Saeco HD8752 USER MANUAL [pt]

Registe o seu produto e obtenha assistência no site
www.philips.com/welcome
Type HD8752
INSTRUÇÕES DE USO
Português
PT
06
LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES DE USO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA.
2
PORTUGUÊS
Parabéns pela aquisição da máquina de café superautomá­tica Saeco Intelia EVO Class! Para tirar o máximo partido da assistência da Saeco, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. As presentes instruções de uso são válidas para o modelo HD8752. A máquina é indicada para a preparação de café expresso utilizando grãos inteiros, para além da distribuição de vapor e água quente. Neste manual, encontrará todas as informa­ções necessárias para instalar, utilizar, limpar e descalci car a sua máquina.
PORTUGUÊS
ÍNDICE
IMPORTANTE ................................................................................................... 4
Indicações para a segurança ......................................................................................................................4
Atenção .....................................................................................................................................................4
Advertências .............................................................................................................................................5
Conformidade às normativas ....................................................................................................................5
INSTALAÇÃO .................................................................................................... 6
Visão geral do produto .............................................................................................................................. 6
Descrição geral .......................................................................................................................................... 7
OPERAÇÕES PRELIMINARES .............................................................................. 8
Embalagem da máquina ...........................................................................................................................8
Instalação da máquina .............................................................................................................................. 8
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO ....................................................................................10
Carregamento do circuito ........................................................................................................................10
Ciclo automático de enxagúe/auto-limpeza ............................................................................................ 11
Ciclo de enxagúe manual ........................................................................................................................12
Medição e programação da dureza da água ............................................................................................14
Instalação do  ltro de água “INTENZA+” ................................................................................................. 15
Substituição do  ltro de água “INTENZA+” .............................................................................................16
AJUSTES .........................................................................................................18
Saeco Adapting System ...........................................................................................................................18
Ajuste do moinho de café de cerâmica ...................................................................................................18
Ajuste do aroma (intensidade do café) ....................................................................................................19
Ajuste do distribuidor ..............................................................................................................................20
Ajuste da altura do café na chávena .......................................................................................................21
DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ E EXPRESSO .................................................................22
Distribuição de café e expresso com café em grãos .................................................................................22
Distribuição de café e expresso com café pré-moído ...............................................................................23
DISTRIBUIÇÃO DE UM CAPPUCCINO .................................................................24
DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE .....................................................................25
LIMPEZA E MANUTENÇÃO ................................................................................27
Limpeza diária da máquina. .................................................................................................................... 27
Limpeza diária do reservatório da água...................................................................................................28
Limpeza diária do Cappuccinatore ........................................................................................................... 28
Limpeza semanal da máquina ................................................................................................................ 29
Limpeza semanal do grupo café ..............................................................................................................30
Limpeza mensal do Cappuccinatore ........................................................................................................ 32
Lubri cação mensal do grupo café ..........................................................................................................36
Limpeza mensal do grupo café com pastilhas desengordurantes ............................................................37
Limpeza mensal do recipiente de café em grãos .....................................................................................39
DESCALCIFICAÇÃO ...........................................................................................40
PROGRAMAÇÃO ..............................................................................................44
Parâmetros reguláveis ............................................................................................................................. 44
Exemplo de programação........................................................................................................................45
SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS NO VISOR ............................................................47
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ............................................................................50
POUPANÇA DE ENERGIA ..................................................................................52
Stand-by .................................................................................................................................................52
Eliminação ..............................................................................................................................................52
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ...........................................................................53
GARANTIA E ASSISTÊNCIA ...............................................................................53
Garantia ..................................................................................................................................................53
Assistência ..............................................................................................................................................53
ENCOMENDA DE PRODUTOS PARA A MANUTENÇÃO ...........................................54
3
4
PORTUGUÊS
IMPORTANTE
Indicações para a segurança
A máquina está dotada de dispositivos de segurança. Contudo, é neces­sário que leia atentamente as indicações para a segurança descritas nas presentes instruções de utilização, de modo a evitar danos acidentais a pessoas ou coisas.
