Ryobi SG-1155 User Manual

SG-1155 / SG-1255
F
GB
D E
I
P
NL
S
N FIN GR
H CZ RU
RO PL
MEULEUSE D’ANGLE MANUEL D’UTILISATION 1 ANGLE GRINDER USER’S MANUAL 4 WINKELSCHLEIFER BEDIENUNGSANLEITUNG 7 AMOLADORA EN ÁNGULO MANUAL DE UTILIZACIÓN 10 MOLATRICE ANGOLARE MANUALE PER L’UTENTE 13 REBARBADORA ANGULAR MANUAL DE UTILIZAÇÃO 16 HAAKSE SLIJPER GEBRUIKERSHANDLEIDING 19 VINKELSLIP INSTRUKTIONSBOK 22 VINKELSLIBER BRUGERVEJLEDNING 25 VINKELSLIPER BRUKSANVISNING 28 KULMAHIOMAKONE KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 31
ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 34
SAROKCSISZOLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 37 ÚHLOVÁ BRUSKA NÁVOD K OBSLUZE 40
мЙгйЗДь тгаойЗДгъзДь еДтазД кмдйЗйСлнЗй ий щдлигмДнДсаа 43
POLIZOR UNGHIULAR MANUAL DE UTILIZARE 46
SZLIFIERKA KÑTOWA PODR¢CZNIK OBS¸UGI 49
®
5
A
B
4
1
2
3
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων /
A mıszaki módosítás jogát fenntartjuk / Zmûny technick˘ch údajÛ vyhrazeny /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modifica—iilor tehnice / Z zastrze˝eniem modyfikacji technicznych
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço. Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning. Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Προσοχή ! Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν τη
συναρµολγηση και τη θέση σε λειτουργία.
Figyelem ! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt elŒírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellŒt elolvassa !
DÛleÏité upozornûní! Pfied montáÏí náfiadí a uvedením do provozu je nutné si pfieãíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! иee‰ Т·УНУИ Л Б‡ФЫТНУП ЛМТЪЫПeМЪ‡ МeУ·ıУ‰ЛПУ ФУ˜eТЪ¸ ЛМТЪЫНˆЛЛ ЛБ М‡ТЪУfl˘e„У
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Aten—ie ! Este indispensabil sã citi—i instruc—iunile con—inute în acest mod de utilizare înainte de montaj
…i de punerea în func—iune.
Uwaga ! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie si´ Paƒstwo zapoznaç
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie u˝ycia.
MERCI D'AVOIR ACHETÉ UN PRODUIT RYOBI
Pour utiliser votre outil de façon optimale et en toute sécurité, veuillez lire attentivement le présent MANUEL D'UTILISATION ainsi que les CONSIGNES DE SÉCURITÉ au préalable.
DESCRIPTION
1. Meule à ébarber
2. Carter de protection de la meule
3. Poignée auxiliaire
4. Bouton de blocage de l'arbre
5. Interrupteur
6. Flasque
7. Écrou de serrage
8. Arbre d'entraînement
9. Clé de service
10. Disque diamant (en option)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Assurez-vous que la tension utilisée correspond aux
indications figurant sur la plaque signalétique de l'outil.
N'utilisez jamais votre outil s'il manque le carter ou
des boulons. Si le carter ou des boulons ont été retirés, remettez-les en place avant utilisation. Veillez à maintenir toutes les pièces en bon état de fonctionnement.
Lorsque vous travaillez en hauteur, veillez à ce que
vos outils soient solidement maintenus.
Ne touchez jamais la lame, le foret, la meule ou les
éléments mobiles durant l'utilisation.
Ne faites jamais démarrer votre outil lorsque son
élément rotatif touche la pièce à usiner.
Ne posez jamais votre outil avant que les éléments
mobiles ne soient complètement arrêtés.
ACCESSOIRES : l'utilisation d'accessoires et
d'équipements autres que ceux recommandés dans le présent manuel peut présenter un danger.
PIÈCES DE RECHANGE : seules des pièces de
rechange d'origine doivent être utilisées en cas de remplacement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX MEULEUSES D'ANGLE
Vérifiez que la vitesse indiquée sur la meule à ébarber
est égale ou supérieure à la vitesse nominale de l'outil.
Assurez-vous que le diamètre de la meule à
ébarber est compatible avec l'outil et que la meule s'insère correctement sur l'arbre.
Les meules à ébarber doivent être rangées dans un
endroit sec. Ne placez aucun objet sur les meules. Les meules ne
doivent pas être utilisées à d'autres fins que des opérations de meulage. Les meules doivent être rangées et manipulées avec précaution, conformément aux instructions du fabricant.
Avant d'utiliser la meule à ébarber, assurez-vous
qu'elle n'est pas ébréchée ou fissurée. Si tel est le cas, la meule peut se briser, ce qui peut entraîner des blessures corporelles graves.
Lorsque vous utilisez une meule neuve, assurez-vous qu'elle est en bon état avant de la monter sur l'outil :
A. vérifiez l'état de la meule à l'aide d'un marteau en
bois :
B. tapez doucement tout autour de la meule, en écoutant
avec attention les sons émis.
C. les zones ébréchées ou fissurées produiront des sons
différents. N'utilisez pas de meules endommagées.
Après avoir monté une meule neuve, faites-la tourner à vide pendant environ 5 minutes en l'orientant de telle sorte qu'elle ne présente aucun danger, c'est-à-dire en la tenant éloignée de toute personne ou de tout objet.
Assurez-vous que la meule est installée conformément
aux instructions du présent manuel.
Avant d'utiliser votre meuleuse, assurez-vous que la
meule est correctement montée et serrée, puis faites tourner votre outil à vide pendant 30 secondes en l'orientant de telle sorte qu'il ne présente aucun danger. Arrêtez immédiatement votre outil s'il vibre excessivement ou si vous remarquez d'autres anomalies. Dans ce cas, contrôlez votre outil pour déterminer la cause du problème.
N'utilisez pas de bagues de réduction ou d'entretoises
pour réduire l'alésage de meules à grand alésage.
Vérifiez que la pièce à usiner est correctement
maintenue.
N'utilisez que les meules à ébarber recommandées
par RYOBI.
