Cette scie à onglets a été conçue et fabriquée conformément aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et
sécurité d’utilisation de Ryobi. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans
problème.
AVERTISSEMENT :Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire attentivement le manuel
d’utilisation avant d’utiliser cet outil.
Merci d’avoir acheté un produit Ryobi.
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE
TABLE DES MATIÈRES
n Introduction ..................................................................................................................................................................... 2
n Règles de sécurité générales ....................................................................................................................................... 3-4
n Règles de sécurité particulières ................................................................................................................................... 4-5
n Symboles...................................................................................................................................................................... 6-7
n Caractéristiques électriques............................................................................................................................................ 8
n Glossaire.......................................................................................................................................................................... 9
n Caractéristiques .......................................................................................................................................................10-12
n Outils nécessaires ........................................................................................................................................................ 12
n Pièces détachées .......................................................................................................................................................... 13
n Assemblage..............................................................................................................................................................14-21
n Utilisation..................................................................................................................................................................22-28
n Réglages...................................................................................................................................................................29-30
n Entretien ...................................................................................................................................................................30-31
n Commande de pièces / réparation................................................................................................................................ 32
INTRODUCTION
Cet outil offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plaisante et plus satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
2
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le
non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner
un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
nVEILLER À BIEN CONNAÎTRE L’OUTIL. Lire attentivement
le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites
de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son
utilisation.
n SE PROTÉGER DES CHOCS ÉLECTRIQUES EN ÉVITANT
TOUT CONTACT DU CORPS AVEC DES SURFACES MISES
À LA TERRE. Par exemple : tuyaux, radiateurs, cuisinières,
réfrigérateurs.
n MAINTENIR TOUS LES DISPOSITIFS DE PROTECTION EN
PLACE et en bon état de fonctionnement.
nRETIRER LES CLÉS ET OUTILS DE RÉGLAGE. Prendre
l’habitude de vérifier que tous les outils et clés de réglage en
ont été retirés de l’outil avant de le mettre en marche.
nGARDER LE LIEU DE TRAVAIL PROPRE. Les établis
encombrés et les endroits sombres sont propices aux accidents.
NE PAS laisser d’outils ou de pièces de bois sur la machine en
fonctionnement.
n NE PAS UTILISER DANS UN ENVIRO NNEMENT
DANGEREUX. Ne pas utiliser les outils électriques dans des
endroits mouillés ou humides, ne pas les exposer à la pluie.
Garder le lieu de travail bien éclairé.
nGARDER LES ENFANTS ET VISITEURS À L’ÉCART. Tous
les visiteurs doivent porter des lunettes de sécurité et se tenir
à bonne distance de la zone de travail. Ne pas laisser les
visiteurs toucher l’outil ou son cordon d’alimentation pendant
le fonctionnement.
nASSURER LA SÉCURITÉ DES ENFANTS dans l’atelier en
installant des cadenas et des disjoncteurs ou en retirant les
clés de contact.
nNE PAS FORCER L’OUTIL. Il exécutera le travail mieux et
de façon moins dangereuse s’il fonctionne dans les limites
prévues.
nUTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Ne pas utiliser l’outil ou un
accessoire pour effectuer un travail pour lequel il n’est pas
conçu.
nUTILISER UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT.
S’assurer que le cordon prolongateur est en bon état. Utiliser
exclusivement un cordon d’une capacité suffisante pour
supporter le courant de fonctionnement de l’outil. Un cordon
de capacité insuffisante causerait une baisse de la tension de
ligne, entraînant une perte de puissance et une surchauffe. Un
calibre de fil (A.W.G.) d’au minimum 14est recommandé pour
un cordon prolongateur de 7,6 mètres (25 pi) ou moins. En cas
de doute, utiliser un cordon du calibre immédiatement supérieur.
