READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT ALAPOSAN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST.
TYTO POKYNY SI PEČLIVĚ PROČTĚTE, NEŽ ZAČNETE KÁVOVAR POUŽÍVAT.
PRED UPORABO APARATA POZORNO PREBERITE TA NAVODILA ZA UPORABO.
CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL.
PRE UPOTREBE APARATA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVA UPUTSTVA ZA UPOTREBU.
Page 2
23
1
78910
465
11
14
18
19
20
12
15
16
13
(Focus, Cl ass and Stainle ss steel model on ly)
17
16 in
40 cm
20 cm
20 cm
8 in
20 cm
8 in
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (A)
20 cm
8 in
8 in
Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-
Slika-Sl.-Фиг. (B)
Page 3
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (1)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (2)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (3)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (4)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (7)
(Focus, Cl ass and Stainle ss steel model on ly)(Focu s, Class and Stain less steel mode l only)(Focus, Cl ass and Stainle ss steel model on ly)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (10)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (5)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (8)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (11)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (6)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (9)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (12)
Page 4
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (13)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (14)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (15)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (16)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (19)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (22)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (17)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (20)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (23)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (18)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (21)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (24)
Page 5
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (25)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (26)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (27)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (28)
(Focus, Cl ass and Stainle ss steel model on ly)(Focus, Class a nd Stainless ste el model only)(Foc us, Class and Stai nless steel mo del only)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (31)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (34)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (29)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (32)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (35)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (30)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (33)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (36)
Page 6
ВАЖНО
Инструкции по безопасности
Машина оснащена предохранительными устройствами. Тем не менее, следует внимательно прочитать и следовать инструкциям по безопасности, содержащимся в данном руководстве, во избежание случайного нанесения ущерба людям или имуществу
вследствие неправильного использования машины.
Храните это руководство для возможности дальнейших консультаций.
Тер ми н ВНИМАНИЕ. Этот знак предупреждает пользователя об опасных ситуациях, которые могут вызвать тяжелые травмы, быть опасными для жизни персонала и/
или вызвать повреждение машины.
Тер ми н ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Этот знак предупреждает пользователя об опасных ситуациях, которые могут вызвать легкие травмы и/или вызвать повреждение
машины.
Внимание
• Включите машину в соответствующую настенную розетку, основное напряжение
которой соответствует техническим характеристикам машины.
• Избегайте ситуации, когда шнур питания свисает со стола или столешницы либо
когда он касается горячих поверхностей.
• Ни в коем случае не погружайте машину, электрическую розетку или шнур питания
в воду: опасность поражения электротоком!
• Ни в коем случае не направляйте струю горячей воды на тело: опасность ожогов!
• Не прикасаетесь к горячим поверхностям. Пользуйтесь ручками и рукоятками. После выключения машины блок приготовления кофе может некоторое время оставаться горячим.
• Достаньте штепсельную вилку из розетки:
- если обнаружатся неисправности;
- если машина не используется в течение длительного периода времени;
- прежде чем приступить к чистке машины.
• 30 •
Page 7
Тяните за штепсельную вилку, а не за шнур питания. Не касайтесь штепсельной
вилки мокрыми руками.
• Не пользуйтесь машиной, если штепсельная вилка, шнур питания или машина повреждены.
• Никоим образом не изменяйте и не модифицируйте машину или шнур питания. Все
ремонтные работы должны производиться авторизованным сервисным центром
Philips во избежание любых проблем.
• Машина не предназначена для использования детьми младше 8 лет.
• Машина может использоваться детьми в возрасте 8 лет (и старше) при условии
предварительного инструктажа по правильному использованию машины и понимания соответствующих рисков либо под присмотром взрослого.
• Операции по очистке и техническому обслуживанию не должны выполняться детьми, за исключением выполнения этих операций детьми старше 8 лет под присмотром взрослого.
• Обеспечьте, чтобы машина и шнур питания находились в недосягаемости для детей младше 8 лет.
• Машина может использоваться лицами с ограниченными физическими, умственными, сенсорными способностями или отсутствием опыта и (или) недостаточными
знаниями при условии предварительного инструктажа по правильному использованию машины и понимания соответствующих рисков либо под присмотром
взрослого.
Русский
• Не оставляйте детей без присмотра и не позволяйте им играть с машиной.
Рекомендации
• Машина предусмотрена только для домашнего использования и не предназначена
для работы в столовых или на кухнях в магазинах, офисах, хозяйствах или в других
рабочих помещениях.
• Всегда располагайте машину на ровной и устойчивой поверхности.
• Не ставьте машину на горячие поверхности, вблизи к горячим духовкам,
нагревательным приборам и иным источникам тепла.
