ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORİJİNAL TALİMATLAR
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
OHT1855R
OHT1851R
Page 2
Important!It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention!Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung!Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención!Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione!E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS!Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera!Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio!On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
Uwaga!Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem!Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie!
Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību!Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio!Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis!Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno!Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie!Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
Önemli!Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modifi cation | Sous réserve de modifi cations techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modifi caciones técnicas | Con riserva di eventuali modifi che tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modifi cações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z
zastrzeżeniem modyfi kacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk |
Sub rezerva modifi caţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene
| Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін |
Teknik değişikliğe tabidir.
Page 3
Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of your cordless hedge trimmer.
INTENDED USE
The cordless hedge trimmer is only intended for use
outdoors. For safety reasons, the product must be
adequately controlled by using two-handed operation.
The product is designed for home or domestic use. It is
intended to cut and trim hedges, shrubs, and similar
vegetation.
It should be used in dry and well-illuminated conditions.
It is not intended to cut grass, trees, or branches. It should
not be used for any other purpose than hedge trimming.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire, and/or serious injury. Save all
warnings and instruction for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
WORK AREA SAFETY
■ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
■ Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
■ Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
■ Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
■ Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded
■ Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
■ Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
■ When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
■ If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
■ Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
■ Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injury.
■ Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
■ Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
■ Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power in
unexpected situations.
■ Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
■ If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
■ Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
■ Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with switch is dangerous and must be repaired.
■ Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
■ Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
■ Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
1 English |
Page 4
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
■ Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
■ Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■ Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
■ Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire
■ When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
■ Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
SERVICE
■ Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that safety of the power tool is maintained.
HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS
■ Keep all parts of the body away from the cutter
blade. Do not remove cut material or hold material
to be cut when blades are moving. Make sure the
switch is off when clearing jammed materials.
A moment of inattention while operating the hedge
trimmer may result in serious personal injury.
■ Carry the hedge trimmer by the handle with cutter
blade stopped. When transporting or storing the
hedge trimmer always fit the cutting device cover.
Proper handling of the hedge trimmer will reduce
possible personal injury from the cutter blades.
■ Hold the power tool by insulated gripping surface
only, because the cutter blade may contact hidden
wiring. Cutter Blades contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could
give the operator an electric shock.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
■ Some regions have regulations that restrict the use of
the product to some operations. Check with your local
authority for advice. Read all instructions.
■ Clear the work area before each use. Remove all
objects such as cords, lights, wire, or string that can
be thrown or become entangled in the cutting means.
■ Check the hedge for foreign objects, such as wire
fences.
■ Exercise additional caution when using the product near
posts, fences, buildings, or other immovable objects.
■ Beware of thrown objects; keep all bystanders, children,
and pets at least 15 m away from work area.
■ Do not allow children or untrained individuals to use the
product.
■ Do not operate in poor lighting. The operator requires a
clear view of the work area to identify potential hazards.
■ Ensure all handles and guards are fitted when using
the hedge trimmer. Never attempt to use an incomplete
hedge trimmer or one fitted with an unauthorised
modification.
■ Ensure before each use that all controls and safety
devices function correctly. Do not use the product if the
“off” switch does not stop the product.
■ Inspect the product before each use. Check for loose
fasteners. Make sure all guards and handles are
properly and securely attached. Replace any damaged
parts before use. Check the battery pack for leaks.
■ Do not modify the product in any way.
■ Wear full eye and hearing protection while operating the
product. If working in an area where there is a risk of
falling objects, head protection must be worn.
■ Wear heavy long trousers, boots, and gloves. Do not
wear loose fitting clothing, short trousers, jewellery of
any kind, or use with bare feet.
■ Secure long hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
■ Use of hearing protection reduces the ability to hear
warnings (shouts or alarms). The operator must pay
extra attention to what is going on in the working area.
■ Operating similar tools nearby increases both the risk
of hearing injury and the potential for other persons to
enter your working area.
■ Do not use the product when you are tired, ill, or under
the influence of alcohol, drugs, or medication.
■ Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance and can
result in serious injury.
■ Keep all parts of your body away from any moving part.
■ Before starting the product, make sure the cutting
blades will not come in contact with anything.
■ While operating the product, always hold it firmly
with both hands by the two handles. Ensure that the
operating position is safe and secure. The manufacturer
does not recommend the use of steps or ladders. If
higher trimming is required, use an extended-reach
tool.
■ Blades are sharp. When handling the blade assembly,
wear non-slip, heavy-duty, protective gloves. Do not
place your hand or fingers between the blades or
in any position where they could get pinched or cut.
Never touch the blade or service the product unless the
battery pack is removed.
2| English
Page 5
■ Switch off and remove the battery pack before:
● adjusting the working position of the cutting device
● cleaning or clearing a blockage
● leaving the product unattended
● checking, maintaining, or working on the product
■ Do not force the hedge trimmer through heavy
shrubbery. This can cause the blades to bind and slow
down. If the blades slow down, reduce the pace.
■ Do not attempt to cut stems or twigs that are larger
than 18 mm thick for RHT1851R15 and OHT1851R
or 22 mm thick for RHT1851R20, RHT1851R25,
RHT1851R20F, RHT1851R25F, RHT1855R40, and
OHT1855R, or those obviously too large to feed into the
cutting blade. Use a non-powered hand saw or pruning
saw to trim large stems.
■ Do not operate the product with damaged or excessively
worn blades.
WARNING
If the product is dropped, suffers heavy impact, or begins
to vibrate abnormally, immediately stop the product and
inspect for damage or identify the cause of the vibration.
Any damage should be properly repaired or replaced by
an authorised service centre.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
WARNING
To reduce the risk of fi re, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse your
tool, battery pack or charger in fl uid or allow a fl uid to fl ow inside them. Corrosive or conductive fl uids, such
as seawater, certain industrial chemicals, and bleach
or bleach-containing products, etc., can cause a short
circuit.
TRANSPORTATION AND STORAGE
■ Stop the product, remove the battery pack, and allow
both to cool before storing or transporting
■ Clean all foreign material from the product. Store it in a
cool, dry, and well-ventilated place that is inaccessible
to children. For extra safety, store the battery pack
separately from the hedge trimmer. Keep away from
corrosive agents such as garden chemicals and deicing salts. Do not store outdoors.
■ Cover the blade with the blade protector before storing
the product or during transportation.
■ For transportation in a vehicle, secure the product
against movement or falling to prevent injury to persons
or damage to the product.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national
provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling
when transporting batteries by a third party. Ensure that
no batteries can come in contact with other batteries
or conductive materials while in transport by protecting
exposed connectors with insulating, non-conductive caps
or tape. Do not transport batteries that are cracked or
leaking. Check with the forwarding company for further
advice.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s replacement parts,
accessories, and attachments. Failure to do so can
cause possible injury, poor performance, and may void
your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge
and should be performed only by a qualified service
technician. For service, we suggest you bring the
product to your nearest authorised service centre for
repair. When servicing, use only identical replacement
parts.
WARNING
The blades are extremely sharp. To prevent personal
injury, exercise extreme caution when cleaning,
lubricating, and fitting or removing the blade protector.
■ Remove the battery before adjusting, maintaining, or
cleaning the product.
■ You may make adjustments and repairs described in
this manual. For other repairs, contact the authorised
service agent.
■ After each use, clean the body and handles of the
product with a soft, dry cloth.
■ After each use, clean the debris from the blades
with a stiff brush, and then carefully apply a rust
preventative lubricant before refitting the blade
protector. The manufacturer recommends you to use
a rust-preventative lubricant spray to apply an even
distribution and reduce the risk of personal injury from
contact with the blades. For information about suitable
spray product, check with an authorised service centre.
■ Lubricate the blades lightly before use if necessary
using the above method.
■ Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals
for proper tightness to ensure the product is in safe
working condition. Any part that is damaged should be
properly repaired or replaced by an authorised service
centre.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still
impossible to completely eliminate certain residual risk
factors. The following hazards may arise in use and the
operator should pay special attention to avoid the following:
■ Injury caused by the blade
– The blade cannot be guarded while cutting. Keep the
blade away from yourself and others. Cover it with
the blade protector whenever you are not cutting
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
3 English |
Page 6
■ Injury caused by vibration
– Always use the right tool for the job, use designated
handles, and restrict working time and exposure.
■ Hearing injury caused by exposure to noise
– Wear ear protection and limit exposure.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from hand-held tools
may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome
in certain individuals. Symptoms may include tingling,
numbness, and blanching of the fi ngers, usually apparent
upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to
cold and dampness, diet, smoking, and work practices
are all thought to contribute to the development of these
symptoms. There are measures that can be taken by the
operator to possibly reduce the effects of vibration:
■ Keep your body warm in cold weather. When operating
the product, wear gloves to keep the hands and wrists
warm. It is reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
■ After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
■ Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your doctor.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged
use of a tool. When using any tool for prolonged periods,
ensure you take regular breaks.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
Always hold the hedge trimmer with
both hands when operating.
Wear non-slip, heavy duty gloves.
To prevent serious injury, do not touch
cutting blades.
Do not expose to rain or damp condition.
Beware of thrown or fl ying objects.
Keep all bystanders, especially children
and pets, at least 15m away from the
operating area.
Conforms to all regulatory standards in
the country in the EU where the product
is purchased.
EurAsian Conformity Mark
DESCRIPTION
See page 132.
PARTS
1. Blade
2. HEDGESWEEP debris sweeper
3. Guard
4. Operator presence switch
5. Front handle
6. Handle rotation lock button
7. Trigger
8. Rear handle
9. Charger
10. Battery latch button
11. Battery pack
12. Blade cover
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety alert
Please read the instructions carefully
before starting the product.
4| English
Ukrainian mark of conformity
94
The guaranteed sound power level is
shown on this label by 94 dB.
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or retailer
for recycling advice.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Parts or accessories sold separately
Note
Warning
Page 7
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if
not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
Without safety alert symbol
Indicates a situation that may result in property damage.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
5 English |
Page 8
La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux
performances et à la fi abilité de votre taille-haies sans-fi l
lors de sa conception.
UTILISATION PRÉVUE
Ce produit ne doit être utilisé qu'à l'extérieur. Pour des
raisons de sécurité, l'appareil doit être manipulé de manière
appropriée, en utilisant les deux mains.
Ce produit est destiné à un usage domestique ou privé. Il a
été conçu pour la coupe et la taille des haies, des arbustes
et autres végétaux similaires.
Il doit être utilisé dans un environnement sec et bien éclairé.
Il n'a PAS été conçu pour la coupe d'herbe, d'arbres ou
de branches. Il doit être uniquement utilisé pour la taille
des haies.
INDICATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR
OUTILS ÉLECTROPORTATIFS
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements et indications. Le non-
respect des avertissements et instructions indiqués ci
après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/
ou de graves blessures sur les personnes. Conserver
tous les avertissements et toutes les instructions pour
pouvoir s’y reporter ultérieurement.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans
les avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à
des outils électriques à accu (sans câble de raccordement).
SÉCURITÉ À L'ENDROIT DE TRAVAIL
■ Maintenez l'endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d'accidents.
■ N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un
environnement présentant des risques d'explosion
et où se trouvent des liquides, des gaz ou
poussières inflammables. Les outils électroportatifs
génèrent des étincelles risquant d'enflammer les
poussières ou les vapeurs.
■ Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas
d'inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
l'appareil.
SÉCURITÉ RELATIVE AU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
■ La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne pas modifier
en aucun cas la fiche. Ne pas utiliser de fiches
d'adaptateur avec des outils électroportatifs avec
mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises
de courant appropriées réduisent le risque de choc
électrique.
■ Eviter le contact physique avec des surfaces
mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours
et réfrigérateurs. Il existe un risqué accru de choc
électrique si votre corps est relié à la terre.
■ Ne pas exposer l'outil électroportatif à la pluie
ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
■ Ne pas utiliser le câble à d'autres fins que celles
prévues, ne pas utiliser le câble pour porter l'outil
électroportatif ou pour l'accrocher ou encore pour
le débrancher de la prise de courant. Maintenir le
câble éloigné des sources de chaleur, des parties
grasses, des bords tranchants ou des parties
de l'appareil en rotation. Un cable endommagé ou
torsadé augmente le risque d'un choc électrique.
■ Au cas où l'outil électroportatif serait utilisé à
l'extérieur, utiliser une rallonge appropriée pour les
applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge
électrique appropriée pour les applications extérieures
réduit le risque d'un choc électrique.
■ Si une utilisation de l'outil électroportatif dans un
environnement humide ne peut pas être évitée,
utiliser un disjoncteur différentiel. Un disjoncteur
différentiel réduit le risque d'un choque électrique.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
■ Rester vigilant, surveiller ce que vous faites. Faire
preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif.
Ne pas utiliser un outil électroportatif lorsqu'on est
fatigué ou après avoir consommé de l'alcool, des
drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment
d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif
peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
■ Porter des équipements de protection. Porter
toujours des lunettes de protection. Les équipements
de sécurité tels que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques
ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures de personnes.
■ Eviter toute mise en service accidentelle. Assurez-
vous que l'interrupteur est en position "arrêt" avant
la connexion au secteur et/ou l'insertion de la
batterie, ainsi qu'avant de saisir ou de transporter
l'outil. Le transport d'un outil électrique avec votre doigt
sur l'interrupteur ou la mise sous tension d'un outil dont
l'interrupteur est en position "marche" est propice aux
accidents.
■ Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l'outil électroportatif en fonctionnement.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en
rotation peut causer des blessures. Le fait de porter
l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou
de le brancher sur la source de courant lorsque l'outil
électroportatif est en fonctionnement, peut entraîner
des accidents.
■ Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet
un meilleur contrôle de l’outil dans des situations
inattendues.
■ Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir
cheveux, vêtements et gants éloignes des parties
de l'appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
des pièces en mouvement.
6| Français
Page 9
■ Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérifier que
ceux ci soient effectivement raccordés et qu'ils
sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif
d'aspiration des poussières peut réduire les dangers
dus aux poussières.
UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX D'OUTILS ÉLECTROPORTATIFS
■ Ne pas surcharger l'appareil. Utiliser l'outil
électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec
l'outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux
et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
■ Ne pas utiliser un outil électroportatif dont
l'interrupteur est défectueux. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et
il faut le réparer.
■ Retirer la fiche de la prise de courant et/ou enlever
l'accu avant d'effectuer des réglages sur l'appareil,
de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil.
Cette mesure de précaution empêche une mise en
fonctionnement de l'outil électroportatif par mégarde.
■ Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée
des enfants et ne pas permettre à des personnes
ne connaissant pas l'outil ou les présentes
instructions de le faire fonctionner. Les outils sont
dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
■ Prendre soin de l'outil électroportatif. Vérifier que les
parties en mouvement fonctionnent correctement
et qu'elles ne soient pas coincées, et contrôler
si des parties sont cassées ou endommagées
de telle sorte que le bon fonctionnement de
l'outil électroportatif s'en trouve entravé. Faire
réparer ces parties endommagées avant d'utiliser
l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des
outils électroportatifs mal entretenus.
■ Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
■ Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte
des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins
que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES OUTILS
ÉLECTROPORTATIFS SANS FIL
■ Ne charger les accumulateurs que dans des
chargeurs recommandés par le fabricant. Un
chargeur approprié à un type spécifique d'accumulateur
peut engendrer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé
avec d'autres accumulateurs.
■ Dans les outils électroportatifs, n'utiliser que les
accumulateurs spécialement prévus pour ceux ci.
L'utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner
des blessures et des risques d'incendie.
■ Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le
maintenir à l’écart de tout autre objet métallique,
par exemple trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres objets de petite taille qui
peuvent donner lieu à une connexion d’une borne
à une autre. Un court-circuit entre les contacts d'accu
peut provoquer des brûlures ou un incendie.
■ En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de
l'accumulateur. Eviter tout contact avec ce liquide. En
cas de contact par mégarde, rincer soigneusement
avec de l'eau. Au cas ou le liquide rentrerait dans
les yeux, consulter en plus un médecin. Le liquide qui
sort de l'accumulateur peut entraîner des irritations de la
peau ou causer des brûlures.
TRAVAUX D'ENTRETIEN
■ Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un
personnel qualifié et seulement avec des pièces de
rechange d'origine. Cela assurera que la sécurité de
l’outil est maintenue.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU
TAILLE-HAIES
■ Maintenez toutes les parties de votre corps
éloignées de la lame de coupe. Ne tentez pas de
retirer des matériaux coupés ou de maintenir
un élément à couper lorsque les lames sont en
mouvement. Assurez-vous que l'interrupteur est
en position off (arrêt) lorsque vous enlevez les
éléments responsables du blocage. Un moment
d'inattention lors de l'utilisation du produit peut
provoquer de graves blessures.
■ Transportez le taille-haies par sa poignée avec les
lames arrêtées. Mettez toujours le protège-lame en
place lorsque vous transportez ou rangez le taillehaies. Une manipulation correcte du taille-haies réduira
les risques de blessures dues aux lames de coupe.
■ Ne tenez l'outil électrique que par ses surfaces
de préhension isolées, car la lame de coupe est
susceptible d'entrer en contact avec des câbles
électriques cachés. Des lames de coupe qui
entreraient en contact avec un câble "sous tension"
pourrait véhiculer cette tension électrique vers les
parties métalliques de l'outil et exposer l'opérateur à
une décharge électrique.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
■ La législation de certaines régions restreint l'utilisation
du produit à certaines opérations. Contactez les
autorités locales pour obtenir des conseils. Lisez toutes
les instructions.
■ Dégagez la zone de travail avant chaque utilisation.
Retirez tous les objets tels que câbles, éléments
d'éclairage, fils électriques ou ficelles qui pourraient se
voir projetés ou s'emmêler dans les éléments de coupe.
■ Vérifiez l'absence d'objets étrangers dans la haie, tels
que les fils de clôture.
■ Employer une prudence supplémentaire en cas
d'utilisation du produit près de clôtures, de poteaux, de
bâtiments ou d'autres objets fixes.
■ Prenez garde à la projection d'objets, gardez tout
passant, enfant et animal éloigné d'au moins 15 m de
l'aire de travail.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
7 Français |
Page 10
■ Ne laissez pas des enfants ou des personnes
inexpérimentées utiliser ce produit.
■ N’utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée.
L'opérateur doit avoir une bonne vue d'ensemble de
la zone de travail pour identifier les dangers éventuels.
■ Assurez-vous toujours que toutes les poignées
et protections sont en place lorsque vous utilisez
la machine. Ne tentez jamais d'utiliser un produit
incomplet ou enclenché avec une modification non
autorisée.
■ Avant chaque utilisation assurez-vous que toutes
les commandes et tous les organes de sécurité
fonctionnent correctement. N'utilisez pas l'outil si son
interrupteur “arrêt” est inopérant à arrêter le produit.
■ Vérifiez la machine avant chaque utilisation. Vérifiez le
bon serrage des attaches. Assurez-vous que toutes les
protections et toutes les poignées sont bien en place et
bien verrouillés. Remplacez toute pièce endommagée
avant utilisation. Vérifiez l'absence de fuite du pack
batterie.
■ Ne modifiez pas le produit de quelque manière que ce
soit.
■ Portez une protection auditive et oculaire totale lorsque
vous utilisez ce produit. Si vous travaillez dans une
zone qui comporte des risques de chute d'objets, il est
nécessaire que vous portiez un casque de chantier.
■ Portez des pantalons longs et épais, des bottes et des
gants. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts
ou de bijoux quels qu'ils soient, et ne travaillez pas
pieds nus.
■ Attachez les cheveux longs au-dessus du niveau des
épaules afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les
parties en mouvement.
■ L'utilisation d'une protection auditive réduit la capacité
à entendre les avertissements (cris ou alarmes).
L'utilisateur doit redoubler d'attention par rapport aux
événements survenant dans la zone de travail.
■ L'utilisation d'outils similaires alentour augmente le
risque d'atteinte à l'audition ainsi que le risque que
d'autres personnes entrent dans la zone de travail.
■ N'utilisez pas ce produit lorsque vous êtes fatigué,
malade, ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou
de médicaments.
■ Gardez un bon appui et un bon équilibre. Ne pas
se précipiter. Le travail en extension peut entraîner
une perte d'équilibre et l'entrée en contact avec des
surfaces chaudes.
■ Maintenez toutes les parties de votre corps éloignées
des parties en mouvement.
■ Avant de mettre la machine en marche, assurez-vous
que les lames de coupe ne sont en contact avec rien.
■ Au cours de l'utilisation du taille-haies, tenez-le toujours
fermement des deux mains à l'aide de ses deux
poignées et assurez-vous que votre position de travail
est sûre et stable. Le fabricant ne recommande pas
l'utilisation d'escabeaux ou d'échelles. Si vous devez
tailler à une plus grande hauteur, utilisez un outil ayant
une plus grande élongation.
■ Les lames sont très coupantes. Lorsque vous manipulez
les lames, portez des gants de protection solides et
antidérapants. Ne mettez pas votre main ou vos doigts
entre les lames ni à tout autre endroit où ils pourraient
être pincés ou coupés. Ne touchez jamais la lame et
n'effectuez aucune opération d'entretien sur l'appareil
sans en avoir préalablement retiré le pack batterie.
■ Arrêtez l'appareil et retirez le pack batterie avant de :
● de régler la position de travail de l'élément de coupe
● nettoyer ou dégager la cause d'un blocage
● laisser le produit sans surveillance
● travailler sur le produit, de le vérifier ou de
l'entretenir
■ Ne faites pas forcer le taille-haies dans les massifs
épais. Les lames pourraient forcer et ralentir. Si
les lames ralentissent, réduisez votre vitesse de
progression.
■ Ne tentez pas de couper des tiges ou des branchettes
d'un diamètre supérieur à 18 mm (RHT1851R15 ,
OHT1851R ), 22 mm (RHT1851R20, RHT1851R25,
RHT1851R20F, RHT1851R25F, RHT1855R40,
OHT1855R), ou qui sont visiblement trop grosses pour
pénétrer dans la lame. Coupez les grosses branches à
l'aide d'une scie à main ou d'un élagueur.
■ N'utilisez pas la machine si son dispositif de coupe est
endommagé ou usé de façon excessive.
AVERTISSEMENT
Si le produit est tombé, a subi un choc important ou se met
à vibrer de façon anormale, arrêtez-le immédiatement
et recherchez les dommages éventuels ou identifiez
la cause des vibrations Toute pièce endommagée doit
être correctement remplacée ou réparée par un service
après-vente agréé.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures
corporelles et de dommages cau-sés par un court-circuit,
ne jamais immerger l‘outil, le bloc-piles ou le chargeur
dans un liquide ou laisser couler un fl uide à l‘intérieur de
celui-ci. Les fl uides corrosifs ou conducteurs, tels que
l‘eau de mer, certains produits chim-iques industriels,
les produits de blanchiment ou de blanchi-ment, etc.,
Peuvent provoquer un court-circuit.
TRANSPORT ET STOCKAGE
■ Arrêtez le produit, retirez la batterie, et laissez-les
refroidir avant de les ranger ou de les transporter.
■ Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
Rangez la en un endroit frais, sec et correctement
ventilé, hors de portée des enfants. Pour plus de
sécurité, rangez la batterie séparément du taille-haies.
8| Français
Page 11
Ne la rangez pas à proximité d'agents corrosifs tels que
produits chimiques de jardinage ou sels de dégel. Ne
rangez pas à l'extérieur.
■ Recouvrez la lame avec sa protection avant de ranger
l'appareil, ou au cours de son transport.
■ Pour le transport, attachez le produit pour l'empêcher
de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et
tout dommage matériel.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les
dispositions et règlements locaux et nationaux.
Respectez tous les exigences légales particulières
concernant l'emballage et l'étiquetage des batteries
lorsque vous confi ez leur transport à un tiers. Assurez-
vous qu'aucune batterie ne puisse entrer en contact avec
une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors
de son transport en isolant les bornes électriques avec du
ruban adhésif ou des capuchons isolants. Ne transportez
pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez
conseil au transporteur pour de plus amples informations.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces détachées et accessoires
d'origine constructeur. Le non respect de cette
précaution peut entraîner de mauvaises performances,
des blessures, et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Les réparations demandent un soin et des
connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées
que par un réparateur qualifié. Pour toute réparation,
nous vous conseillons de retourner votre appareil à
votre service après vente agréé le plus proche. N’utilisez
que des pièces détachées identiques pour effectuer les
réparations.
AVERTISSEMENT
Les lames sont très affûtées. Pour éviter toute blessure,
soyez extrêmement prudent lors des opérations de
nettoyage, de lubrification, et lors de la mise en place et
du retrait du protège-lame.
■ Retirez la batterie avant tout réglage et toute opération
d'entretien ou de nettoyage.
■ Vous pouvez effectuer les réglages et réparations
décrits dans ce manuel. Pour les autres réparations,
contactez un service après-vente agréé.
■ Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et
sec pour nettoyer le corps et les poignées du produit.
■ Après chaque utilisation, retirez les débris des lames à
l'aide d'une brosse dure, puis appliquez délicatement
un lubrifiant antirouille avant de remettre en place le
protège-lame. Le fabricant vous recommande de
déposer une couche régulière d'un aérosol lubrifiant
et antirouille sur les lames pour réduire les risques de
vous blesser en entrant en contact avec ces lames.
Pour obtenir des informations sur un aérosol adapté,
contactez votre service après-vente agréé local.
■ Vous pouvez également légèrement lubrifier les lames
avant utilisation, au besoin, à l'aide de la méthode
décrite ci-dessus.
■ Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis
et boulons pour que le produit soit toujours en bon état
de fonctionnement. Toute pièce endommagée doit être
correctement remplacée ou réparée par un service
après-vente agréé.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions,
il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs
de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se
présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit prêter
particulièrement garde à ce qui suit :
■ blessures dues à l'entrée en contact avec les lames de
coupe
– L'entrée en contact avec les lames peut entraîner
de graves blessures. Gardez la lame éloignée des
autres personnes et de vous-même. Mettez en
place le fourreau de protection des lames lorsque
vous ne coupez pas.
■ Blessures dues aux vibrations.
– Utilisez toujours un outil adapté au travail à
effectuer, servez-vous des poignées appropriées et
limitez le temps de travail et d'exposition.
■ Perte d'audition provoquée par l'exposition au bruit.
– Portez une protection auditive et limitez le temps
d'exposition.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils
à main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé
le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les
symptômes peuvent comprendre des fourmillements,
un engourdissement et un blanchiment des doigts,
généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire,
le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer
au développement de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les
effets des vibrations:
■ Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez le produit, portez des gants afin de garder
vos mains et vos poignets au chaud.
■ Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
■ Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d'exposition journalière.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce
syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez
votre médecin pour lui en faire part.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
9 Français |
Page 12
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous
de faire des pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
Cet outil est conforme à l’ensemble des
normes réglementaires du pays de l’UE
où il a été acheté.
Marque de qualité EurAsian
DESCRIPTION
Voir page 132.
PIÈCES
1. Lame
2. Déflecteur de débris HEDGESWEEP
3. Écran de protection
4. Contacteur de présence de l’utilisateur
5. Poignée avant
6. Bouton de verrouillage de la rotation de la poignée
7. Gâchette
8. Poignée arrière
9. Chargeur
10. Bouton de verrouillage de la batterie
11. Batterie
12. Protège-lame
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Avertissement
Veuillez lire attentivement le mode
d’emploi avant de démarrer la machine.
Portez une protection auditive
Portez une protection oculaire
Tenez toujours le taille-haies des deux
mains lorsque vous l'utilisez.
Portez des gants de protection solides
et antidérapants.
Ne touchez pas les lames afi n d'éviter
toute blessure grave.
Ne pas exposer à la pluie ou à des
conditions humides.
Prenez garde à la projection d'objets
au sol et dans les airs. Gardez tous les
passants, en particulier les enfants et
les animaux, éloignés d'au moins 15 m
de distance de la zone de travail.
Marque de conformité ukrainienne
Le niveau de puissance acoustique
94
garanti indiqué sur cette étiquette est
de 94 dB.
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les
par l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les autorité
locales pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
SYMBOLES DE CE MANUEL
Pièces détachées et accessoires vendus
séparément
Remarque
Avertissement
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés,
permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés
à l’utilisation de cet outil.
DANGER
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
MISE EN GARDE
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner des blessures moyennes
ou légères.
MISE EN GARDE
Sans symbole d'alerte de sécurité
Indique une situation pouvant entraîner des dommages
matériels.
10 | Français
Page 13
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku-Heckenschere.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Akku-Heckenschere ist nur zum Einsatz im Freien
vorgesehen. Aus Sicherheitsgründen muss das Produkt
durch die Benutzung immer mit beiden Händen immer
ausreichend kontrolliert werden.
Dieses Produkt wurde für den Hausgebrauch entwickelt.
Es ist vorgesehen um Hecken, Büsche und ähnliche
Pfl anzen zu schneiden.
Es darf nur in trockener, gut beleuchteter Umgebung
benutzt werden.
Es ist nicht vorgesehen um Gras, Bäume oder Äste zu
schneiden. Es sollte für keine andere Aufgabe, als das
Schneiden von Hecken benutzt werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren
Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
■ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
■ Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
■ Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
■ Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages!
■ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
■ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
■ Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten,
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
■ Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
■ Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
SICHERHEIT VON PERSONEN
■ Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
■ Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
■ Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Fingern am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
■ Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil
befindet, kann zu Verletzungen führen.
■ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
■ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
locker sitzende Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
11 Deutsch |
Page 14
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
■ Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES ELEKTROWERKZEUGES
■ Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
■ Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
■ Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
■ Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden
■ Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
■ Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
■ Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES AKKUWERKZEUGES
■ Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
■ Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus
in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von
anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr
führen.
■ Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Feuer zur Folge haben.
■ Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten; vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
SERVICE
■ Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR HECKENSCHEREN
■ Halten Sie alle Körperteile von dem Schneidmesser
fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer
Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes
Material festzuhalten. Entfernen Sie bei
eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem
Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei der
Benutzung einer Heckenschere kann zu schweren
Verletzungen führen.
■ Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei
stillstehendem Messer. Bei Transport oder
Aufbewahrung der Heckenschere stets die
Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang
mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch
das Messer.
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung
mit verborgenen Stromleitungen kommen
kann. Der Kontakt des Schneidmessers mit einer
spannungsführenden Leitung kann metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN
■ Einige Regionen können Vorschriften haben, die die
Benutzung dieses Produktes auf bestimmte Tätigkeiten
beschränken. Lassen Sie sich von Ihrer örtlichen
Behörde beraten. Lesen Sie alle Anweisungen.
■ Untersuchen Sie vor jeder Benutzung den
Arbeitsbereich. Entfernen Sie alle Gegenstände, wie
Kabel, Lampen, Draht oder Schnur, die geschleudert
werden könnten oder in der Schneidvorrichtung
verwickelt werden könnten.
■ Überprüfen Sie die Hecke auf Fremdkörper, wie
Drahtzäune.
■ Seien Sie besonders vorsichtig wenn Sie in der
Nähe von Zäunen, Pfählen, Gebäuden oder anderen
unbeweglichen Objekten arbeiten.
12 | Deutsch
Page 15
■ Achten Sie auf geschleuderte Gegenstände; halten Sie
alle Zuschauer, Kinder und Haustiere mindestens 15 m
von dem Arbeitsbereich fern.
■ Erlauben Sie Kindern oder ungeschulten Personen
nicht den Gebrauch des Produktes.
■ Nicht bei schlechter Beleuchtung verwenden. Der
Benutzer braucht einen ungehinderten Blick auf den
Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren zu erkennen.
■ Vergewissern Sie sich beim Einsatz der Heckenschere
immer, dass alle Griffe und Schutzvorrichtungen
angebracht sind. Versuchen Sie niemals eine
unvollständige, oder mit unautorisierten Modifikationen
ausgestattete Heckenschere zu benutzen.
■ Stellen Sie vor jeder Benutzung sicher, dass
alle Bedienelemente und Sicherheitsvorrichtung
ordnungsgemäß funktionieren. Benutzen Sie das
Produkt nicht, wenn der "Aus" -Schalter den Motor nicht
stoppt.
■ Untersuchen Sie das Produkt vor jeder Benutzung.
Überprüfen Sie auf lockere Verschlüsse. Stellen
Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen und Griffe
ordnungsgemäß und sicher befestigt sind. Ersetzen
Sie vor der Benutzung jegliche beschädigten Teile.
Überprüfen Sie den Akku auf undichte Stellen.
■ Verändern Sie das Produkt auf keine Weise.
■ Tragen Sie bei Einsatz dieses Geräts vollen Augen- und
Gehörschutz. Bei Arbeiten in Bereichen wo die Gefahr
herabfallender Objekte besteht, muss Kopfschutz
getragen werden.
■ Tragen Sie lange, schwere Hosen, Stiefel und
Handschuhe. Tragen Sie keine locker sitzende
Kleidung, kurze Hosen und keinen Schmuck. Gehen
Sie nicht barfuss.
■ Binden Sie lange Haare zurück, so dass diese sich über
Schulterhöhe befinden um zu verhindern, dass sie sich
in beweglichen Teilen verfangen.
■ Das Tragen von Gehörschutz verringert Ihre Fähigkeit
Warnungen zu hören (Warnungen oder Zurufe). Der
Benutzer muss dem, was im Arbeitsbereich vor sich
geht ganz besondere Beachtung schenken.
■ Der Betrieb ähnlicher Werkzeuge in der Umgebung
erhöht das Risiko von Gehörschäden und die
Wahrscheinlichkeit, dass andere Personen Ihren
Arbeitsbereich betreten.
■ Arbeiten Sie mit diesem Produkt nicht, wenn Sie müde
oder krank sind, oder unter dem Einfluss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten stehen.
■ Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
das Gleichgewicht. Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Eine abnormale Körperhaltung kann
zu einem Verlust des Gleichgewichts oder Kontakt mit
heißen Oberflächen führen.
■ Halten Sie alle Körperteile von den sich bewegenden
Teilen fern.
■ Vergewissern Sie sich vor dem Starten des Produkts,
dass die Schneidwerkzeuge mit nichts in Kontakt
geraten können.
■ Halten Sie die Heckenschere bei der Benutzung immer
fest mit beiden Händen an den beiden Griffen und
stellen sicher, dass die Betriebsposition sicher und
geschützt ist. Der Hersteller empfiehlt die Benutzung
von Trittleitern oder Leitern nicht. Benutzen Sie ein
Werkzeug mit Verlängerung, wenn Schneiden in
größerer Höhe erforderlich ist.
■ Schneidwerkzeuge sind scharf! Tragen Sie beim
Umgang mit den Schneidwerkzeugen rutschfeste
und schwere Schutzhandschuhe. Bringen Sie Hand
oder Finger nicht zwischen das Schneidwerkzeug
oder in eine Position, in der Sie gequetscht oder
geschnitten werden könnten. Berühren Sie niemals
das Schneidmesser oder warten das Gerät, außer der
Akkupack wurde entfernt.
■ Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den
Akkupack, bevor Sie:
● die Arbeitsposition des Schneidwerkzeugs
einstellen;
● reinigen oder eine Blockierung entfernen
● das Produkt unbeaufsichtigt zurücklassen
● das Produkt prüfen, warten oder daran arbeiten
■ Führen Sie das Produkt nicht mit Gewalt durch dichtes
Strauchwerk. Dies kann dazu führen, dass das
Schneidwerkzeug blockieren und dadurch langsamer
werden. Sollte die Schneidwerkzeuge langsamer
werden, verringern Sie die Arbeitsgeschwindigkeit.
■ Versuchen Sie nicht, Äste oder Zweige mit einem
Durchmesser von mehr als 18mm (RHT1851R15,
OHT1851R ), 22 mm (RHT1851R20, RHT1851R25,
RHT1851R20F, RHT1851R25F, RHT1855R40,
OHT1855R) zu schneiden, oder Äste oder Zweige zu
schneiden, die offensichtlich zu groß sind, um zwischen
die Schneidwerkzeuge zu passen. Verwenden Sie eine
Hand- oder Astsäge ohne Motor, um größere Äste und
Stämme zu schneiden.
■ Betreiben Sie das Produkt nicht mit beschädigtem oder
übermäßig abgenutztem Schneidwerkzeug.
WARNUNG
Wenn das Produkt fallen gelassen wurde oder einen
schweren Schlag erhielt oder anfängt, ungewöhnlich
zu vibrieren, stoppen Sie das Produkt sofort und
überprüfen es auf Schäden oder identifizieren Sie die
Ursache der Vibration. Jeder Schaden sollte durch den
autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert
oder ausgetauscht werden.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU
WARNUNG
Um die durch einen Kurzschluss verursachte
Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder
Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie
das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät
nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass
keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen.
Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie
Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel
oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen
Kurzschluss verursachen.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
13 Deutsch |
Page 16
TRANSPORT UND LAGERUNG
■ Stoppen Sie das Produkt, entfernen Sie den Akku
und lassen es abkühlen, bevor Sie sie es lagern oder
transportieren.
■ Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. Lagern
Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen und gut
belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet.
Lagern Sie den Akku für zusätzliche Sicherheit getrennt
von der Heckenschere. Von korrodierend wirkenden
Stoffen, wie Gartenchemikalien und Enteisungssalzen,
fernhalten. Nicht im Freien lagern.
■ Decken Sie das Schneidwerkzeug mit der
Schutzabdeckung ab, bevor Sie das Produkt lagern
oder während des Transports.
■ Sichern Sie das Produkt beim Transport in einem
Fahrzeug gegen Bewegung oder Herunterfallen, um
Verletzungen und Beschädigung des Produkts zu
verhindern.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Transportieren Sie Akkus gemäß Ihren örtlichen und
nationalen Bestimmungen und Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für
Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von
Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass
beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus
oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien
Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder
Klebeband schützen. Beschädigte oder auslaufende
Akkus dürfen nicht transportiert werden. Befragen Sie Ihre
Transportfi rma nach weiteren Informationen.
WARTUNG
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile,
Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung
kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen
Sorgfalt und Kenntnisstand und sollte nur durch
qualifiziertes Personal durchgeführt werden. Für
Wartung und Reparaturen müssen Sie das Produkt zu
Ihrem nächsten autorisierten Kundendienst bringen.
Beim Service sollten Sie nur originale Ersatzteile
benutzen.
WARNUNG
Die Schneidwerkzeuge sind scharf. Seien Sie bei der
Reinigung, dem Ölen und Anbringen oder Entfernen der
Schutzabdeckung extrem vorsichtig, um Verletzungen
zu vermeiden.
■ Entfernen Sie vor Einstellungen, Wartung oder
Reinigung den Akku.
■ Sie dürfen die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Einstellungen und Reparaturen
durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten
Kundendienst für andere Reparaturen.
■ Reinigen Sie das Gehäuse und die Griffe nach
jeder Benutzung des Produktes mit einem weichen,
trockenen Lappen.
■ Reinigen Sie nach jeder Benutzung das
Schneidwerkzeug von Schmutz mit einer harten Bürste
und tragen dann vorsichtig ein Öl als Rostschutz auf,
bevor Sie die Schutzabdeckung wieder anbringen.
Benutzen Sie das empfohlene Spray als Rostschutz
und zum Ölen, um eine gleichmäßige Verteilung zu
gewährleisten und die Gefahr einer Verletzung durch
Berührung des Schneidwerkzeugs zu verringern.
Fragen Sie Ihren autorisierten Kundendienst nach ein
geeignetes Spray-Produkt.
■ Sie können die Schneidwerkzeuge vor jeder Benutzung
auf die oben genannte Weise leicht einölen.
■ Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben in
regelmäßigen Abständen, ob sie alle fest angezogen
sind, um somit sicherzustellen, das das Produkt
in einem sicheren Zustand ist. Jedes beschädigte
Teil sollte durch den autorisierten Kundendienst
ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt
wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig
zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders
auf folgende Punkte achten:
■ Durch Kontakt mit dem Schneidwerkzeug verursachte
Verletzung
– Kontakt mit dem Schneidwerkzeug kann schwere
Verletzungen verursachen. Halten Sie die
Schneidwerkzeuge fern von Ihnen und anderen.
Setzen Sie immer die Schutzabdeckung auf, wenn
das Produkt nicht benutzt wird.
■ Durch Vibrationen verursachte Verletzungen.
– Benutzen Sie immer das richtige Werkzeug für die
Aufgabe; benutzen Sie die vorgesehenen Griffe
und schränken die Arbeitszeit und Exposition ein.
■ Lärm kann zu Gehörschaden führen.
– Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie
die Belastung ein.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen
können bei einigen Personen zu einem Zustand, der
Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome
sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei Kälte
auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und
Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen und Arbeitsweise
zur Entwicklung dieser Symptome beitragen. Der Anwender
kann Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen der
Vibrationen möglicherweise zu verringern:
■ Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie beim
Betrieb des Produkts Handschuhe, um Hände und
Handgelenke warm zu halten.
14 | Deutsch
Page 17
■ Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um
den Blutkreislauf zu steigern.
■ Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die
Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten,
stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in
Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines
Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden.
Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
BESCHREIBUNG
Siehe Seite 132.
TEILE
1. Messer
2. HEDGESWEEP Schnittgut-Kehrer
3. Abdeckung
4. Bedieneranwesenheitsschalter
5. Vorderer Haltegriff
6. Verriegelungsknopf drehbarer Handgriff
7. Ein-/Ausschalter
8. Hinterer Haltegriff
9. Ladegerät
10. Knopf der Akkulasche
11. Akku
12. Schutzabdeckung
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Achten Sie auf geschleuderte oder
fl iegende Objekte. Halten Sie alle
Zuschauer, besonders Kinder und
Haustiere, mindestens 15 m von dem
Arbeitsbereich fern.
Dieses Gerät entspricht allen
gesetzlichen Normen des Landes der
Europäischen Union, in dem es gekauft
wurde.
EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches Prüfzeichen
Der auf diesem Etikett angegebene
94
garantierte Schalldruckpegel beträgt
94 dB.
Elektrische Geräte sollten nicht mit
dem übrigen Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese an den
entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche Behörde
oder Ihren Händler, um Auskunft über
die Entsorgung zu erhalten.
SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Sicherheitswarnung
Bitte lesen Sie die Anweisungen
sorgfältig, bevor Sie das Gerät
einschalten.
Tragen Sie einen Gehörschutz
Tragen Sie einen Augenschutz
Halten Sie die Heckenschere beim
Betrieb immer mit beiden Händen.
Tragen Sie rutschfeste, schwere
Schutzhandschuhe.
Berühren Sie zur Vermeidung von
Verletzungen nicht die Schneidmesser.
Nicht Regen oder feuchten Bedingungen
aussetzen.
Hinweis
Warnung
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der
verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt
einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Weist auf eine unmittelbare gefährliche Situation hin,
die, falls nicht vermieden, zu Tod oder ernsthafter
Verletzung führen kann.
WARNUNG
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin,
die, falls nicht vermieden, zu Tod oder ernsthafter
Verletzung führen kann.
VORSICHT
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die,
falls nicht vermieden, zu einer leichten oder mittleren
Verletzung führen kann.
VORSICHT
Ohne Sicherheitswarnsymbol
Weist auf eine Situation hin, die zu Sachbeschädigungen
führen kann.
15 Deutsch |
Page 18
Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades
en el diseño de su cortasetos inalámbrico.
USO PREVISTO
Este producto sólo está destinado para usar al aire libre.
Por razones de seguridad, es necesario controlar el
producto correctamente utilizando las dos manos.
El producto está diseñado para uso doméstico. Está
diseñada para cortar y recortar setos, arbustos y
vegetación similar.
Debe utilizarse en un lugar seco y bien iluminado.
NO está diseñada para cortar el césped, árboles o ramas.
No debe utilizarse para un propósito diferente a cortar
setos.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de peligro e instrucciones.
El incumplimiento de las advertencias e instrucciones
puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o
lesiones graves. Conserve estas advertencias e
instrucciones para poder consultarlas posteriormente.
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las
advertencias se refi ere a su herramienta eléctrica (con
cable) o con batería (sin cables).
ZONA DE TRABAJO
■ Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas oscuras o poco despejadas pueden provocar
accidentes.
■ No utilice herramientas eléctricas en entornos
inflamables, como puede ser en presencia
de líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
inflamar el polvo o el humo.
■ Mantenga a los niños y personas ajenas alejadas
de la zona en la que está utilizando la herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda
el control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
■ Las conexiones de la herramienta eléctrica deben
corresponder a los de la toma de corriente. No
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice
ningún adaptador con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar
y tomas correspondientes reducirán el riesgo de
descargas eléctricas.
■ Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a
tierra.
■ No exponga este producto a la lluvia o humedad.
Si entra agua en una herramienta eléctrica podría
aumentar el riesgo de descargas eléctricas.
■ Utilice correctamente el cable. No utilice el cable
para llevar, tirar o desconectar el cable de la
herramienta. Mantenga el cable lejos del calor,
aceite, bordes afilados o partes móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas
eléctricas.
■ A la hora de utilizar herramientas eléctricas al aire
libre, utilice un alargador adecuado para uso en
exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
■ Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un dispositivo de corriente
residual (RCD) como protección. El uso de un RCD
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
■ Manténgase alerta y atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. En un momento
de descuido, mientras utiliza herramientas eléctricas
podrían ocurrir lesiones personales graves.
■ Utilice un equipo de protección personal. Utilice
siempre dispositivos de protección ocular. El
equipo de protección como las máscaras de polvo,
calzado antideslizante de seguridad, cascos rígidos
o unas condiciones adecuadas reducirán los daños
corporales.
■ Evite la puesta en marcha accidental de la
herramienta. Asegúrese de que el interruptor está
en posición OFF antes de conectar la herramienta
a una toma de corriente y/o batería, y levantar
o transportar la herramienta. El transporte de
herramientas con el dedo sobre el interruptor o la
conexión de herramientas eléctricas con el interruptor
en ON puede causar accidentes.
■ Extraiga cualquier llave de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave que se encuentra
conectada a una pieza de rotación puede resultar en
lesiones personales.
■ No se extienda demasiado. Afírmese bien en sus
piernas y no extienda demasiado el brazo. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
■ Lleve ropa adecuada. No use ropa holgada o joyas.
Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de las
piezas móviles. La ropa suelta, joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
■ Si existen dispositivos para la conexión de
accesorios de recogida y extracción de polvo,
asegúrese de que están conectados y que se
utilizan adecuadamente. El uso de accesorios de
recogida de polvo puede reducir riesgos relacionados
con el polvo.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
■ No fuerce el producto. Utilice la herramienta
correcta para su aplicación. La herramienta correcta
hará un trabajo más seguro y mejor para el que ha sido
diseñada.
16 | Español
Page 19
■ No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
de encendido no responde. Cualquier herramienta
que no puede ser controlada con el interruptor de
encendido es peligrosa y debe ser reparada.
■ Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica
antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios
o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arranque
accidental de la herramienta.
■ Coloque las herramientas eléctricas a ralentí fuera
del alcance de los niños y no permita que personas
no familiarizadas con la herramienta o con estas
instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
■ Realice labores de mantenimiento de las
herramientas eléctricas. Compruebe la alineación
o unión de las piezas móviles, si existe rotura de
piezas o cualquier otro problema que pueda afectar
al funcionamiento de la herramienta. Si alguna
pieza está dañada, la herramienta eléctrica debería
repararse antes de volver a utilizarla. Muchos
accidentes son causados por un mantenimiento
deficiente.
■ Mantenga las herramientas de corte bien afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con bordes de
corte afilados que tienen un mantenimiento adecuado
reducen su deterioro y son más fáciles de controlar.
■ Utilice la herramienta, accesorios, partes eléctricas,
etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo
que se va a realizar. Utilizar la herramienta eléctrica
para realizar trabajos diferentes a los que esta
herramienta está destinada podría dar como resultado
una situación peligrosa.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
■ Recargue la unidad solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Podría haber un
riesgo de incendio cuando se utilice un cargador con
una batería para la que no está diseñado.
■ Utilice sólo herramientas eléctricas específicamente
diseñadas para ellos. Utilizar cualquier otro tipo de
baterías puede causar lesiones o un riesgo de incendio.
■ Cuando la batería no está en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan crear una
conexión desde una terminal a otra. Causar un
cortocircuito en los terminales de la batería puede
causar quemaduras o un incendio.
■ En condiciones abusivas, podría salir expulsado
líquido de la batería, por lo que debería evitar
el contacto con éste. Si se produce un contacto
accidental, enjuáguese las manos con agua. Si
el líquido entra en contacto con los ojos, acuda
inmediatamente al médico. Si el líquido es expulsado
de la batería y entra en contacto con él, podría causar
irritación o quemaduras.
MANTENIMIENTO
■ Su herramienta eléctrica debería ser reparada
por personas cualificadas, que deberían utilizar
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad a la hora de utilizar la
herramienta eléctrica.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL
CORTASETOS
■ Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la cuchilla. No extraiga material de corte ni sujete el
material que va a cortar cuando las cuchillas estén
en movimiento. Asegúrese de que el interruptor
está apagado cuando limpie cualquier material
atascado. En un momento de descuido, mientras
utiliza el producto podrían ocurrir lesiones personales
graves.
■ Lleve el cortasetos por el mango con la cuchilla
de corte parada. Al transportar o almacenar el
cortasetos, coloque siempre la tapa del dispositivo
de corte. El manejo adecuado del cortasetos reducirá
posibles lesiones personales debido a las cuchillas.
■ Sujete la herramienta solo por el mango aislado,
ya que la cuchilla de corte puede estar en contacto
con cables ocultos. Las cuchillas en contacto con un
cable con corriente pueden dejar expuestas las partes
metálicas de la herramienta conectada, lo que podría
provocar una descarga eléctrica al operario.
AVISOS DE SEGURIDAD ADICIONALES
■ Algunas regiones tienen normativas que restringen el
uso del producto para algunas operaciones. Consulte
con su autoridad local para obtener información. Lea
todas las instrucciones.
■ Limpie el área de trabajo antes de cada uso. Retire
todos los objetos, cables, luces, alambres o cadenas
que puedan lanzar o engancharse en las partes
cortantes.
■ Compruebe que no hay objetos extraños en el seto,
como alambradas.
■ Tenga especial cuidado al usar el producto cerca de
vallados, postes, edificios u otros objetos inamovibles.
■ Tenga cuidado con los objetos que salen despedidos;
mantenga a todos los transeúntes, niños y animales
alejados al menos 15 m de la zona de trabajo.
■ No permita que niños o individuos sin experiencia
utilicen este producto.
■ No trabaje con esta herramienta en una zona mal
iluminada. El operador debe tener una visión clara de
la zona de trabajo para identificar peligros potenciales.
■ Asegúrese siempre de que todas las protecciones y
mangos estén correctamente acoplados en el equipo.
Nunca intente utilizar un producto incompleto o uno
equipado con una modificación no autorizada.
■ Antes de cada uso, asegúrese de que todos los
controles y dispositivos de seguridad funcionan
correctamente. No utilice la herramienta si el interruptor
“off” no para el aparato.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
17 Español |
Page 20
■ Inspeccione la máquina antes de cada uso. Revise
si hay fijaciones sueltas. Asegúrese de que todas las
protecciones y mangos están unidos de forma correcta
y segura. Sustituya cualquier pieza damnificada antes
de su utilización. Compruebe si hay fugas en la batería.
