READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
CHECK ON WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT TO DOWNLOAD THE LATEST USER MANUAL
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and
EN
updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to
operate your machine properly.
For complete instructions download the usermanual from WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
Benvenuto nel mondo Philips Saeco! Registratevi sul sito WWW.PHILIPS.COM/WELCOME per ricevere
IT
consigli e aggiornamenti sulla manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni in bre-
ve per il corretto funzionamento della macchina.
Per le istruzioni complete scaricare il manuale utente dal WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite WWW.
DE
PHILIPS.COM/WELCOME und erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung. In diesem
Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb des Geräts in Kurzform dargestellt.
Die komplette Bedienungsanleitung können Sie auf WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT herunterladen.
Bienvenue dans le monde Philips Saeco! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
FR
et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l'entretien de votre appareil. Ce mode d'em-
ploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement de la machine.
Pour les instructions complètes, télécharger le mode d'emploi depuis le site WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para re-
ES
cibir consejos y actualizaciones sobre el mantenimiento. En esta guía encontrará las instrucciones
resumidas para el correcto funcionamiento de la máquina.
Para las instrucciones completas, descargue el manual del usuario de WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para receber
PT
conselhos e actualizações relativas à manutenção. Neste livrete estão indicadas, de forma breve, as
instruções para o funcionamento correcto da máquina.
Para visualizar as instruções completas, descarregue o manual de utilizador de WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
EN
Congratulations on choosing perfect espresso!
This home barista is your gateway to a world of professionally prepared Italian coffee specialties. Treat your senses to perfect
espresso by Philips Saeco – certifi ed by Italian Tasters – Centro Studi Assaggiatori, Italy’s #1 center for sensory analysis.
Get more info on the certifi cation and learn about your new machine’s specifi c settings at www.philips.com/saeco
IT
Congratulazioni per aver scelto l'espresso perfetto!
Questa macchina da caffè sarà il tuo barista personale, la tua porta d’accesso per un mondo di autentiche specialità di
caffè italiane preparate in modo professionale.
Prepara i tuoi sensi a gustare tutto il piacere dell’espresso Philips Saeco certifi cato dal Centro Studi Assaggiatori (Italian
Tasters), l’istituto di analisi sensoriale n° 1 in Italia. Per ulteriori informazioni sulla certifi cazione del prodotto e sulle
impostazioni specifi che della tua nuova macchina, consulta il sito www.philips.com/saeco
Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für den perfekten Espresso
DE
entschieden haben!
Dieser "Barista" für Zuhause öffnet Ihnen die Türen für professionell zubereiteten, italienischen Genuss. Verwöhnen Sie Ihre
Sinne mit einem perfekten Espresso von Philips Saeco, ausgezeichnet vom italienischen Studienzentrum Verkoster (Centro
Studi Assaggiatori - Italian Tasters), dem führenden Institut für sensorische Analysen in Italien. Weitere Informationen zur
Zertifi zierung und zur besonderen Einstellung Ihres neuen Geräts fi nden Sie unter www.philips.com/saeco
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
FR
Félicitations pour avoir choisi le café expresso parfait !
Cette machine à café sera votre barman personnel, votre porte d'accès à un monde d'authentiques cafés italiens, préparés
de manière professionnelle.
Préparez vos sens à goûter aux plaisirs des cafés expresso Philips Saeco certifi és par le Centre d'Études des Dégustateurs
(Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), l'institut d'analyse sensorielle numéro 1 en Italie. Pour plus d'informations sur la
certifi cation du produit et sur les réglages spécifi ques de votre nouvelle machine, consultez le site www.philips.com/saeco
¡Felicidades por haber elegido el café exprés perfecto!
ES
Esta máquina de café se convertirá en su barman personal, su puerta de acceso a un mundo de auténticas especialidades
italianas de café preparadas de forma profesional. Prepare sus sentidos para degustar todo el placer del café exprés Philips
Saeco, certifi cado por el Centro de Estudios de Catadores (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), el instituto de análisis
sensorial n° 1 en Italia. Para más información sobre la certifi cación del producto y sobre las confi guraciones específi cas
de su nueva máquina, consulte la página www.philips.com/saeco
PT
Parabéns por ter escolhido o expresso perfeito!