Guarde este manual para eventuais consultas futuras.
O termo ATENÇÃO e este símbolo avisam o utilizador sobre situações de risco que possam causar ferimentos pessoais graves, perigo de morte e/ou danos à máquina.
O termo ADVERTÊNCIA e este símbolo avisam o utilizador sobre situa- ções de risco que possam causar ferimentos pessoais leves e/ou danos à máquina.
Atenção
• Ligue a máquina a uma tomada de parede adequada, cuja tensão principal corresponda aos dados técnicos do aparelho.
• Evite que o cabo de alimentação penda da mesa ou da superfície de trabalho, ou ainda que toque superfícies quentes.
• Não mergulhe a máquina, a  cha de corrente ou o cabo de alimenta­ção em água: risco de choque eléctrico!
• Não dirija o jacto de água quente para as partes do corpo: perigo de queimaduras!
• Não toque em superfícies quentes. Utilize as pegas e os botões.
• Retire a  cha da tomada:
- se forem veri cadas anomalias;
- se a máquina permanecer inutilizada por um longo período de tempo;
- antes de realizar a limpeza da máquina.
Puxe pela  cha, não pelo cabo de alimentação. Não toque na  cha com
as mãos molhadas.
• Não utilize a máquina se a  cha, o cabo de alimentação ou a própria máquina estiverem dani cados.
• Não altere nem modi que de modo algum o cabo de alimentação. Todas as reparações devem ser realizadas por um centro de assistência autorizado pela Philips, para evitar qualquer perigo.
• A máquina não se destina a ser utilizada por pessoas (incluindo crian­ças) com reduzidas capacidades físicas, mentais ou sensoriais ou com experiência e/ou competências insu cientes, a não ser que estejam
PORTUGUÊS
sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança ou que sejam ensinadas instruídas por essa mesma pessoa a utilizar o aparelho.
• As crianças devem ser supervisionadas para assegurar-se que não estejam a brincar com o aparelho.
• Não insira os dedos ou outros objectos no moinho de café.
Advertências
• A máquina destina-se apenas à utilização doméstica e não está indica­da para uso em ambientes como cafés ou cozinhas de lojas, escritórios, fábricas ou outros ambientes de trabalho.
• Posicione sempre a máquina sobre uma superfície plana e estável.
• Não posicione a máquina sobre superfícies quentes, nas proximidades de fornos aquecidos, aquecedores ou fontes de calor semelhantes.
• Coloque sempre no recipiente somente café em grãos. Café em pó, solúvel, bem como outros objectos, se forem inseridos no recipiente de café em grãos, podem dani car a máquina.
• Deixe a máquina arrefecer antes de introduzir ou remover qualquer componente.
• Não encha o reservatório com água quente ou a ferver. Utilize apenas água fria.
• Não utilize pós abrasivos ou detergentes agressivos para a limpeza. É su ciente um pano macio humedecido com água.
• Efectue a descalci cação da máquina regularmente. A própria máquina indicará quando houver necessidade de se realizar a descalci cação. Se esta operação não for realizada, o aparelho deixará de funcionar correctamente. Neste caso, a reparação não está coberta pela garantia!
• Não mantenha a máquina a uma temperatura inferior a 0 °C. A água restante dentro do sistema de aquecimento pode congelar e dani car a máquina.
• Não deixe água no reservatório se a máquina não for utilizada por um longo período. A água poderia sofrer contaminações. Sempre que utilizar a máquina, use água fresca.
5
5
Conformidade às normativas
A máquina está conforme o art. n.º 13 do Decreto Legislativo italiano de 25 de Julho de 2005, n.º 151 “Aplicação das Directivas 2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, respeitantes a redução do uso de substâncias perigosas nas aparelhagens eléctricas e electrónicas, além da eliminação dos lixos”.
Esta máquina está em conformidade com a Directiva europeia 2002/96/CE.
