Uzmanību! Svarīgi, lai jūs pirms mašīnas darbināšanas izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā.
Dėmesio! Prieš pradėdami eksploatuoti šį prietaisą, svarbu, kad perskaitytumėte šiose instrukcijose pateiktus
Tähtis! Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Neophodno je da pročitate ove upute prije uporabe ovog uređaja.
Pomembno!
Dôležité! Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si prečítali pokyny v tomto návode.
Προσοχή!
Dikkat!
It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service
Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u dit toestel
É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina.
Denne brugervejledning skal gennemlæses inden maskinen tage i brug.
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa.
Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.
de l’appareil.
nel manuale.
in gebruik neemt.
Перед сборкой и запуском инструмента необходимо ознакомиться с инструкцией по эксплуатации.
Przed przystąpieniem do użytkowania tego urządzenia, należy koniecznie zapoznać się z zaleceniami
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az üzembe helyezés előtt
zawartymi w niniejszym podręczniku.
Nepoužívejte tento přístroj dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu.
elolvassa!
Este esenţial să citiţi instrucţiunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat.
nurodymus.
Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega priročnika.
Είναι απαραίτητοναδιαβάσετετιςσυστάσειςτωνοδηγιώναυτώνπρινκαιτηθέσησελειτουργία.
Cihazın çalıştırılmasından önce bu kılavuzda bulunan talimatları okumanız zorunludur.
Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten /
Sujeto a modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /
Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer / Могутбытьвнесенытехнические изменения
Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Změny technických údajů vyhrazeny / A műszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus /
T
ehnilised muudatused võimalikud /Podložno tehničkim promjenama /Tehnične spremembe dopuščene/
Technické zmeny vyhradené / Υπό την επιφύλαξη τεχνικ
ώντροποποιήσεων / Teknik değişiklik hakkı saklıdır
/
GBFI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK
SE
Svenska
BESKRIVNING
1. Jordningskontakt
2. Strömsladd
3. Droppögla
4. Klinga för sågning i kakel
5. Av/på-knapp
6. Klyvguide
7. Geringsguide
8. Maximal fyllnadslinje
9. Överfyllningsdränering
10. Vattentank
11. Skala för klyvstöd
12. Stöd
13. Sladdhållare
14. Lyfthandtag
15. Klingskydd
16. Geringsbord
17. Kakelsågens chassi
18. Sexkantsnyckel
19. Dornnyckel
20. Skruvar
21. Fäste för klingskydd
22. Sexkantsmutter
23. Sexkantsbult
24. Stöd "A".
25. Stöd "B".
26. Stödbultar
27. Stödmuttrar
28. Stödfästen
29. Stödfäste "A".
30. Stödfäste "B".
31. Låshakar
32. Minskning av belastning
33. Ring
34. Vred för klyvguiden.
35. Stöd "A".
36. Stöd "B"
37. Skala för geringsguide
38. Vred för geringsguide
39. Stöd för geringsbord
40. 22.5° geringshack
41. 45° geringshack
42. Spindel
43. Inre äns
44. Yttre äns
45. Spindelmutter
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING
Grundläggande säkerhetsåtgärder ska alltid följas
för att minska risken för brand, elektrisk stöt och
personskada när du använder elektriska verktyg.
Läs alla instruktioner innan du försöker använda den
här produkten och spar instruktionerna för senare
bruk.
Känn till ditt verktyg. Läs användarmanualen
ordentligt. Lär dig användningsområdena och
begränsningarna hos produkten och de specifika
risker som hör till.
Skydda dig mot elektrisk stöt genom att undvika
kroppskontakt med jordade ytor. Exempelvis rör,
element, spisar, kylskåp.
Behåll skydden på plats och i gott skick. Ta bort justeringsnycklar och -verktyg. Ta för vana
att kontrollera att nycklar och justeringsverktyg är
bortplockade från verktyget innan du startar det.
Håll arbetsområdet rent. Belamrade områden och
bänkar ökar risken för olyckor. Låt inte verktyg eller
träbitar ligga på sågen när den används.
Använd inte i farliga områden. Använd inte elverktyg
i fuktiga eller blöta områden och utsätt de inte för regn.
Håll arbetsområdet väl upplyst. Använd inte verktyget i
närheten av brännbara vätskor eller gaser.
Håll barn och åskådare på avstånd. Alla åskådare
ska använda skyddsglasögon och hålla sig på ett säkert
avstånd från arbetsområdet. Låt inte åskådare komma
i kontakt med verktyget eller förlängningssladden när
verktyget används.
Pressa inte verktyget. Det kommer att ge det bästa
resultatet om det får arbeta med den matningshastighet
som det konstruerades för.
Använd rätt verktyg. Försök inte utföra en
arbetsuppgift som verktyget eller tillbehöret inte är
avsedd för. Använd inte produkten i syften som den
inte är avsedd för.
Använd lämplig förlängningssladd. Försäkra dig
om att förlängningssladden är i gott skick. Använd
bara strömsladdar som är tillräckligt kraftiga för
att överföra den ström som din produkt kräver. En
underdimensionerad strömsladd orsakar spänningsfall
vilket resulterar i effektbortfall och överhettning.
Klä dig korrekt. Bär inte löst åtsittande kläder,
handskar, slips eller smycken. De kan fastna och
dras in i rörliga delar. Gummihandskar och skor med
en sula som fäster bra (gummisula) rekommenderas
när du arbetar utomhus. Använd även hårskydd för att
80
GBFI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK
SE
Svenska
hålla ihop långt hår.
Bär alltid skyddsglasögon med sidoglas. Vanliga
glasögon har endast stöttåliga linser.Det är INTE
säkerhetsglasögon.
Säkert arbetssätt. Använd klämmor eller ett skruvstäd
för att hålla arbetsstycket när det är lämpligt; det är
säkrare än att använda händerna och du får båda
händerna fria till att kontrollera verktyget.
Sträck dig inte. Ha alltid ett bra fotfäste och en god
balans.
Underhåll verktyget försiktigt. Håll verktyg
vassa och rena för bästa och säkraste resultat. Följ
instruktionerna för smörjning av, och byte av, tillbehör.
Kontrollera strömsladdarna regelbundet och låt ett
auktoriserat servicecenter reparera dem om de är
trasiga. Kontrollera förlängningssladden regelbundet
och byt ut om den är skadad. Håll handtag torra, rena
och fria från olja och fett.
Koppla bort verktyg. Alla verktyg ska kopplas bort
innan du servar, byter tillbehör, blad, bits, klingor, etc.
Koppla brot kontakten innan du utför några justeringar,
service eller underhåll.
Undvik oavsiktlig start. Kontrollera att strömbrytaren
alltid är avstängd när du kopplar in verktyget.
Använd rekommenderade tillbehör. Vänd dig till
användarmanualen för en lista över rekommenderade
tillbehör. Användning av felaktiga tillbehör kan orsaka
material- och personskador.
Stå aldrig på verktyget. Allvarlig skada kan uppstå
om verktyget ramlar eller om du kommer i kontakt med
klingan av misstag.
Kontrollera delarna för att upptäcka eventuella
skador. Innan ytterligare användning av verktyget
sker ska en skyddsanordning eller ett skydd som är
skadat noggrant kontrolleras för att avgöra om det kan
fungera och fylla sin funktion fullt ut. Kontrollera att
rörliga delar är justerade och kan röra sig obehindrat
och att inga delar eller fästen är trasiga.Kontrollera
även annat som kan påverka användningen. En
skyddsanordning eller en del som är skadad måste
repareras korrekt eller bytas ut av ett auktoriserat
servicecenter för att undvika risk för personskador.
Använd rätt matningsriktning. Mata endast in
material i motsatt riktning till klingans rotation.
Lämna aldrig ett verktyg som är igång. Stäng
av strömmen. Lämna inte verktyget förrän det har
stannat helt.
Skydda dina lungor. Bär en ansiktsmask om det
dammar mycket.
Skydda din hörsel. Bär hörselskydd under längre
exponeringar.
Misshandla inte strömsladden. Ryck aldrig i
strömsladden för att koppla bort verktyget från
eluttaget. Håll strömsladden borta från värme, olja och
vassa kanter.
Ha alltid sågklingans skydd på plats och i
fungerande skick.
Håll händerna borta från skärområdet. Håll
händerna borta från sågklingan. Sträck dig inte över
eller under klingan när den roterar. Försök inte ta bort
sågmaterial när klingan roterar.
Klingan roterar fritt efter att sågen har stängts av. Använd aldrig i en explosiv atmosfär. Normal
gnistbildning från motorn kan antända ångor.
Kontrollera strömsladdarna regelbundet. Låt
en kvalificerad servicetekniker på ett auktoriserat
servicecenter reparera verktyget om det är trasigt.
Kontrollera förlängningssladden regelbundet och
byt ut om den är skadad.
Jorda alla verktyg. Om verktyget är utrustat med en
3-polig kontakt ska den kopplas in i ett 3-poligt uttag.
Rådfråga en behörig elektriker eller
servicepersonal om du inte förstår anvisningarna
gällande jordning eller om du är tveksam över om
produkt har jordats på rätt sätt.
Använd endast korrekta elanordningar:
Förlängningssladdar med 3 ledare, som har 3-poliga
jordkontakter och 3-poliga uttag där verktygets kontakt
passar.
Gör inga ändringar i den stickkontakt som sitter
på produkten. Om stickkontakten inte passar i
vägguttaget måste den bytas ut mot en lämplig
kontakt, bytet måste utföras av en behörig elektriker.
Håll verktyget torrt, rent och fritt från olja och fett.
Använd alltid en ren trasa vid rengöring. Använd aldrig
bromsvätskor, bensin, petroleumbaserade produkter
eller några lösningsmedel för att rengöra verktyget.
Var uppmärksam och ha alltid kontroll. Se upp
med vad du gör och använd sunt förnuft. Använd inte
verktyget när du är trött. Stressa inte.
Använd inte verktyget om inte strömbrytaren
stänger av och sätter på det. Låt ett auktoriserat
servicecenter byta ut trasiga strömbrytare.
Använd endast korrekt klinga. Använd inte klingor
som har fel hålstorlek. Använd aldrig brickor eller
spindelmuttrar som är defekta eller felaktiga. Maximal
klingkapacitet hos din såg är 178 mm. Alla blad som
används måste ha tillverkats för att uppfylla EN13236.
Använd aldrig ett skärblad som är anpassat för en
lägre hastighet än verktygets.
Kontrollera att alla justeringar är ordentligt
åtdragna innan du börjar såga.
Vidrör aldrig klingan eller någon annan roterande
81
GBFI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK
SE
Svenska
del under användning.
Starta aldrig ett verktyg när någon roterande del är
i kontakt med arbetsstycket.
Använd inte ett verktyg när du är påverkad av
droger, alkohol eller mediciner.
Använd endast identiska originaldelar när du
servar maskinen. Användning av andra delar kan
orsaka fara eller produktskada.
Använd endast de rekommenderade tillbehören
som finns listade i denna manual eller i tillägg
till manualen. Användning av tillbehör som inte är
uppräknade kan orsaka personskador. Instruktioner
för hur tillbehör används säkert följer med tillbehören.
Dubbelkolla alla inställningar. Kontrollera att klingan
är ordentligt åtdragen och inte ligger i kontakt med
sågen eller arbetsstycket innan du ansluter sågen till
elnätet.
KAKELSÅG SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Sätt alltid fast arbetsstycket ordentligt mot klyvguiden
eller geringslåset.
Stå aldrig, eller ha någon kroppsdel, i linje med
klingans rörelseväg.
Försök aldrig att frigöra en klinga som har fastnat utan
att först ha stängt av sågen och kopplat bort den från
elnätet.
För att minska risken får en skadad strömsladd
endast repareras av tillverkaren eller ett auktoriserat
servicecenter.
Undvik märkliga användningssätt och handplaceringar
där din hand kan hamna i vägen för klingan om du
tappar greppet.
Kontrollera, innan du använder sågen, att
arbetsområdet har tillräcklig belysning så att du ser
arbetsstycket och ser att inga hinder ligger i vägen för
en säker användning.
För att undvika oavsiktlig start vid återinkoppling ska
du alltid stänga av sågen innan du kopplar bort den.
Detta verktyg ska ha följande markeringar:
y Använd skyddsglasögon. y Använd klingskyddet i alla situationer där det kan
användas.
y Koppla bort sågen innan du servar den, när du
byter klinga och när du rengör den.
y Använd endast skärklingor med jämn skärkant
som inte har hål, fördjupningar eller tänder.
y Byt ut skadade klingor innan användning. y Fyll inte vattenbadet över linjen.
Spara dessa anvisningar. Titta i dem ofta och använd
dem för att instruera andra. Om du lånar ut verktyget
till någon ska du även låna ut instruktionerna.
ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR
Detta verktyg använder en precisionsbyggd elektrisk
motor. Det ska endast anslutas till en elförsörjning med
spänning 220-240V AC, 50 Hz (normal hushållsel). Anslut
inte den här produkten till likströmsnät (DC). Ett stort
spänningsfall kan orsaka effektförlust och motorn kommer
att överhettas. Kontrollera strömkällan om sågen inte
fungerar trots att den är strömsatt från vägguttaget.
HASTIGHET OCH ELDRAGNING
Hastigheten utan belastning för det här verktyget är
ungefär 2,900 RPM. Hastigheten är inte konstant och
minskar under belastning eller vid låg spänning. När det
gäller spänning är eldragningen lika viktig som motorns
antal hästkrafter. En krets som är avsedd för endast
belysning klarar inte av ett elverktyg. En strömsladd som
är tillräcklig för en kort sträcka kommer att vara för klen för
längre sträckor. En krets som kan driva ett elverktyg kan
kanske inte driva ytterligare ett eller två elverktyg.
ANVISNINGAR FÖR JORDNING
Se bild 1.
Den här produkten måste jordas. I händelse av ett teknisk
fel eller haveri fungerar jordningen som en ledare för
elektrisk ström vilket minskar risken för elstötar. Detta
verktyg är utrustat med en elektrisk strömsladd som har
en jordningsledare och jordningskontakt. Stickkontakten
måste stoppas in i ett vägguttag där den passar,
vägguttaget måste vara korrekt installerat och jordat i
enligt med lokala lagar och bestämmelser.
Gör inga ändringar i den stickkontakt som sitter på
produkten. Om stickkontakten inte passar i vägguttaget
måste den bytas ut mot en lämplig kontakt, bytet måste
utföras av en behörig elektriker.
VARNING
Felaktig inkoppling av jordningskontakten kan resultera
i elektrisk stöt. Koppla inte in jordningskabeln till de
platta klingterminalerna när strömsladden behöver
repareras eller bytas ut. Ledaren med grön isolering
(med eller utan gula ränder) är jordkabeln.
Rådfråga en behörig elektriker eller servicepersonal om
du inte förstår anvisningarna gällande jordning eller om du
är tveksam över om produkt har jordats på rätt sätt.
Om elkabeln skadas måste den omedelbart repareras
eller bytas ut.
För att minska risken får en skadad strömsladd
82
GBFI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK
SE
Svenska
endast repareras av tillverkaren eller ett auktoriserat
servicecenter.
Anslut endast produkten till vägguttag där dess stickkontakt
passar. Använd inte produkten med en adapter.
Av säkerhetsskäl är det viktigt att alla reparationer utförs
på en serviceverkstad som godkänts av Ryobi.
Jordfelsbrytare ska användas tillsammans med
kakelsågen. Eluttag med inbyggd jordfelsbrytare nns
tillgängliga och kan användas för att få denna typ av
säkerhet.
Om sågen används med en förlängningssladd måste du
kontrollera att kopplingen mellan verktygets strömsladd
och förlängningssladden inte ligger på marken.
Tilläggsmaskiner ska alltid kopplas in i vägguttag och
inte i samma uttag som huvudmaskinens strömsladd eller
förlängningssladd.
Om ett skyddat eluttag inte kan användas ska
du inte använda sågen innan ett sådant, eller
andra skyddsåtgärder, nns på plats. Dessa extra
skyddsanordningar nns hos din lokala återförsäljare.
POSITION HOS KAKELSÅGEN
Se bild 2.
Placera kakelsågen på ena sidan av ett eluttag för
att undvika att vatten droppar ned på kontakten eller
uttaget från verktyget. Du ska anordna en "droppögla"
på strömsladden som används för att koppla in sågen
till ett uttag. "Droppöglan" är den del av strömsladden
som hänger längre ned än uttaget, eller kontakten om en
förlängningssladd används, för att förhindra att vatten kan
rinna längs med sladden och in i uttaget.
TA INTE UR kontakten om den eller eluttaget blir blött.
Koppla bort säkringen som strömförsörjer verktyget, koppla
bort verktyget och undersök om det nns vatten i uttaget.
VARNING
För att minska risken för att få en elektrisk stöt, håll alltid
alla kopplingar torra och borta från marken. Vidrör inte
kontakten med våta händer.
SPECIFIKATIONER
Produktspecifikationer
Spänning220 - 240V
Ström500 W
Tomgångshastighet2,900 rpm
Vikt15,5 kg (N.W.)
Funktioner
Bordsstorlek381 mm x 502 mm
Bordshöjd
från kabinettet till bordet
181 mm
Materialspecifikationer
BordsmaterialRostfritt stål
Material i stativetStålrör
Skärverktyg/Kapacitet
Klingdiameter178 mm
KlingtypDiamant
Klingans inre diameter25,4 mm
Maximalt snittdjup33 mm
Värden uppmätta enligt
EN 61029
L
A-vägd ljudtrycksnivå
= 61,0 dB(A)
pA
Osäkerhet K3 dB(A)
Värden uppmätta enligt EN
61029
L
A-vägd ljudeffektsnivå
= 77,0 dB(A)
WA
Osäkerhet K3 dB(A)
KÄNN TILL DIN KAKELSÅG.
178 mm kakelklinga
– En 178 mm sågklinga följer med din såg.
Geringsbord
– Geringssnitt i 22,5º och 45º vinkel kan göras
genom att använda geringsbordet.
Handtag
– Sågen har bekväma handtag placerade på vänster
och höger sida som används för att lyfta och bära
sågen.
Geringsguide
– Geringsguiden är fullt justerbar vilket möjliggör
diagonala snitt och geringssnitt.
Motor
– Den här maskinen har en stark motor med
tillräckligt med kraft för att hantera krävande
sågjobb.
Klyvguide
– Klyvguiden är fullt justerbar vilket gör det möjligt att
göra tvärsnitt och använda geringsguiden.
Kakelsågens stöd
– Denna såg kommer med ett stöd som ökar
portabiliteten och gör sågen smidigare att hantera.
83
GBFI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK
SE
Svenska
Klingskydd
– Klingskyddet erbjuder skydd mot sprutande vatten
och mist
HOPSÄTTNING
SÄTT FAST KLINGSKYDDET
Se bild 5-6.
1. Ta bort geringsbordet.
2. Sätt i det L-formade klingskyddsfästet i ringen på
undersidan av bordet bakom klingan.
3. Sätt i skruvarna i bordet och genom klingskyddfästet
och dra åt ordentligt.
NOTERA: Kontrollera att klingskyddet ligger i linje med
klingan så att inte det inte hindrar arbetsmaterialet.
4. Rikta in klingskyddet med klingan och skjut över.
Lägg hålen i klingskyddet och urfräsningen i
klingskyddsfästet i linje.
NOTERA: Justera alltid klingskyddet horisontellt mot
bordet och något högre än kakelhöjden. Klingskyddet
ska inte vidröra kakelplattan.
5. Sätt i sexkantsbulten genom klingskyddet och fästet.
6. Gänga fast vredet på bulten och dra åt till önskad höjd.
7. Sätt tillbaka geringsbordet.
NOTERA: Klingskyddet monteras från fabrik. Plocka
inte isär verktyget när du justerar eller underhåller det.
SÄTT FAST KLYVGUIDEN
Se bild 7.
1. Vrid vredet på klyvguiden motsols för att lossa.
2. Skjut klyvguiden upp på sidan av bordet.
3. Använd skalan för klyvguiden, placerad i framkant och
bakkant av bordet, för att sät ta klyvguiden till önskad bredd.
4. Vrid vredet på klyvguiden medsols för att dra åt.
SÄTT FAST GERINGSGUIDEN
Se bild 7.
1. Justera klyvguiden till önskad position och dra åt.
2. Skjut geringsguiden upp på klyvguiden framifrån.
3. Justera till önskad vinkel genom att använda
vinkelskalan och dra åt ordentligt med vredet.
MONTERA STÖDET
Se bild 8-9.
Stödfästena och stöden har bokstavsbeteckningar för att
göra monteringen enkel.
Verktyg som behövs vid monteringen: Justerbar skiftnyckel
eller en 13mm stor skiftnyckel samt en skruvmejsel.
1. Sätt i stöden markerade med "A" i ändrören på
stödfästet med märkningen "A". Vinklade delar av stöd
ska vara riktade bort från varandra så att de liknar ett
"V". Rikta in hålen för skruvar. Upprepa med andra
stödfästet och stöd markerade "B".
2. Sätt fast stöden i fästena. Stöd "B" vilar på insidan av
fästena. Stöd "A" vilar på den yttre sidan. Lägg hålen
i fästet och stöden i linje. Sätt i skruvar genom hålen.
3. Använd en skiftnyckel och dra åt.
4. Placera stöden på en plan yta och rikta in fördjupningarna
under kakelsågen med fästena på stöden. Placera
bordet på stöden.
5. Kontrollera att kakelsågen står på en plan yta och att
stödet är stabilt innan du använder kakelsågen.
SÄTT FAST ÖVERFYLLNINGSDRÄNERINGEN.
Se bild 10.
1. Ta bort geringsbordet.
2. Lokalisera hålet i botten på vattentanken.
3. Tryck in överfyllningsdräneringen i hålet ordentligt.
4. Sätt tillbaka geringsbordet.
MONTERA LÅSEN
1. Vänd kakelsågens chassi upp och ned.
2. Rikta in skruvhålen på låsen med skruvhålen på botten
av kakelsågens chassi.
3. Sätt i skurvarna och dra åt ordentligt.
FYLL VATTENBADET
Se bild 11.
1. Ta bort geringsbordet.
2. Fyll vattenbadet med rent kranvatten upp till
fyllnadslinjen.
NOTERA: Överfyllningsdräneringen förebygger
överfyllning.
3. Sätt tillbaka geringsbordet.
BYT UT VATTNET I VATTENBADET
1. Koppla bort kakelsågen.
2. Ta bort överfyllningsdräneringen och töm vattnet i
en hink utan att spilla vatten på marken eller runt
maskinen.
3. Gör dig av med avfallen enligt lokala bestämmelser.
ANVÄNDNING
VARNING
Fortsätt att vara på din vakt även när du blivit van vid
ditt verktyg. Glöm inte att om du är ouppmärksam bara
bråkdelen av en sekund kan du skada dig allvarligt.
84
GBFI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK
SE
Svenska
VARNING
Använd alltid säkerhetsglasögon eller skyddsglasögon
försedda med sidoskydd vid arbete med verktyg.
Underlåtenhet att följa denna föreskrift kan leda till att
främmande partiklar slungas mot ögonen och framkallar
allvarliga ögonskador.
VARNING
Använd inga andra delar eller tillbehör än sådana
som rekommenderas av tillverkaren för detta verktyg.
Användning av icke rekommenderade delar eller
tillbehör kan medföra risker för allvarliga skador.
SÅ HÄR TESTAR DU JORDFELSBRYTAREN INNAN
ANVÄNDNING
1. Sätt in jordfelsbrytaren i uttaget.
2. Tryck på reset-knappen. Strömindikatorn ska tändas.
3. Tryck på testknappen. Strömindikatorn ska släckas.
VARNING: Använd inte verktyget om jordfelsbrytaren
inte klarar testet. Rådgör med en kvalificerad elektriker.
4. Tryck på reset-knappen för att aktivera jordfelsbrytaren.
ANVÄNDNINGSOMRÅDEN
Du får använda sågen till följande uppgifter:
Raka snitt såsom tvärsnitt, geringssnitt, klyvning och
fasning
NOTERA: Denna såg är endast byggd för att såga i
människotillverkat kakel, sten, naturstensprodukter och
stenbaserade kakelprodukter.
Av/på-knapp
Denna såg har en lättåtkomlig PÅ/AV-knapp som är
placerad under den främre skenan.
För att stänga av din såg:
Tryck ned den röda knappen för att stänga AV (O).
För att sätta på din såg:
Tryck ned den gröna knappen för att sätta PÅ (I).
För att låsa din såg:
Dra ut kontakten ur eluttaget när sågen är AVSTÄNGD.
VARNING
Kontrollera ALLTID att arbetsstycket inte är i kontakt
med sågklingan innan du startar verktyget. Om du inte
följer den här varningen kan arbetsstycket kastas bakåt
mot dig och orsaka allvarlig skada.
VARNING
För att undvika oavsiktlig start, kontrollera alltid att
strömbrytaren är i AV-läge innan du kopplar in verktyget
i eluttaget. Stäng AV strömbrytaren om du råkar ut för
ett strömavbrott eller om du inte ska använda verktyget
längre och koppla bort kontakten. Detta agerande
hindrar verktyget från att oavsiktligt starta när strömmen
återkommer.
ANVÄND KLYV- OCH GERINGSGUIDEN.
Se bild 13.
Klyvguiden kan användas både från vänster och höger
sida om klingan.
1. Vrid vredet på klyvguiden motsols för att lossa.
2. Justera klyvguiden till önskad position, genom att
använda klyvguidens skala som är placerad i framkant
och bakkant av bordet, för att ställa in önskad
snittbredd.
3. Rotera vredet medsols för att dra åt ordentligt.
FÖR ATT JUSTERA VINKAR
Justera klyvguiden till önskad position och dra åt ordentligt.
1. Skjut geringsguiden upp på klyvguiden framifrån.
2. Justera till önskad vinkel genom att använda
vinkelskalan och dra åt ordentligt med vredet.
GÖR SNITT
Dra alltid snittlinjen på kakelplattan med en markör eller
vaxpenna. Placera maskeringstejp, och markera på
tejpen, om kakelplattan är blank och svår att rita på.
Vid sågning i kakel är det vanligt att glida ut från den
markerade såglinjen. När du väl har kommit bort från
markeringen kan du inte tvinga klingan tillbaka genom att
vrida kakelplattan. Backa istället tillbaka och gör om snittet
i kakelplattan så att du sågar av en liten bit tills klingan är
tillbaka i spår.
För att undvika det här problemet, använd klyvguiden när
du gör tvärsnitt, geringsguiden när du gör geringssnitt
och den justerbara högersidan av bordet när du gör
fasningssnitt närhelst det är möjligt.
För att göra ett tvärsnitt
Se bild 14.
Tvärsnitt är raka 90°-snitt Materialet matas in mot klingan i
90° vinkel från klingan och klingan hålls vertikal.
1. Använd en markör eller vaxpenna för att markera
området som ska sågas.
2. Justera klyvguiden till önskad position och dra åt
ordentligt.
3. Placera materialet på bordet och tryck mot klyvguiden.
4. Kontrollera att materialet inte ligger emot klingan innan
du slår på sågen.
85
GBFI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK
SE
Svenska
5. Sätt på strömmen.
6. Låt klingan nå maximal hastighet och vänta tills klingan
är blöt innan du för materialet mot klingan.
7. Håll materialet ordentligt mot klyvningsguiden och
mata materialet mot klingan.
8. Stäng AV sågen när snittet är klart. Vänta tills klingan
har stannat helt innan du tar bort någon del av
materialet.
För att göra ett 45°-diagonalsnitt
Se bild 15.
45° diagonala snitt kallas också "snitt från och till
ändpunkter".
1. Använd en markör eller vaxpenna för att markera
området som ska sågas.
2. Ställ in klyvguiden till önskad bredd och dra åt vredet
ordentligt.
3. Skjut geringsguiden upp på klyvguiden framifrån.
4. Justera geringsguiden till 45° genom att använda
vinkelskalan och dra åt ordentligt med vredet.
5. Kontrollera att materialet inte ligger emot klingan innan
du slår på sågen.
6. Sätt på strömmen.
7. Låt klingan nå maximal hastighet och vänta tills klingan
är blöt innan du för materialet mot klingan.
8. Håll materialet ordentligt mot geringsguiden och skjut
geringsguiden längst klyvstödet. Mata materialet till
klingan.
9. Stäng AV sågen när snittet är klart. Vänta tills klingan
har stannat helt innan du tar bort någon del av
materialet.
För att göra ett geringssnitt
Se bild 16.
Geringssnitt används för att såga utsides och insides
hörn i material, dekorativa stolshandtag och sockelgesims
med materialet vid vilken vinkel som helst utom 90°.
Geringssnitt tenderar att "krypa" under sågning. Detta kan
kontrolleras genom att hålla arbetsstycket ordentligt mot
geringsguiden.
1. Använd en markör eller vaxpenna för att markera
området som ska sågas.
2. Ställ in klyvguiden till önskad bredd och dra åt vredet
ordentligt.
3. Skjut geringsguiden upp på klyvguiden framifrån.
4. Justera geringsguiden till önskad vinkel genom att
använda vinkelskalan och dra åt ordentligt med vredet.
5. Kontrollera att materialet inte ligger emot klingan innan
du slår på sågen.
6. Sätt på strömmen.
7. Låt klingan nå maximal hastighet och vänta tills klingan
är blöt innan du för materialet mot klingan.
8. Håll materialet ordentligt mot geringsguiden och skjut
geringsguiden längst klyvstödet. Mata materialet till
klingan.
9. Stäng AV sågen när snittet är klart. Vänta tills klingan har
stannat helt innan du tar bort någon del av materialet.
För att göra ett L-snitt
Se bild 17.
L-snitt är snitt som tar bort en bit kakel så att det passar i
ett hörn, runt ett skåp eller runt en gjutning och det utgörs
av två separata snitt.
NOTERA: Såga endast uppifrån på undersidan av
materialet som sågas.
1. Kapa material till önskad bredd genom att använda
instruktionerna för tvärsnitt.
2. Justera klyvguiden till önskad position och dra åt
ordentligt.
3. Placera materialet på bordet och tryck mot klyvguiden.
4. Kontrollera att materialet inte ligger emot klingan innan
du slår på sågen.
5. Sätt på strömmen.
6. Låt klingan nå maximal hastighet och vänta tills klingan
är blöt innan du för materialet mot klingan.
7. Håll materialet ordentligt mot klyvningsguiden och
mata materialet mot klingan.
8. Gör snittet tillräckligt långt in i materialet utan att såga
för långt.
9. Stäng av strömmen.
10. Vänd på materialet och gör snittet längst med
markeringarna. Såga nu längst den andra linjen
ovanifrån och delen separeras från resten av
materialet.
11. Sätt på strömmen.
12. Låt klingan nå maximal hastighet och vänta tills klingan
är blöt innan du för materialet mot klingan.
13. Stäng AV sågen när snittet är klart. Vänta tills klingan
har stannat helt innan du tar bort någon del av
materialet.
För att göra ett fasningssnitt
Se bild 18-19.
Geringssnitt i 22,5º och 45º vinkel kan göras genom att
använda geringsbordet.
1. Använd en markör eller vaxpenna för att markera
området som ska sågas.
2. Fäll upp geringsbordet.
3. På undersidan av geringsbordet, dra ner de två
bordsbenen i räta vinklar mot plattan.
4. Använd det första hacket i stödet för att låsa plattan i
22,5° vinkel.
5. Använd det andra hacket för att låsa geringsbordet i
den högsta vinkeln, 45°.
NOTERA: Kontrollera att geringsbordet är låst
ordentligt innan du påbörjar snittet.
86
GBFI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK
Skjut sexkantsskruvmejseln över klingans
SE
Svenska
Vik ut stöden och lägg geringsbordet plant för 22,5°
eller 45° vinkel.
6. Sätt på strömmen.
7. Låt klingan nå maximal hastighet och vänta tills klingan
är blöt innan du för materialet mot klingan.
8. Håll materialet ordentligt mot geringsbordet och mata
materialet mot klingan.
9. Stäng AV sågen när snittet är klart. Vänta tills klingan
har stannat helt innan du tar bort någon del av
materialet.
UNDERHÅLL
VARNING
Använd endast identiska originaldelar när du servar
maskinen. Användning av andra delar kan orsaka fara
eller produktskada.
VARNING
Använd alltid skyddsglasögon när du använder
verktyget eller när du blåser damm. Använd en
ansiktsmask om det dammar mycket.
VARNING
För att minska risken får en skadad strömsladd
endast repareras av tillverkaren eller ett auktoriserat
servicecenter.
VARNING
Av säkerhetsskäl är det viktigt att alla reparationer
utförs på en serviceverkstad som godkänts av Ryobi.
GENERELLT UNDERHÅLL
Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av
plastdelar. De esta plaster är känsliga för skador vid
användning av olika typer av kommersiella lösningsmedel
och kan skadas om du använder sådana. Använd en ren
och torr trasa för att ta bort smuts, damm, olja, fett, osv.