Esta máquina de café será o seu barista pessoal, a sua porta de acesso para um mundo de autênticas especialidades de
cafés italianos preparados de forma profi ssional. Prepare os seus sentidos para saborear todo o prazer do expresso Philips
Saeco certifi cado pelo Provadores italianos (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), o instituto de análises sensoriais
n.º 1 em Itália. Para obter mais informações sobre a certifi cação do produto e sobre as programações específi cas da sua
nova máquina, consulte o site www.philips.com/saeco
FIRST INSTALLATION..........................................................................................................................................................................................10
FIRST ESPRESSO ................................................................................................................................................................................................11
MY FAVOURITE ESPRESSO ..................................................................................................................................................................................12
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER .......................................................................................................................................................12
HOT WATER........................................................................................................................................................................................................ 14
BREW GROUP CLEANING .................................................................................................................................................................................... 19
MEANING OF THE SIGNALS ................................................................................................................................................................................. 20
NORME DI SICUREZZA ..........................................................................................................................................................................................6
PRIMA INSTALLAZIONE ...................................................................................................................................................................................... 10
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE ......................................................................................................................................................................... 11
PRIMO ESPRESSO .............................................................................................................................................................................................. 11
IL MIO ESPRESSO IDEALE ...................................................................................................................................................................................12
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA ....................................................................................................................................................... 12
COME MONTARE IL LATTE ...................................................................................................................................................................................13
ACQUA C ALDA ....................................................................................................................................................................................................14
PULIZIA GRUPPO CAFFÈ ..................................................................................................................................................................................... 19
SIGNIFICATO DEI SEGNALI .................................................................................................................................................................................. 20
PRODOTTI PER LA MANUTENZIONE .................................................................................................................................................................... 21
ERSTE INBETRIEBNAHME .................................................................................................................................................................................. 26
ERSTER ESPRESSO .............................................................................................................................................................................................27
BEDEUTUNG DER SIGNALE ................................................................................................................................................................................. 36
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ...................................................................................................................................................................................24
PREMIÈRE INSTALLATION ..................................................................................................................................................................................26
CYCLE DE RINÇAGE MANUEL ............................................................................................................................................................................... 27
PREMIER CAFÉ EXPRESSO ..................................................................................................................................................................................27
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ EN CÉRAMIQUE ..................................................................................................................................................... 28
COMMENT ÉMULSIONNER LE LAIT ...................................................................................................................................................................... 29
EAU CHAU DE ...................................................................................................................................................................................................... 30
DÉTARTR AGE ..................................................................................................................................................................................................... 30
NETTOYAGE MOUSSEUR À LAIT AUTOMATIQUE ................................................................................................................................................... 32
NETTOYAGE GROUPE DE DISTRIBUTION ............................................................................................................................................................. 35
SIGNIFICATION DES SIGNAUX ............................................................................................................................................................................. 36
PRODUITS POUR L'ENTRETIEN ............................................................................................................................................................................ 37
ES ÍNDICE
NORMAS DE SEGURIDAD .................................................................................................................................................................................... 38
PRIMERA INSTALACIÓN .....................................................................................................................................................................................42
CICLO DE ENJUAGUE MANUAL ............................................................................................................................................................................ 43
PRIMER CAFÉ EXPRÉS ........................................................................................................................................................................................43
MI CAFÉ EXPRÉS IDEAL ....................................................................................................................................................................................... 44
REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ DE CERÁMICA .......................................................................................................................................... 44
AGUA CALIENTE .................................................................................................................................................................................................46
LIMPIEZA DEL MONTADOR DE LECHE AUTOMÁTICO ............................................................................................................................................. 48
LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ ........................................................................................................................................................................... 51
SIGNIFICADO DE LAS SEÑALES ........................................................................................................................................................................... 52
PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO .............................................................................................................................................................53
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
PT ÍNDICE
INDICAÇÕES PARA A SEGURANÇA .......................................................................................................................................................................40
PRIMEIRA INSTALAÇÃO ...................................................................................................................................................................................... 42
CICLO DE ENXAGUAMENTO MANUAL................................................................................................................................................................... 43
PRIMEIRO EXPRESSO .........................................................................................................................................................................................43
O MEU EXPRESSO IDEAL ..................................................................................................................................................................................... 44
AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ DE CERÂMICA ........................................................................................................................................................ 44
COMO MONTAR O LEITE ...................................................................................................................................................................................... 45
ÁGUA QUENTE .................................................................................................................................................................................................... 46
LIMPEZA DO BATEDOR DE LEITE AUTOMÁTICO .................................................................................................................................................... 48
LIMPEZA DO GRUPO CAFÉ ..................................................................................................................................................................................51
SIGNIFICADO DOS SINAIS ................................................................................................................................................................................... 52
PRODUTOS PARA A MANUTENÇÃO......................................................................................................................................................................53
Safety instructions
6
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
EN SAFETY INSTRUCTIONS
This machine is equipped with safety features.
