5.2.2. Selezione del canale / pulsante contrasto20
5.2.3. Messaggi sul display LCD21
5.3. Selezione canale21
5.4. Livello di uscita21
5.5. Posizionamento antenne di ricezione22
5.5.1. Interferenze22
5.5.2. Come posizionare ricevitore e trasmttitore22
6. MIC SUPERMODELING™24
6.1. Introduzione24
6.2. Emulazioni24
6.3. Comandi del Mic Modeling24
6.4. Future emulazioni del Mic Modeling25
6.4.1. Istruzioni per l’aggiornamento Mic Model25
7. FBX FEEDBACK EXTERMINAT OR®26
7.1. Introduzione all’FBX26
7.1.1. Filtri fissi dell’FBX26
7.1.2. Filtri dinamici dell’ FBX26
7.1.3. Scelta del numero dei filtri fissi e dinamici26
7.1.4. Ampiezza dei filtri FBX26
7.2. FBX Setup26
7.2. FBX Bypass Button27
8. COMPRESSOR/LIMITER28
8.1. Fondamenti28
8.2. Uso del compressore28
8.3. Settaggi consigliati per il compressore29
8.3.1. Settaggi per la voce29
8.3.2. Settaggi per la chitarra29
8.3.3. Settaggi per il basso29
8.4. Possibili problemi dovuti alla compressione30
8.5. Rilascio e knee di compressione30
Questo manuale è riferito all’uso con interfaccia USB di Sabine
SWM7000 Remote Control Software versione 2.0 o superiore.
9. DE-ESSER31
9.1. Alcune informazioni sul De-esser31
9.2. Il De-Esser della Sabine31
9.3. Uso del De-esser31
10. SAL VARE E RICHIAMARE I PROGRAMMI32
10.1. Salvare un preset32
10.2. Caricare un preset32
10.3. Assegnare un nome ad un preset32
10.4. Lo spegnimento e la memoria32
11. SISTEMI MUL TIPLI33
11.1. Panoramica33
11.1.1. Intereferenze su sistemi multipli33
11.1.2. Setup complessi33
11.2. Distribuzione del segnale d’antenna34
11.3. Collegamento distributore d’antenna35
12. ANTENNA SUPPLEMENT ARE (EXTENSION ANTENNA)36
12.1. Panoramica36
12.2. Cablaggio antenna e attenuazione del segnale 36
13. CONTROLLO REMOTO38
13.1. Panoramica38
13.1.1. Ricevitore singolo e ricevitori multipli38
13.1.2 Controlli via software38
13.1.3. Software per il controllo di sistemi multipli40
13.2. Installazione del software40
13.2.1. Hardware richiesto e raccomandazioni40
13.2.2. Collegamenti40
13.2.3. Installazione del software41
13.3. Avviamento del software41
13.3.1. Demo/Edit Off-Line (simulazione)41
13.3.2. Collegamento dei ricevitori41
13.4. Controllo remoto42
13.4.1. Due finestre, due set di controlli42
13.4.2. Menù, icone e tasti rapidi42
14. CONSIGLI E PROBLEMI46
14.1. Consigli per la massima resa46
14.2. Risoluzione problemi46
14.3. Sorgenti comuni di interferenze47
14.3.1 Interferenze47
15. FBX, TEORIA E PRA TICA49
15.1. Introduzione all’FBX®49
15.2. Vantaggi dei filtri FBX49
15.3. Filtri parametrici e FBX50
15.3.1. Vantaggi dell’FBX51
15.3.2. Filtri FBX fissi e dinamici51
15.3.3. Ampiezza dei filtri FBX52
15.3.4. Chi beneficia dell’ FBX?52
16. APPENDICI53
Appendice A: Connettore beltpack; schemi di collegamento53
Appendice B: Diagrammi per il sistema ricevente53
Appendice C: Specifiche54
Appendice D: Settaggi dip switch55
Appendice E: Tabella frequenze55
Appendice F: Durata batteria; test56
Appendice G: Sostituzione capsula Audix (SW70-H)56
17. PRECAUZIONI E GARANZIA57
INDICE59
Sabine 2.4 GHz Smart Spectrum® Wireless
2
Introduzione
1. INTRODUZIONE
Congratulazioni per aver acquistato Sabine 2.4 GHz Smart Spectrum True Mobility™ Wireless System. True Mobility™
Wireless Systems ti da tutta la potenza di processamento del segnale di cui hai bisogno ed offre caratteristiche uniche e
potenti, introvabili in altri sistemi microfonici wireless.
1.1. Contenuti
Sezione 2Il prodotto — illustrazione dei componenti (fronte e retro, trasmettitore, lista accessori e codici componenti).
Sezione 3Quick Setup — spiega le procedure per il setup veloce del ricevitore e del trasmettitore e l’uso dell’FBX
Feedback Exterminator®). Notare che istruzioni sull’avvio rapido sono riportate sul pannello superiore del
ricevitore.
Sezione 4Trasmettitore — setup dettagliato del trasmettitore.
Sezione 5Ricevitore — setup ed installazione dettagliati del ricevitore.
Sezione 6Mic SuperModeling™ — uso del Sabine Mic SuperModeling™ ed emulazioni disponibili.
Sezione 7FBX Feedback Exterminator® — come regolare i filtri dell’FBX.
Sezione 8Compressor/Limiter — uso del compressore.
Sezione 9De-Esser — come personalizzare l’uso del De-Esser.
Sezione 10Program Save & Recall — come salvare e richiamare settaggi programmati.
Sezione 11Sistemi Multipli — i Sistemi Multipli; controllo tramite computer.
Sezione 12Antenna supplementare — come ottenere la massima resa dall‘antenna supplementare.
Sezione 13Software per il controllo remoto sabine — come controllare fino a 70 canali da un PC.
Sezione 14Errori e consigli — come ottenere le migliori prestazioni e come risolvere eventuali problemi.
Sezione 15FBX, Teoria e Pratica
Sezione 16Appendice — diagrammi, tabelle frequenze, specifiche e settaggio dei dip switch.
