FIRST INSTALLATION ........................................................................................................................................................................ 10
FIRST ESPRESSO/COFFEE .................................................................................................................................................................. 12
MY FAVOURITE ESPRESSO ................................................................................................................................................................. 12
ADJUSTING THE COFFEE GRINDER .....................................................................................................................................................13
HOT WATER ..................................................................................................................................................................................... 15
ACCIDENTAL INTERRUPTION OF THE DESCALING CYCLE ...................................................................................................................... 21
BREW GROUP CLEANING .................................................................................................................................................................. 22
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ................................................................................................................................................................. 8
PIERWSZA INSTALACJA .................................................................................................................................................................... 10
PIERWSZA KAWA ESPRESSO/KAWA ................................................................................................................................................... 12
MOJA IDEALNA KAWA ESPRESSO .......................................................................................................................................................12
REGULACJA MŁYNKA DO KAWY .........................................................................................................................................................13
ZMIANA Z PARY NA KAWĘ ................................................................................................................................................................. 14
PRZYPADKOWE PRZERWANIE CYKLU ODWAPNIANIA ..........................................................................................................................21
SYGNALIZACJE W URZĄDZENIU ......................................................................................................................................................... 24
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ...................................................................................................................................................................28
ELSŐ TELEPÍTÉS ............................................................................................................................................................................... 32
ELSŐ ESZPRESSZÓ/KÁVÉ ................................................................................................................................................................... 34
AZ IDEÁLIS ESZPRESSZÓM ................................................................................................................................................................ 34
A KÁVÉDARÁLÓ BEÁLLÍTÁSA ............................................................................................................................................................. 35
A TEJ HABOSÍTÁSA ........................................................................................................................................................................... 36
MELEG VÍZ ....................................................................................................................................................................................... 37
A VÍZKŐMENTESÍTÉSI CIKLUS VÉLETLEN FÉLBESZAKADÁSA ................................................................................................................43
A KÖZPONTI EGYSÉG TISZTÍTÁSA ....................................................................................................................................................... 44
A GÉPEN LÉVŐ JELZÉSEK ................................................................................................................................................................... 46
A KARBANTARTÁSHOZ SZÜKSÉGES TERMÉKEK ................................................................................................................................... 48
CS - OBSAH
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A INFORMACE .............................................................................................................................................. 30
PRVNÍ INSTALACE ............................................................................................................................................................................ 32
PRVNÍ ESPRESSO/KÁVA ....................................................................................................................................................................34
JAK NAŠLEHAT MLÉKO ...................................................................................................................................................................... 36
PŘECHOD Z PÁRY NA PŘÍPRAVU KÁVY ............................................................................................................................................... 36
HORKÁ VODA ................................................................................................................................................................................... 37
NÁHODNÉ PŘERUŠENÍ ODVÁPŇOVACÍHO CYKLU ................................................................................................................................43
VYČIŠTĚNÍ SPAŘOVACÍ JEDNOTKY .....................................................................................................................................................44
PROSTŘEDKY NA ÚDRŽBU ................................................................................................................................................................ 48
SK - OBSAH
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A INFORMÁCIE ............................................................................................................................................ 50
PRVÁ INŠTALÁCIA ............................................................................................................................................................................54
PRVÉ ESPRESSO/KÁVA .....................................................................................................................................................................56
NASTAVENIE MLYNČEKA NA KÁVU ..................................................................................................................................................... 57
AKO NAŠĽAHAŤ MLIEKO.................................................................................................................................................................... 58
PRECHOD OD VYUŽITIA PARY K PRÍPRAVE KÁVY .................................................................................................................................58
HORÚCA VODA ................................................................................................................................................................................. 59
PROSTRIEDKY NA ÚDRŽBU ............................................................................................................................................................... 70
PRVA NAMESTITEV ..........................................................................................................................................................................54
PRVA EKSPRES KAVA/KAVA .............................................................................................................................................................. 56
MOJA NAJBOLJŠA EKSPRES KAVA...................................................................................................................................................... 56
KAKO SPENIMO MLEKO ....................................................................................................................................................................58
PREHOD S PARE NA KAVO ................................................................................................................................................................. 58
VROČA VODA ................................................................................................................................................................................... 59
ČIŠČENJE SKLOPA ZA KAVO ............................................................................................................................................................... 66
ČIŠČENJE CEVI ZA PARO/PANNARELLA ............................................................................................................................................... 67
NA APARATU PRISOTNI SIGNALI ........................................................................................................................................................68
IZDELKI ZA VZDRŽEVANJE .................................................................................................................................................................70
6
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
www.philips.com/support
EN SAFETY INSTRUCTIONS
This machine is equipped with safety devices.
