Sabine SWM7000 APPLICATION AND TROUBLESHOOTING GUIDE

Declaration of Conformity
EC - DECLARA TION OF CONFORMITY
CE MARKING
SABINE, INC.
13301 NW US HIGHWAY 441
ALACHUA, FLORIDA USA
declare that the product
RECEIVER
SABINE MODEL SWM7000
Is in conformity with
Council Directive: 73/23/EEC and 89/336/EEC (EMC Directives)
Standards to which conformity is declared:
EN 60065: 2001
EN 55022: 1998 Class B
EN 50082-1: 1998
Manufacturer Signature: __________________________
Date: __________ Name: __________________________
Doran Oster, President28 April, 2003
1
Sabine 2.4 GHz Smart Spectrum® Wireless
E-SWM7000-OpGuide-040113.pmd - hto
INDICE
1. INTRODUZIONE 3
1.1. Contenuti 3
2. ILLUSTRAZIONI 4
2.1. Ricevitore 4
2.1.1. Pannello frontale 4
2.1.2. Pannello posteriore 4
2.2. Trasmettitore 5
2.2.1. Handheld 5
2.2.2. Belpack 5
2.3. Componenti 5
3. QUICK SETUP (SETUP VELOCE) 6
3.1. Setup veloce ricevitore e trasmettitore 6
3.2. Setup veloce FBX 6
3.3. Consigli per l’uso delle frequenze radio 10
3.4. Le interferenze 10
4. USO DEL TRASMETTITORE 12
4.1. Primi passi 12
4.2. Display e setup 12
4.2.1. Display LCD 12
4.2.2. Controlli del trasmettitore 13
4.2.3. Setup del trasmettitore 14
4.2.4. Le batterie 15
5. USO DEL RICEVITORE 18
5.1. Display LCD 18
5.2. Parametri di controllo e display LCD 20
5.2.1. Set di controlli per i canali 1 o 2 20
5.2.2. Selezione del canale / pulsante contrasto 20
5.2.3. Messaggi sul display LCD 21
5.3. Selezione canale 21
5.4. Livello di uscita 21
5.5. Posizionamento antenne di ricezione 22
5.5.1. Interferenze 22
5.5.2. Come posizionare ricevitore e trasmttitore 22
6. MIC SUPERMODELING™ 24
6.1. Introduzione 24
6.2. Emulazioni 24
6.3. Comandi del Mic Modeling 24
6.4. Future emulazioni del Mic Modeling 25
6.4.1. Istruzioni per l’aggiornamento Mic Model 25
7. FBX FEEDBACK EXTERMINAT OR® 26
7.1. Introduzione all’FBX 26
7.1.1. Filtri fissi dell’FBX 26
7.1.2. Filtri dinamici dell’ FBX 26
7.1.3. Scelta del numero dei filtri fissi e dinamici 26
7.1.4. Ampiezza dei filtri FBX 26
7.2. FBX Setup 26
7.2. FBX Bypass Button 27
8. COMPRESSOR/LIMITER 28
8.1. Fondamenti 28
8.2. Uso del compressore 28
8.3. Settaggi consigliati per il compressore 29
8.3.1. Settaggi per la voce 29
8.3.2. Settaggi per la chitarra 29
8.3.3. Settaggi per il basso 29
8.4. Possibili problemi dovuti alla compressione 30
8.5. Rilascio e knee di compressione 30
Questo manuale è riferito all’uso con interfaccia USB di Sabine SWM7000 Remote Control Software versione 2.0 o superiore.
9. DE-ESSER 31
9.1. Alcune informazioni sul De-esser 31
9.2. Il De-Esser della Sabine 31
9.3. Uso del De-esser 31
10. SAL VARE E RICHIAMARE I PROGRAMMI 32
10.1. Salvare un preset 32
10.2. Caricare un preset 32
10.3. Assegnare un nome ad un preset 32
10.4. Lo spegnimento e la memoria 32
11. SISTEMI MUL TIPLI 33
11.1. Panoramica 33
11.1.1. Intereferenze su sistemi multipli 33
11.1.2. Setup complessi 33
11.2. Distribuzione del segnale d’antenna 34
11.3. Collegamento distributore d’antenna 35
12. ANTENNA SUPPLEMENT ARE (EXTENSION ANTENNA) 36
12.1. Panoramica 36
12.2. Cablaggio antenna e attenuazione del segnale 36
13. CONTROLLO REMOTO 38
13.1. Panoramica 38
13.1.1. Ricevitore singolo e ricevitori multipli 38
13.1.2 Controlli via software 38
13.1.3. Software per il controllo di sistemi multipli 40
13.2. Installazione del software 40
13.2.1. Hardware richiesto e raccomandazioni 40
13.2.2. Collegamenti 40
13.2.3. Installazione del software 41
13.3. Avviamento del software 41
13.3.1. Demo/Edit Off-Line (simulazione) 41
13.3.2. Collegamento dei ricevitori 41
13.4. Controllo remoto 42
13.4.1. Due finestre, due set di controlli 42
13.4.2. Menù, icone e tasti rapidi 42
14. CONSIGLI E PROBLEMI 46
14.1. Consigli per la massima resa 46
14.2. Risoluzione problemi 46
14.3. Sorgenti comuni di interferenze 47
14.3.1 Interferenze 47
15. FBX, TEORIA E PRA TICA 49
15.1. Introduzione all’FBX® 49
15.2. Vantaggi dei filtri FBX 49
15.3. Filtri parametrici e FBX 50
15.3.1. Vantaggi dell’FBX 51
15.3.2. Filtri FBX fissi e dinamici 51
15.3.3. Ampiezza dei filtri FBX 52
15.3.4. Chi beneficia dell’ FBX? 52
16. APPENDICI 53
Appendice A: Connettore beltpack; schemi di collegamento 53 Appendice B: Diagrammi per il sistema ricevente 53 Appendice C: Specifiche 54 Appendice D: Settaggi dip switch 55 Appendice E: Tabella frequenze 55 Appendice F: Durata batteria; test 56 Appendice G: Sostituzione capsula Audix (SW70-H) 56
17. PRECAUZIONI E GARANZIA 57 INDICE 59
Sabine 2.4 GHz Smart Spectrum® Wireless
2
Introduzione
1. INTRODUZIONE
Congratulazioni per aver acquistato Sabine 2.4 GHz Smart Spectrum True Mobility™ Wireless System. True Mobility™ Wireless Systems ti da tutta la potenza di processamento del segnale di cui hai bisogno ed offre caratteristiche uniche e potenti, introvabili in altri sistemi microfonici wireless.
