Saeco HD8753 USER MANUAL [pt]

Registe o seu produto e obtenha assistência no site

06

www.philips.com/welcome

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>Português

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Type HD8753

INSTRUÇÕES DE USO

<![if ! IE]>

<![endif]>06 PT

LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES DE USO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA.

2PORTUGUÊS

Parabéns pela aquisição da máquina de café superautomática Saeco Intelia EVO One Touch Cappuccino!

Para tirar o máximo partido da assistência da Saeco, registe o seu produto em www.philips.com/welcome.

As presentes instruções de uso são válidas para o modelo HD8753.

A máquina destina-se à preparação de um café expresso com grãos inteiros e está equipada com uma jarra do leite para preparar um perfeito cappuccino de forma simples e rápida. Neste manual, encontrará todas as informações

necessárias para instalar, utilizar, limpar e descalcificar a sua máquina.

ÍNDICE

 

IMPORTANTE...................................................................................................

4

Indicações para a segurança......................................................................................................................

4

Atenção.....................................................................................................................................................

4

Advertências .............................................................................................................................................

5

Conformidade às normativas ....................................................................................................................

5

INSTALAÇÃO....................................................................................................

6

Visão geral do produto ..............................................................................................................................

6

Descrição geral..........................................................................................................................................

7

OPERAÇÕES PRELIMINARES..............................................................................

8

Embalagem da máquina...........................................................................................................................

8

Instalação da máquina..............................................................................................................................

8

PRIMEIRA UTILIZAÇÃO....................................................................................

10

Carregamento do circuito........................................................................................................................

10

Ciclo automático de enxagúe/auto-limpeza............................................................................................

11

Ciclo de enxagúe manual ........................................................................................................................

12

Medição e programação da dureza da água ............................................................................................

14

Instalação do fi ltro de água“INTENZA+”.................................................................................................

15

Substituição do fi ltro de água“INTENZA+”.............................................................................................

16

AJUSTES.........................................................................................................

18

Saeco Adapting System...........................................................................................................................

18

Ajuste do moinho de café de cerâmica ...................................................................................................

18

Ajuste do aroma (intensidade do café)....................................................................................................

19

Ajuste do distribuidor..............................................................................................................................

20

Ajuste da altura do café na chávena .......................................................................................................

21

DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ E EXPRESSO.................................................................

22

Distribuição de café e expresso com café em grãos .................................................................................

22

Distribuição de café e expresso com café pré-moído ...............................................................................

23

JARRA DE LEITE ..............................................................................................

24

Enchimento jarra de leite ........................................................................................................................

24

Introdução jarra de leite..........................................................................................................................

25

Remoção jarra de leite ............................................................................................................................

26

Esvaziamento jarra de leite .....................................................................................................................

26

 

 

PORTUGUÊS

3

 

DISTRIBUIÇÃO DE UM CAPPUCCINO

27

 

 

 

 

Ajuste da altura do cappuccino na chávena.............................................................................................

29

 

 

DISTRIBUIÇÃO DE LEITE QUENTE......................................................................

30

 

 

Ajuste da altura do leite quente na chávena............................................................................................

31

 

 

DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE .....................................................................

33

 

 

LIMPEZA E MANUTENÇÃO................................................................................

34

 

 

Limpeza diária da máquina.....................................................................................................................

34

 

 

Limpeza diária do reservatório da água...................................................................................................

36

 

 

Limpeza diária da jarra de leite ...............................................................................................................

36

 

 

Limpeza semanal da máquina ................................................................................................................

37

 

 

Limpeza semanal da jarra de leite...........................................................................................................

37

 

 

Limpeza semanal do grupo café..............................................................................................................

42

 

 

Limpeza mensal da jarra de leite.............................................................................................................

44

 

 

Lubrifi cação mensal do grupo café..........................................................................................................

46

 

 

Lubrifi cação mensal do distribuidor da jarra ...........................................................................................

48

 

 

Limpeza mensal do grupo café com pastilhas desengordurantes............................................................

49

 

 

Limpeza mensal do recipiente de café em grãos .....................................................................................

