SAECO NINA PLUS CAPPUCINO User Manual [ru]

Page 1
RI9355/01
Инструкция по использованию
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA.
READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
DIESE BEDIENUNNLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN.
LÉANSE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MACHINE.
LER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES PARA O USO ANTES DE USAR A MÁQUINA.
LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT.
Ideas with Passion
Page 2
3 41 2
5 6 7 8
10
9
15
1716
20 cm
8 in
20 cm
8 in
16 in
40 cm
11
13
14
20 cm
8 in
20 cm
8 in
12
• 2 •
A
B
Page 3
1 .2 3
4 5 6
.7 8 9
10
11 2
• 3 •
Page 4
13 14 Fi 15
16 17 18
19 20 21
.22 23 24
• 4 •
Page 5
25 26 27
28
F.31 32 33
34 35 36
29 30
• 5 •
Page 6
1 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Кофеварка идеальна для заваривания 1 или 2 чашечек кофе эспрессо, и она поставляется с поворотной приставкой для каппучино для выбрасывания струи и дозирования горячей воды. Средства управления на передней сто­роне аппарата обозначены удобочитаемыми символами. Аппарат был спроектирован ис­ключительно для бытового пользования. Он неприменим для профессионального, посто­янного использования.
Внимание. Производитель не несет ответственности за по­вреждения, обусловленные:
• Неправильным и несоответствую­щим использованием аппарата.
• Ремонтами, осуществленными други­ми лицами, кроме авторизованных сер­висных центров.
• Порча шнура питания.
• Порча любой детали аппарата.
• Использование неоригинальных за­пасных деталей и приспособлений.
• Неправильное удаление накипи и хранение при температурах ниже 0°C.
В таких случаях гарантия не действи­тельна.
1.1 СИМВОЛЫ Предупредительный
треугольник обознача­ет инструкции, которые
важны для безопасности пользовате­ля. Пожалуйста, четко следуйте этим инструкциям во избежание серьезных повреждений.
Рисунки, детали аппарата и средства управ­ления обозначены некоторыми буквами; в этом случае, пожалуйста, обращайте внима­ние на рисунок.
Данный символ подчеркивает
особую важность информации, на которую следует обратить особое внимание для лучшего использования аппарата.
Рисунки, отвечающие тексту, можно найти на первых страницах руковод­ства. Пожалуйста, обращайтесь к этим страницам, читая инструкции по экс­плуатации.
1.2 КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ИН­СТРУКЦИЕЙ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Храните эти инструкции по эксплуатации в надежном месте и сделайте их доступными для всех, кто может пользоваться кофевар­кой. Для более детальной информации или в случае возникновения проблем, пожалуйста, обращайтесь в любой авторизованный сер­висный центр.
2 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Производитель оставляет за собой право вносить технические изменения в продукт.
Номинальное Напряжение – Номинальная мощность – Энергоснабжение
Смотрите этикетку на аппарате
Материал корпуса
Пластик
Размеры (ширина х высота х длина) (мм)
270 х 350 х 300
Вес
4 кг
Длина шнура
1,2 м
Панель управления
Передняя сторона
Фильтродержатель
Герметичного типа
Панарелло (Pannarello)
Специально для каппучино
Бак для воды
1,5 литра – Съемного типа
Давление насоса
15 Бар
Кипятильник
Из нержавеющей стали
Предохранительные механизмы
Плавкий предохранитель
r6r
Page 7
3 ТРЕБОВАНИЯ К БЕЗОПАСНОСТИ
Не допускайте контакта токоведущих частей с водой: опасность короткого замыкания! Перегретый пар и горячая вода могут обжечь! Не направляйте форсунку пара или горячей воды к де­талям корпуса. Обращайтесь с трубкой пара/горячей воды осторожно: опас­ность обжечься!
Использование по Назначению
Кофеварка предусмотрена исключительно для бытового использования. Не допускайте никаких технических изменений или исполь­зования аппарата для незаконных целей, по­скольку это приведет к серьезным рискам! Аппарат не предусмотрен для использова­ния лицами (включая детей) с ограниченны­ми физическими, умственными или сенсор­ными возможностями, или с недостаточным опытом и/или компетенцией, кроме случаев, когда они находятся под наблюдением лица, ответственного за их безопасность или про­инструктированы им/нею по использованию аппарата.
Энергоснабжение
Подключайте кофеварку только к подходя­щей розетке. Напряжение должно соответ­ствовать значению, приведенному на этикет­ке аппарата.
