Ryobi RHT 700R User Manual

RHT-600R / RHT-700R
TAILLE-HAIES ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC HEDGE TRIMMER USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHE HECKENSCHERE BEDIENUNGSANLEITUNG 12 CORTASETOS ELÉCTRICO MANUAL DE UTILIZACIÓN 19 TAGLIASIEPI ELETTRICO MANUALE D’USO 26 CORTA-SEBES ELÉCTRICO MANUAL DE UTILIZAÇÃO 32 ELEKTRISCHE HEGGENSCHAAR GEBRUIKERSHANDLEIDING 39 ELEKTRISK HÄCKSAX INSTRUKTIONSBOK 46 ELEKTRISK HÆKKEKLIPPER BRUGERVEJLEDNING 51 ELEKTRISK HEKKSAKS BRUKSANVISNING 56 SÄHKÖKÄYTTÖINEN PENSASLEIKKURI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
61
MΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΗΣ
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 66
ELEKTROMOS SÖVÉNYNYÍRÓ GÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 73 ELEKTRICKÉ NŮŽKY NA ŽIVÝ PLOT - PLOTOSTŘIH NÁVOD K OBSLUZE 80
гЦднкауЦлдав дмлнйкЦб
кмдйЗйСлнЗй ий щдлигмДнДсаа 86
APARAT ELECTRIC DE TUNS GARD VIU
MANUAL DE UTILIZARE 91
ELEKTRYCZNE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU INSTRUKCJA OBSŁUGI 98 ELEKTRIČNI OBREZOVALNIK ŽIVE MEJE UPORABNIŠKI PRIROČNIK 105
MOTORNE ŠKARE ZA ŽIVICU KORISNIČKI PRIRUČNIK 110
ELEKTRİKLİ ÇALI BİÇME MAKİNESİ
KULLANMA KILAVUZU 115
ELEKTRILINE HEKITRIMMER KASUTAJAJUHEND 120 ELEKTRINIS GYVATVORĖS GENĖTUVAS NAUDOJIMO VADOVAS 125 ELEKTRISKS KRŪMGRIEZIS LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 131 ELEKTRICKÉ NOŽNICE NA ŽIVÝ PLOT - PLOTOSTRIH NÁVOD NA POUŽITIE 137
ЦгЦднкауЦлда пкДлнйкЦб
кцдйЗйСлнЗй бД мийнкЦЕД 142
F
GB
D E
I
P
NL
S
DK
N FIN GR HU CZ RU RO
PL
SLO
HR TR
EST
LT
LV SK BG
RHT-600R-700R_25 lgs 19/12/05 15:37 Page A1
Fig. 1
Fig. 2
RHT-600R-700R_25 lgs 19/12/05 15:37 Page A2
3
4
8
2
7
5
1
9
6
5
Fig. 3a
Fig. 3c
RHT-600R-700R_25 lgs 19/12/05 15:37 Page A3
8
a
b
45
°
°
Fig. 3b
90
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Προσοχή! Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν τη
συναρµολγηση και τη θέση σε λειτουργία
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! иee‰ Т·УНУИ Л Б‡ФЫТНУП ЛМТЪЫПeМЪ‡ МeУ·ıУ‰ЛПУ ФУ˜eТЪ¸ ЛМТЪЫНˆЛЛ ЛБ М‡ТЪУfl˘e„У
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
navodila v tem priročniku.
Upozorenje! Važno je da upute u ovom Korisničkom priručniku pročitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanmna başlamadan bu klavuzda bulunan talimatlar
okumanz gerekmektedir.
Tähtis! Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis
sisalduvad eeskirjad ja juhised!
Dėmesio! Prieš surinkdami ir paleisdami aparatą į darbą, reikia, kad jūs perskaitytumėte šiame
vadove esančias instrukcijas.
Uzmanību! Ir ļoti būtiski, lai jūs izlasītu norādījumus, kas sniegti šajā rokasgrāmatā, pirms ķeraties
pie ierīces montēšanas un iedarbināšanas!
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou a spustením zariadenia prečítali pokyny, ktoré sa
nachádzajú v tomto návode.
ÇÌËχÌËÂ! иВ‰Л Т„ОУ·fl‚‡МВ Л ФЫТН‡МВ М‡ П‡¯ЛМ‡Ъ‡ В ‚‡КМУ ‰‡ ФУ˜ВЪВЪВ ЛМТЪЫНˆЛЛЪВ ‚
˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚ·‡.
RHT-600R-700R_25 lgs 19/12/05 15:37 Page A4
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podložno tehničkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakk sakldr / Tehnilised muudatused võimalikud /
Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Technické zmeny vyhradené /
èÓ‰ÎÂÊË Ì‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË
RHT-600R-700R_25 lgs 19/12/05 15:37 Page A5
GENERAL SAFETY RULES
WARNING
When using electric gardening appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS.
Be familiar with the controls and proper use of the
product.
Clear the work area before each use. Remove all
objects, such as rocks, broken glass, nails, wire or string that can lead to accidents.
Wear heavy, long trousers, boots and gloves.
Do not wear loose fitting clothing, short or go bare foot. Do not wear jewelry of any kind.
Secure hair above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
Do not allow children or untrained individuals to use
this product.
Keep all bystanders, especially children and domestic
animals, at least 15 m from the operating area. Stop this tool immediately if someone arrives in the working area.
Do not operate this product when you are tired, ill or
under the influence of alcohol, drugs or medication.
Do not operate in poor lighting. Use the unit only in
daylight or good artificial light.
Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance or exposure to hazards.
Keep all parts of your body away from moving parts.
Inspect the product before use. Have any damaged parts replaced by your nearest Authorised Ryobi Service Centre before use.
Do not operate the product in damp or wet locations.
Do not use the product in the rain.
Wear safety glasses or goggles when operating
this product.
Use the right product. Use the product for the
intended purpose only.
Do not handle the product with wet hands.
Do not use the product if the switch does not turn the
product on or off. A product that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Avoid accidental starting.
Stay alert and pay attention to what you are doing.
Use common sense when using this product.
Do not force the product. It will do a better job with
less likelihood of a risk of injury when you operate it at the rate for which it was designed.
Pull the plug out immediately if the mains or
extension lead is damaged or severed.
Disconnect the product from the power supply when it
is not in use, before carrying out any adjustements, servicing or maintenance.
SPECIFIC SAFETY RULES
SPECIFIC TRIMMER SAFETY RULES
Never operate the product without the safety guard in
place and in good condition.
Keep the working area free from wires, nails, metallic
cable, glass, stones and debris.
Do not cut against hard objects, this could cause
injury or damage the trimmer.
Do not cross roads or gravel paths with the trimmer
still running. As equipment user, you are responsible for third parties in the working area.
While operating the tool, always hold it firmly with
both hands by the two handles and ensure a firm footing, especially if steps or ladders are used.
Do not touch the blades! Make sure you hold the tool
firmly with both handles and that you are well balanced with your weight evenly distributed on both feet.
Keep the cutting system below level of your waist.
Keep your fingers and other body parts away from the
cutting blade.
CAUTION
Certain parts of the machine may become hot in use.
Familiarise yourself with your surroundings and be on
the alert for possible hazards which you may not notice because on the noise from the machine.
Never grasp the tool by the blade.
Large variation in temperature can lead to condensation
inside the tool. Before use, give the machine time to adjust to the temperature of work area.
Let the tool work at its own pace. Do not overload.
Never attempt to use an incomplete machine or one
fitted with an unauthorised modification.
When transporting, disconnect the plug from the
mains. Carry the trimmer by the handles provided and keep hands away from the blade.
7
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RHT-600R-700R_25 lgs 19/12/05 15:37 Page 7
SPECIFIC SAFETY RULES
During transport or storage, always cover the blade
with the blade sheath (6).
WARNING NEVER USE THE TOOL WITHOUT THE SAFETY GUARD. LET THE TOOL WORK AT ITS OWN PACE. DO NOT OVERLOAD.
ELECTRICAL SAFETY RULES
Make sure the cord is located so that it will not be
stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage or stress.
Connect the power lead to the mains only when no
one is handling the tool.
Do not abuse the power cord. Never carry the product
by the cord. Never pull the plug out of the power point by the cord. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
For outdoor work use only suitable rain-water proof
approved extension cables.
Secure the extension cable by hanging it in the pull
relief (5) (Fig. 2).
Make sure there are no cuts, cracks or signs of
deterioration in the power cable. If any defects appear, have the power cord replaced by an Authorized Ryobi Service Centre.
A nameplate on the product indicates the unit’s
voltage. Never connect the product to an AC voltage that differs from this voltage.
If the power cord or extension cable becomes
damaged during use, disconnect the cord from the supply immediately. DO NOT TOUCH THE CORD BEFORE DISCONNECTING THE SUPPLY.
Adopt protective measures against electrical shock.
Avoid bodily contact with earthed parts such as metal pipes, radiators, cooking ranges, refrigerators and the like.
Electrical power should be supplied via a Residual
Current Device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA.