1.1. Contenuti
Sezione 2 Il prodotto — illustrazione dei componenti (fronte e retro, trasmettitore, lista accessori e codici componenti). Sezione 3 Quick Setup — spiega le procedure per il setup veloce del ricevitore e del trasmettitore e l’uso dell’FBX
Feedback Exterminator®). Notare che istruzioni sull’avvio rapido sono riportate sul pannello superiore del ricevitore.
Sezione 4 Trasmettitore — setup dettagliato del trasmettitore. Sezione 5 Ricevitore — setup ed installazione dettagliati del ricevitore. Sezione 6 Mic SuperModeling™ — uso del Sabine Mic SuperModeling™ ed emulazioni disponibili. Sezione 7 FBX Feedback Exterminator® — come regolare i filtri dell’FBX. Sezione 8 Compressor/Limiter — uso del compressore. Sezione 9 De-Esser — come personalizzare l’uso del De-Esser. Sezione 10 Program Save & Recall — come salvare e richiamare settaggi programmati. Sezione 11 Sistemi Multipli — i Sistemi Multipli; controllo tramite computer. Sezione 12 Antenna supplementare — come ottenere la massima resa dall‘antenna supplementare. Sezione 13 Software per il controllo remoto sabine — come controllare fino a 70 canali da un PC. Sezione 14 Errori e consigli — come ottenere le migliori prestazioni e come risolvere eventuali problemi. Sezione 15 FBX, Teoria e Pratica Sezione 16 Appendice — diagrammi, tabelle frequenze, specifiche e settaggio dei dip switch. Sezione 17 Precauzioni e garanzia Indice
3
Sabine 2.4 GHz Smart Spectrum® Wireless
E-SWM7000-OpGuide-040113.pmd - hto
IMMAGINI
2. ILLUSTRAZIONE
2.1. Ricevitore
2.1.1. Pannello frontale
Ch. A
Channel
Select,
Antenna 1
Front Mount
Ch. A
Display
Contrast
FBX
Mic
Model
Fig. 2a - SW72-NDR & SW72-R Ricevitore a 2 canali
Fig. 2b - SW71-NDR & SW71-R Riceivitore ad 1 canale
2.1.2. Pannello posteriore
Antenna 2 AES3
Digital Output
Sync
Input
AC Power
& Fuses
RS485
Network
De-
esser
Compressor
Limiter
RS232
Serial
RF Ch.
Select
USB Port,
Dip Switches
ProgramOutput
Level
Mic/Line Balanced
Output B
Ch. B
Channel
Select,
Contrast
Display
Mic/Line Balanced
Output A
PowerCh. B
Antenna 2
Front Mount
Antenna 1
Fig. 2c - SW72-NDR Ricevitore a 2 canali con interfaccia network e audio digitale
Fig. 2d - SW71-NDR Ricevitore a 1 canale con interfaccia network e audio digitale
Fig. 2e - SW72-R Ricevitore a 2 canali
Fig. 2f - SW71-R Ricevitore ad 1 canale
Sabine 2.4 GHz Smart Spectrum® Wireless
4
IMMAGINI
2.2.
Product Views
Trasmettitori
2.2.1.A mano
Antenna
Batteria
ON ON ON
OFF MUTE ON
2.4 GHZ SMART SPECTRUM
1
LCD
Switch
SELECT
Con cavo cablato.
Fig. 2h - SWC70CL - SW70-HD3 & SW70-HD5 con alimentatore
2.2.2. Beltpack
Antenna
Switch
TA4
Mini-XLR
Connector
2
Controlli trasmettitore
1 Pulsante Select 2 Pulsante Up 3 Pulsante Down
3
Batteria
SWC-POWR inserimento jack alimentatore
1
ON ON ON
OFF MUTE ON
2.4 GHZ SMART SPECTRUM
2
SELECT
3
Top view
Fig. 2i - SW70-T Trasmettitore beltpack
2.3. Componenti
Recevitori
SW72-NDR: 2-Ch. Ricevitore con interfaccia network e audio dig. SW71-NDR: 1-Ch. Ricevitore con interfaccia network e audio dig. SW72-R: 2-Ch. Ricevitore SW71-R: 1-Ch. Ricevitore
Microphones
SWT24L-TA4: Mic Cardioide Lavalier SWT36L-TA4: Mic Lavalier Omni SWT56W-TA4: Mic Headworn SWT70BW-TA4: Voice Technologies Mic Omni Headworn (Black) SWT70LW-TA4: Voice Technologies Mic Omni Headworn (Tan) SWTVT50-TA4: Voice Technologies Miniature Mic Omni Lavalier SWT70G-TA4 : Input strumenti con cavo
Transmitters
SW70-T: Trasmettitore body pack SW70-HD3: Mic a mano con Capsula (Audix OM3) SW70-HD5: Mic a mano con capsula (Audix OM5) SW70-HC: Mic a mano con capsula a condensatore
ATTENZIONE BATTERIE ALKALINE Le Batterie Alkaline devono essere di questi tipi:
!!
— NON USARE BATTERIE ALKALINE RICARICABILI —
SWC-POWR alimentatore
Belt clip
Batteria
Antenne
SWA700: TNC Adattatore da fronte a retro (Set di 2) SWA6SS: 2.4 GHz Amp/distributore d’ antenna per 6 sistemi SWASS-EXT: 2.4 GHz Kit Estensione Antenna (Set di 2) SWAANT-2.4: Antenne 2.4Ghz (2) SWATNC-N: RF Cavo adattatore, set di 4, TNC a NB SWATNC-MCA: TNC maschio connettore crimp 2.4 GHz
Batterie
SWBC1: Ricaricabile NiMH C per SW70-H SWBAA2: Ricaricabile NiMH AA set per SW70-T
Accessori trasmettitori
SWCRJ45: RS485 Cavo per cicevitori ND SWCCL: SW70-H Mic Holder con alimentatore SWCCL-2: Clip da palco per SW70-H SWCPOWR-EXT: Cavo prolunga alimentatore (3 metri) SWCPOWR: Plug-in alimentatore per trasm. serie SW70 SWC4P-TA4: Standard Mini-XLR Connector Wind Screens (paravento) disponibile per tutti i Mic.