Moins le numéro de calibre est élevé, plus la capacité du fil est
grande.
nPORTER UNE TENUE APPROPRIÉE. Ne pas porter de
vêtements amples, cravates, ou bijoux susceptibles de
se prendre et vous entraîner dans les pièces mobiles. Des
gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes sont
recommandées pour le travail à l’extérieur. Les cheveux longs
doivent être ramassés sous un couvre-chef.
n TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ À
COQUES LATÉRALES. Les lunettes de vue ordinaires sont
munies seulement de verres résistants aux impacts ; ce ne sont
PAS des lunettes de sécurité.
nASSUJETTIR LES PIÈCES. Dans la mesure du possible, utiliser
des serre-joint ou un étau, ce qui réduit les risques et laisse les
deux mains libres pour contrôler l’outil.
nNE PAS TRAVAILLER HORS DE PORTÉE. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre.
nENTRETENIR SOIGNEUSEMENT LES OUTILS. Garder les
outils bien affûtés et propres pour accroître la sécurité et les
performances. Suivre les instructions de lubrification et de
changement d’accessoires.
nDÉBRANCHER TOUS LES OUTILS. Tous les outils doivent
être débranchés lorsqu’ils ne sont pas en usage et avant toute
opération d’entretien ou de changement d’accessoire, lame,
forer, fers, etc.
nÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. S’assurer que
le commutateur est en position d’arrêt avant de brancher un
outil.
nUTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. Voir les
accessoires recommandés dans le manuel d’utilisation. L’usage
de tout accessoire incorrect peut être dangereux.
nNE JAMAIS MONTER SUR L’OUTIL. Un basculement pourrait
entraîner des blessures graves.
nVÉRIFIER L’ÉTAT DES PIÈCES. Avant d’utiliser l’outil de
nouveau examiner soigneusement les pièces et dispositifs de
protection qui semblent endommagés afin de déterminer s’ils
fonctionnent correctement et s’ils remplissent les fonctions
prévues. Vérifier l’alignement des pièces mobiles, s’assurer
qu’aucune pièce n’est bloquée ou cassée, vérifier la fixation
de chaque pièce et s’assurer qu’aucun autre problème ne
risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. Pour éviter
les risques de blessures, toute protection ou pièce endommagée
doit être correctement réparée ou remplacée dans un centre
de réparations agréé.
nENGAGER LES PIÈCES DANS LE SENS CORRECT. La pièce
ne doit être engagée que contre le sens de rotation de la lame,
de l’accessoire ou de la toupie de ponçage.
n NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL EN FONCTIONNEMENT
SANS SURVEILLANCE. COUPER L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE. Ne pas s’éloigner de l’outil avant qu’il soit
parvenu à un arrêt complet.
nPORTER UNE PROTECTION RESPIRATOIRE. Porter
un masque facial ou respiratoire si le travail produit de la
poussière.
nPORTER UNE PROTECTION AUDITIVE. Porter une
protection auditive durant l es périodes d’utilisati on
prolongée.
nNE PAS MALTRAITER LE CORDON D’ALIMENTATION. Ne
jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil
et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.
Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile et des objets
tranchants.
n N’UTILISER QUE DES CORDONS PROLONGATEURS POUR
EXTÉRIEUR. Pour les travaux à l’extérieur, utiliser exclusivement
des cordons spécialement conçus à cet effet, marqués en
conséquence, et dotés d’une prise de terre agréée.
n GARDER LES LAMES PROPRES, BIEN AFFÛTÉES ET
SUFFISAMMENT AVOYÉES. Des lames affûtées réduisent
les risques de blocage et de rebond.
n LES LAMES CONTINUENT DE TOURNER EN ROUE LIBRE
UNE FOIS LA SCIE MISE HORS TENSION.
3
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
n NE JAMAIS UTILISER CET OUTIL DANS UNE ATMOSPHÈRE
EXPLOSIVE. Les étincelles normalement produites par le moteur
pourraient enflammer les vapeurs.
n INSPECTER RÉGULIÈREMENT LES CORDO NS DE
L’OUTIL. Faire remplacer tout commutateur défectueux par un
technicien qualifié ou un centre de réparations agréé. Le fil à gaine
verte, avec ou sans traceur jaune est le fil de terre. Si le cordon
doit être réparé ou remplacé, ne pas connecter le fil de terre
de l’outil sur une borne sous tension. Tout cordon endommagé
doit être réparé ou remplacé immédiatement. Toujours rester
conscient de l’emplacement du cordon et veiller à le tenir à
l’écart de la lame en rotation.
