2 Important Safeguards
6 Components
8 Functions
11 Care & Cleaning
13 Troubleshooting
15 Guarantee
SAGE®
RECOMMENDS
SAFETY FIRST
At Sage® we are very safety
conscious. We design and
manufacture consumer
products with the safety of
you, our valued customer,
foremost in mind. In addition
we ask that you exercise a
degree of care when using
any electrical appliance
and adhere to the following
precautions.
IMPORTANT
SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USE AND SAVE
FOR FUTURE REFERENCE
• A downloadable version of this
document is also available at
sageappliances.com
• Before using for the rst
time please ensure that your
electricity supply is the same
as shown on the rating label on
the underside of the appliance.
If you have any concerns
please contact your local
electricity company.
• Remove and safely discard
any packaging materials
before rst use.
• To eliminate a choking hazard
for young children, safely
discard the protective cover
tted to the power plug.
• This appliance has been
designed specically for the
purpose of heating and boiling
quality drinking water and tea
only. Under no circumstances
should this product be used
to heat or boil any other liquids
or foodstus.
• Position the appliance on a
stable, heat resistant, level,
dry surface away from the edge
and do not operate on or near a
heat source such as a hot plate,
oven or gas hob.
• Do not place the appliance
on or near a hot gas burner,
electric element or where it
could touch a heated oven.
• Position the appliance at least
20cm from walls or heat/steam
sensitive materials and provide
adequate space above and on
all sides for air circulation.
2
EN
• Do not operate the kettle on
sink drain board.
• Always ensure the appliance
is properly assembled before
connecting to a power outlet
and operating. Follow the
instructions provided in
this book.
• The installation of a residual
current safety switch is
recommended to provide
additional safety when using
all electrical appliances.
Safety switches with a rated
operating current not more
than 30mA are recommended.
Consult an electrician for
professional advice.
• The glass jug must be used only
with the power base supplied.
Do not use on a range top.
• The appliance is not intended
to be operated by means of
an external timer or separate
remote control system.
• Do not touch hot surfaces.
Use the handle for lifting and
carrying the glass jug.
• Attach the jug lid securely to
the glass jug before operation.
• Do not place anything on top
of the lid.
• Do not open the jug lid
during operation as scalding
may occur.
• Extreme caution must be
used when moving the glass
jug containing hot liquid.
• Use caution when pouring water
from the glass jug as boiling
water and steam will scald. Do
not pour the water too quickly.
• To avoid scalding, never ll
the glass jug past the ‘WATER
MAX’ (when heating water) or
‘TEA MAX’ (when brewing tea)
line markings.
• Do not operate the appliance
without water. Always ll the
glass jug to at least the ‘MIN’
marking. Should it be operated
without water, the boil-dry
protection will shut the power
o automatically. Allow the
appliance to cool before relling.
WARNING
• Do not remove the glass jug
from the power base during
heating or when the basket is
in operation. Ensure the
appliance has completed the
water heating or tea brewing
cycle before removing the
glass jug from the power base.
• The use of accessory
attachments not
®
recommended by Sage
may result in re, electric
shock or injury to persons.
• To turn OFF the appliance,
press the TEA/Cancel button
(when brewing tea) or the
HOT WATER/Cancel button
(when heating water) on the
power base.
3
• Always ensure the appliance
is turned OFF, unplugged at
the power outlet and has been
allowed to cool before cleaning,
attempting to move or storing.
• When the appliance is not in
use or when left unattended,
disconnect the power cord
from the wall outlet.
• Allow the appliance to cool down
in between brewing cycles.
• Keep the glass jug clean.
Follow the cleaning instruction
provided in this book.
• Do not use harsh abrasives
or caustic cleaners when
cleaning this appliance.
• Children should not play
with the appliance.
• The glass jug has been specially
treated to make it stronger,
more durable and safer than
ordinary glass, however it is
not unbreakable. If dropped or
struck extremely hard, it may
break or weaken, and could at a
later time shatter into many small
pieces without apparent cause.
• Any maintenance other than
cleaning should be performed
®
by an authorised Sage
service centre.
• The appliance can be used
by children aged 8 or older
and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or a lack of
experience and knowledge,
only if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved.
• Children should not play with
the appliance.
• Always turn the appliance to
the OFF position, switch o
at the power outlet and unplug
at the power outlet when the
appliance is not in use.
WARNING
• Do not wash jug exterior under
running water.
IMPORTANT SAFEGUARDS
FOR ALL ELECTRICAL
APPLIANCES
• Fully unwind the power cord
before operating.
• This appliance is for household
use only. Do not use the
appliance for anything other
than its intended use. Do not
use in moving vehicles or boats.
Do not use outdoors. Misuse
may cause injury.
• Do not let the power cord hang
over the edge of a bench or
table, touch hot surfaces or
become knotted.
4
EN
• Close supervision is necessary
when any appliance is used by
or near children.
• Cleaning of the appliance
should not be carried out by
children unless they are 8 years
or older and supervised.
• The appliance and its cord
should be kept out of reach
of children aged 8 years
and younger.
• Do not use the appliance if the
power cord, power plug, or
appliance becomes damaged
in any way. If damaged and
maintenance other than
cleaning is required please
contact Sage Customer Service
or go to sageappliances.com
WARNING
The symbol shown
indicates that this appliance
should not be disposed of
in normal household waste.
It should be taken to a local
authority waste collection centre
designated for this purpose or
to a dealer providing this service.
For more information, please
contact your local council oce.
To protect against electric
shock, do not immerse
the glass jug base, power base,
power cord or power plug in
water or allow moisture to come
in contact with these parts.
Avoid spilling water onto the
power base’s connector.
Do not immerse the glass jug
or the power base for cleaning.
• Do not operate the appliance on
an inclined surface.
• Do not move the appliance
while it is switched on.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
5
Components
A
B
C
D
E
F
G
H
A. Jug lid
B. Stainless steel scale lter
C. Tea basket lid
D. Stainless steel tea basket
E. Jug post
Rating Information
220–240V ~50-60Hz 1680–2000W
6
I
J
F. Glass jug
G. Immersed temperature sensor
H. Tea scoop
I. Power base
J. Cord storage
EN
K
L
S
M
K. AUTO START button
L. KEEP WARM button
M. BASKET button
N. TEA TYPE button
O. Variable temperature control
T
NOQPR
P. Backlit LCD
Q. Variable time control
R. TEA STRENGTH button
S. HOT WATER / CANCEL button
T. TEA / CANCEL button
7
Functions
BEFORE FIRST USE
In order to remove any dust or protective
residues from the manufacturing process,
it is recommended to run a boiling cycle then
discard the water.
1. Unwind the power cord completely and
insert the power plug into a grounded
wall outlet.
2. Press the left
ARROW UP
button until the LCD screen
displays 100°C.
AUTO START
Green
Herbal
Black Oolong
KEEP WARM
White Custom
BASKET
3. Press the HOT WATER / Cancel button
to start the cycle.
™
4. Discard the water. The Tea Maker
is now ready to use.
USE THE TEA MAKER™
FOR BREWING TEA
1. Fill with desired amount of water. Ensure
you do not ll past the tea maximum mark
(1200mL TEA MAX).
2. Place the basket on a at, dry surface.
Remove basket lid by lifting from the
sides.
3. Use the provided tea scoop to ll the
basket with tea leaves. As a general
guide, use 1 scoop of tea leaves
per cup/250ml of water.
Selecting the tea type
Press the TEA TYPE button and toggle
through until the desired tea.
Selecting the tea strength
The desired tea strength determines the
brew time.
1. Press the TEA STRENGTH button and
toggle through until the desired tea
strength.
2. Press the TEA / Cancel button to start
the tea brewing cycle.
3. Once the selected brew temperature
is reached the assembled basket will
automatically lower into the heated water.
4. Once the basket reaches the bottom of
the glass jug, the LCD screen will indicate
the brewing progress.
5. At the end of the tea brewing cycle,
the basket will automatically rise to
the top of the glass jug.
WARNING
The tea basket is hot to touch after tea is
brewed. Ensure the tea basket handle has
cooled before handling.
8
EN
TEA TYPE
GREEN
TEA
WHITE
TEA
PRESET
BREW TEMP
85˚C80˚C
PRESET
BREW TIME
3:00
3:00
Selecting the ‘Keep Warm’ Feature
This feature allows the brewed tea or heated
water to remain warm for up to 60 minutes.
1. Press the KEEP WARM button before,
during or after completion of the tea
brewing or water heating cycle.
2. If the glass jug is removed from the
Power Base, the ‘Keep Warm’ feature will
automatically switch o. You can re-select
the ‘Keep Warm’ feature by pressing the
KEEP WARM button.
Selecting the ‘Basket Cycle’ Feature
This feature continuously auto lifts and lowers
the basket during the tea brewing cycle.
To activate the ‘Basket Cycle’ feature, press
the BASKET button once.
USE AS A VARIABLE TEMPERATURE
KETTLE
1. Fill the glass jug with the desired amount
of water.
2. a) To boil water (100°C):
Press the left
to increase the temperature to 100°C.
b) To heat water to a customised
temperature:
Press the left
to increase the temperature, or the
ARROW DOWN button to
left
decrease the temperature.
ARROW UP button
ARROW UP button
OOLONG
TEA
90˚C
3:00
Green
Herbal
Black Oolong
White Custom
3. Press the HOT WATER / Cancel button
to start the cycle.
4. Once the selected temperature is
reached, the tea alert will sound three
times. The LCD screen will automatically
display the ‘Time Since Brew’ function.
This function counts up to a maximum of
60 minutes, allowing you to monitor when
the water heating cycle was complete.
It does not activate the heating elements.
HERBAL
TEA
100˚C
4:00
BLACK
TEA
100˚C
2:00
Strong
Medium
Mild
Custom
CUSTOMISING BREW
TEMPERATURE
Press the left ARROW UP button to
increase the temperature, or the left
ARROW DOWN button to decrease the
temperature.
NOTE
This product is not calibrated for commercial
or scientic use. Temperatures may vary
± 3˚C, which is within range for optimal
brewing for each tea variety.
9
CUSTOMISING BREW TIME
Brew time less than 10 minutes
Press the right
increase the time, or the right
ARROW UP button to
ARROW
DOWN button to decrease the time.
Manual mode-brew times
over 10 minutes
i) Press the right
ARROW UP button
to increase the time up to the maximum
10 minutes.
ii) Continue to press the right
ARROW
UP button. The LCD screen will display
‘MANUAL LIFT’ and ‘- - : - -‘ on the right
side of the LCD.
™
iii) Once the Tea Maker
is activated and
the correct water temperature is reached,
the basket will automatically lower.
iv) Once the desired brew time has elapsed,
press and hold the BASKET button for 2
seconds. The basket will rise.
AUTO START FEATURE
1. Press and hold the AUTO START button
for 2 seconds.
2. To set the CURRENT TIME, press the
ARROW UP button to increase
left
the time, or the left
button to decrease the time in 1 minute
increments.
3. To set the START TIME, press the right
ARROW UP button to increase the
time, or the right
button to decrease the time.
4. Once current time and start time are
programmed, press either the ashing
HOT WATER / Cancel or TEA / Cancel
button to select which feature you would
like to start at the programmed time.
ARROW DOWN
ARROW DOWN
™
5. Ensure that the Tea Maker
is prepared
with:
a) Sucient water in the glass jug and
tea leaves in the basket for the tea
brewing cycle or,
b) Sucient water in the glass jug for the
water heating cycle.
NOTE
Insucient water may discolour your
Tea Maker
™
base!
NOTE
The ‘Auto Start’ feature can be cancelled
anytime by pressing the AUTO START button.
10
Care & Cleaning
EN
CLEANING THE GLASS JUG
1. After each use, empty the glass jug. Do
not allow brewed tea to stand overnight.
2. Wipe the interior of the glass jug with
a soft damp sponge or rinse with warm
water. Tea deposits will enhance the
avour of the brewed tea, so if only
using as a Tea Maker
with soapy water.
3. Wipe the exterior of the glass jug with
a soft damp cloth to clean.
4. To remove the build-up of tannin,
the astringent chemical constituent of tea,
ll the glass jug with water up to the water
maximum mark (1500mL WATER MAX)
and bring water to boil and allow water
to cool for one minute. Add contents
of tea cleaner packet and allow to stand
for 5 minutes. Empty Tea Maker,
rell with fresh water and boil. Repeat
this step again. Empty Tea Maker
and rinse thoroughly.
5. Dry thoroughly with a soft lint-free cloth
before using.
™
do not wash
™
™
NOTE
Allow all parts of the Tea Maker™ to
cool completely before disassembling
and cleaning.
NOTE
Only the jug lid, tea basket, tea basket lid
and tea scoop are dishwasher safe.
CLEANING THE JUG LID AND
INTEGRATED SCALE FILTER
1. Wash the jug lid in warm soapy water with
a soft sponge, rinse and dry thoroughly.
The integrated scale lter can be cleaned
by placing under running hot water and
rubbing with a cleaning cloth or brush.
2. Alternatively, the jug lid is dishwasher
safe. Position the jug lid vertically so the
scale lter is facing upwards. This will
allow water to drain properly.
3. Let all surfaces dry thoroughly prior
to using.
CLEANING THE TEA BASKET LID,
TEA BASKET AND TEA SCOOP
1. Wash the tea basket lid, tea basket and
tea scoop in warm soapy water with
a soft sponge, rinse and dry thoroughly.
A non-abrasive liquid cleanser or mild
spray solution may be used to avoid
build-up of stains. Apply the cleanser to
the sponge, not the accessory surfaces,
before cleaning.
2. Alternatively, these accessories are
dishwasher safe.
3. Let all surfaces dry thoroughly prior
to using.
CLEANING THE POWER BASE
4. Wipe the power base with a soft
damp sponge.
5. Let all surfaces dry thoroughly prior
to inserting the power plug into
a wall outlet.
11
DESCALING
STORAGE
Use Sage® “The Descaler” to remove
scale build up. To order visit
www.sageappliances.com
WARNING
Causes skin irritation. Wash hands
thoroughly after handling. Wear protective
gloves/protective clothing/eye protection/face
protection.
1. Empty one sachet (25g) into 1 litre
of warm water, stir to dissolve.
Pour into the tea maker.
1. Ensure the Tea Maker™ is switched o,
cleaned and dried before storing.
2. Ensure that the assembled tea basket is
securely attached to the magnetic post
within the glass jug.
3. Ensure that jug lid is securely in place.
4. Wrap the power cord around the power
cord storage under the power base.
™
5. Stand the Tea Maker
upright on the power
base. Do not store anything on top.
2. Leave stand for 5 minutes.
3. After 5 minutes, discard the solution.
4. Rinse the tea maker twice with fresh
clean water.
12
Troubleshooting
PROBLEMPOSSIBLE CAUSE
™
Tea Maker
will
not switch ‘ON’
Check the power plug is securely inserted into the outlet.
•
Insert the power plug into an independent outlet.
•
Insert the power plug into a dierent outlet.
•
Reset the circuit breaker if necessary.
•
For additional safety the Tea Maker
•
In the event of severe overheating, the Tea Maker
shut down to prevent further damage. Should this continue,
visit Sage Customer Service at sageappliances.com.
™
is tted with a thermal cut out.
™
will automatically
EN
The Tea Maker™
will not work
The LCD light has
gone out?
I cannot select a
certain function
The LCD screen
displays ‘RESET’
The LCD screen
displays ‘ERROR’
Check the glass jug is securely positioned on the power base.
•
™
The Tea Maker
•
To re-activate the Tea Maker
•
- Remove then replace the glass jug from the power base.
- Press any button on the power base except the HOT WATER / Cancel
or TEA / Cancel buttons. The LCD screen will re-illuminate.
Certain features cannot be selected or changed during the heating
•
or brewing cycle. The LCD screen may temporarily change or a sound
alert may be heard, but no changes to the cycle will be made.
The LCD screen will display a ashing ‘RESET’ when there is a resettable
•
electronic issue. Remove the plug from the wall outlet, wait 5 seconds,
then plug back in.
Visit Sage Customer Service at sageappliances.com if the ‘RESET’
•
message continues.
The LCD screen will display a ashing ‘ERROR’ when there
•
is a non-resettable issue with the appliance. Should this occur,
visit the Sage Customer Service at sageappliances.com
goes into standby mode if not used for 3 minutes.
™
out of standby mode:
13
Troubleshooting
PROBLEMWHAT TO DO
I would like to have
the Tea Maker
™
’s
default settings back
Even when unplugged from the wall outlet, the Tea Maker
•
will remember the last setting used for each function.
To restore the Tea Maker
•
simultaneously press and hold AUTO START and KEEP WARM
buttons for 2 seconds.
™
’s default settings for each function,
™
The ‘BASKET CYCLE’
feature / BASKET
button does
not work
After boiling
water, bubbles
appear around the
temperature sensor
My tea tastes too
weak or too strong
There is a rattling
noise inside the
glass jug
The basket cycle is only operational during brewing cycles that are
•
under 10 minutes.
The tea basket cannot be lowered during the heating up phase
•
of normal operation.
™
This is normal for the functionality of the Tea Maker
•
Perform a cleaning cycle as per instruction in the booklet.
•
Add milk/liquid BEFORE drinking powder is added to the jug.
•
This is normal. The noise is from the magnet located inside the
•
jug post and may be heard when the tea basket is not attached.
.
14
Guarantee
2 YEAR LIMITED GUARANTEE
Sage Appliances guarantees this product
for domestic use in specied territories for
2 years from the date of purchase against
defects caused by faulty workmanship and
materials. During this guarantee period Sage
Appliances will repair, replace, or refund any
defective product (at the sole discretion of
Sage Appliances).
All legal warranty rights under applicable
national legislation will be respected and will
not be impaired by our guarantee. For full
terms and conditions on the guarantee, as
well as instructions on how to make a claim,
please visit www.sageappliances.com.
Wir bei Sage® sind sehr
sicherheitsbewusst.
Beim Design und bei der
Herstellung unserer Geräte
denken wir zu allererst an
Ihre Sicherheit. Darüber
hinaus bitten wir Sie, bei
der Verwendung jedes
Elektrogeräts angemessene
Sorgfalt anzuwenden und
sich an die folgenden
Vorsichtsmaßnahmen
zu halten.
2
BITTE ALLE ANWEISUNGEN
VOR DEM GEBRAUCH LESEN
UND ZUR SPÄTEREN BEZUGNAHME AUFBEWAHREN.
• Dieses Informationsbuch
steht zum Download unter
www.sageappliances.com zur
Verfügung.
• Bitte vergewissern Sie sich vor
dem erstmaligen Gebrauch,
dass Ihre Netzspannung die
gleiche ist wie auf der Unterseite
des Geräts angezeigt.
Wenn Sie irgendwelche
Bedenken haben, wenden
Sie sich bitte an Ihr lokales
Elektrizitätsunternehmen.
• Entfernen Sie und entsorgen
Sie die gesamte Verpackung
mit Bedacht vor dem
erstmaligen Gebrauch.
• Schutzhülle am Netzstecker
sicher entsorgen, da
sie für Kleinkinder eine
Erstickungsgefahr
darstellen könnte.
• Dieses Gerät wurde speziell
zum Kochen von Wasser mit
Trinkwasserqualität und zur
Zubereitung von Tee konzipiert.
Unter keinen Umständen sollte
dieses Gerät dazu benutzt
werden, andere Flüssigkeiten
oder Lebensmittel aufzuwärmen
oder aufzukochen.
