Saeco HD8753 USER MANUAL [es]

Registre su producto y obtenga asistencia en

05

www.philips.com/welcome

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>Español

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Type HD8753

INSTRUCCIONES DE USO

<![if ! IE]>

<![endif]>05 ES

LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.

2ESPAÑOL

¡Felicidades por la compra de la máquina de café superautomática Saeco Intelia EVO One Touch Cappuccino!

Para obtener el máximo beneficio de la asistencia Saeco, registre su producto en www.philips.com/welcome.

Las presentes instrucciones de uso son válidas para el modelo HD8753.

Esta máquina está indicada para la preparación de café exprés con granos enteros y está provista de una jarra de leche para preparar un capuchino perfecto de forma sencilla y rápida. En este manual encontrará toda la información necesaria relativa a la instalación, el uso, la limpieza y la descalcificación de la máquina.

ÍNDICE DE CONTENIDOS

 

IMPORTANTE...................................................................................................

4

Indicaciones para la seguridad..................................................................................................................

4

Atención....................................................................................................................................................

4

Advertencias .............................................................................................................................................

5

Conformidad con las normativas ..............................................................................................................

5

INSTALACIÓN...................................................................................................

6

Presentación del producto.........................................................................................................................

6

Descripción general...................................................................................................................................

7

OPERACIONES PRELIMINARES ..........................................................................

8

Embalaje de la máquina............................................................................................................................

8

Instalación de la máquina.........................................................................................................................

8

ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ.............................................................

10

Carga del circuito.....................................................................................................................................

10

Ciclo automático de enjuague/autolimpieza...........................................................................................

11

Ciclo de enjuague manual.......................................................................................................................

12

Medición y programación de la dureza del agua .....................................................................................

14

Instalación del fi ltro de agua“INTENZA+”...............................................................................................

15

Sustitución del fi ltro de agua“INTENZA+”..............................................................................................

16

AJUSTES.........................................................................................................

18

Saeco Adapting System...........................................................................................................................

18

Regulación del molinillo de café de cerámica .........................................................................................

18

Ajuste del aroma (intensidad del café)....................................................................................................

19

Ajuste de la salida de café .......................................................................................................................

20

Ajuste de la cantidad de café en taza ......................................................................................................

21

SUMINISTRO DE CAFÉ Y CAFÉ EXPRÉS...............................................................

22

Suministro de café y café exprés con café en grano.................................................................................

22

Suministro de café y café exprés con café premolido...............................................................................

23

JARRA DE LECHE .............................................................................................

24

Llenado de la jarra de leche.....................................................................................................................

24

Introducción de la jarra de leche .............................................................................................................

25

Extracción de la jarra de leche.................................................................................................................

26

Vaciado de la jarra de leche.....................................................................................................................

26

 

 

 

ESPAÑOL

3

 

 

SUMINISTRO DE UN CAPUCHINO

27

 

 

 

 

 

 

Ajuste de la cantidad de capuchino en taza.............................................................................................

29

 

 

 

SUMINISTRO DE LECHE CALIENTE.....................................................................

30

 

 

 

Ajuste de la cantidad de leche caliente en taza .......................................................................................

31

 

 

 

SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE......................................................................

33

 

 

 

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO..........................................................................

34

 

 

 

Limpieza diaria de la máquina ................................................................................................................

34

 

 

 

Limpieza diaria del depósito de agua......................................................................................................

36

 

 

 

Limpieza diaria de la jarra de leche .........................................................................................................

36

 

 

 

Limpieza semanal de la máquina............................................................................................................

37

 

 

 

Limpieza semanal de la jarra de leche.....................................................................................................

37

 

 

 

Limpieza semanal del grupo de café .......................................................................................................

42

 

 

 

Limpieza mensual de la jarra de leche.....................................................................................................

44

 

 

 

Lubricación mensual del grupo de café ...................................................................................................

46

 

 

 

Lubricación mensual de la boquilla de la jarra.........................................................................................

48

 

 

 

Limpieza mensual del grupo de café con pastillas desengrasantes .........................................................