■ No modifique el producto en modo alguno.
■ Use gafas de protección total para los ojos y oídos al
utilizar este producto. Si trabaja en un área donde existe
un riesgo de caída de objetos, deberá utilizar casco.
■ Use guantes, botas y pantalones resistentes. No utilice
ropa ancha, pantalones cortos, joyas ni lo utilice con
los pies descalzos.
■ Recoja el cabello largo para que quede por encima del
nivel de los hombros y evitar así que se enmarañe en
cualquier pieza móvil.
■ El uso de dispositivos de protección auditiva reducirá
su capacidad para oír posibles advertencias (gritos o
alarmas). El operador debe prestar atención extra a lo
que está sucediendo en el área de trabajo.
■ Utilizar herramientas similares a poca distancia
aumenta tanto el riesgo de lesión auditiva como el
riesgo potencial de que otras personas accedan a su
área de trabajo.
■ No utilice este producto si está cansado o si se
encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos.
■ Mantenga su pisada firme y su equilibrio. No se
extienda demasiado. Al estirarse para alcanzar algo,
puede perder el equilibrio o exponerse a superficies
calientes.
■ Mantenga las piezas en movimiento alejadas de su
cuerpo.
■ Antes de arrancar la máquina, asegúrese de que las
hojas de corte no entran en contacto con ningún objeto.
■ Cuando manipule un cortasetos, sujételo firmemente
con ambas manos mediante los dos asas y asegúrese
de que la posición de funcionamiento sea segura.
El fabricante no recomienda el uso de escalones o
escaleras. Si hay que recortar desde una posición más
alta, utilice una herramienta de alcance extensible.
■ Las cuchillas son afiladas. Al utilizar el conjunto de
cuchillas, utilice guantes de protección resistentes y
antideslizantes. No coloque la mano o los dedos entre
las cuchillas o en cualquier posición en la que pueda
cortarse o pincharse. No toque la cuchilla ni realice
operaciones de servicio a la unidad a menos que haya
retirado la batería.
■ Apague y retire la batería antes de:
● ajuste de la posición de trabajo del dispositivo de
corte
● limpieza y desobstrucción de bloqueo
● dejar el producto desatendido
● inspeccionar, mantener o trabajar con el producto
■ No fuerce el cortasetos al cortar zonas de arbustos
duros. Esto puede hacer que las cuchillas se doblen y
se ralenticen. Si las cuchillas se ralentizan, reduzca el
ritmo de corte.
■ No intente cortar tallos o ramas de más de 18 mm
(RHT1851R15 OHT1851R), 22 mm (RHT1851R20,
RHT1851R25, RHT1851R20F, RHT1851R25F,
RHT1855R40, OHT1855R), de grosor, o los que,
obviamente, sean demasiado grandes para la cuchilla
de corte. Utilice una sierra de mano no motorizada o
una sierra escamondadora para podar tallos largos.
■ No utilice la máquina con un dispositivo de corte
dañado o excesivamente desgastado.
ADVERTENCIA
Si el aparato se cae, sufre un impacto fuerte o empieza
a vibrar de manera anormal, párelo inmediatamente y
compruebe si está dañado o identifique el motivo de la
vibración. La reparación de daños y la sustitución de
piezas deben ser realizadas por un centro de servicio
autorizado.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA
ADICIONAL
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y
daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja
nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el
cargador en líquido ni permita que fl uya un fl uido dentro
de ellos. Los fl uidos corrosivos o conductivos, como el
agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales
y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden
causar un cortocircuito.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
■ Detenga el producto, retire la batería y deje que ambos
se enfríen antes de guardarlos o transportarlos.
■ Limpie todo el material extraño que pueda permanecer
en el producto. Guarde en una zona seca y bien
ventilada, a la que no puedan acceder los niños. Para
mayor seguridad, guarde la batería y el cortasetos por
separado. Evite el contacto con agentes corrosivos
tales como productos químicos de jardinería o sales
descongelantes. No almacenar al aire libre.
■ Cubra la lámina con la debida protección antes de
guardarla, o durante el transporte de la misma.
■ Para transportar el producto, sujételo de modo que no
se mueva ni se caiga para evitar lesiones personales o
daños al producto.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte de baterías de acuerdo con las disposiciones y
reglamentos nacionales y locales.
Cumpla todos los requisitos especiales relativos al
embalaje y etiquetado cuando el transporte de baterías se
lleve a cabo por un tercero. Asegúrese de que, durante
el transporte, las baterías no entran en contacto con
otras baterías o materiales conductores protegiendo los
conectores expuestos con tapones o tapas aislantes de
material no conductor. No transporte baterías que tengan
grietas o fugas. Consulte a la empresa de transporte para
obtener más asesoramiento.
18 | Español
Page 21
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales
del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal
funcionamiento, podrían producirse daños o podría
quedar anulada la garantía.
ADVERTENCIA
Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y
conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de
servicio calificado. Para obtener servicio, le sugerimos
que devuelva el producto al centro de servicio autorizado
más cercano para reparación. Al realizar una reparación,
sólo use piezas de reemplazo idénticas.
ADVERTENCIA
Las cuchillas están afiladas. Para evitar lesiones físicas,
tenga mucho cuidado al limpiar, lubricar y montar o
desmontar el protector de la cuchilla.
■ Extraiga la batería antes de realizar operaciones de
ajuste, mantenimiento o limpieza.
■ Usted puede realizar los ajustes y reparaciones
descritos en este manual del usuario. Para otro tipo de
reparaciones póngase en contacto con un agente de
servicios autorizado.
■ Después de cada uso, limpie la estructura y los mangos
del aparato con un paño seco y suave.
■ Después de cada uso, limpie los restos de las
láminas con un cepillo duro y, a continuación, aplique
cuidadosamente un lubricante que prevenga el óxido
antes de volver a colocar el protector de la lámina. El
fabricante recomienda usar un pulverizador lubricante
y preventivo del óxido, aplicándolo de forma uniforme
y reducir así el riesgo de lesiones debido al contacto
con las cuchillas. Para más información sobre el
producto pulverizador apropiado, consulte a su centro
de asistencia autorizado local.
■ Podría lubricar las láminas ligeramente antes de usar
el aparato, si fuera necesario, aplicando el método
anterior.
■ Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas,
pernos y tornillos están apretados apropiadamente
para asegurarse de que el producto esté en buenas
condiciones de trabajo. Cualquier pieza dañada debe
ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro
de servicio autorizado.
RIESGOS RESIDUALES
Incluso cuando se utiliza el producto según las
instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por completo
ciertos factores de riesgo residuales. Los siguientes
peligros pueden surgir en el uso y el operador debe prestar
especial atención para evitar lo siguiente:
■ daño producido por contacto con las cuchillas
– El contacto con las cuchillas puede causar lesiones
graves. Mantenga la cuchilla alejada de usted
mismo y de los demás. Cúbralas con el protector
de cuchillas siempre que no esté cortando.
■ Lesiones por vibración.
– Utilice siempre la herramienta adecuada para el
trabajo, utilice los mangos pertinentes y limite el
tiempo de trabajo y de exposición.
■ Daños auditivos causados por la exposición al ruido.
– Use protección para los oídos y limite el tiempo de
exposición.
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las
herramientas de mano puede contribuir a una condición
llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Los
síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento
y decoloración de los dedos, generalmente aparentes
cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera que
los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad,
dieta, tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al
desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que pueden
ser tomadas por el operador para reducir los efectos de
vibración:
■ Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío. Al
manipular el producto, utilice guantes para mantener
las manos y las muñecas calientes.
■ Después de cada período de funcionamiento, realice
ejercicios para aumentar la circulación sanguínea.
■ Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad
de exposición por día.
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad,
interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico
estos síntomas.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de una herramienta puede causar
o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta
durante períodos prolongados asegúrese de tomar
descansos regulares.
DESCRIPCIÓN
Véase la página 132.
PIEZAS
1. Hoja
2. Barredora de escombros HEDGESWEEP
3. Pantalla protectora
4. Interruptor de presencia del operador
5. Mango delantero
6. Botón de bloqueo de rotación del mango
7. Gatillo
8. Mango trasero
9. Cargador
10. Botón de sujeción de la batería
11. Batería
12. Protector de la cuchilla
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
19 Español |
Page 22
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Advertencia
Por favor lea las instrucciones
detenidamente antes de arrancar la
máquina.
Use protección auditiva
Utilice protección ocular
Sujete siempre el cortasetos con
ambas manos cuando lo esté
utilizando.
Use guantes de trabajo resistentes,
antideslizantes.
Para evitar lesiones graves, no toque
las cuchillas.
No la exponga a la lluvia o a lugares
húmedos.
Tenga cuidado con los objetos volátiles
o lanzados. Mantenga a todos los
espectadores, especialmente a los
niños y las mascotas, por lo menos a
15 metros de la zona de trabajo.
Esta herramienta responde a todas las
normas reglamentarias del país de la
UE donde se ha comprado.
Las piezas o accesorios se venden por
separado
Nota
Advertencia
Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de
cuidado necesarios para usar este producto.
PELIGRO
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de
no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de
gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse,
puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de
no evitarse, puede ocasionar heridas leves.
ADVERTENCIA
Sin símbolo de alerta de seguridad
Indica una situación que puede causar daños en las
cosas.
94
20 | Español
Certifi cado EAC de conformidad
Marca de conformidad ucraniana
El nivel de potencia acústica
garantizado mostrado en esta etiqueta
es de 94 dB.
Los productos eléctricos de desperdicio
no deben desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos donde
existan dichas instalaciones.
Compruebe con su autoridad local o
minorista para reciclar.
Page 23
E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e
affi dabilità nel design di questo tagliasiepi senza cavo.
UTILIZZO RACCOMANDATO
Prodotto indicato solo per l'utilizzo all'esterno. Per ragioni
di sicurezza, l'utensile deve essere adeguatamente
controllato utilizzando sempre due mani.
Prodotto disegnato per utilizzo privato o domestico. Ideale
per tagliare e sfrondare siepi, cespugli e altra vegetazione
simile.
Utilizzare solo in luoghi asciutti e ben illuminati.
NON adatto a tagliare erba, alberi o rami. Non utilizzare per
scopi diversi oltre a sfrondare siepi.
AVVERTENZE GENERALI SULLA SICUREZZA
DELL'UTENSILE
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. La mancata osservanza di tutte le istruzioni
potrà causare scosse elettriche, incendi e/o gravi
lesioni personali. Conservare le presenti avvertenze ed
istruzioni per poterle consultare in seguito.
Il termine “elettroutensile” nelle avvertenze fa riferimento a
un elettroutensile che funziona con una spina (con cavo) o
a batterie (senza cavo).
AMBIENTE DI LAVORO
■ Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata.
Aree di lavoro disordinate o non illuminate
adeguatamente potranno causare incidenti.
■ Non mettere in funzione gli elettroutensili in
atmosfere esplosive, come in presenza di liquidi
infiammabili, gas o polvere. Gli elettroutensili creano
scintille che possono causare incendi a contatto con
polveri e fumi.
■ Tenere bambini ed eventuali osservatori lotani
mentre si mette in funzione l'elettroutensile.
Eventuali distrazioni potranno causare una perdita di
controllo.
SICUREZZA ELETTRICA
■ La spina dell'elettroutensile deve corrispondere alla
presa. Non modificare la spina in alcun modo. Non
utilizzare spine adattatrici con elettroutensili con
messa a terra (presa di terra). Spine non modificate
e prese corrispondenti ridurranno il rischio di scosse
elettriche.
■ Evitare il contatto del corpo con superfici con
messa a terra come tubi, radiatori, piani cottura e
refrigeratori. Rischio aumentato di scosse elettriche se
il corpo viene collegato con messa a terra.
■ Non esporre il prodotto a pioggia o umidità. Nel
caso in cui dell'acqua entrerà nell'elettroutensile il
rischio di scosse elettriche aumenterà.
■ Non sottoporre a sforzi il cavo dell'alimentazione.
Non trasportare né tirare o scollegare
l'elettroutensile dal cavo. Tenere il cavo lontano da
calore, olio, angoli appuntiti o parti in movimento.
Cavi danneggiati o intrecciati potranno far aumentare il
rischio di scosse elettriche.
■ Quando si mette in funzione un elettroutensile
all'esterno, utilizzare una prolunga adatta
all'esterno. Utilizzare un cavo adatto agli esterni per
ridurre il rischio di scosse elettriche.
■ Nel caso in cui non si possa fare a meno di mettere
in funzione un elettroutensile in un luogo umido,
utilizzare un dispositivo di corrente residua (RCD).
Utilizzare un RCD ridurrà il rischio di scosse elettriche.
SICUREZZA PERSONALE
■ Mantenere sempre l'attenzione e utilizzare buon
senso quando si utilizza un elettroutensile. Non
utilizzare un elettroutensile se stanchi o sotto
l'influenza di droghe, alcool o farmaci. Un momento
di disattenzione durante le operazioni potrà risultare in
gravi lesioni personali.
■ Utilizzare equipaggiamento di protezione
personale. Indossare sempre occhiali di protezione.
Utilizzare sempre equipaggiamento di protezione come
maschere per la polvere, calzature antiscivolo, caschi
o cuffie di protezione per ridurre rischi di lesioni alla
persona.
■ Prevenire l'avvio accidentale. Assicurarsi che
l'interruttore sia sulla posizione off (spento) prima
di collegare l'utensile all'alimentazione e/o al
gruppo batterie, o prima di afferre e trasportare
l'utensile. Trasportare elettroutensili tenendo un dito
sull'interruttore o con l'elettroutensile acceso potrà
causare incidenti.
■ Rimuovere eventuali chiavi o dispositivi di
regolazione prima di accendere l'elettroutensile.
Una chiave o un dispositivo di blocco collegato a una
parte rotante dell'utensile potrà risultare in gravi lesioni
personali.
■ Non protendersi. Rimanere bene in equilibrio sulle
gambe e non distendere troppo lontano le braccia.
Ciò permetterà un miglior controllo dell'elettroutensile in
situazioni inaspettate.
■ Indossare un abbigliamento adatto. Non utilizzare
abiti con parti svolazzanti o gioielli. Tenere capelli,
vestiti e guanti lontani dalle parti in movimento.
Abiti con parti svolazzanti, gioielli o capelli lunghi
potranno rimanere impigliati nelle parti in movimento.
■ Nel caso in cui vengano forniti dispositivi
per l'estrazione e la raccolta della polvere,
assicurarsi che gli stessi siano collegati e utilizzati
correttamente. Utilizzare il sacchetto di raccolta della
polvere può ridurre rischi collegati alla polvere.
UTILIZZO E MANUTENZIONE ELETTROUTENSILI
■ Non forzare il prodotto. Utilizzare l'elettroutensile
corretto per il proprio lavoro. L'elettroutensile corretto
svolgerà in maniera migliore e più sicura il lavoro per il
quale è stato progettato.
■ Non utilizzare l'elettroutensile se l'interruttore non
si accende e spegne. Un elettroutensile che non può
essere controllato dall'interruttore è pericoloso e deve
essere riparato.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
21 Italiano |
Page 24
■ Scollegare la presa dall'alimentazione e/o il gruppo
batterie dall'elettroutensile prima di fare le adeguate
regolazioni, cambiare gli accessori o riporre gli
elettroutensili. Queste misure di sicurezza preventive
ridurranno il rischio di avvio dell'elettroutensile.
■ Riporre elettroutensili lontano dalla portata dei
bambini e non permettere a persone che non
conoscano il funzionamento dell'elettroutensile
o queste istruzioni di metterlo in funzione. Gli
elettroutensili possono essere pericolosi se utilizzati da
personale non preparato.
■ Svolgere sempre le operazioni di manutenzione
sull'elettroutensile. Controllare l'eventuale
allineamento scorretto o blocco delle parti in
movimento, la rottura di parti e qualsiasi altra
condizione che potrà influenzare il funzionamento
dell'elettroutensile. In caso di danni far riparare
l'elettroutensile prima di utilizzarlo. Elettroutensili
sui quali non sono state svolte le dovute operazioni di
manutenzione possono essere causa di incidenti.
■ Mantenere tutti gli utensili affilati e appuntiti. Utensili
per operazioni di taglio con parti taglienti sui quali sono
state svolte le corrette operazioni di manutenzione non
si bloccheranno e saranno più facili da controllare.
■ Utilizzare l'elettroutensile, i suoi accessori, le punte
ecc. assieme a queste istruzioni tenendo conto
delle condizioni di lavoro e del lavoro da svolgere.
Utilizzare l'elettroutensile per operazioni diverse da
quelle indicate potrà causare situazioni pericolose.
UTILIZZO E MANUTENZIONE DI UN UTENSILE A BATTERIE
■ Ricaricare solo con il caricatore indicato dalla ditta
produttrice. Un caricatore adatto per un tipo di batterie
potrà creare un rischio di incendio se utilizzato con un
altro gruppo batterie.
■ Utilizzare elettroutensili solo con i gruppi batteria
indicati. L'utilizzo di gruppi batteria diversi da quelli
indicati potrà causare rischi di lesioni e incendi.
■ Quando il gruppo batterie non viene utilizzato,
tenerlo lontano da oggetti in metallo come fermagli,
monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti che
potranno fare da tramite da un terminale all’altro.
Cortocircuitare i terminali della batteria assieme potrà
causare scottature o incendi.
■ Se sottoposto a stress, la batteria potrà perdere
dei liquidi; evitare il contatto. Se si entra
accidentalmente in contatto con tali liquidi, lavarsi
immediatamente con acqua. Se il liquido entra negli
occhi, rivolgersi a un medico. Il liquido espulso dalla
batteria potrà causare irritazioni o scottature.
MANUTENZIONE
■ Far svolgere la manutenzione da personale
qualificato utilizzando solo parti di ricambio
identiche. Ciò permette di mantenere la sicurezza
dell'elettroutensile.
AVVERTENZE DI SICUREZZA TAGLIASIEPI
■ Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla lama di
taglio. Non rimuovere materiale tagliato o materiale
da tagliare che si sta reggendo con le mani mentre
le lame sono in movimento. Assicurarsi che
l'interruttore sia spento quando si rimuove del
materiale incastrato tra le lame. Un momento di
disattenzione mentre si mette in funzione il prodotto
potrà causare gravi lesioni personali.
■ Trasportare il tagliasiepi dal manico con la
lama arrestata. Quando si trasporta o si ripone
il tagliasiepi, inserire sempre il coperchio sul
dispositivo di taglio. Utilizzare il tagliasiepi in modo
corretto ridurrà eventuali lesioni che potranno essere
causate dalla lama di taglio.
■ Reggere il dispositivo dal manico antiscivolo, dal
momento che la lama di taglio potrà entrare in
contatto con un cavo nascosto. Se le lame di taglio
entrano in contatto con un cavo “vivo” potrannorendere
“vive” le parti in metallo dell'elettroutensile causando
scosse elettriche all'operatore.
ULTERIORI AVVERTENZE DI SICUREZZA
■ In alcune regioni norme specifiche limitano l'utilizzo del
prodotto ad alcune operazioni. Rivolgersi alle autorità
locali per eventuali consigli. Leggere tutte le istruzioni.
■ Pulire l'area di lavoro prima di ogni utilizzo. Rimuovere
tutti gli oggetti come cavi, luci, fili, o corde che potranno
essere scagliate o rimanere impigliate nei dispositivi di
taglio.
■ Controllare la siepe e rimuovere eventuali corpi estranei
come corde e cavi di recinzioni.
■ Prestare particolare attenzione quando si utilizza il
prodotto in prossimità di recinti, pali, edifici o altri oggetti
fissi.
■ Fare attenzione ad oggetti scagliati; tenere osservatori,
bambini e animali almeno 15 metri lontani dall'area di
lavoro.
■ Non permettere a bambini o a persone non qualificate
di utilizzare questo prodotto.
■ Norme di sicurezza generali non utilizzare questo
apparecchio in una zona scarsamente illuminata.
L'area di lavoro deve essere pulita per essere in grado
di individuare potenziali rischi.
■ Assicurarsi sempre che i manici e i paralame siano stati
correttamente installati sull'utensile. Non tentare mai di
utilizzare un prodotto incompleto o uno dotato di una
modifica non autorizzata.
■ Assicurarsi prima di ciascun utilizzo che tutti i comandi
e i dispositivi di sicurezza funzionino correttamente.
Non utilizzare l'utensile se l'interruttore “off” (spento)
non arresta il prodotto.
■ Controllare l'utensile prima di ogni utilizzo. Controllare
la presenza di eventuali dispositivi di blocco allentati.
Assicurarsi che paralame e manici siano montati
accuratamente e correttamente. Sostituire le parti
danneggiate prima dell'utilizzo. Controllare che il
gruppo batterie non perda.
■ Non modificare in alcun modo il prodotto.
■ Indossare occhiali e cuffie di protezione mentre si
utilizza questo prodotto. Nel caso in cui si sia lavorando
n un'area dove vi sia rischio di caduta di oggetti,
indossare sempre una protezione per la testa.
22 | Italiano
Page 25
■ Indossare pantaloni lunghi e resistenti, stivali e guanti
da lavoro. Non indossare abbigliamento con parti
svolazzanti, pantaloni corti, gioielli di ogni genere né
utilizzare il dispositivo a piedi scalzi.
■ Assicurare i capelli lunghi al di sopra delle spalle per
evitare che rimangano impigliati nelle parti in movimento.
■ L’utilizzo di dispositivi di protezione ridurrà la capacità
di ascoltare eventuali segnali d'allarme (grida o
avvertimenti). L'operatore dovrà prestare attenzione a
ciò che accade nella zona di lavoro.
■ Mettere in funzione utensili simili troppo vicino al proprio
corpo aumenterà il rischio di lesioni all'udito e i rischi
potenziali per le persone che entrano nell'area di lavoro.
■ Non mettere in funzione il prodotto se stanchi, malati o
sotto l'influenza di alcool, droghe e medicinali.
■ Mantenere sempre un appoggio saldo e l’equilibrio. Non
protendersi. Protendersi potrà far perdere l'equilibrio o
espore l'operatore al contatto con superfici calde.
■ Tenere tutte le parti del proprio corpo lontane dalle parti
in movimento.
■ Prima di avviare l'utensile, assicurarsi che le lame di
taglio non entrino in contatto con nulla.
■ Mentre si mette in funzione il tagliasiepi, tenerlo
sempre con entrambe le mani dai manici e assicurarsi
che la posizione di funzionamento sia sicura. La
ditta produttrice raccomanda di non utilizzare scale o
scalette. Se si desidera svolgere operazioni di taglio a
una altezza superiore, utilizzare un utensile estendibile.
■ Le lame sono affilate. Quando si gestisce il montaggio
della lama, indossare guanti di protezione anti-scivolo
e da lavoro. Non posizionare mani o dita tra le lame
o in una qualsiasi posizione nella quale potrebbero
rimanere impigliate o tagliarsi. Non toccare la lama o
l'unità senza aver prima rimosso il gruppo batterie.
■ Spegnere il dispositivo e rimuovere il gruppo batterie prima:
● regolare la posizione di lavoro del dispositivo di taglio
● rimuovere o pulire un eventuale blocco
● Lasciare il prodotto incustodito
● Operazioni di controllo, manutenzione e lavoro sul
prodotto
■ Non forzare il tagliasiepi attraverso vegetazione folta.
Ciò potrà causare alle lame di rimanere inceppate e di
rallentare. Se le lame rallentano, ridurre il passo.
■ Non tentare di tagliare arbusti o rami più spessi di 18
mm (RHT1851R15 OHT1851R), 22 mm (RHT1851R20,
RHT1851R25, RHT1851R20F, RHT1851R25F,
RHT1855R40, OHT1855R), o troppo grandi da inserire
nelle lame di taglio. Utilizzare una sega non operata
elettricamente o una sega per potatura per tagliare
rami grandi.
■ Non mettere in funzione l'utensile se presenta parti di
taglio danneggiate o eccessivamente usurate.
AVVERTENZA
Se il prodotto cade, subisce impatti pesanti o inizia a
vibrare in maniera anomala, arrestarlo e controllare
eventuali danni per identificare la causa delle vibrazioni.
Riparare eventuali danni o far sostituire i pezzi da un
centro servizi autorizzato.
AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA
DELLA BATTERIA
AVVERTENZE
Per ridurre il rischio d‘incendio, di lesioni o di danni al
prodotto causati da corto circuito, non immergere mai
l‘utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in
un liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido
all‘interno dei dispositivi e delle batterie. I fl uidi corrosivi
o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici,
agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti
candeggianti potrebbero provocare un corto circuito.
TRASPORTO E RIPONIMENTO
■ Arrestare il prodotto, rimuovere le batterie e lasciare
che si raffreddi prima di riporlo o trasportarlo.
■ Rimuovere eventuali materiali di scarto dal prodotto.
Riporre in un luogo asciutto e ben ventilato non
accessibile ai bambini. Per ulteriore sicurezza, riporre
la batteria separatamente dal bordatore. tenerlo a
distanza da agenti corrosivi, come le sostanze chimiche
per il giardinaggio e il fondente chimico. Non riporre
all'esterno.
■ Coprire la lama con il coprilame prima di riporre l'unità
o durante il trasporto.
■ Per il trasporto, assicurare il prodotto contro ogni
movimento o contro eventuali cadute per evitare lesioni
a persone o danni al prodotto.
TRASPORTO BATTERIE AL LITIO
Trasportare le batterie rispettando quanto indicato dalle
norme e regolamentazioni locali.
Far rispettare quanto indicato sulle etichette e sull'involucro
quando la batteria viene trasportata da terzi. Assicurarsi
che le batterie non entrino in contatto con altre batterie o
con materiali condutttivi mentre si trasportano proteggendo
connettori esposti con tappi o nastro isolante e non
conduttivo. Non trasportare batterie rotte o che perdono
liquidi. Consultare la ditta produttrice per eventuali ulteriori
consigli.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e dispositivi
originali della ditta produttrice. In caso contrario si
potranno causare lesioni, prestazioni basse e la garanzia
verrà invalidata.
AVVERTENZA
Le operazioni di manutenzione devono essere svolte
con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico
qualificato. Si consiglia di riportare l’utensile al più vicino
centro assistenza autorizzato per farlo riparare. Quando
l’attrezzo viene riparato, utilizzare solo ricambi identici.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
23 Italiano |
Page 26
AVVERTENZA
Le lame sono affilate. Per evitare lesioni alla persona,
fare estrema attenzione durante le operazioni di pulizia,
lubrificazione e regolazione o quando si rimuove il
dispositivo di protezione delle lame.
■ Rimuovere la batteria prima di svolgere le operazioni di
regolazione, manutenzione o pulizia.
■ L'operatore potrà fare le regolazioni e riparazioni
descritte nel presente manuale. Per ulteriori riparazioni,
contattare il centro servizi autorizzato.
■ Dopo ogni utilizzo, pulire il corpo dell'utensile e le
impugnature del prodotto con un panno asciutto
morbido.
■ Dopo ogni utilizzo, rimuovere gli scarti dalle lame con
una spazzola rigida, e quindi applicare attentamente un
lubrificante per prevenire la ruggine prima di reinstallare
il proteggi lame. La ditta produttrice raccomanda di
utilizzare uno spray lubrificante e preventivo della
ruggine da applicare in maniera equa e ridurre il
rischio di lesioni personali dal contatto con le lame. Per
informazioni su un prodotto spray adatto, controllare
con il proprio centro servizi autorizzato.
■ Si potrà voler lubrificare le lame leggermente prima
dell'utilizzo se necessario, utilizzando il metodo di cui
sopra.
■ Controllare frequentemente dadi, bulloni e viti,
verificando che siano stati assicurati correttamente per
fare in modo che il prodotto garantisca condizioni di
lavoro ottimali. Riparare eventuali parti danneggiate o
farle sostituire da un centro servizi autorizzato.
RISCHI RESIDUI
Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato,
è impossibile eliminare completamente alcuni fattori di
rischio residuo. Si potranno verifi care i seguenti rischi
durante l'utilizzo e l'operatore dovrà prestare attenzione
speciale per evitare quanto segue:
■ lesioni da contatto con le lame
– Il contatto con le lame potrà causare gravi lesioni
alla persona. Tenere la lama lontana da sè stessi e
dagli altri. Coprire le lame con l'apposito protettore
quando non le si stanno tagliando.
■ Lesioni causate da vibrazioni.
– Utilizzare sempre l'utensile adatto per svolgere il
lavoro, utilizzare i manici appositi e limitare le ore di
lavoro e l'esposizione.
■ Danni causati all'udito dall'esposizione al rumore.
– Indossare cuffie di protezione e limitare
l'esposizione.
RIDUZIONE DEL RISCHIO
Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a mano
possono contribuire a causare una condizione chiamata
Sindrome di Raynaud in alcune persone. I sintomi,
comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore
alle dita, si verifi cano di solito quando ci si espone al freddo.
Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta
scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno
contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile
prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni:
■ Tenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando
si utilizza il prodotto indossare guanti per tenere le mani
e i polsi caldi.
■ Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo, fare
degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue.
■ Fare spesso delle pause. Limitare la quantità di
esposizione giornaliera.
Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione,
interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e
consultare un dottore.
AVVERTENZA
Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà causare o
aggravare lesioni. Quando si utilizza questo utensile per
periodi di tempo prolungati, assicurarsi di fare sempre
delle pause regolari.
DESCRIZIONE
Vedere pagina 132.
PARTI
1. Lama
2. Aspiratore di detriti HEDGESWEEP
3. Schermo di protezione
4. Interruttore presenza operatore
5. Manico anteriore
6. Pulsante di blocco rotazione maniglia
7. Grilletto
8. Manico posteriore
9. Caricatore
10. Tasto linguetta batteria
11. Batteria
12. Proteggilama per lama
SIMBOLI SUL PRODOTTO
Avvertenza
Leggere attentamente le istruzioni prima
di avviare l’utensile.
Indossare cuffi e di protezione
Indossare dispositivi di protezione occhi
Reggere sempre il tagliasiepi
con entrambe le mani durante le
operazioni.
Indossare guanti anti-scivolo da lavoro.
Per prevenire gravi lesioni, non toccare
le lame di taglio.
24 | Italiano
Page 27
Non esporre a pioggia o umidità.
Fare attenzione ad oggetti scagliati o
lanciati dall'utensile. Tenere lontani tutti
gli osservatori, soprattutto bambini e
animali, ad almeno 15 m dalla zona di
funzionamento.
Questo apparecchio è conforme a tutte
le norme vigenti nel paese dell'UE in cui
è stato acquistato.
Marchio di conformità EurAsian
Marchio di conformità ucraino
94
Il livello di pressione sonora garantito
indicato su questa etichetta è di 94 dB.
I prodotti elettrici non devono essere
smaltiti con i rifi uti domestici. Vi sono
strutture per smaltire tali prodotti.
Informarsi presso il proprio Comune
o rivenditore di sicurezza per smatire
adeguatamente tali rifi uti.
SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE
Parti o accessori venduti separatamente
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Note
Avvertenze
I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a
questo prodotto.
PERICOLO
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata
attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona
o morte.
AVVERTENZA
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che,
se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni
alla persona o morte
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che,
se non evitata attentamente, potrà causare lesioni
minori o moderate alla persona.
ATTENZIONE
Senza simbolo di allerta di sicurezza
Indica una situazione che potrà risultare in gravi danni
a cose.
25 Italiano |
Page 28
Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid kregen
topprioriteit in het ontwerp van uw snoerloze heggenschaar.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK
Het product is uitsluitend geschikt voor buitenshuis gebruik.
Omwille van veiligheidsredenen moet het product correct
worden bediend door steeds twee handen te gebruiken.
Het product is geschikt voor huishoudelijk gebruik. Het is
bedoeld om heggen, struiken en gelijkaardige vegetatie te
snoeien en trimmen.
Het moet worden gebruikt in droge, goed verlichte
omstandigheden.
Het is NIET bedoeld om gras, bomen of takken te snijden.
Het mag niet worden gebruikt voor enig ander doel dan het
snoeien van heggen.
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
VOOR HET WERKTUIG
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies.
Wanneer niet de waarschuwingen en instructies niet
opvolgt, kan dit leiden tot elektrische schok en/of ernstig
letsel. Bewaar deze waarschuwingen en voorschriften
zorgvuldig om ze ook later te kunnen inzien.
De term "elektrisch gereedschap" in de waarschuwingen
verwijst naar gereedschap dat met de stroomtoevoer is
verbonden (met snoer) of accu-aangedreven (snoerloos)
gereedschap.
WERKOMGEVING
■ Houd de werkplek schoon en goed verlicht. Vervuilde
of donkere plekken nodigen uit tot ongevallen.
■ Gebruik elektrische werktuigen niet in explosieve
omgevingen, zoals in de aanwezigheid van
ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch
gereedschap kan vonken veroorzaken die het stof of de
gassen kunnen ontsteken.
■ Houd kinderen en omstanders weg terwijl u
elektrisch gereedschap gebruikt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle verliezen.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
■ Stekkers van elektrisch gereedschap moeten
overeenkomen met de contactdoos. Wijzig de
stekker nooit. Gebruik geen adapters met geaarde
elektrische werktuigen. Niet-gewijzigde stekkers en
overeenkomstige contactdozen zullen het risico op
elektrische schok verminderen.
■ Vermijd lichaamscontact met een geaard
oppervlak, zoals buizen, radiatoren, kookfornuizen
en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico voor
elektrische schokken als uw lichaam is geaard.
■ Stel het product niet bloot aan regen of natte
omstandigheden. Water dat een elektrisch werktuig
binnendringt, verhoogt het risico op elektrische
schokken.
■ Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om
het elektrisch werktuig te dragen, eraan te trekken
of het uit de contactdoos te trekken. Houd het snoer
weg van hitte, olie, scherpe randen of bewegende
onderdelen. Beschadigde of verstrikte snoeren
verhogen het risico op elektrische schokken.
■ Gebruik een verlengsnoer geschikt voor
buitenshuis gebruik wanneer u een elektrisch
werktuig buitenshuis gebruik. Het gebruik van
een snoer dat geschikt is voor buitenshuis gebruik,
vermindert het risico op elektrische schokken.
■ Als het gebruik van een elektrisch werktuig op
een vochtige plaats onvermijdelijk is, gebruikt
u een contactdoos die beschermd is door
een aardlekschakelaar. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico op elektrische
schokken.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
■ Blijf alert, kijk naar wat u doet en gebruik uw
gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap
gebruikt. Gebruik een elektrisch werktuig niet
wanneer u moe of onder de invloed van drugs,
alcohol of medicijnen bent. Een ogenblik van
onoplettendheid terwijl u elektrisch gereedschap
gebruikt, kan leiden tot ernstige verwondingen.
■ Gebruik een persoonlijke beschermuitrusting. Draag
altijd gehoorbescherming. Beschermonderdelen,
zoals een stofmasker, antislipschoeisel, helm of
gehoorbescherming dat op een geschikte manier wordt
gebruikt, zal het risico op verwondingen verlagen.
■ Ongewenst starten voorkomen. Zorg ervoor dat
de schakelaar zich in de uit-stand bevindt voor u
de machine met een stroombron en/of accupack
verbindt, de machine opheft of draagt. Wanneer
u elektrisch gereedschap draagt met de vinger op
de schakelaar of wanneer het gereedschap met de
stroombron is verbonden, kan dit leiden tot ongevallen.
■ Verwijder alle afstelsleutels voor u het elektrisch
werktuig inschakelt. Een sleutel die op een draaiend
onderdeel van het elektrisch gereedschap werd
achtergelaten, kan leiden tot verwondingen.
■ Overrek u niet. Ga altijd stevig op uw benen staan
en reik niet te ver weg met uw arm. Dit maakt een
betere controle van het werktuig in onverwachte
omstandigheden mogelijk.
■ Draag geen wijde kleding, dassen of sieraden die
klem kunnen raken en u naar de bewegende delen
toe kunnen trekken. Draag geen losse kledij of
juwelen. Houd uw haar, kledij en handschoenen
weg van de bewegende onderdelen. Losse kledij,
juwelen of lang haar kan in bewegende onderdelen
verstrikt raken.
■ Als er apparaten worden geleverd voor de verbinding
met een stofextractie en verzamelfaciliteiten, zorgt
u ervoor dat deze zijn verbonden en goed worden
gebruikt. Het gebruik van een stofverzamelaar
vermindert stof-gerelateerde gevaren.
26 | Nederlands
Page 29
GEBRUIK VAN EN ZORG VOOR UW ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
■ Forceer het product niet. Gebruik het correcte
werktuig voor uw toepassing. Het juiste werktuig
zal de taak beter en veiliger uitvoeren aan het tempo
waarvoor het werd ontworpen.
■ Gebruik het elektrisch werktuig niet als de
schakelaar het niet kan in- of uitschakelen.
Een elektrisch werktuig dat niet met behulp van de
schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
■ Trek de stekker uit de contactdoos en/of ontkoppel
het accupack van het werktuig voor u de machine
afstelt, accessoires vervangt of het werktuig opbergt.
Zulke preventieve veiligheidsmaatregelen kunnen het
risico op ongewenst starten van de machine verminderen.
■ Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap buiten
het bereik van kinderen en niet-opgeleide personen
die het gereedschap of deze gebruiksaanwijzingen
niet kennen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de
handen van niet-opgeleide gebruikers.
■ Onderhoud elektrisch gereedschap. Controleer
op verkeerde aflijning of verstrikt raken van
bewegende delen, defecten van onderdelen en alle
andere situaties die de werking van het werktuig
kunnen beïnvloeden. Indien beschadigd, laat u het
elektrisch gereedschap repareren voor gebruik.
Veel ongevallen worden veroorzaakt door slecht
onderhouden elektrische werktuigen.
■ Houd de zaagwerktuigen scherp en schoon. Correct
onderhouden zaagwerktuigen met scherpe randen
zijn minder geneigd om verstrikt te raken en kunnen
makkelijker worden bestuurd.
■ Gebruik het werktuig, de accessoires en
werktuigonderdelen, etc. in overeenstemming
met deze instructies en houd rekening met de
bedrijfsomstandigheden en het uit te voeren werk.
Het gebruik van een elektrisch werktuig voor zaken die
niet in het voorgeschreven gebruik zijn beschreven, kan
leiden tot gevaarlijke situaties.
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HET ACCUAANGEDREVEN WERKTUIG
■ Herlaad enkel met de oplader die door de fabrikant
is gespecificeerd. Een oplader die voor een type
accupack is geschikt kan een brandgevaar betekenen
wanneer het met een ander accupack wordt gebruikt.
■ Gebruik elektrisch gereedschap uitsluitend met de
specifiek toegewezen accupacks. Het gebruik van
andere accupacks kan leiden tot risico's op letsels en
brand.
■ Wanneer het accupack niet wordt gebruikt, moet u
het weg houden van andere metalen objecten, zoals
papierclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven
of andere kleine metalen voorwerpen die een
verbinding kan maken van een terminal naar een
andere. De batterijterminals kortsluiten kan leiden tot
brandwonden of brand.
■ In oneigenlijke omstandigheden, kan een vloeistof
uit de accu lekken; vermijd contact hiermee. Als per
ongeluk contact voorkomt, spoelt u met water. Als
de vloeistof in contact komt met de ogen, dient u
bijkomend medische hulp te raadplegen. Vloeistof
die uit de accu lekt, kan irritatie of brandwonden
veroorzaken.
ONDERHOUD
■ Laat uw elektrisch gereedschap onderhouden door
een gekwalificeerd onderhoudspersoon en gebruik
hierbij uitsluitend identieke vervangonderdelen. Dit
zal ervoor zorgen dat de veiligheid van het werktuig
wordt behouden.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR
HAAGTRIMMER
■ Houd alle lichaamsdelen weg van het snijblad.
Verwijder geen gesnoeid materiaal of houd
geen materiaal dat moet worden gesnoeid vast
wanneer de snijbladen bewegen. Zorg ervoor
dat de schakelaar is uitgeschakeld wanneer u
geblokkeerd materiaal vrijmaakt. Een ogenblik van
onoplettendheid tijdens het gebruik van het product kan
leiden tot ernstige persoonlijke letsels.
■ Houd de heggeschaar aan het handvat vast
als het snijblad is stilgevallen. Wanneer u de
heggeschaar transporteert of opbergt, dient u
altijd de beschermhoes van de snijbladen te
bevestigen. Wanneer u de heggeschaar degelijk
gebruikt, vermindert de kans op verwondingen door de
snijbladen.
■ Houd het werktuig uitsluitend aan het geïsoleerde
handvat vast aangezien het snijblad in contact
kan komen met verborgen kabels. Snijbladen die in
contact komen met een kabel "onder spanning" kunnen
ervoor zorgen dat blootgestelde metalen onderdelen
van het werktuig ook "onder spanning" komen te staan,
wat de gebruiker een elektrische schok kan geven.
BIJKOMENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
■ In enkele streken gelden regels die het gebruik van het
product tot enkele handelingen beperken. Raadpleeg
uw lokale autoriteit voor advies. Lees alle aanwijzingen.
■ Maak voor elk gebruik de werkplek vrij. Verwijder alle
voorwerpen, zoals snoeren, lampen, draad of kabels
die in het zaagmechanisme verstrikt kunnen raken of
weggeworpen worden.
■ Controleer de haag op vreemde voorwerpen, zoals
draadomheiningen.
■ Wees voorzichtig wanneer u het product gebruikt in
de buurt van schuttingen, palen, gebouwen of andere
onbeweegbare objecten.
■ Pas op voor weggeslingerde voorwerpen; houd alle
omstaanders, kinderen en huisdieren op tenminste 15
m afstand van het werkgebied.
■ Laat kinderen of niet-opgeleide personen dit product
niet gebruiken.
■ Gebruik dit apparaat niet op plekken waar u niet goed
kunt zien. De gebruiker heeft een duidelijk overzicht
nodig van het werkgebied om mogelijke gevaren te
identificeren.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
27 Nederlands |
Page 30
■ Zorg er altijd voor dat alle handvatten en beschermers
zijn gemonteerd wanneer u de machine gebruikt.
Probeer nooit gebruik te maken van een onvolledig
product of een product dat is uitgerust met
ongeautoriseerde aanpassingen.
■ Controleer voor elk gebruik of alle bedieningsknoppen
en veiligheidsinrichtingen goed functioneren. Gebruik
het werktuig niet als de "uit"-knop het product niet stillegt.
■ Controleer de machine voor elk gebruik. Controleer
op losse binders. Zorg ervoor dat alle beschermers en
handvatten goed en veilig zijn vastgemaakt. Vervang
alle beschadigde onderdelen voor gebruik. Controleer
het accupack op lekken.
■ Wijzig het product op geen enkele manier.
■ Draag volledige gezichts- en gehoorbescherming terwijl
u het product bedient. Als u op een plaats werkt waar
het risico bestaat op vallende voorwerpen moet een
veiligheidshelm worden gedragen.
■ Draag een zware lange broek, laarzen en
handschoenen. Draag geen losse kleding, korte broek,
juwelen van enig soort en gebruik het apparaat niet met
blote voeten.
■ Maak lang haar vast boven schouderhoogte om te
voorkomen dat het verstrikt raakt in de bewegende
delen.
■ Het gebruik van gehoorbescherming vermindert de
mogelijkheid om waarschuwingen (verbaal of alarmen)
te horen. De gebruiker moet extra aandacht hebben
voor wat er op de werkplaats gebeurt.
■ Het gebruik van gelijksoortige apparaten in de nabijheid
verhoogt het risico van letsel en de mogelijkheid dat er
andere mensen in uw werkgebied komen.
■ Gebruik het product niet wanneer u moe, ziek of onder
de invloed bent van alcohol, drugs of medicijnen.
■ Bewaar steeds een stevige houvast en goed
evenwicht. Overrek u niet. Wanneer u overreikt kan dit
leiden tot evenwichtsverlies of blootstelling aan hete
oppervlakken.
■ Houd alle lichaamsdelen weg van de bewegende delen.
■ Voor u de machine start, dient u ervoor te zorgen dat
zaagbladen niet in contact kunnen komen met andere
voorwerpen.
■ Draag de haagtrimmer tijdens het gebruik altijd stevig
met beide handen op de twee handgrepen en controleer
of de gebruikspositie vielig en stevig is. De fabrikant
raadt het gebruik van een ladder niet aan. Gebruik een
verlengaccessoire voor hoger trimwerk.
■ zaagbladen zijn scherp. Draag zware antislip
beschermhandschoenen als u het zaagblad hanteert.
Plaats uw hand of vingers niet tussen de snijbladen
of in een positie waar ze gekneld kunnen raken of
snijwonden kunnen oplopen. Raak het snijblad nooit
aan of voer geen onderhoudswerken uit tenzij het
batterijpack verwijderd is.
■ Schakel de machine uit en verwijder het batterijpack voor:
● werkpositie van het snijmechanisme afstellen
● blokkering schoon- of vrijmaken
● het product onbeheerd achterlaten
● ontroleren, onderhoud of werken aan het product
■ Forceer de heggenschaar niet door dicht struikgewas.
Dit kan ervoor zorgen dat het snijblad vast raakt en
vertraagt. Als de snijbladen vertragen, vermindert u het
tempo.
■ Probeer geen twijgen of takken te snoeien die dikker
zijn dan 18 mm (RHT1851R15, OHT1851R), 22
mm (RHT1851R20, RHT1851R25, RHT1851R20F,
RHT1851R25F, RHT1855R40, OHT1855R), of die te
groot zijn voor het snijblad. Gebruik een handzaag of
snoeizaag om grote stammen te snoeien.
■ Bedien de machine niet met een beschadigd of uiterst
versleten maai-apparaat.
WAARSCHUWING
Als u het product laat vallen, het een ernstige impact
ondergaat of abnormaal begint te trillen, legt u het
product onmiddellijk stil en controleert u het op schade of
zoekt u naar de oorzaak van de trillingen. Enige schade
moet direct worden gerepareerd of vervangen door een
bevoegd onderhoudscentrum.
EXTRA WAARSCHUWINGEN
BATTERIJVEILIGHEID
WAARSCHUWING
Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade
door kortsluiting en dompel het gereedschap, de
wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoffen
en waarborg dat geen vloeistoffen in de apparaten
en accu‘s kunnen dringen. Corrosieve of geleidende
vloeistoffen zoals zout water, bepaalde chemicaliën,
bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten,
kunnen een kortsluiting veroorzaken.
TRANSPORT EN OPSLAG
■ Leg het product stil, verwijder de batterij en laat beide
afkoelen voor u ze opbergt of transporteert.
■ Verwijder alle vreemde voorwerpen van het product.
Bewaar op een koele, droge en goed geventileerde
plaats die niet toegankelijk is voor kinderen. Om de
veiligheid te verhogen, bewaart u de batterij afzonderlijk
van de heggenschaar. Houd corrosieve producten,
zoals tuinchemicaliën en strooizout uit de buurt van het
apparaat. Bewaar niet buitenshuis.
■ Bedek het maaiblad met een maaibladbeschermer voor
u de machine opbergt of tijdens transport.
■ Voor transport beveiligt u het product tegen bewegen of
vallen om lichamelijke letsels of schade aan het product
te voorkomen.
LITHIUMBATTERIJEN TRANSPORTEREN
De accu's dienen in overeenstemming met de plaatselijk en
nationale regelgeving te worden getransporteerd.
Respecteer alle speciale voorwaarden op de verpakking
en etikettering wanneer u de accu's door derden laat
transporteren. Zorg ervoor dat de accu's tijdens het transport
niet in contact komen met andere batterijen of geleidende
28 | Nederlands
Page 31
materialen door blootliggende connectoren met isolerende,
niet-geleidende doppen of plakband te beschermen.
Transporteer geen accues die lekken of gebarsten zijn.
Overleg met het transportbedrijf voor verder advies.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen,
accessoires en voorzetstukken van de fabrikant. Als u dit
niet doet, kan dit mogelijks letsels of slechte prestaties
veroorzaken waardoor uw garantie kan vervallen.
WAARSCHUWING
Het onderhoud vereist extreme voorzichtigheid en
deskundigheid en mag enkel door een gekwalificeerde
onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. Wij
raden u aan het toestel voor herstellingen naar uw
dichtstbijzijnde erkende onderhoudsdienst terug te
brengen. Gebruik voor het onderhoud alleen identieke
vervangingsonderdelen.
WAARSCHUWING
De zaagbladen zijn scherp. Wees extreem voorzichtig
bij het reinigen, smeren en plaatsen of verwijderen van
de bladbescherming om persoonlijk letsel te voorkomen.
■ Verwijder de batterij voor u de machine afstelt,
onderhoudt of reinigt.
■ U kunt de afstellingen en reparaties die in deze
gebruiksaanwijzing worden vermeld, uitvoeren. Voor
andere herstellingen, neemt u contact op met uw
geautoriseerd onderhoudsagent.
■ Reinig na elk gebruik het lichaam en de handvaten van
het product met een zachte doek.
■ Verwijder na elk gebruik het afval van de bladen met
een stijve borstel en breng dan voorzichtig een tegen
roest beschermend smeermiddel aan voordat u de
bladbescherming weer terugplaatst. De fabrikant raadt
aan om een tegen roest beschermende smeerspray te
gebruiken om een gelijkmatige laat aan te brengen en
om persoonlijk letsel te voorkomen door contact met de
bladen. Ga voor informatie over een geschikte spray
naar uw plaatselijke bevoegde onderhoudscentrum.
■ U kunt zo nodig de bladen licht smeren voor elk gebruik
door de bovenstaande methode te gebruiken.
■ Controleer regelmatig of alle moeren, bouten en vijzen
goed zijn vastgemaakt om zeker te zijn dat het product
veilig kan worden gebruikt. Een beschadigd onderdeel
moet door een geautoriseerd onderhoudscentrum goed
worden gerepareerd of vervangen.
RESTRISICO'S
Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt
gebruikt, is het nog steeds onmogelijk om bepaalde
restrisico's volledig te elimineren. De volgende gevaren
kunnen zich voordoen tijdens het gebruik en de gebruiker
dient in het bijzonder aandacht te hebben om de volgende
situaties te vermijden:
■ verwondingen als gevolg van contact met de
maaibladen
– Contact met de zaagbladen kan ernstige letsels
veroorzaken. Houd het zaagblad weg van uzelf
en anderen. Bedek met de zaagbladbeschermer
wanneer u niet snoeit.
■ Letsels veroorzaakt door trillingen.
– Gebruik altijd het juiste gereedschap voor de taak,
gebruik de toegewezen handvaten en beperk de
gebruikstijd en blootstelling.
■ Gehoorschade veroorzaakt door blootstelling aan geluid.
– Draag gehoorbescherming en beperk de blootstelling.
