Ryobi R18TB-0 User Manual

Page 1
R18TB
ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Page 2
Page 3
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product.
Attention!
Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung!
Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
¡Atención!
Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione!
E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!
É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho.
OBS!
Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet.
Observera!
Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten.
Huomio!
On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!
Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet
Внимание!
Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и эксплуатацией этого изделия.
Uwaga!
Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz konserwacją produktu.
Důležité upozornění!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené
v tomto návodu.
Figyelem!
Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat.
Atenţie!
Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību!
Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas.
Dėmesio!
Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis!
Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!
Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku.
Pomembno!
Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku.
Upzornenie!
Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto návode.
Важно!
Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо!
Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Dikkat!
Ürünün montajını, bakımını yapmadan ve ürünü çalıştırmadan önce bu kılavuzda yer alan talimatları okumanız önemlidir.
Προσοχή!
Είναι πολύ σημαντικό να διαβάσετε τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε, συντηρήσετε ή λειτουργήσετε το προϊόν.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін | Teknik değişiklik hakkı saklıdır | Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
Page 4
(EN) Important!
This appliance is not intended to be used or cleaned by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they have been given instructions concerning the safe use of the appliance by a person legally responsible for their safety. They should be supervised whilst using the appliance.
Children shall not use, clean or play with this appliance, which when not in use should be secured out of their reach.
(FR) Attention!
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes manquant d’expérience et de connaissances à moins qu’elles n’aient été initiées à son utilisation et qu’elles ne soient surveillées par une personne légalement responsable de leur sécurité. Ces personnes doivent être surveillées lorsqu’elles utilisent l’appareil.
Les enfants ne doivent utiliser ou nettoyer ou jouer avec l’appareil, qui doit être tenu hors de leur portée lorsqu’il n’est pas utilisé.
(DE) Achtung!
Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, oder mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt oder gereinigt werden, es sei denn, sie werden durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder erhalten von solch einer Person Anweisungen zum Gebrauch des Geräts. Sie sollten während der Benutzung des Geräts beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen das Gerät nicht benutzen, reinigen oder damit spielen, und das Gerät sollte bei Nichtgebrauch außer Reichweite von Kindern sein.
Page 5
(ES) ¡Atención!
Este aparato no está diseñado para ser utilizado o para ser limpiado por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que la persona legalmente responsable de su seguridad les instruya en el uso del aparato. Deben ser supervisados durante la utilización del aparato.
Los niños no deben utilizar, limpiar ni jugar con este aparato, mantener fuera del alcance de los niños mientras no se utilice.
(IT) Attenzione!
Questo dispositivo non deve essere utilizzato o pulito da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza l’adeguata conoscienza o esperienza, a meno che non abbiano ricevuto istruzioni riguardanti l’utilizzo sicuro del dispositivo da persone legalmente responsabili della loro sicurezza. Devono essere supervisionati quando utilizzano il dispositivo.
I bambini non devono utilizzare, pulire o giocare con il dispositivo e quando lo stesso non viene utilizzato dovrà essere tenuto lontano dalla portata dei bambini.
(NL) Let op !
Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt of gereinigd door personen met verminderde fysieke, zintuigelijke of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring of kennis tenzij ze instructies hebben ontvangen inzake het veilig gebruik van het apparaat door een persoon die wettelijk aansprakelijk is voor hun veiligheid. Ze moeten onder toezicht staan terwij ze het apparaat gebruiken.
Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken, reinigen of ermee spelen en moet buiten hun bereik worden beveiligd indien het niet wordt gebruikt.
Page 6
(PT) Atenção!
Este aparelho não deve ser utilizado nem limpo por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou psicológicas reduzidas nem por pessoas que careçam de experiência ou de conhecimentos para tal, exceto se tiverem recebido instruções sobre a utilização segura do aparelho por pessoa juridicamente responsável pela respetiva segurança. Estas pessoas devem ser supervisionadas enquanto utilizam o aparelho.
As crianças não devem utilizar, limpar ou brincar com este aparelho que, quando não estiver em utilização, deve ser mantido fora de alcance.
(DA) OBS!
Dette produkt er ikke beregnet til at blive brugt eller rengjort af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring eller viden, med mindre disse personer er blevet instrueret i sikker brug af produktet af en person, der er juridisk ansvarlig for disse personers sikkerhed. De skal være under opsyn, så længe de benytter produktet.
Børn må hverken benytte, rengøre eller lege med dette produkt, som - når det ikke benyttes - skal opbevares utilgængeligt for børn.
(SV) Observera!
Utrustningen är inte avsedd för att användas av personer med nedsatt fysisk, sensibel eller mental förmåga, eller som inte har erfarenhet och kunskap såvida de inte har instruerats gällande säkerhet för utrustningen av någon person som ansvarar för deras säkerhet. De ska övervakas då utrustningen används.
Barn får inte använda, rengöra eller leka med utrustningen som när den inte används ska förvaras utom räckhåll för barn.
Page 7
(FI) Huomio!
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten ihmisten käytettäväksi tai puhdistettavaksi, joiden ruumiin, aistien tai mielen suorituskyky on heikentynyt tai joilta puuttuu kokemusta ja yleistietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan laillisesti vastuussa oleva neuvo heitä laitteen käytössä. Heitä on valvottava laitteen käytön aikana.
Lapset eivät saa käyttää tai puhdistaa laitetta tai leikkiä sillä, ja kun se ei ole käytössä, se tulee olla poissa lasten ulottuvilta.
(NO) Advarsel!
Dette apparatet skal ikke brukes eller rengjøres av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer som ikke har tilstrekkelig erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de har fått opplæring av en person som er rettslig ansvarlig for deres sikkerhet i hvordan man trygt bruker apparatet. I så tilfelle skal slike personer ha tilsyn under bruk.
Barn skal ikke bruke, rengjøre eller leke med dette apparatet. Apparatet må være plassert og sikret utenfor barns rekkevidde når det ikke brukes.
(RU) Внимание!
Данное устройство не предназначено для использования или очистки людьми с ограниченными физическими или умственными способностями или людьми с недостаточным опытом и знаниями. Исключением является случай, когда они были обучены пользованию устройством лицом, ответственным за их безопасность. Такие люди должны быть под наблюдением при использовании данного устройства.
Дети не должны использовать, очищать или играть с ним. Оно должно храниться в недоступном для детей месте.
это устройство
Page 8
(PL) Uwaga!
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania lub czyszczenia przez osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub umysłowej, lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, chyba że zostały one poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Takie osoby powinny być nadzorowane podczas używania urządzenia.
Dzieciom nie wolno używać, czyścić ani bawić się tym urządzeniem. Nieużywane urządzenie powinna być bezpiecznie schowane poza zasięgiem dzieci.
(CS) Důležité upozornění!
Tento spotřebič není určen pro používání nebo čištění osobami se sníženou tělesnou, smyslovou nebo duševní schopností nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud neprošly školením ohledně používání spotřebiče od osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. Je nutný dohled, když spotřebič používají.
Děti nesmí tento spotřebič používat, čistit nebo si s ním hrát, když není používán, je nutno jej zabezpečit proti přístupu.
(HU) Figyelem!
A gépet nem használhatják és nem tisztíthatják csökkent fizikai, érzékelési vagy értelmi képességű személyek, vagy akiknek nincs meg a tapasztalatuk vagy tudásuk ehhez; kivéve, ha a biztonságukért felelős személy a készülék biztonságos használatára megtanítja őket. A készülék használata közben megfelelő felügyeletet igényelnek.
Gyerekek nem használhatják, tisztíthatják a készüléket és nem játszhatnak vele; a készüléket használaton kívül gyerekek számára hozzá nem férhető helyen kell tartani.
Page 9
(RO) Atenţie!
Acest aparat nu este destinat a fi folosit sau curăţat de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse, sau de către cele fără experienţă sau cunoştinţe decât dacă au fost instruite în ce priveşte folosirea în siguranţă a acestui aparat din partea unei persoane legal responsabilă pentru siguranţa lor. Ele trebuiesc supravegheate în timpul folosirii aparatului.
Copiii nu trebuie să folosească, să cureţe sau să se joace cu acest aparat, care atunci când nu este folosit trebuie păstrat ferit de copii.
(LV) Uzmanību!
Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām ar samazinātu fizisko, sensorisko vai garīgo spēju, vai personām bez pieredzes vai zināšanām, ja vien persona, kura ir juridiski atbildīga par to drošību nav instruējusi par to, kā droši izmantot ierīci. Ierīces izmantošanas laikā viņus ir jāuzrauga.
Bērni nedrīkst izmantot, tīrīt vai spēlēties ar ierīci, kad tā netiek izmantota tai jābūt novietotai bērniem nepieejamā vietā.
(LT) Dėmesio!
Šis prietaisas nėra skirtas naudoti ar valyti asmenims su sumažintomis fizinėmis, sensorinėmis ar psichinėmis galimybėmis arba neturintiems patirties ar žinių, neturintiems teisiškai atsakingo už jų saugą asmens nurodymų apie saugų prietaiso naudojimą. Naudojant prietaisą, šie asmenys turi būti prižiūrimi.
Vaikams negalima prietaiso naudoti, valyti ar juo žaisti: nenaudojamas prietaisas turi būti saugiai laikomas vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Page 10
(ET) Tähtis!
Seadme kasutamine või puhastamine on keelatud nendel isikutel, kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed ning kogemusteta ja väljaõppeta isikutel, välja arvatud siis, kui neid juhendatakse ohutu kasutamise osas ametlikult vastutava isiku poolt. Nad peavad seadme kasutamise ajal järelevalve all olema.
Lapsed ei tohi seda seadet kasutada, seda puhastada ega sellega mängida ning seade ei tohi olla nendele kättesaadav.
(HR) Upozorenje!
Ovaj uređaj nije namijenjen korištenju ili čišćenju od strane osoba smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih moguænosti ili osobama koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem osim ako nisu pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na korištenje uređaja. Treba ih nadzirati tijekom korištenje uređaja.
Djeca ne smiju koristiti, čistiti ili se igrati s ovim uređajem koji kada se ne koristi treba biti izvan njihovog dohvata.
(SL) Pomembno!
Naprava ni namenjena uporabi s strani oseb, ki imajo pomanjkljive fizične, čutne ali mentalne zmogljivosti, premalo izkušenj in znanja, razen če so nadzorovane ali so bile ustrezno podučene o varni uporabi naprave s strani osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Med uporabo naprave jih je treba nadzorovati.
Otroci naprave ne smejo uporabljati, jo čistiti ali se z njo igrati. Kadar naprava ni v uporabi, jo je treba shraniti zunaj dosega otrok.
Page 11
(SK) Dôležité!
Toto zariadenie nie je určené na použitie alebo čistenie osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami či znalosťami, pokiaľ nedostali pokyny na bezpečné používanie zariadenia osobou právne zodpovednou za ich bezpečnosť. Pri používaní zariadenia musia byť pod dozorom.
Toto zariadenie nesmú používať ani čistiť deti, ani sa s nám nesmú hrať a keď sa zariadenie nepoužíva, musí byť zaistené mimo dosahu detí.
(BG) Важно:
Този уред не е предназначен да бъде използван или почистван от лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или от лица, които нямат необходимите опит и знания, освен ако същите не са инструктирани относно безопасното използване на този уред от лице, носещо законова отговорност за тяхната безопасност. Те трябва да използват уреда.
Не трябва да се допуска деца да използват, да почистват или да си играят с този уред; когато уредът не се използва, той трябва да бъде поставян на място, до което децата нямат достъп.
бъдат под надзор, докато
(UK) Важливо!
Цей прилад не призначений для використання або очистки особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, або без досвіду та знань, якщо тільки їм не були надані інструкції, що стосуються безпечного використання приладу з боку особи, юридично відповідальної за їх безпеку. Вони повинні знаходитися під спостереженням під час використання пристрою.
не повинні використовувати, чистити або грати з цим
Діти пристроєм, якщо він не використовується, то повинен знаходитися поза їх досяжністю.
Page 12
(TR) Dikkat!
Bu cihaz, fiziksel, duyusal ya da mental fonksiyonlarışük veya deneyimi ya da bilgisi olmayan kişiler tarafından, kendilerine cihazın güvenli kullanımıyla ilgili talimatlar yasal olarak güvenliklerinden sorumlu kişiler tarafından verilmediği sürece kullanılmamalıdır ya da temizlenmemelidir. Bu kişiler cihazı kullanırken gözetim altında tutulmalıdır.
Çocuklar bu cihazı kullanmamalı, temizlememeli ya da onunla oynamamalıdırlar. Dolayısıyla cihaz kullanılmadığı zamanlarda çocukların yetişemeyeceği bir yere kaldırılmalıdır.
(EL) Προσοχή!
Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ή να καθαρίζεται από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες, ή έλλειψη πείρας ή γνώσεων, εκτός εάν τους έχουν δοθεί οδηγίες αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής από άτομο που είναι νομίμως υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Θα πρέπει να υπάρχει επίβλεψη χρήση της συσκευής.
Απαγορεύεται η χρήση, ο καθαρισμός ή το παιχνίδι με τη συσκευή από παιδιά. Όταν δεν χρησιμοποιείται, η συσκευή πρέπει να φυλάσσεται μακριά από παιδιά.
κατά τη
Page 13
Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your blower.
INTENDED USE
The blower is intended to be used only by adults who have read and understood the instructions and warnings in this manual, and can be considered responsible for their actions.
The product can be used for quick and easy clean up of sawdust, debris, leaves and dirt.
Do not use the product in any way other than those stated for intended use.
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
BLOWER SAFETY WARNINGS
Wear a face filter mask in dusty conditions to reduce
the risk of injury associated with the inhalation of dust.
Do not point the blower nozzle in the direction of people
or pets.
Never place objects inside the blower tubes.
Do not operate the product near open windows, etc.
Slightly dampen surfaces in dusty conditions.
Use the full blower nozzle extension so the air stream
can work close to the ground.
Do not place blower on top of or near loose debris.
Debris may be sucked into intake vent resulting in possible damage to the product.
Do not operate the product with defective guard or
enclosure or shields.
Always be sure of the footing on slopes and to walk,
never run.
Do not touch moving hazardous parts before the
product is disconnected from the mains and the moving hazardous parts have come to a complete stop.
Always wear substantial footwear and long trousers
while operating the product.
If the product is dropped, suffers heavy impact or
begins to vibrate abnormally, immediately stop the product and inspect for damage or identify the cause of the vibration. Any damage should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNING
WARNING
To reduce the risk of fi re, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in fl uid or allow a fl uid to ow inside them. Corrosive or conductive fl uids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach containing products, etc., can cause a short circuit.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party. Ensure that no batteries can come in contact with other batteries or conductive materials while in transport by protecting exposed connectors with insulating, non-conductive caps or tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking. Check with the forwarding company for further advice.
RESIDUAL RISK
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in use and the operator should pay special attention to avoid the following:
Injury caused by vibration. Always use the right tool for
the job, use designated handles and restrict working time and exposure.
Exposure to noise can cause hearing injury. Wear ear
protection and limit exposure.
Injury from flying objects from the blow tube airflow.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 61.
1. Lower tube
2. Speed selector
3. Trigger
4. Battery port
5. Handle, insulated gripping surface
MAINTENANCE
WARNING
The product should never be connected to a power supply when assembling parts, making adjustments, cleaning, performing maintenance, or when the product is not in use. Disconnecting the product will prevent accidental starting that could cause serious injury.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to various types of commercial
1 English |
Page 14
solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt and carbon dust.
Do not, at any time, let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. They contain chemicals that can damage, weaken, or destroy plastic.
Always wear safety goggles or safety glasses with side
shields during power tool operation or when blowing dust. If operation is dusty, also wear a dust mask.
For greater safety and reliability, all repairs should be
performed by an authorised service centre.
LUBRICATION
All of the bearings in the product are lubricated with a suffi cient amount of high grade lubricant for the life span of the product under normal operating conditions. Therefore, no further lubrication is required.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing of as waste. The machine, accessories, and packaging should be sorted for environment­friendly recycling.
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Read and understand all instructions before operating the product, follow all warnings and safety instructions.
No-load speed
V Volts
Direct current
Revolutions or reciprocations per
-1
min
minute
Do not expose to rain or damp condition.
Guaranteed sound power level
Beware of thrown or fl ying objects. Keep all bystanders at least 15 m away.
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Note
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
Without safety alert symbol Indicates a situation that may result in property damage.
2 | English
CE conformity
EurAsian Conformity Mark
Ukrainian mark of conformity
Wear ear protection.
Wear eye protection.
Wear a suitable dust protection mask
Page 15
Lors de la conception de votre souffl eur, l'accent a été mis sur la sécurité, la performance et la fi abilité.
UTILISATION PRÉVUE
Le souffl eur est uniquement conçu pour une utilisation par les adultes qui ont lu et compris les instructions et avertissements de cette notice et qui peuvent être considérés comme responsables de leurs actes.
Le produit peut être utilisé pour le nettoyage simple et rapide de sciure, débris, feuilles et poussières.
Ne vous servez pas de ce produit pour d'autres utilisations que celles décrites au chapitre des utilisations prévues.
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et
instructions peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SOUFFLEUR
Porter un masque filtrant pour le visage en cas de
présence de poussières afin de réduire les risques de blessure associés à l'inhalation des poussières.
Ne faites pas pointer l'extrémité du souffleur vers des
personnes ou des animaux.
Ne jamais mettre d'objets à l'intérieur des tuyaux du
souffleur.
Ne pas faire fonctionner le produit à proximité des
fenêtres ouvertes, etc.
Mouiller légèrement les surfaces en cas de présence
de poussières.
Utiliser l'extension complète de la buse soufflante afin
que le flux d'air puisse fonctionner à proximité du sol.
Ne pas mettre le souffleur par dessus ou à proximité
de débris mobiles. Des débris peuvent être aspirés dans l'ouverture d'arrivée d'air et potentiellement endommager le produit.
Ne pas utiliser l'appareil en cas de protection ou de
grille défectueuse, ou encore de boîtier endommagé.
Toujours assurer ses pas sur un sol en pente, toujours
marcher, ne jamais courir.
Ne pas toucher les pièces dangereuses en mouvement
avant d'avoir débranché le produit du secteur et avant l'arrêt complet des pièces dangereuses en mouvement.
Toujours porter de solides chaussures et un pantalon
long quand on utilise le produit.
Si le produit tombe, subit un lourd impact ou commence
à vibrer de manière anormale, l'arrêter immédiatement et l'examiner pour détecter la présence de dommages ou identifier la cause des vibrations. Tout dommage doit être correctement réparé ou remplacé auprès d'un centre agréé de service après-vente.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures corporelles et de dommages cau-sés par un court-circuit, ne jamais immerger l‘outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide ou laisser couler un fl uide à l‘intérieur de celui-ci. Les fl uides corrosifs ou conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits chim-iques industriels, les produits de blanchiment ou de blanchi-ment, etc., Peuvent provoquer un court-circuit.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les dispositions et règlements locaux et nationaux.
Respectez toutes les exigences légales particulières concernant l'emballage et l'étiquetage des batteries lorsque vous confi ez leur transport à un tiers. Assurez- vous qu'aucune batterie ne puisse entrer en contact avec une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors de son transport en isolant les bornes électriques avec du ruban adhésif ou des capuchons isolants. Ne transportez pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez conseil au transporteur pour de plus amples informations.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit prêter particulièrement garde aux points suivants :
Blessures dues aux vibrations
Toujours utiliser l'outil adapté à la tâche, utiliser les poignées désignées et limiter le temps de fonctionnement et d'exposition.
Blessures dues au bruit
Portez une protection auditive adaptée et limitez le temps d'exposition.
Blessure provoquée par des objets envoyés par le flux
du tube du souffleur.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir la page 61.
1. Abaisser le tube
2. Sélecteur de vitesse
3. Gâchette
4. Réceptacle de la batterie
5. Poignée, surface de préhension isolée
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
3 Français |
Page 16
ENTRETIEN
V Volts
AVERTISSEMENT
Le produit ne doit jamais être branché sur une source de courant lorsque vous-y montez des pièces, lorsque vous effectuez des réglages, lorsque vous le nettoyez, lorsque vous l'entretenez, ou lorsque vous ne l'utilisez pas. Le fait de débrancher le produit évitera toute mise en marche accidentelle susceptible de provoquer de graves blessures.
N’effectuez les réparations qu’en utilisant des pièces
détachées identiques. L'utilisation de toute autre pièce est susceptible de présenter un danger ou d'endommager votre outil.
Evitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par les solvants disponibles dans le commerce. Utiliser un chiffon propre pour retirer la saleté et la poussière de carbone.
Les éléments en plastique ne doivent jamais entrer
en contact avec du liquide de frein, de l'essence, des produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc. Ces produits chimiques contiennent des substances qui peuvent endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
Portez toujours un masque oculaire ou des lunettes de
protection à volets latéraux lorsque vous utilisez l'outil électrique ou lorsque vous soufflez de la poussière. Si l'opération génère des poussières, portez également un masque anti-poussières.
Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les
réparations doivent être effectuées par un service après-vente agréé.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de ce produit sont lubrifi és avec une quantité suffi sante d'huile de haute qualité pour toute sa durée de vie sous des conditions d'utilisation normales. Par conséquent, aucune lubrifi cation supplémentaire n’est nécessaire.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu de les jeter avec les ordures ménagères. Pour protéger l’environnement, l’outil, les accessoires et les emballages doivent être triés.
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Lire et comprendre toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil, suivre tous les avertissements et les consignes de sécurité.
Vitesse à vide
Courant continu
Nombre de tours ou de mouvements
-1
min
par minute
Conformité CE
Marque de conformité d’Eurasie
Marque de conformité ukrainienne
Portez une protection auditive
Portez une protection oculaire
Portez un masque anti poussière adapté.
Ne pas utiliser sous la pluie ou dans des conditions détrempées.
Niveau de puissance sonore garanti
Faire attention aux objets éjectés ou volants. Tenir éloignées toutes les personnes autour à une distance d'au moins 15 m.
Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorités locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL
Note
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet outil.
DANGER
Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
4 | Français
Page 17
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse qui, si l'on n'y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
ATTENTION
(Sans symbole de sécurité) Indique une situation pouvant provoquer des dommages matériels.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
5 Français |
Page 18
| Deutsch
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihres Blasgeräts.
ordnungsgemäß von einem autorisierten Servicecenter repariert oder ersetzt werden.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Blasgerät ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene vorgesehen, die die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben und als verantwortlich für ihre Taten erachtet werden können.
Das Produkt kann zur schnellen und einfachen Entfernung von Sägemehl, Rückständen, Blättern und Schmutz verwendet werden.
Benutzen Sie das Produkt nicht für andere Aufgaben, als die genannten bestimmungsgemäßen Verwendungen.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
BLASGERÄT SICHERHEITSHINWEISE
Tragen Sie in staubigen Umgebungen eine Filtermaske,
um das Risiko von Verletzungen im Zusammenhang mit dem Einatmen von Staub zu reduzieren.
Richten Sie die Gebläsedüse nicht in die Richtung von
Personen oder Tieren.
Platzieren Sie niemals Objekte im Inneren des
Gebläserohrs.
Benutzen Sie das Produkt nicht in der Nähe geöffneter
Fenster usw.
Befeuchten Sie staubige Oberflächen leicht.
Benutzen Sie die Düsenverlängerung des Blasgeräts
in voller Länge, damit der Luftstrom nahe am Boden wirken kann.
Stellen Sie das Blasgerät nicht auf lose Rückstände
oder in deren Nähe. Rückstände können in die Luftzufuhr eingesaugt werden, was das Produkt möglicherweise beschädigt.
Betreiben Sie das Produkt nicht mit einer defekten
Schutzvorrichtung.
Lassen Sie bei Gefällen besondere Vorsicht walten,
gehen Sie langsam, niemals laufen.
Berühren Sie keine sich noch bewegenden
gefährlichen Teile, trennen Sie das Produkt zunächst von der Stromversorgung und warten Sie ab, bis alle gefährlichen Teile zum vollständigen Stillstand gekommen sind.
Tragen Sie stets festes Schuhwerk und lange Hosen
beim Betrieb des Produkts.
Falls das Produkt herunterfällt, hart aufprallt oder
abnormal zu vibrieren beginnt, stoppen Sie das Produkt unverzüglich und untersuchen Sie auf Schäden oder versuchen Sie, die Ursache für die Vibrationen herauszufinden. Etwaige Schäden sollten
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU
WARNUNG
Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen. Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen Kurzschluss verursachen.
TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS
Transportieren Sie den Akku gemäß Ihren örtlichen und nationalen Bestimmungen und Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder Klebeband schützen. Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden. Befragen Sie Ihre
Transportrma nach weiteren Informationen.
RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig auszuschließen. Die folgenden Gefahren können bei der Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders auf folgende Punkte achten:
Durch Vibrationen verursachte Verletzungen.
Benutzen Sie stets die richtigen Werkzeuge für die Arbeiten, benutzen Sie die vorgesehenen Griffe und beschränken Sie die Arbeitszeiten und Exposition.
Lärm kann zu Gehörschäden führen.
Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein.
Verletzungen durch fliegende Objekten, die durch den
Luftdruck aus dem Blasrohr austreten können.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 61.
1. Unteres Rohr
2. Geschwindigkeitsregler
3. Ein-/Ausschalter
4. Akku-Aufnahmeschacht
5. Handgriff, isolierte Grifffläche
6
Page 19
Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Das Produkt darf niemals an das Stromnetz angeschlossen sein, wenn Sie Teile zusammenbauen, Einstellungen vornehmen, Reinigen, Wartungsarbeiten durchführen, oder wenn das Produkt nicht benutzt wird. Trennen des Produktes vom Stromnetz verhindert ein unbeabsichtigtes Einschalten, das schwere Verletzungen verursachen könnte.
Verwenden Sie zur Wartung nur Original Ersatzteile.
Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Gefahr verursachen oder das Produkt beschädigen.
Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den
Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel beschädigt werden. Verwenden Sie saubere Tücher, um Schmutz und Kohlenstaub zu entfernen.
Die Kunststoffelemente dürfen niemals mit
Bremsflüssigkeit, Benzin, Produkten auf Petroleumbasis, eindringende Öle usw. in Kontakt kommen. Diese chemischen Produkte enthalten Substanzen, die den Kunststoff beschädigen, schwächen oder zerstören können.
Tragen Sie beim Arbeiten mit motorbetriebenen
Werkzeugen oder beim Wegblasen von Staub immer eine Schutzbrille mit Seitenschutz. Tragen Sie außerdem bei staubigen Arbeiten eine Atemschutzmaske.
Alle Reparaturen sollten zur besseren Sicherheit und
Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
ÖLEN
Alle Lagerelemente in dem Produkt sind mit genug qualitativ hochwertigem Schmiermittel für die gesamte Lebensdauer des Produktes unter normalen Betriebsbedingungen geölt. Es ist daher keine zusätzliche Schmierung erforderlich.
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie im Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile und die Verpackungen getrennt entsorgt werden.
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Vor dem Bedienen des Produkts müssen Sie alle Anweisungen lesen und verstehen, befolgen Sie alle Warn­und Sicherheitshinweise.
Leerlaufdrehzahl
V Volt
min
Gleichstrom
Anzahl Umdrehungen oder
-1
Bewegungen pro Minute
CE Konformität
EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches Prüfzeichen
Gehörschutz tragen
Augenschutz tragen
Tragen Sie eine geeignete Staubschutzmaske.
Darf weder Regen noch feuchten Bedingungen ausgesetzt werden.
Garantierter Ausgangsschallpegel
Vorsicht vor umheriegenden
Objekten. Achten Sie darauf, dass alle Umstehenden mindestens 15 Meter entfernt sind.
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG
Hinweis
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann.
WARNUNG
Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann.
7
Page 20
| Deutsch
ACHTUNG
Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls nicht vermieden, zu kleineren und mittleren Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
(Ohne Warnsymbol) weist auf eine Situation hin, die zu Sachschaden führen kann.
8
Page 21
La seguridad, rendimiento y fi abilidad han sido aspectos primordiales para el diseño de su soplador.
USO PREVISTO
El soplador está concebido para que lo usen únicamente adultos que hayan leído y comprendido las instrucciones y advertencias de este manual, y que puedan considerarse responsables de sus acciones.
El producto se puede utilizar para limpiar de manera rápida y sencilla virutas, residuos, hojas y suciedad.
Utilice el producto exclusivamente para el uso para el que fue diseñado.
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. No seguir las advertencias e instrucciones
correctamente puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guarde todas estas advertencias e instrucciones para futuras referencias.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL SOPLADOR
Lleve una máscara de filtro facial en ambientes
polvorientos para reducir el riesgo de lesión asociado a la inhalación de polvo.
No apunte con la boquilla del soplador hacia personas
o animales.
Nunca coloque objetos dentro de los tubos del soplador.
No utilice el producto cerca de ventanas abiertas, etc.
Humedezca ligeramente las superficies si hay mucho
polvo.
Utilice toda la extensión de la boquilla del soplador para
que el flujo de aire pueda funcionar cerca del suelo.
No coloque el soplador encima de ni cerca de residuos.
Los residuos podrían ser aspirados por la entrada de ventilación generando posibles daños en el producto.
No utilice el producto con protección, cubiertas o
cascos defectuosos.
Pise siempre con firmeza en las cuestas y camine,
nunca corra.
No toque las piezas móviles peligrosas antes de
desconectar el producto de la corriente y de que se hayan detenido por completo.
Lleve siempre calzado resistente y pantalones largos
para utilizar el producto.
Si se le cae el producto, sufre un impacto fuerte
o empieza a vibrar de manera extraña, deténgalo inmediatamente y analice los daños para identificar la causa de la vibración. Cualquier daño debería repararse adecuadamente o ser sustituido en un centro de servicio autorizado.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA ADICIONAL
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el cargador en líquido ni permita que fl uya un fl uido dentro de ellos. Los fl uidos corrosivos o conductivos, como el agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte la batería de conformidad con las disposiciones y las normativas locales y nacionales. Cuando las baterías sean transportadas por un tercero, cumpla los requisitos especiales relativos al embalaje y etiquetado. Asegúrese de que ninguna batería entra en contacto con otra batería o con materiales conductores durante el transporte, proteja los conectores expuestos con tapones o tapas aislantes no conductoras. No transporte baterías con fi suras o fugas. Para más asesoramiento, póngase en contacto con la empresa de distribución.
RIESGOS RESIDUALES
Incluso cuando se utiliza el producto según las instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por completo ciertos factores de riesgo residuales. Pueden surgir los siguientes riesgos durante el uso y el operador debe prestar especial atención para evitar lo siguiente:
Lesiones por vibración
Utilice siempre la herramienta adecuada para el trabajo, use las asas designadas y limite el tiempo de trabajo y la exposición.
Lesiones causadas por el ruido
Use protección adecuada para los oídos y limite el tiempo de exposición
Daños por objetos que salen despedidos del flujo de
aire del tubo.
CONOZCA EL PRODUCTO
Consulte la página 61.
1. Tubo inferior
2. Selector de velocidad
3. Gatillo
4. Puerto de la batería
5. Asa, superficie de agarre aislada
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
El aparato nunca debe estar conectado a una fuente eléctrica mientras se estén montando las piezas, realizando ajustes, limpiando, llevando a cabo el mantenimiento o cuando no esté en uso. Apagar el aparato evitará que se ponga en marcha accidentalmente y cause lesiones graves.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
9 Español |
Page 22
Utilice solo piezas de recambio idénticas cuando esté
realizando labores de mantenimiento de la máquina. El uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o daños en el producto.
Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas
de plástico. La mayor parte de los plásticos pueden resultar dañados con los disolventes que se venden en el mercado. Utilice trapos limpios para eliminar la suciedad y el polvo de carbón.
Los elementos de plástico nunca deben estar en
contacto con líquido de frenos, gasolina, productos derivados de petróleo, aceites penetrantes, etc. Estos productos químicos contienen sustancias que pueden deteriorar, debilitar o destruir el plástico.
Siempre use gafas de seguridad o gafas de seguridad
con protección lateral durante el funcionamiento de la herramienta eléctrica o cuando ésta desprenda polvo. Si la superficie de trabajo es polvorienta, use también una careta específica.
Para una mayor seguridad y fiabilidad, todas las
reparaciones deben ser realizadas por un centro de servicio autorizado.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de este producto están lubricados con una cantidad sufi ciente de lubricante de alta calidad para la vida del producto en condiciones normales de funcionamiento. Por lo tanto, no es menester prever ninguna lubricación adicional.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar de tirarlas a la basura doméstica. Para proteger el medio ambiente, debe separar la herramienta, los accesorios y los embalajes.
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Lea y entienda todas las instrucciones antes de utilizar el producto, siga todas las instrucciones de precaución y seguridad.
Velocidad sin carga
V Voltios
Corriente directa
Número de revoluciones o
-1
min
movimientos por minuto
Marca de conformidad ucraniana
Utilice dispositivos de protección para los oídos
Utilice gafas de seguridad
Use una mascarilla adecuada.
No lo exponga a la lluvia ni la humedad.
Nivel de potencia acústica garantizado
Tenga cuidado con los objetos que salen despedidos. Que las demás personas permanezcan al menos a 15 metros de distancia.
Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Nota
Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto.
PELIGRO
Indica una situación inminente de peligro que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN
(Sin símbolo de seguridad) Indica una situación que podría ocasionar daños materiales.
10 | Español
Conformidad CE
Certifi cado EAC de conformidad
Page 23
La progettazione di questo soffi atore è stata effettuata dando massima priorità a criteri di sicurezza, prestazioni e affi dabilità.
UTILIZZO
Il soffi atore deve essere utilizzato solo da persone adulte, che abbiano letto e compreso le istruzioni e le avvertenze contenute in questo manuale, e che siano responsabili delle proprie azioni.
Il prodotto può essere utilizzato per rimuovere in modo rapido e semplice segatura, detriti, foglie e sporcizia.
Non utilizzare il prodotto in modi diversi da quelli indicati.
AVVERTENZE
Leggere tutti gli avvertimenti e le istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e
delle istruzioni potrà causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.
Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per eventuali riferimenti futuri.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER IL SOFFIATORE
In condizioni di polverosità indossare una maschera
facciale con filtro per ridurre i rischi di lesioni associate all'inalazione delle polveri.
Non puntare l'ugello del soffiatore nella direzione di
persone o animali.
Non inserire mai degli oggetti nei tubi del soffiatore.
Non utilizzare il prodotto in prossimità di finestre aperte
ecc.
In condizioni di polverosità inumidire lievemente le
superfici.
Utilizzare la prolunga completa della bocchetta del
soffiatore in modo che il flusso d'aria sia vicino al terreno.
Non posizionare il soffiatore sopra o nelle vicinanze di
detriti mobili. I detriti potrebbero venir risucchiati nelle prese d'aria con possibili danni al prodotto.
Non utilizzare il prodotto nel caso in cui abbia protezioni,
involucro o schermi difettosi.
Sui declivi poggiare i piedi sempre in maniera stabile e
camminare anziché correre.
Non toccare le parti pericolose in movimento
prima di scollegare il prodotto dall'alimentazione elettrica e comunque non prima che si siano fermate completamente.
Durante l'utilizzo del prodotto indossare sempre
calzature robuste e pantaloni lunghi.
Se il prodotto viene fatto cadere, subisce un grave
impatto oppure vibra in maniera anomala, spegnerlo immediatamente e ispezionarlo per verificare la presenza di danni o per identificare la causa delle vibrazioni. Qualsiasi danno dev'essere adeguatamente riparato oppure il componente sostituito da parte di un centro assistenza autorizzato.
AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA DELLA BATTERIA
AVVERTENZE
Per ridurre il rischio d‘incendio, di lesioni o di danni al prodotto causati da corto circuito, non immergere mai l‘utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in un liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido all‘interno dei dispositivi e delle batterie. I fl uidi corrosivi o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici, agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti candeggianti potrebbero provocare un corto circuito.
TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO
Trasportare la batteria secondo quando indicato dalle norme e regolamentazioni locali e nazionali. Seguire tutte le istruzioni speciali riportate sulla scatola e sull'etichetta quando si fanno trasportare batterie da eventuali terzi. Assicurarsi che le batterie non entrino in contatto con altre batterie o materiali conduttivi durante il trasporto proteggendo i connettori esposti con tappi isolanti, non conduttivi o nastro adesivo. Non trasportare batterie rotte o che perdono liquidi. Rivolgersi alla ditta distributrice per ulteriori consigli.
RISCHI RESIDUI
Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato, sarà ancora impossibile eliminare completamente alcuni fattori di rischio residuo. Si potranno verifi care i seguenti rischi e l'operatore dovrà prestare particolare attenzione per evitare quanto segue:
Lesioni causate da vibrazioni
Usare sempre l'utensile adatto per il tipo di lavoro e le maniglie designate; limitare l'orario di lavoro e l'esposizione.
Lesioni causate dal rumore.
Indossare cuffie di protezione adatte e limitare l'esposizione.
Lesioni causate da oggetti lanciati dal getto del tubo di
soffiaggio.
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere a pagina 61.
1. Tubo inferiore
2. Selettore di velocità
3. Grilletto
4. Porta batterie
5. Impugnatura con superficie isolata antiscivolo
MANUTENZIONE
AVVERTENZE
Questo prodotto non dovrà mai essere collegato all'alimentazione mentre si montano le sue parti, svolgono regolazioni, operazioni di pulizia e manutenzione o quando il prodotto non viene utilizzato. Scollegare il prodotto per prevenire l'avvio accidentale che potrà causare gravi lesioni.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
11 Italiano |
Page 24
Quando si svolgono operazioni di manutenzione,
utilizzare solo ricambi identici. Utilizzare parti di ricambio diverse potrebbe causare rischi o danneggiare il prodotto.
Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti
in plastica. La maggior parte dei materiali plastici rischia di essere danneggiata dall’uso dei solventi disponibili in commercio. Usare dei panni puliti per rimuovere sporcizia e polveri di carbonio.
Gli elementi in plastica non devono mai entrare a
contatto con liquido dei freni, benzina, prodotti a base di petrolio, oli penetranti, ecc. Tali prodotti chimici contengono sostanze che possono danneggiare, indebolire o distruggere la plastica.
Indossare sempre occhiali di sicurezza o occhiali di
sicurezza con schermi laterali durante le operazioni con l’elettroutensile o quando si aspira della polvere. Nel caso in cui si preveda che le operazioni di lavoro causeranno polvere, indossare sempre una maschera anti-polvere.
Per maggiroe sicurezza e affidabilità, tutte le riparazioni
dovranno essere svolte da un centro servizi autorizzato.
LUBRIFICAZIONE
Tutti i cuscinetti in questo prodotto sono stati lubrifi cati con una quantità di lubrifi cante ad alto indice di viscosità per tutta la durata del prodotto nelle normali condizioni di funzionamento. Di conseguenza, non è necessario effettuare alcuna lubrifi cazione supplementare.
TUTELA DELL’AMBIENTE
Riciclare le materie prime anziché gettarle tra i rifi uti domestici. Per tutelare l’ambiente, l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi devono essere smaltiti separatamente.
Marchio di conformità ucraino
Indossare cuffi e di protezione
Indossare occhiali di protezione
Indossare una maschera anti-polvere idonea.
Non esporlo a pioggia o a condizioni di umidità.
Livello di emissione sonora garantito
Fare attenzione al lancio di oggetti. Tenere tutte le persone ad almeno 15 m di distanza.
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifi uti domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire adeguatamente tali rifi uti.
SIMBOLI NEL MANUALE
Note
SIMBOLI SUL PRODOTTO
Prima di utilizzare il prodotto leggere e comprendere tutte le istruzioni; osservare tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza.
Velocità a vuoto
V Volt
Corrente diretta
-1
min
Numero di giri o di movimenti al minuto
Conformità CE
Marchio di conformità EurAsian
12 | Italiano
I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto.
PERICOLO
Indica una situazione immediatamente pericolosa che, se non evitata, potrà causare gravi lesioni o morte.
AVVERTENZE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata potrà causare gravi lesioni o morte.
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrà causare lesioni minori o moderate.
ATTENZIONE
(Senza simbolo di allarme in materia di sicurezza) Indica una situazione che può provocare danni materiali.
Page 25
Bij het ontwerp van uw blazer hebben veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit gekregen.
BEOOGD GEBRUIK
De blazer is alleen bedoeld voor gebruik door volwassenen die de instructies en waarschuwingen in deze handleiding hebben gelezen en begrepen, en die als verantwoordelijk voor hun daden kunnen worden beschouwd.
Het product kan worden gebruikt voor snel en gemakkelijk verwijderen van zaagsel, puin, bladeren en vuil.
Gebruik het product niet voor andere doeleinden dan waarvoor het is bestemd.
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies.
Wanneer u deze en en instructies niet opvolgt, kan dit leiden tot electrocutie, brand en/of ernstige letstels.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE BLAZER
Draag in stoffige omstandigheden een
gezichtfiltermasker om het risico op letsel in verband met het inademen van stof te verminderen.
Richt het blaasmondstuk niet in de richting van mensen
of huisdieren.
Plaats nooit voorwerpen in de buizen van de blazer.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van open ramen,
enz.
Bevochtig oppervlakken bij stoffige omstandigheden.
Gebruik de volledige uitbreiding voor de blaasmond
zodat de luchtstroom dicht bij de grond kan werken.
Plaats geen blazer op of in de buurt van losse deeltjes.
Er kan vuil in de luchtinlaatopening worden gezogen waardoor het apparaat mogelijk schade oploopt.
Gebruik het apparaat niet met defecte beschermkap,
behuizing of schilden.
Wees u altijd bewust van uw positie op hellingen en
loop altijd, ren nooit.
Raak geen bewegende gevaarlijke delen aan voordat
het apparaat wordt losgekoppeld van de voeding, en de bewegende gevaarlijke delen volledig tot stilstand zijn gekomen.
Draag bij gebruik van het apparaat altijd stevige
schoenen en een lange broek.
Als het apparaat valt, een zware klap krijgt of abnormaal
begint te trillen, stop het dan onmiddellijk en controleer op schade of identificeer de oorzaak van de trillingen. Eventuele schade moet correct worden gerepareerd of vervangen door een erkend servicecentrum.
EXTRA WAARSCHUWINGEN BATTERIJVEILIGHEID
WAARSCHUWING
Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade door kortsluiting en dompel het gereedschap, de wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoffen en waarborg dat geen vloeistoffen in de apparaten en accu‘s kunnen dringen. Corrosieve of geleidende vloeistoffen zoals zout water, bepaalde chemicaliën, bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten, kunnen een kortsluiting veroorzaken.
VERVOEREN VAN LITHIUM BATTERIJEN
Vervoer de accu in overeenstemming met de plaatselijke en nationale voorzieningen en regelgevingen.
Volg alle speciale vereisten op de verpakking en etiketten bij het vervoeren van batterijen door een derde partij. Zorg dat de batterijen tijdens het vervoer niet in contact komen met andere batterijen of geleidende materialen door de blootliggende aansluitpunten te beschermen met een isolerende, niet-geleidende dop of tape. Geen gekraakte of lekkende accu's vervoeren. Controleer bij het doorsturende bedrijf voor verder advies.
RESTRISICO'S
Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt gebruikt, blijft het onmogelijk om alle restrisico's te voorkomen. De volgende gevaren kunnen optreden bij gebruik en de gebruiker dient speciaal op te letten om het volgende te voorkomen:
Letsel veroorzaakt door trillingen
Gebruik altijd het juiste gereedschap voor de taak, gebruik de hiervoor bedoelde handvatten en beperk werktijden en blootstelling.
Letsels veroorzaakt door geluid
Draag gehoorbescherming om blootstelling aan lawaai te beperken.
Letsel door rondvliegende voorwerpen uit de
luchtstroom van de blaasbuis.
KEN UW PRODUCT
Zie pagina 61.
1. Onderste buis
2. Snelheidsschakelaar
3. Hendel
4. Accupoort
5. Hendel, geïsoleerd grijpoppervlak
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Het product mag nooit worden aangesloten op de netvoeding bij het aansluiten van onderdelen, maken van afstellingen, schoonmaken, uitvoeren van onderhoud of als het product niet wordt gebruikt. Ontkoppelen van het product voorkomt accidenteel opstarten, wat ernstig letsel kan veroorzaken.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
13 Nederlands |
Page 26
Gebruik voor vervanging uitsluitend originele reserveonderdelen. Gebruik van niet originele onderdelen kan gevaar opleveren of schade aan de machine veroorzaken.
Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u
kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen kunnen worden beschadigd door de in de handel zijnde oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vuil en koolstof te verwijderen.
Voorkom steeds dat remvloeistoffen, benzine,
petroleumproducten, kruipolie enz. in contact komen met kunststof onderdelen. Deze chemicaliën bevatten namelijk stoffen die kunststof kunnen beschadigen, verzwakken of aantasten.
Draag altijd een veiligheidsbril of gezichtsbescherming
met zijdelingse bescherming terwijl u het werktuig gebruikt of wanneer u stof blaast. Als het werk stof veroorzaakt, draag dan ook een stofmasker.
Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een
Erkend RYOBI Servicecentrum teneinde de veilige en betrouwbare werking van de machine te garanderen.
SMERING
Alle lagers in het product zijn gesmeerd met voldoende kwalitatief smeermiddel voor de gehele levensduur van het product bij normale gebruiksomstandigheden. Extra smering is daarom niet noodzakelijk.
MILIEUBESCHERMING
Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd in plaats van weggegooid als afval. Om het milieu te beschermen dient de machine, de accessoires en de verpakking gesorteerd bij een erkend recyclingcentrum te worden aangeleverd.
Oekraïens conformiteitssymbool
Draag gehoorbescherming
Draag gezichtsbescherming
Draag een geschikt stofmasker.
Niet blootstellen aan regen of vochtige omstandigheden.
Gewaarborgd geluidsvermogensniveau
Pas op voor rondvliegende voorwerpen. Houd alle omstanders op minstens 15 meter afstand.
Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw gemeente of handelaar om advies te krijgen over recyclage.
SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING
Opmerking
SYMBOLEN OP HET PRODUCT
Lees en begrijp alle aanwijzingen voordat u het apparaat gebruikt, en volg alle waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften.
Onbelast toerental
V Volt
Gelijkstroom
Aantal toeren of omwentelingen per
-1
min
minuut
EG conformiteit
EurAsian-symbool van overeenstemming
14 | Nederlands
De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren.
GEVAAR
Wijst op een gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood.
WAARSCHUWING
Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood.
LET OP
Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt vermeden, kan leiden tot lichte of middelmatige verwondingen.
LET OP
(Zonder veiligheidssymbool) Geeft een situatie aan die materiële schade zou kunnen veroorzaken.
Page 27
Na concepção do seu soprador foi dada a máxima prioridade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
O soprador destina-se a ser utilizado por adultos que tenham lido e compreendido as instruções e os avisos neste Manual e que possam ser considerados responsáveis pelas suas acções.
O produto pode ser utilizado para a limpeza rápida e fácil de serradura, resíduos, folhas e terra solta.
Utilize o produto exclusivamente para o uso para o qual foi concebido.
AVISO
Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O incumprimento em seguir os s e as
instruções pode ter como consequências o choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves.
Guarde todos os avisos e instruções para futuras consultas.
AVISOS DE SEGURANÇA DO SOPRADOR
Para reduzir o risco de lesões associadas à inalação
de poeiras, em condições poeirentas use uma máscara facial com filtro.
Não aponte a boquilha do ventilador a pessoas ou
animais.
Nunca ponha objectos dentro dos tubos do soprador.
Não utilize o produto junto de janelas abertas, etc.
Em condições poeirentas, humedeça levemente as
superfícies.
Use o bocal do soprador no comprimento total, para
que a corrente de ar possa correr junto ao chão.
Não assente o produto em cima nem nas proximidades
de detritos soltos. Os detritos podem ser chupados para dentro do respiradouro da admissão, com o risco de causar danos ao produto.
Não utilize o produto se houver danos nas guardas, na
carcaça ou nos escudos.
Em declives, certifique-se sempre de que assenta bem
os pés e que não perde o equilíbrio – ande a passo, não corra.
Não toque em peças móveis perigosas enquanto não
tiver desligado o produto da alimentação de corrente eléctrica e enquanto todas as peças móveis perigosas não tiverem parado completamente.
Quando utilizar o produto, use sempre calçado grosso
e calças compridas.
Se o produto for deixado cair, se sofrer uma pancada
forte ou se começar a vibrar de forma anormal, desligue imediatamente o produto e faça-lhe uma inspecção, para procurar danos e para identificar a causa da vibração. Quaisquer peças danificadas devem ser correctamente reparadas ou substituídas por um centro de assistência autorizado.
AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS BATERIAS
AVISO
Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de danifi cação do produto causado por um curto-circuito, não imerja a bateria intercambiável ou o carregador em líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem nos aparelhos ou nas baterias. Líquidos corrosivos ou condutivos como água salgada, determinadas substâncias químicas o produtos que contenham branqueadores podem causar um curto-circuito.
TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO
Transporte a bateria em conformidade com as disposições e os regulamentos locais e nacionais.
Respeite os requisitos especiais que existam na embalagem e a etiquetagem durante o transporte de baterias por terceiros. Assegure-se que não há risco de uma bateria entrar em contacto com outra bateria nem com materiais condutores durante o transporte, protegendo os conectores expostos com tampas ou fi ta isoladoras e não condutoras. Não transporte baterias com fi ssuras ou fugas. Contacte a empresa transitária para mais aconselhamento.
RISCOS RESIDUAIS
Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções, continua a ser impossível eliminar por completo certos fatores de risco residuais. Podem surgir os seguintes riscos durante o uso e o operador deve prestar especial atenção para evitar o seguinte:
Lesões por vibração
Use sempre a ferramenta correcta para a tarefa, use as pegas designadas e limite o tempo de trabalho e a exposição.
Lesões provocadas pelo ruído
Use proteção adequada para os ouvidos e limite o tempo de exposição
Ferimentos causados por objectos projectados pelo
caudal de ar do tubo de sopro.
CONHEÇA O SEU PRODUTO
Consulte a página 61.
1. Tubo inferior
2. Selector de velocidade
3. Gatilho
4. Orifício da bateria
5. Pega, superfícies de preensão isoladas
MANUTENÇÃO
AVISO
O produto não dever nunca ligado à corrente elétrica durante a montagem de peças, a realização de ajustes, limpeza, operações de manutenção ou quando não está em uto. Ao deligar o produto estará a evitar um arranque acidental que pode causar lesões graves.
15 Português |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Page 28
Ao realizar serviços de manutenção, use apenas peças
de substituição idênticas. O uso de quaisquer outras peças pode criar perigo ou causar danos ao aparelho.
Evite usar solventes ao limpar as peças de plástico.
A maioria dos plásticos pode ser danificada pelos solventes vendidos no comércio. Utilize panos limpos para remover sujidade e pó de carvão.
Os elementos de plástico nunca devem entrar em
contacto com líquido de travões, gasolina, produtos à base de petróleo, óleos penetrantes, etc. Estas substâncias contêm produtos químicos que podem danificar, enfraquecer ou destruir o plástico.
Use sempre óculos de protecção ou óculos de
segurança com protecções laterais durante a operação da ferramenta eléctrica ou quando estiver a levantar poeira no ar. Caso a operação seja poeirenta, use também uma máscara contra o pó.
Para uma maior segurança e fiabilidade, todas as
reparações devem ser realizadas por um centro de assistência autorizado.
LUBRIFICAÇÃO
Todos os rolamentos deste produto estão lubrifi cados com um montante sufi ciente de lubrifi cante de elevado nível, de acordo com a duração de vida do produto em condições normais de funcionamento. Por conseguinte,não requer nenhuma lubrifi cação suplementar.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Recicle os materiais em vez de pô-los directamente no lixo doméstico. Para proteger o ambiente, a ferramenta, os acessórios e as embalagens devem ser seleccionados.
SÍMBOLOS NO PRODUTO
Antes de utilizar este produto, leia e compreenda todas as instruções neste Manual – siga todos os avisos e todas as instruções de segurança.
Velocidade em vazio
V Volts
Corrente directa
Número de rotações ou movimentos
-1
min
por minuto
Conformidade CE
Use protecção para os ouvidos
Use protecção para os olhos
Use uma máscara adequada.
Não exponha o produto à chuva nem a condições de humidade.
Nível garantido de potência sonora
Tenha cuidado com objectos projectados. Mantenha quaisquer pessoas presentes afastadas a uma distância mínima de 15 metros.
Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Verifi que com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem.
SÍMBOLOS NESTE MANUAL
Nota
As seguintes palavras de sinal e signifi cados destinam-se a explicar os níveis de risco associados a este produto.
PERIGO
Indica uma situação de perigo iminente, a qual, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
AVISO
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
CAUTELA
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou moderados.
CAUTELA
(Sem símbolo de segurança) Indica uma situação que pode provocar danos materiais.
16 | Português
Marca de conformidade EurAsian
Marca de conformidade ucraniana
Page 29
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i designet af din blæser.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Blæseren er kun beregnet til at blive anvendt af voksne personer, der har læst og forstået instruktionerne og advarslerne i denne brugsvejledning, og som kan betragtes som værende ansvarlige for deres handlinger.
Produktet kan bruges til hurtig og nem rengøring af savstøv, affald, blade og skidt.
Produktet må kun bruges til de formål, der er angivet under formålsbestemt/korrekt brug.
ADVARSEL
Alle sikkerhedsadvarsler og alle anvisninger skal læses. Hvis advarslen og instruktionerne ikke
følges, kan det medføre elektrisk stød og/eller alvorlig personskade.
Gem alle advarsler og brugsanvisninger til senere brug.
SIKKERHEDSADVARSLER FOR BLÆSER
Benyt en ansigtsfiltermaske under støvede forhold for
at reducere den risiko, der er forbundet med indånding af støv.
Blæsedysen må ikke rettes mod mennesker eller dyr.
Kom aldrig genstande ind i blæserslangerne.
Undlad at betjene produktet i nærheden af åbne
vinduer, etc.
Under støvede forhold skal overfladerne fugtes let.
Benyt blæserens fulde dyseforlænger, så luftstrømmen
kan fungere tæt på jorden.
Placér ikke blæseren oven på eller i nærheden af løst
affald. Affald kan blive suget ind i blæserventilationen, hvilket kan resultere i mulig beskadigelse af produktet.
Undlad at betjene produktet med defekte afskærmninger
eller beskyttelsesenheder.
Sørg for ikke at miste fodfæste, og gå, løb aldrig.
Berør ikke bevægelige, farlige dele, før produktet er
blevet afbrudt strømmen og de bevægelige, farlige dele er stoppet fuldstændigt.
Bær altid ordentligt fodtøj og lange bukser, mens
produktet betjenes.
Hvis produktet er blevet tabt, været udsat for kraftigt
stød eller begynder at vibrere på en unaturlig måde, skal du straks stoppe produktet, og efterse for skader eller identificere årsagen til vibrationen. Alle skader skal repareres ordentligt eller udskiftes af et autoriseret servicecenter.
YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM BATTERI
ADVARSEL
For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning må værktøjet, batteripakken eller opladeren ikke nedsænkes i vand. Sørg ligeledes for, at der ikke trænger væske ind i enhederne og batterierne. Korroderende eller ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemikalier, blegestoffer eller produkter, som indeholder blegestoffer, kan forårsage kortslutning.
TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER
Batteriet skal transporteres i henhold til lokale og nationale forskrifter og love.
Når batterier skal transporteres af tredjepart, skal alle specielle krav til emballering og mærkning efterleves. Man skal sikre sig, at ingen batterier kan komme i kontakt med andre batterier eller ledende materialer under transporten ved at beskytte blottede konnektorer med isolerende, ikke­ledende hætter eller tape. Undlad at transportere batterier med revner eller utætheder. Rådfør dig desuden hos speditøren.
UUNDGÅELIGE RISICI
Selv om produktet anvendes som foreskrevet, er det stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer fuldstændigt. Følgende risici kan opstå under brug, og operatøren bør være særligt opmærksom for at undgå følgende:
Personskader forårsaget af vibration
Anvend altid det rette værktøj til opgaven, brug de dertil bestemte håndtag og begræns arbejdstiden og eksponeringen.
Personskader forårsaget af støj
Benyt passende høreværn, og begræns eksponering
Der kan opstå skader forårsaget af genstande, der
hvirvles af sted via luftstrømmen fra blæseslangen.
KEND PRODUKTET
Se side 61.
1. Nederste slange
2. Hastighedsvælger
3. Udløser
4. Batteriåbning
5. Håndtag, isoleret gribeflade
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Produktet må aldrig sluttes til en strømforsyning, mens man er i færd med at samle dele, foretage justeringer, rengøre, udføre vedligeholdelsesarbejde, eller når produktet ikke anvendes. Ved at afbryde forbindelsen til strømforsyningen forhindrer man utilsigtet start af produktet, hvilket kan medføre alvorlige personskader.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
17 Dansk |
Page 30
I forbindelse med servicearbejde må der kun bruges
originale reservedele. Brug af alternative dele kan forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet.
Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af
plastdele. De fleste plasttyper bliver ødelagt, hvis de renses med almindelige gængse opløsningsmidler. Brug en ren klud til at fjerne snavs og kulstøv.
Plastelementerne må aldrig komme i berøring med
bremsevæske, benzin, olie- eller petroleumsbaserede produkter, rustløsnende olie o. lign. Disse kemiske produkter indeholder stoffer, som kan beskadige, mørne eller ødelægge plastmaterialet.
Bær altid sikkerhedsbriller med sideskjolde under
betjening af elværktøjet eller ved støv-ophvirvling. Hvis der ophvirvles støv under arbejdet, bæres også støvmaske.
For bedre sikkerhed og pålidelighed skal alt
reparationsarbejde udføres på et autoriseret servicecenter.
SMØRING
Alle lejerne i produktet er smurt for produktets levetid under normale driftsbetingelser med en tilstrækkelig mængde højkvalitetssmøremiddel. Det er derfor ikke nødvendigt med yderligere smøring.
MILJØBESKYTTELSE
Råmaterialerne skal genbruges og ikke bortskaffes som almindeligt affald. Af hensyn til miljøet skal redskab, tilbehør og emballage sorteres.
Benyt høreværn
Benyt øjenværn
Benyt en passende støvmaske.
Udsæt ikke produktet for regn eller fugtige forhold.
Garanteret lydeffektniveau
Vær opmærksom på fl yvende genstande. Hold alle personer, der står ved siden af, på mindst 15 m afstand.
Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd.
SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN
Bemærk
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Læs og forstå alle instruktionerne, før betjening af produktet, følg alle advarsler og sikkerhedsvejledninger.
Tomgangshastighed
V Volt
Direkte strøm
Antal omdrejninger eller bevægelser
-1
min
pr. Minut
CE-overensstemmelse
EurAsian overensstemmelsesmærke
Ukrainsk overensstemmelsesmærke
18 | Dansk
De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed.
FARE
Indikerer en umiddelbart farlig situation, som - hvis den ikke afværges - vil medføre dødsfald eller alvorlig personskade.
ADVARSEL
Indikerer en potentielt farlig situation, som - hvis den ikke afværges - kan medføre dødsfald eller alvorlig personskade.
VÆR OPMÆRKSOM
Indikerer en potentielt farlig situation, som - hvis den ikke afværges - kan medføre mindre eller middelsvær personskade.
VÆR OPMÆRKSOM
(Uden sikkerhedssymbol) indikerer en situation som kan føre til skade af personlig ejendom.
Page 31
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet vid utformningen av din blåsmaskin.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Blåsmaskinen är endast avsedd för vuxna användare som har läst och förstått instruktionerna och varningarna i denna manual, och som kan anses vara ansvariga för sina handlingar.
Produkten kan användas för snabb och enkel uppstädning av sågspån, skräp, löv och jord.
Använd inte produkten på något annat sätt än vad som är avsett.
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar och anvisningar. Att inte
följa en och instruktionerna kan resultera i elstöt, brand och/eller allvarlig skada.
Behåll dessa varningar och anvisningar för framtida referens.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR BLÅSMASKIN
Använd en ansiktsmask med filter i dammiga miljöer för
att minska risken för skador i samband med inandning av damm.
Rikta inte blåsarens munstycke mot människor eller
djur.
Placera aldrig föremål inuti blåsarrören.
Använd inte produkten nära öppna fönster etc.
Fukta ytor som ska städas upp något om miljön är
dammig.
Använd hela förlängningen av blåsarmunstycket så att
luftströmmen kan arbeta nära marken.
Placera inte blåsmaskinen på eller nära löst skräp.
Skräp kan sugas in i luftintaget, vilket kan leda till att produkten skadas.
Använd inte produkten om skydd, hölje eller kåpor är
skadade.
Tänk på att alltid stå stadigt på sluttningar och på att
gå, inte springa.
Vidrör inte farliga rörliga delar innan produkten har
kopplats bort från strömförsörjningen och de rörliga delarna har stannat helt och hållet.
Ha alltid på dig stadiga skor och långbyxor när du
använder produkten.
Om produkten tappas, får kraftiga stötar eller börjar
vibrera på ett onormalt sätt, stoppa omedelbart produkten och kontrollera om den skadats eller identifiera orsaken till vibrationerna. Eventuella skadade delar ska repareras korrekt eller bytas ut av en auktoriserad serviceverkstad.
YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR BATTERIER
VARNING
För att undvika den fara för brand, personskador eller produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa inte ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor och se till att ingen vätska kan tränga in i apparaterna eller batterierna. Korroderande eller ledande vätskor, som saltvatten, vissa kemikalier, blekningsmedel eller produkter som innehåller blekmedel, kan orsaka en kortslutning.
TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER.
Transportera batteriet enligt lokala och nationella lagar och regleringar.
Följ alla specifi ka krav på förpackning och etiketter när batteri transporteras av tredje part. Se till att batteriet inte kommer i kontakt med andra batterier eller ledande material genom att skydda exponerade kontakter med isolerande, icke ledande skydd eller tejp. Transportera inte batterier som är spruckna eller läcker. Kontrollera med vidarebefordrande företag för mer information.
RESIDUALRISK
Även om produkten används enligt instruktionerna går det inte att eliminera alla eventuella riskfaktorer. Följande risker kan uppstå vid användning och operatören ska vara extra uppmärksam för att undvika följande:
Skador orsakad av vibrationer
Använd alltid rätt verktyg för arbetet som ska utföras, använd avsedda handtag och begränsa arbetstid och exponering.
Skador orsakade av buller
Använd lämpliga hörselskydd och begränsa exponeringen.
Olycksfall pga. föremål som kastas ut med luftströmmen
från blåsarröret.
LÄR KÄNNA DIN PRODUKT
Se sidan 61.
1. Nedre rör
2. Hastighetsväljare
3. Avtryckare
4. Batteriport
5. Handtag, isolerad greppyta
UNDERHÅLL
VARNING
Produkten får aldrig anslutas till strömkälla undre montering, justeringar, rengöring, underhåll eller när produkten inte används. Frånkoppling av produkten förhindrar uppstart av misstag vilket kan orsaka allvarliga skador.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Använd endast identiska originaldelar när du servar
maskinen. Användning av andra delar kan orsaka fara
19 Svenska |
Page 32
eller produktskada.
Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av
plastdelar. Flertalet plaster kan skadas vid användning av vissa lösningsmedel som säljs i affärerna. Använd rena dukar för att avlägsna smuts och koldamm.
Se till att plastdelarna aldrig kommer i kontakt med
bromsvätska, bensin, produkter med petroleumbas, penetrerande oljor, osv. Dessa ämnen innehåller kemiska produkter som kan skada, försvaga eller förstöra plasten.
Använd alltid skyddsglasögon när du använder
verktyget eller när du blåser damm. Använd en ansiktsmask om det dammar mycket.
För säkerhet och pålitlighet ska alla reparationer utföras
av auktoriserat reparationscenter.
SMÖRJNING
Alla lager i produkten har smorts med tillräcklig mängd högklassig smörjmedel för produktens livslängd under normala driftsförhållanden. Därför behövs ingen ytterligare smörjning.
MILJÖSKYDD
Råmaterialen ska återvinnas i stället för att kastas i hushållsavfallet. För att skona miljön ska verktyget, tillbehören och emballagen sorteras.
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN
Läs och se till att du förstår alla anvisningar innan du använder produkten, och följ alla varningar och säkerhetsanvisningar.
Tomgångshastighet
V Volt
Likström
-1
min
Antal varv eller rörelser per minut
Använd lämplig dammask.
Exponera inte för regn eller fuktig miljö.
Garanterad ljudeffektsnivå
Var uppmärksam på föremål som kastas ut. Se till att andra personer befi nner sig på minst 15 meters avstånd.
Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter fi nns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips.
SYMBOLER I MANUALEN
Notera
Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de olika risknivåerna som är associerade med denna produkt.
FARA
Visar på en direkt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada.
VARNING
Visar på en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada.
FÖRSIKTIGHET
Visar på en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka mindre eller måttlig personskada.
FÖRSIKTIGHET
(Utan säkerhetssymbolen) Indikerar en situation som kan leda till egendomsskada.
20 | Svenska
CE-överensstämmelse
EurAsian överensstämmelsesymbol
Ukrainskt märke för överensstämmelse
Bär hörselskydd.
Använd skyddsglasögon
Page 33
Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat puhaltimemme tärkeimpiä ominaisuuksia.
KÄYTTÖTARKOITUS
Puhallin on suunniteltu ainoastaan aikuisten käytettäväksi. Käyttäjien tulee lukea ja ymmärtää tämän käyttöoppaan ohjeet ja varoitukset, ja heitä on voitava pitää vastuullisina tekemisistään.
Laitetta voidaan käyttää sahanpurun, roskien, lehtien ja lian siivoamiseen nopeasti ja helposti.
Älä käytä tätä tuotetta millään muulla tavalla kuin mihin se on tarkoitettu.
VAROITUS
Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet. ten ja
ohjeiden laiminlyönnistä voi seurata sähköisku, tulipalo ja/tai vakava loukkaantuminen.
Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten.
PUHALLINTA KOSKEVAT TURVAVAROITUKSET
Käytä kasvojen suodinmaskia pölyisissä olosuhteissa
pölyn hengittämisestä aiheutuvan loukkaantumisriskin vähentämiseksi.
Älä osoita puhaltimen suutinta ihmisiä tai lemmikkejä
kohden.
Älä koskaan aseta esineitä puhaltimen putkiin.
Älä käytä laitetta lähellä avoimia ikkunoita jne.
Kostuta pinnat kevyesti pölyisissä olosuhteissa.
Käytä täydellistä puhaltimen suuttimen jatketta, jotta
ilmavirta voi toimia lähellä maanpintaa.
Älä aseta puhallinta irtonaisten roskien päälle tai lähelle
niitä. Roskat saattavat imeytyä ilmanottoaukkoon, mikä voi vahingoittaa tuotetta.
Älä käytä laitetta, jos sen suojus, kotelo tai kilvet ovat
viallisia.
Varmista aina jalansijasi rinteissä ja kävele, älä
koskaan juokse.
Älä koske liikkuviin vaarallisiin osiin ennen kuin laite on
irrotettu sähköverkosta ja liikkuvat vaaralliset osat ovat täysin pysähtyneet.
Käytä tukevia jalkineita ja pitkiä housuja, kun käytät
laitetta.
Jos laite putoaa, iskeytyy voimakkaasti tai alkaa täristä
epänormaalisti, pysäytä laite välittömästi ja tarkista se vaurioiden varalta tai selvitä tärinän syy. Kaikki vaurioituneet osat tulee korjata asianmukaisesti tai vaihtaa valtuutetussa huoltoliikkeessä.
LISÄÄ AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA
VAROITUS
Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, älä koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta nesteeseen ja huolehdi siitä, ettei mitään nesteitä pääse tunkeutumaan laitteiden tai akkujen sisään. Syövyttävät tai sähköä johtavat nesteet, kuten suolavesi, tietyt kemikaalit ja lalkaisuaineet tai valkaisuaineita sisältävät tuotteet voivat aiheuttaa lyhytsulun.
LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN
Kuljeta akkua paikallisten ja kansallisten ehtojen ja säädösten mukaisesti.
Noudata kaikkia pakkaamista ja nimeämistä koskevia erikoissäädöksiä, kun kolmas osapuoli kuljettaa akkuja. Varmista, että mikään akku ei kosketa muita akkuja tai johtavaa materiaalia kuljetuksen aikana suojaamalla paljaat navat eristävillä, johtamattomillla korkeilla tai teipillä. Älä kuljeta akkuja, jotka ovat halkeilleet tai vuotavat. Kysy välitysyritykseltä lisäneuvoja.
KÄYTÖN RISKIT
Vaikka tuotetta käytettäisiin ohjeiden mukaisesti, ei ole mahdollista täysin eliminoida tiettyjä käyttöön liittyviä riskitekijöitä. Käytössä voi aiheutua seuraavia vaaroja, ja käyttäjän tulee kiinnittää erityistä huomiota niiden välttämiseen:
Tärinän aiheuttama vamma
Käytä työhön aina oikeaa työkalua, käytä asianmukaisia kahvoja ja rajoita työaikaa ja altistumista.
Melun aiheuttama vamma
Käytä asianmukaisia kuulosuojaimia ja rajoita altistumista kovalle metelille.
Puhallusputken ilmavirran lennättämistä esineistä
aiheutuva vahinko.
TUNNE TUOTTEESI
Katso sivu 61.
1. Alaputki
2. Nopeudenvalitsin
3. Liipaisin
4. Akkutila
5. Kahva, eristetty tartuntapinta
HUOLTO
VAROITUS
Tuotetta ei tule koskaan kytkeä pistorasiaan osia koottaessa, säätöjä tehtäessä, puhdistettaessa, huollon aikana tai kun tuotetta ei aiota käyttää. Tuotteen irrottaminen pistorasiasta estää sitä käynnistymättä vahingossa, jolloin vältytään mahdollisilta vakavilta vammoilta.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Huollossa tulee käyttää ainoastaan identtisiä varaosia.
Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai
21 Suomi |
Page 34
vioittaa laitetta.
Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Suurin osa
muoveista ei siedä markkinoilla olevia määrättyjä liuotteita, jotka vahingoittavat niitä. Käytä puhtaita kangasliinoja lian ja hiilipölyn pois pyyhkimiseen.
Muoviosat eivät saa koskaan joutua kosketukseen
jarrunesteen, bensiinin, öljytuotteita, ruosteenirrotusöljyn jne. kanssa. Nämä kemialliset aineet voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin.
Käytä aina sähkölaitetta käyttäessäsi tai pölyä
puhaltaessasi suojalaseja, joissa on sivusuojaimet. Käytä lisäksi pölynaamaria, jos työ on pölyistä.
Jotta laite toimisi turvallisesti ja luotettavasti, kaikki
korjaukset tulee antaa valtuutetun huoltopisteen hoidettavaksi.
VOITELU
Tuotteen laitteen laakerit on voideltu laitteen eliniäksi normaaliolosuhteissa riittävällä määrällä korkealaatuista voiteluainetta. Tästä syystätyökalu ei kaipaa lisävoitelua.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Älä hävitä raaka-aineita jätteinä vaan vie ne kierrätykseen. Ympäristönsuojelun kannalta työkalu, lisäva r usteet ja pakkausmateriaali on lajiteltava.
TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT
Kaikki ohjeet on luettava ja ymmärrettävä ennen laitteen käyttöä, ja kaikkia varoituksia ja turvaohjeita on noudatettava.
Tyhjäkäyntinopeus
V Voltti
Tasavirta
Kierrosten tai liikkeiden määrä
-1
min
minuutissa
Todistus CE-sääntöjen noudattamisesta
EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki
Käytä asianmukaista pölynaamaria.
Älä altista sateelle tai kosteille olosuhteille.
Taattu äänitehotaso
Varo sinkoilevia tai lentäviä esineitä. Pidä kaikki sivulliset vähintään 15 metrin päässä.
Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat.
KÄSIKIRJAN SYMBOLIT
Huom
Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu selittämään tähän tuotteeseen liittyviä riskin tasoja.
VAARA
Ilmoittaa välittömästä vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.
VAROITUS
Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.
VAROITUS
Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa pienen tai kohtalaisen vamman.
VAROITUS
(Ilman varoitusmerkkiä) Tilanne, joka voi aiheuttaa materiaalista vahinkoa.
22 | Suomi
Ukrainalainen säädöstenmukaisuusmerkintä
Käytä kuulosuojaimia
Käytä suojalaseja
Page 35
Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet ved konstruksjonen av denne blåseren.
TILTENKT BRUK
Blåseren skal bare brukes av voksne som har lest og forstått instruksjonene og advarslene i denne håndboken, og som kan anses som ansvarlig for handlingene sine.
Produktet kan brukes til rask og enkel rydding av sagspon, løv og smuss.
Ikke bruk produktet på noe annen måte enn det som er beskrevet som tiltenkt bruk.
ADVARSEL
Les alle sikkerhetsadvarslene og alle instruksjonene.
Dersom man ikke holder seg til advarsler og instrukser kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade.
Ta vare på alle advarsler og anvisnigner for senere bruk.
SIKKERHETSADVARSLER NÅR DU BRUKER BLÅSEREN
Bruk en ansiktsmaske når du jobber med mye støv, slik
at risikoen for inhaleringsskader reduseres.
Ikke rett blåserens munnstykke i retning av mennesker
eller dyr.
Gjenstander skal aldri plasseres i blåserørene.
Produktet skal aldri brukes i nærheten av åpne vinduer,
etc.
Overflatene skal dampes forsiktig hvis forholdene er
støvete.
Bruk munnstykkeforlengelsen, slik at luftstrømmen kan
jobbe nærmere bakken.
Blåseren skal ikke settes på eller i nærheten av løst
avfall. Produktet kan nemlig bli skadet hvis avfallet suges inn i inngangsventilen.
Produktet skal ikke brukes med defekt beskyttelse,
samt innhegning eller avskjerminger.
Sørg for at du alltid går i et rolig tempo og har på deg
passende fottøy.
Ikke rør farlige deler som beveger seg før produktet er
koblet fra strømnettet og disse står i ro.
Bruk alltid passende fottøy og lange bukser når du
bruker produktet.
Avslutt bruken av produktet umiddelbart og utfør en
kontroll hvis det faller i bakken, utsettes for kraftige støt, eller begynner å vibrere på en unormal måte. Alle skader bør repareres eller byttes ut av et autorisert servicesenter.
EKSTRA ADVARSLER FOR BATTERISIKKERHET
ADVARSEL
For å unngå fare for en brann forårsaket av en kortslutning, av personskader eller skader av produktet, må det forhindres at batteripakken eller laderen dyppes i væsker og også sørges for at ingen væsker kan kommer inn i apparatene eller batteriene. Korroderende og ledende væsker som saltvann, visse kjemikalier og blekemidler eller produkt som inneholder blekemidler kan forårsake en kortslutning.
TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER
Transporter batteriet i samsvar med lokale og nasjonale forskrifter og bestemmelser.
Følg alle spesielle krav når det gjelder pakking og merking når tredje part skal transportere batteriene. Pass på at batteriene ikke kan komme i kontakt med andre batterier eller ledende materialer når de transporteres ved at du beskytter åpne koblinger med isolerende, ikkeledende hetter eller tape. Ikke transportert batterier som har sprekker eller lekker. Sjekk med transportfi rmaet for ytterligere råd.
GJENVÆRENDE RISIKO
Også når produktet brukes som beskrevet, er det ikke mulig å utelukke risiko for brukere eller personer i nærheten Følgende farer kan oppstå ved bruk og operatøren bør være spesielt oppmerksom på å unngå/sikre følgende:
Personskader pga. vibrasjon
Bruk alltid det rette verktøyet når du skal utføre en jobb. Bruk de rette håndtakene og begrens arbeidstiden.
Personskader pga. støy
Bruk adekvat hørselvern og begrens eksponeringen.
Skade fra flyvende gjenstander fra blåserørets
luftstrøm.
KJENN DITT PRODUKT.
Se side 61.
1. Det nedre røret
2. Hastighetvelger
3. Avtrekker
4. Batteridør
5. Håndtak, isolert gripeoverflate
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Produktet skal aldri kobles til en strømforsyning mens du monterer på deler, gjør justeringer, rengjør, utfører vedlikehold eller når produktet ikke er i bruk. Ved å koble fra produktet hindrer man utilsiktet start som kan forårsake alvorlig personskade.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Når vedlikehold utføres, må kun identiske reservedeler
brukes. Bruk av andre deler kan skape fare eller føre til skade på produktet.
Unngå bruk av løsemidler når du rengjør plastdelene.
De fleste plastmaterialene kan skades ved bruk av
23 Norsk |
Page 36
løsningsmidlene som fås i handelen. Bruk rene kluter når du fjerner skitt og kullstøv.
Plastdeler må aldri komme i kontakt med bremsevæske,
bensin, petroleumsholdige produkter, penetrerende oljer, osv. Slike kjemiske produkter inneholder stoffer som kan skade, svekke eller ødelegge plasten.
Bruk alltid vernebriller eller sikkerhetsbriller med
sidebeskyttelse ved bruk av elektrisk verktøy eller når det blåses støv. Hvis arbeidet utløser støv, bruk også en støvmaske.
For edre sikkerhet og pålitelighet skal alle reparasjoner
utføres av et autorisert verksted.
SMØRING
Alle lager i dette produktet skal smøres med en tilstrekkelig mengde med et høyverdig smøremiddel for å sikre lang levetid under normale driftsforhold. Det er derfor unødvendig med tilleggsmøring.
MILJØVERN
Resirkuler råmaterialer istedenfor å kaste dem I søppelen. Verktøyet, tilbehørene og emballasjen bør sorteres for miljøvennlig resirkulering.
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Før du begynner å bruke produktet må du lese og forstå alle instruksjonene, slik at du følger alle advarsel- og sikkerhetsinstruksjonene.
Hastighet ubelastet
V Volt
Likestrøm
Antall omdreininger eller bevegelser
-1
min
pr. Minutt
Produktet skal ikke utsettes for regn eller fuktighet.
Vi garanterer et lavt lydnivå
Pass deg for gjenstander som kastes eller fl yr gjennom luften. Sørg for at andre mennesker befi nner seg minst 15 m unna når du bruker produktet.
Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering.
SYMBOLER I MANUALEN
Nb
Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået som er assosiert med dete produktet.
FARE
Indikerer en umiddelbart farlig situasjon, som, dersom den ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død.
ADVARSEL
Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, dersom den ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død.
ADVARSEL
Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, dersom den ikke unngås, kan føre til mindre eller moderate skader.
ADVARSEL
(Uten sikkerhetssymbol) Indikerer en situasjon som kan resultere i skader på eiendom.
24 | Norsk
CE samsvarserklæring
EurAsian Konformitetstegn
Ukrainsk merke for konformitet
Bruk hørselsvern
Bruk øyebeskyttrelse
Bruk en passende støvmaske.
Page 37
В основе конструкции вашей воздуходувки лежат принципы безопасности, продуктивности и надежности.
НАЗНАЧЕНИЕ
К использованию воздуходувки допускаются только совершеннолетние, способные нести ответственность за свои действия, после изучения инструкций и предостережений в настоящем руководстве.
Изделие позволяет быстро и просто убрать опилки, мусор, листья и грязь.
Используйте устройство строго по назначению, указанному в настоящем руководстве.
ОСТОРОЖНО
Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение предостережений
и инструкций может привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или серьезным травмам.
Сохраните все предупреждения и инструкции для дальнейшего использования.
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ВОЗДУХОДУВКИ
Во избежание причинения вреда органам дыхания
в условиях запыленности используйте защитную маску.
Не направляйте воздушный поток в сторону людей
или домашних животных.
Не помещайте какие-либо предметы внутрь трубок
воздуходувки.
Использование изделия рядом с открытыми окнами
и другими проемами не допускается.
В условиях запыленности рекомендуется смачивать
обрабатываемые поверхности.
Используйте удлинитель насадки воздуходувки для
подачи воздушного потока близко от земли.
Запрещается помещать воздуходувку сверху
или рядом с мусором. Мусор может забиться во впускное отверстие и стать причиной поломки изделия.
Использование изделия с неисправными защитой,
кожухом или экранами не допускается.
Соблюдайте осторожность при подъеме и спуске,
ходите, не бегайте.
Не прикасайтесь к опасным подвижным деталям до
отключения изделия от сети питания и их полной остановки.
В процессе работы с изделием используйте
плотную обувь и длинные брюки.
В случае падения изделия, сильного удара или
появления аномальных вибраций, немедленно отключите и осмотрите изделие, чтобы определить причину вибрации. Работы по ремонту и замене неисправных деталей должны проводиться в авторизованном сервисном центре.
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
ОСТОРОЖНО
Для предотвращения опасности пожара в результате короткого замыкания, травм и повреждения изделия не опускайте инструмент, сменный аккумулятор или зарядное устройство в жидкости и не допускайте попадания жидкостей внутрь устройств или аккумуляторов. Коррозионные и проводящие жидкости, такие как соленый раствор, определенные химикаты, отбеливающие средства или содержащие их продукты, могут привести к короткому замыканию.
ТРАНСПОРТИРОВКА ЛИТИЕВЫХ БАТАРЕЙ
Транспортируйте аккумуляторную батарею в соответствии с местными и государственными правилами и положениями.
При транспортировке батарей третьей стороной соблюдайте все специальные требования по упаковке и маркировке. Проверьте, чтобы аккумуляторные батареи не вступали в контакт с другими батареями или проводимыми материалами при транспортировке, для этого защитите оголенные разъемы изоляцией изолирующими колпачками или лентами. Не переносите батареи с повреждениями или утечками. За дальнейшими консультациями обратитесь в транспортно-экспедиционную компанию.
ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ
Даже когда изделие используют согласно инструкциям, невозможно полностью устранить факторы риска. Следующие опасности могут возникнуть во время его использования, и во избежание их рабочий должен обратить особое внимание на следующее:
Травмы, вызываемые вибрацией
Для каждого вида работы подбирайте подходящие инструменты, используйте специальные рукояти, ограничьте время работы.
Травмы, вызываемые шумом
Носите надлежащие средства защиты органов слуха и ограничивайте неблагоприятное воздействие.
Травмы от вылетающих из трубки воздуходувки
предметов.
ИЗУЧИТЕ ИЗДЕЛИЕ
Стр 61.
1. Нижняя трубка
2. Регулятор скорости
3. Курок
4. Гнездо подключения батареи
5. Ручка, изолированная поверхность захвата
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
,
TR
EL
25 Русский |
Page 38
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ОСТОРОЖНО
Прибор ни в коем случае не должен подсоединяться к источнику питания, когда вы разбираете его компоненты, выполняете регулировку, очистку, проводите техническое обслуживание, или когда прибор не используется. Отсоединение прибора позволит защитить инструмент от случайного запуска, чреватого серьезными физическими травмами.
При проведении текущего ремонта используйте
только идентичные запчасти. Использование других запчастей может представлять опасность или повредить изделия.
Избегайте использования растворителей во время
чистки пластмассовых частей. Многие пластмассы чувствительны к воздействию различных бытовых растворителей и в результате их использования могут разрушиться. С помощью чистой ткани удалите грязь и угольную пыль.
Пластмассовые детали нельзя чистить тормозной
жидкостью, бензином, нефтепродуктами, едкими маслами и т.д. Этн химикаты содержат вещества, которые могут испортить, ослабить или разрушить пластмасу.
Всегда надевайте предохранительные или
защитные очки с боковыми защитными экранами при работе с данным инструментом или сдувании пыли. Если во время работы образуется много пыли, также надевайте пылезащитную маску.
Для большей безопасности и надежности
все ремонтные работы должны проводиться авторизованным сервисным центром.
СМАЗКА
Все подшипники в изделии смазаны достаточным количеством высокосортной смазки для продолжительной эксплуатации изделия в нормальных рабочих условиях. Поэтому дополнительная смазка не требуется.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Утилизируйте как сырье, а не выбрасывайте как мусор. Машина, аксессуары и упаковка должны быть отсортированы.
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ
Перед началом работы с изделием внимательно ознакомьтесь со всеми инструкциями, соблюдайте технику безопасности.
V Вольт
Постоянный ток
Оборотов или возвратно-
-1
min
поступательных движений в минуту
Соответствие требованиям СЕ
Знак Евразийского Соответствия Сертификат Соответствия № ТС RU C-DE.PC52.B.00817 Срок действия Сертификата Соответствия По 05.12.2021 ООО «Региональный центр оценки соответствия» 123060 г. Москва ул. Маршала Рыбалко дом 2 корпус 9 помещение 638
Украинский знак стандартизации
Применяйте средства защиты органов слуха
Применяйте средства защиты органов зрения
Носите надлежащий респиратор.
Не допускайте попадания дождя и влаги.
Гарантированный уровень шума
Остерегайтесь вылетающих объектов. Не допускайте присутствия посторонних лиц на расстоянии ближе 15 м.
Отработанная электротехническая продукция должна уничтожаться вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется специальное техническое оборудование. По вопросам утилизации проконсультируйтесь с местным органом власти или предприятием розничной торговли.
ОБОЗНАЧЕНИЯ В РУКОВОДСТВЕ
Примечание
26 | Русский
Скорость на холостом ходу
Следующие сигнальные слова и значения предназначены, чтобы объяснить уровни риска,
Page 39
связанного с этим изделием.
ОПАСНО
Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, приведет к летальному исходу или серьезной травме.
ОСТОРОЖНО
Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к летальному исходу или серьезной травме.
ВНИМАНИЕ
Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к травме легкой или средней тяжести.
ВНИМАНИЕ
(Без Символа Тревоги Безопасности) Указывает ситуацию, которая может кончаться повреждением собственности.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
27 Русский |
Page 40
Транспортировка:
Категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке.
При разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки.
Хранение:
Необходимо хранить в сухом месте. Необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей. При хранении необходимо избегать резкого перепада
температур Хранение без упаковки не допускается.
Месяц Январь Февраль Март Апрель Май Июнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь Декабрь Год
.
01 05 09 14 18 22 27 31 36 40 44 49 02 06 10 15 19 23 28 32 37 41 45 50 03 07 11 16 20 24 29 33 38 42 46 51 04 08 12 17 21 25 30 34 39 43 47 52
Неделя
05 09 13 18 22 26 31 35 40 44 48 53
14 27
Срок службы изделия:
Срок службы изделия составляет 5 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет
хранения с даты изготовления без предварительной проверки.
Дата изготовления (код даты) отштампован на поверхности корпуса изделия.
Пример:
W17 Y2015, где Y2015 - год изготовления W17 – неделя изготовления
Определить месяц изготовления можно согласно приведенной ниже таблице,
Обратите внимание! Количество недель в месяце различается от года в год.
на примере 2015 года.
2015
28 | Русский
Page 41
Bezpieczeństwo, efektywność i niezawodność były czynnikami o najwyższym priorytecie w trakcie projektowania Państwa dmuchawy.
PRZEZNACZENIE
Dmuchawę powinny obsługiwać odpowiedzialne za swoje czyny osoby dorosłe, które przeczytały i zrozumiały instrukcje oraz ostrzeżenia zawarte w niniejszym podręczniku.
Produkt może być używany do szybkiego i łatwego usuwania trocin, resztek, liści i zanieczyszczeń.
Nie należy używać tego produktu niezgodnie z przeznaczeniem.
OSTRZEŻENIE
Zapoznaj się ze wszystkimi zasadami bezpieczeństwa i instrukcjami. Nieprzestrzeganie
instrukcji i zasad bezpieczeństwa zawartych w ostrzeżeniach grozi porażeniem prądem elektrycznym, pożarem lub poważnymi obrażeniami.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do wykorzystania w przyszłości.
DMUCHAWA – OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
W warunkach zapylenia nosić maskę na twarz z
filtrem, aby zmniejszyć ryzyko obrażeń związanych z wdychaniem pyłu.
■ Nie kierować dyszy dmuchawy w stronę ludzi lub
zwierząt.
■ Nigdy nie umieszczać przedmiotów wewnątrz rur
dmuchawy.
■ Nie korzystać z urządzenia w pobliżu otwartych okien
itp.
■ Nieznacznie zwilżyć powierzchnie w warunkach
dużego zapylenia.
Stosować przedłużenie dyszy dmuchawy o pełnej
długości, tak by strumień powietrza mógł przepływać blisko gruntu.
■ Nie umieszczać dmuchawy na luźnych resztkach lub
w pobliżu nich. Resztki mogą zostać zassane do wlotu wentylacyjnego, co może spowodować uszkodzenie produktu.
■ Nie korzystać z produktu z uszkodzonymi osłonami lub
obudową.
■ Na stokach zawsze zapewnić pewne oparcie dla stóp
— zawsze chodzić, nigdy nie biegać.
■ Nie dotykać ruchomych części niebezpiecznych, zanim
produkt nie zostanie odłączony od sieci, a ruchome części niebezpieczne nie zatrzymają się całkowicie.
■ W trakcie obsługi produktu zawsze nosić solidne
obuwie i spodnie z długimi nogawkami.
Jeśli produkt zostanie upuszczony lub mocno uderzony
bądź jeśli zacznie nietypowo wibrować, natychmiast go zatrzymać i sprawdzić pod kątem uszkodzeń lub zidentyfikować przyczynę wibracji. Wszelkie uszkodzone elementy powinny zostać prawidłowo
naprawione lub wymienione przez autoryzowany serwis.
AKUMULATOR — DODATKOWE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru, obrażeń lub uszkodzeń produktu na skutek zwarcia, nie wolno zanurzać narzędzia, akumulatora wymiennego ani ładowarki w cieczach i należy zatroszczyć się o to, aby do urządzeń i akumulatorów nie dostały się żadne ciecze. Zwarcie spowodować mogą korodujące lub przewodzące ciecze, takie jak woda morska, określone chemikalia i wybielacze lub produkty zawierające wybielacze.
TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH
Akumulatory należy transportować zgodnie z lokalnymi i krajowymi przepisami i regulacjami.
Należy postępować zgodnie z wszystkimi specjalnymi wymaganiami dotyczącymi pakowania i etykietowania akumulatorów podczas transportu przez stronę trzecią. Upewnij się, że żadne akumulatory nie zetkną się z innymi akumulatorami lub materiałami przewodzącymi podczas transportu. W tym celu należy zabezpieczyć odkryte złącza nieprzewodzą
cymi nakładkami izolacyjnymi lub taśmą izolacyjną. Nie należy transportować pękniętych ani nieszczelnych akumulatorów. Szczegółowe porady można uzyskać w fi rmie spedycyjnej.
RYZYKO ZWIĄZANE Z UŻYTKOWANIEM
Nawet jeśli produkt jest używany zgodnie z zaleceniami, nadal nie jest możliwe wyeliminowanie określonych czynników ryzyka. Następujące zagrożenia mogą wystąpić podczas używania urządzenia i operator powinien zwracać szczególną uwagę na poniższe punkty:
Urazy ciała spowodowane przez wibracje
Zawsze używać narzędzi właściwych ze względu na wykonywane zadanie, korzystać z wyznaczonych uchwytów, a także ograniczać czas pracy i ekspozycję na działanie produktu.
Urazy ciała spowodowane hałasem
Należy stosować odpowiednie środki ochrony uszu oraz ograniczyć poziom narażenia.
Obrażenia spowodowane przez przedmioty miotane
strumieniem powietrza z dmuchawy.
INFORMACJE O PRODUKCIE
Patrz strona 61.
1. Rura dolna
2. Wybierak prędkości
3. Przycisk uruchamiający
4. Gniazdo akumulatora
5. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
29 Polski |
Page 42
KONSERWACJA
Prąd stały
OSTRZEŻENIE
Produkt nigdy nie może być podłączony do źródła zasilania podczas montażu części, regulacji, czyszczenia, konserwacji lub gdy nie jest używany. Odłączenie produktu zapobiegnie przypadkowemu uruchomieniu, które mogłoby spowodować poważne obrażenia ciała.