DE
• Stellen Sie das Gerät auf eine
stabile, hitzebeständige, ebene
undtrockeneOberäche,
zurückgesetzt von der Kante
und betreiben Sie das Gerät
nicht in der Nähe einer
Hitzequelle, wie zum Beispiel
einer Heizplatte, einem Herd
oder einem Gaskochfeld.
• Stellen Sie den Wasserkocher
nicht auf oder in die Nähe eines
heißen Gaskochers, eines
elektrischen Kochelements
oder wo es mit einem heißen
Ofen (Backrohr) in Berührung
kommen könnte.
• Stellen Sie das Gerät
mindestens 20 cm entfernt
von Wänden oder hitze-/
dampfempndlichenMaterialien
auf und lassen Sie oberhalb
und an den Seiten des
Geräts ausreichend Raum
für Luftzirkulation.
• Betreiben Sie den
Wasserkocher nicht auf
derAbtropächeIhres
Spülbeckens.
• Stellen Sie immer sicher,
dass das Gerät richtig
zusammengesetzt wurde,
bevor Sie es an das Stromnetz
anschließen und in Betrieb
nehmen. Folgen Sie dazu den
Anleitungen in dieser Broschüre.
• Die Glaskanne darf nur mit
dem mitgelieferten Stromsockel
betrieben werden. Stellen
Sie die Kanne nicht auf
ein Kochfeld.
• Dieses Gerät ist nicht dafür
gedacht, über einen externen
Zeitschalter oder eine separate
Fernbedienung bedient
zu werden.
• Berühren Sie keine heißen
Oberächen.BenutzenSie
den Henkel, um die Glaskanne
anzuheben und zu tragen.
• Vor der Inbetriebnahme muss
der Deckel ordentlich an der
Glaskanne befestigt werden.
• Stellen Sie nichts auf den Deckel.
• ÖnenSiedenDeckel
der Kanne nicht bei
laufendem Betrieb, da Sie
sich verbrühen könnten.
• Äußerste Vorsicht ist geboten,
wenn Sie die Glaskanne mit
heißem Inhalt bewegen.
• Seien Sie vorsichtig, wenn
Sie Wasser aus der Glaskanne
gießen, denn kochendes
Wasser und heißer Dampf
verursachen Verbrühungen.
Gießen Sie das Wasser nicht
zu schnell aus.
• Um Verbrühungen zu
vermeiden, füllen Sie die
Glaskanne nie über die
Höchstfüllmarke‘WATERMAX‘
(maximale Wassermenge)
wenn Sie Wasser aufkochen
oder‘TEAMAX‘(maximale
Teemenge) wenn Sie
Tee brühen.
3
• Lassen Sie das Gerät nicht
laufen, wenn es leer ist. Füllen
Sie die Glaskanne immer
das Gerät dennoch ohne Wasser
in Betrieb genommen werden,
schaltet der Sicherheitsschutz
gegen Leerkochen den Strom
automatisch ab. Lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie
es nachfüllen.
Das Gerät ist abgeschaltet,
wenn die Beleuchtung der
Einfassung des Schalters
erlischt.
• Stellen Sie immer sicher, dass
das Gerät abgeschaltet (“OFF“)
und vom Stromnetz getrennt
ist und lassen Sie es abkühlen,
bevor Sie es reinigen oder
versuchen, damit zu hantieren
oder es zu verstauen.
WARNUNG
• Nehmen Sie die Glaskanne
während des Aufheizens, oder
wenn der Teekorb bewegt wird
nicht von dem Stromsockel.
Stellen Sie sicher, dass
das Gerät den Vorgang des
Wasserwärmens oder des
Teebrühens beendet hat,
bevor Sie die Glaskanne vom
Stromsockel nehmen.
• Die Benutzung von Zubehör, das
nicht von Sage
®
empfohlen wird,
kann zu Bränden, Stromschlag
und Verletzungen führen.
• Um das Gerät abzuschalten,
drücken Sie auf dem
Stromsockel auf die Taste TEA /
Cancel (TEE / Abbrechen)
(wenn Sie Tee brühen oder
HOT WATER / Cancel
(HEISSWASSER / Abbrechen)
wenn Sie Wasser kochen.
• Wenn das Gerät nicht benutzt
wird oder unbeaufsichtigt ist,
ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
• Lassen Sie das Gerät zwischen
Kochvorgängen abkühlen.
• Halten Sie die Glaskanne
sauber. Befolgen Sie die
Reinigungsanleitungen
in dieser Broschüre.
• Verwenden Sie keine scharfen
Scheuermittel oder ätzende
Lösungen bei der Reinigung
dieses Geräts.
• Kinder sollten nicht mit diesem
Gerät spielen.
4
DE
• Die Glaskanne wurde speziell
behandelt, um sie härter,
dauerhafter und sicherer
als gewöhnliches Glas zu
machen, sie ist jedoch nicht
unzerbrechlich. Wenn sie fallen
gelassen oder extrem hart
angeschlagen wird, kann sie
zerbrechen oder geschwächt
werden und könnte zu einem
späteren Zeitpunkt dann ohne
oenkundigeUrsacheinviele
kleine Teile zersplittern.
• Jede Wartung außer
der Reinigung sollte von
einer autorisierten Sage
®
Kundendienststelle
durchgeführt werden.
• Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder von Personen,
denen es an Erfahrung und
Kenntnis mangelt, nur dann
benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder in
der sicheren Handhabung des
Gerätes unterwiesen wurden
und die damit verbundenen
Gefahren verstehen.
• Stellen Sie das Gerät immer
aus, schalten Sie es ggf. an der
Steckdose ab und ziehen Sie
den Netzstecker, wenn es nicht
in Gebrauch ist.
WARNUNG
• Waschen Sie die Außenseite der
Kannenichtunterießendem
Wasser.
WICHTIGE SICHERHEITS‑
HINWEISE FÜR ALLE
ELEKTRISCHEN GERÄTE
• Rollen Sie das Stromkabel vor
Inbetriebnahme ganz aus.
• Dieses Gerät ist nur für den
Haushaltsgebrauch bestimmt.
Gerät nur bestimmungsgemäß
verwenden. Nicht in fahrenden
Fahrzeugen oder Booten
verwenden. Nicht im Freien
verwenden.Missbrauchkann
Verletzungen nach sich ziehen.
• Lassen Sie das Stromkabel
nicht über die Kante einer
• Sorgfältige Aufsicht ist
notwendig, wenn das Gerät
von Kindern benutzt wird oder
wenn sich Kinder in der Nähe
aufhalten, während das Gerät
in Betrieb ist.
5
• Die Reinigung des Geräts sollte
nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn, dass
sie älter als 8 Jahre sind und
beaufsichtigt werden.
• Gerät und Kabel sollten außer
Reichweite von Kindern unter
8 Jahren aufbewahrt werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn das Stromkabel, der
Netzstecker oder das Gerät
selbst in irgendeiner Weise
beschädigt ist. Wenn es
beschädigt ist oder Wartung
benötigt, die über normale
Reinigung hinausgeht,
kontaktieren Sie bitte den Sage
Kundendienst oder besuchen
Sie sageappliances.com
WARNUNG
Das abgebildete Symbol
zeigt an, dass dieses Gerät
nicht wie regulärer Hausmüll
entsorgt werden sollte. Es
sollte stattdessen zu einer zu
diesem Zweck eingerichteten
behördlichen Sammelstelle
gebracht werden, oder zu einem
Händler, der Entsorgung anbietet.
Für weitere Information wenden
Sie sich bitte an Ihr lokales
Gemeindeamt. Die Installation
eines Schutz- oder
Sicherheitsschalters wird bei der
Verwendung von Elektrogeräten
als zusätzliche Schutzmaßnahme
empfohlen. Es wird ein
Sicherheitsschalter mit maximal
30 mA Nennleistung empfohlen.
Fachgerechte Beratung erhalten
Sie von Ihrem Elektriker.
• Betreiben Sie das Gerät nicht
aufeinerschrägenOberäche.
• Bewegen Sie das Gerät nicht,
während es eingeschaltet ist.
Um sich vor Stromschlag
zu schützen, tauchen Sie
niemals den Boden des
Teekessels, den Stromsockel, das
Stromkabel oder den Netzstecker
in Wasser und verhindern Sie,
dass Feuchtigkeit mit diesen
Teilen in Kontakt kommt.
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
6
DE
Bestandteile
A
B
C
D
E
F
G
H
A. Kannendeckel
B. EdelstahlKalkschutzlter
C. Teekorbdeckel
D. Edelstahl Teekorb
E. Kannensäule
Leistungsinformation
220–240V ~50Hz 1680–2000W
I
J
F. Glaskanne
G. Eingetauchter Temperatursensor
H. Tee-Messlöel
I. Stromsockel
J. Kabelaufbewahrung
7
K
S
L
M
NOQPR
K. AUTOSTARTTaste(AUTOMATISCHER
START)
L. KEEPWARMTaste(WARMHALTEN)M.BASKET Taste (TEEKORB)
N. TEA TYPE Taste (TEEAUSWAHL)
O. Variable Temperatursteuerung
8
T
P. Hintergrundbeleuchtete LCD-Anzeige
Q. Variable Zeitsteuerung
R. TEA STRENGTH Taste (TEESTÄRKE)
S. HOT WATER / CANCEL Taste
(HEISSWASSER / ABBRECHEN)
T. TEA / CANCEL Taste (TEE / ABBRECHEN)
Funktionen
VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH
Um Staub oder Rückstände von
Schutzschichten aus dem Herstellungsprozess
zu entfernen, wird empfohlen, einen
Kochdurchgang zu durchlaufen und dann das
Wasser weg zu gießen.
1. Entrollen Sie das Kabel vollständig und
schließen Sie den Netzstecker an eine
geerdete Steckdose an.
2. Drücken Sie die linke nach oben
zeigende Taste mit dem
der LCD-Bildschirm 100°C anzeigt.
AUTO START
Green
Herbal
Black Oolong
KEEP WARM
White Custom
BASKET
3. Drücken Sie die Taste HOT WATER /
Cancel (HEISSWASSER / Abbrechen)
um den Kochvorgang zu starten.
4. Gießen Sie das Wasser weg.
DerTeaMaker
™
ist jetzt betriebsbereit.
TEE KOCHEN MIT DEM TEA MAKER
1. FüllenSiediegewünschteMenge
Wasser ein. Stellen Sie sicher, dass Sie
nicht über die Höchsteinfüllmarke für Tee
oder nach Abschluss des Teebrühens
oder des Erhitzens von Wasser.
2. Wenn die Glaskanne von dem
Stromsockel entfernt ist, wird die
Warmhaltefunktion automatisch
abgeschaltet. Sie können die
Warmhaltefunktion jedoch wieder
anwählen, indem Sie die Taste KEEP
WARM(WARMHALTEN)drücken.
Auswählen der Funktion “Basket
Cycle” (Korbbewegung)
In diese Funktion wird der Korb während
des Brühvorgangs kontinuierlich angehoben
und abgesenkt.
Um die Funktion “Basket Cycle” zu aktivieren,
drücken Sie einmal auf die Taste BASKET
(KORB).
BENUTZUNG ALS WASSERKOCHER MIT
VARIABLER TEMPERATUR
1. Füllen Sie die Glaskanne mit der
gewünschten Wassermenge.
TEE
OOLONG
TEA
KRÄUTER
TEE
SCHWAR-
ZER TEE
85˚C80˚C90˚C100˚C100˚C
2. a) Um Wasser zu kochen (100°C):
Drücken Sie auf die linke, nach oben
zeigende
Temperatur auf bis zu 100°C
zu erhöhen.
b) Um Wasser auf eine spezische
Temperatur zu erhitzen:
Drücken Sie auf die linke, nach oben
zeigende
Temperatur zu erhöhen, oder auf
die linke, nach unten zeigende
PFEIL-Taste, um die Temperatur
zu senken.
Green
Herbal
Black Oolong
White Custom
3. Drücken Sie auf die HOT WATER /
Cancel (HEISSWASSER / Abbrechen)
Taste, um den Vorgang zu beginnen.
4. Sobald die ausgewählte Temperatur
erreicht ist, ertönt der Tee-Warnton drei
Mal.DieLCD-Anzeigezeigtautomatisch
die ‘Time Since Brew’ (Zeit seit dem
Aufbrühen) Funktion. Diese Funktion läuft
fürbiszu60MinutenunderlaubtIhnen,
PFEIL-Taste, um die
PFEIL-Taste, um die
Strong
Medium
Mild
Custom
10
DE
zu kontrollieren, wann das Brühen des
Wassers beendet wurde. Diese Anzeige
aktiviert jedoch nicht die Brühfunktion.
BRÜHTEMPERATUR INDIVIDUELL
EINSTELLEN
Drücken Sie auf die linke, nach oben
zeigende
PFEIL-Taste, um die Temperatur
zu erhöhen, oder auf die linke, nach unten
zeigende
PFEIL-Taste, um die Temperatur
zu senken.
HINWEIS
Dieses Gerät ist nicht für kommerzielle
oder wissenschaftliche Anwendungen
kalibriert.Temperaturenkönnenbiszu±3˚C
schwanken, was innerhalb der Bandbreite
für die optimale Zubereitung jeder der
verschiedenen Tee-Arten ist.
BRÜHDAUER INDIVIDUELL
EINSTELLEN
Brühdauer kürzer als 10 Minuten
Drücken Sie auf die rechte, nach oben
zeigende
zu verlängern, oder auf die rechte, nach
unten zeigende
Brühdauer abzukürzen.
Manueller Modus für Brühdauer
über 10 Minuten
i) Drücken Sie auf die rechte, nach oben
zeigende
maximal10Minutenzuverlängern.
ii) Drücken Sie weiter auf die rechte, nach
oben zeigende
Bildschirm wird dann auf der rechten
SeiteFolgendesanzeigen:‘MANUAL
LIFT‘ und‘- - : - -‘.
iii) SobaldderTeaMaker™aktiviertunddie
richtige Wassertemperatur erreicht ist,
senkt sich der Teekorb automatisch ab.
iv) Wenn die gewünschte Brühdauer
verstrichen ist, drücken Sie 2 Sekunden
lang auf die Taste BASKET (KORB). Der
Teekorb wird dann hochgefahren.
PFEIL-Taste, um die Brühdauer
PFEIL-Taste, um die
PFEIL-Taste, um die Zeit auf
PFEIL-Taste. Der LCD-
AUTOMATISCHE STARTFUNKTION
1. Drücken Sie und halten Sie die Taste
AUTOSTART(AUTOMATISCHER
START) für 2 Sekunden gedrückt.
2. Um die AKTUELLE ZEIT einzustellen,
drücken Sie auf die linke, nach oben
zeigende
PFEIL-Taste, um die Zeit vor
zu drehen oder auf die linke, nach unten
zeigende
PFEIL-Taste, um die Zeit in
1-Minuten-Schrittenzurückzustellen.
3. Um die STARTZEIT einzustellen, drücken
Sie auf die rechte, nach oben zeigende
PFEIL-Taste, um die Zeit vor zu stellen
oder auf die linke, nach unten zeigende
PFEIL-Taste, um die Zeit zurück
zu stellen.
4. Sobald die aktuelle Uhrzeit und die Startzeit
eingestellt sind, drücken Sie entweder auf
die blinkende Taste HOT WATER / Cancel
(HEISSWASSER / Abbrechen), oder auf
die Taste TEA / Cancel (TEE / Abbrechen)
um die Funktion zu wählen, die zu
der programmierten Startzeit aktiviert
werden soll.
Glaskanne und Teeblättern im
Teekorb um Tee zu brühen, oder,
b) MitausreichendemWasser
in der Glaskanne, für den
Wasserbrühvorgang.
HINWEIS
Wenn zu wenig Wasser eingefüllt ist, kann
dies zu einer Verfärbung des Bodens Ihres
TeaMaker
™
führen.
HINWEIS
Die AUTO-START-Funktion kann jederzeit
abgebrochen werden, indem Sie auf die
Taste AUTO START drücken.
11
Pege &
Reinigung
REINIGUNG DER GLASKANNE
1. Entleeren Sie die Glaskanne nach jeder
Benutzung. Lassen Sie den gebrühten
Tee nicht über Nacht in der Kanne.
2. Reinigen Sie die Innenseite der
Glaskanne mit einem weichen, feuchten
Schwamm und spülen Sie die Kanne
mit warmem Wasser. Tee-Ablagerungen
verstärken den Geschmack des Tees.
WennSiedenTeaMaker
zum Tee kochen benutzen, reinigen Sie
ihn nicht mit Seifenwasser.
3. Zur Reinigung der Außenseite der
Glaskanne benutzen Sie ein weiches,
feuchtes Tuch.
4. Um die Ablagerung von Tannin,
einem adstringierenden chemischen
Bestandteil im Tee, zu entfernen,
füllen Sie die Glaskanne bis zur
Wasserhöchstmarke (1500 mL WATER
5. Trocknen Sie den Teekocher gründlich
mit einem fusselfreien Tuch bevor Sie ihn
wieder benutzen.
12
DE
REINIGUNG DES TEEKORBDECKELS, DES TEEKORBS UND DES
TEE-MESSLÖFFELS
1. Waschen Sie den Deckel des Teekorbs,
denTeekorbunddenTee-Messlöel
in warmem Seifenwasser mit Hilfe
eines weichen Schwamms, spülen und
trocknen Sie dann alles gründlich.
2. Einnichtscheuernder,üssigerReiniger
oder ein milder Reinigungsspray können
verwendet werden, um den Aufbau von
Ablagerungen zu verhindern. Tragen Sie
das Reinigungsmittel auf den Schwamm
undnichtdirektaufdieOberächendes
zu reinigenden Geräts.
3. Alternativ, sind diese Zubehörteile
spülmaschinentauglich.
4. Lassen Sie alle Teile ordentlich
abtrocknen, bevor Sie diese wieder
benutzen.
REINIGUNG DES STROMSOCKELS
5. Reinigen Sie den Stromsockel mit einem
weichen, feuchten Schwamm.
6. LassenSiealleOberächengründlich
abtrocknen, bevor Sie diese wieder an
die Steckdose anschließen.
ENTKALKUNG
Benutzen Sie den Sage® „The Descaler“
(Kalkentferner), um Kalkrückstände
zu entfernen. Sie können diesen auf
www.sageappliances.com bestellen.
WARNUNG
Verursacht Hautreizungen. Nach Gebrauch
Hände gründlich waschen. Schutzhandschuhe/Schutzkleidung/Augenschutz/
Gesichtsschutz tragen.
1. Leeren Sie den Inhalt eines Päckchens
(25g) in 1 Liter warmes Wasser, rühren
Sie um, bis dieser sich aufgelöst hat.
2. In die Kanne gießen.
3. 5Minutenstehenlassen.
4. Lösungnach5Minutenweggießen.
5. TeekesselzweiMalmitfrischem,
sauberem Wasser spülen.
LAGERUNG
1. StellenSiesicher,dassderTeaMaker™
abgeschaltet, sauber und trocken ist,
bevor Sie ihn verstauen.
2. Stellen Sie sicher, dass der
zusammengesetzte Teekorb sicher an
dem magnetischen Stift innerhalb der
Glaskanne angebracht ist.
3. Stellen Sie sicher, dass der Deckel fest
eingerastet ist.
4. Rollen Sie das Stromkabel um
die Kabelaufbewahrung unter
dem Stromsockel. Stellen Sie den
Wasserkocher aufrecht auf den
Stromsockel. Legen Sie nichts oben drauf.
