Saeco HD8645/09 User Manual

Quick Instruction Guide
Type HD8644 / HD8645 / HD8646 / HD8647
READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. FOR COMPLETE INSTRUCTIONS DOWNLOAD USER MANUAL FROM WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
EnglishPolskiMagyarČeštinaSlovenskySlovenščina
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
EN
and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how
to operate and descale your machine properly. For complete instructions go to www.philips.com/
support to download the latest version of the user manual (refer to the type number listed on the cover page).
Witamy w Philips Saeco! Zarejestruj się na stronie WWW.PHILIPS.COM/WELCOME, aby otrzymać
PL
porady i aktualizacje dotyczące urządzenia. W niniejszej skróconej instrukcji obsługi przedstawio-
no zwięzłe informacje zapewniające poprawną pracę i odwapnianie urządzenia. Zapraszamy do odwie-
dzenia strony internetowej www.philips.com/support w celu pobrania najnowszej wersji in­strukcji obsługi (numer modelu podano na okładce).
Üdvözöljük a Philips Saeco világában! Regisztráljon a WWW.PHILIPS.COM/WELCOME oldalon,
HU
hogy tanácsokat és frissítéseket kapjon a karbantartással kapcsolatosan. Ez a füzet a gép megfe
lelő működéséhez és vízkőmentesítéséhez szükséges útmutatók rövid leírását tartalmazza. A kézikönyv
utolsó verzióját letöltheti a www.philips.com/support oldalról is (hivatkozzon az első oldalon feltüntetett típusszámra).
-
Vítejte ve světě kávovarů Philips Saeco! Zaregistrujte se na stránkách WWW.PHILIPS.COM/WEL-
CS
COME a využijte všech aktualizací, podnětů a rad k údržbě. Tento návod obsahuje stručné pokyny
k zajištění bezchybného fungování a odvápnění kávovaru. Poslední verzi návodu k používání si může-
te stáhnout ze stránek www.philips.com/support (k identikaci použijte číslo modelu uvedené na titulní stránce).
Vitajte vo svete kávovarov Philips Saeco! Zaregistrujte sa na stránkach WWW.PHILIPS.COM/WEL-
SK
COME a využite všetky aktualizácie, podnety a rady k údržbe. Tento návod obsahuje stručné poky-
ny k zaručeniu bezchybného fungovania a odvápnenia kávovaru. Poslednú verziu návodu na používa-
nie si môžete stiahnuť zo stránok www.philips.com/support (k identikácii použite číslo modelu uvedené na stránke obálky).
EnglishPolski
SlovenskySlovenščina MagyarČeština
Dobrodošli v svet Philips Saeco! Registrirajte se na spletni strani WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
SL
za nasvete in novosti glede vzdrževanja. Ta knjižica vsebuje kratka navodila za pravilno delovanje
aparata in odstranjevanje vodnega kamna. Na strani www.philips.com/support lahko prenesete za
dnjo različico priročnika za uporabo (glejte številko modela na naslovnici).
-
EN - CONTENT
SAFETY INSTRUCTIONS ...................................................................................................................................................................... 6
FIRST INSTALLATION ........................................................................................................................................................................ 10
FIRST ESPRESSO/COFFEE .................................................................................................................................................................. 12
MY FAVOURITE ESPRESSO ................................................................................................................................................................. 12
ADJUSTING THE COFFEE GRINDER .....................................................................................................................................................13
FROTHING MILK............................................................................................................................................................................... 14
STEAM/COFFEE SWITCHOVER ............................................................................................................................................................14
HOT WATER ..................................................................................................................................................................................... 15
DESCALING ...................................................................................................................................................................................... 16
ACCIDENTAL INTERRUPTION OF THE DESCALING CYCLE ...................................................................................................................... 21
BREW GROUP CLEANING .................................................................................................................................................................. 22
STEAM WAND/PANNARELLO CLEANING ............................................................................................................................................. 23
MACHINE SIGNALS ........................................................................................................................................................................... 24
MAINTENANCE PRODUCTS ................................................................................................................................................................ 26
PL - SPIS TREŚCI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ................................................................................................................................................................. 8
PIERWSZA INSTALACJA .................................................................................................................................................................... 10
PIERWSZA KAWA ESPRESSO/KAWA ................................................................................................................................................... 12
MOJA IDEALNA KAWA ESPRESSO .......................................................................................................................................................12
REGULACJA MŁYNKA DO KAWY .........................................................................................................................................................13
SPIENIANIE MLEKA .......................................................................................................................................................................... 14
ZMIANA Z PARY NA KAWĘ ................................................................................................................................................................. 14
GORĄCA WODA ................................................................................................................................................................................ 15
ODWAPNIANIE ................................................................................................................................................................................16
PRZYPADKOWE PRZERWANIE CYKLU ODWAPNIANIA ..........................................................................................................................21
CZYSZCZENIE BLOKU KAWY ............................................................................................................................................................... 22
CZYSZCZENIE RURKI WYLOTU PARY/ PRZYSTAWKI PANNARELLO .........................................................................................................23
SYGNALIZACJE W URZĄDZENIU ......................................................................................................................................................... 24
PRODUKTY KONSERWACYJNE ........................................................................................................................................................... 26
HU - TARTALOMJEGYZÉK
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ...................................................................................................................................................................28
ELSŐ TELEPÍTÉS ............................................................................................................................................................................... 32
ELSŐ ESZPRESSZÓ/KÁVÉ ................................................................................................................................................................... 34
AZ IDEÁLIS ESZPRESSZÓM ................................................................................................................................................................ 34
A KÁVÉDARÁLÓ BEÁLLÍTÁSA ............................................................................................................................................................. 35
A TEJ HABOSÍTÁSA ........................................................................................................................................................................... 36
ÁTÁLLÁS GŐZRŐL KÁVÉRA ................................................................................................................................................................ 36
MELEG VÍZ ....................................................................................................................................................................................... 37
VÍZKŐMENTESÍTÉS ........................................................................................................................................................................... 38
