
2. Verter en el hervidor.
ALMACENAMIENTO
1. Asegúrate de que el Tea Maker™ esté apagado, limpio y seco antes de guardarlo.
2. Asegúrate de que el ltro de té esté bien sujeto al poste magnético dentro de la jarra de vidrio.
3. Asegúrate de que la tapa de la jarra esté bien colocada.
4. Enrolla el cable de alimentación alrededor del compartimento para el mismo, debajo de la base de alimentación.
5. Coloca el Tea Maker sobre la base de alimentación. No guardes nada encima.
en posición vertical
3. Dejar reposar durante 5 minutos.
4. Después de 5 minutos, desecha la solución.
5. Enjuaga el hervidor dos veces con agua limpia y fresca.
12
Solución de problemas
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
Tea Maker
no
enciende (“ON”)
Comprueba que el enchufe esté bien insertado en la toma de corriente.
• Inserta el enchufe en una toma de corriente independiente.
• Inserta el enchufe en una toma de corriente diferente.
• Reajusta el interruptor automático si es necesario.
• Para mayor seguridad, el Tea Maker
• En caso de un sobrecalentamiento severo, el Tea Maker
automáticamente para evitar más daños. Si esto continúa, visita el Servicio de atención al cliente de Sage en sageappliances.com.
está equipado con un corte térmico.
se apagará
The Tea Maker™ no funciona
La luz LCD se ha apagado
No puedo seleccionar una función determinada
La pantalla LCD muestra “RESET” (reiniciar)
La pantalla LCD muestra “ERROR”
Comprueba que la jarra de vidrio está bien colocada en la base de
• alimentación.
El Tea Maker
• Para hacer que el Tea Maker
- Retira y vuelve a colocar la jarra de vidrio en la base de alimentación.
- Pulsa cualquier botón de la base de alimentación excepto los botones
HOT WATER / Cancelar o (agua caliente / cancelar) TEA / Cancelar (té / cancelar). La pantalla LCD se volverá a iluminar.
Algunas características no pueden seleccionarse ni modicarse durante
• el ciclo de calentamiento o de preparación de té. La pantalla LCD puede
cambiar temporalmente o se puede escuchar un sonido de alerta, pero no se harán cambios en el ciclo.
La pantalla LCD mostrará “RESET” de modo intermitente cuando hay un
• problema electrónico que se puede restablecer. Desconecta el enchufe
de la toma de corriente, espera 5 segundos y vuelve a conectarlo. Visita el Servicio de atención al cliente de Sage en sageappliances.com si
• el mensaje “RESET” continúa.
La pantalla LCD mostrará “ERROR” de modo intermitente cuando hay un
• problema que no se puede solucionar mediante un reinicio. Si esto ocurre,
visita el Servicio de atención al cliente de Sage en sageappliances.com
entra en modo de espera si no se utiliza durante 3 minutos.
salga del modo de espera:
13
Solución de problemas
PROBLEMA QUÉ HACER
Me gustaría que the Tea Maker
vuelva
a su conguración
predeterminada
Incluso cuando se desconecta de la toma de corriente, el Tea Maker
recordará el último ajuste utilizado para cada función.
Para restaurar la conguración predeterminada de cada función en el
Tea Maker START (inicio automático) y KEEP WARM (mantenerse caliente) durante 2 segundos.
, mantén pulsados simultáneamente los botones AUTO
La función BASKET CYCLE (ciclo del
ltro) y el botón BASKET (ltro)
no funcionan
Después de hervir el agua, aparecen burbujas alrededor del sensor de temperatura
Mi té tiene un gusto muy suave o demasiado fuerte
Hay un ruido de cascabeleo dentro de la jarra de vidrio
El ciclo del ltro funciona solo durante los ciclos de infusión menores de
10 minutos.
El ltro de té no se puede bajar durante la fase de calentamiento del
funcionamiento normal.
Esto es normal para que el Tea Maker
Realiza un ciclo de limpieza según las instrucciones del folleto.
Agrega leche/líquido ANTES de añadir el polvo a la jarra.
Esto es normal. El ruido proviene del imán ubicado dentro del poste de
la jarra y puede escucharse cuando el ltro de té no está incorporado.
funcione apropiadamente.
14
Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso doméstico en territorios
especícos durante 2 años a partir de la
fecha de compra contra fallos causados por mano de obra y materiales defectuosos. Durante el plazo de la garantía, Sage Appliances reparará o sustituirá productos defectuosos (a criterio de Sage Appliances).
Todos los derechos de garantía en virtud de la legislación nacional vigente serán respetados y no se verán afectados por nuestra garantía. Para consultar los términos y condiciones completos de la garantía, así como instrucciones sobre cómo hacer una reclamación, visite www.sageappliances.com
15
Notas
16
the Tea Maker
MANUAL RÁPIDO
PT
Índice
2 A Sage® recomenda a segurança
como máxima prioridade
7 Componentes 9 Funções 13 Cuidados e limpeza 15 Resolução de problemas 17 Garantia
A SAGE® RECOMENDA A SEGURANÇA COMO MÁXIMA PRIORIDADE
Na Sage®, temos a máxima preocupação com a segurança. Concebemos e produzimos produtos para o consumidor principalmente com a sua segurança, o nosso prezado cliente, em mente. Além disso, pedimos que tenha cuidado quando utilizar qualquer aparelho elétrico e que cumpra as precauções seguintes.