VARNING
Se till att plastdelarna aldrig kommer i kontakt med
bromsvätska, bensin, produkter med petroleumbas,
penetrerande oljor, osv. Dessa kemiska produkter
innehåller ämnen som kan skada, försvaga eller förstöra
plasten, vilket kunde förorsaka allvarliga kroppsskador.
Alla lager i det här verktyget är smörjda med tillräckligt
mycket högkvalitativt smörjmedel för att räcka under
maskinens hela livslängd, vid en normal användning.
Klinga för sågning i kakel
Du rekommenderas att använda den 178 mm-klinga
som medföljer din såg för att uppnå bästa resultat. Extra
sågklingor med samma höga kvalitet nns att köpa hos din
lokala återförsäljare.
VARNING
Använd inte klingor som inte klarar av minst den
hastighet som verktyget framkallar utan belastning.
Om du inte följer den här varningen kan resultatet bli
allvarlig personskada. Använd inte klingor som har
sprickor, hål eller tänder.
BYT UT KAKELKLINGAN
Se bild 20.
VARNING
178 mm är den största sågklingan sågen klarar av.
Använd aldrig en klinga som är för tjock för att änsarna
ska komma i kontakt med spindeln. Större klingor
kommer i kontakt med klingskyddet och tjockare klingor
hindrar klingmuttern att ordentligt dra fast klingan på
spindeln. Dessa situationer kan resultera i en allvarlig
olycka och orsaka allvarliga personskador.
1. Koppla bort sågen.
2. Ta bort geringsbordet.
3.
spindelmutter. Använd den andra handen för att skjuta
på dornnyckeln på spindeln.
4. Håll dornnyckeln ordentligt för att hindra klingan från
att röra sig. Vrid spindelmuttern motsols för att lossa.
5. Ta bort spindelmutter, yttre klingäns och klingan.
6. Smeta ut en droppe olja på den inre klingänsen där
den kommer i kontakt med klingan.
VARNING
Om klingans inre äns har tagits bort så måste den
sättas tillbaka igen innan klingan placeras på spindeln.
Om du inte gör det kan det resultera i en allvarlig olycka
eftersom inte klingan kan dras åt ordentligt. Använd
aldrig klingor som har öppningar, spår eller tänder
tillsammans med det här verktyget.
Smörjning
7. Placera klingan på spindeln med pilarna på klingan
riktade i motsols riktning.
87
GBFI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK
SE
Svenska
8. Sätt tillbaka yttre klingänsen. De dubbla "D"-änsarna
på klingänsen ligger i linje med hålen på spindeln.
9. Använd en klingnyckel och en dornnyckel för att dra åt
spindelmuttern ordentligt.
10. Sätt tillbaka geringsbordet.
MILJÖSKYDD
Råmaterialen bör återanvändas i stället
för att kastas i hushållsavfallet. För att
skona miljön ska verktyget, tillbehören och
emballagen sorteras.
SYMBOL
Säkerhetsvarning
CE-konformitet
GOST-R-konformitet
Läs alla instruktioner noggrant innan du
startar produkten.
Bär alltid ögonskydd.
Bär hörselskydd.
Använd skyddshandskar
FARA! Vass klinga
Maskiner måste använda diamantklingor med
hel skärande del.
Riktning för bladrotation
Diamantkapskiva
Klingdiameter
Sågklingadiameter
Nettovikt
Djup (max.)
Fräsbredd (max.)
Diagonal skärbredd (max.)
Återvinning
Gamla elektroniska produkter ska inte
kastas med hushållssoporna. Återvinn där
sådana faciliteter nns. Kontrollera med
din lokala myndighet eller säljaren för att få
återvinningstips.
Varning, risk för sågskador
Får inte utsättas för regn eller användas i
fuktiga miljöer.
Får inte utsättas för regn eller användas i
fuktiga miljöer.
88
GBNO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
FI
Suomi
KUVAUS
1. Maadoitustappi
2. Virtajohto
3. Valuntasilmukka
4. Tiilen leikkuuterä
5. Käynnistys/sammutuskytkin
6. Ohjauslaite
7. Viisteohjain
8. Täytön yläraja
9. Ylivuotoputki
10. Vesisäiliö
11. Ohjauslaitteen asteikko
12. Tuki
13. Johdon kotelo
14. Nostokahvat
15. Teränsuojus
16. Särmäpöytä
17. Tiilisahan kotelo
18. Kuusioavain
19. Karan avain
20. Ruuvit
21. Teränsuojuksen kiinnike
22. Kuusiomutteri
23. Kuusiopultti
24. Tukijalat “A”
25. Tukijalat “B”
26. Jalan tuen pultit
27. Jalan tuen mutterit
28. Jalan tuen kiinnikkeet
29. Tukikiinnike “A”
30. Tukikiinnike “B”
31. Salvat
32. Jännityksen poisto
33. Kieleke
34. Ohjauslaitteen nuppi
35. Jalkakokoonpano “A”
36. Jalkakokoonpano “B”
37. Viisteohjaimen asteikko
38. Viisteohjaimen nuppi
39. Särmäpöydän jalka
40. 22.5° särmän lovi
41. 45° särmän lovi
42. Kara
43. Sisälaippa
44. Ulkolaippa
45. Karan mutteri
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
VAROITUS
Sähkötyökaluja käytettäessä on aina ryhdyttävä
varotoimiin tulipalon, sähköiskun ja loukkaantumisen
välttämiseksi.
Lue kaikki ohjeet ennen tuotteen käyttöä, ja säilytä
nämä ohjeet.
käytä sähkötyökaluja kosteissa tai märissä paikoissa
tai jätä niitä sateeseen. Pidä työalue hyvin valaistuna.
Älä käytä laitetta helposti syttyvien nesteiden tai
kaasujen läheisyydessä.
Pidä lapset ja vieraat poissa laitteen lähettyviltä.
Kaikkien vierailijoiden on käytettävä suojalaseja ja
pysyttävä turvallisella etäisyydellä työalueesta. Älä
anna sivullisten koskettaa laitetta tai jatkojohtoa
käytön aikana.
Älä pakota laitetta. Se toimii parhaiten ja
turvallisimmin sille suunnitellulla syöttönopeudella.
Käytä oikeaa työkalua. Älä pakota työkalua tai osaa
toimimaan tavalla, johon sitä ei ole suunniteltu. Älä
käytä sitä työssä, johon sitä ei ole tarkoitettu.
tai avata ruiskukärkeä sormella. Käytä ainoastaan
sähköjohtoa, joka kestää tuotteen kuluttaman virran.
Liian pieni johto pienentää jännitettä, mikä johtaa
tehon vähenemiseen ja ylikuumenemiseen.
käsineitä, solmioita tai koruja. Ne voivat tarttua ja
kietoutua liikkuviin osiin. Ulkotöissä suositellaan
käytettävän kumikäsineitä ja luistamattomia
suojakenkiä (kumipohjaisia saappaita). Jos sinulla on
pitkät hiukset, pidä niitä päähineen sisällä.
Käytä aina suojalaseja, joissa on sivusuojaimet.
Tavallisten silmälasien linssit ovat ainoastaan
iskunkestävät – ne EIVÄT ole suojalaseja.
89
GBNO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
puristimilla tai ruuvipenkillä, jos mahdollista – tämä
on turvallisempaa kuin käsien käyttö ja vapauttaa
molemmat kädet laitteen käyttöön.
Älä kurkota liian kauas. Säilytä aina kunnollinen
jalansija ja tasapaino.
Huolla laite huolella. Pidä työkalut terävinä
ja puhtaina, jotta ne toimisivat paremmin ja
turvallisemmin. Noudata voitelua ja lisävarusteiden
vaihtoa koskevia ohjeita. Tarkista laitteen sähköjohdot
säännöllisesti, ja jos ne ovat vioittuneet, korjauta ne
valtuutetussa huoltopisteessä. Tarkista jatkojohto
säännöllisesti ja vaihda se, jos se on vioittunut.
Pidä kädensijat kuivina ja puhtaina liasta, öljystä ja
rasvasta.
Irrota laitteet. Kaikki laitteet tulee irrottaa pistorasiasta,
kun niitä ei käytetä, ennen niiden huoltoa sekä ennen
lisälaitteiden, terien, leikkurien tms. asentamista. Irrota
pistoke ennen säätöjä, huoltoa ja ylläpitoa.
Vältä tahattomia käynnistyksiä. Muista sammuttaa
luetellaan suositellut lisälaitteet. Väärien lisälaitteiden
käyttö voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
Älä koskaan seiso laitteen päällä. Laitteen
kaatumisesta ja leikkuulaitteen tahattomasta
kosketuksesta voi aiheutua vakava vamma.
Tarkista vioittuneet osat. Ennen kuin painepesurin
käyttöä jatketaan, vioittuneiden osien suojat tulee
tarkistaa huolella jotta voidaan olla varmoja, että ne
toimivat kunnolla ja asianmukaisesti. Tarkista, että
liikkuvat osat on kohdistettu oikein ja että ne liikkuvat
kunnolla, että osia ei ole rikkoutunut, että osat on
asennettu oikein ja että mikään muu seikka ei haittaa
koneen toimintaa. Valtuutetun huoltopisteen on
korjattava tai vaihdettava vioittunut suoja tai muu osa,
jotta ei synny loukkaantumisen vaaraa.
Käytä oikeaa syöttösuuntaa. Syötä työkappale
terään tai leikkuriin vain vasten terän tai leikkurin
pyörimissuuntaa.
Älä koskaan jätä käynnissä olevaa laitetta
vartioimatta. Kytke virta pois. Älä jätä laitetta yksin,
ennen kuin se on sammunut täysin.
Suojele keuhkojasi. Käytä kasvo- tai pölynaamaria,
jos leikkuutyö on pölyistä.
Suojele kuuloasi. Käytä pitkäaikaisessa käytössä
kuulosuojaimia.
Älä käsittele johtoa väärin. Älä koskaan irrota laitetta
pistorasiasta vetämällä johdosta. Älä päästä johtoa
koskettamaan kuumuuden lähteitä, öljyä tai teräviä
reunoja.
Pidä teränsuojus aina paikoillaan ja kunnossa.
Pidä kädet poissa leikkuualueelta. Pidä kädet
kaukana terästä. Älä kurota työkappaleen alle tai
sivulle tai terän päälle terän pyöriessä. Älä yritä
poistaa leikkuumateriaalia terän liikkuessa.
Terä pysähtyy sammuttamisen jälkeen hitaasti. Älä koskaan käytä laitetta räjähdysalttiissa
ympäristössä. Moottorin normaali kipinöinti voisi
sytyttää huurut.
Tarkista laitteen sähköjohdot säännöllisesti. Jos
laite vioittuu, korjauta se pätevällä huoltomiehellä
valtuutetussa huoltopisteessä.
Tarkista jatkojohto säännöllisesti ja vaihda se, jos
se on vioittunut.
Maadoita kaikki työkalut. Jos laitteessa on
kolmitappinen pistoke, se tulee kytkeä kolmireikäiseen
pistorasiaan.
Jos et ymmärrä maadoitusohjeita täysin tai jos et
ole varma, onko tuote maadoitettu asianmukaisesti,
kysy neuvoa pätevältä sähköasentajalta tai
huoltomieheltä.
Käytä ainoastaan oikeita sähkölaitteita:
kolmijohtoisia sähköjohtoja, joissa on kolmihaarainen
maadoituspistoke, sekä kolmireikäisiä pistorasioita,
joihin laitteen pistoke sopii.
Älä tee muutoksia laitteen mukana tulleeseen
pistokkeeseen. Jos se ei mahdu pistorasiaan, pyydä
pätevää sähköasentajaa asentamaan oikeanlainen
pistorasia.
Pidä laite kuivana ja puhtaana liasta, öljystä ja
rasvasta. Käytä puhdistukseen aina puhdasta riepua.
Älä puhdista sitä koskaan jarrunesteellä, bensiinillä,
öljypohjaisilla tuotteilla eikä liuottimilla.
Ole valpas ja pidä laite hallinnassa. Katso mitä teet
ja käytä maalaisjärkeä. Älä käytä konetta, jos olet
väsynyt. Älä kiirehdi.
Älä käytä laitetta, jos se ei käynnisty ja sammu
Käytä ainoastaan oikeita teriä. Älä käytä terää, jossa
on väärän kokoiset reiät. Älä koskaan käytä viallisia
tai virheellisiä prikkoja tai karan muttereita. 178
mm tiiliterä on suurin sahaan sopiva terä. Kaikkien
terien tulee noudattaa standardia EN13236. Älä
koskaan käytä terää, jonka nopeusluokitus on laitteen
nopeusluokitusta pienempi.
Varmista ennen leikkaamista, että kaikki säätimet
on kiristetty.
Älä koskaan kosketa terää tai muuta liikkuvaa
osaa käytön aikana.
Älä koskaan käynnistä laitetta minkään pyörivän
osan ollessa kosketuksissa työkappaleeseen.
90
GBNO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
FI
Suomi
Älä käytä laitetta väsyneenä tai huumeiden,
alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Huollossa tulee käyttää ainoastaan identtisiä
varaosia. Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa
vaaran tai vioittaa laitetta.
Käytä ainoastaan tässä käsikirjassa tai sen
liitteissä suositeltuja lisälaitteita. Muiden kuin
lueteltujen lisälaitteiden käyttö voi aiheuttaa
loukkaantumisvaaran. Ohjeet lisälaitteiden
turvallisesta käytöstä tulevat lisälaitteiden kanssa.
Tarkista kaikki säädöt uudelleen. Varmista, että
terä on kireällä eikä kosketa sahaa eikä työkappaletta
ennen virran kytkemistä.
TIILISAHA TURVALLISUUSVAROITUKSET
Kiinnitä työkappale aina tukevasti ohjauslaitetta tai
särmälohkoa vasten.
Älä koskaan seiso tai pidä mitään ruumiinosaa samalla
linjalla terän kanssa.
Älä koskaan yritä vapauttaa jumittunutta terää
sammuttamatta sahaa ensin ja irrottamatta sitä
virtalähteestä.
Jos virtajohto vioittuu, se on vaihdatettava ainoastaan
valmistajalla tai valtuutetussa huollossa, jotta vältytään
vaaroilta.
Vältä huteraa käyttöä ja käsien asentoja, joissa
lipsahdus voisi saada käden osumaan leikkuuterään.
Varmista ennen sahan käyttöä, että työalueen
valaistus on riittävä, jotta näet työalueen, ja että
mitkään esteet eivät heikennä työturvallisuutta.
Sammuta saha aina ennen pistokkeen irrottamista,
jotta se ei vahingossa käynnisty kun pistoke kytketään
takaisin.
Tässä laitteessa tulisi olla seuraavat merkinnät:
y Käytä suojalaseja. y Käytä teränsuojusta kaikissa töissä, joissa sitä on
mahdollista käyttää.
y Irrota sahan pistoke ennen huoltoa, terää
vaihdettaessa ja laitetta puhdistettaessa.
y Käytä laitetta ainoastaan sellaisten tasareunaisten
leikkuuterien kanssa, joissa ei ole aukkoja, uria
eikä hampaita.
y Vaihda vioittunut terä ennen käyttöä. y Älä täytä vedellä yli veden täyttörajan.
Säilytä nämä ohjeet. Viittaa niihin säännöllisesti ja
käytä niitä kouluttaessasi muita käyttäjiä. Jos lainaat
laitteen, lainaa mukana myös ohjeet.
SÄHKÖLIITÄNNÄT
Tässä laitteessa on täsmätyönä valmistettu sähkömoottori.
Sen saa kytkeä ainoastaan vaihtovirranlähteeseen, jonka
jännite on 220-240V volttia ja taajuus 50 Hz (tavallinen
kotitaloudessa käytettävä virta). Älä käytä tätä laitetta
tasavirralla. Suuri jännitteen pudotus katkaisee virran,
ja moottori ylikuumenee. Jos saha ei toimi kytkettynä
pistorasiaan, tarkista virtalähde uudelleen.
NOPEUS JA KYTKENNÄT
Laitteen kuormaamaton nopeus on noin 2,900 kierr/min.
Tämä nopeus ei ole vakio, vaan pienenee kuormituksessa
ja jännitteen laskiessa. Jännitteen kannalta työpajan
sähköjohdot ovat yhtä tärkeitä kuin moottorin teholuokitus.
Ainostaan valoille tarkoitettu johto ei kestä sähkötyökalun
moottoria. Lyhyet matkat kestävä sähköjohto on liian kevyt
pitkille matkoille. Johto, joka tukee yhtä sähkötyökalua, ei
välttämättä tue kahta tai kolmea.
MAADOITUSOHJEET
Katso kuvaa 1.
Tämä tuote on maadoitettava. Jos siihen tulee vika tai
se rikkoutuu, maadoitus tarjoaa sähkövirralle pienimmän
vastuksen ja pienentää sähköiskun vaaraa. Tämän
laitteen sähköjohdossa on laitteen maadoitusjohdin sekä
maadoituspistoke. Pistoke on kytkettävä sitä vastaavaan
pistorasiaan, joka on asennettu asianmukaisesti ja
maadoitettu kaikkien paikallisten koodien ja säädösten
mukaisesti.
Älä tee muutoksia laitteen mukana tulleeseen
pistokkeeseen. Jos se ei mahdu pistorasiaan, pyydä pätevää
sähköasentajaa asentamaan oikeanlainen pistorasia.
VAROITUS
Virheellinen maadoituspistokkeen asentaminen voi
aiheuttaa sähköiskun vaaran. Jos johtoa on korjattava
tai se on vaihdettava, älä kytke maadoitusjohtoa
muihin kuin maadoituspistokkeisiin. Maadoitusjohto on
eristetty johto, jossa on vihreä eristys.
Jos et ymmärrä maadoitusohjeita täysin tai jos et ole
varma, onko tuote maadoitettu asianmukaisesti, kysy
neuvoa pätevältä sähköasentajalta tai huoltomieheltä.
Korjaa tai vaihda vioittunut tai kulunut johto välittömästi.
Jos virtajohto vioittuu, se on vaihdatettava ainoastaan
valmistajalla tai valtuutetussa huollossa, jotta vältytään
vaaroilta.
Liitä tuote ainoastaan pistoketta vastaavaan pistorasiaan.
Älä käytä tuotteen kanssa sovitinta.
Lisäturvallisuuden ja luotettavuuden takaamiseksi
kaikki korjaustyöt on annettava valtuutetun Ryobihuoltokeskuksen tehtäväksi.
Niissä piireissä tai pistokkeissa, joiden kanssa tiilisahaa
käytetään, tulee olla jäännösvirtalaite (RCD). RCDsuojattuja pistorasioita on tarjolla, ja niitä voidaan käyttää
91
GBNO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
Ohjauslaite on täysin säädettävissä
FI
Suomi
tähän tarkoitukseen.
Jos sahaa käytetään jatkojohdon kanssa, varmista että
sähkötyökalun virtajohto ja jatkojohto eivät ole maassa.
Lisälaitteet tulee aina kytkeä seinäpistorasiaan eikä
jatkojohtoon, johon sähkötyökalu on kytketty.
Jos suojattua pistoketta ei ole käytettävissä, älä käytä
sahaa ennen kuin pistoke on vaihdettu tai lisäsuojaus
järjestetty. Nämä ylimääräiset suojalaitteet voidaan
hankkia paikalliselta jälleenmyyjältä.
TIILISAHAN ASENTO
Katso kuvaa 2.
Jotta laitteen pistoke tai pistorasia ei pääsisi kastumaan,
aseta tiilisaha seinäpistorasian viereen siten, että
pistorasiaan tai pistokkeeseen ei pääse tippumaan vettä.
Käyttäjän tulee järjestää sahan pistorasiaan kiinnittävään
johtoon "valuntasilmukka". "Valuntasilmukka" on se
osa sähköjohtoa, joka on pistorasian (tai jatkojohtoa
käytettäessä liitännän) tason alapuolella, ja estää vettä
valumasta pistorasiaan johtoa pitkin.
Jos pistoke tai pistorasia kastuu, ÄLÄ irrota johtoa. Irrota
laitteeseen virtaa päästävä sulake tai sulje suojakatkaisin,
irrota laite ja tarkista, onko päästöaukossa vettä.
VAROITUS
Pienennä sähköiskun vaaraa pitämällä liitännät kuivina
ja irti maasta. Älä koske pistokkeeseen märin käsin.
TEKNISET TIEDOT
Tuotteen tekniset tiedot
Jännite220 - 240V
Teho500 W
Tyhjäkäyntinopeus2,900 rpm
Paino15,5 kg (N.W.)
Ominaisuudet
Pöydän koko381 mm x 502 mm
Pöydän korkeus
kaapista pöydälle
181 mm
Materiaalitiedot
PöytämateriaaliRuostumaton teräs
TukimateriaaliTeräsputki
Leikkaustyökalut/kapasiteetti
Terän läpimitta178 mm
Terän tyyppiTimantti
Terän sisäläpimitta25,4 mm
Leikkauksen maksimisyvyys33 mm
Mitatut arvot määritetty
EN 61029 -standardin mukaan
A-painotettu äänenpainetasoL
Epätarkkuus K
= 61,0 dB(A)
pA
3 dB(A)
Mitatut arvot määritetty
EN 61029 -standardin mukaan
A-painotettu äänentehoL
Epätarkkuus K
= 77,0 dB(A)
WA
3 dB(A)
TULLE TIILISAHASI
178 mm tiilenleikkuuterä
– Sahan mukana tulee 178 mm tiiliterä.
Särmäpöytä
– Särmäpöydällä voidaan tehdä 22,5º ja 45º
särmäleikkauksia.
Kädensijat
– Sahan vasemmalla ja oikealla puolella on kätevät
nosto- ja kantokahvat.
Viisteohjain
– Viisteohjain on säädettävissä vinoihin ja
viisteleikkauksiin.
Moottori
– Tässä laitteessa on tehokas moottori, joka pystyy
käsittelemään vaikeita leikkuutöitä.
Ohjauslaite
–
katkaisuleikkauksiin ja viisteohjaimen käyttöön.
Tiilisahan tuki
– Tähän sahaan kuuluu tuki, joka parantaa
liikuteltavuutta ja käyttömukavuutta.
Teränsuojus
– Teränsuojus suojaa ruiskutussumulta ja udulta
KOKOAMINEN
TERÄNSUOJUKSEN ASENTAMINEN
Katso kuvaa 5-6.
1. Poista särmäpöytä.
2. Asenna L:n muotoinen teränsuojuksen kiinnike
pöydän alla, terän takana olevan kielekkeeseen.
3. Asenna ruuvit pöytään teränsuojuksen kiinnikkeen läpi
ja kiristä tiukalle.
HUOM: Varmista, että teränsuojuksen kiinnike on
kohdistettu leikkuuterän kanssa siten, että se ei
kosketa leikattavaa materiaalia.
4. Kohdista terän suojus terän kanssa ja työnnä se tuen
92
GBNO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
FI
Suomi
päälle. Kohdista teränsuojuksen reiät teränsuojuksen
kiinnikkeen loven kanssa.
HUOM: Säädä teränsuojus aina siten, että se on
vaakasuorassa pöytään nähden ja hieman tiilen
paksuutta korkeammalla. Teränsuojus ei saa
koskettaa tiiltä.
5. Asenna kuusiopultti teränsuojuksen ja kiinnikkeen läpi.
6. Kierrä nuppi pulttiin ja kiristä halutulle korkeudelle.
7. Asenna särmäpöytä.
HUOM: Teränsuojus on koottu tehtaalla. Älä pura
säädön tai huollon aikana.
3. Säädä ohjauslaite pöydän edessä ja takana olevien
asteikkojen avulla haluamaasi asentoon, jotta
leikkuuleveydestä tulee halutun mittainen.
4. Kiristä ohjauslaite kiertämällä sen nuppia
myötäpäivään.
VIISTEOHJAIMEN ASENTAMINEN
Katso kuvaa 7.
1. Säädä ohjauslaite haluamaasi asentoon ja kiristä.
2. Työnnä viisteohjain ohjauslaitteen päälle edestä päin.
3. Säädä asteikon avulla haluamaasi kulmaan ja kiristä
nuppi tiukasti.
ALUSTAN KOKOAMINEN
Katso kuvaa 8-9.
Tukikiinnikkeissä ja tukijaloissa on kirjaimet, jotka
helpottavat kokoamista.
Vaaditut työkalut: Jakoavain tai 13 mm avain ja
ristipääruuviavain.
1. Asenna tuen jalat (merkintä “A”) tukikiinnikkeen
päässä oleviin putkiin (merkintä “A”). Tukijalkojen
kulmallisten päiden tulee olla toisiaan vastakkain siten,
että ne muodostavat “V”-kirjaimen. Kohdista laitteen
reiät. Toista toisen tukikiinnikkeen ja merkinnällä “B”
varustettujen jalkojen kanssa.
2. Asenna jalkakokoonpanot tukiin. Jalkakokoonpano
“B” on kiinnikkeiden sisäpuolella. Jalkakokoonpano
“A” asennetaan ulkopuolelle. Kohdista kiinnikkeiden ja
jalkojen reiät. Asenna osat reikien läpi.
3. Kiristä laitteet avaimella.
4. Aseta tuki tasaiselle alustalle ja kohdista tiilisahan
alapuolen urat tuen kiinnikkeiden kanssa. Aseta pöytä
tuen päälle.
5. Varmista ennen käyttöä, että tiilisaha on tasapinnalla
ja että tuki on tukeva.
93
YLIVUOTOPUTKEN ASENTAMINEN
Katso kuvaa 10.
1. Poista särmäpöytä.
2. Paikanna vesisäiliön pohjassa oleva reikä.
3. Työnnä ylivirtausputki tukevasti reikään.
4. Asenna särmäpöytä.
SALPOJEN KOKOAMINEN
1. Käännä tiilisahan kotelo ylösalaisin.
2. Kohdista salpojen ruuvinaukot tiilisahan kotelon
pohjassa oleviin ruuvinaukkoihin.
3. Kiinnitä ruuvit ja kiristä tiukalle.
TÄYTÄ VESISÄILIÖ
Katso kuvaa 11.
1. Poista särmäpöytä.
2. Täytä vesisäiliö puhtaalla raanavedellä täyttöviivaan
saakka.
HUOM: Ylivuotoputki estää ylitäytön.
3. Asenna särmäpöytä.
VEDEN VAIHTO
1. Irrota tiilisaha sähköverkosta.
2. Irrota ylivuotoputki ja tyhjennä sankoon; älä annan
veden läikkyä maahan tai laitteen ympärille.
3. Hävitä jätevesi paikallisten säädösten mukaisesti.
KÄYTTÖ
VAROITUS
Älä unohda valppautta kun olet oppinut työkalun käytön.
Muista aina, että hetken kestävä huolimattomuus voi
johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
VAROITUS
Käytä aina tavanomaisia tai sivusuojilla varustettuja
suojalaseja, kun käytät työkaluja. Tämän ohjeen
laiminlyönti voi aiheuttaa roskien sinkoutumista silmiin
käytön aikana ja aiheuttaa täten vakavia silmävammoja.
VAROITUS
Älä käytä muita, kuin valmistajan tälle työkalulle
suosittelemia varaosia ja lisävarusteita. Muiden, kuin
suositeltujen varaosien ja lisävarusteiden käyttö voi
aiheuttaa vakavaa loukkaantumisvaaraa.
JÄÄNNÖSVIRTALAITTEEN TESTAAMINEN ENNEN
KÄYTTÖÄ
1. Kytke jäännösvirtalaite pistorasiaan.
GBNO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
mukaan katkaisuleikkauksissa ohjauslaitetta,
FI
Suomi
2. Paina nollauspainiketta. Virran merkkivalon tulisi
syttyä.
3. Paina testipainiketta. Virran merkkivalon tulisi
sammua.
VAROITUS: Jos jäännösvirtalaite ei läpäise testiä, älä
käytä laitetta. Pyydä neuvoa pätevältä sähköasentajalta.
Tätä laitetta saa käyttää alla lueteltuihin tarkoituksiin:
Suorat leikkaukset, kuten katkaisuleikkaukset,
viisteleikkaukset, leikkaukset pitkittäissuuntaan ja
särmäleikkaukset
HUOM: Tämä saha on tarkoitettu ainoastaan
keinotekoisten tiilien, päällysteiden, luonnonkivituotteiden
ja kivitiilituotteiden leikkaamiseen.
Käynnistys/sammutuskytkin
Tämän sahan etukiskon alapuolella on helppokäyttöinen
virran ON/OFF-kytkin.
Sahan sammuttaminen:
Sammuta painamalla punainen painike OFF-asentoon
(O).
Sahan käynnistäminen:
Käynnistä painamalla vihreä painike ON-asentoon (I).
Sahan lukitseminen:
Kun saha on OFF-asennossa, irrota pistoke virtalähteestä.
VAROITUS
Pidä AINA ennen käynnistyskytkimen käyttöä huoli
siitä, että työkappale ei kosketa terää. Tämän
varoituksen laiminlyönti voi saada työkappaleen
ponnahtamaan käyttäjää kohden ja aiheuttaa vakavan
loukkaantumisen.
VAROITUS
Jotta laite ei käynnistyisi vahingossa, varmista aina,
että kytkin on OFF-asennossa, ennen kuin kytket
laitteen virtalähteeseen. Kytke kytkin OFF-asentoon ja
irrota pistoke pistorasiasta sähkökatkoksen aikana ja
työkalun ollessa poissa käytöstä. Tämä estää laitetta
käynnistymästä vahingossa virran palatessa.
OHJAUSLAITTEEN JA VIISTEOHJAIMEN KÄYTTÖ
Katso kuvaa 13.
Ohjauslaitetta voidaan käyttää sekä terän vasemmalta
että oikealta puolelta.
2. Säädä ohjauslaite pöydän edessä ja takana olevien
asteikkojen avulla haluamaasi asentoon, jotta
leikkuuleveydestä tulee halutun mittainen.
3. Kiristä nuppi tiukasti kiertämällä sitä myötäpäivään.
KULMIEN SÄÄTÖ
Säädä ohjauslaite haluamaasi asentoon ja kiristä tiukasti.
1. Työnnä viisteohjain ohjauslaitteen päälle edestä päin.
2. Säädä asteikon avulla haluamaasi kulmaan ja kiristä
nuppi tiukasti.
LEIKKUU
Piirrä tiileen aina viiva leikkuulinjaa pitkin huopakynällä tai
tussilla. Jos tiili on kiiltävä tai vaikea merkitä, liimaa tiileen
maalarinteippiä ja piirrä teippiin.
Yleinen ongelma tiilien leikkaamisessa on poikkeaminen
merkitystä linjasta. Jos poikkeat linjasta, terää ei voi
pakottaa takaisin linjalle kääntämällä tiiltä. Palaa sen
sijaan takaisinpäin ja leikkaa tiili uudelleen leikkaamalla
sitä sen verran, että terä palaa taas linjalle.
Voit välttää tämän ongelman käyttämällä mahdollisuuksien
viisteleikkauksissa viisteohjainta ja särmäleikkauksissa
säädettävää, sopivan kokoista pöytää.
Katkaisuleikkaus
Katso kuvaa 14.
Katkaisuleikkaukset ovat suoria 90° leikkauksia.
Materiaalit syötetään 90° terään nähden, ja terä on
pystyasennossa.
1. Merkitse materiaaliin leikattava alue huopakynällä tai
tussilla.
2. Säädä ohjauslaite haluamaasi asentoon ja kiristä
tiukasti.
4. Varmista ennen sahan käynnistämistä, että materiaali
ei kosketa terään.
5. Kytke virta päälle.
6. Anna terän kiihtyä täyteen nopeuteen ja kastua, ennen
kuin työnnät materiaalin terään.
7. Pitele materiaalia tukevasti ohjauslaitetta vasten ja
syötä se leikkuuterään.
8. Kytke saha OFF-asentoon leikkaamisen päätyttyä.
Anna leikkuuterän pysähtyä täysin ennen materiaalin
minkään osan poistamista.
45° viistoleikkaus
Katso kuvaa 15.
45° viisteleikkaukset ovat myös pitkien kohtien välisiä
leikkauksia.
94
GBNO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
Leikkaa materiaali halutun levyiseksi
FI
Suomi
1. Merkitse materiaaliin leikattava alue huopakynällä tai
tussilla.
2. Aseta ohjauslaite sopivalle etäisyydelle ja kiinnitä se
paikoilleen kiristämällä nuppi.
3. Työnnä viisteohjain ohjauslaitteen päälle edestä päin.
4. Säädä viisteohjain asteikon avulla 45° kulmaan ja
kiristä nuppi tiukasti.
5. Varmista ennen sahan käynnistämistä, että materiaali
ei kosketa terään.
6. Kytke virta päälle.
7. Anna terän kiihtyä täyteen nopeuteen ja kastua, ennen
kuin työnnät materiaalin terään.
8. Pitele materiaalia tukevasti viisteohjainta vasten
ja vedä viisteohjainta ohjauslaitetta pitkin. Syötä
materiaali terään.
9. Kytke saha OFF-asentoon leikkaamisen päätyttyä.
Anna leikkuuterän pysähtyä täysin ennen materiaalin
minkään osan poistamista.
Viisteleikkaus
Katso kuvaa 16.