51

 

 

DESCALCIFICAÇÃO...........................................................................................

51

 

 

PROGRAMAÇÃO ..............................................................................................

56

 

 

Parâmetros reguláveis.............................................................................................................................

56

 

 

Exemplo de programação........................................................................................................................

57

 

 

SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS NO VISOR............................................................

59

 

 

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS............................................................................

63

 

 

POUPANÇA DE ENERGIA ..................................................................................

65

 

 

Stand-by .................................................................................................................................................

65

 

 

Eliminação ..............................................................................................................................................

65

 

 

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ...........................................................................

66

 

 

GARANTIA E ASSISTÊNCIA ...............................................................................

66

 

 

Garantia ..................................................................................................................................................

66

 

 

Assistência ..............................................................................................................................................

66

 

 

ENCOMENDA DE PRODUTOS PARA A MANUTENÇÃO ...........................................

67

 

 

 

 

 

4PORTUGUÊS

IMPORTANTE

Indicações para a segurança

A máquina está dotada de dispositivos de segurança. Contudo, é necessário que leia atentamente as indicações para a segurança descritas nas presentes instruções de utilização, de modo a evitar danos acidentais a pessoas ou coisas.

Guarde este manual para eventuais consultas futuras.

O termo ATENÇÃO e este símbolo avisam o utilizador sobre situações de risco que possam causar ferimentos pessoais graves, perigo de morte e/ou danos à máquina.

O termo ADVERTÊNCIA e este símbolo avisam o utilizador sobre situações de risco que possam causar ferimentos pessoais leves e/ou danos à máquina.

Atenção

Ligue a máquina a uma tomada de parede adequada, cuja tensão principal corresponda aos dados técnicos do aparelho.

Evite que o cabo de alimentação penda da mesa ou da superfície de trabalho, ou ainda que toque superfícies quentes.

Não mergulhe a máquina, a ficha de corrente ou o cabo de alimentação em água: risco de choque eléctrico!

Não dirija o jacto de água quente para as partes do corpo: perigo de queimaduras!

Não toque em superfícies quentes. Utilize as pegas e os botões.

Retire a ficha da tomada:

-se forem verificadas anomalias;

-se a máquina permanecer inutilizada por um longo período de tempo;

-antes de realizar a limpeza da máquina.

Puxe pela ficha, não pelo cabo de alimentação. Não toque na ficha com as mãos molhadas.

Não utilize a máquina se a ficha, o cabo de alimentação ou a própria máquina estiverem danificados.

Não altere nem modifique de modo algum o cabo de alimentação. Todas as reparações devem ser realizadas por um centro de assistência autorizado pela Philips, para evitar qualquer perigo.

A máquina não se destina a ser utilizada por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, mentais ou sensoriais ou com experiência e/ou competências insuficientes, a não ser que estejam sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança ou que sejam ensinadas instruídas por essa mesma pessoa a utilizar o aparelho.

PORTUGUÊS 5

As crianças devem ser supervisionadas para assegurar-se que não estejam a brincar com o aparelho.

Não insira os dedos ou outros objectos no moinho de café.

Advertências

A máquina destina-se apenas à utilização doméstica e não está indicada para uso em ambientes como cafés ou cozinhas de lojas, escritórios, fábricas ou outros ambientes de trabalho.

Posicione sempre a máquina sobre uma superfície plana e estável.

Não posicione a máquina sobre superfícies quentes, nas proximidades de fornos aquecidos, aquecedores ou fontes de calor semelhantes.

Coloque sempre no recipiente somente café em grãos. Café em pó, solúvel, bem como outros objectos, se forem inseridos no recipiente de café em grãos, podem danificar a máquina.

Deixe a máquina arrefecer antes de introduzir ou remover qualquer componente.

Não encha o reservatório com água quente ou a ferver. Utilize apenas água fria.

Não utilize pós abrasivos ou detergentes agressivos para a limpeza. É suficiente um pano macio humedecido com água.