6
INSTALAÇÃO
Visão geral do produto
12 3
5
6
7 8
13
9
10 11 22 12
14
20
15
4
30
18
16
17
19
23
24 27 25 28 26 29
21
PORTUGUÊS
Descrição geral
1. Alavanca de ajuste do grau de moagem
2. Compartimento de café pré-moído
3. Recipiente de café em grãos
4. Tampa do recipiente de café em grãos
5. Painel de comando
6. Distribuidor de café
7. Grelha de apoio para chávenas
8. Indicador de bandeja de limpeza cheia
9. Bandeja de limpeza
10. Gaveta de recolha das borras
11. Grupo café
12. Portinhola de serviço
13. Graxa para o grupo café
14. Cabo de alimentação
15. Cappuccinatore
16. Tubo de aspiração
17. Reservatório de água
18. Tomada do cabo de alimentação
19. Interruptor geral
20. Chave de ajuste do moinho de café + Medidor de café pré-moído
21. Pincel para limpeza
22. Gaveta de recolha de café
23. Teste de dureza da água
24. Tecla de distribuição de café expresso
25. Tecla de distribuição de café
26. Tecla de selecção de água quente/vapor
27. Tecla ON/OFF
28. Tecla "Aroma" - Café pré-moído
29. Tecla "MENU"
30. Solução descalci cante - à venda separadamente
7
7
8
PORTUGUÊS
OPERAÇÕES PRELIMINARES
Embalagem da máquina
A embalagem original foi projectada e realizada para proteger a máquina durante a expedição. Recomenda-se conservá-la para uma possível neces­sidade de transporte no futuro.
Instalação da máquina
Da embalagem, retire a bandeja de limpeza com a grelha.
1
Extraia a máquina da embalagem.
2
Para uma utilização ideal aconselha-se o seguinte:
3
• escolher uma base de apoio segura e bem nivelada, onde ninguém possa derrubar a máquina ou  car ferido;
• escolher um ambiente su cientemente iluminado, higiénico e com uma tomada de corrente facilmente alcançável;
• prever uma distância mínima das paredes da máquina como indi­cado na  gura.
Introduza a bandeja de limpeza com grelha na máquina. Veri car que
4
seja totalmente inserida.
Obs.:
A bandeja de limpeza tem a tarefa de recolher a água que sai do distribui­dor durante os ciclos de enxagúe/auto-limpeza e o eventual café derrama­do durante a preparação das bebidas. Esvazie e lave a bandeja de limpeza diariamente e sempre que o indicador de bandeja de limpeza cheia estiver subido.
Advertência: não extraia a bandeja de limpeza imediatamente depois de ligar a má­quina. Aguarde alguns minutos para a execução do ciclo de enxagúe/ auto-limpeza.
9
9
Retire o reservatório da água.
5
PORTUGUÊS
1
2
Enxagúe o reservatório com água fresca.
6
Encha o reservatório da água e até ao nível MAX com água fresca potá-
7
vel e reintroduza-o na máquina. Veri car que seja totalmente inserido.
Advertência: não encha o reservatório com água quente, a ferver, com gás ou outros líquidos que poderiam dani car o próprio reservatório e a máquina.
Retire a tampa do recipiente de café em grãos e verta lentamente o
8
café em grãos no recipiente.
Obs.: Não verta demasiados grãos de café no recipiente de café em grãos para não diminuir as prestações de moagem da máquina.
Advertência: coloque sempre no recipiente somente café em grãos. Café em pó, solúvel, caramelizado ou outros objectos dani cam a máquina.
Coloque a tampa no recipiente de café em grãos.
9
Introduza a  cha na tomada de corrente posicionada na parte traseira
1
10
da máquina.
Introduza a  cha da outra extremidade do cabo de alimentação numa
11
tomada de corrente de parede com a tensão adequada.
2
10
PORTUGUÊS
PretoAmarelo
Coloque o interruptor geral na posição "I" para poder ligar a máquina.
12
Em seguida, o visor exibe o ícone stand-by.
Para ligar a máquina basta pressionar a tecla “ ”. O visor indica que é
13
necessário proceder ao carregamento do circuito.
