Sage BMO650, SMO650, Compact Wave Soft Close User guide

the Compact Wave
BMO650/SMO650
Soft Close
EN
QUICK GUIDE
GUIDE RAPIDE
IT
GUIDA RAPIDA
PT
MANUAL RÁPIDO
DE
KURZANLEITUNG
NL
SNELSTARTGIDS
ES
GUÍA RÁPIDA
Contents
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING
2 Sage recommends safety first 14 Components 15 Assembly 17 Functions
19 Cooking Functions 21 Hints & Tips 22 Care & Cleaning 23 Troubleshooting 24 Guarantee
SAGE RECOMMENDS SAFETY FIRST
At Sage we are very safety conscious. We design and manufacture consumer products with the safety of you, our valued customer, foremost in mind. In addition, we ask that you exercise a degree of care when using any electrical appliance and adhere to the following precautions.
To reduce the risk of burns, electric shock,
re, injury to persons or exposure to excessive microwave energy:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE AND SAVE FOR FUTURE REFERENCE
A downloadable version of this document is also available at sageappliances.com
Before using for the rst time please ensure that your electricity supply is
the same as shown on the
rating label on the underside of the appliance.
Do not remove the microwave guide cover placed on the right panel inside the cavity. This sheet is not part of the packaging
and needs to remain inside
the microwave cavity to ensure a safe operation.
Please refer to the SMO650
Components on page 15.
2
EN
Remove and safely discard any packaging material and promotional labels before using the Sage microwave oven for the rst time.
• Read and follow the
specic “PRECAUTIONS
TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE
ENERGY” on page 11.
This appliance must be grounded. Connect only to properly grounded outlet. See “GROUNDING
INSTRUCTIONS” on
page 13.
• Install and locate
this appliance only in
accordance with the
supplied installation instructions on page 16.
Some products such as whole eggs and sealed containers - for example, closed glass jars have the potential to explode
and shall not be heated in
this oven.
Use this appliance only for its intended use as
described in the manual. Do not use corrosive chemicals or vapours in
this appliance. This type of oven is specically designed to heat or cook food. It is not designed for industrial or laboratory use.
As with any appliance, close supervision is
required when used
by children.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall
not be made by children without supervision.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
3
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not operate this appliance when it has a damaged cord or plug, when it is not working properly, or when it has been damaged or dropped.
This appliance shall be serviced only by qualied personnel.
• Contact nearest
authorized service facility for examination, repair, or adjustment.
Do not cover or block any openings on the appliance.
• Do not store this
appliance outdoors.
Do not use this product near water for example,
near a kitchen sink, in a wet basement, or near
a swimming pool, and similar areas.
Do not immerse power cord, power plug, or appliance in water or any other liquid.
Keep cord away from heated surfaces.
Do not let cord hang over edge of table or counter,
touch hot surfaces or
become knotted.
When cleaning surfaces of door and oven that come together on closing the door; use only mild, nonabrasive soaps, or detergents applied with a sponge or soft cloth. The use of corrosive chemicals in cleaning will damage the appliance and may result in radiation leaks.
To reduce the risk of re in the oven CAVITY:
Do not overcook food. Carefully attend appliance when paper, plastic, or other
combustible materials are
placed inside the oven to facilitate cooking.
Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before placing bag in oven.
In the event materials inside the oven ignite, keep oven door closed, turn oven o, and disconnect the power cord, or shut o power at the fuse or circuit breaker panel.
4
EN
• Do not use the CAVITY
for storage purpose. Do not leave paper products, cooking utensils, or food
in the CAVITY when not
in use.
To eliminate a choking hazard for young children, remove and safely discard the protective cover that is tted to the power plug of the Sage microwave oven.
Do not place the microwave oven near the edge of a bench or table during operation. Ensure all surfaces are level, clean and free of water or any other substances.
Do not place the microwave oven on or near a hot gas or electric burner,
or where it could touch a
heated oven.
Ensure the microwave is installed and operated with adequate space above
and around the unit as recommended within the Installation section on
page 16.
• Do not build in or enclose
microwave in a cabinet or conned space as it will
cause overheating. (Refer
to Installation section on
page 16)
Always operate the microwave oven on a heat­resistant surface. Do not use on a cloth- covered
surface, near curtains or
other ammable materials.
Do not use the microwave oven on a metal surface.
Always ensure the microwave oven is properly assembled before connecting to the power outlet and operating. Do not use the oven without
the turntable roller and
glass turntable in place. Ensure the glass turntable is positioned correctly
into the indents on the
turntable roller.
The microwave oven is not intended to be
operated by means of an external timer or separate remote-control system.
Never use the microwave oven without food or water in the oven cavity. Operating the microwave oven when empty could cause damage to the appliance.
5
Do not leave the microwave
oven unattended when in use.
Do not touch hot surfaces.
Allow the microwave oven
to cool before moving or cleaning any parts.
THE CONTAINER OR LIQUID SURFACE IS DISTURBED OR WHEN
A SPOON OR UTENSIL IS INSERTED INTO
THE LIQUID.
WARNING
Always ensure the microwave oven power cord is unplugged from the power outlet before attempting to move the appliance, when
not in use, if left unattended
and before disassembling, cleaning or storing.
Always turn the microwave oven o by pressing the
STOP/ CLEAR button and
unplug at the power outlet when it is not in use.
Before cleaning, always press the STOP/CLEAR button and unplug at the power outlet.
• Liquids, such as water,
coee or tea can become heated above their boiling points without the appearance of boiling or bubbling. THIS COULD RESULT IN VERY HOT
LIQUIDS SUDDENLY
BOILING OVER WHEN
If the door or door seals are
damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent
person.
WARNING
It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which give protection against exposure
to microwave energy.
WARNING
Liquids and other foods must not be heated in sealed
containers since they are liable to explode.
6
EN
IMPORTANT SAFEGUARDS FOR ALL ELECTRICAL APPLIANCES
Fully unwind the power cord before use.
• It is recommended to
regularly inspect the appliance. To avoid a
hazard do not use the
appliance if power cord, power plug or appliance becomes damaged in any way. Immediately cease use and call Sage Consumer Support for examination, repair or adjustment.
For any maintenance other than cleaning, contact Sage Consumer Support.
This appliance is for household use only. Do not use this appliance for anything other than its intended use. Do not use in moving vehicles or boat Do not use outdoors. Misuse may cause injury.
A 220-230-volt, ~50 Hz, AC only, 15-20-amp electrical supply with a
fuse or circuit breaker is required in accordance
with all Federal, State and Local governing codes and ordinances.
• We also recommend a
separate circuit dedicated to serving only this microwave oven.
A short power-supply cord is supplied to reduce the risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
• The installation of a
residual current device (safety switch) is recommended to provide additional safety protection when using electrical appliances. It is advisable that a safety switch with a rated residual operating current not exceeding
30mA be installed in the
electrical circuit supplying the appliance. See your electrician for professional advice.
7
The appliance must be used on a properly grounded outlet. If you are not sure if the power outlets are properly grounded, please consult your electrician.
Do not, under any circumstances, modify the power plug or use an adapter.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR YOUR MICROWAVE OVEN
Wipe the oven cavity with a soft, damp cloth after each use. Leaving food residue, grease or fat in the cavity could cause the microwave oven cavity to overheat and may cause the microwave oven to smoke or catch re.
Allow glass turntable to cool down to room temperature before washing or placing in cold water.
The microwave oven should be cleaned regularly and any food splattering inside the cavity should be removed. Failure to maintain the microwave oven in a clean condition
could lead to deterioration
of the surface, adversely aecting the life of the microwave oven and possibly resulting in a hazardous situation.
• Do not use a steam cleaner to clean the
microwave oven.
The microwave oven is intended for heating food and beverages. Drying of food or clothing and heating or warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or re.
• Ensure all food containers
and/ or plates are suitable for use in the microwave oven. This should be done prior to preparing food for heating or cooking in the microwave oven.
• Do not use a steam cleaner to clean the
microwave oven.
All suitable glass or plastic food containers
should be used in strict
compliance with the
cookware manufacturer’s
recommendations.
8
EN
Containers or plates suitable for use in the
microwave oven should
not exceed the width of the
glass turntable as this may impede the rotation of the
turntable and result in food
being unevenly cooked or may burn and catch on re.
Food and/or liquids should not be heated or cooked
directly on the glass turntable. Food and/ or liquids must be placed into a suitable microwave-proof container before placing onto the glass turntable.
Food and/or liquids should not be heated or cooked in
plastic or paper containers or bags, unless specied as suitable for use by the
manufacturer, due to the
possibility of containers exploding or igniting.
Do not use recycled paper or paper towels when cooking. Recycled paper may contain small metal or other impurities which could cause sparking and/or re.
• Do not use metal containers
or utensils in the microwave oven as these could cause sparking and / or re.
Food grade foil should not be used in the microwave oven as this could cause sparking and/ or re.
Ensure that lids and caps covering containers are removed prior to placing
liquids and/or foods into the
microwave oven.
Feeding bottles and baby food jars should have lids and caps removed before warming or heating in the microwave oven. To avoid burns or scalding after heating, the contents should
be stirred or shaken, and
the temperature checked before serving.
Always ensure the temperature of food or drink
which has been heated or
cooked in the microwave oven has been tested before eating, drinking or serving.
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY
Do not attempt to operate this oven with the door open since open-door operation
can result in harmful
9
exposure to microwave energy. It is important not to defeat or tamper with the safety interlocks.
Do not place any object between the oven front
face and the door or allow soil or cleaner residue to accumulate on
sealing surfaces.
• If the door or door seals
are damaged, the oven must not be operated. Immediately cease use and call Sage Consumer Support for examination, repair or adjustment. It is particularly important that the oven door close properly and that there is no damage to the:(1) Door (bent), (2) Hinges
and latches (broken or
loosened), (3) Door seals and sealing surfaces.
Do not put any foreign material between the
door and door jamb of the microwave oven.
The oven should not be adjusted or repaired by anyone except properly qualied service personnel.
SUPERHEATED LIQUIDS
To reduce this risk of injury to persons:
Do not overheat the liquid.
• Stir the liquid both before
and halfway through heating it.
The heating of beverages in the microwave can boil over. Care should be taken when handling beverages at all times.
Do not use straight- sided containers with
narrow necks.
After heating, allow the container to stand in the
microwave oven for a short time before removing the container.
• Use extreme care when
inserting a spoon or other utensil into the container.
Do not heat popcorn in the microwave oven unless it has been commercially packaged for microwave use. There may be several un-popped kernels that may overcook and burn when popping popcorn.
Do not use oil unless
recommended by the
10
EN
manufacturer. Do not pop popcorn longer than the
manufacturer’s instructions
(popping time should not exceed 3 minutes). Longer cooking could cause scorching or re.
Do not cook any food surrounded by a
membrane (such as
potatoes, chicken liver, egg yolks, oysters, etc.) without rst piercing the membrane several times helping to allow for steam to escape.
Eggs in the shell and whole hard-boiled eggs should
not be cooked or heated
in the microwave oven as they may explode during cooking, at the end of cooking or after removing from the microwave oven.
• Do not heat oil or fat in the
microwave oven. Doing so may cause the microwave oven and/ or the oil to overheat and/or ignite.
If any smoke is observed, switch o and unplug the microwave oven at the power outlet. Keep the door closed to stie any ames.
Do not attempt to operate the microwave oven by any method other than
those described in this
instruction book.
• Utensils should be checked to ensure that
they are suitable for use in microwave ovens.
• Do not disconnect or
tamper with the power cord or the power supply outlet while the unit is operating.
Loosely wind the cord when storing the microwave oven. Do not wrap the cord around the microwave oven.
When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the microwave oven due to the possibility of ignition.
The glass window has been specially treated to make it stronger, more
durable and safer than
ordinary glass, however it is not unbreakable. If dropped or struck hard, it may break or weaken,
and could later shatter into
many small pieces without apparent cause.
11
If you see any sparks, arcing or ashing within the microwave oven, press
the STOP/CLEAR button
and correct the problem or contact Sage Consumer Support for assistance.
GROUNDING INSTRUCTIONS
WARNING
Improper use of the grounding can result in a risk of electrical shock.
This appliance is equipped with a power cord having a grounding wire with a grounding plug. The appliance must be grounded using a 3-hole properly grounded outlet. In the event of an electrical short circuit, grounding
reduces the risk of
electric shock.
Do not, under any circumstances, cut or
remove the grounding contact from the plug or use and adapter.
Consult a qualied electrician if the grounding
instructions are not
completely understood,
or if doubt exists as to
whether the appliance is properly grounded.
• Do not use an extension
cord. If the power supply cord is too short, have a qualied electrician or serviceman install an outlet near the appliance.
CAUTION
Changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the product.
12
SPECIFICATIONS
Power Consumption
Output
Outside Dimensions
Glass Turntable Diameter
Net Weight
Oven Capacity
These specications may change without notice.
220-230V ~ 50Hz 1200 -1250W 750-800W - 2450 MHz
29.2cm / 11.5 inches (H)
48.5cm / 19.0 inches (W)
41.7cm / 16.4 inches (D) with handle
38.7cm / 15.2 inches (D) without handle 27cm (10.6 inches) Approx. 12.85kg
25Litres
EN
FOR HOUSEHOLD USE ONLY SAVE THESE INSTRUCTIONS
13
Components
A B D E
MN
C
F
G
H
I J
K
L
A. Viewing window B. Door handle: Pull handle to open. C. LED screen D. POWER LEVEL button:
The default power will be P100 (100%). When the POWER button is pressed again, the POWER LEVEL will decrease from P100 (100%) to P10 (10%),
in 10% increments. E. DEFROST and REHEAT function F. POPCORN Function G. FOOD MENU function
Rating Information
220-230V ~ 50Hz 1200-1250W
14
H. BEVERAGE Function I. TIME dial J. Mute button K. START/+30 INSTANT START button.
Each press adds 30 second increments at 100% power.
L. STOP/CLEAR /CHILD LOCK button
Press and hold STOP/CLEAR button for
3 seconds to set child lock. M. CLOCK SETTING button N. Microwave Guide Cover
Do not remove to ensure a safe operation.
Assembly
EN
BEFORE FIRST USE
Before rst use remove all promotional stickers and packaging material. Carefully unpack the microwave oven and keep all the packing material until all the parts of the microwave oven have been found and the appliance has been assembled. It is recommended to keep all the packing material in a safe place in case you wish to repack the product for shipping purposes.
To remove any dust that may have accumulated during packing, wash the turntable roller and glass turntable in warm soapy water, rinse in clean water then dry thoroughly. Wipe the interior and exterior of the microwave oven with a soft, damp cloth then dry thoroughly.
ASSEMBLING THE GLASS TURNTABLE
Insert the turntable roller into position in the indented space in the oven cavity base.
Place the glass turntable on top of the turntable roller, matching the indents of turntable roller at the centre area.
INSTALLATION AND TURNING ON THE MICROWAVE OVEN
This microwave oven is intended to be used
as a free-standing unit.
Select a level surface that provides
enough open space for the intake and/or outlet vents.
A minimum clearance of 10cm (4 inches) is
required between the microwave and any adjacent walls.
Leave a minimum clearance 20cm
(8 inches) above the microwave.
Do not remove the legs from the bottom of
the microwave.
Blocking the intake and/or outlet openings
can damage the microwave.
Place the microwave as far away from
radios and TV as possible.
Operation of microwave may cause
interference to your radio or TV reception.
Plug your microwave into a standard
household outlet. Be sure the voltage and the frequency is the same as the voltage and the frequency on the rating label.
The microwave must not be
placed in a cabinet.
20cm
10cm
10cm
15
WARNING
To avoid an electrical circuit overload, it is recommended that no other appliances are plugged into the same circuit as your microwave oven (or other products) when it is in use.
Do not install oven over a range cooktop or other heat-producing appliances. If installed near or over a heat source, the oven could be damaged, and the warranty would be void.
Check the oven for any damage, such as misaligned or bent door, damaged door seals and sealing surface, broken or loose door hinges and latches and dents inside the cavity or on the door. If there is any damage, do not operate the oven and contact a Sage service centre.
Do not immerse the microwave oven, power cord or plug in water or any other liquid.
16
Functions
EN
SETTING THE CLOCK - 24 HOUR
CLOCK DISPLAY
Press SET CLOCK on interface panel. The microwave will beep once.
The default time is 06:00. The highlighted digits will ash to show it can be adjusted.
Turn TIME dial to adjust hours and press START or SET CLOCK button to conrm. The microwave will beep once.
Minutes now ash to show they can be adjusted. Turn TIME dial to adjust minutes and press START or SET CLOCK button to conrm. When the new time is saved, the clock display will ash twice, and the microwave will beep once.
NOTE
If you forget to press START to conrm hours or minutes, after 1 minute the microwave will automatically conrm your selection.
SETTING CHILD LOCK
Press and hold STOP/CLEAR
seconds. The CHILD LOCK screen with ash 3 times, and the microwave will beep once.
1
2
3
To disable CHILD LOCK, press and hold the STOP/CLEAR button for 3 seconds. The time will be displayed, and you will have full functionality of your microwave.
button for 3
g / kg
STANDBY
When the microwave has been idle for 1-minute, STANDBY mode will be activated, and the clock will be shown.
If the clock has not been set, the display will remain at 00:00
g / kg
1
2
3
If the clock has been set, the time will be
displayed on the screen.
TIME & POWER LEVEL ADJUSTMENT
The maximum microwave cooking time is 95 minutes (95:00).
There are 10 power levels available.
Adjusting the time
Rotate the TIME dial clockwise to set the
desired time, then press start. The default time will be 30 seconds.
Adjusting the power level
Press the POWER button on the interface. The default power will be P100 (100%).
When the POWER button is pressed again, the POWER LEVEL will decrease from P100 (100%) to P10 (10%), in 10% increments.
17
DYNAMIC POWER ADJUSTMENT
The food menu settings have pre-determined cook times and power levels to give the best results. However, to suit your personal preference adjustment of both time and power is available during the cooking cycle when using the manual mode.
When using the defrost, reheat, popcorn, beverage or food menu, only the time can be dynamically adjusted.
By pressing the POWER button, the power level can be increased or decreased at any time during the cooking cycle.
NOTE
Adjusting the power level while heating does not aect the time.
The time can also be adjusting during the cooking cycle. If turning the TIME dial, the time value can either be increased or decreased. If pressing the START button, the time value will increase by 30 seconds.
+30 SEC INSTANT START
Press START/Instant +30 button to begin cooking instantly for 30 seconds with 100% microwave power. Each additional press will increase the cooking time by 30 seconds.
WHEN COOKING IS FINISHED
At the end of any cooking cycle, the microwave will beep three times, and the word End will ash on the screen.
The word End will stay ashing on the screen for 5 minutes or until the door is opened.
STOP/CLEAR
Press STOP/CLEAR once during the cooking cycle to pause cooking, press again to cancel cooking and return to default screen.
MUTE
This program allows you to mute the sound of the microwave oven during operation.
In order to mute the sound of the microwave, select the MUTE button on the interface. When the MUTE program is selected,
no tone will sound, and the screen will
display OFF.
g / kg
1
2
3
To unmute, press the MUTE button a second time.
18
g / kg
1
2
3
Cooking Functions
EN
Popcorn
The POPCORN setting is designed to pop the maximum number of kernels in each bag.
To select this setting, press the POPCORN button. Place the bag in the centre of the turntable.
Turn the TIME dial to select weight, or press the POPCORN button again, and press START to begin cooking.
The weight selections are 25g, 85g and 100g.
g / kg
1
2
3
Beverage
The BEVERAGE setting is suitable to reheat hot drinks such as coee and tea that may have become cold. The BEVERAGE setting will warm your drink to approx. 140­150°F (60–65°C) which is suitable to drink right away.
To select this setting, press the BEVERAGE button. Place the cup in the centre of the turntable.
Turn the TIME dial to select the number of
cups, or press the BEVERAGE button again, and press START to begin cooking. You can select the amount of beverage from 1 cup (8 . oz/240mL) to 4 cups (32. . oz/960mL).
At the end of the reheat cycle, stir heated drinks and allow to stand for 1–2 minutes before consuming. Be aware, that overheating may scald or burn drinks.
g / kg
1
2
3
FOOD MENU
The food menu setting is designed to automatically cook at the correct power for the correct time.
