Sabre 1336HR Operator's Manual

1336HR
Rasentraktor Lawn Tractor
Tondeuse automotrice
Tuintrekker
Trattorino rasaerba
BETRIEBSANLEITUNG
OPERATOR’S MANUAL
LIVRET D’ENTRETIEN
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DEL OPERADOR
MANUALE DELL’OPERATORE
SB71505051/0
EINFÜHRUNG
DIESE BETRIEBSANLEITUNG GEHÖRT zur Maschine und sollte bei einem Weiterverkauf dem Käufer der Maschine ausgehändigt werden.
VERÄNDERUNG DER KRAFTSTOFFEINSPRITZMENGE über die vor­geschriebene Höchstgrenze oder andere unstatthafte Leistungserhöhungen der Maschine bewirken ein Erlöschen der Garantie.
DIESER TRAKTOR IST AUSSCHLIESSLICH für den üblichen Einsatz beim Rasenmähen und für ähnliche Arbeiten bestimmt (“BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH”). Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß; für hieraus resultierende Schäden oder Verletzungen haftet der Hersteller nicht; das Risiko hierfür trägt allein der Benutzer. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen.
DIESER TRAKTOR DARF NUR von Personen genutzt, gewartet und instand­gesetzt werden, die hiermit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind. Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften sowie die sonstigen allgemein anerkannten sicherheitstechnischen, arbeitsmedizinischen und straßenverkehrs­rechtlichen Regeln sind einzuhalten. Eigenmächtige Veränderungen an diesem Traktor schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden oder Verletzungen aus. Das Produkt wurde nicht für den Gebrauch in den USA, in Kanada und in Mexiko hergestellt.
deu 1EINFÜHRUNG
INHALT
1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN .................................................................... 3
Enthält die Vorschriften zum sicheren Gebrauch der Maschine
2. KENNZEICHNUNG DER MASCHINE UND IHRER BAUTEILE ................... 7
Erläutert, wie die Maschine und ihre wesentlichen Bauteile gekennzeichnet sind
3. AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAU ........................................................... 9
Erläutert, wie die Verpackung zu entfernen und die Montage der getrennten Bauteile zu vervollständigen ist
4. BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE ........ 13
Informiert über den Platz und die Funktion aller Bedienteile
5. GEBRAUCHSANWEISUNG ......................................................................... 16
Enthält alle Anweisungen, um gut und sicher zu arbeiten
5.1 Vorbereitung vor Arbeitsbeginn ............................................................... 16
5.2 Anlassen und Fahren ............................................................................. 19
5.3 Gras mähen ............................................................................................ 20
5.4 Reinigung und Einlagerung ................................................................... 24
6. WARTUNG .................................................................................................... 27
Enthält alle Informationen, um die Maschine leistungsfähig zu halten
7. ANLEITUNG ZUM FESTSTELLEN VON STÖRUNGEN ............................. 34
Hilft Ihnen, eventuelle Probleme bei der Anwendung schnell zu lösen
8. SONDERZUBEHÖR ..................................................................................... 37
Es werden die Zubehörteile dargestellt, die für besondere Betriebsanwendungen zur Verfügung stehen
9. TECHNISCHE DATEN ................................................................................. 38
Fasst die wesentlichen Eigenschaften Ihrer Maschine zusammen
deu 2 INHALT
1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN
Im Text des Handbuches sind einige Abschnitte, die besondere Informationen zum Zweck der Betriebssicherheit enthalten, nach den folgenden Kriterien unterschiedlich hervorgehoben:
oder Liefert erläuternde Hinweise oder andere Angaben über bereits an früherer Stelle gemachte Aussagen, in der Absicht, die Maschine nicht zu beschädigen oder Schäden zu vermeiden.
Im Falle der Nichtbeachtung besteht die Möglichkeit, sich
selbst oder Dritte zu verletzen.
Im Falle der Nichtbeachtung besteht die Möglichkeit, sich
selbst oder Dritte schwer zu verletzen, mit Todesgefahr.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN (vor Gebrauch der Maschine aufmerksam lesen)
A) WICHTIGE HINWEISE ZUM BETRIEB DER MASCHINE
1) Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Bedienungsteilen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut. Lernen Sie, den Motor schnell abzustellen.
2) Benützen Sie die Maschine für den Zweck, zu dem er bestimmt ist, d.h. um das Gras zu mähen und zu sammeln. Jeder Gebrauch, der nicht in den Gebrauchsanweisungen vorgesehen ist, kann gefährlich sein und die Maschine beschädigen. Dies hat den Verfall der Garantie und die Ablehnung jeglicher Verantwortung des Herstellers zur Folge.
3) Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Personen, die nicht über die erforderlichen Kenntnisse dieser Gebrauchsanweisung verfügen, die Maschine zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
4) Benutzen Sie die Maschine niemals: – wenn sich Personen, besonders Kinder, oder Tiere in der Nähe aufhalten. – wenn der Benutzer Medikamente oder Mittel eingenommen hat, die seine Reaktionsfähigkeit und seine Aufmerksamkeit beeinträchtigen können.
5) Beachten Sie, dass der Benutzer für Unfälle und Schäden verantwortlich ist, die anderen Personen oder deren Eigentum widerfahren können.
6) Keine Mitfahrer befördern.
7) Der Benutzer muss über eine geeignete Ausbildung zum Fahren verfügen, die insbesondere auf folgendes ausgerichtet ist: – die notwendige Aufmerksamkeit und Konzentration während der Arbeit; – dass die Kontrolle über eine Maschine, die auf einem Hang abgleitet, nicht durch Bremsen wiedererlangt werden kann. Die wesentlichen Gründe für den Verlust der Kontrolle sind:
– mangelnde Bodenhaftung der Räder; – zu schnelles Fahren;
!
GEFAHR!
!
ACHTUNG!
WICHTIGANMERKUNG
deu 3SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
– unangemessenes Bremsen; – die Maschine ist für den Einsatz nicht geeignet; – mangelnde Kenntnisse über Wirkungen, die von den Bodenverhältnissen herrühren können,
insbesondere am Hang;
– nicht korrektes Anhängen und schlechte Lastverteilung.
8) Die Maschine ist mit einer Reihe von Mikroschaltern und Sicherheitseinrichtungen ausgerüstet, die niemals einem Eingriff unterzogen oder entfernt werden dürfen. Dies hätte den Verfall der Garantie sowie die Ablehnung jeglicher Verantwortung des Herstellers zur Folge.
B) VORBEREITENDE MAßNAHMEN
1) Während des Mähens sind immer festes Schuhwerk und lange Hosen zu tragen. Mähen Sie nicht barfüßig oder in leichten Sandalen.
2) Überprüfen Sie das zu bearbeitende Gelände und entfernen Sie alle Gegenstände, die von der Maschine ausgeworfen werden können (Steine, Stöcke, Drähte, Knochen usw.)
3) ACHTUNG! GEFAHR! Benzin ist hochgradig entflammbar: – Bewahren Sie Kraftstoff nur in Behältern auf, die zu diesem Zweck geeignet sind; – Unter Verwendung eines Tichters den Kraftstoff nachfüllen. Tanken Sie Kraftstoff nur im Freien und rauchen Sie nicht während des Tankens; – Tanken Sie Kraftstoff vor dem Starten des Motors. Während der Motor läuft oder wenn er heiß ist, darf der Tankverschluss nicht geöffnet oder Benzin nachgefüllt werden. – Falls Benzin überläuft, den Motor nicht starten. Statt dessen ist die Maschine von dem Ort, an dem der Kraftstoff eingefüllt wurde, zu entfernen, und es ist alles zu vermeiden, was einen Brand verursachen könnte, solange sich die Benzindämpfe nicht aufgelöst haben. – die Deckel des Tanks und des Benzinbehälters immer aufsetzen und gut verschließen.
4) Beschädigte Auspuffschalldämpfer auswechseln.
5) Vor jedem Gebrauch eine allgemeine Überprüfung durchführen, um zu kontrollieren, ob Messer, Schrauben und Mähwerk abgenutzt oder beschädigt sind. Abgenutzte oder beschädigte Messer und Schrauben sind en bloc auszutauschen, damit sie ausgewuchtet bleiben.
6) Bevor Sie mit dem Mähen beginnen, sind die Schutzeinrichtungen an der Auswurföffnung zu montieren (Auffangsack oder Prallblech).
7) Beachten Sie, dass beim Drehen eines Messers sich auch das andere Messer dreht.
C) GEBRAUCH
1) Der Motor darf nicht in geschlossenen Räumen laufen, in denen sich gefährliche Kohlenmonoxydabgase sammeln können.
2) Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung.
3) Vermeiden Sie, wenn möglich, nasses Gras zu mähen.
4) Vor dem Starten des Motors alle Messer ausschalten, das Antriebspedal in “Leerlaufstellung” bringen und die Feststellbremse anziehen.
5) Mähen Sie nicht an Hängen mit einer Neigung über 10 ° (17%).
6) Beachten Sie, dass es keinen ”sicheren” Hang gibt. Das Fahren auf Rasen an Hängen erfordert besondere Aufmerksamkeit. Um ein Umstürzen zu vermeiden: – ist es ratsam, das vordere Gegengewicht (geliefert auf Wunsch) anzubringen; – bei Bergauf- oder Bergabfahrten nicht ruckartig anhalten oder anfahren; – das Antriebspedal im Vorwärts- wie im Rückwärtsgang sanft betätigen, besonders bei Bergabfahrten; – die Geschwindigkeit an Hängen und in engen Kurven vermindern; – auf Erhebungen, Vertiefungen und unsichtbare Gefahren achten; – niemals quer zum Hang mähen.
7) Seien Sie vorsichtig beim Ziehen von Lasten oder wenn Sie schwere Ausrüstungen verwenden: – für Zugstangen nur zugelassene Anhängevorrichtungen benutzen; – Lasten auf diejenigen beschränken, die leicht zu kontrollieren sind; – nicht ruckartig lenken. Vorsicht beim Rückwärtsfahren; – sofern im Handbuch empfohlen, Gegengewichte oder Gewichte an den Rädern benutzen.
8) beim Überqueren von nicht mit Gras bewachsenen Zonen sind die Messer auszuschalten und das Mähwerk ist in die höchste Position zu bringen.
deu 4 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
9) Benutzen Sie niemals die Maschine, wenn die Schutzeinrichtungen beschädigt oder nicht montiert sind, z. B. Auffangsack oder Prallblech.
10) Ändern Sie nicht die Grundeinstellung des Motors und lassen Sie ihn nicht überdrehen.
11) Bevor Sie Ihren Fahrersitz verlassen: – die Messer ausschalten; – das Antriebspedal loslassen, damit es sich in die Leerlaufstellung begeben kann und die Feststellbremse anziehen; – den Motor ausschalten und den Zündschlüssel abziehen.
12) Schalten Sie die Messer und den Motor aus und ziehen Sie den Zündschlüssel ab: – bevor Sie einen Eingriff unter dem Mähwerk vornehmen, den Auswurfkanal reinigen oder Verstopfungen beseitigen; – bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen oder Arbeiten an ihr durchführen. – nachdem ein Fremdkörper getroffen wurde. Prüfen Sie, ob an der Maschine eventuell Schäden entstanden sind und reparieren Sie diese, ehe die Maschine wieder in Gang gesetzt und benutzt wird; – wenn die Maschine anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren (sofort Ursachen feststellen und versuchen, Abhilfe zu schaffen).
13) Schalten Sie während des Transports die Messer aus, oder immer dann, wenn sie nicht gebraucht werden. Jedes Mal, wenn der Auffangsack geleert wird, müssen die Messer ausgeschaltet und deren Stillstand abgewartet werden.
14) Der Motor ist abzustellen und die Messer sind auszuschalten: – bevor Sie Kraftstoff tanken; – bevor Sie den Auffangsack abnehmen.
15) Bevor Sie den Motor abstellen, ist das Gas zu reduzieren. Die Benzinzuführung ist bei Arbeitsende zu schließen, dazu sind die Anweisungen im Handbuch zu befolgen.
16) Bringen Sie niemals Hände oder Füße in die Nähe von sich drehenden Teilen. Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung.
D) WARTUNG UND LAGERUNG
1) Sorgen Sie dafür, dass Muttern und Schrauben fest angezogen sind, um sicher zu sein, dass sich die Maschine immer in guter Betriebsbereitschaft befindet. Eine regelmäßige Wartung ist unentbehrlich für die Sicherheit und die Erhaltung der Leistungsfähigkeit.
2) Bewahren Sie niemals die Maschine mit Benzin im Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem möglicherweise Benzindämpfe mit offenem Feuer, einer Wärmequelle oder Funken in Berührung kommen könnten.
3) Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in einem Raum abstellen.
4) Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie Motor, den Auspufftopf, den Platz für die Batterie sowie den Platz, an dem die Benzinkanister gelagert werden, frei von Gras, Blättern oder überschüssigem Fett. Den Auffangsack immer entleeren und keine Behälter mit gemähtem Gras in einem Raum aufbewahren.
5) Prüfen Sie regelmäßig das Prallblech oder den Auffangsack auf Verschleiß oder Beschädigung.
6) Benutzen Sie die Maschine aus Sicherheitsgründen nie mit abgenutzten oder beschädigten Teilen. Diese dürfen nicht repariert, sondern müssen ersetzt werden. Nur Originalersatzteile verwenden. (Die Messer müssen immer mit der Marke gekennzeichnet sein). Qualitativ nicht gleichwertige Ersatzteile können die Maschine beschädigen und die Sicherheit gefährden.
7) Falls der Tank zu entleeren ist, muss dies im Freien und mit kaltem Motor erfolgen.
8) Ziehen Sie feste Handschuhe an, wenn Sie die Messer abnehmen und wieder einbauen.
9) Beim Schleifen der Messer ist auf deren Auswuchtung zu achten.
10) Beachten Sie, dass beim Drehen eines Messers sich auch das andere Messer dreht.
11) Wenn Sie die Maschine parken oder unbewacht lassen, Mähwerk absenken.
12) Lassen Sie niemals den Zündschlüssel stecken oder in der Reichweite von Kindern oder nicht befugten Personen. Den Zündschlüssel vor jedem Eingriff für die Wartung abziehen.
E) TRANSPORT
1) Wenn die Maschine auf einem Lastwagen oder einem Anhänger transportiert wird, ist das Mähwerk abzusenken, die Feststellbremse anzuziehen und die Maschine mit Seilen, Tauen oder Ketten auf dem Transportmittel sicher zu befestigen.
deu 5SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ANWEISUNGEN FÜR DEN ANHÄNGER
Auf Anfrage ist ein Kit zum Ziehen eines kleinen Anhängers erhältlich; dieses Zubehör muss gemäß den mitgelieferten Anleitungen montiert werden. Beim Gebrauch die auf dem Schild angegebenen Gewichtsgrenzen nicht überschreiten und die Sicherheitsvorschriften beachten (Seite 4, C-7).
deu 6 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
max 245 N (25 kg)
max 980 N (100 kg)
STELLEN, AN DENEN SICHERHEITSSCHILDER ANGEBRACHT SIND
A) Betriebsanleitung durchlesen: Diese
Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise für die sichere Bedienung dieser Maschine. Zur Vermeidung von Unfällen ist es erforderlich, alle Sicherheitshinweise sorgfältig zu beachten.
B) Kinder von der Maschine fernhalten:
Bei laufendem Motor stets darauf achten, daß sich keine Kinder in der Nähe der Maschine aufhalten.
C) Umkippen vermeiden: NICHT an Stellen fahren, an denen die Maschine abrutschen oder umkippen kann. Die Maschine nicht an Hängen mit mehr als 10° Neigung einsetzen.
D) Verletzungen durch hochgeschleuderte Objekte vermeiden:
Die Maschine NICHT ohne Grasfangsack oder Prallblech in Betrieb nehmen. Anstand
halten, solange der Motor läuft.
E) Verletzungen durch rotierende Messer vermeiden: Bei laufendem Motor darauf
achten, daß Hände oder Füße NICHT unter oder in die Maschine gelangen.
F) Verletzungen durch Riemen vermeiden: Maschine NICHT ohne
Schutzabdeckungen in Betrieb nehmen. Von den Riemen fernbleiben.
G) Verletzungen durch hochgeschleuderte Objekte vermeiden:
Die Maschine NICHT ohne Grasfangsack oder Prallblech in Betrieb nehmen.
H) Verletzungen durch rotierende Messer vermeiden: Schutzabdeckungen, Prallblech
oder Grasfangsack bei laufendem Mähwerk NICHT öffnen bzw. abnehmen.
2. KENNZEICHNUNG DER MASCHINE UND IHRER BAUTEILE
KENNZEICHNUNG DER MASCHINE
Das Schild in der Nähe des Batteriegehäuses enthält die wesentlichen Daten jeder Maschine (7). Die Seriennummer (7) ist unbedingt anzugeben, wenn Sie den Technischen Kundendienst anfordern oder Ersatzteile bestellen.
1. Geräuschpegel gemäß
Richtlinie 2000/14/CE
2. Konformitätszeichen (CE)
nach der Richtlinie 98/37/EWG
3. Herstellungsjahr
4. Nennleistung
5. Betriebsdrehzahl des Motors
in U/min
6. Typ der Maschine
7. Seriennummer
8. Gewicht in kg
9. Name und Anschrift des
Herstellers
KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE
Die Maschine hat einige wesentliche Bauteile mit folgenden Funktionen:
11. Mähwerk: ist das Gehäuse, welches die rotierenden Messer aufnimmt.
12. Messer: sind die zum Mähen des Grases bestimmten Bauteile. Die an den
Außenseiten angebrachten Flügel erleichtern die Zuführung des gemähten
deu 7KENNZEICHNUNG DER MASCHINE UND IHRER BAUTEILE
3 4 7 1
69 5 8 2
Die Seriennummer Ihres Rasentraktors
hier eintragen
Grases zum Auswurfkanal.
13. Auswurfkanal: ist das Verbindungselement zwischen Mähwerk und
Auffangsack.
14. Auffangsack: außer der Funktion, das gemähte Gras einzusammeln, kommt
dem Auffangsack eine Sicherheitsfunktion zu. Er verhindert, dass eventuell durch die Messer aufgenommene Gegenstände weit von der Maschine weggeschleudert werden.
15. Prallblech oder Abweiser: anstelle des Auffangsacks montiert verhindert
das Prallblech, dass eventuell durch die Messer aufgenommene Gegenstände weit von der Maschine weggeschleudert werden.
16. Motor: liefert den Antrieb sowohl für die Messer als auch für die Räder. Seine
Eigenschaften und Gebrauchsvorschriften sind in einem besonderen Handbuch beschrieben.
17. Batterie: liefert die Energie zum Anlassen des Motors. Ihre Eigenschaften
sind in einem besonderen Handbuch beschrieben.
18. Sitz: ist der Arbeitsplatz des Benutzers. Er ist mit einem Fühler ausgerüstet,
der die Anwesenheit des Benutzers registriert und erforderlichenfalls ein Auslösen der Sicherheitsvorrichtungen bewirkt.
19. Aufkleber mit Vorschriften und Sicherheitshinweisen: enthalten die
wichtigsten Sicherheitsvorschriften für die Arbeit. Ihre Bedeutung ist in Kapitel 1 erläutert.
deu 8 KENNZEICHNUNG DER MASCHINE UND IHRER BAUTEILE
11
12
14 13
18
17
16
19
15
3. AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAU
Aus Gründen der Lagerung und des Transports werden einige Bauteile der Maschine nicht in der Fabrik eingebaut, sondern müssen nach Entfernung der Verpackung nach den folgenden Anweisungen montiert werden.