1
F
GB D E
Français
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX MEULEUSES D'ANGLE
Lorsque vous utilisez votre meuleuse, assurez-vous que
les étincelles produites ne présentent aucun danger ; prenez garde, par exemple, à ce qu'elles ne soient pas projetées sur des personnes ou qu'elles n'entrent pas en contact avec des substances inflammables.
Veillez à toujours porter des lunettes de protection et
des protections auditives. Si nécessaire, utilisez d'autres protections individuelles, tels que des gants, tabliers ou casques.
Ne posez jamais votre outil sur le sol ou d'autres
surfaces lorsqu'il est en marche. La meule tourne par inertie après l'arrêt de l'outil. Vous ne devez jamais toucher la meule ou la poser sur le sol ou d'autres surfaces lorsqu'elle tourne.
Le flasque et l'écrou de serrage doivent avoir le
même diamètre extérieur.
N'utilisez votre outil que pour les applications décrites
dans le présent manuel d'utilisation. N'utilisez jamais de fluide de refroidissement ou d'eau. N'utilisez pas votre meuleuse comme un outil fixe.
Lorsque vous utilisez la meuleuse, tenez-la fermement
avec les deux mains.
CARACTÉRISTIQUES
SG-1155 SG-1255
Diamètre de la meule 115 mm 125 mm Fréquence 50/60 Hz 50/60 Hz Tension* 230 V 230 V Puissance absorbée 710 W 750 W Filetage de l'arbre M14 M14 Vitesse à vide 11 000 tr/min 11 000 tr/min Longueur totale 274 mm 274 mm Poids net 1,6 kg 1,6 kg
*
Vérifiez les informations figurant sur la plaque signalétique du produit, car la tension peut être différente en fonction du pays où le produit est utilisé.
Vitesse périphérique maximale de la meule : 4 800 m/min (Exemple de calcul)
4 320 = 3,14 x 125 x 11 000 / 1 000 4 320 : Vitesse périphérique de la meule 125 : Diamètre de la meule 11 000 :Vitesse à vide de la meuleuse
ACCESSOIRES STANDARD
Poignée auxiliaire, clé de service. Pour certains pays, une meule à ébarber est comprise dans les accessoires standard.
APPLICATIONS
(N'utilisez votre outil que pour les applications listées ci-après.)
Meulage
Coupe – seulement avec le disque diamant (en option)
EXPOSITION AU BRUIT
Le bruit (ou niveau de pression acoustique) sur le lieu de travail peut dépasser 85 dB (A). Dans ce cas, l'utilisateur doit prendre des mesures d'isolation acoustique et porter des protections auditives.
INTERRUPTEUR (FIG. 1)
Pour mettre en marche ou arrêter la meuleuse, poussez l'interrupteur (5) vers l'avant ou vers l'arrière. Si vous souhaitez verrouiller la meuleuse pour un fonctionnement en continu, poussez l'interrupteur vers l'avant, puis appuyez sur la partie avant pour bloquer l'interrupteur (A). Pour déverrouiller, appuyez sur la partie arrière de l'interrupteur (B).
INSTALLATION DE LA MEULE (FIG. 2a, 2c)
Montez le flasque (6), la meule à ébarber (1)
et l'écrou de serrage (7) sur l'arbre (8). Vérifiez que le flasque est correctement inséré sur l'arbre.
Relâchez le bouton de blocage de l'arbre (4) situé sur
le côté droit du carter d'engrenages.
À l'aide de la clé de service (9) fournie, serrez l'écrou
de serrage vers la droite.
INSTALLATION DU DISQUE DIAMANT OU AUTRES DISQUES PLATS (FIG. 2b, 2c)
Montez le flasque (6), le disque diamant (10)
et l'écrou de serrage (7) sur l'arbre (8). Vérifiez que le flasque du disque diamant est correctement inséré sur l'arbre.
Relâchez le bouton de blocage de l'arbre (4) situé sur
le côté droit du carter d'engrenages.
2
F
GB D E
Français
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
INSTALLATION DU DISQUE DIAMANT OU AUTRES DISQUES PLATS (FIG. 2b, 2c)
À l'aide de la clé de service (9) fournie, serrez l'écrou
de serrage vers la droite.
ATTENTION !
Vérifiez attentivement que la meule ne présente pas de fissures. Remplacez immédiatement toute meule fissurée.
UTILISATION (FIG. 3)
LES CARTERS DE PROTECTION DOIVENT ÊTRE EN PLACE. VEILLEZ À NE PAS OBSTRUER LES FENTES DE VENTILATION POUR PERMETTRE UN REFROI­DISSEMENT CORRECT DU MOTEUR.
Pour un travail efficace, il est important de contrôler la pression exercée sur la meuleuse et la surface de contact entre la meule et la pièce à usiner. Pour meuler des surfaces planes, la meuleuse doit former un angle aigu, en général entre 10° et 20°, avec la pièce à usiner. Laissez à la meule le temps d'atteindre sa vitesse maximale avant de commencer le meulage. Avec un angle de meulage trop grand, vous exercez trop de pression sur une petite surface, ce qui peut creuser ou brûler la surface de travail.
ENTRETIEN
Après utilisation, assurez-vous que votre outil est en bon état de marche.
Il est recommandé d'apporter votre outil au moins une fois par an dans un Centre Service Agréé Ryobi pour une lubrification et un nettoyage complets.
N'EFFECTUEZ AUCUN RÉGLAGE LORSQUE LE MOTEUR EST EN MARCHE. VEILLEZ À TOUJOURS DÉBRANCHER LE CORDON D'ALIMENTATION AVANT DE CHANGER LES ACCESSOIRES OU LES PIÈCES D'USURE (LAME, EMBOUT, PAPIER DE VERRE, ETC.), DE LUBRIFIER OU DE MANIPULER L'OUTIL.
ATTENTION !
Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les réparations doivent être effectuées par un Centre Service Agréé Ryobi.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR POUVOIR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT.
3
F
GB D E
Français
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
4
GB
F D E
English
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
THANK YOU FOR BUYING A RYOBI PRODUCT
To ensure your safety and satisfaction, carefully read through this OWNER’S MANUAL and the SAFETY INSTRUCTIONS before using the product.
