Sage BKE700, SKE700, Soft Top Pure User guide

Page 1
the Soft Top
BKE700/SKE700
Pure
EN
QUICK GUIDE
GUIDE RAPIDE
IT
GUIDA RAPIDA
PT
MANUAL RÁPIDO
DE
KURZANLEITUNG
NL
SNELSTARTGIDS
ES
GUÍA RÁPIDA
Page 2
CONTENTS
2 Important Safeguards 6 Getting To Know Your New Appliance 7 Operating Your New Appliance 8 Care & Cleaning 9 Guarantee
SAGE® RECOMMENDS SAFETY FIRST
At Sage® we are very safety conscious. We design and manufacture appliances with your safety foremost in mind. We also ask that you exercise a degree of care when using any electrical appliance and adhere to the
following precautions.
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE AND SAVE FOR FUTURE REFERENCE
• A downloadable version of this document is also available at sageappliances.com
Before using for the rst time please ensure that your electricity supply is the same as shown on the rating label on the underside of the appliance. If you have any concerns please contact your local electricity company.
• Remove and safely discard any packaging materials
before rst use.
• To eliminate a choking hazard for young children, safely discard the protective cover
tted to the power plug.
• This kettle has been designed
specically for the purpose of
boiling drinking quality water only. Under no circumstances should this product be used to boil any
other liquids or foodstus.
• Position the appliance on a stable, heat resistant, level, dry surface away from the edge and do not operate on or near a heat source such as a hot plate, oven or gas hob.
• Do not operate the kettle on a sink drain board.
• Do not place the kettle on or near a hot gas burner, electric element or where it could touch a heated oven.
• Position the appliance at least 20cm from walls or heat / steam sensitive materials and provide adequate space above and on all sides for air circulation.
• Always ensure the kettle is properly assembled before use. Follow the instructions provided in this book.
• The kettle must be used only with the power base supplied.
• This kettle is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system.
2
Page 3
WE RECOMMEND SAFETY FIRST
EN
• Do not touch hot surfaces. Use the handle for lifting and carrying the kettle.
• Do not place anything on top of the lid.
• Always ensure the appliance is turned OFF, unplugged at the power outlet and has been allowed to cool before cleaning, attempting to move or storing.
• Use caution when pouring water from the kettle, as boiling water and steam will scald. Do not pour water too quickly.
• Do not remove the kettle from the power base during operation. Ensure the kettle is switched to
‘o’ position after the water has
boiled before removing the kettle from the power base.
• Do not move the kettle while it is switched on.
• Do not open the lid during operation.
Do not overll the kettle past the maximum water level mark. If the
kettle is overlled, boiling water
may be ejected.
• Keep the kettle clean. Follow the cleaning instructions provided in this book.
IMPORTANT SAFEGUARDS FOR ALL ELECTRICAL APPLIANCES
• Fully unwind the power cord before operating.
• Do not let power cord hang over the edge of a bench or table, touch hot surfaces or become knotted.
• Children should not play with the appliance.
• The appliance can be used by children aged 8 or older and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and knowledge, only if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Misuse may cause injury.
• Always turn the appliance to
the OFF position, switch o at
the power outlet and unplug at the power outlet when the appliance is not in use.
• It is recommended to regularly inspect the appliance. To avoid a hazard do not use the appliance if power cord, power plug or appliance becomes damaged in any way. Return the entire appliance to the nearest authorised Sage Service Centre for examination and/or repair.
3
Page 4
WE RECOMMEND SAFETY FIRST
• Any maintenance other than cleaning should be performed at an authorised Sage
®
service centre.
• This appliance is for household use only. Do not use the appliance for anything other than its intended use. Do not use in moving vehicles or boats. Do not use outdoors. Misuse may cause injury.
• The installation of a residual current device (safety switch) is recommended to provide additional safety protection when using electrical appliances. It is advisable that a safety switch with a rated residual operating current not exceeding 30mA be installed in the electrical circuit supplying the appliance. See your electrician for professional advice.
• The appliance and its cord should be kept out of reach of children aged 8 years and younger.
• Cleaning of the appliance should not be carried out by children unless they are 8 years or older and supervised.
• For safety reasons it is recommended you plug your
®
Sage
appliance directly into its own electrical outlet on a dedicated circuit separate from other appliances. If the electrical circuit is overloaded with other appliances, your appliance may not function properly. Using in conjunction with a power strip or extension cord is not recommended.
WARNING
Do not operate the kettle on an inclined surface. Do not move the kettle while it is switched on.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
Page 5
WE RECOMMEND SAFETY FIRST
The symbol shown indicates that this appliance should not be
disposed of in normal household waste. It should be taken to a local authority waste collection centre designated for this purpose or to a dealer providing this service. For more information, please contact your
local council oce.
To protect against electric
shock, do not immerse the kettle base, power base, power cord or power plug in water or allow moisture to come in contact with these parts. Avoid spilling water onto the
power base’s connector.
EN
5
Page 6
GETTING TO KNOW YOUR NEW APPLIANCE
A
D
E
F
I
J
B
C
G
H
K
A. Cushion Controlled Lid
with Viewing Window B. Lid Release Button C. Soft Grip Ergonomic Handle D. Washable Scale Filter E. Brushed Stainless Steel Finish F. Dual Water Windows
Rating Information
230–240V ~50Hz 2200–2400W
6
G. Illuminated Power ‘On / O’ Switch
with Ready Bell H. 1.7 Litre Capacity I. Auto Shut O & Boil Dry Protection J. Rapid Boil Concealed Element K. Multidirectional Base with Cord Storage
Page 7
OPERATING YOUR NEW APPLIANCE
EN
BEFORE FIRST USE
Remove any promotional material attached to
your kettle. It is recommended that before rst use, the kettle is lled to the maximum level with
cold tap water, boiled and water discarded.
OPERATION OF YOUR KETTLE
To ll the kettle, remove it from the power base
and open lid by pressing the lid release button. Fill with the desired amount of water.
NOTE
Always ll the kettle between the minimum
(500ml) and maximum (1700ml) marks on the water window.
Ensure the lid is locked rmly into place.
Position the kettle securely onto the power base. Insert the power plug into a 230–240V power outlet and switch on.
Press the ‘On / O’ switch to the ‘On’ position for
water to boil.
NOTE
This kettle must only be used with the power base supplied. Use caution when pouring water from your kettle, as boiling water will scald. Do not pour the water too quickly.
SAFETY BOIL DRY PROTECTION
The kettle is tted with a safety device, which
protects against overheating should the
appliance be operated with insucient water.
If this occurs, the kettle will stop heating.
Switch ‘O’ at the power outlet and allow kettle to cool before relling. Remove the
kettle from the power base and add water. Return the kettle to the power base. The safety device will then automatically reset.
For additional safety, your kettle is tted with
an additional thermal cut out. In the event of overheating, the kettle will automatically shut down to prevent further damage. Should this occur, take your kettle to an authorised
®
Sage
Service Centre.
The kettle will automatically switch ‘o’ once the
water has boiled. If further heating of the kettle is not required,
switch ‘O’ at the power outlet, unplug the
power cord and empty the water from the kettle. Replace the kettle onto the power base and close the lid.
7
Page 8
CARE & CLEANING
Always switch ‘o’ at the power outlet and
unplug the appliance from the power outlet before cleaning.
REMOVABLE FILTER
The kettle features a removable mesh lter to remove scale deposits for cleaner water.
To remove the scale deposits from the lter, open the lid and slide the lter up and out
of the kettle.
The lter can be cleaned by running under
hot water and rubbing with a cleaning cloth or
brush. To replace lter, simply slide the lter
down into the slot behind the spout of the kettle and push back into position.
NOTE
The lter could become damaged with
time. Please check regularly and replace if found damaged.
NOTE
The concealed element in the base of the kettle is made from high quality stainless steel.
Any brown stains appearing are the result of mineral deposits and are not rust.
DESCALING
It is essential that regular descaling takes place. Frequency will depend on the usage of the kettle and the hardness of the water in your area. A build-up of scale may cause the inside of the kettle to discolour and ultimately
may damage the element. This will aect the eciency of the appliance and may invalidate
the warranty agreement. We recommend the use of Sage® “the Descaler” as it’s specially formulated for descaling kettles. To order visit www.sageappliances.com
WARNING
Causes skin irritation. Wash hands thoroughly after handling. Wear protective gloves/protective clothing/eye protection/face protection.
1. Empty one sachet (25g) into 1 litre
of warm water, stir to dissolve.
2. Pour into the kettle.
3. Leave stand for 5 minutes.
4. After 5 minutes, discard the solution.
5. Rinse the kettle with fresh clean water.
TO CLEAN THE EXTERIOR
The outside of the kettle may be wiped over with a damp cloth and polished with a soft dry cloth.
NOTE
Do not use chemicals, alkaline cleaning agents, steel wool or abrasive cleaners to clean the inside or outside of the kettle. Use a mild cleaning agent with a soft damp cloth.
STORAGE
Ensure the kettle is switched o, clean and
dry before storing. Ensure the lid is closed and locked securely into place. Wrap the power cord around the cord storage under the power base. Stand the kettle upright on the power base. Do not store anything on top.
8
Page 9
GUARANTEE
2 YEAR LIMITED GUARANTEE
Sage Appliances guarantees this product for domestic use in specied territories for 2 years from the date of purchase against defects caused by faulty workmanship and materials. During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances).
All legal warranty rights under applicable national legislation will be respected and will not be impaired by our guarantee. For full terms and conditions on the guarantee, as well as instructions on how to make a claim, please visit www.sageappliances.com.
EN
9
Page 10
NOTE
10
Page 11
the Soft Top
Pure
DE
KURZANLEITUNG
Page 12
INHALTSVERZEICHNIS
2 Wichtige Vorsichtsmassnahmen 6 Lernen Sie Ihr Neues Gerät
Kennen
7 Gebrauchsanweisung Ihres
Neuen Geräts
8 Pege Und Reinigung 9 Garantie
SAGE® EMPFIEHLT: SICHERHEIT GEHT VOR
Wir bei Sage® sind sehr sicherheitsbewusst. Beim Design und bei der Herstellung unserer Geräte denken wir zu allererst an Ihre Sicherheit. Darüber hinaus bitten wir Sie, bei der Verwendung jedes Elektrogeräts angemessene Sorgfalt anzuwenden und sich an die folgenden Vorsichtsmaßnahmen zu halten.
WICHTIGE VORSICHTSMASS­NAHMEN
BITTE ALLE ANWEISUNGEN VOR DEM GEBRAUCH LESEN UND ZUR SPÄTEREN BEZUGNAHME AUFBEWAHREN.
• Dieses Informationsbuch steht zum Download unter www.sageappliances.com zur Verfügung.
• Vor dem ersten Gebrauch prüfen, dass Ihre Netzspannung mit der auf dem Etikett an der Unterseite des Geräts übereinstimmt. Bitte wenden Sie sich bei etwaigen Bedenken an Ihren örtlichen Stromversorger.
• Das Verpackungsmaterial vor der ersten Inbetriebnahme entfernen und sicher entsorgen.
• Um Erstickungsgefahr für Kleinkinder auszuschließen, die Schutzabdeckung am Stromstecker sicher entsorgen.
• Dieser Wasserkocher ist ausschließlich zum Erhitzen von Wasser mit Trinkwasserqualität gedacht. Unter keinen Umständen sollten damit andere Flüssigkeiten oder Lebensmittel erhitzt werden.
• Das Gerät auf eine stabile, hitze­beständige, ebene und trockene Fläche, in sicherem Abstand zu allen Kanten stellen. Nicht auf oder in der Nähe von Wärme­quellen wie Kochplatte, Ofen oder Gaskocher benutzen.
• Den Kocher nicht auf
der Abtropäche eines
Spülbeckens benutzen.
• Den Kocher nicht auf oder in der Nähe von Gasbrennern, oder elektrischen Elementen benutzen. Berührung mit einem erhitzten Herd ebenfalls vermeiden.