49

 

 

 

Limpieza mensual del contenedor de café en grano................................................................................

51

 

 

 

DESCALCIFICACIÓN .........................................................................................

51

 

 

 

PROGRAMACIÓN.............................................................................................

56

 

 

 

Parámetros ajustables.............................................................................................................................

56

 

 

 

Ejemplo de programación.......................................................................................................................

57

 

 

 

SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS DE LA PANTALLA..............................................

59

 

 

 

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS...........................................................................

63

 

 

 

AHORRO ENERGÉTICO .....................................................................................

65

 

 

 

Stand-by .................................................................................................................................................

65

 

 

 

Eliminación .............................................................................................................................................

65

 

 

 

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ...........................................................................

66

 

 

 

GARANTÍA Y ASISTENCIA .................................................................................

66

 

 

 

Garantía..................................................................................................................................................

66

 

 

 

Asistencia................................................................................................................................................

66

 

 

 

PEDIDO DE PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO...........................................

67

 

 

 

 

 

 

4ESPAÑOL

IMPORTANTE

Indicaciones para la seguridad

La máquina está dotada de dispositivos de seguridad. No obstante, es necesario leer atentamente las instrucciones de seguridad que aquí se describen para evitar daños accidentales a personas o cosas.

Conservar este manual para posibles referencias en el futuro.

El término ATENCIÓN y este símbolo advierten al usuario de situaciones de riesgo que podrían provocar lesiones personales graves, peligro de muerte y/o daños a la máquina.

El término ADVERTENCIA y este símbolo advierten al usuario de situaciones de riesgo que podrían provocar lesiones personales leves y/o daños a la máquina.

Atención

Conectar la máquina a una toma de pared adecuada, cuya tensión principal se corresponda con la indicada en los datos técnicos del aparato.

Evitar que el cable de alimentación cuelgue de la mesa o la superficie de trabajo o que toque superficies calientes.

No sumergir la máquina, la toma de corriente o el cable de alimentación en agua: ¡peligro de choque eléctrico!

No dirigir el chorro de agua caliente hacia partes del cuerpo: ¡riesgo de quemaduras!

No tocar las superficies calientes. Usar los asideros y mandos correspondientes.

Desconectar el enchufe de la toma:

-si se producen anomalías;

-si la máquina no va a utilizarse durante un largo período;

-antes de proceder a la limpieza de la máquina.

Tirar del enchufe y no del cable de alimentación. No tocar el enchufe con las manos mojadas.

No utilizar la máquina si el enchufe, el cable de alimentación o la propia máquina han sufrido daños.

No alterar ni modificar de ninguna forma la máquina o el cable de alimentación. Para evitar riesgos, todas las reparaciones deberán ser efectuadas por un centro de asistencia técnica autorizado de Philips.

Esta máquina no debe ser utilizada por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas o que no dispongan de una suficiente experiencia y/o competencias, a menos que la utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su

seguridad o que sean instruidas por dicho responsable en cómo usarla.

ESPAÑOL 5

Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.

No introducir los dedos u otros objetos en el molinillo de café.

Advertencias

La máquina está exclusivamente destinada al uso doméstico y no está indicada para ser utilizada en sitios como comedores o cocinas de tiendas, oficinas, haciendas u otros lugares de trabajo.

Colocar siempre la máquina sobre una superficie plana y estable.

No colocar la máquina sobre superficies calientes ni cerca de hornos calientes, calefactores o fuentes de calor similares.

Introducir en el contenedor exclusivamente café en grano. La máquina podría resultar dañada si se introdujese en el contenedor de café en grano cualquier otro producto, como café molido o soluble.

Dejar enfriar la máquina antes de introducir o extraer cualquiera de sus componentes.

No llenar el depósito con agua caliente o hirviendo. Utilizar sólo agua fría.

No utilizar para la limpieza polvos abrasivos o detergentes agresivos. Es suficiente con utilizar un paño suave humedecido con agua.

Efectuar la descalcificación de la máquina con regularidad. Cuando sea necesario proceder a la descalcificación, la máquina lo indicará. Si dicha operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar correctamente. En ese caso, ¡la reparación no estará cubierta por la garantía!