n INSPEC TER RÉGULI ÈREMENT LES CORDONS
PROLONGATEURS et les remplacer s’ils sont endommagés.
nFICHES POLARISÉES. Pour réduire les risques de choc
électrique, cet outil est équipé d’une fiche polarisée (une broche
est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être branchée sur
une prise polarisée que dans un sens. Si la fiche ne peut pas
être insérée dans la prise, l’inverser. Si elle ne peut toujours pas
être insérée, faire installer une prise adéquate par un électricien
qualifié. Ne pas modifier la fiche, de quelque façon que ce
soit.
n GARDER L’OUTIL SEC, PROPRE ET EXEMPT D’HUILE OU
DE GRAISSE. Toujours utiliser un chiffon propre pour le
nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence
ou de produits à base de pétrole pour nettoyer l’outil.
nRESTER VIGILANT ET GARDER LE CONTRÔLE. Se montrer
attentif et faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser l’outil en état
de fatigue. Ne pas se presser.
n NE PAS UTILISER L’OUTIL SI LE COMMUTATEUR NE
PERMET PAS DE LE METTRE EN MARCHE OU DE
L’ARRÊTER. Faire remplacer les commutateurs défectueux
dans un centre de réparations agréé.
nN’UTILISER QUE LES LAMES APPROPRIÉES. Ne pas
utiliser de lames dont le trou n’est pas de la taille correcte.
Ne jamais utiliser de rondelles ou boulons de lame défectueux
ou de type incorrect. La taille maximum de lame pouvant être
utilisée sur cet outil est de 10 po.
n S’ASSU RER QUE TOUS LES DISPOSITIFS DE
PROTECTION FONCTIONNENT CORRECTEMENT AVANT
D’EFFECTUER UNE COUPE.
n S’ASSURER QU’AUCUN CLOU NE SE TROUVE SUR LA
TRAJECTOIRE DE LA LAME. Inspecter la pièce et retirer les
clous éventuels avant de la couper.
nNE JAMAIS TOUCHER LA LAME ou les pièces en mouvement
pendant le fonctionnement.
n NE J A MAI S ME TTR E UN O U T IL EN MA R CHE
LORSQU’UNE PIÈCE EN ROTATION QUELCONQUE EST
EN CONTACT AVEC LA PIÈCE À COUPER.
n NE PAS UTILISER CET OUTIL SOUS L’INFLUENCE DE
L’ALCOOL, DE DROGUES OU DE MÉDICAMENTS.
n Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine
POUR LES RÉPARATIONS. L’usage de toute autre pièce pourrait
créer une situation dangereuse ou endommager l’outil.
n UTILISER E X CLUSIVEMENT L E S AC C E S S O I R E S
RECOMMANDÉS dans ce manuel ou ses addendas. L’emploi
de tout accessoire non recommandé peut présenter un risque
de blessure. Les instructions de sécurité d’utilisation sont
fournies avec les accessoires.
nVÉRIFIER DEUX FOIS TOUS LES RÉGLAGES. S’assurer
que la lame est bien serrée et ne touche ni la scie, ni la pièce
à couper avant de brancher la scie sur le secteur.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
nASSUJETTIR OU BOULONNER SOLIDEMENT la machine
sur un établi ou autre plan de travail, approximativement à la
hauteur des hanches.
nGARDER LES MAINS À L’ÉCART DE LA ZONE DE COUPE.
Ne placer en aucun cas la main ou les doigts au-dessous de la
pièce à couper ou sur la trajectoire de la lame. Toujours éteindre
la scie.
nTOUJOURS SOUTENIR LES PIÈCES LONGUES pendant le
travail, afin d’éviter les risques de pincement de la lame et de
rebond. La scie peut riper, se déplacer ou glisser lors de la
coupe de planches longues ou lourdes.
n Dans la mesure du possible, TOUJOURS UTILISER UN
SERRE-JOINT pour maintenir la pièce.
nS’ASSURER QUE LA LAME NE TOUCHE PAS LA PIÈCE.
