Ryobi R18ROS ORIGINAL INSTRUCTIONS [ml]

R18ROS
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
Переклад оригінальних інструкцій
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK EL TR UK
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä. Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание! Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité upozornění!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto návode. Προσοχή! Είναι πολύ σημαντικό να διαβάσετε τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε,
συντηρήσετε ή λειτουργήσετε το προϊόν.
Dikkat! Ürünün montajını, bakımını yapmadan ve ürünü çalıştırmadan önce bu kılavuzda yer alan talimatları
okumanız önemlidir.
Важливо! Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradené | Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων | Teknik değişiklik hakkı saklıdır | Є об’єктом для технічних змін
Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your random orbital sander.
INTENDED USE
The random orbital sander is intended for sanding and finishing metal, wood, plastic, or similar materials using the abrasive pads provided. The random orbital sander is intended to be used by adult operators who have read the instruction manual and understand the risks and hazards. The random orbital sander should only be used in well ventilated areas. The random orbital sander is designed for dry sanding only.
The random orbital sander is intended for consumer use and should only be used as described above and not for any other purpose.
WARNING
Dust from certain paints, coatings, and other materials may cause irritation or allergic reactions. Dust from wood, such as oak, beech, MDF, and similar materials can be carcinogenic. Only qualified specialists should be allowed to use the product on materials containing asbestos.
WARNING
Do not use compressed air to remove dust from the product. Dirt and grit blown away by compressed air can cause serious eye injury.
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
RANDOM ORBITAL SANDER SAFETY WARNINGS
■ Always wear safety goggles and a dust mask when
sanding, especially sanding overhead.
■ A suitable breathing respirator must be worn while
sanding lead paint, some woods and metal to avoid breathing the harmful/toxic dust or air. Contact with
or inhalation of dust produced from these materials can endanger the health of operator and bystanders.
■ Do not throw sanding dust on an open fire because
materials in fine particle form may be explosive.
■ Do not use the product for wet sanding.
■ Do not use sanding paper larger than needed. Extra
paper extending beyond the sanding pad can also cause serious lacerations.
When not in use, all tools should be disconnected from
power source.
English
Caution, fire hazard! Avoid overheating the object being
sanded as well as the sander. Always empty the dust collector before taking breaks.
Protect the battery against heat (e.g., continuous
intense sunlight and fire), water, and moisture.
Properly dispose of dropped or damaged battery
immediately.
Clamp workpiece with a clamping device.
Unclamped workpieces can cause severe injury and damage. Do not hold the material you are sanding by hand.
Do not apply excessive pressure to the product.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in use and the operator should pay special attention to avoid the following:
Injury caused by dust
NOTE: Using the product will produce considerable
amount of dust and fine particles. Use the dust collection device or connect a dust extraction vacuum when operating the product. Wear dust masks containing filters appropriate to the materials being worked on. Ensure adequate workplace ventilation. Do not eat, drink or smoke in the work area.
Injury caused by noise and vibration
NOTE: Wear ear protection during the sanding
operation. Do not operate the product for long periods of time. See “Risk reduction”.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome in certain individuals. Symptoms may include tingling, numbness and blanching of the fingers, usually apparent upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking and work practices are all thought to contribute to the development of these symptoms. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration:
Keep your body warm in cold weather. When operating
the unit wear gloves to keep the hands and wrists warm. It is reported that cold weather is a major factor contributing to Raynaud’s Syndrome.
After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your doctor about these symptoms.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
1
English
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks.
MAINTENANCE
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
Always wear safety goggles or safety glasses with side
shields during power product operation or when blowing dust. If operation is dusty, also wear a dust mask.
To avoid serious personal injury, always remove
the battery pack from the product when cleaning or performing any maintenance.
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury.
Only the parts shown on the parts list are intended to
be repaired or replaced by the customer. All other parts should be replaced at a RYOBI Authorised Service Center.
BATTERY OVERLOAD PROTECTION
This tool is designed to protect the battery from overloading. When overloading is detected, the tool will automatically switch off. To resume operation, switch the tool off and on again. If the tool fails to operate, it means battery pack is discharged and should be recharged in a compatible charger.
EurAsian Conformity Mark
Ukrainian mark of conformity
No-load speed
On
Off
Please read the instructions carefully before starting the machine.
Wear eye protection
Wear ear protection
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing of as waste. The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
SYMBOLS
Safety alert
CE conformity
2
La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux performances et à la fiabilité de votre ponceuse orbitale aléatoire lors de sa conception.
UTILISATION PRÉVUE
Ce ponceuse Orbitale est destiné au ponçage et au polissage du métal, du bois, du plastique, ou matériaux similaires à l’aide des tampons abrasifs fournis. Ce ponceuse orbitale ne doit être utilisée que par un opérateur adulte ayant lu le manuel d’instructions et étant conscient des risques et dangers. Le ponceuse orbitale ne doit être utilisé que dans un environnement bien ventilé. Le ponceuse orbitale n’est prévu que pour le ponçage à sec.
Ce ponceuse orbitale est destiné à une utilisation par des particuliers et ne doit être utilisé que comme décrit ci­dessus, à l’exclusion de toute autre utilisation.
AVERTISSEMENT
La sciure en provenance de certaines peintures, vernis et matériaux est susceptible de provoquer des irritations ou des réactions allergiques au système respiratoire. La sciure de bois, tels que le chêne, le hêtre, le médium et autres peut être cancérigène. Seuls des spécialistes qualifiés devraient être autorisés à utiliser le produit sur des matériaux contenant de l'amiante.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas d'air comprimé pour retirer la poussière du produit. La saleté et la poussière soufflées par de l’air comprimé peuvent causer de graves blessures occulaires.
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non respect des avertissements et
du mode d'emploi peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements ainsi que le mode d'emploi pour vous-y reporter dans le futur.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À LA PONCEUSE ORBITALE ALÉATOIRE
■ Mettez toujours des lunettes de sécurité et un
masque anti-poussière lorsque vous poncez, en particulier lorsque vous tenez la ponceuse au­dessus de votre tête.
■ Vous devez porter un masque anti-poussière
adéquat lorsque vous poncez des surfaces recouvertes de peinture à base de plomb ainsi que certains bois et métaux pour éviter d'inhaler de la poussière ou des vapeurs toxiques. L'inhalation ou
la mise en contact avec la poussière générée par ces matériaux peut mettre en danger la santé de l'opérateur
Français
et des personnes alentour.
■ Ne jetez pas les poussières provenant du ponçage
dans un feu ouvert car les matériaux sous forme de fines particules peuvent être explosifs.
■ N'utilisez pas le produit pour le ponçage à l'eau.
■ La feuille de papier abrasif ne doit pas être trop
grande. Si vous laissez le papier abrasif dépasser du
patin, vous vous exposez à des risques de blessures graves.
Tous les outils électriques doivent être débranchés
lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
Attention, risque d'incendie ! Évitez de faire surchauffer
l'objet à poncer ainsi que la ponceuse. Videz toujours le collecteur de poussières avant de faire une pause.
Protégez la batterie de la chaleur (par ex. les rayons
directs du soleil ou un feu), de l'eau, et de l'humidité.
Eliminez immédiatement et de façon appropriée toute
batterie endommagée ou qui serait tombée.
■ Sécurisez la pièce à couper à l'aide d'un dispositif
de serrage. Une pièce à travailler non-fixée peut être la
cause de blessures graves et de dommages. Ne tenez pas à la main le matériau à poncer.
N'appliquez pas de pression excessive sur le produit.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit prêter particulièrement garde aux points suivants :
Blessures dues aux poussière
NOTE: Le produit génère des quantités considérables
de poussière et de fines particules lors de son utilisation. Utilisez le dispositif de collecte des poussières ou raccordez un aspirateur d'extraction des poussières lorsque vous utilisez le produit. Portez un masque anti poussières équipé de filtres adaptés au matériau sur lequel vous travaillez. Assurez une ventilation correcte à l'espace de travail. Ne mangez pas, de buvez pas, et ne fumez pas dans l'espace de travail.
blessures causées par le bruit et les vibrations
NOTE: Portez une protection auditive lors des
opérations de ponçage. N'utilisez pas le produit de façon prolongée. Voir “Réduction Des Risques”.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils à main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements, un engourdissement et un blanchiment des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires, l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
3
Français
au développement de ces symptômes. Certaines mesures peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations:
Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez l'appareil, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est considéré comme un facteur contribuant très largement à l'apparition du Syndrome de Raynaud.
Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d'exposition journalière.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée.
ENTRETIEN
N’effectuez les réparations qu’en utilisant des pièces
détachées identiques. L'utilisation de toute autre pièce est susceptible de présenter un danger ou d'endommager votre outil.
Evitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par différents types de solvants du commerce. Utilisez des chiffons propres pour retirer la saleté, les poussières, l’huile, la graisse, etc.
Portez toujours un masque oculaire ou des lunettes de
protection à volets latéraux lorsque vous utilisez un outil à moteur ou lorsque vous soufflez de la poussière. Si l'opération génère des poussières, portez également un masque anti-poussières.
Pour éviter de graves blessures, retirez toujours le pack
batterie du produit lorsque vous le nettoyez ou que vous effectuez une quelconque opération d'entretien.
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des
produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les éléments en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves blessures.
Seuls les éléments mentionnés dans la liste des
pièces détachées peuvent être remplacés ou réparés par l'utilisateur. Toutes les autres pièces doivent être remplacées par un Service Après-vente Agréé RYOBI.
PROTECTION ANTI-SURCHARGE DE LA BATTERIE
Cet outil est conçu de façon à empêcher toute surcharge de la batterie. Lorsqu'une surcharge est détectée, l'outil s'arrête automatiquement. Pour reprendre le travail, arrêtez l'outil et remettez-le en marche. Si l'outil ne fonctionne pas, cela signifie que la batterie est déchargée et qu'elle doit être rechargée avec un chargeur compatible.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu de les jeter avec les ordures ménagères. Pour protéger l’environnement, l’outil, les accessoires et les emballages doivent être triés.
SYMBOLES
Alerte de sécurité
Conformité CE
Marque de qualité EurAsian
Marque de conformité ukrainienne
Vitesse à vide
Marche
Arrêt
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine.