Nevertheless, read and follow the safety in
structions carefully and only use the machine
properly as described in these instructions to
avoid accidental injury or damage due to im
proper use of the machine. Keep this user manual for future reference.
Warnings
• Connect the machine to a wall socket with
a voltage matching the technical specica
tions of the machine.
• Connect the machine to a earthed wall sock
et.
• Do not let the power cord hang over the
edge of a table or counter, or touch hot sur
faces.
• Never immerse the machine, the mains plug
or power cord in water: Danger of electrical
shock!
• Do not pour liquids on the power cord con
nector.
• Never direct the hot water jet towards body
parts: Danger of burning!
• Do not touch hot surfaces. Use handles and
knobs.
• Remove the mains plug from the wall sock
et:
- If a malfunction occurs;
- If the machine will not be used for a long
time;
- Before cleaning the machine.
Pull on the mains plug, not on the power cord.
Do not touch the mains plug with wet hands.
• Do not use the machine if the mains plug,
the power cord or the machine itself is dam
aged.
• Do not make any modications to the machine or its power cord. Only have repairs
carried out by a service centre authorised by
Philips to avoid any hazard.
• The machine should not be used by children
younger than 8 years old.
-
• The machine can be used by children of 8
years and upwards if they have previously
been instructed on the correct use of the
machine and made aware of the associated
dangers or if they are supervised by an adult.
• Cleaning and maintenance should not be
-
carried out by children unless they are more
than 8 years old and supervised by an adult.
-
• Keep the machine and its power cord out of
reach of children under 8 years old.
• The machine may be used by persons with
-
reduced physical, sensory or mental ca
pabilities or lacking sucient experience
and/or skills if they have previously been
instructed on the correct use of the machine
and made aware of the associated dangers
-
or if they are supervised by an adult.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the machine.
• Never insert ngers or other objects into the
coee grinder.
-
Cautions
• The machine is for household use only. It is
not intended for use in environments such
as canteens, sta kitchens of shops, oces,
farms or other work environments.
• Always put the machine on a at and stable
surface.
• Do not place the machine on hot surfaces,
directly next to a hot oven, heater units or
similar sources of heat.
-
7
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
www.philips.com/support
EnglishPolski
• Only put roasted coee beans into the coee
bean hopper. If ground coee, instant cof
fee, raw coee beans or any other substance
is put in the coee bean hopper, it may
damage the machine.
• Let the machine cool down before inserting
or removing any parts.
• Never use warm or hot water to ll the wa
ter tank. Use only cold non-sparkling drinking water.
• Never clean with scrubbing powders or
harsh cleaners. Simply use a soft cloth
dampened with water.
• Descale your machine regularly. The ma
chine indicates when descaling is needed.
Not doing this will make your appliance
stop working properly. In this case repair is
not covered under your warranty!
• Do not keep the machine at temperature
below 0 °C. Residue water in the heating
system may freeze and cause damage.
• Do not leave water in the water tank if the
machine is not used over a long period of
time. The water can get contaminated. Use
fresh water every time you use the machine.
Disposal
electrical and electronic equipment, as well as
-
waste disposal”.
This product complies with EU Directive
2002/96/EC.
-
The
symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead, it shall be
handed over to the applicable waste collection
point for the recycling of electrical and elec
tronic equipment.
-
By ensuring this product is disposed of cor
rectly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by in
appropriate waste handling of this product. For
more detailed information about recycling this
product, please contact your local city oce,
your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
This Philips appliance complies with all the ap
plicable standards and regulations relating to
the exposure to electromagnetic elds.