MAINTENANCE RULES
Unplug the product before making adjustments
or repairs.
Do not use the product if parts have been damaged.
Check the product regularly to make sure that it will operate properly and perform the intended function. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an Authorised Ryobi Service Centre.
Never douse or squirt the product with water or any
other liquid. Do not use detergents or solvents. Wipe down housing with a damp cloth only, then dry fully and make sure there is no debris remaining in the blade or working parts.
Remove plug from socket before adjusting or
maintaining tool.
Always keep vent slits free of obstruction.
After each use, carefully clean the blade, rub over
with an oily cloth or treat with an environmentally friendly lubricant.
WARNING
Before carrying out any maintenance operations, cut off the electric power supply by disconnecting the plug from the mains.
SERVICE RULES
Service on this product must be performed by
qualified repair personnel only. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in injury to the user and/or damage to the product. Such service may also void your warranty.
Use only identical replacement parts when
servicing the product. Follow the instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow maintenance instructions may create a risk of shock, serious injury to the user and/or damage to the product. Such use may also void your warranty.
When replacing the blade, the whole blade assembly
should be changed.
STORAGE AND TRANSPORTATION RULES
Stop the motor when you are waiting to cut or when
you are walking from one cutting location to another. Store the product inside a dry place.
When transporting, disconnect the plug from the
mains. Carry the trimmer by the handles provided and keep hans away from the cutting blade.
During transport or storage, always cover the blade
with the blade sheath, so that the blades aren’t accessible.
The knock-on protector can, if required, also serve as
a wall-mounted holder.
8
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RHT-600R-700R_25 lgs 19/12/05 15:37 Page 8
SPECIFIC SAFETY RULES
Store the product up high or lock it up to prevent unauthorized use or damage. Keep the product out of the reach of children.
Secure the product when transporting it.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this product. If you loan someone this product, loan these instructions also.
9
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool more safely and effectively.
SYMBOL NAME EXPLANATION
Precautions that involve your safety.
Thrown objects can cause severe injury. Wear protective clothing and boots.
Always wear safety goggles and safety glasses with side shields or a full face shield when operating this product.
Keep all bystanders at least 15 m away.
Double-insulated construction.
Do not expose to rain or use in damp locations.
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product.
Remove plug from the mains immediately if cable is damaged or cut.
RHT-600R sound power level is 103 dB.
RHT-700R sound power level is 104 dB.
Safety Alert
Ricochet
Eye Protection
Keep Bystanders Away
Class II Construction
Wet Conditions Alert
Read Operator’s Manual
Electric Shock Precaution
Sound Power Level
Sound Power Level
103
104
RHT-600R-700R_25 lgs 19/12/05 15:37 Page 9
SERVICE
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. For service we suggest you return the product to your nearest AUTHORISED SERVICE CENTRE for repair. When servicing, use only identical replacement parts.
WARNING
Observe all normal safety precautions related to avoiding electrical shock.
WARNING
To avoid serious personal injury, do not attempt to use this product until you read thoroughly and understand completely the operator’s manual. Save this operator’s manual and review frequently for continuing safe operation and instructing others who may use this product.
WARNING
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when needed. We recommend Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use eye protection.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
DESCRIPTION
1. Blade
2. Safety guard
3. Bow-grip with On/Off switch
4. Rotational handle with On/Off switch
5. Pull relief for cord
6. Blade sheath
7. Knock on protector
8. Lock button, rotational handle (a) & (b) Pull backward and rotate the handle.
9. Live tool indicator
TECHNICAL DATA
RHT-600R RHT-700R
Rated voltage 220-240 V~/ 220-240 V~/
50 Hz 50 Hz Power rating 600 W 700 W Rated no-load speed 1500 min-
1
1500 min-
1
Cutting capacity 27 mm 27 mm Blade length 550 mm 650 mm Braking time <1 s <1 s Weight (without cable) 4.2 kg 4.3 kg LpA (noise) 90 dB(A) 90 dB(A) LwA (sounding power) 103 dB(A) 104 dB(A) Vibration level 1.9 m/s
2
1.9 m/s
2
OPERATION
POWER CONNECTION
The mains voltage must conform to the specifications
on the rating plate.
10
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
DANGER
WARNING
CAUTION
CAUTION
RHT-600R-700R_25 lgs 19/12/05 15:37 Page 10
OPERATION
Connect the tool plug to an approved extension lead
(if required) and protect the plug connection with the pull-relief (5) (Fig. 2).
Once plugged to electric supply, the live tool indicator
(9) shows a blue light, which means this tool is ready for use.
RANGE OF USE
Cutting and trimming of hedges, bushes and ornamental shrubs in the domestic sector only. All other uses are expressly excluded.
SWITCHING ON AND OFF
This tool is equipped with a two-hands safety switching system. This system prevents starting the tool inadvertently and will only allow operation while holding the tool with both hands.
To switch on: Press the bow grip On/Off switch (3)
and the On/Off switch at rotational handle (4) with both hands at the same time.
To switch off: Release On/Off switch (3) and/or
rotational handle switch (4).
The brake control will stop the blade within one
second. Note: The sparking (flashing) resulting in the area of
the vent slits / top of the main enclosure is normal and will not damage the tool.
When you stop your equipment, be sure that the
cutting system comes to complete stop before proceeding further.
Note: This tool cannot be started if the lock switch (8) is pulled backward and/or the rotational handle (4) is being turned.
ADJUSTING THE TURNING HANDLE
To facilitate your work, the hedge trimmer is equipped with a turning rear handle that can be set in 5 different positions (Normal, +/-45 and +/-90 degrees). This mechanism provides ergonomically comfortable positions when cutting vertical or angled planes, avoiding early fatigue experienced with other hedge trimmers.
Follow below steps to change the position of the handle:
Release the On/Off switch (4), pull the lock button (8)
backward (Fig. 3a). The rotational handle is now unlocked and can be turned to the desired position (Fig. 3b & 3c).
In the desired end position, release the lock button (8)
back into place to secure the handle position.
Please bear in mind that the lock button (8) can only be pulled back when the On/Off switch (4) is not activated. Make sure that the lock button fully engages into the housing again after repositioning the turning handle. Only then can this tool be activated.
CUTTING HEDGES
Clean up the cutting area before starting. Take away
stones, glass pieces, nails, metallic cable and any objects that can be projected or get caught during the cutting.
Using pruning shears, first prune out branches of a
diameter greater than 27 mm.
Young buds can be trimmed easily with a scythe
movement; older and bigger hedges can be trimmed easily with a sawing movement.
The knock-on protector (7) prevents unpleasant
backlash from contact with walls, fences, etc.
If hard objects become jammed in the cutter blade,
switch off the tool immediately, pull out plug first and only then remove the objects.
Metal objects such as wire fences and plant supports
can damage the blade. Do not let the cutting blades come in contact with materials that can not be trimmed, such as stones or metal.
Always lay the lead away from the working area.
Always work away from the power socket. For this reason, decide on the direction of cut before beginning work.
DISPOSAL
Waste electrical products should not be disposed of together with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
11
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RHT-600R-700R_25 lgs 19/12/05 15:37 Page 11
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARNUNG
Bei der Verwendung von elektrischen Gartengeräten müssen die grundlegenden Sicherheitsbestimmungen befolgt werden, um die Risiken von Bränden, elektrischen Schlägen und Körperverletzungen zu verringern.
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN.
Machen Sie sich mit den Anwendungen Ihres Geräts
und seiner Funktionsweise vertraut.
Räumen Sie vor jeder Verwendung den
Schnittbereich frei. Entfernen Sie Steine, Glassplitter, Nägel, Metallkabel, Schnüre und andere Objekte, die weggeschleudert werden und Unfälle verursachen können.
Tragen Sie eine lange und dicke Hose sowie Stiefel
und Handschuhe. Tragen Sie keine weite Kleidung oder kurze Hosen und arbeiten Sie niemals barfuß. Tragen Sie keinen Schmuck.
Stecken Sie lange Haare auf Schulterhöhe hoch,
um zu vermeiden, dass sie sich in den rotierenden Elementen verfangen.
Achten Sie darauf, dass Kinder oder unerfahrene
Personen dieses Gerät nicht verwenden.
Achten Sie darauf, dass Besucher und vor allem
Kinder und Haustiere in einem Abstand von mindestens 15 m vom Schnittbereich entfernt bleiben. Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn eine Person oder ein Tier in den Schnittbereich eindringt.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie müde
oder krank sind, unter dem Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen, oder wenn Sie Medikamente einnehmen.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn die
Beleuchtung des Arbeitsbereichs unzureichend ist. Sorgen Sie dafür, dass Ihr Arbeitsbereich gut beleuchtet ist (Tageslicht oder künstliches Licht).
Bewahren Sie stets eine Gleichgewichtsposition.
Achten Sie auf einen guten Stand und strecken Sie den Arm nicht zu weit aus. Andernfalls riskieren Sie einen Sturz oder können sich Verletzungen zuziehen.
