6 Popis vašeho nového spotřebiče
8 Ovládání vašeho nového spotřebiče
10 Péče a čištění
11 Řešení potíží
DŮLEŽITÁ
BEZPEČNOSTNÍ
OPATŘENÍ
My v Sage® si uvědomujeme důležitost bezpečnosti.
Navrhujeme a vyrábíme
spotřebiče především
s velkým důrazem na vaši
bezpečnost. Nicméně vás
prosíme, abyste při používání elektrického spotřebiče
byli opatrní a dodržovali
následující bezpečnostní
opatření.
DŮLEŽITÁ
OPATŘENÍ
PŘEČTĚTE SI VŠECHNY
POKYNY PŘED POUŽITÍM
A ULOŽTE PRO POUŽITÍ V
BUDOUCNU.
• Návod v plném znění
je dostupný na stránkách
sageappliances.com.
• Před prvním použitím se prosím ujistěte, že napětí ve vaší
síťové zásuvce odpovídá napětí
uvedenému na typovém štítku
ve spodní části přístroje. Pokud
máte jakékoliv pochybnosti,
obraťte se prosím na kvalikovaného elektrikáře.
• Před prvním použitím spotřebiče
odstraňte a bezpečně
ekologicky zlikvidujte veškerý
obalový materiál.
• Z důvodů vyloučení rizika
zadušení malých dětí odstraňte
ochranný obal zástrčky síťového
kabelu tohoto spotřebiče
a bezpečně jej zlikvidujte.
• Tento spotřebič byl navržen
pouze pro účely vaření pitné
vody a přípravu čaje. V žádném
případě nepoužívejte spotřebič
k ohřevu jiných tekutin nebo
potravin.
• Položte spotřebič na stabilní,
teplovzdorný, rovný a suchý
povrch daleko od hrany
pracovní desky a nestavte
spotřebič na nebo do blízkosti
zdrojů tepla, jako jsou plotýnky,
trouby nebo plynové hořáky.
• Nestavte spotřebič na plynový
nebo elektrický sporák ani do
jeho blízkosti nebo do míst, kde
by se mohl dotýkat horké trouby.
• Umístěte spotřebič v minimální
vzdálenosti 20 cm od stěn, závěsů, záclon a jiných hořlavých
materiálů. Okolo spotřebiče
ponechte dostatečný prostor
k zajištění správné cirkulace
vzduchu.
• Nepoužívejte spotřebič na
kovové podložce, jako je např.
odkapávací dřez.
2
CZ
• Před připojením spotřebiče
k elektrické zásuvce a jeho
zapnutím zkontrolujte,
že je úplně a správně sestaven.
Dodržujte instrukce v tomto
návodu k obsluze.
• Doporučujeme instalovat
proudový chránič (standardní
bezpečnostní spínače ve vaší
zásuvce), abyste tak zajistili
zvýšenou ochranu při použití
spotřebiče. Doporučujeme,
aby proudový chránič (se jmenovitým zbytkovým provozním
proudem nebyl více než 30 mA)
byl instalován do elektrického
obvodu, ve kterém bude
spotřebič zapojen. Obraťte
se na svého elektrikáře pro další
odbornou radu.
• Konvici používejte pouze
s podstavcem, který je určen
pro tento typ konvice a který
je s ní dodáván. Nepoužívejte
spotřebič na varné desce nebo
sporáku.
• Nepoužívejte tento spotřebič
s programátorem, časovým
spínačem nebo jakoukoli jinou
součástí, která spíná přístroj
automaticky.
• Nedotýkejte se horkých
povrchů. K manipulaci se
spotřebičem používejte držadlo.
• Bezpečně nasaďte víko na skleněnou konvici před zapnutím.
• Nepokládejte na víko žádné
předměty.
• Neotvírejte víko konvice během
provozu (i během provozu sítka).
Hrozí vznik popálenin.
• Buďte velmi opatrní při
manipulaci se skleněnou
konvicí, ve které je vroucí voda.
• Při nalévání vody z konvice
buďte opatrní, abyste se
neopařili horkou vodou.
Nenalévejte vodu příliš rychle.
• Abyste zabránili možným
popáleninám, nenaplňujte
konvici nad rysku „MAX“.
• Nepoužívejte přístroj bez vody.
Voda musí zakrýt vždy alespoň
rysku „MIN“. Pokud náhodou
zapnete přístroj bez vody,
ochrana proti zapnutí bez vody
přístroj automaticky vypne.
Před opětovným zapnutím
nechte konvici vychladnout.
VAROVÁNÍ
• Pokud je konvice zapnuta
(i během provozu sítka), neodebírejte konvici z podstavce.
Ujistěte se, že je konvice vypnutá (ohřev vody nebo příprava
čaje jsou dokončeny) před
odebráním konvice z podstavce.
• Nepoužívejte jiná příslušenství
než ta dodávaná společně se
spotřebičem Sage®, v opačném
případě hrozí riziko vzniku
požáru, úrazu elektrickým
proudem nebo zrazení osob.
• Než budete spotřebič
přesouvat, nebo pokud jej už
nebudete používat, nebo než
jej budete rozebírat, čistit nebo
skladovat, se přesvědčte,
že je vypnutý a odpojený
od zdroje energie a vychladlý.
3
• Odpojte zástrčku přívodního
kabelu od síťové zásuvky,
pokud nebudete konvici používat nebo má zůstat bez dozoru.
• Nechte konvici vychladnout
mezi jednotlivými přípravami
čaje.
• Udržujte skleněnou konvici
čistou. Dodržujte instrukce
o čištění uvedené v tomto
návodu k obsluze.
• Nepoužívejte hrubé abrazivní
nebo žíravé čisticí prostředky
k čištění spotřebiče.
• Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát.
• Skleněná konvice byla vyrobena
speciálně tak, aby byla silnější,
odolnější a bezpečnější než
jiné konvice z běžného skla,
nicméně není nerozbitná. Pokud
by konvice upadla nebo byste
konvici vystavili nadměrné síle,
může se rozbít nebo se sníží
její pevnost a mohla by časem
rozbít na velmi malé kousky bez
evidentní příčiny.
• Jakoukoli jinou údržbu kromě
běžného čištění je nutné svěřit
autorizovanému servisnímu
středisku Sage®.
• Tento spotřebič mohou používat
děti ve věku 8 let a starší a
osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud
jsou pod dozorem nebo byly
poučeny o používání spotřebiče
bezpečným způsobem a rozumí
případným nebezpečím.
• Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát.
• Spotřebič vypněte a napájecí
kabel odpojte od síťové zásuvky
vždy, když má zůstat bez
dozoru.
VAROVÁNÍ
• Nemyjte skleněnou konvici,
zvláště vnější část pod tekoucí
vodou.
4
CZ
DŮLEŽITÉ
BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY PRO
POUŽÍVÁNÍ VŠECH
ELEKTRICKÝCH
ZAŘÍZENÍ
• Před použitím zcela odviňte
napájecí kabel.
• Tento spotřebič je určený
pouze pro použití v domácnosti.
V žádném případě nepoužívejte
spotřebič k jiným účelům, než
ke kterým je určen. Nepoužívejte tento spotřebič v pohybujících se vozidlech nebo na lodi.
Nepoužívejte spotřebič venku.
V opačném případě může dojít
ke zranění.
• Přívodní kabel nenechávejte
viset přes okraj stolu nebo
pracovní desky, dotýkat se
horkých ploch nebo se zamotat.
• Pokud je spotřebič používán
dětmi nebo v jejich blízkosti,
zajistěte důkladný dohled.
• Čištění prováděné uživatelem
nesmějí provádět děti, pokud
nejsou starší 8 let a pod
dozorem.
• Udržovat spotřebič a jeho přívod
mimo dosah dětí mladších 8 let.
• Spotřebič nepoužívejte, je-li
jakkoli poškozen nebo je-li
vadný napájecí kabel nebo
zástrčka. Opravy nebo údržbu,
jinou než běžné čištění,
je nutné svěřit nejbližšímu
autorizovanému servisnímu
středisku Sage nebo vyhledejte
pomoc na sageappliances.com.
VAROVÁNÍ
• Spotřebič neprovozujte
na nakloněném povrchu.
• Nemanipulujte s konvicí, pokud
je umístěna na svém podstavci
a je zapnutá.
Tento symbol na produk-
tech nebo v průvodních
dokumentech znamená,
že použité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního
odpadu. Ke správné likvidaci,
obnově a recyklaci předejte tyto
výrobky na určená sběrná místa.
Další podrobnosti si vyžádejte
od místního úřadu nebo
nejbližšího sběrného místa.
Abyste zabránili úrazu
elektrickým proudem,
konvici, její podstavec, přívodní
kabel a zástrčku přívodního
kabelu neomývejte pod tekoucí
vodou a neponořujte do vody
nebo jiné tekutiny. Vyvarujte se
polití konektoru základny vodou
nebo jinou tekutinou. Skleněnou
konvici, její podstavec, přívodní
kabel a zástrčku přívodního
kabelu neponořujte do vody ani
jiné tekutiny.
USCHOVEJTE TYTO POKYNY
5
Popis vašeho
nového spotřebiče
A
B
C
D
E
F
H
A. Vnitřní víčko
B. Nerezové čajové sítko
C. Výlevka
D. Vnější víko
E. Skleněná konvice
* Sage uplatňuje nárok na označení BPA free u tohoto výrobku na základě výsledků nezávislého
laboratorního testování provedeného na všech materiálech z plastu, které přicházejí do kontaktu
s potravinami, v souladu s nařízením Komise EU č. 10/2011.
F. Teplotní senzor
G. Rukojeť
H. Bezdrátový podstavec
I. Prostor pro uložení napájecího kabelu
Komponenty vyrobeny bez BPA.
*
Technické informace:
220–240 V~ 50–60 Hz 1200–1428 W
Výrobek je v souladu s požadavky EU.
6
G
I
Popis vašeho
nového spotřebiče
CZ
H
TEMP
KEEP
WARM
JMNOKL
J. TLAČÍTKO STEEP TIME
K. TLAČÍTKO TEMP/KEEP Warm
L. Indikátor intenzity výluhu
START
CANCEL
M. Indikátor druhu / teploty čaje
N. Tlačítko START/CANCEL
O. Tlačítko START TIMER
7
Ovládání
vašeho nového
spotřebiče
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Doporučujeme uvařit alespoň jedenkrát
plnou konvici vody, kterou následně vylijte,
abyste odstranili prach a případné nečistoty
z výrobního procesu.
1. Odstraňte z konvice veškeré reklamní
štítky/etikety a obalový materiál.
2. Zdvihněte vnitřní víčko s čajovým sítkem.
Poté odstraňte vnější víko. Omyjte vnější víko,
čajové sítko a vnitřní víčko v teplé vodě
s trochou kuchyňského saponátu pomocí
měkké houbičky, opláchněte pod čistou
vodou a vysušte dosucha.
VAROVÁNÍ
Abyste zabránili úrazu elektrickým proudem,
konvici, její podstavec, přívodní kabel
a zástrčku přívodního kabelu neomývejte
pod tekoucí vodou a neponořujte do vody
nebo jiné tekutiny.
3. Položte bezdrátový podstavec na rovný a
suchý povrch.
4. Zcela odviňte přívodní kabel a vložte
zástrčku přívodního kabelu do správně
uzemněné síťové zásuvky.
VAROVÁNÍ
Nikdy neplňte skleněnou konvici ledovou
vodou. Před opětovným zapnutím nechte
Neplňte konvici nad rysku maxima. V opačném případě hrozí vážné zranění nebo
popáleniny v důsledku přetečení horké nebo
vařící vody. Současně při plnění musí hladina
vody dosáhnout alespoň rysky minima.
V opačném případě se může konvice Sage
Smart Tea Infuser™ Compact vypnout ještě
před dosažením bodu varu nebo dosažením
nastavené teploty.
5. Uvolněte čajové sítko z vnitřního víčka
stisknutím tlačítka, které se nachází
na vrchní straně víčka.
6. Bez nasazeného čajového sítka naplňte
skleněnou konvici studenou vodou
po rysku MAX a umístěte ji zpět na
podstavec. Nasaďte vnitřní víčko a ujistěte
se, že je správně nasazeno.
7. Opětovným stisknutím tlačítka TEMP/
KEEP WARM zvolte teplotu 100 °C
a následně opakovaně stiskněte tlačítko
STEEP TIME, až indikátor intenzity výluhu
zcela zhasne. Stiskněte tlačítko START/
CANCEL, abyste zahájili proces ohřevu
vody.