■ Do napraw używać wyłącznie identycznych
zamienników. Użycie jakiejkolwiek innej części mogłoby spowodować zagrożenie lub też uszkodzić wasze narzędzie.
■ Nie stosować rozpuszczalników do czyszczenia
elementów plastikowych. Większość tworzyw sztucznych, mogłyby zostać uszkodzone przez użycie rozpuszczalników dostępnych w sprzedaży. Usunąć zabrudzenia i pył węglowy czystymi szmatkami.
■ Elementy plastikowe nigdy nie powinny być w kontakcie
z płynem hamulcowym, benzyną, czy produktami na bazie ropy naftowej, przenikliwymi olejami itd. Substancje te zawierają produkty chemiczne, które mogłyby uszkodzić, osłabić lub zniszczyć plastik.
■ Podczas użytkowania elektronarzędzi lub
wydmuchiwania pyłu należy zawsze nosić okulary ochronne z osłonami bocznymi. Jeśli wykonywanej pracy towarzyszy powstawanie pyłu, należy również stosować maskę przeciwpyłową.
■ Aby zapewnić wyższy poziom bezpieczeństwa i
niezawodności, wszystkie naprawy powinny być przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy.
SMAROWANIE
Wszystkie łożyska produktu są smarowane przy użyciu odpowiedniej ilości wysokiej jakości smaru na cały okres eksploatacji produktu przy uwzględnieniu normalnych warunków roboczych. W wyniku czego,nie zachodzi potrzeba dodatkowego smarowania.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Surowce należy oddawać do powtórnego przetworzenia zamiast wyrzucać je na śmieci. Z myślą o ochronie środowiska, narzędzie, akcesoria i opakowania powinny być sortowane.
SYMBOLE PRODUKTU
Przed przystąpieniem do obsługi produktu należy przeczytać ze zrozumieniem wszystkie instrukcje, a także zastosować się do wszystkich ostrzeżeń i zaleceń dotyczących bezpieczeństwa.
Prędkość bez obciążenia
V Wolt
-1
min
Ilość obrotów czy ruchów na minutę
Zgodność CE
Znak zgodności EurAsian
Ukraiński znak zgodności
Stosować środki ochrony słuchu
Stosować środki ochrony wzroku
Należy nosić odpowiednią maskę przeciwpyłową.
Nie narażać na działanie deszczu lub wilgoci.
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
Uważać na miotane przedmioty. Zadbać o to, aby osoby postronne znajdowały się w odległości co najmniej 15 m.
Zużyte produkty elektryczne nie powinny być utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy poddawać recyklingowi w odpowiednich miejscach. Informacje o właściwych metodach recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy.
SYMBOLE W INSTRUKCJI
Uwaga
Poniższe symbole i nazwy które im nadano, pozwalają wyjaśnićżne poziomy ryzyka związanego z używaniem tego narzędzia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Oznacza bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która, jeśli nie zostanie uniknięta, spowoduje śmierć lub poważne urazy ciała.
OSTRZEŻENIE
Oznacza potencjalne niebezpieczną sytuację, która, jeśli nie zostanie uniknięta, może spowodować śmierć lub poważne urazy ciała.
UWAGA
30 | Polski
Page 43
Oznacza potencjalne niebezpieczną sytuację, która, jeśli nie zostanie uniknięta, może spowodować niewielkie lub umiarkowane urazy ciała.
UWAGA
(Bez symbolu bezpieczeństwa) Wskazuje na sytuację mogącą spowodować straty materialne.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
31 Polski |
Page 44
Při návrhu tohoto fukaru byl kladen obzvláštní důraz na bezpečnost, výkon a spolehlivost.
ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ
Fukar je určen k používání dospělými osobami, které četly návod k použití, chápou riziko a nebezpečí s ním spojená a mohou být považovány za osoby zodpovědné za své jednání.
Výrobek lze použít k rychlému a snadnému úklidu pilin, volných částic, listí a špíny.
Nepoužívejte výrobek jinak než je uvedeno v určeném použití.
VAROVÁNÍ
Přečtěte si všechny pokyny a bezpečnostní varování.
Nedodržování upozornění a těchto pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, ke vzniku požáru nebo vážnému zranění.
Uschovejte si všechny pokyny a varování pro budoucí nahlédnutí.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
V prašném prostředí používejte masku s filtrem, abyste
snížili riziko úrazu způsobeného vdechnutím prachu.
■ Trysku foukače nikdy nesměřujte na osoby ani domácí
zvířata.
Nikdy nevkládejte předměty do trubic fukaru.
Nepoužívejte výrobek v blízkosti otevřených oken atd.
V prašném prostředí mírně navlhčete povrchy.
Použijte celou tryskovou násadu, aby se proud vzduchu
dostal co nejblíž k zemi.
■ Nepokládejte fukar na volné předměty ani do jejich
blízkosti. Volné částice mohou být vsáknuty vstupním průduchem a případně výrobek poškodit.
Nepoužívejte výrobek s vadným krytem nebo štíty.
Na svažujícím se povrchu dávejte pozor, abyste
neuklouzli, a nikdy s výrobkem neběhejte.
■ Nedotýkejte se nebezpečných pohyblivých dílů, dokud
nebude výrobek odpojen ze zdroje elektrického napětí a dokud se nebezpečné pohyblivé díly úplně nezastavily.
Při obsluze výrobku vždy noste vhodnou obuv a dlouhé
kalhoty.
■ Pokud výrobek spadne, utrpí těžký náraz nebo začne
nezvykle vibrovat, ihned jej zastavte, zkontrolujte poškození nebo zjistěte příčinu vibrace. Veškeré škody je potřeba nechat řádně opravit nebo vyměnit v autorizovaném servisním centru.
DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K BATERII
VAROVÁNÍ
Abyste zabránili nebezpečí požáru způsobeného zkratem, poraněním nebo poškozením výrobku, neponořujte nářadí, výměnnou baterii nebo nabíječku do kapalin a zajistěte, aby do zařízení a akumulátorů nevnikly žádné tekutiny. Korodující nebo vodivé kapaliny, jako je slaná voda, určité chemikálie a bělicí prostředky nebo výrobky, které obsahují bělidlo, mohou způsobit zkrat.
TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ
Přenos baterie dle místních a národních opatření a předpisů.
Dodržujte všechny zvláštní požadavky na balení a značení při transportu baterií třetí stranou. Zajistěte, aby žádné baterie nepřišly do kontaktu s jinými bateriemi nebo vodivými materiály při transportu pomocí ochrany nekrytých kontaktů prostřednictvím izolace, nevodivých krytek či lepicích pásek. Nepřepravujte prasklé nebo baterie s unikajícím elektrolytem. Ptejte se u zásilkové společnosti na další radu.
ZBYTKOVÁ RIZIKA
Dokonce, i když se výrobek provozuje jak je předepsáno, je stále nemožné zcela eliminovat veškeré zbytkové rizikové faktory. Následující nebezpečí mohou nastat při používání; vyhýbejte se:
Poranění způsobené vibracemi
Vždy používejte správný nástroj na daný úkol, používejte vhodné rukojeti a omezte pracovní dobu a vystavení se účinkům.
Zranění způsobené hlukem
Noste vhodnou ochranu sluchu a omezte vystavení.
■ Úraz způsobený létajícími předměty ze vzdušného
proudu fukaru.
SEZNAMTE SE S VÝROBKEM
Viz strana 61.
1. Dolní tyč
2. Přepínač rychlosti
3. Spoušť
4. Otvor pro baterie
5. Rukojeť s izolací a protiskluzovým povrchem
ÚDRŽBA
32 | Čeština
VAROVÁNÍ
Výrobek nikdy nepřipojujte ke zdroji napájení, když se montují díly, provádí seřizování, čištění, údržba nebo když se nepoužívá. Odpojením produktu předejdete náhodnému spuštění a tím vážnému osobnímu poranění.
Při údržbě používejte pouze stejné náhradní díly.
Použití jakýchkoliv jiných dílů může vytvořit nebezpečí
Page 45
nebo způsobit poškození výrobku.
Vyhněte se používání rozpouštědel, když čistíte
plastové díly. Většina ředidel běžně dostupných v obchodní síti se nehodí k čištění plastových částí, neboť narušuje povrch plastů. K odstranění nečistot a uhelného prachu používejte čistý textil.
Plastové části nářadí nesmí nikdy přijít do styku s
brzdovou kapalinou, benzínem, produkty na bázi ropy, regenerovanými maznými oleji apod. Tyto výrobky obsahují chemikálie, které mohou poškodit, oslabit nebo zničit plastové části, případně snížit jejich životnost.
■ Vždy noste bezpečnostní brýle nebo bezpečnostní
brýle s postranními štítky, když obsluhujete elektricky poháněný nástroj nebo při rozdmýchávání (tvorbě) prachu. Pokud pracujete v prachu, noste také respirátor.
■ Pro lepší bezpečnost a bezporuchovost by mělo opravy
provádět pověřené autorizované servisní středisko.
MAZÁNÍ
Veškerá ložiska nářadí byla výrobcem namazána dostatečným množstvím vysoce účinného maziva, které stačí na celou dobu životnosti produktu při normálních podmínkách používání. Žádné další mazání nářadínení nutné.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
V rámci možností neodhazujte vysloužilé nářadí do domovního odpadu a upřednostněte jeho recyklaci. V souladu s předpisy na ochranu životního prostředí odkládejte vysloužilé nářadí, příslušenství i obalový materiál do tříděného odpadu.
SYMBOLY NA VÝROBKU
Před obsluhou výrobku se obeznamte se všemi pokyny a řiďte se bezpečnostními pokyny a varováním.
Otáčky naprázdno
V Napě
Stejnosměrný proud
Počet otáček nebo pohybů (kmitů) za
-1
min
minutu
Noste ochranu sluchu
Noste ochranu očí
Používejte vhodnou protiprachovou masku.
Nevystavujte dešti a vlhkému prostředí.
Zaručená hladina akustického výkonu
Dávejte pozor na odhozené a létající předměty. Přihlížející by měli být ve vzdálenosti alespoň 15 m.
Odpad elektrických výrobků se nesmí likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte prosím na sběrných místech. Ptejte se u místních úřadů nebo prodejce na postup při recyklaci.
SYMBOLY POUŽITÉ V NÁVODU
Poznámka
Následující signální slova a významy jsou vhodné pro vysvětlení úrovní nebezpečí spojených s tímto výrobkem.
NEBEZPEČÍ
Upozorňuje na bezprostředně nebezpečnou situaci, která vede k usmrcení nebo těžkému zranění.
VAROVÁNÍ
Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, která by mohla vést ke smrtelnému úrazu nebo k závažnému zranění.
POZOR
Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, která může vést k menšímu nebo lehkému zranění.
POZOR
(Bez bezpečnostního výstražného symbolu) Určuje situaci, která může mít za následek vážné poškození.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Shoda CE
Euroasijská značka shody
Ukrajinská značka shody
33 Čeština |
Page 46
A fúvókészülék kialakítása során elsődleges szempont volt a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A fúvókészüléket kizárólag beszámítható felnőttek használhatják, ha elolvasták és megértették a jelen kézikönyv utasításait és fi gyelmeztetéseit.
A termék fűrészpor, törmelék, levelek és szennyeződés gyors és egyszerű eltakarítására használható.
Ne használja a terméket a rendeltetésétől eltérő célra.
FIGYELEM
Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. A gyelmeztetések és előírások be nem
tartása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet.
A jövőbeli felhasználásra őrizze meg az összes figyelmeztetést és útmutatót.
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A FÚVÓKÉSZÜLÉKHEZ
Poros környezetben a por belélegzése miatt fellépő
egészségkárosodás megelőzésére viseljen az arcán szűrőmaszkot.
Ne irányítsa a fúvókát személyek vagy állatok irányába.
A fúvócsövekbe ne tegyen semmilyen tárgyat.
A terméket ne működtesse nyitott ablakok stb. mellett.
Poros környezetben enyhén nedvesítse meg a
felületeket.
Használja a teljes fúvókatoldót, így a légáramlat a talaj
közelében fejti ki a hatását.
A fúvókészüléket ne tegye laza törmelékre vagy
annak közelébe. A törmeléket a termék beszívhatja a bemeneti nyílásba és tönkremehet tőle.
■ Ha a védőburkolat, ház vagy védőelem sérült, ne
működtesse a terméket.
■ Ügyeljen arra, hogy lejtőkön stabilan álljon; sétáljon, ne
szaladjon.
Veszélyes alkatrészekhez ne nyúljon, amíg a terméket
le nem választotta a tápellátásról, és a mozgó veszélyes alkatrészek teljesen meg nem álltak.
■ A termék működtetése közben mindig viseljen erős
lábbelit és hosszúnadrágot.
■ Ha a termék leesik, erős ütés éri vagy rendellenesen
vibrálni kezd, azonnal állítsa le és vizsgálja meg, hogy nem sérült-e meg, illetve azonosítsa a rezgés okát. Bármely megrongálódott alkatrészt javíttasson meg vagy cseréltessen ki egy hivatalos szervizközpontban.
AZ AKKUMULÁTOR KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEI
FIGYELEM
A rövidzárlat általi tűz, sérülések vagy termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a szerszámot, a cserélhető akkut vagy a töltőkészüléket folyadékokba, és gondoskodjon arról, hogy ne hatoljanak folyadékok a készülékekbe és az akkukba. A korrozív hatású vagy vezetőképes folyadékok, mint pl. a sós víz, bizonyos vegyi anyagok, fehérítők vagy fehérítő tartalmú termékek, rövidzárlatot okozhatnak.
LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA
Az akkumulátorokat a helyi és nemzeti előírásokkal és szabályokkal összhangban szállítsa.
Az elemek külső fél általi szállításakor kövesse a csomagolásra és a címkézésre vonatkozó speciális előírásokat. Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok ne érhessenek más akkumulátorokhoz vagy vezető anyagokhoz szállítás közben; ehhez a szabadon maradt csatlakozókat védje szigetelő fedéllel vagy szalaggal. Ne szállítson repedt vagy szivárgó akkumulátorokat. További információért vegye fel a kapcsolatot a továbbítást végző céggel.
VISSZAMARADÓ KOCKÁZATOK
Még a termék rendeltetésszerű használata esetén sem lehet teljesen kiküszöbölni minden kockázati tényezőt. A gép használata során a következő veszélyek merülhetnek fel, és a kezelőnek különösen oda kell fi gyelnie az alábbiak elkerülésére:
Vibráció okozta sérülések
Mindig a feladatnak megfelelő szerszámot és megfelelő markolatot használjon, és korlátozza a munkával töltött időt és a kitettséget.
Zaj okozta sérülések
Viseljen megfelelő hallásvédőt, és korlátozza a zajnak való kitettséget.
■ A fúvócsőből kiáramló levegővel kirepülő tárgyak
sérülést okozhatnak.
ISMERJE MEG A TERMÉKET
61. oldal.
1. Alsó cső
2. Sebesség-választó
3. Kioldókapcsoló
4. Akkumulátornyílás
5. Kar, szigetelt fogófelület
KARBANTARTÁS
34 | Magyar
FIGYELEM
Alkatrészek szerelésekor, beállítások végzésekor, tisztításkor, karbantartás végzésekor, illetve használaton kívül mindig húzza ki a gépet az elektromos hálózatból. A termék hálózatból történő leválasztása megakadályozza a véletlen bekapcsolódást, ami súlyos sérülést okozhat.
Page 47
Szervizeléskor csak azonos cserealkatrészeket
használjon. Bármilyen más alkatrész használata veszélyes és a termék károsodását okozhatja.
■ A műanyag részek tisztításakor tartózkodjon
a tisztítószerek használatától. A kereskedelmi forgalomban kapható oldószerek rongáló hatással vannak a műanyagból készült elemek többségére. A szennyeződést és szénport tiszta ruhával törölje le.
■ A műanyag részek semmilyen körülmények között
nem érintkezhetnek fékolajjal, benzinnel, petróleum alapú termékekkel, beszívódó olajokkal, stb. Ezen anyagok olyan vegyületeket tartalmaznak, amelyek károsíthatják, meggyengíthetik vagy tönkretehetik a műanyagot.
Elektromos szerszámgépek használatakor vagy a
por kifúvásakor mindig viseljen védőszemüveget, ami a szemet oldalról is védi. Ha a használat poros környezetben történik, vegyen fel egy pormaszkot is.
A nagyobb biztonság és megbízhatóság érdekében
minden javítást hivatalos szervizközpontban kell elvégeztetni.
KENÉS
A termékben lévő összes csapágy a termék teljes élettartamára elegendő kenőanyaggal van feltöltve, normál körülmények közötti használat esetén. Ebből kifolyólag nincs szükség arra, hogy a gép belső részeit kenje.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Segítse elő az alapanyagok újrahasznosítását azzal, hogy nem helyezi el őket a háztartási szemétben. Környezetvédelmi megfontolásból az elhasználódott gépet és tartozékokat, valamint a csomagolóanyagokat szelektív módon kell gyűjteni.
SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN
A termék használata előtt olvasson el és sajátítson el minden utasítást, kövesse a fi gyelmeztetéseket és a biztonsági előírásokat.
Üresjárati fordulatszám
V Volt
Egyenáram
min
percenként
Fordulatok ill. löketek száma
-1
CE megfelelőség
Eurázsiai megfelelőségi jelzés
Ukrajnai megfelelőségi nyilatkozat
Viseljen fülvédőt
Viseljen szemvédőt
Viseljen megfelelő pormaszkot.
Ne tegye ki esőnek vagy nedves körülményeknek.
Garantált hangerőszint
Ügyeljen a kiröpített vagy repülő tárgyakra. 15 m-es körzetben senki se tartózkodjon.
A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha van rá lehetőség. Az újrahasznosítással kapcsolatban érdeklődjön a helyi önkormányzatnál vagy a termék forgalmazójánál.
A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK
Megjegyzés
A következő jelölőszavak és jelentések arra szolgálnak, hogy megmagyarázzák a termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket.
VESZÉLY
Egy bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg, halált vagy komoly sérülést eredményez.
FIGYELEM
Egy potenciálisan bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg, halált vagy súlyos sérülést eredményezhet.
VIGYÁZAT
Egy potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg, kisebb vagy mérsékelten súlyos sérülést eredményezhet.
VIGYÁZAT
(Biztonsági figyelmeztető szimbólum nélkül) Egy olyan helyzetet jelez, ami anyagi kárt eredményezhet.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
35 Magyar |
Page 48
Siguranța, performanța și fi abilitatea au constituit principalele noastre preocupări la proiectarea sufl antei dvs.
DOMENIU DE APLICAŢII
Sufl anta este concepută pentru a fi utilizată de către adulți responsabili, care au citit și au înțeles instrucțiunile și avertismentele din acest manual și pot fi considerați responsabili pentru acțiunile proprii.
Produsul poate fi utilizat la curățarea rapidă și facilă a rumegușului, resturilor, frunzelor și prafului.
Nu folosiţi produsul în niciun alt fel decât cel menţionat pentru folosirea lui destinată.
AVERTISMENT
Citiţi toate avertismentele şi instrucţiunile de siguranţă. Neurmarea avertizării şi instrucţiunilor ar
putea cauza electrocutare, incendiu şi/sau vătămare gravă.
Salvaţi toate avertizările şi instrucţiunile pentru o consultare ulterioară.
AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ PRIVIND UTILIZAREA SUFLANTEI
În condiții de atmosferă plină de praf, purtați o mască de
filtrare pentru a reduce riscurile asociate cu inhalarea prafului.
■ Nu îndreptați duza de suflat înspre persoane sau
animale de casă.
Nu introduceți niciodată obiecte în tubulatura suflantei.
Nu folosiți produsul în apropierea ferestrelor deschise,
etc.
■ În zonele cu mult praf, umeziți ușor suprafețele înainte
de utilizarea suflantei.
Folosiți tubul prelungitor al suflantei pentru ca fluxul de
aer să sufle în apropierea solului.
■ Nu plasați suflanta în vârful sau apropierea unei grămezi
de resturi. Resturile pot fi aspirate în admisia suflantei, ceea ce poate conduce la defectarea produsului.
■ Nu utilizați produsul cu protecțiile sau apărătorile
deteriorate.
Pășiți cu atenție când vă deplasați în pantă sau în
rampă. Nu alergați niciodată.
■ Nu atingeți componentele în mișcare înainte de oprirea
completă a produsului și deconectarea de la sursa de alimentare.
Purtați întotdeauna încălțăminte cu talpă groasă și
pantaloni lungi în timpul operării produsului.
Dacă produsul este scăpat din mână, suferă un impact
puternic sau începe să vibreze anormal, opriți-l imediat și inspectați-l, căutând eventualele deteriorări sau
sursa vibrațiilor. Orice piesă defectă trebuie reparată adecvat sau înlocuită de un centru de service autorizat.
AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND SIGURANȚA LA UTILIZAREA BATERIILOR
AVERTISMENT
Pentru a reduce pericolul unui incendiu și evitarea rănirilor sau deteriorarea produsului în urma unui scurtcircuit nu imersați scula, acumulatorul de schimb sau încărcătorul în lichide și asigurați-vă să nu pătrundă lichide în aparate și acumulatori. Lichidele corosive sau cu conductibilitate, precum apa sărată, anumite substanțe chimice și înălbitori sau produse ce conțin înălbitori, pot provoca un scurtcircuit.
TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU
Transportaţi bateria în conformitate cu prevederile şi reglementările locale şi naţionale.
Urmaţi toate cerinţele speciale de pe ambalaj şi etichete atunci când transportaţi acumulatorii la o parte terţă. Asiguraţi-vă că în timpul transportului nicio baterie nu vine în contact cu alte baterii sau materiale conducătoare de electricitate prin protejarea bornelor expuse cu bandă sau capace izolatoarea non conducătoare de electricitate. Nu transportaţi acumulatori ce sunt crăpaţi sau au scurgeri. Verifi caţi cu compania de transport pentru sfaturi ulterioare.
RISCURI REZIDUALE
Chiar dacă produsul este folosit aşa cum este descris, este totuşi imposibil să se elimine complet anumiţi factori de risc reziduali. Următoarele pericole ar putea apărea în timpul folosirii iar operatorul trebuie să acorde o atenţie specială pentru a evita următoarele:
Vătămare cauzată de vibraţii.
Folosiți întotdeauna unealta adecvată operației de efectuat, utilizați mânerele prevăzute și limitați timpul de lucru și expunerea.
Vătămare cauzată de zgomot.
Purtaţi protecţie pentru uz corespunzătoare şi limitaţi expunerea.
Obiectele suflate de fluxul de aer al suflantei sunt
periculoase.
CUNOAŞTEŢI-VĂ PRODUSUL.
Salt la pagina nr. 61.
1. Tub inferior
2. Selector viteză
3. Declanşator
4. Port acumulator
5. Mâner, suprafață de contact izolată
ÎNTREŢINEREA
AVERTISMENT
Produsul nu trebuie conectat niciodată la priză atunci când asamblaţi părţile, faceţi reglaje, curăţaţi sau faceţi întreţinerea, sau atunci când părodusul nu este folosit. Deconectarea produsului va preveni pornirea accidentală ce poate cauza vătămare gravă.
36 | Română
Page 49
Atunci când efectuaţi proceduri de service, utilizaţi
doar piese de schimb identice. Utilizarea altor piese poate crea situaţii periculoase sau poate conduce la deteriorarea produsului.
Evitaţi utilizarea solvenţilor atunci când curăţaţi piesele
din plastic. Majoritatea materialelor plastice pot să fie deteriorate prin utilizarea unor solvenţi vânduţi în comerţ. Utilizaţi o cârpă uscată pentru a îndepărta murdăria şi reziduurile de carbon.
■ Elementele din plastic nu trebuie să intre niciodată în
contact cu lichid de frână, benzină, produse petroliere, uleiuri minerale etc. Aceste produse chimice conţin substanţe care pot afecta, slăbi sau distruge plasticul.
■ Atunci când operaţi scula electrică sau când îndepărtaţi
praful, purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie sau ochelari de protecţie cu apărători laterale. Dacă mediu de lucru este plin de praf, purtaţi întotdeauna o mască împotriva prafului.
■ Pentru o mai mare siguranţă şi încredere, toate reparaţiile
trebuiesc îndeplinite la un centru service autorizat.
LUBRIFIEREA
Toţi rulmenţii din interiorul produsului sunt lubrifi aţi cu o cantitate sufi cientă de lubrifi ant de calitate înaltă pentru durata produsului în condiţii normale de folosire. În consecinţă, nici o ungere suplimentară nu este necesară.
PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Reciclaţi materiile prime în loc să le aruncaţi la gunoi, împreună cu deşeurile menajere. Pentru a proteja mediul înconjurător, maşina, accesoriile acesteia şi ambalajele trebuie triate.
SIMBOLURILE DE PE PRODUS.
Citiți și înțelegeți toate instrucțiunile înainte de utilizarea produsului și respectați toate avertismentele și instrucțiunile privitoare la siguranță.
Viteză în gol
V Volţi
Curent continuu
Număr de rotaţii sau de mişcări pe
-1
min
minut
Purtaţi echipamente de protecţie a auzului
Purtaţi echipamente de protecţie a vederii
Purtaţi o mască corespunzătoare împotriva prafului.
Nu expuneți produsul la ploaie sau umezeală.
Nivel de zgomot garantat
Feriți-vă de obiectele proiectate în aer. Nu permiteți altor persoane să se apropie la mai puțin de 15 metri de zona în care utilizați produsul.
Deşeurile produselor electrice nu trebuiesc înlăturate împreună cu deşeurile casnice. Vă rugăm reciclaţi acolo unde există facilităţi. Verifi caţi la autoritatea dvs locală sau la vânzător pentru sfaturi privind reciclarea.
SIMBOLURILE DIN MANUAL
Notă
Rmătoarele cuvinte simbol şi înţelesul lor au intenţia de a explica nivelele de risc asociate cu acest produs.
PERICOL
Indică o situaţie imediată de pericol, care dacă nu este evitată va rezulta în deces sau rănire gravă.
AVERTISMENT
Indică o situaţie potenţială de pericol, care dacă nu este evitată poate rezulta în deces sau rănire gravă.
PRECAUŢIE
Indică o situaţie potenţial periculoasă, care dacă nu este eviată, poate rezulta în vătămare minoră sau moderată.
PRECAUŢIE
(Fără simbol de alertă de siguranţă) Indică o situaţie ce poate rezulta în distrugerea proprietăţii.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Conformitate CE
Marcaj de conformitate EurAsian
Semn de conformitate ucrainean
37 Română |
Page 50
Radot jūsu pūtēju, drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība.
PAREDZĒTĀ LIETOŠANA
Pūtējs ir paredzēts lietošanai tikai pieaugušajiem, kas ir izlasījuši un izpratuši norādes un brīdinājumus šajā rokasgrāmatā, un var tikt uzskatīti par atbildīgiem par savām darbībām.
Izstrādājumu var izmantot ātrai un vieglai zāģēšanas putekļu, netīrumu, lapu un gružu notīrīšanai.
Neizmantojiet ierīci citiem mērķiem, bet tikai tam paredzētajiem.
BRĪDINĀJUMS
Izlasiet visus drošības brīdinājumus un visas instrukcijas. Brīdinājumu un instrukciju neievērošana
var izraisīt elektrošoku, aizdegšanos un/vai nopietnus ievainojumus.
Visus brīdinājumus un norādījumus saglabājiet turpmākām uzziņām.
PŪTĒJA DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
Putekļainos apstākļos valkājiet sejas filtrācijas masku,
lai samazinātu ievainojumu risku, kas saistīti ar putekļu ieelpošanu.
Nevērsiet ventilatora sprauslu pret cilvēkiem vai
dzīvniekiem.
Nekad nelieciet priekšmetus pūtēja caurulēs.
Nelietojiet izstrādājumu atvērtu logu tuvumā.
Putekļainos apstākļos nedaudz samitriniet virsmas.
Izmantojiet pūtēja sprauslas pagarinājumu tā, lai gaisa
plūsma darbotos tuvu zemei.
■ Nenovietojiet pūtēju uz vai blakus gružiem. Gruži var tikt
iesūkti ieplūdes atverē, radot iespējamus izstrādājuma bojājumus.
■ Nelietojiet izstrādājumu, ja ir bojāti aizsargi vai korpuss,
vai vairogi.
Vienmēr pārliecinieties par stabilu pamatu slīpumos,
ejiet, nekad neskrieniet.
■ Nepieskarieties kustīgām bīstamām daļām, pirms
izstrādājums ir atvienots no strāvas avota un kustīgās bīstamās daļas ir pilnīgi apstājušās.
■ Lietojot izstrādājumu, vienmēr valkājiet slēgtus apavus
un garas bikses.
■ Ja izstrādājums ir nomests, saņēmis stingru triecienu
vai sāk neparasti vibrēt, nekavējoties apturiet izstrādājumu un pārbaudiet, vai nav bojājumi, vai arī varat noteikt vibrācijas iemeslu. Jebkuriem bojājumiem ir jāveic atbilstošs remonts vai daļu nomaiņa pilnvarotā servisa centrā.
PAPILDU AKUMULATORU BLOKA DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
BRĪDINĀJUMS
Lai novērstu īssavienojuma izraisītu aizdegšanās, savainojumu vai produkta bojājuma risku, neiegremdējiet instrumentu, maināmo akumulatoru vai uzlādes ierīci šķidrumos un rūpējieties par to, lai ierīcēs un akumulatoros neiekļūtu šķidrums. Koroziju izraisoši vai vadītspējīgi šķidrumi, piemēram, sālsūdens, noteiktas ķimikālijas, balinātāji vai produkti, kas satur balinātājus, var izraisīt īssavienojumu.
LITIJA AKUMULATORU PĀRVADĀŠANA
Pārvadājiet akumulatoru saskaņā ar vietējiem un valsts nosacījumiem un noteikumiem.
Ja akumulatoru pārvadāšanu veic trešā puse, ievērojiet visas īpašās prasī Transportējot nodrošiniet, lai akumulatori nesaskaras ar citiem akumulatoriem vai vadošiem materiāliem, atsegtos savienotājus aizsargājot ar izolējošiem, nevadošiem vāciņiem vai lenti. Nepārvietojiet akumulatorus, kas ir ieplaisājuši vai ar noplūdi. Konsultējieties ar pārsūtīšanas uzņēmumu.
bas par iepakošanu un marķēšanu.
PALIEKOŠIE RISKI
Pat tad, ja ierīce tiek lietota, kā aprakstīts, joprojām nav iespējams pilnībā novērst atsevišķus riska faktorus. Lietošanas laikā var rasties šādas briesmas un strādniekam īpaša uzmanība jāpievērš šim:
Vibrācijas radīti bojājumi
Vienmēr izmantojiet darbam piemērotus instrumentus, izmantojiet paredzētos rokturus un samaziniet darba laiku un atrašanos kaitīgos apstākļos.
Trokšņa radītas traumas
Lietojiet piemērotus dzirdes aizsarglīdzekļus un ierobežojiet lietošanas laiku.
Ievainojumi, no lidojošiem priekšmetiem, kas ar gaisa
plūsmu izpūsti no caurules.
IERĪCES IEPAZĪŠANA
Skatīt 61. lpp.
1. Apakšējā caurule
2. Ātruma izvēles poga
3. Palaides slēdzis
4. Akumulatora savienojuma ligzda
5. Rokturis, izolēta satveršanas virsma
APKOPE
BRĪDINĀJUMS
Produktu nekad nedrīkst pievienot barošanas padevei, veicot daļu montāžu, regulēšanu, tīrīšanu vai apkopi, kā arī laikā, kad tas netiek izmantots. Atvienojot produktu, tiek novērsta nejauša ieslēgšanās, kas var izraisīt nopietnu traumu.
38 | Latviski
Veicot apkopi, izmantojiet tikai identiskas rezerves
Page 51
daļas. Jebkādi citu detaļu izmantošana var izraisīt bīstamību vai produkta bojājumus.
Tīrot plastmasas daļas, izvairieties no šķīdinātāju
lietošanas. Vairums plastmasu ir jutīgas pret dažāda veida pārdošanā esošajiem šķīdinātājiem un to izmantošanas rezultātā var tikt bojātas. Lai notīrītu netīrumus un oglekļa putekļus, izmantojiet tīru drānu.
■ Nekad neļaujiet bremžu šķidrumam, benzīnam, naftas
produktiem, piesūcināšanas eļļām, utt., nonākt kontaktā ar plastmasas detaļām. Ķīmikālijas var sabojāt, novājināt vai iznīcināt plastmasas detaļas.
■ Elektroinstrumenta darbības vai putekļu pūšanas laikā
vienmēr izmantojiet aizsargbrilles vai drošības brilles ar sānu aizsargiem. Ja darbība ir saistīta ar putekļu rašanos, uzlieciet arī putekļu masku.
Lielākas drošības un uzticamības labad visi remonti
jāveic pilnvarotā apkopes centrā.
EĻĻOŠANA
Visi izstrādājuma gultņi tiek eļļoti ar pietiekamu augstas kvalitātes smērvielas daudzumu, lai nodrošinātu produkta kalpošanas laiku normālos lietošanas apstākļos. Tāpēc papildu eļļošana nav nepieciešama.
VIDES AIZSARDZĪBA
Tā vietā, lai izejmateriālus izmestu atkritumos, nododiet tos otrreizējai pārstrādei. Mašīna, aksesuāri un iepakojums ir jāsašķiro un jānodod videi draudzīgā atkārtotas pārstrādes vietā.
UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI
Izlasiet un izprotiet visas norādes, pirms sākt izstrādājuma lietošanu, ievērojiet visus brīdinājumus un drošības norādes.
Apgriezieni bez slodzes
V Volti
Līdzstrāva
-1
min
Apgriezieni minūtē
CE atbilstība
Valkājiet acu aizsarglīdzekļus
Nēsājiet atbilstošu putekļu masku.
Nepakļaujiet lietus vai mitru apstākļu ietekmei.
Garantētais skaņas jaudas līmenis
Uzmanieties no mestiem vai lidojošiem priekšmetiem. Novērsiet apkārtējo pietuvošanos tuvāk par 15 m.
Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt izmesti kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos attiecīgajās atk ār totas izmantošanas vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu, kur iespējama atkārtota pārstrāde.
SIMBOLI ROKASGRĀMATĀ
Piezīme
Lai izskaidrotu risku, kas saistīti ar izstrādājumu, līmeni, paredzēti šādi norādījuma vārdi un jēdzieni.
BĪSTAMI
Norāda uz nenovēršami bīstamu situāciju, kas, ja netiks novērsta, izraisīs nāvi vai nopietnus miesas bojājumus.
BRĪDINĀJUMS
Norāda uz potenciāli bīstamu situāciju, kas, ja netiks novērsta, var izraisīt nāvi vai nopietnus miesas bojājumus.
UZMANĪBU
Norāda uz potenciāli bīstamu situāciju, kas, ja netiek novērsta, var izraisīt vieglus vai vidējus miesas bojājumus.
UZMANĪBU
(Bez drošības trauksmes simbola), kas norāda, uz situāciju, kas var novest pie īpašuma bojājuma.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
EurAsian atbilstības marķējums
Ukrainas apstiprinājuma zīme
Lietojiet dzirdes aizsargus
39 Latviski |
Page 52
Kuriant pūstuvo konstrukciją, didžiausia pirmenybė buvo skiriama saugai, našumui ir patikimumui.
NAUDOJIMO PASKIRTIS
Šis pūstuvas yra skirtas naudoti tik suaugusiesiems, kurie yra perskaitę ir supratę šiame vadove pateiktus nurodymus bei įspėjimus ir gali būti laikomi atsakingais už savo veiksmus.
Gaminį galima naudoti norint sparčiai ir paprastai nuvalyti pjuvenas, liekanas, lapus ir purvą.
Gaminį galima naudoti tik pagal paskirtį.
ĮSPĖJIMAS
Perskaitykite visus saugos įspėjimus ir visą instrukciją. Įspėjimų ir instrukcijų nesilaikymas gali
sukelti elektros smūgį, gaisrą ir (ar) sunkius sužeidimus.
Kad tinkamai naudotumėte įrankį, žr. visus perspėjimus ir nurodymus.
PŪSTUVO SAUGOS ĮSPĖJIMAI
Dulkėtoje aplinkoje dėvėkite filtruojančią kaukę, kad
sumažintumėte su dulkių įkvėpimu siejamą pavojų.
Pūstuvo antgalio negalima nukreipti į žmones ar
naminius gyvūnus.
Niekada nedėkite daiktų į pūstuvo vamzdžius.
Neeksploatuokite gaminio šalia atvirų langų ir pan.
Dulkėtoje aplinkoje šiek tiek sudrėkinkite paviršius.
Naudokite pilną pūstuvo antgalio ilgiklį, kad oro srautas
būtų pučiamas arti žemės.
Nedėkite pūstuvo ant palaidų liekanų arba šalia jų.
Liekanos gali būti įsiurbtos į įsiurbimo angą ir gali sugadinti gaminį.
■ Neeksploatuokite gaminio su defektų turinčia apsauga,
gaubtu arba skydais
Visada įsitikinkite dėl pagrindo šlaituose ir eikite, o ne
bėkite.
■ Nelieskite judančių pavojingų dalių, kol gaminys nėra
atjungtas nuo energijos tiekimo tinklo, o judančios pavojingos dalys visiškai nesustojo.
■ Eksploatuodami gaminį visada dėvėkite tvirtą avalynę
ir ilgas kelnes.
■ Jei gaminys nukrito, patyrė stiprų smūgį arba pradeda
neįprastai vibruoti, nedelsdami sustabdykite gaminį ir patikrinkite, ar nėra pažeidimų arba nustatykite vibravimo priežastį. Bet koks pažeidimas turi būti tinkamai sutaisytas arba dalis pakeista įgaliotame techninės priežiūros centre.
PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS ĮSPĖJIMAI
ĮSPĖJIMAS
Siekdami išvengti trumpojo jungimo sukeliamą gaisro pavojaus, sužalojimų arba produkto pažeidimų, nekiškite įrankio, keičiamo akumuliatoriaus arba įkroviklio į skysčius ir pasirūpinkite, kad į prietaisus arba akumuliatorius nepatektų jokių skysčių. Koroziją sukeliantys arba laidūs skysčiai, pvz., sūrus vanduo, tam tikri chemikalai ir balikliai arba produktai, kurių sudėtyje yra baliklių, gali sukelti trumpąjį jungimą.
LIČIO BATERIJŲ GABENIMAS
Gabenkite bateriją pagal įmonės ir valstybinius reikalavimus ir taisykles.
Gabendama baterijas, trečioji šalis privalo vadovautis ant pakuotės ar etikečių nurodytais specialiaisiais reikalavimais. Pasirūpinkite, kad gabenant baterijos nesusiliestų su kitomis baterijomis ar laidžiomis medžiagomis: ant jungiamųjų elementų uždėkite izoliuojančius, nelaidžius apsauginius dangtelius arba šiuos elementus apvyniokite juosta. Negabenkite įtrūkusių ar pratekan Išsamesnio patarimo kreipkitės į gabentojo įmonę.
čių baterijų.
ŠALUTINIS PAVOJUS
Net naudojant gaminį griežtai pagal paskirtį neįmanoma visiškai atmesti kai kurių liktinių rizikos veiksnių. Būkite budrūs atlikdami priežiūros ar valymo darbus: po įrankio naudojimo geležtė kurį laiką išlieka įkaitusi.
Vibracijos sukeliami pažeidimai
Visada naudokite darbui tinkamus įrankius, laikykite už tam tikslui skirtų rankenų ir apribokite darbo laiką bei poveikį.
Triukšmo sukeliamos traumos
Dėvėkite tinkamą ausų apsaugą ir ribokite darbo šiuo gaminiu ar buvimo jam veikiant laiką.
Pūtimo vamzdžio oro srauto išmesti objektai gali
sužaloti.
GERAI IŠMANYKITE APIE GAMINĮ
Žiūrėti 61 psl.
1. Apatinis vamzdis
2. Greičio pasirinkimo jungiklis
3. Perjungiklis
4. Baterijos gnybtas
5. Rankena, izoliuotu paviršiumi
PRIEŽIŪRA
40 | Lietuviškai
ĮSPĖJIMAS
Perforatoriaus jokiu būdu negalima jungti į maitinimo šaltinį montuojant dalis, reguliuojant, valant, atliekant priežiūros darbus ar jo nenaudojant. Atjungus perforatorių, jis nepasileis atsitiktinai: atsitiktinai pasileidęs, šis įrankis gali sunkiai sužaloti.
Sugedusias detales keiskite tik originaliomis
Page 53
atsarginėmis detalėmis. Kitų detalių naudojimas gali sukelti pavojų ar sugadinti įrankį.
■ Valydami plastikines detales, nenaudokite tirpiklių.
Daugelis plastikų jautrūs įvairių tipų komerciniams tirpikliams ir juos naudojant galima pažeisti plastikines detales. Švaria šluoste nuvalykite nešvarumus ir anglies dulkes.
Būkite atsargūs, kad ant plastikinių detalių nepatektų
stabdžių skysčio, benzino, naftos turinčių produktų, tepalo ir pan. Juose yra chemikalų, kurie gali sugadinti, pažeisti arba susilpninti plastiką.
■ Dirbdami su elektriniu įrankiu ar kai pučiamos dulkės,
visada dėvėkite apsauginius akinius ar akinius su šonine apsauga. Jei darbo metu kyla dulkės, taip pat dėvėkite kaukę nuo dulkių.
■ Kad būtų saugiau ir patikimiau, visus remonto darbus
turi atlikti įgaliotasis techninio aptarnavimo centras.
SUTEPIMAS
Kad įprastomis darbo sąlygomis perforatorius ilgai nesusidėvėtų, visi jo guoliai sutepti reikiamu kiekiu aukštos klasės tepalo. Todėl daugiau jo tepti nebereikia.
APLINKOS APSAUGA
Žaliavines medžiagas perdirbkite pakartotinai, o ne išmeskite kaip atliekas. Mechanizmas, priedai ir pakuotės turi būti laikomi pakartotinai perdirbti aplinkai nekenksmingu būdu.
SIMBOLIAI ANT ĮRENGINIO
Prieš eksploatuodami gaminį perskaitykite ir supraskite visas instrukcijas, laikykitės visų įspėjimų ir saugos instrukcijų.
Greitis be apkrovimo
V Voltai
Nuolatinė srovė
-1
min
Apsukos ar judėjimas per minutę
Dėvėkite akių apsaugos priemones
Būtina dėvėti tinkamą kaukę, apsaugančią nuo dulkių.
Neleiskite gaminiui būti po lietumi arba drėgnose sąlygose.
Garantuotas garso galios lygis
Saugokitės išmetamų arba skriejančių objektų. Visi pašaliniai asmenys turi stovėti ne arčiau kaip už 15 m.
Elektrinių produktų atliekos neturi būti metamos kartu su namų ūkio atliekomis. Prašome perdirbkite jas ten, kur yra tokios perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo patarimo kreipkitės į savo vietinę savivaldybę ar pardavėją.
SIMBOLIAI VADOVE
Pastaba
Šie signaliniai žodžiai yra skirti nurodyti su prietaiso naudojimu susijusio pavojaus lygį.
PAVOJUS
Rodo gręsiančią pavojingą situaciją, kurios neišvengus galima patirti mirtiną arba sunkų sužalojimą,
ĮSPĖJIMAS
Rodo potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus galima patirti mirtiną arba sunkų sužalojimą.
ATSARGIAI
Rodo potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus galima patirti nesunkų arba vidutinio sunkumo sužalojimą.
ATSARGIAI
(Be įspėjamojo šauktuko) Reiškia situaciją, kurioje galima sugadinti turtą.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
CE atitiktis
„EurAsian“ atitikties ženklas
Ukrainos atitikties ženklas
Dėvėkite klausos apsaugos priemones
41 Lietuviškai |
Page 54
Puhuri juures on peetud esmatähtsaks ohutust, töövõimet ja töökindlust.
OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE
Puhurit tohivad kasutada täiskasvanud, kes on lugenud kasutusjuhendit ja saavad aru selles olevatest juhistest ja hoiatustest, ning kes vastutavad oma tegevuse eest.
Tootega saab kiiresti ning lihtsalt ära koristada saepuru, prügi, lehti ja mustust.
Ärge kasutage seadet ühelgi muul viisil kui mainitud sihtotstarbeks.
HOIATUS
Lugege kõik ohuhoiatused ja juhised läbi. Hoiatuse
ja juhiste eiramise puhul on oht saada elektrilööki või raskeid kehavigastusi ning/või põhjustada tulekahju.
Hoidke kõik hoiatused ja juhised edaspidiseks juhindumiseks alles.
PUHURI OHUTUSJUHISED
Tolmuses keskkonnas kandke filtriga näomaski, et
vähendada tolmu sissehingamisest tingitud vigastuste ohtu.
Ärge mingil juhul suunake puhuri otsakut inimeste või
lemmikloomade suunas.
Ärge kunagi pange esemeid puhuri torudesse.
Ärge kasutage toodet lahtiste akende jne lähedal.
Tolmuses keskkonnas niisutage veidi pindasid.
Kasutage puhuri otsakut täispikkuses, nii et õhuvool
toimiks maapinna lähedal.
Ärge pange puhurit lahtise prügi kohale või lähedale.
Prügi võidakse imeda sissevõtuavasse, mis võib toodet kahjustada.
Ärge kunagi kasutage toodet, mille kate, korpus või
kaitsed on vigased.
Pidage alati silmas jalgealust kallakutel ning kõndige;
ärge kunagi jookske.
Ärge katsuge liikuvaid ohtlikke osi, enne kui toode on
toitevõrgust lahti ühendatud ja liikuvad ohtlikud osad on täielikult peatunud.
Toodet kasutades kandke alati tugevaid jalanõusid ja
pikki pükse.
Kui toode on maha kukkunud, saanud tugevaid lööke
või hakkab ebatavaliselt vibreerima, peatage toode otsekohe ning kontrollige vigastuste suhtes või tehke kindlaks vibratsiooni põhjus. Kõik vead tuleb lasta volitatud teeninduses korralikult ära parandada või osad välja vahetada.