Sezione 17Precauzioni e garanzia
Indice
3
Sabine 2.4 GHz Smart Spectrum® Wireless
E-SWM7000-OpGuide-040113.pmd - hto
IMMAGINI
2. ILLUSTRAZIONE
2.1. Ricevitore
2.1.1. Pannello frontale
Ch. A
Channel
Select,
Antenna 1
Front Mount
Ch. A
Display
Contrast
FBX
Mic
Model
Fig. 2a - SW72-NDR & SW72-R Ricevitore a 2 canali
Fig. 2b - SW71-NDR & SW71-R Riceivitore ad 1 canale
2.1.2. Pannello posteriore
Antenna 2AES3
Digital Output
Sync
Input
AC Power
& Fuses
RS485
Network
De-
esser
Compressor
Limiter
RS232
Serial
RF Ch.
Select
USB Port,
Dip Switches
ProgramOutput
Level
Mic/Line Balanced
Output B
Ch. B
Channel
Select,
Contrast
Display
Mic/Line Balanced
Output A
PowerCh. B
Antenna 2
Front Mount
Antenna 1
Fig. 2c - SW72-NDR Ricevitore a 2 canali con interfaccia network e audio digitale
Fig. 2d - SW71-NDR Ricevitore a 1 canale con interfaccia network e audio
digitale
Fig. 2e - SW72-R Ricevitore a 2 canali
Fig. 2f - SW71-R Ricevitore ad 1 canale
Sabine 2.4 GHz Smart Spectrum® Wireless
4
IMMAGINI
2.2.
Product Views
Trasmettitori
2.2.1.A mano
Antenna
Batteria
ONONON
OFFMUTEON
2.4 GHZ SMART SPECTRUM
1
LCD
Switch
SELECT
Con cavo cablato.
Fig. 2h - SWC70CL - SW70-HD3 & SW70-HD5 con alimentatore
2.2.2. Beltpack
Antenna
Switch
TA4
Mini-XLR
Connector
2
Controlli trasmettitore
1 Pulsante Select
2 Pulsante Up
3 Pulsante Down
3
Batteria
SWC-POWR
inserimento jack
alimentatore
1
ONONON
OFFMUTEON
2.4 GHZ SMART SPECTRUM
2
SELECT
3
Top view
Fig. 2i - SW70-T Trasmettitore beltpack
2.3. Componenti
Recevitori
SW72-NDR: 2-Ch. Ricevitore con interfaccia network e audio dig.
SW71-NDR: 1-Ch. Ricevitore con interfaccia network e audio dig.
SW72-R: 2-Ch. Ricevitore
SW71-R: 1-Ch. Ricevitore
Microphones
SWT24L-TA4: Mic Cardioide Lavalier
SWT36L-TA4: Mic Lavalier Omni
SWT56W-TA4: Mic Headworn
SWT70BW-TA4: Voice Technologies Mic Omni Headworn (Black)
SWT70LW-TA4: Voice Technologies Mic Omni Headworn (Tan)
SWTVT50-TA4: Voice Technologies Miniature Mic Omni Lavalier
SWT70G-TA4 : Input strumenti con cavo
Transmitters
SW70-T: Trasmettitore body pack
SW70-HD3: Mic a mano con Capsula (Audix OM3)
SW70-HD5: Mic a mano con capsula (Audix OM5)
SW70-HC: Mic a mano con capsula a condensatore
ATTENZIONE BATTERIE ALKALINE Le Batterie Alkaline devono essere di questi tipi:
!!
— NON USARE BATTERIE ALKALINE RICARICABILI —
SWC-POWR
alimentatore
Belt clip
Batteria
Antenne
SWA700: TNC Adattatore da fronte a retro (Set di 2)
SWA6SS: 2.4 GHz Amp/distributore d’ antenna per 6 sistemi
SWASS-EXT: 2.4 GHz Kit Estensione Antenna (Set di 2)
SWAANT-2.4: Antenne 2.4Ghz (2)
SWATNC-N: RF Cavo adattatore, set di 4, TNC a NB
SWATNC-MCA: TNC maschio connettore crimp 2.4 GHz
Batterie
SWBC1: Ricaricabile NiMH C per SW70-H
SWBAA2: Ricaricabile NiMH AA set per SW70-T
Accessori trasmettitori
SWCRJ45: RS485 Cavo per cicevitori ND
SWCCL: SW70-H Mic Holder con alimentatore
SWCCL-2: Clip da palco per SW70-H
SWCPOWR-EXT: Cavo prolunga alimentatore (3 metri)
SWCPOWR: Plug-in alimentatore per trasm. serie SW70
SWC4P-TA4: Standard Mini-XLR Connector
Wind Screens (paravento) disponibile per tutti i Mic.
NEDA: 14AANSI: 14AIEC: LR14
5
Sabine 2.4 GHz Smart Spectrum® Wireless
E-SWM7000-OpGuide-040113.pmd - hto
Quick Setup
3. QUICK SETUP
3.1. Setup veloce ricevitore e trasmettitore
Si prega di leggere la sezione 4 “TRASMETTITORE” e la sezione 5 “RICEVITORE” per comprendere al meglio come settare il vostro
Sistema Sabine 2.4 GHz Smart Spectrum True MobilityTM.
3.2. Setup veloce FBX
1
La portata del trasmettitore
è di circa 100 metri senza
ostacoli.
Assicurarsi che tutti i trasmettitori siano spenti. Posizionare il ricevitore in modo che sia “visibile” dal
trasmettitore. La portata del trasmettitore è di circa 100 mt: tutti gli ostacoli posti tra trasmetitore e ricevitore
riducono tale portata. Utilizzare, se necessario, l’adattatore da fronte a retro (SWA700) per posizionare le antenne
sul pannello frontale. Vedi Appendice B per ulteriori informazioni sulla connessione di sistemi multipli.
Portare l’OUTPUT LEVEL del
2
ricevitore ed il gain del mixer al
livello minimo.
