SAECO NINA CAPPUCCINO User Manual

ISTRUZIONI PER L'USO

OPERATING INSTRUCTIONS

MODE D’EMPLOI

BEDIENUNGSANLEITUNG

INSTRUÇÕES PARA O USO

INSTRUCCIONES PARA EL USO

GEBRUIKSAANWIJZING

Instrukcje obsługi

leggere attentamente queste istruzioni d'uso prima di utilizzare la macchina. READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.

LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MACHINE.

DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN. LER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES PARA O USO ANTES DE USAR A MÁQUINA.

LÉANSE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.

LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT.

Przeczytać uważnie niniejsze instrukcje obsługi przed użytkowaniem urządzenia.

Ideas with Passion

 

1

 

2

3

4

5

6

7

 

8

 

 

 

 

 

 

11

 

 

 

 

 

12

 

 

 

 

10

13

 

9

 

 

18

14

 

 

 

 

 

 

16

17

15

 

 

 

 

 

 

in

 

 

 

 

 

cm

 

 

 

 

 

16

 

 

 

 

 

40

 

 

 

 

 

20 cm

 

 

 

 

 

8 in

 

 

 

 

20 cm

 

 

 

 

 

8 in

20 cm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20 cm

8 in

 

 

 

 

8 in

 

 

 

 

 

Fig.A - Abb.A - Afb.A - Rys.A

• •

 

 

 

 

 

Fig.1 - Abb.1 - Afb.1 - Rys.1

Fig.2 - Abb.2 - Afb.2 - Rys.2

Fig.3 - Abb.3 - Afb.3 - Rys.3

Fig.4 - Abb.4 - Afb.4 - Rys.4

Fig.7 - Abb.7 - Afb.7 - Rys.7

Fig.5 - Abb.5 - Afb.5 - Rys.5

Fig.8 - Abb.8 - Afb.8 - Rys.8

Fig.6 - Abb.6 - Afb.6 - Rys.6

Fig.9 - Abb.9 - Afb.9 - Rys.9

Fig.10 - Abb.10 - Afb.10 - Rys.10 Fig.11 - Abb.11 - Afb.11 - Rys.11 Fig.12 - Abb.12 - Afb.12 - Rys.12

• •

SAECO NINA CAPPUCCINO User Manual

Fig.13 - Abb.13 - Afb.13 - Rys.13

Fig.16 - Abb.16 - Afb.16 - Rys.16

Fig.19 - Abb.19 - Afb.19 - Rys.19

Fig.22 - Abb.22 - Afb.22 - Rys.22

• •

Fig.14 - Abb.14 - Afb.14 - Rys.14

Fig.17 - Abb.17 - Afb.17 - Rys.17

Fig.20 - Abb.20 - Afb.20 - Rys.20

Fig.23 - Abb.23 - Afb.23 - Rys.23

Fig.15 - Abb.15 - Afb.15 - Rys.15

Fig.18 - Abb.18

- Afb.18 - Rys.18

Fig.21 - Abb.21

- Afb.21 - Rys.21

Fig.24 - Abb.24 - Afb.24 - Rys.24

Fig.25 - Abb.25 - Afb.25 - Rys.25 Fig.26 - Abb.26 - Afb.26 - Rys.26 Fig.27 - Abb.27 - Afb.27 - Rys.27

Fig.28 - Abb.28 - Afb.28 - Rys.28 Fig.29 - Abb.29 - Afb.29 - Rys.29 Fig.30 - Abb.30 - Afb.30 - Rys.30

Fig.31 - Abb.31 - Afb.31 - Rys.31

Fig.34 - Abb.34 - Afb.34 - Rys.34

Fig.32 - Abb.32 - Afb.32 - Rys.32

Fig.35 - Abb.35 - Afb.35 - Rys.35

Fig.33 - Abb.33 - Afb.33 - Rys.33

Fig.36 - Abb.36 - Afb.36 - Rys.36

• •

1 Generalità

La macchina per caffè è indicata per la preparazione di 1 o 2 tazze di caffè espresso ed è dotata di un tubo

orientabile per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda. I comandi sulla parte frontale dell’apparecchio sono contrassegnati con simboli di facile interpretazione.

La macchina è stata progettata per uso domestico e non è indicata per un funzionamento continuo di tipo professionale.

Attenzione. Non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di:

Impiego errato e non conforme agli scopi previsti;

Riparazioni non eseguite presso centri d’assistenza autorizzati;

Manomissione del cavo d'alimentazione;

Manomissione di qualsiasi componente della macchina;

Impiego di pezzi di ricambio e accessori non originali;

Mancata decalcificazione e stoccaggio in locali al di sotto di 0°C.

In questi casi viene a decadere la garanzia.

1.1Per facilitare la lettura

Il triangolo d’avvertimento indica tutte le istruzioni importanti per la sicurezza dell’utente. Attenersi

scrupolosamente a tali indicazioni per evitare ferimenti gravi!

Il riferimento ad illustrazioni, parti dell’apparecchio o elementi di comando, ecc. è indicato da numeri o lettere; in questo caso si rimanda all’illustrazione.

Questo simbolo evidenzia le informazioni da tenere in maggiore considerazione, per un mi-

gliore utilizzo della macchina.

Le illustrazioni corrispondenti al testo si trovano nelle prime pagine del manuale. Consultare queste pagine durante la lettura delle istruzioni per l’uso.

1.2Impiego di queste istruzioni per l’uso

Conservare queste istruzioni per l’uso in un luogo sicuro e allegarle alla macchina per caffè qualora un’altra persona dovesse utilizzarla.

Per ulteriori informazioni o nel caso di problemi, rivolgetevi ai centri assistenza autorizzati.

2 Dati tecnici

Il costruttore si riserva il diritto di modificare le caratteristiche tecniche del prodotto.

Tensione nominale - Potenza nominale - Alimentazione Vedi targhetta posta sull’apparecchio

Materiale corpo

Plastica Dimensioni (l x a x p) (mm)

270 x 350 x 300

Peso

4 kg

Lunghezza cavo

1,2 m

Pannello di comando

Sulla parte frontale

Portafiltro

Pressurizzato

Pannarello

Speciale per cappuccini

Serbatoio acqua

1,5 litri - Estraibile

Pressione pompa

15 bar

Caldaia

Inox

Dispositivi di sicurezza

Termofusibile

3 Norme di sicurezza

Mai mettere a contatto dell’acqua le parti sotto corrente: pericolo di cortocircuito! Il vapore surriscaldato e l’acqua calda possono provocare scottature! Mai dirigere il getto di vapore o dell’acqua calda verso parti del corpo, toccare con precauzione il beccuccio vapore / acqua calda: pericolo di scottature!

Destinazione d’uso

La macchina per caffè è prevista esclusivamente per l’impiego domestico. È vietato apportare modifiche tecniche e ogni impiego illecito, a causa dei rischi che essi comportano! L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze insufficienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull’uso dell’apparecchio.

• •

Alimentazione di corrente

Collegare la macchina per caffè soltanto ad una presa di corrente adeguata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’apparecchio.

Cavo d’alimentazione

Mai usare la macchina per caffè se il cavo d’alimentazione è difettoso. Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere cambiato dal produttore o dal suo servizio assistenza clienti. Non far passare il cavo d’alimentazione per angoli e su spigoli vivi, sopra oggetti molto caldi e proteggerlo dall’olio.

Non portare o tirare la macchina per caffè tenendola per il cavo. Non estrarre la spina tirandola per il cavo oppure toccarla con le mani bagnate.

Evitare che il cavo d’alimentazione cada liberamente da tavoli o scaffali.

Protezione d’altre persone

Tenere i bambini sotto supervisione, per evitare che giochino con l’apparecchio.

I bambini non si rendono conto del pericolo connesso agli elettrodomestici. Non lasciare alla portata dei bambini i materiali utilizzati per imballare la macchina.

Pericolo d’ustioni

Evitare di dirigere contro se stessi e/o altri il getto di vapore surriscaldato e/o d’acqua calda. Usare sempre le apposite maniglie o manopole.

Non disinserire (togliere) mai il portafiltro pressurizzato durante l’erogazione del caffè. Durante la fase di riscaldamento dal gruppo erogazione caffè possono uscire gocce d’acqua calda.

Ubicazione

Sistemare la macchina per caffè in un posto sicuro, dove nessuno può rovesciarla o venirne ferito.

