LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
2
ESPAÑOL
¡Felicidades por la compra de la máquina de café superautomática Saeco Intelia EVO One Touch Cappuccino!
Para obtener el máximo bene cio de la asistencia Saeco,
registre su producto en www.philips.com/welcome.
Las presentes instrucciones de uso son válidas para el modelo
HD8753.
Esta máquina está indicada para la preparación de café
exprés con granos enteros y está provista de una jarra de
leche para preparar un capuchino perfecto de forma sencilla
y rápida. En este manual encontrará toda la información
necesaria relativa a la instalación, el uso, la limpieza y la
descalci cación de la máquina.
ÍNDICE DE CONTENIDOS
IMPORTANTE ................................................................................................... 4
Indicaciones para la seguridad ..................................................................................................................4
Presentación del producto.........................................................................................................................6
Descripción general ...................................................................................................................................7
Embalaje de la máquina ............................................................................................................................8
Instalación de la máquina .........................................................................................................................8
ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ .............................................................10
Carga del circuito ..................................................................................................................................... 10
Ciclo automático de enjuague/autolimpieza ........................................................................................... 11
Ciclo de enjuague manual ....................................................................................................................... 12
Medición y programación de la dureza del agua .....................................................................................14
Instalación del ltro de agua “INTENZA+” ............................................................................................... 15
Sustitución del ltro de agua “INTENZA+” ..............................................................................................16
PEDIDO DE PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO ...........................................67
3
4
ESPAÑOL
IMPORTANTE
Indicaciones para la seguridad
La máquina está dotada de dispositivos de seguridad. No obstante, es
necesario leer atentamente las instrucciones de seguridad que aquí se
describen para evitar daños accidentales a personas o cosas.
Conservar este manual para posibles referencias en el futuro.
El término ATENCIÓN y este símbolo advierten al usuario de situaciones de
riesgo que podrían provocar lesiones personales graves, peligro de muerte
y/o daños a la máquina.
El término ADVERTENCIA y este símbolo advierten al usuario de situaciones de riesgo que podrían provocar lesiones personales leves y/o daños a
la máquina.
Atención
• Conectar la máquina a una toma de pared adecuada, cuya tensión
principal se corresponda con la indicada en los datos técnicos del
aparato.
• Evitar que el cable de alimentación cuelgue de la mesa o la super cie
de trabajo o que toque super cies calientes.
• No sumergir la máquina, la toma de corriente o el cable de alimentación en agua: ¡peligro de choque eléctrico!
• No dirigir el chorro de agua caliente hacia partes del cuerpo: ¡riesgo de
quemaduras!
• No tocar las super cies calientes. Usar los asideros y mandos correspondientes.
• Desconectar el enchufe de la toma:
- si se producen anomalías;
- si la máquina no va a utilizarse durante un largo período;
- antes de proceder a la limpieza de la máquina.
Tirar del enchufe y no del cable de alimentación. No tocar el enchufe
con las manos mojadas.
• No utilizar la máquina si el enchufe, el cable de alimentación o la propia máquina han sufrido daños.
• No alterar ni modi car de ninguna forma la máquina o el cable de
alimentación. Para evitar riesgos, todas las reparaciones deberán ser
efectuadas por un centro de asistencia técnica autorizado de Philips.
• Esta máquina no debe ser utilizada por personas (niños incluidos)
con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas o que no
dispongan de una su ciente experiencia y/o competencias, a menos
que la utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su
seguridad o que sean instruidas por dicho responsable en cómo usarla.
ESPAÑOL
• Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• No introducir los dedos u otros objetos en el molinillo de café.
Advertencias
• La máquina está exclusivamente destinada al uso doméstico y no está
indicada para ser utilizada en sitios como comedores o cocinas de
tiendas, o cinas, haciendas u otros lugares de trabajo.
• Colocar siempre la máquina sobre una super cie plana y estable.
• No colocar la máquina sobre super cies calientes ni cerca de hornos
calientes, calefactores o fuentes de calor similares.