2
Page 13
UNSERE EMPFEHLUNG: SICHERHEIT AN ERSTER STELLE
DE
• Der Aufstellort muss mindestens 20 cm von Wänden oder hitze-,
bzw. dampfempndlichem
Material entfernt sein und oben und an allen Seiten ausreichend Luftzirkulation gewährleisten.
• Den Wasserkocher immer nur benutzen, wenn er sachgerecht zusammengefügt ist. Befolgen Sie die in dieser Broschüre enthaltenen Anweisungen.
• Den Wasserkocher nur mit der mitgelieferten Elektrobasis verwenden.
• Den Wasserkocher nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder separaten Fernsteuerungssystem verwenden.
Keine heißen Oberächen berühren. Zum Tragen oder Heben des Wasserkochers den
Gri benutzen.
• Nie etwas auf den Deckel legen.
• Gerät immer ausschalten (OFF), sofern möglich auch an der Steckdose, Netzstecker ziehen und alle Teile abkühlen lassen, ehe Sie das Gerät bewegen, reinigen oder lagern.
• Vorsicht beim Ausgießen von Wasser aus dem Kocher! Kochendes Wasser und Wasserdampf verursachen Verbrühungen. Das Wasser nicht zu schnell ausgießen.
• Den Wasserkocher während des Betriebs nicht von Elektrobasis entfernen. Vergewissern Sie sich, dass der Kocher nach dem Kochen des Wassers auf der AUS-Position OFF steht, bevor Sie den Kessel von der Elektrobasis entfernen.
• Den Wasserkocher nicht während des Betriebs umstellen.
• Den Deckel während des
Betriebs nicht önen.
• Den Kessel nicht über die Höchstmarkierungsstelle befüllen. Bei Überfüllung kann kochendes Wasser herausspritzen.
• Wasserkocher sauber halten. Befolgen Sie die Reinigungsanleitungen in dieser Broschüre.
WICHTIGE SICHER­HEITS-HINWEISE FÜR ALLE ELEKTRISCHEN GERÄTE
• Das Stromkabel vollständig vor Inbetriebnahme abwickeln.
• Das Stromkabel nicht über Kanten von Arbeitsplatte oder Tisch hängen oder mit
heißen Oberächen in Kontakt
kommen oder verknoten lassen.
• Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
3
Page 14
UNSERE EMPFEHLUNG: SICHERHEIT AN ERSTER STELLE
• Das Gerät nicht benutzen, wenn Stromkabel, Stecker oder Gerät irgendwie beschädigt sind. Bei Beschädigung oder Wartung, die nicht reinigungsbedingt ist, bitte den Kundendienst von Sage besuchen: sageappliances.com
• Dieses Gerät nur für Haushaltszwecke benutzen. Das Gerät nur für die vorgesehenen Funktionen verwenden. Nicht in fahrenden Kraftfahrzeugen oder Booten benutzen. Nicht im Freien benutzen. Falsche Verwendung kann Verletzungen verursachen.
• Zur zusätzlichen Sicherheit bei der Benutzung aller
elektrischen Geräte empehlt
sich die Installation eines Fehlerstromschutzschalters. Es
empehlt sich die Verwendung
von Fehlerstromschutzschaltern mit einem Betriebsstrom von nicht mehr als 30 mA. Wenden Sie sich an einen Elektriker für fachgerechte Beratung.
• Die Reinigung des Geräts nicht von Kindern unter 8 Jahren und nur unter Aufsicht vornehmen lassen.
• Das Gerät und dazugehörige Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufbewahren.
• Das Gerät immer mit OFF ausstellen, ggf. an der Steckdose den Standby-Schalter ausschalten, und Kabel aus der Steckdose entfernen, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Jegliche Wartung, außer der Reinigung, sollte von einer zugelassenen
®
Sage
Kundensienststelle
durchgeführt werden.
• Aus Sicherheitsgründen
empehlt es sich, Ihr
®
Sage
-Gerät direkt in eine Einzelsteckdose mit eigenem Stromkreis und getrennt von anderen Geräten anzuschließen. Bei Überlastung des Stromkreises mit anderen Geräten kann es passieren, dass Ihr Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Die Verwendung von Steckdosenleisten oder Verlängerungskabel wird nicht empfohlen.
4
Page 15
UNSERE EMPFEHLUNG: SICHERHEIT AN ERSTER STELLE
ACHTUNG
Wasserkocher nicht auf geneigten Flächen verwenden. Wasserkocher nicht bewegen, wenn er angeschaltet ist.
Das gezeigte Symbol bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den
normalen Haushaltsmüll gehört. Es sollte zu einer befugten örtlichen Abfallentsorgungsstelle oder einem Händler mit entsprechendem Service gebracht werden. Weitere Informationen erhalten Sie von ihrer Gemeindeverwaltung.
DE
Um Stromschlag zu
vermeiden, Kocherboden, Elektrobasis, Stromkabel oder Stecker nicht in Wasser eintauchen oder mit Feuchtigkeit in Berührung kommen lassen.
GEBRAUCHSANLEITUNG BITTE AUFBEWAHREN
5
Page 16
LERNEN SIE IHR NEUES GERÄT KENNEN
A
D
E
F
I
J
B
C
G
H
K
A. Abgefederter Deckelverschluss
mit Sichtfenster B. Entrieglungstaste des Deckels C. Ergonomischer Soft-Grip-Handgri D. Auswaschbarer Kalklter E. Gebürstete Edelstahloptik F. Duale Wasserfenster
Leistungsangaben 230–240V ~50Hz 2200–2400W
6
G. Beleuchteter EIN / AUS-Schalter
(ON / OFF) mit Tonsignal H. 1,7 Liter Kapazität I. Automatische Abschaltung und
Trockenkochschutz J. Verdecktes Schnellkochheizelement K. Drehbare Elektrobasis mit
Kabelunterbringung
Page 17
GEBRAUCHSANWEISUNG IHRES NEUEN GERÄTS
DE
VOR DER ERSTVERWENDUNG
Entfernen Sie jegliches auf dem Kessel angebrachte Werbematerial. Wir empfehlen, den Wasserkocher vor Erstgebrauch mit kaltem Leitungswasser bis zur Höchstmarkierung zu befüllen, das Wasser zu kochen und anschließend wegzuschütten.
BEDIENUNGSANLEITUNG IHRES KOCHERS
Zum Befüllen den Wasserkocher von der Elektrobasis entfernen und den Deckel mit der
Entrieglungstaste durch Drücken önen. Mit der
gewünschten Wassermenge befüllen.
HINWEIS
Den Wasserkocher immer zwischen den Markierungen auf dem Sichtfenster für Mindestmenge (500 ml) und Höchstmenge (1700 ml) befüllen.
Vergewissern Sie sich, dass der Deckel fest verschlossen ist. Stellen Sie den Kocher genau auf die Elektrobasis. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose mit 220–240V und schalten sie diese ggf. ein.
Drücken Sie den ON / OFF-Schalter auf die ON­Position, um das Gerät einzuschalten und das Wasser zu kochen.
Der Wasserkocher stellt sich automatisch auf OFF aus, wenn das Wasser gekocht hat.
Wird der Kocher nicht weiter zum erhitzen gebraucht, schalten Sie ggf. den Standby­Schalter an der Steckdose mit OFF aus, ziehen Sie das Kabel aus der Steckdose und entfernen Sie das Wasser aus dem Kocher. Den Wasserkocher wieder auf die Elektrobasis stellen und den Deckel schließen.
TROCKENKOCHSCHUTZ
Der Wasserkocher verfügt über eine Schutzfunktion, die das Überhitzen des Geräts bei unzureichender Wassermenge verhindert: Der Wasserkocher unterbricht das Erhitzen. Schalten Sie ggf. die Steckdose aus und lassen Sie den Wasserkocher abkühlen, bevor Sie ihn wieder befüllen. Entfernen Sie den Wasserkocher von der Elektrobasis und befüllen Sie ihn mit Wasser. Den Wasserkocher wieder auf die Elektrobasis stellen. Der Sicherheitsschalter stellt sich automatisch um.
Eine weitere Sicherheitsfunktion ist die zusätzliche thermische Abschaltung. Im Falle einer Überhitzung, stellt sich der Wasserkocher automatisch ab, um weiteren Schaden zu vermeiden. In diesem Fall bringen Sie den Wasserkocher zu einer zugelassenen Sage
®
Kundendienststelle.
HINWEIS
Der Wasserkocher darf nur mit der mitgelieferten Elektrobasis verwendet werden.
Vorsicht beim Ausgießen des Wassers aus dem Wasserkocher! Heißes Wasser verursacht Verbrühungen. Das Wasser nicht zu schnell ausgießen.
7
Page 18
PFLEGE UND REINIGUNG
Steckdosen ggf. ausschalten und das Gerätekabel vor der Reinigung aus der Steckdose ziehen.
HERAUSNEHMBARER FILTER
Der Wasserkocher hat einen herausnehmbaren
Sieblter zur Kalkablagerungsentfernung
für bessere Trinkwasserqualität. Für die Kalkablagerungsentfernung aus dem Filter den
Deckel önen und den Filter nach oben aus
dem Kessel herausschieben. Der Filter kann mit einem sauberen
Reinigungslappen oder einer Bürste unter laufendem heißen Wasser gereinigt werden. Zum Filterauswechseln einfach den Filter in
die Önung hinter der Ausgießvorrichtung
runterschieben und in die ursprüngliche Position einrasten.
HINWEIS
Der Filter kann altersbedingt fehlerhaft werden. Bitte regelmäßig prüfen und ersetzen, falls er beschädigt ist.
HINWEIS
Das verborgene Element in der Kocherbasis ist aus hochwertigem Edelstahl gefertigt.
Eventuell auftretende braune Flecken sind kein Rost, sondern mineralische Ablagerungen.
ACHTUNG
Verursacht Hautreizungen. Nach Gebrauch Hände gründlich waschen. Schutzhandschuhe/ Schutzkleidung/Augenschutz/ Gesichtsschutz tragen.
1. Inhalt eines Tütchens (25 g) in 1 Liter
warmes Wasser geben und unter
Rühren auösen.
2. In den Kocher gießen.
3. 5 Minuten stehen lassen.
4. Die Lösung nach 5 Minuten
wegschütten.
5. Den Kocher mit frischem sauberen
Wasser ausspülen.
AUSSENREINIGUNG
Das Äußere des Kochers mit einem feuchten Tuch abwischen und dann mit einem trockenen, weichen Tuch nachpolieren.
HINWEIS
Keine chemischen oder alkalischen Reiniger, Stahlwolle oder Scheuermittel zur Innen- oder Außenreinigung des Wasserkochers verwenden. Ein mildes Reinigungsmittel mit einem weichen, feuchten Tuch verwenden.
ENTKALKEN
Regelmäßiges Entkalken ist sehr wichtig. Die
Häugkeit hängt von der Verwendungsfrequenz
des Kochers und der regionalen Wasserhärte ab. Kalkablagerungen können zur Verfärbung des Innengehäuses des Kochers führen und das Heizelement beschädigen. Die Arbeitsfähigkeit des Geräts wird dadurch beeinträchtigt und kann zur Erlöschung der Garantieleistung führen. Wir empfehlen die Anwendung des Sage® Entkalkers (Sage® The Descaler), der speziell für die Entkalkung von Wasserkochern konzipiert ist. Bestellungen bitte hier aufgeben: sageappliances.com
8
AUFBEWAHRUNG
Der Wasserkocher muss vor Aufbewahrung ausgeschaltet, sauber und trocken sein. Der Deckel muss geschlossen und sicher verriegelt sein. Das Stromkabel um die Kabeleaufwicklung unter der Basisstation aufwickeln. Den Wasserkocher aufrecht auf die Elektrobasis stellen. Nichts oben auf den Kocher legen.