Halten Sie Ihren Körper von den rotierenden
Elementen fern.
Prüfen Sie den Zustand Ihres Geräts, bevor Sie es
verwenden. Lassen Sie vor der Verwendung Ihres Geräts alle defekten oder beschädigten Teile bei Ihrem autorisierten Ryobi-Kundendienst auswechseln.
Verwenden Sie Ihr Gerät nie an nassen oder feuchten
Orten. Verwenden Sie Ihr Gerät nicht im Regen.
Tragen Sie bei der Verwendung Ihres Geräts eine
Sicherheits- oder Schutzbrille.
Verwenden Sie das geeignete Gerät. Verwenden
Sie Ihr Gerät nur für die Anwendungen, für die es konzipiert ist.
Verwenden Sie Ihre Gerät nicht mit nassen Händen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/Aus-
Schalter defekt ist und das Gerät nicht ein- oder ausgeschaltet werden kann. Ein Gerät, das nicht korrekt ein- und ausgeschaltet werden kann, stellt eine Gefährdung dar und muss repariert werden.
Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten.
Bleiben Sie wachsam und schauen Sie konzentriert
auf Ihre Arbeit. Handeln Sie bei der Verwendung des Geräts stets umsichtig und überlegt.
Überbeanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Ihr Gerät
arbeitet effizienter und sicherer, wenn Sie es auf der Leistungsstufe einsetzen, für die es konzipiert wurde.
Ziehen Sie bei einer Beschädigung oder einem
Anschnitt des Strom- oder Verlängerungskabels sofort den Netzstecker ab.
Ziehen Sie vor jeder Wartungsoperation und vor
jedem Zubehörwechsel stets den Netzstecker des Geräts ab.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR HECKENSCHEREN
Verwenden Sie Ihr Gerät niemals, wenn das
Schutzschild nicht eingesetzt und nicht in einwandfreiem Zustand ist.
Vergewissern Sie sich, dass sich im Schnittbereich
keine Kabel, Nägel, Glassplitter, Steine oder anderen Elemente befinden.
Verwenden Sie Ihre Heckenschere nicht entlang von
harten Objekten: dies kann zu Verletzungen führen oder Ihr Gerät beschädigen.
Überqueren Sie niemals eine Straße oder einen Weg
mit Ihrer Heckenschere, wenn diese eingeschaltet ist. Als Bediener sind Sie für alle anderen Personen, die sich im Arbeitsbereich aufhalten, verantwortlich.
Halten Sie Ihr Gerät während der gesamten
Verwendung fest mit beiden Händen und achten Sie darauf, Ihr Gleichgewicht zu bewahren, vor allem, wenn Sie Ihr Gerät auf einem Hocker oder einer Leiter verwenden.
Halten Sie die Klinge stets unterhalb der Höhe Ihrer
Hüfte.
12
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RHT-600R-700R_25 lgs 19/12/05 15:37 Page 12
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Berühren Sie die Klinge niemals! Halten Sie Ihre
Hände und Ihren Körper von der Klinge entfernt.
ACHTUNG
Bestimmte Teile des Geräts können während des Betriebs brennend heiß werden.
Überprüfen Sie die Umgebung, in der Sie Ihre
Heckenschwere verwenden, und achten Sie auf die Risiken, die auftreten können, die jedoch durch den Lärm der Heckenschere während der Verwendung überlagert werden.
Halten Sie die Heckenschere niemals an der Klinge.
Große Temperaturschwankungen können zur Bildung
von Kondenswasser im Innern des Geräts führen. Lassen Sie Ihrer Heckenschere vor der Verwendung Zeit, sich an die Umgebungstemperatur anzupassen.
Überanspruchen Sie das Gerät nicht; verwenden Sie
es auf der Leistungsstufe, für die es konzipiert wurde.
Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn bestimmte
Te ile fehlen oder wenn andere als die Originalteile oder -zubehörteile montiert worden sind.
Trennen Sie stets das Stromkabel der Heckenschere
ab, bevor Sie sie von einem Ort zu einem anderen transportieren. Tragen Sie die Heckenschere durch Halten an den Griffen und halten Sie Ihre Hände von der Klinge entfernt.
Setzen Sie während des Transports der
Heckenschere oder bevor Sie sie lagern, stets die Schutzscheide für die Klinge (6) ein.
WARNUNG VERWENDEN SIE DIESE HECKENSCHERE NIEMALS, WENN DAS SCHUTZSCHILD NICHT EINGESETZT IST. ÜBERANSPRUCHEN SIE DAS GERÄT NICHT; VERWENDEN SIE ES AUF DER VORGESEHENEN LEISTUNGSSTUFE.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel so
verläuft, dass niemand darauf treten, darüber stolpern oder das Kabel auf andere Weise beschädigen kann.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Geräts
an das Stromnetz, dass das Gerät von niemandem manipuliert wird.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel in
einwandfreiem Zustand bleibt. Transportieren Sie das Gerät niemals an seinem Stromkabel.
Ziehen Sie zum Abziehen des Steckers niemals am Stromkabel oder am Verlängerungskabel, sondern direkt am Stecker. Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht in die Nähe von Wärmequellen, Öl und scharfkantigen Objekten gerät.
Verwenden Sie für einen Einsatz im Freien dichte
Verlängerungskabel, die für eine Verwendung im Freien zugelassen sind.
Lassen Sie das Verlängerungskabel über den Haken
für Verlängerungskabel (5) laufen, um zu vermeiden, dass das Gerät versehentlich von der Steckdose getrennt wird (Abb. 2).
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel und
das Verlängerungskabel nicht beschädigt sind (Risse, Einschnitte usw.). Wenn das Stromkabel oder das Verlängerungskabel beschädigt ist, müssen Sie es von einem autorisierten Ryobi-Kundendienst reparieren lassen.
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung der
Steckdose, an die Sie Ihr Gerät anschließen, den auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Werten entspricht. Schließen Sie diese Heckenschere niemals an eine Netzsteckdose mit einer anderen Netzspannung an als die, für die sie konzipiert wurde.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker der Heckenschere
ab, wenn das Strom- oder Verlängerungskabel während der Verwendung beschädigt wurden. BERÜHREN SIE DAS STROM- ODER VERLÄNGERUNGSKABEL VOR DEM ABZIEHEN DES NETZSTECKERS NICHT.
Treffen Sie alle erforderlichen Maßnahmen, um sich
vor elektrischen Schlägen zu schützen. Vermeiden Sie jeden Kontakt mit geerdeten Elementen, wie z. B. Metallrohren, Heizkörpern, Küchenherden, Kühlschränken usw.
Prüfen Sie, dass Ihr Stromnetz mit einer Sicherung
verbunden ist, die bei über 30 mA springt.
WARTUNG
Ziehen Sie vor der Durchführung von Einstellungen
oder Reparaturen stets den Netzstecker des Geräts ab.
Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn bestimmte Teile
beschädigt sind. Prüfen Sie Ihr Gerät vor jeder Verwendung, um sich zu vergewissern, dass es korrekt funktioniert. Alle beschädigten Teile müssen durch einen autorisierten Ryobi-Kundendienst repariert oder ausgetauscht werden.
Tauchen Sie Ihr Gerät niemals in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit ein und spritzen Sie es nicht ab. Verwenden Sie zum Reinigen weder Lösemittel noch Reinigungsmittel. Verwenden Sie zum Reinigen Ihrer Heckenschere nur einen feuchten Lappen.
13
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RHT-600R-700R_25 lgs 19/12/05 15:37 Page 13
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Trocknen Sie sie nach dem Reinigen gut ab und vergewissern Sie sich, dass keine Schmutzreste verbleiben.
Ziehen Sie vor der Durchführung von Einstellungen
oder vor dem Reinigen stets den Netzstecker des Geräts ab.
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsschlitze
niemals verstopft sind.
Reinigen Sie die Klinge nach jeder Verwendung
sorgfältig mit einem in Öl getränkten Lappen oder schmieren Sie sie mit einem milden Schmiermittel.
WARNUNG
Ziehen Sie vor jeder Wartungsoperation den Netzstecker Ihres Geräts ab.
REPARATUREN
Reparaturen dürfen nur durch einen qualifizierten
Techniker ausgeführt werden. Wartungs- oder Reparaturarbeiten, die von nicht qualifizierten Personen durchgeführt werden, können zu schweren Körperverletzungen oder einer Beschädigung des Geräts führen. Bei Missachtung dieser Vorschrift wird außerdem Ihre Garantie ungültig und verfällt.
Verwenden Sie zur Wartung nur Ersatzteile, die mit
den Originalteilen identisch sind. Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt “Wartung” in diesem Handbuch. Dadurch vermeiden Sie das Risiko von elektrischen Schlägen, schweren Körperverletzungen und einer Beschädigung des Geräts. Bei Missachtung dieser Vorschrift wird außerdem Ihre Garantie ungültig und verfällt.
Wenn es erforderlich ist, die Klinge zu ersetzen,
müssen Sie sie vollständig auswechseln.
