Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
SYMBOLEXPLANATION
Precautions that involve your safety.
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using
this product.
Wear eye pro tec tion and hearing protection when op er at ing this equipment.
To prevent serious injury, do not touch cutting blades.
Hold and operate the hedge trimmer properly with both hands.
Danger of Ricochet. Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15m from
the operating area.
Do not smoke when mixing fuel or fi lling fuel tank.
Use unleaded gasoline intended for motor vehicle use with an octane rating of 91 ([R+M]/2)
or higher.
Use synthetic 2-stroke lubricant for air cooled engines.
Mix the fuel mix thoroughly and also each time before refuelling.
On/Off Switch
I = ON to Run
O = OFF to Stop
Wear non-slip, heavy duty gloves.
12
Page 6
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
English (Original instructions)
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will
WARNING Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could
CAUTION Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result
CAUTION (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property
result in death or serious injury.
result in death or serious injury.
in minor or moderate injury.
damage.
SERVICE
Servicing requires extreme care and knowl edge and should be
performed only by a qualifi ed service tech ni cian. For service we
suggest you return the product to your nearest AU THO RIZED SERVICE CENTER for repair. When servicing, use only iden ti cal
replacement parts.
WARNING
To avoid serious personal injury, do not attempt to use
this product until you read thoroughly and un der stand
completely the op er a tor ’s manual. Save this op er a tor’s
manual and review fre quent ly for con tinu ing safe
op er a tion and in struct ing others who may use this
prod uct.
SAVE THESE IN STRUC TIONS
GENERAL SAFETY RULES
WARNING
This hedge trimmer can cause serious injuries. Read
the instructions carefully for the correct handling,
preparation, maintenance, starting and stopping of the
hedge trimmer. Become familiar with all controls and
the proper use of the hedge trimmer.
WARNINGRead and understand all in struc tions. Fail ure to
fol low all instructions listed below, may result in
elec tric shock, fi re and/or carbon monoxide poisoning
which will cause death or serious per son al in ju ry.
Intended use:
This product should only be operated outdoors in a well ventilated
area.
This product is intended to cut and trim hedges, shrubs and similar
vegetation. It is NOT intended to cut grass, trees or branches. It
should not be used for any other purpose than hedge trimming.
■ DO NOT ALLOW CHILDREN OR UNTRAINED
INDIVIDUALS TO USE THIS UNIT.
■ KNOW YOUR MACHINE. Read the operator’s manual
carefully. Learn the machine’s applications and limitations
as well as the specific potential hazards related to this
machine.
■ KEEP GUARDS IN PLACE and in working order. Never
operate the machine with any guard or cover removed.
Make sure all guards are operating properly before each
use.
■ REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form
habit of checking to see that keys and adjusting wrenches
are removed from machine before turning it on.
■ KEEP ALL BYSTANDERS, CHILDREN, AND PETS
AT LEAST 15 M AWAY. Avoid operating while people,
especially children, are nearby.
■ KEEP THE AREA OF OPERATION CLEAR OF ALL
PERSONS, particularly small children, and pets.
■ DO NOT OPERATE THE ENGINE IN A CONFINED
SPACE where dangerous carbon monoxide fumes can
collect. Carbon monoxide is a colourless, odorless and
an extremely dangerous gas and can cause unconsciousness or death.
■ USE RIGHT MACHINE. Don’t force machine or attach-
ment to do a job it was not designed for. Don’t use it for a
purpose not intended.
■ DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing, gloves,
neckties, or jewelry. They can get caught and draw you
into moving parts. Rubber gloves and nonskid footwear
are recommended when working outdoors. Also wear
protective hair covering to contain long hair.
■ DO NOT OPERATE THE EQUIPMENT WHILE BARE-
FOOT OR WHEN WEARING SANDALS OR SIMILAR
LIGHTWEIGHT FOOTWEAR. Wear protective footwear
that will protect your feet and improve your footing on
slippery surfaces.
■ EXERCISE CAUTION TO AVOID SLIPPING OR
FALLING.
■ ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE
SHIELDS. Everyday eyeglasses have only impact-resistant
lenses; they are NOT safety glasses.
■ DON’T OVERREACH OR STAND ON UNSTABLE
SUPPORT. Keep proper footing and balance at all times.
■ USE ONLY RECOMMENDED ACCESSORIES. The use
of improper accessories may cause risk of injury.
■ CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the
13
Page 7
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
English (Original instructions)
machine, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate properly
and perform its intended function. Check for alignment
of moving parts, binding of moving parts, breakage of
parts, mounting and any other conditions that may affect
its operation. A guard or other part that is damaged must
be properly repaired or replaced by an authorized service
center to avoid risk of personal injury.
■ NEVER LEAVE MACHINE RUNNING UNATTENDED.
TURN THE POWER OFF. Don’t leave machine until it
comes to a complete stop.
■ This product is extremely noisy in operation. You must wear
ear protection to reduce the risk of long term hearing injury.
■ To reduce fire hazard keep engine and silencer free of
debris, leaves, or excessive lubricant.
■ KEEP THE EXHAUST PIPE FREE OF FOREIGN
OBJECTS.
■ FOLLOW MANUFACTURER’S RECOMMENDATIONS
FOR SAFE LOADING, UNLOADING, TRANSPORT,
AND STORAGE OF MACHINE.
■ KEEP MACHINE DRY, CLEAN, AND FREE FROM
LUBRICANT AND GREASE. Always use a clean cloth
when cleaning. Never use brake fluids, petrol, petroleumbased products, or any solvents to clean machine.
■ STAY ALERT AND EXERCISE CONTROL. Watch what
you are doing and use common sense. Do not operate tool
when you are tired. Do not rush.
■ DO NOT OPERATE THE PRODUCT WHILE UNDER
THE INFLUENCE OF DRUGS, ALCOHOL, OR ANY
MEDICATION.
■ CHECK THE WORK AREA BEFORE EACH USE.
Remove all objects such as rocks, broken glass, nails, wire,
or string which can be thrown or become entangled in the
machine.
■ DO NOT USE MACHINE IF SWITCH DOES NOT TURN
IT ON AND OFF. Have defective switches replaced by an
authorized service center.