DESCRIPTION
1. Grinding wheel 6. Disc flange
2. Wheel guard 7. Clamp nut
3. Aux. handle 8. Spindle shaft
4. Lock button 9. Wrench
5. Switch 10. Diamond blade (optional)
INSTRUCTIONS FOR SAFE HANDLING
Make sure that the tool is only connected to the
voltage marked on the name plate.
Never use the tool if its cover or any bolts are
missing. If the cover or bolts have been removed, replace them prior to use. Maintain all parts in good working order.
Always secure tools when working in elevated positions.
Never touch the blade, drill bit, grinding wheel or
other moving parts during use.
Never start a tool when its rotating component is in
contact with the work piece.
Never lay a tool down before its moving parts have
come to a complete stop.
ACCESSORIES: The use of accessories or
attachments other than those recommended in this manual might present a hazard.
REPLACEMENT PARTS: When servicing use only
identical replacement parts.
ANGLE GRINDER SAFETY PRECAUTIONS
Check that the speed marked on the grinding wheel is
equal to or greater than the rated speed of the tool.
Ensure that the dimensions of the grinding wheel are
compatible with the tool and that the wheel fits the spindle.
Grinding wheels must be stored in a dry place.
Do not put any object on the wheels. Grinding wheels must not be used for any operation other than grinding. Grinding wheels must be stored and handled with care in accordance with the manufacturer’s instruction.
Inspect the grinding wheel before use to ensure that it is
not chipped or cracked. Chips or cracks can cause the wheels to shatter, resulting in possible serious injury.
When using new grinding wheels, a sound inspection must be carried out before they are mounted on the tool:
A. Use a wooden hammer for the inspection. B. Using the hammer, lightly tap all around the wheels,
carefully listening to the resulting sounds.
C. Any places with chips or cracks will result in a
different sort of sound. Do not use chipped or cracked wheels.
When mounting new grinding wheels, a no-load rotation test must be carried out for approximately 5 minutes with the grinding wheel facing in a safe direction, i.e. away from people or objects.
Ensure that the wheel is fitted in accordance with this
manual.
Ensure that the grinding wheel is correctly mounted and
tightened before use and run the tool at no-load speed for 30 seconds in a safe position. Stop immediately if there is considerable vibration or if other defects are detected. If this condition occurs, check the tool to determine the cause.
Do not use separate reducing bushings or adapters to
adapt large hole grinding wheels.
Check that the work piece is properly supported.
Use only grinding wheels approved by RYOBI.
Ensure that sparks resulting from use do not create a
hazard e.g. do not hit people, or ignite flammable substances.
Always use protective safety glasses and ear
protectors. Use other personal protective equipment such as gloves, apron and helmet when necessary.
Never place the tool on the floor or other surfaces
while it is running. Grinding wheels continue to rotate after the tool is switched off. Never touch the wheel or place it on the floor or other surfaces while it is rotating.
The flange and clamp nut must have the same outer
diameter.
Use the tool only for approved applications. Never use
coolants or water or use the tool as a fixed tool.
Grip the tool securely with both hands while operating.
5
GB
F D E
English
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
SPECIFICATIONS
SG-1155 SG-1255
Grinding wheel 115 mm (4-1/2”) 125 mm (5") Frequency 50/60 Hz 50/60 Hz Voltage* 230 V 230 V Input 710 W 750 W Spindle thread M14 M14 No load speed 11,000 min.
-1
11,000 min.
-1
Overall length 274 mm (10-3/4”) 274 mm (10-3/4”) Net weight 1.6 kg (3.5 lbs.) 1.6 kg (3.5 lbs.)
*
Be sure to check the nameplate on the product, because the voltage is subject to change depending on the area in which the product is to be used.
Maximum circumferential speed of grinding wheel: 4,800 m/min.
(Example of calculation) 4,320 = 3.14 x 125 x 11,000 / 1,000 4,320: Circumferential speed of grinding wheel 125: Wheel diameter 11,000: No load speed of grinder
STANDARD ACCESSORIES
Aux. handle, Wrench. A grinding wheel is included in the standard accessories for some countries.
APPLICATIONS
(Use only for the purposes listed below.)
Grinding
Cutting - for Diamond blade only (optional)
NOISE BUILD-UP
Noise (sound pressure level) in the workplace can exceed 85 dB (A). In this case, sound insulation and hearing protection measures must be taken by the operator.
SWITCH (FIG. 1)
This tool is started and stopped by sliding and releasing the switch (5). For the convenience for continuous operation, slide the switch along then press the front end down to lock it (action A). To release the lock, press the rear end of the switch (action B).
MOUNTING THE GRINDING WHEEL (FIG. 2a, 2c)
Attach the disc flange (6), the grinding wheel (1)
and the outter flange (7) to the spindle shaft (8). Be sure the disc flange is properly seated on the spindle shaft.
Depress the lock button (4) located on the right side
of gear case.
Using the wrench (9) provided, tighten the clamp nut
in a clockwise direction.
MOUNTING THE DIAMOND BLADE AND OTHER FLAT WHEELS (FIG. 2b, 2c)
Attach the disc flange (6), the blade (10) and the outter
flange (7) to the spindle shaft (8). Be sure that the blade flange is properly seated on the spindle shaft.
Depress the lock button (4) located on the right side
of gear case.
Using the wrench (9) provided, tighten the clamp nut
in a clockwise direction.
WARNING!
Check carefully whether or not there are cracks in the wheel. Replace a cracked wheel immediately.
OPERATING (FIG. 3)
KEEP SAFETY GUARDS IN PLACE. NEVER COVER THE AIR VENTS SINCE THEY MUST ALWAYS BE OPEN FOR PROPER MOTOR COOLING.
The key to efficient operating is controlling the pressure and surface contact between the disc and work piece. Flat surfaces are ground at an acute angle, usually 10 to 20 degrees with the work piece. Allow the disc to reach full speed before starting to grind. Too great angle causes concentration of pressure on a small area which may gouge or burn work surface.
6
GB
F D E
English
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
MAINTENANCE
After use, check the tool to make sure that it is in top condition.
It is recommended that you take this tool to a Ryobi Authorized Service Center for a thorough cleaning and lubrication at least once a year.
DO NOT MAKE ANY ADJUSTMENTS WHILE THE MOTOR IS IN MOTION. ALWAYS DISCONNECT THE POWER CORD FROM THE RECEPTACLE BEFORE CHANGING REMOVABLE OR EXPENDABLE PARTS (BLADE, BIT, SANDING PAPER ETC.), LUBRICATING OR WORKING ON THE UNIT.