Acqua calda o vapore surriscaldato potrebbero fuoriuscire: pericolo di scottature!

Non tenere la macchina a temperatura inferiore a 0°C; c'è il pericolo che il gelo possa danneggiare la macchina. Non usare la macchina per caffè all’aperto.

Non posare la macchina su superfici molto calde e nelle vicinanze di fiamme libere per evitare che la carcassa fonda o comunque si danneggi.

Pulizia

Prima di pulire la macchina, è indispensabile disinserire la macchina con il tasto ON/OFF tasti e poi staccare

la spina dalla presa di corrente. Inoltre, aspettare che la macchina si raffreddi. Mai immergere la macchina nell’acqua!

È severamente vietato cercare d’intervenire all’interno della macchina.

Non utilizzare, per scopi alimentari, l’acqua rimasta nel serbatoio per alcuni giorni, lavare il serbatoio e riempirlo con acqua fresca potabile.

Spazio per l’uso e la manutenzione

Per il corretto e buon funzionamento della macchina per caffè si consiglia quanto segue:

Scegliere un piano d’appoggio ben livellato;

Scegliere un ambiente sufficientemente illuminato, igienico e con presa di corrente facilmente accessibile;

Prevedere una distanza minima dalle pareti della macchina come indicato in figura (Fig.A).

Custodia della macchina

Quando la macchina rimane inutilizzata per un periodo prolungato, disinserire la macchina e staccare la spina dalla presa. Custodirla in luogo asciutto e non accessibile ai bambini. Proteggerla dalla polvere e dallo sporco.

Riparazioni / Manutenzione

Nel caso di guasti, difetti o sospetto di difetto dopo una caduta, staccare subito la spina dalla presa. Mai mettere in funzione una macchina difettosa. Soltanto i Centri di Assistenza Autorizzati possono effettuare interventi e riparazioni. Nel caso di interventi non eseguiti a regola d’arte, si declina ogni responsabilità per eventuali danni.

Antincendio

In caso di incendio utilizzare estintori ad anidride carbonica (CO2). Non utilizzare acqua o estintori a polvere.

Legenda componenti macchina (Pag.2)

1Pannello comandi

2Interruttore ON/OFF

3Serbatoio acqua

4Pomello acqua calda / vapore

5Vasca recupero acqua + griglia

6Gruppo erogatore caffè

7Tubo vapore (pannarello)

8Cavo alimentazione

9Misurino per caffè macinato

10Portafiltro pressurizzato

11Filtro per caffè macinato

(unico per l'erogazione di 1 o 2 caffè)

12Adattatore per filtro caffè macinato

13Perno erogazione

14Filtro per caffè in cialde

15Led caffè / acqua - "Pronto macchina"

16Led "Pronto vapore"

17Pomello di selezione

18Cappuccinatore (opzionale)

Italiano

• •

4 installazione

Per la propria sicurezza e quella di terzi attenersi scrupolosamente alle “Norme di sicurezza” riportate nel cap. 3.

4.1Imballaggio

L’imballaggio originale è stato progettato e realizzato per proteggere la macchina durante la spedizione. Si consiglia di conservarlo per un eventuale trasporto futuro.

4.2Avvertenze d'installazione

Prima di installare la macchina, attenersi alle seguenti prescrizioni di sicurezza:

sistemare la macchina in un luogo sicuro;

accertarsi che i bambini non abbiano la possibilità di giocare con la macchina;

evitarechelamacchinavengacollocatasusuperficimolto calde o vicino a fiamme libere.

La macchina per caffè è ora pronta per essere collegata alla rete elettrica.

Nota: si consiglia di lavare i componenti prima del loro primo utilizzo e/o dopo un periodo

d'inutilizzo.

4.3Collegamento della macchina

La corrente elettrica può essere pericolosa! Di conseguenza, attenersi sempre scrupolosamente alle norme di sicurezza. Non usare mai cavi difettosi! I cavi e le spine difettosi devono essere sostituiti imme-

diatamente da Centri di Assistenza Autorizzati.

La tensione dell’apparecchio è stata impostata in fabbrica. Verificare che la tensione della rete corrisponda alle indicazioni riportate sulla targhetta d’identificazione posta sul fondo dell’apparecchio.

Verificare che l’interruttore ON/OFF (2) non sia premuto prima di collegare la macchina alla rete elettrica.

Inserire la spina in una presa di corrente a parete di tensione adeguata.

4.4Serbatoio acqua

(Fig.1) - Estrarre il serbatoio dell’acqua (3).

(Fig.2) - Sciacquarlo e riempirlo con acqua fresca potabile evitando di immetterne una quantità eccessiva.

(Fig.1) - Inserire il serbatoio assicurandosi di riposizionalo correttamente nella sua sede.

Immettere nel serbatoio sempre e soltanto acqua fresca potabile non gassata. Acqua calda nonché altri liquidi possono danneggiare il serbatoio. Non mette-

re in funzione la macchina senza acqua: accertarsi che ve ne sia a sufficienza all’interno del serbatoio.

4.5Caricamento del circuito

Prima di ogni messa in funzione, dopo che la macchina non è stata usata per molto tempo e dopo aver erogato vapore, il circuito della macchina deve essere ricaricato.

(Fig.3) - Premere l’interruttore ON/OFF (2).

(Fig.4) - Inserire un contenitore sotto al tubo vapore.

(Fig.5) - Aprire il pomello (4) “acqua calda/vapore” ruotandolo in senso antiorario.

(Fig.6) - Portare il pomello di selezione (17) nella posizione "".

Attendere che dal tubo vapore (pannarello) fuoriesca un getto regolare d'acqua.

(Fig.6) - Portare il pomello di selezione (17) nella posizione "".

Chiudere il pomello (4) “acqua calda/vapore” ruotandolo in senso orario. Rimuovere il contenitore.

La macchina ora è pronta per la messa in funzione; per i dettagli di funzionamento per l’erogazione del caffè e del vapore si rimanda ai capitoli relativi.

4.6Regolazione vasca recupero acqua

La vasca di recupero acqua può essere regolata per adattarsi alle dimensioni delle tazzine o delle tazze utilizzate.

Per regolare l'altezza della vasca di recupero acqua procedere come segue:

(Fig.24) - Sollevare la vasca di recupero acqua e sfilare la griglia.

(Fig.25) - Sfilare il supporto posto sotto alla vasca.

(Fig.26 - 27) - Ruotare il supporto e posizionarlo nella macchina da caffè.

(Fig.28) - Sistemare la vasca di recupero acqua sopra al supporto e riposizionare la griglia.

• •

5 Erogazione del caffè

Attenzione! Durante l’erogazione del caffè è vietato disinserire il portafiltro pressurizzato ruotandolo manualmente in senso orario. Pericolo

d’ustioni.

Durante questa operazione, il led (15) "pronto macchina" può accendersi e spegnersi; tale funzionamento deve essere considerato normale e non un’anomalia.

Assicurarsi, prima dell’uso, che il pomello (4) acqua calda/vapore sia chiuso e che il serbatoio acqua della macchina contenga una quantità d'acqua sufficiente.

(Fig.3) - Premere l’interruttore ON/OFF (2).

Attendere che il led (15) "pronto macchina" si accenda, ora la macchina è pronta per l’erogazione del caffè.

5.1Con caffè macinato

(Fig.7) - Inserire il perno (13) nel portafiltro pressurizzato

(10).

(Fig.8A) - Inserire l'adattatore (12) nel portafiltro pressurizzato (10) e successivamente inserire il filtro (11).

(Fig.11) - Inserire dal basso il portafiltro nel gruppo erogazione (6).

(Fig.12) - Ruotareilportafiltrodasinistraversodestrafino al suo bloccaggio.

(Fig.14) - Preriscaldare il portafiltro pressurizzato portando il pomello di selezione (17) nella posizione ""; l’acqua comincerà ad uscire dal portafiltro pressurizzato

(questa operazione si rende necessaria solo per il primo caffè).

Dopo aver fatto scorrere 50cc di acqua, portare il pomello di selezione (17) nella posizione "" per fermare l’erogazione.

(Fig.16) - Togliere il portafiltro dalla macchina ruotandolo da destra verso sinistra e vuotare l’acqua residua. Con lo specialefiltro(11)dicuièdotatalamacchina,nonoccorre cambiare filtro per ottenere uno o due caffè.

