Ryobi TR31 User Manual

MANUEL DE L’UTILISATEUR TOUPIE À STRATIFIÉ MODÈLE TR31-1
DOUBLE ISOLATION
SPÉCIFICATIONS:
Diamètre maximum du fer 34,9 mm (1-3/8 po) Mandrin 6,4 mm (1/4 po) Puissance en HP 3/4 Alimentation nominale 120 volts, 60 Hz CA seulement, 3,8 ampères Vitesse à vide 23 000 tr/mn Cordon 3 m (10 pi) Poids net 1,4 kg (3,0 lb)
Vos nouvelles toupie à stratifié ont été étudiées et fabriquées selon les normes rigoureuses de Ryobi pour vous apporter fiabilité, facilité d’utilisation et sécurité. Si ces toupie à stratifié sont bien entretenues, elles vous donneront des années de service performant, sans ennui.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel de l’utilisateur.
Nous vous remercions de l’achat de cet ensemble de toupie à stratifié.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT
TABLE DES MATIÈRES
Introduction..................................................................................................................................................... 2
Règles de sécurité générales......................................................................................................................3-4
Règles de sécurité spécifiques.......................................................................................................................4
Symboles........................................................................................................................................................ 5
Déballage ....................................................................................................................................................... 6
Caractéristiques...........................................................................................................................................6-7
Réglages .....................................................................................................................................................7-8
Fonctionnement......................................................................................................................................... 9-11
Entretien................................................................................ ...................................................................... 12
Accessoires ............................................................................................................................................. 13-15
INTRODUCTION
DOUBLE ISOLATION
Votre outil électrique Ryobi comporte une double isolation. L'isolation double est un concept de sécurité pour les outils électriques, qui élimine le besoin du cordon à trois fils et du système habituel d'alimentation à mise à la terre. T outes les pièces métalliques exposées sont isolées des composants métalliques internes du moteur. Il n'est pas nécessaire de mettre à la terre les outils dotés d'une double isolation.
AVERTISSEMENT:
Le système à double isolation est prévu pour protéger l'usager des décharges électriques provenant d'une rupture dans le câblage interne de l'outil. Prenez toutes les précautions de sécurité normales pour éviter les décharges électriques.
IMPORTANT
La réparation d'un outil nécessite beaucoup de soins et de connaissances du système et ne devrait être effectuée que par un technicien qualifié. Pour tout service après-vente, nous vous suggérons de retourner l'outil au CENTRE DE SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ RYOBI le plus proche de chez vous. Utilisez toujours pour les réparations des pièces de rechange Ryobi identiques.
AVERTISSEMENT:
Ne tentez pas de faire fonctionner cet outil avant d'avoir lu la totalité des instructions, règles de sécurité, etc. présentées dans ce manuel, et de bien les comprendre. Le non-respect de ces instructions peut être la cause d'accidents, d'incendie, de décharges électriques ou de graves blessures. Conservez le manuel de l'utilisateur et étudiez-le fréquemment pour pouvoir utiliser l'équipement en toute sécurité et communiquer les instructions appropriées aux autres personnes utilisant cet outil.
AVERTISSEMENT:
PORTEZ DES
LUNETTES DE SÉCURITÉ
PRÉVOIR VAUT MIEUX
QUE NE PAS VOIR
Le fonctionnement de toute toupie à stratifié peut entraîner la projection de débris dans les yeux, ce qui peut provoquer de graves lésions oculaires. Avant de mettre un outil électrique en marche, portez toujours des lunettes de protection ou à coques latérales, ainsi qu'un masque antipoussière intégral si nécessaire. Nous recommandons le port d'un masque de sécurité à vue panoramique par-dessus des lunettes correctrices ou celui de lunettes de sécurité standard à coques latérales. Portez toujours un protecteur oculaire avec indication de conformité à la norme ANSI Z87.1.
Remarquez ce symbole qui indique les mesures de sécurité importantes. Il signifie «attention». Votre sécurité est en jeu.
Page 2
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT:
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions.
Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après peut entraîner un risque de décharge électrique, d’incendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Aire de travail
Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
N’utilisez pas d’outils électriques dans une atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières. Les outils électriques créent des étincelles
qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.
Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs pendant que vous travaillez avec un outil électrique. Ils
pourraient vous distraire et vous faire faire une fausse ma­noeuvre.