™
5. StellenSiedenTeaMaker
auf den Stromsockel. Lagern Sie nichts
oben darauf.
aufrecht
13
Störungsbehebung
PROBLEMMÖGLICHE URSACHE
Der Tea Maker
lässt sich nicht
anschalten
™
Überprüfen Sie, ob der Netzstecker sicher in die Steckdose gesteckt ist.
•
Stecken Sie den Netzstecker in eine eigene, einzelne Steckdose.
•
Stecken Sie den Netzstecker in eine andere Steckdose.
•
Setzen Sie wenn nötig den Schutzschalter zurück.
•
FürzusätzlicheSicherheitistderTeaMaker
•
Schutzschalter ausgestattet. Bei starker Überhitzung schaltet sich der
dieses Problem weiterbestehen, besuchen Sie den Sage-Kundendienst
auf sageappliances.com
™
mit einem thermischen
Der Tea Maker™
funktioniert nicht
Die LCD‑
Beleuchtung ist
erloschen?
Ich kann eine
bestimmte
Funktion nicht
auswählen
Der LCD‑Bildschirm
zeigt ‘RESET’
(‘ZURÜCKSETZEN‘)
an
Der LCD‑Bildschirm
zeigt ‘ERROR’
(FEHLER) an
Stellen Sie sicher, dass die Glaskanne sicher auf dem Stromsockel sitzt.
•
™
DerTeaMaker
•
nicht benutzt wird.
UmdenTeaMaker
•
- Heben Sie die Glaskanne von dem Stromsockel und setzen Sie diese
dann wieder darauf.
- Drücken Sie auf eine beliebige Taste auf dem Stromsockel außer auf
die Taste HOT WATER / Cancel (HEISSWASSER / Abbrechen) oder
die Taste TEA / Cancel (TEE / Abbrechen). Der LCD-Bildschirm wird
dannwiederaueuchten.
Bestimmte Funktionen können während des Aufheizens oder des
•
Brühvorgangs nicht ausgewählt oder geändert werden. Die Anzeige auf
dem LCD-Bildschirm kann sich vorübergehend ändern oder es kann ein
Alarmgeräusch zu hören sein, der aktuelle Arbeitsvorgang wird jedoch
nicht abgeändert.
Auf dem LCD-Bildschirm blinkt die Nachricht ‘RESET‘
•
(‘ZURÜCKSETZEN‘) auf, wenn ein elektronisches Problem auftritt, das
durch Zurücksetzen behoben werden kann.
Besuchen Sie den Sage-Kundendienst auf sageappliances.com, wenn
•
das ‘RESET‘-(‘Zurücksetzen‘) Zeichen weiter angezeigt wird.
Netzstecker ziehen, 5 Sekunden warten, dann Netzstecker wieder
•
einstecken.
Auf dem LCD-Bildschirm blinkt die Nachricht ‘ERROR‘ (FEHLER) auf,
•
wenn ein nicht rücksetzbares Problem mit dem Gerät auftritt. Wenn dies
passiert, besuchen Sie den Sage-Kundendienst auf sageappliances.com
wurden. Während dieser Garantiezeit
wird Sage Appliances jedes fehlerhafte
Produkt reparieren, ersetzen oder das Geld
zurückerstatten (nach eigenem Ermessen
von Sage Appliances).
Alle gesetzlichen Gewährleistungsrechte
nach geltendem nationalem Recht werden
beachtet und durch unsere Garantie
nicht beeinträchtigt. Die vollständigen
Garantiebestimmungen und -bedingungen
sowie Hinweise zur Geltendmachung von
AnsprüchenndenSieunter
www.sageappliances.com.
16
the Tea Maker
™
FR
GUIDE RAPIDE
Table des
matières
2 Consignes de sécurité importantes
6 Composants
8 Fonctions
11 Entretien et nettoyage
13 Dépannage
14 Garantie
SAGE®
RECOMMANDE
LA SÉCURITÉ
AVANT TOUT
Chez Sage®, la sécurité
est une priorité.
Nous concevons et
fabriquons des produits
consommateurs en mettant
la sécurité de nos clients
importants, c’est-à-dire
vous, au premier plan. Nous
vous demandons également
de faire attention lorsque
vous utilisez un appareil
électrique et de respecter
les consignes suivantes.
CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT
UTILISATION ET CONSERVEZLES POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE
• Une version téléchargeable de
ce document est également
disponible sur
sageappliances.com.
• Avant une première utilisation,
assurez-vous que votre
alimentation électrique est
identique à celle illustrée sur
l’étiquette située en dessous
de l’appareil. Si vous avez des
questions, veuillez contacter
votre fournisseur d’électricité.
• Retirez tout emballage avant la
première utilisation et éliminez-le
de façon sûre.
• Pour éviter tout risque
d’étouement pour les jeunes
enfants, éliminez de manière
sûre le couvercle de protection
sur la prise d’alimentation.
• Cet appareil a été conçu
spéciquement pour chauer
et porter à ébullition de l’eau
de boisson et du thé de qualité
uniquement. Ce produit ne
doit en aucun cas être utilisé
pour chauer ou faire bouillir
d’autres liquides ou denrées
alimentaires.
• Placez l’appareil sur une surface
stable, résistante à la chaleur,
plane et sèche, loin du bord. Ne
l’utilisez pas sur ou à proximité
d’une source de chaleur
(plaque chauante, four ou
cuisinière au gaz).
2
FR
• Ne placez pas l’appareil au
contact ou à proximité d’un
brûleur électrique ou à gaz chaud
ou à un emplacement où il est
susceptible d’entrer en contact
avec un four chaud.
• Placez l’appareil à au moins
20 cm des murs ou des
matériaux sensibles à la
chaleur/vapeur et prévoyez un
espace susant au-dessus
et sur tous les côtés pour la
circulation d’air.
• N’utilisez pas la bouilloire sur
l’égouttoir d’un évier.
• Assurez-vous toujours que
l’appareil est correctement
assemblé avant de le brancher
sur une prise électrique et de
l’utiliser. Suivez les instructions
fournies dans ce livret.
• L’installation d’un interrupteur
diérentiel à courant résiduel
est recommandée pour fournir
une sécurité supplémentaire
lors de l’utilisation de tous
les appareils électriques. Les
interrupteurs diérentiels avec
un courant de fonctionnement
nominal maximal de 30 mA
sont recommandés. Consultez
un électricien pour obtenir des
conseils professionnels.
• La carafe en verre doit
uniquement être utilisée avec la
base d’alimentation fournie. Ne
l’utilisez pas sur une gazinière.
• L’appareil ne doit pas être utilisé
avec une minuterie externe ou
un système de commande à
distance séparé.
• Ne touchez pas les surfaces
chaudes. Utilisez la poignée pour
lever et transporter la carafe en
verre.
• Fixez bien le couvercle sur la
carafe en verre avant l’utilisation.
• Ne déposez rien sur le
couvercle.
• Pour éviter tout risque de
brûlure, n’ouvrez pas le
couvercle de la carafe quand
l’appareil est en marche.
• Si vous devez déplacer une
carafe en verre contenant des
liquides chauds, soyez très
vigilant.
• Faites preuve de prudence
lorsque vous versez de l’eau
de la carafe en verre, car l’eau
bouillante et la vapeur peuvent
provoquer des brûlures.
Ne versez pas l’eau trop
rapidement.
• Pour éviter les brûlures, ne
remplissez jamais la carafe en
verre au-delà des repères de la
ligne WATER MAX (MAX EAU)
lorsque vous faites chauer de
l’eau ou TEA MAX (MAX THÉ)
lorsque vous infusez du thé.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil
sans eau. Remplissez toujours
la carafe au moins jusqu’à la
marque MIN. Si elle ne contient
pas d’eau lors du fonctionnement,
la protection anti-usage à
sec coupe automatiquement
l’alimentation électrique. Laissez
l’appareil refroidir avant de le
remplir à nouveau.
3
AVERTISSEMENT
• Ne retirez pas la carafe d’eau de
la base d’alimentation lorsque
l’eau chaue ou que le ltre
est en marche. Assurez-vous
que l’appareil a terminé le
cycle de chauage de l’eau ou
d’infusion du thé avant de retirer
la carafe en verre de la base
d’alimentation.
• L’utilisation d’accessoires non
recommandés par Sage
®
peut provoquer des incendies,
des chocs électriques ou des
blessures corporelles.
• Pour éteindre l’appareil, sur la
base d’alimentation, appuyez
sur le bouton TEA/Cancel (Thé/
Annuler) lorsque vous infusez
du thé ou sur le bouton HOT
WATER/Cancel (Eau chaude/
Annuler) lorsque vous faites
chauer de l’eau.
• Assurez-vous toujours que
l’appareil est hors tension,
débranché de la prise électrique
et qu’il a refroidi avant de le
nettoyer, de le déplacer ou de le
ranger.
• Lorsque l’appareil n’est pas
utilisé ou lorsqu’il est laissé sans
surveillance, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise
murale.
• Laissez l’appareil refroidir entre
les cycles d’infusion.
• Veillez à nettoyer la carafe en
verre. Suivez les instructions de
nettoyage indiquées dans ce
livret.
• N’utilisez pas de produits abrasifs
ni de nettoyants caustiques pour
nettoyer l’appareil.
• Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil.
• La carafe en verre a subi un
traitement spécial pour la
rendre plus résistante, durable
et sûre qu’une carafe en verre
ordinaire, mais elle n’est pas
incassable. En cas de chute
ou de choc violent, elle peut
se casser ou être fragilisée, et
pourrait ultérieurement se briser
en petits morceaux sans cause
apparente.
• Tout entretien autre que le
nettoyage doit être réalisé par un
centre de services Sage
®
agréé.
• Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus et des personnes aux
capacités mentales, sensorielles
ou physiques réduites, ou
ayant peu d’expérience et de
connaissances, uniquement
sous supervision ou s’ils
ont reçu des instructions
sur l’utilisation sécuritaire de
l’appareil et qu’ils comprennent
les risques impliqués.
• Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil.
• Assurez-vous toujours que
l’appareil est hors tension et
débranché lorsqu’il n’est pas
utilisé.
4
FR
AVERTISSEMENT
• Ne lavez pas l’extérieur de la
carafe sous l’eau courante.
MESURES IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ POUR TOUS LES
APPAREILS ÉLECTRIQUES
• Déroulez entièrement le cordon
d’alimentation avant utilisation.
• Cet appareil est destiné à un
usage domestique uniquement.
N’utilisez pas l’appareil pour
toute autre n que son utilisation
prévue. Ne l’utilisez pas sur un
bateau ou dans des véhicules
en mouvement. Ne l’utilisez
pas en plein air. Une mauvaise
utilisation peut engendrer des
blessures.
• Ne laissez pas le cordon
d’alimentation suspendu
au bord d’un plan de travail
ou d’une table, toucher des
surfaces chaudes ou se nouer.
• Une surveillance étroite doit être
exercée lorsque l’appareil est
utilisé par des enfants ou utilisé
à proximité d’enfants.
• Le nettoyage de l’appareil ne
doit pas être eectué par des
enfants à moins qu’ils aient
8 ans ou plus, et ce, sous la
surveillance d’un adulte.
• L’appareil et son cordon doivent
être conservés hors de la portée
des enfants de 8 ans et moins.
• N’utilisez pas l’appareil si le
cordon d’alimentation, la prise
ou l’appareil sont endommagés
de quelque manière que ce soit.
En cas de dommages ou si un
entretien autre que le nettoyage
est nécessaire, contactez le
service client Sage ou consultez
le site sageappliances.com.
AVERTISSEMENT
• N’utilisez pas l’appareil sur une
surface inclinée.
• Ne déplacez pas l’appareil s’il
est allumé.
Le symbole illustré indique
que cet appareil ne doit pas
être jeté dans les ordures
ménagères. Il doit être
amené dans un centre de collecte
de déchets local agréé désigné
à cette n ou à un revendeur
proposant ce service. Pour en
savoir plus, veuillez contacter le
bureau de votre municipalité.
Pour vous protéger contre
les chocs électriques,
n’immergez jamais la base
de la carafe en verre, la base
d’alimentation, le cordon
électrique ou la prise électrique
dans l’eau, et ne laissez pas
l’humidité entrer en contact avec
ces pièces. Évitez de renverser
de l’eau sur le connecteur de la
base d’alimentation. N’immergez
pas la carafe en verre ou la base
d’alimentation lors du nettoyage.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
5
Composants
A
B
C
D
E
F
G
H
A. Couvercle de la carafe
B. Filtre anti-calcaire en acier inoxydable
C. Couvercle du ltre à thé
D. Filtre à thé en acier inoxydable
E. Tige de la carafe
Informations sur la tension nominale
220–240 V ~50-60 Hz 1 680–2 000 W
6
I
J
F. Carafe en verre
G. Capteur de température immergé
H. Cuillère à thé
I. Base d’alimentation
J. Rangement du cordon
FR
K
L
S
M
NOQPR
K. Bouton AUTO START (Démarrage
automatique)
L. Bouton KEEP WARM (Maintien au chaud)
M. Bouton BASKET (Filtre)
N. Bouton TEA TYPE (Type de thé)
O. Contrôle de température variable
T
P. Écran LCD rétroéclairé
Q. Contrôle de la durée variable
R. Bouton TEA STRENGTH (Force du thé)
S. Bouton HOT WATER / CANCEL
(Eau chaude/Annuler)
T. Bouton TEA / CANCEL (Thé/Annuler)
7
Fonctions
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
An d’éliminer la poussière ou les résidus de
protection du processus de fabrication, il est
recommandé de lancer un cycle d’ébullition
puis de jeter l’eau.
1. Déroulez complètement le cordon
d’alimentation et insérez le cordon
d’alimentation dans une prise murale
mise à la terre.
2. Appuyez sur le bouton ARROW UP
(èche vers le haut) de gauche jusqu’à
ce que l’écran LCD ache 100 ˚C.
AUTO START
Green
Herbal
Black Oolong
KEEP WARM
White Custom
BASKET
3. Utilisez la cuillère à thé fournie pour
remplir le ltre de feuilles de thé. De
manière générale, utilisez 1 mesure de
feuilles de thé par tasse/250 ml d’eau.
Choix du type de thé
Appuyez sur le bouton TEA TYPE (Type de
thé) et faites déler jusqu’à l’infusion de
votre choix.
3. Appuyez sur le bouton HOT WATER/
Cancel (Eau chaude/Annuler) pour
lancer le cycle.
™
4. Jetez l’eau. The Tea Maker
est
désormais prête à l’emploi.
UTILISATION DE THE TEA MAKER™
POUR L’INFUSION DU THÉ
1. Remplissez la carafe avec la quantité
d’eau souhaitée. Assurez-vous de ne
pas dépasser la marque de quantité
maximale de thé (1200mL TEA MAX).
2. Placez le ltre sur une surface plane et
sèche. Retirez le couvercle du ltre en le
soulevant par les côtés.
8
Choix de la force du thé
La force du thé détermine la durée d’infusion.
1. Appuyez sur le bouton TEA STRENGTH
(Force du thé) et faites déler jusqu’à la
force de votre choix.
2. Appuyez sur le bouton TEA / Cancel
(Thé/Annuler) pour lancer le cycle
d’infusion du thé.
3. Une fois la température d’infusion
sélectionnée atteinte, le ltre inséré
s’abaisse automatiquement dans l’eau
chauée.
4. Une fois que le ltre atteint le fond de la
carafe en verre, l’écran LCD indique la
progression de l’infusion.
5. À la n du cycle d’infusion du thé, le ltre
s’élève automatiquement dans la carafe
en verre.
FR
PRÉRÉGLÉE
TYPE DE THÉ
THÉ
VERT
THÉ
BLANC
TEMPÉRATURE
D’INFUSION
85 ˚C80 ˚C
PRÉRÉGLÉE
DURÉE
D’INFUSION
3:00
3:00
AVERTISSEMENT
Une fois le thé infusé, le ltre à thé est chaud.
Assurez-vous que la poignée du ltre à thé a
refroidi avant toute manipulation.
Sélection de la fonction Keep
Warm (Maintien au chaud)
Cette fonction permet au thé infusé ou à l’eau
chaude de maintenir sa température jusqu’à
60 minutes.
1. Appuyez sur le bouton KEEP WARM
(Maintien au chaud) avant, pendant ou
après la n du cycle d’infusion du thé ou
de chauage de l’eau.
2. Si la carafe en verre est retirée de la
base d’alimentation, la fonction Keep
Warm (Maintien au chaud) s’éteint
automatiquement. Vous pouvez
sélectionner à nouveau la fonction Keep
Warm en appuyant sur le bouton KEEP
WARM (Maintien au chaud).
THÉ
OOLONG
90 ˚C
3:00
TISANETHÉ
NOIR
100 ˚C
4:00
100 ˚C
2:00
UTILISATION EN TANT QUE
BOUILLOIRE À TEMPÉRATURE
VARIABLE
1. Remplissez la carafe en verre avec la
quantité d’eau souhaitée.
2. a)
Appuyez sur le bouton ARROW UP
(èche vers le haut) de gauche
pour dénir la température sur 100 ˚C.
b)
Appuyez sur le bouton ARROW UP
(èche vers le haut) de gauche
pour augmenter la température ou
sur le bouton ARROW DOWN
(èche vers le bas) de gauche pour
la réduire.
Green
Herbal
Black Oolong
White Custom
Strong
Medium
Mild
Custom
Sélection de la fonction Basket
Cette fonction soulève et abaisse le ltre en
continu pendant le cycle d’infusion du thé.
Pour activer la fonction Basket Cycle (Cycle
du ltre), appuyez une fois sur le bouton
BASKET (Filtre).
3. Appuyez sur le bouton HOT WATER/
Cancel (Eau chaude/Annuler) pour
lancer le cycle.
4. Une fois que la température sélectionnée
est atteinte, l’alerte indiquant que le thé
est prêt retentit trois fois. L’écran LCD
ache automatiquement la fonction
9
Time Since Brew (Temps écoulé depuis
l’infusion). Cette fonction mesure la durée
jusqu’à 60 minutes, ce qui vous permet
de savoir quand le cycle de chauage de
l’eau s’est terminé. Elle n’active pas les
éléments chauants.
PERSONNALISATION DE LA
TEMPÉRATURE D’INFUSION
Appuyez sur le bouton ARROW UP
(èche vers le haut) de gauche pour
augmenter la température ou sur le bouton
ARROW DOWN
(èche vers le bas) de
gauche pour la réduire.
REMARQUE
Ce produit n’est pas conçu pour un usage
commercial ou scientique. Les températures
peuvent varier d’environ 3 ˚C, ce qui permet
une qualité d’infusion optimale pour chaque
type de thé.
PERSONNALISATION DE LA DURÉE
D’INFUSION
Durée d’infusion inférieure à 10 minutes
Appuyez sur le bouton ARROW UP
(èche vers le haut) de droite pour rajouter
du temps ou sur le bouton ARROW DOWN
(èche vers le bas) de droite pour en
retirer.
Mode manuel - Durée d’infusion
supérieure à 10 minutes
i) Appuyez sur le bouton ARROW UP
(èche vers le haut) de droite pour
rajouter du temps jusqu’au maximum de
10 minutes.
ii) Continuez d’appuyer sur le bouton
ARROW UP
(èche vers le haut) de
droite. L’écran LCD achera MANUAL
LIFT (Élevage manuel) et « - - : - - » sur le
côté droit de l’écran LCD.
iii) Une fois que the Tea Maker
et que la température souhaitée de
l’eau est atteinte, le ltre descend
automatiquement.