WARNING!
To ensure safety and reliability, all repairs should be performed by an authorized service or other qualified service organization.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
7
D
F GB E
Deutsch
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN PRODUKT VON RYOBI ENTSCHIEDEN HABEN
Lesen Sie vor der Verwendung Ihres Geräts die vorliegende BEDIENUNGSANLEITUNG sowie die SICHERHEITSVORSCHRIFTEN gründlich durch, um eine optimale und sichere Verwendung zu gewährleisten.
BESCHREIBUNG
1. Schleifscheibe
2. Schleifscheiben-Schutzkappe
3. Zusatzgriff
4. Knopf zur Blockierung der Welle
5. Ein-/Aus-Schalter
6. Flansch
7. Spannmutter
8. Antriebswelle
9. Bedienungsschlüssel
10. Diamantscheibe (optional)
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät an ein Netz
mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung angeschlossen wird.
Verwenden Sie Ihr Gerät niemals, wenn das
Schutzgehäuse oder Schrauben fehlen. Wenn das Schutzgehäuse oder Schrauben entfernt wurden, müssen diese vor der Verwendung wieder eingesetzt werden. Achten Sie darauf, dass alle Teile stets in einwandfreiem Zustand sind.
Achten Sie beim Arbeiten in der Höhe darauf, dass
Ihre Geräte gut befestigt sind.
Berühren Sie während der Verwendung niemals das
Sägeblatt, den Bohrer, die Schleifscheibe oder die anderen beweglichen Elemente.
Schalten Sie Ihr Gerät niemals ein, wenn sein
rotierendes Element das Werkstück berührt.
Legen Sie Ihr Gerät niemals ab, bevor die
beweglichen Elemente nicht vollständig zum Stillstand gekommen sind.
ZUBEHÖR: Die Benutzung von anderen als den in der
vorliegenden Bedienungsanleitung empfohlenen Zubehörteilen und Zusatzgeräten kann gefährlich sein.
ERSATZTEILE: Bei einem Austausch von Teilen dürfen
nur Originalersatzteile von Ryobi verwendet werden.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR WINKELSCHLEIFER
Prüfen Sie, ob die auf der Schleifscheibe angegebene
Höchstdrehzahl mindestens der Nenndrehzahl des Geräts entspricht.
Vergewissern Sie sich, dass der Durchmesser der
Schleifscheibe dem Gerät entspricht und dass die Schleifscheibe einwandfrei auf der Welle sitzt.
Die Schleifscheiben müssen an einem trockenen Ort
aufbewahrt werden. Stellen Sie kein Objekt auf die Schleifscheibe.
Die Schleifscheiben dürfen ausschließlich zu Schleif­operationen verwendet werden. Die Schleifscheiben müssen aufgeräumt und vorsichtig gehandhabt werden (entsprechend den Angaben des Herstellers).
Vergewissern Sie sich vor Verwendung der
Schleifscheibe, dass diese keine ausgebrochenen Stellen oder Risse aufweist. Falls dies der Fall ist, kann die Scheibe brechen und dies kann zu schweren Körperverletzungen führen.
Vergewissern Sie sich bei Verwendung einer neuen Schleifscheibe, dass diese in einwandfreiem Zustand ist, bevor Sie sie am Gerät montieren:
A. Prüfen Sie den Zustand der Schleifscheibe mit
Hilfe eines Holzhammers:
B. Klopfen Sie den gesamten äußeren Bereich der
Scheibe mit dem Hammer ab und hören Sie auf den Klang.
C. Die ausgebrochenen Bereiche geben andere
Klänge aus. Verwenden Sie keine beschädigten Schleifscheiben.
Nach der Montage einer neuen Schleifscheibe muss diese zuerst ca. 5 Minuten ohne Belastung laufen. Dabei ist das Gerät so zu halten, dass keine gefährliche Situation auftreten kann, d. h. die Scheibe muss von Personen oder Objekten fern gehalten werden.
Vergewissern Sie sich, dass die Schleifscheibe
gemäß den Anweisungen der vorliegenden Bedienungsanleitung montiert ist.
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung Ihres
Schleifers, dass die Schleifscheibe korrekt montiert und angezogen ist, und lassen Sie Ihr Gerät dann während 30 Sekunden ohne Belastung laufen; halten Sie das Gerät dabei so, dass keine gefährliche Situation auftritt. Halten Sie Ihr Gerät sofort an, wenn es zu stark vibriert oder wenn Sie andere Anomalien feststellen. Kontrollieren Sie in diesem Fall Ihr Gerät, um die Ursache des Problems festzustellen.
8
D
F GB E
Deutsch
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR WINKELSCHLEIFER
Verwenden Sie keine Reduzierringe oder Zwischen-
stücke, um die Bohrung von Schleifscheiben mit zu großer Bohrung zu verkleinern.
Prüfen Sie, ob das zu bearbeitende Werkstück korrekt
befestigt ist.
Verwenden Sie nur die von RYOBI empfohlenen
Schleifscheiben.
Vergewissern Sie sich während der Verwendung
Ihres Schleifers, dass die entstehenden Funken keine Gefahr darstellen; achten Sie beispielsweise darauf, dass weder mit Personen noch mit entzündlichen Substanzen in Kontakt kommen.
Tragen Sie stets eine Schutzbrille und einen
Gehörschutz. Verwenden Sie falls erforderlich andere individuelle Schutzausrüstungen, wie z. B. Handschuhe, Schürzen oder Helme.
Stellen Sie Ihr Gerät niemals auf den Boden oder
andere Flächen, während es in Betrieb ist. Die Schleifscheibe kommt nach dem Ausschalten erst nach einigen Momenten zu einem vollständigen Stillstand. Während die Schleifscheibe läuft, dürfen Sie sie niemals berühren oder auf den Boden oder andere Flächen stellen.
Der Flansch und die Spannmutter müssen den
selben Außendurchmesser haben.
Verwenden Sie das Gerät nur für die in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Anwendungen. Verwenden Sie niemals Kühlflüssigkeit oder Kühlwasser. Setzen Sie Ihren Schleifer niemals als ein stationäres Gerät ein.