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Antes de primeira utilização, devem se veri car as seguintes condições:
1) é necessário carregar o circuito;
2) a máquina executa um ciclo automático de enxagúe/auto-limpeza;
3) é necessário realizar um ciclo de enxagúe manual.
Carregamento do circuito
Durante este processo a água fresca corre no circuito interno e a máquina aquece. A operação demora alguns minutos.
Coloque um recipiente debaixo do Cappuccinatore.
1
PORTUGUÊS
Pressione a tecla “ ” para iniciar o ciclo. A máquina procede ao carre-
2
gamento automático do circuito distribuindo uma quantidade de água prede nida do Cappuccinatore.
A barra debaixo do símbolo indica o estado de progresso da operação.
3
No  nal do processo, a máquina interrompe a distribuição automatica-
Amarelo
Amarelo
mente.
Neste momento, o visor apresenta o símbolo de aquecimento da má-
4
quina.
Ciclo automático de enxagúe/auto-limpeza
No  nal do aquecimento, a máquina executa um ciclo automático de enxa­gúe/auto-limpeza dos circuitos internos utilizando água fresca. A operação demora menos de um minuto.
11
11
Amarelo
pressione a tecla “
Verde
Posicione um recipiente sob o distribuidor para recolher a pequena
5
quantidade de água que sai.
A máquina apresenta o visor ao lado. Aguarde que o ciclo termine
6
automaticamente.
Obs.:
” para interromper a distribuição.
Terminadas as operações descritas acima, a máquina apresenta o visor
7
ao lado.
12
PORTUGUÊS
Ciclo de enxagúe manual
Durante este processo é activado o ciclo de distribuição de café e a água fresca sai através do circuito de vapor/água quente. A operação demora alguns minutos.
Posicione um recipiente debaixo do distribuidor.
1
Veri que se a máquina apresenta o seguinte visor.
2
Verde
Seleccione a função de distribuição do café pré-moído pressionando a
3
tecla “
Verde
não adicione café pré-moído no compartimento.
”. A máquina apresenta o visor ao lado.
Obs.:
Pressione a tecla “ ”. A máquina inicia a distribuir água.
4
No  nal da distribuição, esvazie o recipiente. Repita as operações do
5
ponto 1 ao ponto 4 durante duas vezes consecutivas e depois passe ao ponto 6.
Retire o pino com o tubo de aspiração do Cappuccinatore.
6
Coloque um recipiente debaixo do Cappuccinatore.
7
VerdeVermelho
PORTUGUÊS
Pressione a tecla “ ”. No visor será exibido o seguinte símbolo.
8
Pressione a tecla “ ” para iniciar a distribuição de água quente.
9
Distribua água até visualizar o símbolo de falta de água.
10
13
13
No  nal, encha novamente o reservatório da água até ao nível MÁX.
11
Nessa altura a máquina está pronta para a distribuição de café.
Será apresentado o visor indicado do lado esquerdo.
Verde
Volte a colocar o pino com o tubo de aspiração no Cappuccinatore.
12
Obs.: se a máquina permanecer sem utilização durante duas ou mais semanas, ao ser ligada será efectuado um ciclo automático de enxagúe/auto-
-limpeza. Em seguida, é necessário realizar um ciclo de enxagúe manual e proceder à distribuição de um café conforme descrito acima.
O ciclo automático de enxagúe/auto-limpeza é realizado automaticamente durante a ligação da máquina (com caldeira fria) ou quando a máquina se prepara para passar ao modo de stand-by depois de pressionada a tecla “ (após a distribuição de um café).
14
PORTUGUÊS
Medição e programação da dureza da água
A medição da dureza da água é muito importante para determinar a fre­quência de descalci cação da máquina e para a instalação do  ltro de água "INTENZA+" (para mais pormenores sobre o  ltro de água, veja o capítulo seguinte).
Para a medição da dureza da água, siga as instruções descritas a seguir:
Mergulhe na água, durante 1 segundo, o papel para o teste da dureza
1
da água (fornecido com a máquina).
Obs.: O papel de teste só pode ser usado para uma medição.
Aguarde um minuto.
