Saeco HD8762, HD8780, HD8862, HD8865 User guide [ml]

Quick Instruction Guide
Type HD8762, HD8780, HD8862, HD8865
READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. FOR COMPLETE INSTRUCTIONS DOWNLOAD USER MANUAL FROM WWW.SAECO.COM/SUPPORT
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
Register your product and get support at
www.saeco.com/welcome
EN
and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how
to operate and descale your machine properly.
For complete instructions go to www.saeco.com/support to download the latest version of the user manual (refer to the type number listed on the cover page).
Benvenuti nel mondo Philips Saeco! Registratevi sul sito WWW.SAECO.COM/WELCOME per rice-
IT
vere consigli e aggiornamenti sulla manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni in
breve per il corretto funzionamento e la decalci cazione della macchina.
Consultate il sito www.saeco.com/support per scaricare l’ultima versione del manuale d’uso (fare riferimento al numero di modello indicato sulla copertina).
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite
DE
WWW.SAECO.COM/WELCOME und erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung. In
diesem Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb und das Entkalken des Geräts in Kurzform dar­gestellt.
Auf der Webseite www.saeco.com/support kann die aktuellste Version der Bedienungsanlei­tung heruntergeladen werden (dabei ist auf die auf dem Deckblatt angegebene Modellnum­mer Bezug zu nehmen).
Bienvenue dans le monde Philips Saeco! Enregistrez-vous sur le site WWW.SAECO.COM/WELCO-
FR
ME et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l'entretien de votre appareil. Ce mode
d'emploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement et le détartrage de la machine.
Consulter le site www.saeco.com/support pour télécharger la dernière version du mode d'em­ploi (se référer au numéro du modèle indiqué sur la couverture).
¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.SAECO.COM/WELCOME para
ES
recibir consejos y actualizaciones sobre el mantenimiento. En este manual encontrará las instruc-
ciones resumidas para el correcto funcionamiento y la descalci cación de la máquina.
Consulte la página www.saeco.com/support para descargar la última versión del manual de uso (haga referencia al número de modelo indicado en la portada).
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no site WWW.SAECO.COM/WELCOME para rece-
PT
ber conselhos e actualizações relativas à manutenção. Neste livrete estão indicadas, de forma re-
duzida, as instruções para o funcionamento correcto e para a descalci cação da máquina.
Consulte o site www.saeco.com/support para descarregar a última versão do manual de utili­zação (consulte o número do modelo indicado na capa).
EN - CONTENT
SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................................................................................................................................6
FIRST INSTALLATION.......................................................................................................................................................................................... 10
MANUAL RINSE CYCLE........................................................................................................................................................................................ 11
FIRST ESPRESSO / COFFEE .................................................................................................................................................................................. 12
MY FAVORITE ESPRESSO .................................................................................................................................................................................... 12
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER .......................................................................................................................................................13
FROTHING MILK ................................................................................................................................................................................................ 14
HOT WATER........................................................................................................................................................................................................ 15
DESCALING ........................................................................................................................................................................................................ 16
ACCIDENTAL INTERRUPTION OF THE DESCALING CYCLE ......................................................................................................................................19
BREW GROUP CLEANING .................................................................................................................................................................................... 20
AUTOMATIC MILK FROTHER CLEANING ...............................................................................................................................................................21
WARNING SIGNALS YELLOW COLOUR ...............................................................................................................................................................24
WARNING SIGNALS RED COLOUR .....................................................................................................................................................................25
MAINTENANCE PRODUCTS .................................................................................................................................................................................26
IT - INDICE
NORME DI SICUREZZA .......................................................................................................................................................................................... 8
PRIMA INSTALLAZIONE ...................................................................................................................................................................................... 10
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE .........................................................................................................................................................................11
PRIMO ESPRESSO / CAFFÈ ..................................................................................................................................................................................12
IL MIO ESPRESSO IDEALE ...................................................................................................................................................................................12
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA ....................................................................................................................................................... 13
COME MONTARE IL LATTE ...................................................................................................................................................................................14
ACQUA C ALDA ....................................................................................................................................................................................................15
DECALCIFICAZIONE ............................................................................................................................................................................................16
INTERRUZIONE ACCIDENTALE DEL CICLO DI DECALCIFICAZIONE .......................................................................................................................... 19
PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ ..............................................................................................................................................................................20
PULIZIA MONTALATTE AUTOMATICO .................................................................................................................................................................. 21
SEGNALI DI AVVISO GIALLO ............................................................................................................................................................................. 24
SEGNALI DI ALLARME ROSSO ...........................................................................................................................................................................25
PRODOTTI PER LA MANUTENZIONE ....................................................................................................................................................................26
DE - INHALT
SICHERHEITSHINWEISE .....................................................................................................................................................................................28
ERSTE INBETRIEBNAHME .................................................................................................................................................................................. 32
MANUELLER SPÜLZYKLUS..................................................................................................................................................................................33
ERSTER ESPRESSO / KAFFEE ...............................................................................................................................................................................34
MEIN LIEBLINGSESPRESSO ............................................................................................................................................................................... 34
EINSTELLUNG KERAMIKMAHLWERK .................................................................................................................................................................. 35
MILCH AUFSCHÄUMEN ....................................................................................................................................................................................... 36
HEISSWASSER ................................................................................................................................................................................................... 37
ENTKALKEN ....................................................................................................................................................................................................... 38
UNBEABSICHTIGTE UNTERBRECHUNG DES ENTKALKUNGSZYKLUS .....................................................................................................................41