Sécurité électrique
Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche polarisée (une des lames est plus large que l’autre), qui ne peut se brancher que d’une seule façon dans une prise polarisée. Si la fiche n’entre pas parfaitement dans la prise, inversez sa position; si elle n’entre toujours pas bien, demandez à un électricien qualifié d’installer une prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la fiche de l’outil. La double isolation
d’alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi que d’une prise de courant mise à la terre.
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières réfrigérateurs, etc.). Le risque de décharge électrique est plus grand si votre
corps est en contact avec la terre.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’eau.
La présence d’eau dans un outil électrique augmente le ris­que de décharge électrique.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l’outil par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en mouvement. Remplacez immédiatement un cordon endommagé. Un cordon endommagé augmente le risque
de décharge électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, employez un prolongateur pour l’extérieur marqué «W­A» ou «W». Ces cordons sont faits pour être utilisés à
l’extérieur et réduisent le risque de décharge électrique.
Sécurité des personnes
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de jugement. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention suffit
pour entraîner des blessures graves.
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux longs. N’approchez jamais les cheveux, les vêtements ou les, gants des pièces en mouvement. Des vêtements flottants
élimine le besoin d’un cordon
des bijoux ou des cheveux longs risquent d’être happés par des pièces en mouvement.
Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant de
brancher l’outil, assurez-vous que son interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter un outil avec le doigt sur
la détente ou de brancher un outil dont l’interrupteur est en position MARCHE peut mener tout droit à un accident.
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée dans une pièce tournante
de l’outil peut provoquer des blessures.
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre en tout temps. Un bonne stabilité
vous permet de mieux réagir à une situation inattendue.
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours des lunettes ou une visière. Selon les conditions, portez aussi
un masque antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes un casque protecteur et/ou un appareil antibruit.
Utilisation et entretien des outils
Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen de serre-joints ou de toute autre façon adéquate. Le fait
de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps offre une stabilité insuffisante et peut amener un dérapage de l’outil.
Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche.
L’outil correct fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre.
N’utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas commander par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer un réglage, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil.
De telles mesures préventives de sécurité réduisent le ris­que de démarrage accidentel de l’outil.
Rangez les outils hors de la portée des enfants et d’autres personnes inexpérimentées. Les outils sont
dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres. Des
outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre con­dition préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. Si vous constatez qu’un outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux accidents
sont causés par des outils en mauvais état.
N’utilisez que des accessoires que le fabricant recommande pour votre modèle d’outil. Certains
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être dangereux avec un autre.
Réparation
La réparation des outils électriques doit être confiée à un réparateur qualifié. L’entretien ou la réparation/le ser-
vice après-vente d’un outil électrique par un amateur peut avoir des conséquences graves.
Pour la réparation d’un outil, n’employez que des pièces de rechange d’origine. Suivez les directives données à la section «Réparation/Entretien» de ce manuel. L’emploi
de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions d’entretien peut créer un risque de décharge électrique ou de blessures.
Page 3
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Gardez secs, propres et sans huile, ni graisse l'outil et sa poignée. Utilisez toujours un chiffon propre pour le
nettoyage. N'utilisez jamais de liquide pour frein, d'essence,
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Règles de sécurité supplémentaires
Connaissez votre outil électrique. Lisez attentivement
votre manuel. Apprenez les usages et limites de l’outil ainsi que les risques qui lui sont propres. En observant
cette règle de sécurité, le risque de décharge électrique, d’incendie et/ou de blessures graves est réduit.
Portez toujours des lunettes de sécurité. Les lunettes
de tous les jours n'ont que des verres résistant aux chocs; ce ne sont pas des lunettes de sécurité. En
observant cette règle de sécurité, le risque de blessures graves est réduit.
Protégez vos poumons. Portez un masque facial ou antipoussière si l'opération soulève de la poussière. En
observant cette règle de sécurité, le risque de blessures graves est réduit.
Protégez votre ouïe. Portez des protège-tympan lors d'un usage prolongé de l'outil. En observant cette règle
de sécurité, le risque de blessures graves est réduit.
Lors de la coupe, tenez l’outil par les surfaces de prise isolées quand l’outil risque d’entrer en contact avec son propre cordon ou un câblage dissimulé. Le contact avec
un fil sous tension «met» sous tension les pièces métalliques exposées et életrocute l’utilisateur.