8. Jakmile teplota vody dosáhne 100 °C,
zazní 3krát zvukové upozornění.
9. Vodu vylijte. Konvice Sage Smart Tea
Infuser™ Compact je připravena k použití.
POUŽITÍ PRO PŘÍPRAVU ČAJE
1. Konvici naplňte požadovaným množstvím
vody. Ujistěte se, že hladina vody
nepřesáhla rysky MAX. Nasaďte vnější
víko, čajové sítko a vnitřní víčko.
ovlivní teplotu a dobu čajového výluhu,
doporučujeme nejdříve zvolit střední
intenzitu výluhu a poté upravit podle
osobních preferencí. Konvice Sage Smart
Tea Infuser™ Compact je vybavena 5
nastaveními na přípravu čaje (zelený, bílý,
Oolong, bylinkový a černý) s doporučenou
dobou louhování.
DRUH ČAJEGreen
Přednastavená
teplota
Mild
(Slabý)
Doba
Medium*
výluhu*
(Střední)
(min)
Strong
(Silný)
White
(Bílý)
Oolong Herbal
(Zelený)
80 °C 85 °C 90 °C 95 °C 100 °C
22231
33342
44453
(Bylin-
kový)
Black
(Černý)
* Přednastavená doba výluhu je založena na
střední intenzitě výluhu a je možné ji upravit
podle vlastních preferencí.
POZNÁMKA
Výrobek není kalibrovaný pro komerční ani
vědecké účely. Teplota se může lišit ±3 °C,
což je v rozmezí optimální doby louhování
každého druhu čaje.
3. Stiskněte tlačítko START/CANCEL pro
spuštění ohřevu vody. Spustí se ohřev
vody v konvici.
4. Jakmile je dosažena nastavená teplota,
zazní 3krát zvukové upozornění. Sejměte
vnitřní víčko stisknutím tlačítka ve vrchní
části víčka a pomocí čajové lžičky (asi 5 g,
není součástí balení) vložte čaj do
čajového sítka. Obecně platí, že jedna
lžička čaje odpovídá asi 250 ml vody.
Nicméně je třeba dbát instrukcí uvedených
na obalu čaje a osobní chuti. Nasaďte
vnitřní víčko.
Tabulka poměru vody a čaje
500 ml2 lžičky
750 ml3 lžičky
1000 ml4 lžičky
5. Stiskněte tlačítko START TIMER pro
spuštění odpočítávání doby výluhu. Doba
výluhu se odvíjí od středního nastavení
intenzity výluhu, ale můžete ji upravit
stisknutím tlačítka STEEP TIME.
POZNÁMKA
Teplotu vody i dobu výluhu můžete měnit
i během ohřevu vody nebo výluhu.
Jakmile je proces výluhu dokončen (doba
výluhu uplynula), konvice Sage Smart Tea
Infuser™ Compact vás upozorní a zazní 3krát
zvukové upozornění. Zdvihněte vnitřní víčko
s čajovým sítkem, přeneste na teplovzdornou
podložku a poté uvolněte víčko stisknutím
tlačítka ve vrchní části víčka. Poté nasaďte
víčko zpět. Nyní si můžete vychutnat šálek
čaje. Konvice Sage Smart Tea Infuser™
Compact bude udržovat čaj teplý do jeho
podávání.
POZNÁMKA
Konvice bude udržovat nastavenou teplotu
po dobu 30 minut od ukončení přípravy čaje.
Během doby, kdy je funkce Keep Warm
zapnutá, je možné konvici z podstavce
sejmout. Tím však bude funkce Keep Warm
automaticky vypnuta.
Abyste mohli funkci Keep Warm obnovit,
postavte konvici na podstavec a stiskněte
dlouze tlačítko TEMP/KEEP WARM asi
na 2 sekundy. Konvici bude udržovat
nastavenou teplotu dalších 30 minut, nebo
dokud neodstraníte konvici z podstavce.
POUŽITÍ PRO OHŘEV VODY
Abyste mohli konvici používat k ohřevu vody,
vyjměte nejprve čajové sítko a naplňte
konvici studenou vodou. Nasaďte vnitřní
víčko. Opětovným stisknutím tlačítka TEMP/
KEEP WARM zvolte požadovanou teplotu
a následně opakovaně stiskněte tlačítko
STEEP TIME, až indikátor intenzity výluhu
zcela zhasne. Stiskněte tlačítko START/
CANCEL, abyste zahájili proces ohřevu vody.
Jakmile je dosažena nastavená teplota,
zazní 3krát zvukové upozornění.
ZMĚNA HLASITOSTI UPOZORNĚNÍ
Stiskněte a podržte současně tlačítka STEEP
TIME a TEMP/KEEP WARM na 2 sekundy
a vstoupíte do režimu nastavení hlasitosti
zvukového upozornění. Opětovným stisknutím
tlačítka STEEP TIME můžete upravit hlasitost
následovně: OFF (vypnuto) – 3 (výchozí
hlasitost) – 5 (velmi hlasité). Abyste změnu
hlasitosti uložili do paměti konvice, stiskněte
znovu obě tlačítka nebo vyčkejte asi 7 sekund.
9
Péče a čištění
ČIŠTĚNÍ SKLENĚNÉ KONVICE
• Po každém použití konvice vyprázdněte
její obsah.
Nenechávejte vylouhovaný čaj v konvici
delší dobu. Před čištěním nechte skleněnou
konvici zcela vychladnout.
• Vnitřek skleněné konvice otřete měkkou
navlhčenou houbičkou nebo vypláchněte
teplou vodou.
• Vnější povrch skleněné konvice otřete
měkkou zlehka navlhčenou utěrkou.
VAROVÁNÍ
Nikdy neponořujte ani nemyjte skleněnou
konvici pod tekoucí vodou.
POZNÁMKA
Používáním se může v konvici usazovat
vodní kámen, který negativně ovlivňuje chuť
čaje a zkracuje životnost konvice Sage Smart
Tea Infuser™ Compact. Vápník a fosfáty jsou
běžné formy vodního kamene, které mohou
poškodit konvici Sage Smart Tea Infuser™
Compact. Vodní kámen na bázi vápníku,
neškodný minerál, může mít světle bílou
až jemně rezavou barvu a zpravidla se tvoří
na vnitřních stěnách a na vnějších krajích dna
konvice. Naopak vodní kámen na bázi fosfátů
není na první pohled viditelný, nicméně
způsobuje zakalení vody, jakmile se začne
voda ohřívat. Abyste zabránili poškození
konvice Sage Smart Tea Infuser™ Compact
vodním kamenem, pravidelně konvici čistěte
od vodního kamene. Používejte odvápňovač
Descaler (dostupný na www.sagecz.cz)
a postupujte podle instrukcí na obalu.
POZNÁMKA
Nechte všechny části konvice Sage Smart
Tea Infuser™ řádně vychladnout před
rozebráním a čištěním.
VAROVÁNÍ
POZNÁMKA
K čištění vnějšího pláště a vnitřního prostoru
skleněné konvice nepoužívejte chemikálie,
alkalické prostředky, drátěnky, nebo abrazivní
čističe, neboť byste mohli skleněnou konvici
poškrábat.
• Abyste odstranili zbytky taninu, trpkou
chemickou látku obsaženou v čaji, naplňte
konvici vodou po rysku MAX a vodu
převařte a nechte 1 minutu stát. Přidejte
čistič konvice Sage Tea Maker Cleaner
(dostupný na www.sagecz.cz) a nechte
5 minut působit. Poté vodu z konvice Sage
Smart Tea Infuser™ Compact vylijte, naplňte
čistou vodou a převařte. Opakujte tento
proces. Vylijte vodu z konvice Sage Smart
Tea Infuser™ Compact a řádně vypláchněte.
• Vytřete dosucha pomocí suché a čisté
utěrky, abyste mohli konvici dál použít.
10
Abyste zabránili úrazu elektrickým proudem,
konvici, její podstavec, přívodní kabel
a zástrčku přívodního kabelu neomývejte
pod tekoucí vodou a neponořujte do vody
nebo jiné tekutiny.
ČIŠTĚNÍ VNĚJŠÍHO VÍKA
• Omyjte vnější víko v teplé vodě s trochou
kuchyňského saponátu pomocí měkké
houbičky, opláchněte pod čistou vodou
a vysušte dosucha.
• Případně můžete vložit vnější víko
do myčky nádobí.
• Před použitím vysušte dosucha.
CZ
ČIŠTĚNÍ SÍTKA
• Omyjte vnitřní víčko a čajové sítko v teplé
vodě s trochou kuchyňského saponátu
pomocí měkké houbičky, opláchněte pod
čistou vodou a vysušte dosucha. Šetrné
tekuté čisticí prostředky nebo roztoky ve
spreji pro nerezové povrchy můžete použít
pro odstranění usazenin. Čisticí prostředek
vždy nanášejte na měkkou houbičku, nikdy
ne na příslušenství.
• Čajové sítko můžete vložit do myčky
nádobí, ale vnitřní víčko nikoliv.
• Před dalším použitím řádně otřete dosucha.
ČIŠTĚNÍ PODSTAVCE
• Otřete podstavec měkkou mírně
navlhčenou houbičkou.
• Ujistěte se, že jsou všechny povrchy suché
před zapojení zástrčky přívodního kabelu
do síťové zásuvky.
Řešení potíží
PROBLÉMCO DĚLAT
ULOŽENÍ
• Ujistěte se, že je konvice Sage Smart Tea
Infuser™ Compact vypnutá, vyčištěná
a suchá před uložením.
• Ujistěte se, že je konvice správně složena.
• Ujistěte se, že jsou vnější víko i vnitřní víčko
správně nasazené na konvici.
• Omotejte přívodní kabel okolo základny
ve spodní části podstavce.
• Uložte konvici Sage Smart Tea Infuser™
Compact v horizontální poloze usazenou
na podstavci. Nepokládejte žádné
předměty na víko konvice.
Konvice Sage
Smart Tea
Infuser™ Compact
se nezapnula.
• Zkontrolujte, zda je zástrčka bezpečně vložena do zásuvky.
• Vložte zástrčku konvice do samostatné zásuvky.
• Vložte zástrčku konvice do jiné zásuvky.
• Resetujte elektrický jistič, pokud je to nutné.
• Z bezpečnostních důvodů je konvice Sage Smart Tea Infuser™ Compact
vybavena tepelnou pojistkou. V případě přehřátí se konvice Sage Smart Tea
Infuser™ Compact automaticky vypne, aby se zabránilo dalšímu poškození.
• Zkontrolujte, zda je skleněná konvice správně nasazena na podstavci.
• Některé funkce nelze během ohřevu nebo přípravy čaje dodatečně
nastavit nebo změnit. Rozsvícení tlačítka označuje, které z nich je možné
použít.
• Jedná se o normální jev konvice Sage Smart Tea Infuser™ Compact.
• Dodržujte instrukce o přípravě čaje v tomto návodu.
• Dodržujte instrukce o čištění uvedené v tomto návodu k obsluze.
11
Obsah
12 Dôležité bezpečnostné opatrenia
16 Popis vášho nového spotrebiča
18 Ovládanie vášho nového spotrebiča
20 Starostlivosť a čistenie
21 Riešenie problémov
DÔLEŽITÉ
BEZPEČNOSTNÉ
OPATRENIA
My v Sage® si uvedomujeme
dôležitosť bezpečnosti.
Navrhujeme a vyrábame
spotrebiče predovšetkým
s veľkým dôrazom na vašu
bezpečnosť. Prosíme vás
však, aby ste pri používaní
elektrického spotrebiča
boli opatrní a dodržiavali
nasledujúce bezpečnostné
opatrenia.
DÔLEŽITÉ
OPATRENIA
PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY
A ULOŽTE PRE PRÍPAD
POUŽITIA V BUDÚCNOSTI.
• Návod v plnom znení
je dostupný na stránkach
sageappliances.com.
• Pred prvým použitím sa, prosím,
uistite, že napätie vo vašej
sieťovej zásuvke zodpovedá
12
napätiu uvedenému na
typovom štítku v spodnej časti
prístroja. Ak máte akékoľvek
pochybnosti, obráťte sa, prosím,
na kvalikovaného elektrikára.
• Pred prvým použitím spotrebiča
odstráňte a bezpečne
ekologicky zlikvidujte všetok
obalový materiál.