Efectue a descalcificação da máquina regularmente. A própria máquina indicará quando houver necessidade de se realizar a descalcificação. Se esta operação não for realizada, o aparelho deixará de funcionar correctamente. Neste caso, a reparação não está coberta pela garantia!

Não mantenha a máquina a uma temperatura inferior a 0 °C. A água restante dentro do sistema de aquecimento pode congelar e danificar a máquina.

Não deixe água no reservatório se a máquina não for utilizada por um longo período. A água poderia sofrer contaminações. Sempre que utilizar a máquina, use água fresca.

Conformidade às normativas

A máquina está conforme o art. n.º 13 do Decreto Legislativo italiano de 25 de Julho de 2005, n.º 151 “Aplicação das Directivas 2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, respeitantes a redução do uso de substâncias perigosas nas aparelhagens eléctricas e electrónicas, além da eliminação dos lixos”.

Esta máquina está em conformidade com a Directiva europeia 2002/96/CE.

Saeco HD8753 USER MANUAL

6

INSTALAÇÃO

Visão geral do produto

3 4

1 2

5

6

7

8

9

10

11

12 13

14

20

22 19

21

15

16

17 18

31

 

23

32

 

 

24

 

27

25

 

28

26

 

29

30

PORTUGUÊS 7

Descrição geral

1.Alavanca de ajuste do grau de moagem

2.Compartimento de café pré-moído

3.Recipiente de café em grãos

4.Tampa do recipiente de café em grãos

5.Painel de comando

6.Distribuidor de café

7.Indicador de bandeja de limpeza cheia

8.Grelha de apoio para chávenas

9.Bandeja de limpeza

10.Distribuidor de água (extraível)

11.Gaveta de recolha das borras

12.Grupo café

13.Gaveta de recolha de café

14.Portinhola de serviço

15.Jarra de leite

16.Reservatório de água

17.Tomada do cabo de alimentação

18.Interruptor geral

19.Chave de ajuste do moinho de café + doseador de café pré-moído

20.Pincel para limpeza

21.Graxa para o grupo café

22.Cabo de alimentação

23.Teste de dureza da água

24.Tecla de distribuição de café expresso

25.Tecla de distribuição de café

26.Tecla selecção "Bebidas especiais"

27.Tecla ON/OFF

28.Tecla "Aroma" - Café pré-moído

29.Tecla "MENU"

30.Tecla de distribuição de cappuccino

31.Solução descalcificante (à venda separadamente)

32.Filtro (INTENZA+) (à venda separadamente)

8PORTUGUÊS

OPERAÇÕES PRELIMINARES

Embalagem da máquina

A embalagem original foi projectada e realizada para proteger a máquina durante a expedição. Recomenda-se conservá-la para uma possível necessidade de transporte no futuro.

Instalação da máquina

1 Da embalagem, retire a bandeja de limpeza com a grelha.

2 Extraia a máquina da embalagem.

3 Para uma utilização ideal aconselha-se o seguinte:

• escolher uma base de apoio segura e bem nivelada, onde ninguém possa derrubar a máquina ou ficar ferido;

• escolher um ambiente suficientemente iluminado, higiénico e com uma tomada de corrente facilmente alcançável;

• prever uma distância mínima das paredes da máquina como indicado na figura.

4 Introduza a bandeja de limpeza com grelha na máquina. Verificar que seja totalmente inserida.

Obs.:

a bandeja de limpeza tem a tarefa de recolher a água que sai do distribuidor durante os ciclos de enxagúe/auto-limpeza e o eventual café derramado durante a preparação das bebidas. Esvazie e lave a bandeja de limpeza diariamente e sempre que o indicador de bandeja de limpeza cheia estiver subido.

Advertência:

NÃO extraia a bandeja de limpeza imediatamente depois de ligar a máquina. Aguarde alguns minutos para a execução do ciclo de enxa- gúe/auto-limpeza.

PORTUGUÊS 9

Retire o reservatório da água.

Enxagúe o reservatório com água fresca.

Encha o reservatório da água e até ao nível MÁX com água fresca potável e reintroduza-o na máquina. Verificar que seja totalmente inserido.