Portez une protection oculaire
Portez une protection auditive
Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
4
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihres Exzenterschleifers.
VORGESEHENE VERWENDUNG
Der Exzenterschleifer ist zum Schleifen und Veredeln von Metall, Holz, Kunststoff oder ähnlichen Materialien mit den mitgelieferten Schleifpads vorgesehen. Der Exzenterschleifer ist nur zur Benutzung durch erwachsene Benutzer vorgesehen, die die Bedienungsanleitung gelesen haben und die Risiken und Gefahren verstehen. Das Exzenterschleifer sollte in einem gut belüfteten Bereich benutzt werden. Dieser Exzenterschleifer ist ausschließlich zum Trockenschleifen bestimmt.
Der Exzenterschleifer ist für den Heimgebrauch und darf nur wie oben beschrieben, und für keine anderen Zwecke, benutzt werden.
WARNUNG
Staub von bestimmten Farben, Beschichtungen und Materialien können Irritationen oder allergische Reaktionen der Atemwege verursachen. Staub von Holz wie Eiche, Buche, MDF und ähnlichen Materialien kann krebserregend sein. Nur qualifizierte Spezialisten dürfen asbesthaltige Materialien mit dem Produkt bearbeiten.
WARNUNG
Benutzen Sie keine Druckluft, um Staub von dem Produkt zu entfernen. Schmutz und Ablagerungen, die mit Druckluft weggeblasen werden können schwere Augenverletzungen verursachen.
WARNUNG
Lesen Sie alle Warnungen und Anweisungen!
Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und der Anweisungen kann zu Stromschlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anleitungen zum späteren Nachschlagen auf.
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR EXZENTERSCHLEIFER
■ Tragen Sie stets eine Sicherheitsbrille und eine
Staubschutzmaske während Sie schleifen, vor allem, wenn Sie die Schleifmaschine über Ihrem Kopf halten.
■ Tragen Sie eine geeignete Staubschutzmaske,
wenn Sie Flächen schleifen, die mit einer bleihaltigen Farbe lackiert sind, sowie beim Schleifen bestimmter Holzarten und Metalle, um zu vermeiden, dass Sie giftige Staube oder Dämpfe einatmen. Kontakt oder Einatmen des mit diesen
Materialien erzeugten Staubs kann die Gesundheit des Benutzers oder von Anwesenden gefährden.
Deutsch
■ Werfen Sie den Schleifstaub nie in ein offenes
Feuer, denn die Bestandteile können in Form von feinen Partikeln explosiv sein.
■ Verwenden Sie das Produkt nicht zum
Nassschleifen.
■ Das Schleifpapier darf nicht zu groß sein. Wenn das
Schleifpapier über die Schleifplatte hinausragt, kann es zu schweren Verletzungen kommen.
Alle Werkzeuge sollten von der Stromquelle getrennt
werden, wenn sie nicht benutzt werden.
Achtung, Feuergefahr! Vermeiden Sie den
Schleifgegenstand und die Schleifmaschine zu überhitzen. Leeren Sie immer den Staubsammelbehälter, bevor Sie eine Pause machen.
Schützen Sie den Akku vor Hitze (z.B. ständiges,
intensives Sonnenlicht und Feuer), Wasser und Feuchtigkeit.
Entsorgen Sie einen auf den Boden gefallenen oder
beschädigten Akku unverzüglich und ordnungsgemäß.
■ Sichern Sie Ihr Werkstück mit einer
Spannvorrichtung. Ungesicherte Werkstücke können
schwere Verletzungen und Schäden verursachen. Halten Sie das zu schleifende Material nicht mit der Hand.
Üben Sie keinen zu starken Druck auf das Produkt aus.
RESTRISIKEN
Auch wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig auszuschließen. Die folgenden Gefahren können bei der Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders auf folgende Punkte achten:
Durch Staub verursachte Verletzungen.
BITTE BEACHTEN: Die Benutzung des Produktes
verursacht erhebliche Mengen von Staub und feine Partikel. Verwenden Sie die Staubsammelvorrichtung oder schließen eine Staubabsaugung an, wenn Sie das Produkt bedienen. Tragen Sie eine für das zu bearbeitende Material geeignete Staubmaske mit Filter. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des Arbeitsbereichs. Essen, trinken oder rauchen Sie nicht in dem Arbeitsbereich.
Verletzungen durch Lärm und Vibration
BITTE BEACHTEN: Tragen Sie einen Gehörschutz
während der Schleifarbeiten. Schränken Sie die Arbeitszeit ein. Siehe “Risikominderung”.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen können bei einigen Personen zu einem Zustand, der Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren,
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
5
Deutsch
Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu verringern:
Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum Raynaud Syndrom beiträgt.
Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um
den Blutkreislauf zu steigern.
Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die
Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen eines der zuvor beschriebenen Symptome / Zustände auftreten, stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie bezüglich der Symptome einen Arzt auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug für lange Zeit benutzen.
WARTUNG UND PFLEGE
Verwenden Sie zur Wartung nur Original Ersatzteile.
Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Gefahr verursachen oder das Produkt beschädigen.
Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den
Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe sind anfällig gegen die verschiedensten Arten von kommerziellen Reinigungsmitteln und können durch deren Verwendung beschädigt werden. Benutzen Sie saubere Lappen um Schmutz, Staub, Öl, Fett usw. zu entfernen.
Tragen Sie beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen oder
beim Wegblasen von Staub immer eine Schutzbrille mit Seitenschutz. Tragen Sie außerdem bei staubigen Arbeiten eine Atemschutzmaske.
Entfernen Sie zur Vermeidung schwerer Verletzungen
bei der Reinigung oder der Durchführung anderer Wartungsarbeiten immer erst den Akku aus dem Produkt.
Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeiten, Benzine,
Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw. mit den Plastikteilen in Kontakt geraten. Chemikalien können Plastik beschädigen, aufweichen oder zerstören, was zu schweren Verletzungen führen kann.
Nur die in der Stückliste aufgeführten Teile sind zur
Reparatur oder den Austausch durch den Kunden vorgesehen. Alle anderen Teile sollten durch den autorisierten RYOBI Kundendienst ausgetauscht werden.
AKKU ÜBERLASTSCHUTZ
Dieses Werkzeug wurde entwickelt, um den Akku vor Überladung zu schützen. Wenn eine Überlastung festgestellt wird, schaltet sich das Werkzeug automatisch aus. Schalten Sie das Werkzeug aus und wieder an, um den Betrieb wieder aufzunehmen. Wenn das Werkzeug nicht funktioniert, bedeutet das, dass der Akku leer ist und mit einem passenden Ladegerät aufgeladen werden.
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie im Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile und die Verpackungen getrennt entsorgt werden.
SYMBOLE
Sicherheitswarnung
CE Konformität
EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches Prüfzeichen
Leerlaufdrehzahl
Ein
Aus
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten.
Augenschutz tragen
Gehörschutz tragen
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
6
Se ha dado la máxima prioridad a la seguridad, el rendimiento y la fiabilidad en el diseño de la lijadora roto­orbital.
USO PREVISTO
El producto está diseñado para trabajos de lijado y acabado de metal, madera, plástico o materiales similares utilizando las almohadillas abrasivas suministradas. El producto solo debe ser utilizada por operadores adultos que hayan leído el manual de instrucciones y comprendido los riesgos y peligros. El producto solo debe utilizarse en áreas bien ventiladas. El producto está diseñado solo para lijado en seco.
El producto está diseñado para uso doméstico y solo debe utilizarse tal como se describe anteriormente y no para otros fines.
ADVERTENCIA
El polvo de ciertas pinturas, revestimientos y materiales puede causar irritación o reacciones alérgicas en el sistema respiratorio. El polvo procedente de madera, como el roble, el haya, tableros MDF o materiales similares, puede ser cancerígeno. Solo especialistas cualificados deben utilizar el producto sobre materiales que contengan amianto.
ADVERTENCIA
No use aire comprimido para eliminar el polvo del producto. La suciedad y las partículas eliminadas mediante aire compromido pueden causar lesiones oculares graves.
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. No seguir las advertencias e instrucciones
correctamente puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guarde todas estas advertencias e instrucciones para futuras referencias.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA LIJADORA ROTO-ORBITAL
■ Use siempre gafas de seguridad herméticas y una
máscara contra el polvo cuando utilice la lijadora, especialmente en los trabajos en los que deba sujetar la lijadora por encima de su cabeza.
■ Debe utilizar una máscara facial con filtro cuando
lije superficies cubiertas con pintura a base de plomo, al igual que cuando trabaje ciertas maderas o metales, para evitar la inhalación de polvo o de vapores tóxicos. El contacto o la inhalación del polvo
producido por estos materiales pueden poner en peligro la salud del operador y las personas de alrededor.
Español
■ No tire el polvo recogido en el saco en un fuego
que no esté protegido porque la finas partículas del material pueden producir una explosión.
■ No utilice el aparato para el lijado en húmedo.
■ La hoja de papel abrasivo de lija no debe ser
demasiado grande. Si la hoja de lija rebasa el patín,
podrá sufrir heridas graves.
Cuando no se encuentran en funcionamiento, todas
las herramientas deben desconectarse de su fuente de alimentación.
¡Cuidado, peligro de incendio! Evite el
sobrecalentamiento del objeto que va a lijar así como el de la lijadora. Vacíe siempre el colector de polvo antes de hacer pausas.
Proteja la batería del calor (por ejemplo, luz solar
intensa continua y fuego), agua y humedad.
Deseche correctamente y de forma inmediata una
batería que haya caído o que esté dañada.
■ Sujete la pieza de trabajo con un dispositivo de
sujeción. Las piezas de trabajo mal sujetas pueden
causar daños y lesiones graves. No sujete el material que esté lijando con la mano.
No ejerza demasiada presión sobre el producto.