• Z dôvodov vylúčenia rizika
zadusenia malých detí
odstráňte ochranný obal
zástrčky sieťového kábla tohto
spotrebiča a bezpečne ho
zlikvidujte.
• Tento spotrebič bol navrhnutý
iba na účely varenia pitnej vody
a prípravu čaju. V žiadnom
prípade nepoužívajte spotrebič
na ohrev iných tekutín alebo
potravín.
• Položte spotrebič na stabilný,
teplovzdorný, rovný a suchý
povrch ďaleko od hrany
pracovnej dosky a nestavajte
spotrebič na alebo do blízkosti
zdrojov tepla, ako sú platničky,
rúry alebo plynové horáky.
• Neumiestňujte spotrebič na
plynový alebo elektrický sporák
ani do jeho blízkosti alebo do
miest, kde by sa mohol dotýkať
horúcej rúry.
• Umiestnite spotrebič
v minimálnej vzdialenosti 20 cm
od stien, závesov, záclon
a iných horľavých materiálov.
Okolo spotrebiča ponechajte
dostatočný priestor na zaistenie
správnej cirkulácie vzduchu.
SK
• Nepoužívajte spotrebič na
kovovej podložke, ako je napr.
odkvapkávací drez.
• Pred pripojením spotrebiča
k elektrickej zásuvke a jeho
zapnutím skontrolujte,
či je úplne a správne zostavený.
Dodržujte inštrukcie v tomto
návode na obsluhu.
• Odporúčame inštalovať
prúdový chránič (štandardné
bezpečnostné spínače vo vašej
zásuvke), aby ste tak zaistili
zvýšenú ochranu pri použití
spotrebiča. Odporúčame, aby
prúdový chránič (s menovitým
zvyškovým prevádzkovým
prúdom nebol viac než 30 mA)
bol inštalovaný do elektrického
obvodu, v ktorom bude
spotrebič zapojený. Obráťte sa
na svojho elektrikára vo veci
ďalšej odbornej rady.
• Kanvicu používajte iba
s podstavcom, ktorý je určený
pre tento typ kanvice a ktorý je
s ňou dodávaný.
Nepoužívajte spotrebič na
varnej doske alebo sporáku.
• Nepoužívajte tento spotrebič
s programátorom, časovým
spínačom alebo akoukoľvek
inou súčiastkou, ktorá spína
prístroj automaticky.
• Nedotýkajte sa horúcich
povrchov. Na manipuláciu so
spotrebičom používajte držadlo.
• Pred zapnutím bezpečne
nasaďte veko na sklenenú
kanvicu.
• Neklaďte na veko žiadne
predmety.
• Neotvárajte veko kanvice počas
prevádzky (aj počas prevádzky
sitka). Hrozí vznik popálenín.
• Buďte veľmi opatrní pri
manipulácii so sklenenou
kanvicou, v ktorej je vriaca voda.
• Pri nalievaní vody z kanvice
buďte opatrní, aby ste sa
neoparili horúcou vodou.
Nenalievajte vodu príliš rýchlo.
• Aby ste zabránili možným
popáleninám, nenapĺňajte
kanvicu nad rysku MAX.
• Nepoužívajte prístroj bez vody.
Voda musí zakryť vždy aspoň
rysku „MIN“. Pokiaľ náhodou
zapnete prístroj bez vody,
ochrana proti zapnutiu bez vody
prístroj automaticky vypne. Pred
opätovným zapnutím nechajte
kanvicu vychladnúť.
VAROVANIE
• Ak je kanvica zapnutá (aj počas
prevádzky sitka), neodoberajte
kanvicu z podstavca. Uistite sa,
že je kanvica vypnutá (ohrev
vody alebo príprava čaju sú
dokončené) pred odobratím
kanvice z podstavca.
• Nepoužívajte iné príslušenstvo
než to dodávané spoločne so
spotrebičom Sage®, v opačnom
prípade hrozí riziko vzniku
požiaru, úrazu elektrickým
prúdom alebo zradenia osôb.
13
• Skôr ako budete spotrebič
presúvať, alebo ak ho už
nebudete používať alebo pred
tým, ako ho budete rozoberať,
čistiť alebo skladovať, sa
presvedčte, že je vypnutý,
odpojený od zdroja energie
a vychladnutý.
• Odpojte zástrčku prívodného
kábla od sieťovej zásuvky, ak
nebudete kanvicu používať
alebo ak má zostať bez dozoru.
• Medzi jednotlivými prípravami
čaju nechajte kanvicu
vychladnúť.
• Udržujte sklenenú kanvicu čistú.
Dodržujte inštrukcie o čistení
uvedené v tomto návode na
obsluhu.
• Na čistenie spotrebiča
nepoužívajte hrubé abrazívne
alebo žieravé čistiace
prostriedky.
• Deti sa so spotrebičom nesmú
hrať.
• Sklenená kanvica bola
vyrobená špeciálne tak,
aby bola silnejšia, odolnejšia
a bezpečnejšia než iné kanvice
z bežného skla, avšak nie
je nerozbitná. Ak by kanvica
spadla alebo by ste kanvicu
vystavili nadmernej sile, môže
sa rozbiť alebo sa zníži jej
pevnosť a mohla by sa časom
rozbiť na veľmi malé kúsky
bez evidentnej príčiny.
• Akúkoľvek inú údržbu okrem
bežného čistenia je nutné zveriť
autorizovanému servisnému
®
stredisku Sage
.
• Tento spotrebič môžu používať
deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými či mentálnymi
schopnosťami alebo
s nedostatkom skúseností
a znalostí, ak sú pod dozorom
alebo boli poučené o používaní
spotrebiča bezpečným
spôsobom a rozumejú
prípadným nebezpečenstvám.
• Deti sa so spotrebičom nesmú
hrať.
• Spotrebič vypnite a napájací
kábel odpojte od sieťovej
zásuvky vždy, keď má zostať
bez dozoru.
VAROVANIE
• Neumývajte sklenenú kanvicu,
zvlášť vonkajšiu časť pod
tečúcou vodou.
14
SK
DÔLEŽITÉ
BEZPEČNOSTNÉ
POKYNY NA
POUŽÍVANIE
VŠETKÝCH
ELEKTRICKÝCH
ZARIADENÍ
• Pred použitím celkom odviňte
napájací kábel.
• Tento spotrebič je určený iba
na použitie v domácnosti.
V žiadnom prípade nepoužívajte
spotrebič na iné účely, než na
aké je určený. Nepoužívajte
tento spotrebič v pohybujúcich
sa vozidlách alebo na lodi.
Nepoužívajte spotrebič vonku.
V opačnom prípade môže dôjsť
k zraneniu.
• Prívodný kábel nenechávajte
visieť cez okraj stola alebo pracovnej dosky, dotýkať sa horúcich plôch alebo sa zamotať.
• Ak používajú spotrebič deti
alebo sa používa v ich blízkosti,
zaistite dôkladný dohľad.
• Čistenie vykonávané
používateľom nesmú vykonávať
deti, ak nie sú staršie ako
8 rokov a pod dozorom.
• Udržiavajte spotrebič a jeho
prívod mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.
• Spotrebič nepoužívajte,
ak je akokoľvek poškodený
alebo ak je chybný napájací
kábel alebo zástrčka. Opravy
alebo údržbu, inú než bežné
čistenie, je nutné zveriť
najbližšiemu autorizovanému
servisnému stredisku Sage
alebo vyhľadajte pomoc
na sageappliances.com.
VAROVANIE
• Spotrebič neprevádzkujte
na naklonenom povrchu.
• Nemanipulujte s kanvicou,
kým je umiestnená na svojom
podstavci a je zapnutá.
Tento symbol na produk-
toch alebo v sprievodných
dokumentoch znamená,
že použité elektrické alebo
elektronické výrobky sa nesmú
pridať do bežného komunálneho
odpadu. Pre správnu likvidáciu,
obnovu a recykláciu odovzdajte
tieto výrobky na určené zberné
miesta. Ďalšie podrobnosti si
vyžiadajte od miestneho úradu
alebo najbližšieho zberného
miesta.
Aby ste zabránili úrazu
elektrickým prúdom,
kanvicu, jej podstavec, prívodný
kábel a zástrčku prívodného
kábla neumývajte pod tečúcou
vodou a neponárajte do vody
alebo inej tekutiny. Vyvarujte
sa poliatia konektora základne
vodou alebo inou tekutinou.
Sklenenú kanvicu, jej podstavec,
prívodný kábel a zástrčku
prívodného kábla neponárajte
do vody ani inej tekutiny.
USCHOVAJTE TIETO POKYNY
15
Popis vášho nového spotrebiča
A
B
C
D
E
F
H
A. Vnútorné viečko
B. Antikorové čajové sitko
C. Výpust
D. Vonkajšie veko
E. Sklenená kanvica
* Spoločnosť Sage uplatňuje nárok na označenie BPA free pre tento výrobok na základe výsledkov
nezávislého laboratórneho testovania vykonaného na všetkých materiáloch z plastu, ktoré
prichádzajú do kontaktu s potravinami, v súlade s nariadením Komisie EÚ č. 10/2011.
F. Teplotný senzor
G. Rukoväť
H. Bezdrôtový podstavec
I. Priestor na uloženie napájacieho kábla
Komponenty vyrobené bez BPA.
*
Technické informácie:
220–240 V~ 50/–60 Hz 1200–1428 W
Výrobok je v súlade s požiadavkami EÚ.
16
G
I
Popis vášho nového spotrebiča
SK
H
TEMP
KEEP
WARM
JMNOKL
J. TLAČIDLO STEEP TIME
K. TLAČIDLO TEMP/KEEP Warm
L. Indikátor intenzity výluhu
START
CANCEL
M. Indikátor druhu/teploty čaju
N. Tlačidlo START/CANCEL
O. Tlačidlo START TIMER
17
Ovládanie
vášho nového
spotrebiča
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Odporúčame uvariť aspoň jedenkrát plnú
kanvicu vody, ktorú následne vylejte, aby
ste odstránili prach a prípadné nečistoty
z výrobného procesu.
1. Odstráňte z kanvice všetky reklamné
štítky/etikety a obalový materiál.
2. Zdvihnite vnútorné veko s čajovým sitkom.
Potom odstráňte vonkajšie veko. Umyte
vonkajšie veko, čajové sitko a vnútorné
veko v teplej vode s trochou kuchynského
saponátu pomocou mäkkej hubky, opláchnite
pod čistou vodou a vysušte dosucha.
VAROVANIE
Aby ste zabránili úrazu elektrickým prúdom,
kanvicu, jej podstavec, prívodný kábel
a zástrčku prívodného kábla neumývajte pod
tečúcou vodou a neponárajte do vody alebo
inej tekutiny.
3. Položte bezdrôtový podstavec na rovný
a suchý povrch.
4. Úplne odviňte prívodný kábel a zasuňte
zástrčku prívodného kábla do správne
uzemnenej sieťovej zásuvky.
VAROVANIE
Nikdy neplňte sklenenú kanvicu ľadovou
vodou. Pred opätovným zapnutím nechajte
kanvicu Sage Smart Tea Infuser™ Compact
vychladnúť.
18
VAROVANIE
Neplňte kanvicu nad rysku maxima.
V opačnom prípade hrozí vážne zranenie
alebo popáleniny v dôsledku pretečenia
horúcej alebo vriacej vody. Súčasne pri
plnení musí hladina vody dosiahnuť aspoň
rysku minima. V opačnom prípade sa môže
kanvica Sage Smart Tea Infuser™ Compact
vypnúť ešte pred dosiahnutím bodu varu
alebo dosiahnutím nastavenej teploty.
5. Uvoľnite čajové sitko z vnútorného veka
stlačením tlačidla, ktoré sa nachádza
na vrchnej strane veka.
6. Bez nasadeného čajového sitka naplňte
sklenenú kanvicu studenou vodou
po rysku MAX a umiestnite ju späť
na podstavec. Nasaďte vnútorné veko
a uistite sa, že je správne nasadené.
7. Opätovným stlačením tlačidla TEMP/KEEP
WARM zvoľte teplotu 100 °C a následne
opakovane stlačte tlačidlo STEEP TIME,
až indikátor intenzity výluhu úplne zhasne.
Stlačte tlačidlo START/CANCEL, aby ste
spustili proces ohrevu vody.
8. Hneď ako teplota vody dosiahne 100 °C,
zaznie 3-krát zvukové upozornenie.
9. Vodu vylejte. Kanvica Sage Smart Tea
Infuser™ Compact je pripravená
na použitie.