RISICOBEPERKING
Er zijn meldingen dat trillingen van handwerktuigen
bij sommige mensen bijdragen tot het Syndroom van
Raynaud. Symptomen kunnen ondermeer tintelingen,
gevoelloosheid en bleek worden van de vingers omvatten,
wat normaal gezien duidelijk wordt bij blootstelling aan
koude. Erfelijke factoren, blootstelling aan koude en vocht,
dieet, roken en werkroutine kunnen allemaal bijdragen tot
de ontwikkeling van deze symptomen. Er kunnen door de
bediener maatregelen worden genomen om de gevolgen
van de trillingen te beperken:
■ Houd bij koud weer uw lichaam warm. Draag
handschoenen terwijl u het product gebruikt om de
handen en polsen warm te houden.
■ Doe oefeningen om de bloeddoorstroming te
bevorderen na elke periode van gebruik.
■ Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren
dat u per dag wordt blootgesteld.
Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening
ervaart, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het
toestel en raadpleeg uw dokter
WAARSCHUWING
Letsels kunnen worden veroorzaakt of ernstiger worden
door verlengd gebruik van een werktuig. Als u een
werktuig gedurende langere periodes gebruikt, neem
dan regelmatig pauze.
VERKLARING
Zie pagina 132.
ONDERDELEN
1. Mes
2. HEDGESWEEP afvalveger
3. Afscherming
4. Gebruikeraanwezigheidsschakelaar
5. Voorste handvat
6. Vergrendelknop handgreeplocatie
7. Aan-/uit-hendel
8. Achterste handvat
9. Lader
10. Batterijvergrendelknop
11. Accu
12. Beschermkapmes
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
29 Nederlands |
Page 32
SYMBOLEN OP HET PRODUCT
SYMBOLEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
Waarschuwing
Gelieve de instructies zorgvuldig te
lezen voordat u de machine in gebruik
neemt.
Draag gehoorbescherming
Draag gezichtsbescherming
Houd de heggenschaar altijd met beide
handen vast tijdens het gebruik.
Draag zware, antislip handschoenen.
Om ernstige letsels te voorkomen,
raakt u de zaagbladen niet aan.
Stel niet bloot aan regen of vocht.
Houd rekening met weggeslingerde of
rondvliegende voorwerpen. Houd alle
omstanders, in het bijzonder kinderen
en huisdieren, op tenminste 15m
afstand van het werkgebied.
Dit apparaat voldoet aan alle geldende
normen van Lid-Staat van de Europese
Unie waar het werd gekocht.
EurAsian-symbool van
overeenstemming
Onderdelen of accessoires afzonderlijk
verkocht
Opmerking
Waarschuwing
De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om
de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te
verklaren.
GEVAAR
Wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt
voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen
kan veroorzaken.
WAARSCHUWING
Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze
niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige
verwondingen kan veroorzaken.
LET OP
Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als
ze niet wordt voorkomen, kleine of middelmatige
verwondingen kan veroorzaken.
LET OP
Zonder veiligheidswaarschuwingssymbool
Wijst op een situatie die kan leiden tot materiële
schade.
Oekraïens conformiteitssymbool
94
De gegarandeerde geluidsdruk wordt op
dit etiket als zijnde 94 dB.
Elektrisch afval mag niet samen
met ander huishoudafval worden
weggegooid. Gelieve te recycleren
indien de mogelijkheid bestaat. Neem
contact op met uw lokaal bestuur of
handelaar om advies te krijgen over
recyclage.
30 | Nederlands
Page 33
Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades
na conceção do seu corta-sebes sem fi os.
USO PREVISTO
Este produto destina-se exclusivamente a ser utilizado
ao ar livre. Por motivos de segurança, o produto tem
obrigatoriamente de ser controlado adequadamente,
utilizando ambas as mãos durante a operação.
O produto foi concebido para uso doméstico. É concebida
para cortar e aparar pontas, arbustos e vegetação similar.
Deve ser usada num local seco e bem iluminado.
NÃO se destina a cortar relva, árvores ou ramos. Não deve
ser usada para qualquer outro fi m que não seja aparar
pontas.
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DA
FERRAMENTA ELÉCTRICA
ADVERTÊNCIA
Leia todos os avisos de segurança e todas as
instruções. O facto de não seguir os avisos e as
instruções pode conduzir a choque eléctrico, fogo e/ou
lesão grave. Conserve estas advertências e instruções
para que possa consultá-las mais tarde.
O termo "ferramenta eléctrica" nos avisos refere-se à
ferramenta operada através de ligação à rede eléctrica
(com fi os) ou à ferramenta operada através de bateria
(sem fi os).
AMBIENTE DE TRABALHO
■ Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
As áreas desordenadas ou escuras são um convite
para acidentes.
■ Não opere ferramentas eléctricas em atmosferas
explosivas, tais como na presença de líquidos
inflamáveis, gases ou poeira. As ferramentas
eléctricas criam faíscas que podem causar a inflamação
de poeiras ou vapores.
■ Ao operar esta ferramenta eléctrica, mantenha
as crianças e as pessoas presentes afastadas.
Distracções podem fazer com que perca o controlo.
SEGURANÇA ELÉCTRICA
■ As fichas eléctricas da ferramenta têm de
corresponder à tomada. Nunca altere a ficha seja
de que maneira for. Não use quaisquer fichas
adaptadoras com ferramentas de ligação com terra.
As fichas não modificadas e tomadas compatíveis
reduzirão o risco de choque eléctrico.
■ Evite o contacto do corpo com superfícies com
ligação terra ou enterradas, tais como tubos,
radiadores, fogões e frigoríficos. Há um aumento do
risco de choque eléctrico se o seu corpo estiver ligado
à terra.
■ Não exponha este produto à chuva ou humidade
elevada. A entrada de água na ferramenta eléctrica
aumentará o risco de choque eléctrico.
■ Não abuse do cabo de alimentação. Nunca use
o cabo para carregar, puxar ou retirar a ficha da
ferramenta da tomada. Mantenha o cabo afastado
do calor, óleo, pontas afiadas ou peças móveis. Os
cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco
de choque eléctrico.
■ Ao operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, use
um cabo de extensão apropriado para o uso ao ar
livre. A utilização de um cabo apropriado para o uso ao
ar livre reduz o risco de choque eléctrico.
■ Se operar uma ferramenta eléctrica num local
húmido é inevitável, use uma fonte com protecção
de dispositivo de corrente residual (RCD). O uso de
um RCD reduz o risco de choque eléctrico.
SEGURANÇA PESSOAL
■ Ao operar esta ferramenta eléctrica, permaneça
alerta, tenha em atenção ao que está a fazer e use o
bom senso. Não utilize a ferramenta eléctrica quando
se sentir cansado ou se se encontrar sob a influência
de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de
desatenção enquanto opera estas ferramentas eléctricas
pode resultar em ferimentos graves.
■ Utilizar equipamento de protecção. Use sempre
protecção para os olhos. O equipamento de
protecção tal como a máscara contra pó, calçado antiderrapante de segurança, capacete, ou protecção para
os ouvidos, usado para condições apropriadas irá
reduzir a probabilidade de ferimentos.
■ Evite o arranque involuntário. Assegure-se de
que o interruptor se encontra na posição de
desligado antes de o ligar à fonte de energia e/ou
bateria, levantando ou transportando a ferramenta.
Transportar ferramentas eléctricas com o seu dedo no
interruptor ou ligar à corrente ferramentas eléctricas
que têm o interruptor ligado são um convite a acidentes.
■ Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar
a ferramenta eléctrica. Uma chave-inglesa ou uma
chave colocada numa peça móvel da ferramenta
eléctrica pode causar lesões pessoais.
■ Não se aproxime em demasia. Fique sempre bem
apoiado nas pernas e não estique demasiado o
braço. Isto possibilita um melhor controlo da ferramenta
eléctrica em situações inesperadas.
■ Use roupas adequadas. Não use roupa larga ou
acessórios de jóias. Mantenha o seu cabelo, roupa
e luvas longe das peças móveis. A roupa larga, jóias
ou cabelo comprido podem ficar presos nas peças
móveis.
■ Se são fornecidos os dispositivos para a ligação de
espaços de extracção e recolha de pó, assegure-se
de que estes se encontram conectados e usados
correctamente. A utilização de um colector de pó pode
reduzir os perigos relacionados com o pó.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA
ELÉCTRICA
■ Não force o produto. Use a ferramenta eléctrica
correcta para a sua aplicação. A ferramenta fará o seu
trabalho melhor e de forma mais segura trabalhando ao
ritmo para que foi concebida.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
31 Português |
Page 34
■ Não use uma ferramenta caso o interruptor
não ligue e desligue a ferramenta eléctrica
correctamente. Qualquer ferramenta eléctrica que
não possa ser controlada com o interruptor é perigosa
e deve ser reparada.
■ Desligue a ficha da alimentação eléctrica e/
ou a bateria da ferramenta antes de proceder a
quaisquer ajustes, substituição de acessórios
ou de armazenar a ferramenta. Estas medidas de
segurança preventivas reduzem o risco de arranque
acidental da ferramenta eléctrica.
■ Armazene as ferramentas eléctricas fora do alcance
das crianças e não permita que pessoas não
familiarizadas com a ferramenta eléctrica ou com
estas instruções utilizem a ferramenta eléctrica.
As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de
utilizadores inexperientes.
■ Realize a manutenção das ferramentas
eléctricas. Verifique se existe desalinhamento
ou emperramento das peças móveis, ruptura das
peças e qualquer outra condição que possa ter
afectado o funcionamento da ferramenta eléctrica.
Se danificado, mande a ferramenta eléctrica ser
reparada antes de a utilizar. Muitos acidentes são
causados por ferramentas eléctricas com fracas
manutenções.
■ Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas.
É menos provável que as ferramentas de corte com
uma correcta manutenção e com pontas de corte
afiadas fiquem presas e são mais fáceis de controlar.
■ Utilize a ferramenta, acessórios, peças eléctricas,
etc., de acordo com estas instruções, tendo em
conta as condições de trabalho e o trabalho que
se vai realizar. O uso da ferramenta eléctrica para as
operações diferentes daquelas a que se destina podem
causar uma situação perigosa.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA BATERIA
■ Recarregue apenas com o carregador especificado
pelo fabricante. Um carregador que seja adequado
para um tipo de bateria pode causar risco de incêndio,
quando utilizado com outra bateria.
■ Use ferramentas eléctricas somente com baterias
especificamente concebidas. O uso de qualquer
outro tipo de bateria pode causar risco de lesões e
incêndio.
■ Quando a bateria não estiver a ser utilizada,
mantenha-a afastada de outros objectos metálicos
como clipes de papel, moedas, chaves, pregos,
parafusos, ou outros pequenos objectos metálicos
que podem fazer a ligação de um terminal para
outro. Ligar os terminais da bateria em conjunto pode
causar queimaduras ou um incêndio.
■ Sob circunstâncias abusivas, o líquido pode
ser ejectado da bateria, evite o contacto. Se o
contacto ocorrer acidentalmente, limpe com água
abundante. Se o líquido entrar em contacto com os
olhos, procure adicionalmente assistência médica.
O líquido ejectado da bateria pode causar irritação ou
queimaduras.
MANUTENÇÃO
■ A manutenção da sua ferramenta eléctrica
deve ser efectuada por uma pessoa qualificada
para reparações, utilizando apenas peças de
substituição idênticas. Isto assegurará que a
segurança da ferramenta eléctrica é mantida.
ALERTAS DE SEGURANÇA DO CORTA-SEBES
■ Mantenha todas as partes do corpo afastadas da
lâmina de corte. Não remova o material de corte ou
segure o material a ser cortado quando as lâminas
se encontram em movimento. Certifique-se que
o interruptor está desligado ao libertar material
encravado. Um momento de desatenção enquanto
opera o produto pode resultar em ferimentos graves.
■ Transporte o aparador de pontas pela pega com a
lâmina de corte parada. Ao transportar ou guardar
o aparador de pontas, instale sempre a cobertura
do dispositivo de corte. O manuseamento adequado
do aparador de pontas reduzirá as possíveis lesões
pessoais causadas pelas lâminas de corte.
■ Segure na ferramenta apenas pela pega isolante,
uma vez que a lâmina de corte pode conter fios
ocultos. As lâminas de corte que entrem em contacto
com um cabo com corrente podem fazer com que as
peças metálicas da ferramenta eléctrica conectada
fiquem expostas, o que poderia provocar um choque
eléctrico para o operador.
AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS
■ Algumas regiões têm normas que restringem o uso
do produto para algumas operações. Consulte a sua
autoridade local para obter informação. Leia todas as
instruções
■ Desimpeça a área onde pretende trabalhar antes de
cada utilização. Retire todos os objetos, cabos, luzes,
arames ou correntes que possam lançar ou encravar
nas partes cortantes.
■ Verifique que não há objetos estranhos nas sebes, tais
como arames.
■ Tenha mais cuidado quando utilizar o produto junto a
vedações, postes, edifícios ou outros objectos imóveis.
■ Tenha cuidado com os objetos que são atirados;
mantenha todos os transeuntes, crianças e animais
afastados pelo menos 15 m da zona de trabalho.
■ Não permita que crianças ou indivíduos inexperientes
entrem em contacto com este produto.
■ Não utilize esta ferramenta numa zona com pouca luz.
O operador necessita de uma visão clara da área de
trabalho para identificar potenciais perigos.
■ Assegure-se sempre que todas as pegas e protecções
se encontram instaladas na máquina. Nunca tente
utilizar um produto incompleto nem um produto com
uma modificação não autorizada.
■ Certifique-se antes de cada uso que todos os controlos
e dispositivos de segurança funcionam corretamente.
Não utilize a ferramenta se o interruptor “off” não parar
o aparelho.
32 | Português
Page 35
■ Inspecione a máquina antes de cada uso. Verifique se
não existem fixadores soltos. Assegure-se de que todas
as protecções e cabos estão unidos de forma correcta
e segura. Substitua qualquer peça danificada antes da
utilização. Verifique se existem fugas na bateria.
■ Não faça nenhuma modificação ao produto.
■ Use óculos de protecção total para os olhos e ouvidos
ao utilizar este produto. Ao trabalhar numa área onde
haja um risco de queda de objectos, tem que se usar
uma protecção para a cabeça.
■ Use luvas, botas e calças resistentes. Não utilize roupa
larga, calções, joias nem utilize com os pés descalços.
■ Prenda o cabelo comprido para que fique acima do
nível dos ombros para evitar que fique emaranhado em
peças móveis.
■ O uso da protecção auditiva reduz a sua capacidade
de ouvir avisos (gritos ou alarmes). O operador deve
prestar atenção extra àquilo que está a acontecer na
área de trabalho.
■ Operar ferramentas similares nas proximidades
aumenta tanto o risco de lesão auditiva e o potencial
para outras pessoas entrarem na sua área de trabalho.
■ Não opere este produto se estiver cansado ou sob a
influência de drogas, álcool ou medicamentos.
■ Mantenha-se bem apoiado e equilibrado. Não se
aproxime em demasia. Ao esticar-se para chegar
a algo, pode perder o equilíbrio ou ser exposto a
superfícies quentes.
■ Mantenha qualquer peça em movimento longe do seu
próprio corpo.
■ Antes de arrancar a máquina, assegure-se de que as
lâminas de corte não entram em contacto com nenhum
objeto.
■ Quando manipular um corta-sebes, segure-o
firmemente com ambas mãos através das suas asas
e assegure-se de que a posição de funcionamento é
segura. O fabricante não recomenda o uso de degraus
ou escadas. É preciso cortar a partir de una posição
mais alta, utilize uma ferramenta de alcance extensível.
■ As lâminas são afiadas. Ao segurar o conjunto
da lâmina, use luvas protetoras reforçadas antideslizantes. Não coloque as suas mãos ou dedos entre
as lâminas nem em nenhuma posição onde possam
ficar atracados ou ser cortados. Nunca toque na lâmina
nem efetue manutenção no aparelho sem primeiro
retirar a bateria.
■ Desligue e retire a bateria antes de:
● ajustamento da posição de trabalho do dispositivo
de corte
● limpeza e desobstrução de bloqueio
● deixar o produto sem vigilância
● verificar, fazer a manutenção ou funcionar com o
produto
■ Não force o cortador de sebes introduzindo-o em
arbustos muito pesados. Isto pode fazer com que
as lâminas prendam e abrandem. Se as lâminas
abrandarem, reduza o ritmo.
■ Não tente cortar caules ou galhos com espessura
superior a 18 mm (RHT1851R15, OHT1851R), 22
mm (RHT1851R20, RHT1851R25, RHT1851R20F,
RHT1851R25F, RHT1855R40, OHT1855R), ou
daqueles que são claramente demasiado grandes para
passarem pela lâmina de corte. Use uma serra manual
não motorizada ou uma serra de desbaste para aparar
os caules maiores.
■ Não opere a máquina com um dispositivo de corte
danificado ou excessivamente desgastado.
ADVERTÊNCIA
Se o aparelho cair, sofrer um impacto forte ou começar
a vibrar de maneira anormal, pare-o imediatamente e
verifique se está danificado ou identifique o motivo
da vibração. Qualquer dano deve ser devidamente
reparado ou substituído por um centro de assistência
autorizado.
AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS
BATERIAS
AVISO
Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de
danifi cação do produto causado por um curto-circuito,
não imerja a bateria intercambiável ou o carregador em
líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem
nos aparelhos ou nas baterias. Líquidos corrosivos
ou condutivos como água salgada, determinadas
substâncias químicas o produtos que contenham
branqueadores podem causar um curto-circuito.
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
■ Pare o produto, retire a bateria e deixe que ambos
arrefeçam antes de guardar ou de transportar.
■ Limpe todos os materiais estranhos do produto. Guarde-o
num local fresco e seco e bem ventilado a que as
crianças não consigam aceder. Para maior segurança,
guarde a bateria e o corta-sebes em separado.
Mantenha-o afastado de substâncias corrosivas, tais
como produtos químicos utilizados em jardinagem e sais
de descongelação. Não armazenar ao ar livre.
■ Cubra a lâmina com a devida protecção antes de a
guardar, ou durante o transporte da mesma.
■ Para transportar, prenda o aparelho de modo a evitar
que este se mova ou caia, para evitar lesões ou danos
no produto.
TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO
Transporte as baterias em conformidade com as
disposições e regulamentos locais e nacionais.
Siga todos os requisitos especiais na embalagem e rótulos
ao transportar baterias por um terceiro. Certifi que-se de
que nenhuma bateria pode entrar em contato com outras
baterias ou materiais condutores durante o transporte
protegendo os conectores expostos com tampas ou fi ta
isoladora e não condutora. Não transporte baterias que
estejam rachadas ou com fugas. Confi rme com a empresa
de envio para mais conselhos.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
33 Português |
Page 36
MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
Utilize apenas peças de substituição, acessórios e
encaixes do fabricante original. A inobservância desta
indicação pode causar um fraco desempenho, possíveis
lesões e poderá anular a sua garantia.
ADVERTÊNCIA
Os serviços de manutenção requerem extremo cuidado
e conhecimentos e devem apenas ser realizado por um
técnico de assistência qualificado. Para assistência,
sugerimos que devolva o produto ao seu centro de
assistência autorizado mais próximo para reparação. Ao
realizar serviços de manutenção, use apenas peças de
substituição idênticas.
ADVERTÊNCIA
As lâminas estão afiadas. Para evitar lesões pessoais,
tenha muito cuidado ao limpar, lubrificar e montar ou
desmontar o protetor da lâmina.
■ Retire a bateria antes de qualquer operação de ajuste,
manutenção ou limpeza.
■ Pode realizar os ajustes e reparações descritos neste
manual do utilizador. Para outro tipo de reparações
entre em contacto com um agente de serviço
autorizado.
■ Após cada utilização, limpe a estrutura e as pegas do
aparelho com um pano seco e macio.
■ Após cada utilização, limpe os detritos das lâminas
com uma escova dura e, em seguida, aplique
cuidadosamente um lubrificante que previne a
ferrugem antes de voltar a colocar o protetor de lâmina.
O fabricante recomenda-lhe que utilize um pulverizador
lubrificante e preventivo contra ferrugem a aplicar numa
distribuição uniforme e reduzir assim o risco de lesões
do contacto com as lâminas. Para mais informações
sobre o produto pulverizador apropriado, verifique com
o seu centro de assistência autorizado local.
■ Poderá desejar lubrifique as lâminas ligeiramente antes
da utilização, se necessário, usando o método acima.
■ Verifique todas as porcas, pregos e parafusos
com intervalos frequentes para confirmar a tensão
apropriada e se certificar que o produto está em
condições seguras de funcionamento. Qualquer
peça danificada deve ser substituída ou reparada
adequadamente por um centro de serviço autorizado.
RISCOS RESIDUAIS
Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções,
continua a ser impossível eliminar por completo certos
fatores de risco residuais. Os seguintes perigos podem
surgir na utilização e o operador deve prestar especial
atenção para evitar o seguinte:
■ dano produzido por contacto com as lâminas
– O contacto com as lâminas pode causar lesões
graves. Mantenha a lâmina afastada de si e dos
outros. Cubra-as com o protetor de lâminas sempre
que não estiver a cortar.
■ Lesões por vibração.
– Use sempre a ferramenta certa para o trabalho, use
pegas concebidas e restrinja o tempo e exposição
de trabalho.
■ Danos auditivos causados pela exposição ao ruído.
– Use proteção para os ouvidos e limite o tempo de
exposição.
REDUÇÃO DO RISCO
Foi reportado que as vibrações das ferramentas de
mão podem contribuir para uma doença designada de
Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos.
Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento
e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível
aquando da exposição ao frio. Estima-se que os factores
hereditários, exposição ao frio e humidade, dieta,
tabagismo e práticas de trabalho contribuem todos para o
desenvolvimento destes sintomas. Existem medidas que
podem ser tomadas pelo operador para possivelmente
reduzir os efeitos da vibração:
■ Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao
operar o produto, use luvas para manter as mãos e os
pulsos quentes.
■ Após cada período de operação, exercite para
aumentar a circulação sanguínea.
■ Faça pausas frequentes no trabalho. Limite o tempo de
exposição por dia.
Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa
de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre
estes sintomas.
ADVERTÊNCIA
O uso prolongado de uma ferramenta pode causar o
agravar lesões. Ao usar qualquer ferramenta durante
períodos prolongados, assegure-se que faz intervalos
regulares.
DESCRIÇÃO
Ver a página 132.
PEÇAS
1. Lâmina
2. or de detritos HEDGESWEEP
3. Anteparo de protecção
4. Interruptor de presença do operador
5. Pega frontal
6. Botão de bloqueio da rotação da pega
7. Gatilho
8. Pega traseira
9. Carregador
10. Botão de fixação da bateria
11. Bateria
12. Protector da lâmina
34 | Português
Page 37
SÍMBOLOS NO PRODUTO
Aviso
Agradecemos que leia atentamente as
instruções antes de iniciar a máquina.
Use protecção para os ouvidos
Usar protecção para os olhos
Segure sempre o corta-sebes com
ambas as mãos quando o estiver a
utilizando.
Use luvas de trabalho resistentes,
antideslizantes.
Para prevenir lesões graves, não toque
nas lâminas de corte
Não o exponha à chuva ou a condições
de humidade.
Tenha cuidado com os objectos
voláteis ou lançados. Mantenha todos
os espectadores, especialmente
crianças e animais de estimação,
a pelo menos 15 m da área de
funcionamento.
Esta ferramenta obedece a todas as
normas regulamentares do país da UE
onde foi comprada.
SÍMBOLOS NESTE MANUAL
As peças ou acessórios vendem-se
separadamente
Nota
Aviso
As seguintes palavras de sinal e signifi cados destinam-se
a explicar os níveis de risco associados a este produto.
PERIGO
Indica uma situação perigosa iminente, que, se não
evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos
graves.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se
não evitada, poderá conduzir à morte ou graves lesões.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação potencialmente perigosa, que,
se não evitada, poderá resultar em pequenas ou
moderadas lesões.
ADVERTÊNCIA
Sem símbolo de alerta de segurança
Indica uma situação que pode resultar em danos de
propriedade.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
94
Marca de conformidade EurAsian
Marca de conformidade ucraniana
O nível garantido de potência sonora
mostrado neste rótulo é de 94 dB.
Os aparelhos eléctricos antigos não
devem ser eliminados juntamente com
o lixo doméstico. Recicle onde existem
instalações para o efeito. Verifi que
com as suas Autoridades Locais ou
revendedor para obter informações
sobre reciclagem.
35 Português |
Page 38
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i
designet af din ledningsfri hækkeklipper.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Produktet er kun beregnet til udendørs brug. Af
sikkerhedsmæssige årsager skal produktet betjenes med
to hænder, så man kan kontrollere det ordentligt.
Produktet er beregnet til privat eller hjemlig brug. Det er
beregnet til at klippe og trimme hække, buske og lignende
vegetation.
Bør anvendes under tørre, godt oplyste forhold.
Det er IKKE beregnet til klipning af græs, træer eller grene.
Det bør ikke bruges til andre formål end hækkeklipning.
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR
EL-VÆRKTØJ
ADVARSEL
Alle sikkerhedsadvarsler og alle anvisninger skal
læses. Manglende overholdelse af advarslerne og
anvisningerne kan medføre elektrisk stød, brand og/
eller alvorlige personskader. Gem vejledningen med
advarsler og anvisninger til senere opslag.
Med udtrykket “elværktøj” i advarslerne henvises til dit
lysnet-drevne (via ledning) elværktøj eller batteridrevne
(ledningsfri) elværktøj.
ARBEJDSOMGIVELSER
■ Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede
eller mørke områder inviterer til ulykker.
■ Brug ikke elværktøjer i eksplosive omgivelser som
fx i nærheden af brandbar væske, gas eller støv.
Elværktøjer udløser gnister, som kan antænde støvet
eller dampene.
■ Der må ikke være børn og tilskuere i nærheden, når
et elværktøj anvendes. Distraktioner kan medføre, at
du mister kontrollen.
ELEKTRISK SIKKERHED
■ Elværktøjets elstik skal passe til elnetkontakten.
Elstikket må aldrig modificeres på nogen som
helst måde. Undlad brug af adapterstik til jordede
(stelforbundne) elværktøjer. Umodificerede elstik og
passende elnetkontakter reducerer faren for elektrisk
stød.
■ Undgå kropskontakt med jordede eller stelforbundne
overflader som fx rør, radiatorer, komfurer og
køleskabe. Der er forøget risiko for elektrisk stød, hvis
din krop er forbundet med jord eller stel.
■ Dette produkt må ikke udsættes for regn eller fugt.
Hvis der trænger vand ind i et elværktøj, øges faren for
elektrisk stød.
■ Undlad at misbruge ledningen. Ledningen må aldrig
bruges til at bære eller trække i elværktøjet eller til
at trække stikket ud. Ledningen må ikke komme
i nærheden af varme, olie, skarpe kanter eller
bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede
ledninger øger faren for elektrisk stød.
■ Når et elværktøj anvendes i det fri, skal der bruges
en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug.
Brug af ledninger beregnet til udendørs brug reducerer
faren for elektrisk stød.
■ Hvis man er nødt til at bruge et elværktøj i
fugtige omgivelser, skal strømforsyningen have
en fejlstrømsafbryder (RCD-afbryder). Brug af
fejlstrømssikring reducerer faren for elektrisk stød.
PERSONLIG SIKKERHED
■ Når man bruger et elværktøj, skal man være
agtpågivende, iagttage hvad man gør og bruge sund
fornuft. Undlad at bruge et elværktøj, hvis du er træt
eller påvirket af narkotika, alkohol eller medikamenter.
Et øjebliks uopmærksomhed under brug af motoriserede
værktøjer kan medføre alvorlige personskader.
■ Brug personlige værnemidler. Brug altid
øjenværn. Værnemidler som fx støvmaske, skridfast
sikkerhedsfodtøj, hjelm eller høreværn anvendt
korrekt i forhold til de givne forhold reducerer faren for
personskader.
■ Forebyg utilsigtet start. Kontrollér, at kontakten
er i pos. OFF (=slukket), inden værktøjet sluttes til
strømkilde og/eller batteri, samles op eller bæres.
At bære elværktøjer med fingeren på kontakten eller
at slutte strøm til elværktøjer med tændt kontakt er at
invitere til ulykker.
■ Fjern evt. skruenøgler, inden der tændes for
elværktøjet. En efterladt skruenøgle fastgjort til en
roterende del af elværktøjet kan medføre personskader.
■ Overstræk ikke. Sørg for altid at have godt fodfæste
og god balance. Dette giver bedre kontrol over
elværktøjet i uventede situationer.
■ Vær ordentligt klædt på. Bær ikke løftsiddende
tøj eller smykker. Sørg for, at hår, tøj og handsker
ikke kommer i nærheden af bevægelige dele.
Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan hænge
fast i bevægelige dele.
■ Hvis der findes anordninger for tilslutning af
støvudsugnings- og -opsamlingsudstyr, skal disse
tilsluttes og anvendes korrekt. Brug af støvopsamling
kan reducere støvrelaterede faremomenter.
BRUG OG PLEJE AF ELVÆRKTØJ
■ Undlad at tvinge produktet. Brug elværktøjet til det
tiltænkte anvendelsesformål. Det korrekte elværktøj
klarer opgaven bedre og sikrere med den hastighed,
det er designet til.
■ Elværktøjet må ikke tages i brug, hvis TÆND/SLUK-
kontakten ikke virker. Et elværktøj, der ikke kan
kontrolleres med TÆND/SLUK-kontakten, er farligt og
skal repareres.
■ Inden udførelse af justeringer, udskiftning af
tilbehør eller opbevaring af elværktøjer skal
elstikket trækkes ud af elnetkontakten, og/
eller batteriet skal tages ud af elværktøjet. Disse
forebyggende sikkerhedsforanstaltninger reducerer
faren for utilsigtet start af elværktøjet.
■ Når elværktøjer ikke bruges, skal de opbevares
utilgængeligt for børn; personer, som ikke
er fortrolige med elværktøjet eller denne
36 | Dansk
Page 39
brugsanvisning, må ikke anvende elværktøjet.
Elværktøjer er farlige i hænderne på ukyndige brugere.
■ Elværktøjer skal vedligeholdes. Kontrollér, om der
er forkert indjusterede eller forbundne bevægelige
dele, afbrækkede dele samt andre tilstande,
som kan påvirke elværktøjets funktionsmåde.
Hvis der konstateres skader, skal elværktøjet
repareres inden brug. Mange ulykker skyldes dårligt
vedligeholdte elværktøjer.
■ Skærende værktøjer skal holdes skarpe og rene.
Korrekt vedligeholdte skærende værktøjer med skarpe
skær er mindre tilbøjelige til at binde/blokere og er
lettere at kontrollere.
■ Brug elværktøjet, tilbehøret og værktøjs-bits osv. som
foreskrevet i denne brugsanvisning, og tag højde for
arbejdsforholdene og den aktuelle arbejdsopgave. Brug
af elværktøjet i strid med de tiltænkte anvendelsesformål
kan medføre farlige situationer.
BRUG OG PLEJE AF BATTERIVÆRKTØJ
■ Opladning må kun finde sted med den af
producenten foreskrevne oplader. En oplader, der er
beregnet til én type batteri, kan udgøre en brandrisiko,
hvis den bruges til en anden batteritype.
■ Brug kun elværktøjer sammen med specifikt
godkendte batterier. Brug af andre batterityper kan
medføre fare for personskade og brand.
■ Når batteriet ikke bruges, må det ikke opbevares
sammen med metalgenstande som fx papirclips,
mønter, nøgler, søm, skruer eller andre
metalgenstande, som kan skabe forbindelse mellem
batteriets poler. Hvis batteriets poler kortsluttes, kan
det forårsage forbrændinger eller ildebrand.
■ Hvis batteriet misbruges, kan der sprøjte væske
ud af det; undgå kontakt med batterivæsken. Ved
kontakt med batterivæsken skylles med vand. Hvis
der kommer væske i øjnene, søges desuden læge.
Udsprøjtet batterivæske kan forårsage irritation eller
forbrændinger.
VEDLIGEHOLDELSE
■ Sørg for, at elværktøjet serviceres af en kvalificeret
reparatør, som kun benytter sig af originale
reservedele. Herved garanteres sikkerheden for
elproduktet.
SIKKERHEDSADVARSLER VEDR.
HÆKKEKLIPPEREN
■ Hold alle legemsdele på afstand af kniven. Forsøg
ikke at fjerne afklippet materiale eller holde om
materiale, der skal klippes, mens knivene er i
bevægelse. Kontrollér, at kontakten er slukket,
når du fjerner fastsiddende materiale. Et øjebliks
uopmærksomhed under anvendelse af produktet kan
medføre alvorlige personskader.
■ Bær hækkeklipperen i håndtaget, mens kniven er
standset. Når hækkeklipperen transporteres eller
opbevares, skal man altid påsætte skeden. Korrekt
håndtering af hækkeklipperen nedsætter faren for
personskader i forbindelse med knivene.
■ Elværktøjet må kun holdes i de isolerede gribeflader,
da klingen kan komme i kontakt med skjulte ledninger.
Klinger, som kommer i kontakt med en strømførende
ledning, kan gøre udsatte metaldele på elværktøjet
strømførende og kan give operatøren elektrisk stød.
EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER
■ Nogle områder har regler, som begrænser brugen
af produktet til visse formål. Forhør dig hos de lokale
myndigheder. Læs alle anvisningerne
■ Ryd arbejdsområdet inden hver ibrugtagning. Fjern alle
objekter som fx ledninger, lamper, kabler eller snore,
som kan blive udslynget eller viklet ind i knivene.
■ Kontrollér hækken for fremmedlegemer som fx
ståltrådshegn.
■ Udvis ekstra forsigtighed, når du anvender produktet i
nærheden af hegn, pæle, bygninger eller andre faste
genstande.
■ Pas på udslyngede genstande; hold alle tilskuere, børn
og kæledyr mindst 15 m væk fra arbejdsområdet.
■ Lad ikke børn eller uskolede personer bruge dette
produkt.
■ Må ikke anvendes under dårlige lysforhold. Operatøren
skal have tydeligt overblik over arbejdsområdet, så han/
hun kan identificere evt. faremomenter.
■ Når du bruger maskinen, skal du kontrollere, at alle
håndtag og skærme er monteret korrekt. Forsøg aldrig
at bruge et ukomplet produkt eller et produkt, der er
ændret uden godkendelse.
■ Inden hver brug skal man kontrollere, at alle
betjeningselementer og alt sikkerhedsudstyr fungerer
upåklageligt. Undlad at bruge værktøjet, hvis produktet
ikke kan standses med "SLUK"-kontakten.
■ Husk altid at inspicere maskinen inden brug. Kontrollér
for løse fastgørelseselementer. Kontrollér, at alle
skærme, og håndtag er fastgjort ordentligt og sikkert.
Udskift evt. beskadigede dele inden brug. Kontrollér for
batterilækager.
■ Du må ikke ændre produktet på nogen måde.
■ Benyt fuldt øjen- og høreværn under arbejde med dette
produkt. Hvis der arbejdes i et område med fare for
nedfaldende genstande, skal der bæres hovedværn.
■ Bær kraftige, lange bukser, støvler og handsker.
Undlad at bære løstsiddende tøj, korte bukser, smykker
af enhver art eller gå barfodet.
■ Langt hår skal bindes op over skulderniveau, så det
ikke risikerer at vikle sig ind i bevægelige dele.
■ Vær opmærksom på, at høreværn begrænser evnen
til at høre advarsler (alarmer eller råb). Operatøren
skal være ekstra opmærksom på, hvad der sker i
arbejdsområdet.
■ Brug af lignende værktøjer i nærheden øger både
risikoen for høreskader og for, at uvedkommende
personer kommer ind i dit arbejdsområde.
■ Undlad at bruge dette produkt, hvis du er træt, syg eller
påvirket af alkohol, narkotika eller medikamenter.
■ Hold et godt fodfæste og balance. Overstræk ikke. Ved
at læne sig for langt frem kan man miste balancen eller
på anden måde udsætte sig for varme overflader.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
37 Dansk |
Page 40
■ Hold alle legemsdele på afstand af alle bevægelige dele.
■ Inden man starter maskinen, skal man sikre sig, at
klippeknivene ikke kommer i kontakt med noget.
■ Når man benytter hækkeklipperen, skal man altid holde
den godt fast med begge hænder og sørge for at stå
i en sikker og bekvem arbejdsstilling. Producenten
anbefaler ikke, at man benytter skamler eller stiger.
Hvis hækkeklipperen skal anvendes højere op, skal
man benytte et hertil indrettet redskab, med hvilket man
kan forlænge sin rækkevidde.
■ Knivene er skarpe. Ved håndtering af knivmodulet skal
man benytte skridsikre, kraftige beskyttelseshandsker.
Undlad at anbringe hånden eller fingrene mellem
knive eller i en position, hvor de kunne blive klemt
eller afklippet. Undgå at røre ved kniven eller
serviceenheden, før batteriet er taget ud.
■ Sluk produktet, og tag batteriet ud inden:
● justering af klippeudstyrets arbejdsposition
● rengøre eller fjerne en blokering
● at efterlade produktet uden opsyn
● kontrol, vedligeholdelse eller arbejde på produktet
■ Undgå at tvinge hækkeklipperen gennem tæt
buskads. Dette kan få knivene til at blokere eller køre
langsommere. Hvis knivene kører langsommere,
reducerer man bevægelsestempoet.
■ Forsøg ikke at klippe stammer eller kviste, der er
tykkere end 18 mm (RHT1851R15, OHT1851R), 22
mm (RHT1851R20, RHT1851R25, RHT1851R20F,
RHT1851R25F, RHT1855R40, OHT1855R), eller som
tydeligvis er for tykke til at komme ind i klippekniven.
Brug en manuel håndsav eller beskæringssav til
klipning af lange stammer.
■ Undlad at bruge maskinen med beskadiget eller meget
slidt klippeudstyr.
ADVARSEL
Hvis produktet tabes, udsættes for stød eller begynder
at vibrere unormalt, skal man omgående stoppe det
og inspicere det for skader eller lokalisere årsagen
til vibrationen. Enhver beskadiget del skal repareres
ordentligt eller udskiftes på et autoriseret servicecenter.
YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM
BATTERI
ADVARSEL
For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller
beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning må
værktøjet, batteripakken eller opladeren ikke nedsænkes
i vand. Sørg ligeledes for, at der ikke trænger væske
ind i enhederne og batterierne. Korroderende eller
ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemikalier,
blegestoffer eller produkter, som indeholder blegestoffer,
kan forårsage kortslutning.
TRANSPORT OG OPBEVARING
■ Stop produktet, fjern batteriet, og lad begge dele køle af
inden opbevaring eller transport.
■ Afrens alle fremmedlegemer fra produktet. Opbevar
den på et køligt, tørt og godt ventileret sted utilgængeligt
for børn. For at være på den sikre side skal batteriet
opbevares separat fra hækkeklipperen. Opbevar
motorsaven på afstand af ætsende midler som f.eks.
havekemikalier og optøningssalt. Må ikke opbevares
udendørs.
■ Beskyt klingen med klingebeskytteren inden opbevaring
af produktet - eller under transport.
■ Til transport skal man sikre produktet, så den ikke
kan bevæge sig eller vælte; dette for at forebygge
personskader eller skader på produktet.
TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER
Batterier skal transporteres i henhold til lokale og nationale
forskrifter og love.
Når batterier skal transporteres af tredjepart, skal alle
specielle krav til emballering og mærkning efterleves. Man
skal sikre sig, at ingen batterier kan komme i kontakt med
andre batterier eller ledende materialer under transporten
ved at beskytte blottede konnektorer med isolerende, ikkeledende hætter eller tape. Undlad at transportere batterier
med revner eller utætheder. Rådfør dig desuden hos
speditøren.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr og
tilbehør fra producenten. I modsat fald er der fare for
personskader, dårlig maskinydelse og annullering af
garantien.
ADVARSEL
Vedligeholdelse kræver stor omhyggelighed og viden og
kun bør udføres af en kvalificeret teknikker. Vi anbefaler
du leverer enheden tilbage til dit nærmeste autoriserede
service center til reparation. Skal dele udskiftes må kun
identiske reservedele anvendes.
ADVARSEL
Knivene er skarpe. For at forebygge personskader skal
man være ekstremt forsigtig, når man rengør, smører,
monterer eller fjerner knivbeskytteren.
■ Husk at fjerne batteriet inden justering, vedligeholdelse
eller rengøring.
■ Du kan lave justeringer og reparationer beskrevet i
denne brugervejledning. Til andre reparationsopgaver
skal man kontakte den autoriserede servicemontør.
■ Produktlegemet og -håndtagene skal rengøres med en
blød klud efter hver brug.
38 | Dansk
Page 41
■ Efter hver brug skal man fjerne affald fra knivene
med en stiv børste og derefter forsigtigt påføre
rustbeskyttelsesmiddel, inden man genmonterer
knivbeskytteren. Producenten anbefaler, at man bruger
en rustbeskyttende smøremiddelspray, som fordeles
jævnt og reducerer faren for personskade som følge af
kontakt med knivene. For information mht. passende
sprayprodukt henvises til det lokale autoriserede
servicecenter.
■ Hvis man evt. ønsker at smøre knivene en smule inden
brug, skal man følge ovenstående fremgangsmåde.
■ Tjek ofte alle møtrikker, bolte og skruer om de sidder
godt fast, og sørg for at produktet fungerer ordentligt.
Enhver del, som bliver beskadiget, skal repareres
ordentligt eller udskiftes på et autoriseret servicecenter.
UUNDGÅELIGE RISICI
Selv om produktet anvendes som foreskrevet, er det
stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer
fuldstændigt. Følgende risici kan opstå under brug, og
operatøren bør være særligt opmærksom for at undgå
følgende:
■ personskade pga. kontakt med knivene
– Kontakt med knivene kan forårsage alvorlige
personskader. Kniven skal holdes på afstand af én
selv og andre. Skal tildækkes med knivbeskytteren,
når den ikke anvendes.
■ Personskader forårsaget af vibration.
– Brug altid det rigtige værktøj i forhold til
arbejdsopgaven, benyt de hertil indrettede
håndtag, og sørg for at begrænse arbejds- og
eksponeringstiden.
■ Fare for høreskader som følge af eksponering til støj.
– Benyt høreværn, og begræns eksponering.
BESKRIVELSE
Se side 132.
DELE
1. Klinge
2. HEDGESWEEP-løvfjerner
3. Sikkerhedsskærm
4. Dødemandskontakt
5. Forhåndtag
6. Låseknap for drejehåndtag
7. Udløser
8. Baghåndtag
9. Oplader
10. Batteri-låseknap
11. Batteri
12. Klingebeskytter
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Sikkerheds Varsel
Læs venligst vejledningen grundigt
igennem før maskinen tages i brug.
Bær høreværn
Benyt øjenværn
Hold altid hækkeklipperen med begge
hænder under brug.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RISIKOREDUKTION
Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte
værktøjer kan være medvirkende til en lidelse kaldet
Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne
herpå kan være prikken, følelsesløshed og blegning
af fi ngrene, der normalt viser sig ved kuldepåvirkning.
Faktorer som arvelighed, udsættelse for kulde og fugt,
kost, rygning og arbejdsvaner menes alle at medvirke til
udviklingen af disse symptomer. Der fi ndes forholdsregler,
som operatøren kan træffe for at begrænse påvirkningen
fra vibrationer:
■ Hold kroppen varm i koldt vejr. Brug handsker, så
hænder og vriste holdes varme under arbejdet.
■ Motionér efter hver arbejdsperiode for at øge
blodcirkulationen.
■ Hold hyppige arbejdspauser. Begræns eksponeringen
for vibrationer pr. dag.
Hvis du mærker nogen af symptomerne på denne tilstand,
skal du straks ophøre med arbejdet og søge læge.
ADVARSEL
Længere tids brug af et værktøj kan forårsage - eller
forværre - personskader. Når man bruger et værktøj i
længere perioder ad gangen, skal man huske at holde
hyppige pauser.
Brug friktionsfri, kraftige handsker.
For at undgå alvorlige personskader
må man ikke røre knivene.
Må ikke udsættes for regn eller bruges
på fugtige steder.
Pas på udslyngede eller fl yvende
objekter. Sørg for, at tilskuere (især
børn og dyr) er mindst 15 m fra
arbejdsområdet.
Dette redskab overholder alle lovkrav
og standarder i det EU-land, hvor det
er købt.
EurAsian overensstemmelsesmærke
Ukrainsk overensstemmelsesmærke
39 Dansk |
Page 42
94
Det garanterede lydtryksniveau vist på
denne mærkat er 94 dB.
Elektriske affaldsprodukter bør
ikke afskaffes sammen med
husholdningsaffald. Genbrug venligst
hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med
din lokale kommune eller forhandler for
genbrugsråd.
SYMBOLER I DENNE BRUGSANVISNING
Dele eller tilbehør, der sælges separat
Bemærk
Advarsel
De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare
risikoen involveret i at anvende denne enhed.
FARE
Indikerer en meget farlig situation, som hvis ikke
undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald
døden.
ADVARSEL
Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke
undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald
døden.
PAS PÅ
Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke
undgås, kan føre til mindre eller moderate skader.
PAS PÅ
Uden sikkerhedsadvarselssymbol
Indikerer en situation, som kan medføre materiel skade.
40 | Dansk
Page 43
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet
vid design av din sladdlösa häcktrimmer.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Produkten är enbart avsedd för utomhusbruk. Av
säkerhetsskäl ska båda händerna användas för korrekt
manövrering av produkten.
Produkten är avsedd för hemma- eller privat bruk. Det är
avsett för att skära och trimma häckar, buskar och liknande
växtlighet.
Det ska användas under torra, väl belysta förhållanden.
Det är INTE avsett för att klippa gräs, kapa träd eller skära
grenar. Det ska inte användas för något annat är att klippa
eller trimma häckar.
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR
ELVERKTYG
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Om du inte följer varningarna och anvisningarna kan du
orsaka elektrisk stöt, brand och allvarlig skada. Spara
dessa varningar och instruktioner för senare behov.
Termen "kraftverktyg" i varningarna hänvisar till ditt
eldrivna (med sladd) verktyg eller ditt batteridrivna (utan
sladd) verktyg.
ARBETSMILJÖ
■ Håll arbetsområdet rent och välupplyst. Oordnade
och mörka områden inbjuder till olyckor.
■ Använd inte kraftverktyg i explosiva atmosfärer,
exempelvis i närheten av brännbara vätskor, gaser
eller damm. Kraftverktyg ger upphov till gnistor vilka
kan antända damm eller ångor.
■ Håll barn och åskådare borta när du använder
ett kraftverktyg. Distraktioner kan få dig att tappa
kontrollen.
ELSÄKERHET
■ Kraftverktygets kontakt måste matcha uttaget.
Modifiera inte kontakten på något sätt. Använd
inga adapterkontakter med jordade kraftverktyg.
Omodifierade kontakter och matchande uttag minskar
risken för elektrisk stöt.
■ Undvik kroppskontakt med jordade ytor, som
exempelvis rör, element, spis och kylskåp. Det
föreligger en förhöjd risk för elektrisk stöt om din kropp
är jordad.
■ Exponera inte produkten för regn eller våta
förhållanden. Vatten som tränger in i ett kraftverktyg
ökar risken för elektrisk stöt.
■ Misshandla inte sladden. Använd aldrig sladden för
att bära, dra eller koppla bort kraftverktyget. Håll
sladden borta från värme, olja, vassa kanter och
rörliga delar. Skadade eller intrasslade elsladdar ökar
risken för elektrisk stöt.
■ Använd en förlängningssladd avsedd för
utomhusbruk när du använder kraftverktyget
utomhus. Användning av en sladd lämplig för
utomhusbruk minskar risken för elektrisk stöt.
■ Använd en jordfelsbrytare om det är oundvlikligt
att använda ett kraftverktyg i en fuktig miljö.
Användningen av en jordfelsbrytare miskar risken för
elektrisk stöt.
PERSONLIG SÄKERHET
■ Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt
förnuft när du använder ett kraftverktyg. Använd
inte ett kraftverktyg när du är trött eller påverkad
av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblicks
ouppmärksamhet när du använder kraftverktyg kan
orsaka allvarlig personskada.
■ Använd skyddsutrustning. Bär alltid ögonskydd.
Skyddsutrustning, som exempelvis andningsskydd,
halkskyddade säkerhetsskor, huvudskydd och
hörselskydd minskar i tillämpliga fall risken för
personskador.
■ Förhindra oavsiktlig start. Säkerställ att
strömbrytaren är i av-läge innan du ansluter till
uttaget och/eller batteripacket, innan du lyfter upp
verktyget och innan du bär det. Att bära kraftverktyg
med fingret på avtryckaren eller kraftverktyg som är
igång bjuder in olyckor.
■ Ta bort eventuella justerings- eller skiftnycklar
innan du startar kraftverktyget. En skiftnyckel eller
justeringsnyckel som lämnas kvar i en roterande del av
kraftverktyget kan orsaka personskada.
■ Sträck dig inte. Ha alltid ett bra fotfäste och en god
balans. Det ger dig bättre kontroll över kraftverktyget i
oväntade situationer.
■ Klä dig korrekt. Använd inte löst åtsittande kläder
eller smycken. Håll ditt hår, dina kläder och
handskar borta från rörliga delar. Lössittande kläder,
smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar.
■ Om några uppsamlingsenheter för damm och avfall
medföljer ska dessa vara ansluta och användas på
ett korrekt sätt. Användningen av en dammuppsamlare
kan minska dammrelaterade faror.
ANVÄND OCH TA HAND OM KRAFTVERKTYGET
■ Tvinga inte produkten. Använd rätt kraftverktyg
för ditt jobb. Rätt kraftverktyg gör jobbet bättre och
säkrare om det används i den takt som det är designat
för.
■ Använd inte kraftverktyget om strömbrytaren inte
fungerar för att stänga av och sätta på verktyget.
Alla kraftverktyg som inte kan kontrolleras med
strömbrytaren är farliga och måste repareras.
■ Koppla bort kontakten från uttaget och/eller ta bort
batteripacket från kraftverktyget innan du utför
några justeringar, byter ut tillbehör eller förvarar
kraftverktyget. Sådana förebyggande åtgärder
minskar risken för att kraftverktyget startar oavsiktligt.
■ Förvara avstängda kraftverktyg utom räckhåll för
barn och låt inte personer som är obekanta med
kraftverktyg, eller dessa instruktioner, använda
kraftverktyget. Kraftverktyg är farliga i händerna på
otränade användare.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
41 Svenska |
Page 44
■ Underhåll dina kraftverktyg. Kontrollera så att
inga rörliga delar är felinriktade eller sitter fast,
att inga delar har gått sönder samt att ingenting
annat föreligger som kan påverka kraftverktygets
användning. Reparera kraftverktyget innan
användning om det är skadat. Många olyckor uppstår
på grund av dåligt underhållna kraftverktyg.
■ Håll skärverktyg vassa och rena. Korrekt underhållna
skärverktyg med vassa skärkanter fastnar inte lika lätt
och är lättare att kontrollera.