Connettere l’uscita del ricevitore 2.4 GHz True Mobility
3
all’ingresso linea o microfono del mixer o dell’amplificatore
(il gain d’uscita del ricevitore può essere regolato per adattarsi
all’ingresso del mixer).
Mixer Balanced Input
(XLR)
Mixer Unbalanced Input
(TRS)
1. Accendere il ricevitore.
4
2. Premere il pulsante Channel Select/Contrast
button per modificare il canale del ricevitore.
(Non necessario sul canale 1 dei ricevitori
SW71-R & SW71-NDR).
3. Girare la manopola del selettore di canale RF
fino a raggiungere il canale desiderato.
NOTA: I sistemi a 2 canali non permettono di selezionare
lo stesso canale RF per entrambi i ricevitori.
TM
Selector
Channel Select/
Contrast button
(seleziona il canale
del ricevitore da
editare)
AccensioneRF Channel
NOTA: L ’indicatore di segnale RF sul pannello front ale segnalerà solo i trasmettitori Sabine; non visualizzerà le interferenze.
Usare la funzione RF Scan del software per controllare la presenza di potenziali interferenze.
Sabine 2.4 GHz Smart Spectrum® Wireless
6
Quick Setup
Controlli del Trasmettitore
1 Pulsante selezione
2 Pulsante Up
3 Pulsante Down
2
ONONON
OFFMUTEON
SELECT
2.4 GHZ SMART SPECTRUM
1
3
1. Accendere il trasmettitore
5
2. Usare il pulsante SELECT fino a che il led del CHANNEL si illumina.
NOTA: il trasmettitore è in mute durante l’editing.
3. Usare il pulsante UP o DOWN fino a che appare il canale desiderato.
Per aprire: Sollevare il
coperchio come nel disegno.
Per chiudere: Abbassare
il coperchio fino a bloccarlo.
Beltpack, Istruzioni per Aprire/Chiudere
Per aprire: premeresullo sportellino
batterie e spingere come mostrato nel
disegno, poi sollevare.
SPORTELLINO
BATTERIE
Per chiudere: Chiudere lo sportellino.
Spingere in su fino a bloccarlo.
2
3
ONONON
OFFMUTEON
SELECT
1
SELECT
2.4 GHZ SMART SPECTRUM
4. Controllare che il display del segnale RF indichi una forte presenza
di segnale (almeno 3 barrette).
Regolazione Gain
6
1. Trasmettitore (Regolazione PAD). Regolare il settaggio PAD del
trasmettitore se l’ultimo segmento del meter audio del trasmettitore o
del ricevitore si accende spesso, o rimane acceso.
1. Usare il pulsante Transmitter Select per scorrere le varie
funzioni, fino a che lampeggia l’indicazione PAD.
2. Usare i pulsanti Up e Down per selezionare il livello desiderato.
La selezione viene memorizzata dopo 3 secondi.
3. Controllare che nel meter audio non si accenda l’ultima barretta
(Clipping Zone).
2. Ricevitore. Regolare l’Output Level del ricevitore per fornire un buon segnale d’ingresso al mixer, all’amplificatore
o ai diffusori attivi. Se l’uscita del ricevitore è connessa ad un ingresso microfonico, mantenere il livello d’uscita
più basso di quando viene connessa ad un ingresso di linea. NOTA: si consiglia di partire da ul ivello di -10 dB.
3. Mixer. Regolare il guadagno d’uscita (output gain) del mixer in modo che il meter d’uscita del mixer arrivi al clip
quando tutti gli ingressi sono attivi e l’audio raggiunge il valore massimo.
4. Amplificatori/diffusori attivi/crossover. Infine, regolare il guadagno dell’amplificatore (e/o del crossover, se
presente) per fornire il livello desiderato di pressione sonora nell’ambiente.
Regolare il settaggio P AD in
modo che il sul meter audio
del ricevitore non si
accenda la zona “clipping“
(ultimo segmento).
Vedi sezione 4.2.3 (Setup del trasmettitore) per altre informazioni.
7
Sabine 2.4 GHz Smart Spectrum® Wireless
E-SWM7000-OpGuide-040113.pmd - hto
Quick Setup
Posizionare microfono e diffusori in modo ottimale.
Tenere premuto il pulsante SETUP (Fig. 3d) sul ricevitore. L’indicatore SETUP (Fig. 3e)
1
lampeggia 4 volte, poi rimane acceso.
2
Rilasciare il pulsante.
NOTA: NON USARE IL SISTEMA
durante il Setup.
Aumentare lentamente il guadagno
nel mixer o amplificatore fino a che
l’FBX elimina i primi feedback.
All’arrivo di nuovi feedback, vengono
settati in automatico nuovi filtri, il cui intervento è
3
segnalato dalla scomparsa del feedback. Terminare
l’incremento del guadagno e provare a spostarsi con
il microfono in altre zone di lavoro. Incrementare
nuovamente il guadagno, fino a che l’FBX elimina gli
altri feedback in arrivo.
Continuare la procedura fino a che l’indicatore SETUP
si spegne e l’indicatore READY si accende.
NOTA: Per uscire dal modo SETUP prima di concludere
Fig. 3d - FBX: SETUPFig. 3e - L’indicatore SETUP
Mixer Channel
lampeggia
Posizione #1
la procedura automatica premere il pulsante READY.
4
NOTA: in fase di SETUP, portarsi nelle
zone dove sarà posizionato il microfono,
o dove ci sono problemi di feedback (es.
vicino ai diffusori).
Posizione #2Posizione #3
Questa operazione predispone il sistema all’utilizzo effettivo, avendo
5
già filtrato eventuali feedback. Nel settaggio di fabbrica, i filtri FBX
dinamici intervengono anche se non è stata termniata la procedura
di SETUP. (Vedi Sezione 14.3.2 per i dettagli sui filtri FBX fissi e
dinamici e Sezione 13.4.2.1 per istruzioni su come modificare le
impostazioni di tali filtri usando il Remote Control Software o
Appendice D per l’uso dei dip switch sul retro del ricevitore).