Depending on the food item selected, the indicator on the screen of the microwave will change. These indicators aim to indicate which quantity or volume can be adjusted for each function.
Potatoes
The POTATOES setting is designed to perfectly cooked whole potatoes in the microwave.
Before cooking, pierce each potato with a fork 5–6 times. Place the whole potatoes on a single layer on the turntable surface.
To select this setting, press once the FOOD MENU button. The POTATOES setting will correspond to the code F-1. When the POTATOES setting is selected, the screen will look as below:
g / kg
1
2
3
Turn the TIME dial to select the number of
potatoes and press START to begin cooking. You can select from 1 (10oz/285g) to 3 (30oz/850g) potatoes.
Pizza
The PIZZA setting has been specially designed to perfectly reheat leftover pizza slices.
To select this setting, press the FOOD MENU button twice. The PIZZA setting will correspond to the code F-2. When the PIZZA setting is selected, the screen will look as below:
19
g / kg
1
2
3
Turn the TIME dial to select the number of
slices and press START to begin cooking. You can select from 1 to 4 slices of pizza.
Frozen Vegetables
The FROZEN VEGETABLES setting is suitable for a selection of frozen vegetables such as carrots, broccoli, cauliower and peas. Cook times are based on vegetables from the freezer (approx. 0°F /-18°C).
To select this setting, press the FOOD MENU button three times. The FROZEN VEGETABLES setting will correspond to the code F-3. When the FROZEN VEGETABLES setting is selected, the screen will look as below:
To select this setting, press the DEFROST button on the main interface. The setting will enable you to defrost by weight or by time.
Defrost by Weight
To defrost by weight, press the DEFROST button. When Defrost by Weight is selected, the LED display will look as below:
g / kg
1
2
3
Turn the TIME dial to select the desired
weight. The weight range varies from 100g to
1.5kg. Press START to begin.
g / kg
1
2
3
g / kg
1
2
3
Turn the TIME dial to select the weight and press START to begin cooking. You can select from 125g, 250g, 375g and 500g.
Cover with a vented microwave-safe plastic lid or vented microwave-safe plastic wrap. No water needs to be added.
Once cooking has nished, allow vegetables to stand for 5 minutes before serving.
DEFROST
The DEFROST setting is designed to gently defrost food without overheating and drying out of edges.
After the defrost cycle, most foods will still be somewhat icy in the centre when removed from the microwave. Stand food for 5-15 minutes until completely thawed.
20
Defrost by Time
To defrost by time, press twice the DEFROST button. When Defrost by Time is selected, the LED display will look as below:
g / kg
1
2
3
Turn the TIME dial to select the desired time
and Press START to begin.
REHEAT
The REHEAT setting uses lower power levels to gently reheat food without drying or overcooking.
To select this setting, press the REHEAT button.
Turn the TIME dial to select the desired time
and Press START to begin.
Hints & Tips
EN
SOME IMPORTANT TIPS FOR MICROWAVE COOKING
To help equalize energy in the food so that it cooks evenly follow these helpful tips.
Arrange foods with varying size ends, such as chicken drumsticks and broccoli with
the thicker or tougher part positioned to the outside of the dish. This ensures the parts that require more cooking will receive more energy, so the food will cook evenly.
Covering the dish during cooking holds in the heat and steam to speed up cooking time. Use a microwave safe lid or plastic wrap that has been vented by turning back one edge at the side of the dish to form a narrow vent to release excess steam.
Choose cooking dishes that are shallow. Shallow dishes enable the food to
cook faster.
Arrange individual items such as ramekins or whole potatoes around the outside of the turntable. Make sure to leave space between items so the energy can penetrate from all sides.
Use round shaped microwave dishes. Round shapes cook more evenly than square or rectangle dishes which absorb most of the energy in the corners causing food to overcook and toughen.
• Stir foods from the outside to centre of
the dish once or twice during cooking to equalize heat and speed microwaving.
Turn medium to large food items over twice during microwaving. This enables even exposure to microwaves.
Elevating some types of food such as cakes, roast vegetables and dough
products can be advantageous. It allows more energy to penetrate the food from all sides, base and top. Use a microwave safe plastic or ceramic rack. If a rack is unavailable, use an upturned bowl or cup to elevate plates of food.
Do not elevate any special browning dishes, jugs of sauce or custard, small quantities of food or mugs of beverages.
Internal temperatures of foods continue to rise so that they continue cooking even after they have been removed from the microwave oven. It is better to undercook
food as it will continue to cook once
removed from the microwave.
MICROWAVE UTENSILS
Containers, plates, dishes, etc. used in the microwave oven should always be microwave–safe. Check if stated on
the underside of the utensil or contact
the manufacturer.
To test if a container, plate or dish is microwave–safe, place it into the microwave oven with 1 cup of cold water (in a microwave–safe cup) and heat on 100% Power for 1 minute. If the container is hot
and the water is cold, the container is not
suitable for microwave oven use. If the
container is cold and the water is hot, then
the container is suitable for microwave oven use.
Microwave-safe cookware will not become hot by the microwave energy, but it will become hot from contact with hot food.
When the food becomes hot, some of this
heat is transferred to the dish. Always use oven mitts or clothes to remove hot dishes from the microwave.
• Metal containers and utensils should not be
used in the microwave oven.
21
Care & Cleaning
Remove the plug from the power outlet before cleaning.
Keep the inside of the microwave oven clean. When food splatters or spilled liquids adhere to the microwave oven internal walls, wipe with a damp cloth. Mild detergent may be used if the cavity gets very dirty. Avoid the use of spray and other harsh cleaners as they may stain, streak or dull the door surface.
• The outside surfaces should be cleaned
with a damp cloth. To prevent damage to the operating parts inside the microwave oven cavity, water should not be allowed to seep into the ventilation openings.
Wipe the door and window on both sides of the door seals and adjacent parts frequently with a damp cloth to remove any spills or spatters. Do not use an abrasive cleaner.
Do not allow the control panel to become wet. Clean with a soft, damp cloth. When cleaning the control panel, leave the microwave oven door open to prevent it from accidentally turning on.
• If steam accumulates inside or around the
outside of the oven door, wipe with a soft dry cloth. This may occur when cooking foods high in moisture or if the microwave oven is operated under high humidity conditions, this is normal.
It is occasionally necessary to remove the glass turntable for cleaning. Wash the glass turntable in warm soapy water, rinse in clean water and dry thoroughly.
The turntable roller and microwave oven oor should be cleaned regularly to ensure the glass turntable rotates correctly and avoids making excessive noise. Simply wipe the bottom surface of the microwave with a soft damp cloth. The turntable roller may be washed in mild soapy water, rinse in clean water and dry thoroughly. When removing the turntable roller from the cavity oor for cleaning, be sure to replace in the proper position.
Remove odours from your microwave oven by combining a cup of water with the juice of one lemon in a deep microwave-safe bowl, microwave on 100% for 5 minutes. Wipe the microwave oven cavity thoroughly and dry with a soft cloth.
When it becomes necessary to replace the oven light, please consult your Sage Service Centre to have it replaced.
Please do not dispose this appliance with domestic rubbish; it should be taken to the appropriate disposal centre provided by the local council municipalities.
If storing the microwave oven, press the STOP/CLEAR button and unplug the power cord. Ensure the microwave oven is completely cool, clean and dry. Secure the roller ring and glass turntable and close the door. Do not place heavy objects on top. Store the microwave oven upright.
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
Check to ensure that the oven is plugged in securely. If it is not, remove the plug from the power outlet, wait 10 seconds and plug it in again securely.
Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker. If these seem to be operating properly, test the power outlet with another appliance.
Check to ensure that the control panel is programmed correctly, and the timer is set.
Check to ensure that the door is securely closed engaging the door safety lock system. Otherwise, the door safety lock system will prevent the microwave from switching on.
NOTE
If none of the above rectify the situation, then contact your Sage Service Centre. Do not try to adjust or repair the oven yourself.
22
Troubleshooting
PROBLEM EASY SOLUTION
Microwave oven interfering
with radio, TV or similar
equipment
Dim microwave oven light When operating on low power levels, the microwave oven light may
Steam accumulating on door and hot air coming out from vents.
Clean door and sealing surface of the oven.
Reorient the receiving antenna of radio or television.
Relocate the microwave oven with respect to the receiver.
Move the microwave oven away from the receiver.
Plug the microwave oven into a dierent outlet so that microwave oven
and receiver are on dierent branch circuits.
be dimmer.
During operation, steam may be produced. Most will exit through the vents; however, some may accumulate around the oven door.
EN
POSSIBLE PROBLEM
Microwave oven will
not start
Microwave oven does
not heat Glass turntable makes
noise during operation.
POSSIBLE REASON EASY SOLUTION
• Power cord not
plugged in properly.
Fuse blown or circuit breaker problem.
Trouble with outlet.
Door not closed properly. • Ensure door is shut properly.
• Turntable roller not assembled
properly or needs to be cleaned.
Unplug, put the plug in again and switch on.
Replace the fuse or reset circuit breaker.
Have a professional check that the outlet is not faulty.
Reset and clean if necessary.
23
Guarantee
2 YEAR LIMITED GUARANTEE
Sage Appliances guarantees this product for domestic use in specied territories for 2 years from the date of purchase against defects caused by faulty workmanship and materials. During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances).
All legal warranty rights under applicable national legislation will be respected and will not be impaired by our guarantee. For full terms and conditions on the guarantee, as
well as instructions on how to make a claim,
please visit www.sageappliances.com.
24
the Compact Wave
SMO650 EU
Soft Close
KURZANLEITUNG
DE
Inhalt
2 Bei Sage steht Sicherheit
an erster Stelle
16 Komponenten 17 Montage 19 Funktionen 21 Kochfunktionen 23 Tipps und Tricks 25 Pege und Reinigung 27 Störungsbehebung 28 Garantie
BEI SAGE STEHT
HINWEISE ZUR SICHERHEIT
WARNUNG
Um das Risiko für Verbrennungen, Stromschläge, Feuer, Personenschäden und Aufnahme übermäßiger Mikrowellenenergie zu minimieren:
BITTE ALLE ANWEISUNGEN VOR GEBRAUCH LESEN UND ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN
Dieses Dokument ist auch zum Download verfügbar unter sageappliances.com
SICHERHEIT AN ERSTER STELLE
Wir bei Sage sind sehr sicherheitsbewusst. Beim Design und bei der Herstellung denken wir zuallererst an Ihre Sicherheit. Wir bitten Sie, bei der Verwendung aller Elektrogeräte angemessene Sorgfalt walten zu lassen und sich an die folgenden Vorsichtsmaßnahmen zu halten.
2
• Bitte vergewissern Sie sich vor dem ersten Gebrauch, dass Ihre Netzspannung der Angabe auf der Unterseite des Geräts entspricht.
• Entfernen Sie die Glimmerscheibe am rechten Panel im Garraum der Mikrowelle nicht. Diese Scheibe ist nicht Teil der Verpackung und muss im Garraum der Mikrowelle bleiben, damit diese sicher
DE
betrieben werden kann. Genauere Informationen
nden Sie bei den
SMO650-Komponenten auf Seite 16.
• Entfernen und entsorgen Sie jegliches Verpackungsmaterial sowie Aufkleber vor der Inbetriebnahme der Sage-Mikrowelle.
• Lesen und befolgen
Sie die spezischen
„VORSICHTSMASSNAH­MEN ZUR VERMEIDUNG EINER AUFNAHME ÜBERMÄSSIGER MIKRO­WELLENENERGIE“ auf Seite 11.
• Dieses Gerät muss geerdet werden. Schließen Sie dieses Gerät nur an eine korrekt geerdete Steckdose an. Siehe „ERDUNGS­ANWEISUNGEN“ auf Seite 14.
• Montieren und platzieren Sie dieses Gerät ausschließlich nach den beiliegenden Montageanweisungen auf Seite 17.
• Lebensmittel wie ganze Eier oder verschlossene Behälter, etwa aus Glas,
könnten explodieren und sollten nicht mit diesem Gerät erwärmt werden.
• Verwenden Sie dieses Gerät nur so, wie es in diesem Handbuch angegeben ist. Schützen Sie dieses Gerät vor ätzenden Lösungsmitteln und Dämpfen. Diese Art von Mikrowelle wurde speziell dafür entwickelt, Lebensmittel zu erwärmen oder zu kochen. Sie ist nicht für den kommerziellen Gebrauch oder den Gebrauch in Laboratorien gedacht.
• Wie bei jedem anderen Gerät müssen auch hier Kinder während dessen Verwendung streng beaufsichtigt werden.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnis mangelt, nur unter Beaufsichtigung benutzt werden oder wenn sie in die sichere Handhabung
3
des Gerätes eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Das Gerät ist kein Spielzeug für Kinder. Die Reinigung und Instandhaltung darf nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie werden dabei beaufsichtigt.
• Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung von Kindern oder Menschen mit körperlichen, sensorischen oder geistigen Einschränkungen sowie unerfahrenen oder ungeübten Menschen geeignet, außer sie werden beaufsichtigt oder wurden durch eine aufsichtsberechtigte Person in die Verwendung des Geräts eingewiesen.
• Um sicherzustellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen, sollten diese stets beaufsichtigt werden.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn Kabel oder Steckdose beschädigt sind, das Gerät nicht fehlerfrei funktioniert oder beschädigt oder fallen gelassen wurde.
• Dieses Gerät darf nur von
qualizierten Fachkräften
gewartet werden.
• Wenden Sie sich zur Überprüfung, Reparatur oder Einstellung an die nächstgelegene autorisierte Servicestelle.
• Decken Sie keine der
Önungen des Geräts
ab und blockieren Sie sie nicht.
• Lagern Sie dieses Gerät nicht im Freien.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser, etwa einer Küchenspüle, in einem feuchten Kellerraum, in der Nähe eines Pools oder ähnlichen Bereichen.
• Stromkabel, Netzstecker oder das Gerät selbst dürfen niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
• Halten Sie das Kabel fern
von heißen Oberächen.
• Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht über die Kante eines Tisches oder
einer Arbeitsäche hängt, heiße Oberächen berührt
oder sich verknotet.
4
DE
• Verwenden Sie für die Reinigung der Tür und
Oberächen, die bei
geschlossener Tür zusammenlaufen, nur nicht scheuernde Seifen oder Spülmittel und tragen Sie diese nur mit einem Schwamm oder weichen Tuch auf. Die Verwendung ätzender Chemikalien zur Reinigung des Geräts wird dieses beschädigen und kann zum Austreten von Strahlung führen.
• So reduzieren Sie das Brandrisiko im GARRAUM der Mikrowelle:
• Kochen Sie Lebensmittel nicht zu lange. Behalten Sie das Gerät ständig im Auge, wenn Papier, Plastik oder andere brennbare Materialen zur Beschleunigung des Kochvorgangs im Garraum platziert werden.
• Entfernen Sie jeglichen Bindedraht von Papier oder Plastikverpackungen, bevor Sie diese in die Mikrowelle geben.
• Falls sich Materialien in der Mikrowelle entzünden, halten Sie die Tür
geschlossen, schalten und stecken Sie die Mikrowelle ab oder schalten Sie den Strom am Sicherungs­oder Schutzschalter aus.
• Verwenden Sie den GARRAUM der Mikrowelle nicht als Lagerraum. Lagern Sie keine Papierprodukte, Kochutensilien oder Lebensmittel im GARRAUM, wenn Sie die Mikrowelle nicht verwenden.
• Entfernen und entsorgen Sie die Schutzhülle des Netzsteckers der Sage­Mikrowelle, da diese eine Erstickungsgefahr für Kleinkinder darstellt.
• Platzieren Sie die Mikrowelle nicht am Rand
einer Arbeitsäche oder
eines Tisches, wenn Sie sie verwenden. Versichern Sie
sich, dass alle Oberächen
eben, sauber, trocken und frei von sonstigen Materialien sind.
• Positionieren Sie die Mikrowelle nicht auf oder in der Nähe eines Gas­oder Elektrobrenners oder in Kontakt mit einem beheizten Ofen.
5
• Die Mikrowelle sollte nur dort platziert und betrieben werden, wo genügend Platz über und um das Gerät verfügbar ist. Details
dazu nden Sie in den
Montageanweisungen auf Seite 17.
• Bauen Sie die Mikrowelle nicht in einen Schrank ein und platzieren Sie sie nicht auf engem Raum, da dies zur Überhitzung des Geräts führen kann. (Siehe Montageanweisungen auf Seite 17)
• Betreiben Sie die Mikrowelle nur auf einer hitzebeständigen
Oberäche. Positionieren
Sie das Gerät nicht auf
einer mit Sto bedeckten Oberäche oder in der
Nähe von Vorhängen bzw.
entammbaren Materialien.
• Betreiben Sie die Mikrowelle nicht auf einer
metallenen Oberäche.
• Vergewissern Sie sich, dass die Mikrowelle ordnungsgemäß zusammengesetzt wurde, bevor Sie diese an die Steckdose anschließen und in Betrieb nehmen.
Verwenden Sie das Gerät nur, wenn der Drehring und der gläserne Drehteller korrekt im Garraum platziert sind und der Drehteller in den Kerben des Drehrings sitzt.
• Die Mikrowelle ist nicht dafür gedacht, über einen externen Zeitschalter oder eine separate Fernbedienung bedient zu werden.
• Verwenden Sie die Mikrowelle nur, wenn sich Lebensmittel oder Wasser
im Garraum benden. Der
Betrieb der Mikrowelle im leeren Zustand kann zu Schäden am Gerät führen.
• Lassen Sie die Mikrowelle während des Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt.
• Fassen Sie heiße
Oberächen nicht an.
• Lassen Sie die Mikrowelle abkühlen, bevor Sie Teile bewegen, abnehmen oder reinigen.
• Versichern Sie sich stets, dass Sie das Netzkabel der Mikrowelle aus der Steckdose ausgesteckt haben, bevor Sie das
6
DE
Gerät bewegen, längere Zeit nicht verwenden, unbeaufsichtigt lassen, auseinandernehmen, reinigen oder lagern.
• Schalten Sie die Mikrowelle immer aus, indem Sie die STOP/LÖSCHEN-Taste drücken und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist.
• Drücken Sie stets die STOP/LÖSCHEN-Taste und stecken Sie das Gerät aus der Steckdose aus, bevor Sie es reinigen.
• Flüssigkeiten wie Wasser,
Kaee oder Tee können
über ihren Siedepunkt erhitzt werden, ohne dass dies sichtbar wird und Blasen auftreten. DIES KANN DAZU FÜHREN, DASS SEHR HEISSE FLÜSSIGKEITEN PLÖTZLICH ÜBERKOCHEN, WENN DER BEHÄLTER ODER DIE OBERFLÄCHE DER FLÜSSIGKEIT BEWEGT WIRD ODER WENN EIN LÖFFEL ODER EIN ANDERER GEGENSTAND IN DIE FLÜSSIGKEIT EINGETAUCHT WIRD.
WARNUNG
Wenn die Tür oder ihre Dichtungen beschädigt sind, darf das Gerät nicht benutzt werden, bis dies von einer fachlich kompetenten Person repariert wurde.
WARNUNG
Die Wartung oder Reparatur, bei der die vor Mikro­wellenenergie schützende Abdeckung abgenommen werden muss, kann für fachlich nicht kompetente Personen gefährlich sein.
WARNUNG
Flüssigkeiten und andere Lebensmittel dürfen nicht in verschlossenen Behältern erwärmt werden, da diese explodieren können.
HINWEISE ZUR SICHERHEIT FÜR ALLE ELEK­TROGERÄTE
• Rollen Sie das Netzkabel vor Verwendung ganz aus.
• Wir empfehlen, das Gerät regelmäßig auf Schäden
7
zu überprüfen. Sie können Gefahren vorbeugen, indem Sie das Gerät nicht benutzen, wenn das Netzkabel, der Netzstecker oder das Gerät selbst in irgendeiner Weise beschädigt sind. Stellen Sie die Verwendung umgehend ein und wenden Sie sich an den Sage-Kundenservice, um das Gerät untersuchen, reparieren oder anpassen zu lassen.