Viisteleikkauksilla materiaaliin leikataan ulko- ja sisäkulmia,
koristeuria ja reunuksia missä tahansa muussa kulmassa
terään nähden kuin 90°. Viisteleikkauksilla on taipumus
"ryömiä" leikkausta tehtäessä. Tätä voidaan ehkäistä
pitelemällä työkappaletta tukevasti viisteohjainta vasten.
1. Merkitse materiaaliin leikattava alue huopakynällä tai
tussilla.
2. Aseta ohjauslaite sopivalle etäisyydelle ja kiinnitä se
paikoilleen kiristämällä nuppi.
3. Työnnä viisteohjain ohjauslaitteen päälle edestä päin.
4. Säädä viisteohjain asteikon avulla haluamaasi
kulmaan ja kiristä nuppi tiukasti.
5. Varmista ennen sahan käynnistämistä, että materiaali
ei kosketa terään.
6. Kytke virta päälle.
7. Anna terän kiihtyä täyteen nopeuteen ja kastua, ennen
kuin työnnät materiaalin terään.
8. Pitele materiaalia tukevasti viisteohjainta vasten
ja vedä viisteohjainta ohjauslaitetta pitkin. Syötä
materiaali terään.
9. Kytke saha OFF-asentoon leikkaamisen päätyttyä.
Anna leikkuuterän pysähtyä täysin ennen materiaalin
minkään osan poistamista.
L-leikkaus
Katso kuvaa 17.
L-leikkauksella tiilestä poistetaan pala, jotta se sopisi
nurkkaan tai reunuksen tai kaapin ympärille, ja se tehdään
kahdella erillisellä leikkauksella.
HUOM: Leikkaa liian pitkälle ainoastaan leikattavan
materiaalin pohja- tai alapinnalla.
1.
katkaisuleikkausohjeiden mukaisesti.
2. Säädä ohjauslaite haluamaasi asentoon ja kiristä
tiukasti.
4. Varmista ennen sahan käynnistämistä, että materiaali
ei kosketa terään.
5. Kytke virta päälle.
6. Anna terän kiihtyä täyteen nopeuteen ja kastua, ennen
kuin työnnät materiaalin terään.
7. Pitele materiaalia tukevasti ohjauslaitetta vasten ja
syötä se leikkuuterään.
8. Leikkaa materiaalia riittävän kauas, mutta ei liian
kauas.
9. Kytke virta pois.
10. Käännä materiaali ympäri ja leikkaa merkintää pitkin.
Leikkaa tällä kertaa toinen leikkaus liian pitkäksi,
jolloin leikatun palan tulisi irrota muusta osasta.
11. Kytke virta päälle.
12. Anna terän kiihtyä täyteen nopeuteen ja kastua, ennen
kuin työnnät materiaalin terään.
13. Kytke saha OFF-asentoon leikkaamisen päätyttyä.
Anna leikkuuterän pysähtyä täysin ennen materiaalin
minkään osan poistamista.
Särmäleikkaus
Katso kuvaa 18-19.
Särmäpöydällä voidaan tehdä 22,5º ja 45º
särmäleikkauksia.
1. Merkitse materiaaliin leikattava alue huopakynällä tai
tussilla.
2. Kallista särmäpöytää.
3. Vedä särmäpöydän alla olevat kaksi jalkaa suoraan
kulmaan levyyn nähden.
4. Aseta levy 22,5° kulmaan jalkojen ensimmäisillä
lovilla.
5. Kallista särmäpöytä korkeimpaan 45° kulmaan toisilla
lovilla.
HUOM: Varmista ennen leikkuuta, että särmäpöytä on
lukittu kunnolla paikoilleen.
Avaa jalat ja aseta särmäsaha 22,5° tai 45° kulmaa
varten.
6. Kytke virta päälle.
7. Anna terän kiihtyä täyteen nopeuteen ja kastua, ennen
kuin työnnät materiaalin terään.
8. Pitele materiaalia tukevasti särmäpöytää vasten ja
syötä se leikkuuterään.
9. Kytke saha OFF-asentoon leikkaamisen päätyttyä.
Anna leikkuuterän pysähtyä täysin ennen materiaalin
minkään osan poistamista.
95
GBNO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
VAROITUS
Älä käytä leikkuuterää, jonka luokitus on vähemmän
kuin laitteen kuormaton nopeus. Muutoin seurauksena
voi olla vakava loukkaantuminen. Älä käytä teriä, joissa
on halkeamia, lovia tai hampaita.
TIILITERÄN VAIHTO
Katso kuvaa 20.
VAROITUS
178 mm tiiliterä on suurin sahaan sopiva terä. Älä
koskaan käytä terää, joka on niin paksu, että terän
laippa ei pääse koskettamaan karan tasapintaa.
Suuremmat terät koskettavat teränsuojusta, kun taas
paksummat terät estävät terän pulttia kiinnittämästä
terää karaan. Kummassakin tapauksessa seuraus voi
olla vakava onnettomuus ja vakava loukkaantuminen.
1. Irrota saha sähköverkosta.
2. Poista särmäpöytä.
3. Työnnä kuusioavain terän karan mutterin päälle.
Työnnä karan avain terän karaan toisella kädellä.
4. Pitele karan avainta tukevasti siten, että terä ei pääse
liikkumaan. Löysennä kiertämällä karan mutteria
vastapäivään.
5. Irrota karan mutteri, terän ulkolaippa sekä leikkuuterä.
6. Pyyhi terän sisälaipan ja terän kosketuskohtaan tippa
öljyä.
VAROITUS
Jos terän sisälaippa on irrotettu, asenna se paikoilleen
ennen terän asettamista karalle. Muutoin laite voi
aiheuttaa onnettomuuden, koska terä ei ole tarpeeksi
kireällä. Älä koskaan käytä laitteessa teriä, joissa on
aukkoja, uria tai hampaita.
7. Aseta leikkuuterä karaan siten, että terän nuolet
osoittavat vastapäivään.
8. Asenna terän ulkolaippa. Terän laipan kaksi “D”muotoista aluetta kohdistetaan karan alueiden
kanssa.
9. Kiristä karan mutteri tiukalle terän ja karan avaimilla.
10. Asenna särmäpöytä.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Älä heitä raaka-aineita kotitalousjätteisiin,
vaan vie ne kierrätykseen.
Ympäristönsuojelun kannalta työkalu, lisäva
r usteet ja pakkausmateriaali on lajiteltava.
FI
Suomi
HUOLTO
VAROITUS
Huollossa tulee käyttää ainoastaan identtisiä varaosia.
Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai
vioittaa laitetta.
VAROITUS
Käytä aina sähkölaitetta käyttäessäsi tai pölyä
puhaltaessasi suojalaseja, joissa on sivusuojaimet.
Käytä lisäksi pölynaamaria, jos työ on pölyistä.
VAROITUS
Jos virtajohto vioittuu, se on vaihdatettava ainoastaan
valmistajalla tai valtuutetussa huollossa, jotta vältytään
vaaroilta.
VAROITUS
Lisäturvallisuuden ja luotettavuuden takaamiseksi
kaikki korjaustyöt on annettava valtuutetun Ryobihuoltokeskuksen tehtäväksi.
YLEISHUOLTO
Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Erilaiset kaupalliset
liuottimet voivat vioittaa useimpia muovityyppejä. Poista
lika, pöly, öljy, rasva tms. puhtailla rievuilla.
VAROITUS
Muoviosat eivät saa koskaan joutua kosketukseen
jarrunesteen, bensiinin, petrolijohdannaisten,
ruosteenirrotusöljyn jne. kanssa. Nämä kemialliset
tuotteet sisältävät aineitta, jotka voivat vaurioittaa,
heikentää tai tuhota muovin minkä seurauksena voi
aiheutua vakavia ruumiinvammoja.
Voitelu
Kaikki laitteen laakerit on voideltu laitteen eliniäksi
normaaliolosuhteissa riittävällä määrällä korkealaatuista
voiteluainetta.
Tiilen leikkuuterä
Suorituskyvyn ja turvallisuuden kannalta suositellaan,
että sahassa käytetään sen mukana tullutta 178 mm
terää. Samaa hyvää laatua olevia teriä saa paikalliselta
jälleenmyyjältä.
96
GBNO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
SYMBOLI
Turvavaroitus
FI
Suomi
Terän läpimitta
CE-vastaavuus
GOST-R-vastaavuus
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöä.
Käytä aina suojalaseja.
Käytä kuulosuojaimia
Käytä suojakäsineitä
VAARA! Terävä terä
Varoitus, leikkuuvaara
Älä jätä sateeseen tai kosteaan paikkaan.
Älä jätä sateeseen tai kosteaan paikkaan.
Terän varsi
Kokonaispaino
Leikkuusyvyys (max.)
Jyrsintäleveys (max.)
Leikkauksen leveys (max.)
Kierrätä
Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä
hävittää talousjätteiden mukana. Ne on
mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon.
Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset
ja vähittäiskauppiaat.
Laitteiden kanssa on käytettävä
yhtäjaksoisella timanttiterällä.
Terän kiertosuunta
Timanttinen leikkuuterä
97
GBRU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI
NO
Norsk
BESKRIVELSE
1. Jordingspinne
2. Elektrisk ledning
3. Dryppsløyfe
4. Fliskutterblad
5. Av/På-bryter
6. Parallellanlegg
7. Smygmål
8. Maks fyll-linje
9. Oversvømmingssluk
10. Vannreservoar
11. Måleskala for parallellanlegg
12. Stativ
13. Ledningsholder
14. Løftehåndtak
15. Bladskjerm
16. Plate for gjæringssnitt
17. Fliskutterhus
18. Sekskantnøkkel
19. Spindelfastnøkkel
20. Skruer
21. Brakett for bladskjermen
22. Sekskantmutter
23. Sekskantbolt
24. Stativben “A”
25. Stativben “B”
26. Bolt(er) for stativbena
27. Mutter(e) for stativbena
28. Støtte(r) for stativbena
29. Støttebraketter “A”
30. Støttebraketter “B”
31. Låsehaker
32. Strekkavlastning
33. Leppe
34. Knott for parallellanlegget
35. Benmontering “A”
36. Benmontering “B”
37. Smygmålskala
38. Smygmålknott
39. Ben for plate for gjæringskutt
40. 22.5° skråkanthakk
41. 45° skråkanthakk
42. Spindel
43. Innvendig ens
44. Utvendig ens
45. Spindelmutter
ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER
ADVARSEL
Når du bruker elektrisk verktøy må visse grunnleggende
forholdsregler alltid tas for å redusere risikoen for
brann, elektrisk støt og personskade.
Les alle instruksjonene før du gjør forsøk på å bruke
produktet, og ta godt vare på disse instruksjonene.
Gjør deg kjent med verktøyet. Les Brukermanualen
nøye. Gjør deg kjent med tilpasningene og utstyrets
begrensninger og de potensielle spesifikke farene
som knytter seg til produktet.
Beskytt mot elektrisk støt ved å unngå at kroppen
har kontakt med jordede overflater. For eksempel
rør, radiatorer, ovner, kjøleavlukker.
Hold beskyttelsesinnretninger på plass og i god
stand.
Fjern justeringsnøkler og fastnøkler. Gjør det til
en vane å kontrollere at justeringsnøkler er fjernet fra
verktøyet før det startes.
Hold arbeidsområdet rent. Rotete områder og
arbeidsbenker inviterer til ulykker. Ikke etterlat verktøy
eller trebiter på sagen mens den er i bruk.
Ikke bruk i farlige miljøer. Ikke bruk elektrisk verktøy
i fuktige omgivelser eller la det utsettes for regn. Hold
arbeidsområdet godt opplyst. Ikke bruk elektrisk
verktøy på steder hvor det finnes brennbare væsker
eller gass.
Hold barn og besøkende vekke. Alle besøkende
må bruke beskyttelsesbriller og holdes på trygg
avstand fra arbeidsområdet. Ikke la besøkende berøre
verktøyet eller skjøteledningen mens sagen er i bruk.
Ikke press verktøyet. Den vil gjøre jobben bedre og
tryggere med den matehastigheten den var konstruert
for.
Bruk riktig verktøy. Ikke press verktøy eller utstyr til å
gjøre en jobb det ikke var konstruert for. Ikke bruk det
for oppgaver det ikke var ment for.
Bruk korrekt skjøteledning. Påse at skjøteledningen
du bruker er i god stand. Bruk bare en ledning som
er sterk nok til å bære den strømmen verktøyet vil
trekke. Alle ledninger med for lav kapasitet vil kunne
gi spenningsfall med tilhørende tap av effekt og fare
for overoppheting.
Kle deg riktig. Ikke bruk løstsittende plagg og/eller
løsthengende smykker, hansker eller slips. De kan
fanges opp og trekke deg inn i bevegelige deler.
Arbeidshansker av gummi og sklisikkert fottøy (støvler
med gummisåler) anbefales når det arbeides utendørs.
Bruk lue, hatt eller skaut til å dekke langt hår.
98
GBRU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI
NO
Norsk
Bruk alltid beskyttelsesbriller med sidebeskyttelse.
Vanlige briller motstår bare støt rett forfra; de har IKKE
sikkerhetsglass.
Trygt arbeid. Bruk en klemme eller tvinge til å holde
arbeidsstykket på plass der det er praktisk mulig,
det er tryggere enn å bruke hånden og frigjør begge
hendene til å betjene verktøyet.
Ikke strekk deg. Sørg for godt fotfeste og god balanse
til enhver tid.
Vedlikehold verktøyet med omtanke. Hold verktøyet
skarpt og rent for bedre og tryggere ytelser. Følg
instruksjonene for smøring og skifte av tilbehør.
Inspiser verktøyets strømledning regelmessig og
sørg for at den skiftes ved et autorisert servicesenter
dersom den er skadet. Inspiser regelmessig eventuell
skjøteledning og skift dersom den har skader. Hold
håndtak tørre, rene og fri for olje og fett.
Frakoble verktøy. Når verktøyet ikke er i bruk, før
servicearbeider eller når det skiftes tilkoblet utstyr,
blader, bits m.v., må alt verktøy være frakoblet. Ta
støpslet ut av stikkontakten før det foretas justeringer,
service eller vedlikehold.
Unngå utilsiktet start. Vær sikker på at verktøyet er
slått av før det kobles til strømnettet.
Bruk sikkerhetsutstyr. Se brukermanualen for
anbefalt tilbehør. Bruken av upassende tilbehør kan
føre til fare for personskade.
Stå aldri på verktøyet. Alvorlig skade kan oppstå
dersom verktøyet velter eller man får kontakt med
kutteverktøyet.
Se etter deler som er skadet. Før ytterligere bruk
av verktøyet må et deksel eller en annen del som
er skadet undersøkes nøye for å avgjøre om det vil
utføre sin tiltenkte oppgave på en tilfredsstillende
måte. Kontroller innrettingen av bevegelige deler, at
alle bevegelige deler løper fritt, at alle deler er hele og
riktig montert, og at det ikke finnes forhold som kan
påvirke bruken av verktøyet. Et deksel eller annen
del som er skadet må erstattes eller repareres på en
tilfredsstillende måte av et autorisert servicesenter for
å unngå fare for personskade.
Bruk korrekt retning på matingen. Før arbeidsstykket
mot kutterbladet kun mot bladets rotasjonsretning.
La aldri sagen gå uten betjening. Slå av strømmen.
Ikke forlat verktøyet før det har stoppet helt.
Beskytt lungene dine. Bruk støvmaske dersom
kuttingen medfører mye støv.
Beskytt hørselen din. Bruk hørselsvern ved
sammenhengende langvarig bruk.
Ikke misbruk den elektriske ledningen. Trekk aldri
i ledningen for å frigjøre støpslet fra kontakten. Hold
ledningen vekke fra varme, olje og skarpe kanter.
Sørg alltid for at bladskjermen er på plass og i god
stand.
Hold ledningen vekke fra arbeidsområdet. Hold
hendene vekke fra bladet. Ikke ta under verktøyet
eller rundt eller over bladet mens bladet roterer. Ikke
gjør forsøk på å fjerne avkuttet materiale mens bladet
fortsatt er i bevegelse.
Bladet fortsetter å bevege seg etter at motoren er
slått av.
Bruk aldri verktøyet i en eksplosiv atmosfære.
Normale gnistrer fra motoren kan antenne gasser.
Inspiser verktøyets strømledning regelmessig.
Hvis skadet, sørg for reparasjon av en kvalifisert
servicetekniker ved et autorisert servicesenter.
Inspiser regelmessig eventuell skjøteledning og
skift dersom den har skader.
Sørg for at alt verktøy er jordet. Hvis verktøyet er
utstyrt med jordet støpsel skal det kobles til en jordet
kontakt.
Spør en kvalifi sert elektriker dersom
jordingsinstruksjonene ikke er fullstendig forstått,
eller dersom du er i tvil om hvorvidt verktøyet er
tilfredsstillende jordet.
Bruk bare korrekt elektrisk utstyr: 3-ledet
skjøteledning som har jordet støpsel og jordet kontakt
som muliggjør tilkobling med verktøyets støpsel.
Ikke foreta endringer på det medfølgende støpslet.
Hvis støpslet ikke lar seg koble til kontakten, sørg for
at et passende støpsel blir montert av en kvalifi sert
elektriker.
Hold verktøyet tørt, rent og fritt for olje og fett.
Bruk alltid en ren klut når det skal rengjøres. Bruk aldri
bremsevæske, bensin, petroleumsbaserte produkter
eller oppløsningsmidler for å rengjøre verktøyet.
Vær våken og behold kontrollen. Se hva du gjør og
bruk fornuft. Ikke bruk verktøyet når du er trett. Ikke
forhast deg.
Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke slår det på
og av. Sørg for at ødelagte brytere blir skiftet ved et
autorisert servicesenter.
Bruk bare korrekte sagblader. Ikke bruk blad med
feil størrelse på senterhullet. Bruk aldri pakninger eller
spindelmuttere som er ødelagte eller ukorrekte. Den
maksimale bladkapasiteten på din sag er 178 mm.
Alle blader som brukes må være produsert i henhold
til EN13236. Bruk aldri et kappeblad med lavere
hastighetsgradering enn det som angis for verktøyet.
Før kappingen begynner må det påses at alle
innstillinger er sikret.
Berør aldri bladet eller noe annen bevegelig del
mens sagen er i bruk.
99
GBRU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI
NO
Norsk
Start aldri sagen mens noen roterende
komponenter har kontakt med arbeidsstykket.
Ikke bruk verkstøyet hvis du er under påvirkning
av narkotiske stoffer, alkhol eller medisin som på
påvirke din balanse og/eller dømmekraft.
For servicearbeider bruk kun originale reservedeler
tilsvarende den som skiftes. Bruk av andre deler
kan skape fare eller føre til skade på produktet.
Bruk bare anbefalt tilbehør som er listet opp
i denne manualen eller i tilleggene. Bruk av
tilbehør som ikke er listet opp kan føre til risiko for
personskade. Instruksjoner for trygg bruk tilbehøret
følger med tilbehøret.
Dobbeltsjekk alle innstillinger. Påse at bladet er
forsvarlig festet og at det ikke har kontakt med noen
del av sagen eller arbeidsstykket før sagen kobles til
strømnettet.
SIKKERHETSADVARSEL FLISSAG
Sørg for at arbeidsstykket er godt presset mot
parallellanlegget eller gjæringsblokken.
Stå aldri eller ha noen del av kroppen på linje med
bladets bane.
Gjør aldri forsøk på å frigjøre et blokkert blad uten
først å ha slått av sagen og trukket ut den elektriske
ledningen.
Hvis strømledningen skades må den kun erstattes
av produsenten eller et autorisert servicesenter for å
unngå risiko.
Unngå ubekvemme operasjoner og håndstillinger hvor
en uventet glipp kan føre til at hånden får kontakt med
kutteverktøyet.
Sørg for at arbeidsstedet er godt opplyst for å kunne
se arbeidet og at ingen hindring vil kunne påvirke
sikkerheten før det utføres noe arbeid med sagen.
Skru alltid av sagen før den elektriske ledningen
trekkes ut for å unngå utilsiktet start når det igjen
settes strøm til sagen.
Dette verktøyet skal ha følgende merker:
y Bruk øyebeskyttrelse. y Bruk bladskjermen for alle de arbeidsoperasjoner
der den kan brukes.
y Trekk ut strømkabelen før servicearbeider, når det
skiftes kutteblader og ved rengjøring.
y Bruk kun blader med jevne kanter, fri for åpninger,
spor eller tenner.
y Erstatt ødelagte blader før arbeidet påbegynnes. y Ikke fyll vannbadet over fyllelinjen for vann.
Ta vare på disse instruksjonene. Les dem
regelmessig og brukt for å instruere andre brukere.
Hvis du låner noen dette verktøyet, la dem også få
låne brukermanualen.
ELEKTRISK FORB INDELSE
Dette produktet drives av en presisjonsbygget elektrisk
motor. Den skal kobles til et strømuttak som har 220-240V
(normal husholdningsstrøm), 50 Hz. Ikke bruk verktøyet
med likestrøm (DC). Et betydelig spenningstap vil føre til
tap av effekt og at motoren overopphetes. Hvis produktet
ikke virker når det kobles til strømnettet, dobbeltsjekk det
elektriske anlegget.
HASTIGHET OG KABLING
Hastigheten uten belastning på sagen er ca.2,900 o/
min. Denne hastigheten er ikke konstant og vil synke
ved belastning eller ved lavere spenning. Med hensyn til
spenning er kablingen like viktig som motorens nominelle
effekt. En strømkrets som kun er ment for lamper kan
ikke bære et elektrisk verktøy på en tilfredsstillende måte.
Ledning som har styrke nok for en kort avstand vil kunne
være for svak for en lengre avstand. En krets som kan
levere strøm til ett elektrisk verktøy vil ikke nødvendigvis
kunne levere strøm til to eller tre verktøyer.
INSTRUKSJONER FOR JORDING
Se g. 1.
Dette produktet må være jordet. Ved feilfunksjon eller
sammenbrudd skaper jordingen en vei for strømmen som
reduserer faren for elektrisk støt. Dette produktet er utstyrt
med en elektrisk ledning som har jordingsforbindelse og
jordingsplugg. Støpslet må være forbundet til en kontakt
som er korrekt installert og jordet i henhold til alle lokale
regler og forskrifter.
Ikke foreta endringer på det medfølgende støpslet. Hvis
støpslet ikke lar seg koble til kontakten, sørg for at et
passende støpsel blir montert av en kvali sert elektriker.
ADVARSEL
Feilaktig tilkobling av jordingsstøpslet kan føre til risiko
for elektrisk støt. Når det er nødvendig å reparere eller
skifte ledning må ikke jordingsledningen forbindes
til noen av de strømførende terminalene. Ledningen
med grønn isolasjon (med eller uten gule striper) er
jordingsledningen.
Spør en kvali sert elektriker dersom jordingsinstruksjonene
ikke er fullstendig forstått, eller dersom du er i tvil om
hvorvidt verktøyet er tilfredsstillende jordet.
Reparer eller skift en skadet elektrisk ledning umiddelbart.
Hvis strømledningen skades må den kun erstattes av
produsenten eller et autorisert servicesenter for å unngå
risiko.
Sett ledningen kun i en kontakt med samme kon gurasjon
100
GBRU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI
NO
Norsk
som støpslet. Ikke bruk en strømadapter med dette
produktet.
For større sikkerhet og pålitelighet skal alle reparasjoner
foretas av et godkjent Ryobi serviceverksted.
Kretsen(e) eller kontakt(ene) som benyttes til sagen bør
utstyres med beskyttelse mot reststrøm (RCD). Kontakter
er tilgjengelige med innebygget jordfeilbryter og kan
brukes for denne graden av sikkerhet.
Hvis sagen brukes med en skjøteledning, sørg for at
støpslet fra sagen og kontakten til skjøteledningen ikke
ligger på gulvet/bakken. Elektrisk verktøy skal alltid kobles
rett i en veggkontakt og ikke via en skjøteledning.
Hvis en berøringssikker strømkontakt ikke er tilgjengelig,
ikke bruk sagen før kontakten kan skiftes eller en
midlertidig berøringssikring kan oppnås. Disse ekstra
beskyttelsesinnretningene er tilgjengelig fra din lokale
forhandler.
POSISJONEN TIL FLISKUTTEREN
Se g. 2.
For å unngå at verktøystøpslet eller kontakten blir våt bør
sagen plasseres til siden for den veggmonterte kontakten
for å hindre at vann drypper på kontakten eller støpslet.
Operatøren bør lage en dryppløkke på ledningen som
forbinder sagen til det elektriske uttaket. “Dryppløkken"
er en del av den elektriske ledningen under nivået for
strømuttaket, eller kontakten, dersom det brukes en
skjøteledning, for å hindre at vannet følger ledningen og
kommer i kontakt med strømuttaket.
Hvis støpslet eller kontakten blir våt, IKKE trekk ut
støpslet. Ta ut sikringen eller kretsbryteren som leverer
strøm til verktøyet hvoretter støpslet trekkes ut og det
undersøkes om det nnes vann i kontakten.
ADVARSEL
Sørg for at alle elektriske forbindelser er tørre og hevet
opp fra gulvet eller bakken for å redusere risikoen for
elektrisk støt. Ikke berør støpslet med våte hender.
SPESIFIKASJONER
Produktspesifikasjoner
Spenning220 - 240V
Effekt500 W
Hastighet ubelastet2,900 rpm
Vekt15,5 kg (N.W.)
Funksjoner
Bordstørrelse381 mm x 502 mm
Bordhøyde
fra skap til bord
181 mm
Materialspesifikasjoner
BordmaterialeRustfritt stål
Stand-materiellStålrør
Kutteverktøy/Kapasitet
Bladdiameter178 mm
BladtypeDiamond
Bladets innvendige diameter25,4 mm
Maks kuttdybde33 mm
Målte verdier i samsvar med
EN 61029
A-vektet lydtrykknivåL
pA
Usikkerhet K3 dB(A)
Målte verdier i samsvar med
EN 61029
A-vektet lydeffektnivåL
WA
Usikkerhet K3 dB(A)
GJØR DEG KJENT MED FLISKUTTEREN
178 mm blad for fliskapping
– Et 178 mm sagblad for fliskapping følger med
sagen.
Plate for gjæringssnitt
– Skråkutt 22,5º og 45º kan utføres ved hjelp av
platen for gjæringskutt.
Håndtak
– Sagen har bekvemt plasserte håndtak på høyre og
venstre side for løfting og bæring.
Smygmål
– Smygmålet for gjæring er fullt ut justerbart for alt
fra diagonale kutt til gjæringskutt.
Motor
– Denne maskinen har en sterk motor med
tilstrekkelig krefter til å håndtere krevende
kuttejobber.
Parallellanlegg
– Parallellanlegget er fullt ut justerbart for å foreta
krysskuttinger og bruk av smygmålet for gjæring.
Fliskutterstativ
– Denne sagen kommer med et stativ for økt
flyttbarhet og bekvemmelighet.
Bladskjerm
– Bladskjermen gir beskyttelse mot vannsprut
101
= 61,0 dB(A)
= 77,0 dB(A)
GBRU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI
NO
Norsk
MONTERING
INSTALLERING AV BLADSKJERMEN
Se g. 5-6.
1. Fjern platen for gjæringskutt.
2. Installer den L-formede bladskjermbraketten inn i
leppen som benner seg under bordet bak bladet.
3. Installer skruene i bordet og gjennom
bladskjermbraketten og stram deretter forsvarlig til.
NB: Vær sikker på at braketten for bladskjermen er
stilt inn slik at skjermen ikke kommer i berøring med
materialet som kuttes.
4. Tilpass bladskjermen til bladet og braketten for
bladskjermen. Juster hullene i bladskjermen med
sporet i braketten for bladskjermen.
NB: Juster alltid bladskjermen horisontalt i forhold til
arbeidsbordet og rett over tykkelsen på flisen som skal
kuttes. Bladskjermen må ikke berøre flisen.
5. Installer sekskantbolten gjennom bladskjermen og
braketten.
6. Skru knotten på bolten og stram til ønsket høyde.
7. Sett tilbake platen for gjæringskutt.
NB: Bladskjermen er satt sammen ved fabrikken.
Ikke demonter deler i forbindelse med justering og
vedlikehold.
INSTALLERING AV PARALLELLANLEGGET
Se g. 7.
1. Drei knottene på parallellanlegget til venstre for å
løsne.
2. Skyv parallellanlegget til siden av bordet.
3. Bruk parallellanlegget som nnes foran og bak på
bordet for å stille inn bredden på kuttet.
4. Drei knottene til høyre for forsvarlig stramming.
INSTALLERING AV SMYGMÅLET FOR GJÆRING
Se g. 7.
1. Juster parallellanlegg til ønsket posisjon og fest
forsvarlig.
2. Skyv smygmålet for gjæring inn på parallellanlegget
fra forsiden.
3. Juster til ønsket vinkel med vinkelskala og stram
forsvarlig til med knotten.
MONTERING AV STATIVET
Se g. 8-9.
Støttebrakettene og stativbena har korresponderende
bokstaver for å forenkle monteringen.
Nødvendig verktøy: Skiftenøkkel eller 13 mm fastnøkkel
og stjerneskrutrekker.
1. Sett stativbena merket “A” inn i røret på støttebraketten
merket “A”. Vinklede ender av stativbena skal vende
vekk fra hverandre slik at de minner om en “V”.
Innstill hullene for maskinen. Gjenta med den andre
støttebraketten og ben merket “B”.
2. Monter bensettene i holderne. Benmontering “B” hviler
på innsiden av støttene. Benmontering “A” hviler på de
utvendige sidene. Juster hullene i støttene og bena.
Installer utstyr i hullene på verktøyet.
3. Bruk av fastnøkkel, tilstramming av utstyr.
4. Plasser stativet på en jevn ate og tilpass sporene
under sagen med brakettene på stativet. Plasser
bordet på stativet.
5. Vær sikker på at iskutteren står på jevn grunn og at
stativet står støtt før arbeidet påbegynnes.
INSTALLERING AV OVERSVØMMELSESSLUK
Se g. 10.
1. Fjern platen for gjæringskutt.
2. Finn hullet på bunnen av vannreservoaret.
3. Trykk oversvømmelsessluket fast inn i hullet.
4. Sett tilbake platen for gjæringskutt.
MONTERING AV LÅSEHAKENE
1. Snu saghuset opp/ned.
2. Tilpass skruehullene på låshakene med skruehullene
på bunnen av saghuset.
3. Sett inn skruene og stram forsvarlig til.
FYLLING AV VANNRESERVOARET
Se g. 11.
1. Fjern platen for gjæringskutt.
2. Fyll vannreservoaret med rent vann fra kranen til
fyllelinjen.
NB: Oversvømmingssluk hindrer overfylling.
3. Sett tilbake platen for gjæringskutt.
SKIFTING AV VANNET I RESERVOARET
1. Trekk ut iskutterens støpsel.
2. Fjern oversvømmelsessluket og tøm innholdet i en
bøtte, ikke la vannet sprute ut over gulvet eller rundt
maskinen.
3. Avhend avløpsvann i henhold til lokale forskrifter.
BRUK
ADVARSEL
Vær alltid like forsiktig, selv når du er blitt kjent med
verktøyet. Husk at uforsiktighet i en brøkdel av et
sekund er nok til at du kan skade deg selv alvorlig.
102
GBRU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI
NO
Norsk
ADVARSEL
Bruk alltid sikkerhetsbriller eller vernebriller med
sidebeskyttelse når du bruker verktøy. Hvis denne
forskriften ikke overholdes, kan det forårsake utslynging
av fremmedlegemer i øynene dine og alvorlige
øyenskader.
ADVARSEL
Bruk ikke andre deler eller tilbehør enn de som
anbefales av fabrikanten til dette verktøyet. Bruken av
deler eller tilbehør som ikke anbefales kan medføre fare
for alvorlige personskader.
TESTING AV RCD FØR BRUK
1. Sett RCD inn i strømkontakten.
2. Trykk inn tilbakestillingsknappen. Strømindikatoren
skal tennes.
3. Trykk inn testknappen. Strømindikatoren skal slukke.
ADVARSEL: Ikke benytt verktøyet dersom RCD ikke
klarer testen. Konsulter en autorisert elektriker.
4. Trykk inn tilbakestillingsknappen for å aktivere RCD.
BRUK
Du kan bruke produktet til de oppgaver som er ført opp
nedenfor:
Rettlinjet kutting som krysskutting, gjæring, ripping, og
kutting av skråkant
NB: Denne sagen er kun beregnet på kutting av
menneskelagde iser, brostein, naturlige steinprodukter
og steinisprodukter.
Av/På-bryter
Denne sagen har Av/På-bryter bekvemt plassert under
frontskinnen.
For å slå sagen av:
Trykk den råde knappen ned for å skru AV (O).
For å slå sagen på:
Trykk den grønne knappen ned for å skru PÅ (I).
For å låse sagen:
Med sagen slått av, trekk støpslet ut av stikkontakten.
ADVARSEL
Sørg ALLTID for at arbeidsstykket ikke har kontakt
med bladet når maskinen startes. Å ikke følge denne
advarselen kan føre til at arbeidsstykket kastes tilbake
mot operatøren og resultere i alvorlig personskade.