AKU LISAOHUTUSJUHISED
HOIATUS
Lühisest põhjustatud tuleohu, vigastuste või toote kahjustuste vältimiseks ärge kastke tööriista, vahetusakut ega laadimisseadet vedelikku ning jälgige, et vedelikke ei tungiks seadmetesse ega akusse. Korrodeeruvad või elektrit juhtivad vedelikud, nagu soolvesi, teatud kemikaalid ja pleegitusained või pleegitusaineid sisaldavad tooted, võivad põhjustada lühist.
LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE
Akude transportimisel juhinduge kasutuskohas kehtivatest ja riiklikest määrustest ja eeskirjadest.
Akude transportimisel allettevõtjate poolt järgige kõiki spetsiaalseid pakkimise ja tähistamise nõudeid. Veenduge, et akud ei satu kokkupuutesse teiste akude ega voolu juhtivate materjalidega, transportimise ajal kaitske klemme voolu mittejuhtivate isoleerkatete või teibiga. Ärge transportige pragunenud või lekkivaid akusid. Küsige lisateavet transportettevõttelt.
JÄÄKRISKID
Isegi siis, kui seadet kasutatakse kirjeldatud viisil, ei ole võimalik kõrvaldada kõiki jääkriskide mõjureid. Töötamise ajal võivad tekkida järgmised ohud, millele operaator peab pöörama erilist tähelepanu.
Vibratsioonist põhjustatud kehavigastus
Kasutage iga töö jaoks õiget tööriista, selleks ettenähtud käepidet ning piirake tööaega ja kokkupuudet.
Mürast põhjustatud vigastus
Kandke sobivaid kuulmiskaitsevahendeid ja piirake müraga kokkupuudet.
Õhutoru õhuvoolust lenduvate objektide tekitatud kahju.
ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA
Vt lk 61.
1. Alumine toru
2. Pöörlemiskiiruse regulaator
3. Päästik
4. Aku ühenduspesa
5. Isoleeritud haardepinnaga käepide
HOOLDUS
HOIATUS
Seade ei tohi mingil juhul olla toitepinge all sel ajal kui kinnitate selle osi, teete reguleerimistoiminguid, puhastate või hooldate seadet ning siis kui seda ei kasutata. Seadme elektrivõrgust lahtiühendamine väldib selle tahtmatu käivitumise, mis võib põhjustada raske kehavigastuse.
42 | Eesti
Kasutage teenindamisel ainult täpselt sobivaid varuosi.
Muude osade kasutamine võib tekitada ohuolukorra ja põhjustada seadme vigastumise.
Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist.
Page 55
Enamik plaste on tundlikud kaubandusvõrgust saadaolevate lahustite suhtes ja võivad nende mõjul oma omadusi kaotada. Mustuse ja süsinikutolmu eemaldamiseks kasutage puhast lappi.
Ärge lubage mitte kunagi pidurivedelikel, bensiinil,
petrooleumist valmistatud toodetel, immutusõlidel jne puutuda kokku plastikosadega. Kemikaalid võivad kahjustada, nõrgendada või hävitada plastiku.
Töötamisel ja tolmu ärapuhumisel kandke alati
silmamaski või küljekaitsetega kaitseprille. Kui töötlemine on tolmune, siis kandke tolmumaski.
Kõik remonttööd tuleb lasta teha volitatud
hoolduskeskuses, et tagada masina ohutus ja töövõime.
MÄÄRIMINE
Kõik selle tööriista laagrid on tehases täidetud piisava hulga kvaliteetse määrdega, mis tagab tavatingimustes nende töövõime kogu kasutusea jooksul. Seetõttu ei ole täiendav määrimine vajalik.
KESKKONNAKAITSE
Taaskasutage materjale nende jäätmekäitlusse andmise asemel. Masin, selle lisaseadmed ja pakend tuleb jäätmekäitluseks keskkonnasõbralikult sorteerida.
MASINAL OLEVAD SÜMBOLID
Enne toote kasutamist lugege läbi ja tehke endale selgeks kõik juhised, järgige kõiki hoiatusi ja tööohutuseeskirju.
Kiirus ilma koormuseta
V Volt
Alalisvool
-1
min
Pöörete või löökide arv minutis
CE-vastavus
Kandke sobivat tolmumaski.
Ärge jätke vihma ega niiskuse kätte.
Garanteeritud helivõimsuse tase
Hoiduge väljapaiskuvate või lenduvate objektide eest. Hoidke kõik kõrvalseisjad vähemalt 15 m kaugusel.
Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt.
KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID
Märkus
Järgnevad märguandesõnad ja tähendused on mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete kirjeldamiseks.
OHT.
Osutab ähvardavale ohuolukorrale, mille mittevältimine lõpeb surma või tõsise vigastusega.
HOIATUS
Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda surma või tõsise kehavigastusega.
ETTEVAATUST
Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda väiksemate või mõõdukate kehavigastustega.
ETTEVAATUST
(Ilma ohutussümbolita) Viitab olukorrale, mis võib põhjustada kahjustusi varale.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Euraasia vastavusmärk
Ukraina vastavusmärgis
Kandke kuulmise kaitsevahendeid
Kandke silmade kaitsevahendeid
43 Eesti |
Page 56
Vodeću ulogu u dizajnu vaše puhalice imaju sigurnost, performanse i pouzdanost.
NAMJENA
Puhalicu smiju koristiti samo odrasle osobe koje su pročitale i razumjele uputstva i upozorenja u ovom priručniku i koje se mogu smatrati odgovornima za svoje postupke.
Proizvod se može koristiti za brzo i jednostavno čišćenje piljevine, otpadaka, lišća i prašine.
Nemojte koristiti proizvod na bilo koji drugi način od onog za koji je namijenjen.
UPOZORENJE
Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
Nepridržavanje upozorenja i uputa navedenih u nastavku može dovesti do električnog udara, požara i/ili ozbiljnih tjelesnih ozljeda.
Spremite sva upozorenja i upute za buduće korištenje.
SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA PUHALICU
U prašnjavim uvjetima rada koristite masku za lice kako
biste smanjili rizik od ozljeda povezanih s udisanjem prašine.
Nemojte usmjeravati mlaznicu puhalice u smjeru ljudi ili
kućnih ljubimaca.
Nemojte gurati nikakve predmete u cijevi puhalice.
Nemojte raditi ovim proizvodom u blizini otvorenih
prozora i sl.
U prašnjavim uvjetima lagano ovlažite površinu koju
čistite.
Koristite cijeli nastavak mlaznice za puhalicu kako bi
struja zraka mogla prolaziti što bliže površini koju čistite.
Nemojte postavljati puhalicu na vrh ili u blizinu labavih
otpadaka. Puhalica može uvući otpatke u usis zraka, što može uzrokovati oštećenja na proizvodu.
■ Nemojte raditi proizvodom koji ima oštećeno kućište ili
štitnike.
■ Na nagibima hodajte čvrsto i sigurno, nikada nemojte
trčati.
Nemojte dirati pokretne dijelove proizvoda prije nego
što proizvod odspojite s izvora napajanja i prije nego što se svi pokretni dijelovi potpuno ne zaustave.
■ Pri radu ovim proizvodom uvijek nosite dobru obuću i
duge hlače.
■ Ako proizvod padne, pretrpi težak udarac ili počne
nenormalno vibrirati, odmah ga zaustavite i pregledajte na oštećenja ili utvrdite uzrok vibracija. Oštećene dijelove na proizvodu smije popraviti ili zamijeniti isključivo ovlašteni servisni centar.
DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU
UPOZORENJE
Zbog izbjegavanja opasnosti od požara jednim kratkim spojem, opasnosti od ozljeda ili oštećenja proizvoda, alat, izmjenjivi akumulator ili napravu za punjenje ne uronjavati u tekućine i pobrinite se za to, da u uređaje ili akumulator ne prodiru nikakve tekućine. Korozirajuće ili vodljive tekućine kao slana voda, određene kemikalije i sredstva za bijeljenje ili proozvodi koji sadrže sredstva bijeljenja, mogu prouzročiti kratak spoj.
TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA
Transportirajte bateriju u skladu s lokalnim i nacionalnim pravilima i zakonima.
Slijedite sve specijalne zahtjeve na pakiranju i naljepnicama prilikom transporta baterije od treće strane. Osigurajte da baterija ne može doći u kontakt s drugim baterijama ili provodnim materijalima tijekom transporta tako da zaštitite izložene priključke s izolacijom, kapicama koje ne provode energiju ili trakom. Nemojte transportirati baterije koje su polomljene ili cure. Provjerite kod kompanije koja transportira za daljnju pomoć.
PREOSTALE OPASNOSTI
Čak i kad je proizvod korišten kao što je prethodno opisano, još uvijek nije moguće potpuno isključiti ostale čimbenike opasnosti. Može doći do sljedećih opasnosti prilikom korištenja i operater mora obratiti posebnu pozornost kako bi izbjegao sljedeće:
Ozljede uzrokovane vibracijom
Koristite alat namijenjen vrsti posla koju želite obavljati, koristite ručke na za to predviđen način te ograničite radno vrijeme i izlaganje uvjetima rada.
Ozljede uzrokovane bukom
Nosite odgovarajuću zaštitu za sluh i ograničite izloženost
■ Ozljeda zbog letećih objekata iz zračne struje cijevi
puhalice.
UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD
Pogledajte stranicu 61.
1. Donja cijev
2. Prekidač za odabir brzine
3. Sklopka za pokretanje
4. Ulaz za bateriju
5. Drška, izolirana površina za hvatanje
ODRŽAVANJE
44 | Hrvatski
UPOZORENJE
Proizvod nikad ne smije biti priključen na izvor napajanja kada sastavljate dijelove, vršite podešenja, čistite, izvodite održavanje ili kada se proizvod ne koristi. Iskapčanje proizvoda sprječava slučajno pokretanje koje može dovesti do ozbiljnih osobnih ozljeda.
Page 57
■ Prilikom servisiranja koristite samo identične zamjenske
dijelove. Korištenje nekih drugih dijelova može dovesti do opasnosti ili uzrokovati oštećenje alat.
Prilikom čćenja plastičnih dijelova izbjegavajte
koristiti kemijska sredstva. Većina plastika je podložna različitim vrstama komercijalnih kemijskih sredstava za
čćenje i mogu se oštetiti prilikom njihovog korištenja. Čistom krpom uklonite prljavštinu i ugljičnu prašinu.
Plastični dijelovi nikad ne smiju doći u dodir s kočionom
tekućinom, benzinom, proizvodima na bazi nafte, uljima itd. Ti kemijski proizvodi sadrže tvari koje mogu oštetiti, oslabiti ili uništiti plastiku.
■ Uvijek tijekom rada s električnim alatom ili prilikom
ispuhivanja prašine nosite zaštitne naočale i zaštitne naočale s bočnim štitnicima. Ako radite u prašini nosite i masku za zaštitu od prašine.
■ Radi veće sigurnosti i pouzdanosti, sve popravke treba
izvoditi ovlašteni servisni centar.
PODMAZIVANJE
Svi ležajevi u ovom proizvodu podmazani su s dovoljnom količinom visokokvalitetnog sredstva za podmazivanje za životni vijek proizvoda u normalnim radnim uvjetima. Stoga nije potrebno daljnje podmazivanje.
ZAŠTITA OKOLIŠA
Sirovine reciklirajte, umjesto da ih odlažete kao otpad. Kako biste zaštitili okoliš, alat, dodatke i ambalažu treba odvojeno bacati u otpad.
SIMBOLI NA PROIZVODU
Prije rada proizvodom morate pročitati i razumjeti sva upozorenja i sigurnosne upute.
Brzina bez opterečenja
V Volti
Istosmjerna struja
Nosite zaštitu za vid
Nosite prikladnu masku protiv prašine.
Proizvod nemojte izlagati kiši ili vlažnim uvjetima.
Jamčena razina buke
Pazite na izbačene ili leteće predmete. Sve osobe moraju biti udaljene od radnog područja barem 15 m.
Otpadni električni proizvodi ne treba da se odlažu s otpadom iz domaćinstva. Molimo da reciklirate gdje je to moguće. Potražite savjet od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati.
SIMBOLI U PRIRUČNIKU
Napomena
Slijedeće riječi upozorenja i značenja imaju namjeru da objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom.
OPASNOST
Naznačuje prijeteću opasnu situaciju, koja ako se ne izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda.
UPOZORENJE
Naznačuje potencijalno opasnu situaciju, koja ako se ne izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda.
OPREZ
Naznačuje potencijalno opasnu situaciju, koja ako se ne izbjegne dovodi do lakših ili srednjih ozljeda.
OPREZ
(Bez simbola upozorenja sigurnosti) Označava situaciju koja može izazvati oštećenje imovine
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
min
-1
Broj okreta ili pokreta u minuti
CE usklađenost
EurAsian znak konformnosti
Ukrajinska oznaka za sukladnost
Nosite zaštitu za sluh
45 Hrvatski |
Page 58
Puhalnik je zasnovan in izdelan za zagotavljanje najvišje ravni varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti delovanja.
NAMEN UPORABE
Puhalnik lahko uporabljajo samo odrasli, ki so prebrali in razumejo navodila ter opozorila v tem priročniku in lahko odgovarjajo za svoja dejanja.
Izdelek lahko uporabljate za hitro in preprosto čiščenje žaganja, grušča, listja in umazanije.
Izdelka ne uporabljajte na noben način, ki ni predpisan za to napravo.
OPOZORILO
Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Neupoštevanje opozoril in navodil lahko privede do električnega udara, požara in/ali resnih poškodb.
Vsa opozorila in vsa navodila shranite za bodočo referenco.
VARNOSTNA OPOZORILA ZA PUHALNIK
Za zmanjšanje tveganja poškodb, povezanih z
vdihavanjem prahu, v prašnih pogojih nosite obrazno masko s filtrom.
Šobe pihalnika ne usmerite proti osebam ali živalim.
V cevi puhalnika nikoli ne vstavljajte predmetov.
Izdelka ne uporabljajte v bližini odprtih oken itd.
V prašnih pogojih rahlo navlažite površine.
Uporabite ves podaljšek šobe puhalnika, da zračni tok
lahko deluje blizu tal.
■ Puhalnika ne postavljajte na grušč ali v njegovo bližino.
Grušč lahko posrka v dovodno šobo, zaradi česar se lahko izdelek poškoduje.
■ Ne uporabljajte izdelka, če je poškodovan ščitnik ali
komora ali ščiti.
■ Poskrbite, da na klančinah zanesljivo stojite, in hodite,
namesto da bi tekli.
Ne dotikajte se gibljivih nevarnih delov, preden izdelek
izklopite iz napajanja in se gibljivi nevarni deli povsem ustavijo.
■ Med uporabo izdelka vedno nosite močno obutev in
dolge hlače.
Če izdelek pade, utrpi močan udarec ali začne
nenormalno vibrirati, ga takoj ustavite in preverite, ali je poškodovan oziroma ugotovite vzrok vibracij. Poškodbe morajo ustrezno popraviti ali zamenjati dele v pooblaščenem servisnem centru.
DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA BATERIJO
OPOZORILO
V izogib, s kratkim stikom povzročene nevarnosti požara, poškodb ali okvar na proizvodu, orodja, izmenljivega akumulatorja ali polnilne naprave ne potapljajte v tekočine in poskrbite, da ne bo prihajalo do vdora tekočin v naprave in akumulatorje. Korozivne ali prevodne tekočine, kot so slana voda, določene kemikalije in belila ali proizvodi, ki le ta vsebujejo, lahko povzročijo kratek stik.
PREVAŽANJE LITIJEVIH AKUMULATORJEV
Akumulator prevažajte v skladu z lokalnimi in državnimi uredbami in predpisi.
Upoštevajte vse posebne zahteve glede pakiranja in označevanja, kadar prevoz opravlja tretja oseba. Zagotovite, da akumulatorji med prevozom ne morejo priti v stik z drugimi akumulatorji ali prevodnimi materiali, tako da zaščitite izpostavljene konektorje z neprevodnimi izolacijskim pokrovčki ali trakom. Ne prevažajte poškodovanih akumulatorjev oz. akumulatorjev, ki puščajo.
Za nadaljnje informacije se obrnite na posredništvo.
PREOSTALA TVEGANJA
Nekateri preostalih dejavnikov tveganja ni mogoče povsem odpraviti, tudi če ta izdelek uporabljate v skladu z navodili. Med uporabo se lahko pojavijo nekatere nevarnosti, upravljavec pa naj bo pozoren na naslednje:
Poškodbe zaradi vibracij
Vedno uporabljajte orodje, ki je ustrezno za opravilo, uporabljajte namenske ročaje in omejite delovni čas ter izpostavljenost.
Poškodbe zaradi hrupa
Nosite ustrezno zaščito za ušesa in omejite izpostavljenost.
■ Poškodba zaradi letečih predmetov, ki jih odnaša zračni
tok puhalne cevi.
SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK
Glej stran 61.
1. Spodnja cev
2. Stikalo za nastavitev hitrosti
3. Sprožilo
4. Priklop za bateriji
5. Ročaj, izolirano držalo
VZDRŽEVANJE
46 | Slovensko
OPOZORILO
Ko sestavljate dele, prilagajate, čistite ali vzdržujete orodje, ali ko izdelka ne uporabljajte, ga nikoli ne imejte priključenega na vir napajanja. Če izdelek odklopite, preprečite nenameren zagon, ki bi lahko povzročil hude poškodbe.
■ Ob servisiranju uporabljajte samo identične
nadomestne dele. Uporaba drugih delov lahko pomeni
Page 59
tveganje ali povzroči škodo na izdelku.
Pri ččenju plastičnih delov se izogibajte topilom.
Večina vrst plastik se lahko pri uporabi različnih komercialnih topil poškoduje. Umazanijo in ogljikov prah odstranite s čisto krpo.
■ Ne dovolite, da bi zavorne tekočine, gorivo, izdelki,
ki vsebujejo petrolej, penetracijska olja in podobno kadarkoli prišli v stik s plastičnimi deli. Kemikalije lahko poškodujejo, oslabijo ali uničijo plastiko.
■ Vedno nosite zaščitna očala s stranskimi ščitniki, ko
uporabljate električna orodja ali ko spihujete prah. Če pri delu nastaja prah, nosite tudi zaščitno masko proti prahu.
■ Zaradi večje varnosti in zanesljivosti naj vsa popravila
izvaja pooblaščeni servisni center.
MAZANJE
Vsi ležaji na napravi so namazani z dovolj kakovostnega maziva, tako da mazanje naprave ob normalni uporabi do konca življenjske dobe naprave ni več potrebno. Zato dodatno mazanje ni potrebno.
ZAŠČITA OKOLJA
Namesto, da napravo zavržete, reciklirajte surovine. Napravo, pribor in embalažo je treba sortirati za okolju prijazno recikliranje.
SIMBOLI NA IZDELKU
Pred uporabo izdelka preberite in razumite vsa navodila ter upoštevajte opozorila in varnostna navodila.
Hitrost brez obremenitve
V Volti
Enosmerni tok
Nosite ustrezno zaščitno masko.
Izdelka ne izpostavljajte dežju ali mokroti.
Zajamčen nivo zvoka
Pazite na odmetane ali leteče predmete. Gledalci naj bodo oddaljeni vsaj 15 m.
Odpadne električne izdelke ne odlagajte skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Reciklažo opravljajte na predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti.
SIMBOLI V PRIROČNIKU
Opomba
Sledeče signalne besede in pomeni naj bi pojasnili ravni tveganja, ki so povezane s tem izdelkom.
NEVARNOST
Označuje neizogibno nevarno stanje, ki lahko povzroči smrt ali hude poškodbe, če ga ne preprečite.
OPOZORILO
Označuje morebitno nevarno stanje, ki bi lahko povzročilo smrt ali hude poškodbe, če ga ne preprečite.
POZOR
Označuje morebitno nevarno stanje, ki lahko povzroči manjše ali zmerne poškodbe, če se ga ne preprečite.
POZOR
(Brez simbola Varnostni alarm) Označuje stanje, ki lahko privede do poškodovanja lastnine.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
min
-1
Vrtljajev ali nihajev na minuto
Skladnost CE
EurAsian oznaka o skladnosti
Ukrajinska oznaka za skladnost
Nosite zaščito za ušesa
Nosite zaščito za oči
47 Slovensko |
Page 60
Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri navrhovaní vášho fúkača.
ÚČEL POUŽITIA
Tento fúkač môžu používať len svojprávne dospelé osoby, ktoré si prečítali a porozumeli pokynom a varovaniam v tejto príručke.
Tento výrobok sa môže používať na rýchle a jednoduché vyčistenie pilín, úlomkov, listov a špiny.
Tento produkt nepoužívajte žiadnym iným spôsobom, ako je uvedené v účele použitia.
VAROVANIE
Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a pokyny.
Ak nerešpektujete a inštrukcie, môže to mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne zranenie.
Odložte všetky výstrahy a pokyny pre budúce použitie.
BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE FÚKAČ
V prašných prostrediach noste respirátor na zníženie
nebezpečenstva poranenia spojeného s vdychovaním prachu.
Nemierte dýzu dúchadla v smere ľudí alebo zvierat.
Nikdy nevkladajte predmety dovnútra trubíc fúkača.
Nepoužívajte výrobok blízko otvorených okien atď.
V prašnom prostredí zľahka navlhčite povrchy.
Použite úplná predĺženie dýzy, aby prúd vzduchu
mohol pracovať čo najbližšie k zemi.
Neklaďte fúkač na voľnú sutinu alebo do jej blízkosti.
Nečistoty by mohli byť vtiahnuté do sacieho otvoru, čo by mohlo zapríčiniť poškodenie výrobku.
Nepoužívajte tento výrobok s poškodeným ochranným
krytom alebo krytom alebo štítom.
■ Na svahoch vždy zabezpečte stabilnú polohu a
kráčajte, nikdy nebežte.
■ Nedotýkajte sa pohybujúcich sa nebezpečných častí
predtým, ako je výrobok odpojený z elektrickej siete a nebezpečné pohyblivé časti sa úplne zastavili.
Vždy noste pevnú obuv a dlhé nohavice pri prevádzke
výrobku.
■ Ak výrobok spadne, utrpí silný náraz, alebo začne
neštandardne vibrovať, okamžite výrobok zastavte a skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu alebo zistite príčinu vibrácií. Akékoľvek poškodenie musí byť náležite opravené alebo vymenené v autorizovanom servisnom stredisku.
DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE BATÉRIU
VAROVANIE
Aby ste zabránili nebezpečenstvu požiaru spôsobeného skratom, poraneniam alebo poškodeniam výrobku, neponárajte náradie, výmennú batériu alebo nabíjačku do kvapalín a postarajte sa o to, aby do zariadení a akumulátorov nevnikli žiadne tekutiny. Korodujúce alebo vodivé kvapaliny, ako je slaná voda, určité chemikálie a bieliace prostriedky alebo výrobky, ktoré obsahujú bielidlo, môžu spôsobiť skrat.
PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV
Akumulátor prepravujte v súlade s miestnymi smernicami a nariadeniami.
Keď akumulátory prepravuje tretia strana, dodržiavajte všetky požiadavky na balení a označení. Zabezpečte, aby počas prepravy akumulátory neprišli do kontaktu s inými akumulátormi ani vodivými materiálmi – chráňte obnažené konektory pomocou izolácie, nevodivými viečkami alebo páskou. Neprepravujte akumulátory, ktoré sú prasknuté alebo vytekajú. Ďalšie pokyny zistíte u nasledujúcej spoločnosti.
ZVYŠKOVÁ RIZIKOVOSŤ
Aj keď sa nástroj používa podľa predpisu, nie je možné eliminovať určité zvyškové rizikové faktory. Pri použití vznikajú nasledujúce riziká a obsluhujúca osoba musí venovať zvláštnu pozornosť, aby nedošlo k nasledovnému:
Zranenie spôsobené vibráciami
Vždy na prácu používajte správne náradie, používajte určené rukoväte a obmedzujte dobu práce a vystavenie hluku.
Zranenie spôsobené hlukom
Používajte vhodnú ochranu sluchu a obmedzte expozíciu
Poranenie z vyletujúcich predmetov z prúdu vzduchu
vyfukovaného z trubice.
OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM
Viď strana 61.
1. Spodná trubica
2. Prepínač rýchlosti
3. Spínač
4. Otvor na akumulátory
5. Rúčka, izolovaný povrch na držanie
ÚDRŽBA
48 | Slovenčina
VAROVANIE
Tento produkt sa nikdy nesmie pripájať do elektrickej siete, keď montujete diely, vykonávate úpravy, čistíte alebo vykonávate údržbu, alebo keď produkt nepoužívate. Odpojením produktu zabránite náhodnému spusteniu, ktoré by mohlo spôsobiť závažné poranenie.
Pri servise používajte len originálne náhradné diely.
Page 61
Použitie iných dielov môže predstavovať riziko alebo spôsobiť poškodenie produktu.
Vyhýbajte sa použitiu rozpúšťadiel pri čistení plastových
častí. Večina plastičnih materialov je občutljiva na
različne vrste komercialno dostopnih topil in jih z njihovo uporabo lahko poškodujemo. Používajte čistú handričku na odstránenie nečistôt a uhlíkového prachu.
Dbajte na to, aby do kontaktu s plastovými dielmi nikdy
neprišli do kontaktu brzdové kvapaliny, benzín, ropné produkty, prenikavé oleje a pod. Chemikálie môžu poškodiť, oslabiť či zničiť plast.
Pri práci s mechanickým nástrojom alebo ofukovaní
prachu vždy používajte ochranné okuliare alebo ochranné okuliare s bočnými chráničmi. Ak pri práci vzniká prach, používajte aj protiprachovú masku.
■ Pre vyššiu bezpečnosť a spoľahlivosť sa musia všetky
opravy vykonávať v autorizovanom servisnom centre.
MAZANIE
Všetky ložiská v produkte sú namazané dostatočným množstvom mazivom vysokej akosti na celú životnosť produktu pri bežných prevádzkových podmienkach. Pretonie je potrebné žiadne ďalšie mazanie.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Surové materiály recyklujte, nelikvidujte ich ako odpad. Stroj, príslušenstvo a obaly by sa mali triedene recyklovať spôsobom šetrným k životnému prostrediu.
SYMBOLY NA PRODUKTE
Prečítajte si a oboznámte sa so všetkými pokynmi predtým, ako začnete používať tento výrobok, dodržujte všetky výstrahy a bezpečnostné pokyny.
Otáčky bez zaťaženia
V Napätie
Jednosmerný prúd
-1
min
Počet otáčok za minútu
Zhoda CE
Noste ochranu zraku
Používajte vhodnú protiprachovú masku.
Nevystavujte dažďu ani vlhkému prostrediu.
Zaručená hladina akustického výkonu
Dávajte si pozor na vymršťované alebo odletujúce predmety. Udržujete všetky okolostojace osoby v minimálnej vzdialenosti 15 m.
Opotrebované elektrické zariadenia by ste nemali odhadzovať do domového odpadu. Prosíme o recykláciu ak je možné. Kontaktujte miestne úrady, alebo predajcu pre viac informácií ohľadom ekologického spracovania.
SYMBOLY V NÁVODE
Poznámka
Nasledujúce značky a významy vysvetľujú úroveň rizika spojeným s výrobkom.
NEBEZPEČENSTVO
Označuje bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak jej nepredídete, spôsobí usmrtenie alebo vážne poranenie.
VAROVANIE
Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak jej nepredídete, môže spôsobiť usmrtenie alebo vážne poranenie.
UPOZORNENIE
Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak jej nepredídete, môže spôsobiť menšie alebo stredne závažné poranenie.
UPOZORNENIE
(Bez výstražnej značky s výkričníkom) Označuje situáciu, ktorá môže zapríčiniť škody na majetku.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Euroázijská značka zhody
Ukrajinské označenie zhody
Noste ochranu sluchu
49 Slovenčina |
Page 62
Безопасността, производителността и надеждността са аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при проектирането на вашия уред за обдухване.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Уредът за обдухване е предназначен за използване само от възрастни, които са прочели и разбрали инструкциите и предупрежденията в настоящото ръководство и могат да бъдат считани като отговорни за своите действия.
Продуктът може да се използва за бързо и лесно изчистване на прах от рязане, отломки, остатъци и мръсотия.
Не използвайте посочените.
Прочетете всички предупреждения относно безопасността и всички инструкции.
Неспазването на предупрежденията и инструкциите може да доведе до токов удар, пожар и/или сериозни наранявания.
продукта по начини, различни от
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
или започне да вибрира неестествено, незабавно изключете продукта и проверете за повреди или се опитайте да идентифицирате причината за вибрирането. Поправките и замените на части при повреда трябва да се извършват от оторизиран сервизен център.
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА БАТЕРИЯТА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да избегнете опасността от пожар, предизвикана от късо съединение, както и нараняванията и повредите на продукта, не потапяйте инструмента, сменяемата акумулаторна батерия или зарядното устройство в течности и се погрижете в уредите и акумулаторните батерии да не попадат течности. Течностите, предизвикващи корозия или провеждащи електричество, като солена вода, определени химикали, избелващи вещества или продукти, съдържащи избелващи вещества, могат да предизвикат късо съединение.
Съхранявайте всички предупреждения и инструкции за бъдещи справки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ В РЕЖИМ НА ОБДУХВАНЕ
При работа в прашни условия носете филтърна
маска, за да се намали опасността от заболявания на дихателните пътища в следствие на вдишването на прах.
Не насочвайте дюзата за обдухване срещу хора или
животни.
Никога не поставяйте предмети вътре в
обдухващите тръби.
Не работете с машината в близост до отворени
прозорци.
Навлажнявайте леко повърхностите при работа в
прашни условия.
Използвайте удължения накрайник за пълно
обдухване, така че въздушният поток да преминава близко до земята.
Не поставяйте машината върху или в близост
до свободно хвърчащи отпадъци. Възможно е входящият вентилационен отвор да засмуче отпадъците и те да повредят машината.
Не използвайте продукта, ако има дефекти по
предпазителя, корпуса или защитните панели.
Стъпвайте на стабилна опора при работа на наклон
и винаги ходете, а не тичайте.
Не докосвайте опасни движещи се компоненти,
докато продуктът е включен в електрическата мрежа и преди опасните движещи се компоненти да са спрели напълно.
Когато използвате продукта, винаги носете здрави
затворени обувки и дълъг панталон.
Ако продуктът бъде изпуснат, претърпи силен удар
ТРАНСПОРТИРАНЕ НА ЛИТИЕВИ БАТЕРИИ
Транспортирайте батериите в съответствие с местните и национални постановления и разпоредби.
Спазвайте всички специални изисквания за пакетиране и етикетиране, когато транспортирате батерии чрез трето лице. Уверете се, че батериите не влизат в контакт с други време на транспортиране, като предпазите откритите конектори с изолация, непроводими капачета или лента. Не транспортирайте батерии, които са спукани или текат. Свържете се със следната компания за допълнителен съвет.
батерии или проводими материали по
НЕПРЕДВИДЕНИ РИСКОВЕ.
Дори когато продуктът се използва по предназначение, е невъзможно напълно да се ограничи влиянието на определени рискови фактори. Рисковете, описани по-долу, може да възникнат по време на употреба и операторът трябва да внимава за избягването на следното:
Нараняване, причинено от вибрация.
Винаги използвайте подходящия инструмент за съответната дейност и предназначените за целта ръкохватки, като ограничавате времето на работа и излагането на рискове.
Наранявания, причинени от шум
Носете антифони и ограничете излагането.
Наранявания от летящи предмети, отхвръкнали от
изходящата въздушна струя на уреда.
ОПОЗНАЙТЕ ВАШИЯ ПРОДУКТ
Вж. страница 61.
1. Долна тръба
2. Регулатор на скоростта
3. Спусък
4. Гнездо за батерията
50 | България
Page 63
5. Ръкохватка, изолирана повърхност за захващане
ПОДДРЪЖКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Продуктът не трябва никога да се включва в захранване, когато сглобявате части, правите настройки, почиствате, извършвате поддръжка или когато не го използвате. Изключването на продукта от захранването ще предотврати случайно стартиране, което би могло да причини сериозни наранявания.
При ремонт използвайте само идентични резервни
части. Използването на други части може да ви постави в опасност или да повреди продукта.
Избягвайте използването на разтворители при
почистването на пластмасовите части. Повечето пластмаси са чувствителни към различни видове разтворители и може да се повредят при използването на такива. Използвайте чисти кърпи за отстраняване на замърсявания и въглероден.
В никакъв случай не позволявайте пластмасовите
части да влизат в контакт със спирачни течности, нефтени продукти, проникващи масла и т.н. Те съдържат химически вещества, които могат да повредят, отслабят или разрушат пластмасата.
Винаги носете предпазна маска или очила със
странични екрани, когато боравите с механизирани инструменти или издухвате прах. Ако при работата се отделя прах, използвайте и маска за предпазване от него.
За по-голяма безопасност и надеждност всички
ремонти трябва да се извършват от оторизиран сервиз на RYOBI.
СМАЗВАНЕ
Всички лагери в този продукт за смазани с достатъчно количество висококачествено масло, което трябва да стигне за целия експлоатационен живот на инструмента при нормални работни условия. Затова не е необходимо допълнително смазване.
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Pециклиране на суровини, вместо за обезвреждане като отпадък. Машината, допълнителните приспособления и опаковките трябва да бъдат подложени на подходяща преработка за оползотворяване на съдържащите се в тях вторични суровини.
СИМВОЛИ НА ПРОДУКТА
Прочетете и осмислете всички указания, преди да започнете работа с продукта; спазвайте всички предупреждения и инструкции за безопасност.
Скорост в ненатоварен режим
V Напрежение
Постоянен ток
min
постъпателни движения в минута
Обороти или възвратно-
-1
CE съответствие
EurAsian знак за съответствие
Украински знак за съответствие
Носете антифони
Носете защитни средства за очи
Носете подходяща прахозащитна маска
Не излагайте на дъжд и на влажни условия.
Гарантирано ниво на шум
Внимавайте за изхвърлени или летящи обекти. Дръжте всички странични наблюдатели на поне 15м.
Електрическите уреди не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Рециклирайте, където има възможност. Обърнете се за съвет по рециклирането към местните власти или разпространителите.
СИМВОЛИ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО
Забележка
Следните сигнални думи и значенията им са предназначени да обяснят нивата на опасност, свързани с този продукт.
ОПАСНОСТ
Указва неминуемо опасна ситуация, която ако не бъде избегната, ще доведе до сериозни наранявания или смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указва потенциално опасна ситуация, която ако
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
51 България |
Page 64
не бъде избегната, може да доведе до сериозни наранявания или смърт.
ВНИМАНИЕ
Указва потенциално опасна ситуация, която ако не бъде избегната, може да доведе до дребни или средни наранявания.
ВНИМАНИЕ
(Без предупредителен символ за безопасност) Указва ситуация, която може да доведе до имуществени щети.
52 | България
Page 65
Головними міркуваннями при розробці цієї повітродувки були безпека, ефективність та надійність.
ПРИЗНАЧЕННЯ
Повітродувка призначена для використання тільки дорослими, які уважно прочитали і зрозуміли інструкції та попередження у цій інструкції з використання, і можуть вважатися відповідальним за свої дії.
Пристрій може бути використаний для швидкого прибирання тирси, сміття, листя та бруду.
Для довбання та свердлення кам'яної кладки, може бути використаний режим молотка.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Читайте всі правила безпеки та інструкції.
Недотримання попереджень та інструкцій може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та / або серйозної травми.
Збережіть всі інструкції і вказівки для майбутнього використання.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ З БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ ПОВІТРОДУВКИ
Одягайте маску із фільтром, коли працюєте в
умовах запиленості для попередження травмувань, що спричинені вдиханням пилу.
Заборонено спрямовувати сопло пристрою у
напрямку людей або тварин.
Заборонено розміщувати будь-які предмети у
трубках повітродувки.
Заборонено використання пристрою поблизу
відкритих вікон та інше.
Трохи змочить поверхню прибирання в умовах
запиленості.
Відкривайте сопло повітродувки повністю, так
струмінь повітря буде ближче до поверхні.
Заборонено розміщувати пристрій на або поряд
із сипучим сміттям. Сміття може всмоктуватись у повітрозабірник та стати причиною пошкодження пристрою.
Заборонено використання пристрою із пошкодженим
захисним кожухом, корпусом або щитками.
Завжди переконуйтесь, що надійно тримаєте
рівновагу на нахилі та йдіть за приладом, ніколи не біжить.
Заборонено торкатись рухомих небезпечних частин
пристрою, доки пристрій не від'єднаний від мережі живлення та всі небезпечні рухомі частини повністю зупинились.
Завжди при використанні пристрою одягайте
масивне взуття та довгі штани.
Якщо пристрій впав, був вдарений або вібрація
є надмірною, негайно зупиніть пристрій та перевірте наявність пошкоджень або спробуйте визначити причину вібрації. Будь-які пошкоджені частини мають бути відремонтовані або замінені у авторизованому сервісному центрі.
ДОДАТКОВІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ АКУМУЛЯТОРІВ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Для запобігання небезпеці пожежі в результаті короткого замикання, травмам і пошкодженню виробів не занурюйте інструмент, змінний акумулятор або зарядний пристрій у рідину і не допускайте потрапляння рідини всередину пристроїв або акумуляторів. Корозійні і струмопровідні рідини, такі як солоний розчин, певні хімікати, вибілювальні засоби або продукти, що їх містять, можуть призвести до короткого замикання.
ТРАНСПОРТУВАННЯ ЛІТІЄВИХ БАТАРЕЙ
Транспортуйте батарею відповідно до місцевих та національних положень та правил.
Дотримуйтесь усіх спеціальних вимог щодо пакування та маркування при транспортуванні батареї третьою стороною. Переконайтеся, що батареї не можуть вступати в контакт з іншими батареями або провідними матеріалами при транспортировці, захищаючи відкриті роз’єми ізоляційними непроводящими кришками
або стрічкою. Не перевозити батареї, які мають тріщини або протечки. Консультуйтеся з експедиторською компанією для подальших консультацій.
ЗАЛИШКОВІ РИЗИКИ
Навіть коли продукт використовується як написано, залишається неможливим повністю усунути деякі залишкові чинники ризику. Наступні небезпеки можуть виникнути і оператор повинен звернути особливу увагу, щоб уникнути наступного:
Травми, викликані вібрацією
Завжди використовуйте для роботи відповідні пристрої, користуйтесь призначеними ручками та обмежуйте робочий час та вплив.
Пошкодження слуху, викликане шумом
Носіть захисні навушники і обмежіть вплив.
Травмування частками, що відлітають з струменя
повітря від трубки повітродувки.
ЗНАЙТЕ СВІЙ ПРОДУКТ.
Див. стор. 61.
1. Нижня трубка
2. Селектор швидкості
3. Клямка
4. Гніздо для акумулятора
5. Ручка, ізольована поверхня для утримання
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
53 українська мова |
Page 66
ОБСЛУГОВУВАННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Продукт не повинен бути підключений до джерела живлення, коли ви збираєте деталі, регулюєте, чистите, проводите технічне обслуговування або коли продукт не використовується. Відключення продукту допоможе уникнути випадкового запуску, який може призвести до серйозних травм.
При обслуговуванні використовуйте тільки ідентичні
запасні частини. Використання будь-яких інших деталей може створити небезпеку або спричинити пошкодження продукту.
Не використовуйте розчинники для очищення
пластмасових деталей. Більшість пластмас вразлива до різних видів комерційних розчинників і може бути пошкоджена їх використанням. Використовуйте чисті ганчірки для видалення бруду і вугільного пилу.
Ніколи не дозволяйте гальмівній рідині, бензину,
продуктам на основі нафти, і проникаючим маслам вступати в контакт з пластиковими деталями. Вони містять хімічні речовини, які можуть зашкодити, послабити або знищити пластик.
Завжди надягайте захисні окуляри або захисні
окуляри з бічними щитками під час роботи електроінструмента або при здуванні пилу. Якщо робота пильна, також носіть захисну маску.
Для більшої безпеки і надійності, всі ремонтні
роботи повинні виконуватися в авторизованому сервісному центрі.
ЗМАЩУВАННЯ
Всі підшипники в продукті змащені достатньою кількістю високоякісного мастила для всього терміну служби продукту при нормальних умовах експлуатації. Таким чином, додаткове змащення не потрібно.
ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА.
Переробляйте сировину замість утилізації в якості відходів. Машини, обладнання та упаковка повинні бути відсортовані для дружньої для навколишнього середовища утилізації.
СИМВОЛИ НА ПРОДУКТІ
Прочитайте та зрозумійте всі інструкції перед використанням пристрою, дотримуйтесь всіх попереджень та інструкцій з техніки безпеки.
Швидкість без навантаження
V Вольти
Постійний струм
min
рухи у хвилину
CE відповідність
Євразійський знак відповідності
Український знак відповідності
Носіть захист слуху
Носіть захист для очей
Носіть відповідну маску від пилу.
Не піддавайте виріб впливу дощу або пари.
Гарантований рівень звукової потужності
Будьте обережні з частками, що відлітають та відбиваються. Зберігайте дистанцію до всіх осіб не менше ніж 15 м.
Відходи електротехнічної продукції не слід викидати разом із побутовими відходами. Будь ласка, переробляйте там, де наявне устаткування. Перевірте з вашим місцевим органом влади або продавцем для консультацій з приводу переробки.
Оберти або зворотно-поступальні
-1
СИМВОЛИ В ЦІЄЇ ІНСТРУКЦІЇ З ЄКСПЛУАТАЦІЇ
Примітка
Нижчевказані попереджальні слова та символи пояснюють рівень ризику при роботі з цим приладом.
НЕБЕЗПЕКА
Вказує на неминуче небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, може призвести до смерті або серйозних травм.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Вказує на потенційно небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, може призвести до смерті або серйозних травм.
УВАГА
Вказує на потенційно небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, може призвести до середньої
54 | українська мова
Page 67
або легкої травми.
УВАГА
(Без Символу попередження про небезпеку) Вказує на ситуацію, яка може привести до матеріальних збитків.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
55 українська мова |
Page 68
Üfl eyicinizin tasarımında emniyet, performans ve güvenilirliğe öncelik verilmiştir.
KULLANIM AMACI
Üfl eyici bu kılavuzdaki talimat ve uyarıları okuyup anlamış olan, davranışlarının sorumluluğunu alabilen yetişkinler tarafından kullanılması için tasarlanmıştır.
Ürün talaş, döküntü, yaprak veya toprağın hızla ve kolayca temizlenmesinde kullanılabilir.
Bu ürünü belirtilen kullanım amacı dışında herhangi bir amaçla kullanmayın.
PIL IÇIN EK GÜVENLIK UYARILARI
UYARI
Bir kısa devreden kaynaklanan yangın, yaralanma veya ürün hasarları tehlikesini önlemek için aleti, güç paketini veya şarj cihazını asla sıvıların içine daldırmayınız ve cihazların ve pillerin içine sıvı girmesini önleyiniz. Tuzlu su, belirli kimyasallar, ağartıcı madde veya ağartıcı madde içeren ürünler gibi korozif veya iletken sıvılar kısa devreye neden olabilir.
UYARI
Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyun.
Uyarıların ve talimatların yerine getirilmemesi elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanmalara yol açabilir.
Tüm uyarıları ve talimatları daha sonra başvurmak üzere saklayın.
ÜFLEYİCİ GÜVENLİK UYARILARI
Toz solumayla bağlantılı yaralanma riskini azaltmak için
tozlu koşullarda filtreli bir yüz maskesi kullanın.
■ Aleti kendinize veya yakındaki başka bir kimseye doğru
tutmayın.
Üfleyici borularının içine asla bir cisim yerleştirmeyin.
Ürünü açık pencere vb. yakınında çalıştırmayın.
Tozlu koşullarda yüzeyleri hafifçe nemlendirin.
Hava akımının yere yakın gitmemesi için tam üfleyici
meme uzatmasını kullanın.
■ Üfleyiciyi gevşek döküntü üzerine ya da yakınına
bırakmayın. Hava giriş deliğinden giren döküntüler ürüne hasar verebilir.
■ Ürünü arızalı korkuluk, muhafaza veya plakalarla
kullanmayın.
■ Meyillerde her an bastığınız yerden emin olun ve
koşmayın, yürüyün.
■ Ürünü besleme kaynağından ayırmadan ve hareketli
tehlikeli parçalar tamamiyle durmadan hareketli ve tehlikeli aksama dokunmayın.
■ Ürünü çalıştırırken her zaman sağlam ayakkabı ve
uzun pantolon giyin.
■ Ürün düşer, ağır darbeye maruz kalır ya da normal
dışı titreşim çıkarırsa derhal ürünü durdurun ve hasar bakımından inceleyin ya da titreşim nedenini belirlemeye çalışın. Her türlü hasarın onarımı ya da parça değişimi yetkili bir servis merkezinde gerektiği gibi yapılmalıdır.
LITYUM PILLERIN NAKLIYESI
Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin.
Piller üçüncü bir şahıs tarafından nakledilirken ambalaj ve etiket üzerindeki tüm özel gereksinimlere uyun. Açıktaki konektörleri iletken olmayan yalıtım başlıkları veya bandı ile koruyarak pillerin nakliye sırasında diğer pillerle veya iletken materyallerle temas etmediğinden emin olun. Çatlak veya sızıntı yapan pilleri nakletmeyin. Daha fazla bilgi için nakliye şirketine dan
ışın.
ARDIL RİSKLER
Ürün belirtildiği şekilde kullanıldığı zaman bile belirli artık risk faktörlerinin tamamen ortadan kaldırılması mümkün değildir. Kullanım sırasında aşağıdaki tehlikeler ortaya çıkabilir ve operatör bunlardan kaçınmak için özellikle dikkat etmelidir:
Titreşim kaynaklı yaralanma
İş için her zaman doğru aletleri kullanın, belirtilen
tutamaklardan yararlanın, çalışma ve maruz kalma sürelerini sınırlandırın.