2
Intenza Aroma System
C
B
A
23 4
Programação dureza água na máquina
1
AmareloAmarelo
Veri que quantos quadrados mudam de cor para vermelho e consulte
3
a tabela.
Obs.: os números no papel de teste correspondem às de nições para o ajuste da dureza da água.
Mais precisamente: 1 = 1 (água muito mole) 2 = 2 (água mole) 3 = 3 (água dura) 4 = 4 (água muito dura)
As letras correspondem às referências que se encontram na base do  ltro de água "INTENZA+" (veja o capítulo seguinte).
A partir deste momento, é possível programar as de nições de dureza
4
da água. Pressione a tecla
tecla
Obs.: a máquina é fornecida com uma de nição da dureza da água padrão ade­quada à maioria das tipologias de água.
Pressione a tecla “ ” para aumentar o valor e a tecla “ ” para dimi-
5
nuir o valor.
até visualizar o seguinte símbolo.
e percorra as opções pressionando a
Pressione a tecla
6
para con rmar a de nição.
PORTUGUÊS
Pressione a tecla “ ” para sair do MENU de programação.
7
Verde
Instalação do  ltro de água “INTENZA+”
É recomendável instalar o  ltro de água “INTENZA+”, que limita a formação de calcário no interior da máquina e dá um aroma mais intenso ao seu expresso.
O  ltro de água INTENZA+ é vendido separadamente. Para obter mais pormenores, consulte a página relativa aos produtos para a manutenção nas presentes instruções de utilização. A água é um elemento fundamental na preparação de um expresso, por isso é extremamente importante  ltrá-la sempre de forma pro ssional. O  ltro de água “INTENZA+” pode prevenir a formação de depósitos minerais, melhorando a qualidade da água.
Retire o pequeno  ltro branco presente no reservatório e guarde-o
1
num lugar seco.
15
15
Retire o  ltro de água “INTENZA+” da embalagem, mergulhe-o na
2
posição vertical (com a abertura para cima) em água fria e pressione delicadamente os lados para que saiam as bolhas de ar.
Programe o  ltro de acordo com as medições efectuadas (veja o capí-
3
tulo anterior) e especi cadas na base do  ltro:
A = água mole – corresponde a 1 ou 2 no papel de teste B = água dura (padrão) – corresponde a 3 no papel de teste B = água muito dura – corresponde a 4 no papel de teste
16
PORTUGUÊS
Amarelo
Amarelo
Introduza o  ltro no reservatório da água vazio. Empurre-o até ao
4
ponto mais baixo possível.
Encha o reservatório da água com água fresca e reintroduza-o na
5
máquina.
Distribua toda a água contida no reservatório por meio da função água
6
quente (veja o capítulo "Distribuição de água quente").
Encha novamente o reservatório da água.
7
Pressione a tecla “ ” e percorra as opções pressionando a tecla “
8
até visualizar a seguinte página.
Pressione a tecla “ ” para seleccionar “ON” e, em seguida, pressione a
9
tecla “
” para con rmar.
Para sair, pressione a tecla “ ”.
10
Verde
Deste modo a máquina é programada para informar o utilizador da necessidade de substituir o  ltro de água "INTENZA+".
Substituição do  ltro de água “INTENZA+”
Quando for necessário substituir o  ltro de água "INTENZA+" é visualizado o seguinte símbolo.
Proceda à substituição do  ltro conforme descrito no capítulo anterior.
1
Amarelo
PORTUGUÊS
Pressione a tecla “ ” e percorra as opções pressionando a tecla “
2
“ até visualizar o seguinte símbolo.
AmareloVerde
Amarelo
Seleccione a opção “RESET”. Pressione a tecla “ ” para con rmar.
3
Para sair, pressione a tecla “ ”.
4
A máquina está agora programada para gerir um novo  ltro.
Obs.: quando o  ltro estiver instalado e o desejar remover sem o substituir, selec­cione a opção “OFF”.
Quando o  ltro de água “INTENZA+” não estiver presente, introduza no reservatório o  ltro branco removido anteriormente.
17
17
Loading...
+ 39 hidden pages