• Introducir en el contenedor exclusivamente café en grano. La máquina
podría resultar dañada si se introdujese en el contenedor de café en
grano cualquier otro producto, como café molido o soluble.
• Dejar enfriar la máquina antes de introducir o extraer cualquiera de sus
componentes.
• No llenar el depósito con agua caliente o hirviendo. Utilizar sólo agua
fría.
• No utilizar para la limpieza polvos abrasivos o detergentes agresivos. Es
su ciente con utilizar un paño suave humedecido con agua.
• Efectuar la descalci cación de la máquina con regularidad. Cuando
sea necesario proceder a la descalci cación, la máquina lo indicará.
Si dicha operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar
correctamente. En ese caso, ¡la reparación no estará cubierta por la
garantía!
• No someter la máquina a una temperatura inferior a 0 °C. El agua
residual del interior del sistema de calentamiento puede congelarse y
dañar la máquina.
• No dejar agua en el depósito si la máquina no va a utilizarse durante
un largo período. El agua podría sufrir contaminaciones. Utilizar agua
fresca cada vez que se utilice la máquina.
5
5
Conformidad con las normativas
La máquina cumple con lo establecido en el art. 13 del Decreto Legislativo
italiano del 25 de julio de 2005, n.° 151 “Aplicación de las Directivas 2005/95/
CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE relativas a la reducción del uso de sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y a la eliminación de sus
residuos”.
Esta máquina es conforme a la directiva europea 2002/96/CE.
6
12
INSTALACIÓN
Presentación del producto
5
6
7
8
9
3
4
111012 1314
31
17
20
22
21
16
18
23
2427
2528
2629
19
15
32
30
ESPAÑOL
Descripción general
1. Mando de regulación del grado de molido
2. Compartimento de café premolido
3. Contenedor de café en grano
4. Tapa del contenedor de café en grano
5. Panel de mandos
6. Salida de café
7. Indicador de bandeja de goteo llena
8. Rejilla apoyatazas
9. Bandeja de goteo
10. Salida de agua (extraíble)
11. Cajón de recogida de posos
12. Grupo de café
13. Cajón de recogida de café
14. Puerta de servicio
15. Jarra de leche
16. Depósito de agua
17. Toma del cable de alimentación
18. Interruptor general
19. Llave de regulación del molinillo de café + cuchara dosi cadora de café
premolido
20. Pincel de limpieza
21. Grasa para el grupo de café
22. Cable de alimentación
23. Tira de test de dureza del agua
24. Botón de suministro de café exprés
25. Botón de suministro de café
26. Botón de selección de “Bebidas especiales”
27. Botón ON/OFF
28. Botón “Aroma” - Café premolido
29. Botón “MENU”
30. Botón de suministro de capuchino
31. Solución descalci cante (de venta por separado)
32. Filtro de agua (INTENZA+) (de venta por separado)
7
7
8
ESPAÑOL
OPERACIONES PRELIMINARES
Embalaje de la máquina
El embalaje original ha sido diseñado y fabricado para proteger a la máquina durante su transporte. Se aconseja guardarlo para posibles transportes
futuros.
Instalación de la máquina
Extraer del embalaje la bandeja de goteo junto con la rejilla.
1
Sacar la máquina del embalaje.
2
Para un uso óptimo se aconseja:
3
• elegir una super cie de apoyo segura y bien nivelada, donde nadie
pueda volcar la máquina o resultar herido;
• elegir un ambiente su cientemente iluminado e higiénico, y en el
que la toma de corriente sea de fácil acceso;
• dejar una distancia mínima entre la máquina y la pared, tal como
muestra la gura.
Introducir la bandeja de goteo junto con la rejilla en la máquina. Com-
4
probar que quede introducida hasta el fondo.
Nota:
la función de la bandeja de goteo es recoger el agua que la máquina expulsa a través de la salida de café durante los ciclos de enjuague/autolimpieza
y el posible café que pudiera verterse durante la preparación de las bebidas. Vaciar y lavar la bandeja de goteo diariamente y cuando el indicador
de bandeja de goteo llena se eleve.