RIESGOS RESIDUALES
Incluso cuando se utiliza el producto según las instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por completo ciertos factores de riesgo residuales. Pueden surgir los siguientes riesgos durante el uso y el operador debe prestar especial atención para evitar lo siguiente:
Lesiones por polvo
NOTA: El uso del producto producirá una cantidad
considerable de polvo y partículas. Use el dispositivo de recogida de polvo o conecte un aspirador para extracción de polvo al utilizar el producto. Utilice mascarillas con filtros adecuados para los materiales con los que esté trabajando. Asegure una ventilación adecuada del lugar de trabajo. No comer, beber o fumar en el área de trabajo.
Lesiones causadas por el ruido y la vibración
NOTA: Utilice protección auditiva durante los trabajos
de lijado. No utilice el producto durante largos periodos de tiempo. Consulte el apartado “Reducción De Riesgos”.
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las herramientas de mano puede contribuir a una condición llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento y decoloración de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera que los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad, dieta, tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
7
Español
desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que pueden ser tomadas por el operador para reducir los efectos de vibración:
Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío.
Al manipular la unidad, utilice guantes para mantener las manos y las muñecas calientes. Hay informes que indican que el tiempo frío es un gran factor que contribuye al síndrome de Raynaud.
Después de cada período de funcionamiento, realice
ejercicios para aumentar la circulación sanguínea.
Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad
de exposición por día.
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad, interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico estos síntomas.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de la herramienta puede provocar o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta durante períodos prolongados asegúrese de tomar descansos regulares.
MANTENIMIENTO
Utilice solo piezas de recambio idénticas cuando esté
realizando labores de mantenimiento de la máquina. El uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o daños en el producto.
Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas
de plástico. La mayoría de los plásticos se dañan con diferentes tipos de disolventes comerciales y se pueden dañar con su uso. Utilice un paño limpio para retirar las impurezas, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
Utilice siempre gafas protectoras o de seguridad con
protecciones laterales durante el funcionamiento del producto eléctrico o al soplar polvo. Si la superficie de trabajo es polvorienta, use también una careta específica.
Para evitar lesiones personales graves, retire siempre
la batería del producto al realizar operaciones de limpieza o de mantenimiento.
No permita en ningún momento que las piezas de
plástico entren en contacto con líquido de frenos, gasolina, productos derivados del petróleo, aceites penetrantes, etc. Los productos químicos pueden dañar, destruir o debilitar el plástico, lo que puede ocasionar graves daños personales.
El cliente sólo puede reemplazar o reparar las piezas
que aparecen en la lista de piezas. Todas las demás piezas deben reemplazarse en un Centro de Servicio Autorizado RYOBI.
automáticamente. Para reanudar la operación, apague la herramienta y vuelva a encenderla. Si la herramienta no funciona, eso significa que la batería está descargada y deberá cargarse con un cargador compatible.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar de tirarlas a la basura doméstica. Para proteger el medio ambiente, debe separar la herramienta, los accesorios y los embalajes.
SÍMBOLOS
Alerta de seguridad
Conformidad CE
Certificado EAC de conformidad
Marca de conformidad ucraniana
Velocidad sin carga
Encendido
Botón de apagado
Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar la máquina.
Utilice gafas de seguridad
Utilice dispositivos de protección para los oídos
Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar.
PROTECCIÓN DE SOBRECARGA DE LA BATERÍA
Esta herramienta está diseñada contra la sobrecarga de la batería. Si detecta sobrecarga, la herramienta se apagará
8
E’ stata data massima priorità alla sicurezza, alle prestazioni e all’affidabilità nel design di questa levigatrice rotorbitale.
UTILIZZO
Il levigatrice orbitale casuale è indicato per levigare e rifinire metalli, legno, plastica o altri materiali simili utilizzando i cuscinetti abrasivi forniti. Il levigatrice orbitale casuale deve essere utilizzata solo da adulti che hanno letto il manuale d’istruzioni e che comprendano i rischi e i pericoli connessi con l’utilizzo di questo utensile. Il levigatrice orbitale casuale deve essere utilizzato solo in zone ben ventilate. Il levigatrice orbitale casuale è progettato solo per operazioni di levigatura a secco.
Il levigatrice orbitale casuale è indicato per l’utilizzo del consumatore e deve essere utilizzato solo come descritto sopra e non per qualsiasi altro scopo.
AVVERTENZE
La polvere di alcune vernici, rivestimenti e materiali potrà causare irritazioni o reazioni allergiche al sistema respiratorio. Polvere da legno come quercia, betulla, pannelli di fibra a media densità e altri materiali simili potrebbero essere carcinogeni. Lasciare che solo professionisti qualificati utilizzino il prodotto su materiali che contengono amianto.
AVVERTENZE
Non utilizzare aria compressa per rimuovere la polvere dal prodotto. Sporco e sabbia soffiate via dall'aria compressa possono causare gravi lesioni agli occhi.
AVVERTENZE
Leggere tutti gli avvertimenti e le istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e
delle istruzioni potrà causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.
Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per eventuali riferimenti futuri.
AVVERTENZE DI SICUREZZA LEVIGATRICE ROTORBITALE
■ Indossare sempre occhiali di sicurezza ed una
maschera antipolvere quando si leviga, ed in particolare quando si tiene la levigatrice al di sopra del capo.
■ Indossare una maschera antipolvere adeguata
quando si levigano superfici ricoperte di pittura al piombo nonché alcuni tipi di legno o di metallo, al fine di non inalare polveri o vapori tossici. Il contatto
con la polvere prodotta o o l'inalazione della stessa potrebbe mettere in pericolo la salute dell'operatore e di eventuali osservatori.
Italiano
■ Non gettare mai nel fuoco la polvere prodotta dalla
levigatura, in quanto i materiali in forma di piccole particelle possono essere esplosivi.
■ Non utilizzare il prodotto per operazioni di
levigatura ad umido.
■ Il foglio di carta abrasiva non deve essere troppo
grande. Se la carta abrasiva fuoriesce dal pattino, ci si
espone a rischi di gravi ferite.
Quando l'utensile non viene utilizzato, scollegarlo
dall'alimentazione.
Attenzione, pericolo di incendio! Evitare di surriscaldare
l'oggetto da levigare e la levigatrice. Svuotare sempre il sacchetto di raccolta polvere prima di fare delle pause.
Proteggere la batteria dal calore (per esempio da
intensa e continua luce del sole e da fuoco), acqua e umidità.
Smaltire correttamente una batteria caduta o
danneggiata.
■ Agganciare il pezzo sul quale si sta lavorando
con un morsetto. Pezzi non assicurati correttamente
potranno causare gravi lesioni e danni. Non reggere il materiale sul quale si sta lavorando con le mani.
Non applicare una pressione eccessiva sul prodotto.
RISCHI RESIDUI
Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato, sarà ancora impossibile eliminare completamente alcuni fattori di rischio residuo. Si potranno verificare i seguenti rischi e l'operatore dovrà prestare particolare attenzione per evitare quanto segue:
Lesioni causate da polvere
NOTE: Utilizzando il prodotto si produrrà una
considerevole quantità di polvere e piccole particelle. Utilizzare il dispositivo di raccolta o collegare un aspiratore per l'estrazione della polvere quando si mette in funzione il prodotto. Indossare maschere per la polvere con filtri adeguati ai materiali sui quali si sta lavorando. Assicurarsi una adeguata ventilazione del luogo di lavoro. Non mangiare, bere, né fumare nell'area di lavoro.
lesioni causate da rumore e vibrazioni
NOTE: Indossare cuffie di protezione durante le
operazioni di levigatura. Non mettere in funzione il prodotto per lunghi periodi di tempo. Vedere “Riduzione Rischio”.
RIDUZIONE DEL RISCHIO
Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a mano possono contribuire a causare una condizione chiamata Sindrome di Raynaud in alcune persone. I sintomi, comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore alle dita, si verificano di solito quando ci si espone al freddo. Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
9
Italiano
contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni:
Tenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando
si utilizza l'utensile, indossare guanti e tenere le mani e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a causare la Sindrome di Raynaud.
Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo, fare
degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue.
Fare spesso delle pause. Limitare la quantità di
esposizione giornaliera.
Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e consultare un dottore.
AVVERTENZE
L'utilizzo prolungato dell'utensile potrà causare o aggravare lesioni già esistenti. Quando si utilizza questo utensile per periodi di tempo prolungati, assicurarsi di fare sempre delle pause regolari.
MANUTENZIONE
Quando si svolgono operazioni di manutenzione,
utilizzare solo ricambi identici. Utilizzare parti di ricambio diverse potrebbe causare rischi o danneggiare il prodotto.
Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti
in plastica. La maggior parte dei materiali plastici è soggetta a danni di vario tipo da solventi commerciali e può essere danneggiata dal contatto con gli stessi. Utilizzare un panno pulito per rimuovere tracce di sporco, polvere, olio, grasso, ecc.
Indossare sempre una maschera per gli occhi o occhiali
di sicurezza con schermi laterali durante le operazioni con il prodotto o quando si aspira polvere. Nel caso in cui si preveda che le operazioni di lavoro causeranno polvere, indossare sempre una maschera anti-polvere.
Per evitare gravi lesioni personali, rimuovere sempre
il gruppo batterie dal prodotto quando si svolgono operazioni di pulizia o manutenzione.
Non lasciare che liquidi per freni, benzina, prodotti a
base di petrolio, oli penetranti, ecc, entrino in contatto con le parti in plastica. Le sostanze chimiche potranno danneggiare, indebolire o distruggere la plastica, il che potrà risultare in gravi lesioni personali.
Solo le parti mostrate sulla lista parti potranno essere
riparate o sostituite dall'operatore. Tutte le parti devono essere sostituite da un Centro Servizi Autorizzato RYOBI.
automaticamente. Per riavviare le operazioni, spegnere l'utensile e accenderlo di nuovo. Se l'utensile non viene messo in funzione, il gruppo batterie si scarica e dovrà essere ricaricato con un caricatore compatibile.
TUTELA DELL’AMBIENTE
Riciclare le materie prime anziché gettarle tra i rifiuti domestici. Per tutelare l’ambiente, l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi devono essere smaltiti separatamente.
SIMBOLI
Indicazioni sicurezza
Conformità CE
Marchio di conformità EurAsian
Marchio di conformità ucraino
Velocità a vuoto
Acceso
Spento
Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l’utensile.