Il pulsante BYPASS (Fig. 3d) disattiva solo i filtri FBX, e non il processamento del segnale (de-essing, compression
e Mic SuperModelingTM). Questo utile pulsante permette di confrontare la qualità del segnale con filtri FBX inseriti e
disinseriti (la qualità deve essere molto simile). Prima di premere il pulsante BYPASS, ridurre il guadagno
generale del sistema per evitare l’innesco di feedback precedentemente soppressi!
Posizione #4 (se necessario)
Bypassare i Filtri FBX potrebbe far innescare i Feedback soppressi !
Sabine 2.4 GHz Smart Spectrum® Wireless
ATTENZIONE AL BYPASS FBX
8
COMPRESSOR/LIMITER
Settaggio per uso VOCALE
RATIO(RAPPORTODICOMPRESSIONE) Per una voce normale settare a 2:1;
per una voce potente settare a 6:1.
THRESH (SOGLIA) Più alta è la soglia, più alto è il livello a cui inizia ad
intervenire il compressore. Lo scopo è far passare i segnali
più deboli senza compressione e comprimere i segnali più
forti. Il settaggio del valore TRESH dipende molto dalla natura
e dalla variabilità del segnale in ingresso.
ATTACK(TEMPODIATT ACCO) Un tempo corto in genere è adatto per la voce.
Comunque, con valori elevati di Ratio, e Thresh basso, un valore
di Attack troppo veloce può attenuare la resa delle consonanti,
a scapito dell’intelleggibilità.
Settaggio per CHITARRA
RATIOUn alto valore di Ratio (in rapporto al Gain) aggiunge “sustain”
per mantenere vive le note e gli accordi.
THRESHCon il Thresh si influenzeranno le note più basse, ma
generalmente si vuole comprimere tutte le note.
ATTACKVaria la velocità dell’attacco, che potrebbe incidere sull’ampiezza
dell’attacco delle note.
Voce
RATIO
THRESH
ATTACK
Chitarra
RATIO
THRESH
Quick Setup
Voce LeggeraVoce Forte
Voce LeggeraVoce Forte
Un Attack breve è adatto per la voce. Attenzione a
non influenzare troppo la resa delle consonanti.
Minor SustainMaggior Sustain
In generale fare attenzione alla compressione: infatti con un alto rapporto
di compressione si può rendere il suono di un amplificatore per chitarra
meno gradevole. Il valore RATIO dovrebbe variare da 6:1 a 19:1.
Settaggio per il BASSO
RATIOSettare 4:1
THRESHImpostato in modo di comprimere solo i picchi di segnale.
ATTACKProvare con diversi valori, in relazione alla velocità di esecuzione
delle note.
GAINGuadagno leggermente accentuato.
DE-ESSER
MIC SUPERMODELING
TM
MICSUPERMODELING
ATTACK
DE-ESSER
Suono leggeroSuono corposo
La velocità di A TTACCO, può ridurre l’attacco delle
note della chitarra.
Minor Riduz.Maggior Riduz.
Cercare i settaggi disponibili. Vedere nel sito web
Sabine per modelli microfonici addizionali.
NOTE: Mic SuperModelingTM non
disponibile con il trasmettitore Beltpack.
NOTE: Usare questi settaggi come punto di partenza, poi regolate a vostro piacimento.
9
Sabine 2.4 GHz Smart Spectrum® Wireless
E-SWM7000-OpGuide-040113.pmd - hto
Quick Setup
3.3. Consigli per l’uso delle frequenze radio
• Evitare potenziali interferenze usando la funzione SCAN del Remote Control Software Sabine, in grado di rilevare le interferenze presenti in ciascun
canale. Vedere la sezione 13.4.2.5. per informazioni sulla funzione RF
Scan, la quale indicherà i migliori canali da usare.
• Se non si può attivare la funzione SCAN procedere con l’uso del sistema,
iniziando con il canale 1. Se si avvertono interferenze, provare con un’altro
dei 70 canali disponibili.
• Cercare di mantenere “in vista” trasmettitore ed antenne riceventi. Sfruttare
la possibilità di montare le antenne posteriormente o frontalmente.
• Montare le antenne di ricezione in modo corretto, e possibilmente con una
angolatura di 45 gradi, quando poste sullo stesso piano.
• Usando più ricevitori, mantenere almeno 30 cm di distanza tra le antenne
delle varie unità. Quando l’antenna viene posta in spazi angusti, si
raccomanda l’uso del distributore di segnale Sabine SWA6SS. L’ SWA6SS
consente l’utilizzo di un massimo di 6 ricevitori, o 12 canali.
• Massimizzare la distanza tra il ricevitore e sorgenti di luce al neon, che
possono emettere interferenze.
• Aumentare al massimo la distanza tra trasmettitori/ricevitori e potenziali
sorgenti di interferenze.
• Mantenere una distanza minima, almeno 3 metri tra trasmettitori e ricevitori
o Estensioni dell’Antenna. Questo risolve molte anomalie.
• Accendere un componente alla volta del sistema, iniziando con il primo
ricevitore.
• Attenzione a non settare più di un trasmettitore sullo stesso canale.
PRECAUZIONI PER
ILPOSIZIONAMENTO ANTENNA
Come precauzione generale, mantenere
telefoni cordless, forni a microonde, ed
altri apparecchi di trasmissione radio, ad
una distanza superiore a quella tra
trasmettitore e ricevitore.
3.4. Le interferenze
•Microonde: Nelle più svariate situazioni, le interferenze provenienti da forni
a microonde non influiscono sul funzionamento del sistema SWM7000.
Poiché barriere come i muri permettono di bloccare le microonde, i soli
problemi di interferenza riscontrati si verificano con le sorgenti di microonde
estremamente vicine al sistema (o all’antenna). Vedere la nota a sinistra.
•Wireless Network (WLAN): Questi sistemi a bassa potenza possono
utlilizzare l’intera banda 2.4 GHz. In generale, i sistemi Sabine non sono
disturbati dai dispositivi wireless lan, perché la tecnologia di funzionamento
Spread Spectrum di quest’ultimi, non interferisce con il Sabine Smart
SpectrumTM. Inoltre, il Sistema Wireless Sabine non disturba le trasmissioni
WLAN. Vedere la nota a sinistra.