Advertência:

não encha o reservatório com água quente, a ferver, com gás ou outros líquidos que poderiam danificar o próprio reservatório e a máquina.

Retire a tampa do recipiente de café em grãos e verta lentamente o café em grãos no recipiente.

Obs.:

não verta demasiados grãos de café no recipiente de café em grãos para não diminuir as prestações de moagem da máquina.

Advertência:

coloque sempre no recipiente somente café em grãos. Café em pó, solúvel, caramelizado ou outros objectos danificam a máquina.

Coloque a tampa no recipiente de café em grãos.

1

Introduza a ficha na tomada de corrente posicionada na parte traseira

da máquina.

Introduza a ficha à outra extremidade do cabo de alimentação numa tomada de corrente de parede com a tensão adequada.

2

10 PORTUGUÊS

12 Coloque o interruptor geral na posição "I" para poder ligar a máquina. Em seguida, o visor exibe o ícone stand-by.

<![if ! IE]>

<![endif]>Preto

13 Para ligar a máquina, pressione a tecla “ ”. O visor indica que é necessário proceder ao carregamento do circuito.

<![if ! IE]>

<![endif]>Amarelo

PRIMEIRA UTILIZAÇÃO

Antes de primeira utilização, devem se verificar as seguintes condições:

1)é necessário carregar o circuito;

2)a máquina executa um ciclo automático de enxagúe/auto-limpeza;

3)é necessário realizar um ciclo de enxagúe manual.

Carregamento do circuito

Durante este processo a água fresca corre no circuito interno e a máquina aquece. A operação demora alguns minutos.

1 Posicione um recipiente debaixo do distribuidor.

<![if ! IE]>

<![endif]>Amarelo Amarelo

PORTUGUÊS 11

Pressione a tecla “” para iniciar o ciclo. A máquina procede ao carregamento automático do circuito com uma saída reduzida de água do distribuidor.

A barra debaixo do símbolo indica o estado de progresso da operação. No final do processo, a máquina interrompe a distribuição automaticamente.

Neste momento, o visor apresenta o símbolo de aquecimento da máquina.

Ciclo automático de enxagúe/auto-limpeza

No final do aquecimento, a máquina executa um ciclo automático de enxa- gúe/auto-limpeza dos circuitos internos utilizando água fresca. A operação demora menos de um minuto.

Posicione um recipiente sob o distribuidor para recolher a reduzida quantidade de água que sai.

<![if ! IE]>

<![endif]>Amarelo

<![if ! IE]>

<![endif]>Verde

A máquina apresenta o visor ao lado. Aguarde que o ciclo termine automaticamente.

Obs.:

pressione a tecla “” para interromper a distribuição.

Terminadas as operações descritas acima, a máquina apresenta o visor ao lado.

12 PORTUGUÊS

<![if ! IE]>

<![endif]>Verde

<![if ! IE]>

<![endif]>Verde

Ciclo de enxagúe manual

Durante este processo, é activado o ciclo de distribuição de café e a água fresca escorre pelo distribuidor. A operação demora alguns minutos.

1 Posicione um recipiente debaixo do distribuidor.

2 Verifique se a máquina apresenta o seguinte visor.

3Seleccione a função de distribuição do café pré-moído pressionando a tecla “ ”. A máquina apresenta o visor ao lado.

Obs.:

não adicione café pré-moído no compartimento.

4 Pressione a tecla “ ”. A máquina inicia a distribuir água.

5No final da distribuição, esvazie o recipiente. Repita as operações do ponto 1 ao ponto 4 durante duas vezes consecutivas e depois passe ao ponto 6.

6 Introduza um recipiente debaixo do distribuidor de água.

7 Pressione a tecla “”.

PORTUGUÊS 13

No visor, é visualizado o símbolo ao lado.

<![if ! IE]>

<![endif]>Verde

Pressione a tecla “ ” para iniciar a distribuição de água quente.

<![if ! IE]>

<![endif]>Verde

É visualizado o símbolo ao lado. A máquina indica que deve instalar o distribuidor de água. Assegure-se que o distribuidor esteja correctamente colocado. Pressione “ ” para confirmar. A máquina inicia a distribuir água quente.