Page 19
GARANTIE
2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE
Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten eine Garantie über 2 Jahre ab Kaufdatum für Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien verursacht wurden. Während dieser Garantiezeit wird Sage Appliances jedes fehlerhafte Produkt reparieren, ersetzen oder das Geld zurückerstatten (nach eigenem Ermessen von Sage Appliances).
Alle gesetzlichen Gewährleistungsrechte nach geltendem nationalem Recht werden beachtet und durch unsere Garantie nicht beeinträchtigt. Die vollständigen Garantiebestimmungen und -bedingungen sowie Hinweise zur
Geltendmachung von Ansprüchen nden Sie
unter www.sageappliances.com.
DE
9
Page 20
NOTIZEN
10
Page 21
the Soft Top
Pure
GUIDE RAPIDE
Page 22
TABLE DES MATIÈRES
2 Mesures importantes de sécurité 5 Apprendre à connaître
votre nouvel appareil
6 Utilisation de votre nouvel appareil 7 Entretien et nettoyage 8 Garantie
SAGE® RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
Chez Sage®, la sécurité est une priorité. Nous concevons et fabriquons des appareils en mettant votre sécurité au premier plan. Nous vous demandons également de faire attention lorsque vous utilisez un appareil électrique et de respecter les consignes suivantes.
MESURES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
UTILISATION ET CONSERVEZ-
LES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
• Une version téléchargeable de ce document est également disponible sur sageappliances.com.
• Avant une première utilisation, assurez-vous que votre alimentation électrique est
2
identique à celle illustrée sur l’étiquette située en dessous de l’appareil. Si vous avez des questions, veuillez contacter votre compagnie d’électricité locale.
• Retirez tout emballage avant la première utilisation et éliminez-le de façon sûre.
• Pour éviter tout risque
d’étouement pour les jeunes
enfants, éliminez de manière sûre le couvercle de protection sur la prise d’alimentation.
• Cette bouilloire a été conçue spécialement pour faire bouillir de l’eau potable de qualité uniquement. Ce produit ne doit en aucun cas être utilisé pour faire bouillir d’autres liquides ou des aliments.
• Placez l’appareil sur une surface stable, résistante à la chaleur, plane et sèche, loin du bord. Ne l’utilisez pas sur ou à proximité d’une source de chaleur (plaque chauffante, four ou cuisinière au gaz).
• N’utilisez pas la bouilloire sur l’égouttoir d’un évier.
• Ne placez pas la bouilloire sur ou près d’un brûleur à gaz chaud, d’un élément électrique ou à un endroit susceptible d’être en contact avec un four chaud.
• Placez l’appareil à au moins 20 cm des murs ou des matériaux sensibles à la chaleur/ vapeur et prévoyez un espace
susant au-dessus et sur tous
les côtés pour la circulation d’air.
Assurez-vous toujours que la bouilloire est correctement
Page 23
NOUS RECOMMANDONS LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
FR
assemblée avant utilisation. Suivez les instructions indiquées dans ce livret.
• La bouilloire ne doit être utilisée qu’avec la base fournie.
• La bouilloire ne doit pas être utilisée avec une minuterie externe ou un système de commande à distance séparé.
• Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez la poignée pour soulever ou transporter la bouilloire.
• Ne placez rien sur le couvercle.
Assurez-vous toujours que l’appareil est hors tension, débranché de la prise électrique et qu’il a refroidi avant de le nettoyer, de le déplacer ou de le ranger.
• Versez l’eau de la bouilloire avec précaution, car l’eau bouillante et la vapeur peuvent ébouillanter. Ne versez pas l’eau trop vite.
• Ne retirez pas la bouilloire de sa base pendant qu’elle fonctionne. Assurez-vous que la bouilloire est éteinte une fois l’eau bouillie avant de la retirer de sa base.
• Ne retirez pas la bouilloire lorsqu’elle est sous tension.
• N’ouvrez pas le couvercle pendant son fonctionnement.
• Ne dépassez pas le volume d’eau maximum indiqué par une marque sur la bouilloire. Si la bouilloire contient trop d’eau, de l’eau bouillante pourrait être
projetée.
• La bouilloire doit être nettoyée fréquemment. Suivez les instructions de nettoyage indiquées dans ce livret.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR TOUS LES APPAREILS ÉLECTRIQUES
• Déroulez entièrement le cordon d’alimentation avant utilisation.
• Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre du bord d’un plan de travail ou d’une table, toucher des surfaces chaudes ou se nouer.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus et des personnes aux capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites, ou ayant peu d’expérience et de connaissances, uniquement sous supervision ou s’ils ont reçu des instructions sur l’utilisation sécuritaire de l’appareil et qu’ils comprennent les risques impliqués.
• Une mauvaise utilisation peut engendrer des blessures.
Assurez-vous toujours que l’appareil est en position ARRÊT, hors tension et débranché au niveau de la prise électrique lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Il est recommandé de régulièrement inspecter l’appareil. Pour éviter tout danger, n’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation, la prise ou l’appareil sont endommagés de quelque manière que ce soit. Renvoyez l’appareil complet au centre de réparation Sage agréé
3
Page 24
NOUS RECOMMANDONS LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
le plus proche pour qu’il soit
vérié, remplacé et/ou réparé.
• Tout entretien autre que le nettoyage doit être réalisé par un centre de réparation Sage® agréé.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Ne l’utilisez pas pour toute autre
n que son utilisation prévue.
Ne l’utilisez pas sur un bateau ou dans des véhicules en mouvement. Ne l’utilisez pas en plein air. Une mauvaise utilisation peut engendrer des blessures.
• L’installation d’un dispositif de courant résiduel (commutateur de sécurité) est recommandée pour fournir une sécurité supplémentaire lors de l’utilisation d’appareils électriques. Il est recommandé d’installer un interrupteur de sécurité avec un courant de fonctionnement résiduel nominal ne dépassant pas 30 mA dans le circuit électrique alimentant l’appareil. Consultez un électricien pour obtenir des conseils professionnels.
• L’appareil et son cordon doivent être conservés hors de la portée des enfants de 8 ans et moins.
• Le nettoyage de l’appareil ne
doit pas être eectué par des
enfants à moins qu’ils aient 8 ans ou plus, et ce, sous la surveillance d’un adulte.
• Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de brancher votre appareil Sage® directement à sa prise électrique, sur un circuit dédié, séparé des autres appareils. Si le circuit électrique est surchargé par d’autres appareils, le vôtre pourrait ne pas fonctionner correctement. Il n’est pas recommandé de l’utiliser avec une multiprise ou une rallonge électrique.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas la bouilloire sur une surface inclinée. Ne déplacez pas la bouilloire lorsqu’elle est sous tension.
Le symbole illustré indique que cet appareil ne doit pas
être jeté dans les ordures ménagères. Il doit être coné
à un centre de collecte de déchets des autorités locales désigné à
cette n ou à un revendeur
proposant ce service. Pour en savoir plus, veuillez contacter le bureau de votre municipalité.
Pour vous protéger contre
les chocs électriques, ne
plongez pas la base de la bouilloire, le cordon ou la prise électrique dans de l’eau et ne laissez pas l’humidité entrer en contact avec ces pièces. Évitez de renverser de l’eau sur le connecteur de la base d’alimentation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
4
Page 25
APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE NOUVEL APPAREIL
A
D
E
F
FR
B
C
I
J
A. Couvercle amorti avec hublot B. Bouton d’ouverture du couvercle C. Poignée ergonomique souple D. Filtre antitartre lavable E. Finition en acier inoxydable brossé F. Jauge double G. Bouton d’alimentation « Marche/
Arrêt » lumineux avec alarme de n
Caractéristiques nominales
230–240 V ~50 Hz 2 200–2 400 W
G
H
K
H. Capacité de 1,7 litre I. Protection contre l’ébullition à sec et arrêt
automatique J. Élément dissimulé à ébullition rapide K. Base multidirectionnelle avec espace de
rangement pour le cordon
5
Page 26
UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirez tout élément publicitaire xé à votre
bouilloire. Il est recommandé de remplir la
bouilloire jusqu’au niveau maximum avec de
l’eau froide du robinet, de faire bouillir l’eau
et de la jeter avant la première utilisation.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE BOUILLOIRE
Pour remplir la bouilloire, retirez-la de la base d’alimentation et ouvrez le couvercle en appuyant sur le bouton d’ouverture. Remplissez-la d’eau à votre convenance.
REMARQUE
Remplissez toujours la bouilloire entre les
repères minimum (500 ml) et maximum
(1 700 ml) de la jauge d’eau.
Vériez que le couvercle est bien verrouillé
en place. Positionnez la bouilloire bien en place sur sa base d’alimentation. Branchez le cordon d’alimentation à une prise de courant de 230 à 240 V pour mettre l’appareil sous tension.
Appuyez sur le bouton « Marche/Arrêt » de façon à le placer en position « Marche » pour faire bouillir l’eau.
PROTECTION CONTRE L’ÉBULLITION À SEC
La bouilloire est équipée d’un dispositif de
sécurité qui protège contre la surchaue en cas d’utilisation avec une quantité d’eau insusante. Si cela se produit, elle s’arrête de chauer.
Éteignez-la au niveau de la prise électrique et laissez-la refroidir avant de la remplir. Retirez la
bouilloire de sa base d’alimentation et ajoutez
de l’eau. Replacez la bouilloire sur sa base. Le dispositif de sécurité se réinitialise alors automatiquement.
Pour une sécurité accrue, votre bouilloire est
également équipée d’un disjoncteur thermique. En cas de surchaue, la bouilloire s’éteint automatiquement an d’éviter des dommages
supplémentaires. Si cela devait se produire, apportez votre bouilloire dans un centre de réparation Sage
®
agréé.
REMARQUE
Cette bouilloire doit être utilisée uniquement avec la base d’alimentation fournie. Versez l’eau de la bouilloire avec précaution, car l’eau en ébullition vous brûlerait. Ne versez pas l’eau trop vite.
La bouilloire s’éteint automatiquement une fois que l’eau bout.
S’il n’est plus nécessaire de chauer la
bouilloire, débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant et videz la bouilloire. Replacez la bouilloire sur sa base d’alimentation et fermez le couvercle.
6
Page 27
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Éteignez toujours l’appareil et débranchez toujours le cordon d’alimentation de la prise
électrique avant de procéder au nettoyage.
FILTRE AMOVIBLE
La bouilloire est équipée d’un ltre à mailles
amovible permettant d’éliminer les dépôts de
tartre an d’obtenir une eau plus propre. Pour retirer les dépôts de tartre du ltre, ouvrez le couvercle et faites glisser le ltre vers le haut an de l’extraire de la bouilloire.
Le ltre peut être nettoyé en le plaçant sous
l’eau courante chaude et en le frottant avec un
chion ou une brosse. Pour replacer le ltre, il vous sut de l’insérer dans le logement situé
derrière le bec de la bouilloire et de le pousser pour le remettre en place.
REMARQUE
Le ltre peut se détériorer au l du temps. Vériez-le régulièrement et remplacez-le
s’il est endommagé.
FR
AVERTISSEMENT
Provoque une irritation cutanée. Se laver la peau soigneusement après manipulation. Porter des gants de protection/des vêtements de protection/un équipement de protection des yeux/du visage.
1. Videz 1 sachet (25 g) de produit
détartrant dans 1 litre d’eau chaude et
mélangez jusqu’à dissolution complète.
2. Versez dans la bouilloire.
3. Laissez agir pendant 5 minutes.
4. Au bout de 5 minutes, jetez la solution.
5. Rincez la bouilloire à l’eau claire.
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR
Vous pouvez essuyer l’extérieur de la bouilloire
avec un chion humide et le polir avec un chion doux et sec.
REMARQUE
L’élément dissimulé dans la base de la bouilloire est conçu en acier inoxydable de qualité supérieure.
Les taches brunes qui peuvent y apparaître sont le résultat de dépôts minéraux et non de rouille.
