Saeco HD8762 USER MANUAL [es]

INSTRUCCIONES DE USO
Type HD8762
Leer atentamente antes de utilizar la máquina.
05
Español
ES
Registre su producto y obtenga asistencia en
www.philips.com/welcome
2
ESPAÑOL
¡Felicidades por la compra de la máquina de café superauto­mática Saeco Minuto Montador de leche Automático! Para obtener el máximo bene cio de la asistencia Saeco, registre su producto en www.philips.com/welcome. Las presentes instrucciones de uso son válidas para el mode­lo HD8762. Esta máquina está indicada para la preparación de café exprés con granos enteros, así como para el suministro de vapor y de agua caliente. En este manual encontrará toda la información necesaria relativa a la instalación, el uso, la limpieza y la descalci cación de la máquina.
ESPAÑOL
ÍNDICE DE CONTENIDOS
IMPORTANTE ................................................................................................... 4
Indicaciones para la seguridad ..................................................................................................................4
Atención ....................................................................................................................................................4
Advertencias .............................................................................................................................................6
Conformidad con las normativas ..............................................................................................................7
INSTALACIÓN................................................................................................... 8
Presentación del producto.........................................................................................................................8
Descripción general ...................................................................................................................................9
OPERACIONES PRELIMINARES .........................................................................10
Embalaje de la máquina .......................................................................................................................... 10
Instalación de la máquina .......................................................................................................................10
ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ .............................................................12
Carga del circuito ..................................................................................................................................... 12
Ciclo automático de enjuague/autolimpieza ...........................................................................................13
Ciclo de enjuague manual ....................................................................................................................... 14
Medición y programación de la dureza del agua .....................................................................................16
Instalación del  ltro de agua “INTENZA+” ............................................................................................... 17
Sustitución del  ltro de agua “INTENZA+” ..............................................................................................19
AJUSTES .........................................................................................................20
Saeco Adapting System ...........................................................................................................................20
Regulación del molinillo de café de cerámica ..........................................................................................20
Ajuste del aroma (intensidad del café) ....................................................................................................21
Ajuste de la salida de café .......................................................................................................................22
Ajuste de la cantidad de café en taza ...................................................................................................... 23
SUMINISTRO DE CAFÉ Y CAFÉ EXPRÉS ...............................................................24
Suministro de café y café exprés con café en grano .................................................................................24
Suministro de café y café exprés con café premolido ............................................................................... 25
SUMINISTRO DE VAPOR / PREPARACIÓN DE CAPUCHINO ....................................26
SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE ......................................................................28
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ..........................................................................29
Limpieza diaria de la máquina ................................................................................................................29
Limpieza diaria del depósito de agua ...................................................................................................... 30
Limpieza diaria del Montador de leche Automático ................................................................................31
Limpieza semanal de la máquina ............................................................................................................32
Limpieza semanal del grupo de café .......................................................................................................32
Limpieza mensual del Montador de leche Automático ............................................................................ 35
Lubricación mensual del grupo de café ...................................................................................................40
Limpieza mensual del grupo de café con pastillas desengrasantes .........................................................41
Limpieza mensual del contenedor de café en grano ................................................................................ 43
DESCALCIFICACIÓN .........................................................................................44
PROGRAMACIÓN .............................................................................................48
Parámetros que pueden ajustarse ...........................................................................................................48
Cómo programar la máquina ..................................................................................................................49
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS DE LA PANTALLA..............................................51
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...........................................................................54
AHORRO ENERGÉTICO .....................................................................................56
Stand-by .................................................................................................................................................56
Eliminación .............................................................................................................................................56
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ...........................................................................57
GARANTÍA Y ASISTENCIA .................................................................................57
Garantía ..................................................................................................................................................57
Asistencia ................................................................................................................................................57
PEDIDO DE PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO ...........................................58
3
4
ESPAÑOL
IMPORTANTE
Indicaciones para la seguridad
La máquina está dotada de dispositivos de seguridad. No obstante, es necesario leer atentamente las instrucciones de seguridad que aquí se describen para evitar daños accidenta­les a personas o cosas.
Conservar este manual para posibles referencias en el futuro.
El término ATENCIÓN y este símbolo advierten al usuario de aquellas situaciones de riesgo que podrían provocar lesiones personales graves, peligro de muerte y/o daños a la máquina.
El término ADVERTENCIA y este símbolo advierten al usuario de aquellas situaciones de riesgo que podrían provocar lesio­nes personales leves y/o daños a la máquina.
Atención
• Conectar la máquina a una toma de pared adecuada, cuya tensión principal se corresponda con la indicada en los datos técnicos de la máquina.
• Evitar que el cable de alimentación cuelgue de la mesa o la super cie de trabajo o que toque super cies calientes.