• Für alle Wartungsarbeiten am Gerät (abgesehen von der Reinigung) kontaktieren Sie bitte den Sage-Kundenservice.
• Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich zu seinem Bestimmungszweck. Verwenden Sie das Gerät nicht in fahrenden Fahrzeugen, auf Booten oder im Freien. Fehlgebrauch kann zu Verletzungen führen.
• Für dieses Gerät ist laut sämtlicher Bundes-, Landes­und Regionalgesetze
bzw. -verordnungen eine Stromzufuhr von 220-230 Volt, ~50 Hz, nur AC, 15-20 A mit einem Sicherungs- oder Schutzschalter notwendig.
• Wir empfehlen außerdem, einen separaten Stromkreis für diese Mikrowelle einzurichten.
• Dank des mitgelieferten kurzen Netzkabels werden Risiken im Zusammenhang mit Verfangen oder Stolpern über ein langes Kabel vorgebeugt.
• Als zusätzliche Schutzmaßnahme bei der Verwendung von Elektrogeräten wird die Installation eines Schutz­oder Sicherheitsschalters empfohlen. Es ist ratsam, in dem Stromkreis, an den das Gerät angeschlossen ist, einen Schutz- oder Sicherheitsschalter zu installieren, dessen Bemessungsfehlerstrom 30 mA nicht überschreitet. Wenden Sie sich an einen Elektriker für fachgerechte Beratung.
• Das Gerät muss an eine korrekt geerdete
8
DE
Steckdose angeschlossen werden. Sollten Sie sich nicht sicher sein, ob Ihre Steckdose korrekt geerdet ist, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektriker.
• Unter keinen Umständen darf die Steckdose manipuliert oder ein Adapter verwendet werden.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR IHRE MIKROWELLE
• Wischen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch mit einem weichen, feuchten Tuch aus. Im Garraum zurückbleibende Essensrückstände und Fett können zur Überhitzung der Mikrowelle und so zur Rauchentwicklung oder Feuerbildung führen.
• Lassen Sie den Drehteller aus Glas auf Zimmertemperatur abkühlen, bevor Sie ihn waschen oder in kaltes Wasser legen.
• Die Mikrowelle sollte regelmäßig gereinigt und Essensrückstände auf der Innenseite entfernt werden. Wird die Mikrowelle nicht
sauber gehalten, kann dies zum Verschleiß der
Oberächen führen, was
wiederum die Lebensdauer der Mikrowelle negativ
beeinusst und
möglicherweise zu gefährlichen Situationen führen kann.
• Verwenden Sie zur Reinigung der Mikrowelle keinen Dampfreiniger.
• Die Mikrowelle ist zum Erwärmen von Speisen und Getränken konzipiert. Das Trocknen von Lebensmitteln oder Kleidungsstücken und das Erwärmen von Kissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern oder Ähnlichem kann zu Verletzungen, Entzündung der Gegenstände oder Feuer führen.
• Alle in dem Gerät verwendeten Lebensmittelbehälter und/oder Teller müssen mikrowellentauglich sein. Dies sollte vor der Vorbereitung von Lebensmitteln zum Erwärmen in der
9
Mikrowelle überprüft werden.
• Alle geeigneten Lebensmittelbehälter aus Glas oder Plastik sollten nur unter Beachtung des Küchenzubehör­Herstellers verwendet werden.
• In der Mikrowelle verwendete Behälter oder Teller sollten den Durchmesser des gläsernen Drehtellers nicht überschreiten, da dies die Rotierfähigkeit des
Drehtellers beeinussen
und dazu führen kann, dass Lebensmittel ungleichmäßig aufgewärmt werden oder zu brennen beginnen.
• Lebensmittel und/oder Flüssigkeiten sollten nicht direkt auf dem gläsernen Drehteller erwärmt oder gekocht, sondern in mikrowellentauglichen Behältern platziert werden, bevor sie auf den gläsernen Drehteller gestellt werden.
• Lebensmittel und/ oder Flüssigkeiten sollten nicht in Plastik­oder Papierbehältern
aufgewärmt oder gekocht werden, außer diese sind vom Hersteller als mikrowellentauglich
speziziert, da diese
anderenfalls explodieren oder Feuer fangen können.
• Verwenden Sie keine recycelten Papiertücher im Zusammenhang mit diesem Gerät, da diese kleine Metallteile oder andere Unreinheiten enthalten können, die zur Funkenbildung und/oder Brand führen können.
• Verwenden Sie keine Behälter oder Utensilien aus Metall in der Mikrowelle, da dies zur Funkenbildung und/oder Brand führen könnte.
• Verwenden Sie keine Aluminiumfolie in der Mikrowelle, da dies zur Funkenbildung und/oder Brand führen könnte.
• Versichern Sie sich, dass sämtliche Deckel und Abdeckungen von Behältern abgenommen wurden, bevor Sie Flüssigkeiten und/oder Lebensmittel in der Mikrowelle platzieren.
10
DE
• Fläschchen und Gläser mit Babynahrung sollten ohne Deckel oder Abdeckungen in der Mikrowelle platziert werden, bevor Sie diese erwärmen. Um Verbrennungen nach der Erwärmung der Lebensmittel zu vermeiden, sollten diese umgerührt oder geschüttelt und ihre Temperatur überprüft werden, bevor sie serviert werden.
• Versichern Sie sich stets, dass die Temperatur der Lebensmittel oder Getränke, die in der Mikrowelle erwärmt oder gekocht wurden, vor dem Verzehr überprüft wird.
VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR VERMEIDUNG EINER AUFNAHME ÜBERMÄSSIGER MIKROWELLENENERGIE
• Versuchen Sie nicht,
das Gerät bei oener Tür zu
betreiben, da dies zu einer schädlichen Belastung durch Mikrowellenenergie führen kann. Manipulieren oder beschädigen Sie die Sicherheitsverriegelung des Geräts nicht.
• Platzieren Sie keine Gegenstände zwischen der Tür und der Vorderseite des Geräts und vergewissern Sie sich, dass sich keine Rückstände an Lebens­oder Reinigungsmitteln auf den abdichtenden
Oberächen ansammeln.
• Wenn die Tür oder ihre Dichtungen beschädigt sind, darf das Gerät nicht benutzt werden. Stellen Sie die Verwendung umgehend ein und wenden Sie sich an den Sage-Kundenservice, um das Gerät untersuchen, reparieren oder anpassen zu lassen. Es ist besonders wichtig, dass die Ofentür sich ordnungsgemäß verschließen lässt und keine Schäden an der (1) Tür (verbogen), den (2) Angeln und Riegeln (kaputt oder locker), den (3) Dichtungen und den
abdichtenden Oberächen
vorliegen.
• Platzieren Sie keine fremden Gegenstände zwischen der Tür(angel) und dem Gerät.
11
Ausschließlich qualizierte
Fachkräfte sollten Änderungen oder Reparaturen an dem Gerät vornehmen.
ÜBERHITZTE FLÜSSIGKEITEN
• Um das Verletzungsrisiko für Personen zu minimieren:
• Überhitzen Sie keine Flüssigkeiten.
• Rühren Sie die Flüssigkeit sowohl vor als auch nach der Hälfte der Aufwärmvorgangs um.
• In der Mikrowelle aufgewärmte Getränke können überkochen, daher sollten Sie beim Umgang mit Getränken jederzeit Vorsicht walten lassen.
• Verwenden Sie keine hohen Behälter mit enger
Önung.
• Lassen Sie den Behälter nach Ende des Aufwärmvorgangs noch kurz im Garraum der Mikrowelle stehen, bevor Sie ihn entnehmen.
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie ein
en Löel oder ein anderes
Utensil in den Inhalt des Behälters einführen.
• Bereiten Sie kein Popcorn in der Mikrowelle zu, außer es wurde professionell für die Zubereitung in der Mikrowelle verpackt. Körner, die nicht aufgesprungen sind, können zu lange gekocht werden und verbrennen, wenn Popcorn zubereitet wird. Verwenden Sie kein Öl, außer es wird vom Hersteller empfohlen. Bereiten Sie Popcorn nicht länger zu, als es vom Hersteller vorgeschlagen wird (die Zubereitungszeit sollte nicht länger als 3 Minuten sein). Eine längere Zubereitung kann zum Ansengen des Popcorns oder zu Feuer führen.
• Bereiten Sie keine Lebensmittel mit Membranen (z.B.
Kartoeln, Hühnerleber,
Eigelb, Austern usw.) zu, ohne die Membran mehrmals einzustechen, damit der Dampf entweichen kann.
12
DE
• Rohe Eier mit Schale und ganze, hart gekochte Eier sollten nicht in der Mikrowelle gekocht oder erwärmt werden, da diese während oder nach der Zubereitung bzw. nach dem Entnehmen aus der Mikrowelle explodieren können.
• Erhitzen Sie kein Öl oder Fett in der Mikrowelle. Dies kann zur Überhitzung und Entzündung der Mikrowelle und/oder des Öls führen.
• Sollte die Mikrowelle Rauch abgeben, schalten Sie sie aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Halten Sie die Türen geschlossen, um eventuelle Flammen zu ersticken.
• Versuchen Sie nicht, die Mikrowelle auf eine andere als der in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Weise zu betreiben.
• Überprüfen Sie alle im Zusammenhang mit der Mikrowelle verwendeten Utensilien auf Mikrowellentauglichkeit.
• Ziehen Sie das Netzkabel nicht heraus oder manipulieren Sie es nicht, während das Gerät in Betrieb ist.
• Wickeln Sie das Kabel locker auf, wenn Sie die Mikrowelle lagern. Wickeln Sie das Kabel nicht um die Mikrowelle.
• Sollten Sie Lebensmittel in Plastik- oder Papierbehäl­tern erwärmen, behalten Sie die Mikrowelle aufgrund der erhöhten Entzündungsgefahr stets im Auge.
• Das Glasfenster wurde speziell behandelt, um es härter, widerstandsfähiger und sicherer als gewöhnliches Glas zu machen. Es ist jedoch nicht unzerbrechlich. Wenn es fallen gelassen oder hart angeschlagen wird, kann es zerbrechen oder Materialermüdung erleiden und später ohne
oenkundige Ursache
zersplittern.
• Falls Sie Funken, Lichtbögen oder Blitze in der Mikrowelle sehen können, drücken Sie die
13
STOP/LÖSCHEN-Taste und beheben Sie das Problem oder wenden Sie sich für Unterstützung an den Sage­Kundenservice.
ERDUNGSANWEISUNGEN
WARNUNG
• Verwenden Sie außerdem kein Verlängerungskabel. Sollte das Netzkabel zu kurz sein, beauftragen
Sie einen qualizierten
Elektriker mit der Installation einer Steckdose in der Nähe Ihres Geräts.
Eine unsachgemäße Erdung kann zu einem erhöhten Stromschlagrisiko führen.
• Dieses Gerät ist mit einem Netzkabel mit Erdungskabel und einem Erdungsstecker ausgestattet. Das Gerät muss über eine richtig geerdete 3-Loch-Steckdose geerdet werden. Im Falle eines elektrischen Kurzschlusses reduziert Erdung das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Unter keinen Umständen darf der Erdungsstift gekürzt bzw. entfernt oder ein Adapter eingesetzt werden.
• Wenden Sie sich an
einen qualizierten
Elektriker, falls Sie die Erdungsanweisungen nicht vollständig verstanden oder Zweifel haben, ob das Gerät richtig geerdet ist.
VORSICHT
Änderungen und Manipulationen, die nicht explizit von der für die Einhaltung der Nutzungsbestimmungen verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können das Nutzungsrecht des Benutzers hinfällig machen.
14
TECHNISCHE DATEN
Energieverbrauch Leistung Abmessungen der
Außenseite
Durchmesser des gläsernen Drehtellers
Nettogewicht Garraum-Kapazität
Diese Angaben können sich ohne Ankündigung ändern.
220-230V ~ 50Hz 1200 -1250W 750-800 W - 2450 MHz 29,2 cm / 292 mm (H)
48,5 cm / 485 mm (B)
41,7 cm / 417 mm (T) mit Gri 38,7 cm / 387 mm (T) ohne Gri
27 cm (270 mm)
Ungefähr 12,85 kg 25 Liter
DE
NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
15
Komponenten
A B D E
MN
C
F G H
I J
K
L
A. Sichtfenster B. Türgri: Ziehen Sie am Gri, um die Tür
zu önen.
C. LED-Display D. LEISTUNGSSTUFEN-Taste:
Standardmäßig ist P100 eingestellt (100 %). Wenn Sie die LEISTUNG-Taste erneut drücken, wird die Leistungsstufe von P100 (100 %) in Zehnerschritten
bis zu P10 (10 %) verringert. E. AUFTAU- und AUFWÄRM-Funktion F. POPCORN-Funktion G. LEBENSMITTELAUSWAHL-Funktion
Leistungsinformationen
220-230V ~ 50Hz 1200-1250W
16
H. GETRÄNKE-Funktion I. ZEIT-Drehregler J. Stumm-Taste K. START/+30 SOFORTSTART-Taste
Mit jedem Drücken werden schrittweise 30 Sekunden bei 100 % Leistung hinzugefügt.
L. STOP/LÖSCHEN/KINDERSICHERUNG-
Taste. Halten Sie die STOP/LÖSCHEN­Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die
Kindersicherung zu aktivieren. M. UHR EINSTELLEN-Taste N. Glimmerscheibe
Für einen sicheren Betrieb nicht entfernen.
Montage
DE
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Entfernen Sie vor dem ersten Einsatz sämtliche Sticker und alles Verpackungsmaterial. Packen Sie die Mikrowelle vorsichtig aus und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial nicht, solange nicht alle Teile der Mikrowelle gefunden und das Gerät zusammengebaut wurde. Wir empfehlen, das Verpackungsmaterial aufzuheben, falls Sie das Gerät für Transportzwecke erneut verpacken möchten.
Waschen Sie den Drehring und den gläsernen Drehteller in warmem Seifenwasser ab, um Staub zu entfernen, der sich eventuell während des Einpackvorgangs angesammelt hat, spülen Sie beide Teile mit klarem Wasser ab und trocknen Sie sie gründlich. Reinigen Sie die Innen­und Außenseite der Mikrowelle mit einem weichen, feuchten Tuch und trocknen Sie sie gründlich ab.
MONTAGE DES GLÄSERNEN DREHTELLERS
Platzieren Sie den Drehring in der Kerbe im Garraum der Mikrowelle.
Platzieren Sie den gläsernen Drehteller auf dem Drehring und überprüfen Sie, dass er korrekt auf den Kerben in der Mitte des Drehrings aufsitzt.
EINRICHTEN UND EINSCHALTEN DER MIKROWELLE
• Diese Mikrowelle sollte als freistehendes
Gerät verwendet werden.
Wählen Sie eine ebene Oberäche
mit genügend Freiraum um
die Lüftungsönungen.
• Zwischen der Mikrowelle und den Wänden
müssen mindestens 10 cm Abstand gelassen werden.
• Über der Mikrowelle müssen mindestens
20 cm Abstand gelassen werden.
• Die Standfüße der Mikrowelle dürfen nicht
entfernt werden.
• Am Gerät können Schäden entstehen,
wenn Lüftungsönungen blockiert werden.
• Zwischen der Mikrowelle und Radios sowie
Fernsehern sollte der Abstand so groß wie möglich sein.
• Der Betrieb der Mikrowelle kann
zu Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs führen.
• Schließen Sie Ihre Mikrowelle an eine
normale Haushaltssteckdose an. Stellen Sie sicher, dass die Spannung und die Frequenz mit denen auf dem Typenschild übereinstimmen.
• Die Mikrowelle darf nicht in einen Schrank
gestellt werden.
10 cm
20 cm
10 cm
17
WARNUNG
• Um eine Überlastung des Stromkreises zu vermeiden, wird empfohlen, dass während des Betriebs keine anderen Geräte an den Stromkreis der Mikrowelle (oder anderer Produkte) angeschlossen werden.
• Platzieren Sie die Mikrowelle auf keinen Fall über einer Herdplatte oder anderen Hitzequellen. Falls das Gerät über oder in der Nähe einer Hitzequelle installiert wird, kann es beschädigt werden. Derartige Schäden werden nicht von der Garantie abgedeckt.
• Überprüfen Sie die Mikrowelle auf Schäden wie zum Beispiel eine unbündige oder ver­bogene Tür, gebrochene Türdichtungen und
beschädigte Oberächenversiegelungen,
gebrochene oder lockere Scharniere und Verriegelungen sowie Dellen im Garraum oder im Türbereich. Sollten Ihnen Schäden
auallen, nehmen Sie das Gerät nicht
in Betrieb und wenden Sie sich an die nächste Sage-Kundendienststelle.
• Weder Mikrowelle noch Netzkabel oder Netzstecker dürfen in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
18
Funktionen
DE
UHR EINSTELLEN - 24-STUNDEN-
ANZEIGE
Drücken Sie die UHR EINSTELLEN-Taste auf dem Bedienfeld. Die Mikrowelle gibt einen Piepton ab.
Die standardmäßig angezeigte Zeit ist 06:00. Die jeweils hervorgehobene Zahl blinkt, um anzuzeigen, dass sie geändert werden kann.
Mit dem ZEIT-Drehregler können Sie die Stunden einstellen. Zur Bestätigung können Sie entweder die START- oder die UHR EINSTELLEN-Taste drücken. Die Mikrowelle gibt einen Piepton ab.
Nun blinkt die Minutenanzeige und kann verändert werden. Mit dem ZEIT-Drehregler können Sie die Minuten einstellen. Zur Bestätigung können Sie entweder die START- oder die UHR EINSTELLEN­Taste drücken. Sobald die neue Uhrzeit erfolgreich gespeichert wurde, leuchtet die Uhrenanzeige zweimal auf und die Mikrowelle gibt einen Piepton von sich.
HINWEIS
Falls Sie vergessen, Ihre Einstellung der Stunden oder Minuten durch Drücken auf die START-Taste zu bestätigen, übernimmt die Mikrowelle Ihre neue Einstellung nach einer Minute automatisch.
EINSTELLEN DER KINDERSICHERUNG
Halten Sie die STOP/LÖSCHEN-Taste 3 Sekunden lang gedrückt. Der KINDERSICHERUNG-Bildschirm leuchtet dreimal auf und die Mikrowelle gibt einen Piepton von sich.
1
2
3
g / kg
Wenn Sie die STOP/LÖSCHEN-Taste erneut 3 Sekunden lang gedrückt halten, wird die KINDERSICHERUNG deaktiviert. Daraufhin wird die Uhrzeit angezeigt und die Mikrowelle kann ganz normal verwendet werden.
STANDBY
Wenn die Mikrowelle eine Minute lang nicht mehr verwendet wurde, wird der Standby­Modus aktiviert und die Uhrzeit angezeigt.
Falls die Uhrzeit noch nicht eingestellt wurde, zeigt das Display weiterhin 00:00 an.
g / kg
1
2
3
Falls die Uhrzeit eingestellt wurde, wird diese angezeigt.
EINSTELLEN DER GARZEIT & DER LEISTUNGSSTUFE
Die maximal einstellbare Garzeit ist 95 Minuten (95:00).
Ihnen stehen 10 Leistungsstufen zur Verfügung.
Einstellen der Garzeit
Drehen Sie den ZEIT-Drehregler im Uhrzeigersinn, um die gewünschte Zeit einzustellen, und drücken Sie die START-Taste.
Die Standardzeit beträgt 30 Sekunden.
Einstellen der Leistungsstufe
Drücken Sie die LEISTUNG-Taste im Bedienfeld. Standardmäßig ist P100 eingestellt (100 %).
Wenn Sie die LEISTUNG-Taste erneut drücken, wird die Leistungsstufe von P100 (100 %) in Zehnerschritten bis zu P10 (10 %) verringert.
19
DYNAMISCHE LEISTUNGSEINSTELLUNG
Die verschiedenen Optionen der Lebens­mit telauswahl enthalten voreingestellte Garzeiten und Leistungsstufen, die Ihnen ideale Ergebnisse garantieren. Um Ihrem individuellen Geschmack gerecht zu werden, können sowohl Zeit als auch Leistung während das Garvorgangs im manuellen Modus geändert werden.