Aus Gründen des Transports wird die Maschine ohne Motoröl und Benzin geliefert. Vor dem Anlassen des Motors ist Motoröl einzufüllen und Benzin zu tanken, wobei die Vorschriften des Motorhandbuchs zu beachten sind.
AUSPACKEN
Beim Entfernen der Verpackung ist darauf zu achten, dass alle einzelnen Bauteile und mitgelieferten Zubehörteile nicht verloren gehen und dass das Mähwerk beim Abnehmen der Maschine von der Palette nicht beschädigt wird.
Um das Herunterfahren von der Palette und das Verschieben der Maschine zu erleichtern, wird der Hebel zum Entsperren des Antriebs zweckmäßigerweise in die Stellung “B” gebracht (siehe Kapitel 4 - Punkt 13).
Die Standardverpackung enthält: – die Maschine; – das Lenkrad; – den Sitz; – die Halter und Bauteile des Auffangsacks – einen Umschlag mit den Gebrauchsanweisungen und Dokumenten,
mitgelieferten Schrauben einschließlich 1 Stift zum Verriegeln des Lenkrads, 2 Zündschlüsseln sowie einer Ersatzsicherung 7,5 A.
EINBAU DES LENKRADS
Die Maschine auf einer ebenen Fläche abstellen und die Vorderräder gerade ausrichten. Das Lenkrad (1) über die herausragende Welle (2) einführen und so stellen, dass die Speichen auf den Sitz ausgerichtet sind. Die Bohrung der Nabe des Lenkrads mit der Bohrung der Welle in Deckung bringen und den mitgelieferten
ANMERKUNG
WICHTIG
deu 9AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAU
132
Stift (3) mit Hilfe eines Hammers eintreiben und dafür sorgen, dass er auf der gegenüberliegenden Seite vollkommen zum Vorschein kommt.
Um zu vermeiden, dass das Lenkrad mit dem Hammer beschädigt wird, wird empfohlen, ein Treibwerkzeug oder einen Schraubenzieher mit passendem Durchmesser zu benutzen, um den Stift das letzte Stück einzutreiben.
EINBAU DES SITZES
Der Sitz (1) ist bei Lieferung auf einem Haltebügel (2) befestigt, auf dem der Mikroschalter (3) vormontiert ist. Den Bügel mit Hilfe der mitgelieferten Schraubbolzen (5) auf dem Träger (4) montieren und die dazugehörenden Muttern (6) fest anziehen.
Den Steckverbinder (7) des Mikroschalters an den des Kabels (8) anschließen, um das Funktionieren des Sicherheitsvorrichtung sicherzustellen. Das Kabel an dem dafür bestimmten Kabelhalter (9) befestigen.
ANSCHLUSS DER BATTERIE
Die Batterie (1) befindet sich unter dem Sitz und wird von einer Feder (2) gehalten. Die zwei roten Kabel (3) am positiven Pol (+) und die drei schwarzen Kabel (4) am negativen Pol (–) anschließen. Dazu sind die mitgelieferten Schrauben wie angezeigt zu verwenden. Die Batterie unter Beachtung der Anweisungen des Herstellers laden.
Um ein Eingreifen der Schutzeinrichtung der elektronischen Steuerkarte zu vermeiden, darf der Motor keinesfalls angelassen werden, ehe die Batterie vollständig geladen ist!
Bei Eingriffen an der Batterie und bei deren Entsorgung sind die Sicherheitsvorschriften des Herstellers zu beachten.
!
ACHTUNG!
WICHTIG
!
ACHTUNG!
ANMERKUNG
deu 10 AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAU
2
3
7
8
6
5
1
9
4
4
3
1 2
4
MONTAGE DER HALTERUNGEN DES AUFFANGSACKS
Die beiden Halter (1) und (2) unter Verwendung der mitgelieferten Schrauben (3), der Scheiben (4) und der Muttern (5) genau in der angezeigten Reihenfolge auf der hinteren Platte einbauen. Zu Beginn sind die Schrauben im Zentrum der Langlöcher (6) zu positionieren, ohne sie festzuziehen. Dann den Auffangsack in die Halter einhängen und prüfen, ob zwischen den beiden Abdeckungen aus Kunststoff ein gleichmäßiger Abstand von 6 bis 8 mm bleibt; dies erlaubt die reguläre Drehung des Sacks während des Entleerens und vermeidet gleichzeitig das Verschütten des Grases. Um den Abstand zu erhalten, muss man die Position der Befestigung der Halter innerhalb der Langlöcher (6) zweckentsprechend verändern und schließlich die Schrauben (3) festziehen.
MONTAGE DES AUFFANGSACKS
Zuerst den Rahmen montieren, wobei der obere Teil (1), der die Öffnung
deu 11AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAU
3
1
2
5
4
3
4
3
4
5
4
5
6
6
6 ÷ 8 mm
R
9
8
6
5
6
11
12
13 -14
4
3 2 10
1
L
6
13
12
4 - 5
2
11 10
14
1 2
3
einschließt, mit dem unteren Teil (2) unter Verwendung der mitgelieferten Schrauben und Muttern (3) in der angegebenen Reihenfolge zu verbinden ist.
Die Eckleisten (4) und (5) einsetzen, dabei die Orientierung rechts (R) und links (L) beachten und am Rahmen mit vier selbstschneidenden Schrauben (6) befestigen.
Den Rahmen in den Tuchsack einführen und dafür sorgen, dass er genau entlang dem Umriss des Bodens positioniert wird. Mit Hilfe eines Schraubenziehers (7) die Kunststoffprofile über die Rohre des Rahmens stülpen.
Die Kunststoffabdeckung (8) auf dem oberen Teil des Rahmens mit vier selbstschneidenden Schrauben (9) befestigen und die untere Querleiste (10) zur Verstärkung anbringen. Dazu sind die mitgelieferten Schrauben und Muttern (11) in der angegebenen Reihenfolge zu verwenden.
Den Hebel (12) zum Entleeren des Auffangsacks in seinen Sitz einführen und die Sperrschraube (13) und die dazu gehörende Mutter (14) montieren.
deu 12 AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAU
C
L
A
K
7
3 (x 2) 6 (x 4) 9 (x 4) 11 (x 2) 13 - 14
4. BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE
1. Lenkrad
Steuert die Lenkung der Vorderräder.
2. Gashebel
Regelt die Drehzahl des Motors. Die Positionen sind durch ein Schild mit folgenden Symbolen angezeigt:
Position «CHOKE» Kaltstart Position «LANGSAM» niedrigste Motordrehzahl Position «SCHNELL» höchste Motordrehzahl
deu 13BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE
N
1
2
5
10
8 7
6
12
9
B
A
4
A
B
3
R
F
11
A
B
B
A
13
Beim Fahren wählt man eine Position zwischen «LANGSAM» und «SCHNELL»; während des Mähens ist es angebracht, den Hebel auf «SCHNELL» zu stellen.
3. Bremspedal
Bei Modellen mit hydrostatischem Antrieb übt dieses Pedal ausschließlich die Funktion der Bremse aus, die auf die Hinterräder wirkt.
4. Hebel der Feststellbremse
Die Feststellbremse verhindert, dass sich die Maschine in Parkstellung bewegt. Sie muss vor dem Absteigen von der Maschine stets angezogen werden. Wenn man bei vollkommen durchgedrücktem Pedal (3) den Hebel in die Position «A» bringt, wird die Bremse eingelegt. Wenn man den Fuß vom Pedal nimmt, bleibt dieses unten und wird in dieser Stellung vom Hebel blockiert. Um die Feststellbremse zu lösen, ist erneut das Pedal zu drücken und der Hebel in die Position “B” zu bringen.
5. Antriebspedal
Mit Hilfe dieses Pedals wird der Antrieb auf die Räder übertragen und die Geschwindigkeit der Maschine im Vorwärts- wie im Rückwärtsgang reguliert. Lässt man das Pedal los, kehrt dieses automatisch in die Leerlaufposition “N” zurück. Um den Vorwärtsgang einzulegen, drückt man mit der Fußspitze in Richtung “F”; verstärkt man den Druck auf das Pedal, erhöht man progressiv die Geschwindigkeit der Maschine. Um den Rückwärtsgang einzulegen, drückt man mit dem Absatz in Richtung “R”.
Der Rückwärtsgang muss bei Stillstand eingelegt
werden.
6. Zündungsschalter mit Schlüssel
Dieser Schalter mit Zündschlüssel hat die folgenden drei Positionen:
«STOP» alles ausgeschaltet; «EIN» alle Funktionen aktiviert; «STARTEN» schaltet den Anlasser ein. Beim Loslassen des
Zündschlüssels kehrt dieser automatisch in die Position «EIN» zurück.
7. Schalter für Scheinwerfer (falls vorgesehen)
Schalter zum Einschalten der Scheinwerfer, wenn sich der Zündschlüssel (6) in der Position «EIN» befindet.
!
ACHTUNG!
deu 14 BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE
8. Kontrolllampen und akustische Signaleinrichtung
Diese Kontrolllampe leuchtet, wenn sich der Zündschlüssel (6) in der Position “EIN” befindet, und bleibt während des Betriebs immer an. Wenn sie blinkt, be­deutet dies, dass eine Voraussetzung zum Anlassen des Motors fehlt (siehe 5.3). Das akustische Signal weist darauf hin, dass der Auffangsack voll ist (siehe 5.3).
9. Hebel zum Einschalten und Abbremsen der Messer
Dieser Hebel hat zwei Stellungen, die auf einem Schild angezeigt sind und folgendes bedeuten:
Position «A» = MESSER AUSGESCHALTET Position «B» = MESSER EINGESCHALTET
Wenn die Messer eingeschaltet werden, ohne dass die vorgesehenen Sicherheitsbedingungen erfüllt sind, schaltet sich der Motor aus (siehe 5.3). Beim Ausschalten der Messer (Position «A») wird gleichzeitig ein Bremsvorgang ausgelöst, der die Rotation in wenigen Sekunden zum Stillstand bringt.
10. Hebel zur Regulierung der Schnitthöhe
Dieser Hebel hat sieben Stellungen, die auf einem Schildchen mit den Zahlen von «1» bis «7» angezeigt sind und ebenso vielen Schnitthöhen zwischen 3 und 8 cm entsprechen. Um von einer Position in eine andere zu wechseln, muss zum Entsperren der Druckknopf am Ende des Hebels gedrückt werden.
11. Druckknopf zum Entsperren des Auffangsacks
Wenn dieser Druckknopf gedrückt und in die zurückgezogenen Position «A» gebracht wird, wird die untere Einhängvorrichtung des Sacks entsperrt. Dadurch kann er entleert werden. Um das anschließende erneute Einhängen sicherzustellen, muss der Druckknopf erneut gedrückt und in die normale Betriebsstellung «B» gebracht werden.
12. Hebel zum Entleeren des Auffangsacks
Dieser Hebel, der aus seinem Sitz herausgezogen werden kann, erlaubt es, den Auffangsack zu entleeren. Dabei kann der Benutzer sitzen bleiben, was ihm die Arbeit erleichtert.
13. Hebel zum Entsperren des hydrostatischen Antriebs
Dieser Hebel hat zwei Stellungen, die durch ein Schild gekennzeichnet sind:
Position «A» = Antrieb eingelegt: für alle Anwendungsarten, beim Fahren
und beim Mähen;
Position «B» = Antrieb entsperrt: vermindert erheblich die Kraft, die
erforderlich ist, um den Aufsitzmäher bei ausgeschaltetem Motor von Hand zu verschieben.
deu 15BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE
5. GEBRAUCHSANWEISUNG
SEIEN SIE SICH STETS BEWUSST, DASS DER BENUTZER IMMER FÜR DRITTEN ZUGEFÜGTE SCHÄDEN VERANTWORTLICH IST. Ehe die Maschine verwendet wird, sind die in Kapitel 2 wiedergegebenen Sicherheitsvorschriften zu lesen. Besondere Aufmerksamkeit ist dem Fahren und Mähen am Hang zu schenken. Es gehört zum Verantwortungsbereich des Benutzers, potentielle Risiken des Geländes, auf dem man arbeiten muss, einzuschätzen. Außerdem muss er alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen ergreifen, insbesondere an Hängen, auf unebenem, rutschigem oder nicht festem Gelände. Diese Maschine darf nicht an Hängen mit einer Steigung eingesetzt werden, die größer ist als 10° (17%).
Falls ein Einsatz überwiegend an Hanglagen (max. 10°) vorgesehen ist, ist es zweckmäßig, unter dem Querträger der Vorderräder Gegengewichte (Lieferung auf Wunsch) anzubringen, welche die Stabilität vorne vergrößern und die Möglichkeit des Aufbäumens vermindert.
Alle Hinweise, die sich auf die Positionen der Bedienungseinrichtungen beziehen, sind in Kapitel 4 dargestellt.
5.1 VORBEREITUNGEN VOR ARBEITSBEGINN
Einstellung des Sitzes
Der Sitz ist mit vier Schrauben (1) befestigt. Diese sind zu lösen, um die Stellung des Sitzes durch Verschieben entlang der Schlitze in der Halterung zu verändern. Hat man die gewünschte Position gefunden, sind die vier Schrauben festzuziehen.
Füllmengen
Die zu verwendenden
Benzin- und Öltypen sind in der
ANMERKUNG
WICHTIG!
!
ACHTUNG!
!
GEFAHR!
deu 16 GEBRAUCHSANWEISUNG
1
1
MAX
MIN
Gebrauchsanweisung des Motors angezeigt
Bei abgestelltem Motor den Stand des Motoröls prüfen; er muss zwischen den Markierungen MIN und MAX des Messstabs liegen. Unter Verwendung eines Trichters den Tank mit Kraftstoff füllen. Dabei ist darauf zu achten, dass der Tank nicht ganz gefüllt wird. Der Tankinhalt beträgt rund 5,5 Liter.
Das Tanken muss bei abgestelltem Motor an einem freien und gut belüfteten Ort erfolgen. Man muss sich stets bewusst sein, dass Benzindämpfe brennbar sind! KEINE FLAMMEN IN DIE NÄHE DER TANKÖFFNUNG BRINGEN, UM DEN TANKINHALT ZU PRÜFEN, UND WÄHREND DES TANKENS NICHT RAUCHEN.
Reifendruck
Der korrekte Reifendruck ist eine wesentliche Voraussetzung für die Ausrichtung des Mähwerks und folglich, um einen gleichmäßig geschnittenen Rasen zu bekommen. Die Radkappen abnehmen, die Schutzkappen ausschrauben und die Ventile mit einem Druckluftanschluss verbinden, der mit einem Druckmesser versehen ist. Die Drücke müssen wie folgt sein:
VORNE 1.5 bar HINTEN 1.2 bar
Einbau des Auswurfschutzes (Auffangsack oder Prallblech)
Niemals die Maschine ohne eingebauten Auswurfschutz verwenden!
Den Auffangsack durch Einführen des oberen Rohres des Rahmens in die
!
ACHTUNG!
!
GEFAHR!
deu 17GEBRAUCHSANWEISUNG
Schlitze der beiden Halter (1) einhängen. Die Zentrierung ist dadurch sichergestellt, dass der rechte Halter als seitliche Stütze verwendet wird.
Sich vergewissern, dass sich das untere Rohr der Auffangsack­öffnung in den dafür
bestimmten Haken der Feststellvorrichtung (2) einhakt.
Falls man ohne Auffangsack arbeiten will, steht auf Wunsch ein Kit Prallblech zur Verfügung, das, wie in den entsprechenden Anweisungen gezeigt, auf der hinteren Platte zu befestigen ist.
Ein Mikroschalter stellt den Motor ab oder verhindert, dass er bei eingeschalteten Messern angelassen wird, wenn der Auffangsack oder das Prallblech nicht in der richtigen Position sind. ES IST ÄUSSERST GEFÄHRLICH, EINGRIFFE AN DIESER EINRICHTUNG VORZUNEHMEN ODER IHRE WIRKUNG ZU BEGRENZEN!
Kontrolle der Leistungsfähigkeit der Sicherheitseinrichtungen
Vor jedem Gebrauch ist die Leistungsfähigkeit der Sicherheitssysteme durch Simulation der in der Tabelle auf Seite 24 aufgelisteten Situationen des Auslösens zu überprüfen. Dazu ist zu kontrollieren, ob in jeder aufgeführten Situation die angezeigte Wirkung erzielt wird.
Kontrolle des Bremssystems
Sich vergewissern, dass die Bremsleistung der Maschine den Einsatzbedingungen entspricht, und nicht mit der Arbeit beginnen, wenn Zweifel über die Bremsleistung bestehen. Falls Zweifel über die Bremsleistung verbleiben, ist Ihren Händler aufzusuchen.
Kontrolle der Messer
Prüfen, ob die Messer gut geschärft und an den betreffenden Naben zuverlässig befestigt sind. Ein schlecht geschärftes Messer reißt das Gras und verursacht ein Vergilben des Rasens.
!
ACHTUNG!
deu 18 GEBRAUCHSANWEISUNG
1
2
5.2. ANLASSEN UND FAHREN
Anlassen
Das Anlassen hat im Freien oder an einem gut belüfteten Ort zu erfolgen! MAN MUSS SICH IMMER BEWUSST SEIN, DASS DIE ABGASE DES MOTORS GIFTIG SIND!
Vor dem Anlassen des Motors: – Den Benzinhahn (1) öffnen; – Sicherstellen, dass sich das Antriebspedal in der
«Leerlaufstellung» («N») befindet; – An Hängen die Feststellbremse anziehen; – Den Schalthebel der Messer in die Position
Ausgeschaltet («A») bringen. Nach diesen Operationen: – Bei kaltem Motor den Gashebel in die auf dem
Schild angegebene Stellung «CHOKE» bringen,
oder, bei bereits warmem Motor, zwischen «LANGSAM» und «SCHNELL»; – Den Zündschlüssel in das Zündschloss stecken, in die Stellung «EIN» drehen,
um den Stromkreis einzuschalten, und schließlich in die Stellung «STARTEN»
bringen, um den Motor anzulassen. Den Zündschlüssel nach dem Anspringen
des Motors loslassen. Wenn der Motor läuft, den Gashebel in die Stellung «LANGSAM» bringen.
Falls beim Anlassen Schwierigkeiten auftreten sollten, den Anlasser nicht zu lange betätigen, um zu vermeiden, dass sich die Batterie entlädt und der Motor absäuft. Den Zündschlüssel in die Stellung «STOP» zurückstellen, einige Sekunden warten und dann den Vorgang wiederholen. Falls die Störung andauern sollte, verweisen wir auf Kapitel «7» des vorliegenden Handbuchs oder auf die Gebrauchsanweisung des Motors.
Man muss sich immer vergegenwärtigen, dass die Sicherheitseinrichtungen das Anlassen des Motors jedes Mal verhindern, wenn: – die Messer eingeschaltet sind; – der Schalthebel des Getriebes nicht in Leerlaufstellung («N») ist; – der Benutzer nicht anwesend und die Feststellbremse gelöst ist; Wenn man in diesem Fall mit dem Zündschlüssel einige Sekunden lang in der Stellung «STARTEN» verweilt, beginnt die Kontrolllampe zu blinken.
Wenn man das Antriebspedal im Vorwärts- oder Rückwärtsgang bei angezogener Feststellbremse betätigt, stellt sich der Motor ab.
ANMERKUNG
WICHTIG
ANMERKUNG
!
GEFAHR!
deu 19GEBRAUCHSANWEISUNG
1
Fahren der Maschine
Während des Fahrens müssen die Messer ausgeschaltet sein und das Mähwerk muss sich in der obersten Stellung (Position «7») befinden.