• No sumergir la máquina, la toma de corriente o el cable de alimentación en agua: ¡peligro de choque eléctrico!
• No dirigir el chorro de agua caliente hacia partes del cuer­po: ¡riesgo de quemaduras!
ESPAÑOL
• No tocar las super cies calientes. Usar los asideros y man­dos correspondientes.
• Desconectar el enchufe de la toma:
- si se produce un mal funcionamiento;
- si la máquina no va a utilizarse durante un largo perío­do;
- antes de proceder a la limpieza de la máquina.
Tirar del enchufe y no del cable de alimentación. No tocar
el enchufe con las manos mojadas.
• No utilizar la máquina si el enchufe, el cable de alimenta­ción o la propia máquina han sufrido daños.
• No alterar ni modi car de ninguna forma la máquina o el cable de alimentación. Para evitar riesgos, todas las reparaciones deberán ser efectuadas por un centro de asistencia técnica autorizado por Philips.
5
5
• Esta máquina no debe ser utilizada por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas o que no dispongan de una su ciente expe­riencia y/o competencias, a menos que la utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que sean instruidas por dicho responsable en cómo usarla.
• Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• No introducir los dedos u otros objetos en el molinillo de café.
6
ESPAÑOL
Advertencias
• La máquina está exclusivamente destinada al uso domés­tico y no está indicada para ser utilizada en sitios como comedores o cocinas de tiendas, o cinas, haciendas u otros lugares de trabajo.
• Colocar siempre la máquina sobre una super cie plana y estable.
• No colocar la máquina sobre super cies calientes ni cerca de hornos calientes, calefactores o fuentes de calor simila­res.
• Introducir en el contenedor exclusivamente café en grano. La máquina podría resultar dañada si se introdujese en el contenedor de café en grano cualquier otro producto, como café molido o soluble.
• Dejar que la máquina se enfríe antes de introducir o extraer los componentes.
• No llenar el depósito con agua caliente o hirviendo. Utilizar sólo agua fría.
• No utilizar para la limpieza polvos abrasivos o detergentes agresivos. Es su ciente con utilizar un paño suave hume­decido con agua.
• Efectuar la descalci cación de la máquina con regularidad. Cuando sea necesario proceder a la descalci cación, la má­quina lo indicará. Si dicha operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar correctamente. En ese caso, ¡la reparación no estará cubierta por la garantía!
• No someter la máquina a una temperatura inferior a 0°C. El agua residual del interior del sistema de calentamiento
ESPAÑOL
puede congelarse y dañar la máquina.
• No dejar agua en el depósito si la máquina no va a utilizar­se durante un largo período. El agua podría sufrir conta­minaciones. Utilizar agua fresca cada vez que se utilice la máquina.
Conformidad con las normativas
La máquina cumple con lo establecido en el art. 13 del Decreto Legislativo italiano del 25 de julio de 2005, n.° 151 “Aplicación de las Directivas 2005/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE relati­vas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y a la eliminación de sus residuos”.
Esta máquina es conforme a la directiva europea 2002/96/CE.
7
7
8
INSTALACIÓN
Presentación del producto
123
14
15
6
7
8 9
10
4
11 12 13
5
32
31 16
18
30
19
20
21
24 27 25 28 26 29
23
17
22
ESPAÑOL
Descripción general
1. Mando de regulación del grado de molido
2. Contenedor de café en grano
3. Compartimento de café premolido
4. Depósito de agua + tapa
5. Tapa del contenedor de café en grano
6. Panel de mandos
7. Salida de café
8. Indicador de bandeja de goteo llena
9. Rejilla apoyatazas
10. Bandeja de goteo
11. Cajón de recogida de posos
12. Grupo de café
13. Puerta de servicio
14. Grasa para el grupo de café
15. Cable de alimentación
16. Montador de leche Automático
17. Tubo de aspiración para el Montador de leche Automático
18. Llave de regulación del molinillo de café + Cuchara dosi cadora de
café premolido
19. Toma del cable de alimentación
20. Interruptor general
21. Tira de test de dureza del agua
22. Pincel de limpieza
23. Botón ON/OFF
24. Botón de suministro de café exprés
25. Botón de suministro de café
26. Botón “Aroma” - Café premolido
27. Botón de vapor
28. Botón de agua caliente
29. Botón Menú
30. Solución descalci cante - de venta por separado
31. Tubo de vapor + protección de goma para el Montador de leche
Automático
32. Cajón de recogida de café
9
9
10
ESPAÑOL
OPERACIONES PRELIMINARES
Embalaje de la máquina
El embalaje original ha sido diseñado y fabricado para proteger a la máqui­na durante su transporte. Se aconseja guardarlo para posibles transportes futuros.