Wenn Sie die Optionen Auftauen, Aufwärmen, Popcorn, Getränk oder Lebensmittelauswahl verwenden, kann nur die Zeit dynamisch angepasst werden.
Wenn Sie die LEISTUNG-Taste drücken, kann die Leistungsstufe jederzeit während des Garvorgangs erhöht oder verringert werden.
HINWEIS
Änderungen der Leistungsstufe während
des Garvorgangs haben keinen Einuss
auf die Garzeit.
Die Garzeit kann ebenfalls während des Garvorgangs angepasst werden. Sie können die Zeit verringern oder verlängern, indem Sie den ZEIT-Drehregler betätigen. Wenn Sie die START-Taste drücken, wird die Garzeit um 30 Sekunden verlängert.
NACH DEM GARVORGANG
Nach jedem Garvorgang gibt die Mikrowelle drei Pieptöne von sich und auf der Anzeige leuchtet „End“ auf.
Ein Önen der Tür beendet das Aueuchten,
anderenfalls leuchtet die Anzeige noch weitere 5 Minuten.
g / kg
1
2
3
STOP/LÖSCHEN
Einmaliges Drücken der STOP/LÖSCHEN­Taste während des Garvorgangs pausiert diesen, bei erneutem Drücken wird der Garvorgang abgebrochen und die Standardanzeige leuchtet auf.
STUMMSCHALTEN
Mit dieser Funktion können Sie die Mikrowelle während der Bedienung stummschalten.
Drücken Sie dafür die STUMM-Taste auf dem Bedienfeld. Wenn Sie dies tun, gibt die Mikrowelle keine Töne mehr von sich und auf der Anzeige leuchtet „OFF“ auf.
g / kg
+30 SEKUNDEN SOFORTSTART
Wenn Sie die START-Taste drücken, beginnt sofort ein 30-sekündiger Garvorgang bei 100 % Leistung. Jede weitere Betätigung der Taste verlängert die Garzeit um 30 Sekunden.
20
1
2
3
Um die Stummschaltung aufzuheben, müssen Sie die STUMM-Taste erneut drücken.
Kochfunktionen
Popcorn
Die POPCORN-Voreinstellung ist darauf ausgelegt, die maximale Anzahl an Maiskörnern in einem Popcorn-Beutel in Popcorn umzuwandeln.
Drücken Sie dafür einfach die POPCORN­Taste. Legen Sie den Popcorn-Beutel in die Mitte des Drehtellers.
Legen Sie mit dem ZEIT-Drehregler das Gewicht fest oder drücken Sie einfach erneut die POPCORN-Taste. Drücken Sie nun auf START, um den Garvorgang zu beginnen.
Mögliche Gewichtoptionen sind 25 g, 85 g und 100 g.
Getränk
Mit der GETRÄNKE-Voreinstellung können
abgekühlte Heißgetränke wie Kaee
oder Tee wieder erwärmt werden. Dabei werden diese auf eine Temperatur von etwa 60-65 °C erhitzt und können daraufhin sofort getrunken werden.
Drücken Sie dafür einfach die GETRÄNKE­Taste. Stellen Sie die Tasse in die Mitte des Drehtellers.
Legen Sie mit dem ZEIT-Drehregler die Tassenanzahl fest oder drücken Sie einfach erneut die GETRÄNKE-Taste. Drücken Sie nun auf START, um den Garvorgang zu beginnen. Sie können von einer (240 ml) bis zu vier Tassen (960 ml) wählen.
g / kg
1
2
3
Zu Ende des Aufwärmvorgangs sollten Sie die Getränke umrühren und etwa 1-2 Minuten stehen lassen, bevor Sie sie trinken. Bitte beachten Sie, dass übermäßiges Aufwärmen zu Verletzungen und verbrannten Getränken führen kann.
g / kg
1
2
3
LEBENSMITTELAUSWAHL
In dieser Voreinstellung werden für verschiedene Lebensmittel die passende Garzeit und Leistungsstufe festgelegt.
Je nach ausgewähltem Lebensmittel ändert sich die Anzeige auf der Mikrowelle. Dadurch soll demonstriert werden, inwiefern Menge und Volumen für einzelne Funktionen angepasst werden können.
Kartoeln
Diese Funktion ist dafür ausgelegt, ganze
Kartoeln in der Mikrowelle zu garen. Zuvor sollten bei jeder Kartoel 5-6 Einstiche
mit einer Gabel vorgenommen werden.
Legen Sie die ganzen Kartoeln nebeneinander auf die Oberäche
des Drehtellers. Um diese Einstellung auszuwählen, drücken
Sie einmal auf die LEBENSMITTELAUSWAHL-Taste. Die
Kartoel-Einstellung entspricht dem Code
F-1. Folgendes wird Ihnen angezeigt, wenn
Sie die Kartoel-Einstellung wählen:
g / kg
1
2
3
DE
21
Mit dem ZEIT-Drehregler können Sie die
Anzahl der Kartoeln eingeben. Drücken Sie
auf die START-Taste, um den Garvorgang zu beginnen. Sie können zwischen einer (285 g)
und drei (850 g) Kartoeln auswählen.
Pizza
Die Pizza-Einstellung ist so konzipiert, dass Pizzareste perfekt aufgewärmt werden.
Um diese Einstellung auszuwählen, drücken Sie zweimal auf die LEBENSMITTELAUSWAHL-Taste. Die Pizza-Einstellung entspricht dem Code F-2. Folgendes wird Ihnen angezeigt, wenn die Pizza-Einstellung ausgewählt wurde:
g / kg
1
2
3
Mit dem ZEIT-Drehregler können Sie die Anzahl der Pizzascheiben eingeben. Drücken Sie auf die START-Taste, um den Garvorgang zu beginnen. Sie können zwischen einer und vier Scheiben auswählen.
Gefrorenes Gemüse
Diese Einstellung eignet sich für verschiedene Arten an gefrorenem Gemüse, darunter Karotten, Brokkoli, Blumenkohl und Erbsen. Die Einstellung ist für gefrorenes Gemüse direkt aus dem Gefrierschrank optimiert (etwa -18 °C).
Um diese Einstellung auszuwählen, drücken Sie dreimal auf die LEBENSMITTELAUSWAHL-Taste. Die Einstellung für gefrorenes Gemüse entspricht dem Code F-3. Folgendes wird Ihnen angezeigt, wenn die Einstellung für gefrorenes Gemüse ausgewählt wurde:
Mit dem ZEIT-Drehregler können Sie das Gewicht eingeben. Drücken Sie auf die START-Taste, um den Garvorgang zu beginnen. Sie können zwischen 125 g, 250 g, 375 g und 500 g wählen.
Gemüse mit einem mikrowellensicheren Plastikdeckel mit Lüftungsschlitzen oder mikrowellensicherer Klarsichtfolie mit Lüftungsschlitzen abdecken. Sie müssen kein Wasser hinzufügen.
Nach dem Garvorgang sollte das Gemüse etwa 5 Minuten abkühlen, bevor es serviert wird.
AUFTAUEN
Mit der Einstellung zum Auftauen werden gefrorene Lebensmittel schonend aufgetaut und dabei weder überhitzt noch ausgetrocknet.
Nach dem Auftauvorgang sind die meisten Lebensmittel im Kern noch etwas gefroren. Entnehmen Sie sie aus der Mikrowelle und lassen Sie sie noch etwa 5-15 Minuten lang stehen, bis sie vollständig aufgetaut sind.
Drücken Sie die AUFTAUEN-Taste im Bedienfeld, um diese Einstellung auszuwählen. Hier können Sie nun wählen, ob Sie Lebensmittel abhängig von Gewicht oder Zeit auftauen möchten.
Auftauen nach Gewicht
Um Lebensmittel nach Gewicht aufzutauen, drücken Sie die AUFTAUEN-Taste. Folgendes wird Ihnen angezeigt, wenn Sie Lebensmittel nach Gewicht auftauen möchten:
g / kg
1
2
3
22
g / kg
1
2
3
Mit dem ZEIT-Drehregler können Sie das passende Gewicht eingeben. Dabei können Sie in einem Bereich zwischen 100 g und 1,5 kg wählen. Drücken Sie die START-Taste, um zu beginnen.
g / kg
1
2
3
Auftauen nach Zeit
Um Lebensmittel nach Zeit aufzutauen, drücken Sie die AUFTAUEN-Taste zweimal. Folgendes wird Ihnen angezeigt, wenn Sie Lebensmittel nach Zeit auftauen möchten:
g / kg
1
2
3
Mit dem ZEIT-Drehregler können Sie die gewünschte Zeit eingeben. Drücken Sie die START-Taste, um zu beginnen.
AUFWÄRMEN
Bei dieser Einstellung werden niedrigere Leistungsstufen ausgewählt, um Lebensmittel schonend aufzuwärmen, ohne sie auszutrocknen oder zu verkochen.
Drücken Sie dafür einfach die AUFWÄRMEN-Taste.
Mit dem ZEIT-Drehregler können Sie die gewünschte Zeit eingeben. Drücken Sie die START-Taste, um zu beginnen.
DE
Tipps und Tricks
EINIGE WICHTIGE TIPPS FÜR DAS KOCHEN MIT EINER MIKROWELLE
Hier nden Sie einige Tipps, die Ihnen
dabei helfen, die Energie der Mikrowelle gleichmäßig zu verteilen, damit Lebensmittel perfekt gegart werden.
• Bei Lebensmitteln mit unterschiedlichen Enden, zum Beispiel Chicken Wings oder Brokkoli, raten wir Ihnen, das dickere oder zähere Ende zur Außenseite des Drehtellers zu wenden. Dadurch erhält der Teil des Lebensmittels, der mehr gegart werden muss, mehr Energie und Ihr Essen wird gleichmäßig gegart.
• Um Hitze- und Dampfverlust zu verringern und die Garzeit zu verkürzen, sollten Lebensmittel während des Garvorgangs abgedeckt werden. Verwenden Sie dafür mikrowellensichere Plastikdeckel oder Klarsichtfolie. Heben Sie hierbei zur besseren Entlüftung eine Ecke der Abdeckung leicht an, damit überschüssiger Dampf entweichen kann.
• Wählen Sie für den Garvorgang,
falls möglich, aches Kochgeschirr aus. In achem Geschirr kann das Essen
schneller garen.
• Bei mehreren Stücken, beispielsweise
Auauörmchen oder ganzen Kartoeln,
raten wir Ihnen, diese entlang der Außenkante des Drehtellers zu arrangieren. Achten Sie darauf, zwischen einzelnen Teilen Platz zu lassen, damit die Energie von allen Seiten auf diese einwirken kann.
23
• Verwenden Sie rundes Mikrowellengeschirr. In einer runden Form werden Lebensmittel gleichmäßiger gegart als in quadratischen oder rechteckigen Formen, denn dort fangen die Ecken die meiste Energie auf, wodurch Lebensmittel verkochen und aushärten können.
• Rühren Sie Lebensmittel während des Garvorgangs ein- oder zweimal von außen nach innen um, um die Hitze gleichmäßig zu verteilen und die Garzeit zu verkürzen.
• Wenden Sie (mittel)große Lebensmittel während des Garvorgangs zweimal. Dadurch können diese gleichmäßig mit Mikrowellen bestrahlt werden.
• Es kann hilfreich sein, bestimmte Lebensmittel wie Kuchen, geröstetes Gemüse und Teigprodukte zum Garen auf einen anderen Gegenstand zu stellen. Dadurch kann mehr Energie von allen Seiten sowie von oben und unten auf das Lebensmittel einwirken. Verwenden Sie dafür ein mikrowellensicheres Gestell aus Plastik oder Keramik. Wenn Sie kein solches besitzen, können Sie stattdessen auch Mikrowellengeschirr auf eine umgedrehte Schüssel oder Tasse stellen.
• Spezielle Bräter, Saucenkannen und Puddingformen sowie kleinere Essensmengen oder Getränke in Tassen sollten nicht angehoben werden.
• Die Innentemperatur von Lebensmitteln steigt auch nach der Entnahme aus der Mikrowelle weiter an, weshalb das Essen noch nachgart. Daher raten wir, Essen lieber zu kurz als zu lang zu garen, da es außerhalb der Mikrowelle nachgaren wird.
MIKROWELLENZUBEHÖR
• Jegliche in die Mikrowelle gestellten Behälter, Teller, Schüsseln usw. müssen mikrowellensicher sein. Angaben dazu
nden Sie auf der Unterseite des jeweiligen
Gegenstands oder indem Sie den Hersteller kontaktieren.
• Sie können feststellen, ob Geschirr mikrowellensicher ist, indem Sie es zusammen mit einer Tasse kalten Wassers (in einer mikrowellensicheren Tasse) in die Mikrowelle stellen und eine Minute lang bei 100 % Leistung erhitzen. Wenn danach das Geschirr heiß und das Wasser kalt ist, ist das Geschirr nicht für die Verwendung in der Mikrowelle geeignet. Wenn jedoch das Geschirr kalt und das Wasser heiß ist, ist das Geschirr für die Verwendung in der Mikrowelle geeignet.
• Mikrowellensicheres Geschirr wird durch die Mikrowellenenergie nicht erhitzt, nur durch den Kontakt mit heißen Lebensmitteln. Wenn Essen in einem Gefäß erhitzt wird, überträgt sich ein Teil dieser Hitze auf das Gefäß. Verwenden Sie daher immer Topfhandschuhe oder ein Geschirrtuch, um heißes Essen aus der Mikrowelle zu entnehmen.
• Metall darf nicht in die Mikrowelle gestellt werden.
24
Pege und
Reinigung
• Ziehen Sie den Netzstecker vor der Reinigung aus der Steckdose.
• Der Garraum der Mikrowelle sollte stets sauber sein. Sollten sich Lebensmittelreste oder verschüttete Flüssigkeiten im
Garraum der Mikrowelle benden,
entfernen Sie diese mit einem feuchten Tuch. Falls der Garraum sehr schmutzig sein sollte, kann auch ein mildes Spülmittel verwendet werden. Reinigungssprays und aggressivere Spülmittel sollten nicht verwendet werden, da diese Flecken,
Streifen oder Trübungen auf der Oberäche
der Tür verursachen können.
Außenächen sollten mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. In die
Lüftungsönungen der Mikrowelle sollte kein Wasser eindringen, damit empndliche
Teile im Garraum des Geräts nicht beschädigt werden.
• Die Tür und alle daran anschließenden Teile sollten regelmäßig mit einem feuchten Tuch gereinigt werden, um Lebensmittelreste und Flüssigkeiten zu entfernen. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
• Das Bedienfeld sollte niemals nass werden. Nur mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen. Lassen Sie bei der Reinigung
des Bedienfelds die Tür geönet, um
zu verhindern, dass das Gerät ungewollt aktiviert wird.
• Wenn sich auf der Außen- oder Innenseite der Tür Dampf bildet, können Sie diesen mit einem weichen, trockenen Tuch abwischen. Dies ist normal und passiert, wenn Lebensmittel mit hohem Feuchtigkeitsgehalt gegart werden oder die Mikrowelle bei hoher Luftfeuchtigkeit verwendet wird.
DE
• Es kann hin und wieder notwendig sein, den Drehteller zur Reinigung zu entnehmen. Reinigen Sie diesen in warmem Seifenwasser, spülen Sie mit klarem Wasser nach und trocknen Sie ihn gründlich ab.
• Sowohl Drehring als auch Boden der Mikrowelle sollten regelmäßig gereinigt werden, damit der Drehteller sich ungehindert bewegen kann und keinen übermäßigen Lärm verursacht. Wischen
Sie dafür die Bodenäche des Garraums
mit einem weichen, feuchten Tuch ab. Der Drehring kann in mildem Seifenwasser gereinigt werden und sollte danach mit klarem Wasser abgespült und gründlich abgetrocknet werden. Stellen Sie sicher, dass Sie den Drehring nach der Reinigung wieder in der korrekten Position einsetzen.
• Unangenehme Gerüche können aus der Mikrowelle entfernt werden, indem eine Tasse Wasser mit dem Saft einer Zitrone in eine tiefe, mikrowellensichere Schüssel gegeben und bei 100 % Leistung 5 Minuten lang erhitzt wird. Trocknen Sie den Garraum danach gründlich mit einem weichen Tuch.
• Falls die Innenbeleuchtung defekt ist, kann diese im nächstgelegenen Sage Service Center ausgetauscht werden.
• Bitte entsorgen Sie das Gerät nicht mit dem normalen Haushaltsmüll, sondern bringen Sie es zu der geeigneten Entsorgungsstelle Ihrer Gemeinde.
• Wenn Sie die Mikrowelle längere Zeit aufbewahren möchten, drücken Sie die STOP/LÖSCHEN-Taste und ziehen Sie den Netzstecker. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt, sauber und trocken ist. Befestigen Sie Drehring und
-teller sicher und schließen Sie die Tür. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät. Bewahren Sie die Mikrowelle aufrecht stehend auf.
25
CHECKLISTE VOR KONTAKT MIT DEM KUNDENDIENST
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät fest eingesteckt ist. Ist dies nicht der Fall, ziehen Sie den Netzstecker aus der Dose, warten Sie 10 Sekunden und stecken Sie das Gerät erneut ein.
• Überprüfen Sie, ob eine Sicherung durchgebrannt ist oder ein Schutzschalter ausgelöst wurde. Falls nicht, können Sie die Funktionsfähigkeit der Steckdose mit einem anderen Gerät überprüfen.
• Überprüfen Sie außerdem, ob Bedienfeld und Timer richtig eingestellt sind.
• Überprüfen Sie, ob die Tür richtig schließt und der Verriegelungsmechanismus funk­tioniert. Falls die Tür nicht richtig schließt, verhindert der Verriegelungsmechanismus, dass das Gerät in Betrieb genommen wird.
HINWEIS
Falls das Gerät weiterhin nicht funktioniert, wenden Sie sich bitte an das nächstgelegene Sage Service Center. Versuchen Sie nicht, den Ofen selbst neu zu programmieren oder zu reparieren.
26
Störungsbehebung
PROBLEM EINFACHE LÖSUNG
DE
Die Mikrowelle stört den Empfang von Radio, Fernseher oder ähnlichen Geräten
Schwache Innenbeleuchtung
An der Tür entsteht Dampf und aus den Lüftungsschlitzen entweicht heiße Luft
Reinigen Sie die Tür und versiegelten Oberächen des Geräts.
• Richten Sie die Empfangsantenne des Radios oder Fernsehers neu aus.
• Ändern Sie die Position der Mikrowelle in Bezug auf die Empfangsantenne.
• Entfernen Sie die Mikrowelle weiter von der Empfangsantenne.
• Schließen Sie die Mikrowelle an eine andere Steckdose an, sodass Mikrowelle und Empfangsantenne nicht im selben Stromkreis sind.
• Bei niedrigen Leistungsstufen ist die Innenbeleuchtung der Mikrowelle eventuell etwas schwächer.
• Während des normalen Betriebs kann Dampf entstehen. Der Großteil davon entweicht durch Lüftungsschlitze, ein Teil kann sich jedoch an der Tür aufstauen.
MÖGLICHES PROBLEM MÖGLICHER GRUND EINFACHE LÖSUNG
Die Mikrowelle lässt sich nicht einschalten
Die Mikrowelle erzeugt keine Hitze
Während des Garvorgangs verursacht der Drehteller viel Lärm
• Der Netzstecker ist nicht richtig eingesteckt.
• Eine Sicherung ist durchgebrannt/ein Schutzschalter wurde ausgelöst.
• Die Steckdose funktioniert nicht.
• Die Tür ist nicht richtig geschlossen.
• Der Drehring wurde nicht richtig eingesetzt oder muss gereinigt werden.
• Stecken Sie das Gerät aus und wieder an und schalten Sie es ein.
• Ersetzen Sie die Sicherung/setzen Sie den Schutzschalter zurück.
• Lassen Sie die Steckdose von einem Fachmann überprüfen.
• Vergewissern Sie sich, dass die Tür richtig geschlossen ist.
• Positionieren Sie den Ring richtig und reinigen Sie ihn falls notwendig.