(Fig.9A) - Versare 1-1,5 misurini per il caffè singolo o 2 misurinirasiperilcaffèdoppio;pulireilbordodelportafiltro dai residui di caffè.

(Fig.11) - Inserire dal basso il portafiltro (10) nel gruppo erogazione (6)

(Fig.12) - Ruotareilportafiltrodasinistraversodestrafino al suo bloccaggio.

(Fig.13) - Prelevare 1 o 2 tazzine preriscaldate e posizionarle sotto al portafiltro pressurizzato; verificare che siano correttamente sistemate sotto ai fori di uscita caffè.

(Fig.14) - Ruotare il pomello di selezione (17) nella posizione "".

Raggiunta la quantità di caffè desiderata, ruotare il pomello di selezione (17) nella posizione "" per fermare l’erogazione del caffè. Al termine dell’erogazione attendere qualche secondo; prelevare le tazzine con il caffè (Fig.15).

(Fig.16) - Estrarre il portafiltro pressurizzato e vuotarlo dai fondi residui.

Nota:nelportafiltrorimaneunapiccolaquantità di acqua; questo è normale ed è dovuto alle

caratteristiche del portafiltro.

Nota di pulizia: mantenere pulito il filtro del portafiltro pressurizzato estraendolo dalla propria sede e lavandolo con acqua potabile (Fig.17).

Lavare l'adattatore ed il perno presenti nel portafiltro; successivamente lavare anche il portafiltro.

5.2Con caffè in cialde

(Fig.10) - Togliere, utilizzando un cucchiaino da caffè, il filtro per caffè macinato (11) e l'adattatore (12) dal portafiltro pressurizzato (10).

(Fig.7) - Togliereilperno(13)dalportafiltropressurizzato

(10).

(Fig.9B) - Inserire il filtro per cialde (14) nel portafiltro pressurizzato (10).

(Fig.11) -Inseriredalbassoilportafiltropressurizzatonel gruppo erogazione (6).

(Fig.12) -Ruotareilportafiltrodasinistraversodestrafino al suo bloccaggio.

(Fig.14) - Preriscaldareilportafiltropressurizzatoportando il pomello di selezione (17) nella posizione ""; l’acqua comincerà ad uscire dal portafiltro pressurizzato (questa operazione si rende necessaria solo per il primo caffè).

Dopo aver fatto scorrere 50cc di acqua, portare il pomello di selezione (17) nella posizione "" per fermare l’erogazione d'acqua calda.

(Fig.16) - Togliere il portafiltro pressurizzato dalla macchina ruotandolo da destra verso sinistra vuotarla avendo cura di non togliere il filtro.

(Fig.9B) - Inserire la cialda nel portafiltro; assicurarsi che la carta della cialda non fuoriesca dal portafiltro.

(Fig.11) -Inseriredalbassoilportafiltropressurizzatonel gruppo erogazione (6).

(Fig.12) -Ruotareilportafiltrodasinistraversodestrafino al suo bloccaggio.

Prelevare 1 tazzina preriscaldata e posizionarla sotto al portafiltro;verificarechesiacorrettamentesistematasotto ai fori d'uscita caffè.

(Fig.14) - Ruotare il pomello di selezione (17) nella posizione ""

Quando è stato raggiunta la quantità di caffè desiderata, ruotare il pomello di selezione (17) nella posizione "" per fermare l’erogazione del caffè; prelevare la tazzina con il caffè.

(Fig.16) - Al termine dell’erogazione attendere qualche secondo, estrarre il portafiltro e smaltire la cialda utilizzata.

Nota di pulizia: mantenere pulito il filtro del portafiltro pressurizzato estraendolo dalla propria sede e lavandolo con acqua potabile (Fig.17).

Successivamente lavare anche il portafiltro.

Italiano

• •

6 Scelta del tipo di caffè - Consigli

In linea di massima si possono utilizzare tutti i tipi di caffè esistenti in commercio. Tuttavia, il caffè è un prodotto naturale ed il suo gusto cambia in funzione dell’origine e della miscela; è preferibile quindi provarne vari tipi, al fine di trovare quello che meglio si addice ai gusti personali. Per migliori risultati si consiglia comunque di utilizzare miscele espressamente preparate per macchine espresso. Il caffè dovrebbe sempre fuoriuscire regolarmente dal portafiltro pressurizzato senza gocciolare.

La velocità di fuoriuscita del caffè può essere modificata cambiando leggermente la dose del caffè nel filtro e/o utilizzando caffè con un grado di macinatura differente. Per un miglior risultato in tazza e per facilità di pulizia e preparazione, Saeco consiglia l'utilizzo di caffè in cialde monodose contrassegnate dal marchio ESE.

PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI OPERAZIONE RELATIVA ALL’EROGAZIONE DEL VAPORE O DELL’ACQUA CALDA VERIFICARE CHE IL TUBO

VAPORE (PANNARELLO) SIA ORIENTATO SOPRA LA VASCA RECUPERO ACQUA.

7 acqua calda

Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione

possonoverificarsibrevispruzzidiacquacalda.

Il tubo d’erogazione può raggiungere temperature elevate: evitare di toccarlo direttamente con le mani.

(Fig.3) - Premere l’interruttore ON/OFF (2).

Attendere che il led (15) "pronto macchina" si accenda; ora la macchina è pronta.

(Fig.18) - Sistemare un contenitore o un bicchiere da tè sotto al tubo vapore (pannarello).

(Fig.5) - Aprire il pomello (4).

(Fig.6) - Portare il pomello di selezione (17) nella posizione "".

Quando è stata prelevata la quantità desiderata di acqua calda, portare il pomello di selezione (17) nella posizione "".

(Fig.5) - Chiudere il pomello (4)

Prelevare il contenitore con l'acqua calda.

8 vapore / cappuccino

Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possonoverificarsibrevispruzzidiacquacalda.

Il tubo d’erogazione può raggiungere temperature elevate: evitare di toccarlo direttamente con le mani.

(Fig.3) - Premere l’interruttore ON/OFF (2).

Attendere che il led (15) "pronto macchina" si accenda.

(Fig.19) - Portare il pomello di selezione (17) nella posizione "".

Attendere che il led (16) si accenda; a questo punto la macchina è pronta per l’erogazione del vapore.

(Fig.18) - Inserire un contenitore sotto al tubo vapore.

(Fig.5) - Aprire il pomello (4) per qualche istante, in modo da far uscire l’acqua residua dal tubo vapore (pannarello); in breve tempo comincerà ad uscire solo vapore.

Chiudere il pomello (4) e togliere il contenitore.

Riempire con latte freddo 1/3 del contenitore che si desidera utilizzare per preparare il cappuccino.

Per garantire un miglior risultato utilizzare latte freddo

(Fig.20) - Immergere il tubo vapore nel latte e aprire il pomello (4) ruotandolo in senso antiorario; far ruotare lentamente il recipiente contenente il latte, dal basso verso l’alto per rendere uniforme il riscaldamento.

Si consiglia un'erogazione massima di 60 secondi.

Al termine, chiudere il pomello (4); prelevare la tazza con il latte montato.

(Fig.19) - Portare il pomello di selezione (17) nella posizione "".

Se entrambi i led sono accesi, la macchina ha una temperatura troppo elevata per l'erogazione del caffè.

Procedere con il caricamento del circuito descritto nel par.4.5 per rendere operativa la macchina.

Nota: la macchina è operativa quando il led (15)

"pronto macchina" è acceso in modo fisso.

Nota bene: se non si riesce ad erogare un cappuccino come descritto, si deve ricaricare il circuito come descritto nel par. 4.5 e successivamente

ripetere le operazioni.

Lo stesso sistema può essere utilizzato per il riscaldamento di altre bevande.

Pulire, dopo questa operazione il tubo vapore con un panno umido.

• 10 •

9 Pulizia

La manutenzione e la pulizia possono essere effettuate soltanto quando la macchina è fredda e scollegata dalla rete elettrica.

Non immergere la macchina nell’acqua e non inserire i componenti nella lavastoviglie.

Non utilizzare alcol etilico, solventi e/o agenti chimici aggressivi.

Si consiglia di pulire quotidianamente il serbatoio del- l’acqua e di riempirlo con acqua fresca.