■ BEFORE CLEANING, REPAIRING, OR INSPECTING,
shut off the engine and make certain all moving parts have
stopped. Disconnect the spark plug wire, and keep the wire
away from the plug to prevent accidental starting.
■ AVOID DANGEROUS ENVIRONMENT. Don’t use in
damp or wet locations or expose to rain. Keep work area
well lit.
■ NEVER USE IN AN EXPLOSIVE ATMOSPHERE.
■ DO NOT OPERATE WHILE SMOKING OR NEAR AN
OPEN FLAME.
■ DO NOT OPERATE at night, at times of heavy fog, or at
any other times when your field of vision might be limited
and it would be difficult to gain a clear view of area.
■ Be familiar with all controls and the proper use of the
machine.
■ Beware of overhead power lines.
■ The cutting mechanism strikes any foreign object or
the machine should start making any unusual noise or
vibration, shut off the power source and allow the machine
to stop. Disconnect the spark plug wire from the spark plug
and take the following steps:
1. inspect for damage;
2. check for and tighten any loose parts;
3. have any damaged parts replaced or repaired with parts
having equivalent specifi cations.
■ Stop the engine and disconnect the spark plug wire from
the spark plug before
1. adjusting the working position of the cutting device;
2. cleaning or clearing a blockage;
3. checking, maintenance or working on the machine.
■ Do not inhale fuel fumes as they are toxic.
SPECIFIC SAFETY RULES
■ OPERATE THE UNIT BY BOTH HANDS.
■ DO NOT OPERATE AROUND dry brush, twigs, cloth rags,
or other flammable materials.
■ NEVER START THE MACHINE if ice has formed in any
part of the equipment.
■ DO NOT USE ACIDS, ALKALINES, SOLVENTS,
FLAMMABLE MATERIAL, OR INDUSTRIAL GRADE
SOLUTIONS in this product. These products can cause
physical injuries to the operator and irreversible damage to
the machine.
■ NEVER ATTEMPT TO MAKE ANY ADJUSTMENTS
WHILE THE ENGINE (MOTOR) IS RUNNING (except
where specifically recommended by the manufacturer).
■ PROTECTIVE COVERS MUST ALWAYS COVER
ROTATING PARTS WHEN THE ENGINE IS RUNNING.
■ KEEP COOLING AIR INTAKE (recoil starter area) and
muffler side of the engine at least 1m away from buildings,
obstructions, and other burnable objects.
■ KEEP THE ENGINE AWAY FROM FLAMMABLES AND
OTHER HAZARDOUS MATERIALS.
■ KEEP AWAY FROM HOT PARTS. The muffler and other
engine parts become very hot, use caution.
■ DO NOT TOUCH THE SPARK PLUG AND IGNITION
CABLE when starting and operating the engine.
■ CHECK FUEL HOSES AND JOINTS for looseness and
fuel leakage before each use. Do not use until properly
repaired.
■ CHECK BOLTS AND NUTS for looseness before each
use. A loose bolt or nut may cause serious engine problems.
■ USE EYE AND HEARING PROTECTION. Beware that
hearing protection will reduce your ability to hear warnings
(alarms or shouts). Pay more attention to what is going on
around the work area.
■ ALWAYS REFUEL OUTDOORS. Never refuel indoors or
in a poorly ventilated area. Keep away from all sources of
ignition, sparks and flames.
■ NEVER STORE THE MACHINE WITH FUEL IN THE
FUEL TANK INSIDE A BUILDING where ignition sources
are present, such as hot water and space heaters, clothes
dryers, and the like.
■ IF THE FUEL TANK HAS TO BE DRAINED, DO THIS
OUTDOORS.
14
Page 8
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
English (Original instructions)
■ TO REDUCE THE RISK OF FIRE AND BURN INJURY,
handle fuel with care. It is highly flammable.
■ DO NOT SMOKE WHILE HANDLING FUEL.
■ ADD FUEL BEFORE STARTING THE ENGINE. Never
remove the cap of the fuel tank or add fuel while the engine
is running or when the engine is hot.
■ LOOSEN FUEL CAP SLOWLY to release pressure and to
keep fuel from escaping around the cap.
■ REPLACE ALL FUEL TANK AND CONTAINER CAPS
SECURELY.
■ WIPE SPILLED FUEL FROM THE UNIT. Move 9m away
from refueling site before starting engine.
■ IF FUEL IS SPILLED, do not attempt to start the engine
but move the machine away from the area of spillage and
avoid creating any source of ignition until fuel vapors have
dissipated.
■ NEVER ATTEMPT TO BURN OFF SPILLED FUEL
UNDER ANY CIRCUMSTANCES.
■ BEFORE STORING, ALLOW THE ENGINE TO COOL.
■ STORE FUEL IN A COOL, WELL-VENTILATED AREA,
safely away from spark and/or flame-producing equipment.
■ STORE FUEL IN CONTAINERS specifically designed for
this purpose.
■ EMPTY FUEL TANK AND RESTRAIN THE UNIT FROM
MOVING USE THE SHEATH TO COVER THE BLADES
before transporting in a vehicle.
■ WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL
REPLACEMENT PARTS. Use of any other parts may
create a hazard or cause product damage.
■ SAVE THESE INSTRUCTIONS. Refer to them frequently
and use them to instruct other users. If you loan someone
this tool, loan them these instructions also.
■ Never operate the product without the safety guard in place
and in good condition.
■ Keep the working area free from wires, nails, metallic cable,
glass, stones and debris.
■ Do not cut against hard objects, this could cause injury or
damage the trimmer.
■ Do not cross roads or gravel paths with the trimmer still
running.
■ As equipment user, you are responsible for third parties in
the working area.
■ While operating the tool, always hold it firmly with both
hands by the two handles and ensure a firm footing,
especially if steps or ladders are used.
■ Keep your fingers and other body parts away from the
cutting blade.
■ Familiarise yourself with your surroundings and be on
the alert for possible hazards which you may not notice
because of the noise from the machine.
■ Never grasp the tool by the blade.
■ Large variation in temperature can lead to condensation
inside the tool. Before use, give the machine time to adjust
to the temperature of work area.
■ Let the tool work at its own pace. Do not overload.
15
■ Never attempt to use an incomplete machine or one fitted
with an unauthorised modification.
■ When transporting, disconnect the spark plug wire.