Gürültü kaynaklı tahribat
Uygun bir kulaklık takın ve maruziyeti sınırlayın.
■ Üfleme borusu hava akımından uçan cisimlerden
kaynaklanan yaralanma.
ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN
Sayfa 61'ya bakın.
1. Alt boru
2. Hız seçme düğmesi
3. Tetik
4. Pil bağlantı noktası
5. Tutamak, yalıtılmış kavrama yüzeyi
BAKİM
UYARI
Parçaları monte ederken, ayar, temizlik, bakım çalışması yaparken veya ürün kullanılmadığı zaman ürünü asla güç kaynağına bağlamayın. Ürünün bağlantısının kesilmesi ciddi yaralanmalara neden olabilecek kazara çalışmayı önleyecektir.
56 | Türkçe
Servis hizmetinde sadece aynı yedek parçaları
kullanın. Diğer parçaları kullanmak tehlike yaratabilir ya da hasara neden olabilir.
Plastik parçaları temizlerken solventleri kullanmaktan
Page 69
kaçının. Plastiklerin çoğu ticari kullanımlı uçucu maddeler karşı hassastır. Kir ve kömür tozunu gidermek için temiz bezler kullanın.
■ Plastik unsurlar asla fren sıvısı, benzin, petrol bazlı
ürünler, nüfuz edici yağlar, vb ile temas etmemelidir. Bu kimyasal ürünler, plastiğe zarar verebilecek, kırılır hale getirebilecek ya da yok edebilecek maddeler içermektedir.
■ Elektrikli aletlerle çalışma veya toz üfleme işlemi
esnasında daima yan siperlikleri bulunan koruyucu gözlükler kullanın. İşlem tozlu olacaksa aynı zamanda bir toz maskesi de kullanın.
Güvenliği ve güvenilirliği arttırmak için tüm onarım
çalışmaları yetkili bir servis merkezi tarafından gerçekleştirilmelidir.
YAĞLAMA
Üründeki tüm yataklar normal çalışma koşullarında ürünün hizmet ömrü boyunca yeterli miktarda yüksek kalite yağ ile yağlanır. Buna göre, fazladan yağlama yapılmasına gerek yoktur.
ÇEVRENİN KORUNMASİ
Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine geri dönüştürün. Çevreyi korumak için, alet, aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir.
ÜRÜN ÜZERİNDEKİ SEMBOLLER
Ürünü çalıştırmadan önce bütün talimatları okuyup anlayın, tüm uyarı ve güvenlik talimatlarına uyun.
Bota hız
V Volt
Doğru akım
-1
min
Saniyede devir veya hareket sayıs
Uygun bir gaz maskesi takın.
Yağmura ve rutubete maruz bırakmayın.
Garantili ses gücü düzeyi
Fırlatılan ya da uçan cisimlere dikkat edin. Tüm izleyicileri en az 15 metre uzakta tutun.
Atık elektrikli ürünler evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Tesis bulunuyorsa lütfen geri dönüşüme verin. Geri dönüşümle ilgili tavsiye için Yerel Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun.
KİTAPÇIKTAKİ SEMBOLLER
Not
Aşağıdaki işaret sözcükleri ve anlamları, bu ürünle ilişkili risk seviyelerini açıklamaya yöneliktir:
TEHLİKE
Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir.
UYARI
Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
DİKKAT
Önlenmemesi durumunda önemsiz veya orta derece yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
DİKKAT
(Güvenlik uyarı simgesiz) maddi hasarla sonuçlanabilecek bir durum belirtir.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
CE uygunluğu
EurAsian Uyumluluk işareti
Ukrayna uygunluk işareti
Koruyucu kulaklık kullanın
Koruyucu gözlük kullanın
57 Türkçe |
Page 70
Κατά το σχεδιασμό του φυσητήρα δόθηκε ιδιαίτερη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και την αξιοπιστία του.
ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Ο φυσητήρας προορίζεται για χρήση μόνο από ενήλικες που έχουν διαβάσει και κατανοήσει τις οδηγίες και προειδοποιήσεις αυτού του εγχειριδίου και μπορούν να θεωρηθούν υπεύθυνοι για τις πράξεις τους.
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για γρήγορο και εύκολο καθαρισμό πριονιδιού, μπάζων, φύλλων και ρύπων.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν με τρόπο διαφορετικό αυτόν που αναφέρεται για τη χρήση του.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Διαβάστε όλες τις συστάσεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αν δεν τηρηθούν οι προειδοποιήσεις και
οδηγίες, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, φωτιάς και / ή σοβαρού τραυματισμού.
Φυλάσσετε όλες τις προειδοποιήσεις και οδηγίες για μελλοντική χρήση.
από
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΦΥΣΗΤΗΡΑ
Φοράτε μάσκα όταν εργάζεστε σε χώρο όπου υπάρχει
πολύ σκόνη προκειμένου να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού λόγω εισπνοής σκόνης.
Μην κατευθύνετε το εργαλείο προς εσάς ή
οποιουσδήποτε άλλους κοντά.
Ποτέ μην εισάγετε αντικείμενα στους σωλήνες του
φυσητήρα.
Μην λειτουργείτε τη συσκευή κοντά σε ανοιχτά
παράθυρα κτλ.
Υγράνετε ελαφρά τις επιφάνειες όταν υπάρχει πολύ
σκόνη.
Χρησιμοποιείτε ολόκληρη την επέκταση του
ακροφυσίου του φυσητήρα έτσι ώστε το ρεύμα αέρα να λειτουργεί κοντά στο έδαφος.
Μην τοποθετείτε τον φυσητήρα τον φυσητήρα επάνω
ή κοντά σε σκορπισμένα μπάζα. Τα μπάζα μπορεί να αναρροφηθούν από τη θυρίδα εξαερισμού και να προκαλέσουν βλάβη στη συσκευή.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή με ανεπαρκή προστασία
ή περίφραξη.
Πάντα να πατάτε σταθερά σε επιφάνειες με κλίση και
αποφεύγετε να τρέχετε.
Μην αγγίζετε επικίνδυνα τμήματα της συσκευής πριν
αυτή αποσυνδεθεί από το ρεύμα και πριν τα τμήματα αυτά σταματήσουν εντελώς να κινούνται.
Φοράτε πάντα κατάλληλο ρουχισμό και μακρύ
παντελόνι όταν εργάζεστε με τη συσκευή.
Εάν η συσκευή πέσει κάτω, υποστεί δυνατό χτύπημα
ή αρχίσει να δονείται ασυνήθιστα, απενεργοποιήστε τη
αμέσως και ελέγξτε για τυχόν βλάβη ή εντοπίστε την αιτία της δόνησης. Οποιαδήποτε βλάβη θα πρέπει να επισκευάζεται ή να εκτελείται αντικατάσταση από εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών.
ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για να αποτρέπεται τον κίνδυνο πυρκαγιάς λόγω βραχυκυκλώματος, τραυματισμούς ή ζημιές του προϊόντος, να μη βυθίζετε το εργαλείο, τον ανταλλακτικό συσσωρευτή ή τη συσκευή φόρτισης σε υγρά και να φροντίζετε, ώστε να μη διεισδύουν υγρά στις συσκευές και τους συσσωρευτές Διαβρωτικές ή αγώγιμες υγρές ουσίες, όπως αλατόνερο, ορισμένες χημικές ουσίες
λευκαντικά ή προϊόντα που περιέχουν λευκαντικά,
και μπορεί να προκαλέσουν βραχυκύκλωμα.
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΛΙΘΙΟΥ
Μεταφέρετε τη μπαταρία σε συμφωνία με τις τοπικές εθνικές διατάξεις και τους κανονισμούς.
Τηρείτε όλες τις ειδικές απαιτήσεις στη συσκευασία και στην ετικέτα κατά τη μεταφορά των μπαταριών από τρίτους. Εξασφαλίζετε ότι δεν θα έρχονται σε επαφή οι με άλλες μπαταρίες ή με αγώγιμα υλικά κατά τη διάρκεια της μεταφοράς, προστατεύοντας τους εκτεθειμένους συνδέσμους με μόνωση, μη αγώγιμα πώματα ή ταινία. Μη μεταφέρετε μπαταρίες που έχουν χτυπήματα ή διαρροή. Ενημερωθείτε από τη πρακτορείο μεταφορών για περαιτέρω ειδοποιήσεις.
μπαταρίες
ΑΛΛΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ
Ακόμη και όταν το προϊόν χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες, δεν είναι δυνατή η απόλυτη απαλειφή συγκεκριμένων παραγόντων κινδύνου. Κατά τη χρήση μπορεί να προκύψουν οι ακόλουθοι κίνδυνοι και ο χειριστής πρέπει να δίδει ιδιαίτερη προσοχή προς αποφυγή των εξής:
Τραυματισμοί από τον κραδασμό
Χρησιμοποιείτε πάντοτε το κατάλληλο εργαλείο για την εργασία σας, χρησιμοποιείτε τις προβλεπόμενες λαβές και περιορίστε το χρόνο εργασίας και έκθεσής σας στον απαραίτητο.
Τραυματισμοί από τον θόρυβο
Φοράτε κατάλληλα προστατευτικά αυτιών και περιορίστε την έκθεση.
Τραύμα λόγω ιπτάμενων αντικείμενων από το σωλήνα
εκροής αέρα.
ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΣΑΣ
Βλέπε σελίδα 61.
1. Κατώτερος σωλήνας
2. Επιλογή ταχύτητας
3. Διακόπτης
4. Θύρα μπαταρίας
5. Λαβή, μονωμένη επιφάνεια λαβής
58 | Ελληνικά
Page 71
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Το προϊόν δεν πρέπει ποτέ να συνδέεται σε παροχή ισχύος όταν συναρμολογείτε εξαρτήματα, όταν διεξάγετε ρυθμίσεις, καθαρισμό, συντήρηση ή όταν το προϊόν δε χρησιμοποιείται. Μια αποσύνδεση του προϊόντος θα εμποδίσει τυχαία εκκίνηση, η οποία θα μπορούσε να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό.
Κατά τη συντήρηση, χρησιμοποιείτε μόνο
πανομοιότυπα ανταλλακτικά. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου ανταλλακτικού μπορεί να παρουσιάσει κίνδυνο ή να προκαλέσει ζημιά στο εργαλείο σας.
Αποφύγετε τη χρήση διαλυτών κατά τον καθαρισμό
πλαστικών εξαρτημάτων. Τα περισσότερα πλαστικά μπορούν να υποστούν ζημιά από τη χρήση ορισμένων διαλυτών που διατίθενται στο εμπόριο. Χρησιμοποιείτε καθαρά πανιά για την απομάκρυνση της βρομιάς και σκόνης άνθρακα.
Τα πλαστικά τμήματα δεν πρέπει ποτέ να έρχονται σε
επαφή με υγρά φρένων, βενζίνη, προϊόντα με βάση το πετρέλαιο, έλαια, κλπ. Τα προϊόντα αυτά περιέχουν χημικές ουσίες που μπορούν να προξενήσουν ζημιά, να μειώσουν ή να καταστρέψουν το πλαστικό.
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά ή γυαλιά
ασφαλείας με πλαϊνές ασπίδες κατά τον χειρισμό μηχανοκίνητων εργαλείων ή σε εργασίες με σκόνη. Αν η εργασία προκαλεί σκόνη, φοράτε και ειδική μάσκα.
Για μεγαλύτερη ασφάλεια και αξιοπιστία, όλες
οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
ΛΙΠΑΝΣΗ
Όλα τα έδρανα στο προϊόν έχουν λιπανθεί με επαρκή ποσότητα λιπαντικού υψηλής ποιότητας για όλη τη διάρκεια ζωής του προϊόντος, υπό φυσιολογικές συνθήκες λειτουργίας. Συνεπώς,δε χρειάζεται καμία επιπλέον λίπανση.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Ανακυκλώνετε τις πρώτες ύλες αντί να τις πετάτε ως απορρίμματα. Για την προστασία του περιβάλλοντος, πρέπει να γίνετα ι διαλογή του εργαλείου, των εξαρτημάτων και των συσκευασιών του.
V Βλτ
-1
min
Ταύτητα στ κεν
Συνεχές ρεύμα
Αριθμς στρών ή κινήσεων ανά λεπτ
Συμμόρφωση CE
EurAsian σήμα πιστότητας
Ουκρανικό σήμα συμμόρφωσης
Φοράτε προστατευτικά αυτιών
Φοράτε προστατευτικά ματιών
Φοράτε κατάλληλη μάσκα κατά της σκόνης.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή και σε υγρασία.
Εγγυημένο επίπεδο ισχύος ήχου
Προσέξτε τυχόν εκτινασσόμενα ή ιπτάμενα αντικείμενα. Κρατήστε οποιονδήποτε παρευρισκόμενη σε απόσταση τουλάχιστον 15 μέτρων.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ
Διαβάστε και κατανοήστε όλες τις οδηγίες πριν λειτουργήσετε τη συσκευή και λάβετε υπόψη όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας.
59 Ελληνικά |
Page 72
Τα ηλεκτρικά προϊόντα προς απόρριψη δεν θα πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απόβλητα. Παρακαλούμε ανακυκλώστε όπου υπάρχουν οι αντίστοιχες εγκαταστάσεις. Μιλήστε με τις τοπικές αρχές ή τον πωλητή για να σας ενημερώσουν σχετικά με τα προγράμματα ανακύκλωσης.
ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
Σημειωση
Οι ακόλουθες προειδοποιητικές λέξεις και έννοιες προορίζονται να εξηγήσουν τα επίπεδα κινδύνου που συνδέονται με αυτό το προϊόν:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υποδεικνύει μια επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, αν δεν αποφευχθεί, θα οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υποδεικνύει μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, αν δεν αποφευχθεί, θα οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υποδεικνύει μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, αν δεν αποφευχθεί, ενδέχεται να οδηγήσει σε ελαφρύ ή μέτριο τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
(Χωρίς προειδοποιητικό σύμβολο) Επισημαίνει μια κατάσταση που ενδέχεται να προκαλέσει υλικές ζημιές.
60 | Ελληνικά
Page 73
1
2
5
3
4
61
Page 74
1
2
1
2
1
1 2
62
Page 75
1
2
3 4
63
Page 76
1
1
1
2
2
64
Page 77
1
1
1
2
2
1
2
3
20180220v2
65
Page 78
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português
Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski
Produktspecikationer Produktspecikationer Tuotteen tekniset tiedot Produktspesikasjoner
Værkstedsblæser Blåsmaskin för verkstad Puhallin
Brand Modellnummer Mallinumero Merke Марка Numer modelu R18TB
Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V
Mærkestrøm Ström Nimellisvirta Nominell strøm Номинальный ток Prąd znamionowy
Lufthastighed Lufthastighet Ilman nopeus Lufthastighet
Gear 1 Hastighet 1 Nopeus 1 Hastighet 1 Скорость 1 Bieg 1 115 km/h
Gear 2 Hastighet 2 Nopeus 2 Hastighet 2 Скорость 2 Bieg 2 150 km/h
Gear 3 Hastighet 3 Nopeus 3 Hastighet 3 Скорость 3 Bieg 3 200 km/h
Lufttryk Lufttryck Ilmanpaine Lufttrykk Давление воздуха Ciśnienie powietrza
Gear 1 Hastighet 1 Nopeus 1 Hastighet 1 Скорость 1 Bieg 1 0,64 bar/kPa/PSI
Gear 2 Hastighet 2 Nopeus 2 Hastighet 2 Скорость 2 Bieg 2 1,0 bar/kPa/PSI
Gear 3 Hastighet 3 Nopeus 3 Hastighet 3 Скорость 3 Bieg 3 1,96 bar/kPa/PSI
Luftmængde Luftvolym Ilmamäärä Luftvolum Объем воздуха Objętość powietrza
Gear 1 Hastighet 1 Nopeus 1 Hastighet 1 Скорость 1 Bieg 1
Gear 2 Hastighet 2 Nopeus 2 Hastighet 2 Скорость 2 Bieg 2 2,2 m
Gear 3 Hastighet 3 Nopeus 3 Hastighet 3 Скорость 3 Bieg 3 2,9 m
Hrvatski Slovensko Slovenčina България
Specikacije
proizvoda
Puhalica za radionicu
Marka Znamka Značka Модел Модель Marka Μάρκα R18TB
Napon Napetost Napätie Напрежение Напряжение Gerilim Τάση 18 V
Nazivna struja
Brzina zraka
Brzina 1 Hitrost 1 Rýchlosť 1 Скорост 1 Швидкість 1 Hız 1 Ταχύτητα 1
Brzina 2 Hitrost 2 Rýchlosť 2 Скорост 2 Швидкість 2 Hız 2 Ταχύτητα 2
Brzina 3 Hitrost 3 Rýchlosť 3 Скорост 3 Швидкість 3 Hız 3 Ταχύτητα 3
Tlak zraka Zračni tlak Tlak vzduchu Въздушно налягане Тиск повітря Hava basıncı Πίεση αέρα
Brzina 1 Hitrost 1 Rýchlosť 1 Скорост 1 Швидкість 1 Hız 1 Ταχύτητα 1
Brzina 2 Hitrost 2 Rýchlosť 2 Скорост 2 Швидкість 2 Hız 2 Ταχύτητα 2
Brzina 3 Hitrost 3 Rýchlosť 3 Скорост 3 Швидкість 3 Hız 3 Ταχύτητα 3
Količina zraka Prostornina zraka Objem vzduchu
Brzina 1 Hitrost 1 Rýchlosť 1 Скорост 1 Швидкість 1 Hız 1 Ταχύτητα 1
Brzina 2 Hitrost 2 Rýchlosť 2 Скорост 2 Швидкість 2 Hız 2 Ταχύτητα 2
Brzina 3 Hitrost 3 Rýchlosť 3 Скорост 3 Швидкість 3 Hız 3 Ταχύτητα 3
Product
specications
Workshop blower Soufeur d'atelier Blasgerät Soplador de taller Sofatore per ofcina Werkplaatsblazer Soprador de Ocina
Model Numéro de modèle Modell Marca Marca Merk Marca
Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Spanning Voltagem
Rated current
Air velocity
Speed 1 Vitesse 1 Drehzahl 1 Velocidad 1 Velocità 1 Toerental 1 Velocidade 1
Speed 2 Vitesse 2 Drehzahl 2 Velocidad 2 Velocità 2 Toerental 2 Velocidade 2
Speed 3 Vitesse 3 Drehzahl 3 Velocidad 3 Velocità 3 Toerental 3 Velocidade 3
Air pressure Pression d'air Luftdruck Presión de aire Pressione dell'aria Luchtdruk Pressão de ar
Speed 1 Vitesse 1 Drehzahl 1 Velocidad 1 Velocità 1 Toerental 1 Velocidade 1
Speed 2 Vitesse 2 Drehzahl 2 Velocidad 2 Velocità 2 Toerental 2 Velocidade 2
Speed 3 Vitesse 3 Drehzahl 3 Velocidad 3 Velocità 3 Toerental 3 Velocidade 3
Air volume Volume d'Air Luftvolumen Volumen de aire Volume aria Luchtvolume Volume de ar
Speed 1
Speed 2 Vitesse 2 Drehzahl 2 Velocidad 2 Velocità 2 Toerental 2 Velocidade 2
Speed 3 Vitesse 3 Drehzahl 3 Velocidad 3 Velocità 3 Toerental 3 Velocidade 3
Caractéristiques de l’appareil
Courant nominal Nennstrom Corriente nominal
Vitesse du Flux d'Air Luftstromgeschwindigkeit Velocidad del aire Velocità aria Luchtsnelheid Velocidade do ar
Vitesse 1 Drehzahl 1 Velocidad 1 Velocità 1 Toerental 1 Velocidade 1
Produkt-Spezikationen
Especicaciones del
producto
Speciche prodotto Productspecicaties Especicações do produto
Corrente di alimentazione
Nominale stroom Corrente nominal
Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti
Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specicaţiile produsului Produkta specikācijas
Domácí fukar Akkus légfúvó Suantă pentru atelier Darbnīcas pūtējs Dirbtuvių pūstuvas Töökoja puhur
Značka Márka Număr serie Modeļa numurs Prekės ženklas Mark
Elektrické napětí Feszültség Tensiune Spriegums Įtampa Pinge
Jmenovitý proud
Rychlost vzduchu
Rychlost 1
Rychlost 2
Rychlost 3
Tlak vzduchu
Rychlost 1
Rychlost 2
Rychlost 3
Objem vzduchu
Rychlost 1
Rychlost 2
Rychlost 3
Névleges áramerősség Curentul nominal Nominālā strāva Nominali srovė Nimivool
Levegősebesség Viteză a aerului Gaisa plūsmas ātrums Oro greitis Õhu kiirus
1 sebességfokozat Viteza 1 1 ātrums 1 greitis 1 käik
2 sebességfokozat Viteza 2 2 ātrums 2 greitis 2 käik
3 sebességfokozat Viteza 3 3 ātrums 3 greitis 3 käik
Légnyomás Presiune pneumatică Gaisa spiediens Oro slėgis Õhurõhk
1 sebességfokozat Viteza 1 1 ātrums 1 greitis 1 käik
2 sebességfokozat Viteza 2 2 ātrums 2 greitis 2 käik
3 sebességfokozat Viteza 3 3 ātrums 3 greitis 3 käik
Levegőtérfogat Volum de aer Gaisa plūsmas apjoms Oro tūris Õhu vooluhulk
1 sebességfokozat Viteza 1 1 ātrums 1 greitis 1 käik
2 sebességfokozat Viteza 2 2 ātrums 2 greitis 2 käik
3 sebességfokozat Viteza 3 3 ātrums 3 greitis 3 käik
Gaminio techninės savybės
Toote tehnilised andmed
Page 79
Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski
Produktspecikationer Produktspecikationer Tuotteen tekniset tiedot Produktspesikasjoner
Værkstedsblæser Blåsmaskin för verkstad Puhallin
Brand Modellnummer Mallinumero Merke Марка Numer modelu R18TB
Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V
Mærkestrøm Ström Nimellisvirta Nominell strøm Номинальный ток Prąd znamionowy
Lufthastighed Lufthastighet Ilman nopeus Lufthastighet
Gear 1 Hastighet 1 Nopeus 1 Hastighet 1 Скорость 1 Bieg 1 115 km/h
Gear 2 Hastighet 2 Nopeus 2 Hastighet 2 Скорость 2 Bieg 2 150 km/h
Gear 3 Hastighet 3 Nopeus 3 Hastighet 3 Скорость 3 Bieg 3 200 km/h
Lufttryk Lufttryck Ilmanpaine Lufttrykk Давление воздуха Ciśnienie powietrza
Gear 1 Hastighet 1 Nopeus 1 Hastighet 1 Скорость 1 Bieg 1 0,64 bar/kPa/PSI
Gear 2 Hastighet 2 Nopeus 2 Hastighet 2 Скорость 2 Bieg 2 1,0 bar/kPa/PSI
Gear 3 Hastighet 3 Nopeus 3 Hastighet 3 Скорость 3 Bieg 3 1,96 bar/kPa/PSI
Luftmængde Luftvolym Ilmamäärä Luftvolum Объем воздуха Objętość powietrza
Gear 1 Hastighet 1 Nopeus 1 Hastighet 1 Скорость 1 Bieg 1
Gear 2 Hastighet 2 Nopeus 2 Hastighet 2 Скорость 2 Bieg 2 2,2 m3/min
Gear 3 Hastighet 3 Nopeus 3 Hastighet 3 Скорость 3 Bieg 3 2,9 m3/min
Blåseapparat for verksted
Характеристики изделия
Воздуходувка для мастерских
Скорость воздушного потока
Parametry techniczne
Dmuchawa warsztatowa
Prędkość powietrza
16A
1,8 m
3
/min
Hrvatski Slovensko Slovenčina България
Specikacije
proizvoda
Puhalica za radionicu
Marka Znamka Značka Модел Модель Marka Μάρκα R18TB
Napon Napetost Napätie Напрежение Напряжение Gerilim Τάση 18 V
Nazivna struja
Brzina zraka
Brzina 1 Hitrost 1 Rýchlosť 1 Скорост 1 Швидкість 1 Hız 1 Ταχύτητα 1
Brzina 2 Hitrost 2 Rýchlosť 2 Скорост 2 Швидкість 2 Hız 2 Ταχύτητα 2
Brzina 3 Hitrost 3 Rýchlosť 3 Скорост 3 Швидкість 3 Hız 3 Ταχύτητα 3
Tlak zraka Zračni tlak Tlak vzduchu Въздушно налягане Тиск повітря Hava basıncı Πίεση αέρα
Brzina 1 Hitrost 1 Rýchlosť 1 Скорост 1 Швидкість 1 Hız 1 Ταχύτητα 1
Brzina 2 Hitrost 2 Rýchlosť 2 Скорост 2 Швидкість 2 Hız 2 Ταχύτητα 2
Brzina 3 Hitrost 3 Rýchlosť 3 Скорост 3 Швидкість 3 Hız 3 Ταχύτητα 3
Količina zraka Prostornina zraka Objem vzduchu
Brzina 1 Hitrost 1 Rýchlosť 1 Скорост 1 Швидкість 1 Hız 1 Ταχύτητα 1
Brzina 2 Hitrost 2 Rýchlosť 2 Скорост 2 Швидкість 2 Hız 2 Ταχύτητα 2
Brzina 3 Hitrost 3 Rýchlosť 3 Скорост 3 Швидкість 3 Hız 3 Ταχύτητα 3
Specikacije izdelka
Puhalnik za delavnice
Nazivna vrednost toka
Hitrost pretoka zraka
Špecikácie
produktu
Dielenský fúkač
Menovitý prúd Номинален ток Номінальний струм Anma akımı
Rýchlosť vzduchu
Технически характеристики
Заводски нагнетателен вентилатор
Скорост на въздушната струя
Обем на въздушната струя
українська мова
Технічні характеристики продукту
Промислова повітродувка
Швидкість повітря Hava Hızı Ταχύτητα αέρα
Об'єм повітря Hava Hacmi Όγκος αέρα
Türkçe Ελληνικά
Ürün Özellikleri
Atölye tipi üeyici
Προδιαγραφές Προϊόντος
Φυσητήρας εργαστηρίου
Βαθμονομημένο ρεύμα
16A
115 km/h
150 km/h
200 km/h
0,64 bar/kPa/ PSI
1,0 bar/kPa/PSI
1,96 bar/kPa/ PSI
1,8 m
2,2 m
2,9 m
3
/min
3
/min
3
/min
Page 80
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português
Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski
Produktspecikationer Produktspecikationer Tuotteen tekniset tiedot Produktspesikasjoner
Tomgangshastighed Tomgångshastighet Tyhjäkäyntinopeus Hastighet ubelastet
Gear 1 Hastighet 1 Nopeus 1 Hastighet 1 Скорость 1 Bieg 1 11600 min
Gear 2 Hastighet 2 Nopeus 2 Hastighet 2 Скорость 2 Bieg 2 13200 min
Gear 3 Hastighet 3 Nopeus 3 Hastighet 3 Скорость 3 Bieg 3 18700 min
Samlet længde inkl. dyse
Driftstid på 5,0 Ah- batteri (hastighed 1)
Driftstid på 5,0 Ah- batteri (hastighed 2)
Driftstid på 5,0 Ah- batteri (hastighed 3)
Vægt - Batteri medfølger ikke
Vægt - I henhold til EPTA-procedure 01/2003
Slovensko Slovenčina България
Specikacije izdelka Špecikácie produktu
Hitrost brez obremenitve
Hitrost 1 Rýchlosť 1 Скорост 1 Швидкість 1 Hız 1 Ταχύτητα 1
Hitrost 2 Rýchlosť 2 Скорост 2 Швидкість 2 Hız 2 Ταχύτητα 2
Hitrost 3 Rýchlosť 3 Скорост 3 Швидкість 3 Hız 3 Ταχύτητα 3 18700 min
Skupna dolžina, vključno s šobo
Čas delovanja z akumulatorjem 5,0ah
(hitrost 1)
Čas delovanja z akumulatorjem 5,0ah
(hitrost 2)
Čas delovanja z akumulatorjem 5,0ah
(hitrost 3)
Teža - razen baterij
Teža - Skladno s
postopkom EPTA 01/2003
Product
specications
No load speed Vitesse à vide Leerlaufdrehzahl Velocidad sin carga Velocità a vuoto Toerental bij nullast Velocidade em vazio
Speed 1 Vitesse 1 Drehzahl 1 Velocidad 1 Velocità 1 Toerental 1 Velocidade 1
Speed 2 Vitesse 2 Drehzahl 2 Velocidad 2 Velocità 2 Toerental 2 Velocidade 2
Speed 3 Vitesse 3 Drehzahl 3 Velocidad 3 Velocità 3 Toerental 3 Velocidade 3
Overall length including nozzle
Runtime on 5.0ah battery(speed 1)
Runtime on 5.0ah battery(speed 2)
Runtime on 5.0ah battery(speed 3)
Weight - excluding battery pack
Weight - according to EPTA Procedure 01/2003
Caractéristiques de l’appareil
Longueur totale y
compris l'embout
Fonctionnement sur batterie de 5.0 ah (vitesse 1)
Fonctionnement sur batterie de 5.0 ah (vitesse 2)
Fonctionnement sur batterie de 5.0 ah (vitesse 3)
Poids - sauf pack batterie
Poids - Selon la procédure EPTA 01/2003
Produkt-
Spezikationen
Gesamtlänge inklusive Düse
Laufzeit mit einer 5Ah-Batterie (Geschwindigkeit 1)
Laufzeit mit einer 5Ah-Batterie (Geschwindigkeit 2)
Laufzeit mit einer 5Ah-Batterie (Geschwindigkeit 3)
Gewicht - ohne Akkupack
Gewicht - Gemäß EPTA-Verfahren 01/2003
Especicaciones del
producto
Longitud general incluida la boquilla
Tiempo de ejecución con baterías de 5.0 ah
(velocidad1)
Tiempo de ejecución con baterías de 5.0 ah
(velocidad2)
Tiempo de ejecución con baterías de 5.0 ah
(velocidad3)
Peso - Excluyendo
conjunto de batería
Peso - Según el procedimiento EPTA 01/2003
Speciche prodotto Productspecicaties Especicações do produto
Lunghezza totale
compreso l'ugello
Tempo di funzionamento con una batteria da 5.0 Ah (alla velocità 1)
Tempo di funzionamento con una batteria da 5.0 Ah (alla velocità 2)
Tempo di funzionamento con una batteria da 5.0 Ah (alla velocità 3)
Peso - Senza gruppo batteria
Peso - Secondo quanto indicato dalla EPTA-Procedura 01/2003
Totaallengte inclusief mondstuk
Gebruiksduur op 5.0ah-
batterij (snelheid 1)
Gebruiksduur op 5.0ah-
batterij (snelheid 2)
Gebruiksduur op 5.0ah-
batterij (snelheid 3)
Gewicht - exclusief accupack
Gewicht ­Overeenkomstig de EPTA-procedure 01/2003
Comprimento total, incluindo bocal
Tempo de funcionamento com a bateria de 5,0 Ah (velocidade 1)
Tempo de funcionamento com a bateria de 5,0 Ah (velocidade 2)
Tempo de funcionamento com a bateria de 5,0 Ah (velocidade 3)
Peso - excluindo conjunto
de bateria
Peso - De acordo com o Procedimento EPTA 01/2003
Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski
Technické údaje
produktu
Otáčky naprázdno Üresjárati fordulatszám Viteză în gol
Rychlost 1 1 sebességfokozat Viteza 1 1 ātrums 1 greitis 1 käik Brzina 1
Rychlost 2 2 sebességfokozat Viteza 2 2 ātrums 2 greitis 2 käik Brzina 2
Rychlost 3 3 sebességfokozat Viteza 3 3 ātrums 3 greitis 3 käik Brzina 3
Celková délka včetně
trysky
Provoz na 5,0 Ah baterii (rychlost 1)
Provoz na 5,0 Ah baterii (rychlost 2)
Provoz na 5,0 Ah baterii (rychlost 3)
Hmotnost - bez baterie
Hmotnost - Dle protokolu EPTA 01/2003
Termék műszaki adatai
Teljes hossz a fúvókával
együtt
Futásidő 5.0ah akkumulátorral (1-es
sebesség)
Futásidő 5.0ah akkumulátorral (2-es
sebesség)
Futásidő 5.0ah akkumulátorral (3-es
sebesség)
Tömeg - akkumulátor
nélkül
Tömeg - A 01/2003
EPTA-eljárás szerint
Specicaţiile
produsului
Lungime totală,
inclusiv duza
Durată de funcționare
cu bateria de 5 Ah (viteza 1)
Durată de funcționare
cu bateria de 5 Ah (viteza 2)
Durată de funcționare
cu bateria de 5 Ah (viteza 3)
Greutate - exclusiv acumulatorul
Greutate - În conformitate cu Procedura EPTA din 01/2003
Produkta
specikācijas
Apgriezieni bez slodzes
Kopējais garums,
ieskaitot sprauslu
Darbības ilgums ar
5,0 Ah akumulatoru
(1. ātrums)
Darbības ilgums ar
5,0 Ah akumulatoru
(2. ātrums)
Darbības ilgums ar
5,0 Ah akumulatoru
(3. ātrums)
Svars - izņemot
akumulatora
iepakojumu
Svars - Saskaņā ar EPTA procedūru
01/2003
Gaminio techninės savybės
Greitis be apkrovimo Kiirus ilma koormuseta Brzina bez opterečenja
Bendras ilgis su antgaliu
Veikimo laikas su 5,0 Ah akumuliatoriumi (1 greitis)
Veikimo laikas su 5,0 Ah akumuliatoriumi (2 greitis)
Veikimo laikas su 5,0 Ah akumuliatoriumi (3 greitis)
Svoris - neįskaitant baterijos paketo
Svoris - Pagal Europos
elektrinių įrankių asociacijos (EPTA) nustatytą tvarką
01/2003
Toote tehnilised andmed Specikacije proizvoda
Kogupikkus koos otsakuga
Tööaeg 5.0Ah akuga (kiirus 1)
Tööaeg 5.0Ah akuga (kiirus 2)
Tööaeg 5.0Ah akuga (kiirus 3)
Mass - välja arvatud
akupakett
Mass - Vastavalt EPTA­protseduurile 01/2003
Ukupna duljina uključujući
i mlaznicu
Vrijeme rada s baterijom
od 5,0 Ah (brzina 1)
Vrijeme rada s baterijom
od 5,0 Ah (brzina 2)
Vrijeme rada s baterijom
od 5,0 Ah (brzina 3)
Težina - baterija nije uključena
Težina - Prema EPTA-
postupku 01/2003
Page 81
Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski
Produktspecikationer Produktspecikationer Tuotteen tekniset tiedot Produktspesikasjoner
Tomgangshastighed Tomgångshastighet Tyhjäkäyntinopeus Hastighet ubelastet
Gear 1 Hastighet 1 Nopeus 1 Hastighet 1 Скорость 1 Bieg 1 11600 min
Gear 2 Hastighet 2 Nopeus 2 Hastighet 2 Скорость 2 Bieg 2 13200 min
Gear 3 Hastighet 3 Nopeus 3 Hastighet 3 Скорость 3 Bieg 3 18700 min
Samlet længde inkl. dyse
Driftstid på 5,0 Ah­batteri (hastighed 1)
Driftstid på 5,0 Ah­batteri (hastighed 2)
Driftstid på 5,0 Ah­batteri (hastighed 3)
Vægt - Batteri medfølger ikke
Vægt - I henhold til EPTA-procedure 01/2003
Total längd inklusive munstycke
Körtid på 5,0 ah batteri (hastighet 1)
Körtid på 5,0 ah batteri (hastighet 2)
Körtid på 5,0 ah batteri (hastighet 3)
Vikt - Batteri medföljer ej
Vikt - Enligt EPTA 01/2003
Kokonaispituus, sisältää suuttimen
Käyttöaika 5,0 ah:n akulla (1. nopeus)
Käyttöaika 5,0 ah:n akulla (2. nopeus)
Käyttöaika 5,0 ah:n akulla (3. nopeus)
Total lengde medregnet munnstykke
Driftstid med 5,0 Ah­batteri (hastighet 1)
Driftstid med 5,0 Ah­batteri (hastighet 2)
Driftstid med 5,0 Ah­batteri (hastighet 3)
Paino - ilman akkua Vekt - uten batteripakke
Paino - EPTA­menetelmän 01/2003 mukaan
Vekt - I henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
Характеристики изделия
Скорость на холостом ходу
Общая длина, включая насадку
Время работы при использовании аккумулятора 5,0 А·ч (скорость 1)
Время работы при использовании аккумулятора 5,0 А·ч (скорость 2)
Время работы при использовании аккумулятора 5,0 А·ч (скорость 3)
Вес - без аккумуляторной батареи
Вес - Соответствует требованиям EPTA-
Procedure 01/2003
Parametry techniczne
Prędkość bez obciążenia
Długość całkowita wraz z dyszą
Czas pracy na akumulatorze 5,0 Ah (bieg 1)
Czas pracy na akumulatorze 5,0 Ah (bieg 2)
Czas pracy na akumulatorze 5,0 Ah (bieg 3)
Waga - bez akumulatora
Waga - Zgodnie z
procedurą EPTA
01/2003
502 mm
70 minutes
40 minutes
16 minutes
1,15 kg
1,57 kg
-1
-1
-1
Slovensko Slovenčina България
Specikacije izdelka Špecikácie produktu
Hitrost brez obremenitve
Rýchlosť bez záťaže
Hitrost 1 Rýchlosť 1 Скорост 1 Швидкість 1 Hız 1 Ταχύτητα 1
Hitrost 2 Rýchlosť 2 Скорост 2 Швидкість 2 Hız 2 Ταχύτητα 2
Технически характеристики
Скорост в ненатоварен режим
українська мова
Технічні характеристики продукту
Швидкість без навантаження
Türkçe Ελληνικά
Ürün Özellikleri
Bota hız Ταύτητα στ κεν
Προδιαγραφές Προϊόντος
11600 min
13200 min
Hitrost 3 Rýchlosť 3 Скорост 3 Швидкість 3 Hız 3 Ταχύτητα 3 18700 min
Skupna dolžina, vključno s šobo
Čas delovanja z akumulatorjem 5,0ah
(hitrost 1)
Čas delovanja z akumulatorjem 5,0ah
(hitrost 2)
Čas delovanja z akumulatorjem 5,0ah
(hitrost 3)
Teža - razen baterij
Teža - Skladno s
postopkom EPTA 01/2003
Celková dĺžka s dýzou
Dobra prevádzky s 5,0 Ah batériou (rýchlosť 1)
Dobra prevádzky s 5,0 Ah batériou (rýchlosť 2)
Dobra prevádzky s 5,0 Ah batériou (rýchlosť 3)
Hmotnosť - okrem jednotky akumulátora
Hmotnosť - Podľa
EPTA-Procedure 01/2003
Обща дължина, включително с разпръсквателната дюза
Време за работа на 5,0ah акумулатор (скорост 1)
Време за работа на 5,0ah акумулатор (скорост 2)
Време за работа на 5,0ah акумулатор (скорост 3)
Тегло - без батерията
Тегл о (съответствие с EPTA
01/2003)
Загальна довжина, враховуючи сопло
Час роботи батареї 5.0 А/год. (швидкість 1)
Час роботи батареї 5.0 А/год. (швидкість 2)
Час роботи батареї 5.0 А/год. (швидкість 3)
Вага (без акумулятора)
Вага (відповідно до процедури EPTA
01/2003)
Nozül dahil toplam uzunluk
5.0ah pil ile (1. hızda) çalışma süresi
5.0ah pil ile (2. hızda) çalışma süresi
5.0ah pil ile (3. hızda) çalışma süresi
Ağırlık - Harici batarya takımı
Ağırlık - EPTA-
Prosedürü 01/2003’e göre
Συνολικό μήκος συμπεριλαμβανομένου του ακροφυσίου
Χρόνος λειτουργίας με μπαταρία 5.0ah (ταχύτητα 1)
Χρόνος λειτουργίας με μπαταρία 5.0ah (ταχύτητα 2)
Χρόνος λειτουργίας με μπαταρία 5.0ah (ταχύτητα 3)
Βάρος - χωρίς μπαταρία
Βάρος - Σύμφωνα με την Διαδικασία EPTA
01/2003
502 mm
70 minutes
40 minutes
16 minutes
1,15 kg
1,57 kg
-1
-1
-1
Page 82
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português
Produktspecikationer Produktspecikationer Tuotteen tekniset tiedot Produktspesikasjoner
Vibrationsniveau: Vibrationsnivå: Tärinätaso: Vibrasjonsnivå: Уровень вибрации: Poziom drgań:
Baghåndtag Bakre handtag Takakädensija Bakre håndtak Задняя ручка Uchwyt tylny 1.6 m/s
Målingsusikkerhed Osäkerhet i mätningar Mittausten epätarkkuus Usikkerhet ved måling
A-vægtet lydtryksniveau ved operatørens position
Blæsemodus Blåsarläge Puhallintila Blåsemodus Режим воздуходувки Tryb dmuchawy L
Målingsusikkerhed Osäkerhet i mätningar Mittausten epätarkkuus Usikkerhet ved måling
A-vægtet lydeffektniveau:
Blæsemodus Blåsarläge Puhallintila Blåsemodus Режим воздуходувки Tryb dmuchawy L
Målingsusikkerhed Osäkerhet i mätningar Mittausten epätarkkuus Usikkerhet ved måling
Garanteret støjniveau
Slovensko Slovenčina България
Specikacije izdelka Špecikácie produktu
Raven vibracij: Úroveň vibrácií: Ниво на вибрация: Рівень вібрації: Titreşim seviyesi: Επίπεδο δόνησης:
Zadnji ročaj Zadná rukoväť Задна ръкохватка Задня ручка Arka tutamak Πίσω λαβή
Negotovost meritev
Z A ovrednotena
vrednost zvočnega tlaka pri upravljavcu
Način puhalnika Režim dúchadla Режим на обдухване Режим повітродувки Üfleyici modu
Negotovost meritev
A-izmerjena raven zvočne moči:
Način puhalnika Režim dúchadla Режим на обдухване Режим повітродувки Üfleyici modu Λειτουργία φυσητήρα
Negotovost meritev
Zajamčena raven zvočne moči
Product specications
Vibration level: Niveau de vibrations: Vibrationsgrad: Nivel de vibración: Livello di vibrazioni: Trillingsniveau: Nível de vibração:
Rear handle Poignée arrière Hinterer Handgriff Mango trasero Manico posteriore Achterste handvat Pega traseira
Uncertainty of measurement
A-weighted emission sound pressure level at the operator’s position:
Blower mode Mode soufeur Gebläsebetrieb Modo de soplador Modalità aspiratore Bazermodus Modo de soprador
Uncertainty of measurement
A-weighted sound power level:
Blower mode Mode soufeur Gebläsebetrieb Modo de soplador Modalità aspiratore Bazermodus Modo de soprador
Uncertainty of measurement
Guaranteed sound power level
Caractéristiques de l’appareil
Incertitude de la mesure
Niveau de pression sonore pondéré-A au
niveau de l'opérateur
Incertitude de la mesure
Niveau de puissance sonore pondéré-A:
Incertitude de la mesure
Niveau de puissance sonore garanti
Produkt-
Spezikationen
Unsicherheit der Messung
A-bewerteter Schalldruckpegel an der Position des Anwenders
Unsicherheit der Messung
A-bewerteter Schallleistungspegel:
Unsicherheit der Messung
Garantierter Schallleistungspegel
Especicaciones del
producto
Incertidumbre de medición
Nivel de presión acústica ponderado A en la posición del operador
Incertidumbre de medición
Nivel de potencia acústica ponderada en A:
Incertidumbre de medición
Nivel de potencia acústica garantizado
Speciche prodotto Productspecicaties
Incertezza della misurazione
Livello di pressione sonora ponderata A alla posizione
dell'operatore
Incertezza della misurazione
Livello di potenza sonora pesato A:
Incertezza della misurazione
Livello di potenza acustica garantito
Onzekerheid bij meting Incerteza de medições
A-gewogen
geluidsdrukniveau bij
positie van gebruiker
Onzekerheid bij meting Incerteza de medições
A-gewogen geluidsniveau:
Onzekerheid bij meting Incerteza de medições
Gegarandeerd geluidsniveau
Especicações do
produto
Nível de pressão acústica
ponderado A na posição do operador
Nível de potência sonora
ponderada A:
Nível de potência sonora
garantido
Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski
Technické údaje
produktu
Úroveň vibrací: Vibrációszint: Nivelul vibraţiilor: Vibrācijas līmenis: Vibracijos lygis: Vibratsioonitase: Razina vibracije:
Zadní rukojeť Hátsó fogantyú Mâner posterior Aizmugurējais rokturis Galinė rankena Tagumine käepide Stražnja ručica
Nejistota měření Mérés bizonytalansága
Hladina akustického
tlaku vážená funkcí A
v poloze obsluhy
Režim foukání Fúvó üzemmód Mod suflantă Pūšanas režīms Pūtiko režimas Puhumisrežiim Način rada puhanjem
Nejistota měření Mérés bizonytalansága
Hladina akustického
výkonu vážená funkcí A:
Režim foukání Fúvó üzemmód Mod suflantă Pūšanas režīms Pūtiko režimas
Nejistota měření Mérés bizonytalansága
Zaručená hladina
akustického výkonu
Termék műszaki adatai Specicaţiile produsului Produkta specikācijas
A-súlyozott
hangnyomásszint a kezelő helyén
A-súlyozott
hangteljesítményszint:
Garantált hangteljesítményszint
Incertitudine a
măsurării.
Nivel presiune sunet
greutate A la poziţia
operatorului
Incertitudine a
măsurării.
Nivel de putere
acustică ponderată A:
Incertitudine a
măsurării.