Die Schaltung des Beschleunigers in eine Stellung zwischen «LANGSAM» und «SCHNELL» bringen. Während man das Bremspedal mit dem Fuß niedergedrückt hält, Feststellbremse lösen und Bremspedal wieder loslassen. Antriebspedal in Richtung «F» betätigen und durch stufenweises Drücken des Pedals und zweckentsprechende Betätigung des Gashebels die Maschine auf die gewünschte Geschwindigkeit bringen. Die Betätigung des Pedals muss stufenweise erfolgen, um zu vermeiden, dass ein zu ruckhaftes Einrücken des Radantriebs ein Aufbäumen der Maschine und den Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug bewirkt.
Die Maschine ist zum Fahren auf öffentlichen Straßen nicht zugelassen. Ihr Einsatz (im Sinne der Straßenverkehrsordnung) darf ausschließlich auf privatem Gelände erfolgen, das dem öffentlichen Verkehr nicht zugänglich ist.
Bremsung
Um zu bremsen, Fuß vom Antriebspedal nehmen, das wieder in die Stellung «N» zurückgeht. Dies bewirkt eine erhebliche Verminderung der Geschwindigkeit der Maschine. Dann ist das Bremspedal zu drücken, um die Geschwindigkeit weiter zu vermindern, bis die Maschine zum Stillstand kommt.
Rückwärtsgang
Der Rückwärtsgang DARF NUR bei stehender Maschine eingelegt werden. Wenn die Maschine zum Stillstand gebracht worden ist, den Rückwärtsgang durch Betätigen des Antriebspedals in Richtung «R» starten.
5.3. GRAS MÄHEN
Einschalten der Messer und Vorschub
Wenn der zu mähende Rasen erreicht ist, – den Gashebel in die Stellung «SCHNELL» bringen; – die Messer durch Verstellen des Hebels in die Stellung «B» einschalten:
!
ACHTUNG!
ANMERKUNG
deu 20 GEBRAUCHSANWEISUNG
– in Abhängigkeit von den Bedingungen des Rasens den vorgewählten Gang
einlegen;
– das Pedal ganz allmählich und besonders sorgfältig, wie bereits beschrieben,
zurücknehmen.
Die Messer immer bei hochgestelltem Mähwerk einschalten und dieses dann allmählich auf die gewünschte Höhe absenken. Um eine gute Leistung und einen gleichmäßigen Schnitt zu erreichen, muss man die Fahrgeschwindigkeit in Funktion der Menge des zu mähenden Grases (Höhe und Dichte) sowie der Feuchtigkeit des Rasens wählen. Die Anpassung der Geschwindigkeit an den Zustand des Rasens erzielt man stufenweise und progressiv durch den ausgeübten Druck auf das Antriebspedal. Es ist jedenfalls angebracht, die Geschwindigkeit zu drosseln, wenn man einen Rückgang der Motordrehzahl feststellt. Man beachte, dass man keinen guten Schnitt des Rasens erzielt, wenn die Fahrgeschwindigkeit zu hoch ist.
Wenn es ein Hindernis zu überwinden gibt, sind die Messer auszuschalten und das Mähwerk ist in die oberste Stellung zu bringen.
Einstellung der Schnitthöhe
Die Schnitthöhe wird mit Hilfe des Hebels, der 7 Stellungen zulässt, eingestellt. Um von einer Stellung in die andere zu wechseln, muss zum Lösen der Blockierung der Druckknopf am Ende des Hebels gedrückt werden.
Wie erzielt man einen guten Schnitt
1. Das Aussehen des Rasens wird besser sein, wenn die Schnitte
abwechslungsweise in zwei Richtungen bei gleicher Schnitthöhe durchgeführt werden.
2. Wenn der Auswurfkanal mit Gras zu verstopfen droht, ist es angebracht, die Fahrgeschwindigkeit zu vermindern, denn sie kann im Hinblick auf den Zustand des Rasens zu hoch sein. Wenn das Problem anhält, sind schlecht geschärfte Messer oder verformte Schneidflügel wahrscheinliche Ursachen (siehe Kapitel
7).
deu 21GEBRAUCHSANWEISUNG
1
2
3. Wenn das Gras sehr hoch ist, ist es zweckmäßig, in zwei Durchgängen zu mähen, den ersten mit den Messern in maximaler Höhe und eventuell reduzierter Spur, den zweiten in der gewünschten Höhe.
4. Besondere Vorsicht ist beim Mähen in Bezug auf Sträucher und die Nähe niedriger Bordsteine geboten, welche die Parallelität beeinträchtigen und den Rand des Mähwerks sowie die Messer beschädigen könnten.
5. Auf Grund der besonderen Gestaltung des Mähwerks ist es zweckmäßig, nicht zu enge Rechtskurven zu machen, um zu vermeiden, dass eine Mittelspur mit ungemähtem Gras verbleibt.
Hänge
Mit Rücksicht auf die angezeigten Grenzen der Steigung müssen Rasen an Hängen in Richtung des Gefälles aufwärts/abwärts und dürfen nicht quer befahren werden. Bei Richtungswechsel ist Vorsicht geboten, dass die Vorderräder nicht auf Hindernisse stoßen (Steine, Äste, Wurzeln usw.), die ein seitliches Abrutschen, Umstürzen oder den Verlust der Kontrolle über die Maschine verursachen könnten.
VOR JEDEM RICHTUNGSWECHSEL AM HANG IST DIE GESCHWINDIGKEIT ZU VERMINDERN und immer, wenn man die Maschine abstellt und unbewacht lässt, ist die Feststellbremse anzuziehen.
Abhänge mit dem Antriebspedal in Stellung «N» hinabfahren (um die Bremswirkung des hydrostatischen Antriebs zu nutzen) und dann erforderlichenfalls die Geschwindigkeit mit Hilfe der Bremse weiter vermindern.
Niemals den Rückwärtsgang einlegen, um bei Abfahrten die Geschwindigkeit zu reduzieren: hierdurch könnte man die Kontrolle über die Maschine verlieren, besonders auf rutschigen Böden.
Entleeren des Auffangsacks
Das Entleeren des Auffangsacks kann nur bei ausgeschalteten Messern durchgeführt werden, andernfalls würde der Motor abschalten.
Wenn der Auffangsackgefüllt ist, wird dies durch ein akustisches Signal ange-
ANMERKUNG
!
GEFAHR!
!
GEFAHR!
deu 22 GEBRAUCHSANWEISUNG
max 10° (17%)
FALSCH!
RICHTIG!
zeigt. Dann ist die FAHRT ZU STOPPEN, um den Auswurfkanal nicht zu verstopfen, die Messer sind auszuschalten und das Signal wird abgebrochen.
Um den Auffangsack zu entleeren, – den Druckknopf (1), der das Entleerungssystem
entsperrt, drücken und so zurückschieben, dass er gedrückt bleibt;
– den Hebel (2) ziehen und den Auffangsack
anheben;
– den Auffangsack wieder so verschließen, dass er
in den Haken der Feststellvorrichtung (3) eingehakt bleibt.
Es kann vorkommen, dass nach dem Entleeren des Auffangsacks das akustische Signal beim Einschalten der Messer wieder ertönt, weil auf dem Kontakt des Mikro­schalters für das Signal Grasreste verblieben sind. In diesem Fall genügt es, die Messer auszuschalten und gleich wieder einzuschalten, damit das Signal aufhört.
Den Taster (4) stets von Grasablagerungen freihalten.
Kriterien für das Auslösen der Sicherheitseinrichtungen
Die Sicherheitseinrichtungen lösen nach zwei Kriterien aus: – Verhindern des Anlassens des Motors, wenn nicht alle Voraussetzungen für die
Sicherheit gegeben sind;
– Ausschalten des Motors, wenn auch nur eine der Voraussetzungen für die
Sicherheit fehlt. Um den Motor anzulassen, müssen in jedem Falle: – die Gangschaltung im “Leerlauf” stehen; – die Messer ausgeschaltet sein; – der Benutzer auf dem Sitz der Maschine sitzen oder die Feststellbremse
angezogen sein. Der Motor wird ausgeschaltet, wenn: – der Benutzer den Sitz verlässt und die Messer eingeschaltet sind; – der Benutzer den Sitz verlässt und der Antrieb nicht im “Leerlauf” steht; – der Benutzer den Sitz mit dem Antrieb im “Leerlauf” verlässt, aber die
Feststellbremse nicht angezogen ist; – bei eingeschalteten Messern der Auffangsack angehoben oder das Prallblech
abgenommen wird.
ANMERKUNG
deu 23GEBRAUCHSANWAEISUNG
2
1
3
4
Die folgende Tabelle gibt einige Betriebssituationen mit den wesentlichen Gründen für das Auslösen wieder:
BENUTZER AUFFANGSACK MESSER GANG BREMSE MOTOR
A) ANLASSEN (Zündschlüssel in Position «STARTEN»)
Sitzt –/– Ausgeschaltet F / R Angezogen Läuft NICHT an Sitzt –/– Eingeschaltet «N» Angezogen Läuft NICHT an
Abwesend
–/– Ausgeschaltet «N» Gelöst Läuft NICHT an
Sitzt –/– Ausgeschaltet «N» Angezogen Läuft an Sitzt –/– Ausgeschaltet «N» Gelöst Läuft an Abwesend –/– Ausgeschaltet «N» Angezogen Läuft an
B) BEIM MÄHEN (Zündschlüssel in Position «EIN») Sitzt JA Eingeschaltet –/– Gelöst In Betrieb Sitzt NEIN Ausgeschaltet –/– Gelöst In Betrieb Abwesend –/– Ausgeschaltet «N» Angezogen In Betrieb Sitzt NEIN
Eingeschaltet –/– Gelöst Stellt ab Abwesend JA Ausgeschaltet «N» Gelöst Stellt ab Abwesend JA Eingeschaltet –/– Angezogen Stellt ab
Vorrichtung zum Schutz der elektronischen Steuerkarte
Die elektronische Steuerkarte ist mit einer Schutzeinrichtung mit automatischer Rückstellung versehen, die den Stromkreis bei Störungen der elektrischen Anlage unterbricht. Das Auslösen verursacht das Abstellen des Motors und wird durch das Erlöschen der Kontrolllampe angezeigt. Nach einigen Sekunden baut sich der Stromkreis automatisch wieder auf. Die Störungsursachen sind festzustellen und zu beseitigen, um zu vermeiden, dass sich die Anzeigen wiederholen.
Um das Ansprechen der Schutzeinrichtung zu vermeiden: – die Polarität der Batterie nicht vertauschen. – die Maschine nicht ohne Batterie in Betrieb nehmen, um keine
Betriebsstörungen des Ladereglers zu verursachen.
– darauf achten, dass kein Kurzschluss verursacht wird.
Beendigung der Arbeit
Nach dem Mähen die Messer ausschalten und die Rückfahrt mit dem Mähwerk in der höchstmöglichen Stellung zurücklegen. Die Maschine abstellen, die Feststellbremse anziehen und den Motor durch Drehen des Zündschlüssels in die Stellung «STOP» ausschalten. Nach dem Ausschalten des Motors den Benzinhahn (1) schließen.
WICHTIG
deu 24 GEBRAUCHSANWEISUNG
1
Vor dem Ausschalten des Motors den Gashebel 20 Sekunden lang in die Stellung «LANGSAM» bringen, um mögliche Rück schläge zu vermeiden.
Stets den Zündschlüssel abziehen, ehe die Maschine unbewacht abgestellt wird!
5.4 REINIGUNG UND EINLAGERUNG
Reinigung
Nach jedem Gebrauch ist die Maschine außen zu reinigen, der Auffangsack zu leeren und auszuschütteln, um ihn von Gras- und Erdresten zu befreien. Die Kunststoffteile der Karosserie mit einem mit Wasser und Waschmittel angefeuchteten Schwamm abreiben. Dabei ist darauf zu achten, dass der Motor, die Bauteile der elektrischen Anlage und die elektronische Steuerkarte unter dem Armaturenbrett nicht befeuchtet werden.
Keine Druckdüsen oder aggressiven Flüssigkeiten zum Waschen der Karosserie und des Motors benutzen!
Auswaschen des Mähwerks
Diese Arbeit muss auf festem Boden mit montiertem Auffangsack oder Prallblech durchgeführt werden. Zum Auswaschen des Mähwerks und des Auswurfkanals schließt man einen Wasserschlauch abwechselnd an die dafür bestimmten Anschlüsse (1) an und lässt an jedem einige Minuten lang Wasser durchfließen, wobei:
– der Benutzer aufsitzt; – der Motor läuft; – die Schaltung auf Leerlauf gestellt ist; – die Feststellbremse angezogen ist; – die Messer eingeschaltet sind.
Während des Waschens ist das Mähwerk zweckmäßigerweise ganz abgesenkt. Dann den Auffangsack abnehmen, leeren, auswaschen und wieder so aufsetzen, dass er schnell trocknen kann.
WICHTIG
!
ACHTUNG!
!
ACHTUNG!
deu 25GEBRAUCHSANWEISUNG
1
Einlagerung für längere Zeit
Wenn man eine längere Zeit der Stilllegung vorsieht (mehr als 1 Monat), muss man die Batteriekabel abklemmen und die Anweisungen im Handbuch des Motors befolgen. Außerdem sind alle Gelenkteile nach den Anweisungen ( Kapitel
6) zu schmieren.
Ablagerungen von trockenem Gras, die sich in der Nähe des Motors und des Auspufftopfes ansammeln können, sorgfältig beseitigen, um zu vermeiden, dass bei der Wiederaufnahme der Arbeit eventuell ein Brand ausgelöst wird!
Den Kraftstofftank leeren. Dazu ist das Rohr am Eintritt des Benzinfilters (1) zu lösen und nach den Anweisungen im Handbuch des Motors vorzugehen.
Die Batterie muss an einem kühlen und trockenen Ort aufbewahrt werden. Vor einer längeren Zeit der Stilllegung (mehr als 1 Monat) die Batterie immer aufladen und sie erneut laden, bevor die Tätigkeit wieder aufgenommen wird (Kapitel 6).
Bei der Wiederaufnahme der Arbeit darauf achten, dass an den Leitungen, am Benzinhahn und dem Vergaser keine undichten Stellen auftreten
.
WICHTIG
!
ACHTUNG!
deu 26 GEBRAUCHSANWEISUNG
1
6. WARTUNG
Vor jedem Eingriff zur Reinigung, Wartung oder Reparatur sind der Zündschlüssel abzuziehen und die entsprechenden Anweisungen zu lesen. Zweckmäßige Kleidung und Handschuhe anziehen.
Niemals verbrauchtes Öl, Benzin oder andere verunreinigende Stoffe in der Umwelt ausschütten.
Allgemeine Schmierung
Nebenstehenden Schmierplan befolgen, in dem die Schmierstellen und der Typ der Schmiermittel angezeigt sind. Die allgemeine Schmierung muss mindestens einmal monatlich erfolgen, oder jedes Mal, wenn eine längere Zeit des Stillstands der Maschine vorgesehen wird.
Motor
Die in der Gebrauchsanweisung des Motors angegebenen Vorschriften über die Art und die Perioden der Wartung befolgen (Luft-, Öl- und Benzinfilter, Ölwechsel, Reinigung der Zündkerzen usw.). Zum Ablassen des Motoröls ist der Ablassstopfen (1) auszuschrauben. Beim erneuten Einschrauben ist auf die Lage der inneren Dichtung zu achten.
Hydrostatik-Gruppe
Sie besteht aus einer versiegelten Monoblock-Gruppe, die keinerlei Wartung erfordert.
WICHTIG
!
ACHTUNG!
deu 27WARTUNG
1
SCHMIERFETT ÖL - SAE 30
Batterie
Es ist von grundlegender Bedeutung, eine akkurate Wartung der Batterie vorzunehmen, um sicherzustellen, dass sie eine lange Lebensdauer hat. Die Batterie Ihrer Maschine muss unbedingt vor der ersten Verwendung geladen werden und danach im Falle von Stillstandzeiten der Maschine und bei der nächsten Inbetriebnahme.
– Den Ladevorgang, der in dem der Batterie beiliegenden Handbuch
beschriebenen ist, genau befolgen. Geschieht dies nicht oder wenn die Batterie nicht geladen wird, können die Elemente der Batterie dauerhafte Schäden erleiden.
– Eine entladene Batterie muss so bald wie möglich geladen werden.
Das Laden muss mit einem Gleichstromgerät durchgeführt
werden. Andere Ladesysteme können der Batterie Schäden zufügen, die nicht zu beheben sind.
Die Maschine ist mit einem Ladeanschluss (1) ausgestattet, der an den entsprechenden Anschluss des geeigneten Batterieladegerätes “CB 01”, der auf Anfrage verfügbar ist (Kapitel 8), anzuschliessen ist.
Dieser Anschluss darf nur für die Verbindung mit dem Batterieladegerät “CB01” verwendet werden. Für seine Verwendung: – die Hinweise befolgen, die in den entsprechenden Anwenderhinweisen
wiedergegeben sind;
– die Hinweise befolgen, die im Handbuch der Batterie angegeben sind.
Auswechseln der Lampen (wenn vorgesehen)
Die Lampen (18 W) sind mit einem Bajonettverschluss im Lampensockel befestigt. Dieser wird mit Hilfe einer Flachzange entgegen dem Uhrzeigersinn gedreht und dann herausgezogen.
WICHTIG
WICHTIG
deu 28 WARTUNG
1
Elektrische Anlage
Die elektronische Steuerkarte und die elektrische Anlage sind geschützt durch:
– Eine Schutzeinrichtung mit
automatischer Rückstellung, welche den Stromkreis bei Betriebsstörungen unterbricht. Das Auslösen wird durch ein akustisches Signal angezeigt, das durch das Herausziehen des Zündschlüssels ausgeschaltet wird. Nach Beseitigung der Störung, die das Auslösen verursacht hat, wird der Stromkreis nach einigen Sekunden automatisch wieder aufgebaut.
– Eine (träge) Sicherung 7,5 A (1) zum
Schutz der allgemeinen Stromkreise und der Stromversorgung. Sie muss nach Beseitigung der Störung ersetzt werden.
Das Auslösen dieser Schutzeinrichtungen bewirkt das Ausschalten der Maschine.
Eine defekte Sicherung muss immer durch eine Sicherung des gleichen Typs und der gleichen Leistung ersetzt werden, niemals durch eine Sicherung mit anderer Leistung.
Falls Sie die Ursachen des Eingreifens der Schutzvorrichtungen nicht beseitigen können, ist Ihr Vertragshändler aufzusuchen.
Radwechsel
Bei eben abgestellter Maschine Unterlagen unter einem tragenden Element des Fahrgestells auf der Seite des zu wechselnden Rads anbringen.
Die Räder werden von einem Sprengring (1) gehalten, der mit Hilfe eines Schraubenziehers abgenommen werden kann. Die Hinterräder sind mit Hilfe eines in die Radnabe eingepassten Keils direkt auf die Achswellen des Differentials aufgezogen.
WICHTIG
deu 29WARTUNG
2 1
1 (7.5 Amp)
Vor der erneuten Montage eines Rads sind die Achse mit wasserabweisendem Fett zu schmieren und der Sprengring und die Unterlegscheibe (2) sorgfältig einzusetzen.
Im Falle des Wechselns eines oder beider Hinterräder, muss man sich vergewissern, dass sie denselben Durchmesser haben, und die Einstellung des Mähwerks auf Parallelität prüfen, um unregelmäßige Schnitte zu vermeiden.