■ Använd kraftverktyget, tillbehören och borrspetsar
etc. i enlighet med dessa anvisningar och ta hänsyn
till arbetsförhållanden och det jobb som ska
utföras. Användning av kraftverktyget till andra saker
än det är avsett för kan resultera i en farlig situation.
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV BATTERIET
■ Använd endast den batteriladdare som tillverkaren
rekommenderar. En batteriladdare som passar en typ
av batteripack kan vara en brandfara om den används
med en annan typ av batteripack.
■ Använd eldrivna verktyg med batteripaket som är
speciellt utformade för användning tillsammans
med produkterna. Om du använder andra batteripaket
ökar du risken för skador och brand.
■ När batteripaketet inte används ska det hållas bort
från metallföremål som gem, mynt, nycklar, spikar,
skruvar och andra små metallföremål som kan
kortsluta batteriets kontakter. Vid kortslutning av
batteriets kontakter finns det risk för brännskador eller
brand.
■ Vätska kan läcka ut från batteripacket vid felaktig
användning; undvik kontakt med vätskan. Spola
med vatten om du kommer i kontakt med den.
Uppsök omedelbart läkarhjälp om du får vätska i
ögonen. Den kan orsaka irritation och brännskador.
UNDERHÅLL
■ Låt en kvalificerad serviceperson serva ditt
kraftverktyg med identiska utbytesdelar. Detta
säkerställer att kraftverktygets säkerhet bibehålls.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR HÄCKSAX
■ Se till att alla delar av kroppen hålls på avstånd
från skärklingan. Ta inte bort avskuret material
och håll inte i material som ska skäras då klingan
är i rörelse. Se till att strömbrytaren är avslagen då
intrasslat material tas bort. Ett ögonblick av bristande
uppmärksamhet vid användning av produkten kan
innebära risk för allvarlig personskada.
■ Bär häcksaxen i handtaget när skärklingan är helt
stoppad. Vid transport och förvaring av häcksaxen
ska alltid skyddet träs på skärklingan. Korrekt
hantering av häcksaxen kommer att minska risken för
personskada från skärklingan.
■ Håll verktyget enbart i det isolerade handtaget
eftersom skärbladet kan komma i kontakt med
dolda kablar. Om klingan kommer i kontakt med "aktiv"
ledning kan metalldelar exponeras och ge användaren
en elektrisk stöt.
YTTERLIGARE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
■ En del regioner har regelverk som begränsar produktens
användning till vissa funktioner. Ta kontakt med lokala
myndigheter för information. Läs alla anvisningar
■ Rensa upp på arbetsområdet innan arbetet påbörjas.
Ta bort alla föremål som kablar, lampor, rep eller trådar
som kan trasslas in i skärklingan.
■ Kontroller häcken avseende främmande föremål som
t.ex. trådstaket etc.
■ Var extra försiktig vid användning av produkten nära
staket, stolpar, byggnader eller andra fasta föremål.
■ Se upp för kringflygande föremål; håll alla åskådare,
barn och husdjur på minst 15 meters avstånd.
■ Låt inte barn eller icke utbildade personer använda
produkten.
■ Använd endast i god belysning. Operatören måste
ha god överblick över arbetsområdet för att upptäcka
potentiella faror.
■ Se alltid till att alla handtag och skydd sitter på när
maskinen används. Försök aldrig att använda en
ofullständig produkt eller en produkt som modifierats på
ej auktoriserat sätt.
■ Kontrollera före användning så att reglage och
säkerhetsanordningar fungerar som de ska. Använd
inte verktyget om "Off"-läget inte stoppar motorn.
■ Se över maskinen inför varje användning. Kontrollera
lösa fästen. Se till att alla skydd och handtag sitter
fast ordentligt Byt ut eventuella skadade delar före
användning. Kontrollera läckor från batteriet.
■ Ändra inte produkten på något sätt.
■ Använd alltid ögon- och hörselskydd vid användning av
produkten. Skyddshjälm ska användas på platser där
det finns risk för fallande föremål.
■ Bär grova, långa byxor, stövlar och handskar. Bär inte
löst sittande kläder, korta byxor eller smycken. Ha skor
på fötterna.
■ Sätt upp hår som är längre än till axlarna så att det inte
trasslas in i rörliga delar.
■ När du använder hörselskydd minskar din förmåga att
uppfatta varningar (skrik och alarm). Du måste vara
extra uppmärksam på vad som sker i arbetsområdet.
■ Användning av liknande maskiner i närheten ökar
risken för både hörselskador och för andra personer i
närheten av arbetsområdet.
■ Använd inte produkten om du är trött, sjuk eller
påverkad av alkohol, droger eller medicin.
■ Bibehåll ett bra fotfäste och bra balans. Sträck dig inte.
Om du sträcker dig kan du tappa balansen eller utsättas
för varma ytor.
■ Håll alla kroppsdelar borta från rörliga delar.
■ Innan maskinen startas ska du se till att skärklingan inte
är i kontakt med något.
■ Vid användning av häcksaxen ska den hållas fast med
båda händerna på handtagen och arbetsläget ska vara
säkert och tryggt. Tillverkaren rekommenderar inte
användning av stegar eller trappor. Om det ska klippas
på högre höjd ska förlängningstillbehör användas.
42 | Svenska
Page 45
■ Bladen är vassa. Vid hantering av klingan ska du
använda halkfria, grova skyddshandskar. Placera inte
händer eller fingrar mellan bladen eller på något ställe
där de kan klämmas eller skäras. Rör inte blad eller
serviceenheten såvida inte batteriet är frånkopplat.
■ Stäng av och ta bort batteriet före:
● justera arbetsposition på skärenheten
● rengöring eller rensning av ett stopp
● att lämna produkten utan tillsyn
● kontroll, underhåll eller arbete på maskinen
■ Tvinga inte in häcktrimmern igenom grova buskar.
Detta kan orsaka att knivbladen fastnar och saktar ned.
Om knivarna saktar ned, reducera hastigheten
■ Försök inte klippa stammar eller grenar som är
tjockare än 18 mm (RHT1851R15, OHT1851R), 22
mm (RHT1851R20, RHT1851R25, RHT1851R20F,
RHT1851R25F, RHT1855R40, OHT1855R), eller de
som uppenbarligen är för grova för att få in i skärbladet.
Använd en ej motordriven handsåg för att kapa grova
stammar.
■ Använd inte maskinen med en skadad eller utsliten
skärdel.
VARNING
Om produkten tappas, utsätts för hårda slag eller börjar
vibrera onormalt mycket ska produkten omedelbart
stoppas och kontrolleras för eventuella skador eller
orsak till vibrationerna. Eventuella skador ska repareras
ordentligt eller bytas ut av ett auktoriserat servicecenter.
YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
BATTERIER
VARNING
För att undvika den fara för brand, personskador eller
produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa
inte ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor
och se till att ingen vätska kan tränga in i apparaterna
eller batterierna. Korroderande eller ledande vätskor,
som saltvatten, vissa kemikalier, blekningsmedel eller
produkter som innehåller blekmedel, kan orsaka en
kortslutning.
TRANSPORT OCH FÖRVARING
■ Stoppa produkten, ta ur batteriet och låt de båda svalna
före transport eller förvaring.
■ Ta bort allt främmande material från produkten. Förvara
den svalt och välventilerat på en plats där barn inte kan
komma åt den. För extra säkerhet, förvara batteriet
separat från häcktrimmern. Förvara på avstånd från
frätande medel, t.ex. trädgårdskemikalier och vägsalt.
Förvara den inte utomhus.
■ Täck bladet med bladskyddet innan du förvarar eller
transporterar enheten.
■ Vid transport ska produkten säkras mot rörelser
eller fallande för att förhindra personskador eller att
produkten skadas.
TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER
Transportera batterier enligt lokala och nationella riktlinjer
och regleringar.
Följ alla särskilda krav på förpackning och etikettering
vid transport av batterier som utförs av tredje part. Se
till att inga batterier kan komma i kontakt med andra
batterier eller ledande material under transporten genom
att skydda exponerade kontaktytor med isolerande, icke
ledande överdrag eller tejp. Transportera aldrig batterier
som har spruckit eller som läcker. Kontrollera med det
transporterande företaget för vidare rådgivning.
UNDERHÅLL
VARNING
Använd enbart ersättningsdelar och tillbehör från
tillverkaren. Om inte kan det eventuellt orsaka skador,
sämre resultat och kan upphäva garantin.
VARNING
Att serva produkten kräver extrem försiktighet och
kunskap och bör endast utföras av en kvalificerad
servicetekniker. Vi rekommenderar att du returnerar
produkten till ditt närmsta auktoriserade servicecenter
för reparation. Använd endast identiska utbytesdelar när
produkten servas.
VARNING
Bladen är vassa. För att förhindra personskador ska
stor försiktighet iakttagas vid rengöring, smörjning och
anpassning eller borttagning av bladskyddet.
■ Ta bort batteriet före justeringar, underhåll och
rengöring.
■ Du kan göra de justeringar och reparationer som
beskrivs i den här manualen. För alla andra reparationer
ska godkänt servicecenter kontaktas.
■ Efter varje användning ska produktens yttre och
handtag rengöras med en torr, mjuk trasa.
■ Efter varje användning ska skräp rensas bort
från bladen med en styv borste, rostskyddsmedel
appliceras och bladskyddet fästas på nytt. Tillverkaren
rekommenderar användning av rostskyddsmedel i
sprayform för jämn fördelning och mindre skaderisk
vid kontakt med bladen. Information om lämpligt
rostskyddsspray finns hos auktoriserat servicecenter.
■ Om du vill smörja bladen före användning ska samma
metod användas.
■ För att vara säker på att produkten är säker att använda,
kontrollera alla muttrar, bultar och skruvar regelbundet
för att säkerställa att de är åtdragna ordentligt. Skadade
delar skall repareras ordentligt eller bytas ut av en
auktoriserad servicefirma.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
43 Svenska |
Page 46
KVARSTÅENDE RISKER
Även om produkten används enligt instruktionerna går
det inte att eliminera alla eventuella riskfaktorer. Följande
risker kan uppkomma under bruk och användaren ska vara
extra uppmärksam för att undvika följande:
■ Skada från kontakt med skärkniven
– Kontakt med bladen kan orsaka allvarlig
personskada. Håll bladet borta från dig själv och
andra. Täck med bladskyddet när du inte använder
produkten.
■ Skada orsakad av vibration.
– Använd alltid rätt verktyg för arbetet, håll ordentligt i
handtagen och begränsa arbetstid och exponering.
■ Hörselskada orsakad av oljud.
– Använd hörselskydd och begränsa exponeringen.
RISKMINSKNING
Det fi nns rapporter om att vibrationer från handhållna
verktyg kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds
syndrom för vissa personer. Symptomen brukar vara att
det sticker i fi ngrarna och att de domnar bort; fi ngrarna kan
också bli vita, särskilt vid kyla. Ärftliga faktorer, kyla och
fukt, diet, rökning och arbetsrutiner tros alla bidra till att
orsaka dessa symptom. Det fi nns förebyggande åtgärder
som du kan vidta för att försöka minska vibrationernas
påverkan:
■ Håll dig varm när du arbetar i kallt väder. Använd
handskar för att hålla händer och handleder varma
under användning.
■ Träna och rör på dig efter varje användningstillfälle för
att öka blodcirkulationen.
■ Ta ofta pauser från arbetet. Begränsa tiden du utsätter
dig varje dag.
Upphör omedelbart om du upplever några av dessa
symptom och uppsök din läkare.
VARNING
Risk för person- eller slitageskador vid användning av
verktyget under lång tid. Om verktyget används under
längre perioder krävs regelbundna pauser.
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN
Säkerhetsvarning
Läs instruktionerna ordentligt innan
start av maskinen.
Använd hörselskydd
Bär ögonskydd
Håll alltid häcktrimmern med båda
händerna när du använder den.
Används halkfria, grova
skyddshandskar.
För att undvika allvarlig personskada
ska inte skärbladen vidröras.
Utsätt inte för regn eller våta
omgivningar.
Se upp med kringkastade eller
fl ygande föremål. Håll alla åskådare,
barn och husdjur på minst 15 meters
avstånd från arbetsområdet.
Detta verktyg uppfyller alla standarder i
de EU-länder där det kan köpas.
EurAsian överensstämmelsesymbol
BESKRIVNING
Se sida 132.
DELAR
1. Blad
2. HEDGESWEEP klippbortföraren
3. Skyddskåpa
4. Brytare för operatörs närvaro
5. Främre handtag
6. Låsknapp för handtagsrotation
7. Avtryckare
8. Bakre handtag
9. Batteriladdare
10. Knapp för batterispärr
11. Batteri
12. Skyddsskal för blad
44 | Svenska
94
Ukrainskt märke för överensstämmelse
Den garanterade ljudnivån som visas
på denna etikett är 94 dB.
Gamla elektroniska produkter ska inte
kastas med hushållssoporna. Återvinn
där sådana faciliteter fi nns. Kontrollera
med din lokala myndighet eller säljaren
för att få återvinningstips.
Page 47
SYMBOLER I MANUALEN
Delar och utrustning säljs separat
Notera
Varning
Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de
olika risknivåerna som är associerade med denna produkt.
FARA
Indikerar en överhängande farlig situation som kan,
om den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig
skada.
VARNING
Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den
inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
PÅMINNELSE
Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den
inte undviks, resultera i mindre eller medelstora skador.
PÅMINNELSE
Utan säkerhetssymbol
Visar på en situation som kan orsaka skada på
egendom.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
45 Svenska |
Page 48
Johdottoman pensasleikkurin suunnittelussa on pidetty
etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta.
KÄYTTÖTARKOITUS
Tämä tuote on tarkoitettu yksinomaan ulkokäyttöön.
Turvallisuuden varmistamiseksi tuotetta on ohjattava
hallintakahvoilla kahdella kädellä.
Tuote on tarkoitettu kotikäyttöön. Se on tarkoitettu
pensasaitojen, pensaikkojen ja vastaavien kasvien
leikkaamiseen ja trimmaukseen.
Setä tulee käyttää kuivassa, hyvin valaistussa ympäristössä.
Sillä EI saa leikata ruohoa, puita eikä oksia. Sitä ei
saa käyttää muuhun tarkoitukseen kuin pensaiden
trimmaukseen.
SÄHKÖTYÖKALUJEN YLEISIÄ
TURVALLISUUSVAROITUKSIA
VAROITUS
Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet.
Varoitusten ja ohjeiden laiminlyönnistä voi seurata
sähköisku, tulipalo ja/tai vakava loukkaantuminen. Säilytä
nämä varoitukset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Sana ”sähkötyökalu” viittaa varoituksissa verkkovirta(langalliseen) tai akkukäyttöiseen (langattomaan)
sähkötyökaluun.
TYÖYMPÄRISTÖ
■ Pidä työalue siistinä ja valoisana. Epäjärjestyksessä
olevat ja pimeät alueet myötävaikuttavat
onnettomuuksiin.
■ Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa
paikoissa, kuten helposti syttyvien nesteiden tai
kaasujen tai pölyn läheisyydessä. Sähkötyökalut
kipinöivät, mikä saattaa sytyttää pölyn tai höyryt.
■ Pidä lapset ja sivulliset loitolla, kun käytät
sähkötyökaluja. Häiriöt voivat saada koneen
riistäytymään hallinnasta.
SÄHKÖTURVALLISUUS
■ Pistokkeen on sovittava pistorasiaan. Älä
koskaan muunna pistoketta millään tavalla. Älä
käytä maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa
minkäänlaisia sovitinpistokkeita. Alkuperäiset
pistokkeet ja niitä vastaavat pistorasiat pienentävät
sähköiskun vaaraa.
■ Älä kosketa maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin,
lämpöpattereihin, helloihin tai jääkaappeihin. Jos
ruumiisi on maadoitettu, sähköiskun vaara on suurempi.
■ Älä altista tuotetta sateelle tai kosteudelle.
Sähkötyökaluun joutunut vesi kasvattaa sähköiskun
vaaraa.
■ Pidä huolta sähköjohdosta. Älä koskaan kanna tai
vedä sähkötyökalua johdosta tai irrota pistoketta
johdosta vetämällä. Pidä johto etäällä kuumista
paikoista, öljystä, terävistä kulmista ja liikkuvista
osista. Vioittunut tai takkuinen johto lisää sähköiskun
vaaraa.
■ Kun käytät sähkötyökalua ulkotiloissa, käytä
ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön
sopivan johdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
■ Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteissa
tiloissa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua
pistorasiaa. RCD:n käyttö pienentää sähköiskun
vaaraa.
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS
■ Ole valpas, katso mitä teet ja käytä maalaisjärkeä,
kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua
väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden
vaikutuksen alaisena. Tarkkaamattomuus
sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen.
■ Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä
aina suojalaseja. Suojalaitteet, kuten pölynaamari,
luistamattomat suojakengät, kypärä ja kuulosuojaimet
vähentävät loukkaantumisen vaaraa.
■ Älä anna koneen käynnistyä vahingossa. Varmista,
että katkaisin on poissa päältä, ennen kuin kytket
koneen virtalähteeseen ja/tai akkuun ja ennen kuin
nostat tai kannat konetta. Sähkötyökalun kantaminen
sormi katkaisimella ja virran kytkeminen koneeseen,
joka on päällä, saattaa johtaa onnettomuuksiin.
■ Irrota säätöavaimet ja jakoavaimet ennen
sähkötyökalun käynnistystä. Sähkötyökalun
pyörivään osaan jätetty jako- tai säätöavain saattaa
johtaa loukkaantumiseen.
■ Älä kurkota liian pitkälle. Pysyttele tukevasti
jaloillasi äläkä kurkota käsivartta liian kauas. Tällöin
sähkötyökalua on helpompi hallita odottamattomissa
tilanteissa.
■ Älä pukeudu väljiin vaatteisiin, kravattiin tai
koruihin, jotka voivat juuttua liikkuviin osiin. Älä
käytä väljiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset,
vaatteet ja käsineet etäällä liikkuvista osista.
Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset saattavat tarttua
liikkuviin osiin.
■ Jos laitetta varten on pölynpoisto- ja keräyslaite,
kytke se asianmukaisesti ja käytä sitä oikein. Pölyn
kerääminen voi vähentää pölyyn liittyviä vaaroja.
SÄHKÖTYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO
■ Älä pakota tuotetta. Käytä työhön sopivaa
sähkötyökalua. Asianmukainen sähkötyökalu hoitaa
työt paremmin ja turvallisemmin sillä vauhdilla, jota
varten se on suunniteltu.
■ Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty
ja sammu katkaisimesta. Jos sähkötyökalua ei
voida hallita katkaisimella, se on vaarallinen ja vaatii
korjaamista.
■ Irrota pistoke virranlähteestä ja/tai akku
työkoneesta, ennen kuin teet säätöjä, vaihdat
varusteita tai varastoit koneen. Tällaiset varotoimet
pienentävät sitä vaaraa, että kone käynnistyisi
vahingossa.
■ Varastoi sähkötyökalu pois lasten ulottuvilta äläkä
anna kenenkään, joka ei tunne työkonetta tai näitä
ohjeita, käyttää sitä. Sähkötyökalut ovat vaarallisia
kouluttamattomien käyttäjien käsissä.
46 | Suomi
Page 49
■ Huolla sähkötyökalut. Tarkista, että liikkuvat osat on
kohdistettu oikein ja että ne liikkuvat kunnolla, että
osia ei ole rikkoutunut ja että mikään muu seikka ei
haittaa sähkötyökalun toimintaa. Jos sähkötyökalu
vioittuu, korjaa se ennen käyttöä. Onnettomuudet
johtuvat usein sähkötyökalujen huonosta huollosta.
■ Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.
Asianmukaisesti huolletut leikkuutyökalut, joiden
leikkuupinnat ovat teräviä, eivät jumiudu helposti ja niitä
on helppo hallita.
■ Käytä työkonetta, lisävarusteita, teriä jne. näiden
ohjeiden mukaisesti, ja huomioi työolosuhteet
ja tehtävän työn laatu. Työkoneen käyttö muuhun
kuin sille tarkoitettuun työhön voi aiheuttaa vaarallisia
tilanteita.
AKKUKÄYTTÖISEN TYÖKALUN KÄYTTÖ JA HOITO
■ Käytä lataukseen ainoastaan valmistajan
suosittelemaa laturia. Yhden tyyppiselle akulle
sopivan laturin käyttö toisenlaisen akun kanssa voi olla
vaarallista.
■ Käytä sähkötyökalua ainoastaan sitä varten
suunniteltujen akkujen kanssa. Muiden akkujen
käyttö voi johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
■ Kun akkua ei käytetä, pidä se erillään
metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista,
avaimista, nauloista, ruuveista ja muista pienistä
metalliesineistä, jotka voivat yhdistää akun
navat. Akun napojen oikosulkeminen voi aiheuttaa
palovammoja ja tulipalon.
■ Jos akkua käsitellään väärin, siitä voi vuotaa
nestettä; älä kosketa sitä. Jos kosketat sitä
vahingossa, huuhtele se vedellä. Jos nestettä
pääsee silmiin, hakeudu lisäksi lääkärin hoitoon.
Akusta vuotanut neste voi ärsyttää ihoa ja aiheuttaa
palovammoja.
HUOLTO
■ Huollata työkone pätevällä huoltomiehellä, joka
käyttää ainoastaan asianmukaisia varaosia. Tämä
varmistaa, että sähkötyökalu on turvallinen.
PENSASLEIKKURIN
TURVALLISUUSVAROITUKSET
■ Älä kosketa leikkuuterää millään ruumiinosalla.
Älä poista leikkuumateriaalia tai pitele sitä
terien liikkuessa. Varmista, että kytkin on poissa
päältä jumittunutta materiaalia poistettaessa.
Tarkkaamattomuus tuotetta käytettäessä saattaa
johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
kosketuspinnasta, sillä leikkuuterä saattaa
osua kätkettyihin johtoihin. Jos leikkuuterä osuu
sähköistettyyn johtoon, sähkötyökalun paljaat metalliosat
sähköistyvät ja voivat aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun.
MUITA TURVALLISUUSVAROITUKSIA
■ Joillain alueilla vallitsee säädöksiä, jotka rajoittavat
tämän tuotteen käyttöä joissain toiminnoissa. Pyydä
paikallisilta viranomaisilta neuvoa. Lue kaikki ohjeet.
■ Siivoa työalue ennen jokaista käyttöä. Poista kaikki
sellaiset esineet, kuten johdot, valot ja langat, jotka
voivat singota tai tarttua terään.
■ Tarkista pensasaita vieraskappaleiden, kuten lanka-
aidan, varalta.
■ Noudata erityistä varovaisuutta, kun käytät laitetta
aitausten, pylväiden, rakennusten ja vastaavien
kiinteiden rakenteiden lähellä.
■ Varo sinkoilevia kappaleita; pidä kaikki sivulliset, lapset
ja lemmikit vähintään 15 metrin päässä työalueesta.
■ Älä anna lasten tai kouluttamattomien henkilöiden
käyttää tätä tuotetta.
■ Älä käytä tätä työkalua huonosti valaistussa paikassa.
Käyttäjällä on oltava esteetön näkyvyys työalueelle,
jotta hän näkee mahdolliset vaaratekijät.
■ Tarkista aina, että kaikki kahvat ja suojukset ovat
paikoillaan ennen koneen käyttöä. Älä koskaan yritä
käyttää puutteellista tai luvattomasti muokattua tuotetta.
■ Varmista aina ennen käyttöä, että kaikki hallinta- ja
turvallisuuslaitteet toimivat asianmukaisesti. Älä käytä
laitetta, jos Off-kytkin ei sammuta tuotetta.
■ Tarkasta laite aina ennen käyttöä. Tarkista liitäntöjen
kireys. Varmista, että kaikki suojukset ja kädensijat
on kiinnitetty tukevasti. Vaihda kaikki vioittuneet osat
ennen käyttöä. Tarkista, onko akussa vuotoja.
■ Älä muokkaa tuotetta millään tapaa.
■ Käytä tuotetta käyttäessäsi täysiä suojalaseja ja
kuulosuojaimia. Suojakypärää on käytettävä alueilla,
joissa on putoavien kappaleiden vaara.
■ Käytä paksuja pitkiä housuja, saappaita ja käsineitä.
Älä käytä löysiä vaatteita, shortseja tai minkäänlaisia
koruja tai kulje paljasjaloin.
■ Sido pitkät hiukset hartioiden yläpuolelle, jotta ne eivät
(hälytyksiä ja huutoja). Käyttäjän on kiinnitettävä
enemmän huomiota siihen, mitä työalueella tapahtuu.
■ Samankaltaisten laitteiden käyttö lähettyvillä kasvattaa
kuulovaurion riskiä sekä vaaraa, että joku muu tulee
työalueellesi.
■ Älä käytä tätä tuotetta väsyneenä, sairaana tai
huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen
alaisena.
■ Pidä vakaa tasapaino. Älä kurkota liian pitkälle. Jos
kurkottelet liian kauas, saatat menettää tasapainon tai
joutua kosketuksiin kuumien pintojen kanssa.
■ Pidä kaikki ruumiinosat kaukana liikkuvista osista.
■ Varmista ennen laitteen käynnistämistä, että
leikkuuterät eivät pääse koskettamaan mitään.
■ Kun käytät pensasleikkuria, pitele sitä aina tukevasti
molemmin käsin molemmista kahvoista ja varmista,
että käyttöasento on turvallinen ja vakaa. Valmistaja ei
suosittele tuotteen käyttöä tikkailla. Jos trimmausta on
suoritettava korkeammalla, käytä jatkolaitetta.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
47 Suomi |
Page 50
■ Terät ovat teräviä. Käytä teräkokoonpanoa käsitellessäsi
luisumattomia raskaan käytön suojakäsineitä. Älä aseta
kättä tai sormia terien väliin tai mihinkään, missä ne
voivat joutua puristuksiin tai leikkaantua. Älä koskaan
kosketa terää tai korjaa yksikköä poistamatta ensin
akkua.
■ Sammuta laite ja irrota akku ennen seuraavia:
● leikkauslaitteen työasennon säätäminen
● ennen tukoksen poistamista
● tuotteen jättäminen valvomatta
● tuotteen tarkastusta, ylläpitoa ja huoltoa
■ Älä pakota pensasleikkuria paksun kasvuston läpi.
Tämä voi saada terän tarttumaan ja hidastumaan. Jos
terät hidastuvat, hidasta tahtia.
■ Älä yritä leikata runkoja tai oksia, jotka ovat paksumpia
kuin 18 mm (RHT1851R15, OHT1851R), 22 mm
(RHT1851R20, RHT1851R25, RHT1851R20F,
RHT1851R25F, RHT1855R40, OHT1855R) tai selvästi
liian suuria leikkuuterälle. Trimmaa paksummat varret
käsikäyttöisellä sahalla tai karsintasahalla.
■ Älä käytä laitetta, jos leikkuuosa on vioittunut tai
pahastu kulunut.
■ Kiinnitä tuote kuljetettaessa siten, että se ei pääse
liikkumaan tai kaatumaan, jotta vältytä loukkaantumisilta
ja vaurioilta.
LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN
Kuljeta akkuja paikallisten ja kansallisten ehtojen ja
säädösten mukaisesti.
Noudata kaikkia pakkaamista ja nimeämistä koskevia
erikoissäädöksiä, kun kolmas osapuoli kuljettaa akkuja.
Varmista, että mikään akku ei kosketa muita akkuja tai
johtavaa materiaalia kuljetuksen aikana suojaamalla
paljaat navat eristävillä, johtamattomillla korkeilla tai teipillä.
Älä kuljeta akkuja, jotka ovat halkeilleet tai vuotavat. Kysy
välitysyritykseltä lisäneuvoja.
HUOLTO
VAROITUS
Käytä ainoastaan alkuperäisiä valmistajan tuottamia
varaosia, lisälaitteita ja lisävarusteita. Tämän
noudattamatta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen
ja huonoon tulokseen ja voi mitätöidä takuun.
VAROITUS
Jos tuote putoaa, saa kovan iskun tai alkaa täristä
normaalia enemmän, sammuta se heti ja tarkista se
vaurioiden varalta tai paikanna tärinän syy. Valtuutetun
huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava vioittuneet
osat asianmukaisesti.
LISÄÄ AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA
VAROITUS
Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon,
loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara,
älä koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta
nesteeseen ja huolehdi siitä, ettei mitään nesteitä pääse
tunkeutumaan laitteiden tai akkujen sisään. Syövyttävät
tai sähköä johtavat nesteet, kuten suolavesi, tietyt
kemikaalit ja lalkaisuaineet tai valkaisuaineita sisältävät
tuotteet voivat aiheuttaa lyhytsulun.
KULJETUS JA VARASTOITAESSA
■ Sammuta tuote, irrota akku ja anna molempien jäähtyä
ennen varastointia ja kuljetusta.
■ Puhdista laitteesta kaikki vieraat materiaalit.
Varastoi laite viileään, kuivaan ja hyvin tuuletettuun
paikkaan, jossa lapset eivät pääse siihen käsiksi.
Lisätäksesi turvallisuutta varastoi akku erilleen
pensasleikkurista. Pidä poissa syövyttäviltä aineilta
kuten puutarhakemikaaleilta ja jäänsulatussuolalta. Älä
säilytä ulkona.
■ Peitä terä teränsuojuksella ennen yksikön varastointia
sekä kuljetuksen ajaksi.
VAROITUS
Huolto kaipaa suurta huolellisuutta ja hyvää työkalun
tuntemusta: Se on annettava pätevän teknikon
tehtäväksi. Suosittelemme, että viet työkalun
korjattavaksi lähimpään valtuutettuun liikkeeseen. Käytä
vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä varaosia.
VAROITUS
Terät ovat teräviä. Jotta vältyt loukkaantumiselta, ole
erittäin varovainen puhdistaessasi, voidellessasi ja
kiinnittäessäsi tai irrottaessasi teränsuojaa.
■ Irrota akku ennen säätöjä, huoltoa ja puhdistusta.
■ Voit tehdä tässä käyttöoppaassa kuvattuja säätöjä ja
korjauksia. Jos laite vaatii muuta huoltoa, ota yhteys
valtuutettuun huoltopisteeseen.
■ Puhdista tuotteet runko ja kahvat pehmeällä, kuivalla
liinalla jokaisen käyttökerran jälkeen.
■ Puhdista roskat jokaisen käyttökerran jälkeen
teristä kovalla harjalla ja levitä sen jälkeen huolella
ruosteenestovoiteluainetta ennen teränsuojuksen
kiinnittämistä. Valmistaja suosittelee, että levität
ruosteenestoainetta ja voiteluainetta suihkeena,
jotta ne leviäisivät tasaisesti ja jotta välttyisit teriin
koskettamisesta aiheutuvasta loukkaantumisvaarasta.
Lisätietoja asianmukaisesta suihkeesta saa
paikallisesta valtuutetusta huollosta.
■ Terät kannattaa tarvittaessa voidella kevyesti ennen
käyttöä yllä kuvatulla tavalla.
■ Varmista aina, että ruuvit ja mutterit ovat tiukasti
kiinni, jotta tuote olisi aina turvallinen ja käyttövalmis.
Valtuutetun huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava
vioittuneet osat asianmukaisesti.
48 | Suomi
Page 51
KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT RISKIT
Vaikka tuotetta käytettäisiin ohjeiden mukaisesti, ei ole
mahdollista täysin eliminoida tiettyjä käyttöön liittyviä
riskitekijöitä. Käytössä voi aiheutua seuraavia vaaroja,
ja käyttäjän tulee kiinnittää erityistä huomiota niiden
välttämiseen:
■ leikkuuterää koskettamisesta aiheutuva vamma
– Teriin koskettaminen voi aiheuttaa vakavan
vamman. Pidä terä kaukana itsestäsi ja muista.
Peitä se teränsuojalla aina kun et leikkaa laitteella.
■ Tärinän aiheuttama vamma.
– Käytä aina työhön sopivaa laitetta, käytä nimettyjä
kahvoja ja rajoita työaikaa sekä altistumista.
■ Melulle altistumisesta aiheutunut kuulovamma.
– Käytä suojalaseja ja rajoita altistumista.
RISKIEN VÄHENTÄMINEN
Raporttien mukaan käsikäyttöisten laitteiden tärinä
voi joidenkin kohdalla myötävaikuttaa Raynaud’s
Syndromen (Raynaudin oireen) ilmenemiseen. Oireita
ovat pistely, turtuus ja sormien kalpeneminen, yleensä
kylmässä ilmassa. Perinnölliset tekijät, kylmyys ja
kosteus, ruokavalio, tupakointi sekä työtavat voivat kaikki
myötävaikuttaa näiden oireiden ilmenemiseen. Käyttäjä voi
ehkäistä tärinän aiheuttamia vaikutuksia seuraavasti:
■ Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä. Käytä tuotteen
käytön aikana käsineitä, jotta kätesi ja ranteesi pysyvät
lämpöisinä.
■ Harjoita kunkin käyttöjakson jälkeen liikuntaa, jotta
verenkierto lisääntyisi.
■ Pidä työn aikana säännöllisesti taukoja. Rajoita
päivittäisen tärinän määrä.
Jos mitään yllä mainittuja oireita ilmenee, lopeta heti
laitteen käyttö ja kerro oireista lääkärille.
VAROITUS
Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai vaikeuttaa
vammoja. Kun käytät mitä tahansa laitetta pitkiä aikoja,
muista pitää säännöllisiä taukoja.
KUVAUS
Katso sivu 132.
OSAT
1. Terä
2. HEDGESWEEP-puhdistuslaite
3. Pantalla protectora
4. Käyttäjän läsnäolokytkin
5. Etukädensija
6. Käsittelet roottorin lukituspainiketta
7. Liipaisin
8. Takakädensija
9. Laturi
10. Akun salpapainike
11. Akku
12. Teräsuojus
TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT
Varoitus
Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen
käynnistämistä.
Käytä kuulosuojaimia
Käytä silmäsuojaimia
Pitele pensasleikkuria aina kaksin
käsin sitä käyttäessäsi.
Käytä luisumattomia raskaan käytön
käsineitä.
Älä kosketa teriin, jotta vältyt vakavalta
loukkaantumiselta.
Älä altista konetta sateelle tai
kosteudelle.
Varo sinkoutuneita ja muita lentäviä
esineitä. Pidä kaikki sivulliset vähintään
15 metrin päässä toiminta-alueelta –
erityisesti lapset ja lemmikit.
Tämä työkalu on sen EU-maan
kaikkien sääntömääräisten standardien
mukainen, josta se on ostettu.
EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki
Ukrainalainen
säädöstenmukaisuusmerkintä
94
Tässä tarrassa näytetty taattu
äänenpaine on 94 dB.
Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei
pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne
on mahdollisuuksien mukaan pantava
kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan
viranomaiset ja vähittäiskauppiaat.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
49 Suomi |
Page 52
TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT
Osat ja lisävarusteet on hankittava
erikseen
Huom
Varoitus
Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu
selittämään tähän tuotteeseen liittyviä riskin tasoja.
VAARA
Ilmaisee välitöntä vaaratilannetta, joka ellei sitä vältetä,
johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen.
VAROITUS
Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei
sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan
loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS
Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä
vältetä, saattaa johtaa pienempään tai keskivaikeaan
loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS
Ilman turvallisuusvaroitussymbolia
Ilmoittaa tilanteesta, jossa omaisuutta saattaa
vaurioitua.
50 | Suomi
Page 53
Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i
konstruksjonen av din trådløse hekksaks.
TILTENKT BRUK
Produktet er kun til utendørs bruk. Av sikkerhetshensyn må
produktet betjenes på forsvarlig vis med to hender.
Dette produktet er konstruert for hjemmebruk. Dette
produktet er ment for klipping og trimming av hekker,
busker og lignende vegetasjon.
Det må brukes under tørre og godt opplyste forhold.
Det er IKKE ment for klipping av gress, kapping av grener
eller felling av trær. Det må ikke brukes for andre formål
enn klipping/trimming av hekker/kratt.
GENERELLE SIKKERHETSREGLER FOR
ELEKTRISK VERKTØY
ADVARSEL
Les alle sikkerhetsadvarslene og alle instruksjonene.
Å unnlate å følge advarslene og instruksjonene kan
føre til elektrisk støt, brann og alvorlig personskade. Ta
vare på disse advarslene og instruksene for å se I dem
senere.
Begrepet “elektrisk verktøy” i advarslene gjelder ditt
elektriske verktøy koblet til strømnettet (med ledning) eller
batteridrevet (uten ledning) elektrisk verktøy.
ARBEIDSOMGIVELSER
■ Hold arbeidsområdet rent, ryddig og godt opplyst.
Uryddige og dårlig opplyste områder fører lett til ulykker.
■ Ikke bruk elektrisk verktøy i eksplosive atmosfærer,
som der det finnes brennbare væsker, gasser eller
støv. Elektrisk verktøy skaper gnister som kan antenne
støv eller gasser.
■ Hold barn og andre på avstand når et elektrisk
verktøy brukes. Distraksjon kan føre til tap av kontroll.
ELEKTRISK SIKKERHET
■ Støpslet på det elektriske verktøyet må stemme med
stikkontakten. Foreta aldri noen form for endringer
av støpslet. Ikke bruk noen form for adapterstøpsel
til jordet elektrisk verktøy. Umodifiserte støpsler
og passende stikkontakter vil redusere risikoen for
elektrisk støt.
■ Unngå kroppskontakt med jordede overflater,
som vannrør, radiatorer, kokeapparater og
kjøleaggregater. Det er økt risiko for elektrisk støt
dersom kroppen din har kontakt med jord.
■ Ikke utsett produktet for regn eller høy fuktighet.
Vann som trenger inn i et elektrisk verktøy vil øke faren
for elektrisk støt.
■ Ikke misbruk den elektriske ledningen. Bruk aldri
ledningen til å bære det elektriske verktøyet eller
trekke støpslet ut av stikkontakten. Hold ledningen
vekk fra varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige
deler. Skadet eller sammenfloket ledning øker risikoen
for elektrisk støt.
■ Når du bruker det elektriske verktøyet utendørs,
bruk en skjøteledning som er tilpasset utendørs
bruk. Bruk av ledning som er tilpasset utendørs bruk
reduserer risikoen for elektrisk støt.
■ Dersom bruk av elektrisk verktøy i fuktige
omgivelser ikke er til å unngå, bruk en strømkrets
med sikring som er tilpasset verktøyet. Bruk av
strømkrets med sikring reduserer risikoen for elektrisk
støt.
PERSONLIG SIKKERHET
■ Vær våken, se på hva du gjør og bruk fornuft når du
arbeider med et elektrisk verktøy. Ikke bruk elektrisk
verktøy når du er sliten eller under påvirkning av
narkotiske stoffer, alkohol eller medisiner som kan
påvirke din reaksjonsevne og/eller dømmekraft.
Et øyeblikks uoppmerksomhet når elektrisk verktøy
brukes kan føre til alvorlige personskade.
■ Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
øyebeskyttelse. Verneutstyr som støvmaske, sklisikre
vernesko, hjelm eller hørselsvern brukt i passende
sammenhenger vil redusere risikoen for personskade.
■ Unngå utilsiktet start. Sørg for at bryteren er i
posisjon OFF før utstyret kobles til strømnettet og /
eller batteripakken, plukkes opp eller bæres. Å bære
det elektriske verktøyet med fingeren på startknappen
eller koble strøm til et elektrisk verktøy med bryteren i
ON inviterer til ulykker.
■ Fjern justeringsnøkler og annet verktøy før du setter
strøm på det elektriske verktøyet. En fastnøkkel eller
annet verktøy festet til en roterende del av et elektrisk
verktøy når det startes kan føre til personskade.
■ Ikke len deg for langt. Sørg for godt fotfeste og god
balanse til enhver tid. Dette gir bedre kontroll over det
elektriske verktøyet i en uventet situasjon.
■ Kle deg riktig. Ikke bruk løstsittende plagg og/eller
løsthengende smykker. Hold hår, klær og hansker
vekke fra bevegelige deler. Løse plagg, smykker og
langt hår kan fanges opp av bevegelige deler.
■ Hvis det finnes tilkoblingsmuligheter for
oppsugnings- og oppsamlingsutstyr for støv, sørg
for at dette blir tilkoblet og brukt på riktig måte.
Bruk av støvoppsamler kan redusere støvrelatert
faresituasjoner.
BRUK OG BEHANDLING AV ELEKTRISK VERKTØY
■ Ikke press maskinen. Bruk korrekt elektrisk verktøy
for jobben som skal gjøres. Riktig elektrisk verktøy
vil gjøre jobben bedre og tryggere når det brukes slik
det var tiltenkt.
■ Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke slår verktøyet
av og på. Ethvert elektrisk verktøy som ikke kan
kontrolleres med bryteren er farlig og må repareres før
det kan brukes.
■ Trekk støpslet ut av den elektriske kontakten og/
eller batteripakken fra det elektriske verktøyet
før du foretar endringer, skifter tilbehør eller
lagrer det elektriske verktøyet. Slike forebyggende
sikkerhetstiltak reduserer risikoen for utilsiktet start av
det elektriske verktøyet.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
51 Norsk |
Page 54
■ Oppbevar elektrisk verktøy som ikke brukes
utenfor barns rekkevidde og la ikke personer som
ikke er kjent med det elektriske verktøyet eller dets
instruksjoner bruke det. Elektrisk verktøy er farlig i
hendene på uerfarne brukere.
■ Vedlikehold av elektrisk verktøy. Kontroller for
feilinnretting og at bevegelige deler løper fritt, at det
ikke finnes ødelagte deler og enhver annen tilstand
som kan påvirke det elektriske verktøyets drift.
Hvis skadet må det elektriske verktøyet repareres
før bruk. Mange ulykker skyldes dårlig vedlikeholdt
elektrisk verktøy.
■ Hold skjæreredskap skarpe og rene. Korrekt
vedlikeholdt skjæreverktøy med skarpe skjærekanter
har mindre mulighet for å blokkere seg og er lettere å
kontrollere.
■ Bruk det elektriske verktøyet, tilbehøret, verktøybits
etc i henhold til disse instruksjonene, der du tar
hensyn til arbeidsforholdene og det arbeidet som
skal uføres. Bruk av elektrisk verktøy på en måte det
ikke var tiltenkt kan skape farlige situasjoner.
BATTERIPRODUKTER - BRUK OG STELL
■ Lad bare med ladere som er spesifisert av
produsenten. En lader som passer til en type
batteripakke kan skape risiko for brann dersom den
brukes til en annen type batteripakke.
■ Bruk patteriprodukter kun med spesielt tiltenkte
batteripakker. Bruk av andre batteripakker kan føre til
risiko for skade og brann.
■ Når batteripakken ikke er i bruk, hold den vekke
fra metallgjenstander som binders, mynter,
nøkler, spiker, skruer og annet som kan forbinde
de to terminalene med hverandre. Kortslutning av
batteriterminalene kan føre til brenning eller brann.
■ Dersom batteriet misbrukes kan det slippe ut
væske, unngå hudkontakt med væsken. Hvis du
får kontakt med væsken fra batteriet, skyll med
rikelige mengder vann. Hvis væsken får kontakt
med øynene må det søkes medisinsk hjelp. Væske
som kommer ut av batteriet kan føre til irritasjon eller
brannsår.
VEDLIKEHOLD
■ Sørg for at reparasjoner og vedlikehold av ditt
elektriske verktøy utføres av kvalifiserte teknikere
som kun bruker originale erstatningsdeler. Dette vil
sørge for at sikkerheten med det elektriske verktøyet
ivaretas.
HEKKLIPPER SIKKERHETSADVARSLER
■ Hold alle deler av kroppen vekke fra skjærebladet.
Ikke fjern avkappet materiale eller hold ting som
skal klippes mens knivene beveger seg. Påse at
bryteren er i posisjon AV når knivene skal renses
for materialer som har blokkert seg. Et øyeblikk med
uoppmerksomhet under bruk av produktet kan føre til
alvorlige personskader.
■ Bær hekksaksen I håndtaket med skjærebladene
stanset. Når du transporterer eller lagrer
hekksaksen, husk alltid å sette sliren over knivene.
Korrekt håndtering av hekksaksen vil redusere faren for
å bli skadet av knivene.
■ Hold verktøyet i de isolerte gripeflatene idet knivene
kan komme i kontakt med skjulte strømførende
ledninger. Dersom skjærebladene får kontakt med en
strømførende ledning kan verktøyets metalldeler også
bli strømførende og gi brukeren elektrisk støt.
SPESIELLE SIKKERHETSADVARSLER
■ Visse regioner har forskrifter som begrenser bruken
av produktet til definerte operasjoner. Spør de lokale
myndigheter for råd. Les alle instruksjonene
■ Klargjør arbeidsstedet før hver gangs bruk. Fjern alle
gjenstander som snorer, lys, wire eller hyssing som kan
bli slengt ut eller feste seg i kutteenheten.
■ Kontroller at det ikke er fremmedlegemer i hekken, som
f.eks. nettinggjerder.
■ Utøv ekstra forsiktighet ved bruk av produktet i
nærheten av gjerder, stolper, bygninger og andre
ubevegelige gjenstander.
■ Vær oppmerksom på gjenstander som kan bli slengt ut,
hold alle tilskuere, barn og kjæledyr minst 15 m unna
arbeidsområde.
■ Ikke la barn eller ukyndige bruke dette utstyret.
■ Ikke bruk i dårlig lys. Operatøren må ha klar sikt over
arbeidsfeltet for å identifisere potensielle farer.
■ Påse at alle håndtak og beskyttelsesutstyr er montert
før du tar maskinen i bruk. Forsøk aldri å bruke et
ufullstendig produkt eller et produkt med en uautorisert
modifisering
■ Kontroller før hver bruk at alle styreenheter og
sikkerhetsanordninger fungerer som de skal. Ikke bruk
verktøyet hvis "av" knappen ikke stanser produktet.
■ Sjekk maskinen før hver bruk. Sjekk at ingen fester
er løse. Påse at alle deksler, stropper og håndtak er
korrekt og trygt montert. Erstatt alle skadede deler før
fortsatt bruk. Sjekk for lekkasjer fra batteripakken.
■ Ikke endre produktet på noen måte.
■ Ha på deg passende vernebriller og hørselvern når du
bruker produktet. Hvis du jobber i områder der det er
fare for fallende objekter, må du bruke hjelm.
■ Bruk tette langbukser, støvler og hansker. Ikke bruk
løstsittende klær, kortbukser, smykker av alle slag og
ikke gå barbent.
■ Sørg for at langt hår ikke når lenger ned en til skuldrene
for å hindre at det kan fanges opp av roterende deler.
■ Bruk av hørselsvern reduserer muligheten for å høre
advarsler (rop eller alarmer). Brukeren må være
ekstra oppmerksom med hensyn til hva som skjer på
arbeidsområdet.
■ Bruk av lignende utstyr i nærheten øker faren for både
hørselskade og muligheten for at andre kommer inn i
din arbeidssone.
■ Ikke bruk utstyret når du er sliten, syk eller under
påvirkning av alkohol, narkotika eller medisiner som
kan påvirke reaksjonsevne og dømmekraft.
■ Ha god fotfeste og ballanse til enhver tid. Ikke len deg
for langt. Ved å strekke deg kan du risikere å miste
balansen eller få kontakt med varme flater.
52 | Norsk
Page 55
■ Hold alle deler av kroppen vekke fra bevegelige deler.
■ Før du starter maskinen, sjekk at kuttebladene ikke
kommer i kontakt med noe.
■ Når du bruker hekklipperen må du alltid holde godt med
begge hender på håndtakene og sikre at posisjonen du
bruker den i er sikker og trygg. Produsenten anbefaler
ikke bruk av stiger, trapper eller lignende. Hvis du
trenger å klippe høyere, bruk et forlengelsesverktøy.
■ Bladene er skarpe. Når du håndterer bladenheten,
bruk profesjonelle vernehansker med antiskli. Ikke sett
hånden eller fingrene mellom bladene eller et annet
sted der de kan bli kuttet eller klemt. Ikke berør kniv
eller driftsenhet uten at batteriet er fjernet.
■ Slå av maskinen og fjern batteripakken før:
● justering av arbeidsposisjonen til kappeutstyret
● rengjøring eller fjernes en blokkering
● etterlater produktet uten tilsyn
● kontroll, vedlikehold og arbeider på produktet
■ Ikke tving hekksaksen gjennom tette kjerr. Dette kan
føre til at bladet blokkeres og saktner hastigheten.
Hvis hastigheten på bladet synker, reduser
klippehastigheten.
■ Ikke gjør forsøk på å klippe stammer eller grener som
er tykkere enn 18 mm (RHT1851R15, OHT1851R), 22
mm (RHT1851R20, RHT1851R25, RHT1851R20F,
RHT1851R25F, RHT1855R40, OHT1855R), eller de
som åpenbart er for tykke til å bli matet inn mellom
klippebladene. Bruk en manuell håndsag eller grensag
for å kappe tykke stammer eller grener.
■ Ikke bruk maskinen med skadet eller meget slitt
klippeutstyr.
ADVARSEL
Dersom produktet faller i bakken, får et sterkt slag eller
starter å vibrere unormalt, stans produktet omgående
og sjekk for skader eller finn ut hva som er årsaken for
vibrasjonene. Enhver skade må reparere helt eller delen
skiftes av et autorisert serviceverksted.
EKSTRA ADVARSLER FOR BATTERISIKKERHET
separat fra hekksaksen. Hold den borte fra korrosive
materialer, så som ugressmidler og veisalt. Ikke
oppbevar utendørs.
■ Dekk bladet med bladsliren før du lagrer enheten eller
ved transport.
■ Ved transport må produktet sikres mot å komme i
bevegelse eller falle for å unngå skade på personer
eller produktet.
TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER
Transporter batterier i henhold til lokale og nasjonale lover
og forskrifter.
Følg alle spesialkrav med hensyn til emballering og
merking når batterier transporteres av en tredjepart. Påse
at ingen batterier kan komme i kontakt med andre batterier
eller ledende materialer under transporten ved å beskytte
åpne kontakter med isolasjon, ikkeledende lokk eller tape.
Ikke transporter batterier som er sprukne eller som lekker.
Kontakt speditøren for å få ytterligere råd.
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Bruk kun produsentens originale reservedeler,
tilleggsutstyr og påsatser. Dersom dette ikke følges,
kan det forårsake personskader, dårlig funksjon og kan
annullere garantien din.
ADVARSEL
Service krever meget stor forsiktighet og kunnskap
og bør utføres kun av kvalifisert teknisk personale. Vi
anbefaler at man sender verktøyet tilbake til nærmeste
autoriserte servicesenter for reparasjon. Når service
utføres skal kun identiske reservedeler brukes.
