ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RHT5655RS
RHT6160RS
Important!It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention!Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung!Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención!Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione!E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS!Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera!Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio!On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание!Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga!Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem!Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie!Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību!Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio!Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis!Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno!Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie!Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно!Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо!Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Önemli!Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z
zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk |
Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene
| Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін |
Teknik değişikliğe tabidir.
For Outdoor
Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of your electric hedge trimmer.
INTENDED USE
The electric hedge trimmer is only intended for use
outdoors. For safety reasons, the product must be
adequately controlled by using two-handed operation.
The product is designed for home or domestic use. It is
intended to cut and trim hedges, shrubs, and similar
vegetation.
It should be used in dry and well-illuminated conditions.
It is not intended to cut grass, trees, or branches. It should
not be used for any other purpose than hedge trimming.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire, and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
WORK AREA SAFETY
■ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
■ Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
■ Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
ELECTRICAL SAFETY
■ Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
■ Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
■ Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
■ Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
■ When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock
■ If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
■ Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
■ Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injury.
■ Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
■ Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
■ Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power in
unexpected situations.
■ Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
■ If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
■ Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
■ Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with switch is dangerous and must be repaired.
■ Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
■ Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
■ Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
1 English |
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
■ Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
■ Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
VICE
SER
■ Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that safety of the power tool is maintained.
ELECTRIC HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS
■ Keep all parts of the body away from the cutter
blade. Do not remove cut material or hold material
to be cut when blades are moving. Make sure the
switch is off when clearing jammed materials.
A moment of inattention while operating the hedge
trimmer may result in serious personal injury.
■ Carry the hedge trimmer by the handle with cutter
blade stopped. When transporting or storing the
hedge trimmer always fit the cutting device cover.
Proper handling of the hedge trimmer will reduce
possible personal injury from the cutter blades.
■ Hold the power tool by insulated gripping surface
only, because the cutter blade may contact hidden
wiring or its own cord. Cutter Blades contacting a
“live” wire may make exposed metal parts of the power
tool “live” and could give the operator an electric shock.
■ Keep cable away from cutting area. During operation
the cable may be hidden in shrubs and can be
accidentally cut by the blade.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
■ Some regions have regulations that restrict the use of
the product to some operations. Check with your local
authority for advice. Read all instructions.
■ Clear the work area before each use. Remove all
objects such as cords, lights, wire, or string that can
be thrown or become entangled in the cutting means.
■ Check the hedge for foreign objects, such as wire
fences.
■ Exercise additional caution when using the product near
fencing, posts, buildings, or other immovable objects.
■ Beware of thrown objects. Keep all bystanders,
children, and pets at least 15m away from work area.
■ Do not allow children or untrained individuals to use the
product.
■ Do not operate in poor lighting. The operator requires a
clear view of the work area to identify potential hazards.
■ Ensure all handles and guards are fitted when using
the hedge trimmer. Never attempt to use an incomplete
hedge trimmer or one fitted with an unauthorised
modification.
■ Ensure before each use that all controls and safety
devices function correctly. Do not use the product if the
off switch does not stop the motor.
■ Inspect the product before each use. Check for loose
fasteners. Make sure all guards and handles are
properly and securely attached. Replace any damaged
parts before use.
■ Do not modify the product in any way.
■ Wear full eye and hearing protection while operating the
product. If working in an area where there is a risk of
falling objects, head protection must be worn.
■ Wear heavy long trousers, boots, and gloves. Do not
wear loose clothing, short trousers, jewellery of any
kind, or use with bare feet.
■ Secure long hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
■ Use of hearing protection reduces the ability to hear
warnings (shouts or alarms). The operator must pay
extra attention to what is going on in the working area.
■ Operating similar tools nearby increases both the risk
of hearing injury and the potential for other persons to
enter your working area.
■ Do not use the product when you are tired, ill, or under
the influence of alcohol, drugs, or medication.
■ Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance and can
result in serious injury.
■ Keep all parts of your body away from any moving part.
■ Before starting the product, make sure the cutting
blades will not come in contact with anything.
■ While operating the hedge trimmer, always hold it firmly
with both hands by the two handles. Ensure that the
operating position is safe and secure. The manufacturer
does not recommend the use of steps or ladders. If
higher trimming is required, use an extended-reach
tool.
■ Blades are sharp. When handling the blade assembly,
wear non-slip, heavy-duty, protective gloves. Do not
place your hand or fingers between the blades or in any
position where they could get pinched or cut.
■ Always stop the product, disconnect from the power
supply, make sure all moving parts have come to stop,
and allow the product to cool down:
● before adjusting the working position of the cutting
device
● before cleaning or clearing a blockage
● before leaving the product unattended
● before checking, maintaining, or working on the
product
■ Do not force the hedge trimmer through heavy
shrubbery. This can cause the blades to bind and slow
down. If the blades slow down, reduce the pace.
■ Do not attempt to cut stems or twigs that are larger than
26mm thick for RHT5655RS, 28mm for RHT6160RS, or
those obviously too large to feed into the cutting blade.
Use a non-powered hand saw or pruning saw to trim
large stems.
■ Do not operate the product with damaged or excessively
2| English
worn blades.
WARNING
If the product is dropped, suffers heavy impact, or begins
to vibrate abnormally, immediately stop the product and
inspect for damage or identify the cause of the vibration.
Any damage should be properly repaired or replaced by
an authorised service centre.
■ Electrical power should be supplied via a residual
current device (RCD) with a tripping current of not more
than 30 mA.
■ If you need to use an extension cable, ensure it is
suitable for outdoor use and has a current capacity
sufficient to supply your product. Check it before every
use for damage. Always uncoil it during use because
coiled cables can overheat.
■ Before every use, examine the supply cord for damage.
If there are signs of damage, it must be replaced by
a qualified person at an authorised service centre to
avoid a hazard.
OVERLOAD PROTECTION
The product has an overload protection device that is
activated when overheating or when a current spike occurs,
automatically shutting down power within the product. To
resume operation, disconnect the product from the power
supply, wait for about 15 minutes, and reconnect the
product to the power supply.
TRANSPORTATION AND STORAGE
■ Stop the product, disconnect from the power supply,
and wind the cable. Allow the product to cool down
before storing or transporting.
■ Clean all foreign materials from the product. Store the
product in a cool, dry, and well-ventilated place that
is inaccessible to children. Keep away from corrosive
agents, such as garden chemicals and de-icing salts.
Do not store outdoors.
■ Cover the blade with the blade protector before storing
the product or during transportation.
■ For transportation in vehicles, secure the product
against movement or falling to prevent injury to persons
or damage to the product.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s replacement parts,
accessories, and attachments. Failure to do so can
cause possible injury, poor performance, and may void
your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge
and should be performed only by a qualified service
technician. For service, bring the product to an
authorised service centre. When servicing, use only
original replacement parts.
WARNING
The blades are sharp. To prevent personal injury,
exercise extreme caution when cleaning, lubricating and
fitting, or removing the blade protector.
■ Switch off the motor, disconnect the product from
the power supply, and make sure all moving parts
have come to a complete stop before conducting any
maintenance or cleaning work.
■ You only make adjustments or repairs described in
this manual. For other repairs, contact the authorised
service centre.
■ After each use, clean the product with a soft, dry cloth.
■ After each use, clean the debris from the blades with a
stiff brush, and then carefully apply a rust-preventative
lubricant before refitting the blade protector. Use
a recommended rust-preventative lubricant spray
to apply an even distribution and reduce the risk of
personal injury from contact with the blades. For
information about suitable spray product, check with
your local authorised service centre.
■ Lubricate the blades lightly before use, if necessary,
using the above method.
■ Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals
for proper tightness to ensure the product is in safe
working condition. Any part that is damaged should be
properly repaired or replaced by an authorised service
centre.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still
impossible to completely eliminate certain residual risk
factors. The following hazards may arise in use and the
operator should pay special attention to avoid the following:
■ injury caused by contact with the blades
– The blade cannot be guarded while cutting. Keep
the blade away from yourself and others. Cover it
with the blade protector when the product is not in
use.
■ injury caused by vibration
– Always use the right tool for the job. Use designated
handles and restrict working time and exposure.
■ hearing damage caused by exposure to noise
– Wear ear protection and limit exposure.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools
may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome.
Symptoms may include tingling, numbness, and blanching
of the fi ngers, usually apparent upon exposure to cold.
3 English |
Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet,
smoking, and work practices are all thought to contribute to
the development of these symptoms. There are measures
that can be taken by the operator to possibly reduce the
effects of vibration:
■ Keep your body warm in cold weather. When operating
the product, wear gloves to keep the hands and wrists
warm. It is reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
■ After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
■ Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your physician.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged
use of a tool. When using any tool for prolonged periods,
ensure you take regular breaks.
Remove plug from the mains
immediately before maintenance or if
cable is damaged or cut.
Sharp cutting blades. To prevent
serious injury, do not touch cutting
blades.
Do not expose to rain or damp condition.
Beware of thrown or fl ying objects.
Keep all bystanders, especially children
and pets, at least 15m away from the
operating area.
Class II tool, double insulation
KNOW YOUR PRODUCT
See page 129.
1. Rear handle
2. Trigger
3. Front handle
4. Operator presence switch
5. Guard
6. Blade
7. HEDGESWEEP
8. Blade sheath
TM
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety alert
Read and understand all instructions
before operating the product, follow all
warnings and safety instructions.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
Always hold the hedge trimmer with
both hands when operating.
Wear non-slip, heavy duty gloves.
CE Conformity
EurAsian conformity mark
Ukrainian mark of conformity
The guaranteed sound power level is
95
shown on this label by 95 dB
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or retailer
for recycling advice.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Connect to power outlet.
Disconnect from power outlet.
Parts or accessories sold separately
Note
4| English
Warning
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if
not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
Without safety alert symbol
Indicates a situation that may result in property damage.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
5 English |
La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux
performances et à la fi abilité de taille-haie électrique lors
de sa conception.
UTILISATION PRÉVUE
Le taille-haie électrique est uniquement destiné à une
utilisation en extérieur. Pour des raisons de sécurité,
l'appareil doit être manipulé de manière appropriée, en
utilisant les deux mains.
Ce produit est destiné à un usage domestique ou privé. Il a
été conçu pour la coupe et la taille des haies, des arbustes
et autres végétaux similaires.
Il doit être utilisé dans un environnement sec et bien éclairé.
Il n'a PAS été conçu pour la coupe d'herbe, d'arbres ou
de branches. Il doit être uniquement utilisé pour la taille
des haies.
Ne l'utilisez pour aucun autre travail.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements et indications. Le non-
respect des avertissements et instructions indiqués ci
après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/
ou de graves blessures sur les personnes.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans
les avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à
des outils électriques à accu (sans câble de raccordement).
SÉCURITÉ À L'ENDROIT DE TRA
■ Maintenez l'endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d'accidents.
■ N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un
environnement présentant des risques d'explosion
et où se trouvent des liquides, des gaz ou
poussières inflammables. Les outils électroportatifs
génèrent des étincelles risquant d'enflammer les
poussières ou les vapeurs.
■ Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas
d'inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
l'appareil.
SÉCURITÉ RELA
■ La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne pas modifier
en aucun cas la fiche. Ne pas utiliser de fiches
d'adaptateur avec des outils électroportatifs avec
mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises
de courant appropriées réduisent le risque de choc
électrique.
■ Eviter le contact physique avec des surfaces mises
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et
TIVE AU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
VAIL
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
■ Ne pas exposer l'outil électroportatif à la pluie
ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
■ Ne malmenez pas le câble d'alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l’outil. Maintenir le câble éloigné des sources de
chaleur, des parties grasses, des bords tranchants
ou des parties de l'appareil en rotation. Un cable
endommagé ou torsadé augmente le risque d'un choc
électrique.
■ Au cas où l'outil électroportatif serait utilisé à
l'extérieur, utiliser une rallonge appropriée pour les
applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge
électrique appropriée pour les applications extérieures
réduit le risque d'un choc électrique.
■ Si une utilisation de l'outil électroportatif dans un
environnement humide ne peut pas être évitée,
utiliser un disjoncteur différentiel. Un disjoncteur
différentiel réduit le risque d'un choque électrique.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
■ Rester vigilant, surveiller ce que vous faites. Faire
preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif.
Ne pas utiliser un outil électroportatif lorsqu'on est
fatigué ou après avoir consommé de l'alcool, des
drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment
d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif
peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
■ Porter des équipements de protection. Porter
toujours des lunettes de protection. Les équipements
de sécurité tels que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapantes, les
casques ou les protections acoustiques utilisés pour
les conditions appropriées réduiront les blessures de
personnes.
■ Eviter toute mise en service accidentelle. Assurez-
vous que l'interrupteur est en position "arrêt" avant
la connexion au secteur et/ou l'insertion de la
batterie, ainsi qu'avant de saisir ou de transporter
l'outil. Le transport d'un outil électrique avec votre doigt
sur l'interrupteur ou la mise sous tension d'un outil dont
l'interrupteur est en position "marche" est propice aux
accidents.
■ Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l'outil électroportatif en fonctionnement.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en
rotation peut causer des blessures. Le fait de porter
l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou
de le brancher sur la source de courant lorsque l'outil
électroportatif est en fonctionnement, peut entraîner
des accidents.
■ Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet
un meilleur contrôle de l’outil dans des situations
inattendues.
■ Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir
cheveux, vêtements et gants éloignes des parties
de l'appareil en rotation. Des vêtements amples, des
6| Français
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
des pièces en mouvement.
■ Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérifier que
ceux ci soient effectivement raccordés et qu'ils
sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif
d'aspiration des poussières peut réduire les dangers
dus aux poussières.
UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX D'OUTILS ÉLECTROPORTATIFS
■ Ne pas surcharger l'appareil. Utiliser l'outil
électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec
l'outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux
et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
■ Ne pas utiliser un outil électroportatif dont
l'interrupteur est défectueux. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et
il faut le réparer.
■ Retirer la fiche de la prise de courant et/ou enlever
l'accu avant d'effectuer des réglages sur l'appareil,
de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil.
Cette mesure de précaution empêche une mise en
fonctionnement de l'outil électroportatif par mégarde.
■ Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée
des enfants et ne pas permettre à des personnes
ne connaissant pas l'outil ou les présentes
instructions de le faire fonctionner. Les outils sont
dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
■ Prendre soin de l'outil électroportatif. Vérifier que les
parties en mouvement fonctionnent correctement
et qu'elles ne soient pas coincées, et contrôler
si des parties sont cassées ou endommagées
de telle sorte que le bon fonctionnement de
l'outil électroportatif s'en trouve entravé. Faire
réparer ces parties endommagées avant d'utiliser
l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des
outils électroportatifs mal entretenus.
■ Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
■ Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte
des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins
que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
TRAVAUX D'ENTRETIEN
■ Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un
personnel qualifié et seulement avec des pièces de
rechange d'origine. Cela assurera que la sécurité de
l’outil est maintenue.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ CONCERNANT
LE TAILLE-HAIES ÉLECTRIQUE
■ Maintenez toutes les parties de votre corps
éloignées de la lame de coupe. Ne tentez pas de
retirer des matériaux coupés ou de maintenir
un élément à couper lorsque les lames sont en
mouvement. Assurez-vous que l'interrupteur est
en position off (arrêt) lorsque vous enlevez les
éléments responsables du blocage. Un moment
d'inattention lors de l'utilisation du produit peut
provoquer de graves blessures.
■ Transportez le taille-haies par sa poignée avec les
lames arrêtées. Mettez toujours le protège-lame en
place lorsque vous transportez ou rangez le taillehaies. Une manipulation correcte du taille-haies réduira
les risques de blessures dues aux lames de coupe.
■ Ne tenez l'outil électrique que par ses surfaces de
préhension isolées, car les lames de coupe sont
susceptibles d'entrer en contact avec des câbles
électriques cachés ou avec le câble d'alimentation
de l'outil. Des lames de coupe qui entreraient en
contact avec un câble "sous tension" pourrait véhiculer
cette tension électrique vers les parties métalliques de
l'outil et exposer l'opérateur à une décharge électrique.
■ Gardez le câble d'alimentation éloigné de la zone de
coupe. En cours d'opération, le câble est susceptible
d'être caché dans les arbustes et d'être coupé
accidentellement par les lames.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
■ La législation de certaines régions restreint l'utilisation
du produit à certaines opérations. Contactez les
autorités locales pour obtenir des conseils. Lisez toutes
les instructions.
■ Dégagez la zone de travail avant chaque utilisation.
Retirez tous les objets tels que câbles, éléments
d'éclairage, fils électriques ou ficelles qui pourraient se
voir projetés ou s'emmêler dans les éléments de coupe.
■ Vérifiez l'absence d'objets étrangers dans la haie, tels
que les fils de clôture.
■ Employer une prudence supplémentaire en cas
d'utilisation du produit près de clôtures, de poteaux, de
bâtiments ou d'autres objets fixes.
■ Prenez garde à la projection d'objets, gardez tout
passant, enfant et animal éloigné d'au moins 15m de
l'aire de travail.
■ Ne laissez pas des enfants ou des personnes
inexpérimentées utiliser ce produit.
■ N’utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée.
L'opérateur doit avoir une bonne vue d'ensemble de
la zone de travail pour identifier les dangers éventuels.
■ Assurez-vous toujours que toutes les poignées
et protections sont en place lorsque vous utilisez
la machine. Ne tentez jamais d'utiliser un produit
incomplet ou enclenché avec une modification non
autorisée.
■ Avant chaque utilisation assurez-vous que toutes
les commandes et tous les organes de sécurité
fonctionnent correctement. N'utilisez pas le produit si
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
7 Français |
son interrupteur “arrêt” est inopérant à arrêter le moteur.
■ Vérifiez la machine avant chaque utilisation. Vérifiez le
bon serrage des attaches. Assurez-vous que toutes les
protections et toutes les poignées sont bien en place et
bien verrouillés. Remplacez toute pièce endommagée
avant utilisation.
■ Ne modifiez pas le produit de quelque manière que ce
soit.
■ Portez une protection auditive et oculaire totale lorsque
vous utilisez ce produit. Si vous travaillez dans une
zone qui comporte des risques de chute d'objets, il est
nécessaire que vous portiez un casque de chantier.
■ Portez des pantalons longs et épais, des bottes et des
gants. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts
ou de bijoux quels qu'ils soient, et ne travaillez pas
pieds nus.
■ Attachez les cheveux longs au-dessus du niveau des
épaules afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les
parties en mouvement.
■ L'utilisation d'une protection auditive réduit la capacité
à entendre les avertissements (cris ou alarmes).
L'utilisateur doit redoubler d'attention par rapport aux
événements survenant dans la zone de travail.
■ L'utilisation d'outils similaires alentour augmente le
risque d'atteinte à l'audition ainsi que le risque que
d'autres personnes entrent dans la zone de travail.
■ N'utilisez pas ce produit lorsque vous êtes fatigué,
malade, ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou
de médicaments.
■ Gardez un bon appui et un bon équilibre. Ne pas se
précipiter. Un travail en extension excessive peut
entraîner une perte d'équilibre et provoquer de graves
blessures.
■ Maintenez toutes les parties de votre corps éloignées
des parties en mouvement.
■ Avant de mettre la machine en marche, assurez-vous
que les lames de coupe ne sont en contact avec rien.
■ Au cours de l'utilisation du taille-haies, tenez-le toujours
fermement des deux mains à l'aide de ses deux
poignées et assurez-vous que votre position de travail
est sûre et stable. Le fabricant ne recommande pas
l'utilisation d'escabeaux ou d'échelles. Si vous devez
tailler à une plus grande hauteur, utilisez un outil ayant
une plus grande élongation.
■ Les lames sont très coupantes. Lorsque vous
manipulez les lames, portez des gants de protection
solides et antidérapants. Ne mettez pas votre main ou
vos doigts entre les lames ni à tout autre endroit où ils
pourraient être pincés ou coupés.
■ Toujours arrêter le produit, le déconnecter de
l'alimentation électrique, s'assurer que toutes les
pièces mobiles sont arrêtées et permettre au produit de
refroidir avant :
● de régler la position de travail de l'élément de coupe
● nettoyer ou dégager la cause d'un blocage
● laisser le produit sans surveillance
● travailler sur le produit, de le vérifier ou de
l'entretenir
■ Ne faites pas forcer le taille-haies dans les massifs
épais. Les lames pourraient forcer et ralentir. Si
les lames ralentissent, réduisez votre vitesse de
progression.
■ Ne tentez pas de couper des tiges ou des branchettes
d'un diamètre supérieur à 26 mm RHT5655RS, 28 mm
RHT6160RS, ou qui sont visiblement trop grosses pour
pénétrer dans la lame.
■ N'utilisez pas la machine si son dispositif de coupe est
endommagé ou usé de façon excessive.
AVERTISSEMENT
Si le produit est tombé, a subi un choc important ou se met
à vibrer de façon anormale, arrêtez-le immédiatement
et recherchez les dommages éventuels ou identifiez
la cause des vibrations
être correctement remplacée ou réparée par un service
après-vente agréé.
■ L'appareil doit être alimenté par l'intermédiaire d'un
disjoncteur différentiel d'une sensibilité minimale de
30mA.
■ Si vous devez utiliser une rallonge électrique, assurez-
vous qu'elle est prévue pour une utilisation à l'extérieur
et que sa capacité en courant est suffisante pour
alimenter votre produit. Vérifiez l'absence de dommages
avant chaque utilisation. Le câble d'alimentation doit
toujours être déroulé pendant utilisation, les câbles
enroulés étant susceptibles de surchauffer.
■ Avant chaque utilisation, vérifiez que le câble
d’alimentation n’est pas endommagé. En cas de signe
de dommages, faites procéder à son remplacement par
une personne qualifiée ou par un service après-vente
agréé afin d’éviter tout danger.
PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES
Cet appareil est équipé d’un dispositif de protection contre
les surcharges qui se déclenche en cas de surchauffe
ou de choc, et qui coupe dans ce cas automatiquement
l’alimentation de l’appareil. Pour reprendre le travail,
débranchez l’appareil de sa source d’alimentation, attendez
environ 15 minutes, et rebranchez l’appareil.
Toute pièce endommagée doit
TRANSPORT ET STOCKAGE
■ Arrêtez le produit, débranchez-le de la prise secteur
et enroulez le câble. Laissez le produit refroidir
suffisamment avant de le ranger ou de le transporter.
■ Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
Rangez la en un endroit frais, sec et correctement
ventilé, hors de portée des enfants. Ne la rangez
pas à proximité d'agents corrosifs tels que produits
chimiques de jardinage ou sels de dégel. Ne rangez
pas à l'extérieur.
■ Recouvrez la lame avec sa protection avant de ranger
l'appareil, ou au cours de son transport.
■ Pour le transport, attachez le produit pour l'empêcher
de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et
tout dommage matériel.
8| Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces détachées et accessoires
d'origine constructeur. Le non respect de cette
précaution peut entraîner de mauvaises performances,
des blessures, et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Les réparations demandent un soin et des connaissances
extrêmes et ne doivent être effectuées que par un
réparateur qualifié. Pour l'entretien, contactez votre
centre de service agréé le plus proche pour effectuer
les réparations. N’utilisez que des pièces détachées
identiques pour effectuer les réparations.
AVERTISSEMENT
Les lames de coupe sont extrêmement coupantes. Pour
éviter toute blessure, soyez extrêmement prudent lors
des opérations de nettoyage, de lubrification, et lors de
la mise en place et du retrait du protège-lame.
■ Éteignez et/ou débranchez le produit de la prise secteur
et veillez à ce que toutes les pièces mobiles soient
totalement arrêtées avant de réaliser toute opération
de maintenance ou de nettoyage.
■ Vous pouvez effectuer les réglages et réparations
décrits dans ce manuel. Pour les autres réparations,
contactez un service après-vente agréé.
■ Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et
sec pour nettoyer le corps et les poignées du produit.
■ Après chaque utilisation, retirez les débris des lames à
l'aide d'une brosse dure, puis appliquez délicatement
un lubrifiant antirouille avant de remettre en place
le protège-lame. Le fabricant vous recommande de
déposer une couche régulière d'un aérosol lubrifiant
et antirouille sur les lames pour réduire les risques de
vous blesser en entrant en contact avec ces lames.
Pour obtenir des informations sur un aérosol adapté,
contactez votre service après-vente agréé local.
■ Vous pouvez également légèrement lubrifier les lames
avant utilisation, au besoin, à l'aide de la méthode
décrite ci-dessus.
■ Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis
et boulons pour que le produit soit toujours en bon état
de fonctionnement. Toute pièce endommagée doit être
correctement remplacée ou réparée par un service
après-vente agréé.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions,
il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs
de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se
présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit prêter
particulièrement garde à ce qui suit :
■ blessures dues à l'entrée en contact avec les lames de
coupe
– Les lames ne peuvent pas être protégées en cours
de coupe. Gardez la lame éloignée des autres
personnes et de vous-même. Mettez la couvrelame lorsque le produit n'est pas en usage.
■ Blessures dues aux vibrations.
– Utilisez toujours un outil adapté au travail à
effectuer, servez-vous des poignées appropriées et
limitez le temps de travail et d'exposition.
■ Perte d'audition provoquée par l'exposition au bruit.
– Portez une protection auditive et limitez le temps
d'exposition.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils
à main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé
le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les
symptômes peuvent comprendre des fourmillements,
un engourdissement et un blanchiment des doigts,
généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire,
le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer
au développement de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les
effets des vibrations:
■ Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez le produit, portez des gants afin de garder
vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est
considéré comme un facteur contribuant très largement
à l'apparition du Syndrome de Raynaud.
■ Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
■ Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d'exposition journalière.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce
syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez
votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous
de faire des pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 129.
1. Poignée arrière
2. Gâchette
3. Poignée avant
4. Contacteur de présence de l'utilisateur
5. Écran de protection
6. Lame
7. HEDGESWEEP
TM
8. Protège-lame
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Avertissement
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
9 Français |
Lisez et comprenez toutes les
instructions avant d'utiliser le produit,
respectez tous les avertissements et
toutes les instructions de sécurité.
Portez une protection auditive
Portez une protection oculaire
Tenez toujours le taille-haies des deux
mains lorsque vous l'utilisez.
Portez des gants de protection solides
et antidérapants.
Débranchez immédiatement la fi che
secteur avant l'entretien ou si le câble
est endommagé ou coupé.
Lames coupantes. Ne touchez pas
les lames afi n d'éviter toute blessure
grave.
Ne pas exposer à la pluie ou à des
conditions humides.
Prenez garde à la projection d'objets
au sol et dans les airs. Gardez tous les
passants, en particulier les enfants et
les animaux, éloignés d'au moins 15 m
de distance de la zone de travail.
Outil de Classe II, isolation double
Conformité CE
Marque de qualité EurAsian
Marque de conformité ukrainienne
SYMBOLES DE CE MANUEL
Branchez sur le secteur
Débranchez du secteur
Pièces détachées et accessoires vendus
séparément
Remarque
Avertissement
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés,
permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés
à l’utilisation de cet outil.
DANGER
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
MISE EN GARDE
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner des blessures moyennes
ou légères.
MISE EN GARDE
Sans symbole d'alerte de sécurité
Indique une situation pouvant entraîner des dommages
matériels.
95
10 | Français
Le niveau de puissance acoustique
garanti indiqué sur cette étiquette est
de 95 dB.
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les
par l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les autorité
locales pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten
oberste Priorität bei der Entwicklung Ihrer elektrische
Heckenschere.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die elektrische Heckenschere ist ist nur zum Einsatz im
Freien vorgesehen. Aus Sicherheitsgründen muss das
Produkt durch die Benutzung immer mit beiden Händen
immer ausreichend kontrolliert werden.
Dieses Produkt wurde für den Hausgebrauch entwickelt.
Es ist vorgesehen um Hecken, Büsche und ähnliche
Pfl anzen zu schneiden.
Es darf nur in trockener, gut beleuchteter Umgebung
benutzt werden.
Es ist nicht vorgesehen um Gras, Bäume oder Äste zu
schneiden. Es sollte für keine andere Aufgabe als das
Schneiden von Hecken benutzt werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht für andere Zwecke.
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. V
ersäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
■ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
■ Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
■ Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
■ Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages!
■ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
■ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
■ Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
■ Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
■ Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
SICHERHEIT VON PERSONEN
■ Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
■ Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
■ Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
■ Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil
befindet, kann zu Verletzungen führen.
■ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
11Deutsch |
■ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
■ Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
VER
WENDUNG UND BEHANDLUNG DES ELEKTRO-
WERKZEUGES
■ Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
■ Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
■ Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
■ Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden
■ Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
■ Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
■ Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
SER
VICE
■ Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTRISCHE
HECKENSCHERE
■ Halten Sie Körperteile von dem Schneidmesser
fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer
Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes
Material festzuhalten. Entfernen Sie bei
eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem
Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei der
Benutzung einer Heckenschere kann zu schweren
Verletzungen führen.
■ Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei
stillstehendem Messer. Bei Transport oder
Aufbewahrung der Heckenschere stets die
Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang
mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch
das Messer.
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffflächen, da das Schneidemesser in
Berührung mit verborgenen Stromleitungen oder
dem eigenen Netzkabel kommen kann. Der Kontakt
des Schneidmessers mit einer spannungsführenden
Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
■ Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern.
Während des Arbeitsvorgangs kann das Kabel im
Gebüsch verdeckt sein und versehentlich durchtrennt
werden.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSW
■ In einigen Regionen können Vorschriften die Benutzung
dieses Produktes auf einige Tätigkeiten beschränken.
Lassen Sie sich von Ihrer örtlichen Behörde beraten.
Lesen Sie alle Anweisungen.
■ Untersuchen Sie vor jeder Benutzung den
Arbeitsbereich. Entfernen Sie alle Gegenstände, wie
Kabel, Lampen, Draht oder Schnur, die geschleudert
werden könnten oder in der Schneidvorrichtung
verwickelt werden könnten.
■ Überprüfen Sie die Hecke auf Fremdkörper, wie
Drahtzäune.
■ Seien Sie besonders vorsichtig wenn Sie in der Nähe
von Pfählen, Gebäuden oder anderen unbeweglichen
Objekten arbeiten.
■ Achten Sie auf geschleuderte Gegenstände; halten Sie
alle Zuschauer, Kinder und Haustiere mindestens 15m
von dem Arbeitsbereich fern.
■ Erlauben Sie Kindern oder ungeschulten Personen
nicht den Gebrauch des Produktes.
■ Nicht bei schlechter Beleuchtung verwenden. Der
Benutzer braucht einen ungehinderten Blick auf den
Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren zu erkennen.
■ Vergewissern Sie sich beim Einsatz des Produkts immer,
dass alle Griffe und Schutzvorrichtungen angebracht
sind. Versuchen Sie niemals ein unvollständiges, oder
mit unautorisierten Modifikationen ausgestattetes Gerät
zu benutzen.
■ Stellen Sie vor jeder Benutzung sicher, dass
alle Bedienelemente und Sicherheitsvorrichtung
ordnungsgemäß funktionieren. Benutzen Sie das
ARNUNGEN
12 | Deutsch
Produkt nicht, wenn der "Aus" Schalter den Motor nicht
stoppt.
■ Untersuchen Sie das Produkt vor jeder Benutzung.
Überprüfen Sie auf lockere Verschlüsse. Stellen
Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen und Griffe
ordnungsgemäß und sicher befestigt sind. Ersetzen Sie
vor der Benutzung irgendwelche beschädigten Teile.
■ Verändern Sie die Maschine auf keine Weise.
■ Tragen Sie bei Einsatz dieses Geräts vollen Augen- und
Gehörschutz. Bei Arbeiten in Bereichen wo die Gefahr
herabfallender Objekte besteht, muss Kopfschutz
getragen werden.
■ Tragen Sie lange, schwere Hosen, Stiefel und
Handschuhe. Tragen Sie keine locker sitzende
Kleidung, kurze Hosen und keinen Schmuck. Gehen
Sie nicht barfuss.
■ Binden Sie lange Haare zurück, so dass diese sich über
Schulterhöhe befinden um zu verhindern, dass sie sich
in beweglichen Teilen verfangen.
■ Das Tragen von Gehörschutz verringert Ihre Fähigkeit
Warnungen zu hören (Warnungen oder Zurufe). Der
Benutzer muss dem, was im Arbeitsbereich vor sich
geht ganz besondere Beachtung schenken.
■ Der Betrieb ähnlicher Werkzeuge in der Umgebung
erhöht das Risiko von Gehörschäden und die
Wahrscheinlichkeit, dass andere Personen Ihren
Arbeitsbereich betreten.
■ Arbeiten Sie mit diesem Produkt nicht, wenn Sie müde
oder krank sind, oder unter dem Einfluss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten stehen.
■ Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
das Gleichgewicht. Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Eine abnormale Körperhaltung kann zu
einem Verlust des Gleichgewichts führen und schwere
Verletzungen verursachen.
■ Halten Sie alle Körperteile von den sich bewegenden
Teilen fern.
■ Vergewissern Sie sich vor dem Starten des Produkts,
dass die Schneidwerkzeuge mit nichts in Kontakt
geraten können.
■ Halten Sie die Heckenschere bei der Benutzung immer
fest mit beiden Händen an den beiden Griffen. Stellen
Sie sicher, dass die Betriebsposition richtig positioniert
und gesichert ist. Der Hersteller empfiehlt die
Benutzung von Trittleitern oder Leitern nicht. Benutzen
Sie ein Werkzeug mit Verlängerung, wenn Schneiden
in größerer Höhe erforderlich ist.
■ Schneidwerkzeuge sind scharf! Tragen Sie beim
Umgang mit den Schneidwerkzeugen rutschfeste und
schwere Schutzhandschuhe. Bringen Sie Hand oder
Finger nicht zwischen das Schneidmesser oder in
eine Position, in der Sie gequetscht oder geschnitten
werden könnten.
■ Stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile
völlig zum Stillstand kommen und lassen Sie das
Produkt abkühlen, bevor Sie:
● die Arbeitsposition des Schneidwerkzeugs
einstellen
● reinigen oder entfernen einer Blockierung.
● Sie das Produkt unbeaufsichtigt zurücklassen
● das Produkt prüfen, warten oder daran arbeiten
■ Führen Sie die Heckenschere nicht mit Gewalt durch
dichtes Strauchwerk. Dies kann dazu führen, dass das
Schneidwerkzeug blockieren und dadurch langsamer
werden. Sollte die Schneidwerkzeuge langsamer
werden, verringern Sie die Arbeitsgeschwindigkeit.
■ Versuchen Sie nicht Äste oder Zweige mit einem
Durchmesser von mehr als 26 mm RHT5655RS, 28 mm
RHT6160RS, zu schneiden, oder Äste oder Zweige zu
schneiden, die offensichtlich zu groß sind um zwischen
die Schneidblätter zu passen.
■ Benutzen Sie das Produkt nicht mit beschädigten oder
übermäßig abgenutzten Schneidwerkzeuge.
WARNUNG
Wenn das Produkt fallen gelassen wurde oder einen
schweren Schlag erhielt oder anfängt, ungewöhnlich
zu vibrieren, stoppen Sie das Produkt sofort und
überprüfen es auf Schäden oder identifizieren Sie die
Ursache der V
ibration. Jeder Schaden sollte durch den
autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert
oder ausgetauscht werden.
■ Die Stromversorgung sollte über eine
Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Auslösestrom
von nicht mehr als 30 mA angeschlossen werden.
■ Wenn Sie ein Verlängerungskabel benutzen müssen,
stellen Sie sicher, dass es für den Einsatz im Freien
geeignet ist und es ausreichend für die Strombelastung
Ihres Produktes ist. Überprüfen Sie es vor jeder
Benutzung auf Schäden. Entrollen Sie es immer, weil
aufgewickelte Kabel überhitzen können.
■ Überprüfen Sie das Netzkabel vor jeder Benutzung
auf Schäden. Es muss von einer qualifizierten Person
in einem autorisierten Kundendienst ausgetauscht
werden, wenn Beschädigungen sichtbar sind, damit
eine Gefahr vermieden wird.
ÜBERLASTUNGSSCHUTZ
Das Produkt ist mit einem Überlastungsschutz ausgestattet,
der aktiviert wird wenn Überhitzung oder eine Stromspitze
auftritt, und das Produkt automatisch ausschaltet. Um den
Betrieb wieder aufzunehmen, trennen Sie das Produkt von
der Stromversorgung, warten ungefähr 15 Minuten und
schließen das Produkt wieder an die Stromversorgung an.
TRANSPORT UND LAGERUNG
■ Stoppen Sie das Produkt, trennen Sie es von der
Stromversorgung und wickeln Sie das Kabel auf.
Lassen Sie das Produkt abkühlen, bevor Sie es lagern
oder transportieren.
■ Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. Lagern
Sie das Produkt an einem kühlen, trockenen und gut
belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Von
korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien
und Enteisungssalzen, fernhalten. Nicht im Freien
lagern.
■ Decken Sie das Messer mit der Schutzabdeckung
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
13Deutsch |
ab, bevor Sie das Gerät lagern oder während des
Transports.
■ Sichern Sie die Maschine beim Transport in einem
Fahrzeug gegen Bewegung oder Herunterfallen, um
Verletzungen und Beschädigung des Produkts zu
verhindern.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile,
Zubehör und
kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen
Sorgfalt und Kenntnisstand und sollte nur durch
qualifiziertes Personal durchgeführt werden. Bringen
Sie das Produkt zur W
Kundendienst. Beim Service sollten Sie nur originale
Ersatzteile benutzen.
Die Schneidwerkzeuge sind scharf. Seien Sie bei der
Reinigung, dem Ölen und
Schutzabdeckung extrem vorsichtig, um Verletzungen
zu vermeiden.
■ Schalten Sie das Gerät aus und/oder trennen Sie das
Produkt vom Stromversorgung und stellen Sie sicher,
dass alle beweglichen Teile vor der Durchführung von
Wartungs- oder Reinigungsarbeiten zum Stillstand
gekommen sind.
■ Sie dürfen die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Einstellungen und Reparaturen
durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten
Kundendienst für andere Reparaturen.
■ Reinigen Sie das Gehäuse und die Griffe nach
jeder Benutzung des Produktes mit einem weichen,
trockenen Lappen.
■ Reinigen Sie nach jeder Benutzung das
Schneidwerkzeug von Schmutz mit einer harten Bürste
und tragen dann vorsichtig ein Öl als Rostschutz auf,
bevor Sie die Schutzabdeckung wieder anbringen.
Benutzen Sie das empfohlene Spray als Rostschutz
und zum Ölen, um eine gleichmäßige Verteilung zu
gewährleisten und die Gefahr einer Verletzung durch
Berührung des Schneidwerkzeugs zu verringern.
Fragen Sie Ihren autorisierten Kundendienst nach ein
geeignetes Spray-Produkt.
■ Sie können die Schneidwerkzeuge vor jeder Benutzung
auf die oben genannte Weise leicht einölen.
■ Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben immer
wieder, ob alle fest angezogen sind, so dass das Produkt
in einem sicheren Zustand ist. Jedes beschädigte
Teil sollte durch den autorisierten Kundendienst
ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgen
WARNUNG
artung zu einem autorisierten
WARNUNG
Anbringen oder Entfernen der
RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt
wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig
zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders
auf folgende Punkte achten:
■ Durch Vibrationen verursachte Verletzungen.
– Die Schneidwerkzeuge können beim
Schneiden nicht geschützt werden. Halten Sie
die Schneidwerkzeuge fern vom Körper und
niedriger als Hüfthöhe. Setzen Sie immer die
Schutzabdeckung auf, wenn das Produkt nicht
benutzt wird.
■ Durch Vibrationen verursachte Verletzungen.
– Verwenden Sie für jede Arbeit das immer richtige
Werkzeug. Benutzen Sie die vorgesehenen Griffe
und schränken die Arbeitszeit und Exposition ein.
■ Lärm kann zu Gehörschaden führen.
– Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie
die Belastung ein.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen
können bei einigen Personen zu einem Zustand, der
Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome
sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei
Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren,
Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen
und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome
beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen,
um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu
verringern:
■ Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
beim Betrieb des Gerätes Handschuhe, um Hände
und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge
ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum
Raynaud Syndrom beiträgt.
■ Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um
den Blutkreislauf zu steigern.
■ Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die
Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten,
stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in
Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines
W
erkzeugs entstehen oder verschlimmert werden.
Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 129.
1. Hinterer Handgriff
2. Ein-/Ausschalter
3. Vorderer Handgriff
4. Bedieneranwesenheitsschalter
14 | Deutsch
5. Schutzvorrichtung
6. Schneidmesser
7. HEDGESWEEP
TM
8. Schutzabdeckung
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Sicherheitswarnung
Lesen und verstehen Sie alle
Anweisungen, bevor Sie das Produkt
benutzen, befolgen Sie alle Warnungen
und Sicherheitsanweisungen.
Tragen Sie einen Gehörschutz
Tragen Sie einen Augenschutz
Halten Sie die Heckenschere beim
Betrieb immer mit beiden Händen.
Tragen Sie rutschfeste, schwere
Schutzhandschuhe.
Trennen Sie vor Wartungsarbeiten den
Stecker sofort vom Stromnetz, oder falls
das Kabel beschädigt oder geschnitten
ist.
Scharfes Schneidmesser. Berühren Sie
zur Vermeidung von Verletzungen nicht
die Schneidmesser.
Nicht Regen oder feuchten Bedingungen
aussetzen.
Achten Sie auf geschleuderte oder
fl iegende Objekte. Halten Sie alle
Zuschauer, besonders Kinder und
Haustiere, mindestens 15 m von dem
Arbeitsbereich fern.
Klasse II Werkzeug, Doppelisolierung
CE-Konformität
EurAsian Konformitätszeichen
Elektrische Geräte sollten nicht mit
dem übrigen Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese an den
entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche Behörde
oder Ihren Händler, um Auskunft über
die Entsorgung zu erhalten.
SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Anschließen an das Stromnetz
Trennen vom Stromnetz
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
Hinweis
Warnung
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der
verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt
einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Weist auf eine unmittelbare gefährliche Situation hin,
die, falls nicht vermieden, zu Tod oder ernsthafter
Verletzung führen kann.
WARNUNG
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin,
die, falls nicht vermieden, zu Tod oder ernsthafter
Verletzung führen kann.
VORSICHT
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die,
falls nicht vermieden, zu einer leichten oder mittleren
Verletzung führen kann.
VORSICHT
Ohne Sicherheitswarnsymbol
Weist auf eine Situation hin, die zu Sachbeschädigungen
führen kann.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
95
Ukrainisches Prüfzeichen
Der auf diesem Etikett angegebene
garantierte Schalldruckpegel beträgt
95dB
15Deutsch |
Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades
en el diseño de su cortasetos eléctrico.
USO PREVISTO
El cortasetos eléctrico se debe utilizar exclusivamente en el
exterior. Por razones de seguridad, es necesario controlar
el producto correctamente utilizando las dos manos.
El producto está diseñado para uso doméstico. Está
diseñada para cortar y recortar setos, arbustos y
vegetación similar.
Debe utilizarse en un lugar seco y bien iluminado.
NO está diseñada para cortar el césped, árboles o ramas.
No debe utilizarse para un propósito diferente a cortar
setos.
No la use para ninguna otra fi nalidad.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de peligro e
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias
e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
Conserve estas advertencias e instrucciones para
poder consultarlas posteriormente.
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las
advertencias se refi ere a su herramienta eléctrica (con
cable) o con batería (sin cables).
ZONA DE TRABAJO
■ Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas oscuras o poco despejadas pueden provocar
accidentes.
■ No utilice herramientas eléctricas en entornos
inflamables, como puede ser en presencia
de líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
inflamar el polvo o el humo.
■ Mantenga a los niños y personas ajenas alejadas
de la zona en la que está utilizando la herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda
el control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
■ Las conexiones de la herramienta eléctrica deben
corresponder a los de la toma de corriente. No
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice
ningún adaptador con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar
y tomas correspondientes reducirán el riesgo de
descargas eléctricas.
■ Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a
tierra.
■ No exponga este producto a la lluvia o humedad.
Si entra agua en una herramienta eléctrica podría
aumentar el riesgo de descargas eléctricas.
■ Utilice correctamente el cable. No utilice el cable
para llevar, tirar o desconectar el cable de la
herramienta. Mantenga el cable lejos del calor,
aceite, bordes afilados o partes móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas
eléctricas.
■ A la hora de utilizar herramientas eléctricas al aire
libre, utilice un alargador adecuado para uso en
exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
■ Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un dispositivo de corriente
residual (RCD) como protección. El uso de un RCD
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
■ Manténgase alerta y atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. En un momento
de descuido, mientras utiliza herramientas eléctricas
podrían ocurrir lesiones personales graves.
■ Utilice un equipo de protección personal. Utilice
siempre dispositivos de protección ocular. El
equipo de protección como las máscaras de polvo,
calzado antideslizante de seguridad, cascos rígidos
o unas condiciones adecuadas reducirán los daños
corporales.
■ Evite la puesta en marcha accidental de la
herramienta. Asegúrese de que el interruptor está
en posición OFF antes de conectar la herramienta
a una toma de corriente y/o batería, y levantar
o transportar la herramienta. El transporte de
herramientas con el dedo sobre el interruptor o la
conexión de herramientas eléctricas con el interruptor
en ON puede causar accidentes.
■ Extraiga cualquier llave de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave que se encuentra
conectada a una pieza de rotación puede resultar en
lesiones personales.
■ No se extienda demasiado. Afírmese bien en sus
piernas y no extienda demasiado el brazo. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
■ Lleve ropa adecuada. No use ropa holgada o joyas.
Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de las
piezas móviles. La ropa suelta, joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
■ Si existen dispositivos para la conexión de
accesorios de recogida y extracción de polvo,
asegúrese de que están conectados y que se
utilizan adecuadamente. El uso de accesorios de
recogida de polvo puede reducir riesgos relacionados
con el polvo.
16 | Español
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
■ No fuerce el producto. Utilice la herramienta
correcta para su aplicación. La herramienta correcta
hará un trabajo más seguro y mejor para el que ha sido
diseñada.
■ No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
de encendido no responde. Cualquier herramienta
que no puede ser controlada con el interruptor de
encendido es peligrosa y debe ser reparada.
■ Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica
antes de hacer cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de arranque accidental de la herramienta.
■ Coloque las herramientas eléctricas a ralentí fuera
del alcance de los niños y no permita que personas
no familiarizadas con la herramienta o con estas
instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
■ Realice labores de mantenimiento de las
herramientas eléctricas. Compruebe la alineación
o unión de las piezas móviles, si existe rotura de
piezas o cualquier otro problema que pueda afectar
al funcionamiento de la herramienta. Si alguna
pieza está dañada, la herramienta eléctrica debería
repararse antes de volver a utilizarla. Muchos
accidentes son causados por un mantenimiento
deficiente.
■ Mantenga las herramientas de corte bien afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con bordes de
corte afilados que tienen un mantenimiento adecuado
reducen su deterioro y son más fáciles de controlar.
■ Utilice la herramienta, accesorios, partes eléctricas,
etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo
que se va a realizar. Utilizar la herramienta eléctrica
para realizar trabajos diferentes a los que esta
herramienta está destinada podría dar como resultado
una situación peligrosa.
MANTENIMIENTO
■ Su herramienta eléctrica debería ser reparada
por personas cualificadas, que deberían utilizar
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad a la hora de utilizar la
herramienta eléctrica.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL
CORTASETOS ELÉCTRICO
■ Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la cuchilla. No extraiga material de corte ni sujete el
material que va a cortar cuando las cuchillas estén
en movimiento. Asegúrese de que el interruptor
está apagado cuando limpie cualquier material
atascado. En un momento de descuido, mientras
utiliza el producto podrían ocurrir lesiones personales
graves.
■ Lleve el cortasetos por el mango con la cuchilla
de corte parada. Al transportar o almacenar el
cortasetos, coloque siempre la tapa del dispositivo
de corte. El manejo adecuado del cortasetos reducirá
posibles lesiones personales debido a las cuchillas.
■ Sostenga la herramienta sólo por las superficies
de agarre, ya que la cuchilla corte puede entrar en
contacto con el cableado oculto o su propio cable.
Las cuchillas en contacto con un cable con corriente
pueden dejar expuestas las partes metálicas de la
herramienta conectada, lo que podría provocar una
descarga eléctrica al operario.
■ Mantenga el cable fuera de la zona de corte.
Durante la operación, el cable puede estar oculto en
los arbustos, lo que podría provocar que la cuchilla lo
cortase de forma accidental.
AVISOS DE SEGURIDAD ADICIONALES
■ Algunas regiones tienen normativas que restringen el
uso del producto para algunas operaciones. Consulte
con su autoridad local para obtener información. Lea
todas las instrucciones.
■ Limpie el área de trabajo antes de cada uso. Retire
todos los objetos, cables, luces, alambres o cadenas
que puedan lanzar o engancharse en las partes
cortantes.
■ Compruebe que no hay objetos extraños en el seto,
como alambradas.
■ Tenga especial cuidado al usar el producto cerca de
vallados, postes, edificios u otros objetos inamovibles.
■ Tenga cuidado con los objetos que salen despedidos;
mantenga a todos los transeúntes, niños y animales
alejados al menos 15m de la zona de trabajo.
■ No permita que niños o individuos sin experiencia
utilicen este producto.
■ No trabaje con esta herramienta en una zona mal
iluminada. El operador debe tener una visión clara de
la zona de trabajo para identificar peligros potenciales.
■ Asegúrese siempre de que todas las protecciones y
mangos estén correctamente acoplados en el equipo.
Nunca intente utilizar un producto incompleto o uno
equipado con una modificación no autorizada.
■ Antes de cada uso, asegúrese de que todos los
controles y dispositivos de seguridad funcionan
correctamente. No utilice el aparato si el interruptor “off”
no para el motor.