Не допускайте свободного провисания шну­ра питания от столов или полок.
Защита других людей
Не позволяйте детям играть с аппаратом. Дети не отдают себе отчет о рисках, имею­щихся в работе с бытовыми приборами. Не оставляйте упаковку кофеварки в пределах досягаемости детей.
Опасность ожогов
Не направляйте трубку перегретого пара и/ или горячей воды к себе или другим людям. Всегда используйте специальные ручки или кнопки. Не отключайте (не снимайте) сжатый филь­тродержатель в процессе заваривания кофе. Капли горячей воды могут выплеснуться из заваривающего кофе устройства во время нагревания.
Размещение
Расположите кофеварку в безопасном месте, где никто не сможет ее опрокинуть или по­раниться ей. Горячая вода или перегретый пар могут вы­плеснуться из аппарата: опасность обжечь­ся! Не храните аппарат при температуре ниже 0°C, мороз может повредить аппарат. Не используйте кофеварку на улице. Не размещайте аппарат на очень горячих поверхностях и близко к открытому огню во избежание плавки или повреждения кор­пуса.
Шнур питания
Не используйте кофеварку, если шнур пита­ния имеет дефекты. При повреждении шнур питания должен быть заменен производите­лем или его сервисным центром для покупа­телей. Не протягивайте шнур вблизи острых углов и краев, а также по горячим предметам и держите его в стороне от масла. Не используйте шнур питания для перено­ски или передвижения кофеварки. Не от­ключайте аппарат путем выдергивания шну­ра питания или прикосновения к устройству мокрыми руками.
Чистка
Перед чисткой аппарата, отключите его, на­жав кнопку ON/OFF (ВКЛ/ВЫКЛ), затем вы­дерните вилку из розетки. Подождите, пока аппарат остынет. Не погружайте аппарат в воду! Строго запрещено вмешиваться в работу внутренних частей аппарата. Вода, которая оставалась в баке в течение нескольких дней, не должна потребляться. Промойте бак и наполните его свежей пи­тьевой водой. Пространство для работы и обслуживания
r7r
Page 8
Чтобы убедиться, что кофеварка работает правильно и эффективно, прочитайте сле­дующие инструкции. • Выберите ровную поверхность.
• Выберите должным образом освещенное и чистое место с легкодоступной розеткой.
• Оставьте минимальное расстояние от бо­ков аппарата, как показано на Рис. A
Хранение аппарата
Если аппарат не используется в течение длительного времени, выключите его и от­соедините из розетки. Храните его в сухом месте, недоступном для детей. Защитите его от пыли и грязи.
Ремонт / Обслуживание
В случае неисправности, дефектов или пред­полагаемого дефекта после падения, сразу же выдерните вилку из розетки. Не пользуй­тесь неисправным аппаратом. Обслужива­ние и ремонт должны проводиться только авторизованными сервисными центрами. Все обязательства по повреждениям, нане­сенным вследствие работ, проведенных не профессионалами, отклоняются.
Пожарная безопасность
В случае возникновения пожара, используй­те огнетушители с углекислым газом (CO2). Не используйте воду или порошковые огне­тушители.
Ключ к компонентам аппарата (Страница 2)
1 Панель управления 2 Кнопка ON/OFF (ВКЛ/ВЫКЛ) 3 Бак для воды 4 Ручка горячей воды/пара 5 Капельница и решетка 6 Устройство, заваривающее кофе 7 Приставка для каппучино 8 Шнур питания 9 Мерная ложка для молотого кофе 10 Сжатый фильтродержатель 11 Фильтр для молотого кофе (поштучный для 1 или 2 чашек кофе) 12 Панарелло
13 Переходник чалды-фильтра 14 Кофейная чалда-фильтр 15 Кнопка заваривания обычного кофе 16 Кнопка заваривания двойного кофе 17 Кнопка горячей воды 18 Кнопка пара
4 УСТАНОВКА Для вашей безопасности и безопас-
ности других людей, четко следуйте «Правилам техники безопасности» в разделе 3.
4.1 Упаковка
Оригинальная упаковка была спроектирова­на для защиты аппарата в процессе транс­портировки. Мы рекомендуем сохранить упаковку для транспортировки в будущем.
4.2 Инструкции по установке
Перед установкой аппарата, внимательно прочитайте следующие инструкции по уста­новке.
• Поместите аппарат в безопасном месте.
• Убедитесь, что дети не могут играть с ап­паратом.