-
-
-
-
- Packaging materials can be recycled.
- Appliance: unplug the appliance and cut the
power cord.
- Deliver the appliance and power cord to a
service centre or public waste disposal facil
-
ity.
In compliance with art.13 of the Italian Legis
lative Decree dated 25 July 2005, no. 151 “Implementation of the directives 2005/95/EC,
2002/96/EC and 2003/108/EC on the restriction
of the use of certain hazardous substances in
8
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
www.philips.com/support
PL ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Ekspres jest wyposażony w urządzenia zabezpieczające. Należy jednak uważnie zapoznać się
z zasadami bezpieczeństwa przedstawionymi w
niniejszej instrukcji obsługi i przestrzegać ich,
aby zapobiec kalectwu lub uszkodzeniu mienia
z powodu niewłaściwego użytkowania urządze
nia. Zachować niniejszą instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
Uwaga
• Podłączyć urządzenie do odpowiedniego
gniazdka ściennego, którego napięcie jest
zgodne z parametrami technicznymi urzą
dzenia.
• Podłączyć urządzenie do gniazdka ściennego
z uziemieniem.
• Kabel zasilający nie powinien zwisać ze
stołu lub płaszczyzny roboczej ani dotykać
gorących powierzchni.
• Nie wolno zanurzać w wodzie urządzenia,
gniazdka elektrycznego ani kabla zasilające
go: niebezpieczeństwo porażenia prądem!
• Nie wolno wylewać płynów na wtyczkę kabla zasilającego.
• Nie wolno kierować strumienia gorącej
wody w stronę części ciała: niebezpieczeń
stwo poparzeń!
• Nie dotykać gorących powierzchni. Używać
odpowiednich uchwytów i pokręteł.
• Wyjąć wtyczkę z gniazdka:
- w razie wystąpienia awarii;
- jeżeli urządzenie nie będzie używane
przez długi okres czasu;
- przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia.
Nie ciągnąć za kabel zasilający, tylko za wtycz-
kę. Nie dotykać wtyczki mokrymi rękami.
• Nie używać urządzenia, jeżeli wtyczka, kabel
zasilający lub urządzenie jest uszkodzone.
• Nie wolno dokonywać żadnych zmian ani
przeróbek urządzenia lub kabla zasilające
go. Wszystkie naprawy muszą być wykonywane przez autoryzowane centrum obsługi
klienta rmy Philips, aby zapobiec ewentu
alnym zagrożeniom.
-
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez dzieci w wieku poniżej 8 lat.
• Urządzenie może być używane przez dzieci
w wieku 8 lat (lub starsze), jeżeli wcześniej
zostały one poinstruowane w zakresie pra
widłowej obsługi urządzenia i są świadome
zagrożeń lub są pod opieką osoby dorosłej.
-
• Czynności związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być wykonywane przez
dzieci, chyba że są w wieku powyżej 8 lat i
są pod opieką osoby dorosłej.
• Przechowywać urządzenie i kabel zasilający
z dala od dzieci w wieku poniżej 8 lat.
• Urządzenie może być używane przez osoby
o ograniczonych możliwościach zycznych,
umysłowych oraz o ograniczonych zdolnoś
ciach zmysłowych lub w przypadku niewystarczającego doświadczenia i/lub odpowiedniego przygotowania, jeżeli wcześniej
zostały one poinstruowane w zakresie pra
widłowej obsługi urządzenia i są świadome
zagrożeń lub są pod opieką osoby dorosłej.
• Nie pozostawiać dzieci bez opieki, aby unik
nąć, by bawiły się urządzeniem.
• Nie wolno wkładać palców ani przedmiotów
do młynka do kawy.
Ostrzeżenia
• Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego. Nie powinno być stosowane
w stołówkach, kuchniach zakładowych, biu
rach, gospodarstwach rolnych lub w innych
środowiskach pracy.
-
-
-
-
-
-
-
9
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
www.philips.com/support
EnglishPolski
• Zawsze należy ustawiać urządzenie na płaskiej i stabilnej powierzchni.
• Nie ustawiać urządzenia na powierzchniach
gorących, w pobliżu gorącego pieca, grzej
nika lub innych źródeł ciepła.
