Ryobi R18i User Manual

Page 1
R18I
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK EL TR
Page 2
si
Page 3
SPECIAL SAFETY RULES
Risk of bursting. Do not preset the product resulting
in its output pressure to be greater than the marked maximum pressure of the item to be inflated. Do not use at pressure greater than 150 PSI.
Make sure the hose is free of obstructions or snags.
Entangled or snarled hoses can cause loss of balance or footing and may be damaged.
Never leave the product unattended with the hose still
connected and operating.
Discontinue use if the product does not function
properly or the hose leaks.
Do not attempt to pull or carry the product by the hose.
Never direct any compressed air or blow any dust
toward people or animals.
Store indoors.
Always disconnect the air and power supply before
making adjustments and servicing, or when not in use.
Inspect yearly for cracks, pin holes or other
imperfections that could cause the product to become unsafe. Never cut or drill holes in the product.
INTENDED USE
Inflating high pressure items like motorcycle, car, and
bicycle tires.
Inflating and deflating low pressure items like air
mattresses, rafts and floats.
NOTE: Refer to the product documentation or the labels of the item to be inflated for correct pressure.
MAINTENANCE
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
Always wear safety goggles or safety glasses with side
shields during power product operation or when blowing dust. If operation is dusty, also wear a dust mask.
To avoid serious personal injury, always remove
the battery pack from the product when cleaning or performing any maintenance.
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury.
Only the parts shown on the parts list are intended to
be repaired or replaced by the customer. All other parts should be replaced at an authorized service center.
CONTROL PANEL
Power on. Choose pressure unit.
Choose pressure value.
Choose pressure mode.
Press and hold to power off.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing of as waste. The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
SYMBOLS
Safety alert
V Volts
Direct current
CE conformity
GOST-R conformity
Please read the instructions carefully before starting the machine.
Risk of injury. Explosive material.
Recycle
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
English
5s
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
1
Page 4
Français
RÈGLES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ
Risque d'éclatement. Ne présélectionnez pas de
pression sur le produit supérieure à la pression maximale admissible indiquée sur l'élément à gonfler. Ne pas utiliser à des pressions supérieures à 10 bars (150 PSI).
Assurez-vous que le tuyau n'est ni bouché ni accroché.
Les tuyaux emmêlés peuvent entraîner une perte d'équilibre ou d'appui et s'endommager.
Ne laissez jamais le produit sans surveillance lorsque le
tuyau est toujours raccordé et en fonction.
Cessez d'utiliser le produit s'il ne fonctionne pas
correctement ou si le tuyau présente des fuites.
Ne tentez pas de tirer ou de transporter le produit par
le tuyau.
Ne dirigez jamais le flux d'air comprimé et ne soufflez
jamais de poussières en direction de personnes ou d'animaux.
Rangez-le à l'intérieur.
Débranchez toujours l'alimentation en air comprimé et
l'alimentation électrique avant d'effectuer des réglages, d'entretenir un outil, ou lorsqu'un outil n'est pas utilisé.
Vérifiez de façon annuelle l'absence de fissures,
trous, ou autres imperfections susceptibles d'altérer la sécurité du produit. Ne coupez jamais le produit et n'y percez jamais de trous.
UTILISATION PRÉVUE
Gonflage d'éléments à haute pression tels que les
pneus de motos, voitures et vélos.
Gonflage et dégonflage d'éléments à basse pression
tels que matelas gonflables, canots et flotteurs.
NOTE: Reportez-vous à la documentation du produit ou aux étiquettes présentes sur l'élément à gonfler pour connaître la pression adéquate.
ENTRETIEN
N’effectuez les réparations qu’en utilisant des pièces
détachées identiques. L'utilisation de toute autre pièce est susceptible de présenter un danger ou d'endommager votre outil.
Evitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par différents types de solvants du commerce. Utilisez des chiffons propres pour retirer la saleté, les poussières, l’huile, la graisse, etc.
Portez toujours un masque oculaire ou des lunettes de
protection à volets latéraux lorsque vous utilisez un outil à moteur ou lorsque vous soufflez de la poussière. Si l'opération génère des poussières, portez également un masque anti-poussières.
Pour éviter de graves blessures, retirez toujours le pack
batterie du produit lorsque vous le nettoyez ou que vous effectuez une quelconque opération d'entretien.
Les éléments en plastique ne doivent jamais entrer
en contact avec du liquide de frein, de l'essence, des produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves blessures.
Seuls les éléments mentionnés dans la liste des
pièces détachées peuvent être remplacés ou réparés par l'utilisateur. Toutes les autres pièces doivent être remplacées par un Service Après-vente Agréé.
PANNEAU DE COMMANDE
Mise en marche. Choisissez l'unité de pression.
Choisissez la valeur de la pression.
Choisissez le mode de pression.
Maintenez enfoncé pour arrêter.
5s
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu de les jeter avec les ordures ménagères. Pour protéger l’environnement, l’outil, les accessoires et les emballages doivent être triés.
SYMBOLES
Alerte de Sécurité
V Volts
Courant continu
Conformité CE
Conformité GOST-R
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine.
2
Page 5
Risques de blessures. Matière explosive.
Recyclage
Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
Français
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
3
Page 6
Deutsch
BESONDERE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Explosionsgefahr. Stellen Sie vorher nicht den
Ausgangsdruck höher als den gekennzeichneten Maximaldruck des aufzublasenden Gegenstandes ein. Benutzen Sie keinen höheren Druck als 150 PSI.
Stellen Sie sicher, dass der Schlauch nicht blockiert
oder verheddert ist. Verwickelte oder verhedderte Schläuche können zum Verlust des Gleichgewichts oder des Stands führen und können beschädigt werden.
Lassen Sie das Produkt im Betriebszustand mit
angeschlossenem Schlauch niemals unbeaufsichtigt.
Beenden Sie den Einsatz, wenn das Produkt nicht
ordnungsgemäß funktioniert oder der Schlauch undicht ist.
Versuchen Sie nicht, das Produkt am Schlauch zu
ziehen oder zu tragen.
Richten Sie niemals einen Druckluftstrahl auf Personen
oder Tiere, oder blasen Staub in deren Richtung.
Innen lagern.
Trennen Sie immer die Luftzufuhr und die
Stromversorgung bevor Sie Einstellungen vornehmen, ein Werkzeug warten, oder wenn das Werkzeug nicht benutzt wird.
Überprüfen Sie jährlich auf Rost, kleine Löcher oder
andere Fehler die zu einem unsicheren Betrieb des Produktes führen könnten. Schneiden oder bohren Sie niemals Löcher in das Produkt.
VORGESEHENE VERWENDUNG
Aufblasen von Gegenständen mit hohem Druck, wie
Motorrad-, Auto- und Fahrradreifen.
Aufblasen und Entleeren von Gegenständen mit
niedrigem Druck, wie Luftmatratzen, Flöße und Schlauchboote.
BITTE BEACHTEN: Lesen Sie zur Information über den richtigen Druck, die Produktunterlagen oder die Beschriftungen auf dem aufzublasenden Gegenstand.
WARTUNG UND PFLEGE
Verwenden Sie zur Wartung nur Original Ersatzteile.
Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Gefahr verursachen oder das Produkt beschädigen.
Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den
Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe sind anfällig gegen die verschiedensten Arten von kommerziellen Reinigungsmitteln und können durch deren Verwendung beschädigt werden. Benutzen Sie saubere Lappen um Schmutz, Staub, Öl, Fett usw. zu entfernen.
Tragen Sie beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen oder
beim Wegblasen von Staub immer eine Schutzbrille mit Seitenschutz. Tragen Sie außerdem bei staubigen Arbeiten eine Atemschutzmaske.
Entfernen Sie zur Vermeidung schwerer Verletzungen
bei der Reinigung oder der Durchführung anderer
Wartungsarbeiten immer erst den Akku aus dem Produkt.
Die Kunststoffelemente dürfen niemals mit
Bremsflüssigkeit, Benzin, Produkten auf Petroleumbasis, eindringende Öle usw. in Kontakt kommen. Chemikalien können Plastik beschädigen, aufweichen oder zerstören, was zu schweren Verletzungen führen kann.
Nur die in der Stückliste aufgeführten Teile sind zur
Reparatur oder den Austausch durch den Kunden vorgesehen. Alle anderen Teile sollten durch den autorisierten Kundendienst ausgetauscht werden.
BEDIENFELD
Anschalten. Wählen Sie die Druckeinheit.
Wählen Sie den Druck.
Wählen Sie den Druckbetrieb.
Drücken und halten zum Ausschalten.
5s
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie im Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile und die Verpackungen getrennt entsorgt werden.
SYMBOLE
Sicherheitswarnung
V Volt
Gleichstrom
CE-Konformität
GOST-R-Konformität
4
Page 7
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten.
Verletzungsgefahr. Explosives Material.
Wiederverwerten
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
Deutsch
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
5
Page 8
Español
NORMAS ESPECIALES DE SEGURIDAD
Riesgo de explosión. No configure previamente el
producto de modo que su presión de salida sea superior a la presión máxima del dispositivo que vaya a inflar. No use una presión superior a 150 PSI.
Asegúrese de que la manguera esté libre de
obstrucciones. Las mangueras enredadas o enmarañadas pueden provocar la pérdida del equilibrio o la estabilidad del producto, por lo que podría dañarse.
No deje el producto desatendido con la manguera
todavía conectada y en funcionamiento.
Interrumpa el uso si el producto no funciona
correctamente o hay fugas en la maguera.
No intente transportar el producto ni tirar de él mediante
la manguera.
No dirija el aire comprimido ni dirija polvo hacia
personas o animales.
Guarde en espacios interiores.
Siempre desconecte el suministro de aire y el
suministro de energía antes de realizar ajustes, tareas de mantenimiento de una herramienta, o cuando una herramienta no esté en uso.
Inspeccionar anualmente para comprobar que no haya
roturas, agujeros u otras imperfecciones que puedan mermar la seguridad del producto. No cortar ni hacer agujeros sobre el producto.
USO PREVISTO
Inflar artículos de alta presión como neumáticos de
automóvil, motocicleta y bicicleta.
Inflar y desinflar artículos de baja presión como
colchones de aire, balsas y flotadores.
NOTA: Consulte la documentación del producto o las etiquetas del artículo que desee inflar para conocer la presión correcta.
contacto con líquido de frenos, gasolina, productos derivados de petróleo, aceites penetrantes, etc. Los productos químicos pueden dañar, destruir o debilitar el plástico, lo que puede ocasionar graves daños personales.
El cliente sólo puede reemplazar o reparar las piezas
que aparecen en la lista de piezas. Todas las demás piezas deben reemplazarse en un Centro de Servicio Autorizado.
PANEL DE CONTROL
Encendido. Seleccione la unidad de presión.
Seleccione el valor de la presión.
Seleccione el modo de presión.
Mantenga pulsado para apagar.
5s
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar de tirarlas a la basura doméstica. Para proteger el medio ambiente, debe separar la herramienta, los accesorios y los embalajes.
MANTENIMIENTO
Utilice solo piezas de recambio idénticas cuando esté
realizando labores de mantenimiento de la máquina. El uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o daños en el producto.
Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas
de plástico. La mayoría de los plásticos se dañan con diferentes tipos de disolventes comerciales y se pueden dañar con su uso. Utilice un paño limpio para retirar las impurezas, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
Utilice siempre gafas protectoras o de seguridad con
protecciones laterales durante el funcionamiento del producto eléctrico o al soplar polvo. Si la superficie de trabajo es polvorienta, use también una careta específica.
Para evitar lesiones personales graves, retire siempre
la batería del producto al realizar operaciones de limpieza o de mantenimiento.
Los elementos de plástico nunca deben estar en
6
SÍMBOLOS
Atención
V Voltios
Corriente directa
Conformidad con CE
Conformidad con GOST-R
Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar la máquina.
Page 9
Riesgo de lesiones. Material explosivo.
Reciclar
Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar.
Español
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
7
Page 10
Italiano
NORME SPECIALI DI SICUREZZA
Rischio di scoppio. Non presettare il prodotto in modo
che la pressione di uscita superi la pressione massima indicata sul dispositivo da gonfiare. Non utilizzare a una pressione superiore a 150 PSI.
Assicurarsi che il tubo non presenti ostruzioni o blocchi.
Tubi arrotolati o aggrovigliati potranno causare una perdita di equilibrio o stabilità e potranno riportare dei danni.
Non lasciare il prodotto incustodito con il tubo ancora
collegato e in funzionamento.
Smettere di utilizzare il prodotto se non funziona
correttamente o se vi sono perdite nel tubo.
Non tentare di tirare o trasportare il prodotto dal tubo.
Non dirigere aria compressa o soffiare polvere verso
persone o animali.
Riporre all'interno.
Scollegare sempre la fornitura dell'aria prima di svolgere
le dovute regolazioni, le operazioni di manutenzione o quando l'utensile non viene utilizzato.
Controllare annualmente per individuare eventuali
crepe, fori o altre imperfezioni che potranno causare un malfunzionamento al prodotto. Non tagliare né forare il tubo del dispositivo.
UTILIZZO
Gonfiare ad alta pressione dispositivi come ruote di
motociclette, auto e biciclette.
Gonfiare e sgonfiare a bassa pressione dispositivi
come materassi ad aria, materassini e galleggianti.
NOTE: Far riferimento al manuale d'istruzioni o alle etichette sui dispositivi per gonfiarli alla pressione corretta.
MANUTENZIONE
Quando si svolgono operazioni di manutenzione,
utilizzare solo ricambi identici. Utilizzare parti di ricambio diverse potrebbe causare rischi o danneggiare il prodotto.
Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti
in plastica. La maggior parte dei materiali plastici è soggetta a danni di vario tipo da solventi commerciali e può essere danneggiata dal contatto con gli stessi. Utilizzare un panno pulito per rimuovere tracce di sporco, polvere, olio, grasso, ecc.
Indossare sempre una maschera per gli occhi o occhiali
di sicurezza con schermi laterali durante le operazioni con il prodotto o quando si aspira polvere. Nel caso in cui si preveda che le operazioni di lavoro causeranno polvere, indossare sempre una maschera anti-polvere.
Per evitare gravi lesioni personali, rimuovere sempre
8
il gruppo batterie dal prodotto quando si svolgono operazioni di pulizia o manutenzione.