• Не размещайте аппарат на горячих по­верхностях или вблизи открытого огня. Теперь кофеварка готова к подключению к энергоснабжению.
Примечание: рекомендуется очистить компоненты перед их
использованием в первый раз и/или после того, как они не использо­вались определенный период времени.
4.3 Подключение аппарата
Электроэнергия может быть опасной! Именно поэтому
крайне необходимо следовать правилам техники безопасности. Не используйте поврежденные шнуры! Поврежденные шнуры и вилки долж­ны быть немедленно заменены в авто­ризованных сервисных центрах.
r8r
Page 9
Напряжение аппарата установлено заранее производителем. Убедитесь, что питающее напряжение соответствует показателям в таблице с паспортными данными аппарата.
• Убедитесь, что кнопка ON/OFF (ВКЛ/ ВЫКЛ) (2) не нажата перед подключением аппарата к энергоснабжению.
• Включите вилку в настенную розетку с подходящим питающим напряжением.
Теперь аппарат готов к завариванию кофе и распределению пара. Пожалуйста, обрати­тесь к связанным разделам для более деталь­ной информации.
4.6 Регулировка капельницы
Капельница может быть отрегулирована в соответствии с размером чашки.
4.4 Бак для воды
(Рис.1) – Снимите бак для воды (3).
(Рис.2) – Промойте бак для воды и напол­ните его свежей питьевой водой, позаботив­шись о том, чтобы не переполнить его.
(Рис.1) – Вновь вставьте бак для воды на его место и убедитесь, что он вставлен пра­вильно.
Используйте только свежую, негазированную питьевую воду
для заполнения бака. Горячая вода, как и любая другая жидкость, может повредить бак. Не включайте аппарат с пустым баком для воды: убе­дитесь, что в баке достаточно воды.
4.5 Прокачка водяного тракта аппарата
Перед запуском аппарата после длительного периода бездействия и после выпуска пара, водяной тракт аппарата требует прокачки.
(Рис.3) – Нажмите кнопку ON/OFF (ВКЛ/ ВЫКЛ) (2). Загорятся 4 кнопки.
(Рис.4) – Разместите контейнер под труб­кой пара
(Рис.5) – Откройте ручку «горячая вода/ пар» (4), повернув ее против часовой стрел­ки.
(Рис.6) – Переключите ручку выбора в по­ложение (17).
• Подождите, пока постоянная струя воды не потечет из трубки пара (Панарелло)
(Рис.6) – Переключите ручку выбора в по­ложение (17).
• Закройте ручку «горячая вода/пар» (4), повернув ее по часовой стрелке. Снимите контейнер.
Для того, чтобы отрегулировать высоту ка­пельницы, поступайте следующим образом:
(Рис.24) – Поднимите капельницу и сни­мите решетку
(Рис.25) – Снимите опору под капельни­цей.
(Рис.26 - 27) – Поверните опору и раз- местите ее в кофеварке.
(Рис.28) – Установите капельницу на опо­ру и переставьте решетку.
r9r
Page 10
5 ЗАВАРИВАНИЕ КОФЕ
Предупреждение! В процессе заваривания кофе, не убирай­те сжатый фильтродержатель,
поворачивая его вручную по часовой стрелке. Опасность ожогов.
• В процессе данной операции может ми­гать огонек «аппарат готов» (15); это следует рассматривать как стандартный режим рабо­ты, а не неисправность.
• Перед использованием аппарата убеди­тесь, что ручка горячей воды/пара (4) закры­та и что в баке достаточно воды.
(Рис.3) – Нажмите кнопку ON/OFF (ВКЛ/ ВЫКЛ) (2).
• Дождитесь, пока включится огонек «аппа­рат готов» (15). Теперь аппарат готов к за­вариванию кофе.
5.1 Использование молотого кофе
(Рис.8) – Вставьте фильтр (11) в сжатый фильтродержатель (10); при первым исполь­зованием аппарата фильтр уже вставлен.
(Рис.11) – Вставьте фильтродержатель в заваривающее устройство из нижней части (6).
(Рис.12) – Поворачивайте фильтродер­жатель слева вправо, пока он не окажется в замках на нужном месте. Отпустите зажим­ное устройство фильтродержателя. Ручка не­много повернется влево. Это движение обе­спечивает работу фильтродержателя.
(Рис.14) – Подогрейте фильтродержа­тель, переключая ручку выбора (17) в поло­жение , пока из нее не выльется не­много воды. Это следует сделать только для первой чашки кофе.