Reparatur oder Wechsel der Reifen
Die Reifen sind schlauchlos und deshalb muss jeder Ersatz oder jede Reparatur infolge eines Lochs von einem Reifenfachmann in der für diesen Reifentyp vorgesehenen Weise ausgeführt werden.
Auswechseln der Antriebsriemen
Die Übertragung der Antriebskraft vom Motor auf die Hinterachse und vom Motor auf die Messer erfolgt durch zwei Keilriemen.
Die Antriebsriemen sind auszuwechseln, sobald sie deutliche Anzeichen der Abnutzung aufweisen! STETS ORIGINAL- ANTRIEBSRIEMEN VERWENDEN!
Das Auswechseln der Antriebsriemen erfordert Demontagen und anschließend recht komplizierte Einstellungen und muss deshalb unbedingt von Ihrem Vertragshändler ausgeführt werden.
Einstellung der Schaltung und der Messerbremse
Wenn man den Hebel zum Ausschalten der Messer bedient, werden gleichzeitig zwei Bremsen betätigt, die in einigen Sekunden die Rotation zum Stillstand bringen. Eine Dehnung des Seils und Veränderungen der Länge des Antriebsriemens können mit Hilfe der Reguliervorrichtung (1) ausgeglichen werden, bis man die richtige Spannung der Feder (2) erhält, gemessen an den Enden der Feder bei eingeschalteten Messern.
ANMERKUNG
ANMERKUNG
deu 30 WARTUNG
1 2
97 ÷ 99 mm
Einstellungen des Mähwerks
Eine gute Einstellung des Mähwerks ist wichtig, um einen gleichmäßig gemähten Rasen zu erhalten. Das Mähwerk ist an drei Gelenkhebeln befestigt und kann in der Höhe verstellt werden. Die Maschine auf einer ebenen Fläche abstellen und prüfen, ob der Reifendruck stimmt.
Die Einstellung der Höhe erfolgt mit Hilfe der Reguliervorrichtung (1).
Um Unterschiede in der Parallelität zwischen der rechten und linken Seite auszugleichen, werden die Muttern (2) der hinteren Gelenke solange verstellt, bis man auf beiden Seiten denselben Abstand zwischen dem Rand des Mähwerks und dem Boden erreicht. Die Muttern der vorderen Spannstange (3) solange verstellen, bis man denselben Abstand auch in bezug auf den vorderen Rand erhält.
Diese Überprüfung muss mit dem Mähwerk in zwei oder drei verschiedenen Höhen bei aufsitzenden Benutzer wiederholt werden, oder ohne Benutzer, dann muss aber der hintere Teil 3 mm höher gehalten werden, als der vordere.
Um einen guten Schnitt zu erzielen, ist es in jedem Fall angebracht, dass der vordere Teil im Vergleich zum hinteren immer um 2-4 mm tiefer liegt.
Falls man keine gute Parallelität erhält, ist Ihr Vertragshändler aufzusuchen.
Einstellung der Bremse
Falls man eine schwache Bremswirkung feststellen sollte, ist es angebracht, sich sofort an Ihren Vertragshändler zu wenden.
ANMERKUNG
deu 31WARTUNG
12
3
Einstellen der Antriebskupplung
Sollte man einen unregelmäßigen Vorschub bemerken, der auf eine Dehnung des Antriebsriemens nach einem Wechsel oder nach einer längeren Nutzungsdauer zurückzuführen ist, so kann man die Spannung der Feder (1) verändern. Dazu sind die Muttern (2) solange zu verstellen, bis man das angezeigte Maß erreicht (120 ÷ 122 mm, gemessen von der Außenseite der Windungen). Nach der Einstellung sind die Muttern erneut zu sperren.
Schärfen der Messer
Ein schlecht geschärftes Messer reißt das Gras, vermindert die Belastbarkeit und lässt den Rasen vergilben. Um ein Messer auszubauen, Arbeitshandschuhe anziehen, das Messer gut festhalten und die Zentralschraube (1) in der durch
Pfeil für jedes Messer angezeigten Richtung ausschrauben, weil die eine Befestigungsschraube ein Rechtsgewinde, die andere ein Linksgewinde hat.
Beide Schneidkanten mit einem Schleifstein mittlerer Körnung schärfen und die Auswuchtung des Messers prüfen. Dazu ist das Messer mit einem Rundstahl Ø 18 mm, der in die Zentralbohrung eingeführt wird, auszubalancieren.
Beschädigte oder verbogene Messer sind immer
!
ACHTUNG!
deu 32 WARTUNG
2 1
2 1
82004344/1 82004345/1
Ø 18 mm
1
1
1
2
120 ÷ 122 mm
auszuwechseln; niemals versuchen, sie zu reparieren! STETS ORIGINALMESSER MIT DER MARKE VERWENDEN!
Beim Einbau ist in der angegebenen Reihenfolge vorzugehen und darauf zu achten, dass die Flügel der Messer zur Innenseite des Mähwerks ausgerichtet sind und dass die konkave Seite des Sprengrings (1) gegen das Messer drückt. Die Befestigungsschrauben (2) gut festziehen.
Senkrechtstellen der Maschine
Das Senkrechtstellen erreicht man am besten durch mehr als eine Person und darf nur auf einer harten und ebenen Fläche erfolgen.
Falls es erforderlich ist, bequem zu den unteren Teilen Zugang zu bekommen, kann man die Maschine senkrecht stellen. Zuerst muss man den Auffangsack oder das Prallblech ausbauen und sich vergewissern, dass der Tank nicht mehr als 2 Liter Kraftstoff enthält.
Sich vergewissern, dass die Maschine an den angezeigten Punkten aufliegt. Unter den unteren Rand der Platte ist eine etwa 120 mm starke Unterlage (1) zu legen. Es ist darauf zu achten dass die Kunststoffteile und die Halterungen des Sacks nicht beschädigt werden.
Ehe irgendein Eingriff vorgenommen wird, muss man sich vergewissern, dass die Maschine stabil steht. Vermeiden Sie Arbeiten, bei denen sie umfallen könnte.
!
GEFAHR!
!
ACHTUNG!
!
ACHTUNG!
deu 33WARTUNG
1
1
1
120 mm
deu 34 HILFE FÜR DIE STÖRUNGSSUCHE
7. HILFE FÜR DIE STÖRUNGSSUCHE
STÖRUNG ZUSTAND MÖGLICHE URSACHE ABHILFE
1. Kontrolllampe
leuchtet nicht auf
2. Anlasser funktioniert nicht
3. Der Motor springt nicht an
4. Anlassen erschwert oder Motor läuft unregelmäßig
5. Beim Mähen sinkt Motorleistung
Zündschlüssel auf «EIN» Motor ausgeschaltet
Zündschlüssel auf «STARTEN» und Kontroll­lampe leuchtet
Zündschlüssel auf «STARTEN» und Kontroll­lampe blinkt
Zündschlüssel auf «STARTEN»
Zündschlüssel auf «EIN» Motor läuft
Zündschlüssel auf «EIN» Motor läuft
Elektronische Steuerkarte hat Sicherheitsvorrichtung ausgelöst, weil: – Batterie schlecht angeschlossen – Batterie völlig leer od. erodiert – Pole der Batterie vertauscht – Sicherung durchgebrannt
– Masseanschluss nicht in
Ordnung – Steuerkarte feucht – Mikroschalter Masseanschluss
hat
– Batterie unzureichend geladen
– Masseanschluss nicht in
Ordnung
– Fehlt Zustimmung zum Anlassen
– Benzinzufluss fehlt
– Defekte Zündung
– Probleme mit Vergaser
– Vorschubgeschwindigkeit im
Verhältnis zur Schnitthöhe hoch
Zündschlüssel auf «STOP» stellen und Störungsursache suchen: – Anschlüsse prüfen – Batterie aufladen – Richtig anschließen – Sicherung auswechseln
(7,5 A träger Typ)
– Anschlüsse prüfen
– mit Luft trocknen – Anschlüsse prüfen
– Batterie laden (bei
Fortdauer der Störung Ihren Vertragshändler auf­suchen)
– Anschlüsse prüfen
– Sich vergewissern, dass
die Messer ausgeschaltet sind (bei Fortdauer der Störung Mikroschalter prüfen)
– Sicherstellen, dass sich das
Pedal in der “Leerlaufstellung” («N») befindet;
– Benzinstand im Tank prüfen – Benzinhahn öffnen
– Benzinfilter prüfen – Befestigung des
Zündkerzensteckers prüfen
– Sauberkeit und korrekten
Abstand der Elektroden prüfen
– Luftfilter reinigen oder
ersetzen – Vergaserwanne reinigen – Tank leeren und frisches
Benzin einfüllen – Benzinfilter prüfen und
erforderlichenfalls
auswechseln
– Vorschubgeschwindigkeit
vermindern und/oder
Mähwerk anheben
deu 35HILFE FÜR DIE STÖRUNGSSUCHE
STÖRUNG ZUSTAND MÖGLICHE URSACHE ABHILFE
6. Beim
Einschalten der Messer geht der Motor aus
7. Der Motor geht aus
8. Unregel­mäßiger Schnitt und unzureich­endes Abräumen
9. Nicht normale Vibrationen während des Betriebs
10. Wenn man bei laufendem Motor das Antriebspedal betätigt, fährt die Maschine nicht
Zündschlüssel auf «EIN» Motor läuft
Zündschlüssel auf «EIN» Motor läuft
Zündschlüssel auf «EIN» Motor läuft
Zündschlüssel auf «EIN» Motor läuft
Zündschlüssel auf «EIN” Motor läuft
– Fehlt Zustimmung zum
Einschalten der Messer
Elektronische Steuerkarte hat Sicherheitsvorrichtung ausgelöst, weil: – Mikroschalter Masseanschluss
hat – Batterie nicht geladen – Überlastung durch Regler
– Batterie schlecht angeschlossen
(Kontakte nicht in Ordnung) – Masseanschluss des Motors
nicht in Ordnung
– Mähwerk nicht parallel zum
Boden
– Mangelnde Leistung der Messer
– Vorschubgeschwindigkeit im
Verhältnis zur Schnitthöhe hoch
– Verstopfung des Auswurfkanals
– Mähwerk mit Gras gefüllt
– Die Messer sind nicht
ausgewuchtet – Die Messer haben sich gelockert
– Befestigungen haben sich
gelockert
– Hebel zum Entsperren in
Stellung «B» (siehe Kapitel 4, -
Punkt 13)
– Sich richtig hinsetzen (bei
Fortdauer der Störung Mikroschalter prüfen)
– Prüfen, ob der Auffangsack
oder das Prallblech richtig angebracht sind (bei Fortdauer der Störung Mikroschalter prüfen)
Zündschlüssel auf «STOP» stellen und Störungsursache suchen: – Anschlüsse prüfen
– Batterie laden – Sich an Ihreh Vertrags-
händler wenden
– Batterieanschlüsse prüfen
– Masseanschluss des
Motors überprüfen
– Reifendruck prüfen – Parallelität des Mähwerks
zum Boden wieder herstellen
– Prüfen, ob die Messer
richtig montiert sind
– Messer schärfen oder
ersetzen
– Die Spannung des
Treibriemens und das Kupplungskabel der Messer prüfen
– Vorschubgeschwindigkeit
vermindern und/oder
Mähwerk anheben – Warten, bis Gras trocken ist – Sack abnehmen und
Auswurfkanal leeren – Mähwerk reinigen
– Messer auswuchten oder
defekte Messer ersetzen – Befestigung der Messer
prüfen (Linksgewinde des
rechten Messers beachten) – Befestigungsschrauben des
Motors und des
Fahrgestells prüfen und
festziehen.
– Hebel in die Stellung «A»
bringen
deu 36 HILFE FÜR DIE STÖRUNGSSUCHE
Wenn die Störungen anhalten, nachdem Sie die oben beschriebenen Maßnahmen ergriffen haben, treten Sie mit Ihrem Vertragshändler in Verbindung.
Versuchen Sie niemals, schwierige Reparaturen auszuführen, ohne dazu die Mittel und die erforderlichen technischen Kenntnisse zu haben. Jeder schlecht ausgeführte Eingriff führt automatisch zum Verfall der Garantie und zur Ablehnung jeder Verantwortung des Herstellers.
!
ACHTUNG!
deu 37ZUBEHÖRTEILE AUF ANFORDERUNG
8. ZUBEHÖRTEILE AUF ANFORDERUNG
1. KIT VORDERE GEGENGEWICHTE
Sie verbessern die Stabilität im vorderen Teil der Maschine, vor allem bei vorwiegendem Gebrauch an Hängen.
2. KIT PRALLBLECH
Anstelle des Auffangsacks zu verwenden, wenn das Gras nicht gesammelt wird.
3. KIT FÜR ANHÄNGER
Dient zum Ankoppeln eines Anhängers.
4. BATTERIELADEGERÄT “CB01”
Erlaubt die Erhaltung des optimalen Ladezustandes der Batterie während der Stillegung der Maschine und verlängert dadurch die Lebensdauer der Batterie.
1
3
2
4
deu 38 TECHNISCHE DATEN
815
1125
855
1825
960
2190
860
1085
9. TECHNISCHE DATEN
Motor B&S 28M707 - 465 cc
Motorleistung (ECE - R85) .................... 8,3 kW
Elektrische Anlage ......................................... 12 V
Batterie ........................................................ 18 Ah
Reifen Vorderräder ............................ 13 x 5.00-6
Reifen Hinterräder ..............................18 x 8.50-8
Reifendruck vorne .....................................1,5 bar
Reifendruck hinten .................................... 1,2 bar
Gesamtgewicht .......................................... 193 kg
Vorschubgeschwindigkeit:
im Vorwärtsgang ........................... 0 ÷ 8,8 km/h
im Rückwärtsgang ........................ 0 ÷ 3,8 km/h
Innerer Wendekreisdurchmesser (Mindestdurch­messer bei nicht geschnittenem Gras)
Linke Seite ............................................... 1,6 m
Schnitthöhe ............................................. 3 ÷ 8 cm
Schnittbreite ................................................ 92 cm
Fassungsvermögen des Auffangsacks ... 250 liter
Belastungsgrenze auf der Stange des Anhängekits
Maximale Zugkraft .................................. 980 N
Maximale vertikale Kraft .......................... 245 N
KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG UND -ERKLÄRUNG SIEHE HINTERE INNERE UMSCHLAGSEITE!
INTRODUCTION
THIS MANUAL SHOULD BE CONSIDERED a permanent part of your machine and should remain with the machine when you sell it.
SETTING FUEL DELIVERY BEYOND PUBLISHED factory specifications or otherwise overpowering will result in loss of warranty protection for the machine.
THIS TRACTOR IS DESIGNED SOLELY for use in customary lawn mowing or similar operations (“INTENDED USE”). Use in any other way is considered as contrary to the intended use. The manufacturer accepts no liability for damage or injury resulting from the misuse, and these risk must be borne solely by the user. Compliance with and strict adherence to the conditions of operations, service and repair as specified by the manufacturer also constitute essential elements for the intended use.
THIS TRACTOR SHOULD BE OPERATED, serviced and repaired only by per­sons familiar with all its relevant safety rules (accident prevention). The accident prevention regulations, all other generally recognized regulations on safety and occupational medecine and the road traffic regulations must be observed at all time. Any arbitrary modifications carried out on this tractor will relieve the manu­facturer of all liability for any resulting damage or injury. This product has not been manufactured for use in USA, Canada and Mexico.
eng 1INTRODUCTION
TABLE OF CONTENTS
1. SAFETY .......................................................................................................... 3
Regulations for using the lawn-tractor safely
2. IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND PARTS ....................................... 7
Explanations on how to identify the machine and its main parts
3. UNPACKING AND ASSEMBLY ...................................................................... 9
Explanations on how to remove the packing and on how to assemble separa­ted parts
4. COMMANDS AND CONTROL INSTRUMENTS ........................................... 13
Position and functions of all the controls
5. HOW TO USE THE MACHINE ..................................................................... 16
Provides indications for working efficiently and safely
5.1 Directions before starting......................................................................... 16
5.2 Starting and moving................................................................................. 19
5.3 Grass cutting ........................................................................................... 20
5.4 Cleaning and storage ............................................................................. 24
6. MAINTENANCE............................................................................................. 27
All the information for maintaining the lawn-tractor in peak efficiency
7. TROUBLESHOOTING................................................................................... 34
A help in quickly resolving any problems
8. ACCESSORIES ON REQUEST .................................................................... 37
A description of the accessories available for particular types of work
9. SPECIFICATIONS.......................................................................................... 38
A summary of the main specifications of your machine
eng 2 TABLE OF CONTENTS
1. SAFETY
HOW TO READ THE MANUAL
Some paragraphs in the manual contain information of particular importance and these are highlighted at various levels of emphasis, and signify the following:
or These give details or further infor­mation on what has already been said, and are aimed at preventing damage to the machine or causing damage.
Non-observance will result in the risk of injury to oneself
or others.
Non-observance will result in the risk of serious injury or
death to oneself or others.
SAFETY REGULATIONS (read carefully before using the machine)
A)
TRAINING
1)
Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the proper use of the
equipment. Learn how to stop the engine quickly.
2)
Only use the lawn-tractor for the purpose for which it was made, that is, the cutting and collection of grass. Any use not specifically indicated in the Operator’s Manual can be dange­rous and result in damage to the machine, and will also result in the annulling of the warranty and the manufacturer declining all responsibility.
3)
Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the lawn-tractor. Local regulations may restrict the age of the operator.
4)
Never use the lawn-tractor: – When people, especially children, or pets are nearby. – If the operator has taken medicine or substances that can affect his ability to react and concentrate.
5) K
eep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to
other people or their property.
6)
Do not carry passengers.
7)
The operator of a lawn-tractor must carefully follow the driving instructions, particularly: – The need for care and concentration when using lawn-tractors; – That control of a lawn-tractor sliding on a slope will not be regained by the application of the brake.
!
DANGER!
!
ATTENTION!
IMPORTANTNOTE
eng 3SAFETY
The main reasons for loss of control are: – Insufficient wheel grip; – Being driven too fast; – Inadequate braking; – The type of machine is unsuitable for its task; – Lack of awareness of the effect of ground conditions, especially slopes; – Incorrect hitching and load distribution.
8)
The lawn-tractor is equipped with a series of safety microswitches and devices which must never be removed, altered or tampered with. Removing these devices invalidates the warranty and the manufacturer declines any responsibility.
B) PREPARATION
1) While mowing, always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals.
2) Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all objects which may be thrown by the machine (stones, sticks, metal wire, bones, etc.)
3) WARNING: DANGER! - Engine fuel is highly flammable: – Store fuel in containers specifically designed for this purpose. – Refuel using a funnel and outdoors only. Do not smoke while refuelling or whenever handling the fuel. – Add fuel before starting the engine. Never remove the cap of the fuel tank or add fuel while the engine is running or when the engine is hot. –If fuel is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until the fuel has evaporated and the fumes dispersed. – Replace caps of all fuel tanks and containers securely.
4) Replace faulty silencers.
5) Before using, always carry out a visual inspection, particulary of the blades, seeing that the screws and cutter assembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and screws in sets to preserve balance.
6) Before mowing, attach the discharge opening guards (grass catcher or stone-guard).
7) Take care as the rotation of one blade can cause the other blade to turn.
C) OPERATION
1) Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect.
2) Mow only in daylight or good artificial light.
3) Avoid operating the equipment in wet grass, where feasible.
4) Before starting the engine, disengage the blades, shift the pedal into neutral and engage the parking brake.
5) Do not use on slopes of more than 10° (17%).