NEDA: 14A ANSI: 14A IEC: LR14
5
Sabine 2.4 GHz Smart Spectrum® Wireless
E-SWM7000-OpGuide-040113.pmd - hto
Quick Setup
3. QUICK SETUP
3.1. Setup veloce ricevitore e trasmettitore
Si prega di leggere la sezione 4 “TRASMETTITORE” e la sezione 5 “RICEVITORE” per comprendere al meglio come settare il vostro Sistema Sabine 2.4 GHz Smart Spectrum True MobilityTM.
3.2. Setup veloce FBX
1
La portata del trasmettitore è di circa 100 metri senza ostacoli.
Assicurarsi che tutti i trasmettitori siano spenti. Posizionare il ricevitore in modo che sia “visibile” dal trasmettitore. La portata del trasmettitore è di circa 100 mt: tutti gli ostacoli posti tra trasmetitore e ricevitore riducono tale portata. Utilizzare, se necessario, l’adattatore da fronte a retro (SWA700) per posizionare le antenne sul pannello frontale. Vedi Appendice B per ulteriori informazioni sulla connessione di sistemi multipli.
Portare l’OUTPUT LEVEL del
2
ricevitore ed il gain del mixer al livello minimo.
Connettere l’uscita del ricevitore 2.4 GHz True Mobility
3
all’ingresso linea o microfono del mixer o dell’amplificatore (il gain d’uscita del ricevitore può essere regolato per adattarsi all’ingresso del mixer).
Mixer Balanced Input (XLR)
Mixer Unbalanced Input (TRS)
1. Accendere il ricevitore.
4
2. Premere il pulsante Channel Select/Contrast button per modificare il canale del ricevitore.
(Non necessario sul canale 1 dei ricevitori SW71-R & SW71-NDR).
3. Girare la manopola del selettore di canale RF fino a raggiungere il canale desiderato.
NOTA: I sistemi a 2 canali non permettono di selezionare lo stesso canale RF per entrambi i ricevitori.
TM
Selector
Channel Select/ Contrast button (seleziona il canale del ricevitore da editare)
AccensioneRF Channel
NOTA: L ’indicatore di segnale RF sul pannello front ale segnalerà solo i trasmettitori Sabine; non visualizzerà le interferenze. Usare la funzione RF Scan del software per controllare la presenza di potenziali interferenze.
Sabine 2.4 GHz Smart Spectrum® Wireless
6
Quick Setup
Controlli del Trasmettitore
1 Pulsante selezione 2 Pulsante Up 3 Pulsante Down
2
ON ON ON
OFF MUTE ON
SELECT
2.4 GHZ SMART SPECTRUM
1
3
1. Accendere il trasmettitore
5
2. Usare il pulsante SELECT fino a che il led del CHANNEL si illumina. NOTA: il trasmettitore è in mute durante l’editing.
3. Usare il pulsante UP o DOWN fino a che appare il canale desiderato.
Per aprire: Sollevare il coperchio come nel disegno.
Per chiudere: Abbassare il coperchio fino a bloccarlo.
Beltpack, Istruzioni per Aprire/Chiudere
Per aprire: premere sullo sportellino
batterie e spingere come mostrato nel disegno, poi sollevare.
SPORTELLINO
BATTERIE
Per chiudere: Chiudere lo sportellino.
Spingere in su fino a bloccarlo.
2
3
ON ON ON
OFF MUTE ON
SELECT
1
SELECT
2.4 GHZ SMART SPECTRUM
4. Controllare che il display del segnale RF indichi una forte presenza di segnale (almeno 3 barrette).
Regolazione Gain
6
1. Trasmettitore (Regolazione PAD). Regolare il settaggio PAD del trasmettitore se l’ultimo segmento del meter audio del trasmettitore o del ricevitore si accende spesso, o rimane acceso.
1. Usare il pulsante Transmitter Select per scorrere le varie funzioni, fino a che lampeggia l’indicazione PAD.
2. Usare i pulsanti Up e Down per selezionare il livello desiderato. La selezione viene memorizzata dopo 3 secondi.
3. Controllare che nel meter audio non si accenda l’ultima barretta
(Clipping Zone).
2. Ricevitore. Regolare l’Output Level del ricevitore per fornire un buon segnale d’ingresso al mixer, all’amplificatore
o ai diffusori attivi. Se l’uscita del ricevitore è connessa ad un ingresso microfonico, mantenere il livello d’uscita più basso di quando viene connessa ad un ingresso di linea. NOTA: si consiglia di partire da ul ivello di -10 dB.
3. Mixer. Regolare il guadagno d’uscita (output gain) del mixer in modo che il meter d’uscita del mixer arrivi al clip quando tutti gli ingressi sono attivi e l’audio raggiunge il valore massimo.
4. Amplificatori/diffusori attivi/crossover. Infine, regolare il guadagno dell’amplificatore (e/o del crossover, se presente) per fornire il livello desiderato di pressione sonora nell’ambiente.
Regolare il settaggio P AD in modo che il sul meter audio del ricevitore non si accenda la zona “clipping“ (ultimo segmento).
Vedi sezione 4.2.3 (Setup del trasmettitore) per altre informazioni.
7
Sabine 2.4 GHz Smart Spectrum® Wireless
E-SWM7000-OpGuide-040113.pmd - hto
Quick Setup
Posizionare microfono e diffusori in modo ottimale. Tenere premuto il pulsante SETUP (Fig. 3d) sul ricevitore. L’indicatore SETUP (Fig. 3e)
1
lampeggia 4 volte, poi rimane acceso.
2
Rilasciare il pulsante.
NOTA: NON USARE IL SISTEMA durante il Setup.
