Romer KING quickfix Instructions For Use Manual

D
GB
RÖMER KING quickfix
Gebrauchsanleitung
für die Verwendung
im Flugzeug
Instructions for use
9-18kg
Instruction
In order to protect your child correctly, the must by any means be used and installed as described in these instructions.
RÖMER KING quickfix
The child seat must only be installed on a passenger seat
which.....
How to install the child seat using the aircraft seat’s safety belt:
Caution!
Caution!
Tip!
Caution!
Removal:
Caution!
!!has been approved by the airline for
that purpose is not equipped with an airbag.
Turn the locking lever upwards. Tilt the seat shell forward until it
engages. Place the safety belt into both red belt
guides .
Place the safety belt under the tensioning plate .
Tighten the safety belt by pulling the belt end.
Check that the buckle of the safety belt lies in the centre under the tensioning plate .
Under no circumstances must the buckle come to lie in the red belt guides or between the red belt guide and the tensioning plate . Tip!! If this case incurs after all, we recommend to hook the belt shortener
into the safety belt.
Use of the Belt Shortener
Take the part of the safety belt with the tongue.
Place the belt shortener onto the safety belt.
Hook both slots of the belt shortener into the safety belt, so that the middle bar remains visible
Turn the belt shortener by half a turn.
Hook the safety belt which now lies on top of the belt shortener into the open slot of the belt shortener .
The belt shortener is to lie on the side of the child seat. It must not lie in the red belt guides or in between the red belt guide and the tensioning plate .
Check again that the buckle of the safety belt is now in the centre under the tensioning plate .
If the buckle of the safety belt still does not lie correctly, turn the belt shortener by a further half turn and hook the safety belt into the open slot again.
Tilt the seat shell far forward and hold on to it.
Push the tensioning plate downwards until it unhooks.
Tilt the seat shell backwards.
Take hand out of the tensioning mechanism (danger of injury).
Push the seat shell against the base until it engages on both sides („click“).
Turn the locking lever upwards. Tilt the seat shell forward until it
engages. Pull the buckle of the safety belt of the
passenger seat out from underneath the red tensioning plate .
Ensure that the seat shell does not tilt back automatically (danger of injury).
Open the safety belt (see instructions by the airline).
Now you can remove the child seat from the passenger seat.
ø
ø
ø
ø
ø
ø
ø
ø
ø
ø
ø
ø
ø
ø
ø
ø
ø
ø
ø
ø
ø
1
2
3
3
2
23
4
4
2
2
3
3
3
1
3
ø
4
4
4
4
4
4
4
Close the safety belt (see safety instructions by the airline).
For the protection of all passengers
!
!
!
The child seat must always be secured in the plane, even when not occupied by the child.
Your child must be buckled up in the seat when the “fasten seat belts” light comes on.
During an emergency evacuation take your child out of the child seat and go to one of the emergency exits immediately.
i
RÖMER
Instructions Capture 5 - Securing your child
KING quickfix
GB
1
2
3
4
2
2
4
2
ñ
ñ
RÖMER KING quickfix Gebrauchsanleitung
Kapitel 5 - Sichern des Kindes
Gebrauchsanleitung
Um Ihr Kind richtig schützen zu können, muss der unbedingt so verwendet und eingebaut werden, wie wir es Ihnen in dieser Anleitung beschreiben.
RÖMER KING quickfix
So sichern Sie Ihren Kindersitz mit dem Sicherheitsgurt des Fluggastsitzes:
.
ø
ø
ø
ø
ø
ø
ø
ø
ø
ø
ø
ø
ø
ø
ø
ø
ø
ø
1
2
3
2
2
3
4
4
4
4
4
4
4
2
2
3
4
3
1
3
3
ø
ø
ø
Drehen Sie den Riegelgriff nach oben.
Klappen Sie die Sitzschale nach vorn bis Sie einrastet.
Legen Sie den Sicherheitsgurt in die beiden roten Gurtführungen ein.