ADVARSEL
Bladene er skarpe. For å unngå personskade, vær
meget forsiktig når du rengjør, smører og setter på eller
fjerner bladbeskyttelsen.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
ADVARSEL
For å unngå fare for en brann forårsaket av en
kortslutning, av personskader eller skader av produktet,
må det forhindres at batteripakken eller laderen dyppes
i væsker og også sørges for at ingen væsker kan
kommer inn i apparatene eller batteriene. Korroderende
og ledende væsker som saltvann, visse kjemikalier og
blekemidler eller produkt som inneholder blekemidler
kan forårsake en kortslutning.
TRANSPORT OG LAGRING
■ Slå av produktet og la det kjøles ned før lagring eller
transport.
■ Fjern alle fremmedelementer fra produktet. Lagres på
et kjølig, tørt og godt ventilert sted som er utilgjengelig
for barn. For ekstra sikkerhet skal batteriet lagres
■ Fjern batteriet før du utfører justeringer, vedlikehold
eller rengjøring.
■ Du kan foreta justeringer og reparasjoner som er beskrevet
i denne brukermanualen. For andre reparasjoner, ta
kontakt med et autorisert serviceverksted.
■ Etter hver bruk, rens produktets ytre med en myk tørr
klut.
■ Etter hvert bruk, fjern avfall fra bladene med en stiv
børste og påfør forsiktig antirustsmøring før du setter
på bladbeskyttelsen igjen. Produsenten anbefaler at
du påfører smørespray med antirustfunksjon som en
jevn hinne og dermed minske faren for personskade.
For mer informasjon om passende sprayprodukter, ta
kontakt med ditt lokale autoriserte servicesenter.
■ Du kan også ved behov smøre bladene lett før bruk,
som beskrevet over.
53 Norsk |
Page 56
■ Kontroller all mutter, bolter og skruer med jevne
mellomrom at de er skrudd fast for å sikre at
produktet er i driftssikker stand. Enhver del som er
skadet må repareres eller skiftes ut ved et autorisert
serviceverksted.
8. Bakre håndtak
9. Lader
10. Utløserknapp fxor batteri
11. Batteri
12. Bladbeskytter
GJENVÆRENDE RISIKO
Selv om utstyret brukes som beskrevet er det ikke
mulig å unngå enhver gjenværende risiko. Følgende
faresituasjoner kan oppstå ved bruk, og operatøren må
legge spesielt vekt på å unngå følgende:
■ Personskader pga. kontakt med bladet
– Kontakt med bladene kan føre til alvorlige
personskader. Hold bladet unna deg selv og andre.
Tildekk bladene med beskyttelsen når du ikke
kutter.
■ Personskade på grunn av vibrasjon.
– Bruk alltid riktig verktøy til jobben, bruk håndtakene
og begrens arbeidstiden og eksponeringen.
■ Eksponering for støy kan gi hørselsskader.
– Bruk hørselvern og begrens eksponeringen.
FAREREDUKSJON
Det foreligger rapporter om at vibrasjoner fra håndholdt
verktøy for enkelte personer kan bidra til en tilstand som
kalles Raynauds Syndrome. Symptomene kan omfatte
følelsesløshet og gjøre fi ngrene bleke, vanligvis synlig
ved eksponering til lave temperaturer. Arvelige faktorer,
eksponering mot lave temperaturer og fuktighet, diett,
røyking og arbeidspraksis blir alle ansett for å kunne bidra
til å utvikle disse symptomene. Brukeren kan iverksette
tiltak for mulig å redusere virkningene av vibrasjonene:
■ Hold kroppen din varm i kaldt vær. Bruk hansker og
hold hender og håndledd varme ved bruk av produktet.
■ Etter hver arbeidsperiode bør det utføres øvelser for å
øke blodsirkulasjonen.
■ Ta ofte pauser fra arbeidet som utføres. Begrens
mengden av eksponering pr. dag.
Hvis du opplever noen av symptomene på denne tilstanden
må du øyeblikkelig avbryte arbeidet og oppsøke en lege
med disse symptomene.
ADVARSEL
Hvis man bruker verktøyet for lenge av gangen, kan det
føre til eller forverre allerede eksisterende personskade.
Når du bruker et verktøy over en lenger tidsperiode,
husk å ta regelmessige pauser.
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Sikkerhetsalarm
Vennligst les instruksjonene nøye før du
starter maskinen.
Bruk hørselsvern
Bruk øyebeskyttelse
Hold alltid hekksaksen med begge
hender når den brukes.
Bruk kraftige, sklisikre hansker.
For å hindre alvorlige personskader,
ikke ta på kuttebladene.
Ikke utsette for regn eller fuktige forhold.
Vær oppmerksom på utkastede
eller fl ygende gjenstander. Hold
tilskuere, spesielt barn og dyr, på god
avstand, det vil si minst 15 meter fra
arbeidsområdet
Dette verktøyet overholder samtlige
standarder i det EU-landet det er kjøpt i.
EurAsian Konformitetstegn
Ukrainsk merke for konformitet
BESKRIVELSE
Se side 132.
DELER
1. Blad
2. HEDGESWEEP avfallsfjerner
3. Beskyttelsesskjerm
4. Operatørbryter
5. Fremre håndtak
6. Låseknapp for håndtaksrotasjon
7. Avtrekker
54 | Norsk
94
Det garanterte lydtrykksnivået er på 94
dB og er angitt på etiketten.
Avfall fra elektriske produkter skal ikke
kastes sammen med husholdningsavfall.
Vennligst resirkulervedeksisterende
avfallsbehandlingssted. Undersøk hos
dine lokale myndigheter eller forhandler
for råd om resirkulering.
Page 57
SYMBOLER I DENNE MANUALEN
Deler eller tilbehør solgt separat
Nb
Advarsel
Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået
som er assosiert med dete produktet.
FARE
Indikerer en øyeblikkelig farlig situasjon, som, hvis ikke
unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade.
ADVARSEL
Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke
unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade.
FORSIKTIGHETSREGEL
Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis
ikke unngås, kan resultere i mindre eller moderat
personskade.
FORSIKTIGHETSREGEL
Uten sikkerhetsvarselsymbol
Indikerer en situasjon som kan føre til skade på
eiendom.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
55 Norsk |
Page 58
При разработке этого беспроводного кустореза
особое внимание уделялось безопасности,
производительности и надежности.
НАЗНАЧЕНИЕ
Инструмент предназначен только для использования
на открытом воздухе. Из соображений безопасности
всегда необходимо эксплуатировать инструмент,
управляя им двумя руками.
Изделие предназначено для домашнего
использования. Данный инструмент предназначен для
обрезки и подравнивания живой изгороди, кустарников
и подобной растительности.
Пользоваться инструментом следует в сухих хорошо
освещенных условиях.
Устройство НЕ предназначено для подрезки
травы, деревьев или веток. Инструмент не следует
использовать в каких-либо других целях, кроме
подрезки живой изгороди.
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
ОСТОРОЖНО
Прочтите все предупреждения и инструкции по
технике безопасности. Несоблюдениеприводимых
ниже предупреждений и инструкций может привести
к поражению электрическим током, возгоранию
или тяжким телесным повреждениям. Сохраните
все предупреждения и инструкции по технике
безопасности для последующего использования.
Термин "электроинструмент" в данном описании
относится к инструментам с питанием от сети
(проводные) и
(беспроводные).
БЕЗОПАСНОСТЬНАРАБОЧЕММЕСТЕ
■ Рабочая зона должна быть свободна и хорошо
освещена. Загромождение или плохое освещение
рабочей зоны может привести к несчастным
случаям.
■ Не используйте электроинструмент во
взрывоопасной среде, например в присутствии
легковоспламеняющихся жидкостей, газов
или пыли. Вэлектроинструментахпроисходит
искрообразование, что может привести к
воспламенению пыли или газа.
■ Не допускайте присутствия детей и
посторонних лиц при работе с инструментом.
Невнимательность может привести к утрате
контроля.
ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
■ Вилка кабеля питания инструмента должна
соответствовать используемой розетке.
Не подвергайте вилку кабеля каким-либо
изменениям. Не используйте какие-либо
переходники с электроинструментами с
отаккумуляторныхбатарей
заземляющимпроводом. Использование
оригинальных штепсельных вилок и
соответствующих розеток предотвращает
опасность поражения электрическим током.
■ Не допускайте контакта частей тела с
поверхностями заземленных предметов, таких
как трубы, радиаторы отопления, кухонные
плиты, холодильники. Присоприкосновении
частей тела человека с заземленными участками
возрастает опасность поражения электрическим
током.
■ Не допускайте попадания влаги на изделие и
не используйте его во влажной атмосфере.
Попавшая внутрь инструмента вода повышает
опасность поражения электрическим током.
■ Обращайтесь с кабелем питания надлежащим
образом. Не используйте кабель для переноски,
перемещения или отключения инструмента от
сети питания. Оберегайте кабель от источников
тепла, масляных и острых предметов и
движущихся деталей. Поврежденныеили
запутанные провода повышают опасность
поражения электрическим током.
■ При работе с электроинструментом вне
помещений пользуйтесь удлинительным
кабелем, предназначенным для наружного
применения. Использованиекабеля,
предназначенного для наружного применения,
снижает опасность поражения электрическим
током.
■ Если нет возможности избежать работы в
условиях повышенной влажности, подключайте
инструмент через устройство защитного
отключения. Прииспользованииустройства
защитного отключения снижается опасность
поражения электрическим током.
ЛИЧНАЯБЕЗОПАСНОСТЬ
■ Соблюдайте осторожность, следите за
своими действиями и пользуйтесь здравым
смыслом при работе с электроинструментом.
Не пользуйтесь инструментом в состоянии
усталости или под воздействием наркотических
средств, алкоголя или медицинских препаратов.
Малейшая невнимательность при работе с
инструментом может привести к тяжкому телесному
повреждению.
■ Используйте средства индивидуальной
защиты. Всегда надевайте средства защиты
зрения. Средствазащиты, такиекакпылезащитная
маска, нескользящая защитная обувь, шлем-каска,
средства защита органов слуха, используемые
надлежащим образом, снижают опасность
телесного повреждения.
■ Не допускайте случайного запуска. Перед
подключением к источнику питания или
установкой аккумуляторной батареи, подъемом
или перемещением инструмента убедитесь,
что переключатель находится в положении
«выключено». Во избежание несчастных случаев
при перемещении инструмента не держите пальцы
56 | Русский
Page 59
на переключателе инструмента и не подключайте
его к источнику питания при включенном положении
переключателя.
■ Перед включением инструмента уберите все
регулировочныеигаечныеключи. Гаечные
или регулировочные ключи, оставленные на
вращающихся частях инструмента, могут привести
к телесному повреждению.
■ Не перенапрягать. Старайтесь сохранять
устойчивость и подыскивайте твердую
опору. Этообеспечиваетлучшуюуправляемость
электроинструментом в непредвиденных ситуациях.
■ Одевайтесь соответствующим образом. Не
надевайте свободную одежду и украшения.
Не допускайте попадания волос, одежды и
перчаток в движущиеся части. Свободная
одежда, украшения и длинные волосы могут
попасть в движущиеся части.
■ Если в инструменте предусмотрено
использование устройства удаления и сбора
пыли, обеспечьте их надежное крепление и
надлежащее использование. Использование
пылесборника снижает опасность, связанную с
пылеобразованием.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ОБРАЩЕНИЕ С ИНСТРУМЕНТОМ
■ Не прикладывайте чрезмерных усилий
при работе с данным инструментом. В
каждом случае используйте надлежащий
электроинструмент. Правильновыбранный
электроинструмент позволяет выполнить работу,
для которой он предназначен, более качественно и
более безопасно.
■ Не пользуйтесь инструментом, если
выключатель не включается или не
выключается. Любойэлектроинструмент, не
управляемый выключателем, представляет
опасность и должен быть отремонтирован.
■ Перед выполнением каких-либо регулировок,
заменой приспособлений или хранением
инструмента отключите вилку кабеля
источника питания и/или аккумуляторной
батареи от электроинструмента. Такиемеры
в месте, недоступном для детей, а также
не допускайте к использованию данного
инструмента лиц, не знакомых с его
работой или не ознакомленных с данными
данными инструкциями. Инструментвруках
неподготовленного лица представляет опасность.
■ Бережно обращайтесь с инструментом.
Проверяйте инструмент на отсутствие
перекосов или заклинивания движущихся
частей, их неисправности или других
причин, которые могут отразиться на работе
инструмента. При повреждении инструмента
перед его дальнейшим использованием его
следует отремонтировать. Многиенесчастные
случаи вызваны ненадлежащим обращением с
инструментом.
■ Содержите режущее устройство в чистоте и
заточенномвиде. При надлежащем техническом
обслуживании режущего инструмента снижается
вероятность застревания режущих частей и
облегчается управляемость.
■ Используйте инструмент, принадлежности,
насадки и т.п. в соответствии с данными
указаниями, и принимая во внимание условия
работы и выполняемую работу. Использование
данного электроинструмента не по назначению
может создать опасную ситуацию.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА С АККУМУЛЯТОРНЫМ ПИТАНИЕМ И УХОД ЗА НИМ
к одному типу аккумуляторных батарей, может
создать опасность возгорания при использовании с
аккумуляторными батареями другого типа.
■ Используйте электрические устройства только
со специально предназначенными для них
аккумуляторными батареями. Использование
аккумуляторных батарей другого типа может
привести к телесным повреждениям или
возгоранию.
■ Если аккумуляторная батарея не используется,
храните ее отдельно от других металлических
предметов, например канцелярских скрепок,
монет, ключей, гвоздей, винтов и других мелких
металлических предметов, которые могут
привести к замыканию контактов батареи.
Замыкание контактов батареи может вызвать ожоги
или привести к возгоранию.
■ При ненормальных условиях из батареи может
вытечь жидкость, избегайте контакта с ней. Если
этого избежать не удалось, смойте жидкость
водой. Если жидкость попала в глаза, после
их промывания обратитесь за медицинской
помощью. Жидкость, вытекшаяизбатареи, может
вызвать раздражение или ожог.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
■ Техническое обслуживание и ремонт
инструмента должно выполняться только
квалифицированным специалистом с
использованием взаимозаменяемых запасных
частей. Этообеспечитнормальноетехническое
состояние устройства.
ОСОБЕННОСТИ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ТРИММЕРА-КУСТОРЕЗА
■ Удерживайте режущее полотно на безопасном
расстоянии от частей тела. Не пытайтесь
удалить материал резания или удерживать
разрезаемый материал при работающих
режущих полотнах. При очистке инструмента
от замятого материала отключите питание.
Малейшая невнимательность при работе с
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
57 Русский |
Page 60
устройством может привести к серьезным травмам.
■ Переносите инструмент за ручку с
остановленным режущим полотном. При
транспортировке или хранении шпалерных
ножниц устанавливайте защитное покрытие на
режущее устройство. Использованиешпалерных
ножниц в соответствии с указаниями предотвратит
телесные повреждения от режущих полотен.
■ Держите электроинструмент только за
изолированную поверхность рукоятки, так
как пильный диск может войти в контакт со
скрытой электропроводкой. При повреждение
режущим полотном провода, находящегося под
напряжением, металлические части инструмента
также могут оказаться под напряжением, что может
привести к поражению работающего электрическим
током.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
■ В некоторыхрегионахсуществуютограничения
на использование некоторых операций с данным
устройством. Проконсультируйтесь с местными
органами власти. Прочтите все указания
■ Перед каждымиспользованиемпроверяйте
рабочую зону. Уберите такие объекты, как
провода или шнуры, которые могут отлетать или
запутываться в режущих принадлежностях.
■ Убедитесь, чтовкустарникенетпосторонних
предметов, таких как проволочные ограждения.
■ Необходимо соблюдатьособуюосторожностьпри
использовании изделия вблизи ограждений, постов,
зданий и других неподвижных объектов.
■ Берегитесь отлетающихобъектов, недопускайте
прохожих, детей и домашних животных ближе чем
на 15 м от рабочей зоны.
■ Не позволяйтепользоватьсяустройствомдетям
или не обученным лицам.
■ Не работайтепринедостаточномосвещении.
Оператор должен четко видеть рабочую зону в
целях выявления потенциальных опасностей.
■ Перед использованиемустройстваустановите
все ручки и защитные устройства. Использование
некомплектного изделия или модифицированного
изделия не допускается.
■ Убедитесь передкаждымиспользованием, что
все элементы управления и предохранительные
устройства функционируют правильно. Не
используйте инструмент, если невозможно
остановить устройство выключателем.
■ Проверяйте устройствопередкаждым
использованием. Проверьте надежность креплений.
Проверьте правильность установки и надежность
крепления всех защитных устройств и ручек. Перед
использованием замените поврежденные детали.
Проверьте аккумуляторную батарею на отсутствие
протечки.
■ Изменение конструкции изделия не допускается.
■ Используйте надежные приспособления для защиты
глаз и органов слуха при работе с продуктом. При
работе в зоне, где есть риск падения предметов,
необходимо носить защитную каску.
■ Работайте втолстыхдлинныхбрюках, сапогах
и перчатках. Не допускается ношение слишком
свободной одежды, коротких брюк, ювелирных
изделий. Запрещается работать босиком.
■ Соберите длинныеволосывышеплеч, чтобы
предотвратить их попадание в движущиеся части.
■ Использование средствзащитыоргановслуха
снижает способность услышать предупреждения
(крики или сигналы). Работающий уделять
повышенное внимание к происходящему в зоне
работы.
■ Эксплуатация аналогичныхустройстввблизи
рабочей зоны повышает риск повреждения слуха
и опасность появления посторонних лиц в вашей
рабочей зоне.
■ Не работайтесданнымустройствомвслучае
усталости, болезненного состояния или под
воздействием алкоголя, наркотиков или
медикаментов.
■ Держать устойчивуюопоруибаланс. Не
перенапрягать. Чрезмерные усилия могут привести
к потере равновесия или прикосновению к горячей
поверхности.
■ Не допускайте попадания частей тела в движущиеся
детали.
■ Перед запуском устройства убедитесь, что режущие
лезвия не вступают в контакт ни с чем.
■ Во времяэксплуатациитриммера-кусторез
всегда крепко держите его обеими руками за
две ручки и убедитесь, что рабочее положение
является надежным и безопасным. Производитель
не рекомендует использовать стремянки или
лестницы. Если требуется обрезать выше,
используйте удлинительную насадку.
■ Лезвия имеютострыекромки. При выполнениивсех
операций с лезвиями носите нескользкие прочные
защитные перчатки. Не допускайте попадания
руки или пальцев между лезвиями и держите их
так, чтобы невозможно было их прищемить или
порезать. Никогда не прикасайтесь к пильному
диску и не проводите техническое обслуживание,
пока не будет извлечена батарея.
■ Выключите устройствоиизвлекитебатареюперед
выполнением следующих действий:
● регулировка рабочегоположениярежущего
устройства
● очистка или устранение засора
● Оставление изделия без присмотра
● проверка, техобслуживание и эксплуатация
устройства
■ Не используйтешпалерныеножницыдля
подрезания густого кустарника. Это может привести
к зажиму и замедлению работы режущих полотен.
Если движение режущих полотен замедляется,
уменьшите ход работы.
■ Не пытайтесьобрезатьстеблииливетвитолщиной
более 18 mm (RHT1851R15, OHT1851R), 22 mm
58 | Русский
Page 61
(RHT1851R20, RHT1851R25, RHT1851R20F,
RHT1851R25F, RHT1855R40, OHT1855R) или
заведомо не проходящие в режущие полотна. Для
обрезания больших стеблей используйте ручную
пилу или ножовку.
■ Не используйтеинструментсповрежденнымили
сильно изношенным режущим устройством.
ОСТОРОЖНО
Если устройство уронили, оно издает громкий стук
или начинает чрезмерно вибрировать, немедленно
остановите его и проверьте на наличие повреждений
или выясните причину вибрации. Любые
поврежденные детали должны быть надлежащим
образом отремонтированы или заменены в
авторизованном сервисном центре.
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
ОСТОРОЖНО
Для предотвращения опасности пожара в результате
короткого замыкания, травм и повреждения изделия
не опускайте инструмент, сменный аккумулятор или
зарядное устройство в жидкости и не допускайте
попадания жидкостей внутрь устройств или
аккумуляторов. Коррозионные и проводящие
жидкости, такие как соленый раствор, определенные
химикаты, отбеливающие средства или содержащие
их продукты, могут привести к короткому замыканию.
ТРАНСПОРТИРОВКАИХРАНЕНИЕ
■ Остановите устройство, извлеките батарею и дайте
им остыть перед постановкой на хранение или
транспортировкой.
■ Очистите устройствоотвсехпосторонних
материалов. Храните его в прохладном, сухом,
хорошо проветриваемом и недоступном для детей
месте. В целях дополнительной безопасности
храните батарею отдельно от кустореза. Не
держите бензопилу рядом с коррозийными
веществами, такими как садовые химикаты или
размораживающая соль. Не храните на открытом
воздухе.
■ Надевайте защитноеустройствонарежущее
полотно перед помещением устройства на
хранение или при транспортировке.
■ Для транспортировкизакрепитеизделиетак,
чтобы оно не могло перемещаться или упасть
во избежание травмирования персонала или
повреждения изделия.
ПЕРЕВОЗКА ЛИТИЕВЫХ БАТАРЕЙ
Транспортировку батареи осуществляйте в
соответствии местными и национальными нормами и
положениями.
Следуйте всем особым требованиям к упаковке
и маркировке при транспортировке батареи
в сторонние организации. Проверьте, чтобы
батарея не соприкасалась с другими батареями
или токопроводящими материалами во время
транспортировки, защитив открытые контакты с
помощью изоляции, непроводящих колпачков или
пленки. Не транспортируйте поврежденные или
протекающие батареи. За консультацией обращайтесь
в транспортно-экспедиционную компанию
.
ТЕХНИЧЕСКОЕОБСЛУЖИВАНИЕ
ОСТОРОЖНО
Используйте только оригинальные запчасти,
аксессуары и насадки от производителя. Невыполнение
этого требования может привести к травме, к снижению
производительности и к аннулированию гарантии.
ОСТОРОЖНО
Обслуживание требует чрезвычайной заботы
и знания и должно быть выполнено только
квалифицированным техником обслуживания. Для
обслуживания мы предлагаем, чтобы вы возвратили
изделие вашему самому близкому уполномоченному
центру обслуживания для ремонта. При
обслуживании использовать только идентичные
сменные части.
ОСТОРОЖНО
Лезвия имеют острые кромки. Во избежание травм
проявляйте крайнюю осторожность при очистке,
смазке и установке или снятии защитного устройства
для лезвия.
■ Извлекайте батареюпередрегулировкой,
обслуживанием или очисткой.
■ Вы можететакжевыполнитьдругиевиды
регулировки и ремонтные работы, описанные
в данном руководстве. По вопросу ремонта
обращайтесь в авторизированный сервисный
центр.
■ После каждогоиспользованияпротирайтекорпуси
ручки изделия мягкой сухой тканью.
■ После каждогоиспользования, очистителезвия
от мусора жесткой щеткой, а затем аккуратно
нанесите на него антикоррозионную смазку
перед установкой защитного приспособления для
лезвия. Производитель рекомендует использовать
антикоррозионную распыляемую смазку, чтобы
нанести ровный слой и снизить риск получения
травмы от контакта с лезвиями. Для получения
информации о подходящих распыляемых смазках
свяжитесь с местным авторизованным сервисным
центром.
■ Вы можетепринеобходимостислегкасмазывать
лезвия перед эксплуатацией, используя данный
метод.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
59 Русский |
Page 62
■ Проверить все болты, задвижки, и винты, через
короткие интервалы, на надлежащую плотность,
чтобы убедиться, что изделие находится в
безопасном, рабочем состоянии. В случае
повреждения какой-либо детали необходимо
обратиться в авторизованный сервисный центр для
выполнения надлежащего ремонта или замены.
БУДЬТЕ ВСЕГДА ОСТОРОЖНЫ
Даже когда изделие используют согласно инструкциям,
невозможно полностью устранить факторы риска. При
эксплуатации могут возникнуть следующие ситуации,
которым пользователь должен уделять особое
внимание, чтобы избежать проблем:
■ травма от контакта с лезвием
– Контакт с лезвиями может привести к серьезной
травме. Держать лезвие подальше от себя и
других лиц. Держите их закрытыми их защитным
приспособлением, если вы не занимаетесь
резкой.
■ Травмы, вызываемые вибрацией.
– Применяйте инструмент только по своему
назначению, используйте надлежащие ручки и
соблюдайте рабочий режим.
Считается, что вибрация ручного инструмента
может привести к проявлению у отдельных лиц так
называемой болезни Рейно (Raynaud’s Syndrome). К
симптомам могут относиться покалывание, онемение
и побеление пальцев (как при переохлаждении).
Считают, что наследственные факторы, охлаждение
и влажность, диета, курение и практический опыт
способствуют развитию этих симптомов. Ниже
приводятся меры, которые может принять оператор
для снижения воздействия вибрации:
■ Одевайтесь теплеевхолоднуюпогоду. При
эксплуатации изделия носите перчатки, чтобы
сохранить руки и запястья в тепле.
■ После каждого этапа работы выполните упражнения
для усиления кровообращения.
■ Чаще делайтеперерывывработе. Сократите
длительность ежедневного пребывания на
открытом воздухе.
При появлении каких-либо из указанных симптомов
сразу же прекратите работу и обратитесь по их поводу
к врачу.
ОСТОРОЖНО
Слишком продолжительное использование
инструмента может привести к травме. При
использовании инструмента в течение длительного
времени делайте регулярные перерывы.
ОПИСАНИЕ
См. стр. 132.
ДЕТАЛИ
1. Пильноеполотно
2. Подметальная для мусора HEDGESWEEP
3. Защитныйщиток
4. Переключатель присутствия оператора
5. Передняяручка
6. Нажатиемкнопкиблокировки вращения
7. Курковыйвыключатель
8. Задняяручка
9. Зарядноеустройство
10. Кнопкафиксаторабатареи
11. Аккумулятор
12. Предохранитель лезвия
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ
Внимание
Перед использованием прибора
внимательно ознакомьтесь с данной
инструкцией.
Следует надевать средства защиты
органов слуха
Используйте средства защиты
органов зрения
При работе удерживайте шпалерные
ножницы обеими руками.
Надевайте нескользящие перчатки
для работы в тяжелых условиях.
Во избежание серьезных травм не
касайтесь режущих лезвий.
Не подвергайте инструмент
воздействию дождя и не используйте
в условиях повышенной влажности.
Помните об опасности, которую
представляют собой отбрасываемые
устройством или вылетающие изпод него предметы. Не допускайте
приближения посторонних лиц,
особенно детей и домашних
животных к рабочей зоне ближе чем
на 15 м
Настоящий инструмент отвечает всем
официальным стандартам страны EC,
в которой он был приобретен.
60 | Русский
Page 63
Знак Евразийского Соответствия
Сертификат Соответствия
№ ТС RU C-DE.PC52.B.01379
Срок действия Сертификата
Соответствия По 18.09.2023
АНО экспертизы и контроля качества
- Центрсертификации «Евро-Тест»
123060, городМосква, улица
Маршала Рыбалко, дом 2, корпус 9,
помещение 638.
Украинский знак стандартизации
Гарантированный уровень звуковой
94
мощности, указанный на настоящей
табличке, составляет 94 дБ.
Отработанная электротехническая
продукция должна уничтожаться
вместе с бытовыми отходами.
Утилизируйте, если имеется
специальное техническое
оборудование. По вопросам
утилизации проконсультируйтесь
с местным органом власти или
предприятием розничной торговли.
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ
РУКОВОДСТВЕ.
Детали или принадлежности,
приобретаемые отдельно
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Употребляется без предупреждающего знака
Указывает на ситуацию, которая может привести к
повреждению имущества.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Примечание
Осторожно
Следующие сигнальные слова и значения
предназначены, чтобы объяснить уровни риска,
связанного с этим изделием.
ОПАСНО
Указывает неизбежно опасную ситуацию, которая,
если не избежать, кончится смертельным или
серьезным ущербом.
ОСТОРОЖНО
Указывает потенциально опасную ситуацию,
которая, если не избежать, может кончаться
смертельным или серьезным ущербом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Указывает потенциально опасную ситуацию,
которая, если не избежать, может кончаться малым
или уменьшенным ущербом.
61Русский |
Page 64
Транспортировка:
Категорически не допускается падение и любые
механические воздействия на упаковку при
транспортировке.
При разгрузке/погрузке не допускается использование
любого вида техники, работающей по принципу зажима
упаковки.
Хранение:
Необходимо хранить в сухом месте.
Необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей.
При хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
Хранение без упаковки не допускается.
Месяц Январь Февраль Март Апрель МайИюнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь Декабрь Год
Срок службы изделия составляет 5 лет.
Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет
хранения с даты изготовления без предварительной
проверки.
Датаизготовления (код даты) отштампованна
поверхности корпуса изделия.
Пример:
W17 Y2015, где Y2015 - годизготовления
W17 – неделяизготовления
Определить месяц изготовления можно согласно
приведенной ниже таблице,
Обратитевнимание! Количество недель в месяце
различается от года в год.
на примере 2015 года.
2015
62 | Русский
Page 65
W przypadku tych bezprzewodowych nożyc do
żywopłotów zwrócono szczególną uwagę na zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej wydajności oraz niezawodności.
PRZEZNACZENIE
Bezprzewodowe nożyce do żywopłotów przeznaczone
są do stosowania wyłącznie poza pomieszczeniami. Ze
względów bezpieczeństwa produkt należy obsługiwać
dwiema rękami.
Produkt jest przeznaczony do domowego użytkowania.
Urządzenie jest przeznaczone do cięcia i przycinania
żywopłotów, krzewów i podobnych roślin.
Urządzenie należy stosować w warunkach suchych, przy
dobrym oświetleniu.
NIE JEST ono przeznaczone do koszenia trawy, piłowania
drzew lub konarów. Nie należy używać tego urządzenia w
celu innym niż przycinanie żywopłotów.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
OSTRZEŻENIE
Zapoznaj się ze wszystkimi zasadami
bezpieczeństwa i instrukcjami. Niezastosowanie się
do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie
prądem, pożar oraz/lub poważne obrażenia ciała.
Zachowajcie te ostrzeżenia i zalecenia, aby móc się do
nich odnieść w późniejszym czasie.
Termin “elektronarzędzia” stosowany w przedstawionych tu
zasadach bezpieczeństwa odnosi się zarówno do urządzeń
zasilanych z sieci energetycznej (przewodowych) jak i
urządzeń zasilanych z akumulatora (bezprzewodowych).
OTOCZENIE ROBOCZE
■ Miejsce pracy musi być utrzymywane w czystości
i dobrze oświetlone. Obszary zaśmiecone lub
niewystarczająco oświetlone mogą być przyczyną
wypadku.
■ Nie wolno uruchamiać urządzeń elektrycznych w
miejscach, gdzie grozi to wybuchem¸ na przykład
w pobliżu łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów.
Urządzenia elektryczne mogą wytwarzać iskry, które
mogą być przyczyną zapłonu pyłów lub oparów.
■ Podczas używania narzędzi elektrycznych należy
utrzymywać osoby postronne i dzieci z dala od
miejsca pracy. Odwrócenie uwagi operatora może
spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE OBSŁUGI
URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
■ Wtyczki zasilania elektronarzędzi muszą pasować
do gniazd sieciowych. Nie wolno modyfikować
wtyczek w żaden sposób. Nie wolno używać żadnych przejściówek do podłączania urządzeń
posiadających przewód zasilania z uziemieniem.
używać przewodu zasilania do przenoszenia,
ciągnięcia urządzenia lub jego odłączania z gniazda
sieciowego. Przewody elektryczne trzymać z
dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub
ruchomych elementów. Uszkodzony lub zaplątany
ewentualne przedłużacze muszą być do tego
przystosowane. Zastosowanie przedłużacza
przystosowanego do warunków zewnętrznych
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
■ Jeśli nie można uniknąć użytkowania urządzenia
elektrycznego w warunkach wilgotnych, należy je
zasilać z obwodu zabezpieczonego wyłącznikiem
różnicowo-prądowym (RCD). Zastosowanie takiego
wyłącznika pozwala zmniejszyć ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
■ Zachowywać skupienie, uważnie obserwować
wykonywane czynności, stosować zasady
zdrowego rozsądku podczas obsługi urządzenia.
Nie używać urządzeń elektrycznych w stanie
zmęczenia lub będąc pod wpływem leków, alkoholu
lub środków odurzających. Moment nieuwagi
podczas obsługi elektronarzędzia może być przyczyną
poważnego zranienia.
■ Stosowaćśrodki ochrony osobistej. Zawsze nosić
okulary ochronne. Stosowanie takich środków
ochrony osobistej jak maska przeciwpyłowa, obuwie
antypoślizgowe, twarde nakrycie głowy, nauszniki
pozwoli zmniejszyć ryzyko zranienia.
■ Unikać możliwości przypadkowego uruchomienia
urządzenia. Przed podłączeniem do zasilania/
założeniem akumulatora lub w celu jego
podniesienia lub przeniesienia należy upewnić się, że wyłącznik zasilania znajduje się w położeniu
wyłączonym. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem
na wyłączniku lub podłączenie zasilania do urządzenia,
w którym wyłącznik znajduje się w położeniu włączonym
grozi wypadkiem.
z kluczem założonym na ruchomym elemencie grozi
poważnym wypadkiem.
■ Nie sięgać zbyt daleko. Należy cały czas pewnie
opierać stopy i utrzymywać równowagę.
Zapewni to lepsze panowanie nad urządzeniem w
nieprzewidzianych sytuacjach.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
63 Polski |
Page 66
■ Należy zakładać odpowiednią odzież ochronną.
Nie zakładać luźnego ubioru ani biżuterii. Trzymać
włosy, ubranie i okulary z dala od ruchomych
elementów. Mogą być one wciągnięte przez ruchome
części urządzenia.
■ Jeśli używane urządzenie posiada przyłącze do
wyciągu i gromadzenia kurzu, należy go używać w
odpowiedni sposób. Stosowanie metod usuwania pyłu
zmniejsza zagrożenie związane z jego gromadzeniem.
UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
■ Nie przeciążać urządzenia. Używać odpowiedniego
narzędzia do odpowiedniego rodzaju prac.
Najlepsze efekty pracy, przy zachowaniu pełnego
bezpieczeństwa, zapewni używanie urządzeń w
zakresie parametrów znamionowych i stosownie do ich
przeznaczenia.
■ Nie używać tego urządzenia, jeśli wyłącznik nie
pracuje poprawnie. Używanie elektronarzędzia bez
sprawnego wyłącznika jest zbyt niebezpieczne - należy
oddać je do naprawy.
■ Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany
akcesoriów lub przed odłożeniem elektronarzędzia
w miejsce przechowywania należy wyjąć wtyczkę
z gniazda sieciowego lub wyjąć akumulator. Tego
rodzaju środki zapobiegawcze pozwolą zmniejszyć
ryzyko przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia.
■ Nieużywane urządzenia należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci. Nie wolno zezwalać osobom nie
obeznanym z obsługą urządzeń elektrycznych
na ich używane. Urządzenia elektryczne mogą być
niebezpieczne w rękach osób nieposiadających
odpowiedniego przygotowania.
■ Urządzenia elektryczne wymagają konserwacji.
Należy sprawdzać wyrównanie elementów
ruchomych, sprawdzać, czy nie ma jakichkolwiek
uszkodzeń, uwzględniać wszelkie aspekty
mające wpływ na bezpieczną prace urządzenia.
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń, oddać
urządzenie do naprawy. Wiele wypadków
spowodowane jest używaniem urządzeń w
niewłaściwym stanie technicznym.
■ Elementy tnące muszą być ostre i czyste.
Odpowiednio ostre krawędzie tnące ułatwią
prowadzenie urządzenia i są bardziej odporne na
uszkodzenie.
■ Wszelkie urządzenia, przystawki, akcesoria itp.
należy używać zgodnie z dołączonymi instrukcjami
obsługi, z uwzględnieniem warunków i charakteru
wykonywanej pracy. Używanie narzędzi w sposób
niezgodny z ich przeznaczeniem grozi poważnym
niebezpieczeństwem.
UŻYTKOWANIE I OBSŁUGA AKUMULATORA
■ Ładować wyłącznie za pomocą ładowarki
dostarczonej przez producenta. Ładowarka
przeznaczona do jednego modelu akumulatora może
być przyczyną pożaru w przypadku zastosowania do
ładowania akumulatora innego typu.
■ Używać narzędzi ręcznych z napędem elektrycznym
wyłącznie z akumulatorami przeznaczonymi do
tych urządzeń. Używanie innych akumulatorów wiąże
się ze zwiększonym ryzykiem pożaru lub obrażeń ciała.
■ Gdy akumulator nie jest używany, przechowywać
go z dala od innych metalowych przedmiotów, np.
spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych
małych metalowych przedmiotów, które mogłyby
utworzyć połączenie między stykami, prowadząc
do zwarcia. Zwarcie styków akumulatora może
spowodować oparzenia lub pożar.
■ W przypadku niewłaściwej obsługi może dojść
do wycieku płynu z akumulatora, należy unikać
kontaktu z tym płynem. Miejsce ewentualnego
kontaktu przepłukać wodą. W przypadku, gdy płyn
dostanie się do oczu, po przemyciu zwrócić się o
pomoc do lekarza. Płyn wyciekający z akumulatora
może powodować podrażnienia i oparzenia.
KONSERWACJA
■ Urządzenie elektryczne powinno być naprawiane
przez wykwalifikowany personel, z zastosowaniem
identycznych części zamiennych. Dzięki temu
zapewnione będzie bezpieczeństwo użytkowania
urządzenia.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZNEJ
OBSŁUGI NOŻYC DO ŻYWOPŁOTÓW
■ Wszystkie kończyny należy trzymać z dala
od ostrza. Nie usuwać nagromadzonej ścinki
ani nie trzymać gałęzi do przecięcia w rękach
gdy ostrza pracują. Przed przystąpieniem do
usuwania nagromadzonego materiału upewnić
się, że urządzenie jest wyłączone. Moment nieuwagi
podczas obsługi nożyc do żywopłotów może być
przyczyną poważnego zranienia.
■ Nożyce do żywopłotów należy przenosić, trzymając
za rękojeść — ostrza nie mogą pracować. Na czas
transportu lub przechowywania nożyc do żywopłotów
zakładać osłonę na element tnący. Odpowiednie
obchodzenie się z nożycami do żywopłotów pozwoli
zmniejszyć ryzyko zranienia przez ich ostrza.
■ Elektronarzędzie należy trzymać wyłącznie za
izolowane powierzchnie uchwytów, ponieważ ostrze
może zetknąć się z ukrytą instalację elektryczną
pod napięciem. Kontakt ostrza z przewodem pod
napięciem może spowodować przepływ prądu przez
metalowe elementy urządzenia i porażenie operatora.
DODATKOWE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
■ W niektórych regionach obowiązują przepisy
ograniczające używanie produktu w przypadku
określonych działań. Informacje na ten temat można
uzyskać w lokalnych urzędach. Przeczytać wszystkie
instrukcje
■ Oczyścić miejsce pracy każdorazowo przed
rozpoczęciem pracy. Należy usunąć wszelkie obiekty,
takie jak przewody, światła lub druty, ponieważ mogą
być one odrzucone przez ostrza lub mogą się w nie
zaplątać.
64 | Polski
Page 67
■ Należy sprawdzić, czy w żywopłocie nie ma obcych
obiektów, takich jak drut ogrodzenia.
■ W trakcie używania produktu w pobliżu ogrodzeń,
słupków, budynków lub innych nieruchomości należy
zachować szczególną ostrożność.
■ Należy zwrócić uwagę na wyrzucane obiekty; wszyscy
przechodnie, dzieci oraz zwierzęta muszą znajdować
się w odległości 15 m od obszaru pracy.
■ Nie wolno zezwalać dzieciom ani osobom bez
odpowiedniego przeszkolenia na korzystanie z tego
urządzenia.
■ Nie pracować w słabym oświetleniu. Operator musi
dobrze widzieć miejsce pracy, aby móc zidentyfikować
potencjalne zagrożenia.
■ Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia
należy upewnić się, że wszystkie uchwyty i osłony są
prawidłowo zamontowane. Nigdy nie próbować używać
produktu niekompletnego lub zmodyfikowanego w
sposób niezatwierdzony.
■ Przed użyciem należy sprawdzić, czy wszystkie
przyrządy sterowania oraz zabezpieczenia działają
prawidłowo. Nie należy używać narzędzia, jeśli
wyłącznik („off׆”) nie umożliwia wyłączenia produktu.
■ Przed każdym użyciem należy sprawdzić maszynę.
Sprawdzić, czy wszystkie mocowania są dobrze
dokręcone. Upewnić się, że wszystkie elementy
zabezpieczające, osłony i uchwyty są prawidłowo
i bezpiecznie zamocowane. Wymienić wszystkie
uszkodzone elementy przed rozpoczęciem
użytkowania. Sprawdzić, czy akumulator nie ma
wycieków.
■ Nie modyfikować produktu w jakikolwiek sposób.
■ Należy nosić pełne zabezpieczenie oczu i uszu podczas
obsługi produktu. W przypadku pracy w miejscu, gdzie
występuje ryzyko spadających przedmiotów, należy
nosić kask.
■ Założyć grube, długie spodnie, wysokie buty i rękawice.
Nie należy nosić luźnego ubrania, krótkich spodenek,
biżuterii oraz nie chodzić boso.
■ Długie włosy należy związać, aby znajdowały się
powyżej ramion i aby nie zostały pochwycone przez
maszynę.
■ Stosowanie środków ochrony słuchu zmniejsza
słyszalność ostrzeżeń (alarmów, okrzyków). Należy
zwracać większą uwagę na to, co dzieje się w miejscu
pracy.
■ Praca podobnych narzędzi w pobliżu zwiększa ryzyko
urazu słuchu oraz wtargnięcia innej osoby na miejsce
pracy.
■ Nie obsługiwać tego urządzenia w stanie zmęczenia,
choroby, będąc pod wpływem alkoholu, środków
odurzających lub lekarstw.
■ Stać stabilnie, zachowując równowagę. Nie sięgać zbyt
daleko. Sięganie zbyt daleko grozi utratą równowagi i
narażeniem na kontakt z gorącymi powierzchniami.
■ Wszystkie kończyny należy trzymać z dala od
ruchomych elementów urządzenia.
■ Przed uruchomieniem urządzenia należy upewnić się,
że ostrza tnące nie dotkną żadnego przedmiotu.
■ Podczas obsługi nożyc do żywopłotu zawsze należy
trzymać je obiema rękoma, chwytając obu uchwytów,
zwracając uwagę na zapewnienie bezpiecznej i pewnej
pozycji roboczej. Producent nie zaleca stosowania
stopni ani drabin. Jeśli wymagane jest przycinanie
wysokiego żywopłotu, należy zastosować narzędzie z
wysięgnikiem.
■ Ostrza są ostre. Podczas prac związanych z zespołem
ostrza, należy nosić antypoślizgowe, grube rękawice
ochronne. Nie wkładać rąk lub palców pomiędzy
ostrza ani w miejsce, gdzie może dojść do przecięcia
lub zakleszczenia. Nigdy nie wolno dotykać ostrza ani
serwisować urządzenia, jeśli pakiet akumulatora nie
został odłączony
■ Wyłącz i wyjmij pakiet akumulatora przed:
● regulacja położenia roboczego elementu tnącego
● czyszczenie lub usuwanie blokady
● pozostawianie produktu bez nadzoru
● sprawdzenie, konserwacja lub obsługa produktu
■ Nie wymuszać pracy nożyc do żywopłotów w gęstych
krzewach. Może to spowodować stępienie noży i
zwolnienie ich pracy. Gdy noże zwalniają, zmniejszyć
prędkość posuwu.
■ Nie należy próbować przecinać konarów lub gałęzi
o średnicy większej niż 18 mm (RHT1851R15,
OHT1851R), 22 mm (RHT1851R20, RHT1851R25,
RHT1851R20F, RHT1851R25F, RHT1855R40,
OHT1855R) lub zbyt dużych. Do docinania większych
konarów należy używać piły ręcznej lub piły ogrodniczej.
■ Nie uruchamiać urządzenia z uszkodzonym lub
nadmiernie zużytym elementem tnącym.
OSTRZEŻENIE
W przypadku upuszczenia produktu, narażenia jej
na silne uderzenie lub w przypadku wystąpienia
nietypowych wibracji należy natychmiast zatrzymać
produkt i sprawdzić, czy nie ma oznak uszkodzenia lub
ustalić przyczynę wibracji. Wszelkie uszkodzone części
muszą być odpowiednio naprawione lub wymienione w
autoryzowanym punkcie serwisowym.
AKUMULATOR — DODATKOWE OSTRZEŻENIA
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru, obrażeń lub
uszkodzeń produktu na skutek zwarcia, nie wolno
zanurzać narzędzia, akumulatora wymiennego ani
ładowarki w cieczach i należy zatroszczyć się o to,
aby do urządzeń i akumulatorów nie dostały się żadne
ciecze. Zwarcie spowodować mogą korodujące lub
przewodzące ciecze, takie jak woda morska, określone
chemikalia i wybielacze lub produkty zawierające
wybielacze.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
65 Polski |
Page 68
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
■ Przed schowaniem lub transportem produktu należy
zatrzymać go, wyjąć akumulator i odczekać, aż
ostygnie.
■ Usunąć z produktu wszelkie zanieczyszczenia.
Należy przechowywać urządzenie w chłodnym,
suchym i dobrze wentylowanym miejscu, które jest
niedostępne dla dzieci. Aby zapewnić wyższy poziom
bezpieczeństwa, akumulator należy przechowywać
oddzielnie od nożyc do żywopłotu. Nie chowajcie jej
w pobliżu czynników żrących, takich jak ogrodowe
produkty chemiczne czy sole odmrażające. Nie
przechowywać na zewnątrz.
■ Do przechowywania lub transportu na ostrze należy
zakładać osłonę.
■ W przypadku transportu produktu należy zabezpieczyć
go przed przemieszczaniem się lub upadkiem, aby nie
dopuścić do obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia.
TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH
Akumulatory należy transportować zgodnie z lokalnymi i
krajowymi przepisami i regulacjami.
Należy postępować zgodnie z wszystkimi specjalnymi
wymaganiami dotyczącymi pakowania i etykietowania
akumulatorów podczas transportu przez stronę trzecią.
Upewnij się, że żadne akumulatory nie zetkną się z innymi
akumulatorami lub materiałami przewodzącymi podczas
transportu; w tym celu należy zabezpieczyć odkryte
złącza nieprzewodzącymi nakładkami izolacyjnymi lub
taśmą izolacyjną. Nie należy transportować pękniętych ani
nieszczelnych akumulatorów. Szczegółowe porady można
uzyskać w fi rmie spedycyjnej.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne,
akcesoria oraz przystawki producenta. W przeciwnym
razie może dość do obrażeń ciała, niskiej wydajności
oraz do unieważnienia gwarancji.
OSTRZEŻENIE
Serwisowanie wymaga wyjątkowej staranności i
wiedzy. Może być wykonywane wyłącznie przez
wykwalifikowany personel serwisowy. W celu naprawy
zaleca si odda kosiark do najbli szego autoryzowanego
punktu serwisowego. Do napraw używać wyłącznie
identycznych zamienników.
OSTRZEŻENIE
Ostrza są ostre. Aby uniknąć obrażeń ciała, należy
zachować szczególną ostrożność przy czyszczeniu,
smarowaniu oraz montażu i demontażu osłony ostrza.
■ Przed regulacją, konserwacją lub czyszczeniem należy
wyjąć akumulator.
■ Możesz wykonywać czynności regulacyjne i naprawcze
opisane w tej instrukcji obsługi. W przypadku innych
napraw należy skontaktować się autoryzowanym
punktem serwisowym.
■ Po każdym użyciu należy wyczyścić korpus oraz
uchwyty produktu miękką, suchą szmatką.
■ Po każdym użyciu należy usunąć pozostałości z
ostrzy za pomocą sztywnej szczotki, a następnie,
przed montażem osłony ostrza, ostrożnie nanieść środek smarny chroniący przed rdzą. Producent
zaleca stosowanie natryskowego środka smarnego
chroniącego przed rdzą w celu naniesienia równomiernej
warstwy oraz aby ograniczyć ryzyko obrażeń ciała
na skutek kontaktu z ostrzami. Informacje na temat
odpowiedniego produktu natryskowego można uzyskać
w lokalnym autoryzowanym punkcie serwisowym.
■ Przy pomocy powyżej metody można nasmarować
lekko ostrza przed użyciem, jeśli występuje taka
potrzeba.
■ Systematycznie sprawdzać, czy wszystkie nakrętki,
wkręty i śruby są dobrze dokręcone, aby upewnić
się, że produkt jest w bezpiecznym stanie. Każdą
uszkodzoną część należy odpowiednio naprawić lub
wymienić w autoryzowanym punkcie serwisowym.
RYZYKO ZWIĄZANE Z UŻYTKOWANIEM
Nawet jeśli produkt jest używany zgodnie z zaleceniami,
nadal nie jest możliwe wyeliminowanie określonych
czynników ryzyka. Następujące zagrożenia mogą wystąpić
podczas używania urządzenia i operator powinien zwracać
szczególną uwagę na poniższe punkty:
■ Urazy ciała spowodowane kontaktem z ostrzem
– Zetknięcie z ostrzami może spowodować poważne
urazy ciała. Nie zbliżać ostrza do swojego ciała
ani do innych osób. Gdy ostrze nie jest używane,
należy zabezpieczyć je osłoną.
■ Urazy ciała spowodowane przez wibracje.
– Zawsze należy używać do określonego
zadania odpowiednich narzędzi, korzystać z
przeznaczonych do tego uchwytów i stosować się
do zaleceń dotyczących czasu pracy i narażenia.
■ Uszkodzenie słuchu spowodowane narażeniem na
hałas.
– Należy nosićśrodki ochrony uszu oraz ograniczyć
poziom narażenia.
OGRANICZENIE RYZYKA
Badania dowodzą, że wibracje powodowane przez
narzędzia ręczne mogą wywoływać u niektórych osób
objawy syndromu Raynauda. Typowe objawy to mrowienie,
drętwienie i blednięcie palców, widoczne zwykle po
wystawieniu na działanie zimna. Uważa się, że czynniki
dziedziczne, wystawienie na działanie zimna i wilgoci,
dieta, palenie papierosów i przyjęte zwyczaje przyczyniają
się do rozwoju tych objawów. Istniejąśrodki zaradcze,
które może podjąć operator narzędzia, aby zmniejszyć
efekt wibracji:
■ Zadbać w niskich temperaturach o ciepłotę własnego
ciała, zakładając odpowiednie ubranie. Podczas
obsługi produktu należy nosić rękawice, aby dłonie i
nadgarstki były ciepłe.
66 | Polski
Page 69
■ Podczas przerw w pracy należy wykonywać ćwiczenia
poprawiające krążenie krwi..