REINIGUNG DER BRÜHGRUPPE .......................................................................................................................................................................... 42
REINIGUNG AUTOMATISCHER MILCHAUFSCHÄUMER .......................................................................................................................................... 43
HINWEISSIGNALE GELB ................................................................................................................................................................................... 46
ALARMSIGNALE ROT ....................................................................................................................................................................................... 47
PFLEGEPRODUKTE............................................................................................................................................................................................ 48
FR - TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ...................................................................................................................................................................................30
PREMIÈRE INSTALLATION ..................................................................................................................................................................................32
CYCLE DE RINÇAGE MANUEL ............................................................................................................................................................................... 33
PREMIER CAFÉ EXPRESSO/CAFÉ ........................................................................................................................................................................ 34
MON CAFÉ EXPRESSO IDÉAL ............................................................................................................................................................................... 34
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ EN CÉRAMIQUE .....................................................................................................................................................35
COMMENT ÉMULSIONNER LE LAIT ...................................................................................................................................................................... 36
EAU CHAU DE ......................................................................................................................................................................................................37
DÉTARTR AGE ..................................................................................................................................................................................................... 38
INTERRUPTION ACCIDENTELLE DU CYCLE DE DÉTARTRAGE ................................................................................................................................. 41
NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION ........................................................................................................................................................42
NETTOYAGE DU MOUSSEUR À LAIT AUTOMATIQUE .............................................................................................................................................. 43
SIGNAUX D'AVERTISSEMENT JAUNE ................................................................................................................................................................. 46
SIGNAUX D'ALARME ROUGE .............................................................................................................................................................................47
PRODUITS POUR L'ENTRETIEN ............................................................................................................................................................................ 48
ES - ÍNDICE
NORMAS DE SEGURIDAD ....................................................................................................................................................................................50
PRIMERA INSTALACIÓN .....................................................................................................................................................................................54
CICLO DE ENJUAGUE MANUAL ............................................................................................................................................................................ 55
PRIMER CAFÉ EXPRÉS / CAFÉ ..............................................................................................................................................................................56
MI CAFÉ EXPRÉS IDEAL ....................................................................................................................................................................................... 56
REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ DE CERÁMICA .......................................................................................................................................... 57
CÓMO MONTAR LECHE .......................................................................................................................................................................................58
AGUA CALIENTE .................................................................................................................................................................................................59
DESCALCIFICACIÓN ............................................................................................................................................................................................60
INTERRUPCIÓN ACCIDENTAL DEL CICLO DE DESCALCIFICACIÓN ...........................................................................................................................63
LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ ...........................................................................................................................................................................64
LIMPIEZA DEL MONTADOR DE LECHE AUTOMÁTICO .............................................................................................................................................65
SEÑALES DE AVISO AMARILLO ......................................................................................................................................................................... 68
SEÑALES DE ALARMA ROJO .............................................................................................................................................................................. 69
PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO .............................................................................................................................................................70
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
PT - ÍNDICE
NORMAS DE SEGURANÇA ...................................................................................................................................................................................52
PRIMEIRA INSTALAÇÃO ...................................................................................................................................................................................... 54
CICLO DE ENXAGUAMENTO MANUAL................................................................................................................................................................... 55
PRIMEIRO EXPRESSO / CAFÉ ............................................................................................................................................................................... 56
O MEU EXPRESSO IDEAL ..................................................................................................................................................................................... 56
AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ EM CERÂMICA .......................................................................................................................................................57
COMO BATER O LEITE ......................................................................................................................................................................................... 58
ÁGUA QUENTE .................................................................................................................................................................................................... 59
DESCALCIFICAÇÃO ............................................................................................................................................................................................. 60
INTERRUPÇÃO ACIDENTAL DO CICLO DE DESCALCIFICAÇÃO .................................................................................................................................63
LIMPEZA DO GRUPO CAFÉ ..................................................................................................................................................................................64
LIMPEZA DO BATEDOR DE LEITE AUTOMÁTICO ....................................................................................................................................................65
SINAIS DE AVISO AMARELO ..............................................................................................................................................................................68
SINAIS DE ALARME VERMELHO ........................................................................................................................................................................69
PRODUTOS PARA A MANUTENÇÃO...................................................................................................................................................................... 70
Safety instructions
6
Norme di sicurezza
www.saeco.com/support
EN  SAFETY INSTRUCTIONS
This machine is equipped with safety devices. Nevertheless, read and follow the safety in­structions carefully and only use the machine properly as described in these instructions to avoid accidental injury or damage due to im­proper use of the machine. Keep this user man­ual for future reference.
Warnings
• Connect the machine to a wall socket with a voltage matching the technical speci ca­tions of the machine.
• Connect the machine to a earthed wall sock­et.
• Do not let the power cord hang over the edge of a table or counter, or touch hot sur­faces.