•Telefoni Cordless 2.4 GHz: Questi sistemi telefonici hanno una bassa
potenza e non creano problemi di interferenza.
•Videocamere Wireless : Alcune videocamere wireless (X10, per esempio)
usano la banda a 2.4 GHz. Anche questi dispositivi hanno bassa potenza,
e non creano problemi al sistema SWM7000. Vedere sezione 5.
Sabine 2.4 GHz Smart Spectrum® Wireless
10
11
Sabine 2.4 GHz Smart Spectrum® Wireless
E-SWM7000-OpGuide-040113.pmd - hto
IL TRASMETTITORE
Fig. 4a
1
T A4F connector
5
4
ONONON
OFFMUTEON
SELECT
2.4 GHZ SMART SPECTRUM
External
Switch
Fixed
Antenna
Belt clip
4. USO DEL TRASMETTITORE
4.1. Primi Passi
Per il funzionamento del microfono a mano non servono accorgimenti
particolari: microfono e trasmettitore sono una unità singola. Per usare il
trasmettitore beltpack, invece, bisogna collegare un microfono lavalier,
headset o uno strumento (chitarra, basso) al suo ingresso. I microfoni
Sabine lavalier ed headset e l’adattatore per strumeni (SW70G-TA4), sono
provvisti del connettore TA4F. Inserire il connettore nella presa del beltpack
senza forzare.
Per utilizzare il beltpack Sabine con microfoni non Sabine, leggere
l’Appendice A. Collegamenti errati possono danneggiare sia il trasmettitore
che il microfono, annullando la garanzia.
Usare la clip sul beltpack per agganciarlo alla cintura. La clip può essere
girata o rimossa se si desidera tenere il beltpack in tasca. NOTA: assicurarsi
che trasmettitore ed antenna ricevente siano “in vista”.
4.2. Display e setup
Il microfono a mano ed il Beltpack Sabine 2.4 GHz Smart Spectrum
facilmente programmabili. Display e tasti del microfono a mano e del
Beltpack sono praticamente identici (vedere figure 4b e 4c). Il display LCD
ed il “control switch” sono posizionati nella parte esterna del trasmettitore.
I controlli più avanzati sono posti sotto lo sportellino di protezione, per
prevenire azionamenti accidentali.
4.2.1. Display LCD
Appena acceso, il trasmettitore visualizza un “test” iniziale (Fig. 4f), seguito
2
3
dalle indicazioni base (Fig. 4g). Il display LCD ritorna sempre a questa
schermata dopo alcuni secondi dagli ultimi settaggi eseguiti con i comandi
posti sotto lo sportellino. Il display LCD mostra sempre il canale di
trasmissione, il livello audio, e lo stato di carica delle batterie..
6
Fig. 4b SW70H Handheld
1
6
Fig. 4c SW70T Beltpack
1. Pulsante Select
2. Pulsante Up
3. Pulsante Down
4. Controllo programmabile dell’ External Switch
5. External Switch
6. Controlli ed alloggiamento batteria
Sabine 2.4 GHz Smart Spectrum® Wireless
ONONON
OFFMUTEON
4
SELECT
2.4 GHZ SMART SPECTRUM
2
3
12
4.2.2. Controlli del trasmettitore
Il controllo delle funzioni del trasmettitore avviene tramite il pulsante Select
ed i pulsanti Up/Down. Questi pulsanti sono posti all’interno dello sportellino
del beltpack e del microfono a mano.
Aprire lo sportellino del beltpack:
1.Premere sullo sportellino, sopra il logo Sabine.
2.Far scorrere in avanti lo sportellino fino ache esso si possa alzare a 90°
rispetto al trasmettitore.
Chiudere lo sportellino del beltpack:
1.Chiudere lo portellino fino a bloccarlo.
2.Premere sullo sportellino, sopa il logo Sabine, e far scivolare in su.
Aprire lo sportellino del microfono a mano:
1.Fare leva ed alzare lo sportellino.
Chiudere lo sportellino del microfono a mano:
Transmitter Operation
Sportellino
Fig. 4d: SW70-T
SOSTITUZIONE DELLA BA TTERIA
Spegnere il trasmettitore prima di cambiare la batteria
Display LCD del
trasmettitore
Fig. 4e: SW70-H
CHARGE: Si illumina quando la batteria del trasmettitore è in carica
(es. con l’alimentatore, o quando il microfono è posto nell’apposita
clip).
METER LIVELLO BATTERIA : Indica lo stato di carica della batteria.
METER LIVELLO AUDIO: Mostra il livello d’uscita audio del trasmettitore
(dopo la regolazione PAD). L’ultimo segmento indica il clipping.
PARAMETRI: In funzionamento normale indica il canale di trasmissione
selezionato. Durante la programmazione (pulsante select - vedere
figure 4b e 4c), mostra le ore d’uso della batteria, il settaggio del filtro
per le basse frequenze (75 Hz), l’attenuazione (pad) impostata (Fig.
4g).
“TIME”: Si accende quando vengono indicate le ore di funzionamento
delle batterie.
“MUTE”: Indica lo stato di mute.
Fig. 4f: Display LCD del trasmettitore
“PAD”: Indica l’attivazione del PAD. Attivare il PAD se il meter audio
indica clipping.
“ON”: Indica l’accensione dello stadio trasmettitore.
“CHANNEL”: Indica il canale di trasmissione.
13
Sabine 2.4 GHz Smart Spectrum® Wireless
E-SWM7000-OpGuide-040113.pmd - hto
Trasmettitore
Ciclo di programmazione
trasmettitore
Premendo il pulsante Parameter Select si selezionano le varie opzioni. Ogni
opzione rimane visualizzata per circa 4
secondi; in questo tempo è possibile
editare i parametri.
NOTA: Il microfono a mano SW70-H ha
un settaggio PAD di 0, -6, -14 e -20 dB.
Tutti i trasmettitori sono tarati di default
a -14.