<![if ! IE]>

<![endif]>Vermelho

Distribua água até visualizar o símbolo de falta de água.

No final, encha novamente o reservatório da água até ao nível MÁX. Nessa altura a máquina está pronta para a distribuição de café.

Obs.:

se a máquina permanecer sem utilização durante duas ou mais semanas, ao ser ligada será efectuado um ciclo automático de enxagúe/auto- -limpeza. Em seguida, é necessário realizar um ciclo de enxagúe manual e proceder à distribuição de um café conforme descrito acima.

O ciclo automático de enxagúe/auto-limpeza é realizado automaticamente durante a ligação da máquina (com caldeira fria) ou quando a máquina se prepara para passar ao modo de stand-by depois de pressionada a tecla “” (após a distribuição de um café).

14 PORTUGUÊS

<![if ! IE]>

<![endif]>C

<![if ! IE]>

<![endif]>2 3 4 Programaçãodureza água na máquina

<![if ! IE]>

<![endif]>Intenza Aroma System A B

 

<![if ! IE]>

<![endif]>1

 

<![if ! IE]>

<![endif]>Amarelo

<![if ! IE]>

<![endif]>Amarelo

Medição e programação da dureza da água

A medição da dureza da água é muito importante para determinar a frequência de descalcificação da máquina e para a instalação do filtro de água "INTENZA+" (para mais pormenores sobre o filtro de água, veja o capítulo seguinte). Para a medição da dureza da água, siga as seguintes instruções:

1Mergulhe na água, durante 1 segundo, o papel para o teste da dureza da água (fornecido com a máquina).

Obs.:

o papel de teste só pode ser usado para uma medição.

2 Aguarde um minuto.

3Verifique quantos quadrados mudam de cor para vermelho e consulte a tabela.

Obs.:

os números no papel de teste correspondem às definições para o ajuste da dureza da água.

Mais precisamente:

1 = 1 (água muito mole)

2 = 2 (água mole)

3 = 3 (água dura)

4 = 4 (água muito dura)

As letras correspondem às referências que se encontram na base do filtro de água "INTENZA+" (veja o capítulo seguinte).

4A partir deste momento, é possível programar as definições de dureza

da água. Pressione a tecla “” e percorra as opções pressionando a tecla “ ” até visualizar o seguinte símbolo.

Obs.:

a máquina é fornecida com uma definição da dureza da água padrão adequada à maioria das tipologias de água.

5Pressione a tecla “” para aumentar o valor e a tecla “ ” para diminuir o valor.

6 Pressione a tecla “ ” para confirmar a definição.

PORTUGUÊS 15

Pressione a tecla “” para sair do menu de programação. Verde

Instalação do filtro de água “INTENZA+”

É recomendável instalar o filtro de água “INTENZA+”, que limita a formação de calcário no interior da máquina e dá um aroma mais intenso ao seu expresso.

O filtro de água INTENZA+ é vendido separadamente. Para obter mais pormenores, consulte a página relativa aos produtos para a manutenção nas presentes instruções de utilização.

A água é um elemento fundamental na preparação de um expresso, por isso é extremamente importante filtrá-la sempre de forma profissional. O filtro de água “INTENZA+” pode prevenir a formação de depósitos minerais, melhorando a qualidade da água.

Retire o pequeno filtro branco presente no reservatório de água e guarde-o num lugar seco.

Retire o filtro de água “INTENZA+” da embalagem, mergulhe-o na posição vertical (com a abertura para cima) em água fria e pressione delicadamente os lados para que saiam as bolhas de ar.

Programe o filtro de acordo com as medições efectuadas (veja o capítulo anterior) e especificadas na base do filtro:

A = água mole – corresponde a 1 ou 2 no papel de teste

B = água dura (padrão) – corresponde a 3 no papel de teste C = água muito dura – corresponde a 4 no papel de teste

16 PORTUGUÊS

<![if ! IE]>

<![endif]>Amarelo Amarelo

<![if ! IE]>

<![endif]>Verde

<![if ! IE]>

<![endif]>Amarelo

4Introduza o filtro no reservatório da água vazio. Empurre-o até ao ponto mais baixo possível.