• Never immerse the machine, the mains plug or power cord in water: Danger of electrical shock!
• Do not pour liquids on the power cord con­nector.
• Never direct the hot water jet towards body parts: Danger of burning!
• Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs.
• Remove the mains plug from the wall sock­et:
- If a malfunction occurs;
- If the machine will not be used for a long time;
- Before cleaning the machine.
Pull on the mains plug, not on the power cord.
Do not touch the mains plug with wet hands.
• Do not use the machine if the mains plug, the power cord or the machine itself is dam­aged.
• Do not make any modi cations to the ma­chine or its power cord. Only have repairs carried out by a service centre authorised by Philips to avoid any hazard.
• The machine should not be used by children younger than 8 years old.
• The machine can be used by children of 8 years and upwards if they have previously been instructed on the correct use of the machine and made aware of the associated dangers or if they are supervised by an adult.
• Cleaning and maintenance should not be carried out by children unless they are more than 8 years old and supervised by an adult.
• Keep the machine and its power cord out of reach of children under 8 years old.
• The machine may be used by persons with reduced physical, sensory or mental ca­pabilities or lacking su cient experience and/or skills if they have previously been instructed on the correct use of the machine and made aware of the associated dangers or if they are supervised by an adult.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the machine.
• Never insert  ngers or other objects into the co ee grinder.
Cautions
• The machine is for household use only. It is not intended for use in environments such as canteens, sta kitchens of shops, o ces, farms or other work environments.
• Always put the machine on a  at and stable surface.
• Do not place the machine on hot surfaces, directly next to a hot oven, heater units or similar sources of heat.
www.saeco.com/support
Safety instructions Norme di sicurezza
7
• Only put roasted co ee beans into the co ee bean hopper. If ground co ee, instant cof­fee, raw co ee beans or any other substance is put in the co ee bean hopper, it may damage the machine.
• Let the machine cool down before inserting or removing any parts.
• Never use warm or hot water to  ll the wa­ter tank. Use only cold non-sparkling drink­ing water.
• Never clean with scrubbing powders or harsh cleaners. Simply use a soft cloth dampened with water.
• Descale your machine regularly. The ma­chine indicates when descaling is needed. Not doing this will make your appliance stop working properly. In this case repair is not covered under your warranty!
• Do not keep the machine at temperature below 0 °C. Residue water in the heating system may freeze and cause damage.
• Do not leave water in the water tank if the machine is not used over a long period of time. The water can get contaminated. Use fresh water every time you use the machine.
Disposal
electrical and electronic equipment, as well as waste disposal”. This product complies with EU Directive 2002/96/EC.
The
symbol on the product or on its pack­aging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead, it shall be handed over to the applicable waste collection point for the recycling of electrical and elec­tronic equipment. By ensuring this product is disposed of cor­rectly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by in­appropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling this product, please contact your local city o ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
This Philips appliance complies with all the ap­plicable standards and regulations relating to the exposure to electromagnetic  elds.
EnglishItaliano
- Packaging materials can be recycled.
- Appliance: unplug the appliance and cut the power cord.
- Deliver the appliance and power cord to a service centre or public waste disposal facil­ity.
In compliance with art.13 of the Italian Legis­lative Decree dated 25 July 2005, no. 151 “Im­plementation of the directives 2005/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC on the restriction of the use of certain hazardous substances in
Safety instructions
8
Norme di sicurezza
www.saeco.com/support
IT  NORME DI SICUREZZA
La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza. È tuttavia necessario leggere e seguire attenta­mente le indicazioni per la sicurezza descritte nelle presenti istruzioni d’uso in modo da evi­tare danni accidentali a persone o cose dovuto all’uso scorretto della macchina. Conservare questo manuale per eventuali riferimenti futuri.
Attenzione
• Collegare la macchina a una presa a muro adeguata, la cui tensione principale corri­sponda ai dati tecnici dell’apparecchio.
• Collegare la macchina a una presa a muro dotata di messa a terra.
• Evitare che il cavo di alimentazione penda dal tavolo o dal piano di lavoro o che tocchi super ci calde.
• Non immergere la macchina, la presa di corrente o il cavo di alimentazione in acqua: pericolo di shock elettrico!
• Non versare liquidi sul connettore del cavo di alimentazione.
• Non dirigere il getto di acqua calda verso parti del corpo: pericolo di scottature!
• Non toccare super ci calde. Utilizzare i ma­nici e le manopole.
• Rimuovere la spina dalla presa:
- se si veri cano delle anomalie;
- se la macchina rimarrà inutilizzata per lungo tempo;
- prima di procedere alla pulizia della macchina.
Tirare dalla spina e non dal cavo di alimen-
tazione. Non toccare la spina con le mani bagnate.
• Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo di alimentazione o la macchina stessa risul-
tano danneggiati.
• Non alterare né modi care in alcun modo la macchina o il cavo di alimentazione. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un centro assistenza autorizzato da Philips per evitare qualsiasi pericolo.
• La macchina non è destinata all’uso da parte di bambini con età inferiore a 8 anni.
• La macchina può essere utilizzata da bambini di 8 anni di età (e superiore) se precedente­mente istruiti riguardo ad un utilizzo corretto della macchina e coscienti dei relativi pericoli o sotto la supervisione di un adulto.
• Pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini, a meno che non ab­biano più di 8 anni e siano supervisionati da un adulto.
• Tenere la macchina e il suo cavo di alimen­tazione lontano dalla portata dei minori di 8 anni.
• La macchina può essere utilizzata da per­sone con ridotte capacità  siche, mentali, sensoriali o con mancanza di esperienza e/o competenze insu cienti se preceden­temente istruite riguardo ad un utilizzo cor­retto della macchina e coscienti dei relativi pericoli o sotto la supervisione di un adulto.
• I bambini devono essere sorvegliati per assi­curarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Non inserire le dita o altri oggetti nel maci­naca è.
Avvertenze
• La macchina è prevista per il solo uso dome­stico e non è indicata per l’utilizzo in am­bienti quali mense o zone cucina di negozi, u ci, fattorie o altri ambienti lavorativi.
• Posizionare sempre la macchina su una su-
www.saeco.com/support
Safety instructions Norme di sicurezza
9
per cie piana e stabile.
• Non posizionare la macchina su super ci calde, in prossimità di forni caldi, riscalda­tori o analoghe sorgenti di calore.
• Immettere nel contenitore sempre e soltan­to ca è tostato in grani. Ca è in polvere, solubile, ca è crudo, nonché altri oggetti, se inseriti nel contenitore ca è in grani, posso­no danneggiare la macchina.
• Lasciare ra reddare la macchina prima di inserire o rimuovere qualsiasi componente.
• Non riempire il serbatoio con acqua calda o bollente. Utilizzare solo acqua fredda pota­bile non gassata.
• Per la pulizia, non utilizzare polveri abrasi­ve o detergenti aggressivi. È su ciente un panno morbido inumidito con acqua.
• E ettuare la decalci cazione della macchina regolarmente. Sarà la macchina a indicare quando è necessario procedere alla decal­ci cazione. Se questa operazione non viene svolta, l’apparecchio smetterà di funzionare correttamente. In questo caso la riparazione non è coperta da garanzia!
• Non tenere la macchina a una temperatura inferiore a 0°C. L’acqua residua all’interno del sistema di riscaldamento può congelare e danneggiare la macchina.
• Non lasciare acqua nel serbatoio se la mac­china non verrà utilizzata per un lungo pe­riodo. L’acqua potrebbe subire delle conta­minazioni. Ogni volta che si usa la macchina, utilizzare acqua fresca.
tagliare il cavo di alimentazione.
- Consegnare l’apparecchio e il cavo di ali­mentazione a un centro assistenza o a una struttura pubblica per lo smaltimento dei ri uti.
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 “Attuazione delle Direttive 2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relati­ve alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroni­che, nonché allo smaltimento dei ri uti”. Questo prodotto è conforme alla Direttiva euro­pea 2002/96/CE.
Il simbolo
riportato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non può essere trattato come ri uto domestico, ma deve essere consegnato al centro di raccolta competente per poterne riciclare i componenti elettrici ed elet­tronici. Provvedendo al corretto smaltimento del pro­dotto, contribuite a salvaguardare l’ambiente e le persone da possibili conseguenze negative che potrebbero derivare da una gestione non corretta del prodotto nella sua fase  nale di vita. Per maggiori informazioni sulle modalità di rici­clo del prodotto vi preghiamo di contattare l’uf­ cio locale di competenza, il vostro servizio di smaltimento ri uti domestici oppure il negozio presso il quale avete acquistato il prodotto.
EnglishItaliano
Smaltimento
- I materiali d’imballaggio possono essere ri­ciclati.
- Apparecchio: staccare la spina dalla presa e
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e le normative applicabili in mate­ria di esposizione ai campi elettromagnetici.
Instructions
10
Istruzioni
www.saeco.com/support
FIRST INSTALLATION
PRIMA INSTALLAZIONE
MAX
Open the water tank lid. Remove the water tank by
EN
Sollevare il coperchio del
IT
serbatoio dell’acqua.
Slowly pour the co ee beans into the co ee bean hopper.
EN
Versare lentamente il ca è in grani nel contenitore caf-
IT
fè in grani.
using the handle.
Estrarre il serbatoio dell’ac­qua utilizzando la maniglia.
Insert the plug into the sock­et located on the back of the machine.
Inserire la spina nella presa di corrente posta sul retro della macchina.
Rinse and  ll the water tank with fresh water up to the MAX level.
Risciacquare e riempire il serbatoio dell'acqua con acqua fresca  no al livello MAX.
Insert the plug on the other end of the power cord into a wall socket .
Inserire la spina all’estremità opposta del cavo di alimenta­zione in una presa di corrente a muro.
Open the co ee bean hop­per lid.
Sollevare il coperchio del contenitore ca è in grani.
Switch the power button to “I”.
Portare l’interruttore su “I”.
Press the button to turn on the machine. Note: If you keep the button pressed for more than 8 seconds the machine en-
EN
ters the demo mode. To exit unplug the power cord and turn the machine on again.