ADVARSEL
For å hindre utilsiktet start av sagen, påse alltid
at bryteren er i posisjon AV før støpslet settes i
stikkontakten på strømuttaket. Ved et strømbrudd eller
når sagen ikke er i bruk må bryteren settes i posisjon
OFF og støpslet trekkes ut av den elektriske kontakten.
Dette tiltaket vil hindre at sagen utilsiktet starter når
strømmen kommer tilbake.
BRUK AV PARALLELLANLEGG OG SMYGMÅL FOR
GJÆRING
Se g. 13.
Parallellanlegget kan brukes på både høyre og venstre
side av kuttebladet.
1. Drei knottene på parallellanlegget til venstre for å
løsne.
2. Juster parallellanlegget til ønsket posisjon med
skalaen for parallellanlegget som nnes på begge sider
av arbeidsplaten for å innstille ønsket skjærebredde.
3. Skru knotten mot høyre for å stramme forsvarlig.
FOR Å JUSTERE VINKELEN
Juster parallellanlegg til ønsket posisjon og fest forsvarlig.
1. Skyv smygmålet for gjæring inn på parallellanlegget
fra forsiden.
2. Juster til ønsket vinkel med vinkelskala og stram
forsvarlig til med knotten.
SLIK FORETAS ET KUTT
Tegn alltid en linje med en tusjpenn eller fettstift på
isen der det skal skjæres. Hvis isen er blank og det er
vanskelig å markere på den, fest maskeringstape på isen
og strek opp på tapen.
Et vanlig problem når det skjæres er å følge den
opptegnede skjærelinjen. Dersom du har beveget deg
vekk fra kuttlinjen kan du ikke tvinge bladet tilbake ved å
vri isen. Gå i stedet tilbake og skjær tynne biter av isen
inntil bladet er tilbake i sporet.
For å unngå dette problemet bruk parallellanlegget når du
gjør krysskutt, smygmålet for gjæring ved gjæring og den
justerbare platen på høyre side for å kutte skråkanter der
det er mulig.
For å lage et krysskutt
Se g. 14.
Krysskapping er rette 90° kutt. Materialet mates inn for
et kutt på 90°s vinkel i forhold til bladet, og bladet står
vertikalt.
1. Bruk en ltpenn eller fettstift til å markere hvor
arbeidsstykket skal kuttes.
2. Juster parallellanlegg til ønsket posisjon og fest
forsvarlig.
103
GBRU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI
NO
Norsk
3. Plasser arbeidsstykket på bordet og fast mot
parallellanlegget.
4. Påse at arbeidsstykket ikke har kontakt med bladet før
sagen settes på.
5. Slå på strømmen.
6. La kuttebladet bygge seg opp til full hastighet og
vent til bladet er blitt vått før arbeidsstykket føres mot
bladet.
7. Hold arbeidsstykket fast mot parallellanlegget og før
arbeidsstykket mot kuttebladet.
8. Når kuttet er foretatt, slå maskinen til AV. Vent
til kuttebladet har stoppet helt før noen del av
arbeidsstykket fjernes.
For å lage et 45° diagonalkutt
Se g. 15.
45° Diagonalkutt beskrives også som “long point to long
point cuts”.
1. Bruk en ltpenn eller fettstift til å markere hvor
arbeidsstykket skal kuttes.
2. Still parallellanlegget til ønsket bredde og stram til
knottene for å holde det på plass.
3. Skyv smygmålet for gjæring inn på parallellanlegget
fra forsiden.
4. Juster smygmålet for gjæring til 45° med en vinkelskala
og stram forsvarlig til med knotten.
5. Påse at arbeidsstykket ikke har kontakt med bladet før
sagen settes på.
6. Slå på strømmen.
7. La kuttebladet bygge seg opp til full hastighet og vent
til bladet er blitt vått før arbeidsstykket føres mot bladet.
8. Hold arbeidsstykket fast mot smygmålet for gjæring og
skyv smygmålet langs parallellanlegget. Før materialet
mot kuttebladet.
9. Når kuttet er foretatt, slå maskinen til AV. Vent
til kuttebladet har stoppet helt før noen del av
arbeidsstykket fjernes.
For å lage et gjæringkutt
Se g. 16.
Gjæringskutt benyttes for kutting av innvendige og
utvendige hjørner på arbeidsstykket, dekorative stollister
og fotlister med arbeidsstykket i enhver vinkel i forhold
til bladet unntatt 90°. Gjæringskutt har en tendens til å
"krympe" under kuttingen. Dette kan kontrolleres ved å
holde arbeidsstykket fast mot smygmålet for gjæring.
1. Bruk en ltpenn eller fettstift til å markere hvor
arbeidsstykket skal kuttes.
2. Still parallellanlegget til ønsket bredde og stram til
knottene for å holde det på plass.
3. Skyv smygmålet for gjæring inn på parallellanlegget
fra forsiden.
4. Juster smygmålet for gjæring til ønsket vinkel med
vinkelskalaen og stram forsvarlig til med knotten.
5. Påse at arbeidsstykket ikke har kontakt med bladet før
sagen settes på.
6. Slå på strømmen.
7. La kuttebladet bygge seg opp til full hastighet og vent
til bladet er blitt vått før arbeidsstykket føres mot bladet.
8. Hold arbeidsstykket fast mot smygmålet for gjæring og
skyv smygmålet langs parallellanlegget. Før materialet
mot kuttebladet.
9. Når kuttet er foretatt, slå maskinen til AV. Vent
til kuttebladet har stoppet helt før noen del av
arbeidsstykket fjernes.
For å lage et L-kutt
Se g. 17.
L-kutt er kutt som fjerner en del av isen for at den skal
kunne plasseres i et hjørne, rundt et skap eller en list og
foretas med to separate kutt.
NB: Bare kutt gjennom fra bunnen eller undersiden av
arbeidsstykket som skal kuttes.
1. Kutt materialet til ønsket bredde ved å bruke
beskrivelsen for krysskutt.
2. Juster parallellanlegg til ønsket posisjon og fest forsvarlig.
3. Plasser arbeidsstykket på bordet og fast mot
parallellanlegget.
4. Påse at arbeidsstykket ikke har kontakt med bladet før
sagen settes på.
5. Slå på strømmen.
6. La kuttebladet bygge seg opp til full hastighet og vent
til bladet er blitt vått før arbeidsstykket føres mot bladet.
7. Hold arbeidsstykket fast mot parallellanlegget og før
arbeidsstykket mot kuttebladet.
8. Gjør kuttet langt nok inn i arbeidsstykket uten å kutte gjennom.
9. Slå av strømmen.
10. Snu arbeidsstykket og foreta et kutt langs en av
merkene. Denne gangen følges den andre linjen og
delen bør nå skilles fra resten av arbeidsstykket.
11. Slå på strømmen.
12. La kuttebladet bygge seg opp til full hastighet og vent
til bladet er blitt vått før arbeidsstykket føres mot bladet.
13. Når kuttet er foretatt, slå maskinen til AV. Vent
til kuttebladet har stoppet helt før noen del av
arbeidsstykket fjernes.
For å lage et skråkantkutt
Se g. 18-19.
Skråkutt 22,5º og 45º kan utføres ved hjelp av platen for
gjæringskutt.
1. Bruk en ltpenn eller fettstift til å markere hvor
arbeidsstykket skal kuttes.
2. Vipp opp platen for gjæringkutt.
3. Trekk ned de to bena på undersiden av platen for
gjæringssnitt til ønsket vinkel.
104
GBRU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI
NO
Norsk
4. Bruk det første hakket på bena for å legge platen i
vinkelen 22,5°.
5. Bruk det andre settet av hakk til å vinkle platen for
gjæringskutt til 45°.
NB: Påse at platen for gjæringskuttet er forsvarlig
festet før du begynner å kutte.
Slå ut bena og legg platen for gjæringskutt for 22,5°,
eller 45° vinkel.
6. Slå på strømmen.
7. La kuttebladet bygge seg opp til full hastighet og
vent til bladet er blitt vått før arbeidsstykket føres mot
bladet.
8. Hold arbeidsstykket fast mot platen for gjæringskutt og
før arbeidsstykket mot kuttebladet.
9. Når kuttet er foretatt, slå maskinen til AV. Vent
til kuttebladet har stoppet helt før noen del av
arbeidsstykket fjernes.
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
For servicearbeider bruk kun originale reservedeler
tilsvarende den som skiftes. Bruk av andre deler kan
skape fare eller føre til skade på produktet.
ADVARSEL
Bruk alltid vernebriller eller sikkerhetsbriller med
sidebeskyttelse ved bruk av elektrisk verktøy eller når
det blåses støv. Hvis arbeidet utløser støv, bruk også
en støvmaske.
ADVARSEL
Hvis strømledningen skades må den kun erstattes
av produsenten eller et autorisert servicesenter for å
unngå risiko.
ADVARSEL
For større sikkerhet og pålitelighet skal alle reparasjoner
foretas av et godkjent Ryobi serviceverksted.
GENERELT VEDLIKEHOLD
Unngå bruk av løsemidler når du rengjør plastdelene. De
este plasttyper er sårbare for forskjellige typer løsemidler
i handelen og kan skades dersom de brukes. Bruk rene
kluter til å fjerne skitt, støv, olje og fett etc.
ADVARSEL
Plastdeler må aldri komme i kontakt med bremsevæske,
bensin, petroleumsholdige produkter, penetrerende
oljer, osv. Slike kjemiske produkter inneholder stoffer
som kan skade, svekke eller ødelegge plasten, noe
som kan medføre alvorlige kroppsskader.
Smøring
Alle lagere i verktøyet er smurt med en passende mengde
høykvalitets smøring for maskinens levetid under normale
driftsforhold.
Fliskutterblad
For maksimum ytelser og sikkerhet anbefales det at
du bruker 178 mm kuttebladet som følger med sagen.
Kutteblader av samme høye kvalitet er tilgjengelig hos din
lokale forhandler.
ADVARSEL
Ikke bruk kutteblader som er beregnet for hastigheter
mindre enn dette verktøyets ubelastede hastighet. Å
ikke følge denne advarselen kan føre til personskade.
Ikke bruk blader med sprekker, hull, eller tenner.
SKIFTING AV BLADET FOR FLISKAPPING
Se g. 20.
ADVARSEL
Et 178 mm sagblad er den maksimale bladdimensjonen
for sagen. Bruk aldri et kutteblad som er så tykt at den
ytre pakningene ikke kan ligge att mot bladet etter at
den er tredd inn på spindelen. Større blad kan komme
i kontakt med bladskjermen, mens tykkere blader kan
gjøre at bladbolten ikke kan stramme bladet forsvarlig
på spindelen. Begge disse situasjonene kan føre til en
alvorlig ulykke og kan resultere i alvorlig personskade.
1. Trekk ut sagens støpsel.
2. Fjern platen for gjæringskutt.
3. Skyv sekskantnøkkelen over spindelmutteren. Bruk den
andre hånden, skyv spindelfastnøkkelen på spindelen.
4. Hold spindelnøkkelen fast for å hindre at bladet beveger
seg. Skru spindelmutteren til venstre for å løsne.
5. Fjern spindelmutter, utvendig bladens og kuttebladet.
6. Drypp en dråpe olje på den innvendige bladensen
der den har kontakt med bladet.
105
GBRU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI
Vennligst resirkulervedeksisterende
NO
Norsk
ADVARSEL
Dersom innvendig bladpakning er tatt av, sørg for at
den settes tilbake på plass før kuttebladet settes på
spindelen. Å unngå å gjøre dette kan føre til en ulykke
siden kuttebladet ikke vil kunne strammes forsvarlig.
Bruk aldri blader som har åpninger, spor eller tenner
på dette verktøyet.
7. Plasser kuttebladet på spindelen slik at bladet vil
rotere mot venstre.
8. Sett utvendig bladens tilbake. De doble “D”-atene på
bladensene skal stå overfor ensene på spindelen.
9. Bruk av bladfastnøkkel og spindelnøkkel, forsvarlig
tilstramming av spindelmutter.
10. Sett tilbake platen for gjæringskutt.
MILJØVERN
Resirkuler råmaterialer istedenfor å kaste
dem I søppelen. Verktøyet, tilbehørene og
emballasjen bør sorteres for miljøvennlig
resirkulering.
SYMBOL
Sikkerhetsalarm
CE samsvar
GOST-R samsvar
Advarsel; fare for kuttskader
Utsett ikke for regn eller bruk på fuktige
steder.
Utsett ikke for regn eller bruk på fuktige
steder.
Maskinen er påkrevet brukt med et
diamantblad med sammenhengende kant.
Retning på bladrotasjon
Diamant skjæreblad
Bladdiameter
Bladakseldiameter
Nettovekt
Sagedybde (maks.)
Les instruksjonene nøye før apparatet tas
i bruk.
Bruk alltid øyebeskyttelse.
Bruk hørselsvern
Bruk sikkerhetshansker
FARE! Skarpt blad
106
Fresebredde (maks.)
Diagonal bredde på kappet (maks.)
Gjenvinne
Avfall fra elektriske produkter skal ikke
kastes sammen med husholdningsavfall.
avfallsbehandlingssted. Undersøk hos
dine lokale myndigheter eller forhandler
for råd om resirkulering.
GBPL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO
RU
Русский
ОПИСАНИЕ
1. Контакт заземления
2. Кабель питания
3. Противоконденсатная петля
4. Диск для резки плитки
5. Выключатель
6. Направляющая резки
7. Наклонная направляющая
8. Отметка максимального заполнения
9. Дренаж со сливом
10. Резервуар с водой
11. Шкала направляющей планки
12. Подставка
13. Держатель кабеля
14. Ручки для переноски
15. Защитное устройство режущего диска
16. Наклонный стол
17. Корпус пилы для резки плитки
18. Шестигранный гаечный ключ
19. Гаечный ключ для вала
20. Винты
21. Скоба защитного устройства режущего диска
22. Шестигранная гайка
23. Шестигранный болт
24. Ножки подставки «A»
25. Ножки подставки «B»
26. Болт(ы) ножки подставки
27. Гайка (гайки) ножки подставки
28. Уголок (уголки) ножки подставки
29. Опорный кронштейн «A»
30. Опорный кронштейн «B»
31. Защелки
32. Натяжение кабеля
33. Выступ
34. Ручка направляющей резки
35. Сборка ножки «A»
36. Сборка ножки «B»
37. Шкала наклонной направляющей
38. Ручка наклонной направляющей
39. Ножка наклонного стола
40. Выемка для регулировки наклона 22.5°
41. Выемка для регулировки наклона 45°
42. Вал
43. Внутренний фланец
44. Внешний фланец
45. Гайка вала
ОСНОВНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ОСТОРОЖНО
При использовании электрических инструментов
следует соблюдать основные правила технической
безопасности для снижения опасности возгорания,
поражения электрическим током и получения травм.
Перед использованием инструмента прочитайте
все инструкции и сохраните их для использования
в будущем.
Ознакомьтесь с работой инструмента.
Внимательно прочтите руководство пользователя.
Ознакомьтесь со всеми случаями применения
изделия и ограничениями в его применении, а
также со списком потенциально опасных ситуаций,
которые могут возникнуть при работе с ним.
Исключите опасность поражения
электрическим током, предотвратив контакт
тела с заземленными поверхностями.
Например, труб, радиаторов, кухонных плит и
корпусов холодильников.
Держите защитные приспособления под рукой
и в рабочем состоянии.
Удалите ключи для выполнения настройки
и регулировки. Возьмите за правило перед
включением инструмента проверять, убраны ли с
него гаечные ключи и другие принадлежности.
Поддерживайте чистоту на рабочем участке.
Загромождение различных участков и верстаков
может стать причиной несчастного случая. Не
оставляйте инструментов и кусков дерева около
пилы во время ее работы.
Не используйте инструмент в опасных условиях
эксплуатации. Не используйте инструменты во
влажных или сырых местах, а также под дождем.
Позаботьтесь о хорошем освещении рабочего
участка. Не пользуйтесь инструментом вблизи
легковоспламеняющихся жидкостей и газов.
Не подпускайте детей и посторонних лиц.
Всем лицам, осматривающим устройство,
необходимо надевать защитные очки и находиться
на безопасном расстоянии от рабочего участка.
Не позволяйте посторонним лицам касаться
инструмента или удлинительного кабеля во время
работы.
Не увеличивайте скорость работы инструмента.
Он поможет лучше и безопаснее выполнить работу
именно на той скорости подачи, для работы с
которой он разработан.
107
GBPL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO
RU
Русский
Используйте исправное и соответствующее
устройство. Не применяйте устройства и
принадлежности для работ, к которым они не
предназначены. Не используйте устройства в
несоответствующих целях.
Используйте надлежащий удлинительный
кабель. Обеспечьте исправное состояние
удлинительного кабеля. Используйте только
кабель, который сможет выдержать ток нагрузки
для данного устройства. При использовании
кабеля меньшего сечения произойдет падение
напряжения в цепи, что приведет к потере
мощности и перегреву.
Одевайтесь соответствующим образом. Не
надевайте одежду свободного покроя, перчатки,
галстуки и украшения. Они могут попасть
между вращающимися деталями, и вас может
затянуть в них. При работе на открытом воздухе
рекомендуется надевать резиновые перчатки
и нескользящую обувь (ботинки на резиновой
подошве). Также необходимо надевать защитный
головной убор, чтобы прикрыть длинные волосы.
Всегда надевайте защитные очки с боковыми
щитками. Линзы обычных очков могут быть
ударопрочными, но такие очки НЕ являются
защитными.
Зафиксируйте обрабатываемую заготовку.
Используйте зажимы или тиски для крепления
обрабатываемой заготовки, если это возможно,
поскольку это безопаснее, чем использовать для
этой цели руку, тем более что в этом случае обе
руки остаются свободными для обслуживания
инструмента.
Не прикладывайте чрезмерных усилий.
Старайтесь сохранять устойчивость и
подыскивайте твердую опору.
Заботливо обращайтесь с инструментами.
Содержите инструменты в чистом виде и вовремя
производите их заточку, чтобы обеспечить качество
и безопасность работы. Выполняйте инструкции по
проведению смазки и замене принадлежностей.
Регулярно осматривайте кабель инструмента,
поврежденный кабель необходимо сдать в
авторизованный сервисный центр на ремонт.
Регулярно осматривайте удлинительные кабели и
заменяйте поврежденные из них. Содержите ручки
в сухом и чистом виде, очищайте их от масла и
смазки.
Отключите инструменты.Необходимо
отсоединить все устройства, если они не
используются, перед выполнением текущего
ремонта или при замене приспособлений, режущих
дисков, сверл, резаков и т.д. Перед выполнением
каких-либо настроек, текущего ремонта или
технического обслуживания удалите штепсельную
вилку.
Не допускайте случайного запуска инструмента.
Подключая инструмент к розетке, убедитесь, что
его выключатель установлен в положение «выкл.».
Используйте рекомендованные
принадлежности. Перечень рекомендуемых
принадлежностей можно найти в руководстве
по эксплуатации. Использование ненадлежащих
приспособлений может привести к телесным
повреждениям.
Никогда не вставайте на инструмент. При
касании инструмента или непреднамеренном
контакте с режущим инструментом существует
опасность серьезного травмирования.
Проверяйте поврежденные детали. Перед
дальнейшим использованием устройства
тщательно проверьте правильность работы
и функциональную работоспособность
поврежденных защитных приспособлений и других
компонентов. Проверьте регулировку и сочленение
движущихся частей, целостность деталей,
крепление, и другие факторы, которые могут
отразиться на работе устройства. Во избежание
возникновения опасности телесных повреждений,
неисправные защитные приспособления или
другие детали должны ремонтироваться или
заменяться в авторизованном сервисном центре.
Используйте надлежащее направление подачи.
Производите подачу обрабатываемой заготовки
на режущий диск или резак только в направлении,
противоположном направлению вращения
режущего диска или резака.
Никогда не оставляйте инструмент работающим
без присмотра. Выключите питание. Не
оставляйте инструмент до его полного останова.
Предохраняйте легкие. Надевайте маску для
защиты лица или пылезащитную маску при работе
в условиях повышенной запыленности.
Предохраняйте органы слуха. При длительной
работе с устройством надевайте средства защиты
органов слуха.
Не допускайте неправильного обращения с
кабелем. Запрещается дергать кабель, пытаясь
таким образом вынуть штепсельную вилку
из розетки. Не раскладывайте кабель вблизи
источников тепла и острых предметов.
Всегда держите защитное приспособление
режущего диска под рукой и в рабочем
состоянии.
Не допускайте попадания рук в область резки.
Не касайтесь режущего диска. Не допускайте
попадания рук под обрабатываемой заготовкой, в
108
GBPL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO
RU
Русский
область над режущим диском или вокруг него во
время вращения режущего диска. Не пытайтесь
удалять материал во время его резки и вращения
режущего диска.
После отключения режущий диск продолжает
по инерции вращаться.
Запрещается работать во взрывоопасной
среде. Обычное искрение двигателя может стать
причиной воспламенения.
Регулярно осматривайте кабель инструмента.
Если он поврежден, отдайте его в уполномоченный
сервисный центр для ремонта квалифицированным
техническим специалистом.
Регулярно осматривайте удлинительные
кабели и заменяйте поврежденные из них.
Заземлите все инструменты. Если инструмент
имеет трехполюсную штепсельную вилку,
ее необходимо вставить в трехполюсную
электрическую розетку.
Если указания по заземлению недостаточно
ясны или имеются сомнения в правильности
подключения устройства к заземлению,
обратитесь к квалифицированному электрику
или техническому специалисту.
Используйте только надлежащие
электрические устройства: tрехжильный
удлинитель с трехконтактной вилкой с
заземлением и трехполюсной электрической
розеткой, соответствующей вилке устройства.
Не переделывайте вилку питания. Если
вилка не подходит к розетке, обратитесь к
квалифицированному электрику для установки
подходящей розетки.
Содержите устройство в сухом и чистом виде,
очищайте его от масла и смазки. Для чистки
устройства используйте протирочную тряпку.
Запрещается использовать для чистки устройства
тормозные жидкости, бензин, нефтепродукты и
другие растворители.
Соблюдайте осторожность и осуществляйте
контроль. Будьте внимательны во время
работы и руководствуйтесь здравым смыслом.
Не пользуйтесь инструментом, если устали. Не
торопитесь.
Не пользуйтесь инструментом, если
выключатель не функционирует. Замените
неисправный выключатель в авторизованном
сервисном центре.
Используйте только надлежащий режущий
диск. Не используйте режущие диски с
несоответствующим диаметром отверстия.
Запрещается использовать неисправные или
неподходящие шайбы и гайки вала. Максимальная
скорость режущего диска пилы составляет 178 мм.
Все режущие полотна должны соответствовать
требованиям стандарта EN13236. Никогда не
используйте режущее полотно, расчитанное
на скорость вращения ниже, чем у данного
инструмента.
Перед выполнением реза убедитесь, что все
настройки выполнены правильно.
Запрещается касаться режущего диска
или других движущихся частей во время
эксплуатации.
Запрещается запускать инструмент, если
какой-либо из его вращающихся компонентов
касается заготовки.
Не пользуйтесь инструментом, если устали, а
также после принятия наркотиков, алкоголя
или иных медицинских препаратов.
При проведении текущего ремонта используйте
только идентичные запчасти. Использование
любых других запчастей может создать опасность
или стать причиной выхода изделия из строя.
Используйте только рекомендованные
принадлежности, указанные в данном
руководстве или приложениях. Использование
принадлежностей, не указанных в списке, может
стать причиной травмирования. Инструкции
о безопасном использовании прилагаются к
принадлежностям.
Дважды проверьте все выполненные
настройки. Перед подключением к источнику
питания убедитесь, что режущий диск затянут и не
касается пилы и заготовки.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОБ ОПАСНОСТИ ПИЛА
ДЛЯ РЕЗКИ ПЛИТКИ
Надежно зафиксируйте обрабатываемую
заготовку относительно направляющей резки или
блока наклона.
Никогда не стойте сами и не помещайте частей
тела на траектории движения режущего диска.
Для освобождения застрявшего режущего диска
сначала обязательно отключите пилу, а затем
отсоедините ее от источника питания.
Если кабель питания поврежден, во избежание
опасности его должен заменить либо сам
производитель, либо специалист авторизованного
сервисного центра.
Избегайте неловких действий или положений руки,
когда рука может случайно соскользнуть и попасть
в работающий инструмент.
Перед началом любых работ с использованием
109
GBPL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO
RU
Русский
пилы убедитесь, что рабочий участок хорошо
освещен и обрабатываемая заготовка хорошо
видна и что нет никаких препятствий для
безопасной работы.
Всегда выключайте пилу, прежде чем отсоединить
кабель питания, чтобы исключить случайный
запуск при повторном подсоединении кабеля.
На данном устройстве должны быть установлены
следующие знаки:
y Применяйте средства защиты органов зрения. y Используйте защитное устройство режущего
диска при выполнении каждой операции, где
оно может быть применимо.
y Перед выполнением текущего ремонта,
заменой режущих дисков и чисткой отключите
пилу.
y Используйте для инструмента только режущие
диски с гладкими краями, без отверстий,
канавок или шероховатостей.
y Перед началом работы замените неисправный
режущий диск.
y Не заполняйте водяную ванну выше
соответствующей отметки.
Сохраните данные инструкции.Чаще
обращайтесь к ним и используйте для инструктажа
других пользователей. Если вы временно
передаете кому-либо данный инструмент,
передайте вместе с ним и данные инструкции.
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Данный инструмент приводится в действие
электродвигателем высокого качества сборки.
Устройство следует подключать только к электрической
сети переменного тока с напряжением 220-240 В, 50
Гц (стандартные параметры электросети для жилых
помещений). Не используйте для питания данного
устройства постоянный ток. Значительное падение
напряжения на двигателе приведет к выделению
мощности и перегреву двигателя. Если подключенная
к розетке пила не работает, проверьте подачу питания.
СКОРОСТЬ И ПРОВОДКА
Скорость холостого хода данного инструмента
составляет примерно 2,900 об/мин. Эта скорость
непостоянная и уменьшается при изменении
нагрузки или уменьшении напряжения. Что касается
напряжения, проводка в цехе настолько же важна,
как и потребляемая мощность двигателя. Линия,
предназначенная для подсветки, не может обеспечить
надлежащее питание двигателя инструмента.
Провод, достаточный для короткого участка, может
оказаться недостаточным для более протяженного
участка. Линия, к которой может быть подключен
один инструмент, может быть не рассчитана на
подключение двух или трех инструментов.
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЗЕМЛЕНИЮ
См. рис. 1.
Данное устройство должно быть заземлено. В случае
неисправности или поломки устройства заземление
обеспечит электрическому току для протекания
путь наименьшего сопротивления и предотвратит
опасность поражения электрическим током. Данный
инструмент снабжен электрокабелем с заземляющим
проводом для всего оборудования и вилкой с
контактом заземления. Вилка должна подключаться к
заземленной розетке, установленной в соответствии
со всеми действующими в данном регионе нормами.
Не переделывайте вилку питания. Если вилка не
подходит к розетке, обратитесь к квалифицированному
электрику для установки подходящей розетки.
ОСТОРОЖНО
Неправильное подключение вилки с заземлением
может стать причиной поражения электрическим
током. Если кабель требует ремонта или замены,
не подсоединяйте заземляющий провод к разъемам
с плоским контактом. Провод в зеленой изоляции
(с желтыми полосками или без них) является
заземляющим проводом.
Если указания по заземлению недостаточно
ясны или имеются сомнения в правильности
подключения устройства к заземлению, обратитесь
к квалифицированному электрику или техническому
специалисту.
Сразу же ремонтируйте или заменяйте поврежденный
или изношенный кабель.
Если кабель питания поврежден, во избежание
опасности его должен заменить либо сам
производитель, либо специалист авторизованного
сервисного центра.
Подключайте устройство только к розетке, имеющей
ту же конфигурацию, что и вилка. Не используйте
переходники при работе с данным устройством.
Для большей безопасности и надежности, все
ремонтные работы должны быть выполнены Ryobi
авторизованный сервисный центр.
Цепи и розетки, используемые для пилы для
резки плитки, необходимо оснастить устройством
защитного отключения (RCD). Поставляются розетки
со встроенным устройством защитного отключения,
которые можно использовать в качестве такой меры
безопасности.
Если пила используется с удлинительным кабелем,
проследите, чтобы кабель питания инструмента
и удлинительный кабель не были заземлены.
Дополнительные устройства следует подключать
110
GBPL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO
RU
Русский
к сетевой розетке, а не к удлинителю или кабелю
питания инструмента.
Если ни одной защищенной розетки нет, не
пользуйтесь пилой до тех пор, пока не будет заменена
розетка или не будет предусмотрена дополнительная
защита. Эти дополнительные защитные устройства
можно приобрести у местного розничного продавца.
ПОЛОЖЕНИЕ ПИЛЫ ДЛЯ РЕЗКИ ПЛИТКИ
См. рис. 2.
Чтобы избежать увлажнения штепсельной вилки
или розетки инструмента, установите пилу для резки
плитки с одной стороны настенной розетки для
предотвращения попадания воды в розетку или вилку.
Оператор должен сделать противоконденсатную
петлю в кабеле, идущем от пилы к розетке.
Противоконденсатная петля – это часть кабеля ниже
уровня розетки или соединителя при использовании
удлинительного кабеля, предотвращающая движение
воды вдоль кабеля и ее попадание в розетку.
Если штепсельная вилка или розетка стали влажными,
НЕ отсоединяйте кабель. Отключите плавкий
предохранитель и автоматический выключатель,
обеспечивающий питание инструмента, затем выньте
вилку из розетки и осмотрите розетку на наличие
воды.
ОСТОРОЖНО
Для снижения опасности поражения электрическим
током содержите все соединения в сухом состоянии
и не допускайте касания ими пола. Не касайтесь
штепсельной вилки влажными руками.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Характеристики изделия
Напряжение
Мощность
скорость на холостом ходу
Вес
220 - 240V
500 W
2,900 rpm
15,5 kg (N.W.)
Функции
Размер стола
Высота стола
от шкафа до стола
381 mm x 502 mm
181 mm
Технические требования к материалам
Материал стола
Нержавеющая
cталь
Материал подставки
Стальной
Трубопровод
Режущие инструменты/производительность
Диаметр режущего диска
Тип режущего диска
Внутренний диаметр режущего
диска
178 mm
Алмаз
25,4 mm
Максимальная глубина реза33 mm
Из меренные значения
определены в соответствии с
EN 61029
Уровень A-взвешенного звукового
давленияL
= 61,0 dB(A)
pA
Разброс K3 dB(A)
Измеренные значения
определены в соответствии с
EN 61029
Уровень A-взвешенной звуковой
мощностиL
= 77,0 dB(A)
WA
Разброс K3 dB(A)
ОЗНАКОМЬТЕСЬ С РАБОТОЙ ПИЛЫ ДЛЯ РЕЗКИ
ПЛИТКИ
Диск для резки плитки 178 мм
– Режущий диск 178 мм для резки плитки
поставляется вместе с пилой.
Наклонный стол
– Резы под углом 22,5º и 45º можно выполнять с
помощью наклонного стола.
Ручки
– У плиты есть удобные ручки для ее поднятия
и переноски, которые расположены с левой и
правой стороны.
Наклонная направляющая
– Наклонную направляющую можно
отрегулировать для выполнения косых резов и
резов под углом.
Двигатель
– В данном устройстве установлен сильный
двигатель, мощности которого достаточно для
выполнения резки при большой нагрузке.
Направляющая резки
– Направляющую резки можно отрегулировать
для выполнения поперечных резов и
использования наклонной направляющей.
Подставка пилы для резки плитки
– Настоящая пила поставляется в комплекте с
подставкой, обеспечивающей ее мобильность
и удобство в работе.
111
GBPL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO
RU
Русский
Защитное устройство режущего диска
– Защитное устройство режущего диска
защищает от распыляемой воды и паров
СБОРКА
УСТАНОВКА ЗАЩИТНОГО УСТРОЙСТВА РЕЖУЩЕГО ДИСКА
См. рис. 5-6.
1. Удалите наклонный стол.
2. Вставьте скобу защитного устройства режущего
диска в форме буквы L в выступ, расположенный
под столом за режущим диском.
3. Вставьте винты в стол через скобу защитного
устройства режущего диска и надежно затяните.
ПРИМЕЧАНИЕ: Проследите, чтобы скоба
защитного устройства режущего диска была
совмещена с самим режущим диском и не мешала
резке материала.
4. Совместите защитное устройство режущего диска
с самим режущим диском и надвиньте скобу.
Совместите сквозные отверстия в защитном
устройстве режущего диска с гнездом в скобе
защитного устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ: Защитное устройство режущего
диска необходимо всегда устанавливать в
горизонтальном положении относительно стола и
немного выше верхней кромки плитки. Защитное
устройство режущего диска не должно касаться
плитки.
5. Вставьте шестигранный болт в защитное
устройство режущего диска и скобу.
6. Наверните ручку на болт и затяните до нужной
высоты.
7. Замените наклонный стол.