5Encha o reservatório da água com água fresca e reintroduza-o na máquina.

6Distribua toda a água contida no reservatório por meio da função água quente (veja o capítulo "Distribuição de água quente").

7 Encha novamente o reservatório da água.

8

Pressione a tecla “

” e percorra as opções pressionando a tecla “

 

até visualizar o visor ao lado.

 

9Pressione a tecla “” para seleccionar “ON” e, em seguida, pressione a tecla “ ” para confirmar.

10 Para sair, pressione a tecla “ ”.

Deste modo a máquina é programada para informar o utilizador da necessidade de substituir o filtro de água "INTENZA+".

Substituição do filtro de água “INTENZA+”

Quando for necessário substituir o filtro de água "INTENZA+" é visualizado o seguinte símbolo.

1 Proceda à substituição do filtro conforme descrito no capítulo anterior.

<![if ! IE]>

<![endif]>Amarelo

<![if ! IE]>

<![endif]>Verde

<![if ! IE]>

<![endif]>Amarelo

 

 

 

PORTUGUÊS

17

 

Pressione a tecla “

” e percorra as opções pressionando a tecla “

 

 

até visualizar o seguinte símbolo.

 

 

 

Seleccione a opção “RESET”. Pressione a tecla “

” para confirmar.

 

 

 

Para sair, pressione a tecla “ ”.

A máquina está agora programada para gerir um novo filtro.

Obs.:

quando o filtro estiver instalado e o desejar remover sem o substituir, seleccione a opção “OFF”.

Quando o filtro de água “INTENZA+” não estiver presente, introduza no reservatório o filtro branco removido anteriormente.

18 PORTUGUÊS

AJUSTES

A máquina permite efectuar alguns ajustes para distribuir o café da melhor maneira possível.

Saeco Adapting System

O café é um produto natural e as suas características podem mudar em função da origem, da mistura e da torrefacção. A máquina está equipada com um sistema de ajuste automático que permite utilizar todos os tipos de café em grãos existentes no mercado (não caramelizados).

A máquina ajusta-se automaticamente após a distribuição de alguns cafés, para optimizar a extracção do café em relação à compacidade do café moído.

Ajuste do moinho de café de cerâmica

As mós em cerâmica garantem sempre um grau de moagem adequado para cada tipo de mistura de café e evitam o sobreaquecimento dos grãos. Esta tecnologia oferece uma conservação total do aroma, garantindo o verdadeiro sabor italiano em cada chávena.

Atenção:

o moinho de café em cerâmica contém peças móveis que podem ser perigosas. Por isso, é proibido inserir no seu interior, dedos ou outros objectos. Ajuste o moinho de café em cerâmica utilizando exclusivamente a chave para o ajuste da moagem. Antes de intervir, por qualquer motivo, no interior do recipiente de café em grãos, desligue a máquina pressionando a tecla ON/OFF e desprenda a ficha da tomada de corrente.

As mós em cerâmica podem ser ajustadas para se adaptarem à moagem do café ou ao gosto pessoal.

Atenção:

o botão de ajuste da moagem, colocado no interior do recipiente de café em grãos, deve ser rodado apenas quando o moinho de café em cerâmica estiver em funcionamento.

É possível efectuar este ajuste pressionando e rodando o botão de ajuste da moagem situado no interior do recipiente de café em grãos, utilizando a chave adequada para o ajuste da moagem fornecida.

1 2

<![if ! IE]>

<![endif]>Verde Verde

PORTUGUÊS 19

Pressione e rode o botão de ajuste da moagem com um só impulso de cada vez . A diferença de sabor será perceptível após ter distribuído 2-3 expressos.

As marcas de referência no interior do recipiente de café em grãos indicam o grau de moagem seleccionado. É possível programar 5 graus diferentes de moagem, que variam desde:

1 - moagem grossa: gosto mais suave, para misturas com torrefacção escura;

a

2 - moagem fina: gosto mais forte, para misturas com torrefacção clara.