■ Inspeccione la máquina antes de cada uso. Revise
si hay fijaciones sueltas. Asegúrese de que todas las
protecciones y mangos están unidos de forma correcta
y segura. Sustituya cualquier pieza damnificada antes
de su utilización.
■ No modifique el producto en modo alguno.
■ Use gafas de protección total para los ojos y oídos
al utilizar este producto. Si trabaja en un área donde
existe un riesgo de caída de objetos, deberá utilizar
casco.
■ Use guantes, botas y pantalones resistentes. No utilice
ropa ancha, pantalones cortos, joyas ni lo utilice con
los pies descalzos.
■ Recoja el cabello largo para que quede por encima del
nivel de los hombros y evitar así que se enmarañe en
cualquier pieza móvil.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
17 Español |
■ El uso de dispositivos de protección auditiva reducirá
su capacidad para oír posibles advertencias (gritos o
alarmas). El operador debe prestar atención extra a lo
que está sucediendo en el área de trabajo.
■ Utilizar herramientas similares a poca distancia
aumenta tanto el riesgo de lesión auditiva como el
riesgo potencial de que otras personas accedan a su
área de trabajo.
■ No utilice este producto si está cansado o si se
encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos.
■ Mantenga su pisada firme y su equilibrio. No se
extienda demasiado. Un sobreesfuerzo puede dar
lugar a la pérdida del equilibrio y a lesiones graves.
■ Mantenga las piezas en movimiento alejadas de su
cuerpo.
■ Antes de arrancar la máquina, asegúrese de que las
hojas de corte no entran en contacto con ningún objeto.
■ Cuando manipule un cortasetos, sujételo firmemente
con ambas manos mediante los dos asas y asegúrese
de que la posición de funcionamiento sea segura.
El fabricante no recomienda el uso de escalones o
escaleras. Si hay que recortar desde una posición más
alta, utilice una herramienta de alcance extensible.
■ Las cuchillas son afiladas. Al utilizar el conjunto de
cuchillas, utilice guantes de protección resistentes y
antideslizantes. No coloque la mano o los dedos entre
las cuchillas o en cualquier posición en la que pueda
cortarse o pincharse.
■ Detenga siempre el producto, desconéctelo del
suministro eléctrico, asegúrese de que todas las piezas
móviles se han detenido y deje que el producto se
enfríe antes de:
● ajuste de la posición de trabajo del dispositivo de
corte
● limpieza y desobstrucción de bloqueo
● dejar el producto desatendido
● inspeccionar, mantener o trabajar con el producto
■ No fuerce el cortasetos al cortar zonas de arbustos
duros. Esto puede hacer que las cuchillas se doblen y
se ralenticen. Si las cuchillas se ralentizan, reduzca el
ritmo de corte.
■ No intente cortar tallos o ramas de más de 26 mm
RHT5655RS, 28 mm RHT6160RS, de grosor, o los
que, obviamente, sean demasiado grandes para la
cuchilla de corte.
■ No utilice la máquina con un dispositivo de corte
dañado o excesivamente desgastado.
ADVERTENCIA
Si el aparato se cae, sufre un impacto fuerte o empieza
a vibrar de manera anormal, párelo inmediatamente y
compruebe si está dañado o identifique el motivo de la
vibración. La reparación de daños y la sustitución de
piezas deben ser realizadas por un centro de servicio
autorizado.
■ El suministro eléctrico debería efectuarse mediante
un dispositivo de corriente residual (RDC) con una
corriente activa no superior a 30 mA.
■ Si necesita utilizar una extensión, compruebe que
es adecuada en uso en el exterior y que tiene una
capacidad de corriente suficiente para alimentar el
aparato. Antes de cada uso compruebe que no hay
daños. Mantenga siempre los cables desenrollados
mientras los utiliza ya que los cables enrollados pueden
sobrecalentarse.
■ Antes de cada uso, examine el cable para ver si está
dañado. Caso existan señales de daños, este debe
sustituirse por un técnico calificado en un centro de
asistencia autorizado para evitar peligros.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA
El producto tiene un dispositivo de protección contra
sobrecarga que se activa cuando ocurre un pico de
corriente o sobrecalentamiento, cortando automáticamente
la corriente al producto. Para reiniciar el funcionamiento,
desconecte el producto de la toma de corriente, espere
unos 15 minutos y vuelva a conectar el producto a la toma
de corriente.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
■ Detenga el producto, desconéctelo de la corriente
eléctrica y enrolle el cable. Deje o aparato enfriarse
antes de guardarlo o transportarlo.
■ Limpie todo el material extraño que pueda permanecer
en el producto. Guarde en una zona seca y bien
ventilada, a la que no puedan acceder los niños. Evite el
contacto con agentes corrosivos tales como productos
químicos de jardinería o sales descongelantes. No
almacenar al aire libre.
■ Cubra la lámina con la debida protección antes de
guardarla, o durante el transporte de la misma.
■ Para transportar el producto, sujételo de modo que no
se mueva ni se caiga para evitar lesiones personales o
daños al producto.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales
del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal
funcionamiento, podrían producirse daños o podría
quedar anulada la garantía.
ADVERTENCIA
Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y
conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico
de servicio calificado. Para obtener servicio, póngase
en contacto con su centro de servicio autorizado
más cercano para las reparaciones. Al realizar una
reparación, sólo use piezas de reemplazo idénticas.
18 | Español
ADVERTENCIA
Las cuchillas son muy afiladas. Para evitar lesiones
físicas, tenga mucho cuidado al limpiar, lubricar y montar
o desmontar el protector de la cuchilla.
■ Apague o desconecte el producto de la corriente
eléctrica y asegúrese de que todas las piezas móviles
se han detenido por completo antes de llevar a cabo
cualquier labor de mantenimiento o limpieza.
■ Usted puede realizar los ajustes y reparaciones
descritos en este manual del usuario. Para otro tipo de
reparaciones póngase en contacto con un agente de
servicios autorizado.
■ Después de cada uso, limpie la estructura y los mangos
del aparato con un paño seco y suave.
■ Después de cada uso, limpie los restos de las
láminas con un cepillo duro y, a continuación, aplique
cuidadosamente un lubricante que prevenga el óxido
antes de volver a colocar el protector de la lámina. El
fabricante recomienda usar un pulverizador lubricante
y preventivo del óxido, aplicándolo de forma uniforme
y reducir así el riesgo de lesiones debido al contacto
con las cuchillas. Para más información sobre el
producto pulverizador apropiado, consulte a su centro
de asistencia autorizado local.
■ Podría lubricar las láminas ligeramente antes de usar
el aparato, si fuera necesario, aplicando el método
anterior.
■ Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas,
pernos y tornillos están apretados apropiadamente
para asegurarse de que el producto esté en buenas
condiciones de trabajo. Cualquier pieza dañada debe
ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro
de servicio autorizado.
RIESGOS RESIDUALES:
Incluso cuando se utiliza el producto según las
instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por completo
ciertos factores de riesgo residuales. Los siguientes
peligros pueden surgir en el uso y el operador debe prestar
especial atención para evitar lo siguiente:
■ daño producido por contacto con las cuchillas
– Las cuchillas no pueden estar protegidas mientras
están cortando. Mantenga la cuchilla alejada de
usted mismo y de los demás. Coloque siempre la
cubierta de la cuchilla cuando no esté utilizando el
producto.
■ Lesiones por vibración.
– Utilice siempre la herramienta adecuada para el
trabajo, utilice los mangos pertinentes y limite el
tiempo de trabajo y de exposición.
■ Daños auditivos causados por la exposición al ruido.
– Use protección para los oídos y limite el tiempo de
exposición.
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las
herramientas de mano puede contribuir a una condición
llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos.
Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento
y decoloración de los dedos, generalmente aparentes
cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera que
los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad,
dieta, tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al
desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que pueden
ser tomadas por el operador para reducir los efectos de
vibración:
■ Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío. Al
manipular el producto, utilice guantes para mantener
las manos y las muñecas calientes. Hay informes
que indican que el tiempo frío es un gran factor que
contribuye al síndrome de Raynaud.
■ Después de cada período de funcionamiento, realice
ejercicios para aumentar la circulación sanguínea.
■ Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad
de exposición por día.
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad,
interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico
estos síntomas.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de una herramienta puede causar
o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta
durante períodos prolongados asegúrese de tomar
descansos regulares.
CONOZCA SU PRODUCTO
Véase la página 129.
1. Mango trasero
2. Gatillo
3. Mango delantero
4. Interruptor de presencia del operador
5. Pantalla protectora
6. Hoja
7. HEDGESWEEP
TM
8. Cubierta de la cuchilla
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Advertencia
Lea y comprenda todas las instrucciones
antes de manipular el producto, respete
las advertencias y las instrucciones de
seguridad.
Use protección auditiva
Utilice protección ocular
Sujete siempre el cortasetos con
ambas manos cuando lo esté
utilizando.
Use guantes de trabajo resistentes,
antideslizantes.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
19 Español |
Retire el enchufe de la corriente
inmediatamente antes de realizar
cualquier mantenimiento o si el cable
está dañado o cortado.
Cuchilla afi lada de corte. Para evitar
lesiones graves, no toque las cuchillas.
No la exponga a la lluvia o a lugares
húmedos.
Tenga cuidado con los objetos volátiles
o lanzados. Mantenga a todos los
espectadores, especialmente a los
niños y las mascotas, por lo menos a
15 metros de la zona de trabajo.
Herramienta de tipo II, doble aislamiento
Conformidad con CE
Certifi cado EAC de conformidad
Marca de conformidad ucraniana
El nivel de potencia acústica
95
garantizado mostrado en esta etiqueta
es de 95 dB.
Los productos eléctricos de desperdicio
no deben desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos donde
existan dichas instalaciones.
Compruebe con su autoridad local o
minorista para reciclar.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de
cuidado necesarios para usar este producto.
PELIGRO
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de
no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de
gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse,
puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de
no evitarse, puede ocasionar heridas leves.
ADVERTENCIA
Sin símbolo de alerta de seguridad
Indica una situación que puede causar daños en las
cosas.
20 | Español
Conectar a la toma de corriente
Desconectar de la toma de corriente
Las piezas o accesorios se venden por
separado
Nota
Advertencia
E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e
affi dabilità nel design di questo bordatore elettrico.
UTILIZZO RACCOMANDATO
Il potasiepi elettrico è destinato al solo uso all’aperto. Per
ragioni di sicurezza, l'utensile deve essere adeguatamente
controllato utilizzando sempre due mani.
Prodotto disegnato per utilizzo privato o domestico. Ideale
per tagliare e sfrondare siepi, cespugli e altra vegetazione
simile.
Utilizzare solo in luoghi asciutti e ben illuminati.
NON adatto a tagliare erba, alberi o rami. Non utilizzare per
scopi diversi oltre a sfrondare siepi.
Non utilizzare per altri scopi.
AVVERTENZE GENERALI SULLA SICUREZZA
DELL’UTENSILE
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. La mancata osservanza di tutte le istruzioni
Conservare le presenti avvertenze ed istruzioni per
poterle consultare in seguito.
Il termine “elettroutensile” nelle avvertenze fa riferimento a
un elettroutensile che funziona con una spina (con cavo) o
a batterie (senza cavo).
AMBIENTE DI LAVORO
■ Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata.
Aree di lavoro disordinate o non illuminate
adeguatamente potranno causare incidenti.
■ Non mettere in funzione gli elettroutensili in
atmosfere esplosive, come in presenza di liquidi
infiammabili, gas o polvere. Gli elettroutensili creano
scintille che possono causare incendi a contatto con
polveri e fumi.
■ Tenere bambini ed eventuali osservatori lotani
mentre si mette in funzione l'elettroutensile.
Eventuali distrazioni potranno causare una perdita di
controllo.
SICUREZZA ELETTRICA
■ La spina dell'elettroutensile deve corrispondere alla
presa. Non modificare la spina in alcun modo. Non
utilizzare spine adattatrici con elettroutensili con
messa a terra (presa di terra). Spine non modificate
e prese corrispondenti ridurranno il rischio di scosse
elettriche.
■ Evitare il contatto del corpo con superfici con
messa a terra come tubi, radiatori, piani cottura e
refrigeratori. Rischio aumentato di scosse elettriche se
il corpo viene collegato con messa a terra.
■ Non esporre il prodotto a pioggia o umidità. Nel
caso in cui dell'acqua entrerà nell'elettroutensile il
rischio di scosse elettriche aumenterà.
■ Non sottoporre a sforzi il cavo dell'alimentazione.
Non trasportare né tirare o scollegare
l'elettroutensile dal cavo. Tenere il cavo lontano da
calore, olio, angoli appuntiti o parti in movimento.
Cavi danneggiati o intrecciati potranno far aumentare il
rischio di scosse elettriche.
■ Quando si mette in funzione un elettroutensile
all'esterno, utilizzare una prolunga adatta
all'esterno. Utilizzare un cavo adatto agli esterni per
ridurre il rischio di scosse elettriche.
■ Nel caso in cui non si possa fare a meno di mettere
in funzione un elettroutensile in un luogo umido,
utilizzare un dispositivo di corrente residua (RCD).
Utilizzare un RCD ridurrà il rischio di scosse elettriche.
SICUREZZA PERSONALE
■ Mantenere sempre l'attenzione e utilizzare buon
senso quando si utilizza un elettroutensile. Non
utilizzare un elettroutensile se stanchi o sotto
l'influenza di droghe, alcool o farmaci. Un momento
di disattenzione durante le operazioni potrà risultare in
gravi lesioni personali.
■ Utilizzare equipaggiamento di protezione
personale. Indossare sempre occhiali di protezione.
Utilizzare sempre equipaggiamento di protezione come
maschere per la polvere, calzature antiscivolo, caschi
o cuffie di protezione per ridurre rischi di lesioni alla
persona.
■ Prevenire l'avvio accidentale. Assicurarsi che
l'interruttore sia sulla posizione off (spento) prima
di collegare l'utensile all'alimentazione e/o al
gruppo batterie, o prima di afferre e trasportare
l'utensile. Trasportare elettroutensili tenendo un dito
sull'interruttore o con l'elettroutensile acceso potrà
causare incidenti.
■ Rimuovere eventuali chiavi o dispositivi di
regolazione prima di accendere l'elettroutensile.
Una chiave o un dispositivo di blocco collegato a una
parte rotante dell'utensile potrà risultare in gravi lesioni
personali.
■ Non protendersi. Rimanere bene in equilibrio sulle
gambe e non distendere troppo lontano le braccia.
Ciò permetterà un miglior controllo dell'elettroutensile in
situazioni inaspettate.
■ Indossare un abbigliamento adatto. Non utilizzare
abiti con parti svolazzanti o gioielli. Tenere capelli,
vestiti e guanti lontani dalle parti in movimento.
Abiti con parti svolazzanti, gioielli o capelli lunghi
potranno rimanere impigliati nelle parti in movimento.
■ Nel caso in cui vengano forniti dispositivi
per l'estrazione e la raccolta della polvere,
assicurarsi che gli stessi siano collegati e utilizzati
correttamente. Utilizzare il sacchetto di raccolta della
polvere può ridurre rischi collegati alla polvere.
UTILIZZO E MANUTENZIONE ELETTROUTENSILI
■ Non forzare il prodotto. Utilizzare l'elettroutensile
corretto per il proprio lavoro. L'elettroutensile corretto
svolgerà in maniera migliore e più sicura il lavoro per il
quale è stato progettato.
■ Non utilizzare l'elettroutensile se l'interruttore non
si accende e spegne. Un elettroutensile che non può
essere controllato dall'interruttore è pericoloso e deve
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
21 Italiano |
essere riparato.
■ Scollegare la presa dall'alimentazione e/o il gruppo
batterie dall'elettroutensile prima di fare le adeguate
regolazioni, cambiare gli accessori o riporre gli
elettroutensili. Queste misure di sicurezza preventive
ridurranno il rischio di avvio dell'elettroutensile.
■ Riporre elettroutensili lontano dalla portata dei
bambini e non permettere a persone che non
conoscano il funzionamento dell'elettroutensile
o queste istruzioni di metterlo in funzione. Gli
elettroutensili possono essere pericolosi se utilizzati da
personale non preparato.
■ Svolgere sempre le operazioni di manutenzione
sull'elettroutensile. Controllare l'eventuale
allineamento scorretto o blocco delle parti in
movimento, la rottura di parti e qualsiasi altra
condizione che potrà influenzare il funzionamento
dell'elettroutensile. In caso di danni far riparare
l'elettroutensile prima di utilizzarlo. Elettroutensili
sui quali non sono state svolte le dovute operazioni di
manutenzione possono essere causa di incidenti.
■ Mantenere tutti gli utensili affilati e appuntiti. Utensili
per operazioni di taglio con parti taglienti sui quali sono
state svolte le corrette operazioni di manutenzione non
si bloccheranno e saranno più facili da controllare.
■ Utilizzare l'elettroutensile, i suoi accessori, le punte
ecc. assieme a queste istruzioni tenendo conto
delle condizioni di lavoro e del lavoro da svolgere.
Utilizzare l'elettroutensile per operazioni diverse da
quelle indicate potrà causare situazioni pericolose.
MANUTENZIONE
■ Far svolgere la manutenzione da personale
qualificato utilizzando solo parti di ricambio
identiche. Ciò permette di mantenere la sicurezza
dell'elettroutensile.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER IL POTASIEPI
ELETTRICO
■ Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla lama di
taglio. Non rimuovere materiale tagliato o materiale
da tagliare che si sta reggendo con le mani mentre
le lame sono in movimento. Assicurarsi che
l'interruttore sia spento quando si rimuove del
materiale incastrato tra le lame. Un momento di
disattenzione mentre si mette in funzione il prodotto
potrà causare gravi lesioni personali.
■ Trasportare il tagliasiepi dal manico con la
lama arrestata. Quando si trasporta o si ripone
il tagliasiepi, inserire sempre il coperchio sul
dispositivo di taglio. Utilizzare il tagliasiepi in modo
corretto ridurrà eventuali lesioni che potranno essere
causate dalla lama di taglio.
■ Reggere l'elettroutensile dalle superfici isolate
dal momento che la lama di taglio potrà entrare
in contatto con cavi nascosti o con il suo stesso
cavo. Se le lame di taglio entrano in contatto con
un cavo “vivo” potrannorendere “vive” le parti in
metallo dell'elettroutensile causando scosse elettriche
all'operatore.
■ Tenere il cavo lontano dall'area di taglio. Durante le
oprazioni il cavo potrà nascondersi tra la vegetazione e
potrà venire accidentamente tagliato dalla lama.
TERIORI AVVERTENZE DI SICUREZZA
UL
■ In alcune regioni norme specifiche limitano l'utilizzo del
prodotto ad alcune operazioni. Rivolgersi alle autorità
locali per eventuali consigli. Leggere tutte le istruzioni.
■ Pulire l'area di lavoro prima di ogni utilizzo. Rimuovere
tutti gli oggetti come cavi, luci, fili, o corde che potranno
essere scagliate o rimanere impigliate nei dispositivi di
taglio.
■ Controllare la siepe e rimuovere eventuali corpi estranei
come corde e cavi di recinzioni.
■ Prestare particolare attenzione quando si utilizza il
prodotto in prossimità di recinti, pali, edifici o altri oggetti
fissi.
■ Fare attenzione ad oggetti scagliati; tenere osservatori,
bambini e animali almeno 15 metri lontani dall'area di
lavoro.
■ Non permettere a bambini o a persone non qualificate
di utilizzare questo prodotto.
■ Norme di sicurezza generali non utilizzare questo
apparecchio in una zona scarsamente illuminata.
L'area di lavoro deve essere pulita per essere in grado
di individuare potenziali rischi.
■ Assicurarsi sempre che i manici e i paralame siano stati
correttamente installati sull'utensile. Non tentare mai di
utilizzare un prodotto incompleto o uno dotato di una
modifica non autorizzata.
■ Assicurarsi prima di ciascun utilizzo che tutti i comandi
e i dispositivi di sicurezza funzionino correttamente.
Non utilizzare l'utensile se l'interruttore “off” (spento)
non arresta il motore.
■ Controllare l'utensile prima di ogni utilizzo. Controllare
la presenza di eventuali dispositivi di blocco allentati.
Assicurarsi che paralame e manici siano montati
accuratamente e correttamente. Sostituire le parti
danneggiate prima dell'utilizzo.
■ Non modificare in alcun modo il prodotto.
■ Indossare occhiali e cuffie di protezione mentre si
utilizza questo prodotto. Nel caso in cui si sia lavorando
n un'area dove vi sia rischio di caduta di oggetti,
indossare sempre una protezione per la testa.
■ Indossare pantaloni lunghi e resistenti, stivali e guanti
da lavoro. Non indossare abbigliamento con parti
svolazzanti, pantaloni corti, gioielli di ogni genere né
utilizzare il dispositivo a piedi scalzi.
■ Assicurare i capelli lunghi al di sopra delle spalle
per evitare che rimangano impigliati nelle parti in
movimento.
■ L’utilizzo di dispositivi di protezione ridurrà la capacità
di ascoltare eventuali segnali d'allarme (grida o
avvertimenti). L'operatore dovrà prestare attenzione a
ciò che accade nella zona di lavoro.
■ Mettere in funzione utensili simili troppo vicino al
proprio corpo aumenterà il rischio di lesioni all'udito e
i rischi potenziali per le persone che entrano nell'area
di lavoro.
22 | Italiano
■ Non mettere in funzione il prodotto se stanchi, malati o
sotto l'influenza di alcool, droghe e medicinali.
■ Mantenere sempre un appoggio saldo e l’equilibrio.
Non protendersi. Protendersi troppo potrà causare una
perdita di equilibrio e gravi lesioni.
■ Tenere tutte le parti del proprio corpo lontane dalle parti
in movimento.
■ Prima di avviare l'utensile, assicurarsi che le lame di
taglio non entrino in contatto con nulla.
■ Mentre si mette in funzione il tagliasiepi, tenerlo
sempre con entrambe le mani dai manici e assicurarsi
che la posizione di funzionamento sia sicura. La
ditta produttrice raccomanda di non utilizzare scale o
scalette. Se si desidera svolgere operazioni di taglio a
una altezza superiore, utilizzare un utensile estendibile.
■ Le lame sono affilate. Quando si gestisce il montaggio
della lama, indossare guanti di protezione anti-scivolo
e da lavoro. Non posizionare mani o dita tra le lame
o in una qualsiasi posizione nella quale potrebbero
rimanere impigliate o tagliarsi.
■ Spegnere il prodotto, scollegarlo dall'alimentazione,
accertarsi che tutte le parti in movimento si siano
fermate e far raffreddare il prodotto sempre prima di:
● regolare la posizione di lavoro del dispositivo di
taglio
● rimuovere o pulire un eventuale blocco
● Lasciare il prodotto incustodito
● Operazioni di controllo, manutenzione e lavoro sul
prodotto
■ Non forzare il tagliasiepi attraverso vegetazione folta.
Ciò potrà causare alle lame di rimanere inceppate e di
rallentare. Se le lame rallentano, ridurre il passo.
■ Non tentare di tagliare arbusti o rami più spessi di 26
mm RHT5655RS, 28 mm RHT6160RS, o troppo grandi
da inserire nelle lame di taglio.
■ Non mettere in funzione l'utensile se presenta parti di
taglio danneggiate o eccessivamente usurate.
AVVERTENZA
Se il prodotto cade, subisce impatti pesanti o inizia a
vibrare in maniera anomala, arrestarlo e controllare
eventuali danni per identificare la causa delle vibrazioni.
Riparare eventuali danni o far sostituire i pezzi da un
centro servizi autorizzato.
■ La corrente elettrica dovrà essere fornita attraverso un
dispositivo di corrente residua (RCD) con una corrente
di scatto non superiore a 30 mA.
■ Nel caso in cui si abbia bisogno di una prolunga
assicurarsi che la stessa sia adatta all'utilizzo in
esterni e abbia una capacità di corrente sufficiente per
alimentare il prodotto. Controllare che l'utensile non
presenti danni prima di ogni utilizzo. Srotolarlo sempre
durante l'utilizzo dal momento che I cavi arrotolati
potranno surriscaldarsi.
■ Prima di ogni utilizzo, controllare il cavo
dell’alimentazione per evidenziare eventuali danni. In
caso di danni, far sostituire da personale qualificato
presso un centro servizi autorizzato per evitare di
correre rischi.
PROTEZIONE SOVRACCARICO
Il prodotto è dotato di un dispositivo di protezione dal
sovraccarico che si attiva quando l’utensile si surriscalda
o quando si verifi cano picchi di corrente, spegnendo
automaticamente il dispositivo. Per riavviare le operazioni,
scollegare il prodotto dall’alimentazione, attendere per 15
minuti e ricollegarlo all’alimentazione.
TRASPORTO E RIPONIMENTO
■ Arrestare l'unità, scollegare dalla rete elettrica e
avvolgere il cavo. Lasciare il prodotto raffreddarsi
adeguatamente prima di riporre o trasportare.
■ Rimuovere eventuali materiali di scarto dal prodotto.
Riporre in un luogo asciutto e ben ventilato non
accessibile ai bambini. tenerlo a distanza da agenti
corrosivi, come le sostanze chimiche per il giardinaggio
e il fondente chimico. Non riporre all'esterno.
■ Coprire la lama con il coprilame prima di riporre l'unità
o durante il trasporto.
■ Per il trasporto, assicurare il prodotto contro ogni
movimento o contro eventuali cadute per evitare lesioni
a persone o danni al prodotto.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e dispositivi
originali della ditta produttrice. In caso contrario si
potranno causare lesioni, prestazioni basse e la garanzia
verrà invalidata.
AVVERTENZA
Le operazioni di manutenzione devono essere svolte
con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico
qualificato. Per le riparazioni, rivolgersi al centro
assistenza autorizzato più vicino. Quando l’attrezzo
viene riparato, utilizzare solo ricambi identici.
AVVERTENZA
Le lame di taglio sono estremamente affilate. Per evitare
lesioni alla persona, fare estrema attenzione durante
le operazioni di pulizia, lubrificazione e regolazione o
quando si rimuove il dispositivo di protezione delle lame.
■ Spegnere e/o scollegare l'unità dalla rete elettrica e
assicurarsi che tutte le parti mobili abbiano smesso
completamente di muoversi prima di effettuare qualsiasi
operazione di manutenzione o pulizia.
■ L'operatore potrà fare le regolazioni e riparazioni
descritte nel presente manuale. Per ulteriori riparazioni,
contattare il centro servizi autorizzato.
■ Dopo ogni utilizzo, pulire il corpo dell'utensile e le
impugnature del prodotto con un panno asciutto
morbido.
■ Dopo ogni utilizzo, rimuovere gli scarti dalle lame con
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
23 Italiano |
una spazzola rigida, e quindi applicare attentamente un
lubrificante per prevenire la ruggine prima di reinstallare
il proteggi lame. La ditta produttrice raccomanda di
utilizzare uno spray lubrificante e preventivo della
ruggine da applicare in maniera equa e ridurre il
rischio di lesioni personali dal contatto con le lame. Per
informazioni su un prodotto spray adatto, controllare
con il proprio centro servizi autorizzato.
■ Si potrà voler lubrificare le lame leggermente prima
dell'utilizzo se necessario, utilizzando il metodo di cui
sopra.
■ Controllare frequentemente dadi, bulloni e viti,
verificando che siano stati assicurati correttamente per
fare in modo che il prodotto garantisca condizioni di
lavoro ottimali. Riparare eventuali parti danneggiate o
farle sostituire da un centro servizi autorizzato.
RISCHI RESIDUI:
Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato,
è impossibile eliminare completamente alcuni fattori di
rischio residuo. Si potranno verifi care i seguenti rischi
durante l'utilizzo e l'operatore dovrà prestare attenzione
speciale per evitare quanto segue:
■ lesioni da contatto con le lame
– Non tenere la protezione lame sulle stesse durante
le operazioni di taglio. Tenere la lama lontana da
sè stessi e dagli altri. Installare sempre il coperchio
della lama quando il prodotto non viene utilizzato.
■ Lesioni causate da vibrazioni.
– Utilizzare sempre l'utensile adatto per svolgere il
lavoro, utilizzare i manici appositi e limitare le ore di
lavoro e l'esposizione.
■ Danni causati all'udito dall'esposizione al rumore.
– Indossare cuffie di protezione e limitare
l'esposizione.
RIDUZIONE DEL RISCHIO
Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a mano
possono contribuire a causare una condizione chiamata
Sindrome di Raynaud in alcune persone. I sintomi,
comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore
alle dita, si verifi cano di solito quando ci si espone al freddo.
Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta
scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno
contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile
prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni:
■ Tenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando
si utilizza il prodotto indossare guanti per tenere le mani
e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a
causare la Sindrome di Raynaud.
■ Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo, fare
degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue.
■ Fare spesso delle pause. Limitare la quantità di
esposizione giornaliera.
Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione,
interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e
consultare un dottore.
AVVERTENZA
Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà causare o
aggravare lesioni. Quando si utilizza questo utensile per
periodi di tempo prolungati, assicurarsi di fare sempre
delle pause regolari.
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere pagina 129.
1. Manico posteriore
2. Grilletto
3. Manico anteriore
4. Interruttore presenza operatore
5. Schermo di protezione
6. Lama
7. HEDGESWEEP
8. Coperchio lama
TM
SIMBOLI SUL PRODOTTO
Avvertenza
Leggere e comprendere tutte le
istruzioni prima di mettere in funzione il
prodotto, seguire tutte le istruzioni e le
avvertenze di sicurezza.
Indossare cuffi e di protezione
Indossare dispositivi di protezione occhi
Reggere sempre il tagliasiepi
con entrambe le mani durante le
operazioni.
Indossare guanti anti-scivolo da lavoro.
Rimuovere la spina immediatamente
prima delle operazioni di manutenzione
o se il cavo è tagliato o danneggiato.
Lame di taglio affi late. Per prevenire
gravi lesioni, non toccare le lame di
taglio.
Non esporre a pioggia o umidità.
Fare attenzione ad oggetti scagliati o
lanciati dall'utensile. Tenere lontani tutti
gli osservatori, soprattutto bambini e
animali, ad almeno 15 m dalla zona di
funzionamento.
Utensile di Classe II, isolamento doppio
24 | Italiano
Conformità CE
Marchio di conformità EurAsian
Marchio di conformità ucraino
Il livello di pressione sonora garantito
95
indicato su questa etichetta è di 95 dB.
I prodotti elettrici non devono essere
smaltiti con i rifi uti domestici. Vi sono
strutture per smaltire tali prodotti.
Informarsi presso il proprio Comune
o rivenditore di sicurezza per smatire
adeguatamente tali rifi uti.
SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE
Collegare alla presa dell'alimentazione
Scollegare dalla presa dell'alimentazione
Parti o accessori venduti separatamente
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Note
Avvertenze
I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a
questo prodotto.
PERICOLO
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata
attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona
o morte.
AVVERTENZA
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che,
se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni
alla persona o morte
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che,
se non evitata attentamente, potrà causare lesioni
minori o moderate alla persona.
ATTENZIONE
Senza simbolo di allerta di sicurezza
Indica una situazione che potrà risultare in gravi danni
a cose.
25 Italiano |
Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid kregen
topprioriteit in het ontwerp van uw elektrische
heggenschaar.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK
De elektrische hegtrimmer is uitsluitend bedoeld voor
gebruik buitenshuis. Omwille van veiligheidsredenen moet
het product correct worden bediend door steeds twee
handen te gebruiken.
Het product is geschikt voor huishoudelijk gebruik. Het is
bedoeld om heggen, struiken en gelijkaardige vegetatie te
snoeien en trimmen.
Het moet worden gebruikt in droge, goed verlichte
omstandigheden.
Het is NIET bedoeld om gras, bomen of takken te snijden.
Het mag niet worden gebruikt voor enig ander doel dan het
snoeien van heggen.
Gebruik niet voor andere doeleinden.
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
VOOR HET WERKTUIG
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies.
Wanneer niet de waarschuwingen en instructies niet
opvolgt, kan dit leiden tot elektrische schok en/of ernstig
letsel.
Bewaar deze waarschuwingen en voorschriften
zorgvuldig om ze ook later te kunnen inzien.
De term "elektrisch gereedschap" in de waarschuwingen
verwijst naar gereedschap dat met de stroomtoevoer is
verbonden (met snoer) of accu-aangedreven (snoerloos)
gereedschap.
WERKOMGEVING
■ Houd de werkplek schoon en goed verlicht. Vervuilde
of donkere plekken nodigen uit tot ongevallen.
■ Gebruik elektrische werktuigen niet in explosieve
omgevingen, zoals in de aanwezigheid van
ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch
gereedschap kan vonken veroorzaken die het stof of de
gassen kunnen ontsteken.
■ Houd kinderen en omstanders weg terwijl u
elektrisch gereedschap gebruikt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle verliezen.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
■ Stekkers van elektrisch gereedschap moeten
overeenkomen met de contactdoos. Wijzig de
stekker nooit. Gebruik geen adapters met geaarde
elektrische werktuigen. Niet-gewijzigde stekkers en
overeenkomstige contactdozen zullen het risico op
elektrische schok verminderen.
■ Vermijd lichaamscontact met een geaard
oppervlak, zoals buizen, radiatoren, kookfornuizen
en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico voor
elektrische schokken als uw lichaam is geaard.
■ Stel het product niet bloot aan regen of natte
omstandigheden. Water dat een elektrisch werktuig
binnendringt, verhoogt het risico op elektrische schokken.
■ Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om
het elektrisch werktuig te dragen, eraan te trekken
of het uit de contactdoos te trekken. Houd het snoer
weg van hitte, olie, scherpe randen of bewegende
onderdelen. Beschadigde of verstrikte snoeren
verhogen het risico op elektrische schokken.
■ Gebruik een verlengsnoer geschikt voor
buitenshuis gebruik wanneer u een elektrisch
werktuig buitenshuis gebruik. Het gebruik van
een snoer dat geschikt is voor buitenshuis gebruik,
vermindert het risico op elektrische schokken.
■ Als het gebruik van een elektrisch werktuig op
een vochtige plaats onvermijdelijk is, gebruikt
u een contactdoos die beschermd is door
een aardlekschakelaar. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico op elektrische
schokken.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
■ Blijf alert, kijk naar wat u doet en gebruik uw
gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap
gebruikt. Gebruik een elektrisch werktuig niet
wanneer u moe of onder de invloed van drugs,
alcohol of medicijnen bent. Een ogenblik van
onoplettendheid terwijl u elektrisch gereedschap
gebruikt, kan leiden tot ernstige verwondingen.
■ Gebruik een persoonlijke beschermuitrusting. Draag
altijd gehoorbescherming. Beschermonderdelen,
zoals een stofmasker, antislipschoeisel, helm of
gehoorbescherming dat op een geschikte manier wordt
gebruikt, zal het risico op verwondingen verlagen.
■ Ongewenst starten voorkomen. Zorg ervoor dat
de schakelaar zich in de uit-stand bevindt voor u
de machine met een stroombron en/of accupack
verbindt, de machine opheft of draagt. Wanneer
u elektrisch gereedschap draagt met de vinger op
de schakelaar of wanneer het gereedschap met de
stroombron is verbonden, kan dit leiden tot ongevallen.
■ Verwijder alle afstelsleutels voor u het elektrisch
werktuig inschakelt. Een sleutel die op een draaiend
onderdeel van het elektrisch gereedschap werd
achtergelaten, kan leiden tot verwondingen.
■ Overrek u niet. Ga altijd stevig op uw benen staan
en reik niet te ver weg met uw arm. Dit maakt een
betere controle van het werktuig in onverwachte
omstandigheden mogelijk.
■ Draag geen wijde kleding, dassen of sieraden die
klem kunnen raken en u naar de bewegende delen
toe kunnen trekken. Draag geen losse kledij of
juwelen. Houd uw haar, kledij en handschoenen
weg van de bewegende onderdelen. Losse kledij,
juwelen of lang haar kan in bewegende onderdelen
verstrikt raken.
■ Als er apparaten worden geleverd voor de verbinding
met een stofextractie en verzamelfaciliteiten, zorgt
u ervoor dat deze zijn verbonden en goed worden
gebruikt. Het gebruik van een stofverzamelaar
vermindert stof-gerelateerde gevaren.
26 | Nederlands
GEBRUIK VAN EN ZORG VOOR UW ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
■ Forceer het product niet. Gebruik het correcte
werktuig voor uw toepassing. Het juiste werktuig
zal de taak beter en veiliger uitvoeren aan het tempo
waarvoor het werd ontworpen.
■ Gebruik het elektrisch werktuig niet als de
schakelaar het niet kan in- of uitschakelen.
Een elektrisch werktuig dat niet met behulp van de
schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
■ Trek de stekker uit de contactdoos en/of ontkoppel
het accupack van het werktuig voor u de machine
afstelt, accessoires vervangt of het werktuig
opbergt. Zulke preventieve veiligheidsmaatregelen
kunnen het risico op ongewenst starten van de machine
verminderen.
■ Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap buiten
het bereik van kinderen en niet-opgeleide personen
die het gereedschap of deze gebruiksaanwijzingen
niet kennen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de
handen van niet-opgeleide gebruikers.
■ Onderhoud elektrisch gereedschap. Controleer
op verkeerde aflijning of verstrikt raken van
bewegende delen, defecten van onderdelen en alle
andere situaties die de werking van het werktuig
kunnen beïnvloeden. Indien beschadigd, laat u het
elektrisch gereedschap repareren voor gebruik.
Veel ongevallen worden veroorzaakt door slecht
onderhouden elektrische werktuigen.
■ Houd de zaagwerktuigen scherp en schoon. Correct
onderhouden zaagwerktuigen met scherpe randen
zijn minder geneigd om verstrikt te raken en kunnen
makkelijker worden bestuurd.
■ Gebruik het werktuig, de accessoires en
werktuigonderdelen, etc. in overeenstemming
met deze instructies en houd rekening met de
bedrijfsomstandigheden en het uit te voeren werk.
Het gebruik van een elektrisch werktuig voor zaken die
niet in het voorgeschreven gebruik zijn beschreven, kan
leiden tot gevaarlijke situaties.
ONDERHOUD
■ Laat uw elektrisch gereedschap onderhouden door
een gekwalificeerd onderhoudspersoon en gebruik
hierbij uitsluitend identieke vervangonderdelen. Dit
zal ervoor zorgen dat de veiligheid van het werktuig
wordt behouden.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR
ELEKTRISCHE HEGGENSCHAAR
■ Houd alle lichaamsdelen weg van het snijblad.
Verwijder geen gesnoeid materiaal of houd
geen materiaal dat moet worden gesnoeid vast
wanneer de snijbladen bewegen. Zorg ervoor
dat de schakelaar is uitgeschakeld wanneer u
geblokkeerd materiaal vrijmaakt. Een ogenblik van
onoplettendheid tijdens het gebruik van het product kan
leiden tot ernstige persoonlijke letsels.
■ Houd de heggeschaar aan het handvat vast
als het snijblad is stilgevallen. Wanneer u de
heggeschaar transporteert of opbergt, dient u
altijd de beschermhoes van de snijbladen te
bevestigen. Wanneer u de heggeschaar degelijk
gebruikt, vermindert de kans op verwondingen door de
snijbladen.
■ Houd het werktuig uitsluitend aan de geïsoleerde
handvatten vast omdat de snijbladen in contact
kunnen komen met verborgen kabels of het eigen
stroomsnoer. Snijbladen die in contact komen met
een kabel "onder spanning" kunnen ervoor zorgen dat
blootgestelde metalen onderdelen van het werktuig ook
"onder spanning" komen te staan, wat de gebruiker een
elektrische schok kan geven.
■ Houd de kabel weg uit het maaibereik. Tijdens het
gebruik kan het snoer door struiken worden verborgen
en per ongeluk door het zaagblad worden doorsneden.
BIJKOMENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
■ In enkele streken gelden regels die het gebruik van het
product tot enkele handelingen beperken. Raadpleeg
uw lokale autoriteit voor advies. Lees alle aanwijzingen.
■ Maak voor elk gebruik de werkplek vrij. Verwijder alle
voorwerpen, zoals snoeren, lampen, draad of kabels
die in het zaagmechanisme verstrikt kunnen raken of
weggeworpen worden.
■ Controleer de haag op vreemde voorwerpen, zoals
draadomheiningen.
■ Wees voorzichtig wanneer u het product gebruikt in
de buurt van schuttingen, palen, gebouwen of andere
onbeweegbare objecten.
■ Pas op voor weggeslingerde voorwerpen; houd alle
omstaanders, kinderen en huisdieren op tenminste
15m afstand van het werkgebied.
■ Laat kinderen of niet-opgeleide personen dit product
niet gebruiken.
■ Gebruik dit apparaat niet op plekken waar u niet goed
kunt zien. De gebruiker heeft een duidelijk overzicht
nodig van het werkgebied om mogelijke gevaren te
identificeren.
■ Zorg er altijd voor dat alle handvatten en beschermers
zijn gemonteerd wanneer u de machine gebruikt.
Probeer nooit gebruik te maken van een onvolledig
product of een product dat is uitgerust met
ongeautoriseerde aanpassingen.
■ Controleer voor elk gebruik of alle bedieningsknoppen
en veiligheidsinrichtingen goed functioneren. Gebruik
het product niet als de "uit"-knop de motor niet stillegt.
■ Controleer de machine voor elk gebruik. Controleer
op losse binders. Zorg ervoor dat alle beschermers en
handvatten goed en veilig zijn vastgemaakt. Vervang
alle beschadigde onderdelen voor gebruik.
■ Wijzig het product op geen enkele manier.
■ Draag volledige gezichts- en gehoorbescherming terwijl
u het product bedient. Als u op een plaats werkt waar
het risico bestaat op vallende voorwerpen moet een
veiligheidshelm worden gedragen.
■ Draag een zware lange broek, laarzen en
handschoenen. Draag geen losse kleding, korte broek,
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
27 Nederlands |
juwelen van enig soort en gebruik het apparaat niet met
blote voeten.
■ Maak lang haar vast boven schouderhoogte om te
voorkomen dat het verstrikt raakt in de bewegende
delen.
■ Het gebruik van gehoorbescherming vermindert de
mogelijkheid om waarschuwingen (verbaal of alarmen)
te horen. De gebruiker moet extra aandacht hebben
voor wat er op de werkplaats gebeurt.
■ Het gebruik van gelijksoortige apparaten in de nabijheid
verhoogt het risico van letsel en de mogelijkheid dat er
andere mensen in uw werkgebied komen.
■ Gebruik het product niet wanneer u moe, ziek of onder
de invloed bent van alcohol, drugs of medicijnen.
■ Bewaar steeds een stevige houvast en goed
evenwicht. Overrek u niet. Overreiken kan leiden tot
evenwichtsverlies en ernstige verwondingen.
■ Houd alle lichaamsdelen weg van de bewegende delen.
■ Voor u de machine start, dient u ervoor te zorgen dat
zaagbladen niet in contact kunnen komen met andere
voorwerpen.
■ Draag de haagtrimmer tijdens het gebruik altijd stevig
met beide handen op de twee handgrepen en controleer
of de gebruikspositie vielig en stevig is. De fabrikant
raadt het gebruik van een ladder niet aan. Gebruik een
verlengaccessoire voor hoger trimwerk.
■ zaagbladen zijn scherp. Draag zware antislip
beschermhandschoenen als u het zaagblad hanteert.
Plaats uw hand of vingers niet tussen de snijbladen
of in een positie waar ze gekneld kunnen raken of
snijwonden kunnen oplopen.
■ Stop het product, ontkoppel de voedingsstroom, zorg
ervoor dat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn
gekomen en laat het product afkoelen voordat:
● werkpositie van het snijmechanisme afstellen
● blokkering schoon- of vrijmaken
● het product onbeheerd achterlaten
● ontroleren, onderhoud of werken aan het product
■ Forceer de heggenschaar niet door dicht struikgewas.
Dit kan ervoor zorgen dat het snijblad vast raakt en
vertraagt. Als de snijbladen vertragen, vermindert u het
tempo.
■ Probeer geen twijgen of takken te snoeien die dikker
zijn dan 26 mm RHT5655RS, 28 mm RHT6160RS, of
die te groot zijn voor het snijblad.
■ Bedien de machine niet met een beschadigd of uiterst
versleten maai-apparaat.
■ Elektrische stroom moet via een aardlekschakelaar
(RCD) worden geleverd met een uitschakelstroom van
niet meer dan 30 mA.
■ Als u een verlengsnoer moet gebruiken, zorg er dan
voor dat dit geschikt is voor buitenshuis gebruik en
dat het stroomvermogen voldoende is om uw product
van stroom te voorzien. Controleer voor elk gebruik
op schade Laat tijdens gebruik altijd afrollen omdat
opgerolde kabels kunnen oververhitten.
■ Voor elk gebruik controleert u het stroomsnoer op
schade. Als er tekenen van schade zijn, moet het door
een gekwalificeerde deskundige in een geautoriseerd
onderhoudscentrum worden vervangen om mogelijke
gevaren te vermijden.
OVERBELASTINGSBESCHERMING
Het product beschikt over een
overbelastingsbeschermingsvoorziening die wordt
geactiveerd bij oververhitting of stroompiek, waardoor
het product automatisch wordt uitgeschakeld. Om het
gebruik te hernemen, ontkoppelt u het product van de
stroomtoevoer, wacht u ongeveer 15 minuten en verbindt u
het product dan opnieuw met de stroomtoevoer.
TRANSPORT EN OPSLAG
■ Stop het product, ontkoppel het van de netspanning
en wikkel de kabel op. Laat het product voldoende
afkoelen voor u het opbergt of transporteert.
■ Verwijder alle vreemde voorwerpen van het product.
Bewaar op een koele, droge en goed geventileerde
plaats die niet toegankelijk is voor kinderen. Houd
corrosieve producten, zoals tuinchemicaliën en
strooizout uit de buurt van het apparaat. Bewaar niet
buitenshuis.
■ Bedek het maaiblad met een maaibladbeschermer voor
u de machine opbergt of tijdens transport.
■ Voor transport beveiligt u het product tegen bewegen of
vallen om lichamelijke letsels of schade aan het product
te voorkomen.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen,
accessoires en voorzetstukken van de fabrikant. Als u dit
niet doet, kan dit mogelijks letsels of slechte prestaties
veroorzaken waardoor uw garantie kan vervallen.
WAARSCHUWING
Als u het product laat vallen, het een ernstige impact
ondergaat of abnormaal begint te trillen, legt u het
product onmiddellijk stil en controleert u het op schade of
zoekt u naar de oorzaak van de trillingen. Enige schade
moet direct worden gerepareerd of vervangen door een
bevoegd onderhoudscentrum.
28 | Nederlands
WAARSCHUWING
Het onderhoud vereist extreme voorzichtigheid en
deskundigheid en mag enkel door een gekwalificeerde
onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. Voor service
en reparaties dient u contact op te nemen met uw
dichtstbijzijnde erkende servicecentrum. Gebruik voor
het onderhoud alleen identieke vervangingsonderdelen.
WAARSCHUWING
De snijmessen zijn uiterst scherp. Wees extreem
voorzichtig bij het reinigen, smeren en plaatsen of
verwijderen van de bladbescherming om persoonlijk
letsel te voorkomen.
■ Schakel het product uit en/of ontkoppel het van de
stroomtoevoer en zorg ervoor dat alle bewegende
delen volledig zijn gestopt voordat u onderhouds- of
reinigingswerkzaamheden uitvoert.
■ U kunt de afstellingen en reparaties die in deze
gebruiksaanwijzing worden vermeld, uitvoeren. Voor
andere herstellingen, neemt u contact op met uw
geautoriseerd onderhoudsagent.
■ Reinig na elk gebruik het lichaam en de handvaten van
het product met een zachte doek.
■ Verwijder na elk gebruik het afval van de bladen met
een stijve borstel en breng dan voorzichtig een tegen
roest beschermend smeermiddel aan voordat u de
bladbescherming weer terugplaatst. De fabrikant raadt
aan om een tegen roest beschermende smeerspray te
gebruiken om een gelijkmatige laat aan te brengen en
om persoonlijk letsel te voorkomen door contact met de
bladen. Ga voor informatie over een geschikte spray
naar uw plaatselijke bevoegde onderhoudscentrum.
■ U kunt zo nodig de bladen licht smeren voor elk gebruik
door de bovenstaande methode te gebruiken.
■ Controleer regelmatig of alle moeren, bouten en vijzen
goed zijn vastgemaakt om zeker te zijn dat het product
veilig kan worden gebruikt. Een beschadigd onderdeel
moet door een geautoriseerd onderhoudscentrum goed
worden gerepareerd of vervangen.
RESTRISICO'S
Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt
gebruikt, is het nog steeds onmogelijk om bepaalde
restrisico's volledig te elimineren. De volgende gevaren
kunnen zich voordoen tijdens het gebruik en de gebruiker
dient in het bijzonder aandacht te hebben om de volgende
situaties te vermijden:
■ verwondingen als gevolg van contact met de
maaibladen
– De zaagbladen kunnen tijdens het zagen niet
worden beveiligd. Houd het zaagblad weg van uzelf
en anderen. Bevestig altijd de maaibladbescherming
als het product niet wordt gebruikt.
■ Letsels veroorzaakt door trillingen.
– Gebruik altijd het juiste gereedschap voor de taak,
gebruik de toegewezen handvaten en beperk de
gebruikstijd en blootstelling.
■ Gehoorschade veroorzaakt door blootstelling aan
geluid.
– Draag gehoorbescherming en beperk de
blootstelling.