LAGERUNG UND TRANSPORT
Schalten Sie den Motor zwischen zwei
Schnittoperationen aus. Schalten Sie den Motor auch aus, wenn Sie mit Ihrem Gerät zur Fortsetzung der Arbeit an einen anderen Ort gehen. Bewahren Sie Ihr Gerät an einem trockenen und geschützten Ort auf.
Ziehen Sie stets den Netzstecker der Heckenschere
ab, bevor Sie sie von einem Ort zu einem anderen transportieren. Tragen Sie die Heckenschere durch Halten an den Griffen und halten Sie Ihre Hände von der Klinge entfernt.
Schützen Sie die Klinge beim Transport oder bei der
Lagerung stets mit der Schutzscheide.
Der Rückprallschutz kann als Lagerhilfe verwendet
werden, um Ihre Heckenschere an einer Wand zu befestigen. Lagern Sie Ihr Gerät in der Höhe oder in einem per Schlüssel abgeschlossenen Raum, um zu vermeiden, dass nicht berechtigte Personen das Gerät verwenden. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Befestigen Sie Ihr Gerät, wenn Sie es transportieren
müssen.
Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Lesen Sie die
darin enthaltenen Informationen regelmäßig nach, um andere eventuelle Benutzer zu informieren. Wenn Sie Ihre Heckenschere verleihen, geben Sie das zugehörige Bedienungshandbuch ebenfalls mit.
14
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RHT-600R-700R_25 lgs 19/12/05 15:37 Page 14
SYMBOLE
Auf Ihrem Gerät können folgende Symbole abgebildet sein. Machen Sie sich mit diesen Symbolen vertraut und merken Sie sich Ihre Bedeutung. Eine korrekte Interpretation dieser Symbole ermöglicht Ihnen eine sicherere und adäquatere Verwendung Ihres Geräts.
SYMBOL NAME BEDEUTUNG
15
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Gibt die für die Gewährleistung Ihrer Sicherheit zu treffenden Vorsichtsmaßnahmen an.
Weggeschleuderte Objekte können schwere Verletzungen auslösen: tragen Sie stets Kleidung, die Sie vollständig bedeckt, und Stiefel.
Tragen Sie bei der Verwendung Ihrer Heckenschere eine Sicherheitsbrille oder eine Schutzmaske.
Achten Sie darauf, dass Besucher mindestens 15 m vom Schnittbereich entfernt bleiben.
Dieses Gerät ist mit einer Schutzisolierung ausgestattet.
Setzen Sie dieses Gerät niemals dem Regen aus und verwenden Sie es nicht an feuchten Orten.
Zur Verringerung der Verletzungsrisiken müssen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker Ihres Geräts ab, wenn das Stromkabel beschädigt ist oder Schnitte aufweist.
Der Schallleistungspegel der RHT-600R beträgt 103 dB.
Der Schallleistungspegel der RHT-700R beträgt 104 dB.
Warnung
Abprellen
Augenschutz
Achten Sie darauf, dass Besucher fern bleiben
Isolation der Klasse II
Warnung zu Feuchtigkeitsbedingungen
Bedienungsanleitung
Sicherheitsmaßnahmen gegen elektrische Schläge
Schallleistungspegel
Schallleistungspegel
103
104
RHT-600R-700R_25 lgs 19/12/05 15:37 Page 15
REPARATUREN
Die Wartung setzt höchste Sorgfalt und eine gute Kenntnis des Geräts voraus: Sie muss durch einen qualifizierten Techniker ausgeführt werden. Wir empfehlen Ihnen, Ihr Gerät zur Ausführung von Reparaturen zum nächstgelegenen AUTORISIERTEN KUNDENDIENST­ZENTRUM zu bringen. Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden.
WARNUNG
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen müssen alle normalerweise üblichen Sicherheits­vorkehrungen getroffen werden.
WARNUNG
Versuchen Sie nicht, dieses Gerät zu verwenden, bevor Sie diese Bedienungs­anleitung vollständig durchgelesen und verstanden haben. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und lesen Sie regelmäßig die relevanten Informationen nach, um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten und gegebenenfalls andere Benutzer zu informieren.
WARNUNG
Die Verwendung eines elektrischen Geräts kann dazu führen, dass Fremdkörper in Ihre Augen spritzen und schwere Augenverletzungen verursachen. Verwenden Sie Ihr Gerät nur mit einer Sicherheits- oder Schutzbrille mit Seitenschutz sowie gegebenenfalls mit einer Staubschutzmaske. Wir empfehlen Sichtbrillenträgern, die Brille durch eine Schutzmaske oder eine Standardschutzbrille mit Seitenschutz abzudecken. Schützen Sie stets Ihre Augen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
BESCHREIBUNG
1. Klinge
2. Schutzschild
3. Vorderer Griff mit Ein-/Aus-Schalter
4. Hinterer schwenkbarer Griff mit Ein-/Aus-Schalter
5. Haken für Verlängerungskabel
6. Schutzscheide der Klinge
7. Rückprall-Schutz
8. Knopf zur Entsperrung des hinteren schwenkbaren
Griffs
(a) und (b) Ziehen Sie den Knopf nach hinten und
drehen Sie den Griff.
9. Spannungs-LED
TECHNISCHE DATEN
RHT-600R RHT-700R
Stromversorgung 220-240 V~/ 220-240 V~/
50 Hz 50 Hz Leistung 600 W 700 W Leerlaufdrehzahl 1500 min-
1
1500 min-
1
Schnittleistung 27 mm 27 mm Länge des Sägeblatts 550 mm 650 mm Bremszeit <1 Sek. <1 Sek. Gewicht (ohne Stromkabel) 4,2 kg 4,3 kg LpA (Schallpegel) 90 dB(A) 90 dB(A) LwA (Schallleistungspegel) 103 dB(A) 104 dB(A) Vibrationspegel 1,9 m/s
2
1,9 m/s
2
16
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SYMBOLE
Die folgenden Symbole und die ihnen zugewiesenen Bezeichnungen ermöglichen es, die verschiedenen Risikostufen im Rahmen der Verwendung des Geräts zu erläutern.
SYMBOL NAME BEDEUTUNG
Gibt eine unmittelbar gefährliche Situation an, die einen Todesfall oder eine schwere Körperverletzung herbeiführen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
Gibt eine potenziell gefährliche Situation an, die schwere Körperverletzungen herbeiführen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
Gibt eine potenziell gefährliche Situation an, die leichte bis mittelschwere Verletzungen herbeiführen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
(Ohne Sicherheitssymbol.) Weist auf eine Situation hin, die zu einem Materialschaden führen kann.
GEFAHR
WARNUNG
VORSICHT
VORSICHT
RHT-600R-700R_25 lgs 19/12/05 15:37 Page 16
VERWENDUNG
STROMANSCHLUSS
Die Stromzufuhr muss den auf dem Typenschild des
Geräts angegebenen Werten entsprechen.
Schließen Sie Ihre Heckenschere an ein
zugelassenes Verlängerungskabel an und fixieren Sie das Verlängerungskabel mithilfe des Hakens für Verlängerungskabel (5) (Abb. 2).
Sobald Sie Ihre Heckenschere angeschlossen haben,
leuchtet die Spannungs-LED (9) (blaue Leuchte) und zeigt Ihnen damit an, dass Ihr Gerät funktionsbereit ist.
ANWENDUNGEN
Diese Heckenschere eignet sich zum Schneiden von Hecken, Sträuchern und Büschen. Sie ist ausschließlich für einen private Verwendung konzipiert. Alle anderen Anwendungen sind ausdrücklich ausgeschlossen.
EIN- UND AUSSCHALTEN
Dieses Geräts ist mit einem Einschaltsystem ausgestattet, das mit beiden Händen bedient wird. Dieses System verhindert, dass die Heckenschere versehentlich eingeschaltet wird, und verpflichtet den Benutzer, die Heckenschere während der gesamten Verwendung mit beiden Händen zu halten.
So schalten Sie die Heckenschere ein: Drücken
Sie gleichzeitig auf den Ein-/Aus-Schalter (3), der sich am vorderen Griff befindet, und auf den Ein/Aus-Schalter (4), der sich am schwenkbaren Griff befindet.
So schalten Sie die Heckenschere aus: Geben
Sie die beiden Ein-/Aus-Schalter wieder frei. Die integrierte Bremse hält die Klinge in weniger als einer Sekunde an.
Hinweis: Die durch die Ventilationsschlitze des Motorgehäuses sichtbaren Funken sind normal und stellen kein Beschädigungsrisiko für Ihr Gerät dar.
Warten Sie beim Ausschalten der Heckenschere, bis
die Klinge vollkommen zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie sie an einen anderen Ort transportieren.
Hinweis: Sie können Ihre Heckenschere nicht einschalten, wenn der knopf zur Entsperrung des schwenkbaren Griffs (8) nach hinten gezogen ist und/oder, wenn die Position des schwenkbaren Griffs (4) gerade eingestellt wird.