Instalación de la máquina
Extraer la máquina del embalaje.
1
Para un uso óptimo se aconseja:
2
• elegir una super cie de apoyo segura y bien nivelada, donde nadie pueda volcar la máquina o resultar herido;
• elegir un ambiente su cientemente iluminado e higiénico, y en el que la toma de corriente sea de fácil acceso;
• dejar una distancia mínima entre la máquina y la pared, tal como muestra la  gura.
Quitar la tapa del depósito de agua.
3
Extraer el depósito de agua por el asidero.
4
ESPAÑOL
Enjuagar el depósito de agua con agua fresca.
5
Llenar el depósito de agua con agua fresca hasta el nivel MAX y volver
6
a introducirlo en la máquina. Comprobar que quede introducido hasta el fondo.
Advertencia: no llenar el depósito con agua caliente, hirviendo, con gas u otros líquidos ya que podrían dañar el depósito y la máquina.
Quitar la tapa del contenedor de café en grano.
7
Verter lentamente el café en grano en el contenedor de café en grano.
8
11
11
Nota: no verter demasiados granos de café en el contenedor de café en grano, ya que de lo contrario las prestaciones de molido de la máquina podrían verse reducidas.
Advertencia: introducir siempre en el contenedor sólo café en grano. El café molido, soluble, caramelizado así como otros objetos podrían dañar la máqui­na.
Volver a colocar la tapa en el contenedor de café en grano.
9
Introducir la clavija en la toma de corriente ubicada en la parte trasera
10
1
de la máquina.
Conectar el enchufe del otro extremo del cable de alimentación a una
11
toma de corriente de pared de tensión adecuada.
2
12
ESPAÑOL
Poner el interruptor general en “I” para encender la máquina.
12
El botón
Para encender la máquina basta con pulsar el botón “ ”. El panel de
13
mando indica que es necesario proceder a la carga del circuito.
” comenzará a parpadear.
Amarillo
ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ
Antes de utilizar la máquina por primera vez, deben efectuarse los siguien­tes procedimientos:
1) es necesario cargar el circuito;
2) la máquina realiza un ciclo automático de enjuague/autolimpieza;
3) es necesario realizar un ciclo de enjuague manual.
Carga del circuito
Durante este proceso el agua fresca  uye por el circuito interno y la máqui­na se calienta. Esta operación requiere algunos minutos.
Colocar un recipiente bajo el tubo de vapor.
1
ESPAÑOL
13
13
Amarillo
Amarillo
Amarillo
Pulsar el botón “ ” para dar inicio al ciclo. La máquina procederá auto-
2
máticamente a la carga del circuito, expulsando una pequeña cantidad de agua por el tubo de vapor.
La barra situada bajo el símbolo indica el progreso de la operación.
3
Una vez  nalizado el proceso, la máquina detiene automáticamente el suministro.
El panel de mando visualiza el símbolo de calentamiento de la máqui-
4
na.
Ciclo automático de enjuague/autolimpieza
Tras el calentamiento, la máquina realiza un ciclo automático de enjuague/ autolimpieza con agua fresca de los circuitos internos. La operación requie­re menos de un minuto.
Colocar un recipiente bajo la salida de café para recoger la pequeña
5
cantidad de agua expulsada.
AmarilloVerde
La máquina muestra la pantalla adyacente. Esperar a que el ciclo termi-
6
ne automáticamente.
Nota: pulsar el botón “
Una vez  nalizadas las operaciones anteriormente descritas, la má-
7
quina muestra la pantalla adyacente. Ya es posible realizar el ciclo de enjuague manual.
” para detener el suministro.
14
ESPAÑOL
Ciclo de enjuague manual
Este proceso activa un ciclo de suministro de café y hace correr agua fresca por el circuito hídrico. Esta operación requiere algunos minutos.
Colocar un recipiente bajo la salida de café.
1
Comprobar que la máquina muestre la pantalla adyacente.
2
Verde
Seleccionar la función de suministro de café premolido pulsando el
3
botón “
Verde
”. La máquina muestra la pantalla adyacente.
Nota: no añadir café premolido en el compartimento.
Pulsar el botón “ ”. La máquina comenzará a suministrar agua.
4
Una vez terminado el suministro, vaciar el recipiente. Repetir dos veces
5
las operaciones del punto 1 al 4; a continuación, pasar al punto 6.
Colocar un recipiente bajo el tubo de vapor.
6
ESPAÑOL
Pulsar el botón “ ” para dar inicio al suministro de agua caliente.
7
Suministrar agua hasta que se muestre el símbolo de falta de agua.
8
Nota:
pulsar el botón “
” para interrumpir el ciclo de enjuague manual.