Gli elementi in plastica non devono mai entrare a
contatto con liquido dei freni, benzina, prodotti a base di petrolio, oli penetranti, ecc. Le sostanze chimiche potranno danneggiare, indebolire o distruggere la plastica, il che potrà risultare in gravi lesioni personali.
Solo le parti mostrate sulla lista parti potranno essere
riparate o sostituite dall'operatore. Tutte le parti devono essere sostituite da un Centro Servizi Autorizzato.
PANNELLO DI CONTROLLO
Dispositivo acceso. Selezionare l'unità pressione.
Selezionare il valore pressione.
Selezionare la modalità pressione.
Premere e trattenere per spegnere.
5s
TUTELA DELL’AMBIENTE
Riciclare le materie prime anziché gettarle tra i rifiuti domestici. Per tutelare l’ambiente, l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi devono essere smaltiti separatamente.
SIMBOLI
Allarme di sicurezza
V Volt
Corrente diretta
Conformità CE
Conformità GOST-R
Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l’utensile.
Page 11
Rischio di lesioni. Materiale esplosivo.
Riciclare
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire adeguatamente tali rifiuti.
Italiano
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
9
Page 12
Nederlands
BIJZONDERE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Ontploffingsgevaar. De machine niet resetten, wat
ertoe leidt dat de uitgaande druk hoger is dan de gemarkeerde maximumdruk van het item dat moet worden opgeblazen. Gebruik geen druk die hoger is dan 150 PSI.
Zorg ervoor dat de slang vrij is van obstructies
of hindernissen. Verstrikte of verstrengelde slangen kunnen leiden tot evenwichtsverlies of tot beschadigingen.
De machine nooit onbeheerd achterlaten wanneer
de slang nog is aangesloten en de machine is ingeschakeld.
Stop het gebruik als de machine niet goed werkt of als
de slang lekt.
De machine niet aan de slang naar u toe trekken of
dragen.
De hogedrukslang nooit naar mensen of dieren richten
of stof naar mensen of dieren blazen.
Binnenshuis bewaren.
Ontkoppel de lucht- en stroomtoevoer altijd vóórdat u
de machine afstelt, onderhoudt of wanneer de machine niet wordt gebruikt.
Jaarlijks controleren op kraken, gaatjes of andere
onzuiverheden waardoor het gebruik van de machine onveilig kan worden. Nooit gaten in de machine boren of snijden.
BEOOGD GEBRUIK
Voor het opblazen van hogedrukitems, zoals banden
van motoren, auto's en fietsen.
Voor het opblazen en het verwijderen van lucht
uit lagedrukitems, zoals luchtmatrassen, boten en opblaasitems voor in of op het water.
OPMERKING: Raadpleeg de documentatie van de machine of de etiketten van het item dat moet worden opgeblazen voor de juiste druk.
ONDERHOUD
Gebruik voor vervanging uitsluitend originele Ryobi
reserveonderdelen. Het gebruik van niet-originele onderdelen kan gevaar opleveren of schade aan de machine veroorzaken.
Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u
kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen zijn gevoelig voor schade van verschillende types commerciële schoonmaakproducten en kunnen door hun gebruik worden beschadigd. Gebruik een schone doek om vuil, stof, olie, vet enz. te verwijderen.
Draag altijd een veiligheidsbril of een bril met
zijschotten terwijl u de machine gebruikt of wanneer u stof blaast. Als het werk stof veroorzaakt, draag dan ook een stofmasker.
Om ernstig letsel te vermijden, verwijder altijd de
accu uit de machine wanneer u deze schoonmaakt of
onderhoudt.
Voorkom dat remvloeistoffen, benzine,
petroleumproducten, kruipolie enz. in contact komen met kunststof onderdelen. Chemicaliën kunnen kunststof beschadigen, verzwakken of verwoesten, wat kan leiden tot ernstig letsel.
Uitsluitend de getoonde onderdelen op de
onderdelenlijst mogen door de klant worden gerepareerd of vervangen. Alle andere onderdelen moeten in een geautoriseerd onderhoudscentrum worden vervangen.
BEDIENINGSPANEEL
Schakel in. Selecteer de drukeenheid.
Selecteer de werkdruk.
Selecteer de drukmodus.
Ingedrukt houden om uit te schakelen.
5s
MILIEUBESCHERMING
Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd in plaats van weggegooid als afval. Om het milieu te beschermen moeten de machine, de accessoires en de verpakking gesorteerd bij een erkend recyclingcentrum worden aangeleverd.
SYMBOLEN
Veiligheidswaarschuwing
V Volt
Gelijkstroom
EU-conformiteit
Overeenkomstig de technische reglementen.
10
Page 13
Lees de instructies zorgvuldig voordat u de machine in gebruik neemt.
Verwondingsgevaar. Explosief materiaal.
Recycleren
Elektrisch afval mag niet met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw gemeente of handelaar om advies te krijgen over recyclage.
Nederlands
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
11
Page 14
Português
REGRAS ESPECIAIS DE SEGURANÇA
Risco de explosão. Não predefine o produto fazendo
com que a sua pressão de saída seja superior à pressão máxima marcada do item a ser insuflado. Não use a uma pressão superior a 150 PSI.
Assegure-se de que a mangueira está livre de
obstruções. As mangueiras enroladas ou emaranhadas pode provocar a perda de equilíbrio e pode ficar danificado.
Nunca deixe o produto sem vigilância com a mangueira
ainda conectada e a funcionar.
Descontinue a sua utilização caso o produto não
funcione corretamente ou a mangueira tenha fugas.
Não tente puxar ou transportar o produto pela
mangueira.
Nunca direccione qualquer ar comprimido ou nem
sopre qualquer pó na direcção de pessoas ou animais.
Guarde em espaços interiores.
Desligue sempre o fornecimento de ar e a alimentação
eléctrica antes de fazer quaisquer ajustes, manutenção ou quando a ferramenta não está em utilização.
Inspecione anualmente para despistar rachaduras,
furos ou outras imperfeições que poderiam tornar o produto perigoso. Nunca corte ou faça furos sobre o produto.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
Insuflar itens de alta pressão como pneus de motos,
carros e bicicleta.
Insuflar e esvaziar itens de baixa pressão como
colchões de ar, salva-vidas e boias.
NOTA: Consulte a documentação do produto ou os rótulos do item a ser insuflado para uma pressão correcta.
danificar, deteriorar ou destruir o plástico, o que poderia provocar ferimentos graves.
Apenas as peças indicadas na lista de peças se
destinam a ser reparadas ou substituídas pelo cliente. Todas as outras peças devem ser substituídas por um Centro de Assistência Autorizado.
PAINEL DE CONTROLO
Corrente ligada. Escolha a unidade de pressão.
Escolha o valor da pressão.
Escolha o modo de pressão.
Prima e mantenha premido para desligar.
5s
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Recicle os materiais em vez de pô-los directamente no lixo doméstico. Para proteger o ambiente, a ferramenta, os acessórios e as embalagens devem ser seleccionados.
MANUTENÇÃO
Ao realizar serviços de manutenção, use apenas peças
de substituição idênticas. O uso de quaisquer outras peças pode criar perigo ou causar danos ao aparelho.
Evite usar solventes ao limpar as peças de plástico.