A VÍZKŐMENTESÍTÉSI CIKLUS VÉLETLEN FÉLBESZAKADÁSA ................................................................................................................43
A KÖZPONTI EGYSÉG TISZTÍTÁSA ....................................................................................................................................................... 44
GŐZÖLŐ CSŐ/PANNARELLO TISZTÍTÁSA ..............................................................................................................................................45
A GÉPEN LÉVŐ JELZÉSEK ................................................................................................................................................................... 46
A KARBANTARTÁSHOZ SZÜKSÉGES TERMÉKEK ................................................................................................................................... 48
CS - OBSAH
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A INFORMACE .............................................................................................................................................. 30
PRVNÍ INSTALACE ............................................................................................................................................................................ 32
PRVNÍ ESPRESSO/KÁVA ....................................................................................................................................................................34
MOJE OBLÍBENÉ ESPRESSO ............................................................................................................................................................... 34
NASTAVENÍ KÁVOMLÝNKU ................................................................................................................................................................ 35
JAK NAŠLEHAT MLÉKO ...................................................................................................................................................................... 36
PŘECHOD Z PÁRY NA PŘÍPRAVU KÁVY ............................................................................................................................................... 36
HORKÁ VODA ................................................................................................................................................................................... 37
ODVÁPNĚNÍ .....................................................................................................................................................................................38
NÁHODNÉ PŘERUŠENÍ ODVÁPŇOVACÍHO CYKLU ................................................................................................................................43
VYČIŠTĚNÍ SPAŘOVACÍ JEDNOTKY .....................................................................................................................................................44
VYČISTĚNÍ PARNÍ TRYSKY/PANNARELLA ............................................................................................................................................ 45
SIGNALIZACE KÁVOVARU .................................................................................................................................................................. 46
PROSTŘEDKY NA ÚDRŽBU ................................................................................................................................................................ 48
SK - OBSAH
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A INFORMÁCIE ............................................................................................................................................ 50
PRVÁ INŠTALÁCIA ............................................................................................................................................................................54
PRVÉ ESPRESSO/KÁVA .....................................................................................................................................................................56
MOJE OBĽÚBENÉ ESPRESSO .............................................................................................................................................................. 56
NASTAVENIE MLYNČEKA NA KÁVU ..................................................................................................................................................... 57
AKO NAŠĽAHAŤ MLIEKO.................................................................................................................................................................... 58
PRECHOD OD VYUŽITIA PARY K PRÍPRAVE KÁVY .................................................................................................................................58
HORÚCA VODA ................................................................................................................................................................................. 59
ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA .................................................................................................................................................... 60
NÁHODNÉ PRERUŠENIE CYKLU ODSTRÁNENIA VODNÉHO KAMEŇA ...................................................................................................... 65
ČISTENIE JEDNOTKY SPRACOVANIA KÁVY .......................................................................................................................................... 66
ČISTENIE PARNEJ DÝZY/PANNARELLA ...............................................................................................................................................67
SIGNALIZÁCIE KÁVOVARU .................................................................................................................................................................68
PROSTRIEDKY NA ÚDRŽBU ............................................................................................................................................................... 70
EnglishPolskiSlovenskySlovenščina
MagyarČeština
SL - KAZALO
VARNOSTNI STANDARDI ................................................................................................................................................................... 52
PRVA NAMESTITEV ..........................................................................................................................................................................54
PRVA EKSPRES KAVA/KAVA .............................................................................................................................................................. 56
MOJA NAJBOLJŠA EKSPRES KAVA...................................................................................................................................................... 56
REGULIRANJE KAVNEGA MLINČKA .................................................................................................................................................... 57
KAKO SPENIMO MLEKO ....................................................................................................................................................................58
PREHOD S PARE NA KAVO ................................................................................................................................................................. 58
VROČA VODA ................................................................................................................................................................................... 59
ODSTRANJEVANJE VODNEGA KAMNA ................................................................................................................................................ 60
NENAMERNA PREKINITEV CIKLA ODSTRANJEVANJA VODNEGA KAMNA ................................................................................................65
ČIŠČENJE SKLOPA ZA KAVO ............................................................................................................................................................... 66
ČIŠČENJE CEVI ZA PARO/PANNARELLA ............................................................................................................................................... 67
NA APARATU PRISOTNI SIGNALI ........................................................................................................................................................68
IZDELKI ZA VZDRŽEVANJE .................................................................................................................................................................70
6
Safety instructions Zasady bezpieczeństwa
www.philips.com/support
EN  SAFETY INSTRUCTIONS
This machine is equipped with safety devices. Nevertheless, read and follow the safety in structions carefully and only use the machine properly as described in these instructions to avoid accidental injury or damage due to im proper use of the machine. Keep this user man­ual for future reference.
Warnings
• Connect the machine to a wall socket with a voltage matching the technical specica tions of the machine.
• Connect the machine to a earthed wall sock et.
• Do not let the power cord hang over the edge of a table or counter, or touch hot sur faces.
• Never immerse the machine, the mains plug or power cord in water: Danger of electrical shock!
• Do not pour liquids on the power cord con nector.