Inspectez les cordons périodiquement et s'ils sont endommagés, faites-les remplacer par un centre de service après-vente agréé le plus proche de chez vous. Ayez toujours connaissance de l'emplacement du cordon. En observant cette règle de sécurité, le risque de
décharge électrique ou d’incendie est réduit.
Vérifiez s'il y a des pièces endommagées. Avant d’utiliser l’outil, si un protecteur ou une autre pièce est endommagé, vérifiez avec soin s’il fonctionne correctement. Vérifiez si les pièces mobiles sont alignées, si elles ne sont pas coincées, s'il y a des pièces cassées, si le montage est correct et si d'autres conditions peuvent affecter le bon fonctionnement. Toute pièce ou tout protecteur endommagé doit être réparé ou remplacé par un centre d’entretien agréé. En
observant cette règle de sécurité, le risque de déchargeélectrique, d’incendie et/ou de blessures graves est réduit.
de produit à base de pétrole ou de tout solvant puissant pour nettoyer votre outil.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez jamais un
outil par le cordon et ne tirez jamais sur le cordon pour le débrancher de la prise. Ne laissez pas le cordon entrer en contact avec de l'huile, de la chaleur et des arêtes vives. En observant cette règle de sécurité, le risque
de décharge électrique ou d’incendie est réduit.
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon état. Lorsqu'un cordon prolongateur est utilisé, assurez-
vous que celui-ci est d'un calibre suffisant pour le courant nécessaire à l'outil. Un calibre 16 (A.W.G.) minimum est recommandé pour un cordon prolongateur de 30 m (100 pieds) de longueur maximale. Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon de plus de 30 m (100 pieds) de longueur. En cas de doute, utilisez un cordon d'un calibre supérieur. Plus le chiffre du calibre est petit, plus le cordon est gros. Un cordon d'un calibre insuffisant entraînera une baisse de tension d'où perte de puissance et surchauffe.
Drogues, alcool ou médicaments. N’utilisez pas l’outil si vous êtes sous l’influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. En observant cette règle de sécurité, le
risque de décharge électrique, d’incendie et/ou de blessures graves est réduit.
Conservez ces instructions. Relisez-les souvent et utilisez­les pour renseigner une autre personne. Si vous prêtez cet outil à quelqu’un, prêtez-lui aussi ces instructions.
AVERTISSEMENT:
Certaines poussières provenant d’activités sur outils électriques, comme ponçage, sciage, meulage, perçage, et d’autres activités relatives à la construction contiennent des produits chimiques connues pour causer cancer, anomalies congénitales ou autres risques pour la reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques sont:
• plomb provenant de peintures à base de plomb;
• silice cristallisée provenant des briques et du ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
•arsenic et chrome provenant du bois chimiquement traité.
Vos risques d’être exposé à ces produits varient selon le temps passé à faire ce type de travail. Afin de réduire l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un endroit bien aéré, et porter de l’équipement de sécurité approuvé comme des masques à poussière conçus spécialement pour le filtrage de particules microscopiques.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Page 4
SYMBOLES
Important: Certains des symboles suivants peuvent se trouver sur votre appareil. Veuillez les étudier et connaître leur
signification. Une bonne compréhension de ces symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil et avec une plus grande sécurité.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION/EXPLICATION
V Volts Tension A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) W Watt Puissance
mn Minutes Durée
Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
—- Courant continu Type ou caractéristique du courant
n
0
.../mn
Le but des symboles de sécurité est d’attirer l’attention sur d’éventuels dangers. Les symboles de sécurité et les informations qui les accompagnent doivent être bien compris et respectés. Les mises en garde ne constituent en elles-mêmes aucune protection contre les dangers. Les instructions ou avertissements qu’elles contiennent ne sauraient en aucun cas remplacer des mesures de prévention des accidents appropriées.
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
Classification II Désigne les outils de construction à isolation double
Tours ou courses par minute Tours, courses, vitesses, orbites etc. par minute.
Symbole de sécurité
Humidité
Annonce les paragraphes «attention», «avertissement» ou «danger». Il signifie «attention». Votre sécurité est en jeu.
Ne pas exposer à la pluie ni utiliser dans des endroits humides.
SYMBOLE SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves.
ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures légères ou de gravité modérée.
REMARQUE : Une remarque contient des informations ou instructions vitales pour l’utilisation ou l’entretien du matériel.
Page 5
Loading...
+ 11 hidden pages