Aumentare lentamente il guadagno
nel mixer o amplificatore fino a che l’FBX elimina i primi feedback. All’arrivo di nuovi feedback, vengono
settati in automatico nuovi filtri, il cui intervento è
3
segnalato dalla scomparsa del feedback. Terminare l’incremento del guadagno e provare a spostarsi con il microfono in altre zone di lavoro. Incrementare nuovamente il guadagno, fino a che l’FBX elimina gli altri feedback in arrivo.
Continuare la procedura fino a che l’indicatore SETUP si spegne e l’indicatore READY si accende.
NOTA: Per uscire dal modo SETUP prima di concludere
Fig. 3d - FBX: SETUP Fig. 3e - L’indicatore SETUP
Mixer Channel
lampeggia
Posizione #1
la procedura automatica premere il pulsante READY.
4
NOTA: in fase di SETUP, portarsi nelle zone dove sarà posizionato il microfono, o dove ci sono problemi di feedback (es. vicino ai diffusori).
Posizione #2 Posizione #3
Questa operazione predispone il sistema all’utilizzo effettivo, avendo
5
già filtrato eventuali feedback. Nel settaggio di fabbrica, i filtri FBX dinamici intervengono anche se non è stata termniata la procedura di SETUP. (Vedi Sezione 14.3.2 per i dettagli sui filtri FBX fissi e dinamici e Sezione 13.4.2.1 per istruzioni su come modificare le impostazioni di tali filtri usando il Remote Control Software o Appendice D per l’uso dei dip switch sul retro del ricevitore).
Il pulsante BYPASS (Fig. 3d) disattiva solo i filtri FBX, e non il processamento del segnale (de-essing, compression e Mic SuperModelingTM). Questo utile pulsante permette di confrontare la qualità del segnale con filtri FBX inseriti e disinseriti (la qualità deve essere molto simile). Prima di premere il pulsante BYPASS, ridurre il guadagno
generale del sistema per evitare l’innesco di feedback precedentemente soppressi!
Posizione #4 (se necessario)
Bypassare i Filtri FBX potrebbe far innescare i Feedback soppressi !
Sabine 2.4 GHz Smart Spectrum® Wireless
ATTENZIONE AL BYPASS FBX
8
COMPRESSOR/LIMITER
Settaggio per uso VOCALE
RATIO (RAPPORTO DI COMPRESSIONE) Per una voce normale settare a 2:1;
per una voce potente settare a 6:1.
THRESH (SOGLIA) Più alta è la soglia, più alto è il livello a cui inizia ad
intervenire il compressore. Lo scopo è far passare i segnali più deboli senza compressione e comprimere i segnali più forti. Il settaggio del valore TRESH dipende molto dalla natura e dalla variabilità del segnale in ingresso.
ATTACK (TEMPO DI ATT ACCO) Un tempo corto in genere è adatto per la voce.
Comunque, con valori elevati di Ratio, e Thresh basso, un valore di Attack troppo veloce può attenuare la resa delle consonanti, a scapito dell’intelleggibilità.
Settaggio per CHITARRA
RATIO Un alto valore di Ratio (in rapporto al Gain) aggiunge “sustain”
per mantenere vive le note e gli accordi.
THRESH Con il Thresh si influenzeranno le note più basse, ma
generalmente si vuole comprimere tutte le note.
ATTACK Varia la velocità dell’attacco, che potrebbe incidere sull’ampiezza
dell’attacco delle note.
Voce
RATIO
THRESH
ATTACK
Chitarra
RATIO
THRESH
Quick Setup
Voce Leggera Voce Forte
Voce Leggera Voce Forte
Un Attack breve è adatto per la voce. Attenzione a non influenzare troppo la resa delle consonanti.
Minor Sustain Maggior Sustain
In generale fare attenzione alla compressione: infatti con un alto rapporto di compressione si può rendere il suono di un amplificatore per chitarra meno gradevole. Il valore RATIO dovrebbe variare da 6:1 a 19:1.
Settaggio per il BASSO
RATIO Settare 4:1 THRESH Impostato in modo di comprimere solo i picchi di segnale. ATTACK Provare con diversi valori, in relazione alla velocità di esecuzione
delle note.
GAIN Guadagno leggermente accentuato.
DE-ESSER
MIC SUPERMODELING
TM
MIC SUPERMODELING
ATTACK
DE-ESSER
Suono leggero Suono corposo
La velocità di A TTACCO, può ridurre l’attacco delle note della chitarra.
Minor Riduz. Maggior Riduz.
Cercare i settaggi disponibili. Vedere nel sito web Sabine per modelli microfonici addizionali.
NOTE: Mic SuperModelingTM non disponibile con il trasmettitore Beltpack.
NOTE: Usare questi settaggi come punto di partenza, poi regolate a vostro piacimento.
9
Sabine 2.4 GHz Smart Spectrum® Wireless
E-SWM7000-OpGuide-040113.pmd - hto
Quick Setup
3.3. Consigli per l’uso delle frequenze radio
• Evitare potenziali interferenze usando la funzione SCAN del Remote Con­trol Software Sabine, in grado di rilevare le interferenze presenti in ciascun canale. Vedere la sezione 13.4.2.5. per informazioni sulla funzione RF Scan, la quale indicherà i migliori canali da usare.
• Se non si può attivare la funzione SCAN procedere con l’uso del sistema, iniziando con il canale 1. Se si avvertono interferenze, provare con un’altro dei 70 canali disponibili.
• Cercare di mantenere “in vista” trasmettitore ed antenne riceventi. Sfruttare la possibilità di montare le antenne posteriormente o frontalmente.
• Montare le antenne di ricezione in modo corretto, e possibilmente con una angolatura di 45 gradi, quando poste sullo stesso piano.
• Usando più ricevitori, mantenere almeno 30 cm di distanza tra le antenne delle varie unità. Quando l’antenna viene posta in spazi angusti, si raccomanda l’uso del distributore di segnale Sabine SWA6SS. L’ SWA6SS consente l’utilizzo di un massimo di 6 ricevitori, o 12 canali.
• Massimizzare la distanza tra il ricevitore e sorgenti di luce al neon, che possono emettere interferenze.
• Aumentare al massimo la distanza tra trasmettitori/ricevitori e potenziali sorgenti di interferenze.
• Mantenere una distanza minima, almeno 3 metri tra trasmettitori e ricevitori o Estensioni dell’Antenna. Questo risolve molte anomalie.