• Never direct the hot water jet towards body parts: Danger of burning!
• Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs.
• Remove the mains plug from the wall sock et:
- If a malfunction occurs;
- If the machine will not be used for a long time;
- Before cleaning the machine.
Pull on the mains plug, not on the power cord.
Do not touch the mains plug with wet hands.
• Do not use the machine if the mains plug, the power cord or the machine itself is dam aged.
• Do not make any modications to the ma­chine or its power cord. Only have repairs carried out by a service centre authorised by
­Philips to avoid any hazard.
• The machine should not be used by children younger than 8 years old.
-
• The machine can be used by children of 8 years and upwards if they have previously been instructed on the correct use of the machine and made aware of the associated dangers or if they are supervised by an adult.
• Cleaning and maintenance should not be
-
carried out by children unless they are more than 8 years old and supervised by an adult.
-
• Keep the machine and its power cord out of reach of children under 8 years old.
• The machine may be used by persons with
-
reduced physical, sensory or mental ca pabilities or lacking sucient experience and/or skills if they have previously been instructed on the correct use of the machine and made aware of the associated dangers
-
or if they are supervised by an adult.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the machine.
• Never insert ngers or other objects into the coee grinder.
-
Cautions
• The machine is for household use only. It is not intended for use in environments such as canteens, sta kitchens of shops, oces, farms or other work environments.
• Always put the machine on a at and stable surface.
• Do not place the machine on hot surfaces, directly next to a hot oven, heater units or
­similar sources of heat.
-
7
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
www.philips.com/support
EnglishPolski
• Only put roasted coee beans into the coee bean hopper. If ground coee, instant cof fee, raw coee beans or any other substance is put in the coee bean hopper, it may damage the machine.
• Let the machine cool down before inserting or removing any parts.
• Never use warm or hot water to ll the wa ter tank. Use only cold non-sparkling drink­ing water.
• Never clean with scrubbing powders or harsh cleaners. Simply use a soft cloth dampened with water.
• Descale your machine regularly. The ma chine indicates when descaling is needed. Not doing this will make your appliance stop working properly. In this case repair is not covered under your warranty!
• Do not keep the machine at temperature below 0 °C. Residue water in the heating system may freeze and cause damage.
• Do not leave water in the water tank if the machine is not used over a long period of time. The water can get contaminated. Use fresh water every time you use the machine.
Disposal
electrical and electronic equipment, as well as
-
waste disposal”. This product complies with EU Directive 2002/96/EC.
-
The
symbol on the product or on its pack­aging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead, it shall be handed over to the applicable waste collection point for the recycling of electrical and elec tronic equipment.
-
By ensuring this product is disposed of cor rectly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by in appropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling this product, please contact your local city oce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
This Philips appliance complies with all the ap plicable standards and regulations relating to the exposure to electromagnetic elds.
-
-
-
-
- Packaging materials can be recycled.
- Appliance: unplug the appliance and cut the power cord.
- Deliver the appliance and power cord to a service centre or public waste disposal facil
-
ity.
In compliance with art.13 of the Italian Legis
­lative Decree dated 25 July 2005, no. 151 “Im­plementation of the directives 2005/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC on the restriction of the use of certain hazardous substances in
8
Safety instructions Zasady bezpieczeństwa
www.philips.com/support
PL  ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Ekspres jest wyposażony w urządzenia zabez­pieczające. Należy jednak uważnie zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa przedstawionymi w niniejszej instrukcji obsługi i przestrzegać ich, aby zapobiec kalectwu lub uszkodzeniu mienia z powodu niewłaściwego użytkowania urządze nia. Zachować niniejszą instrukcję do wykorzy­stania w przyszłości.
Uwaga
• Podłączyć urządzenie do odpowiedniego gniazdka ściennego, którego napięcie jest zgodne z parametrami technicznymi urzą dzenia.
• Podłączyć urządzenie do gniazdka ściennego z uziemieniem.
• Kabel zasilający nie powinien zwisać ze stołu lub płaszczyzny roboczej ani dotykać gorących powierzchni.
• Nie wolno zanurzać w wodzie urządzenia, gniazdka elektrycznego ani kabla zasilające go: niebezpieczeństwo porażenia prądem!
• Nie wolno wylewać płynów na wtyczkę ka­bla zasilającego.
• Nie wolno kierować strumienia gorącej wody w stronę części ciała: niebezpieczeń stwo poparzeń!
• Nie dotykać gorących powierzchni. Używać odpowiednich uchwytów i pokręteł.
• Wyjąć wtyczkę z gniazdka:
- w razie wystąpienia awarii;
- jeżeli urządzenie nie będzie używane przez długi okres czasu;
- przed rozpoczęciem czyszczenia urzą­dzenia.
Nie ciągnąć za kabel zasilający, tylko za wtycz-
kę. Nie dotykać wtyczki mokrymi rękami.
• Nie używać urządzenia, jeżeli wtyczka, kabel
zasilający lub urządzenie jest uszkodzone.
• Nie wolno dokonywać żadnych zmian ani przeróbek urządzenia lub kabla zasilające go. Wszystkie naprawy muszą być wykony­wane przez autoryzowane centrum obsługi klienta rmy Philips, aby zapobiec ewentu alnym zagrożeniom.
-
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci w wieku poniżej 8 lat.
• Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat (lub starsze), jeżeli wcześniej zostały one poinstruowane w zakresie pra widłowej obsługi urządzenia i są świadome zagrożeń lub są pod opieką osoby dorosłej.