• Wsypywać do pojemnika tylko i wyłącznie
paloną kawę ziarnistą. Nie wolno umiesz
czać w pojemniku na kawę ziarnistą kawy w
proszku, kawy rozpuszczalnej, surowej kawy
ani żadnych przedmiotów, ponieważ mogą
one uszkodzić urządzenie.
• Przed włożeniem lub wyjęciem jakichkol
wiek elementów należy poczekać, aż urządzenie ostygnie.
• Nie wolno wlewać do pojemnika gorącej lub
wrzącej wody. Używać tylko zimnej pitnej
wody niegazowanej.
• Do czyszczenia nie wolno używać proszków
czyszczących ani silnych detergentów. Wystar
czy miękka ściereczka zwilżona w wodzie.
• Należy regularnie wykonywać odwapnianie
urządzenia. Urządzenie sygnalizuje, kiedy
należy wykonać odwapnianie. W przypadku
niewykonania tej operacji urządzenie nie
będzie działać prawidłowo. W takim wypad
ku naprawa nie jest objęta gwarancją!
• Nie wolno przechowywać urządzenia w
temperaturze poniżej 0°C. Resztki wody
znajdujące się wewnątrz systemu grzejnego
mogą zamarznąć i spowodować uszkodze
nie urządzenia.
• Nie wolno zostawiać wody w pojemniku,
jeżeli urządzenie nie będzie używane przez
długi okres czasu. Woda może ulec zanie
czyszczeniu. Zawsze należy używać świeżej
wody.
- Urządzenie: wyjąć wtyczkę z gniazdka i
przeciąć kabel zasilający.
- Przekazać urządzenie i kabel zasilający do
autoryzowanego centrum obsługi klienta
lub do podmiotu zajmującego się unie
szkodliwianiem odpadów.
-
Zgodnie z art. 13 włoskiego dekretu ustawo
dawczego nr 151 z dnia 25 lipca 2005 r. „Wprowadzenie w życie dyrektyw 2005/95/WE,
2002/96/WE i 2003/108/WE dotyczących
zmniejszenia użytkowania substancji niebez
-
piecznych w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych, jak również utylizacji odpadów”.
Niniejszy produkt spełnia wymagania dyrekty
wy europejskiej 2002/96/WE.
-
Symbol
umieszczony na produkcie lub na
jego opakowaniu oznacza, że produkt nie jest
odpadem komunalnym. Należy go przekazać
do właściwego podmiotu zajmującego się re
cyklingiem elementów elektrycznych i elektronicznych.
Poprzez zapewnienie właściwej utylizacji pro
duktu użytkownik pomaga chronić środowisko
i ludzi przed ewentualnymi negatywnymi kon
sekwencjami wynikającymi z niewłaściwego
postępowania z produktem po upływie jego
okresu użytkowania. Aby uzyskać więcej infor
macji na temat recyklingu produktu, prosimy
o kontakt z lokalnymi organami władzy, rmą
świadczącą usługi utylizacji odpadów komu
nalnych lub sklepem, w którym produkt został
zakupiony.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Utylizacja urządzenia
- Materiały opakowaniowe mogą być poddane recyklingowi.
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie
normy i przepisy dotyczące narażenia na dzia
łanie pól elektromagnetycznych.
-
Instructions
10
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
FIRST INSTALLATION
PIERWSZA INSTALACJA
Insert the drip tray completely.
EN
H2O
Remove the water tank.Fill it with fresh water up to
the MAX level. Put the water
tank back into the machine.
MAX
Włożyć całą tacę ociekową. Wyjąć pojemnik na wodę.Napełnić go świeżą wodą
PL
do poziomu MAX. Włożyć
pojemnik na wodę do urządzenia.
Insert the power cord in the
EN
machine.
Włożyć kabel zasilający do
urządzenia.
PL
Insert the plug in the wall
socket.
Włożyć wtyczkę do gniazdka ściennego.
Make sure that the control
dial is on
position.
Sprawdzić, czy pokrętło
sterujące jest ustawione w
położeniu
.