• Когда вытечет 50 см3 воды переключите ручку выбора (17) в положение , чтобы прекратить заваривание.
(Рис.16) – Снимите фильтродержатель с аппарата, поворачивая его влево, и вылейте любую оставшуюся воду. Поскольку аппарат снабжен специальным фильтром (11), нет необходимости менять фильтр для приго­товления одной или двух чашек кофе.
(Рис.9A) – Добавьте 1-1.5 мерных ло­жек для одного кофе и 2 мерных ложки для двойного кофе. Удалите любые остатки кофе с поверхности фильтра.
(Рис.11) – Вставьте фильтродержатель (10) в заваривающее устройство из нижней части (6).
(Рис.12) – Поворачивайте фильтродер­жатель слева вправо, пока он не окажется в замках на нужном месте.
(Рис.13) – Возьмите 1 или 2 прогретых чашки и разместите их под сжатым фильтро­держателем. Убедитесь, что они правильно размещены под форсунками для заваренно­го кофе.
(Рис.14) - Поверните ручку выбора (17) в положение
• Когда желаемое количество кофе будет получено, поверните ручку выбора (17) в по­ложение , чтобы прекратить заваривание кофе. Подождите несколько секунд после того, как заваривание прекратится, затем уберите чашки с кофе (Рис.15).
(Рис.16) - Снимите У фильтродержатель и удалите остатки кофейной гущи.
Примечание: Если небольшое количество воды остается в
фильтродержателе, это совер­шенно нормально и обусловлено осо­бенностями фильтродержателя.
Важное примечание: Фильтр
(11) следует сохранять чистым
для гарантирования превосхо­дного результата. Очищайте ежеднев­но после использования.
5.2 Использование кофейных чалд
(Рис.10) – При помощи кофейной ложки удалите фильтр для молотого кофе (11) из У фильтродержателя (10).
(Рис.7A) – – Вставьте адаптер кофейной чалды (13) – выпуклой деталью вниз – в сжа­тый фильтродержатель (10).
r10r
Page 11
(Рис.7B) – Затем, вставьте чалду-фильтр (14) в сжатый фильтродержатель (10).
(Рис.11) – Вставьте У фильтродержатель в заваривающее устройство (6) из нижней части.
(Рис.12) – Поворачивайте фильтродер­жатель слева вправо, пока он не окажется в замках на нужном месте. Вытащите зажим из У фильтродержателя. Ручка автоматически немного повернется влево. Это движение обеспечивает работу фильтродержателя.
(Рис.14) – Подогрейте У фильтродержа­тель, переключая ручку выбора (17) в поло­жение , пока из нее не выльется не­много воды. Это следует сделать только для первой чашки кофе.
• Когда вытечет 50 см3 воды, переключите ручку выбора (17) в положение , чтобы прекратить дозирование горячей воды.
(Рис.16) – Снимите сжатый фильтродер­жатель с аппарата, поворачивая его влево. Будьте осторожны, чтобы не снять фильтр.
(Рис.9B) – Вставьте чалду в фильтродер­жатель и убедитесь, что бумага чалды не на­висает над фильтродержателем.
(Рис.11) – Вставьте сжатый фильтродер­жатель в заваривающее устройство (6) из нижней части.
(Рис.12) – Поворачивайте фильтродер­жатель слева вправо, пока он не окажется в замках на нужном месте.
• Возьмите одну прогретую чашку и разме­стите ее под фильтродержателем. Проверь­те, что она правильно размещена под фор­сунками для заваренного кофе.
(Рис.14) – Поверните ручку выбора (17) в положение
• Когда желаемое количество кофе будет получено, поверните ручку выбора (17) в по­ложение , чтобы прекратить заваривание кофе, затем уберите чашку с кофе.
(Рис.16) – Подождите несколько секунд после заваривания, затем снимите фильтро­держатель и избавьтесь от использованной чалды.
Важное примечание: Фильтр (14) и адаптер (13) должны со­держаться чистыми для гаран-
тирования превосходных результатов. Очищайте ежедневно после использо­вания.