■ Do not attempt to repair the machine unless you are
qualified to do so.
■ Know how to stop the machine quickly in an emergency.
SPECIFICATION
PRODUCT SPECIFICATIONS
Engine Displacement ............................................................26 cc
Max Engine Performance (in Accordance with ISO 8893) .........
...............................................................................0.8 Hp (0.6 kW)
Fuel Consumption (in Accordance with ISO 8893) at Max Engine
WARNING
If any parts are missing do not operate this tool until
the missing parts are replaced. Failure to do so could
result in possible serious personal injury.
WARNING
Do not attempt to modify this tool or create
accessories not recommended for use with this
tool. Any such alteration or modification is misuse
and could result in a hazardous condition leading to
possible serious personal injury.
WARNING
To prevent accidental starting that could cause
serious personal injury, always disconnect the engine
spark plug wire from the spark plug when assembling
parts.
OPERATION
WARNING
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a
second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses with
side shields when operating power tools. Failure to do
so could result in objects being thrown into your eyes,
resulting in possible serious injury.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product.
The use of attachments or accessories not
recommended can result in serious personal injury.
MIXING THE FUEL (Fig. 2)
■ This product is powered by a 2-stroke engine and requires
pre-mixing petrol and 2-stroke lubricant. Pre-mix unleaded
petrol and 2-stroke engine lubricant in a clean container
approved for petrol.
■ This engine is certified to operate on unleaded petrol
intended for automotive use with an octane rating
of 91 ([R + M] / 2) or higher.
■ Do not use any type of pre-mixed petrol / lubricant from
fuel service stations, this includes the pre-mixed petrol /
lubricant intended for use in mopeds, motorcycles, etc.
■ Use synthetic 2-stroke lubricant only. Do not use
automotive lubricant or 2-stroke outboard lubricant.
■ Mix 2% synthetic 2-stroke lubricant into the petrol. This is a
50:1 ratio.
■ Mix the fuel thoroughly and also each time before fueling.
■ Mix in small quantities. Do not mix quantities larger than
usable in a 30 day period. Synthetic 2-stroke lubricant
containing a fuel stabilizer is recommended.
FILLING THE TANK
■ Always refuel outdoors in a well ventilated area away from
sparks, flames and other ignition sources. Choose a hard
level surface for this task.
■ Clean surface around fuel cap to prevent contamination.
■ Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep
fuel from escaping around the cap.
■ Clean and inspect the gasket.
■ Carefully pour fuel mixture into the tank. Avoid spillage.
■ Immediately replace fuel cap and hand tighten.
Wipe up any fuel spillage.
NOTE: It is normal for smoke to be emitted from a new
engine during and after first use.
WARNING
Always shut off engine before fueling. Never add fuel
to a machine with a running or hot engine. Move at
least 9 m from refueling site before starting engine.
Do not smoke!
1 Litre + 20 ml =
2 Litres + 40 ml =
3 Litres + 60 ml = 50:1 (2%)
4 Litres + 80 ml =
5 Litres + 100 ml =
STARTING AND STOPPING (Fig. 3 )
The starting method differs depending on whether the engine
is cold or warm.
NOTE: Before starting the unit, make sure:
■ the On/Off switch is in “I” position;
■ the trimmer is lying on a flat and bare surface.
16
Page 10
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
English (Original instructions)
To start a cold engine:
1. Place the trimmer on level ground and ensure that no
objects or obstructions are in the vicinity that could come in
contact with the blades.
2. Press the On/Off switch to the “I” position before starting the
trimmer. Hold the front handle fi rmly with your left hand and
put your right foot on the base of the rear handle.
3. Press the primer bulb 10 times.
4. Set the choke lever to “Full” choke position.
5. Pull the starter grip until the engine attempts to start.
6. Set the choke lever to “Half” choke position.
7. Pull the starter grip until the engine starts.
8. Allow the engine to run for 6-10 seconds, then set the choke
lever to “Run” position.
9. Squeeze the throttle lock and throttle trigger to run.
NOTE: Before squeezing and releasing the throttle trigger,
ensure that the choke lever is at “Run” position.
To start a warm engine:
1. Press the primer bulb for 10 times.
2. Set the choke lever to “Run” position.
3. Hold the front handle fi rmly with your left hand and put
your right foot on the base of the rear handle.
4. Pull the starter handle until the engine starts.
5. Squeeze throttle trigger lock and throttle trigger to run.
To stop the engine:
Toggle the switch to the “O” (off) position.
WARNING
When the engine starts with the trigger locked,
the blades will move. Keep body, objects, and
obstructions away from blades. Failure to keep away
from the blades can result in serious injury.
ROTATING THE HANDLE (FIG. 4)
The handle can be rotated 45
To rotate handle:
■ Shut off the hedge trimmer.
■ Disengage the throttle trigger.
■ Pull back on the rotating handle knob.
■ Turn handle to the right or to the left.
■ Release rotating handle knob.
■ Keep turning handle until it locks into place in one of the
45o or 90o positions.
NOTE: The trimmer will only operate at one of these locked
positions. The handle is locked when the rotating
handle knob is securely into place, is not extended,
and the handle will no longer move to either side.
o
or 90o to the left or to the right.
CUTTING TIPS
WARNING
Always keep both hands on the hedge trimmer
handles. Never hold shrubs with one hand and
operate hedge trimmer with the other. Failure to heed
this warning can result in serious injury.
WARNING
TO STOP THE ENGINE IN AN EMERGENCY:
Press and hold the on/off switch in the stop “ O ”
position until the engine stops.
WARNING
Clear the area to be cut before each use. Remove
all objects such as cords, lights, wire, or loose string
which can become entangled in the cutting blade and
create a risk of serious personal injury.
■ Do not force the hedge trimmer through heavy shrubbery.
This can cause the blades to bind and slow down. If the
blades slow down, reduce the pace.
■ Do not attempt to cut stems or twigs that are larger than
28 mm. thick, or those obviously too large to feed into the
cutting blade. Use a non-powered hand saw or pruning
saw to trim large stems.
■ If blades do become jammed, stop the engine, allow the
blades to stop, remove the spark plug wire and remove the
obstruction.