RISICOBEPERKING
Er zijn meldingen dat trillingen van handwerktuigen
bij sommige mensen bijdragen tot het Syndroom van
Raynaud. Symptomen kunnen ondermeer tintelingen,
gevoelloosheid en bleek worden van de vingers omvatten,
wat normaal gezien duidelijk wordt bij blootstelling aan
koude. Erfelijke factoren, blootstelling aan koude en vocht,
dieet, roken en werkroutine kunnen allemaal bijdragen tot
de ontwikkeling van deze symptomen. Er kunnen door de
bediener maatregelen worden genomen om de gevolgen
van de trillingen te beperken:
■ Houd bij koud weer uw lichaam warm. Draag
handschoenen terwijl u het product gebruikt om de
handen en polsen warm te houden. Men neemt aan dat
koud weer een belangrijke factor is die bijdraagt tot het
Syndroom van Raynaud.
■ Doe oefeningen om de bloeddoorstroming te
bevorderen na elke periode van gebruik.
■ Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren
dat u per dag wordt blootgesteld.
Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening
ervaart, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het
toestel en raadpleeg uw dokter
WAARSCHUWING
Letsels kunnen worden veroorzaakt of ernstiger worden
door verlengd gebruik van een werktuig. Als u een
werktuig gedurende langere periodes gebruikt, neem
dan regelmatig pauze.
KEN UW PRODUCT
Zie pagina 129.
1. Achterste handvat
2. Aan-/uit-hendel
3. Voorste handvat
4. Gebruikeraanwezigheidsschakelaar
5. Afscherming
6. Zaagblad
7. HEDGESWEEP
TM
8. Maaibladdeksel
SYMBOLEN OP HET PRODUCT
Waarschuwing
Lees en begrijp alle instructies
voor u het product bedient,
volg alle waarschuwingen en
veiligheidsinstructies.
Draag gehoorbescherming
Draag gezichtsbescherming
Houd de heggenschaar altijd met beide
handen vast tijdens het gebruik.
Draag zware, antislip handschoenen.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
29 Nederlands |
95
Verwijder onmiddellijk de stekker uit de
contactdoos voor onderhoudswerken
of wanneer het snoer is beschadigd of
doorsneden.
Scherpe zaagbladen Om ernstige
letsels te voorkomen, raakt u de
zaagbladen niet aan.
Stel niet bloot aan regen of vocht.
Houd rekening met weggeslingerde of
rondvliegende voorwerpen. Houd alle
omstanders, in het bijzonder kinderen
en huisdieren, op tenminste 15m
afstand van het werkgebied.
Klasse II-apparaat, dubbele isolatie
EU-conformiteit
EurAsian-symbool van
overeenstemming
Oekraïens conformiteitssymbool
De gegarandeerde geluidsdruk wordt op
dit etiket als zijnde 95 dB
De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om
de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te
verklaren.
GEVAAR
Wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt
voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen
kan veroorzaken.
WAARSCHUWING
Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze
niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige
verwondingen kan veroorzaken.
LET OP
Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als
ze niet wordt voorkomen, kleine of middelmatige
verwondingen kan veroorzaken.
LET OP
Zonder veiligheidswaarschuwingssymbool
Wijst op een situatie die kan leiden tot materiële schade.
Elektrisch afval mag niet samen
met ander huishoudafval worden
weggegooid. Gelieve te recycleren
indien de mogelijkheid bestaat. Neem
contact op met uw lokaal bestuur of
handelaar om advies te krijgen over
recyclage.
SYMBOLEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
Met een contactdoos verbinden
Trek uit de contactdoos
Onderdelen of accessoires afzonderlijk
verkocht
Opmerking
Waarschuwing
30 | Nederlands
Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades
na conceção do seu corta-sebes elétrico.
USO PREVISTO
O recortador de sebes eléctrico destina-se a ser utilizado
apenas ao ar livre. Por motivos de segurança, o produto
tem obrigatoriamente de ser controlado adequadamente,
utilizando ambas as mãos durante a operação.
O produto foi concebido para uso doméstico. É concebida
para cortar e aparar pontas, arbustos e vegetação similar.
Deve ser usada num local seco e bem iluminado.
NÃO se destina a cortar relva, árvores ou ramos. Não deve
ser usada para qualquer outro fi m que não seja aparar
pontas.
Não a use para nenhuma outra fi nalidade.
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DA
FERRAMENTA ELÉCTRICA
ADVERTÊNCIA
Leia todos os avisos de segurança e todas as
instruções. O facto de não seguir os avisos e as
instruções pode conduzir a choque eléctrico, fogo e/ou
lesão grave.
Conserve estas advertências e instruções para que
possa consultá-las mais tarde.
O termo "ferramenta eléctrica" nos avisos refere-se à
ferramenta operada através de ligação à rede eléctrica
(com fi os) ou à ferramenta operada através de bateria
(sem fi os).
AMBIENTE DE TRABALHO
■ Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
As áreas desordenadas ou escuras são um convite
para acidentes.
■ Não opere ferramentas eléctricas em atmosferas
explosivas, tais como na presença de líquidos
inflamáveis, gases ou poeira. As ferramentas
eléctricas criam faíscas que podem causar a inflamação
de poeiras ou vapores.
■ Ao operar esta ferramenta eléctrica, mantenha
as crianças e as pessoas presentes afastadas.
Distracções podem fazer com que perca o controlo.
SEGURANÇA ELÉCTRICA
■ As fichas eléctricas da ferramenta têm de
corresponder à tomada. Nunca altere a ficha seja
de que maneira for. Não use quaisquer fichas
adaptadoras com ferramentas de ligação com terra.
As fichas não modificadas e tomadas compatíveis
reduzirão o risco de choque eléctrico.
■ Evite o contacto do corpo com superfícies com
ligação terra ou enterradas, tais como tubos,
radiadores, fogões e frigoríficos. Há um aumento do
risco de choque eléctrico se o seu corpo estiver ligado
à terra.
■ Não exponha este produto à chuva ou humidade
elevada. A entrada de água na ferramenta eléctrica
aumentará o risco de choque eléctrico.
■ Não abuse do cabo de alimentação. Nunca use
o cabo para carregar, puxar ou retirar a ficha da
ferramenta da tomada. Mantenha o cabo afastado
do calor, óleo, pontas afiadas ou peças móveis. Os
cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco
de choque eléctrico.
■ Ao operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, use
um cabo de extensão apropriado para o uso ao ar
livre. A utilização de um cabo apropriado para o uso ao
ar livre reduz o risco de choque eléctrico.
■ Se operar uma ferramenta eléctrica num local
húmido é inevitável, use uma fonte com protecção
de dispositivo de corrente residual (RCD). O uso de
um RCD reduz o risco de choque eléctrico.
SEGURANÇA PESSOAL
■ Ao operar esta ferramenta eléctrica, permaneça
alerta, tenha em atenção ao que está a fazer e use
o bom senso. Não utilize a ferramenta eléctrica
quando se sentir cansado ou se se encontrar sob
a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de desatenção enquanto opera estas
ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos
graves.
■ Utilizar equipamento de protecção. Use sempre
protecção para os olhos. O equipamento de
protecção tal como a máscara contra pó, calçado antiderrapante de segurança, capacete, ou protecção para
os ouvidos, usado para condições apropriadas irá
reduzir a probabilidade de ferimentos.
■ Evite o arranque involuntário. Assegure-se de
que o interruptor se encontra na posição de
desligado antes de o ligar à fonte de energia e/ou
bateria, levantando ou transportando a ferramenta.
Transportar ferramentas eléctricas com o seu dedo no
interruptor ou ligar à corrente ferramentas eléctricas
que têm o interruptor ligado são um convite a acidentes.
■ Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar
a ferramenta eléctrica. Uma chave-inglesa ou uma
chave colocada numa peça móvel da ferramenta
eléctrica pode causar lesões pessoais.
■ Não se aproxime em demasia. Fique sempre bem
apoiado nas pernas e não estique demasiado o
braço. Isto possibilita um melhor controlo da ferramenta
eléctrica em situações inesperadas.
■ Use roupas adequadas. Não use roupa larga ou
acessórios de jóias. Mantenha o seu cabelo, roupa
e luvas longe das peças móveis. A roupa larga, jóias
ou cabelo comprido podem ficar presos nas peças
móveis.
■ Se são fornecidos os dispositivos para a ligação de
espaços de extracção e recolha de pó, assegure-se
de que estes se encontram conectados e usados
correctamente. A utilização de um colector de pó pode
reduzir os perigos relacionados com o pó.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
31 Português |
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA
ELÉCTRICA
■ Não force o produto. Use a ferramenta eléctrica
correcta para a sua aplicação. A ferramenta fará o seu
trabalho melhor e de forma mais segura trabalhando ao
ritmo para que foi concebida.
■ Não use uma ferramenta caso o interruptor
não ligue e desligue a ferramenta eléctrica
correctamente. Qualquer ferramenta eléctrica que
não possa ser controlada com o interruptor é perigosa
e deve ser reparada.
■ Desligue a ficha da alimentação eléctrica e/
ou a bateria da ferramenta antes de proceder a
quaisquer ajustes, substituição de acessórios
ou de armazenar a ferramenta. Estas medidas de
segurança preventivas reduzem o risco de arranque
acidental da ferramenta eléctrica.
■ Armazene as ferramentas eléctricas fora do alcance
das crianças e não permita que pessoas não
familiarizadas com a ferramenta eléctrica ou com
estas instruções utilizem a ferramenta eléctrica.
As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de
utilizadores inexperientes.
■ Realize a manutenção das ferramentas
eléctricas. Verifique se existe desalinhamento
ou emperramento das peças móveis, ruptura das
peças e qualquer outra condição que possa ter
afectado o funcionamento da ferramenta eléctrica.
Se danificado, mande a ferramenta eléctrica ser
reparada antes de a utilizar. Muitos acidentes são
causados por ferramentas eléctricas com fracas
manutenções.
■ Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas.
É menos provável que as ferramentas de corte com
uma correcta manutenção e com pontas de corte
afiadas fiquem presas e são mais fáceis de controlar.
■ Utilize a ferramenta, acessórios, peças eléctricas,
etc., de acordo com estas instruções, tendo em
conta as condições de trabalho e o trabalho que
se vai realizar. O uso da ferramenta eléctrica para as
operações diferentes daquelas a que se destina podem
causar uma situação perigosa.
MANUTENÇÃO
■ A manutenção da sua ferramenta eléctrica
deve ser efectuada por uma pessoa qualificada
para reparações, utilizando apenas peças de
substituição idênticas. Isto assegurará que a
segurança da ferramenta eléctrica é mantida.
AVISOS DE SEGURANÇA DO RECORTADOR DE
SEBES ELÉCTRICO
■ Mantenha todas as partes do corpo afastadas da
lâmina de corte. Não remova o material de corte ou
segure o material a ser cortado quando as lâminas
se encontram em movimento. Certifique-se que
o interruptor está desligado ao libertar material
encravado. Um momento de desatenção enquanto
opera o produto pode resultar em ferimentos graves.
■ Transporte o aparador de pontas pela pega com a
lâmina de corte parada. Ao transportar ou guardar
o aparador de pontas, instale sempre a cobertura
do dispositivo de corte. O manuseamento adequado
do aparador de pontas reduzirá as possíveis lesões
pessoais causadas pelas lâminas de corte.
■ Segure a ferramenta eléctrica apenas pelas
superfícies de agarre isoladas, visto que a lâmina de
corte pode entrar em contacto com fios eléctricos
escondidos ou com o seu próprio cabo. As lâminas
de corte que entrem em contacto com um cabo com
corrente podem fazer com que as peças metálicas da
ferramenta eléctrica conectada fiquem expostas, o que
poderia provocar um choque eléctrico para o operador.
■ Mantenha o cabo afastado da área de corte. Durante
a operação, o cabo pode ficar escondido em arbustos e
pode ser acidentalmente cortado pela lâmina.
AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS
■ Algumas regiões têm normas que restringem o uso
do produto para algumas operações. Consulte a sua
autoridade local para obter informação. Leia todas as
instruções
■ Desimpeça a área onde pretende trabalhar antes de
cada utilização. Retire todos os objetos, cabos, luzes,
arames ou correntes que possam lançar ou encravar
nas partes cortantes.
■ Verifique que não há objetos estranhos nas sebes, tais
como arames.
■ Tenha mais cuidado quando utilizar o produto junto a
vedações, postes, edifícios ou outros objectos imóveis.
■ Tenha cuidado com os objetos que são atirados;
mantenha todos os transeuntes, crianças e animais
afastados pelo menos 15m da zona de trabalho.
■ Não permita que crianças ou indivíduos inexperientes
entrem em contacto com este produto.
■ Não utilize esta ferramenta numa zona com pouca luz.
O operador necessita de uma visão clara da área de
trabalho para identificar potenciais perigos.
■ Assegure-se sempre que todas as pegas e protecções
se encontram instaladas na máquina. Nunca tente
utilizar um produto incompleto nem um produto com
uma modificação não autorizada.
■ Certifique-se antes de cada uso que todos os controlos
e dispositivos de segurança funcionam corretamente.
Não utilize o aparelho se o interruptor “off” não parar
o motor.
■ Inspecione a máquina antes de cada uso. Verifique
se não existem fixadores soltos. Assegure-se de que
todas as protecções e cabos estão unidos de forma
correcta e segura. Substitua qualquer peça danificada
antes da utilização.
■ Não faça nenhuma modificação ao produto.
■ Use óculos de protecção total para os olhos e ouvidos
ao utilizar este produto. Ao trabalhar numa área onde
haja um risco de queda de objectos, tem que se usar
uma protecção para a cabeça.
■ Use luvas, botas e calças resistentes. Não utilize roupa
larga, calções, joias nem utilize com os pés descalços.
■ Prenda o cabelo comprido para que fique acima do
nível dos ombros para evitar que fique emaranhado em
32 | Português
peças móveis.
■ O uso da protecção auditiva reduz a sua capacidade
de ouvir avisos (gritos ou alarmes). O operador deve
prestar atenção extra àquilo que está a acontecer na
área de trabalho.
■ Operar ferramentas similares nas proximidades
aumenta tanto o risco de lesão auditiva e o potencial
para outras pessoas entrarem na sua área de trabalho.
■ Não opere este produto se estiver cansado ou sob a
influência de drogas, álcool ou medicamentos.
■ Mantenha-se bem apoiado e equilibrado. Não se
aproxime em demasia. Um sobre-esforço pode dar
lugar à perda do equilíbrio e a lesões graves.
■ Mantenha qualquer peça em movimento longe do seu
próprio corpo.
■ Antes de arrancar a máquina, assegure-se de que as
lâminas de corte não entram em contacto com nenhum
objeto.
■ Quando manipular um corta-sebes, segure-o
firmemente com ambas mãos através das suas asas
e assegure-se de que a posição de funcionamento é
segura. O fabricante não recomenda o uso de degraus
ou escadas. É preciso cortar a partir de una posição
mais alta, utilize uma ferramenta de alcance extensível.
■ As lâminas são afiadas. Ao segurar o conjunto
da lâmina, use luvas protetoras reforçadas antideslizantes. Não coloque as suas mãos ou dedos entre
as lâminas nem em nenhuma posição onde possam
ficar atracados ou ser cortados.
■ Pare sempre o produto, desligue-o da alimentação
eléctrica, certifique-se de que todas as peças móveis
pararam completamente e deixe o produto arrefecer,
antes de fazer o seguinte:
● ajustamento da posição de trabalho do dispositivo
de corte
● limpeza e desobstrução de bloqueio
● deixar o produto sem vigilância
● verificar, fazer a manutenção ou funcionar com o
produto
■ Não force o cortador de sebes introduzindo-o em
arbustos muito pesados. Isto pode fazer com que
as lâminas prendam e abrandem. Se as lâminas
abrandarem, reduza o ritmo.
■ Não tente cortar caules ou galhos com espessura
superior a 26 mm RHT5655RS, 28 mm RHT6160RS,
ou daqueles que são claramente demasiado grandes
para passarem pela lâmina de corte.
■ Não opere a máquina com um dispositivo de corte
danificado ou excessivamente desgastado.
ADVERTÊNCIA
Se o aparelho cair, sofrer um impacto forte ou começar
a vibrar de maneira anormal, pare-o imediatamente e
verifique se está danificado ou identifique o motivo
da vibração. Qualquer dano deve ser devidamente
reparado ou substituído por um centro de assistência
autorizado.
■ O fornecimento eléctrico deveria efectuar-se através
de um dispositivo de corrente residual (RDC) com uma
corrente activa não superior a 30 mA.
■ Caso precise utilizar uma extensão, assegure-se
que esta é adequada para uso no exterior e que tem
uma capacidade de corrente suficiente para alimentar
o aparelho. Antes de cada uso verifique que não há
danos. Mantenha sempre os cabos desenrolados
enquanto os utiliza porque os cabos enrolados podem
sobreaquecer.
■ Antes de cada uso, examine o cabo para ver se está
danificado. Caso existam sinais de danos, este deve
ser substituído por um técnico qualificado num centro
de assistência autorizado para evitar perigos.
PROTECÇÃO CONTRA SOBRECARGA
O produto tem um dispositivo de protecção contra
sobrecarga que se activa quando ocorre um pico de
corrente ou sobreaquecimento, cortando automaticamente
a corrente ao produto. Para reiniciar o funcionamento,
desligue o produto da tomada de corrente, espere uns 15
minutos e volte a ligar o produto à tomada eléctrica.
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
■ Pare o produto, desligue-o da fonte de alimentação e
enrole o cabo. Deixe o dispositivo arrefecer antes de o
guardar ou transportar.
■ Limpe todos os materiais estranhos do produto.
Guarde-o num local fresco e seco e bem ventilado a
que as crianças não consigam aceder. Mantenha-o
afastado de substâncias corrosivas, tais como
produtos químicos utilizados em jardinagem e sais de
descongelação. Não armazenar ao ar livre.
■ Cubra a lâmina com a devida protecção antes de a
guardar, ou durante o transporte da mesma.
■ Para transportar, prenda o aparelho de modo a evitar
que este se mova ou caia, para evitar lesões ou danos
no produto.
MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
Utilize apenas peças de substituição, acessórios e
encaixes do fabricante original. A inobservância desta
indicação pode causar um fraco desempenho, possíveis
lesões e poderá anular a sua garantia.
ADVERTÊNCIA
Os serviços de manutenção requerem extremo cuidado
e conhecimentos e devem apenas ser realizado por
um técnico de assistência qualificado. Se precisar de
assistência técnica, contacte o centro de assistência
autorizado mais próximo, para reparações. Ao realizar
serviços de manutenção, use apenas peças de
substituição idênticas.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
33 Português |
ADVERTÊNCIA
As lâminas são extremamente afiadas. Para evitar
lesões pessoais, tenha muito cuidado ao limpar,
lubrificar e montar ou desmontar o protetor da lâmina.
■ Antes de fazer quaisquer trabalhos de manutenção ou
limpeza ao produto, desligue o produto e/ou desligue-o
da fonte de alimentação e certifique-se de que todas as
peças móveis pararam completamente.
■ Pode realizar os ajustes e reparações descritos neste
manual do utilizador. Para outro tipo de reparações
entre em contacto com um agente de serviço
autorizado.
■ Após cada utilização, limpe a estrutura e as pegas do
aparelho com um pano seco e macio.
■ Após cada utilização, limpe os detritos das lâminas
com uma escova dura e, em seguida, aplique
cuidadosamente um lubrificante que previne a
ferrugem antes de voltar a colocar o protetor de lâmina.
O fabricante recomenda-lhe que utilize um pulverizador
lubrificante e preventivo contra ferrugem a aplicar numa
distribuição uniforme e reduzir assim o risco de lesões
do contacto com as lâminas. Para mais informações
sobre o produto pulverizador apropriado, verifique com
o seu centro de assistência autorizado local.
■ Poderá desejar lubrifique as lâminas ligeiramente antes
da utilização, se necessário, usando o método acima.
■ Verifique todas as porcas, pregos e parafusos
com intervalos frequentes para confirmar a tensão
apropriada e se certificar que o produto está em
condições seguras de funcionamento. Qualquer
peça danificada deve ser substituída ou reparada
adequadamente por um centro de serviço autorizado.
RISCOS RESIDUAIS:
Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções,
continua a ser impossível eliminar por completo certos
fatores de risco residuais. Os seguintes perigos podem
surgir na utilização e o operador deve prestar especial
atenção para evitar o seguinte:
■ dano produzido por contacto com as lâminas
– As lâminas não podem estar protegidas enquanto
estão a cortar. Mantenha a lâmina afastada de si e
dos outros. Coloque sempre a cobertura da lâmina
quando o produto não está a ser usado.
■ Lesões por vibração.
– Use sempre a ferramenta certa para o trabalho, use
pegas concebidas e restrinja o tempo e exposição
de trabalho.
■ Danos auditivos causados pela exposição ao ruído.
– Use proteção para os ouvidos e limite o tempo de
exposição.
REDUÇÃO DO RISCO
Foi reportado que as vibrações das ferramentas de
mão podem contribuir para uma doença designada de
Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos.
Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento
e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível
aquando da exposição ao frio. Estima-se que os factores
hereditários, exposição ao frio e humidade, dieta,
tabagismo e práticas de trabalho contribuem todos para o
desenvolvimento destes sintomas. Existem medidas que
podem ser tomadas pelo operador para possivelmente
reduzir os efeitos da vibração:
■ Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao
operar o produto, use luvas para manter as mãos e os
pulsos quentes. Encontra-se reportado que o tempo
frio é um grande factor que contribui para o Síndrome
de Raynaud.
■ Após cada período de operação, exercite para
aumentar a circulação sanguínea.
■ Faça pausas frequentes no trabalho. Limite o tempo de
exposição por dia.
Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa
de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre
estes sintomas.
ADVERTÊNCIA
O uso prolongado de uma ferramenta pode causar o
agravar lesões. Ao usar qualquer ferramenta durante
períodos prolongados, assegure-se que faz intervalos
regulares.
CONHEÇA O SER APARELHO
Ver a página 129.
1. Pega traseira
2. Gatilho
3. Pega frontal
4. Interruptor de presença do operador
5. Anteparo de protecção
6. Lâmina
7. HEDGESWEEP
8. Cobertura da lâmina
TM
SÍMBOLOS NO PRODUTO
Aviso
Leia e compreenda todas as instruções
antes de manipular o produto, respeite
os alertas e as instruções de segurança.
Use protecção para os ouvidos
Usar protecção para os olhos
Segure sempre o corta-sebes com
ambas as mãos quando o estiver a
utilizando.
Use luvas de trabalho resistentes,
antideslizantes.
34 | Português
Retire a fi cha da corrente de imediato
antes da manutenção ou caso o cabo
esteja danifi cado ou cortado.
Lâminas de corte afi adas. Para
prevenir lesões graves, não toque nas
lâminas de corte
Não o exponha à chuva ou a condições
de humidade.
Tenha cuidado com os objectos
voláteis ou lançados. Mantenha todos
os espectadores, especialmente
crianças e animais de estimação,
a pelo menos 15 m da área de
funcionamento.
Ferramenta de tipo II, duplo isolamento
Conformidade CE
Marca de conformidade EurAsian
Marca de conformidade ucraniana
O nível garantido de potência sonora
95
mostrado neste rótulo é de 95 dB.
Os aparelhos eléctricos antigos não
devem ser eliminados juntamente com
o lixo doméstico. Recicle onde existem
instalações para o efeito. Verifi que
com as suas Autoridades Locais ou
revendedor para obter informações
sobre reciclagem.
SÍMBOLOS NESTE MANUAL
As seguintes palavras de sinal e signifi cados destinam-se
a explicar os níveis de risco associados a este produto.
PERIGO
Indica uma situação perigosa iminente, que, se não
evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos
graves.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se
não evitada, poderá conduzir à morte ou graves lesões.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação potencialmente perigosa, que,
se não evitada, poderá resultar em pequenas ou
moderadas lesões.
ADVERTÊNCIA
Sem símbolo de alerta de segurança
Indica uma situação que pode resultar em danos de
propriedade.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Ligar à tomada de corrente
Desligar da tomada de corrente
As peças ou acessórios vendem-se
separadamente
Nota
Aviso
35 Português |
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i
designet af din elektriske hækkeklipper.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Den elektriske hækkeklipper er kun beregnet til udendørs
brug. Af sikkerhedsmæssige årsager skal produktet
betjenes med to hænder, så man kan kontrollere det
ordentligt.
Produktet er beregnet til privat eller hjemlig brug. Det er
beregnet til at klippe og trimme hække, buske og lignende
vegetation.
Bør anvendes under tørre, godt oplyste forhold.
Det er IKKE beregnet til klipning af græs, træer eller grene.
Det bør ikke bruges til andre formål end hækkeklipning.
Må ikke bruges til andre formål.
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR
EL-VÆRKTØJ
ADVARSEL
Alle sikkerhedsadvarsler og alle anvisninger skal
læses. Manglende overholdelse af advarslerne og
anvisningerne kan medføre elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige personskader.
Gem vejledningen med advarsler og anvisninger til
senere opslag.
Med udtrykket “elværktøj” i advarslerne henvises til dit
lysnet-drevne (via ledning) elværktøj eller batteridrevne
(ledningsfri) elværktøj.
ARBEJDSOMGIVELSER
■ Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede
eller mørke områder inviterer til ulykker.
■ Brug ikke elværktøjer i eksplosive omgivelser som
fx i nærheden af brandbar væske, gas eller støv.
Elværktøjer udløser gnister, som kan antænde støvet
eller dampene.
■ Der må ikke være børn og tilskuere i nærheden, når
et elværktøj anvendes. Distraktioner kan medføre, at
du mister kontrollen.
ELEKTRISK SIKKERHED
■ Elværktøjets elstik skal passe til elnetkontakten.
Elstikket må aldrig modificeres på nogen som
helst måde. Undlad brug af adapterstik til jordede
(stelforbundne) elværktøjer. Umodificerede elstik og
passende elnetkontakter reducerer faren for elektrisk
stød.
■ Undgå kropskontakt med jordede eller
stelforbundne overflader som fx rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe. Der er forøget risiko for
elektrisk stød, hvis din krop er forbundet med jord eller
stel.
■ Dette produkt må ikke udsættes for regn eller fugt.
Hvis der trænger vand ind i et elværktøj, øges faren for
elektrisk stød.
■ Undlad at misbruge ledningen. Ledningen må aldrig
bruges til at bære eller trække i elværktøjet eller til
at trække stikket ud. Ledningen må ikke komme
i nærheden af varme, olie, skarpe kanter eller
bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede
ledninger øger faren for elektrisk stød.
■ Når et elværktøj anvendes i det fri, skal der bruges
en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug.
Brug af ledninger beregnet til udendørs brug reducerer
faren for elektrisk stød.
■ Hvis man er nødt til at bruge et elværktøj i
fugtige omgivelser, skal strømforsyningen have
en fejlstrømsafbryder (RCD-afbryder). Brug af
fejlstrømssikring reducerer faren for elektrisk stød.
PERSONLIG SIKKERHED
■ Når man bruger et elværktøj, skal man være
agtpågivende, iagttage hvad man gør og bruge
sund fornuft. Undlad at bruge et elværktøj, hvis
du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller
medikamenter. Et øjebliks uopmærksomhed under
brug af motoriserede værktøjer kan medføre alvorlige
personskader.
■ Brug personlige værnemidler. Brug altid
øjenværn. Værnemidler som fx støvmaske, skridfast
sikkerhedsfodtøj, hjelm eller høreværn anvendt
korrekt i forhold til de givne forhold reducerer faren for
personskader.
■ Forebyg utilsigtet start. Kontrollér, at kontakten
er i pos. OFF (=slukket), inden værktøjet sluttes til
strømkilde og/eller batteri, samles op eller bæres.
At bære elværktøjer med fingeren på kontakten eller
at slutte strøm til elværktøjer med tændt kontakt er at
invitere til ulykker.
■ Fjern evt. skruenøgler, inden der tændes for
elværktøjet. En efterladt skruenøgle fastgjort til en
roterende del af elværktøjet kan medføre personskader.
■ Overstræk ikke. Sørg for altid at have godt fodfæste
og god balance. Dette giver bedre kontrol over
elværktøjet i uventede situationer.
■ Vær ordentligt klædt på. Bær ikke løftsiddende
tøj eller smykker. Sørg for, at hår, tøj og handsker
ikke kommer i nærheden af bevægelige dele.
Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan hænge
fast i bevægelige dele.
■ Hvis der findes anordninger for tilslutning af
støvudsugnings- og -opsamlingsudstyr, skal disse
tilsluttes og anvendes korrekt. Brug af støvopsamling
kan reducere støvrelaterede faremomenter.
BRUG OG PLEJE AF ELVÆRKTØJ
■ Undlad at tvinge produktet. Brug elværktøjet til det
tiltænkte anvendelsesformål. Det korrekte elværktøj
klarer opgaven bedre og sikrere med den hastighed,
det er designet til.
■ Elværktøjet må ikke tages i brug, hvis TÆND/SLUK-
kontakten ikke virker. Et elværktøj, der ikke kan
kontrolleres med TÆND/SLUK-kontakten, er farligt og
skal repareres.
■ Inden udførelse af justeringer, udskiftning af
tilbehør eller opbevaring af elværktøjer skal
elstikket trækkes ud af elnetkontakten, og/
36 | Dansk
eller batteriet skal tages ud af elværktøjet. Disse
forebyggende sikkerhedsforanstaltninger reducerer
faren for utilsigtet start af elværktøjet.
■ Når elværktøjer ikke bruges, skal de opbevares
utilgængeligt for børn; personer, som ikke
er fortrolige med elværktøjet eller denne
brugsanvisning, må ikke anvende elværktøjet.
Elværktøjer er farlige i hænderne på ukyndige brugere.
■ Elværktøjer skal vedligeholdes. Kontrollér, om der
er forkert indjusterede eller forbundne bevægelige
dele, afbrækkede dele samt andre tilstande,
som kan påvirke elværktøjets funktionsmåde.
Hvis der konstateres skader, skal elværktøjet
repareres inden brug. Mange ulykker skyldes dårligt
vedligeholdte elværktøjer.
■ Skærende værktøjer skal holdes skarpe og rene.
Korrekt vedligeholdte skærende værktøjer med skarpe
skær er mindre tilbøjelige til at binde/blokere og er
lettere at kontrollere.
■ Brug elværktøjet, tilbehøret og værktøjs-bits
osv. som foreskrevet i denne brugsanvisning, og
tag højde for arbejdsforholdene og den aktuelle
arbejdsopgave. Brug af elværktøjet i strid med de
tiltænkte anvendelsesformål kan medføre farlige
situationer.
VEDLIGEHOLDELSE
■ Sørg for, at elværktøjet serviceres af en kvalificeret
reparatør, som kun benytter sig af originale
reservedele. Herved garanteres sikkerheden for
elproduktet.
SIKKERHEDSADVARSLER FOR ELEKTRISK
HÆKKEKLIPPER
■ Hold alle legemsdele på afstand af kniven. Forsøg
ikke at fjerne afklippet materiale eller holde om
materiale, der skal klippes, mens knivene er i
bevægelse. Kontrollér, at kontakten er slukket,
når du fjerner fastsiddende materiale. Et øjebliks
uopmærksomhed under anvendelse af produktet kan
medføre alvorlige personskader.
■ Bær hækkeklipperen i håndtaget, mens kniven er
standset. Når hækkeklipperen transporteres eller
opbevares, skal man altid påsætte skeden. Korrekt
håndtering af hækkeklipperen nedsætter faren for
personskader i forbindelse med knivene.
■ Elværktøjet må kun holdes i de isolerede
gribeflader, da kniven kan komme i kontakt
med skjulte ledninger eller sin egen elledning.
Klinger, som kommer i kontakt med en strømførende
ledning, kan gøre udsatte metaldele på elværktøjet
strømførende og kan give operatøren elektrisk stød.
■ Hold kablet på afstand af skæreområdet. Under
arbejdet kan kablet gemme sig i buskadset, og man kan
komme til at klippe det over med kniven.
EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER
■ Nogle områder har regler, som begrænser brugen
af produktet til visse formål. Forhør dig hos de lokale
myndigheder. Læs alle anvisningerne
■ Ryd arbejdsområdet inden hver ibrugtagning. Fjern alle
objekter som fx ledninger, lamper, kabler eller snore,
som kan blive udslynget eller viklet ind i knivene.
■ Kontrollér hækken for fremmedlegemer som fx
ståltrådshegn.
■ Udvis ekstra forsigtighed, når du anvender produktet i
nærheden af hegn, pæle, bygninger eller andre faste
genstande.
■ Pas på udslyngede genstande; hold alle tilskuere, børn
og kæledyr mindst 15m væk fra arbejdsområdet.
■ Lad ikke børn eller uskolede personer bruge dette
produkt.
■ Må ikke anvendes under dårlige lysforhold. Operatøren
skal have tydeligt overblik over arbejdsområdet, så han/
hun kan identificere evt. faremomenter.
■ Når du bruger maskinen, skal du kontrollere, at alle
håndtag og skærme er monteret korrekt. Forsøg aldrig
at bruge et ukomplet produkt eller et produkt, der er
ændret uden godkendelse.
■ Inden hver brug skal man kontrollere, at alle
betjeningselementer og alt sikkerhedsudstyr fungerer
upåklageligt. Undlad at bruge produktet, hvis motoren
ikke kan standses med "SLUK"-kontakten.
■ Husk altid at inspicere maskinen inden brug. Kontrollér
for løse fastgørelseselementer. Kontrollér, at alle
skærme, og håndtag er fastgjort ordentligt og sikkert.
Udskift evt. beskadigede dele inden brug.
■ Du må ikke ændre produktet på nogen måde.
■ Benyt fuldt øjen- og høreværn under arbejde med dette
produkt. Hvis der arbejdes i et område med fare for
nedfaldende genstande, skal der bæres hovedværn.
■ Bær kraftige, lange bukser, støvler og handsker.
Undlad at bære løstsiddende tøj, korte bukser, smykker
af enhver art eller gå barfodet.
■ Langt hår skal bindes op over skulderniveau, så det
ikke risikerer at vikle sig ind i bevægelige dele.
■ Vær opmærksom på, at høreværn begrænser evnen
til at høre advarsler (alarmer eller råb). Operatøren
skal være ekstra opmærksom på, hvad der sker i
arbejdsområdet.
■ Brug af lignende værktøjer i nærheden øger både
risikoen for høreskader og for, at uvedkommende
personer kommer ind i dit arbejdsområde.
■ Undlad at bruge dette produkt, hvis du er træt, syg eller
påvirket af alkohol, narkotika eller medikamenter.
■ Hold et godt fodfæste og balance. Overstræk ikke.
Ved at læne sig for langt frem risikerer man at miste
balancen og øge risikoen for alvorlige personskader.
■ Hold alle legemsdele på afstand af alle bevægelige
dele.
■ Inden man starter maskinen, skal man sikre sig, at
klippeknivene ikke kommer i kontakt med noget.
■ Når man benytter hækkeklipperen, skal man altid holde
den godt fast med begge hænder og sørge for at stå
i en sikker og bekvem arbejdsstilling. Producenten
anbefaler ikke, at man benytter skamler eller stiger.
Hvis hækkeklipperen skal anvendes højere op, skal
man benytte et hertil indrettet redskab, med hvilket man
kan forlænge sin rækkevidde.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
37 Dansk |
■ Knivene er skarpe. Ved håndtering af knivmodulet skal
man benytte skridsikre, kraftige beskyttelseshandsker.
Undlad at anbringe hånden eller fingrene mellem knive
eller i en position, hvor de kunne blive klemt eller
afklippet.
■ Stands altid produktet, afbryd strømforsyningen, sørg
for at alle bevægelige dele er standset, og lad produktet
køle ned, før du:
● justering af klippeudstyrets arbejdsposition
● rengøre eller fjerne en blokering
● at efterlade produktet uden opsyn
● kontrol, vedligeholdelse eller arbejde på produktet
■ Undgå at tvinge hækkeklipperen gennem tæt
buskads. Dette kan få knivene til at blokere eller køre
langsommere. Hvis knivene kører langsommere,
reducerer man bevægelsestempoet.
■ Forsøg ikke at klippe stammer eller kviste, der er
tykkere end 26 mm RHT5655RS, 28 mm RHT6160RS,
eller som tydeligvis er for tykke til at komme ind i
klippekniven.
■ Undlad at bruge maskinen med beskadiget eller meget
slidt klippeudstyr.
ADVARSEL
Hvis produktet tabes, udsættes for stød eller begynder
at vibrere unormalt, skal man omgående stoppe det
og inspicere det for skader eller lokalisere årsagen
til vibrationen. Enhver beskadiget del skal repareres
ordentligt eller udskiftes på et autoriseret servicecenter.
■ Strømmen skal tilføres via et fejlstrømsmodul (RCD)
med en udløsestrøm på max 30 mA.
■ Hvis man skal bruge en forlængerledning, skal man
sikre sig, at den er velegnet til udendørs brug og har
en mærkekapacitet, der er tilstrækkelig til at forsyne
produktet. Skal kontrolleres for skader inden hver brug.
Kablet skal altid rulles helt ud, da oprullede kabler kan
blive overophedet.
■ Inden hver brug skal man kontrollere elkablet for evt.
beskadigelser. Hvis det opviser tegn på skader, skal
det udskiftes af en autoriseret person på et autoriseret
servicecenter for at undgå farlige situationer.
OVERBELASTNINGSBESKYTTELSE
Produktet har en overbelastningsbeskyttelse, som aktiveres
i tilfælde af strøm-spike, og den afbryder automatisk
strømforsyningen internt i produktet. Man genstarter
produktet ved at afbryde det fra strømforsyningen,
vente i ca. 15 minutter, og atter slutte produktet til
strømforsyningen.
TRANSPORT OG OPBEVARING
■ Stop produktet, afbryd strømforsyningen og rul
kablet ind. Lad produktet køle tilstrækkeligt af inden
opbevaring eller transport.
■ Afrens alle fremmedlegemer fra produktet. Opbevar
den på et køligt, tørt og godt ventileret sted utilgængeligt
for børn. Opbevar motorsaven på afstand af ætsende
midler som f.eks. havekemikalier og optøningssalt. Må
ikke opbevares udendørs.
■ Beskyt klingen med klingebeskytteren inden opbevaring
af produktet - eller under transport.
■ Til transport skal man sikre produktet, så den ikke
kan bevæge sig eller vælte; dette for at forebygge
personskader eller skader på produktet.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr og
tilbehør fra producenten. I modsat fald er der fare for
personskader, dårlig maskinydelse og annullering af
garantien.
ADVARSEL
Vedligeholdelse kræver stor omhyggelighed og viden
og kun bør udføres af en kvalificeret teknikker. Kontakt
dit nærmeste autoriserede servicecenter for service
og reparation. Skal dele udskiftes må kun identiske
reservedele anvendes.
ADVARSEL
Knivene er ekstremt skarpe. For at forebygge
personskader skal man være ekstremt forsigtig, når man
rengør, smører, monterer eller fjerner knivbeskytteren.
■ Før der udføres vedligeholdelse eller rengøringsarbejde,
skal produktet slukkes, og/eller strømforsyningen skal
afbrydes, og man skal sikre, at alle bevægelige dele
overhovedet ikke bevæger sig.
■ Du kan lave justeringer og reparationer beskrevet i
denne brugervejledning. Til andre reparationsopgaver
skal man kontakte den autoriserede servicemontør.
■ Produktlegemet og -håndtagene skal rengøres med en
blød klud efter hver brug.
■ Efter hver brug skal man fjerne affald fra knivene
med en stiv børste og derefter forsigtigt påføre
rustbeskyttelsesmiddel, inden man genmonterer
knivbeskytteren. Producenten anbefaler, at man bruger
en rustbeskyttende smøremiddelspray, som fordeles
jævnt og reducerer faren for personskade som følge af
kontakt med knivene. For information mht. passende
sprayprodukt henvises til det lokale autoriserede
servicecenter.
■ Hvis man evt. ønsker at smøre knivene en smule inden
brug, skal man følge ovenstående fremgangsmåde.
■ Tjek ofte alle møtrikker, bolte og skruer om de sidder
godt fast, og sørg for at produktet fungerer ordentligt.
Enhver del, som bliver beskadiget, skal repareres
ordentligt eller udskiftes på et autoriseret servicecenter.
UUNDGÅELIGE RISICI
Selv om produktet anvendes som foreskrevet, er det
stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer
fuldstændigt. Følgende risici kan opstå under brug, og
38 | Dansk
operatøren bør være særligt opmærksom for at undgå
følgende:
■ personskade pga. kontakt med knivene
– Knivene kan ikke beskyttes, mens der skæres.
Kniven skal holdes på afstand af én selv og andre.
Husk altid at montere knivskærmen, når produktet
ikke anvendes.
■ Personskader forårsaget af vibration.
– Brug altid det rigtige værktøj i forhold til
arbejdsopgaven, benyt de hertil indrettede
håndtag, og sørg for at begrænse arbejds- og
eksponeringstiden.
■ Fare for høreskader som følge af eksponering til støj.
– Benyt høreværn, og begræns eksponering.
RISIKOREDUKTION
Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte
værktøjer kan være medvirkende til en lidelse kaldet
Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne
herpå kan være prikken, følelsesløshed og blegning
af fi ngrene, der normalt viser sig ved kuldepåvirkning.
Faktorer som arvelighed, udsættelse for kulde og fugt,
kost, rygning og arbejdsvaner menes alle at medvirke til
udviklingen af disse symptomer. Der fi ndes forholdsregler,
som operatøren kan træffe for at begrænse påvirkningen
fra vibrationer:
■ Hold kroppen varm i koldt vejr. Brug handsker, så
hænder og vriste holdes varme under arbejdet. Der er
rapporteret om, at koldt vejr er en væsentlig faktor til
Raynauds syndrom.
■ Motionér efter hver arbejdsperiode for at øge
blodcirkulationen.
■ Hold hyppige arbejdspauser. Begræns eksponeringen
for vibrationer pr. dag.
Hvis du mærker nogen af symptomerne på denne tilstand,
skal du straks ophøre med arbejdet og søge læge.
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Sikkerheds Varsel
Alle vejledninger skal læses og forstås,
inden produktet benyttes; følg alle
advarsler og sikkerhedsinstrukser.
Bær høreværn
Benyt øjenværn
Hold altid hækkeklipperen med begge
hænder under brug.
Brug friktionsfri, kraftige handsker.
Træk omgående stikket ud af
lysnetkontakten, hvis kablet beskadiges
eller skæres over.
Skarpe knive. For at undgå alvorlige
personskader må man ikke røre
knivene.
Må ikke udsættes for regn eller bruges
på fugtige steder.
Pas på udslyngede eller fl yvende
objekter. Sørg for, at tilskuere (især
børn og dyr) er mindst 15 m fra
arbejdsområdet.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
ADVARSEL
Længere tids brug af et værktøj kan forårsage - eller
forværre - personskader. Når man bruger et værktøj i
længere perioder ad gangen, skal man huske at holde
hyppige pauser.
KEND PRODUKTET
Se side 129.
1. Baghåndtag
2. Udløser
3. Forhåndtag
4. Dødemandskontakt
5. Sikkerhedsskærm
6. Klinge
7. HEDGESWEEP
TM
8. Knivdæksel
95
Klasse II-værktøj, dobbelt-isoleret
CE Overensstemmelse
EurAsian overensstemmelsesmærke
Ukrainsk overensstemmelsesmærke
Det garanterede lydtryksniveau vist på
denne mærkat er 95 dB.
Elektriske affaldsprodukter bør
ikke afskaffes sammen med
husholdningsaffald. Genbrug venligst
hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med
din lokale kommune eller forhandler for
genbrugsråd.
39 Dansk |
SYMBOLER I DENNE BRUGSANVISNING
Tilslut til stikkontakt
Træk stikket ud af stikkontakten
Dele eller tilbehør, der sælges separat
Bemærk
Advarsel
De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare
risikoen involveret i at anvende denne enhed.
FARE
Indikerer en meget farlig situation, som hvis ikke
undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald
døden.
ADVARSEL
Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke
undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald
døden.
PAS PÅ
Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke
undgås, kan føre til mindre eller moderate skader.
PAS PÅ
Uden sikkerhedsadvarselssymbol
Indikerer en situation, som kan medføre materiel skade.
40 | Dansk
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet
vid design av din elektriska häcktrimmer.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Den elektriska häcktrimmern är endast avsedd för
användning utomhus. Av säkerhetsskäl ska båda händerna
användas för korrekt manövrering av produkten.
Produkten är avsedd för hemma- eller privat bruk. Det är
avsett för att skära och trimma häckar, buskar och liknande
växtlighet.
Det ska användas under torra, väl belysta förhållanden.
Det är INTE avsett för att klippa gräs, kapa träd eller skära
grenar. Det ska inte användas för något annat är att klippa
eller trimma häckar.
Får ej användas för annat ändamål.
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR
ELVERKTYG
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Om du inte följer varningarna och anvisningarna kan du
orsaka elektrisk stöt, brand och allvarlig skada.
Spara dessa varningar och instruktioner för senare
behov.
Termen "kraftverktyg" i varningarna hänvisar till ditt
eldrivna (med sladd) verktyg eller ditt batteridrivna (utan
sladd) verktyg.
ARBETSMILJÖ
■ Håll arbetsområdet rent och välupplyst. Oordnade
och mörka områden inbjuder till olyckor.
■ Använd inte kraftverktyg i explosiva atmosfärer,
exempelvis i närheten av brännbara vätskor, gaser
eller damm. Kraftverktyg ger upphov till gnistor vilka
kan antända damm eller ångor.
■ Håll barn och åskådare borta när du använder
ett kraftverktyg. Distraktioner kan få dig att tappa
kontrollen.
ELSÄKERHET
■ Kraftverktygets kontakt måste matcha uttaget.
Modifiera inte kontakten på något sätt. Använd
inga adapterkontakter med jordade kraftverktyg.
Omodifierade kontakter och matchande uttag minskar
risken för elektrisk stöt.
■ Undvik kroppskontakt med jordade ytor, som
exempelvis rör, element, spis och kylskåp. Det
föreligger en förhöjd risk för elektrisk stöt om din kropp
är jordad.
■ Exponera inte produkten för regn eller våta
förhållanden. Vatten som tränger in i ett kraftverktyg
ökar risken för elektrisk stöt.
■ Misshandla inte sladden. Använd aldrig sladden för
att bära, dra eller koppla bort kraftverktyget. Håll
sladden borta från värme, olja, vassa kanter och
rörliga delar. Skadade eller intrasslade elsladdar ökar
risken för elektrisk stöt.
■ Använd en förlängningssladd avsedd för
utomhusbruk när du använder kraftverktyget
utomhus. Användning av en sladd lämplig för
utomhusbruk minskar risken för elektrisk stöt.
■ Använd en jordfelsbrytare om det är oundvlikligt
att använda ett kraftverktyg i en fuktig miljö.
Användningen av en jordfelsbrytare miskar risken för
elektrisk stöt.
PERSONLIG SÄKERHET
■ Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt
förnuft när du använder ett kraftverktyg. Använd
inte ett kraftverktyg när du är trött eller påverkad
av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblicks
ouppmärksamhet när du använder kraftverktyg kan
orsaka allvarlig personskada.
■ Använd skyddsutrustning. Bär alltid ögonskydd.
Skyddsutrustning, som exempelvis andningsskydd,
halkskyddade säkerhetsskor, huvudskydd och
hörselskydd minskar i tillämpliga fall risken för
personskador.
■ Förhindra oavsiktlig start. Säkerställ att
strömbrytaren är i av-läge innan du ansluter till
uttaget och/eller batteripacket, innan du lyfter upp
verktyget och innan du bär det. Att bära kraftverktyg
med fingret på avtryckaren eller kraftverktyg som är
igång bjuder in olyckor.
■ Ta bort eventuella justerings- eller skiftnycklar
innan du startar kraftverktyget. En skiftnyckel eller
justeringsnyckel som lämnas kvar i en roterande del av
kraftverktyget kan orsaka personskada.
■ Sträck dig inte. Ha alltid ett bra fotfäste och en god
balans. Det ger dig bättre kontroll över kraftverktyget i
oväntade situationer.
■ Klä dig korrekt. Använd inte löst åtsittande kläder
eller smycken. Håll ditt hår, dina kläder och
handskar borta från rörliga delar. Lössittande kläder,
smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar.
■ Om några uppsamlingsenheter för damm och avfall
medföljer ska dessa vara ansluta och användas på
ett korrekt sätt. Användningen av en dammuppsamlare
kan minska dammrelaterade faror.
ANVÄND OCH TA HAND OM KRAFTVERKTYGET
■ Tvinga inte produkten. Använd rätt kraftverktyg
för ditt jobb. Rätt kraftverktyg gör jobbet bättre och
säkrare om det används i den takt som det är designat
för.
■ Använd inte kraftverktyget om strömbrytaren inte
fungerar för att stänga av och sätta på verktyget.
Alla kraftverktyg som inte kan kontrolleras med
strömbrytaren är farliga och måste repareras.
■ Koppla bort kontakten från uttaget och/eller ta bort
batteripacket från kraftverktyget innan du utför
några justeringar, byter ut tillbehör eller förvarar
kraftverktyget. Sådana förebyggande åtgärder
minskar risken för att kraftverktyget startar oavsiktligt.
■ Förvara avstängda kraftverktyg utom räckhåll för
barn och låt inte personer som är obekanta med
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
41 Svenska |
kraftverktyg, eller dessa instruktioner, använda
kraftverktyget. Kraftverktyg är farliga i händerna på
otränade användare.