Ne jamais mettre la scie en marche si la lame touche la pièce
à couper. Toujours laisser le moteur atteindre sa pleine vitesse
de rotation avant de commencer la coupe.
n S’ASSURER QUE LA TABLE À ONGLETS ET LE BRAS DE
LA SCIE (FONCTION DE BISEAU) SONT VERROUILLÉS EN
PLACE AVANT DE METTRE LA SCIE EN MARCHE. Bloquer la
table à onglets en serrant fermement ses leviers de verrouillage
d’angle. Bloquer le bras de la scie (fonction de biseau) en serrant
fermement son bouton de verrouillage.
n NE JAMAIS UTILISER DE BUTÉE RÉGLABLE SUR
L’EXTRÉMITÉ CHUTE D’UNE PIÈCE À COUPER. NE JAMAIS
tenir ou attacher l’extrémité chute d’une pièce, quelle que soit
l’opération de coupe. Si un serre-joint et une butée réglable
sont utilisés ensemble, ces deux articles doivent être installés
du même côté de la table de scie pour empêcher que la lame
ne morde dans le côté libre et projette la pièces vers le haut.
nNE JAMAIS couper plus d’une pièce à la fois. NE JAMAIS
empiler de pièces sur la table de la scie.
nNE JAMAIS TRAVAILLER À MAIN LEVÉE. Toujours placer la
pièce à couper sur la table à onglets et la pousser fermement
contre le guide pour la bloquer. Toujours utiliser le guide.
4
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
nNE JAMAIS tenir à la main une pièce trop petite pour être
maintenue par un serre-joint. Garder les mains à l’écart de
la zone de coupe.
nNE JAMAIS placer la main ou les doigts derrière, au-dessous
ou à moins de 7,6 cm (3 po) de la lame ou de sa trajectoire,
pour quelque raison que ce soit.
nNE JAMAIS essayer de saisir une pièce, une chute ou quoi
que ce soit se trouvant dans ou à proximité de la trajectoire
de la lame.
n ÉVITE R LES OPÉRATIONS ET PO S I T I O NS
INCOMMODES posant un risque de glissement soudain de la main vers la lame. TOUJOURS se tenir bien en équilibre.
NE JAMAIS utiliser la scie à onglets sur le sol ou en se tenant
accroupi.
nNE JAMAIS se tenir ou laisser une partie du corps se trouver
dans la trajectoire de la lame.
nTOUJOURS éteindre la scie et attendre l’arrêt complet de
la lame avant de la relever de la pièce.
n NE JAMAIS FAIRE PASSER LE COMMUTATEUR
DE LA POSITION MARCHE À LA POSITION ARRÊT
RAPIDEMENT. Ceci pourrait causer le desserrage de la
lame, créant une situation dangereuse. Si cela se produit,
s’éloigner de la scie et attendre l’arrêt complet de la lame.
Débrancher la scie de la prise secteur et resserrer le boulon
de lame.
n SI UNE PIÈCE QUELCONQUE DE LA SCIE MANQUE, est
brisée, déformée ou présente quelque défaut que ce soit,
ou si un composant électrique quel qu’il soit ne fonctionne
pas correctement, éteindre la scie, la débrancher de la prise
secteur et faire réparer ou remplacer la pièce manquante,
endommagée ou défaillante avant de remettre la scie en
service.
�nTOUJOURS ÊTRE ATTENTIF ! Ne pas laisser la
familiarité avec l’outil (acquise par une utilisation fréquente)
causer une erreur stupide. TOUJOURS ÊTRE CONSCIENT
qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner
des blessures graves.
nSI LE CORDON D’ALIMENTATION EST ENDOMMAGÉ,
il doit être remplacé uniquement pas le fabricant ou par un
centre de réparation agréé pour éviter tout risque.
n S’ASSURER QUE LA ZONE DE TRAVAIL EST
SUFFISAMMENT ÉCLAIRÉE pour voir ce que l’on fait et
qu’aucun obstacle ne peut nuire à la sécurité d’utilisation
AVANT d’effectuer une coupe.
nTOUJOURS ÉTEINDRE LA SCIE avant de la débrancher
pour éviter un démarrage accidentel lors du branchement
pour l’utilisation suivante. NE JAMAIS laisser la scie branchée
sans surveillance.
nMETTRE L’OUTIL HORS TENSION et attendre l’arrêt
complet de la lame avant de déplacer la pièce ou de modifier
les réglages.