POUŽITIE NA PRÍPRAVU ČAJU
1. Kanvicu naplňte požadovaným množstvom vody. Uistite sa, že hladina vody
nepresiahla rysku MAX. Nasaďte vonkajšie
veko, čajové sitko a vnútorné veko.
2. Opätovným stlačením tlačidla TEMP/
KEEP WARM zvoľte požadovanú teplotu
pripravovaného čaju. Voľba druhu čaju
ovplyvní teplotu a čas čajového výluhu,
odporúčame najskôr zvoliť strednú
intenzitu výluhu a potom upraviť podľa
osobných preferencií. Kanvica Sage
SK
Smart Tea Infuser™ Compact je vybavená
5 nastaveniami na prípravu čaju (zelený,
biely, Oolong, bylinkový a čierny)
s odporúčaným časom lúhovania.
DRUH ČAJUGreen
Prednastavená
teplota
Mild
(Slabý)
Čas
Medium*
výluhu*
(Stredný)
(min)
Strong
(Silný)
White
(Biely)
Oolong Herbal
(Zelený)
80 °C 85 °C 90 °C 95 °C 100 °C
22231
33342
44453
(Bylin-
kový)
Black
(Čierny)
* Prednastavený čas výluhu je založený
na strednej intenzite výluhu a je možné
ho upraviť podľa vlastných preferencií.
POZNÁMKA
Výrobok nie je kalibrovaný na komerčné ani
vedecké účely. Teplota sa môže líšiť ±3 °C,
čo je v rozmedzí optimálneho času lúhovania
každého druhu čaju.
3. Stlačte tlačidlo START/CANCEL
na spustenie ohrevu vodu. Spustí
sa ohrev vody v kanvici.
4. Hneď ako je dosiahnutá nastavená
teplota, zaznie 3-krát zvukové upozornenie. Odstráňte vnútorné veko stlačením
tlačidla vo vrchnej časti veka a pomocou
čajovej lyžičky (asi 5 g, nie je súčasťou
balenia) vložte čaj do čajového sitka.
Všeobecne platí, že jedna lyžička čaju
zodpovedá asi 250 ml vody. Treba však
dbať na inštrukcie uvedené na obale čaju
a vlastnú chuť. Nasaďte vnútorné veko.
Tabuľka pomeru vody a čaju
500 ml2 lyžičky
750 ml3 lyžičky
1000 ml4 lyžičky
5. Stlačte tlačidlo START TIMER na
spustenie odpočítavania času výluhu. Čas
výluhu sa odvíja od stredného nastavenia
intenzity výluhu, ale môžete ho upraviť
stlačením tlačidla STEEP TIME.
POZNÁMKA
Teplotu vody aj čas výluhu môžete meniť
aj počas ohrevu vody alebo výluhu.
Hneď ako je proces výluhu dokončený
(čas výluhu uplynul), kanvica Sage Smart
Tea Infuser™ Compact vás upozorní a zaznie
3-krát zvukové upozornenie. Zdvihnite
vnútorné veko s čajovým sitkom, preneste
na teplovzdornú podložku a potom uvoľnite
veko stlačením tlačidla vo vrchnej časti veka.
Potom nasaďte veko späť. Teraz si môžete
vychutnať šálku čaju. Kanvica Sage Smart
Tea Infuser™ Compact bude udržiavať čaj
teplý do jeho podávania.
POZNÁMKA
Kanvica bude udržiavať nastavenú teplotu
počas 30 minút od ukončenia prípravy čaju.
V čase, keď je funkcia Keep Warm zapnutá,
je možné kanvicu z podstavca odstrániť.
Tým sa však funkcia Keep Warm automaticky
vypne.
Aby ste mohli funkciu Keep Warm obnoviť,
postavte kanvicu na podstavec a stlačte dlho
tlačidlo TEMP/KEEP WARM asi na 2 sekundy.
Kanvica bude udržiavať nastavenú teplotu
ďalších 30 minút alebo kým neodstránite
kanvicu z podstavca.
POUŽITIE NA OHREV VODY
Aby ste mohli kanvicu používať na ohrev
vody, vyberte najprv čajové sitko a naplňte
kanvicu studenou vodou. Nasaďte vnútorné
veko. Opätovným stlačením tlačidla TEMP/
KEEP WARM zvoľte požadovanú teplotu
a následne opakovane stlačte tlačidlo
STEEP TIME, až indikátor intenzity výluhu
úplne zhasne. Stlačte tlačidlo START/
CANCEL, aby ste spustili proces ohrevu
vody. Hneď ako je dosiahnutá nastavená
teplota, zaznie 3-krát zvukové upozornenie.
ZMENA HLASITOSTI UPOZORNENIA
Stlačte a podržte súčasne tlačidlá STEEP
TIME a TEMP/KEEP WARM na 2 sekundy
a vstúpite do režimu nastavenia hlasitosti
zvukového upozornenia. Opätovným
stlačením tlačidla STEEP TIME môžete
upraviť hlasitosť nasledovne: OFF
(vypnuté) – 3 (predvolená hlasitosť) –
5 (veľmi hlasité). Aby ste zmenu hlasitosti
uložili do pamäte kanvice, stlačte znovu
obe tlačidlá alebo vyčkajte asi 7 sekúnd.
19
Starostlivosť
a čistenie
ČISTENIE SKLENENEJ KANVICE
• Po každom použití kanvice vyprázdnite
jej obsah.
Nenechávajte vylúhovaný čaj v kanvici
dlhší čas. Pred čistením nechajte sklenenú
kanvicu úplne vychladnúť.
• Vnútro sklenenej kanvice utrite mäkkou
navlhčenou hubkou alebo vypláchnite
teplou vodou.
• Vonkajší povrch sklenenej kanvice utrite
mäkkou, zľahka navlhčenou utierkou.
VAROVANIE
Nikdy neponárajte ani neumývajte sklenenú
kanvicu pod tečúcou vodou.
POZNÁMKA
Používaním sa môže v kanvici usadzovať
vodný kameň, ktorý negatívne ovplyvňuje
chuť čaju a skracuje životnosť kanvice Sage
Smart Tea Infuser™ Compact. Vápnik
a fosfáty sú bežné formy vodného kameňa,
ktoré môžu poškodiť kanvicu Sage Smart Tea
Infuser™ Compact. Vodný kameň na báze
vápnika, neškodný minerál, môže mať
svetlobielu až jemne hrdzavú farbu
a spravidla sa tvorí na vnútorných stenách
a na vonkajších krajoch dna kanvice.
Naopak, vodný kameň na báze fosfátov nie
je na prvý pohľad viditeľný, avšak spôsobuje
zakalenie vody, hneď ako sa začne voda
ohrievať. Aby ste zabránili poškodeniu
kanvice Sage Smart Tea Infuser™ Compact
vodným kameňom, pravidelne kanvicu čistite
od vodného kameňa. Používajte odvápňovač
Descaler (dostupný na www.sagecz.cz)
a postupujte podľa inštrukcií na obale.
POZNÁMKA
Pred rozobratím a čistením nechajte všetky
časti kanvice Sage Smart Tea Infuser™ riadne
vychladnúť.
POZNÁMKA
Na čistenie vonkajšieho plášťa a vnútorného
priestoru sklenenej kanvice nepoužívajte
chemikálie, alkalické prostriedky, drôtenky,
alebo abrazívne čističe, lebo by ste mohli
sklenenú kanvicu poškrabať.
• Aby ste odstránili zvyšky tanínu, trpkej
chemickej látky obsiahnutej v čaji, naplňte
kanvicu vodou po rysku MAX a vodu pre-
varte a nechajte 1 minútu stáť. Pridajte čistič
kanvice Sage Tea Maker Cleaner (dostupný
na www.sagecz.cz) a nechajte 5 minút
pôsobiť. Potom vodu z kanvice Sage Smart
Tea Infuser™ Compact vylejte, naplňte
čistou vodou a prevarte. Opakujte tento
proces. Vylejte vodu z kanvice Sage Smart
Tea Infuser™ Compact a riadne vypláchnite.
• Vytrite dosucha pomocou suchej a čistej
utierky, aby ste mohli kanvicu ďalej použiť.
20
VAROVANIE
Aby ste zabránili úrazu elektrickým prúdom,
kanvicu, jej podstavec, prívodný kábel
a zástrčku prívodného kábla neumývajte pod
tečúcou vodou a neponárajte do vody alebo
inej tekutiny.
ČISTENIE VONKAJŠIEHO VEKA
• Umyte vonkajšie veko v teplej vode
s trochou kuchynského saponátu pomocou
mäkkej hubky, opláchnite pod čistou vodou
a vysušte dosucha.
SK
• Prípadne môžete vložiť vonkajšie veko
do umývačky riadu.
• Pred použitím vysušte dosucha.
ČISTENIE SITKA
• Umyte vnútorné veko a čajové sitko v teplej
vode s trochou kuchynského saponátu pomocou mäkkej hubky, opláchnite pod čistou
vodou a vysušte dosucha. Na odstránenie
usadenín môžete použiť šetrné tekuté
čistiace prostriedky alebo roztoky v spreji
na antikorové povrchy. Čistiaci prostriedok
vždy nanášajte na mäkkú hubku, nikdy nie
na príslušenstvo.
• Čajové sitko môžete vložiť do umývačky
riadu, ale vnútorné veko nie.
• Pred ďalším použitím riadne utrite dosucha.
Riešenie problémov
PROBLÉMSPRÁVNE POUŽITIE
Kanvica
Sage Smart Tea
Infuser™ Compact
sa nezapla.
Po dovarení vody
sa okolo senzora
tvoria bublinky.
Čajový výluh
je príliš slabý
alebo príliš silný.
• Skontrolujte, či je zástrčka bezpečne vložená do zásuvky.
• Vložte zástrčku kanvice do samostatnej zásuvky.
• Vložte zástrčku kanvica do inej zásuvky.
• Resetujte elektrický istič, ak je to nutné.
• Z bezpečnostných dôvodov je kanvica Sage Smart Tea Infuser™
Compact vybavená tepelnou poistkou. V prípade prehriatia sa kanvica
Sage Smart Tea Infuser™ Compact automaticky vypne, aby sa zabránilo
ďalšiemu poškodeniu.
• Skontrolujte, či je sklenená kanvica správne nasadená na podstavci.
• Niektoré funkcie nie je možné počas ohrevu alebo prípravy čaju
dodatočne nastaviť alebo zmeniť. Rozsvietenie tlačidla označuje,
ktoré z nich je možné použiť.
• Ide o normálny jav kanvice Sage Smart Tea Infuser™ Compact.
• Dodržujte inštrukcie ohľadom prípravy čaju v tomto návode.
• Dodržujte inštrukcie o čistení uvedené v tomto návode na obsluhu.
ČISTENIE PODSTAVCA
• Utrite podstavec mäkkou mierne
navlhčenou hubkou.
• Pred zapojením zástrčky prívodného kábla
do sieťovej zásuvky sa uistite, že sú všetky
povrchy suché.
ULOŽENIE
• Uistite sa, že je kanvica Sage Smart Tea
Infuser™ Compact pred uložením vypnutá,
vyčistená a suchá.
• Uistite sa, že je kanvica správne zložená.
• Uistite sa, že sú vonkajšie veko aj vnútorné
veko správne nasadené na kanvici.
• Omotajte prívodný kábel okolo základne
v spodnej časti podstavca.
• Uložte kanvicu Sage Smart Tea Infuser™
Compact usadenú na podstavci
v horizontálnej polohe. Na veko kanvice
neklaďte žiadne predmety.
21
Tartalom
22 Fontos biztonsági intézkedések
26 Új készülékének leírása
28 Új készülékének kezelése
30 Karbantartás és tisztítás
31 Hibaelhárítás
FONTOS
BIZTONSÁGI
INTÉZKEDÉSEK
Mi a Sage®-nél tisztában
vagyunk a biztonság
fontosságával. Az általunk
tervezett és gyártott
készülékek nagy hangsúlyt
fektetnek az Ön bizton-
ságára. Ennek ellenére
kérjük, hogy az elektromos
készülékek használatánál
óvatosan járjon el, és tartsa
be a következő biztonsági
utasításokat.
FONTOS
ÓVINTÉZKEDÉSEK
HASZNÁLAT ELŐTT
OLVASSA EL A TELJES
ÚTMUTATÓT, ÉS TEGYE
EL KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL.
• Az útmutató teljes egészében
elérhető a sageappliances.com
oldalain.