Remove the lid.Fill the co ee bean hopper.
Zdjąć pokrywkę.Napełnić pojemnik na kawę
ziarnistą.
Press the ON/OFF button to
switch on.
Włączyć urządzenie przez
naciśnięcie wyłącznika
light will begin to
The
ash quickly.
Kontrolka
ko migać.
zacznie szyb-
głównego.
Place a container under the
steam/hot water wand or
EN
Pannarello (if supplied).
Ustawić pojemnik pod rurką
wylotu pary/gorącej wody
PL
lub pod przystawką Pannarello (jeżeli jest dołączona).
Turn the control dial to the
position; the machine
dispenses some water for a
few seconds.
Obrócić pokrętło sterujące do położenia
. Przez
chwilę będzie wypływać
regularny strumień wody.
Once the machine stops dispensing water, the
back to the
position. The light turns o . The light ashes slowly while the ma-
chine is warming up.
Gdy zakończy się nalewanie wody, kontrolka
obrócić pokrętło sterujące do położenia
powoli. Urządzenie wykonuje nagrzewanie.
light ashes slowly. Turn the control dial
będzie migać powoli, wówczas należy
. Kontrolka gaśnie. Kontrolka miga
www.philips.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
11
EnglishPolski
Place the container under
EN
the co ee dispensing spout.
Ustawić pojemnik pod do-
PL
zownikiem kawy.
light ashes slowly. Some hot water is dispensed.Wait for water dispensing to stop. The light shines
The
Kontrolka
miga powoli. Rozpoczyna się nalewanie
gorącej wody.
Press the button. The machine starts brewing co ee.
After having dispensed
steam, you rst need to
cool down the machine
before you can brew a
co ee.
Po wytworzeniu pary
należy poczekać, aż
urządzenie ostygnie, zanim zostanie zaparzona
EN
kawa.
PL
The light ashes quickly to show that the machine is
overheated.
Kontrolka miga szybko, sygnalizując, że urządzenie
jest przegrzane.
Turn control dial back to the position to stop dispensing.
led is shining steadily.
The
Ustawić pokrętło sterujące w położeniu , aby zakończyć
nalewanie. Kontrolka
zaświeca się światłem ciągłym.
Place a container under the steam/hot water wand.
Ustawić pojemnik pod rurką wylotu pary/gorącej wody.
www.philips.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
15
EnglishPolski
Turn the control dial to the position. Some hot water will
EN
be dispensed. The
Obrócić pokrętło sterujące do położenia . Zostanie nala-
PL
na gorąca woda. Kontrolka
light ashes slowly.
miga powoli.
Danger of burning! Dispensing may be preceded
by small jets of hot water.
Niebezpieczeństwo poparzeń! Na początku
parzenia gorąca woda
może przez chwilę pryskać.
EN
PL
Place a cup under the steam/hot water wand or pannarello
(if supplied).
Ustawić liżankę pod rurką wylotu pary/gorącej wody lub
pod przystawką Pannarello (jeżeli jest dołączona).
When the
light is steady on, dispensing stops. Turn the control dial back to the posi-
tion. The machine is ready to brew co ee.
Kontrolka
sterujące do położenia
zaświeci się światłem ciągłym, gdy skończy się nalewanie. Obrócić pokrętło
. Urządzenie jest gotowe do zaparzania kawy.
HOT WATER
GORĄCA WODA
Turn the control dial to the position.
es slowly.
Obrócić pokrętło sterujące do położenia .
miga powoli.
The light ash-
Kontrolka
The machine warms up and after a few seconds hot water
EN
dispensing begins.
Urządzenie wykonuje nagrzewanie, a po kilku sekundach
PL
rozpoczyna nalewanie gorącej wody.
Turn control dial back to the position to stop dispensing.
led is shining steadily.
The
Ustawić pokrętło sterujące w położeniu , aby zakończyć
nalewanie. Kontrolka
zaświeca się światłem ciągłym.
Instructions
16
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
DESCALING - 30 MIN.
ODWAPNIANIE - 30 MIN.
When the orange light shines steadily, you need to descale the machine.
The descaling cycle takes approx. 30 minutes.
