Saeco NINA BAR User Manual

ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUÇÕES PARA O USO
INSTRUCCIONES PARA EL USO
GEBRUIKSAANWIJZING
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA.
READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN.
LÉANSE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
PRZECZYTAĆ UWAŻNIE NINIEJSZE INSTRUKCJE OBSŁUGI PRZED UŻYTKOWANIEM URZĄDZENIA.
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MACHINE.
LER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES PARA O USO ANTES DE USAR A MÁQUINA.
LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
Ideas with Passion
5 6 7 8
3 41 2
11
12
9
19
15
17 18
16
• 2 •
10
13
14
16 in
40 cm
20 cm
20 cm
8 in
20 cm
8 in
20 cm
8 in
8 in
Fig.A
Fig.1 - Abb.1 - Afb.1 Fig.2 - Abb.2 - Afb.2 Fig.3 - Abb.3 - Afb.3
Fig.4 - Abb.4 - Afb.4 Fig.5 - Abb.5 - Afb.5 Fig.6 - Abb.6 - Afb.6
Fig.7 - Abb.7 - Afb.7 Fig.8 - Abb.8 - Afb.8 Fig.9 - Abb.9 - Afb.9
Fig.10 - Abb.10 - Afb.10
Fig.11 - Abb.11 - Afb.11 Fig.12 - Abb.12 - Afb.12
• 3 •
Fig.13 - Abb.13 - Afb.13 Fig.14 - Abb.14 - Afb.14 Fig.15 - Abb.15 - Afb.15
Fig.16 - Abb.16 - Afb.16 Fig.17 - Abb.17 - Afb.17 Fig.18 - Abb.18 - Afb.18
Fig.19 - Abb.19 - Afb.19 Fig.20 - Abb.20 - Afb.20 Fig.21 - Abb.21 - Afb.21
Fig.22 - Abb.22 - Afb.22 Fig.23 - Abb.23 - Afb.23 Fig.24 - Abb.24 - Afb.24
• 4 •
Fig.25 - Abb.25 - Afb.25 Fig.26 - Abb.26 - Afb.26 Fig.27 - Abb.27 - Afb.27
Fig.28 - Abb.28 - Afb.28
Fig.31 - Abb.31 - Afb.31
Fig.29 - Abb.29 - Afb.29 Fig.30 - Abb.30 - Afb.30
Fig.32 - Abb.32 - Afb.32
Fig.35 - Abb.35 - Afb.35 Fig.36 - Abb.36 - Afb.36Fig.34 - Abb.34 - Afb.34
Fig.33 - Abb.33 - Afb.33
• 5 •
1 GENERALITÀ
La macchina per caffè è indicata per la preparazione di 1 o 2 tazze di caffè espresso ed è dotata di un cappuccina­tore orientabile per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda. I co man di sulla parte frontale del l’ap pa rec chio sono contrassegnati con simboli di facile in ter pre ta zio ne. La macchina è stata progettata per uso domestico e non è indicata per un funzionamento continuo di tipo professionale.
Attenzione. Non si assumono re spon sa bi li tà per eventuali danni in caso di:
• Impiego errato e non con for me agli scopi previsti;
• Riparazioni non ese gui te presso centri d’assisten­za autorizzati;
• Manomissione del cavo d'alimentazione;
• Manomissione di qual si a si com po nen te della macchina;
• Impiego di pezzi di ri cam bio e accessori non originali;
• Mancata decalcifi cazione e stoccaggio in locali al di sotto di 0°C.
In questi casi viene a decadere la garanzia.
1.1 Per facilitare la lettura
Il triangolo d’avvertimento indica tutte le istruzioni importanti per
la sicurezza del l’uten te. Attenersi scrupolosamente a tali indicazioni per evitare ferimenti gra vi!
2 DATI TECNICI
Il costruttore si riserva il diritto di modifi care le caratteri- stiche tecniche del prodotto.
Tensione nominale - Potenza nominale - Alimentazione
Vedi targhetta posta sull’apparecchio
Materiale corpo
Plastica
Dimensioni (l x a x p)
270 x 350 x 300
Peso
4 kg
Lunghezza cavo
1,2 m
Pannello di comando
Sulla parte frontale
Portafi ltro
Pressurizzato
Pannarello
Speciale per cappuccini
Serbatoio acqua
1,5 litri - Estraibile
Pressione pompa
15 bar
Caldaia
Inox
Dispositivi di sicurezza
Termofusibile
Il riferimento ad illustrazioni, parti dell’apparecchio o elementi di co man do, ecc. è in di ca to da numeri o lettere; in questo caso si rimanda all’illustrazione.
Questo simbolo evidenzia le in for ma zio ni da tenere in maggiore con si de ra zio ne, per un mi-
gliore uti liz zo della mac chi na.
Le illustrazioni corrispondenti al te sto si trovano nel prime pagine del manuale. Consultare queste pagine du ran te la lettura delle istru zio ni per l’uso.
1.2 Impiego di queste istruzioni per l’uso
Conservare queste istruzioni per l’uso in un luogo sicuro e allegarle alla mac chi na per caf fè qualora un’altra persona dovesse utilizzarla. Per ulteriori informazioni o nel caso di problemi, rivolgete­vi ai centri assistenza autorizzati.
• 6 •
3 NORME DI SICUREZZA
Mai mettere a contatto del l’ac qua le parti sotto corrente: pe ri co lo di cortocircuito! Il vapore sur ri scal da to e l’acqua calda possono pro vo ca re scottature! Mai dirigere il getto di va po re o dell’acqua calda ver so parti del corpo, toc­care con pre cau zio ne il beccuccio vapore / ac qua calda: pe ri co lo di scottature!
Destinazione d’uso
La macchina per caffè è prevista esclu si va men te per l’impiego do me sti co. È vietato apportare modifi che tec- ni che e ogni impiego illecito, a causa dei rischi che essi com por ta no! L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fi siche, mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze insuffi cienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull’uso dell’apparecchio.
Alimentazione di corrente
Collegare la macchina per caffè soltanto ad una presa di corrente adeguata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’apparecchio.
Cavo d’alimentazione
Mai usare la macchina per caffè se il cavo d’alimentazio­ne è di fet to so. Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere cambiato dal produttore o dal suo servizio assistenza clienti. Non far passare il cavo d’ali men ta ­zio ne per angoli e su spigoli vivi, sopra oggetti molto caldi e pro teg ger lo dall’olio. Non portare o tirare la macchina per caf fè tenendola per il cavo. Non estrarre la spina tirandola per il cavo oppure toccarla con le mani bagnate. Evitare che il cavo d’ali men ta zio ne cada liberamente da tavoli o scaffali.
Protezione d’altre persone
Tenere i bambini sotto supervisione, per evitare che giochino con l’apparecchio. I bambini non si rendono conto del pericolo connesso agli elettrodomestici. Non lasciare alla portata dei bam bi ni i ma te ria li utilizzati per im bal la re la mac chi na.
Pericolo d’ustioni
Evitare di dirigere contro se stessi e/o altri il getto di vapore sur ri scal da to e/o d’acqua calda. Usare sempre le apposite maniglie o ma no po le. Non disinserire (to glie re) mai il portafi ltro pressurizzato durante l’erogazione del caffè. Durante la fase di riscal­damento dal grup po erogazione caffè pos so no uscire gocce d’acqua calda.
Ubicazione
Sistemare la macchina per caffè in un po sto sicuro, dove nessuno possa rovesciarla o venirne ferito. Acqua calda o vapore sur ri scal da to po treb be ro fuoriusci­re: pericolo di scottature! Non tenere la macchina a temperatura inferiore a 0°C; c'è il pericolo che il gelo possa danneggiare la macchina. Non usare la macchina per caffè al l’aper to. Non posare la macchina su su per fi ci mol to calde e nelle vicinanze di fi amme libere per evitare che la carcassa fonda o co mun que si danneggi.