Nivel garantat al puterii acustice
Mērījuma mainīgums Matmenų paklaida Mõõtmismääramatus Neodređenost mjerenja
Lietotāja pozīcijā ir ar A novērtēts skaņas spiediena līmenis
Mērījuma mainīgums Matmenų paklaida
A-līmeņa skaņas jaudas līmenis:
Mērījuma mainīgums Matmenų paklaida
Garantētais skaņas intensitātes līmenis
Gaminio techninės savybės
A svorinis triukšmo slėgio lygis operatoriaus padėtyje
A-svertinis akustinis lygis:
Garantuotas akustinis lygis
Toote tehnilised andmed Specikacije proizvoda
A-kaalutud helirõhu tase
operaatori töökohal
Mõõtmismääramatus
A-kaalutud helivõimsuse
tase:
Puhumisrežiim
Mõõtmismääramatus
Garanteeritud
helivõimsuse tase
Ponderirana razina
zvučne snage na položaju operatera.
Neodređenost mjerenja
Ponderirana razina
zvučne snage:
Način rada puhanjem
Neodređenost mjerenja
Jamčena razina zvučne
snage
Page 83
Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski
Produktspecikationer Produktspecikationer Tuotteen tekniset tiedot Produktspesikasjoner
Vibrationsniveau: Vibrationsnivå: Tärinätaso: Vibrasjonsnivå: Уровень вибрации: Poziom drgań:
Baghåndtag Bakre handtag Takakädensija Bakre håndtak Задняя ручка Uchwyt tylny 1.6 m/s
Målingsusikkerhed Osäkerhet i mätningar Mittausten epätarkkuus Usikkerhet ved måling
A-vægtet lydtryksniveau ved operatørens position
A-viktad ljudtrycksnivå
vid operatörens plats
A-painotettu
käyttäjään kohdistuva
äänenpainetaso
Støynivåvekting ved
operatørens posisjon
Blæsemodus Blåsarläge Puhallintila Blåsemodus Режим воздуходувки Tryb dmuchawy LpA = 85.5 dB(A)
Målingsusikkerhed Osäkerhet i mätningar Mittausten epätarkkuus Usikkerhet ved måling
A-vægtet lydeffektniveau:
A-vägd ljudeffektsnivå: A-painotettu äänenteho: A-vektet lydeffektnivå:
Blæsemodus Blåsarläge Puhallintila Blåsemodus Режим воздуходувки Tryb dmuchawy LWA = 96.5 dB(A)
Målingsusikkerhed Osäkerhet i mätningar Mittausten epätarkkuus Usikkerhet ved måling
Garanteret støjniveau
Garanterad
ljudeffektsnivå
Taattu äänenteho Garantert lydeffektnivå
Характеристики изделия
Погрешность измерения
Амплитудно­взвешенный уровень звукового давления на рабочем месте оператора
Погрешность измерения
Уровень A-взвешенной звуковой мощности:
Погрешность измерения
Гарантируемый уровень звуковой мощности
Parametry techniczne
Niepewność pomiaru
Poziom ciśnienia
akusytcznego (A) w
miejsu operatora
Niepewność pomiaru
A-ważony poziom natężenia hałasu:
Niepewność pomiaru
Maksymalny poziom
natężenia hałasu
2
K = 1.5 m/s
K = 2.5 dB(A)
K = 1.0 dB(A)
L
= 98 dB(A)
WA
2
Slovensko Slovenčina България
Specikacije izdelka Špecikácie produktu
Технически характеристики
українська мова
Технічні характеристики продукту
Türkçe Ελληνικά
Ürün Özellikleri
Προδιαγραφές Προϊόντος
Raven vibracij: Úroveň vibrácií: Ниво на вибрация: Рівень вібрації: Titreşim seviyesi: Επίπεδο δόνησης:
Zadnji ročaj Zadná rukoväť Задна ръкохватка Задня ручка Arka tutamak Πίσω λαβή
Negotovost meritev
Z A ovrednotena
vrednost zvočnega tlaka pri upravljavcu
Nespoľahlivosť meraní
Vážená A hladina
akustického tlaku na
pozícii obsluhujúcej
osoby
Način puhalnika Režim dúchadla Режим на обдухване Режим повітродувки Üfleyici modu
Negotovost meritev
A-izmerjena raven zvočne moči:
Nespoľahlivosť meraní
Vážená A hladina
akustického výkonu:
Несигурност на измерването
Ниво на шумово налягане с равнище А на мястото на оператора
Несигурност на измерването
Ниво на силата на шума с равнище A:
Невизначеність вимірювання
А-зважений рівень звукового тиску на робочому місці оператора:
Невизначеність вимірювання
А-зважений рівень звукової потужності:
Ölçüm belirsizliği
Kullanıcı tarafında A-ağırlıklı emisyon ses basıncı seviyesi
Ölçüm belirsizliği
A-ağırlıklı ses gücü
seviyesi:
Αβεβαιότητα μέτρησης
Η στάθμη ηχητικής πίεσης με στάθμιση Α στη θέση του χειριστή:
Λειτουργία φυσητήρα
Αβεβαιότητα μέτρησης
Η στάθμη ηχητικής πίεσης με στάθμιση Α:
Način puhalnika Režim dúchadla Режим на обдухване Режим повітродувки Üfleyici modu Λειτουργία φυσητήρα
Negotovost meritev
Zajamčena raven zvočne moči
Nespoľahlivosť meraní
Garantovaná úroveň
hluku
Несигурност на измерването
Гарантирано ниво на шум
Невизначеність вимірювання
Гарантований рівень звукової потужності
Ölçüm belirsizliği
Garantili ses gücü düzeyi
Αβεβαιότητα μέτρησης
Εγγυημένο επίπεδο ισχύος ήχου
2
1.6 m/s
K = 1.5 m/s
= 85.5 dB(A)
L
pA
K = 2.5 dB(A)
L
= 96.5 dB(A)
WA
K = 1.0 dB(A)
= 98 dB(A)
L
WA
2
Page 84
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português
Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski
Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader
Kompatibelt batteri (medfølger ikke)
Lithium-ion
Kompatibel oplader (medfølger ikke)
Slovensko Slovenčina България
Baterija in polnilnik Akumulátor a nabíjačka
Združljive baterije (ni priložen)
Litij-ionska Lítium-iónová Литиево-йонна Літій-іонний Lityum-İyon Λιθίου-Ιόντων
Združljiv polnilec (ni priložen)
Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador
Compatible battery pack (not included)
Lithium-Ion Lithium-Ion Lithium-Ionen Ión-litio Ioni di litio Lithium-ion Ião-Lítio
Pack batterie compatible (non compris)
Kompatible Akkus (nicht im Lieferumfang enthalten)
Packs de Batería
compatibles (no incluido)
Gruppo batterie compatibile (non incluso)
Compatibel accupack (niet inbegrepen)
Baterias compatíveis (não incluída)
Compatible charger (not included)
Chargeur compatible (non compris)
Kompatibles Ladegerät (nicht im Lieferumfang enthalten)
Cargador compatible (no incluido)
Caricatore compatibile (non incluso)
Compatibele oplader (niet inbegrepen)
Carregador compatível (não incluída)
Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski
Baterie a nabíječka
Kompatibilní akumulátor (nepřibalen)
Lithium iontový
akumulátor
Kompatibilní nabíječka (nepřibalen)
Akkumulátor és töltő
Kompatibilis
akkumulátor (nem
tartozék)
Lítiumion Litiu-Ion Litija-jonu Litis-jonas Liitiumioon Litij-ion
Kompatibilis töltő
(nem tartozék)
Baterie şi încărcător
Acumulatori compatibili (neinclus)
Încărcător compatibil
(neinclus)
Akumulators un
lādētājs
Saderīgu akumulatoru
komplekts (nav kompl.)
Saderīgs lādētājs
(nav kompl.)
Baterija ir įkroviklis Aku ja laadija Baterija i punjač
Suderinamas baterijos
paketas (nepridedama)
Tinkamas įkroviklis
(nepridedama)
Ühilduvad akupaketid (ei ole komplektis)
Kasutatav laadija
(ei ole komplektis)
Kompatibilno
pakiranje baterija (nije uključeno)
Kompatibilni punjač (nije uključeno)
Page 85
Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski
Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader
Kompatibelt batteri (medfølger ikke)
Lithium-ion
Kompatibel oplader (medfølger ikke)
Slovensko Slovenčina България
Baterija in polnilnik Akumulátor a nabíjačka
Združljive baterije (ni priložen)
Litij-ionska Lítium-iónová Литиево-йонна Літій-іонний Lityum-İyon Λιθίου-Ιόντων
Kompatibelt batteripack (inte inkluderat)
Litiumjon
Passande laddare (inte inkluderat)
Kompatibilná jednotka akumulátorov (nie je súčasťou balenia)
Yhteensopiva akku (ei mukana)
Litiumioni
Yhteensopiva laturi (ei mukana)
Батерия и зарядно устройство
Съвместима акумулаторна батерия (не е включена в комплекта)
Kompatible batteripakker (ikke inkludert)
Litium-Ion
Kompatibel lader (ikke inkludert)
українська мова
Акумулятор і зарядний пристрій
Сумісний акумулятор (не входить в комплект)
Батарея и зарядное устройство
Совместимая аккумуляторная батарея (не входит в комплект поставки)
Литий-ионная аккумуляторная батарея
Совместимое зарядное устройство (не входит в комплект поставки)
Akumulator i ładowarka
Pasujące akumulatory (nie dołączona)
Li-Ion
Odpowiednia
ładowarka (nie dołączona)
Türkçe Ελληνικά
Batarya ve şarj aleti Μπαταρία και φορτιστής
Uyumlu pil takımı (dahil değildir)
Συμβατή μπαταρία (δεν περιλαμβάνεται)
RB18L13 RB18L15 RB18L20 RB18L25 RB18L40 RB18L50
BCS618 BCL14181H BCL14183H RC18150 RC18627 RC18115 RC18120 RC18118C
RB18L13 RB18L15 RB18L20 RB18L25 RB18L40 RB18L50
Združljiv polnilec (ni priložen)
Kompatibilná nabíjačka (nie je súčasťou
balenia)
Съвместимо зарядно устройство (не е включено в комплекта)
Сумісний зарядний пристрій (не входить в комплект)
Uyumlu şarj cihazı (dahil değildir)
Συμβατοσ φορτιστησ (δεν περιλαμβάνεται)
BCS618 BCL14181H BCL14183H RC18150 RC18627 RC18115 RC18120 RC18118C
Page 86
WARNING
EN
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may
significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account
the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing
the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working
period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects
of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
AVVERTENZE
IT
Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere utilizzato per paragonare un utensile con un altro. Potrà essere utilizzato per una valutazione preliminare dell’esposizione a vibrazioni. Il livello dichiarato di emissioni di vibrazioni viene indicato tenendo conto delle applicazioni principali dell’utensile. Comunque se l’utensile viene utilizzato per applicazioni diverse con accessori diversi o non viene correttamente conservato, il livello delle vibrazioni potrà variare. Ciò potrà significativamente aumentare il livello di esposizione alle vibrazioni durante il periodo di lavoro totale.
Una valutazione del livello di esposizione alle vibrazioni dovrà inoltre prendere in considerazione i tempi in cui l’utensile viene spento o è acceso ma non viene utilizzato. Ciò potrà significativamente ridurre il livello di esposizione in un periodo totale di funzionamento. Ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni come: conservare correttamente l’utensile e i suoi accessori, tenere le mani calde e organizzare i tempi di lavoro.
AVERTISSEMENT
FR
Le niveau d’émission des vibrations indiqué dans cette feuille d’information a été mesuré en concordance avec un test normalisé fourni par EN60745 et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut être utilisé pour une évaluation préliminaire de l’exposition. Le niveau déclaré d’émission des vibrations s’applique à l’utilisation principale de l’outil. Toutefois, si l’outil est utilisé pour des applications différentes, avec des accessoires différents, ou mal entretenu, l’émission de vibrations peut être différente. Le niveau d’exposition peut en être augmenté de façon significative tout au long de la période de travail.
Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit aussi prendre en compte les périodes où l’outil est arrêté ainsi que les périodes où il fonctionne sans vraiment travailler. Le niveau d’exposition pendant la durée totale du travail peut en être réduit de façon significative. Prenez en considération les mesures additionnelles de sécurité à prendre pour protéger l’opérateur des effets des vibrations telles que: maintien de l’outil et de ses accessoires, maintien des mains au chaud, organisation du travail.
WARNUNG
DE
Der in diesem Informationsblatt genannte Schwingungspegel wurde entsprechend
dem standardisierten Test von EN60745 gemessen und kann benutzt werden um das Werkzeug mit anderen zu vergleichen. Er kann benutzt werden, um eine
vorausgehende Einschätzung der Exposition durchzuführen. Der genannte
Schwingungspegel repräsentiert den Haupteinsatzbereich des Werkzeugs. Jedoch kann das Werkzeug für verschiedene Einsatzbereiche benutzt werden. Mit unterschiedlichen Zusatzgeräten oder bei schlechter Wartung kann der Schwingungspegel unterschiedlich sein. Dadurch kann die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit signifikant erhöht werden.
Eine Einschätzung der Exposition zu Schwingungen sollte auch die Zeiten wenn das
Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es angeschaltet aber nicht in Betrieb ist, in Betracht ziehen. Dadurch kann die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit signifikant reduziert werden. Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen um die Bedienungsperson vor den Effekten der Schwingungen zu schützen, wie zum Beispiel: Das Werkzeug und Zusatzgeräte warten, Hände warmhalten und
Organisation der Arbeitszeiten.
ADVERTENCIA
ES
El nivel de emisión de las vibraciones que figura en esta hoja de información se ha medido según una prueba estandarizada que figura en EN60745 y puede ser utilizado para comparar una herramienta con otra. Puede ser utilizado para una evaluación preliminar de la exposición. El nivel de emisión de las vibraciones declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. No obstante, si la herramienta se utiliza para diferentes aplicaciones, con diferentes accesorios o no recibe el mantenimiento adecuado, la emisión de las vibraciones puede ser diferente. Esto puede aumentar significativamente el nivel de exposición durante el período de trabajo total.
Una estimación del nivel de exposición a la vibración también debe tener en cuenta el tiempo en el que la herramienta está desconectada o cuando está conectada pero no está realizando ningún trabajo. Esto puede reducir significativamente el nivel de exposición durante el período de trabajo total. Identificar las medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de las vibraciones, tales como: mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, y la organización de los patrones de trabajo.
NL
WAARSCHUWING
Het trillingsemissieniveau dat op dit informatieblad wordt gegeven, is gemeten in overeenstemming met een gestandaardiseerde test, vastgelegd in EN60745
en mag worden gebruikt om machines met elkaar te vergelijken. Het verklaarde
trillingsemissieniveau geeft de hoofdtoepassing van het gereeschap weer. Als de machine echter voor andere toepassingen of met andere accessoires wordt
gebruikt of slecht wordt onderhouden, kan de trillingsemissie verschillen. Dit kan de blootstelling gedurende de gehele werkduur aanzienlijk verhogen.
Bij een schatting van het niveau van blootstelling aan trillingen moet ook rekening worden gehouden met het aantal keren dat de machine wordt uitgeschakeld of draait, maar niet wordt gebruikt. Dit kan het niveau van blootstelling gedurende de gehele werkduur aanzienlijk verlagen. Stel bijkomende veiligheidsmaatregelen op om de gebruiker tegen de gevolgen van trillingen te beschermen: zoals onderhoud
het gereedschap en de accessoires, houd de handen warm, de organisatie van
werktijden.
AVISO
PT
O nível de emissão de vibrações fornecido nesta folha de informações foi medido em conformidade com o teste uniformizado descrito em EN60745 e pode ser usado para comparar uma ferramenta com outra. Este pode ser usado para uma avaliação preliminar da exposição. O nível de emissão de vibração declarado refere-se à aplicação principal da ferramenta. Contudo, se a ferramenta for usada para aplicações diferentes, com acessórios diferentes ou não for devidamente mantida, a emissão de vibrações pode diferir. Isto pode fazer aumentar significativamente o nível de exposição ao longo do período de trabalho total.
Uma estimativa do nível de exposição às vibrações deve ter, também, em consideração o tempo durante o qual a ferramenta está desligada ou em que está ligada mas não está a realizar qualquer trabalho. Isto pode reduzir significativamente o nível de exposição durante o período total de trabalho. Identifique medidas adicionais de segurança que protejam o operário dos efeitos da vibração como a manutenção da ferramenta e dos acessórios, a manutenção das mãos quentes e a organização de padrões de trabalho.
ADVARSEL
DA
Det angivne niveau for vibrationsemission på denne oplysningsside er blevet målt
iht. en standardtest ifølge EN60745 og kan bruges til at sammenligne værktøjer indbyrdes. Det kan bruges til en foreløbig eksponeringsvurdering. Det opgivne niveau for vibrationsemission gælder, når værktøjet bruges til sit hovedformål. Men hvis værktøjet bruges til andre formål, med forskelligt eller med dårligt vedligeholdt ekstraudstyr, kan vibrationsemissionen variere. Dette kan medføre en betragtelig stigning i eksponeringsniveauet set over hele arbejdsperioden.
Et skøn over niveauet for vibrationseksponering bør også tage højde for de perioder, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det er tændt uden faktisk at være i brug. Dette kan medføre en betragtelig reduktion i eksponeringsniveauet set over hele arbejdsperioden. Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af operatøren mod virkningerne fra vibrationen som fx: vedligeholde værktøj og ekstraudstyr, holde hænderne varme, organisere arbejdsmønstre.
Page 87
SV
VARNING
Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att jämföra verktyg. Det kan användas som en preliminär bedömning av den vibration som användaren utsätts för. De deklarerade vibrationsvärdena motsvarar de som uppstår när verktyget används i sitt huvudsyfte. Om verktyget används i andra syften, med andra tillbehör eller om verktyget är dåligt underhållet kan vibrationsnivåerna vara annorlunda. Det kan kraftigt öka vibrationsnivåerna över
den totala arbetsperioden.
En uppskattning av vibrationsnivåerna som användaren utsätts för ska också ta hänsyn till de stunder då verktyget är avstängt och när det går på tomgång. Detta kan kraftigt minska vibrationsnivåerna över den totala arbetsperioden. Andra säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren från effekterna av vibrationer är: underhållning av verktyget och tillbehören, hålla händerna varma och organisera
arbetssättet.
VAROITUS
FI
Tämän tiedotteen tärinätaso on mitattu EN60745-standardien mukaisilla testeillä, ja niitä voidaan käyttää verrattaessa laitetta toiseen. Sitä voidaan käyttää arvioitaessa tärinävaikutusta. Ilmoitettu tärinätaso vastaa laitteen pääasiallista käyttötarkoitusta. Jos laitetta kuitenkin käytetään muuhun tarkoitukseen, muilla lisälaitteilla tai huonosti huollettuna, tärinätaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä voi kasvattaa kokonaisaltistumista huomattavasti koko työjakson kuluessa.
Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu
tai kun se on käynnissä, mutta sitä ei käytetä varsinaiseen työskentelyyn. Tämä voi vähentää kokonaisaltistumista huomattavasti koko työjakson kuluessa. Käytä muitakin suojakeinoja turvataksesi käyttäjän tärinävaikutukselta, kuten: huolla laite ja lisälaitteet, pidä kätesi lämpiminä, organisoi työnkulku.
NO
ADVARSEL
Vibrasjonsnivået som oppgis på dette informasjonsarket er målt i henhold til en standardisert test gitt i EN60745 og kan brukes til å sammenligne ett verktøy med et annet. Det kan brukes til en foreløpig vurdering av eksponering. Det erklærte vibrasjonsnivået representerer hovedanvendelsen for verktøyet. Dersom verktøyet brukes for andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller med dårlig vedlikehold, vil vibrasjonsnivået kunne være annerledes. Det kan gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale arbeidsperioden.
En beregning av nivået for eksponering til vibrasjoner må også ta hensyn til den tiden verktøyet er slått av eller er i gang men ikke i faktisk bruk for å utføre den tiltenkte oppgaven. Dette kan gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale arbeidsperioden. Identifiser ytterligere sikkerhetstiltak for å beskytte den som bruker verktøyet fra virkningen av vibrasjoner, tiltak som: Vedlikehold verktøyet
og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene.
PL
OSTRZEŻENIE
Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody pomiaru określonej normą EN60745 i jego wyniki mogą służyć do porównywania tego urządzenia z innymi. Deklarowana wartość drgań może służyć do wstępnej oceny narażenia operatora na drgania. Deklarowany poziom drgań dotyczy podstawowych zastosowań urządzenia. Jednak w przypadku użycia urządzenia do innych zastosowań, z innymi przystawkami lub w przypadku niewłaściwego stanu technicznego urządzenia poziom drgań może odbiegać od deklarowanego. Może być to przyczyną zwiększenia stopnia narażenia operatora na drgania w całym okresie wykonywania pracy.
Podczas oceny narażenia na drgania należy również uwzględnić czas wyłączenia urządzenia oraz czas, w którym urządzenie jest włączone, jednak praca nie jest wykonywana. Czasy te mogą znacznie zmniejszyć stopień narażenia operatora na drgania w całym okresie wykonywania pracy. Należy określić dodatkowe środki ochrony operatora przed skutkami drgań, przykładowo: dbać o stan techniczny urządzenia i przystawek, dbać o zachowanie ciepłoty dłoni, odpowiednio zorganizować harmonogram wykonywania prac.
CS
VAROVÁNÍ
Hodnota vibračních emisí uvedená v tomto informačním listu byla naměřena standardizovaným testem podle EN60745 a ji použít k porovnání s hodnotami jiných nástrojů. Může se používat k předběžnému odhadu vystavování vibracím. Uznaná hodnota vibračních emisí reprezentuje hlavní použití nástroje. Nicméně pokud se nástroj používá pro jiné použití, s různými doplňky nebo se nedostatečně neudržuje, mohou se vibrační emise lišit. Toto může výrazně zvýšit úroveň vystavení nad celkové pracovní období.
Odhad úrovně vystavení vibracím by měl vzít taktéž v potaz časy, kdy je chvění vypnuto, nebo když přístroj běží, ale nevykonává práci. Toto může výrazně snížit úroveň vystavení nad celkové pracovní období. Určete doplňující bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy před různými vibracemi, například: Udržujte nástroj a doplňky, udržujte ruce v teple, organizujte pracovní schéma.
FIGYELMEZTETÉS
HU
A vibráció-kibocsátás adatlapon megadott értéke az EN60745 által meghatározott szabványosított mérési eljárás szerint lett megmérve, amely lehetővé teszi a különböző szerszámok összehasonlítását. Használható a kitettség előzetes felmérésére is. A nyilatkozatban szereplő kibocsátási érték a szerszám főbb alkalmazási területeire vonatkozik. Ugyanakkor, ha a szerszámot más alkalmazásokra, más kiegészítőkkel használják vagy rosszul tartják karban, a vibráció-kibocsátás értéke ettől eltérő is lehet. Ez jelentősen növelheti a kitettség szintjét a gép teljes használati időtartama során.
A vibrációnak való kitettség szintjének becslésekor figyelembe kell venni azokat az időintervallumokat is, amikor a szerszám ki van kapcsolva, vagy működik, de nem végeznek munkát vele. Ez jelentősen csökkentheti a kitettség szintjét a gép teljes használati időtartama során. Tegyen további óvintézkedéseket a kezelő vibrációval szembeni megvédése érdekében: tartsa karban a szerszámot és a tartozékokat, tartsa melegen a kezét, tervezze meg a munkafolyamatot.
RU
ОСТОРОЖНО!
Уровень вибрации, приведенный в данном справочном листе, измерен согласно стандартизованным испытаниям, определенным в EN60745 и может использоваться для сравнения различных инструментов. Значение уровня может использоваться для предварительной оценки влияния вибрации. Заявленный уровень вибрации действителен для основного применения инструмента. Однако, если инструмент используется для других целей, с другими приспособлениями, или плохо обслуживается, уровень вибрации может отличаться от указанного. Это может значительно увеличить величину воздействия за общее время работы.
При оценке уровня воздействия вибрации следует также принять во внимание время простоев и холостой ход (когда инструмент выключен и когда включен, но работа не производится). Эти факторы могут значительно уменьшить величину воздействия вибрации за общее время работы. Определите дополнительные меры безопасности, защищающие работающего от влияния вибрации: техническое обслуживание инструмента и принадлежностей, недопущение охлаждения рук, соответствующие приемы и распорядок работы.
AVERTISMENT
RO
Nivelul emisiilor de vibraţii prezentat în cadrul acestei fişe cu informaţii a fost măsurat în conformitate cu un test standardizat furnizat în EN60745 şi poate fi folosit la a compara o unealtă cu o alta. Poate fi folosit la o evaluare preliminară a expunerii. Nivelul declarat al emisiilor de vibraţii reprezintă aplicaţiile principale ale uneltei. Cu toate acestea, în cazul în care unealta este utilizată pentru aplicaţii diferite, cu accesorii diferite sau întreţinute necorespunzător, emisiile de vibraţii pot diferi. Acestea pot creşte semnificativ nivelul de expunere pe întreaga perioadă
de lucru.
O estimare a nivelului de expunere la vibraţii trebuie, de asemenea, să ţină cont de dăţile în care unealta este oprită sau de dăţile în care aceasta funcţionează fără a efectua propriu-zis sarcina de lucru. Acestea pot reduce semnificativ nivelul de expunere pe întreaga perioadă de lucru. Identificaţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru a proteja operatorul de efectele vibraţiilor, precum: întreţinerea uneltei şi a accesoriilor, păstrarea mâinilor calde, organizarea de modele de lucru.
Page 88
BRĪDINĀJUMS
LV
Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu ar citu. To var izmantot aptuvenam ekspozīcijas novērtējumam. Deklarētais vibrāciju emisijas līmenis atbilst galvenajiem instrumenta pielietojumiem. Tomēr, ja instrumentu lieto citiem pielietojumiem, ar citiem piederumiem vai tas tiek slikti apkopts, vibrāciju emisijas vērtība var atšķirties. Tas var ievērojami palielināt ekspozīcijas līmeni visā darba periodā.
Vibrāciju ekspozīcijas līmeņa novērtējumam jāņem vērā laiks, kad instruments ir izslēgts vai ir ieslēgts, bet neveic nekādu darbu. Tas var ievērojami samazināt ekspozīcijas līmeni visā darba periodā. Identificējiet papildu drošības pasākumus, lai aizsargātu operatoru no vibrāciju iedarbības, piemēram, veiciet instrumenta un piederumu apkopi, turiet rokas siltas un pielāgojiet darba grafiku.
OPOZORILO
SL
Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s standardiziranim testom, ki je podan v EN60745, podatek pa se lahko uporablja za primerjavo enega orodja z drugim. Uporablja se ga lahko za predhodno oceno
izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja.
Vendar, če se orodje uporablja v druge namene in z različnimi nastavki oz. če je orodje slabo vzdrževano, se lahko emisije vibracij razlikujejo. To lahko občutno poveča nivo izpostavljenosti v skupnem delovnem času.
Ocena nivoja izpostavljenosti vibracijam bi morala prav tako upoštevati, koliko krat je orodje bilo izključeno ali je v delovanju in pravzaprav ne opravlja svojega dela. To lahko občutno zmanjša nivo izpostavljenosti v skupnem delovnem času. Upoštevajte dodatne varnostne ukrepe, da bi upravljavca zaščitili pred vplivom vibracij, kot je: vzdržujte orodje in nastavke, pazite, da so roke tople, organizirajte
delovne vzorce.
ĮSPĖJIMAS
LT
Šiame lape nurodytas vibracijos emisijos lygis buvo išmatuotas pagal standartinį testą, aprašytą EN60745, ir gali būti naudojamas vieno įrankio su kitu palyginimui. Jis gali būti naudojamas preliminariam pavojaus įvertinimui. Deklaruotas vibracijos emisijos lygis priskiriamas pagrindinėms įrankio taikymo sritims. Tačiau, jei įrankis naudojamas kitiems tikslams, su kitokiais priedais ar įrankis prastai prižiūrimas, vibracijos emisija gali skirtis. Per visą darbo laikotarpį tai gali žymiai padidinti vibracijos keliamą pavojų.
Nustatant vibracijos keliamą pavojų taip pat būtina atsižvelgti į tai, kiek kartų įrankis yra išjungtas ar kai jis veikia, bet juo iš tikrųjų nedirbama. Per visą darbo laikotarpį tai gali žymiai sumažinti vibracijos keliamą pavojų. Naudokite papildomas apsaugos priemones dirbančiam asmeniui apsaugoti nuo vibracijos poveikio, pvz.: prižiūrėti įrankį ir jo priedus, rankas laikyti šiltai, organizuoti darbo sesijas.
HOIATUS
ET
Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis
EN60745 kirjeldatud katsemeetodiga ja seda võib kasutada tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Seda võib kasutada vibratsioonimõju eelhindamiseks. Deklareeritud vibratsioonitaseme väärtus kehtib tööriista tavakasutamisel. Kui aga kasutate tööriista muudeks kasutusotstarveteks, eriotstarbeliste tarvikutega või kui tööriist on puudulikult hooldatud, siis võib vibratsiooniväärtus erineda. Sellistel juhtudel võib tööperioodi summaarne vibratsioonitase suureneda märgatavalt.
Vibratsiooniväärtuse taset tuleb arvesse võtta ka sel ajal, kui tööriist on välja lülitatud või kui tööriist pöörleb, kuid ei tee tööoperatsiooni. Sellistel juhtudel võib tööperioodi ajal summaarne vibratsioonitase väheneda märgatavalt. Määrake kindlaks täiendavad ohutusmeetmed, et kaitsta operaatorit vibratsioonimõjude eest – tööriistade ja tarvikute hooldamine, käte soojas hoidmine ja töövahetuste
organiseerimine.
UPOZORENJE
HR
Razina vrijednosti vibracija data u ovoj tablici s informacijama mjerena je sukladno normiranom testu pruženom u EN60745 i može se koristiti za usporedbu jednog alata s drugim. Može se koristiti u početnom usklađivanju izloženosti. Objavljena razina vrijednosti vibracija predstavlja glavnu primjenu alata. Međutim, ako se alat koristi za druge primjene, s različitim dodatnim priborom ili je slabo održavan, vrijednost vibracija može se razlikovati. Ovo može značajno povećati razinu izloženosti tijekom ukupnog radnog razdoblja.
U procjeni razine izloženosti na vibraciju također treba uzeti u obzir vrijeme kada je alat isključen ili kada je pokrenut no ne i stvarno vrijeme rada. Ovo može značajno smanjiti razinu izloženosti tijekom ukupnog radnog razdoblja. Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu operatera od učinaka vibracije poput: održavanje alata i pribora, održavanje toplih ruku, organizacija obrazaca za rad.
VAROVANIE
SK
Úroveň emisie vibrácií, uvedená v tomto informačnom hárku bola nameraná v súlade so štandardizovaným testom, daný normou EN60745 a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s druhým. Môže sa použiť na predbežné určenie miery vystavenia sa vibráciám. Uvedená úroveň emisie vibrácií predstavuje hlavné aplikácie nástroja. Avšak keď sa nástroj používa na iné aplikácie, s rôznym príslušenstvom alebo má zlú údržbu, úroveň vibrácií sa môže líšiť. Týmto sa môže výrazne zvýšiť úroveň vystavenia sa vibráciám počas celkového času práce.
Odhad úrovne vystavenia sa vibráciám by sa mal brať tiež do úvahy, vždy, keď sa nástroj vypne, alebo potom, keď beží ale v skutočnosti sa nevykonáva práca. Týmto sa môže výrazne znížiť úroveň vystavenia sa vibráciám počas celkového času práce. Nasledovné doplňujúce bezpečnostné opatrenia pomáhajú chrániť operátora od účinkov vibrácií: údržba nástroja a príslušenstva, udržiavanie teplých držadiel, organizácia práce.
BG
ВНИМАНИЕ
Посоченото в тези инструкции ниво на вибрациите е измерено в съответствие със стандартизиран в EN 60745 измервателен метод и може да се използва за сравнение на електрически инструменти помежду им. Подходящ е и за временна оценка на вибрационното натоварване. Посоченото ниво на вибрациите представя основните приложения на електрическия инструмент. Ако обаче електрическият инструмент се използва с друго предназначение, с различни сменяеми инструменти или при недостатъчна техническа поддръжка, нивото на вибрациите може да е различно. Това чувствително може да увеличи вибрационното натоварване по време на целия работен цикъл.
За точната оценка на вибрационното натоварване трябва да се вземат предвид и периодите от време, в които уредът е изключен или работи, но в действителност не се използва. Това чувствително може да намали вибрационното натоварване по време на целия работен цикъл. Определете допълнителни мерки по техника на безопасност в защита на обслужващия работник от въздействието на вибрациите като например: техническа поддръжка на електрическия инструмент и сменяемите инструменти, поддържане на ръцете топли, организация на работния цикъл.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
UK
Рівень вібрації, зазначений у цьому інформаційному листку, був розрахований відповідно зі стандартизованим випробуванням, наведеним в EN 60745 і може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим. Він може бути використаний для попередньої оцінки впливу. Зазначений рівень вібрації представляє основні застосування інструменту. Тим не менш, якщо інструмент використовується для різних додатків, з різними аксесуарами і недоглянутий, рівень вібрації може відрізнятися. Це може значно підвищити рівень впливу протягом усього робочого періоду.
При оцінюванні рівня впливу вібрації необхідно також враховувати час, коли інструмент вимкнений або коли він працює, але насправді не виконує ніякої роботи. Це може значно зменшити рівень впливу протягом усього робочого періоду. Для захисту оператора від впливу вібрації, визначте додаткові заходи безпеки, такі як: ретельний догляд за інструментом і приладдям, тримання рук в теплі, і організація схеми роботи.
Page 89
UYARI
TR
Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon seviyesi, EN60745 standardında belirtilen standartlaştırılmış bir teste uygun olarak ölçülmüş ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruz kalma tespiti için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim emisyon seviyesi aletin asıl uygulamalarını temsil etmektedir. Ancak alet, farklı aksesuarlarla veya yetersiz bakımlı olarak farklı uygulamalar için kullanılırsa titreşim emisyonu değişebilir. Bu durum toplam çalışma süresi boyunca maruz kalma seviyesini önemli ölçüde artırır.
Titreşime maruz kalma seviyesinin değerlendirilmesi aynı zamanda alet kapalı ve ardından çalışır ancak gerçek anlamda iş yapmadığı zamanlar da göz önünde bulundurulmalıdır. Bu durum toplam çalışma süresi boyunca maruz kalma seviyesini önemli ölçüde azaltır. Operatörü titreşimin etkilerinden korumak için ilave güvenlik önlemleri belirleyin, örneğin: aletin ve aksesuarlarının bakımını yapmak, operatörün ellerini sıcak tutmak, çalışma modellerini organize etmek.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
EL
Τα επίπεδα εκπομπών κραδασμών που παρέχονται στο παρόν ενημερωτικό φυλλάδιο, έχουν μετρηθεί βάσει τυποποιημένης δοκιμής που προβλέπεται στο EN60745 και μπορούν να συγκριθούν για τη σύγκριση του εργαλείου με άλλα. Μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν για προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. Τα δηλωμένα επίπεδα εκπομπών κραδασμών αφορούν τις βασικές εφαρμογές του εργαλείου. Ωστόσο, αν το εργαλείο χρησιμοποιείται για διαφορετικές εφαρμογές, με διαφορετικά εξαρτήματα ή με κακή συντήρηση, η εκπομπή κραδασμών μπορεί να διαφέρει. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης στη συνολική περίοδο εργασίας.
Η εκτίμηση των επιπέδων έκθεσης σε κραδασμούς θα πρέπει επίσης να λαμβάνει υπ’ όψη τις χρονικές περιόδους κατά τις οποίες το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή λειτουργεί χωρίς να χρησιμοποιείται σε συγκεκριμένη εργασία. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης στη συνολική περίοδο εργασίας. Εφαρμόστε επιπρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών, όπως τα εξής: συντηρείτε το εργαλείο και τα εξαρτήματα, διατηρείτε τα χέρια ζεστά, οργανώστε μοτίβα εργασίας.
Page 90
RYOBI® WARRANTY APPLICATION CONDITIONS
EN
In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is
covered by a warranty as stated below.
1. The warranty period is 24 months for consumers and commences on the
date the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and dedicated
to consumer and private use only. So there is no warranty provided in
case of professional or commercial use. This warranty applies only on new
products.
2. There is a possibility to extend for a part of the range of power tools
(AC/DC) the warranty period over the period described above using the registration on the www.ryobitools.eu website. The eligibility of products for extended warranty is clearly displayed in stores and / or on packaging and is contained within the product documentation. The end user is required to register his/her newly-acquired products online within 30 days from the date of purchase. The end user may register for the extended warranty in his/her country of residence if listed on the online registration form where
this option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the
storage of their personal data that is required to be entered online. They must also accept the terms and conditions. The registration conrmation
receipt, which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the
date of purchase will serve as proof of the extended warranty.
3. The warranty covers all defects of the product during the warranty period due to faults in workmanship or material at the purchase date. The warranty is limited to repair and/or replacement and does not include any
other obligations including but not limited to incidental or consequential
damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used
contrary to the instruction manual, or has been incorrectly connected to a
power supply. This warranty does not apply to:
any damage to the product that is the result of improper or lack of
maintenance
any product that has been altered or modifiedany product where original identification (trade mark, serial number)
markings have been defaced, altered or removed
any damage caused by non-observance of the instruction manualany product not displaying the CE approval mark on the rating plate – any product that has been attempted to be repaired by a non-
authorised warranty service centre or without prior authorisation by
Techtronic Industries
– any product connected to improper power supply (amps, voltage,
frequency)
– any damage caused by external influences (water, chemical,
physical, shocks) or foreign substances
– normal wear and tear spare parts – inappropriate use, overloading of the tooluse of non-approved accessories or parts – Power tool accessories provided with the tool or purchased
separately, including but not limited to screw driver bits, drill bits, abrasive discs, sand paper and blades, lateral guide, etc.
Components (parts and accessories) subject to natural wear and
tear, including but not limited to service & maintenance kits, carbon brushes, bearings, chuck, SDS drill bit attachment or reception, power
cord, auxiliary handle, transport carry case, sanding plate, dust bag,
dust exhaust tube, felt washers, impact wrench pins & springs, etc.
4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised
service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send
the product to the RYOBI service organisation. When sending a product
to a RYOBI service station, the product should be safely packed without any dangerous contents such as petrol, marked with sender’s address and accompanied by a short description of the fault.
5. A repair / replacement under this warranty is free of charge. It does not constitute an extension or a new start of the warranty period. Exchanged
parts or products become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender. Your statutory rights arising
from the purchase of the product remain unaffected
6. This warranty is valid in the European Community, Switzerland, Iceland, Norway, Liechtenstein, Turkey and Russia. Outside these areas, please contact your authorised RYOBI dealer to determine if another warranty
applies.
AUTHORISED SERVICE CENTRE
To nd an authorised service centre near you, visit http://en.ryobitools.eu/ header/service-and-support/service-agents
RYOBI® CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE
FR
En plus des droits statutaires liés à l'achat, ce produit est couvert par une garantie telle que décrite ci-dessous.
1. La durée de la garantie accordée au consommateur est de 24 mois à partir
de la date d'achat. Cette date doit être authentiée par une facture ou
toute autre preuve d'achat. Le produit a été conçu en vue d'une utilisation strictement privée. Aucune garantie ne s'applique donc en cas d'utilisation
professionnelle ou commerciale.
2. Il existe pour une partie de la gamme d'outils électroportatifs (AC/DC),
une possibilité d'étendre la période de garantie au-delà de la période
précédemment décrite en utilisant le formulaire d'enregistrement présent
sur le site Internet www.ryobitools.eu. L'éligibilité d'un outil est clairement
afchée dans les points de vente et/ou sur l'emballage et la documentation. L'utilisateur nal doit enregistrer son/ses outil(s) nouvellement acheté(s)
en ligne dans les 30 jours qui suivent la date d'achat. L'utilisateur a la possibilité de s'enregistrer pour l'extension de garantie dans son pays de
résidence si celui-ci est listé dans le formulaire d'enregistrement en ligne où cette option est valide. L'utilisateur nal doit donner son consentement
pour l'enregistrement des données requises pour accéder au site et doit
accepter les termes et conditions. La conrmation d'enregistrement, envoyée par courrier électronique, ainsi que la facture originale
mentionnant la date d'achat serviront de preuve de l'extension de garantie.
3. La garantie couvre pendant la période de garantie les défauts des produits
liés à la fabrication et aux matériaux à la date d’achat. La garantie est limitée à la réparation et/ou au remplacement et n’inclut aucune autre
obligation, tel que, mais sans s'y limiter, les dommages accessoires ou indirects. La garantie est non valable en cas de mauvaise utilisation du produit, d'utilisation contraire aux instructions du mode d'emploi, ou en cas de branchement incorrect. Cette garantie ne s'applique pas pour :
– tout dommage au produit résultant d'un mauvais entretien – tout produit ayant été altéré ou modifiétout produit dont les marquages originaux d'identification (marque,
numéro de série) ont été dégradés, altérés ou retirés
– tout dommage causé par le non-respect des instructions du mode
d'emploi – tout produit non CE – tout produit ayant subi une tentative de réparation par du personnel
non qualifié ou sans autorisation préalable de Techtronic Industries – tout produit raccordé à une alimentation secteur non conforme
(ampérage, voltage, fréquence) – tout dommage causé par des influences extérieures (chimiques,
physiques, chocs) ou par des substances étrangères
l'usure normale des pièces consommables – une utilisation inappropriée, une surcharge de l'outil – l'utilisation de pièces ou accessoires non agréésaccessoires de l'outil électrique fournis avec l'outil ou achetés
séparément. Cela comprend notamment les embouts de vissage,
les forets de perceuse, les disques abrasifs, le papier de verre et les
lames, le guide latéral – Les composants (pièces et accessoires) sujets à l'usure naturelle,
ceci incluant notamment les mandrins, les charbons, adaptateurs
SDS, les cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les
mallettes de transport, les plateaux de ponçage, les sacs collecteurs
de poussière, les tubes d'extraction de poussière, les carrés de clé
à choc, etc.
4. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé
RYOBI dont vous trouverez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans
certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un
service après-vente RYOBI, celui-ci doit être correctement emballé, sans
contenir aucun produit dangereux tel que de l'essence, et vous devez
indiquer votre adresse ainsi qu'une courte description du problème.
5. Une réparation / un remplacement sous garantie est gratuit(e). Ceci ne
constituera pas une extension de garantie ni un nouveau départ de la
période de garantie. Les pièces ou les outils remplacés deviennent notre propriété. Dans certains pays, les frais de port devront être assumés par
l'expéditeur. Vos droits statutaires restent inchangés.
6. Cette garantie est valable au sein de l'Europe, de la Suisse, de l'Islande,
de la Norvège, du Liechtenstein, de la Turquie, de la Russie. En dehors
de ces zones, veuillez contacter votre distributeur agréé RYOBI pour déterminer si une autre garantie s'applique.
SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ
Pour trouver le service après-vente agréé le plus proche, rendez-vous sur http:// fr.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
Page 91
RYOBI® GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten aus dem Kauf gilt für dieses Produkt die nachstehend aufgeführte Garantie.
1. Der Garantiezeitraum beträgt für Verbraucher 24 Monate und beginnt mit dem Datum des Kaufs. Dieses Datum muss durch eine Rechnung oder einen anderen Kaufbeleg dokumentiert werden. Dieses Produkt wurde ausschließlich zur privaten Nutzung durch Verbraucher entwickelt. Für den Fall einer professionellen bzw. kommerziellen Nutzung besteht daher keine Garantie.
2. Es besteht die Möglichkeit, für einen Teil des Sortiments der Elektrogeräte (AC/DC) den Garantiezeitraum über den oben genannten Zeitraum hinaus zu verlängern, indem der Verbraucher die Registrierung auf der Website www.ryobitools.eu durchführt. Die Berechtigung der Werkzeuge für die Garantieverlängerung ist deutlich im Geschäft und/oder auf der Verpackung beschrieben und in der Produktdokumentation erwähnt. Der Verbraucher muss das neu erworbene Gerät online innerhalb von 30 Tagen ab dem Kaufdatum registrieren. Der Verbraucher kann das Gerät zwecks Garantieverlängerung in seinem Wohnsitzland/Heimatland registrieren, wenn dieses Land auf dem Online-Registrierungsformular aufgeführt und die Option gültig ist. Darüber hinaus muss der Verbraucher seine Zustimmung zur Speicherung der Daten geben, die online eingegeben werden müssen, und er muss die allgemeinen Geschäftsbedingungen akzeptieren. Die Bestätigung der Registrierung, die per E-Mail versandt wird, und die Originalrechnung mit dem Kaufdatum gelten als Beleg für die Garantieverlängerung.
3. Die Garantie deckt alle Defekte des Geräts während des Garantiezeitraums ab, die auf zum Zeitpunkt des Kaufs bestehende Verarbeitungs- oder Materialfehler zurückzuführen sind. Die Garantie beschränkt sich auf Reparatur und/oder Ersatz und beinhaltet keine anderen Verpichtungen, insbesondere keinen Schadenersatz für Folge- oder Nebenschäden. Die Garantie gilt nicht, wenn das Gerät fehlerhaft eingesetzt wurde, gegensätzlich zur Bedienungsanleitung eingesetzt wurde oder falsch angeschlossen wurde. Die Garantie gilt nicht für Folgendes:
Schäden am Gerät, die auf unkorrekte Wartung zurückzuführen sindGeräte, an denen Veränderungen vorgenommen wurdenProdukte, bei denen die ursprüngliche Identizierung (Handelsmarke,
Seriennummer) unleserlich gemacht, verändert oder entfernt wurde
– Schäden durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung – nicht-CE-zertizierte GeräteGeräte, an denen durch nicht-qualizierte Personen oder ohne
vorherige Genehmigung von Techtronic Industries Reparaturversuche
vorgenommen wurden
Geräte, die an unkorrekte Energiequellen (Ampere, Volt, Frequenz)
angeschlossen wurden
Schäden durch äußere Einüsse (chemisch, physisch, Stöße) oder
Fremdstoffe
– normaler Verschleiß von Ersatzteilen – unangemessene Nutzung, Überlastung des GerätsNutzung nicht genehmigter Zubehörteile oder Ersatzteilemit dem Gerät gelieferte oder separat erworbene Zubehörteile.