• Az első használat előtt győződjön meg róla, hogy a hálózati
feszültség megegyezik a készülék alsó részén található címkén
jelzett feszültséggel. Bármilyen
kétség esetén forduljon
szakképzett villanyszerelőhöz.
• A készülék első használata előtt
távolítsa el, és környezetkímélő
módon semmisítsen meg
minden csomagolóanyagot.
• Kisgyermekek megfulladásának
elkerülése érdekében távolítsa
el a készülék tápkábelének
védőcsomagolását és biztonságosan semmisítse meg.
• Ez a készülék csak ivóvíz
forralására és tea készítésére
szolgál. Soha ne használja
más folyadék vagy élelmiszer
melegítésére.
• Helyezze a készüléket stabil,
hőálló, egyenes és száraz
felületre távol a konyhapult
szélétől, és ne helyezze
a készüléket olyan hőforrásokra
vagy a közelükbe, mint például
főzőlap, sütő vagy gázégő.
• A készüléket ne tegye gázvagy villanytűzhelyre, se annak
közelébe, vagy olyan helyre,
ahol forró sütővel érintkezhet.
• A készüléket min. 20 cm-re
helyezze a falaktól, függönyöktől
és más gyúlékony anyagoktól.
A készülék körül hagyjon
elegendő teret a megfelelő
légáramlás biztosításához.
22
HU
• A készüléket ne használja fém
alapzaton, mint pl. a mosogató
csepegtetőtálcája.
• Mielőtt a készüléket az áramforráshoz csatlakoztatja és
bekapcsolja, ellenőrizze, hogy
teljesen és megfelelően össze
van-e állítva. Kérjük, tartsa be az
ebben az útmutatóban található
utasításokat.
• Javasoljuk, hogy szereljen fel
áramvédőt (normál biztonsági
kapcsolókat a konnektorban),
hogy ezzel nagyobb védelmet
biztosítson a készülék
használata során. Javasoljuk,
hogy az áramvédőt (névleges
hibaáram leoldási értéke ne
legyen több, mint 30 mA)
arra az áramkörre szerelje
fel, amelyre a készüléket
fogja csatlakoztatni. További
szakmai tanácsért forduljon
a villanyszerelőjéhez.
• A vízforralót csak a készülékhez
mellékelt talpról lehet
üzemeltetni. Ne használja
a készüléket főzőlapon vagy
tűzhelyen.
• Ne használja a készüléket
programozóval, időkapcsolóval
vagy bármilyen más tartozékkal,
ami a készüléket önműködően
kapcsolja.
• Ne érintse a forró felületeket.
A készülék kezeléséhez
használja a fogantyút.
• Biztonságosan helyezze
a fedelet az üvegkannára,
mielőtt bekapcsolná.
• A készülék fedelére ne tegyen
semmilyen tárgyat.
• Működés közben ne vegye
le a kanna fedelét (szűrő
használatakor se). Égési
sérüléseket okozhat.
• Legyen nagyon óvatos, amikor
a forró vízzel teli üvegkannát
használja.
• A víz kiöntésénél legyen óvatos,
hogy ne forrázza le magát
a forró vízzel. A vizet ne öntse
túl gyorsan.
• Az égési sérülés megelőzése
érdekében ne töltse a kannát
a MAX jelnél tovább.
• Ne használja a készüléket
víz nélkül. A víznek legalább
a „MIN” jelzésig kell érnie. Ha
véletlenül víz nélkül kapcsolja
be a készüléket, a víz nélküli
bekapcsolás elleni védelem
önműködően kikapcsolja
a készüléket. Az újabb
bekapcsolás előtt hagyja
a készüléket kihűlni.
FIGYELEM
• Ha a kanna be van kapcsolva
(szűrő használatakor is),
ne vegye le a kannát a talpról.
Győződjön meg arról,
hogy a vízforraló kikapcsolt
állapotban van (vízmelegítés
vagy teakészítés befejeződött),
mielőtt eltávolítaná a vízforralót
az állványról.
23
• Ne használjon mást, mint
a Sage® készülékhez mellékelt
tartozékokat, ellenkező esetben
tűz, áramütés vagy személyi
sérülés veszélye áll fenn.
• Mielőtt a készüléket áthelyezi,
vagy ha nem fogja tovább használni, mielőtt szétszedi, tisztítja
vagy elteszi, bizonyosodjon meg
róla, hogy ki van kapcsolva,
ki van húzva az elektromos
hálózatból és kihűlt.
• Húzza ki a tápkábel
csatlakozóját a konnektorból,
ha nem használja a vízforralót,
vagy ha felügyelet nélkül hagyja.
• Két teakészítés között hagyja
a kannát lehűlni.
• Tartsa tisztán az üvegedényt.
Kérjük, tartsa be az ebben
az útmutatóban található
tisztítási utasításokat.
• A készülék tisztításához
ne használjon durva súroló
vagy maró hatású szereket.
• Gyermekeknek tilos
a készülékkel játszani.
• Az üvegkanna kifejezetten
úgy készült, hogy erősebb,
tartósabb és biztonságosabb
legyen, mint más hagyományos
üvegkannák, de nem törhetetlen. Ha a kanna leesik vagy túl
nagy erőnek teszi ki, eltörhet,
vagy csökken a szilárdsága
és idővel apró darabokra törhet
látható indok nélkül.
• A mindennapos tisztítás
kivételével minden
karbantartást a Sage®
szakszervizére kell bízni.
• Ezt a berendezést csak
8 évnél idősebb gyerekek
használhatják és olyan csökkent
zikai, szellemi vagy mentális
képességű személyek, akik
felügyelet alatt vannak, vagy
ismertették velük a berendezés
biztonságos használati
módját és tisztában vannak
az esetleges veszélyekkel.
• Gyermekeknek tilos
a készülékkel játszani.
• A készüléket kapcsolja ki,
a tápkábelt pedig húzza ki,
ha a készüléket felügyelet nélkül
hagyja.
FIGYELEM
• Ne mossa az üvegedényt,
különösen a külső burkolatát
folyó víz alatt.
24
HU
FONTOS BIZTON-
SÁGI UTASÍTÁSOK
MINDEN ELEKTROMOS KÉSZÜLÉK
HASZNÁLATÁHOZ
• Használat előtt teljesen tekerje
le a tápkábelt.
• Ez a készülék csak háztartási használatra készült.
A készüléket soha ne használja
más célra, mint amire szolgál.
A készüléket ne használja
mozgó járműben vagy hajón.
Ne használja a készüléket
a szabadban. Ellenkező esetben sérülés következhet be.
• A tápkábelt ne hagyja az
asztal vagy konyhapult széléről
lógni, forró felülethez érni vagy
összegabalyodni.
• Ha a készüléket gyermekek,
vagy azok közelében
használják, gondoskodjon
fokozott felügyeletről.
• A felhasználó általi tisztítást nem
végezhetik gyermekek, ha 8 évnél atalabbak, és nincsenek
felügyelet alatt.
• A készüléket és a tápkábelt
a 8 évnél atalabb gyermekektől
távol kell tartani.
• A készüléket ne használja,
ha bármilyen módon sérült
vagy hibás a tápkábel vagy
a csatlakozódugó. A javításokat
vagy a szokásos tisztításon
túlmenő karbantartást
a legközelebbi Sage
szervizközpontra kell bízni,
vagy kérjen segítséget a
sageappliances.com címen.
FIGYELEM
• Ne működtesse a készüléket
ferde felületen.
• Ne mozgassa a vízforralót, ha a
talpon van és be van kapcsolva.
Ez a jel a terméken vagy
a kísérő dokumentációban
azt jelzi, hogy a használt
elektromos vagy elektronikus
berendezéseket nem szabad
a háztartási hulladék közé dobni.
A megfelelő megsemmisítéshez
és újrafelhasználáshoz a terméket
adja le a kijelölt gyűjtőhelyen.
A további részletekről a helyi
önkormányzati hivatal vagy
a legközelebbi hulladékgyűjtő
hely ad tájékoztatást.
Áramütés elkerülése
érdekében a kannát és
talpat, valamint a hálózati kábelt
és csatlakozót ne mossa folyó
vízben, és ne merítse vízbe vagy
más folyadékba. Ügyeljen rá,
hogy a talp csatlakozóját ne öntse
le vízzel vagy más folyadékkal.
Az üveg vízforralót, a talpat,
a tápkábelt és a tápkábel
csatlakozóját ne merítse vízbe
vagy más folyadékba.
ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT
25
Új készülékének leírása
A
B
C
D
E
F
H
A. Belső fedél
B. Nemesacél teaszűrő
C. Kiöntőnyílás
D. Külső fedél
E. Üvegkanna
* A Sage kijelenti, hogy független laboratóriumi vizsgálatok alapján a termék minden olyan műanyag
alkatrésze, amely kapcsolatba kerülhet emberi fogyasztásra szánt élelmiszerekkel, megfelel az Európai
Bizottság 10/2011/EK rendeletében szereplő követelményeknek, és viselheti a „BPA free” jelölést.
F. Hőérzékelő
G. Fogantyú
H. Vezeték nélküli talp
I. Tárolóhely a tápkábel számára
A komponensek BPA nélkül készültek.
Műszaki információk:
220–240 V~ 50/-60 Hz 1200-1428 W
A termék megfelel az EU követelményeinek.
26
G
I
*
Új készülékének leírása
HU
H
TEMP
KEEP
WARM
JMNOKL
J. STEEP TIME GOMB
K. TEMP/KEEP Warm gomb
L. A tea erősségének jelzése
START
CANCEL
M. A teafajta / hőmérséklet jelzése
N. START/CANCEL gomb
O. START TIMER gomb
27
Új készülékének
kezelése
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Javasoljuk, hogy legalább egyszer forraljon fel
egy teljes kannányi vizet, amit azután öntsön
ki, hogy eltávolítsa a port és a gyártásból
származó esetleges szennyeződéseket.
1. Távolítson el a kannáról minden reklámmatricát, címkét és csomagolóanyagot.
2. Emelje fel a belső fedelet a teaszűrővel.
Aztán távolítsa el a külső fedelet. Mossa el
a külső fedelet, a teaszűrőt és a belső fedelet
egy puha szivaccsal meleg vízben kevés
mosogatószerrel, öblítse le tiszta vízzel
és törölje szárazra.
FIGYELEM
Áramütés elkerülése érdekében a kannát
és a talpat, valamint a tápkábelt ne merítse
vízbe vagy más folyadékba, és ne mossa
folyó víz alatt.
3. A vezeték nélküli talpat tegye egyenes
és száraz felületre.
4. Teljesen tekerje le a tápkábelt, és dugja
a tápkábel csatlakozóját megfelelően
földelt hálózati aljzatba.
FIGYELEM
Az üvegkannába soha ne töltsön jeges vizet.
Az újabb bekapcsolás előtt hagyja a Sage
Smart Tea Infuser™ Compact kannát kihűlni.
28
FIGYELEM
Ne töltse a kannát a maximum jelzésen túl.
Ellenkező esetben súlyos sérülés vagy égési
sérülés veszélye fenyeget a forró vagy
forrásban levő víz miatt. Ugyanakkor a víz
szintjének legalább a minimum jelzésig kell
érnie. Ellenkező esetben a Sage Smart Tea
Infuser™ Compact kanna még a forráspont
vagy a beállított hőfok elérése előtt
kikapcsolhat.
5. Vegye ki a teaszűrőt a belső fedélből
a fedél felső oldalán lévő gomb megnyomásával.
6. Teaszűrő nélkül töltse meg az üvegkannát
a MAX jelzésig, és tegye vissza a talpra.
Tegye fel a belső fedelet, és győződjön
meg róla, hogy megfelelően van feltéve.
7. A TEMP/KEEP WARM gomb ismételt
megnyomásával válassza ki a 100 °C
hőmérsékletet, majd addig nyomogassa
a STEEP TIME gombot, míg a teaerősség
jelzése ki nem alszik. Nyomja meg
a START/CANCEL gombot a vízmelegítés
megkezdéséhez.
8. Amint a víz elérte a 100 °C hőmérsékletet,
3 hangjelzés hallatszik.
9. A vizet öntse ki. A Sage Smart Tea Infuser™
Compact kanna használatra kész.
TEAKÉSZÍTÉS
1. A kannát töltse meg a kívánt mennyiségű
vízzel. Bizonyosodjon meg róla, hogy
a víz szintje nem haladja meg a MAX jelet.
Tegye fel a külső fedelet, a teaszűrőt
és a belső fedelet.