ПРИМЕЧАНИЕ: Крышка/защитное устройство
режущего диска собирается на заводе. Не
разбирайте их во время настройки и выполнения
технического обслуживания.
УСТАНОВКА НАПРАВЛЯЮЩЕЙ РЕЗКИ
См. рис. 7.
1. Поверните ручку на направляющей резки против
часовой стрелки, чтобы ослабить.
2. Сместите направляющую резки на сторону стола.
3. Используйте шкалу направляющей резки,
расположенную с передней и задней стороны
стола, для установки направляющей резки на
нужную ширину резки.
4. Поверните ручку направляющей резки по часовой
стрелке, чтобы надежно затянуть.
УСТАНОВКА НАКЛОННОЙ НАПРАВЛЯЮЩЕЙ
См. рис. 7.
1. Установите направляющую резки в нужное
положение и закрепите.
2. Сместите наклонную направляющую с передней
части к направляющей резки.
3. Установите нужный угол наклона с помощью
угловой шкалы и надежно затяните с помощью
ручки.
СБОРКА ПОДСТАВКИ
См. рис. 8-9.
На опорных кронштейнах и ножках подставки есть
соответствующие буквы, облегчающие сборку.
Необходимые инструменты: Регулируемый ключ или
гаечные ключи на 13 мм и отвертка Philips.
1. Установите ножки подставки, помеченные буквой
«A», в конечные трубки опорного кронштейна,
помеченные буквой «A». Загнутые части ножек
подставки должны быть всегда направлены в
сторону друг от друга, напоминая букву «V».
Совместите отверстия для оборудования.
Повторите эту операцию со вторым кронштейном
и ножками, помеченными буквой «B».
2. Вставьте элементы ножки в уголки. Собранная
ножка «B» остается с внутренней стороны уголков.
Собранная ножка «A» остается с наружной
стороны. Совместите отверстия в уголках и ножках.
Вставьте оборудование в отверстия.
3. Зафиксируйте оборудование с помощью гаечного
ключа.
4. Установите подставку на ровную поверхность и
совместите канавки под пилой для резки плитки
с кронштейнами подставки. Установите стол на
подставке.
5. Убедитесь, что пила находится на уровне земли
и подставка перед началом использования
закреплена.
УСТАНОВКА ДРЕНАЖА СО СЛИВОМ ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ПЕРЕПОЛНЕНИЯ
См. рис. 10.
1. Удалите наклонный стол.
2. Найдите отверстие в днище резервуара с водой.
3. Надежно установите дренаж со сливом в
отверстие.
4. Замените наклонный стол.
УСТАНОВКА ЗАЩЕЛОК
1. Переверните корпус пилы для резки плитки.
2. Совместите отверстия под винты в защелках с
отверстиями в днище корпуса пилы.
112
GBPL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO
RU
Русский
3. Вставьте винты и надежно затяните.
ЗАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА ВОДОЙ
См. рис. 11.
1. Удалите наклонный стол.
2. Заполните резервуар чистой водопроводной водой
до линии заполнения.
ПРИМЕЧАНИЕ: Дренаж со сливом позволяет
предотвратить переполнение.
3. Замените наклонный стол.
ЗАМЕНА РЕЗЕРВУАРА С ВОДОЙ
1. Отключите пилу для резки плитки от электросети.
2. Удалите дренаж со сливом и слейте содержимое
в ведерко, не допускайте расплескивания воды на
пол или вокруг устройства.
3. Производите сброс сточных вод в соответствии с
местными предписаниями.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ОСТОРОЖНО
Овладев инструментом, не теряйте бдительности.
Помните, что достаточно секунды невнимания,
чтобы получить тяжелую травму.
ОСТОРОЖНО
При работе всегда пользуйтесь защитными очками
с боковыми протекторами. При несоблюдении
этого правила техники безопасности посторонние
предметы могут попасть в глаза и вызвать тяжелые
глазные травмы.
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
Данный инструмент можно использовать для
перечисленных ниже целей:
прямолинейное резание, например, поперечное
резание, резка под углом, продольная резка и
скашивание кромок
ПРИМЕЧАНИЕ: Эта пила предназначена для
резки только кафельной плитки из искусственных
материалов, напольной плитки, материалов из
натурального камня и изделий из каменной плитки.
Выключатель
На данной пиле установлен доступный для
манипуляций выключатель включения и отключения
подачи питания, расположенный под передней
направляющей.
Для выключения пилы:
Для выключения нажмите красную кнопку (O).
Для включения пилы:
Для включения нажмите зеленую кнопку (I).
Для блокировки пилы:
Выключив пилу, выньте штепсельную вилку из
источника питания.
ОСТОРОЖНО
Перед включением инструмента ВСЕГДА
убеждайтесь, что режущий диск не касается
заготовки. В случае игнорирования данного
предупреждения заготовка может отскочить в
сторону оператора и причинить ему травму.
ОСТОРОЖНО
Пользуйтесь только рекомендованными
изготовителем деталями и аксессуарами.
Использование других деталей и аксессуаров ведет
к тяжелым травмам.
ТЕСТИРОВАНИЕ УСТРОЙСТВА ЗАЩИТНОГО
ОТКЛЮЧЕНИЯ (RCD) ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Подключите RCD к сетевой розетке.
2. Нажмите кнопку включения. Должен загореться
индикатор питания.
3. Нажмите кнопку тестирования. Индикатор питания
должен погаснуть.
ОСТОРОЖНО: Если результат тестирования RCD
будет отрицательным, не используйте устройство.
Обратитесь к квалифицированному электрику.
4. Нажмите кнопку включения для активации RCD.
ОСТОРОЖНО
Для снижения опасности случайного запуска
убедитесь, что выключатель установлен в
положение ВЫКЛ., прежде чем подключить
инструмент к источнику питания. В случае перебоя
в питании или в тот момент, когда инструмент не
используется, выключите выключатель и выньте
штепсельную вилку из источника питания. Это
предотвратит случайный запуск инструмента при
включении подачи питания.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАПРАВЛЯЮЩЕЙ РЕЗКИ И
НАКЛОННОЙ НАПРАВЛЯЮЩЕЙ
См. рис. 13.
Направляющую резки можно использовать как с
левой, так и с правой стороны от режущего диска.
113
GBPL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO
RU
Русский
1. Поверните ручку на направляющей резки против
часовой стрелки, чтобы ослабить.
2. Установите направляющую резки в нужное
положение с помощью шкалы направляющей
резки, находящейся на передней и задней части
стола, чтобы задать необходимую ширину для
направляющей резки.
3. Поверните ручку по часовой стрелке, чтобы
надежно закрепить.
ДЛЯ НАСТРОЙКИ УГЛОВ
Установите направляющую резки в нужное положение
и надежно закрепите.
1. Сместите наклонную направляющую с передней
части к направляющей резки.
2. Установите нужный угол наклона с помощью
угловой шкалы и надежно затяните с помощью
ручки.
РАЗРЕЗАНИЕ
Всегда наносите разметочную линию на разрезаемой
плитке с помощью маркера или воскового карандаша.
Если плитка отполирована и на ней трудно выполнить
разметку, наклейте на плитку липкую ленту и сделайте
отметки на ленте.
Общая проблема при резке плитки заключается
в отклонении от разметочной линии. Если вы
отклонились от разметочной линии, не следует
пытаться силой вернуть режущий диск на линию,
вращая плитку. Вместо этого вернитесь в прежнее
положение и заново начните резку плитки, отрезая
небольшие куски плитки, пока режущий диск не
установится в положение разметки.
Во избежание таких ошибок используйте
направляющую резки для выполнения поперечных
резов, наклонную направляющую для выполнения
резов под углом, а регулируемую правую сторону
стола – для резки скосов, когда это возможно.
Для выполнения поперечной резки
См. рис. 14.
Поперечный разрезы – это разрезы под углом 90°.
Материал подается на диск для резки под углом 90°, а
сам диск находится в вертикальном положении.
1. С помощью маркера или воскового карандаша
отметьте участок материала для резки.
2. Установите направляющую резки в нужное
положение и надежно закрепите.
3. Положите материал на стол и крепко прижмите к
направляющей резки.
4. Перед включением пилы убедитесь, что материал
не касается режущего диска.
5. Включите питание.
6. Дайте режущему диску достичь максимальной
скорости и подождите, пока он не станет влажным,
прежде чем подавать материал на него.
7. Крепко прижмите материал к направляющей
планке и подайте на режущий диск.
8. После выполнения резки выключите пилу. Прежде
чем удалить какую-либо часть материала,
дождитесь полного останова режущего диска.
Для выполнения косого разреза под углом 45°
См. рис. 15.
Косая резка под углом 45° также называется резкой
между двумя самыми удаленными точками.
1. С помощью маркера или воскового карандаша
отметьте участок материала для резки.
2. Установите нужную ширину направляющей резки и
затяните ручку для фиксации ее в этом положении.
3. Сместите наклонную направляющую с передней
части к направляющей резки.
4. Отрегулируйте угол наклона наклонной
направляющей 45° с помощью угловой шкалы и
надежно затяните с помощью ручки.
5. Перед включением пилы убедитесь, что материал
не касается режущего диска.
6. Включите питание.
7. Дайте режущему диску достичь максимальной
скорости и подождите, пока он не станет влажным,
прежде чем подавать материал на него.
8. Крепко прижмите материал к наклонной
направляющей и сместите направляющую вдоль
направляющей планки. Подайте материал на
режущий диск.
9. После выполнения резки выключите пилу. Прежде
чем удалить какую-либо часть материала,
дождитесь полного останова режущего диска.
Для выполнения реза под углом
См. рис. 16.
Резка под углом используется для резки снаружи и
внутри углов материала, изготовления декоративных
реек для защиты стен от повреждения спинками
стульев и молдинга основания под любым углом к
диску, отличным от 90°. При выполнении реза под
углом часто происходит смещение материала. Этого
можно избежать, надежно прижимая заготовку к
наклонной направляющей.
1. С помощью маркера или воскового карандаша
отметьте участок материала для резки.
2. Установите нужную ширину направляющей резки и
затяните ручку для фиксации ее в этом положении.
3. Сместите наклонную направляющую с передней
части к направляющей резки.
4. Установите нужный угол наклона наклонной
направляющей с помощью угловой шкалы и
надежно затяните с помощью ручки.
114
GBPL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO
RU
Русский
5. Перед включением пилы убедитесь, что материал
не касается режущего диска.
6. Включите питание.
7. Дайте режущему диску достичь максимальной
скорости и подождите, пока он не станет влажным,
прежде чем подавать материал на него.
8. Крепко прижмите материал к наклонной
направляющей и сместите направляющую вдоль
направляющей планки. Подайте материал на
режущий диск.
9. После выполнения резки выключите пилу. Прежде
чем удалить какую-либо часть материала,
дождитесь полного останова режущего диска.
Для выполнения реза в форме буквы L
См. рис. 17.
При резке в форме буквы L из плитки вырезается
часть, чтобы вставить ее в угол, выложить вокруг
стола или куска молдинга; эта резка выполняется в
ходе двух отдельных операций.
ПРИМЕЧАНИЕ:Производите перерезание
разрезаемого материала только с нижней стороны.
1. Разрежьте материал на нужную ширину, пользуясь
рекомендациями по поперечной резке.
2. Установите направляющую резки в нужное
положение и надежно закрепите.
3. Положите материал на стол и крепко прижмите к
направляющей резки.
4. Перед включением пилы убедитесь, что материал
не касается режущего диска.
5. Включите питание.
6. Дайте режущему диску достичь максимальной
скорости и подождите, пока он не станет влажным,
прежде чем подавать материал на него.
7. Крепко прижмите материал к направляющей
планке и подайте на режущий диск.
8. Выполните достаточно глубокий рез в материале,
не допуская при этом его перерезания.
9. Выключите питание.
10. Переверните материал и выполните рез вдоль
одной из меток. На этот раз сделайте рез по
другой линии, при этом отрезанный кусок должен
отделиться от остальной части материала.
11. Включите питание.
12. Дайте режущему диску достичь максимальной
скорости и подождите, пока он не станет влажным,
прежде чем подавать материал на него.
13. После выполнения резки выключите пилу. Прежде
чем удалить какую-либо часть материала,
дождитесь полного останова режущего диска.
Для выполнения резки скосов
См. рис. 18-19.
Резы под углом 22,5º и 45º можно выполнять с
помощью наклонного стола.
1. С помощью маркера или воскового карандаша
отметьте участок материала для резки.
2. Наклоните наклонный стол.
3. Опустите две ножки с нижней стороны наклонного
стола в правые углы пластины.
4. Сначала используйте выемки в ножках для
установки пластины под углом 22,5°.
5. Используйте набор выемок для установки
наклонного стола под максимальным углом 45°.
ПРИМЕЧАНИЕ: Перед началом резки убедитесь,
что наклонный стол прочно зафиксирован.
Разложите ножки, и установите наклонный стол
под углом 22,5° или 45°.
6. Включите питание.
7. Дайте режущему диску достичь максимальной
скорости и подождите, пока он не станет влажным,
прежде чем подавать материал на него.
8. Крепко прижмите материал к наклонному столу и
подайте на режущий диск.
9. После выполнения резки выключите пилу. Прежде
чем удалить какую-либо часть материала,
дождитесь полного останова режущего диска.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ОСТОРОЖНО
При проведении текущего ремонта используйте только
идентичные запчасти. Использование любых других
запчастей может создать опасность или стать причиной
выхода изделия из строя.
ОСТОРОЖНО
Всегда надевайте предохранительные или защитные
очки с боковыми защитными экранами при работе с
данным инструментом или сдувании пыли. Если во
время работы образуется много пыли, также надевайте
пылезащитную маску.
ОСТОРОЖНО
Если кабель питания поврежден, во избежание
опасности его должен заменить либо сам производитель,
либо специалист авторизованного сервисного центра.
ОСТОРОЖНО
Для большей безопасности и надежности, все
ремонтные работы должны быть выполнены Ryobi
авторизованный сервисный центр.
115
GBPL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO
RU
Русский
ОБЩЕЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
При чистке пластмассовых деталей запрещается
использовать растворители. Многие пластмассы под
воздействием различных бытовых растворителей
повреждаются и могут разрушиться. Для очистки
от грязи, пыли, масла, смазки и т.п. используйте
протирочную тряпку.
ОСТОРОЖНО
Пластмассовые детали нельзя чистить тормозной
жидкостью, бензином, нефтепродуктами, едкими
маслами и т.д. Эти химикаты содержат вещества,
которые могут испортить, ослабить или разрушить
пластмассу.Это ведет к тяжелым травмам.
Смазка
Все трущиеся детали данного инструмента смазаны
достаточным количеством высококачественной
смазки на весь срок использования устройства при
нормальных условиях эксплуатации.
Диск для резки плитки
Для обеспечения максимальной производительности
и безопасности рекомендуется использовать режущий
диск 178 мм, пришедший в комплекте с пилой.
Дополнительные режущие диски такого же высокого
качества можно приобрести у своего уполномоченного
представителя компании.
ОСТОРОЖНО
Не используйте режущие диски, номинальная скорость
вращения которых меньше скорости холостого хода
инструмента. Игнорирование данного предупреждения
может привести к травмированию. Не используйте
режущие диски с трещинами, сколами или зазубринами.
ЗАМЕНА РЕЖУЩЕГО ДИСКА
См. рис. 20.
1. Отключите пилу от электросети.
2. Удалите наклонный стол.
3. Установите шестигранный гаечный ключ на гайку
режущего диска. Другой рукой наденьте ключ для
вала на вал режущего диска.
4. Крепко удерживайте гаечный ключ для вала,
чтобы предотвратить вращение режущего диска.
Поверните гайку вала против часовой стрелки,
чтобы ослабить.
5. Удалите гайку вала, внешний фланец режущего
диска и сам режущий диск.
6. Капните каплю масла на внутренний фланец
режущего диска, где он касается диска.
ОСТОРОЖНО
Если внутренний фланец режущего диска был снят,
замените его перед установкой режущего диска
на шпиндель. Несоблюдение данного указания
может привести к несчастному случаю, так как
режущий диск не будет затянут должным образом.
Запрещается использовать режущие диски с
отверстиями, канавками или шероховатостями.
7. Наденьте режущий диск на вал, при этом стрелки
на диске должны быть направлены против часовой
стрелки.
8. Замените внешний фланец режущего диска.
Двойные фаски «D» на фланце режущего диска
должны совпадать с фасками на шпинделе.
9. С помощью гаечного ключа для режущего диска
или ключа для вала надежно затяните гайку вала.
10. Замените наклонный стол.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Не выбрасывайте сырье.Сдавайте его
в переработку. Машина, аксессуары и
упаковка должны быть отсортированы.
ОСТОРОЖНО
Максимальный размер режущего диска пилы
для резки плитки составляет 178 мм. Никогда не
используйте слишком толстый режущий диск,
потому что он не даст установить фланец диска
на фаски шпинделя. Более широкий режущий диск
будет касаться защитного устройства, в то время
как более толстый диск не даст болту надлежащим
образом фиксировать его на шпинделе.
Любая из этих ситуаций может стать причиной
несчастного случая и в результате этого серьезного
травмирования.
СИМВОЛ
Внимание
Соответствие требованиям СЕ
Соответствие требованиям GOST-R
116
GBPL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO
Внимательно прочтите данные
инструкции перед использованием
продукта.
RU
Русский
Ширина фрезеровки (Макс.)
Всегда надевайте защитные очки.
Применяйте средства защиты органов
слуха
Надевайте защитные перчатки
ОПАСНО! Острый режущий диск
Внимание: опасность получения порезов
Не оставляйте под дождем или во
влажных местах.
Не оставляйте под дождем или во
влажных местах.
Для устройства необходимо
использовать отрезной диск с алмазной
режущей кромкой.
Направление вращения режущего
лезвия
Отрезной диск с алмазной режущей
кромкой
Диагональная ширина разреза (Макс.)
Повторный цикл
Отработанная электротехническая
продукция должна уничтожаться вместе
с бытовыми отходами. Утилизируйте,
если имеется специальное техническое
оборудование. По вопросам утилизации
проконсультируйтесь с местным органом
власти или предприятием розничной
торговли.
Диаметр режущего диска
Диаметр шпиндель режущего диска
вес нетто
Глубина резания (Макс.)
117
GuaraNtEE
EN
In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is
covered by a guarantee as stated below.
1. The guarantee period is 24 months for consumers and commences on the
date when the product was purchased. This date has to be documented
by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and
dedicated to consumer and private use only. So there is no guarantee
provided in case of professional or commercial use.
2. There is, in some cases (i.e. promotion, range of tools), a possibility to
extend the warranty period over the period described above using the
registration on the www.ryobitools.eu website. The eligibility of the tool
is clearly displayed in stores and/or on packaging. The end user needs
to register his/her newly-acquired tools online within 8 days the date of
purchase. The end user may register for the extended warranty in his
country of residence if listed on the online registration form where this
option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the
storage of the data which are required to enter online and they have to
accept the terms and conditions. The registration conrmation receipt,
which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the date of
purchase will serve as proof of the extended warranty. Your statutory rights
remain unaffected.
3. The guarantee covers all defects of the product during the warranty period
due to defaults in workmanship or material at the purchase date. The
guarantee is limited to repair and/or replacement and does not include any
other obligations including but not limited to incidental or consequential
damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used
contrary to the instruction manual, or being incorrectly connected. This
guarantee does not apply to:
– any damage to the product that is the result of improper maintenance– any product that has been altered or modified– any product where original identification (trade mark, serial number)
markings have been defaced, altered or removed
– any damage caused by non-observance of the instruction manual– any non CE product– any product which has been attempted to be repaired by an non-
qualified professional or without prior authorization by Techtronic
Industries
– any product connected to improper power supply (amps, voltage,
frequency)
– any damage caused by external influences (chemical, physical,
shocks) or foreign substances
– normal wear and tear of spare parts– inappropriate use, overloading of the tool– use of non-approved accessories or parts– carburettor after 6 months, carburettor adjustments after 6 months– power tool accessories provided with tool or purchased separately.
Such exclusions include but is not limited to screw driver bits, drill bits,
abrasive discs, sand paper and blades, lateral guide
– components (parts and accessories) subject to natural wear and
tear, including but not limited to carbon brushes, chuck, power cord,
4. For servicing, the product must be sent or presented to an RYOBI
authorized service station listed for each country in the following list of
service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer
undertakes to send the product to the RYOBI service organisation. When
sending a product to an RYOBI service station, the product should be
safely packed without any dangerous contents such as petrol, marked with
sender’s address and accompanied by a short description of the fault.
5. A repair/replacement under this guarantee is free of charge. It does not
constitute an extension or a new start of the guarantee period. Exchanged
parts or tools become our property. In some countries delivery charges or
postage will have to be paid by the sender.
6. This guarantee is valid in the European Community, Switzerland, Iceland,
Norway, Liechtenstein, Turkey and Russia. Outside these areas, please
contact your authorized RYOBI dealer to determine if another warranty
applies.
autHOrISED SErVICE CENtrE
To nd an authorised service centre near you, visit http://uk.ryobitools.eu/
service-agents-ryobi.htm.
GaraNtIE
Fr
En plus des droits statutaires liés à l'achat, ce produit est couvert par une
garantie telle que décrite ci-dessous.
1. La durée de la garantie accordée au consommateur est de 24 mois à partir
de la date d'achat. Cette date doit être authentiée par une facture ou
tout autre preuve d'achat. Le produit a été conçu en vue d'une utilisation
strictement privée. Aucune garantie ne s'applique donc en cas d'utilisation
professionnelle ou commerciale.
2. Il existe, dans certains cas (par exemple promotion, gamme d'outils),
une possibilité d'étendre la période de garantie au-delà de la période
précédemment décrite en utilisant le formulaire d'enregistrement présent
sur le site Internet www.ryobitools.eu. L'éligibilité d'un outil est clairement
afchée dans les points de vente et/ou sur l'emballage. L'utilisateur nal
doit enregistrer son/ses outil(s) nouvellement acheté(s) en ligne dans les 8
jours qui suivent la date d'achat. L'utilisateur a la possibilité de s'enregistrer
pour l'extension de garantie dans son pays de résidence si celui-ci est listé
dans le formulaire d'enregistrement en ligne où cette option est valide.
L'utilisateur nal doit donner son consentement pour l'enregistrement
des données requises pour accéder au site et doit accepter les termes
et conditions. La conrmation d'enregistrement, envoyée par courrier
électronique, ainsi que la facture originale mentionnant la date d'achat
serviront de preuve de l'extension de garantie. Vos droits statutaires restent
inchangés.
3. La garantie couvre les défauts des pièces et de main d'oeuvre du produit
pendant la période de garantie à partir de la date d'achat. La garantie
n’inclut aucune autre obligation, tel que, mais sans s'y limiter, les
dommages accessoires ou indirects. La garantie est non valable en cas
de mauvaise utilisation du produit, d'utilisation contraire aux instructions
du mode d'emploi, ou en cas de branchement incorrect. Cette garantie ne
s'applique pas pour :
– tout dommage au produit résultant d'un mauvais entretien– tout produit ayant été altéré ou modifié– tout produit dont les marquages originaux d'identification (marque,
numéro de série) ont été dégradés, altérés ou retirés
– tout dommage causé par le non-respect des instructions du mode
d'emploi
– tout produit non CE– tout produit ayant subi une tentative de réparation par du personnel
non qualifié ou sans autorisation préalable de Techtronic Industries
– tout produit raccordé à une alimentation secteur non conforme
(ampérage, voltage, fréquence)
– tout dommage causé par des influences extérieures (chimiques,
physiques, chocs) ou par des substances étrangères
– l'usure normale des pièces consommables– une utilisation inappropriée, une surcharge de l'outil– l'utilisation de pièces ou accessoires non agréés– carburateurs âgés de plus de 6 mois, réglages du carburateur après
6 mois
– accessoires d'outil à moteur fournis avec l'outil ou achetés
séparément. De telles exclusions incluent de façon non exhaustive
les embouts de vissage, les forets, les disques de ponçage, le papier
de verre et les lames, les guides latéraux
– composants (pièces et accessoires) sujets à une usure naturelle,
incluant de façon non exhaustive les charbons, les mandrins, les
câbles secteur, les poignées auxiliaires, les semelles de ponçage, les
sacs à poussières, les tubes d'extraction de la poussière
4. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé
RYOBI dont vous trouverez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans
certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à
un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un
service après-vente RYOBI, celui-ci doit être correctement emballé, sans
contenir aucun produit dangereux tel que de l'essence, et vous devez
indiquer votre adresse ainsi qu'une courte description du problème.
5. Une réparation / un remplacement sous garantie est gratuit(e). Ceci ne
constituera pas une extension de garantie ni un nouveau départ de la
période de garantie. Les pièces ou les outils remplacés deviennent notre
propriété. Dans certains pays, les frais de port devront être assumés par
l'expéditeur.
6. Cette garantie est valable au sein de l'Europe, de la Suisse, de l'Islande, de
la Norvège, du Liechtenstein, de la Turquie, de la Russie. En dehors de ces
zones, veuillez contacter votre distributeur agréé RYOBI pour déterminer si
une autre garantie s'applique.
SErVICE aPrÈS-VENtE aGrÉÉ
Pour trouver le service après-vente agréé le plus proche, rendez-vous sur http://
uk.ryobitools.eu/service-agents-ryobi.htm.
GaraNtIE
DE
Zusätzlich zu den aufgrund des Kaufs entstehenden gesetzlichen Rechten, ist
dieses Produkt von der unten aufgeführten Garantie abgedeckt.
1. Die Garantiezeit für Endverbraucher beträgt 24 Monate für und beginnt
ab dem Kaufdatum des Produktes. Dieses Datum muss durch eine
Rechnung oder einen anderen Kaufbeleg dokumentiert sein. Das Produkt
ist ausschließlich für den Privatgebrauch entwickelt und bestimmt. Deshalb
wird keine Garantie im Fall von professionellem oder kommerziellem Einsatz
angeboten.
2. In einigen Fällen (z.B. Promotion, auf eine bestimmte Produktpalette or
auf bestimmte Produkte begrenzt) besteht die Möglichkeit die Garantiezeit
über den oben genannten Zeitraum, durch Registrierung auf der Webseite
www.ryobitools.eu, zu verlängern. Der verlängerte Garantieanspruch für
ein bestimmtes Produkt wird deutlich in den Geschäften und/oder auf der
Verpackung des Produktes gezeigt. Der Endverbraucher muss seine neu
gekauften Produkte innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum registrieren.
Der Endverbraucher kann sich für die erweiterte Garantie im Land seines
permanenten Wohnsitzes registrieren, wenn diese Möglichkeit in dem
Online-Formular gegeben ist. Des weiteren müssen die Endverbraucher
ihr Einverständnis zur Speicherung der online angegebenen Daten geben
und die Geschäftsbedingungen annehmen. Die per E-Mail verschickte
Bestätigung der Registrierung und die Originalrechnung mit Kaufdatum
dienen als Nachweis für die verlängerte Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte
bleiben unangetastet.
3. Die Garantie deckt während der Garantiezeit ab Kaufdatum alle
Produktmängel aufgrund von Material- oder Herstellungsmängeln ab. Diese
Garantie ist auf Reparatur und/oder Ersatz beschränkt und enthält keine
weiter Verpichtungen einschließlich aber nicht beschränkt auf beiläuge
oder resultierende Schäden. Die Garantie ist nicht gültig, wenn das Produkt
missbräuchlich oder entgegen der Bedienungsanleitung benutzt, oder falsch
angeschlossen wurde. Diese Garantie gilt nicht für:
– Jegliche Schäden die an dem Produkt aufgrund falscher Wartung
entstehen.
– Jedes Produkt das verändert oder modiziert wurde.
– Jedes Produkt an dem die originale Identizierung (Markenzeichen,
Seriennummer) verunstaltet, verändert oder entfernt wurden.
– Jede Beschädigung die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
verursacht wurde.
– Jedes Produkt ohne CE Zeichen.
– Jedes Produkt das von einer unqualizierten Person oder ohne
vorherige Genehmigung von Techtronic Industries versucht wurde zu
reparieren.
– Jedes Produkt das an eine falsche Stromversorgung (Ampere,
Spannung, Frequenz) angeschlossen wurde.
– Jede Beschädigung die von äußeren Einüssen (chemisch, physisch,
Stöße) oder fremden Substanzen verursacht wurde.
– Normaler Verschleiß und Abnutzung von Ersatzteilen.– Zweckwidrige Benutzung, Überlastung des Werkzeugs.– Benutzung von nicht zugelassenem Zubehör oder Teilen.– Den Vergaser nach 6 Monaten, die Vergasereinstellung nach 6
Monaten.
– Mit dem Werkzeug gelieferte oder separat erhältliches Zubehör.
Diese Ausnahmen sind einschließlich aber nicht beschränkt auf
Schraubeinsätze, Bohrer, Schleifscheiben, Sandpapier und Klingen,
seitliche Führungen.
– Komponenten (Teile und Zubehör) die normalem Verschleiß
unterliegen, einschließlich aber nicht beschränkt auf Kohlebürsten,
4. Zur Wartung muss das Produkt eingeschickt werden oder einem für jedes
Land in der folgenden Liste aufgeführten autorisierten RYOBI Kundendienst
gebracht werden. In einigen Ländern schickt Ihr örtlicher RYOBI Händler
das Produkt an den RYOBI Kundendienst. Wenn ein Produkt an den
RYOBI Kundendienst geschickt wird, sollte es sicher verpackt werden, ohne
gefährlichen Inhalt, wie Treibstoff, mit der Absenderadresse versehen sein
und eine kurze Beschreibung des Fehlers enthalten.
5. Reparatur/Ersatz unter dieser Garantie sind kostenfrei. Das stellt keine
Verlängerung oder Neustart der Garantiezeit dar. Ausgewechselte Teile
oder Werkzeuge treten in unseren Besitz über. In einigen Ländern müssen
Lieferkosten oder Postgebühren von dem Absender getragen werden.
6. Diese Garantie gilt in der Europäische Gemeinschaft, Schweiz, Island,
Norwegen, Liechtenstein, Türkei und Russland. Bitte kontaktieren Sie
Ihren autorisierten RYOBI-Händler, um herauszunden ob eine andere
Gewährleistung außerhalb dieser Gebiete gültig ist.
autOrISIErtEr KuNDENDIENSt
Besuchen Sie http://uk.ryobitools.eu/service-agents-ryobi.htm, um einen
autorisierten Kundendienst in Ihrer Nähe zu nden.
GaraNtía
ES
Además de cualquier derecho estatutario derivado de la compra, este producto
está cubierto con la siguiente garantía.
1. El período de garantía es de 24 meses para los consumidores y comienza
a partir de la fecha de compra del producto. Esta fecha debe demostrarse
con una factura u otra prueba de compra. El producto está diseñado y
destinado al consumidor y únicamente para uso privado. Por tanto, no se
ofrece ninguna garantía en caso de uso profesional o comercial.
2. En algunos casos (como promociones o un conjunto de herramientas)
existe la posibilidad de ampliar el período de garantía hasta el período
descrito anteriormente mediante el registro en el sitio web www.ryobitools.
eu. La elegibilidad de la herramienta se muestra claramente en las tiendas
o en el embalaje. El usuario nal debe registrar sus herramientas recién
adquiridas en línea en los 8 días siguientes a la fecha de compra. El usuario
nal podrá registrarse para ampliar la garantía en su país de residencia si
éste aparece en el formulario de registro en línea en que esta opción es
válida. Además, los usuarios nales deben dar su consentimiento para que
se guarden los datos que se solicitan para entrar en línea y aceptar los
términos y condiciones. El recibo de la conrmación de registro, que se
enviará por correo electrónico, y la factura original que muestre la fecha
de compra servirán como prueba de la ampliación de la garantía. Sus
derechos estatutarios permanecerán intactos.
3. La garantía cubre, durante el período de garantía, todos los defectos del
producto que se deban a fallos de la mano de obra o a fallos del material en
la fecha de compra. La garantía tiene un límite de reparación o sustitución
y no incluye ninguna otra obligación se deba a, aunque sin limitarse a ello,
daños accidentales o incidentales. La garantía no es válida si se ha hecho
un uso inadecuado del producto, si no se ha usado siguiendo el manual
de instrucciones o si se ha conectado incorrectamente. Esta garantía no
se aplica a:
– cualquier daño del producto derivado de un mantenimiento
inadecuado
– cualquier producto que haya sido alterado o modificado– cualquier producto en el que las marcas de identificación originales
(marca comercial, número de serie) hayan sido borradas, modificadas
o eliminadas
– cualquier daño causado por el incumplimiento del manual de
instrucciones
– cualquier producto que no sea CE– cualquier producto que haya intentado reparar un profesional no
cualificado o sin una autorización previa de Techtronic Industries
– cualquier producto conectado a un suministro eléctrico inadecuado
(amperios, tensión, frecuencia)
– cualquier daño causado por influencias externas (de productos
químicos, daños físicos, descarga eléctrica) o sustancias extrañas
– desgaste o rotura normal de las piezas de repuesto– uso inadecuado, sobrecarga de la herramienta– uso de accesorios o piezas no homologados– carburador después de 6 meses, ajustes del carburador después de
6 meses
– accesorios de las herramientas eléctricas suministrados con la
herramienta o adquiridos por separado. Dichas exclusiones incluyen,
aunque sin limitarse a ello, puntas de destornilladores, brocas, discos
abrasivos, lijas de papel y cuchillas, guía lateral
– componentes (piezas y accesorios) sujetos a desgaste y rotura
natural, incluyendo, pero sin limitarse a ellos, escobillas de carbón,
portabrocas, cable de alimentación, mango auxiliar, bolsa para el
polvo, tubo de salida del polvo
4. Para el servicio, el producto debe enviarse o entregarse en un punto
de servicio técnico autorizado RYOBI enumerado para cada país en la
siguiente lista de direcciones de servicio técnico. En algunos países su
distribuidor local RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización
del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico
RYOBI, el producto debe embalarse de forma segura sin que contenga
ninguna sustancia peligrosa como petróleo, debe llevar la dirección del
remitente e ir acompañado de una breve descripción del fallo.