Indossare occhiali di protezione
Indossare cuffie di protezione
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire adeguatamente tali rifiuti.
QUANDO SI AFFILA L’ESTREMITÀ DI UNA FRESA, ASSICURARSI DI CONSERVARE LO STESSO ANGOLO DI SPOGLIA ORIGINALE.
Utensile progettato per proteggere la batteria dal sovraccarico. In caso di sovraccarico, l'utensile si spegnerà
10
Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid waren de topprioriteit in het ontwerp van uw excentrische schuurmachine.
BEOOGD GEBRUIK
Het excentrische schuurmachine is bedoeld voor het schuren en afwerken van metaal, hout, kunststof of gelijkaardige materialen met behulp van de meegeleverde schuurpads. De excentrische schuurmachine is uitsluitend bedoeld om te worden gebruikt door volwassen gebruikers die de gebruiksaanwijzing hebben gelezen en de risico’s en gevaren begrijpen. Het excentrische schuurmachine mag uitsluitend in goed geventileerde ruimtes worden gebruikt. Het excentrische schuurmachine is uitsluitend ontworpen voor het droog afschuren.
Het excentrische schuurmachine is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag uitsluitend voor de hierboven beschreven doeleinden worden gebruikt en niet voor enig ander doeleinde.
WAARSCHUWING
Stof van bepaalde verven, coatings of materialen kunnen irritatie of allergische reacties aan de ademhalingswegen veroorzaken. Stof van hout, zoals eiken, beuken, MDF en vergelijkbare houtsoorten kunnen kankerverwekkend zijn. Alleen gekwalificeerde specialisten mogen het product gebruiken met asbesthoudende materialen.
WAARSCHUWING
Gebruik geen perslucht om stof van het product te verwijderen. Vuil en grint dat door perslucht wordt weggeblazen, kan ernstig oogletsel veroorzaken.
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies.
Wanneer u deze en en instructies niet opvolgt, kan dit leiden tot electrocutie, brand en/of ernstige letstels.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR EXCENTRISCHE SCHUURMACHINE
■ Draag altijd een veiligheidsbril en een stofmasker
tijdens het schuren, vooral wanneer u de schuurmachine boven uw hoofd houdt.
■ Draag een geschikt stofmasker tijdens het schuren
van oppervlakken bedekt met verf op loodbasis en bij het schuren van bepaalde houtsoorten en metalen om te voorkomen dat u giftige stoffen of giftige dampen inademt. Contact met of inademen
van stof dat door deze materialen wordt voortgebracht, kan de gezondheid van de gebruiker en omstanders ernstig in gevaar brengen.
Nederlands
■ Gooi geen schuurstof in een open vuur, want
materiaal in de vorm van fijne deeltjes kan explosief zijn.
■ Gebruik het product niet voor natschuren.
■ Het vel schuurpapier mag niet te groot zijn. Als u
het schuurpapier over de randen van de schuurvoet laat uitsteken, stelt u zich bloot aan het gevaar voor lichamelijk letsel.
Wanneer u de machine niet gebruikt, dient u het uit de
contactdoos te trekken.
Pas op, brandgevaar! Vermijd dat het voorwerp
dat wordt gezandstraald en de zandstraalmachine oververhitten. Maak de stofvergaarbak altijd leeg voor u een pauze neemt.
Bescherm de accu tegen hitte (vb. voortdurend intensief
zonlicht en vuur), water en vocht.
Gooi gevallen of beschadigde accu's onmiddellijk weg
op de geschikte manier.
Klem het werkstuk met een klem vast. Werkstukken
die niet zijn vastgeklemd kunnen ernstige letsels en schade veroorzaken. Houd het materiaal dat u schuurt niet met de hand vast.
Oefen niet té veel druk op het product uit.
RESTRISICO'S
Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt gebruikt, blijft het onmogelijk om alle restrisico's te voorkomen. De volgende gevaren kunnen optreden bij gebruik en de gebruiker dient speciaal op te letten om het volgende te voorkomen:
Letsel veroorzaakt door stof
OPMERKING: Het gebruik van het product veroorzaakt
grote hoeveelheden stof en fijne deeltjes. Gebruik de stofopvanginrichting of verbindt een stofzuiger aan de machine wanneer u het gebruikt. Draag stofmaskers met filters die geschikt zijn voor met materiaal waarin wordt gewerkt. Zorg voor voldoende ventilatie op de werkplaats. Eten, drinken of roken verboden in het werkgebied.
Verwondingen veroorzaakt door geluid en vibratie
OPMERKING: Draag gehoorbescherming tijdens
het schuren. Gebruik dit product niet voor een lange periode. Zie "Risico's Beperken".
RISICOBEPERKING
Er zijn meldingen dat trillingen van handwerktuigen bij sommige mensen bijdragen tot het Syndroom van Raynaud. Symptomen kunnen ondermeer tintelingen, gevoelloosheid en bleek worden van de vingers omvatten, wat normaal gezien duidelijk wordt bij blootstelling aan koude. Erfelijke factoren, blootstelling aan koude en vocht, dieet, roken en werkroutine kunnen allemaal bijdragen tot de ontwikkeling van deze symptomen. Er kunnen door de bediener maatregelen worden genomen om de gevolgen van de trillingen te beperken:
11
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
Nederlands
Houd bij koud weer uw lichaam warm. Draag
handschoenen wanneer u de machine gebruikt om handen en polsen warm te houden. Men neemt aan dat koud weer een belangrijke factor is die bijdraagt tot het Syndroom van Raynaud.
Doe oefeningen om de bloeddoorstroming te
bevorderen na elke periode van gebruik.
Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren
dat u per dag wordt blootgesteld.
Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening ervaart, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het toestel en raadpleeg uw dokter
WAARSCHUWING
Letsels kunnen optreden of verergeren door langdurig gebruik van een gereedschap. Als u een werktuig gedurende langere periodes gebruikt, neem dan regelmatig pauze.
ONDERHOUD
Gebruik voor vervanging uitsluitend originele
reserveonderdelen. Gebruik van niet originele onderdelen kan gevaar opleveren of schade aan de machine veroorzaken.
Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u
kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen zijn gevoelig voor schade van verschillende types commerciële schoonmaakproducten en kunnen door hun gebruik worden beschadigd. Gebruik een schone doek om vuil, stof, olie, vet, enz. te verwijderen.
Draag altijd een veiligheidsbril of een veiligheidsbril met
zijdelingse bescherming terwijl u de machine gebruikt of wanneer u stof blaast. Als het werk stof veroorzaakt, draag dan ook een stofmasker.
Om ernstige letsels te vermijden, verwijder altijd de
accu uit de machine wanneer u het schoonmaakt of onderhoudt.
Remvloeistof, benzine, producten op basis van
petroleum, kruipolie, enz mogen nooit in contact komen met kunststof onderdelen. Chemicaliën kunnen kunststof beschadigen, verzwakken of verwoesten, wat kan leiden tot ernstig letsel.
Enkel de getoonde onderdelen op de onderdelenlijst
mogen door de klant worden gerepareerd of vervangen. Alle andere onderdelen moeten in een RYOBI geautoriseerd onderhoudscentrum worden vervangen.
MILIEUBESCHERMING
Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd in plaats van weggegooid als afval. Om het milieu te beschermen dient de machine, de accessoires en de verpakking gesorteerd bij een erkend recyclingcentrum te worden aangeleverd.
SYMBOLEN
Veiligheidswaarschuwing
EG conformiteit
EurAsian-symbool van overeenstemming
Oekraïens conformiteitssymbool
Onbelast toerental
Aan
Uit
Lees de instructies zorgvuldig voordat u de machine in gebruik neemt.
Draag gezichtsbescherming
Draag gehoorbescherming
Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw gemeente of handelaar om advies te krijgen over recyclage.
ACCU-OVERLADINGSBESCHERMING
Deze machine is ontworpen om de accu tegen overladen te beschermen. Wanneer overlading wordt gedetecteerd, zal de machine automatisch uitschakelen. Om de machine te herstarten, dient u de machine uit en opnieuw in te schakelen. Als de machine niet werkt, kan de accu leeg zijn en moet deze in een geschikte lader worden geladen.
12
Segurança, desempenho e fiabilidade foram as prioridades na conceção da sua lixadeira orbital aleatória.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
O lixadora orbital aleatória foi desenhado para trabalhos de lixar e acabamento de metal, madeira, plástico ou materiais similares utilizando as almofadinhas abrasivas fornecidas. A lixadora orbital aleatória apenas deve ser utilizada por operadores adultos que tenham lido o manual de instruções e compreendido os riscos e perigos. O lixadora orbital aleatória apenas deve ser utilizado em áreas bem ventiladas. O lixadora orbital aleatória foi desenhado apenas para lixar em seco.
O lixadora orbital aleatória foi desenhado para uso doméstico e apenas deve ser utilizado tal como se descreve anteriormente e não para outros fins.
AVISO
O pó de certas pinturas, revestimentos e materiais pode causar irritação ou reações alérgicas no sistema respiratório. O pó procedente de madeira, como o carvalho, a faia, tábuas MDF ou materiais similares, pode ser cancerígeno. Apenas especialistas qualificados devem utilizar o produto sobre materiais que contenham amianto.
AVISO
Não use ar comprimido para eliminar o pó do produto. A sujidade e as partículas eliminadas através de ar comprimido podem causar lesões oculares graves.
AVISO
Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O incumprimento em seguir os s e as
instruções pode ter como consequências o choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves.
Guarde todos os avisos e instruções para futuras consultas.
AVISOS DE SEGURANÇA DA LIXADORA ROTO­ORBITAL
■ Use sempre óculos de segurança e uma máscara
anti-poeira durante as operações de lixar, em particular quando segura a lixadeira por cima da cabeça.
■ Deve usar uma máscara anti-pó adequada quando
lixar superfícies revestidas com tinta à base de chumbo assim como certas madeiras e metais, para evitar inalar poeiras ou vapores tóxicos. O contacto
ou a inalação do pó produzido por estes materiais podem colocar em perigo a saúde do operador e as pessoas ao seu redor.
Português
■ Não despeje o pó proveniente da lixagem num fogo
aberto porque os materiais na forma de partículas finas podem ser explosivos.