Nevertheless read the safety instructions carefully and only use the machine as described in
these instructions to avoid accidental injury or
damage. Keep this user manual for future reference.
Warning
• Connect the machine to a wall socket with
a voltage matching the technical speci cations of the machine.
• Do not let the power cord hang over the
edge of a table or counter, or touch hot surfaces.
• Never immerse the machine, mains plug or
power cord in water (danger of electrical
shock!).
• Never direct the hot water jet towards body
parts: danger of burns!
• Do not touch hot surfaces. Use handles and
knobs.
• Remove the mains plug from the wall socket:
- If a malfunction occurs.
- If the machine will not be used for a long
time.
- Before cleaning the machine.
Pull on the plug, not on the power cord. Do
not touch the mains plug with wet hands.
• Do not use the machine if the mains plug,
the power cord or the machine itself is damaged.
• Do not make any modi cations to the machine or its power cord. Only have repairs
carried out by a service centre authorised by
Philips to avoid a hazard.
• The machine should not be used by children
younger than 8 years old.
• The machine can be used by children of 8
years and upwards if they have previously
been instructed on the correct use of the
machine and made aware of the associated
dangers or if they are supervised by an adult.
• Cleaning and maintenance should not be
carried out by children unless they are more
than 8 years old and supervised by an adult.
• Keep the machine and its power cord out of
reach of children under 8 years old.
• The machine may be used by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lacking su cient experience
and/or skills if they have previously been
instructed on the correct use of the machine
and made aware of the associated dangers
or if they are supervised by an adult.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the machine.
• Never insert ngers or other objects into the
co ee grinder.
Cautions
• The machine is for household use only. It is
not intended for use in environments such
as canteens, sta kitchens of shops, o ces,
farms or other work environments.
• Always put the machine on a at and stable
surface.
• Do not place the machine on hot surfaces,
directly next to a hot oven, heater or similar
sources of heat.
• Only put co ee beans into the co ee bean
hopper. If ground co ee, instant co ee or
any other substance is put in the co ee bean
hopper, it may damage the machine.
www.philips.com/support
Safety instructions
Norme di sicurezza
7
• Let the machine cool down before inserting
or removing any parts.
• Never use warm or hot water to ll the water tank. Use only cold non sparkling drinking water.
• Never clean with scrubbing powders or
harsh cleaners. Simply use a soft cloth
dampened with water.
• Descale your machine regularly. The machine indicates when descaling is needed.
Not doing this will make your appliance
stop working properly. In this case repair is
not covered under your warranty!
• Do not keep the machine at temperature
below 0 °C. Residue water in the heating
system may freeze and cause damage.
• Do not leave water in the water tank when
the machine is not used over a long period
of time. The water can be contaminated. Use
fresh water every time you use the machine.
The
symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead, it shall be
handed over to the applicable waste collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city
o ce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
EnglishItaliano
Disposal
- Packaging materials can be recycled.