• Accendere un componente alla volta del sistema, iniziando con il primo ricevitore.
• Attenzione a non settare più di un trasmettitore sullo stesso canale.
PRECAUZIONI PER
ILPOSIZIONAMENTO ANTENNA
Come precauzione generale, mantenere telefoni cordless, forni a microonde, ed altri apparecchi di trasmissione radio, ad una distanza superiore a quella tra trasmettitore e ricevitore.
3.4. Le interferenze
Microonde: Nelle più svariate situazioni, le interferenze provenienti da forni a microonde non influiscono sul funzionamento del sistema SWM7000. Poiché barriere come i muri permettono di bloccare le microonde, i soli problemi di interferenza riscontrati si verificano con le sorgenti di microonde estremamente vicine al sistema (o all’antenna). Vedere la nota a sinistra.
Wireless Network (WLAN): Questi sistemi a bassa potenza possono utlilizzare l’intera banda 2.4 GHz. In generale, i sistemi Sabine non sono disturbati dai dispositivi wireless lan, perché la tecnologia di funzionamento Spread Spectrum di quest’ultimi, non interferisce con il Sabine Smart SpectrumTM. Inoltre, il Sistema Wireless Sabine non disturba le trasmissioni WLAN. Vedere la nota a sinistra.
Telefoni Cordless 2.4 GHz: Questi sistemi telefonici hanno una bassa potenza e non creano problemi di interferenza.
Videocamere Wireless : Alcune videocamere wireless (X10, per esempio) usano la banda a 2.4 GHz. Anche questi dispositivi hanno bassa potenza, e non creano problemi al sistema SWM7000. Vedere sezione 5.
Sabine 2.4 GHz Smart Spectrum® Wireless
10
11
Sabine 2.4 GHz Smart Spectrum® Wireless
E-SWM7000-OpGuide-040113.pmd - hto
IL TRASMETTITORE
Fig. 4a
1
T A4F connector
5
4
ON ON ON
OFF MUTE ON
SELECT
2.4 GHZ SMART SPECTRUM
External
Switch
Fixed
Antenna
Belt clip
4. USO DEL TRASMETTITORE
4.1. Primi Passi
Per il funzionamento del microfono a mano non servono accorgimenti particolari: microfono e trasmettitore sono una unità singola. Per usare il trasmettitore beltpack, invece, bisogna collegare un microfono lavalier, headset o uno strumento (chitarra, basso) al suo ingresso. I microfoni Sabine lavalier ed headset e l’adattatore per strumeni (SW70G-TA4), sono provvisti del connettore TA4F. Inserire il connettore nella presa del beltpack senza forzare.
Per utilizzare il beltpack Sabine con microfoni non Sabine, leggere l’Appendice A. Collegamenti errati possono danneggiare sia il trasmettitore che il microfono, annullando la garanzia.
Usare la clip sul beltpack per agganciarlo alla cintura. La clip può essere girata o rimossa se si desidera tenere il beltpack in tasca. NOTA: assicurarsi che trasmettitore ed antenna ricevente siano “in vista”.
4.2. Display e setup
Il microfono a mano ed il Beltpack Sabine 2.4 GHz Smart Spectrum facilmente programmabili. Display e tasti del microfono a mano e del Beltpack sono praticamente identici (vedere figure 4b e 4c). Il display LCD ed il “control switch” sono posizionati nella parte esterna del trasmettitore. I controlli più avanzati sono posti sotto lo sportellino di protezione, per prevenire azionamenti accidentali.
4.2.1. Display LCD
Appena acceso, il trasmettitore visualizza un “test” iniziale (Fig. 4f), seguito
2
3
dalle indicazioni base (Fig. 4g). Il display LCD ritorna sempre a questa schermata dopo alcuni secondi dagli ultimi settaggi eseguiti con i comandi posti sotto lo sportellino. Il display LCD mostra sempre il canale di trasmissione, il livello audio, e lo stato di carica delle batterie..
6
Fig. 4b SW70H Handheld
1
6
Fig. 4c SW70T Beltpack
1. Pulsante Select
2. Pulsante Up
3. Pulsante Down
4. Controllo programmabile dell’ External Switch
5. External Switch
6. Controlli ed alloggiamento batteria
Sabine 2.4 GHz Smart Spectrum® Wireless
ON ON ON
OFF MUTE ON
4
SELECT
2.4 GHZ SMART SPECTRUM
2
3
12
4.2.2. Controlli del trasmettitore
Il controllo delle funzioni del trasmettitore avviene tramite il pulsante Select ed i pulsanti Up/Down. Questi pulsanti sono posti all’interno dello sportellino del beltpack e del microfono a mano.
Aprire lo sportellino del beltpack:
1. Premere sullo sportellino, sopra il logo Sabine.
2. Far scorrere in avanti lo sportellino fino ache esso si possa alzare a 90° rispetto al trasmettitore.
Chiudere lo sportellino del beltpack:
1. Chiudere lo portellino fino a bloccarlo.
2. Premere sullo sportellino, sopa il logo Sabine, e far scivolare in su.
Aprire lo sportellino del microfono a mano:
1. Fare leva ed alzare lo sportellino.
Chiudere lo sportellino del microfono a mano:
Transmitter Operation
Sportellino
Fig. 4d: SW70-T
SOSTITUZIONE DELLA BA TTERIA
Spegnere il trasmettitore prima di cambiare la batteria
Display LCD del trasmettitore
Fig. 4e: SW70-H
CHARGE: Si illumina quando la batteria del trasmettitore è in carica (es. con l’alimentatore, o quando il microfono è posto nell’apposita clip).
METER LIVELLO BATTERIA : Indica lo stato di carica della batteria.
METER LIVELLO AUDIO: Mostra il livello d’uscita audio del trasmettitore
(dopo la regolazione PAD). L’ultimo segmento indica il clipping.
PARAMETRI: In funzionamento normale indica il canale di trasmissione selezionato. Durante la programmazione (pulsante select - vedere figure 4b e 4c), mostra le ore d’uso della batteria, il settaggio del filtro per le basse frequenze (75 Hz), l’attenuazione (pad) impostata (Fig. 4g).