15
15
A continuación, volver a llenar el depósito de agua hasta el nivel MAX.
9
La máquina ya está lista para el suministro de café.
Se mostrará la pantalla indicada a la izquierda.
Verde Rojo
Nota: si la máquina ha permanecido sin utilizarse durante dos o más semanas, al encenderla tendrá lugar un ciclo automático de enjuague/autolimpieza. A continuación, es necesario realizar un ciclo de enjuague manual siguiendo las indicaciones anteriormente descritas.
El ciclo automático de enjuague/autolimpieza también se pone en marcha de forma automática cuando la máquina ha estado en stand-by o apagada durante más de 15 minutos. Una vez  nalizado el ciclo, es posible suministrar un café.
16
ESPAÑOL
Medición y programación de la dureza del agua
La medición de la dureza del agua es muy importante para determinar la frecuencia de descalci cación de la máquina y para la instalación del  ltro de agua “INTENZA+” (para más detalles sobre el  ltro de agua, véase el capítulo siguiente).
Para la medición de la dureza del agua, seguir las siguientes instrucciones:
Sumergir en agua durante 1 segundo la tira de test de dureza del agua
1
(suministrada con la máquina).
Nota:
la tira de test puede utilizarse para una sola medición.
Esperar un minuto.
2
Comprobar la cantidad de cuadrados que se ponen rojos y, a continua-
3
C
B
ción, consultar la tabla.
Nota: los números de la tira de test corresponden a las con guraciones para el ajuste de la dureza del agua.
Concretamente: 1 = 1 (agua muy blanda) 2 = 2 (agua blanda) 3 = 3 (agua dura) 4 = 4 (agua muy dura)
Intenza Aroma System
A
23 4
1
Con guración de la dureza del agua en la máquina
Las letras corresponden a las referencias que se encuentran en la base del  ltro de agua “INTENZA+” (véase capítulo siguiente).
Pulsar el botón “ ” y pasar las opciones pulsando el botón “ ” hasta
4
que se visualice el símbolo adyacente.
Verde
Amarillo
Amarillo
Nota: la máquina se entrega con una con guración estándar de la dureza del agua, compatible con gran parte de los tipos de agua.
Pulsar el botón “ ” para aumentar el valor o el botón “ ” para dismi-
5
nuirlo.
Pulsar el botón “ ” para con rmar la con guración.
6
ESPAÑOL
Pulsar el botón “ ” para salir del MENÚ de programación. La máquina
7
visualiza la pantalla adyacente y está lista para el suministro.
Verde
Instalación del  ltro de agua “INTENZA+”
Se aconseja instalar el  ltro de agua “INTENZA+”, ya que limita la formación de cal en el interior de la máquina y proporciona un aroma más intenso al café.
El  ltro de agua “INTENZA+” se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento en las presentes instrucciones de uso. El agua es un elemento fundamental en la preparación de un café, por lo que es extremadamente importante  ltrarla siempre de forma profesional. El  ltro de agua “INTENZA+” previene la formación de depósitos minerales, mejorando la calidad del agua.
Quitar el  ltro blanco presente en el depósito de agua y guardarlo en
1
un lugar seco.
17
17
Extraer el  ltro de agua “INTENZA+” de su envase, sumergirlo en
2
posición vertical (con la abertura hacia arriba) en agua fría y apretar suavemente en los lados para que salgan las burbujas de aire.
Con gurar el  ltro de agua “INTENZA+” de acuerdo con las mediciones
3
efectuadas (véase capítulo anterior) y las referencias de la base del  ltro:
A = agua blanda – corresponde a 1 o 2 en la tira de test B = agua dura (estándar) – corresponde a 3 en la tira de test C = agua muy dura – corresponde a 4 en la tira de test
18
ESPAÑOL
Amarillo
AmarilloVerde
Introducir el  ltro de agua “INTENZA+” en el depósito de agua vacío.
4
Empujarlo hasta el punto más bajo posible.
Llenar el depósito de agua con agua fresca y volver a introducirlo en la
5
máquina.
Suministrar toda el agua contenida en el depósito mediante la función
6
de agua caliente (véase capítulo “Suministro de agua caliente”).
Volver a llenar el depósito de agua.
7
Pulsar el botón “ ” y pasar las opciones pulsando el botón “ ” hasta
8
que se visualice la pantalla adyacente.
Pulsar el botón “ ” para seleccionar “ON” y, a continuación, pulsar el
9
botón “
” para con rmar.
Para salir, pulsar el botón “ ”. La máquina visualiza la pantalla adya-
10
cente y está lista para el suministro.
De esta forma, la máquina habrá quedado programada para informar al usuario de la necesidad de sustituir el  ltro de agua “INTENZA+”.
Loading...
+ 42 hidden pages