10
™
est activée
iv) Une fois le temps d’infusion souhaité
écoulé, appuyez sur le bouton BASKET
(Filtre) et maintenez-le enfoncé pendant
2 secondes. Le ltre va remonter.
FONCTION DE DÉMARRAGE
AUTOMATIQUE
1. Maintenez le bouton AUTO START
enfoncé pendant 2 secondes.
2. Pour dénir l’heure actuelle (CURRENT
TIME), appuyez sur le bouton ARROW
(èche vers le haut) de gauche
UP
pour avancer ou sur le bouton ARROW
DOWN
(èche vers le bas) de gauche
pour reculer, par incréments de 1 minute.
3. Pour dénir l’heure de démarrage
(START TIME), appuyez sur le bouton
ARROW UP
(èche vers le haut) de
droite pour avancer ou sur le bouton
ARROW DOWN
(èche vers le bas)
de droite pour reculer.
4. Une fois l’heure actuelle et l’heure de
démarrage programmées, appuyez sur le
bouton clignotant HOT WATER / Cancel
(Eau chaude/Annuler) ou TEA / Cancel
(Thé/Annuler) pour sélectionner la
fonction que vous souhaitez démarrer à
l’heure programmée.
™
5. Assurez-vous que the Tea Maker
est
bien préparée :
a) La carafe en verre contient
susamment d’eau et le ltre contient
susamment de feuilles de thé pour
le cycle d’infusion ou,
b) La carafe en verre contient
susamment d’eau pour le cycle de
chauage de l’eau.
REMARQUE
Une quantité insusante d’eau peut entraîner
la décoloration de votre base Tea Maker
™
.
REMARQUE
La fonction Auto Start (Démarrage
automatique) peut être annulée à tout
moment en appuyant sur la touche AUTO
START.
Entretien et
nettoyage
FR
NETTOYAGE DE LA CARAFE EN
VERRE
1. Après chaque utilisation, videz la carafe
en verre. Ne laissez pas le thé infusé
reposer toute la nuit.
2. Essuyez l’intérieur de la carafe en verre
avec une éponge douce et humide ou
rincez-le avec de l’eau tiède. Les dépôts
de thé rehausseront la saveur du thé
infusé : si vous l’utilisez seulement en tant
que Tea Maker
l’eau savonneuse.
3. Essuyez l’extérieur de la carafe en verre
avec un chion doux et humide pour le
nettoyer.
4. Pour éliminer l’accumulation de tanin,
le composant chimique astringent du
thé, remplissez la carafe en verre avec
de l’eau jusqu’à la marque de quantité
maximale d’eau (1500mL WATER MAX),
faites bouillir l’eau et laissez-la refroidir
pendant une minute. Ajoutez le contenu
du paquet de nettoyage et laissez
agir pendant 5 minutes. Videz the Tea
™
Maker
portez l’eau à ébullition. Répétez cette
étape. Videz the Tea Maker
abondamment.
™
, ne lavez pas l’appareil à
, remplissez-la d’eau fraîche et
™
et rincez-la
REMARQUE
Laissez the Tea Maker™ refroidir
complètement avant de la démonter
et de la nettoyer.
REMARQUE
Seuls le couvercle de la carafe, le ltre à thé,
le couvercle du ltre à thé et la cuillère à thé
sont lavables au lave-vaisselle.
NETTOYAGE DU COUVERCLE DE
CALCAIRE INTÉGRÉ
1. Lavez le couvercle de la carafe à l’eau
tiède savonneuse avec une éponge
douce, puis rincez-le et séchez-le
soigneusement. Le ltre anti-calcaire
intégré peut être nettoyé en le plaçant
sous l’eau courante à température élevée
et en le frottant avec un chion ou une
brosse.
2. Le couvercle de la carafe est également
lavable au lave-vaisselle. Placez le
couvercle de la carafe en position
verticale de façon à ce que le ltre
anti-calcaire soit orienté vers le haut.
Cela permettra à l’eau de s’écouler
correctement.
3. Laissez toutes les surfaces sécher
complètement avant de les utiliser.
5. Séchez l’appareil soigneusement avec
un chion doux non pelucheux avant de
l’utiliser.
11
NETTOYAGE DU COUVERCLE DU
FILTRE À THÉ, DU FILTRE À THÉ ET
DE LA CUILLÈRE À THÉ
1. Lavez le couvercle du ltre à thé, le
ltre à thé et la cuillère à thé à l’eau
tiède savonneuse avec une éponge
douce, puis rincez-les et séchez-les
soigneusement. Vous pouvez utiliser
un nettoyant liquide non abrasif ou une
solution à pulvériser douce pour éviter
les accumulations de taches. Appliquez
le nettoyant sur l’éponge, et non sur les
surfaces accessoires, avant le nettoyage.
2. Ces accessoires sont également
lavables au lave-vaisselle.
3. Laissez toutes les surfaces sécher
complètement avant de les utiliser.
NETTOYAGE DE LA BASE
D’ALIMENTATION
4. Essuyez la base d’alimentation avec un
chion doux et humide.
5. Laissez toutes les surfaces sécher
complètement avant de brancher le
cordon d’alimentation à la prise murale.
DÉTARTRAGE
Utilisez « The Descaler » Sage® pour
éliminer la formation de calcaire. Pour
commander ce produit, rendez-vous sur le
site www.sageappliances.com
AVERTISSEMENT
Provoque une irritation cutanée. Se laver la
peau soigneusement après manipulation.
Porter des gants de protection/des
vêtements de protection/un équipement
de protection des yeux/du visage.
2. Versez le contenu dans la machine à thé.
3. Laissez reposer pendant 5 minutes.
4. Au bout de 5 minutes, jetez la solution.
5. Rincez la machine à thé deux fois avec
de l’eau fraîche et propre.
RANGEMENT
1. Assurez-vous que the Tea Maker™ est
éteinte, nettoyée et séchée avant de la
ranger.
2. Assurez-vous que le ltre à thé installé est solidement xé à la tige magnétique
à l’intérieur de la carafe en verre.
3. Assurez-vous que le couvercle de la
carafe est bien xé.
4. Enroulez le cordon d’alimentation autour
du rangement du cordon d’alimentation
sous la base d’alimentation.
™
5. Placez the Tea Maker
verticale sur la base d’alimentation.
Ne rangez rien au-dessus de l’appareil.
en position
1. Videz 1 sachet (25 g) de produit
détartrant dans 1 litre d’eau chaude et
mélangez jusqu’à dissolution complète.
12
Dépannage
PROBLÈMECAUSE POSSIBLE
The Tea Maker
ne s’allume pas
™
Vériez que le cordon d’alimentation est bien inséré dans la prise.
•
Insérez le cordon d’alimentation dans une prise indépendante.
•
Insérez le cordon d’alimentation dans une autre prise.
•
Réinitialisez le disjoncteur si nécessaire.
•
Par mesure de sécurité, the Tea Maker
•
thermique. En cas de surchaue importante, the Tea Maker
automatiquement pour éviter tout dommage supplémentaire. Si le
problème persiste, rendez-vous sur le Service client de Sage à l’adresse
sageappliances.com.
™
est équipée d’un interrupteur
™
s’éteint
FR
The Tea Maker™
ne fonctionne pas
Le voyant de l’écran
LCD s’est éteint
Je ne peux pas
sélectionner une
L’écran LCD
(Réinitialiser)
ERROR (Erreur)
Vériez que la carafe en verre est bien positionnée sur la base
•
d’alimentation.
™
The Tea Maker
•
3 minutes.
Pour sortir the Tea Maker
•
- Retirez la carafe en verre de la base d’alimentation puis replacez-la.
- Appuyez sur n’importe quel bouton de la base d’alimentation, sauf les
boutons HOT WATER / Cancel (Eau chaude/Annuler) ou TEA / Cancel
(Thé/Annuler). L’écran LCD s’allume à nouveau.
Certaines fonctions ne peuvent pas être sélectionnées ou modiées
•
pendant le cycle de chauage ou d’infusion. L’écran LCD peut changer
temporairement ou une alerte sonore peut retentir, mais aucune
modication du cycle ne sera eectuée.
L’écran LCD fait clignoter le message RESET en cas de problème
•
électronique pouvant être résolu par une réinitialisation. Débranchez
l’appareil de la prise murale, attendez 5 secondes, puis rebranchez le
cordon.
Si le message RESET ne disparaît pas, rendez-vous sur le Service client
•
de Sage à l’adresse sageappliances.com.
L’écran LCD ache ERROR en cas de problème ne pouvant pas être
•
résolu par une réinitialisation. Si cela se produit, rendez-vous sur le
Service client de Sage à l’adresse sageappliances.com.
passe en mode veille si elle n’est pas utilisée pendant
™
du mode veille :
13
Dépannage
PROBLÈMESOLUTION
Je voudrais que les
réglages par défaut
de the Tea Maker
™
soient rétablis
Même débranchée de la prise murale, the Tea Maker
•
dernier paramètre utilisé pour chaque fonction.
Pour restaurer les réglages par défaut de the Tea Maker
•
fonction, appuyez simultanément sur les boutons AUTO START
(Démarrage automatique) et KEEP WARM (Maintien au chaud)
pendant 2 secondes.
™
mémorise le
™
pour chaque
La fonction BASKET
CYCLE (Cycle du
BASKET (Filtre) ne
fonctionne pas
Après l’ébullition
de l’eau, des bulles
apparaissent autour
du capteur de
température
Mon thé est trop
doux ou trop fort
Un bruit de cliquetis
s’échappe de
l’intérieur de la
carafe en verre
Le cycle du ltre n’est opérationnel que pendant les cycles d’infusion de
•
moins de 10 minutes.
Le ltre à thé ne peut pas être abaissé pendant la phase de chauage
•
en fonctionnement normal.
™
Il s’agit d’un comportement normal de the Tea Maker
•
Eectuez un cycle de nettoyage conformément aux instructions du livret.
•
Ajoutez du lait/liquide AVANT d’ajouter une boisson en poudre dans la
•
carafe.
Il s’agit d’un procédé normal. Le bruit provient de l’aimant situé à
•
l’intérieur de la tige de la carafe et peut être entendu lorsque le ltre à thé
n’est pas xé.
.
14
Garantie
GARANTIE LIMITÉE 2 ANS
Sage Appliances garantit ce produit pour
un usage domestique sur les territoires
spéciés pendant 2 ans à compter de la date
d’achat, contre les défauts de fabrication
et de matériaux. Au cours de cette période
de garantie, Sage Appliances s’engage
à réparer, remplacer ou rembourser tout
produit défectueux (à sa seule discrétion).
Tous les droits de garantie légaux en vertu
de la législation nationale applicable seront
respectés et ne seront pas compromis
par notre garantie. Pour connaître les
conditions générales complètes relatives à
la garantie ou pour obtenir des instructions
sur la manière de déposer une réclamation,
rendez-vous sur www.sageappliances.com.
FR
15
Déclaration à l'intention du consommateur
SAGE FRANCE - GARANTIE LIMITÉE
Sage Appliances garantit ce produit pour un usage
domestique sur les territoires spéciés pendant 2
ans à compter de la date d’achat initiale du produit
contre les défauts de fabrication et de matériaux.
La période de garantie peut-être supérieure pour
certains produits ou pour certaines pièces de
produits. Au cours de cette période de garantie,
Sage Appliances s’engage à réparer, remplacer
ou rembourser tout produit défectueux (à sa seule
discrétion).
Tous les droits de garantie légaux en vertu de la
législation nationale applicable seront respectés
et ne seront pas compromis par notre garantie.
Pour connaître les conditions générales complètes
relatives à la garantie ou pour obtenir des instructions
sur la manière de déposer une réclamation, rendezvous sur www.sageappliances.com.
Les dispositions de la présente garantie ne sont pas
exclusives du bénéce, au prot de l’acheteur, de la
garantie légale de conformité prévue par les articles
L. 217-4 et suivants du Code de la consommation,
ainsi que de la garantie des vices cachés prévue par
les articles 1641 et suivants du Code civil, qui sont
en tout état de cause applicables et ce même en
l’absence d’application ou en cas d’exclusion de la
garantie conventionnelle.
Lorsqu'il agit en garantie légale de conformité,
le consommateur :
- bénécie d'un délai de deux ans à compter
de la délivrance du bien pour agir ;
- peut choisir entre la réparation ou le remplacement du bien, sous réserve des conditions
de coût prévues par l'article L. 217-9 du code
de la consommation ;
- est dispensé de rapporter la preuve de l'existence du défaut de conformité du bien durant
les vingt-quatre mois suivant la délivrance du
bien.
La garantie légale de conformité s'applique
indépendamment de la garantie commerciale
éventuellement consentie.
Le consommateur peut décider de mettre en
œuvre la garantie contre les défauts cachés de
la chose vendue au sens de l'article 1641 du
Code civil ; dans cette hypothèse, il peut choisir
entre la résolution de la vente ou une réduction
du prix de vente conformément à l'article 1644
du Code civil.
« Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors de
la délivrance. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l'emballage, des instructions
de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a
été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée
sous sa responsabilité. »
« Le bien est conforme au contrat : 1° S'il est
propre à l'usage habituellement attendu d'un bien
semblable et, le cas échéant :
− s'il correspond à la description donnée par le
vendeur et possède les qualités que celui-ci a
présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon
ou de modèle ;
− s'il présente les qualités qu'un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclarations
publiques faites par le vendeur, par le producteur
ou par son représentant, notamment dans la
publicité ou l'étiquetage;
2° Ou s'il présente les caractéristiques dénies
d'un commun accord par les parties ou est propre
à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté
à la connaissance du vendeur et que ce dernier
a accepté. »
« L'action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance du
bien. »
« Lorsque l'acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l'acquisition ou de la réparation
d'un bien meuble, une remise en état couverte par la
garantie, toute période d'immobilisation d'au moins
sept jours vient s'ajouter à la durée de la garantie qui
restait à courir. Cette période court à compter de la
demande d'intervention de l'acheteur ou de la mise à
disposition pour réparation du bien en cause, si cette
mise à disposition est postérieure à la demande
d'intervention. »
« Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne
l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un
moindre prix, s'il les avait connus. »
« L'action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à
compter de la découverte du vice. »
Bij Sage® gaan we zeer
veiligheidsbewust te
werk. Bij het ontwerpen
en produceren van onze
consumentenproducten
staat de veiligheid van
onze gewaardeerde klanten
voorop. Daarnaast vragen
wij u voorzichtig om te
gaan met elektrische
apparaten en de volgende
voorzorgsmaatregelen in
acht te nemen.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDS-
MAATREGELEN
LEES ALLE INSTRUCTIES
VÓÓR GEBRUIK EN BEWAAR
DEZE VOOR TOEKOMSTIGE
NASLAG
• Een downloadbare
versie van dit document
is ook beschikbaar op
sageappliances.com.
• Zorg er vóór het eerste gebruik
voor dat uw elektriciteitsvoorziening dezelfde is als die op
het label aan de onderkant van
het apparaat. Als u zich zorgen
maakt, neem dan contact op met
uw plaatselijke elektriciteitsbedrijf.
• Verwijder voor het eerste
gebruik het verpakkingsmateriaal en gooi het op een
veilige manier weg.
• Gooi het beschermkapje op de
stekker op een veilige manier
weg om verstikkingsgevaar bij
jonge kinderen te voorkomen.
• Dit apparaat is speciaal
ontworpen voor het verwarmen
en koken van kwalitatief goed
drinkwater en thee. Dit product
mag in geen geval worden
gebruikt om andere vloeistoen
of etenswaren op te warmen of
te koken.
• Plaats het apparaat op een
stabiele, hittebestendige,
vlakke, droge ondergrond,
weg van de rand, en gebruik
het niet op of in de buurt van
een warmtebron zoals een
kookplaat, oven of gasfornuis.
• Plaats het apparaat niet op
of in de buurt van een heet
gasfornuis of elektrische
kookplaat, of waar het in
aanraking kan komen met een
hete oven.
2
NL
• Plaats het apparaat op ten
minste 20 cm van muren of
warmte-/stoomgevoelige
materialen en zorg voor
voldoende ruimte voor
luchtcirculatie, zowel boven als
rondom het apparaat.
• Gebruik de waterkoker niet op
het afdruipgedeelte van een
gootsteen.
• Controleer altijd of het apparaat
op de juiste manier in elkaar is
gezet voordat u het aansluit op
een stopcontact en gebruikt.
Volg de instructies in deze gids.
• Het wordt aanbevolen
een aardlekschakelaar
te installeren voor extra
veiligheid bij het gebruik van
alle elektrische apparaten.
Veiligheidsschakelaars met een
nominale bedrijfsstroom van
niet meer dan 30 mA worden
aanbevolen. Raadpleeg een
elektricien voor professioneel
advies.
• De glazen kan mag alleen met
de meegeleverde basis worden
gebruikt. Gebruik de kan niet op
een gasfornuis.
• Dit apparaat is niet ontworpen
om te worden bediend met
behulp van een externe
timer of een afzonderlijk
afstandsbedieningssysteem.
• Hete oppervlakken niet
aanraken. Gebruik de
handvaten om de glazen kan op
te tillen en te verplaatsen.
• Zorg voor gebruik dat het deksel
goed op de glazen kan zit.
• Plaats niets bovenop het deksel.
• Open het deksel van de kan niet
terwijl het apparaat in werking
is aangezien u zich kunt
verbranden.
• Wees uiterst voorzichtig
wanneer u de glazen kan met
hete vloeistof verplaatst.
• Wees voorzichtig wanneer u
water uit de glazen kan giet
aangezien kokend water en
stoom brandwonden kunnen
veroorzaken. Giet het water niet
te snel uit.
• Vul de glazen kan nooit voorbij
de markering WATER MAX
(wanneer u water verwarmt)
of TEA MAX (wanneer u thee
zet) om brandwonden te
voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet
zonder dat er water in zit.
Vul de glazen kan altijd ten
minste tot de MIN-markering.
Als u de waterkoker zonder
water gebruikt, schakelt de
droogkookbeveiliging het
apparaat automatisch uit. Laat
het apparaat afkoelen voordat u
het opnieuw vult.
WAARSCHUWING
• Haal de glazen kan niet van de
basis tijdens het verwarmen
of wanneer het mandje wordt
gebruikt. Zorg dat het apparaat
de cyclus voor waterverwarming
of thee-infusie heeft voltooid
voordat u de glazen kan van de
basis haalt.
3
• Het gebruik van accessoires
®
die niet door Sage
worden
aanbevolen, kan leiden tot
brand, elektrische schokken of
persoonlijk letsel.
• Om het apparaat UIT te
schakelen, drukt u op de
basis op de knop TEA/Cancel
(wanneer u thee zet) of HOT
WATER/Cancel (wanneer u
water verwarmt).
• Zorg er altijd voor dat het
apparaat UIT staat, de stekker
uit het stopcontact is getrokken
en het apparaat is afgekoeld
voordat u het schoonmaakt,
probeert te verplaatsen of
opbergt.
• Haal de stekker uit het
stopcontact wanneer het
apparaat niet in gebruik is of
onbeheerd wordt achtergelaten.
• Laat het apparaat tussen
infusiecycli afkoelen.
• Houd de glazen kan schoon.
Volg de reinigingsinstructies in
deze gids.
• Gebruik geen agressieve
schuurmiddelen of bijtende
reinigingsmiddelen wanneer
u dit apparaat schoonmaakt.
• Laat kinderen niet met het
apparaat spelen.