■ Underhåll dina kraftverktyg. Kontrollera så att
inga rörliga delar är felinriktade eller sitter fast,
att inga delar har gått sönder samt att ingenting
annat föreligger som kan påverka kraftverktygets
användning. Reparera kraftverktyget innan
användning om det är skadat. Många olyckor uppstår
på grund av dåligt underhållna kraftverktyg.
■ Håll skärverktyg vassa och rena. Korrekt underhållna
skärverktyg med vassa skärkanter fastnar inte lika lätt
och är lättare att kontrollera.
■ Använd kraftverktyget, tillbehören och borrspetsar
etc. i enlighet med dessa anvisningar och ta hänsyn
till arbetsförhållanden och det jobb som ska
utföras. Användning av kraftverktyget till andra saker
än det är avsett för kan resultera i en farlig situation.
UNDERHÅLL
■ Låt en kvalificerad serviceperson serva ditt
kraftverktyg med identiska utbytesdelar. Detta
säkerställer att kraftverktygets säkerhet bibehålls.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ELEKTRISK
HÄCKTRIMMER
■ Se till att alla delar av kroppen hålls på avstånd
från skärklingan. Ta inte bort avskuret material
och håll inte i material som ska skäras då klingan
är i rörelse. Se till att strömbrytaren är avslagen då
intrasslat material tas bort. Ett ögonblick av bristande
uppmärksamhet vid användning av produkten kan
innebära risk för allvarlig personskada.
■ Bär häcksaxen i handtaget när skärklingan är helt
stoppad. Vid transport och förvaring av häcksaxen
ska alltid skyddet träs på skärklingan. Korrekt
hantering av häcksaxen kommer att minska risken för
personskada från skärklingan.
■ Håll enbart i elverktygets isolerade handtag
eftersom skärklingan kan komma i kontakt med
"aktiva" ledningar eller sin egen kabel. Om klingan
kommer i kontakt med "aktiv" ledning kan metalldelar
exponeras och ge användaren en elektrisk stöt.
■ Håll sladdarna borta från skärområdet. Vid
användning kan kabeln döljas i buskage och av misstag
skäras av.
YTTERLIGARE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
■ En del regioner har regelverk som begränsar produktens
användning till vissa funktioner. Ta kontakt med lokala
myndigheter för information. Läs alla anvisningar
■ Rensa upp på arbetsområdet innan arbetet påbörjas.
Ta bort alla föremål som kablar, lampor, rep eller trådar
som kan trasslas in i skärklingan.
■ Kontroller häcken avseende främmande föremål som
t.ex. trådstaket etc.
■ Var extra försiktig vid användning av produkten nära
staket, stolpar, byggnader eller andra fasta föremål.
■ Se upp för kringflygande föremål; håll alla åskådare,
barn och husdjur på minst 15 meters avstånd.
■ Låt inte barn eller icke utbildade personer använda
produkten.
■ Använd endast i god belysning. Operatören måste
ha god överblick över arbetsområdet för att upptäcka
potentiella faror.
■ Se alltid till att alla handtag och skydd sitter på när
maskinen används. Försök aldrig att använda en
ofullständig produkt eller en produkt som modifierats på
ej auktoriserat sätt.
■ Kontrollera före användning så att reglage och
säkerhetsanordningar fungerar som de ska. Använd
inte produkten om "Off"-läget inte stoppar motorn.
■ Se över maskinen inför varje användning. Kontrollera
lösa fästen. Se till att alla skydd och handtag sitter
fast ordentligt Byt ut eventuella skadade delar före
användning.
■ Ändra inte produkten på något sätt.
■ Använd alltid ögon- och hörselskydd vid användning av
produkten. Skyddshjälm ska användas på platser där
det finns risk för fallande föremål.
■ Bär grova, långa byxor, stövlar och handskar. Bär inte
löst sittande kläder, korta byxor eller smycken. Ha skor
på fötterna.
■ Sätt upp hår som är längre än till axlarna så att det inte
trasslas in i rörliga delar.
■ När du använder hörselskydd minskar din förmåga att
uppfatta varningar (skrik och alarm). Du måste vara
extra uppmärksam på vad som sker i arbetsområdet.
■ Användning av liknande maskiner i närheten ökar
risken för både hörselskador och för andra personer i
närheten av arbetsområdet.
■ Använd inte produkten om du är trött, sjuk eller
påverkad av alkohol, droger eller medicin.
■ Bibehåll ett bra fotfäste och bra balans. Sträck dig
inte. Sträcker du dig för långt finns risk att du tappar
balansen och orsakar allvarlig personskada.
■ Håll alla kroppsdelar borta från rörliga delar.
■ Innan maskinen startas ska du se till att skärklingan inte
är i kontakt med något.
■ Vid användning av häcksaxen ska den hållas fast med
båda händerna på handtagen och arbetsläget ska vara
säkert och tryggt. Tillverkaren rekommenderar inte
användning av stegar eller trappor. Om det ska klippas
på högre höjd ska förlängningstillbehör användas.
■ Bladen är vassa. Vid hantering av klingan ska du
använda halkfria, grova skyddshandskar. Placera inte
händer eller fingrar mellan bladen eller på något ställe
där de kan klämmas eller skäras.
■ Stoppa alltid produkten, koppla bort den från
strömförsörjningen, försäkra dig om att alla rörliga delar
har stannat och låt produkten svalna före:
● justera arbetsposition på skärenheten
● rengöring eller rensning av ett stopp
● att lämna produkten utan tillsyn
● kontroll, underhåll eller arbete på maskinen
■ Tvinga inte in häcktrimmern igenom grova buskar.
Detta kan orsaka att knivbladen fastnar och saktar ned.
Om knivarna saktar ned, reducera hastigheten
■ Försök inte klippa stammar eller grenar som är tjockare
42 | Svenska
än 26 mm RHT5655RS, 28 mm RHT6160RS, eller de
som uppenbarligen är för grova för att få in i skärbladet.
■ Använd inte maskinen med en skadad eller utsliten
skärdel.
VARNING
Om produkten tappas, utsätts för hårda slag eller börjar
vibrera onormalt mycket ska produkten omedelbart
stoppas och kontrolleras för eventuella skador eller
orsak till vibrationerna. Eventuella skador ska repareras
ordentligt eller bytas ut av ett auktoriserat servicecenter.
■ El bör komma ifrån en apparat med residual krets
(RCD) med en utlösande strömstyrka ej överstigande
30 mA.
■ Om du måste använda förlängningskabel ska du
kontrollera att den är för utomhusbruk och har tillräcklig
kapacitet för att fungera med verktyget. Kontrollera
så det inte finns några skador inför varje användning.
Rulla ut kabeln under användning, hoprullad kabel kan
överhettas.
■ Kontrollera alltid elkabeln före användning. Om det finns
tecken på skada ska den bytas ut av utbildad tekniker
på godkänt servicecenter för att undvika skaderisk.
ÖVERBELASTNINGSSKYDD
Produkten har överbelastningsskydd som aktiveras vid
överhettning eller effekttoppar och då automatiskt stänger
av produkten. För att återuppta användning ska produkten
kopplas bort från kraftkällan, vänta sedan ca 15 minuter
och anslut åter produkten till kraftkällan.
TRANSPORT OCH FÖRVARING
■ Stoppa produkten, koppla bort den från
strömförsörjningen och linda upp kabeln. Låt produkten
svalna ordentligt före transport eller förvaring.
■ Ta bort allt främmande material från produkten. Förvara
den svalt och välventilerat på en plats där barn inte kan
komma åt den. Förvara på avstånd från frätande medel,
t.ex. trädgårdskemikalier och vägsalt. Förvara den inte
utomhus.
■ Täck bladet med bladskyddet innan du förvarar eller
transporterar enheten.
■ Vid transport ska produkten säkras mot rörelser
eller fallande för att förhindra personskador eller att
produkten skadas.
UNDERHÅLL
VARNING
Använd enbart ersättningsdelar och tillbehör från
tillverkaren. Om inte kan det eventuellt orsaka skador,
sämre resultat och kan upphäva garantin.
VARNING
Att serva produkten kräver extrem försiktighet och
kunskap och bör endast utföras av en kvalificerad
servicetekniker. För service, kontakta närmaste
auktoriserade servicecenter för reparation. Använd
endast identiska utbytesdelar när produkten servas.
VARNING
Skärbladen är extremt vassa. För att förhindra
personskador ska stor försiktighet iakttagas vid
rengöring, smörjning och anpassning eller borttagning
av bladskyddet.
■ Slå av och/eller koppla bort produkten från
strömförsörjningen, och se till att alla rörliga delar
har stannat helt och hållet innan du genomför något
underhålls- eller rengöringsarbete.
■ Du kan göra de justeringar och reparationer som
beskrivs i den här manualen. För alla andra reparationer
ska godkänt servicecenter kontaktas.
■ Efter varje användning ska produktens yttre och
handtag rengöras med en torr, mjuk trasa.
■ Efter varje användning ska skräp rensas bort
från bladen med en styv borste, rostskyddsmedel
appliceras och bladskyddet fästas på nytt. Tillverkaren
rekommenderar användning av rostskyddsmedel i
sprayform för jämn fördelning och mindre skaderisk
vid kontakt med bladen. Information om lämpligt
rostskyddsspray finns hos auktoriserat servicecenter.
■ Om du vill smörja bladen före användning ska samma
metod användas.
■ För att vara säker på att produkten är säker att använda,
kontrollera alla muttrar, bultar och skruvar regelbundet
för att säkerställa att de är åtdragna ordentligt. Skadade
delar skall repareras ordentligt eller bytas ut av en
auktoriserad servicefirma.
KVARSTÅENDE RISKER
Även om produkten används enligt instruktionerna går
det inte att eliminera alla eventuella riskfaktorer. Följande
risker kan uppkomma under bruk och användaren ska vara
extra uppmärksam för att undvika följande:
■ Skada från kontakt med skärkniven
– Bladen kan inte skyddas under kapning. Håll bladet
borta från dig själv och andra. Se till att bladskyddet
alltid sitter på då produkten inte används.
■ Skada orsakad av vibration.
– Använd alltid rätt verktyg för arbetet, håll ordentligt i
handtagen och begränsa arbetstid och exponering.
■ Hörselskada orsakad av oljud.
– Använd hörselskydd och begränsa exponeringen.
RISKMINSKNING
Det fi nns rapporter om att vibrationer från handhållna
verktyg kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds
syndrom för vissa personer. Symptomen brukar vara att
det sticker i fi ngrarna och att de domnar bort; fi ngrarna kan
också bli vita, särskilt vid kyla. Ärftliga faktorer, kyla och
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
43 Svenska |
fukt, diet, rökning och arbetsrutiner tros alla bidra till att
orsaka dessa symptom. Det fi nns förebyggande åtgärder
som du kan vidta för att försöka minska vibrationernas
påverkan:
■ Håll dig varm när du arbetar i kallt väder. Använd
handskar för att hålla händer och handleder varma
under användning. Kyla har rapporterats som en viktig
del i utvecklandet av Raynauds syndrom.
■ Träna och rör på dig efter varje användningstillfälle för
att öka blodcirkulationen.
■ Ta ofta pauser från arbetet. Begränsa tiden du utsätter
dig varje dag.
Upphör omedelbart om du upplever några av dessa
symptom och uppsök din läkare.
VARNING
Risk för person- eller slitageskador vid användning av
verktyget under lång tid. Om verktyget används under
längre perioder krävs regelbundna pauser.
Utsätt inte för regn eller våta
omgivningar.
Se upp med kringkastade eller fl ygande
föremål. Håll alla åskådare, barn och
husdjur på minst 15 meters avstånd
från arbetsområdet.
Klass II-verktyg, dubbelt isolerat
CE-konformitet
EurAsian överensstämmelsesymbol
Ukrainskt märke för överensstämmelse
LÄR KÄNNA PRODUKTEN
Se sida 129.
1. Bakre handtag
2. Avtryckare
3. Främre handtag
4. Brytare för operatörs närvaro
5. Skyddskåpa
6. Blad
7. HEDGESWEEP
8. Bladskydd
TM
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN
Säkerhetsvarning
Läs igenom och var införstådd med
alla instruktioner före användning av
produkten, var uppmärksam på alla
varningar och säkerhetsinstruktioner.
Använd hörselskydd
Bär ögonskydd
Håll alltid häcktrimmern med båda
händerna när du använder den.
Används halkfria, grova
skyddshandskar.
Koppla bort kontakten från elnätet direkt
före underhåll eller om kabeln skulle
vara skadad eller avklippt.
Vassa skärblad. För att undvika
allvarlig personskada ska inte
skärbladen vidröras.
Den garanterade ljudnivån som visas på
95
denna etikett är 95 dB.
Gamla elektroniska produkter ska inte
kastas med hushållssoporna. Återvinn
där sådana faciliteter fi nns. Kontrollera
med din lokala myndighet eller säljaren
för att få återvinningstips.
SYMBOLER I MANUALEN
Koppla den till ett väggurtag
Urkoppling från väggurtag
Delar och utrustning säljs separat
Notera
Varning
Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de
olika risknivåerna som är associerade med denna produkt.
FARA
Indikerar en överhängande farlig situation som kan,
om den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig
skada.
44 | Svenska
VARNING
Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den
inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
PÅMINNELSE
Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den
inte undviks, resultera i mindre eller medelstora skador.
PÅMINNELSE
Utan säkerhetssymbol
Visar på en situation som kan orsaka skada på
egendom.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
45 Svenska |
Sähkökäyttöisen pensasleikkurisi suunnittelussa on pidetty
etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta.
KÄYTTÖTARKOITUS
Sähköinen pensasaitaleikkuri on tarkoitettu ainoastaan
ulkokäyttöön. Turvallisuuden varmistamiseksi tuotetta on
ohjattava hallintakahvoilla kahdella kädellä.
Tuote on tarkoitettu kotikäyttöön. Se on tarkoitettu
pensasaitojen, pensaikkojen ja vastaavien kasvien
leikkaamiseen ja trimmaukseen.
Setä tulee käyttää kuivassa, hyvin valaistussa
ympäristössä.
Sillä EI saa leikata ruohoa, puita eikä oksia. Sitä ei
saa käyttää muuhun tarkoitukseen kuin pensaiden
trimmaukseen.
Älä käytä muihin tarkoituksiin.
SÄHKÖTYÖKALUJEN YLEISIÄ
TURVALLISUUSVAROITUKSIA
VAROITUS
Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet.
V
aroitusten ja ohjeiden laiminlyönnistä voi seurata
sähköisku, tulipalo ja/tai vakava loukkaantuminen.
Säilytä nämä varoitukset ja ohjeet myöhempää tarvetta
varten.
Sana ”sähkötyökalu” viittaa varoituksissa verkkovirta(langalliseen) tai akkukäyttöiseen (langattomaan)
sähkötyökaluun.
TYÖYMPÄRISTÖ
■ Pidä työalue siistinä ja valoisana. Epäjärjestyksessä
olevat ja pimeät alueet myötävaikuttavat
onnettomuuksiin.
■ Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa
paikoissa, kuten helposti syttyvien nesteiden tai
kaasujen tai pölyn läheisyydessä. Sähkötyökalut
kipinöivät, mikä saattaa sytyttää pölyn tai höyryt.
■ Pidä lapset ja sivulliset loitolla, kun käytät
sähkötyökaluja. Häiriöt voivat saada koneen
riistäytymään hallinnasta.
SÄHKÖTUR
■ Pistokkeen on sovittava pistorasiaan. Älä
■ Älä kosketa maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin,
■ Älä altista tuotetta sateelle tai kosteudelle.
■ Pidä huolta sähköjohdosta. Älä koskaan kanna tai
VALLISUUS
koskaan muunna pistoketta millään tavalla. Älä
käytä maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa
minkäänlaisia sovitinpistokkeita. Alkuperäiset
pistokkeet ja niitä vastaavat pistorasiat pienentävät
sähköiskun vaaraa.
lämpöpattereihin, helloihin tai jääkaappeihin. Jos
ruumiisi on maadoitettu, sähköiskun vaara on suurempi.
Sähkötyökaluun joutunut vesi kasvattaa sähköiskun
vaaraa.
vedä sähkötyökalua johdosta tai irrota pistoketta
johdosta vetämällä. Pidä johto etäällä kuumista
paikoista, öljystä, terävistä kulmista ja liikkuvista
osista. Vioittunut tai takkuinen johto lisää sähköiskun
vaaraa.
■ Kun käytät sähkötyökalua ulkotiloissa, käytä
ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön
sopivan johdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
■ Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteissa
tiloissa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua
pistorasiaa. RCD:n käyttö pienentää sähköiskun
vaaraa.
KÄYTTÄJÄN TUR
■ Ole valpas, katso mitä teet ja käytä maalaisjärkeä,
kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua
väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden
vaikutuksen alaisena. Tarkkaamattomuus
sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen.
■ Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä
aina suojalaseja. Suojalaitteet, kuten pölynaamari,
luistamattomat suojakengät, kypärä ja kuulosuojaimet
vähentävät loukkaantumisen vaaraa.
■ Älä anna koneen käynnistyä vahingossa. Varmista,
että katkaisin on poissa päältä, ennen kuin kytket
koneen virtalähteeseen ja/tai akkuun ja ennen kuin
nostat tai kannat konetta. Sähkötyökalun kantaminen
sormi katkaisimella ja virran kytkeminen koneeseen,
joka on päällä, saattaa johtaa onnettomuuksiin.
■ Irrota säätöavaimet ja jakoavaimet ennen
sähkötyökalun käynnistystä. Sähkötyökalun
pyörivään osaan jätetty jako- tai säätöavain saattaa
johtaa loukkaantumiseen.
■ Älä kurkota liian pitkälle. Pysyttele tukevasti
jaloillasi äläkä kurkota käsivartta liian kauas. Tällöin
sähkötyökalua on helpompi hallita odottamattomissa
tilanteissa.
■ Älä pukeudu väljiin vaatteisiin, kravattiin tai
koruihin, jotka voivat juuttua liikkuviin osiin. Älä
käytä väljiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset,
vaatteet ja käsineet etäällä liikkuvista osista.
Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset saattavat tarttua
liikkuviin osiin.
■ Jos laitetta varten on pölynpoisto- ja keräyslaite,
kytke se asianmukaisesti ja käytä sitä oikein. Pölyn
kerääminen voi vähentää pölyyn liittyviä vaaroja.
SÄHKÖTYÖKALUN KÄYTTÖ JA
■ Älä pakota tuotetta. Käytä työhön sopivaa
sähkötyökalua. Asianmukainen sähkötyökalu hoitaa
työt paremmin ja turvallisemmin sillä vauhdilla, jota
varten se on suunniteltu.
■ Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty
ja sammu katkaisimesta. Jos sähkötyökalua ei
voida hallita katkaisimella, se on vaarallinen ja vaatii
korjaamista.
■ Irrota pistoke virranlähteestä ja/tai akku
työkoneesta, ennen kuin teet säätöjä, vaihdat
varusteita tai varastoit koneen. Tällaiset varotoimet
pienentävät sitä vaaraa, että kone käynnistyisi
vahingossa.
VALLISUUS
HUOLTO
46 | Suomi
■ Varastoi sähkötyökalu pois lasten ulottuvilta äläkä
anna kenenkään, joka ei tunne työkonetta tai näitä
ohjeita, käyttää sitä. Sähkötyökalut ovat vaarallisia
kouluttamattomien käyttäjien käsissä.
■ Huolla sähkötyökalut. Tarkista, että liikkuvat osat on
kohdistettu oikein ja että ne liikkuvat kunnolla, että
osia ei ole rikkoutunut ja että mikään muu seikka ei
haittaa sähkötyökalun toimintaa. Jos sähkötyökalu
vioittuu, korjaa se ennen käyttöä. Onnettomuudet
johtuvat usein sähkötyökalujen huonosta huollosta.
■ Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.
Asianmukaisesti huolletut leikkuutyökalut, joiden
leikkuupinnat ovat teräviä, eivät jumiudu helposti ja niitä
on helppo hallita.
■ Käytä työkonetta, lisävarusteita, teriä jne. näiden
ohjeiden mukaisesti, ja huomioi työolosuhteet
ja tehtävän työn laatu. Työkoneen käyttö muuhun
kuin sille tarkoitettuun työhön voi aiheuttaa vaarallisia
tilanteita.
(hälytyksiä ja huutoja). Käyttäjän on kiinnitettävä
enemmän huomiota siihen, mitä työalueella tapahtuu.
■ Samankaltaisten laitteiden käyttö lähettyvillä kasvattaa
kuulovaurion riskiä sekä vaaraa, että joku muu tulee
työalueellesi.
■ Älä käytä tätä tuotetta väsyneenä, sairaana tai
huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen
alaisena.
■ Pidä vakaa tasapaino. Älä kurkota liian pitkälle.
Liian pitkälle kurotteleminen voi johtaa tasapainon
menetykseen ja vakavaan loukkaantumiseen.
■ Pidä kaikki ruumiinosat kaukana liikkuvista osista.
■ Varmista ennen laitteen käynnistämistä, että
leikkuuterät eivät pääse koskettamaan mitään.
■ Kun käytät pensasleikkuria, pitele sitä aina tukevasti
molemmin käsin molemmista kahvoista ja varmista,
että käyttöasento on turvallinen ja vakaa. Valmistaja ei
suosittele tuotteen käyttöä tikkailla. Jos trimmausta on
suoritettava korkeammalla, käytä jatkolaitetta.
■ Terät ovat teräviä. Käytä teräkokoonpanoa käsitellessäsi
luisumattomia raskaan käytön suojakäsineitä. Älä aseta
kättä tai sormia terien väliin tai mihinkään, missä ne
voivat joutua puristuksiin tai leikkaantua.
■ Sammuta laite, kytke se irti virtalähteestä, varmista,
että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet ja anna
laitteen jäähtyä aina ennen kuin:
● leikkauslaitteen työasennon säätäminen
● ennen tukoksen poistamista
● tuotteen jättäminen valvomatta
● tuotteen tarkastusta, ylläpitoa ja huoltoa
■ Älä pakota pensasleikkuria paksun kasvuston läpi.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
47 Suomi |
Tämä voi saada terän tarttumaan ja hidastumaan. Jos
terät hidastuvat, hidasta tahtia.
■ Älä yritä leikata runkoja tai oksia, jotka ovat paksumpia
kuin 26 mm RHT5655RS, 28 mm RHT6160RS, tai
selvästi liian suuria leikkuuterälle.
■ Älä käytä laitetta, jos leikkuuosa on vioittunut tai
pahastu kulunut.
VAROITUS
Huolto kaipaa suurta huolellisuutta ja hyvää työkalun
tuntemusta: Se on annettava pätevän teknikon
tehtäväksi. Kun tarvitset huoltoa, ota yhteyttä lähimpään
valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Käytä vaihdossa
yksinomaan alkuperäisiä varaosia.
VAROITUS
Jos tuote putoaa, saa kovan iskun tai alkaa täristä
normaalia enemmän, sammuta se heti ja tarkista se
vaurioiden varalta tai paikanna tärinän syy. Valtuutetun
huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava vioittuneet
osat asianmukaisesti.
■ Virtalähteessä tulee olla jäännösvirtalaite (RCD), jonka
trippausvirta on enintään 30 mA.
■ Jos sinun on käytettävä jatkojohtoa, varmista että
se soveltuu ulkokäyttöön ja että sen luokitus riittää
tuotteelle. Tarkista se vaurioiden varalta ennen jokaista
käyttökertaa. Avaa aina se kääröltä ennen käyttöä,
koska käärityt johdot voivat ylikuumentua.
■ Tarkista virtajohto aina ennen käyttöä. Jos löytyy
mitään merkkejä vaurioitumisesta, pätevän henkilön on
vaihdettava se valtuutetussa huollossa, jotta vältytään
vaaroilta.
YLIKUORMITUSSUOJAUS
Tuotteessa on ylikuormitussuojauslaite, joka aktivoituu,
kun laite ylikuumenee tai kokee virtapiikin, katkaisten tällöin
virran tuotteen sisällä automaattisesti. Voit jatkaa tuotteen
käyttöä irrottamalla se pistorasiasta, odottamalla noin 15
minuuttia ja kytkemällä se uudelleen pistorasiaan.
KULJETUS JA VARASTOITAESSA
■ Pysäytä tuote, irrota se virtalähteestä ja kierrä johto
kelalle. Anna tuotteen jäähtyä riittävästi ennen
varastointia tai kuljetusta.
■ Puhdista laitteesta kaikki vieraat materiaalit. Varastoi
laite viileään, kuivaan ja hyvin tuuletettuun paikkaan,
jossa lapset eivät pääse siihen käsiksi. Pidä poissa
syövyttäviltä aineilta kuten puutarhakemikaaleilta ja
jäänsulatussuolalta. Älä säilytä ulkona.
■ Peitä terä teränsuojuksella ennen yksikön varastointia
sekä kuljetuksen ajaksi.
■ Kiinnitä tuote kuljetettaessa siten, että se ei pääse
liikkumaan tai kaatumaan, jotta vältytä loukkaantumisilta
ja vaurioilta.
HUOLTO
VAROITUS
Käytä ainoastaan alkuperäisiä valmistajan tuottamia
varaosia, lisälaitteita ja lisävarusteita. Tämän
noudattamatta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen
ja huonoon tulokseen ja voi mitätöidä takuun.
VAROITUS
Terät ovat erittäin teräviä. Jotta vältyt loukkaantumiselta,
ole erittäin varovainen puhdistaessasi, voidellessasi ja
kiinnittäessäsi tai irrottaessasi teränsuojaa.
■ Ennen kuin alat tehdä tuotteelle huolto- tai puhdistustöitä,
sammuta tuote ja/tai irrota se virtalähteestä ja varmista,
että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet täydellisesti.
■ Voit tehdä tässä käyttöoppaassa kuvattuja säätöjä ja
korjauksia. Jos laite vaatii muuta huoltoa, ota yhteys
valtuutettuun huoltopisteeseen.
■ Puhdista tuotteet runko ja kahvat pehmeällä, kuivalla
liinalla jokaisen käyttökerran jälkeen.
■ Puhdista roskat jokaisen käyttökerran jälkeen
teristä kovalla harjalla ja levitä sen jälkeen huolella
ruosteenestovoiteluainetta ennen teränsuojuksen
kiinnittämistä. Valmistaja suosittelee, että levität
ruosteenestoainetta ja voiteluainetta suihkeena,
jotta ne leviäisivät tasaisesti ja jotta välttyisit teriin
koskettamisesta aiheutuvasta loukkaantumisvaarasta.
Lisätietoja asianmukaisesta suihkeesta saa
paikallisesta valtuutetusta huollosta.
■ Terät kannattaa tarvittaessa voidella kevyesti ennen
käyttöä yllä kuvatulla tavalla.
■ Varmista aina, että ruuvit ja mutterit ovat tiukasti
kiinni, jotta tuote olisi aina turvallinen ja käyttövalmis.
Valtuutetun huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava
vioittuneet osat asianmukaisesti.
KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT RISKIT
Vaikka tuotetta käytettäisiin ohjeiden mukaisesti, ei ole
mahdollista täysin eliminoida tiettyjä käyttöön liittyviä
riskitekijöitä. Käytössä voi aiheutua seuraavia vaaroja,
ja käyttäjän tulee kiinnittää erityistä huomiota niiden
välttämiseen:
■ leikkuuterää koskettamisesta aiheutuva vamma
– Teriä ei voi suojata leikkauksen aikana. Pidä
terä kaukana itsestäsi ja muista. Käytä aina
teränsuojusta, kun tuote ei ole käytössä.
■ Tärinän aiheuttama vamma.
– Käytä aina työhön sopivaa laitetta, käytä nimettyjä
Raporttien mukaan käsikäyttöisten laitteiden tärinä
voi joidenkin kohdalla myötävaikuttaa Raynaud’s
Syndromen (Raynaudin oireen) ilmenemiseen. Oireita
ovat pistely, turtuus ja sormien kalpeneminen, yleensä
kylmässä ilmassa. Perinnölliset tekijät, kylmyys ja
48 | Suomi
kosteus, ruokavalio, tupakointi sekä työtavat voivat kaikki
myötävaikuttaa näiden oireiden ilmenemiseen. Käyttäjä voi
ehkäistä tärinän aiheuttamia vaikutuksia seuraavasti:
■ Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä. Käytä tuotteen
käytön aikana käsineitä, jotta kätesi ja ranteesi pysyvät
lämpöisinä. Raporttien mukaan kylmä ilma on tärkeä
tekijä Raynaud’s Syndromen (Raunaudin oireiden)
ilmenemisessä.
■ Harjoita kunkin käyttöjakson jälkeen liikuntaa, jotta
verenkierto lisääntyisi.
■ Pidä työn aikana säännöllisesti taukoja. Rajoita
päivittäisen tärinän määrä.
Jos mitään yllä mainittuja oireita ilmenee, lopeta heti
laitteen käyttö ja kerro oireista lääkärille.
VAROITUS
Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai vaikeuttaa
vammoja. Kun käytät mitä tahansa laitetta pitkiä aikoja,
muista pitää säännöllisiä taukoja.
TUNNE TUOTTEESI
Katso sivu 129.
1. Takakädensija
2. Liipaisin
3. Etukädensija
4. Käyttäjän läsnäolokytkin
5. Pantalla protectora
6. Terä
7. HEDGESWEEP
TM
8. Terän suojus
TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT
Varoitus
Älä altista konetta sateelle tai
kosteudelle.
Varo sinkoutuneita ja muita lentäviä
esineitä. Pidä kaikki sivulliset vähintään
15 metrin päässä toiminta-alueelta –
erityisesti lapset ja lemmikit.
Luokan II laite, kaksoiseristetty
CE-vastaavuus
EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki
Ukrainalainen
säädöstenmukaisuusmerkintä
Tässä tarrassa näytetty taattu
95
äänenpaine on 95 dB.
Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei
pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne
on mahdollisuuksien mukaan pantava
kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan
viranomaiset ja vähittäiskauppiaat.
TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT
Kytke pistorasiaan
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Lue ja ymmärrä kaikki ohjeet ennen
tuotteen käyttöä ja noudata kaikkia
varoituksia ja turvallisuusohjeita.
Käytä kuulosuojaimia
Käytä silmäsuojaimia
Pitele pensasleikkuria aina kaksin
käsin sitä käyttäessäsi.
Käytä luisumattomia raskaan käytön
käsineitä.
Jos johto vioittuu tai katkeaa, irrota se
heti pistokkeesta ennen sen huoltoa.
Terävät leikkuuterät. Älä kosketa teriin,
jotta vältyt vakavalta loukkaantumiselta.
Irrota pistorasiasta
Osat ja lisävarusteet on hankittava
erikseen
Huom
Varoitus
Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu
selittämään tähän tuotteeseen liittyviä riskin tasoja.
VAARA
Ilmaisee välitöntä vaaratilannetta, joka ellei sitä vältetä,
johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen.
VAROITUS
Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei
sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan
49 Suomi |
loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS
Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä
vältetä, saattaa johtaa pienempään tai keskivaikeaan
loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS
Ilman turvallisuusvaroitussymbolia
Ilmoittaa tilanteesta, jossa omaisuutta saattaa
vaurioitua.
50 | Suomi
Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i
konstruksjonen av din elektriske hekksaks.
TILTENKT BRUK
Den elektriske hekktrimmeren er kun beregnet til bruk
utendørs. Av sikkerhetshensyn må produktet betjenes på
forsvarlig vis med to hender.
Dette produktet er konstruert for hjemmebruk. Dette
produktet er ment for klipping og trimming av hekker,
busker og lignende vegetasjon.
Det må brukes under tørre og godt opplyste forhold.
Det er IKKE ment for klipping av gress, kapping av grener
eller felling av trær. Det må ikke brukes for andre formål
enn klipping/trimming av hekker/kratt.
Ikke bruk til noe annet formål.
GENERELLE SIKKERHETSREGLER FOR
ELEKTRISK VERKTØY
ADVARSEL
Les alle sikkerhetsadvarslene og alle instruksjonene.
Å unnlate å følge advarslene og instruksjonene kan føre
til elektrisk støt, brann og alvorlig personskade.
Ta vare på disse advarslene og instruksene for å se I
dem senere.
Begrepet “elektrisk verktøy” i advarslene gjelder ditt
elektriske verktøy koblet til strømnettet (med ledning) eller
batteridrevet (uten ledning) elektrisk verktøy.
ARBEIDSOMGIVELSER
■ Hold arbeidsområdet rent, ryddig og godt opplyst.
Uryddige og dårlig opplyste områder fører lett til ulykker.
■ Ikke bruk elektrisk verktøy i eksplosive atmosfærer,
som der det finnes brennbare væsker, gasser eller
støv. Elektrisk verktøy skaper gnister som kan antenne
støv eller gasser.
■ Hold barn og andre på avstand når et elektrisk
verktøy brukes. Distraksjon kan føre til tap av kontroll.
ELEKTRISK SIKKERHET
■ Støpslet på det elektriske verktøyet må stemme med
stikkontakten. Foreta aldri noen form for endringer
av støpslet. Ikke bruk noen form for adapterstøpsel
til jordet elektrisk verktøy. Umodifiserte støpsler
og passende stikkontakter vil redusere risikoen for
elektrisk støt.
■ Unngå kroppskontakt med jordede overflater,
som vannrør, radiatorer, kokeapparater og
kjøleaggregater. Det er økt risiko for elektrisk støt
dersom kroppen din har kontakt med jord.
■ Ikke utsett produktet for regn eller høy fuktighet.
Vann som trenger inn i et elektrisk verktøy vil øke faren
for elektrisk støt.
■ Ikke misbruk den elektriske ledningen. Bruk aldri
ledningen til å bære det elektriske verktøyet eller
trekke støpslet ut av stikkontakten. Hold ledningen
vekk fra varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige
deler. Skadet eller sammenfloket ledning øker risikoen
for elektrisk støt.
■ Når du bruker det elektriske verktøyet utendørs,
bruk en skjøteledning som er tilpasset utendørs
bruk. Bruk av ledning som er tilpasset utendørs bruk
reduserer risikoen for elektrisk støt.
■ Dersom bruk av elektrisk verktøy i fuktige
omgivelser ikke er til å unngå, bruk en strømkrets
med sikring som er tilpasset verktøyet. Bruk av
strømkrets med sikring reduserer risikoen for elektrisk
støt.
PERSONLIG SIKKERHET
■ Vær våken, se på hva du gjør og bruk fornuft når du
arbeider med et elektrisk verktøy. Ikke bruk elektrisk
verktøy når du er sliten eller under påvirkning av
narkotiske stoffer, alkohol eller medisiner som kan
påvirke din reaksjonsevne og/eller dømmekraft.
Et øyeblikks uoppmerksomhet når elektrisk verktøy
brukes kan føre til alvorlige personskade.
■ Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
øyebeskyttelse. Verneutstyr som støvmaske, sklisikre
vernesko, hjelm eller hørselsvern brukt i passende
sammenhenger vil redusere risikoen for personskade.
■ Unngå utilsiktet start. Sørg for at bryteren er i
posisjon OFF før utstyret kobles til strømnettet og /
eller batteripakken, plukkes opp eller bæres. Å bære
det elektriske verktøyet med fingeren på startknappen
eller koble strøm til et elektrisk verktøy med bryteren i
ON inviterer til ulykker.
■ Fjern justeringsnøkler og annet verktøy før du setter
strøm på det elektriske verktøyet. En fastnøkkel eller
annet verktøy festet til en roterende del av et elektrisk
verktøy når det startes kan føre til personskade.
■ Ikke len deg for langt. Sørg for godt fotfeste og god
balanse til enhver tid. Dette gir bedre kontroll over det
elektriske verktøyet i en uventet situasjon.
■ Kle deg riktig. Ikke bruk løstsittende plagg og/eller
løsthengende smykker. Hold hår, klær og hansker
vekke fra bevegelige deler. Løse plagg, smykker og
langt hår kan fanges opp av bevegelige deler.
■ Hvis det finnes tilkoblingsmuligheter for
oppsugnings- og oppsamlingsutstyr for støv, sørg
for at dette blir tilkoblet og brukt på riktig måte.
Bruk av støvoppsamler kan redusere støvrelatert
faresituasjoner.
BRUK OG BEHANDLING AV ELEKTRISK VERKTØY
■ Ikke press maskinen. Bruk korrekt elektrisk verktøy
for jobben som skal gjøres. Riktig elektrisk verktøy
vil gjøre jobben bedre og tryggere når det brukes slik
det var tiltenkt.
■ Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke slår verktøyet
av og på. Ethvert elektrisk verktøy som ikke kan
kontrolleres med bryteren er farlig og må repareres før
det kan brukes.
■ Trekk støpslet ut av den elektriske kontakten og/
eller batteripakken fra det elektriske verktøyet
før du foretar endringer, skifter tilbehør eller
lagrer det elektriske verktøyet. Slike forebyggende
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
51 Norsk |
sikkerhetstiltak reduserer risikoen for utilsiktet start av
det elektriske verktøyet.
■ Oppbevar elektrisk verktøy som ikke brukes
utenfor barns rekkevidde og la ikke personer som
ikke er kjent med det elektriske verktøyet eller dets
instruksjoner bruke det. Elektrisk verktøy er farlig i
hendene på uerfarne brukere.
■ Vedlikehold av elektrisk verktøy. Kontroller for
feilinnretting og at bevegelige deler løper fritt, at det
ikke finnes ødelagte deler og enhver annen tilstand
som kan påvirke det elektriske verktøyets drift.
Hvis skadet må det elektriske verktøyet repareres
før bruk. Mange ulykker skyldes dårlig vedlikeholdt
elektrisk verktøy.
■ Hold skjæreredskap skarpe og rene. Korrekt
vedlikeholdt skjæreverktøy med skarpe skjærekanter
har mindre mulighet for å blokkere seg og er lettere å
kontrollere.
■ Bruk det elektriske verktøyet, tilbehøret, verktøybits
etc i henhold til disse instruksjonene, der du tar
hensyn til arbeidsforholdene og det arbeidet som
skal uføres. Bruk av elektrisk verktøy på en måte det
ikke var tiltenkt kan skape farlige situasjoner.
VEDLIKEHOLD
■ Sørg for at reparasjoner og vedlikehold av ditt
elektriske verktøy utføres av kvalifiserte teknikere
som kun bruker originale erstatningsdeler. Dette vil
sørge for at sikkerheten med det elektriske verktøyet
ivaretas.
SIKKERHETSADVARSLER FOR ELEKTRISK
HEKKETRIMMER
■ Hold alle deler av kroppen vekke fra skjærebladet.
Ikke fjern avkappet materiale eller hold ting som
skal klippes mens knivene beveger seg. Påse at
bryteren er i posisjon AV når knivene skal renses
for materialer som har blokkert seg. Et øyeblikk med
uoppmerksomhet under bruk av produktet kan føre til
alvorlige personskader.
■ Bær hekksaksen I håndtaket med skjærebladene
stanset. Når du transporterer eller lagrer
hekksaksen, husk alltid å sette sliren over knivene.
Korrekt håndtering av hekksaksen vil redusere faren for
å bli skadet av knivene.
■ Hold verktøyet i de isolerte gripeflatene idet knivene
kan komme i kontakt med skjulte strømførende
ledninger eller maskinens egen elektriske
ledning. Dersom skjærebladene får kontakt med en
strømførende ledning kan verktøyets metalldeler også
bli strømførende og gi brukeren elektrisk støt.
■ Hold ledningen vekke fra arbeidsområdet. Under
drift kan ledningen skjule seg i busker og kan utilsiktet
bli kuttet av bladet.
SPESIELLE SIKKERHETSADVARSLER
■ Visse regioner har forskrifter som begrenser bruken
av produktet til definerte operasjoner. Spør de lokale
myndigheter for råd. Les alle instruksjonene
■ Klargjør arbeidsstedet før hver gangs bruk. Fjern alle
gjenstander som snorer, lys, wire eller hyssing som kan
bli slengt ut eller feste seg i kutteenheten.
■ Kontroller at det ikke er fremmedlegemer i hekken, som
f.eks. nettinggjerder.
■ Utøv ekstra forsiktighet ved bruk av produktet i
nærheten av gjerder, stolper, bygninger og andre
ubevegelige gjenstander.
■ Vær oppmerksom på gjenstander som kan bli slengt ut,
hold alle tilskuere, barn og kjæledyr minst 15m unna
arbeidsområde.
■ Ikke la barn eller ukyndige bruke dette utstyret.
■ Ikke bruk i dårlig lys. Operatøren må ha klar sikt over
arbeidsfeltet for å identifisere potensielle farer.
■ Påse at alle håndtak og beskyttelsesutstyr er montert
før du tar maskinen i bruk. Forsøk aldri å bruke et
ufullstendig produkt eller et produkt med en uautorisert
modifisering
■ Kontroller før hver bruk at alle styreenheter og
sikkerhetsanordninger fungerer som de skal. Ikke bruk
dette produktet hvis "av" knappen ikke stanser motoren.
■ Sjekk maskinen før hver bruk. Sjekk at ingen fester
er løse. Påse at alle deksler, stropper og håndtak er
korrekt og trygt montert. Erstatt alle skadede deler før
fortsatt bruk.
■ Ikke endre produktet på noen måte.
■ Ha på deg passende vernebriller og hørselvern når du
bruker produktet. Hvis du jobber i områder der det er
fare for fallende objekter, må du bruke hjelm.
■ Bruk tette langbukser, støvler og hansker. Ikke bruk
løstsittende klær, kortbukser, smykker av alle slag og
ikke gå barbent.
■ Sørg for at langt hår ikke når lenger ned en til skuldrene
for å hindre at det kan fanges opp av roterende deler.
■ Bruk av hørselsvern reduserer muligheten for å høre
advarsler (rop eller alarmer). Brukeren må være
ekstra oppmerksom med hensyn til hva som skjer på
arbeidsområdet.
■ Bruk av lignende utstyr i nærheten øker faren for både
hørselskade og muligheten for at andre kommer inn i
din arbeidssone.
■ Ikke bruk utstyret når du er sliten, syk eller under
påvirkning av alkohol, narkotika eller medisiner som
kan påvirke reaksjonsevne og dømmekraft.
■ Ha god fotfeste og ballanse til enhver tid. Ikke len
deg for langt. Å bøye seg for langt over ting kan føre
til at man mister balansen og resultere i alvorlige
personskader.
■ Hold alle deler av kroppen vekke fra bevegelige deler.
■ Før du starter maskinen, sjekk at kuttebladene ikke
kommer i kontakt med noe.
■ Når du bruker hekklipperen må du alltid holde godt med
begge hender på håndtakene og sikre at posisjonen du
bruker den i er sikker og trygg. Produsenten anbefaler
ikke bruk av stiger, trapper eller lignende. Hvis du
trenger å klippe høyere, bruk et forlengelsesverktøy.
■ Bladene er skarpe. Når du håndterer bladenheten,
bruk profesjonelle vernehansker med antiskli. Ikke sett
hånden eller fingrene mellom bladene eller et annet
52 | Norsk
sted der de kan bli kuttet eller klemt.
■ Stopp alltid produktet, koble det fra strømforsyningen,
se til at alle bevegelige deler har stoppet og la produktet
avkjøles før:
● justering av arbeidsposisjonen til kappeutstyret
● rengjøring eller fjernes en blokkering
● etterlater produktet uten tilsyn
● kontroll, vedlikehold og arbeider på produktet
■ Ikke tving hekksaksen gjennom tette kjerr. Dette kan
føre til at bladet blokkeres og saktner hastigheten.
Hvis hastigheten på bladet synker, reduser
klippehastigheten.
■ Ikke gjør forsøk på å klippe stammer eller grener som er
tykkere enn 26 mm RHT5655RS, 28 mm RHT6160RS,
eller de som åpenbart er for tykke til å bli matet inn
mellom klippebladene.
■ Ikke bruk maskinen med skadet eller meget slitt
klippeutstyr.
ADVARSEL
Dersom produktet faller i bakken, får et sterkt slag eller
starter å vibrere unormalt, stans produktet omgående
og sjekk for skader eller finn ut hva som er årsaken for
vibrasjonene. Enhver skade må reparere helt eller delen
skiftes av et autorisert serviceverksted.
■ Utstyret må få strøm fra en elektrisk kurs med
jordfeilbryter som ikke overstiger 30 mA.
■ Hvis du trenger å bruke en skjøteledning må du påse at
kabelen egner seg for utendørs bruk og at kapasiteten
tilfredsstiller produktets behov. Sjekk for skader før
hver bruk. Rull alltid ut ledningen under bruk for
sammenrullede ledninger kan bli overopphetet.
■ Før hver bruk skal strømledningen sjekkes for skader.
Hvis det er tegn til skade må ledningen erstattes av en
kvalifisert person ved et autorisert servicesenter for å
unngå fare.
OVERBELASTNINGSBESKYTTELSE
Produktet har en overbelastningsbeskyttelse som aktiveres
når overoppheting eller en spenningstopp inntreffer, og vil
automatisk slå av strømmen inne i produktet. For å kunne
fortsette bruken må produktet frakobles strømnettet i ca. 15
minutter og dernest tilbakekobles strømnettet.
TRANSPORT OG LAGRING
■ Stopp produktet, koble fra strømforsyningen og spol inn
kabelen. La produktet kjøle ned tilstrekkelig før lagring
eller transport.
■ Fjern alle fremmedelementer fra produktet. Lagres på
et kjølig, tørt og godt ventilert sted som er utilgjengelig
for barn. Hold den borte fra korrosive materialer, så
som ugressmidler og veisalt. Ikke oppbevar utendørs.
■ Dekk bladet med bladsliren før du lagrer enheten eller
ved transport.
■ Ved transport må produktet sikres mot å komme i
bevegelse eller falle for å unngå skade på personer
eller produktet.
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Bruk kun produsentens originale reservedeler,
tilleggsutstyr og påsatser. Dersom dette ikke følges,
kan det forårsake personskader, dårlig funksjon og kan
annullere garantien din.
ADVARSEL
Service krever meget stor forsiktighet og kunnskap og
bør utføres kun av kvalifisert teknisk personale. Ved
servicebehov kontakter du ditt nærmeste autoriserte
servicesenter. Når service utføres skal kun identiske
reservedeler brukes.
ADVARSEL
Kappeknivene er ekstremt skarpe. For å unngå
personskade, vær meget forsiktig når du rengjør, smører
og setter på eller fjerner bladbeskyttelsen.
■ Slå av og/eller koble produktet fra strømforsyningen, og
kontroller at alle bevegelige deler har stoppet helt før du
gjennomfører vedlikehold eller rengjøringsarbeid.
■ Du kan foreta justeringer og reparasjoner som
er beskrevet i denne brukermanualen. For
andre reparasjoner, ta kontakt med et autorisert
serviceverksted.
■ Etter hver bruk, rens produktets ytre med en myk tørr
klut.
■ Etter hvert bruk, fjern avfall fra bladene med en stiv
børste og påfør forsiktig antirustsmøring før du setter
på bladbeskyttelsen igjen. Produsenten anbefaler at
du påfører smørespray med antirustfunksjon som en
jevn hinne og dermed minske faren for personskade.
For mer informasjon om passende sprayprodukter, ta
kontakt med ditt lokale autoriserte servicesenter.
■ Du kan også ved behov smøre bladene lett før bruk,
som beskrevet over.
■ Kontroller all mutter, bolter og skruer med jevne
mellomrom at de er skrudd fast for å sikre at
produktet er i driftssikker stand. Enhver del som er
skadet må repareres eller skiftes ut ved et autorisert
serviceverksted.
GJENVÆRENDE RISIKO
Selv om utstyret brukes som beskrevet er det ikke
mulig å unngå enhver gjenværende risiko. Følgende
faresituasjoner kan oppstå ved bruk, og operatøren må
legge spesielt vekt på å unngå følgende:
■ Personskader pga. kontakt med bladet
– Bladene kan ikke ha beskyttelse under kuttingen.
Hold bladet unna deg selv og andre. Monter alltid
beskyttelsesdekslet når produktet ikke er i bruk.
■ Personskade på grunn av vibrasjon.
– Bruk alltid riktig verktøy til jobben, bruk håndtakene
og begrens arbeidstiden og eksponeringen.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
53 Norsk |
■ Eksponering for støy kan gi hørselsskader.
– Bruk hørselvern og begrens eksponeringen.
FAREREDUKSJON
Det foreligger rapporter om at vibrasjoner fra håndholdt
verktøy for enkelte personer kan bidra til en tilstand som
kalles Raynauds Syndrome. Symptomene kan omfatte
følelsesløshet og gjøre fi ngrene bleke, vanligvis synlig
ved eksponering til lave temperaturer. Arvelige faktorer,
eksponering mot lave temperaturer og fuktighet, diett,
røyking og arbeidspraksis blir alle ansett for å kunne bidra
til å utvikle disse symptomene. Brukeren kan iverksette
tiltak for mulig å redusere virkningene av vibrasjonene:
■ Hold kroppen din varm i kaldt vær. Bruk hansker og
hold hender og håndledd varme ved bruk av produktet.
Det er rapportert at kaldt vær er en viktig faktor som
bidrar til Raynauds Syndrome.
■ Etter hver arbeidsperiode bør det utføres øvelser for å
øke blodsirkulasjonen.
■ Ta ofte pauser fra arbeidet som utføres. Begrens
mengden av eksponering pr. dag.
Hvis du opplever noen av symptomene på denne tilstanden
må du øyeblikkelig avbryte arbeidet og oppsøke en lege
med disse symptomene.
Hold alltid hekksaksen med begge
hender når den brukes.
Bruk kraftige, sklisikre hansker.
Fjern øyeblikkelig støpslet fra
stikkontakten dersom ledningen er
skadet eller skåret over.