-
• Czynności związane z czyszczeniem i kon­serwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że są w wieku powyżej 8 lat i są pod opieką osoby dorosłej.
• Przechowywać urządzenie i kabel zasilający z dala od dzieci w wieku poniżej 8 lat.
• Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonych możliwościach zycznych,
­umysłowych oraz o ograniczonych zdolnoś
ciach zmysłowych lub w przypadku niewy­starczającego doświadczenia i/lub odpo­wiedniego przygotowania, jeżeli wcześniej zostały one poinstruowane w zakresie pra
­widłowej obsługi urządzenia i są świadome
zagrożeń lub są pod opieką osoby dorosłej.
• Nie pozostawiać dzieci bez opieki, aby unik nąć, by bawiły się urządzeniem.
• Nie wolno wkładać palców ani przedmiotów do młynka do kawy.
Ostrzeżenia
• Urządzenie jest przeznaczone tylko do użyt­ku domowego. Nie powinno być stosowane w stołówkach, kuchniach zakładowych, biu rach, gospodarstwach rolnych lub w innych środowiskach pracy.
-
-
-
-
-
-
-
9
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
www.philips.com/support
EnglishPolski
• Zawsze należy ustawiać urządzenie na pła­skiej i stabilnej powierzchni.
• Nie ustawiać urządzenia na powierzchniach gorących, w pobliżu gorącego pieca, grzej nika lub innych źródeł ciepła.
• Wsypywać do pojemnika tylko i wyłącznie paloną kawę ziarnistą. Nie wolno umiesz czać w pojemniku na kawę ziarnistą kawy w proszku, kawy rozpuszczalnej, surowej kawy ani żadnych przedmiotów, ponieważ mogą one uszkodzić urządzenie.
• Przed włożeniem lub wyjęciem jakichkol wiek elementów należy poczekać, aż urzą­dzenie ostygnie.
• Nie wolno wlewać do pojemnika gorącej lub wrzącej wody. Używać tylko zimnej pitnej wody niegazowanej.
• Do czyszczenia nie wolno używać proszków czyszczących ani silnych detergentów. Wystar czy miękka ściereczka zwilżona w wodzie.
• Należy regularnie wykonywać odwapnianie urządzenia. Urządzenie sygnalizuje, kiedy należy wykonać odwapnianie. W przypadku niewykonania tej operacji urządzenie nie będzie działać prawidłowo. W takim wypad ku naprawa nie jest objęta gwarancją!
• Nie wolno przechowywać urządzenia w temperaturze poniżej 0°C. Resztki wody znajdujące się wewnątrz systemu grzejnego mogą zamarznąć i spowodować uszkodze nie urządzenia.
• Nie wolno zostawiać wody w pojemniku, jeżeli urządzenie nie będzie używane przez długi okres czasu. Woda może ulec zanie czyszczeniu. Zawsze należy używać świeżej wody.
- Urządzenie: wyjąć wtyczkę z gniazdka i przeciąć kabel zasilający.
- Przekazać urządzenie i kabel zasilający do autoryzowanego centrum obsługi klienta
­lub do podmiotu zajmującego się unie szkodliwianiem odpadów.
-
Zgodnie z art. 13 włoskiego dekretu ustawo dawczego nr 151 z dnia 25 lipca 2005 r. „Wpro­wadzenie w życie dyrektyw 2005/95/WE, 2002/96/WE i 2003/108/WE dotyczących zmniejszenia użytkowania substancji niebez
-
piecznych w urządzeniach elektrycznych i elek­tronicznych, jak również utylizacji odpadów”. Niniejszy produkt spełnia wymagania dyrekty wy europejskiej 2002/96/WE.
-
Symbol
umieszczony na produkcie lub na jego opakowaniu oznacza, że produkt nie jest odpadem komunalnym. Należy go przekazać do właściwego podmiotu zajmującego się re cyklingiem elementów elektrycznych i elektro­nicznych.
­Poprzez zapewnienie właściwej utylizacji pro
duktu użytkownik pomaga chronić środowisko i ludzi przed ewentualnymi negatywnymi kon sekwencjami wynikającymi z niewłaściwego postępowania z produktem po upływie jego
­okresu użytkowania. Aby uzyskać więcej infor
macji na temat recyklingu produktu, prosimy o kontakt z lokalnymi organami władzy, rmą świadczącą usługi utylizacji odpadów komu
­nalnych lub sklepem, w którym produkt został
zakupiony.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Utylizacja urządzenia
- Materiały opakowaniowe mogą być podda­ne recyklingowi.
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i przepisy dotyczące narażenia na dzia łanie pól elektromagnetycznych.
-
Instructions
10
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
FIRST INSTALLATION
PIERWSZA INSTALACJA
Insert the drip tray com­pletely.
EN
H2O
Remove the water tank. Fill it with fresh water up to
the MAX level. Put the water tank back into the machine.
MAX
Włożyć całą tacę ociekową. Wyjąć pojemnik na wodę. Napełnić go świeżą wodą
PL
do poziomu MAX. Włożyć pojemnik na wodę do urzą­dzenia.
Insert the power cord in the
EN
machine.
Włożyć kabel zasilający do urządzenia.
PL
Insert the plug in the wall socket.
Włożyć wtyczkę do gniazd­ka ściennego.
Make sure that the control dial is on
position.
Sprawdzić, czy pokrętło sterujące jest ustawione w położeniu
.
Remove the lid. Fill the co ee bean hopper.
Zdjąć pokrywkę. Napełnić pojemnik na kawę
ziarnistą.
Press the ON/OFF button to switch on.