- Appliance: unplug the appliance and cut the
power cord.
- Deliver the appliance and power cord to a
service centre or public waste disposal facility.
In compliance with art.13 of the Italian Legislative Decree dated 25 July 2005, no. 151 “Implementation of the directives 2005/95/EC,
2002/96/EC and 2003/108/EC on the restriction
of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment, as well as
waste disposal”.
This product complies with EU Directive
2002/96/EC.
Safety instructions
8
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
IT NORME DI SICUREZZA
La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza.
È tuttavia necessario leggere attentamente le
indicazioni per la sicurezza descritte nelle presenti istruzioni d'uso in modo da evitare danni
accidentali a persone o cose. Conservare questo
manuale per eventuali riferimenti futuri.
Attenzione
• Collegare la macchina a una presa a muro
adeguata, la cui tensione principale corrisponda ai dati tecnici dell’apparecchio.
• Evitare che il cavo di alimentazione penda
dal tavolo o dal piano di lavoro o che tocchi
super ci calde.
• Non immergere la macchina, la presa di
corrente o il cavo di alimentazione in acqua:
pericolo di shock elettrico!
• Non dirigere il getto di acqua calda verso
parti del corpo: pericolo di scottature!
• Non toccare super ci calde. Utilizzare i manici e le manopole.
• Rimuovere la spina dalla presa:
- se si veri cano delle anomalie;
- se la macchina rimarrà inutilizzata per
lungo tempo;
- prima di procedere alla pulizia della
macchina.
Tirare dalla spina e non dal cavo di alimen-
tazione. Non toccare la spina con le mani
bagnate.
• Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo
di alimentazione o la macchina stessa risultano danneggiati.
• Non alterare né modi care in alcun modo la
macchina o il cavo di alimentazione. Tutte
le riparazioni devono essere eseguite da un
centro assistenza autorizzato da Philips per
evitare qualsiasi pericolo.
• La macchina non è destinata all’uso da parte
di bambini con età inferiore a 8 anni.
• La macchina può essere utilizzata da bambini
di 8 anni di età (e superiore) se precedentemente istruiti riguardo ad un utilizzo corretto
della macchina e coscienti dei relativi pericoli
o sotto la supervisione di un adulto.
• Pulizia e manutenzione non devono essere
eseguite da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e siano supervisionati da
un adulto.
• Tenere la macchina e il suo cavo di alimentazione lontano dalla portata dei minori di 8
anni.
• La macchina può essere utilizzata da persone con ridotte capacità siche, mentali,
sensoriali o con mancanza di esperienza
e/o competenze insu cienti se precedentemente istruite riguardo ad un utilizzo corretto della macchina e coscienti dei relativi
pericoli o sotto la supervisione di un adulto.
• I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Non inserire le dita o altri oggetti nel macinaca è.
Avvertenze
• La macchina è prevista per il solo uso domestico e non è indicata per l’utilizzo in ambienti quali mense o zone cucina di negozi,
u ci, fattorie o altri ambienti lavorativi.
• Posizionare sempre la macchina su una super cie piana e stabile.
• Non posizionare la macchina su super ci
calde, in prossimità di forni caldi, riscaldatori o analoghe sorgenti di calore.
• Immettere nel contenitore sempre e soltan-
www.philips.com/support
Safety instructions
Norme di sicurezza
9
to ca è in grani. Ca è in polvere, solubile,
nonché altri oggetti, se inseriti nel contenitore ca è in grani, possono danneggiare la
macchina.
• Lasciare ra reddare la macchina prima di
inserire o rimuovere qualsiasi componente.
• Non riempire il serbatoio con acqua calda o
bollente. Utilizzare solo acqua fredda potabile non gassata.
• Per la pulizia, non utilizzare polveri abrasive o detergenti aggressivi. È su ciente un
panno morbido inumidito con acqua.
• E ettuare la decalci cazione della macchina
regolarmente. Sarà la macchina a indicare
quando è necessario procedere alla decalci cazione. Se questa operazione non viene
svolta, l’apparecchio smetterà di funzionare
correttamente. In questo caso la riparazione
non è coperta da garanzia!