Skarpe kutteblader. For å hindre
alvorlige personskader, ikke ta på
kuttebladene.
Ikke utsette for regn eller fuktige forhold.
Vær oppmerksom på utkastede
eller fl ygende gjenstander. Hold
tilskuere, spesielt barn og dyr, på god
avstand, det vil si minst 15 meter fra
arbeidsområdet
Klasse II verktøy, dobbelisolasjon
ADVARSEL
Hvis man bruker verktøyet for lenge av gangen, kan det
føre til eller forverre allerede eksisterende personskade.
Når du bruker et verktøy over en lenger tidsperiode,
husk å ta regelmessige pauser.
KJENN PRODUKTET DITT
Se side 129.
1. Bakre håndtak
2. Avtrekker
3. Fremre håndtak
4. Operatørbryter
5. Beskyttelsesskjerm
6. Blad
7. HEDGESWEEP
8. Knivdeksel
TM
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Sikkerhetsalarm
Les og forstå alle instrukser før du tar
i bruk produktet, følg alle advarsler og
sikkerhetsanvisninger.
Bruk hørselsvern
Bruk øyebeskyttelse
CE samsvar
EurAsian Konformitetstegn
Ukrainsk merke for konformitet
Det garanterte lydtrykksnivået er på 95
95
dB og er angitt på etiketten.
Avfall fra elektriske produkter skal ikke
kastes sammen med husholdningsavfall.
Vennligst resirkulervedeksisterende
avfallsbehandlingssted. Undersøk hos
dine lokale myndigheter eller forhandler
for råd om resirkulering.
SYMBOLER I DENNE MANUALEN
Tilkoble til strømkontakten
Ta ut av strømkontakten
Deler eller tilbehør solgt separat
54 | Norsk
Nb
Advarsel
Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået
som er assosiert med dete produktet.
FARE
Indikerer en øyeblikkelig farlig situasjon, som, hvis ikke
unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade.
ADVARSEL
Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke
unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade.
FORSIKTIGHETSREGEL
Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis
ikke unngås, kan resultere i mindre eller moderat
personskade.
FORSIKTIGHETSREGEL
Uten sikkerhetsvarselsymbol
Indikerer en situasjon som kan føre til skade på
eiendom.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
55 Norsk |
| Русский
При разработке этого электрического триммеракустореза особое внимание уделялось безопасности,
производительности и надежности.
НАЗНАЧЕНИЕ
Электрический кусторез предназначен для
использования только вне помещений. Из соображений
безопасности всегда необходимо эксплуатировать
инструмент, управляя им двумя руками.
Изделие предназначено для домашнего
использования. Данный инструмент предназначен для
обрезки и подравнивания живой изгороди, кустарников
и подобной растительности.
Пользоваться инструментом следует в сухих хорошо
освещенных условиях.
Устройство НЕ предназначено для подрезки
травы, деревьев или веток. Инструмент не следует
использовать в каких-либо других целях, кроме
подрезки живой изгороди.
Не используйте устройство для каких-либо иных целей.
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
ОСТОРОЖНО
Прочтите все предупреждения и инструкции по
технике безопасности. Несоблюдение приводимых
ниже предупреждений и инструкций может привести
к поражению электрическим током, возгоранию или
тяжким телесным повреждениям.
Сохраните все предупреждения и инструкции
по технике безопасности для последующего
использования.
Термин "электроинструмент" в данном описании
относится к инструментам с питанием от сети
(проводные) и от аккумуляторных батарей
(беспроводные).
БЕЗОПАСНОСТЬ НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ
■ Рабочая зона должна быть свободна и хорошо
освещена. Загромождение или плохое освещение
рабочей зоны может привести к несчастным
случаям.
■ Не используйте электроинструмент во
взрывоопасной среде, например в присутствии
легковоспламеняющихся жидкостей, газов
или пыли. В электроинструментах происходит
искрообразование, что может привести к
воспламенению пыли или газа.
■ Не допускайте присутствия детей и
посторонних лиц при работе с инструментом.
Невнимательность может привести к утрате
контроля.
ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
■ Вилка кабеля питания инструмента должна
соответствовать используемой розетке.
Не подвергайте вилку кабеля каким-либо
изменениям. Не используйте какие-либо
переходники с электроинструментами с
заземляющим проводом. Использование
оригинальных штепсельных вилок и
соответствующих розеток предотвращает
опасность поражения электрическим током.
■ Не допускайте контакта частей тела с
поверхностями заземленных предметов, таких
как трубы, радиаторы отопления, кухонные
плиты, холодильники. При соприкосновении
частей тела человека с заземленными участками
возрастает опасность поражения электрическим
током.
■ Не допускайте попадания влаги на изделие и
не используйте его во влажной атмосфере.
Попавшая внутрь инструмента вода повышает
опасность поражения электрическим током.
■ Обращайтесь с кабелем питания надлежащим
образом. Не используйте кабель для переноски,
перемещения или отключения инструмента от
сети питания. Оберегайте кабель от источников
тепла, масляных и острых предметов и
движущихся деталей. Поврежденные или
запутанные провода повышают опасность
поражения электрическим током.
■ При работе с электроинструментом вне
помещений пользуйтесь удлинительным
кабелем, предназначенным для наружного
применения. Использование кабеля,
предназначенного для наружного применения,
снижает опасность поражения электрическим
током.
■ Если нет возможности избежать работы в
условиях повышенной влажности, подключайте
инструмент через устройство защитного
отключения. При использовании устройства
защитного отключения снижается опасность
поражения электрическим током.
ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
■ Соблюдайте осторожность, следите за
своими действиями и пользуйтесь здравым
смыслом при работе с электроинструментом.
Не пользуйтесь инструментом в состоянии
усталости или под воздействием наркотических
средств, алкоголя или медицинских препаратов.
Малейшая невнимательность при работе с
инструментом может привести к тяжкому телесному
повреждению.
■ Используйте средства индивидуальной
защиты. Всегда надевайте средства защиты
зрения. Средства защиты, такие как пылезащитная
маска, нескользящая защитная обувь, шлем-каска,
средства защита органов слуха, используемые
надлежащим образом, снижают опасность
телесного повреждения.
■ Не допускайте случайного запуска. Перед
подключением к источнику питания или
установкой аккумуляторной батареи, подъемом
или перемещением инструмента убедитесь,
что переключатель находится в положении
56
Русский|
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
«выключено». Во избежание несчастных случаев
при перемещении инструмента не держите пальцы
на переключателе инструмента и не подключайте
его к источнику питания при включенном положении
переключателя.
■ Перед включением инструмента уберите все
регулировочные и гаечные ключи. Гаечные
или регулировочные ключи, оставленные на
вращающихся частях инструмента, могут привести
к телесному повреждению.
■ Не перенапрягать. Старайтесь сохранять
устойчивость и подыскивайте твердую
опору. Это обеспечивает лучшую управляемость
электроинструментом в непредвиденных ситуациях.
■ Одевайтесь соответствующим образом. Не
надевайте свободную одежду и украшения.
Не допускайте попадания волос, одежды и
перчаток в движущиеся части. Свободная
одежда, украшения и длинные волосы могут
попасть в движущиеся части.
■ Если в инструменте предусмотрено
использование устройства удаления и сбора
пыли, обеспечьте их надежное крепление и
надлежащее использование. Использование
пылесборника снижает опасность, связанную с
пылеобразованием.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ОБРАЩЕНИЕ С ИНСТРУМЕНТОМ
■ Не прикладывайте чрезмерных усилий
при работе с данным инструментом. В
каждом случае используйте надлежащий
электроинструмент. Правильно выбранный
электроинструмент позволяет выполнить работу,
для которой он предназначен, более качественно и
более безопасно.
■ Не пользуйтесь инструментом, если
выключатель не включается или не
выключается. Любой электроинструмент, не
управляемый выключателем, представляет
опасность и должен быть отремонтирован.
■ Перед выполнением каких-либо регулировок,
заменой приспособлений или хранением
инструмента отключите вилку кабеля
источника питания и/или аккумуляторной
батареи от электроинструмента. Такие меры
в месте, недоступном для детей, а также
не допускайте к использованию данного
инструмента лиц, не знакомых с его
работой или не ознакомленных с данными
данными инструкциями. Инструмент в руках
неподготовленного лица представляет опасность.
■ Бережно обращайтесь с инструментом.
Проверяйте инструмент на отсутствие
перекосов или заклинивания движущихся
частей, их неисправности или других
причин, которые могут отразиться на работе
инструмента. При повреждении инструмента
перед его дальнейшим использованием его
следует отремонтировать. Многие несчастные
случаи вызваны ненадлежащим обращением с
инструментом.
■ Содержите режущее устройство в чистоте и
заточенном виде. При надлежащем техническом
обслуживании режущего инструмента снижается
вероятность застревания режущих частей и
облегчается управляемость.
■ Используйте инструмент, принадлежности,
насадки и т.п. в соответствии с данными
указаниями, и принимая во внимание условия
работы и выполняемую работу. Использование
данного электроинструмента не по назначению
может создать опасную ситуацию.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
■ Техническое обслуживание и ремонт
инструмента должно выполняться только
квалифицированным специалистом с
использованием взаимозаменяемых запасных
частей. Это обеспечит нормальное техническое
состояние устройства.
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО КУСТОРЕЗА
■ Удерживайте режущее полотно на безопасном
расстоянии от частей тела. Не пытайтесь
удалить материал резания или удерживать
разрезаемый материал при работающих
режущих полотнах. При очистке инструмента
от замятого материала отключите питание.
Малейшая невнимательность при работе с
устройством может привести к серьезным травмам.
■ Переносите инструмент за ручку с
остановленным режущим полотном. При
транспортировке или хранении шпалерных
ножниц устанавливайте защитное покрытие на
режущее устройство. Использование шпалерных
ножниц в соответствии с указаниями предотвратит
телесные повреждения от режущих полотен.
■ Держите только инструмент за изолированные
поверхности, так как режущее полотно может
задеть скрытую проводку или собственный
кабель питания. При повреждение режущим
полотном провода, находящегося под напряжением,
металлические части инструмента также могут
оказаться под напряжением, что может привести к
поражению работающего электрическим током.
■ Не допускайте попадания рук в зону резания. Во
время работы кабель может затеряться в кустах, и
оператор может непреднамеренно разрезать его.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
■ В некоторых регионах существуют ограничения
на использование некоторых операций с данным
устройством. Проконсультируйтесь с местными
органами власти. Прочтите все указания
■ Перед каждым использованием проверяйте
рабочую зону. Уберите такие объекты, как
57
| Русский
провода или шнуры, которые могут отлетать или
запутываться в режущих принадлежностях.
■ Убедитесь, что в кустарнике нет посторонних
предметов, таких как проволочные ограждения.
■ Необходимо соблюдать особую осторожность при
использовании изделия вблизи ограждений, постов,
зданий и других неподвижных объектов.
■ Берегитесь отлетающих объектов, не допускайте
прохожих, детей и домашних животных ближе чем
на 15 м от рабочей зоны.
■ Не позволяйте пользоваться устройством детям
или не обученным лицам.
■ Не работайте при недостаточном освещении.
Оператор должен четко видеть рабочую зону в
целях выявления потенциальных опасностей.
■ Перед использованием устройства установите
все ручки и защитные устройства. Использование
некомплектного изделия или модифицированного
изделия не допускается.
■ Убедитесь перед каждым использованием, что
все элементы управления и предохранительные
устройства функционируют правильно. Не
используйте устройство, если невозможно
остановить двигатель выключателем.
■ Проверяйте устройство перед каждым
использованием. Проверьте надежность креплений.
Проверьте правильность установки и надежность
крепления всех защитных устройств и ручек. Перед
использованием замените поврежденные детали.
■ Изменение конструкции изделия не допускается.
■ Используйте надежные приспособления для защиты
глаз и органов слуха при работе с продуктом. При
работе в зоне, где есть риск падения предметов,
необходимо носить защитную каску.
■ Работайте в толстых длинных брюках, сапогах
и перчатках. Не допускается ношение слишком
свободной одежды, коротких брюк, ювелирных
изделий. Запрещается работать босиком.
■ Соберите длинные волосы выше плеч, чтобы
предотвратить их попадание в движущиеся части.
■ Использование средств защиты органов слуха
снижает способность услышать предупреждения
(крики или сигналы). Работающий уделять
повышенное внимание к происходящему в зоне
работы.
■ Эксплуатация аналогичных устройств вблизи
рабочей зоны повышает риск повреждения слуха
и опасность появления посторонних лиц в вашей
рабочей зоне.
■ Не работайте с данным устройством в случае
усталости, болезненного состояния или под
воздействием алкоголя, наркотиков или
медикаментов.
■ Держать устойчивую опору и баланс. Не
перенапрягать. Попытка дотянуться слишком
далеко может вызвать потерю равновесия и
привести к серьезной травме.
■ Не допускайте попадания частей тела в движущиеся
детали.
■ Перед запуском устройства убедитесь, что режущие
лезвия не вступают в контакт ни с чем.
■ Во время эксплуатации триммера-кусторез
всегда крепко держите его обеими руками за
две ручки и убедитесь, что рабочее положение
является надежным и безопасным. Производитель
не рекомендует использовать стремянки или
лестницы. Если требуется обрезать выше,
используйте удлинительную насадку.
■ Лезвия имеют острые кромки. При выполнении всех
операций с лезвиями носите нескользкие прочные
защитные перчатки. Не допускайте попадания
руки или пальцев между лезвиями и держите их
так, чтобы невозможно было их прищемить или
порезать.
■ Всегда выключайте изделие, отключайте его от
источника питания, дожидайтесь остановки всех
подвижных деталей и охлаждения изделия перед:
● регулировка рабочего положения режущего
устройства
● очистка или устранение засора
● Оставление изделия без присмотра
● проверка, техобслуживание и эксплуатация
устройства
■ Не используйте шпалерные ножницы для
подрезания густого кустарника. Это может привести
к зажиму и замедлению работы режущих полотен.
Если движение режущих полотен замедляется,
уменьшите ход работы.
■ Не пытайтесь обрезать стебли или ветви толщиной
более 26 мм RHT5655RS, 28 мм RHT6160RS, или
заведомо не проходящие в режущие полотна.
■ Не используйте инструмент с поврежденным или
сильно изношенным режущим устройством.
ОСТОРОЖНО
Если устройство уронили, оно издает громкий стук
или начинает чрезмерно вибрировать, немедленно
остановите его и проверьте на наличие повреждений
или выясните причину вибрации. Любые
поврежденные детали должны быть надлежащим
образом отремонтированы или заменены в
авторизованном сервисном центре.
■ Электропитание на устройство должно подаваться
через устройство защитного отключения (RCD) с
силой тока размыкания не более 30 мА.
■ Если необходимо использовать удлинительный
шнур, убедитесь, что он подходит для
использования вне помещений, и допустимый
ток достаточен для питания изделия. Проверяйте
это перед каждым использованием на предмет
повреждений. Всегда разматывайте его во время
эксплуатации устройства, потому что спиральные
шнуры могут перегреваться.
■ Перед каждым использованием проверьте
шнур питания на наличие повреждений. Если
имеются признаки повреждения шнура питания,
то во избежание опасности он должен быть
58
Русский|
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
заменен квалифицированным специалистом в
авторизованном сервисном центре.
ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРУЗОК
Данное продукт оборудован устройством защиты от
перегрузки, которое срабатывает при перегреве или
токовом выбросе, автоматически отключая питание
продукта. Для возобновления работы отключите
устройство от сети питания, выждите приблизительно
15 минут и снова подключите устройство к сети
питания.
ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ
■ Остановите инструмент, отключите его от сети и
сверните кабель. Дайте устройству остыть перед
постановкой на хранение или транспортировкой.
■ Очистите устройство от всех посторонних
материалов. Храните его в прохладном, сухом,
хорошо проветриваемом и недоступном для
детей месте. Не держите бензопилу рядом с
коррозийными веществами, такими как садовые
химикаты или размораживающая соль. Не храните
на открытом воздухе.
■ Надевайте защитное устройство на режущее
полотно перед помещением устройства на хранение
или при транспортировке.
■ Для транспортировки закрепите изделие так,
чтобы оно не могло перемещаться или упасть
во избежание травмирования персонала или
повреждения изделия.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ОСТОРОЖНО
Используйте только оригинальные запчасти,
аксессуары и насадки от производителя.
Невыполнение этого требования может привести
к травме, к снижению производительности и к
аннулированию гарантии.
ОСТОРОЖНО
Обслуживание требует чрезвычайной заботы
и знания и должно быть выполнено только
квалифицированным техником обслуживания.
В случае поломки обратитесь в ближайший
авторизованный сервисный центр. При обслуживании
использовать только идентичные сменные части.
■ Вы можете также выполнить другие виды
регулировки и ремонтные работы, описанные
в данном руководстве. По вопросу ремонта
обращайтесь в авторизированный сервисный
центр.
■ После каждого использования протирайте корпус и
ручки изделия мягкой сухой тканью.
■ После каждого использования, очистите лезвия
от мусора жесткой щеткой, а затем аккуратно
нанесите на него антикоррозионную смазку
перед установкой защитного приспособления для
лезвия. Производитель рекомендует использовать
антикоррозионную распыляемую смазку, чтобы
нанести ровный слой и снизить риск получения
травмы от контакта с лезвиями. Для получения
информации о подходящих распыляемых смазках
свяжитесь с местным авторизованным сервисным
центром.
■ Вы можете при необходимости слегка смазывать
лезвия перед эксплуатацией, используя данный
метод.
■ Проверить все болты, задвижки, и винты, через
короткие интервалы, на надлежащую плотность,
чтобы убедиться, что изделие находится в
безопасном, рабочем состоянии. В случае
повреждения какой-либо детали необходимо
обратиться в авторизованный сервисный центр для
выполнения надлежащего ремонта или замены.
БУДЬТЕ ВСЕГДА ОСТОРОЖНЫ
Даже когда изделие используют согласно инструкциям,
невозможно полностью устранить факторы риска. При
эксплуатации могут возникнуть следующие ситуации,
которым пользователь должен уделять особое
внимание, чтобы избежать проблем:
■ травма от контакта с лезвием
– Лопасти не могут быть защищены во время
резки. Держать лезвие подальше от себя и
других лиц. Если инструмент не используется,
устанавливайте защитную крышку.
■ Травмы, вызываемые вибрацией.
– Применяйте инструмент только по своему
назначению, используйте надлежащие ручки и
соблюдайте рабочий режим.
Режущие лезвия чрезвычайно острые. Во избежание
травм проявляйте крайнюю осторожность при
очистке, смазке и установке или снятии защитного
устройства для лезвия.
■ Перед началом работ по техническому
обслуживанию или чистке выключите и/или
отключите инструмент от сети и убедитесь, что все
движущие части полностью остановились.
СНИЖЕНИЕ РИСКА
Считается, что вибрация ручного инструмента
может привести к проявлению у отдельных лиц так
называемой болезни Рейно (Raynaud’s Syndrome). К
симптомам могут относиться покалывание, онемение
и побеление пальцев (как при переохлаждении).
Считают, что наследственные факторы, охлаждение
и влажность, диета, курение и практический опыт
способствуют развитию этих симптомов. Ниже
приводятся меры, которые может принять оператор
для снижения воздействия вибрации:
59
| Русский
■ Одевайтесь теплее в холодную погоду. При
эксплуатации изделия носите перчатки, чтобы
сохранить руки и запястья в тепле. Считается, что
холодная погода является основным фактором,
способствующим возникновению болезни Рейно
(Raynaud’s Syndrome).
■ После каждого этапа работы выполните упражнения
для усиления кровообращения.
■ Чаще делайте перерывы в работе. Сократите
длительность ежедневного пребывания на
открытом воздухе.
При появлении каких-либо из указанных симптомов
сразу же прекратите работу и обратитесь по их поводу
к врачу.
ОСТОРОЖНО
Слишком продолжительное использование
инструмента может привести к травме. При
использовании инструмента в течение длительного
времени делайте регулярные перерывы.
ИЗУЧИТЕ УСТРОЙСТВО
См. стр. 129.
1. Задняя ручка
2. Курковый выключатель
3. Передняя ручка
4. Переключатель присутствия оператора
5. Защитный щиток
6. Пильное полотно
7. HEDGESWEEP
8. Крышка режущего полотна
TM
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ
Внимание
Внимательно прочитайте все
инструкции перед началом работы
с продуктом, соблюдайте все
предупреждения и инструкции по
безопасности.
Следует надевать средства защиты
органов слуха
Используйте средства защиты
органов зрения
Острые режущие лезвия. Во
избежание серьезных травм не
касайтесь режущих лезвий.
Не подвергайте инструмент
воздействию дождя и не используйте
в условиях повышенной влажности.
Помните об опасности, которую
представляют собой отбрасываемые
устройством или вылетающие изпод него предметы. Не допускайте
приближения посторонних лиц,
особенно детей и домашних
животных к рабочей зоне ближе чем
на 15 м
Инструмент класса II, двойная
изоляция
Соответствие требованиям СЕ
Знак Евразийского Соответствия
№ ТС RU C-DE.AE61.B.10287
Срок действия Сертификата
Соответствия По 24.10.2022
АНО экспертизы и контроля качества
- Центр сертификации «Евро-Тест»
109147, Россия, город Москва, улица
Малая Калитниковская, дом 7
Украинский знак стандартизации
Гарантированный уровень звуковой
95
мощности, указанный на настоящей
табличке, составляет 95 дБ.
Отработанная электротехническая
продукция должна уничтожаться
вместе с бытовыми отходами.
Утилизируйте, если имеется
специальное техническое
оборудование. По вопросам
утилизации проконсультируйтесь
с местным органом власти или
предприятием розничной торговли.
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ
РУКОВОДСТВЕ
60
При работе удерживайте шпалерные
ножницы обеими руками.
Надевайте нескользящие перчатки
для работы в тяжелых условиях.
При повреждении или порезе кабеля
питания или перед техническим
обслуживанием отключите кабель
питания от сетевой розетки.
Подключение к сетевой розетке
Отсоединение от сетевой розетки
Детали или принадлежности,
приобретаемые отдельно
Русский|
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Примечание
Осторожно
Следующие сигнальные слова и значения
предназначены, чтобы объяснить уровни риска,
связанного с этим изделием.
ОПАСНО
Указывает неизбежно опасную ситуацию, которая,
если не избежать, кончится смертельным или
серьезным ущербом.
ОСТОРОЖНО
Указывает потенциально опасную ситуацию,
которая, если не избежать, может кончаться
смертельным или серьезным ущербом.
Транспортировка:
Категорически не допускается падение и любые
механические воздействия на упаковку при
транспортировке.
При разгрузке/погрузке не допускается
использование любого вида техники,
работающей по принципу зажима упаковки.
Хранение:
Необходимо хранить в сухом месте.
Необходимо хранить вдали от источников
повышенных температур и воздействия
солнечных лучей.
При хранении необходимо избегать резкого
перепада температур.
Хранение без упаковки не допускается.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Указывает потенциально опасную ситуацию,
которая, если не избежать, может кончаться малым
или уменьшенным ущербом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Употребляется без предупреждающего знака
Указывает на ситуацию, которая может привести к
повреждению имущества.
Срок службы изделия:
Срок службы изделия составляет 5 лет.
Не рекомендуется к эксплуатации по истечении
5 лет хранения с даты изготовления без
предварительной проверки.
Дата изготовления (код даты) отштампован на
поверхности корпуса изделия.
Пример:
W17 Y2015, где Y2015 - год изготовления
W17 – неделя изготовления
Определить месяц изготовления можно
согласно приведенной ниже таблице, на
примере 2015 года.
Обратите внимание! Количество недель в
месяце различается от года в год.
Месяц Январь Февраль Март Апрель МайИюнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь Декабрь Год
010509141822273136404449
020610151923283237414550
030711162024293338424651
040812172125303439434752
Неделя
050913182226313540444853
2015
1427
61
W przypadku tych tych elektrycznych nożyc do
żywopłotu zwrócono szczególną uwagę na zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej wydajności oraz niezawodności.
PRZEZNACZENIE
Ta elektryczna podkaszarka do żywopłotów przeznaczona
jest do używania wyłącznie poza pomieszczeniami. Ze
względów bezpieczeństwa produkt należy obsługiwać
dwiema rękami.
Produkt jest przeznaczony do domowego użytkowania.
Urządzenie jest przeznaczone do cięcia i przycinania
żywopłotów, krzewów i podobnych roślin.
Urządzenie należy stosować w warunkach suchych, przy
dobrym oświetleniu.
NIE JEST ono przeznaczone do koszenia trawy, piłowania
drzew lub konarów. Nie należy używać tego urządzenia w
celu innym niż przycinanie żywopłotów.
Nie używać do żadnych innych celów.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
OSTRZEŻENIE
Zapoznaj się ze wszystkimi zasadami
bezpieczeństwa i instrukcjami. Niezastosowanie się
do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie
prądem, pożar oraz/lub poważne obrażenia ciała.
Zachowajcie te ostrzeżenia i zalecenia, aby móc się do
nich odnieść w późniejszym czasie.
Termin “elektronarzędzia” stosowany w przedstawionych tu
zasadach bezpieczeństwa odnosi się zarówno do urządzeń
zasilanych z sieci energetycznej (przewodowych) jak i
urządzeń zasilanych z akumulatora (bezprzewodowych).
OTOCZENIE ROBOCZE
■ Miejsce pracy musi być utrzymywane w czystości
i dobrze oświetlone. Obszary zaśmiecone lub
niewystarczająco oświetlone mogą być przyczyną
wypadku.
■ Nie wolno uruchamiać urządzeń elektrycznych w
miejscach, gdzie grozi to wybuchem¸ na przykład
w pobliżu łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów.
Urządzenia elektryczne mogą wytwarzać iskry, które
mogą być przyczyną zapłonu pyłów lub oparów.
■ Podczas używania narzędzi elektrycznych należy
utrzymywać osoby postronne i dzieci z dala od
miejsca pracy. Odwrócenie uwagi operatora może
spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE OBSŁUGI
URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
■ Wtyczki zasilania elektronarzędzi muszą pasować
do gniazd sieciowych. Nie wolno modyfikować
wtyczek w żaden sposób. Nie wolno używać żadnych przejściówek do podłączania urządzeń
posiadających przewód zasilania z uziemieniem.
używać przewodu zasilania do przenoszenia,
ciągnięcia urządzenia lub jego odłączania z gniazda
sieciowego. Przewody elektryczne trzymać z
dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub
ruchomych elementów. Uszkodzony lub zaplątany
ewentualne przedłużacze muszą być do tego
przystosowane. Zastosowanie przedłużacza
przystosowanego do warunków zewnętrznych
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
■ Jeśli nie można uniknąć użytkowania urządzenia
elektrycznego w warunkach wilgotnych, należy je
zasilać z obwodu zabezpieczonego wyłącznikiem
różnicowo-prądowym (RCD). Zastosowanie takiego
wyłącznika pozwala zmniejszyć ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
■ Zachowywać skupienie, uważnie obserwować
wykonywane czynności, stosować zasady
zdrowego rozsądku podczas obsługi urządzenia.
Nie używać urządzeń elektrycznych w stanie
zmęczenia lub będąc pod wpływem leków, alkoholu
lub środków odurzających. Moment nieuwagi
podczas obsługi elektronarzędzia może być przyczyną
poważnego zranienia.
■ Stosowaćśrodki ochrony osobistej. Zawsze nosić
okulary ochronne. Stosowanie takich środków
ochrony osobistej jak maska przeciwpyłowa, obuwie
antypoślizgowe, twarde nakrycie głowy, nauszniki
pozwoli zmniejszyć ryzyko zranienia.
■ Unikać możliwości przypadkowego uruchomienia
urządzenia. Przed podłączeniem do zasilania/
założeniem akumulatora lub w celu jego
podniesienia lub przeniesienia należy upewnić się, że wyłącznik zasilania znajduje się w położeniu
wyłączonym. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem
na wyłączniku lub podłączenie zasilania do urządzenia,
w którym wyłącznik znajduje się w położeniu włączonym
grozi wypadkiem.
z kluczem założonym na ruchomym elemencie grozi
poważnym wypadkiem.
■ Nie sięgać zbyt daleko. Należy cały czas pewnie
opierać stopy i utrzymywać równowagę.
Zapewni to lepsze panowanie nad urządzeniem w
62 | Polski
nieprzewidzianych sytuacjach.
■ Należy zakładać odpowiednią odzież ochronną.
Nie zakładać luźnego ubioru ani biżuterii. Trzymać
włosy, ubranie i okulary z dala od ruchomych
elementów. Mogą być one wciągnięte przez ruchome
części urządzenia.
■ Jeśli używane urządzenie posiada przyłącze do
wyciągu i gromadzenia kurzu, należy go używać w
odpowiedni sposób. Stosowanie metod usuwania pyłu
zmniejsza zagrożenie związane z jego gromadzeniem.
UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
■ Nie przeciążać urządzenia. Używać odpowiedniego
narzędzia do odpowiedniego rodzaju prac.
Najlepsze efekty pracy, przy zachowaniu pełnego
bezpieczeństwa, zapewni używanie urządzeń w
zakresie parametrów znamionowych i stosownie do ich
przeznaczenia.
■ Nie używać tego urządzenia, jeśli wyłącznik nie
pracuje poprawnie. Używanie elektronarzędzia bez
sprawnego wyłącznika jest zbyt niebezpieczne - należy
oddać je do naprawy.
■ Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany
akcesoriów lub przed odłożeniem elektronarzędzia
w miejsce przechowywania należy wyjąć wtyczkę
z gniazda sieciowego lub wyjąć akumulator. Tego
rodzaju środki zapobiegawcze pozwolą zmniejszyć
ryzyko przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia.
■ Nieużywane urządzenia należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci. Nie wolno zezwalać osobom nie
obeznanym z obsługą urządzeń elektrycznych
na ich używane. Urządzenia elektryczne mogą być
niebezpieczne w rękach osób nieposiadających
odpowiedniego przygotowania.
■ Urządzenia elektryczne wymagają konserwacji.
Należy sprawdzać wyrównanie elementów
ruchomych, sprawdzać, czy nie ma jakichkolwiek
uszkodzeń, uwzględniać wszelkie aspekty
mające wpływ na bezpieczną prace urządzenia.
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń, oddać
urządzenie do naprawy. Wiele wypadków
spowodowane jest używaniem urządzeń w
niewłaściwym stanie technicznym.
■ Elementy tnące muszą być ostre i czyste.
Odpowiednio ostre krawędzie tnące ułatwią
prowadzenie urządzenia i są bardziej odporne na
uszkodzenie.
■ Wszelkie urządzenia, przystawki, akcesoria itp.
należy używać zgodnie z dołączonymi instrukcjami
obsługi, z uwzględnieniem warunków i charakteru
wykonywanej pracy. Używanie narzędzi w sposób
niezgodny z ich przeznaczeniem grozi poważnym
niebezpieczeństwem.
KONSERWACJA
■ Urządzenie elektryczne powinno być naprawiane
przez wykwalifikowany personel, z zastosowaniem
identycznych części zamiennych. Dzięki temu
zapewnione będzie bezpieczeństwo użytkowania
urządzenia.
NOŻYCE ELEKTRYCZNE DO ŻYWOPŁOTU —
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
■ Wszystkie kończyny należy trzymać z dala od
ostrza. Nie usuwać nagromadzonej ścinki ani
nie trzymać gałęzi do przecięcia w rękach gdy
ostrza pracują. Przed przystąpieniem do usuwania
nagromadzonego materiału upewnić się, że
urządzenie jest wyłączone. Chwila nieuwagi podczas
obsługi urządzenia może spowodować poważne urazy
ciała.
■ Przycinarkę należy przenosić trzymając za
rękojeść, ostrza nie mogą pracować. Do transportu
lub przechowywania zakładać osłonę na element
tnący. Odpowiednie obchodzenie się z przycinarką
pozwoli zmniejszyć ryzyko zranienia przez jej ostrza.
■ Elektronarzędzie należy trzymać wyłącznie za
przewidziane do tego celu izolowane uchwyty,
ponieważ istnieje ryzyko przypadkowego
zetknięcia się ostrza z niewidocznym przewodem
elektrycznym lub własnym przewodem. Kontakt
ostrza z przewodem pod napięciem może spowodować
przepływ prądu przez metalowe elementy urządzenia i
porażenie operatora.
■ Przewód zasilania trzymać z dala od obszaru cięcia.
Podczas pracy kabel może być ukryty w krzakach i
można go przypadkowo przeciąć ostrzem.
DODATKOWE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
■ W niektórych regionach obowiązują przepisy
ograniczające używanie produktu w przypadku
określonych działań. Informacje na ten temat można
uzyskać w lokalnych urzędach. Przeczytać wszystkie
instrukcje
■ Oczyścić miejsce pracy każdorazowo przed
rozpoczęciem pracy. Należy usunąć wszelkie obiekty,
takie jak przewody, światła lub druty, ponieważ mogą
być one odrzucone przez ostrza lub mogą się w nie
zaplątać.
■ Należy sprawdzić, czy w żywopłocie nie ma obcych
obiektów, takich jak drut ogrodzenia.
■ W trakcie używania produktu w pobliżu ogrodzeń,
słupków, budynków lub innych nieruchomości należy
zachować szczególną ostrożność.
■ Należy zwrócić uwagę na wyrzucane obiekty; wszyscy
przechodnie, dzieci oraz zwierzęta muszą znajdować
się w odległości 15m od obszaru pracy.
■ Nie wolno zezwalać dzieciom ani osobom bez
odpowiedniego przeszkolenia na korzystanie z tego
urządzenia.
■ Nie pracować w słabym oświetleniu. Operator musi
dobrze widzieć miejsce pracy, aby móc zidentyfikować
potencjalne zagrożenia.
■ Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia
należy upewnić się, że wszystkie uchwyty i osłony są
prawidłowo zamontowane. Nigdy nie próbować używać
produktu niekompletnego lub zmodyfikowanego w
sposób niezatwierdzony.
■ Przed użyciem należy sprawdzić, czy wszystkie
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
63 Polski |
przyrządy sterowania oraz zabezpieczenia działają
prawidłowo. Nie należy używać produktu, jeśli
wyłącznik („off׆”) nie umożliwia wyłączenia silnika.
■ Przed każdym użyciem należy sprawdzić maszynę.
Sprawdzić, czy wszystkie mocowania są dobrze
dokręcone. Upewnić się, że wszystkie elementy
zabezpieczające, osłony i uchwyty są prawidłowo
i bezpiecznie zamocowane. Wymienić wszystkie
uszkodzone elementy przed rozpoczęciem
użytkowania.
■ Nie modyfikować produktu w jakikolwiek sposób.
■ Należy nosić pełne zabezpieczenie oczu i uszu podczas
obsługi produktu. W przypadku pracy w miejscu, gdzie
występuje ryzyko spadających przedmiotów, należy
nosić kask.
■ Założyć grube, długie spodnie, wysokie buty i rękawice.
Nie należy nosić luźnego ubrania, krótkich spodenek,
biżuterii oraz nie chodzić boso.
■ Długie włosy należy związać, aby znajdowały się
powyżej ramion i aby nie zostały pochwycone przez
maszynę.
■ Stosowanie środków ochrony słuchu zmniejsza
słyszalność ostrzeżeń (alarmów, okrzyków). Należy
zwracać większą uwagę na to, co dzieje się w miejscu
pracy.
■ Praca podobnych narzędzi w pobliżu zwiększa ryzyko
urazu słuchu oraz wtargnięcia innej osoby na miejsce
pracy.
■ Nie obsługiwać tego urządzenia w stanie zmęczenia,
choroby, będąc pod wpływem alkoholu, środków
odurzających lub lekarstw.
■ Stać stabilnie, zachowując równowagę. Nie sięgać zbyt
daleko. Nadmierne wychylanie się może spowodować
utratę równowagi i może spowodować poważne urazy
ciała.
■ Wszystkie kończyny należy trzymać z dala od
ruchomych elementów urządzenia.
■ Przed uruchomieniem urządzenia należy upewnić się,
że ostrza tnące nie dotkną żadnego przedmiotu.
■ Podczas obsługi nożyc do żywopłotu zawsze należy
trzymać je obiema rękoma, chwytając obu uchwytów,
zwracając uwagę na zapewnienie bezpiecznej i pewnej
pozycji roboczej. Producent nie zaleca stosowania
stopni ani drabin. Jeśli wymagane jest przycinanie
wysokiego żywopłotu, należy zastosować narzędzie z
wysięgnikiem.
■ Ostrza są ostre. Podczas prac związanych z zespołem
ostrza, należy nosić antypoślizgowe, grube rękawice
ochronne. Nie wkładać rąk lub palców pomiędzy ostrza
ani w miejsce, gdzie może dojść do przecięcia lub
zakleszczenia.
■ Zawsze zatrzymywać produkt, odłączać go od
zasilania i upewniać się, że wszystkie ruchome części
wyhamowały, jak również czekać, aż produkt ostygnie,
przed wykonaniem następujących czynności:
● regulacja położenia roboczego elementu tnącego
● czyszczenie lub usuwanie blokady
● pozostawianie produktu bez nadzoru
● sprawdzenie, konserwacja lub obsługa produktu
■ Nie wymuszać pracy przycinarki w gęstych krzewach.
Może to spowodować stępienie noży i zwolnienie
ich pracy. Gdy noże zwalniają, zmniejszyć prędkość
posuwu.
■ Nie należy próbować przecinać konarów lub gałęzi
o średnicy większej niż 26 mm RHT5655RS, 28 mm
RHT6160RS, lub zbyt dużych.
■ Nie uruchamiać urządzenia z uszkodzonym lub
nadmiernie zużytym elementem tnącym.
OSTRZEŻENIE
W przypadku upuszczenia produktu, narażenia jej
na silne uderzenie lub w przypadku wystąpienia
nietypowych wibracji należy natychmiast zatrzymać
produkt i sprawdzić, czy nie ma oznak uszkodzenia lub
ustalić przyczynę wibracji. Wszelkie uszkodzone części
muszą być odpowiednio naprawione lub wymienione w
autoryzowanym punkcie serwisowym.
■ Urządzenie powinno być zasilane przez wyłącznik
różnicowo-prądowy (RCD), o prądzie zadziałania nie
większym niż 30 mA.
■ Jeśli konieczne jest użycie przedłużacza, należy
upewnić się, że nadaje się on do stosowania na
zewnątrz pomieszczeń oraz że ma parametry (moc
podłączonych urządzeń) umożliwiające podłączenie
danego produktu. Sprawdzić przed każdym użyciem,
czy nie ma uszkodzeń. Zawsze należy rozwijać go
podczas użytkowania, ponieważ zwinięte kable mogą
ulec przegrzaniu.
■ Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy
przewód zasilający nie jest uszkodzony. W
przypadku stwierdzenia oznak uszkodzenia należy
oddać urządzenie do naprawy wykwalifikowanemu
specjaliście do autoryzowanego punktu serwisowego,
aby uniknąć zagrożenia.
ZABEZPIECZENIE PRZECIĄŻENIOWE
Produkt posiada zabezpieczenie przeciążeniowe, które
uruchamia się w chwili przegrzania lub skoku natężenia
prądu, wyłączając automatycznie dopływ zasilania do
produktu. Aby wznowić działanie, należy odłączyć produkt
od źródła zasilania, odczekać około 15 minut i ponownie
podłączyć produkt do źródła zasilania.
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
■ Zatrzymać urządzenie, odłączyć zasilanie i zwinąć
kabel. Przed schowaniem lub transportem produktu
należy odczekać aż produkt ostygnie.
■ Usunąć z produktu wszelkie zanieczyszczenia. Należy
przechowywać urządzenie w chłodnym, suchym i
dobrze wentylowanym miejscu, które jest niedostępne
dla dzieci. Nie chowajcie jej w pobliżu czynników
żrących, takich jak ogrodowe produkty chemiczne czy
sole odmrażające. Nie przechowywać na zewnątrz.
■ Do przechowywania lub transportu na ostrze należy
zakładać osłonę.
■ W przypadku transportu produktu należy zabezpieczyć
go przed przemieszczaniem się lub upadkiem, aby nie
64 | Polski
dopuścić do obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne,
akcesoria oraz przystawki producenta. W przeciwnym
razie może dość do obrażeń ciała, niskiej wydajności
oraz do unieważnienia gwarancji.
OSTRZEŻENIE
Serwisowanie wymaga wyjątkowej staranności i
wiedzy. Może być wykonywane wyłącznie przez
wykwalifikowany personel serwisowy. Prace naprawcze
należy powierzać najbliższemu autoryzowanemu
centrum serwisowemu. Do napraw używać wyłącznie
identycznych zamienników.
OSTRZEŻENIE
Ostrza są bardzo ostre. Aby uniknąć obrażeń ciała,
należy zachować szczególną ostrożność przy
czyszczeniu, smarowaniu oraz montażu i demontażu
osłony ostrza.
■ Przed przystąpieniem do konserwacji lub czyszczenia
zawsze wyłączyć produkt i odłączyć go od zasilania,
a także upewnić się, że wszystkie ruchome części
całkowicie się zatrzymały.
■ Możesz wykonywać czynności regulacyjne i naprawcze
opisane w tej instrukcji obsługi. W przypadku innych
napraw należy skontaktować się autoryzowanym
punktem serwisowym.
■ Po każdym użyciu należy wyczyścić korpus oraz
uchwyty produktu miękką, suchą szmatką.
■ Po każdym użyciu należy usunąć pozostałości z
ostrzy za pomocą sztywnej szczotki, a następnie,
przed montażem osłony ostrza, ostrożnie nanieść środek smarny chroniący przed rdzą. Producent
zaleca stosowanie natryskowego środka smarnego
chroniącego przed rdzą w celu naniesienia
równomiernej warstwy oraz aby ograniczyć ryzyko
obrażeń ciała na skutek kontaktu z ostrzami. Informacje
na temat odpowiedniego produktu natryskowego
można uzyskać w lokalnym autoryzowanym punkcie
serwisowym.
■ Przy pomocy powyżej metody można nasmarować
lekko ostrza przed użyciem, jeśli występuje taka
potrzeba.
■ Systematycznie sprawdzać, czy wszystkie nakrętki,
wkręty i śruby są dobrze dokręcone, aby upewnić
się, że produkt jest w bezpiecznym stanie. Każdą
uszkodzoną część należy odpowiednio naprawić lub
wymienić w autoryzowanym punkcie serwisowym.
RYZYKO ZWIĄZANE Z UŻYTKOWANIEM:
Nawet jeśli produkt jest używany zgodnie z zaleceniami,
nadal nie jest możliwe wyeliminowanie określonych
czynników ryzyka. Następujące zagrożenia mogą wystąpić
podczas używania urządzenia i operator powinien zwracać
szczególną uwagę na poniższe punkty:
■ Urazy ciała spowodowane kontaktem z ostrzem
– Ostrzy nie można zabezpieczyć podczas cięcia. Nie
zbliżać ostrza do swojego ciała ani do innych osób.
Zawsze należy zakładać osłonę ostrza, gdy produkt
nie jest używany.
■ Urazy ciała spowodowane przez wibracje.
– Zawsze należy używać do określonego
zadania odpowiednich narzędzi, korzystać z
przeznaczonych do tego uchwytów i stosować się
do zaleceń dotyczących czasu pracy i narażenia.
■ Uszkodzenie słuchu spowodowane narażeniem na
hałas.
– Należy nosićśrodki ochrony uszu oraz ograniczyć
poziom narażenia.
OGRANICZENIE RYZYKA
Badania dowodzą, że wibracje powodowane przez
narzędzia ręczne mogą wywoływać u niektórych osób
objawy syndromu Raynauda. Typowe objawy to mrowienie,
drętwienie i blednięcie palców, widoczne zwykle po
wystawieniu na działanie zimna. Uważa się, że czynniki
dziedziczne, wystawienie na działanie zimna i wilgoci,
dieta, palenie papierosów i przyjęte zwyczaje przyczyniają
się do rozwoju tych objawów. Istniejąśrodki zaradcze,
które może podjąć operator narzędzia, aby zmniejszyć
efekt wibracji:
■ Zadbać w niskich temperaturach o ciepłotę własnego
ciała, zakładając odpowiednie ubranie. Podczas
obsługi produktu należy nosić rękawice, aby dłonie i
nadgarstki były ciepłe. Wiadomo, że niskie temperatury
są główną przyczyną powstawania objawu Raynauda.
■ Podczas przerw w pracy należy wykonywaććwiczenia
poprawiające krążenie krwi..
■ Podczas pracy robić częste przerwy. Ograniczyć
ekspozycję w ciągu dnia.
W razie doświadczenia dowolnego z wymienionych
objawów, należy niezwłocznie zaprzestać użytkowania
tego urządzenia i skontaktować się z lekarzem.
OSTRZEŻENIE
Długotrwałe użytkowanie narzędzia może spowodować
obrażenia ciała lub nasilić dolegliwości zdrowotne. W
przypadku używania narzędzia przed dłuższy czas
należy pamiętać o regularnych przerwach.
ZAPOZNAJ SIĘ ZE SWOIM PRODUKTEM
Patrz str. 129.
1. Tylny uchwyt
2. Przycisk uruchamiający
3. Przedni uchwyt
4. Przycisk kontrolny operatora
5. Osłona ochronna
6. Ostrze
7. HEDGESWEEP
TM
8. Osłona ostrza
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
65 Polski |
SYMBOLE PRODUKTU
Alarm bezpieczeństwa
Należy przeczytać i zrozumieć wszystkie
instrukcje przed rozpoczęciem obsługi
produktu oraz przestrzegać wszystkich
ostrzeżeń i instrukcji dotyczących
bezpieczeństwa.
Nosićśrodki ochrony słuchu
Zużyte produkty elektryczne nie powinny
być utylizowane z odpadami domowymi.
Prosimy poddawać recyklingowi w
odpowiednich miejscach. Informacje
o właściwych metodach recyklingu
można uzyskać u władz lokalnych lub
sprzedawcy.
SYMBOLE W TYM PODRĘCZNIKU
Podłączyć do gniazda zasilania
Zakładaćśrodki ochrony wzroku
Podczas pracy przycinarkę do
żywopłotów należy trzymać obiema
rękami.
Zakładać antypoślizgowe, grube
rękawice ochronne.
W przypadku stwierdzenia
uszkodzenia przewodu zasilania
i przed rozpoczęciem czynności
konserwacyjnych niezwłocznie wyjąć
wtyczkę z gniazda zasilania
Ostre ostrza. Aby nie dopuścić do
poważnych urazów ciała, nie należy
dotykać ostrzy.
Nie wystawiać urządzenia na działanie
deszczu ani nie używać w miejscach o
dużej wilgotności.
Uwaga na odrzucane przedmioty.
Wszystkie osoby postronne, a
szczególnie dzieci i zwierzęta,
muszą znajdować się w odległości
przynajmniej 15 metrów od miejsca
pracy.
Narzędzie klasy II, podwójna izolacja
Zgodność CE
Znak zgodności EurAsian
Odłączyć z gniazda zasilania
Części lub akcesoria sprzedawane
oddzielnie
Objaśnienie
Ostrzeżenie!
Poniższe symbole i nazwy które im nadano, pozwalają
wyjaśnić różne poziomy ryzyka związanego z używaniem
tego narzędzia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazuje na realne zagrożenie, które może
spowodowaćśmierć lub poważne zranienie, jeżeli się
nie uniknie tego niebezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE
Wskazuje na potencjalne zagrożenie, które może
spowodowaćśmierć lub poważne zranienie, jeżeli się
nie uniknie tego niebezpieczeństwa.
UWAGA
Wskazuje na potencjalne zagrożenie, które może
spowodować mniejsze lub bardziej poważne zranienie,
jeżeli się nie uniknie tego niebezpieczeństwa.
UWAGA
Bez symbolu ostrzeżenia
Sytuacja, która może grozić uszkodzeniem mienia.
95
66 | Polski
Ukraiński znak zgodności
Podany na tej etykiecie gwarantowany
poziom dźwięku to 95 dB.
Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při
návrhu vašeho elektrického plotostřihu.
ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ
Elektrický plotostřih je určen pouze pro venkovní použití.
Z bezpečnostních důvodů je nutné s produktem řádně
manipulovat oběma rukama.
Výrobek je navržen pro domácí používání. Tento výrobek je
navržen pro sekání a úpravu živých plotů, keřů a podobné
vegetace.
Měl by se používat v suchých, dobře osvětlených
podmínkách.
NENÍ určen pro sekání trávy, stromů nebo větví. Neměl by
se používat pro jiné účely než stříhání živých plotů.
Přístroj nepoužívejte ji k jiným účelům.
OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ
K ELEKTRICKÝM NÁSTROJŮM
VAROVÁNÍ
Přečtěte si všechny pokyny a bezpečnostní
varování. Opomenutí dodržování varování a pokynů
uvedených níže může způsobit úraz elektřinou požár a/
nebo vážná poranění osob.
Uschovejte všechny pokyny a upozornění, abyste se k
nim mohli v budoucnosti vrátit.
Pojem „elektricky poháněný nástroj“ ve varování poukazuje
na váš nástroj, který je napájen pomocí napájecího kabelu
z elektrické sítě (s kabelem) nebo z baterie (bez přívodního
kabelu).
PRACOVNÍ PROSTŘEDÍ
■ Udržujte pracovní prostor čistý a dobře osvětlený.
Zatarasené nebo tmavé oblasti vedou k nehodám.
■ Nepracujte s tímto elektricky poháněným nástrojem
ve výbušných prostředích, například v přítomnosti
hořlavých kapalin, plynů nebo prachu. Elektricky
poháněné nástroje vytváří jiskry, které mohou zapálit
prach nebo výpary.