27
Garantie
2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE
Sage Appliances bietet für dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Bereichen ab Kaufdatum eine 2-jährige Garantie gegen Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien verursacht wurden. Während dieser Garantiezeit repariert, ersetzt oder erstattet Sage Appliances ein defektes Produkt (nach eigenem Ermessen von Sage Appliances).
Alle gesetzlichen Gewährleistungsrechte nach geltendem nationalem Recht werden eingehalten und durch unsere Garantie nicht beeinträchtigt. Vollständige Bedingungen für die Garantie sowie Anweisungen zur
Geltendmachung von Ansprüchen nden
Sie unter www.sageappliances.com.
28
the Compact Wave
SMO650 EU
Soft Close
GUIDE RAPIDE
Table des
CONSIGNES
matières
2 Sage recommande la sécurité
avant tout
15 Composants 16 Assemblage 18 Fonctions 20 Fonctions de cuisson 22 Conseils et astuces 24 Entretien et nettoyage 26 Dépannage 27 Garantie
SAGE RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
Chez Sage, la sécurité est une priorité. Nous concevons et fabriquons des produits consommateurs en mettant la sécurité de nos précieux clients, c'est-à-dire vous, au premier plan. Nous vous demandons également de faire attention lorsque vous utilisez un appareil électrique et de respecter les consignes suivantes.
DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
An de réduire les risques de brûlure, de choc électrique, d'incendie, de blessure ou d'exposition excessif au rayonnement du micro-ondes :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION ET CONSERVEZ-LES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Une version téléchargeable de ce document est également disponible sur le site sageappliances.com.
Avant une première utilisation, assurez-vous que votre alimentation électrique est identique à celle illustrée sur l'étiquette située en dessous de l'appareil.
Ne retirez pas la plaque mica placée sur le panneau droit à l'intérieur de la cavité. Cette plaque ne fait pas partie de l'emballage
2
et doit rester à l'intérieur de la cavité du four à micro-ondes an d'assurer une sécurité maximale. Veuillez vous reporter aux Composants SMO650 à la page 15.
Retirez et jetez en lieu sûr les emballages et les étiquettes promotionnelles avant d'utiliser le micro­ondes Sage pour la première fois.
Lisez et suivez les « PRÉCAUTIONS
À PRENDRE POUR
ÉVITER UNE EXPOSITION POSSIBLE À UN RAYONNEMENT EXCESSIF DU MICRO­ONDES » en page 11.
L'appareil doit être relié à la terre. Ne branchez l'appareil qu'à une prise de courant correctement mise à la terre. Reportez-vous à la section « INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE » en page 13.
Installez cet appareil conformément aux instructions d'installation fournies à la page 16 uniquement.
Certains produits comme les œufs entiers et les contenants hermétiques (par exemple des bocaux en verre fermés) peuvent exploser et ne doivent pas être chaués au micro­ondes.
N'utilisez cet appareil que pour l'usage auquel il est destiné, tel que décrit dans le manuel. N'utilisez pas de produits chimiques ou émettant de la vapeur corrosifs dans cet appareil. Ce type de four est spécialement conçu pour chauer ou cuire des aliments. Il n'est pas conçu pour une utilisation industrielle ou en laboratoire.
Comme pour tout appareil électroménager, une surveillance étroite est requise lorsqu'il est utilisé par des enfants.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus et des personnes aux capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites, ou ayant peu d'expérience et de connaissances,
3
uniquement sous supervision ou s'ils ont reçu des instructions sur l'utilisation sécuritaire de l'appareil et qu'ils comprennent les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (ni des enfants) aux capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites, ou ayant peu d'expérience et de connaissances, sauf sous supervision ou si elles ont reçu des instructions sur l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
N'utilisez pas cet appareil si son cordon ou sa prise est endommagée, s'il ne fonc­tionne pas correctement, s'il a été endommagé ou
si vous l'avez fait tomber.
Cet appareil ne doit être réparé que par un personnel qualié.
Contactez le centre de réparation agréé le plus proche pour examen, réparation ou ajustement.
Ne couvrez ni ne bloquez aucune des ouvertures de l'appareil.
Ne rangez pas cet appareil à l'extérieur.
N'utilisez pas ce produit près d'une source d'eau, par exemple près d'un évier de cuisine, dans un sous­sol humide, près d'une piscine ou autre endroit semblable.
Ne plongez pas le cordon électrique, la prise électrique ou l'appareil dans l'eau ou dans un autre liquide.
Tenez le cordon éloigné des surfaces chaudes.
Ne laissez pas cordon suspendu au bord d'un plan de travail ou d'une table, toucher des surfaces chaudes ou se nouer.
Lorsque vous nettoyez les surfaces de la porte
4
et du four qui se joignent lors de la fermeture de la porte, utilisez uniquement des savons doux et non abrasifs, ou des détergents appliqués avec une éponge ou un chion doux. L'utilisation de produits chimiques corrosifs lors du nettoyage endommagera l'appareil et peut entraîner des fuites de rayonnement.
An de réduire tout risque d'incendie dans la CAVITÉ du four :
Ne surcuisez pas les aliments. Surveillez atten­tivement l'appareil lorsque du papier, du plastique ou d'autres matières combustibles sont placées à l'intérieur du four pour faciliter la cuisson.
Retirez les attaches en l métallique des sacs en papier ou en plastique avant de mettre le sac dans le four.
Si des matériaux à l'intérieur du four s'en­amment, gardez la porte du four fermée, éteignez le four et débranchez le cordon d'alimentation ou coupez l'alimentation élec-
trique au niveau du fusible ou du disjoncteur.
N'utilisez pas la CAVITÉ à des ns de stockage. Ne laissez pas de papier, d'ustensiles de cuisine ou d'aliments dans la CAVITÉ lorsque vous n'utilisez pas le micro-ondes.
Pour éviter tout risque d'étouement pour les jeunes enfants, retirez et éliminez de manière sûre le couvercle de protection sur la prise d'alimentation du micro-ondes Sage.
Ne placez pas le four à micro-ondes au bord d'une table ou d'un comptoir pendant son utilisation. Assurez-vous que la surface est plane, propre et sèche.
Ne placez pas le micro­ondes sur ou près d'un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou à un endroit où il est susceptible d'être en contact avec un four chaud.
Assurez-vous de laisser un espace susant au-dessus et autour de l'appareil, tel que recommandé dans la section Installation à la page 16.
5
N'installez ni n'enfermez pas le four à micro-ondes dans une armoire ou un espace conné, car cela pourrait causer une surchaue. (Reportez-vous à la section Installation à la page 16)
Utilisez toujours le four à micro-ondes sur une surface résistante à la chaleur. Ne l'utilisez pas sur une surface recouverte d'un tissu, près de rideaux ou d'autres matériaux inammables.
N'utilisez pas le four à micro-ondes sur une surface métallique.
Assurez-vous toujours que le micro-ondes est correctement assemblé avant de le brancher à une prise électrique et de l'utiliser. N'utilisez pas le four sans l'anneau de guidage ni le plateau tournant en verre. Assurez­vous que le plateau tournant est correctement positionné sur l'anneau de guidage.
Le four à micro-ondes ne doit pas être utilisé
avec une minuterie externe ou un système de télécommande séparé.
N'utilisez jamais le four à micro-ondes sans nourriture ni eau placée dans la cavité du four. L'utilisation du four à micro­ondes lorsqu'il est vide peut endommager l'appareil.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est en marche.
Ne touchez pas les surfaces chaudes.
Laissez le micro-ondes refroidir avant de déplacer ou de nettoyer des pièces.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation du four à micro-ondes est toujours débranché de la prise de courant avant d'essayer de déplacer l'appareil, lorsqu'il n'est pas utilisé, s'il est laissé sans surveillance et avant de le démonter, de le nettoyer ou de le ranger.
Assurez-vous toujours que le micro-ondes est hors tension en appuyant sur le bouton STOP/CLEAR et débranché lorsqu'il n'est pas utilisé.
6
Avant le nettoyage, appuyez toujours sur le bouton STOP/CLEAR et débranchez-le.
Les liquides, tels que l'eau, le café ou le thé, peuvent être chaués au-delà de leur point d'ébullition sans donner l'impression de bouillir. CELA POURRAIT ENTRAÎNER UN DÉBOR­DEMENT SOUDAIN DE LIQUIDES TRÈS CHAUDS LORSQUE LE CONTENANT OU LA SURFACE DU LIQUIDE EST PERTURBÉ OU LORSQU'UNE CUILLÈRE OU UN USTENSILE EST INSÉRÉ DANS LE LIQUIDE.
impliquant l'enlèvement d'une plaque protégeant contre l'exposition au rayonnement du micro-ondes.
AVERTISSEMENT
Les liquides et autres aliments ne doivent pas être chaués dans des contenants hermétiques, car ils sont susceptibles d'exploser.
MESURES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ POUR TOUS LES APPAREILS
AVERTISSEMENT
Si la porte ou les joints de porte sont endommagés, le four ne doit pas être utilisé avant d'avoir été réparé par une personne qualiée.
AVERTISSEMENT
Il est dangereux pour toute personne autre qu'une personne qualiée d'eectuer toute opération d'entretien ou de réparation
ÉLECTRIQUES
Déroulez entièrement le cordon d'alimentation avant utilisation.
Il est recommandé d'inspecter régulièrement l'appareil. An d'éviter tout risque, n'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation, la prise ou l'appareil sont endommagés de quelque manière que ce soit.
7
Cessez immédiatement toute utilisation et appelez le service client Sage pour examen, réparation ou ajustement.
Pour tout entretien autre que le nettoyage, contactez le service client Sage.
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. N'utilisez pas l'appareil à toute autre n que son utilisation prévue. Ne l'utilisez pas sur un bateau ou dans des véhicules en mouvement. Ne l'utilisez pas à l'extérieur. Une mauvaise utilisation peut engendrer des blessures.
Une alimentation électrique de 220 à 230 Volts, ~50 Hz, AC uniquement et 15 à 20 ampères avec fusible ou disjoncteur est requise conformément à tous les codes et ordon­nances fédéraux, provin­ciaux et locaux en vigueur.
Nous recommandons également d'utiliser un circuit séparé dédié au fonctionnement de ce four à micro-ondes.
Un cordon d'alimentation court est fourni pour éviter qu'il ne s'emmêle ou que quelqu'un trébuche.
L'installation d'un commutateur de sécurité de courant résiduel est recommandée pour fournir une sécurité supplémentaire lors de l'utilisation d'appareils électriques. Il est recommandé d'installer un interrupteur diérentiel avec un courant de fonctionnement résiduel nominal maximal de 30 mA dans le circuit électrique alimentant l'appareil. Consultez votre électricien pour obtenir des conseils professionnels.
L'appareil doit être branché à une prise de courant correctement reliée à la terre. Si vous n'êtes pas certain que les prises de courant sont correctement mises à la terre, veuillez consulter votre électricien.
Ne modiez en aucun cas la prise d'alimentation et n'utilisez pas d'adaptateur.
8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES À VOTRE FOUR À MICRO-ONDES
Essuyez la cavité du four à l'aide d'un chion doux et humide après chaque utilisation. Laisser des résidus alimentaires ou de graisse dans la cavité peut entraîner sa surchaue. Le micro-ondes pourrait alors émettre de la fumée ou prendre feu.
Laissez le plateau tournant en verre refroidir à température ambiante avant de le laver ou de le placer dans de l'eau froide.
Le four à micro-ondes doit être nettoyé régulièrement et les éclaboussures d'aliments à l'intérieur de la cavité doivent être enlevées. Si le four à micro­ondes n'est pas gardé propre, la surface pourrait se détériorer, ce qui pourrait nuire à sa durée de vie et présenter des risques de danger.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour le nettoyage du four à micro-ondes.
Le four à micro-ondes est destiné à chauer des aliments et des boissons. Son utilisation pour sécher des aliments ou des vêtements et réchauer des coussinets, des chaussons, des éponges, des chions humides et autre produit similaire peut entraîner des risques de blessure ou d'incendie.
Assurez-vous que tous les récipients et/ou plats sont adaptés à une utilisation au micro-ondes. Vous devez vous en assurer avant de préparer les aliments à la cuisson ou au réchauage dans le micro­ondes.
Tous les contenants alimentaires en verre ou en plastique appropriés doivent être utilisés conformément aux recommandations du fabricant.
Les récipients ou plats pouvant être utilisés dans le four à micro-ondes ne doivent pas dépasser la largeur du plateau tournant, car cela pourrait empêcher la rotation du plateau
9
et entraîner une cuisson inégale des aliments ou les faire brûler et entraîner des risques d'incendie.
Les aliments et/ou liquides ne doivent pas être chaués ou cuits directement sur le plateau tournant. Les aliments et/ou liquides doivent être placés dans un récipient adapté au micro-ondes avant d'être placés sur le plateau tournant.
Les aliments et/ou liquides ne doivent pas être chaués ou cuits dans des récipients ou sacs en plastique ou en papier, à moins que leur utilisation de cette manière ne soit spéciée par le fabricant, en raison d'un risque d'explosion ou d'inammation.
N'utilisez pas de papier recyclé ou d'essuie-tout lors de la cuisson. Le papier recyclé peut contenir de petites particules de métal ou autres impuretés, ce qui pourrait entraîner des risques d'étincelles et/ou d'incendie.
N'utilisez pas de récipients ou d'ustensiles en métal dans le four à micro-ondes, car cela pourrait entraîner des risques d'étincelles et/ou d'incendie.
N'utilisez pas de papier aluminium alimentaire dans le micro-ondes, car cela pourrait entraîner des risques d'étincelles et/ou d'incendie.
Assurez-vous de retirer les couvercles et bouchons recouvrant les contenants avant de placer les liquides et/ou les aliments dans le four à micro-ondes.
Les couvercles et bouchons des biberons et pots d'aliments pour bébés doivent être retirés avant le réchauage au four à micro-ondes. An d'éviter tout risque de brûlure après le réchauage, le contenu doit être remué ou agité et la température vérier avant de servir.
Assurez-vous toujours que la température des aliments ou des boissons qui ont été chaués ou cuits dans le four à micro­ondes a été testée avant
10
de les manger, de les boire ou de les servir.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR ÉVITER UNE EXPOSITION POSSIBLE À UN RAYONNEMENT EXCESSIF DU MICRO­ONDES
N'essayez pas de faire fonctionner ce four avec la porte ouverte, car cela pourrait entraîner une ex­position dangereuse à son rayonnement. Il est impor­tant de ne pas toucher aux dispositifs de verrouillage de sécurité.
Ne placez aucun objet entre la face avant du four et la porte et ne laissez pas de saleté ni de résidus de nettoyant s'accumuler sur les surfaces d'étanchéité.
• Si la porte ou les joints de porte sont endommagés, le four ne doit pas être utilisé. Cessez immédiatement toute utilisation et appelez le service client Sage pour examen, réparation ou ajustement. Il est particu­lièrement important que
la porte du four ferme correctement et que les éléments suivants ne soient pas endommagés : (1) Porte (pliée), (2) Charnières et loquets (cassés ou desserrés), (3) Joints de porte et surfaces d'étanchéité.
Ne placez aucun corps étranger entre la porte et le montant de la porte du four à micro-ondes.
Le four ne doit être réglé ou réparé que par le personnel de service dûment qualié.
LIQUIDES SURCHAUFFÉS
Pour réduire le risque de blessures :
Ne surchauez pas le liquide.
Remuez le liquide avant et à la moitié du temps de chaue.
Les boissons peuvent déborder lors du chauage au micro-ondes. Veuillez toujours manipuler les boissons avec précaution.
N'utilisez pas de contenants à côtés droits et dotés de goulots étroits.
11
Après le chauage, laissez reposer le contenant dans le four à micro-ondes pendant un court moment avant de le retirer.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous insérez une cuillère ou un autre ustensile dans le contenant.
Ne chauez pas le pop-corn dans le four à micro-ondes à moins que son emballage ne soit destiné à une telle utilisation. Certains grains non éclatés peuvent trop cuire et brûler lors de la réalisation du pop-corn. N'utilisez pas d'huile sauf recommandation du fabricant. Ne faites pas éclater le pop-corn plus longtemps que la durée recommandée par le fabricant (la durée ne doit pas dépasser 3 minutes). Une cuisson plus longue pourrait entraîner des risques de brûlure ou d'incendie.
Ne faites cuire aucun aliment entouré d'une membrane (comme les pommes de terre, le foie
de poulet, les jaunes d'œufs, les huîtres, etc.) sans d'abord percer la membrane plusieurs fois an de permettre à la va­peur de s'échapper.
Les œufs avec coquille et les œufs durs entiers ne doivent pas être cuits ou chaués au four à micro-ondes, car ils peuvent exploser pendant la cuisson, à la n de la cuisson ou après leur retrait du four à micro-ondes.
Ne chauez pas d'huile ou de graisse dans le four à micro-ondes. Cela pourrait entraîner un risque de surchaue et/ou d'inammation du micro­ondes et/ou de l'huile.
Si de la fumée apparaît, mettez le micro-ondes hors tension et débranchez-le de la prise de courant. Gardez la porte fermée an d'étouer toute amme.
N'essayez pas de faire fonctionner le micro-ondes par une méthode autre que celles décrites dans le livret d'instructions.
Vous devez toujours vérier que les ustensiles sont
12
adaptés à une utilisation dans les fours à micro­ondes.
Ne débranchez ni ne modiez le cordon d'alimentation ou la prise électrique pendant le fonctionnement de l'appareil.
Enroulez le cordon sans serrer lorsque vous rangez le four à micro-ondes. N'enroulez pas le cordon autour du micro-ondes.
Lorsque vous chauez des aliments dans des contenants en plastique ou en papier, gardez un œil sur le four à micro­ondes en raison du risque d'inammation.
La fenêtre en verre a subi un traitement spécial pour la rendre plus résistante, durable et sûre qu'un verre ordinaire, mais elle n'est pas incassable. En cas de chute ou de choc violent, elle peut se casser ou être fragilisée, et pourrait ultérieurement se briser en petits morceaux sans cause apparente.
Si vous voyez des étincelles, des arcs
électriques ou des éclairs dans le four à micro-ondes, appuyez sur le bouton STOP/CLEAR et corrigez le problème ou contactez le service client Sage pour obtenir une assistance.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte de la mise à la terre peut entraîner un risque de choc électrique.
Cet appareil est équipé d'un cordon d'alimentation muni d'un l de mise à la terre et d'une che de mise à la terre. L'appareil doit être mis à la terre à l'aide d'une prise de courant à trois trous correctement reliée à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le risque de choc électrique.
Ne coupez ou n'enlevez en aucun cas la broche de la che. N'utilisez pas d'adaptateur.
Consultez un électricien qualié si les instructions de mise à la terre ne sont
13
pas entièrement comprises ou s'il existe un doute quant à la mise à la terre correcte de l'appareil.
N'utilisez pas de rallonge. Si le cordon d'alimentation est trop court, demandez à un électricien ou à un technicien qualié d'installer une prise près de l'appareil.
CARACTÉRISTIQUES
Consommation électrique Sortie Dimensions extérieures
Diamètre du plateau tournant en verre
Poids net Capacité du four
220 à 230 Volts ~ 50 Hz 1200 -1250 Watts 750-800 Watts - 2450 MHz 29,2 cm / 292 mm (H)
48,5 cm / 485 mm (l) 41,7 cm / 417 mm (P) avec poignée 38,7 cm / 387 mm (P) sans poignée
27 cm (270 mm)
Environ 12,85 kg 25 litres
ATTENTION
Tout changement ou modication apportée sans approbation expresse de la partie responsable de la conformité pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur à utiliser l'appareil.
Ces caractéristiques peuvent changer sans préavis.
POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
14
Composants
A B D E
MN
C
F
G
H
I
J
K
L
A. Fenêtre de visualisation B. Poignée de porte : tirez sur la poignée
pour ouvrir. C. Écran LED D. Bouton POWER LEVEL
(niveau de puissance) :
La puissance par défaut est P100 (100 %).