Dieser Ausschluss beinhaltet, ist aber nicht beschränkt auf Schraubendreher-Bits, Bohreinsätze, Schleifscheiben, Sandpapier und Klingen, Seitenführungen
– Komponenten (Ersatzteile und Zubehörteile), die natürlichen und
normalen Verschleißerscheinungen unterworfen sind, einschließlich aber nicht beschränkt auf : Service- und Wartungssätze, Kohlebürsten, Lager, Spannfutter, SDS-Bohreraufnahme /Bit­Adapter, Netzkabel, Zusatzhandgriff, Transportkoffer , Schleifteller,
Staubbeutel, Staubabsaugrohr, Filzunterlegscheiben, Bolzen und Federn von Schlagschraubern usw.
4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten
Servicestation gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät
an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI-
Servicestation sollte das Gerät sicher verpackt sein, ohne gefährliche
Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer
kurzen Beschreibung des Fehlers versehen sein.
5. Eine Reparatur bzw. ein Ersatz gemäß dieser Garantie ist kostenlos. Hieraus ergibt sich weder eine Garantieverlängerung noch der Beginn eines neuen Garantiezeitraums. Die ausgetauschten Ersatzteile oder Werkzeuge gehen in unser Eigentum über. In einigen Ländern müssen die Zustellgebühren oder die Versandkosten vom Absender gezahlt werden. Ihre gesetzlichen Rechte aus dem Kauf des Geräts bleiben hiervon unberührt.
6. Diese Garantie gilt in der Europäischen Union, der Schweiz, Island, Norwegen, Liechtenstein, der Türkei und Russland. Bitte wenden Sie sich außerhalb dieser Gebiete an Ihren autorisierten RYOBI-Händler, um festzustellen, ob eine andere Garantie gilt.
AUTORISIERTER KUNDENDIENST
Besuchen Sie http://de.ryobitools.eu/header/service-and-support/service­agents, um einen autorisierten Kundendienst in Ihrer Nähe zu nden.
CONDICIONES DE APLICACIÓN DE LA GARANTÍA DE RYOBI
ES
Además de cualquier derecho legal derivado de la compra, este producto está cubierto por una garantía que se indica a continuación.
1. El periodo de garantía es de 24 meses para consumidores y comienza en
la fecha en que se comprara el producto. Dicha fecha debe documentarse con una factura u otro comprobante de compra. El producto está diseñado
y concebido únicamente para el uso privado del consumidor. Por lo tanto,
no se ofrece garantía en caso de uso profesional o comercial.
2. Existe la posibilidad de ampliar el periodo de garantía respecto a una parte
de la gama de herramientas eléctricas (CA/CC) durante el periodo descrito
más arriba y mediante el registro en el sitio web www.ryobitools.eu. La elegibilidad de las herramientas para que se amplíe el periodo de garantía se muestra claramente en las tiendas o en el embalaje y está incluida en
la documentación del producto. El usuario nal tiene que registrar en línea
sus herramientas recientemente adquiridas en un plazo de 30 días a partir
de la fecha de compra. El usuario nal podrá registrarse para obtener la
garantía ampliada en su país de residencia si este aparece en la lista del
formulario de registro en línea cuando esta opción sea válida. Además, los usuarios nales deberán dar su consentimiento al almacenamiento de los
datos necesarios para el acceso en línea y tienen que aceptar los términos
y condiciones. El recibo de conrmación de registro, que se envía por correo electrónico, y la factura original que muestra la fecha de compra
servirán como comprobante para la garantía ampliada.
3. La garantía cubre todos los defectos del producto durante el periodo de
garantía debido a fallos de mano de obra o material en la fecha de compra.
La garantía se limita a la reparación o sustitución y no incluye ninguna
otra obligación como, por ejemplo, daños accidentales o consecuentes.
La garantía no es válida si se ha usado mal el producto, se ha usado
contraviniendo el manual de instrucciones o se ha conectado de forma
incorrecta. Esta garantía no es aplicable a:
ningún daño en el producto que sea consecuencia de un
mantenimiento inadecuado
ningún producto que haya sido alterado o modificadoningún producto en el que los marcados de identificación originales
(marca comercial, número de serie) se hayan borrado, modificado
o eliminado
ningún daño provocado por no seguir el manual de instrucciones – ningún producto que no sea CE – ningún producto que haya sufrido un intento de reparación por
parte de un profesional no cualificado o sin la autorización previa de Techtronic Industries.
– ningún producto conectado a un suministro eléctrico inadecuado
(amperios, voltaje, frecuencia)
– ningún daño causado por influencias externas (químicas, físicas,
impactos) o sustancias extrañas
– desgaste normal de piezas de repuesto – uso inadecuado, sobrecarga de la herramienta – uso de accesorios o piezas no aprobados – Accesorios de herramientas eléctricas proporcionados con la
herramienta o comprados por separado. Tales exclusiones incluyen,
entre otros, brocas de destornilladores, brocas de taladro, discos abrasivos, papel de lija y cuchillas, y guías laterales
Componentes (piezas y accesorios) sujetos a un desgaste natural,
que incluyen, entre otros, equipos de servicio y mantenimiento, escobillas de carbono, cojinetes, pinzas, accesorio o recepción de
broca de taladro SDS, cable eléctrico, manillar auxiliar, bolsa de
transporte, hoja lijadora, bolsa de polvo, tubo de escape de polvo,
disco de fieltro, pasadores y resortes de llave de impacto, etc.
4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una
estación de servicio de RYOBI autorizada que gure en la siguiente lista
de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la
compañía de servicio de RYOBI. Cuando se envíe un producto a una estación de servicio de RYOBI, este debe estar empaquetado de forma
segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección
del remitente y acompañado de una breve descripción del fallo.
5. Una reparación / sustitución con esta garantía es gratuita. No constituye
una ampliación ni un nuevo comienzo del periodo de garantía. Las piezas o herramientas intercambiadas pasan a ser de nuestra propiedad. En algunos países, los gastos de envío o correo tendrá que pagarlos el remitente. Sus derechos legales derivados de esta compra de la
herramienta no se verán afectados.
6. Esta garantía es válida en la Unión Europea, Suiza, Islandia, Noruega,
Liechtenstein, Turquía y Rusia. Fuera de estas zonas, póngase en
contacto con su distribuidor de RYOBI autorizado para determinar si es aplicable otra garantía.
SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO
Para encontrar el servicio técnico autorizado más cercano, visite http:// es.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents
®
Page 92
CONDIZIONI DI VALIDITÀ DELLA GARANZIA RYOBI
IT
In aggiunta ai diritti di legge risultanti dall'acquisto, il prodotto è coperto dalla
garanzia sotto descritta.
1. Il periodo di garanzia è di 24 mesi per i consumatori, a decorrere dalla data
di acquisto del prodotto. La data deve essere documentata da una fattura o altra prova d'acquisto. Il prodotto è progettato e destinato solo all'utilizzo privato dei consumatori, Pertanto non viene fornita alcuna garanzia in caso di uso professionale o commerciale.
2. Per una serie di utensili elettrici (CA/CC) è possibile prolungare il periodo di garanzia oltre quello descritto, registrandosi sul sito web www.
ryobitools.eu. Gli utensili per i quali è possibile prolungare il periodo di garanzia sono chiaramente indicati nei negozi e/o sulle confezioni e nella
documentazione dei prodotti. L'utente deve registrare online l'utensile acquistato entro 30 giorni dalla data di acquisto. L'utente può registrarsi
per la garanzia prolungata nel proprio paese di residenza, se questo è
elencato nel modulo di registrazione online dove questa opzione sia valida.
Inoltre gli utenti devono fornire il proprio consenso alla conservazione dei
dati da immettere online e devono accettare le condizioni generali. La
conferma di registrazione, inviata tramite e-mail, e la fattura originale
indicante la data di acquisto, costituiranno la prova della garanzia prolungata.
3. La garanzia copre tutti i difetti del prodotto durante il periodo di garanzia,
risultati da manodopera o materiali alla data di acquisto. La garanzia è limitata alla riparazione e/o sostituzione e non include alcun altro obbligo quali, a mero titolo esemplicativo, i danni incidentali o consequenziali. La garanzia non è valida se il prodotto è stato usato scorrettamente, in modo contrario al manuale di istruzioni o se è stato collegato in modo errato. La garanzia non è valida per:
– qualsiasi danno al prodotto dovuto a manutenzione errata; – qualsiasi prodotto che sia stato alterato o modificato;qualsiasi prodotto le cui marcature di identificazione originali (marchi
di fabbrica, numero di serie) siano state cancellate, alterate o rimosse;
– qualsiasi danno causato dalla non osservanza delle istruzioni del
manuale; – qualsiasi prodotto privo di omologazione CE; – qualsiasi prodotto che sia stato sottoposto a un tentativo di riparazione
da parte di un professionista non qualificato oppure senza la previa
autorizzazione di Techtronic Industries; – qualsiasi prodotto collegato a un'alimentazione errata (per ampere,
tensione, frequenza);
qualsiasi danno causato da influenze esterne (chimiche, fisiche, urti)
o sostanze estranee; – la normale usura delle parti di ricambio; – uso inappropriato, sovraccarico dell'utensile; – uso di accessori o parti non omologate; – accessori per utensili elettrici forniti con l'utensile o acquistati
separatamente. Questa esclusione comprende, a mero titolo
esemplificativo, punte per cacciaviti, punte per trapani, dischi abrasivi,
carta vetrata, lame e guide laterali; – componenti (parti e accessori) soggetti alla normale usura compresi,
a mero titolo esemplificativo, kit di servizio e manutenzione,
spazzole al carbonio, cuscinetti, mandrini, attacchi per punte a vite
autoperforante, cavi di alimentazione, maniglie ausiliarie, custodie di
trasporto, piastre di levigatura, sacchetti per la polvere, tubi di scarico
della polvere, rondelle di feltro, perni e molle per avvitatori ecc.
4. Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, apporre l'indirizzo del mittente e accompagnarlo da una breve descrizione del guasto.
5. La riparazione/sostituzione ai sensi della presente garanzia è gratuita. Non costituisce un prolungamento o un nuovo inizio del periodo di garanzia. Le parti o gli utensili scambiati diventano di nostra proprietà. In alcuni paesi i costi di consegna o di spedizione postale devono essere pagati dal mittente. I diritti di legge derivanti dall'acquisto dell'utensile rimangono inalterati.
6. La presente garanzia è valida in Unione Europea, Svizzera, Islanda,
Norvegia, Liechtenstein, Turchia e Russia. Al di fuori di tali aree contattare il rivenditore autorizzato RYOBI per sapere se è valida un'altra garanzia.
CENTRO SERVIZI AUTORIZZATO
Per individuare il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il sito http:// it.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
®
RYOBI® GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Naast de wettelijke rechten die voortvloeien uit de aankoop, wordt dit product gedekt door een garantie, zoals hieronder staat vermeld.
1. De garantietermijn voor consumenten bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum waarop het product is gekocht. Deze datum moet worden gedocumenteerd met een factuur of een ander aankoopbewijs. Het product is uitsluitend ontworpen en bedoeld voor persoonlijk gebruik door consumenten. Er wordt dus geen garantie gegeven voor professioneel of commercieel gebruik.
2. Voor een deel van ons aanbod van elektrische gereedschappen (AC/ DC) is het mogelijk om de garantietermijn te verlengen over de boven beschreven termijn, met behulp van de website www.ryobitools.eu. De gereedschappen die in aanmerking komen voor de verlenging van de garantietermijn wordt duidelijk weergegeven in winkels en/of verpakkingen en staat beschreven in de productdocumentatie. De eindgebruiker moet zijn/haar nieuw gekochte gereedschappen binnen 30 dagen na aankoop online registreren. De eindgebruiker kan zich registreren voor
de verlengde garantietermijn als zijn woonland staat vermeld op het
online registratieformulier waar deze optie geldig is. Bovendien moeten eindgebruikers toestemming geven voor de opslag van de gegevens die
online ingevuld moeten worden en moeten ze de algemene voorwaarden
accepteren. Het ontvangstbewijs van de registratie, dat per e-mail wordt verzonden en de oorspronkelijke factuur met de aankoopdatum vormt het
bewijs van de verlengde garantietermijn.
3. De garantie dekt tijdens de garantietermijn alle gebreken van het product
vanwege defecten in vakmanschap of materiaal op de aankoopdatum. De garantie is beperkt tot reparatie en/of vervanging en bevat geen andere verplichtingen, waaronder maar niet beperkt tot incidentele of gevolgschade. De garantie is niet geldig als het product is misbruikt, in strijd met de gebruiksaanwijzing wordt gebruikt of onjuist is aangesloten. Deze garantie geldt niet voor:
– alle schade aan het product die het gevolg is van onjuist onderhoud – elk product dat is veranderd of aangepastelk product waar de oorspronkelijke identificatie (handelsmerk,
serienummer) is beschadigd, gewijzigd of verwijderd
– alle schade die is veroorzaakt door het niet opvolgen van de
gebruiksaanwijzing
elk niet-CE-productelk product waar een poging tot reparatie is gedaan door een niet-
erkende professional of zonder voorafgaande toestemming door Techtronic Industries.
– elk product dat is verbonden met een verkeerde voeding (amperage,
spanning, frequentie)
– alle schade die is veroorzaakt door externe invloeden (chemisch,
fysisch, schokken) of vreemde stoffen
– normale slijtage van reserveonderdelen – ongepast gebruik, overbelasting van het gereedschapgebruik van niet-goedgekeurde accessoires of onderdelen – gereedschapsaccessoires die bij het gereedschap worden geleverd
of afzonderlijk zijn aangeschaft. Zulke uitzonderingen bevatten, maar niet beperkt tot schroevendraaierbits, boorbits, slijpschijven,
schuurpapier en zagen, laterale geleiding
Componenten (onderdelen en accessoires) die onderhevig zijn
aan natuurlijke slijtage, waaronder maar niet beperkt tot service­en onderhoudssets, koolstofborstels, lagers, boorkoppen, SDS boorbitbevestigingen of ontvangers, stroomsnoeren, hulpgrepen, transporttassen, schuurplateaus, stofzakken, stofafvoerbuizen,
viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc.
4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar
een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in
de volgende lijst met adressen voor servicestations. In sommige landen
zal uw lokale RYOBI-dealer het product verzenden naar de RYOBI-
serviceorganisatie. Wanneer u het product naar een servicestation van
RYOBI verzendt, moet het product veilig worden verpakt zonder enige gevaarlijke inhoud, zoals benzine, met het adres van de afzender en vergezeld van een korte beschrijving van het defect.
5. Een reparatie/vervanging die onder deze garantie valt is gratis. Het vormt geen verlenging of een nieuwe start van de garantietermijn. Verwisselde onderdelen of gereedschappen worden ons eigendom. In sommige landen moeten de verzendkosten door de afzender worden betaald. Uw wettelijke rechten die voortvloeien uit de aankoop van het gereedschap blijven
onaangetast.
6. Deze garantie is geldig in de Europese Gemeenschap, Zwitserland,
IJsland, Noorwegen, Liechtenstein, Turkije en Rusland. Buiten deze gebieden moet u contact opnemen met uw erkende RYOBI-dealer om vast te stellen of er een andere garantie van toepassing is.
GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM
Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u naar http:// nl.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
Page 93
CONDIÇÕES DE APLICAÇÃO DA GARANTIA RYOBI
PT
Para além de quaisquer direitos previstos por lei resultantes da compra, este
produto está coberto por uma garantia conforme descrição abaixo.
1. O período da garantia é de 24 meses para consumidores particulares e inicia-se na data de compra do produto. Esta data tem de ser documentada
por uma factura ou por outra prova de compra. O produto foi concebido
para e destina-se apenas a consumidores particulares e uso privado.
Assim, não é dada garantia em caso de utilização por prossionais ou
uso comercial.
2. Para uma parte da gama de ferramentas eléctricas (AC/DC) existe a possibilidade de prolongamento do período da garantia para além do período descrito acima, mediante registo no Web site www.ryobitools.eu. A
elegibilidade das ferramentas para prolongamento do período da garantia é claramente visível nas lojas e/ou nas embalagens e está contida na documentação do produto. O utilizador nal tem de fazer o registo online das suas ferramentas recém-adquiridas no prazo de 30 dias após a data de compra. O utilizador nal pode fazer o registo para prolongamento da garantia no seu país de residência, desde que esteja listado no formulário de registo online e para os casos em que esta opção seja válida. Para além disso, os utilizadores nais têm de autorizar o armazenamento dos dados cujo preenchimento lhes for solicitado online e têm de aceitar os termos e as condições. O recibo de conrmação do registo é enviado por e-mail e, em conjunto com a factura original ostentando a data de compra,
servirá de prova do prolongamento da garantia.
3. A garantia cobre todos os defeitos do produto durante o período da garantia
devidos a defeitos de fabrico ou de material à data da compra. A garantia está limitada à reparação e/ou substituição e não inclui quaisquer outras obrigações, incluindo mas não se limitando a, perdas complementares ou indirectas. A garantia não é válida se o produto tiver sido utilizado incorrectamente, utilizado de forma contrária ao Manual de Instruções ou se as respectivas ligações tiverem sido feitas incorrectamente. Esta garantia não se aplica ao seguinte:
quaisquer danos ao produto que sejam resultado de manutenção
incorrecta
qualquer produto que tenha sido alterado ou modificadoqualquer produto cujas marcações de identificação de origem (marca
comercial, número de série) tiverem sido apagadas, alteradas ou
retiradas
quaisquer danos causados pelo incumprimento do Manual de
Instruções
qualquer produto que não seja da Comunidade Europeiaqualquer produto ao qual tenha sido feita, ou tentada fazer, uma
reparação por outra pessoa que não um profissional habilitado ou sem autorização prévia da Techtronic Industries.
– qualquer produto ligado a uma fonte de alimentação eléctrica
incorrecta (Amperes, Voltagem e Frequência)
– qualquer dano causado por influências externas (químicas, físicas,
impactos) ou substâncias estranhas
desgaste e degradação normal de sobresselentesutilização incorrecta, sobrecarga da ferramentautilização de acessórios ou peças não aprovadosacessórios para ferramentas eléctricas fornecidos com a ferramenta
ou comprados em separado. Estas exclusões incluem mas não se limitam a, pontas de aparafusadora, brocas, discos abrasivos, papel de lixa e lâminas, guia lateral
– Componentes (peças e acessórios) sujeitos a desgaste e degradação
natural, incluindo mas não se limitando a, Kits de Assistência e Manutenção, escovas de carvão, rolamentos, bucha, acessórios ou recepções de brocas SDS, cabos eléctricos, pegas auxiliares, estojos
de transporte, placas de lixagem, sacos de poeiras, tubos de saída
de poeiras, anilhas de feltro, pinos e molas da aparafusadora de
impacto, etc.
4. Para assistência, o produto tem de ser enviado para, ou apresentado
em, um posto de assistência autorizado RYOBI, conforme listado para
cada país na lista de moradas de postos de assistência seguinte. Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o
produto para a organização de assistência RYOBI. Quando enviar
um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser
embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos (por exemplo, gasolina), marcado com o endereço do remetente e acompanhado por uma breve descrição da avaria.
5. Uma reparação/substituição ao abrigo desta garantia é gratuita. Não constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da
garantia. As peças ou ferramentas substituídas tornam-se propriedade
nossa. Nalguns países, o remetente terá de pagar os custos de entrega ou a remessa postal. Os seus direitos previstos por lei resultantes da compra
da ferramenta mantêm-se inalterados
6. Esta garantia é válida na Comunidade Europeia, Suíça, Islândia, Noruega, Liechtenstein, Turquia e Rússia. Fora destas áreas, entre em contacto
com o seu concessionário autorizado RYOBI para determinar se existe outra garantia aplicável.
CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO
Para encontrar um centro de assistência autorizado próximo de si, visite http:// pt.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents
®
.
RYOBI® BETINGELSER FOR GARANTI
DA
Udover lovbestemte rettigheder, som resulterer af købet, er dette produkt dækket af en garanti, som anført herunder.
1. Garantiperioden er 24 måneder for forbrugere og begynder på den dato, som produktet blev købt. Denne dato skal dokumenteres af en faktura eller andet bevis for køb. Produktet er udelukkende designet og dedikeret til forbrugere og privat brug. Så der ydes ingen garanti i tilfælde af professionel eller kommerciel brug.
2. Der er en mulighed for at forlænge garantiperioden for en del af udvalget af elværktøj (AC/DC), hen over den ovenfor beskrevne periode vha. registrering på hjemmesiden www.ryobitools.eu. Berettigelsen af værktøjet til forlængelse af garantiperioden er tydeligt vist i butikker og/eller på emballage/og indeholdt i produktdokumentationen. Slutbrugeren skal registrere hans/hendes nyligt indkøbte værktøj online indenfor 30 dage efter købsdatoen. Slutbrugeren kan registrere sig for den forlængede garanti i sit land, hvis han/hun er opført på den online registreringsformular, hvor denne mulighed er gyldig. Derudover skal slutbrugere give deres samtykke til at opbevare data, som er påkrævet at indtaste online, og de er nødt til at acceptere vilkår og betingelser. Registreringsbekræftelseskvitteringen, som sendes ud på e-mail, og den originale faktura, som viser købsdatoen, vil fungere som bevis for den forlængede garanti.
3. Garantien dækker alle defekter, som et produkt måtte have i løbet af garantiperioden, og som skyldes produktionsfejl eller materialefejl på købsdatoen. Garantien er begrænset til reparation og/eller udskiftning og inkluderer ikke andre forpligtelser, inklusiv men ikke begrænset til tilfældige skader eller følgeskader. Garantien er ugyldig, hvis produktet er
blevet misbrugt, brugt uden at overholde vejledningen, eller det er blevet
forkert tilsluttet. Denne garanti gælder ikke:
Beskadigelse af produktet, som er et resultat af uegnet vedligeholdelseEt produkt der er blevet ændret eller modificeretEt produkt hvor de originale identifikationsmærkninger (varemærke,
serienummer) er blevet ødelagt, ændret eller fjernet.
Enhver beskadigelse forårsaget af manglende overholdelse af
vejledningen
Ethvert ikke CE-produktEthvert produkt som er blevet forsøgt repareret af en ukvalificeret
professionel eller uden tidligere autorisation af Techtronic Industries.
– Ethvert produkt som er tilsluttet uegnet strømforsyning (ampere,
spænding, frekvens)
– Enhver skade forårsaget af ekstern påvirkning (kemisk, fysisk, chok)
eller fremmedelementer
Normal slid på reservedeleUegnet brug, overbelastning af værktøjetBrug af ikke-godkendt tilbehør eller deleElværktøjstilbehør som leveres med værktøjet eller købes separat.
Sådanne undtagelser inkluderer men er ikke begrænset til skruetrækkerbits, bor, bits, slibeskiver, sandpapir og klinger, sidestyr
– Komponenter (dele og tilbehør) som er udsat for naturligt slid og ælde,
inklusiv men ikke begrænset til Service- og vedligeholdelsessæt, kulbørster, lejer, bøsninger, påsætning eller modtagelse af SDS-bor, El ledning, hjælpehåndtag, transporttaske, sandplade, støvpose, støvudstødningslange, filtskiver, nåle og fjedre slagnøgle etc.
4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI­autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den følgende liste over service værksted adresser. I nogle lande påtager din lokale RYOBI-forhandler sig ansvaret for at sende produktet til RYOBI­serviceorganisationen. Når et produkt sendes til en RYOBI-service værksted, skal det pakkes sikkert ind uden noget farligt indhold som benzin, mærkes med afsenderens adresse og med en kort beskrivelse af fejlen.
5. En reparation/erstatning under denne garanti er gratis. Den udgør ikke en forlængelse eller en ny start på garantiperioden. Udvekslede dele eller værktøjer bliver vores ejendom. I nogle lande skal leveringsafgifter eller porto betales af afsenderen. Dine lovbestemte rettigheder i forbindelse med købet forbliver uanfægtede
6. Denne garanti gælder i EU, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein, Tyrkiet og Rusland. Udenfor disse områder bedes du kontakte din autoriserede RYOBI-forhandler for at afgøre, om en anden garanti gælder.
AUTORISEREDE SERVICEVÆRKSTEDER
Find nærmeste autoriserede serviceværksted på http://dk.ryobitools.eu/header/ service-and-support/service-agents.
Page 94
RYOBI® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI
SV
Förutom eventuella lagstadgade rättigheter som uppstår genom köpet, täcks den här produkten av en garanti som anges nedan.
1. Garantiperioden är 24 månader för konsumenter och börjar gälla från det datum då produkten köptes. Detta datum måste dokumenteras på en faktura eller annat köpbevis. Produkten är utformad och avsedd för konsumenter och privat bruk. Därmed tillhandahålls ingen garanti vid yrkesmässigt eller kommersiellt bruk.
2. Det nns möjlighet att förlänga garantiperioden för en del av utbudet för elverktyg (AC/DC) under den period som anges ovan genom att använda registreringen på webbplatsen www.ryobitools.eu. De verktyg som är berättigade till en förlängning av garantiperioden visas tydligt i butiker och/eller på förpackningen/och anges i produktdokumentationen. Slutanvändaren behöver registrera hans/hennes nyförvärvade verktyg online inom 30 dagar från köpdatumet. Slutanvändaren kan registrera sig för den förlängda garantin i det land där han/hon bor om landet nns angivet i registreringsformuläret online och där detta alternativ är giltigt. Dessutom måste slutanvändaren ge sitt medgivande till lagring av data vilket krävs vid registrering online samt acceptera villkoren. Bekräftelsekvittot för registreringen som skickas ut via e-post och originalfakturan som visar köpdatumet kommer att gälla som bevis för den förlängda garantin.
3. Garantin täcker alla produktdefekter under garantiperioden som beror på brister i utförande eller material vid köpdatumet. Garantin är begränsad gällande reparation och/eller utbyte och inkluderar inte några skyldigheter inklusive men inte begränsat till oförutsedda skador eller följdskador. Garantin är inte giltig om produkten har missbrukats, använts i strid med bruksanvisningen eller inte anslutits på rätt sätt. Denna garanti täcker inte:
– eventuella skador på produkten som uppstått till följd av felaktigt
underhåll
produkter som har ändrats eller modifieratsprodukter där ursprungliga identifieringsmärkningar (varumärke,
serienummer) har målats över, ändrats eller tagits bort
– eventuella skador som uppstått till följd av att bruksanvisningen inte
efterföljts
alla icke CE-produktereventuella produkter som har försökts repareras av en icke-
kvalificerad yrkesman eller utan föregående medgivande från Techtronic Industries.
– eventuella produkter som anslutits till felaktig strömförsörjning
(ampere, volt, frekvens)
– eventuella skador som uppstått till följd av yttre påverkan (kemisk,
fysisk, stötar) eller främmande ämnen
– normalt slitage av reservdelar – olämplig användning, överbelastning av verktygetanvändningen av icke-godkända tillbehör eller delartillbehör till elverktyg som medföljde verktyget eller köpts separat.
Sådana undantag inkluderar men är inte begränsat till skruvmejselbits, borrbits, slipskivor, sandpapper, blad och sidoskena
– Komponenter (delar och tillbehör) är föremål för naturligt slitage,
inklusive men inte begränsat till service- och underhållssatser, kolborstar, kullager, chuck, tillbehör eller tillhörande SDS-borrbit, strömsladd, hjälphandtag, transportväska, slipplatta, dammpåse, dammutblåsrör, filtbrickor, stift och fjädrar till mutterdragare osv.
4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI­auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över servicestationer. I vissa länder tar din lokala RYOBI­återförsäljare på sig ansvaret att skicka produkten till RYOBI­serviceorganisationen. När en produkt skickas till en RYOBI-servicestation, ska produkten paketeras säkert utan något farligt innehåll såsom bensin, markeras med avsändarens adress samt en kort beskrivning av felet.
5. En reparation/ett utbyte under denna garanti är kostnadsfri. Det utgör inte en förlängning eller förnyelse av garantiperioden. Utbyta delar eller verktyg blir vår egendom. I vissa länder måste leveranskostnader eller porto betalas av avsändaren. Dina lagstadgade rättigheter som härrör från köpet av verktyget förblir opåverkade
6. Denna garanti är giltig i Europeiska gemenskapen: Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein, Turkiet och Ryssland. Utanför dessa länder, kontakta din auktoriserade RYOBI-återförsäljare för att avgöra om en
annan garanti gäller.
AUKTORISERAT SERVICECENTER
Du hittar närmaste auktoriserade servicecenter genom att gå till http:// se.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
RYOBI®-TAKUUN SOVELTAMISEHDOT
FI
Tällä tuotteella on oston luomien lakisääteisten oikeuksien ohella alla mainitun mukainen takuu.
1. Takuun kesto on kuluttajille 24 kuukautta ja takuuaika alkaa tuotteen ostohetkestä. Tämän päivämäärän tulee lukea laskussa tai muussa ostotositteessa. Tuote on suunniteltu ja tarkoitettu vain kuluttajien ja yksityiseen käyttöön. Takuu ei siis kata ammatti- eikä kaupallista käyttöä.
2. Joidenkin sähkötyökalujen (AC/DC) takuun kestoa on mahdollista laajentaa yllä mainittua kestoa pidemmäksi verkkosivuston www. ryobitools.eu rekisteröinnin kautta. Työkalujen kelpoisuus takuujakson laajennukseen näkyy selkeästi myymälöissä ja/tai pakkauksissa ja/ tai tämä tieto sisältyy tuotedokumentaation. Loppukäyttäjän täytyy rekisteröidä vasta hankitut työkalut internetissä 30 päivän kuluessa ostopäivämäärästä. Loppukäyttäjä voi rekisteröidä laajennetun takuun kotimaassaan, jos se on lueteltuna online-rekisteröintilomakkeessa, jossa mainitaan, missä tämä vaihtoehto on voimassa. Loppukäyttäjien täytyy lisäksi hyväksyä tietojen tallennus, jotka heidän täytyy antaa online-tilassa sekä ehdot. Rekisteröinnin vahvistuskuitti, joka lähetetään sähköpostitse, ja alkuperäinen ostopäivämäärän ilmaiseva lasku toimivat laajennetun takuun tositteina.
3. Takuu kattaa kaikki tuotteeseen takuuaikana tulevat viat, joiden aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat.
Takuu on rajoitettu korjaukseen ja/tai vaihtoon eikä se sisällä mitään muita velvoitteita mukaan lukien satunnais- ja seurannaisvahinkoja, mutta rajoittumatta niihin. Takuu ei päde, jos tuotetta on käytetty väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai jos se on liitetty virheellisesti. Tämä takuu ei kata:
– virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – muunnettua tai muutettua tuotetta – tuotetta, jonka alkuperäiset tunnistemerkinnät (tavaramerkki,
sarjanumero) on turmeltu, muutettu tai poistettu
tämän käyttöoppaan laiminlyönnistä johtuvia vaurioita – ei-CE-tuotetta – tuotetta, jota on yrittänyt korjata epäpätevä ammattilainen tai joka on
korjattu ilman Techtronic Industriesin ennakkolupaa.
– tuotetta, joka on liitetty virheelliseen teholähteeseen (ampeerit,
jännite, taajuus)
ulkoisten vaikutusten (kemiallinen, fyysinen, iskut) tai vieraiden
aineiden aiheuttamaa vauriota
normaaleja kuluvia varaosiavirheellistä käyttöä, työkalun ylikuormitustaei-hyväksyttyjen tarvikkeiden tai osien käyttöäsähkötyökalun tarvikkeita, jotka on toimitettu työkalun mukana tai
ostettu erikseen. Poissuljettuja osia ovat ruuvausterät, poranterät, hiomalaikat, hiekkapaperi ja terät, sivuohjain, näihin kuitenkaan
rajoittumatta
Luonnollisesti kuluvia komponentteja (osia tai tarvikkeita), joihin
sisältyvät huolto- ja kunnossapitosetit, hiiliharjat, laakerit, teräistukat, SDS-porien kiinnitin tai istukka, virtajohto, apukahva, kuljetuskotelo, hiomalaikka, pölypussi, pölynpoistoputki, huopatiivisteet, iskunvääntimen pultit ja jouset yms. näihin kuitenkaan rajoittumatta.
4. Tuote on lähetettävä huollettavaksi valtuutettuun RYOBI-huoltoon tai näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy merkitä lähettäjän nimi sekä vian lyhyt kuvaus.
5. Takuun kattama korjaus/vaihto on maksuton. Se ei tarkoita takuuajan laajennusta tai alkamista alusta. Vaihdetut osat tai työkalut siirtyvät valmistajan omistukseen. Joissakin maissa lähettäjän täytyy maksaa lähetyskustannukset tai postikulut. Työkalun oston luomat lakisääteiset oikeudet pysyvät koskemattomina
6. Tämä takuu on voimassa Euroopan yhteisössä, Sveitsissä, Islannissa, Norjassa, Liechtensteinissa, Turkissa ja Venäjällä. Ota näiden alueiden ulkopuolella yhteyttä omaan valtuutettuun RYOBI-jälleenmyyjään ja selvitä, onko jotain muuta takuuta.
VALTUUTETTU HUOLTO
Voit etsiä lähimmän valtuutetun huollon sivulta http://.ryobitools.eu/header/ service-and-support/service-agents.
Page 95
RYOBI® GARANTIBETINGELSER
NO
I tillegg til eventuelle lovbestemte rettigheter som følger av kjøpet, er dette produktet dekket av en garanti som angitt nedenfor.
1. Garantiperioden er 24 måneder for konsumenter og gjelder fra den datoen som produktet ble kjøpt. Denne datoen skal dokumenteres med en faktura eller annet kjøpsbevis. Produktet er designet og beregnet kun til konsument- og privat bruk. Så det gis ingen garanti ved profesjonell eller kommersiell bruk.
2. For en del av utvalget av elektriske verktøy (AC/DC) er det mulighet til å utvide garantiperioden i den perioden som er beskrevet ovenfor ved bruk av registreringen på nettsidene www.ryobitools.eu. Kvaliseringen av verktøyene for en utvidelse av garantiperioden er tydelig vist i butikker og7eller på pakningen / og nnes innen produktdokumentasjonen. Sluttbrukeren må registrere sine nylig anskaffede verktøy online innen 30 dager etter kjøpsdato. Sluttbrukeren kan registrere seg for den utvidede garantien i sitt land hvis det er opplistet på online registreringsskjemaet der dette alternativet er gyldig. Videre må sluttbrukere gi sitt samtykke til oppbevaring av dataene som kreves for å gå online, og de må godta vilkår og betingelser. Registreringsbekreftelsen, som sendes ut på e-post, og den originale fakturaen som viser kjøpsdato, vil tjene som bevis for den
utvidede garantien.
3. Garantien dekker alle defekter i produktet under garantiperioden på grunn
av defekter i utførelse eller materiale på kjøpsdato. Garantien er begrenset til å reparere og/eller erstatte og inkluderer ikke noen andre forpliktelser, inkludert, men ikke begrenset til, tilfeldige eller følgesmessige skader. Garantien er ikke gyldig hvis produktet har blitt misbrukt, brukt på annen måte enn det som beskrives i bruksanvisningen eller er koblet til på feil måte. Denne garantien gjelder ikke for:
enhver skade på produktet som er resultat av utilstrekkelig vedlikeholdethvert produkt som har blitt endret eller modisertethvert produkt der de originale identiseringsmerkene (varemerke,
serienummer) har blitt uleselig, er endret eller fjernet
– enhver skade som forårsakes av ikke-overholdelse av
instruksjonshåndboken
ethvert ikke-CE-produktethvert produkt som har blitt forsøkt reparert eller av en ikke-kvalisert
fagperson eller uten tidligere autorisasjon fra Techtronic Industries.
– ethvert produkt tilkoblet feil strømforsyning (ampere, spenning,
frekvens)
– enhver skade som er forårsaket av eksterne påvirkninger (kjemiske,
fysiske, støt) eller fremmede stoffer
– normal slitasje og slitereservedeler – feil bruk, overbelastning av verktøyetbruk av ikke-godkjent tilbehør eller delerElektrisk verktøytilbehør levert med verktøyet eller kjøpt separat.
Slike ekskluderinger, inkludert, men ikke begrenset til skrutrekkerbits, drillbits, slipedisker, sandpapir og blader, lateral føring
– Komponenter (deler og tilbehør) som er utsatt for naturlig slitasje,
inkludert, men ikke begrenset til service- og vedlikeholdssett, karbonbørster, lagre, chuck, SDS-borbitfeste eller -mottak, strømledning, hjelpehåndtak, transportbæreveske, sandingsplate, støvpose, støvutslippsrør, ltpakninger, støtnøkkelpinner og fjær,
osv.
4. For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI-
autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen over servicestasjonsadresser. I noen land sender den lokale RYOBI­forhandleren produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik som bensin, merket med senderens adresse og fulgt av en kort beskrivelse av feilen.
5. En reparasjon/erstatning under denne garantien er gratis. Den utgjør ingen forlengelse eller en ny start av garantiperioden. Utvekslede deler eller verktøy blir vår eiendom. I noen land vil leveringskostnader eller frankering måtte betales av senderen. Dine lovbestemte rettigheter som oppstår fra kjøp av verktøyet forblir uberørte.
6. Denne garantien er gyldig i EU, Sveits, Island, Norge, Liechtenstein, Tyrkia og Russland. Utenfor disse områdene ta kontakt med din autoriserte RYOBI-forhandler om en annen garanti gjelder.
AUTORISERT SERVICESENTER
For å nne et autorisert servicesenter i nærheten, gå til http://no.ryobitools.eu/ header/service-and-support/service-agents
.
УСЛОВИЯ ПРИМЕНЕНИЯ ГАРАНТИИ НА ПРОДУКЦИЮ RYOBI
RU
Помимо законных прав, возникающих при покупке, данное изделие покрывается гарантией в соответствии с приведенными ниже пунктами.
1. Гарантийный период для покупателя составляет 24 месяца с даты покупки изделия. Дата покупки должна быть подтверждена полностью заполненным гарантийным талоном и чеком о покупке. Данное изделие предназначено только для частного использования покупателем. Поэтому гарантия не распространяется на использование в профессиональных или коммерческих целях.
2. Предусмотрена возможность продления для части изделий линейки электроинструментов (AC/DC) гарантийного периода с помощью регистрации на сайте www.ryobitools.eu. Право инструмента на продление гарантийного периода четко указано в магазинах и / или на упаковке / и содержится в сопутствующей инструменту документации. Конечный пользователь должен зарегистрировать свой приобретенный инструмент в течение 30 дней с даты покупки. Конечный пользователь может зарегистрировать свой инструмент на продление гарантии в стране своего проживания, если она указана в форме онлайн-регистрации. Кроме того, конечный пользователь должен дать свое согласие на хранение данных, которые необходимо ввести в онлайн-форму и принять правила и условия. Подтверждение регистрации, которое вы получите по электронной почте, заполненный гарантийный талон и оригинальный чек, в котором указана дата покупки, будут служить доказательством продленной гарантии.
3. Гарантия покрывает в течение гарантийного периода все дефекты качества или материала изделия на дату покупки. Гарантия ограничена ремонтом и / или заменой и не включает никакие другие обязательства, включая, но не ограничиваясь случайными или косвенными убытками. Гарантия становится недействительной, если изделие использовалось не по назначению, вопреки инструкциям, данным в Руководстве пользователя или было неправильно подключено. Настоящая гарантия не распространяется на:
– любые повреждения изделия в результате неправильного
технического обслуживания или недостаточного ухода за иснтрументом
любые изделия, подвергшиеся изменениям и модификациилюбые изделия, оригинальные идентификационные отметки
которого (торговая марка, серийный номер) были повреждены, изменены или удалены
– любые повреждения, вызванные несоблюдением инструкций
Руководства пользователя
– любые изделия, не сертифицированные маркировкой "CE" для
продажи в Европейском союзе
– любые изделия, подвергшиеся попыткам ремонта
неквалифицированным работником или без предварительного утверждения компанией Techtronic Industries.
– любые изделия, подключенные к неправильному источнику
питания (сила тока, напряжение, частота)
– любые повреждения, вызванные внешними воздействиями
(химические, физические, удары) или посторонними веществами
естественный износ запасных деталейнесоответствующее использование, перегрузка инструментаиспользование неутвержденных аксессуаров и неоригинальных
запасных деталей
– аксессуары электроинструментов, поставляемые с инструментом
или приобретаемые отдельно. К этому списку относятся, но не исчерпывают его: сверла шуруповертов, дрелей, абразивные диски, наждачную бумагу, лезвия и боковые направляющие
– компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному
износу и разрыву, включая, но не ограничиваясь наборы для технического обслуживания, угольные щетки, подшипники, патроны, переходники SDS, кабели питания, дополнительные ручки, футляры для транспортировки, шлифовальные подошвы, пылесборники, трубки для отвода пыли, войлочные шайбы, штыри и пружины ударных ключей и др.
4. Для проведения технического обслуживания изделие следует направлять в авторизованные сервисные центры RYOBI, указанные для каждой страны в приведенном ниже списке адресов станций сервисного обслуживания. В некоторых странах местные дилеры RYOBI отправляют изделия в сервисные организации RYOBI. При отправке изделия в сервисный центр RYOBI, изделие должно быть безопасно упаковано и не содержать никаких опасных веществ, таких как бензин, должен быть подписан адрес отправителя и сопровождаться кратким описанием неисправности.
5. Ремонт / замена проводится в рамках настоящей гарантии бесплатно. Он не продлевает гарантию и не начинает новый гарантийный период. Замененные детали и инструменты становятся нашей собственностью. В некоторых странах отправитель должен оплачивать стоимость отправки. Ваши законные права, возникшие при покупке инструмента, остаются неизменными
6. Данная гарантия действительна в Европейском Сообществе, Швейцарии, Исландии, Норвегии, Лихтенштейне, Турции и России. Вне указанных территорий обращайтесь к своему авторизованному дилеру RYOBI, чтобы узнать, применяются ли условия каких-либо других гарантий.
УПОЛНОМОЧЕННЫЙ СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР
Чтобы найти ближайший уполномоченный сервисный центр, обратитесь к веб-сайту http://ru.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
®
Page 96
WARUNKI GWARANCJI RYOBI
PL
Oprócz praw ustawowych wynikających z zakupu produkt jest objęty gwarancją, której warunki podano poniżej.
1. Okres gwarancyjny wynosi 24 miesiące dla konsumentów i rozpoczyna się w dniu zakupu produktu. Datę zakupu należy udokumentować fakturą lub innym dowodem zakupu. Produkt został zaprojektowany i jest przeznaczony do użytku konsumenckiego i prywatnego. W związku z tym gwarancja nie obejmuje zastosowań profesjonalnych i komercyjnych.
2. Istnieje możliwość wydłużenia okresu gwarancyjnego dla części asortymentu narzędzi ręcznych z napędem mechanicznym (AC/DC) poprzez zarejestrowanie produktu na stronie internetowej www.ryobitools. eu. Kwalifikowalność narzędzi do wydłużenia okresu gwarancyjnego jest wyraźnie określona w sklepach i/lub na opakowaniu oraz w dokumentacji produktu. Użytkownik końcowy musi zarejestrować nowo kupione narzędzia online w ciągu 30 dni od daty zakupu. Użytkownik końcowy może zarejestrować się w celu przedłużenia gwarancji w swoim kraju zamieszkania, jeżeli jest on wymieniony w formularzu rejestracji online, gdzie opcja ta obowiązuje. Ponadto użytkownicy końcowi muszą wyrazić zgodę na przechowywanie danych, wprowadzanych na stronie internetowej i zaakceptować regulamin. Dowodem wydłużenia gwarancji jest wysyłane pocztą elektroniczną potwierdzenie rejestracji i oryginał faktury potwierdzającej datę zakupu.
3. Gwarancja obejmuje wszystkie wady produktu ujawnione w okresie gwarancyjnym wynikające usterek wykonania lub materiału obecnych w dniu zakupu. Gwarancja jest ograniczona do naprawy i/lub wymiany i nie obejmuje żadnych innych zobowiązań, w tym między innymi odpowiedzialności za szkody przypadkowe lub wtórne. Gwarancja nie obowiązuje, jeżeli produkt był nieprawidłowo używany, używany niezgodnie z instrukcją lub nie był prawidłowo podłączony. Gwarancja nie
obejmuje:
uszkodzenia produktu wynikającego z nieprawidłowej konserwacji,produktu, który został zmieniony lub zmodyfikowany,produktu, którego oryginalne oznaczenie (znak towarowy, numer
seryjny) zostało zniszczone, zmienione lub usunięte,
jakichkolwiek uszkodzeń wynikających z nieprzestrzegania instrukcji,jakiegokolwiek produktu bez certyfikatu CE,jakiegokolwiek produktu, który próbowano naprawiać z pomocą
niewykwalifikowanej osoby lub bez uzyskania wcześniejszej zgody firmy Techtronic Industries.
– jakiegokolwiek produktu podłączonego nie nieprawidłowego źródła
zasilania (nieprawidłowe natężenie prądu, napięcie, częstotliwość),
– jakichkolwiek uszkodzeń spowodowanych wpływem czynników
zewnętrznych (chemicznych, fizycznych, drgań) lub substancji
obcych,
normalnego zużycia części zamiennych,nieprawidłowego użycia, przeciążenia narzędzia,stosowania niezatwierdzonych akcesoriów lub części,akcesoriów narzędzi ręcznych z napędem mechanicznym
dostarczonych z narzędziem lub kupionych oddzielnie. Takie wykluczenia obejmują, między innymi, wymienne ostrza wkrętaka, wiertła, tarcze cierne, papier ścierny i ostrza, prowadnicę boczną.
– elementów (części i akcesoriów) podlegających naturalnemu zużyciu
obejmujących, między innymi, zestawy do konserwacji i serwisu, szczotki węglowe, łożyska, uchwyt, przystawkę wiertła SDS, gniazdo, przewód zasilania, uchwyt pomocniczy, skrzynię transportową, płytę szlifierską, worek pyłowy, rurę odprowadzania pyłu, podkładki filcowe, kołki i sprężyny klucza udarowego itp.
4. W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się na przedstawionym poniżej wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach. W niektórych krajach lokalny dystrybutor produktów RYOBI podejmuje się wysyłki produktu do centrum serwisowego RYOBI. W przypadku wysyłki do punktu serwisowego RYOBI produkt — pozbawiony jakichkolwiek niebezpiecznych substancji, na przykład benzyny — należy bezpiecznie zapakować i dołączyć adres nadawcy oraz krótki opis usterki.
5. Naprawa/wymiana w ramach niniejszej gwarancji jest bezpłatna. Nie stanowi jednak o przedłużeniu lub rozpoczęciu od nowa biegu okresu gwarancyjnego. Wymienione części lub narzędzia stają się naszą własnością. W przypadku niektórych krajów nadawca będzie musiał uregulować koszty dostawy lub opłaty pocztowe. Prawa ustawowe wynikające z zakupu narzędzia pozostają niezmienione.
6. Niniejsza gwarancja obowiązuje w Unii Europejskiej, Szwajcarii, Islandii, Norwegii, Liechtensteinie, Turcji i Rosji. Poza tymi obszarami należy skontaktować się z autoryzowanym dostawcą produktów RYOBI i ustalić, czy obowiązuje inna gwarancja.
AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY
Najbliższy autoryzowany punkt serwisowy można wyszukać w witrynie internetowej http://pl.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
®
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY RYOBI®
CS
Kromě zákonných práv vyplývajících z koupě výrobku se na tento výrobek vztahuje také níže uvedené záruka.
1. Záruční doba pro spotřebitele je 24 měsíců a začíná datem nákupu výrobku. Datum musí být zaznamenáno na faktuře nebo jiném dokladu o koupi. Tento výrobek je navržen a určen pouze pro soukromé účely spotřebitelů. Záruka se tedy nevztahuje na profesionální nebo komerční využití výrobku.
2. U některých elektrických nástrojů (AC/DC) je možné záruční dobu prodloužit. K tomu je nutná registrace na stránkách www.ryobitools.eu. Možnost prodloužené záruční doby výrobků je jasně uvedena v prodejnách, popř. na obalech nebo v dokumentech o výrobku. Koncový uživatel musí svůj nový nástroj zaregistrovat online do 30 dnů od data nákupu. Koncový uživatel se může k prodloužené záruční době zaregistrovat v zemi trvalého pobytu, pokud je tato uvedena na internetovém registračním formuláři u výrobku, kde je tato možnost dostupná. Koncoví uživatelé musí dále souhlasit s uložením osobních údajů, která musí zadat na internetu, a přijmout obchodní podmínky. E-mail s potvrzením registrace a původní faktura s datem koupě poslouží jako důkaz o prodloužené záruce.
3. Záruka se vztahuje na veškeré vady na výrobku v rámci záruční doby způsobené výrobními vadami nebo vadami materiálu v době koupě. Záruka je omezena na opravu, popřípadě výměnu a nezahrnuje žádné další povinnosti, včetně mimo jiné vedlejších či následných odškodnění. Záruka neplatí při použití výrobku k nevhodným účelům, v rozporu s uživatelskou příručkou nebo při nesprávném zapojení. Záruka se
nevztahuje na:
veškeré škody na výrobku způsobené nesprávnou údržbouveškeré produkty, které byly pozměněny nebo upravenyveškeré produkty, kde byly původní identifikační prvky (obchodní
značka, sériové číslo) poničeny, pozměněny nebo odstraněny
– veškeré škody způsobené nedodržováním pokynů uživatelské
příručky
veškeré produkty bez CE certifikaceveškeré produkty, které se pokusil opravit nekvalifikovaný odborník
nebo opravy bez předchozího svolení společnosti Techtronic
Industries.
veškeré produkty zapojené do nesprávného elektrického zdroje
(proud, napětí, frekvence)
– veškeré škody způsobené externími vlivy (chemickými, fyzickými,
nárazy) nebo cizími látkami
běžné opotřebování dílůnevhodné použití, přetěžování nástrojepoužití neschválených příslušenství nebo dílůpříslušenství k elektrickému nástroji poskytnuté s nástrojem
nebo zakoupené samostatně. Tyto výjimky se vztahují mimo jiné na šroubovací bity, vrtáky, brusné disky, brusný papír a čepele, postranní vodicí lišty
– komponenty (díly a příslušenství) podléhající přirozenému
opotřebování, včetně mimo jiné servisních sad, karbonových kartáčů, ložisek, sklíčidla, SDS nástavce na vrtací bity, napájecího kabelu, pomocné rukojeti, přepravního pouzdra, brusné desky, prachového vaku, výfukové prachové trubice, plstěných podložek, západek a pružin rázového utahováku atd.
4. K provedení servisu musí být výrobek zaslán nebo předán do autorizovaného servisního centra společnosti RYOBI, jejichž adresy jsou uvedeny podle zemí v seznamu servisních center. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní organizaci RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký popis závady.
5. Oprava, popř. výměna v rámci této záruky je zdarma. Neznamená to prodloužení nebo začátek nové záruční lhůty. Vyměněné díly nebo nástroje přejdou do našeho vlastnictví. V některých zemích platí poštovné odesílatel. Vaše zákonná práva vyplývající z koupě tohoto nástroje zůstávají nedotčená.
6. Tato záruka platí v Evropském Společenství, Švýcarsku, Norsku, Lichtenštejnsku, Turecku, Rusku a na Islandu. Mimo tato území kontaktujte autorizovaného prodejce značky RYOBI, který zjistí, zda se na výrobek vztahuje jiná záruka.
POVĚŘENÉ SERVISNÍ STŘEDISKO
Pro nalezení nejbližšího pověřeného servisního střediska navštivte http:// cz.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
Page 97
A RYOBI® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI
HU
A vásárlásból adódó törvényben rögzített jogok mellett a termékre az alábbi garancia vonatkozik.
1. A fogyasztói garancia tartama 24 hónap, mely a termék vásárlásának napjával kezdődik. Ezt a dátumot számlával vagy a vásárlást igazoló egyéb dokumentummal kell bizonyítani. A termék rendeltetése csak fogyasztói és magáncélú használat. Ezért professzionális vagy kereskedelmi használat
esetén a garancia nem érvényes.
2. A szerszámgépek (egyenáramú/váltóáramú) egy részénél a garancia
időtartama a www.ryobitools.eu weblapon regisztrálva meghosszabbítható. Az áruházakban, a csomagoláson, illetve a termék dokumentációjában egyértelműen jelezve van, hogy az adott termék garanciája meghosszabbítható-e. A végfelhasználónak a vásárlás dátumától számított 30 napon belül regisztrálnia kell az újonnan vásárolt szerszámot. A végfelhasználó akkor regisztrálhat a kiterjesztett garanciára, ha az ország, ahol lakik, fel van sorolva az online regisztrációs űrlapon azon országok között, ahol választható ez az opció. Ezenkívül a végfelhasználónak bele kell egyeznie az online regisztrálás során szükséges adatok tárolásába, és el kell fogadnia a felhasználási feltételeket. A kiterjesztett garanciát a regisztráció beérkezéséről e-mailben küldött visszaigazolás és a vásárlás
dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja.
3. A garancia a termék vásárlásakor fennálló, a gyártás során keletkezett
hibákra és anyaghibákra érvényes a garanciális időtartamon belül. A garancia csak a javításra/cserére korlátozódik, és nem terjed ki semmilyen egyéb kötelezettségre, nem kizárólagosan ideértve a véletlen vagy szándékos rongálást. A garancia nem érvényes, ha a terméket nem megfelelően, a használati utasításban foglaltakkal ellentétesen, illetve nem megfelelően csatlakoztatva használták. A garancia nem vonatkozik:
– a terméket a nem megfelelő karbantartás következtében ért
károsodásra
megváltoztatott vagy átalakított termékreolyan termékre, melyen az eredeti azonosítókat (védjegy,
sorozatszám) megrongálták, megváltoztatták vagy eltávolították
a használati utasítás be nem tartásából eredő kárraCE jelöléssel nem rendelkező termékekreolyan termékre, melyet nem képzett, illetve a Techtronic Industries
által nem feljogosított szerelő javított
– nem megfelelő (áramerősségű, feszültségű, frekvenciájú)
áramforrásra csatlakoztatott termékre
– külső (vegyi, fizikai, ütés) hatásokból vagy idegen anyagokból eredő
károkra
a cserélhető alkatrészek természetes kopására és elhasználódására – a szerszám helytelen használatára, túlterhelésére – nem jóváhagyott tartozékok és alkatrészek használatáraA szerszámmal adott vagy külön megvásárolt tartozékokra.
Ilyenek például (de nem kizárólag) a csavarhúzófejek, fúrószárak, csiszolókorongok, csiszolópapír, kések, oldalirányú terelők.
– A természetes kopásnak, elhasználódásnak kitett alkatrészek
és kiegészítők, például (de nem kizárólag) szerviz- és karbantartókészletek, szénkefék, csapágyak, tokmány, SDS fúrószár csatlakozója, tápkábel, segédfogantyú, szállítótok, csiszolólap, porzsák, porelvezető cső, filcalátétek, ütőműves csavarbehajtó gép
csapszege és rugója stb.
4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe;
ezeket az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a helyi RYOBI kereskedő vállalja a termék elszállítását a RYOBI szervizbe. A terméket veszélyes tartalom, például benzin nélkül csomagolva, a feladó címét feltüntetve, a hiba rövid leírásával együtt küldje el a RYOBI szervizbe.
5. A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes.
Nem jelenti a garanciális időtartam újraindulását. A kicserélt alkatrészek és szerszámok a mi tulajdonunkba kerülnek. Egyes országokban a szállítás vagy postázás költségét a feladó viseli. A vevőnek a szerszám megvásárlásából adódó törvényes jogai nem változnak.
6. Jelen garancia az Európai Közösségben, Svájcban, Izlandon, Norvégiában, Liechtensteinben, Törökországban és Oroszországban érvényes. E területen kívül kérdezze meg a RYOBI forgalmazót, hogy
milyen garancia van érvényben.
HIVATALOS SZERVIZKÖZPONT
A legközelebbi hivatalos szervizközpont megtalálásához látogasson el a http:// hu.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
CONDIŢII DE APLICARE A GARANŢIEI PENTRU PRODUSELE
RO
În plus faţă de condiţiile statutare rezultate din achiziţionarea acestui produs, acesta este acoperit de garanţia stipulată mai jos.
1. Perioada de garanţie este de 24 de luni pentru consumatori şi începe
2. Există posibilitatea de extindere a perioadei de garanţie pentru gama de
3. Garanţia acoperă toate defecţiunile produsului survenite în perioada
4. Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru
5. Repararea/înlocuirea în perioada de garanţie este gratuită. Aceasta
6. Această garanţie este valabilă în Comunitatea Europeană, Elveţia,
CENTRU DE SERVICE AUTORIZAT
Pentru a găsi un centru de service autorizat lângă dvs., vizitați http://en.ryobitools. eu/header/service-and-support/service-agents
®
RYOBI
de la data achiziţionării produsului. Data de începere a garanţiei trebuie demonstrată cu o factură sau altă dovadă a cumpărării produsului. Produsul este destinat şi conceput doar pentru utilizare în scopuri personale. Din acest motiv, nu se oferă garanţie pentru utilizarea sa în scop profesional sau comercial.
unelte electrice (de CA/CC) peste perioada stipulată mai sus prin înscrierea
produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada
de extindere a garanţiei este aşată în mod clar în magazinele de vânzare şi/sau pe ambalaj sau este inclusă în documentaţia livrată împreună cu produsul. Utilizatorul nal este obligat să-şi înregistreze produsul online în termen de maxim 30 de zile de la achiziţia acestuia. Utilizatorul nal poate înregistra produsul pentru garanţia extinsă oferită în ţara sa de rezidenţă dacă aceasta este listată în formularul de înregistrare online şi dacă această opţiune este validă. În plus, utilizatorii nali trebuie să-şi dea acordul pentru stocarea datelor personale solicitate la înregistrarea online şi trebuie să accepte termenii şi condiţiile. Mesajul de conrmare a înregistrării, trimis prin e-mail şi factura originală cu data achiziţiei vor dovedi perioada de garanţie extinsă.
de garanţie datorate defectelor de execuţie sau materialelor folosite, începând cu data achiziţiei acestuia. Garanţia este limitată la reparare şi/sau înlocuire şi nu include alte obligaţii, inclusiv, dar fără a se limita la daune accidentale sau rezultate pe cale de consecinţă. Garanţia îşi pierde valabilitatea dacă produsul este utilizat necorespunzător, utilizat neconform cu instrucţiunile de utilizare din manualul cu instrucţiuni sau conectat incorect. Garanţia nu se aplică în cazul:
oricărei defecţiuni survenite în urma întreţinerii necorespunzătoare a
produsului
oricărui produs alterat sau modificatoricărui produs la care inscripţiile cu datele de identificare (marca
comercială, numărul de serie) au fost şterse, modificate sau îndepărtate
oricărei defecţiuni datorate neconformării cu instrucţiunile din
manualul de utilizare
oricărui produs necertificat CEoricărui produs asupra căruia au fost efectuate tentative de reparare
de către personal necalificat sau fără autorizaţie prealabilă din partea Techtronic Industries.
– oricărui produs conectat la o sursă de alimentare necorespunzătoare
(curent, tensiune, frecvenţă)
– oricăror defecţiuni datorate unor influenţe externe (chimice, fizice,
şocuri) sau substanţe străine
uzurii şi fisurării normale a pieselor de rezervăutilizării neadecvate, suprasolicitării unelteiutilizării de piese şi accesorii neaprobateaccesoriilor pentru unealtă furnizate odată cu aceasta sau
achiziţionate separat. Aceste excluderi se aplică, dar fără a se limita la următoarele: burghie, biţi de şurubelniţă, discuri abrazive, hârtie abrazivă şi lame de tăiere, ghidaje laterale
– Componentele (piese şi accesorii) supuse uzurii normale, care
includ, fără a se limita la, kituri de întreţinere şi service, perii de cărbune, rulmenţi, mandrină, adaptor pentru burghie SDS, cordon de alimentare, mânere auxiliare, cutie de transport, placă pentru şlefuit, sac pentru praf, tub pentru evacuarea prafului, discuri de pâslă, adaptoare şi resorturi pentru cheile de strângere prin vibrare, etc.
de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii prezentate pentru ecare ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI va trimite produsul spre reparare la sediul central de reparaţii RYOBI. Atunci când trimiteţi produsul spre reparare la un centru de reparaţii RYOBI, acesta trebuie ambalat în siguranţă, fără conţinut periculos (cum ar  benzină), marcat cu adresa expeditorului şi însoţit de o scurtă descriere a defectului.
nu este însoţită de o prelungire sau o reiniţiere a perioadei de garanţie. Piesele sau uneltele schimbate devin proprietatea dvs. În anumite ţări, taxele de expediţie sau poştale vor  suportate de expeditor. Drepturile dvs. statutare rezultate din achiziţia produsului rămân neschimbate
Islanda, Norvegia, Liechtenstein, Turcia şi Rusia. În afara acestor zone, vă rugăm să contactaţi reprezentantul dvs. local RYOBI pentru a determina dacă se aplică alt tip de garanţie.
.
Page 98
RYOBI® GARANTIJAS PIEMĒROŠANAS NOSACĪJUMI
LV
Papildus jebkādām likumiskajām tiesībām, kuras rodas, veicot pirkumu, izstrādājums tiek nodrošināts ar tālāk tekstā noteikto garantiju.
1. Garantijas periods patērētājiem ir 24 mēneši, tā atskaite tiek sākta no datuma, kurā veikta izstrādājuma iegāde. Šim datumam jābūt dokumentētam rēķinā vai citā pirkumu apliecinošā dokumentā. Izstrādājums ir radīts un paredzēts tikai patērētāja privātai lietošanai. Saistībā ar iepriekšminēto, garantija netiek nodrošināta profesionālas vai komerciālas lietošanas gadījumā.
2. Pastāv iespēja pagarināt daļas no elektroinstrumentu klāsta (Maiņstrāvas/ akumulatoru) garantiju ilgāk par iepriekš minēto periodu, izmantojot reģistrāciju interneta vietnē www.ryobitools.eu. Instrumenti, kas pakļauti garantijas perioda pagarināšanai, tiek skaidri apzīmēti veikalos un/vai uz iepakojuma un izstrādājumu komplektējošajā dokumentācijā. Gala lietotājam nepieciešams reģistrē tā iegādāto jauno instrumentu 30 dienu laikā no pirkuma datuma. Gala lietotājs var reģistrēties pagarinātajai garantijai savā mītnes valstī, ja tā minēta tiešsaistes reģistrācijas veidlapā, kurā šī iespēja ir aktīva. Bez tam, gala lietotājam ir jāsniedz piekrišana tiešsaistes ievadīšanai nepieciešamo datu glabāšanai un jāpiekrīt noteikumiem un nosacījumiem. Reģistrācijas apstiprinājums, kas tiek nosūtīts, izmantojot e-pastu, un rēķina oriģināls, kurā norādīts iegādes datums, kalpo kā pagarinātās garantijas apstiprinājums.
3. Garantija attiecas uz visiem izstrādājuma defektiem garantijas periodā, kas saistīti ar ražošanas vai materiālu defektiem no pirkuma datuma. Šī garantija tiek ierobežota ar remontu un/vai nomaiņu un neietver jebkādas citas saistības, tajā skaitā, bet ne tikai, cēloņsakarīgos vai saistītos bojājumus. Garantija nav spēkā, ja izstrādājums ir nepareizi lietots, izmantots pretēji norādēm lietošanas rokasgrāmatā vai bijis nepareizi pieslēgts. Šī garantija netiek attiecināta uz:
– jebkādiem izstrādājuma bojājumiem, kas radušies nepareizas
uzturēšanas rezultātā
jebkuru izstrādājumu, kas ticis pārveidots vai mainītsjebkuru izstrādājumu, kura oriģinālās identifikācijas (preču zīme,
sērijas numurs) marķējums ir ticis nodzēsts, mainīts vai noņemts
– jebkādiem bojājumiem, kuri radušies neievērojot norādes lietošanas
rokasgrāmatā
jebkādam izstrādājumam bez CE sertifikācijasjebkuram izstrādājumam, kura remontu mēģinājis veikt nekvalificēts
personāls vai bez Techtronic Industries iepriekšējas autorizācijas.
– jebkuram izstrādājumam, kurš bijis pieslēgts neatbilstošu parametru
(strāvas, sprieguma, frekvences) sprieguma avotam
– jebkuriem bojājumiem, kuri radušies ārējas iedarbības (ķīmiskas,
fiziskas, triecienu) vai vielu ietekmē
detaļu normāla lietošanas nodiluma rezultātānepareizas lietošanas vai instrumentu pārslodzes rezultātāneapstiprinātu detaļu vai aprīkojuma lietošanas rezultātāelektroinstrumentu aksesuāriem, kas atrodas instrumenta
komplektācijā vai ir iegādāti atsevišķi. Šis izņēmums attiecināms uz, bet neaprobežojoties ar, skrūvgriežu uzgaļiem, urbjiem, abrazīvajiem diskiem, smilšpapīru un asmeņiem, sānu vadotnēm
– komponentiem (daļām un aksesuāriem), kas pakļauti normālam
nodilumam, ieskaitot, bet neaprobežojoties ar Servisa un apkopju komplekti, oglekļa sukas, gultņi, patrona, SDS urbju uztvērējiem vai uzlikas, elektrības vads, papildus rokturis, transportēšanas un pārnēsāšanas kaste, slīpmašīnas plāksne, putekļu maiss, putekļu izvadīšanas caurule, paplākšņi, triecienatslēgu tapas un atsperes,
u.t.t.
4. Servisa nodrošināšanai, izstrādājums ir jānodod pilnvarotā RYOBI
servisa centrā, kas norādīts katrai valstij tālāk minētajā servisa centru adrešu sarakstā. Dažās valstīs jūsu vietējais RYOBI izplatītājs uzņemas izstrādājuma nosūtīšanu uz RYOBI servisa organizāciju. Nosūtot izstrādājumu uz RYOBI servisa centru, izstrādājuma jābūt droši iepakotam, tas nedrīkst saturēt bīstamas vielas kā degvielu, sūtījumam jābūt marķētam ar sūtītāja adresi un īsu kļūmes aprakstu.
5. Remonts/nomaiņa šīs garantijas ietvaros ir bezmaksas. Tas nerada garantijas perioda pagarināšanu vai jaunu garantiju. Nomainītās daļas vai instrumentu kļūst par mūsu īpašumu. Dažās valstīs piegādes vai pasta izmaksas būs jāapmaksā sūtītājam. Jūsu likumiskās tiesības, kas nodibinās, iegādājoties instrumentu, paliek nemainīgas
6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita
garantija.
AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS
Lai atrastu tuvāko autorizēto apkalpošanas centru, apmeklējiet http:// en.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
„RYOBI®“ GARANTIJOS TAIKYMO SĄLYGOS
LT
Papildant bet kokias įstatymuose numatytas perkant atsirandančias teises, šiam įrenginiui taikoma toliau nurodyta garantija.
1. Vartotojams suteikiama 24 mėnesių trukmės garantija nuo įrenginio įsigijimo datos. Ši data turi būti nurodyta sąskaitoje faktūroje ar kitame pirkimą įrodančiame dokumente. Šis įrenginys skirtas tik vartotojų rinkai ir asmeniniam naudojimui. Todėl garantija netaikoma, jei įrenginys naudojamas profesinėms ar komercinėms reikmėms.
2. Įsigijus tam tikrus elektrinius įrenginius (AC/DC), suteikiama galimybė pratęsti garantiją, kad ji galiotų ilgiau, nei nurodyta pirmiau, naudojantis registracija interneto svetainėje www.ryobitools.eu. Ar galima pratęsti įrenginio garantinį laikotarpį, aiškiai nurodoma parduotuvėse ir (arba) ant įrenginio pakuotės, ir (arba) įrenginio dokumentuose. Galutinis naudotojas turi užregistruoti savo naujai įsigytą įrenginį per 30 dienų nuo įsigijimo datos. Galutinis naudotojas gali registruotis išplėstinei garantijai savo gyvenamojoje šalyje, jei ji nurodyta internetinėje registracijos formoje, kurioje siūloma tokia galimybė. Be to, galutiniai naudotojai turi sutikti su duomenų, kuriuos reikia įvesti internetu, saugojimu ir svetainės naudojimo sąlygomis. Kaip išplėstinės garantijos įrodymas naudojamas registracijos patvirtinimo kvitas, atsiunčiamas el. paštu, ir originali sąskaita faktūra, kurioje nurodyta įsigijimo data.
3. Ši garantija apima visus garantiniu laikotarpiu aptiktus įrenginio trūkumus, atsiradusius dėl gamybos arba medžiaginių defektų nuo įsigijimo datos. Ši garantija ribojama remontu ir (arba) pakeitimu, ji neapima jokių kitų įsipareigojimų, įskaitant (bet tuo neapsiribojant) šalutinius arba antrinius nuostolius. Garantija anuliuojama, jei įrenginys buvo naudojamas netinkamai, naudojamas ne pagal naudojimo instrukciją arba netinkamai prijungtas. Ši garantija netaikoma:
– jokiai įrenginiui padarytai žalai, kurią lėmė netinkama techninė
priežiūra;
jokiam įrenginiui, kuris buvo keičiamas ar modifikuojamas;jokiam įrenginiui, kurio originalūs identifikavimo ženklai (prekės
ženklas, serijos numeris) buvo sugadinti, pakeisti arba pašalinti;
jokiai žalai, kurią lėmė naudojimo instrukcijos nesilaikymas;jokiems CE ženklu nepažymėtiems įrenginiams;jokiam įrenginiui, kurį bandė remontuoti nekvalifikuoti asmenys arba
kuris buvo remontuojamas be „Techtronic Industries“ leidimo;
– jokiam įrenginiui, kuris buvo prijungtas prie netinkamo maitinimo tinklo
(netinkamos srovės, įtampos, dažnio);
– jokiai žalai, kurią lėmė išorinis poveikis (cheminis, fizinis, smūgiai)
arba pašalinės medžiagos;
dėvimosioms dalims;netinkamam naudojimui, įrenginio perkrovai;nepatvirtintų priedų arba dalių naudojimui;su įrenginiu pateiktiems arba atskirai įsigytiems elektrinio įrenginio
priedams. Šios išimtys apima (tuo neapsiribojant) atsuktuvų antgalius, grąžtų antgalius, šlifavimo diskus, švitrinį popierių ir geležtes, šoninį kreiptuvą;
– komponentams (dalims ir priedams), kurie natūraliai dėvisi, įskaitant
(bet tuo neapsiribojant) įprastinės ir techninės priežiūros rinkinius, anglinius šepetėlius, guolius, laikiklį, SDS grąžtų antgalių priedą arba lizdą, maitinimo kabelį, pagalbinę rankeną, nešiojimo dėklą, šlifavimo diską, maišelį dulkėms, dulkių ištraukimo vamzdelį, fetro poveržles, smūginio veržliarakčio kaiščius ir spyruokles ir pan.
4. Prireikus atlikti priežiūros darbus, įrenginį reikia siųsti arba atvežti RYOBI įgaliotajam priežiūros centrui, nurodytam kiekvienos šalies priežiūros centrų adresų sąraše. Kai kuriose šalyse vietinis RYOBI atstovas siunčia įrenginį RYOBI priežiūros organizacijai. Siunčiant įrenginį RYOBI priežiūros centrui, reikia saugiai jį supakuoti pašalinant visas pavojingas medžiagas, pvz., benziną, nurodyti ant pakuotės siuntėjo adresą ir pridėti trumpą gedimo aprašymą.
5. Pagal šią garantiją remontas / keitimas atliekami nemokamai. Tokie veiksmai nelaikomi garantijos pratęsimu arba naujo garantinio laikotarpio pradžia. Dalys arba įrenginiai, kuriuos pakeitėme, tampa mūsų nuosavybe. Kai kuriose šalyse pristatymo ir pašto išlaidas turi padengti siuntėjas. Įstatymuose numatytos jūsų teisės, atsirandančios perkant įrenginį, lieka nepakeistos
6. Ši garantija galioja Europos bendrijoje, Šveicarijoje, Islandijoje, Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija.
ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS
Jei norite surasti įgaliotą techninės priežiūros centrą netoli Jūsų, apsilankykite interneto svetainėje http://en.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-
agents
.
Page 99
RYOBI® GARANTIITINGIMUSED
ET
Lisaks toote ostust tulenevatele seadusjärgsetele õigustele, kehtib tootele ka
alltoodud garantiiga.
1. Tarbijatele on garantiiaeg 24 kuud ja algab sellel kuupäeval, mil toode
osteti. Selle kuupäeva tõestuseks on vaja arvet või mõnda teist tõendit ostu sooritamise kohta. Toode on mõeldud eratarbijatele ainult isiklikuks kasutamiseks. Seega ei kehti garantii ostu kasutamisel kutsetegevuses või kaubanduslikel eesmärkidel.
2. Teatud osale elektrilistele (vahelduvvoolu/alalisvoolu) tööriistadele on võimalik pikendada eespool toodud garantiiaega, kasutades toote registreerimist veebilehel www.ryobitools.eu. Teave tööriista võimaliku pikendatud garantiiaja kohta on selgelt esile toodud poodides ja/või pakendil / ning see sisaldub toote dokumentatsioonis. Lõpptarbija peab registreerima oma uued tööriistad interneti teel 30 päeva jooksul pärast ostupäeva. Lõppkasutaja võib registreerida pikendatud garantiiaja saamise oma elukohariigis, kui veebis olevas registreerimisvormis on see valik lubatav. Lisaks peavad kasutajad andma oma nõusoleku veebis nõutud sisestatavate andmete säilitamiseks ning nad peavad nõustuma tingimustega. E-posti teel saadetav registreerimise kinnitus ja arve originaal, kus on näha ostu sooritamise kuupäev, on pikendatud garantiiaja tõestuseks.
3. Garantii katab kõik defektid toote garantiiaja jooksul, kui ostu kuupäeval ilmnevad talitlus- või materjalivead. Garantii piirdub toote remondi ja/ või väljavahetamisega ning ei sisalda muid kohustusi, muu hulgas ettenägematuid või kaudseid kahjusid. Garantii ei kehti, kui toodet ei ole kasutatud sihtotstarbeliselt või kooskõlas kasutusjuhendiga või see on valesti ühendatud. Garantii ei kehti järgmistel põhjustel:
toode on kahjustatud vale hoolduse tõttu – toodet on muudetud – toote algupärased identifitseerimismärgised (kaubamärk,
seerianumber) on rikutud, muudetud või eemaldatud
kahju on tekkinud kasutusjuhendi mittejärgimisest – tootel puudub CE-märgis – toodet on püüdnud remontida vastavat kvalifikatsiooni mitte omav isik
või ilma firma Techtronic Industries eelneva loata.
– toode on ühendatud valesse toiteallikasse (voolutugevus, pinge,
sagedus)
– välismõjude (keemilised, füüsikalised, elektrilöögid) või võõrkehade
tekitatud kahju
tavapärane kulumine ja katkised varuosadebaõige kasutamine, tööriista ülekoormamineheakskiitmata tarvikute või osade kasutaminekoos tööriistaga saadud või eraldi ostetud elektriliste tööriistade
tarvikud. Need erandid puudutavad muu hulgas kruvikeeraja otsakuid, puuriterasid, lihvkettaid, lihvpaberit ja -taldu, külgjuhikuid
– Komponendid (osad ja tarvikud), mida iseloomustab kulumine
ja vananemine, muu hulgas remondi- ja hoolduskomplektid, süsinikharjad, laagrid, padrunid, SDS-puuriterade tarvikud, toitejuhe, lisakäepide, transpordikott, lihvplaat, tolmukott, tolmu väljalasketoru, vildist seibid, löökmutrivõtme võllid ja vedrud jne.
4. Hoolduseks peab toote saatma või viima RYOBI volitatud teenindusse, mille aadressi leiate järgnevast teeninduspunktide nimekirjast vastava riigi alt. Mõnedes riikides võtab kohalik RYOBI edasimüüja enda kanda kohustuse saata toode RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea lühikirjeldus.
5. Garantii alusel tehtavad remonditööd / asendamine on tasuta. See ei pikenda garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja postikulud saatja. Teile jäävad kehtima tööriista
ostust tulenevad seadusjärgsed õigused
6. See garantii kehtib Euroopa Ühenduse territooriumil, Šveitsis, Islandil,
Norras, Liechtensteinis, Türgis ja Venemaal. Väljaspool neid piirkondi võtke ühendust volitatud RYOBI edasimüüjaga, et teha kindlaks kas kehtib
mõni teine garantii.
VOLITATUD HOOLDUSKESKUS
Oma volitatud hoolduskeskuse leiate veebisaidilt http://en.ryobitools.eu/header/ service-and-support/service-agents.
UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI
HR
Osim svim zakonskim pravima koja proizlaze iz kupnje, ovaj je proizvod pokriven jamstvom kako je navedeno u nastavku.
1. Jamstveno razdoblje za potrošače traje 24 mjeseca i počinje s datumom na koji je proizvod kupljen. Taj datum mora se dokumentirati računom ili drugim dokazom o kupnji. Proizvod je konstruiran i namijenjen samo za privatnu upotrebu korisnika. Stoga se jamstvo ne daje u slučaju profesionalne ili komercijalne uporabe.
2. Postoji mogućnost da se za dio asortimana električnih alata pokretanih izmjeničnom strujom (AC/DC) produži gore navedeno jamstveno razdoblje putem registriranja na mrežnom mjestu www.ryobitools.eu. Uvjeti koje je potrebno zadovoljiti kako bi se produžilo jamstveno razdoblje jasno su istaknuti u prodavaonicama i / ili na pakiranju / i nalaze se unutar dokumentacije proizvoda. Krajnji korisnik mora registrirati svoje novo kupljene alate na mreži u roku od 30 dana od datuma kupnje. Krajnji korisnik može se registrirati za produženo jamstvo u svojoj zemlji boravišta ako se nalazi na popisu u mrežnom obrascu za registraciju gdje je ta opcija važeća. Nadalje, krajnji korisnici moraju dati svoj pristanak na pohranu podataka koji su potrebni za mrežni ulazak i moraju prihvatiti odredbe i uvjete. Potvrda o prijemu registracije, koja se šalje putem e-pošte, kao i originalni račun s vidljivim datumom kupnje poslužit će kao dokaz produženog jamstva.
3. Jamstvo pokriva sve nedostatke proizvoda tijekom jamstvenog razdoblja koji su nastali zbog neispravnosti prilikom izrade ili materijala s datumom kupnje. Jamstvo je ograničeno na popravak i/ili zamjenu i ne obuhvaća nikakve druge obveze, uključujući, ali ne ograničavajući se na slučajne ili posljedične štete. Jamstvo ne vrijedi ako je proizvod bio zlorabljen, korišten u suprotnosti s priručnikom s uputama ili ako je pogrešno spojen.
Ovo jamstvo ne primjenjuje se na:
svaku štetu koja je na proizvodu nastala kao rezultat nepravilnog
održavanja
svaki proizvod koji je promijenjen ili izmijenjensvaki proizvod na kojem su izvorne identifikacijske oznake (žig,
serijski broj) bile oštećene, izmijenjene ili uklonjene
svaku štetu prouzročenu nepridržavanjem priručnika s uputamasvaki proizvod koji nema oznaku CEsvaki proizvod koji je pokušao popraviti nekvalificirani profesionalac
ili onaj koji je popravljan bez prethodnog odobrenja tvrtke Techtronic
Industries.
svaki proizvod koji je spojen na neprikladan izvor električnog
napajanja (neodgovarajuća amperaža, napon, frekvencija)
– svaku štetu prouzročenu unutarnjim utjecajima (kemijskim, fizikalnim,
udarima) ili stranim tvarima
normalno habanje i trošenje rezervnih dijelovaneodgovarajuću uporabu, preopterećenje alata – upotrebu neodobrenog pribora ili dijelova – dodatnu opremu električnog alata isporučenu s alatom ili kupljenu
odvojeno. Takvi izuzetci uključuju ali nisu ograničeni na vrhove odvijača, svrdla bušilice, abrazivne diskove, brusni papir i noževe, bočnu vodilicu
– Komponente (dijelovi i pribor) podložne prirodnom trošenju i habanju,
što uključuje, ali nije ograničeno na komplete za servisiranje i održavanje, ugljične četkice, ležajeve, steznu glavu, nastavak ili priključak za svrdla za SDS bušilicu, priključni kabel, pomoćnu ručku, transportne torbe, brusnu ploču, vreću za prašinu, ispušnu cijev za prašinu, podloške od filca, udarni ključ, zatici i opruge, itd.
4. Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu servisnu postaju tvrtke RYOBI navedenu na sljedećem popisu s adresama servisnih postaja u svakoj zemlji. U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao što je benzin, na njemu mora pisati adresa pošiljatelja i mora biti popraćen kratkim opisom kvara.
5. Popravak / zamjena pod ovim jamstvom su besplatni. Oni ne predstavljaju produženje ili novi početak jamstvenog razdoblja. Zamijenjeni dijelovi ili alati postaju naše vlasništvo. U nekim državama troškove isporuke ili poštarinu mora platiti pošiljatelj. Vaša zakonska prava koja proizlaze iz kupnje alata ostaju nepromijenjena
6. Ovo jamstvo vrijedi u Europskoj uniji, Švicarskoj, Islandu, Norveškoj, Lihtenštajnu, Turskoj i Rusiji. Izvan tih područja vas molimo da se obratite svojem ovlaštenom zastupniku tvrtke RYOBI kako biste utvrdili primjenjuje
li se drugo jamstvo.
OVLAŠTENI SERVISNI CENTAR
Za pronalaženje ovlaštenog servisnog centra pored vas posjetite http://en.ryobitools. eu/header/service-and-support/service-agents
.
®
Page 100
POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI
SL
Poleg morebitnih zakonsko določenih pravic, ki izvirajo iz nakupa, za ta izdelek
velja spodaj navedena garancija.
1. Garancijsko obdobje je za potrošnike 24 mesecev in začne teči z dnem
nakupa izdelka. Ta datum mora biti dokumentiran z računom ali drugim dokazilom o nakupu. Izdelek je zasnovan in namenjen izključno za potrošnikovo zasebno uporabo. V primeru strokovne oziroma komercialne uporabe izdelka garancija ne velja.
2. Obstaja možnost podaljšanja garancije na del naše ponudbe električnih orodij (AC/DC) prek obdobja garancije, opisanega zgoraj, s pomočjo
registracije na spletnem mestu www.ryobitools.eu website. Ustreznost
orodij za podaljšanje garancijskega obdobja je jasno prikazana v trgovinah in/ali na embalaži oziroma je navedena v dokumentaciji izdelka. Končni uporabnik mora registrirati svoje novo orodje na spletu v 30 dneh po datumu nakupa. Končni uporabnik lahko registrira podaljšano garancijo v svoji državi bivanja, če je na obrazcu spletne registracije navedeno, da ta možnost velja za njegovo državo. Poleg tega morajo končni uporabniki podati svoje soglasje za shranjevanje podatkov, ki so potrebni za spletni dostop in morajo sprejeti pogoje in določila uporabe spletnega mesta. Potrdilo o registraciji, ki ga pošljemo prek e-pošte, in originalni račun, ki prikazuje datum nakupa, služita kot dokazilo o podaljšani garanciji.
3. Garancija krije vse okvare izdelka, do katerih pride v garancijskem obdobju zaradi napak v izdelavi ali materialu, ki so bile prisotne ob datumu nakupa. Garancija je omejena na popravilo in/ali zamenjavo in ne vključuje nobenih drugih obveznosti, med drugim vključno z naključno ali posledično škodo. Garancija ne velja, če je bil izdelek napačno uporabljan, uporabljen v nasprotju z navodili iz priročnika za uporabo ali če ni bil pravilno povezan. Ta garancija ne velja za:
škodo na izdelku, ki je posledica neustreznega vzdrževanjaspremenjen ali prilagojen izdelekizdelek, katerega originalna identifikacijska oznaka (blagovna
znamka, serijska številka) je bil poškodovana, spremenjena ali
odstranjena
škodo, ki je posledica neupoštevanja navodil iz priročnika za uporaboizdelek, ki nima oznake CEizdelek, ki ga je poskušal opraviti nekvalificiran strokovnjak ali ki je
bil popravljen brez predhodne odobritve s strani družbe Techtronic
Industries.
izdelek, ki je bil povezan na neustrezno napajanje (amperska moč,
napetost, frekvenca)
škodo, ki jo povzročijo zunanji vplivi (kemični, fizični, mehanski) ali
tuje snovi
rezervne dele, ki so podvrženi običajni uporabi – neprimerno uporabo, preobremenitev orodja – uporabo neodobrenih dodatkov ali delovDodatno električno orodje, priloženo orodju ali kupljeno ločeno. Take
izjeme so med drugim nastavki za izvijače, svedri, abrazivni diski, brusni papir in rezila, stranska vodila.
– Komponente (sestavni in rezervni deli), ki so podvrženi običajni
obrabi, med drugim vključno s kompleti za servisiranje in vzdrževanje, ogljikovimi krtačkami, ležaji, vpenjali, svedrni priključki SDS ali sprejemnimi odprtinami zanje, napajalnimi kabli, pomožnimi ročaji, prenosnimi kovčki, brusnimi ploščami, vrečkami za prah, cevmi za izpuh prahu, tesnili iz filca, iglami in vzmetmi udarnega ključa itd.
4. Za servisiranje morate izdelek poslati ali prinesti v pooblaščeni servisni center družbe RYOBI, ki je naveden za vsako državo na naslednjem seznamu naslovov servisnih centrov. V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno zapakiran in ne sme vsebovati nobenih nevarnih snovi, kot je npr. bencin, opremljen pa mora biti z naslovom pošiljatelja in vsebovati kratek opis napake.
5. Popravilo/zamenjava v skladu s to garancijo sta brezplačni storitvi. To pa ne predstavlja podaljšanja ali ponovnega začetka garancijskega obdobja. Zamenjani deli ali orodja postanejo naša last. V nekaterih državah stroške dostave ali poštnino plača pošiljatelj. Vaše zakonsko določene pravice, ki izvirajo iz nakupa orodja, ostajajo nespremenjene.
6. Ta garancija velja v Evropski skupnosti, Švici, Islandiji, na Norveškem, v Lihtenštajnu, v Turčiji in Rusiji. Izven teh območij se obrnite na svojega pooblaščenega posrednika izdelkov RYOBI, dealer ki vam bo povedal, ali velja kakšna druga garancija.
POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER
Pooblaščeni servisni center blizu vas poiščite na http://en.ryobitools.eu/header/ service-and-support/service-agents.
®
ZÁRUČNÉ PODMIENKY RYOBI
SK
Na tento výrobok sa okrem všetkých zákonných práv, vyplývajúcich z nákupu, vzťahuje záruka v nasledovnom znení.
1. Záručná doba pre spotrebiteľa je 24 mesiacov a začína plynúť odo dňa, kedy bol výrobok zakúpený. Tento dátum musí byť doložený faktúrou alebo iným dokladom o zakúpení. Výrobok je navrhnutý a určený pre spotrebiteľov a len na súkromné používanie. Preto sa záruka sa neposkytuje v prípade použitia na profesionálne a komerčné účely.
2. V prípade elektrického náradia (na striedavý/jednosmerný prúdu AC/DC), existuje možnosť predĺženia záručnej doby oproti záručnej dobe, uvedenej vyššie, s využitím on-line registrácie na webovej stránke www.ryobitools. eu. Označenie na náradí o nároku na predĺženie záručnej doby je zreteľne uvedené v obchodoch a/alebo na obale a je uvedené v dokumentácii k výrobku. Koncový používateľ musí zaregistrovať svoje novozískané náradie on-line do 30 dní odo dňa nákupu. Koncový používateľ sa môže zaregistrovať na predĺženú záruku v krajine svojho bydliska, ak je v on-line registračnom formulári uvedená táto možnosť. Ďalej musia koncoví používatelia ešte dať svoj súhlas k uchovávaniu údajov, ktoré je potrebné zadať on-line a musia súhlasiť s podmienkami. Potvrdenie o prijatí registrácie, ktorý je zasielané e-mailom a originál faktúry, v ktorej je uvedený dátum nákupu, slúžia ako dôkaz o predĺženej záruke.
3. Záruka sa vzťahuje na všetky poruchy výrobku v záručnej dobe, spôsobené chybami materiálu alebo spracovania k dátumu nákupu. Táto záruka je obmedzená na opravu a/alebo výmenu a nezahŕňažiadne ďalšie povinnosti, vrátane, okrem iných, náhodné alebo následné škody. Táto záruka je neplatná, ak bol výrobok nesprávne používaný, bol používaný v rozpore s návodom na použitie alebo bol nesprávne zapojený. Táto záruka sa nevzťahuje na:
akékoľvek poškodenie výrobku, ktoré bolo spôsobené nesprávnou
obsluhou
akýkoľvek výrobok, ktorý bol zmenený alebo upravenýakýkoľvek výrobok, na ktorom bolo poškodené, upravené alebo
odstránené identikačné označenie (ochranná známka, výrobné číslo)
akékoľvek škody, spôsobené nedodržaním návodu na obsluhuakýkoľvek výrobok, ktorý neobsahujú označenie CEakýkoľvek výrobok, ktorý sa pokúšal opraviť nekvalikovaný odborník
alebo bol opravovaný bez predchádzajúceho súhlasu zo strany spoločnosti Techtronic Industries.
– akýkoľvek výrobok, pripojený k nesprávnemu napájaciemu zdroju
(ampéry, napätie, frekvencia)
– akékoľvek poškodenia, spôsobené vonkajšími vplyvmi (chemickými,
fyzikálnymi, nárazmi) alebo cudzorodými látkami
bežné opotrebovanie náhradných dielovnevhodné používanie, preťažovanie nástrojapoužívanie neschváleného príslušenstva a dielovpríslušenstvo k elektrickému náradiu, dodávané spolu s náradím
alebo zakúpené oddelene. Takéto vylúčenia sa vzťahujú, okrem iného, na násady skrutkovačov, vrtáky, brúsne kotúče, brúsny papier a čepele, bočné vodiace lišty
– Súčiastky (diely a príslušenstvo), ktoré podliehajú prirodzenému
opotrebeniu, okrem iného súpravy na servis a údržbu, uhlíky, ložiská, skľučovadlá, SDS vrtáky a príslušenstvo, príloh alebo prijímanie, napájací kábel, pomocná rukoväť, prepravná skriňa, brúsna doska, prachové vrecko, výfuková trubica, plstené podložky, kolíky a pružiny na rázový uťahovač atď.
4. Na opravu musí byť výrobok odoslaný alebo doručený do autorizovaného servisného strediska RYOBI, uvedeného pre každú krajinu v nasledovnom zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI. Pri odosielaní výrobku do servisného strediska RYOBI je potrebné výrobok bezpečne zabaliť bez akéhokoľvek nebezpečného obsahu, ako je benzín, s vyznačením adresy odosielateľa, s krátkym
popisom poruchy.
5. Oprava/výmena je vrámci tejto záruky bezplatná. Neznamená to
predĺženie záruky alebo spustenie novej záručnej doby. Vymenené diely alebo nástroje sa stávajú našim vlastníctvom. V niektorých krajinách náklady na odoslanie alebo poštovné musí zaplatiť odosielateľ. Vaše zákonné práva, vyplývajúce z nákupu náradia, zostávajú nedotknuté
6. Táto záruka platí v Európskej únii, Švajčiarsku, Islande, Nórsku, Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť iná záruka.
AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ CENTRUM
Ak chcete nájsť najbližšie autorizované servisné centrum, navštívte stránku http:// en.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents
®
.
Loading...