■ Udržujte děti a přihlížející během práce s elektricky
poháněným nástrojem stranou. Rozptylování může
způsobit ztrátu kontroly.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
■ Zástrčky elektricky poháněného nástroje musí
být shodné s elektrickou zásuvkou. Nepokoušejte
se zástrčku jakýmkoliv způsobem upravovat.
Nepoužívejte žádný adaptér zástrček se zemněným
(uzemněným) elektricky poháněným nástrojem.
Neupravené zástrčky a shodné zásuvky snižují
nebezpečí elektrického úrazu.
■ Předcházejte tělesnému kontaktu s uzemněnými
nebo zemněnými povrchy, například trubkami,
radiátory, sporáky a lednicemi. Je zde zvýšené
nebezpečí zásahu elektrickým proudem, pokud je vaše
tělo zemněno nebo uzemněno.
■ Nevystavujte tento přístroj dešti nebo vlhkým
podmínkám. Voda vnikající do elektricky poháněného
nástroje zvyšuje nebezpečí elektrického úrazu.
■ Nepoškozujte napájecí kabel. Nikdy pro odpojování,
táhnutí nebo přenášení elektricky poháněného
nástroje nepoužívejte kabel. Udržujte kabel mimo
horké plochy, olej, pohyblivé součásti nebo ostré
hrany. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují
nebezpečí elektrického úrazu.
■ Pokud používáte elektricky poháněný nástroj ve
venkovním prostředí, používejte prodlužovací
kabel vhodný pro venkovní prostředí. Použití kabelu
vhodného pro venkovní prostředí snižuje nebezpečí
elektrického úrazu.
■ Pokud používáte elektricky poháněný nástroj ve
vlhkém prostředí, je nezbytné používat proudový
chránič (PCH). Použitím PCH snížíte nebezpečí
poranění elektrickým proudem.
OSOBNÍ BEZPEČNOST
■ Buďte ve střehu, hlídejte, co děláte a používejte
zdravý rozum při provozu tohoto elektricky
poháněného nástroje. Elektrický nástroj
nepoužívejte, pokud jste unaveni nebo pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků. Chvíle nepozornosti při
práci s tímto elektricky poháněným nástrojem může
způsobit vážná poranění osob.
■ Používejte osobní ochrannou výbavu. Vždy noste
ochranu očí. Ochranná výbava jako respirátor,
protiskluzová obuv, ochranná přilba nebo ochrana
sluchu použitá pro příslušné podmínky snižuje osobní
poranění.
■ Zabraňte náhodnému spuštění. Zabezpečte, aby
byl spínač v poloze vypnuto (off) před připojením
zdroje energie a/nebo bloku baterií, přípravou nebo
nesením nástroje. Nošení elektrického nástroje s
vaším prstem na spínači nebo se zapojenou zástrčkou
elektrického nástroje může při zapnutí vést k nehodě.
■ Odstraňte všechny seřizovací klíče nebo
šroubováky, než zapnete poháněný nástroj. Klíč
nebo šroubovák ponechaný přiložený k pohyblivému
dílu elektricky poháněného nástroje může způsobit
poranění osob.
■ Nepřeceňujte se. Udržujte řádné postavení a
rovnováhu po celou dobu práce. Toto umožňuje
lepší ovládání poháněného nástroje v neočekávaných
situacích.
■ Správně se oblékejte. Nenoste volný oděv nebo
šperky. Udržujte svoje vlasy, oděv a rukavice mimo
pohybující se části. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny do pohyblivých dílů.
■ Pokud jsou zařízení vybavena přípojkou pro
odsávání prachu a sběrným zařízení, ujistěte se, že
jsou správně připojeny k nástroji, a že se správně
používají. Použití odsavače prachu může snížit
nebezpečí související s prachem.
POUŽITÍ A PÉČE O NÁSTROJ
■ Nepoužívejte nadměrnou sílu na nástroj. Nářadí
vybírejte podle povahy práce, kterou chcete
provádět. Správný elektricky poháněný nástroj bude
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
67Čeština |
svou práci provádět lépe a bezpečněji při práci, pro
kterou byl navržen.
■ Elektricky poháněný nástroj nepoužívejte, pokud
spínač nezapíná a nevypíná. Každý elektricky
poháněný nástroj, který nemůže být ovládán spínačem,
je nebezpečný a musí být opraven.
■ Odpojte zástrčku od zdroje napájení a/nebo
bateriový modul dříve, než provedete jakákoliv
nastavení, výměnu příslušenství nebo než
elektrický nástroj uložíte. Také bezpečnostní
mimo dosah dětí a nenechávejte neznámé osoby
pracovat s elektricky poháněným nástrojem nebo
s těmito pokyny k obsluze elektrického nástroje.
Elektricky poháněné nástroje jsou nebezpečné v rukou
nekvalifikovaných uživatelů.
■ Udržujte elektrické nástroje. Kontrolujte vychýlení
nebo zasekávání pohyblivých dílů, rozbité části
a každé jiné podmínky, které mohou ovlivnit
funkci elektricky poháněných nástrojů. Zjistí-li se
poškození, musí se elektricky poháněný nástroj
před použitím opravit. Mnoho úrazů je způsobeno
udržované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami
mají nízkou pravděpodobnost zaseknutí a jsou snadněji
ovladatelné.
■ Poháněné nástroje, příslušenství a vrtáky, atd.
používejte v souladu s těmito pokyny s ohledem
k pracovním podmínkám a práci, která má být
provedena. Použití elektricky poháněného nástroje pro
práce jiné, než zamýšlené by mohlo mít za následek
nebezpečnou situaci.
ÚDRŽBA
■ Váš elektricky poháněný nástroj smí opravovat
pouze kvalifikovaný opravárenský pracovník a
musí používat pouze shodné náhradní díly. Toto
zajišťuje udržování bezpečnosti elektricky poháněného
nástroje.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
K ELEKTRICKÉMU POLOSTŘIHU
■ Udržujte všechny části těla mimo ostří nože.
Neodstraňujte pořezaný nebo zachycený materiál,
když se nože pohybují. Přesvědčte se, že je spínač
vypnut, když čistíte zaseknutý materiál. Chvíle
nepozornosti při práci s tímto výrobkem může způsobit
vážná osobní poranění.
■ Plotostřih přenášejte za rukojeť se zastavenou
žací lištou. Pokud plotostřih přepravujete nebo
skladujete, vždy nasaďte ochranné pouzdro nože.
Správná obsluha nůžek pro živý plot snižuje možné
osobní poranění od řezacích nožů.
■ Elektrický nástroj držte pouze za izolované
úchopové plochy, protože může dojít ke styku nože
se skrytými nebo jeho vlastním kabelem. Kontakt
s nože „živým“ vodičem způsobí, že kovové části
elektrického nástroje se stanou také „živými“ a způsobí
elektrický úraz obsluze.
■ Kabel udržujte mimo oblast řezání. Během práce se
může kabel skrýt v křoví a může se náhodně přeříznout.
DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ
■ Místní předpisy mohou omezovat použití výrobku.
Ověřte si u svého orgánu místní správy toto nařízení.
Přečtěte si všechny pokyny
■ Před každým použitím si vyčistěte pracovní oblast.
Odstraňte všechny předměty, například kabely, svítidla,
dráty nebo strunu, které se mohou vymrštit nebo
zamotat do sekacího nástroje.
■ Zkontrolujte živý plot na cizí předměty, např. drátěný
plot.
■ Při používání výrobku v blízkosti plotů, sloupů, budov a
jiných nemovitých předmětů dbejte zvýšené pozornosti.
■ Vyhýbejte se při sekání odmršťování předmětů;
všechny přihlížející, zvláště děti a zvířata, udržujte ve
vzdálenosti alespoň 15m od pracovní oblasti.
■ Nenechávejte děti nebo neproškolené osoby používat
tento přístroj.
■ Neprovozujte při slabém osvětlení. Obsluha musí
mít čistý výhled na pracovní oblast k identifikaci
potenciálních nebezpečí.
■ Vždy se ujistěte, že jsou nainstalovány všechny rukojeti
a ochrany, když stroj používáte. Nikdy se nepokoušejte
používat neúplný výrobek nebo výrobek opatřený
neautorizovanými úpravami.
■ Před každým použitím se ujistěte, že všechny ovladače
a jištění řádně fungují. Nástroj nepoužívejte, pokud
přepínač „nevypíná“ (off) motor.
■ Zkontrolujte nástroj před každým použitím. Zkontrolujte,
zda nejsou uvolněny upínací prvky. Ujistěte se, že jsou
všechny ochranné kryty a rukojeti správně a bezpečně
nasazeny. Před použitím vyměňte jakékoliv poškozené
součásti.
■ Výrobek žádným způsobem neupravujte.
■ Při práci s výrobkem používejte kompletní ochranu
zraku a sluchu. Noste ochrannou helmu, kde hrozí
nebezpečí pádu předmětů.
■ Noste silné dlouhé kalhoty, boty a rukavice. Nenoste
volné oděvy, krátké kalhoty, jakékoli šperky; nebuďte
při práci bosi.
■ Dlouhé vlasy si svažte nad rameny, aby se nemohly
zaplést do pohyblivých částí.
■ Uvědomte si, že použití ochrany sluchu snižuje vaši
schopnost slyšet varování (poplachy nebo výkřiky).
Obsluha si musí být tohoto vědoma a platí speciální
upozornění, aby si všímala události v jeho pracovní
oblasti.
■ Obsluha podobných nástrojů zvyšuje jak nebezpečí
poranění sluchu, tak osob vstupujících do zóny práce.
■ Nepoužívejte, pokud jste unaveni nebo pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků.
■ Udržujte bezpečné postavení a rovnováhu.
Nepřeceňujte se. Přeceňování může mít za následek
ztrátu rovnováhy a vážné poranění.
68 | Čeština
■ Udržujte všechny části těla mimo pohyblivé součásti.
■ Před spuštěním nástroje se ujistěte, že nože nůžek
nejsou s ničím v kontaktu.
■ Při stříhání živého plotu držte vždy nářadí pevně oběma
rukama a zajistěte, abyste měli bezpečnou pracovní
polohu. Výrobce nedoporučuje používat žebřík nebo
schůdky. Je-li třeba práci vykonávat ve výšce, použijte
nástroj pro práci ve výškách.
■ Žací lišty jsou ostré. Noste neklouzavé, odolné ochranné
rukavice, když manipulujete s žací lištou. Nedávejte své
ruce a prsty mezi žací lišty nebo do jakéhokoliv místa,
kdy by se mohli uřezat nebo přiskřípnout.
■ Výrobek vždy vypněte, odpojte ze zdroje elektrického
napětí, zkontrolujte, že všechny pohyblivé části byly
zastaveny a nechte výrobek vychladnout před:
● seřiďte pracovní polohu řezacího zařízení
● čištění nebo odstranění ucpávky
● ponechání výrobku bez dozoru
● kontrola, údržba nebo práce na nástroji
■ Nepoužívejte násilí při stříhání tvrdých keřů. Může
to způsobit zaseknutí nože do dřeva a zpomalování.
Pokud se nože zpomalují, snižte rychlost.
■ Nepokoušejte se řezat větve nebo kmeny silnější
než 26 mm RHT5655RS, 28 mm RHT6160RS, nebo
evidentně příliš silné, na které nože nestačí.
■ Nepokoušejte se stroj provozovat s poškozeným nebo
velmi opotřebovaným řezacím zařízením.
VAROVÁNÍ
Pokud začne po pádu, silných nárazech nástroj
nenormálně vibrovat, zastavte nástroj a ihned zjistěte
příčinu vibrací a rozsah škod. Pokud je nějaká část
poškozena, musí se nechat řádně opravit nebo vyměnit
pověřeným servisním střediskem.
■ Elektrické zařízení musí být napájeno přes proudový
chránič s reziduálním proudem nepřesahujícím 30 mA.
■ Pokud potřebujete použít prodlužovací kabel, ujistěte
se, že je vhodný pro venkovní použití a má dostatečnou
proudovou kapacitu pro napájení výrobku. Před
každým použitím vizuálně prohlédněte na poškození.
Během používání kabel plně rozviňte, smotaný kabel
se může přehřívat.
■ Před každým použitím zkontrolujte napájecí kabel na
poškození. Pokud jeví známky poškození, je nutná
výměna kvalifikovanou osobou v pověřeném servisním
středisku, aby se předešlo nebezpečí.
OCHRANA PROTI PŘETÍŽENÍ
Výrobek má ochranu proti přetížení, která se aktivuje,
když dojde k přehřátí či proudové špičce, to je, že se
automaticky vypne pohon výrobku. Pro obnovení funkce
odpojte výrobek od napájení, vyčkejte cca 15 minut a
znovu připojte výrobek k napájení.
TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ
■ Zastavte výrobek, odpojte z elektrického zdroje napájení
a smotejte kabel. Nechejte výrobek dostatečně zchladit
před skladováním nebo přepravou.
■ Odstraňte z výrobku všechen cizí materiál. Ukládejte
v chladných, suchých a dobře větraných prostorech,
které nejsou přístupné dětem. Nářadí neuskladňujte
v blízkosti žíravých látek, jako například v blízkosti
zahrádkářských nebo zahradnických chemických
přípravků nebo soli na zimní sypání komunikací.
Neskladujte mimo budovu.
■ Před skladováním nebo přepravováním výrobku vždy
na nůž umisťujte chránič nože.
■ Při transportu výrobku zajistěte proti pohybům nebo
pádu, abyste zabránili poranění osob nebo poškození
výrobku.
ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ
Používejte pouze originální příslušenství, doplňky a
náhradní díly výrobce. Zanedbání může zapříčinit možné
poranění, slabý výkon a může dojít ke ztrátě záruky.
VAROVÁNÍ
Údržba vyžaduje extrémní péči a znalosti a měla by být
prováděna pouze kvalifikovaným servisním technikem.
Pro servis výrobku se obraťte na nejbližší autorizovanou
opravnu. Pokud opravujete, používejte pouze stejné
náhradní díly.
VAROVÁNÍ
Řezací nože jsou velmi ostré. Pro zabránění poranění
osob buďte velmi opatrní při čištění, mazání a
upevňování či demontáži krytu nože.
■ Vypněte, popřípadě odpojte výrobek z elektrického
zdroje napájení a před údržbou nebo čištěním
se ujistěte, že jsou všechny pohyblivé části zcela
zastaveny.
■ Můžete provádět v návodu k obsluze uvedené opravy
a seřízení. Další opravy se smí provádět pouze
u pověřených servisních prodejců.
■ Po každém použití očistěte těleso a rukojeti výrobku
měkkým a suchým hadříkem.
■ Po každém použití očistěte nečistoty z nožů tvrdým
štětcem a poté opatrně naneste antikorozní přípravek
před upevněním krytu nože. Výrobce doporučuje
používat antikorozní a mazací sprej pro rovnoměrné
nanesení a snížení nebezpečí poranění při kontaktu
s noži. Informace o vhodném spreji získáte u místního
pověřeného servisního střediska.
■ Před každým použitím lze nože lehce namazat, je-li to
nutné, aplikujte metodu uvedenou výše.
■ Zkontrolujte všechny šrouby, matice v častých
intervalech na řádné utažení, aby se zajistilo, že výrobek
bude pracovat v bezpečných pracovních podmínkách.
Jakýkoliv poškozený díl je nutné správně opravit nebo
nechat vyměnit v autorizovaném servisním středisku.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
69 Čeština |
ZBYTKOVÁ RIZIKA
Dokonce, i když se výrobek provozuje jak je předepsáno, je
stále nemožné zcela eliminovat veškeré zbytkové rizikové
faktory. Následující nebezpečí mohou nastat při používání;
vyhýbejte se:
■ zranění z kontaktu s nožem.
– Nože nesmí být v obalu během jejich práce. Nůž
udržujte od sebe a osob i zvířat. Pokud nástroj
nepoužíváte, vždy na kotouč umisťujte chránič
kotouče.
■ Poranění způsobené vibracemi.
– Pro danou práci vždy používejte správný nástroj,
navržené rukojeti a dodržujte pracovní dobu a
expozici.
■ Poškození sluchu způsobeného expozicí hluku.
– Noste ochranu sluchu a omezte vystavení.
SNÍŽENÍ RIZIKA
Bylo zjištěno, že vibrace z ručních pracovních nástrojů
mohou u některých osob přispívat ke stavu tzv. Raynaud’s
Syndrome (Raynaudovu syndromu). Mezi jeho příznaky
patří brnění, necitlivost a zběleni prstů, patrné obvykle po
pobytu v chladu. Vědci se domnívají, že k rozvinutí těchto
příznaků přispívají dědičné faktory, pobyt v chladu a vlhku,
strava, kouření a pracovní návyky. Uživatel může omezit
případné působení vibrací použitím vhodných opatření:
■ Za chladného počasí se teple oblečte. Při práci
s výrobkem si navlékněte rukavice, abyste udrželi ruce
a zápěstí v teple. Bylo zjištěno, že chladné počasí je
hlavním faktorem přispívajícím k Raynaud’s Syndrome
(Raynaudovu syndromu).
■ Během práce si v pravidelných intervalech zacvičte,
abyste zvýšili krevní oběh.
■ Zařazujte časté pracovní přestávky. Omezte dobu
práce za den.
Jakmile pocítíte některý z výše uvedených příznaků tohoto
syndromu, okamžitě přerušte práci a vyhledejte lékaře.
VAROVÁNÍ
Poranění mohou být způsobena, či zhoršena,
prodlouženým používáním nástroje. Když používáte
jakýkoliv nástroj delší dobu, dělejte pravidelně přestávky.
SYMBOLY NA VÝROBKU
Bezpečnostní výstraha
Řádně si návod přečtěte, porozumějte
veškerým pokynům a dodržujte všechny
bezpečnostní pokyny a bezpečnostní
varování.
Noste ochranu sluchu
Noste ochranu očí
Plotostřih vždy držte během používání
pevně oběma rukama.
Navlékněte si pevné neklouzavé
rukavice.
Vyndejte ihned zástrčku z elektrické
zásuvky, jakmile zjistíte poškození nebo
před údržbou.
Naostřete řezací nože. Pro zabránění
poranění se nedotýkejte řezacích nožů.
Nevystavujte dešti nebo nepoužívejte ve
vlhkých podmínkách.
Dávejte pozor na odmrštěné nebo
odletující předměty. Všechny
přihlížející, zvláště děti a zvířata
udržujte ve vzdálenosti alespoň 15 m
od pracovní oblasti.
Zařízení třídy II, dvojitě izolováno
Shoda CE
Euroasijská značka shody
POZNEJTE SVŮJ NÁSTROJ
Viz strana 129.
1. Zadní rukojeť
2. Spoušť
3. Přední rukojeť
4. Spínač přítomnosti obsluhy
5. Ochrana přední ruky
6. Nůž
7. HEDGESWEEP™
8. Kryt nože
70 | Čeština
95
Ukrajinská značka shody
Garantovaná hladina akustického
výkonu zobrazená na tomto štítku je
95 dB.
Odpad elektrických výrobků se nesmí
likvidovat v domovním odpadu.
Recyklujte prosím na sběrných místech.
Ptejte se u místních úřadů nebo
prodejce na postup při recyklaci.
SYMBOLY V NÁVODU
Zapojení do elektrické zásuvky
Odpojení od elektrické sítě
Díly nebo příslušenství jsou v prodeji
samostatně
Poznámka
Varování
Následující signální slova a významy jsou vhodné pro
vysvětlení úrovní nebezpečí spojených s tímto výrobkem.
NEBEZPEČÍ
Označuje bezprostředně rizikovou situaci, které je třeba
předejít, jinak bude jejím následkem smrt nebo vážné
zranění.
VAROVÁNÍ
Označuje možnou rizikovou situaci, které je třeba
předejít, jinak jejím následkem může být smrt nebo
vážné zranění.
VAROVÁNÍ
Označuje možnou rizikovou situaci, které je třeba
předejít, jinak jejím následkem může být smrt nebo
vážné zranění.
VAROVÁNÍ
Bez symbolu bezpečnostní výstrahy
Určuje situaci, která může mít za následek vážné
poškození.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
71Čeština |
Az elektromos sövényvágó tervezésekor a biztonság, a
teljesítmény és a megbízhatóság voltak a legfontosabb
szempontok.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Az elektromos sövényvágó csak kültéren használható.
Biztonsági okokból a terméket kétkezes működtetéssel
megfelelő ellenőrzés alatt kell tartani.
A termék otthoni vagy háztartási használatra készült. A
termék sövény, cserje és más hasonló növényzet vágására
és nyírására szolgál.
Száraz, jól megvilágított környezetben kell használni.
NEM használható fű, fák vagy ágak vágására.
Sövényvágáson kívül más célra nem használható.
Semmilyen más célra ne használja.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK AZ
ELEKTROMOS SZERSZÁMGÉPRE VONATKOZÓAN
FIGYELMEZTETÉS
Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és
útmutatást. A figyelmeztetések és utasítások be nem
tartása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos
sérülést eredményezhet.
Őrizze meg ezeket a fi gyelmeztetéseket és utasításokat
a későbbi tájékozódásra is.
A fi gyelmeztetésekben a „szerszámgép” kifejezés
az elektromos hálózatról (kábellel) működtetett vagy
akkumulátorról (kábel nélkül) működtetett gépet jelenti.
MUNKATERÜLET
■ A munkaterületet tartsa tisztán és jól megvilágítva.
A rendetlen vagy sötét munkaterületek balesetekhez
vezethetnek.
■ Az elektromos szerszámgépeket ne működtesse
robbanásveszélyes környezetben, mint például
robbanásveszélyes folyadékok, gázok vagy porok
jelenlétében. Az elektromos gépekben szikrák
keletkeznek, amik begyújthatják a port vagy a gőzöket.
■ Az elektromos szerszámgép használatakor a
gyerekeket és a kívülállókat tartsa távol. A figyelem
elterelődése az irányítás elvesztését okozhatja.
ELEKTROMOS BIZTONSÁG
■ A szerszámgép dugaszának illeszkednie kell
az aljzathoz. Semmilyen módon ne módosítsa
a dugaszt. A földelt elektromos gépekhez ne
használjon adapter dugaszt. A nem módosított és
illeszkedő dugasz csökkenti az áramütés kockázatát.
■ Kerülje az érintkezést földelt felületekkel, mint
például csövekkel, radiátorokkal és hűtőkkel.
Megnöveli az áramütés kockázatát, ha a teste földeltté
válik.
■ Ne tegye ki a terméket esőnek vagy nedves
környezet hatásának. A szerszámgépekbe kerülő víz
növeli az áramütés kockázatát.
■ Ne rongálja meg a kábelt. A szerszámgép kábelét
soha ne használja a szerszám hordozására,
húzására vagy kihúzására. A kábelt hőtől, olajtól,
éles tárgyaktól vagy mozgó alkatrészektől tartsa
távol. A sérült vagy beakadt kábelek növelik az
áramütés kockázatát.
■ Szerszámgépnek a szabadban való működtetésekor
kültéri használatra is megfelelő hosszabbító kábelt
használjon. Kültéri használatra megfelelő hosszabbító
kábel csökkenti az áramütés kockázatát.
■ Ha a szerszámgép használata nedves környezetben
elkerülhetetlen, használjon áram-védőkacsolót
(RCD). Az RCD használata csökkenti az áramütés
kockázatát.
SZEMÉLYI BIZTONSÁG
■ Elektromos szerszámgép működtetésekor legyen
mindig éber, figyeljen arra, amit csinál, és használja
a józan eszét. Ne használja a szerszámgépet,
ha fáradt vagy alkohol, gyógyszer illetve más
tudatmódosító szerek hatása alatt áll. A gép
használata közben már egyetlen figyelmetlen pillanat is
súlyos személyi sérüléshez vezethet.
■ Használjon személyi védelmi eszközöket. Mindig
viseljen védőszemüveget. A védelmi felszerelések,
mint például a pormaszk, a csúszásmentes biztonsági
lábbelik, a védősisak vagy a fülvédő megfelelő
használata csökkenti a személyi sérüléseket.
■ Kerülje el a véletlen bekapcsolást. A szerszám
szállítása vagy felemelése, az áramellátás és/vagy
akkumulátor csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy
a kapcsoló kikapcsolt állásban van. Szerszámgépek
szállítása a kapcsolón tartott ujjal vagy bekapcsolt
szerszámgépek áram alá helyezése balesetekhez
vezet.
■ A szerszámgépről bekapcsolás előtt távolítson el
minden beállító kulcsot és csavarkulcsot. Egy a
szerszámgép forgó alkatrészén maradt beállító kulcs
vagy csavarkulcs személyi sérülést eredményezhet.
■ Ne hajoljon ki túlságosan. Mindig tartson megfelelő
testtartást és egyensúlyt. Ez a szerszámgép jobb
irányítását teszi lehetővé váratlan szituációkban.
■ Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vegyen fel laza
ruhát vagy ékszereket. A haját, a ruháit és a
kesztyűjét tartsa távol a forgó alkatrészektől. A laza
ruházat, ékszerek vagy a hosszú haj beakadhatnak a
mozgó alkatrészekbe.
■ Ha a gép el van látva porkivezető vagy -gyűjtő
berendezésekhez való csatlakozási lehetőséggel,
akkor ügyeljen rá, hogy ezeket csatlakoztassák
és megfelelően használják. A porfogó használata
csökkentheti a porral kapcsolatos veszélyeket.
A SZERSZÁMGÉP HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA
■ Ne erőltesse a terméket. A feladathoz a megfelelő
szerszámgépet használja. A megfelelő szerszámgép
jobb teljesítménnyel és sokkal biztonságosabban fog
dolgozni olyan körülmények között, amilyenekre azt
tervezték.
■ Ne használja a szerszámgépet, ha a kapcsoló nem
72 | Magyar
kapcsol be és ki. Bármilyen szerszámgép veszélyes,
amit a kapcsolóval nem lehet irányítani, ezért azt meg
kell javítani.
■ Bármilyen beállítás, tartozékcsere elvégzése
vagy a szerszámgép tárolása előtt húzza ki a
szerszámgépet a hálózatból és/vagy vegye ki az
akkumulátort a szerszámgépből. Az ilyen megelőző
biztonsági óvintézkedések csökkentik a szerszámgép
véletlen bekapcsolódásának kockázatát.
■ A használaton kívüli gépet gyerekek számára
nem elérhető helyen tárolja, és ne hagyja,
hogy a szerszámgépet vagy a kézikönyvet nem
ismerő személyek használják a szerszámgépet.
Gyakorlatlan felhasználók kezében a szerszámgépek
veszélyesek.
■ Tartsa megfelelő állapotban a szerszámgépeket.
Ellenőrizze a mozgó alkatrészek akadását vagy
helytelen beállítását, az alkatrészek törését
és minden más körülményt, ami hatással
lehet a szerszámgép működésére. Ha sérült, a
szerszámgépet használat előtt meg kell javítani.
Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek
okoznak.
■ A vágószerszámok legyenek élesek és tiszták.
A megfelelően karbantartott, éles vágóélű
vágószerszámok kevésbé akadnak be és könnyebben
irányíthatók.
■ A szerszámgépet, a tartozékokat és a biteket stb.
ezen utasításban leírtaknak megfelelően használja,
figyelembe véve a munkakörülményeket és az
elvégzendő feladatot. A szerszámgép rendeltetéstől
eltérő műveletekre való használata veszélyes
helyzeteket eredményezhet.
KARBANTARTÁS
■ A szerszámgépet csak szakképzett
szervizszakemberrel szervizeltesse, csak azonos
cserealkatrészeket használva. Ez biztosítja, hogy
a szerszámgép használata továbbra is biztonságos
legyen.
AZ ELEKTROMOS SÖVÉNYVÁGÓ BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEI
■ Minden testrészét tartsa távol a vágókéstől. Ne
távolítsa el a levágott anyagot, és ne tartsa a levágni
kívánt anyagot mozgó kések mellett. Az elakadt
anyagtól való megtisztításkor ügyeljen arra, hogy
a kapcsoló kikapcsolt állásban legyen. A termékek
használata közben már egyetlen figyelmetlen pillanat is
súlyos személyi sérüléshez vezethet.
■ A sövényvágót a fogantyúnál fogva, leállított
vágókéssel szállítsa. A sövényvágó szállításakor
vagy tárolásakor mindig rakja fel a vágóeszköz
burkolatát. A sövényvágó helyes kezelése
lecsökkenti a vágókések okozta személyi sérülések
bekövetkeztének lehetőségét.
■ A szerszámgépeket mindig a szigetelő
fogófelületeiknél fogja, mert a vágóeszköz rejtett
vezetékbe vagy a saját kábelébe vághat. Az „élő”
vezetékkel érintkező vágóeszköz következtében a
szerszám fém alkatrészei áram alá kerülhetnek, minek
következtében a kezelőt áramütés érheti.
■ Tartsa távol a kábelt a vágási területtől. Használat
közben a kábelt a bokor ágai elfedhetik, és a kés
véletlenül átvághatja azt.
TOVÁBBI BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
■ Egyes régiókban olyan előírások érvényesek, amelyek
korlátozzák a termék bizonyos műveletekre való
használatát. További információért forduljon a helyi
önkormányzathoz. Olvassa el az összes utasítást
■ A használat előtt tisztítsa meg a munkaterületet.
Távolítsa el az összes tárgyat, például a kábeleket,
lámpákat, drótokat vagy zsinórokat, amelyek
kirepülhetnek vagy beakadhatnak a vágókésbe.
■ Ellenőrizze a sövényt idegen tárgyak, pl. drótkerítés
tekintetében.
■ Különösen óvatos legyen, amikor a terméket kerítés,
oszlopok, épületek vagy egyéb mozdíthatatlan tárgyak
mellett használja.
■ Figyeljen a kivetett tárgyakra; a nézelődők, különösen
a gyerekek és a háziállatok, legyenek legalább 15m-es
távolságra a használati területtől.
■ Ne engedje, hogy gyerekek vagy megfelelő gyakorlattal
nem rendelkező személyek használják a terméket.
■ Ne használja a gépet gyenge megvilágítás esetén.
A kezelőnek tiszta rálátással kell rendelkeznie a
munkaterületre, hogy azonosíthassa a potenciális
veszélyeket.
■ A gép használatakor mindig ügyeljen rá, hogy minden
fogantyú és védőburkolat fel legyen szerelve. Soha ne
használjon hiányosan, vagy olyan terméket, melyen
jogosulatlan módosítást hajtottak végre.
■ Minden használat előtt ellenőrizze, hogy az összes
kezelőszerv és biztonsági eszköz megfelelően
működik. Ne használja a gépet, ha a főkapcsoló nem
állítja le a motort.
■ Minden használat előtt vizsgálja át a gépet. Ellenőrizze
a meglazult szorítókat. Ügyeljen rá, hogy minden
a védőburkolat és fogantyú megfelelően fel legyen
szerelve és rögzítve. Használat előtt cserélje ki az
összes sérült alkatrészt.
■ Ne alakítsa át a terméket semmilyen módon.
■ Viseljen teljes szem- és fülvédőt a termék használata
közben. Kötelező a fejvédő viselete, ha olyan területen
dolgozik, ahol tárgyak hullhatnak le.
■ Viseljen vastag anyagból készült hosszú nadrágot,
csizmát és kesztyűt. Ne vegyen fel laza ruhát, rövid
nadrágot, semmilyen ékszert, illetve ne legyen
mezítláb.
■ Ha hosszú a haja, azt a vállvonal felett rögzítse, nehogy
beakadjon valamilyen mozgó alkatrészbe.
■ Fülvédő viseletekor csak korlátozottan hallja a
figyelmeztetéseket (riasztást vagy kiáltást). A
kezelőnek jobban oda kell figyelnie arra, hogy mi folyik
a munkaterületen.
■ Hasonló gépek egymás közelében történő használata
növeli a halláskárosodás veszélyét, valamint annak
veszélyét, hogy más személyek lépnek be az Ön
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
73 Magyar |
munkaterületére.
■ Ne használja a terméket, ha fáradt, beteg vagy alkohol,
gyógyszerek, illetve más tudatmódosítók hatása alatt
áll.
■ Stabilan álljon és vegyen fel megfelelő egyensúlyt.
Ne hajoljon ki túlságosan. A túlzott kinyúlás
egyensúlyvesztést és súlyos sérülést eredményezhet.
■ A testrészeit tartsa távol a mozgó alkatrészektől.
■ A gép bekapcsolása előtt győződjön meg róla, hogy a
vágókések semmivel nem fognak érintkezni.
■ A sövényvágót használat közben mindig a két
fogantyúnál fogja mindkét kezével, és vigyázzon arra,
hogy biztonságos és stabil legyen a testhelyzete a
használat közben. A gyártó nem javasolja fellépők
vagy létrák használatát. Ha a magasban kell vágni,
használjon nagyobb hatótávolságú gépet.
■ A kések élesek. A késszerelvény kezelésekor viseljen
csúszásmentes, nehéz igénybevételre tervezett
védőkesztyűt. Az ujjait vagy a kezét ne tegye a
kések közé vagy bármilyen más pozícióba, ahol
becsípődhetnek vagy levághatja azokat.
■ A következő műveletek előtt a terméket mindig állítsa
le, válassza le a tápellátásról, győződjön meg arról,
hogy minden mozgó alkatrész megállt, és hagyja a
terméket lehűlni:
● a vágóeszköz működési pozíciójának beállítása
● tisztítás vagy eltömődés megszüntetése
● a termék felügyelet nélkül hagyása
● ellenőrzi, karbantartja vagy dolgozik a terméken
■ Sűrű bokrokon soha ne erőltesse a sövényvágót. Ez
a kések beakadását és a lelassulását okozhatja. Ha a
kés lelassult, csökkentse a haladási sebességét.
■ Ne próbáljon olyan ágakat vagy tüskéket elvágni,
amelyek vastagabbak 26 mm RHT5655RS, 28 mm
RHT6160RS,-nél, és olyanokat sem, amiket nem lehet
„megetetni” a vágókéssel.
■ Ne használja a gépet sérült vagy túlságosan
elhasználódott vágóeszközzel.
FIGYELMEZTETÉS
Ha a gép leesett, erős ütést kapott vagy rendellenesen
kezd vibrálni, azonnal állítsa le a gépet, és vizsgálja
át sérülések tekintetében vagy azonosítsa a vibráció
okát. Minden sérülést hivatalos szervizközpontban kell
megjavíttatni vagy kicseréltetni.
■ A készüléket egy 30 mA-nél nem nagyobb kioldóáramú
áram-védőkapcsolóval (RCD) kell felszerelni.
■ Ha hosszabbító kábelt kell használnia, ügyeljen arra,
hogy az kültéri használatra alkalmas és a termék
meghajtásához elégséges teljesítményű legyen.
Sérülés tekintetében minden használat előtt vizsgálja
meg. Használatkor mindig tekerje szét, mert a feltekert
kábelek túlhevülhetnek.
■ Minden használat előtt sérülés tekintetében vizsgálja
át a tápkábelt. Ha sérülés jelei látszanak, a veszély
elkerülése érdekében egy képzett szakemberrel vagy
hivatalos szervizközpontban kell kicseréltetni.
TÚLTERHELÉS ELLENI VÉDELEM
A termék el van látva túlterhelés elleni védőeszközzel, ami
aktiválódik, ha túlhevülés vagy egy áramerősség-tüske jön
létre, és automatikusan kikapcsolja a termék áramellátását.
A működés folytatásához válassza le a terméket az
elektromos hálózatról, várjon körülbelül 15 percet, és
csatlakoztassa újra a terméket az elektromos hálózathoz.
SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS
■ Állítsa le a terméket, válassza le a tápellátásról és
tekerje fel a kábelt. Tárolás vagy szállítás előtt hagyja
megfelelően lehűlni a terméket.
■ Minden idegen anyagtól tisztítsa meg a terméket.
Hűvös, száraz és jól szellőztetett, gyerekektől elzárt
helyiségben tárolja. Ne tárolja olyan oxidálószerek
közelében, mint pl. kerti munkáknál használatos
vegyszerek vagy jégmentesítő sók. Ne tárolja a
szabadban.
■ A gép tárolásakor vagy szállításkor helyezze fel a
késvédő burkolatot a késre.
■ Szállításkor rögzítse a terméket elmozdulás és
leesés ellen, hogy elkerülje a sérüléseket és a termék
sérülését.
KARBANTARTÁS
FIGYELMEZTETÉS
Csak a gyártó eredeti cserealkatrészeit, tartozékait és
szerelékeit használja. Ennek figyelmen kívül hagyása
gyenge motorteljesítményt, esetleges sérülést és a
jótállás elvesztését okozhatja.
FIGYELMEZTETÉS
szervizelés különös figyelmet és hozzáértést igényel,
és csak szakképzett szerelő végezheti el. Ha a
berendezést javítani kell, a javíttatást a legközelebbi
hivatalos szervizközponttal végeztesse. Szervizeléskor
csak azonos cserealkatrészeket használjon.
FIGYELMEZTETÉS
A vágókések különösen élesek. A személyi sérülés
megelőzése érdekében legyen különösen óvatos
a késvédő tisztításakor, kenésekor, valamint fel- és
leszerelésekor.
■ Kapcsolja ki és/vagy válassza le a terméket a
tápellátásról, és bármilyen karbantartási vagy tisztítási
munkálat előtt győződjön meg arról, hogy minden
mozgó alkatrész teljesen leállt.
■ A használati útmutatóban leírt beállításokat és
javításokat Ön is elvégezheti. Az egyéb javításokhoz
vegye fel a kapcsolatot a hivatalos szervizzel.
■ Minden egyes használat után egy puha, száraz ruhával
tisztítsa meg a termék házát és fogantyúit.
■ Egy kemény kefével minden használat után tisztítsa
meg a kést a hulladékoktól, majd a késvédő
74 | Magyar
felszerelése előtt kenjen rá rozsdásodásgátlót. A gyártó
azt javasolja, hogy permetezhető rozsdásodásgátlót
és kenőanyagot vigyen fel egyenletes rétegben, mert
azzal meggátolhatja a késsel való érintkezés miatti
személyi sérüléseket. A megfelelő permetezhető
termékről kérdezze a helyi hivatalos szervizközpontot.
■ A fenti módszert követve használat előtt is felvihet
kenőanyagot a késekre.
■ Gyakori időközönként ellenőrizze a csavaranyák,
csavarok és fejescsavarok megfelelő meghúzását,
hogy a termék biztonságos üzemi állapotban legyen.
A sérült alkatrészeket egy hivatalos szervizközpontban
kell megjavíttatni vagy kicseréltetni.
FENNMARADÓ KOCKÁZAT
Még a termék rendeltetésszerű használata esetén sem
lehet teljesen kiküszöbölni minden kockázati tényezőt. A
gép használata során a következő veszélyek merülhetnek
fel, és a kezelőnek különösen oda kell fi gyelnie az alábbiak
elkerülésére:
■ kések érintése okozta sérülés
– A kések vágás közben nem fedhetők le
védőburkolattal. A kést önmagától és másoktól
tartsa távol. Ha nem használja a terméket, mindig
szerelje fel a késvédőt.
■ A vibráció sérüléseket okozhat.
– Mindig a munkához megfelelő célszerszámot
használja, használja a gépre szerelt fogantyúkat,
és korlátozza a munkaidőt és a vibrációnak való
kitettséget.
■ A zajnak való kitettség halláskárosodást okoz.
– Viseljen hallásvédőt és korlátozza a zajnak való
kitettséget.
KOCKÁZATCSÖKKENTÉS
Arról számoltak be, hogy a kéziszerszámok használata
során fellépő vibráció bizonyos személyeknél
hozzájárulhat az úgynevezett Raynaud-szindróma
(Raynaud’s Syndrome) nevű állapot kialakulásához.
A tünetei lehetnek: az ujjak zsibbadása, elfehéredése,
szúrások érzése, amelyek hidegnek kitéve gyakran
felerősödnek. Az öröklődő tényezők, a hidegnek kitettség
és verejtékezés, a diéta, a dohányzás és munka közben
alkalmazott fogások valószínűleg mind hozzájárulhatnak
ezen tünetek megjelenéséhez. A vibráció hatásainak
csökkentése érdekében a kezelőnek be kell tartani az
alábbi óvintézkedéseket:
■ Hideg időben tartsa melegen a testét. A termék
használatakor viseljen kesztyűt a kéz és a csukló
melegen tartásához. Arról számoltak be, hogy a hideg
időjárásnak fontos szerepe van a Raynaud-szindróma
kialakulásában.
■ Bizonyos időtartamú használat után mindig végezzen
gyakorlatokat a vérkeringés javításához.
■ Gyakran tartson munkaszünetet. Korlátozza a napi
munkaidőt.
Ha ezen állapot bármelyik tünetét tapasztalja, azonnal
hagyja abba a munkát, és tájékoztassa az orvosát a
tünetekről.
FIGYELMEZTETÉS
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged
use of a tool. Ha a gépet hosszú időn át kell használnia,
tartson gyakran szünetet.
ISMERJE MEG A TERMÉKET
Lásd 129. oldal.
1. Hátsó fogantyú
2. Kioldó
3. Elülső fogantyú
4. Kezelő jelenléte kapcsoló
5. Védőlemez
6. Kés
7. HEDGESWEEP™
8. Késvédő
SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN
Biztonsági fi gyelmeztetés
A termék használata előtt olvassa el
és értse meg a kezelési útmutatóban
leírtakat, és tartsa be az összes
fi gyelmeztető és biztonsági utasítást.
Viseljen fülvédőt
Viseljen védőszemüveget
Használat közben mindig két kézzel
fogja a sövényvágót.
Viseljen nem csúszós, nehéz
igénybevételre tervezett kesztyűt.
Karbantartás előtt vagy sérülése, illetve
átvágása esetén azonnal húzza ki a
tápkábelt az elektromos hálózatból.
Éles vágókések. A súlyos sérülések
elkerülése végett ne érintse meg a
vágókéseket.
Ne tegye ki esőnek, és ne használja
nedves környezetben.
Figyeljen a kivetett vagy repülő
tárgyakra. Az összes nézelődő,
különösen a gyerekek és a háziállatok,
legyenek legalább 15 m-es távolságra
a használati területtől.
Class II gép, kettős szigetelés
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
75 Magyar |
CE megfelelőség
Eurázsiai megfelelőségi jelzés
Ukrajnai megfelelőségi nyilatkozat
A címkén látható garantált
95
hangteljesítményszint 95 dB.
A kiselejtezett elektromos termékeket
nem szabad a háztartási hulladékkal
együtt kidobni. Ezeket újra kell
hasznosítani, ha van rá lehetőség.
Az újrahasznosítással kapcsolatban
érdeklődjön a helyi önkormányzatnál
vagy a termék forgalmazójánál.
A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK
Csatlakoztassa egy elektromos hálózati
aljzathoz
Húzza ki az elektromos hálózati aljzatból
Külön értékesített alkatrészek és
kiegészítők
FIGYELEMFELHÍVÁS
Biztonsági figyelmeztető szimbólum nélkül
Egy olyan helyzetet jelez, ami anyagi kárt
eredményezhet.
Megjegyzés
Figyelem
A következő jelölőszavak és jelentések arra szolgálnak,
hogy megmagyarázzák a termékkel kapcsolatos
veszélyességi szinteket.
VESZÉLY
Egy bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem
előzik meg, halált vagy komoly sérülést eredményez.
FIGYELMEZTETÉS
Egy potenciálisan bekövetkező veszélyes helyzetet
jelez, amit, ha nem előznek meg, halált vagy komoly
sérülést eredményezhet.
FIGYELEMFELHÍVÁS
Egy potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, ami,
ha nem előzik meg, kisebb vagy mérsékelt sérülést
eredményezhet.
76 | Magyar
Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei,
performanţei şi fi abilităţii în proiectarea aparatului dvs.
electricde tuns gardul viu.
UTILIZARE PREVĂZUTĂ
Trimmer-ul electric pentru garduri vii este destinat doar
utilizării în exterior. Din motive de siguranţă, produsul
trebuie manevrat corespunzător, cu ambele mâini.
Produsul este proiectat pentru uz casnic şi domestic. Este
destinat pentru tăierea şi îngrijirea gardurilor vii, a arbuştilor şi a vegetaţiei similare.
Trebuie folosit în zone uscate şi bine iluminate.
NU este destinat pentru tăierea ierbii, a copacilor sau a
ramurilor. Nu trebuie folosit în nici un alt scop, altul decât
tăierea gardurilor vii.
Nu folosiţi în alte scopuri.
AVERTISMENTE GENERAL DE SIGURANȚĂ
PRIVIND UNEALTA ELECTRICĂ
AVERTISMENT
Citiţi toate avertismentele şi instrucţiunile de
siguranţă. Nerespectarea acestor avertismente şi
instrucţiuni poate conduce la şocuri electrice, incendii şi/
sau accidente grave.
Păstraţi aceste avertismente şi instrucţiuni, pentru a le
putea consulta ulterior.
Termenul de "unealtă electrică" folosit în avertismente se
referă la uneltele electrice alimentate de la reţea (cu cablu)
sau cu acumulator (fără cablu).
MEDIUL DE LUCRU
■ Menţineţi curatăşi bine iluminată zona de lucru.
Zonele dezordonate şi întunecate prezintă pericol de
accidente.
■ Nu operaţi cu unealta electrică în atmosfere
explozive, precum în prezenţa lichidelor, gazelor
sau a prafului inflamabil(e). Uneltele electrice creează
scântei care pot aprinde praful sau vaporii.
■ Ţineţi copiii şi persoanele din jur la distanţă în
timpul operării unei unelte electrice. Distragerea
atenţiei vă poate face să pierdeţi controlul.
SIGURANŢĂ ELECTRICĂ
■ Ştecărele uneltelor electrice trebuie să se
potrivească cu priza. Nu modificaţi niciodatăştecărul în nici un fel. Nu folosiţi niciodată adaptoare
de ştecăr cu uneltele electrice cu împământare.
Ştecărele nemodificate şi prizele potrivite reduc riscul
de electrocutare.
■ Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele conectate
la împământare, precum ţevi, radiatoare, reşouri,
maşini de gătit şi frigidere. Există un risc crescut de
electrocutare când corpul dumneavoastră are contact
cu împământarea.
■ Nu expuneţi produsul la ploaie sau condiţii de
umiditate. Apa care intră într-o unealtă electrică va
creşte riscul de electrocutare.
■ Nu forţaţi cablul. Nu trageţi niciodată unealta
electrică de cablul de alimentare pentru a o
transporta, a o trage sau a scoate ştecărul din priză. Ţineţi cablul de alimentare departe de căldură, ulei,
muchii ascuţite sau piese în mişcare. Cablurile
deteriorate sau încurcate cresc riscul de electrocutare.
■ Atunci când lucraţi cu o unealtă electrică în aer liber,
folosiţi un prelungitor adecvat pentru utilizarea în
aer liber. Folosirea unui prelungitor adecvat pentru
utilizarea în aer liber reduce riscul de electrocutare.
■ În cazul în care operarea unei unelte electrice într-o
zonă umedă nu poate fi evitată, folosiţi o alimentare
protejată cu un dispozitiv de curent rezidual (RCD).
Utilizarea unui RCD reduce riscul de electrocutare.
SIGURANŢĂ PERSONALĂ
■ Fiţi vigilenţi, fiţi atenţi la ceea ce faceţi, acţionaţi
cu simţ practic când operaţi o unealtă electrică. Nu
folosiţi unealta electrică în timp ce sunteţi obosit
sau sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
operării uneltelor electrice poate cauza vătămare
personală gravă.
■ Utilizaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi
întotdeauna ochelari de protecţie. Echipamentele
de protecţie, precum masca de praf, încălţămintea de
protecţie antiderapantă, casca sau protecţia auditivă,
folosite în condiţii adecvate, vor reduce riscul rănirilor.
■ Prevenirea pornirii neintenţionate. Asiguraţi-
vă că comutatorul este în poziţia oprit înainte
deconectarea la sursa de alimentare şi / sau la
acumulator, ridicarea sau transportul uneltei.
Transportarea uneltelor electrice cu degetul pe
comutator sau punerea sub tensiune a uneltelor
electrice care au comutatorul în poziţia pornit
predispune la accidente.
■ Îndepărtaţi orice cheie de reglare înainte de a porni
unealta. O cheie sau rămasă ataşată de o piesă rotativă
a uneltei electrice poate cauza vătămări corporale.
■ Nu vă aplecaţi excesiv. În timpul operării
dispozitivului, păstraţi-vă în permanenţă echilibrul
şi stabilitatea. Acest lucru permite un mai bun control
al uneltei electrice în situaţii neaşteptate.
■ Îmbrăcaţi-vă corespunzător. Nu purtaţi haine largi
sau bijuterii. Menţineţi părul, hainele şi mănuşile
departe de piesele în mişcare. Hainele largi, bijuteriile
sau părul lung pot fi prinse de piesele aflate în mişcare.
■ Dacă sunt prevăzute dispozitive pentru conectarea
facilităţilor de extracţie şi de colectare a prafului,
asiguraţi-vă că acestea sunt conectate şi folosite
corect. Utilizarea colectării prafului poate reduce
riscurile legate de praf.
FOLOSIREA ŞI ÎNTREŢINEREA UNELTEI ELECTRICE
■ Nu forţaţi produsul. Folosiţi unealta electrică
corectă pentru aplicaţie. Unealta electrică corectă va
funcţiona mai bine şi mai sigur la viteza pentru care a
fost proiectată.
■ Nu folosiţi unealta electrică dacă comutatorul nu o
poate porni şi opri. Orice unealtă electrică, care nu
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
77 Română |
poate fi controlată cu comutatorul este periculoasă şi
trebuie reparată.