• Non tenere la macchina a una temperatura
inferiore a 0°C. L’acqua residua all’interno
del sistema di riscaldamento può congelare
e danneggiare la macchina.
• Non lasciare acqua nel serbatoio se la macchina non verrà utilizzata per un lungo periodo. L’acqua potrebbe subire delle contaminazioni. Ogni volta che si usa la macchina,
utilizzare acqua fresca.
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25
luglio 2005, n. 151 "Attuazione delle Direttive
2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei ri uti".
Questo prodotto è conforme alla Direttiva europea 2002/96/CE.
Il simbolo
riportato sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non può essere
trattato come ri uto domestico, ma deve essere
consegnato al centro di raccolta competente per
poterne riciclare i componenti elettrici ed elettronici.
Provvedendo al corretto smaltimento del prodotto, contribuite a salvaguardare l'ambiente
e le persone da possibili conseguenze negative
che potrebbero derivare da una gestione non
corretta del prodotto nella sua fase nale di vita.
Per maggiori informazioni sulle modalità di riciclo del prodotto vi preghiamo di contattare l'uf cio locale di competenza, il vostro servizio di
smaltimento ri uti domestici oppure il negozio
presso il quale avete acquistato il prodotto.
EnglishItaliano
Smaltimento
- I materiali d'imballaggio possono essere riciclati.
- Apparecchio: staccare la spina dalla presa e
tagliare il cavo di alimentazione.
- Consegnare l'apparecchio e il cavo di alimentazione a un centro assistenza o a una
struttura pubblica per lo smaltimento dei
ri uti.
Instructions
10
Istruzioni
www.philips.com/support
FIRST INSTALLATION
PRIMA INSTALLAZIONE
H2O
1
MAX
2
Insert the drip tray with grill
into the machine.
EN
Inserire la vasca raccogligocce con griglia nella mac-
IT
china.
Insert the plug on the other
end of the power cord into a
EN
wall socket.
Inserire la spina all’estremità opposta del cavo di
IT
alimentazione in una presa
di corrente a muro.
Remove the water tank.Rinse the water tank and re-
Estrarre il serbatoio dell'acqua.
Switch the power button
to "I".
Portare l’interruttore su “I”.
ll it with fresh water.
Risciacquare il serbatoio e
riempirlo con acqua fresca.
Press the
on the machine.
Premere il tasto
cendere la macchina.
button to turn
per ac-
Fill the co ee bean hopper. Insert the plug into the sock-
Riempire il contenitore ca è
in grani.
Place a container under the
steam wand.
Inserire un contenitore sotto il tubo vapore.
et located on the back of the
machine.
Inserire la spina nella presa
di corrente posta sul retro
della macchina.
Press the
start the circuit priming.
Premere il tasto
avviare il caricamento del
circuito.
button to
per
The machine is in warm-up
phase.
EN
La macchina è in fase di riscaldamento.
IT
Place a container under the
dispensing spout.
Posizionare un contenitore
sotto l’erogatore.
The machine performs an
automatic rinse cycle.
The
and buttons
blink during the cycle.
La macchina esegue un ciclo
di risciacquo automatico.
I tasti
e lampeg-
giano durante il ciclo.
When the
and buttons are
on, the machine is ready for
the manual rinse.
Quando i tasti
, e sono accesi,
la macchina è pronta per il
risciacquo manuale.
, ,
,
www.philips.com/support
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE
MANUAL RINSE CYCLE
Instructions
Istruzioni
11
EnglishItaliano
Place a container under the
dispensing spout.
EN
Posizionare un contenitore
sotto l’erogatore.
IT
Press the button to
start dispensing hot water.
EN
Premere il tasto per
avviare l’erogazione di ac-
IT
qua calda.
Press the button.
Premere il tasto .
Dispense water until the
no water light
remains
steady on.
Erogare acqua nché il led
che indica la mancanza di
acqua
non rimane ac-
ceso in modo stabile.
When the dispensing is complete, empty the container.