Pulizia
Prima di pulire la macchina, è in di spensa bi le disinserire la macchina con il tasto ON/OFF tasti e poi staccare la spina dalla presa di corrente. Inoltre, aspettare che la macchina si raf fred di. Mai immergere la mac chi na nel l’ac qua! È severamente vietato cercare d’in ter ve ni re all’interno della macchina. Non utilizzare, per scopi alimentari, l’acqua rimasta nel serbatoio per alcuni giorni, lavare il serbatoio e riempirlo con acqua fresca potabile.
Spazio per l’uso e la ma nu ten zio ne
Per il corretto e buon funzionamento della macchina per caffè si consiglia quanto segue:
• Scegliere un piano d’appoggio ben li vel la to;
• Scegliere un ambiente suf fi cien te men te illuminato, igie- nico e con presa di cor ren te facilmente accessibile;
• Prevedere una distanza minima dal le pa re ti della mac­china come indicato in fi gu ra (Fig.A).
Custodia della macchina
Quando la macchina rimane inutilizzata per un pe ri o do prolungato, disinserire la mac chi na e staccare la spina dalla pre sa. Custodirla in luogo asciutto e non ac ces si bi le ai bam bi ni. Proteggerla dalla polvere e dallo sporco.
Riparazioni / Manutenzione
Nel caso di guasti, difetti o sospetto di di fet to dopo una caduta, stac ca re subito la spina dalla presa. Mai mettere in funzione una macchina di fet to sa. Soltanto i Centri di Assistenza Au to riz za ti possono effettuare in ter ven ti e riparazioni. Nel caso di interventi non eseguiti a regola d’arte, si declina ogni re spon sa bi li tà per eventuali danni.
Antincendio
In caso di incendio utilizzare estin to ri ad anidride carbo­nica (CO2). Non utilizzare acqua o estintori a polvere.
Legenda componenti macchina (Pag.4)
1 Pannello comandi 2 Interruttore ON/OFF 3 Serbatoio acqua 4 Pomello acqua calda / vapore 5 Vasca recupero acqua + griglia 6 Gruppo erogatore caffè 7 Cappuccinatore 8 Cavo alimentazione 9 Misurino per caffè macinato 10 Portafi ltro pressurizzato 11 Filtro per caffè macinato
(unico per l'erogazione di 1 o 2 caffè)
12 Adattatore per fi ltro caffè macinato 13 Perno erogazione 14 Filtro per caffè in cialde 15 Tasto luminoso erogazione caffè singolo 16 Tasto luminoso erogazione caffè doppio 17 Tasto luminoso erogazione acqua calda 18 Tasto luminoso erogazione vapore 19 Pannarello
Italiano
• 7 •
4 INSTALLAZIONE
Per la propria sicurezza e quella di ter zi at te ner si scrupolosamente alle “Nor me di si cu rez za” riportate nel cap. 3.
4.1 Imballaggio
L’imballaggio originale è stato progettato e realizzato per proteggere la macchina durante la spedizione. Si consi­glia di conservarlo per un eventuale trasporto futuro.
4.2 Avvertenze d'installazione
Prima di installare la macchina, attenersi alle seguenti prescrizioni di sicurezza:
• sistemare la macchina in un luogo si cu ro;
• accertarsi che i bambini non ab bia no la possibilità di giocare con la mac chi na;
• evitare che la macchina venga col lo ca ta su superfi ci molto calde o vicino a fi am me libere.
La macchina per caffè è ora pronta per es se re collegata alla rete elettrica.
Nota: si consiglia di lavare i componenti prima del loro primo utilizzo e/o dopo un periodo
d'inutilizzo.
4.3 Collegamento della macchina
La corrente elettrica può es se re pe ri co lo sa! Di
con se guen za, at te ner si sem pre scru po lo sa men te alle nor me di si cu rez za. Non usare mai cavi di fet to si! I cavi e le spine difettosi de vo no es se re so sti tu i ti im me ­dia ta men te da Centri di Assistenza Autorizzati.
La tensione dell’apparecchio è stata impostata in fabbrica. Verifi care che la tensione della rete corrisponda alle indicazioni riportate sulla targhetta d’identifi cazione posta sul fondo dell’apparecchio.
• Verifi care che l’interruttore ON/OFF (2) non sia premuto
pri ma di collegare la macchina alla rete elettrica.
• Inserire la spina in una presa di corrente a parete di
tensione adeguata.
4.4 Ser ba to io ac qua
(Fig.1) - Estrarre il serbatoio del l’ac qua (3).
(Fig.2) - Sciacquarlo e riempirlo con ac qua fre sca potabile
evitando di immetterne una quantità eccessiva.
(Fig.1) - Reinserire il serbatoio nella sua sede; assicurarsi
che sia correttamente posizionato.
4.5 Caricamento del circuito
Alla prima messa in funzione e dopo aver esaurito l’acqua, il circuito della macchina deve essere ricaricato; la macchina indica la necessità d'eseguire questa opera­zione facendo lampeggiare contemporaneamente i 4 tasti del pannello comandi .
(Fig.3) - Premere l’interruttore ON/OFF (2); i 4 tasti
lampeggiano;
(Fig.4) - Inserire un contenitore sotto al cappuccinatore.
(Fig.5) - Aprire il pomello (4) “ac qua cal da/va po re” ruo-
tandolo in sen so antiorario.
(Fig.6) - Premere il tasto acqua calda (17).
• Attendere che la macchina termini l'erogazione dell'ac­qua.
• Chiudere il pomello (4) “ac qua calda/vapore” ruotandolo in sen so orario. Rimuovere il contenitore.
Alla fine del primo caricamento circuito la
macchina si porta nello stato di riscaldamento e non è possibile fare caffè/acqua/vapore sino a quando i due led 15 e 16 non sono accesi fi ssi.
La macchina ora è pronta per l’erogazione del caffè e del va po re; si rimanda ai ca pi to li relativi per i dettagli di funzionamento.
Nota: se l'operazione non viene completata i 4
tasti continueranno a lampeggiare e non si potrà utilizzare la macchina.
4.6 Regolazione vasca recupero acqua
La vasca di recupero acqua può essere regolata per adattarsi alle dimensioni delle tazzine o delle tazze utilizzate.
Per regolare l'altezza della vasca di recupero acqua procedere come segue:
• Sollevare la vasca di recupero acqua e sfi lare la griglia.
• Sfi lare il supporto posto sotto alla vasca.
• Ruotare il supporto e posizionarlo nella macchina da
caffè.
• Sistemare la vasca di recupero acqua sopra al supporto
e riposizionare la griglia.
Immettere nel ser ba to io sem pre e sol tan to acqua
fre sca po ta bi le non gas sa ta. Ac qua cal da non ché al tri liquidi possono dan neg gia re il ser ba to io. Non mette­re in fun zio ne la mac chi na sen za acqua: ac cer tar si che ve ne sia a suf fi cien za al l’in ter no del serbatoio.
• 8 •
5 EROGAZIONE DEL CAFFÈ
Attenzione! Durante l’erogazione del caffè è
vie ta to disinserire il portafi ltro pressurizzato ruotandolo ma nual men te in sen so ora rio. Pe ri co lo d’ustio ni.
• Durante questa operazione, i tasti (15 - 16) possono
accendersi e spegnersi; tale funzionamento deve essere considerato normale e non un’anomalia.
• Assicurarsi, prima dell’uso, che il po mel lo (4) acqua
calda/va po re sia chiuso e che il ser ba to io acqua della macchina con ten ga una quantità d'acqua suffi ciente.
(Fig.3) - Premere l’interruttore ON/OFF (2).
• Attendere che i tasti (15 - 16) si accendano in modo fi sso,
ora la macchina è pronta per l’erogazione del caffè.