DÉTARTRAGE
Il est essentiel de procéder à un détartrage régulier de l’appareil. La fréquence de détartrage dépendra de l’utilisation de la bouilloire et de la dureté de l’eau dans votre région. Une accumulation de tartre peut décolorer l’intérieur de la bouilloire et
l’endommager. Cela aecterait l’ecacité de
l’appareil et pourrait invalider le contrat de garantie. Nous recommandons l’utilisation du détartrant Sage® « the Descaler », car il est spécialement formulé pour détartrer les bouilloires. Pour le commander, rendez-vous sur le site www.sageappliances.com.
REMARQUE
N’utilisez pas de produits chimiques, de produits de nettoyage alcalins ou abrasifs, ni de laine d’acier pour nettoyer l’intérieur ou l’extérieur de la bouilloire. Utilisez un produit de nettoyage doux avec
un chion humide doux.
RANGEMENT
Veillez à ce que la bouilloire soit éteinte, propre et sèche avant de la ranger. Veillez à ce que le couvercle soit fermé et bien verrouillé en place. Enroulez le cordon d’alimentation dans l’espace de rangement situé sous la base d’alimentation. Placez la bouilloire en position droite sur la base d’alimentation. Ne rangez rien au-dessus.
7
Page 28
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE 2 ANS
Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires
spéciés pendant 2 ans à compter de la date
d’achat, contre les défauts de fabrication et de matériaux. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s’engage à réparer, remplacer ou rembourser tout produit défectueux (à sa seule discrétion).
Tous les droits de garantie légaux en vertu de la législation nationale applicable seront respectés et ne seront pas compromis par notre garantie. Pour connaître les conditions générales complètes relatives à la garantie ou pour obtenir des instructions sur la manière de déposer une réclamation, rendez-vous sur www.sageappliances.com.
8
Page 29
DÉCLARATION À L'INTENTION DU CONSOMMATEUR
SAGE FRANCE - GARANTIE LIMITÉE
FR
Sage Appliances garantit ce produit pour un usage
domestique sur les territoires spéciés pendant 2
ans à compter de la date d’achat initiale du produit contre les défauts de fabrication et de matériaux. La période de garantie peut-être supérieure pour certains produits ou pour certaines pièces de produits. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s’engage à réparer, remplacer ou rembourser tout produit défectueux (à sa seule discrétion).
Tous les droits de garantie légaux en vertu de la législation nationale applicable seront respectés et ne seront pas compromis par notre garantie. Pour connaître les conditions générales complètes relatives à la garantie ou pour obtenir des instructions sur la manière de déposer une réclamation, rendez-vous sur www.sageappliances.com.
Les dispositions de la présente garantie ne sont pas
exclusives du bénéce, au prot de l’acheteur, de la
garantie légale de conformité prévue par les articles L. 217-4 et suivants du Code de la consommation, ainsi que de la garantie des vices cachés prévue par les articles 1641 et suivants du Code civil, qui sont en tout état de cause applicables et ce même en l’absence d’application ou en cas d’exclusion de la garantie conventionnelle.
Lorsqu'il agit en garantie légale de conformité, le consommateur :
- bénécie d'un délai de deux ans à compter
de la délivrance du bien pour agir ;
- peut choisir entre la réparation ou le remplacement du bien, sous réserve des conditions de coût prévues par l'article L. 217-9 du code de la consommation ;
- est dispensé de rapporter la preuve de l'existence du défaut de conformité du bien durant les vingt-quatre mois suivant la délivrance du bien.
La garantie légale de conformité s'applique indépendamment de la garantie commerciale éventuellement consentie.
Le consommateur peut décider de mettre en œuvre la garantie contre les défauts cachés de la chose vendue au sens de l'article 1641 du Code civil ; dans cette hypothèse, il peut choisir entre la résolution de la vente ou une réduction du prix de vente conformément à l'article 1644 du Code civil.
Article L. 217-4 du Code de la consommation : « Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. »
Article L. 217-5 du Code de la consommation : « Le bien est conforme au contrat : 1° S'il est propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas échéant :
s'il correspond à la description donnée par le vendeur et possède les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle ;
s'il présente les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage;
2° Ou s'il présente les caractéristiques dénies d'un
commun accord par les parties ou est propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. »
Article L 217-12 du Code de la consommation: « L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. »
Article L 217-16 du Code de la consommation: « Lorsque l'acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l'acquisition ou de la réparation d'un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d'immobilisation d'au moins
sept jours vient s'ajouter à la durée de la garantie qui
restait à courir. Cette période court à compter de la demande d'intervention de l'acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d'intervention. »
Article 1641 du Code de la consommation : « Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus. »
Article 1648, al.1er du Code civil : « L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. »
9
Page 30
REMARQUES
10
Page 31
the Soft Top
Pure
NL
SNELSTARTGIDS
Page 32
INHOUD
2 Belangrijke veiligheidsmaatregelen 5 Uw nieuwe apparaat leren kennen 6 Uw nieuwe apparaat gebruiken 7 Onderhoud en reiniging 8 Garantie
SAGE® STELT VEI­LIGHEID VOOROP
Bij Sage® gaan we zeer veiligheidsbewust te werk. Bij het ontwerpen en produ­ceren van onze apparaten staat uw veiligheid voorop. Wij vragen u ook voorzichtig om te gaan met elektrische apparaten en de volgende voorzorgsmaatregelen in acht te nemen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDS­MAATREGELEN
LEES ALLE INSTRUCTIES VÓÓR GEBRUIK EN BEWAAR DEZE VOOR TOEKOMSTIGE NASLAG
• Een downloadbare versie van dit document is ook beschikbaar op sageappliances.com
• Controleer voor het eerste gebruik of uw elektriciteits­voorziening dezelfde is als die op het typeplaatje aan de onderkant van het apparaat. Als u zich zorgen maakt, neem dan contact op met uw plaatse­lijke elektriciteitsbedrijf.
2
• Verwijder voor het eerste gebruik het verpakkingsmate­riaal en gooi het op een veilige manier weg.
• Gooi het beschermkapje op de stekker op een veilige manier weg om verstikkingsgevaar bij jonge kinderen te voorkomen.
• Deze waterkoker is uitsluitend ontworpen voor het koken van drinkwater. In geen geval mag dit product worden gebruikt voor het koken van andere vloeistof­fen of voedingsmiddelen.
• Plaats het apparaat op een stabiele, hittebestendige, vlakke, droge ondergrond, weg van de rand, en gebruik het niet op of in de buurt van een warm­tebron zoals een kookplaat, oven of gasfornuis.
• Gebruik de waterkoker niet op het afdruipgedeelte van een gootsteen.
• Plaats de waterkoker niet op of in de buurt van een hete gasbrander, elektrisch element of op een plek waar het apparaat in contact zou kunnen komen met een verwarmde oven.
• Plaats het apparaat op minstens 20 cm van muren of warmte-/ stoomgevoelige materialen en zorg voor voldoende ruimte boven en aan alle kanten voor luchtcirculatie.
• Controleer vóór gebruik altijd of de waterkoker op de juiste manier in elkaar is gezet. Volg de instructies in dit boek.
• De waterkoker mag alleen worden gebruikt met de meege­leverde stroomaansluiting.
Page 33
WE STELLEN VEILIGHEID VOOROP
NL
• Deze waterkoker is niet ontworpen om te worden bediend met behulp van een externe timer of een afzonderlijk afstandsbedieningssysteem.
• Hete oppervlakken niet aanra­ken. Gebruik de handgreep om de waterkoker op te tillen en te dragen.
• Plaats niets bovenop het deksel.
• Zorg er altijd voor dat het apparaat UIT staat, de stekker uit het stopcontact is gehaald en het apparaat is afgekoeld voordat u het schoonmaakt, probeert te verplaatsen of opbergt.
• Wees voorzichtig als u water uit de waterkoker giet, want kokend water en stoom kunnen brandwonden veroorzaken. Giet het water niet te snel.
• Verwijder de waterkoker niet van de basis tijdens bedrijf. Zorg ervoor dat de waterkoker in de 'uit'-stand staat nadat het water is gekookt voordat de waterkoker van de basis wordt verwijderd.
• Verplaats de waterkoker niet wanneer deze is ingeschakeld.
• Open het deksel niet tijdens gebruik.
• Vul de waterkoker niet verder dan de markering voor het maximale waterniveau. Als de waterkoker te vol is, kan kokend water uit de waterkoker spatten.
• Houd de waterkoker schoon. Volg de reinigingsinstructies in dit boek.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN VOOR ALLE ELEKTRISCHE APPARATEN
• Wikkel het netsnoer volledig af voordat u het apparaat gebruikt.
• Zorg dat het netsnoer niet over de rand van een aanrecht of tafel hangt, in aanraking komt met hete oppervlakken of in de knoop raakt.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat mag alleen worden gebruikt door kinderen van 8 jaar of ouder en personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis, als zij worden begeleid of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren ervan begrijpen.
• Verkeerd gebruik kan tot letsel leiden.
• Zet het apparaat altijd UIT en haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in gebruik is.
• Het wordt aanbevolen om het apparaat regelmatig te inspecteren. Gebruik het apparaat niet als het netsnoer, de stekker of het apparaat op enigerlei wijze beschadigd is om gevaar te voorkomen. Breng het gehele apparaat terug naar het dichtstbijzijnde bevoegde Sage-servicecentrum voor onderzoek en/of reparatie.
3
Page 34
WE STELLEN VEILIGHEID VOOROP
• Onderhoud anders dan reiniging moet worden uitgevoerd in een geautoriseerd
®
Sage
-servicecentrum.
• Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde gebruik. Gebruik het niet in bewegende voertuigen of boten. Gebruik het niet buitenshuis. Verkeerd gebruik kan tot letsel leiden.
• Het wordt aanbevolen een aardlekschakelaar (veiligheids­schakelaar) te installeren voor extra veiligheidsbescherming bij het gebruik van alle elektrische apparaten. Het is raadzaam om een veiligheidsschakelaar met een aardlekstroom van niet meer dan 30 mA te installeren in het elektrische circuit dat het apparaat voedt. Raadpleeg uw elektricien voor professioneel advies.
• Het apparaat en het snoer moeten buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar worden gehouden.
• Reiniging van het apparaat mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ten minste 8 jaar oud zijn en toezicht ontvangen.
• Uit veiligheidsoverwegingen is het raadzaam om uw
®
Sage
-apparaat rechtstreeks
op een apart stopcontact aan te
sluiten, gescheiden van andere apparaten. Als het elektrische circuit overbelast wordt met andere apparaten, zal uw apparaat mogelijk niet goed werken. Gebruik in combinatie met een stekkerdoos of verlengsnoer wordt afgeraden.
WAARSCHUWING
Gebruik de waterkoker niet op een hellend oppervlak. Verplaats de waterkoker niet wanneer deze is ingeschakeld.
Het weergegeven symbool geeft aan dat dit apparaat niet met het normale
huishoudelijk afval mag worden weggegooid. Het moet naar een geschikt plaatselijk afvalverwerkingscentrum worden gebracht of naar een provider die deze service biedt. Neem voor meer informatie contact op met uw gemeente.
Dompel de onderkant van
de waterkoker, de basis, het
netsnoer of de stekker niet onder in water of zorg ervoor dat er geen vocht in contact komt met deze onderdelen, om elektrische schok te voorkomen. Voorkom morsen van water op de voedingsconnector van de basis.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
4
Page 35
UW NIEUWE APPARAAT LEREN KENNEN
A
D
E
F
NL
B
C
I
J
A. Zachtsluitend deksel met kijkvenster B. Dekselontgrendelingsknop C. Ergonomisch handvat met zachte
greep D. Wasbare kalklter E. Geborstelde roestvrijstalen afwerking F. Dubbel watervenster
Classicatiegegevens
230–240 V ~50 Hz 2200–2400 W
G
H
K
G. Verlichte 'Aan/uit'-schakelaar met
eindsignaal H. Capaciteit van 1,7 liter I. Automatische uitschakeling en bescherming
tegen droogkoken J. Verborgen snelkookelement K. Ronde basis met snoeropbergruimte
5
Page 36
UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder promotiemateriaal dat op uw waterkoker is bevestigd. Het wordt aanbevolen om de waterkoker voor het eerste gebruik tot het maximale niveau te vullen met koud leidingwater, het water te koken en vervolgens weg te gieten.