Włączyć urządzenie przez naciśnięcie wyłącznika
light will begin to
The  ash quickly.
Kontrolka ko migać.
zacznie szyb-
głównego.
Place a container under the steam/hot water wand or
EN
Pannarello (if supplied).
Ustawić pojemnik pod rurką wylotu pary/gorącej wody
PL
lub pod przystawką Panna­rello (jeżeli jest dołączona).
Turn the control dial to the
position; the machine dispenses some water for a few seconds.
Obrócić pokrętło sterują­ce do położenia
. Przez chwilę będzie wypływać regularny strumień wody.
Once the machine stops dispensing water, the back to the
position. The light turns o . The light  ashes slowly while the ma-
chine is warming up.
Gdy zakończy się nalewanie wody, kontrolka obrócić pokrętło sterujące do położenia powoli. Urządzenie wykonuje nagrzewanie.
light  ashes slowly. Turn the control dial
będzie migać powoli, wówczas należy
. Kontrolka gaśnie. Kontrolka miga
www.philips.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
11
EnglishPolski
Place the container under
EN
the co ee dispensing spout.
Ustawić pojemnik pod do-
PL
zownikiem kawy.
light  ashes slowly. Some hot water is dispensed. Wait for water dispensing to stop. The light shines
The
Kontrolka
miga powoli. Rozpoczyna się nalewanie
gorącej wody.
Press the button. The machine starts brewing co ee.
light  ashes slowly.
The
EN
Nacisnąć przycisk . Urządzenie zaparza kawę. Kontrol-
miga powoli.
ka
PL
steadily.
Poczekać, aż urządzenie zakończy nalewanie wody. Kon-
świeci się światłem ciągłym.
trolka
Wait until the co ee brewing has been completed. Empty the container.
Poczekać na zakończenie parzenia kawy. Opróżnić pojem­nik.
Place the container under the steam/hot water wand or Pannarello (if supplied)
Ustawić pojemnik pod rurką wylotu pary/gorącej wody lub pod przystawką Panna­rello (jeżeli jest dołączona).
Turn the control dial to the position.
EN
es slowly.
Obrócić pokrętło sterujące do położenia .
PL
miga powoli.
The light  ash-
Kontrolka
Dispense all the remaining water.
Nalać całą pozostałą wodę.
light shines steadily.
The
Kontrolka
świeci się
światłem ciągłym.
Turn the control dial to the
position.
Obrócić pokrętło sterujące do położenia
.
Instructions
12
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
H2O
Remove the water tank. Fill it with fresh water up to the MAX
EN
level. Put it back into the machine.
Wyjąć pojemnik na wodę. Napełnić go świeżą wodą do po­ziomu MAX. Włożyć go z powrotem do urządzenia.
PL
MAX
FIRST ESPRESSO / COFFEE
PIERWSZA KAWA ESPRESSO / KAWA
Place a cup under the dis­pensing spout.
EN
Ustawić  liżankę pod do­zownikiem.
PL
Make sure that the control dial is on
Sprawdzić, czy pokrętło sterujące jest ustawione w położeniu
position.
.
Now the machine is ready for brewing co ee. The light is steady on.
W tym momencie urządzenie jest gotowe do przygotowa­nia kawy. Kontrolka
Press the brew an espresso...
Nacisnąć przycisk zaparzyć kawę espresso...
świeci się światłem ciągłym.
button to
...press the brew a co ee.
, aby
...nacisnąć przycisk aby zaparzyć kawę.
button to
To brew 2 cups of espresso or 2 cups of co ee, press the button twice consecutively.
Aby nalać 2 kawy espresso
,
lub 2 kawy, należy nacisnąć przycisk kolejno dwa razy.
Place a cup under the dis­pensing spout.
EN
Ustawić  liżankę pod do-
PL
zownikiem.
MY FAVORITE ESPRESSO
MOJA IDEALNA KAWA ESPRESSO
Press and hold down the
button for a few sec-
onds.
Trzymać wciśnięty przycisk
przez kilka sekund.
and lights  ash slowly.
The
Kontrolki i migają powoli.
www.philips.com/support
OK
Wait until the desired quantity is reached... ....press the button again to
EN
Poczekać, aż zostanie nalana odpowiednia ilość... ...ponownie nacisnąć przy-
PL
ADJUSTING THE COFFEE GRINDER
REGULACJA MŁYNKA DO KAWY
You can only adjust the grinder settings when the machine is grinding cof­fee beans.
stop. Saved!
cisk, aby zakończyć opera­cję. Zapisano!
Instructions
13
Instrukcja obsługi
Note: To program a co ee follow the steps 1-5, but press the
button instead.
Aby zaprogramować kawę, należy wykonać czyn­ności opisane w punktach 1 - 5, naciskając przycisk
.
EnglishPolski
Zmiana ustawień młyn­ka do kawy jest moż­liwa tylko wtedy, gdy
EN
urządzenie mieli kawę ziarnistą.
PL
2
Select ( ) for  ne grind -
EN
stronger taste.
Wybrać mielenie drobne ( )
- mocniejszy smak.
PL
Remove the co ee bean hopper lid.
Zdjąć pokrywkę z pojemni­ka na kawę ziarnistą.
Brew 2-3 co ees to taste the di erence. If co ee is watery or  ows slowly change the co ee grinder setting.
Zaparzyć 2-3 kawy, aby poczuć różnicę. Jeżeli kawa jest wodnista lub wypływa powoli, należy zmienić ustawienia młynka.
Press the espresso cof­fee button; the co ee grind­ers starts grinding.