(Fig.21-22) - Giornalmente, dopo aver riscaldato il latte, smontare la parte esterna del pannarello e lavarla con acqua potabile fresca.

(Fig.23) - Settimanalmente si deve pulire il tubo vapore. Per eseguire questa operazione, si deve:

-rimuovere la parte esterna del pannarello (per la regolare pulizia);

-allentare la ghiera (senza toglierla);

-sfilare la parte superiore del pannarello dal tubo vapore;

-lavare la parte superiore del pannarello con acqua fresca potabile;

-lavare il tubo vapore con un panno umido e rimuovere eventuali residui di latte;

-riposizionare la parte superiore nel tubo vapore (assicurarsi che sia completamente inserita);

-serrare la ghiera precedentemente allentata. Rimontare la parte esterna del pannarello.

(Fig.24) - Giornalmente vuotare e lavare la vasca raccogli gocce.

Per la pulizia dell’apparecchio utilizzare un panno morbido inumidito d'acqua.

(Fig.17) - Per la pulizia del portafiltro pressurizzato procedere come segue:

-estrarre il filtro, lavarlo con cura con acqua calda.

-estrarre l'adattatore (se presente), lavarlo con cura con acqua calda.

-estrarre il perno e lavarlo con cura con acqua calda.

-lavare l’interno del portafiltro pressurizzato.

Non asciugare la macchina e/o i suoi componenti utilizzando un forno a microonde e/o un forno convenzionale.

Nota:nonlavareilportafiltropressurizzatonella lavastoviglie.

10 Decalcificazione

La formazione di calcare avviene con l’uso dell’apparecchio; la decalcificazione è necessaria ogni 3-4 mesi di utilizzo della macchina e/o quando si osserva una riduzione della portata dell’acqua.

Qualora si voglia eseguirla personalmente, si può utilizzare un prodotto decalcificante per macchine da caffè di tipo non tossico e/o nocivo,

comunemente reperibile in commercio. Si consiglia d'utilizzare il decalcificante Saeco.

Attenzione! Non utilizzare in nessun caso l’aceto come decalcificante.

(Fig.1) - Togliere e vuotare il serbatoio dell’acqua.

(Fig.2) - Miscelare il decalcificante con acqua come specificato sulla confezione del prodotto decalcificante e riempire il serbatoio dell’acqua; inserire il serbatoio nella macchina.

(Fig.3) - Accendere la macchina premendo l’interruttore ON/OFF (2).

(Fig.4) - Inserire un contenitore sotto al tubo vapore.

(Fig.5 - 6) Aprire il pomello (4) e portare il pomello di selezione (17) nella posizione "", per prelevare ad intervalli (una tazza per volta) tutto il decalcificante.

Per fermare l’erogazione, portare il pomello di selezione

(17)nella posizione "" e chiudere il pomello (4).

(Fig.3) - Durante i singoli intervalli si deve lasciare agire il decalcificante per circa 10-15 minuti, scollegando la macchina per mezzo dell’interruttore ON/OFF (2). Vuotare il contenitore.

(Fig.1 - 2) - Terminatalasoluzionedecalcificante,estrarre il serbatoio dell’acqua, sciacquarlo e riempirlo con acqua fresca potabile.

(Fig.1) - Reinserire il serbatoio nella macchina.

(Fig.4) - Inserire un contenitore sotto al tubo vapore.

(Fig.5 - 6) - Aprire il pomello (4) e portare il pomello di selezione (17) nella posizione "" per vuotare 2/3 dell’acqua; per fermare l’erogazione portare il pomello di selezione (17) nella posizione "" e chiudere il pomello

Lasciare riscaldare la macchina e vuotare il rimanente contenuto del serbatoio dell’acqua agendo come mostrato in precedenza.

Qualora si utilizzi un prodotto diverso da quello consigliato si raccomanda di rispettare comunque le istruzioni della casa produttrice riportate

sulla confezione del prodotto decalcificante.

Italiano

• 11 •

11 Cappuccinatore (opzionalE)

Il cappuccinatore è presente solo su alcuni modelli di macchina; vi consente di preparare dei gustosi cappuccini rendendo più pratica e veloce, ogni operazione.

Per l'installazione si devono eseguire queste semplici operazioni.

1(Fig.29) - Allentare la ghiera posta nella parte superiore del cappuccinatore.

2Inserire completamente il cappuccinatore nel tubo vapore.

3(Fig.30) - Serrare la ghiera.

Per l'utilizzo del cappuccinatore si deve preparare la macchina come descritto nei relativi paragrafi.

Prima di utilizzare gli accessori consigliamo di lavarli con acqua corrente; (Fig.31-32) immergere il tubo d'aspirazione in un contenitore di acqua fresca ed erogare una piccola quantità di vapore (consultare le relative istruzioni); questo consentirà di garantire una perfetta pulizia prima dell'utilizzo.

Per la pulizia del cappuccinatore, aspirare dell'acqua pulita per eseguire la pulizia del tubo

d'aspirazione.

Durante la preparazione della macchina, se possibile, preparare un contenitore apposito con il latte da utilizzare oppure servirsi direttamente del contenitore del latte; posizionarlo a fianco della macchina.

(Fig.33) - Immergere il tubo d'aspirazione nel latte appena preparato.

(Fig.34) - Erogare vapore come descritto nel paragrafo

8; agire sul perno per modificare la schiuma del latte.

Per una maggiore schiuma sollevare delicatamente il perno.

Dopo aver preparato il cappuccino, immergere il tubo d'aspirazione in un contenitore contenente acqua pulita ed erogare vapore. Quando esce acqua chiara, il cappuccinatore è pulito. Pulire esternamente il tubo d'aspirazione con un panno umido.

Settimanalmente il cappuccinatore deve essere smontato e lavato completamente.

Per il lavaggio completo del cappuccinatore procedere come segue:

(Fig.35) - Estrarre la parte terminale del cappuccinatore dalla propria sede.

Separare i componenti del cappuccinatore

Attenzione. Non utilizzare il vapore quando la parte terminale del cappuccinatore non è inserita

nella sua sede.

(Fig.36) - Lavare la parte terminale con acqua tiepida. Assicurarsi che non rimangano tracce di sporco all’interno.

Dopo aver lavato i componenti del cappuccinatore, rimontarlo sul raccordo che è rimasto montato sulla macchina.

11 Smaltimento

INFORMAZIONE AGLI UTENTI: ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151"Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell'uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti"

Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.

L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.

Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.

• 12 •

Guasto

Cause possibili

 

Rimedio

 

 

 

 

La macchina non si accende.

Macchina non collegata alla rete

 

Collegare la macchina alla rete elettrica.

elettrica.

 

 

 

 

La pompa è molto rumorosa.

Manca acqua nel serbatoio

 

Rabboccare con acqua.(par.4.4).

 

 

 

 

Il led (15) "pronto macchina" era spento

 

 

quando è stato portato il pomello di

 

Attendere che il led (15) si accenda.

Il caffè é troppo freddo.

selezione (17) nella posizione "

".

 

Portafiltro non inserito per il preriscalda-

Preriscaldare il portafiltro.

 

 

mento (cap. 5).

 

 

 

Tazzine fredde.

 

Preriscadare le tazzine con acqua calda.

Non si forma la schiuma del

Latte non adatto: latte in polvere, latte

Utilizzare latte intero.

magro.

 

 

 

latte.

 

 

 

Pannarello sporco.

 

Pulire il pannarello come descritto nel

 

 

Non si riesce a preparare un

 

Cap.9.

 

 

cappuccino.

Non è più presente vapore nella

 

Ricaricare il circuito (par. 4.5) e ripetere le

 

caldaia.

 

operazioni descritte nel Cap.8.

 

Troppo poco caffè nel portafiltro.

 

Aggiungere il caffè (cap. 5).

Il caffè sgorga troppo veloce-

Macinatura troppo grossa.

 

Usare una miscela diversa (cap.6).

Caffè vecchio o non adatto.

 

Usare una miscela diversa (cap.6).

mente, non si forma la crema.

 

Cialda vecchia o non adatta.

 

Cambiare la cialda utilizzata.

 

 

 

Manca un componente nel portafiltro.

Verificare che tutti i componenti siano

 

presenti e correttamente montati.

 

Mancanza di acqua.

 

Rabboccare con acqua (par.4.4).

 

Macinatura troppo fine.

 

Usare una miscela diversa (cap.6).