5. Una reparación/sustitución dentro de esta garantía se realiza de forma
gratuita. No constituye una ampliación ni un reinicio del período de
garantía. Las piezas o herramientas que se cambien pasan a ser de
nuestra propiedad. En algunos países los gastos de envío o del franqueo
deberá pagarlos el remitente.
6. Esta garantía es válida en la Comunidad Europea, Suiza, Islandia,
Noruega, Liechtenstein, Turquía y Rusia. Fuera de estas zonas, póngase
en contacto con su distribuidor autorizado RYOBI para determinar si se
aplica otra garantía.
SErVICIO tÉCNICO autOrIZaDO
Para encontrar el servicio técnico autorizado más cercano, visite http://
uk.ryobitools.eu/service-agents-ryobi.htm.
GaraNZIa
It
Oltre ai legittimi diritti derivanti dall'acquisto del prodotto, quest'ultimo è coperto
da garanzia come indicato nei seguenti punti.
1. Il periodo di garanzia per il consumatore è di 24 mesi ed ha inizio dalla data
in cui il prodotto è stato acquistato. Questa data deve essere documentata
da una ricevuta o da altra prova d'acquisto. Il prodotto è stato disegnato
e progettato solo per l'utilizzo privato del consumatore. La garanzia viene
invalidata in caso di utilizzo professionale o commerciale.
2. In alcuni casi (per esempio promozioni e gamme di prodotti) esiste la
possibilità di estendere il periodo di garanzia oltre il periodo indicato sopra
registrandosi sul sito web www.ryobitools.eu. L'idoneità del prodotto
a rievere tale estensione viene indicata chiaramente nei punti vendita
e/o sull'imballo. L'utente nale deve registrare il suo prodotto appena
acquistato online entro 8 giorni dalla data d'acquisto. L'utente nale può
accedere all'offerta nel suo paese quando la stess è valida e qualora si sia
registrato online. Inoltre, gli utenti nali devono dare il proprio consenso
all'archiviazione dei dati che si inseriscono online indicando che i termini
e le condizioni sono stati accettati. La ricevuta della conferma della
registrazione verrà inviata via email e la fattura originale indicante la data
d'acquisto verrà utilizzata come prova della garanzia estesa. I diritti legittimi
dell'utente rimarranno invariati.
3. La garanzia copre tutti i difetti di fabbricazione del prodotto durante il
periodo di garanzia a causa di guasti di fabbricazione o di materiale alla
data di acquisto. La garanzia è limitata alla riparazione e/o alla sostituzione
e non include altri obblighi compreso ma non limitato a danni incidentali o
consequenziali. La garanzia non è valida se il prodotto non è stato utilizzato
come indicato nel manuale di istruzioni o se è stato collegato in maniera
non corretta. La garanzia non si applica a:
– qualsiasi danno al prodotto che sia il risultato di una scorretta
manutenzione
– qualsiasi prodotto che sia stato alterato o modificato– qualsiasi prodotto sul quale l'identificazione originale (marchio
registrato, numero di serie) sia stata resa illegibile, sia stata
danneggiata o alterata
– qualsiasi danno causato dalla non osservanza del manuale d'istruzioni– qualsiasi prodotto non contrassegnato con il marchio CE– qualsiasi prodotto che una persona non qualificata abbia tentato di
riparare o che si è tentato di riparare senza l'autorizzazione delle
Techtronisianoc Industries
– qualsiasi prodotto collegato a un'alimentazione non corretta (per amp,
voltaggio, frequenza)
– qualsiasi danno causato da agenti esterni (chimici, fisici o shock) o
da sostanze estranee
– normale usura di parti di ricambio– utilizzo non appropriato, sovraccaricamento di utensili– utilizzo non approvato di accessori o parti– carburatore dopo 6 mesi, regolazioni al carburatore dopo 6 mesi– elettroutensili forniti con l'utensile o separatamente. Tali esclusioni
comprendono ma non sono limitate a punte per giraviti, punte per
trapani, dischi abrasivi, carta vetrata e lame, guida laterale
– componenti (parti e accessori) soggetti a naturale usura, compreso
ma non limitatamente a spazzole al carbonio, mandrino, cavo
dell'alimentazione, manico ausiliario, piastra di levigazione, sacchetto
pr la polvere, tubo di scarico polvere
4. Per servizi di manutenzione, il prodotto dovrà essere mandato o presentato
presso un punto di servizio clienti aurotizzato RYOBI indicato nella
seguente lista. In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare
il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a
un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà essere correttamente imballato
senza eventuali contenuti pericolosi quali carburanti, e contrassegnato con
l'indirizzo della persona che lo ha inviato e accompagnato da una breve
descrizione del problema riscontrato.
5. Si garantisce una riparazione/sostituzione gratuita quando il prodotto è
coperto da garanzia. Questa sostituzione o riparazione non costituisce una
estensione o un nuovo inizio di un periodo di garanzia. Le parti o l'utensile
cambiati sono di proprietà della ditta. In alcune nazioni i costi di consegna o
invio dovranno essere pagati dalla persona che spedisce.
6. Questa garanzia è valida all'interno della Comunità Europea, in Svizzera,
Islanda, Norvegia, Liechtenstein, Turchia e Russia. Al di fuori di queste
aree, si prega di contattare il proprio gestore autorizzato RYOBI per
determinare se si applica un'altra garanzia.
CENtrO SErVIZI autOrIZZatO
Per individuare il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il sito http://
uk.ryobitools.eu/service-agents-ryobi.htm.
GaraNtIE
NL
Bovenop de statutaire rechten als gevolg van de aankoop, wordt dit product
gedekt door een garantie, zoals deze hieronder wordt beschreven.
1. De garantieperiode bedraagt 24 maanden voor consumenten en begint
vanaf de datum waarop het product werd aangekocht. Deze datum moet
worden gedocumenteerd door een factuur of ander aankoopbewijs. Het
product is uitsluitend ontworpen en bedoeld voor particuliere gebruikers.
De garantie vervalt bij professioneel of commercieel gebruik.
2. In enkele gevallen (vb. promotie, gereedschapsaanbod) bestaat er een
mogelijkheid om de garantieperiode te verlengen met dezelfde periode als
deze hierboven beschreven met behulp van de registratie op de website
www.ryobitools.eu. Of het product al of niet in aanmerking komt, is duidelijk
aangegeven in winkels en/of de verpakking. De eindgebruiker dient zijn/
haar nieuw werktuig binnen de 8 dagen na de aankoopdatum online
registreren. De eindgebruiker kan zich aanmelden voor de uitgebreide
garantie in zijn verblijfsland als dit op het online registratieformulier
is opgenomen wanneer deze optie geldig is. Bovendien moet de
eindgebruiker zijn toestemming geven om informatie te gebruiken die nodig
is om toegang te krijgen tot de website en dient de algemene voorwaarden
te accepteren. Het ontvangstbewijs van dit registratieformulier, dat via
e-mail wordt verzonden, en de originele factuur die de aankoopdatum
vermeldt dienen als bewijs van de uitgebreide garantie. Uw statutaire
rechten blijven onveranderd.
3. De garantie dekt alle defecten van het product gedurende de
garantieperiode als gevolg van fouten in het werk of materiaal op de
aankoopdatum. De garantie is beperkt tot de reparatie en/of vervanging
en omvat geen andere verplichtingen waaronder, maar niet beperkt tot,
incidentele of gevolgschade. De garantie is niet geldig als het product
werd misbruikt, in tegenspraak met de gebruiksaanwijzing werd gebruikt of
foutief werd verbonden. Deze garantie geldt niet voor:
– schade aan het product als gevolg van foutief onderhoud– als het product op enigerlei wijze werd gewijzigd– als originele markeringen ter identificatie (handelsmerk, serienummer)
van het product werden verwijderd of gewijzigd
– voor schade als gevolg van het niet in acht nemen van deze
gebruiksaanwijzing
– een niet EC-product– een product, waaraan een niet-gekwalificeerde vakman reparaties
uitvoerde of waaraan reparaties werden uitgevoerd zonder
voorafgaande toestemming van Techtronic Industries
– een product dat werd aangesloten aan een foutieve krachtbron
schokken) of vreemde stoffen
– normale slijtage van reserve-onderdelen– foutief gebruik, overbelasting van het werktuig– gebruik van niet-goedgekeurde accessoires of onderdelen– de carburator na 6 maanden, carburatorafstellingen na 6 maanden– gereedschapsaccessoires die met het werktuig worden meegeleverd
of afzonderlijk worden aangekocht. Deze uitsluitingen omvatten, maar
zijn niet beperkt tot schroevendraaiers, boorstiften, slijpschijven,
schuurpapier en –bladen, laterale geleiders
– componenten (onderdelen en accessoires) die onderhevig zijn
aan natuurlijke slijtage met inbegrip van, maar niet beperkt tot,
4. Voor onderhoud moet het product naar een geautoriseerd RYOBIonderhoudsstation worden gestuurd of gebracht. Een lijst met de
adressen van deze stations per land is hier opgenomen. In bepaalde
landen verzendt uw plaatselijke RYOBI-verdeler het product naar de
RYOBI-onderhoudsorganisatie. Als een product naar een RYOBIonderhoudsstation wordt gezonden, moet het product veilig zijn verpakt
zonder gevaarlijke inhoud, zoals benzine, met aanduiding van het adres
van de verzender en met inbegrip van een korte beschrijving van de fout.
5. Een reparatie/vervanging onder deze garantie is gratis. Dit heeft geen
gevolgen voor de duur van deze garantie of betekent niet dat de garantie
wordt verlengd of opnieuw begint. Vervangen onderdelen of werktuigen
worden onze eigendom. In bepaalde landen moeten verzendings- of
leveringskosten door de verzender worden betaald.
6. Deze garantie is geldig in de Europese Unie, Zwitserland, IJsland,
Noorwegen, Liechtenstein, Turkije en Rusland. Buiten deze landen neemt
u contact op met uw geautoriseerde RYOBI-verdeler om te bepalen of er
een andere garantie geldig is.
GEautOrISEErD ONDErHOuDSCENtruM
Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u naar http://
uk.ryobitools.eu/service-agents-ryobi.htm.
GaraNtIa
Pt
Além de qualquer direito estatutário derivado da compra, este produto está
coberto com a seguinte garantia.
1. O período de garantia é de 24 meses para os consumidores e começa
a partir da data de compra do produto. Esta data deve ser comprovada
com uma factura ou outra prova de compra. O produto foi desenhado e
destinado ao consumidor e apenas para uso privado. Portanto, não se
oferece qualquer garantia em caso de uso prossional ou comercial.
2. Em alguns casos (como promoções ou um conjunto de ferramentas)
existe a possibilidade de ampliar o período de garantia até ao período
descrito anteriormente através do registo no website www.ryobitools.
eu. A elegibilidade da ferramenta mostra-se claramente nas lojas ou na
embalagem. O utilizador nal deve registar as suas ferramentas recémadquiridas on-line nos 8 dias seguintes à data de compra. O utilizador nal
poderá registar-se para ampliar a garantia no seu país de residência se
este aparecer no formulário de registo on-line em que esta opção é válida.
Além disso, os utilizadores nais devem dar o seu consentimento para
se guardarem os dados que se solicitam para entrar on-line e aceitar os
termos e condições. A conrmação de registo, que será enviada por correio
electrónico, e a factura original que mostre a data de compra servirão
como prova da ampliação da garantia. Os seus direitos estatutários
permanecerão intactos.
3. A garantia cobre, durante o período de garantia, todos os defeitos do
produto que se devam a falhas da mão-de-obra ou a falhas do material na
data de compra. A garantia tem um limite de reparação ou substituição e
não inclui qualquer outra obrigação que se deva a, embora sem se limitar
a tal, danos acidentais ou incidentais. A garantia não é válida se se fez
um uso inadequado do produto, se não se usou seguindo o manual de
instruções ou se foi ligado incorrectamente. Esta garantia não se aplica a:
– qualquer dado do produto derivado de uma manutenção inadequada– qualquer produto que tenha sido alterado ou modificado– qualquer produto em que as marcas de identificação originais (marca
comercial, número de série) tenham sido apagadas, modificadas ou
eliminadas
– qualquer dano causado por incumprimento do manual de instruções– qualquer produto que no seja CE– qualquer produto que um profissional não qualificado tenha tentado
reparar ou sem uma autorização prévia de Techtronic Industries
– qualquer produto ligado a um fornecimento eléctrico inadequado
(ampérios, tensão, frequência)
– qualquer dano causado por influências externas (de produtos
químicos, danos físicos, descarga eléctrica) ou substâncias estranhas
– desgaste ou ruptura normal das peças de substituição– uso inadequado, sobrecarga da ferramenta– uso de acessórios ou peças não homologadas– carburador após 6 meses, ajustes do carburador após 6 meses– acessórios das ferramentas eléctricas fornecidos com a ferramenta
ou adquiridos em separado. Ditas exclusões incluem, embora sem se
limitarem a tal, pontas de chave de fendas, brocas, discos abrasivos,
lixas de papel e lâminas, guia lateral
– componentes (peças e acessórios) sujeitos a desgaste e ruptura
natural, incluindo, mas sem limitar a eles, escovas de carvão,
portabrocas, cabo de alimentação, mangueira auxiliar, bolsa para o
pó, tubo de saída do pó
4. Para o serviço, o produto deve ser enviado ou entregue num ponto de
serviço técnico autorizado RYOBI enumerado para cada país na seguinte
lista de moradas de serviço técnico. Em alguns países o seu distribuidor
local RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do
serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico
RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha
qualquer substância perigosa como petróleo, deve levar a morada do
remetente e ir acompanhado de uma breve descrição da falha.
5. Uma reparação/substituição dentro desta garantia realiza-se de forma
gratuita. Não constitui uma ampliação nem um reinício do período de
garantia. As peças o ferramentas que se alterem passam a ser da nossa
propriedade. Em alguns países os gastos de envio ou da franquio deverá
pagá-los o remitente.
6. Esta garantia é válida na Comunidade Europeia, Suíça, Islândia, Noruega,
Liechtenstein, Turquia e Rússia. Fora destas zonas, entre em contacto
com o seu distribuidor autorizado RYOBI para determinar se se aplica
outra garantia.
CENtrO DE aSSIStÊNCIa autOrIZaDO
Para encontrar um centro de assistência autorizado próximo de si, visite http://
uk.ryobitools.eu/service-agents-ryobi.htm.
GaraNtI
Da
Ud over de lovbestemte rettigheder ved køb, er dette produkt dækket af en
garanti som angivet nedenfor.
1. Garantien er 24 måneder for forbrugerne og træder i kraft den dato, hvor
produktet bliver købt. Denne dato skal dokumenteres af en faktura eller
andet købsbevis. Produktet er designet og beregnet til privat brug. Så der
er ingen garanti i tilfælde af erhvervsmæssig brug.
2. Der er i visse tilfælde (f.eks. kampagner eller udvalgt produkter) mulighed
for at forlænge garantien i perioden beskrevet ovenfor ved at registrere
produktet på www.ryobitools.dk. Berettigelsen af produktet vises tydeligt
i butikker og / eller på emballagen. Slutbrugeren skal registrere hans/
hendes nyerhvervede produkter online indenfor 8 dage fra købsdatoen.
Slutbrugeren kan tilmelde sig den udvidede garanti i sit bopælsland, hvis
det er opført på den online tilmeldingsformular. Desuden skal slutbrugere
give deres samtykke til lagring af de data, der er nødvendige for at
komme ind på nettet, og de er nødt til at acceptere vilkår og betingelser.
Kvitteringen på modtagelsen af registreringen, som udsendes via e-mail,
og den originale faktura, der angiver købsdatoen, fungerer som bevis på
den udvidede garanti. Dine lovbestemte rettigheder forblive uændret.
3. Garantien dækker alle fejl ved produktet i løbet af garantiperioden, som kan
føres tilbage til fabrikations- eller materialefejl på købsdatoen. Garantien
begrænser sig til reparation og/eller udskiftning og omfatter ikke andre
forpligtelser inklusiv, men ikke begrænset til, skader eller følgeskader.
Garantien er ikke gyldig, hvis produktet har været udsat for misbrug,
anvendelse i strid med brugsanvisningen eller har været tilsluttet forkert.
Denne garanti dækker ikke:
– Enhver skade på produktet som følge af ukorrekt vedligeholdelse– Ethvert produkt, som er blevet ændret eller modificeret– Ethvert produkt, hvor de originale identifikationsmærker (varemærke,
serienummer) er blevet ødelagt, ændret eller fjernet
– Enhver skade, der skyldes manglende overholdelse af
brugsanvisningen
– Ethvert produkt uden CE-mærkning– Ethvert produkt, som har været udsat for forsøg på reparation af en
uautoriseret fagmand eller uden accept fra Techtronic Industries
– Ethvert produkt, der har været sluttet til forkert strømforsyning
fysisk, stød) eller fremmedlegemer
– normal slitage på reservedele– Forkert anvendelse, overbelastning af produktet– Brug af ikke-godkendt tilbehør eller (reserve)dele– Karburator efter 6 måneder, karburatorjusteringer efter 6 måneder– Tilbehør til elprodukter, der er forsynet med værktøj eller købt
separat. Sådanne undtagelser inkluderer, men er ikke begrænset til,
skruetrækkerbits, borebits, slibeskiver, sandpapir og knive, sideføring
– komponenter (dele og tilbehør), der udsættes for naturlig slitage,
inklusive, men ikke begrænset til, kulbørster, spændepatron,
4. Til servicering skal produktet indleveres til eller forevises et autoriseret
RYOBI serviceværksted for det pågældende land. I nogle lande vil din
lokale RYOBI-forhandler sende produktet til RYOBI’s serviceorganisation.
Når et produkt indleveres til et RYOBI serviceværksted, skal det emballeres
forsvarligt uden farligt indhold (som f.eks. benzin), være forsynet med
afsenderadresse og ledsaget af en kort beskrivelse af fejlen.
5. Reparation/udskiftning i henhold til denne garanti er gratis. Den
medfører ikke forlængelse eller ny start af garantiperioden. Udskiftede
dele eller værktøjer overgår til vores ejendom. I nogle lande skal
leveringsomkostninger eller porto betales af afsenderen.
6. Denne garanti er gyldig i EU, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein, Tyrkiet
og Rusland. Uden for disse områder bedes man venligst kontakte sin
autoriserede RYOBI-forhandler for at få opklaret, om evt. andre garantier
er gældende.
autOrISErEDE SErVICEVÆrKStEDEr
Find nærmeste autoriserede serviceværksted på http://uk.ryobitools.eu/serviceagents-ryobi.htm.
GaraNtI
SV
Förutom de lagstadgade rättigheter som följer köpet omfattas denna produkt av
en garanti som anges nedan.
1. Garantitiden är 24 månader för konsumenter och börjar den dag då
produkten köptes. Detta datum måste kunna dokumenteras av en
faktura eller annat inköpsbevis. Produkten är utformad och avsedd för
konsumenter och ska endast användas för privat bruk. Det innebär att
ingen garanti lämnas vid yrkesmässig eller kommersiell användning.
2. I vissa fall (t.ex. marknadsföring, sortiment av verktyg), nns det en möjlighet
att förlänga garantitiden under den period som beskrivs ovan genom
registrering på hemsidan www.ryobitools.eu. De verktyg det gäller för
framgår tydligt i butiker och/eller på förpackningen. Slutanvändaren måste
registrera sitt nyinköpta verktyg på nätet inom 8 dagar från inköpsdatum.
Slutanvändaren kan registrera sig för den utökade garantitiden i sitt
hemland om det framgår på registreringsformuläret online där detta
alternativ är giltigt. Dessutom måste slutanvändarna ge sitt samtycke till
lagring av de uppgifter som krävs för att komma in på nätet och de måste
godkänna villkoren. Registreringens mottagningsbevis som skickas ut via
e-post och den ursprungliga fakturan som visar inköpsdatum fungerar som
bevis på förlängd garantitid. Dina lagstadgade rättigheter påverkas inte.
3. Garantin täcker alla fel på produkten under garantitiden som beror på fel
i utförande eller material vid inköpsdatumet. Garantin är begränsad till
reparation och/eller utbyte och inkluderar inte några andra åtaganden,
inklusive men inte begränsat till oförutsedda skador eller följdskador.
Garantin gäller inte om produkten har använts på fel sätt, använts på
ett sätt som inte följer användarhandboken eller som har anslutits på ett
felaktigt sätt. Denna garanti gäller inte för:
– skador på produkten som beror på felaktigt underhåll– om produkten har ändrats eller modifierats– en produkt där den ursprungliga identifieringen (varumärke,
serienummer) har förstörts, ändrats eller tagits bort
– skador som orsakas av att användarhandboken inte har följts– alla produkter som inte följer CE-bestämmelser– en produkt som en icke-kvalificerad yrkesperson eller en person som
inte har behörighet från Techtronic Industries har försökt att reparera
– en produkt som ansluts till eluttaget (ampere, spänning, frekvens) på
fel sätt
– skador som orsakas av yttre påverkan (kemiska, fysikaliska, stötar)
eller främmande ämnen
– normalt slitage av reservdelar– felaktig användning, överbelastning av verktyget– användning av icke-godkända tillbehör eller delar– förgasare efter 6 månader, justering av förgasare efter 6 månader– elverktygstillbehör som medföljer verktyget eller köps separat. Sådana
undantag inkluderar men är inte begränsat till skruvmejseldelar,
borrmejslar, slipskivor, sandpapper och blad, sidostyrning
– komponenter (delar och tillbehör) med förbehåll för normalt slitage,
inklusive men inte begränsat till kolborstar, chuck, nätkabel,
extrahandtag, slipningsplåt, dammpåse, dammrör
4. För service, måste produkten skickas eller presenteras till en RYOBIgodkänd servicestation som anges för varje land i följande lista med
adresser. I vissa länder ombesörjer den lokala RYOBI-återförsäljaren
att skicka produkten till RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt
skickas till en RYOBI-servicestation, ska produkten förpackas på ett säkert
sätt utan farligt innehåll som bensin, märkt med avsändarens adress
tillsammans med en kort som beskriver felet.
5. En reparation/utbyte som sker under denna garanti är gratis. Den utgör inte
en förlängning eller en ny start på garantitiden. Utbyts delar eller verktyg blir
vår egendom. I vissa länder måste leveranskostnader eller porto betalas
av avsändaren.
6. Denna garanti gäller i EU, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein, Turkiet
och Ryssland. Utanför dessa områden ska du kontakta din auktoriserade
RYOBI-återförsäljare för att avgöra om en annan garanti gäller.
auKtOrISErat SErVICECENtEr
Du hittar närmaste auktoriserade servicecenter genom att gå till http://
uk.ryobitools.eu/service-agents-ryobi.htm.
taKuu
FI
Hankinnasta koituvien laillisten oikeuksien lisäksi tätä tuotetta hallitsee alla
kuvattu takuu.
1. Takuukausi on 24 kuukautta kuluttajille ja alkaa tuotteen ostopäivästä.
Tämän päivän on oltava merkitty kuittiin tai muuhun todisteeseen
hankinnasta. Tämä tuote on suunniteltu ja tarkoitettu ainoastaan kuluttajien
yksityiskäyttöön. Ammatti- ja kaupalliseen käyttöön ei näin ollen ole
takuuta.
2. Joissain tapauksissa (kuten tarjous, laitesarja) takuukautta voidaan
pidentää kuvattua kautta pidemmäksi rekisteröimällä tuote osoitteessa
www.ryobitools.eu. Takuun pidennysmahdollisuus ilmoitetaan selkeästi
kaupassa ja/tai pakkauksessa. Loppukäyttäjän on rekisteröitävä uusi
laitteensa online 8 päivän sisällä sen hankkimisesta. Loppukäyttäjä voi
rekisteröityä saadakseen jatketun takuun asuinmaassaan, jos se mainitaan
online-rekisteröintilomakkeessa. Lisäksi, loppukäyttäjän on annettava
suostumuksensa tallentaa syötetyt tiedot online, ja hänen on hyväksyttävä
ehdot. Sähköpostitse lähetettävä rekisteröintivahvistus ja alkuperäinen
kuitti, josta ilmenee hankintapäivä, toimivat todisteena takuun jatkamisesta.
Lailliset oikeutesi eivät muutu.
3. Takuu kattaa takuuaikana kaikki tuotteen viat, jotka johtuvat valmistustai materiaaliviasta hankintapäivänä. Takuu rajoittuu korjaukseen ja/
tai vaihtoon eikä sisällä mitään muita velvoitteita, mukaan lukien mm.
satunnaiset ja seuraamukselliset vauriot. Takuu ei ole voimassa, jos
tuotetta on väärinkäytetty tai käytetty käyttöoppaan vastaisesti tai se on
kytketty virheellisesti. Takuu ei kata seuraavia:
– tuotteelle koituneet vahingot, jotka johtuvat virheellisestä ylläpidosta– tuote, jota on muunneltu– tuote, jossa alkuperäiset tunnisteet (tavaramerkki, sarjanumero) ovat
turmeltuneet tai niitä on muutettu tai ne on poistettu
– käyttöoppaan laiminlyönnistä johtuvat vauriot– ei-EC-tuotteet– tuotteet, joita on yrittänyt korjata ei-pätevä asentaja tai jonka
korjaukselle ei ole saatu Techtronic Industriesilta hyväksyntää
etukäteen
– tuotteet, jotka on kytketty vääränlaiseen virtalähteeseen (virta, jännite,
taajuus)
– vauriot, jotka johtuvat ulkoisista syistä (kemikaalit, fyysiset tekijät,
iskut) tai vieraista aineista
– normaali varaosien kuluminen– virheellinen käyttö, laitteen ylikuormitus– muiden kuin hyväksyttyjen lisävarusteiden ja osien käyttö– kaasutin 6 kuukauden jälkeen, kaasuttimen säätö 6 kuukauden
jälkeen
– laitteen mukana tulleet tai erikseen hankitut sähkölaitteiden
lisävarusteet. Tällaiset poisjätöt sisältävät mm. ruuvinvääntimet terät,
poranterät, hiontakiekot, hiekkapaperi ja terät, sivuohjain
– komponentit (osat ja lisävarusteet), joihin kohdistuu luonnollista
kulumista, mukaan lukien mm. hiiliharjat, istukka, virtajohto, lisäkahva,
hiontalevy, pölypussit, pölyn poistoputki
4. Huollon saaminen edellyttää, että tämä tuote lähetetään tai viedään
RYOBIn valtuuttamaan huoltoon, jotka luetellaan maittain seuraavassa
huoltojen osoiteluettelossa. Joissain maissa paikallinen RYOBIjälleenmyyjä hoitaa tuotteen lähettämisen RYOBI-huoltoon. Kun tuote
lähetetään RYOBI-huoltoon, se on pakattava turvallisesti ilman mitään
vaarallista sisältöä, kuten bensiiniä, siihen on merkittävä lähettäjän osoite
ja sen mukana on lähetettävä vian kuvaus.
5. Tämän takuun puitteissa tapahtuva korjaaminen/vaihto on ilmaista. Se
ei merkitse takuujakson jatkamista tai uuden kauden alkua. Vaihdetuista
osista ja laitteista tulee meidän omaisuuttamme. Joissain maissa lähettäjän
on maksettava toimituskulut tai postimaksu.
6. Tämä takuu on voimassa Euroopan Yhteisössä, Sveitsissä, Islannissa,
Norjassa, Liechtensteinissa, Turkissa ja Venäjällä. Jos olet näiden alueiden
ulkopuolella, ota yhteys valtuutettuun RYOBI-jälleenmyyjään, joka voi
kertoa, onko joku muu takuu voimassa.
VaLtuutEttu HuOLtO
Voit etsiä lähimmän valtuutetun huollon sivulta http://uk.ryobitools.eu/serviceagents-ryobi.htm.
GaraNtI
NO
I tillegg til enhver lovbestemt rettighet som følge av dette kjøpet er dette
produktet dekket av en garanti som beskrevet nedenfor.
1. Garantitiden er 24 måneder for forbrukere, og starter på produktets
kjøpsdato. Denne datoen må dokumenteres av faktura eller annet
kjøpsbevis. Produktet er konstruert og beregnet på forbrukere og kun privat
bruk. Det gis ingen garanti ved profesjonell eller kommersiell bruk.
2. Det er, i noen tilfeller, (dvs. markedsføring, serie av verktøy), mulig å
utvide garantitiden ut over den perioden som er nevnt ovenfor ved bruk av
registrering på nettstedet www.ryobitools.euVerktøyets garantiberettigelse
vises klart i butikkene og/eller på emballasjen. Sluttbruker må registrere sitt
nylig innkjøpte verktøy på nettet innen 8 dager etter kjøpsdatoen. Sluttbruker
kan registrere seg for utvidet garanti i det landet hvor vedkommende
bor hvis dette landet er ført opp på nettregistreringsskjemaet hvor dette
alternativet er gyldig. Sluttbruker må også gi sin tillatelse til lagring av de
data som er påkrevet å registrere på nettet, og må akseptere vilkår og
betingelser. Registreringsbekreftelsen, som sendes som epost, og den
originale kvitteringen som viser kjøpsdatoen, vil gjelde som bevis på den
utvidede garantien. Dine lovbestemte rettigheter vil fortsatt gjelde.
3. Garantien gjelder alle defekter på produktet i garantitiden som følge av
feil på arbeid eller materialer på kjøpsdatoen. Garantien er begrenset
til reparasjon og/eller utskifting av produktet, og inkluderer ingen annen
forpliktelse, inklusive men ikke begrenset til tilfeldige eller direkte eller
indirekte følgeskader. Garantien gjelder ikke dersom produktet er misbrukt,
brukt i strid med brukermanualens instruksjoner eller vært feilaktig tilkoblet.
Denne garantien gjelder ikke:
– enhver skade på produktet som følge av utilstrekkelig vedlikehold
– et produkt som er endret eller modisert
– ethvert produkt hvor original identikasjonsmerker (varemerke,
serienummer) er tildekket, endret eller fjernet
– enhver skade som følge av at instruksjoner i brukermanualen ikke
er fulgt
– ethvert ikke-CE-produkt
– ethvert produkt som er forsøkt reparert av en ukvalisert person, eller
uten forutgående tillatelse av Techtronic Industries
– ethvert produkt som er tilkoblet uriktig strømkilde (ampere, spenning,
frekvens)
– enhver skade forårsaket av eksterne påvirkninger (kjemiske, fysiske
eller slag) eller fremmede substanser
– normal slitasje på reservedeler– feilaktig bruk, overbelastning av verktøyet– bruk av ikke godkjent tilbehør eller reservedeler– forgasser etter 6 måneder, forgasserjusteringer etter 6 måneder– tilbehør til elektrisk verktøy, enten levert med verktøyet eller
kjøpt separat. Slike unntak inkluderer men er ikke begrenset til
skrutrekkerbits, bor, slipeskiver, sandpapir, og blader, sidestyrer
– komponenter (deler og tilbehør) gjenstand for normal slitasje,
inklusive, men ikke begrenset til karbonbørster, chuck, elektrisk
4. For ettersyn og reparasjoner må produktet leveres til et RYOBIautorisert servicesenter ført opp for det enkelte land i følgende liste av
servicestasjonadresser. I noen land vil din lokale RYOBI-forhandler sørge
for å sende produktet til RYOBIs serviceorganisasjon. Når et produkt
sendes til en RYOBI servicestasjon må produktet være forsvarlig emballert
uten farlig innhold som bensin, merket med senders navn og adresse og
medsendt en kort beskrivelse av feilen.
5. En reparasjon/utskifting i henhold til denne garantien er gratis. Den
representerer ikke en forlengelse av garantiperioden eller en ny start på
garantiperioden. Utskiftede deler eller verktøy blir vår eiendom. I noen land
vil leveringskostnader eller porto måtte betales av sender.
6. Denne garantien er gyldig i EU, Sveits, Island, Norge, Liechtenstein,
Tyrkia og Russland. Utenfor disse områdene ber vi om at du kontakter en
autorisert Ryobi-forhandler for å nne ut om en annen garanti gjelder.
autOrISErt SErVICESENtEr
For å nne et autorisert servicesenter i nærheten, gå til http://uk.ryobitools.eu/
service-agents-ryobi.htm.