Premere il tasto per accendere la macchina. Nota: Tenendo premuto il tasto per più di 8 secondi la macchina entra nel
IT
programma demo. Per uscire dalla demo, scollegare il cavo di alimentazione e riaccendere la macchina.
www.saeco.com/support
Instructions
Istruzioni
11
EnglishItaliano
Place a container under the
EN
the steam wand.
Posizionare un contenitore
IT
sotto il tubo vapore.
When warm-up is complete place a container under the di-
EN
spensing spout.
Al termine del riscaldamento posizionare un contenitore
IT
sotto l'erogatore.
Press the
Premere il tasto circuito.
button to start priming the circuit’
per avviare il ciclo di caricamento del
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE
When the process is complete the machine starts warming up.
Al termine del processo la macchina inizia la fase di riscal­damento.
The machine performs the automatic rinsing cycle.
La macchina esegue un ciclo di risciacquo automatico.
The machine is ready for manual rinse cycle.
La macchina è pronta per il ciclo di risciacquo manuale.
MANUAL RINSE CYCLE
Place a container under the dispensing spout.
EN
Posizionare un contenitore sotto l’erogatore.
IT
2
1
Press the Do NOT add pre-ground co ee.
Press the
Premere il tasto macinato. NON aggiungere ca è pre-macinato.
Premere il tasto
button to select pre-ground co ee function.
button. The machine starts dispensing water.
per selezionare la funzione ca è pre-
. La macchina inizia a erogare acqua.
When the dispensing has  nished, empty the container. Repeat step 1-2, thereafter continue with step 4.
Al termine dell'erogazione, vuotare il contenitore. Ripetere le operazioni dal punto 1 al punto 2 per due volte, quindi passare al punto 4.
Instructions
12
Istruzioni
www.saeco.com/support
MAX
Place a container under the
EN
the steam wand.
Posizionare un contenitore sotto il tubo vapore.
IT
Adjust the dispensing spout.
EN
Regolare l’erogatore.
IT
Press the
button to start dispensing hot water.
Premere il tasto da.
Press the
button to
brew espresso or..
Premere il tasto erogare un espresso o...
MY FAVORITE ESPRESSO
IL MIO ESPRESSO IDEALE
Dispense water until the no water icon appears.
per avviare l’erogazione di acqua cal-
Erogare acqua  no a visua­lizzare il simbolo di man­canza acqua.
FIRST ESPRESSO / COFFEE
PRIMO ESPRESSO / CAFFÈ
To brew two cups of espresso or co ee, press the de­sired button twice consecutively. Co ee brewing automatically stops when the preset level is reached; press the
Per erogare due espressi o due ca è, premere il ta­sto desiderato due volte consecutive. L’erogazione del ca è si interrompe automatica-
...press the button to brew co ee.
per
...premere il tasto per erogare un ca è.
mente quando viene raggiunto il livello impostato; è tuttavia possibile interromperla in anticipo pre­mendo il tasto
At the end,  ll the water tank again up to the MAX level.
Al termine, riempire nuova­mente il serbatoio dell'ac­qua  no al livello MAX.
button to stop it earlier.
.
Select the desired aroma by pressing the
EN
button.
Selezionare l'aroma deside­rato premendo il tasto
IT
Press and hold the Note: To programme co ee, press and hold the
button until the MEMO icon is displayed.
button until the MEMO icon
is displayed.
Tenere premuto il tasto
.
Nota: per programmare il ca è lungo, tenere premuto il tasto
 no a quando non viene visualizzata a display l’icona MEMO.
do non viene visualizzata a display l’icona MEMO.
 no a quan-
The machine is in the pro­gramming mode.
La macchina è in fase di pro­grammazione.
www.saeco.com/support
OK
Instructions
Istruzioni
13
EnglishItaliano
Wait until the desired amount of co ee has been dispensed.
EN
Attendere  no al raggiungimento della quantità di ca è
IT
desiderata.
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA
You can only adjust the grinder settings when the machine is grinding cof­fee beans.
È possibile regolare le impostazioni del maci­naca è solo mentre la macchina sta macinando
EN
il ca è in grani.
IT
Place a cup under the dispensing spout. Press the
Posizionare una tazzina sotto l’erogatore. Premere il tasto
button to brew an espresso.
per erogare un espresso.
.... press
Note: to stop programming for co ee, press the
.... premere
Nota: Per interrompere la programmazione di ca è lungo premere il tasto
to stop. Saved!
per interrompere il processo. Memorizzato!
While the machine grinds the co ee, press and turn the grinder adjustment knob under the co ee bean hopper one notch at a time.
Mentre la macchina macina, premere e ruotare la manopo­la di regolazione della macinatura posta sotto il contenito­re ca è in grani di uno scatto alla volta.
button.
.
1
Select ( ) for coarse grind -
EN
milder taste.
Selezionare ( ) per maci­natura grossa - gusto più
IT
leggero.
2
Select ( ) for  ne grind ­stronger taste.
Selezionare ( ) per macina­tura  ne - gusto più forte.
Brew 2-3 products to taste the di erence. If co ee is watery or is brewed slowly, change the grinder setting.
Erogare 2-3 prodotti per gustare la di erenza. Se il ca è è acquoso o fuoriesce lentamente, modi care le impostazioni del macinaca è.