■ Podczas pracy robić częste przerwy. Ograniczyć
ekspozycję w ciągu dnia.
W razie doświadczenia dowolnego z wymienionych
objawów, należy niezwłocznie zaprzestać użytkowania
tego urządzenia i skontaktować się z lekarzem.
OSTRZEŻENIE
Długotrwałe użytkowanie narzędzia może spowodować
obrażenia ciała lub nasilić dolegliwości zdrowotne. W
przypadku używania narzędzia przed dłuższy czas
należy pamiętać o regularnych przerwach.
OPIS
Patrz str. 132.
CZĘŚCI
1. Ostrze
2. Zamiatarka ogrodowa HEDGESWEEP
3. Osłona ochronna
4. Przycisk kontrolny operatora
5. Uchwyt przedni
6. Przycisk blokady obrotu uchwytu
7. Przycisk uruchamiający
8. Uchwyt tylny
9. Ładowarka
10. Przycisk zatrzasku akumulatora
11. Akumulator
12. Osłona noża
SYMBOLE PRODUKTU
Alarm bezpieczeństwa
Uwaga na odrzucane przedmioty.
Wszystkie osoby postronne, a
szczególnie dzieci i zwierzęta,
muszą znajdować się w odległości
przynajmniej 15 metrów od miejsca
pracy.
Narzędzie to spełnia wymogi wszystkich
norm reglamentacji kraju UE, w którym
było ono zakupione.
Znak zgodności EurAsian
Ukraiński znak zgodności
94
Podany na tej etykiecie gwarantowany
poziom dźwięku to 94 dB.
Zużyte produkty elektryczne nie powinny
być utylizowane z odpadami domowymi.
Prosimy poddawać recyklingowi w
odpowiednich miejscach. Informacje
o właściwych metodach recyklingu
można uzyskać u władz lokalnych lub
sprzedawcy.
SYMBOLE W TYM PODRĘCZNIKU
Części lub akcesoria sprzedawane
oddzielnie
Objaśnienie
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Przed uruchomieniem urządzenia
prosimy uważnie przeczytać instrukcję.
Nosićśrodki ochrony słuchu
Zakładaćśrodki ochrony wzroku
Podczas pracy nożyce do żywopłotów
należy trzymać obiema rękami.
Zakładać antypoślizgowe, grube
rękawice ochronne.
Aby nie dopuścić do poważnych
urazów ciała, nie należy dotykać ostrzy.
Nie wystawiać urządzenia na działanie
deszczu ani nie używać w miejscach o
dużej wilgotności.
Ostrzeżenie!
Poniższe symbole i nazwy które im nadano, pozwalają
wyjaśnić różne poziomy ryzyka związanego z używaniem
tego narzędzia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazuje na realne zagrożenie, które może
spowodowaćśmierć lub poważne zranienie, jeżeli się
nie uniknie tego niebezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE
Wskazuje na potencjalne zagrożenie, które może
spowodowaćśmierć lub poważne zranienie, jeżeli się
nie uniknie tego niebezpieczeństwa.
UWAGA
Wskazuje na potencjalne zagrożenie, które może
spowodować mniejsze lub bardziej poważne zranienie,
jeżeli się nie uniknie tego niebezpieczeństwa.
UWAGA
Bez symbolu ostrzeżenia
Sytuacja, która może grozić uszkodzeniem mienia.
67 Polski |
Page 70
Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při
návrhu vašeho bezdrátového plotostřihu.
ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ
Tento výrobek je určen pouze pro venkovní používání.
Z bezpečnostních důvodů je nutné s produktem řádně
manipulovat oběma rukama.
Výrobek je navržen pro domácí používání. Tento výrobek je
navržen pro sekání a úpravu živých plotů, keřů a podobné
vegetace.
Měl by se používat v suchých, dobře osvětlených
podmínkách.
NENÍ určen pro sekání trávy, stromů nebo větví. Neměl by
se používat pro jiné účely než stříhání živých plotů.
OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ K
ELEKTRICKÝM NÁSTROJŮM
VAROVÁNÍ
Přečtěte si všechny pokyny a bezpečnostní
varování. Opomenutí dodržování varování a pokynů
uvedených níže může způsobit úraz elektřinou požár a/
nebo vážná poranění osob. Uschovejte všechny pokyny
a upozornění, abyste se k nim mohli v budoucnosti vrátit.
Pojem „elektricky poháněný nástroj“ ve varování poukazuje
na váš nástroj, který je napájen pomocí napájecího kabelu
z elektrické sítě (s kabelem) nebo z baterie (bez přívodního
kabelu).
PRACOVNÍ PROSTŘEDÍ
■ Udržujte pracovní prostor čistý a dobře osvětlený.
Zatarasené nebo tmavé oblasti vedou k nehodám.
■ Nepracujte s tímto elektricky poháněným nástrojem
ve výbušných prostředích, například v přítomnosti
hořlavých kapalin, plynů nebo prachu. Elektricky
poháněné nástroje vytváří jiskry, které mohou zapálit
prach nebo výpary.
■ Udržujte děti a přihlížející během práce s elektricky
poháněným nástrojem stranou. Rozptylování může
způsobit ztrátu kontroly.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
■ Zástrčky elektricky poháněného nástroje musí
být shodné s elektrickou zásuvkou. Nepokoušejte
se zástrčku jakýmkoliv způsobem upravovat.
Nepoužívejte žádný adaptér zástrček se zemněným
(uzemněným) elektricky poháněným nástrojem.
Neupravené zástrčky a shodné zásuvky snižují
nebezpečí elektrického úrazu.
■ Předcházejte tělesnému kontaktu s uzemněnými
nebo zemněnými povrchy, například trubkami,
radiátory, sporáky a lednicemi. Je zde zvýšené
nebezpečí zásahu elektrickým proudem, pokud je vaše
tělo zemněno nebo uzemněno.
■ Nevystavujte tento přístroj dešti nebo vlhkým
podmínkám. Voda vnikající do elektricky poháněného
nástroje zvyšuje nebezpečí elektrického úrazu.
■ Nepoškozujte napájecí kabel. Nikdy pro odpojování,
táhnutí nebo přenášení elektricky poháněného
nástroje nepoužívejte kabel. Udržujte kabel mimo
horké plochy, olej, pohyblivé součásti nebo ostré
hrany. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují
nebezpečí elektrického úrazu.
■ Pokud používáte elektricky poháněný nástroj ve
venkovním prostředí, používejte prodlužovací
kabel vhodný pro venkovní prostředí. Použití kabelu
vhodného pro venkovní prostředí snižuje nebezpečí
elektrického úrazu.
■ Pokud používáte elektricky poháněný nástroj ve
vlhkém prostředí, je nezbytné používat proudový
chránič (PCH). Použitím PCH snížíte nebezpečí
poranění elektrickým proudem.
OSOBNÍ BEZPEČNOST
■ Buďte ve střehu, hlídejte, co děláte a používejte
zdravý rozum při provozu tohoto elektricky
poháněného nástroje. Elektrický nástroj
nepoužívejte, pokud jste unaveni nebo pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků. Chvíle nepozornosti při
práci s tímto elektricky poháněným nástrojem může
způsobit vážná poranění osob.
■ Používejte osobní ochrannou výbavu. Vždy noste
ochranu očí. Ochranná výbava jako respirátor,
protiskluzová obuv, ochranná přilba nebo ochrana
sluchu použitá pro příslušné podmínky snižuje osobní
poranění.
■ Zabraňte náhodnému spuštění. Zabezpečte, aby
byl spínač v poloze vypnuto (off) před připojením
zdroje energie a/nebo bloku baterií, přípravou nebo
nesením nástroje. Nošení elektrického nástroje s
vaším prstem na spínači nebo se zapojenou zástrčkou
elektrického nástroje může při zapnutí vést k nehodě.
■ Odstraňte všechny seřizovací klíče nebo
šroubováky, než zapnete poháněný nástroj. Klíč
nebo šroubovák ponechaný přiložený k pohyblivému
dílu elektricky poháněného nástroje může způsobit
poranění osob.
■ Nepřeceňujte se. Udržujte řádné postavení a
rovnováhu po celou dobu práce. Toto umožňuje
lepší ovládání poháněného nástroje v neočekávaných
situacích.
■ Správně se oblékejte. Nenoste volný oděv nebo
šperky. Udržujte svoje vlasy, oděv a rukavice mimo
pohybující se části. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny do pohyblivých dílů.
■ Pokud jsou zařízení vybavena přípojkou pro
odsávání prachu a sběrným zařízení, ujistěte se, že
jsou správně připojeny k nástroji, a že se správně
používají. Použití odsavače prachu může snížit
nebezpečí související s prachem.
POUŽITÍ A PÉČE O NÁSTROJ
■ Nepoužívejte nadměrnou sílu na nástroj. Nářadí
vybírejte podle povahy práce, kterou chcete
provádět. Správný elektricky poháněný nástroj bude
svou práci provádět lépe a bezpečněji při práci, pro
kterou byl navržen.
68 | Čeština
Page 71
■ Elektricky poháněný nástroj nepoužívejte, pokud
spínač nezapíná a nevypíná. Každý elektricky
poháněný nástroj, který nemůže být ovládán spínačem,
je nebezpečný a musí být opraven.
■ Odpojte zástrčku od zdroje napájení a/nebo
bateriový modul dříve, než provedete jakákoliv
nastavení, výměnu příslušenství nebo než
elektrický nástroj uložíte. Také bezpečnostní
mimo dosah dětí a nenechávejte neznámé osoby
pracovat s elektricky poháněným nástrojem nebo
s těmito pokyny k obsluze elektrického nástroje.
Elektricky poháněné nástroje jsou nebezpečné v rukou
nekvalifikovaných uživatelů.
■ Udržujte elektrické nástroje. Kontrolujte vychýlení
nebo zasekávání pohyblivých dílů, rozbité části
a každé jiné podmínky, které mohou ovlivnit
funkci elektricky poháněných nástrojů. Zjistí-li se
poškození, musí se elektricky poháněný nástroj
před použitím opravit. Mnoho úrazů je způsobeno
udržované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami
mají nízkou pravděpodobnost zaseknutí a jsou snadněji
ovladatelné.
■ Poháněné nástroje, příslušenství a vrtáky, atd.
používejte v souladu s těmito pokyny s ohledem
k pracovním podmínkám a práci, která má být
provedena. Použití elektricky poháněného nástroje pro
práce jiné, než zamýšlené by mohlo mít za následek
nebezpečnou situaci.
POUŽITÍ A PÉČE O NÁSTROJ NA BATERIE
■ Dobíjejte pouze nabíječkou určenou výrobcem.
Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ akumulátoru
může způsobit nebezpečí požáru, pokud se používá s
jiným bateriovým modulem.
■ Elektrický nástroj používejte pouze s přesně
určeným bateriovým modulem. Použití jakéhokoliv
jiného akumulátoru může způsobit nebezpečí poranění
a požáru.
■ Pokud akumulátor nepoužíváte, uchovávejte jej
mimo kovové předměty jako svorky pro papír,
mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné malé kovové
předměty, které mohou vytvořit propojení jednoho
vývodu s druhým. Zkratování vývodů baterie může
způsobit požár nebo popáleniny.
■ Za nevhodných podmínek může z baterie vytékat
kapalina; zabraňte kontaktu. Pokud dojde k
náhodnému kontaktu, omyjte vodou. Pokud
kapalina přijde do kontaktu s očima, vyhledejte
lékařskou pomoc. Kapalina vytečená z baterie
způsobit podráždění nebo popáleniny.
ÚDRŽBA
■ Váš elektricky poháněný nástroj smí opravovat
pouze kvalifikovaný opravárenský pracovník a
musí používat pouze shodné náhradní díly. Toto
zajišťuje udržování bezpečnosti elektricky poháněného
nástroje.
BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ K PLOTOSTŘIHU
■ Udržujte všechny části těla mimo ostří nože.
Neodstraňujte pořezaný nebo zachycený materiál,
když se nože pohybují. Přesvědčte se, že je spínač
vypnut, když čistíte zaseknutý materiál. Chvíle
nepozornosti při práci s tímto výrobkem může způsobit
vážná osobní poranění.
■ Plotostřih přenášejte za rukojeť se zastavenou
žací lištou. Pokud plotostřih přepravujete nebo
skladujete, vždy nasaďte ochranné pouzdro nože.
Správná obsluha nůžek pro živý plot snižuje možné
osobní poranění od řezacích nožů.
■ Elektrický nástroj držte pouze za izolované
úchopovou plochu, protože může dojít ke styku
nože se skrytými vodiči. Kontakt s nože „živým“
vodičem způsobí, že kovové části elektrického nástroje
se stanou také „živými“ a způsobí elektrický úraz
obsluze.
DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ
■ Místní předpisy mohou omezovat použití výrobku.
Ověřte si u svého orgánu místní správy toto nařízení.
Přečtěte si všechny pokyny
■ Před každým použitím si vyčistěte pracovní oblast.
Odstraňte všechny předměty, například kabely, svítidla,
dráty nebo strunu, které se mohou vymrštit nebo
zamotat do sekacího nástroje.
■ Zkontrolujte živý plot na cizí předměty, např. drátěný
plot.
■ Při používání výrobku v blízkosti plotů, sloupů, budov a
jiných nemovitých předmětů dbejte zvýšené pozornosti.
■ Vyhýbejte se při sekání odmršťování předmětů;
všechny přihlížející, zvláště děti a zvířata, udržujte ve
vzdálenosti alespoň 15 m od pracovní oblasti.
■ Nenechávejte děti nebo neproškolené osoby používat
tento přístroj.
■ Neprovozujte při slabém osvětlení. Obsluha musí
mít čistý výhled na pracovní oblast k identifikaci
potenciálních nebezpečí.
■ Vždy se ujistěte, že jsou nainstalovány všechny rukojeti
a ochrany, když stroj používáte. Nikdy se nepokoušejte
používat neúplný výrobek nebo výrobek opatřený
neautorizovanými úpravami.
■ Před každým použitím se ujistěte, že všechny ovladače
a jištění řádně fungují. Nástroj nepoužívejte, pokud
přepínač „nevypíná“ (off) nástroj.
■ Zkontrolujte nástroj před každým použitím. Zkontrolujte,
zda nejsou uvolněny upínací prvky. Ujistěte se, že jsou
všechny ochranné kryty a rukojeti správně a bezpečně
nasazeny. Před použitím vyměňte jakékoliv poškozené
součásti. Proveďte kontrolu akumulátoru na netěsnost.
■ Výrobek žádným způsobem neupravujte.
■ Při práci s výrobkem používejte kompletní ochranu
zraku a sluchu. Noste ochrannou helmu, kde hrozí
nebezpečí pádu předmětů.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
69 Čeština |
Page 72
■ Noste silné dlouhé kalhoty, boty a rukavice. Nenoste
volné oděvy, krátké kalhoty, jakékoli šperky; nebuďte
při práci bosi.
■ Dlouhé vlasy si svažte nad rameny, aby se nemohly
zaplést do pohyblivých částí.
■ Uvědomte si, že použití ochrany sluchu snižuje vaši
schopnost slyšet varování (poplachy nebo výkřiky).
Obsluha si musí být tohoto vědoma a platí speciální
upozornění, aby si všímala události v jeho pracovní
oblasti.
■ Obsluha podobných nástrojů zvyšuje jak nebezpečí
poranění sluchu, tak osob vstupujících do zóny práce.
■ Nepoužívejte, pokud jste unaveni nebo pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků.
■ Udržujte bezpečné postavení a rovnováhu.
Nepřeceňujte se. Přeceňování může mít za následek
ztrátu rovnováhy nebo vystavení horkým plochám.
■ Udržujte všechny části těla mimo pohyblivé součásti.
■ Před spuštěním nástroje se ujistěte, že nože nůžek
nejsou s ničím v kontaktu.
■ Při stříhání živého plotu držte vždy nářadí pevně oběma
rukama a zajistěte, abyste měli bezpečnou pracovní
polohu. Výrobce nedoporučuje používat žebřík nebo
schůdky. Je-li třeba práci vykonávat ve výšce, použijte
nástroj pro práci ve výškách.
■ Žací lišty jsou ostré. Noste neklouzavé, odolné ochranné
rukavice, když manipulujete s žací lištou. Nedávejte své
ruce a prsty mezi žací lišty nebo do jakéhokoliv místa,
kdy by se mohli uřezat nebo přiskřípnout. Nikdy se
nedotýkejte žací lišty ani neprovádějte údržbu zařízení,
pokud není vyndán akumulátor.
■ Vypněte a vyjměte akumulátor před:
● seřiďte pracovní polohu řezacího zařízení
● čištění nebo odstranění ucpávky
● ponechání výrobku bez dozoru
● kontrola, údržba nebo práce na nástroji
■ Nepoužívejte násilí při stříhání tvrdých keřů. Může
to způsobit zaseknutí nože do dřeva a zpomalování.
Pokud se nože zpomalují, snižte rychlost.
■ Nepokoušejte se řezat větve nebo kmeny silnější
než 18 mm (RHT1851R15, OHT1851R), 22 mm
(RHT1851R20, RHT1851R25, RHT1851R20F,
RHT1851R25F, RHT1855R40, OHT1855R) nebo
evidentně příliš silné, na které nože nestačí. Použijte
neelektrickou ruční pilu nebo vyvětvovací pilu pro
řezání velkých větví.
■ Nepokoušejte se stroj provozovat s poškozeným nebo
velmi opotřebovaným řezacím zařízením.
VAROVÁNÍ
Pokud začne po pádu, silných nárazech nástroj
nenormálně vibrovat, zastavte nástroj a ihned zjistěte
příčinu vibrací a rozsah škod. Pokud je nějaká část
poškozena, musí se nechat řádně opravit nebo vyměnit
pověřeným servisním střediskem.
DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K
BATERII
VAROVÁNÍ
Abyste zabránili nebezpečí požáru způsobeného
zkratem, poraněním nebo poškozením výrobku,
neponořujte nářadí, výměnnou baterii nebo nabíječku
do kapalin a zajistěte, aby do zařízení a akumulátorů
nevnikly žádné tekutiny. Korodující nebo vodivé
kapaliny, jako je slaná voda, určité chemikálie a bělicí
prostředky nebo výrobky, které obsahují bělidlo, mohou
způsobit zkrat.
TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ
■ Před skladováním a transportem výrobku vyndejte
akumulátor a nechejte výrobek vždy vychladnout.
■ Odstraňte z výrobku všechen cizí materiál. Ukládejte
v chladných, suchých a dobře větraných prostorech,
které nejsou přístupné dětem. Před skladováním vždy
vyjměte akumulátorový modul ze zařízení pro zvýšení
bezpečnosti. Nářadí neuskladňujte v blízkosti žíravých
látek, jako například v blízkosti zahrádkářských nebo
zahradnických chemických přípravků nebo soli na
zimní sypání komunikací. Neskladujte mimo budovu.
■ Před skladováním nebo přepravováním výrobku vždy
na nůž umisťujte chránič nože.
■ Při transportu výrobku zajistěte proti pohybům nebo
pádu, abyste zabránili poranění osob nebo poškození
výrobku.
TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ
Přenos baterií dle místních a národních opatření a
předpisů.
Dodržujte všechny zvláštní požadavky na balení a
značení při transportu baterií třetí stranou. Zajistěte, aby
žádné baterie nepřišly do kontaktu s jinými bateriemi
nebo vodivými materiály při transportu pomocí ochrany
nekrytých kontaktů prostřednictvím izolace, nevodivých
krytek či lepicích pásek. Nepřepravujte prasklé nebo
baterie s unikajícím elektrolytem. Ptejte se u zásilkové
společnosti na další radu.
ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ
Používejte pouze originální příslušenství, doplňky a
náhradní díly výrobce. Zanedbání může zapříčinit možné
poranění, slabý výkon a může dojít ke ztrátě záruky.
VAROVÁNÍ
Údržba vyžaduje extrémní péči a znalosti a měla by být
prováděna pouze kvalifikovaným servisním technikem.
Pro údržbu nebo servis doporučujeme výrobek vrátit
do nejbližšího pověřeného opravárenského střediska.
Pokud opravujete, používejte pouze stejné náhradní díly.
70 | Čeština
Page 73
VAROVÁNÍ
Nože jsou velmi ostré. Pro zabránění poranění osob
buďte velmi opatrní při čištění, mazání a upevňování či
demontáži krytu nože.
■ Před seřizováním, údržbou a čištěním vyjměte
akumulátor.
■ Můžete provádět v návodu k obsluze uvedené opravy
a seřízení. Další opravy se smí provádět pouze u
pověřených servisních prodejců.
■ Po každém použití očistěte těleso a rukojeti výrobku
měkkým a suchým hadříkem.
■ Po každém použití očistěte nečistoty z nožů tvrdým
štětcem a poté opatrně naneste antikorozní přípravek
před upevněním krytu nože. Výrobce doporučuje
používat antikorozní a mazací sprej pro rovnoměrné
nanesení a snížení nebezpečí poranění při kontaktu s
noži. Informace o vhodném spreji získáte u místního
pověřeného servisního střediska.
■ Před každým použitím lze nože lehce namazat, je-li to
nutné, aplikujte metodu uvedenou výše.
■ Zkontrolujte všechny šrouby, matice v častých
intervalech na řádné utažení, aby se zajistilo, že výrobek
bude pracovat v bezpečných pracovních podmínkách.
Jakýkoliv poškozený díl je nutné správně opravit nebo
nechat vyměnit v autorizovaném servisním středisku.
ZBYTKOVÁ RIZIKA
Dokonce, i když se výrobek provozuje jak je předepsáno, je
stále nemožné zcela eliminovat veškeré zbytkové rizikové
faktory. Následující nebezpečí mohou nastat při používání;
vyhýbejte se:
■ zranění z kontaktu s nožem.
– Kontakt s noži může způsobit vážný úraz. Nůž
udržujte od sebe a osob i zvířat. Nasazujte kryt
nože vždy, když s ním nepracujete.
■ Poranění způsobené vibracemi.
– Pro danou práci vždy používejte správný nástroj,
navržené rukojeti a dodržujte pracovní dobu a
expozici.
■ Poškození sluchu způsobeného expozicí hluku.
– Noste ochranu sluchu a omezte vystavení.
Jakmile pocítíte některý z výše uvedených příznaků tohoto
syndromu, okamžitě přerušte práci a vyhledejte lékaře.
VAROVÁNÍ
Poranění mohou být způsobena, či zhoršena,
prodlouženým používáním nástroje. Když používáte
jakýkoliv nástroj delší dobu, dělejte pravidelně přestávky.
POPIS
Viz strana 132.
SOUČÁSTI
1. Nůž
2. HEDGESWEEP sběrače odřezků
3. Ochrana přední ruky
4. Spínač přítomnosti obsluhy
5. Přední rukojeť
6. Zajišťovací tlačítko otočné rukojeti
7. Spoušť
8. Zadní rukojeť
9. Nabíječka
10. Tlačítko západky akumulátoru
11. Baterie
12. Chránič čepele
SYMBOLY NA VÝROBKU
Bezpečnostní výstraha
Před spuštěním přístroje si řádně
přečtěte pokyny.
Noste ochranu sluchu
Noste ochranu očí
Plotostřih vždy držte během používání
pevně oběma rukama.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
SNÍŽENÍ RIZIKA
Bylo zjištěno, že vibrace z ručních pracovních nástrojů
mohou u některých osob přispívat ke stavu tzv. Raynaud’s
Syndrome (Raynaudovu syndromu). Mezi jeho příznaky
patří brnění, necitlivost a zběleni prstů, patrné obvykle po
pobytu v chladu. Vědci se domnívají, že k rozvinutí těchto
příznaků přispívají dědičné faktory, pobyt v chladu a vlhku,
strava, kouření a pracovní návyky. Uživatel může omezit
případné působení vibrací použitím vhodných opatření:
■ Za chladného počasí se teple oblečte. Při práci s
výrobkem si navlékněte rukavice, abyste udrželi ruce
a zápěstí v teple.
■ Během práce si v pravidelných intervalech zacvičte,
abyste zvýšili krevní oběh.
■ Zařazujte časté pracovní přestávky. Omezte dobu
práce za den.
Navlékněte si pevné neklouzavé
rukavice.
Pro zabránění poranění se nedotýkejte
řezacích nožů.
Nevystavujte dešti nebo nepoužívejte ve
vlhkých podmínkách.
Dávejte pozor na odmrštěné nebo
odletující předměty. Všechny
přihlížející, zvláště děti a zvířata
udržujte ve vzdálenosti alespoň 15 m
od pracovní oblasti.
71Čeština |
Page 74
Toto nářadí je v souladu se všemi
normami a předpisy platnými v zemi EU,
ve které bylo zakoupeno.
Euroasijská značka shody
Ukrajinská značka shody
Garantovaná hladina akustického
94
výkonu zobrazená na tomto štítku je
94 dB.
Odpad elektrických výrobků se nesmí
likvidovat v domovním odpadu.
Recyklujte prosím na sběrných místech.
Ptejte se u místních úřadů nebo
prodejce na postup při recyklaci.
SYMBOLY V NÁVODU
Díly nebo příslušenství jsou v prodeji
samostatně
Poznámka
Varování
Následující signální slova a významy jsou vhodné pro
vysvětlení úrovní nebezpečí spojených s tímto výrobkem.
NEBEZPEČÍ
Označuje bezprostředně rizikovou situaci, které je
třeba předejít, jinak bude jejím následkem smrt nebo
vážné zranění.
VAROVÁNÍ
Označuje možnou rizikovou situaci, které je třeba
předejít, jinak jejím následkem může být smrt nebo
vážné zranění.
VAROVÁNÍ
Označuje možnou rizikovou situaci, které je třeba
předejít, jinak jejím následkem může být smrt nebo
vážné zranění.
VAROVÁNÍ
Bez symbolu bezpečnostní výstrahy
Určuje situaci, která může mít za následek vážné
poškození.
72 | Čeština
Page 75
Az akkumulátoros sövényvágó kifejlesztésekor a
biztonságot, a teljesítményt és a megbízhatóságot tartottuk
szem előtt.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A termék kizárólag a szabadban használható. Biztonsági
okokból a terméket kétkezes működtetéssel megfelelő
ellenőrzés alatt kell tartani.
A termék otthoni vagy háztartási használatra készült. A
termék sövény, cserje és más hasonló növényzet vágására
és nyírására szolgál.
Száraz, jól megvilágított környezetben kell használni.
NEM használható fű, fák vagy ágak vágására.
Sövényvágáson kívül más célra nem használható.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK AZ
ELEKTROMOS SZERSZÁMGÉPRE VONATKOZÓAN
FIGYELMEZTETÉS
Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést
és útmutatást. A figyelmeztetések és utasítások be
nem tartása elektromos áramütést, tüzet és/vagy
súlyos sérülést eredményezhet. Őrizze meg ezeket
a fi gyelmeztetéseket és utasításokat a későbbi
tájékozódásra is.
A fi gyelmeztetésekben a „szerszámgép” kifejezés
az elektromos hálózatról (kábellel) működtetett vagy
akkumulátorról (kábel nélkül) működtetett gépet jelenti.
MUNKATERÜLET
■ A munkaterületet tartsa tisztán és jól megvilágítva.
A rendetlen vagy sötét munkaterületek balesetekhez
vezethetnek.
■ Az elektromos szerszámgépeket ne működtesse
robbanásveszélyes környezetben, mint például
robbanásveszélyes folyadékok, gázok vagy porok
jelenlétében. Az elektromos gépekben szikrák
keletkeznek, amik begyújthatják a port vagy a gőzöket.
■ Az elektromos szerszámgép használatakor a
gyerekeket és a kívülállókat tartsa távol. A figyelem
elterelődése az irányítás elvesztését okozhatja.
ELEKTROMOS BIZTONSÁG
■ A szerszámgép dugaszának illeszkednie kell
az aljzathoz. Semmilyen módon ne módosítsa
a dugaszt. A földelt elektromos gépekhez ne
használjon adapter dugaszt. A nem módosított és
illeszkedő dugasz csökkenti az áramütés kockázatát.
■ Kerülje az érintkezést földelt felületekkel, mint
például csövekkel, radiátorokkal és hűtőkkel.
Megnöveli az áramütés kockázatát, ha a teste földeltté
válik.
■ Ne tegye ki a terméket esőnek vagy nedves
környezet hatásának. A szerszámgépekbe kerülő víz
növeli az áramütés kockázatát.
■ Ne rongálja meg a kábelt. A szerszámgép kábelét
soha ne használja a szerszám hordozására,
húzására vagy kihúzására. A kábelt hőtől, olajtól,
éles tárgyaktól vagy mozgó alkatrészektől tartsa
távol. A sérült vagy beakadt kábelek növelik az
áramütés kockázatát.
■ Szerszámgépnek a szabadban való működtetésekor
kültéri használatra is megfelelő hosszabbító kábelt
használjon. Kültéri használatra megfelelő hosszabbító
kábel csökkenti az áramütés kockázatát.
■ Ha a szerszámgép használata nedves környezetben
elkerülhetetlen, használjon áram-védőkacsolót
(RCD). Az RCD használata csökkenti az áramütés
kockázatát.
SZEMÉLYI BIZTONSÁG
■ Elektromos szerszámgép működtetésekor legyen
mindig éber, figyeljen arra, amit csinál, és használja
a józan eszét. Ne használja a szerszámgépet,
ha fáradt vagy alkohol, gyógyszer illetve más
tudatmódosító szerek hatása alatt áll. A gép
használata közben már egyetlen figyelmetlen pillanat is
súlyos személyi sérüléshez vezethet.
■ Használjon személyi védelmi eszközöket. Mindig
viseljen védőszemüveget. A védelmi felszerelések,
mint például a pormaszk, a csúszásmentes biztonsági
lábbelik, a védősisak vagy a fülvédő megfelelő
használata csökkenti a személyi sérüléseket.
■ Kerülje el a véletlen bekapcsolást. A szerszám
szállítása vagy felemelése, az áramellátás és/vagy
akkumulátor csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy
a kapcsoló kikapcsolt állásban van. Szerszámgépek
szállítása a kapcsolón tartott ujjal vagy bekapcsolt
szerszámgépek áram alá helyezése balesetekhez
vezet.
■ A szerszámgépről bekapcsolás előtt távolítson el
minden beállító kulcsot és csavarkulcsot. Egy a
szerszámgép forgó alkatrészén maradt beállító kulcs
vagy csavarkulcs személyi sérülést eredményezhet.
■ Ne hajoljon ki túlságosan. Mindig tartson megfelelő
testtartást és egyensúlyt. Ez a szerszámgép jobb
irányítását teszi lehetővé váratlan szituációkban.
■ Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vegyen fel laza
ruhát vagy ékszereket. A haját, a ruháit és a
kesztyűjét tartsa távol a forgó alkatrészektől. A laza
ruházat, ékszerek vagy a hosszú haj beakadhatnak a
mozgó alkatrészekbe.
■ Ha a gép el van látva porkivezető vagy -gyűjtő
berendezésekhez való csatlakozási lehetőséggel,
akkor ügyeljen rá, hogy ezeket csatlakoztassák
és megfelelően használják. A porfogó használata
csökkentheti a porral kapcsolatos veszélyeket.
A SZERSZÁMGÉP HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA
■ Ne erőltesse a terméket. A feladathoz a megfelelő
szerszámgépet használja. A megfelelő szerszámgép
jobb teljesítménnyel és sokkal biztonságosabban fog
dolgozni olyan körülmények között, amilyenekre azt
tervezték.
■ Ne használja a szerszámgépet, ha a kapcsoló nem
kapcsol be és ki. Bármilyen szerszámgép veszélyes,
amit a kapcsolóval nem lehet irányítani, ezért azt meg
kell javítani.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
73 Magyar |
Page 76
■ Bármilyen beállítás, tartozékcsere elvégzése
vagy a szerszámgép tárolása előtt húzza ki a
szerszámgépet a hálózatból és/vagy vegye ki az
akkumulátort a szerszámgépből. Az ilyen megelőző
biztonsági óvintézkedések csökkentik a szerszámgép
véletlen bekapcsolódásának kockázatát.
■ A használaton kívüli gépet gyerekek számára
nem elérhető helyen tárolja, és ne hagyja,
hogy a szerszámgépet vagy a kézikönyvet nem
ismerő személyek használják a szerszámgépet.
Gyakorlatlan felhasználók kezében a szerszámgépek
veszélyesek.
■ Tartsa megfelelő állapotban a szerszámgépeket.
Ellenőrizze a mozgó alkatrészek akadását vagy
helytelen beállítását, az alkatrészek törését
és minden más körülményt, ami hatással
lehet a szerszámgép működésére. Ha sérült, a
szerszámgépet használat előtt meg kell javítani.
Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek
okoznak.
■ A vágószerszámok legyenek élesek és tiszták.
A megfelelően karbantartott, éles vágóélű
vágószerszámok kevésbé akadnak be és könnyebben
irányíthatók.
■ A szerszámgépet, a tartozékokat és a biteket stb.
ezen utasításban leírtaknak megfelelően használja,
figyelembe véve a munkakörülményeket és az
elvégzendő feladatot. A szerszámgép rendeltetéstől
eltérő műveletekre való használata veszélyes
helyzeteket eredményezhet.
AKKUMULÁTOROS SZERSZÁMGÉP HASZNÁLATA ÉS
KARBANTARTÁSA
■ Csak a gyártó által megadott töltővel töltse az
akkumulátorokat. Egy adott akkumulátortípushoz való
töltő egy másik típusú akkumulátorral való használata
tűzveszélyes lehet.
■ A szerszámokat csak a hozzájuk való
akkumulátorokkal üzemeltesse. Más akkumulátorok
használata tűzveszélyes lehet, és sérüléseket okozhat.
■ Az akkumulátort használaton kívül tartsa távol más
fém tárgyaktól, úgymint gemkapcsoktól, érméktől,
kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más
kisméretű fém tárgyaktól, amelyek rövidre zárhatják
a két érintkezőt. Az akkumulátor érintkezőinek rövidre
zárása tüzet vagy égéseket okozhat.
■ Nem megfelelő körülmények esetén folyadék
távozhat az akkumulátorból, kerülje az azzal való
érintkezést. Ha mégis érintkezik vele, öblítse le
vízzel. Ha a folyadék szembe kerül, forduljon
orvoshoz. Az akkumulátorból kifolyt folyadék irritációt
vagy égéseket okozhat.
KARBANTARTÁS
■ A szerszámgépet csak szakképzett
szervizszakemberrel szervizeltesse, csak azonos
cserealkatrészeket használva. Ez biztosítja, hogy
a szerszámgép használata továbbra is biztonságos
legyen.
SÖVÉNYVÁGÓ BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEK
■ Minden testrészét tartsa távol a vágókéstől. Ne
távolítsa el a levágott anyagot, és ne tartsa a levágni
kívánt anyagot mozgó kések mellett. Az elakadt
anyagtól való megtisztításkor ügyeljen arra, hogy
a kapcsoló kikapcsolt állásban legyen. A termékek
használata közben már egyetlen figyelmetlen pillanat is
súlyos személyi sérüléshez vezethet.
■ A sövényvágót a fogantyúnál fogva, leállított
vágókéssel szállítsa. A sövényvágó szállításakor
vagy tárolásakor mindig rakja fel a vágóeszköz
burkolatát. A sövényvágó helyes kezelése
lecsökkenti a vágókések okozta személyi sérülések
bekövetkeztének lehetőségét.
■ A szerszámgépeket mindig a szigetelő
fogófelületeiknél fogja, mert a vágóeszköz rejtett
vezetékbe vághat. Az „élő” vezetékkel érintkező
vágóeszköz következtében a szerszám fém alkatrészei
áram alá kerülhetnek, minek következtében a kezelőt
áramütés érheti.
TOVÁBBI BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
■ Egyes régiókban olyan előírások érvényesek, amelyek
korlátozzák a termék bizonyos műveletekre való
használatát. További információért forduljon a helyi
önkormányzathoz. Olvassa el az összes utasítást
■ A használat előtt tisztítsa meg a munkaterületet.
Távolítsa el az összes tárgyat, például a kábeleket,
lámpákat, drótokat vagy zsinórokat, amelyek
kirepülhetnek vagy beakadhatnak a vágókésbe.
■ Ellenőrizze a sövényt idegen tárgyak, pl. drótkerítés
tekintetében.
■ Különösen óvatos legyen, amikor a terméket kerítés,
oszlopok, épületek vagy egyéb mozdíthatatlan tárgyak
mellett használja.
■ Figyeljen a kivetett tárgyakra; a nézelődők, különösen
a gyerekek és a háziállatok, legyenek legalább 15m-es
távolságra a használati területtől.
■ Ne engedje, hogy gyerekek vagy megfelelő gyakorlattal
nem rendelkező személyek használják a terméket.
■ Ne használja a gépet gyenge megvilágítás esetén.
A kezelőnek tiszta rálátással kell rendelkeznie a
munkaterületre, hogy azonosíthassa a potenciális
veszélyeket.
■ A gép használatakor mindig ügyeljen rá, hogy minden
fogantyú és védőburkolat fel legyen szerelve. Soha ne
használjon hiányosan, vagy olyan terméket, melyen
jogosulatlan módosítást hajtottak végre.
■ Minden használat előtt ellenőrizze, hogy az összes
kezelőszerv és biztonsági eszköz megfelelően
működik. Ne használja a gépet, ha a főkapcsoló nem
állítja le a motort.
■ Minden használat előtt vizsgálja át a gépet. Ellenőrizze
a meglazult szorítókat. Ügyeljen rá, hogy minden
a védőburkolat és fogantyú megfelelően fel legyen
szerelve és rögzítve. Használat előtt cserélje ki az
összes sérült alkatrészt. Ellenőrizze az akkumulátor
szivárgását.
74 | Magyar
Page 77
■ Ne alakítsa át a terméket semmilyen módon.
■ Viseljen teljes szem- és fülvédőt a termék használata
közben. Kötelező a fejvédő viselete, ha olyan területen
dolgozik, ahol tárgyak hullhatnak le.
■ Viseljen vastag anyagból készült hosszú nadrágot,
csizmát és kesztyűt. Ne vegyen fel laza ruhát, rövid
nadrágot, semmilyen ékszert, illetve ne legyen
mezítláb.
■ Ha hosszú a haja, azt a vállvonal felett rögzítse, nehogy
beakadjon valamilyen mozgó alkatrészbe.
■ Fülvédő viseletekor csak korlátozottan hallja a
figyelmeztetéseket (riasztást vagy kiáltást). A
kezelőnek jobban oda kell figyelnie arra, hogy mi folyik
a munkaterületen.
■ Hasonló gépek egymás közelében történő használata
növeli a halláskárosodás veszélyét, valamint annak
veszélyét, hogy más személyek lépnek be az Ön
munkaterületére.
■ Ne használja a terméket, ha fáradt, beteg vagy alkohol,
gyógyszerek, illetve más tudatmódosítók hatása alatt
áll.
■ Stabilan álljon és vegyen fel megfelelő egyensúlyt.
Ne hajoljon ki túlságosan. A túlzott kinyúlás
egyensúlyvesztést vagy forró felületekkel való
érintkezést eredményezhet.
■ A testrészeit tartsa távol a mozgó alkatrészektől.
■ A gép bekapcsolása előtt győződjön meg róla, hogy a
vágókések semmivel nem fognak érintkezni.
■ A sövényvágót használat közben mindig a két
fogantyúnál fogja mindkét kezével, és vigyázzon arra,
hogy biztonságos és stabil legyen a testhelyzete a
használat közben. A gyártó nem javasolja fellépők
vagy létrák használatát. Ha a magasban kell vágni,
használjon nagyobb hatótávolságú gépet.
■ A kések élesek. A késszerelvény kezelésekor viseljen
csúszásmentes, nehéz igénybevételre tervezett
védőkesztyűt. Az ujjait vagy a kezét ne tegye a
kések közé vagy bármilyen más pozícióba, ahol
becsípődhetnek vagy levághatja azokat. Ne érjen
a késhez és ne szervizelje a gépet addig, amíg az
akkumulátort el nem távolította.
■ Kapcsolja ki a gépet és vegye ki az akkumulátort,
mielőtt:
● a vágóeszköz működési pozíciójának beállítása
● tisztítás vagy eltömődés megszüntetése
● a termék felügyelet nélkül hagyása
● ellenőrzi, karbantartja vagy dolgozik a terméken
■ Sűrű bokrokon soha ne erőltesse a sövényvágót. Ez
a kések beakadását és a lelassulását okozhatja. Ha a
kés lelassult, csökkentse a haladási sebességét.
■ Ne próbáljon olyan ágakat vagy tüskéket elvágni,
amelyek vastagabbak 18 mm (RHT1851R15,
OHT1851R), 22 mm (RHT1851R20, RHT1851R25,
RHT1851R20F, RHT1851R25F, RHT1855R40,
OHT1855R) -nél, és olyanokat sem, amiket nem lehet
„megetetni” a vágókéssel. A vastagabb ágakat egy
kézifűrész vagy ágazófűrész segítségével vágja le.
■ Ne használja a gépet sérült vagy túlságosan
elhasználódott vágóeszközzel.
FIGYELMEZTETÉS
Ha a gép leesett, erős ütést kapott vagy rendellenesen
kezd vibrálni, azonnal állítsa le a gépet, és vizsgálja
át sérülések tekintetében vagy azonosítsa a vibráció
okát. Minden sérülést hivatalos szervizközpontban kell
megjavíttatni vagy kicseréltetni.
AZ AKKUMULÁTOR KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEI
FIGYELEM
A rövidzárlat általi tűz, sérülések vagy
termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a
szerszámot, a cserélhető akkut vagy a töltőkészüléket
folyadékokba, és gondoskodjon arról, hogy ne hatoljanak
folyadékok a készülékekbe és az akkukba. A korrozív
hatású vagy vezetőképes folyadékok, mint pl. a sós víz,
bizonyos vegyi anyagok, fehérítők vagy fehérítő tartalmú
termékek, rövidzárlatot okozhatnak.
SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS
■ Szállítás és tárolás előtt állítsa le a terméket, vegye ki
az akkumulátort és hagyja lehűlni mindkettőt.
■ Minden idegen anyagtól tisztítsa meg a terméket.
Hűvös, száraz és jól szellőztetett, gyerekektől elzárt
helyiségben tárolja. Az extra biztonság érdekében
az akkumulátort a sövényvágótól külön tárolja. Ne
tárolja olyan oxidálószerek közelében, mint pl. kerti
munkáknál használatos vegyszerek vagy jégmentesítő
sók. Ne tárolja a szabadban.
■ A gép tárolásakor vagy szállításkor helyezze fel a
késvédő burkolatot a késre.
■ Szállításkor rögzítse a terméket elmozdulás és
leesés ellen, hogy elkerülje a sérüléseket és a termék
sérülését.
LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA
Az akkumulátorokat a helyi és nemzeti előírásokkal és
szabályokkal összhangban szállítsa.
Az akkumulátorok külső fél általi szállításakor kövesse
a csomagolásra és a címkézésre vonatkozó speciális
előírásokat. Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok
ne érhessenek más akkumulátorokhoz vagy vezető
anyagokhoz szállítás közben; ehhez a szabadon maradt
csatlakozókat védje szigetelő fedéllel vagy szalaggal. Ne
szállítson repedt vagy szivárgó akkumulátorokat. További
információért vegye fel a kapcsolatot a továbbítást végző
céggel.
KARBANTARTÁS
FIGYELMEZTETÉS
Csak a gyártó eredeti cserealkatrészeit, tartozékait és
szerelékeit használja. Ennek figyelmen kívül hagyása
gyenge motorteljesítményt, esetleges sérülést és a
jótállás elvesztését okozhatja.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
75 Magyar |
Page 78
FIGYELMEZTETÉS
szervizelés különös figyelmet és hozzáértést igényel, és
csak szakképzett szerelő végezheti el. Javasoljuk, hogy a
szervizeléskor a terméket vigye a legközelebbi hivatalos
szervizközpontba javítás céljából. Szervizeléskor csak
azonos cserealkatrészeket használjon.
FIGYELMEZTETÉS
A kések élesek. A személyi sérülés megelőzése
érdekében legyen különösen óvatos a késvédő
tisztításakor, kenésekor, valamint fel- és leszerelésekor.
■ Beállítás, karbantartás és tisztítás előtt vegye ki az
akkumulátort.
■ A használati útmutatóban leírt beállításokat és
javításokat Ön is elvégezheti. Az egyéb javításokhoz
vegye fel a kapcsolatot a hivatalos szervizzel.
■ Minden egyes használat után egy puha, száraz ruhával
tisztítsa meg a termék házát és fogantyúit.
■ Egy kemény kefével minden használat után tisztítsa
meg a kést a hulladékoktól, majd a késvédő
felszerelése előtt kenjen rá rozsdásodásgátlót. A gyártó
azt javasolja, hogy permetezhető rozsdásodásgátlót
és kenőanyagot vigyen fel egyenletes rétegben, mert
azzal meggátolhatja a késsel való érintkezés miatti
személyi sérüléseket. A megfelelő permetezhető
termékről kérdezze a helyi hivatalos szervizközpontot.
■ A fenti módszert követve használat előtt is felvihet
kenőanyagot a késekre.
■ Gyakori időközönként ellenőrizze a csavaranyák,
csavarok és fejescsavarok megfelelő meghúzását,
hogy a termék biztonságos üzemi állapotban legyen.
A sérült alkatrészeket egy hivatalos szervizközpontban
kell megjavíttatni vagy kicseréltetni.
FENNMARADÓ KOCKÁZAT
Még a termék rendeltetésszerű használata esetén sem
lehet teljesen kiküszöbölni minden kockázati tényezőt. A
gép használata során a következő veszélyek merülhetnek
fel, és a kezelőnek különösen oda kell fi gyelnie az alábbiak
elkerülésére:
■ kések érintése okozta sérülés
– A késekkel való érintkezés súlyos sérülést okozhat.
A kést önmagától és másoktól tartsa távol. Ha nem
vág a termékkel, takarja le a késvédő burkolattal.
■ A vibráció sérüléseket okozhat.
– Mindig a munkához megfelelő célszerszámot
használja, használja a gépre szerelt fogantyúkat,
és korlátozza a munkaidőt és a vibrációnak való
kitettséget.
■ A zajnak való kitettség halláskárosodást okoz.
– Viseljen hallásvédőt és korlátozza a zajnak való
kitettséget.
KOCKÁZATCSÖKKENTÉS
Arról számoltak be, hogy a kéziszerszámok használata
során fellépő vibráció bizonyos személyeknél
hozzájárulhat az úgynevezett Raynaud-szindróma
(Raynaud’s Syndrome) nevű állapot kialakulásához.
A tünetei lehetnek: az ujjak zsibbadása, elfehéredése,
szúrások érzése, amelyek hidegnek kitéve gyakran
felerősödnek. Az öröklődő tényezők, a hidegnek kitettség
és verejtékezés, a diéta, a dohányzás és munka közben
alkalmazott fogások valószínűleg mind hozzájárulhatnak
ezen tünetek megjelenéséhez. A vibráció hatásainak
csökkentése érdekében a kezelőnek be kell tartani az
alábbi óvintézkedéseket:
■ Hideg időben tartsa melegen a testét. A termék
használatakor viseljen kesztyűt a kéz és a csukló
melegen tartásához.
■ Bizonyos időtartamú használat után mindig végezzen
gyakorlatokat a vérkeringés javításához.
■ Gyakran tartson munkaszünetet. Korlátozza a napi
munkaidőt.
Ha ezen állapot bármelyik tünetét tapasztalja, azonnal
hagyja abba a munkát, és tájékoztassa az orvosát a
tünetekről.
FIGYELMEZTETÉS
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged
use of a tool. Ha a gépet hosszú időn át kell használnia,
tartson gyakran szünetet.
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI
Lásd 132. oldal.
RÉSZEGYSÉGEK
1. Kés
2. HEDGESWEEP hulladékseprű
3. Védőlemez
4. Kezelő jelenléte kapcsoló
5. Elülső fogantyú
6. Fogantyú forgását lezáró gomb
7. Kioldó
8. Hátsó fogantyú
9. Töltő
10. Akkumulátor reteszelő gomb
11. Akkumulátor
12. Vágótárcsa védőlap
SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN
Biztonsági fi gyelmeztetés
A gép bekapcsolása előtt fi gyelmesen
olvassa el az útmutatót.
Viseljen fülvédőt
76 | Magyar
Page 79
Viseljen védőszemüveget
Használat közben mindig két kézzel
fogja a sövényvágót.
Viseljen nem csúszós, nehéz
igénybevételre tervezett kesztyűt.
A súlyos sérülések elkerülése végett ne
érintse meg a vágókéseket.
Ne tegye ki esőnek, és ne használja
nedves környezetben.
Figyeljen a kivetett vagy repülő
tárgyakra. Az összes nézelődő,
különösen a gyerekek és a háziállatok,
legyenek legalább 15 m-es távolságra
a használati területtől.
Ez a szerszám minden, a vásárlás
európai uniós országában hatályos
szabványnak megfelel.
Eurázsiai megfelelőségi jelzés
Ukrajnai megfelelőségi nyilatkozat
A következő jelölőszavak és jelentések arra szolgálnak,
hogy megmagyarázzák a termékkel kapcsolatos
veszélyességi szinteket.
VESZÉLY
Egy bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami,
ha nem előzik meg, halált vagy komoly sérülést
eredményez.
FIGYELMEZTETÉS
Egy potenciálisan bekövetkező veszélyes helyzetet
jelez, amit, ha nem előznek meg, halált vagy komoly
sérülést eredményezhet.
FIGYELEMFELHÍVÁS
Egy potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, ami,
ha nem előzik meg, kisebb vagy mérsékelt sérülést
eredményezhet.
FIGYELEMFELHÍVÁS
Biztonsági figyelmeztető szimbólum nélkül
Egy olyan helyzetet jelez, ami anyagi kárt
eredményezhet.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
94
A címkén látható garantált
hangteljesítményszint 94 dB.
A kiselejtezett elektromos termékeket
nem szabad a háztartási hulladékkal
együtt kidobni. Ezeket újra kell
hasznosítani, ha van rá lehetőség.
Az újrahasznosítással kapcsolatban
érdeklődjön a helyi önkormányzatnál
vagy a termék forgalmazójánál.
A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK
Külön értékesített alkatrészek és
kiegészítők
Megjegyzés
Figyelem
77 Magyar |
Page 80
Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei,
performanţei şi fi abilităţii în proiectarea aparatului dvs. de
tuns gardul viu fără cablu.
UTILIZARE PREVĂZUTĂ
Acest produs este proiectat doar pentru folosirea în
mediul exterior. Din motive de siguranţă, produsul trebuie
manevrat corespunzător, cu ambele mâini.
Produsul este proiectat pentru uz casnic şi domestic. Este
destinat pentru tăierea şi îngrijirea gardurilor vii, a arbuştilor şi a vegetaţiei similare.