Гарантия
ru
В дополнение к законным правам, вытекающим из факта покупки, на данный
продукт распространяются следующие гарантийные обязательства.
1. Гарантийный период составляет 24 месяца для покупателей и начинается
с даты приобретения продукта. Дата приобретения подтверждается
документально товарным чеком или другим доказательством покупки.
Данный продукт предназначен для использования только в личных
целях. Гарантия не предоставляется в случае профессионального или
коммерческого использования данного продукта.
2. В некоторых случаях (например, при продвижении продукта,
приобретении некоторых видов инструментов) возможно продление
гарантийного срока при регистрации продукта на веб-сайте www.
ryobitools.eu. Применимость продукта разъясняется в магазинах при
продаже и/или на упаковке продукта Конечному пользователю следует
зарегистрировать вновь приобретенный инструмент через Интернет
в течение 8 дней с даты покупки. Конечный пользователь может
зарегистрировать продукт для получения расширенной гарантии в стране
проживания, если данная возможность предоставляется интернетформой регистрации. Также, конечный пользователь должен дать свое
согласие на хранение данных, требуемых при заполнении формы через
Интернет, и принять условия соглашения. Уведомление о подтверждении
регистрации, отправляемое по электронной почте, и оригинальный
товарный чек с датой покупки служат доказательством расширенной
гарантии. Законные права потребителя при этом остаются в силе.
3. Данная гарантия распространяется на все дефекты продукта,
связанные с производственным браком или браком материалов
в момент приобретения, в течение гарантийного периода. Данная
гарантия ограничивается ремонтом и/или заменой и не включает другие
обязательства, в том числе, связанные с побочным или косвенным
ущербом. Гарантия недействительна в случае ненадлежащего
использования, использования с нарушением инструкций руководства
по эксплуатации или неправильного подключения продукта. Гарантия
недействительна, если:
– это связано с нормальным износом заменяемых деталей
– это связано с ненадлежащим использованием, перегрузкой
инструмента
– это связано с использованием нерекомендованных
принадлежностей или деталей
– карбюратор использовался свыше 6 месяцев, регулировка
карбюратора после 6 месяцев
– принадлежности для инструмента, поставляемые с инструментом
или приобретаемые отдельно. В том числе, отверочные насадки,
сверла, абразивные круги, наждачная бумага и шлифовальные
полотна, боковая направляющая
– компоненты (детали и принадлежности) подверженные
естественному износу, в том числе, угольные щетки, зажимной
патрон, кабель питания, дополнительная ручка, шлифовальная
пластина, пылесборник, трубка отвода пыли
4. Для проведения технического обслуживания продукт следует
представить в официальный центр технического обслуживания компании
RYOBI в соответствии со списком по к аждой стране. В некоторых
странах дилерам компании RYOBI потребуется пересылка продукта
в соответствующий сервисный центр компании RYOBI. При отправке
продукта в центр технического обслуживания RYOBI, продукт следует
упаковать надлежащим образом без содержания любых опасных
веществ (таких как бензин) с ук азанием адреса отправителя и кратким
описанием неисправности.
5. Ремонт/замена продукта по условиям данной гарантии осуществляются
бесплатно. В данном случае не предусмотрено продление срока гарантии
или начало нового гарантийного периода. Заменяемые детали или
инструмент становятся собственностью компании. В некоторых странах
оплата доставки и почтовые расходы ложатся на отправителя.
6. Данная гарантия действительная в странах ЕС, Швейцарии, Исландии,
Норвегии, Лихтенштейне, Турции и России. Для получения информации
о применении данной гарантии в других регионах обращайтесь к
официальному дилеру компании RYOBI.
УПОЛнОМОЧЕннЫЙ СЕрВиСнЫЙ ЦЕнтр
Чтобы найти ближайший уполномоченный сервисный центр, обратитесь к вебсайту http://uk.ryobitools.eu/service-agents-ryobi.htm.
GwaraNCja
PL
Oprócz wszelkich praw ustawowych wynikających z zakupu, ten produkt jest
objęty gwarancją jak podano poniżej.
1. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące dla konsumentów i rozpoczyna
się w dniu, w którym produkt został zakupiony. Ta data musi być
udokumentowana przez fakturę lub inny dowód zakupu. Produkt został
zaprojektowany i jest przeznaczony wyłącznie do użytku konsumenckiego
i prywatnego. W związku z tym gwarancja nie jest udzielana w przypadku
zastosowań profesjonalnych i komercyjnych.
2. Nie ma, w niektórych przypadkach (promocja tj. zakres narzędzi), możliwość
przedłużenia okresu gwarancji w okresie opisanym powyżej przy rejestracji
na stronie internetowej www.ryobitools.eu. Kwalifikowalność narzędzia
jest wyraźnie określona w sklepach oraz/lub na opakowaniu. Użytkownik
końcowy musi zarejestrować swoje nowo zakupione narzędzia online w
ciągu 8 dni od daty zakupu. Użytkownik końcowy może zarejestrować
się w celu rozszerzenia gwarancji w swoim kraju zamieszkania, jeśli jest
on wymieniony w formularzu rejestracji online, kiedy ta opcja jest ważna.
Ponadto użytkownicy końcowi muszą wyrazić zgodę na przechowywanie
danych, które są wymagane do zalogowania online oraz muszą
zaakceptować regulamin. Otrzymanie potwierdzenia rejestracji, które jest
wysyłane na adres e-mail oraz oryginalna faktura z podaną datą zakupu
będą służyć jako dowód przedłużonej gwarancji. Twoje prawa ustawowe
pozostają nienaruszone.
3. Gwarancja obejmuje wszystkie wady produktu w okresie gwarancyjnym,
spowodowane usterkami w wykonaniu lub materiale w chwili nabycia.
Gwarancja jest ograniczona do naprawy oraz/lub wymiany i nie obejmuje
żadnych innych obowiązków w tym m.in. odpowiedzialności za szkody
przypadkowe lub wtórne. Gwarancja nie jest ważna, jeśli produkt był
użytkowany w niewłaściwy sposób, był wykorzystywane w sposób
niezgodny z instrukcją obsługi lub był nieprawidłowo podłączony. Ta
gwarancja nie obejmuje:
– uszkodzenia produktu, które jest wynikiem nieprawidłowej konserwacji
– produktu, który został przerobiony lub zmodyfikowany
– produktu, w którym zniekształcono, zmieniono lub usunięto oryginalne
oznaczenia (nazwę handlową, numer seryjny)
– uszkodzeń spowodowanych nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi
– produktu bez certyfikatu CE
– produktu, który był naprawiany przez niewykwalifikowaną osobę lub
bez uprzedniej autoryzacji firmy Techtronic Industries
– produktu podłączonego do nieprawidłowego źródła zasilania
(natężenie, napięcie, częstotliwość)
– uszkodzeń spowodowanych przez przez czynniki zewnętrzne
(chemiczne, fizyczne, uderzenia) lub obce substancje
– normalnego zużycia części zamiennych
– niewłaściwego użytkowania, przeciążenia narzędzia
– stosowania niezatwierdzonych akcesoriów lub części
– gaźnika po 6 miesiącach, regulacji gaźnika po 6 miesiącach
– akcesoriów do elektronarzędzi dostarczonych z narzędziem lub
zakupionych osobno. Takie wykluczenia obejmują m.in. bity
śrubokręta, wiertła, tarcze ścierne, papier ścierny i ostrza, prowadnicę
ukośną
– elementów (części i akcesoriów) podlegających naturalnemu
zużyciu, w tym m.in. szczotek, uchwytów, przewodu zasilającego,
dodatkowego uchwytu, tarczy ściernej, torby na pył, przewodu
wyrzutu pyłu
4. W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym
centrum serwisowym RYOBI wymienionym dla każdego kraju na poniższej
liście adresów stacji serwisowych. W niektórych krajach lokalny dealer
rmy RYOBI zobowiązuje się wysłać produkt do centrum serwisowego
rmy RYOBI. W przypadku wysyłki produktu do centrum serwisowego
RYOBI, produkt należy dobrze zapakować, bez umieszczania żadnych
niebezpiecznych rzeczy, tj. paliwa i oznaczyć adresem nadawcy oraz
krótkim opisem usterki.
5. Naprawa/wymiana w ramach tej gwarancji jest bezpłatna. Nie stanowi
to przedłużenia lub nowego rozpoczęcia okresu gwarancji. Wymieniane
części lub narzędzia stają się naszą własnością. W niektórych krajach
koszty wysyłki lub pocztowe będą musiały być opłacone przez nadawcę.
6. Ta gwarancja obowiązuje na terytorium Wspólnoty Europejskiej, Szwajcarii,
Islandii, Norwegii, Liechtenstein, Turcji i Rosji. Poza tymi obszarami należy
skontaktować się z autoryzowanym dealerem RYOBI aby sprawdzić, czy
dostępna jest jeszcze inna gwarancja
autOrYZOwaNY PuNKt SErwISOwY
Najbliższy autoryzowany punkt serwisowy można wyszukać w witrynie
Navíc k zákonným právům, které vznikají nákupem, je k výrobku poskytována
záruka.
1. Záruka je období 24 měsíců pro spotřebitele a začíná běžet datem nákupu
produktu. Toto datum musí být zadokumentováno fakturou nebo jiným
důkazem o koupi. Tento výrobek je určen a vyhrazen jen pro domácí a
soukromé používání. Záruka se tedy neposkytuje pro profesionální ani
komerční používání.
2. Existuje, v některých případech (tj. propagace, určité nástroje), možnost
prodloužení doby záruky nad výše uvedené období pomocí registrace
na stránkách www.ryobitools.eu. Vhodnost nástroje je jasně vyobrazena
v prodejnách a/nebo na obalu. Koncový uživatel musí zaregistrovat své
nově pořízené nástroje online během 8 dní od data nákupu. Koncový
uživatel se může zaregistrovat k prodloužení doby záruky v zemi jeho
trvalého bydliště, pokud je uvedeno v online registračním formuláři, kde
je tato možnost platná. Navíc musí koncový uživatel poskytnout souhlas s
uchováním údajů, které jsou zapotřebí do online registru a musí přijmout
podmínky smlouvy. Přijetí potvrzení o registraci, odesílané e-mailem, a
originální faktura udávající datum nákupu slouží jako důkaz prodloužené
záruky. Vaše zákonná práva zůstávají nedotčena.
3. Záruka pokrývá veškeré vady produktu během záruky způsobené vadami
při zpracování nebo v materiálu v době nákupu. Záruka se omezuje na
opravu a/nebo výměnu a nezahrnuje žádné jiné závazky včetně, ale ne
omezeně na související nebo následné škody. Záruka neplatí, pokud,
pokud se produkt nesprávně používal, používal v rozporu s návodem nebo
byl nesprávně zapojen. Záruku nelze uplatnit v následujících případech:
– jakákoliv škoda na výrobku v důsledku nesprávné údržby
– jakýkoliv výrobek byl pozměněn či modifikován
– jakýkoliv výrobek, kde byly původní identifikační značky (obchodní
značka, výrobní číslo) odstraněny, pozměněny či modifikovány
– jakákoliv škoda způsobená nedodržováním návodu k obsluze
– výrobek nemá značku CE
– každý výrobek, kde došlo k pokusu jej opravit nekvalifikovanou
osobou nebo bez předchozího souhlasu společnosti Techtronic
Industries
– každý výrobek byl připojen nesprávnému napájení (proud, napětí,
frekvence)
– každý výrobek, který se používal s nesprávnou palivovou směsí
(palivo, olej, podíl oleje)
– běžné opotřebení a spotřební náhradní díly
– nevhodné používání, přetěžování nástroje
– použití neschválených doplňků nebo dílů
– karburátor po 6 měsících, seřízení karburátoru po 6 měsících
– doplňky elektrických nástrojů dodaných s nástrojem či zakoupených
zvlášť. Takové výjimky, včetně, ale ne omezených na, nástavce
šroubováku, vrtáky, brusné kotouče, brusný papír a nože, příčné
vedení
– komponenty (díly a doplňky) podléhající běžnému opotřebení a
spotřebě, včetně, ale ne omezeně, uhlíkových kartáčů, sklíčidla,
síťového kabelu, doplňkové rukojeti, brusné desky, vaku pro prach,
odsávací trubky prachu
4. Pro servis výrobku je třeba zaslat nebo předložit pověřenému servisnímu
středisku RYOBI dle seznamu adres servisních středisek. V některých
zemích váš místní prodejce RYOBI provádí odesílání výrobku servisní
organizaci RYOBI. Při zasílání výrobku servisnímu středisku RYOBI by
se měl výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín,
označit adresou odesílatele a přiložit list krátkým popisem vady.
5. Oprava/výměna během záruky je bezplatná. Neznamená prodloužení
ani začátek nového záručního období. Vyměněné díly či nástroje se
stávají naším vlastnictvím. V některých zemích doručení či poštovné platí
odesílatel.
6. Záruka je platná v Evropské unii, Švýcarsku, Islandu, Norsku,
Lichtenštejnsku, Turecku a Rusku. U ostatních oblastí prosím kontaktujte
pověřeného prodejce RYOBI pro upřesnění, zda platí jiná záruka.
POVĚŘENÉ SERVISNÍ STŘEDISKO
Pro nalezení nejbližšího pověřeného servisního střediska navštivte http://
uk.ryobitools.eu/service-agents-ryobi.htm.
GaraNCIa
Hu
A vásárlással összefüggő esetleges törvény adta jogok mellett a termékre az
alábbiakban részletezett garancia vonatkozik.
1. A garancia időtartama a fogyasztók számára 24 hónap, ami a termék
megvásárlásának napjától számítódik. Ezt a dátumot számlával vagy a
vásárlást igazoló más dokumentummal kell igazolni. A terméket kizárólag
a vevő általi, személyes célokra való használatra tervezték és készítették.
Ezért a garancia nem vonatkozik a prok általi vagy üzleti célokra való
használatra.
2. Egyes esetekben (pl. promóció, bizonyos termékcsaládok) lehetőség
van a garancia időtartamának a fent leírt garanciaperióduson
túli meghosszabbítására a www.ryobitools.eu webhelyen történő
regisztrációval. Az, hogy egy adott gép jogosult-e erre, egyértelműen fel
van tüntetve a boltokban és/vagy a csomagoláson. A végfelhasználónak
a vásárlás napjától számított 8 napon belül regisztrálnia kell az újonnan
beszerzett gépet. A végfelhasználó a kiterjesztett garanciáért a lakóhelye
szerinti országban regisztrálhat, ha az szerepel az online regisztrációs
űrlapon. Emellett a végfelhasználónak hozzá kell járulnia az online
belépéshez szükséges adatai tárolásához és el kell fogadnia a szerződési
feltételeket. A regisztráció e-mailben küldött visszaigazolása, valamint
a vásárlást igazoló eredeti számla szolgálnak a kiterjesztett garancia
érvényesítésére. A törvény adta jogai nem sérülnek.
3. A garancia a garancia időtartama alatt a termék összes olyan hibájára
kiterjed, amelyek a vásárlás napján is fennálló gyártási vagy anyaghiba
miatt következnek be. A garancia javításra és/vagy cserére korlátozódik,
és nem tartalmaz további kötelezettséget, beleértve, de nem kizárólag a
véletlenszerű vagy következetes károkra vonatkozó kötelezettségeket
sem. A garancia nem érvényes a termék helytelen használata, a használati
utasításban leírtakkal ellentétes használata vagy hibás csatlakoztatása
esetén. A garancia nem vonatkozik a következőkre:
– a termék helytelen karbantartásból eredő esetleges károsodásokra– átalakított vagy módosított termékekre– olyan termékre, melyen az eredeti azonosító jelöléseket (védjegy,
sorozatszám) megrongálták, átalakították vagy eltávolították
– a használati utasítás be nem tartásával összefüggő károkra
– a CE minősítéssel nem rendelkező termékre
– a nem képzett szakember által vagy a Techtronic Industries előzetes
jóváhagyása nélkül javított termékre
– a nem megfelelő tápforrásokhoz (áramerősség, feszültség,
frekvencia) csatlakoztatott termékre
– külső hatások (vegyi, fizikai, ütés) vagy idegen anyagok által okozott
károsodásokra
– a cserealkatrészek normál kopására és elhasználódására– helytelen használatra, a szerszám túlterhelésére– nem jóváhagyott tartozékok vagy alkatrészek használatára– a karburátorra 6 hónap elteltével, a karburátor beállításaira 6 hónap
elteltével
– a szerszámgéphez mellékelt vagy külön megvásárolt szerszámgép
tartozékokra. A kizárások közé tartoznak még, de nem kizárólag, a
csavarhúzó bitek, fúróbitek, csiszolókorongok, csiszolópapírok és
korongok, oldalsó vezetők
– természetes elhasználódásnak és kopásnak kitett összetevőkre
(alkatrészek és tartozékok), beleértve, de nem kizárólag a
4. A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik
hivatalos RYOBI szervizközpontban, melyek elérhetősége az egyes
országokban az alábbiakban van megadva. Egyes országokban a RYOBI
kereskedő vállalja, hogy elküldi a terméket a RYOBI szervizbe. A terméknek
a RYOBI szervizállomásra való küldésekor a terméket biztonságosan be
kell csomagolni, mindenféle veszélyes anyagot, pl. üzemanyagot el kell
távolítani belőle, meg kell adni a feladó címét és a hiba rövid leírását.
5. A garancia keretében végzett javítás/csere ingyenes. Ugyanakkor ez nem
jelenti a garancia időtartamának kiterjesztését vagy új garanciaperiódus
kezdetét. A kicserélt alkatrészek vagy szerszámgépek a mi tulajdonunkban
maradnak. Egyes országokban a szállítási vagy a postaköltségeket a
feladó zeti.
6. Ez a garancia az Európai Közösségben, Svájcban, Izlandon, Norvégiában,
Liechtensteinben, Törökországban és Oroszországban érvényes.
Ezen területeken kívül az érvényes garancia-feltételeket illetően lépjen
kapcsolatba a hivatalos RYOBI forgalmazóval.
HIVataLOS SZErVIZKÖZPONt
A legközelebbi hivatalos szervizközpont megtalálásához látogasson el a http://
uk.ryobitools.eu/service-agents-ryobi.htm webhelyre.
GaRaNţIE
rO
În plus faţă de alte drepturi statutare rezultând din achiziţie, produsul este
acoperit de o garanţie ca cea menţionată mai jos.
1. Perioada de garanţie este de 24 de luni pentru consumatori şi începe
de la data la care produsul a fost achiziţionat. Această dată trebuie să
e dovedită de o factură sau altă dovadă de cumpărare. Produsul este
proiectat şi dedicat pentru consumator şi doar pentru uz privat. Ca urmare
nu există nicio garanţie asigurată în caz de folosire profesională sau
comercială.
2. Există, în anumite cazuri (de ex. promoţii, game de produse) o posibilitate
de a prelungi perioada de garanţie peste perioada descrisă mai sus
folosind înregistrarea pe site-ul www.ryiobitools.eu. Eligibilitatea aparatului
este aşată clar în magazine şi/sau ambalaj. Utilizatorul nal se poate
înregistra pentru o garanţie extinsă în ţara sa de reşedinţă dacă e listată pe
formularul de înregistrare online acolo unde opţiunea este validă. Mai mult,
utilizatorii nali trebuie să-şi dea consimţământul cu privire la păstrarea
datelor ce sunt cerute a introduse online şi trebuie să accepte termenii
şi condiţiile. Noticarea de conrmare a înregistrării, ce este trimisă prin
email, şi factura originală ce arată data achiziţionării vor servi ca dovadă a
garanţiei extinse. Drepturile dvs statutare rămând neafectate.
3. Garanţia acoperă toate defectele produsului în timpul perioadei de garanţie
cauzate de defecte din procesul de producţie sau ale materialului la data
achiziţionării. Garanţia este limitată la reparaţie şi/sau înlocuire şi nu
include alte obligaţii incluzând dar nelimitându-se la pagube incidentale
sau secundare. Garanţia nu este validă dacă produsul a fost folosit greşit,
folosit contrar instrucţiunilor din manual sau a fost conectat incorect.
Această garanţie nu se aplică la:
– orice defecţiune a produsului ca rezultat a întreţinerii
necorespunzătoare
– orice produs ce a fost schimbat sau modificat
– orice produs unde marcajul original de identificare (marcă comercială,
număr serie) a fost deteriorat, schimbat sau modificat
– orice defecţiune cauzată de nerespectarea manualului de instrucţiuni
– orice produs non CE
– orice produs care a fost încercat să fie reparat de către o persoană
necalificată sau fără autorizare în prealabil de către Techtronic
Industries
– orice produs conectat necorespunzător la sursa de curent (amperi,
voltaj, frecvenţă)
– orice defecţiune cauzată de influenţe externe (chimice, fizice, şocuri)
sau substanţe străine
– uzura normală a pieselor de schimb
– folosire necorespunzătoare, suprasolicitare a sculei
– folosire de accesorii şi părţi neaprobate
– carburator după 6 luni, reglări ale carburatorului după 6 luni
– accesoriile sculelor de putere furnizate cu scula sau achiziţionate
separat. Asemenea excluderi includ dar nu se limitează la capete de
şurubelniţă, burghie, discuri abrazive, şmirgheluri, discuri de şlefuit,
ghid lateral
– componente (părţi şi accesorii) subiect a uzurii naturale, incluzând
dar nelimitându-se la perii de carbon, mandrine, cablu electric, mâner
auxiliar, placă de şlefuit, sac pentru praf, tub de evacuare praf
4. Pentru service, produsul trebuie să e trimis sau prezentat la un punct
service RYOBI autorizat listat pentru ecare ţară în următoarea listă cu
adrese ale punctelor service. În anumite ţări reprezentantul dvs local RYOBI
se angajează să trimită produsul la un punct de service RYOBI. Atunci când
se trimite un produs la un punct service RYOBI, produsul trrebuie să e
împachetat cu grijă fără a conţine produse periculoase precum benzină,
marcat cu adresa expeditorului şi însoţit de o scurtă descriere a defecţiunii.
5. Repararea/înlocuirea în timpul garanţiei este fără niciun cost. Nu constituie
o prelungire sau un nou început a perioadei de garanţie. Părţile sau
aparatele schimbate devin proprietatea noastră. În anumite ţări taxele de
expediere trebuie să e plătite de către expeditor.
6. Garanţia este valabilă în Uniunea Europeană, Elveţia, Islanda, Norvegia,
Lichtenstein, Turcia şi Rusia. În afara acestor zone, vă rugăm contactaţi
reprezentantul dvs local autorizat RYOBI pentru a determina daca se aplică
altă garanţie.
CENtru DE SErVICE autOrIZat
Pentru a găsi un centru de service autorizat lângă dvs., vizitați http://uk.ryobitools.
eu/service-agents-ryobi.htm.
GaraNtIja
LV
Papildus visām likumā paredzētajām tiesībām saistībā ar iegādi šim
izstrādājumam ir turpinājumā izklāstītā garantija.
1. Garantijas periods patērētājiem ir 24 mēneši, un tas sākas izstrādājuma
iegādes dienā. Šim datumam ir jābūt dokumentētam rēķinā vai citā iegādi
apliecinošā dokumentā. Šis izstrādājums ir izgatavots un paredzēts vienīgi
patērētājam un privātai lietošanai. Profesionālas vai komerciālas lietošanas
gadījumā garantija nav spēkā.
2. Atsevišķos gadījumos (piem., akcija, vairāki instrumenti) pastāv iespēja
pagarināt garantijas periodu virs šeit minētā perioda, reģistrējot to www.
ryobitools.eu vietnē. Instrumenta pielietojums ir skaidri norādīts veikalos
un/vai uz iepakojuma. Lietotājiem ir jāreģistrē savi jauniegūtie instrumenti
tiešsaistē 8 dienu laikā no iegādes datuma. Lietotājs var reģistrēties
pagarinātajai garantijai savā dzīvesvietas valstī, ja tā ir norādīta tiešsaistes
reģistrācijas veidlapā, kur pieejama šī iespēja. Turklāt lietotājiem ir
jāievada dati tiešsaistē, jādod piekrišana šo datu uzglabāšanai un jāpiekrīt
noteikumiem. Saņemtais reģistrācijas apstiprinājums, kas izsūtīts pa
e-pastu, un rēķina oriģināls, kurā redzams iegādes datums, ir pagarinātās
garantijas pierādījums. Jūsu likumā paredzētās tiesības netiek ietekmētas.
3. Garantija attiecas uz visiem izstrādājuma bojājumiem, kas radušies
garantijas perioda laikā iegādes dienā esošo izgatavošanas vai materiāla
defektu dēļ. Garantija ir ierobežota līdz remontam un/vai nomaiņai un
neietver citus pienākumus, ieskaitot, bet neaprobežojoties ar nejaušiem
vai netiešiem zaudējumiem. Garantija nav spēkā, ja izstrādājums ir lietots
nepareizi vai neievērojot rokasgrāmatas norādījumus vai ticis nepareizi
savienots. Garantija netiecas uz:
– izstrādājuma bojājumiem, kas radušies nepareizas apkopes dēļ;
– izstrādājumiem, kas tikuši pielāgoti vai pārveidoti;
– izstrādājumiem, kuru oriģinālais identifikācijas marķējums (preču
zīme, sērijas numurs) ticis sabojāts, pārveidots vai noņemts;
– bojājumiem, kurus izraisījusi rokasgrāmatas norādījumu
neievērošana;
– izstrādājumiem bez CE marķējuma;
– izstrādājumiem, kurus ir mēģinājis remontēt nekvalificēts speciālists
vai kuri remontēti bez Techtronic Industries atļaujas;
– izstrādājumiem, kas tikuši pievienoti neatbilstošai energopadevei
(apmēri, spriegums, frekvence);
– bojājumiem, kurus izraisījusi ārēja iedarbība (ķīmiska, fiziska,
triecieni) vai svešas vielas;
– normālu detaļu nolietojumu un nodilumu;
– instrumenta nepareizu lietošanu, pārslodzi;
– neapstiprinātu detaļu un piederumu lietošanu;
– karburatoru pēc 6 mēnešiem, karburatora regulējumiem pēc 6
mēnešiem;
– elektroinstrumenta piederumiem, kas piegādāti kopā ar instrumentu
vai iegādāti atsevišķi. Šie izņēmumi ietver, bet neaprobežojas
ar skrūvgrieža uzgaļiem, urbja uzgaļiem, abrazīvajiem diskiem,
smilšpapīru, asmeņiem un sānu vadotni;
– komponentiem (detaļām un piederumiem), kas ir pakļauti dabiskam
nodilumam un nolietojumam, ietverot, bet neaprobežojoties ar oglekļa
sukām, patronu, elektrības vadu, palīgrokturi, slīpēšanas loksni,
putekļu maisu un putekļu izvades cauruli.
4. Ja nepieciešams veikt remontu, izstrādājums jānosūta vai jānodod RYOBI
pilnvarotam servisa centram, kas norādīts pie attiecīgās valsts servisa
centru adrešu sarakstā. Atsevišķās valstīs vietējais RYOBI dīleris uzņemas
nosūtīt izstrādājumu RYOBI servisa organizācijai. Nosūtot izstrādājumu
RYOBI servisa centram, izstrādājumam jābūt droši iepakotam bez bīstama
satura, piemēram, degvielas, marķētam ar sūtītāja adresi un kopā ar īsu
aprakstu par defektu.
5. Remonts/nomaiņa šīs garantijas ietvaros ir bez maksas. Tas nepagarina
un neuzsāk jaunu garantijas periodu. Nomainītās detaļas un instrumenti
nonāk mūsu īpašumā. Atsevišķās valstīs piegādes maksa un pasta
izdevumi jāsedz sūtītājam.
6. Šī garantija ir derīga Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā,
Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šiem reģioniem, lūdzu, sazinieties
ar savu pilnvaroto RYOBI dīleri, lai noskaidrotu, vai ir spēkā cita garantija.
aUTORIZĒTS aPKaLPOŠaNaS CENTRS
Lai atrastu tuvāko autorizēto apkalpošanas centru, apmeklējiet
uk.ryobitools.eu/service-agents-ryobi.htm.
http://
GaraNtIja
Lt
Be įstatymais nustatytų teisių, įgyjamų nusipirkus šį produktą, produktui taikoma
toliau nurodyta garantija.
1. Pirkėjams galiojantis garantinis periodas yra 24 mėnesiai ir prasideda nuo
produkto pirkimo datos. Data turi būti nurodyta sąskaitoje-faktūroje arba
kitame pirkimą įrodančiame dokumente. Produktas sukurtas ir skirtas
tik naudotojui ir tik asmeniniam naudojimui. Todėl garantija netaikoma
produktą naudojant profesiniais ar komerciniais tikslais.
2. Kai kuriais atvejais yra galimybė pratęsti garantinį laikotarpį iki toliau
nurodyto laikotarpio, prieš tai užsiregistravus www.ryobitools.eu svetainėje.
Įrankio tinkamumo aiškiai parodytas parduotuvėse ir (arba) ant pakuotės.
Galutinis naudotojas turi užregistruoti savo naujai įsigytus įrankius internetu
per 8 dienas nuo jų pirkimo datos. Galutinis naudotojas gali užsiregistruoti
dėl garantijos pratęsimo savo šalyje, jei ši pateikta registracijos internetu
formoje, kurioje galimas šis pasirinkimas. Be to, galutiniai naudotojai privalo
duoti savo sutikimą laikyti duomenis, kuriuos reikia įvesti internete, ir jie turi
sutikti su sąlygomis ir nuostatomis. Registracijos patvirtinimo pranešimas,
išsiunčiamas el. paštu, ir originali sąskaita faktūra, kurioje nurodyta pirkimo
data, įrodo pratęstą garantiją. Jūsų įstatymuose nustatytoms teisėms
nebus pakenkta.
3. Garantiniu laikotarpiu garantija taikoma visiems produkto trūkumams,
atsiradusiems dėl prastos darbo kokybės arba prastų produkto medžiagų
pirkimo dieną. Garantija taikoma tik taisymui ir (arba) pakeitimui ir joje
nenumatyti jokie kiti įsipareigojimai, įskaitant, bet neapsiribojant atsitiktine
ar susijusia žala. Garantija negalioja produktą netinkamai naudojant,
priešingai vadove nurodytoms instrukcijoms, arba netinkamai prijungus.
Garantija netaikoma šiais atvejais:
– pakeistam arba modifikuotam produktui;
– bet kokiems produktams, kurių originalios identifikacijos (prekės
ženklas, serijos numeris) žymės buvo sugadintos, pakeistos ar
pašalintos;
– bet kokiai žalai, patirtai nesilaikant naudojimo vadovo;
– bet kokiam CE nepaženklintam produktui;
– bet kokiam produktui, kurį bandė taisyti nekvalifikuotas specialistas,
arba iš anksto negavus „Techtronic Industries“ leidimo;
– bet kokiam produktui, įjungtam į netinkamą maitinimo tinklą (amperai,
įtampa, dažnis);
– bet kokiai žalai, kilusiai dėl išorinio poveikio (cheminis, fizinis poveikis,
smūgiai) arba pašalinių medžiagų;
– įprastam atsarginių dalių dėvėjimuisi;
– produktą netinkamai naudojant arba jį perkrovus;
– naudojant nepatvirtintus priedus arba dalis;
– karbiuratoriui po 6 mėnesių, karbiuratoriaus reguliavimui po 6
mėnesių;
– elektrinio įrankio priedams, pateiktiems kartu su įrankiu ar pirktiems
atskirai; Prie tokių išimčių priskaitomi, neapsiribojant, atsuktuvo
antgaliai, grąžto antgaliai, abrazyviniai diskai, švitrinis popierius ir
ašmenys, šoninis kreiptuvas;
– komponentai (dalys ir priedai), kurie dėvisi savaime, įskaitant,
bet neapsiribojant anglies šepetėliais, griebtuvu, maitinimo laidu,
papildoma rankena, šlifavimo plokšte, dulkių maišeliu, dulkių išmetimo
vamzdeliu.
4. Norint atlikti techninį aptarnavimą, produktą reikia nusiųsti arba pristatyti į
vieną iš RYOBI įgaliotų techninio aptarnavimo punktų, esančių kiekvienoje
šalyje toliau pateiktame aptarnavimo punktų adresų sąraše. Kai kuriose
šalyse jūsų vietinis RYOBI pardavėjas gali nusiųsti produktą į RYOBI
techninio aptarnavimo punktą. Siunčiant produktą į RYOBI techninio
aptarnavimo punktą, produktą reikia saugiai supakuoti, prieš tai iš jo
pašalinus pavojingas medžiagas, pavyzdžiui, benziną, nurodyti siuntėjo
adresą ir pridėti trumpą gedimo aprašymą.
5. Pagal šią garantiją taisymo ar keitimo darbai atliekami nemokamai.
Garantijoje nenumatytas garantijos pratęsimas ar naujo garantinio
laikotarpio pradėjimas. Pakeistos dalys arba įrankiai tampa mūsų
nuosavybe. Kai kuriose šalyse pristatymo ar siuntimo paštu išlaidas turi
padengti siuntėjas.