BEDIENING VAN UW WATERKOKER
Om de waterkoker te vullen, verwijdert u deze van de basis en opent u het deksel door op de dekselontgrendelingsknop te drukken. Vul met de gewenste hoeveelheid water.
OPMERKING
Vul de waterkoker altijd tussen de minimum (500 ml) en maximum (1700 ml) markeringen op de buitenkant.
Zorg ervoor dat het deksel stevig vergrendeld is. Plaats de waterkoker stevig op de basis. Steek de stekker in een 230-240 V-stopcontact en schakel het apparaat in.
Plaats de 'Aan/Uit'-schakelaar in de' Aan'-stand om het water aan de kook te brengen.
OPMERKING
Deze waterkoker mag alleen worden gebruikt met de meegeleverde stroomaansluiting. Wees voorzichtig als u water uit uw waterkoker giet, want kokend water kan brandwonden veroorzaken. Giet het water niet te snel.
BESCHERMING TEGEN DROOGKOKEN
De waterkoker is uitgerust met een veiligheidsvoorziening die beschermt tegen oververhitting als het apparaat met onvoldoende water wordt gebruikt. Als dit gebeurt, stopt de waterkoker met opwarmen. Schakel het apparaat 'Uit' bij het stopcontact en laat de waterkoker afkoelen voordat u hem bijvult. Verwijder de waterkoker van de basis en voeg water toe. Plaats de waterkoker terug op de basis. Het veiligheidsapparaat wordt dan automatisch gereset.
Voor extra veiligheid is uw waterkoker uitgerust met een extra thermische beveiliging. In geval van oververhitting wordt de waterkoker automatisch uitgeschakeld om verdere schade te voorkomen. Als dit gebeurt, neemt u uw waterkoker naar een erkend Sage
®
-servicecentrum.
De waterkoker schakelt automatisch uit zodra het water is gekookt.
Als het niet nodig is om de waterkoker verder te verwarmen, schakel het apparaat dan 'Uit' bij het stopcontact, haal de stekker uit het stopcontact en giet het water uit de waterkoker. Plaats de waterkoker stevig op de basis en sluit het deksel.
6
Page 37
ONDERHOUD EN REINIGING
Schakel het apparaat altijd 'uit' bij het stopcontact en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt.
AFNEEMBAAR FILTER
De waterkoker is voorzien van een afneembaar
netlter om kalkaanslag te verwijderen voor schoner water. Om kalkaanslag uit het lter te
verwijderen, opent u het deksel en schuift u het
lter omhoog uit de waterkoker. Het lter kan worden gereinigd door onder warm
water te houden en met een schoonmaakdoekje
of borstel schoon te wrijven. Om het lter te vervangen, schuift u het lter gewoon omlaag in
de gleuf achter de uitloop van de waterkoker en duwt u het terug op de voorziene plaats.
OPMERKING
Het lter kan na verloop van tijd
beschadigd raken. Controleer regelmatig en vervang indien beschadigd.
OPMERKING
Het verborgen element in de basis van de waterkoker is gemaakt van hoogwaardig roestvrij staal.
Alle bruine vlekken die verschijnen zijn het gevolg van minerale afzettingen en zijn geen roest.
NL
WAARSCHUWING
Veroorzaakt huidirritatie. Na het werken met dit product handen grondig wassen. Beschermende handschoenen/beschermende kleding/oogbescherming/ gelaatsbescherming dragen.
1. Leeg een zakje (25 g) in 1 liter warm
water, roer om op te lossen.
2. Giet de oplossing in de waterkoker.
3. Laat het gedurende 5 minuten rusten.
4. Verwijder de oplossing na 5 minuten.
5. Spoel de waterkoker af met schoon water.
REINIGEN VAN DE BUITENKANT
De buitenkant van de waterkoker kan worden afgeveegd met een vochtige doek en gepolijst met een zachte, droge doek.
OPMERKING
Gebruik geen chemicaliën, alkalische
reinigingsmiddelen, staalwol of schurende schoonmaakmiddelen om de binnenkant of de buitenkant van de waterkoker te reinigen. Gebruik een mild reinigingsmiddel met een zachte, vochtige doek.
ONTKALKEN
Het is essentieel dat u regelmatig ontkalkt. De frequentie hangt af van het gebruik van de waterkoker en de hardheid van het water in uw omgeving. Een opeenhoping van kalkaanslag kan ertoe leiden dat de binnenkant van de waterkoker verkleurt en dit kan het element uiteindelijk beschadigen.
Dit heeft invloed op de eciëntie van het
apparaat en kan de garantieovereenkomst ongeldig maken. We raden het gebruik van Sage® 'Descaler' (Ontkalker) aan, omdat deze speciaal is ontwikkeld voor het ontkalken van waterkokers. Om te bestellen, bezoekt u www.sageappliances.com
OPSLAG
Zorg ervoor dat de waterkoker uitgeschakeld, schoongemaakt en droog is voordat u hem opbergt. Zorg ervoor dat het deksel gesloten en stevig vergrendeld is. Wikkel het netsnoer rond de snoeropberging onder de basis. Plaats de waterkoker rechtop op de basis. Plaats niets bovenop de waterkoker.
7
Page 38
GARANTIE
BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR
Sage Appliances biedt een garantie op dit product voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop tegen defecten veroorzaakt door gebrekkige afwerking en materialen. Gedurende deze garantieperiode zal Sage Appliances defecte producten repareren, vervangen of terugbetalen (naar eigen goeddunken van Sage Appliances).
Alle wettelijke garantierechten onder de toepasselijke nationale wetgeving worden gerespecteerd en onze garantie doet geen afbreuk aan deze rechten. Voor de algemene voorwaarden van de garantie, evenals instructies over hoe u aanspraak maakt op de garantie, gaat u naar www.sageappliances.com.
8
Page 39
the Soft Top
Pure
IT GUIDA RAPIDA
Page 40
SOMMARIO
2 Norme di sicurezza importanti 5 Componenti del nuovo apparecchio 6 Utilizzo del nuovo apparecchio 7 Manutenzione e pulizia 8 Garanzia
SAGE® CONSIGLIA: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO
In Sage® abbiamo molto a cuore la sicurezza. In fase di progettazione e realizzazione dei nostri apparecchi diamo assoluta priorità alla sicurezza dei clienti. Invitiamo inoltre i clienti a prestare molta attenzione durante l'utilizzo degli apparecchi elettrici e a osservare le seguenti precauzioni.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO E CONSERVARLE PER CONSULTARLE IN FUTURO
• Sul sito Web sageappliances.com è disponibile anche una versione scaricabile del presente documento
• Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, verificare che la tensione della rete corrisponda a quella indicata sull'etichetta dei valori nominali sotto il dispositivo.
In caso di dubbi, contattare l'azienda fornitrice di elettricità locale.
• Rimuovere e smaltire in sicurezza tutti i materiali di imballaggio prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta.
• Per eliminare il rischio di soffo­camento per i bambini, smaltire in sicurezza la copertura protettiva della spina.
• Questo bollitore è stato proget­tato specificamente per bollire solo acqua potabile. In nessun caso questo prodotto deve essere utilizzato per bollire altri liquidi o prodotti alimentari.
• Posizionare l'elettrodomestico su una superficie stabile, resi­stente al calore, piana e asciutta, lontano dal bordo della super­ficie. Utilizzare l'apparecchio lontano da fonti di calore come piastre elettriche, fornelli a gas o forni.
• Evitare di usare il bollitore sul pianale del lavello.
• Non collocare il bollitore sopra o vicino a un bruciatore a gas caldo, a un elemento elettrico o dove potrebbe entrare in contatto con un forno riscaldato.
• Posizionare l'apparecchio ad almeno 20 cm da pareti o materiali sensibili al calore e al vapore e lasciare uno spazio adeguato sopra e su tutti i lati per la circolazione dell'aria.
• Prima dell'uso, verificare sempre che il bollitore sia montato correttamente. Seguire le istruzioni fornite in questo libretto.
2
Page 41
IL NOSTRO CONSIGLIO: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO
IT
• Il bollitore deve essere usato solo con la base di alimentazione in dotazione.
• Questo bollitore non è destinato ad essere utilizzato per mezzo di un timer esterno o di un sistema di controllo remoto separato.
• Evitare il contatto con le superfici calde. Usare la maniglia per sollevare e trasportare il bollitore.
• Non collocare nessun oggetto sul coperchio.
• Prima di pulire, spostare o riporre l'elettrodomestico, assicurarsi sempre che sia spento e scollegato dalla presa di alimentazione e che si sia raffreddato a sufficienza.
• Prestare attenzione quando si versa acqua dal bollitore, perché l'acqua bollente e il vapore potrebbero provocare ustioni. Non versare l'acqua troppo velocemente.
• Non rimuovere il bollitore dalla base di alimentazione durante il funzionamento. Prima di rimuovere il bollitore dalla base di alimentazione, assicurarsi che sia in posizione OFF.
• Non spostare il bollitore mentre è acceso.
• Non aprire il coperchio durante il funzionamento.
• Non riempire il bollitore oltre il limite massimo del livello dell'acqua. Se il bollitore è troppo pieno, l'acqua in ebollizione può fuoriuscire.
• Tenere pulito il bollitore. Seguire le istruzioni di pulizia fornite in questo libretto.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI PER TUTTI GLI ELETTRODOMESTICI
• Svolgere completamente il cavo prima dell'uso.
• Evitare che il cavo di alimen­tazione penzoli dal bordo di un tavolo o un banco, entri in contatto con superfici calde o formi dei nodi.
• Non lasciare che i bambini giochino con l'elettrodomestico.
• L'elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità motorie, sensoriali o mentali o prive di esperienza o conoscenza dell'elettrodomestico stesso, a condizione che queste ultime lo utilizzino sotto la supervisione di qualcuno o secondo specifi­che istruzioni ricevute in merito all'uso in sicurezza dell'elettro­domestico e che comprendano i rischi associati.
• L'uso non corretto potrebbe provocare lesioni.
• Quando l'elettrodomestico non è in uso, spostare sempre l'interruttore in posizione OFF, spegnere l'interruttore della presa e scollegare il cavo.
• Si raccomanda di ispezionare regolarmente l'apparecchio. Per evitare rischi, non utilizzare se il cavo di alimentazione, la spina di alimentazione o l'apparecchio subiscono qualsiasi danno. Portare l'intero apparecchio al centro Servizio clienti Sage autorizzato più
3
Page 42
IL NOSTRO CONSIGLIO: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO
vicino affinché venga ispezio­nato e/o riparato.
• Qualsiasi operazione di manutenzione diversa dalla pulizia deve essere eseguita da un centro servizi Sage autorizzato.
• Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso dome­stico. Non utilizzare per scopi diversi da quello previsto. Non utilizzare su veicoli in movi­mento o barche. Non utilizzare all'aperto. L'uso non corretto potrebbe provocare lesioni.
• Si consiglia l'installazione di un interruttore salvavita per una maggiore sicurezza durante l'utilizzo di tutti i dispositivi elettrici. È consigliabile che nel circuito elettrico che alimenta l'apparecchio sia installato un interruttore di sicurezza con una corrente di esercizio nominale residua non superiore a 30 mA. Consultare un elettricista per un parere professionale.
• Tenere l'elettrodomestico e il relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di età pari o inferiore agli 8 anni.
• La pulizia dell'elettrodomestico può essere effettuata da bambini di età non inferiore a 8 anni e con la supervisione di un adulto.
• Per motivi di sicurezza, si consiglia di collegare
®
l'appa recchio Sage mente a una presa elettrica situata su un circuito dedicato separato da altri apparecchi. Se il circuito elettrico viene sovraccaricato da altri appa­recchi, l'apparecchio potrebbe non funzionare correttamente. È sconsigliato l'utilizzo con una ciabatta o una prolunga.