Ao programar o moinho de café em cerâmica para uma moagem mais fina, o sabor do café será mais forte. Para um café com sabor mais leve, programe o moinho de café em cerâmica para uma moagem mais grossa.

Ajuste do aroma (intensidade do café)

Seleccione a sua mistura de café preferida e ajuste a quantidade de café a moer de acordo com os seus gostos pessoais. É ainda possível seleccionar a função de café pré-moído.

Obs.:

a selecção deve ser realizada antes de escolher o café.

Pressionando a tecla “ ” são possíveis quatro selecções.

Em cada pressão da tecla “ ”, o aroma muda um grau, de acordo com a quantidade seleccionada:

= aroma suave

= aroma médio

= aroma forte

= café pré-moído

20 PORTUGUÊS

Ajuste do distribuidor

O distribuidor pode ser ajustado em altura para melhor se adaptar às dimensões das chávenas que deseja utilizar.

Para realizar o ajuste, levante ou baixe manualmente o distribuidor colocando os dedos conforme apresentado na figura.

As posições aconselhadas são:

Para a utilização de chávenas pequenas;

Para a utilização de chávenas grandes.

Sob o distribuidor podem ser colocadas duas chávenas, grandes/pequenas, para distribuir simultaneamente dois cafés.

<![if ! IE]>

<![endif]>Verde

<![if ! IE]>

<![endif]>Verde

PORTUGUÊS 21

Ajuste da altura do café na chávena

A máquina permite ajustar a quantidade de café distribuído segundo o seu gosto e/ou de acordo com as dimensões das suas chávenas.

A cada pressão da tecla “” ou “ ” a máquina distribui uma quantidade programada de café. Para cada tecla está associada uma distribuição; esta ocorre de modo independente.

O procedimento descrito a seguir indica como programar a tecla "".

Coloque uma chávena pequena sob o distribuidor.

Mantenha pressionada a tecla “” até visualizar o símbolo “MEMO”. Liberte a tecla. Neste ponto, a máquina está em programação.

A máquina iniciará a distribuição do café.

Quando aparecer o símbolo “STOP”, pressione a tecla “” assim que alcançar a quantidade de café desejada.

A esta altura a tecla “” está programada; a cada pressão a máquina deverá distribuir a mesma quantidade de expresso programada.

Obs.:

efectue o mesmo procedimento para programar a tecla de café “ ”. Utilize sempre a tecla “” para interromper a distribuição de café depois de alcançar a quantidade desejada, mesmo durante a programação da tecla de café “ ”.

22 PORTUGUÊS

<![if ! IE]>

<![endif]>Verde Verde

DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ E EXPRESSO

Antes de distribuir café, verifique a ausência de sinalizações no visor e se o reservatório de água e o recipiente de café em grãos estão cheios.

Distribuição de café e expresso com café em grãos

1 Posicione 1 ou 2 chávenas debaixo do distribuidor.

2Para distribuir um expresso ou um café, pressione a tecla “ ” para seleccionar o aroma desejado.

3 Pressione a tecla “” para um expresso ou a tecla “ ” para um café.

4Para distribuir 1 expresso ou 1 café, pressione a tecla desejada uma única vez. É visualizado o símbolo ao lado.

5Para distribuir 2 expressos ou 2 cafés, pressione a tecla desejada duas vezes consecutivas. É visualizado o símbolo ao lado.

Obs.:

neste modo de funcionamento, a máquina procede automaticamente à moagem e dosagem da quantidade certa de café. A preparação de dois expressos precisa de dois ciclos de moagem e dois ciclos de distribuição efectuados automaticamente pela máquina.

6Depois de ter efectuado o ciclo de pré-infusão, o café começa sair do distribuidor.

7A distribuição do café interrompe-se automaticamente quando atingir

o nível programado; no entanto, é possível interromper a distribuição do café antecipadamente pressionando a tecla “”.

Loading...
+ 50 hidden pages