• De glazen kan is speciaal
behandeld om deze sterker,
duurzamer en veiliger te maken
dan gewoon glas, maar de
kan is niet onbreekbaar. Als
de kan valt of extreem hard
wordt geraakt, kan deze breken
of verzwakken en op een
later tijdstip zonder duidelijke
oorzaak verbrijzelen.
• Alle onderhoud anders
dan reiniging moet worden
uitgevoerd door een
geautoriseerd Sage
®
-
servicecentrum.
• Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen van
8 jaar en ouder en personen
met beperkte fysieke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten of een
gebrek aan ervaring en kennis,
mits zij worden begeleid of
instructies hebben gekregen
over het veilige gebruik van het
apparaat en de gevaren ervan
begrijpen.
• Laat kinderen niet met het
apparaat spelen.
• Zet het apparaat altijd UIT
en haal de stekker uit het
stopcontact wanneer het
apparaat niet in gebruik is.
WAARSCHUWING
• Was de buitenkant van de kan
niet af onder stromend water.
4
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN VOOR ALLE
ELEKTRISCHE APPARATEN
• Wikkel het netsnoer volledig af
voordat u het apparaat gebruikt.
• Dit apparaat is alleen voor
huishoudelijk gebruik. Gebruik
het apparaat alleen voor het
beoogde gebruik. Gebruik het
niet in bewegende voertuigen
of boten. Gebruik het niet
buitenshuis. Verkeerd gebruik
kan tot letsel leiden.
• Zorg dat het netsnoer niet over
de rand van een aanrecht of
tafel hangt, in aanraking komt
met hete oppervlakken of in de
knoop raakt.
• Wanneer het apparaat door
kinderen of in de buurt van
kinderen wordt gebruikt, is
nauwlettend toezicht vereist.
• Reiniging van het apparaat
mag niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze ten minste
8 jaar oud zijn en onder toezicht
staan.
• Het apparaat en het snoer
moeten buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar
worden gehouden.
• Gebruik het apparaat niet als
het netsnoer, de stekker of het
apparaat op enigerlei wijze
beschadigd is. Neem contact
op met de klantenservice
van Sage of ga naar
sageappliances.com als er
sprake is van schade en er
ander onderhoud dan reiniging
is vereist.
WAARSCHUWING
• Gebruik het apparaat niet op
een schuin oppervlak.
• Verplaats het apparaat niet
wanneer het is ingeschakeld.
Het weergegeven symbool
geeft aan dat dit apparaat
niet met het normale
huishoudelijk afval mag
worden weggegooid. Het moet
naar een geschikt plaatselijk
afvalverwerkingscentrum worden
gebracht of naar een provider die
deze service biedt. Neem voor
meer informatie contact op met
uw gemeente.
Vermijd elektrische
schokken: dompel de
onderkant van de glazen
kan, de basis, het netsnoer of de
stekker niet onder in water en
zorg dat er geen vocht in contact
komt met deze onderdelen. Zorg
dat u geen water morst op de
connector van de basis. Dompel
de glazen kan of de basis niet
onder tijdens het reinigen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
5
Onderdelen
A
B
C
D
E
F
G
H
A. Deksel
B. Kalklter van roestvrij staal
C. Deksel theemandje
D. Theemandje van roestvrij staal
E. Magnetisch hulpstuk in de kan
Classicatiegegevens
220 – 240 V ~ 50 - 60 Hz 1680 – 2000 W
6
I
J
F. Glazen kan
G. Temperatuursensor
H. Theeschepje
I. Basis
J. Snoeropbergruimte
NL
K
L
S
M
K. Knop AUTO START
L. Knop KEEP WARM
M. Knop BASKET
N. Knop voor theesoort
O. Variabele temperatuurregeling
T
NOQPR
P. Verlicht lcd-scherm
Q. Variabele tijdregeling
R. Knop voor thee-intensiteit
S. Knop HOT WATER/CANCEL
T. Knop TEA/CANCEL
7
Functies
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Om stof en resten van beschermende stoen
van het fabricageproces te verwijderen, is het
raadzaam een kookcyclus uit te voeren en
het water weg te gieten.
1. Wikkel het netsnoer volledig af en sluit de
stekker aan op een geaard stopcontact.
2. Druk op de pijl naar boven
linkerkant totdat op het lcd-scherm 100°C
wordt weergegeven.
AUTO START
Green
Herbal
Black Oolong
KEEP WARM
White Custom
BASKET
3. Druk op de knop HOT WATER/CANCEL
om de cyclus te starten.
4. Giet het water weg. De Tea Maker
klaar voor gebruik.
GEBRUIK DE TEA MAKER™ OM
THEE TE ZETTEN
1. Vul de waterkoker met de gewenste
hoeveelheid water. Zorg dat u de kan niet
voorbij de maximummarkering voor thee
vult (1200 ml TEA MAX).
2. Plaats het mandje op een vlak, droog
oppervlak. Verwijder het deksel door het
aan de zijkanten op te tillen.
aan de
™
is nu
3. Gebruik het meegeleverde theeschepje
om het mandje met theebladeren te
vullen. Als algemene richtlijn gebruikt
u 1 schepje theebladeren per kopje of
250 ml water.
De theesoort kiezen
Druk op de knop voor theesoort en scrol naar
de gewenste thee.
De intensiteit van de thee kiezen
De gewenste intensiteit van de thee is van
invloed op de infusieduur.
1. Druk op de knop voor thee-intensiteit en
scrol naar de gewenste instelling.
2. Druk op de knop TEA/Cancel om de
infusiecyclus te starten.
3. Zodra de gewenste infusietemperatuur is
bereikt, zakt het samengestelde mandje
automatisch in het verwarmde water.
4. Zodra het mandje op de bodem van
de glazen kan zit, wordt op het lcdscherm de voortgang van de infusie
weergegeven.
5. Aan het einde van de infusiecyclus
gaat het mandje automatisch helemaal
omhoog in de glazen kan.
WAARSCHUWING
Na het thee zetten voelt het theemandje
heet aan. Zorg dat de handgreep van het
theemandje is afgekoeld voordat u het
aanraakt.
8
NL
THEESOORT
GROENWITOOLONG KRUIDENZWART
INGESTELDE
INFUSIETEMP.
85˚C80˚C
INGESTELDE
INFUSIETIJD
3:00
3:00
De functie KEEP WARM selecteren
Met de warmhoudfunctie kunt u de gezette
thee of het verwarmde water tot 60 minuten
warm houden.
1. Druk voor, tijdens of na de thee-infusie
of waterverwarming op de knop KEEP
WARM.
2. Als de glazen kan van de basis wordt
gehaald, wordt de warmhoudfunctie
automatisch uitgeschakeld. U kunt de
functie opnieuw selecteren door op de
knop KEEP WARM te drukken.
De functie voor mandjescyclus
selecteren
Met deze functie gaat het mandje
automatisch omhoog en omlaag tijdens de
thee-infusiecyclus.
Om deze functie te activeren, drukt u
eenmaal op de knop BASKET.
GEBRUIK ALS WATERKOKER MET
EEN VARIABELE TEMPERATUUR
1. Vul de glazen kan met de gewenste
hoeveelheid water.
2. a) Om water te koken (100°C):
Druk op de pijl naar boven
de linkerkant om de temperatuur tot
100°C te verhogen.
aan
90˚C
3:00
100°C
4:00
100°C
2:00
b) Om water tot een aangepaste
temperatuur te verwarmen:
Druk op de pijl naar boven
aan
de linkerkant om de temperatuur
te verhogen, of druk op de pijl naar
beneden
om de temperatuur te
verlagen.
Green
Herbal
Black Oolong
White Custom
Strong
Medium
Mild
Custom
3. Druk op de knop HOT WATER/CANCEL
om de cyclus te starten.
4. Zodra de geselecteerde temperatuur
is bereikt, klinkt het theesignaal
drie keer. Op het lcd-scherm wordt
automatisch Time Since Brew
weergegeven. Deze functie telt tot
max. 60 minuten zodat u kunt zien
wanneer de waterverwarmingscyclus
was voltooid. Deze functie activeert de
verwarmingselementen niet.
9
DE INFUSIETEMPERATUUR
AANPASSEN
Druk op de pijl naar boven aan de
linkerkant om de temperatuur te verhogen,
of druk op de pijl naar beneden
om de
temperatuur te verlagen.
OPMERKING
Dit product is niet afgesteld voor
commercieel of wetenschappelijk gebruik.
Temperaturen kunnen met 3°C variëren,
wat binnen het bereik ligt voor een optimale
infusie voor elke theesoort.
DE INFUSIEDUUR AANPASSEN
Infusieduur minder dan 10 minuten
Druk op de pijl naar boven
rechterkant om de duur te verlengen, of druk
op de pijl naar beneden
verkorten.
Handmatige modus: infusieduur
langer dan 10 minuten
i) Druk op de pijl naar boven
rechterkant om de duur tot maximaal
10 minuten te verlengen.
ii) Blijf op de knop met de pijl omhoog
drukken. Op het lcd-scherm wordt
MANUAL LIFT weergegeven en '- - : - -'
aan de rechterkant van het scherm.
iii) Zodra de Tea Maker
de juiste watertemperatuur is bereikt, zakt
het mandje automatisch.
iv) Zodra de gewenste infusieduur is
verstreken, houdt u de knop BASKET
twee seconden ingedrukt. Het mandje
komt omhoog.
aan de
om de duur te
aan de
™
is geactiveerd en
FUNCTIE AUTO START
1. Houd de knop AUTO START twee
seconden ingedrukt.
2. Om de huidige tijd in te stellen, drukt u op
de pijl naar boven
aan de linkerkant
om de tijd verder te zetten of op de pijl
naar beneden
om de tijd in stappen
van 1 minuut terug te zetten.
3. Om de starttijd in te stellen, drukt u op de
pijl naar boven
aan de rechterkant om
de tijd verder te zetten of op de pijl naar
beneden
om de tijd terug te zetten.
4. Zodra u de huidige tijd en starttijd
heeft geprogrammeerd, drukt u op de
knipperende knop HOT WATER/Cancel
of TEA/Cancel om te kiezen welke functie
u op de ingestelde tijd wilt activeren.
™
5. Bereid de Tea Maker
voor met:
a) voldoende water in de glazen kan en
theebladeren in het mandje voor de
theecyclus of,
b) voldoende water in de glazen kan
voor de waterverwarmingscyclus.
OPMERKING
Als er onvoldoende water in uw TEA
MAKER
™
zit, kan de basis verkleuren.
OPMERKING
De functie AUTO START kan op elk moment
worden geannuleerd door op de knop AUTO
START te drukken.
10
Onderhoud en
reiniging
NL
DE GLAZEN KAN REINIGEN
1. Maak de glazen kan na elk gebruik leeg.
Laat gezette thee niet de hele nacht in de
kan staan.
2. Veeg de binnenkant van de glazen kan
schoon met een zachte, vochtige doek of
spoel om met warm water. Theepartikels
verbeteren de smaak van de gezette
thee, dus als u de Tea Maker
gebruikt om thee te zetten, was de kan
dan niet af met zeepsop.
3. Veeg de buitenkant van de glazen kan
schoon met een zachte, vochtige doek.
4. Om de opeenhoping van tannine, de
scherpe chemische stof in thee, te verwijderen, vult u de glazen kan met water tot
aan de maximummarkering voor water
(1500 ml WATER MAX) en brengt u het
water aan de kook. Laat het water één
minuut afkoelen. Voeg de inhoud van een
theereinigingszakje toe en laat 5 minuten
staan. Giet de Tea Maker
kan opnieuw met zuiver water, en breng het
aan de kook. Herhaal deze stap. Giet de
Tea Maker
5. Droog voor gebruik grondig af met een
zachte, pluisvrije doek.
™
leeg en spoel grondig schoon.
™
alleen
™
leeg en vul de
OPMERKING
Laat alle onderdelen van de Tea Maker™
volledig afkoelen voordat u het apparaat uit
elkaar haalt en schoonmaakt.
OPMERKING
Alleen het deksel van de kan, het
theemandje, het deksel van het
theemandje en het theeschepje zijn
vaatwasserbestendig.
HET DEKSEL VAN DE KAN EN
GEÏNTEGREERDE KALKFILTER
REINIGEN
1. Was het deksel van de kan in warm
zeepsop met een zachte spons, spoel
en droog grondig af. Het geïntegreerde
kalklter kan worden schoongemaakt
door het onder heet stromend water te
plaatsen en het met een reinigingsdoek
of -borstel schoon te wrijven.
2. U kunt het deksel van de kan ook in de
vaatwasser afwassen. Zet het deksel
verticaal zodat het kalklter omhoog is
gericht. Zo kan het water goed weglopen.
3. Laat alle oppervlakken voorafgaand aan
gebruik grondig drogen.
HET THEEMANDJE, HET DEKSEL
VAN HET MANDJE EN HET
THEESCHEPJE REINIGEN
1. Was het theemandje, het deksel van
het mandje en het theeschepje in warm
zeepsop af met een zachte spons, en
spoel en droog grondig af. Een nietschurend vloeibaar schoonmaakmiddel
of milde spray kan gebruikt worden om
hardnekkige vlekken te verwijderen.
Breng het schoonmaakmiddel aan op
een spons, niet op het oppervlak van het
accessoire.
2. Deze accessoires kunnen ook in de
vaatwasser worden afgewassen.
3. Laat alle oppervlakken voorafgaand aan
gebruik grondig drogen.
11
DE BASIS REINIGEN
OPBERGEN
4. Veeg de basis schoon met een zachte,
vochtige spons.
5. Laat alle oppervlakken grondig drogen
voordat u de stekker in het stopcontact
steekt.
ONTKALKEN
Gebruik het ontkalkingsmiddel 'Descaler' van
®
om kalkaanslag te verwijderen. Ga
Sage
naar www.sageappliances.com om het te
bestellen
WAARSCHUWING
Veroorzaakt huidirritatie. Na het werken
met dit product handen grondig wassen.
Beschermende handschoenen/
beschermende kleding/oogbescherming/
gelaatsbescherming dragen.
1. Doe een zakje (25 g) in 1 liter warm water
en roer om de inhoud op te lossen.
2. Giet de oplossing in de waterkoker.
1. Zorg dat de Tea Maker™ uit staat en
schoon en droog is voordat u deze
opbergt.
2. Zorg dat het theemandje stevig aan het
magnetische hulpstuk in de glazen kan
vastzit.
3. Zorg dat het deksel van de kan stevig
vastzit.
4. Wikkel het netsnoer om de opbergruimte
onder de basis.
™
5. Zet de Tea Maker
rechtop op de basis.
Plaats niets bovenop het apparaat.
3. Laat 5 minuten staan.
4. Giet de oplossing na 5 minuten weg.
5. Spoel de waterkoker twee keer om met
schoon water.
12
Problemen oplossen
PROBLEEMMOGELIJKE OORZAAK
Tea Maker
niet aan
™
gaat
• Controleer of de stekker goed op het stopcontact is aangesloten.
• Steek de stekker in een apart stopcontact.
• Steek de stekker in een ander stopcontact.
• Stel de stroomonderbreker indien nodig opnieuw in.
• Voor extra veiligheid is de Tea Maker
uitschakeling. In geval van ernstige oververhitting wordt de Tea Maker
automatisch uitgeschakeld om verdere schade te voorkomen. Als dit
probleem zich blijft voordoen, raadpleegt u de klantenservice van Sage
via sageappliances.com.
™
uitgerust met een thermische
NL
™
De Tea Maker™
werkt niet
De verlichting op
het lcd-scherm
is uitgegaan
Ik kan een
bepaalde functie
niet selecteren
Op het lcd-scherm
wordt RESET
weergegeven
Op het lcd-scherm
wordt ERROR
weergegeven
• Controleer of de glazen kan stevig op de basis staat.
• De Tea Maker™ gaat in de stand-bymodus als deze gedurende 3 minuten
niet wordt gebruikt.
• Om de Tea Maker
activeren:
- Haal de glazen kan van de basis en zet deze vervolgens terug.
- Druk op een willekeurige knop op de basis behalve HOT WATER/Cancel
of TEA/Cancel. Het lcd-scherm licht opnieuw op.
• Bepaalde functies kunnen niet worden geselecteerd of gewijzigd tijdens
de verwarmings- of infusiecyclus. Het lcd-scherm kan tijdelijk veranderen
of er kan een signaal klinken, maar de cyclus wordt niet gewijzigd.
• Op het lcd-scherm knippert RESET als er een elektronisch probleem
optreedt dat kan worden verholpen door het apparaat te resetten. Haal de
stekker uit het stopcontact, wacht 5 seconden en sluit het apparaat dan
weer aan.
• Raadpleeg de klantenservice van Sage via sageappliances.com als het
bericht RESET op het scherm blijft staan.
• Op het lcd-scherm knippert ERROR wanneer er een probleem
optreedt dat niet kan worden verholpen door het apparaat te resetten.
Als dit gebeurt, raadpleeg dan de klantenservice van Sage via
sageappliances.com.
™
uit de stand-bymodus te halen en opnieuw te
13
Problemen oplossen
PROBLEEMWAT TE DOEN
Ik wil de standaardinstellingen voor de
Tea Maker
™
herstellen
De functie voor
mandjescyclus/
BASKET-knop
werkt niet
Na het koken van
water verschijnen
er belletjes rond de
temperatuursensor
Mijn thee smaakt te
zwak of te sterk
De glazen kan maakt
een ratelend geluid
aan de binnenkant
• Zelfs wanneer de stekker uit het stopcontact is getrokken, onthoudt de
Tea Maker™ de laatst gebruikte instelling voor elke functie.
• Als u de standaardinstellingen van de Tea Maker
wilt herstellen, houdt u de knoppen AUTO START en KEEP WARM
tegelijkertijd 2 seconden ingedrukt.
• De mandjescyclus werkt alleen tijdens infusiecycli van minder dan
10 minuten.
• U kunt het theemandje niet laten zakken tijdens de verwarmingsfase
bij normale werking.
• Dit is normaal voor de functionaliteit van de Tea Maker™.
• Voer een reinigingscyclus uit volgens de instructies in de handleiding.
• Voeg melk/vloeistof toe VOORDAT u drankpoeder aan de kan
toevoegt.
• Dit is normaal. Het geluid komt van de magneet in de kan en is te
horen wanneer het theemandje niet is bevestigd.
™
voor elke functie
14
Garantie
BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR
Sage Appliances biedt een garantie op
dit product voor huishoudelijk gebruik in
genoemde gebieden gedurende 2 jaar
vanaf de datum van aankoop tegen defecten
veroorzaakt door gebrekkige
afwerking en materialen. Gedurende deze
garantieperiode zal Sage Appliances
defecte producten repareren, vervangen of
terugbetalen (naar eigen goeddunken van
Sage Appliances).
Alle wettelijke garantierechten onder de
toepasselijke nationale wetgeving worden
gerespecteerd en onze garantie doet geen
afbreuk aan deze rechten. Voor de algemene
voorwaarden van de garantie, evenals
instructies over hoe u aanspraak maakt op
de garantie, gaat u naar
www.sageappliances.com.
NL
15
Opmerkingen
16
the Tea Maker
™
IT
GUIDA RAPIDA
Sommario
2 Norme di sicurezza importanti
6 Componenti
8 Funzioni
11 Manutenzione e pulizia
13 Risoluzione dei problemi
15 Garanzia
SAGE®
CONSIGLIA:
LA SICUREZZA
PRIMA DI TUTTO
In Sage® abbiamo molto a
cuore la sicurezza. Creiamo
e commercializziamo
prodotti di consumo
tenendo sempre presente
la sicurezza dei nostri
clienti. Inoltre, invitiamo
i clienti a prestare molta
attenzione durante l'utilizzo
degli apparecchi elettrici
e a osservare le seguenti
precauzioni.