Nacisnąć przycisk kawy espresso poczyna mielenie.
. Młynek roz-
1
Press and turn the grinder adjustment knob one notch at a time.
Nacisnąć i przekręcić po­krętło do regulacji mielenia o jedno kliknięcie na jeden raz.
Put the lid back on the co ee bean hopper.
Założyć pokrywkę na pojemnik na kawę.
Select ( ) for coarse grind ­milder taste.
Wybrać mielenie grube (
- lżejszy smak.
)
Instructions
14
Instrukcja obsługi
Danger of burning! Dis­pensing may be preceded by small jets of hot water.
Niebezpieczeństwo po­parzeń! Na początku parzenia gorąca woda może przez chwilę pry-
EN
skać.
PL
Fill 1/3 of a carafe with cold milk.
Napełnić 1/3 dzbanka zim­nym mlekiem.
FROTHING MILK
SPIENIANIE MLEKA
Immerse steam/hot water wand or Pannarello in the milk.
Zanurzyć rurkę wylotu pary/ gorącej wody lub przystaw­kę Pannarello w mleku.
Turn the control dial to the position. The machine warms up and after a few seconds steam dispensing begins. The
Obrócić pokrętło sterujące do położenia . Urządzenie wykonuje nagrzewanie, a po kilku sekundach rozpoczyna wytwarzanie pary. Kontrolka
www.philips.com/support
light  ashes slowly.
miga powoli.
Froth milk by gently swirling the carafe and moving it up
EN
and down.
Spienić mleko, wykonując delikatne ruchy koliste dzbanka
PL
w górę i w dół.
STEAM/COFFEE SWITCHOVER
ZMIANA Z PARY NA KAWĘ
After having dispensed steam, you  rst need to cool down the machine before you can brew a co ee.
Po wytworzeniu pary należy poczekać, aż urządzenie ostygnie, za­nim zostanie zaparzona
EN
kawa.
PL
The light  ashes quickly to show that the machine is overheated.
Kontrolka miga szybko, sygnalizując, że urządzenie jest przegrzane.
Turn control dial back to the position to stop dispensing.
led is shining steadily.
The
Ustawić pokrętło sterujące w położeniu , aby zakończyć nalewanie. Kontrolka
zaświeca się światłem ciągłym.
Place a container under the steam/hot water wand.
Ustawić pojemnik pod rurką wylotu pary/gorącej wody.
www.philips.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
15
EnglishPolski
Turn the control dial to the position. Some hot water will
EN
be dispensed. The
Obrócić pokrętło sterujące do położenia . Zostanie nala-
PL
na gorąca woda. Kontrolka
light  ashes slowly.
miga powoli.
Danger of burning! Dis­pensing may be preceded by small jets of hot water.
Niebezpieczeństwo po­parzeń! Na początku parzenia gorąca woda może przez chwilę pry­skać.
EN
PL
Place a cup under the steam/hot water wand or pannarello (if supplied).
Ustawić  liżankę pod rurką wylotu pary/gorącej wody lub pod przystawką Pannarello (jeżeli jest dołączona).
When the
light is steady on, dispensing stops. Turn the control dial back to the posi-
tion. The machine is ready to brew co ee.
Kontrolka sterujące do położenia
zaświeci się światłem ciągłym, gdy skończy się nalewanie. Obrócić pokrętło
. Urządzenie jest gotowe do zaparzania kawy.
HOT WATER
GORĄCA WODA
Turn the control dial to the position. es slowly.
Obrócić pokrętło sterujące do położenia .
miga powoli.
The light  ash-
Kontrolka
The machine warms up and after a few seconds hot water
EN
dispensing begins.
Urządzenie wykonuje nagrzewanie, a po kilku sekundach
PL
rozpoczyna nalewanie gorącej wody.
Turn control dial back to the position to stop dispensing.
led is shining steadily.
The
Ustawić pokrętło sterujące w położeniu , aby zakończyć nalewanie. Kontrolka
zaświeca się światłem ciągłym.
Instructions
16
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
DESCALING - 30 MIN.
ODWAPNIANIE - 30 MIN.
When the orange light shines steadily, you need to descale the machine. The descaling cycle takes approx. 30 minutes.
Not doing this will ultimately make your machine stop working properly. In this case repair is NOT covered by your warranty.
Warning: Use the Saeco descaling solution only. Its formula has been designed to ensure better machine per-
formance. The use of other descaling solutions may damage the machine and leave residues in the water.
EN
The Saeco descaling solution can be purchased separately. For further details, please refer to the maintenance products page in this manual.
Warning: Never drink the descaling solution or any products dispensed until the cycle has been carried out to
the end. Never use vinegar as a descaling solution.
Note: Do not remove the brew group during the descaling process.
Preparation
EN
Przygotowanie
PL
Gdy zaświeca się pomarańczowa kontrolka
,
należy wykonać odwapnianie urządzenia.
Cykl odwapniania trwa około 30 minut.
Niewykonywanie odwapniania spowoduje, że urządzenie przestanie działać prawidłowo. W tym wypadku gwarancja NIE obejmuje naprawy.
Uwaga:
Używać tylko roztworu odwapniającego Saeco. Został on opracowany specjalnie w celu za­pewnienia jak najlepszej pracy urządzenia. Stosowanie innych środków może spowodować uszkodze­nie urządzenia i obecność resztek tych środków w wodzie.
PL
Roztwór odwapniający Saeco jest do nabycia oddzielnie. Więcej informacji można znaleźć na stronie dotyczącej pro­duktów konserwacyjnych urządzenia w niniejszej instrukcji obsługi.