n Les avertissements ci-dessous doivent être apposés sur
CET OUTIL :
a) Porter une protection oculaire.
b) Garder les mains hors du passage de la lame.
c) Ne pas utiliser la scie sans que tous les dispositifs de
protection soient en place.
d) Ne jamais travailler à main levée.
e) Ne jamais passer la main ou le bras autour de la
lame.
f) Éteindre l’outil et attendre l’arrêt de la lame pour déplacer
la pièce ou modifier les réglages.
g) Couper l’alimentation (ou débrancher l’outil, selon le cas)
avant de changer la lame ou d’effectuer un entretien.
h) Vitesse à vide.
nTOUJOURS transporter l’outil par la poignée prévue à cet
effet.
n ÉVITER le contact oculaire direct avec le guide laser.
n CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Les consulter
fréquemment et les utiliser pour instruire les autres
utilisateurs. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions.
AVERTISSEMENT :
La poussière dégagée lors du ponçage, sciage, meulage, perçage de certains matériaux et lors d’autres opérations de
construction contient des produits chimiques reconnus causer le cancer, des malformations congénitales ou des lésions de
l’appareil reproducteur. Voici certains exemples de ces produits chimiques :
• le plomb contenu dans la peinture au plomb,
• la silice cristalline contenue dans les briques, le béton et d’autres produits de maçonnerie, ainsi que
• l’arsenic et le chrome contenus dans le bois de construction traité par produits chimiques.
Le risque présenté par l’exposition à ces produits varie en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques : travailler dans un endroit bien aéré et utiliser des équipements de sécurité approuvés
tels que masques antipoussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
5
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
VVolts
AAmpères
HzHertz
WWatts
minMinutes
Courant alternatif
Courant continu
n
o
…/min
Vitesse à vide
Construction de classe II
Par minute
Avertissement concernant
l’humidité
Tension
Intensité
Fréquence (cycles par seconde)
Puissance
Temps
Type de courant
Type ou caractéristique du courant
Vitesse de rotation à vide
Construction à double isolation
Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à l’humidité.
Lire le manuel d’utilisation
Protection oculaire
Alerte de sécurité
Symbole Mains à l’écart
Symbole Mains à l’écart
Symbole Mains à l’écart
Symbole Mains à l’écart
Surface brûlante
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et
veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser
ce produit.
Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux
et un masque facial intégral lors de l’utilisation de ce produit.
Précautions destinées à assurer la sécurité.
Le non respect de cette mise en garde peut entraîner des
blessures graves.
Le non respect de cette mise en garde peut entraîner des
blessures graves.
Le non respect de cette mise en garde peut entraîner des
blessures graves.
Le non respect de cette mise en garde peut entraîner des
blessures graves.
Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout
contact avec les surfaces bûlantes.
6
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
DANGER :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
ATTENTION :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner
ATTENTION :
DÉPANNAGE
Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et la
connaissance du système, il ne doit être confié qu’à un
technicien de service qualifié. En ce qui concerne les
réparations, nous recommandons de confier l’outil au
CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ le plus proche. Utiliser
exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour
les réparations.
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
des dommages matériels.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, ne pas essayer
d’utiliser ce produit avant d’avoir lu entièrement et
bien compris toutes les instructions contenues dans le
manuel d’utilisation. Conserver ce manuel d’utilisation et
le consulter fréquemment, afin d’assurer le maintien de
la sécurité et de pouvoir instruire les autres utilisateurs
éventuels.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation de tout outil motorisé peut entraîner la projection d’objets dans les yeux et causer des
lésions oculaires graves. Lors de l’utilisation d’outils motorisés, toujours porter des lunettes de sécurité
à coques latérales ou, si nécessaire, un masque facial intégral. Nous recommandons d’utiliser un
masque facial à champ de vision élargi, plutôt que des lunettes de vue ou des lunettes de sécurité
munies d’écrans latéraux. Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
7
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
DOUBLE ISOLATION
La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les
outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon
d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les pièces
métalliques exposées sont isolées des composants internes
du moteur par l’isolation protectrice. Les outils à double
isolation ne nécessitent pas de mise à la terre.