6) Remember there is no such thing as a “safe” slope. Travel on grass slopes requires particular care. To guard against overturning: – It is advisable to use a front counterweight (supplied on request); – Do not stop or start suddenly when going up or downhill; – Engage the drive pedal slowly both for forward and reverse movement especially when travelling downhill; – Machine speeds should be kept low on slopes and during tight turns; – Stay alert for humps and hollows and other hidden hazards; – Never mow across the face of the slope.
7) Use care when pulling loads or using heavy equipment: – Use only approved drawbar hitch points; – Limit loads to those you can safety control; – Do not turn sharply. Use care when reversing; – Use counterweight(s) or wheel weights when suggested in the Operator’s Manual.
eng 4 SAFETY
8) Stop the blades rotating before crossing surfaces other than grass. When moving the lawn-tractor away from the lawn disengage the blades and put the cutting plate into the highest position.
9) Never operate the lawn-tractor as a lawnmower with defective guards, or without safety devices, for example deflectors and/or grass catchers, in place.
10) Do not change the engine governor settings or overspeed the engine.
11) Before leaving the operator’s position: – Disengage the blades. – Release the pedal so that it returns to the neutral position and set the parking brake. – Stop the engine and remove the key.
12) Disengage blades, stop the engine and remove key: – before carrying out any work beneath the cutting deck or unclogging the collector channel; – before checking, cleaning or working on lawn-tractor; – After striking a foreign object. Inspect the lawn-tractor for damage and make repairs before restarting and operating the lawn-tractor; – If the lawn-tractor starts to vibrate abnormally (immediately check and remove the cause of the vibration)
13) Disengage drive to blades when transporting or not in use. Disengage the blades and wait for them to stop before emptying the grass-catcher.
14) Stop the engine and disengage blades: – Before refuelling. – Every time the grass catcher is removed or replaced.
15) Reduce the throttle setting during engine shut down and turn the fuel off at the conclusion of mowing, following the instructions in the manual.
16) Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharge opening at all times
D) MAINTENANCE AND STORAGE
1) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equipment is in safe working condition. Regular maintenance is essential for safety and for maintaining performance levels.
2) Never store the equipment with fuel in the tank inside a building where fumes may reach a flame or a spark or a source of extreme heat.
3) Allow the engine to cool before storing in an enclosed space.
4) To reduce the fire hazard, keep the engine, exhaust silencer, battery compartment and fuel storage area free of grass, leaves, or excessive grease. Always empty the grass-catcher and do not leave garden rubbish containers inside a room.
5) Check the deflector and grass catcher frequently for wear and deterioration.
6) For reasons of safety, do not use equipment with worn or damaged parts. Parts are to be replaced and not repaired. Use genuine spare parts (blades should always bear the symbol ). Parts which are not of an equivalent quality can damage the equipment and may adversely affect your safety.
7) If the fuel tank has to be drained, this should be done outdoors and when the engine is cool.
8) Wear strong work gloves when removing and reassembling the blades.
9) Check the blades’ balance after sharpening.
10) Take care as the rotation of one blade can cause the other blade to turn.
11) When the machine is to be parked, stored or left unattended, lower the cutting deck.
12) The ignition key must never be left inserted in the machine, or where children or persons not familiar to the machine may reach it. Before any maintenance or repair, remove the ignition key.
E) TRANSPORTING
1) If the tractor is transported on a truck or trailer, lower the cutting deck, engage the parking brake and fasten the lawn-tractor securely with ropes, cables or chains to the hauling device.
eng 5SAFETY
REGULATIONS FOR USING THE TOWING KIT
A kit for towing a trailer is available on request. This acces­sory is for fitting to the rear plate, according to the instruc­tions supplied. When using, do not exceed the recommen­ded drawbar loads stated on the decal and follow the safety instructions, (page 4, C-7).
eng 6 SAFETY
max 245 N (25 kg)
max 980 N (100 kg)
LOCATION OF SAFETY DECALS
A) Read operator’s manual: This opera-
tor’s manual contains important informa­tion necessary for safe machine operation. Carefully observe all safety rules to avoid accidents.
B) Keep children away from mower:
Make sure that children stay clear of mower all the time when engine is run­ning.
C) Avoid tipping: DO NOT drive where machine could slide or tip. Do not use this machine on slopes greater than 10°.
D) Avoid injury from thrown objects:
DO NOT operate the machine without grass catcher or stone guard in place. Stay clear when engine is running.
E) Avoid injury from rotary blades: DO NOT put hands or feet under or into mower when engine is running.
F) Avoid injury from getting caught in belt: DO NOT operate mower without
shieds in place. Stay clear of belts.
G) Avoid injury from thrown objects:
DO NOT operate the machine without grass catcher or stone guard in place.
H) Avoid injury from rotating blades:
DO NOT open or remove safety shields, stone guard or grass catcher when blades are engaged.
2. IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND PARTS
IDENTIFICATION OF THE MACHINE
The plate located near the battery housing has the essential data and serial number of each lawn-tractor (7).
This number must be quoted when you require technical assistance or spare parts.
1. Acoustic power level according to
directive 2000/14/CE
2. Conformity mark according
to directive 98/37/EEC
3. Year of manufacture
4. Nominal power
5. Operating engine speed in
r.p.m
6. Type of lawn-tractor
7. Serial number
8. Weight in kgs
9. Name and address of Manu-
facturer
IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS
Various main components can be seen on the machine, and these have the fol-
eng 7IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND PARTS
Write your lawn-tractor’s serial number
here
3 4 7 1
69 5 8 2
lowing functions:
11. Cutting deck: this is the guard enclosing the rotating blades.
12. Blades: these are what cut the grass. The wings at the ends help convey the
cut grass towards the collector channel.
13. Collector channel: this is the part connecting the cutting deck to the grass-
catcher.
14. Grass-catcher: as well as collecting the grass cuttings, this is also a safety
element in that it stops any objects drawn up by the blades from being thrown outside of the lawn-tractor.
15. Stone-guard or deflector: this can be fitted in place of the grass-catcher
and prevents objects drawn up by the blades from being thrown outside of the lawn-tractor.
16. Engine: this moves the blades and drives the wheels. It is fully described in
a specific booklet.
17. Battery: provides the energy for starting the engine. It is fully described in a
specific booklet.
18. Driver seat: this is where the machine operator sits. It has a sensor for
detecting the presence of the operator which is a safety device.
19. Decals for regulations and safety: give reminders on the main provisions
for working safely, each of which is explained in chapter 1.
eng 8 IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND PARTS
11
12
14 13
18
17
16
19
15
3. UNPACKING AND ASSEMBLY
For storage and transport reasons, some components of the lawn-tractor are not directly installed in the factory, but have to be assembled after their removal from the packing. Final assembly is carried out by following these simple instructions.
For transport reasons the lawn-tractor is supplied without engine oil or fuel. Before starting up the engine, fill with oil and fuel following the instructions given in the engine booklet.
UNPACKING
When unpacking the machine, take care to gather all individual parts and fittings, and do not damage the cutting deck when taking the lawn-tractor off the base pallet.
To make it easier to get the lawn-tractor off the pallet and to move it, the drive disengage lever should be put in position «B» (see chap. 4 n.
13).
The standard packing contents: – the lawn-tractor; – steering wheel; – seat; – grass-catcher components and support brackets for the frame; – an envelope containing the instruction manual, documents and the nuts and
bolts with two starter keys, a pin for blocking the steering wheel and a spare
7.5 A fuse.
FITTING THE STEERING WHEEL
Put the lawn-tractor on a flat surface and straighten up the front wheels. Fit the steering wheel (1) onto the protru­ding shaft (2) with the spokes directed towards the seat. Line up the hole in the steering wheel hub with the hole in the shaft and insert the pin supplied (3).
NOTE
IMPORTANT
eng 9UNPACKING AND ASSEMBLY
132
Push the pin in using a hammer, ensuring that it comes completely through to the opposite side.
To avoid damaging the hub, use an awl or a screw-driver of
the same size as the pin to push it in the last part.
FITTING THE SEAT
The seat (1) is supplied attached to a support bracket (2) on which has been fit­ted a micro-switch (3). Fit the support bracket (4) using the screw pins (5) sup­plied, fully tightening the relative nuts (6).
Connect the micro-switch socket (7) to the one coming from the general wiring (8) to ensure that the safety device works, and then fit the wire into the wire-holder (9)
CONNECTING THE BATTERY
The battery (1) is situated in a compart­ment under the seat and is held in place by a spring (2). Connect the two red cables (3) to the positive terminal (+) and the three black cables (4) to the negative terminal (–) using the supplied screws and following the illustrated sequence. Recharge the battery according to the manufacturer's instructions
To prevent the safety device in the electronics card from cut­ting in, never start the engine until the battery is fully charged!
Follow the battery manufacturer's instructions regarding safe handling and disposal.
!
ATTENTION!
IMPORTANT
!
ATTENTION!
NOTE
eng 10 UNPACKING AND ASSEMBLY
2
3
7
8
6
5
1
9
4
4
3
1 2
4
ASSEMBLY OF SUPPORTS FOR GRASS-CATCHER
Fit the two supports (1) and (2) on the rear plate, using the supplied screws (3), washers (4) and nuts (5), exactly following the sequence shown.
First of all position the screws in the cen­tre of the slots (6) without fully tightening, and then hook on the grass-catcher to the supports, checking that there is an even spacing of 6 to 8 mm between the two plastic covers - this makes it possible for the grass-catcher to rotate properly when being emptied, but still prevents grass cuttings from escaping. To get the correct spacing, adjust the position of the fastenings or the supports in relation to the slots (6), then fully tighten the screws (3).
FITTING THE GRASS-CATCHER
First of all assemble the frame, joining the upper part (1), including the opening,
eng 11UNPACKING AND ASSEMBLY
3
1
2
5
4
3
4
3
4
5
4
5
6
6
6 ÷ 8 mm
R
9
8
6
5
6
11
12
13 -14
4
3 2 10
1
L
6
13
12
4 - 5
2
11 10
14
1 2
3
to the lower part (2), using the supplied nuts and screws (3) and following the indicated sequence.
Position the angle supports (4) and (5), respecting the right (R) and left (L),
sides, and attach them to the frame using the four self-tapping screws (6).
Insert this frame into the canvas cover, ensuring that it is correctly positioned along the base perimeter. Hook all the plastic profiles to the frame tubes with the help of a screwdriver (7).
Attach the plastic cover (8) onto the upper part of the frame using the four self­tapping screws (9), and apply the lower stiffening cross-bar (10) using the screws and nuts supplied (11) following the indicated sequence.
Insert the emptying lever (12) in its housing and fit the limit stop screw (13) together with the nut (14).
eng 12 UNPACKING AND ASSEMBLY
C
L
A
K
7
3 (x 2) 6 (x 4) 9 (x 4) 11 (x 2) 13 - 14
4. COMMANDS AND CONTROL INSTRUMENTS
1. Steering wheel
Turns the front wheels.
2. Accelerator lever
Regulates the engine's r.p.m. The positions are indicated on a plate showing the following symbols:
Position «CHOKE» for starting up. Position «SLOW» for minimun engine speed Position «FAST» for maximum engine speed
eng 13COMMANDS AND CONTROL INSTRUMENTS
N
1
2
5
10
8 7
6
12
9
B
A
4
A
B
3
R
F
11
A
B
B
A
13
When moving from one area to another, put the lever in a position between «SLOW» and «FAST» When cutting, go to the «FAST» position.
3. Brake pedal
On hydrostatic drive models this pedal is solely for braking and works on the rear wheels.
4. Parking brake lever
This lever is to stop the lawn-tractor from moving when it has been parked, and must always be engaged before leaving the machine. The brake is engaged by fully pressing the pedal (3) and moving the lever to position «A». When you take your foot off the pedal it will be blocked by the lever in the down position. To disengage the parking brake, press the pedal again so that the lever returns to position «B».
5. Drive engagement pedal
This pedal engages drive in the wheels as well as modulating the lawn-tractor's forward and reverse speeds. The pedal automatically goes into neutral «N» when released. To engage forward drive just press it in the «F» direction with your toe-cap, noting that increasing the pressure on the pedal progressively increases the speed of the lawn-tractor. Similarly, reverse is engaged by pressing the pedal with the heel, in the «R» direction.
Reverse must only be engaged when the lawn-tractor is stopped.
6. Key ignition switch
This key operated control has three positions:
«OFF» means everything is switched off «ON» activates all parts «START» engages the starter motor. On being released, the key
will automatically return to «ON» from this position.
7. Light switch (if fitted)
For turning on the lights when the key (6) is in the «ON» position.
!
ATTENTION!
eng 14 COMMANDS AND CONTROL INSTRUMENTS
8. Pilot lamp and signal
This light comes on when the key (6) is in the «ON» position and remains con­stantly lit while the machine is operating. When it starts flashing this means that the engine is being prevented from starting (see 5.3). The audible warning indicates that the grass-catcher is full (see 5.3).
9. Blade engagement and brake lever
This lever has two positions, as shown on the label:
Position «A» = BLADES DISENGAGED Position «B» = BLADES ENGAGED
If the blades are engaged when safety conditions have not been complied with, the engine shuts down (see 5.3). On disengaging the blades (Pos. «A»), a double brake is simultaneously activa­ted which stops their rotation in a few seconds.
10. Cutting height adjusting lever
There are seven positions for this lever, shown as «1» to «7» on the label, which correspond to various heights of between 3 and 8 cm. To go from one height to another, press the release button at the end of the lever.
11. Grass-catcher release button
This button, when pressed and brought back to the position «A», releases the lower hooking device for the grass-catcher so that it can be emptied. In order to re-hook it, press the button again, returning it to the normal operating position «B».
12. Grass-catcher emptying button
This lever, which is pulled out of its housing, is for emptying the grass-catcher while the operator remains seated, thus reducing the amount of effort required.
13. Disengage lever for the hydrostatic drive
There are two positions for this lever as shown on the label:
Position «A» = Drive engaged: for all use conditions, when moving and
during cutting;
Position «B» = Drive disengaged: considerably reduces the effort
required for moving the lawn-tractor manually, when the motor is not running.
eng 15COMMANDS AND CONTROL INSTRUMENTS
5. HOW TO USE THE MACHINE
REMEMBER THAT THE USER IS ALWAYS RESPONSIBLE FOR DAMAGE AND INJURIES TO OTHERS. Before using the machine, read the safety requirements shown in chapter 2, paying particular atten­tion to driving and cutting on slopes. It is the user's responsibility to assess the potential risk of the area where work is to be carried out, as well as to take all the necessary steps to ensure safe working, particularly on slopes or rough, slippery and unstable ground. This lawn-tractor must not be used on slopes greater than 10˚ (17%).
If the lawn-tractor is likely to be used mostly on sloping ground (max. 10˚), fit counterweights (supplied on request) beneath the cross-bar of the front wheels which improves stability at the front and reduces the chance of tipping up.
All references regarding the positions of controls are shown in chapter 4.
5.1 DIRECTIONS BEFORE STARTING
Seat adjustment
The seat is held by four screws (1) which have to be loosened for changing the position of the seat which is done by sli­ding it along the slots in the base. When you have got in a comfortable posi­tion, fully tighten the four screws.
Refuelling
The oil and fuel to use are indicated in the engine booklet.
With engine stopped, check its oil level
NOTE
IMPORTANT
!
ATTENTION!
!
DANGER!
eng 16 HOW TO USE THE MACHINE
1
1
MAX
MIN
which must be between the MIN and MAX marks on the dipstick.
Refuel using a funnel, but do not comple­tely fill the tank.
The tank's capacity is about 5,5 litres.
Refuelling should be carried out in an open or well ventilated area with engine stopped. Always remember that petrol fumes are inflammable. DO NOT TAKE FLAMES TO THE TANK MOUTH TO VERIFY ITS CONTENTS AND DO NOT SMOKE WHEN REFUELLING
Tyre pressure
Having the correct tyre pressure is essen­tial for keeping the cutting deck horizontal and thus achieving uniform mowing.
Unscrew the valve protection cap and connect the valves to a compressed air line with a gauge.
Pressures are:
FRONT 1.5 bar REAR 1.2 bar
Fitting the protection at the exit (grass-catcher or stone-guard)
Never use the machine without having fitted the exit pro­tection!
Hook the grass-catcher by inserting the upper tube of the frame into the slots of
!
ATTENTION!
!
DANGER!
eng 17HOW TO USE THE MACHINE
the two supports (1). Using the right support as a side bearing will ensure that it is in the centre. Make sure that the lower tube of the ope­ning of the grass-cat­cher clicks onto the pawl (2). If you would like to mow without
using the grass-catch­er, an optional stone-guard kit is available. This has to be attached to the rear plate as indicated in the relevant instructions.
There is a micro-switch which stops the engine or pre­vents starting when the blades are engaged if the grass-catcher or stone­guard are not in position. IT IS VERY DANGEROUS TO TAMPER WITH OR LIMIT THE EFFECTIVENESS OF THIS DEVICE!
Checking the safety systems
Every time before using, check that the safety systems are working properly. To do so, simulate the various situations of usage shown in the table on page 24, making sure that the correct result is achieved for each situation.
Checking the braking system
Make sure that the machine’s braking capacity is adequate for the conditions of usage. Avoid starting the machine if you have doubts on the brake efficiency. If you still have doubts on its efficiency, consult your dealer.
Blade check
Check that blades are sharpened properly and firmly fixed to the relevant hubs. A badly sharpened blade pulls at the grass and causes the lawn to turn yellow.
!
ATTENTION!
eng 18 HOW TO USE THE MACHINE
1
2
5.2. STARTING AND MOVING
Starting
All starting operations have to be effected in an open or well ventilated area! ALWAYS REMEMBER THAT EXHAUST GASES ARE TOXIC!
Before starting the engine: – Open the fuel stop-cock (1); – Ensure that the drive pedal is in neutral («N»); – On slopes, engage the parking brake; – Put the blade engagement lever into the disengage
position («A»).
Afterwards: – Put the accelerator lever to «CHOKE» shown on the
label if the engine is cold. If the engine is already warm, put the lever between «SLOW» and «FAST»;
– Put in the key and turn to «ON» to make electrical
contact, then turn to «START» to start the engine. Release once the engine has started.
When the engine is running, put the accelerator into the «SLOW» position.
Should you have difficulties in starting do not continue to use the starter motor for a long time as this can run down the battery or flood the engine. Turn the key to the «OFF» position, wait for a few seconds and then repeat the operation. If the malfunction continues, refer to chapter «7» of this manual and to the engine booklet.
Always bear in mind that the safety devices prevent the engi­ne starting when: – the blades are engaged – the transmission is not in neutral («N»). – the operator is absent with the parking brake disengaged. The pilot lamp will begin flashing if the key is held in the «START» position when the safety devices have been activated.
If the drive pedal is used for forward or reverse movement when the parking brake is on, the engine stops.
NOTE
IMPORTANT
NOTE
!
DANGER!
eng 19HOW TO USE THE MACHINE
1
Moving without mowing
When moving the lawn-tractor, the blades must be disenga-
ged and the cutting deck put at its highest position (position «7»)
Put the accelerator control in a position between «SLOW» and «FAST». Keeping the brake pedal pressed, disengage the parking brake and then release the pedal. Press the drive engagement pedal in the «F» direction and go to the required speed by progressively increasing pressure on the pedal and moving the accele­rator appropriately. The pressure on the pedal must be gradually applied as a sudden engagement of drive to the wheels may cause tipping and loss of control of the lawn-tractor.
The lawn-tractor has not been approved for use on public roads. It has to be used (as indicated by the highway code) in pri­vate areas closed to traffic.
Braking
To brake, release the drive pedal which will go into the «N» position, causing the lawn-tractor to slow down considerably. Then press the brake pedal to further reduce the speed until the lawn-tractor stops.