• Дайте машине остыть прежде, чем вставлять или снимать какую-либо деталь.
• Ни в коем случае не заливайте в бак горячую или кипящую воду. Используйте
только холодную питьевую воду без газа.
• 31 •
Page 8
• Для чистки не следует использовать абразивные порошки или агрессивные
чистящие средства. Достаточно мягкой тряпки, смоченной водой.
• Регулярно осуществляйте удаление накипи в машине. Если эта операция не будет
выполнена, это приведет к неполадкам прибора. В этом случае ремонт не является
гарантийным!
• Не держите машину при температуре ниже 0 °C. Остатки воды в нагревательной
системе могут замерзнуть и повредить машину.
• Не оставляйте воду в баке, если машина не будет использоваться в течение долгого
времени. Вода может загрязниться. Всегда при работе машины используйте
свежую воду.
Соответствие нормативным требованиям
Машина соответствует требованиям ст. 13 итальянского законодательного декрета от
25 июля 2005 года № 151 о «Выполнении Директив 2005/95/ЕС, 2002/96/ЕС и 2003/108/
ЕС, регламентирующих уменьшение использования опасных веществ в электрических и
электронных приборах, а также переработку отходов».
Данная машина также соответствует требованиям европейской директивы 2002/96/ЕС.
Данный прибор Philips соответствует всем стандартам и нормативным требованиям,
применяемым в сфере электромагнитного излучения.
• 32 •
Page 9
1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Кофемашина предназначена для приготовления 1 или 2
чашек кофе эспрессо и оснащена вращающейся трубкой
для подачи пара и горячей воды. Кнопки панели управления на передней части ус тройства обозначены понятными
символами. Машина была спроектирована для домашнего пользования и не приспособлена для непрерывного
профессионального пользования.
Внимание! Изготовитель с нимает с себя всякую
ответстве нность за возможный у щерб в случае:
• Неправильного пользования машиной и пользования в непредусмотренных целях;
• Ремонта, произведенного не в авторизованных
сервисных центрах;
• Повреждений шнура электропитания;
• Нарушений целостности любого компонента машины;
• Использования неоригинальных запчастей и
комплектующих узлов;
• Невыполнения удаления накипи и хранения в помещениях с температурой ниже 0°C.
В этих случа ях гарантия утрачивает свою силу.
1.1 Условные обозначения
Предупреждающий символ в виде
треугольника сопровождает все
информацию для обеспечения безопасности пользователя. Следует неукоснительно выполнять данные
указания во избежание серьезных ранений!
Ссылки на иллюстрации, части устройства или элементы
управления и т.д. обозначены цифрами или буквами; в
этом случае с ледует обратиться к иллюст рации.
Этот символ обозначает особо важную информацию, которую следует учитывать для
оптимального использования машины.
Иллюстрации, соответствующие тексту, находятся
на первых страницах руководства. Обращайтесь к
этим страницам при ознакомлении с инструкцией по
эксплуатации.
указания, содержащие важную
1.2 Использование инструкции по экс-
плуатации
Данное руководство следует хранить в надежном месте
и в непосредственной близости к кофемашине на случай,
если возникнет необходимость ее использования другим
лицом.
Для получения детальной информации, а также в случае
возникновения проблем следует обращаться в авторизованные сервисные центры.
2 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Производитель оставляет за собой право изменять технические характеристики изделия.
Номинальное напряжение - Номинальная мощность - Питание
См. табличку, расположенную на приборе
Материал корпуса
Пластик / Сталь
Размеры (д x в x г) (мм)
210 x 300 x 280
Масса
3,9 кг
Панель управления
На передней час ти
Держатель фильтра
Герметичный
Насадка Pannarello
(имеется только на моделях Focus, Class и Stainless Steel)
Специально для капучино
Бак для воды
1,25 литра - Съемный
Давление насоса
15 ба р
Предохранительные устройства
Плавкий предохранитель
3 Перечень компонентов машины
(Стр. 2)
1 Панель управления
2 Крышка бака для воды
3 Ручка крана горячей воды/пара
4 Отсек для принадлежностей
5 Бак для воды
6 Подставка д ля чашек
7 Поддон для сбора воды + решетка
(если предусмотрена)
8 Уст ройство под ачи коф е
9 (*) Трубка пара (Pannarello)
10 Шнур питания
11 Кнопка ON/OFF
12 Держатель фильтра высокого давления
13 Мерка для молотого кофе
14 (*) Фильтр для молотого кофе
(один для приготовления 1 или 2 чашек кофе)
15 (*) Адаптер для фильтра для кофе в чалдах
16 (*) Фильтр для кофе в чалдах
• 33 •
Русский
Page 10
17 Ручка выбора режима
18 Светодиод "машина включена"
19 Светодиод "Пар готов"
20 Светодиод кофе / вода - "Машина готова"
(*) Имеется только на моделях Focus, Class и Stainless Steel
4.4 Бак для воды
• (Р ис.1А) - П одняв к рышку бака д ля вод ы (2), сни мите ее .