Instructions
14
Istruzioni
Danger of scalding! Dis­pensing may be preceded by small jets of hot water.
Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono veri carsi brevi spruzzi di acqua calda.
EN
IT
FROTHING MILK
COME MONTARE IL LATTE
The Automatic Milk Frother must be handled only as indi­cated in the image.
Il Montalatte automatico deve essere movimentato solo utilizzando l’apposita impugnatura zigrinata in plastica.
www.saeco.com/support
Warning! When steam is used, the steam tube and the crome cover may reach high temperatures.
Attenzione! Quando si utilizza il vapore, il tubo va­pore e la copertura cromata possono raggiungere temperature elevate.
Insert the suction tube into the Automatic Milk Frother.
EN
Inserire il tubo di aspira­zione nel Montalatte Auto-
IT
matico.
Insert the suction tube in the milk container.
EN
Inserire il tubo di aspirazione nel contenitore del latte.
IT
Insert the Automatic Milk Frother in the steam wand seat.
Inserire il Montalatte Auto­matico nella sede del tubo vapore.
Make sure that it is positioned correctly. If you cannot insert it, rotate the chrome cover. The Automatic Milk Frother is assembled correctly when the tooth  ts into the slot.
Veri care che sia correttamente posizionato. Se non si riesce ad inserire si deve ruotare la copertura cromata. Il Montalatte Automatico è montato correttamente quando il dente s’inserisce nella scanalatura.
Place a cup under the Auto-
Press the
button to start frothing milk.
matic Milk Frother.
Posizionare una tazza sotto
Premere il tasto
per avviare l’erogazione di vapore.
il Montalatte Automatico.
www.saeco.com/support
Press the button to stop dispensing frothed milk.
EN
Premere il tasto per interromperer l’erogazione di latte emulsionato.
IT
HOT WATER
ACQUA CALDA
Danger of scalding! Dis­pensing may be preceded by small jets of hot water.
Instructions
Istruzioni
15
EnglishItaliano
Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono veari carsi bre­vi spruzzi di acqua calda.
EN
IT
To stop the hot water dispensing press the button.
EN
Remove the container.
Per interrompere l’erogazione di acqua calda premere il
IT
. Rimuovere il contenitore.
tasto
Remove the Automatic Milk Frother from the steamwand. Place a container under the steamwand.
Rimuovere il Montalatte Automatico dal tubo vapore. Posi­zionare un contenitore sotto al tubo vapore.
Press the
button to start dispensing hot water.
Premere il tasto da.
per avviare l’erogazione di acqua cal-
Instructions
16
Istruzioni
www.saeco.com/support
DESCALING - 30 min.
DECALCIFICAZIONE - 30 min.
When the “CALC CLEAN” symbol is displayed, you need to descale the machine. he descaling cycle takes approx. 30 minutes.
Not doing this will ultimately make your machine stop working properly. In this case repair is NOT covered by your warranty.
Warning: Use the Saeco descaling solution only. Its formula has been designed to ensure better machine per-
formance. The use of other descaling solutions may damage the machine and leave residues in the water.
EN
The Saeco descaling solution can be purchased separately. For further details, please refer to the maintenance products page in this manual.
Warning: Never drink the descaling solution or any products dispensed until the cycle has been carried out to
the end. Never use vinegar as a descaling solution.
Note: Do not remove the brew group during the descaling process.
Quando viene visualizzato il simbolo “CALC CLEAN” è necessario procedere alla decalci cazione. Il ciclo di decalci cazione richiede circa 30 minuti.
Se questa operazione non viene eseguita, la macchina smetterà di funzionare regolarmente; in tal caso la riparazione NON è coperta da garanzia.
Attenzione:
Usare esclusivamente la soluzione decalci cante Saeco appositamente formulata per ottimiz­zare le prestazioni della macchina. L’utilizzo di altri prodotti può causare danni alla macchina e lasciare residui nell’acqua.
IT
La soluzione decalci cante Saeco è in vendita separatamente. Per maggiori dettagli consultare la pagina relativa ai prodotti per la manutenzione nelle presenti istruzioni per l’uso.
Attenzione:
Non bere la soluzione decalci cante ed i prodotti erogati  no al completamento del ciclo. Non utilizzare in nessun caso l’aceto come decalci cante.
Nota: Non estrarre il gruppo ca è durante il processo di decalci cazione.
The descaling cycle (A) and the rinse cycle (B) may be paused by pressing the button. To resume the cycle, press the
button again. This allows the container to be emptied or the machine to be left unattended for a short time.
EN
Il ciclo di decalci cazione (A) e di risciacquo (B) possono essere messi in pausa premendo il tasto ; per riprendere il ciclo, premere nuovamente il tasto
IT
periodo.
. Questo consente di svuotare il contenitore o di assentarsi per un breve
www.saeco.com/support
Instructions
Istruzioni
17
1
2
3
Empty the drip tray and the co ee grounds drawer.
EN
Vuotare la vasca raccogli­gocce e il cassetto raccogli-
IT
fondi.
Remove the Automatic Milk Frother from the hot water/ steam wand.
S lare il Montalatte Automatico dal tubo vapore/acqua calda.