■ Não utilize o produto para lixamento húmido.
■ A folha de lixa não deve ser grande demais. Se
deixar a folha de lixa ultrapassar o prato, fica exposto a ferimentos graves.
Quando não se encontram em utilização, todas as
ferramentas devem ser desconectadas da fonte de alimentação.
Cuidado, perigo de incêndio! Evite o sobreaquecimento
do objecto a ser lixado bem como da lixadeira. Esvazie sempre o colector de pó antes de fazer pausas.
Proteja a bateria contra calor (por exemplo, contínua
luz solar intensa e fogo), água e humidade.
Destrua devidamente uma bateria que caiu ou foi
danificada de imediato.
■ Fixe a peça de trabalho com um dispositivo de
fixação. As peças de trabalho mal presas podem
causar danos e lesões graves. Não segure o material que estiver a lixar com a mão.
Não aplique pressão excessiva no produto.
RISCOS RESIDUAIS
Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções, continua a ser impossível eliminar por completo certos fatores de risco residuais. Podem surgir os seguintes riscos durante o uso e o operador deve prestar especial atenção para evitar o seguinte:
Lesões por poeira
NOTA: O uso do produto produzirá uma quantidade
considerável de pó e partículas. Use o dispositivo de recolha de pó ou conecte um aspirador para extração de pó ao utilizar o produto. Utilize máscaras com filtros adequados para os materiais com que estiver a trabalhar. Assegure uma ventilação adequada do local de trabalho. Não coma, beba ou fume na área de trabalho.
Lesões causadas pelo ruido e a vibração
NOTA: Utilize proteção auditiva durante os trabalhos
de lixar. Não utilize o produto durante longos períodos de tempo. Consulte o ponto “Redução De Riscos”.
REDUÇÃO DO RISCO
Foi reportado que as vibrações das ferramentas de mão podem contribuir para uma doença designada de Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos. Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível aquando da exposição ao frio. Estima-se que os factores hereditários, exposição ao frio e humidade, dieta, tabagismo e práticas de trabalho contribuem todos para o desenvolvimento destes sintomas. Existem medidas que podem ser tomadas pelo operador para possivelmente reduzir os efeitos da vibração:
13
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
Português
Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao
operar a unidade, use luvas para manter as mãos e os pulsos quentes. Encontra-se reportado que o tempo frio é um grande factor que contribui para o Síndrome de Raynaud.
Após cada período de operação, exercite para
aumentar a circulação sanguínea.
Faça pausas frequentes no trabalho. Limite o tempo de
exposição por dia.
Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre estes sintomas.
AVISO
As lesões podem ser causadas ou agravadas pelo uso prolongado de uma ferramenta. Ao usar qualquer ferramenta durante períodos prolongados, assegure-se que faz intervalos regulares.
MANUTENÇÃO
Ao realizar serviços de manutenção, use apenas peças
de substituição idênticas. O uso de quaisquer outras peças pode criar perigo ou causar danos ao aparelho.
Evite usar solventes ao limpar as peças de plástico.
A maioria dos plásticos são susceptíveis a danos de vários tipos de solvente comerciais e podem ser danifi cados pela sua utilização. Use panos limpos para remover a sujidade, a poeira, o óleo, a gordura, etc.
Use sempre óculos de protecção ou óculos de
segurança com protecções laterais durante o funcionamento do produto eléctrico ou ao soprar o pó. Caso a operação seja poeirenta, use também uma máscara contra o pó.
Para evitar graves lesões pessoais, retire sempre a
bateria do aparelho ao limpar ou realizar qualquer trabalho de manutenção.
Nunca, em qualquer momento, deixe que fluidos de
travagem, gasolina, produtos petrolíferos, óleos de perfuração, etc., entrem em contacto com as peças de plástico. Estes produtos químicos contêm substâncias que podem danificar, deteriorar ou destruir o plástico, o que poderia provocar ferimentos graves.
Apenas as peças indicadas na lista de peças se
destinam a ser reparadas ou substituídas pelo cliente. Todas as outras peças devem ser substituídas por um Centro de Assistência Autorizado RYOBI.
compatível.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Recicle os materiais em vez de pô-los directamente no lixo doméstico. Para proteger o ambiente, a ferramenta, os acessórios e as embalagens devem ser seleccionados.
SÍMBOLOS
Alerta de segurança
Conformidade CE
Marca de conformidade EurAsian
Marca de conformidade ucraniana
Velocidade em vazio
Desligado
Desligar
Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina.
Use protecção para os olhos
Use protecção para os ouvidos
Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Verifique com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem.
PROTECÇÃO DE SOBRECARGA DA BATERIA
Este ferramenta está concebida para proteger a bateria de sobrecargas. Quando se detecta uma sobrecarga, a ferramenta desliga-se automaticamente. Para retomar a operação, desligue a ferramenta e volte a ligá-la. Caso a ferramenta não funcione, tal significa que a bateria está descarregada e deve ser recarregada num carregador
14
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i designet af din excentersliber.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Excentersliber er beregnet til slibning og overfladebehandling af metal, træ, plast eller lignende materialer ved hjælp af medfølgende slibepads. Excentersliber er kun beregnet til at blive anvendt af voksne operatører, som har læst brugsanvisningen og forstået de involverede risici og farer. Excentersliber må kun benyttes i godt ventilerede områder. Excentersliber er kun beregnet til tørslibning.
Excentersliber er beregnet til privat brug og må kun bruges som beskrevet ovenfor og ikke til noget andet formål.
ADVARSEL
Støv fra visse typer maling, belægninger og materialer kan forårsage irritation eller allergiske reaktioner i åndedrætssystemet. Støv fra træ som fx eg, bøg, MDF og lignende materialer kan være kræftfremkaldende. Kun kvalificerede fagfolk må anvende produktet på asbestholdige materialer.
ADVARSEL
Undlad at bruge trykluft til at fjerne støv fra produktet. Snavs og grus, som blæses væk med trykluft, kan forårsage alvorlige øjenskader.
ADVARSEL
Alle sikkerhedsadvarsler og alle anvisninger skal læses. Hvis advarslen og instruktionerne ikke
følges, kan det medføre elektrisk stød og/eller alvorlig personskade.
Gem alle advarsler og brugsanvisninger til senere brug.
SIKKERHEDSADVARSLER VEDR. EXCENTERSLIBER
■ Brug altid beskyttelsesbriller og støvmaske, når du
sliber - især ved slibning over hovedhøjde.
■ Der skal benyttes et egnet åndedrætsværn ved
slibning af blyholdig maling, visse trætyper og metal for at undgå indånding af skadeligt/giftigt støv eller luft. Kontakt med eller indånding af støv fremstillet
af disse materialer kan indebære en sundhedsfare for operatøren og omkringstående.
■ Smid ikke slibestøv på åben ild, da materialer i
finpartikelform kan være eksplosive.
■ Undlad at bruge produktet til vådslibning.
■ Brug ikke større stykker sandpapir end nødvendigt.
Ekstra papir, der stikker ud over bundpladen, kan også forårsage alvorlige flænger.
Dansk
Værktøjer, som ikke anvendes, skal kobles fra
strømforsyningskilden.
Pas på - brandfare! Undgå at overophede den
genstand, der slibes, samt slibemaskinen. Husk altid at tømme støvsamleren, inden er holdes pause.
Beskyt batteriet mod varme (fx konstant intens sollys og
ild), vand og fugt.
Et tabt eller beskadiget batteri skal straks bortskaffes
iht. gældende (miljø)regler.
■ Emnet skal fastspændes med en
fastspændingsanordning. Ikke-spændte emner kan
forårsage alvorlige (person)skader. Undlad at holde det materiale, der slibes, med hånden.
Undlad at udsætte produktet for kraftigt pres.
UUNDGÅELIGE RISICI
Selv om produktet anvendes som foreskrevet, er det stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer fuldstændigt. Følgende risici kan opstå under brug, og operatøren bør være særligt opmærksom for at undgå følgende:
Personskader forårsaget af støv
BEMÆRK: Anvendelse af produktet frembringer
betydelige mængder støv og fine partikler. Brug støvopsamlingsenheden, eller tilslut en støvudsugninganordning, når produktet benyttes. Benyt støvmasker med filtre, der svarer til det materiale, der arbejdes med. Sørg for tilstrækkelig ventilation på arbejdspladsen. Undlad at spise, drikke eller ryge i arbejdsområdet.
Fare for personskade pga. støj og vibration
BEMÆRK: Benyt høreværn under slibearbejde. Undlad
at benytte produktet i længere perioder ad gangen. Se “Risikoreduktion”.
RISIKOREDUKTION
Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte værktøjer kan være medvirkende til en lidelse kaldet Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne herpå kan være prikken, følelsesløshed og blegning af fingrene, der normalt viser sig ved kuldepåvirkning. Faktorer som arvelighed, udsættelse for kulde og fugt, kost, rygning og arbejdsvaner menes alle at medvirke til udviklingen af disse symptomer. Der findes forholdsregler, som operatøren kan træffe for at begrænse påvirkningen fra vibrationer:
Hold kroppen varm i koldt vejr. Brug handsker, så
hænder og vriste holdes varme under arbejdet. Der er rapporteret om, at koldt vejr er en væsentlig faktor til Raynauds syndrom.
Motionér efter hver arbejdsperiode for at øge
blodcirkulationen.
Hold hyppige arbejdspauser. Begræns eksponeringen
for vibrationer pr. dag.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
15
Dansk
Hvis du mærker nogen af symptomerne på denne tilstand, skal du straks ophøre med arbejdet og søge læge.
ADVARSEL
Længere tids brug af et værktøj kan forårsage - eller forværre - personskader Når man bruger et værktøj i længere perioder ad gangen, skal man huske at holde hyppige pauser.
VEDLIGEHOLDELSE
I forbindelse med servicearbejde må der kun bruges
originale reservedele. Brug af alternative dele kan forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet.
Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af
plastdele. De fleste plastdele tåler ikke forskellige typer kommercielle opløsningsmidler og risikerer at blive ødelagt af disse. Fjern snavs, støv, olie, smørefedt osv. med en ren klud.