NORME DI
SICUREZZA
IMPORTANTI
LEGGERE TUTTE LE
ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO
E CONSERVARLE PER
CONSULTARLE IN FUTURO
• Sul sito sageappliances.
com è disponibile anche una
versione scaricabile di questo
documento.
• Prima di usare l'apparecchio per
la prima volta, vericare che la
tensione della rete corrisponda
a quella indicata sull'etichetta
dei valori nominali sotto il
dispositivo. In caso di dubbi,
contattare l'azienda fornitrice di
elettricità locale.
• Rimuovere e smaltire in
sicurezza tutti i materiali di
imballaggio prima di utilizzare
l'apparecchio per la prima volta.
• Per eliminare il rischio di
soocamento per i bambini,
smaltire in sicurezza la
copertura protettiva della spina.
• Questo apparecchio è stato
progettato specicamente per
riscaldare e bollire solo acqua
potabile e tè. In nessun caso
questo prodotto deve essere
utilizzato per riscaldare o bollire
altri liquidi o prodotti alimentari.
• Posizionare l'elettrodomestico
su una supercie stabile,
resistente al calore, piana e
asciutta, lontano dal bordo
della supercie. Utilizzare
l'apparecchio lontano da fonti di
calore come piastre elettriche,
fornelli a gas o forni.
• Non collocare l'apparecchio
sopra o vicino a un fornello
a gas caldo, a un elemento
elettrico o dove potrebbe
entrare in contatto con un forno
riscaldato.
2
IT
• Posizionare l'apparecchio
ad almeno 20 cm da pareti o
materiali sensibili al calore e al
vapore e lasciare uno spazio
adeguato sopra e su tutti i lati
per la circolazione dell'aria.
• Evitare di usare il bollitore sul
pianale del lavello.
• Vericare sempre che
l'elettrodomestico sia montato
correttamente prima di
collegarlo a una presa di
corrente e avviarlo. Seguire
le istruzioni fornite in questo
libretto.
• Si consiglia l'installazione di un
interruttore salvavita per una
maggiore sicurezza durante
l'utilizzo di tutti i dispositivi
elettrici. Si consiglia l'uso di
un salvavita con corrente
operativa nominale non
superiore a 30 mA. Rivolgersi
a un elettricista per un parere
professionale.
• La brocca di vetro deve essere
usata solo con la base di
alimentazione in dotazione.
Non utilizzare sul piano cottura.
• L'apparecchio non è destinato
ad essere utilizzato per mezzo
di un timer esterno o di un
sistema di controllo remoto
separato.
• Evitare il contatto con le
superci calde. Usare la
maniglia per sollevare e
trasportare la brocca di vetro.
• Montare saldamente il
coperchio sulla brocca di vetro
prima dell'uso.
• Non collocare nessun oggetto
sul coperchio.
• Non sollevare il coperchio della
brocca durante il funzionamento
per evitare ustioni.
• Usare estrema cautela quando
si sposta la brocca di vetro
contenente liquido bollente.
• Prestare attenzione quando
si versa acqua dalla brocca di
vetro perché l'acqua bollente e
il vapore potrebbero provocare
ustioni. Non versare l'acqua
troppo velocemente.
• Per evitare ustioni, non riempire
mai la brocca di vetro oltre i
segni "WATER MAX" (quando
si scalda l'acqua) o "TEA MAX"
(quando si prepara il tè).
• Non utilizzare l'elettrodomestico
senza acqua. Riempire sempre
la brocca di vetro almeno no al
segno "MIN". Se l'apparecchio
viene utilizzato senza
acqua, la protezione boil-dry
spegnerà automaticamente
l'alimentazione. Lasciare
rareddare l'elettrodomestico
prima di riempirlo nuovamente.
ATTENZIONE
• Non rimuovere la brocca
di vetro dalla base di
alimentazione durante il
riscaldamento o quando il ltro
è in funzione. Assicurarsi che
l'apparecchio abbia completato
il riscaldamento dell'acqua o il
ciclo di infusione del tè prima
di rimuovere la brocca di vetro
dalla base di alimentazione.
3
• L'utilizzo di accessori non
consigliati da Sage
®
può
provocare incendi, scosse
elettriche o lesioni.
• Per spegnere l'apparecchio,
premere il pulsante TEA/
Cancel (tè/annulla) quando si
prepara il tè oppure il pulsante
HOT WATER/Cancel (acqua
calda/annulla), quando si
riscalda l'acqua sulla base di
alimentazione.
• Prima di pulire, spostare o
riporre l'elettrodomestico,
assicurarsi sempre che sia
spento e scollegato dalla presa
di alimentazione e che si sia
rareddato a sucienza.
• Quando l'apparecchio non è
in uso o è lasciato incustodito,
scollegarlo dalla presa di
corrente.
• Lasciare rareddare
l'elettrodomestico tra un ciclo di
infusione e il successivo.
• Mantenere pulita la brocca di
vetro. Seguire le istruzioni di
pulizia fornite in questo libretto.
• Non utilizzare prodotti abrasivi
o detergenti caustici per pulire
questo apparecchio.
• Non lasciare che i bambini
giochino con l'elettrodomestico.
• La brocca di vetro è stata
trattata appositamente per
renderla più robusta, più
resistente e più sicura del
vetro comune, ma non è
infrangibile. Se fatta cadere o
colpita con forza, può rompersi
o indebolirsi e potrebbe in un
secondo momento frantumarsi
in piccoli pezzi senza una causa
apparente.
• Qualsiasi operazione di
manutenzione diversa dalla
pulizia deve essere eseguita
da un centro assistenza Sage
autorizzato.
• L'elettrodomestico può essere
utilizzato da bambini di età
superiore a 8 anni e da persone
con ridotte capacità motorie,
sensoriali o mentali o prive
di esperienza o conoscenza
dell'elettrodomestico stesso,
a condizione che queste ultime
lo utilizzino sotto la supervisione
di qualcuno o secondo
speciche istruzioni ricevute
in merito all'uso in sicurezza
dell'elettrodomestico e che
comprendano i rischi associati.
• Non lasciare che i bambini
giochino con l'elettrodomestico.
• Quando l'elettrodomestico
non è in uso, spostare sempre
l'interruttore in posizione OFF,
spegnere l'interruttore della
presa e scollegare il cavo.
ATTENZIONE
• Non lavare l'esterno della
brocca sotto l'acqua corrente.
®
4
IT
NORME DI SICUREZZA
IMPORTANTI PER TUTTI GLI
ELETTRODOMESTICI
• Svolgere completamente il cavo
prima dell'uso.
• Questo apparecchio è destinato
esclusivamente all'uso
domestico. Non utilizzare per usi
diversi da quello previsto. Non
utilizzare su veicoli in movimento
o barche. Non utilizzare
all'aperto. L'uso non corretto
potrebbe provocare lesioni.
• Evitare che il cavo di
alimentazione rimanga sospeso
oltre il bordo di un tavolo o un
banco, tocchi superci calde
o formi nodi.
• È necessaria una stretta
supervisione quando qualsiasi
elettrodomestico è utilizzato da
o vicino a bambini.
• La pulizia dell'elettrodomestico
può essere eettuata da
bambini di età non inferiore a
8 anni e con la supervisione di
un adulto.
• Tenere l'elettrodomestico e
il cavo fuori dalla portata dei
bambini di età pari o inferiore
agli 8 anni.
• Non utilizzare l'elettrodomestico
se il cavo di alimentazione,
la presa o l'elettrodomestico
stesso subiscono qualsiasi
tipo di danneggiamento. Se
l'elettrodomestico è danneggiato
o richiede un intervento di
manutenzione diverso dalla
pulizia, contattare il Servizio
clienti Sage o visitare il sito Web
sageappliances.com.
ATTENZIONE
• Non utilizzare l'elettrodomestico
su una supercie inclinata.
• Non spostare l'elettrodomestico
mentre è acceso.
Questo simbolo indica che
l'apparecchio non può
essere smaltito con i rifiuti
domestici comuni. Deve
essere conferito presso un centro
di smaltimento locale
specializzato o presso un
rivenditore che fornisce questo
servizio. Per ulteriori informazioni,
contattare l'ufficio comunale
locale.
Per proteggersi da scosse
elettriche, non immergere la
base della brocca di vetro,
la base di alimentazione, il cavo di
alimentazione o la spina di
alimentazione in acqua ed evitare
che l'umidità entri in contatto con
queste parti. Evitare che il
connettore della base di
alimentazione entri in contatto
con l'acqua. Durante la pulizia,
non immergere la brocca di vetro
o la base di alimentazione in
acqua.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
5
Componenti
A
B
C
D
E
F
G
H
A. Coperchio della brocca
B. Filtro anticalcare in acciaio inossidabile
C. Coperchio del ltro per tè
D. Filtro per tè in acciaio inossidabile
E. Supporto verticale della brocca
Informazioni sui valori nominali
220–240 V ~50–60 Hz 1680–2000 W
6
I
J
F. Brocca di vetro
G. Sensore di temperatura a immersione
H. Misurino per il tè
I. Base di alimentazione
J. Alloggiamento del cavo
IT
K
L
S
M
NOQPR
K. Pulsante AUTO START (avvio automatico)
L. Pulsante KEEP WARM (mantieni caldo)
M. Pulsante BASKET (ltro)
N. Pulsante TEA TYPE (Tipo di tè)
O. Controllo variabile della temperatura
P. Display LCD retroilluminato
T
Q. Timer regolabile
R. Pulsante TEA STRENGTH
(intensità del tè)
S. Pulsante HOT WATER/CANCEL
(acqua calda/annulla)
T. Pulsante TEA/CANCEL (tè/annulla)
7
Funzioni
PREPARAZIONE AL PRIMO
UTILIZZO
Per rimuovere polvere e residui di materiali
protettivi del processo di produzione,
si raccomanda di eseguire un ciclo di
ebollizione e quindi di eliminare l'acqua.
1. Srotolare completamente il cavo di
alimentazione e inserire la spina in una
presa a muro con messa a terra.
2. Premere il pulsante con la
rivolta verso l'alto sulla sinistra del display
LCD nché non viene visualizzata la
temperatura di 100° C.
AUTO START
Green
Herbal
Black Oolong
KEEP WARM
White Custom
BASKET
3. Premere il pulsante HOT WATER/
CANCEL (acqua calda/annulla) per
avviare il ciclo.
4. Eliminare l'acqua. The Tea Maker
pronta all'uso.
UTILIZZARE THE TEA MAKER™
PER PREPARARE IL TÈ
1. Riempire con la quantità d'acqua
desiderata. Assicurarsi di non riempire
oltre l'indicatore del limite massimo per il
tè (1200 ml, segno TEA MAX).
2. Posizionare il ltro su una supercie
piana e asciutta. Rimuovere il coperchio
del ltro sollevandolo dai lati.
FRECCIA
™
è ora
3. Utilizzare il misurino fornito per riempire il
ltro con le foglie di tè. Come riferimento
generale, utilizzare 1 misurino di foglie di
tè per tazza/250 ml di acqua.
Selezionare il tipo di tè
Premere il pulsante TEA TYPE (tipo di tè) e
selezionare il tè desiderato.
Selezionare l'intensità del tè
L'intensità desiderata determina il tempo di
infusione.
1. Premere il pulsante TEA STRENGTH
(intensità del tè) e selezionare l'intensità
desiderata.
2. Premere il pulsante TEA/CANCEL (tè/
annulla) per avviare il ciclo di infusione.
3. Una volta raggiunta la temperatura di
infusione selezionata, il ltro montato si
abbassa automaticamente nell'acqua
riscaldata.
4. Una volta che il ltro raggiunge il fondo
della brocca di vetro, il display LCD
indicherà lo stato di avanzamento
dell'infusione.
5. Alla ne del ciclo di infusione del tè, il
ltro si solleverà automaticamente verso
la parte superiore della brocca di vetro.
8
IT
PREIMPOSTATO
TIPO DI TÈ
TÈ
VERDE
BIANCO
TEMPERATURA
DI INFUSIONE
PREIMPOSTATA
TEMPO DI
INFUSIONE
3:00
ATTENZIONE
Il ltro del tè è caldo al tatto dopo l'infusione.
Assicurarsi che la maniglia del ltro del tè si
sia rareddata prima di toccarla.
Selezionare la funzione "Keep
warm" (mantieni caldo)
Questa funzione consente di mantenere la
temperatura del tè preparato o dell'acqua
riscaldata no a 60 minuti.
1. Premere il pulsante KEEP WARM
(mantieni caldo) prima, durante o al
completamento del ciclo di infusione o di
riscaldamento dell'acqua.
2. Se la brocca di vetro viene rimossa
dalla base di alimentazione, la funzione
KEEP WARM (mantieni caldo) si
disattiva automaticamente. È possibile
selezionare nuovamente la funzione
"Keep warm" premendo il pulsante
corrispondente.
Selezionare la funzione "Basket
Questa funzione abbassa e solleva
automaticamente in maniera continua il ltro
del tè durante il ciclo di infusione.
Per attivare la funzione "Basket cycle" (ciclo
ltro), premere una volta il pulsante BASKET
(ltro).
TÈ
TÈ
TISANATÈ
OOLONG
85˚C80˚C
3:00
90˚C
3:00
100˚C
4:00
UTILIZZARE L'APPARECCHIO
COME BOLLITORE A
TEMPERATURA VARIABILE
1. Riempire la brocca di vetro con la
quantità d'acqua desiderata.
2. a) Per far bollire l'acqua (100°C):
Premere il pulsante con la
FRECCIA rivolta verso l'alto sulla
sinistra del display LCD per alzare la
temperatura no a 100°C.
b) Per riscaldare l'acqua alla
temperatura desiderata:
Sulla sinistra del display LCD,
premere il pulsante con la
FRECCIA rivolta verso l'alto o quello
con la
basso rispettivamente per alzare e
abbassare la temperatura.
Green
Herbal
Black Oolong
White Custom
3. Premere il pulsante HOT WATER/
CANCEL (acqua calda/annulla) per
avviare il ciclo.
4. Una volta raggiunta la temperatura
selezionata, il segnale acustico del tè
suonerà tre volte. Il display LCD mostrerà
FRECCIA rivolta verso il
NERO
100˚C
2:00
Strong
Medium
Mild
Custom
9
automaticamente la funzione di controllo
del tempo di infusione. Questa funzione
conta no a un massimo di 60 minuti,
consentendo di sapere quanto tempo è
trascorso dal completamento del ciclo
di riscaldamento dell'acqua. La funzione
non attiva gli elementi riscaldanti.
PERSONALIZZARE LA
TEMPERATURA DI INFUSIONE
Sulla sinistra del display LCD, premere il
pulsante con la
l'alto o quello con la
FRECCIA rivolta verso
FRECCIA rivolta
verso il basso rispettivamente per alzare e
abbassare la temperatura.
NOTA
Questo prodotto non è calibrato per uso
commerciale o scientico. Le temperature
possono variare di ± 3 °C, rientrando
nell'intervallo di preparazione ottimale per
ogni varietà di tè.
PERSONALIZZARE IL TEMPO DI
INFUSIONE
Tempo di infusione inferiore a 10 minuti
Sulla destra del display, premere il pulsante
con la
aumentare il tempo di infusione o quello con la
Modalità manuale: tempi di
infusione superiori a 10 minuti
i) Premere il pulsante con la
ii) Continuare a premere il pulsante con
iii) Una volta attivata the Tea Maker
FRECCIA rivolta verso l'alto per
FRECCIA rivolta verso il basso per ridurlo.
FRECCIA
rivolta verso l'alto sulla destra del display
per aumentare il tempo di infusione no
al limite di 10 minuti.
FRECCIA rivolta verso l'alto
la
sulla destra del display LCD. Le scritte
"SOLLEVAMENTO MANUALE"
e "- -: - -" verranno mostrate sul lato
destro del display LCD.
™
e
raggiunta la temperatura dell'acqua
corretta, il ltro si abbasserà
automaticamente.
iv) Una volta trascorso il tempo di infusione
desiderato, tenere premuto il pulsante
BASKET (ltro) per 2 secondi. Il ltro si
solleverà.
1. Tenere premuto il pulsante AUTO START
(avvio automatico) per 2 secondi.
2. Per impostare l'ORA CORRENTE,
premere il pulsanti con la
rivolta verso l'alto e quello con la
FRECCIA
FRECCIA rivolta verso il basso sulla
sinistra del display LCD. Ogni pressione
porterà l'orario rispettivamente avanti o
indietro di 1 minuto.
3. Per impostare l'ORA DI INIZIO, premere
il pulsanti con la
verso l'alto o quello con la
FRECCIA rivolta
FRECCIA
rivolta verso il basso sulla destra del
display LCD rispettivamente per portare
l'orario avanti o indietro.
4. Una volta che l'ora corrente e l'ora di
inizio sono state programmate, premere
i pulsanti lampeggianti HOT WATER/
Cancel (acqua calda/annulla) o TEA/
Cancel (tè/annulla) per selezionare quale
funzione si desidera avviare all'orario
impostato.
™
5. Assicurarsi che the Tea Maker
sia
preparata adeguatamente con:
a) una quantità suciente di acqua
all'interno della brocca di vetro e
di foglie di tè nel ltro per il ciclo di
infusione del tè o
b) una quantità suciente di acqua
all'interno della brocca di vetro per il
ciclo di riscaldamento dell'acqua.
NOTA
Una quantità d'acqua insuciente potrebbe
scolorire la base di the Tea Maker
™
!
NOTA
La funzione "Auto Start" (avvio automatico)
può essere annullata in qualsiasi momento
premendo il pulsante AUTO START.
10
Manutenzione
e pulizia
IT
PULIRE LA BROCCA DI VETRO
1. Svuotare la brocca di vetro dopo ogni
utilizzo. Non lasciare il tè già preparato
all'interno della brocca durante la notte.
2. Pulire l'interno della brocca di vetro
con una spugna morbida e umida o
sciacquare con acqua tepida. I residui
di tè miglioreranno il sapore del tè
preparato, quindi se si utilizza the Tea
™
solo per preparare il tè, non
Maker
lavare con acqua saponata.
3. Pulire l'esterno della brocca di vetro con
un panno morbido umido.
4. Per rimuovere i residui di tannino,
la sostanza chimica con proprietà
astringenti contenuta nel tè, riempire
d'acqua la brocca di vetro no al segno
del limite massimo (1500 ml WATER
MAX), quindi portare l'acqua a ebollizione
e lasciarla rareddare per un minuto.
Aggiungere il contenuto della bustina di
detergente per il tè e lasciare riposare per
5 minuti. Svuotare the Tea Maker
riempirla nuovamente con acqua fresca
e portare a ebollizione. Ripetere questo
passaggio. Svuotare the Tea Maker
e sciacquare abbondantemente.
™
, quindi
™
5. Asciugare accuratamente con un panno
morbido che non lascia pelucchi prima di
utilizzare di nuovo.
NOTA
Lasciare rareddare completamente tutti
i componenti di the Tea Maker
smontare e pulire l'apparecchio.
™
prima di
NOTA
Solo il coperchio della brocca, il ltro del tè, il
coperchio del ltro e il misurino sono lavabili
in lavastoviglie.
PULIRE IL COPERCHIO DELLA
BROCCA E IL FILTRO ANTICALCARE
INTEGRATO
1. Lavare il coperchio della brocca con
acqua tiepida e sapone usando una
spugna morbida, quindi sciacquare e
asciugare a fondo. Il ltro anticalcare
integrato può essere pulito con acqua
calda corrente, stronando con un panno
o una spazzola.