A maioria dos plásticos são susceptíveis a danos de vários tipos de solvente comerciais e podem ser danifi cados pela sua utilização. Use panos limpos para remover a sujidade, a poeira, o óleo, a gordura, etc.
Use sempre óculos de protecção ou óculos de
segurança com protecções laterais durante o funcionamento do produto eléctrico ou ao soprar o pó. Caso a operação seja poeirenta, use também uma máscara contra o pó.
Para evitar graves lesões pessoais, retire sempre a
bateria do aparelho ao limpar ou realizar qualquer trabalho de manutenção.
Os elementos de plástico nunca devem entrar em
contacto com líquido de travões, gasolina, produtos à base de petróleo, óleos penetrantes, etc. Estes produtos químicos contêm substâncias que podem
12
SÍMBOLOS
Alerta de Segurança
V Volts
Corrente directa
Conformidade CE
Conformidade GOST-R
Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina.
Risco de lesões. Material explosivo.
Page 15
Reciclar
Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Verifique com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem.
Português
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
13
Page 16
Dansk
SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER
Risiko for sprængning. Undlad at forindstille produktet,
så udgangseffekten bliver større end det maks. tilladte tryk for det produkt, der skal pumpes op. Undlad at bruge produktet med højere trykværdi end 150 PSI.
Sørg for, at slangen er fri af forhindringer eller fremspring.
Sammenfiltrede eller rodede slanger kan forårsage tab af balance eller fodfæste og blive beskadiget.
Undlad at efterlade produktet uden opsyn, mens
slangen er tilsluttet, og produktet kører.
Stop med at anvende produktet, hvis det ikke fungerer
korrekt, eller hvis slangen er utæt.
Undlad at trække eller bære produktet i slangen.
Undlad at rette komprimeret luft eller oppustet støv mod
mennesker eller dyr.
Opbevares indendørs.
Husk altid at afbryde lufttilførslen og strømforsyningen,
inden der foretages justeringer, eftersyn af et værktøj, eller når værkøjet ikke er i brug.
Inspicér hvert år produktet for revner, skruehuller eller
andre fejl og mangler, som kan gøre produktet usikkert. Undlad at skære eller bore huller i produktet.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Oppumpning af højtryksprodukter som fx motorcykel-,
bil- og cykeldæk.
Oppumpning og tømning af lavtryksprodukter som
f.eks. luftmadrasser, flåder og svømmebælter.
BEMÆRK: Mht. korrekt tryk henvises til produktdokumentationen eller mærkaterne på det produkt, der skal oppumpes.
VEDLIGEHOLDELSE
I forbindelse med servicearbejde må der kun bruges
originale reservedele. Brug af alternative dele kan forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet.
Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af
plastdele. De fleste plastdele tåler ikke forskellige typer kommercielle opløsningsmidler og risikerer at blive ødelagt af disse. Fjern snavs, støv, olie, smørefedt osv. med en ren klud.
Bær altid sikkerhedsbriller med sideskjolde under
betjening af elproduktet eller ved støv-ophvirvling. Hvis der ophvirvles støv under arbejdet, bæres også støvmaske.
For at undgå alvorlige personskader skal man altid tage
batteriet ud af produktet i forbindelse med rengøring eller vedligeholdelse.
Plastelementerne må aldrig komme i berøring med
bremsevæske, benzin, olie- eller petroleumsbaserede produkter, rustløsnende olie o. lign. Disse kemiske produkter indeholder stoffer, som kan beskadige, mørne eller ødelægge plastmaterialet, så man risikerer at komme alvorligt til skade.
Kun de dele, der fremgår af reservedelslisten, må
repareres eller udskiftes af kunden selv. Alle andre dele skal udskiftes på et autoriseret servicecenter.
BETJENINGSPANEL
Tænding. Vælg trykenhed.
Vælg trykværdi.
Vælg trykmodus.
Slukkes ved at holde knappen inde.
5s
MILJØBESKYTTELSE
Råmaterialerne skal genbruges og ikke bortskaffes som almindeligt affald. Af hensyn til miljøet skal redskab, tilbehør og emballage sorteres.
SYMBOLER
Sikkerheds Varsel
V Volt
Direkte strøm
CE Overensstemmelse
GOST-R Overensstemmelse
Læs venligst vejledningen grundigt igennem før maskinen tages i brug.
Fare for personskade. Eksplosivt materiale.
Genbrug
Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd.
14
Page 17
SPECIFIKA SÄKERHETSREGLER
Risk att spricka. Ställ inte in produkten så att trycket ut
är högre än markerat maxtryck på den enhet som ska blåsas upp. Använd inte tryck högre än 150 PSI.
Kontrollera att slangen är fri från hinder. Slangar som
sitter fast eller är intrasslade kan skadas och kan göra så att du tappar balansen.
Lämna aldrig produkten utan övervakning om slangen
är ansluten och i drift.
Använd inte produkten om den inte fungerar som den
ska eller om slangen läcker.
Dra eller bär aldrig produkten i slangen.
Rikta aldrig luft från kompressor och blås aldrig luft mot
personer eller djur.
Förvara inomhus.
Koppla alltid bort luft- och eltillförseln innan du utför
några justeringar, underhåller ett verktyg och när det inte ska användas.
Se årligen över produkten efter sprickor, stifthål eller andra
felaktigheter som kan leda till att produkten blir osäker att använda. Skär eller borra aldrig hål i produkten.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Fylla på luft i högtrycksenheter som motorcykel-, bil-
och cykeldäck.
Blåsa upp eller släppa ut luft ur lågtrycksenheter som
luftmadrasser, flottar och andra flytetyg.
NOTERA: Läs i produktens dokumentation eller på enhetens etiketter för att fylla på luft till rätt tryck.
UNDERHÅLL
Använd endast identiska originaldelar när du servar
maskinen. Användning av andra delar kan orsaka fara eller produktskada.
Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av
plastdelar. De flesta plaster är känsliga för skador vid användning av olika typer av kommersiella lösningsmedel och kan skadas om du använder sådana. Använd en ren och torr trasa för att ta bort smuts, damm, olja, fett, osv.
Använd alltid skyddsglasögon eller skyddsglasögon
med sidoskydd när du använder produkten eller blåser damm. Använd en ansiktsmask om det dammar mycket.
Ta alltid bort batteripacken från produkten vid rengöring
eller underhållsarbeten för att undvika allvarlig kroppsskada.
Se till att plastdelarna aldrig kommer i kontakt med
bromsvätska, bensin, produkter med petroleumbas, penetrerande oljor, osv. Dessa kemiska produkter innehåller ämnen som kan skada, försvaga eller förstöra plasten, vilket kunde förorsaka allvarliga kroppsskador.
Endast delarna på reservdelslistan är avsedda att
repareras eller bytas ut av kunden. Alla andra delar bör bytas hos ett Auktoriserat Service Center.
KONTROLLPANEL
Slå på. Välj tryckenhet.
Välj tryckventil.
Välj tryckläge.
Tryck och håll inne för att stänga av.
MILJÖSKYDD
Råmaterialen ska återvinnas i stället för att kastas i hushållsavfallet. För att skona miljön ska verktyget, tillbehören och emballagen sorteras.
SYMBOLER
Säkerhetsvarning
V Volt
Likström
CE-konformitet
GOST-R-konformitet
Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen.