Not doing this will ultimately make your machine stop working properly. In this case repair is NOT covered
by your warranty.
Warning:
Use the Saeco descaling solution only. Its formula has been designed to ensure better machine per-
formance. The use of other descaling solutions may damage the machine and leave residues in the water.
EN
The Saeco descaling solution can be purchased separately. For further details, please refer to the maintenance products
page in this manual.
Warning:
Never drink the descaling solution or any products dispensed until the cycle has been carried out to
the end. Never use vinegar as a descaling solution.
Note: Do not remove the brew group during the descaling process.
Preparation
EN
Przygotowanie
PL
Gdy zaświeca się pomarańczowa kontrolka
,
należy wykonać odwapnianie urządzenia.
Cykl odwapniania trwa około 30 minut.
Niewykonywanie odwapniania spowoduje, że urządzenie przestanie działać prawidłowo. W tym
wypadku gwarancja NIE obejmuje naprawy.
Uwaga:
Używać tylko roztworu odwapniającego Saeco. Został on opracowany specjalnie w celu zapewnienia jak najlepszej pracy urządzenia. Stosowanie innych środków może spowodować uszkodzenie urządzenia i obecność resztek tych środków w wodzie.
PL
Roztwór odwapniający Saeco jest do nabycia oddzielnie. Więcej informacji można znaleźć na stronie dotyczącej produktów konserwacyjnych urządzenia w niniejszej instrukcji obsługi.
Uwaga:
Nie pić roztworu odwapniającego ani nalewanych produktów aż do zakończenia cyklu. Nie
używać w żadnym wypadku octu jako odwapniacza.
Uwaga: W trakcie procesu odwapniania nie wolno wyjmować bloku kawy.
Turn o the machine by pressing the "ON/OFF" button.
Empty the drip tray and place it back.
If you don’t turn o the machine you will be making a
co ee instead of activating the descaling cycle!
Wyłączyć urządzenie poprzez naciśnięcie przycisku
ON/OFF
. Jeżeli urządzenie nie zostanie wyłączo-
Opróżnić tacę ociekową i włożyć ją ponownie w odpowiednie miejsce.
ne, nie rozpocznie się proces odwapniania, tylko zostanie nalana kawa!
www.philips.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
17
EnglishPolski
Remove the Pannarello and the “INTENZA+” water lter (as
EN
applicable).
Wyjąć przystawkę Pannarello i ltr wody „Intenza+”, jeżeli
PL
są zainstalowane.
H2O
Fill the water tank with fresh water up to the MAX level. Put
EN
the water tank back into the machine.
Napełnić pojemnik świeżą wodą do poziomu MAX. Włożyć
PL
pojemnik na wodę do urządzenia.
MAX
Remove and wash the water tank. Pour the entire content of the Saeco descaling solution
in it.
Wyjąć pojemnik na wodę i opróżnić go. Wlać całą zawartość odwapniacza Saeco.
Turn the control dial to
Place a large container under the steam/water wand.
position.
Obrócić pokrętło sterujące
do położenia
.
Ustawić duży pojemnik pod rurką wylotu wody/pary.
EN
PL
Descaling
Odwapnianie
Press the and
buttons at the same time for
5 seconds.
Nacisnąć jednocześnie przyciski
i
przez około
5 sekund.
The orange light
starts ashing slowly and will continue to do so during the entire descaling cycle. The machine dispenses internally at several one minute intervals the descaling
solution in the drip tray. It does not dispense through the hot water/steam wand. This will
take approximately 5 minutes
Pomarańczowa kontrolka zaczyna migać powoli i miga przez cały cykl odwapniania.
W tej fazie urządzenie nalewa roztwór odwapniający kilka razy co około minutę bezpośrednio do tacy ociekowej. W tej fazie urządzenie nie nalewa roztworu odwapniającego
przez rurkę wylotu wody/pary. Operacja trwa około 5 minut.
Instructions
18
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
When the green light shines steadily, turn the control dial to the position. After
approximately 1 minute, the machine dispenses at several one minute intervals through
EN
the hot water/steam wand until the water tank is empty. This will take approximately 15
minutes.