Press the
Premere il tasto
CALC
CLEAN
button.
EnglishItaliano
.
Remove the “INTENZA+” water  lter from the water tank if it was installed and replace it
EN
with the small white original one. Pour the entire descaling solution in the water tank.
Estrarre il  ltro acqua “INTENZA+” (se presente) dal serbatoio dell’acqua e sostituirlo con
IT
il  ltrino bianco originale. Versare tutta la soluzione decalci cante nel serbatoio acqua.
Place a large container (1.5 l) under both the steam/hot wa­ter wand and the dispensing spout.
EN
Posizionare un contenitore capiente (1,5l) sotto il tubo va­pore/acqua calda e sotto l'erogatore.
IT
Press the
Premere il tasto
button to start the descaling cycle.
per avviare il ciclo di decalci cazione.
Then  ll the water tank with fresh water up to the calc clean level.
Riempire il serbatoio con acqua fresca  no al livello calc clean e reinserirlo.
The descaling solution will be dispensed at intervals (this takes about 20 min).
La soluzione decalci cante sarà erogata a intervalli re­golari (durata: circa 20 min).
Instructions
18
Istruzioni
www.saeco.com/support
1
MAX
2
3
When this icon is displayed, the water tank is empty.
EN
Quando viene visualizzato questo simbolo, il serbatoio
IT
dell'acqua è vuoto.
Press the button to start the rinsing cycle.
EN
Premere il tasto per avviare il ciclo di risciacquo.
IT
Rinse the water tank and  ll it up to the MAX level with fresh water. Place it back into the machine.
Risciacquare il serbatoio e riempirlo con acqua fresca  no al livello MAX. Reinserirlo nella macchina.
Empty the drip tray and place it back.
Vuotare la vasca raccogli­gocce e reinserirla in posi­zione.
When the amount of water needed for the rinse cycle has been completely dispensed, this icon is displayed.
Press the
Quando l’acqua richiesta per il risciacquo è stata comple­tamente erogata, la macchina visualizza questo simbolo. Premere il tasto
button to quit the descaling cycle.
per uscire dal ciclo di decalci cazione.
Empty the container and place it back.
Vuotare il contenitore e reinserirlo in posizione.
Note. If you had not  lled up the water tank to MAX level, the machine might require another rinse cycle. Re ll the water tank and repeat from point 13.
Nota: Se il serbatoio non viene riempito  no al li­vello MAX la macchina può richiedere l’esecuzione di un’altro ciclo di risciac­quo. Riempire il serbatoio dell’acqua e reinserirlo nella macchina. Ripetere dal punto 13.
1
2
3
The machine warms up and performs an automatic rinse cycle. Empty the drip tray and place it back.
EN
La macchina esegue il riscaldamento ed il risciacquo au­tomatico. Vuotare la vasca raccogligocce e reinserirla in
IT
posizione.
Remove the small white water  lter and place back the “IN­TENZA+” water  lter into the water tank if it was installed.
Rimuovere il  ltrino bianco e riposizionare il  ltro acqua “INTENZA+” (se presente) nel serbatoio dell’acqua.
Put back the Automatic Milk Frother.
Reinserire il Montalatte Au­tomatico.
www.saeco.com/support
Instructions
Istruzioni
19
EnglishItaliano
Make sure that it is positioned correctly. If you cannot insert it, rotate the chrome cover. The Automatic Milk Frother is as-
EN
sembled correctly when the tooth  ts into the slot.
Veri care che sia correttamente posizionato. Se non si riesce ad inserire si deve ruotare la copertura cromata. Il
IT
Montalatte Automatico è montato correttamente quando il dente s’inserisce nella scanalatura.
ACCIDENTAL INTERRUPTION OF THE DESCALING CYCLE
INTERRUZIONE ACCIDENTALE DEL CICLO DI DECALCIFICAZIONE
Once you have started the descaling cycle, you must complete it till the very end without turning o the machine. If the descaling process is accidentally interrupted (for example due to power failure or if you have un­plugged the power cord), follow the steps below.
Una volta avviato il processo di decalci cazione è necessario completarlo evitando di spegnere la macchina. Se il processo di decalci cazione viene interrotto ac­cidentalmente (interruzione della corrente elettri-
EN
ca o accidentale scollegamento del cavo di alimen­tazione) seguire le istruzioni indicate.
IT
Wash the brew group. For further guidance, see the “Brew Group Cleaning” chapter.
Pulire il gruppo ca è. Per ulteriori indicazioni, vedere il capi­tolo “Pulizia del gruppo ca è”.
Make sure that the power button is on “I”.
Veri care che l’interuttore sia su “I”.
Press the
button to turn on the machine.
Premere il tasto
per accendere la macchina.
The machine is ready to brew co ee.
La macchina è pronta per l’erogazione di ca è.
The descaling will be resumed from point 8 of the “Descaling” chapter if it had been interrupted during descaling. Press on the
EN
the cycle.
button to restart
Il ciclo di decalci cazione riprenderà dal punto 8 del capitolo “Decalci ca­zione” se è stato interrotto durante la fase di decalci cazione. Premere il
IT
tasto
per riattivare il ciclo.