Default
Screen
Fig. 4g
~
Channel
Select
or
Input
Select
SW70-T ONLY
~
P AD
Select
or
Low
Cut
~
Battery RunTime Display
Settaggio PAD del
microfono a mano
Il microfono a mano Sabine è progettato per
lavorare con una vasta gamma di livelli
d’ingresso, dal semplice parlato ai vocalizzi
più potenti. Per sostenere questa notevole
dinamica, il trasmettitore ha un settaggio PAD.
Il valore di default è -14 dB: funziona
ottimamente in applicazioni vocali.
Se serve un livello d’uscita maggiore (il meter
LCD indica il livello d’uscita) modificare il
settaggio P AD. Con P AD inserito l’indicazione
viene riportata sul display.
Regolazione livello PAD del
Trasmettitore (Fig. 4b, 4f e 4g)
1. Usare il pulsante SELECT per avanzare
attraverso le funzioni, fino a che lampeggia
l’indicazione PAD sul display LCD del
trasmettitore.
2. Usare i pulsante Up/Down per selezionare
il settaggio desiderato. La selezione viene
memorizzata dopo 3 secondi di inattività.
3. Controllare sul meter audio del ricevitore
se vi è ancora clipping (saturazione).
Settaggi PAD consigliati
PAD
Parlato0 dB
Parlato forte
Performance vocale-6 dB
Canto (concerto)
(default)-14 dB
Livello massimo-20 dB
Switch Esterni Programmabili
ONONON
OFFMUTEON
Fig. 4h - Controlli programmabili per gli
switch esterni
4.2.3. Setup del trasmettitore
DEFAUL T/CHANNEL: Premere il pulsante Select per entrare nel Modo Edit.
Continuare a premere fino a che l’indicatore CHANNEL lampeggia. Settare
tramite i pulsanti Up/Down il canale di trasmissione (70 canali disponibili).
INPUT (solo per il trasmettitore beltpack SW70-T): MIC o GUI, rispettivamente
per microfono o strumento musicale. Vengono settati con gli opportuni
parametri sia il trasmettitore che il ricevitore. Scegliendo MIC si seleziona
automaticamente il filtro roll-off 75 Hz. E’ possibile rimuovere tale filtro, ma la
risposta estesa dell’SW70-T potrebbe fornire troppa potenza alle basse
frequenze. Selezionando GUI, si rimuove automaticamente il filtro a 75 Hz.
NOTA: L’inserimento o la rimozione del filtro è possibile anche manualmente.
PAD: Premere il pulsante Select fino a che l’indicatore PAD lampeggia. I
pulsanti Up/Down regolano l’attenuazione (SW70-H: 0, -6, -14, -20 dB; SW70-T: 0, -3, -8, -11, -14, -17, -20, -30 dB). Quando viene inserit a un’attenuazione
PAD, sul display viene visualizzata la scritta “PAD”. Vedere le note a lato e
quelle a pag. 15.
TIME: Selezionando questa opzione il display indica la il tempo di utilizzo
della batteria (ore e frazioni di 5 minuti) a partire dall’ultima ricarica o
sostituzione.
NOTA: L’indicatore di carica si azzera quando il trasmettitore (con le batterie
installate) è connesso all’alimentatore. Il contatore riparte quando viene
staccato l’alimentatore. Per azzerare il contatore premere
contemporaneamente Up e Down. Usare questa procedura per monitorare
la durata di batterie alkaline.
LOW FREQUENCY ROLL-OFF: Selezionando questa opzione viene inserito
un filtro per basse frequenze di 12 dB/ottava, 75 Hz. Questo filtro riduce i
rumori dovuti alla manipolazione del microfono. Utilizzare i pulsanti Up e
Down per attivare (indicazione L 75) o disattivare (indicazione L 0) il filtro.
FUNZIONALITA’ SWITCH ESTERNO: Con lo switch interno a 3 posizioni, è
possibile definire la funzionalità dell’interruttore esterno (fig. 4a, 4b e 4h). Da
sinistra a destra, le 3 posizioni dello switch interno corrispondono alle
seguenti funzioni dello switch esterno:
1.ON/OFF. Posizione interna 1: lo switch esterno agisce come ON/OFF.
Usare questo settaggio se l’utilizzatore è esperto e spegnerà ed
accenderà il microfono come richiesto, e/o se si desidera conservare
la carica delle batterie durante le pause. In posizione ON il display del
trasmettitore visualizza ON. Sia l’audio che il seganle RF sono attivi. In
posizione OFF il display risulta totalmetne spento: segnale audio e RF
sono spenti. Il sistema di squelch previene il tipico disturbo che si
manifesta all’accensione del trasmettitore. Questa protezione causa
un leggero ritardo sull’attivazione del segnale audio quando lo switch
esterno viene spostato da OFF a ON.
Sabine 2.4 GHz Smart Spectrum® Wireless
14
Trasmettitore
2.ON/MUTE. Posizione interna 2: lo switch esterno agisce come switch di
mute sull’audio.In posizione Mute non si previene l’usura della batteria,
ma si permette al ricevitore di controllare e visualizzare il segnale RF in
entrambe le posizioni dello switch. Nella posizione ON il display
visualizza “ON”: sia il seganel RF che il segnale audio sono abilitati. In
posizione OFF viene visualizzato “MUTE”: l’audio è mutizzato, ma il
segnale RF è presente (l’indicatore batteria rimane attivo). Non si
avvertono disturbi muovendo lo switch del Trasmettitore da MUTE a
ON. Passando da MUTE a ON l’attivazione dell’audio è istantanea.
3.ON/ON. Posizione interna 3: switch esterno disabilitato. Il trasmettitore
(sia segnale RF che audio) è sempre acceso, e la scritta “ON” è sempre
visualizzata nel display. Usare questo settaggio se si teme che il
trasmettitore possa essere spento accidentalmente. Attenzione: per
spegnere il trasmettitore spostare lo switch interno o rimuovere la batteria
(una volta reinserita l’indicatore di durata ripartirà dal valore precedente
alla rimozione).