■ Deconectaţi ştecărul de la sursa de alimentare şi /
sau acumulatorul de la unealta electrică înainte de
a efectua orice reglaje, a schimba accesorii sau de
a stoca uneltele electrice. Astfel de măsuri preventive
de siguranţă reduc riscul de pornire accidentală a
uneltei electrice.
■ Nu lăsaţi uneltele electrice la îndemâna copiilor şi
nu permiteţi persoanelor nefamiliarizate cu unealta
electrică sau cu aceste instrucţiuni să folosească
unealta. Uneltele electrice sunt periculoase în mâinile
sau lipirea pieselor în mişcare, spargerea pieselor,
precum şi orice altă stare care poate afecta
funcţionarea uneltei electrice. Dacă este deteriorată,
solicitaţi repararea uneltei înainte de utilizare. Multe
accidente sunt cauzate de unelte electrice întreţinute
necorespunzător.
■ Păstraţi uneltele de tăiere ascuţite şi curate. Uneltele
de tăiere corect întreţinute, cu muchii de tăiere ascuţite
au o probabilitate mai redusă de lipire şi sunt mai uşor
de controlat.
■ Folosiţi unealta electrică, accesoriile şi burghiele
etc. în conformitate cu aceste instrucţiuni, ţinând
cont de condiţiile de lucru şi de lucrarea care
urmează să fie efectuată. Utilizarea uneltei electrice
pentru alte operaţii decât cele preconizate poate duce
la situaţii periculoase.
ÎNTREŢINERE
■ Solicitaţi efectuarea lucrărilor de service la unealta
dvs. electrică numai de către o persoană calificată
în reparaţii, folosind numai piese de schimb
identice. Acest lucru va garanta că siguranţa uneltei
electrice este menţinută.
AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ PENTRU
FOARFECA ELECTRICĂ PENTRU GARD VIU
■ Ţineţi toate părţile corpului la distanţă de lama
cuţitului. Nu îndepărtaţi materialul tăiat şi nu ţineţi
materialul ce urmează a fi tăiat, atunci când lamele
sunt în mişcare. Asiguraţi-vă că comutatorul este
oprit, atunci când curăţaţi materiale blocate. Un
moment de neatenţie în timpul operării produsului
poate rezulta în vătămare personală gravă.
■ Transportaţi foarfeca de grădină de mâner cu
lama cuţitului oprită. Atunci când transportaţi
sau depozitaţi foarfeca de grădină, întotdeauna
fixaţi capacul dispozitivului de tăiere. Manipularea
adecvată a foarfecei de grădină va reduce posibilele
vătămări personale cauzate de lamele cuţitului.
■ Ţineţi unealta de tăiere numai de suprafeţele de
prindere izolate deoarece lama cuţitului poate intra
în contact cu fire ascunde sau cu propriul cablu.
Lamele de tăiere care intră în contact cu un conductor
sub curent pot expune la curent părţile metalice ale
uneltei electrice şi pot conduce la electrocutarea
operatorului.
■ Păstraţi cablul la distanţă de zona de tăiere. În timpul
operării cablul poate fi ascuns în arbuşti şi poate fi tăiat
accidental de lamă.
AVERTIZĂRI SUPLIMENTARE DE SIGURANŢĂ
■ Unele regiuni au reglementări care restricţionează
utilizarea produsului la unele operaţiuni. Pentru sfaturi
întrebaţi autorităţile dvs. locale. Citiţi toate instrucţiunile
■ Eliberaţi zona de lucru înainte de fiecare utilizare.
Îndepărtaţi toate obiectele precum cabluri, becuri, fire,
şnururi ce pot fi aruncate sau încurcate in mijloacele de tăiere.
■ Verificaţi gardul viu de obiecte străine precum garduri
de sârmă.
■ Luaţi măsuri de precauţie suplimentare atunci când
utilizaţi produsul în apropierea gardurilor, indicatoarelor,
clădirilor sau a altor obiecte imobile.
■ Fiţi atent la obiectele aruncate, menţineţi toţi trecătorii,
copiii şi animalele de companie la cel puţin 15 metri de
zona de lucru.
■ Nu permiteţi copiilor sau persoanele fără experienţă să
utilizeze acest produs.
■ Nu utilizaţi în condiţii de iluminare necorespunzătoare.
Operatorul necesită o panoramă clară a zonei de lucru
pentru identificarea potenţialelor pericole.
■ Asiguraţi-vă întotdeauna că toate mânerele şi
protecţiile sunt montate când utilizaţi maşina. Nu
încercați niciodată să utilizați un produs incomplet sau
cu modificări neautorizate.
■ Asiguraţi-vă că înainte de fiecare folosire toate funcţiile
de control şi dispozitivele de siguranţă funcţionează
corect. Nu folosiţi produsul dacă întrerupătorul "oprit"
nu opreşte motorul.
■ Inspectaţi aparatul înainte de fiecare folosire. Verificaţi
să nu fie slăbite închizătorile. Asiguraţi-vă că toate
dispozitivele de protecţie şi mânerele sunt fixate corect
şi strâns. Înlocuiţi toate piesele deteriorate înainte de
utilizare.
■ Nu modificați produsul în niciun mod.
■ Purtaţi protecţie completă a ochilor şi urechilor în timpul
operării produsului. Dacă în zona de lucru există riscul
căderii de obiecte, trebuie purtată protecţie a capului.
■ Purtaţi pantaloni lungi groşi, cizme şi mănuşi. Nu purtaţi
haine largi, pantaloni scurţi, bijuterii de niciun fel sau
să fiţi desculţ.
■ Prindeţi părul lung deasupra umerilor pentru a preveni
prinderea lui de părţile în mişcare.
■ Utilizarea antifoanelor reduce capacitatea de auzi
avertismente (alarme sau strigăte). Operatorul trebuie
să fie foarte atent la ceea ce se întâmplă în zona de
lucru.
■ Operarea de aparate similare în vecinătate creşte atât
riscul unei deteriorări a auzului cât şi posibilitatea ca
alte persoane să intre în zona dvs. de lucru.
■ Nu operaţi acest produs atunci când sunteţi obosit,
bolnav sau sub influenţa alcoolului, drogurilor sau a
medicamentelor.
■ Menţineţi sprijin ferm pe picioare şi echilibru. Nu vă
aplecaţi excesiv. Întinderea excesivă poate rezulta
78 | Română
în pierderea echilibrului şi poate rezulta în vătămare
gravă.
■ Ţineţi toate părţile corpului la distanţă de orice piesă
în mişcare.
■ Înainte de pornirea aparatului asiguraţi-vă ca lamele să
nu vină în contact cu nimic.
■ În timpul operării maşinii de tuns gardul viu, ţineţi-o ferm
întotdeauna cu ambele mâini de cele două mânere şi
asiguraţi-vă că poziţia de operare este sigură şi fixă.
Producătorul nu recomandă folosirea treptelor sau a
scărilor. Dacă este necesară o tundere la o înălţime mai
mare folosiţi o unealtă prelungitoare.
■ Lamele sunt ascuţite. Atunci când manipulaţi ansamblul
de lame, purtaţi mănuşi rezistente, nealunecoase.
Nu puneţi degetele sau mâna între lame sau în orice
poziţie unde pot fi ciupite sau tăiate.
■ Întotdeauna opriţi produsul, deconectaţi-l de la sursa
de alimentare şi asiguraţi-vă că toate părţile în mişcare
s-au oprit, pentru a permite produsului să se răcească
înainte de:
● reglarea poziţiei de lucru a dispozitivului de tăiere
● curăţarea sau eliminarea unui blocaj
● lăsarea produsului fără supraveghere
● verificarea, întreţinerea sau exploatarea produsului
■ Nu forţaţi motounealta pentru tuns gard viu în tufişuri
dese. Acest lucru poate cauza lipirea şi încetinirea
lamelor. În cazul în care lamele încetinesc, reduceţi
ritmul.
■ Nu încercaţi să tăiaţi tulpini sau crengi care au o
grosime mai mare de 26 mm RHT5655RS, 28 mm
RHT6160RS, sau cele care sunt prea mari pentru a
intra în lama de tăiere.
■ Nu utilizaţi maşina cu un dispozitiv e tăiere deteriorat
sau uzat excesiv.
AVERTISMENT
Dacă produsul este scăpat, suferă un impact dur sau
începe să vibreze anormal, opriţi imediat produsul
şi inspectaţi dacă este deteriorat sau identificaţi
cauza vibraţiei. Orice deteriorare trebuie reparată
corespunzător sau înlocuită la un centru service
autorizat.
■ Energia electrică trebuie să fie furnizată printr-un
dispozitiv pentru curent rezidual (RCD) cu un curent de
declanşare de nu mai mult de 30 mA.
■ Dacă trebuie să folosiţi un cablu prelungitor, asiguraţi-
vă că este potrivit pentru uzul exterior şi are o capacitate
suficientă de curent pentru a alimenta produsul Dvs.
Verificaţi înainte de fiecare folosire să nu fie deteriorat.
Desfăşuraţi întotdeauna cablul în timpul folosirii întrucât
cablurile nedesfăşurate se pot supraîncălzi.
■ Înainte de fiecare folosire, verificaţi de defecte cablul
de alimentare. Dacă există semne de deteriorare, el
trebuie înlocuit de către o persoană calificată la un
centru service autorizat pentru a evita pericolul.
PROTECŢIE LA SUPRASARCINĂ
Produsul dispune de un dispozitiv de protecţie la
suprasarcină care este activat atunci când apare
supraîncălzirea sau un vârf de curent, oprind în mod automat
alimentarea produsului. Pentru a relua funcţionarea,
deconectaţi produsul de la sursa de alimentare, aşteptaţi
aproximativ 15 minute şi reconectaţi produsul la sursa de
alimentare.
TRANSPORTAREA ŞI DEPOZITAREA
■ Opriţi produsul, deconectaţi-l de la sursa de alimentare
şi rulaţi cablul. Lăsaţi produsul să se răcească suficient
înainte de a-l depozita sau transporta.
■ Curăţaţi toate materialele străine din produs.
Depozitaţi-l într-un loc răcoros, uscat şi bine aerisit ce
este inaccesibil copiiilor. Nu-l depozitaţi în apropiere de
agenţi corozivi cum ar fi produşi chimici de grădinărit
sau săruri antigel. Nu depozitaţi în aer liber.
■ Acoperiţi lama cu protecţia pentru lamă înainte de a
depozita unitatea sau în timpul transportului.
■ Pentru transportare, fixaţi produsul împotriva mişcării
sau căderii pentru a preveni vătămarea persoanelor
sau deteriorarea produsului.
ÎNTREŢINEREA
AVERTISMENT
Folositi doar piese de schimb, accesorii si atasamente
originale ale producatorului Neurmarea acestora poate
cauza posibilă vătămare, slaba funcţionare şi ar putea
anula garanţia.
AVERTISMENT
Service-ul necesită atenţie şi cunoştinţe deosebite şi
trebuie îndeplinit doar de către un tehnician service
calificat. Pentru service şi reparaţii, contactaţi cel mai
apropiat centru autorizat. Când se efectuează service-ul
folosiţi doar piese de schimb identice.
AVERTISMENT
Lamele cuţitelor sunt extrem de ascuţite. Pentru a
preveni vătămarea personală, acordaţi maximă atenţie
atunci când curăţaţi, lubrifiaţi, fixaţi sau îndepărtaţi
protecţia lamei/discului.
■ Opriţi şi/sau deconectaţi produsul de la sursa de
alimentare şi asiguraţi-vă că toate piesele în mişcare
s-au oprit complet înainte de a realiza orice operaţii de
întreţinere sau curăţare.
■ Puteţi face reglaje şi reparaţii descrise în acest manual
de instrucţiuni. Pentru alte reparaţii, contactaţi agentul
service autorizat.
■ După fiecare folosire, curăţaţi corpul şi mânerele
produsului cu o cârpă moale şi uscată.
■ După fiecare folosire, curăţaţi resturile de pe lame/
discuri cu o perie tare şi apoi cu atenţie aplicaţi un
lubrifiant de prevenire a ruginei înainte a ataşa protecţia
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
79 Română |
lamei/discului. Producătorul recomandă să folosiţi un
spray lubrifiant de prevenire a ruginei şi să aplicaţi pe
o suprafaţă dreaptă pentru a reduce riscul de vătămare
personală de la contactul cu lamele/discurile. Pentru
informaţii privind spray-ul corespunzător, întrebaţi
centrul dvs service local autorizat.
■ Puteţi lubrifia uşor lamele/discurile înainte de folosire,
folosind metoda de mai sus.
■ Verificaţi toate piuliţele, suruburile la intervale frecvente
de timp ca să fie corespunzător strânse pentru a vă
asigura că produsul este în stare de lucru în siguranţă.
Orice piesă deteriorată trebuie să fie reparată în mod
corespunzător sau înlocuită de un service autorizat.
RISCURI REZIDUALE
Chiar dacă produsul este folosit aşa cum a fost prescris,
este totuşi imposibil să se elimine complet anumiţio factori
de risc reziduali. Următoarele pericole pot apărea în timpul
folosirii şi operatorul trebuie să acorde atenţie specială
pentru a evita următoarele:
■ vătămare de la contactul cu lamele
– Lamele nu pot fi apărate în timpul tăierii. Ţineţi lama
ferită de dvs sau alte persoane. Puneţi întotdeauna
apărătoarea lamei când produsul nu este în
folosinţă.
■ Vătămare cauzată de vibraţie.
– Folosiţi întotdeauna aparatul potrivit pentru sarcină,
folosiţi mânerele prevăzute şi restricţionaţi timpul de
lucru şi expunerea.
■ Poate fi cauzată vătămarea auzului de la expunerea la
zgomot.
– Purtaţi protecţie pentru auz şi limitaţi expunerea.
AVERTISMENT
Pot fi cauzate sau agravate vătămările de la folosirea
prelungită a aparatului. Atunci când folosiţi o sculă
pentru perioade prelungite, asiguraţi-vă că luaţi pauze
regulate.
CUNOAŞTEŢI-VĂ PRODUSUL
Vezi pagina 129.
1. Mânerul principal
2. Declanşator
3. Mâner anterior
4. Întrerupător de prezenţă a operatorului
5. Ecran de protecţie
6. Lamă
7. HEDGESWEEP
8. Capac lamă
TM
SIMBOLURILE DE PE PRODUS.
Avertizare de siguranţă
Citiţi şi înţelegeţi toate instrucţiunile
înaintea operării produsului, urmaţi toate
avertizările şi instrucţiunile de siguranţă.
Purtaţi protecţie pentru urechi
Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie
REDUCEREA RISCULUI
S-a raportat faptul că vibraţiile produse de uneltele manuale
pot contribui, la anumite persoane, la o afecţiune denumită
Sindromul Raynaud. Simptomele pot include furnicături,
amorţealăşi albirea degetelor, care apare, de obicei, după
expunerea la frig. Factori ereditari, expunerea la frig şi
umiditate, dieta, fumatul şi practicile de muncă contribuie la
dezvoltarea acestor simptome. Există măsurător care pot fi efectuate de către operator pentru a reduce efectele de
vibraţiilor:
■ Păstraţi-vă temperatura corporală ridicată pe vreme
rece. Când operaţi produsul purtaţi mănuşi pentru a
menţine calde mâinile şi încheieturile. S-a constatat
că vremea rece este un factor major care contribuie la
sindromul Raynaud.
■ După fiecare perioadă de operare, trebuie făcute
exerciţii pentru a creşte circulaţia sângelui.
■ Trebuie făcute pauze la intervale de timp regulate.
Limitaţi expunerea zilnică.
Dacă sunt experimentate oricare dintre simptomele acestei
afecţiuni, trebuie întreruptă utilizarea şi consultat un medic.
80 | Română
Ţineţi întotdeauna motounealta de tuns
gard viu cu ambele mâini atunci când
funcţionează.
Purtaţi mănuşi care nu alunecă,
destinate pentru operaţiuni grele.
Deconectaţi fi şa de la reţeaua de
alimentare cu electricitate imediat
înainte de realiza operaţii de întreţinere
sau în cazul în care cablul este
deteriorat sau tăiat.
Lame de tăiere ascuţite. Pentru
prevenirea vătămării grave nu atingeţi
lamele de tăiere.
Nu expuneţi la ploaie sau umezeală.
Feriţi-vă de obiecte proiectate sau în
zbor. Ţineţi toţi trecătorii, în special
copiii şi animalele de companie la cel
puţin 15 metri de zona de operare.
Aparat clasa II, izolaţie dublă.
Conform CE
Marcaj de conformitate EurAsian
Semn de conformitate ucrainean
Nivelul de putere acustică indicat pe
95
eticheta acestui echipament este de
95 dB.
Deşeurile produselor electrice nu
trebuiesc înlăturate împreună cu
deşeurile casnice. Vă rugăm reciclaţi
acolo unde există facilităţi. Verifi caţi la
autoritatea dvs locală sau la vânzător
pentru sfaturi privind reciclarea.
SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL
Conectarea la priză
Deconectaţi de la priză
Piese sau accesorii vândute separat
Notă
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Avertisment
rmătoarele cuvinte simbol şi înţelesul lor au intenţia de a
explica nivelele de risc asociate cu acest produs.
PERICOL
Indică o situaţie periculoasă iminentă, care dacă nu
este evitată va cauza decesul sau vătămarea gravă.
AVERTISMENT
Indică o situaţie periculoasă iminentă, care dacă nu
este evitată poate rezulta în deces sau vătămare gravă.
ATENŢIE
Indică o situaţie potenţial periculoasă, care dacă nu
este evitată poate cauza vătămarea moderată sau
uşoară.
ATENŢIE
Fără a simbolul de alertă privind siguranţa
Indică o situaţie care poate duce la pagube materiale.
81 Română |
Drošība, sniegums un uzticamība ir augstākā prioritāte jūsu
elektriskais žoga trimmeris.
PAREDZĒTAIS LIETOJUMS
Elektriskās krūmu šķēres ir paredzētas lietošanai tikai
ārpus telpām. Drošības nolūkos, trimmeri jāizmanto, to
atbilstoši vadot ar abām rokām.
Šī ierīce ir paredzēta lietošanai mājas apstākļos. Tas ir
paredzēts dzīvžogu, krūmu un tamlīdzīgas veģetācijas
griešanai un apcirpšanai.
To ieteicams lietot sausos, labi apgaismotos apstākļos.
Tas NAV paredzēts zāles, koku un zaru griešanai. To
nav ieteicams lietot jebkādiem citiem nolūkiem, izņemot
dzīvžogu griešanu.
Nelietojiet citiem mērķiem.
VISPĀRĒJI ELEKTROINSTRUMENTU DROŠĪBAS
BRĪDINĀJUMI
BRĪDINĀJUMS
Izlasiet visus drošības brīdinājumus un norādījumus.
Brīdinājumu un norādījumu neizpildīšana var izraisīt
elektrisko triecienu, aizdegšanos un/vai smagu
ievainojumu.
Brīdinājumus un instrukcijas saglabājiet turpmākai
uzziņai.
Nosaukums "elektroinstruments" brīdinājumos attiecas
uz jūsu elektrisko (ar vadu) elektroinstrumentu vai ar
akumulatoru darbināmo (bez vada) elektroinstrumentu.
vidē, piemēram, degošu šķidrumu, gāzu vai putekļu
klātbūtnē. Elektroinstrumenti rada dzirksteles, kas var
aizdedzināt putekļus vai gāzes.
■ Neļaujiet bērniem un blakusstāvētājiem tuvoties
darbā esošiem elektroinstrumentiem. Izklaidības dēļ
jūs varat zaudēt kontroli.
ELEKTRODROŠĪBA
■ Elektroinstrumenta kontaktdakšai jāatbilst
kontaktligzdai. Nekad nepārveidojiet kontaktdakšu.
Sazemētiem elektroinstrumentiem nelietojiet
pārejas ligzdas. Nepārveidotas kontaktdakšas un
atbilstošas kontaktligzdas samazinās elektriskā
trieciena risku.
■ Nepieļaujiet ķermeņa kontaktu ar sazemētām
virsmām, piemēram, caurulēm, radiatoriem,
pavardiem un saldētavām. Ja jūsu ķermenis ir
sazemēts, pastāv palielināts elektriskā trieciena risks.
■ Nepakļaujiet preci lietum vai slapjiem apstākļiem.
Ūdens iekļūšana elektroinstrumentā palielina elektriskā
trieciena risku.
■ Neizmantojiet kabeli nepareizi. Nekad neizmantojiet
vadu, lai nestu, vilktu elektroinstrumentu vai
atvienotu kontakdakšu. Turiet kabeli tālu no siltuma
avota, eļļas, asiem priekšmetiem vai kustīgām
detaļām. Bojāts vai savērpts kabelis palielina elektriskā
trieciena iespēju.
■ Strādājot ar elektroinstrumentu ārpus telpām,
lietojiet āra lietošanai piemērotu pagarinātāju.
Elektriskā trieciena risku samazina lietošanai ārpus
telpām piemērota kabeļa izmantošana.
■ Ja elektroinstruments ir jālieto mitrās telpās,
izmantojiet strāvas noplūdes automātslēdzi
(RCD) barošanas vadā. Paliekošās strāvas ierīces
izmantošana samazina elektriskā trieciena risku.
PERSONISKĀ DROŠĪBA
■ Uzmanieties darba laikā un izmantojiet veselo
saprātu, darbojoties ar elektroinstrumentu.
Neizmantojiet elektroierīci, ja esat noguris vai
narkotisko vielu, alkohola vai medikamentu ietekmē.
Neuzmanības brīdis, strādājot ar elektroinstrumentiem,
var izraisīt smagus ievainojumus.
■ Lietojiet personīgo aizsargaprīkojumu. Vienmēr
lietojiet aizsargbrilles. Aizsargaprīkojums, piemēram,
putekļu maska, neslīdoši aizsargapavi, aizsargķivere
vai ausu aizsargi, kas lietoti atbilstošos apstākļos,
samazina personas ievainojumu iespēju.
■ Nepieļaujiet nejaušu iedarbināšanu. Pirms pievienot
enerģijas avotam un/vai akumulatoram, pacelt un
pārvietot darbarīku, pārliecinieties, ka slēdzis ir
izslēgtā stāvoklī. Elektroinstrumentu pārnēsāšana,
turot pirkstu uz slēdža vai ieslēgtu elektroinstrumentu
pārnēsāšana var izraisīt nelaimes gadījumu.
■ Noņemiet visas regulēšanas uzgriežņu atslēgas
pirms elektroierīces ieslēgšanas. Uzgriežņu
atslēga vai atslēga, kas palikusi piestiprināta pie
elektroinstrumenta rotējošās detaļas, var izraisīt
personas ievainojumu.
■ Nepersitempkite. Visu laiku stāviet stingri un stabili.
Tas ļauj labāk vadīt elektroinstrumentu negaidītās
situācijās.
■ Apģērbieties pareizi. Nevalkājiet vaļīgu apģērbu vai
rotaslietas. Turiet savus matus, apģērbu un cimdus
tālu no kustīgām detaļām. Vaļīgs apģērbs, rotaslietas
vai gari mati var tikt ierauti starp kustīgām detaļām.
■ Ja ierīce ir aprīkota ar putekļu nosūcēja un savācēja
pievienojumu, pārliecinieties, ka tas ir pievienots
un tiek pareizi lietots. Putekļu savācēja lietošana var
samazināt putekļu izraisītos riskus.
ELEKTROINSTRUMENTU LIETOŠANA UN APRŪPE
■ Nepielietojiet spēku, izmantojot ražojumu.
Izmantojiet savam darbam atbilstošu elektroierīci.
Pareizais elektroinstruments veiks darbu labāk un
drošāk ar ātrumu, kādam ticis konstruēts.
■ Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ar slēdzi to nevar
ieslēgt un izslēgt. Ja elektroinstrumentu nevar vadīt ar
slēdzi, tas ir bīstams un jāremontē.
■ Atvienojiet kontaktdakšu no enerģijas avota un/
vai akumulatoru no elektroinstrumenta pirms
veikt jebkādus regulējumus, piederumu maiņu
vai novietot glabāšanai elektroinstrumentus. Šādi
bērniem nepieejamās vietās un neļaujiet
neapmācītām personām darboties ar
elektroinstrumentiem. Elektroinstrumenti ir bīstami
neapmācītu personu rokās.
■ Apkopt elektroinstrumentus. Pārbaudiet kustīgo
detaļu savienojumu pareizību, detaļu berzi un citus
apstākļus, kas var ietekmēt elektroinstrumenta
darbu. Ja elektroinstruments ir bojāts, pirms
lietošanas veiciet tā remontu. Daudzus negadījumus
izraisa slikti apkopti elektroinstrumenti.
■ Turiet griezējrīkus asus un tīrus. Pareizi apkopti
griezējinstrumenti ar asām griezējšķautnēm retāk pielīp
un ir vieglāk vadāmi.
■ Izmantojiet elektroierīci, piederumus,
darbinstrumentus u.c. saskaņā ar šiem
norādījumiem, ņemiet vērā darba apstākļus un
veicamo darbu. Elektroinstrumenta izmantošana
neparedzētu darbību veikšanai var radīt bīstamu
situāciju.
APKOPE
■ Vai jūsu elektroinstrumentu apkalpo kvalificēts
personāls, izmantojot tikai identiskas rezerves
daļas. Tas nodrošinās elektroinstrumenta drošības
saglabāšanu.
ELEKTRISKO DZĪVŽOGA ŠĶĒRU DROŠĪBAS
BRĪDINĀJUMI
■ Turiet visas ķermeņa daļas prom no asmens.
Nenoņemiet sagrieztus materiālus un neturiet
griešanai paredzētus materiālus, kad asmeņi
atrodas kustībā. Pārliecinieties, vai slēdzis ir
izslēgts pirms atbrīvošanās no iestrēgušiem
materiāliem. Neuzmanīga rīcība, darbojoties ar ierīci
var radīt smagu personisku traumu.
■ Pārnēsājiet dzīvžogu trimmeri aiz roktura un
ar apturētu asmeni. Pārvietojot vai novietojot
dzīvžogu trimmeri, vienmēr uzlieciet griešanas
ierīces pārsegu. Pareiza rīkošanās ar dzīvžogu
trimmeri samazinās iespējamu savainojumu gūšanu no
asmeņiem.
■ Turiet elektroinstrumentu tikai aiz izolētajām
satveršanai paredzētajām virsmām, jo asmens
var nonākt saskarē ar apslēptu elektroinstalāciju
vai pats ar savu kabeli. Ar spriegumam pieslēgtu
vadu saskarē nonākuši asmeņi var radīt spriegumu
elektroinstrumenta atklātajās metāla daļās un pakļaut
operatoru elektrošokam.
■ Turiet kabeli ārpus griešanas zonas. Izmantošanas
laikā, kabelis var atrasties krūmos un var tikt nejauši
pārgriezts ar asmeni.
PAPILDU DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
■ Dažos reģionos pastāv noteikumi, kas ierobežo
darbības, kurām produkts ir izmantojams. Vērsieties
pie atbildīgajām amatpersonām pēc padoma. Izlasiet
visus norādījumus
■ Pirms katras izmantošanas attīriet darba zonu. Aiznesiet
visas lietas, piemēram, vadus, apgaismojumus, kabeļus
vai saites, kas var lidot vai sapīties griešanas brīdī.
■ Pārbaudiet, vai žogā nav priekšmeti, piemēram, žoga
stieples.
■ Ievērojiet papildu piesardzību, izmantojot produktu
sētu, stabu, ēku vai citu nekustīgu objektu tuvumā.
■ Uzmanieties no krītošām lietām; raugieties, lai tuvāk
stāvošie - bērni, un dzīvnieki atrodas vismaz 15m no
jūsu darbošanās vietas.
■ Neļaujiet bērniem vai personām bez apmācības
izmantot šo ražojumu.
■ Nelietojiet sliktā apgaismojumā. Lietotājam jābūt
pilnai redzamībai pār darba zonu, lai spētu identificēt
iespējamus draudus.
■ Pirms izmantot iekārtu, vienmēr pārliecinieties, vai ir
uzstādīti visi rokturi un aizsargi. Nekad nemēģiniet lietot
nepilnīgu instrumentu vai tādu, kam veiktas neatļautas
izmaiņas.
■ Pirms katras lietošanas reizes pārliecinieties, ka
visas kontroles un drošības sistēmas ir darba kārtībā.
Neizmantojiet ierīci, ja izslēgšanas slēdzis neapstādina
motoru.
■ Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet ierīci.
Pārbaudiet, vai stiprinājumi nav vaļīgi. Pārbaudiet, vai
visi aizsargi un rokturi ir pareizi un stingri piestiprināti.
Pirms lietošanas nomainiet visas bojātās detaļas.
■ Nekādā veidā neveiciet instrumenta pārveidi.
■ Darbinot preci, valkājiet pilnus acu un ausu aizsargus.
Ja strādājat zonā, kur pastāv krītošu priekšmetu risks,
jāvalkā galvas aizsargs.
■ Velciet izturīgas garās bikses, zābakus un cimdus.
Nevelciet platu un vaļīgu apģērbu, īsās bikses,
jebkādas rotaslietas un nelietojiet bez apaviem.
■ Nostipriniet garus matus tā, lai tie ir virs plecu līmeņa,
lai novērstu sapīšanos kustīgajās daļās.
■ Dzirdes aizsargu lietošana mazinās jūsu spēju
dzirdēt brīdinājumus (bļāvienus vai skaņas signālus).
Operatoram jāpievērš sevišķa uzmanība tam, kas
notiek darba zonā.
■ Līdzīgas ierīces izmantošana tuvumā palielina gan
risku sabojāt dzirdi, gan iespēju, ka otrs cilvēks ieies
jūsu darba zonā.
■ Nerīkojieties ar šo ražojumu, kad esat noguris, slims vai
esot alkohola, narkotiku vai zāļu ietekmē.
■ Visada tvirtai stovėkite ir išlaikykite pusiausvyrą.
Nepersitempkite. Stiepšanās var radīt līdzsvara
zudumu un var novest pie nopietnas traumas.
■ Turiet visas ķermeņa daļas tālu no visām kustīgajām
detaļām.
■ Pirms ieslēdzat ierīci, pārliecinieties, vai zāģēšanas
asmeņi ne ar ko nesaskarsies.
■ Lietojot dzīvžoga trimmeri to jātur stingri ar abām
rokām aiz abiem rokturiem, un jāpārliecinās par darba
vietas drošību. Ražotājs neiesaka lietot iekārtu uz
pakāpieniem vai trepēm. Ja griešana nepieciešama
augstākā vietā, lietojiet pagarinošu papildrīku.
■ Asmeņi ir asi. Uzstādot asmeni, izmantojiet neslīdošus
tam paredzētus aizsargcimdus. Neievietojiet roku vai
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
83 Latviski |
pirkstus starp asmeņiem vai jebkurā citā vietā, kur tos
var saspiest vai nogriezt.
■ Vienmēr apturiet produktu, atvienojiet no sprieguma
padeves, pārliecinieties, ka visas kustīgās daļas ir
apstājušās un ļaujiet produktam atdzist pirms:
● griešanas ierīces darba pozīcijas regulēšana
● nosprostojumu tīrīšana vai aizvākšana
● izstrādājuma atstāšana bez uzraudzības
● ierīces pārbaudīšana, apkope vai darbināšana
■ Neizmantojiet dzīvžogu trimmeri biezu krūmāju
apgriešanai. Tas var izraisīt asmeņu darbības
palēnināšanos un iesprūšanu. Ja asmeņu kustības
ātrums samazinās, palēniniet gaitu.
■ Nemēģiniet apgriezt stublājus vai zarus, kuru biezums
pārsniedz 26 mm RHT5655RS, 28 mm RHT6160RS, jo
tie acīmredzami ir pārāk lieli griezējasmenim.
■ Nedarbiniet ierīci, ja griezējs ir bojāts vai pārmērīgi
nodilis.
BRĪDINĀJUMS
Ja ierīce tiek nomesta, tā ir saskārusies ar smagu
triecienu vai tā sāk nevaldāmi vibrēt, nekavējoties
izslēdziet ierīci un centieties atrast bojājumu vai arī
cēloni šādai vibrācijai. Jebkāda tehniska apkope ir jāveic
tikai autorizētos tehniskās apkopes centros.
■ Elektriskā enerģija jāpiegādā caur strāvas noplūdes
automātslēdzi (RCD) ar atslēgšanas strāvu, kas
nepārsniedz 30 mA.
■ Ja jums nepieciešams izmantot pagarinātāju,
nodrošiniet, ka tas ir piemērots izmantošanai ārā un tā
strāvas kapacitāte ir atbilstoša, lai apgādātu jūsu preci.
Pirms katras lietošanas reizes, pārbaudiet, vai tas nav
bojāts. Izmantošanas laikā, pilnībā attiniet kabeli jo
satīti kabeļi var pārkarst.
■ Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai strāvas
vads nav bojāts. Ja ir bojājuma pazīmes, labojumus
jāveic kvalificētai personai pilnvarotā pakalpojumu
centrā, lai izvairītos no briesmām.
PĀRSLODZES AIZSARDZĪBA
Produkts ir aprīkots ar pārslodzes aizsardzības ierīci,
kas tiek aktivizēta pārkaršanas vai pārstrāvas gadījumā,
automātiski atslēdzot strāvas padevi produktā. Lai atsāktu
darbu, atvienojiet produktu no strāvas avota, apmēram 15
minūtes pagaidiet un no jauna pievienojiet produktu strāvas
avotam.
TRANSPORTĒŠANA UN UZGLABĀŠANA
■ Apturiet instrumentu, atvienojiet no sprieguma padeves
un satiniet vadu. Pirms izstrādājuma uzglabāšanas vai
transportēšanas ļaujiet tam pietiekami atdzist.
■ Notīriet visus svešķermeņus no izstrādājuma.
Uzglabājiet to vēsā, sausā un labi vēdinātā vietā, kurai
nevar piekļūt bērni. Neglabājiet to vietā, kur tuvumā
atrodas korozīvas vielas, piemēram dārza darbos
izmantojamas ķimikālijas vai atsaldēšanai domāta sāls.
Neuzglabājiet ārpus telpām.
■ Nosedziet asmeni ar asmens aizsargu pirms ierīces
glabāšanas vai tās transportēšanas laikā.
■ Transportējot nostipriniet ierīci, lai tā nekustētos un
neapgāztos, jo tas var izraisīt miesas bojājumus un
ierīces bojājumus.
APKOPE
BRĪDINĀJUMS
Lietojiet tikai oriģinālās ražotāja rezerves daļas,
piederumus un uzgaļus. Pretējā gadījumā var tikt radīti
ievainojumi un parādīts slikts sniegums, kā arī var tikt
anulēta garantija.
BRĪDINĀJUMS
Aptarnavimą atlikti būtina itin atidžiai, todėl
rekomenduojame, kad techninę apžiūrą vykdytų
kvalifikuotas specialistas. Apkopei un remontam
sazinieties ar jūsu tuvāko pilnvaroto servisa centru.
Sugedusias detales keiskite tik originaliomis detalėmis.
BRĪDINĀJUMS
Cērtošie asmeņi ir ļoti asi. Lai novērstu ievainojumus,
ievērojiet īpašu piesardzību tīrot, ieeļļojot, un pieliekot
vai noņemot asmeņu aizsargu.
■ Izslēdziet un/vai atvienojiet instrumentu no sprieguma
padeves un pārliecinieties, ka pirms jebkādu apkopes
vai tīrīšanas darbu veikšanas visas kustīgās daļas ir
pilnīgi apstājušās.
■ Daudzus šajā lietotāja rokasgrāmatā aprakstītos
regulēšanas un remontdarbus varat veikt pats. Lai
veiktu citus remontdarbus, sazinieties ar pilnvarotu
servisa darbinieku.
■ Pēc katras lietošanas reizes, notīriet ierīci un tās
rokturus ar mīkstu, sausu audumu.
■ Pēc katras lietošanas reizes, notīriet iežus no
asmeņiem ar stingru otiņu, un uzmanīgi uzklājiet
pretrūsu aizsargājošu eļļu, pirms pieliekat asmeņu
aizsargus. Ražotājs iesaka vienmērīgi uzklāt un lietot
pretrūsu aizsargājošu un ieeļļojošu aerosolu, lai
samazinātu risku savainoties darbojoties ap asmeņiem.
Konsultējieties ar vietējo autorizēto pārstāvi, lai iegūtu
informāciju par piemērotiem līdzekļiem.
■ Pirms lietošanas ieteicams nedaudz ieeļļot asmeņus, ja
nepieciešams, izmantojot iepriekšminēto metodi.
■ Regulāri pārbaudiet visus uzgriežņus, stiprinājumus
un skrūves, lai pārliecinātos, ka tās ir cieši pievilktas
un izstrādājums ir drošā darba stāvoklī. Jebkura bojāta
detaļa jānodod remontam vai nomaiņai pilnvarotā
apkopes centrā.
OBJEKTĪVIE RISKI
Pat ka prece ir lietotā kā noteikts, nav iespējams pilnībā
novērst noteiktus riska faktorus. Lietošanas laikā var
rasties šādas bīstamas situācijas, un lietotājam ir jāpievērš
pastiprināta uzmanība, lai tās novērstu:
■ savainojumi no saskares ar asmeņiem
84 | Latviski
– Zāģēšanas laikā, asmeņi nevar tikt nosegti ar
aizsargiem. Turiet asmeni prom no jums un no
citiem. Kad nelietojat ierīci, vienmēr uzstādiet
asmens pārsegu.
■ Vibrācijas radīts ievainojums.
– Vienmēr izmantojiet pareizos rīkus tiem
paredzētajam darba, izmantojiet norādītos rokturus
un ierobežojiet laiku, cik ilgi izmantojat ierīci.
■ Pakļaušanas troksnis var radīt dzirdes bojājumus.
– Valkājiet ausu aizsargu un ierobežojiet saskarsmi.
RISKA SAMAZINĀŠANA
Ir ticis ziņots, ka vibrācijas no rokas instrumentiem
atsevišķos cilvēkos var veicināt kaiti, ko sauc par Reino
sindromu. Simptomi var ietvert pirkstu tinkšķēšanu,
nejutīgumu un nobālēšanu, parasti aukstā laikā. Tiek
uzskatīts, ka tradicionālie faktori, aukstums un mitrums,
uzturs, smēķēšana un darba prakse sekmē šo simptomu
attīstību. Operators var veikt pasākumus, lai iespējami
samazinātu vibrācijas efektu:
■ Aukstā laikāķermenim jābūt siltam. Kad darbināt preci
valkājiet cimdus, lai rokas un plaukstu locītavas būtu
siltas. Ir pētījumi, ka auksts laiks ir galvenais faktors,
kas veicina Reino sindromu.
■ Ik pēc laika apturiet darbu un veiciet vingrinājumus, kas
uzlabo asins cirkulāciju.
■ Strādājot jābūt biežiem pārtraukumiem. Ierobežojiet
iedarbības ilgumu dienā.
Ja jūs izjūtat kādu no šiem simptomiem, nekavējoties
apturiet ierīces lietošanu un sazinieties ar ārstu par šiem
simptomiem.
BRĪDINĀJUMS
Ilgstoša preces lietošana var radīt ievainojumus
vai pasliktināt jau esošos. Ilgstoši lietojot jebkuru
instrumentu, pārliecinieties, ka tiek veikti regulāri
pārtraukumi.
Lietojiet dzirdes aizsargus
Valkājiet acu aizsargaprīkojumu
Vienmēr, strādājot ar dzīvžoga
trimmeri, turiet to ar abām rokām.
Valkājiet neslīdošus darba cimdus.
Pirms apkopes veikšanas vai gadījumā,
ja kabelis ir bojāts vai sagriezts,
nekavējoties atvienojiet kontaktdakšu no
elektrotīkla.
Asi zāģēšanas asmeņi. Lai
novērstu smagu traumu iegūšanu,
nepieskarieties zāģa asmeņiem.
Nepakļaujiet lietum vai mitriem
apstākļiem.
Sargieties no izmestiem vai lidojošiem
priekšmetiem. Rūpējieties, lai visi
tuvumā stāvošie, īpaši bērni un
dzīvnieki atrastos vismaz 15 m
attālumā no darba zonas
2. klases instruments, dubulta izolācija
CE atbilstība
EurAsian atbilstības marķējums
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
PAZ ĪSTIET SAVU IERĪCI
Skatīt 129. lappusi
1. Aizmugurējais rokturis
2. Mēlīte
3. Priekšējais rokturis
4. Lietotāja klātbūtnes slēdzis
5. Vairogs
6. Asmens
7. HEDGESWEEP
TM
8. Asmens vāks
UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI
Drošības brīdinājums
Pirms preces darbināšanas izlasiet un
izprotiet visus norādījumus, ievērojiet
visus brīdinājumus un drošības
norādījumus.
Ukrainas apstiprinājuma zīme
Uz šīs etiķetes norādītais garantētā
95
skaņas spiediena jauda ir 95 dB.
Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt
izmesti kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos
attiecīgajās atk ār totas izmantošanas
vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas
pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu,
kur iespējama atkārtota pārstrāde.
SIMBOLI ŠAJĀ ROKASGRĀMATĀ
Pievienojiet enerģijas avotam
85 Latviski |
Atvienojiet no enerģijas avota
Atsevišķi nopērkamās daļas vai
piederumi
Piezīme
Brīdinājums
Lai izskaidrotu risku, kas saistīti ar izstrādājumu, līmeni,
paredzēti šādi norādījuma vārdi un jēdzieni.
BĪSTAMI
Norāda draudošo bīstamo situāciju, kas, ja no tās
neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas.
BRĪDINĀJUMS
Norāda potenciālo bīstamo situāciju, kas, ja no tās
neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas.
UZMANĪBU
Norāda potenciālo bīstamo situāciju, kas, ja no tās
neizvairās, var novest pie nelielas vai vidējas traumas.
UZMANĪBU
Bez drošības brīdinājuma apzīmējuma
Norāda uz situāciju, kas var radīt īpašuma bojājumus.
86 | Latviski
Projektuojant elektrines gyvatvorių žirkles, didžiausias
prioritetas suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms ir
patikimumui.
NAUDOJIMO PASKIRTIS
Elektrinės gyvatvorių žirklės yra skirtos naudoti tik lauke.
Darbo šiuo įrenginiu saugą galima užtikrinti tik dirbant
abiem rankomis.
Gaminys skirtas namų savininkams arba buitiniam
naudojimui. Įrankis skirtas pjauti ir apkarpyti gyvatvores,
krūmokšnius ir panašius augalus.
Jį reikia naudoti sausose ir gerai apšviestose vietose.
Jis NESKIRTAS pjauti žolę, medžius ar šakas. Šio įrankio
nenaudokite jokiam kitam darbui, tik gyvatvorių apkarpymui.
Nenaudokite kitais tikslais.
BENDRI ELEKTRINIO ĮRANKIO SAUGOS
ĮSPĖJIMAI
ĮSPĖJIMAS
Perskaitykite visus saugos įspėjimus ir visą
instrukciją. Įspėjimų ir instrukcijų nesilaikymas gali
sukelti elektros smūgį, gaisrą ir (ar) rimtus sužeidimus.
Saugokite šiuos įspėjimus ir nurodymus, kad
galėtumėte vadovautis jais vėliau.
Įspėjimuose nurodytas terminas „elektrinis įrankis” reiškia
elektrinio įrankio naudojimą, jį prijungus prie maitinimo
tinklo (laidu) arba maitinimo baterijos (belaidis).
DARBO APLINKA
■ Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta.
Nelaimingi atsitikimai įvyksta netvarkingose ar tamsiose
vietose.
■ Nenaudokite elektrinių įrankių, jei šalia yra degios
ir sprogti galinčios medžiagos (skysčiai, dujos ar
dulkės). Elektriniai įrankiai kibirkščiuoja ir gali uždegti
dulkes arba garus.
■ Neleiskite vaikams ir šalia esantiems asmenims
būti šalia įjungto elektrinio įrankio. Išsiblaškę galite
prarasti kontrolę.
ELEKTROS SAUGA
■ Elektrinio įrankio kištukai turi atitikti kištukinį
lizdą. Niekada nekeiskite kištuko. Su įžemintais
(įžeminimo) elektriniais įrankiais niekada
nenaudokite kištukų adapterių. Nepakeisti kištukai
ir atitinkantys lizdai sumažina elektros smūgio pavojų.
■ Stenkitės nesiliesti prie įžemintų ar įžeminimo
paviršių (vamzdžių, radiatorių, grandinių / viryklių,
šaldytuvų). Įžeminus savo kūną, padidės elektros
smūgio pavojus.
■ Gaminio negalima naudoti ar laikyti lietuje ar
drėgmėje. Dėl vandens, patekusio į elektrinį įrankį,
padidėja elektros smūgio pavojus.
■ Laidą naudokite pagal jo paskirtį. Niekada jo
nenaudokite elektriniams įrankiams pernešti,
tempti ar išjungti. Saugokite maitinimo laidą nuo
karščio, tepalų, aštrių kampų ir judančių detalių.
Pažeisti ar supainioti laidai padidina elektros smūgio
galimybę.
■ Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke, naudokite
tik lauke naudoti skirtus ilginamuosius laidus.
Naudojant tinkamą laukui laidą sumažinama elektros
smūgio tikimybė.
■ Jei būtina naudotis elektriniu įrankiu drėgnomis
oro sąlygomis, naudokite likutinės srovės prietaisą
(RCD). Naudojant RCD sumažinama elektros smūgio
tikimybė.
ASMENINĖ SAUGA
■ Būkite budrūs ir stebėkite, ką darote, bei sąmoningai
naudokite elektrinį įrankį. Nesinaudokite įrankiu,
kai esate pavargę ar paveikti narkotinių medžiagų,
alkoholio ar vaistų. Neatidumas darbo su elektriniu
įrankiu metu gali sukelti sunkius sužeidimus.
■ Naudokite asmeninės apsaugos įrangą. Visada
dėvėkite akių apsaugos priemones. Atitinkamomis
sąlygomis naudojamos apsaugos priemonės, pvz.
dulkių kaukė, neslystantys apsauginiai batai, šalmas
ar apsaugos ausims, sumažina asmeninių sužeidimų
pavojų.
■ Saugokitės, kad įrankis netyčia neįsijungtų.
Įsitikinkite, kad prieš prijungiant įrankį prie
maitinimo šaltinio ir (ar) baterijos, pakeliant ar
nešant įrankį, jungiklis yra išjungtas. Nešant
elektrinį įrankį, uždėjus pirštą ant jungiklio, arba elektrinį
įrankį, kurio jungiklis yra įjungtoje padėtyje, gali įvykti
nelaimingas atsitikimas.
■ Prieš įjungiant elektrinįįrankį, išimkite derinimo
raktą ar veržliaraktį. Jei juos paliksite pridėtus prie
besisukančios įrankio dalies, galite susižaloti.
■ Nepersitempkite. Visada tvirtai stovėkite ir
išlaikykite pusiausvyrą. Tai padės geriau kontroliuoti
įrankį netikėtų situacijų metu.
■ Dėvėkite tik darbui tinkamus drabužius. Nedėvėkite
laisvų, neprigludusių drabužių ir juvelyrinių
dirbinių. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines
toliau nuo judančių dalių. Laisvi drabužiai, papuošalai
ar ilgi plaukai gali įsipainioti į judančias įrankio dalis.
■ Jei įrengti dulkių ištraukimo ir surinkimo įrengimai,
įsitikinkite, kad jie prijungti ir naudojami tinkamai.
Su dulkėmis susijusiam pavojui sumažinti naudokite
dulkių surinkimą.
ELEKTRINIO ĮRANKIO NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA
■ Nenaudokite per didelės jėgos. Pritaikykite tinkamą
elektrinįįrankį atliekamam darbui. Naudodami
pagal paskirtį pagamintą tinkamą elektrinį įrankį, darbą
atliksite geriau ir saugiau.
■ Nenaudokite elektrinio įrankio, jei jungiklio negalite
įjungti ir išjungti. Jungikliu nevaldomas elektrinis
įrankis yra pavojingas ir jį reikia taisyti.
■ Prieš sureguliuojant įrankį, keičiant atsargines
dalis ar sandėliavimą atjunkite laidą nuo maitinimo
šaltinio ir (ar) akumuliatoriaus. Tokios saugumo
priemonės apsaugos nuo atsitiktinio įrankio įsijungimo.
■ Laikykite elektrinį įrankį vaikams neprieinamoje
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
87 Lietuviškai |
vietoje ir neleiskite juo naudotis asmenims, kurie
nemoka juo naudotis. Neįgudusiems asmenims
elektriniai įrankiai yra pavojingi.
■ Prižiūrėkite elektrinius įrankius. Patikrinkite
judančių detalių nesutapimus, sukibimą, ar
sumontuotos detalės nesulūžusios bei kitą būklę,
kuri gali turėti neigiamos įtakos įrankio veikimui.
Jei įrankis sugedęs, prieš naudojimą jį reikia
suremontuoti. Nemažai nelaimingų atsitikimų įvyksta
dėl netinkamai prižiūrimų elektriniųįrankių.
■ Pjovimo įrankius reikia pastoviai galąsti ir valyti.
Tinkamai prižiūrėti aštriais ašmenimis pjovimo įrankiai
mažiau stringa ir juos lengviau valdyti.
■ Naudokite elektrinius įrankius, atsargines
detales, grąžtus ir t. t., pagal šias instrukcijas ir
atsižvelgdami į darbo sąlygas bei turimą atlikti
darbą. Naudokite elektrinį įrankį tik pagal tiesioginę
paskirtį, kitaip sukelsite pavojingą situaciją.