• (Рис.1В) - Извлеките бак для воды (5).
• (Рис.2) - Ополосните его и наполните свежей питьевой
водой; не превышайте максимальный уровень (MAX),
указанный на баке.
4 УСТАНОВКА
Для собс твенной безопаснос ти и безопаснос ти третьих
лиц необходимо строго придерживаться "Норм безопасности", приведенных в главе 3.
4.1 Упаковка
Оригинальная упаковка была спроектирована и изготовлена для защиты машины во время ее перевозки. Рекомендуется сохранять ее для возможной транспортировки
в будущем.
4.2 Рекомендации по установке
При установке м ашины придерживайтес ь следующих правил безопасности:
• ус тановите машину в безопасном месте;
• убедитесь, что у детей не будет возможности играть с
машиной;
• избегайте установки машины на горячие поверхности
или вблизи открытого огня.
Теперь машина готова к подк лючению к электросети.
Примечание: рекомендуетс я промыть детали
машины перед первым использованием и/или
после длительного простоя.
4.3 Подключение машины
Электрический ток может представлять опас-
ность! Поэтому всегда строго придерживайтесь
правил безопас ности. Никогда не испол ьзуйте поврежденный электр ошнур! Поврежденные шну ры и вилки
следует немедленно заменить в авторизованных
сервисных центрах.
Рабочее напряжение прибора установлено на заводе. Убедитесь, что напряжение в сети соответствует указанному
на табличке, которая р асположена на основании прибора.
• Вставьте вилку в стенную розетку с соответствующим
напряжением.
В бак всегда наливайте только свежую не-
газированную питьевую воду. Горячая вода и
другие жидкос ти могут повредить бак. Не вк лючайте
машину без воды: убедитесь, чтобы в баке было достаточно воды.
• (Рис.3А) - Вставьте бак, убедившись, что он правильно
помещен в гнездо, и установите на мес то крышку (2).
Убедитесь, что бак п олностью вст авлен в маши-
ну, аккуратно нажав до упора (МЕТКА С РИС.3В
ДОЛЖНА БЫТЬ ПОЛНОСТЬЮ ВИДНА), чтобы избежать
утечки воды из основания.
4.5 Загрузка контура
Сначала, после выпуска пара или после расходования
воды в баке, контур машины должен быть перезагружен.
Эта простая операция обеспечивает оптимальную подачу
и должна осуществляться:
- при первом включении;
- когда машина простаивает в течение долгого периода
(более 2-х недель).
Образовавшаяся при подаче вода должна
быть вылита в соответствующий сток и не
может быть использована в пищу. Если во время цикла
емкость заполнится, остановите подачу и опорожните
ее перед возобновлением операции.
• 34 •
Page 11
• (Рис.2) - Ополосните бак и нап олните его свежей питье-
вой водой.
• (Рис.4) - Установите емкость под трубкой пара (насад-
кой Pannarello). Откройте кран (3), повернув его против
часовой стрелки.
(Рис.5) - Установите ру чку выбора (17) в положение "".
• Выполните подачу всего содержимого бака для воды
через трубку пара/горячей воды (насадку Pannarello);
чтобы закончить, подачу установите ручку выбора (17)
в положение "
часовой стрелке.
• (Рис.2) - Наполните бак свежей питьевой водой.
• (Рис.13-14) - Вставьте снизу держатель фильтра в
устройство подачи (8) и проверните его слева направо
до блокировки.
• (Рис.15) - Вставьте подходящую емкость под держатель фильтра.
• (Рис.16) - Установите ручку выбора (17) в положение
"
" и выполните подачу в сей имеющейся в баке воды.
(Рис.17) - Прежде чем вода полностью закончится,
остановите подачу, установив ручку выбора (17) в положение "
• Снова заполните бак и подождите, пока загорится светодиод "машина готова" (20).
• (Рис.19) - Снимите держатель фильтра, провернув его
справа налево, и промойте свежей питьевой водой.
Теперь машина готова к использованию; более подробную
информацию по использованию машины для подачи кофе
и пара можно найти в соответствующих главах.
" и закройте кран (3), провернув его по
".
5 ПОДАЧА КОФЕ
Внимание! Во время подачи кофе запрещено
отсоединять держатель фильтра высокого
давления, проворачивая его вручную по часовой
стрелке. Опасность ожогов.