ATTENZIONE
Evitare di usare il bollitore su una superficie inclinata. Non spostare il bollitore mentre è acceso.
Questo simbolo indica che l'apparecchio non può essere smaltito con i rifiuti
domestici comuni. Deve essere conferito in un centro di smaltimento locale specializzato o presso un rivenditore che forni­sce questo servizio. Per ulteriori informazioni, contattare l'ufficio comunale locale.
Per proteggersi da scosse elettriche, non immergere
la base del bollitore, la base di alimentazione, il cavo di alimen­tazione o la spina di alimentazione in acqua ed evitare che l'umidità entri in contatto con queste parti. Evitare di versare acqua sul connettore della base di alimentazione.
®
diretta-
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
4
Page 43
COMPONENTI DEL NUOVO APPARECCHIO
A
D
E
F
IT
B
C
I
J
A. Coperchio con controllo a cuscinetto
e nestrella
B. Pulsante di sgancio del coperchio C. Impugnatura ergonomica morbida D. Filtro anticalcare lavabile E. Finitura in acciaio inossidabile
spazzolato
F. Due nestrelle per l'acqua
Informazioni sui valori nominali
230–240 V ~50 Hz 2200–2400 W
G
H
K
G. Interruttore On / O illuminato con segnale
acustico H. Capacità 1,7 litri I. Spegnimento automatico e protezione
contro il surriscaldamento J. Elemento nascosto per bollitura rapida K. Base multi-direzionale con avvolgicavo
5
Page 44
UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO
PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
Rimuovere tutto il materiale promozionale attaccato al bollitore. Prima di utilizzare il bollitore per la prima volta, si raccomanda di riempirlo al livello massimo con acqua di rubinetto fredda, portare a ebollizione e gettare via l'acqua.
FUNZIONAMENTO DEL BOLLITORE
Per riempire il bollitore, rimuoverlo dalla base di alimentazione e aprire il coperchio premendo l'apposito pulsante di sgancio. Riempire con la quantità d'acqua desiderata.
NOTA
Riempire sempre il bollitore tra i segni minimo (500 ml) e massimo (1700 ml)
sulla nestrella.
Assicurarsi che il coperchio sia chiuso saldamente in posizione. Posizionare il bollitore in modo sicuro sulla base di alimentazione. Inserire la spina di alimentazione in una presa di corrente da 220–240 V e accendere.
Premere l'interruttore On / O in posizione "On"
per bollire l'acqua.
PROTEZIONE CONTRO IL SURRISCALDAMENTO
Il bollitore è dotato di un dispositivo di sicurezza che protegge dal surriscaldamento se l'apparecchio viene utilizzato con
acqua insuciente. Se ciò si verica,
il bollitore interromperà il riscaldamento. Spegnere l'alimentazione e lasciare
rareddare il bollitore prima di riempirlo
nuovamente. Rimuovere il bollitore dalla base di alimentazione e aggiungere acqua. Rimettere il bollitore sulla base di alimentazione. Il dispositivo di sicurezza si reimposta automaticamente.
Per maggiore sicurezza, il bollitore è dotato di un dispositivo di sicurezza termica aggiuntivo. In caso di surriscaldamento, il bollitore si spegne automaticamente per evitare ulteriori danni. In tal caso, portare il bollitore presso un centro servizi Sage autorizzato.
®
NOTA
Questo bollitore deve essere usato solo con la base di alimentazione in dotazione. Prestare attenzione quando si versa acqua dal bollitore, perché l'acqua bollente potrebbe provocare ustioni. Non versare l'acqua troppo velocemente.
Il bollitore si spegnerà automaticamente una volta che l'acqua sarà bollita.
Se non è necessario un ulteriore riscaldamento del bollitore, spegnere l'interruttore di alimentazione, scollegare il cavo e svuotare il bollitore. Rimettere il bollitore sulla base di alimentazione e chiudere il coperchio.
6
Page 45
MANUTENZIONE E PULIZIA
Spegnere sempre l'alimentazione e scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente prima di pulirlo.
FILTRO RIMOVIBILE
Il bollitore è dotato di un ltro a maglie rimovibile
per rimuovere i depositi di calcare per un'acqua più pulita. Per rimuovere i depositi di calcare
dal ltro, aprire il coperchio e far scorrere il ltro
verso l'alto, quindi estrarlo dal bollitore.
Il ltro può essere pulito con acqua calda corrente, stronando con un panno o una spazzola. Per rimettere il ltro, farlo scorrere
verso il basso nella fessura dietro il beccuccio del bollitore e spingerlo in posizione.
NOTA
Il ltro potrebbe danneggiarsi con il tempo.
Controllarlo regolarmente e sostituirlo se danneggiato.
IT
ATTENZIONE
Provoca irritazione cutanea. Lavare accuratamente le mani dopo l’uso. Indossare guanti/indumenti protettivi/ Proteggere gli occhi/il viso.
1. Versare una bustina (25 g) in 1 litro di
acqua calda e mescolare per sciogliere.
2. Versare la soluzione nel bollitore.
3. Lasciare riposare per 5 minuti.
4. Dopo 5 minuti, gettare la soluzione.
5. Risciacquare il bollitore con acqua
pulita e fresca.
PER PULIRE L'ESTERNO
L'esterno del bollitore può essere pulito con un panno umido e lucidato con un panno morbido e asciutto.
NOTA
L'elemento nascosto nella base del bollitore è realizzato in acciaio inossidabile di alta qualità.
Eventuali macchie marroni sono il risultato di depositi di minerali e non sono ruggine.
DECALCIFICAZIONE
È essenziale eseguire regolarmente una
decalcicazione. La frequenza dipenderà
dall'uso del bollitore e dalla durezza dell'acqua nella zona. Un accumulo di calcare può causare la decolorazione della parte interna del bollitore, arrivando a danneggiare l'elemento.
Questo inuirà sull'ecienza dell'apparecchio
e può invalidare il contratto di garanzia. Si raccomanda l'utilizzo di Sage® "the Descaler", un prodotto formulato appositamente per la
decalcicazione dei bollitori. Per ordinarlo,
visitare il sito www.sageappliances.com
NOTA
Non utilizzare prodotti chimici, detergenti alcalini, lana d'acciaio o detergenti abrasivi per pulire l'interno o l'esterno del bollitore. Utilizzare un detergente delicato con un panno morbido inumidito.
CONSERVAZIONE
Assicurarsi che il bollitore sia spento, pulito e asciutto prima di riporlo. Assicurarsi che il coperchio sia chiuso e bloccato saldamente in posizione. Avvolgere il cavo di alimentazione attorno all'alloggiamento per il cavo sotto la base di alimentazione. Porre il bollitore in posizione verticale sulla base di alimentazione. Non riporre nulla sopra all'apparecchio.
7
Page 46
GARANZIA
GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI
Sage Appliances ore una garanzia per l’utilizzo domestico di questo prodotto in speciche aree geograche, per 2 anni dalla data di acquisto.
La garanzia copre eventuali malfunzionamenti causati da difetti di fabbricazione o dei materiali. Durante il periodo coperto dalla garanzia, Sage Appliances sarà tenuta a riparare,
sostituire o rimborsare l’importo corrispondente
ai prodotti difettosi (a sola discrezione di Sage Appliances).
Tutti i diritti di garanzia previsti dalla legislazione nazionale applicabile verranno rispettati e non possono essere annullati dalla presente garanzia. Per i termini e le condizioni complete della garanzia e per istruzioni su come inviare una richiesta di risarcimento, visitare il sito www.sageappliances.com.
8
Page 47
the Soft Top
Pure
ES
GUÍA RÁPIDA
Page 48
ÍNDICE
2 Medidas de seguridad importantes 5 Conoce tu nuevo aparato 6 Manejo de tu nuevo aparato 7 Cuidado y limpieza 8 Garantía
SAGE® RECOMIENDA SEGURIDAD ANTE TODO
En Sage® nos preocupa enormemente la seguridad. Diseñamos y fabricamos electrodomésticos teniendo en cuenta tu seguridad. También te rogamos que actúes cuidadosamente al usar cualquier aparato eléctrico y que tomes las precauciones siguientes.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO Y GUÁRDALAS
• Hay una versión descargable de este documento disponible en sageappliances.com.
• Antes de usar el producto por primera vez, asegúrate de que la tensión de la toma de corriente
coincida con la que gura en la
etiqueta en la base del aparato. Si tienes alguna duda, ponte
2
en contacto con tu compañía eléctrica local.
• Retira y desecha de forma apropiada los materiales de embalaje antes del primer uso.
Para evitar riesgos de asxia de niños pequeños, desecha correctamente la cubierta protectora del enchufe.
• Este hervidor ha sido diseñado
especícamente para hervir
agua potable de calidad. Este producto no debe utilizarse en ningún caso para hervir otros líquidos o productos alimenticios.
• Coloca el aparato sobre una
supercie estable, resistente
al calor, nivelada y seca. No lo pongas muy cerca del borde ni cerca de una fuente de calor (por ejemplo, una placa de cocina eléctrica, un quemador de gas o un horno).
• No operes el hervidor en el escurridor del fregadero.
• No coloques el hervidor en o cerca de un quemador de gas caliente, un elemento eléctrico o un lugar donde pueda entrar en contacto con un horno caliente.
• Coloca el aparato a un mínimo de 20 cm de muros o materiales sensibles al calor/vapor, con
suciente espacio arriba y
alrededor para que circule el aire.
• Asegúrate siempre de que el hervidor esté correctamente ensamblado antes de usarlo. Sigue las instrucciones indicadas en esta publicación.
Page 49
RECOMENDAMOS LA SEGURIDAD PRIMERO
ES
• El hervidor solo debe utilizarse con la base de alimentación suministrada.
• Este hervidor no está diseñado para utilizarse junto con un
temporizador externo ni con
ningún otro sistema de control a distancia.
No toques las supercies calientes. Utiliza el asa para levantar y transportar el hervidor.
• No coloques nada encima de la tapa.
• Antes de limpiar, mover o guardar el aparato, asegúrate siempre de que esté APAGADO y desenchufado de la toma de corriente, y que se haya enfriado tras el uso.
• Ten cuidado cuando viertas agua del hervidor, ya que podrías quemarte con el agua hirviendo y el vapor. No viertas el agua demasiado rápido.
• No retires el hervidor de la base de alimentación cuando esté en funcionamiento. Asegúrate de que el hervidor esté apagado después de que el agua haya hervido y antes de sacarlo de la base de alimentación.
• No muevas el hervidor mientras esté encendido.
• No abras la tapa mientras esté en funcionamiento.
• No llenes el hervidor más allá
de la marca de nivel máximo
de agua. Si el hervidor está demasiado lleno, el agua
hirviendo puede ser expulsada.
• Mantén limpio el hervidor. Sigue las instrucciones de limpieza indicadas en esta publicación.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA TODOS LOS APARATOS ELÉCTRICOS
• Desenrolla completamente el cable de alimentación antes de usar el aparato.
• Evita que el cable de alimenta­ción sobresalga del borde de una encimera o una mesa, entre
en contacto con supercies
calientes o se enrede.
• No dejes que los niños jueguen con este aparato.
• El aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con discapacidades
físicas o mentales, o sin expe
riencia ni conocimientos de uso, siempre y cuando reciban supervisión o instrucciones para el uso seguro del disposi­tivo y comprendan los riesgos implicados.
• El uso inapropiado podría causar lesiones.
• Cuando no utilices el aparato, debe estar APAGADO y desen­chufado de la toma de corriente.
• Se recomienda inspeccionar regularmente el aparato. Para evitar riesgos, no utilices el aparato si el cable de alimen­tación, el enchufe o el mismo aparato se dañan de alguna manera. Si el aparato necesita una reparación o que lo revisen,
3
Page 50
RECOMENDAMOS LA SEGURIDAD PRIMERO
llévalo al Centro de Servicio Sage autorizado más cercano.