Halten Sie Ihren Schleifer bei der Verwendung mit
beiden Händen fest.
MERKMALE
SG-1155 SG-1255
Durchmesser der Schleifscheibe 115 mm 125 mm Frequenz 50/60 Hz 50/60 Hz Spannung* 230 V 230 V Leistungsaufnahme 710 W 750 W Gewinde der Welle M14 M14 Leerlaufdrehzahl 11.000 U./Min. 11.000 U./Min. Gesamtlänge 274 mm 274 mm Nettogewicht 1,6 kg 1,6 kg
*
Prüfen Sie das Typenschild des Geräts, denn die Spannung kann je nach Land, in dem das Gerät verwendet wird, unterschiedlich sein.
Maximale Umfangsgeschwindigkeit der Schleifscheibe: 4 800 m/min.
(Berechnungsbeispiel) 4 320 = 3,14 x 125 x 11 000 / 1 000 4 320: Umfangsgeschwindigkeit der Schleifscheibe 125: Durchmesser der Schleifscheibe 11 000: Leerlaufgeschwindigkeit der Schleifscheibe
STANDARDZUBEHÖR
Zusatzgriff, Bedienungsschlüssel. In bestimmten Ländern ist eine Schleifscheibe im Standardzubehör enthalten.
ANWENDUNGEN
(Verwenden Sie Ihr Gerät nur für die unten aufgeführten Anwendungen.)
Schleifen
Schneiden – nur mit der Diamantscheibe (optional)
LÄRMBELASTUNG
Der Lärm (oder Schalldruckpegel) am Arbeitsplatz kann über 85 dB (A) liegen. In diesem Fall muss der Benutzer geeignete Maßnahmen zur Schallisolierung treffen und einen Gehörschutz tragen.
EIN-/AUS-SCHALTER (ABB. 1)
Zum Ein- oder Ausschalten des Schleifgeräts drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter (5) nach vorne oder nach hinten. Wenn Sie das Schleifgerät auf fortlaufenden Betrieb stellen möchten, drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter nach vorne und dann auf den vorderen Teil, um den Schalter zu blockieren (A). Zum Entsperren drücken Sie auf den hinteren Teil des Ein-/Aus-Schalters (B).
MONTAGE DER SCHLEIFSCHEIBE (ABB. 2a, 2c)
Montieren Sie den Flansch (6), die Schleifscheibe (1)
und die Spannmutter (7) an der Welle. Prüfen Sie, dass der Flansch einwandfrei auf der Welle sitzt.
Geben Sie den Blockierknopf der Welle (4), der sich
rechts vom Getriebegehäuse befindet, frei.
Ziehen Sie die Spannmutter mit dem bereitgestellten
Bedienungsschlüssel (9) an (nach rechts drehen).
9
D
F GB E
Deutsch
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
MONTAGE DER DIAMANTSCHEIBE ODER ANDERER FLACHER SCHEIBEN (ABB. 2B, 2C)
Montieren Sie den Flansch (6), die Diamantscheibe (10)
und die Spannmutter (7) an der Welle (8). Prüfen Sie, ob der Flansch der Diamantscheibe einwandfrei auf der Welle sitzt.
Geben Sie den Blockierknopf der Welle (4), der sich
rechts vom Getriebekasten befindet, frei.
Ziehen Sie die Spannmutter mit dem bereitgestellten
Bedienungsschlüssel (9) an (nach rechts drehen).
ACHTUNG!
Prüfen Sie sorgfältig, ob die Schleifscheibe keine Risse aufweist. Ersetzen Sie alle Schleifscheiben mit Rissen sofort.
VERWENDUNG (ABB. 3)
DIE SCHUTZKAPPEN MÜSSEN MONTIERT SEIN. ACHTEN SIE DARAUF, DASS SIE DIE BELÜFTUNGS­SCHLITZE NICHT ABDECKEN, UM EIN KORREKTES ABKÜHLEN DES MOTORS ZU GEWÄHRLEISTEN.
Für eine effiziente Arbeit, muss der auf den Schleifer ausgeübte Druck und die Kontaktfläche zwischen der Schleifscheibe und dem zu bearbeitenden Teil kontrolliert werden. Flache Flächen werden mit einem spitzen Winkel zwischen der Schleifscheibe und dem Werkstück (normalerweise zwischen 10° und 20°) bearbeitet. Warten Sie, bis die Schleifscheibe ihre maximale Geschwindigkeit erreicht hat, bevor Sie mit dem Schleifen beginnen. Bei einem zu großen Winkel wird zu starker Druck auf eine kleine Fläche ausgeübt und dies kann die Arbeitsfläche aushöhlen oder verbrennen.
WARTUNG
Vergewissern Sie sich nach der Verwendung, dass Ihr Gerät in einwandfreiem Zustand ist.
Es empfiehlt sich, Ihr Gerät mindestens einmal pro Jahr zu einem autorisierten Ryobi-Kundendienst zu bringen, um es komplett zu schmieren und zu reinigen.
NEHMEN SIE KEINE EINSTELLUNG VOR, WÄHREND DER MOTOR IN BETRIEB IST. ACHTEN SIE DARAUF, DAS STROMKABEL STETS ZU ENTFERNEN, BEVOR SIE ZUBEHÖR- ODER VERSCHLEISSTEILE AUSWECHSELN (SÄGEBLATT, EINSATZSTÜCK, GLASPAPIER USW.) UND BEVOR SIE DAS GERÄT SCHMIEREN ODER HANDHABEN.
ACHTUNG!
Für eine höhere Sicherheit und Zuverlässigkeit müssen alle Reparaturen von einem autorisierten Ryobi-Kundendienst durchgeführt werden.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF, UM SIE SPÄTER HERANZIEHEN ZU KÖNNEN.
10
E
F GB D
Español
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
LE AGRADECEMOS POR HABER COMPRADO UN PRODUCTO RYOBI
Para emplear de forma óptima esta herramienta sin correr ningún riesgo, lea atentamente este MANUAL DE INSTRUCCIONES y las correspondientes CONSIGNAS DE SEGURIDAD antes de utilizarla.