5.1 Con caffè macinato
(Fig.7) - Inserire il perno (13) nel portafi ltro pressurizzato
(10).
(Fig.8A) - Inserire l'adattatore (12) nel portafi ltro pressu-
rizzato (13) e successivamente inserire il fi ltro (11).
(Fig.11) - Inserire dal basso il portafi ltro nel gruppo
erogazione (6).
(Fig.12) - Ruotare il portafi ltro da si ni stra verso destra fi no
al suo bloccaggio.
(Fig.14) - Preriscaldare il portafi ltro pressurizzato premen-
do il tasto (15). L’acqua co min ce rà ad usci re dal portafi ltro pressurizzato (que sta operazione si rende ne ces sa ria solo per il primo caffè).
• L'erogazione dell'acqua terminerà automaticamente.
(Fig.16) - Togliere il portafi ltro dalla macchina ruotandolo
da destra verso sinistra e vuotare l’acqua residua. Con lo speciale fi ltro (11) di cui è dotata la mac chi na, non occorre cambiare fi l tro per ottenere uno o due caf fè.
(Fig.9A) - Versare 1-1,5 misurini per il caffè singolo o 2
misurini rasi per il caffè doppio; pulire il bor do del portafi ltro dai re si dui di caffè.
(Fig.11) - Inserire dal basso il portafi ltro (10) nel gruppo
erogazione (6)
(Fig.12) - Ruotare il portafi ltro da si ni stra verso destra fi no
al suo bloccaggio.
(Fig.13) - Prelevare 1 o 2 tazzine preriscaldate e posizio-
narle sotto al portafi ltro pressurizzato; verifi care che siano correttamente si ste ma te sotto ai fori di uscita caffè.
(Fig.14) - Premere:
- il tasto (15) per ottenere 1 caffè o;
- il tasto (16) per ottenere 2 caffè.
• Rag giun ta la quantità di caffè programmata, la macchina
termina automaticamente l'erogazione; prelevare le tazzine con il caffè (Fig.15).
(Fig.16) - Al termine dell’erogazione at ten de re qual che
secondo, estrar re il portafi ltro pressurizzato e vuotarlo dai fondi residui.
Nota di pulizia: mantenere pulito il fi ltro del portafiltro pressurizzato estraendolo dalla
propria sede e lavandolo con acqua potabile (Fig.17).
Lavare l'adattatore ed il perno presenti nel portafi ltro; successivamente lavare anche il portafi ltro.
5.2 Con caffè in cialde
(Fig.10) - Togliere, utilizzando un cucchiaino da caffè,
il fi ltro per caffè macinato (11) e l'adattatore (12) dal portafi ltro pressurizzato (10).
(Fig.7) - Togliere il perno (13) dal portafi ltro pressurizzato
(10).
(Fig.8B) - Inserire il fi ltro per cialde (14) nel portafi ltro
pressurizzato (13).
(Fig.11) - Inserire dal basso il portafi ltro pressurizzato nel
gruppo erogazione (6).
(Fig.12) - Ruotare il portafi ltro da si ni stra verso destra fi no
al suo bloccaggio.
(Fig.14) - Preriscaldare il portafi ltro pressurizzato premen-
do il tasto (15). L’acqua co min ce rà ad usci re dal portafi ltro pressurizzato (que sta operazione si rende ne ces sa ria solo per il primo caffè).
• L'erogazione dell'acqua terminerà automaticamente.
(Fig.16) - Togliere il portafiltro pressurizzato dalla
macchina ruotandolo da destra verso sinistra e vuotare l’acqua residua.
(Fig.9B) - Inserire la cialda nel portafi ltro; assicurarsi che
la carta della cialda non fuoriesca dal portafi ltro.
(Fig.11) - Inserire dal basso il portafi ltro pressurizzato nel
gruppo erogazione (6).
(Fig.12) - Ruotare il portafi ltro da si ni stra verso destra fi no
al suo bloccaggio.
• Prelevare 1 tazzina preriscaldata e posizionarla sotto
al portafi ltro; verifi care che sia correttamente sistemata sotto ai fori d'uscita caffè.
(Fig.14) - Premere il tasto (15) per ottenere 1 caffè.
• Rag giun ta la quantità di caffè programmata, la macchina termina automaticamente l'erogazione; prelevare le tazzine con il caffè (Fig.15).
(Fig.16) - Al termine dell’erogazione attendere qualche secondo, estrarre il portafiltro e smaltire la cialda utilizzata.
Nota di pulizia: mantenere pulito il fi ltro del
portafiltro pressurizzato estraendolo dalla propria sede e lavandolo con acqua potabile (Fig.17). Successivamente lavare anche il portafi ltro.
5.3 Programmazione quantità caffè
In questa macchina è possibile prefi ssare le quantità di caffè erogato, quando viene premuto il tasto (15) o il tasto (16).
La programmazione della quantità di caffè è
possibile solo per il tasto (15) (min 25cc e max 180cc). Premendo il tasto (16) la macchina eroga una quantità doppia di quanto programmato con il tasto (15).
Per iniziare la programmazione, inserire il caffè nel
Italiano
• 9 •
portafi ltro come indicato nel par.5.1 o 5.2.
• Posizionare una tazzina sotto l'erogatore caffè (4).
(Fig.14) - Premere e mantenere premuto il tasto caffè
(15). Dopo 3 secondi, la macchina comincerà ad erogare caffè.
• Quando nella tazzina è presente la quantità di caffè desiderata, rilasciare il tasto (15).
La programmazione è terminata e, d'ora in poi, la macchi­na erogherà:
• la medesima quantità selezionata ad ogni pressione e rilascio del tasto (15);
• il doppio della quantità selezionata ad ogni pressione e rilascio del tasto (16).
6 SCELTA DEL TIPO DI CAF FÈ - CON SI GLI
In linea di massima si possono uti liz za re tutti i tipi di caffè esistenti in commercio. Tuttavia, il caffè è un prodotto na tu ra le ed il suo gusto cambia in funzione del l’ori gi ne e della mi sce la; è preferibile quindi pro var ne vari tipi, al fi ne di trovare quello che meglio si addice ai gusti personali. Per migliori risultati si consiglia co mun que di utilizzare miscele espres sa men te pre pa ra te per macchine espres­so. Il caffè dovrebbe sempre fuo riu sci re re golar men te dal portafi ltro pressurizzato senza goc cio la re. La velocità di fuoriuscita del caffè può es se re modifi cata cambiando leggermente la dose del caffè nel fi ltro e/o utilizzando caffè con un grado di macinatura differente. Per un miglior risultato in tazza e per facilità di pulizia e preparazione, Saeco consiglia l'utilizzo di caffè in cialde monodose contrassegnate dal marchio ESE.
PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI OPERAZIONE
RELATIVA ALL’EROGAZIONE DEL VAPORE O DELL’ACQUA CALDA VERIFICARE CHE IL CAPPUCCINATORE SIA ORIENTATO SOPRA LA VASCA RECUPERO ACQUA.
7 AC QUA CALDA
Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione
posso no ve ri fi car si brevi spruzzi di acqua calda. Il tubo d’erogazione può rag giun ge re temperature eleva­te: evitare di toc car lo di ret ta men te con le mani.
(Fig.3) - Premere l’interruttore ON/OFF (2).
• Attendere che i tasti (15 - 16 si accendano in modo
sso.
(Fig.18) - Sistemare un contenitore o un bic chie re da tè
sot to al cappuccinatore.
(Fig.5) - Aprire il po mel lo (4).
(Fig.6) - Premere il tasto (17)
• Quando è stata prelevata la quan ti tà de si de ra ta di ac qua
cal da, premere nuovamente il tasto (17).
(Fig.5) - Chiudere il po mel lo (4)
• Prelevare il contenitore con l'acqua calda.