CUIDADOS IMPORTANTES
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR E GUARDE-AS PARA CONSULTA FUTURA
• Está disponível uma versão transferível deste documento em sageappliances.com
• Antes de utilizar pela primeira
vez, certique-se de que a sua fonte de alimentação corres­ponde à indicada na etiqueta de classicação na parte inferior
do aparelho. Contacte o seu fornecedor de eletricidade se
tiver quaisquer dúvidas.
• Remova e elimine todos os materiais da embalagem antes da primeira utilização.
Para eliminar o risco de asxia para as crianças, elimine de forma segura a cobertura de
proteção instalada na cha
de alimentação.
• Este aparelho foi concebido
especicamente apenas para aquecer e ferver água potável
e chá. Em nenhum circunstância deve utilizar este produto
para aquecer ou ferver outros líquidos ou alimentos.
Coloque o aparelho numa superfície plana, estável, resistente ao calor e seca,
afastado da extremidade e não utilize próximo de uma fonte de
2
PT
calor, como uma placa térmica, forno ou bico de gás.
Não coloque o aparelho em ou
próximo de um bico de gás ou
elétrico ou onde possa tocar
num forno quente.
• Posicione o aparelho a pelo menos 20 cm das paredes ou materiais sensíveis ao calor/
vapor e certique-se de que há espaço livre adequado por
cima e em todos os lados para circulação de ar.
• Não utilize a chaleira sobre uma pia de cozinha.
Antes de utilizar, certique-se
sempre de que o aparelho foi
montado corretamente antes de ligar a uma tomada elétrica e ligar o aparelho. Cumpra as instruções fornecidas neste livro.
• Recomendamos a instalação de um comutador de segurança da corrente residual para fornecer segurança adicional ao utilizar todos os aparelhos elétricos. Recomendamos o uso de comutadores de segurança com uma corrente operacional nominal não superior a 30 mA. Consulte um eletricista para obter aconselhamento
prossional.
• A jarra de vidro apenas deve ser utilizada com a base elétrica fornecida. Não utilize sobre uma bancada.
• O aparelho não se destina a ser operado através de um tempo-
rizador externo ou sistema de
controlo remoto separado.
Não toque nas superfícies
quentes. Utilize a pega para
levantar e transportar a jarra de vidro.
Fixe a tampa da jarra na jarra de vidro antes de operar.
Não coloque nenhum objeto em cima da tampa.
• Não abra a tampa da jarra durante o funcionamento
porque pode queimar-se.
Tenha o máximo cuidado ao mover a jarra de vidro com
líquidos quentes.
• Tenha cuidado ao servir água
com a jarra de vidro porque a água quente e o vapor podem queimar. Não verta a água
demasiado rápido.
Para evitar queimaduras, nunca encha a jarra de vidro acima
da marca "MAX" (Máximo) quando aquecer água ou acima da marca "TEA MAX" (Máximo de chá) quando preparar chá.
• Não utilize o aparelho sem água. Encha sempre a jarra de vidro até à marca "MIN"
(Mínimo). Se for colocada em
funcionamento sem água, a proteção de funcionamento em seco desliga a alimentação automaticamente. Deve permitir
que o aparelho arrefeça antes
de encher novamente.
3
AVISO
• Não retire a jarra de vidro da base elétrica durante
o aquecimento ou quando
o cesto está em funcionamento.
Certique-se de que o aparelho concluiu o ciclo de aquecimento
de água ou ciclo de infusão de chá antes de retirar a jarra de vidro da base elétrica.
• O uso de acessórios não recomendados pela Sage
®
pode provocar incêndios,
choque elétrico ou lesões.
• Para desligar o aparelho, prima o botão TEA/Cancel
(Chá/Cancelar) quando estiver
a preparar chá ou o botão HOT
WATER/Cancel (Água quente/ Cancelar) na base elétrica quando estiver a ferver água.
Certique-se sempre de que o aparelho está desligado (OFF), e que a cha foi retirada da
tomada elétrica e arrefeceu totalmente antes de o limpar, tentar mover ou armazenar.
• Quando o aparelho não estiver em utilização ou se não tiver supervisão, desligue o cabo de alimentação da tomada elétrica.
Deve permitir que o aparelho arrefeça entre os ciclos de infusão.
• Mantenha a jarra de vidro limpa. Cumpra as instruções de limpeza fornecidas neste manual.
• Não use produtos de limpeza abrasivos ou cáusticos ao limpar este aparelho.
• As crianças não devem brincar com o aparelho.
• A jarra de vidro tem um trata-
mento especial que a torna mais
resistente, durável e segura
do que vidro normal, porém não é inquebrável. Se cair ou
for golpeada com muita força,
pode partir ou car enfraquecida, e pode posteriormente partir-se em inúmeros pequenos peda-
ços sem causa aparente.
Qualquer tarefa de manutenção
que não a de limpeza deve
ser realizada por um centro de assistência autorizado pela
®
Sage
.
• O aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas ou mentais reduzidas ou com falta
de experiência e conhecimento,
mas apenas se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas ao uso seguro do aparelho e compreenderem os perigos envolvidos.
• As crianças não devem brincar com o aparelho.
• Desligue sempre o aparelho
(interruptor na posição OFF),
desligue na tomada elétrica
e retire a cha da tomada elétrica quando não estiver
em utilização.
4
Loading...