■ If desired, you can use a string to help cut your hedge
level. Decide how high you want the hedge. Stretch a
piece of string along the hedge at the desired height. Trim
the hedge just above the guide line of string. Trim the side
of a hedge so that it will be slightly narrower at the top.
More of the hedge will be exposed when shaped this way,
and it will be more uniform.
■ Always wear gloves when using the hedge trimmer. When
trimming new growth, use a wide sweeping action, so
that the stems are fed directly into the cutting blade. Older
growth will have thicker stems and will be trimmed easiest
by using a sawing movement.
■ It has been reported that vibrations from hand-held tools
may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome
in certain individuals. Symptoms may include tingling,
numbness and blanching of the fi ngers, usually apparent
upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to
cold and dampness, diet, smoking and work practices
are all thought to contribute to the development of these
symptoms. There are measures that can be taken by the
operator to possibly reduce the effects of vibration:
a. Keep your body warm in cold weather. When operating the
unit wear gloves to keep the hands and wrists warm. It is
reported that cold weather is a major factor contributing to
Raynaud’s Syndrome.
b. After each period of operation, exercise to increase blood
circulation.
c. Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure
per day.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your doctor about these
symptoms.
OPERATING THE HEDGE TRIMMER (FIG. 5)
WARNING
Read the safety information for safe operation using
the blade. Extreme care must be taken when using
17
blades to ensure safe operation. Refer to Specific
Page 11
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
English (Original instructions)
Safety Rules.
■ Always hold the hedge trimmer with both hands when
operating. Use a firm grip on the handles. The unit is used
for cutting in either direction in a slow, sweeping action
from side to side.
■ The hedge trimmer should be positioned so that your body
will not come into contact with the silencer or the power
head. Stand so that you are stable and balanced on both
feet.
■ Inspect and clear the area of any hidden objects. Never cut
or trim anywhere you cannot clearly see the entire length
of the blades.
■ Never use the hedge trimmer near power lines, fencing,
posts, buildings, or other immovable objects.
■ Never use a blade after hitting a hard object without first
inspecting it for damage. Do not use if any damage is
detected.
MAINTENANCE
WARNING
When servicing, use only iden ti cal replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses with
side shields during product operation. If operation is
dusty, also wear a dust mask.
WARNING
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine,
shut off engine, wait for all moving parts to stop, and
disconnect spark plug wire and move it away from
spark plug. Allow the machine to cool before making
any inspections, adjustments, etc. Failure to follow
these instructions can result in serious personal injury
or property damage.
ASSEMBLE AND DISASSEMBLE THE SWEEPER
See fi gure 6.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, Lubricant, grease,
etc.
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating
lubricant, etc., come in contact with plastic
parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious personal
injury.
WARNING
Blades are sharp. When handling the blade
assembly, wear non-slip, heavy-duty protective
gloves. Do not place your hand or fingers between
blades or in any position where they could get
pinched or cut. NEVER touch blades or service unit
with the spark plug wire connected.
REPLACING BLADES
Periodically inspect the blades for damage and wear.
■ Return to authorised service centre for repair or
replacement.
LUBRICATING THE BLADE (FIG. 7)
For easier operation and longer blade life, lubricate the hedge
trimmer blade before and after each use.
■ Stop the engine and disconnect the spark plug wire.
■ Lay the hedge trimmer on a fl at surface. Apply light weight
machine lubricant along the edge of the top blade.
If you will be using the hedge trimmer for an extended period, it
is advisable to lubricate the blade during use.
NOTE: Do not lubricant while the hedge trimmer is running.
CLEANING THE HEDGE TRIMMER
See fi gure 8.
■ Stop the engine and remove the spark plug.
■ Slide the scabbard over the blade. Remove the
HedgeSweep
■ Clean dirt and debris from the body of the hedge trimmer,
using a damp cloth with a mild detergent.
NOTE: Do not use any strong detergents on the plastic
housing or the handle. They can be damaged by certain
aromatic lubricants such as pine and lemon, and by
solvents such as kerosene.
TM
debris sweeper.
CLEANING THE AIR FILTER SCREEN (FIG. 9)
For proper performance and long life, keep the air fi lter clean.
■ Remove the air fliter cover from the engine.
■ Remove the air filter.
■ Clean the foam filter. If damaged, replace immediately.
■ Reinstall the foam filter.
■ Reinstall the air filter.
FUEL CAP
WARNING
A leaking fuel cap is a fire hazard and must be
replaced immediately. Failure to do so could result in
a fire that could cause serious personal injury.
The fuel cap contains a non-serviceable fi lter and a
check valve. A clogged fuel fi lter will cause poor engine
performance. If performance improves when the fuel cap
is loosened, check valve may be faulty or fi lter clogged.
Replace fuel cap if required.
SPARK PLUG (Fig. 10)
This engine uses a Champion RCJ-6Y or equivalent
with 0.63 mm (0.025 in.) electrode gap. Use an exact
replacement.
WARNING
Be careful not to cross-thread the spark plug.
Crossthreading will seriously damage the product.
CLEANING THE EXHAUST PORT AND MUFFLER
Depending on the type of fuel used, the type and amount
of lubricant used, and/or your operating conditions, the
exhaust port and muffl er may become blocked with carbon
de pos its. If you notice a power loss with your gas powered
tool, you may need to remove these deposits to restore
18
Page 12
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
English (Original instructions)
per for mance. We highly rec om mend ed that only qualifi ed
service technicians perform this service.
SPARK ARRESTOR
It is recommended to clean or replace the spark
arrestorevery 50 hours to ensure proper performance of
the product. Spark arrestors may be in different locations
depending on the model purchased. Please contact the
nearest service dealer for the location of the spark arrestor
for your model.
THROTTLE CABLE ADJUSTMENT
Return to authorized service for adjusting the throttle cable
tightness.
STORAGE (FIG. 11)
When storing 1 month or longer:
■ Drain all fuel from tank into a container ap proved for
gasoline. Run engine until it stops.
■ Always drain the fuel tank outdoors, well away from sparks,
■ flames and other sources of ignition. Allow the engine to
cool before draining.
■ Clean all foreign material from the hedge trimmer. Store it in
a well-ventilated place that is in ac ces si ble to children. Keep
away from cor ro sive agents such as garden chem i cals and
de-icing salts.
■ Abide by all ISO and local regulations for the safe storage
and handling of petrol.