2. A TEMP/KEEP WARM gomb nyomogatásával válassza ki a készítendő tea kívánt
hőfokát. A teatípus befolyásolja a hőmérsékletet és a teaáztatás időtartamát,
javasoljuk, először válassza a közepes
erősséget, majd egyéni ízlésének megfelelően módosítsa. A Sage Smart Tea
Infuser™ Compact kannán 5 teakészítési
HU
beállítás van (zöld, fehér, Oolong, gyógynövény és fekete) az ajánlott áztatási idővel.
TEAFAJTAGreen
Előre beállított
hőmérséklet
Mild
(Gyenge)
Áztatá-
si idő*
Medium*
(perc)
(Közepes)
Strong
(Erős)
White
(Fehér)
Oolong Herbal
(Zöld)
80 °C 85 °C 90 °C 95 °C 100 °C
22231
33342
44453
(Gyógynövény)
Black
(Fekete)
* Az előre beállított áztatási idő a közepes
erősségen alapul, és egyéni ízlése szerint
módosíthatja.
MEGJEGYZÉS
A terméket nem kereskedelmi vagy tudományos célokra tervezték. A hőmérséklet
± 3°C-kal eltérhet, ami az optimális áztatási
idők tartományán belül van minden teafajta
esetében.
3. Nyomja meg a START/CANCEL
gombot a vízmelegítés megkezdéséhez.
Megkezdődik a vízmelegítés a kannában.
4. Amint a víz elérte a beállított hőmérsékletet, 3 hangjelzés hallatszik. Vegye
e a belső fedelet a fedél tetején található
gomb segítségével, és egy teáskanállal
(kb 5 g, nem a csomag része) tegyen teát
a teaszűrőbe. Általánosan érvényes, hogy
egy teáskanál kb. egy 250 ml-es csészének felel meg. Mindazonáltal gyelembe
kell venni a tea csomagolásán található
útmutatást és az egyéni ízlést is. Tegye
fel a belső fedelet.
5. Nyomja meg a START TIMER gombot
az áztatási idő visszaszámlálásához.
Az áztatási idő a teaerősség közepes
beállításának felel meg, de módosíthatja
a STEEP TIME gomb megnyomásával.
MEGJEGYZÉS
A víz hőmérsékletét és az áztatási időt
vízforralás vagy áztatás közben
is módosíthatja.
Amint az áztatás befejeződött (az áztatási idő
letelt), a Sage Smart Tea Infuser™ Compact
kanna gyelmezteti és 3 hangjelzés hallatszik. Emelje fel a belső fedelet a teaszűrővel,
helyezze hőálló felületre, majd a fedél tetején
lévő gomb segítségével vegye le a fedelet.
Ezután tegye vissza a fedelet. Most megkóstolhatja a csésze teát. A Sage Smart Tea
Infuser™ Compact kanna a felszolgálásig
melegen tartja a teát.
MEGJEGYZÉS
A kanna a tea elkészítésétől számított
30 percig a beállított hőmérsékleten tartja
a teát. Amíg a Keep Warm funkció be van
kapcsolva, a kanna levehető a talpról. Ezzel
azonban a „Keep Warm” funkció automatikusan kikapcsol.
A KEEP WARM funkció folytatásához tegye
a kannát a talpra, és nyomja meg kb.
2 másodperc hosszan a TEMP/KEEP WARM
gombot. A kanna tartja a hőmérsékletet
további 30 percig, vagy amíg le nem veszi
a talpról.
VÍZ MELEGÍTÉSE
Ha a forralót vízmelegítésre szeretné
használni, előbb vegye ki a teaszűrőt,
és töltse meg a kannát hideg vízzel. Tegye fel
a belső fedelet. A TEMP/KEEP WARM gomb
ismételt megnyomásával válassza ki a kívánt
hőmérsékletet, majd addig nyomogassa
a STEEP TIME gombot, míg a teaerősség
jelzése ki nem alszik. Nyomja meg a START/
CANCEL gombot a vízmelegítés megkezdéséhez. Amint a víz elérte a beállított hőmérsékletet, 3 hangjelzés hallatszik.
A FIGYELMEZTETÉS
HANGEREJÉNEK MÓDOSÍTÁSA
Nyomja meg és 2 másodpercig tartsa
lenyomva egyszerre a STEEP TIME
és a TEMP/KEEP WARM gombot, ezzel
belép a hanggyelmeztetés hangerejének
beállításába. A STEEP TIME gomb
nyomogatásával módosíthatja a hangerőt
az alábbiak szerint: OFF (kikapcsolva) –
3 (alapértelmezett hangerő) – 5 (nagyon
hangos). A hangerő módosítását úgy
mentheti el a kanna memóriájába, hogy
ismét megnyomja mindkét gombot, vagy
vár 7 másodpercig.
29
Karbantartás
és tisztítás
AZ ÜVEGKANNA TISZTÍTÁSA
• A kannát minden használat után ürítse ki.
Ne hagyjon benne elkészített teát hosszabb
ideig. Tisztítás előtt várja meg, amíg az
üvegkanna teljesen kihűl.
• Az üvegkanna belsejét törölje át egy kissé
megnedvesített szivaccsal, vagy öblítse ki
meleg vízzel.
• Az üvegkanna külsejét törölje át egy kissé
megnedvesített puha ronggyal.
FIGYELEM
Soha ne merítse vízbe, és ne mossa
az üvegkannát folyó víz alatt.
MEGJEGYZÉS
A használat során a kannában vízkő
rakódhat le, ami negatívan befolyásolja a tea
ízét, és csökkenti a Sage Smart Tea Infuser™
Compact kanna élettartamát. A vízkő
általában kalcium és a foszfátok alakjában
jelenik meg, amelyek kárt tehetnek a Sage
Smart Tea Infuser™ Compact kannában.
Az ártalmatlan ásvány, a kalcium alapú vízkő
színe a halvány fehértől az enyhén rozsdásig
terjedhet, és rendszerint a kanna belső falán
és a fenekének külső peremén képződik.
Ezzel szemben a foszfát alapú vízkő első
pillantásra láthatatlan, de a víz zavarosodását
okozza, amint melegedni kezd. Annak
érdekében, hogy megelőzze a Sage Smart
Tea Infuser™ Compact kanna
vízkövesedését, rendszeresen tisztítsa meg
a kannát a vízkőtől. Használjon Descaler
vízkőmentesítőt (elérhető a www.sagecz.cz
oldalon), járjon el a csomagoláson szereplő
utasításoknak megfelelően.
MEGJEGYZÉS
A Sage Smart Tea Infuser™ kanna összes
alkatrészét hagyja rendesen megszáradni
szétszedés és tisztítás előtt.
MEGJEGYZÉS
Az üvegkanna külső burkolatának
és belsejének tisztításhoz ne használjon
vegyszert, lúgos hatású szert, fém
edénysúrolót vagy dörzsölő szivacsot, mert
megkarcolhatja az üvegkannát.
• A teában levő fanyar vegyi anyag, a tannin
maradványainak eltávolításához töltse
meg a kannát vízzel a MAX jelig, a vizet
forralja fel, és hagyja állni kb. 1 percig.
Adjon hozzá Sage Tea Maker Cleaner
tisztítószert (elérhető a www.sagecz.cz
oldalon), és hagyja 5 percig hatni. Azután
a vizet öntse ki a Sage Smart Tea Infuser™
Compact kannából, töltse meg tiszta vízzel,
és forralja fel. Ismételje meg a műveletet.
Öntse ki a vizet a Sage Smart Tea Infuser™
Compact kannából, és alaposan öblítse ki.
• Egy száraz és tiszta ronggyal törölje
szárazra, hogy tovább használhassa
a forralót.
30
FIGYELEM
Áramütés elkerülése érdekében a kannát
és a talpat, valamint a tápkábelt ne merítse
vízbe vagy más folyadékba, és ne mossa
folyó víz alatt.
A KÜLSŐ FEDÉL TISZTÍTÁSA
• Mossa el a forraló külső fedelét egy
puha szivaccsal meleg vízben kevés
mosogatószerrel, öblítse le tiszta vízzel,
és törölje szárazra.
• A külső fedelet mosogatógépbe is beteheti.
• Használat előtt szárítsa meg.
HU
A SZŰRŐ TISZTÍTÁSA
• Mossa el a belső fedelet és a teaszűrőt
egy puha szivaccsal meleg vízben
kevés mosogatószerrel, öblítse le tiszta
vízzel és törölje szárazra. A lerakódások
eltávolításához használhat kímélő folyékony
tisztítószert vagy rozsdamentes acél
felületekre szánt oldatot spray formájában.
A mosogatószert mindig a puha szivacsra
vigye fel, soha ne a tartozékra.
• A teaszűrőt beteheti a mosogatógépbe,
de a belső fedelet nem.
• Az újabb használat előtt alaposan törölje
szárazra.
A TALP TISZTÍTÁSA
• A talpat puha, enyhén megnedvesített
ronggyal törölje meg.
• Ügyeljen rá, hogy minden felület száraz
legyen, mielőtt csatlakoztatja a tápkábelt
a hálózati csatlakozóba.
Hibaelhárítás
PROBLÉMAMI A TEENDŐ
TÁROLÁS
• Győződjön meg róla, hogy a Sage Smart
Tea Infuser™ Compact kanna ki van
kapcsolva, tiszta és száraz, mielőtt elteszi.
• Ellenőrizze, hogy a forraló megfelelően
van-e összeállítva.
• Győződjön meg róla, hogy a külső
és a belső fedél megfelelően van feltéve
a kannára.
• A tápkábelt tekerje fel a talp alsó felén lévő
tárolóra.
• A Sage Smart Tea Infuser™ Compact
kannát vízszintes helyzetben, a talpra
felhelyezve tárolja. Ne tegyen semmilyen
tárgyat a forraló fedelére.
A Sage Smart
Tea Infuser™
Compact kanna
nem kapcsol be.
A Sage Smart
Tea Infuser™
Compact kanna
nem működik.
Nem állítható
be egy funkció.
A víz felforralása
után az érzékelő
körül buborékok
képződnek.
A tea túl gyenge
vagy túl erős.
• Ellenőrizze, hogy a csatlakozó biztonságosan be van-e dugva az aljzatba.
• A forraló csatlakozódugóját külön aljzatba dugja.
• Dugja a forraló csatlakozódugóját másik aljzatba.
• Indítsa újra az elektromos biztosítékot, ha szükséges.
• Biztonsági okokból a Sage Smart Tea Infuser™ Compact kanna hőbiztosítékkal rendelkezik. Túlmelegedés esetén a Sage Smart Tea Infuser™
Compact kanna automatikusan kikapcsol, hogy megelőzze az esetleges
meghibásodást.
• Ellenőrizze, hogy az üvegkanna jól van-e feltéve a talpra.
• Néhány funkciót melegítés vagy teakészítés közben nem lehet utólag
beállítani vagy módosítani. A gomb kigyulladása jelzi, melyiket lehet
használni.
• Ez normális jelenség a Sage Smart Tea Infuser™ Compact forralónál.
• Tartsa be az útmutatóban található teakészítési utasításokat.
• Tartsa be az útmutatóban található tisztítási utasításokat.
31
Spis treści
32 Ważne zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa
36 Opis Twojego nowego urządzenia
38 Obsługa Twojego nowego urządzenia
40 Konserwacja i czyszczenie
41 Rozwiązywanie problemów
WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
W Sage® zdajemy sobie
sprawę z wagi bezpieczeństwa. Projektujemy
i produkujemy urządzenia
przede wszystkim z troską
o bezpieczeństwo użytkownika. Prosimy jednak
o ostrożność i przestrzeganie podczas użytkowania
urządzenia elektrycznego
następujących zaleceń dotyczących bezpieczeństwa.
WAŻNE
ZALECENIA
PRZECZYTAJ WSZYSTKIE
INSTRUKCJE PRZED
PIERWSZYM UŻYCIEM
I ZACHOWAJ JE DO
WGLĄDU W PRZYSZŁOŚCI.
• Pełny tekst instrukcji
dostępny jest na stronach
sageappliances.com.
32
• Przed pierwszym użyciem
upewnij się, że napięcie
w gniazdku sieciowym
odpowiada napięciu podanemu
na tabliczce znamionowej na
spodzie urządzenia. W razie
jakichkolwiek wątpliwości zwróć
się do wykwalikowanego
elektryka.
• Przed pierwszym użyciem
urządzenia usuń i w bezpieczny
i ekologiczny sposób zutylizuj
wszelkie materiały pakunkowe.