• Во время этой операции светодиод (20) "машина го-
това" может включаться и выключаться; такая работа
считается нормальной и не свидетельствует о выходе
из строя.
• Перед использованием убедитесь, что ручка (3) "горя-
чая вода/пар" закрыта, а бак д ля воды содержит достаточное количество жидкости.
• Дождитесь, пока загорится светодиод (20) "машина го-
това", после этого можно прис тупать к подаче кофе.
Принадлежности для подачи кофе находятся
в отсеке, специально разработанном для об-
легчения и ускорения таких операций.
Чтобы достать мерку для молотого кофе и/или необходимые фильтры, поднимите крышку (2) (Рис.35
и Рис.36).
Если, после того как вы установили ручку вы-
бора (17) в положение "
поверните ручку выбора (17) в положение "
ратитесь к таблице "Решение проблем", прежде чем
снимать держатель фильтра.
", кофе НЕ выходит,
" и об-
5.1 С молотым кофе
• (Рис.7) - Вставьте фильтр (14) в держатель фильтра
высокого давления (12); при первом использовании
фильтр уже вс тавлен.
• (Рис.13) - Вставьте снизу держатель фильтра в устрой-
ство подачи (8).
• (Ри с.14) - Проверните держатель фильтра слева напра-
во до блокировки. Отпустите ручку держателя фильтра
высокого давления. Автоматическая система немного
сместит ручку влево.
Это перемещение гарантирует безукоризненную работу
держателя фильтра высокого давления.
• (Рис.16) - Разогрейте держатель фильтра высокого
давления, переместив ручку выбора (17) в положение
"
"; начнется подача воды из держ ателя фильтра высокого давления (эта операция необходима только для
получения первой порции).
• (Рис.17) -Выпустив 50 мл воды, установите ручку вы-
бора (17) в положение "
• (Рис.19) - Снимите держатель фильтра, провернув его
справа налево, и слейте остатки воды. При использовании специального фильтра (14), который поставляется
с машиной, нет необходимости в смене фильтра для
получения одной или двух порций кофе.
• (Рис.35) - Извлеките мерк у из машины.
• (Рис.8) - Насыпьте 1-1,5 мерки для приготовления оди-
нарного кофе или 2 полных мерки для двойного кофе;
очистите края держателя фи льтра от ос татков кофе.
• (Рис.13) - Вставьте снизу держатель фильтра (12) в
устройство подачи (8).
• (Рис.14) - Проверните держатель фильтра слева на-
право до блокировки.
• (Рис.15) - Возьмите 1 или 2 предварительно разо-гретые чашки и установите их под держателем фильтра высокого давления; убедитесь, что они находятся
непосредственно под отверстиями, из которых поступает кофе.
• (Рис .14) - Установите руч ку выбора (17) в положение "".
• (Рис.17) - После получения необходимого количества
кофе установите ручку выбора (17) в положение " ",
чтобы остановить подачу кофе. По окончании подачи
подождите несколько секунд, затем уберите чашки с
кофе (Рис.18).
", чтобы остановить подачу.
Русский
• 35 •
Page 12
• (Ри с.19) - По окончании подачи подождите несколько
секунд, затем извлеките держатель фильтра высокого
давления и очистите его от ос татков кофе.
Примечание: в держателе фильтра остается
небольшое количество воды; это считается
нормальным и обусловлено характеристиками
держателя.
Важное замечание: фильтр (14) необходимо
содержать в чистоте, чтобы гарантировать
отличный результат. Промывайте ежедневно после
использования.
5.2 С кофе в чалдах
Важное примечание: эта функция доступна
только на моделях Focus, Class и Stainless
Steel.
• (Рис.9) - С помощью чайной ложки извлеките фильтр
для молотого кофе (14) из держателя фильтра высокого
давления (12).
• (Рис.10) - В держатель фильтра высокого давления
(12) вставьте адаптер для чалд (15) выпуклой стороной
вниз.
• (Ри с.11) - Затем вставьте фильтр для чалд (16) в держа-
тель фильтра высокого дав ления (12).
• (Ри с.13) - Вставьте снизу держатель фильтра высокого
давления в устройс тво подачи (8).
• (Ри с.14) - Проверните держатель фильтра слева напра-
во до блокировки. Отпустите ручку держателя фильтра
высокого давления. Автоматическая система немного
сместит ручку влево.
Это перемещение гарантирует безукоризненную работу
держателя фильтра высокого давления.