Premendo i tasti (15) o (16) la macchina eroga una quantità dosata di acqua calda; la quantità
è uguale a quella programmata nel par. 5.2.
8 VA PO RE / CAPPUCCINO
Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione
pos so no ve ri fi car si brevi spruzzi di acqua calda. Il tubo d’erogazione può rag giun ge re temperature elevate: evitare di toc car lo di ret ta men te con le mani.
(Fig.3) - Premere l’interruttore ON/OFF (2).
• Attendere che i tasti (15 - 16) si accendano in modo
sso.
(Fig.19) - Premere il tasto (18).
• Attendere che il tasto (18) si accenda in modo fi sso; a
questo punto la mac chi na è pron ta per l’erogazione del va po re.
(Fig.18) - Inserire un contenitore sotto al cappuccina-
tore.
(Fig.5) - Aprire il po mel lo (4) per qual che istante, in modo
da far uscire l’ac qua residua dal cappuccinatore; in breve tem po co min ce rà ad uscire solo vapore.
Si consiglia un'erogazione massima di 60 secondi.
• Chiudere il pomello (4) e togliere il contenitore.
• Riempire con latte freddo 1/3 del con te ni to re che si
desidera uti liz za re per pre pa ra re il cappuccino.
Per garantire un miglior risultato utilizzare latte freddo
• 10 •
(Fig.20) - Immergere il tubo d'aspirazione del
cappuccinatore nel contenitore latte.
(Fig.5) - Aprire il pomello (4) ruotandolo in senso
antiorario.
(Fig.21) - Agire sul perno per regolare il volume della
schiuma; sollevarlo delicatamente per aumentare la
schiuma.
• Al termine, chiudere il pomello (4); prelevare la tazza con il latte montato.
Dopo aver preparato il cappuccino, immergere il tubo d'aspirazione in un contenitore contenente acqua pulita ed erogare vapore. Quando esce acqua chiara, il cappuccinatore è pulito. Pulire esternamente il tubo d'aspirazione con un panno umido.
Settimanalmente il cappuccinatore deve essere smontato e lavato completamente.
(Fig.19) - Premere nuovamente il tasto (18).
• Procedere con il caricamento del cir cui to descritto nel par.4.5 per rendere ope ra ti va la macchina.
Nota: la macchina è operativa quando i tasti (15 e 16) sono accesi in modo fi sso.
Nota bene: se non si riesce ad erogare un
cappuccino come descritto, si deve ricaricare il circuito come descritto nel par. 4.5 e successivamente ripetere le operazioni.
Lo stesso sistema può essere uti lizza to per il
ri scal da men to di al tre be van de.
• Pulire, dopo questa operazione il tubo vapore con un
panno umido.
9 PANNARELLO
Il pannarello può essere utilizzato in alternativa al cap­puccinatore per l'erogazione di acqua calda o l'erogazio­ne di vapore.
Per installare il pannarello si deve rimuovere il cappucci­natore (Fig.29-30):
- svitare la ghiera senza sfi larla;
- togliere il raccordo del cappuccinatore dal tubo vapore.
Installare il pannarello (Fig.31):
- Inserire completamente il pannarello nel tubo vapore;
- Avvitare bene la ghiera.
(Fig.32; Fig.33) - Per erogare acqua calda o vapore si deve preparare la macchina come descritto nei paragra 7 e 8 ed utilizzare il pannarello per la preparazione.
10 PULIZIA
La manutenzione e la pulizia possono essere effettuate soltanto, quando la macchina è fredda e scollegata dalla rete elettrica.
• Non immergere la mac chi na nel l’ac qua e non inserire i com po nen ti nella la va sto vi glie.
• Non utilizzare alcol etilico, solventi e/o agenti chimici aggressivi.
• Si consiglia di pulire quo ti dia na men te il serbatoio del­ l’ac qua e di riempirlo con acqua fresca.
(Fig.20) - Dopo aver riscaldato il lat te erogare anche una piccola quantità di acqua calda.
Pericolo! quando la parte terminale del cappuccinatore è smontata, non di deve mai
erogare vapore.
(Fig.22 - 23) - Settimanalmente si deve pulire il cappuc- cinatore.
Per eseguire questa operazione, si deve:
- rimuovere la parte terminale del cappuccinatore;
- separare la parte superiore ed inferiore del
cappuccinatore;
- lavare tutti i componenti del cappuccinatore con acqua
tiepida;
- lavare il tubo d'aspirazione con un panno umido e
rimuovere eventuali residui di latte;
- assemblare il cappuccinatore;
- riposizionare la parte terminale del cappuccinatore nel
raccordo che è rimasto sulla macchina (assicurarsi che sia completamente inserito).
(Fig.24) - Giornalmente vuotare e lavare la vasca raccogli gocce.
• Per la pulizia dell’apparecchio utilizzare un panno morbido inumidito d'acqua.
(Fig.17) - Per la pulizia del portafiltro pressurizzato pro ce de re come segue:
- (Fig.10) - estrarre il fi ltro, lavarlo con cura con acqua
calda.
- (Fig.10) - estrarre l'adattatore (se presente), lavarlo con
cura con acqua calda.
- estrarre il perno e lavarlo con cura con acqua calda.
- lavare l’interno del portafi ltro pressurizzato.
• Non asciugare la macchina e/o i suoi componenti utilizzan­do un forno a microonde e/o un forno convenzionale.
Italiano
(Fig.34; Fig.35) - Dopo l'utilizzo, a macchina fredda, sfi lare la parte inferiore del pannarello e lavarla con acqua tiepida.
(Fig.36) - Settimanalmente smontare anche la parte superore e lavarla con acqua tiepida.
• 11 •
11 DE CAL CI FI CA ZIO NE
La formazione di calcare avviene con l’uso dell’appa­recchio; la decalcifi cazione è necessaria ogni 3-4 mesi di utilizzo della macchina e/o quando si osserva una riduzione della portata dell’acqua.
Qualora si voglia eseguirla personalmente,
si può utilizzare un prodotto decalcificante per macchine da caffè di tipo non tossico e/o nocivo, comunemente reperibile in commercio. Si consiglia d'utilizzare il decalcifi cante Saeco.
Attenzione! Non utilizzare in nessun caso l’aceto come decalcifi cante.
(Fig.1) - Togliere e vuotare il serbatoio del l’ac qua.
(Fig.2) - Miscelare il decalcifi cante con acqua come
specifi cato sulla confezione del prodotto decalcifi cante e riempire il serbatoio dell’acqua; inserire il serbatoio nella macchina.
(Fig.3) - Accendere la mac chi na pre men do l’in ter rut to re
ON/OFF (2).
• Attendere che i tasti (15 - 16) si accendano in modo
sso.
(Fig.29-30) - Rimuovere il cappuccinatore:
- svitare la ghiera senza sfi larla;
- togliere il raccordo del cappuccinatore dal tubo vapore.
• Inserire un contenitore sotto al tubo vapore.
(Fig.5 - 6) Aprire il pomello (4) e premere il tasto (17)
per prelevare ad intervalli (una tazza per volta) tutto il decalcifi cante.
Per fermare l’erogazione premere il tasto (17) e chiudere
il pomello (4).
(Fig.3) - Durante i singoli intervalli si deve lasciare agire
il decalcifi cante per circa 10-15 minuti, scollegando la macchina per mezzo dell’interruttore ON/OFF (2). Vuotare il contenitore.
(Fig.1 - 2) - Terminata la so lu zio ne decalcifi cante, estrar re
il ser ba to io del l’ac qua, sciac quar lo e riem pir lo con ac qua fresca potabile.
(Fig.4) - Reinserire il serbatoio nella machina.
• Inserire un contenitore sotto al tubo vapore.