■ Always place the scabbard on the cutting blades
before transporting or storing the unit.
TROUBLESHOOTING
IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM, CONTACT YOUR AUTHORISED SERVICE DEALER.
PROBLEMPOSSIBLE CAUSE SOLUTION
Engine will not start.
Engine starts but will not
ac cel er ate.
Engine starts but will only run at
high speed at half choke.
Engine does not reach full speed
and emits ex ces sive smoke.
Engine starts, runs, and
accelerates but will not idle.
NOTE: If your unit exhibits specifi c performance problem(s) where the Troubleshooting section recommends a clockwise screw
adjustment on the carburetor and no adjustments have been made since original purchase, the unit should be taken to an authorized service center for repair. In most cases, the needed adjustment is a simple task for the trained service representative.
No spark.
No fuel.
Engine is flooded.
Starter rope pulls harder
now than when new.
Engine requires
approximately three minutes
to warm up.
Carburetor requires
adjustment.
1. Check lubricant fuel
mixture.
2. Air filter is dirty.
3. Spark arrestor screen is
dirty.
Idle speed screw on
carburetor requires
adjustment
Check spark. Remove spark plug. Reattach the spark
plug cap and lay spark plug on metal cylinder. Pull the
starter rope and watch for spark at spark plug tip. If
there is no spark, repeat test with a new spark plug.
Push primer bulb until bulb is full of fuel. If bulb does
not fill, primary fuel delivery sys tem is blocked. Con tact
a servicing dealer. If prim er bulb fills, engine may be
flooded, proceed to next item.
Pull starter three times with choke lever at “Run”. If
engine does not start, move choke lever to “Full” and
repeat normal starting procedure. If engine still fails to
start, repeat procedure with a new spark plug.
Contact a servicing dealer.
Allow engine to completely warm up. If engine does
not accelerate after three minutes, contact a ser vic ing
dealer.
Contact a ser vic ing dealer.
1. Use fresh fuel and the correct 2-stroke lubricant mix.
2. Clean air filter. Refer to Clean ing the Air Filter Screen
earlier in this manual.
3. Contact a servicing dealer.
Contact a servicing dealer.
19
Page 13
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
Emissions PartsInspect before useClean every 5 hours
CATALYST
SILENCER
ASSEMBLY
AIR FILTER
ASSEMBLY
includes:
Filter ScreenX
SPARK SCREENX
FUEL TANK
ASSEMBLY
includes:
Fuel linesX
Fuel capX
Ignition assembly
includes:
Spark plugX
ALL EMISSIONS-RELATED PARTS ARE WARRANTED FOR TWO YEARS OR FOR THE PERIOD OF TIME PRIOR TO THE PARTS
FIRST SCHEDULED REPLACEMENT WHICHEVER COMES FIRST.
English (Original instructions)
EMISSIONS MAINTENANCE SCHEDULE AND WARRANTED PARTS LIST
Replace every 25
hours
Clean every 25
hours
Replace every 50
hours
X
20
Page 14
Pull back on the rotating handle knob. Turn handle to the right or to
EN
the left.
Tirez la poignée rotative vers l’extérieur. Tournez la poignée vers la
FR
droite ou vers la gauche.
Ziehen Sie den drehbaren Griff nach außen. Drehen Sie den Griff nach
DE
rechts oder nach links.
Tire de la empuñadura giratoria hacia fuera. Gire la empuñadura hacia
ES
la derecha o hacia la izquierda.
Tirare l’impugnatura girevole verso l’esterno. Ruotare l’impugnatura
IT
verso destra o verso sinistra.
Trek de verdraaibare handgreep naar buiten. Verdraai de handgreep
NL
naar rechts of naar links.
Puxe o punho rotativo para o exterior. Rode o punho para a direita ou
PT
a esquerda.
Træk drejehåndtaget ud ad. Drej håndtaget mod højre eller mod
DA
venstre.
Dra det vridbara handtaget utåt. Vrid handtaget åt höger eller vänster.
SV
Vedä kääntyvää kahvaa ulospäin. Käännä kahvaa oikealle tai
FI
vasemmalle.
Dra det roterende håndtaket utover. Drei håndtaket til høyre eller til
Grozāmo rokturi pavelciet uz āru. Rokturi pagrieziet pa labi vai pa kreisi.
LV
Patraukite už besisukančios rankenos išorėn. Pasukite rankeną į
LT
dešinę arba į kairę.
Tõmmake nupp tagasi ja hoidke seda. Pöörake käepidet paremale või
ET
vasakule.
Povucite pomičnu ručku prema van. Okrenite ručku desno ili lijevo.
HR
Potegnite nazaj gumb vrtljivega ročaja. Obrnite ročaj v desno ali v levo.
SL
Potiahnite k sebe ovládač otočnej rukoväte. Otočte rukoväť doprava
SK
alebo doľava.
Изтеглте въртяшата се дръжка навън. Эавъртете дръжката наляво
BG
илинадясно.
Guaranteed sound power level is 104 dB.
Le niveau de puissance sonore garanti est 104 dB.
Der garantierte Schallleistungspegel beträgt 104 dB.
El nivel de potencia sonoro garantizado es de 104 dB.
Il livello garantito di potenza sonora è di 104 dB.
O nível de potência sonoro garantido é de 104 dB.
Het gegarandeerd geluidsniveau bedraagt 104 dB.
Garanterad ljudnivå är 104 dB.
Det garanterede lydeffektniveau er 104 dB.
Garantert lydeffektnivå er 104 dB.
Taattu äänenteho on 104 dB.
Garantált hangteljesítményszint: 104 dB.
Zaručená hladina akustického výkonu je 104 dB.
Гарантируемый уровень звуковой мощности
составляет 104 dB.
Nivelul de putere sonoră garantat este de 104 dB.
Maksymalny poziom natężenia hałasu wynosi 104 dB.
Zajamčena raven zvočne moči je 104 dB.
Jamčena razina zvučne snage 104 dB.
Garanteeritud helivõimsuse tase on 104 dB.
Garantuotas garso galios lygis yra 104 dB.
Garantētais skaņas jaudas līmenis ir 104 dB.
Garantovaná hladina akustického výkonu je 104 dB.
Гарантиранотонивонашуме 104 dB.