EINSTELLUNG DER POSITION DES SCHWENKBAREN GRIFFS
Um Ihre Arbeit zu erleichtern, ist diese Heckenschere mit einem hinteren schwenkbaren Griff ausgestattet, der auf 5 verschiedene Positionen gestellt werden kann (rechts, 45° nach rechts oder nach links oder 90° nach rechts oder nach links). Dieses System ermöglicht es, eine komfortable und ergonomische Arbeitsposition für den Schnitt von geneigten oder vertikalen Schnittebenen einzunehmen und trägt zur Vermeidung einer frühen Ermüdung bei, die bei der Verwendung klassischer Heckenscheren in der Regel auftritt.
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Position des hinteren Griffs einzustellen:
Geben Sie den Ein-/Aus-Schalter des schwenkbaren
Griffs (4) frei und ziehen Sie den Knopf zur Entsperrung des schwenkbaren Griffs (8) nach hinten (Abb. 3a). Der schwenkbare Griff wird dadurch entriegelt und kann in die gewünschte Position gedreht werden (Abb. 3b und 3c).
Nachdem sich der Griff in der gewünschten Position
befindet, drücken Sie den Knopf zur Entsperrung des schwenkbaren Griffs (8) nach vorne, um ihn zu blockieren.
Vergessen Sie nicht, dass der Knopf zu Entsperrung des schwenkbaren Griffs (8) nur nach hinten gezogen werden kann, wenn der Ein-/Aus-Schalter (4) nicht gedrückt ist. Vergewissern Sie sich, dass der Knopf zur Entsperrung wieder einwandfrei in seine ursprüngliche Position zurückgekehrt ist, nachdem die Position des schwenkbaren Griffs eingestellt wurde. Sie können die Heckenschere nun einschalten.
SCHNEIDEN VON HECKEN
Räumen Sie den Schnittbereich frei, bevor Sie mit
dem Schneiden beginnen. Entfernen Sie Steine, Metallstücke, Nägel, Metallkabel und andere harte Elemente, die beim Schneiden von der Klinge weggeschleudert oder sich in der Klinge verfangen können.
Schneiden Sie zunächst alle Äste, deren
Durchmesser größer als 27 cm ist, mit einer Gartenschere.
Die kleinen zarten Äste können mit einer
Sensenbewegung einfach geschnitten werden, während die härteren Äste mit einer Sägebewegung geschnitten werden müssen.
17
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RHT-600R-700R_25 lgs 19/12/05 15:37 Page 17
VERWENDUNG
Der Rückprall-Schutz (7) ermöglicht es, heftige
Rückstöße zu vermeiden, die durch den Kontakt mit einer Mauer, einem Zaun usw. verursacht werden können.
Wenn sich harte Gegenstände in der Klinge
verfangen, schalten Sie die Heckenschere sofort aus und trennen Sie sie vom Stromnetz. Entfernen Sie anschließend die Elemente, die sich in der Klinge verfangen haben.
Metallische Gegenstände, wie z. B. Drähte von
Zäunen und Stützen von Pflanzen können die Klinge beschädigen. Achten Sie darauf, dass die Schneide nicht mit Materialien in Kontakt kommt, die nicht geschnitten werden können, wie z. B. Steine oder Metall.
Lassen Sie das Stromkabel/das Verlängerungskabel
stets außerhalb des Schnittbereichs verlaufen. Arbeiten Sie stets in einer von der Steckdose wegführenden Richtung. Prüfen Sie hierfür die Richtung, in die Sie arbeiten, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
ENTSORGUNG DES GERÄTS
Werfen Sie elektrische Geräte nicht in den Hausmüll. Geben Sie diese Geräte bei Recyclingzentren ab. Wenden Sie sich an die zuständigen Behörden oder Ihren Händler, um Informationen über die adäquate Recyclingprozedur zu erhalten.
18
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RHT-600R-700R_25 lgs 19/12/05 15:37 Page 18
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING
Bij gebruik van elektrisch tuingereedschap moeten altijd elementaire veiligheids­voorschriften in acht genomen worden om gevaar voor brand, elektrische schokken en lichamelijk letsel te beperken.
LEES ALLE INSTRUCTIES.
Leer de toepassingen van uw gereedschap en de
werking ervan kennen.
Maak het gebied waar u gaat werken eerst vrij van
obstakels. Verwijder steentjes, glasscherven, spijkers, metaaldraad, snoeren en andere voorwerpen die zouden kunnen wegspringen en ongelukken veroorzaken.
Draag een lange broek van dikke stof, laarzen en
handschoenen. Draag geen wijde kleding of een korte broek en werk nooit op blote voeten. Draag nooit sieraden.
Als u lang haar hebt, bind dit dan op tot boven uw
schouderniveau zodat het niet door de bewegende delen kan worden meegetrokken.
Laat dit apparaat niet door kinderen of onervaren
personen gebruiken.
Zorg dat omstanders, in het bijzonder kinderen en
huisdieren, minstens 15 meter uit de buurt blijven van waar gewerkt wordt. Zet het apparaat onmiddellijk uit zodra een persoon of een dier in de buurt komt waar u werkt.
Gebruik dit apparaat nooit wanneer u vermoeid,
ziek of onder invloed van drank of drugs bent, of wanneer u medicijnen gebruikt.
Gebruik het apparaat niet als het te donker is om te
werken. Zorg dat uw werkplek goed verlicht is (met daglicht of kunstlicht).
Zorg dat u altijd uw evenwicht goed kunt bewaren.
Ga altijd stevig op uw benen staan en reik niet te ver weg met uw arm. Zoniet dan kunt u vallen of ernstig lichamelijk letsel oplopen.
Houd uw lichaam uit de buurt van bewegende delen.
Controleer de goede staat van het apparaat voordat u
het gaat gebruiken. Laat defecte of beschadigde onderdelen in een erkend Ryobi servicecentrum vervangen voordat u het apparaat weer gebruikt.
Gebruik het apparaat niet op natte of zeer vochtige
plaatsen. Gebruik het apparaat niet als het regent.
Draag een veiligheidsbril of oogbescherming als u het
apparaat gebruikt.
Gebruik het juiste gereedschap. Gebruik het apparaat
uitsluitend voor de toepassingen waarvoor het bestemd is.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen.
Gebruik het apparaat niet als u het niet meer met de
schakelaar aan en uit kunt zetten. Een apparaat dat niet meer op de normale manier aan- en uitgezet kan worden, is gevaarlijk en moet absoluut worden gerepareerd.
Zorg dat het apparaat niet ongewild in werking
kan treden.
Blijf waakzaam en kijk naar wat u doet. Gebruik uw
gezonde verstand als u dit apparaat gebruikt.
Forceer het apparaat niet. Het apparaat zal veiliger
en zekerder werken als u het gebruikt op het toerental waarvoor het ontworpen is.
Trek onmiddellijk de stekker van het apparaat uit het
stopcontact als het aansluitsnoer of het verlengsnoer op enigerlei wijze beschadigd of doorgesneden is.
Trek altijd eerst de stekker van het apparaat uit het
stopcontact voordat u het apparaat gaat onderhouden of een hulpstuk gaat verwisselen.
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR HEGGENSCHAREN
Gebruik het apparaat nooit als de afscherming niet is
geïnstalleerd of niet in goede staat is.
Controleer of er in de werkzone geen kabels, spijkers,
glasscherven, stenen of andere harde voorwerpen zijn achtergebleven.
Gebruik de heggenschaar niet langs harde kanten:
dit kan lichamelijk letsel veroorzaken of het apparaat beschadigen.
Steek geen weg of pad over met uw heggenschaar
terwijl deze aan staat. U bent, als gebruiker, ook verantwoordelijk voor andere personen die aanwezig zijn in het werkgebied.
Houd het apparaat stevig met uw twee handen vast
gedurende de gehele tijd dat u het gebruikt en zorg dat u uw evenwicht goed kunt bewaren, vooral als u op een trap of een ladder staat bij het werk.
Houd het snoeiblad altijd lager uw taille.
Raak het snoeiblad nooit aan! Houd uw handen en
ook uw lichaam uit de buurt van het mesblad.
LET OP
Sommige delen van het apparaat kunnen gloeiend heet worden tijdens gebruik.
39
Nederlands
NL
F GB D E I P S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RHT-600R-700R_25 lgs 19/12/05 15:37 Page 39
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Maak uzelf vertrouwd met de omgeving waar u de
heggenschaar gaat gebruiken en kijk of er gevaren bestaan die u niet zou opmerken vanwege het lawaai van de heggenschaar tijdens het gebruik.
Pak de heggenschaar nooit beet aan het snoeiblad.
Grote temperatuurverschillen kunnen leiden tot
condensvorming binnen in het apparaat. Laat de heggenschaar eerst acclimatiseren voordat het apparaat u gebruikt.
Forceer het apparaat niet; gebruik het op het
toerental waarvoor het ontworpen is.
Gebruik het apparaat nooit als er onderdelen
ontbreken of als er niet-originele onderdelen of accessoires zijn geïnstalleerd.