 

Caffè premuto nel portafiltro.

 

Smuovere il caffè macinato.

Il caffè non sgorga o sgorga

Troppo caffè nel portafiltro.

 

Ridurre la quantità di caffè nel portafiltro.

solo a gocce.

Pomello (4) aperto.

 

Chiudere il pomello (4).

 

Macchina calcificata.

 

Decalcificare la macchina (cap.10).

 

Filtro nel portafiltro otturato.

 

Pulire il filtro (cap.9).

 

Cialda non adatta.

 

Cambiare il tipo di cialda.

 

Portafiltro inserito male nel gruppo

 

Inserire correttamente il portafiltro (cap.5).

 

erogazione caffè.

 

 

 

 

Il caffè sgorga dai bordi.

Bordo superiore del portafiltro sporco.

Pulire il bordo del portafiltro.

 

 

 

Cialda inserita in modo errato.

 

Inserire correttamente la cialda facendo in

 

 

modo che non esca dal portafiltro.

 

 

 

 

Troppo caffè nel portafiltro.

 

Ridurre la quantità di caffè utilizzando il

 

 

misurino.

 

 

 

Per i guasti non contemplati dalla suddetta tabella o in caso che i rimedi suggeriti non li risolvano, rivolgersi ad un centro assistenza.

Italiano

• 13 •

1 GENERAL INFORMATION

The coffee machine is ideal for brewing 1 or 2 cups of espresso coffee and it is provided with a swivel steam and hot water spout. The controls on the front side of the machine are labelled with easy-to-read symbols.

The machine has been designed for household use only. It is not suitable for professional, continuous use.

Warning. No liability is held for damages caused by:

Improper and inconsistent use of the machine.

Repairs carried out by anyone other than authorized service centres.

Tampering with the power cord.

Tampering with any component of the machine.

Use of non-original spare parts and accessories.

Failed descaling and storage at temperatures below 0°C.

In such cases, the warranty is not valid.

1.1To Facilitate interpretation

The warning triangle indicates the instructions that are important for user's safety. Please follow these

instructions carefully to avoid serious injury!

Illustrations, parts of the machine and control elements are referred to by numbers or letters; in this case please refer to the illustration.

This symbol emphasizes particularly important information to take into greater account for a

better use of the machine.

The illustrations corresponding to the text can be found on the first pages of the manual. Please refer to this page while reading the operating instructions.

1.2How to Use These Operating Instructions

Keep these operating instructions in a safe place and make them available to anyone who may use the coffee machine.

For further information or in case of problems, please refer to any authorized service centre.

2 Technical SPECIFICATIONS

The manufacturer reserves the right to make technical changes to the product.

Nominal Voltage - Power rating - Power supply See label on the appliance

Shell material

Plastic

Size (w x h x d) (mm)

270 x 350 x 300

Weight

4 kg

Cord length

1.2 m

Control panel

Front side

Portafilter

Pressurized type

Pannarello

Special for cappuccinos

Water Tank

1.5 litres - Removable type

Pump pressure

15 bar

Boiler

Stainless steel

Safety devices

Thermal fuse

3 Safety regulations

Do not put live parts in contact with water: Danger of short circuit! Overheated steam and hot water may cause scalding! Do not direct the steam or hot water jet towards body parts. Handle the steam/hot water spout with care: Danger of scalding!

Intended Use

The coffee machine is intended for domestic use only. Do not make any technical changes or use the machine for unlawful purposes since this would create serious hazards! The appliance is not for use by persons (included children) with reduced physical, mental or sensory abilities or with scarce experience and/or competences, unless they are supervised by a person responsible for their safety or they are instructed by him/her to use the machine.

• 14 •

Power Supply

Connect the coffee machine only to a suitable socket. The voltage must correspond to the value shown on the machine’s label.

Power Cord

Do not use the coffee machine if the power cord is defective. If damaged, the power cord must be replaced by the manufacturer or its customer service centre. Do not run the cord around sharp corners and edges as well as on hot objects and keep it away from oil.

Do not use the power cord to carry or pull the coffee machine. Do not unplug the machine by pulling the power cord or touch the plug with wet hands.

Do not let the power cord hang freely from tables or shelves.

Protecting Other People

Prevent children from playing with the machine. Children are not aware of the risks stemming from household appliances. Do not leave the coffee machine packaging within the reach of children.

Danger of Burns

Do not direct the jet of overheated steam and/or hot water towards yourself or other people. Always use the special handles or knobs.

Do not disconnect (remove) the pressurized portafilter during coffee brewing. Hot water drops may spill out of the coffee brew unit during the warming up.

Location

Place the coffee machine in a safe place, where nobody may overturn it or be injured.

Hot water or overheated steam may spill out of the machine: Danger of scalding!

Do not keep the machine at a temperature below 0°C; frost may damage the machine.

Do not use the coffee machine outdoors.

Do not place the machine on very hot surfaces and close to open flames in order to prevent its housing from melting or being damaged.

Cleaning

Before cleaning the machine, disconnect it by pressing the ON/OFF button, then pull out the plug from the socket. Wait for the machine to cool down. Do not immerse the machine in water!

It is strictly forbidden to tamper with the internal parts of the machine.

Water left in the tank for several days should not be consumed. Wash the tank and fill it with fresh drinking water.

Space for Operation and Maintenance

To ensure that the coffee machine works properly and efficiently, read the following instructions.

Choose an even surface.

Choose an adequately lit and clean location with a socket

within easy reach.

Allow for a minimum distance from the sides of the machine as shown in Fig. A.

Storing the Machine

If the machine is to remain unused for a long time, turn it off and unplug it from the socket. Keep it in a dry place out of children’s reach. Shelter it from dust and dirt.

Repairing / Maintenance

In case of failure, faults or a suspected fault after dropping, remove the plug from the socket immediately. Do not operate a faulty machine. Servicing and repairing should be carried out by authorized service centres only. All liability for damages caused by works not carried out in a professional manner is declined.

Fire Safety

In case of fire, use carbon dioxide (CO2) extinguishers. Do not use water or dry powder extinguishers.

Key to machine components (Page 2)

1Control panel

2ON/OFF button

3Water Tank

4Hot water/steam knob

5Drip tray & grill

6Coffee brew unit

7Steam spout (Pannarello)

8Power cord

9Ground coffee measuring scoop

10Pressurized portafilter

11Ground coffee filter

(single piece for 1 or 2 coffee(s))

12Ground coffee filter adapter

13Brewing pin

14Coffee pod filter

15Coffee/Water light - "Machine ready"

16Steam ready light

17Selection knob

18Cappuccinatore (optional)

4 installation

For your and other people safety, follow the "Safety Regulations" in section 3 carefully.

4.1Packaging

The original packaging has been designed to protect the machine during transport. We recommend keeping the packaging for future transport.

4.2Installation Instructions

Before installing the machine, read the following safety instructions carefully.

Put the machine in a safe place.

Make sure children cannot play with the machine.

English

• 15 •

Do not place the machine on hot surfaces or near open flames.

The coffee machine is now ready to be connected to the power supply.

Note: It is recommended to wash the components before using them for the first time and/or after

they have not been used for a certain period of time.

4.3Machine Connection

Electric power can be dangerous! It is therefore essential to follow the safety regulations carefully. Do not use faulty cords! Faulty cords and plugs must be immediately replaced by authorized

service centres.

Appliance voltage has been pre-set by the manufacturer. Make sure that the power voltage matches the indications on the identification plate on the bottom of the appliance.

Make sure that the ON/OFF button (2) is not pressed before connecting the machine to the power supply.

Fit the plug into a wall socket with suitable power voltage.

4.4Water Tank

(Fig.1) - Remove the water tank (3).

(Fig.2) - Rinse the water tank and fill it with fresh drinking water taking care not to overfill it.

(Fig.1) - Insert the water tank making sure that it has properly been replaced in its former seat.

Use only fresh, non-sparkling drinking water to fillthetank.Hotwater,aswellasanyotherliquid, may damage the tank. Do not turn on the machine with

empty water tank: make sure there is enough water in the tank.

4.5Circuit Priming

Before starting the machine after a long period of inactivity and after ejecting steam, the machine circuit needs to be primed.

(Fig.3) - Press the ON/OFF button (2).

(Fig.4) - Place a container under the steam spout.

(Fig.5) - Open the "hot water/steam" knob (4) by turning it anticlockwise.