No someter la máquina a una temperatura inferior a 0 °C. El agua residual del interior del sistema de calentamiento puede congelarse y dañar la máquina.

No dejar agua en el depósito si la máquina no va a utilizarse durante un largo período. El agua podría sufrir contaminaciones. Utilizar agua fresca cada vez que se utilice la máquina.

Conformidad con las normativas

La máquina cumple con lo establecido en el art. 13 del Decreto Legislativo italiano del 25 de julio de 2005, n.° 151 “Aplicación de las Directivas 2005/95/ CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y a la eliminación de sus residuos”.

Esta máquina es conforme a la directiva europea 2002/96/CE.

Saeco HD8753 USER MANUAL

6

INSTALACIÓN

Presentación del producto

3 4

1 2

5

6

7

8

9

10

11

12 13

14

20

22 19

21

15

16

17 18

31

 

23

32

 

 

24

 

27

25

 

28

26

 

29

30

ESPAÑOL 7

Descripción general

1.Mando de regulación del grado de molido

2.Compartimento de café premolido

3.Contenedor de café en grano

4.Tapa del contenedor de café en grano

5.Panel de mandos

6.Salida de café

7.Indicador de bandeja de goteo llena

8.Rejilla apoyatazas

9.Bandeja de goteo

10.Salida de agua (extraíble)

11.Cajón de recogida de posos

12.Grupo de café

13.Cajón de recogida de café

14.Puerta de servicio

15.Jarra de leche

16.Depósito de agua

17.Toma del cable de alimentación

18.Interruptor general

19.Llave de regulación del molinillo de café + cuchara dosificadora de café premolido

20.Pincel de limpieza

21.Grasa para el grupo de café

22.Cable de alimentación

23.Tira de test de dureza del agua

24.Botón de suministro de café exprés

25.Botón de suministro de café

26.Botón de selección de “Bebidas especiales”

27.Botón ON/OFF

28.Botón “Aroma” - Café premolido

29.Botón “MENU”

30.Botón de suministro de capuchino

31.Solución descalcificante (de venta por separado)

32.Filtro de agua (INTENZA+) (de venta por separado)

8ESPAÑOL

OPERACIONES PRELIMINARES

Embalaje de la máquina

El embalaje original ha sido diseñado y fabricado para proteger a la máquina durante su transporte. Se aconseja guardarlo para posibles transportes futuros.

Instalación de la máquina

1 Extraer del embalaje la bandeja de goteo junto con la rejilla.

2 Sacar la máquina del embalaje.

3 Para un uso óptimo se aconseja:

• elegir una superficie de apoyo segura y bien nivelada, donde nadie pueda volcar la máquina o resultar herido;

• elegir un ambiente suficientemente iluminado e higiénico, y en el que la toma de corriente sea de fácil acceso;

• dejar una distancia mínima entre la máquina y la pared, tal como muestra la figura.

4 Introducir la bandeja de goteo junto con la rejilla en la máquina. Comprobar que quede introducida hasta el fondo.

Nota:

la función de la bandeja de goteo es recoger el agua que la máquina expulsa a través de la salida de café durante los ciclos de enjuague/autolimpieza y el posible café que pudiera verterse durante la preparación de las bebidas. Vaciar y lavar la bandeja de goteo diariamente y cuando el indicador de bandeja de goteo llena se eleve.

Advertencia:

NO extraer la bandeja de goteo inmediatamente después del encendido de la máquina. Esperar un par de minutos a que el ciclo de enjuague/autolimpieza se complete.

ESPAÑOL 9

Extraer el depósito de agua.

Enjuagar el depósito con agua fresca.

Llenar el depósito de agua con agua fresca hasta el nivel MAX y volver a introducirlo en la máquina. Comprobar que quede introducido hasta el fondo.

Advertencia:

no llenar el depósito con agua caliente, hirviendo, con gas u otros líquidos ya que podrían dañar el depósito y la máquina.

Quitar la tapa del contenedor de café en grano y verter lentamente el café en grano en el contenedor.