(Fig.5; Fig.6) - Aprire il pomello (4) e premere il tasto
(17) per vuotare 2/3 dell’acqua; per fermare l’erogazione premere il tasto (17) e chiudere il pomello (4).
• Lasciare riscaldare la macchina e vuotare il rimanente
contenuto del serbatoio dell’acqua agendo come mostrato in precedenza.
• Installare nuovamente il cappuccinatore:
- inserire, fi no in fondo, il raccordo del cappuccinatore dal tubo vapore.
- Serrare bene la ghiera.
12 SMALTIMENTO
INFORMAZIONE AGLI UTENTI: ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151"Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell'uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifi uti"
Il simbolo sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fi ne della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifi uti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giun­ta a fi ne vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifi uti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova appa­recchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al tratta­mento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’am­biente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
del cassonetto barrato riportato
Qua lo ra si utilizzi un pro dot to di ver so da
quello con si glia to si rac co man da di ri spet ta re co mun que le istru zio ni della casa produttrice ri por ta te sulla con fe zio ne del pro dot to decalcifi cante.
• 12 •
Guasto Cause possibili Rimedio
La macchina non si ac cen de. Macchina non collegata alla rete
La pompa è molto ru mo ro sa. Manca acqua nel ser ba to io Rabboccare con acqua.(par.4.4).
Tutti i tasti lampeggiano
Il caffè é troppo freddo.
Non si forma la schiu ma del lat te.
Non si riesce a preparare un cappuccino.
Il caffè sgorga troppo ve lo ce ­men te, non si forma la crema.
Il caffè non sgorga o sgor ga solo a gocce.
Il caffè sgorga dai bordi.
Per i guasti non con tem pla ti dalla suddetta ta bel la o in caso che i rimedi sug ge ri ti non li ri sol va no, rivolgersi ad un centro assistenza.
elettrica.
il circuito dell'acqua deve essere caricato.
Portafi ltro non inserito per il preriscalda- mento (cap. 5).
Tazzine fredde. Preriscadare le tazzine con acqua calda. Latte non adatto: latte in polvere, latte
magro.
Cappuccinatore sporco.
Non è più presente vapore nella caldaia.
Troppo poco caffè nel portafi ltro. Aggiungere il caffè (cap. 5). Macinatura trop po grossa. Usare una miscela diversa (cap.6). Caffè vecchio o non adatto. Usare una mi sce la diversa (cap.6). Cialda vecchia o non adatta. Cambiare la cialda utilizzata.
Manca un componente nel portafi ltro.
Mancanza di acqua. Rabboccare con acqua (par.4.4). Macinatura trop po fi ne. Usare una miscela diversa (cap.6). Caffè premuto nel portafi ltro. Smuovere il caffè macinato.
Troppo caffè nel portafi ltro. Ridurre la quantità di caffè nel portafi ltro. Pomello (4) aperto. Chiudere il pomello (4).
Macchina calcifi cata. Decalcifi care la macchina (cap.10). Filtro nel portafi ltro otturato. Pulire il fi ltro (cap.9). Cialda non adatta. cambiare il tipo di cialda. Portafi ltro inserito male nel grup po
erogazione caffè. Bordo superiore del portafi ltro sporco. Pulire il bordo del portafi ltro. Guarnizione della caldaia spor ca o
usurata.
Cialda inserita in modo errato.
Troppo caffè nel portafi ltro.
Collegare la macchina alla rete elettrica.
Eseguire il caricamento del circuito come descritto nel par. 4.5.
Preriscaldare il portafi ltro.
Utilizzare latte intero.
Pulire il cappuccinatore come descritto nel Cap.9.
Ricaricare il circuito (par. 4.5) e ripetere le operazioni descritte nel Cap.8.
Verifi care che tutti i componenti siano presenti e correttamente montati.
Inserire correttamente il portafi ltro (cap.5).
Pulire la guar ni zio ne.
Inserire correttamente la cialda facendo in modo che non esca dal portafi ltro.
Ridurre la quantità di caffè uti liz zan do il misurino.
Italiano
• 13 •
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' CE
EC 2006/95, EC 2004/108,
EC 1992/31, EC 1993/68
Noi :
Saeco International Group
Via Torretta , 240
40041 GAGGIO MONTANO (BO)
dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto :
MACCHINA PER CAFFE' SINGOLA
TIPO : SIN 026XH
al quale si riferisce questa dichiarazione è conforme alle seguenti norme :
• Sicurezza di elettrodomestici e apparecchi elettrici - Requisiti generali EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006)
• Sicurezza di elettrodomestici e apparecchi elettrici - Parte 2-15 Requisiti specifi ci per apparecchi per riscaldare liquidi EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005)
• Sicurezza apparecchi per uso domestico e similare. Campi elettromagnetici Metodi per la valutazione e le misure EN 50366 (2003) + A1 (2006).
• Limiti e metodi di misurazione dei disturbi radio caratteristici di apparecchi con motore elettrico e termici per uso domestico
e simili scopi, strumenti elettrici e simili apparecchiature elettriche - EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002)
• Compatibilità elettromagnetica (EMC) Parte 3^ Limiti - Sezione 2 : Limiti per le emissioni di corrente armonica (corrente in ingresso dell'apparecchiatura 16A
per fase) - EN 61000-3-2 (2000)
• Compatibilità elettromagnetica (EMC) Parte 3^ Limiti - Sezione 3 : Limitazione delle fl uttuazioni e dei picchi di tensione nei sistemi di alimentazione a bassa
tensione per apparecchiature con corrente nominale 16A.
EN 61000-3-3 (1995) + A1(2001)
• Requisiti di immunità per elettrodomestici, strumenti e apparecchi similari. Norma per famiglia di prodotti EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
secondo le disposizioni delle direttive : CE 73/23, CE 89/336, CE 92/31, CE 93/68.
Gaggio Montano 05/07/2006
• 14 •
R&D
Ing. Andrea Castellani
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs,
or appliance in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when the appliance is used by or near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting
on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. Always attach plug to appliance first, then plug cord into wall outlet. To disconnect, turn
any control to “off”, then remove plug from wall outlet.
12. Do not use appliance for other than intended use.
13. Save these instructions.
English
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• 15 •
INSTRUCTIONS FOR THE POWER SUPPLY
CORD
A A short power-supply cord is provided to reduce risks of tangling or tripping over a
longer cord. B Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. C If a long extension cord is used:
1 the marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the
electrical rating of the appliance.
2 if the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding
type
3 the cord should not hang from the table to avoid the risk of tangling or tripping.
• 16 •
1 GENERAL INFORMATION
The coffee machine is ideal for brewing 1 or 2 cups of espresso coffee and it is provided with a swivel cappuccinatore for steam ejection and hot water dispensing. The controls on the front side of the machine are labelled with easy-to-read symbols. The machine has been designed for household use only. It is not suitable for professional, continuous use.
Warning. No liability is held for damages caused by:
• Improper and inconsistent use of the machine.
• Repairs carried out by anyone other than authori­zed service centres.
• Tampering with the power cord.
• Tampering with any component of the machine.
• Use of non-original spare parts and accessories.
• Failed descaling and storage at temperatures below 0°C.
In such cases, the warranty is not valid.
1.1 To Facilitate interpretation
The warning triangle indicates the instructions that are important for user's safety. Please follow these
instructions carefully to avoid serious injury!
lllustrations, parts of the machine and control elements are referred to by numbers or letters; in this case please refer to the illustration.
This symbol emphasizes particularly important information to take into greater account for a
better use of the machine.
2 TECHNICAL SPECIFICATIONS
The manufacturer reserves the right to make technical changes to the product.