Trebuie folosit în zone uscate şi bine iluminate.
NU este destinat pentru tăierea ierbii, a copacilor sau a
ramurilor. Nu trebuie folosit în nici un alt scop, altul decât
tăierea gardurilor vii.
AVERTISMENTE GENERAL DE SIGURANŢĂ
PRIVIND UNEALTA ELECTRICĂ
AVERTISMENT
Citiţi toate avertismentele şi instrucţiunile de
siguranţă. Nerespectarea acestor avertismente şi
instrucţiuni poate conduce la şocuri electrice, incendii
şi/sau accidente grave. Păstraţi aceste avertismente şi
instrucţiuni, pentru a le putea consulta ulterior.
Termenul de "unealtă electrică" folosit în avertismente se
referă la uneltele electrice alimentate de la reţea (cu cablu)
sau cu acumulator (fără cablu).
MEDIUL DE LUCRU
■ Menţineţi curatăşi bine iluminată zona de lucru.
Zonele dezordonate şi întunecate prezintă pericol de
accidente.
■ Nu operaţi cu unealta electrică în atmosfere
explozive, precum în prezenţa lichidelor, gazelor
sau a prafului inflamabil(e). Uneltele electrice creează
scântei care pot aprinde praful sau vaporii.
■ Ţineţi copiii şi persoanele din jur la distanţă în
timpul operării unei unelte electrice. Distragerea
atenţiei vă poate face să pierdeţi controlul.
SIGURANŢĂ ELECTRICĂ
■ Ştecărele uneltelor electrice trebuie să se
potrivească cu priza. Nu modificaţi niciodatăştecărul în nici un fel. Nu folosiţi niciodată adaptoare
de ştecăr cu uneltele electrice cu împământare.
Ştecărele nemodificate şi prizele potrivite reduc riscul
de electrocutare.
■ Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele conectate
la împământare, precum ţevi, radiatoare, reşouri,
maşini de gătit şi frigidere. Există un risc crescut de
electrocutare când corpul dumneavoastră are contact
cu împământarea.
■ Nu expuneţi produsul la ploaie sau condiţii de
umiditate. Apa care intră într-o unealtă electrică va
creşte riscul de electrocutare.
■ Nu forţaţi cablul. Nu trageţi niciodată unealta
electrică de cablul de alimentare pentru a o
transporta, a o trage sau a scoate ştecărul din priză. Ţineţi cablul de alimentare departe de căldură, ulei,
muchii ascuţite sau piese în mişcare. Cablurile
deteriorate sau încurcate cresc riscul de electrocutare.
■ Atunci când lucraţi cu o unealtă electrică în aer liber,
folosiţi un prelungitor adecvat pentru utilizarea în
aer liber. Folosirea unui prelungitor adecvat pentru
utilizarea în aer liber reduce riscul de electrocutare.
■ În cazul în care operarea unei unelte electrice într-o
zonă umedă nu poate fi evitată, folosiţi o alimentare
protejată cu un dispozitiv de curent rezidual (RCD).
Utilizarea unui RCD reduce riscul de electrocutare.
SIGURANŢĂ PERSONALĂ
■ Fiţi vigilenţi, fiţi atenţi la ceea ce faceţi, acţionaţi
cu simţ practic când operaţi o unealtă electrică. Nu
folosiţi unealta electrică în timp ce sunteţi obosit
sau sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
operării uneltelor electrice poate cauza vătămare
personală gravă.
■ Utilizaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi
întotdeauna ochelari de protecţie. Echipamentele
de protecţie, precum masca de praf, încălţămintea de
protecţie antiderapantă, casca sau protecţia auditivă,
folosite în condiţii adecvate, vor reduce riscul rănirilor.
■ Prevenirea pornirii neintenţionate. Asiguraţi-
vă că comutatorul este în poziţia oprit înainte
deconectarea la sursa de alimentare şi / sau la
acumulator, ridicarea sau transportul uneltei.
Transportarea uneltelor electrice cu degetul pe
comutator sau punerea sub tensiune a uneltelor
electrice care au comutatorul în poziţia pornit
predispune la accidente.
■ Îndepărtaţi orice cheie de reglare înainte de a porni
unealta. O cheie sau rămasă ataşată de o piesă rotativă
a uneltei electrice poate cauza vătămări corporale.
■ Nu vă aplecaţi excesiv. În timpul operării
dispozitivului, păstraţi-vă în permanenţă echilibrul
şi stabilitatea. Acest lucru permite un mai bun control
al uneltei electrice în situaţii neaşteptate.
■ Îmbrăcaţi-vă corespunzător. Nu purtaţi haine largi
sau bijuterii. Menţineţi părul, hainele şi mănuşile
departe de piesele în mişcare. Hainele largi, bijuteriile
sau părul lung pot fi prinse de piesele aflate în mişcare.
■ Dacă sunt prevăzute dispozitive pentru conectarea
facilităţilor de extracţie şi de colectare a prafului,
asiguraţi-vă că acestea sunt conectate şi folosite
corect. Utilizarea colectării prafului poate reduce
riscurile legate de praf.
FOLOSIREA ŞI ÎNTREŢINEREA UNELTEI ELECTRICE
■ Nu forţaţi produsul. Folosiţi unealta electrică
corectă pentru aplicaţie. Unealta electrică corectă va
funcţiona mai bine şi mai sigur la viteza pentru care a
fost proiectată.
■ Nu folosiţi unealta electrică dacă comutatorul nu o
poate porni şi opri. Orice unealtă electrică, care nu
poate fi controlată cu comutatorul este periculoasă şi
trebuie reparată.
78 | Română
Page 81
■ Deconectaţi ştecărul de la sursa de alimentare şi /
sau acumulatorul de la unealta electrică înainte de
a efectua orice reglaje, a schimba accesorii sau de
a stoca uneltele electrice. Astfel de măsuri preventive
de siguranţă reduc riscul de pornire accidentală a
uneltei electrice.
■ Nu lăsaţi uneltele electrice la îndemâna copiilor şi
nu permiteţi persoanelor nefamiliarizate cu unealta
electrică sau cu aceste instrucţiuni să folosească
unealta. Uneltele electrice sunt periculoase în mâinile
sau lipirea pieselor în mişcare, spargerea pieselor,
precum şi orice altă stare care poate afecta
funcţionarea uneltei electrice. Dacă este deteriorată,
solicitaţi repararea uneltei înainte de utilizare. Multe
accidente sunt cauzate de unelte electrice întreţinute
necorespunzător.
■ Păstraţi uneltele de tăiere ascuţite şi curate. Uneltele
de tăiere corect întreţinute, cu muchii de tăiere ascuţite
au o probabilitate mai redusă de lipire şi sunt mai uşor
de controlat.
■ Folosiţi unealta electrică, accesoriile şi burghiele
etc. în conformitate cu aceste instrucţiuni, ţinând
cont de condiţiile de lucru şi de lucrarea care
urmează să fie efectuată. Utilizarea uneltei electrice
pentru alte operaţii decât cele preconizate poate duce
la situaţii periculoase.
FOLOSIREA ŞI ÎNTREŢINEREA MAŞINII CU ACUMULATOR
■ Reîncărcaţi numai cu încărcătorul specificat de
producător. Un încărcător destinat unui anumit tip de
acumulator este folosit la încărcarea altor acumulatori
există pericolul de incendii.
■ Folosiţi uneltele electrice numai cu acumulatorii
indicaţi. Utilizarea oricăror alţi acumulatori poate crea
un risc de vătămare şi de incendiu.
■ Atunci când acumulatorul nu este în uz, păstraţi-l
departe de alte obiecte metalice, cum ar fi agrafe de
birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte
metalice mici, care pot face o conexiune de la o
bornă la alta. Scurtcircuitarea bornelor bateriei poate
provoca arsuri sau incendiu.
■ Ca urmare a folosirii necorespunzătoare, din
acumulator se poate scurge lichid; evitaţi contactul
cu acesta. În cazul unui contact accidental, spălaţi
cu apă. În cazul contactului cu ochii, consultaţi
suplimentar un medicul. Lichidul care iese din
acumulator poate provoca iritaţii sau arsuri.
ÎNTREŢINERE
■ Solicitaţi efectuarea lucrărilor de service la unealta
dvs. electrică numai de către o persoană calificată
în reparaţii, folosind numai piese de schimb
identice. Acest lucru va garanta că siguranţa uneltei
electrice este menţinută.
AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ ASUPRA MAŞINII
DE TUNS GARDUL VIU.
■ Ţineţi toate părţile corpului la distanţă de lama
cuţitului. Nu îndepărtaţi materialul tăiat şi nu ţineţi
materialul ce urmează a fi tăiat, atunci când lamele
sunt în mişcare. Asiguraţi-vă că comutatorul este
oprit, atunci când curăţaţi materiale blocate. Un
moment de neatenţie în timpul operării produsului
poate rezulta în vătămare personală gravă.
■ Transportaţi foarfeca de grădină de mâner cu
lama cuţitului oprită. Atunci când transportaţi
sau depozitaţi foarfeca de grădină, întotdeauna
fixaţi capacul dispozitivului de tăiere. Manipularea
adecvată a foarfecei de grădină va reduce posibilele
vătămări personale cauzate de lamele cuţitului.
■ Ţineţi aparatul electric doar de suprafaţa de
prindere izolatoare, întrucât lama de tăiere poate
veni în contact cu fire electrice ascunse. Lamele
de tăiere care intră în contact cu un conductor sub
curent pot expune la curent părţile metalice ale uneltei
electrice şi pot conduce la electrocutarea operatorului.
AVERTIZĂRI SUPLIMENTARE DE SIGURANŢĂ
■ Unele regiuni au reglementări care restricţionează
utilizarea produsului la unele operaţiuni. Pentru sfaturi
întrebaţi autorităţile dvs. locale. Citiţi toate instrucţiunile
■ Eliberaţi zona de lucru înainte de fiecare utilizare.
Îndepărtaţi toate obiectele precum cabluri, becuri, fire,
şnururi ce pot fi aruncate sau încurcate in mijloacele de tăiere.
■ Verificaţi gardul viu de obiecte străine precum garduri
de sârmă.
■ Luaţi măsuri de precauţie suplimentare atunci când
utilizaţi produsul în apropierea gardurilor, indicatoarelor,
clădirilor sau a altor obiecte imobile.
■ Fiţi atent la obiectele aruncate, menţineţi toţi trecătorii,
copiii şi animalele de companie la cel puţin 15 metri de
zona de lucru.
■ Nu permiteţi copiilor sau persoanele fără experienţă să
utilizeze acest produs.
■ Nu utilizaţi în condiţii de iluminare necorespunzătoare.
Operatorul necesită o panoramă clară a zonei de lucru
pentru identificarea potenţialelor pericole.
■ Asiguraţi-vă întotdeauna că toate mânerele şi
protecţiile sunt montate când utilizaţi maşina. Nu
încercați niciodată să utilizați un produs incomplet sau
cu modificări neautorizate.
■ Asiguraţi-vă că înainte de fiecare folosire toate funcţiile
de control şi dispozitivele de siguranţă funcţionează
corect. Nu folosiţi produsul dacă întrerupătorul "oprit"
nu opreşte produsul.
■ Inspectaţi aparatul înainte de fiecare folosire. Verificaţi
să nu fie slăbite închizătorile. Asiguraţi-vă că toate
dispozitivele de protecţie şi mânerele sunt fixate corect
şi strâns. Înlocuiţi toate piesele deteriorate înainte
de utilizare. Verificaţi dacă există scurgeri la nivelul
acumulatorului.
■ Nu modificați produsul în niciun mod.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
79 Română |
Page 82
■ Purtaţi protecţie completă a ochilor şi urechilor în timpul
operării produsului. Dacă în zona de lucru există riscul
căderii de obiecte, trebuie purtată protecţie a capului.
■ Purtaţi pantaloni lungi groşi, cizme şi mănuşi. Nu purtaţi
haine largi, pantaloni scurţi, bijuterii de niciun fel sau
să fiţi desculţ.
■ Prindeţi părul lung deasupra umerilor pentru a preveni
prinderea lui de părţile în mişcare.
■ Utilizarea antifoanelor reduce capacitatea de auzi
avertismente (alarme sau strigăte). Operatorul trebuie
să fie foarte atent la ceea ce se întâmplă în zona de
lucru.
■ Operarea de aparate similare în vecinătate creşte atât
riscul unei deteriorări a auzului cât şi posibilitatea ca
alte persoane să intre în zona dvs. de lucru.
■ Nu operaţi acest produs atunci când sunteţi obosit,
bolnav sau sub influenţa alcoolului, drogurilor sau a
medicamentelor.
■ Menţineţi sprijin ferm pe picioare şi echilibru. Nu vă
aplecaţi excesiv. Întinderea corpului poate cauza
pierderea echilibrului sau expunerea la suprafeţe
fierbinţi.
■ Ţineţi toate părţile corpului la distanţă de orice piesă
în mişcare.
■ Înainte de pornirea aparatului asiguraţi-vă ca lamele să
nu vină în contact cu nimic.
■ În timpul operării maşinii de tuns gardul viu, ţineţi-o ferm
întotdeauna cu ambele mâini de cele două mânere şi
asiguraţi-vă că poziţia de operare este sigură şi fixă.
Producătorul nu recomandă folosirea treptelor sau a
scărilor. Dacă este necesară o tundere la o înălţime mai
mare folosiţi o unealtă prelungitoare.
■ Lamele sunt ascuţite. Atunci când manipulaţi ansamblul
de lame, purtaţi mănuşi rezistente, nealunecoase. Nu
puneţi degetele sau mâna între lame sau în orice poziţie
unde pot fi ciupite sau tăiate. Nu atingeţi niciodată lama
sau unitatea service decât dacă acumulatorul este
îndepărtat.
■ Deconectaţi şi îndepărtaţi acumulatorul înainte de:
● reglarea poziţiei de lucru a dispozitivului de tăiere
● curăţarea sau eliminarea unui blocaj
● lăsarea produsului fără supraveghere
● verificarea, întreţinerea sau exploatarea produsului
■ Nu forţaţi motounealta pentru tuns gard viu în tufişuri
dese. Acest lucru poate cauza lipirea şi încetinirea
lamelor. În cazul în care lamele încetinesc, reduceţi
ritmul.
■ Nu încercaţi să tăiaţi tulpini sau crengi care au o grosime
mai mare de 18 mm (RHT1851R15, OHT1851R), 22
mm (RHT1851R20, RHT1851R25, RHT1851R20F,
RHT1851R25F, RHT1855R40, OHT1855R) , sau cele
care sunt prea mari pentru a intra în lama de tăiere.
Utilizaţi un ferăstrău manual sau un ferăstrău pentru
curăţarea crengilor pentru a tăia tulpinile groase.
■ Nu utilizaţi maşina cu un dispozitiv e tăiere deteriorat
sau uzat excesiv.
AVERTISMENT
Dacă produsul este scăpat, suferă un impact dur sau
începe să vibreze anormal, opriţi imediat produsul şi
inspectaţi dacă este deteriorat sau identificaţi cauza
vibraţiei. Orice deteriorare trebuie reparată corespunzător
sau înlocuită la un centru service autorizat.
AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND
SIGURANȚA LA UTILIZAREA BATERIILOR
AVERTISMENT
Pentru a reduce pericolul unui incendiu și evitarea
rănirilor sau deteriorarea produsului în urma unui
scurtcircuit nu imersați scula, acumulatorul de schimb
sau încărcătorul în lichide și asigurați-vă să nu pătrundă
lichide în aparate și acumulatori. Lichidele corosive
sau cu conductibilitate, precum apa sărată, anumite
substanțe chimice și înălbitori sau produse ce conțin
înălbitori, pot provoca un scurtcircuit.
TRANSPORTAREA ŞI DEPOZITAREA
■ Opriţi produsul, scoateţi acumulatorul şi lăsaţi-le să se
răcească înainte de a le depozita sau transporta.
■ Curăţaţi toate materialele străine din produs.
Depozitaţi-l într-un loc răcoros, uscat şi bine aerisit
ce este inaccesibil copiiilor. Pentru o siguranţă
suplimentară, depozitaţi acumulatorul separat de
maşina de tuns gardul viu. Nu-l depozitaţi în apropiere
de agenţi corozivi cum ar fi produşi chimici de grădinărit
sau săruri antigel. Nu depozitaţi în aer liber.
■ Acoperiţi lama cu protecţia pentru lamă înainte de a
depozita unitatea sau în timpul transportului.
■ Pentru transportare, fixaţi produsul împotriva mişcării
sau căderii pentru a preveni vătămarea persoanelor
sau deteriorarea produsului.
TRANSPORTAREA BATERIILOR DE LITIU.
Transportaţi bateriile în conformitate cu prevederile şi
reglementările locale şi naţionale.
Urmaţi toate cerinţele speciale privind împachetarea
şi etichetarea atunci când transportaţi baterii către un
terţ. Asiguraţi-vă că nicio baterie nu poate să intre în
contact cu alte baterii sau materiale conductive în timpul
transportului prin protejarea conectorilor expuşi cu bandă,
capace izolatoare neconductive. Nu transportaţi bateriile
ce sunt crăpate sau care au scurgeri. Verifi caţi cu fi rma
transportatoare pentru recomandări ulterioare.
ÎNTREŢINEREA
AVERTISMENT
Folositi doar piese de schimb, accesorii si atasamente
originale ale producatorului Neurmarea acestora poate
cauza posibilă vătămare, slaba funcţionare şi ar putea
anula garanţia.
80 | Română
Page 83
AVERTISMENT
Service-ul necesită atenţie şi cunoştinţe deosebite şi
trebuie îndeplinit doar de către un tehnician service
calificat. Pentru service sugerăm să returnaţi produsul
la cel mai apropiat centru service autorizat pentru
efectuarea reparaţiilor. Când se efectuează service-ul
folosiţi doar piese de schimb identice.
AVERTISMENT
Lamele sunt ascuţite. Pentru a preveni vătămarea
personală, acordaţi maximă atenţie atunci când curăţaţi,
lubrifiaţi, fixaţi sau îndepărtaţi protecţia lamei/discului.
■ Îndepărtaţi acumulatorul înainte de orice lucrare de
reglare, întreţinere sau curăţare.
■ Puteţi face reglaje şi reparaţii descrise în acest manual
de instrucţiuni. Pentru alte reparaţii, contactaţi agentul
service autorizat.
■ După fiecare folosire, curăţaţi corpul şi mânerele
produsului cu o cârpă moale şi uscată.
■ După fiecare folosire, curăţaţi resturile de pe lame/
discuri cu o perie tare şi apoi cu atenţie aplicaţi un
lubrifiant de prevenire a ruginei înainte a ataşa protecţia
lamei/discului. Producătorul recomandă să folosiţi un
spray lubrifiant de prevenire a ruginei şi să aplicaţi pe
o suprafaţă dreaptă pentru a reduce riscul de vătămare
personală de la contactul cu lamele/discurile. Pentru
informaţii privind spray-ul corespunzător, întrebaţi
centrul dvs service local autorizat.
■ Puteţi lubrifia uşor lamele/discurile înainte de folosire,
folosind metoda de mai sus.
■ Verificaţi toate piuliţele, suruburile la intervale frecvente
de timp ca să fie corespunzător strânse pentru a vă
asigura că produsul este în stare de lucru în siguranţă.
Orice piesă deteriorată trebuie să fie reparată în mod
corespunzător sau înlocuită de un service autorizat.
RISCURI REZIDUALE
Chiar dacă produsul este folosit aşa cum a fost prescris,
este totuşi imposibil să se elimine complet anumiţio factori
de risc reziduali. Următoarele pericole pot apărea în timpul
folosirii şi operatorul trebuie să acorde atenţie specială
pentru a evita următoarele:
■ vătămare de la contactul cu lamele
– Contactul cu lamele poate cauza vătămare gravă.
Ţineţi lama ferită de dvs sau alte persoane.
Acoperiţi-le cu o husă protectoare oricând nu tăiaţi.
■ Vătămare cauzată de vibraţie.
– Folosiţi întotdeauna aparatul potrivit pentru sarcină,
folosiţi mânerele prevăzute şi restricţionaţi timpul de
lucru şi expunerea.
■ Poate fi cauzată vătămarea auzului de la expunerea la
zgomot.
– Purtaţi protecţie pentru auz şi limitaţi expunerea.
REDUCEREA RISCULUI
S-a raportat faptul că vibraţiile produse de uneltele manuale
pot contribui, la anumite persoane, la o afecţiune denumită
Sindromul Raynaud. Simptomele pot include furnicături,
amorţealăşi albirea degetelor, care apare, de obicei, după
expunerea la frig. Factori ereditari, expunerea la frig şi
umiditate, dieta, fumatul şi practicile de muncă contribuie la
dezvoltarea acestor simptome. Există măsurător care pot fi efectuate de către operator pentru a reduce efectele de
vibraţiilor:
■ Păstraţi-vă temperatura corporală ridicată pe vreme
rece. Când operaţi produsul purtaţi mănuşi pentru a
menţine calde mâinile şi încheieturile.
■ După fiecare perioadă de operare, trebuie făcute
exerciţii pentru a creşte circulaţia sângelui.
■ Trebuie făcute pauze la intervale de timp regulate.
Limitaţi expunerea zilnică. Dacă sunt experimentate
oricare dintre simptomele acestei afecţiuni, trebuie
întreruptă utilizarea şi consultat un medic.
AVERTISMENT
Pot fi cauzate sau agravate vătămările de la folosirea
prelungită a aparatului. Atunci când folosiţi o sculă
pentru perioade prelungite, asiguraţi-vă că luaţi pauze
regulate.
DESCRIERE
Vezi pagina 132.
PĂRŢI
1. Lamă
2. Dispozitiv de aspirat reziduuri HEDGESWEEP
3. Ecran de protecţie
4. Întrerupător de prezenţă a operatorului
5. Mâner anterior
6. Butonul de blocare al rotirii mânerului
7. Declanşator
8. Mâner posterior
9. Încărcător
10. Buton zăvor a bateriei
11. Acumulator
12. Protecţia lamei
SIMBOLURILE DE PE PRODUS
Avertizare de siguranţă
Vă rugăm citiţi instrucţiunile cu atenţie
înainte de pornirea aparatului.
Purtaţi protecţie pentru urechi
Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
81 Română |
Page 84
94
Ţineţi întotdeauna motounealta de tuns
gard viu cu ambele mâini atunci când
funcţionează.
Purtaţi mănuşi care nu alunecă,
destinate pentru operaţiuni grele.
Pentru prevenirea vătămării grave nu
atingeţi lamele de tăiere.
Nu expuneţi la ploaie sau umezeală.
Feriţi-vă de obiecte proiectate sau în
zbor. Ţineţi toţi trecătorii, în special
copiii şi animalele de companie la cel
puţin 15 metri de zona de operare.
Acest aparat este conform cu ansamblul
normelor reglementare din ţara din UE
în care a fost cumpărat.
Marcaj de conformitate EurAsian
Semn de conformitate ucrainean
Nivelul de putere acustică indicat pe
eticheta acestui echipament este de
94 dB.
Deşeurile produselor electrice nu
trebuiesc înlăturate împreună cu
deşeurile casnice. Vă rugăm reciclaţi
acolo unde există facilităţi. Verifi caţi la
autoritatea dvs locală sau la vânzător
pentru sfaturi privind reciclarea.
AVERTISMENT
Indică o situaţie periculoasă iminentă, care dacă nu
este evitată poate rezulta în deces sau vătămare gravă.
ATENŢIE
Indică o situaţie potenţial periculoasă, care dacă nu
este evitată poate cauza vătămarea moderată sau
uşoară.
ATENŢIE
Fără a simbolul de alertă privind siguranţa
Indică o situaţie care poate duce la pagube materiale.
SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL
Piese sau accesorii vândute separat
Notă
Avertisment
rmătoarele cuvinte simbol şi înţelesul lor au intenţia de a
explica nivelele de risc asociate cu acest produs.
PERICOL
Indică o situaţie periculoasă iminentă, care dacă nu
este evitată va cauza decesul sau vătămarea gravă.
82 | Română
Page 85
Izstrādājot šo jūsu bezvadu žoga trimeris, īpaša uzmanība
veltīta drošībai, veiktspējai un uzticamībai.
PAREDZĒTAIS LIETOJUMS
Šī ierīce paredzēta izmantošanai tikai ārpus telpām.
Drošības nolūkos, trimmeri jāizmanto, to atbilstoši vadot ar
abām rokām.
Šī ierīce ir paredzēta lietošanai mājas apstākļos. Tas ir
paredzēts dzīvžogu, krūmu un tamlīdzīgas veģetācijas
griešanai un apcirpšanai.
To ieteicams lietot sausos, labi apgaismotos apstākļos.
Tas NAV paredzēts zāles, koku un zaru griešanai. To
nav ieteicams lietot jebkādiem citiem nolūkiem, izņemot
dzīvžogu griešanu.
VISPĀRĒJI ELEKTROINSTRUMENTU DROŠĪBAS
BRĪDINĀJUMI
BRĪDINĀJUMS
Izlasiet visus drošības brīdinājumus un norādījumus.
Brīdinājumu un norādījumu neizpildīšana var izraisīt
elektrisko triecienu, aizdegšanos un/vai smagu
ievainojumu. Brīdinājumus un instrukcijas saglabājiet
turpmākai uzziņai.
Nosaukums "elektroinstruments" brīdinājumos attiecas
uz jūsu elektrisko (ar vadu) elektroinstrumentu vai ar
akumulatoru darbināmo (bez vada) elektroinstrumentu.
vidē, piemēram, degošu šķidrumu, gāzu vai putekļu
klātbūtnē. Elektroinstrumenti rada dzirksteles, kas var
aizdedzināt putekļus vai gāzes.
■ Neļaujiet bērniem un blakusstāvētājiem tuvoties
darbā esošiem elektroinstrumentiem. Izklaidības dēļ
jūs varat zaudēt kontroli.
ELEKTRODROŠĪBA
■ Elektroinstrumenta kontaktdakšai jāatbilst
kontaktligzdai. Nekad nepārveidojiet kontaktdakšu.
Sazemētiem elektroinstrumentiem nelietojiet pārejas
ligzdas. Nepārveidotas kontaktdakšas un atbilstošas
kontaktligzdas samazinās elektriskā trieciena risku.
■ Nepieļaujiet ķermeņa kontaktu ar sazemētām
virsmām, piemēram, caurulēm, radiatoriem,
pavardiem un saldētavām. Ja jūsu ķermenis ir
sazemēts, pastāv palielināts elektriskā trieciena risks.
■ Nepakļaujiet preci lietum vai slapjiem apstākļiem.
Ūdens iekļūšana elektroinstrumentā palielina elektriskā
trieciena risku.
■ Neizmantojiet kabeli nepareizi. Nekad neizmantojiet
vadu, lai nestu, vilktu elektroinstrumentu vai
atvienotu kontakdakšu. Turiet kabeli tālu no siltuma
avota, eļļas, asiem priekšmetiem vai kustīgām
detaļām. Bojāts vai savērpts kabelis palielina elektriskā
trieciena iespēju.
■ Strādājot ar elektroinstrumentu ārpus telpām,
lietojiet āra lietošanai piemērotu pagarinātāju.
Elektriskā trieciena risku samazina lietošanai ārpus
telpām piemērota kabeļa izmantošana.
■ Ja elektroinstruments ir jālieto mitrās telpās,
izmantojiet strāvas noplūdes automātslēdzi
(RCD) barošanas vadā. Paliekošās strāvas ierīces
izmantošana samazina elektriskā trieciena risku.
PERSONISKĀ DROŠĪBA
■ Uzmanieties darba laikā un izmantojiet veselo
saprātu, darbojoties ar elektroinstrumentu.
Neizmantojiet elektroierīci, ja esat noguris vai
narkotisko vielu, alkohola vai medikamentu ietekmē.
Neuzmanības brīdis, strādājot ar elektroinstrumentiem,
var izraisīt smagus ievainojumus.
■ Lietojiet personīgo aizsargaprīkojumu. Vienmēr
lietojiet aizsargbrilles. Aizsargaprīkojums, piemēram,
putekļu maska, neslīdoši aizsargapavi, aizsargķivere
vai ausu aizsargi, kas lietoti atbilstošos apstākļos,
samazina personas ievainojumu iespēju.
■ Nepieļaujiet nejaušu iedarbināšanu. Pirms pievienot
enerģijas avotam un/vai akumulatoram, pacelt un
pārvietot darbarīku, pārliecinieties, ka slēdzis ir
izslēgtā stāvoklī. Elektroinstrumentu pārnēsāšana,
turot pirkstu uz slēdža vai ieslēgtu elektroinstrumentu
pārnēsāšana var izraisīt nelaimes gadījumu.
■ Noņemiet visas regulēšanas uzgriežņu atslēgas
pirms elektroierīces ieslēgšanas. Uzgriežņu
atslēga vai atslēga, kas palikusi piestiprināta pie
elektroinstrumenta rotējošās detaļas, var izraisīt
personas ievainojumu.
■ Nepersitempkite. Visu laiku stāviet stingri un stabili.
Tas ļauj labāk vadīt elektroinstrumentu negaidītās
situācijās.
■ Apģērbieties pareizi. Nevalkājiet vaļīgu apģērbu vai
rotaslietas. Turiet savus matus, apģērbu un cimdus
tālu no kustīgām detaļām. Vaļīgs apģērbs, rotaslietas
vai gari mati var tikt ierauti starp kustīgām detaļām.
■ Ja ierīce ir aprīkota ar putekļu nosūcēja un savācēja
pievienojumu, pārliecinieties, ka tas ir pievienots
un tiek pareizi lietots. Putekļu savācēja lietošana var
samazināt putekļu izraisītos riskus.
ELEKTROINSTRUMENTU LIETOŠANA UN APRŪPE
■ Nepielietojiet spēku, izmantojot ražojumu.
Izmantojiet savam darbam atbilstošu elektroierīci.
Pareizais elektroinstruments veiks darbu labāk un
drošāk ar ātrumu, kādam ticis konstruēts.
■ Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ar slēdzi to nevar
ieslēgt un izslēgt. Ja elektroinstrumentu nevar vadīt ar
slēdzi, tas ir bīstams un jāremontē.
■ Atvienojiet kontaktdakšu no enerģijas avota un/
vai akumulatoru no elektroinstrumenta pirms
veikt jebkādus regulējumus, piederumu maiņu
vai novietot glabāšanai elektroinstrumentus. Šādi
bērniem nepieejamās vietās un neļaujiet
neapmācītām personām darboties ar
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
83 Latviski |
Page 86
elektroinstrumentiem. Elektroinstrumenti ir bīstami
neapmācītu personu rokās.
■ Apkopt elektroinstrumentus. Pārbaudiet kustīgo
detaļu savienojumu pareizību, detaļu berzi un citus
apstākļus, kas var ietekmēt elektroinstrumenta
darbu. Ja elektroinstruments ir bojāts, pirms
lietošanas veiciet tā remontu. Daudzus negadījumus
izraisa slikti apkopti elektroinstrumenti.
■ Turiet griezējrīkus asus un tīrus. Pareizi apkopti
griezējinstrumenti ar asām griezējšķautnēm retāk pielīp
un ir vieglāk vadāmi.
■ Izmantojiet elektroierīci, piederumus,
darbinstrumentus u.c. saskaņā ar šiem
norādījumiem, ņemiet vērā darba apstākļus un
veicamo darbu. Elektroinstrumenta izmantošana
neparedzētu darbību veikšanai var radīt bīstamu
situāciju.
AR AKUMULATORU DARBINĀMU IERĪČU LIETOŠANA
UN KOPŠANA
■ Uzlādējiet tikai ar ražotāja noteikto lādētāju.
Lādētājs, kas paredzēts lietošanai ar viena veida
akumulatoru, var būt ugunsnedrošs, ja to izmanto ar
citu akumulatoru.
cita akumulatora lietošana var radīt ievainojumu un
ugunsgrēka risku.
■ Kad nelietojat akumulatoru, neturiet to citu metāla
priekšmetu tuvumā, piemēram: papīra saspraudes,
monētas, atslēgas, naglas, skrūves vai citi sīki
metāla priekšmeti, kas var veidot savienojumu
starp spailēm. Akumulatora spaiļu īsslēgums var radīt
aizdegšanos vai ugunsgrēku.
■ Nepareizas rīcības gadījumā no akumulatora var
izkļūt šķidrums; izvairieties no saskares ar to.
Nejaušas saskares gadījumā skalojiet skarto vietu
ar ūdeni. Ja šķidrums nokļūst acīs, nepieciešama
arī medicīniskā palīdzība. No akumulatora izkļuvušais
šķidrums var izraisīt kairinājumu vai apdegumus.
APKOPE
■ Vai jūsu elektroinstrumentu apkalpo kvalificēts
personāls, izmantojot tikai identiskas rezerves
daļas. Tas nodrošinās elektroinstrumenta drošības
saglabāšanu.
DZĪVŽOGA TRIMMERA DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
■ Turiet visas ķermeņa daļas prom no asmens.
Nenoņemiet sagrieztus materiālus un neturiet
griešanai paredzētus materiālus, kad asmeņi
atrodas kustībā. Pārliecinieties, vai slēdzis ir
izslēgts pirms atbrīvošanās no iestrēgušiem
materiāliem. Neuzmanīga rīcība, darbojoties ar ierīci
var radīt smagu personisku traumu.
■ Pārnēsājiet dzīvžogu trimmeri aiz roktura un
ar apturētu asmeni. Pārvietojot vai novietojot
dzīvžogu trimmeri, vienmēr uzlieciet griešanas
ierīces pārsegu. Pareiza rīkošanās ar dzīvžogu
trimmeri samazinās iespējamu savainojumu gūšanu no
asmeņiem.
■ Turiet elektrisko instrumentu tikai aiz izolētajām
satveršanas virsmām, jo griezējasmens var nonākt
saskarē ar apslēptiem vadiem. Ar spriegumam
pieslēgtu vadu saskarē nonākuši asmeņi var radīt
spriegumu elektroinstrumenta atklātajās metāla daļās
un pakļaut operatoru elektrošokam.
PAPILDU DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
■ Dažos reģionos pastāv noteikumi, kas ierobežo
darbības, kurām produkts ir izmantojams. Vērsieties
pie atbildīgajām amatpersonām pēc padoma. Izlasiet
visus norādījumus
■ Pirms katras izmantošanas attīriet darba zonu. Aiznesiet
visas lietas, piemēram, vadus, apgaismojumus, kabeļus
vai saites, kas var lidot vai sapīties griešanas brīdī.
■ Pārbaudiet, vai žogā nav priekšmeti, piemēram, žoga
stieples.
■ Ievērojiet papildu piesardzību, izmantojot produktu
sētu, stabu, ēku vai citu nekustīgu objektu tuvumā.
■ Uzmanieties no krītošām lietām; raugieties, lai tuvāk
stāvošie - bērni, un dzīvnieki atrodas vismaz 15 m no
jūsu darbošanās vietas.
■ Neļaujiet bērniem vai personām bez apmācības
izmantot šo ražojumu.
■ Nelietojiet sliktā apgaismojumā. Lietotājam jābūt
pilnai redzamībai pār darba zonu, lai spētu identificēt
iespējamus draudus.
■ Pirms izmantot iekārtu, vienmēr pārliecinieties, vai ir
uzstādīti visi rokturi un aizsargi. Nekad nemēģiniet lietot
nepilnīgu instrumentu vai tādu, kam veiktas neatļautas
izmaiņas.
■ Pirms katras lietošanas reizes pārliecinieties, ka
visas kontroles un drošības sistēmas ir darba kārtībā.
Neizmantojiet ierīci ja izslēgšanas slēdzis neapstādina
motoru.
■ Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet ierīci.
Pārbaudiet, vai stiprinājumi nav vaļīgi. Pārbaudiet, vai
visi aizsargi un rokturi ir pareizi un stingri piestiprināti.
Pirms lietošanas nomainiet visas bojātās detaļas.
Pārbaudiet sūces akumulatora komplektā.
■ Nekādā veidā neveiciet instrumenta pārveidi.
■ Darbinot preci, valkājiet pilnus acu un ausu aizsargus.
Ja strādājat zonā, kur pastāv krītošu priekšmetu risks,
jāvalkā galvas aizsargs.
■ Velciet izturīgas garās bikses, zābakus un cimdus.
Nevelciet platu un vaļīgu apģērbu, īsās bikses,
jebkādas rotaslietas un nelietojiet bez apaviem.
■ Nostipriniet garus matus tā, lai tie ir virs plecu līmeņa,
lai novērstu sapīšanos kustīgajās daļās.
■ Dzirdes aizsargu lietošana mazinās jūsu spēju
dzirdēt brīdinājumus (bļāvienus vai skaņas signālus).
Operatoram jāpievērš sevišķa uzmanība tam, kas
notiek darba zonā.
■ Līdzīgas ierīces izmantošana tuvumā palielina gan
risku sabojāt dzirdi, gan iespēju, ka otrs cilvēks ieies
jūsu darba zonā.
■ Nerīkojieties ar šo ražojumu, kad esat noguris, slims vai
esot alkohola, narkotiku vai zāļu ietekmē.
84 | Latviski
Page 87
■ Visada tvirtai stovėkite ir išlaikykite pusiausvyrą.
Nepersitempkite. Stiepšanās var likt zaudēt līdzsvaru
vai pieskarties karstām virsmām.
■ Turiet visas ķermeņa daļas tālu no visām kustīgajām
detaļām.
■ Pirms ieslēdzat ierīci, pārliecinieties, vai zāģēšanas
asmeņi ne ar ko nesaskarsies.
■ Lietojot dzīvžoga trimmeri to jātur stingri ar abām
rokām aiz abiem rokturiem, un jāpārliecinās par darba
vietas drošību. Ražotājs neiesaka lietot iekārtu uz
pakāpieniem vai trepēm. Ja griešana nepieciešama
augstākā vietā, lietojiet pagarinošu papildrīku.
■ Asmeņi ir asi. Uzstādot asmeni, izmantojiet neslīdošus
tam paredzētus aizsargcimdus. Neievietojiet roku
vai pirkstus starp asmeņiem vai jebkurā citā vietā,
kur tos var saspiest vai nogriezt. Nekādā gadījumā
nepieskarieties asmenim un neveiciet ierīces apkopi, ja
vien nav izņemta bateriju pakete.
■ Izslēdziet un izņemiet bateriju paketi pirms:
● griešanas ierīces darba pozīcijas regulēšana
● nosprostojumu tīrīšana vai aizvākšana
● izstrādājuma atstāšana bez uzraudzības
● ierīces pārbaudīšana, apkope vai darbināšana
■ Neizmantojiet dzīvžogu trimmeri biezu krūmāju
apgriešanai. Tas var izraisīt asmeņu darbības
palēnināšanos un iesprūšanu. Ja asmeņu kustības
ātrums samazinās, palēniniet gaitu.
■ Nemēģiniet apgriezt stublājus vai zarus, kuru biezums
pārsniedz 18 mm (RHT1851R15, OHT1851R), 22
mm (RHT1851R20, RHT1851R25, RHT1851R20F,
RHT1851R25F, RHT1855R40, OHT1855R), jo tie
acīmredzami ir pārāk lieli griezējasmenim. Izmantojiet
neelektrisko rokas zāģi vai dārznieka zāģīti, lai
apgrieztu lielus stublājus.
■ Nedarbiniet ierīci, ja griezējs ir bojāts vai pārmērīgi
nodilis.
TRANSPORTĒŠANA UN UZGLABĀŠANA
■ Apturiet ierīci, izņemiet bateriju un ļaujiet abiem atdzist
pirms uzglabāšanas vai transportēšanas.
■ Notīriet visus svešķermeņus no izstrādājuma.
Uzglabājiet to vēsā, sausā un labi vēdinātā vietā,
kurai nevar piekļūt bērni. Papildu drošībai, glabājiet
bateriju atsevišķi no žoga trimera. Neglabājiet to vietā,
kur tuvumā atrodas korozīvas vielas, piemēram dārza
darbos izmantojamas ķimikālijas vai atsaldēšanai
domāta sāls. Neuzglabājiet ārpus telpām.
■ Nosedziet asmeni ar asmens aizsargu pirms ierīces
glabāšanas vai tās transportēšanas laikā.
■ Transportējot nostipriniet ierīci, lai tā nekustētos un
neapgāztos, jo tas var izraisīt miesas bojājumus un
ierīces bojājumus.
LITIJA BATERIJU TRANSPORTĒŠANA
Transportējiet baterijas saskaņā ar vietējiem un valsts
noteikumiem un regulām.
Ievērojiet visas īpašās prasības saistībā ar iepakošanu
un marķēšanu, transportējot trešās puses baterijas.
Nodrošiniet, ka baterijas transportā nevar nonākt saskarē
ar citām baterijām vai vadītspējīgiem materiāliem,
aizsargājot atklātos savienotājus ar nevadošiem izolācijas
vāciņiem vai lentēm. Netransportējiet ieplaisājušas
baterijas vai baterijas, kurām ir noplūde. Lūdziet padomu
kravu pārvadāšanas uzņēmumam.
APKOPE
BRĪDINĀJUMS
Lietojiet tikai oriģinālās ražotāja rezerves daļas,
piederumus un uzgaļus. Pretējā gadījumā var tikt radīti
ievainojumi un parādīts slikts sniegums, kā arī var tikt
anulēta garantija.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
BRĪDINĀJUMS
Ja ierīce tiek nomesta, tā ir saskārusies ar smagu
triecienu vai tā sāk nevaldāmi vibrēt, nekavējoties
izslēdziet ierīci un centieties atrast bojājumu vai arī
cēloni šādai vibrācijai. Jebkāda tehniska apkope ir jāveic
tikai autorizētos tehniskās apkopes centros.
PAPILDU AKUMULATORU BLOKA DROŠĪBAS
BRĪDINĀJUMI
BRĪDINĀJUMS
Lai novērstu īssavienojuma izraisītu aizdegšanās,
savainojumu vai produkta bojājuma risku, neiegremdējiet
instrumentu, maināmo akumulatoru vai uzlādes
ierīci šķidrumos un rūpējieties par to, lai ierīcēs un
akumulatoros neiekļūtu šķidrums. Koroziju izraisoši vai
vadītspējīgi šķidrumi, piemēram, sālsūdens, noteiktas
ķimikālijas, balinātāji vai produkti, kas satur balinātājus,
var izraisīt īssavienojumu.
BRĪDINĀJUMS
Aptarnavimą atlikti būtina itin atidžiai, todėl
rekomenduojame, kad techninę apžiūrą vykdytų
kvalifikuotas specialistas. Techninei apžiūrai atlikti
patariame grąžinti prietaisą į artimiausią įgaliot ą
paslaugų teikimo tarnyb ą. Sugedusias detales keiskite
tik originaliomis detalėmis.
BRĪDINĀJUMS
Asmeņi ir asi. Lai novērstu ievainojumus, ievērojiet īpašu
piesardzību tīrot, ieeļļojot, un pieliekot vai noņemot
asmeņu aizsargu.
■ Pirms regulēšanas, apkopes vai tīrīšanas izņemiet
bateriju.
■ Daudzus šajā lietotāja rokasgrāmatā aprakstītos
regulēšanas un remontdarbus varat veikt pats. Lai
veiktu citus remontdarbus, sazinieties ar pilnvarotu
servisa darbinieku.
■ Pēc katras lietošanas reizes, notīriet ierīci un tās
rokturus ar mīkstu, sausu audumu.
85 Latviski |
Page 88
■ Pēc katras lietošanas reizes, notīriet iežus no
asmeņiem ar stingru otiņu, un uzmanīgi uzklājiet
pretrūsu aizsargājošu eļļu, pirms pieliekat asmeņu
aizsargus. Ražotājs iesaka vienmērīgi uzklāt un
lietot pretrūsu aizsargājošu un ieeļļojošu aerosolu, lai
samazinātu risku savainoties darbojoties ap asmeņiem.
Konsultējieties ar vietējo autorizēto pārstāvi, lai iegūtu
informāciju par piemērotiem līdzekļiem.
■ Pirms lietošanas ieteicams nedaudz ieeļļot asmeņus, ja
nepieciešams, izmantojot iepriekšminēto metodi.
■ Regulāri pārbaudiet visus uzgriežņus, stiprinājumus
un skrūves, lai pārliecinātos, ka tās ir cieši pievilktas
un izstrādājums ir drošā darba stāvoklī. Jebkura bojāta
detaļa jānodod remontam vai nomaiņai pilnvarotā
apkopes centrā.
OBJEKTĪVIE RISKI
Pat ka prece ir lietotā kā noteikts, nav iespējams pilnībā
novērst noteiktus riska faktorus. Lietošanas laikā var
rasties šādas bīstamas situācijas, un lietotājam ir jāpievērš
pastiprināta uzmanība, lai tās novērstu:
■ savainojumi no saskares ar asmeņiem
– Saskare ar asmeņiem var radīt nopietnas traumas.
Turiet asmeni prom no jums un no citiem. Ja ierīce
netiek lietota, vienmēr nosedziet to ar asmeņu
aizsargu.
■ Vibrācijas radīts ievainojums.
– Vienmēr izmantojiet pareizos rīkus tiem
paredzētajam darba, izmantojiet norādītos rokturus
un ierobežojiet laiku, cik ilgi izmantojat ierīci.
■ Pakļaušanas troksnis var radīt dzirdes bojājumus.
– Valkājiet ausu aizsargu un ierobežojiet saskarsmi.
RISKA SAMAZINĀŠANA
Ir ticis ziņots, ka vibrācijas no rokas instrumentiem
atsevišķos cilvēkos var veicināt kaiti, ko sauc par Reino
sindromu. Simptomi var ietvert pirkstu tinkšķēšanu,
nejutīgumu un nobālēšanu, parasti aukstā laikā. Tiek
uzskatīts, ka tradicionālie faktori, aukstums un mitrums,
uzturs, smēķēšana un darba prakse sekmē šo simptomu
attīstību. Operators var veikt pasākumus, lai iespējami
samazinātu vibrācijas efektu:
■ Aukstā laikāķermenim jābūt siltam. Kad darbināt preci
valkājiet cimdus, lai rokas un plaukstu locītavas būtu
siltas.
■ Ik pēc laika apturiet darbu un veiciet vingrinājumus, kas
uzlabo asins cirkulāciju.
■ Strādājot jābūt biežiem pārtraukumiem. Ierobežojiet
iedarbības ilgumu dienā.
Ja jūs izjūtat kādu no šiem simptomiem, nekavējoties
apturiet ierīces lietošanu un sazinieties ar ārstu par šiem
simptomiem.
BRĪDINĀJUMS
Ilgstoša preces lietošana var radīt ievainojumus
vai pasliktināt jau esošos. Ilgstoši lietojot jebkuru
instrumentu, pārliecinieties, ka tiek veikti regulāri
pārtraukumi.
APRAKSTS
Skatīt 132. lappusi
DAĻAS
1. Asmens
2. HEDGESWEEP gružu slaucītājs
3. Vairogs
4. Lietotāja klātbūtnes slēdzis
5. Priekšējais rokturis
6. Roktura rotācijas fiksācijas poga
7. Mēlīte
8. Aizmugurējais rokturis
9. Lādētājs
10. Akumulatora stiprinājuma poga
11. Akumulators
12. Asmens aizsargs
UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI
Drošības brīdinājums
Pirms iedarbināt mašīnu, lūdzu rūpīgi
izlasiet instrukcijas.
Lietojiet dzirdes aizsargus
Valkājiet acu aizsargaprīkojumu
Vienmēr, strādājot ar dzīvžoga
trimmeri, turiet to ar abām rokām.
Valkājiet neslīdošus darba cimdus.
Lai novērstu smagu traumu iegūšanu,
nepieskarieties zāģa asmeņiem.
Nepakļaujiet lietum vai mitriem
apstākļiem.
Sargieties no izmestiem vai lidojošiem
priekšmetiem. Rūpējieties, lai visi
tuvumā stāvošie, īpaši bērni un
dzīvnieki atrastos vismaz 15 m
attālumā no darba zonas
Darbarīks atbilst visām normām ES
valstī, kurā tas ir iegādāts.
EurAsian atbilstības marķējums
Ukrainas apstiprinājuma zīme
86 | Latviski
Page 89
94
Uz šīs etiķetes norādītais garantētā
skaņas spiediena jauda ir 94 dB.
Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt
izmesti kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos
attiecīgajās atk ār totas izmantošanas
vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas
pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu,
kur iespējama atkārtota pārstrāde.
SIMBOLI ŠAJĀ ROKASGRĀMATĀ
Atsevišķi nopērkamās daļas vai
piederumi
Piezīme
Brīdinājums
Lai izskaidrotu risku, kas saistīti ar izstrādājumu, līmeni,
paredzēti šādi norādījuma vārdi un jēdzieni.
BĪSTAMI
Norāda draudošo bīstamo situāciju, kas, ja no tās
neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas.
BRĪDINĀJUMS
Norāda potenciālo bīstamo situāciju, kas, ja no tās
neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas.
UZMANĪBU
Norāda potenciālo bīstamo situāciju, kas, ja no tās
neizvairās, var novest pie nelielas vai vidējas traumas.
UZMANĪBU
Bez drošības brīdinājuma apzīmējuma
Norāda uz situāciju, kas var radīt īpašuma bojājumus.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
87 Latviski |
Page 90
Projektuojant belaidę krūmapjovę, didžiausias prioritetas
suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms ir
patikimumui.
NAUDOJIMO PASKIRTIS
Grandininis pjūklas skirtas pjauti tik lauke. Darbo šiuo
įrenginiu saugą galima užtikrinti tik dirbant abiem rankomis.
Gaminys skirtas namų savininkams arba buitiniam
naudojimui. Įrankis skirtas pjauti ir apkarpyti gyvatvores,
krūmokšnius ir panašius augalus.
Jį reikia naudoti sausose ir gerai apšviestose vietose.
Jis NESKIRTAS pjauti žolę, medžius ar šakas. Šio įrankio
nenaudokite jokiam kitam darbui, tik gyvatvorių apkarpymui.
BENDRI ELEKTRINIO ĮRANKIO SAUGOS
ĮSPĖJIMAI
ĮSPĖJIMAS
Perskaitykite visus saugos įspėjimus ir visą
instrukciją. Įspėjimų ir instrukcijų nesilaikymas gali
sukelti elektros smūgį, gaisrą ir (ar) rimtus sužeidimus.
Saugokite šiuos įspėjimus ir nurodymus, kad galėtumėte
vadovautis jais vėliau.
Įspėjimuose nurodytas terminas „elektrinis įrankis” reiškia
elektrinio įrankio naudojimą, jį prijungus prie maitinimo
tinklo (laidu) arba maitinimo baterijos (belaidis).
DARBO APLINKA
■ Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta.
Nelaimingi atsitikimai įvyksta netvarkingose ar tamsiose
vietose.
■ Nenaudokite elektrinių įrankių, jei šalia yra degios
ir sprogti galinčios medžiagos (skysčiai, dujos ar
dulkės). Elektriniai įrankiai kibirkščiuoja ir gali uždegti
dulkes arba garus.