Repeat the operations from step 1 to step 3 twice, then continue with step 4.
Al termine dell'erogazione, vuotare il contenitore.
Ripetere le operazioni dal punto 1 al punto 3 per due volte,
quindi passare al punto 4.
H2O
MAX
At the end, ll the water tank
again up to the MAX level.
Al termine, riempire nuovamente il serbatoio dell'acqua no al livello MAX.
Now the machine is ready for
co ee brewing. Place the pin
into the Cappuccinatore.
A questo punto la macchina
è pronta per l'erogazione di
ca è. Reinserire il perno nel
Cappuccinatore.
FIRST ESPRESSO
PRIMO ESPRESSO
Place a container under the
steam wand.
Inserire un contenitore sotto il tubo vapore.
Adjust the dispensing spout.
EN
Regolare l’erogatore.
IT
Press the button to
brew an espresso, or...
Premere il tasto
per
erogare un espresso o...
...press the button to
brew a co ee.
...premere il tasto per
erogare un ca è.
At the end of the process, remove the cup.
Al termine del processo, rimuovere la tazzina.
Instructions
12
Istruzioni
www.philips.com/support
MY FAVOURITE ESPRESSO
IL MIO ESPRESSO IDEALE
OK
Select the desired aroma by
turning the knob.
EN
Selezionare l'aroma desiderato ruotando la manopola.
IT
The grinder adjustment
knob inside the co ee
bean hopper MUST be
turned only when the
ceramic co ee grinder is
working.
La manopola di regolazione della macinatura,
posta all’interno del con-
EN
tenitore ca è in grani,
DEVE essere ruotata solo
quando il macinaca è in
ceramica è in funzione.
IT
Press and hold the button for more than 3 seconds.
Tenere premuto il tasto
per più di 3 secondi.
When the button and
the
the machine is in programming mode.
Quando il tasto
macchina è in fase di programmazione.
light blink,
e il led
lampeggiano, la
Wait until the desired quantity is reached...
Attendere no al raggiungimento della quantità desiderata...
... press
process.
Stored!
.... premere
rompere il processo.
Memorizzato!
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA
2
Brew 2-3 products to taste
the di erence. If co ee is
watery, change the co ee
grinder setting.
Erogare 2-3 prodotti per
gustare la di erenza. Se il
ca è è acquoso, modi care
le impostazioni del macinaca è.
Press and turn the grinder
adjustment knob one notch
at a time.
Premere e ruotare di uno
scatto alla volta la manopola di regolazione della
macinatura.
1
Select ( ). Lighter taste, for
dark roasted co ee blends.
Selezionare (
leggero, per miscele con tostatura scura.
). Gusto più
Select ( ). Bolder taste, for
light roasted co ee blends.
Selezionare ( ). Gusto più
forte, per miscele con tostatura chiara.
to stop the
per inter-
www.philips.com/support
Danger of scalding! Dispensing may be preceded
by small jets of hot water.
Use the appropriate protective handle only.
Pericolo di scottature!
All’inizio dell’erogazione
possono veri carsi brevi
spruzzi di acqua calda.
EN
Utilizzare solo la speci ca impugnatura protettiva.
IT
Insert the suction tube into
the Automatic Milk Frother.
Inserire il tubo di aspirazione nel Montalatte Automatico.
FROTHING MILK
COME MONTARE IL LATTE
Insert the Automatic Milk
Frother on the rubber grip
until it locks into place.
Inserire il Montalatte Automatico sulla protezione in
gomma no allo scatto in
posizione.
Insert the suction tube into
the milk container.
Inserire il tubo di aspirazione nel contenitore del latte.
Instructions
Istruzioni
Place a cup under the Automatic Milk Frother.
Posizionare una tazza sotto
il Montalatte Automatico.
13
EnglishItaliano
Press the button.
EN
Premere il tasto .
IT
When the
button turns on again, the machine starts
dispensing milk froth.
Quando il tasto
si accende di nuovo, ha inizio l'eroga-
zione della schiuma di latte.