6 ПОДСКАЗКИ ДЛЯ ВЫБОРА КОФЕ
Как правило, может использоваться кофе любого типа, доступный на рынке. Однако кофе является натуральным продуктом, и его вкус изменяется в соответствии с его проис­хождением и смесью; поэтому хорошей иде­ей будет попробовать различные типы кофе, чтобы найти наиболее подходящий вашему личному вкусу. Тем не менее, для наилучше­го результата мы рекомендуем использовать смеси для кофеварок эспрессо. Как правило, кофе всегда должен дозироваться У филь­тродержателем без влаги. Скорость дозиро­вания кофе может быть изменена неболь­шим изменением количества кофе в фильтре и/или использованием другой кофемолки. Saeco рекомендует использовать кофейные чалды однократной дозы, обозначенные ESE для получения более вкусного кофе и более легкой очистки и приготовления
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ФОРСУНКИ ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ/
ПАРА УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ПРИ­СТАВКА ДЛЯ КАППУЧИНО РАЗМЕ­ЩЕНА НАД КАПЕЛЬНИЦЕЙ.
7 ГОРЯЧАЯ ВОДА
Опасность обжечься! Когда на-
чинается заваривание, струя го-
рячей воды может выплеснуть­ся наружу. Трубка может достигать высоких температур: не прикасайтесь к ней голыми руками.
r11r
Page 12
(Рис.3) – Нажмите кнопку ON/OFF (ВКЛ/ ВЫКЛ) (2).
• Дождитесь, пока кнопки (15 - 16) не будут постоянно светиться
(Рис.18) – Разместите контейнер или чай­ную чашку под приставку для каппучино.
(Рис.5) – Откройте ручку (4).
(Рис.6) – Нажмите кнопку (17)
• Когда необходимое количество горячей воды будет дозировано, снова нажмите кнопку (17)
(Рис.5) – Закройте ручку (4).
• Снимите контейнер с горячей водой.
8 ПАР / КАППУЧИНО
Опасность обжечься! Когда на­чинается заваривание, струя го-
рячей воды может выплеснуть­ся наружу. Трубка может достигать высоких температур: не прикасайтесь к ней голыми руками.
(Рис.3) – Нажмите кнопку ON/OFF (ВКЛ/ ВЫКЛ) (2).
• Дождитесь, пока загорится огонек «аппа­рат готов» (15).
(Рис.19) – переключите ручку выбора (17) в положение .
• Дождитесь, пока не загорится огонек (16). Теперь аппарат готов к выбросу пара.
(Рис.18) – Разместите емкость под при­ставкой для каппучино
(Рис.5) – Откройте ручку (4) на несколько секунд, чтобы оставшаяся вода могла выте­кать из приставки для каппучино. Только че­рез короткое время пар начнет выходить.
• Закройте ручку (4) и снимите емкость.
• Заполните 1/3 емкости, которую вы хоти­те использовать для приготовления вашего каппучино, холодным молоком.
Используйте холодное молоко для получения лучшего резуль­тата.
(Рис.20) – Погрузите трубку пара в моло­ко и откройте ручку (4), повернув ее против часовой стрелки. Поворачивайте емкость с
молоком медленными движениями, чтобы он постепенно нагрелся.
Рекомендуется максимальный выход пара в течении 60 се­кунд.
• Когда заваривание завершится, закройте ручку (4) и снимите чашку со вспененным молоком.
(Рис.19) – переключите ручку выбора (17) в положение .
Если оба огонька светятся, а аппарат достиг слишком высокой температуры для завари­вания кофе, прокачайте цепь, как описано в разделе 4.5, чтобы подготовить аппарат к ис­пользованию
Примечание: Аппарат готов к использованию, когда огонек «аппарат готов» (15) горит по-
стоянно.
Примечание: если невозможно дозировать каппучино описан-
ным выше способом, прокачай­те цепь как описано в Разделе 4.5, за­тем повторите процедуру.
Такая же процедура может
быть использована для подо-
грева других напитков. После этой операции очистите трубку пара влажной материей.
10 ЧИСТКА
Обслуживание и чистка должны произво­диться только тогда, когда аппарат остыл и отключен от энергоснабжения.
• Не погружайте аппарат в воду, и не по­мещайте никакую из его частей в посудомо­ечную машину.
• Не используйте спирт, растворители и/или агрессивные химические вещества.
• Мы рекомендуем очищать бак для воды и наполнять его свежей водой ежедневно.
(Рис.20-21) – Каждый день, после подо­гревания молока, снимайте внешнюю часть
r12r
Page 13
Панарелло, и промывайте ее свежей питье­вой водой.
(Рис.23) – Каждую неделю очищайте трубку пара. Для того чтобы это сделать, по­жалуйста:
- Снимите внешнюю часть Панарелло (для стандартной чистки).
- Ослабьте кольцевую гайку (не снимая
ее).