Lorsque vous appuyez de nouveau sur
ce bouton, le NIVEAU DE PUISSANCE
diminue de P100 (100 %) à P10 (10 %),
par incréments de 10 %. E. Fonction DEFROST (décongeler)
et REHEAT (réchauer) F. Fonction POPCORN G. Fonction FOOD MENU
(menu par type d'aliment) H. Fonction BEVERAGE (boisson)
Informations sur la tension nominale
220 à 230V ~ 50Hz 1200-1250 W
I. Bouton TIME (durée) J. Bouton Silencieux K. Bouton START/+30 INSTANT
START (début/début instantané +30) Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, vous augmentez la durée de 30 secondes à 100 % de puissance.
L. Bouton STOP/CLEAR /CHILD LOCK
(stop/annuler/sécurité enfant) Maintenez ce bouton appuyé pendant 3 secondes pour activer le mode sécurité enfant.
M. Bouton CLOCK SETTING
(réglage de l'horloge)
N. Plaque mica
Ne retirez pas cette plaque an d'assurer un fonctionnement du micro-ondes en toute sécurité.
15
Assemblage
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant la première utilisation, retirez tous les autocollants promotionnels et le matériel d'emballage. Déballez soigneusement le four à micro-ondes et conservez tout le matériel d'emballage jusqu'à ce que toutes les pièces du four à micro-ondes aient été trouvées et que l'appareil soit assemblé. Il est recommandé de conserver tout le matériel d'emballage dans un endroit sûr au cas où vous souhaiteriez réemballer le produit à des ns d'expédition.
Pour enlever la poussière qui a pu s'accumuler lors de l'emballage, lavez l'anneau de guidage et le plateau tournant en verre à l'eau chaude savonneuse, rincez à l'eau claire puis séchez-les soigneusement. Essuyez l'intérieur et l'extérieur du four à micro-ondes avec un chion doux et humide et séchez soigneusement.
MONTAGE DU PLATEAU TOURNANT EN VERRE
Insérez l'anneau de guidage dans l'espace dentelé dédié situé au niveau de la base de la cavité du four.
Placez le plateau tournant sur l'anneau de guidage, en insérant les sillons de l'anneau dans la zone centrale du plateau.
INSTALLATION ET MISE EN MARCHE
DU FOUR À MICRO-ONDES
Ce four à micro-ondes est destiné à être utilisé comme un appareil non encastrable.
Choisissez une surface plane qui ore susamment d'espace pour les zones de ventilation.
Un espace minimal de 10 cm est requis entre le four à micro-ondes et les murs adjacents.
Un espace minimal de 20 cm est requis au-dessus du four à micro-ondes.
Ne retirez pas les pieds du four à micro­ondes.
Le blocage des ouvertures peut endommager l'appareil.
Placez le four à micro-ondes aussi loin que possible des radios et de la télévision.
Le fonctionnement du four à micro-ondes peut causer des interférences avec la réception de la radio ou de la télévision.
Branchez votre four à micro-ondes à une prise de courant domestique standard. Assurez-vous que la tension et la fréquence sont identiques à la tension et à la fréquence indiquées sur l'étiquette de tension nominale.
Le four à micro-ondes ne doit pas être placé dans un placard.
16
10 cm
20 cm
10 cm
AVERTISSEMENT
An d'éviter une surcharge du circuit électrique, il est recommandé de ne pas brancher d'autres appareils sur le même circuit que votre four à micro-ondes (ou d'autres produits) lorsqu'il est utilisé.
N'installez pas le four au-dessus d'une table de cuisson ou d'autres appareils produisant de la chaleur. Si le four est installé à proximité ou au-dessus d'une source de chaleur, il pourrait être endommagé et la garantie annulée.
Vériez la présence de dommages dans le four, comme une porte mal alignée ou pliée, des joints de porte et une surface d'étanchéité endommagés, des verrous et charnières de porte cassés ou desserrés et des bosses à l'intérieur de la cavité ou sur la porte. En cas de dommage, n'utilisez pas le four et contactez un centre de réparation Sage.
N'immergez pas le four à micro-ondes, le cordon électrique ou la prise dans l'eau ou tout autre liquide.
17
Fonctions
Pour désactiver la fonction CHILD LOCK (sécurité enfant), maintenez le bouton STOP/ CLEAR appuyé pendant 3 secondes. L'heure s'ache, et vous pourrez utiliser toutes les fonctionnalités de votre micro-ondes.
RÉGLAGE DE L'HORLOGE -
AFFICHAGE 24 HEURES
Appuyez sur SET CLOCK (régler l'horloge) sur l'interface. Le micro-ondes émet un bip.
L'heure par défaut est 06:00. Les chires en surbrillance clignotent pour indiquer qu'ils peuvent être réglés.
Tournez la molette TIME (durée) pour régler les heures et appuyez sur le bouton START ou SET CLOCK pour conrmer. Le micro­ondes émet un bip.
Les minutes clignotent à leur tour pour indiquer qu'elles peuvent être réglées. Tournez la molette TIME (durée) pour régler les minutes et appuyez sur le bouton START ou SET CLOCK pour conrmer. Lorsque la nouvelle heure est enregistrée, l'achage de l'heure clignote deux fois et le micro-ondes émet un bip.
REMARQUE
Si vous oubliez d'appuyer sur START pour conrmer les heures ou les minutes, le micro­ondes conrme automatiquement votre sélection au bout d'1 minute.
CONFIGURATION DE LA SÉCURITÉ ENFANT
Maintenez le bouton STOP/CLEAR (stop/ annuler) L'écran de sécurité enfant clignote trois fois et le micro-ondes émet un bip.
appuyé pendant 3 secondes.
g / kg
STANDBY (VEILLE)
Lorsque le four à micro-ondes a été inactif pendant 1 minute, le mode STANDBY (veille) est activé et l'horloge s'ache.
Si l'horloge n'a pas été congurée, l'écran ache 00:00
g / kg
1
2
3
Si l'horloge a été congurée, l'heure s'ache sur l'écran.
RÉGLAGE DE LA DURÉE ET DU NIVEAU DE PUISSANCE
Le temps de cuisson maximal du micro­ondes est de 95 minutes (95:00).
Il inclut 10 niveaux de puissance.
Réglage de la durée
Tournez la molette TIME dans le sens des aiguilles d'une montre pour régler la durée souhaitée, puis appuyez sur START.
La durée par défaut est de 30 secondes.
Réglage du niveau de puissance
Appuyez sur le bouton POWER (Marche/Arrêt). La puissance par défaut est P100 (100 %).
Lorsque vous appuyez de nouveau sur ce bouton, le NIVEAU DE PUISSANCE diminue de P100 (100 %) à P10 (10 %), par incréments de 10 %.
18
1
2
3
RÉGLAGE DE LA PUISSANCE DYNAMIQUE
Les réglages du menu par type d'aliment incluent des durées de cuisson et des niveaux de puissance prédénis an de garantir les meilleurs résultats. Toutefois, an de répondre à vos préférences personnelles, vous pouvez régler la durée et la puissance pendant le cycle de cuisson lorsque vous utilisez le mode manuel.
Lors de l'utilisation des fonctions décongélation, réchauage, pop-corn, boisson ou menu par type d'aliment, seule la durée peut être réglée de manière dynamique.
En appuyant sur le bouton POWER, le niveau de puissance peut être augmenté ou diminué à tout moment au cours du cycle de cuisson.
REMARQUE
Ajuster le niveau de puissance pendant la cuisson n'a pas d'incidence sur la durée.
La durée peut également être réglée pendant le cycle de cuisson. En tournant la molette TIME, la durée peut être augmentée ou diminuée. En appuyant sur le bouton START, la durée est augmentée de 30 secondes.
LORSQUE LA CUISSON EST TERMINÉE
À la n de chaque cycle de cuisson, le four à micro-ondes émet trois bips et le mot « End » (n) clignote à l'écran.
Le mot « End » continue de clignoter à l'écran pendant 5 minutes ou jusqu'à ce que la porte soit ouverte.
g / kg
1
2
3
STOP/CLEAR (STOP/ANNULER)
Appuyez une fois sur STOP/CLEAR pendant le cycle de cuisson pour mettre la cuisson en pause. Appuyez une nouvelle fois sur ce bouton pour annuler la cuisson et revenir à l'écran par défaut.
MUTE (SILENCIEUX)
Ce programme vous permet de couper le son du four à micro-ondes pendant son fonctionnement.
An de couper le son du micro-ondes, appuyez sur le bouton MUTE de l'interface. Lorsque le programme MUTE est sélectionné, le micro-ondes n'émet aucun bip et l'écran ache le texte « OFF ».
DÉMARRAGE INSTANTANÉ
+30 SEC
Appuyez sur le bouton START/Instant +30 pour commencer la cuisson instantanément pendant 30 secondes à une puissance de 100 %. Chaque pression supplémentaire augmente la durée de cuisson de 30 secondes.
g / kg
1
2
3
Pour rétablir le son, appuyez une seconde fois sur le bouton MUTE.
19
Fonctions de cuisson
Popcorn
Le réglage POPCORN est conçu pour faire éclater le nombre maximum de grains de maïs dans chaque sachet.
Pour sélectionner ce réglage, appuyez sur le bouton POPCORN. Placez le sachet au centre du plateau tournant.
Tournez la molette TIME pour sélectionner le poids ou appuyez à nouveau sur le bouton POPCORN et appuyez sur START pour commencer la cuisson.
Les poids disponibles sont 25 g, 85 g et 100 g.
Beverage (boisson)
Le réglage BEVERAGE permet de réchauer des boissons chaudes qui ont refroidi comme le café et le thé. Le réglage BEVERAGE réchaue votre boisson à environ 60-65 °C, ce qui vous permet de la boire tout de suite.
Pour sélectionner ce réglage, appuyez sur le bouton BEVERAGE. Placez la tasse au centre du plateau tournant.
Tournez la molette TIME pour sélectionner le nombre de tasses ou appuyez à nouveau sur le bouton BEVERAGE et appuyez sur START pour commencer le réchauage. Vous pouvez sélectionner la quantité de boisson de 1 tasse (240 ml) à 4 tasses (960 ml).
g / kg
1
2
3
À la n du cycle de réchauage, mélangez les boissons chaudes et laissez reposer pendant 1 à 2 minutes avant de les consommer. Sachez que la surchaue peut ébouillanter ou brûler vos boissons.
g / kg
1
2
3
FOOD MENU (MENU PAR TYPE D'ALIMENT)
Le réglage FOOD MENU est conçu pour cuire automatiquement à la puissance correcte pendant la durée appropriée.
Selon l'aliment sélectionné, l'indicateur à l'écran du four à micro-ondes change. Ces indicateurs permettent d'indiquer quelle quantité ou quel volume peut être ajusté pour chaque fonction.
Potatoes (pommes de terre)
Le réglage POTATOES est conçu pour cuire parfaitement les pommes de terre entières au micro-ondes.
Avant la cuisson, percez chaque pomme de terre avec une fourchette 5 à 6 fois. Déposez les pommes de terre entières en une seule couche sur la surface du plateau tournant.
Pour sélectionner ce réglage, appuyez une fois sur le bouton FOOD MENU. Le réglage POTATOES correspond au code F-1. Lorsque le réglage POTATOES est sélectionné, l'écran se présente comme suit :
g / kg
1
2
3
Tournez la molette TIME pour sélectionner le nombre de pommes de terre et appuyez sur START pour commencer la cuisson. Vous pouvez sélectionner de 1 (285 g) à 3 (850 g) pommes de terre.
20
Pizza
Le réglage PIZZA a été spécialement conçu pour réchauer parfaitement les parts de pizza restantes.
Pour sélectionner ce réglage, appuyez deux fois sur le bouton FOOD MENU. Le réglage PIZZA correspond au code F-2. Lorsque le réglage PIZZA est sélectionné, l'écran se présente comme suit :
g / kg
1
2
3
Tournez la molette TIME pour sélectionner le nombre de parts et appuyez sur START pour commencer la cuisson. Vous pouvez sélectionner de 1 à 4 parts de pizza.
Frozen Vegetables
(Légumes surgelés)
Le réglage FROZEN VEGETABLES convient à une sélection de légumes surgelés tels que les carottes, les brocolis, les choux-eurs et les pois. Les temps de cuisson sont basés sur les légumes du congélateur (environ -18 °C).
Pour sélectionner ce réglage, appuyez trois fois sur le bouton FOOD MENU. Le réglage FROZEN VEGETABLES correspond au code F-3. Lorsque le réglage FROZEN VEGETABLES est sélectionné, l'écran se présente comme suit :
g / kg
Une fois la cuisson terminée, laissez reposer les légumes pendant 5 minutes avant de servir.
DEFROST (DÉCONGELER)
Le réglage DEFROST (décongeler) est conçu pour décongeler délicatement les aliments sans les surchauer et sans les dessécher sur les bords.
Après le cycle de décongélation, la plupart des aliments seront encore un peu glacés au centre lorsqu'ils sont retirés du four à micro-ondes. Laisser reposer les aliments 5 à 15 minutes jusqu'à ce qu'ils soient complètement décongelés.
Pour sélectionner ce réglage, appuyez sur le bouton DEFROST de l'interface principale. Le réglage vous permettra de décongeler en fonction du poids ou de la durée.
Defrost by Weight
(décongeler selon le poids)
Pour décongeler selon le poids, appuyez sur le bouton DEFROST (décongeler). Lorsque le mode Defrost by Weight est sélectionné, l'écran LED apparaît comme ci-dessous :
g / kg
1
2
3
Tournez la molette TIME pour sélectionner le poids souhaité. La gamme de poids est comprise entre 100 g et 1,5 kg. Appuyez sur START pour commencer.
1
2
3
Tournez la molette TIME pour sélectionner le poids et appuyez sur START pour commencer la cuisson. Vous pouvez sélectionner 125 g, 250 g, 375 g et 500 g.
Couvrez à l'aide d'un couvercle en plastique ventilé adapté aux micro-ondes ou d'un lm alimentaire résistant aux micro-ondes. Il n'est pas nécessaire d'ajouter de l'eau.
g / kg
1
2
3
21
Defrost by Time
(décongeler selon la durée)
Pour décongeler selon le temps, appuyez deux fois sur le bouton DEFROST. Lorsque le mode Defrost by Time est sélectionné, l'écran LED apparaît comme ci-dessous :
g / kg
1
2
3
Tournez la molette TIME pour sélectionner la durée souhaitée et appuyez sur START pour commencer.
REHEAT (RÉCHAUFFER)
Le réglage REHEAT utilise des niveaux de puissance plus faibles pour réchauer doucement les aliments sans les dessécher ni trop les cuire.
Pour sélectionner ce réglage, appuyez sur le bouton REHEAT.
Tournez la molette TIME pour sélectionner la durée souhaitée et appuyez sur START pour commencer.
Conseils et astuces
QUELQUES CONSEILS IMPORTANTS
POUR LA CUISSON AU MICRO-
ONDES
An de répartir l'énergie de manière égale dans les aliments pour qu'ils cuisent uniformément, suivez ces conseils utiles.
Disposez les aliments dont les extrémités sont de diérentes tailles, comme les pilons de poulet et les brocolis, en plaçant la partie la plus épaisse ou la plus dure à l'extérieur du plat. Ainsi, les parties qui nécessitent davantage de cuisson reçoivent plus d'énergie, de sorte que les aliments cuisent de façon uniforme.
Couvrir le plat pendant la cuisson maintient la chaleur et la vapeur pour accélérer le temps de cuisson. Utilisez un couvercle adapté au micro-ondes ou un lm alimentaire qui a été ventilé en retournant un bord sur le côté du plat an de former une petite ouverture permettant de libérer l'excès de vapeur.
Choisissez des plats peu profonds. Les plats peu profonds permettent aux aliments de cuire plus rapidement.
Disposez les éléments individuels tels que les ramequins ou les pommes de terre entières sur l'extérieur du plateau tournant. Veillez à laisser un espace entre les éléments pour que l'énergie puisse pénétrer de tous les côtés.
Utilisez des plats à micro-ondes de forme ronde. Les plats ronds cuisent plus uniformément que les plats carrés ou rectangulaires qui absorbent la plus grande partie de l'énergie dans les angles, ce qui provoque une surcuisson et un durcissement des aliments.
22
Remuez les aliments de l'extérieur vers le centre du plat une ou deux fois pendant la cuisson pour égaliser la chaleur et accélérer l'action du micro-ondes.
Retournez les aliments de moyenne à grande taille deux fois au cours de la cuisson au micro-ondes. Cela permet une exposition uniforme aux micro-ondes.
Il peut être intéressant de placer en hauteur certains types d'aliments comme les gâteaux, les légumes rôtis et les produits à base de pâte. Cela permet à plus d'énergie de pénétrer les aliments de tous les côtés, à la base et sur le dessus. Utilisez un support en plastique ou en céramique résistant aux micro-ondes. Si vous n'avez pas de support, utilisez une tasse ou un bol retourné pour surélever les assiettes contenant les aliments.
Ne surélevez pas les plats caramélisés spéciaux, les récipients remplis de sauce ou de crème anglaise, les petites quantités de nourriture ou les tasses de boissons.
La température interne des aliments continue d'augmenter de sorte qu'ils continuent à cuire même après avoir été retirés du four à micro-ondes. Il est préférable de ne pas trop cuire les aliments, car ils continueront à cuire une fois retirés du four à micro-ondes.
USTENSILES POUR MICRO-ONDES
Les récipients, assiettes, plats, etc. utilisés dans le four à micro-ondes doivent toujours être compatibles avec le four à micro­ondes. Vériez l'indication sur le dessous de l'ustensile ou contactez le fabricant.
Pour vérier si un récipient, une assiette ou un plat est adapté au micro-ondes, placez-le dans le four à micro-ondes avec 1 tasse d'eau froide (dans une tasse allant au micro-ondes) et faites chauer pendant 1 minute à puissance maximale. Si le récipient est chaud et que l'eau est froide, le récipient n'est pas adapté à une utilisation au micro-ondes. Si le récipient est froid et que l'eau est chaude, le récipient est adapté à une utilisation au micro-ondes.
Les ustensiles de cuisine adaptés au micro-ondes ne chauent grâce à l'énergie du micro-ondes, mais par contact avec des aliments chauds. Lorsque la nourriture devient chaude, une partie de cette chaleur est transférée dans le plat. Utilisez toujours des gants de cuisine ou des torchons pour sortir les plats chauds du micro-ondes.
Les récipients et ustensiles en métal ne doivent pas être utilisés dans le four à micro-ondes.
23
Entretien et nettoyage
Débranchez la che de la prise de courant avant de procéder au nettoyage.
Veillez à ce que l'intérieur du four à micro-ondes reste propre. Lorsque des éclaboussures d'aliments ou des liquides renversés adhèrent aux parois internes du micro-ondes, essuyez-les avec un chion humide. Un détergent doux peut être utilisé si la cavité est très sale. Évitez d'utiliser des sprays et autres nettoyants agressifs car ils peuvent tacher, rayer ou ternir la surface de la porte.
Les surfaces extérieures doivent être nettoyées à l'aide d'un chion humide. Pour éviter d'endommager les pièces de fonctionnement à l'intérieur de la cavité du four à micro-ondes, ne laissez pas l'eau s'inltrer dans les ouvertures de ventilation.
Essuyez régulièrement la porte et la fenêtre des deux côtés des joints d'étanchéité de la porte et des pièces adjacentes avec un chion humide pour éliminer les liquides renversés ou les éclaboussures. N'utilisez pas de nettoyant abrasif.
Ne laissez pas le panneau de commande humide. Nettoyez avec un chion doux et humide. Lors du nettoyage du panneau de commande, laissez la porte du four à micro­ondes ouverte pour éviter qu'il ne s'allume accidentellement.
Si de la vapeur s'accumule à l'intérieur ou autour de l'extérieur de la porte du four, essuyez avec un chion doux et sec. Cela peut se produire lors de la cuisson d'aliments contenant beaucoup d'eau ou si le four à micro-ondes fonctionne dans des conditions d'humidité élevée. Il s'agit d'un phénomène normal.
Il est parfois nécessaire de retirer le plateau tournant en verre pour le nettoyer. Lavez le plateau tournant en verre à l'eau chaude savonneuse, rincez à l'eau claire puis séchez-les soigneusement.