Nota:

no verter demasiados granos de café en el contenedor de café en grano, ya que de lo contrario las prestaciones de molido de la máquina podrían verse reducidas.

Advertencia:

introducir siempre en el contenedor sólo café en grano. El café molido, soluble, caramelizado así como otros objetos podrían dañar la máquina.

Colocar la tapa en el contenedor de café en grano.

1

Introducir la clavija en la toma de corriente ubicada en la parte trasera

de la máquina.

Conectar el enchufe del otro extremo del cable de alimentación a una toma de corriente de pared de tensión adecuada.

2

10 ESPAÑOL

12 Poner el interruptor general en la posición “I” para encender la máquina. La pantalla visualizará el icono de stand-by.

<![if ! IE]>

<![endif]>Negro

13 Para encender la máquina, pulsar el botón “ ”. La pantalla indica que es necesario proceder a la carga del circuito.

<![if ! IE]>

<![endif]>Amarillo

ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ

Antes de utilizar la máquina por primera vez, deben efectuarse los siguientes procedimientos:

1)es necesario cargar el circuito;

2)la máquina realiza un ciclo automático de enjuague/autolimpieza;

3)es necesario realizar un ciclo de enjuague manual.

Carga del circuito

Durante este proceso el agua fresca fluye por el circuito interno y la máquina se calienta. Esta operación requiere algunos minutos.

1 Colocar un recipiente bajo la salida de café.

<![if ! IE]>

<![endif]>Amarillo Amarillo

ESPAÑOL 11

Pulsar el botón “” para dar inicio al ciclo. La máquina procederá automáticamente a la carga del circuito, expulsando una pequeña cantidad de agua por la salida de café.

La barra situada bajo el símbolo indica el progreso de la operación. Una vez finalizado el proceso, la máquina detiene automáticamente el suministro.

A continuación, la pantalla visualiza el símbolo de calentamiento de la máquina.

Ciclo automático de enjuague/autolimpieza

Tras el calentamiento, la máquina realizará un ciclo automático de enjuague/autolimpieza de los circuitos internos con agua fresca. La operación requiere menos de un minuto.

Colocar un recipiente bajo la salida de café para recoger la pequeña cantidad de agua expulsada.

<![if ! IE]>

<![endif]>Amarillo

<![if ! IE]>

<![endif]>Verde

La máquina muestra la pantalla adyacente. Esperar a que el ciclo termine automáticamente.

Nota:

pulsar el botón “” para detener el suministro.

Una vez finalizadas las operaciones anteriormente descritas, la máquina muestra la pantalla adyacente.

12 ESPAÑOL

<![if ! IE]>

<![endif]>Verde

<![if ! IE]>

<![endif]>Verde

Ciclo de enjuague manual

Durante este proceso, se activa un ciclo de suministro de café que permite que corra agua fresca a través de la salida de café. Esta operación requiere algunos minutos.

1 Colocar un recipiente bajo la salida de café.

2 Comprobar que la máquina muestre la siguiente pantalla.

3Seleccionar la función de suministro de café premolido pulsando el botón “ ”. La máquina muestra la pantalla adyacente.

Nota:

no añadir café premolido en el compartimento.

4 Pulsar el botón “ ”. La máquina comenzará a suministrar agua.

5Una vez terminado el suministro, vaciar el recipiente. Repetir dos veces las operaciones del punto 1 al 4; a continuación, pasar al punto 6.

6 Colocar un recipiente bajo la salida de agua.

7 Pulsar el botón “”.

ESPAÑOL 13

La pantalla mostrará el símbolo adyacente.

<![if ! IE]>

<![endif]>Verde

Pulsar el botón “ ” para dar inicio al suministro de agua caliente.

<![if ! IE]>

<![endif]>Verde

<![if ! IE]>

<![endif]>Rojo

Se mostrará el símbolo adyacente. La máquina indica que se instale la salida de agua. Asegurarse de que la salida de agua esté correctamente posicionada. Pulsar “ ” para confirmar. La máquina comenzará a suministrar agua caliente.