- Снимите верхнюю часть Панарелло с
трубки пара.
- Промойте верхнюю часть Панарелло све­жей питьевой водой.
- Промойте трубку пара влажной материей и удалите все остатки молока.
- Замените верхнюю часть трубки пара
(убедитесь, что она вставлена полностью).
- Затяните ранее ослабленную кольцевую гайку. Поставьте на место внешнюю часть Пана­релло.
(Рис.24) – Ежедневно освобождайте и очищайте капельницу.
• Используйте влажную и мягкую материю для очистки аппарата.
(Рис.17) – Выполните следующие опера- ции для очистки Уфильтродержателя:
- (Рис.10) – Снимите фильтр, тщательно промойте его горячей водой.
- Снимите адаптер (если применимо), и
тщательно промойте его горячей водой.
- Промойте внутреннюю часть У фильтро­держателя.
• Не сушите аппарат и/или его компоненты в микроволновой и/или стандартной печи.
Примечание: не промывайте сжатый фильтродержатель в посудомоечной машине.
10 УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
Формирование известкового налета вну­три аппарата неизбежно. Необходимо уда­лять накипь с аппарата каждые 1-2 месяца использования и/или когда вы замечаете уменьшение подачи воды.
Пожалуйста, используйте для вашего аппарата удаляющее
накипь средство Saeco (Рис.B). Оно было специально разработано для сохранения работы и функционально­сти аппарата на весь период эксплуа­тации и для обеспечения, в условиях постоянного использования, высокого качества приготовляемого продукта.
Предупреждение! Не исполь­зуйте в качестве средства для удаления накипи уксус.
(Рис.1) – Снимите и опустошите бак для воды.
(Рис.2) – Смешайте средство для удале­ния накипи с водой, как указано на его упа­ковке, и заполните бак для воды. Вставьте бак в аппарат.
(Рис.3) – Включите аппарат, нажав кнопку ON/OFF (ВКЛ/ВЫКЛ) (2).
(Рис.3) – Поместите емкость под трубку пара.
(Рис.5 - 6) – Для удаления всего средства для удаления накипи с интервалами (одна чашка за раз): откройте ручку (4) и переклю­чите ручку выбора (17) в положение . Для прекращения заваривания, переключите ручку выбора (17) в положение и закройте ручку.
(Рис.3) – Во время каждого интервала отключайте аппарат, нажимая кнопку ON/ OFF (ВКЛ/ВЫКЛ) (2) для того, чтобы дать средству для удаления накипи возможность действовать в течение 10-15 минут. Опусто­шите емкость.
(Рис.1 - 2) – Когда раствор для удаления накипи закончится, снимите бак для воды, промойте его и наполните свежей питьевой водой.
(Рис.4) – Вновь вставьте бак в аппарат.
(Рис.3; Рис.5) – Откройте ручку (4) и установите ручку выбора (17) в положение , чтобы удалить 2/3 воды. Для прекра­щения заваривания, переключите ручку вы­бора (17) в положение и закройте ручку.
• Дайте аппарату возможность нагреться и опустошите бак для воды указанным выше способом.
r13r
Page 14
Средство для удаления накипи Saeco должно быть удалено в
соответствии с инструкциями и/или положениями производителя в стране применения.
11 ПРИСТАВКА ДЛЯ КАППУЧИНО (ОТДЕЛЬНО)
Не все модели аппарата реализуются с при­ставкой для каппучино. Приставка для кап­пучино позволяет вам легко и быстро при­готовить восхитительные каппучино.
Следуйте этим простым инструкциям для ее установки
1. (Рис.29) – Ослабьте кольцевую гайку на верхней части приставки для каппучино.
2. Вставьте приставку для каппучино точно под трубку пара
3. (Рис.31) – Затяните кольцевую гайку Для использования приставки для каппучи­но, подготовьте аппарат, как описано в соот­ветствующих разделах.
Перед использованием вспомогательное оборудование, мы рекомендуем промыть его водой (Рис.31-32), погрузите всасывающую трубку в емкость со свежей водой и выведи­те небольшое количество пара (пожалуйста, обратитесь к соответствующим инструкци­ям). В таком случае вспомогательное обо­рудование будет совершенно чистым перед использованием.
Для очистки приставки для
каппучино, втяните чистую
воду для очистки всасывающей трубки.
разделе 8. Включите рычажок для изменения молочной пены. Мягко поднимайте рычажок для получения большей пены.