Reverse
Reverse can be engaged ONLY when the lawn-tractor is stopped. When the lawn-tractor is stopped, start the reverse movement by pressing the drive pedal in the «R» direction.
5.3. GRASS CUTTING
Engaging blades and forward movement
When you have reached the area to be mowed, – put the accelerator into the «FAST» position; – engage the blades by putting the lever into position «B»;
!
ATTENTION!
NOTE
eng 20 HOW TO USE THE MACHINE
– engage the speed chosen according to the condition of the lawn; – release the pedal very gradually and with particular caution as already descri-
bed.
Engage the blades with the cutting deck in the highest position, and then gradual­ly go to the height required. To achieve good collection and even cutting of the grass, choose a forward speed to suit the quantity of grass to be cut (height and density) and the lawn's humidity.
The speed is gradually and progressively adjusted to the conditions of the lawn by the amount of pressure on the drive pedal.
A lower speed should always be selected if you note a reduction in engine speed, since a forward speed that is too fast will not cut the grass well. Disengage the blades and put the cutting deck in the highest position whenever you need to get past an obstacle.
Cutting height adjustment
The height is adjusted by operating the lever with 7 height positions. To change the height push in the release knob on the end of the lever.
How to obtain a good cut
1. The lawn's appearance will be best if
you cut in alternate directions, always at the same height.
2. If the collector system blocks up you should reduce the forward speed as it could be too high for the lawn conditions. If this does not solve the problem, it is probably due to unsharpened blades or the wings on the blades having become deformed (see chapter 7).
eng 21HOW TO USE THE MACHINE
1
2
3. If the grass is very tall it should be mowed twice - once at the maximum cut­ting height, and perhaps reducing the cutting width, followed by a second cut at the required height.
4. Be very careful when mowing near bushes or kerbs which could alter the hori­zontal position of the cutting deck or damage its edge or the blades.
5. Due to the cutting deck's particular shape and disposition of the blades you should not turn right too sharply as this can leave a strip of uncut grass in the centre.
Slopes
Complying with the slope limits already mentioned, lawns on a slope have to mowed moving up and down and never across them, taking great care when changing direction that the higher wheels do not hit obstacles (such as stones, branches, roots, etc.), that may cause the lawn-tractor to slide sideways, tip over or otherwise cause loss of control.
REDUCE SPEED BEFORE ANY CHANGE OF DIRECTION ON SLOPES and always engage the parking brake before leaving the lawn-tractor stopped and unattended.
Move on slopes with the drive pedal in the «N» position, (to take advantage of the hydrostatic unit's braking effect) and then further reduce the speed using the brake, if necessary.
Never use reverse for reducing speed going downhill. Control of the machine could be lost particularly on slippery surfaces.
Emptying the grass-catcher
This operation can only be done with the blades disengaged, otherwise the engine stops.
When the grass-catcher is full an audible warning is given. STOP FORWARD
NOTE
!
DANGER!
!
DANGER!
eng 22 HOW TO USE THE MACHINE
max 10° (17%)
WRONG!
RIGHT!
MOVEMENT, in order not to block the collector channel, and disengage the blades, which will stop the audible signal. To empty the grass-catcher, – press the button (1) which releases the emptying
system, and bring the button back so that it is
held down; – pull out the lever (2) and lift the grass-catcher; – close up the grass-catcher so that it hooks onto
the pawl (3).
At times the audible warning may be heard when the blades are engaged even when the grass-catcher has been emptied. This is due to grass cuttings left on the sensor of the micro-switch. To stop the signal, disengage the blades and then immediately engage them again.
Always keep the sensor (4) free of grass-cuttings.
Summary of the conditions whereby the safety devices permit or stop work
The safety devices work in two ways: – by preventing the engine from starting if all the safety requirements have not
been met;
– stopping the engine if even just one of the safety requirements is lacking.
To start the engine it will be necessary that: – the transmission is in “neutral”; – the blades are not engaged; – the operator is seated or the parking brake is engaged.
The engine stops when: – the operator leaves his seat when the blades are engaged; – the operator leaves his seat when the transmission is not in “neutral”; – the operator leaves his seat with the transmission in “neutral” but without enga-
ging the parking brake;
– the grass-catcher is lifted or the stone-guard is removed when the blades are
engaged
The table below shows various operating conditions, highlighting why the safety device shuts down the engine.
NOTE
eng 23HOW TO USE THE MACHINE
2
1
3
4
OPERATOR GR.-CATCHER BLADES TRANSMISSION BRAKE ENGINE
A) WHEN STARTING (Key in «START» position)
Sitting –/– Disengaged F / R
Engaged Does NOT start
Sitting –/– Engaged «N» Engaged Does NOT start Absent –/– Disengaged «N» Disengaged Does NOT start Sitting –/– Disengaged «N» Engaged Starts Sitting –/– Disengaged «N» Disengaged Starts Absent –/– Disengaged «N» Engaged Starts
B) WHEN CUTTING (Key in «ON» position) Sitting YES Engaged –/– Disengaged Running Sitting NO Disengaged –/– Disengaged Running Absent –/– Disengaged «N» Engaged Running Sitting NO Engaged –/– Disengaged Stops
Absent YES Disengaged «N» Disengaged Stops Absent YES Engaged –/– Engaged Stops
Card protection device
The electronic card has a self-resetting protector which breaks the circuit if there is a fault in the electrical system. It results in the stopping of the engine and is signalled by the pilot lamp turning off.
The circuit resets after a few seconds but the cause of the fault should be ascer­tained and dealt with to avoid re-activating the protection device.
To avoid activating the protection device: – Do not reverse the cables on the battery terminals – Do not use the lawn-tractor without its battery or damage may be caused to
the charging regulator
– be careful to not cause short-circuits.
End of mowing
When you have finished mowing, disengage the bla­des and ride the lawn-tractor with the cutting deck in the highest position.
Stop the lawn-tractor, engage the parking brake and turn off the engine by turning the ignition key to «OFF». When the engine is stopped, close the fuel cock (1).
IMPORTANT
eng 24 HOW TO USE THE MACHINE
1
To avoid backfire, put the accelerator in the «SLOW»
position for 20 seconds before stopping the engine.
Always take out the ignition key if leaving the lawn-trac-
tor unattended!
5.4 CLEANING AND STORAGE
Cleaning
After each mowing, clean the outside of the lawn-tractor, empty the grass-catcher and shake it to remove residual grass and earth. Clean the plastic parts of the body with a damp sponge using water and deter­gent, taking care not to wet the engine, the electrical parts or the electronic card located under the dashboard.
Never use hoze-nozzles or harsh detergents for cleaning the
body and engine!
Washing the inside of the cutting deck
The lawn-tractor has to be put on firm ground with the stone-guard or grass-cat­cher in position. Washing the inside of the cutting deck and the collector channel is done by connecting a water hose to each of the fittings (1) one at a time, and running water through for a few minutes each, with:
– the operator seated, – the engine running, – the gear in neutral, – the parking brake on, – the blades engaged.
When washing, the cutting deck should be in the fully lowered position. Take off the grass-catcher, empty and rinse it, and then put it in a position to assist quick drying.
IMPORTANT
!
ATTENTION!
!
ATTENTION!
eng 25HOW TO USE THE MACHINE
1
Storage and inactivity for long periods
If the machine is likely to be unused for a long period (more than 1 month), disconnect the cables from the battery and follow the instructions in the engine manual. Lubricate all joints as directed (chapter 6).
Carefully remove any dry grass cuttings which may have collected around the engine or silencer to prevent their catching fire the next time the machine is used!
Empty the fuel tank by disconnecting the tube situated at the inlet of the fuel filter (1) and follow the instructions in the engine manual.
The battery must be kept in a cool and dry place. Before a long storage period (more than 1 month), always charge the battery, and then recharge before using again (chapter
6).
The next time the machine is used, check that there are no fuel leaks from the tubes, fuel stopcock or carburettor.
IMPORTANT
!
WARNING!
eng 26 HOW TO USE THE MACHINE
1
6. MAINTENANCE
Before cleaning, maintenance or repair work, take out the ignition key and read the relevant instructions. Wear suitable clothing and strong gloves
Never get rid of used oil, fuel or other pollutants in unauthori­sed places!
General lubrication
Follow the diagram shown here that indi­cates all points to be lubricated and the type of lubricant to be used.
General lubrication should be carried out at least once a month or whenever the machine is to be left unused for a long period.
Engine
Follow the instructions in the engine booklet regarding methods and frequency of maintenance (air, oil and fuel filters, changing oil, cleaning spark plugs, etc.).
To empty the engine oil, unscrew the oil plug (1). When refitting the plug, carefully re-position the seal.
Hydrostatic unit
This is a maintenance-free single sealed block.
IMPORTANT
!
ATTENTION!
eng 27MAINTENANCE
1
GREASE OIL - SAE 30
Battery
To ensure long life to the battery it is essential to keep it carefully maintained. The battery on your machine must be charged before using for the first time and, subsequently, if the machine is stored, before the next time of starting up.
– To ensure long life to the battery it is essential to keep it carefully maintained.
The battery on your machine must be charged before using for the first time and, subsequently, if the machine is stored, before the next time of starting up.
– A flat battery must be recharged as soon as possible.
Recharging must be done using a battery charger at con-
stant voltage. Other recharging systems can irreversibly damage the battery.
The machine has a connector (1) for recharging, to be connected to the corre­sponding connector of the special “CB01” maintenance battery-charger, available on request (chapter 8).
This connector must only be used for connection to the CB01 maintenance battery-charger. For its use: – follow the instructions given in the relative instruction booklet, – follow the instructions given in the battery booklet.
Changing bulbs (if fitted)
Bulbs (18W) have a bayonet fitting and are installed in the bulb holder which can be taken off by turning it anti-clockwise using pliers.
IMPORTANTE
IMPORTANT
eng 28 MAINTENANCE
1
Electrical system
The electronic card and the electrical system are protected by:
– A self-resetting device which breaks the
circuit when there is a function fault, and is accompanied by an audible signal which continues until the key is removed. When the problem has been resolved the system automatically resets after a few seconds.
– A 7.5 A delayed fuse (1) for the protec-
tion of the general and power circuits of the system. This must be replaced after having eliminated the fault.
When any of these devices are activated, the lawn-tractor stops.
A blown fuse must always be replaced by one of the same
type and ampere rating, and never one of a different rating.
If you cannot find the cause of the protection device's activation, consult your Dealer.
Changing wheels
Stop the lawn-tractor on a flat surface and put a jack under a supporting part of the frame on the side that the wheel is to be changed.
The wheels are held by a snap ring (1) which can be taken off with a screwdriver.
The rear wheels are directly coupled to the differential axle shaft and fastened by a key that forms part of the wheel's hub.
IMPORTANT
eng 29MAINTENANCE
2 1
1 (7.5 Amp)
Before re-fitting a wheel, smear some waterproof grease on the axle and carefully re-fit the snap ring and washer (2).
Should you substitute one or both rear wheels, ensure that they are of the same diameter, and check that cutting deck is horizontal to pre­vent an uneven cut.
Changing and repairing tyres
Tyres are of the «Tubeless» type and therefore all puncture repairs will have to be carried out by a tyre-repair expert in accordance with the methods for this kind of tyres.
Changing belts
The motion from the engine to the rear axle and from the motor to the blades is obtained by two trapezoidal belts.
Belts must always be replaced as soon as they are seen to be worn! ALWAYS USE GENUINE SPARE BELTS!
Replacing belts is quite complicated and must only be carried out by your Dealer.
Blades and blade brake adjustment
When you operate the lever to disengage the blades, this simultaneously operates a dou­ble brake which stops them from rotating within a few seconds.
The lengthening of the cable can be com­pensated by turning the adjusting nut (1) until the correct tension of the spring (2) is achie­ved, measured from the outer ends of the spring with the blades engaged.
NOTE
NOTE
eng 30 MAINTENANCE
1 2
97 ÷ 99 mm
Cutting deck adjustment
The cutting deck should be parallel with the ground to obtain a good cut. Height adjustments to the cutting deck are made through three linkages. Such adjustments are to be made on a flat surface after having ensured that the tyre pressures are correct.
Height is regulated through the adjusting nut (1).
If the cutting deck is not parallel, adjust the nuts (2) of the rear linkage until the edge of the deck is the same distance from the floor on both sides.
Adjust the nuts of the front tensioner (3) until the front edge of the deck has the same distance from the floor as the sides.
This distance is to be checked at two or three different heights, and carried out either with the user seated or otherwise without the user in position but keeping the rear edge 3 mm higher than the front.
For achieving good results from cutting, the front part should
always be 2 - 4 mm lower than the rear.
If you are unable to get the cutting deck parallel, consult your Dealer.
Brake adjustment
If the brakes should seem to be weak, immediately seek advice from your Dealer.
NOTE
eng 31MAINTENANCE
12
3
Adjusting drive engagement
If it seems that the forward drive is not working properly due to a change in length of the belt after having been repla­ced or after a long period of use, the ten­sion of the spring (1) can be adjusted by turning the nuts (2) until the indicated measure is obtained (120 ÷ 122 mm mea­sured from the outer end of the spring). Once the adjustment has been made, tighten the nuts.
Sharpening blades
Blades that are badly sharpened tear at the grass, reduce collection and make the lawn turn yellow. To remove a blade, hold it firmly wearing strong gloves and undo the central screw (1) in the direction
indicated by the arrow for each blade, noting that one of the fixing screw has a right-hand thread and the other one has a left-hand thread.
Sharpen the two cutting edges using a medium grade grinding wheel and check the balance by holding the blade up with a round 18 mm diameter bar inserted in the central hole.
Damaged or bent blades must always be replaced; never
!
ATTENTION!
eng 32 MAINTENANCE
2 1
2 1
82004344/1 82004345/1
Ø 18 mm
1
2
120 ÷ 122 mm
1
1
try to repair them! ALWAYS USE MANUFACTURER'S GENUINE SPARE BLADES !
When reassembling the blades, always follow the indica­ted sequence, making sure that the blades' wings are facing towards the interior of the deck cutting deck and that the concave part of the flexible washer (1) is pressing against the blade. Fully tighten the fixing screws (2).
Vertical positioning
Vertical positioning is best accomplished by more then one person and should only be done on a hard level surface.
If you need to get to underneath the lawn­tractor, it is possible to lift it up into a verti­cal position after having removed the grass-catcher or stone-guard, and having made sure that there is less than 2 litres of fuel in the tank.
Make sure that the machine rests on the indicated points, inserting a wedge (1) of about 120 mm beneath the lower edge of the plate and taking care to not damage plastic parts and the supports for the grass-catcher.
Be sure of the good stability of the lawn-tractor before carrying out any type of work on the machine and avoid operations which may cause it to fall over.
!
DANGER!
!
ATTENTION!
!
ATTENTION!
eng 33MAINTENANCE
1
1
1
120 mm
eng 34 TROUBLESHOOTING
7. TROUBLESHOOTING
PROBLEM SITUATION LIKELY CAUSE SOLUTIONS
1. Pilot lamp off
2. Starter motor
not working
3. Engine does not start
4. Starting is diffi­cult or the engine runs erratically
5. Weak engine performance during cutting
Key is in «ON» position, engi­ne stopped
Key in «START» position and pilot lamp on
Key in «START» position and pilot lamp fla­shing
Key in «START» position
Key in «ON», engine running
Key in «ON», engine running
Electronic card in safety alert, due to:
– badly connected battery – completely flat battery or eroded
battery plates
– battery terminals crossed
– fuse blown
– badly earthed – electronic card wet – earthed micro-switches
– insufficiently charged battery
– badly earthed
– you are not ready for starting
– faulty fuel supply
– faulty ignition
– fuel fault
– forward speed too high in relation
to cutting height
Put the key in the «OFF» position and look for the cause of the problem: – check connections – recharge battery
– connect properly
– replace fuse (7.5 A -
delayed) – check connections – dry by air – check connections
– recharge battery (if the pro-
blem continues, consult
your Dealer)
– check connections
– check that blades are
disengaged (if the problem
continues, check relevant
micro-switch) – ensure that the pedal is in
neutral «N»
– check fuel level – open fuel stop-cock – check fuel filter
– check that spark plugs caps
are firmly fitted – check that the electrodes
are clean and have the cor-
rect gap
– clean or replace the air filter – flush out the float chamber – empty fuel tank and refill
with new fuel – check and, if necessary,
replace fuel filter
– reduce the forward speed
and/or raise the cutting
deck
eng 35TROUBLESHOOTING
PROBLEM SITUATION LIKELY CAUSE SOLUTIONS
6. Engine stops
when blades are engaged
7. Engine stops
8. Uneven cut
and poor grass collection
9. Unusual vibra­tions while working
10. With the motor running, the lawn-tractor does not move when the drive pedal is pressed
Key in «ON», engine running
Key in «ON», engine running
Key in «ON», engine running
Key in «ON», engine running
Key in «ON», engine running
– you are not ready to engage bla­des
Electronic card in safety alert, due to:
– earthed micro-switch – flat battery – overload caused by the charge
regulator
– badly connected battery (poor
contact)
– engine badly earthed
– cutting deck not parallel to the
ground
– blades cutting badly
– forward speed too high compa-
red to height of grass
– collector channel is obstructed
– cutting deck full of grass
– the blades are imbalanced
– blades loose
– fixing screws loose
– disengage lever in position «B»
(see chap. 4 - n° 13)
– sit firmly on seat (if problem
continues, check micro­switch)
– check that grass-catcher or
stone-guard are correctly in position (if problem conti­nues, check micro-switch)
Put the key in the «OFF» position and look for the cause of the problem: – check connections – recharge battery – contact your Dealer
– check battery connections
– check engine earth connec-
tion
– check tyre pressures
– re-align the cutting deck to
the ground
– check that blades are fitted
properly – sharpen or replace blades – check the tension of the
belt and the clutch lever
cable – reduce forward speed
and/or raise the cutting
deck – wait for grass to dry – remove the grass-catcher
and empty the collector
channel – clean the cutting deck
– balance or replace dama-
ged blades – check that blades are firmly
fitted (note left-hand thread
of right-hand blade) – check and tighten the fixing
screws of engine and frame
– put into position «A»
eng 36 TROUBLESHOOTING
If problems continue after having carried out these operations, contact your Dealer.
Do not take on complicated repair work if you don't have the necessary equipment and the technical knowledge. The gua­rantee is automatically revoked and the manufacturer declines all responsibility for any repairs which are badly done.
!
ATTENTION!
eng 37ACCESSORIES ON REQUEST
8. ACCESSORIES ON REQUEST
1. FRONT COUNTERWEIGHTS
These improve stability at the front of the lawn-trac­tor, particularly when being used on ground which is mostly sloping.
2. STONE-GUARD KIT
For use in place of the grass-catcher when the cut­tings are not to be collected.
3. TOWING KIT
For towing a small trailer.
4. "CB01" MAINTENANCE BATTERY-CHARGER
This makes it possible to keep the battery in good working order when the machine is in storage, gua­ranteeing an optimum level of charge and a longer life to the battery.
1
3
2
4
815
1125
855
1825
960
2190
860
1085
eng 38 SPECIFICATIONS
9. SPECIFICATIONS
Engine B&S 28M707 - 465 cc.