• Cualquier tarea de manteni­miento que no sea de limpieza debe realizarse en un centro de servicio autorizado de Sage.
• Este aparato es solo para uso doméstico. No se debe utilizar
para nes distintos de su uso
previsto. No se debe utilizar en vehículos o embarcaciones en movimiento. No se debe utilizar al aire libre. El uso inapropiado podría causar lesiones.
• Se recomienda la instalación de un dispositivo de corriente residual (interruptor diferencial) para ofrecer seguridad adicional al usar todos los aparatos eléc­tricos. Se recomienda instalar en el circuito eléctrico que alimenta el aparato un interruptor de seguridad con una corriente de funcionamiento residual nominal no superior a 30 mA. Solicita asesoramiento profesional a un electricista.
• El aparato y el cable deben mantenerse fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
• La limpieza del aparato no debe ser realizada por niños menores de 8 años, ni por niños mayores sin la supervisión de un adulto.
• Por razones de seguridad, se recomienda que conectes tu aparato Sage
®
directamente
a su propia toma de corriente en un circuito dedicado separado de otros aparatos. Si el circuito eléctrico está sobrecargado con otros aparatos, es posible que su aparato no funcione correc­tamente. No se recomienda su uso junto con una regleta o un alargador.
ADVERTENCIA
No utilices el hervidor sobre
una supercie inclinada.
No muevas el hervidor
mientras esté encendido.
Este símbolo indica que el aparato no debe desecharse con la basura doméstica
normal. Debe llevarse a un centro de recogida de residuos designado por las autoridades
locales para ese n, o a una
empresa que preste ese servicio. Para obtener más información, ponte en contacto con los servicios municipales.
Para evitar descargas
eléctricas, no sumerjas en
agua la base del hervidor, la base de alimentación, el cable de alimentación o el enchufe, ni permitas que la humedad entre en contacto con estas piezas. Evita derramar agua sobre el conector de la base de alimentación.
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
4
Page 51
CONOCE TU NUEVO APARATO
A
D
E
F
ES
B
C
I
J
A. Tapa libre de BPA con visor B. Botón de apertura de la tapa C. Asa ergonómica D. Filtro antisarro lavable E. Acabado en acero inoxidable
cepillado
F. Doble visor de nivel de agua
Datos técnicos
230-240 V ~50 Hz 2200-2400 W
G
H
K
G. Botón iluminado “On / O” (encendido/
apagado) con señal acústica de nal de
ebullición H. Capacidad para 1,7 litros I. Apagado automático y protección contra
funcionamiento sin agua J. Resistencia oculta para hervido rápido K. Base multidireccional con compartimento
para cable
5
Page 52
MANEJO DE TU NUEVO APARATO
ANTES DEL PRIMER USO
Retira todo el material promocional adjunto a tu hervidor de agua. Se recomienda que antes del
primer uso, llenes el hervidor hasta el máximo
con agua fría, la hiervas y la descartes.
FUNCIONAMIENTO DE TU HERVIDOR DE AGUA
Para llenar el hervidor, retíralo de la base de alimentación y abre la tapa al presionar el botón de apertura. Llena el aparato con la cantidad de agua deseada.
NOTA
Llena siempre el hervidor entre las marcas
de mínimo (500 mL) y máximo (1700 mL)
en el visor de agua.
Asegúrate de que la tapa esté bien cerrada. Coloca el hervidor sobre la base de alimentación. Conecta el enchufe en una toma de corriente de 230-240 V y enciende el aparato.
Pulsa el botón “On / O” en la posición “On”
para hervir el agua.
NOTA
Este hervidor solo debe utilizarse con la base de alimentación suministrada. Ten cuidado cuando viertas agua del hervidor, ya que podrías quemarte con el agua hirviendo y el vapor. No viertas el agua demasiado rápido.
PROTECCIÓN DE SEGURIDAD CONTRA FUNCIONAMIENTO SIN AGUA
El hervidor está equipado con un dispositivo de seguridad contra el sobrecalentamiento en caso de que el aparato no tenga
suciente agua. Si esto ocurre, el hervidor
dejará de calentarse. Desconecta el enchufe de la toma de corriente y deja que el hervidor se enfríe antes de volver a llenarlo. Retira el hervidor de la base de alimentación y añade agua. Vuelve a colocar el hervidor en la base de alimentación. El dispositivo de seguridad se restablecerá automáticamente.
Para mayor seguridad, tu hervidor está equipado con un corte térmico adicional. En caso de sobrecalentamiento severo, el hervidor se apagará automáticamente para evitar daños mayores. Si esto ocurre, lleva tu hervidor a un centro de servicio autorizado de Sage
®
.
El hervidor se apagará automáticamente una vez que el agua esté hervida.
Si no es necesario utilizar más el hervidor,
apágalo (interruptor en “O” en la toma de
corriente), desenchufa el cable de alimentación y vacía el agua del hervidor. Vuelve a colocar el hervidor en la base de alimentación y cierra la tapa.
6
Page 53
CUIDADO Y LIMPIEZA
Antes de limpiar el aparato, siempre debe estar apagado y desenchufado de la toma de corriente.
FILTRO EXTRAÍBLE
El hervidor cuenta con un ltro de malla extraíble para eliminar los depósitos de sarro
y obtener un agua más limpia. Para eliminar los
depósitos del ltro, abre la tapa y desliza el ltro
hacia arriba y sácalo del hervidor.
El ltro se puede limpiar al colocarlo bajo agua
corriente y al frotarlo con un paño de limpieza o
un cepillo. Para reemplazar el ltro, simplemente
deslízalo hacia abajo en la ranura detrás de la boquilla del hervidor y empújalo de nuevo a su posición.
NOTA
El ltro podría dañarse con el paso del
tiempo. Por favor, obsérvalo regularmente y reemplázalo si lo encuentras dañado.
ES
ADVERTENCIA
Provoca irritación de la piel. Lávate
las manos cuidadosamente después
de utilizar el producto. Utiliza ropa
y protección adecuadas para las
manos, el cuerpo, los ojos y la cara.
1. Vacía una bolsita (25 gr.) en 1 litro de
agua tibia y revuelve para disolver el producto.
2. Vierte la mezcla en el hervidor.
3. Dejar reposar durante 5 minutos.
4. Después de 5 minutos, desecha la
solución.
5. Enjuaga el hervidor con agua limpia
y fresca.
PARA LIMPIAR EL EXTERIOR
El exterior del hervidor se limpia con un paño
húmedo y se seca con un paño seco y suave.
NOTA
La resistencia oculta en la base del
hervidor está hecha de acero inoxidable
de alta calidad. Cualquier mancha marrón que aparezca
es el resultado de depósitos minerales
pero no es óxido.
DESCALCIFICACIÓN
Es importante que lleves a cabo una
descalcicación regular. La frecuencia
dependerá del uso que hagas del hervidor y de la dureza del agua de tu región. La acumulación de sarro puede decolorar el interior del hervidor y, en última instancia, dañar la resistencia.
Esto afectará a la eciencia del aparato
y puede invalidar el acuerdo de garantía.
Recomendamos el producto “the Descaler” de
Sage®, ya que está especialmente formulado
para descalcicar hervidores. Para hacer tu
pedido, visita www.sageappliances.com
NOTA
No utilices productos químicos, productos alcalinos, estropajos de acero o limpiadores abrasivos para limpiar
el interior o el exterior del hervidor, ya
que pueden dañar el aparato. Utiliza un producto de limpieza ligero con un paño húmedo suave.
ALMACENAMIENTO
Asegúrate de que el hervidor esté apagado, limpio y completamente seco antes de guardarlo. Asegúrate de que la tapa esté cerrada y bien colocada en su lugar. Enrolla el cable de alimentación alrededor del compartimento para el mismo, debajo de la base de alimentación. Coloca el hervidor en posición vertical sobre la base de alimentación. No guardes nada encima.
7
Page 54
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso doméstico en territorios
especícos durante 2 años a partir de la fecha
de compra contra fallos causados por mano de obra y materiales defectuosos. Durante el plazo de la garantía, Sage Appliances reparará o sustituirá productos defectuosos (a criterio de Sage Appliances).
Todos los derechos de garantía en virtud de la legislación nacional vigente serán respetados y no se verán afectados por nuestra garantía. Para consultar los términos y condiciones completos de la garantía, así como instrucciones sobre cómo hacer una reclamación, visite www.sageappliances.com
8
Page 55
the Soft Top
Pure
MANUAL RÁPIDO
PT
Page 56
ÍNDICE
2 A Sage® recomenda a segurança
como máxima prioridade
6 Introdução ao aparelho 7 Funcionamento do aparelho 8 Cuidados e limpeza 9 Garantia
A SAGE® RECOMENDA A SEGURANÇA COMO MÁXIMA PRIORIDADE
Na Sage®, temos a máxima preocupação com a segurança. Desenhamos e fabricamos eletrodomésticos com a sua segurança como máxima prioridade. Além disso, pedimos que tenha cuidado quando utilizar qualquer aparelho elétrico e que cumpra as precauções seguintes.
CUIDADOS IMPORTANTES
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR
EGUARDE-ASPARA
CONSULTA FUTURA
• Está disponível uma versão transferível deste documento em sageappliances.com
• Antes de utilizar pela primeira vez, certifique-se de que a sua fonte de alimentação corresponde à indicada na etiqueta de classificação na parte inferior do aparelho. Contacte o seu fornecedor de eletricidade se tiver quaisquer dúvidas.
• Remova e elimine todos os materiais da embalagem antes da primeira utilização.
• Para eliminar o risco de asfixia para as crianças, elimine de forma segura a cobertura de proteção instalada na ficha de alimentação.
• Esta chaleira foi concebida especificamente apenas para ferver água potável. Em nenhum circunstância deve utilizar este produto para ferver outros líquidos ou alimentos.
• Coloque o aparelho numa superfície plana, estável, resistente ao calor e seca, afastado da extremidade e não utilize próximo de uma fonte de calor, como uma placa térmica, forno ou bico de gás.
• Não utilize o aparelho sobre uma pia de cozinha.
• Não coloque a chaleira próxima de um bico de gás ou elétrico ou onde possa tocar num forno quente.
2
Page 57
RECOMENDAMOS QUE CONSIDERE A SEGURANÇA COMO MÁXIMA PRIORIDADE
PT
• Posicione o aparelho a pelo menos 20 cm das paredes ou materiais sensíveis ao calor/ vapor e certifique-se de que há espaço livre adequado por cima e em todos os lados para circulação de ar.
• Antes de utilizar, certifique-se sempre de que a chaleira foi montada corretamente. Cumpra as instruções fornecidas neste manual.
• A chaleira apenas deve ser utilizada com a base elétrica fornecida.
• Esta chaleira não se destina a ser operada através de um temporizador externo ou sistema de controlo remoto separado.
• Não toque nas superfícies quentes. Utilize a pega para levantar e transportar a chaleira.
• Não coloque nenhum objeto em cima da tampa.
• Certifique-se sempre de que o aparelho está desligado (OFF), e que a ficha foi retirada da tomada elétrica e arrefeceu totalmente antes de limpar, tentar mover ou armazenar.
• Tenha cuidado ao servir água com a chaleira porque a água quente e o vapor podem queimar. Não verta a água demasiado rápido.
• Não retire a chaleira da base elétrica durante o funcionamento. Certifique-se de que chaleira está desligada após ferver a água e antes de remover a chaleira da base elétrica.
• Não mova a chaleira quando estiver ligada.
• Não abra a tampa durante o funcionamento.
• Não encha excessivamente a chaleira, ultrapassando a marca do nível máximo de água. Se encher demasiado a chaleira, a água a ferver pode ser expulsada da chaleira.
• Mantenha a chaleira limpa. Cumpra as instruções de limpeza fornecidas neste livro.
DIRETRIZES DE SEGURANÇA IMPORTANTES PARA TODOS OS APARELHOS ELÉTRICOS
• Desenrole completamente o cabo de alimentação antes de utilizar.