It will be resumed from point 13 of the “Descaling” chapter if it had been interrupted during rinsing. Press on the
button to restart the cycle.
Riprenderà invece dal punto 13 del capitolo “Decalci cazione” se è stato interrotto durante la fase di risciacquo.
Premere il tasto
per riattivare il ciclo.
Instructions
20
Istruzioni
www.saeco.com/support
BREW GROUP CLEANING
PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ
1
2
3
Turn o the machine and unplug the power cord. Remove the
EN
drip tray and co ee grounds drawer.
Spegnere la macchina e scollegare il cavo di alimentazione. Rimuovere la vasca raccogligocce e il cassetto raccoglifon-
IT
di.
Clean the co ee outlet duct thoroughly with the cleaning tool provided with the machine or with a spoon handle. Make
EN
sure you insert the cleaning tool as shown in the picture.
Pulire a fondo il condotto di uscita del ca è con l’apposito utensile per la pulizia fornito in dotazione con la machi-
IT
na, o con il manico di un cucchiaino. Assicurarsi di inserire l’apposito utensile per la pulizia come mostrato in  gura.
Open the service door. Remove the brew group, press the «PUSH» button.
Aprire lo sportello di ser­vizio.
Remove the co ee residues drawer and wash it thor­oughly.
Rimuovere il cassetto rac­cogli ca è e lavarlo accura­tamente.
Pull it horizontally by the handle without turning it.
Per estrarre il gruppo ca è premere il tasto «PUSH» tirando la maniglia. Estrarlo orizzontalmente senza ruotarlo.
Carry out maintenance to the brew group.
Eseguire la manutenzione del gruppo ca è.
Check that the lever on the back is fully pushed down.
Veri care che la leva sul re­tro del gruppo sia comple­tamente abbassata.
Firmly press the “PUSH” button. Make sure that the hook which locks the Brew Group is in the correct position. If it is still in
EN
Premere con forza il tasto “PUSH”. Assicurarsi che il gancio per il blocco del gruppo ca è sia nella posizione corretta. Se è
IT
the downward position, push it upwards until it locks correctly into place.
ancora in posizione abbassata spingerlo verso l’alto  no ad agganciarlo correttamente.
www.saeco.com/support
Instructions
Istruzioni
21
EnglishItaliano
Insert the co ee residues drawer in its seat and ensure that it is correctly in place.
If the co ee residues drawer is not correctly positioned, the brew group may not
EN
 t into the machine.
Inserire il cassetto raccogli ca è nella sua sede avendo cura di veri care che sia ben po­sizionato.
IT
Se il cassetto raccogli ca è viene posizionato in modo errato, il Gruppo ca è potrebbe non inserirsi nella macchina.
AUTOMATIC MILK FROTHER CLEANING
PULIZIA MONTALATTE AUTOMATICO
Place a container under the Automatic Milk Frother.
Posizionare un contenitore sotto il Montalatte Auto­matico.
EN
IT
Quotidiana
Daily
Insert the suction tube in a container  lled with fresh water.
Inserire il tubo di aspira­zione in un contenitore di acqua fresca potabile.
Insert the brew group in its seat again until it locks into place without pressing the “PUSH” button.
Introdurre di nuovo in sede il gruppo ca è  no ad aggan­ciarlo senza premere il tasto “PUSH”.
Press the
Premere il tasto
button.
.
When clear water is dis­pensed from the Automatic
EN
Milk Frother.....
Quando l'acqua in uscita dal Montalatte Automatico
IT
risulta pulita...
... press the
...premere il tasto
button to stop dispensing.
per interrompere l'erogazione.
Instructions
22
Istruzioni
www.saeco.com/support
Monthly
EN
IT
Mensile
Press the button to dis-
EN
pense steam.
Premere il tasto per
IT
erogare vapore.
Pour the milk cleaner bag into a container. Add ½ l of luke­warm water and let it dissolve completely.
Versare il prodotto per la pulizia del circuito del latte in un contenitore. Aggiungere ½ l di acqua tiepida e attendere che il prodotto si sciolga completamente.
When the solution has been completely dispensed, press the
button to stop dispensing.
Quando la soluzione è stata completamente erogata, pre­mere il tasto
per interrompere l'erogazione.
Insert the suction tube in the container.
Place an empty container under the Automatic Milk Frother.
Inserire il tubo di aspirazio­ne nel contenitore.
Posizionare un contenitore vuoto sotto il Montalatte Automatico.
Rinse the container thoroughly and  ll it with ½ l of fresh water to be used for rinsing cycle.
Risciacquare a fondo il contenitore e riempirlo con ½ l di acqua fresca che sarà utilizzata per il ciclo di risciacquo.
Insert the suction tube in the container.
EN
Inserire il tubo di aspirazio­ne nel contenitore.
IT
Empty the container and place it back under the Auto­matic Milk Frother.
Vuotare il contenitore e ri­posizionarlo sotto il Monta­latte Automatico.
Press the
button to dis-
pense steam.
Premere il tasto erogare vapore.
When the water has been completely dispensed, press the
button to stop dispensing.
Quando l’acqua è stata completamente erogata, premere il
per
per interrompere l’erogazione.
tasto
Loading...
+ 50 hidden pages