Uwaga:
Nie pić roztworu odwapniającego ani nalewanych produktów aż do zakończenia cyklu. Nie używać w żadnym wypadku octu jako odwapniacza.
Uwaga: W trakcie procesu odwapniania nie wolno wyjmować bloku kawy.
Turn o the machine by pressing the "ON/OFF" button.
Empty the drip tray and place it back.
If you don’t turn o the machine you will be making a co ee instead of activating the descaling cycle!
Wyłączyć urządzenie poprzez naciśnięcie przycisku ON/OFF
. Jeżeli urządzenie nie zostanie wyłączo-
Opróżnić tacę ociekową i włożyć ją ponownie w odpowied­nie miejsce.
ne, nie rozpocznie się proces odwapniania, tylko zo­stanie nalana kawa!
www.philips.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
17
EnglishPolski
Remove the Pannarello and the “INTENZA+” water  lter (as
EN
applicable).
Wyjąć przystawkę Pannarello i  ltr wody „Intenza+”, jeżeli
PL
są zainstalowane.
H2O
Fill the water tank with fresh water up to the MAX level. Put
EN
the water tank back into the machine.
Napełnić pojemnik świeżą wodą do poziomu MAX. Włożyć
PL
pojemnik na wodę do urządzenia.
MAX
Remove and wash the water tank. Pour the entire content of the Saeco descaling solution in it.
Wyjąć pojemnik na wodę i opróżnić go. Wlać całą zawartość odwapniacza Saeco.
Turn the control dial to
Place a large container under the steam/water wand.
position.
Obrócić pokrętło sterujące do położenia
.
Ustawić duży pojemnik pod rurką wylotu wody/pary.
EN
PL
Descaling
Odwapnianie
Press the and buttons at the same time for 5 seconds.
Nacisnąć jednocześnie przy­ciski
i
przez około
5 sekund.
The orange light
starts  ashing slowly and will continue to do so during the entire des­caling cycle. The machine dispenses internally at several one minute intervals the descaling solution in the drip tray. It does not dispense through the hot water/steam wand. This will take approximately 5 minutes
Pomarańczowa kontrolka zaczyna migać powoli i miga przez cały cykl odwapniania. W tej fazie urządzenie nalewa roztwór odwapniający kilka razy co około minutę bezpo­średnio do tacy ociekowej. W tej fazie urządzenie nie nalewa roztworu odwapniającego przez rurkę wylotu wody/pary. Operacja trwa około 5 minut.
Instructions
18
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
When the green light shines steadily, turn the control dial to the position. After approximately 1 minute, the machine dispenses at several one minute intervals through
EN
the hot water/steam wand until the water tank is empty. This will take approximately 15 minutes.
Gdy zaświeci się zielona kontrolka , należy obrócić pokrętło sterujące do położenia
. Po około 1 minucie urządzenie nalewa kilka razy roztwór odwapniający co około 1
PL
minutę przez rurkę wylotu wody/pary aż do opróżnienia pojemnika na wodę. Operacja trwa około 15 minut.
Remove and empty the container and driptray and put them
EN
back.
Rinse Cycle
Wyjąć i opróżnić pojemnik umieszczony pod rurką wylotu wody/pary oraz tacę ociekową, następnie włożyć je z po-
PL
wrotem.
Cykl płukania
When the dial to the
green light is  ashing slowly, turn the control
position. The light turns o and the
red light starts to shine steadily.
Gdy zielona kontrolka obrócić pokrętło sterujące do położenia
i zaświeca się czerwona kontrolka .
trolka
H2O
zacznie powoli migać, należy
. Gaśnie kon-
MAX
Remove the water tank, rinse it and  ll it up to the MAX level with fresh water. Put it back into the machine.
Wyjąć pojemnik na wodę, opłukać go i napełnić świeżą wodą do poziomu MAX. Włożyć pojemnik na wodę do urządzenia.
www.philips.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
19
EnglishPolski
When the green light starts to shine steadily, turn the control dial to the
EN
short circuit priming. The
position. The machine performs a
orange light  ashes double
during the whole rinse cycle.
Gdy zaświeci się zielona kontrolka , należy obrócić po­krętło sterujące do położenia
PL
szybkie napełnianie obwodu. Pomarańczowa kontrolka
. Urządzenie wykonuje
miga dwoma błyskami przez cały cykl płukania.
When the green light starts to shine steadily, turn the control dial to the
position. The machine now dispenses
from the steam/water wand.
If you wish to interrupt the dispensing (for example
EN
to empty the container), turn the control dial to the
position. Turn the control dial to the position
to resume dispensing.
Gdy zaświeci się zielona kontrolka , należy obrócić po­krętło sterujące do położenia
. Następnie urządzenie
nalewa przez rurkę wylotu wody/pary.
Aby przerwać nalewanie (np. aby opróżnić pojem-
PL
nik), należy obrócić pokrętło sterujące do położenia
. Aby ponownie uruchomić nalewanie, należy ob-
rócić pokrętło sterujące do położenia
.
When the
green light starts  ashing slowly, turn the control dial to the position. The machine dispenses water internally in the drip tray. It does not dispense through the hot water/steam wand.
Gdy zielona kontrolka położenia
. Urządzenie nalewa bezpośrednio do tacy ociekowej. W tej fazie urządzenie
zacznie powoli migać, należy obrócić pokrętło sterujące do
nie nalewa przez rurkę wylotu wody/pary.