AVERTISSEMENT :
Le système à double isolation est conçu pour protéger
l’utilisateur contre les chocs électriques causés par une
rupture de l’isolation interne de l’outil. Prendre toutes les
précautions de sécurité normales pour éviter les chocs
électriques.
REMARQUE : La réparation d’un outil à double isolation
exigeant des précautions extrêmes ainsi que la connaissance
du système, elle ne doit être confiée qu’à un réparateur
qualifié. En ce qui concerne les réparations, nous
recommandons de confier l’outil au centre de réparation
agréé le plus proche. Utiliser exclusivement des pièces
d’origine pour les réparations.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Cet outil est équipé d’un moteur électrique de précision. Elle
doit être branchée uniquement sur une alimentation 120 V, 60 Hz, c.a. (courant résidentiel standard). Ne pas utiliser
cet outil sur une source de courant continu (c.c.). Une chute
de tension importante causerait une perte de puissance et
une surchauffe du moteur. Si l’outil ne fonctionne pas une
fois branché, vérifier l’alimentation électrique.
CORDONS PROLONGATEURS
Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance
d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur
d’une capacité suffisante pour supporter l’appel de courant de
l’outil. Un cordon de capacité insuffisante causerait une baisse
de la tension de ligne, entraînant une perte de puissance
et une surchauffe. Se reporter au tableau ci-dessous pour
déterminer le calibre minimum de fil requis pour un cordon
donné. Utiliser exclusivement des cordons à gaine cylindrique
homologués par Underwriter’s Laboratories (UL).
Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur
spécialement conçu à cet effet. Ce type de cordon porte
l’inscription « WA » sur sa gaine.
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils
ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni
coupée, ni usée.
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’outil)
Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone de
travail. Lors du travail avec un cordon électrique, placer le
cordon de manière à ce qu’il ne risque pas de se prendre
dans les pièces de bois, outils et autres obstacles. Ne
pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque
utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon
endommagé. Ne jamais utiliser un outil dont le cordon
d’alimentation est endommagé, car tout contact avec la
partie endommagée pourrait causer un choc électrique
et des blessures graves.
8
GLOSSAIRE
Axe
Pièce sur laquelle une lame ou un outil de coupe est monté.
Blocs poussoirs et bâtons poussoirs (pour scies à table)
Dispositifs utilisés pour pousser le matériau contre la lame lors
de la coupe. Un bâton poussoir (pas un bloc poussoir) doit être
utilisé pour la refente de pièces étroires. Ce dispositif aide à
tenir la main de l’opérateur bien à l’écart de la lame.
Dispositifs utilisés pour pousser le matériau contre la tête de
coupe lors de toute opération. Ce dispositif aide à tenir la main
de l’opérateur bien à l’écart de la lame.
Bord avant
Extrémité de la pièce engagée dans la machine en premier.
Cale-guide
Dispositif utilisé pour faciliter le contrôle de la pièce à couper
en la guidant contre la table ou le guide lors des coupes
longitudinales.
Chanfrein
Coupe en biseau effectuée sur l’extrémité (ou une partie de
l’extrémité) d’une pièce, de manière à ce qu’il présente un
angle autre que 90°.
Coupe composée
Coupe transversale présentant un angle d’onglet et un angle
de biseau.
Coupe d’onglet
Coupe effectuée avec la lame sur toute position autre que
perpendiculaire (90°) à la table.
Coupe en biseau
Coupe effectuée avec la lame sur toute position autre que
perpendiculaire (90°) à la table.
Coupe longitudinale ou refente
Opération de coupe dans le sens de la longueur de la pièce.
Coupes non traversantes
Toute coupe avec laquelle la lame ne traverse pas complètement
la pièce.
Coupe transversale
Coupe ou profilage effectué en travers du grain de la pièce.
Coupe traversante
Toute opération de coupe avec laquelle la lame traverse toute
l’épaisseur de la pièce.
Couteau diviseur / écarteur (scies à table)
Pièce de métal légèrement plus mince que la lame, gardant le
trait de scie ouvert pour empêcher le rebond.
Gomme
Résidu collant formé par la sève du bois.
Griffes antirebond (scies à tableet radiales)
Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entretenus,
sont conçus pour empêcher que la pièce coupée soit propulsée
en direction de l’opérateur durant la refente.