Trek altijd de stekker van de heggenschaar uit het
stopcontact bij vervoer van de ene naar de andere plek. Draag de heggenschaar aan de handgrepen en houd uw handen weg bij het snoeiblad.
Schuif altijd eerst de beschermkoker (6) over het
snoeiblad voordat u de heggenschaar gaat vervoeren of opbergen.
WAARSCHUWING GEBRUIK DEZE HEGGENSCHAAR NOOIT ALS DE AFSCHERMING NIET GEÏNSTALLEERD IS. FORCEER HET APPARAAT NIET; GEBRUIK HET OP HET TOERENTAL WAARVOOR HET ONTWORPEN IS.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Zorg ervoor dat het snoer zodanig is geplaatst dat
niemand erop kan lopen, dat niemand erin verstrikt kan raken of dat het niet op een andere manier kan worden beschadigd.
Kijk nog voordat u de stekker in het stopcontact stopt,
of niemand op dat moment met het apparaat bezig is.
Houd het snoer in goede staat. Til het apparaat nooit
aan het snoer op. Trek nooit aan het apparaatsnoer of aan het verlengsnoer om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie en scherpe randen.
Gebruik waterdichte verlengsnoeren die zijn
goedgekeurd voor gebruik buiten als u het apparaat buitenshuis gebruikt.
Sla het verlengsnoer om de haak voor verlengsnoer
(5) om te voorkomen dat het snoer per ongeluk losschiet (afb. 2).
Controleer of het apparaatsnoer en het verlengsnoer
niet beschadigd (ingescheurd, ingesneden, enz.) zijn. Als het apparaatsnoer of het verlengsnoer op enige manier beschadigd is, moet u het laten vervangen door een erkend Ryobi servicecentrum.
Zorg dat de stroomvoorziening waarop u het apparaat
wilt aansluiten overeenkomt met die welke op het typeplaatje van het apparaat staat aangegeven. Sluit deze heggenschaar nooit op een andere netspanning aan dan waarvoor het apparaat is ontworpen.
Als het apparaatsnoer of het verlengsnoer tijdens het
gebruik wordt beschadigd, dient u onmiddellijk de stekker van de heggenschaar uit het stopcontact te trekken. RAAK HET APPARAATSNOER OF VERLENGSNOER NIET AAN ZOLANG U DE STEKKER VAN HET APPARAAT NIET UIT HET STOPCONTACT HEBT GETROKKEN.
Neem alle noodzakelijke maatregelen om uzelf te
beschermen tegen elektrische schokken. Voorkom aanraking met geaarde voorwerpen zoals metalen buizen, radiatoren, fornuizen, koelkasten, enz.
Controleer of de stroomkring is aangesloten op een
aardlekschakelaar die afschakelt boven 30 mA.
ONDERHOUD
Haal altijd eerst de stekker van het apparaat uit het
stopcontact voordat u instellingen gaat veranderen of iets gaat herstellen.
Gebruik het apparaat niet als er onderdelen
beschadigd zijn. Inspecteer het apparaat steeds voordat u het gaat gebruiken om te controleren of het nog goed werkt. Een beschadigd onderdeel moet door een erkend Ryobi servicecentrum gerepareerd of vervangen worden.
Dompel het apparaat nooit in water of enige andere
vloeistof en spuit het niet af. Gebruik geen oplosmiddelen of schoonmaakmiddelen om het te reinigen. Gebruik uitsluitend een vochtige doek om de heggenschaar schoon te maken. Droog het apparaat goed af na de reiniging en controleer of er geen vuil is achtergebleven.
Haal altijd eerst de stekker van het apparaat uit het
stopcontact voordat u instellingen gaat veranderen of iets gaat schoonmaken.
Zorg dat de ventilatiegleuven nooit afgedekt worden.
Reinig na elk gebruik het snoeiblad zorgvuldig met
een in olie gedrenkte poetsdoek of smeer het snoeiblad in met een mild smeermiddel.
40
Nederlands
NL
F GB D E I P S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RHT-600R-700R_25 lgs 19/12/05 15:37 Page 40
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING
Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat onderhouden.
REPARATIES
Reparaties mogen alleen door vakbekwame
personen worden uitgevoerd. Als onderhoud of reparatiewerk door onbekwame personen wordt uitgevoerd, bestaat er gevaar voor ernstig lichamelijk letsel of beschadiging van het apparaat. Niet naleving van dit voorschrift maakt tevens dat uw garantie zijn geldigheid verliest.
Gebruik bij reparaties uitsluitend reserveonderdelen
die identiek zijn aan de oorspronkelijk gebruikte delen. Neem de voorschriften in acht uit het hoofdstuk Onderhoud van deze handleiding. Zo voorkomt u het risico van elektrische schokken en ernstig lichamelijk letsel. Ook voorkomt u zo dat het apparaat beschadigd raakt. Niet naleving van deze instructies maakt tevens dat uw garantie zijn geldigheid verliest.
Als u het snoeiblad moet vervangen, dient u alle
delen ervan te vervangen.
OPSLAG EN VERVOER
Laat de motor niet aanstaan als u niet met het
apparaat werkt of als u naar een andere werkplek gaat. Bewaar dit apparaat op droge en beschutte plaats.
Trek altijd de stekker van de heggenschaar uit het
stopcontact bij vervoer van de ene naar de andere plek. Draag de heggenschaar aan de handgrepen en houd uw handen weg bij het snoeiblad.
Steek het snoeiblad altijd in de beschermkoker
voordat u de heggenschaar vervoert of opbergt.
De anti-terugslagbeschermer kan als opberghulp-
middel dienen om de heggenschaar aan de muur te hangen. Berg het apparaat op een hoge plaats of in een afgesloten ruimte op om te voorkomen dat onbevoegde personen het apparaat gebruiken. Berg het apparaat op buiten bereik van kinderen.
Bind het apparaat vast als u het moet vervoeren.
Bewaar deze voorschriften zorgvuldig. Sla ze
regelmatig op en gebruik ze om eventuele andere gebruikers op de hoogte te stellen. Als u de heggenschaar uitleent, geef er dan ook de bijbehorende gebruikershandleiding bij.
41
Nederlands
NL
F GB D E I P S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RHT-600R-700R_25 lgs 19/12/05 15:37 Page 41
SYMBOLEN
Sommige van de onderstaande symbolen kunnen op uw apparaat voorkomen. Leer deze symbolen kennen en onthoud hun betekenis. Als u deze symbolen op de juiste manier interpreteert, kunt u het apparaat veiliger en doeltreffender gebruiken.
SYMBOOL NAAM BETEKENIS
42
Nederlands
NL
F GB D E I P S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Geeft de voorzorgsmaatregelen aan die u moet nemen voor uw veiligheid.
Wegschietende voorwerpen kunnen ernstige ongelukken veroorzaken: draag bedekkende werkkleding en laarzen.
Draag altijd een veiligheidsbril of beschermingsmasker als u de heggenschaar gebruikt.
Zorg dat omstanders minstens 15 meter uit de buurt blijven van het gebied waar gewerkt wordt.
Dit apparaat is dubbel geïsoleerd.
Stel het apparaat niet bloot aan regen en gebruik het niet op vochtige plaatsen.
Om gevaar voor lichamelijk letsel te verminderen dient u deze gebruikshandleiding absoluut goed door te lezen en te begrijpen voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Trek onmiddellijk de stekker van het apparaat uit het stopcontact als het netsnoer beschadigd raakt of doorgesneden wordt.
Het geluidsvermogenniveau van het model RHT-600R is 103 dB.
Het geluidsvermogenniveau van het model RHT-700R is 104 dB.
Waarschuwing
Wegschietende voorwerpen
Oogbescherming
Houd omstanders uit de buurt
Isolatieklasse II
Waarschuwing inzake vochtige omstandigheden
Gebruikershandleiding
Veiligheidsmaatregelen tegen elektrische schokken
Geluidsvermogensniveau
Geluidsvermogensniveau
103
104
RHT-600R-700R_25 lgs 19/12/05 15:37 Page 42
REPARATIES
Onderhoud vereist grote zorg en een degelijke kennis van het apparaat: onderhoud moet daarom door een vakbekwame persoon worden uitgevoerd. Voor reparaties raden wij u aan om het apparaat naar het dichtstbijzijnde ERKENDE SERVICECENTRUM te brengen. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
WAARSCHUWING
Neem alle gebruikelijke voorzorgsmaatregelen om elektrische schokken te voorkomen.
WAARSCHUWING
Gebruik dit apparaat niet voordat u deze handleiding geheel gelezen en begrepen hebt. Bewaar deze gebruikershandleiding zorgvuldig en sla dit document regelmatig op om het apparaat onder geheel veilige omstandigheden te kunnen blijven gebruiken en om eventuele andere gebruikers te informeren.