TIME”: Si accende quando vengono indicate le ore di funzionamento delle batterie.
MUTE”: Indica lo stato di mute.
Fig. 4f: Display LCD del trasmettitore
PAD”: Indica l’attivazione del PAD. Attivare il PAD se il meter audio indica clipping.
ON”: Indica l’accensione dello stadio trasmettitore.
CHANNEL”: Indica il canale di trasmissione.
13
Sabine 2.4 GHz Smart Spectrum® Wireless
E-SWM7000-OpGuide-040113.pmd - hto
Trasmettitore
Ciclo di programmazione trasmettitore
Premendo il pulsante Parameter Se­lect si selezionano le varie opzioni. Ogni
opzione rimane visualizzata per circa 4 secondi; in questo tempo è possibile editare i parametri.
NOTA: Il microfono a mano SW70-H ha un settaggio PAD di 0, -6, -14 e -20 dB. Tutti i trasmettitori sono tarati di default a -14.
Default
Screen
Fig. 4g
~
Channel
Select
or
Input
Select
SW70-T ONLY
~
P AD
Select
or
Low
Cut
~
Battery Run­Time Display
Settaggio PAD del
microfono a mano
Il microfono a mano Sabine è progettato per lavorare con una vasta gamma di livelli d’ingresso, dal semplice parlato ai vocalizzi più potenti. Per sostenere questa notevole dinamica, il trasmettitore ha un settaggio PAD. Il valore di default è -14 dB: funziona ottimamente in applicazioni vocali. Se serve un livello d’uscita maggiore (il meter LCD indica il livello d’uscita) modificare il settaggio P AD. Con P AD inserito l’indicazione viene riportata sul display.
Regolazione livello PAD del Trasmettitore (Fig. 4b, 4f e 4g)
1. Usare il pulsante SELECT per avanzare attraverso le funzioni, fino a che lampeggia l’indicazione PAD sul display LCD del trasmettitore.
2. Usare i pulsante Up/Down per selezionare il settaggio desiderato. La selezione viene memorizzata dopo 3 secondi di inattività.
3. Controllare sul meter audio del ricevitore se vi è ancora clipping (saturazione).
Settaggi PAD consigliati
PAD
Parlato 0 dB Parlato forte
Performance vocale -6 dB Canto (concerto)
(default) -14 dB Livello massimo -20 dB
Switch Esterni Programmabili
ON ON ON
OFF MUTE ON
Fig. 4h - Controlli programmabili per gli switch esterni
4.2.3. Setup del trasmettitore
DEFAUL T/CHANNEL: Premere il pulsante Select per entrare nel Modo Edit. Continuare a premere fino a che l’indicatore CHANNEL lampeggia. Settare tramite i pulsanti Up/Down il canale di trasmissione (70 canali disponibili).
INPUT (solo per il trasmettitore beltpack SW70-T): MIC o GUI, rispettivamente per microfono o strumento musicale. Vengono settati con gli opportuni parametri sia il trasmettitore che il ricevitore. Scegliendo MIC si seleziona automaticamente il filtro roll-off 75 Hz. E’ possibile rimuovere tale filtro, ma la risposta estesa dell’SW70-T potrebbe fornire troppa potenza alle basse frequenze. Selezionando GUI, si rimuove automaticamente il filtro a 75 Hz. NOTA: L’inserimento o la rimozione del filtro è possibile anche manualmente.
PAD: Premere il pulsante Select fino a che l’indicatore PAD lampeggia. I pulsanti Up/Down regolano l’attenuazione (SW70-H: 0, -6, -14, -20 dB; SW70- T: 0, -3, -8, -11, -14, -17, -20, -30 dB). Quando viene inserit a un’attenuazione PAD, sul display viene visualizzata la scritta “PAD”. Vedere le note a lato e quelle a pag. 15.
TIME: Selezionando questa opzione il display indica la il tempo di utilizzo della batteria (ore e frazioni di 5 minuti) a partire dall’ultima ricarica o sostituzione.
NOTA: L’indicatore di carica si azzera quando il trasmettitore (con le batterie installate) è connesso all’alimentatore. Il contatore riparte quando viene staccato l’alimentatore. Per azzerare il contatore premere contemporaneamente Up e Down. Usare questa procedura per monitorare la durata di batterie alkaline.
LOW FREQUENCY ROLL-OFF: Selezionando questa opzione viene inserito un filtro per basse frequenze di 12 dB/ottava, 75 Hz. Questo filtro riduce i rumori dovuti alla manipolazione del microfono. Utilizzare i pulsanti Up e Down per attivare (indicazione L 75) o disattivare (indicazione L 0) il filtro.
FUNZIONALITA’ SWITCH ESTERNO: Con lo switch interno a 3 posizioni, è possibile definire la funzionalità dell’interruttore esterno (fig. 4a, 4b e 4h). Da sinistra a destra, le 3 posizioni dello switch interno corrispondono alle seguenti funzioni dello switch esterno:
1. ON/OFF. Posizione interna 1: lo switch esterno agisce come ON/OFF. Usare questo settaggio se l’utilizzatore è esperto e spegnerà ed accenderà il microfono come richiesto, e/o se si desidera conservare la carica delle batterie durante le pause. In posizione ON il display del trasmettitore visualizza ON. Sia l’audio che il seganle RF sono attivi. In posizione OFF il display risulta totalmetne spento: segnale audio e RF sono spenti. Il sistema di squelch previene il tipico disturbo che si manifesta all’accensione del trasmettitore. Questa protezione causa un leggero ritardo sull’attivazione del segnale audio quando lo switch esterno viene spostato da OFF a ON.
Sabine 2.4 GHz Smart Spectrum® Wireless
14
Trasmettitore
2. ON/MUTE. Posizione interna 2: lo switch esterno agisce come switch di mute sull’audio.In posizione Mute non si previene l’usura della batteria, ma si permette al ricevitore di controllare e visualizzare il segnale RF in entrambe le posizioni dello switch. Nella posizione ON il display visualizza “ON”: sia il seganel RF che il segnale audio sono abilitati. In posizione OFF viene visualizzato “MUTE”: l’audio è mutizzato, ma il segnale RF è presente (l’indicatore batteria rimane attivo). Non si avvertono disturbi muovendo lo switch del Trasmettitore da MUTE a ON. Passando da MUTE a ON l’attivazione dell’audio è istantanea.