L'anneau de guidage du plateau tournant en verre et le plancher du micro-ondes doivent être nettoyés régulièrement an que le plateau tournant en verre tourne correctement et pour éviter qu'il ne fasse trop de bruit. Essuyez simplement la surface inférieure du four à micro-ondes avec un chion doux et humide. Le plateau tournant en verre peut être lavé à l'eau tiède savonneuse, puis rincé à l'eau claire et séché soigneusement. Lorsque vous retirez l'anneau de guidage du plateau tournant du plancher de la cavité pour le nettoyer, veillez à le replacer dans la bonne position.
Éliminez les odeurs de votre four à micro­ondes en y plaçant un bol profond adapté au micro-ondes rempli d'eau mélangée au jus d'un citron, puis en faisant fonctionner le micro-ondes à puissance maximale pendant 5 minutes. Essuyez soigneusement la cavité du four à micro­ondes et séchez-la avec un chion doux.
Lorsqu'il devient nécessaire de remplacer l'éclairage du four, veuillez consulter votre centre de réparation Sage pour procéder au remplacement.
Ne jetez pas cet appareil avec les ordures ménagères ; vous devez le déposer dans un centre de tri des déchets approprié fourni par votre municipalité.
Si vous rangez votre four à micro-ondes, appuyez sur le bouton STOP/CLEAR et débranchez le cordon d'alimentation. Assurez-vous que le four à micro-ondes est complètement froid, propre et sec. Fixez l'anneau de guidage et le plateau tournant en verre et fermez la porte. Ne placez pas d'objets lourds sur l'appareil. Rangez le four à micro-ondes en position verticale.
24
AVANT D'APPELER LE SERVICE DE RÉPARATION
Vériez que le four est branché correctement. Si ce n'est pas le cas, débranchez la che de la prise de courant, attendez 10 secondes et rebranchez-la correctement.
Vériez si un fusible du circuit a sauté ou si un disjoncteur principal s'est déclenché. Si ces derniers semblent fonctionner correctement, testez la prise de courant avec un autre appareil.
Vériez que le panneau de commande est programmé correctement et que la minuterie est réglée.
Vériez que la porte est bien fermée en enclenchant le système de verrouillage de sécurité de la porte. Sinon, le système de verrouillage de sécurité de la porte empêche le micro-ondes de fonctionner.
REMARQUE
Si aucune des solutions ci-dessus ne rectie la situation, contactez votre centre de réparation Sage. N'essayez pas d'adapter ou de réparer le four vous-même.
25
Dépannage
PROBLÈME SOLUTION FACILE
Le four à micro-ondes interfère avec des équipements radio, télévision ou similaires
Éclairage du four à micro­ondes de faible intensité
La vapeur s'accumule sur la porte et l'air chaud s'échappe par les ouvertures
PROBLÈME POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION FACILE
Le four à micro-ondes ne démarre pas
Le four à micro-ondes ne chaue pas
Le plateau tournant en verre fait du bruit pendant le fonctionnement.
Nettoyez la porte et la surface d'étanchéité du four.
Réorientez l'antenne de réception de la radio ou de la télévision.
Déplacez le four à micro-ondes par rapport au récepteur.
Éloignez le four à micro-ondes du récepteur.
Branchez le four à micro-ondes sur une prise diérente de sorte
que le four à micro-ondes et le récepteur soient sur des circuits de dérivation diérents.
Lorsque l'appareil fonctionne à faible puissance, l'éclairage du four à micro-ondes peut être plus faible.
Il se peut que de la vapeur soit produite au cours du fonctionnement. La majorité de la vapeur va s'échapper par les ouvertures ; cependant, une partie peut s'accumuler autour de la porte du four.
Le cordon d'alimentation n'est pas branché correctement.
Fusible ayant sauté ou problème de disjoncteur.
Problème avec la prise de courant.
Porte mal fermée. • Assurez-vous que la porte est
L'anneau de guidage du plateau
tournant n'est pas monté correctement ou doit être nettoyé.
Débranchez, puis rebranchez et allumez l'appareil.
Remplacez le fusible ou réinitialisez le disjoncteur.
Demandez à un professionnel de vérier si la prise est défectueuse.
bien fermée.
Remettez-le en place et nettoyez-le si nécessaire.
26
Garantie
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS
Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spéciés pendant 2 ans à compter de la date d'achat, contre les défauts de fabrication et de matériaux. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s'engage à réparer, remplacer ou rembourser tout produit défectueux (à sa seule discrétion).
Tous les droits de garantie légaux en vertu de la législation nationale applicable seront respectés et ne seront pas compromis par notre garantie. Pour connaître les conditions générales complètes relatives à la garantie ou pour obtenir des instructions sur la manière de déposer une réclamation, rendez-vous sur www.sageappliances.com.
27
Déclaration à l'intention du consommateur
SAGE FRANCE - GARANTIE LIMITÉE
Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spéciés pendant 2 ans à compter de la date d’achat initiale du produit contre les défauts de fabrication et de matériaux. La période de garantie peut-être supérieure pour certains produits ou pour certaines pièces de produits. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s’engage à réparer, remplacer ou rembourser tout produit défectueux (à sa seule discrétion).
Tous les droits de garantie légaux en vertu de la législation nationale applicable seront respectés et ne seront pas compromis par notre garantie. Pour connaître les conditions générales complètes relatives à la garantie ou pour obtenir des instructions sur la manière de déposer une réclamation, rendez­vous sur www.sageappliances.com.
Les dispositions de la présente garantie ne sont pas exclusives du bénéce, au prot de l’acheteur, de la garantie légale de conformité prévue par les articles L. 217-4 et suivants du Code de la consommation, ainsi que de la garantie des vices cachés prévue par les articles 1641 et suivants du Code civil, qui sont en tout état de cause applicables et ce même en l’absence d’application ou en cas d’exclusion de la garantie conventionnelle.
Lorsqu'il agit en garantie légale de conformité, le consommateur :
- bénécie d'un délai de deux ans à compter de la délivrance du bien pour agir ;
- peut choisir entre la réparation ou le rempla­cement du bien, sous réserve des conditions de coût prévues par l'article L. 217-9 du code de la consommation ;
- est dispensé de rapporter la preuve de l'exis­tence du défaut de conformité du bien durant les vingt-quatre mois suivant la délivrance du bien.
La garantie légale de conformité s'applique indépendamment de la garantie commerciale éventuellement consentie.
Le consommateur peut décider de mettre en œuvre la garantie contre les défauts cachés de la chose vendue au sens de l'article 1641 du Code civil ; dans cette hypothèse, il peut choisir entre la résolution de la vente ou une réduction du prix de vente conformément à l'article 1644 du Code civil.
Article L. 217-4 du Code de la consommation :
« Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. »
Article L. 217-5 du Code de la consommation :
« Le bien est conforme au contrat : 1° S'il est propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas échéant :
− s'il correspond à la description donnée par le vendeur et possède les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle ;
− s'il présente les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage;
2° Ou s'il présente les caractéristiques dénies d'un commun accord par les parties ou est propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. »
Article L 217-12 du Code de la consommation :
« L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. »
Article L 217-16 du Code de la consommation :
« Lorsque l'acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l'acquisition ou de la réparation d'un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d'immobilisation d'au moins sept jours vient s'ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d'intervention de l'acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d'intervention. »
Article 1641 du Code de la consommation :
« Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus. »
Article 1648, al.1er du Code civil :
« L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. »
28
the Compact Wave
SMO650 EU
Soft Close
SNELSTARTGIDS
NL
Inhoud
2 Sage stelt veiligheid voorop 14 Onderdelen 15 Ingebruikname 17 Functies 19 Bereidings functies 21 Suggesties en tips 23 Onderhoud en reiniging 25 Problemen oplossen 26 Garantie
SAGE STELT VEILIGHEID VOOROP
Bij Sage gaan we veiligheidsbewust te werk. Bij het ontwerpen en produceren van onze consumentenproducten staat de veiligheid van onze gewaardeerde klanten voorop. Daarnaast vragen wij u voorzichtig om te gaan met elektrische apparaten en de volgende voorzorgsmaatregelen in acht te nemen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDS­MAATREGELEN
WAARSCHUWING
Om het risico op brandwon­den, elektrische schokken, brand, lichamelijk letsel of overmatige blootstelling aan microgolven te verminderen:
LEES ALLE INSTRUCTIES VÓÓR GEBRUIK EN BEWAAR DEZE VOOR TOEKOMSTIGE NASLAG
Een downloadbare versie van dit document is ook beschikbaar op sageappliances.com
• Zorg er vóór het eerste gebruik voor dat uw elektriciteitsvoorziening dezelfde is als die op het label aan de onderkant van het apparaat.
• Verwijder de micaplaat in de holte aan de rechter­zijde niet. Deze maakt namelijk geen deel uit van de verpakking en moet in de magnetronruimte blijven om een veilige werking te
2
NL
garanderen. Raadpleeg het gedeelte over de onderdelen van SMO650 op pagina 14.
• Verwijder het verpakkingsmateriaal en eventuele promotielabels en gooi ze op een veilige manier weg voordat u de Sage-magnetron voor het eerst gebruikt.
• Lees en volg de VOOR­ZORGSMAATREGELEN OM MOGELIJKE OVER­MATIGE BLOOTSTELLING AAN MICROGOLVEN TE VERMIJDEN op pagina 10.
• Het apparaat moet worden geaard. Sluit het alleen aan op een goed geaard stopcontact. Zie AARDINGSINSTRUC­TIES op pagina 12.
• Installeer en plaats dit apparaat alleen in overeenstemming met de meegeleverde installatie­instructies op pagina 15.
• Bepaalde producten zoals hele eieren en gesloten containers mogen niet in deze magnetron worden opgewarmd. Zo kunnen
afgesloten glazen potten
bijvoorbeeld ontploen.
• Gebruik dit apparaat alleen voor het beoogde gebruik, zoals beschreven in de handleiding. Gebruik geen bijtende chemische producten of dampen in dit apparaat. Dit type
magnetron is speciek
ontworpen om voedsel te verwarmen of bereiden. Dit apparaat is niet ontworpen voor industrieel of laboratoriumgebruik.
• Zoals bij elk apparaat moet nauwlettend toezicht worden gehouden op kinderen die het apparaat gebruiken.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij worden begeleid of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren ervan begrijpen. Laat kinderen niet met het
3
apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet zonder begeleiding reinigen of onderhouden.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door mensen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze worden begeleid of instructies hebben gekregen over het gebruik door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Gebruik dit apparaat niet als het snoer of de stekker is beschadigd, als het apparaat niet goed werkt of als het is beschadigd of gevallen.
• Dit apparaat mag alleen worden onderhouden door
gekwaliceerd personeel.
• Neem contact op met het dichtstbijzijnde geautori­seerde servicecentrum voor onderzoek, reparatie of aanpassing.
• Bedek of blokkeer geen openingen op het apparaat.
• Bewaar dit apparaat niet buiten.
• Gebruik dit product niet in de buurt van water, bijvoorbeeld in de buurt van een gootsteen, in een natte kelder, in de buurt van een zwembad enz.
• Dompel het netsnoer, de stekker of het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof.
• Houd het snoer uit de buurt van warme oppervlakken.
• Zorg dat het netsnoer niet over de rand van een tafel of aanrecht hangt, in aanraking komt met hete oppervlakken of in de knoop raakt.
• Maak het oppervlak tussen de deur en de magnetron (het oppervlak waartegen de deur sluit) schoon met niet-schurende zeep of reinigingsmiddelen en een spons of zachte doek. Als u het apparaat schoonmaakt met bijtende chemische
stoen, raakt het apparaat
beschadigd en kan dit tot stralingslekken leiden.
4
NL
• Om het risico op brand in de magnetronruimte te voorkomen:
• Zorg dat het eten niet te gaar wordt. Als u papier, plastic of andere brandbare materialen gebruikt om het bereidingsproces te vereenvoudigen, moet u de magnetron nauwlettend in de gaten houden.
• Verwijder ijzeren sluitingen van papieren of plastic zakken voordat u ze in de magnetron plaatst.
• In het geval dat materiaal in de magnetron vlam vat, houdt u de magnetrondeur gesloten, schakelt u de magnetron uit en koppelt u het netsnoer los of schakelt u de stroom aan de zekering of de stroomonderbreker uit.
• Gebruik de magnetron niet om dingen in te bewaren. Laat geen papieren producten, kookgerei of voedsel in de magnetron liggen wanneer deze niet in gebruik is.
• Gooi het beschermkapje op de stekker van de Sage-magnetron op een veilige manier weg om
verstikkingsgevaar bij jonge kinderen te voorkomen.
• Plaats de magnetron tijdens gebruik niet op de rand van een aanrecht of tafel. Zorg ervoor dat alle oppervlakken vlak, schoon en vrij van water en andere
stoen zijn.
• Plaats de magnetron niet op of in de buurt van een heet gasfornuis of elektri­sche kookplaat, of ergens waar het apparaat in contact kan komen met een verwarmde oven.
• Zorg bij de installatie en het gebruik van de magnetron voor voldoende ruimte boven en rondom het apparaat, zoals aanbevolen in het gedeelte Installatie op pagina 15.
• Plaats de magnetron niet in een kast of in een afgesloten ruimte, want dit kan tot oververhitting leiden. (Raadpleeg het gedeelte Installatie op pagina 15).
• Gebruik de magnetron altijd op een hittebestendig oppervlak. Gebruik het apparaat niet op een oppervlak dat met een doek is bedekt, in de buurt
5
van gordijnen of andere brandbare materialen.
• Gebruik de magnetron niet op een metalen oppervlak.
• Controleer altijd of alle onderdelen van de magnetron op de juiste manier zijn geplaatst voordat u deze aansluit op een stopcontact en gebruikt. Gebruik de magnetron niet zonder het glazen draaiplateau en de meenemer. Zorg ervoor dat het glazen draaiplateau op de juiste manier op de meenemer is geplaatst.
• De magnetron is niet ontworpen om te worden bediend met behulp van een externe timer of een afzonderlijk afstandsbedie­ningssysteem.
• De magnetron mag alleen worden gebruikt als er etenswaren of water in zitten. Als de magnetron wordt gebruikt wanneer deze leeg is, kan deze beschadigd raken.
• Laat de magnetron niet onbeheerd achter tijdens gebruik.
• Raak hete oppervlakken niet aan.
• Laat de magnetron afkoe­len voordat u onderdelen verplaatst of schoonmaakt.
• Zorg dat het netsnoer van de magnetron in de volgende situaties niet op het stopcontact is aange­sloten: bij verplaatsing, wanneer het niet in gebruik is, wanneer het onbeheerd wordt achtergelaten, wanneer de onderdelen eruit worden gehaald of wanneer u het apparaat schoonmaakt of opbergt.
• Schakel de magnetron altijd uit met de knop STOPPEN/WISSEN en haal de stekker uit het stopcontact wanneer de magnetron niet in gebruik is.
• Druk vóór het reinigen altijd op de knop STOPPEN/ REINIGEN en trek de stekker uit het stopcontact.
Vloeistoen, zoals water,
koe of thee, kunnen
boven hun kookpunt worden verhit zonder dat ze lijken te koken of borrelen. DIT KAN ERTOE LEIDEN DAT HETE VLOEISTOFFEN PLOTS OVERKOKEN ALS DE CONTAINER WORDT
6
NL
VERPLAATST OF HET OPPERVLAK VAN DE VLOEISTOF WORDT VERSTOORD, OF ALS ER EEN LEPEL OF ANDER KEUKENGEREI IN DE VLOEISTOF WORDT GESTOKEN.
WAARSCHUWING
Als de deur of de afdichtin­gen van de deur beschadigd zijn, mag de magnetron niet worden gebruikt totdat deze door een bevoegd persoon is gerepareerd.
WAARSCHUWING
Voor niet-bevoegde personen is het gevaarlijk om onderhouds­of reparatiewerkzaamheden uit te voeren waarbij het plaatje wordt verwijderd dat bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolven.
WAARSCHUWING
Verwarm vloeistoen en
andere etenswaren niet in afgesloten containers omdat
deze kunnen ontploen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDS­MAATREGELEN VOOR ALLE ELEKTRISCHE APPARATEN
• Wikkel het netsnoer volledig af voordat u het apparaat gebruikt.
• Het wordt aanbevolen om het apparaat regelmatig te inspecteren. Gebruik het apparaat niet als het netsnoer, de stekker of het apparaat op enigerlei wijze beschadigd is om gevaar te voorkomen. Staak het gebruik onmiddellijk en neem contact op met de klantenservice van Sage voor onderzoek, reparatie of aanpassing.
• Neem voor alle onderhoud behalve reiniging contact op met de klantenservice van Sage.
• Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde gebruik. Gebruik het appa­raat niet in bewegende
7
voertuigen of boten, en gebruik het niet buitens­huis. Verkeerd gebruik kan tot letsel leiden.
• Een elektrische voeding van 220-230 volt, ~50Hz, alleen wisselstroom, 15-20 ampère, is vereist in overeenstemming met alle federale, regionale en plaatselijke voorschriften en verordeningen.
• We raden ook aan een apart circuit te gebruiken waarop alleen deze magnetron is aangesloten.
• Het apparaat wordt geleverd met een kort netsnoer om risico's op verstrikt raken of struikelen over een lang snoer te beperken.
• Het wordt aanbevolen een aardlekschakelaar te installeren voor extra veiligheid bij het gebruik van elektrische apparaten. Het is raadzaam om een veiligheidsschakelaar met een aardlekstroom van niet meer dan 30 mA te installeren in het elektrische circuit dat het apparaat voedt. Raadpleeg
uw elektricien voor professioneel advies.
• Het apparaat moet op een goed geaard stopcontact worden aangesloten. Raadpleeg een elektricien als u niet zeker weet of de stopcontacten correct zijn geaard.
• U mag in geen geval aanpassingen aan de stekker aanbrengen of een adapter gebruiken.
SPECIALE VEILIGHEIDS­INSTRUCTIES VOOR UW MAGNETRON
• Veeg na elk gebruik de binnenkant van de magnetron schoon met een zachte, vochtige doek. Als er voedselresten of vet in de magnetron achterblijven, kan de binnenkant van de magnetron oververhit raken, wat rook of brand tot gevolg kan hebben.
• Laat het glazen draaiplateu afkoelen tot kamertemperatuur, voordat u het wast of in koud water legt.
• De magnetron moet regel­matig worden gereinigd
8
NL
en alle spatten aan de binnenkant moeten worden weggeveegd. Als de magnetron niet schoon wordt gehouden, kan het oppervlak beschadigd raken, wat van invloed is op de levensduur van de magnetron en mogelijk tot gevaarlijke situaties leidt.
• Gebruik geen stoomrei­niger om de magnetron schoon te maken.
• De magnetron is bedoeld voor het verwarmen van etenswaren en dranken. Het drogen van voedingsmiddelen of kleding en het verwarmen van warmtekussens, slippers, sponzen, vochtige doeken en dergelijke kunnen leiden tot risico op letsel of brand.
• Zorg ervoor dat alle voedselcontainers en/of borden geschikt zijn voor gebruik in de magnetron. Controleer of ze geschikt zijn voordat u de magnetron gebruikt om eten te verwarmen of bereiden.
• Alle geschikte glazen of plastic voedselcontainers moeten worden gebruikt
met strikte inachtneming van de aanbevelingen van de fabrikant.
• Containers of borden die geschikt zijn voor gebruik in de magnetron mogen niet groter zijn dan het glazen draaiplateau, omdat dit de beweging van het draaiplateau kan belemmeren. Dit zorgt er mogelijk voor dat het eten ongelijkmatig gaar wordt, of aanbrandt en vlam vat.
• Etenswaren en/of
vloeistoen mogen niet
rechtstreeks op het glazen draaiplateau worden verwarmd of bereid. Doe etenswaren
en/of vloeistoen in een
container die geschikt is voor gebruik in de magnetron en plaats deze vervolgens op het glazen draaiplateau.
• Etenswaren en/of
vloeistoen mogen niet
worden verwarmd of bereid in plastic of papieren containers of zakken, tenzij de fabrikant aangeeft dat ze hiervoor geschikt zijn, vanwege risico
op ontplong of brand.
9
• Gebruik geen gerecycled papier of keukenpapier tijdens het bereidingsproces. Gerecycled papier kan kleine stukjes metaal of andere onzuiverheden bevatten die vonken en/of brand kunnen veroorzaken.