• Aby wykluczyć ryzyko
uduszenia małych dzieci, usuń
opakowanie ochronne wtyczki
przewodu sieciowego tego
urządzenia i w bezpieczny
sposób je zutylizuj.
• To urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do gotowania
wody pitnej i przyrządzania
herbaty. W żadnym przypadku nie używaj urządzenia do
ogrzewania innych płynów lub
produktów.
• Umieść urządzenie na stabilnej,
równej i suchej powierzchni
odpornej na działanie wysokiej
temperatury, daleko od
krawędzi blatu; nie umieszczaj
urządzenia w pobliżu źródeł
ciepła, takich jak kuchenki,
piekarniki lub palniki gazowe.
• Nie należy stawiać urządzenia
na kuchence gazowej lub
elektrycznej ani w jej pobliżu,
ani w miejscach, gdzie mogłoby
dotykać gorącego piecyka.
• Umieść urządzenie w odległości
minimalnie 20 cm od ścian,
zasłon, ran i innych materiałów
PL
łatwopalnych. Wokół urządzenia
pozostaw wystarczającą
przestrzeń zapewniającą obieg
powietrza.
• Nie korzystaj z urządzenia
na metalowym podłożu,
na przykład w zlewie.
• Przed podłączeniem urządzenia
do gniazdka elektrycznego
i jego włączeniem, sprawdź,
czy jest kompletnie i prawidłowo
zmontowane. Przestrzegaj
wskazówek podanych
w niniejszej instrukcji obsługi.
• Zaleca się zainstalowanie
ochronnika przepięciowego
(standardowy włącznik
w gniazdku) w celu zagwarantowania zwiększonej ochrony
podczas użytkowania urządzenia. Zaleca się, aby w obwodzie
elektrycznym, w którym urządzenie będzie użytkowane,
zainstalowany był ochronnik
przepięciowy (z nominalnym
prądem szczątkowym max.
30 mA). Zwróć się do swego
elektryka o specjalistyczną
pomoc.
• Używaj czajnika wyłącznie
ze znajdującą się w komplecie
podstawą przeznaczoną do
tego typu czajnika. Nie używaj
urządzenia na płycie grzejnej
ani kuchence.
• Nie korzystaj z tego urządzenia
przy pomocy programatora,
czasowego włącznika ani
jakiejkolwiek innej części
włączającej urządzenie
automatycznie.
• Nie dotykaj gorących
powierzchni. Używaj uchwytu
do przenoszenia urządzenia.
• Bezpiecznie załóż pokrywkę
na szklany dzbanek przed
włączeniem.
• Nie kładź na pokrywce żadnych
przedmiotów.
• Nie otwieraj pokrywy czajnika
podczas pracy (także podczas
pracy sitka). Niebezpieczeństwo
poparzenia.
• Zachowaj szczególną
ostrożność podczas manipulacji
czajnikiem napełnionym
wrzątkiem.
• Zachowaj ostrożność podczas
nalewania wody z czajnika,
aby nie polać się gorącą wodą.
Nie nalewaj wody zbyt szybko.
• Aby zapobiec ewentualnym
poparzeniom, nie napełniaj
czajnika powyżej ryski „MAX”.
• Nie używaj urządzenia bez wody.
Poziom wody w urządzeniu musi
przekraczać oznaczenie „MIN”.
Jeżeli urządzenie zostanie przypadkowo włączone bez wody,
zabezpieczenie spowoduje jego
automatyczne wyłączenie. Przed
ponownym włączeniem należy
poczekać, aż czajnik wystygnie.
OSTRZEŻENIE
• Nie zdejmuj włączonego
czajnika z podstawy (także
podczas pracy sitka). Przed
zdjęciem czajnika z podstawy
upewnij się, że czajnik jest
wyłączony (podgrzewanie
wody lub przyrządzanie herbaty
są zakończone).
33
• Nie używaj innego wyposażenia
niż dostarczane wraz z urządzeniem Sage®, w przeciwnym
razie groziłoby to wybuchem
pożaru, porażeniem prądem
elektrycznym lub zranieniem
osób.
• Przed przesunięciem,
demontażem, czyszczeniem
lub przechowywaniem lub
jeśli nie będziesz korzystać
z urządzenia, upewnij się,
że jest ono wyłączone,
odłączone od sieci i ostygnięte.
• Odłącz wtyczkę przewodu
zasilającego z gniazdka
sieciowego, jeśli czajnik nie
będzie używany lub zostanie
pozostawiony bez nadzoru.
• Przed kolejnym przyrządzaniem
herbaty odczekaj do ostygnięcia
czajnika.
• Utrzymuj czajnik w czystości.
Przestrzegaj wskazówek
dotyczących czyszczenia,
podanych w niniejszej instrukcji
obsługi.
• Do czyszczenia urządzenia
nie używaj ostrych środków
ściernych ani żrących środków
czyszczących.
• Dzieciom nie wolno bawić się
urządzeniem.
• Szklany czajnik został zaprojektowany tak, aby był mocniejszy
i bardziej wytrzymały niż inne
czajniki ze zwykłego szkła,
nie jest jednak niezniszczalny.
Gdyby czajnik spadł lub został
narażony na działanie nadmiernej siły, może się rozbić
lub pogorszy się jego twardość
34
i mógłby się rozbić z czasem
bez ewidentnej przyczyny
na bardzo małe kawałeczki.
• Jakąkolwiek konserwację
wykraczającą poza zwykłe
czyszczenie należy powierzyć
autoryzowanemu serwisowi
Sage®.
• Dzieci powyżej 8 roku życia
oraz osoby o obniżonych
zdolnościach zycznych,
sensorycznych i umysłowych
lub niewielkim doświadczeniu
i wiedzy mogą korzystać
z niniejszego urządzenia,
o ile jest nad nimi sprawowany
nadzór lub zostały one
pouczone o korzystaniu
z urządzenia w bezpieczny
sposób i zdają sobie
sprawę z ewentualnego
niebezpieczeństwa.
• Dzieciom nie wolno bawić się
urządzeniem.
• Gdy urządzenie ma pozostać
bez nadzoru, zawsze je wyłącz
i odłącz kabel zasilający
z gniazdka sieciowego.
OSTRZEŻENIE
• Nie myj szklanego dzbanka,
zwłaszcza jego zewnętrznej
części pod bieżącą wodą.
PL
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZNEGO
KORZYSTANIA
ZE WSZYSTKICH
URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
• Przed użyciem rozwiń
całkowicie kabel zasilania.
• Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku w domu.
Pod żadnym pozorem nie
używaj urządzenia do innych
celów niż te, do których jest ono
przeznaczone. Nie używaj tego
urządzenia w poruszających się
pojazdach ani na statkach. Nie
używaj urządzenia na zewnątrz.
W przeciwnym razie istnieje
ryzyko powstania obrażeń.
• Nie przewieszaj kabla zasilającego przez krawędź stołu
lub blatu roboczego. Zadbaj
o to, aby nie dotykał gorących
powierzchni ani się nie zaplątał.
• Dzieci obsługujące urządzenie
lub znajdujące się w jego
pobliżu muszą pozostawać
pod nadzorem.
• Dzieci poniżej 8 roku życia
oraz dzieci bez nadzoru osoby
dorosłej nie mogą czyścić
urządzenia.
• Urządzenie i jego przewód
zasilający należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci poniżej
8 roku życia.
• Nie korzystaj z urządzenia, jeśli
jest w jakikolwiek sposób uszkodzone lub jeśli uszkodzony jest
przewód zasilający lub wtyczka.
Naprawy i konserwację wykraczającą poza zwykłe czyszczenie
należy powierzyć najbliższemu
autoryzowanemu serwisowi
Sage lub znaleźć pomoc
na sageappliances.com.
OSTRZEŻENIE
• Nie używaj urządzenia na
pochyłych powierzchniach.
• Nie przesuwaj włączonego
czajnika umieszczonego na
podstawie.
Ten symbol umieszczony
na produktach lub w
dokumentacji przewodniej
oznacza, że zużyte urządzenia
elektryczne lub elektroniczne nie
mogą być wyrzucane wraz ze
zwykłym odpadem komunalnym.
Aby je prawidłowo zutylizować,
odnowić lub poddać recyklingowi,
oddaj te wyroby do odpowiednich
punktów zbiórki. Szczegółowych
informacji udzieli najbliższy
lokalny urząd lub najbliższy punkt
zbiórki odpadów.
Aby zapobiec porażeniu
prądem elektrycznym, nie
myj czajnika, podstawy, kabla ani
wtyczki pod bieżącą wodą i nie
zanurzaj ich w wodzie ani innej
cieczy. Nie dopuść do polania
złącza korpusu wodą lub innym
płynem. Nie zanurzaj szklanego
czajnika, jego podstawy,
przewodu ani wtyczki w wodzie
ani innej cieczy.
ZACHOWAJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
35
Opis Twojego nowego
urządzenia
A
B
C
D
E
F
H
A. Wewnętrzna pokrywa
B. Nierdzewne sitko na herbatę
C. Dzióbek
D. Pokrywka zewnętrzna
E. Szklany dzbanek
* Sage zastrzega sobie prawo do oznaczenia BPA free dla tego produktu na podstawie wyników niezależnych
testów laboratoryjnych przeprowadzonych na wszystkich materiałach z tworzyw sztucznych, które wchodzą
w kontakt z żywnością, zgodnie z rozporządzeniem Komisji UE nr 10/2011.
F. Czujnik termiczny
G. Uchwyt
H. Podstawa bezprzewodowa
I. Miejsce na ułożenie kabla zasilającego
Komponenty wyprodukowano bez BPA.
G
I
*
Informacje techniczne:
220–240 V~ 50-60 Hz 1200-1428 W
Produkt jest zgodny z wymogami UE.
36
Opis Twojego nowego
urządzenia
PL
H
TEMP
KEEP
WARM
JMNOKL
J. PRZYCISK STEEP TIME
K. PRZYCISK TEMP/KEEP Warm
L. Wskaźnik intensywności zaparzania
START
CANCEL
M. Wskaźnik rodzaju/temperatury herbaty
N. Przycisk START/CANCEL
O. Przycisk START TIMER
37
Obsługa Twojego nowego
urządzenia
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Zaleca się przegotowanie co najmniej
jednego pełnego czajnika wody i wylanie
jej w celu usunięcia kurzu i ewentualnych
zanieczyszczeń z procesu produkcji.
1. Usuń z czajnika wszelkie naklejki reklamowe / etykiety oraz elementy opakowania.
2. Podnieś pokrywę wewnętrzną z sitkiem
do herbaty.
Następnie zdejmij pokrywę zewnętrzną.
Umyj pokrywę zewnętrzną, sitko na herbatę
pokrywę wewnętrzną w ciepłej wodzie
z dodatkiem niewielkiej ilości płynu do mycia
naczyń przy pomocy miękkiej gąbki, opłucz
pod czystą wodą i osusz.
OSTRZEŻENIE
Aby zapobiec porażeniu prądem
elektrycznym, nie myj czajnika, podstawy,
kabla ani wtyczki pod bieżącą wodą i nie
zanurzaj ich w wodzie ani innej cieczy.
3. Połóż podstawę bezprzewodową
na równej i suchej powierzchni.
4. Rozwiń całkowicie przewód i włóż wtyczkę przewodu zasilającego do odpowiednio uziemionego gniazdka sieciowego.
OSTRZEŻENIE
Nigdy nie napełniaj szklanego dzbanka
lodowatą wodą. Przed ponownym
włączeniem należy odczekać do ostygnięcia
czajnika Sage Smart Tea Infuser™ Compact.
38
OSTRZEŻENIE
Napełnij czajnik ponad znacznik maximum.
W przeciwnym razie grozi to poważnym
urazem lub oparzeniem w wyniku przelania
się gorącej lub wrzącej wody. Jednocześnie
ilość wody w czajniku musi przekraczać
poziom minimum. W przeciwnym razie czajnik
Sage Smart Tea Infuser™ Compact może się
wyłączyć przed osiągnięciem temperatury
wrzenia lub ustawionej temperatury.
5. Wyjmij sitko do herbaty z pokrywy
wewnętrznej przez wciśnięcie przycisku
znajdującego się na powierzchni pokrywki.
6. Napełnij zimną wodą szklany dzbanek
bez założonego sitka na herbatę aż do linii
MAX i umieść go z powrotem na podstawie. Załóż pokrywę wewnętrzną i upewnij
się, że jest prawidłowo założona.