Bær altid sikkerhedsbriller med sideskjolde under
betjening af elproduktet eller ved støv-ophvirvling. Hvis der ophvirvles støv under arbejdet, bæres også støvmaske.
For at undgå alvorlige personskader skal man altid tage
batteriet ud af produktet i forbindelse med rengøring eller vedligeholdelse.
Sørg for, at bremsevæske, benzin, petroleumsbaserede
produkter, penetreringsolie, mv., aldrig kommer i kontakt med plastdele. Disse kemiske produkter indeholder stoffer, som kan beskadige, mørne eller ødelægge plastmaterialet, så man risikerer at komme alvorligt til skade.
Kun de dele, der fremgår af reservedelslisten, må
repareres eller udskiftes af kunden selv. Alle andre dele skal udskiftes på et RYOBI-autoriseret servicecenter.
SYMBOLER
Sikkerhedsadvarsel
CE-overensstemmelse
EurAsian overensstemmelsesmærke
Ukrainsk overensstemmelsesmærke
Tomgangshastighed
Tænd
Slukket
Læs venligst vejledningen grundigt igennem før maskinen tages i brug.
Benyt øjenværn
Benyt høreværn
Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd.
BATTERIOVERBELASTNINGS-BESKYTTELSE
Værktøjet er konstrueret, så det beskytter batteriet mod overbelastning. Når der detekteres en overbelastning, slukker værktøjet automatisk. Man genstarter ved at slukke og tænde kontakten. Hvis værktøjet ikke vil starte, betyder det, at batteriet er afladet og skal genoplades i en kompatibel oplader.
MILJØBESKYTTELSE
Råmaterialerne skal genbruges og ikke bortskaffes som almindeligt affald. Af hensyn til miljøet skal redskab, tilbehør og emballage sorteres.
16
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet vid design av din cirkelslipmaskin.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Excenterslip är avsedd för att slipa trä, metall, plast och liknande material med slipskivorna. Excenterslip är avsedd att enbart användas av vuxna personer som har läst bruksanvisningen och är införstådda med riskerna. Excenterslip bör endast användas i väl ventilerade utrymmen. Excenterslip är avsedd enbart för torrslipning.
Excenterslip är avsedd för privat bruk och får enbart användas så som beskrivs ovan och inte för något annat ändamål.
VARNING
Damm från viss typ av färg, ytor och material kan skapa irritation eller allergiska reaktioner i andningssystemet. Damm från trä som ek, bok, MDF och liknande material kan vara cancerframkallande. Endast utbildad person får använda produkten på material som innehåller asbest.
VARNING
Använd inte tryckluft för att blåsa bort smuts/damm från produkten. Smuts och partiklar som blåses bort med tryckluft kan orsaka svåra ögonskador.
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar och anvisningar. Att inte
följa en och instruktionerna kan resultera i elstöt, brand och/eller allvarlig skada.
Svenska
används.
Varning, brand! Undvik att överhetta objektet som ska
slipas liksom slipmaskinen. Töm alltid dammsamlaren innan du tar raster.
Skydda batteriet mot värme (t.ex. kontinuerligt intensivt
solljus och eld), vatten och fukt.
Ta hand om batterier som har tappats eller skadats på
ett korrekt sätt.
Fest arbetsstycket med klämanordning. Icke
fastklämda arbetsstycken kan orsaka allvarliga skador och skada på egendom. Håll inte det material som slipas med enbart handen.
Tryck inte för hårt med produkten.
RESIDUALRISK
Även om produkten används enligt instruktionerna går det inte att eliminera alla eventuella riskfaktorer. Följande risker kan uppstå vid användning och operatören ska vara extra uppmärksam för att undvika följande:
Skador orsakad av damm
NOTERA: Användning av produkten ger ansenliga
mängder damm och småpartiklar. Använd dammuppsamlare eller anslut produkter till extern dammsugare. Använd andningsskydd med filter som är lämpliga för de material som bearbetas. Se till att arbetsplatsen är tillräckligt ventilerad. Ät, drick eller rök inte på arbetsområdet.
Skador orsakade av buller eller vibrationer
NOTERA: Använd hörselskydd vid slipning. Använd
inte produkten under längre tidsperioder. Se "Riskreducering".
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
Behåll dessa varningar och anvisningar för framtida referens.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR CIRKELSLIPMASKIN
■ Använd alltid skyddsglasögon och en skyddsmask
mot damm då du slipar, i synnerhet om du håller slipmaskinen ovanför huvudet.
■ Du bör använda en lämplig skyddsmask mot damm
då du slipar ytor som är täckta med blybaserad färg eller vissa träslag och metaller, för att inte andas in damm eller giftiga ångor. Kontakt eller inandning av
damm från dessa material kan innebära hälsorisker för användare eller personer i närheten.
■ Kasta inte damm som alstrats av slipningen i öppen
eld, för ämnena i form av små partiklar kan vara explosiva.
■ Använd inte produkten för våtslipning.
■ Sandpappret får inte vara för stort. Om sandpappret
är större än slipdynan, kan du skada dig allvarligt.
Alla verktyg ska kopplas bort från strömkälla när de inte
RISKMINSKNING
Det finns rapporter om att vibrationer från handhållna verktyg kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds syndrom för vissa personer. Symptomen brukar vara att det sticker i fingrarna och att de domnar bort; fingrarna kan också bli vita, särskilt vid kyla. Ärftliga faktorer, kyla och fukt, diet, rökning och arbetsrutiner tros alla bidra till att orsaka dessa symptom. Det finns förebyggande åtgärder som du kan vidta för att försöka minska vibrationernas påverkan:
Håll dig varm när du arbetar i kallt väder. Använd
handskar för att hålla kvar värmen i händer och handleder. Kyla har rapporterats som en viktig del i utvecklandet av Raynauds syndrom.
Träna och rör på dig efter varje användningstillfälle för
att öka blodcirkulationen.
Ta ofta pauser från arbetet. Begränsa tiden du utsätter
dig varje dag.
Upphör omedelbart om du upplever några av dessa symptom och uppsök din läkare.
17
Svenska
VARNING
Risk för person- eller slitageskador vid användning av verktyget under lång tid. Om verktyget används under längre perioder krävs regelbundna pauser.
UNDERHÅLL
Använd endast identiska originaldelar när du servar
maskinen. Användning av andra delar kan orsaka fara eller produktskada.
Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av
plastdelar. De flesta plaster är känsliga för skador vid användning av olika typer av kommersiella lösningsmedel och kan skadas om du använder sådana. Använd en ren och torr trasa för att ta bort smuts, damm, olja, fett, osv.
Använd alltid skyddsglasögon eller skyddsglasögon
med sidoskydd när du använder produkten eller blåser damm. Använd en ansiktsmask om det dammar mycket.
Ta alltid bort batteripacken från produkten vid rengöring
eller underhållsarbeten för att undvika allvarlig kroppsskada.
Låt aldrig bromsvätska, bensin, petroleumbaserade
produkter, penetrerande oljor och liknande komma i kontakt med plastdelar. Dessa kemiska produkter innehåller ämnen som kan skada, försvaga eller förstöra plasten, vilket kunde förorsaka allvarliga kroppsskador.
Endast delarna på reservdelslistan är avsedda att
repareras eller bytas ut av kunden. Alla andra delar bör bytas hos ett RYOBI Auktoriserat Service Center.
CE-överensstämmelse
EurAsian överensstämmelsesymbol
Ukrainskt märke för överensstämmelse
Tomgångshastighet
Av
Av
Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen.
Använd skyddsglasögon
Bär hörselskydd.
Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter finns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips.
ÖVERBELASTNINGSSKYDD FÖR BATTERI
Verktyget är utformat för att skydda batteriet mot överbelastning. Verktyget stängs automatiskt av när överbelastning upptäcks. För att återigen starta arbetet ska du stänga av och sedan slå på verktyget igen. Om inte verktyget fungerar innebär det att batteripaketet är urladdat och måste laddas upp i en passande laddare.
MILJÖSKYDD
Råmaterialen ska återvinnas i stället för att kastas i hushållsavfallet. För att skona miljön ska verktyget, tillbehören och emballagen sorteras.
SYMBOLER
Säkerhetsvarning
18
Epäkeskohiomakoneen suunnittelussa on pidetty etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta.
KÄYTTÖTARKOITUS
Tämä epäkeskohiomakone on tarkoitettu metallin, puun, muovien ja vastaavien materiaalien hiontaan ja viimeistelyyn käyttäen mukana toimitettuja hiomatyynyjä. Epäkeskohiomakone on tarkoitettu ainoastaan sellaisen aikuisen käytettäväksi, joka on lukenut käyttöoppaan ja ymmärtää riskit ja vaarat. Epäkeskohiomakone saa käyttää vain hyvin tuuletetuilla alueilla. Epäkeskohiomakone on suunniteltu vain kuivahiontaan.
Epäkeskohiomakone on tarkoitettu yksityiskäyttöön, ja sitä saa käyttää vain yllä kuvatulla tavalla; sitä ei ole tarkoitettu mihinkään muuhun käyttöön.
VAROITUS
Erilaisista maaleista, pinnoitteista ja materiaaleista syntyvä pöly saattaa aiheuttaa ärsytystä tai allergisia reaktioita hengitysteissä. Puun, kuten tammen, pyökin, MDF:n ja vastaavien materiaalien, pöly voi olla karsinogeenistä. Vain pätevät asiantuntijat saavat käyttää tuotetta asbestia sisältäviin materiaaleihin.
VAROITUS
Älä poista pölyä tuotteesta paineilmalla. Paineilman pois puhaltama lika ja rouhe voi vahingoittaa silmiä vakavasti.
VAROITUS
Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet. ten ja
ohjeiden laiminlyönnistä voi seurata sähköisku, tulipalo ja/tai vakava loukkaantuminen.
Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten.
EPÄKESKOHIOMAKONEEN TURVALLISUUSVAROITUKSET
■ Käytä aina suojalaseja ja pölynaamaria hioessasi,
erityisesti pään yläpuolella hioessasi.