Gdy zaświeci się zielona kontrolka , należy obrócić pokrętło sterujące do położenia
. Po około 1 minucie urządzenie nalewa kilka razy roztwór odwapniający co około 1
PL
minutę przez rurkę wylotu wody/pary aż do opróżnienia pojemnika na wodę. Operacja
trwa około 15 minut.
Remove and empty the container and driptray and put them
EN
back.
Rinse Cycle
Wyjąć i opróżnić pojemnik umieszczony pod rurką wylotu
wody/pary oraz tacę ociekową, następnie włożyć je z po-
PL
wrotem.
Cykl płukania
When the
dial to the
green light is ashing slowly, turn the control
position. The light turns o and the
red light starts to shine steadily.
Gdy zielona kontrolka
obrócić pokrętło sterujące do położenia
i zaświeca się czerwona kontrolka .
trolka
H2O
zacznie powoli migać, należy
. Gaśnie kon-
MAX
Remove the water tank, rinse it and ll it up to the MAX level
with fresh water. Put it back into the machine.
Wyjąć pojemnik na wodę, opłukać go i napełnić świeżą
wodą do poziomu MAX. Włożyć pojemnik na wodę do
urządzenia.
www.philips.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
19
EnglishPolski
When the green light starts to shine steadily, turn the
control dial to the
EN
short circuit priming. The
position. The machine performs a
orange light ashes double
during the whole rinse cycle.
Gdy zaświeci się zielona kontrolka , należy obrócić pokrętło sterujące do położenia
When the green light starts to shine steadily, turn the
control dial to the
position. The machine now dispenses
from the steam/water wand.
If you wish to interrupt the dispensing (for example
EN
to empty the container), turn the control dial to the
position. Turn the control dial to the position
to resume dispensing.
Gdy zaświeci się zielona kontrolka , należy obrócić pokrętło sterujące do położenia
. Następnie urządzenie
nalewa przez rurkę wylotu wody/pary.
Aby przerwać nalewanie (np. aby opróżnić pojem-
PL
nik), należy obrócić pokrętło sterujące do położenia
. Aby ponownie uruchomić nalewanie, należy ob-
rócić pokrętło sterujące do położenia
.
When the
green light starts ashing slowly, turn the control dial to the position.
The machine dispenses water internally in the drip tray. It does not dispense through the
hot water/steam wand.
Gdy zielona kontrolka
położenia
. Urządzenie nalewa bezpośrednio do tacy ociekowej. W tej fazie urządzenie
zacznie powoli migać, należy obrócić pokrętło sterujące do
nie nalewa przez rurkę wylotu wody/pary.
When the rinse cycle has been completed, the
ashes. Turn the control dial to the
red light starts to shine steadily and the orange light does not turn
If the
position.
orange light turns o and the light
o , you may have not lled up the water tank to the MAX level for rinsing.
Fill the water tank with fresh water up till the MAX level.
Turn the control dial to the
position.
Repeat step 16.
Po zakończeniu cyklu płukania gaśnie pomarańczowa kontrolka i miga kontrolka .
Obrócić pokrętło sterujące do położenia
Jeżeli świeci się czerwona kontrolka
.
, a pomarańczowa kontrolka jeszcze
miga, oznacza to, że pojemnik na wodę nie został napełniony do poziomu MAX
w celu wykonania płukania.
Napełnić pojemnik świeżą wodą do poziomu MAX. Obrócić pokrętło sterujące
do położenia
.
Powtórzyć czynności opisane w punkcie 16.
Instructions
20
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
The green light ashes.
The machine warms up and performs an automatic rinse
EN
cycle.
Miga zielona kontrolka .
PL
Urządzenie wykonuje nagrzewanie i płukanie.
H2O
MAX
Remove the water tank and rinse it. Reinstall the “Intenza
+” water lter (as applicable). Fill the water tank up to the
EN
MAX level with fresh water. Place it back into the machine.
Wyjąć pojemnik na wodę i wypłukać go. Zainstalować ltr
wody „Intenza +” (jeżeli jest dołączony). Napełnić pojem-
PL
nik na wodę świeżą wodą do poziomu MAX. Włożyć go z
powrotem do urządzenia.