TECHNINIS APTARNAVIMAS
■ Elektrinįįrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti
darbuotojai, kurie naudoja identiškas atsargines
dalis. Tai užtikrina elektrinio įrankio saugumą.
ELEKTRINIŲ GYVATVORĖS ŽIRKLIŲ NAUDOJIMO
SAUGOS TAISYKLĖS
■ Laikykitės toliau nuo pjoviklio ašmenų. Kai geležtės
juda, pjaunamos medienos ar tos medienos, kurią
laikote ir ketinate pjauti, nebandykite pašalinti.
Prieš šalindami įstrigusias medžiagas patikrinkite,
ar jungiklis yra išjungtas. Naudojant krūmapjovę, dėl
menkiausio neatidumo, galima sunkiai susižeisti.
■ Neškite gyvatvorės apkarpymo mašinėlę už
rankenos ir išjungta geležte. Įrankio transportavimo
ar saugojimo metu visada uždėkite apsauginį
dangtį. Tinkama gyvatvorės apkarpymo mašinėlės
priežiūra sumažina sužeidimų nuo pjovimo geležtės
pavojų.
■ Elektrinįįrankį laikykite tik už izoliuotų laikymo
paviršių, nes pjovimo geležtė gali susiliesti su
paslėptais laidais ar savo paties laidu. Pjovimo
geležtės, prisilietę prie laido, prijungto prie maitinimo
šaltinio, gali aktyvuoti metalines elektrinio įrankio
detales ir sukelti operatoriui elektros smūgį.
■ Laidą laikykite toliau nuo pjovimo zonos. Naudojant
krūmapjovę, laidas gali pasislėpti krūmokšniuose ir jį
gali netyčia nukirsti geležtė.
PAPILDOMI SAUGOS ĮSPĖJIMAI
■ Kai kuriuose regionuose šio gaminio naudojimą
tam tikriems darbams apriboja galiojantys įstatymai.
Kreipkitės patarimo į vietos įstaigą. Perskaitykite visas
instrukcijas
■ Prieš pradėdami darbą sutvarkykite darbo vietą.
Pašalinkite visus objektus, kaip laidai, apšvietimai,
vielos ar virvės, kurie gali atsitrenkti į pjovimo įtaisus ar
juose įsipainioti.
■ Reikia patikrinti, ar gyvatvorėje nėra pašalinių objektų,
pavyzdžiui, vielinių aptvėrimų.
■ Būkite itin atsargus, kai naudojate prietaisą šalia tvorų,
stulpų, pastatų ar kitų nejudančių objektų.
■ Saugokitės ištiškusių objektų: visi pašaliniai asmenys,
vaikai ir naminiai gyvūnai turi būti ne mažiau, kaip 15m
atstumu nuo darbo srities.
■ Neleiskite vaikams ar neapmokytiems asmenims
naudotis šiuo prietaisu.
■ Dirbkite gerai apšviestoje aplinkoje. Kad pastebėtų
galimus pavojus, prietaisu dirbančiam asmeniui turi būti
sudarytos gero matomumo sąlygos.
■ Prieš pradėdami naudotis įrankiu visada įsitikinkite, kad
visos rankenos ir apsaugos yra tinkamai pritvirtintos.
Niekada nebandykite naudoti nesurinkto gaminio arba
atlikę neleistinus pakeitimus.
■ Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar tinkamai
veikia visi valdikliai ir saugos įtaisai. Nenaudokite
krūmapjovės, jeigu išjungimo jungikliu nepavyksta
sustabdyti variklio.
■ Prieš kiekvieną naudojimą apžiūrėkite krūmapjovę.
Patikrinkite, ar nėra atsipalaidavusių tvirtinamųjų
elementų Patikrinkite, ar visos apsaugos, rankenos
tinkamai ir patikimai pritvirtintos. Prieš naudodami
prietaisą pakeiskite visas pažeistas dalis.
■ Draudžiama kaip nors modifikuoti gaminį.
■ Naudodami šį įrenginį, dėvėkite pilną akių ir klausos
apsaugą. Dirbant zonoje, kurioje gali kristi objektai,
būtina dėvėti galvos apsaugos priemones.
■ Dėvėkite sunkias ilgas kelnes, batus ir pirštines.
Nedėvėkite dukslių drabužių, trumpų kelnių, papuošalų
ir atviros avalynės.
■ Ilgus plaukus reikia susegti virš pečių lygio, kad
neįsipainiotųį judančias dalis.
■ Klausos apsaugos priemonių naudojimas sumažina
įspėjamųjų garsų (ryksmų arba pavojaus signalų)
girdėjimo galimybę. Operatorius turi atkreipti ypatingą
dėmesį, kas vyksta darbo vietoje.
■ Netoliese naudojant panašius prietaisus padidėja
pavojus pakenkti klausą ir galimybė kitiems asmenims
patekti į darbo zoną.
■ Nesinaudokite šiuo prietaisu, kai esate pavargę,
sergate, ar esate pavartoję alkoholio, narkotikų ar
vaistų.
■ Visada tvirtai stovėkite ir išlaikykite pusiausvyrą.
Nepersitempkite. Per plačiai užsimo0jus, galima netekti
pusiausvyros ir sunkiai susižeisti.
■ Stovėkite toliau nuo visų judančiųįrankio detalių.
■ Prieš paleisdami krūmapjovę, patikrinkite, ar pjovimo
geležtės į nieką neatsitrenks.
■ Naudodami krūmapjovę būtinai ją tvirtai laikykite abiem
rankomis už dviejų rankenų ir pasirūpinkite, kad darbo
padėtis būtų saugi ir patikima. Gamintojas nepataria
pasilypėti ant laiptelių ar kopėčių. Jeigu reikia pjauti
aukščiau, naudokite pailgintąįrankį.
■ Geležtės aštrios. Lieskite geležtes tik dėvėdami
neslidžias, tvirtas apsaugines pirštines. Nedėkite
plaštakos ar pirštų tarp geležčių ar ten, kur jie gali būti
sugnybti ar įpjauti.
■ Būtinai išjunkite prietaisą, atjunkite jį nuo maitinimo
linijos, įsitikinkite, kad visos judančios dalys sustojo,
ir palaukite, kol prietaisas atvės, prieš atlikdami šiuos
88 | Lietuviškai
veiksmus:
● pjovimo prietaiso darbo padėties nustatymas
● valant ar šalinant užsikimšimą
● gaminio palikimas be priežiūros
● krūmapjovės patikra, priežiūra ar naudojimas
■ Nepjaukite per jėgą tankių krūmų. Dėl to geležtė gali
užsikirsti ir pradėti lėčiau dirbti. Geležtėms sulėtėjus
sumažinkite darbo tempą.
■ Nepjaukite stiebų ar šakų, storesnių nei 26 mm
RHT5655RS, 28 mm RHT6160RS, ar kitų, akivaizdžiai
per didelių, kad tilptų tarp geležčių.
■ Prietaiso nenaudokite, jei pjovimo įtaisas yra pažeistas
ar žymiai nusidėvėjęs.
ĮSPĖJIMAS
Numetus krūmapjovę, jai stipriai susitrenkus ar pradėjus
neįprastai vibruoti, ją reikia nedelsiant sustabdyti
ir patikrinti, ar nepakenkta arba nustatyti vibravimo
priežastį. Pakenktos dalys turi būti tinkamai sutaisytos
arba pakeistos įgaliotame techninio aptarnavimo centre.
■ Elektros maitinimas turi būti paduodamas per prietaisą
su srovės atjungimo (RCD), kurio išsijungimo srovės
riba neturi būti didesnė, nei 30 mA.
■ Jei reikia jungti pailginimo laidą, šis laidas turi būti
tinkamas naudoti lauko sąlygomis, o srovė atitikti
gaminio maitinimo parametrus. Prieš kiekvieną
naudojimą patikrinkite, ar krūmapjovė nepakenkta.
Naudojant, būtinai išvynioti laido ritę, nes susukti laidai
gali perkaisti.
■ Kiekvieną kartą prieš naudojant įrenginį, būtina
patikrinti, ar nepažeistas maitinimo laidas. Jeigu yra
pažeidimo požymių, siekiant išvengti pavojaus laidą įgaliotame techninės priežiūros centre turi pakeisti
kvalifikuotas specialistas.
APSAUGA NUO PERKROVOS
Šiame įrankyje yra apsauginis įtaisas nuo perkrovos,
kuris įsijungia esant perkaitinimui ar srovės pertrūkiui bei
automatiškai išjungia elektros tiekimą į įrankį. Jei norite
toliau dirbti, atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio,
palaukite apie 15 minučių bei vėl jį prijunkite prie maitinimo
šaltinio.
GABENIMAS IR LAIKYMAS
■ Sustabdykite gaminį, atjunkite nuo maitinimo tinklo ir
suvyniokite kabelį. Prieš padėdami laikyti arba gabenti
palaukite, kol įrenginys visiškai atvės.
■ Nuo įrankio nuvalykite visas pašalines medžiagas.
Laikykite vėsioje, sausoje, gerai vėdinamoje ir
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Nelaikykite jo arti
nuo tokių koroziją sukeliančių reagentų kaip cheminės
sodininkystės medžiagos arba druskos, naudojamos
prieš apledėjimą. Nelaikykite lauke.
■ Prieš padėdami įrankį saugoti ar jį pervežant, geležtę
visada uždenkite apsauginiu gaubtu.
■ Paruošiant gabenimui, gaminį reikia pritvirtinti, kad
nejudėtų ir nenukrsitų, nes priešingu atveju jis gali
sužaloti žmones arba sugesti pats.
PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS
Keitimui naudokite tik originalias gamintojo atsargines
dalis. Neoriginalios dalys gali būti sužeidimų ir įrenginio
blogo veikimo priežastis, ir dėl to gali būti anuliuotas
garantinis pažymėjimas.
ĮSPĖJIMAS
Aptarnavimą atlikti būtina itin atidžiai, todėl
rekomenduojame, kad techninę apžiūrą vykdytų
kvalifikuotas specialistas. Dėl techninės priežiūros
ar remonto kreipkitės į artimiausią įgaliotą techninės
priežiūros centrą. Sugedusias detales keiskite tik
originaliomis detalėmis.
ĮSPĖJIMAS
Pjovimo įtaiso geležtės ypatingai aštrios. Kad
nesusižeistumėte, būkite ypatingai atsargūs valydami
bei tepdami įtaisą ir uždėdami arba nuimdami geležčių
apsauginįįrenginį.
■ Išjunkite produktą ir (arba) atjunkite jį nuo elektros
energijos tiekimo bei pasirūpinkite, kad visos judančios
dalys visiškai sustotų ir tik tada vykdykite bet kokius
techninės priežiūros ar valymo darbus.
■ Prietaisą galite reguliuoti ir remontuoti, kaip aprašyta
šiame naudotojo vadove. Dėl kitų remonto darbų
kreipkitės įįgaliotą techninio aptarnavimo centrą.
■ Po kiekvieno panaudojimo nuvalykite įtaiso korpusą ir
rankenas minkšta sausa servetėle.
■ Po kiekvieno panaudojimo nuvalykite sąnašas nuo
geležčių standžiu šepečiu, po to rūpestingai ištepkite
nuo rūdijimo apsaugančiu tepalu ir tik tada uždėkite
geležčių apsauginįįrenginį. Gamintojas pataria naudoti
purškiamąjį nuo rūdijimo apsaugantį tepalą, kad tolygiai
pasiskirstytų ant geležčių bei būtų mažesnis pavojus
susižeisti prie jų prisilietus. Informacijos apie tinkamą
purškiamąjį tepalą kreipkitės į vietinįįgaliotą techninio
aptarnavimo centrą.
■ Jei reikia, galite minėtuoju būdu truputį patepti geležtes
prieš naudodami įtaisą.
■ Dažnai tikrinkite visas veržles, varžtus ir sraigtus, ar
jie tvirtai laikosi ir ar gaminys yra saugios darbo būklės
stovyje. Bet kurią apgadintą detalę leidžiama remontuoti
arba keisti tik autorizuotame aptarnavimo centre.
ŠALUTINIAI PAVOJAI
Net naudojant gaminį pagal nurodymus, neįmanoma
visiškai atmesti visų pavojaus veiksnių. Gali kilti toliau
nurodyti pavojai, todėl operatorius turi būti itin dėmesingas,
kad išvengtų šių dalykų:
■ sužeidimai prisilietus prie geležčių
– Geležčių negalima apsaugoti genint. Laikykite
geležtę atokiai nuo savęs ir kitų asmenų. Kai
gaminio nenaudojate, visada pritvirtinkite geležtės
apsauginį gaubtą.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
89 Lietuviškai |
■ Vibracijos sukeltas sužalojimas.
– Kiekvieną darbą atlikite jam skirtu įrankiu, naudokite
atitinkamas rankenas ir ribokite darbo bei buvimo
sveikatai žalingoje aplinkoje laiką.
■ Klausos pakenkimas dėl buvimo triukšme.
– Dėvėkite akių apsaugą ir ribokite poveikio trukmę.
RIZIKOS MAŽINIMAS
Turime pranešimų, kad vibracija nuo ranka laikomų
įrankių kai kuriems asmenims gali turėti neigiamos įtakos
vystantis Raynaud sindromui. Šios ligos požymiai yra
pirštų dilgčiojimas, nutirpimas ir pabalimas, paprastai
pasireiškiantis nuo šalčio. Šie simptomai vystosi dėl
paveldimų veiksnių, nesisaugant nuo šalčio ir drėgmės, dėl
mitybos, rūkymo ir darbo praktikos. Operatorius gali imtis
šių priemonių, kurios gali sumažinti vibracijos poveikį:
■ Apsirenkite kuo šilčiau šaltu oru. Naudojant gaminį,
reikia mūvėti pirštines, kad plaštakos ir riešai neatšaltų.
Turime pranešimų, kad Raynaud sindromas labiausiai
vystosi nuo šalto oro sąlygų.
■ po darbo kiekvieną kartą pasportuokite, kad pagerėtų
kraujo apytaka;
■ dažnai darykite darbo pertraukas. Apribokite darbo
laikotarpį per dieną.
Jei jums pasireiškia kokie nors šios būklės simptomai,
nedelsdami nutraukite darbą ir kreipkitės į gydytoją.
ĮSPĖJIMAS
Ilgiau naudojant, įrankis kelia sužeidimų pavojų ir
apsunkina darbą. Ilgiau naudojant įrankius, reikia
reguliariai daryti pertraukas.
PAŽINKITE SAVO GRANDININĮ PJŪKLĄ
Žr. 129 psl.
1. Galinė rankena
2. Perjungiklis
3. Priekinė rankena
4. Įtaisą naudojančio asmens buvimo jungiklis
5. Apsauginis skydelis
6. Geležtė
7. HEDGESWEEP
8. Geležtės gaubtas
TM
SIMBOLIAI ANT ĮRENGINIO
Dirbdami su gyvatvorės apkarpymo
mašinėle ją laikykite abiem rankomis.
Prieš atlikdami priežiūros darbus arba jei
laidas pažeistas ar įpjautas, nedelsiant
ištraukite kištuką iš maitinimo šaltinio.
Veleno pjovimo geležtės. Kad sunkiai
nesusižeistumėte, nelieskite pjovimo
geležčių.
Nenaudoti lyjant ar esant drėgnoms
sąlygoms.
Saugokitės išmetamų arba skrendančių
objektų. Visi pašaliniai asmenys, ypač
vaikai ir naminiai gyvūnai, turi būti ne
arčiau kaip 15 m nuo darbo vietos.
II klasės įrankis, dviguba izoliacija
CE suderinimas
„EurAsian“ atitikties ženklas
Ukrainos atitikties ženklas
Garantuotas garso galios lygis rodomas
95
šioje etiketėje yra 95 dB.
Elektrinių produktų atliekos neturi būti
metamos kartu su namųūkio atliekomis.
Prašome perdirbkite jas ten, kur yra
tokios perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo
patarimo kreipkitės į savo vietinę
savivaldybę ar pardavėją.
SIMBOLIAI VADOVE
Pranešimas apie saugumą
Prieš naudodami įrenginį, atidžiai
perskaitykite instrukcijas, laikykitės
įspėjimų ir saugos nurodymų.
Dėvėkite ausų apsaugos priemones
Dėvėkite apsauginius akinius
90 | Lietuviškai
Pajunkite į maitinimo lizdą
Išjunkite iš maitinimo lizdo
Detalės arba priedai yra parduodami
atskirai
Pastaba
Įspėjimas!
Šie signaliniai žodžiai yra skirti nurodyti su prietaiso
naudojimu susijusio pavojaus lygį.
PAVOJUS
Reiškia ypač pavojingą padėtį, kurios neišvengus bus
patirti sunkūs ar net mirtini sužeidimai.
ĮSPĖJIMAS
Reiškia potencialiai pavojingą situaciją, kurios
neišvengus galimi sunkūs ar net mirtini sužeidimai.
ATSARGIAI
Reiškia potencialiai pavojingą situaciją, kurios
neišvengus galimi lengvi ar vidutinio sunkumo
sužeidimai.
ATSARGIAI
Be įspėjamųjų simbolių
Reiškia nuosavybės žalos tikimybę.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
91 Lietuviškai |
Teie elektrivõrgutoitega hekitrimmeri konstrueerimisel on
peaeesmärgiks olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus.
OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE
Elektrilised hekikäärid on mõeldud kasutamiseks ainult
välitingimustes. Ohutuse tagamise eesmärgil peab
töötamise ajal hoidma tööriista kahe käega, et seda saaks
piisavalt kontrollida.
Seade on ette nähtud kasutamiseks kodumajapidamises.
See on ette nähtud hekkide, okste ja sarnate taimeosade
lõikamiseks ja trimmimiseks.
Seda tuleb kasutada kuivas ja heades valgustustingimustes.
See EI OLE ette nähtud rohu, puude või jämedate okste
lõikamiseks. Seda ei tohi kasutada muuks otstarbeks kui
heki trimmimiseks.
Ärge kasutage ühekski muuks otstarbeks.
ELEKTRITÖÖRIISTADE OHUTUSE
ÜLDEESKIRJAD
HOIATUS
Lugege kõik ohuhoiatused ja juhised läbi. Hoiatuste
ja juhiste eiramisel on oht saada elektrilööki või raskeid
kehavigastusi ning/või põhjustada tulekahju.
Hoidke kõik hoiatused ja juhised tulevikus vaatamiseks
alles.
Hoiatustes kasutatav termin „elektritööriist” tähendab
mehaanilist tööriista, mis saab toidet elektrivõrgust
(juhtmega) või akust (ilma juhtmeta).
TÖÖKOHT
■ Hoidke töökoht puhas ja hästi valgustatud.
Korrastamata ja pimedas kohas töötamisel võivad
juhtuda õnnetused.
keskkondades, näiteks kergestisüttivate vedelike
ja gaaside läheduses ega tolmuses kohas.
Elektritööriistad tekitavad sädemeid, mis võivad tolmu
või aurud süüdata.
■ Elektritööriistaga töötamisel hoidke lapsed ja
kõrvalised isikud eemal. Tähelepanu hajumise korral
võib teil kontroll kaduda.
ELEKTRIOHUTUS
■ Elektritööriistade pistikud peavad pistikupessa
sobima. Ärge püüdke pistiku konstruktsiooni mingil
moel muuta. Ärge ühendage maanduskontaktiga
(kordusmaandusega) elektritööriistu elektrivõrku
läbi vahepistmike. Pistiku ja pistikupesa
konstruktsiooni muutmise korral tekib elektrilöögi oht.
■ Hoiduge kehalisest kontaktist maandatud
pindadega, näiteks torud, radiaatorid, elektripliidid
ja külmikud. Kehaosade maandamisel suureneb
elektrilöögi saamise oht.
■ Ärge jätke kultivaatorit vihma kätte või märga
kohta. Vee sattumisel elektrilise tööriista sisemusse
suureneb elektrilöögi saamise oht.
■ Ärge kasutage toitejuhet mittesihipäraselt.
Ärge kasutage toitejuhet tööriista kandmiseks,
vedamiseks või pistikupesast väljatõmbamiseks.
Hoidke toitejuhe eemal kuumusest, õlist, teravatest
servadest ja liikuvatest osadest. Vigastatud või
Välistingimustele sobiva pikendusjuhtme kasutamine
vähendab elektrilöögi ohtu.
■ Kui elektritööriistaga töötamine niisketes oludes
on vältimatu, siis kasutage rikkevoolu-kaitselülitiga
(RCD) kaitstud vooluvõrku. RCD kasutamine
vähendab elektrilöögi ohtu.
ISIKUKAITSE
■ Mehaanilise tööriistaga töötamisel jälgige
tööpiirkonda ja kasutage sealjuures tervet
mõistust. Ärge kasutage tööriista siis, kui te olete
väsinud, uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.
Hetkeline tähelepanu hajumine tööriista kasutamise
ajal võib põhjustada raske kehavigastuse.
■ Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke alati
silmakaitsevahendeid. Kui tööolud seda nõuavad,
tuleb kasutada isikukaitsevahendeid, näiteks
tolmumaski, libisemiskindlaid turvajalatseid, kiivrit
ja kuulmiskaitsevahendeid, mis kehavigastuste riski
vähendavad.
■ Vältige tahtmatut käivitumist. Enne toitejuhtme
või aku ühendamist, tööriista kättevõtmist või
teisaldamist veenduge, et tööriista lüliti on välja
lülitatud. Õnnetuste vältimiseks ärge hoidke tööriista
kandmise ajal sõrme lülitusnupul ega ühendage
tööriista toitevõrku siis, kui lüliti on sisse lülitatud.
■ Enne tööriista sisselülitamist eemaldage sellelt
reguleervõti või mutrivõti. Elektritööriista külge jäetud
reguleervõti või mutrivõti võivad põhjustada raske
kehavigastuse.
■ Ärge kummardage. Hoidke end pidevalt jalgadel ja
tasakaalus. Siis on teil ootamatu olukorra tekkimisel
liikuvate osade mittetsentreeritust ja kinnitumist,
osade vigastusi ning tehke kindlaks muud
seisundid, mis võivad mõjustada elektritööriista
tööd. Kui mõni osa on vigastatud, siis laske
elektritööriist enne kasutamist ära parandada.
Halvasti hooldatud elektritööriistad põhjustavad palju
õnnetusi.
■ Hoidke lõiketerad teravad ja puhtad. Teravate
lõiketeradega ja nõuetekohaselt hooldatud lõikeriistad
jäävad harvemini kinni ning neid on kergem kontrolli all
hoida.
■ Tööriistade, tarvikute, otsakute ja muude
lisaseadmete kasutamisel juhinduge nende
kasutusjuhenditest, võttes arvesse tehtavat tööd ja
tööolusid. Tööoperatsiooniks mitte ettenähtud tööriista
kasutamine võib tekitada ohtliku olukorra.
TEENINDAMINE
■ Laske oma elektrilist tööriista hooldada
väljaõppinud teenindustöötajal; remontimisel
tohib kasutada ainult originaalvaruosi. See tagab
elektriseadme ohutuse.
ELEKTRILISE HEKILÕIKURI OHUTUSJUHISED
■ Hoidke kõik kehaosad lõiketerast eemal. Ärge
üritage eemaldada ega hoida lõigatavat materjali
sel ajal kui lõiketerad liiguvad. Kui oks jääb terade
vahele kinni, siis lülitage trimmer välja. Hetkeline
tähelepanu hajumine seadme kasutamise ajal võib
põhjustada raske kehavigastuse.
■ Teisaldamise ajaks lülitage hekitrimmer välja
ja kandke seda käepidemest. Hekitrimmeri
teisaldamisel või hoiulepanekul paigaldage latile
alati kaitsekate. Hekitrimmeri õige käsitsemine
vähendab lõiketeradega seotud kehavigastusi.
■ Hoidke tööriista kinni ainult isoleeritud
haardepindadest, sest lõiketera võib sattuda
kokkupuutesse varjatud juhtmega või tööriista
enda toitejuhtmega. Kui tööriist satub kontakti pinge
all olevate juhtmetega, jäävad tööriista isoleerimata
metallosad pinge alla ja kasutaja võib saada elektrilöögi.
■ Hoidke toitejuhe lõikamispiirkonnast eemal.
Töötamise ajal võib toitejuhe olla põõsaste varjus ja
seetõttu võite sellesse juhuslikult sisse lõigata.
TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED
■ Mõnedes piirkondades on seadused, mis piiravad toote
kasutamist teatud tööde tegemiseks. Lisateavet saate
kohalikust omavalitsusest. Lugege kõik juhised läbi
■ Enne töö alustamist tuleb tööpiirkond alati korrastada.
Eemaldage kõik esemed, nagu traadid, valgustid,
juhtmed või nöörid, mis võivad välja lennata või
takerduda lõiketera külge.
■ Kontrollige, et hekis ei ole võõrkehasid, näiteks
traatvõrku.
■ Olge veelgi ettevaatlikum, kui kasutate toodet
piirdeaedade, postide, hoonete või teiste liikumatute
objektide lähedal.
■ Hoidke kõik kõrvalseisjad, lapsed ja lemmikloomad
vähemalt 15 meetri kaugusel.
■ Ärge lubage seadet kasutada lastel ega väljaõppeta
isikutel.
■ Ärge kasutage seadet halva valgustatuse korral.
Töötajal peab tööpiirkonnale olema selge väljavaade,
et tuvastada võimalikud ohud.
■ Seadme kasutamisel tagage alati, et kõik käepidemed
ja kaitsekatted on oma kohtadel. Ärge kunagi proovige
kasutada puudulikku või lubamatult muudetud toodet.
■ Enne seadme kasutamise alustamist veenduge, et
kõik juht- ja ohutusseadised töötavad nõuetekohaselt.
Kui mootor nupule OFF vajutamisel välja ei lülitu, ärge
seadet kasutage.
■ Kontrollige seade iga kord enne kasutamist üle.
Kontrollige saag üle lõtvunud kinnitite suhtes.
Veenduge, et kõik kaitsed ja käepidemed on õigesti
ja ohutult kinnitatud. Enne kasutamist asendage kõik
vigastatud koosteosad.
■ Ärge muutke toodet mitte mingil viisil.
■ Kandke selle seadme kasutamisel kaitseprille
ja kõrvaklappe. Töötamisel kohtades, kus on
allakukkuvate esemete oht, tuleb kanda kiivrit.
■ Kandke tugevast riidest pikki pükse, saapaid ja kindaid.
■ Kinnitage pikad juuksed õlgadest kõrgemale, et vältida
nende takerdumist liikuvate osade vahele.
■ Kuulmiskaitsevahendid takistavad häälhoiatuste
(hüüded ja helisignaalid) kuulmist. Operaator peab
seda arvesse võtma ja pöörama täiendavat tähelepanu
sellele, mis toimub tema töökohal.
■ Mitme sarnase seadme töötamisel samas piirkonnas
suurendab kuulmiskahjustuse riski töötajal ja inimestel,
kes tööpiirkonda sisenevad.
■ Ärge kasutage seadet väsinuna või haigena ega siis,
kui olete uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.
■ Hoidke kindlat jalgade asendit ja tasakaalu. Ärge
kummardage. Liigse ette küünitamise tõttu võite
kaotada tasakaalu ja see võib põhjustada raskeid
vigastusi.
■ Hoidke kõik kehaosad liikuvatest osadest eemal.
■ Enne seadme käivitamist veenduge, et lõiketerad ei
satu millegagi kokkupuutesse.
■ Hoidke trimmerit töötamise ajal mõlema käega
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
93 Eesti |
kindlalt kinni ja veenduge, et tööasend on ohutu ja
kindel. Tootja ei soovita kasutada treppe ja redeleid.
Kui on vaja trimmida kõrgelt, kasutage pikendatud
tööulatusega seadet.
■ Lõiketerad on teravad. Terade käitlemisel kandke
libisemiskindlaid, tugevdatud kaitsekindaid. Ärge
pange oma kätt või sõrmi terade vahele või sellisesse
asendisse, kus need võivad pitsitusi või sisselõikeid
saada.
■ Alati peatage toode, ühendage vooluvõrgust lahti,
veenduge, et kõik liikuvad osad on peatunud ja laske
tootel maha jahtuda, enne kui:
● lõikeorgani tööasendi seadistamine
● puhastamine ja ummistuse kõrvaldamine
● toote jätmisel järelvalveta
● seadme kontrollimine, hooldamine või teenindamine
■ Ärge suruge trimmerit läbi tiheda põõsastiku. See võib
põhjustada terade kinnijäämise ja töökiiruse languse.
Kui töökiirus langeb, siis alandage käiku.
■ Ärge püüdke lõigata võsusid või võrseid, mille läbimõõt
on üle 26 mm RHT5655RS, 28 mm RHT6160RS, või
mis ilmselt ei mahu lõiketerade vahele.
■ Ärge kasutage masinat, kui selle lõikeseade on
vigastatud või väga kulunud.
ainetest nagu aiakemikaalid ja jäätõrjevahendid. Ärge
hoiustage õues.
■ Enne seadme hoiulepanekut või transportimise
alustamist katke lõiketera selleks ettenähtud
kaitsekattega.
■ Vedamise ajal tõkestage kultivaator liikuma hakkamise
ja alla kukkumise vastu, et vältida kehavigastusi ja
masinaosade kahjustamist.
HOOLDUS
HOIATUS
Kasutage ainult tootja originaalvaruosi, tarvikuid ja
tööorganeid. Selle nõude eiramine võib põhjustada,
kehavigastuse, tootluse languse ja teile antud garantii
tühistamise.
HOIATUS
Hooldamine nõuab ülimat korrashoidu ja teadmisi ning
tuleks teostada ainult kvalifitseeritud hooldustehnikute
poolt. Teeninduse ja remondi küsimustes pöörduge
lähimasse volitatud teenindusse. Kui hooldate, kasutage
ainult identseid varuosi.
HOIATUS
Kui seade on maha kukkunud, saanud tugeva löögi
või hakkab ebanormaalselt vibreerima, seisake seade
viivitamatult ja kontrollige see üle vigastuste suhtes.
Kõik vigastused tuleb lasta volitatud hooldustöökojas
parandada või asendada.
■ Elektriline tööriist tuleb ühendada vooluvõrku läbi
rikkevoolu-kaitselüliti (RCD), mille rakendumisvoolu
tugevus on maksimaalselt 30 mA.
■ Kui teil on vaja kasutada pikendusjuhet, veenduge
et see on välistingimuste jaoks sobiv ja teie tööriista
jaoks piisava ristlõikega. Kontrollige seda enne iga
kasutamist vigastuste suhtes. Kerige see alati lahti,
sest kokku keeratud juhe võib üle kuumeneda.
■ Enne iga kasutuskorda kontrollige toitejuhe üle
vigastuste suhtes. Kui on vigastumise märke,
tuleb ohu vältimiseks see asendada heakskiidetud
teeninduskeskuses pädeva elektriku poolt.
ÜLEKOORMUSE KAITSE
Seadmel on ülekoormuse kaitse, mis aktiveeritakse
ülekuumenemisel või voolutõuke ilmnemisel lülitab seadme
automaatselt välja. Tööolekusse lähtestamiseks ühendage
toitepinge lahti, oodake 15 minutit ja ühendage toode
seejärel uuesti toitevõrku.
TRANSPORTIMINE JA HOIUSTAMINE
■ Peatage mootor, ühendage see vooluvõrgust lahti ja
kerige juhe kokku. Laske seadmel enne hoiule panekut
või transportimist maha jahtuda.
■ Puhastage seade kõikidest võõrkehadest. Hoidke
kuivas ja hästi ventileeritud kohas, mis on lastele
juurdepääsmatu. Hoidke kettsaagi eemal söövitavatest
HOIATUS
Lõikuri terad on väga teravad. Kehavigastuse vältimiseks
olge äärmiselt ettevaatlik kui seadet puhastate, määrite,
tarvikut paigaldate või eemaldate terakaitset.
■ Enne hooldus- ja puhastustöid peatage toode ja/või
ühendage vooluvõrgust välja ning veenduge, et kõik
liikuvad osad on täielikult peatunud.
■ Lubatud on teha ainult selles kasutusjuhendis
kirjeldatud reguleerimis- ja parandustoiminguid. Muude
remonditööde tegemiseks võtke ühendust volitatud
hooldajaga.
■ Pärast iga kasutuskorda pühkige seadme korpus ja
käepidemed pehme kuiva lapiga puhtaks.
■ Pärast iga kasutuskorda pühkige praht teradelt
ära tugeva harjaga ja kandke seejärel neile
roostetõrjemääret, enne kui tera kaitse uuesti kohale
panete. Tootja soovitab kasutada roostekaitsevahendit
ja määrida tera ühtlase aerosoolvahendi kihiga, et
alandada riski töötajatele kokkupuutel lõketeradega.
Teavet sellise aerosoolvahendi kohta saate oma
kohalikust hoolduskeskusest
■ Võite soovi korral sellel viisil määrida lõiketerasid
kergelt enne kasutamist.
■ Kontrollige kõiki mutreid, polte ja kruvisid sagedaste
intervallidega õige pinguloleku suhtes, et veenduda
toote ohutus töökorras olemises. Vigastatud osad tuleb
lasta pädeval hooldajal parandada või asendada.
JÄÄKRISKID
Isegi siis, kui kultivaatorit kasutatakse kirjeldatud viisil, ei ole
võimalik kõrvaldada kõiki jääkriskide mõjureid. Töötamise
ajal võivad tekkida järgmised ohud, millele operaator peab
94 | Eesti
pöörama erilist tähelepanu.
■ lõiketerade kokkupuutest tingitud kehavigastus
– Lõiketerade eest ei saa töötamise ajal kaitsta.
Hoidke lõiketera oma ja teiste kehast eemal. Kui
seade ei ole kasutuses, siis paigaldage sellele
terakaitse.
■ Vibratsioonist põhjustatud kehavigastus.
– Kasutage töötamiseks õiget seadet, kasutage
ettenähtud käepidemeid, piirake tööaega ja
kokkupuudet vibratsiooniga.
■ Müraga kokkupuutumine võib kuulmist kahjustada.
– Kandke kuulmiskaitsevahendeid ja piirake müraga
kokkupuudet.
RISKI ALANDAMINE
Teadaolevalt võib käsitööriistade kasutamine põhjustada
mõnedel inimestel seisundit, mida nimetatakse Raynaud’
sündroomiks. Sümptomidena võib ilmneda sõrmede
tuimus ja valkjaks muutumine, mis tavaliselt ilmneb külmas
töötamisel. Nende sümptomite puhul tuleb hoiduda külmast
ja niiskusest, dieedist ning suitsetamisest ja kasutada
õigeid töövõtteid. Vibratsiooni mõju vähendamiseks tuleb
rakendada järgmisi abinõusid.
■ Külma ilmaga hoidke oma keha soe. Kandke kindaid, et
hoida oma käed ja randmed soojad. Uuringud näitavad,
et Raynaud’s Syndrome ilmneb põhiliselt külma ilmaga.
■ Pärast külmas töötamist tehke harjutusi, et
verevarustust kiirendada.
■ Tehke regulaarselt töövaheaegasid. Piirake tööperioodi
pikkust.
Kui ilmnevad haigustunnused, lõpetage kohe töö ja
pöörduge arsti poole.
HOIATUS
Seadme pikaajalisel kasutamisel võite saada
kehavigastusi ja varasemad vigastused võivad
süveneda. Seadme kasutamisel pika aja jooksul tuleb
teha korralisi vaheaegasid.
Kandke kuulmiskaitsevahendeid
Kandke silmakaitsevahendeid
Kasutamise ajal hoidke hekitrimmerit
alati kahe käega.
Kui seadme toitejuhe on vigastatud või
sellel on sisselõige, siis ühendage pistik
vooluvõrgust enne parandamist kohe
lahti.
Teravad lõiketerad. Ärge puudutage
lõiketera, et mitte rasket vigastust
saada.
Ärge jätke vihma kätte või kasutage
niiskes kohas.
Hoiduge ülespaisatud ja lendavate
esemete eest. Hoidke kõik
kõrvalseisjad, eriti lapsed ja
lemmikloomad tööalalt vähemalt 15
meetri kaugusele.
Tööriista klass II, topeltisolatsiooniga
CE vastavus
Euraasia vastavusmärk
Ukraina vastavusmärgis
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA
Vt leht 129.
1. Tagumine käepide
2. Päästik
3. Eesmine käepide
4. Operaatori kohaloleku lüliti
5. Kaitse
6. Saeleht
7. HEDGESWEEP™
8. Lõiketera kate
MASINAL OLEVAD SÜMBOLID
Ohutusalane teave
Enne seadmega töö alustamist lugege
kõik juhised hoolikalt läbi ja pidage
kinni hoiatustest ja ohutusega seotud
juhistest.
Etiketil näidatud tagatud
95
helivõimsusetase on 95 dB
Mittekasutatavaid elektritooteid ei
tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid
tuleb viia vastavasse kogumispunkti.
Vajadusel küsige sellekohast nõu oma
edasimüüjalt või vastavalt kohaliku
omavalitsuse institutsioonilt.
KASUTUSJUHENDI SÜMBOLID
Ühendage pistikupessa
Võtke pistikupesast välja
95 Eesti |
Eraldi ostetavad osad või tarvikud
Märkus
Hoiatus
Järgnevad märguandesõnad ja tähendused on
mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete
kirjeldamiseks.
OHT.
Viitab kohe tekkivale ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei
väldita, lõpeb surma või tõsise vigastusega.
HOIATUS
Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei
väldita, võib lõppeda surma või tõsise vigastusega.
ETTEVAATUST
Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, mis, kui
ei väldita, võib lõppeda väiksemate või keskmiste
vigastusega.
ETTEVAATUST
Ilma hoiatussümbolita
Osutab olukorrale, mis võib põhjustada varakahju.
96 | Eesti
U razvoju ove elekrični trimer za ogradu dati su maksimalni
prioriteti sigurnosti, performansama i pouzdanosti.
NAMJENA
Električni trimer za živicu namijenjen je isključivo uporabi
na otvorenim prostorima. Iz sigurnosnih razloga proizvod
za vrijeme rukovanja uvijek držite pod kontrolom držeći ga
s obje ruke.
Ovaj proizvod namijenjen je za kućnu ili upotrebu u
domaćinstvu. Namjenjen je za rezanje i obrzivanje ograda,
šikara i slične vegetacije.
Treba se koristiti samo u suhim, dobro osvjetljenim
uvjetima.
NIJE namijenjen za rezanje trave, drveća ili grana. Ne smije
se koristiti za nikakvu drugu svrhu osim za obrazivanje
ograde.
Nemojte koristiti oštricu u nikakvu drugu svrhu.
OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA
ELEKTRIČNI ALAT
UPOZORENJE
Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
Nepridržavanje upozorenja i uputa može izazvati strujni
udar, požar i/ili ozbiljne ozljede.
SaËuvajte ova upozorenja i upute kako biste ih
naknadno mogli konzultirati.
Pojam „električni alat“ u upozorenjima odnosi se na vaš
glavni alat (napajanje preko kabela) ili električni alat koji se
napaja preko baterije (bez kabela).
RADNA OKOLINA
■ Držite radni prostor čistim i dobro osvijetljenim.
Zatrpani i neosvijetljeni radni prostori izazivaju nezgode.
■ Nemojte rukovati električnim alatima u
eksplozivnim atmosferama u kojima su prisutne
zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni alati
stvaraju iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
■ Tijekom rada s električnim alatom držite podalje
djecu i promatrače. Ometanje može dovesti do toga
da izgubite kontrolu.
ELEKTRIČNA SIGURNOST
■ Utikači električnog alata moraju odgovarati utičnici.
Nikada nemojte modificirati utikače ni na koji
način. Nemojte koristiti nikakve adapter utikače s
uzemljenim električnim alatima. Originalni utikači i
odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od strujnog
udara.
■ Izbjegavajte kontakt tijela s uzemljenim površinama
poput cijevi, radijatora, štednjaka i hladnjaka. Ako
je vaše tijelo uzemljeno, povećava se opasnost od
strujnog udara.
■ Nemojte proizvod izlagati kiši ili vlažnim uvjetima.
Ulazak vode u električni alat povećava opasnost od
strujnog udara.
■ Nemojte zlorabiti kabel. Nikada nemojte koristiti
kabel za nošenje, povlačenje ili isključivanje
električnog alata. Držite kabel podalje od topline,
ulja, oštrih rubova ili pokretnih dijelova uređaja.
Oštećeni ili zapleteni kabeli povećavaju opasnost od
strujnog udara.
■ Kada radite s električnim alatom na otvorenom,
koristite produžni kabel prikladan za rad na
otvorenom. Korištenje kabela prikladnog za rad na
otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.
■ Ako se ne može izbjeći rad s električnim alatom u
vlažnoj lokaciji koristite FID sklopku (RCD uređaj)
za zaštitu napajanja. Korištenje RCD uređaja smanjuje
opasnost od električnog udara.
OSOBNA SIGURNOST
■ Budite na oprezu, gledajte to što radite i pri radu s
električnim alatom koristite zdrav razum. Nemojte
koristiti električni alat kad ste umorni ili pod
utjecajem droge, alkohola ili lijekova. Trenutak
nepažnje pri radu s električnim alatima može dovesti do
teških osobnih ozljeda.
■ Koristite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite
zaštitna sredstva za oči. Zaštitna oprema poput
maske za prašinu, zaštitna obuća sa zaštitom od
klizanja, kaciga ili zaštita za uši koja se koristi u
odgovarajućim uvjetima smanjuje osobne ozljede.
■ Spriječite slučajno pokretanje. Osigurajte da je
prije priključivanja na izvor napajanja i/ili baterije,
podizanja ili nošenja alata, sklopka u položaju OFF
(isključeno). Nošenje električnog alata s vašim prstom
na sklopki ili uključivanje električnih alata sa sklopkom
postavljenom na položaj on (uključeno) dovodi do
nezgoda.
■ Prije uključivanja električnog alata uklonite sve
klinove za podešavanje i ključeve. Ključ ili klin
ostavljen priključen na rotirajućem dijelu električnog
alata može dovesti do osobne ozljede.
■ Ne sežite preko određene granice. Cijelo vrijeme
držite pravilno uporište i ravnotežu. Ovo u
neočekivanim situacijama omogućuje bolju kontrolu
nad električnim alatom.
■ Pravilno se odjenite. Nemojte nositi široku odjeću
ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite podalje od
pokretnih dijelova. Široka odjeća, nakit ili dugačka
kosa mogu biti zahvaćeni u pokretne dijelove alata.
■ Ako su uređaji opremljeni s priključkom aparata za
odvajanje i prikupljanje prašine, osigurajte da su
oni priključeni i pravilno korišteni. Korištenje uređaja
za sakupljanje prašine smanjuje opasnosti vezane uz
prašinu.
KORIŠTENJE I BRIGA O ELEKTRIČNOM ALATU
■ Nemojte proizvod koristiti iznad njegovih
mogućnosti. Za vašu primjenu koristite točan
električni alat. Točan električni alat bolje će i sigurnije
uraditi posao u odnosu za što je namijenjen.
■ Nemojte koristiti električni alat ako ga sklopka
pravilno ne uključuje i isključuje. Svaki električni alat
koje se ne može kontrolirati pomoću sklopke je opasan
i mora se popraviti.
■ Prije nego što izvršite bilo kakva podešavanja,
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
97 Hrvatski |
zamijenite dodatni pribor ili pohranite električne
alate, odspojite utikač iz izvora napajanja i/ili
bateriju iz električnog alata. Ovakve preventivne
sigurnosne mjere smanjuju opasnost od slučajnog
pokretanja električnog alata.
■ Električne alate pohranite u stanju mirovanja izvan
dohvata djece i ne dopustite rad s električnim
alatom osobama koje nisu upoznate s električnim
alatom ili ovim uputama. Električni alati su opasni u
rukama nestručnih korisnika.
■ Održavanje električnih alata. Provjerite radi
pogrešnog poravnanja ili savijanja pokretnih
dijelova, puknuća dijelova i drugih uvjeta koji mogu
utjecati na rad električnog alata. Ako je oštećen,
električni alat prije korištenja popravite. Većina
nezgoda uzrokovano je od strane električnih alata koji
su slabo održavani.
■ Rezne alate držite oštrim i čistim. Pravilno održavanim
reznim alatima s oštrim rubovima za rezanje, manja je
vjerojatnost zahvaćanja i lakše se kontroliraju.
■ Koristite električni alat, pribor i dijelove alata itd., u
skladu s ovim uputama i uzevši u obzir radne uvjete
i rad koji treba izvršiti. Korištenje električnog alata za
radove drugačije od njegove namjene može dovesti do
opasne situacije.
ODRÆAVANJE
■ Neka vaš električni alat servisira kvalificirana osoba
za popravak koristeći samo identične zamjenske
dijelove. Ovo će osigurati da se održi sigurnost
električnog alata.
SIGURNOSNA UPOZORENJA ELEKTRIČNOG
REZAČA ŽIVICE
■ Držite sve dijelove tijela dalje od noža rezača.
Nemojte ukloniti odrezani materijal ili držati materijal
za rezanje kad se oštrice pomiču. Osigurajte da je
uređaj isključen kada čistite zaglavljeni materijal.
Trenutak nepažnje pri radu s proizvodom može dovesti
do teških osobnih ozljeda.
■ Nosite Trimer za ogradu za ručku sa zaustavljenim
nožem rezača. Kada transportirate ili skladištite
trimer za ogradu uvijek postavite pokrov reznog
uređaja. Pravilno rukovanje trimerom za ogradu
smanjuje mogućnost ozljeda od noževa rezača.
■ Držite električni alat za izoliranu površinu za
hvatanje jer rezač može doći u kontakt sa skrivenim
ožičenjem ili njegovim vlastitim kabelom.
Dodirivanje „žive“ žice noževima rezača može izložiti
metalne dijelove alata električnoj energiji i može dovesti
do strujnog udara na operatera.
■ Držite kabel podalje od područja rezanja. Tijekom
rada kabel može biti skriven u grmlju i slučajno se može
presjeći nožem.
DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA
■ Neke regije imaju pravila koja ograničavaju korištenje
proizvoda za neke radove. Provjerite kod lokalnih tijela
za savjet. Pročitajte sve upute
■ Prije svakog korištenja očistite radno područje. Uklonite
sve predmete poput kabela, žarulja, žica ili konopa koji
mogu biti odbačeni ili se mogu zaglaviti u nožu rezača.
■ Provjerite ogradu za strane predmete, poput žica
ograde.
■ Postupajte s posebnim oprezom kada proizvodom
rukujete u blizini ograda, stupova, zgrada ili drugih
nepokretnih objekata.
■ Pazite se odbačenih predmeta, držite sve promatrače,
djecu i kućne ljubimce dalje od radnog područja.
■ Nemojte dopustiti djeci ili nestručnim osobama da
koriste ovaj proizvod.
■ Nemojte raditi u slabom osvjetljenju. Operateru treba
jasan pogled radnog područja kako bi identificirao
potencijalne opasnosti.
■ Uvijek osigurajte da su sve ručke i štitnici pravilno
učvršćeni prilikom korištenja uređaja. Nikada nemojte
pokušavati koristiti nepotpuni proizvod ili proizvod s
neovlaštenim modifikacijama.
■ Osigurajte prije svakog korištenja da svi upravljački
elementi i sigurnosni uređaji pravilno funkcioniraju. Ne
koristite proizvod ako sklopka „isključeno“ ne zaustavlja
motor.
■ Prije korištenja provjerite uređaj. Provjerite za
olabavljene zatezače. Osigurajte da su svi štitnici
i ručke pravilno i čvrsto priključeni. Prije korištenja
zamijenite sve oštećene dijelove.
■ Nemojte na nikakav način modificirati ovaj proizvod.
■ Kada radite s ovim proizvodom nosite zaštitu za oči i
sluh. Ako radite u području gdje postoji opasnost od
padajućih predmeta, morate nositi zaštitu za glavu.
■ Nosite hlače s dugim nogavicama, čizme i rukavice.
Nemojte nositi široku odjeću, kratke hlače, nakit bilo
kakve vrste ili hodati bosonogi.
■ Osigurajte dugu kosu na način da je iznad razine
ramena kako biste spriječili zahvaćanje u pokretne
dijelove.
■ Korištenje zaštite za sluh smanjuje vašu mogućnost
da čujete upozorenja (viku ili alarme). Rukovatelj mora
obratiti posebnu pozornost na to što se događa u
radnom području.
■ Rad u blizini sličnim alatom dovodi do opasnosti
povreda sluha i mogućim ulaskom drugih osoba u
radno područje.
■ Nemojte raditi s ovim proizvodom kada ste umorni ili
pod utjecajem alkohola, droge ili lijekova.
■ Zauzmite čvrst stav i ravnotežu. Ne sežite preko
određene granice. Naginjanje preko ruba može dovesti
do gubitka ravnoteže i uzrokovati ozbiljne ozljede.
■ Držite sve dijelove tijela dalje od svih pokretnih dijelova.
■ Prije pokretanja uređaja osigurajte da oštrice za rezanje
neće doći u kontakt s ničim.
■ Prilikom rada s trimerom za ogradu, uvijek ga držite
čvrsto s obje ruke za obje ručke i osigurajte da je radni
položaj siguran i čvrst. Proizvođač ne preporučuje
korištenje stepenica ili ljestvi. Ako je potrebno rezanje
na višoj razini, koristite produžetke za alat.
■ Noževi su oštri. Kada rukujete sa sklopom noža, nosite
zaštitne rukavice velike debljine koje se ne kližu. Ne
stavljate ruku ili prste između noževa ili u neku poziciju
98 | Hrvatski
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.