When the rinse cycle has been completed, the  ashes. Turn the control dial to the
red light starts to shine steadily and the orange light does not turn
If the
position.
orange light turns o and the light
o , you may have not  lled up the water tank to the MAX level for rinsing.
Fill the water tank with fresh water up till the MAX level. Turn the control dial to the
position.
Repeat step 16.
Po zakończeniu cyklu płukania gaśnie pomarańczowa kontrolka i miga kontrolka . Obrócić pokrętło sterujące do położenia
Jeżeli świeci się czerwona kontrolka
.
, a pomarańczowa kontrolka jeszcze
miga, oznacza to, że pojemnik na wodę nie został napełniony do poziomu MAX w celu wykonania płukania.
Napełnić pojemnik świeżą wodą do poziomu MAX. Obrócić pokrętło sterujące do położenia
.
Powtórzyć czynności opisane w punkcie 16.
Instructions
20
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
The green light  ashes. The machine warms up and performs an automatic rinse
EN
cycle.
Miga zielona kontrolka .
PL
Urządzenie wykonuje nagrzewanie i płukanie.
H2O
MAX
Remove the water tank and rinse it. Reinstall the “Intenza +” water  lter (as applicable). Fill the water tank up to the
EN
MAX level with fresh water. Place it back into the machine.
Wyjąć pojemnik na wodę i wypłukać go. Zainstalować  ltr wody „Intenza +” (jeżeli jest dołączony). Napełnić pojem-
PL
nik na wodę świeżą wodą do poziomu MAX. Włożyć go z powrotem do urządzenia.
When the green light is steady on, remove the drip tray, rinse it and place it back.
Gdy zielona kontrolka zaświeci się światłem ciągłym, należy wyjąć tacę ociekową, opłukać ją i odłożyć.
The machine is ready for use.
Urządzenie jest gotowe do pracy.
Reinstall the Pannarello.
Zainstalować przystawkę Pannarello.
www.philips.com/support
ACCIDENTAL INTERRUPTION OF THE DESCALING CYCLE
PRZYPADKOWE PRZERWANIE CYKLU ODWAPNIANIA
Once you have started the descaling cycle, you must complete it till the very end. During the process, it is not possible to turn the ma­chine o using the ON\OFF button. If the descaling process is accidentally interrupted (for example due to power failure or if you have un­plugged the power cord), follow the steps below.
Po rozpoczęciu procesu odwapniania należy go zakończyć. W trakcie procesu nie można wyłączyć urządzenia za pomocą przycisku włączającego/wy­łączającego.
EN
Jeżeli proces odwapniania zostanie przypadkowo przerwany (z powodu przerwy w zasilaniu elek­trycznym lub przypadkowego odłączenia kabla za-
PL
silającego), należy wykonać wskazane czynności.
Instructions
21
Instrukcja obsługi
H2O
Empty the drip tray. Empty and rinse carefully the water tank, then  ll it with
fresh water up to the MAX level.
Opróżnić tacę ociekową. Opróżnić i dokładnie wypłukać pojemnik na wodę, następ-
nie napełnić go do poziomu MAX.
MAX
EnglishPolski
Turn on the machine. The machine will start the auto-
EN
matic rinse cycle.
Włączyć urządzenie. Urzą­dzenie wykonuje automa-
PL
tyczne płukanie.
Place the container under the co ee dispensing spout.
EN
Ustawić pojemnik pod do-
PL
zownikiem kawy.
Place a container under the steam/hot water dispensing spout.
Ustawić pojemnik pod dozow­nikiem pary/gorącej wody.
Press
button to brew a long co ee.
Nacisnąć przycisk
, aby nalać dużą kawę.
Turn the control dial to
position and dispense 300 ml of
water.
Obrócić pokrętło sterujące do położenia i nalać 300 ml wody.
Empty the container. The machine is ready to brew a co ee.
Opróżnić pojemnik. Urzą­dzenie jest gotowe do pracy.
Turn the control dial back to
position.
the
Obrócić pokrętło sterujące do położenia
.
Note If the orange led
does not turn o you still have to descale your machine at your earliest conveni­ence.
Uwaga Jeżeli nie zgaśnie poma­rańczowa kontrolka należy możliwie jak naj­szybciej wykonać nowy cykl odwapniania.
,
Instructions
22
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
BREW GROUP CLEANING
CZYSZCZENIE BLOKU KAWY
Remove the co ee grounds drawer and open the service
EN
door.
Wyjąć kasetkę na fusy i otworzyć drzwiczki serwi-
PL
sowe.
Check that the lever on the back is fully pushed down.
EN
Sprawdzić, czy dźwigienka z tyłu bloku jest całkowicie
PL
obniżona.
Press the PUSH button and remove the brew group.
Nacisnąć przycisk PUSH i wyjąć blok kawy.
Firmly press the “PUSH” but­ton.
Nacisnąć mocno przycisk „PUSH”.
Clean the co ee outlet duct thoroughly with a spoon handle or with another round-tipped kitchen utensil.
Wyczyścić dokładnie przewód wylotowy kawy uchwytem łyżeczki lub innym zaokrąglonym naczyniem.
Make sure that the hook which locks the Brew Group is in the correct position. If it is still in the downward position, push it upwards until it locks correctly into place.
Sprawdzić, czy haczyk blokujący blok kawy jest w popraw­nym położeniu. Jeżeli nadal jest obniżony, należy pchnąć go do góry i poprawnie zaczepić.
Carry out brew group main­tenance.
Wykonać konserwację blo­ku kawy.
Insert the brew group.
Włożyć blok kawy.
Loading...
+ 50 hidden pages