Risk för skada. Explosivt material.
Återvinning
Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter finns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips.
Svenska
5s
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
15
Page 18
Suomi
ERITYISET TURVALLISUUSSÄÄNNÖT
Halkeamisvaara. Älä esiaseta tuotetta siten, että
lähtöpaine on suurempi kuin täytettävän tuotteen merkitty maksimipaine. Älä käytä yli 150 PSI painetta.
Tarkista, että letkussa ei ole tukoksia eikä se ole
sotkussa. Sotkeutuneet ja takkuiset letkut voivat saada käyttäjän menettämään tasapainon tai jalansijan ja voivat vioittua.
Älä koskaan jätä tuotetta valvomatta, kun siihen on
vielä kytketty letku ja se on toiminnassa.
Lopeta käyttö, jos tuote ei toimi asianmukaisesti tai
letku vuotaa.
Älä yritä vetää tai kantaa tuotetta letkusta.
Älä koskaan suuntaa paineilmaa tai puhalla pölyä
ihmisiä tai eläimiä kohti.
Säilytä sisätiloissa.
Irrota aina ilman ja virran lähde ennen säätöjen
tekemistä, laitteen huoltoa ja silloin, kun se ei ole käytössä.
Tarkista vuosittain halkeamien, pienten reikien ja
muiden sellaisten vikojen varalta, jotka voisivat tehdä tuotteesta vaarallisen. Älä koskaan leikkaa tai poraa reikiä tuotteeseen.
KÄYTTÖTARKOITUS
Suurpainetuotteiden, kuten moottoripyörän, auton tai
polkupyörän renkaiden, täyttö.
Matalapainetuotteiden, kuten ilmapatjojen, lauttojen ja
kellukkeiden, täyttö ja tyhjentäminen.
HUOM: Lue oikea paine täytettävän tuotteen asiakirjoista tai etiketeistä.
HUOLTO
Huollossa tulee käyttää ainoastaan identtisiä varaosia.
Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai vioittaa laitetta.
Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Erilaiset kaupalliset
liuottimet voivat vioittaa useimpia muovityyppejä. Poista lika, pöly, öljy, rasva tms. puhtailla rievuilla.
Käytä aina sivulta suojaavia suojalaseja käyttäessäsi
sähkötyökalua tai puhaltaessasi pölyä. Käytä lisäksi pölynaamaria, jos työ on pölyistä.
Jotta vältyt vakavalta vammalta, irrota akku tuotteesta
aina ennen puhdistusta ja huoltoa.
Muoviosat eivät saa koskaan joutua kosketukseen
jarrunesteen, bensiinin, öljytuotteita, ruosteenirrotusöljyn jne. kanssa. Nämä kemialliset tuotteet sisältävät aineitta, jotka voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin minkä seurauksena voi aiheutua vakavia ruumiinvammoja.
Ainoastaan osaluettelon osat on tarkoitettu asiakkaan
korjattaviksi tai vaihdettaviksi. Kaikki muut osat tulee vaihtaa valtuutetussa huollossa.
OHJAUSPANEELI
Virta päällä. Valitse paineyksikkö.
Valitse painearvo.
Valitse painetila.
Sammuta virta pitämällä painike painettuna.
5s
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Älä hävitä raaka-aineita jätteinä vaan vie ne kierrätykseen. Ympäristönsuojelun kannalta työkalu, lisäva r usteet ja pakkausmateriaali on lajiteltava.
SYMBOLIT
Turvavaroitus
V Voltti
Tasavirta
CE-vastaavuus
GOST-R-vastaavuus
Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä.
Loukkaantumisvaara. Räjähtävää materiaalia.
Kierrätä
Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat.
16
Page 19
SPESIELLE SIKKERHETSREGLER
Fare for utblåsing. Ikke forhåndsinnstill produktet på en
måte som fører til at utgående trykk blir større en angitt maksimum trykk på enheten. Ikke bruk et trykk større enn 150 PSI.
Påse at slangen er fri for hindringer og skarpe
bøyninger. Sammenviklet slange kan føre til tap av balanse eller fotfeste og kan utløse skade.
Etterlat aldri produktet uten tilsyn med slangen tilkoblet
og i bruk.
Avslutt bruken dersom produktet ikke virker
tilfredsstillende eller slangen lekker.
Ikke gjør forsøk på å trekke eller bære produktet i
slangen.
Rett aldri trykkluft eller blås støv mot mennesker eller
dyr.
Oppbevaring innendørs.
Steng alltid lufttilførsel og slå av strømmen før du foretar
justeringer eller vedlikehold og når kompressoren ikke er i bruk.
Inspiseres årlig for sprekker, småhull eller andre
defekter som kan føre til at produktet blir utrygt. Skjær eller bor aldri hull i produktet.
TILTENKT BRUK
Fylling av høytrykksenheter som dekk til motorsykler,
biler og sykler.
Fylling og tømming av lavtrykksenheter som
luftmadrasser, gummibåter og flåter.
NB: Se produktdokumentasjonen eller etiketten på produktet som skal fylles med luft for å se korrekt trykk.
VEDLIKEHOLD
Når vedlikehold utføres, må kun identiske reservedeler
brukes. Bruk av andre deler kan skape fare eller føre til skade på produktet.
Unngå bruk av løsemidler når du rengjør plastdelene.
De fleste plasttyper er sårbare for forskjellige typer løsemidler i handelen og kan skades dersom de brukes. Bruk rene kluter til å fjerne skitt, støv, olje og fett osv.
Bruk alltid vernebriller med sidebeskyttelse når du
jobber med maskinen eller blåser støv. Hvis arbeidet utløser støv, bruk også en støvmaske.
For å unngå alvorlig personskade, fjern alltid batteriene
fra produktet når du rengjør verktøyet eller utfører vedlikehold.
Plastdeler må aldri komme i kontakt med bremsevæske,
bensin, petroleumsholdige produkter, penetrerende oljer, osv. Slike kjemiske produkter inneholder stoffer som kan skade, svekke eller ødelegge plasten, noe som kan medføre alvorlige kroppsskader.
Det er kun de delene som star på delelisten som
kunden kan reparere eller skifte ut. Alle andre deler bør skiftes ut på et autorisert servicesenter.
KONTROLLPANEL
Strøm på. Velg trykk-enhet.
Velg trykk-verdi.
Velg trykk-modus.
Trykk og hold for å slå av strømmen.
MILJØVERN
Resirkuler råmaterialer istedenfor å kaste dem I søppelen. Verktøyet, tilbehørene og emballasjen bør sorteres for miljøvennlig resirkulering.
SYMBOLER
Sikkerhetsalarm
V Volt
Likestrøm
CE samsvar
GOST-R samsvar
Vennligst les instruksjonene nøye før du starter maskinen.
Fare for skade. Eksplosivt materiale.
Gjenvinne
Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering.
5s
Norsk
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
17
Page 20
Русский
ОСОБЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Опасность взрыва. Не устанавливайте напор
воздуха в устройстве выше максимального значения, указанного на накачиваемом изделии. Не устанавливайте величину напора более 150 фунтов на кв.дюйм (PSI).
Проследите, чтобы шланг нигде не был зажат или
сдавлен. Запутавшиеся шланги могут привести к потере равновесия и устойчивости во время работы, и тогда на них можно наступить, что приведет к их повреждению.