Press the
button to stop dispensing. Remove the con-
tainer.
Premere il tasto
muovere il contenitore.
per interrompere l’erogazione. Ri-
Instructions
14
Istruzioni
Danger of scalding! Dispensing may be preceded
by small jets of hot water.
Use the appropriate protective handle only.
Pericolo di scottature!
All’inizio dell’erogazione
possono veri carsi brevi
spruzzi di acqua calda.
EN
Utilizzare solo la speci ca impugnatura protettiva.
IT
Remove the Automatic Milk
Frother from the steam
wand.
S lare il Montalatte Automatico dal tubo vapore.
DESCALING - 35 min.
DECALCIFICAZIONE - 35 min.
HOT WATER
ACQUA CALDA
Place a container underneath.
Posizionarvi sotto un contenitore.
www.philips.com/support
Press the button to
start dispensing hot water.
Premere il tasto per
avviare l’erogazione di acqua calda.
Once the desired quantity of
hot water has been reached,
stop dispensing by pressing
the
button.
Quando viene raggiunta
la quantità di acqua calda
desiderata, interrompere
l'erogazione premendo il
tasto
.
If the light is permanently on, descaling is needed.
Not doing this will make your appliance stop working properly. In this case the repair is not covered under your warrant y.
EN
Se il led rimane acceso in modo stabile, è necessario procedere alla decalci cazione.
Se questa operazione non viene svolta, l'apparecchio smetterà di funzionare correttamente. In questo caso la ripara-
IT
zione non è coperta da garanzia.
The descaling cycle may be paused by pressing the button. To resume the cycle, press the button again.
This allows you to empty the container or to stay away from the machine for a brief period of time.
EN
il ciclo di decalci cazione può essere messo in pausa premendo il tasto ; per riprendere il ciclo, premere nuovamente il tasto
IT
. Questo consente di svuotare il contenitore o di assentarsi per un breve periodo.
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
15
Empty the drip tray. Remove
the INTENZA+ lter (if in-
EN
stalled).
Vuotare la vasca raccogligocce. Rimuovere il ltro
IT
INTENZA+ (se installato).
Remove the Automatic Milk
Frother from the steam/hot
water wand.
S lare il Montalatte Automatico dal tubo vapore/
acqua calda.
Press and hold the button for 3 seconds. When the
button starts blinking, release it to start the cycle.
EN
The
button blinks during the whole descaling cycle.
Tenere premuto il tasto per 3 secondi. Quando il
tasto inizia a lampeggiare, rilasciarlo per avviare il ciclo.
IT
Il tasto
lampeggia durante l’esecuzione dell'inte-
ro ciclo di decalci cazione.
H2O
MAX
Pour the descaling solution. Then ll the water tank with
Versare la soluzione decalci cante.
The steam/hot water wand (
and the dispensing spout (
start now dispensing the descaling solution.
A questo punto ha inizio l'erogazione della soluzione decalci cante dal tubo vapore/acqua calda (il tasto
acceso sso) e dall'erogatore (il tasto
fresh water up to the MAX
level.
Riempire il serbatoio con
acqua fresca no al livel-lo MAX.
button permanently on)
button permanently on)
acceso sso).
Place a large container
(1.5l) under both the steam/
hot water wand and the dispensing spout.
Posizionare un contenitore
capiente (1,5l) sotto il tubo
vapore/acqua calda e sotto
l'erogatore.
When the descaling solution is nished, the light
turns on and the
ton blinks.
Quando la soluzione decalci cante è terminata, il led
si accende e il tasto
lampeggia.
EnglishItaliano
but-
H2O
MAX
Empty the container.Rinse the water tank and ll
EN
Vuotare il contenitore.Risciacquare il serbatoio e
IT
it with fresh water up to the
MAX level.
riempirlo con acqua fresca
no al livello MAX.
Empty the drip tray and place
it back. Insert the container.
Vuotare la vasca raccogligocce e reinserirla in posizione. Inserire il contenitore.
Start the rinse cycle by pressing the blinking
but-
ton.