■ Neleiskite vaikams ir šalia esantiems asmenims
būti šalia įjungto elektrinio įrankio. Išsiblaškę galite
prarasti kontrolę.
ELEKTROS SAUGA
■ Elektrinio įrankio kištukai turi atitikti kištukinį
lizdą. Niekada nekeiskite kištuko. Su įžemintais
(įžeminimo) elektriniais įrankiais niekada
nenaudokite kištukų adapterių. Nepakeisti kištukai
ir atitinkantys lizdai sumažina elektros smūgio pavojų.
■ Stenkitės nesiliesti prie įžemintų ar įžeminimo
paviršių (vamzdžių, radiatorių, grandinių / viryklių,
šaldytuvų). Įžeminus savo kūną, padidės elektros
smūgio pavojus.
■ Gaminio negalima naudoti ar laikyti lietuje ar
drėgmėje. Dėl vandens, patekusio į elektrinį įrankį,
padidėja elektros smūgio pavojus.
■ Laidą naudokite pagal jo paskirtį. Niekada jo
nenaudokite elektriniams įrankiams pernešti,
tempti ar išjungti. Saugokite maitinimo laidą nuo
karščio, tepalų, aštrių kampų ir judančių detalių.
Pažeisti ar supainioti laidai padidina elektros smūgio
galimybę.
■ Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke, naudokite
tik lauke naudoti skirtus ilginamuosius laidus.
Naudojant tinkamą laukui laidą sumažinama elektros
smūgio tikimybė.
■ Jei būtina naudotis elektriniu įrankiu drėgnomis
oro sąlygomis, naudokite likutinės srovės prietaisą
(RCD). Naudojant RCD sumažinama elektros smūgio
tikimybė.
ASMENINĖ SAUGA
■ Būkite budrūs ir stebėkite, ką darote, bei sąmoningai
naudokite elektrinį įrankį. Nesinaudokite įrankiu,
kai esate pavargę ar paveikti narkotinių medžiagų,
alkoholio ar vaistų. Neatidumas darbo su elektriniu
įrankiu metu gali sukelti sunkius sužeidimus.
■ Naudokite asmeninės apsaugos įrangą. Visada
dėvėkite akių apsaugos priemones. Atitinkamomis
sąlygomis naudojamos apsaugos priemonės, pvz.
dulkių kaukė, neslystantys apsauginiai batai, šalmas
ar apsaugos ausims, sumažina asmeninių sužeidimų
pavojų.
■ Saugokitės, kad įrankis netyčia neįsijungtų.
Įsitikinkite, kad prieš prijungiant įrankį prie
maitinimo šaltinio ir (ar) baterijos, pakeliant ar
nešant įrankį, jungiklis yra išjungtas. Nešant
elektrinį įrankį, uždėjus pirštą ant jungiklio, arba elektrinį
įrankį, kurio jungiklis yra įjungtoje padėtyje, gali įvykti
nelaimingas atsitikimas.
■ Prieš įjungiant elektrinįįrankį, išimkite derinimo
raktą ar veržliaraktį. Jei juos paliksite pridėtus prie
besisukančios įrankio dalies, galite susižaloti.
■ Nepersitempkite. Visada tvirtai stovėkite ir
išlaikykite pusiausvyrą. Tai padės geriau kontroliuoti
įrankį netikėtų situacijų metu.
■ Dėvėkite tik darbui tinkamus drabužius. Nedėvėkite
laisvų, neprigludusių drabužių ir juvelyrinių
dirbinių. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines
toliau nuo judančių dalių. Laisvi drabužiai, papuošalai
ar ilgi plaukai gali įsipainioti į judančias įrankio dalis.
■ Jei įrengti dulkių ištraukimo ir surinkimo įrengimai,
įsitikinkite, kad jie prijungti ir naudojami tinkamai.
Su dulkėmis susijusiam pavojui sumažinti naudokite
dulkių surinkimą.
ELEKTRINIO ĮRANKIO NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA
■ Nenaudokite per didelės jėgos. Pritaikykite tinkamą
elektrinįįrankį atliekamam darbui. Naudodami
pagal paskirtį pagamintą tinkamą elektrinį įrankį, darbą
atliksite geriau ir saugiau.
■ Nenaudokite elektrinio įrankio, jei jungiklio negalite
įjungti ir išjungti. Jungikliu nevaldomas elektrinis
įrankis yra pavojingas ir jį reikia taisyti.
■ Prieš sureguliuojant įrankį, keičiant atsargines
dalis ar sandėliavimą atjunkite laidą nuo maitinimo
šaltinio ir (ar) akumuliatoriaus. Tokios saugumo
priemonės apsaugos nuo atsitiktinio įrankio įsijungimo.
■ Laikykite elektrinį įrankį vaikams neprieinamoje
vietoje ir neleiskite juo naudotis asmenims, kurie
nemoka juo naudotis. Neįgudusiems asmenims
elektriniai įrankiai yra pavojingi.
88 | Lietuviškai
Page 91
■ Prižiūrėkite elektrinius įrankius. Patikrinkite
judančių detalių nesutapimus, sukibimą, ar
sumontuotos detalės nesulūžusios bei kitą būklę,
kuri gali turėti neigiamos įtakos įrankio veikimui.
Jei įrankis sugedęs, prieš naudojimą jį reikia
suremontuoti. Nemažai nelaimingų atsitikimų įvyksta
dėl netinkamai prižiūrimų elektriniųįrankių.
■ Pjovimo įrankius reikia pastoviai galąsti ir valyti.
Tinkamai prižiūrėti aštriais ašmenimis pjovimo įrankiai
mažiau stringa ir juos lengviau valdyti.
■ Naudokite elektrinius įrankius, atsargines
detales, grąžtus ir t. t., pagal šias instrukcijas ir
atsižvelgdami į darbo sąlygas bei turimą atlikti
darbą. Naudokite elektrinį įrankį tik pagal tiesioginę
paskirtį, kitaip sukelsite pavojingą situaciją.
ĮRANKIO SU AKUMULIATORIUMI NAUDOJIMAS IR
PRIEŽIŪRA
■ Pakartotinai kraukite prietaisą tik naudodami
gamintojo nurodytą kroviklį. Vieno tipo akumuliatoriui
tinkantis įkroviklis gali kelti gaisro pavojų kitokiam
akumuliatoriui.
■ Elektrinius įrankius naudokite tik su jiems skirtais
baterijų paketais. Naudojant kitokius akumuliatorius,
galima susižeisti ar sukelti gaisrą.
■ Kai akumuliatorius nenaudojamas, jį laikykite toliau
nuo kitų metalinių daiktų, pavyzdžiui, sąvaržėlių,
monetų, raktų, vinių, varžtų ar kitų mažų metalinių
daiktų, kurie vieną gnybtą gali sujungti su kitu.
Sutrumpinus vieną akumuliatoriaus gnybtą su kitu,
galima nusideginti arba sukelti gaisrą.
■ Netinkamomis sąlygomis iš akumuliatoriaus
gali ištekėti skystis - nelieskite jo. Jei atsitiktinai
prisilietėte - nuplaukite vandeniu. Jei skysčio
pateko į akis, papildomai kreipkitės į gydytoją.
Iš akumuliatoriaus ištekėjęs skystis gali nudeginti ar
sukelti sudirginimus.
TECHNINIS APTARNAVIMAS
■ Elektrinįįrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti
darbuotojai, kurie naudoja identiškas atsargines
dalis. Tai užtikrina elektrinio įrankio saugumą.
KRŪMAPJOVĖS SAUGOS PERSPĖJIMAI
■ Laikykitės toliau nuo pjoviklio ašmenų. Kai geležtės
juda, pjaunamos medienos ar tos medienos, kurią
laikote ir ketinate pjauti, nebandykite pašalinti.
Prieš šalindami įstrigusias medžiagas patikrinkite,
ar jungiklis yra išjungtas. Naudojant krūmapjovę, dėl
menkiausio neatidumo, galima sunkiai susižeisti.
■ Neškite gyvatvorės apkarpymo mašinėlę už
rankenos ir išjungta geležte. Įrankio transportavimo
ar saugojimo metu visada uždėkite apsauginį dangtį.
■ Elektrinįįrankį reikia laikyti tik už izoliuoto rankenų
paviršiaus, nes žirklių ašmenys gali susiliesti su
paslėptais laidais. Pjovimo geležtės, prisilietę prie
laido, prijungto prie maitinimo šaltinio, gali aktyvuoti
metalines elektrinio įrankio detales ir sukelti operatoriui
elektros smūgį.
PAPILDOMI SAUGOS ĮSPĖJIMAI
■ Kai kuriuose regionuose šio gaminio naudojimą
tam tikriems darbams apriboja galiojantys įstatymai.
Kreipkitės patarimo į vietos įstaigą. Perskaitykite visas
instrukcijas
■ Prieš pradėdami darbą sutvarkykite darbo vietą.
Pašalinkite visus objektus, kaip laidai, apšvietimai,
vielos ar virvės, kurie gali atsitrenkti į pjovimo įtaisus ar
juose įsipainioti.
■ Reikia patikrinti, ar gyvatvorėje nėra pašalinių objektų,
pavyzdžiui, vielinių aptvėrimų.
■ Būkite itin atsargus, kai naudojate prietaisą šalia tvorų,
stulpų, pastatų ar kitų nejudančių objektų.
■ Saugokitės ištiškusių objektų: visi pašaliniai asmenys,
vaikai ir naminiai gyvūnai turi būti ne mažiau, kaip 15 m
atstumu nuo darbo srities.
■ Neleiskite vaikams ar neapmokytiems asmenims
naudotis šiuo prietaisu.
■ Dirbkite gerai apšviestoje aplinkoje. Kad pastebėtų
galimus pavojus, prietaisu dirbančiam asmeniui turi būti
sudarytos gero matomumo sąlygos.
■ Prieš pradėdami naudotis įrankiu visada įsitikinkite, kad
visos rankenos ir apsaugos yra tinkamai pritvirtintos.
Niekada nebandykite naudoti nesurinkto gaminio arba
atlikę neleistinus pakeitimus.
■ Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar tinkamai
veikia visi valdikliai ir saugos įtaisai. Nenaudokite
įrankio, jeigu išjungimo jungikliu nepavyksta sustabdyti
krūmapjovės.
■ Prieš kiekvieną naudojimą apžiūrėkite krūmapjovę.
Patikrinkite, ar nėra atsipalaidavusių tvirtinamųjų
elementų Patikrinkite, ar visos apsaugos, rankenos
tinkamai ir patikimai pritvirtintos. Prieš naudodami
prietaisą pakeiskite visas pažeistas dalis. Patikrinkite,
ar nėra ištekėjimo iš akumuliatoriaus.
■ Draudžiama kaip nors modifikuoti gaminį.
■ Naudodami šį įrenginį, dėvėkite pilną akių ir klausos
apsaugą. Dirbant zonoje, kurioje gali kristi objektai,
būtina dėvėti galvos apsaugos priemones.
■ Dėvėkite sunkias ilgas kelnes, batus ir pirštines.
Nedėvėkite dukslių drabužių, trumpų kelnių, papuošalų
ir atviros avalynės.
■ Ilgus plaukus reikia susegti virš pečių lygio, kad
neįsipainiotųį judančias dalis.
■ Klausos apsaugos priemonių naudojimas sumažina
įspėjamųjų garsų (ryksmų arba pavojaus signalų)
girdėjimo galimybę. Operatorius turi atkreipti ypatingą
dėmesį, kas vyksta darbo vietoje.
■ Netoliese naudojant panašius prietaisus padidėja
pavojus pakenkti klausą ir galimybė kitiems asmenims
patekti į darbo zoną.
■ Nesinaudokite šiuo prietaisu, kai esate pavargę, sergate,
ar esate pavartoję alkoholio, narkotikų ar vaistų.
■ Visada tvirtai stovėkite ir išlaikykite pusiausvyrą.
Nepersitempkite. Jei sieksite per toli, galite prarasti
pusiausvyrą ar prisiliesti prie įkaitusių paviršių.
■ Stovėkite toliau nuo visų judančiųįrankio detalių.
■ Prieš paleisdami krūmapjovę, patikrinkite, ar pjovimo
geležtės į nieką neatsitrenks.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
89 Lietuviškai |
Page 92
■ Naudodami krūmapjovę būtinai ją tvirtai laikykite abiem
rankomis už dviejų rankenų ir pasirūpinkite, kad darbo
padėtis būtų saugi ir patikima. Gamintojas nepataria
pasilypėti ant laiptelių ar kopėčių. Jeigu reikia pjauti
aukščiau, naudokite pailgintąįrankį.
■ Geležtės aštrios. Lieskite geležtes tik dėvėdami
neslidžias, tvirtas apsaugines pirštines. Nedėkite
plaštakos ar pirštų tarp geležčių ar ten, kur jie gali būti
sugnybti ar įpjauti. Ašmenis ar žirkles galima liesti tik kai
baterijų paketas yra išimtas.
■ Baterijų paketą reikia išjungti ir išimti prieš atliekant
šiuos veiksmus:
● pjovimo prietaiso darbo padėties nustatymas
● valant ar šalinant užsikimšimą
● gaminio palikimas be priežiūros
● krūmapjovės patikra, priežiūra ar naudojimas
■ Nepjaukite per jėgą tankių krūmų. Dėl to geležtė gali
užsikirsti ir pradėti lėčiau dirbti. Geležtėms sulėtėjus
sumažinkite darbo tempą.
■ Nepjaukite stiebų ar šakų, storesnių nei 18 mm
(RHT1851R15, OHT1851R), 22 mm (RHT1851R20,
RHT1851R25, RHT1851R20F, RHT1851R25F,
RHT1855R40, OHT1855R), ar kitų, akivaizdžiai per
didelių, kad tilptų tarp geležčių. Norėdami nupjauti
storesnius stiebus ir šakas, naudokite rankinį arba
genėjimo pjūklą.
■ Prietaiso nenaudokite, jei pjovimo įtaisas yra pažeistas
ar žymiai nusidėvėjęs.
sukeliančių reagentų kaip cheminės sodininkystės
medžiagos arba druskos, naudojamos prieš apledėjimą.
Nelaikykite lauke.
■ Prieš padėdami įrankį saugoti ar jį pervežant, geležtę
visada uždenkite apsauginiu gaubtu.
■ Paruošiant gabenimui, gaminį reikia pritvirtinti, kad
nejudėtų ir nenukrsitų, nes priešingu atveju jis gali
sužaloti žmones arba sugesti pats.
LIČIO BATERIJŲ TRANSPORTAVIMAS
Akumuliatorių gabenkite pagal vietinius ir šalies
reikalavimus bei nuostatas.
Akumuliatorius gabenant trečiajai šaliai būtina laikytis visų
specialių reikalavimų, nurodytų pakuotėse ir etiketėse.
Užtikrinkite, kad gabenimo metu nei vienas akumuliatorius
nesiliestų si kitais akumuliatoriais arba laidžiosiomis
medžiagomis – apsauginius jungiamuosius elementus
uždenkite izoliacinėmis nelaidžiomis movomis arba juosta.
Įskilusių ir tekančių akumuliatorių negabenkite. Dėl tolesnių
patarimų kreipkitės į transporto įmonę.
PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS
Keitimui naudokite tik originalias gamintojo atsargines
dalis. Neoriginalios dalys gali būti sužeidimų ir įrenginio
blogo veikimo priežastis, ir dėl to gali būti anuliuotas
garantinis pažymėjimas.
ĮSPĖJIMAS
Numetus krūmapjovę, jai stipriai susitrenkus ar pradėjus
neįprastai vibruoti, ją reikia nedelsiant sustabdyti
ir patikrinti, ar nepakenkta arba nustatyti vibravimo
priežastį. Pakenktos dalys turi būti tinkamai sutaisytos
arba pakeistos įgaliotame techninio aptarnavimo centre.
PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS
ĮSPĖJIMAI
ĮSPĖJIMAS
Siekdami išvengti trumpojo jungimo sukeliamą gaisro
pavojaus, sužalojimų arba produkto pažeidimų,
nekiškite įrankio, keičiamo akumuliatoriaus arba
įkroviklio į skysčius ir pasirūpinkite, kad į prietaisus
arba akumuliatorius nepatektų jokių skysčių. Koroziją
sukeliantys arba laidūs skysčiai, pvz., sūrus vanduo, tam
tikri chemikalai ir balikliai arba produktai, kurių sudėtyje
yra baliklių, gali sukelti trumpąjį jungimą.
GABENIMAS IR LAIKYMAS
■ Prieš gaminį padedant į sandėlį ar gabenant, jį reikia
sustabdyti, išimti bateriją ir palaukti, kol įtaisai atvės.
■ Nuo įrankio nuvalykite visas pašalines medžiagas.
Laikykite vėsioje, sausoje, gerai vėdinamoje ir
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Kad būtų saugiau,
akumuliatorių reikia laikyti padėtą atskirai nuo
krūmapjovės. Nelaikykite jo arti nuo tokių koroziją
90 | Lietuviškai
ĮSPĖJIMAS
Aptarnavimą atlikti būtina itin atidžiai, todėl
rekomenduojame, kad techninę apžiūrą vykdytų
kvalifikuotas specialistas. Techninei apžiūrai atlikti
patariame grąžinti prietaisą į artimiausią įgaliot ą
paslaugų teikimo tarnyb ą. Sugedusias detales keiskite
tik originaliomis detalėmis.
ĮSPĖJIMAS
Geležtės aštrios. Kad nesusižeistumėte, būkite ypatingai
atsargūs valydami bei tepdami įtaisą ir uždėdami arba
nuimdami geležčių apsauginįįrenginį.
■ Prieš atlikdami grandininio pjūklo reguliavimo,
priežiūros ar valymo darbus, išimkite bateriją.
■ Prietaisą galite reguliuoti ir remontuoti, kaip aprašyta
šiame naudotojo vadove. Dėl kitų remonto darbų
kreipkitės įįgaliotą techninio aptarnavimo centrą.
■ Po kiekvieno panaudojimo nuvalykite įtaiso korpusą ir
rankenas minkšta sausa servetėle.
■ Po kiekvieno panaudojimo nuvalykite sąnašas nuo
geležčių standžiu šepečiu, po to rūpestingai ištepkite
nuo rūdijimo apsaugančiu tepalu ir tik tada uždėkite
geležčių apsauginįįrenginį. Gamintojas pataria naudoti
purškiamąjį nuo rūdijimo apsaugantį tepalą, kad tolygiai
pasiskirstytų ant geležčių bei būtų mažesnis pavojus
susižeisti prie jų prisilietus. Informacijos apie tinkamą
purškiamąjį tepalą kreipkitės į vietinįįgaliotą techninio
aptarnavimo centrą.
Page 93
■ Jei reikia, galite minėtuoju būdu truputį patepti geležtes
prieš naudodami įtaisą.
■ Dažnai tikrinkite visas veržles, varžtus ir sraigtus,
ar jie tvirtai laikosi ir ar gaminys yra saugios darbo
būklės stovyje. Bet kurią apgadintą detalę leidžiama
remontuoti arba keisti tik autorizuotame aptarnavimo
centre.
ŠALUTINIAI PAVOJAI
Net naudojant gaminį pagal nurodymus, neįmanoma
visiškai atmesti visų pavojaus veiksnių. Gali kilti toliau
nurodyti pavojai, todėl operatorius turi būti itin dėmesingas,
kad išvengtų šių dalykų:
■ sužeidimai prisilietus prie geležčių
– Prisilietus prie geležčių, galima rimtai susižeisti.
Laikykite geležtę atokiai nuo savęs ir kitų asmenų.
Kai negenite, uždenkite krūmapjovę geležčių
apsauginiu įtaisu.
■ Vibracijos sukeltas sužalojimas.
– Kiekvieną darbą atlikite jam skirtu įrankiu, naudokite
atitinkamas rankenas ir ribokite darbo bei buvimo
sveikatai žalingoje aplinkoje laiką.
■ Klausos pakenkimas dėl buvimo triukšme.
– Dėvėkite akių apsaugą ir ribokite poveikio trukmę.
RIZIKOS MAŽINIMAS
Turime pranešimų, kad vibracija nuo ranka laikomų
įrankių kai kuriems asmenims gali turėti neigiamos įtakos
vystantis Raynaud sindromui. Šios ligos požymiai yra
pirštų dilgčiojimas, nutirpimas ir pabalimas, paprastai
pasireiškiantis nuo šalčio. Šie simptomai vystosi dėl
paveldimų veiksnių, nesisaugant nuo šalčio ir drėgmės, dėl
mitybos, rūkymo ir darbo praktikos. Operatorius gali imtis
šių priemonių, kurios gali sumažinti vibracijos poveikį:
■ Apsirenkite kuo šilčiau šaltu oru. Naudojant gaminį,
reikia mūvėti pirštines, kad plaštakos ir riešai neatšaltų.
■ po darbo kiekvieną kartą pasportuokite, kad pagerėtų
kraujo apytaka;
■ dažnai darykite darbo pertraukas. Apribokite darbo
laikotarpį per dieną.
Jei jums pasireiškia kokie nors šios būklės simptomai,
nedelsdami nutraukite darbą ir kreipkitės į gydytoją.
ĮSPĖJIMAS
Ilgiau naudojant, įrankis kelia sužeidimų pavojų ir
apsunkina darbą. Ilgiau naudojant įrankius, reikia
reguliariai daryti pertraukas.
7. Perjungiklis
8. Galinė rankena
9. Įkroviklis
10. Baterijos užšovo mygtukas
11. Baterija
12. Geležtės saugiklis
SIMBOLIAI ANT ĮRENGINIO
Pranešimas apie saugumą
Atidžiai persikaitykite instrukcijas prieš
pradėdami naudoti mechanizmą.
Dėvėkite ausų apsaugos priemones
Dėvėkite apsauginius akinius
Dirbdami su gyvatvorės apkarpymo
mašinėle ją laikykite abiem rankomis.
Kad sunkiai nesusižeistumėte,
nelieskite pjovimo geležčių.
Nenaudoti lyjant ar esant drėgnoms
sąlygoms.
Saugokitės išmetamų arba skrendančių
objektų. Visi pašaliniai asmenys, ypač
vaikai ir naminiai gyvūnai, turi būti ne
arčiau kaip 15 m nuo darbo vietos.
Šis prietaisas atitinka visas
reglamentuotas normas ES šalies, kur
jis buvo nupirktas.
„EurAsian“ atitikties ženklas
Ukrainos atitikties ženklas
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
PAVAIZDAVIMAS
Žr. 132 psl.
DALYS
1. Geležtė
2. HEDGESWEEP atliekų šlavyklė
3. Apsauginis skydelis
4. Įtaisą naudojančio asmens buvimo jungiklis
5. Priekinė rankena
6. Rankenos sukimo blokavimo mygtukas
94
Garantuotas garso galios lygis rodomas
šioje etiketėje yra 94 dB.
Elektrinių produktų atliekos neturi būti
metamos kartu su namųūkio atliekomis.
Prašome perdirbkite jas ten, kur yra
tokios perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo
patarimo kreipkitės į savo vietinę
savivaldybę ar pardavėją.
91 Lietuviškai |
Page 94
SIMBOLIAI VADOVE
Detalės arba priedai yra parduodami
atskirai
Pastaba
Įspėjimas!
Šie signaliniai žodžiai yra skirti nurodyti su prietaiso
naudojimu susijusio pavojaus lygį.
PAVOJUS
Reiškia ypač pavojingą padėtį, kurios neišvengus bus
patirti sunkūs ar net mirtini sužeidimai.
ĮSPĖJIMAS
Reiškia potencialiai pavojingą situaciją, kurios
neišvengus galimi sunkūs ar net mirtini sužeidimai.
ATSARGIAI
Reiškia potencialiai pavojingą situaciją, kurios
neišvengus galimi lengvi ar vidutinio sunkumo
sužeidimai.
ATSARGIAI
Be įspėjamųjų simbolių
Reiškia nuosavybės žalos tikimybę.
92 | Lietuviškai
Page 95
Akutoitega hekitrimmeri konstrueerimisel on peaeesmärgiks
olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus.
OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE
See toode on ette nähtud kasutamiseks vaid väljaspool
ruume. Ohutuse tagamise eesmärgil peab töötamise
ajal hoidma tööriista kahe käega, et seda saaks piisavalt
kontrollida.
Seade on ette nähtud kasutamiseks kodumajapidamises.
See on ette nähtud hekkide, okste ja sarnate taimeosade
lõikamiseks ja trimmimiseks.
Seda tuleb kasutada kuivas ja heades valgustustingimustes.
See EI OLE ette nähtud rohu, puude või jämedate okste
lõikamiseks. Seda ei tohi kasutada muuks otstarbeks kui
heki trimmimiseks.
ELEKTRITÖÖRIISTADE OHUTUSE
ÜLDEESKIRJAD
HOIATUS
Lugege kõik ohuhoiatused ja juhised läbi. Hoiatuste
ja juhiste eiramisel on oht saada elektrilööki või raskeid
kehavigastusi ning/või põhjustada tulekahju. Hoidke kõik
hoiatused ja juhised tulevikus vaatamiseks alles.
Hoiatustes kasutatav termin „elektritööriist” tähendab
mehaanilist tööriista, mis saab toidet elektrivõrgust
(juhtmega) või akust (ilma juhtmeta).
TÖÖKOHT
■ Hoidke töökoht puhas ja hästi valgustatud.
Korrastamata ja pimedas kohas töötamisel võivad
juhtuda õnnetused.
keskkondades, näiteks kergestisüttivate vedelike
ja gaaside läheduses ega tolmuses kohas.
Elektritööriistad tekitavad sädemeid, mis võivad tolmu
või aurud süüdata.
■ Elektritööriistaga töötamisel hoidke lapsed ja
kõrvalised isikud eemal. Tähelepanu hajumise korral
võib teil kontroll kaduda.
ELEKTRIOHUTUS
■ Elektritööriistade pistikud peavad pistikupessa
sobima. Ärge püüdke pistiku konstruktsiooni mingil
moel muuta. Ärge ühendage maanduskontaktiga
(kordusmaandusega) elektritööriistu elektrivõrku
läbi vahepistmike. Pistiku ja pistikupesa
konstruktsiooni muutmise korral tekib elektrilöögi oht.
■ Hoiduge kehalisest kontaktist maandatud
pindadega, näiteks torud, radiaatorid, elektripliidid
ja külmikud. Kehaosade maandamisel suureneb
elektrilöögi saamise oht.
■ Ärge jätke kultivaatorit vihma kätte või märga
kohta. Vee sattumisel elektrilise tööriista sisemusse
suureneb elektrilöögi saamise oht.
■ Ärge kasutage toitejuhet mittesihipäraselt.
Ärge kasutage toitejuhet tööriista kandmiseks,
vedamiseks või pistikupesast väljatõmbamiseks.
Hoidke toitejuhe eemal kuumusest, õlist, teravatest
servadest ja liikuvatest osadest. Vigastatud või
Välistingimustele sobiva pikendusjuhtme kasutamine
vähendab elektrilöögi ohtu.
■ Kui elektritööriistaga töötamine niisketes oludes
on vältimatu, siis kasutage rikkevoolu-kaitselülitiga
(RCD) kaitstud vooluvõrku. RCD kasutamine
vähendab elektrilöögi ohtu.
ISIKUKAITSE
■ Mehaanilise tööriistaga töötamisel jälgige
tööpiirkonda ja kasutage sealjuures tervet
mõistust. Ärge kasutage tööriista siis, kui te olete
väsinud, uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.
Hetkeline tähelepanu hajumine tööriista kasutamise
ajal võib põhjustada raske kehavigastuse.
■ Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke alati
silmakaitsevahendeid. Kui tööolud seda nõuavad,
tuleb kasutada isikukaitsevahendeid, näiteks
tolmumaski, libisemiskindlaid turvajalatseid, kiivrit
ja kuulmiskaitsevahendeid, mis kehavigastuste riski
vähendavad.
■ Vältige tahtmatut käivitumist. Enne toitejuhtme
või aku ühendamist, tööriista kättevõtmist või
teisaldamist veenduge, et tööriista lüliti on välja
lülitatud. Õnnetuste vältimiseks ärge hoidke tööriista
kandmise ajal sõrme lülitusnupul ega ühendage
tööriista toitevõrku siis, kui lüliti on sisse lülitatud.
■ Enne tööriista sisselülitamist eemaldage sellelt
reguleervõti või mutrivõti. Elektritööriista külge jäetud
reguleervõti või mutrivõti võivad põhjustada raske
kehavigastuse.
■ Ärge kummardage. Hoidke end pidevalt jalgadel ja
tasakaalus. Siis on teil ootamatu olukorra tekkimisel
liikuvate osade mittetsentreeritust ja kinnitumist,
osade vigastusi ning tehke kindlaks muud seisundid,
mis võivad mõjustada elektritööriista tööd. Kui
mõni osa on vigastatud, siis laske elektritööriist
enne kasutamist ära parandada. Halvasti hooldatud
elektritööriistad põhjustavad palju õnnetusi.
■ Hoidke lõiketerad teravad ja puhtad. Teravate
lõiketeradega ja nõuetekohaselt hooldatud lõikeriistad
jäävad harvemini kinni ning neid on kergem kontrolli all
hoida.
■ Tööriistade, tarvikute, otsakute ja muude
lisaseadmete kasutamisel juhinduge nende
kasutusjuhenditest, võttes arvesse tehtavat tööd ja
tööolusid. Tööoperatsiooniks mitte ettenähtud tööriista
kasutamine võib tekitada ohtliku olukorra.
AKUTÖÖRIISTA KASUTAMINE JA KORRASHOID
■ Laadige akut ainult tootja poolt ettenähtud
laadijaga. Akulaadiaja, mis sobib ühele akupaketile
võib põhjustada tulekahju, kui seda kasutada teise
akupaketiga.
■ Kasutage akutööriista ainult selleks ettenähtud
akudega. Muude akupakettide kasutamine võib
põhjustada kehavigastusi või tulekahju.
■ Sel ajal kui akupakett ei ole kasutusel, hoidke seda
eemal metallesemetest nagu kirjaklambrid, mündid,
võtmed, naelad, kruvid ja muudest väikestest
metallobjektidest, mis võivad akuklemmid
lühistada. Aku klemmide lühistamine võib põhjustada
põletust või tulekahju.
■ Aku vale kasutamise korral võib akuvedelik välja
voolata - vältige sellega kokkupuudet. Akuvedeliku
nahale sattumisel peske see veega maha.
Akuvedeliku silma sattumisel pöörduge arsti poole.
Väljapritsiv akuvedelik võib tekitada nahaärritust või
-põletust.
TEENINDAMINE
■ Laske oma elektrilist tööriista hooldada
väljaõppinud teenindustöötajal; remontimisel
tohib kasutada ainult originaalvaruosi. See tagab
elektriseadme ohutuse.
HEKITRIMMERI OHUTUSEESKIRJAD
■ Hoidke kõik kehaosad lõiketerast eemal. Ärge
üritage eemaldada ega hoida lõigatavat materjali
sel ajal kui lõiketerad liiguvad. Kui oks jääb terade
vahele kinni, siis lülitage trimmer välja. Hetkeline
tähelepanu hajumine seadme kasutamise ajal võib
põhjustada raske kehavigastuse.
■ Teisaldamise ajaks lülitage hekitrimmer välja
ja kandke seda käepidemest. Hekitrimmeri
teisaldamisel või hoiulepanekul paigaldage latile
alati kaitsekate. Hekitrimmeri õige käsitsemine
vähendab lõiketeradega seotud kehavigastusi.
■ Hoidke tööriista kinni ainult isoleeritud
haardepindadest, sest lõiketera võib sattuda
kokkupuutesse varjatud juhtmega. Kui tööriist satub
kontakti pinge all olevate juhtmetega, jäävad tööriista
isoleerimata metallosad pinge alla ja kasutaja võib
saada elektrilöögi.
TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED
■ Mõnedes piirkondades on seadused, mis piiravad toote
kasutamist teatud tööde tegemiseks. Lisateavet saate
kohalikust omavalitsusest. Lugege kõik juhised läbi
■ Enne töö alustamist tuleb tööpiirkond alati korrastada.
Eemaldage kõik esemed, nagu traadid, valgustid,
juhtmed või nöörid, mis võivad välja lennata või
takerduda lõiketera külge.
■ Kontrollige, et hekis ei ole võõrkehasid, näiteks
traatvõrku.
■ Olge veelgi ettevaatlikum, kui kasutate toodet
piirdeaedade, postide, hoonete või teiste liikumatute
objektide lähedal.
■ Hoidke kõik kõrvalseisjad, lapsed ja lemmikloomad
vähemalt 15 meetri kaugusel.
■ Ärge lubage seadet kasutada lastel ega väljaõppeta
isikutel.
■ Ärge kasutage seadet halva valgustatuse korral.
Töötajal peab tööpiirkonnale olema selge väljavaade,
et tuvastada võimalikud ohud.
■ Seadme kasutamisel tagage alati, et kõik käepidemed
ja kaitsekatted on oma kohtadel. Ärge kunagi proovige
kasutada puudulikku või lubamatult muudetud toodet.
■ Enne seadme kasutamise alustamist veenduge, et
kõik juht- ja ohutusseadised töötavad nõuetekohaselt.
Kui seade nupule OFF vajutamisel välja ei lülitu, ärge
hakake tööriista kasutama.
■ Kontrollige seade iga kord enne kasutamist üle.
Kontrollige saag üle lõtvunud kinnitite suhtes.
Veenduge, et kõik kaitsed ja käepidemed on õigesti
ja ohutult kinnitatud. Enne kasutamist asendage kõik
vigastatud koosteosad. Kontrollige, et akupakett ei leki.
■ Ärge muutke toodet mitte mingil viisil.
■ Kandke selle seadme kasutamisel kaitseprille
ja kõrvaklappe. Töötamisel kohtades, kus on
allakukkuvate esemete oht, tuleb kanda kiivrit.
■ Kandke tugevast riidest pikki pükse, saapaid ja kindaid.
■ Kinnitage pikad juuksed õlgadest kõrgemale, et vältida
nende takerdumist liikuvate osade vahele.
■ Kuulmiskaitsevahendid takistavad häälhoiatuste
(hüüded ja helisignaalid) kuulmist. Operaator peab
seda arvesse võtma ja pöörama täiendavat tähelepanu
sellele, mis toimub tema töökohal.
■ Mitme sarnase seadme töötamisel samas piirkonnas
suurendab kuulmiskahjustuse riski töötajal ja inimestel,
kes tööpiirkonda sisenevad.
■ Ärge kasutage seadet väsinuna või haigena ega siis,
kui olete uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.
■ Hoidke kindlat jalgade asendit ja tasakaalu. Ärge
kummardage. Liigse väljaküünitamise korral võite
94 | Eesti
Page 97
kaotada tasakaalu või puutuda vastu kuumasid
pindasid.
■ Hoidke kõik kehaosad liikuvatest osadest eemal.
■ Enne seadme käivitamist veenduge, et lõiketerad ei
satu millegagi kokkupuutesse.
■ Hoidke trimmerit töötamise ajal mõlema käega
kindlalt kinni ja veenduge, et tööasend on ohutu ja
kindel. Tootja ei soovita kasutada treppe ja redeleid.
Kui on vaja trimmida kõrgelt, kasutage pikendatud
tööulatusega seadet.
■ Lõiketerad on teravad. Terade käitlemisel kandke
libisemiskindlaid, tugevdatud kaitsekindaid. Ärge
pange oma kätt või sõrmi terade vahele või sellisesse
asendisse, kus need võivad pitsitusi või sisselõikeid
saada. Ärge mingil juhul puudutage lõiketera ja ärge
hakake seadet hooldama, ilma et akupakett oleks
eemaldatud.
■ Lülitage seade välja ja võtke akupakett välja enne
järgmisi töid.
● lõikeorgani tööasendi seadistamine
● puhastamine ja ummistuse kõrvaldamine
● toote jätmisel järelvalveta
● seadme kontrollimine, hooldamine või teenindamine
■ Ärge suruge trimmerit läbi tiheda põõsastiku. See võib
põhjustada terade kinnijäämise ja töökiiruse languse.
Kui töökiirus langeb, siis alandage käiku.
■ Ärge püüdke lõigata võsusid või võrseid, mille läbimõõt
on üle 18 mm (RHT1851R15, OHT1851R), 22 mm
(RHT1851R20, RHT1851R25, RHT1851R20F,
RHT1851R25F, RHT1855R40, OHT1855R) või
mis ilmselt ei mahu lõiketerade vahele. Suurte
varte piiramiseks kasutage käsisaagi või mootoriga
oksasaagi.
■ Ärge kasutage masinat, kui selle lõikeseade on
vigastatud või väga kulunud.
TRANSPORTIMINE JA HOIUSTAMINE
■ Enne hoiule panekut või teisaldamist seisake mootor,
võtke aku välja ja laske jahtuda.
■ Puhastage seade kõikidest võõrkehadest. Hoidke
kuivas ja hästi ventileeritud kohas, mis on lastele
juurdepääsmatu. Täiendava ohutusabinõuna
hoidke akut hekitrimmerist eraldi. Hoidke kettsaagi
eemal söövitavatest ainetest nagu aiakemikaalid ja
jäätõrjevahendid. Ärge hoiustage õues.
■ Enne seadme hoiulepanekut või transportimise
alustamist katke lõiketera selleks ettenähtud
kaitsekattega.
■ Vedamise ajal tõkestage kultivaator liikuma hakkamise
ja alla kukkumise vastu, et vältida kehavigastusi ja
masinaosade kahjustamist.
LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE
Akude transportimisel juhinduge kasutuskohas kehtivatest
riiklikest määrustest ja eeskirjadest.
Akude transportimisel allettevõtjate poolt järgige kõiki
pakkimise ja tähistamise erinõudeid. Veenduge, et akud
ei satu kokkupuutese teiste akude ega voolu juhtivate
materjalidega, kui avatud klemmid on transportimise ajal
kaitstud voolu mittejuhtivate isoleerkorkide või teibiga.
Ärge transportige pragunenud või lekkivaid akusid. Küsige
lisateavet transportettevõttelt.
HOOLDUS
HOIATUS
Kasutage ainult tootja originaalvaruosi, tarvikuid ja
tööorganeid. Selle nõude eiramine võib põhjustada,
kehavigastuse, tootluse languse ja teile antud garantii
tühistamise.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
HOIATUS
Kui seade on maha kukkunud, saanud tugeva löögi
või hakkab ebanormaalselt vibreerima, seisake seade
viivitamatult ja kontrollige see üle vigastuste suhtes.
Kõik vigastused tuleb lasta volitatud hooldustöökojas
parandada või asendada.
AKU LISAOHUTUSJUHISED
HOIATUS
Lühisest põhjustatud tuleohu, vigastuste või toote
kahjustuste vältimiseks ärge kastke tööriista,
vahetusakut ega laadimisseadet vedelikku ning jälgige,
et vedelikke ei tungiks seadmetesse ega akusse.
Korrodeeruvad või elektrit juhtivad vedelikud, nagu
soolvesi, teatud kemikaalid ja pleegitusained või
pleegitusaineid sisaldavad tooted, võivad põhjustada
lühist.
HOIATUS
Hooldamine nõuab ülimat korrashoidu ja teadmisi ning
tuleks teostada ainult kvalifitseeritud hooldustehnikute
poolt. Hoolduseks soovitame me viia toote
remontimiseks lähimasse vo lit atud teenind uskesk
usesse . Kui hooldate, kasutage ainult identseid varuosi.
HOIATUS
Lõiketerad on teravad. Kehavigastuse vältimiseks olge
äärmiselt ettevaatlik kui seadet puhastate, määrite,
tarvikut paigaldate või eemaldate terakaitset.
■ Enne reguleerimist, hooldust või puhastamist
eemaldage aku.
■ Lubatud on teha ainult selles kasutusjuhendis
kirjeldatud reguleerimis- ja parandustoiminguid. Muude
remonditööde tegemiseks võtke ühendust volitatud
hooldajaga.
■ Pärast iga kasutuskorda pühkige seadme korpus ja
käepidemed pehme kuiva lapiga puhtaks.
95 Eesti |
Page 98
■ Pärast iga kasutuskorda pühkige praht teradelt
ära tugeva harjaga ja kandke seejärel neile
roostetõrjemääret, enne kui tera kaitse uuesti kohale
panete. Tootja soovitab kasutada roostekaitsevahendit
ja määrida tera ühtlase aerosoolvahendi kihiga, et
alandada riski töötajatele kokkupuutel lõketeradega.
Teavet sellise aerosoolvahendi kohta saate oma
kohalikust hoolduskeskusest
■ Võite soovi korral sellel viisil määrida lõiketerasid
kergelt enne kasutamist.
■ Kontrollige kõiki mutreid, polte ja kruvisid sagedaste
intervallidega õige pinguloleku suhtes, et veenduda
toote ohutus töökorras olemises. Vigastatud osad tuleb
lasta pädeval hooldajal parandada või asendada.
JÄÄKRISKID
Isegi siis, kui kultivaatorit kasutatakse kirjeldatud viisil, ei ole
võimalik kõrvaldada kõiki jääkriskide mõjureid. Töötamise
ajal võivad tekkida järgmised ohud, millele operaator peab
pöörama erilist tähelepanu.
■ lõiketerade kokkupuutest tingitud kehavigastus
– Lõiketera puudutamine võib põhjustada raske
kehavigastuse. Hoidke lõiketera oma ja teiste
kehast eemal. Kui te ei lõika, katke see terakaitsega.
■ Vibratsioonist põhjustatud kehavigastus.
– Kasutage töötamiseks õiget seadet, kasutage
ettenähtud käepidemeid, piirake tööaega ja
kokkupuudet vibratsiooniga.
■ Müraga kokkupuutumine võib kuulmist kahjustada.
– Kandke kuulmiskaitsevahendeid ja piirake müraga
kokkupuudet.
RISKI ALANDAMINE
Teadaolevalt võib käsitööriistade kasutamine põhjustada
mõnedel inimestel seisundit, mida nimetatakse Raynaud’
sündroomiks. Sümptomidena võib ilmneda sõrmede
tuimus ja valkjaks muutumine, mis tavaliselt ilmneb külmas
töötamisel. Nende sümptomite puhul tuleb hoiduda külmast
ja niiskusest, dieedist ning suitsetamisest ja kasutada
õigeid töövõtteid. Vibratsiooni mõju vähendamiseks tuleb
rakendada järgmisi abinõusid.
■ Külma ilmaga hoidke oma keha soe. Kandke kindaid, et
hoida oma käed ja randmed soojad.
■ Pärast külmas töötamist tehke harjutusi, et
verevarustust kiirendada.
■ Tehke regulaarselt töövaheaegasid. Piirake tööperioodi
pikkust.
Kui ilmnevad haigustunnused, lõpetage kohe töö ja
pöörduge arsti poole.
HOIATUS
Seadme pikaajalisel kasutamisel võite saada
kehavigastusi ja varasemad vigastused võivad
süveneda. Seadme kasutamisel pika aja jooksul tuleb
teha korralisi vaheaegasid.
KIRJELDUS
Vt leht 132.
SEADME OSAD
1. Saeleht
2. HEDGESWEEP prahieemaldi
3. Kaitse
4. Operaatori kohaloleku lüliti
5. Eesmine käepide
6. Käepideme pöörlemise lukustusnupp
7. Päästik
8. Tagumine käepide
9. Laadija
10. Aku riivi nupp
11. Aku paketiga
12. Lõiketera kaitsekate
MASINAL OLEVAD SÜMBOLID
Ohutusalane teave
Enne seadme kasutamist lugege palun
kasutusjuhend hoolega läbi.
Kandke kuulmiskaitsevahendeid
Kandke silmakaitsevahendeid
Kasutamise ajal hoidke hekitrimmerit
alati kahe käega.
Ärge puudutage lõiketera, et mitte
rasket vigastust saada.
Ärge jätke vihma kätte või kasutage
niiskes kohas.
Hoiduge ülespaisatud ja lendavate
esemete eest. Hoidke kõik
kõrvalseisjad, eriti lapsed ja
lemmikloomad tööalalt vähemalt 15
meetri kaugusele.
Vastab kõigile eeskirjadele EL-i
liikmesriigis, kus toode on ostetud.
Euraasia vastavusmärk
96 | Eesti
Ukraina vastavusmärgis
Page 99
94
Etiketil näidatud tagatud
helivõimsusetase on 94 dB.
Mittekasutatavaid elektritooteid ei
tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid
tuleb viia vastavasse kogumispunkti.
Vajadusel küsige sellekohast nõu oma
edasimüüjalt või vastavalt kohaliku
omavalitsuse institutsioonilt.
KASUTUSJUHENDI SÜMBOLID
Eraldi ostetavad osad või tarvikud
Märkus
Hoiatus
Järgnevad märguandesõnad ja tähendused on
mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete
kirjeldamiseks.
OHT.
Viitab kohe tekkivale ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei
väldita, lõpeb surma või tõsise vigastusega.
HOIATUS
Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei
väldita, võib lõppeda surma või tõsise vigastusega.
ETTEVAATUST
Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, mis, kui
ei väldita, võib lõppeda väiksemate või keskmiste
vigastusega.
ETTEVAATUST
Ilma hoiatussümbolita
Osutab olukorrale, mis võib põhjustada varakahju.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
97 Eesti |
Page 100
U razvoju ovog bežičnog trimera za ogradu dati su
maksimalni prioriteti sigurnosti, performansama i
pouzdanosti.
NAMJENA
Uređaj je namijenjen samo za korištenje na otvorenom. Iz
sigurnosnih razloga proizvod za vrijeme rukovanja uvijek
držite pod kontrolom držeći ga s obje ruke.
Ovaj proizvod namijenjen je za kućnu ili upotrebu u
domaćinstvu. Namjenjen je za rezanje i obrzivanje ograda,
šikara i slične vegetacije.
Treba se koristiti samo u suhim, dobro osvjetljenim
uvjetima.
NIJE namijenjen za rezanje trave, drveća ili grana. Ne smije
se koristiti za nikakvu drugu svrhu osim za obrazivanje
ograde.
OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA
ELEKTRIČNI ALAT
UPOZORENJE
Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
Nepridržavanje upozorenja i uputa može izazvati
strujni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede. SaËuvajte
ova upozorenja i upute kako biste ih naknadno mogli
konzultirati.
Pojam „električni alat“ u upozorenjima odnosi se na vaš
glavni alat (napajanje preko kabela) ili električni alat koji se
napaja preko baterije (bez kabela).
RADNA OKOLINA
■ Držite radni prostor čistim i dobro osvijetljenim.
Zatrpani i neosvijetljeni radni prostori izazivaju nezgode.
■ Nemojte rukovati električnim alatima u
eksplozivnim atmosferama u kojima su prisutne
zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni alati
stvaraju iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
■ Tijekom rada s električnim alatom držite podalje
djecu i promatrače. Ometanje može dovesti do toga
da izgubite kontrolu.
ELEKTRIČNA SIGURNOST
■ Utikači električnog alata moraju odgovarati utičnici.
Nikada nemojte modificirati utikače ni na koji
način. Nemojte koristiti nikakve adapter utikače s
uzemljenim električnim alatima. Originalni utikači i
odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od strujnog
udara.
■ Izbjegavajte kontakt tijela s uzemljenim površinama
poput cijevi, radijatora, štednjaka i hladnjaka. Ako
je vaše tijelo uzemljeno, povećava se opasnost od
strujnog udara.
■ Nemojte proizvod izlagati kiši ili vlažnim uvjetima.
Ulazak vode u električni alat povećava opasnost od
strujnog udara.
■ Nemojte zlorabiti kabel. Nikada nemojte koristiti
kabel za nošenje, povlačenje ili isključivanje
električnog alata. Držite kabel podalje od topline,
ulja, oštrih rubova ili pokretnih dijelova uređaja.
Oštećeni ili zapleteni kabeli povećavaju opasnost od
strujnog udara.
■ Kada radite s električnim alatom na otvorenom,
koristite produžni kabel prikladan za rad na
otvorenom. Korištenje kabela prikladnog za rad na
otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.
■ Ako se ne može izbjeći rad s električnim alatom u
vlažnoj lokaciji koristite FID sklopku (RCD uređaj)
za zaštitu napajanja. Korištenje RCD uređaja smanjuje
opasnost od električnog udara.
OSOBNA SIGURNOST
■ Budite na oprezu, gledajte to što radite i pri radu s
električnim alatom koristite zdrav razum. Nemojte
koristiti električni alat kad ste umorni ili pod
utjecajem droge, alkohola ili lijekova. Trenutak
nepažnje pri radu s električnim alatima može dovesti do
teških osobnih ozljeda.
■ Koristite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite
zaštitna sredstva za oči. Zaštitna oprema poput
maske za prašinu, zaštitna obuća sa zaštitom od
klizanja, kaciga ili zaštita za uši koja se koristi u
odgovarajućim uvjetima smanjuje osobne ozljede.
■ Spriječite slučajno pokretanje. Osigurajte da je
prije priključivanja na izvor napajanja i/ili baterije,
podizanja ili nošenja alata, sklopka u položaju OFF
(isključeno). Nošenje električnog alata s vašim prstom
na sklopki ili uključivanje električnih alata sa sklopkom
postavljenom na položaj on (uključeno) dovodi do
nezgoda.
■ Prije uključivanja električnog alata uklonite sve
klinove za podešavanje i ključeve. Ključ ili klin
ostavljen priključen na rotirajućem dijelu električnog
alata može dovesti do osobne ozljede.
■ Ne sežite preko određene granice. Cijelo vrijeme
držite pravilno uporište i ravnotežu. Ovo u
neočekivanim situacijama omogućuje bolju kontrolu
nad električnim alatom.
■ Pravilno se odjenite. Nemojte nositi široku odjeću
ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite podalje od
pokretnih dijelova. Široka odjeća, nakit ili dugačka
kosa mogu biti zahvaćeni u pokretne dijelove alata.
■ Ako su uređaji opremljeni s priključkom aparata za
odvajanje i prikupljanje prašine, osigurajte da su
oni priključeni i pravilno korišteni. Korištenje uređaja
za sakupljanje prašine smanjuje opasnosti vezane uz
prašinu.
KORIŠTENJE I BRIGA O ELEKTRIČNOM ALATU
■ Nemojte proizvod koristiti iznad njegovih
mogućnosti. Za vašu primjenu koristite točan
električni alat. Točan električni alat bolje će i sigurnije
uraditi posao u odnosu za što je namijenjen.
■ Nemojte koristiti električni alat ako ga sklopka
pravilno ne uključuje i isključuje. Svaki električni alat
koje se ne može kontrolirati pomoću sklopke je opasan
i mora se popraviti.
■ Prije nego što izvršite bilo kakva podešavanja,
zamijenite dodatni pribor ili pohranite električne
alate, odspojite utikač iz izvora napajanja i/ili
98 | Hrvatski
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.