Не оставляйте устройство без присмотра, если
шланг подсоединен и устройство работает.
Прекратите использование продукта, если он
функционирует не в надлежащем режиме или образовалась утечка воздуха в шланге.
Не тяните и не перетаскивайте устройство за шланг.
Ни в коем случае не направляйте струю сжатого
воздуха и не сдувайте пыль в направлении людей или животных.
Храните в помещении.
Перед выполнением регулировки, текущего
ремонта агрегата или в тех случаях, когда он не используется, всегда отключайте подачу воздуха и электропитания.
Ежегодно проверяйте на отсутствие трещин,
проколов и других повреждений, наличие которых может сделать использование продукта небезопасным. Не разрезайте и не сверлите отверстий в продукте.
НАЗНАЧЕНИЕ
Накачивание изделий с высоким давлением,
например, мотоциклетные, автомобильные или велосипедные шины.
Накачивание и спуск воздуха из изделий с низким
давлением, например, надувных матрасов, плотов и плавательных кругов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для установки надлежащего давления см. документацию на продукт или накачиваемое изделие.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
При проведении текущего ремонта используйте
только идентичные запчасти. Использование других запчастей может представлять опасность или повредить изделия.
Избегайте использования растворителей во
время чистки пластмассовых частей. Многие пластмассы под воздействием различных бытовых растворителей повреждаются и могут разрушиться. Для снятия грязи, масла, жира, пыли и т.д. пользуйтесь чистой тряпкой.
При работе с электрическим устройством
или сдувании пыли всегда надевайте
предохранительные или защитные очки с боковыми защитными экранами. Если во время работы образуется много пыли, также надевайте пылезащитную маску.
Во избежание тяжелой травмы всегда вынимайте
аккумуляторную батарею из устройства при его очистке или проведении технического обслуживания.
Пластмассовые детали нельзя чистить тормозной
жидкостью, бензином, нефтепродуктами, едкими маслами и т.д. Эти химикаты содержат вещества, которые могут испортить, ослабить или разрушить пластмассу. Это ведет к тяжелым травмам.
Покупатель может самостоятельно ремонтировать
и заменять только детали, указанные в спецификации. Замена всех остальных деталей должна производиться в авторизованном сервисном центре.
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
Включите. Выберите единицу измерения давления.
Выберите величину напора.
Выберите рабочий режим.
Для выключения нажмите и удерживайте кнопку питания.
5s
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Утилизируйте как сырье, а не выбрасывайте как мусор. Машина, аксессуары и упаковка должны быть отсортированы.
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Внимание
V Вольт
Постоянный ток
Соответствие требованиям СЕ
18
Page 21
Соответствие требованиям GOST-R
Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией.
Опасность травмирования. Горючий материал.
Повторный цикл
Отработанная электротехническая продукция должна уничтожаться вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется специальное техническое оборудование. По вопросам утилизации проконсультируйтесь с местным органом власти или предприятием розничной торговли.
Русский
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
19
Page 22
Polski
SPECJALNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Ryzyko wybuchu. Ciśnienie wyjściowe urządzenia nie
może być wyższe od maksymalnej wartości ciśnienia podanej na pompowanym produkcie. Nie stosować ciśnienia powyżej 150 PSI.
Upewnić się, czy w wężu nie ma obcych przedmiotów
lub zatorów. Poplątane węże mogą spowodować utratę równowagi lub podparcia i mogą zostać uszkodzone.
■ Nigdy nie wolno pozostawiać produktu bez nadzoru,
gdy wąż nadal jest podłączony i urządzenie pracuje.
■ Należy zaprzestać używania, jeśli produkt nie działa
prawidłowo lub wąż przecieka.
■ Nie należy ciągnąć ani przenosić produktu, trzymając
za wąż.
■ Nigdy nie wolno kierować sprężonego powietrza ani
wydmuchiwać pył w stronę ludzi lub zwierząt.
Przechowywać wewnątrz pomieszczeń.
Przed wykonaniem czynności regulacyjnych,
serwisowych lub po zakończeniu używania urządzenia zawsze należy odłączyć dopływ powietrza i zasilanie.
Należy raz w roku sprawdzać, urządzenie nie ma
pęknięć, otworów ani innych oznak uszkodzenia, które mogłyby spowodować niebezpieczeństwo. Nie wolno wycinać ani wiercić otworów w produkcie.
PRZEZNACZENIE
Pompowanie produktów wysokociśnieniowych, takich
jak opony samochodowe, motocyklowe i rowerowe.
Pompowanie i spuszczanie powietrza z produktów
niskociśnieniowych, takich jak materace dmuchane, pontony i pływaki.
UWAGA: Należy zapoznać się z dokumentacją produktu lub etykietami produktu, który ma być pompowany, aby ustalić odpowiednie ciśnienie.
KONSERWACJA
Do napraw używać wyłącznie identycznych
zamienników. Użycie jakiejkolwiek innej części mogłoby spowodować zagrożenie lub też uszkodzić wasze narzędzie.
■ Nie stosować rozpuszczalników do czyszczenia
elementów plastikowych. Większość plastików jest wrażliwa na rozmaite rozpuszczalniki dostępne w handlu i może ulec uszkodzeniu przez ich stosowanie. Używajcie czystej szmatki do usunięcia zabrudzeń, pyłu, oleju, smaru, itd.
■ Podczas użytkowania elektronarzędzi lub
wydmuchiwania pyłu należy koniecznie zakładać gogle lub okulary ochronne. Jeśli wykonywanej pracy towarzyszy powstawanie pyłu, należy również stosować maskę przeciwpyłową.
■ Aby uniknąć poważnego zranienia, przed
przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji należy wyjąć z urządzenia akumulator.
■ Elementy plastikowe nigdy nie powinny być w kontakcie
z płynem hamulcowym, benzyną, czy produktami na bazie ropy naftowej, przenikliwymi olejami itd. Te produkty chemiczne zawierają substancje, które mogłyby uszkodzić, osłabić lub zniszczyć plastik, co mogłoby spowodować poważne zranienie.
Wyłącznie podzespoły zamieszczone na liście części
zamiennych mogą być wymieniane lub naprawiane przez klienta. Wszystkie inne podzespoły powinny być naprawiane wyłącznie w autoryzowanym punkcie serwisowym.
PANEL STEROWANIA
Włącz zasilanie. Wybierz jednostkę ciśnienia.
Wybierz wartość ciśnienia.
Wybierz tryb ciśnienia.
Naciśnij i przytrzymaj, aby wyłączyć zasilanie.
5s
OCHRONA ŚRODOWISKA
Surowce należy oddawać do powtórnego przetworzenia zamiast wyrzucać je na śmieci. Z myślą o ochronie środowiska, narzędzie, akcesoria i opakowania powinny być sortowane.
SYMBOLE
Alarm bezpieczeństwa
V Wolt
Prąd stały
Zgodność CE
Zgodność GOST-R
Przed uruchomieniem urządzenia prosimy uważnie przeczytać instrukcję
20
Page 23
Ryzyko obrażeń ciała. Materiał wybuchowy.
Oddać do recyklingu
Zużyte produkty elektryczne nie powinny być utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy poddawać recyklingowi w odpowiednich miejscach. Informacje o właściwych metodach recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy.