Suministrar agua hasta que se muestre el aviso de falta de agua.

A continuación, volver a llenar el depósito de agua hasta el nivel MAX. La máquina ya está lista para el suministro de café.

Nota:

si la máquina ha permanecido sin utilizarse durante dos o más semanas, al encenderla tendrá lugar un ciclo automático de enjuague/autolimpieza. A continuación, es necesario realizar un ciclo de enjuague manual y

proceder al suministro de un café siguiendo las indicaciones anteriormente descritas.

El ciclo automático de enjuague/autolimpieza también tiene lugar de forma automática al poner en marcha la máquina (con caldera fría), cuando la máquina se prepara para pasar al modo stand-by o tras haber pulsado el botón “” (y se haya suministrado algún café).

14 ESPAÑOL

Medición y programación de la dureza del agua

La medición de la dureza del agua es muy importante para determinar la frecuencia de descalcificación de la máquina y para la instalación del filtro de agua “INTENZA+” (para más detalles sobre el filtro de agua, véase el capítulo siguiente). Para la medición de la dureza del agua, seguir las instrucciones descritas a continuación:

1 Sumergir en agua durante 1 segundo la tira de test de dureza del agua (suministrada con la máquina).

Nota:

la tira de test puede utilizarse para una sola medición.

2 Esperar un minuto.

<![if ! IE]>

<![endif]>C

 

<![if ! IE]>

<![endif]>máquina

<![if ! IE]>

<![endif]>Intenza Aroma System A B

<![if ! IE]>

<![endif]>2 3 4

<![if ! IE]>

<![endif]>guración de la dureza del agua en la

 

<![if ! IE]>

<![endif]>1

<![if ! IE]>

<![endif]>Confi

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>Amarillo

3Comprobar la cantidad de cuadrados que se ponen rojos y, a continuación, consultar la tabla.

Nota:

los números de la tira de test corresponden a las configuraciones para el ajuste de la dureza del agua.

Concretamente:

1 = 1 (agua muy blanda)

2 = 2 (agua blanda)

3 = 3 (agua dura)

4 = 4 (agua muy dura)

Las letras corresponden a las referencias que se encuentran en la base del filtro de agua “INTENZA+” (véase capítulo siguiente).

4Ya es posible programar las configuraciones de dureza del agua. Pulsar el botón “” y pasar las opciones pulsando el botón “ ” hasta

visualizar el símbolo adyacente.

Nota:

la máquina se entrega con una configuración estándar de la dureza del agua, idónea para la mayoría de tipos de agua.

<![if ! IE]>

<![endif]>Amarillo

5Pulsar el botón “ nuirlo.

6 Pulsar el botón “

para aumentar el valor o el botón “ ” para dismi-

para confirmar la configuración.

ESPAÑOL 15

Pulsar el botón “” para salir del menú de programación. Verde

Instalación del filtro de agua “INTENZA+”

Es aconsejable instalar el filtro de agua “INTENZA+”, ya que limita la formación de cal en el interior de la máquina y proporciona un aroma más intenso al café exprés.

El filtro de agua INTENZA+ se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento en las presentes instrucciones de uso.

El agua es un elemento fundamental en la preparación de un café exprés, por lo que es extremadamente importante filtrarla siempre de forma profesional. El filtro de agua “INTENZA+” previene la formación de depósitos minerales, mejorando la calidad del agua.

Quitar el filtro blanco presente en el depósito de agua y guardarlo en un lugar seco.

Extraer el filtro de agua “INTENZA+” de su envase, sumergirlo en posición vertical (con la abertura hacia arriba) en agua fría y apretar suavemente en los lados para que salgan las burbujas de aire.

Configurar el filtro de acuerdo con las mediciones efectuadas (véase capítulo anterior) y las referencias de la base del filtro:

A = agua blanda – corresponde a 1 o 2 en la tira de test

B = agua dura (estándar) – corresponde a 3 en la tira de test C = agua muy dura – corresponde a 4 en la tira de test

16 ESPAÑOL

<![if ! IE]>

<![endif]>Amarillo Amarillo

<![if ! IE]>

<![endif]>Verde

<![if ! IE]>

<![endif]>Amarillo

4Introducir el filtro en el depósito de agua vacío. Empujarlo hasta el punto más bajo posible.