Nominal Voltage - Power rating - Power supply
See label on the appliance
Housing material
Plastic
Size (w x h x d)
270 x 350 x 300
Weight
4 kg
Cord length
1.2 m
Control panel
Front side
Portafi lter
Pressurized type
Pannarello
Special for cappuccinos
Water Tank
1.5 litres – Removable type
Pump pressure
15 bar
Boiler
Stainless steel
Safety devices
Thermal fuse
3 SAFETY REGULATIONS
English
The illustrations corresponding to the text can be found on the fi rst pages of the manual. Please refer to these pages while reading the operating instructions.
1.2 How to Use These Operating Instruc­tions
Keep these operating instructions in a safe place and make them available to anyone who may use the coffee machine. For further information or in case of problems, please refer to any authorized service centre.
Do not put live parts in contact with water: danger of short circuit! Overheated steam and hot water may cause scalding! Do not direct the steam or hot water jet towards body parts. Handle the steam/hot water spout with care: danger of scalding!
Intended Use
The coffee machine is intended for domestic use only. Do not make any technical changes or use the machine for unlawful purposes since this would create serious hazards! The appliance is not for use by persons (included children) with reduced physical, mental or sensory abilities or with scarce experience and/or competences, unless they are supervised by a person responsible for their safety or they are instructed by him/her to use the machine.
• 17 •
Power Supply
Connect the coffee machine only to a suitable socket. The voltage must correspond to the value shown on the machine’s label.
Power Cord
Do not use the coffee machine if the power cord is defective. If damaged, the power cord must be replaced by the manufacturer or its customer service centre. Do not run the cord around sharp corners and edges as well as on hot objects and keep it away from oil. Do not use the power cord to carry or pull the coffee machine. Do not unplug the machine by pulling the power cord or touch the plug with wet hands. Do not let the power cord hang freely from tables or shelves.
Protecting Other People
Prevent children from playing with the machine. Children are not aware of the risks stemming from household appliances. Do not leave the coffee machine packaging within the reach of children.
Danger of Burns
Do not direct the jet of overheated steam and/or hot water towards yourself or other people. Always use the special handles or knobs. Do not disconnect (remove) the pressurized portafi lter during coffee brewing. Hot water drops may spill out of the coffee brew unit during the warming up.
Location
Place the coffee machine in a safe place, where nobody may overturn it or be injured by it. Hot water or overheated steam may spill out of the machine: danger of scalding! Do not keep the machine at a temperature below 0°C; frost may damage the machine. Do not use the coffee machine outdoors. Do not place the machine on very hot surfaces and close to open fl ames in order to prevent its housing from melting or being damaged.
Cleaning
Before cleaning the machine, disconnect it by pressing the ON/OFF button, then pull out the plug from the socket. Wait for the machine to cool down. Do not immerse the machine in water! It is strictly forbidden to tamper with the internal parts of the machine. Water left in the tank for several days should not be consumed. Wash the tank and fi ll it with fresh drinking water.
Space for Operation and Maintenance
To ensure that the coffee machine works properly and effi ciently, read the following instructions.
• Choose an even surface.
• Choose an adequately lit and clean location with a socket within easy reach.
• Allow for a minimum distance from the sides of the machine as shown in Fig. A.
Storing the Machine
If the machine is to remain unused for a long time, turn it off and unplug it from the socket. Keep it in a dry place out of children’s reach. Shelter it from dust and dirt.
Repairing / Maintenance
In case of failure, faults or a suspected fault after dropping, remove the plug from the socket immediately. Do not operate a faulty machine. Servicing and repairing should be carried out by authorized service centres only. All liability for damages caused by works not carried out in a professional manner is declined.
Fire Safety
In case of fi re, use carbon dioxide (CO2) extinguishers. Do not use water or dry powder extinguishers.
Key to machine components (Page 4)
1 Control panel 2 ON/OFF button 3 Water Tank 4 Hot water/steam knob 5 Drip tray & grill 6 Coffee brew unit 7 Cappuccinatore 8 Power cord 9 Ground coffee measuring scoop 10 Pressurized portafi lter 11 Ground coffee fi lter
(single piece for 1 or 2 coffee(s))
12 Ground coffee fi lter adapter 13 Brewing pin 14 Coffee pod fi lter 15 Single coffee brew button 16 Double coffee brew button 17 Hot water button 18 Steam button 19 Pannarello
• 18 •
4 INSTALLATION
For your and other people safety, follow the "Safety Regulations" in section 3 carefully.
4.1 Packaging
The original packaging has been designed to protect the machine during transport. We recommend keeping the packaging for future transport.
4.2 Installation Instructions
Before installing the machine, read the following safety instructions carefully.
• Put the machine in a safe place.
• Make sure children cannot play with the machine.
• Do not place the machine on hot surfaces or near open ames.
The coffee machine is now ready to be connected to the power supply.
Note: it is recommended to wash the components before using them for the fi rst time and/or after
they have not been used for a certain period of time.
4.3 Machine Connection
Electric power can be dangerous! It is therefore
essential to follow the safety regulations carefully. Do not use faulty cords! Faulty cords and plugs must be immediately replaced by authorized service centres.
Appliance voltage has been pre-set by the manufacturer. Make sure that the power voltage matches the indications on the identifi cation plate on the bottom of the appliance.
• Make sure that the ON/OFF button (2) is not pressed
before connecting the machine to the power supply.
• Fit the plug into a wall socket with suitable power
voltage.
4.5 Circuit Priming
When the machine operates for the fi rst time and when all the water has been dispensed, the machine circuit needs priming. In this case, the 4 buttons of the control panel will fl ash at the same time.
(Fig.3) - Press the ON/OFF button (2). The 4 buttons will
ash.
(Fig.4) - Place a container under the cappuccinatore.
(Fig.5) - Open the "hot water/steam" knob (4) by turning
it anticlockwise.
(Fig.6) - Press the hot water button (17).
• Wait for water dispensing to stop.
• Close the "hot water/steam" knob (4) by turning it clockwise. Remove the container.
When the fi rst priming ends, the warming up starts. Before brewing coffee, water and steam,
please wait for lights 15 and 16 to be permanently on.
The machine is now ready to brew coffee and dispense steam. Please see related sections for operating details.
Note: if priming is not completed, the 4 buttons will keep on fl ashing. The machine cannot be
used.
4.6 Drip Tray Adjustment
The drip tray can be adjusted according to the cup size.
To adjust the drip tray height, do as follows.
• Lift the drip tray and remove the grill.
• Remove the support under the drip tray.
• Rotate the support and place it in the coffee machine.
• Put the drip tray on the support and replace the grill.
English
4.4 Water Tank
(Fig.1) - Remove the water tank (3).
(Fig.2) - Rinse the water tank and fi ll it with fresh drinking
water taking care not to overfi ll it.
(Fig.1) - Reinsert the water tank into its seat and make
sure that it has been placed correctly.
Use only fresh, non-sparkling drinking water to
ll the tank. Hot water, as well as any other liquid, may damage the tank. Do not turn on the machine with empty water tank: make sure there is enough water in the tank.
• 19 •
5 COFFEE BREWING
Warning! During the coffee brewing, do not remove the pressurized portafi lter by manually
turning it clockwise. Danger of burns.
• During this operation, the buttons (15 - 16) may fl ash on and off; this is to be considered as standard and not a faulty operating mode.
• Before using the machine, make sure that the hot water/ steam knob (4) is closed and that there is enough water in the tank.
(Fig.3) - Press the ON/OFF button (2).
• Wait for the buttons (15 - 16) to be permanently on. The machine is now ready for coffee brewing.
5.1 Using ground coffee
• (Fig.7) - Insert the pin (13) into the pressurized portafi lter (10).
• (Fig.8A) - Insert the adapter (12) into the pressurized portafi lter (13), then insert the fi lter (11).
• (Fig. 11) - Insert the portafi lter into the brew unit from the bottom (6).
• (Fig.12) - Turn the portafi lter from left to right until it locks in place.