When the green light is steady on, remove the drip tray,
rinse it and place it back.
Gdy zielona kontrolka zaświeci się światłem ciągłym,
należy wyjąć tacę ociekową, opłukać ją i odłożyć.
The machine is ready for use.
Urządzenie jest gotowe do
pracy.
Reinstall the Pannarello.
Zainstalować przystawkę
Pannarello.
www.philips.com/support
ACCIDENTAL INTERRUPTION OF THE DESCALING CYCLE
PRZYPADKOWE PRZERWANIE CYKLU ODWAPNIANIA
Once you have started the descaling cycle, you must
complete it till the very end.
During the process, it is not possible to turn the machine o using the ON\OFF button.
If the descaling process is accidentally interrupted
(for example due to power failure or if you have unplugged the power cord), follow the steps below.
Po rozpoczęciu procesu odwapniania należy go
zakończyć. W trakcie procesu nie można wyłączyć
urządzenia za pomocą przycisku włączającego/wyłączającego.
EN
Jeżeli proces odwapniania zostanie przypadkowo
przerwany (z powodu przerwy w zasilaniu elektrycznym lub przypadkowego odłączenia kabla za-
PL
silającego), należy wykonać wskazane czynności.
Instructions
21
Instrukcja obsługi
H2O
Empty the drip tray.Empty and rinse carefully the water tank, then ll it with
fresh water up to the MAX level.
Opróżnić tacę ociekową.Opróżnić i dokładnie wypłukać pojemnik na wodę, następ-
nie napełnić go do poziomu MAX.
MAX
EnglishPolski
Turn on the machine. The
machine will start the auto-
EN
matic rinse cycle.
Włączyć urządzenie. Urządzenie wykonuje automa-
PL
tyczne płukanie.
Place the container under
the co ee dispensing spout.
EN
Ustawić pojemnik pod do-
PL
zownikiem kawy.
Place a container under the
steam/hot water dispensing
spout.
Ustawić pojemnik pod dozownikiem pary/gorącej wody.
Press
button to brew a long co ee.
Nacisnąć przycisk
, aby nalać dużą kawę.
Turn the control dial to
position and dispense 300 ml of
water.
Obrócić pokrętło sterujące do położenia i nalać 300 ml
wody.
Empty the container. The
machine is ready to brew a
co ee.
Opróżnić pojemnik. Urządzenie jest gotowe do pracy.
Turn the control dial back to
position.
the
Obrócić pokrętło sterujące
do położenia
.
Note
If the orange led
does
not turn o you still have
to descale your machine
at your earliest convenience.
Uwaga
Jeżeli nie zgaśnie pomarańczowa kontrolka
należy możliwie jak najszybciej wykonać nowy
cykl odwapniania.
,
Instructions
22
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
BREW GROUP CLEANING
CZYSZCZENIE BLOKU KAWY
Remove the co ee grounds
drawer and open the service
EN
door.
Wyjąć kasetkę na fusy i
otworzyć drzwiczki serwi-
PL
sowe.
Check that the lever on the
back is fully pushed down.
EN
Sprawdzić, czy dźwigienka
z tyłu bloku jest całkowicie
PL
obniżona.
Press the PUSH button and
remove the brew group.
Nacisnąć przycisk PUSH i
wyjąć blok kawy.
Firmly press the “PUSH” button.
Nacisnąć mocno przycisk
„PUSH”.
Clean the co ee outlet duct thoroughly with a spoon handle
or with another round-tipped kitchen utensil.
Wyczyścić dokładnie przewód wylotowy kawy uchwytem
łyżeczki lub innym zaokrąglonym naczyniem.
Make sure that the hook which locks the Brew Group is in the
correct position. If it is still in the downward position, push it
upwards until it locks correctly into place.
Sprawdzić, czy haczyk blokujący blok kawy jest w poprawnym położeniu. Jeżeli nadal jest obniżony, należy pchnąć
go do góry i poprawnie zaczepić.
Carry out brew group maintenance.
Wykonać konserwację bloku kawy.
Insert the brew group.
Włożyć blok kawy.
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.