Una volta completato il setup, il trasmettitore è pronto per l’uso.
4.2.4. Le batterie
4.2.4.1. La gestione delle batterie
Memoria delle batterie ricaricabili. Le batterie che vengono
ripetutamente ricaricate prima di essere completamente scaricate si
esauriscono molto rapidamente. Questo fenomeno viene chiamato
“effetto memoria”. L’innovativo sistema “Sabine Tireless Wireless™”
elimina tale inconveniente, grazie ad un’evoluta procedura di diagnostica.
Per sfruttare al meglio questa tecnologia, si raccomanda di
accoppiare ogni alimentatore al suo specifico trasmettitore. Con
questa precauzione si assicura la massima durata ad ogni batteria.
Durata delle Batterie. Entrambi i trasmettitori (handheld e beltpack)
funzionano con batterie usa e getta (alkaline, ossido di manganese,
zinco-carbone) o ricaricabili (nichel-idruro metallico - NiMH). Si
sconsiglia l’uso di batterie ricaricabili nichel-cadmio (NiCad) perchè
presentano “effetto memoria”. Si raccomanda l’uso di batterie Sabine
SWBC1 (C-cell per handheld) o SWBAA2 (AA per il beltpack). Con le
ricaricabili Sabine SWBC1, l’autonomia tipica del trasmettitore handheld
è di 8 ore (con alkalina C-cell circa 12 ore). Le ricaricabili SWBAA2 per
il beltpack garantiscono 8 ore di autonomia (con alkaline AA circa 10
ore). NOT A: gli altri tipi di batterie garantiscono un’autonomia a metà tra
ricaricabili e alkaline.
Settaggio PAD
del trasmettitore beltpack
Con il trasmettitore SW70-T beltpack è
possibile impostare vari valori di PAD: ciò
permette di accoppiarlo alla maggior parte dei
microfoni e strumenti musicali. Il settaggio del
livello d’ingresso è fondamentale per
raggiungere la miglior qualità sonora. Un basso
livello di PAD (-3, -6, o -10 dB) può produrre
un suono distorto se si utilizza un microfono
o strumento con un elevato segnale d’uscita.
Per contro, un alto livello di PAD (-40, -37, o 34 dB) può richiedere di aumentare il guadagno
del dispostivo collegato, creando rumore in
uscita. Controllare il meter audio del
trasmettitore e del ricevitore (vedasi
illustrazioni) e settare il PAD in modo che si
accendano almeno 3, ed, occasionalmente,
4 barrette. La quinta è la più grande ed indica
Clip (saturazione). Attenzione: in presenza di
“clipping” scegliere un settaggio PAD più
basso (es. da -10 a -14 dB).
Regolazione P AD Trasmettitore
(Fig. 4c, 4f e 4g)
1. Usare il pulsante Transmitter Select per
scorrere il menù fino a che lampeggia
l’indicazione P AD.
2. Usare i pulsanti Up e Down per selezionare
il settaggio desiderato. La selezione è
memorizzata dopo 3 secondi di inattività.
3. Controllare se il meter audio indica ancora
clipping.
Settagi PAD consigliati
PAD
Microfoni a bassa potenza-10 dB
Microfoni standard e
strumenti acustici
amplificati-14 dB
Chitarre elettriche con
pickup normali e microfoni
di grande potenza-20 dB
Chitarre elettriche-26 or -30 dB
Strumenti con
preamplificatore
ad alto guadagno-34 dB
15
Consigli tecnici
Alimentatore / Trasmettitore
Per risultati migliori, accoppiare
alimentatore e trasmettitore.
Sabine 2.4 GHz Smart Spectrum® Wireless
E-SWM7000-OpGuide-040113.pmd - hto
Trasmettitore
NOTE IMPORTANTI SULLA BATTERIA
Batterie indicate per l’uso con
Trasmettitori Handheld & Beltpack
SW70-H Mic Handheld
1 “C” dimens. 26x50
• NiMH Ricaricabile (Sabine part #: SWBC1)
• Alkaline: NEDA 14A - ANSI 14A - IEC LR14
• Altre batterie a lunga durata (non raccomandate)
SW70-T Trasmettitore Beltpack
2 “AA” size (14.5x50.5mm)
• NiMH Ricaricabile (Sabine part #: SWBAA2)
• Alkaline: NEDA 14A - ANSI 14A - IEC LR14
• Altre batterie a lunga durata (non raccomandate)
Le batterie Alkaline devono essere del tipo:
NEDA: 14AANSI: 14AIEC: LR14
)
)
ATTENZIONE! NON USARE
Batterie Alkaline Ricaricabili
Alkaline
Ricaricabili
Alkaline “C”
Batterie
Ricaricabili
Alkaline
Ricaricabili
Alkaline “AA”
Batterie
Ricaricabili
Vantaggi delle batterie ricaricabili Sabine. Vengono elencati altri
consigli per l’uso delle batterie ricaricabili.
1.I trasmettitori riportano due tipi di informazioni sullo stato delle
batterie: la potenza residua e da quanto sono in uso (battery run
time hours). Tali informazioni vengono inviate anche al ricevitore e
visualizzate sul display (figura 5b). Quando la tensione raggiunge
un livello pari ad un’autonomia residua di circa 30 minuti, sui display
del trasmettitore e del ricevitore lampeggia l’indicazione “warning”.
In alternativa, per verificare la durata delle batterie, controllare
l’indicazione “run time” sui display (sezione 4.2.2 e figura 4g), o sul
Remote Control Software.
2.Il supporto (clip) del microfono a mano fornito da Sabine, non
sorregge solo il microfono: esso permette anche il collegamento
di un alimentatore. Tutte le volte che il microfono è posto nella clip
(la clip è connessa all’alimentatore), il microfono è in carica. Per
maggior sicurezza, il microfono posto nella clip alimentata, ottiene
energia dall’alimentatore, non dalla batteria, così funzionerà
perfettamente anche con la batteria completamente scarica.
3.Il circuito di alimentazione controlla il tipo di batteria installata e,
automaticamente, spegne l’alimentatore se la batteria non è
compatibile.