• (Fig.14) - Preheat the pressurized portafi lter by pressing the button (15). Water will spill out of the pressurized portafi lter (this has to be done only for the fi rst coffee).
• Water dispensing will stop automatically.
• (Fig.16) - Remove the portafi lter from the machine by turning it to the left and pour out any water left. As the machine is fi tted with the special fi lter (11), there is no need to change the fi lter to make one or two coffees.
• (Fig. 9A) - Add 1-1.5 measuring scoop for single coffee and 2 measuring scoops for double coffee. Remove any coffee residues from the rim of the fi lter.
• (Fig.11) - Insert the portafi lter (10) into the brew unit from the bottom (6).
• (Fig.12) - Turn the portafi lter from left to right until it locks in place.
• (Fig.13) - Take 1 or 2 preheated cups and place them under the pressurized portafi lter. Make sure that they are correctly placed under the coffee dispensing holes.
• (Fig.14) - Press:
- The button (15) to brew 1 coffee
- The button (16) to brew 2 coffees.
• When the programmed quantity of coffee has been obtained, brewing will stop automatically. Remove the coffee cups. (Fig.15).
• (Fig.16) - Wait a few seconds after brewing, then remove the pressurized portafi lter and empty the remaining coffee grounds.
Note for cleaning: keep the filter of the
pressurized portafi lter clean by removing it from its seat and washing it with drinking water (Fig.17). Wash the adapter and the pin of the portafi lter, then wash the portafi lter itself.
5.2 Using Coffee Pods
• (Fig.10) - By using a coffee spoon, remove the ground coffee fi lter (11) and the adapter (12) from the pressurized portafi lter (10).
• (Fig.7) - Remove the pin (13) from the pressurized portafi lter (10).
• (Fig.8B) - Insert the pod fi lter (14) into the pressurized portafi lter (13).
• (Fig.11) - Insert the portafi lter into the brew unit from the bottom (6).
• (Fig.12) - Turn the portafi lter from left to right until it locks in place.
• (Fig.14) - Preheat the pressurized portafi lter by pressing the button (15). Water will spill out of the pressurized portafi lter (this has to be done only for the fi rst coffee).
• Water dispensing will stop automatically.
• (Fig.16) - Remove the pressurized portafi lter from the machine by turning it to the left and pour out any water left.
• (Fig.9B) - Insert the pod into the portafi lter and make sure the paper of the pod does not overhang the portafi lter.
• (Fig.11) - Insert the portafi lter into the brew unit from the bottom (6).
• (Fig.12) - Turn the portafi lter from left to right until it locks in place.
• Take 1 preheated cup and place it under the portafi lter; make sure that it is correctly placed under the coffee dispensing holes.
• (Fig. 14) - Press the button (15) for 1 coffee.
• When the programmed quantity of coffee has been obtained, brewing will stop automatically. Remove the coffee cups. (Fig.15).
• (Fig.16) - Wait a few seconds after brewing, then remove the portafi lter and dispose of the used pod.
Note for cleaning: keep the filter of the
pressurized portafi lter clean by removing it from its seat and washing it with drinking water (Fig.17). Then wash the portafi lter itself.
5.3 Programming the Quantity of Coffee
It is possible to preset the quantity of coffee to be brewed by pressing the buttons (15) or (16).
The quantity of coffee can only be programmed
for the button (15) (min. 25cc, max. 180cc).
By pressing the button (16), you will have twice the quantity programmed by the button (15).
• To start programming, insert coffee into the portafi lter as
shown in Sections 5.1 and 5.2.
• Place a cup under the brew unit (4).
• (Fig. 14) - Press the coffee brew button (15) for a few
seconds. After 3 seconds, the machine will start brewing coffee.
• When the desired quantity of coffee is in the cup, release
the button (15).
• 20 •
Programming is complete. From now on the machine will brew:
• The same quantity as the one previously selected by pressing and releasing the button (15).
• Twice the quantity as the one previously selected by pressing and releasing the button (16).
6 TIPS FOR CHOOSING COFFEE
As a general rule any type of coffee available on the market can be used. However, coffee is a natural product and its fl avour changes according to its origin and blend; it is therefore a good idea to try different types of coffee in order to fi nd the most suited to your personal taste. For best results, we recommend using blends which are expressly indicated for espresso coffee machines. Coffee should always be dispensed by the pressurized portafi lter without dripping.
The speed of coffee dispensing can be modifi ed by slightly changing the amount of coffee in the fi lter and/or by using a different coffee grind.
Saeco recommends using single-dose coffee pods marked ESE for a tasty coffee and easier cleaning and preparing.
BEFORE USING THE HOT WATER/STEAM JET, MAKE SURE THAT THE CAPPUCCINATORE IS
POSITIONED OVER THE DRIP TRAY.
7 HOT WATER
Danger of scalding! When brewing starts, spurts of hot water may come out. The spout can reach
high temperatures: do not touch it with bare hands.
• (Fig.3) - Press the ON/OFF button (2).
• Wait for the buttons (15 - 16) to be permanently on.
• (Fig.18) - Place a container or a teacup under the cappuccinatore.
• (Fig.5) – Open the knob (4).
• (Fig.6) - Press the button (17)
• When the required amount of hot water has been dispensed, press the button (17) again.
• (Fig.5) - Close the knob (4).
• Remove the container with hot water.
By pressing the buttons (15) or (16), the machine will brew the same quantity of hot water as the
one programmed in Section 5.2.
8 STEAM / CAPPUCCINO
Danger of scalding! When brewing begins, spurts of hot water may come out. The spout can reach
high temperatures: do not touch it with bare hands.
• (Fig.3) - Press the ON/OFF button (2).
• Wait for the buttons (15 - 16) to be permanently on.
• (Fig.19) - Press the button (18).
• Wait for the button (18) to be permanently on. The machine is now ready for steam ejection.
• (Fig.18) - Place a container under the cappuccinatore.
• (Fig.5) - Open the knob (4) for a few seconds, so that remaining water fl ows out of the cappuccinatore. In a short time only steam will come out.
A maximum steam ejection of 60 seconds is recommended.
• Close the knob (4) and remove the container.
• Fill 1/3 of the container you wish to use to prepare the cappuccino with cold milk.
Use cold milk to get a better result.
• (Fig.20) - Immerse the cappuccinatore suction pipe in the milk container.
• (Fig.5) - Open the knob (4) by turning it anticlockwise.
• (Fig.21) - Adjust the froth quantity by using the pin. Lift it gently to get a greater quantity of froth.
• When brewing ends, close the knob (4) and remove the cup with the frothed milk.
After preparing the cappuccino, immerse the suction pipe into a container with fresh clean water and eject steam. The cappuccinatore is clean when clean water is dispensed. Clean the suction pipe externally with a damp cloth.
The cappuccinatore must be removed and completely washed once a week.
• (Fig.19) - Press the button (18) again.
• Prime the circuit as described in section 4.5 to make the machine ready for use.
Note: the machine is ready when the buttons (15 and16) are permanently on.
Note: if it is not possible to dispense a cappuccino as described, prime the circuit as
explained in Section 4.5, then repeat the procedure.
The same procedure can be used to heat other beverages.
English
• After this operation, clean the steam spout with a damp cloth.
• 21 •
9 PANNARELLO
Pannarello can be used for dispensing hot water and ejecting steam instead of the cappuccinatore.
Remove the cappuccinatore before installing the Pannarello (Fig.29-30):
- Loosen the ring nut without taking it off.
- Remove the cappuccinatore coupling from the steam spout.
Install the Pannarello (Fig.31):
- Insert the Pannarello completely into the steam spout.
- Tighten the ring nut securely.
(Fig.32 - Fig.33) - Prepare the machine by using the Pannarello as described in Sections 7 and 8 to dispense hot water or steam.