Page 15
CE ConformityGOST-R Conformity
EN
Conformité CEConformité GOST-R
FR
CE-KonformitätGOST-R-Konformität
DE
Conformidad
ES
con CE
Conformità CEConformità GOST-R
IT
Conformidade CEConformidade GOST-R
NL
EU-conformiteitGOST-R-conformiteit
PT
CE-konformitetGOST-R-konformitet
DA
CE
SV
Overensstemmelse
CE samsvarGOST-R samsvar
FI
CE-vastaavuusGOST-R-vastaavuus
NO
CE megfelelőségGOST-R megfelelőség
RU
Shoda CEShoda GOST-R
PL
Соответствие
CZ
требованиямСЕ
Conform CEConform GOST-R
HU
Zgodność CEZgodność GOST-R
RO
Skladnost CESkladnost GOST-R
LV
Sukladno CESukladno GOST-R
LT
CE vastavusGOST-R vastavus
ET
CE suderinimasGOST-R suderinimas
HR
CE atbilstībaGOST-R atbilstība
SL
CE konformitaGOST-R konformita
SK
EC СъответствиеGOST-R Съответствие
BG
Conformidad con
GOST-R
GOST-R
Overensstemmelse
Соответствие
требованиям GOST-R
To reduce the risk of injury or damage, avoid
contact with any hot surface.
Pour réduire les risques de blessures ou de
dommages, évitez tout contact avec les surfaces
chaudes.
Vermeiden Sie zur Verringerung des
Verletzungs- oder Beschädigungsrisikos Kontakt
mit heißen Oberfl ächen.
Para reducir el riesgo de lesiones o daños, evite el
contacto con cualquier superfi cie caliente.
Per ridurre il rischio di lesioni o danni, evitare il
contatto con superfi ci surriscaldatesi.
Om het risico op verwondingen of schade te
beperken, vermijdt u contact met een warm
oppervlak.
Para reduzir o risco de ferimentos ou danos,
evite o contacto com qualquer superfície quente.
For at begrænse risikoen for (person)skader
skal man undgå kontakt med enhver varm
overfl ade.
För att minska risken för skador ska kontakt med
varma ytor undvikas.
Vähennä loukkaantumisen ja rikkoutumisen
riskiä olemalla koskettamatta mitään kuumaa
pintaa.
For å redusere faren for skade på person, unngå
kontakt med enhver varm overfl ate.
Во избежание телесного повреждения или
повреждения оборудования, не допускайте
касания с нагретой поверхностью.
Aby zmniejszyć ryzyko zranienia lub
uszkodzenia, należy unikać kontaktu z gorącymi
powierzchniami.
Pro snížení nebezpečí poranění nebo poškození
se vyhněte kontaktu s jakoukoliv horkou
plochou.
A sérülés vagy károsodás kockázatának
elkerülése érdekében kerülje a forró felületekkel
való érintkezést.
Pentru a reduce riscul de vătămare sau de daune,
evitaţi contactul cu orice suprafaţăfi erbinte.
Lai samazinātu ievainojuma vai bojājuma risku,
nepieļaujiet pieskaršanos jebkurai karstai
virsmai.
Siekiant išvengti sužeidimų arba turto
sugadinimų, neprisilieskite prie karštų paviršių.
Kehavigastuse ja põletuse ohu vältimiseks
vältige kokkupuudet kuuma pinnaga.
Za smanjenje opasnosti od ozljeda ili oštećenja
izbjegavajte kontakt s bilo kojom vrućom
površinom.
Da zmanjšate tveganje poškodb ali škode,
preprečite stik z vročo površino.
Na zníženie rizika poranenia alebo poškodenia
sa vyhýbajte kontaktu s horúcim povrchom.
За да намалите опасността от нараняване
или повреда, избягвате контакт с
нагорещените повърхности.
Set the ignition switch to
the "I" (ON) position.
Mettez le contacteur
d'allumage en position "I"
(MARCHE).
Schalten Sie den
Zündungsschalter auf die
"I" (AN) Position.
Ponga el interruptor de
encendido en la posición
“I” (ENCENDIDO).
Posizionare l'interruttore
di accensione su “I” (ON).
Plaats de
ontstekingsschakelaar in
de stand "I" (AAN).
Coloque o interruptor de
ignição na posição "I"
(ON), ligado.
Sæt tændingskontakten i
pos. "I" (=ON).
Sätt tändningskontakten i
läge "I" (PÅ).
Aseta käynnistyskytkin
asentoon "I" (Päällä).
Sett tenningsbryteren til
"I"-posisjon (ON) .
Установите ключ
зажигания в положение
"I" (ВКЛ.).
Ustawić przełącznik
zapłonu w położeniu (
I ) (ON).
Nastavte spínač
zapalování do polohy "I"
(Zap.).
A gyújtáskapcsolót állítsa
„I” (BE) állásba.
Setaţi comutatorul de
aprindere în poziţia "I"
(PORNIT).
Aizdedzes slēdzi iestatiet
pozīcijā “I” (Iesl.).
Uždegimo jungiklį
nustatykite į „I“ (įjungta)
padėtį.
Seadke süütelüliti
asendisse "I" (SEES).
Postavite prekidač
paljenja u položaj "I"
(Uključeno).
Stikalo za vžig prestavite
v položaj »I« (VKLOP).
Prepnite spínač
zapaľovania do polohy „I“
(zapnuté).
Поставете стартиращия
ключ в позиция „I“
(включено).
Page 16
10
Press the primer bulb 10
EN
times.
Pressez la poire
FR
d'amorçage à 10 reprises.
Drücken Sie die
DE
Einspritzpumpe 10 Mal.
ESPulse el cebador 10 veces.
Premere la pompetta 10
IT
volte.
Druk 10 keer op de
NL
brandstofbalg.
Pressione o cartucho
PT
principal 10 vezes.
Pres spædebolden ind 10
DA
gange.
Tryck på primerknappen
SV
10 gånger.
Paina pumppauspalloa 10
FI
kertaa.
Trykk på primerballongen
NO
10 ganger.
Нажмите 10 разкнопку
RU
подсоса.
Naciśnij pompkę ręczną
PL
paliwa 10 razy.
Stiskněte 10-krát hlavičku
CZ
startéru.