DESCRIPCIÓN
1. Disco para desbarbar
2. Cárter de protección del disco
3. Empuñadura auxiliar
4. Botón de bloqueo del árbol
5. Interruptor
6. Brida
7. Tuerca de apriete
8. Árbol de arrastre
9. Llave de servicio
10. Disco de diamante (opcional)
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Compruebe que la tensión utilizada corresponde a
las indicaciones que figuran en la placa donde se describen las características de la herramienta.
No utilice la herramienta sin el cárter o si falta algún
perno. Si el cárter o los pernos han sido desmontados, móntelos antes de utilizarla. Mantenga las piezas en buen estado de funcionamiento.
Cuando trabaje en lugares altos, compruebe que las
herramientas estén bien sujetas.
Cuando trabaje con la máquina, no toque nunca el
disco ni cualquier otro elemento móvil.
No ponga en marcha la herramienta cuando su
elemento rotativo esté en contacto con la pieza trabajada.
No deje nunca la herramienta hasta que todos los
elementos móviles se hayan detenido completamente.
ACCESORIOS: La utilización de accesorios y equipos
diferentes a los recomendados en este manual puede resultar peligrosa.
PIEZAS DE RECAMBIO: Si fuera preciso cambiar
alguna pieza, sólo se deben utilizar recambios originales.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD PARALA AMOLADORA EN ÁNGULO
Verifique que la velocidad indicada en el disco para
desbarbar sea igual o superior a la velocidad nominal de la herramienta.
Compruebe que el diámetro del disco para desbarbar
sea compatible con la herramienta y que se inserte correctamente en el árbol.
Los discos para desbarbar deben guardarse en un
lugar seco. No coloque ningún objeto sobre los discos. Los discos
sólo se deben utilizar para las operaciones de pulido o esmerilado. Los discos se guardarán y manipularán con precaución, de conformidad con las instrucciones del fabricante.
Antes de utilizar el disco para desbarbar, cerciórese
de que no esté mellado o fisurado. De ser así, el disco podría quebrarse produciendo graves heridas.
Cuando utilice una muela nueva, cerciórese de que esté en buen estado antes de montarla en la herramienta:
A. Verifique el estado del disco con un martillo de
madera:
B. Golpee suavemente con el martillo distintas partes
del disco y escuche con atención los sonidos que produce.
C. Las zonas melladas o fisuradas producirán un
sonido diferente. No utilice discos deteriorados.
Después de haber montado un nuevo disco, hágalo girar en vacío unos 5 minutos orientándolo de forma que no represente ningún peligro, es decir, lejos de cualquier persona u objeto.
Cerciórese de que el disco esté ajustado de acuerdo
a las instrucciones de este manual.
Antes de utilizar la amoladora, cerciórese de que el
disco esté correctamente montado y bien apretado y, después, haga funcionar la herramienta en vacío durante 30 segundos orientándola de forma que no represente ningún peligro. Pare inmediatamente la herramienta si vibra excesivamente o si observa alguna anomalía. En este caso, contrólela para determinar la causa de dicho problema.
No utilice anillos de reducción o adaptadores para
reducir el diámetro interior de algunos discos.
Verifique que la pieza trabajada esté bien sujeta.
Utilice únicamente discos para desbarbar recomendados
por RYOBI.
11
E
F GB D
Español
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
CONSIGNAS DE SEGURIDAD PARALA AMOLADORA EN ÁNGULO
Cuando trabaje con su amoladora, cerciórese de que
las chispas no presenten peligro alguno. Por ejemplo, cerciórese de que no se dirigen hacia las personas o que no están en contacto con materiales inflamables.
Utilice gafas de protección y dispositivos de protección
auditiva. Si fuera necesario, utilice otros dispositivos de protección como guantes, delantal o casco.
No coloque nunca la herramienta en el suelo ni en
ninguna superficie cuando esté en marcha. El disco sigue girando por inercia después de que se pare la herramienta. No debe tocar nunca el disco, ni ponerlo en el suelo o en alguna superficie cuando aún esté girando.
La brida del disco y la tuerca de apriete deben tener
el mismo diámetro exterior.
Utilice la máquina únicamente para las tareas
descritas en este manual de instrucciones. No utilice nunca fluido de refrigeración o agua. No utilice la amoladora como una herramienta fija.
Cuando la ponga en marcha, sujétela bien con
ambas manos.
CARACTERÍSTICAS
SG-1155 SG-1255
Diámetro del disco 115 mm 125 mm Frecuencia 50/60 Hz 50/60 Hz Tensión* 230 V 230 V Potencia absorbida 710 W 750 W Roscado del árbol M14 M14 Velocidad en vacío 11.000 r.p.m. 11.000 r.p.m. Longitud total 274 mm 274 mm Peso neto 1,6 kg 1,6 kg
*
Compruebe los datos que figuran en la placa del producto, ya que la tensión puede variar en función del país en donde se utilice la herramienta.
Velocidad periférica máxima del disco: 4.800 m/min (Ejemplo de cálculo)
4.320 = 3,14 x 125 x 11.000/1.000
4.320: Velocidad periférica del disco 125: Diámetro del disco
11.000: Velocidad de la amoladora en vacío
ACCESORIOS ESTÁNDARES
Empuñadura auxiliar, llave de servicio. En algunos países, los accesorios estándares incluyen un disco para desbarbar.
APLICACIONES
(Utilice la herramienta únicamente para las aplicaciones que se indican a continuación.)
Pulido / esmerilado
Corte – solamente con el disco de diamante (opcional)
EXPOSICIÓN AL RUIDO
El ruido (o nivel de presión acústica) en el lugar de trabajo puede superar los 85 dB (A). En este caso, el usuario debe instalar un aislamiento acústico y utilizar elementos de protección auditiva.
INTERRUPTOR (FIG. 1)
Para poner en marcha o detener la amoladora, desplace el interruptor (5) hacia adelante o hacia atrás. Si desea que la amoladora funcione de forma continua, desplace el interruptor hacia adelante y pulse la parte delantera para bloquearlo (A). Para desbloquearlo, haga presión en la parte trasera (B).
INSTALACIÓN DEL DISCO (FIG. 2a, 2c)
Monte la brida (6), el disco para desbarbar (1) y la
tuerca de apriete (7) en el árbol (8). Verifique que la brida esté correctamente inserta en el árbol.
Suelte el botón de bloqueo del árbol (4) que se
encuentra del lado derecho del cárter de engranajes.