■ Työhön sopivaa hengityssuojainta on käytettävä,
kun hiotaan lyijymaalia, joitain puupintoja ja metallia, jotta vältytään haitallisen/myrkyllisen pölyn tai ilman hengittämiseltä. Näistä materiaaleista
syntyneen pölyn koskettaminen tai hengittäminen voi vaarantaa käyttäjän ja sivullisten terveyttä.
■ Älä heitä hiontapölyä avotuleen, koska pieninä
hiukkasina olevat materiaalit saattavat olla räjähdysherkkiä.
■ Älä käytä tuotetta märkähiontaan.
■ Älä käytä liian suurta hiekkapaperia. Hiomalaikan
reunojen yli ulottuva ylimääräinen paperi saattaa aiheuttaa vakavia haavoja.
Suomi
Kun et käytä laitteita, ne tulee irrottaa virtalähteestä.
Varoitus; tulipalon vaara! Varo, ettei hiottava kappale
tai hiomakone ylikuumene. Tyhjennä pölynkerääjä aina ennen taukojen pitämistä.
Suojaa akku kuumuudelta (kuten jatkuvalta, kirkkaalta
auringonpaisteelta ja tulelta), vedeltä ja kosteudelta.
Hävitä pudonneet ja vioittuneet akut heti
asianmukaisesti.
Kiinnitä työkappale paikoilleen puristimella.
Kiinnittämätön työkappale voi aiheuttaa vakavan vamman ja vaurioita. Älä pitele hiomaasi materiaalia kädessä.
Älä paina tuotetta liikaa.
KÄYTÖN RISKIT
Vaikka tuotetta käytettäisiin ohjeiden mukaisesti, ei ole mahdollista täysin eliminoida tiettyjä käyttöön liittyviä riskitekijöitä. Käytössä voi aiheutua seuraavia vaaroja, ja käyttäjän tulee kiinnittää erityistä huomiota niiden välttämiseen:
Aiheutuva vahinko pöly
HUOM: Tuotteen käyttö synnyttää huomattavan määrän
pölyä ja hienoja hiukkasia. Käytä pölynkeruulaitetta tai kytke pölynpoistoimuri, kun käytät tuotetta. Käytä suodattimella varustettua pölynaamaria, joka sopii käsiteltävälle materiaalille. Huolehdi työpaikalla riittävästä tuuletuksesta. Älä syö, juo tai tupakoi työalueella.
Melun ja tärinän aiheuttama vamma
HUOM: Käytä kuulosuojaimia hioessasi. Älä
käytä tuotetta pitkiä aikoja. Katso kohta Riskien Vähentäminen.
RISKIEN VÄHENTÄMINEN
Raporttien mukaan käsikäyttöisten laitteiden tärinä voi joidenkin kohdalla myötävaikuttaa Raynaud’s Syndromen (Raynaudin oireen) ilmenemiseen. Oireita ovat pistely, turtuus ja sormien kalpeneminen, yleensä kylmässä ilmassa. Perinnölliset tekijät, kylmyys ja kosteus, ruokavalio, tupakointi sekä työtavat voivat kaikki myötävaikuttaa näiden oireiden ilmenemiseen. Käyttäjä voi ehkäistä tärinän aiheuttamia vaikutuksia seuraavasti:
Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä. Käytä laitteen
käytön aikana käsineitä, jotta kätesi ja ranteesi pysyvät lämpöisinä. Raporttien mukaan kylmä ilma on tärkeä tekijä Raynaud’s Syndromen (Raunaudin oireiden) ilmenemisessä.
Harjoita kunkin käyttöjakson jälkeen liikuntaa, jotta
verenkierto lisääntyisi.
Pidä työn aikana säännöllisesti taukoja. Rajoita
päivittäisen tärinän määrä.
Jos mitään yllä mainittuja oireita ilmenee, lopeta heti laitteen käyttö ja kerro oireista lääkärille.
19
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
Suomi
VAROITUS
Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai vaikeuttaa vammoja. Kun käytät mitä tahansa laitetta pitkiä aikoja, muista pitää säännöllisiä taukoja.
HUOLTO
Huollossa tulee käyttää ainoastaan identtisiä varaosia.
Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai vioittaa laitetta.
Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Erilaiset kaupalliset
liuottimet voivat vioittaa useimpia muovityyppejä. Poista lika, pöly, öljy, rasva tms. puhtailla rievuilla.
Käytä aina sivulta suojaavia suojalaseja käyttäessäsi
sähkötyökalua tai puhaltaessasi pölyä. Käytä lisäksi pölynaamaria, jos työ on pölyistä.
Jotta vältyt vakavalta vammalta, irrota akku tuotteesta
aina ennen puhdistusta ja huoltoa.
Älä koskaan päästä jarrunesteitä, bensiiniä, öljytuotteita,
läpäiseviä öljyjä tms. kosketuksiin muoviosien kanssa. Nämä kemialliset tuotteet sisältävät aineitta, jotka voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin minkä seurauksena voi aiheutua vakavia ruumiinvammoja.
Ainoastaan osaluettelon osat on tarkoitettu asiakkaan
korjattaviksi tai vaihdettaviksi. Kaikki muut osat tulee vaihtaa valtuutetussa RYOBI-huollossa.
AKUN YLIKUORMITUSSUOJA
Tämä laite on suunniteltu suojaamaan akku ylikuormitukselta. Kun laitteessa havaitaan ylikuormitusta, se sammuu automaattisesti. Voit jatkaa toimintaa kytkemällä laitteen pois ja taas päälle. Jos laite ei toimi, akun lataus on käytetty ja se on ladattava yhteensopivassa laturissa.
Ukrainalainen säädöstenmukaisuusmerkintä
Tyhjäkäyntinopeus
Käynnistys
Sammuksissa
Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä.
Käytä suojalaseja
Käytä kuulosuojaimia
Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Älä hävitä raaka-aineita jätteinä vaan vie ne kierrätykseen. Ympäristönsuojelun kannalta työkalu, lisäva r usteet ja pakkausmateriaali on lajiteltava.
SYMBOLIT
Turvallisuusvaroitus
Todistus CE-sääntöjen noudattamisesta
EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki
20
Sikkerhet, ytelser og pålitelighet er gitt høyeste prioritet ved konstruksjonen av din slipemaskin.
TILTENKT BRUK
Eksentersliper har som oppgave å slipe og overflatebehandle metall, tre, plast eller lignende materialer ved å bruke slipeputene som følger med. Eksentersliper er kun ment brukt av voksne personer som har lest brukermanualen og som forstår risikoen og farene forbundet med bruken av produktet. Dette eksentersliper må bare brukes i et godt ventilerte områder. Eksentersliper er kun ment for tørrsliping.
Eksentersliper er kun ment brukt av vanlige forbrukere og skal bare brukes som beskrevet ovenfor og ikke for noe annet bruk.
ADVARSEL
Støv fra visse malingtyper, belegg og materialer vil kunne skape irritasjoner eller allergiske reaksjoner i åndedrettssystemet. Støv fra tresorter som eik, bjørk, fiberplater og andre kan være kreftfremkallende. Bare kvalifiserte spesialister kan bruke produktet på materialer som inneholder asbest.
ADVARSEL
Ikke bruk komprimert luft til å fjerne støv fra produktet. Skitt og urenheter som blåses vekk med komprimert luft kan skape alvorlige øyeskader.
ADVARSEL
Les alle sikkerhetsadvarslene og alle instruksjonene.
Dersom man ikke holder seg til advarsler og instrukser kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade.
Ta vare på alle advarsler og anvisnigner for senere bruk.
SIKKERHETSADVARSLER FOR SLIPEMASKIN
■ Ta alltid på sikkerhetsbriller og støvmaske når du
sliper, særlig hvis du holder sliperen høyere enn hodet.
■ Du må bruke en egnet støvmaske når du sliper
flater som er dekket med blyholdig maling og enkelte treslag og metaller, for ikke å puste inn giftig støv eller damp. Kontakt eller innånding av støv
som dannes av disse materialene kan være en fare for helsen til både bruker og personer i nærheten.
■ Kast ikke støvet som dannes av slipingen på åpen
ild, da materialer i form av fine partikler kan være eksplosive.
■ Ikke bruk maskinen til våtsliping.
■ Slipepapiret må ikke være for stort. Hvis slipepapiret
Norsk
stikker ut av sålen, risikerer du alvorlige kroppsskader.
Når verktøyet ikke er i bruk må det kobles vekk fra
strømkilden.
Advarsel, brannfare! Unngå overoppheting av både
gjenstanden som slipes og slipemaskinen. Tøm alltid støvoppsamleren før det tas pauser.
Beskytt batteriet mot varme (som for eks. kontinuerlig
sterkt solskinn og ild), vann og fuktighet.
Sørg for umiddelbar og forsvarlig avhending av batterier
som har falt i gulvet eller vært påført skade.
Fest arbeidsstykket med en tvinge. Ikke festede
emner kan påføre alvorlig personskade og materielle skader. Ikke hold materialet du skal slipe i hånden.
Ikke bruk for mye trykk på produktet.
GJENVÆRENDE RISIKO
Også når produktet brukes som beskrevet, er det ikke mulig å utelukke risiko for brukere eller personer i nærheten Følgende farer kan oppstå ved bruk og operatøren bør være spesielt oppmerksom på å unngå/sikre følgende:
Personskader pga. støv
NB: Bruken av produktet vil skape betydelige mengder
støv og fine partikler. Bruk en støvoppsamler eller kople produktet til en støvsuger når det brukes. Bruk åndedrettsbeskyttelse med filter som er tilpasset materialene det arbeides på Sørg for tilfredsstillende ventilasjon av arbeidsområdet. Ikke spis, drikk eller røyk i arbeidsområdet.
skade skapt av støy og vibrasjoner
NB: Bruk hørselsbeskyttelse ved sliping. Ikke bruk
produktet sammenhengende over lang tid. Se "Farereduksjon".