Polski
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
21
Page 24
Čeština
ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
Riziko protržení. Neseřizujte výrobek tak, aby byl na
výstupu tlak vyšší jak vyznačená maximální hodnota tlaku nafukovaného předmětu. Nepoužívejte tlak vyšší jak 150 PSI.
Ujistěte se, že hadice není ucpána či přeložena.
Zamotané hadice mohou způsobit ztrátu rovnováhy či postavení a může dojít k poškození.
■ Nikdy nenechávejte výrobek nehlídaný s připojenou
hadicí pod tlakem.
Přerušte používání výrobku, pokud nepracuje správně
nebo hadice netěsní.
■ Nepokoušejte se výrobek přesouvat nebo převážet za
hadici.
■ Tok stlačeného vzduchu nikdy nesměřujte na žádné
osoby, zvířata.
Uchovávejte ve vnitřních prostorech.
Vždy odpojujte zdroj vzduchu a napájení, když
provádíte seřizování, čistíte, nebo když se nástroj nepoužívá.
■ Výrobek každoročně prohlížejte na rez, jemné hluboké
dírky či další nepřesnosti, které mohou způsobovat nebezpečí. Neřezejte či nevrtejte otvory do výrobku.
ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ
Nafukování vysokotlakých předmětů jako motocykl,
vůz, pneumatiky bicyklu.
Nafukování či odtlakování předmětů jako vzduchové
matrace, rafty a plováky.
POZNÁMKA: Nahlédněte do dokumentace výrobku nebo štítky na nafukovaném předmětu pro správný tlak.
ÚDRŽBA
Při údržbě používejte pouze stejné náhradní díly.
Použití jakýchkoliv jiných dílů může vytvořit nebezpečí nebo způsobit poškození výrobku.
Vyhněte se používání rozpouštědel, když čistíte
plastové díly. Mnoho plastů je citlivých na poškození různými typy komerčních rozpouštědel a mohou se poškodit při jejich použití. Používejte čisté utěrky pro odstranění nečistot, prachu, oleje, mastnoty, atd.
Při obsluze elektrického zařízení nebo odfukování
prachu vždy používejte ochranné brýle nebo bezpečnostní brýle s postranními kryty. Pokud pracujete v prachu, noste také respirátor.
Předcházejte vážnému zranění a při čištění nebo
provádění údržby vždy vyjměte bateriový modul z výrobku.
Plastové části nářadí nesmí nikdy přijít do styku s
brzdovou kapalinou, benzínem, produkty na bázi ropy, regenerovanými maznými oleji apod. Tyto výrobky obsahují chemikálie, které mohou poškodit, oslabit nebozničit plastové části, případně snížit jejich životnost a být příčinou úrazu.
Pouze části uvedené na seznamu dílů mají být
opraveny nebo vyměněny zákazníkem. Všechny ostatní části by měly být vyměněny v autorizovaném servisním středisku.
OVLÁDACÍ PANEL
Zapněte. Zvolte jednotku tlaku.
Zvolte hodnotu tlaku.
Zvolte režim tlaku.
Stiskněte a držte tlačítko pro vypnutí.
5s
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
V rámci možností neodhazujte vysloužilé nářadí do domovního odpadu a upřednostněte jeho recyklaci. V souladu s předpisy na ochranu životního prostředí odkládejte vysloužilé nářadí, příslušenství i obalový materiál do tříděného odpadu.
SYMBOLY
Bezpečnostní výstraha
V Napě
Stejnosměrný proud
Shoda CE
Shoda GOST-R
Před spuštěním přístroje si řádně přečtěte pokyny.
22
Page 25
Nebezpečí poranění. Explosivní materiál.
Recyklace
Odpad elektrických výrobků se nesmí likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte prosím na sběrných místech. Ptejte se u místních úřadů nebo prodejce na postup při recyklaci.
Čeština
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
23
Page 26
Magyar
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Robbanásveszély. Ne állítsa be a terméket úgy,
hogy a kimeneti teljesítmény nagyobb legyen, mint a felfújandó egység megengedett maximális nyomása. Ne használja 150 psi-nél nagyobb nyomáson.
Győződjön meg róla, hogy a tömlő nem akadt el és
nincs összegabalyodva. Beakadt vagy összetekeredett tömlők egyensúly- vagy támaszvesztést okozhatnak és
károsodhatnak.
Ne hagyja a terméket felügyelet nélkül, amikor a tömlő
csatlakoztatva van és a termék működik.
Hagyja abba a használatot, ha a termék nem
megfelelően működik vagy a tömlő szivárog.
Ne próbálja a tömlőnél fogva húzni vagy szállítani a
terméket.
Ne irányítsa a sűrített levegőt, illetve ne fújjon port
emberek vagy állatok felé.
Egy helyiségben tárolja.
Mindig válassza le a levegő- és áramellátást a
pneumatikus szerszám beállítása, szervizelése előtt,
valamint ha a szerszám nincs használatban.
Évente vizsgálja át töréseket, lyukakat vagy más olyan
hibákat keresve, amik veszélyessé tehetik a termék használatát. Ne vágjon, illetve fúrjon lyukat a termékbe.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Nagynyomású tárgyak, pl. motorkerékpár, gépkocsi és
kerékpárabroncsok felfújása és leeresztése.
Alacsony nyomású tárgyak, úgymint a gumimatracok,
csónakok és úszógumik felfújása és leeresztése.
MEGJEGYZÉS: A megfelelő nyomásért lásd a felfújandó
tárgy címkéjét vagy a termék dokumentációját.
KARBANTARTÁS
Szervizeléskor csak azonos cserealkatrészeket
használjon. Bármilyen más alkatrész használata
veszélyes és a termék károsodását okozhatja.
A műanyag részek tisztításakor tartózkodjon a
tisztítószerek használatától. A legtöbb műanyag érzékeny a különböző típusú kereskedelmi
oldószerekre és azok használata esetén károsodhat.
Egy tiszta ruhát használjon a kosz, por, olaj, kenőzsír,
stb. eltávolítására.
A szerszámgépek használatakor vagy a por lefúvásakor
mindig viseljen védőszemüveget vagy oldalellenzővel rendelkező védősisakot. Ha a használat poros környezetben történik, vegyen fel egy pormaszkot is.
A súlyos személyi sérülések elkerülése érdekében
tisztítás vagy karbantartás előtt mindig vegye ki az akkumulátort a termékből.
A műanyag részek semmilyen körülmények között
nem érintkezhetnek fékolajjal, benzinnel, petróleum alapú termékekkel, beszívódó olajokkal, stb. Ezek a vegyszerek olyan vegyületeket tartalmaznak, melyek megrongálhatják, meglágyíthatják vagy lebonthatják
a műanyagból készült részeket, ami súlyos testi
sérüléseket is okozhat.
A vásárló csak az alkatrészlistán lévő alkatrészeket
javíthatja, vagy cserélheti ki. Minden más alkatrészt egy
hivatalos szervizközpontban kell kicseréltetni.
KEZELŐPULT
Bekapcsolás. Válasszon
nyomásegységet.
Válasszon nyomásértéket.
Válasszon nyomásmódot.
Nyomja meg és tartsa a kikapcsoláshoz.