4.L’alimentatore controlla quando una batteria è completamente
caricata, e ferma la ricarica.
5.Le batterie del Beltpack e dell’Handheld possono essere ricaricate
senza rimuoverle dal trasmettitore. Basta connettere il jack
dell’alimentatore alla presa sul trasmettitore (Fig. 4l).
NOTE: Quando una batteria è scarica del tutto, una piena ricarica può
richiedere fino a 10 ore (es. C-cell, handheld ), o 3 ore (es. AA, beltp ack)
Se in dubbio, caricare le batterie tutta la notte. Il circuito di protezione
delle batterie ferma l’erogazione di energia quando la massima carica
è stata raggiunta.
PRIMA RICARICA DELLA BATTERIA
Il tuo Trasmettitore SabineTrue Mobility
®
è fornito di batteria ricaricabile NiMH. Per
migliori prestazioni, caricare la
batteria almeno 8 ore al primo
utilizzzo. Notare che la batteria fornirà
la massima durata dopo averla caricata
le prime 5 volte.
Batterie ricaricabili NiMH mantengono
meglio la memoria, rispetto ad altre
ricaricabili. Le batterie NiMH fornite
garantiscono maggior durata rispetto ad
altre batterie.
PRIMA DI CAMBIARE LA BATTERIA
Spegnere il Trasmettitore per
cambiare le batterie.
Sabine 2.4 GHz Smart Spectrum® Wireless
16
4.2.4.2. Caricare le batterie
Collegamenti. Il trasmettitore SW70T o SW70H viene fornito di
alimentatore SWC-POWR Tireless Wireless™ (Fig. 4l). Ogni SW70H
viene fornito con la clip per la ricarica (SWC70-CL). L’alimentatore SWCPOWR può essere connesso sia al trasmettitore che alla clip.
Indicatore di carica. Il trasmettitore indica lo stato della carica. Quando
la batteria è in carica, il meter della batteria lampeggerà, ad indicare il
livello di carica raggiunto (Fig. 4i).
Con la batteria completamente carica, tutti e quattro i segmenti del
meter lampeggiano. Questo indica che il circuito di carica non è più
attivo (Fig. 4j).
NOTA: Il segmento a destra lampeggerà per diversi minuti quando
l’alimentatore viene collegato (Fig. 4h). Più scarica è la batteria, più
lunga sarà la procedura di test. Il circuito Tireless Wireless valuta lo
stato della batteria installata; completata la valutazione, comincia il
lampeggio progressivo del meter, (fig. 4i, CHARGING), o continuo, con
l’indicazione “TESTING/NOT CHARGING”. Se tutti i segmenti
lampeggiano la batteria è completamente caricata (Fig. 4j).
Le stesse indicazioni vengono fornite sul display del Ricevitore, e sullo
schermo del Remote Control Software.
NOTA: L ’alimentatore Tireless Wireless carica solo batterie ricaricabili
NiMH. La presenza di una batteria non compatibile viene riconosciuta
dal Circuito Tireless Wireless che ne blocca la ricarica. Inoltre, sul
display del trasmettitore lampeggia il segmento di destra, indicando
che la ricarica è ferma (testing/no charging) (Fig. 4h).
Avvertimenti. Quando la tensione della batteria scende ad un valore
critico, l’icona (che normalmente mostra il livello di carica) inizia a
lampeggiare: ciò indica che è necessario sostituire o ricaricare la
batteria ponendo il trasmettitore nell’apposita clip. Il microfono continua
a funzionare normalmente durante la ricarica. In alternativa, è possibile
connettere l’alimentatore direttamente al trasmettitore, usando il jack
situato sul fianco del trasmettitore beltpack e vicino all’antenna dell’
handheld (Fig. 4l). Con batteria completamente scarica, il trasmettitore,
naturalmente, si spegne (Fig. 4k).
Trasmettitore
Fig. 4h: TESTING/NOT
CHARGING
Il segmento più a destra
lampeggia: ciò indica che la
batteria sta per essere
testata. Ciò avviene ogni qual
volta una batteria NiMH è posta in carica.
Durante la procedura di test la batteria non viene
ricaricata.
Fig. 4i: CHARGING
I segmenti del meter batteria
lampeggiano in modo
progressivo da sinistra a
destra, in base allo stato di
carica della batteria. Questo
esempio raffigura una batteria completamente
scarica in carica. All’aumentare della carica, i
segmenti di sinistra rimangono sempre accesi
mentre i segmenti più a destra continuano a
lampeggiare.
Fig. 4j: FULL CHARGE
I segmenti lampeggiano
assieme ad indicare che la
batteria è stata
completamente caricata.
NOTA: La batteria può
rimanere connessa all’alimentatore: verrà
caricata solo quando necessario.
Fig. 4k: Display Battery CHARGE LEVEL
Piena carica
Carica parziale
Molto usata
Scarica (lampeggia)
NOTA: Quando la batteria ha raggiunto
uno specifico livello di inefficienza, il
trasmettitore si spegne
automaticamente, ed il
display visualizza
“OFF”.
SW70T
(Mic Clip for SW70H)
Fig. 4l: SWC-POWR prese alimentaz. Trasmettitori Serie SW70 e SWC70CL Mic Clip
SWC70CL
17
SW70H
Sabine 2.4 GHz Smart Spectrum® Wireless
E-SWM7000-OpGuide-040113.pmd - hto
Ricevitore
Fig. 5a: SW72R: pannello frontale
5. USO DEL RICEVITORE
5.1. Display LCD.
Il display LCD del ricevitore è raffigurato in fig. 5b. Il ricevitore a due canali è
dotato di due display, uno per canale. Il display fornisce una serie di dati,
incluso lo stato della batteria, fornito in modo telemetrico dal trasmettitore.
Segnale RF
Fig. 5b: Display LCD del ricevitore
Indicatore di posizione
Valori numerici
Informazioni aggiuntive
FBX, Lock (blocco) ed Edit
Sabine 2.4 GHz Smart Spectrum® Wireless
18
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.