WAARSCHUWING
Bij het gebruik van elektrisch gereedschap kunnen deeltjes wegspatten en in uw ogen terechtkomen, wat ernstig oogletsel kan veroorzaken. Zet daarom altijd een veiligheidsbril of een beschermende bril met zijschotjes op en zonodig ook een stofmasker als u dit apparaat gaat gebruiken. Wij raden brildragers aan hun bril te beschermen door er een gelaatsmasker of een standaard veiligheidsbril met zijschotjes overheen te dragen. Draag altijd een oogbescherming.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING.
VERKLARING
1. Snoeimes
2. Afscherming
3. Voorhandgreep met drukschakelaar
4. Verdraaibare achterhandgreep met drukschakelaar
5. Haak voor verlengsnoer
6. Beschermkoker van het snoeiblad
7. Anti-terugslagbeschermer
8. Ontgrendelknop van de verdraaibare achterhandgreep
(a) & (b) Trek de knop naar achteren en verdraai de
handgreep.
9. Spanningsverklikker
TECHNISCHE GEGEVENS
RHT-600R RHT-700R
Voeding 220-240 V~/ 220-240 V~/
50 Hz 50 Hz Vermogen 600 W 700 W Toerental bij nullast 1.500 min-
1
1.500 min-
1
Snoeicapaciteit 27 mm 27 mm Lengte van het snoeiblad 550 mm 650 mm Remtijd <1 s <1 s Gewicht (zonder netsnoer) 4,2 kg 4,3 kg LpA (geluidsdrukniveau) 90 dB(A) 90 dB(A) LwA (geluidsvermogenniveau) 103 dB(A) 104 dB(A) Trillingsniveau 1,9 m/s
2
1,9 m/s
2
43
Nederlands
NL
F GB D E I P S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Geeft een onmiddellijk gevaarlijke situatie aan die de dood of ernstig lichamelijk letsel kan veroorzaken indien de situatie niet vermeden wordt.
Geeft een potentieel gevaarlijke situatie aan die ernstig lichamelijk letsel kan veroorzaken indien de situatie niet vermeden wordt.
Geeft een potentieel gevaarlijke situatie aan die licht tot matig lichamelijk letsel kan veroorzaken indien de situatie niet vermeden wordt.
(Zonder veiligheidssymbool.) Geeft een situatie aan die materiële schade kan veroorzaken.
SYMBOLEN
De volgende symbolen (en de bijbehorende namen) drukken de verschillende risiconiveaus uit die verband houden met het gebruik van dit apparaat.
SYMBOOL NAAM BETEKENIS
GEVAAR
WAARSCHUWING
LET OP
LET OP
RHT-600R-700R_25 lgs 19/12/05 15:37 Page 43
BEDIENING
ELEKTRISCHE AANSLUITING
De stroomvoorziening moet overeenkomen met de
voeding die op het typeplaatje van het apparaat is aangegeven.
Sluit de heggenschaar aan op een goedgekeurd
verlengsnoer en blokkeer het verlengsnoer met behulp van de daarvoor bedoelde haak (5) (afb. 2).
Zodra u de grastrimmer op de stroom aansluit, gaat
de spanningsverklikker (9) (blauw lampje) branden om aan te geven dat het apparaat klaar is voor gebruik.
TOEPASSINGEN
Deze heggenschaar is geschikt voor het snoeien van heggen, struiken en heesters. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik. Alle andere toepassingen zijn uitdrukkelijk uitgesloten.
AAN- EN UITZETTEN
Dit apparaat is voorzien van een inschakelsysteem waarvoor twee handen nodig zijn. Door dit systeem wordt voorkomen dat het apparaat ongewild in werking kan treden en wordt de gebruiker gedwongen om de heggenschaar de gehele tijd met twee handen vast te houden.
Om de heggenschaar AAN te zetten drukt u
gelijktijdig op de drukschakelaar (3) op de voorhandgreep en op de drukschakelaar (4) onder de verdraaibare handgreep.
Om de heggenschaar te stoppen laat de twee
drukknoppen los. Het snoeiblad wordt dan binnen één seconde door de ingebouwde rem stopgezet.
Opmerking: de vonken die u daarbij door de ventilatiegleuven van de motorbehuizing heen kunt waarnemen zijn normaal en zullen het apparaat niet beschadigen.
Wacht tot het snoeiblad volledig stilstaat nadat u de
heggenschaar hebt uitgezet, voordat u zich verplaatst.
Opmerking: u kunt de heggenschaar niet aanzetten als de ontgrendelknop (8) van de verdraaibare handgreep naar achteren is getrokken en/of als de stand van de verdraaibare handgreep (4) niet vast is ingesteld.
STAND VAN DE VERDRAAIBARE HANDGREEP INSTELLEN
Voor groter gebruiksgemak is deze heggenschaar voorzien van een verdraaibare achterhandgreep die in 5 verschillende standen kan worden gezet (rechtuit, 45° naar rechts of links of 90° naar rechts of links). Dankzij dit systeem kunt u een comfortabele ergonomische stand kiezen voor het snoeien van schuine of verticale vlakken. Zo vermijdt u dat u te snel moe wordt, wat in de regel het geval is bij gewone heggensnaren.
Ga als volgt te werk om de stand van de achter­handgreep in te stellen:
Laat de drukschakelaar (4) van de verdraaibare
handgreep los en trek de ontgrendelknop (8) van de verdraaibare handgreep naar achteren (afb. 3a). De verdraaibare handgreep is nu ontgrendeld en kan in de gewenste stand worden gedraaid (afb. 3b en 3c).
Zodra u de gewenste stand hebt gevonden, duwt u
de ontgrendelknop (8) van de verdraaibare handgreep naar voren om de handgreep te blokkeren.
Vergeet niet dat de ontgrendelknop (8) alleen naar achteren kan worden getrokken als de drukschakelaar (4) niet is ingedrukt. Zorg ervoor dat u de ontgrendelknop goed in de oorspronkelijke stand terugzet nadat u de stand van de verdraaibare handgreep hebt versteld. Nu kunt u de heggenschaar aanzetten.
HEGGEN SNOEIEN
Maak het gebied waar u gaat snoeien eerst vrij van
obstakels. Verwijder stenen, metaalstukken, spijkers, metaaldraad en andere harde voorwerpen die zouden kunnen worden weggeslingerd of in het snoeisysteem kunnen worden meegenomen.
Begin met een snoeisnaar en knip eerst alle takken
weg die dikker zijn dan 27 mm.
Dunne zachte takken kunnen gemakkelijk met een
zeisbeweging worden gesnoeid, terwijl u beter een zaagbeweging kunt gebruiken om hardere takken te snoeien.
Door de anti-terugslagbeschermer (7) wordt heftig
terugstuiten voorkomen dat ontstaat bij aanraking van een muur, een omheining, enz.
Als er harde voorwerpen in het snoeiblad blijft
vastzitten, zet u de heggenschaar onmiddellijk uit en haalt u de stekker uit het stopcontact. Verwijder daarna de voorwerpen die in het snoeiblad vastzitten.
44
Nederlands
NL
F GB D E I P S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RHT-600R-700R_25 lgs 19/12/05 15:37 Page 44
BEDIENING
Metalen voorwerpen zoals draad van gaaswerk of
opbinddraad van planten kunnen het snoeiblad beschadigen. Laat het mes niet in aanraking komen met materiaal dat niet gesnoeid kan worden, zoals stenen, metaal, enz.
Leg het apparaatsnoer/verlengsnoer altijd buiten het
gebied waar u aan het snoeien bent. Werk altijd van het stopcontact weg. Het daarom goed om eerst even na te denken over de richting waarin u gaat werken voordat u werkelijk begint.
AFDANKING
Zet afgedankte elektrische apparaten niet bij het huishoudelijke afval. Laat ze recyclen in een recyclingcentrum. Neem contact op met de autoriteiten of met uw leverancier om te weten wat de beste recyclingprocedure is.
45
Nederlands
NL
F GB D E I P S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RHT-600R-700R_25 lgs 19/12/05 15:37 Page 45
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELMEZTETÉS
A tűzveszély, az áramütés és a más testi sérüléssel járó balesetek elkerülése végett feltétlenül fontos, hogy az elektromos kertápolási szerszámok használata során az alapvető biztonsági előírásokat teljes mértékben betartsa.
OLVASSA EL AZ ÖSSZES UTASÍTÁST.
Tanulmányozza, ismerje meg a készülék
felhasználási lehetőségeit és működését.
Minden használat előtt távolítson el mindent a
nyírásra kerülő munkaterületről. Gyűjtse össze a köveket, üvegdarabokat, szögeket, acéldrótokat, kötéldarabokat és általánosságban minden olyan tárgyat, mely kidobódhat és balesetet okozhat.
Viseljen hosszú szárú, vastag anyagból készült
nadrágot, csizmát és védőkesztyűt. Munka közben ne hordjon bő ruhát, rövidnadrágot és soha ne dolgozzon mezítláb. Soha ne viseljen ékszert munka közben.
Amennyiben hosszú a haja, gondoskodjon a
védelméről, azaz tűzze fel a vállak vonala felett, hogy a szerszám mozgó részei ne kaphassák be.