Per avviare il ciclo di risciacquo premere il tasto lampeggiante
.
When the rinse cycle is complete, the light turns on
and the
button blinks.
Al termine del risciacquo, il
si accende e il tasto
led
lampeggia.
Instructions
16
Istruzioni
9
13
If the tank is not lled up
to the MAX level, for the
rinsing, the “
keeps on blinking and the
machine may require to perform another cycle; repeat
the operations from step 9
to step 13.
” light
www.philips.com/support
Repeat steps 9 to 13. Then go
to step 15.
EN
Ripetere le operazioni dal
punto 9 al punto 13, quindi
IT
passare al punto 15.
H2O
MAX
Rinse the water tank and ll
it with fresh water up to the
EN
MAX level.
Risciacquare il serbatoio e
riempirlo con acqua fresca
IT
no al livello MAX.
At the end of the 2° rinse cycle,
the "
and only the
on; the descaling process is
complete.
Al termine del 2° risciacquo,
il led “
resta acceso solo il led
decalci cazione è terminata.
The machine is in warm-up
phase.
La macchina è in fase di riscaldamento.
" light turns o
light stays
” si spegne e
Se il serbatoio non viene
riempito no al livello MAX, per il risciaquo, il led
“
” contina a lampeggiare e la macchina può
richiedere l’esecuzione di
un altro ciclo; ripetere nuovamente le operazioni dal
; la
punto 9 al punto 13.
The machine performs an
automatic rinse cycle. The
and buttons blink
during the cycle.
La macchina esegue un ciclo
di risciacquo automatico. I
tasti
e lampeg-
giano durante il ciclo.
Remove and empty the container.
Rimuovere e svuotare il
contenitore.
The machine is ready.Remove and rinse the brew
La macchina è pronta.Rimuovere e risciacquare il
AUTOMATIC MILK FROTHER CLEANING
PULIZIA MONTALATTE AUTOMATICO
Empty the drip tray and
place it back.
Vuotare la vasca raccogligocce e reinserirla in posizione.
group (see chapter "Brew
Group Cleaning").
gruppo ca è (vedere capitolo “Pulizia gruppo ca è”).
EN
IT
Quotidiana
Daily
Plunge the suction tube into
a container lled with fresh
water.
Immergere il tubo di aspirazione in un contenitore
pieno di acqua fresca.
Place an empty container
under the Automatic Milk
Frother.
Posizionare un contenitore
vuoto sotto il Montalatte
Automatico.
Press the
Premere il tasto
button.
.
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
17
EnglishItaliano
When the water dispensed by the Cappuccinatore is clean,
press the
EN
button to stop dispensing.
Quando l'acqua in uscita dal Cappuccinatore risulta pulita,
premere il tasto
IT
Insert the suction tube into
the container.
EN
Inserire il tubo di aspirazione nel contenitore.
IT
per interrompere l’erogazione.
Empty the container and
place it back under the Automatic Milk Frother.
Vuotare il contenitore e riposizionarlo sotto il Montalatte Automatico.
Monthly
Mensile
Press the
Premere il tasto
Pour the Saeco Milk Circuit Cleaner bag into a container. Add
½ litre of lukewarm water and wait for the product to dissolve completely.
Versare la confezione di Saeco Milk Circuit Cleaner in un
contenitore. Aggiungere ½ l di acqua tiepida e attendere
che il prodotto si sciolga completamente.
button.When the solution is nished, press the button to stop
dispensing.
.Quando la soluzione è nita, premere il tasto per in-
terrompere l'erogazione.
Rinse the container thoroughly and ll it with ½ litre of fresh
water to be used for the rinse cycle.
EN
Risciacquare a fondo il contenitore e riempirlo con ½ l di
acqua fresca che sarà utilizzata per il ciclo di risciacquo.
IT
Insert the suction tube into
the container.
Inserire il tubo di aspirazione nel contenitore.
Empty the container and
place it back under the Automatic Milk Frother.
Vuotare il contenitore e riposizionarlo sotto il Montalatte Automatico.
Press the
Premere il tasto
button.
.
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.