(Fig.6) - Switch the selection knob to the "" position (17).

Waituntilasteadyjetofwaterflowsoutofthesteamspout

(Pannarello).

(Fig.6) - Switch the selection knob to the ""position (17).

Close the "hot water/steam" knob (4) by turning it clockwise. Remove the container.

The machine is now ready to operate. Please see the related sections for coffee brewing operating details.

4.6Drip Tray Adjustment

The drip tray can be adjusted according to the cup size.

To adjust the drip tray height, do as follows.

(Fig.24) - Lift the drip tray and remove the grill.

(Fig.25) - Remove the support under the drip tray.

(Fig.26 - 27) - Rotate the support and place it in the coffee machine.

(Fig.28) - Put the drip tray on the support and replace the grill.

5 Coffee brewing

Warning! During the coffee brewing, do not remove the pressurized portafilter by manually

turning it clockwise. Danger of burns.

During this operation, the "machine ready" light (15) may flash; this is to be considered a standard and not a faulty operating mode.

Before using the machine, make sure that the hot water/ steam knob (4) is closed and that there is enough water in the tank.

(Fig.3) - Press the ON/OFF button (2).

Wait until the "machine ready" light (15) turns on. The machine is now ready for coffee brewing.

5.1Using Ground Coffee

(Fig.7) - Insert the pin (13) into the pressurized portafilter

(10).

(Fig.8A) - Insert the adapter (12) into the pressurized portafilter (10), then insert the filter (11).

(Fig.11) - Insert the portafilter into the brew unit from the bottom (6).

(Fig.12) - Turn the portafilter from left to right until it locks in place.

(Fig. 14) -Preheatthepressurizedportafilterbyswitching the selection knob (17) to the "" position until some water spills out of it. This is to be done only for the first coffee brewing.

When50ccofwaterhaveflowedout,switchtheselection knob (17) to the "" position in order to stop brewing.

(Fig.16) - Remove the portafilter from the machine by turning it from right to left and drain any water left. There isnoneedtochangethefiltertomakeoneortwocoffees, since the machine is equipped with a special filter (11).

(Fig.9A) - Add 1- 1.5 measuring scoop for single coffee and 2 measuring scoops for double coffee. Remove any coffee residues from the rim of the filter.

(Fig.11) - Insert the portafilter (10) into the brew unit from the bottom (6).

(Fig.12) - Turn the portafilter from left to right until it locks in place.

(Fig.13) - Take 1 or 2 preheated cups and place them under the pressurized portafilter. Make sure that they are correctly placed under the coffee dispensing holes.

(Fig.14) - Turn the selection knob (17) to the "" position.

• 16 •

When the desired quantity of coffee has been obtained, turn the selection knob (17) to the "" position in order to stop coffee brewing. Wait a few second after brewing has stopped, then remove the cups of coffee (Fig. 15).

(Fig.16) - Remove the pressurized portafilter and empty the remaining coffee residues.

Note: If a small quantity of water remains in the portafilter; this is absolutely normal and is due

to the portafilter features.

Note for cleaning: Keep the filter of the pressurizedportafiltercleanbyremovingitfrom its seat and washing it with drinking water (Fig. 17). Wash

the adapter and the pin of the portafilter, then wash the portafilter itself.

5.2Using Coffee Pods

(Fig.10) - By using a coffee spoon, remove the ground coffeefilter(11)andtheadapter(12)fromthepressurized portafilter (10).

(Fig.7) - Remove the pin (13) from the pressurized portafilter (10).

(Fig.9B) - Insert the pod filter (14) into the pressurized portafilter (10).

(Fig.11) - Insert the portafilter into the brew unit from the bottom (6).

(Fig.12) - Turn the portafilter from left to right until it locks in place.

(Fig. 14) -Preheatthepressurizedportafilterbyswitching

the selection knob (17) to the " " position until some water spills out of it. This is to be done only for the first coffee brewing.

When50ccofwaterhaveflowedout,switchtheselection knob (17) to the "" position in order to stop hot water dispensing.

(Fig.16) - Remove the pressurized portafilter from the machine by turning it from right to left. Be careful not to remove the filter.

(Fig.9B) -Insertthepodintotheportafilterandmakesure the paper of the pod does not overhang the portafilter.

(Fig.11) - Insert the portafilter into the brew unit from the bottom (6).

(Fig.12) - Turn the portafilter from left to right until it locks in place.

Take 1 preheated cup and place it under the portafilter; make sure that it is correctly placed under the coffee dispensing holes.

(Fig.14) - Turn the selection knob (17) to the " " position.

When the desired quantity of coffee has been obtained, turn the selection knob (17) to the "" position in order to stop coffee brewing, then remove the coffee cup.

(Fig.16) - Wait a few seconds after brewing, then remove the portafilter and dispose of the used pod.

Note for cleaning: Keep the filter of the pressurizedportafiltercleanbyremovingitfrom its seat and washing it with drinking water (Fig. 17). Then

wash the portafilter.

6 Tips for choosing coffee

As a general rule any type of coffee available on the

 

 

market can be used. However, coffee is a natural product

 

 

and its flavour changes according to its origin and blend;

 

 

it is therefore a good idea to try different types of coffee

 

 

in order to find the most suited to your personal taste.

 

 

For optimal results, however, we recommend using

 

 

espresso machine blends. As a rule, Coffee should

 

 

always come out of the portafilter without any dripping.

 

English

by using a different coffee grind.

 

The speed of coffee dispensing can be modified by

 

 

slightly changing the amount of coffee in the filter and/or

 

 

Saeco recommends using single-dose coffee pods

 

 

marked ESE for a tasty coffee and easier cleaning and

 

 

 

 

preparing.

 

 

BEFORE USING THE HOT WATER/STEAM JET, MAKE SURE THAT THE STEAM SPOUT (PANNARELLO) IS POSITIONED OVER THE DRIP

TRAY.

7 hot water

Danger of scalding! When brewing starts, spurts of hot water may come out. The spout can reach

high temperatures: do not touch it with bare hands.

(Fig.3) - Press the ON/OFF button (2).

Wait until the "machine ready" light (15) turns on. The machine is now ready.

(Fig.18) - Place a container or a teacup under the steam spout (Pannarello).

(Fig.5) - Open the knob (4).

(Fig.6) - Switch the selection knob to the "" position (17).

When the desired quantity of hot water has been dispensed, set the selection knob (17) to the "" position.

(Fig.5) - Close the knob (4).

Remove the container with hot water.

8 STEAM / CAPPUCCINO

Danger of scalding! When brewing starts, spurts of hot water may come out. The spout can reach

high temperatures: do not touch it with bare hands.

(Fig.3) - Press the ON/OFF button (2).

Wait until the "machine ready" (15) light turns on.

(Fig.19) - Switch the selection knob (17) to the "" position.

Wait until the light (16) turns on. The machine is now ready

• 17 •

for steam ejection.

(Fig.18) - Place a container under the steam spout.

(Fig.5) - Open the knob (4) for a few seconds, so that remainingwaterflowsoutofthesteamspout(Pannarello).

In a short time only steam will come out.

Close the knob (4) and remove the container.

Fill 1/3 of the container you wish to use to prepare your cappuccino with cold milk.

Use cold milk to get a better result.

(Fig.20) - Immerse the steam spout in the milk and open the knob (4) by turning it anticlockwise. Turn the milk container with slow upward movements so that it warms up evenly.

A maximum steam brewing of 60 seconds is recommended.

When brewing ends, close the knob (4) and remove the cup with the frothed milk.

(Fig.19) - Switch the selection knob (17) to the "" position.

If both lights are on and the machine has reached a too high temperature to brew coffee, prime the circuit as described in section 4.5 to make the machine ready for use.

Note: The machine is ready when the "machine ready" light (15) is permanently on.

Note: If brewing a cappuccino as described is not possible, prime the circuit as explained in

Section.5, then repeat the procedure.

The same procedure can be used to heat other beverages.

After this operation, clean the steam spout with a wet cloth.

9 Cleaning

Maintenance and cleaning may only be carried out when the machine has cooled down and has been disconnected from the power supply.

Do not immerse the machine in water nor place any of its parts in a dishwasher.

Do not use spirit, solvents and/or aggressive chemical agents.

We recommend cleaning the water tank and filling it up with fresh water daily.