7. Przez ponowne wciśnięcie przycisku
TEMP / KEEP WARM wybierz temperaturę 100°C, a następnie wielokrotnie wciskaj
przycisk STEEP TIME, aż wskaźnik
intensywności zaparzania zgaśnie.
Naciśnij przycisk START/CANCEL,
aby rozpocząć podgrzewanie wody.
8. Gdy woda osiągnie 100°C, rozlegnie
się potrójny sygnał dźwiękowy.
9. Wylej wodę. Czajnik Sage Smart Tea
Infuser™ Compact jest gotowy do użycia.
UŻYCIE DO PRZYGOTOWANIA
HERBATY
1. Wlej do czajnika pożądaną ilość wody.
Upewnij się, że poziom wody nie
przekroczył znacznika MAX. Załóż
pokrywę zewnętrzną, sitko do herbaty
i pokrywkę wewnętrzną.
2. Przez ponowne wciśnięcie przycisku
TEMP / KEEP WARM wybierz pożądaną
temperaturę przyrządzanej herbaty.
Wybór rodzaju herbaty ma wpływ na
temperaturę i czas zaparzania, zaleca się
najpierw wybrać średnią intensywność
naparu, a następnie ustawić według
własnych upodobań. Czajnik Sage Smart
Tea Infuser™ Compact wyposażany jest
PL
w 5 ustawień przyrządzania herbaty
(zielona, biała, oolong, ziołowa i czarna)
z zalecanym czasem zaparzania.
RODZAJ
HERBATY
Ustawiona
temperatura
Mild
(Słaby)
Czas
Medium*
Zapa-
(Średni)
rzania*
(min)
Strong
(Mocny)
Green
White
(Biała)
Oolong Herbal
(Ziołowa)
(Czarna)
(zielona)
80 °C 85 °C 90 °C 95 °C 100°C
22231
33342
44453
Black
* Ustawiony wstępnie czas zaparzania
wychodzi ze średniej intensywności naparu
i można go zmienić według własnych
upodobań.
UWAGA
Produkt nie jest skalibrowany do celów
komercyjnych ani naukowych. Temperatura
może się różnić o ±3°C, nie wychodząc poza
zakres optymalnych czasów parzenia
każdego rodzaju herbaty.
3. Naciśnij przycisk START/CANCEL, aby
rozpocząć podgrzewanie wody. Włączy
się podgrzewanie wody w czajniku.
4. Po osiągnięciu ustawionej temperatury,
rozlegnie się potrójny sygnał dźwiękowy.
Zdejmij pokrywę wewnętrzną przez
wciśnięcie przycisku na górze pokrywy
i przy pomocy łyżeczki do herbaty (ok. 5 g,
nie jest częścią zestawu) wsyp herbatę do
sitka na herbatę. Przyjmuje się, że należy
wsypać jedną łyżeczkę herbaty na 250 ml
wody. Należy jednak kierować się
wskazówkami podanymi na opakowaniu
herbaty oraz własnym smakiem. Załóż
wewnętrzną pokrywkę.
5. Wciśnij przycisk START TIMER, aby
uruchomić odliczanie czasu zaparzania.
Czas zaparzania wychodzi ze średnich
ustawień intensywności naparu, ale można
go zmienić przyciskiem STEEP TIME.
UWAGA
Temperaturę wody i czas zaparzania można
zmieniać także podczas podgrzewania wody
lub zaparzania.
Po zakończeni procesu zaparzania (czas
zaparzania minął), czajnik Sage Smart Tea
Infuser™ Compact wyda trzykrotny sygnał
dźwiękowy. Podnieś pokrywę wewnętrzną
z sitkiem do herbaty, przenieś na podkładkę
żaroodporną, a następnie zwolnij pokrywkę
przy pomocy przycisku na górze pokrywki.
Następnie załóż pokrywkę z powrotem.
Teraz można delektować się liżanką
herbaty. Czajnik Sage Smart Tea Infuser™
Compact będzie utrzymywać temperaturę
herbaty do serwowania.
UWAGA
Czajnik będzie utrzymywać ustawioną
temperaturę przez 30 minut od zakończenia
przyrządzania herbaty. W czasie, gdy włączona jest funkcja Keep Warm, czajnik można
zdjąć z podstawy. Spowoduje to jednak
automatyczne wyłączenie funkcji Keep Warm.
Aby móc przywrócić funkcję Keep Warm,
postaw czajnik na podstawę i wciśnij
i przytrzymaj przycisk TEMP/KEEP WARM
przez 2 sekundy. Czajnik będzie podtrzymywać ustawioną temperaturę przez kolejne
30 minut lub do czasu zdjęcia czajnika
z podstawy.
UŻYCIE DO GOTOWANIA WODY
Aby móc używać czajnika do podgrzewania
wody, najpierw wyjmij sitko do herbaty
i napełnij czajnik zimną wodą. Załóż
wewnętrzną pokrywkę. Przez ponowne
wciśnięcie przycisku TEMP / KEEP WARM
wybierz pożądaną temperaturę, a następnie
wielokrotnie wciskaj przycisk STEEP TIME,
aż wskaźnik intensywności zaparzania
zgaśnie. Naciśnij przycisk START/CANCEL,
aby rozpocząć podgrzewanie wody.
Po osiągnięciu ustawionej temperatury,
rozlegnie się potrójny sygnał dźwiękowy.
ZMIANA GŁOŚNOŚCI SYGNAŁU
Wciśnij i przytrzymaj jednocześnie przyciski
STEEP TIME i TEMP/KEEP WARM
na 2 sekundy, aby wejść w tryb ustawień
głośności sygnału. Przez ponowne
wciśnięcie przycisku STEEP TIME można
zmienić głośność w następującej sekwencji:
OFF (wyłączone) – 3 (głośność wyjściowa) –
5 (bardzo głośno). Aby zapisać zmianę
głośności w pamięci czajnika, wciśnij
ponownie oba przyciski lub odczekaj
około 7 sekund.
39
Konserwacja
i czyszczenie
CZYSZCZENIE SZKLANEGO
DZBANKA
• Opróżnij czajnik po każdym użyciu.
Nie zostawiaj zaparzonej herbaty
w czajniku przez dłuższy czas. Przed
czyszczeniem odczekaj do pełnego
ostudzenia szklanego dzbanka.
• Wewnętrzną część szklanego dzbanka
przetrzyj miękką, zwilżoną gąbką lub
wypłucz ciepłą wodą.
Nie zanurzaj i nie myj dzbanka szklanego
pod bieżącą wodą.
UWAGA
W trakcie używania w czajniku może
osadzać się kamień wodny, który ma
negatywny wpływ na smak herbaty i skraca
żywotność czajnika Sage Smart Tea Infuser™
Compact. Wapń i fosfaty są zwykłymi
formami kamienia wodnego, które mogą
uszkodzić czajnik Sage Smart Tea Infuser™
Compact. Kamień wodny na bazie wapnia,
nieszkodliwego minerału, może mieć kolor
jasno biały do lekko rdzawego i zwykle
powstaje na wewnętrznych ściankach
i krawędziach dnia czajnika. Natomiast
kamień wodny na bazie fosfatów nie jest
widoczny na pierwszy rzut oka, jednak
powoduje mętnienie wody, gdy zacznie się
podgrzewać. Aby zapobiec uszkodzeniu
czajnika Sage Smart Tea Infuser™ Compact
przez kamień wodny, regularnie czyść czajnik
z kamienia wodnego. Używaj odwapniacza
Descaler (dostępny na www.sagecz.cz)
i postępuj według instrukcji na opakowaniu.
UWAGA
Przed demontażem i czyszczeniem
pozostaw wszystkie elementy czajnika Sage
Smart Tea Infuser™ do wystygnięcia.
OSTRZEŻENIE
UWAGA
Do czyszczenia obudowy i wnętrza
szklanego dzbanka nie używaj chemikaliów,
środków alkalicznych, druciaków ani
środków szorujących, ponieważ mogłyby
uszkodzić dzbanek.
• Aby usunąć pozostałości taniny, cierpkiej
substancji chemicznej występującej
w herbacie, napełnij czajnik wodą
do znacznika MAX, zagotuj wodę i odstaw
na 1 minutę. Dodaj czyścik do czajników
Sage Tea Maker Cleaner (dostępny na
www.sagecz.cz) i pozostaw na 5 minut.
Następnie wylej wodę w czajnika Sage
Smart Tea Infuser™ Compact, napełnij go
czystą wodą i zagotuj. Powtórz ten proces.
Wylej wodę z czajnika Sage Smart Tea
Infuser™ Compact i dobrze opłucz.
• Wytrzyj do sucha czystą ściereczką, aby
móc dalej korzystać z czajnika.
40
Aby zapobiec porażeniu prądem
elektrycznym, nie myj czajnika, podstawy,
kabla ani wtyczki pod bieżącą wodą i nie
zanurzaj ich w wodzie ani innej cieczy.
CZYSZCZENIE POKRYWY
ZEWNĘTRZNEJ
• Umyj pokrywę w ciepłej wodzie
z dodatkiem niewielkiej ilości płynu do
mycia naczyń przy pomocy miękkiej gąbki,
opłucz pod czystą wodą i osusz.
• Ewentualnie możesz włożyć pokrywę
wewnętrzną do zmywarki.
• Przed użyciem osusz.
PL
CZYSZCZENIE SITKA
• Umyj pokrywę wewnętrzną i sitko
do herbaty w ciepłej wodzie z dodatkiem
niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń
przy pomocy miękkiej gąbki, opłucz
pod czystą wodą i osusz. Do usunięcia
osadu można stosować delikatne
środki czyszczące w płynie lub
aerozolu, przeznaczone do powierzchni
nierdzewnych. Środek czyszczący
należy nanosić na miękką gąbkę, a nie
bezpośrednio na mytą powierzchnię.
• W zmywarce można myć sitko do herbaty,
ale nie pokrywę wewnętrzną.
• Przed kolejnym użyciem wytrzyj do sucha.
CZYSZCZENIE PODSTAWKI
• Przetrzyj podstawę miękką, lekko zwilżoną
gąbką.
• Przed podłączeniem wtyczki przewodu
zasilającego do gniazdka sieciowego
upewnij się, że wszystkie powierzchnie
są suche.
Rozwiązywanie problemów
PROBLEMCO ROBIĆ
Czajnik Sage
Smart Tea Infuser™
Compact się
nie włączył.
Czajnik Sage
Smart Tea Infuser™
Compact nie działa.
Nie można ustawić
danej funkcji.
Po zagotowaniu
wody wokół
czujnika tworzą
się pęcherzyki.
Napar herbaciany
jest zbyt słaby
lub zbyt mocny.
• Sprawdź, czy wtyczkę kabla zasilającego podłączono do gniazdka.
• Włóż wtyczkę czajnika do osobnego gniazdka.
• Włóż wtyczkę czajnika do innego gniazdka.
• W razie potrzeby zresetuj bezpiecznik elektryczny.
• Ze względów bezpieczeństwa czajnik Sage Smart Tea Infuser™
Compact jest wyposażony w bezpiecznik termiczny. W razie przegrzania
czajnik Sage Smart Tea Infuser™ Compact wyłączy się automatycznie,
aby zapobiec dalszemu uszkodzeniu.
• Sprawdź, czy szklany dzbanek jest prawidłowo osadzony na podstawie.
• Niektóre funkcje nie umożliwiają dokonywania zmian podczas gotowania
lub parzenia herbaty. Zapalony przycisk oznacza, z których z nich można
skorzystać.
• To normalne dla czajnika Sage Smart Tea Infuser™ Compact.
• Przestrzegaj wskazówek dotyczących przyrządzania herbaty podanych
w niniejszej instrukcji.
• Przestrzegaj wskazówek dotyczących czyszczenia, podanych
w niniejszej instrukcji obsługi.
PRZECHOWYWANIE
• Przed przechowywaniem upewnij się,
że czajnik Sage Smart Tea Infuser™
Compact jest wyłączony, wyczyszczony
i suchy.
• Upewnij się, że czajnik został poprawnie
zmontowany.
• Upewnij się, że pokrywa zewnętrzna
i wewnętrzna są prawidłowo założone
w czajniku.
• Owiń kabel zasilający wokół korpusu
na dole podstawy.
• Przechowuj czajnik Sage Smart Tea
Infuser™ Compact w pozycji poziomej,
na podstawie. Na pokrywie czajnika nie
należy kłaść żadnych przedmiotów.