Actual Power (ECE - R85) ..................... 8.3 kW
Electrical system ........................................... 12 V
Battery ......................................................... 18 Ah
Front tires ........................................... 13 x 5.00-6
Rear tires .............................................18 x 8.50-8
Front tire pressure ......................................1.5 bar
Rear tire pressure ...................................... 1.2 bar
Weight ........................................................ 193 kg
Speed:
in Forward ..................................... 0 ÷ 8.8 km/h
in Reverse ..................................... 0 ÷ 3.8 km/h
Inside turning circle (minimum diameter of uncut area)
Left side.................................................... 1.6 m
Cutting height .......................................... 3 ÷ 8 cm
Cutting width ............................................... 92 cm
Grass-catcher capacity .......................... 250 liters
Stress limit on the drawbar of the towing kit
Maximum pull load .................................. 980 N
Maximum vertical load ............................ 245 N
FOR CERTIFICATE AND DECLARATION OF CONFORMITY REFER TO THE INSIDE BACK COVER!
PRÉSENTATION
CE LIVRET DOIT ÊTRE CONSIDÉRÉ comme faisant partie intégrante de la machine et doit toujours l’accompagner même en cas de revente.
TOUTE MODIFICATION DU DÉBIT D’ALIMENTATION EN CONBUSTIBLE au­delà des limites spécifiées par le constructeur ou toute autre manoeuvre visant à accroître la puissance moteur entraîneront la perte immédiate du bénéfice de la garantie accordée à la machine.
CETTE TONDEUSE EST CONÇUE UNIQUEMENT POUR la tonte des pelouses ou opérations similaires. Toute autre utilisation est contraire à l’usage qui peut en être normalement attendu (“usage que l’on peut raisonnablement attendre du pro­duit”). Le constructeur n’accepte aucune responsabilité pour les dommages maté­riels ou corporels résultant d’une autre utilisation non conforme, les risques devant en être supportés uniquement par l’utilisateur. Un usage conforme à celui défini ci­dessus suppose l’observation des règles d’utilisation, d’entretien et de remise en état stipulées par le constructeur.
CETTE TONDEUSE NE DOIT ÊTRE UTILISÉE, entretenue et remise en état que par des personnes compétentes familiarisées avec ses caractéristiques particuliè­res et informées des règles de sécurité en matière de prévention des accidents. Toujours respecter les consignes de prévention des accidents, ainsi que les règles générales en matière de sécurité, de médecine du travail et de législation routière. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une modification apportée à la machine sans son agrément. Le produit n’est pas conçu pour circuler aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
fra 1PRÉSENTATION
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ .......................................................................... 3
Contient les consignes pour une utilisation de la tondeuse automotrice en toute sécurité
2. IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIÈCES ............................. 7
Explique comment identifier la machine ainsi que les principaux éléments qui la composent
3. DÉBALLAGE ET MONTAGE ......................................................................... 9
Explique comment déballer et monter les pièces séparées
4. COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE................................................. 13
Indique la position et la fonction de toutes les commandes
5. MODE D'EMPLOI ......................................................................................... 16
Contient toutes les indications pour bien travailler et en toute sécurité
5.1 Opérations précédant le travail................................................................. 16
5.2 Mise en marche et déplacement ............................................................. 19
5.3 Tonte de la pelouse ................................................................................. 20
5.4 Nettoyage et stockage ............................................................................. 24
6. ENTRETIEN .................................................................................................. 27
Contient toutes les informations pour que la tondeuse automotrice maintienne son efficacité
7. PANNES ET REMÈDES ................................................................................ 34
Vous aide à résoudre en un temps bref tout éventuel problème d'utilisation
8. ACCESSOIRES OPTIONELS ....................................................................... 37
Illustre les accessoires disponibles en cas d'exigences de travail particulières
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ......................................................... 38
Résume les principales caractéristiques de votre tondeuse
fra 2 SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
COMMENT CONSULTER LE MANUEL
Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes contenant des informations particulièrement importantes sont marqués par différents degrés de mise en relief dont la signification est la suivante:
ou bien Donne des précisions ou d'au­tres éléments à ce qui vient d'être indiqué, dans le but de ne pas endommager la machine ou de ne pas causer de dommages.
Possibilité de lésions à l’utilisateur ou à autrui en cas de
non respect des consignes.
Possibilité de lésions graves à l’utilisateur ou à autrui, et
danger de mort, en cas de non respect des consignes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ (les lire attentivement avant d'utiliser la tondeuse)
A) FORMATION
1) Lire attentivement les instructions du présent manuel. Se familiariser avec l’utilisation cor­recte et les commandes avant d’utiliser la tondeuse. Savoir arrêter le moteur rapidement.
2) Utiliser la tondeuse pour l’usage auquel elle est destinée, à savoir la tonte et le ramassage du gazon. Toute autre utilisation peut s’avérer dangereuse ou entraîner une détérioration de la machine. En cas d’utilisation non prévue par le manuel d’utilisation, la garantie perd automati­quement tout effet et le constructeur décline toute responsabilité.
3) Ne jamais permettre à des enfants ou des personnes non familières avec les instructions d’utiliser la tondeuse. La réglementation locale peut fixer un âge minimum pour l’utilisateur.
4) Ne pas utiliser la tondeuse lorsque: – Des personnes, particulièrement des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité. – L’utilisateur a absorbé des médicaments ou substances, réputés comme pouvant nuire à sa capacité de réflexe et de vigilance.
5) Garder à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou des risques encourus par les tierces personnes ou par leurs biens.
6) Ne pas transporter de passagers.
7) Le conducteur d’une tondeuse automotrice doit suivre attentivement les indications pour la conduite, à savoir: – Ne pas se laisser distraire et garder la concentration nécessaire pendant le travail. – On ne peut pas reprendre le contrôle d’une tondeuse automotrice qui glisse sur une pente en utilisant le frein. Les causes principales de la perte du contrôle sont: – Le manque d’adhérence des roues. – La grande vitesse.
!
DANGER!
!
ATTENTION!
IMPORTANTREMARQUE
fra 3CONSIGNES DE SÉCURITÉ
– Le freinage insuffisant. – La machine inadaptée à l’utilisation. – Le manque de connaissance des réactions aux conditions du terrain, surtout dans les pen­tes. – La traction incorrecte et la mauvaise répartition de la charge.
8) La tondeuse automotrice est équipée d’une série de micro-interrupteurs et dispositifs de sécurité. La garantie et la responsabilité du Fabricant tombent lorsque ceux-ci sont altérés ou éliminés.
B) PREPARATION
1) Toujours porter des chaussures résistantes et des pantalons longs pendant la tonte. Ne pas utiliser le matériel lorsque l’on est pieds nus ou en sandales.
2) Inspecter minutieusement la zone à tondre et éliminer tout objet étranger qui pourrait être projeté par la machine (pierres, morceaux de bois, fil de fer, os, etc..)
3) ATTENTION: DANGER ! L’essence est hautement inflammable: – Conserver le carburant dans des récipients spécialement prévus à cet effet. – Faire le plein à l’aide d’un entonnoir, à l’extérieur uniquement et ne pas fumer pendant cette opération ou pendant toute manipulation de carburant. – Ajouter de l’essence avant de démarrer le moteur et ne jamais enlever le bouchon du réser­voir de carburant ou faire le plein lorsque le moteur est en fonctionnement ou tant qu’il est encore chaud. – Ne pas démarrer le moteur si de l’essence a été répandue: éloigner la tondeuse de la zone où le carburant a été renversé et ne provoquer aucune inflam­mation tant que le carburant ne s’est pas évaporé et que les vapeurs ne se sont pas dissipées. – Refermer correctement le réservoir et le récipient en serrant convenablement les bouchons.
4) Remplacer les silencieux d’échappement défectueux.
5) Avant l’utilisation, toujours procéder à une vérification générale et veiller en particulier à l’aspect des lames, des vis de fixation et de l’ensemble de coupe pour s’assurer qu’ils ne sont ni usés ni endommagés. Remplacer les lames et les vis endommagées ou usées par lots complets pour préserver le bon équilibrage.
6) Avant de commencer le travail, monter les protections (bac de ramassage et déflecteurs).
7) Prendre garde au fait que la rotation d’une lame peut entraîner la rotation de l’autre lame.
C) UTILISATION
1) Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit confiné où les gaz nocifs contenant du monoxyde de carbone peuvent s’accumuler.
2) Tondre uniquement à la lumière du jour ou dans une lumière artificielle de bonne qualité.
3) Dans la mesure du possible, éviter de tondre de l’herbe mouillée.
4) Avant de démarrer le moteur, désengager les lames, laisser la pédale au point mort et ser­rer le frein de stationnement.
5) Ne pas tondre sur des pentes supérieures à 10° (17%).
6) Se rappeler qu’il n’existe pas de pente “sûre”. Se déplacer sur des terrains en pente demande une attention particulière. Pour éviter les renversements: – Il est conseillé d’utiliser le contrepoids avant (disponible en option). – Ne pas s’arrêter ou repartir brusquement dans les pentes. – Appuyer doucement sur la pédale d’embrayage de la traction, aussi bien en marche avant qu’en marche arrière surtout en pente. – Réduire la vitesse sur les pentes et dans les virages serrés. – Faire attention aux dos d’âne, aux cassis et aux dangers cachés. – Ne jamais tondre en travers de la pente.
7) Attention lorsque vous remorquez des charges ou que vous utilisez un outillage lourd. – Pour les barres de remorquage n'utiliser que des points d'attache agréés. – Limiter les charges à celles qui peuvent être aisément contrôlées. – Eviter les embardées brusques. Faire attention en marche arrière. – Utiliser des contrepoids ou des poids sur les roues lorsque cela est indiqué dans le mode d'emploi.
8) Arrêter les lames en traversant des zones sans herbe, et lever le plateau de coupe le plus haut possible.
fra 4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
9) Ne jamais utiliser la tondeuse automotrice pour tondre l’herbe si ses protecteurs sont endommagés, ou en l’absence de dispositifs de sécurité comme le déflecteur ou le bac de ramassage.
10) Ne jamais modifier le réglage du régulateur du moteur, ni mettre le moteur en surrégime.
11) Avant de quitter le poste de conduite: – Désengager les lames. – Relâcher la pédale qui se met alors au point mort et serrer le frein à main. – Arrêter le moteur et enlever la clé de contact.
12) Débrayer les lames, arrêter le moteur et enlever la clé de contact: – Avant toute intervention sous le carter de coupe ou dans le tunnel d’éjection. – Avant toute opération de nettoyage, de vérification ou de réparation de la tondeuse automo­trice. – Après avoir heurté un objet étranger. Inspecter la tondeuse automotrice pour voir si elle est endommagée. Effectuer les réparations nécessaires avant toute nouvelle utilisation de la machine. – Si la tondeuse automotrice commence à vibrer de manière anormale, rechercher immédiate­ment la cause des vibrations et y remédier.
13) Débrayer les lames et attendre qu’elles s’arrêtent avant de vider le sac de ramassage.
14) Arrêter le moteur et débrayer les lames dans les cas suivants: – Avant de faire le plein de carburant. – Lors de la pose et la dépose du sac de ramassage.
15) Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur. Fermer le robinet d’arrivée d’essence après cha­que utilisation, selon les indications du livret du moteur.
16) Tenir les mains et les pieds éloignés des pièces tournantes. Toujours se tenir à l’écart de la goulotte d’éjection.
D) ENTRETIEN ET REMISAGE
1) Maintenir tous les écrous et vis serrés afin d’assurer des conditions d’utilisation sûres. Un entretien régulier est essentiel pour la sécurité et le maintien du niveau des performances.
2) Ne jamais entreposer la tondeuse automotrice avec du carburant dans le réservoir dans un local où les vapeurs d’essence pourraient atteindre une flamme, une étincelle ou une forte source de chaleur.
3) Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local quelconque.
4) Pour réduire les risques d’incendie, débarasser la tondeuse, en particulier le moteur, le pot d’échappement, et le compartiment de batterie, ainsi que la zone de stockage de carburant, des feuilles, brins d’herbe et des excès de graisse. Toujours vider le bac de ramassage et ne pas laisser de conteneurs de débris végétaux dans ou à proximité d’un local.
5) Vérifier fréquemment que le déflecteur et l’équipement de ramassage ne présentent aucune trace d’usure ou de détérioration.
6) Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser la machine avec des pièces endommagées ou usées. Les pièces doivent être remplacées et non pas réparées. Utiliser des pièces d’origine. (Les lames doivent toujours porter la marque
).
Des pièces de
qualité non équivalente peuvent endommager la machine et nuire à la sécurité.
7) Si le réservoir de carburant doit être vidangé, effectuer cette opération à l’extérieur et lor­sque le moteur est froid.
8) Porter des gants épais pour le démontage et le remontage des lames de coupe et le net­toyage du carter.
9) Veiller au maintien de l’équilibrage des lames lors de leur affûtage.
10) Prendre garde au fait que la rotation d’une lame peut entraîner la rotation de l’autre lame.
11) Lorsque la machine doit être rangée ou laissée sans surveillance, baisser le plateau de coupe.
12) Ne ljamais laisser les clés sur la tondeuse, à la portée des enfants, ou de personnes non compétentes. Ôter la clé de contact avant d'entreprendre toute opération d'entretien.
E) TRANSPORT
1) Si la machine doit être transportée sur un camion ou une remorque, abaisser le plateau de coupe, engager le frein et la fixer sur l'engin de transport de façon sûre avec des cordes, des câbles ou des chaînes.
fra 5CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES POUR L'EMPLOI DU JEU D'ACCESSOIRES DE REMORQUAGE
Un jeu d'accesssoires est disponible, sur demande: il per­met le remorquage d'une petite remorque; cet accessoire doit être monté sur la plaque arrière conformément aux consignes fournies. Dans l'emploi de ce jeu, ne pas dépasser les limites de chargement reportées sur l'étiquet­te et respecter les consignes de sécurité (page 4, C-7).
fra 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
max 245 N (25 kg)
max 980 N (100 kg)
EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
A) Lire le livret d’entretien: Ce livret
d’entretien contient des informations importantes pour utiliser la machine en toute sécurité. Pour éviter tout risque d’ac­cident, il est impératif d’observer soigneu­sement toutes les consignes de sécurité.
B) Éloigner les enfants de la tondeuse:
Veiller à ce que les enfants ne se trouvent pas à proximité de la tondeuse lorsqu’elle est en fonctionnement.
C) Éviter les renversements: NE PAS circuler sur des terrains où la machine risque de glisser ou de se renverser. Ne pas utiliser la machine sur des pentes supérieures à 10°.
D) Éviter les blessures par projection de corps étrangers: NE PAS utiliser la
machine sans bac de ramassage ou pare-
pierres. Rester à l’écart lorsque le moteur tourne.
E) Éviter toute blessure due aux lames en rotation: NE PAS mettre les mains ni
les pieds sous ou dans la tondeuse lor­sque le moteur tourne.
F) Éviter d’etre happé par les courroies:
NE PAS faire fonctionner la tondeuse lor­sque les garants ne sont pas en place. Rester à l’écart des courroies.
G) Éviter les blessures par projection de corps étrangers: NE PAS utiliser la
machine sans bac de ramassage ou pare­pierres.
H) Éviter toute blessure due aux lames en rotation: NE PAS ouvrir ni déposer les
garants, le pare-pierres ou le bac de ra­massage lorsque les lames sont enclen­chées.
2. IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIECES
IDENTIFICATION DE LA MACHINE
L’étiquette appliquée près du comparti­ment batterie porte les données essentiel­les et le numéro de série de chaque ton­deuse (7).
Ce numéro est indispensable chaque fois que vous demandez une intervention tecj­nique ou que vous commandez des piè­ces détachées.
1. Niveau de puissance acoustique
selon la directive 2000/14/CE
2. Marquage de conformité, selon
directive 98/37/CEE
3. Année de fabrication
4. Puissance nominale
5. Vitesse d’utilisation du
moteur en tours par minute
6.
Type de tondeuse automotrice
7. Numéro de série
8. Masse en kilogrammes
9. Nom et adresse du constructeur
PIÈCES PRINCIPALES
La machine est composée de pièces principales distinctes dont les fonctions
fra 7IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIÈCES
Inscrire ici le numéro de série de votre
machine
3 4 7 1
69 5 8 2
sont les suivantes:
11. Plateau de coupe: c'est le carter qui renferme les lames tournantes.
12. Lames: pièces servant à la tonte du gazon; les ailettes situées aux extré-
mités favorisent le passage de la pelouse tondue vers la goulotte d'éjection.
13. Goulotte d'éjection: pièce permettant la connexion entre le plateau de
coupe et le bac de ramassage.
14. Bac de ramassage: sert d'une part à ramasser l'herbe tondue et constitue
d’autre part, un élément de sécurité puisqu'il empêche aux objets éventuelle­ment pris par les lames d'être éjectés loin de la tondeuse.
15. Bac de ramassage: sert d'une part à ramasser l'herbe tondue et constitue
d’autre part, un élément de sécurité puisqu'il empêche aux objets éventuelle­ment pris par les lames d'être éjectés loin de la tondeuse.
16. Moteur: met en mouvement les lames et permet la rotation des roues; ses
caractéristiques sont décrites dans un manuel à part.
17. Batterie: fournit l'énergie pour le démarrage du moteur; ses caractéristiques
sont décrites dans un manuel à part.
18. Siège: c'est le poste de travail de l'opérateur; il est muni d'un capteur qui
détecte sa présence pour une intervention des dispositifs de sécurité.
19. Étiquettes de prescriptions et de sécurité: rappellent les principales pré-
cautions à prendre pour opérer en toute sécurité; leur signification est fournie dans le chap. 1.
fra 8 IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIÈCES
11
12
14 13
18
17
16
19
15
3. DÉBALLAGE ET MONTAGE
Pour des raisons de stockage et de transport, certains éléments de la tondeuse automotrice ne sont pas assemblés directement en usine mais doivent être montés après déballage. Pour leur montage, suivre ces simples consignes:
Pour des raisons de transport, la tondeuse automotrice est livrée sans huile moteur et sans essence. Avant de démarrer le moteur, effec­tuez le plein d'huile et d'essence selon les indications fournies dans le livret du moteur.
DÉBALLAGE
Lorsque vous les déballez, veillez à bien récupérer toutes les pièces et l'équipe­ment fournis: ayez soin de ne pas endommager le plateau de coupe lorsque vous faites descendre la tondeuse de la palette d'emballage.
Pour faciliter la descente de la palette et le déplacement de la tondeuse automotrice, il est opportun de placer le levier de déblocage de la transmission sur «B» (voir chap. 4 n. 13).
L'emballage standard contient: – la tondeuse automotrice; – le volant; – le siège; – les éléments du bac de ramassage et les supports du cadre; – une enveloppe avec le manuel d'utilisation, les documents et l'équipement de
montage qui comprend aussi 2 clés de démarrage, 1 tige pour le blocage du volant et un fusible de rechange de 7,5 A.
INSTALLATION DU VOLANT
Disposez la tondeuse automotrice sur une surface plane et alignez les roues avant. Engagez le volant (1) sur la colonne de direction (2) de manière à ce que les rayons soient tournés vers le siège. Faites correspondre le trou prévu dans l'axe du volant à celui de la colonne de direction pour pouvoir y introduire la tige
REMARQUE
IMPORTANT
fra 9DÉBALLAGE ET MONTAGE
132
de blocage (3) fournie. Poussez la tige à l'intérieur à l'aide d'un marteau et assurez-vous qu'elle traverse bien.
Pour éviter d'abîmer le volant avec le marteau, poussez la
tige à fond avec un pointeau ou un tournevis de diamètre approprié.
INSTALLATION DU SIÈGE
Le siège (1) est déjà fixé à un support (2) sur lequel a été préalablement monté le micro-contacteur (3). Montez les supports (4) à l'aide des boulons à vis (5) fournis en serrant à fond les écrous correspon­dants (6).