Schließen Sie den Sicherheitsgurt. (Siehe Sicherheitsanweisung der Fluggesellschaft)
Straffen Sie den Sicherheitsgurt, indem sie am Gurtende ziehen.
Kontrollieren Sie ob das Gurtschloss in der Mitte unter der Spannklappe liegt.
Das Gurtschloss darf auf keinen Fall in den roten Gurtführungen liegen oder zwischen der roten Gurtführung und der Spannklappe .
Liegt das Gurtschloss nicht richtig, verwenden Sie den mitgelieferten Gurtverkürzer
Anwendung des Gurtverkürzers
Nehmen Sie die Seite des Sicherheitsgurts mit der Schlosszunge.
Legen Sie den Gurtverkürzer auf den Gurt.
Hängen Sie beide Schlitze des Gurtverkürzer so in den Gurt ein, dass der mittlere Steg sichtbar bleibt.
Drehen Sie den Gurtverkürzer um eine halbe Umdrehung.
Hängen Sie den Gurt, der nun über dem Gurtverkürzer liegt, erneut in den offenen Schlitz des Gurtverkürzers ein.
Der Gurtverkürzer soll an der Seite des Kindersitzes liegen. Er darf auf keinen Fall in den roten Gurtführungen liegen oder zwischen der roten Gurtführung und der Spannklappe
Kippen Sie die Sitzschale ganz nach vorne und halten Sie die Sitzschale fest.
Drücken Sie die Spannklappe nach unten bis Sie aushakt.
Kippen Sie die Sitzschale nach hinten
Nehmen Sie die Hand aus der Spannmechanik (Verletzungsgefahr)
Drücken Sie die Sitzschale gegen das Sitzunterteil bis Sie beidseitig einrastet “Klack”.
Drehen Sie den Riegelgriff nach oben.
Klappen Sie die Sitzschale nach vorn bis Sie einrastet.
Ziehen Sie das Gurtschloss des Fluggastsitzes unter der roten Spannklappe hervor.
Achten Sie darauf, dass die Sitzschale nicht selbständig zurückklappt (Verletzungsgefahr).
Öffnen Sie den Sicherheitsgurt (siehe Sicherheitsanweisung der
Vorsicht!
Tipp!
Vorsicht!
.
Achtung!
Ausbau
Achtung!
Kontrollieren Sie nochmals, ob das Gurtschloss jetzt in der Mitte unter der Spannklappe liegt.
Liegt das Gurtschloss noch nicht richtig, drehen Sie den Gurtverkürzer nochmals um eine halbe Umdrehung und hängen Sie den Gurt erneut in den offenen Schlitz ein.
Tipp!
Führen Sie den Sicherheitsgurt unter der Spannklappe durch.3
Der Kindersitz darf nur auf einem Fluggastsitz befestigt werden der...
!!von der Fluggesellschaft für diesen
Zweck freigegeben ist, nicht mit einem Airbag ausgestattet
ist.
Zum Schutz aller Passagiere
!
!
!
Der Kindersitz muss, auch ohne Kind, im Flugzeug immer gesichert sein.
Ihr Kind muss, wenn das Anschnallzeichen aufleuchtet, in seinem Kindersitz angegurtet sein.
Nehmen Sie bei einer Notevakuierung Ihr Kind aus dem Kindersitz und gehen Sie sofort zu einem der Notausgänge.
1
2
3
D
GB
i
RÖMER KING quickfix
Gebrauchsanleitung / Kapitel 2 und 3
Instructions / Capture 2 and 3
EDV-Nr.190 65 79 - 07/03
BRITAX RÖMER Kindersicherheit GmbH
Blaubeurer Straße 71, D - 89077 Ulm
Tel: (0731) 93 45 - 0, Fax: (0731) 93 45 210
E-Mail: info@britax-roemer.de
Internet: http://www.britax-roemer.de
D
ñ
i
4
2
4
2
2
Loading...