• (Рис.16) - Разогрейте держатель фильтра высокого
давления, переместив ручку выбора (17) в положение
"
"; начнется подача воды из держ ателя фильтра вы-
сокого давления (эта операция необходима только для
получения первой порции).
• (Рис.17) -Выпустив 50 мл воды, установите ручку вы-
бора (17) в положение "
• (Ри с.19) - Снимите держатель фильтра высокого дав-
ления, провернув его справа налево, и слейте остатки
воды.
• (Ри с.12) - Вставьте чалду в держатель фильтра; убеди-
тесь, что бумажные к рая чалды не выступают за пределы держателя.
• (Ри с.13) - Вставьте снизу держатель фильтра высокого
давления в устройс тво подачи (8).
• (Ри с.14) - Проверните держатель фильтра слева на-
право до блокировки.
", чтобы остановить подачу.
• Возьмите 1 чашку, предварительно разогретую, и
установите ее под держателем фильтра; убедитесь, что
она находится непосредственно под отверстиями, из
которых поступает кофе.
• (Рис .16) - Поверните ру чку выбора (17) в положение "".
• (Рис.17) - После получения необходимого количества
кофе поверните ру чку выбора (17) в положение "
бы остановить подачу кофе; возьмите чашку с кофе.
• (Ри с.19) - По окончании подачи подождите несколько
секунд, з атем извлеките держател ь фильтра и выбросьте использованную чалду.
Важное замечание: фильтр (16) и адаптер
(15) необходимо содержать в чистоте, чтобы
гарантировать отличный результат. Промывайте
ежедневно после использования.
", ч то -
6 ВЫБОР ТИПА КОФЕ СОВЕТЫ
В принципе, можно использовать любые типы кофе, имеющиеся в продаже. Однако кофе является натуральным
продуктом и его вкус меняется в зависимости от происхождения и состава, поэтому предпочтительно попробовать различные типы, чтобы найти тот, который наиболее
соответствует личному вкусу.
В любом случае для получения наилучшего результата
рекомендуется использовать смеси, специально приготовленные для кофемашин эспрессо. Кофе должен бесперебойно поступать из держателя фильтра высокого
давления, не капая.
Скорость подачи кофе можно регулировать, слегка меняя
дозу кофе в фильтре и/или используя кофе с различной
степенью помола.
Для получения наилучшего результата и облегчения
очистки и приготовления, компания Saeco рекомендует
использовать кофе в чалдах на одну порцию, обозначенных маркировкой ESE.
Примечание: набор чалд ESE имеется только
на моделях Focus, Class и Stainless Steel.
ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБОЙ ОПЕРАЦИИ, СВЯ-
ЗАННОЙ С ПОДАЧЕЙ ПАРА ИЛИ ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ,
УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ТРУБКА ПАРА (НАСАДКА PANNARELLO)
НАПРАВЛЕНА НА ПОДДОН ДЛЯ СБОРА ВОДЫ.
• 36 •
Page 13
7 ГОРЯЧАЯ ВОДА
Опасност ь ожогов! В начале подачи могу т обра-
зо ват ься бры зги гор ячей вод ы. Тр убк а по дач и
может достигать высо ких температур: избегай те непосредственных прикосновений к ней руками.
• Во время этой операции светодиод (20) "машина го-
това" может включаться и выключаться; такая работа
считается нормальной и не свидетельствует о выходе
из строя.
• Перед использованием убедитесь, что ручка (3) "горя-
чая вода/пар" закрыта, а бак д ля воды содержит достаточное количество жидкости.
• Нажмите кнопку ON/OFF (11); загорится красный свето-
диод (18), указывая на то, что машина включена.
• Дождитесь, пока загорится светодиод (20) "машина го-
това", что свидетельствует о ее готовнос ти к работе.
• (Рис.21) - Поместите емкость или стакан для чая под
трубку пара (насадку Pannarello).
• (Рис.21) - Откройте кран, повернув его ручку (3) против
часовой стрелки.
• (Ри с.22) - Установите ручк у выбора (17) в положение "".
• (Рис.23) - После получения необходимого количества
горячей воды установите ручку выбора (17) в положение "
".
• (Рис.24) - Закройте кран, повернув его ручку (3) по ча-
совой стрелке.
• Заберите емкост ь с горячей водой.
• Перед использованием убедитесь, что ручка (3) "горячая вода/пар" закрыта, а бак д ля воды содержит достаточное количество жидкости.
• Нажмите кнопку ON/OFF (11); загорится светодиод (18),
указывая на то, что машина включена.
• Подождите, пока загоритс я светодиод "машина готова"
(20).
• (Рис.25) - Установите ручку выбора (17) в положение
"
"; светодиод (20) погасне т.