FAREREDUKSJON
Det foreligger rapporter om at vibrasjoner fra håndholdt verktøy for enkelte personer kan bidra til en tilstand som kalles Raynauds Syndrome. Symptomene kan omfatte følelsesløshet og gjøre fingrene bleke, vanligvis synlig ved eksponering til lave temperaturer. Arvelige faktorer, eksponering mot lave temperaturer og fuktighet, diett, røyking og arbeidspraksis blir alle ansett for å kunne bidra til å utvikle disse symptomene. Brukeren kan iverksette tiltak for mulig å redusere virkningene av vibrasjonene:
Hold kroppen din varm i kaldt vær. Bruk hansker og hold
hender og vrister varme ved bruk av gressklipperen. Det er rapportert at kaldt vær er en viktig faktor som bidrar til Raynauds Syndrome.
Etter hver arbeidsperiode bør det utføres øvelser for å
øke blodsirkulasjonen.
Ta ofte pauser fra arbeidet som utføres. Begrens
mengden av eksponering pr. dag.
Hvis du opplever noen av symptomene på denne tilstanden må du øyeblikkelig avbryte arbeidet og oppsøke en lege med disse symptomene.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
21
Norsk
ADVARSEL
Skader kan oppstå eller forsterkes ved forlenget bruk av et verktøy. Når du bruker et verktøy over en lenger tidsperiode, husk å ta regelmessige pauser.
VEDLIKEHOLD
Når vedlikehold utføres, må kun identiske reservedeler
brukes. Bruk av andre deler kan skape fare eller føre til skade på produktet.
Unngå bruk av løsemidler når du rengjør plastdelene.
De fleste plasttyper er sårbare for forskjellige typer løsemidler i handelen og kan skades dersom de brukes. Bruk rene kluter til å fjerne skitt, støv, olje og fett osv.
Bruk alltid vernebriller med sidebeskyttelse når du
jobber med maskinen eller blåser støv. Hvis arbeidet utløser støv, bruk også en støvmaske.
For å unngå alvorlig personskade, fjern alltid batteriene
fra produktet når du rengjør verktøyet eller utfører vedlikehold.
Du må aldri la bremsevæske, drivstoff,
petroleumsbaserte produkter, rustoppløsende olje osv. komme i kontakt med plastikkdeler. Slike kjemiske produkter inneholder stoffer som kan skade, svekke eller ødelegge plasten, noe som kan medføre alvorlige kroppsskader.
Det er kun de delene som star på delelisten som
kunden kan reparere eller skifte ut. Alle andre deler bør skiftes ut på et autorisert RYOBI-servicesenter.
BATTERI OVERBELASTNINGSVERN
Dette verktøyet er konstruert for å beskytte batteriet mot overbelastning. Når overbelastning registreres vil verktøyet bli slått av. For å fortsette arbeidet, slå verktøyet av og på igjen. Hvis verktøyet ikke virker betyr det at batteripakken er utladet og må lades i en kompatibel lader.
EurAsian Konformitetstegn
Ukrainskt märke för överensstämmelse
Hastighet ubelastet
Av
Vennligst les instruksjonene nøye før du starter maskinen.
Bruk øyebeskyttrelse
Bruk hørselsvern
Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering.
MILJØVERN
Resirkuler råmaterialer istedenfor å kaste dem I søppelen. Verktøyet, tilbehørene og emballasjen bør sorteres for miljøvennlig resirkulering.
SYMBOLER
22
Sikkerhetsadvarsel
CE samsvarserklæring
При разработке этой эксцентриковой шлифмашины особое внимание уделялось безопасности, производительности и надежности.
НАЗНАЧЕНИЕ
Эксцентриковая шлифовальная машина предназначено для шлифования и полировки металла, древесины, пластмассы и аналогичных материалов, используя шлифовальную насадку, входящую в комплект поставки. Эксцентриковая шлифовальная машина могут пользоваться только компетентные взрослые, которые прочли инструкции по технике безопасности и осознали опасности, связанные с эксплуатацией изделия. Используйте данное эксцентриковая шлифовальная машина только в хорошо проветриваемых шлифовальная машина предназначено для сухого
помещениях. Эксцентриковая
шлифования. Используйте данное эксцентриковая шлифовальная
машина только по его прямому назначению в соответствии с данным руководством.
ОСТОРОЖНО
Пыль, представляющая собой частицы определенных красок, покрытий и материалов, может вызвать раздражение или аллергические реакции дыхательной системы. Пыль от древесины, например дуба, бука, МДФ и аналогичных материалов, может быть канцерогенной. Только квалифицированные специалисты допускаются к использованию изделия для обработки материалов, содержащих асбест.
ОСТОРОЖНО
Не пользуйтесь сжатым воздухом для выдувания пыли из изделия. Грязь и песок, выдуваемые сжатым воздухом, могут вызвать серьезные повреждения глаз.
Русский
надевайте защитные очки и пылезащитную маску.
Во время шлифования поверхностей,
покрытых свинцовыми белилами, некоторых пород древесины и металлических изделий необходимо надевать подходящий респиратор, чтобы предотвратить вдыхание вредной/ токсичной пыли или воздуха. Контакт с пылью или
вдыхание пыли, образующейся из этих материалов, может привести к ухудшению здоровья оператора и находящихся поблизости людей.
Не допускайте попадания образующейся при
работе пыли в открытый огонь, так как мелкие частицы материалов могут быть взрывоопасны.
Не используйте изделие для влажного
шлифования.
Не используйте шлифовальную бумагу дольше,
чем нужно. Кроме того, шлифовальной бумагой, выступающей за рамки шлифовальной накладки, можно серьезно пораниться.
Если инструмент не используется, отключите его от
источника питания.
Осторожно; возможно возгорание! Не допускайте
перегрева обрабатываемой детали, а также шлифовального устройства. Перед перерывами опорожняйте пылесборник.
Оберегайте аккумуляторную батарею от
воздействия тепла (например, нахождение под непрерывным ярким солнцем или огня), воды и влаги.
Сразу же надлежащим образом утилизируйте
упавшую или поврежденную аккумуляторную батарею.
Зажимайте обрабатываемое изделие зажимным
устройством. Незажатые обрабатываемые изделия могут стать причиной тяжелых травм и повреждений. Не держите шлифуемый материал рукой.
Не давите слишком сильно на изделие.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
ОСТОРОЖНО
Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение предостережений
и инструкций может привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или серьезным травмам.
Сохраните все предупреждения и инструкции для дальнейшего использования.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЭКСЦЕНТРИКОВОЙ ШЛИФОВАЛЬНОЙ МАШИНЫ
Во время шлифования, особенно при
шлифовании выше уровня головы, всегда
ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ
Даже когда изделие используют согласно инструкциям, невозможно полностью устранить факторы риска. Следующие опасности могут возникнуть во время его использования, и во избежание их рабочий должен обратить особое внимание на следующее:
Травмы, вызываемые пыли
ПРИМЕЧАНИЕ: В результате использования данного изделия появляется значительное количество пыли и мелких частиц. Используйте устройство сбора пыли или подключайте пылеотсос при эксплуатации изделия. Носите респираторы, содержащие фильтры, соответствующие обрабатываемым материалам. Обеспечьте надлежащую вентиляцию на рабочем месте. Не ешьте, не пейте и не курите в рабочей зоне.
23
Русский
травмы, вызываемые шумом и вибрацией
ПРИМЕЧАНИЕ: Носите специальные устройства для защиты глаз во время шлифования. Не эксплуатируйте изделие в течение длительного периода времени без перерыва. См "Снижение Риска".
СНИЖЕНИЕ РИСКА
Считается, что вибрация ручного инструмента может привести к проявлению у отдельных лиц так называемой болезни Рейно (Raynaud’s Syndrome). К симптомам могут относиться покалывание, онемение и побеление пальцев (как при переохлаждении). Считают, что наследственные факторы, охлаждение и влажность, диета, курение и практический опыт способствуют развитию этих симптомов. Ниже приводятся меры, которые может принять оператор для снижения воздействия вибрации:
Одевайтесь теплее в холодную погоду. При работе
с устройством пользуйтесь перчатками, чтобы руки и запястья были в тепле. Считается, что холодная погода является основным фактором, способствующим возникновению болезни Рейно
(Raynaud’s Syndrome).
После каждого этапа работы выполните упражнения
для усиления кровообращения.
Чаще делайте перерывы в работе. Сократите
длительность ежедневного пребывания на открытом воздухе.
При появлении каких-либо из указанных симптомов сразу же прекратите работу и обратитесь по их поводу к врачу.
работы образуется много пыли, также надевайте пылезащитную маску.
Во избежание тяжелой травмы всегда вынимайте
аккумуляторную батарею из устройства при его очистке или проведении технического обслуживания.
Никогда не допускайте контакта тормозной
жидкости, бензина, продуктов на нефтяной основе, пропиточного масла и т. д. с пластмассовыми частями. Эти химикаты содержат вещества, которые могут испортить, ослабить или разрушить пластмассу. Это ведет к тяжелым травмам.
Покупатель может самостоятельно ремонтировать
и заменять только детали, указанные в спецификации. Замена всех остальных деталей должна производиться в авторизованном сервисном центре RYOBI.
ЗАЩИТА БАТАРЕИ ОТ ПЕРЕГРУЗКИ
Данный инструмент имеет защиту от перегрузки. При перегрузке инструмент автоматически выключается. Для возобновления операции выключите инструмент и снова включите. Если инструмент не работает, значит батарея разряжена и ее следует зарядить с помощью совместимого зарядного устройства.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Утилизируйте как сырье, а не выбрасывайте как мусор. Машина, аксессуары и упаковка должны быть отсортированы.
ОСТОРОЖНО
Продолжительное использование инструмента без перерыва может привести к травмам. При использовании инструмента в течение длительного времени делайте регулярные перерывы.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
При проведении текущего ремонта используйте
только идентичные запчасти. Использование других запчастей может представлять опасность или повредить изделия.
Избегайте использования растворителей во
время чистки пластмассовых частей. Многие пластмассы под воздействием различных бытовых растворителей повреждаются и могут разрушиться. Для снятия грязи, масла, жира, пыли и т.д. пользуйтесь чистой тряпкой.
При работе с электрическим устройством
или сдувании пыли всегда надевайте предохранительные или защитные очки с боковыми защитными экранами. Если во время
24
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Сигнал опасности
Соответствие требованиям СЕ
Знак Евразийского Соответствия
Украинский знак стандартизации
Скорость на холостом ходу
Включение
Выкл
Loading...
+ 58 hidden pages