Advertencia:
NO extraer la bandeja de goteo inmediatamente después del encendido de la máquina. Esperar un par de minutos a que el ciclo de
enjuague/autolimpieza se complete.
ESPAÑOL
Extraer el depósito de agua.
5
Enjuagar el depósito con agua fresca.
6
Llenar el depósito de agua con agua fresca hasta el nivel MAX y volver
7
a introducirlo en la máquina. Comprobar que quede introducido hasta
el fondo.
Advertencia:
no llenar el depósito con agua caliente, hirviendo, con gas u otros
líquidos ya que podrían dañar el depósito y la máquina.
Quitar la tapa del contenedor de café en grano y verter lentamente el
8
café en grano en el contenedor.
9
9
Nota:
no verter demasiados granos de café en el contenedor de café en grano, ya
que de lo contrario las prestaciones de molido de la máquina podrían verse
reducidas.
Advertencia:
introducir siempre en el contenedor sólo café en grano. El café molido,
soluble, caramelizado así como otros objetos podrían dañar la máquina.
Colocar la tapa en el contenedor de café en grano.
9
Introducir la clavija en la toma de corriente ubicada en la parte trasera
10
1
de la máquina.
Conectar el enchufe del otro extremo del cable de alimentación a una
11
toma de corriente de pared de tensión adecuada.
2
10
ESPAÑOL
NegroAmarillo
Poner el interruptor general en la posición “I” para encender la máqui-
12
na. La pantalla visualizará el icono de stand-by.
Para encender la máquina, pulsar el botón “ ”. La pantalla indica que
13
es necesario proceder a la carga del circuito.
ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ
Antes de utilizar la máquina por primera vez, deben efectuarse los siguientes procedimientos:
1) es necesario cargar el circuito;
2) la máquina realiza un ciclo automático de enjuague/autolimpieza;
3) es necesario realizar un ciclo de enjuague manual.
Carga del circuito
Durante este proceso el agua fresca uye por el circuito interno y la máquina se calienta. Esta operación requiere algunos minutos.
Colocar un recipiente bajo la salida de café.
1
Pulsar el botón “” para dar inicio al ciclo. La máquina procederá
2
automáticamente a la carga del circuito, expulsando una pequeña
cantidad de agua por la salida de café.
La barra situada bajo el símbolo indica el progreso de la operación.
3
Una vez nalizado el proceso, la máquina detiene automáticamente el
Amarillo
Amarillo
suministro.
A continuación, la pantalla visualiza el símbolo de calentamiento de la
4
máquina.
Ciclo automático de enjuague/autolimpieza
Tras el calentamiento, la máquina realizará un ciclo automático de enjuague/autolimpieza de los circuitos internos con agua fresca. La operación
requiere menos de un minuto.
ESPAÑOL
11
11
Amarillo
Verde
Colocar un recipiente bajo la salida de café para recoger la pequeña
5
cantidad de agua expulsada.
La máquina muestra la pantalla adyacente. Esperar a que el ciclo termi-
6
ne automáticamente.
Nota:
pulsar el botón “
Una vez nalizadas las operaciones anteriormente descritas, la máqui-
7
na muestra la pantalla adyacente.
” para detener el suministro.
12
ESPAÑOL
Ciclo de enjuague manual
Durante este proceso, se activa un ciclo de suministro de café que permite
que corra agua fresca a través de la salida de café. Esta operación requiere
algunos minutos.
Colocar un recipiente bajo la salida de café.
1
Comprobar que la máquina muestre la siguiente pantalla.
2
Verde
Seleccionar la función de suministro de café premolido pulsando el
3
botón “
Verde
Nota:
no añadir café premolido en el compartimento.
”. La máquina muestra la pantalla adyacente.
Pulsar el botón “”. La máquina comenzará a suministrar agua.
4
Una vez terminado el suministro, vaciar el recipiente. Repetir dos veces
5
las operaciones del punto 1 al 4; a continuación, pasar al punto 6.