(Fig.34 - Fig.35) - After using the machine, when it has cooled down, remove the lower part of the Pannarello and wash it with lukewarm water.
follows:
- (Fig.10) - Remove the fi lter, wash it thoroughly with hot water.
- (Fig.10) - Remove the adapter (if fitted), wash it thoroughly with hot water.
- Remove the pin, wash it thoroughly with hot water.
- Wash the internal part of the pressurized portafi lter.
• Do not dry the machine and/or its components in a microwave and/or in a conventional oven.
11 DESCALING
The formation of limescale inside the appliance is inevitable. It is necessary to descale the machine every 3-4 months of use and/or when you notice a reduction in the water delivery.
If you want to descale the machine yourself,
you can use a non-toxic and/or non-harmful descaling product for coffee machines (commercially available). We recommend using Saeco descaling solution.
(Fig.36) - Once a week, remove the upper part as well and wash it with lukewarm water.
10 CLEANING
Maintenance and cleaning must be performed only when the machine has cooled down and has been disconnected from the power supply.
• Do not immerse the machine in water nor place any of its parts in a dishwasher.
• Do not use spirit, solvents and/or aggressive chemical agents.
• We recommend cleaning the water tank and fi lling it up with fresh water daily.
• (Fig.20) - After heating milk, brew a small quantity of hot water as well.
Danger! If the end part of the cappuccinatore has been removed, do not eject steam.
• (Fig.22 - 23) - Clean the cappuccinatore weekly.
In order to do this, please:
- Remove the cappuccinatore end part.
- Separate the cappuccinatore upper and lower parts.
- Wash all the cappuccinatore parts with lukewarm
water.
- Wash the suction pipe with a damp cloth and remove
any milk residue.
- Assemble the cappuccinatore.
- Place the end part of the cappuccinatore in the coupling
on the machine (make sure it is completely inserted).
• (Fig.24) - Empty and clean the drip tray daily.
• Use a damp and soft cloth to clean the appliance.
• (Fig.17) - To clean the pressurized portafilter do as
Warning! Do not use vinegar as a descaling solution.
• (Fig.1) - Remove and empty the water tank.
• (Fig.2) - Mix the descaling solution with water as specifi ed on the descaling solution box and fi ll the water tank. Fit the tank into the machine.
• (Fig.3) - Turn on the machine by pressing the ON/OFF button (2).
• Wait for the buttons (15 - 16) to be permanently on.
• (Fig.29 - 30) - Remove the cappuccinatore.
- Loosen the ring nut without taking it off.
- Remove the cappuccinatore coupling from the steam
spout.
• Place a container under the steam spout.
• (Fig.5 - 6) Open the knob (4) and press the button (17) to remove at intervals (one cup at a time) all the descaling solution.
To stop dispensing, press the button (17) and close the
knob (4).
• (Fig.3) - During each interval disconnect the machine by pressing the ON/OFF button (2) in order to let the descaling solution take effect for about 10-15 minutes. Empty the container.
• (Fig.1 - 2) - When the descaling solution is fi nished, remove the water tank, rinse it and fi ll it with fresh drinking water.
• (Fig.4) - Reinsert the tank into the machine.
• (Fig.3; Fig.5) - Open the knob (4) and press the button (17) to empty 2/3 of the water. Press the button (17) and close the steam knob (4) to stop dispensing.
• Let the machine warm up and empty the water tank as described above.
• Install the cappuccinatore again.
- Insert the cappuccinatore coupling from steam spout
completely.
• 22 •
- Tighten the ring nut securely.
If you are using a product other than the
recommended one it is however important to follow the manufacturer’s instructions shown on the descaling solution box.
12 DISPOSAL
• Put unused appliances out of service.
• Disconnect the plug from the socket and cut the electrical
cord.
• At the end of its life, take the appliance to a suitable waste
collection site.
This product complies with EU Directive 2002/96/EC.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city offi ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
English
• 23 •
Fault Possible cause Solution
The machine does not turn on.
The pump is very noisy. Water tank empty. Refi ll with water (Section 4.4).
All buttons are fl ashing. Water circuit needs priming.
The coffee is too cold.
Milk does not froth.
It is not possible to prepare a cappuccino.
The coffee is dispensed too fast, no foam builds up.
Coffee is not dispensed or dispensed only in drips.
Coffee drips from the edges.
Machine not connected to the power supply.
The portafi lter is not inserted for preheating (Section 5).
Cold cups. Preheat the cups with hot water. Not suitable milk: powdered milk,
low-fat milk.
The cappuccinatore is dirty.
No steam in the boiler.
Too little coffee in the portafi lter. Add coffee (Section 5). Coffee ground is too coarse. Use a different blend (Section 6). Coffee is old or not suitable. Use a different blend (Section 6). Old or not suitable pod. Change the pod. One component missing in the
portafi lter. No water. Refi ll with water. (Section 4.4).
The grind is too fi ne. Use a different blend (Section 6). Coffee pressed in the portafi lter. Shake the ground coffee.
Too much coffee in the portafi lter.
Knob (4) is open.
Traces of limestone. Descale the machine (section 10). The fi lter in the portafi lter is clogged. Clean the fi lter (Section 9). Not suitable pod. Change type of pod. The portafi lter is incorrectly inserted
into the brew unit. The upper edge of the portafi lter is
dirty. The gasket of the boiler is dirty or worn.
Pod wrongly inserted.
Too much coffee in the portafi lter.
Connect the machine to the power supply.
Prime the circuit as described in Section
4.5.
Preheat the portafi lter.
Use whole milk.
Clean the cappuccinatore as described in Section 9.
Prime the circuit (section 4.5) and repeat the procedure described in Section 8.
Make sure that all components are present and that they have been installed properly.
Reduce the quantity of coffee in the portafi lter. Close the knob (4).
Insert the portafi lter correctly (Section 5).
Clean the rim of the portafi lter.
Clean the gasket.
Insert the pod correctly. Make sure it does not come out of the portafi lter.
Reduce the quantity of coffee using the measuring scoop.
Please contact an authorized service centre for any faults not covered in the above table or when the suggested solutions do not solve the problem.
• 24 •
EC DECLARATION OF CONFORMITY
EC 2006/95, EC 2004/118,
EC 1992/31, EC 1993/68
We :
Saeco International Group
Via Torretta , 240
40041 GAGGIO MONTANO (BO)
declare under our responsibility that the product :
COFFEE MAKER
TYpe : SIN 026XH
to which this declaration relates is in conformity with the following standards or other normative documents :
• Safety of household and electrical appliances - General requirements EN 60335-1(2002 ) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12(2006)
• Safety of household and electrical appliances - Part 2-15 Particular requirements for appliances for heating liquids EN 60335-2-15(2002) + A1(2005)
• Household and similar electrical appliances - Electromagnetic fi elds - methods for evaluation and measurement EN 50366 (2003) + A1 (2006).
• Electromagnetic compatibility (EMC) - Requirements for household appliances , electric tools and similar apparatus ­ Part 1 Emission EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002).
• Electromagnetic compatibility (EMC) Part. 3^ Limits - Section 2 : Limits for harmonic current emissions (equipment input current 16A for phase) ­ EN 61000-3-2 (2000)
• Electromagnetic compatibility (EMC) Part 3^ : Limits - Section 3 : Limitation of voltage changes , voltage fl uctuations and fl icker in public low - voltage supply
systems , for equipment with rated current 16 A for phase and not subject to conditional connection
EN 61000-3-3 (1995) + A1 (2001)
• Electromagnetic compatibility - Requirements for household appliances , electric tools and similar apparatus - Part 2. Immunity - Product family standard EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
English
following the provisions of the Directives : EC 73/23, EC 89/336, EC 92/31, EC 93/68.
Gaggio Montano 05/07/2006
R&D
Ing. Andrea Castellani
• 25 •
Loading...
+ 57 hidden pages