(Fig.21-22) - Every day, after heating the milk, remove the external part of the Pannarello and wash it with fresh drinking water.

(Fig.23) - Clean the steam spout weekly. In order to do this, please:

-Remove the external part of the Pannarello (for standard

cleaning).

-Loosen the ring nut (without removing it).

-Remove the upper part of the Pannarello from the steam spout.

-Wash the upper part of the Pannarello with fresh drinking water.

-Wash the steam spout with a wet cloth and remove any milk residue.

-Replace the upper part of the steam spout (make sure it is completely inserted).

-Tighten the previously loosened ring nut. Reassemble the external part of the Pannarello.

(Fig.24) - Empty and clean the drip tray daily

Use a damp and soft cloth to clean the appliance.

(Fig.17) - To clean the pressurized portafilter do as follows:

-Remove the filter, wash it thoroughly with hot water.

-Remove the adapter (if fitted), wash it thoroughly with hot water.

-Remove the pin, wash it thoroughly with hot water.

-Wash the internal part of the pressurized portafilter.

Do not dry the machine and/or its components in a microwave and/or in a conventional oven.

Note: do not wash the pressurized portafilter in the dishwasher.

10 Descaling

The formation of limescale inside the appliance is inevitable. It is necessary to descale the machine every 3-4 months of use and/or when you notice a reduction in the water delivery.

If you want to descale the machine yourself, you can use a non-toxic and/or non-harmful descaling product for coffee machines (commercially available). We recommend using Saeco descaling

solution.

Warning! Do not use vinegar as a descaling solution.

(Fig.1) - Remove and empty the water tank.

(Fig.2) -Mixthedescalingsolutionwithwaterasspecified on the descaling solution box and fill the water tank. Fit the tank into the machine.

(Fig.3) - Turn on the machine by pressing the ON/OFF button (2).

(Fig.4) - Place a container under the steam spout.

(Fig.5 - 6) To remove at intervals (one cup at a time) all the descaling solution: open the knob (4) and switch the selection knob (17) to the "" position.

To stop brewing, switch the selection knob (17) to the "" position and close the knob (4).

(Fig.3) - During each interval disconnect the machine by pressing the ON/OFF button (2) in order to let the descaling solution take effect for about 10-15 minutes. Empty the container.

• 18 •

(Fig.1 - 2) - When the descaling solution is finished, removethewatertank,rinseitandfillitwithfreshdrinking water.

(Fig.1) - Reinsert the tank into the machine.

(Fig.4) - Place a container under the steam spout.

(Fig.5 - 6) - Open the knob (4) and set the selection knob

(17)to the "" position to empty 2/3 of the water. To stop brewing switch the selection knob (17) to the "" position and close the knob (4).

Let the machine warm up and empty the water tank as described above.

If you are using a product other than the recommended one it is however important to follow the manufacturer’s instructions shown on the

descaling solution box.

11 Cappuccinatore (optional)

Not all machine models are provided with cappuccinatore. The cappuccinatore allows you to easily and quickly prepare delicious cappuccinos.

Follow these simple instructions to install it.

1(Fig.29) - Loosen the ring nut on the upper part of the cappuccinatore.

2Insert the cappuccinatore completely into the steam spout.

3(Fig.30) - Tighten the ring nut.

To use the cappuccinatore, prepare the machine as described in the related sections.

Before using the accessories, we recommend washing them with water (Fig.31-32), immerse the suction pipe in a fresh water container and eject a small quantity of steam (please refer to the related instructions). In this way, the accessories will be perfectly clean before use.

To clean the cappuccinatore, suck up clean water to clean the suction pipe.

While the machine is getting ready, prepare a special container with milk or use the milk container. Place it beside the machine.

(Fig.33) - Immerse the suction pipe in the prepared milk.

(Fig.34) - Eject steam as described in section 8. Turn the pin to modify the milk froth.

Lift the pin gently to obtain more froth.

After preparing the cappuccino, immerse the suction pipe into a container with fresh clean water and eject steam. The cappuccinatore is clean when clean water is dispensed. Clean the suction pipe externally with a damp cloth.

The cappuccinatore must be removed and completely washed once a week.

Wash the cappuccinatore as follows:

(Fig.35) - Remove the extremity of the cappuccinatore from its seat.

Separate the cappuccinatore’s components.

Warning. Do not use steam when the extremity of the cappuccinatore is not inserted into its seat.

(Fig.36) - Wash the cappuccinatore extremity with lukewarm water. Make sure no dirt is left inside.

After washing the components of the cappuccinatore, place it back on the coupling located on the machine.

11 Disposal

Put unused appliances out of service.

Disconnect the plug from the socket and cut the electrical cord.

At the end of its life, take the appliance to a suitable waste collection site.

This product complies with EU Directive 2002/96/EC.

The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.

By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

English

• 19 •

Fault

Possible cause

Solution

The machine does not turn on.

Machine not connected to the power

Connect the machine to the power supply.

supply.

 

The pump is very noisy.

No water in the tank.

Refill with water. (section 4.4).

 

 

 

 

The “machine ready” light (15) was off

Wait until the “machine ready” light (15)

 

while switching the selection knob (17)

 

turns on.

 

to the "

" position.

The coffee is too cold.

 

The portafilter is not inserted for

Preheat the portafilter.

 

 

preheating (section 5).

 

 

 

Cold cups.

 

Preheat the cups with hot water.

 

Not suitable milk: powdered milk,

Use whole milk.

Milk does not froth.

low-fat milk.

 

 

 

 

It is not possible to prepare a

Dirty Pannarello.

Clean the Pannarello as described in

section 9.

cappuccino.

 

 

 

No steam in the boiler.

Prime the circuit (section 4.5) and repeat

 

 

the operations described in section 8.

 

 

 

 

Too little coffee in the portafilter.

Add coffee (section 5).

 

Coffee ground is too coarse.

Use a different blend (section 6).

The coffee is dispensed too

Coffee is old or not suitable.

Use a different blend (section 6).

fast, no foam builds up.

 

 

 

Old or not suitable pod.

Change the pod.

 

 

One component missing in the

Make sure that all components are present

 

portafilter.

 

and that they have been installed properly.

 

No water.

 

Refill with water. (section 4.4).

 

The grind is too fine.

Use a different blend (section 6).

 

Coffee pressed in the portafilter.

Shake the ground coffee.

Coffee is not dispensed or

Too much coffee in the portafilter.

Reduce the quantity of coffee in the

portafilter.

dispensed only in drips.

 

 

 

Knob (4) is open.

Close the knob (4).

 

 

Traces of limestone.

Descale the machine (section 10).

 

The filter in the portafilter is clogged.

Clean the filter (Section 9).

 

Not suitable pod.

Change type of pod.

 

The portafilter is incorrectly inserted

Insert the portafilter correctly (Section 5).

 

into the brew unit.

 

 

 

The upper edge of the portafilter is

Clean the rim of the portafilter.

Coffee drips from the edges.

dirty.

 

 

 

 

Pod wrongly inserted.

Insert the pod correctly. Make sure it does

 

not come out of the portafilter.

 

 

 

 

Too much coffee in the portafilter.

Reduce the quantity of coffee using the

 

measuring scoop.

 

 

 

Please contact an authorized service centre for any faults not covered in the above table or when the suggested solutions do not solve the problem.

• 20 •

1 Allgemeines

Die Kaffeemaschine eignet sich für die Zubereitung von 1 oder 2 Tassen Espresso und ist mit einem drehbaren Rohr für die Dampfund die Heißwasserausgabe ausgestattet. Die Bedienelemente auf der Vorderseite des Geräts sind mit einfach verständlichen Symbolen gekennzeichnet.

Die Maschine wurde für den Einsatz im Haushalt entwickelt und eignet sich daher nicht für den Dauerbetrieb im gewerblichen Einsatz.

Achtung. In folgenden Fällen wird für eventuelle Schäden keine Haftung übernommen:

Falsche und nicht den vorgesehenen Verwendungszwecken entsprechende Verwendung;

Reparaturen, die nicht in autorisierten Kundendienststellen durchgeführt wurden;

Veränderungen am Netzkabel;

Veränderungen an beliebigen Bestandteilen der Vorrichtung;

Verwendung von anderen als originalen Ersatzund Zubehörteilen;

Fehlende Entkalkung und Lagerung in Räumen bei Temperaturen unter 0°C.