6. Ši garantija taikoma Europos bendrijoje, Šveicarijoje, Islandijoje,
Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Kitose šalyse kreipkitės į
savo įgaliotą RYOBI pardavėją, norėdami sužinoti, ar taikoma kita garantija.
ĮGaLIOTaS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRaS
Jei norite surasti įgaliotą techninės priežiūros centrą netoli Jūsų, apsilankykite
interneto svetainėje http://uk.ryobitools.eu/service-agents-ryobi.htm.
GaraNtII
Et
Lisaks ostu puhul kaasnevate seadusjärgsetele õigustele kehtib tootele allpool
esitatud tingimustega garantii.
1. Ostja poolt ostetud tootele on kehtestatud garantiiperiood 24 kuud ja see
hakkab kehtima toote ostmise kuupäeval. See kuupäev on märgitud arvele
või muule ostu tõendavale dokumendile. Toode on ette nähtud ostjale ainult
isiklikuks kasutamiseks. Kui toodet kasutatakse ametialastel või ärilistel
eesmärkidel, siis garantii ei kehti.
2. Mõnel juhul (nt reklaam, seadmete seeria) on võimalik pikendada
garantiiperioodi pikemaks ajaks kui ülal mainitud, kui kasutatakse
registreerimist veebisaidi www.ryobitools.eu kaudu. Registreerimise
tingimused on välja pandud kauplustesse ja/või on pakendil. Lõppkasutaja
peab oma uued tööriistad veebis registreerima 8 päeva jooksul alates
ostukuupäevast. Lõppkasutaja võib registreerida end pikendatud
garantiiks oma asukohamaal, kui see on esitatud veebis registreerimise
loendil, seal kus see valik on olemas. Peale selle, lõppkasutajad peavad
andma nõusoleku enda andmete salvestamiseks, mida vajatakse veebi
sisenemiseks ja nõustuma esitatud tingimustega. Pikendatud garantii
kehtivust tõendab e-postiga saadetud registreerimise kinnitusteade ja
algupärane arve, millel on ostukuupäev. Teie seadusjärgsed õigused
jäävad mõjutamata.
3. Garantii kehtib kõikide ostukuupäevast kehtima hakkaval garantiiperioodil
ilmnenud rikete suhtes, mis on tingitud töötlemis- või materjalivigadest.
Garantii on piiratud remondi ja/või asendamisega ja ei sisalda muid
kohustusi, kuid mitte ainult, kaasneva või tuleneva kahju eest. Garantii ei
kehti, kui toodet on väärkasutatud, kasutusjuhendis nimetatud otstarbele
mittevastavalt kasutatud või toode on ebaõigesti ühendatud. See garantii ei
rakendu järgmistel juhtudel:
– tootel on mingi vigastus, mis on põhjustatud ebaõigest kasutamisest,– toodet on mingil viisil ümber ehitatud või muudetud,– toote algupärane tuvastusmarkeering (kaubamärk, seerianumber) on
kahjustatud, ümber tehtud või eemaldatud,
– tootel on mingi vigastus, mis on tingitud kasutusjuhendi
mittejälgimisest,
– toode ei ole CE-märgisega,– toodet on püüdnud parandada ebapädev spetsialist või seda on
tehtud ilma Techtronic Industries volitusteta,
– toode on ühendatud selleks mitteettenähtud elektritoitevõrguga (väär
voolu tugevus, pinge või sagedus),
– tootel on vigastus välismõjudest (keemilised või füüsilised mõjud või
löögid),
– toote varuosadel ilmneb tavapärane kulumine,– toodet on ebaõigesti kasutatud või üle koormatud,– tootel on kasutatud mitteettenähtud tarvikuid või osi,– toote karburaator pärast 6 kuu möödumist, toote karburaatori sätted
pärast 6 kuu möödumist,
– ajamiga tööriista tarvikud, mis tarnitakse koos tööriistaga või on
ostetud eraldi. See välistus hõlmab, kuid mitte ainult, kruvikeeraja
otsakuid, puure, abrasiivlõikekettaid, lihvpaberit, lihvkettaid ja
4. Hooldamiseks tuleb toode saata või tuua mõnda RYOBI volitatud
hoolduspunkti, mis on esitatud loendis iga riigi jaoks ja milles on
hoolduspunkti aadressid. Mõnes riigis kohustub RYOBI edasimüüja
saatma toote RYOBI hooldusasutusse. Kui toode saadetakse RYOBI
hooldusasutusse, tuleb toode turvaliselt ära pakkida ilma, et sellesse jääks
ohtlikku sisu, näiteks bensiin ja pakendile tuleb märkida saatja aadress ja
rikke lühikirjeldus.
5. Selle garantii alusel tehtud remont/asendus on tasuta. Sellega ei kaasne
garantiiperioodi pikenemine või uue garantiiperioodi algus. Asendatud
osad ja tööriistad jäävad meie omandusse. Mõnes riigis tuleb saate- või
postikulud tasuda saatja poolt.
6. See garantii kehtib Euroopa Liidus, Šveitsis, Islandil, Norras,
Liechtensteinis, Türgis ja Venemaal. Väljaspool neid riike võtke ühendust
Ryobi volitatud edasimüüjaga, et teada saada teistsuguste garantiide
kehtivus.
VOLItatuD HOOLDuSKESKuS
Oma volitatud hoolduskeskuse leiate veebisaidilt
agents-ryobi.htm
.
http://uk.ryobitools.eu/service-
jaMStVO
Hr
U dodatku svih zakonskih prava koja proizlaze kao rezultat kupnje, ova proizvod
pokriven je jamstvom kao što je utvrđeno u nastavku.
1. Jamstveno razdoblje je 24 mjeseca za korisnike, a započinje na datum
kupnje proizvoda. Ovaj datum treba biti dokumentiran računom ili nekim
drugim dokazom o kupnji. Proizvod je dizajniran i namijenjen samo za
korisnike i osobno korištenje. Stoga nema omogućenog jamstava u slučaju
profesionalnog ili komercijalnog korištenja.
2. U nekim slučajevima (primjerice promocije, paleta alata) postoji mogućnost
produljenog jamstvenog razdoblja preko gore navedenog razdoblja
korištenjem registracije na web mjestu www.ryobitools.eu. Sukladnost
alata jesno je prikazana u trgovini i/ili na pakiranju. Krajnji korisnik treba
registrirati svoje novo pribavljene alate na mreži unutar 8 dana od datuma
kupnje. Krajnji korisnik može se registrirati za produljeno trajanje jamstva
u svojoj zemlji stanovanja ako je navedena na mrežnom obrascu za
registraciju gdje je ova opcija valjana. Nadalje, krajnji korisnici moraju dati
svoje odobrenje za spremanje podatka koji su potrebni za unos na mreži
i moraju prihvatiti uvjete i odredbe. primitak potvrde o registraciji, koja se
šalje e-poštom i originalni račun koji prikazuje datum kupnje služe kao
dokaz produljenog jamstva. Vaša zakonska prava ostaju nepromijenjena.
3. Jamstvo pokriva sve kvarove proizvoda tijekom jamstvenog razdoblja zbog
pogreški u izradi ili materijalu na datum kupnje. Jamstvo je ograničeno na
popravak i/ili zamjenu i ne uključuje nikakve druge obveze uključujući no ne
ograničavajući se na slučajne ili posljedične štete. Jamstvo nije valjano ako
je proizvod pogrešno korišten, korišten suprotno od korisničkog priručnika
ili je nepravilno priključen. Ovo jamstvo se ne primjenjuje na:
– svako oštećenje proizvoda koje je rezultat nepravilnog održavanja
– svaki proizvod koji je izmijenjen ili modificiran
– svaki proizvod gdje su originalne identifikacijske oznake(zaštitni znak,
serijski broj) izbrisane, zamijenjene ili uklonjene
– svako oštećenje uzrokovano nepridržavanjem korisničkog priručnika
– svaki proizvod koji nije CE
– svaki proizvod koji je pokušao popraviti nekvalificirani profesionalac ili
bez prethodnog odobrenja od strane Techtronic Industires
– svaki proizvod priključen na nepravilno napajanje energijom (amperi,
napon, frekvencija)
– svako oštećenje uzrokovano vanjskim utjecajima (kemijsko, fiziko,
udar) ili stranim stvarima
– normalno trošenje i habanje rezervnih dijelova
– nepravilno korištenje, preopterećenje alata
– korištenje neodobrenog dodatnog pribora ili dijelova
– rasplinjača nakon 6 mjeseci, podešavanje rasplinjača nakon 6 mjeseci
– Dodatni pribor aku-alata koji je omogućen s alatom ili kupljen
zasebno. Ovakva izuzeća uključuju no ne ograničavaju se na svrdla
za odvijač, svrdla za bušenje, brusne diskove, papir za brušenje i
oštrice, poprečne vodilice
– Komponente (dijelovi i dodatni pribor) koji su predmet prirodnog
trošenja i habanja, uključujući no ne ograničavajući se na ugljične
četke, glave, kabel za napajanje, pomoćnu ručku, ploču za brušenje,
vrećicu za prašinu, cijev za izbacivanje prašine
4. Za servisiranje, proizvod se mora poslati ili predati ovlaštenoj stanici za
servis tvrtke RYOBI navedenoj za svaku zemlju u sljedećem popisu adresa
stanica za servis. U nekim zemljama vaš lokalni RYOBI zastupnik obvezan
je poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Prilikom slanja
proizvoda u stanicu za servis tvrtke RYOBI, proizvod treba biti sigurno
pakiran bez ikakvog opasnog sadržaja poput benzina, s označenom
adresom pošiljatelja i pripadajućim kratkim opisom pogreške.
5. Popravak/zamjena pod ovim jamstvom se ne naplaćuje. Ne produljuje
zakonsko ili ne započinje novo jamstveno razdoblje. Zamijenjeni dijelovi ili
alati postaju naše vlasništvo. U nekim zemljama pošiljatelj plaća poštarinu.
6. Ovo jamstvo je valjano u Europskoj zajednici, Švicarskoj, islandu,
Norveškoj, Lihtenštajnu, Turskoj i Rusiji. Izvan ovih područja molimo vas da
kontaktirate vašeg ovlaštenog zastupnika tvrtke RYOBI kako biste odredili
ako se primjenjuju druga jamstva.
OVLaŠTENI SERVISNI CENTaR
Za pronalaženje ovlaštenog servisnog centra pored vas posjetite http://uk.ryobitools.
eu/service-agents-ryobi.htm.
GaraNCIja
SL
Poleg kakršnih koli zakonskih pravic, ki jih pridobite z nakupom, za ta izdelek
velja tudi garancija, kot je opisano spodaj.
1. Garancijsko obdobje je 24 mesecev za potrošnike in se začne z datumom
nakupa. Ta datum mora biti dokumentiran z računom ali drugim dokazilom
o nakupu. Izdelek je namenjen in posvečen le potrošniški in zasebni
uporabi. Zato garancija ne velja za profesionalno ali komercialno uporabo.
2. V nekaterih primerih (npr. promocija, obseg orodij) obstaja možnost
podaljšanja garancijskega obdobja prek zgoraj opisanega obdobja, kar je
mogoče storiti z registracijo na spletnem mestu www.ryobitools.eu. Namen
orodja je jasno označen v trgovinah in/ali na embalaži. Končni uporabnik
mora svoje novo orodje registrirati prek spleta v 8 dneh od datuma nakupa.
Končni uporabnik se lahko registrira za podaljšano garancijo v svoji državi,
kjer ima stalno prebivališče, če je država vključena na seznam v obrazcu za
registracijo, kjer je ta možnost veljavna. Poleg tega mora končni uporabnik
odobriti shranjevanje podatkov, ki so potrebni za spletni vstop, in morajo
sprejeti pogoje in določila. Potrdilo o registraciji, ki se pošlje po e-pošti, ter
originalni račun, na katerem je naveden datum nakupa, veljata kot dokazilo
o podaljšani garanciji. Vaše zakonske pravice ostanejo nespremenjene.
3. Garancija krije vse okvare izdelka med garancijskim obdobjem zaradi
napak v izdelavi ali materialu na datum nakupa. Garancija je omejena na
popravilo/zamenjavo in ne vključuje drugih obveznosti, med drugim ne
vključuje obveznosti zaradi nenamerne ali posledične škode. Garancija ni
veljavna, če je bil izdelek zlorabljen, uporabljen v nasprotju z navodili za
uporabo ali nepravilno priključen. Garancija ne velja:
– za kakršno koli poškodbo izdelka, ki je posledica neprimernega
vzdrževanja,
– če je bil izdelek spremenjen ali modificiran,
– če so originalne identifikacijske oznake (blagovna znamka, serijska
številka) na izdelku poškodovane, spremenjene ali odstranjene,
– če je do poškodbe prišlo zaradi neupoštevanja navodil za uporabo,
– za katere koli izdelke, ki niso skladni z oznako CE,
– če je izdelek poskusil opraviti neusposobljen strokovnjak ali brez
predhodne odobritve družbe Techtronic Industries,
– če je bil izdelek priključen na neustrezno električno omrežje (jakost,
napetost, frekvenca),
– če je do poškodbe prišlo zaradi zunanjih vplivov (kemični, fizični,
udarci) ali tujih snovi,
– za normalno obrabo nadomestnih delov,
– neustrezne uporabe, preobremenitve orodja,
– uporabe neodobrenih dodatkov ali delov,
– za uplinjač po 6 mesecih, prilagoditve uplinjača po 6 mesecih,
– za dodatke električnega orodja, priložene orodju ali na prodaj ločeno –
takšne omejitve med drugim vključujejo nastavke za vijačenje, vrtalne
svedre, abrazivne diske, brusni papir in rezila, bočna vodila,
– za sestavne dele (dele in dodatke), ki so podvrženi normalni obrabi,
med drugim za karbonske krtačke, vpenjalno glavo, električni kabel,
dodatni ročaj, brusno ploščo, vrečo za prah, cev za odvod prahu.
4. Za servisiranje je treba izdelek poslati ali prinesti v pooblaščeni servisni
center RYOBI, ki je za vsako državo naveden na naslednjem seznamu
z naslovi servisnih centrov. V nekaterih državah pošiljanje izdelka
servisnemu centru RYOBI prevzame lokalni trgovec z izdelki RYOBI. Za
pošiljanje servisnemu centru RYOBI mora biti izdelek varno zapakiran, brez
kakršnih koli nevarnih snovi, npr. gorivo, označen z naslovom pošiljatelja,
priložen pa mora biti kratek opis napake.
5. Popravilo/nadomestilo v sklopu te garancije je brezplačno. Ne pomeni
podaljšanja ali novega začetka garancijskega obdobja. Zamenjani deli ali
orodja postanejo naša last. V nekaterih državah mora stroške pošiljanja ali
dostave poravnati pošiljatelj.
6. Ta garancija je veljavna v Evropski skupnosti, Švici, na Islandiji,
Norveškem, v Liechtensteinu, Turčiji in Rusiji. Izven teh področij stopite v
stik s pooblaščenim trgovcem RYOBI, da ugotovite, ali velja katera druga
garancija.
POOBLaŠČEN SERVISNI CENTER
Pooblaščeni servisni center blizu vas poiščite na
agents-ryobi.htm.
http://uk.ryobitools.eu/service-
ZáruKa
SK
Okrem zákonných práv vyplývajúcich zo zakúpenia je tento produkt pokrytý
zárukou, ako je uvedené nižšie.
1. Záručná doba pre spotrebiteľov je 24 mesiacov a začína dňom zakúpenia
produktu. Tento dátum musí byť zdokumentovaný faktúrou alebo iným
dokladom o kúpe. Tento produkt je navrhnutý a určený len na spotrebné
a osobné použitie. Takže v prípade profesionálneho alebo komerčného
použitia neplatí žiadna záruka.
2. V niektorých prípadoch (napr. reklamná akcia, rad produktov) existuje
možnosť predĺženia záručnej doby nad dobu uvedenú vyššie pomocou
registrácie na webovej stránke www.ryobitools.eu. Spôsobilosť nástroja
je zreteľne zobrazená v obchodoch a ha obale. Koncový používateľ si
musí zaregistrovať svoje novonadobudnuté nástroje online do 8 dní odo
dňa zakúpenia. Koncový používateľ sa môže zaregistrovať za účelom
získania predĺženej záruky vo svojej krajine, ak je uvedená v online
registračnom formulári, kde je táto možnosť platná. Okrem toho musia
koncoví používatelia poskytnúť súhlas k uloženiu údajov, ktoré sa zadávajú
online a musia súhlasiť so zmluvnými podmienkami. Doklad s potvrdením
o registrácii, ktorý posielame prostredníctvom e-mailu a originál faktúry s
uvedeným dátumom zakúpenia slúžia ako dôkaz predĺženej záruky. Vaše
zákonné práva ostávajú nedotknuté.
3. Táto záruky pokrýva všetky poruchy produktu počas záručnej doby,
ktoré vznikli následkom nedostatkov vo vypracovaní alebo materiáli v
deň zakúpenia. Táto záruka je obmedzená na opravu alebo výmenu a
nezahrňuje ďalšie povinnosti, napríklad vedľajšie alebo následné škody.
Táto záruka je neplatná, ak bol produkt požívaný nesprávne, používaný
v rozpore s návodom na použitie alebo nesprávne pripojený. Táto záruka
sa nevzťahuje na:
– akékoľvek poškodenie produktu, ku ktorému došlo následkom
nesprávnej údržby
– akýkoľvek produkt, ktorý bol pozmenený alebo upravený
– akýkoľvek produkt, na ktorom boli poškodené pozmenené alebo
odstránené originálne identikačné znaky (obchodná známka, sériové
číslo)
– akékoľvek poškodenie spôsobené následkom nedodržania návodu
na použitie
– akýkoľvek produkt iný ako CE
– akýkoľvek produkt, o ktorého opravu sa pokúšal nekvalikovaný
odborník alebo v prípade opravy bez predchádzajúceho oprávnenia
od spoločnosti Techtronic Industries
– akýkoľvek produkt pripojený k nesprávnemu napájaciemu zdroju
(prúd, napätie, frekvencia)
– akékoľvek poškodenie spôsobené vonkajšími vplyvmi (chemické,
fyzické, nárazy) alebo cudzími látkami
– bežné opotrebenie náhradných dielov
– nesprávne používanie a preťažovanie nástroja
– používanie neschváleného príslušenstva alebo dielov
– karburátor po 6 mesiacoch, úpravy karburátora po 6 mesiacoch
– príslušenstvo pre elektrické nástroje dodané s nástrojom alebo
zakúpené samostatne. Takého výnimky sa vzťahujú napríklad na
hroty skrutkovačov, vrtáky, brúsne kotúče, brúsne papiere a ostria a
bočné vedenie
– komponenty (diely a príslušenstvo), ktoré podliehajú prirodzenému
opotrebeniu, napríklad uhlíkové kefky, skľučovadlo, napájací
kábel, pomocná rukoväť, leštiaca doska, vrecko na prach, rúrka na
vyfukovanie prachu
4. Na servis sa musí produkt odoslať alebo predložiť autorizovanému
servisnému centru RYOBI uvedenému pre každú krajinu v nasledujúcom
zozname adries servisných staníc. V niektorých krajinách pošle produkt
do servisnej organizácie RYOBI váš miestny predajca produktov RYOBI.
Pri odosielaní produktu do servisnej stanice RYOBI musí byť produkt
bezpečne zabalený bez akéhokoľvek nebezpečného obsahu, napríklad
paliva, označený adresou odosielateľa a musí byť k nemu priložený krátky
popis poruchy.
5. Oprava či výmena v rámci tejto záruky je bezplatná. Nevyplýva z nej
predĺženie či nový začiatok záručnej doby. Vymenené diely alebo nástroje
sa stávajú naším majetkom. V niektorých krajinách doručovací poplatok
alebo poštovné platí odosielateľ.
6. Táto záruka je platná v Európskej Únii, Švajčiarsku, na Islande, v Nórsku,
Lichtenštajnsku, Turecku a Rusku. Mimo týchto oblastí kontaktujte
autorizovaného predajcu spoločnosti Ryobi, u ktorého zistíte, či platí nejaká
iná záruka.
autOrIZOVaNÉ SErVISNÉ CENtruM
Ak chcete nájsť najbližšie autorizované servisné centrum, navštívte stránku http://
uk.ryobitools.eu/service-agents-ryobi.htm.
Εγγύηση
EL
Επιπροσθέτως τυχόν νομικών δικαιωμάτων που προκύπτουν από την αγορά, το
προϊόν καλύπτεται από εγγύηση όπως αναφέρεται παρακάτω.
1. Η περίοδος εγγύησης είναι 24 μήνες για τους καταναλωτές και τίθεται σε
ισχύ από την ημερομηνία αγοράς του προϊόντος. Η ημερομηνία αυτή πρέπει
να τεκμηριώνεται από τιμολόγιο ή άλλη απόδειξη αγοράς. Το προϊόν είναι
σχεδιασμένο μόνο για καταναλωτική και ιδιωτική χρήση. Η εγγύηση δεν
ισχύει σε περίπτωση επαγγελματικής ή εμπορικής χρήσης.
2. Σε ορισμένες περιπτώσεις (δηλ. προώθηση, σειρά εργαλείων) υπάρχει η
δυνατότητα παράτασης της περιόδου εγγύησης πέραν της αναφερόμενης
περιόδου παραπάνω, μέσω εγγραφής στην ιστοσελίδα www.ryobitools.
eu. Η δυνατότητα συμμετοχής του εκάστοτε εργαλείου δηλώνεται σαφώς
στα καταστήματα και/ή τη συσκευασία του. Ο τελικός χρήστης πρέπει να
εγγραφεί αναφέροντας τα στοιχεία του εργαλείου online εντός 8 ημερών
από την ημερομηνία αγοράς. Ο τελικός χρήστης μπορεί να εγγραφεί για την
παρατεταμένη εγγύηση στη χώρα κατοικίας του αν περιέχεται στην online
φόρμα εγγραφής, όπου ισχύει αυτή η επιλογή. Επιπλέον, οι τελικοί χρήστες
πρέπει να δώσουν τη συγκατάθεσή τους για την αποθήκευση των δεδομένων
που συλλέγονται online και πρέπει να δεχτούν τους όρους και τις διατάξεις.
Η απόδειξη επιβεβαίωσης εγγραφής, που αποστέλλεται μέσω e-mail και το
πρωτότυπο τιμολόγιο που φέρει την ημερομηνία αγοράς, λειτουργούν ως
αποδεικτικά στοιχεία για την παρατεταμένη περίοδο εγγύησης. Τα νομικά
δικαιώματά σας δεν επηρεάζονται.
3. Η εγγύηση καλύπτει κάθε τυχόν ατέλεια του προϊόντος στη διάρκεια
ισχύος της, εξαιτίας κατασκευαστικών ατελειών ή ατελειών του υλικού
κατά την ημερομηνία αγοράς. Η εγγύηση περιορίζεται στην επισκευή
και/ή αντικατάσταση και δεν περιλαμβάνει άλλες υποχρεώσεις,
συμπεριλαμβάνοντας μεταξύ άλλων θετικές ή αποθετικές ζημιές. Η εγγύηση
δεν ισχύει αν το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί με εσφαλμένο τρόπο, αντίθετα
με τις οδηγίες του εγχειριδίου χρήσης ή έχει συνδεθεί εσφαλμένα. Η εγγύηση
δεν ισχύει στα κάτωθι:
– οποιαδήποτε βλάβη στο προϊόν ως συνέπεια εσφαλμένης συντήρησης
– οποιαδήποτε τροποποίηση ή παραλλαγή του προϊόντος
– προϊόντα η αρχική ταυτοποίηση των οποίων (σήμα κατατεθέν,
σειριακός αριθμός) έχει αλλοιωθεί, αλλαχτεί ή αφαιρεθεί
– οποιαδήποτε βλάβη προκαλείται από μη τήρηση των οδηγιών στο
εγχειρίδιο λειτουργίας
– οποιοδήποτε μη CE προϊόν
– οποιοδήποτε προϊόν στο οποίο έχει γίνει απόπειρα επισκευής από μη
ειδικευμένο επαγγελματία ή χωρίς προηγούμενη εξουσιοδότηση της
Techtronic Industries
– οποιοδήποτε προϊόν συνδεθεί σε ακατάλληλη παροχή ρεύματος
(αμπέρ, τάση, συχνότητα)
– οποιαδήποτε βλάβη προκληθεί από εξωτερικές επιρροές (χημικές,
φυσικές, κραδασμούς) ή ξένες ουσίες
– φυσική φθορά των ανταλλακτικών
– ανάρμοστη χρήση, υπερφόρτωση του εργαλείου
– χρήση μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων ή ανταλλακτικών
– καρμπιρατέρ μετά από 6 μήνες, προσαρμογές καρμπιρατέρ μετά από
6 μήνες
– εξαρτήματα εργαλείου που παρέχονται με το εργαλείο ή αγοράστηκαν
ξεχωριστά. Οι εξαιρέσεις αυτές περιλαμβάνουν μεταξύ άλλων
εξαρτήματα κατσαβιδιών, εξαρτήματα τρυπανιών, λειαντικούς δίσκους,
γυαλόχαρτο και λεπίδες, πλευρικό οδηγό
– ενότητες (εξαρτήματα και ανταλλακτικά) που υπόκεινται σε φυσική
φθορά, συμπεριλαμβανομένων μεταξύ άλλων ψηκτρών, τσοκ,
καλωδίων ρεύματος, βοηθητικών λαβών, πλακετών λείανσης,
σακουλών σκόνης, σωλήνων εξάτμισης σκόνης
4. Για αιτήματα σέρβις, το προϊόν πρέπει να σταλεί ή παραδοθεί σε
εξουσιοδοτημένο σταθμό σέρβις της RYOBI, όπως αναγράφονται
για κάθε χώρα στην παρακάτω λίστα. Σε ορισμένες χώρες, ο τοπικός
αντιπρόσωπος της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στον
οργανισμό σέρβις RYOBI. Όταν στέλνετε ένα προϊόν σε σταθμό σέρβις της
RYOBI, το προϊόν θα πρέπει να είναι συσκευασμένο με ασφάλεια, χωρίς
επικίνδυνα περιεχόμενα όπως βενζίνη και με αναφορά της διεύθυνσης του
αποστολέα, ενώ θα πρέπει να συνοδεύεται και από σύντομη περιγραφή του
προβλήματος.
5. Επισκευές / αντικαταστάσεις στα πλαίσια της εγγύησης παρέχονται δωρεάν.
Δεν παρέχεται παράταση ή επανεκκίνηση της περιόδου εγγύησης. Τα
εξαρτήματα ή εργαλεία που αντικαθίστανται, περιέρχονται στην ιδιοκτησία
μας. Σε ορισμένες χώρες, ισχύουν χρεώσεις παράδοσης ή ταχυδρομικά τέλη
που καταβάλλονται από τον αποστολέα.
6. Η εγγύηση ισχύει στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα, την Ελβετία, την Ισλανδία,
τη Νορβηγία, το Λιχτενστάιν, την Τουρκία και τη Ρωσία. Εκτός αυτών
των περιοχών, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο της RYOBI για να εξακριβώσετε εάν ισχύουν άλλες εγγυήσεις.
ΕΞΟύσΙΟΔΟΤηΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ σΕΡΒΙσ
Για να εντοπίσετε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις στην περιοχή σας,
επισκεφτείτε τη σελίδα
http://uk.ryobitools.eu/service-agents-ryobi.htm.
GaraNtI
tr
Bu satın alma işleminden doğan tüm yasal haklara ek olarak, bu ürün aşağıda
açıklanan garanti kapsamındadır.
1. Garanti süresi tüketiciler için 24 aydır ve bu süre ürünün satın
alınması ile başlar. Bu tarih fatura veya başka bir satın alım belgesi ile
kanıtlanmalıdır. Ürün sadece tüketici ve bireysel kullanım için tasarlanmış
ve sunulmuştur. Profesyonel veya ticari amaçlı kullanımlarda garanti
verilmez.
2. Bazı durumlarda (örn. tanıtım, aletlerin düzenlenmesi), yukarıda
belirtilen garanti süresi uzatılabilir. Bunun için www.ryobitools.eu
İnternet sitesindeki kaydı yapmak gerekir. Aletin nitelikleri mağazalarda
ve/veya ambalaj üzerinde açıkça belirtilmiştir. Son kullanıcı, aleti satın
aldıktan sonra en geç 8 gün içinde aletin kaydını çevrim içi olarak
yapmalıdır. Son kullanıcı, garanti uzatma seçeneğinin geçerli olduğu
ülkelerden birindeyse kayıt yaptırarak bu fırsattan yararlanabilir.
Ayrıca, son kullanıcılar çevrim içi giriş yapmak için gerekli olan verilerin
saklanmasına izin vermeli, şartlar ve koşulları kabul etmelidir. E-posta
ile gönderilen kayıt onay belgesi ve satın alım tarihini belgeleyen orijinal
fatura garantinin uzatılmasını sağlamak için kanıt niteliği taşımaktadır.
Yasal haklarınız aynı kalacaktır.
3. Garanti, ürünün satın alım tarihindeki tüm işçilik ve malzeme
kusurlarından kaynaklanan tüm sorunları garanti süresi içinde
kapsamaktadır. Garanti onarım ve/veya değişim ile sınırlıdır ve
sadece istenmeyen arızalar, vb. durumlarda herhangi bir sorumluluk
kabul edilmez. Ürünün yanlış kullanılması, kullanım kılavuzuna uygun
kullanılmaması veya yanlış bağlantı kurulması durumunda garanti
geçerliliğini yitirir. Garanti kapsamı dışındaki durumlar:
– bakımın yanlış yapılmasından kaynaklanan tüm hasarlar
– ürünün değiştirilmesi veya düzenlenmesi
– ürünün orijinal teşhis (ticari sembol, seri numarası) işaretlerinin
tahrip olması, değiştirilmesi veya çıkarılması
– kullanım kılavuzunun dikkate alınmaması nedeniyle oluşan tüm
hasarlar
– ürünün AB ürünü olmaması
– ürünün kalifiye olmayan bir kişi tarafından veya Techtronic
Industries’in izni olmadan onarılmaya çalışılması
– ürünün yanlış güç desteğine (amper, voltaj, frekans) bağlanması
– dış etkenler (kimyasal, fiziksel, darbeler) veya yabancı cisimlerden
kaynaklanan arızalar
– yedek parçaların normal aşınması ve yıpranması
– yanlış kullanım, aletin fazla yüklenmesi
– onaylanmayan aksesuarların veya parçaların kullanılması
– karbüratörlü sistemlerde karbüratör ayarlarının 6 ayın ardından
yapılması
– elektronik alet aksesuarlarının alet ile birlikte veya ayrı olarak satın
alınması. Akülü vidalama uçları, matkap uçları, aşındırıcı diskler,
zımpara kağıdı ve bıçakları, yatay kılavuz gibi parçaların dahil
olduğu, ancak bu parçalarla sınırlı olmayan istisnalar
– karbon fırçalar, kovan, elektrik kablosu, yardımcı kol, kumlama
plakası, toz torbası, toz egzoz borusu gibi parçaların bulunduğu,
ancak bu parçalarla sınırlı olmayan doğal aşınma ve yıpranmaya
maruz kalan bileşenler
4. Tamir işlemi için ürünün, her ülke için listelenmiş olan aşağıdaki servis
istasyonu adreslerinde bulunan bir RYOBI yetkili servis istasyonuna
gönderilmesi veya verilmesi gerekir. Bazı ülkelerde yerel RYOBI
satıcınız ürünü RYOBI servis istasyonuna gönderme işlemini üstlenir.
RYOBI servis istasyonuna gönderilen ürün; içinde petrol gibi tehlikeli
maddeler olmadan emniyetli bir şekilde paketlenmeli, gönderenin
adresini ve sorunun kısa bir açıklamasını içermelidir.
5. Bu garanti kapsamında gerçekleşen bir onarım/değişim ücretsizdir.
Bu tarz işlemler garanti süresini uzatmaz veya yeniden başlatmaz.
Değiştirilen parçalar veya aletler rmamıza ait olur. Bazı ülkelerde
teslimat masraarı veya posta ücreti gönderici tarafından ödenmelidir.
6. Bu garanti Avrupa Birliği, İsviçre, İzlanda, Norveç, Lihtenştayn, Türkiye
ve Rusya’da geçerlidir. Bu bölgelerin dışında yer alan müşterilerin diğer
garanti seçenekleri için yetkili RYOBI satıcısına danışmaları gerekir.
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice-president, Regelgeving en Veiligheid
Winnenden, Apr. 30, 2013
Afgevaardigde voor het samenstellen van de technische fiche:
Alexander Krug, Directeur
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vicepræsident, Regler og Sikkerhed
Winnenden, Apr. 30, 2013
Bemyndiget til at udarbejde det tekniske kartotek:
Alexander Krug, Administrerende Direktør
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Visepresident, Forskrifter og Sikkerhet
Winnenden, Apr. 30, 2013
Autorisert til å sette sammen den tekniske filen:
Alexander Krug, Administrerende Direktør
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany