OHT1851/RHT1850Li
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
|
|
|
TAILLE-HAIES SANS FIL |
MANUEL D’UTILISATION |
1 |
CORDLESS HEDGE TRIMMER |
USER’S MANUAL |
10 |
AKKU-HECKENSCHERE |
BEDIENUNGSANLEITUNG |
18 |
CORTASETOS INALÁMBRICO |
MANUAL DE UTILIZACIÓN |
27 |
TAGLIASIEPI A BATTERIA |
MANUALE D’USO |
36 |
CORTA-SEBES SEM FIO |
MANUAL DE UTILIZAÇÃO |
45 |
ACCU HEGGENSCHAAR |
GEBRUIKERSHANDLEIDING |
54 |
SLADDLÖS HÄCKKLIPPARE |
INSTRUKTIONSBOK |
63 |
BATTERIDREVEN HÆKKEKLIPPER |
BRUGERVEJLEDNING |
72 |
OPPLADBAR HEKKSAKS |
BRUKSANVISNING |
81 |
JOHDOTON PENSASLEIKKURI |
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA |
90 |
SÖVÉNYVÁGÓ, VEZETÉK NÉLKÜLI |
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ |
99 |
AKUMULÁTOROVÉ NŮŽKY NA ŽIVÝ PLOT |
NÁVOD K OBSLUZE |
108 |
Дддмемгьнйкзхв дмлнйкЦб |
кмдйЗйСлнЗй ий щдлигмДнДсаа |
117 |
APARAT DE TUNS GARD VIU CU ACUMULATOR |
MANUAL DE UTILIZARE |
126 |
AKUMULATOROWE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTÓW |
PODRĘCZNIK OBSŁUGI |
135 |
BREZŽIČNI OBREZOVALNIK ŽIVE MEJE |
UPORABNIŠKI PRIROČNIK |
144 |
BEÆIZA ÆIVICU |
KORISNI»KI PRIRU»NIK |
152 |
JUHTMEVABA ELEKTRILINE HEKITRIMMER |
KASUTAJAJUHEND |
160 |
AKUMULIATORINIS GYVATVORĖS GENĖTUVAS |
NAUDOJIMO VADOVAS |
169 |
BEZVADA KRŪMGRIEZIS |
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA |
178 |
AKUMULÁTOROVÉ NOŽNICE NA ŽIVÝ PLOT |
NÁVOD NA POUŽITIE |
187 |
ЕЦбЬауЦз пкДлнйкЦб |
кцдйЗйСлнЗй бД мийнкЦЕД |
196 |
|
|
|
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine.
960737014-02.indd A1 |
|
|
2011/1/26 |
10:24 |
|
|
|||
|
|
|
|
|
Attention !
Important!
Achtung!
¡Atención!
Attenzione!
Atenção!
Let op !
Observera!
OBS!
Advarsel!
Huomio!
Προσοχή!
Figyelem!
Důležité upozornění!
ÇÌËχÌËe!
Atenţie!
Uwaga!
Pomembno!
Upozorenje!
Dikkat!
Tähtis!
Dėmesio!
Uzmanību!
Upozornenie!
ÇÌËχÌËÂ!
960737014-02.indd A2
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil.
It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine.
Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la puesta en servicio.
Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni del presente manuale.
É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze handleiding te lezen.
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och driftsättning.
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk maskinen.
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen asennusta ja käyttöönottoa.
Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν τη συναρμολόγηση και τη θέση σε λειτουργία
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
иe e‰ Т·У НУИ Л Б‡ФЫТНУП ЛМТЪ ЫПeМЪ‡ МeУ·ıУ‰ЛПУ Ф У˜eТЪ¸ ЛМТЪ ЫНˆЛЛ ЛБ М‡ТЪУfl˘e„УЫНУ‚У‰ТЪ‚‡.
Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj şi de punerea în funcţiune.
Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete navodila v tem priročniku.
Vaæno je da upute u ovom KorisniËkom priruËniku proËitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Montajdan ve aletin kullanımına başlamadan bu kılavuzda bulunan talimatları okumanız gerekmektedir.
Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis sisalduvad eeskirjad ja juhised!
Prieš surinkdami ir paleisdami aparatą į darbą, reikia, kad jūs perskaitytumėte šiame vadove esančias instrukcijas.
Ir ļoti būtiski, lai jūs izlasītu norādījumus, kas sniegti šajā rokasgrāmatā, pirms ķeraties pie ierīces montēšanas un iedarbināšanas!
Je dôležité, aby ste si pred montážou a spustením zariadenia prečítali pokyny, ktoré sa nachádzajú v tomto návode.
и В‰Л Т„ОУ·fl‚‡МВ Л ФЫТН‡МВ М‡ П‡¯ЛМ‡Ъ‡ В ‚‡КМУ ‰‡ Ф У˜ВЪВЪВ ЛМТЪ ЫНˆЛЛЪВ ‚˙НУ‚У‰ТЪ‚УЪУ Б‡ ЫФУЪ В·‡.
2011/1/26 10:24
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten / Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer / Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων / A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny / åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl / Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podloæno tehniËkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakkı saklıdır / Tehnilised muudatused võimalikud / Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Technické zmeny vyhradené /
èÓ‰ÎÂÊË Ì‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË
960737014-02.indd A3 |
|
|
2011/1/26 |
10:24 |
|
|
|||
|
|
|
|
|
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet outil fonctionne avec une batterie ONE+.
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d'outils électriques sans fil, il est indispensable de suivre les consignes de sécurité de base pour réduire les risques d’incendie, de blessures corporelles et de fuites de liquide de batterie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement tous les avertissements et toutes les instructions. Le non-respect des instructions présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que des incendies, des chocs électriques et/ou des blessures corporelles graves.
■Conservez ces avertissements et instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" utilisé dans les consignes de sécurité ci-après désigne aussi bien les outils électriques qui se branchent au secteur que les outils électriques sans fil.
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
■Veillez à maintenir votre espace de travail propre et bien éclairé. Les espaces encombrés et sombres sont propices aux accidents.
■N'utilisez pas d'outils électriques dans un environnement explosif, par exemple à proximité de liquides, gaz ou poussière inflammables. Les étincelles provenant des outils électriques peuvent y mettre le feu ou les faire exploser.
■Maintenez enfants, visiteurs et animaux domestiques à l'écart lorsque vous utilisez un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire perdre le contrôle de l'outil.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
■Restez vigilant. Regardez bien ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas votre outil électrique lorsque vous êtes fatigué, si vous êtes sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous prenez des médicaments. N'oubliez jamais qu'il suffit d'une seconde d'inattention pour vous blesser gravement.
■Portez un équipement de protection. Protégez toujours vos yeux. Selon les conditions, portez également un masque anti-poussière, des chaussures antidérapantes, un casque ou des
protections auditives pour éviter les risques de blessures corporelles graves.
■Evitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l'interrupteur est sur "arrêt" avant de brancher votre outil à une prise et/ou d'insérer la batterie, de même que lorsque vous prenez ou transportez l'outil. Pour éviter les risques d'accidents, ne déplacez pas votre outil en ayant le doigt sur la gâchette et ne le branchez pas si l'interrupteur est sur "marche".
■Retirez les clés de serrage avant de mettre votre outil en marche. Une clé de serrage restée attachée à un élément mobile de l'outil peut provoquer des blessures corporelles graves.
■Ne tendez pas le bras trop loin. Prenez bien appui sur vos jambes. Une position de travail stable permet de mieux contrôler son outil en cas d'événement fortuit.
■Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Veillez à maintenir vos cheveux, vos vêtements et vos mains éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les éléments en mouvement.
■Si votre outil est livré avec un système d'aspiration de la poussière, veillez à ce que celui-ci soit correctement installé et utilisé. Vous éviterez ainsi les risques d'accidents.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
■Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil adapté au travail que vous voulez effectuer. Votre outil électrique sera plus efficace et plus sûr si vous l'utilisez au régime pour lequel il a été conçu.
■N'utilisez pas un outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter. Un outil qui ne peut pas être allumé et éteint correctement est dangereux et doit impérativement être réparé.
■Débranchez votre outil ou retirez la batterie de l'outil avant de procéder à des réglages, de changer des accessoires ou de ranger l'outil. Vous réduirez ainsi les risques de démarrage involontaire de l'outil.
■Rangez vos outils électriques hors de portée des enfants. Ne laissez pas des personnes ne connaissant pas l'outil ou n'ayant pas pris connaissance des consignes de sécurité utiliser l'outil. Les outils électriques sont dangereux entre les mains de personnes inexpérimentées.
■Entretenez vos outils avec soin. Contrôlez l'alignement des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout autre élément pouvant affecter le fonctionnement
1
960737014-02.indd 1 |
|
|
2011/1/26 |
10:24 |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
FR EN DE |
ES |
IT PT |
NL |
SV |
DA NO |
FI |
HU |
CS RU RO PL SL HR ET LT |
LV |
SK |
BG |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
Français |
|
|
|
||||
|
de l'outil. Si des pièces sont endommagées, faites |
|
sont en place et correctement serrées. Remplacez |
||||||||||
|
réparer votre outil avant de l'utiliser. De nombreux |
|
toute lame ou toute autre pièce fissurée, ébréchée |
||||||||||
|
accidents sont dus au mauvais entretien des outils. |
|
ou endommagée. Assurez-vous que la lame |
||||||||||
■ |
Veillez à maintenir vos outils propres et aiguisés. |
|
est correctement installée et solidement |
fixée. |
|||||||||
|
Vous éviterez ainsi les risques |
de |
blessures |
||||||||||
|
Un outil de coupe bien aiguisé et propre risquera |
|
|||||||||||
|
|
corporelles graves vis-à-vis de l'utilisateur ou des |
|||||||||||
|
moins de bloquer et vous pourrez mieux en garder le |
|
|||||||||||
|
|
visiteurs et les risques d'endommagement de l'outil. |
|||||||||||
|
contrôle. |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
■ |
Utilisez l’outil approprié. N'utilisez votre taille-haies |
|||||
■ |
Respectez les présentes consignes de sécurité |
||||||||||||
|
que pour les travaux pour lesquels il a été conçu. |
||||||||||||
|
lorsque vous utilisez votre outil, les accessoires, les |
|
|||||||||||
|
■ |
N'utilisez pas le taile-haies si l'interrupteur ne permet |
|||||||||||
|
embouts, etc. et tenez compte des spécificités de |
||||||||||||
|
|
pas de le mettre en marche et de l'arrêter. Un outil |
|||||||||||
|
votre outil, de votre espace de travail et du travail |
|
|||||||||||
|
|
qui ne peut pas être allumé et éteint correctement est |
|||||||||||
|
à effectuer. Pour éviter les situations dangereuses, |
|
|||||||||||
|
|
dangereux et doit impérativement être réparé. |
|
||||||||||
|
n'utilisez votre outil électrique que pour les travaux |
|
|
||||||||||
|
■ |
Nettoyez la zone de coupe avant d'utiliser l'outil. |
|||||||||||
|
pour lesquels il a été conçu. |
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
Retirez les cordons, fils électriques, ficelles et autres |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
ENTRETIEN |
|
|
|
|
|
|
|
éléments qui pourraient se prendre dans la lame. |
|||||
|
|
|
|
|
|
■ |
Les enfants, les visiteurs et les animaux domestiques |
||||||
■ |
Les réparations doivent être effectuées par un |
||||||||||||
|
doivent être tenus à l’écart de l'espace de travail. |
||||||||||||
|
technicien qualifié et avec des pièces de rechange |
|
|||||||||||
|
|
Maintenez enfants, visiteurs et animaux à une |
|||||||||||
|
d'origine uniquement. Vous pourrez ainsi utiliser votre |
|
|||||||||||
|
|
distance d’au moins 15 m car des objets pourraient |
|||||||||||
|
outil électrique en toute sécurité. |
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
être projetés pendant la coupe. Il est recommandé |
||||||||
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE |
|
aux visiteurs de porter des protections oculaires. |
|||||||||||
|
Si une personne s'approche de vous pendant la |
||||||||||||
TAILLE-HAIES |
|
|
|
|
|
|
|
coupe, arrêtez immédiatement votre taille-haies. |
|||||
■ |
Gardez toute partie du corps éloignée de la lame du |
■ |
Pour éviter les risques de choc électrique, n'exposez |
||||||||||
|
taille-haies. Ne retirez pas de parties coupées et ne |
|
pas le chargeur à la pluie ou à l'humidité. |
|
|
||||||||
|
maintenez pas de parties à couper lorsque les lames |
■ |
N'utilisez pas le taille-haies si vous avez les mains |
||||||||||
|
sont en mouvement. Assurez-vous que l'interrupteur |
||||||||||||
|
|
mouillées. |
|
|
|
||||||||
|
soit en position d'arrêt avant de retirer des débris qui |
■ |
L'utilisation du taille-haies est interdite aux enfants de |
||||||||||
|
bloquent les lames. Un moment d'inattention lors de |
||||||||||||
|
|
moins de 15 ans ou aux personnes inexpérimentées. |
|||||||||||
|
l'utilisation du taille-haies peut entraîner de graves |
|
|||||||||||
|
■ |
Pour réduire les risques de lésions oculaires graves, |
|||||||||||
|
blessures. |
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
portez toujours des lunettes de protection lorsque |
|||||
■ Transportez |
le |
taille-haies |
en |
le |
tenant par |
sa |
|
||||||
|
vous utilisez le taille-haies. |
|
|
|
|||||||||
|
poignée, lames arrêtées. Lors du transport du taille- |
■ |
Portez un écran facial ou un masque anti-poussière |
||||||||||
|
haies ou pour son remisage, mettez toujours le |
||||||||||||
|
|
si le travail génère de la poussière. |
|
|
|
||||||||
|
protège-lame en place. Une utilisation correcte du |
■ |
Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de |
||||||||||
|
taille-haies réduit les risques de blessures dues aux |
||||||||||||
|
|
vêtements amples ou de bijoux pouvant se prendre |
|||||||||||
|
lames de coupe. |
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
dans des éléments en mouvement. Nous vous |
||||||
■ Tenez le câble secteur éloigné de la zone de coupe. |
|
recommandons de porter des gants en caoutchouc |
|||||||||||
|
Le câble est susceptible d'être dissimulé par la haie |
|
et des chaussures antidérapantes lorsque vous |
||||||||||
|
et d'être accidentellement sectionné par la lame. |
|
|
travaillez à l'extérieur. |
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
■ Si vous avez les cheveux longs, veillez à les protéger |
|||||
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES CONSIGNES DE |
|
en les attachant au dessus du niveau des épaules |
|||||||||||
SÉCURITÉ AVANT D'UTILISER CET OUTIL. |
|
|
afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les éléments |
||||||||||
■ Lisez avec attention toutes les consignes de sécurité. |
|
en mouvement. |
|
|
|
||||||||
|
Prenez connaissance de votre outil et de son |
■ |
N'exposez pas un outil électrique ou une batterie à la |
||||||||||
|
fonctionnement. |
|
|
|
|
|
|
pluie ou à l'humidité. |
|
|
|
||
■ |
N'utilisez pas votre outil si vous êtes fatigué ou |
■ |
Lorsque vous transportez ou rangez votre taille- |
||||||||||
|
malade, sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, |
|
haies, veillez à ce que le fourreau de protection de la |
||||||||||
|
ou si vous prenez des médicaments. |
|
|
|
lame soit bien en place. |
|
|
|
■Vérifiez l'état de votre outil avant de l'utiliser. ■ Soyez toujours conscient de ce qui vous entoure
Remplacez les pièces endommagées. Assurez-vous |
|
|
et restez vigilant : le bruit de l'outil en marche peut |
qu'il n'y a pas de fuite de liquide de batterie. |
|
|
couvrir d'autres bruits. |
■ Assurez-vous que toutes les fixations et protections |
|
|
■ Prenez l'habitude de vérifier que les clés de serrage |
|
2 |
|
|
960737014-02.indd 2 |
|
|
2011/1/26 10:24 |
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Français
ont été retirées de l'outil avant de le mettre en marche.
■Vérifiez toujours que les poignées et les systèmes de protection sont bien en place avant d'utiliser votre outil.
■N'utilisez jamais votre outil s'il manque certaines pièces ou si des pièces ou accessoires autres que ceux d'origine ont été installés.
■La valeur des vibrations réellement produites durant l'utilisation de l'outil à moteur peuvent différer de la valeur totale déclarée, en fonction de la manière dont l'outil est utilisé.
■Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils à main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements, un engourdissement et un blanchiment des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires, l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer au développement de ces symptômes. Certaines mesures peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations:
•Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque vous utilisez l'appareil, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est considéré comme un facteur contribuant très largement à l'apparition du Syndrome de Raynaud.
•Après chaque session de travail, pratiquez des exercices qui favorisent la circulation sanguine.
•Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité d'exposition journalière.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faire part.
CONSIGNES LORS DE L'UTILISATION DU TAILLE-HAIES
■N'utilisez pas votre taille-haies si la poignée avant n'est pas en place. Mainenez votre outil à deux mains lorsque vous l'utilisez.
■Pour éviter les risques de démarrage involontaire, ne déplacez pas votre outil avec votre doigt sur la gâchette.
■Restez vigilant. Regardez bien ce que vous faites et faites preuve de bon sens.
■Portez un pantalon épais, des chaussures de sécurité antidérapantes et des gants. Ne portez pas de shorts, de sandales et n'utilisez pas votre taille-haies si vous êtes pieds nus.
■N'utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée. Veillez à ce que votre espace de travail soit bien éclairé (lumière du jour ou lumière artificielle).
■Veillez à toujours garder votre équilibre et n'utilisez pas votre outil sur un support instable. Prenez bien
3
appui sur vos jambes et ne tendez pas le bras trop loin. N'utilisez pas votre outil sur une échelle.
■Ne forcez pas votre outil. Votre outil sera plus efficace et plus sûr si vous l'utilisez au régime pour lequel il a été conçu.
■Relâchez la gâchette, attendez que le moteur s'arrête complètement puis retirez la batterie avant de nettoyer votre outil, de le réparer ou d'effectuer des réglages.
■Ce taille-haies sert uniquement à tailler des haies, des buissons et des arbustes. N’utilisez pas cet outil pour d'autres applications.
■Avant de mettre votre outil en marche, assurez-vous que la lame ne rencontrera pas d'obstacles.
■Si le taille-haies heurte un obstacle ou si un objet se prend dans la lame, arrêtez immédiatement votre outil, retirez la batterie et vérifiez qu'aucune pièce n'est endommagée. N'utilisez pas votre outil avant d'avoir effectué les réparations requises. N'utilisez pas votre outil si des pièces ne sont pas correctement fixées ou si elles sont endommagées.
■Regardez bien ce que vous faites. Fiez-vous à bon sens.
■Entretenez votre taille-haies avec soin. Veillez à ce que la lame soit propre et bien aiguisée pour que le taille-haies soit performant et puisse être utilisé en toute sécurité. Lubrifiez et changez les accessoires selon les instructions. Veillez à ce que les poignées soient toujours sèches et propres, sans trace d’huile ni de graisse.
■Vérifiez qu'aucune pièce n'est endommagée. Avant de continuer à utiliser votre outil, vérifiez qu'une pièce ou un accessoire endommagé peut continuer à fonctionner ou à remplir sa fonction. Contrôlez l'alignement des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout autre élément pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. Un protège-lame ou toute autre élément endommagé doit être réparé ou remplacé par un Centre Service Agréé Ryobi sauf indication contraire dans le présent manuel d’utilisation.
■Pour évitez de vous couper, tenez vos mains éloignées de la lame. N'essayez pas de retirer le matériau coupé ou de tenir le matériau à couper lorsque la lame est en rotation.
Assurez-vous que la batterie a été retirée et que la gâchette est relâchée avant de retirer un élément bloqué dans la lame. Veillez à ne pas toucher la lame lorsque vous saisissez votre outil.
AVERTISSEMENT
Le mouvement des lames continue pendant un court instant après l'arrêt de l'appareil.
960737014-02.indd 3 |
|
|
2011/1/26 |
10:24 |
|
|
|||
|
|
|
|
|
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Français
■Tenez vos mains, votre visage et vos pieds éloignés des pièces mobiles. N'essayez pas de toucher ou d'arrêter la lame lorsque celle-ci est en rotation.
■Arrêtez toujours le moteur lorsque vous n'êtes pas en train de couper ou lorsque vous vous déplacez d'une zone de coupe à une autre.
■Ne laissez pas des déchets de coupe ou autres matériaux s'accumuler sur l'outil. Ils pourraient obstruer la lame.
■Rangez votre outil dans un endroit sec, situé en hauteur ou fermé à clé, pour éviter toute utilisation abusive ou tout endommagement. Veillez à ce que votre outil soit rangé hors de portée des enfants et des personnes inexpérimentées.
■Remettez le fourreau de protection de la lame en place lorsque vous n'utilisez pas le taille-haies.
■Ne plongez votre outil dans de l'eau ou dans tout autre liquide ou ne l'aspergez pas. Veillez à ce que les poignées soient toujours sèches, propres et sans déchet de coupe. Nettoyez votre outil après chaque utilisation. Reportez-vous aux consignes de la section "Rangement du taille-haies".
■Assurez-vous que les pièces de l'outil sont correctement serrées avant de le transporter.
■Conservez ces instructions. Consultez-les régulièrement et utilisez-les pour informer d'autres utilisateurs éventuels. Si vous prêtez ce taille-haies, prêtez également ce manuel d'utilisation.
RÉPARATIONS
■Les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. L’entretien ou les réparations réalisées par des personnes non qualifiées entraînent des risques de blessures corporelles graves ou d'endommagement de l'outil. Le non-respect de cette consigne rend votre garantie nulle et caduque.
■Lors de l'entretien, seules des pièces de rechange d'origine doivent être utilisées. Respectez les instructions figurant dans la section Entretien de ce manuel. Vous éviterez ainsi les risques de blessures corporelles graves ou les risques d'endommagement de l'outil. Le non-respect de cette consigne rend votre garantie nulle et caduque.
■Il n'est pas possible de remplacer les dents de la lame individuellement : en cas de besoin, remplacez la lame dans son intégralité.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX OUTILS SANS FIL
■Assurez-vous que l'interrupteur est en position "arrêt" ou verrouillé avant d'insérer la batterie. L'insertion d'une batterie dans un outil en position marche peut provoquer des accidents.
■Ne rechargez la batterie de votre outil qu'avec le chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur adapté à un certain type de batterie peut déclencher un incendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie.
■Seul un type de batterie spécifique doit être utilisé avec un outil sans fil. L'utilisation de toute autre batterie peut provoquer un incendie.
■Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez-la éloignée d'objets métalliques tels que des trombones, pièces de monnaie, clés, vis, clous ou tout autre objet susceptible de connecter les contacts entre eux. Le court-circuitage des contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou des incendies.
■Évitez tout contact avec le liquide de batterie en cas de fuite de la batterie due à une utilisation abusive. Si cela se produit, rincez la zone touchée à l'eau claire. Si vos yeux sont atteints, consultez également un médecin. Le liquide projeté d'une batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
■Débranchez votre outil ou retirez la batterie de l'outil avant de procéder à des réglages, de changer des accessoires ou de ranger l'outil. Vous réduirez ainsi les risques de démarrage involontaire de l'outil.
AVERTISSEMENT
S'il manque une pièce, n'utilisez pas votre outil avant de vous être procuré la pièce en question. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves.
CONSERVEZ CES CONSIGNES. CONSULTEZLES RÉGULIÈREMENT ET UTILISEZ-LES POUR INFORMER D'AUTRES UTILISATEURS ÉVENTUELS. SI VOUS PRÊTEZ CET OUTIL, PRÊTEZ ÉGALEMENT CE MANUEL D'UTILISA
4
960737014-02.indd 4 |
|
|
2011/1/26 |
10:24 |
|
|
|||
|
|
|
|
|
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-après sont susceptibles de figurer sur cet appareil. Etudiez-les et apprenez leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d’utiliser votre appareil dans de meilleures conditions de sécurité et de manière plus adéquate.
SYMBOLE DÉSIGNATION/EXPLICATION
Précautions impliquant votre sécurité.
Lisez le manuel d’utilisation et respectez les avertissements et les consignes de sécurité.
Portez des vêtements et bottes de protection.
Les objets projetés peuvent faire ricochet et provoquer de graves blessures ou des dommages matériels.
Portez des gants de travail épais et agrippants.
50' 15m |
Gardez tout visiteur (en particulier les enfants et les animaux) à une distance d'au moins 15m |
|
de la zone de travail. |
||
|
N’utilisez pas votre outil sous la pluie !
Les signaux et mots suivants sont destinés à indiquer le niveau de risque associé à cette machine.
SYMBOLE |
SIGNAL |
SIGNIFICATION |
|
|
|
|
DANGER: |
Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort |
|
ou de graves blessures. |
|
|
|
|
|
|
|
|
AVERTISSEMENT: |
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut |
|
entraîner la mort ou des blessures graves. |
|
|
|
|
|
|
|
|
ATTENTION: |
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut |
|
entraîner des blessures moyennes ou légères. |
|
|
|
|
|
|
|
|
ATTENTION: |
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant |
|
entraîner des dommages matériels. |
|
|
|
|
|
|
|
5
960737014-02.indd 5 |
|
|
2011/1/26 |
10:24 |
|
|
|||
|
|
|
|
|
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Français
DESCRIPTION
CARACTÉRISTIQUES PRODUIT
Model |
OHT1851 |
RHT1850Li |
|||
|
|
|
|||
Moteur |
18V |
|
|||
|
|
|
|||
Vitesse à vide |
1200 tours/min |
|
|||
|
|
|
|||
Longueur de la lame |
500 mm |
|
|||
|
|
|
|||
Capacité de coupe |
16 mm |
|
|||
|
|
|
|
|
|
Niveau de pression |
LPA=71dB(A), KPA=3dB(A) |
||||
sonore mesuré |
|||||
Niveau de puissance |
L |
WA |
=91dB(A), K |
=3dB(A) |
|
sonore mesuré |
|
|
WA |
||
|
|
|
|
||
Vibration |
ah= 1.0m/s2 , K=1.5 m/s2 |
||||
Poids (avec la |
3 kg |
|
|||
batterie) |
|
||||
|
|
|
|
||
Batterie* |
Not included |
1 x BPL-1815 |
|||
|
|
|
|||
|
BPP-1817M / BPP-1815M / |
||||
Packs Batterie |
BPP-1817MG / ABP1801 / |
||||
Compatibles |
ABP1802 / BPL-1815 / |
||||
|
BPL-1820 / BPL-1820G |
||||
|
|
|
|
1 x BCL-1800 |
|
Chargeur* |
Not included |
or |
|||
|
|
|
|
1 x BCL1418 |
|
|
BC-1800 / BC-1800M / |
||||
Chargeurs Com- |
BC-1815S / BC-1815SMG / |
||||
ACR-1800 / |
|
||||
patibles |
|
||||
BCL-1800 / BCL-1800G / |
|||||
|
|||||
|
BCL1418 |
|
|||
|
|
|
|
|
DESCRIPTION
Fig.1
1.Fourreau De Protection De La Lame
2.Écran De Protection
3.Poignée Avant
4.Bouton De Déverrouillage De La Gâchette
5.Poignée Arrière
6.Batterie
7.Lame
8.Gâchette Avant
9.Gâchette Principale
11. Déflecteur de débris HedgeSweep™
Fig. 2
6. Batterie
10.Languettes De Verrouillage
6
Fig. 3
2.écran de protection
3.Poignée Avant
4.Bouton De Déverrouillage De La Gâchette
9.gâchette principale
Fig. 7
12.dents de la lame
13.Protecteur de lame
Fig. 8
1. Fourreau De Protection De La Lame
Fig. 9
11. Déflecteur de débris HedgeSweep™
FONCTIONNEMENT
INSTALLATION DE LA BATTERIE
■Insérez la batterie dans le coupe-bordures. Pour cela, alignez les nervures de la batterie avec les rainures du coupe-bordures. Voir Figure 2.
■Assurez-vous que les languettes de verrouillage situées de chaque côté de la batterie s'insèrent bien et que la batterie est correctement fixée au coupebordures avant de l'utiliser.
RETRAIT DE LA BATTERIE
■Repérez les languettes de verrouillage de la batterie et appuyez dessus pour détacher la batterie du coupe-bordures. Voir Figure 2.
■Retirez la batterie du coupe-bordures.
MISE EN GARDE
Lorsque vous insérez la batterie dans votre coupe-bordures, assurez-vous que les nervures de la batterie s'alignent correctement avec les rainures du coupe-bordures et que les languettes d e v e r r o u i l l a g e s ' i n s è r e n t c o r r e c t e m e n t . Une mauvaise insertion de la batterie pourrait endommager les composants internes.
MISE EN MARCHE DU TAILLE-HAIES
■Retirez le fourreau de protection de la lame.
■Pour plus de sécurité, votre taille-haies est équipé d'une poignée interrupteur située sur la poignée avant (voir fig. 3), sur laquelle vous devez appuyer pour faire fonctionner l'outil tout en maintenant la gâchette enfoncée. Lorsque vous utilisez votre taille-haies, tenez la poignée principale d'une main afin de pouvoir pousser facilement le bouton de déverrouillage de la gâchette vers l'avant, appuyez
960737014-02.indd 6 |
|
|
2011/1/26 |
10:24 |
|
|
|||
|
|
|
|
|
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Français
ensuite sur la gâchette, et de votre autre main, tenez fermement la poignée avant afin de maintenir la poignée interrupteur enfoncée.
■Une fois que vous avez appuyé sur la gâchette, vous pouvez relâcher le bouton de déverrouillage. La gâchette ne se bloquera pas tant que vous la maintenez enfoncée.
ARRÊT DU TAILLE-HAIES
■Relâchez la gâchette pour arrêter le taille-haies.
■Lorsque vous relâchez la gâchette, le bouton de déverrouillage de la gâchette verrouille automatiquement la gâchette.
CONSEILS D'UTILISATION
■Ne forcez pas votre outil en cherchant à couper des haies trop denses. La lame pourrait se plier et ralentir. Si la lame ralentit, taillez plus lentement.
■Ne tentez pas de couper des tiges ou des branches de plus de 10 mm d'épaisseur, ni tout élément trop grand pour être coupé par les dents. Pour couper les branches trop grosses, utilisez une scie à main ou un élagueur.
■Si vous souhaitez couper une haie de façon bien plane, nous vous recommandons d'utiliser de la ficelle
:repérez d'abord le niveau auquel vous souhaitez tailler la haie. Tendez ensuite de la ficelle le long de la haie à ce niveau. Taillez juste au-dessus de la ficelle tendue, tel qu'illustré à la figure 4. Taillez également les côtés d'une haie de façon à ce que le dessus soit plus étroit (voir fig. 5). La coupe sera ainsi plus uniforme. Si les dents se coincent, arrêtez le moteur, attendez que la lame s'arrête et retirez la batterie avant d'essayer de retirer les éléments coincés dans les dents.
■Portez des gants lorsque vous taillez des haies épineuses. Lorsque vous taillez de jeunes arbustes, effectuez un large mouvement de balayage avec votre taille-haies afin que les dents attrapent correctement les tiges. Lorsque vous coupez des arbustes plus anciens, en revanche, effectuez un mouvement de va-et-vient d'avant en arrière car les tiges seront plus dures.
■La valeur des vibrations réellement produites durant l'utilisation de l'outil à moteur peuvent différer de la valeur totale déclarée, en fonction de la manière dont l'outil est utilisé. Il est nécessaire d'identifier les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'opérateur, sur la base d'une estimation de l'exposition réelle en fonction des conditions d'utilisation (en tenant compte de tous les éléments du cycle de travail, tels que le temps d'arrêt de l'outil
7
et le temps de son fonctionnement au ralenti, en plus du temps de fonctionnement normal).
DANGER
Si les dents entrent en contact avec une ligne ou un cordon électrique, NE TOUCHEZ PAS LA LAME ! CELLE-CI PEUT DEVENIR CONDUCTRICE. C'EST EXTRÊMEMENT DANGEREUX. Tenez votre taillehaies par la poignée principale, qui est isolée, et posez-le loin de vous avec précaution. Coupez le courant alimentant la ligne ou le cordon sectionné avant de le/la dégager des dents de la lame. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Nettoyez la zone de coupe avant d'utiliser l'outil. Retirez tous les objets tels que cordons d'alimentation, fils électriques ou fils pouvant se prendre dans les dents de la lame et provoquer des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Nettoyez la zone de coupe avant d'utiliser l'outil. Retirez tous les objets tels que cordons d'alimentation, fils électriques ou fils pouvant se prendre dans les dents de la lame et provoquer des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des plastiques risquent d’être endommagés par les solvants disponibles dans le commerce. Utilisez un chiffon propre pour essuyer les impuretés, l'huile, la graisse, etc. de l'outil. Utilisez uniquement des pièces de rechange Ryobi d'origine en cas de remplacement. L’utilisation de toute autre pièce peut présenter des dangers ou endommager le produit.
MISE EN GARDE
Les éléments en plastique ne doivent jamais entrer en contact avec du liquide de frein, de l'essence, des produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc. Ces produits chimiques contiennent des substances qui peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique.
960737014-02.indd 7 |
|
|
2011/1/26 |
10:24 |
|
|
|||
|
|
|
|
|
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Français
ENTRETIEN ET RÉPARATION
REMPLACEMENT DE LA LAME
AVERTISSEMENT
Les dents de la lame sont très coupantes. Lorsque vous manipulez la lame, ne placez pas vos mains entre les dents et évitez toute position dans laquelle vous risqueriez de vous pincer ou de vous couper les mains. Ne touchez JAMAIS les dents et n'effectuez aucun entretien lorsque la batterie est insérée dans l'outil.
RETRAIT DE LA LAME (Fig. 6 & 7)
■Retirez la batterie du taille-haies.
■Placez le taille-haies à l'envers sur un établi et retirez les quatre (4) vis du couvercle de la lame.
■Retirez le couvercle de la lame (voir fig. 6).
■Retirez la plaque insérée sur les deux broches (voir fig. 7).
■Retirez la rondelle-frein, la rondelle plate et la plaque de retenue (voir fig. 7).
■Alignez les cames.
REMARQUE : les anses ne peuvent pas être relevées avant d'être dégagées des rainures des cames.
■Retirez les quatre (4) vis maintenant la lame en place.
■Des anses ovales terminent la lame de taille-haies. Assurez-vous que les anses de la lame sont alignées avec leur logement. Retirez la lame du carter de l'outil.
INSTALLATION DE LA LAME (Fig. 6 & 7)
■Alignez les cames.
■Insérez une nouvelle lame dans le carter en vous assurant que les anses entrent correctement dans leur logement. Faites tourner la lame de façon à ce qu'elle s'enfonce en-dessous du niveau de la came inférieure.
REMARQUE : Lorsque tous les éléments sont bien alignés, la lame s'encastre sans difficulté dans le carter moteur.
■Remettez les quatre (4) vis de la lame en place et serrez-les fermement.
■Remettez la plaque de retenue, la rondelle plate et la rondelle-frein en place.
■Réinsérez la plaque sur les deux broches.
■Remettez le couvercle de la lame en place à l'aide des 4 vis correspondantes. Serrez fermement.
8
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le couvercle de la lame est correctement fixé avant d'insérer la batterie et de mettre le taille-haies en marche. Si vous ne respectez pas cette consigne, les composants internes pourraient être exposés et provoquer un accident ou un choc électrique pouvant entraîner des blessures graves.
REMARQUE : Si la lame se tord après avoir été mise en place, recommencez les étapes indiquées dans les sections "Retrait de la lame" et "Installation de la lame".
ENTRETIEN DE LA LAME DU TAILLE-HAIES
AVERTISSEMENT
N'oubliez pas que les outils sans fil sont toujours prêts à fonctionner puisqu'ils n'ont pas besoin d'être connectés à une prise électrique. Pour éviter les blessures corporelles graves, retirez toujours la batterie et soyez extrêmement vigilant lors de l'entretien ou du remplacement de la lame.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures corporelles graves, retirez la batterie avant de réparer, nettoyer ou retirer des éléments de l'outil.
ENTRETIEN DE LA LAME
■Lubrifiez la lame après chaque utilisation.
■Vérifiez régulièrement le degré d'usure des dents et assurez-vous qu'elles ne sont pas endommagées.
■Utilisez toujours des lames d'origine en cas de remplacement.
LUBRIFICATION DE LA LAME
■Retirez la batterie du taille-haies.
■Pour une utilisation plus aisée de votre outil et pour prolonger la durée de vie de la lame, lubrifiez la lame avant et après chaque utilisation. Avant de lubrifier la lame, retirez la batterie et posez le taille-haies sur une surface plane. Appliquez une huile légère pour moteur le long du bord supérieur de la lame, tel qu'illustré à la figure 8.
■Il peut s'avérer nécessaire de lubrifier la lame entre deux séances de travail. Dans ce cas, arrêtez le taille-haies, retirez la batterie et lubrifiez la lame. Vous pouvez ensuite reprendre votre travail. Ne lubrifiez jamais la lame lorsque le taille-haies est en marche.
960737014-02.indd 8 |
|
|
2011/1/26 |
10:24 |
|
|
|||
|
|
|
|
|
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Français
AIGUISAGE DE LA LAME
■Attendez que les dents de la lame soient complètement arrêtées dans la position illustrée à la figure 9. Vous aurez ainsi un espace suffisant entre les dents et les protections.
■Retirez la batterie du taille-haies.
■Clampez la lame à l'aide d'un étau et aiguisez la surface exposée de chaque dent à l'aide d'une lime lisse et ronde de 203 mm de longueur et de 6,4 ou 5,6 mm de diamètre. Prenez garde de ne pas modifier l'angle des dents lorsque vous les limez.
■Retirez le taille-haies de l'étau, installez la batterie et mettez le taille-haies en marche. Arrêtez de nouveau votre taille-haies de sorte que la lame soit dans une position où la partie non encore aiguisée des dents soit exposée.
■Retirez la batterie du taille-haies et aiguisez la partie exposée des dents en suivant les mêmes consignes que précédemment.
LUBRIFICATION DU TAILLE-HAIES
Tous les roulements de cet outil ont été lubrifiés avec une quantité de lubrifiant à haut indice de lubrification suffisante pour toute la durée de vie de l'outil dans des conditions normales d'utilisation. Par conséquent, aucune lubrification supplémentaire n’est nécessaire.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de modifier cet outil ou d'y monter un accessoire non recommandé dans le présent manuel. De telles transformations ou modifications relèvent de l'utilisation abusive et risquent de créer des situations dangereuses pouvant entraîner des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Inspectez votre taille-haies régulièrement afin de vous assurer qu'aucune pièce n'est cassée et que toutes les pièces sont solidement fixées. Assurez-vous que toutes les vis et tous les éléments de fixation sont bien serrés afin de réduire les risques de blessures corporelles graves.
ENTRETIEN DU TAILLE-HAIES
■Retirez la batterie.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures corporelles graves, retirez la batterie avant de réparer, nettoyer ou retirer des éléments de l'outil.
■Nettoyez le taille-haies à l'aide d'un chiffon humide imbibé d'un détergent doux.
■N'utilisez pas de détergent fort pour nettoyer le carter ou la poignée – ces éléments sont en plastique. Ils pourraient être endommagés par certaines huiles aromatiques telles que le pin ou le citron, ou par des solvants tels que le kérosène.
■Attention, l'humidité peut être à l'origine de chocs électriques. Essuyez toute trace d'humidité à l'aide d'un chiffon doux sec.
■Utilisez une petite brosse ou le jet d'air d'un aspirateur peu puissant pour nettoyer les fentes de ventilation du carter de la batterie et du carter moteur.
■Assurez-vous que les fentes de ventilation ne sont jamais obstruées.
RANGEMENT DU TAILLE-HAIES
■Nettoyez soigneusement votre taille-haies avant de le ranger. Rangez votre taille-haies dans un endroit sec, bien aéré et hors de portée des enfants. Ne le rangez pas à proximité d'agents corrosifs tels que des produits chimiques de jardinage ou des sels de dégel.
■Protégez toujours la lame à l'aide du fourreau de protection avant de ranger votre taille-haies, tel qu'illustré à la figure 10.
■Rangez et rechargez la batterie dans un endroit frais. Les températures inférieures ou supérieures à une température ambiante normale réduisent la durée de vie d'une batterie.
■Ne rangez jamais une batterie déchargée. Après utilisation, attendez que la batterie refroidisse et rechargez-la immédiatement.
■Toutes les batteries perdent de leur capacité de charge avec le temps. Plus la température est élevée, plus vite la batterie perd de sa capacité de charge. Si vous n'utilisez pas votre taille-haies pendant des périodes prolongées, rechargez la batterie tous les mois ou tous les deux mois. Cela prolongera la durée de vie de la batterie.
MISE AU REBUT
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures ménagères. Faites-les recycler dans des centres de recyclage. Contactez les autorités ou votre revendeur pour connaître la procédure de recyclage adéquate.
9
960737014-02.indd 9 |
|
|
2011/1/26 |
10:24 |
|
|
|||
|
|
|
|
|
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
English
RULES FOR SAFE OPERATION
The tools should be operated with the ONE+ battery pack.
WARNING
When using battery operated tools basic safety precaution should always be followed to reduce the risk of fire, leaking batteries and personal injury, including the following.
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
■Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
■Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
■Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
■Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
PERSONAL SAFETY
■Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
■Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
■Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
■Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
10
■Do not over-reach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
■Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
■If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
■Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
■Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
■Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
■Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
■Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
■Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
■Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
SERVICE
■Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
960737014-02.indd 10 |
|
|
2011/1/26 |
10:24 |
|
|
|||
|
|
|
|
|
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
English
HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS
■Keep all parts of the body away from the cutter blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material.A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
■Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter blade stopped. When transporting or storing the hedge trimmer always fit the cutting device cover. Proper handling of the hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutter blades.
■Keep cable away from cutting area. During operation the cable may be hidden in shrubs and can be accidentally cut by the blade.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING
■Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and proper use of the unit.
■Do not operate this unit when tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs, or medication.
■Inspect the unit before use. Replace damaged parts. Check for battery pack leaks.
■Make sure all fasteners and guards are in place and secure. Replace cutting blades or any other parts that are cracked, chipped, or damaged. Make sure the cutting blade is properly installed and securely fastened. Failure to do so can result in personal injury to the operator and bystanders, as well as damage to the unit.
■Use the right tool. Only use this hedge trimmer for the purpose intended.
■Do not use hedge trimmer if switch will not turn the unit on or off. A unit that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
■Clear the area to be cut before each use. Remove all objects such as cords, lights, wire, or string which can become entangled in the cutting blade.
■Clear the area of children, bystanders, and pets. At a minimum, keep all children, bystanders and pets outside a 15 m radius; there still may be a risk to bystanders from thrown objects. Bystanders should be encouraged to wear eye protection. If you are approached, stop the unit immediately.
■Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of fl ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
■To avoid the risk of electric shock, do not operate unit in damp or wet locations.
■Do not handle the unit with wet hands.
11
■Do not allow children under the age of 15 or untrained individuals to use this hedge trimmer.
■To reduce the risk of injury, always wear full eye protection, footwear, goggles and clothing when using this machine.
■Wear a face or dust mask if the operation is dusty.
■Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery; they can be caught in moving parts. Use of rubber gloves, substantial footwear and long trousers is recommended when working outdoors.
■To prevent hair from being drawn into nearby air vents and becoming entangled in moving parts, wear protective hair covering to contain long hair or secure covered hair above shoulder level.
■Do not use electric or battery operated units in rain or damp weather.
■When transporting or storing the machine always fit with blade cover.
■Always be aware of your surroundings and stay alert for possible hazards that you may not hear due to the noise of the machine.
■Form the habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before turning it on.
■Always ensure all the handles and guards are fitted when using the tool.
■Never attempt to use an incomplete machine or one fitted whith an unauthorised modification.
■The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used.
■It has been reported that vibrations from hand-held tools maycontributetoaconditioncalledRaynaud’sSyndrome in certain individuals. Symptoms may include tingling, numbness and blanching of the fingers, usually apparent upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking and work practices are all thought to contribute to the development of these symptoms. It is presently unknown what, if any, vibrations or extent of exposure may contribute to the condition. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration:
•Keep your body warm in cold weather. When operating the unit wear gloves to keep the hands and wrists warm. It is reported that cold weather is a major factor contributing to Raynaud’s Syndrome.
•After each period of operation, exercise to increase blood circulation.
•Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your physician about these symptoms.
960737014-02.indd 11 |
|
|
2011/1/26 |
10:24 |
|
|
|||
|
|
|
|
|
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
English
WHILE OPERATING
■Do not use trimmer without front handle in place. Keep both hands on handles when unit is in use.
■To avoid accidental starting, never carry your unit with your finger on the trigger.
■Stay alert and pay attention to what you are doing. Use common sense when using this hedge trimmer.
■Wear heavy, long pants, substantial footwear and well fitting gloves. Do not wear short pants, sandals or go barefoot.
■Do not operate in poor lighting. Use the unit only in daylight or good artificial light.
■Do not overreach or stand on unstable support. Keep good footing and balance at all times. Do not use on ladder.
■Do not force the hedge trimmer. It will do the job better and with less likelihood of a risk of injury at the rate for which it was designed.
■Release the trigger, allow the motor to stop, and remove the battery pack before performing maintenance, repair, or making adjustments.
■This hedge trimmer is to be used for cutting hedges, bushes, and shrubs only. Do not use for any other purpose.
■Before starting the unit, make sure the cutting blades will not come in contact with anything.
■If you strike or become entangled with foreign objects, stop the unit immediately, remove the battery pack and check for damage. Do not operate before repairing damage. Do not operate the unit with loose or damaged parts.
■Watch what you are doing. Use common sense.
■Maintain hedge trimmer with care. Keep cutting edge sharp and clean for best performance and to reduce the risk of injury. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
■Check damaged parts. Before further use of the hedge trimmer, a guard or other part that is dam-aged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform it’s intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect it’s operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by a Authorised Service Centre unless indicated elsewhere in this manual.
■Risk of cut. Keep hands away from blades. Do not attempt to remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure battery pack is removed and the trigger is released when
clearing jammed material from blades. Do not grasp the exposed cutting blades or cutting edges when picking up or holding the unit.
CAUTION
Blades continue to move for a short time after unit is turned off.
■Keep hands, face, and feet at a safe distance from moving parts. Do not touch or try to stop the cutting blades when they are moving.
■Always stop the motor when cutting is delayed or when walking from one cutting location to another.
■Keep unit clean of grass clippings and other materials. They may become lodged in the cutting blades.
■Store the unit inside in a dry place, either locked up or up high to prevent unauthorised use or damage. Keep out of the reach of children or untrained individuals.
■Replace blade cover when unit is not in use.
■Never douse or squirt the unit with water or any other liquid. Keep handles dry, clean and free from debris. Clean after each use, see Storage instructions.
■Be sure to secure the unit while transporting.
■Keep these instructions. Refer to them often and use them to instruct other users. If you loan someone this unit, also loan them these instructions.
SERVICE
■Service on unit must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury to the user, or damage to the unit. It may also void your warranty.
■When servicing a unit, use only identical replacement parts. Follow instruction in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorised parts or failure to follow Maintenance Instructions may create a risk of shock or serious injury to the user, or damage to the unit. It may also void your warranty.
■When replacing the blade the whole blade assembly should be changed .
BATTERY TOOL USE AND CARE
■Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack. Inserting the battery pack into power tools that have the switch on invites accidents.
■Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type
12
960737014-02.indd 12 |
|
|
2011/1/26 |
10:24 |
|
|
|||
|
|
|
|
|
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
English
of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
■Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
■When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
■Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
■Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
WARNING
If any parts are missing, do not operate unit until the missing parts are replaced. Failure to do so could result in possible serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. REFER TO THEM
FREQUENTLY AND USE THEM TO INSTRUCT
OTHERS WHO MAY USE THIS UNIT. IF YOU
LOAN SOMEONE THIS UNIT, LOAN THEM THESE
INSTRUCTIONS ALSO.
13
960737014-02.indd 13 |
|
|
2011/1/26 |
10:24 |
|
|
|||
|
|
|
|
|
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
SYMBOL DESIGNATION/EXPLANATION
Precautions that involve your safety.
Read the operation manual and follow all warnings and safety instructions.
Wear eye protection and ear protection
Thrown objects can ricochet and result in personal injury or property damage. Wear protective clothing and boots.
Wear non-slip, heavy duty gloves.
50' 15m |
Keep all bystanders at least 15m away. |
|||
|
|
|
|
|
Do not expose to rain or in damp conditions.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL |
SIGNAL |
MEANING |
|
DANGER: |
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not |
|
avoided, will result in death or serious injury. |
|
|
|
|
|
|
|
|
WARNING: |
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, |
|
could result in death or serious injury. |
|
|
|
|
|
|
|
|
CAUTION: |
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, |
|
may result in minor or moderate injury. |
|
|
|
|
|
|
|
|
CAUTION: |
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may |
|
result in property damage. |
|
|
|
|
|
|
|
14
960737014-02.indd 14 |
|
|
2011/1/26 |
10:24 |
|
|
|||
|
|
|
|
|
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
English
SPECIFICATIONS
Product Specifications
Model |
OHT1851 |
RHT1850Li |
|
Voltage |
18V |
|
|
|
|
|
|
No Load Speed |
1200 min-1 |
|
|
Blade Length |
500 mm |
|
|
|
|
|
|
Cutting Capacity |
16 mm |
|
|
|
|
|
|
Measured sound |
LPA=71dB(A), KPA=3dB(A) |
||
pressure level |
|||
|
|
||
|
|
|
|
Measured sound |
LWA=91dB(A), KWA=3dB(A) |
||
power level |
|||
|
|
||
Vibration |
ah= 1.0m/s2, |
K=1.5 m/s2 |
|
Weight with |
3 kg |
|
|
Battery Pack |
|
||
|
|
||
|
|
|
|
Battery Pack |
Not included |
1 x BPL-1815 |
|
|
|
|
|
|
BPP-1817M / BPP-1815M / |
||
Compatible |
BPP-1817MG / ABP1801 / |
||
Battery Packs |
ABP1802 / BPL-1815 / |
||
|
BPL-1820 / BPL-1820G |
||
|
|
1 x BCL-1800 |
|
Charger |
Not included |
or |
|
|
|
1 x BCL1418 |
|
|
BC-1800 / BC-1800M / BC- |
||
Compatible Charger |
1815S / BC-1815SMG / ACR- |
||
1800 / BCL-1800 / BCL-1800G |
|||
|
|||
|
/ BCL1418 |
|
|
|
|
|
FEATURES
FIG. 1
1.Blade Cover
2.Guard
3.Front Handle
4.Trigger Lock Button
5.Rear Handle
6.Battery Pack
7.Blade
8.Sensor Switch
9.Front Handle Switch
11. HedgeSweep™ debris sweeper (sold separately)
FIG. 2
6. Battery Pack
10. Latches
15
FIG. 3
2.Guard
3.Front Handle
4.Trigger Lock Button
9. Front Handle Switch
FIG. 7
12.Cutter Blade
13.Guard Blade
FIG. 8
1. Blade Cover
FIG. 9
11. HedgeSweep™ debris sweeper (sold separately)
OPERATION
INSTALL BATTERY PACK
■Place the battery pack in the string trimmer. Align raised rib on battery pack with groove in string trimmer. See Figure 2.
■Make sure the latches on the battery pack snap in place and that battery pack is secured in string trimmer before beginning operation.
REMOVE BATTERY PACK
■Locate latches of battery pack and depress both sides to release the battery pack from the string trimmer. See Figure 2.
■Remove battery pack from the string trimmer.
CAUTION
When placing battery pack in your string trimmer, be sure raised rib on battery pack aligns with groove in string trimmer and latches snap in place properly. Improper assembly of battery pack can cause damage to internal components.
STARTING THE HEDGE TRIMMER
■Remove the blade cover.
■For added safety, there is a sensor switch in the upper handle. See Fig. 3. When operating, hold the trimmer with both hands, one hand to push the trigger lock button forward, and the other hand to squeeze the front handle.
■Release the trigger lock button and continue to squeeze the trigger for extended operation.
STOPPING THE HEDGE TRIMMER
■Release the trigger to stop the hedge trimmer.
■Upon release of the trigger, the trigger lock button will be automatically reset to the lock position.
960737014-02.indd 15 |
|
|
2011/1/26 |
10:24 |
|
|
|||
|
|
|
|
|