Colocar un recipiente bajo la salida de agua.
6
Pulsar el botón “”.
7
ESPAÑOL
La pantalla mostrará el símbolo adyacente.
8
Verde
Pulsar el botón “ ” para dar inicio al suministro de agua caliente.
9
Se mostrará el símbolo adyacente. La máquina indica que se instale la
10
salida de agua. Asegurarse de que la salida de agua esté correctamen-
Verde
te posicionada. Pulsar “
suministrar agua caliente.
Suministrar agua hasta que se muestre el aviso de falta de agua.
11
” para con rmar. La máquina comenzará a
13
13
Rojo
A continuación, volver a llenar el depósito de agua hasta el nivel MAX.
12
La máquina ya está lista para el suministro de café.
Nota:
si la máquina ha permanecido sin utilizarse durante dos o más semanas,
al encenderla tendrá lugar un ciclo automático de enjuague/autolimpieza. A continuación, es necesario realizar un ciclo de enjuague manual y
proceder al suministro de un café siguiendo las indicaciones anteriormente
descritas.
El ciclo automático de enjuague/autolimpieza también tiene lugar de forma
automática al poner en marcha la máquina (con caldera fría), cuando la máquina se prepara para pasar al modo stand-by o tras haber pulsado el botón
” (y se haya suministrado algún café).
“
14
ESPAÑOL
Intenza Aroma System
Medición y programación de la dureza del agua
La medición de la dureza del agua es muy importante para determinar
la frecuencia de descalci cación de la máquina y para la instalación del
ltro de agua “INTENZA+” (para más detalles sobre el ltro de agua, véase
el capítulo siguiente). Para la medición de la dureza del agua, seguir las
instrucciones descritas a continuación:
Sumergir en agua durante 1 segundo la tira de test de dureza del agua
1
(suministrada con la máquina).
Nota:
la tira de test puede utilizarse para una sola medición.
Esperar un minuto.
2
Comprobar la cantidad de cuadrados que se ponen rojos y, a continua-
3
C
B
A
23 4
ción, consultar la tabla.
Nota:
los números de la tira de test corresponden a las con guraciones para el
ajuste de la dureza del agua.
Las letras corresponden a las referencias que se encuentran en la base del
ltro de agua “INTENZA+” (véase capítulo siguiente).
1
Con guración de la dureza del agua en la máquina
Ya es posible programar las con guraciones de dureza del agua. Pulsar
4
el botón
AmarilloAmarillo
visualizar el símbolo adyacente.
Nota:
la máquina se entrega con una con guración estándar de la dureza del
agua, idónea para la mayoría de tipos de agua.
Pulsar el botón “” para aumentar el valor o el botón “” para dismi-
5
nuirlo.
Pulsar el botón
6
“”
y pasar las opciones pulsando el botón
“”
para con rmar la con guración.
“”
hasta
Pulsar el botón “ ” para salir del menú de programación.
7
Verde
Instalación del ltro de agua “INTENZA+”
Es aconsejable instalar el ltro de agua “INTENZA+”, ya que limita la formación de cal en el interior de la máquina y proporciona un aroma más
intenso al café exprés.
El ltro de agua INTENZA+ se vende por separado. Para más detalles,
consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento en las
presentes instrucciones de uso.
El agua es un elemento fundamental en la preparación de un café exprés,
por lo que es extremadamente importante ltrarla siempre de forma profesional. El ltro de agua “INTENZA+” previene la formación de depósitos
minerales, mejorando la calidad del agua.
Quitar el ltro blanco presente en el depósito de agua y guardarlo en
1
un lugar seco.
ESPAÑOL
15
15
Extraer el ltro de agua “INTENZA+” de su envase, sumergirlo en
2
posición vertical (con la abertura hacia arriba) en agua fría y apretar
suavemente en los lados para que salgan las burbujas de aire.