3. ON/ON. Posizione interna 3: switch esterno disabilitato. Il trasmettitore (sia segnale RF che audio) è sempre acceso, e la scritta “ON” è sempre visualizzata nel display. Usare questo settaggio se si teme che il trasmettitore possa essere spento accidentalmente. Attenzione: per spegnere il trasmettitore spostare lo switch interno o rimuovere la batteria (una volta reinserita l’indicatore di durata ripartirà dal valore precedente alla rimozione).
Una volta completato il setup, il trasmettitore è pronto per l’uso.
4.2.4. Le batterie
4.2.4.1. La gestione delle batterie
Memoria delle batterie ricaricabili. Le batterie che vengono ripetutamente ricaricate prima di essere completamente scaricate si esauriscono molto rapidamente. Questo fenomeno viene chiamato “effetto memoria”. L’innovativo sistema “Sabine Tireless Wireless™” elimina tale inconveniente, grazie ad un’evoluta procedura di diagnostica.
Per sfruttare al meglio questa tecnologia, si raccomanda di accoppiare ogni alimentatore al suo specifico trasmettitore. Con
questa precauzione si assicura la massima durata ad ogni batteria. Durata delle Batterie. Entrambi i trasmettitori (handheld e beltpack)
funzionano con batterie usa e getta (alkaline, ossido di manganese, zinco-carbone) o ricaricabili (nichel-idruro metallico - NiMH). Si sconsiglia l’uso di batterie ricaricabili nichel-cadmio (NiCad) perchè presentano “effetto memoria”. Si raccomanda l’uso di batterie Sabine SWBC1 (C-cell per handheld) o SWBAA2 (AA per il beltpack). Con le ricaricabili Sabine SWBC1, l’autonomia tipica del trasmettitore handheld è di 8 ore (con alkalina C-cell circa 12 ore). Le ricaricabili SWBAA2 per il beltpack garantiscono 8 ore di autonomia (con alkaline AA circa 10 ore). NOT A: gli altri tipi di batterie garantiscono un’autonomia a metà tra ricaricabili e alkaline.
Settaggio PAD
del trasmettitore beltpack
Con il trasmettitore SW70-T beltpack è possibile impostare vari valori di PAD: ciò permette di accoppiarlo alla maggior parte dei microfoni e strumenti musicali. Il settaggio del livello d’ingresso è fondamentale per raggiungere la miglior qualità sonora. Un basso livello di PAD (-3, -6, o -10 dB) può produrre un suono distorto se si utilizza un microfono o strumento con un elevato segnale d’uscita. Per contro, un alto livello di PAD (-40, -37, o ­34 dB) può richiedere di aumentare il guadagno del dispostivo collegato, creando rumore in uscita. Controllare il meter audio del trasmettitore e del ricevitore (vedasi illustrazioni) e settare il PAD in modo che si accendano almeno 3, ed, occasionalmente, 4 barrette. La quinta è la più grande ed indica Clip (saturazione). Attenzione: in presenza di “clipping” scegliere un settaggio PAD più basso (es. da -10 a -14 dB).
Regolazione P AD Trasmettitore
(Fig. 4c, 4f e 4g)
1. Usare il pulsante Transmitter Select per scorrere il menù fino a che lampeggia l’indicazione P AD.
2. Usare i pulsanti Up e Down per selezionare il settaggio desiderato. La selezione è memorizzata dopo 3 secondi di inattività.
3. Controllare se il meter audio indica ancora clipping.
Settagi PAD consigliati
PAD
Microfoni a bassa potenza -10 dB Microfoni standard e
strumenti acustici amplificati -14 dB
Chitarre elettriche con pickup normali e microfoni di grande potenza -20 dB
Chitarre elettriche -26 or -30 dB Strumenti con
preamplificatore ad alto guadagno -34 dB
15
Consigli tecnici
Alimentatore / Trasmettitore
Per risultati migliori, accoppiare alimentatore e trasmettitore.
Sabine 2.4 GHz Smart Spectrum® Wireless
E-SWM7000-OpGuide-040113.pmd - hto
Trasmettitore
NOTE IMPORTANTI SULLA BATTERIA
Batterie indicate per l’uso con
Trasmettitori Handheld & Beltpack
SW70-H Mic Handheld
1 “C” dimens. 26x50
• NiMH Ricaricabile (Sabine part #: SWBC1)
• Alkaline: NEDA 14A - ANSI 14A - IEC LR14
• Altre batterie a lunga durata (non raccomandate)
SW70-T Trasmettitore Beltpack
2 “AA” size (14.5x50.5mm)
• NiMH Ricaricabile (Sabine part #: SWBAA2)
• Alkaline: NEDA 14A - ANSI 14A - IEC LR14
• Altre batterie a lunga durata (non raccomandate)
Le batterie Alkaline devono essere del tipo:
NEDA: 14A ANSI: 14A IEC: LR14
)
)
ATTENZIONE! NON USARE
Batterie Alkaline Ricaricabili
Alkaline
Ricaricabili
Alkaline “C” Batterie Ricaricabili
Alkaline
Ricaricabili
Alkaline “AA” Batterie Ricaricabili
Vantaggi delle batterie ricaricabili Sabine. Vengono elencati altri
consigli per l’uso delle batterie ricaricabili.
1. I trasmettitori riportano due tipi di informazioni sullo stato delle batterie: la potenza residua e da quanto sono in uso (battery run time hours). Tali informazioni vengono inviate anche al ricevitore e visualizzate sul display (figura 5b). Quando la tensione raggiunge un livello pari ad un’autonomia residua di circa 30 minuti, sui display del trasmettitore e del ricevitore lampeggia l’indicazione “warning”. In alternativa, per verificare la durata delle batterie, controllare l’indicazione “run time” sui display (sezione 4.2.2 e figura 4g), o sul Remote Control Software.
2. Il supporto (clip) del microfono a mano fornito da Sabine, non sorregge solo il microfono: esso permette anche il collegamento di un alimentatore. Tutte le volte che il microfono è posto nella clip (la clip è connessa all’alimentatore), il microfono è in carica. Per maggior sicurezza, il microfono posto nella clip alimentata, ottiene energia dall’alimentatore, non dalla batteria, così funzionerà perfettamente anche con la batteria completamente scarica.