Ne hagyja, hogy gyermekek ill. olyan személyek
használják a szerszámot, akik nem rendelkeznek megfelelő gyakorlattal.
A munkafolyamatot szemlélő személyeket -
különösen a gyermekeket -, valamint a háziállatokat tartsa legalább 15 m-es távolságban a vágási területtől. Azonnal állítsa le a szerszámot, ha egy ember vagy állat a nyírásra kerülő részhez (vágási terület) közelít.
Ne használja a szerszámot, ha fáradt, beteg,
alkohol vagy kábítószer hatása alatt áll, illetve ha orvosságot szed.
Ne használja ezt a szerszámot, ha nincs elég
világos a munkához. Gondoskodjon arról, hogy a munkaterület részesüljön kellő megvilágításban (napfény vagy mesterséges megvilágítás).
Ügyeljen arra, hogy munka közben mindig tartsa meg
az egyensúlyt. Álljon fél-terpesz állásban, és ne nyújtsa túl messze a karját. Ellenkező esetben eleshet vagy sérülésveszélynek teheti ki magát.
Tartsa távol testétől a szerszám mozgó részeit.
Használat előtt ellenőrizze a szerszám állapotát.
A szerszám használata előtt bármilyen sérült vagy meghibásodott alkatelemet egy hivatalos Ryobi Szerviz Központban cseréltessen ki.
Ne használja a szerszámot nedves vagy párás
környezetben. Ne használja a szerszámot esőben.
Használjon biztonsági- vagy védőszemüveget a
szerszám használata közben.
A célnak megfelelő szerszámot használja.
A szerszámot kizárólag olyan felhasználási célokra alkalmazza, amelyre tervezték / fejlesztették.
Ne használja a szerszámot vizes kézzel.
Ne használja a készüléket, ha a kapcsológomb nem
teszi lehetővé a szerszám beindítását, illetve leállítását. Egy olyan szerszám, amelyet nem lehet megfelelőképp be- és kikapcsolni, az veszélyes, és feltétlenül meg kell javíttatni.
Kerülje a szerszám véletlenszerű beindítását.
Mindig óvatosan járjon el és figyeljen oda jól,
hogy mit csinál. Cselekedjen körültekintően, dolgozzon ésszerűen és hallgasson a józan ítélőképességére, ha a szerszámmal dolgozik.
Ne erőltesse a szerszámot. A szerszám
hatékonysága, valamint az igénybevétel biztonsága akkor maximális, ha azt rendeltetésének és teljesítményének megfelelően használja.
Szüntesse meg azonnal a szerszám elektromos
csatlakoztatását (azaz húzza ki), ha a tápvezeték vagy a hosszabbító bármilyen módon sérült, vagy meg lett vágva.
Mindig szüntesse meg a szerszám elektromos
hálózati tápellátását (azaz húzza ki), ha nem használja, ill. mielőtt bármilyen karbantartási művelethez vagy tartozékcseréhez fog.
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A SÖVÉNYNYÍRÓ GÉPEKRE VONATKOZÓ SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Soha ne használja a szerszámot, ha a védőlemez
nincs a helyén, vagy nincs jó állapotban.
Bizonyosodjon meg arról, hogy a vágásra kerülő
területen nincsenek kábelek, szegek, üvegdarabok, kövek és más kemény tárgyak.
Ne használja a sövénynyírót kemény felületek
mentén: ez testi sérüléseket válthat ki és károsíthatja a szerszámot is.
Ne menjen át a bekapcsolt sövénynyíró géppel úton,
járdán, köves csapáson stb. A gép használójaként Ön a felelős a munkaterületen lévő személyekért.
A használat során végig fogja erősen a szerszámot a
két kezével és ügyeljen arra, hogy munka közben mindig tartsa meg az egyensúlyt, főleg ha zsámolyon vagy létrán állva dolgozik.
73
Magyar
HU
F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RHT-600R-700R_25 lgs 19/12/05 15:37 Page 73
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A vágókést tartsa mindig a derék vonala alatt.
Soha ne érintse a vágókést! Tartsa távol az ujjait és
általában a testét a vágókéstől.
FIGYELEMFELHÍVÁS
A szerszám bizonyos alkatelemei a használat során felforrósodhatnak.
A sövénynyíró használata előtt vizsgálja át, ismerje
meg a vágási terület környékét, mérje fel, hogy milyen veszélyek léphetnek fel, mivel a sövénynyíró zaja elnyomhatja ezeket a vágás során.
Soha ne fogja sövénynyírót a vágókésnél.
A nagy hőmérsékletváltozások víz lecsapódását
(kondenzáció) idézhetik elő a szerszám belsejében. Mielőtt használatba venné a sövénynyírót, hagyjon időt rá, hogy felvegye a környezet hőmérsékletét.
Ne erőltesse a szerszámot, használja azt
rendeltetésének és teljesítményének megfelelően.
Soha ne használja a szerszámot, ha valamely
alkateleme hiányzik, vagy ha abba bármilyen, eredetitől eltérő alkatelem / tartozék lett beszerelve.
Mindig szüntesse meg a sövénynyíró elektromos
hálózati tápellátását (azaz húzza ki), mielőtt egyik helyről a másikra helyezi át / szállítja a gépet. A sövénynyírót a fogantyúknál fogja és tartsa távol kezeit a vágókéstől.
Mindig helyezze fel a védőtokot (6) a vágókésre,
mielőtt szállítaná vagy tárolná a sövénynyírót.
FIGYELMEZTETÉS SOHA NE HASZNÁLJA EZT A SÖVÉNYNYÍRÓT, HA NINCS A HELYÉN A VÉDŐLEMEZ. NE ERŐLTESSE A SZERSZÁMOT, HASZNÁLJA AZT RENDELTETÉSÉNEK ÉS TELJESÍTMÉNYÉNEK MEGFELELŐEN.
ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Bizonyosodjon meg arról, hogy az elektromos
tápvezeték oly módon lett elhelyezve, hogy senki sem léphet rá, senkinek sem akadhat bele a lába ill. semmilyen módon sem rongálódhat meg.
Mielőtt csatlakoztatná a gépet az elektromos
hálózatra, bizonyosodjon meg arról is, hogy senki sem nyúl a szerszámhoz, és nincs annak közvetlen közelében.
Ügyeljen arra, hogy az elektromos hálózati
tápvezeték mindig jó állapotban legyen. Soha ne szállítsa a szerszámot a tápvezetékénél fogva. Soha ne a tápvezetéknél / hosszabbító kábelnél, hanem a csatlakozódugónál fogva húzza ki a szerszámot az aljzatból. Tartsa távol a hálózati tápvezetéket bármilyen hőforrástól, olajos dologtól és éles peremtől.
Ha a szabadban dolgozik, kizárólag kültéri
használatra gyártott és jóváhagyott, szigetelt hosszabbítókat használjon.
Fűzze át a hosszabbítót a kampón (5), ezzel
elkerülhető, hogy a vezeték véletlenül kihúzódjon az aljzatból (2. ábra).
Bizonyosodjon meg arról, hogy az elektromos
tápvezeték és a hosszabbító nem sérült-e (repedés, vágás stb.). Ha a tápvezeték vagy a hosszabbító valamilyen módon sérült, cseréltesse ki egy hivatalos Ryobi Szerviz Központban.
Bizonyosodjon meg arról, hogy a szerszám által
használt hálózati tápfeszültség paraméterei megfelelnek a szerszám típustábláján feltüntetett értékeknek. Soha ne csatlakoztassa a sövénynyírót ettől eltérő hálózati feszültségre.
Ha a tápvezeték vagy a hosszabbító bármilyen
sérülést szenved a használat során, azonnal szüntesse meg a szerszám elektromos csatlakoztatását. NE ÉRJEN AZ ELEKTROMOS VEZETÉKHEZ ÉS A HOSSZABBÍTÓHOZ, AMÍG KI NEM HÚZTAA SZERSZÁMOT.
Tegyen meg minden óvintézkedést az áramütések
elleni védelem érdekében. Kerüljön bármilyen érintkezést az olyan földelő felületekkel, mint például fémcső, radiátor, gáz- / villanytűzhely, hűtőszekrény stb.
Ellenőrizze, hogy az Ön által használt elektromos
hálózat tartalmaz-e olyan megszakítót, amely 30 mA­es áramerősségnél kiold.
KARBANTARTÁS
Mindig szüntesse meg a szerszám elektromos
csatlakoztatását a beállítási- ill. javítási műveletek elvégzése előtt.
Ne használja a szerszámot, ha valamely alkatrésze
meghibásodott / sérült. Minden használat előtt vizsgálja át a szerszámot, hogy megbizonyosodjon, minden tekintetben megfelelően fog működni. Bármilyen megrongálódott alkatrészt / tartozékot egy hivatalos (szerződött) Ryobi Szerviz Központban kell megjavíttatni vagy kicseréltetni.
74
Magyar
HU
F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RHT-600R-700R_25 lgs 19/12/05 15:37 Page 74
Loading...
+ 59 hidden pages