Pour assurer le fonctionnement des dispositifs de sécu­rité, reliez le connecteur (7) du micro-contacteur à celui provenant du câblage général (8), puis engagez le câble dans le serre-câble (9) fourni.
CONNEXION BATTERIE
La batterie (1) est logée dans le comparti­ment qui se trouve sous le siège; elle est maintenue par un ressort (2). Relier les deux câbles rouges (3) au pôle positif (+) et les trois câbles noirs (4) au pôle négatif (–) à l'aide des vis fournies et en procédant dans l'ordre indiqué. Procédez à la recharge en suivant les indications du constructeur de la batterie.
Afin d'éviter l'intervention de la protection de la carte électri­que, il est impératif de ne pas de mettre le moteur en marche avant la recharge complète!
Suivre les consignes de sécurité du constructeur de la batterie au cours de la manipulation et de la mise au rebut.
!
ATTENTION!
IMPORTANT
!
ATTENTION!
REMARQUE
fra 10 DÉBALLAGE ET MONTAGE
2
3
7
8
6
5
1
9
4
4
3
1 2
4
INSTALLATION DES SUPPORTS DU BAC DE RAMASSAGE
Monter les deux supports (1) et (2) sur la plaque arrière en utilisant les vis (3), les rondelles (4) et les écrous (5) fournis. Respecter exactement la séquence indi­quée.
Positionner d’abord les vis au centre des fentes (6) sans les serrer à fond, puis accrocher le bac de ramassage aux sup­ports et vérifier que, entre les deux pro­tections en plastique, il reste une distance uniforme comprise entre 6 et 8 mm. Cela permet une rotation régulière du bac de ramassage lors du vidage, en évi­tant en même temps la sortie de l’herbe. Pour obtenir cette distance, modifier de manière adéquate la position de fixation des supports par rapport aux fentes (6) et, enfin, serrer à fond les vis (3).
INSTALLATION DU BAC DE RAMASSAGE
Installez avant tout le châssis: fixez la partie supérieure (1), comprenant l'ouver-
fra 11DÉBALLAGE ET MONTAGE
3
1
2
5
4
3
4
3
4
5
4
5
6
6
6 ÷ 8 mm
R
9
8
6
5
6
11
12
13 -14
4
3 2 10
1
L
6
13
12
4 - 5
2
11 10
14
1 2
3
ture, à la partie inférieure (2) à l'aide des vis et des écrous fournis (3) et dans l'or­dre dessiné.
Disposez les plaques d'angle (4) et (5) d'après le marquage de la droite (R) et
de la gauche (L); fixez-les au châssis à l'aide de quatre vis autotaraudeuses (6).
Enfilez le châssis ainsi formé dans la housse en toile en veillant à une bonne mise en place sur l'embase. Accrochez tous les profils en plastique aux tubes du châssis à l'aide d'un tournevis (7).
Installez le capot en plastique (8) sur la partie supérieure du châssis à l'aide de quatre vis autotaraudeuses (9) et montez l'entretoise de renforcement inférieure (10) au moyen des vis et des écrous fournis (11) et dans l'ordre indiqué.
Introduisez le levier de vidage (12) dans son logement et montez la vis d'arrêt (13) à l'aide de l'écrou (14) correspondant.
fra 12 DÉBALLAGE ET MONTAGE
C
L
A
K
7
3 (x 2) 6 (x 4) 9 (x 4) 11 (x 2) 13 - 14
4. COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE
1. Volant de direction
Commande le braquage des roues avant.
2. Levier d’accélérateur
Règle la vitesse de rotation du moteur. Les positions sont indiquées sur une pla­quette reportant les symboles suivants:
Position «STARTER» pour le démarrage Position «LENT» correspondant à la vitesse minimum Position «RAPIDE» correspondant à la vitesse maximum
fra 13COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE
N
1
2
5
10
8 7
6
12
9
B
A
4
A
B
3
R
F
11
A
B
B
A
13
Au cours du déplacement, choisissez une position intermédiaire entre «LENT» et «RAPIDE» tandis qu'il vaut mieux, durant la tonte, porter le levier en position «RAPIDE».
3. Pédale frein
Dans les modèles à transmission hydrostatique, cette pédale exerce la seule fonction de frein en agissant sur les roues arrière.
4. Levier de frein de stationnement
Ce levier sert à empêcher à la tondeuse automotrice de se déplacer lorsqu’elle est à l’arrêt: avant de descendre de la tondeuse, enclenchez-le toujours. Enclenchez le frein en appuyant à fond sur la pédale (3) et placez le levier sur «A»; lorsque vous relâchez le pied de la pédale, le frein reste abaissé et bloqué dans cette position par le levier. Désenclenchez le frein de stationnement en appuyant à nouveau votre pied sur la pédale: le levier se remettra sur «B».
5. Pédale d’engagement de la traction
Cette pédale a pour fonction d'activer la rotation des roues et de régler la vitesse de la tondeuse auto-portée, aussi bien en marche avant et qu'en marche arrière. En relâchant la pédale, celle-ci se met automatiquement au point mort «N»; pour passer la marche avant, il suffit d'appuyer avec la pointe du pied dans la direction «F», en gardant à l’esprit qu'en augmentant la pression sur la pédale, on aug­mente progressivement la vitesse de la tondeuse auto-portée. De même, pour passer la marche arrière, il suffit d'appuyer sur la pédale avec le talon dans la direction «R».
L'engagement de la marche arrière doit s'effectuer à l'arrêt.
6. Interrupteur à clé
Cette commande à clé compte trois positions:
«ARRÊT» correspondant à tout éteint; «MARCHE» actionne tous les services; «DÉMARRAGE» met le démarreur en marche; si vous relâchez la
clé à partir de cette position, cette dernière se remet automatiquement sur «MARCHE».
7. Interrupteur phares (suivant équipement)
Commande l'allumage des phares lorsque la clé (6) est placée sur «MARCHE».
!
ATTENTION!
fra 14 COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE
8. Voyant et dispositifs de signalisation
Ce voyant s'allume lorsque la clé (6) est placée sur «MARCHE» et reste toujours allumé au cours du travail. Lorsqu'il clignote, cela veut dire qu'il manque une condition pour le démarrage du moteur (voir 5.3). Le bip sonore signale que le bac est plein (voir 5.3).
9. Levier d’embrayage et de frein lames
Ce levier se règle sur deux positions indiquées sur une étiquette et correspon­dant à:
Position «A» = LAMES DÉBRAYÉES Position «B» = LAMES EMBRAYÉES
Si les lames sont embrayées sans que les conditions de sécurité prévues soient respectées, le moteur s'éteint (voir 5.3). Si vous débrayez les lames (pos. «A»), vous actionnez en même temps un dou­ble frein qui en bloque la rotation en quelques secondes.
10. Levier de réglage de la hauteur de coupe
Ce levier se règle sur sept positions marquées de «1» à «7» sur l’étiquette corre­spondante et indiquant autant de hauteurs de coupe comprises entre 3 et 8 cm. Pour passer d'une position à une autre, poussez sur le bouton du déblocage placé à l'extrémité du levier.
11. Bouton de déblocage du bac de ramassage
Pour procéder au vidage du bac, appuyez sur ce bouton pour l'enclencher et mettez-le en position arrière «A» pour débloquer le dispositif d'accrochage infé­rieur du bac. Afin que le bac soit correctement raccroché, il est nécessaire de rappuyer sur le bouton pour le désenclencher avant de remettre le bac dans sa position normale de travail «B».
12. Levier de vidage du bac de ramassage
Ce levier, amovible, permet de vider le bac de ramassage en permettant à l'opé­rateur de rester assis durant toute l'opération et en diminuant ainsi l'effort demandé.
13. Levier de déblocage de la transmission hydrostatique
Ce levier a deux positions, indiquées par une plaquette:
Position «A» = Transmission bloquée: pour toutes les conditions d’utili-
sation, en marche et pendant la tonte;
Position «B» = Transmission débloquée: réduit considérablement
l’effort demandé pour déplacer manuellement la ton­deuse automotrice lorsque le moteur est éteint.
fra 15COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE
5. MODE D'EMPLOI
NE PAS OUBLIER QUE L'UTILISATEUR EST TOUJOURS RESPONSABLE DES DOMMAGES CAUSÉS À AUTRUI. Avant d'utiliser la tondeuse automotrice, lire les consignes de sécurité reportées dans le chap. 2 en accordant une attention toute particulière à la marche et à la coupe sur des terrains en pente. Il est de la responsabilité de l’utilisateur d’évaluer les risques potentiels du terrain à travailler et de prendre toutes les précautions nécessaires pour assurer sa sécurité, en particulier dans les pentes, les sois accidentés, glissants ou meubles. Cette tondeuse automotrice ne doit pas être utilisée sur des pentes supérieures à 10° (17%).
Si l'on prévoit d'utiliser la tondeuse surtout sur des ter­rains en pente (max 10°), il sera opportun d'installer des contrepoids (fournis sur demande) sous la traverse des roues afin d'augmenter la sta­bilité antérieure de la machine et de réduire la possibilité de cabrage.
Toutes les références relatives aux positions des commandes sont illustrées dans le chapitre 4.
5.1 OPÉRATIONS PRÉCÉDANT LE TRAVAIL
Réglage du siège
Le siège est fixé par quatre vis (1) que l'on desserrera pour changer la position du siège en le faisant glisser le long des guides du support. Une fois la position du siège réglée, ser­rez à fond les quatre vis.
Ravitaillements
Le type d'essence et d'huile à utiliser est indiqué dans le livret d'instructions du moteur.
Coupez le contact et contrôlez le niveau
REMARQUE
IMPORTANT
!
ATTENTION!
!
DANGER!
fra 16 MODE D’EMPLOI
1
1
MAX
MIN
d'huile du moteur; il doit se trouver entre les encoches MIN et MAX de la jauge. Faites le plein de carburant à l'aide d'un entonnoir en ayant bien soin de ne pas remplir complètement le réservoir.
Le contenu du réservoir est de 5,5 litres environ.
Le ravitaillement doit s'effectuer lorsque le contact est coupé, en plein air ou en tout lieu suffisamment aéré. Souvenez-vous toujours que les vapeurs d'essence sont inflammables! N'APPROCHEZ JAMAIS UNE FLAMME DU RÉSERVOIR POUR EN VÉRIFIER LE CONTENU ET NE FUMEZ PAS PENDANT LE RAVITAILLEMENT.
Pression pneus
Une bonne pression des pneus est la condition essentielle pour avoir un pla­teau de coupe parfaitement plat et une pelouse uniformément tondue. Enlevez les enjoliveurs et reliez les valves à une prise d'air comprimé équipée d'un manomètre. Pressions:
PNEUS AVANT 1.5 bar PNEUS ARRIÈRES 1.2 bar
Montage protections en sortie (bac de ramassage ou pare-pierres)
N'utilisez jamais la tondeuse sans avoir installé les pro­tections en sortie!
Attachez le bac en introduisant le tube supérieur du châssis dans les encoches
!
ATTENTION!
!
DANGER!
fra 17MODE D’EMPLOI
des deux supports (1); le centrage est assuré par l'utilisation du sup­port droit comme appui latéral. S’assurer que le tube inférieur de l’entrée du bac se fixe au crochet de fixation prévu à cet effet (2). Si l’on désire travailler sans le bac
de ramassage, un kit pare-pierres est disponible sur demande; il doit être fixé à la plaque arrière comme indiqué dans les instructions correspondantes.
Un micro-contacteur coupe le moteur ou empêche son démarrage lorsque les lames sont embrayées et que le bac ou le pare­pierres ne sont pas montés. IL EST TRÈS DANGEREUX D'ALTÉRER OU DE RÉDUIRE L'EFFICACITÉ DE CE DISPOSITIF!
Contrôle du fonctionnement des systèmes de sécurité
Avant toute utilisation, vérifier que les susyèmes de sécurité fonctionnent parfai­tement; pour cela, simuler les différentes situations d’emploi préveues dans le tableau de la page 24 en s’assurant de bien obtenir l’effet indiqué pour chaque situation.
Contrôle du système de freinage
S’assurer que la capacité de freinage de la machine est adaptée aux conditions d’utilisation. Éviter de débuter le travail si on a des doutes sur l’efficacités du frein. Si des doutes persistent, contacter votre concessionnaire.
Contrôle des lames
Assurez-vous que les lames sont bien aiguisées et solidement fixées sur leurs axes respectifs. Une lame mal aiguisée arrache l'herbe et fait donc jaunir la pelouse.
!
ATTENTION!
fra 18 MODE D’EMPLOI
1
2
5.2. MISE EN MARCHE ET DÉPLACEMENT
Mise en marche
Les opérations relatives à la mise en marche doivent s'effectuer en plein air ou en tout lieu suffisamment aéré. SOUVENEZ­VOUS QUE LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR SONT TOXIQUES!
Avant de démarrer le moteur: – Ouvrez le robinet d'essence (1). – Assurez-vous que la pédale d’engagement de la
traction soit bien au point mort («N»).
– Sur des terrains en pente, enclenchez le frein de
stationnement.
– Placez le levier d'embrayage des lames en position
de débrayage («A»).
Une fois ces opérations effectuées: – Placez le levier d'accélérateur sur «DÉMARRAGE», indiqué sur l'étiquette, en
cas de démarrage à moteur froid, ou bien entre «LENT» et «RAPIDE» en cas de moteur déjà chaud.
– Engagez la clé dans le contacteur, tournez-la sur «MARCHE» pour établir le
contact électrique et placez-la ensuite sur «DÉMARRAGE» pour démarrer le moteur; relâchez-la dès qu'il a démarré.
Lorsque le moteur est en marche, placez l'accélérateur sur «LENT».
Si la mise en marche s'avère problématique, n'insistez pas trop afin de ne pas décharger la batterie et noyer ainsi le moteur. Replacez la clé sur «ARRÊT», attendez un peu et répétez l'opération. Si le problème persi­ste, consultez le chapitre «7» de ce manuel et le livret d'instructions du moteur.
Rappelez-vous que les dispositifs de sécurité empêchent le démarrage du moteur lorsque:
– les lames sont embrayées; –
a transmission n’est pas au point mort (N) ;
’opérateur est absent et le frein de stationnement est déclenché. Si tel est le cas, et que vous insistez un peu avec la clé sur «DÉMARRAGE», le voyant de signalisation commencera à clignoter.
Le moteur s’éteint quand la pédale de traction marche avant ou marche arrière est actionnée lorsque le frein de stationnement est enclen­ché.
REMARQUE
IMPORTANT
REMARQUE
!
DANGER!
fra 19MODE D’EMPLOI
1
Déplacement
Lorsque vous vous déplacez, les lames doivent être
débrayées et le plateau de coupe mis à la hauteur maximum (position «7»).
Placer la commande de l'accélérateur entre «LENT» et «RAPIDE». En tenant la pédale du frein appuyée, libérer le frein de stationnement et relâcher la pédale en question. Appuyer sur la pédale de traction dans la direction «F» et atteindre la vitesse souhaitée en jouant graduellement sur la pression de la pédale et en actionnant opportunément l'accélérateur. L'actionnement de la pédale doit être graduel pour éviter qu'un démarrage trop brusque de la rotation des roues ne cause le cabrage et la perte de contrôle du véhicule.
La tondeuse automotrice n'est pas homologuée pour cir­culer sur les voies publiques. Elle s'utilise exclusivement (conformément au Code de la Route) dans les zones privées fermées au trafic.
Freinage
Pour freiner, relâcher la pédale de traction qui se remet sur «N» et produit un ralentissement sensible de la tondeuse automotrice; appuyer ensuite sur la péda­le de frein pour réduire davantage la vitesse et ce jusqu'à l'arrêt du véhicule.
Marche arrière
L'engagement de la marche arrière DOIT s'effectuer à l'arrêt. Arrêter la tondeuse automotrice, reculer en appuyant sur la pédale de traction dans la direction «R».
5.3. TONTE DE LA PELOUSE
Enclenchement des lames et déplacement
Lorsque vous avez atteint la pelouse, – placez l'accélérateur sur «RAPIDE»; – embrayez les lames au moyen du levier en le portant en pos. «B»;
!
ATTENTION!
REMARQUE
fra 20 MODE D’EMPLOI
– passez la vitesse choisie en fonction des conditions de la pelouse; – relâchez très graduellement la pédale en faisant bien attention (voir explica-
tions fournies ci-dessus).
Embrayez toujours les lames lorsque le plateau est situé tout en haut et atteignez ensuite de manière graduelle la hauteur voulue. Pour avoir un bon ramassage et une tonte uniforme, sélectionnez la vitesse de déplacement en fonction de la quantité d'herbe à couper (hauteur et densité) et de l'humidité de la pelouse.
L’adaptation des vitesses aux conditions du gazon se fait graduellement et pro­gressivement gráce à la pression exercée sur la pédale de traction.
Il vaut toujours mieux reduir la vitesse chaque fois que le moteur peine; rappelez­vous en effet que la tonte n'est jamais bonne lorsque vous avancez trop vite. Débrayez les lames et levez le plateau au maximum chaque fois que vous devez affronter un obstacle.
Réglage de la hauteur de coupe
Se fait au moyen du levier qui se règle sur 7 positions; pour changer de position, poussez sur le bouton de déblocage placé à l'extrémité du levier.
Comment obtenir une bonne coupe
1. Votre pelouse sera plus belle si vous
la tondez alternativement en long et en large, à hauteur constante.
2. Si la goulotte d'éjection se bouche, réduisez votre vitesse; celle-ci peut être exessive pour les conditions du gazon; si le problème persiste, les couteaux ne sont pas assez aiguisés ou le profil des ailettes est déformé (voir chap. 7).
fra 21MODE D’EMPLOI
1
2
3. Lorsque l'herbe est très haute, il vaut mieux la tondre en deux fois: passez une première fois sur la pelouse avec les lames levées au maximum et avec une largeur éventuellement réduite; passez la deuxième fois à la hauteur désirée.
4. Faites très attention lorsque vous passez près des buissons et des bordures car ils pourraient endommager le parallélisme, le bord du plateau et des cou­teaux.
5. Étant donné la conformation particulière du plateau de coupe, il vaut mieux ne pas effectuer de tournants à droite trop serrés car ils pourraient laisser une traînée d'herbe non coupée au centre de la pelouse.
Terrains en pente
Dans le respect des limites indiquées, les pelouses en pente se tondent en montant et en descendant - jamais transversale­ment; faites très attention aux change­ments de direction: les roues qui se trou­vent en amont ne doivent jamais rencontrer d'obstacles (cailloux, bran­ches, racines, etc) susceptibles de faire glisser la tondeuse sur les côtés, de la retourner ou d'entraîner une perte de contrôle du véhicule.
RÉDUIRE LA VITESSE AVANT TOUT CHANGEMENT DE DIRECTION EN PENTE et ne pas oublier d’enclencher le frein de station­nement avant de laisser la tondeuse à l'arrêt et sans surveillance.
Descendre en tenant toujours la pédale de traction sur «N» (afin d'exploiter au mieux l'effet de freinage de la transmission hydrostatique) et en réduisant davan­tage la vitesse, si besoin est, au moyen du frein.
Ne jamais passer la marche arrière pour réduire la vites­se dans les pentes: cela pourrait provoquer la perte de contrôle du véhi­cule, surtout sur des terrains glissants.
Vidage du bac de ramassage
N'effectuez cette opération que lorsque les lames sont débrayées; autrement, le moteur s'arrêtera.
Le remplissage maximum du bac de ramassage est signalé par un bip sonore;
REMARQUE
!
DANGER!
!
DANGER!
fra 22 MODE D’EMPLOI
max 10° (17%)
MAUVAIS!
BON!
Loading...