Nyomja meg az
HU
adagolószivattyú gombját
10-szer.
Apăsaţi pompa de
RO
amorsare de 10 ori.
Nospiediet degvielas
LV
pumpīti 10 reizes.
Paspauskite užvedimo
LT
lemputę 10 kartų.
Suruge etteandekuplile 10
ET
korda.
Pritisnite pumpicu za
HR
gorivo 10 puta.
10-krat pritisnite črpalni
SL
mehurček.
Stlačte primárnu banku
SK
10-krát.
Натиснетепомпатаза
BG
подкачваненагоривото
10 пъти.
Set the choke lever to “FULL”
choke position.
Mettez le levier de starter en
position "FULL".
Stellen Sie den Chokehebel
auf die "VOLL" Position.
Coloque la palanca del
estrangulador en posición
“FULL”.
Posizionare la leva dell'aria
sulla posizione “FULL”
(Pieno).
Zet de chokehendel in de
chokestand "FULL".
Defi na a alavanca de controlo
para a posição de “FULL”.
Indstil chokerhåndetaget i
chokerposition “FULL” (=fuld).
Ställ in chokespaken i "FULL"läge.
Aseta rikastinvipu asentoon
"FULL".
Sett chokespaken til ”FULL”
chokeposisjon.
Установите рычажок
дросселя в положение
"FULL" (Полныеобороты).
Ustaw dźwignię ssania w
położeniu „FULL”.
Nastavte páku sytiče do
polohy „FULL“.
Állítsa a fojtókart „FULL”
(TELJES) fojtás állásba.
gi pƗrbaudiet produktu un nosakiet jebkƗdas radušƗs vainas vai
ɜ ɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɵɣ ɫɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ ɞɥɹ
ɡɚɫɟɝɧɚɬ, ɢɥɢ ɢɦɚ
Page 20
EN
GUARANTEE
In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is
covered by a guarantee as stated below.
1. The guarantee period is 24 months for consumers and commences on the
date when the product was purchased. This date has to be documented
by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and
dedicated to consumer and private use only. So there is no guarantee
provided in case of professional or commercial use.
2. There is, in some cases (i.e. promotion, range of tools), a possibility to
extend the warranty period over the period described above using the
registration on the www.ryobitools.eu website. The eligibility of the tool
is clearly displayed in stores and/or on packaging. The end user needs
to register his/her newly-acquired tools online within 8 days the date of
purchase. The end user may register for the extended warranty in his
country of residence if listed on the online registration form where this
option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the
storage of the data which are required to enter online and they have to
accept the terms and conditions. The registration confi rmation receipt,
which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the date
of purchase will serve as proof of the extended warranty. Your statutory
rights remain unaffected.
3. The guarantee covers all defects of the product during the warranty
period due to defaults in workmanship or material at the purchase date.
The guarantee is limited to repair and/or replacement and does not
include any other obligations including but not limited to incidental or
consequential damages. The warranty is not valid if the product has been
misused, used contrary to the instruction manual, or being incorrectly
connected. This guarantee does not apply to
– any damage to the product that is the result of improper maintenance– any product that has been altered or modified– any product where original identification (trade mark, serial number)
markings have been defaced, altered or removed
– any damage caused by non-observance of the instruction manual– any non CE product– any product which has been attempted to be repaired by an non-
qualified professional or without prior authorization by Techtronic
Industries
– any product connected to improper power supply (amps, voltage,
frequency)
– any product used with inappropriate fuel mixture (fuel, oil,
percentage of oil)
– any damage caused by external influences (chemical, physical,
shocks) or foreign substances
– normal wear and tear of spare parts– inappropriate use, overloading of the tool– use of non-approved accessories or parts– carburettor after 6 months, carburettor adjustments after 6 months– components (parts and accessories) subject to natural wear and
tear, including but not limited to bump knobs, drive belts, clutch,
blades of hedge trimmers or lawn mowers, harness, cable throttle,
carbon brushes, power cord, tines, felt washers, hitch pins, blower
fans, blower and vacuum tubes, vacuum bag and straps, guide bars,
4. For servicing, the product must be sent or presented to an RYOBI
authorized service station listed for each country in the following list of
service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer
undertakes to send the product to the RYOBI service organisation. When
sending a product to an RYOBI service station, the product should be
safely packed without any dangerous contents such as petrol, marked
with sender’s address and accompanied by a short description of the fault.
5. A repair/replacement under this guarantee is free of charge. It does not
constitute an extension or a new start of the guarantee period. Exchanged
parts or tools become our property. In some countries delivery charges or
postage will have to be paid by the sender.
6. This guarantee is valid in the European Community, Switzerland, Iceland,
Norway, Liechtenstein, Turkey and Russia. Outside these areas, please
contact your authorized RYOBI dealer to determine if another warranty
applies.
AUTHORISED SERVICE CENTRE
To fi nd an authorised service centre near you, visit http://www.ryobitools.eu/
service-support/service-agents
GARANTIE
FR
En plus des droits statutaires liés à l'achat, ce produit est couvert par une garantie
telle que décrite ci-dessous.
1. La durée de la garantie accordée au consommateur est de 24 mois à partir
de la date d'achat. Cette date doit être authentifi ée par une facture ou
tout autre preuve d'achat. Le produit a été conçu en vue d'une utilisation
strictement privée. Aucune garantie ne s'applique donc en cas d'utilisation
professionnelle ou commerciale.
2. Il existe, dans certains cas (par exemple promotion, gamme d'outils),
une possibilité d'étendre la période de garantie au-delà de la période
précédemment décrite en utilisant le formulaire d'enregistrement présent
sur le site Internet www.ryobitools.eu. L'éligibilité d'un outil est clairement
affi chée dans les points de vente et/ou sur l'emballage. L'utilisateur fi nal doit
enregistrer son/ses outil(s) nouvellement acheté(s) en ligne dans les 8 jours
qui suivent la date d'achat. L'utilisateur a la possibilité de s'enregistrer pour
l'extension de garantie dans son pays de résidence si celui-ci est listé dans
le formulaire d'enregistrement en ligne où cette option est valide. L'utilisateur
fi nal doit donner son consentement pour l'enregistrement des données
requises pour accéder au site et doit accepter les termes et conditions.