5Llenar el depósito de agua con agua fresca y volver a introducirlo en la máquina.

6Suministrar toda el agua contenida en el depósito mediante la función de agua caliente (véase capítulo “Suministro de agua caliente”).

7 Volver a llenar el depósito de agua.

8

Pulsar el botón “

” y pasar las opciones pulsando el botón “

 

hasta visualizar la pantalla adyacente.

 

9Pulsar el botón “” para seleccionar “ON” y, a continuación, pulsar el botón “ ” para confirmar.

10 Para salir, pulsar el botón “ ”.

De esta forma, la máquina habrá quedado programada para informar al usuario de la necesidad de sustituir el filtro de agua “INTENZA+”.

Sustitución del filtro de agua “INTENZA+”

Cuando sea necesario sustituir el filtro de agua “INTENZA+”, se mostrará el siguiente símbolo.

1 Sustituir el filtro tal como se describe en el capítulo anterior.

<![if ! IE]>

<![endif]>Amarillo

<![if ! IE]>

<![endif]>Verde

<![if ! IE]>

<![endif]>Amarillo

ESPAÑOL 17

 

Pulsar el botón “

” y pasar las opciones pulsando el botón “

 

hasta visualizar el símbolo adyacente.

 

Seleccionar la opción “RESET”. Pulsar el botón “ ” para confirmar.

Para salir, pulsar el botón “ ”.

La máquina ya está programada para gestionar un nuevo filtro.

Nota:

en caso de que el filtro ya estuviera instalado y sólo se desee quitarlo, sin sustituirlo por uno nuevo, seleccionar la opción “OFF”.

En caso de que se vaya a prescindir del filtro de agua “INTENZA+”, volver a colocar en el depósito el filtro blanco retirado con anterioridad.

18 ESPAÑOL

AJUSTES

La máquina permite la realización de algunos ajustes para suministrar el mejor café posible.

Saeco Adapting System

El café es un producto natural y sus características pueden cambiar en función de su origen, mezcla y torrefacción. Esta máquina está equipada con un sistema de ajuste automático que permite usar todos los tipos de café en grano a la venta (no caramelizados).

La máquina se ajusta automáticamente tras el suministro de una serie de cafés, optimizando la extracción del café en relación a la compactibilidad del café molido.

Regulación del molinillo de café de cerámica

Las muelas de cerámica garantizan en todo momento un grado de molido óptimo para cada tipo de mezcla de café y evitan el sobrecalentamiento de los granos.

Esta tecnología ofrece una completa conservación del aroma, garantizando el verdadero sabor italiano en cada taza.

Atención:

el molinillo de café de cerámica contiene piezas móviles que pueden ser peligrosas. Por consiguiente, queda prohibido introducir en su interior los dedos u otros objetos. Regular el molinillo de café de cerámica utilizando exclusivamente la llave de regulación del grado de molido. Antes de realizar cualquier intervención en el interior del contenedor de café en grano, apagar la máquina pulsando el botón ON/OFF y desconectar el enchufe de la toma de corriente.

Las muelas de cerámica pueden regularse, lo que permite adaptar el molido del café a los gustos personales.

Atención:

el mando de regulación del grado de molido, que se encuentra en el interior del contenedor de café en grano, debe girarse sólo con el molinillo de café de cerámica en funcionamiento.

Para efectuar esta regulación, se debe presionar y girar el mando de regulación del grado de molido ubicado en el interior del contenedor de café en grano por medio de la llave específica suministrada.

ESPAÑOL 19

Presionar y girar el mando de regulación del grado de molido un paso cada vez. La diferencia de sabor será perceptible tras haber suministrado 2-3 cafés.

Las referencias presentes dentro del contenedor de café en grano indican el grado de molido configurado. Se pueden configurar 5 grados de molido diferentes, que van de:

1

2

1 - molido grueso: sabor más ligero, para mezclas con torrefacción

oscura;

a

2 - molido fino: sabor más fuerte, para mezclas con torrefacción clara.