• После приготовления каппучино, погрузи­те всасывающую трубку в емкость со свежей чистой водой и выбросьте пар. Приставка для каппучино очистится при дозировании чистой воды. Очистите всасывающую труб­ку внешним образом при помощи влажной материи.
Приставку для каппучино сле­дует снимать и полностью про­мывать 1 раз в неделю.
Промывайте приставку для каппучино сле­дующим образом:
(Рис.35) – Снимите приставку для каппу­чино с ее места.
• Разделите детали приставки для каппучи­но.
Предупреждение. Не исполь­зуйте пар, когда край приставки для каппучино не поставлен на
свое место.
(Рис.36) – Промойте край приставки для каппучино теплой водой. Убедитесь, что внутри не осталось грязи.
После промывки деталей приставки для кап­пучино, поместите ее обратно в зажим, раз­мещенный на аппарате.
Пока аппарат готовится к работе, подго­товьте
Специальную емкость с молоком или ис­пользуйте емкость для молока. Поместите ее рядом с аппаратом.
(Рис.33) – Погрузите всасывающую труб­ку в подготовленное молоко.
(Рис.34) – Выбросьте пар, как описано в
r14r
Page 15
12 УТИЛИЗАЦИЯ
• Прекратите работу аппарата.
• Отключите вилку из розетки и перережьте электрический шнур.
• В конце срока его эксплуатации, отправьте аппарат на соответствующую площадку сбо­ра отходов.
Продукт отвечает требованиям Директивы ЕС 2002/96/EC
Символ на продукте или на его упа­ковке свидетельствует о том, что данный продукт не может считаться бытовым отхо­дом. Наоборот, он должен быть передан на соответствующую точку сбора отходов для переработки электрического и электронно­го оборудования. Гарантируя, что данный продукт будет ути­лизирован правильно, вы поможете предот­вратить потенциальные негативные послед­ствия для окружающей среды и здоровья людей, которые иначе могут быть следстви­ем ненадлежащей утилизации данного про­дукта. Для более детальной информации о переработке данного продукта, пожалуйста, обращайтесь в ваш местный городской офис, вашу службу очистки бытовых отходов или магазин, в котором вы приобрели продукт.
r15r
Page 16
Неисправность Возможные причины Решения
Аппарат не включается Подключите аппарат к
Аппарат не подсоединен к энер­госнабжению.
энергоснабжению.
Насос работает очень шумно
Мигают все кнопки. Водная цепь требует прокачки. Прокачайте цепь как опи-
Кофе слишком холодный
Молоко не пенится. Неподходящее молоко, порош-
Невозможно приготовить каппучино
Кофе дозируется слиш­ком быстро, не образует­ся пены.
Пуст бак для воды. Заполните водой (Раздел
4.4).
сано в Разделе 4.5
Фильтродержатель не вставлен для подогрева (Раздел 5).
Холодные чашки
ковое молоко, молоко с низким содержанием жира.
Приставка для каппучино за­грязнилась.
В бойлере отсутствует пар. Прокачайте цепь (раздел
В фильтродержателе слишком мало кофе.
Молотый кофе имеет слишком неприятный вкус.
Кофе старый или неподходящий Используйте другую смесь
Старая или неподходящая чалда. Поменяйте чалду.
Подогрейте фильтродер­жатель.
Подогрейте чашки горя­чей водой
Используйте цельное молоко
Очистите приставку для каппучино, как описано в Разделе 9.
4.5) и повторите процеду­ру, описанную в Разделе 8.
Добавьте кофе (Раздел 5).
Используйте другую смесь (Раздел 6).
(Раздел 6).
Кофе не дозируется или дозируется только капельками
r16r
Не хватает одного из компонен­тов фильтродержателя
Отсутствует вода. Наполнить водой. (Раздел
Дробилка слишком тонкая Используйте другую смесь
Кофе зажат в фильтродержателе Встряхните молотый кофе
В фильтродержателе слишком много кофе.
Убедитесь, что все ком­поненты присутствуют, и они были установлены правильно.
4.4).
(Раздел 6).
Уменьшите количество кофе в фильтродержателе.
Page 17
Неисправность Возможные причины Решения
Кофе не дозируется или дозируется только капель­ками
Ручка (4) открыта Закройте ручку (4).
Остатки известкового налета. Очистите аппарат от на-
кипи (раздел 10).
Прокладка бойлера загрязнена или изношена
Засорился фильтр в фильтродер­жателе.
Кофе капает с краев Неподходящая чалда. Измените тип чалды
Фильтродержатель неправильно вставлен в заваривающее устрой­ство.