• Дождитесь, пока загорится светодиод (19); после этого
машина будет готова к подаче пара.
• (Рис.26) - Вставьте емкость под трубку пара.
• (Рис.26) - Откройте ручку (3) на несколько секунд, чтобы вы пусти ть ост авшуюс я воду и з трубк и пара (на садки
Pannarello); вскоре начнет выходить только пар.
• (Рис.27) - Закройте ручку (3) и уберите емкос ть.
• Наполните емкость на 1/3 холодным молоком, которое
вы желаете использ овать для приготовлен ия капучино.
Для обеспечения наилучшего результата используйте холодное молоко.
• (Рис.28) - Опустите трубку пара в молоко и откройте
кран, повернув ручку (3) против часовой стрелки; медленно поворачивайте емкость с молоком снизу вверх
для обес печения равномерного нагрева.
Рекомендуется под ача пара в течение не более
60 секунд.
Русский
8 ПАР / КАПУЧИНО
Опасност ь ожогов! В начале подачи могу т обра-
зов атьс я брызг и горяч ей вод ы. Труб ка под ачи
может достигать высоких температур: избегайте непосредственных прикосновений к ней руками.
Внимание! Не выполняйте подачу кофе, если
выбрана функция пара, потому что температура сл ишком высока и сущес твует опасность ожогов.
Внимание! Во время под ачи пара запрещено
отсоединять держате ль фильтра (есл и вставлен), проворачивая его вручную по часовой стрелке.
Опасность ожогов! Держатель фильтра можно отсоединять только, ус тановив ручку выбор а (17) в положение "
" и остудив машину с помощью процедуры,
описанной в пар. 4.5.
• Во время этой операции светодиод (20) "машина го-
това" может включаться и выключаться; такая работа
считается нормальной и не свидетельствует о выходе
из строя.
• По окончании процедуры закройте кран, повернув ручку (3) по часовой стрелке; уберите чашку со взбитым
молоком.
• (Рис.30) - Ус тановите ручку выбора (17) в положение " ".
Если оба светодиода "" и " " включены, температу-
ра машины слишком высокая для приготовления кофе.
• З агрузите контур, как опис ано в пар. 4.5, дл я восстановления работоспособности машины.
Примечание: машина на ходится в рабочем состоянии, когда с ветодиод
горит не мигая.
Примечание: если не получается получить
капучино, как указано выше, следует перезагрузить контур, как описано в пар. 4.5, а затем повторить операции.
Эта же сист ема может быть использована д ля
подогрева других напитков.
• После этой операции очистите трубку пара влажной
тряпкой.
"маши на готов а"
• 37 •
Page 14
9 ЭКОНОМИЯ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ
Машина оснащена функцией автоматического выключения для экономии электроэнергии.
Чтобы снова вк лючить машину, достаточн о нажать кнопку
ON/OFF (11); загорится светодиод (18) "машина включена".
Подождите, пока загорится светодиод "машина готова"
(20).
10 ЧИСТКА
Операции по техническому обслуживанию и чистке могут
выполняться только при охлажденной и отключенной от
электросети машине.
• Не погру жайте машину в воду и не помещайте ее части
в посудомоечную машину.
• Не используйте этиловый спирт, растворители и/или
агрессивные химические вещества.
• Рекомендуется ежедневно чистить бак для воды и наполнять его свежей водой.
• (Рис.31-33) - Ежедневно после подогрева молока сни-
майте внешнюю часть насадки Pannarello и мойте ее
свежей питьевой водой.
• (Рис.31-32-33) - Необходимо еженедельно прочищать
трубку пара. Для выполнения этой операции необходимо:
- снять внешнюю часть насадки Pannarello (для регулярной чистки);
- снять верхнюю часть насадки Pannarello с трубки
пара;
- вымыть верхнюю часть насадки Pannarello свежей
питьевой водой;
- вымыть трубку пара влажной салфеткой и удалить
возможные ос татки молока;
- установить заново верхнюю часть трубки пара (убедившись в том, чтобы она была вставлена полностью);
Установить на место наружную часть насадки
Pannarello.
• (Рис.34) - Ежедневно опорожняйте и промывайте под-
дон для сбора капель.
• Для очистки машины следует использовать мягкую
тряпку, смоченную водой.
• (Ри с.20) - Для чис тки держателя фильтра высокого дав ления выполните с ледующие операции:
- (Рис.9) - извлеките фильтр и тщательно промойте его
в горячей воде.
- извлеките адаптер (если имеется) и тщательно промойте его в горячей воде.
- промойте внутреннюю часть держателя фильтра высокого давления.
• Для сушки машины и/или ее компонентов не пользуйтесь микроволновой и/или обычной печью.