Cuanto más fino sea el molido configurado en el molinillo de café de cerámica, más fuerte será el sabor del café. Para obtener un café con un sabor más suave, configurar el molinillo de café de cerámica con un molido más grueso.

<![if ! IE]>

<![endif]>Verde Verde

Ajuste del aroma (intensidad del café)

Elija su mezcla de café preferida y ajuste la cantidad de café a moler en base a sus gustos personales. También es posible seleccionar la función de café premolido.

Nota:

el ajuste del aroma debe realizarse antes de seleccionar el café.

Pulsando el botón “ ” se pueden realizar cuatro selecciones.

Cada vez que se pulsa el botón “ ”, el aroma cambia un grado, según la cantidad seleccionada:

= aroma suave

= aroma medio

= aroma fuerte = café premolido

20 ESPAÑOL

Ajuste de la salida de café

Es posible ajustar la altura de la salida de café, lo que permite adaptarla al tamaño de las tazas que se desea utilizar.

Para realizar el ajuste, subir o bajar manualmente la salida de café con los dedos tal como se muestra en la figura.

Las posiciones recomendadas son:

Para utilizar tazas pequeñas;

Para utilizar tazas grandes.

Bajo la salida de café, se pueden colocar dos tazas para el suministro simultáneo de dos cafés.

<![if ! IE]>

<![endif]>Verde

<![if ! IE]>

<![endif]>Verde

ESPAÑOL 21

Ajuste de la cantidad de café en taza

La máquina permite ajustar la cantidad de café suministrado en función de los gustos y/o del tamaño de las tazas.

Cada vez que se pulsan los botones “” o “ ”, la máquina suministra una cantidad programada de café. Cada botón está asociado a un suministro; éste se realiza de manera independiente.

El procedimiento descrito a continuación indica cómo programar el botón “”.

Colocar una taza bajo la salida de café.

Mantener pulsado el botón “” hasta que se muestre el símbolo “MEMO”. Soltar el botón. La máquina ya está en modo de programación.

La máquina dará inicio al suministro de café.

Cuando aparezca el símbolo “STOP”, pulsar el botón “” una vez alcanzada la cantidad de café deseada.

El botón “” ha quedado programado; cada vez que se pulse, la máquina suministrará la misma cantidad de café exprés programada.

Nota:

para programar el botón de café “ ”, realizar el mismo procedimiento. Utilizar también el botón “” para interrumpir el suministro de café durante la programación del botón “ ” una vez alcanzada la cantidad deseada.

22 ESPAÑOL

<![if ! IE]>

<![endif]>Verde Verde

SUMINISTRO DE CAFÉ Y CAFÉ EXPRÉS

Antes de suministrar café, comprobar la ausencia de avisos en la pantalla y que el depósito de agua y el contenedor de café en grano estén llenos.

Suministro de café y café exprés con café en grano

1 Colocar 1 o 2 tazas bajo la salida de café.

2Para suministrar un café exprés o un café, pulsar el botón “ ” para seleccionar el aroma deseado.

3 Pulsar el botón “” para un café exprés o el botón “ ” para un café.

4Para suministrar un café exprés o un café, pulsar el botón deseado una sola vez. Se mostrará el símbolo adyacente.

5Para suministrar dos cafés exprés o dos cafés, pulsar el botón deseado dos veces seguidas. Se mostrará el símbolo adyacente.

Nota:

en este modo de funcionamiento, la máquina procede automáticamente a moler y dosificar la cantidad adecuada de café. La preparación de dos cafés exprés requiere dos ciclos de molido y dos ciclos de suministro realizados de forma automática por la máquina.

6Una vez efectuado el ciclo de preinfusión, el café comenzará a salir por la salida de café.

7El suministro de café se detiene automáticamente al alcanzarse el nivel

programado; no obstante, es posible interrumpirlo con antelación pulsando el botón “”.

Loading...
+ 50 hidden pages