• Não deixe o cabo de alimentação pendurado sobre a extremidade de uma mesa ou bancada, em contacto com superfícies quentes nem permita que o cabo se enrosque.
• As crianças não devem brincar com o aparelho.
3
Page 58
RECOMENDAMOS QUE CONSIDERE A SEGURANÇA COMO MÁXIMA PRIORIDADE
• O aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, mas apenas se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas ao uso seguro do aparelho e compreenderem os perigos envolvidos.
• A utilização incorreta pode causar ferimentos.
• Desligue sempre o aparelho (interruptor na posição OFF), desligue na tomada elétrica e retire a ficha da tomada elétrica quando não estiver em utilização.
• Recomendamos a inspeção regular do aparelho. Para evitar riscos, não use o aparelho se o cabo de alimentação, a ficha ou o próprio aparelho estiverem danificados de qualquer maneira. Devolva todo o aparelho ao centro de assistência autorizado da Sage mais próximo para fins de inspeção, substituição ou reparação.
• Qualquer tarefa de manutenção que não a de limpeza deve ser realizada num centro de assistência autorizado pela Sage
®
.
• Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. Não utilize o aparelho para outra função diferente da utilização a que se destina. Não utilize em veículos em movimento ou barcos. Não utilize no exterior. A utilização incorreta pode causar ferimentos.
• Recomendamos a instalação de um dispositivo de corrente residual (comutador de segurança) para fornecer segurança adicional ao utilizar todos os aparelhos elétricos. É aconselhável a instalação de um comutador de segurança com uma corrente operacional residual nominal não superior a 30 mA no circuito elétrico que abastece o aparelho. Consulte um eletricista para obter aconselhamento profissional.
• O aparelho e o cabo devem ser mantidos fora do alcance das crianças com idade inferior a 8 anos.
4
Page 59
RECOMENDAMOS QUE CONSIDERE A SEGURANÇA COMO MÁXIMA PRIORIDADE
PT
• As tarefas de limpeza do aparelho não devem ser executadas por crianças exceto caso tenham mais de 8 anos de idade e tenham supervisão.
• Por razões de segurança, recomenda-se que ligue o aparelho Sage
®
diretamente numa tomada elétrica individual num circuito dedicado e separado de outros aparelhos. Se o circuito elétrico estiver sobrecarregado com outros aparelhos, o aparelho pode não funcionar corretamente. Não se recomenda a utilização com uma extensão elétrica ou tomadas múltiplas.
AVISO
Não utilize a chaleira numa superfície inclinada. Não mova a chaleira quando estiver ligada.
O símbolo apresentado indica que este aparelho
não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos normais. Deve ser encaminhado para um centro de recolha de resíduos da autoridade local designado para este fim ou um revendedor que forneça este serviço. Contacte a Câmara Municipal local para obter mais informações.
Para evitar choques
elétricos, não submerja a base da chaleira, a base elétrica, cabo de alimentação ou ficha em água ou permita que a humidade entre em contacto com estas partes. Evite derramar água no conector da base elétrica.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
5
Page 60
INTRODUÇÃO AO APARELHO
A
D
E
F
I
J
B
C
G
H
K
A. Tampa com amortecimento e janela
de visualização B. Botão de abertura da tampa C. Pega ergonómica suave D. Filtro de calcário lavável E. Acabamento em aço inoxidável
escovado F. Janelas duplas do nível de água
Informação de classicação 230–240 V ~50-60 Hz 2200–2400 W
6
G. Interruptor Ligar/Desligar iluminado com
sinal de Pronto H. Capacidade de 1,7 litros I. Proteção de desativação automática
e contra funcionamento em vazio J. Elemento de aquecimento rápido oculto K. Base multidirecional com armazenamento
do cabo
Page 61
FUNCIONAMENTO DO APARELHO
PT
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Retire todos os materiais promocionais da chaleira. Antes da primeira utilização, recomenda-se que encha a chaleira até ao nível máximo com água fria da torneira, ferva-a e deite fora.
UTILIZAR A SUA CHALEIRA
Para encher a chaleira, retire-a da base elétrica e abra a tampa premindo o botão de abertura da tampa. Encha com a quantidade pretendida de água.
NOTA
Encha sempre a chaleira entre as marcas de limite mínimo (500 ml) e máximo (1700 ml) na janela do nível de água.
Certique-se de que a tampa está rmemente
fechada. Coloque corretamente a chaleira na
base elétrica. Insira a cha elétrica numa tomada
elétrica de 230-240 V e ligue-a.
Prima o interruptor On/O (Ligar/Desligar) para
a posição On (Ligar) para começar a ferver a água.
NOTA
Esta chaleira apenas deve ser utilizada com a base elétrica fornecida. Tenha cuidado ao servir água com a chaleira porque a água quente pode queimar. Não verta a água demasiado rápido.
PROTEÇÃO CONTRA O FUNCIONAMENTO EM VAZIO
A chaleira inclui um dispositivo de segurança que protege contra sobreaquecimento se colocar em funcionamento o aparelho
sem água suciente. Caso ocorra, a chaleira
para o aquecimento. Desligue na tomada elétrica e permita que a chaleira arrefeça antes de voltar a encher. Remova a chaleira da base elétrica e adicione água. Coloque a chaleira na base elétrica. O dispositivo de segurança será automaticamente reposto.
Para maior segurança, a sua chaleira inclui um corte térmico adicional. Em caso de sobreaquecimento, a chaleira desliga-se automaticamente para impedir danos. Caso isto ocorra, leve a chaleira a um centro de assistência autorizado da Sage
®
.
A chaleira desliga-se automaticamente após ferver a água.
Se não for necessário continuar a aquecer, desligue na tomada elétrica, desligue o cabo de alimentação e esvazie a água da chaleira. Coloque a chaleira na base elétrica e feche a tampa.
7
Page 62
CUIDADOS E LIMPEZA
Desligue sempre na tomada elétrica e desligue o aparelho da tomada elétrica antes de limpar.
FILTRO EXTRAÍVEL
A chaleira inclui um ltro de rede para remover
depósitos minerais e obter uma água mais limpa.
Para remover os depósitos minerais do ltro, abra a tampa e deslize o ltro para cima e para fora
da chaleira.
Deve limpar o ltro debaixo de água corrente
e esfregando-o com um pano ou escova limpos.
Para substituir o ltro, basta deslizar para
baixo na ranhura atrás do bocal da chaleira e pressionar na posição correta.
NOTA
O ltro pode danicar-se com o tempo. Verique regularmente e substitua-o se
necessário.
NOTA
O elemento oculto na base está fabricado com aço inoxidável de alta qualidade.
Podem aparecer manchas castanhas provocadas por depósitos minerais, não é ferrugem.
AVISO
Causa irritação cutânea. Lave as mãos cuidadosamente após a utilização. Use luvas protetoras/vestuário de proteção/proteção ocular/proteção facial.
1. Verta uma saqueta (25 g) em 1 litro
de água morna e mexa para dissolver.
2. Despeje na chaleira.
3. Deixe repousar durante 5 minutos.
4. Despeje a solução após 5 minutos.
5. Lave a chaleira com água limpa.
PARA LIMPAR O EXTERIOR
Pode limpar o exterior da chaleira com um pano húmido e, em seguida, utilize um pano seco e suave para polir.
NOTA
Não utilize agentes de limpeza químicos, alcalinos, palha de aço ou abrasivos para limpar o interior ou exterior da chaleira. Utilize um agente de limpeza suave com um pano macio humedecido.
DESCALCIFICAR
É essencial descalcicar regularmente. A frequência de descalcicação depende
da utilização da chaleira e da dureza da água na sua zona. A acumulação de minerais pode causar a descoloração do interior da chaleira
e danicar o elemento de aquecimento. Isto pode afetar a ecácia do aparelho e pode
invalidar o contrato da garantia. Recomendamos a utilização do "the Descaler" da Sage®
porque está especicamente criado para descalcicar chaleiras. Para encomendar,
visite www.sageappliances.com
8
ARMAZENAMENTO
Certique-se de que a chaleira está desligada, limpa e seca antes de armazenar. Certique-se
de que a tampa está fechada e bloqueada corretamente. Enrole o cabo de alimentação em volta do armazenamento do cabo sob a base elétrica. Coloque a chaleira na posição vertical sobre a base elétrica. Não armazene nada na parte superior do aparelho.
Page 63
GARANTIA
GARANTIA LIMITADA DE 2 ANOS
A Sage Appliances fornece uma garantia para este produto para uso doméstico nos territórios
especicados de 2 anos a partir da data de
compra contra avarias provocadas por defeitos na mão-de-obra e nos materiais. Durante este período da garantia, a Sage Appliances irá reparar, substituir ou reembolsar qualquer produto defeituoso (sob o critério exclusivo da Sage Appliances).
Todos os direitos legais da garantia ao abrigo da legislação nacional aplicável serão respeitados e não serão afetados pela nossa garantia. Visite www.sageappliances.com para consultar os termos e condições completos da garantia, bem como as instruções sobre como efetuar uma reclamação.
PT
9
Page 64
GBR
BRG Appliances Limited
Unit 3.2, Power Road Studios,
114 Power Road, London, W4 5PY
Freephone (UK Landline): 0808 178 1650
Mobile Calls (National Rate): 0333 0142 970
IRE
Ireland
1800 932 369
ITL
Italy
800 909 773
ESP
Spain
0900 838 534
POR
Portugal
0800 180 243
DEU AUT
Sage Appliances GmbH
Campus Fichtenhain 48, 47807 Krefeld,
Deutschland
Deutschland: 0800 505 3104
Österreich: 0800 80 2551
FRA
Sage Appliances France SAS
BEL
Belgium
0800 54 155
NLD
Netherlands
0800 020 1741
LUX
Luxembourg 0800 880 72
NO
Norway
80 024 976
SE
Sweden
0200 123 797
DK
Denmark
080 820 827
Siège social: 66 avenue des Champs
Elysées – 75008 Paris
879 449 866 RCS Paris
France: 0800 903 235
CHE
Switzerland
0800 009 933
FI
Finland
0800 412 143
www.sageappliances.com
Registered in England & Wales No. 8223512
Registered in Germany No. HRB 81309 (AG Düsseldorf)
Registered in France No. 879 449 866 RCS
EN Due to continued product improvement, the products illustrated or photographed in this document may vary slightly from the actual product.
DEU Aufgrund unserer kontinuierlichen Produktverbesserungen kann die hier gezeigte Abbildung geringfügig vom tatsächlichen Produkt abweichen.
FRA En raison de leur amélioration continue, les produits représentés ou photographiés dans le présent document peuvent différer légèrement du produit réel.
ITL A causa del continuo miglioramento dei prodotti, il prodotto descritto o illustrato in questo documento può variare leggermente rispetto al prodotto reale.
NLD Vanwege voortdurende productverbeteringen, kunnen de afgebeelde producten in dit document licht afwijken van het eigenlijke product.
ESP Perfeccionamos nuestros productos continuamente, por lo que el artículo podría diferir ligeramente de la ilustración o la fotografía en este documento.
POR Devido à melhoria contínua dos produtos, os produtos ilustrados ou fotografados neste documento podem variar ligeiramente do produto real. DK På grund af løbende produktudvikling kan de illustrerede eller fotograferede produkter i dette dokument variere en smule fra det faktiske produkt.
SE På grund av kontinuerlig produktförbättring kan produkterna som visas i illustrationerna och fotografierna i detta dokument skilja sig något från den faktiska produkten.
FI Jatkuvan tuotekehittelyn seurauksena kuvituksen tuotteet eivät välttämättä ole täysin samanlaisia kuin varsinainen tuote.
NO På grunn av kontinuerlig produktutvikling kan produktene som er vist eller avfotografert i dette dokumentet, variere noe fra det faktiske produktet.
Copyright BRG Appliances 2021
BKE700/SKE700 UG6 C21
Loading...