• Gebruik geen metalen containers of keukengerei in de magnetron, want deze kunnen vonken en/of brand veroorzaken.
• Gebruik geen alumini­umfolie in de magnetron aangezien dit vonken en/of brand kan veroorzaken.
• Haal altijd de deksels of doppen van de containers
wanneer u vloeistoen
en/of etenswaren in de magnetron plaatst.
• Haal deksels en doppen
altijd van esjes en potjes
babyvoeding voordat u ze in de magnetron opwarmt. Om brandwonden na het verwarmingsproces te voorkomen, moet u de inhoud doorroeren of schudden en de temperatuur controleren vóór het opdienen.
• Controleer de temperatuur van eten of drinken dat in de magnetron is verwarmd of bereid altijd vóór het eten, drinken of opdienen.
VOORZORGSMAATREGELEN OM MOGELIJKE OVERMATIGE BLOOTSTELLING AAN MICROGOLVEN TE VERMIJDEN
• Probeer deze magnetron niet met de deur open te gebruiken, aangezien dit kan leiden tot schadelijke blootstelling aan micro­golven. De veiligheidsver­grendelingen mogen niet teniet worden gedaan of aangepast.
• Plaats geen voorwerpen tussen de voorkant van de magnetron en de deur en voorkom ophoping van vuilresten of reinigingsmiddelen op de afdichtvlakken.
• Staak het gebruik van de magnetron als de deur of de afdichtingen van de deur beschadigd zijn. Staak het gebruik onmid­dellijk en neem contact op met de klantenservice van Sage voor onderzoek,
10
NL
reparatie of aanpassing. Het is met name belangrijk dat de deur van de magnetron goed sluit en dat er geen schade is aan (1) de deur (verbogen), (2) scharnieren en vergren­delingen (gebroken of los), (3) deurafdichtingen en afdichtvlakken.
• Plaats geen voorwerpen tussen de deur en de deurstijl van de magnetron.
• De magnetron mag alleen worden afgesteld of gerepareerd door bevoegd onderhoudspersoneel.
OVERVERHITTE VLOEISTOFFEN
• Om risico op verwondingen te beperken:
• Zorg dat u de vloeistof niet oververhit.
• Roer zowel vóór als halverwege het proces in de vloeistof.
• Wanneer dranken in de magnetron worden verwarmd, kunnen deze overkoken. Wees altijd voorzichtig met dranken.
• Gebruik geen containers met rechte zijden en een smalle bovenkant.
• Laat de container na het verwarmen even in de magnetron staan voordat u deze eruit haalt.
• Wees uiterst voorzichtig wanneer u een lepel of ander keukengerei in de container steekt.
• Maak geen popcorn in de magnetron tenzij deze commercieel is verpakt voor gebruik in de magnetron. Er kunnen namelijk niet-gepofte korrels overblijven die dan oververhit raken en aanbranden. Gebruik geen olie tenzij aanbevolen door de fabrikant. Laat de
popcorn niet langer poen
dan aangegeven in de instructies van de fabrikant (mag niet langer zijn dan 3 minuten). Langere bereiding kan brand veroorzaken.
• Als u ingrediënten met een membraan bereidt (bijvoorbeeld aardappelen, kippenlever, eierdooiers, oesters enz.) moet u het oppervlak eerst meermaals doorprikken zodat de stoom kan ontsnappen.
11
• Eieren in de schaal en hele hardgekookte eieren mogen niet in de magnetron worden bereid of verwarmd, omdat ze tijdens of na het bereidingsproces kunnen
ontploen, of zelfs nadat
ze uit de magnetron zijn gehaald.
• Verhit geen olie of vet in de magnetron. Dit kan ervoor zorgen dat de magnetron en/of de olie oververhit raakt en/of vlam vat.
• Als er sprake is van rookvorming, schakel de magnetron dan uit en haal de stekker uit het stopcontact. Houd de deur dicht om eventuele vlammen te smoren.
• Probeer de magnetron niet op een andere manier te gebruiken dan beschreven in deze handleiding.
• Controleer vóór gebruik of toebehoren geschikt zijn voor gebruik in de magnetron.
• Haal het netsnoer niet uit het stopcontact en blijf er af terwijl de magnetron werkzaam is.
• Wikkel het snoer losjes op wanneer u de magnetron opbergt. Wikkel het snoer niet rond de magnetron.
• Wanneer u eten in plastic of papieren verpakkingen opwarmt, moet u de magnetron goed in de gaten houden vanwege risico op brand.
• Het glazen venster is speciaal behandeld om het sterker, duurzamer en veiliger te maken dan gewoon glas, maar het is niet onbreekbaar. Als de magnetron valt of het glas extreem hard wordt geraakt, kan het breken of verzwakken en later zonder duidelijke oorzaak verbrijzelen.
Als u vonken of itsen in de magnetron ziet, drukt u op de knop STOP/WISSEN en lost u het probleem op, of neemt u contact op met de klantenservice van Sage voor hulp.
AARDINGSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING
Onjuiste aarding kan leiden tot een elektrische schok.
12
NL
• Dit apparaat beschikt over een netsnoer met aardingsdraad en geaarde stekker. Het apparaat moet worden geaard via een goed geaard stopcontact. In het geval van elektrische kortsluiting vermindert aarding het risico op elektrische schokken.
• Knip of verwijder in geen geval het aardcontact van de stekker en gebruik geen adapter.
• Raadpleeg een
gekwaliceerde elektricien
als u de aardingsinstructies niet volledig begrijpt, of twijfelt of het apparaat correct geaard is.
• Gebruik geen verlengsnoer. Als het netsnoer te kort is,
laat een gekwaliceerde
elektricien of onder­houdstechnicus dan een stopcontact plaatsen in de buurt van het apparaat.
LET OP
Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor naleving, kan de bevoegdheid van de gebruiker om het product te gebruiken ongeldig maken.
SPECIFICATIES
Stroomverbruik Uitgangsvermogen Afmetingen van buitenkant
Diameter van glazen draaiplateau
Nettogewicht Capaciteit van magnetron
Deze specicaties kunnen zonder enige kennisgeving worden gewijzigd.
220-230V ~ 50Hz 1200 -1250W
750-800 W - 2450 MHz
29,2 cm / 292 mm (H) 48,5 cm / 485 mm (B) 41,7 cm / 417 mm (D) met handgreep 38,7 cm / 387 mm (D) zonder handgreep
27 cm (270 mm)
Ongeveer 12,85 kg
25 liter
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
13
Onderdelen
A B D E
MN
C
F
G
H
I
J
K
L
A. Kijkvenster B. Handgreep: Trek aan de handgreep
om de deur te openen. C. Led-scherm D. Knop VERMOGEN:
Het standaardvermogen is P100 (100%).
Wanneer nogmaals op de knop
VERMOGEN wordt gedrukt, neemt
het vermogen af van P100 (100%)
naar P10 (10%) in stappen van 10%. E. Functies ONTDOOIEN en OPWARMEN F. Functie POPCORN G. Functie VOEDINGSMENU H. Functie DRANKEN
Classicatiegegevens
220-230V ~ 50Hz 1200-1250W
14
I. Draaiknop TIJD J. Dempknop K. Knop DIRECT STARTEN MET
+30 SECONDEN. Bij elke druk op de knop worden 30 seconden toegevoegd bij 100% vermogen.
L. Knop STOPPEN/WISSEN/
KINDERSLOT. Houd de knop STOPPEN/ WISSEN 3 seconden ingedrukt om het
kinderslot te activeren. M. Knop KLOK N. Micaplaat
Niet verwijderen om veilige werking
te garanderen.
Ingebruikname
NL
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder voor het eerste gebruik alle promotiestickers en verpakkingsmateriaal. Pak de magnetron voorzichtig uit en bewaar al het verpakkingsmateriaal totdat u zeker weet dat u alle onderdelen heeft en op de juiste manier in de magnetron heeft geplaatst. Het is raadzaam al het verpakkingsmateriaal op een veilige plek te bewaren voor het geval dat u het product opnieuw wilt inpakken voor verzending.
Het is mogelijk dat er zich tijdens het verpakken wat stof heeft opgehoopt. Was daarom vóór gebruik het draaiplateau en de meenemer af in warm zeepsop, spoel na met schoon water en droog ze af. Veeg de binnen- en buitenkant van de magnetron schoon met een zachte, vochtige doek en droog alles grondig af.
GLAZEN DRAAIPLATEAU IN ELKAAR ZETTEN
Plaats de meenemer van het draaiplateau in de ingesprongen ruimte onderaan in de magnetron.
Zet het glazen draaiplateau op de meenemer en zorg dat deze in het midden goed is uitgelijnd.
DE MAGNETRON INSTALLEREN EN AANZETTEN
• Deze magnetron is bedoeld voor gebruik
als een vrijstaand apparaat.
• Kies een vlak oppervlak met voldoende
open ruimte voor de in- en uitlaatopeningen.
• Zorg voor minimaal 10 cm (4") afstand
tussen de magnetron en de muur.
• Zorg voor minimaal 20 cm (8") afstand
boven de magnetron.
• De voetjes aan de onderkant van de
magnetron mogen niet worden verwijderd.
• Als u de in- en uitlaatopeningen blokkeert,
kan de magnetron beschadigd raken.
• Zet de magnetron zo ver mogelijk uit de
buurt van radio's en televisietoestellen.
• Het gebruik van de magnetron kan de
ontvangst van uw radio of tv verstoren.
• Sluit uw magnetron aan op een
standaardstopcontact. Zorg dat de spanning en frequentie hetzelfde zijn als de spanning en frequentie op het
specicatielabel.
• De magnetron mag niet in een kast
worden geplaatst.
20 cm
10 cm
10 cm
15
WAARSCHUWING
• Om overbelasting van het elektrische circuit te voorkomen, wordt aanbevolen om geen andere apparaten op hetzelfde circuit aan te sluiten als uw magnetron (of andere producten) wanneer deze in gebruik is.
• Plaats de magnetron niet op een fornuis of andere apparaten die warmte genereren. Als de magnetron in de buurt van of boven een warmtebron wordt geplaatst, kan de magnetron beschadigd raken en vervalt de garantie.
• Controleer de magnetron op schade, zoals een verkeerd uitgelijnde of verbogen deur, beschadigde deurafdichtingen en afdichtvlakken, gebroken of losse deurscharnieren en vergrendelingen, en deuken aan de binnenkant of op de deur. Gebruik de magnetron niet als er sprake is van schade en neem contact op met een Sage-servicecentrum.
• Dompel de magnetron, het netsnoer of de stekker niet onder in water of een andere vloeistof.
16
Functies
NL
KLOK INSTELLEN - WEERGAVE
VAN 24 UUR
Druk op KLOK INSTELLEN op het bedie­ningspaneel. De magnetron piept één keer.
De standaardtijd is 06:00. De geselecteerde cijfers knipperen om aan te geven dat ze kunnen worden gewijzigd.
Draai aan de draaiknop TIJD om de uren aan te passen en klik op START of KLOK INSTELLEN om te bevestigen. De magnetron piept één keer.
Nu knipperen de minuten om aan te geven dat ze kunnen worden gewijzigd. Draai aan de draaiknop TIJD om de minuten aan te passen en klik op START of KLOK INSTELLEN om te bevestigen. Wanneer de nieuwe tijd is opgeslagen, knippert de klok tweemaal en piept de magnetron eenmaal.
OPMERKING
Als u vergeet op START te drukken om de uren of minuten te bevestigen, bevestigt de magnetron uw selectie na 1 minuut automatisch.
KINDERSLOT INSTELLEN
Houd de knop STOPPEN/WISSEN 3 seconden ingedrukt. Het scherm KINDERSLOT knippert drie keer en de magnetron piept eenmaal.
g / kg
STAND-BY
Wanneer de magnetron gedurende 1 minuut niet is gebruikt, wordt de modus STAND-BY geactiveerd en wordt de klok weergegeven.
Als de klok niet is ingesteld, blijft het scherm op 00:00 staan.
g / kg
1
2
3
Als de klok is ingesteld, wordt de tijd op het scherm weergegeven.
DUUR EN VERMOGEN AANPASSEN
De maximale bereidingstijd van de magnetron is 95 minuten (95:00).
Er zijn 10 beschikbare vermogensniveaus.
De duur aanpassen
Draai de draaiknop TIJD kloksgewijs om de gewenste duur in te stellen en druk op START.
De standaardduur is 30 seconden.
Het vermogen aanpassen
Druk op de knop AAN/UIT op het bedie­ningspaneel. Het standaardvermogen is P100 (100%).
Wanneer nogmaals op de knop VERMOGEN wordt gedrukt, neemt het vermogen af van P100 (100%) naar P10 (10%) in stappen van 10%.
1
2
3
Houd de knop STOPPEN/WISSEN 3 seconden ingedrukt om het kinderslot uit te schakelen. De tijd wordt weergegeven en u kunt de magnetron weer zoals normaal gebruiken.
17
DYNAMISCHE VERMOGENSAAN
PASSING
De instellingen van het voedingsmenu hebben vooraf ingestelde bereidingstijden en vermogensniveaus voor de beste resultaten. U kunt echter zowel de duur als het vermogen op uw persoonlijke voorkeur afstemmen tijdens de bereidingscyclus wanneer u de handmatige modus gebruikt.
Wanneer u de functies ontdooien, opwarmen, popcorn, dranken of voedingsmenu gebruikt, kan alleen de duur dynamisch worden aangepast.
Door op de AAN/UIT-knop te drukken, kunt u het vermogen op elk moment tijdens de bereidingscyclus verhogen of verlagen.
OPMERKING
Als u tijdens het verwarmen het vermogen aanpast, is dit niet van invloed op de bereidingsduur.
De duur kan ook tijdens de bereidingscyclus worden aangepast. Met de draaiknop TIJD kunt u de bereidingsduur verlengen of verkorten. Als u op de knop START drukt, wordt de bereidingsduur met 30 seconden verlengd.
AAN HET EINDE VAN DE BEREIDING
Aan het einde van een bereidingscyclus piept de magnetron drie keer en knippert het woord END (einde) op het scherm.
Het woord END (einde) blijft 5 minuten lang op het scherm staan of totdat de deur wordt geopend.
g / kg
1
2
3
STOPPEN/WISSEN
Druk tijdens de bereidingscyclus eenmaal op STOPPEN/WISSEN om te pauzeren en druk nogmaals om de magnetron uit te zetten en terug te keren naar het standaardscherm.
DEMPEN
Met dit programma kunt u het geluid van de magnetron tijdens het gebruik dempen.
Druk op de knop DEMPEN op het bedieningspaneel om het geluid van de magnetron te dempen. Wanneer het programma DEMPEN is geselecteerd, klinken er geen geluiden en wordt op het scherm OFF (uit) weergegeven.
DIRECT STARTEN MET
+30 SECONDEN
Druk op de knop START/Direct starten met +30 seconden om de magnetron direct aan te zetten voor 30 seconden met 100% vermogen. Met elke druk op de knop wordt de bereidingsduur met 30 seconden verlengd.
18
g / kg
1
2
3
Druk een tweede keer op de knop DEMPEN
om het dempen op te heen.
Bereidings­functies
NL
Roer aan het einde van de verwarmingscy­clus in de vloeistof en laat 1-2 minuten staan alvorens op te drinken. Let op: door overver-
hitting kunnen vloeistoen aanbranden.
Popcorn
De instelling POPCORN is ontworpen om
zoveel mogelijk korrels in een zak te poen.
Druk op de POPCORN-knop om deze instelling te selecteren. Plaats de zak in het midden van het draaiplateau.
Draai aan de TIJD-draaiknop om gewicht te selecteren of druk opnieuw op de POPCORN-knop. Druk vervolgens op START om te beginnen.
De gewichtopties zijn 25 g, 85 g en 100 g.
g / kg
1
2
3
Dranken
De instelling DRANKEN is geschikt om
warme dranken zoals koe en thee opnieuw
op te warmen als ze zijn afgekoeld. Met deze instelling kunt u uw dranken tot 60-65 °C opwarmen zodat u er meteen van kunt genieten.
Druk op de knop DRANKEN om deze instelling te selecteren. Plaats het kopje in het midden van het draaiplateau.
Draai aan de TIJD-draaiknop om het aantal kopjes te selecteren of druk nogmaals op de knop DRANKEN. Druk vervolgens op START om te beginnen. Het aantal kopjes gaat van 1 kopje (240 ml) tot 4 kopjes (960 ml).
g / kg
1
2
3
VOEDINGSMENU
De instelling VOEDINGSMENU is ontworpen om etenswaren automatisch op het juiste vermogen en precies lang genoeg te bereiden.
Afhankelijk van het geselecteerde product verandert de indicator op het scherm van de magnetron. Met deze indicators wordt aangegeven welke hoeveelheid of welk volume voor elke functie kan worden aangepast.
Aardappelen
De instelling AARDAPPELEN is ontworpen om hele aardappelen perfect in de magnetron te bereiden.
Prik elke aardappel 5-6 keer met een vork voordat u ze gaat bereiden. Plaats de hele aardappelen in één laag op het draaiplateau.
Druk op de knop VOEDINGSMENU om deze instelling te selecteren. De instelling AARDAPPELEN komt overeen met de code F-1. Wanneer de instelling AARDAPPE­LEN is geselecteerd, ziet het scherm er als volgt uit:
g / kg
1
2
3
Draai aan de TIJD-draaiknop om het aantal aardappelen te selecteren. Druk vervolgens op START om te beginnen. U kunt kiezen uit 1 aardappel (285 g) of 3 aardappelen (850 g).
19
Pizza
De PIZZA-instelling is speciaal ontworpen om overgebleven stukken pizza perfect opnieuw op te warmen.
Druk tweemaal op de knop VOEDINGS­MENU om deze instelling te selecteren. De instelling PIZZA komt overeen met de code F-2. Wanneer de instelling PIZZA is geselecteerd, ziet het scherm er als volgt uit:
g / kg
1
2
3
Draai aan de TIJD-draaiknop om het aantal stukken te selecteren. Druk vervolgens op START om te beginnen. U kunt kiezen uit 1 tot 4 stukken pizza.
Diepvriesgroenten
De instelling DIEPVRIESGROENTEN is geschikt voor verschillende soorten diepvriesgroenten zoals wortelen, broccoli, bloemkool en doperwtjes. De bereidingsduur is gebaseerd op groenten uit de vriezer (ca. -18 °C).
Druk driemaal op de knop VOEDINGSMENU om deze instelling te selecteren. De instelling DIEPVRIESGROENTEN komt overeen met de code F-3. Wanneer de instelling DIEPVRIESGROENTEN is geselecteerd, ziet het scherm er als volgt uit:
Bedek met een magnetronbestendig plastic deksel of magnetronbestendige plastic folie en zorg dat de stoom langs een opening kan ontsnappen. Er moet geen water worden toegevoegd.
Laat de groenten na het koken 5 minuten staan voordat u ze opdient.
ONTDOOIEN
De instelling ONTDOOIEN is ontworpen om etenswaren geleidelijk aan te ontdooien zonder ze te oververhitten of de randen uit te drogen.
Na de ontdooiingscyclus zijn de meeste producten in het midden nog steeds enigszins bevroren nadat ze uit de magnetron zijn gehaald. Laat ze daarom 5 tot 15 minuten staan tot ze volledig zijn ontdooid.
Druk op de knop ONTDOOIEN om deze instelling te selecteren. Met deze instelling kunt u eten ontdooien op basis van gewicht of duur.
Ontdooien op basis van gewicht
Druk op de knop ONTDOOIEN om te ontdooien op basis van gewicht. Wanneer deze instelling is geselecteerd, ziet het scherm er als volgt uit:
g / kg
1
2
3
g / kg
1
2
3
Draai aan de TIJD-draaiknop om het gewicht te selecteren. Druk vervolgens op START om te beginnen. De gewichtopties zijn 125 g, 250 g, 375 g en 500 g.
20
Draai aan de TIJD-draaiknop om het gewenste gewicht te selecteren. Het gewicht varieert van 100 g tot 1,5 kg. Druk op START om te beginnen.
g / kg
1
2
3
Loading...