• (Рис.35-36) - Еженедельно производите очистку отсека
для прина длежностей с по мощью влажной тряпки, ч тобы удалить возмож ные остатки кофе или пыль.
Примечание: не мойте держатель фильтра
высокого давления в посудомоечной машине.
11 УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
При использовании прибора происходит образование
накипи; ее необходимо удалять каждые 1-2 месяца использования и/ил и если наблюдается уменьшен ие подачи
воды. Пользуйтесь исключительно средством для удаления накипи Saeco.
При возникновении кон фликта то, что описано
в руководстве по экс плуатации и техническому
обслуживанию, имеет преимущество по отношению
к указаниям, приведенным на принадлежностях и/
или расходных материалах, продаваемых отдельно.
Пользуйтесь средством для удаления накипи
Saeco (Рис.В). Это средство было разработано
специально для обеспечения наилучшей эффективности и функциональности машины в течение всего
срока ее работ ы, а также во избежание, ес ли используется корректно, изменений приготовленного напитка.
Перед началом цикла очистки от накипи убедитесь,
что: БЫЛ УДАЛЕН ФИЛЬТР ДЛЯ ОЧИСТКИ ВОДЫ (если
используется).
Запрещается пить раствор для удаления на-
кипи и продукты, подающиеся машиной до
завершения цикла. Запрещается использовать уксус
в качестве средства для удаления накипи.
1 (Рис.13-14) - Вставьте снизу держатель фильтра в
устройство подачи (8) и проверните его слева направо
до блокировки.
2 (Рис.1В) - Снимите и опорожните бак для воды.
3 (Рис.2) - Вылейте ПОЛОВИНУ содержимого бутылки
концентрированного средства для удаления накипи
Saeco в бак для воды прибора и наполните его свежей
питьевой водой до отметки уровня MAX.
(Рис.21) - Наберите через трубку пара/горячей воды
(как указано в главе 7 руководс тва) 2 чашки воды (около 150 мл каждая), после чего выключите машину с помощью кнопки ON/OFF (11); светодиод (18) погаснет.
• 38 •
Page 15
5 Оставьте средство для удаления накипи на 15-20 мин в
выключенной машине.
6 Включите машину нажатием
кнопки ON/OFF (11)
.
(Рис.21) - Наберите через трубку пара/горячей воды
(как указано в главе 7 руководс тва) 2 чашки воды (около 150 мл каждая). Затем выключите машину с помощью кнопки ON/OFF (11) и оставьте ее в выключенном
состоянии на 3 минуты.
7 Повторите операции, описанные в пункте 6 до полного
опорожнения бака для воды.
8 (Рис.2) - Ополосните бак свежей питьевой водой и на-
полните его.
9 Вставьте емкость под держатель фильтра.
10 Включите м ашину, нажав кнопку ON/OFF (11); поверните
ручку выбор а (17) в положение "
" и через держате ль
фильтра удалите все содержимое бака. Для остановки
подачи установите ручку выбора (17) в положение "
".
11 (Рис.2) - Снова наполните бак свежей водой.
(Рис.21) - Установи те вместительную емкос ть под труб-
кой пара (насадкой Pannarello). Откройте кран подачи
воды (3), повернув его против часовой стрелк и.
(Рис.22) - Поверните ручку выбора (17) в положение
"
" и полностью удалите содержимое бака через
трубку пара/горячей воды.
12 (Рис.23) - После окончания удаления воды для останов-
ки подачи устан овите ручку выбора (17) в положение "
(Рис.24) - Закройте кран подачи воды (3), повернув его
по часовой стре лке.
13 Повторите операции, начиная с пункта (8), 4 раза.
14 (Рис.19) - Снимите держатель фильтра, провернув его
справа налево, и промойте свежей питьевой водой.
Данное изделие соответствует требованиям директивы ЕС
2002/96/EC.
Символ
, указанный на приборе или на его упаковке, обозначает, что по окончании срок а службы прибор
должен быть утилизирован отдельно от бытовых отходов.
В связи с этим пользователь должен сдать прибор в соответствующий пункт приемки по переработке электрического и электронного оборудования.
Соответствующий раздельный сбор аппаратуры, предназначенной для последующего извлечения из нее материалов, переработки и утилизации безвредным для окружающей среды методом, позволяет избежать возможных
негативных последствий для окружающей среды и здоровья, а также содействует повторному использованию
и/или переработке материалов, из которых изготовлена
аппаратура. Для получения более подробной информации о переработке этого изделия обратитесь в городскую
администрацию, службу по сбору бытовых отходов или в
магазин, где вы приобрели изделие.
".