3. Il circuito di alimentazione controlla il tipo di batteria installata e, automaticamente, spegne l’alimentatore se la batteria non è compatibile.
4. L’alimentatore controlla quando una batteria è completamente caricata, e ferma la ricarica.
5. Le batterie del Beltpack e dell’Handheld possono essere ricaricate senza rimuoverle dal trasmettitore. Basta connettere il jack dell’alimentatore alla presa sul trasmettitore (Fig. 4l).
NOTE: Quando una batteria è scarica del tutto, una piena ricarica può richiedere fino a 10 ore (es. C-cell, handheld ), o 3 ore (es. AA, beltp ack) Se in dubbio, caricare le batterie tutta la notte. Il circuito di protezione delle batterie ferma l’erogazione di energia quando la massima carica è stata raggiunta.
PRIMA RICARICA DELLA BATTERIA
Il tuo Trasmettitore SabineTrue Mobility
®
è fornito di batteria ricaricabile NiMH. Per
migliori prestazioni, caricare la batteria almeno 8 ore al primo utilizzzo. Notare che la batteria fornirà
la massima durata dopo averla caricata le prime 5 volte.
Batterie ricaricabili NiMH mantengono meglio la memoria, rispetto ad altre ricaricabili. Le batterie NiMH fornite garantiscono maggior durata rispetto ad altre batterie.
PRIMA DI CAMBIARE LA BATTERIA
Spegnere il Trasmettitore per
cambiare le batterie.
Sabine 2.4 GHz Smart Spectrum® Wireless
16
4.2.4.2. Caricare le batterie
Collegamenti. Il trasmettitore SW70T o SW70H viene fornito di alimentatore SWC-POWR Tireless Wireless™ (Fig. 4l). Ogni SW70H viene fornito con la clip per la ricarica (SWC70-CL). L’alimentatore SWC­POWR può essere connesso sia al trasmettitore che alla clip.
Indicatore di carica. Il trasmettitore indica lo stato della carica. Quando la batteria è in carica, il meter della batteria lampeggerà, ad indicare il livello di carica raggiunto (Fig. 4i).
Con la batteria completamente carica, tutti e quattro i segmenti del meter lampeggiano. Questo indica che il circuito di carica non è più attivo (Fig. 4j).
NOTA: Il segmento a destra lampeggerà per diversi minuti quando l’alimentatore viene collegato (Fig. 4h). Più scarica è la batteria, più
lunga sarà la procedura di test. Il circuito Tireless Wireless valuta lo stato della batteria installata; completata la valutazione, comincia il lampeggio progressivo del meter, (fig. 4i, CHARGING), o continuo, con l’indicazione “TESTING/NOT CHARGING”. Se tutti i segmenti lampeggiano la batteria è completamente caricata (Fig. 4j).
Le stesse indicazioni vengono fornite sul display del Ricevitore, e sullo schermo del Remote Control Software.
NOTA: L ’alimentatore Tireless Wireless carica solo batterie ricaricabili NiMH. La presenza di una batteria non compatibile viene riconosciuta
dal Circuito Tireless Wireless che ne blocca la ricarica. Inoltre, sul display del trasmettitore lampeggia il segmento di destra, indicando che la ricarica è ferma (testing/no charging) (Fig. 4h).
Avvertimenti. Quando la tensione della batteria scende ad un valore critico, l’icona (che normalmente mostra il livello di carica) inizia a lampeggiare: ciò indica che è necessario sostituire o ricaricare la batteria ponendo il trasmettitore nell’apposita clip. Il microfono continua a funzionare normalmente durante la ricarica. In alternativa, è possibile connettere l’alimentatore direttamente al trasmettitore, usando il jack situato sul fianco del trasmettitore beltpack e vicino all’antenna dell’ handheld (Fig. 4l). Con batteria completamente scarica, il trasmettitore, naturalmente, si spegne (Fig. 4k).
Trasmettitore
Fig. 4h: TESTING/NOT CHARGING
Il segmento più a destra lampeggia: ciò indica che la batteria sta per essere testata. Ciò avviene ogni qual volta una batteria NiMH è posta in carica. Durante la procedura di test la batteria non viene ricaricata.
Fig. 4i: CHARGING
I segmenti del meter batteria lampeggiano in modo progressivo da sinistra a destra, in base allo stato di carica della batteria. Questo esempio raffigura una batteria completamente scarica in carica. All’aumentare della carica, i segmenti di sinistra rimangono sempre accesi mentre i segmenti più a destra continuano a lampeggiare.
Fig. 4j: FULL CHARGE
I segmenti lampeggiano assieme ad indicare che la batteria è stata completamente caricata. NOTA: La batteria può rimanere connessa all’alimentatore: verrà caricata solo quando necessario.
Fig. 4k: Display Battery CHARGE LEVEL
Piena carica Carica parziale Molto usata Scarica (lampeggia)
NOTA: Quando la batteria ha raggiunto uno specifico livello di inefficienza, il trasmettitore si spegne automaticamente, ed il display visualizza “OFF”.
SW70T
(Mic Clip for SW70H)
Fig. 4l: SWC-POWR prese alimentaz. Trasmettitori Serie SW70 e SWC70CL Mic Clip
SWC70CL
17
SW70H
Sabine 2.4 GHz Smart Spectrum® Wireless
E-SWM7000-OpGuide-040113.pmd - hto
Ricevitore
Fig. 5a: SW72R: pannello frontale
5. USO DEL RICEVITORE
5.1. Display LCD.
Il display LCD del ricevitore è raffigurato in fig. 5b. Il ricevitore a due canali è dotato di due display, uno per canale. Il display fornisce una serie di dati, incluso lo stato della batteria, fornito in modo telemetrico dal trasmettitore.
Segnale RF
Fig. 5b: Display LCD del ricevitore
Indicatore di posizione
Valori numerici
Informazioni aggiuntive
FBX, Lock (blocco) ed Edit
Sabine 2.4 GHz Smart Spectrum® Wireless
18
Loading...
+ 42 hidden pages