Apriete hacia la derecha la tuerca de apriete, utilizando
para ello la llave de servicio suministrada (9).
INSTALACIÓN DEL DISCO DE DIAMANTE O DE OTROS DISCOS PLANOS (FIG. 2b, 2c)
Monte la brida (6), el disco de diamante (10) y la
tuerca de apriete (7) en el árbol (8). Verifique que la brida del disco de diamante esté correctamente inserta en el árbol.
Suelte el botón de bloqueo del árbol (4) que se
encuentra del lado derecho del cárter de engranajes.
12
E
F GB D
Español
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
INSTALACIÓN DEL DISCO DE DIAMANTE O DE OTROS DISCOS PLANOS (FIG. 2b, 2c)
Apriete hacia la derecha la tuerca de apriete, utilizando
para ello la llave de servicio suministrada (9).
¡ATENCIÓN!
Verifique atentamente que el disco no tenga fisuras. Cambie inmediatamente los discos fisurados.
UTILIZACIÓN (FIG. 3)
LOS CÁRTERES DE PROTECCIÓN DEBEN ESTAR COLOCADOS. NO OBSTRUYALAS RANURAS DE VENTILACIÓN PARA QUE EL MOTOR SE VENTILE CORRECT AMENTE.
Para un trabajo eficaz, es importante controlar la presión que se ejerce en la herramienta, y la superficie de contacto entre el disco y la pieza trabajada. Para trabajar superficies planas, la amoladora debe formar un ángulo agudo, generalmente de 10° a 20°, con la pieza trabajada. Deje que el disco alcance su velocidad máxima antes de comenzar a trabajar. Un ángulo demasiado amplio provoca un exceso de presión en una superficie pequeña, lo que puede perforar o quemar la superficie de trabajo.
MANTENIMIENTO
Después de utilizar la máquina, cerciórese de que se encuentre en perfecto estado de marcha.
Le recomendamos que lleve la máquina al menos una vez al año a un Centro de Servicio Habilitado Ryobi para una lubricación y una limpieza completas.
NO HAGA NINGÚN AJUSTE CUANDO EL MOTOR ESTÉ EN MARCHA. DESENCHUFE SIEMPRE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ANTES DE CAMBIAR LOS ACCESORIOS O LAS PIEZAS DE GASTADAS (DISCO, ETC.) Y ANTES DE LUBRICAR O MANIPULAR LA HERRAMIENT A.
¡ATENCIÓN!
Para más seguridad y fiabilidad, todas las reparaciones deben realizarse en un Centro de Servicio Habilitado Ryobi.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS ULTERIORMENTE.
13
I
F GB D
Italiano
E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
GRAZIE PER AVER ACQUISTA TO UN PRODOTTO RYOBI
Per lavorare in condizioni di massima sicurezza e per fare in modo che l’apparecchio funzioni perfettamente, leggere attentamente il presente MANUALE PER L’UTENTE e le NORME DI SICUREZZA.
DESCRIZIONE
1. Mola per rifilare
2. Carter di protezione della mola
3. Impugnatura ausiliaria
4. Dispositivo per il bloccaggio dell'albero
5. Interruttore
6. Flangia
7. Dado di serraggio
8. Albero di trasmissione
9. Chiave di servizio
10. Disco diamante (in opzione)
NORME DI SICUREZZA
Accertarsi che la tensione utilizzata corrisponda alle
indicazioni che figurano sulla piastrina d’identificazione dell’apparecchio.
Non utilizzare mai l'apparecchio se mancano il carter
o alcuni bulloni. Prima dell’uso, procedere sempre all'installazione del carter o dei bulloni mancanti. Verificare il perfetto stato di funzionamento di ogni elemento.
Quando si lavora in posizione sopraelevata,
fare attenzione che gli apparecchi siano sempre saldamente bloccati.
Mentre l’apparecchio è in funzione, non toccare mai
la lama, la punta, la mola o altri elementi mobili.
Non avviare mai l’apparecchio quando l’elemento
rotante è a contatto con il pezzo da lavorare.
Prima di posare l'apparecchio, attendere che tutti gli
elementi mobili si siano completamente arrestati.
ACCESSORI: L'utilizzo di accessori o apparecchiature
non raccomandati nel presente manuale può essere pericoloso.
PEZZI DI RICAMBIO: In caso di sostituzione,
utilizzare solo pezzi di ricambio originali.
NORME DI SICUREZZA PER LA MOLATRICE ANGOLARE
Verificare che la velocità indicata sulla mola per
rifilare sia uguale o superiore alla velocità nominale dell’apparecchio.
Accertarsi che le dimensioni della mola per rifilare
siano compatibili con quelle dell’apparecchio e che la mola si inserisca correttamente sull’albero.
Riporre le mole per rifilare in un ambiente asciutto.
Non collocare alcun oggetto sopra le mole. Non utilizzare le mole per effettuare lavorazioni diverse dalla molatura. Riporre e maneggiare le mole con cura, in modo conforme alle istruzioni.
Prima di utilizzare la mola per rifilare, accertarsi che
non sia sbrecciata o presenti delle fessure. Nel caso sia sbrecciata o presenti delle fessure, la mola può rompersi e provocare gravi ferite al corpo.
Prima di montare una mola nuova sull’apparecchio, accertarsi che sia in buono stato:
A. Verificare lo stato della mola mediante un martello
in legno:
B. Battere delicatamente con il martello intorno alla
mola, ascoltandone attentamente i suoni prodotti.
C. Le zone sbrecciate o fessurate produrranno suoni
diversi. Non utilizzare mole danneggiate.
Dopo aver montato una mola nuova, farla girare a vuoto per circa 5 minuti orientandola in modo tale che non rappresenti un pericolo (tenerla distante da persone e oggetti).
Accertarsi che la mola sia regolata in modo conforme
alle istruzioni fornite nel presente manuale.
Prima dell’utilizzo, accertarsi altresì che la mola sia
montata e bloccata in modo esatto, quindi fare girare l’apparecchio a vuoto per circa 30 secondi orientandolo in modo tale che non rappresenti un pericolo. Arrestare immediatamente l’apparecchio nel caso in cui vibri eccessivamente oppure se si notano altre anomalie. In questo caso, controllare l’apparecchio per determinare la causa del problema.