Main levée
Exécution d’une coupe sans que la pièce soit soutenue par un
gide longitudinal, un guide d’onglet ou autre dispositif.
pi/min ou coups/min
Nombre de pieds par minute (ou coups par minute). Terme
utilisé en référence au mouvement de la lame.
Pièce ou matériau
L’article sur lequel le travail est effectué.
Rainage
Coupe non traversante produisant une encoche ou gorge de
forme rectangulaire dans la pièce (exige une lame spéciale).
Rebond
Réaction dangereuse se produisant lorsque la lame est pincée
ou bloquée et projetant la pièce en train d’être coupée en
direction de l’opérateur.
Refente
Opération de coupe destinée à réduire l’épaisseur d’une pièce
pour en produire plusieurs, plus minces.
Résine
Résidu collant formé par la sève du bois durcie.
Ricochet
Le ricochet est habituellement causé par une pièce lâchée contre
la lame ou mise en contact avec la lame accidentellement.
Sifflet (raboteuses)
Enfoncement à l’extrémité d’une pièce causé par les lames
de la tête de coupe lorsque la pièce n’est pas correctement
soutenue.
Table
Surface sur laquelle la pièce repose lors des opérations de
coupe, de perçage, de rabotage ou de ponçage.
Talon
Alignement de la lame par rapport au guide.
Tête de coupe (raboteuses et raboteuses / dégauchisseuses)
Pièce rotative munie de lames réglables. La tête de coupe enlève
du matériau de la pièce.
Trait de scie
Quantité de matériau éliminé par la lame lors de coupes
traversantes ou l’entaille produite lors de coupes non traversantes
ou partielles.
Tours minute (tr/min)
Nombre de rotations effectuées par un objet en une minute.
Trajectoire de la lame de scie
Zone au-dessus, au-dessous, en avant ou en arrière de la lame.
En ce qui concerne la pièce, la partie qui sera ou a été coupée
par la lame.
Trou pilote (perceuses à colonne)
Petit trou pratiqué dans une pièce servant de guide pour assurer
la précision d’un trou de plus grand diamètre.
Voie
Déport de la pointe des dents de la lame par rapport à sa
face.
9
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Axe de lame........................................................................5/8 po
Diamètre de la lame ............................................................ 10 po
Vitesse à vide ............................................................... 5 000/min
Alimentation ..........................120 V, 60 Hz, c.a. seulement, 15 A
Poids net ...........................................................15,83 kg (34,9 lb)
PROTECTION
DE LAME
SUPÉRIEURE
GUIDE SCIURE
Capacité de coupe avec onglet 0° / biseau 0°
Dimensions nominales maximum
de planches de bois : .........5 x 15, 10 x 10 cm (2 x 6, 4 x 4 po)
Capacité de coupe avec onglet 45° / biseau 0°
Dimensions nominales maximum
de planches de bois : ................................5 x 10 cm (2 × 4 po)
Capacité de coupe avec onglet 0° / biseau 45°
Dimensions nominales maximum
de planches de bois : ................................5 x 15 cm (2 × 6 po)
Capacité de coupe avec onglet 45° / biseau 45°
Dimensions nominales maximum
de planches de bois : ................................ 5 x 10 cm (2 x 4 po)
BRAS DE LA
SCIE
GÂCHETTE
GARDE DE LAME
INFÉRIEURE
PIED DE
SUPPORT
CLÉ À LAME
RALLONGES
DE TABLE
BLOC DE
BUTÉE
BOUTON DE
VERROUILLAGE
DE BISEAU
GUIDE
D’ONGLET
COULISSANT
BASE
TABLE À
ONGLETS
BUTÉE(S)
POSITIVE(S)
ÉCHELLE DE
BISEAU
AUTOCOLLANT
« MAINS À L’ÉCART »
BRAS DE
COMMANDE
VERROUILLAGE
LIGNE DE LIMITE
« MAINS À L’ÉCART »
RAPPORTEUR
D’ANGLE
PLAQUE À GORGE
POIGNÉE DE
VERROUILLAGE
D’ANGLE
PLAQUE DE
D’ANGLE
10
Fig. 1
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.