2. In alternativa, il coperchio della brocca
è lavabile in lavastoviglie. Posizionare
verticalmente il coperchio della brocca
in modo che il ltro anticalcare sia rivolto
verso l'alto. Ciò consentirà all'acqua di
scorrere correttamente.
3. Lasciare asciugare completamente
tutte le superci prima di utilizzare
nuovamente.
11
PULIRE IL FILTRO, IL COPERCHIO
DEL FILTRO E IL MISURINO
1. Lavare il ltro, il coperchio del ltro e il
misurino con acqua tiepida e sapone
usando una spugna morbida, quindi
sciacquare e asciugare a fondo. Per
evitare la formazione di macchie,
è possibile utilizzare un detergente
liquido non abrasivo o una soluzione
spray neutra. Applicare il detergente
sulla spugna, non sulla supercie degli
accessori, prima di procedere alla pulizia.
2. In alternativa, questi accessori sono
lavabili in lavastoviglie.
3. Lasciare asciugare completamente
tutte le superci prima di utilizzare
nuovamente.
PULIRE LA BASE DI
ALIMENTAZIONE
4. Pulire la base di alimentazione con una
spugna morbida e umida.
5. Lasciare asciugare completamente tutte
le superci prima di inserire la spina in
una presa di corrente.
1. Versare una bustina di prodotto (25 g) in
1 litro di acqua calda e mescolare no a
scioglierlo.
2. Versare la soluzione nella brocca per il tè.
3. Lasciare riposare per 5 minuti.
4. Dopo 5 minuti, gettare la soluzione.
5. Risciacquare la brocca per il tè un paio di
volte con acqua pulita e fresca.
CONSERVAZIONE
DECALCIFICAZIONE
Utilizzare "the Descaler" di Sage® per
rimuovere il calcare. Per ordinarlo, visitare il
sito www.sageappliances.com
ATTENZIONE
Provoca irritazione cutanea. Lavare
accuratamente le mani dopo l'uso. Indossare
guanti/indumenti protettivi/Proteggere gli
occhi/il viso.
12
1. Assicurarsi che the Tea Maker™ sia
spenta, pulita e asciutta prima di riporla.
2. Assicurarsi che il ltro del tè montato sia
ssato saldamente al supporto magnetico
all'interno della brocca di vetro.
3. Assicurarsi che il coperchio della brocca
sia ssato saldamente.
4. Avvolgere il cavo di alimentazione attorno
all'alloggiamento per il cavo sotto la base
di alimentazione.
™
5. Porre the Tea Maker
verticale sulla base di alimentazione.
Non riporre nulla sopra l'apparecchio.
in posizione
Risoluzione dei problemi
PROBLEMAPOSSIBILE CAUSA
The Tea Maker
non si accende.
™
• Vericare che la spina sia inserita correttamente nella presa di
alimentazione.
• Inserire la spina di alimentazione in una presa di corrente indipendente.
• Inserire la spina di alimentazione in una presa di corrente diversa.
• Resettare il quadro elettrico, se necessario.
• Per maggiore sicurezza, the Tea Maker
sicurezza termica. In caso di surriscaldamento, the Tea Maker™ si spegne
automaticamente per evitare ulteriori danni. Se il problema dovesse
continuare, consultare il Servizio clienti di Sage su sageappliances.com.
™
è dotata di un dispositivo di
IT
The Tea Maker™
non funziona.
Il display LCD
si è spento.
Non riesco a
selezionare una
determinata
funzione.
Il display LCD
mostra "RESET".
Il display LCD
mostra "ERROR".
• Controllare che la brocca di vetro sia posizionata correttamente sulla base
di alimentazione.
• The Tea Maker
3 minuti.
• Per riattivare the Tea Maker
- Rimuovere la brocca di vetro dalla base di alimentazione, quindi
riposizionarla.
- Premere un pulsante qualsiasi sulla base di alimentazione tranne
i pulsanti HOT WATER/Cancel (acqua calda/annulla) o TEA/Cancel
(tè/annulla). Il display LCD si illuminerà nuovamente.
• Alcune funzioni non possono essere selezionate o modicate durante
il ciclo di riscaldamento o di infusione. Il display LCD potrebbe mostrare
temporaneamente una modica o potrebbe essere udito un segnale
acustico, ma non verranno apportate modiche al ciclo.
• Il display LCD lampeggerà mostrando "RESET" quando l'apparecchio
rileva un errore elettronico ripristinabile. Scollegare il cavo di alimentazione
dalla presa di corrente, attendere 5 secondi, quindi ricollegare
l'elettrodomestico.
• Se il messaggio "RESET" continua a essere mostrato, consultare il
Servizio clienti di Sage su sageappliances.com.
• Il display LCD lampeggerà mostrando "ERROR" quando l'apparecchio
rileva un errore non ripristinabile. Se ciò dovesse vericarsi, consultare il
Servizio clienti di Sage su sageappliances.com.
™
entra in modalità standby se non viene utilizzata per
™
dalla modalità standby:
13
Risoluzione dei problemi
PROBLEMACOME PROCEDERE
Desidero ripristinare
le impostazioni
the Tea Maker
™
.
La funzione
"BASKET CYCLE"
pulsante BASKET
Dopo aver fatto
bollire l'acqua,
intorno al sensore
di temperatura
compaiono delle
bolle.
Il mio tè ha un
sapore troppo
blando o troppo
forte.
C'è un tintinnio
proveniente
dall'interno della
brocca di vetro.
• The Tea Maker™ ricorderà l'ultima impostazione utilizzata per ciascuna
funzione, anche se la spina viene rimossa dalla presa di corrente.
• Per ripristinare le impostazioni predenite di the Tea Maker
ciascuna funzione, premere e tenere premuti simultaneamente i pulsanti
AUTO START (avvio automatico) e KEEP WARM (mantieni caldo) per
2 secondi.
• Il ciclo del ltro è attivo solo durante cicli di infusione di durata inferiore
a 10 minuti.
• Il ltro del tè non può essere abbassato durante la fase di riscaldamento
del normale funzionamento.
• Questo fa parte del normale funzionamento di the Tea Maker™.
• Eseguire un ciclo di pulizia seguendo le istruzioni fornite in questo
manuale.
• Aggiungere il latte/il liquido PRIMA di aggiungere la bevanda in polvere
nella brocca.
• Questo fa parte del normale funzionamento dell'apparecchio. Il rumore
è causato dal magnete situato all'interno del supporto della brocca e si
può sentire quando il ltro del tè non è ssato correttamente.
™
per
14
Garanzia
GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI
Sage Appliances ore una garanzia per
l’utilizzo domestico di questo prodotto in
speciche aree geograche, per 2 anni
dalla data di acquisto. La garanzia copre
eventuali malfunzionamenti causati da difetti
di fabbricazione o dei materiali. Durante
il periodo coperto dalla garanzia, Sage
Appliances sarà tenuta a riparare, sostituire
o rimborsare l’importo corrispondente ai
prodotti difettosi (a sola discrezione di Sage
Appliances).
Tutti i diritti di garanzia previsti dalla
legislazione nazionale applicabile verranno
rispettati e non possono essere annullati
dalla presente garanzia. Per i termini e le
condizioni complete della garanzia e per
istruzioni su come inviare una richiesta di
risarcimento, visitare il sito
www.sageappliances.com.
IT
15
Note
16
the Tea Maker
™
ES
GUÍA RÁPIDA
Índice
2 Medidas de seguridad importantes
6 Componentes
8 Funciones
11 Cuidado y limpieza
13 Resolución de problemas
15 Garantía
SAGE®
RECOMIENDA
SEGURIDAD
ANTE TODO
En Sage® nos preocupa
enormemente la seguridad.
Para el diseño y la
fabricación de nuestros
productos de consumo
tenemos en cuenta antes
que nada la seguridad de
nuestros clientes, como tú.
También te rogamos que
actúes cuidadosamente
al usar cualquier aparato
eléctrico y que tomes las
precauciones siguientes.
MEDIDAS DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEE TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES
DEL USO Y GUÁRDALAS
• Una versión descargable
de este documento también
está disponible en
sageappliances.com
• Antes de usar el producto por
primera vez, asegúrate de
que la tensión de la toma de
corriente coincida con la que
gura en la etiqueta en la base
del aparato. Si tienes alguna
duda, ponte en contacto con tu
compañía eléctrica local.
• Retira y desecha de forma
apropiada los materiales de
embalaje antes del primer uso.
• Para evitar riesgos de asxia
de niños pequeños, desecha
correctamente la cubierta
protectora del enchufe.
• Este aparato ha sido diseñado
especícamente para calentar
y hervir agua potable y té de
calidad. Este producto no debe
utilizarse en ningún caso para
calentar o hervir otros líquidos
o productos alimenticios.
• Coloca el aparato sobre una
supercie estable, resistente
al calor, nivelada y seca. No lo
pongas muy cerca del borde
ni cerca de una fuente de calor
(por ejemplo, una placa de
cocina eléctrica, un quemador
de gas o un horno).
• No coloques el aparato sobre o
cerca de un quemador de gas
caliente, un elemento eléctrico
o un lugar donde pueda tocar un
horno caliente.
• Coloca el aparato a un mínimo
de 20 cm de muros o materiales
sensibles al calor/vapor, con
2
ES
suciente espacio arriba y
alrededor para que circule el aire.
• No operes el hervidor en el
escurridor del fregadero.
• Asegúrate siempre de que el
aparato esté correctamente
ensamblado antes de
conectarlo a una toma
de corriente y ponerlo en
funcionamiento. Sigue las
instrucciones indicadas en esta
publicación.
• Se recomienda la instalación de
un interruptor diferencial para
ofrecer seguridad adicional
al usar todos los aparatos
eléctricos. Se recomienda usar
interruptores de seguridad con
una corriente de funcionamiento
nominal de no más de 30 mA.
Solicita asesoramiento
profesional a un electricista.
• La jarra de vidrio solo debe
utilizarse con la base de
alimentación suministrada.
No utilizar sobre una hornilla.
• Este aparato no está diseñado
para utilizarse mediante un
temporizador externo u otro
sistema de mando a distancia.
• No toques las supercies
calientes. Utiliza el asa para
levantar y transportar la jarra de
vidrio.
• Fija rmemente la tapa de la
jarra a la jarra de vidrio antes de
usar el aparato.
• No coloques nada encima del
aparato.
• No abras la tapa de la jarra
mientras está funcionando,
ya que puedes quemarte.
• Se debe tener mucho cuidado
al manipular la jarra de vidrio
con líquidos calientes.
• Ten cuidado cuando viertas
agua de la jarra de vidrio, ya que
podrías quemarte con el agua
hirviendo y el vapor. No viertas
el agua demasiado rápido.
• Para evitar quemaduras, nunca
llenes la jarra de vidrio más allá
de las marcas “WATER MAX”
(al calentar agua) o “TEA MAX”
(al preparar té).
• No hagas funcionar el aparato
sin agua. Llena siempre la jarra
de vidrio hasta la marca “MIN”
como mínimo. En caso de
operarlo sin agua, la protección
contra el hervido en seco
desconectará la alimentación
automáticamente. Deja que el
aparato se enfríe antes de volver
a llenarlo.
ADVERTENCIA
• No retires la jarra de vidrio de la
base de alimentación durante
el calentamiento o cuando el
ltro esté en funcionamiento.
Asegúrate de que el aparato
haya completado el ciclo de
calentamiento de agua o de
preparación de té antes de
retirar la jarra de vidrio de la
base de alimentación.
• El uso de accesorios no
recomendados por Sage
®
puede provocar incendios,
descargas eléctricas o lesiones
a personas.
3
• Para apagar el aparato, pulsa
el botón TEA/Cancel (al
preparar té) o el botón HOT
WATER/Cancel (al calentar
agua) ubicados en la base de
alimentación.
• Antes de limpiar, mover o
guardar el aparato, asegúrate
siempre de que esté APAGADO
y desenchufado de la toma de
corriente, y que se haya enfriado
tras el uso.
• Cuando el aparato no está
en uso o cuando se deja
desatendido, desconecta el
cable de alimentación de la
toma de corriente de la pared.
• Deja que el aparato se enfríe
entre los ciclos de preparación
de té.
• Mantén limpia la jarra de vidrio.
Sigue las instrucciones de
limpieza indicadas en esta
publicación.
• No utilices productos de
limpieza muy abrasivos ni
limpiadores cáusticos cuando
limpies este aparato.
• No permitas que los niños
jueguen con el aparato.
• La jarra de vidrio ha sido
especialmente diseñada para
hacerla más fuerte, duradera y
segura que el vidrio común, sin
embargo, no es irrompible. Si
se cae o se golpea muy fuerte,
puede romperse o debilitarse,
y más tarde podría romperse en
muchos pedazos pequeños sin
causa aparente.
• Cualquier tarea de
mantenimiento que no sea
de limpieza debe realizarla un
centro de servicio autorizado
de Sage
®
.
• El aparato puede ser utilizado
por niños mayores de 8 años y
personas con discapacidades
físicas o mentales, o sin
experiencia ni conocimientos de
uso, siempre y cuando reciban
supervisión o instrucciones para
el uso seguro del dispositivo
y comprendan los riesgos
implicados.
• No permitas que los niños
jueguen con el aparato.
• Cuando no utilices el aparato,
debe estar APAGADO y
desenchufado de la toma de
corriente.
ADVERTENCIA
• No laves el exterior de la jarra
con agua corriente.
4
ES
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES PARA
TODOS LOS APARATOS
ELÉCTRICOS
• Desenrolla completamente el
cable de alimentación antes de
usar el aparato.
• Este aparato es solo para uso
doméstico. No se debe utilizar
para nes distintos de su uso
previsto. No se debe utilizar en
vehículos o embarcaciones en
movimiento. No se debe utilizar
al aire libre. El uso inapropiado
podría causar lesiones.
• Evita que el cable de
alimentación sobresalga del
borde de una encimera o una
mesa, entre en contacto con
supercies calientes o se
enrede.
• Es necesaria una supervisión
minuciosa cuando cualquier
aparato se usa cerca de niños o
cuando lo utilizan ellos mismos.
• La limpieza del aparato no debe
ser realizada por niños menores
de 8 años, ni por niños mayores
sin la supervisión de un adulto.
• El aparato y el cable deben
mantenerse fuera del alcance
de los niños menores de 8 años.
• No utilices el aparato si el cable
de alimentación, el enchufe o
el aparato se dañan de alguna
manera. Ante cualquier daño
y si se requiere algún tipo de
mantenimiento (que no sea la
limpieza), ponte en contacto
con el servicio de atención
al cliente de Sage o visita
sageappliances.com
ADVERTENCIA
• No hagas funcionar el aparato
en una supercie inclinada.
• No muevas el aparato mientras
esté en funcionamiento.
El símbolo mostrado aquí
indica que este aparato no
debe desecharse con la
basura doméstica normal.
Debe llevarse a un centro de
recogida de residuos designado
por las autoridades locales para
ese n, o a una empresa que
preste ese servicio. Para obtener
más información, ponte en
contacto con los servicios
municipales.
Para evitar descargas
eléctricas, no sumerjas la
base de la jarra de vidrio, la base
de alimentación, el cable de
alimentación o el enchufe de
alimentación, en agua ni permitas
que la humedad entre en
contacto con estas piezas. Evita
derramar agua sobre el conector
de la base de alimentación. No
sumerjas la jarra de vidrio ni la
base de alimentación a la hora de
su limpieza.
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
5
Componentes
A
B
C
D
E
F
G
H
A. Tapa de la jarra
B. Filtro de acero inoxidable
C. Tapa para ltro de té
D. Filtro de té de acero inoxidable
E. Poste de la jarra
Datos técnicos
220 – 240V ~ 50 – 60Hz 1680 – 2000W
6
I
J
F. Jarra de vidrio
G. Sensor de temperatura inmerso
H. Cuchara de té
I. Base de alimentación
J. Compartimento para cable
ES
K
L
S
M
NOQPR
K. Botón AUTO START (inicio automático)
L. Botón KEEP WARM (mantenerse caliente)
M. Botón BASKET (ltro)
N. Botón TEA TYPE (tipo de té)
O. Control de temperatura variable
P. LCD retroiluminada
T
Q. Control de tiempo variable
R. Botón TEA STRENGTH
(concentración del té)
S. Botón HOT WATER / CANCELAR
(agua caliente / cancelar)
T. Botón TEA / CANCELAR (té / cancelar)
7
Funciones
ANTES DEL PRIMER USO
Para eliminar el polvo o residuos protectores
del proceso de fabricación, se recomienda
hervir agua una vez y luego desecharla.
1. Desenrolla completamente el cable
y conecta el enchufe en una toma de
corriente con conexión a tierra.
2. Pulsa el botón
hacia arriba) de la izquierda hasta que la
pantalla LCD muestre 100 °C.
AUTO START
Green
Black Oolong
KEEP WARM
White Custom
BASKET
3. Pulsa el botón HOT WATER / Cancelar
(agua caliente / cancelar) para iniciar el
ciclo.
4. Desecha el agua. The Tea Maker
listo para usarse.
USA THE TEA MAKER™ PARA
PREPARAR TÉ
1. Llena el aparato con la cantidad de
agua deseada. Asegúrate de no llenarla
más allá de la marca máxima para té
(1200 mL TEA MAX).
2. Coloca el ltro sobre una supercie
plana y seca. Retira la tapa del ltro
levantándola por los lados.
ARROW UP (echa
Herbal
™
ya está
3. Usa la cuchara de té suministrada para
llenar el ltro con hojas de té. Como guía
general, usa 1 cucharada de hojas de té
por taza/250 mL de agua.
Selección del tipo de té
Presiona el botón TEA TYPE (tipo de té)
cuantas veces sean necesarias hasta
obtener el té deseado.
Selección de la concentración
del té
La concentración de té deseada ja el
tiempo de preparación.
1. Presiona el botón TEA STRENGTH (concentración del té) cuantas veces sean
necesarias hasta obtener el té deseado.
2. Presiona el botón TEA / Cancelar (té /
cancelar) para iniciar el ciclo de preparación del té.
3. Una vez que se alcanza la temperatu-
ra seleccionada, el ltro ensamblado
desciende automáticamente en el agua
caliente.
4. Una vez que el ltro llega a la parte infe-
rior de la jarra de vidrio, la pantalla LCD
indicará el progreso del ciclo.
5. Al nal del ciclo de preparación del té, el
ltro se elevará automáticamente hasta
llegar a la parte superior de la jarra de
vidrio.
ADVERTENCIA
El ltro de té está caliente al tacto después
de preparar el té. Asegúrate de que el asa
del ltro de té se haya enfriado antes de
manipularlo.
8
ES
TIPOS DE TÉ
TEMPERATURAS
DE INFUSIÓN
PREESTABLECIDAS
TIEMPO DE
PREPARACIÓN
PREESTABLECIDO
TÉ
VERDE
3:00
BLANCO
Selección de la función “Keep
Warm” (mantenerse caliente)
Esta característica permite que el té o el
agua caliente permanezcan calientes hasta
60 minutos.
1. Presiona el botón KEEP WARM
(mantenerse caliente) antes, durante
o después de completar el ciclo de
preparación de té o de calentar el agua.
2. Si se retira la jarra de vidrio de la base
de alimentación, la función “mantenerse
caliente” se apagará automáticamente.
Puedes volver a seleccionar la función
“Mantenerse caliente” al pulsar el botón
KEEP WARM.
TÉ
85 ˚C80 ˚C
3:00
TÉ
OOLONG
90 ˚C
3:00
TÉ DE
HIERBAS
100 ˚C
4:00
b) Para calentar agua a la
temperatura deseada:
Presiona el botón
ARROW UP
(echa hacia arriba) de la izquierda
para aumentar la temperatura, o el
botón
ARROW DOWN (echa
hacia abajo) de la izquierda para
disminuirla.
Green
Herbal
Black Oolong
White Custom
TÉ
NEGRO
100 ˚C
2:00
Strong
Medium
Mild
Custom
Selección de la función “Basket
Cycle” (ciclo del ltro)
Esta función sube y baja el ltro de forma
continua durante la preparación del té.
Para activar la función “Basket Cycle” (ciclo
del ltro), pulsa el botón BASKET (ltro)
una vez.
USO COMO HERVIDOR DE
TEMPERATURA VARIABLE
1. Llena la jarra de vidrio con la cantidad de
agua deseada.
2. a) Para hervir agua (100 °C):
Presiona el botón
(echa hacia arriba) para aumentar la
temperatura a 100 °C.
ARROW UP
3. Pulsa el botón HOT WATER / Cancelar
(agua caliente / cancelar) para iniciar el
ciclo.
4. Una vez alcanzada la temperatura
seleccionada, la alerta para el té sonará
tres veces. La pantalla LCD mostrará
automáticamente la función “Time Since
Brew” (minutos desde que nalizó).
Esta función cuenta con un máximo de
60 minutos, lo que te permite controlar
cuándo el ciclo de calentamiento de agua
ha nalizado. No activa los elementos
para calentar.
9
PERSONALIZACIÓN DE LA
TEMPERATURA DE PREPARACIÓN
Presiona el botón ARROW UP (echa
hacia arriba) de la izquierda para aumentar la
temperatura, o el botón
ARROW DOWN
(echa hacia abajo) de la izquierda para
disminuirla.
NOTA
Este producto no está calibrado para uso
comercial o cientíco. Las temperaturas
pueden variar ± 3 ˚C, lo que está dentro del
rango para una preparación óptima de cada
variedad de té.
PERSONALIZACIÓN DEL TIEMPO
DE PREPARACIÓN
Tiempo de preparación en menos de
10 minutos
Presiona el botón de
hacia arriba) de la derecha para aumentar
la hora, o el botón de ARROW DOWN
(echa hacia abajo) de la derecha
disminuirla.
Modo manual: preparación
de más de 10 minutos
i) Presiona el botón
(echa hacia arriba) de la derecha para
aumentar el tiempo hasta el máximo de
10 minutos.
ii) Continúa presionando el botón
ARROW UP (echa hacia arriba) de
la derecha. La pantalla LCD mostrará
“MANUAL LIFT” y “- - : - - -” en su lado
derecho.
iii) Una vez que se activa el Tea Maker
alcanza la temperatura correcta del agua,
el ltro bajará automáticamente.
iv) Una vez transcurrido el tiempo de
preparación deseado, presiona y mantén
presionado el botón BASKET (ltro)
durante 2 segundos. El ltro subirá.
ARROW UP (echa
para
ARROW UP
™
y se
FUNCIÓN DE INICIO AUTOMÁTICO
1. Pulsa y mantén pulsado el botón AUTO
START (inicio automático) durante 2
segundos.
2. Para ajustar el CURRENT TIME (tiempo
actual), presiona el botón
ARROW
UP (echa hacia arriba) de la izquierda
para aumentar el tiempo, o el botón
ARROW DOWN (echa hacia abajo) de
la izquierda para disminuirlo en intervalos
de 1 minuto.
3. Para ajustar la “START TIME” (hora de
inicio), presiona el botón
ARROW UP
(echa hacia arriba) de la derecha para
aumentar la hora, o el botón
ARROW
DOWN (echa hacia abajo) de la derecha
para disminuirla.
4. Una vez que la hora actual y la hora
de inicio estén programadas, presiona
el botón HOT WATER / Cancel (agua
caliente / cancelar) o el botón TEA /
Cancel (té / cancelar) para seleccionar
la función que deseas iniciar a la hora
programada.
™
5. Asegúrate de que el Tea Maker
esté
preparado con:
a) Suciente agua en la jarra de vidrio y
hojas de té en el ltro para el ciclo de
preparación del té
b) Suciente agua en la jarra de vidrio
para el ciclo de calentamiento de
agua.
NOTA
Una cantidad insuciente de agua puede
decolorar la base de tu Tea Maker
™
.
NOTA
La función “inicio automático” puede
cancelarse en cualquier momento pulsando
el botón AUTO START (inicio automático).
10
Cuidado
y limpieza
ES
LIMPIEZA DE LA JARRA DE VIDRIO
1. Después de cada uso, vacía la jarra
de vidrio. No dejes que el té preparado
permanezca en la jarra toda la noche.
2. Limpia el interior de la jarra de vidrio con
una esponja suave y húmeda o enjuágala
con agua tibia. Los depósitos de té
realzarán el sabor de la infusión, por lo
que si solo se utiliza como un hervidor
(Tea Maker
lavar con agua jabonosa.
3. Limpia el exterior de la jarra de vidrio con
un paño suave y húmedo para remover la
suciedad.
4. Para eliminar la acumulación de tanino,
el componente químico astringente del
té, llena la jarra de vidrio con agua hasta
la marca máxima de agua (1500 mL.
WATER MAX), hiérvela y déjala que
se enfríe durante un minuto. Agrega el
contenido del paquete que contiene el
limpiador de té y déjalo reposar durante
5 minutos. Vacía el Tea Maker
con agua fresca y hiérvela. Repite este
paso de nuevo. Vacía el Tea Maker
enjuágalo bien.
5. Sécalo con un paño suave sin pelusa
antes de usarlo.
™
) para preparar té no se debe
™
, rellénalo
™
y
NOTA
Permite que todas las partes del Tea
™
se enfríen completamente antes de
Maker
desarmarlo y limpiarlo.
NOTA
Solo la tapa de la jarra, el ltro de té, la tapa
del ltro de té y la cuchara de té son aptas
para lavavajillas.
LIMPIEZA DE LA TAPA DE LA
JARRA Y DEL FILTRO ANTISARRO
INTEGRADO
1. Con una esponja suave y con agua y
jabón, lava la tapa de la jarra, enjuágala
y sécala completamente. El ltro de sarro
integrado se puede limpiar al colocarlo
bajo agua caliente corriente y al frotarlo
con un paño de limpieza o un cepillo.
2. Alternativamente, la tapa de la jarra
puede lavarse en el lavavajillas. Coloca
la tapa de la jarra verticalmente de modo
que el ltro de sarro quede hacia arriba.
Esto permitirá que el agua drene de
forma apropiada.
3. Deja que todas las supercies se sequen
completamente antes de usarlas.
LIMPIEZA DE LA TAPA DEL FILTRO
DE TÉ, DEL FILTRO DE TÉ Y DE LA
CUCHARA DE TÉ
1. Lava la tapa del ltro de té, el ltro de té y
la cuchara de té en agua tibia jabonosa
con una esponja suave y enjuaga y
seca todo completamente. Se pueden
usar soluciones suaves en aerosol o
limpiadores líquidos no abrasivos para
evitar la acumulación de manchas.
Antes de la limpieza, aplica el limpiador
en la esponja y no directamente en la
supercies accesorias.
2. Alternativamente, estos accesorios se
pueden lavar en el lavavajillas.
3. Deja que todas las supercies se sequen
completamente antes de usarlas.
11
LIMPIEZA DE LA BASE DE
ALIMENTACIÓN
4. Limpia la base de alimentación con una
esponja suave y húmeda.
5. Deja que todas las supercies se
sequen completamente antes volver
a enchufarlas.
ELIMINACIÓN DEL SARRO
Utiliza el producto “The Descaler” (Sage®)
para eliminar la acumulación de sarro.
Para hacer tu pedido, visita
www.sageappliances.com
ADVERTENCIA
Provoca irritación de la piel. Lávate las manos
cuidadosamente después de utilizar el
producto. Utiliza ropa y protección adecuadas
para las manos, el cuerpo, los ojos y la cara.
1. Vacía una bolsita (25 gr.) en 1 litro de
agua tibia y revuelve para disolver el
producto.
2. Verter en el hervidor.
ALMACENAMIENTO
1. Asegúrate de que el Tea Maker™
esté apagado, limpio y seco antes de
guardarlo.
2. Asegúrate de que el ltro de té esté bien
sujeto al poste magnético dentro de la
jarra de vidrio.
3. Asegúrate de que la tapa de la jarra esté
bien colocada.
4. Enrolla el cable de alimentación alrededor
del compartimento para el mismo, debajo
de la base de alimentación.
™
5. Coloca el Tea Maker
sobre la base de alimentación. No
guardes nada encima.
en posición vertical
3. Dejar reposar durante 5 minutos.
4. Después de 5 minutos, desecha la
solución.
5. Enjuaga el hervidor dos veces con agua
limpia y fresca.
12
Solución de problemas
PROBLEMACAUSA POSIBLE
™
Tea Maker
no
enciende (“ON”)
Comprueba que el enchufe esté bien insertado en la toma de corriente.
•
Inserta el enchufe en una toma de corriente independiente.
•
Inserta el enchufe en una toma de corriente diferente.
•
Reajusta el interruptor automático si es necesario.
•
Para mayor seguridad, el Tea Maker
•
En caso de un sobrecalentamiento severo, el Tea Maker
automáticamente para evitar más daños. Si esto continúa, visita el
Servicio de atención al cliente de Sage en sageappliances.com.
™
está equipado con un corte térmico.
™
se apagará
ES
The Tea Maker™
no funciona
La luz LCD se
ha apagado
No puedo
seleccionar
una función
determinada
La pantalla LCD
muestra “RESET”
(reiniciar)
La pantalla LCD
muestra “ERROR”
Comprueba que la jarra de vidrio está bien colocada en la base de
•
alimentación.
™
El Tea Maker
•
Para hacer que el Tea Maker
•
- Retira y vuelve a colocar la jarra de vidrio en la base de alimentación.
- Pulsa cualquier botón de la base de alimentación excepto los botones
HOT WATER / Cancelar o (agua caliente / cancelar) TEA / Cancelar (té /
cancelar). La pantalla LCD se volverá a iluminar.
Algunas características no pueden seleccionarse ni modicarse durante
•
el ciclo de calentamiento o de preparación de té. La pantalla LCD puede
cambiar temporalmente o se puede escuchar un sonido de alerta, pero
no se harán cambios en el ciclo.
La pantalla LCD mostrará “RESET” de modo intermitente cuando hay un
•
problema electrónico que se puede restablecer. Desconecta el enchufe
de la toma de corriente, espera 5 segundos y vuelve a conectarlo.
Visita el Servicio de atención al cliente de Sage en sageappliances.com si
•
el mensaje “RESET” continúa.
La pantalla LCD mostrará “ERROR” de modo intermitente cuando hay un
•
problema que no se puede solucionar mediante un reinicio. Si esto ocurre,
visita el Servicio de atención al cliente de Sage en sageappliances.com
entra en modo de espera si no se utiliza durante 3 minutos.
™
salga del modo de espera:
13
Solución de problemas
PROBLEMAQUÉ HACER
Me gustaría que the
Tea Maker
™
vuelva
a su conguración
predeterminada
Incluso cuando se desconecta de la toma de corriente, el Tea Maker
•
recordará el último ajuste utilizado para cada función.
Para restaurar la conguración predeterminada de cada función en el
•
Tea Maker
START (inicio automático) y KEEP WARM (mantenerse caliente)
durante 2 segundos.
™
, mantén pulsados simultáneamente los botones AUTO
™
La función BASKET
CYCLE (ciclo del
ltro) y el botón
BASKET (ltro)
no funcionan
Después de hervir
el agua, aparecen
burbujas alrededor
del sensor de
temperatura
Mi té tiene un
gusto muy suave
o demasiado fuerte
Hay un ruido de
cascabeleo dentro
de la jarra de vidrio
El ciclo del ltro funciona solo durante los ciclos de infusión menores de
•
10 minutos.
El ltro de té no se puede bajar durante la fase de calentamiento del
•
funcionamiento normal.
™
Esto es normal para que el Tea Maker
•
Realiza un ciclo de limpieza según las instrucciones del folleto.
•
Agrega leche/líquido ANTES de añadir el polvo a la jarra.
•
Esto es normal. El ruido proviene del imán ubicado dentro del poste de
•
la jarra y puede escucharse cuando el ltro de té no está incorporado.
funcione apropiadamente.
14
Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
La garantía de Sage Appliances cubre este
producto para uso doméstico en territorios
especícos durante 2 años a partir de la
fecha de compra contra fallos causados por
mano de obra y materiales defectuosos.
Durante el plazo de la garantía, Sage
Appliances reparará o sustituirá productos
defectuosos (a criterio de Sage Appliances).
Todos los derechos de garantía en virtud
de la legislación nacional vigente serán
respetados y no se verán afectados por
nuestra garantía. Para consultar los términos
y condiciones completos de la garantía, así
como instrucciones sobre cómo hacer una
reclamación, visite
www.sageappliances.com
ES
15
Notas
16
the Tea Maker
™
MANUAL RÁPIDO
PT
Índice
2 A Sage® recomenda a segurança
como máxima prioridade
7 Componentes
9 Funções
13 Cuidados e limpeza
15 Resolução de problemas
17 Garantia
A SAGE®
RECOMENDA
A SEGURANÇA
COMO MÁXIMA
PRIORIDADE
Na Sage®, temos a máxima
preocupação com
a segurança. Concebemos
e produzimos produtos
para o consumidor
principalmente com
a sua segurança, o nosso
prezado cliente, em mente.
Além disso, pedimos que
tenha cuidado quando
utilizar qualquer aparelho
elétrico e que cumpra as
precauções seguintes.
CUIDADOS
IMPORTANTES
LEIA TODAS AS
INSTRUÇÕES ANTES
DE UTILIZAR E GUARDE-AS
PARA CONSULTA FUTURA
• Está disponível uma versão
transferível deste documento
em sageappliances.com
• Antes de utilizar pela primeira
vez, certique-se de que a sua
fonte de alimentação corresponde à indicada na etiqueta
de classicação na parte inferior
do aparelho. Contacte o seu
fornecedor de eletricidade se
tiver quaisquer dúvidas.
• Remova e elimine todos os
materiais da embalagem antes
da primeira utilização.
• Para eliminar o risco de asxia
para as crianças, elimine de
forma segura a cobertura de
proteção instalada na cha
de alimentação.
• Este aparelho foi concebido
especicamente apenas para
aquecer e ferver água potável
e chá. Em nenhum circunstância
deve utilizar este produto
para aquecer ou ferver outros
líquidos ou alimentos.
• Coloque o aparelho numa
superfície plana, estável,
resistente ao calor e seca,
afastado da extremidade e não
utilize próximo de uma fonte de
2
PT
calor, como uma placa térmica,
forno ou bico de gás.
• Não coloque o aparelho em ou
próximo de um bico de gás ou
elétrico ou onde possa tocar
num forno quente.
• Posicione o aparelho a pelo
menos 20 cm das paredes
ou materiais sensíveis ao calor/
vapor e certique-se de que
há espaço livre adequado por
cima e em todos os lados para
circulação de ar.
• Não utilize a chaleira sobre uma
pia de cozinha.
• Antes de utilizar, certique-se
sempre de que o aparelho foi
montado corretamente antes
de ligar a uma tomada elétrica
e ligar o aparelho. Cumpra as
instruções fornecidas neste livro.
• Recomendamos a instalação
de um comutador de segurança
da corrente residual para
fornecer segurança adicional
ao utilizar todos os aparelhos
elétricos. Recomendamos o uso
de comutadores de segurança
com uma corrente operacional
nominal não superior a 30 mA.
Consulte um eletricista para
obter aconselhamento
prossional.
• A jarra de vidro apenas deve
ser utilizada com a base elétrica
fornecida. Não utilize sobre uma
bancada.
• O aparelho não se destina a ser
operado através de um tempo-
rizador externo ou sistema de
controlo remoto separado.
• Não toque nas superfícies
quentes. Utilize a pega para
levantar e transportar a jarra
de vidro.
• Fixe a tampa da jarra na jarra
de vidro antes de operar.
• Não coloque nenhum objeto
em cima da tampa.
• Não abra a tampa da jarra
durante o funcionamento
porque pode queimar-se.
• Tenha o máximo cuidado ao
mover a jarra de vidro com
líquidos quentes.
• Tenha cuidado ao servir água
com a jarra de vidro porque
a água quente e o vapor podem
queimar. Não verta a água
demasiado rápido.
• Para evitar queimaduras, nunca
encha a jarra de vidro acima
da marca "MAX" (Máximo)
quando aquecer água ou acima
da marca "TEA MAX" (Máximo
de chá) quando preparar chá.
• Não utilize o aparelho sem
água. Encha sempre a jarra
de vidro até à marca "MIN"
(Mínimo). Se for colocada em
funcionamento sem água,
a proteção de funcionamento
em seco desliga a alimentação
automaticamente. Deve permitir
que o aparelho arrefeça antes
de encher novamente.
3
AVISO
• Não retire a jarra de vidro
da base elétrica durante
o aquecimento ou quando
o cesto está em funcionamento.
Certique-se de que o aparelho
concluiu o ciclo de aquecimento
de água ou ciclo de infusão de
chá antes de retirar a jarra de
vidro da base elétrica.
• O uso de acessórios não
recomendados pela Sage
®
pode provocar incêndios,
choque elétrico ou lesões.
• Para desligar o aparelho,
prima o botão TEA/Cancel
(Chá/Cancelar) quando estiver
a preparar chá ou o botão HOT
WATER/Cancel (Água quente/
Cancelar) na base elétrica
quando estiver a ferver água.
• Certique-se sempre de que
o aparelho está desligado (OFF),
e que a cha foi retirada da
tomada elétrica e arrefeceu
totalmente antes de o limpar,
tentar mover ou armazenar.
• Quando o aparelho não estiver
em utilização ou se não tiver
supervisão, desligue o cabo de
alimentação da tomada elétrica.
• Deve permitir que o aparelho
arrefeça entre os ciclos de
infusão.
• Mantenha a jarra de vidro limpa.
Cumpra as instruções de
limpeza fornecidas neste
manual.
• Não use produtos de limpeza
abrasivos ou cáusticos ao
limpar este aparelho.
• As crianças não devem brincar
com o aparelho.
• A jarra de vidro tem um trata-
mento especial que a torna mais
resistente, durável e segura
do que vidro normal, porém
não é inquebrável. Se cair ou
for golpeada com muita força,
pode partir ou car enfraquecida,
e pode posteriormente partir-se
em inúmeros pequenos peda-
ços sem causa aparente.
• Qualquer tarefa de manutenção
que não a de limpeza deve
ser realizada por um centro
de assistência autorizado pela
®
Sage
.
• O aparelho pode ser utilizado
por crianças com mais de
8 anos de idade e pessoas
com capacidades físicas ou
mentais reduzidas ou com falta
de experiência e conhecimento,
mas apenas se tiverem recebido
supervisão ou instruções
relativas ao uso seguro do
aparelho e compreenderem
os perigos envolvidos.
• As crianças não devem brincar
com o aparelho.
• Desligue sempre o aparelho
(interruptor na posição OFF),
desligue na tomada elétrica
e retire a cha da tomada
elétrica quando não estiver
em utilização.
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.