Non utilizzare riduttori o adattatori per adattare delle
mole di alesaggio superiore.
Verificare che il pezzo da lavorare sia bloccato in
modo corretto.
Utilizzare solo mole per rifilare raccomandate da RYOBI.
Quando si utilizza la molatrice, accertarsi che le scintille
prodotte non rappresentino un pericolo; fare attenzione, ad esempio, che non vengano proiettate su persone o che non entrino a contatto con sostanze infiammabili.
14
I
F GB D
Italiano
E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
NORME DI SICUREZZA PER LA MOLATRICE ANGOLARE
Indossare sempre degli occhiali protettivi e delle
protezioni per l’udito. Se necessario, utilizzare altri sistemi di protezione, ad esempio guanti, grembiuli o caschi.
Non adagiare mai l’apparecchio acceso sul
pavimento o su altre superfici mentre è in funzione. Dopo l’arresto dell’apparecchio, la mola continua a girare per inerzia. Non toccare, né posare a terra o su altre superfici, la mola in movimento.
La flangia e il dado di serraggio devono avere lo
stesso diametro esterno.
Utilizzare l’apparecchio solo per le applicazioni descritte
nel presente manuale per l’utente. Non utilizzare mai del liquido di raffreddamento o dell’acqua. Non utilizzare l’apparecchio come un apparecchio fisso.
Durante l’utilizzo, tenere la molatrice ben salda con
entrambe le mani.
CARATTERISTICHE
SG-1155 SG-1255
Diametro della mola 115 mm 125 mm Frequenza 50/60 Hz 50/60 Hz Tensione* 230 V 230 V Potenza assorbita 710 W 750 W Filettatura dell'albero M14 M14 Velocità a vuoto 11.000 giri/min 11.000 giri/min Lunghezza totale 274 mm 274 mm Peso netto 1,6 kg 1,6 kg
*
Verificare le informazioni presenti sulla piastrina d’identificazione del prodotto poiché la tensione potrebbe variare in funzione del luogo in cui il prodotto viene utilizzato.
Velocità periferica massima della mola: 4.800 m/min (Esempio di calcolo)
4.320 = 3,14 x 125 x 11.000 / 1.000
4.320: Velocità periferica della mola 125: Diametro della mola
11.000: Velocità a vuoto della molatrice
ACCESSORI STANDARD
Impugnatura ausiliaria, chiave di servizio. In alcuni paesi, la mola per rifilare fa parte degli accessori standard.
APPLICAZIONI
(Utilizzare l’apparecchio solo per le applicazioni qui di seguito elencate.)
Molatura
Taglio – solo con disco diamante (in opzione)
ESPOSIZIONE AL RUMORE
Il rumore (o livello di pressione acustica) sul luogo di lavoro può superare gli 85 dB (A). In questo caso, l’utente deve prendere le necessarie precauzioni di isolamento acustico ed indossare delle protezioni per l’udito.
INTERRUTTORE (FIG. 1)
Per avviare o arrestare la molatrice, premere l’interruttore (5) in avanti o indietro. Nel caso in cui si desideri bloccare la molatrice per avere un funzionamento in modo continuo, spingere in avanti l’interruttore quindi premere la parte anteriore per bloccare l’interruttore (A). Per sbloccare, premere la parte posteriore dell’ interruttore (B).
INSTALLAZIONE DELLAMOLA (FIG. 2a, 2c)
Montare la flangia (6), la mola per rifilare (1) e il dado
di serraggio (7) sull’albero (8). Verificare che la flangia sia inserita sull’albero in modo corretto.
Rilasciare il pulsante di bloccaggio dell’albero (4)
posto sul lato destro del carter degli ingranaggi.
Mediante la chiave di servizio in dotazione (9),
serrare il bullone verso destra.
INSTALLAZIONE DEL DISCO DIAMANTE O DI ALTRI DISCHI PIATTI (FIG. 2b, 2c)
Montare la flangia (6), il disco diamante (10) e il dado di
serraggio (7) sull’albero (8). Verificare che la flangia del disco diamante sia inserita sull’albero in modo corretto.
Rilasciare il pulsante di bloccaggio dell’albero (4)
posto sul lato destro del carter degli ingranaggi.
Mediante la chiave di servizio in dotazione (9),
serrare il bullone verso destra.
ATTENZIONE!
Verificare attentamente che la mola non presenti delle fessure. Sostituire immediatamente la mola fessurata.
15
I
F GB D
Italiano
E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
UTILIZZAZIONE (FIG. 3)
I CARTER DI PROTEZIONE DEVONO ESSERE INSTALLATI. FARE ATTENZIONE A NON COPRIRE LE APERTURE DI AERAZIONE ONDE CONSENTIRE UN ADEGUATO RAFFREDDAMENTO DEL MOTORE.
Per lavorare in modo efficace, è importante controllare la pressione esercitata sull’apparecchio e la superficie di contatto tra la mola ed il pezzo da lavorare. Per molare delle superfici piane, la molatrice deve formare un angolo acuto, in genere tra 10° e 20°, con il pezzo da lavorare. Prima di iniziare la fase di molatura, attendere che la mola raggiunga la velocità massima. Un angolo troppo ampio provoca una concentrazione della pressione su una piccola superficie, nel qual caso, la superficie di lavoro potrebbe bucarsi o bruciarsi.
MANUTENZIONE
Dopo l’uso, verificare sempre lo stato dell’apparecchio. Si consiglia di portare l’apparecchio almeno una volta
all’anno presso un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi per una completa lubrificazione e pulitura.
NON EFFETTUARE ALCUN TIPO DI REGOLAZIONE QUANDO L’APPARECCHIO È IN FUNZIONE. STACCARE SEMPRE IL CAVO D’ALIMENTAZIONE PRIMA DI PROCEDERE AL CAMBIO DEGLI ACCESSORI, DEI PEZZI USURATI (LAMA, PUNTA, CARTA DI VETRO, ECC.) O PRIMA DI LUBRIFICARE O MANEGGIARE L’APPARECCHIO.
ATTENZIONE!
Per maggiore sicurezza ed affidabilità, effettuare tutte le riparazioni presso un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI PER POTERLE CONSULTARE ULTERIORMENTE.
Loading...
+ 40 hidden pages