In diesen Fällen erlischt die Garantie.

1.1Hinweise zur einfacheren Lektüre

Das Warndreieck weist auf alle wichtigen Anweisungen für die Sicherheit des Benutzers hin. Diese Hinweise

sind strikt zu beachten, um schwere Verletzungen zu vermeiden!

Der Bezug auf Abbildungen, Teile des Geräts oder Bedienelemente usw. erfolgt über Zahlen oder Buchstaben. In diesem Falle wird auf die Abbildung verwiesen.

Mit diesem Symbol werden Informationen gekennzeichnet, auf die besonders geachtet werden muss, um den Betrieb der Vorrichtung zu optimie-

ren.

Die dem Text entsprechenden Abbildungen befinden sich auf der ersten Seite des Handbuchs. Diese Seite ist beim Lesen der vorliegenden Bedienungsanleitung zu berücksichtigen.

1.2Gebrauch dieser Bedienungsanleitung

Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf und legen Sie sie der Maschine immer bei, wenn diese von anderen Personen benutzt wird. Für weitere Informationen oder bei Problemen wenden Sie sich bitte an die autorisierten Kundendienststellen.

2 Technische Daten

Der Hersteller behält sich das Recht vor, technische Änderungen am Produkt vorzunehmen.

Nennspannung - Nennleistung - Stromversorgung Siehe Typenschild auf dem Gerät

Material des Gerätekörpers Kunststoff

Abmessungen (L x H x T) (mm)

270 x 350 x 300

 

 

 

 

 

Gewicht

4 kg

 

 

 

 

 

 

 

Kabellänge

1,2 m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bedienfeld

Auf der Vorderseite

 

Deutsch

Pannarello

 

 

 

Filterhalter

druckverdichtet

 

 

 

 

 

 

 

 

Spezialzubehör für Cappuccinos

 

 

 

Wassertank

1,5 Liter - herausnehmbar

 

 

 

 

 

 

Pumpendruck

15 bar

Durchlauferhitzer

Rostfreier Edelstahl

Sicherheitsvorrichtungen

Thermosicherung

3 Sicherheitsvorschriften

Die unter Strom stehenden Teile dürfen keinesfalls mit Wasser in Berührung kommen: Kurzschlussgefahr! Der heiße Dampf und das heiße Wasser können Verbrennungen verursachen! Den Dampfoder Heißwasserstrahl keinesfalls auf Körperteile richten. Die Düse für die Dampf-/Heißwasserausgabe vorsichtig berühren: Verbrennungsgefahr!

Sachgemäßer Gebrauch

Die Kaffeemaschine ist ausschließlich für den Betrieb in Haushalten vorgesehen. Technische Änderungen und unsachgemäßer Gebrauch sind wegen der damit verbundenen Risiken verboten! Die Maschine ist nicht

dazu bestimmt, von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder einer Beeinträchtigung der Sinnesorgane bzw. von Personen ohne ausreichender Erfahrung oder Kompetenz verwendet zu werden, es sei denn, sie werden von einer Person überwacht, die für ihre Sicherheit verantwortlich sind oder sie werden im Gebrauch der Maschine geschult.

• 21 •

Stromversorgung

Die Kaffeemaschine darf ausschließlich an eine geeignete Steckdose angeschlossen werden. Die Spannung muss mit derjenigen übereinstimmen, die auf dem Typenschild des Geräts angegeben ist.

Netzkabel

Die Kaffeemaschine darf keinesfalls mit defektem Netzkabel betrieben werden. Bei Schäden am Netzkabel muss dieses vom Hersteller oder von dessen Kundendienst ausgetauscht werden. Das Netzkabel darf nicht in Ecken, über scharfe Kanten oder auf sehr heißen

Gegenständen verlegt werden. Es sollte vor Öl geschützt werden. Die Kaffeemaschine darf nicht am Kabel getragen oder gezogen werden. Der Stecker darf nicht durch Ziehen am Kabel herausgezogen werden. Er sollte nicht mit nassen Händen berührt werden.

Der freie Fall des Netzkabels von Tischen oder Regalen sollte vermieden werden.

Schutz anderer Personen

Kinder beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.

Kinder können die Gefahrensituationen, die durch Haushaltsgeräte entstehen können, nicht abschätzen. Die für die Verpackung der Maschine benutzten Materialien sollten nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.

Verbrennungsgefahr

Den Heißwasseroder Dampfstrahl keinesfalls auf sich selbst oder auf andere Personen richten. Stets die entsprechenden Griffe benutzen. Der Druckfilterhalter darf keinesfalls während der Ausgabe des Kaffees

herausgenommen (abgenommen) werden. Während der Aufheizphase der Brühgruppe besteht die Möglichkeit des Austritts von Tropfen heißen Wassers.

Standort

Die Kaffeemaschine sollte an einem sicheren Ort aufgestellt werden, an dem nicht die Gefahr des Umkippens oder der Verletzung von Personen besteht.

Es besteht die Möglichkeit des Austritts von heißem Wasser oder Dampf: Verbrennungsgefahr!

Die Maschine sollte Temperaturen von unter 0°C nicht ausgesetzt werden. Es besteht die Gefahr, dass die Maschine durch gefrierendes Wasser beschädigt wird. Die Kaffeemaschine darf nicht im Freien betrieben werden.

Die Maschine nicht auf heißen Flächen oder in der Nähe von offenem Feuer aufstellen, da das Gehäuse schmelzen oder auf andere Art beschädigt werden könnte.

Reinigung

Bevor die Maschine gereinigt wird, muss die Maschine mit der Taste EIN/AUS ausgeschaltet und dann der Stecker von der Steckdose abgenommen werden. Darüber hinaus abwarten, bis die Maschine abgekühlt ist. Die Maschine keinesfalls in Wasser tauchen!

Der Versuch von Eingriffen im Inneren der Maschine ist strengstens verboten.

Wasser, das einige Tage lang im Wassertank verblieben ist, darf nicht für Lebensmittelzwecke genutzt oder getrunken werden. Den Tank reinigen und mit frischem Trinkwasser füllen.

Raumbedarf für den Betrieb und die Wartung

Für einen korrekten und einwandfreien Betrieb der Kaffeemaschine sollten folgende Empfehlungen berücksichtigt werden:

Eine ebene Abstellfläche rather auswählen;

Der Raum sollte ausreichend beleuchtet und hygienisch unbedenklich sein und die Steckdose muss leicht zugänglich sein;

Gemäß den Angaben in der Abbildung (Abb.A) einen Mindestabstand von den Maschinenwänden berücksichtigen.

Aufbewahrung der Maschine

Wird die Maschine für längere Zeit nicht benutzt, so ist sie auszuschalten und der Stecker ist aus der Steckdose zu ziehen. Die Maschine an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren. Vor Staub und Schmutz schützen.

Reparaturen/Wartungsarbeiten

Die Maschine bei Störungen, Defekten oder dem Verdacht auf Defekte nach einem Sturz nicht verwenden und unverzüglich den Netzstecker ziehen. Eine defekte Maschine keinesfalls in Betrieb setzen. Eingriffe und Reparaturen dürfen ausschließlich von autorisierten Kundendienststellen vorgenommen werden. Im Falle von nicht fachgerecht ausgeführten Eingriffen wird jede Haftung für eventuelle Schäden abgelehnt.

Brandschutz

Im Fall eines Brandes einen Kohlenstoffdioxid-Löscher (CO2) verwenden. Keinesfalls sind Wasseroder Pulverlöscher einzusetzen.

Legende der Maschinenbestandteile (S. 2)

1Bedienfeld

2Schalter EIN/AUS

3Wassertank

4Drehknopf Heißwasser/Dampf

5Wasserauffangschale + Gitter

6Kaffeebrühgruppe

7Dampfdüse (Pannarello)

8Netzkabel

9Messlöffel für gemahlenen Kaffee

10Druckfilterhalter

11Filter für gemahlenen Kaffee

(ein Filter für die Ausgabe von 1 oder 2 Tassen Kaffee)

12Filteradapter für gemahlenen Kaffee

13Ausgabebolzen

14Filter für Kaffeepads

15LED Kaffee / Wasser - "Maschine bereit"

16LED "Dampf bereit"

17Anwahlknopf

18Cappuccinatore (optional)

• 22 •

Loading...
+ 50 hidden pages