Загрязнился верхний край филь­тродержателя
Прокладка бойлера загрязнилась или износилась.
Неправильно вставлена чалда. Правильно вставьте чалду.
Слишком много кофе в фильтро­держателе.
Пожалуйста обращайтесь в авторизованный сервисный центр в случае любых не­исправностей, не описанных в вышеприведенной таблице или если предлагаемые способы устранения не разрешают проблемы.
Очистите или замените прокладку
Почистите фильтр (Раздел 9).
Вставьте фильтродержа­тель правильно (Раздел 5).
Очистите ободок фильтро­держателя.
Очистите прокладку.
Убедитесь, что она не выходит за край фильтро­держателя
Уменьшите количество кофе при помощи мерной ложки.
r17r
Page 18
Уважаемый потребитель!
Уважаемый Потребитель! Компания Philips Saeco выражает благодарность за Ваш выбор и гарантирует высокое качество и безу­пречное функционирование данного изделия при соблюдении правил его эксплуатации. При покупке убедительно просим Вас проверить правильность заполнения гарантийного талона. При этом серийный номер и наименование модели приобретенного Вами товара должны быть идентичны записи в гарантийном талоне. Не допускается внесения в талон каких-либо изменений, исправлений. В случае неправильного или неполного заполнения гарантийного талона немедленно обратитесь к про­давцу. Данное изделие представляет собой технически сложный товар. При бережном и внимательном отношении он будет надежно служить Вам долгие годы. В ходе эксплуатации не допускайте механиче­ских повреждений, попадания вовнутрь посторонних предметов, жидкостей, насекомых, в течение все­го срока службы следите за сохранностью идентификационной наклейки с обозначением наименования модели и серийного номера изделия. Если в процессе эксплуатации изделия выяснится, что его параметры работы отличаются от изложенных в инструкции пользователя, рекомендуем обратиться за консультацией в наш Информационный центр. Срок гарантии (исчисляется со дня передачи товара потребителю) - 2 года. Срок службы (исчисляется со дня передачи товара потребителю либо с даты изготовления, если дату передачи товара определить невозможно) - 3 года. По окончании срока службы обратитесь в авторизованный сервисный центр для проведения профилак­тических работ и получения рекомендаций по дальнейшей эксплуатации изделия. Во избежание возможных недоразумений, сохраняйте в течение срока службы документы, прилагаемые к товару при его продаже (данный гарантийный талон, товарный и кассовый чеки, накладные, инструк­цию по эксплуатации (на любом носителе) и иные документы). Гарантийное обслуживание не распространяется на аксессуары, изделия из стекла и иные детали с огра­ниченным сроком пользования, а также на изделия, недостатки которых возникли вследствие:
1. Нарушения потребителем правил эксплуатации и/или неправильного обслуживания и/или его отсут­ствия (особенно если очистка от накипи не выполняется регулярно и все детали и соединения не очищаются должным образом), хранения или транспортировки;
2. Действий третьих лиц: ремонта неуполномоченными лицами; внесения несанкционированных изготовителем конструктивных или схемотехнических изменений (снижение производительности, вызваное использованием запасных де­талей и дополнительных принадлежностей других производителей (не Philips Saeco)) и изменений про­граммного обеспечения; отклонение от норм Государственных Технических Стандартов (ГОСТов) питающих, телекоммуника­ционных и кабельных сетей; неправильной установки и подключения изделия.
3. Действия непреодолимой силы (стихия, пожар, молния и т.п.); Информацию об определении даты изготовления, расположении сервисных центров и иные сведения об изделиях и сервисном обслуживании Вы можете получить в Информационном Центре Телефон: (495) 961-1111 8 800 200-0880 (бесплатный междугородный звонок по России). Интернет: www.philips.ru
Юридический адрес фирмы-изготовителя:
P.O. Box 20100, 9200 CA DRACHTEN,The Netherlands, Consumer Lifestyle B.V. Информацию об определении даты изготовления, расположении сервисных центров и иные сведения об изделиях и сервисном обслуживании Вы можете получить в Информационном Центре Телефон: (495) 961-1111 8 800 200-0880 (бесплатный междугородный звонок по России). Интернет: www.philips.ru
r18r
Page 19
Гарантийный талон
Модель ................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
Цена .......................................................................................................................................................
Дата продажи ....................................................................................................................................
Фирма продавец ...............................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
Штамп магазина
r19r
Page 20
r20r
Loading...