Con gurar el ltro de acuerdo con las mediciones efectuadas (véase
3
capítulo anterior) y las referencias de la base del ltro:
A = agua blanda – corresponde a 1 o 2 en la tira de test
B = agua dura (estándar) – corresponde a 3 en la tira de test
C = agua muy dura – corresponde a 4 en la tira de test
16
ESPAÑOL
Amarillo
Amarillo
Introducir el ltro en el depósito de agua vacío. Empujarlo hasta el
4
punto más bajo posible.
Llenar el depósito de agua con agua fresca y volver a introducirlo en la
5
máquina.
Suministrar toda el agua contenida en el depósito mediante la función
6
de agua caliente (véase capítulo “Suministro de agua caliente”).
Volver a llenar el depósito de agua.
7
Pulsar el botón “” y pasar las opciones pulsando el botón “”
8
hasta visualizar la pantalla adyacente.
Pulsar el botón “” para seleccionar “ON” y, a continuación, pulsar el
9
botón “
” para con rmar.
Para salir, pulsar el botón “ ”.
10
Verde
De esta forma, la máquina habrá quedado programada para informar al
usuario de la necesidad de sustituir el ltro de agua “INTENZA+”.
Sustitución del ltro de agua “INTENZA+”
Cuando sea necesario sustituir el ltro de agua “INTENZA+”, se mostrará el
siguiente símbolo.
Sustituir el ltro tal como se describe en el capítulo anterior.
1
Amarillo
Pulsar el botón “” y pasar las opciones pulsando el botón “”
2
hasta visualizar el símbolo adyacente.
Seleccionar la opción “RESET”. Pulsar el botón “” para con rmar.
3
Para salir, pulsar el botón “ ”.
4
La máquina ya está programada para gestionar un nuevo ltro.
Nota:
en caso de que el ltro ya estuviera instalado y sólo se desee quitarlo, sin
sustituirlo por uno nuevo, seleccionar la opción “OFF”.
AmarilloAmarilloVerde
En caso de que se vaya a prescindir del ltro de agua “INTENZA+”, volver a
colocar en el depósito el ltro blanco retirado con anterioridad.
ESPAÑOL
17
17
18
ESPAÑOL
AJUSTES
La máquina permite la realización de algunos ajustes para suministrar el
mejor café posible.
Saeco Adapting System
El café es un producto natural y sus características pueden cambiar en
función de su origen, mezcla y torrefacción. Esta máquina está equipada
con un sistema de ajuste automático que permite usar todos los tipos de
café en grano a la venta (no caramelizados).
La máquina se ajusta automáticamente tras el suministro de una serie de
cafés, optimizando la extracción del café en relación a la compactibilidad
del café molido.
Regulación del molinillo de café de cerámica
Las muelas de cerámica garantizan en todo momento un grado de molido
óptimo para cada tipo de mezcla de café y evitan el sobrecalentamiento de
los granos.
Esta tecnología ofrece una completa conservación del aroma, garantizando el verdadero sabor italiano en cada taza.
Atención:
el molinillo de café de cerámica contiene piezas móviles que pueden
ser peligrosas. Por consiguiente, queda prohibido introducir en su
interior los dedos u otros objetos. Regular el molinillo de café de
cerámica utilizando exclusivamente la llave de regulación del grado
de molido. Antes de realizar cualquier intervención en el interior del
contenedor de café en grano, apagar la máquina pulsando el botón
ON/OFF y desconectar el enchufe de la toma de corriente.
Las muelas de cerámica pueden regularse, lo que permite adaptar el molido del café a los gustos personales.
Atención:
el mando de regulación del grado de molido, que se encuentra en
el interior del contenedor de café en grano, debe girarse sólo con el
molinillo de café de cerámica en funcionamiento.
Para efectuar esta regulación, se debe presionar y girar el mando de regulación del grado de molido ubicado en el interior del contenedor de café
en grano por medio de la llave especí ca suministrada.
ESPAÑOL
Presionar y girar el mando de regulación del grado de molido un paso
1
cada vez. La diferencia de sabor será perceptible tras haber suministrado 2-3 cafés.