La confi rmation d'enregistrement, envoyée par courrier électronique, ainsi
que la facture originale mentionnant la date d'achat serviront de preuve de
l'extension de garantie. Vos droits statutaires restent inchangés.
3. La garantie couvre les défauts des pièces et de main d'oeuvre du produit
pendant la période de garantie à partir de la date d'achat. La garantie n’inclut
aucune autre obligation, tel que, mais sans s'y limiter, les dommages
accessoires ou indirects. La garantie est non valable en cas de mauvaise
utilisation du produit, d'utilisation contraire aux instructions du mode
d'emploi, ou en cas de branchement incorrect. Cette garantie ne s'applique
pas pour :
– tout dommage au produit résultant d'un mauvais entretien– tout produit ayant été altéré ou modifié– tout produit dont les marquages originaux d'identification (marque,
numéro de série) ont été dégradés, altérés ou retirés
– tout dommage causé par le non-respect des instructions du mode
d'emploi
– tout produit non CE– tout produit ayant subi une tentative de réparation par du personnel non
qualifié ou sans autorisation préalable de Techtronic Industries
– tout produit raccordé à une alimentation secteur non conforme
(ampérage, voltage, fréquence)
– tout produit utilisé avec un mélange inapproprié (essence, huile,
pourcentage d'huile)
– tout dommage causé par des influences extérieures (chimiques,
physiques, chocs) ou par des substances étrangères
– l'usure normale des pièces consommables– une utilisation inappropriée, une surcharge de l'outil– l'utilisation de pièces ou accessoires non agréés– les carburateurs après plus de 6 mois à compter de la date d’achat,
également les réglages du carburateur après plus de 6 mois à compter
de la date d’achat
– les composants (pièces et accessoires) sujets à une usure naturelle,
incluant de façon non exhaustive les têtes de fil à frapper, les courroies
de transmission, les embrayages, les lames des taille-haies ou
des tondeuses à gazon, les harnais, les câbles d'accélérateur, les
charbons, les cordons d’alimentation, les fraises de cultivateurs, les
rondelles feutre, les goupilles de fraise, les turbines et lame de broyage
des souffleurs, les tubes de soufflage et d'aspiration des souffleurs,
les sacs de souffleurs et leurs lanières, les guides-chaîne, les chaînes
de tronçonneuses, les tuyaux et raccords, les buses et lances de
nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges de fil des têtes de
coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies d'allumage, les
filtres à air, les filtres à essence, etc.
4. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé
RYOBI dont vous trouverez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans
certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un
centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un service
après-vente RYOBI, celui-ci doit être correctement emballé, sans contenir
aucun produit dangereux tel que de l'essence, et vous devez indiquer votre
adresse ainsi qu'une courte description du problème.
5. Une réparation / un remplacement sous garantie est gratuit(e). Ceci ne
constituera pas une extension de garantie ni un nouveau départ de la
période de garantie. Les pièces ou les outils remplacés deviennent notre
propriété. Dans certains pays, les frais de port devront être assumés par
l'expéditeur.
6. Cette garantie est valable au sein de l'Europe, de la Suisse, de l'Islande, de
la Norvège, du Liechtenstein, de la Turquie, de la Russie. En dehors de ces
zones, veuillez contacter votre distributeur agréé RYOBI pour déterminer si
une autre garantie s'applique.
SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ
Pour trouver le service après-vente agréé le plus proche, rendez-vous sur http://
www.ryobitools.eu/service-support/service-agents
Petrol hedge trimmer
Brand: Ryobi
Model number: RHT2660R
Serial number range: 44422101000001 - 44422101999999
is in conformity with the following European Directives and harmonised
standards
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC,
2002/88/EC, 2004/26/EC, 2010/26/EU, EN ISO 14982:2009, EN ISO
3744:2010, EN ISO 10517:2009, EN ISO 11201:2010, ISO 11094 :1991
Measured sound power level: 101.9 dB (A)
Guaranteed sound power level: 104 dB (A)
Conformity assessment method to Annex V Directive 2000/14/EC amended
by 2005/88/EC.
Floyd Jeffrey Nesom (BSME)
Senior Director of Engineering
Winnenden, Sep. 30, 2012
Authorised to compile the technical file:
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
mit den folgenden europäischen Richtlinien und harmonisierten Normen
entspricht
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC, 2002/88/
EC, 2004/26/EC, 2010/26/EU, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010,
EN ISO 10517:2009, EN ISO 11201:2010, ISO 11094 :1991
Gemessener Schallleistungspegel: 101.9 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel: 104 dB (A)
Konformitätsbeurteilungsmethode zu Anhang V Richtlinie 2000/14/EC,
2005/88/EC geändert.
Autorisiert die technische Datei zu erstellen:
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Taille-haies thermique
Marque: Ryobi
Numéro de modèle: RHT2660R
Étendue des numéros de série: 44422101000001 - 44422101999999
est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC, 2002/88/
EC, 2004/26/EC, 2010/26/EU, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010,
EN ISO 10517:2009, EN ISO 11201:2010, ISO 11094 :1991
Niveau de puissance sonore mesuré: 101.9 dB (A)
Niveau de puissance sonore garanti: 104 dB (A)
Méthode d’évaluation de conformité de l’annexe V Directive 2000/14/EC
modifi ée 2005/88/EC.
Floyd Jeffrey Nesom (BSME)
Directeur Principal de l’ingénierie
Winnenden, Sep. 30, 2012
Autorisé à rédiger le dossier technique:
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Cortasetos térmico
Marca: Ryobi
Número de modelo: RHT2660R
Intervalo del número de serie: 44422101000001 - 44422101999999
se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas
armonizadas
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC, 2002/88/
EC, 2004/26/EC, 2010/26/EU, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010,
EN ISO 10517:2009, EN ISO 11201:2010, ISO 11094 :1991
Nivel de potencia acústica medido: 101.9 dB (A)
Nivel de potencia acústica garantizado: 104 dB (A)
Método de evaluación de conformidad con el anexo V Directiva 2000/14/EC
modifi cada por la 2005/88/EC.
Floyd Jeffrey Nesom (BSME)
Director sénior de Ingeniería
Winnenden, Sep. 30, 2012
Autorizado para elaborar la ficha técnica:
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Page 22
960639023-02
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.