Русский
Цикл очистки от накипи завершен.
(Рис.2) - Снова наполните бак свежей водой. При необходимости произведите загрузку контура, как указано в
пар. 4.5.
Раствор для удаления накипи должен быть
переработан в соответствии с требованиями,
предусмотренными производителем и/или стандартами, действующими в стране использования машины.
12 УТИЛИЗАЦИЯ
• Вывести из эксплуатации неиспользуемые приборы.
• Выньте вилку из розетки и перережьте электрический
шнур.
• В конце жизни прибора отправьте устройство в под-
ходящее мес то по сбору отходов.
• 39 •
Page 16
13 РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ
НеисправностьВозможные причиныСпособ устранения
Машина не включается.
Машина выключается во время
подачи кофе или горячей воды.
Насос слишко м шумный.Отсу тствие воды в баке Наполните бак в одой и загрузите конт ур (пар. 4.5)
Кофе не выходит после установки
ручки выбор а (17) в положение "
Кофе слишком холодный.
Не образуется молочная пенка.
Невозможно приготовить капучино.
Машина не подключена к электросети.
Был активирован режим экономии электроэнергии.
Держатель фи льтра з акупорен.
".
Светодиод (20) "машина готова"
был выключен, когда ручка выбора
(17) была установлена в положение
"
".
Держатель фильтра не вставлен для
подогрева (гл. 5).
Холодные чаше чки.Нагреть чаш ечки горячей водой.
Неподходящее молоко: порошковое,
обезжиренное.
Насадка Panna rello загрязнена.Очистит е насадку Pannarello, как у казано в гл. 10.
В бойлере отс утствует пар.
Подключите машину к электросети.
Нажмите кнопку ON/OFF (11), чтобы включить
машину и возобновить подачу.
Установите ручку выбора (17) в положение "
ключите машину и подождите, пока она остынет
(прибл. 1 час). Затем сни мите и тщательно п ромойте
держатель фильтра. Если проблема возникнет снова, свяжит есь с центром обслу живания.
Подождите, п ока светодиод (20) загоритс я.
Подогреть держатель фи льтра.
Использовать цельное молоко.
Загрузить контур (пар. 4.5) и повторить операции,
указанн ые в гл. 8.
". Вы-
Кофе вытекает слишком быстро, не
образуется кремовой пенки.
• 40 •
Слишком мало кофе в держателе
фильтра.
Слишком к рупный помол.Использов ать другую смес ь (гл. 6).
Кофе ст арый или непригодный.Испол ьзовать другую с месь (гл. 6).
Чалда с тарая или непригодна я.Заменить и спользованную ча лду.
Не хватает компонента в держателе
фильтра.
Добавить кофе (гл. 5).
Убедиться, что все компоненты имеются в наличии
и правильн о установлены.
Page 17
НеисправностьВозможные причиныСпособ устранения
Отсу тствие воды.Наполните ба к водой и загрузите конт ур (пар. 4.5)
Кофе не вытекает или капает.
Кофе перел ивается через кра я.
Слишком ме лкий помол.Использов ать другую смес ь (гл. 6).
Слежавшийся кофе в держателе
фильтра.
Слишком много кофе в держателе
фильтра.
Рукоятк а (3) открыт а.Закрыть ру коятку (3).
Машина засорена накипью.Произвести чистк у машины от накипи (гл. 10).
Фильтр в держател е засорен.Очисти ть фильтр (гл. 9).
Непригодная чалда.Смени ть тип чалды.
Держатель фи льтра плохо вставл ен в
устройс тво подачи кофе.
Верхний край держателя фильтра
загрязнен.
Чалда вставлена неправильно.
Слишком много кофе в держателе
фильтра.
Встряхните молотый кофе.
Уменьшить количе ство кофе в держателе фи льтра.
Правильно в ставить держатель ф ильтра (гл. 5).
Очистить край держателя фильтра.
Встави ть чалду таким обр азом, чтобы она не выс тупала за кра я держателя фильтра.
Уменьшить количе ство кофе, используя мер ку.
Русский
По поводу неисправностей, не рассмотренных в данной таблице, или ес ли предложенные способы устранения
не решат проблему, обращайтесь в сервисный центр.
• 41 •
Page 18
Rev.00 del 15-04-14
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia dowolnych zmian bez wcześniejszej zapowiedzi.
Производитель оставляет за собой право вносить любые изменения без предварительного уведомления.
Производителят си запазва правото да извършва каквито и да било промени без предизвестие.
The manufacturer reserves the right to make changes without prior notice.
Výrobce si vyhrazuje právo na provedení jakékoliv úpravy či změny bez předchozího upozornění.