Las referencias presentes dentro del contenedor de café en grano indi-
2
can el grado de molido con gurado. Se pueden con gurar 5 grados de
molido diferentes, que van de:
19
19
1
2
1 - molido grueso: sabor más ligero, para mezclas con torrefacción
oscura;
a
2 - molido no: sabor más fuerte, para mezclas con torrefacción clara.
Cuanto más no sea el molido con gurado en el molinillo de café de cerámica, más fuerte será el sabor del café. Para obtener un café con un sabor
más suave, con gurar el molinillo de café de cerámica con un molido más
grueso.
Ajuste del aroma (intensidad del café)
Elija su mezcla de café preferida y ajuste la cantidad de café a moler en
base a sus gustos personales. También es posible seleccionar la función de
café premolido.
Nota:
el ajuste del aroma debe realizarse antes de seleccionar el café.
Pulsando el botón “
Cada vez que se pulsa el botón “
cantidad seleccionada:
Es posible ajustar la altura de la salida de café, lo que permite adaptarla al
tamaño de las tazas que se desea utilizar.
Para realizar el ajuste, subir o bajar manualmente la salida de café con los
dedos tal como se muestra en la gura.
Las posiciones recomendadas son:
Para utilizar tazas pequeñas;
Para utilizar tazas grandes.
Bajo la salida de café, se pueden colocar dos tazas para el suministro simultáneo de dos cafés.
ESPAÑOL
Ajuste de la cantidad de café en taza
La máquina permite ajustar la cantidad de café suministrado en función de
los gustos y/o del tamaño de las tazas.
Cada vez que se pulsan los botones “
cantidad programada de café. Cada botón está asociado a un suministro;
éste se realiza de manera independiente.
El procedimiento descrito a continuación indica cómo programar el botón
”.
“
Colocar una taza bajo la salida de café.
1
Mantener pulsado el botón “” hasta que se muestre el símbolo
2
“MEMO”. Soltar el botón. La máquina ya está en modo de programa-
VerdeVerde
ción.
La máquina dará inicio al suministro de café.
” o “”, la máquina suministra una
21
21
Cuando aparezca el símbolo “STOP”, pulsar el botón “” una vez
3
alcanzada la cantidad de café deseada.
El botón “
suministrará la misma cantidad de café exprés programada.
para programar el botón de café “
Utilizar también el botón “
durante la programación del botón “
deseada.
” ha quedado programado; cada vez que se pulse, la máquina
Nota:
”, realizar el mismo procedimiento.
” para interrumpir el suministro de café
” una vez alcanzada la cantidad
22
ESPAÑOL
SUMINISTRO DE CAFÉ Y CAFÉ EXPRÉS
Antes de suministrar café, comprobar la ausencia de avisos en la pantalla y
que el depósito de agua y el contenedor de café en grano estén llenos.
Suministro de café y café exprés con café en grano
Colocar 1 o 2 tazas bajo la salida de café.
1
Para suministrar un café exprés o un café, pulsar el botón “” para
2
seleccionar el aroma deseado.
Pulsar el botón “” para un café exprés o el botón “” para un café.
3
VerdeVerde
Para suministrar un café exprés o un café, pulsar el botón deseado una
4
sola vez. Se mostrará el símbolo adyacente.
Para suministrar dos cafés exprés o dos cafés, pulsar el botón deseado
5
dos veces seguidas. Se mostrará el símbolo adyacente.
Nota:
en este modo de funcionamiento, la máquina procede automáticamente a
moler y dosi car la cantidad adecuada de café. La preparación de dos cafés
exprés requiere dos ciclos de molido y dos ciclos de suministro realizados
de forma automática por la máquina.
Una vez efectuado el ciclo de preinfusión, el café comenzará a salir por
6
la salida de café.
El suministro de café se detiene automáticamente al alcanzarse el nivel
7
programado; no obstante, es posible interrumpirlo con antelación
pulsando el botón “
”.
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.