5s
KÖRNYEZETVÉDELEM
Segítse elő az alapanyagok újrahasznosítását azzal, hogy nem helyezi el őket a háztartási szemétben. Környezetvédelmi
megfontolásból az elhasználódott gépet és tartozékokat, valamint a csomagolóanyagokat
szelektív módon kell gyűjteni.
SZIMBÓLUMOK
Biztonsági figyelmeztetés
V Volt
Egyenáram
CE megfelelőség
GOST-R megfelelőség
A gép bekapcsolása előtt figyelmesen
olvassa el az útmutatót.
24
Page 27
Sérülésveszély. Robbanásveszélyes anyag.
Hasznosítsa újra
A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell
hasznosítani, ha van rá lehetőség.
Az újrahasznosítással kapcsolatban
érdeklődjön a helyi önkormányzatnál
vagy a termék forgalmazójánál.
Magyar
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
25
Page 28
Română
REGULI SPECIALE PRIVIND SIGURANŢA
Risc de explozie. Nu presetaţi produsul rezultând într-o
presiune de ieşire mai mare decât presiunea maximă marcată pe produsul ce urmează a fi umflat. Nu folosiţi o presiune mai mare de 150 PSI.
■ Asiguraţi-vă că furtunul este lipsit de obstacole.
Furtunurile încurcate pot duce la pierderea echilibrului sau a sprijinului şi se pot deteriora.
■ Nu lăsaţi niciodată produsul nesupravegheat când
produsul este încă conectat şi în funcţiune.
Opriţi folosirea dacă produsul nu funcţionează
corespunzător sau dacă furtunul are scurgeri.
■ Nu încercaţi să trageţi sau să purtaţi produsul trăgându-l
de furtun.
■ Nu direcţionaţi şi nu suflaţi praf niciodată înspre
persoane sau animale.
Depozitaţi în interior.
Deconectaţi întotdeauna alimentarea cu aer şi sursa de
alimentare înainte de a face ajustări, lucrări de service la o unealtă sau când o unealtă nu este utilizată.
Inspectaţi anual de crăpături, înţepături sau alte
imperfecţiuni ce pot cauza produsul sa devină nesigur. Niciodată nu tăiaţi sau faceţi găuri în produs.
DOMENIU DE APLICAŢII
Umflare la presiune înaltă de produse precum
cauciucuri de motocicletă, maşină sau bicicletă.
Umflare şi dezumflare la presiune joasă de produse
precum saltele cu aer, plută şi colace de înot.
NOTĂ: Referiţi-vă la documentaţia produsului sau etichetele produsului ce urmează a fi umflat pentru o presiune corectă.
ÎNTREŢINEREA
Atunci când efectuaţi proceduri de service, utilizaţi
doar piese de schimb identice. Utilizarea altor piese poate crea situaţii periculoase sau poate conduce la deteriorarea produsului.
Evitaţi utilizarea solvenţilor atunci când curăţaţi piesele
din plastic. Majoritatea materialelor plastice pot fi deteriorate de diferite tipuri de solvenţi comerciali şi pot fi deteriorate de utilizarea acestora. Utilizaţi materiale textile curate pentru a îndepărta murdăria, praful, uleiul, grăsimea etc.
Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie cu apărători
laterale când utilizaţi produsul electric sau când îndepărtaţi praful. Dacă mediu de lucru este plin de praf, purtaţi întotdeauna o mască împotriva prafului.
■ Pentru a evita vătămarea personală gravă, scoateţi
întotdeauna acumulatorul din produs când curăţaţi sau efectuaţi orice lucrări de întreţinere.
26
■ Elementele din plastic nu trebuie să intre niciodată în
contact cu lichid de frână, benzină, produse petroliere, uleiuri minerale etc. Aceste produse chimice conţin substanţe care pot distruge, fragiliza sau deteriora plasticul.
Numai piesele prezentate pe lista de piese sunt
destinate să fie reparate sau înlocuite de client. Toate celelalte piese trebuie înlocuite la un centru de service autorizat.
PANOU DE CONTROL
Pornit. Alegeţi unitatea presiune.
Alegeţi valoarea presiune.
Alegeţi modul presiune.
Apăsaţi şi ţineţi apăsat pentru a opri.
5s
PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Reciclaţi materiile prime în loc să le aruncaţi la gunoi, împreună cu deşeurile menajere. Pentru a proteja mediul înconjurător, maşina, accesoriile acesteia şi ambalajele trebuie triate.
SIMBOLURI
Avertizare de siguranţă
V Volţi
Curent continuu
Conform CE
Conform GOST-R
Vă rugăm citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de pornirea aparatului.
Page 29
Risc de vătămare corporală. Material exploziv.
Reciclare
Deşeurile produselor electrice nu trebuiesc înlăturate împreună cu deşeurile casnice. Vă rugăm reciclaţi acolo unde există facilităţi. Verificaţi la autoritatea dvs locală sau la vânzător pentru sfaturi privind reciclarea.
Română
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
27
Page 30
Latviski
SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Risks saplīst. Neiestatiet izstrādājumu tā, lai izvades
spiediens būtu lielāks nekā piepūšamā elementa norādītais maksimālais spiediens. Neizmantojiet spiedienu, kas pārsniedz 150 PSI.
Pārliecinieties, ka šļūtenei nav šķēļu vai iespiedumu.
Savērptas un samudžinātas šļūtenes var izraisīt līdzsvara zudumu un var tikt bojātas.
■ Nekādā gadījumā neatstājiet izstrādājumu bez
uzraudzības, ja tam ir pievienota šļūtene un tas darbojas.
Pārtrauciet lietošanu, ja izstrādājums nefunkcionē
pareizi vai ir vērojamas šļūtenes noplūdes.
Nemēģiniet nest vai vilkt izstrādājumu, turot aiz
šļūtenes.
Nekādā gadījumā nevērsiet saspiestu gaisu un nepūtiet
putekļus cilvēku un dzīvnieku virzienā.
Glabājiet telpās.
Vienmēr atvienojiet gaisa padevi un enerģijas avotu
pirms instrumenta regulēšanas, apkopes un tad, kad nelietojat instrumentu.
■ Reizi gadā pārbaudiet, vai izstrādājumam nav plaisu,
caurumu vai citu trūkumu, kas varētu apdraudēt drošību. Nekādā gadījumā negrieziet un neurbiet izstrādājumā caurumus.
PAREDZĒTĀ LIETOŠANA
Augstspiediena elementu piepūšanai, piemēram,
motocikla, automobiļa un velosipēda riepām.
■ Zemspiediena elementu piepūšanai un gaisa
izvadīšanai, piemēram, matračiem, laivām, bojām.
PIEZĪME: Apskatiet izstrādājuma dokumentāciju vai etiķetes, lai izmantotu pareizu spiedienu.
APKOPE
Veicot apkopi, izmantojiet tikai identiskas rezerves
daļas. Jebkādi citu detaļu izmantošana var izraisīt bīstamību vai produkta bojājumus.
Tīrot plastmasas daļas, izvairieties no šķīdinātāju
lietošanas. Vairums plastmasu bojājas no pārdošanā pieejamo šķīdinātāju iedarbības. Izmantojiet tīru drānu, lai notīrītu netīrumus, putekļus, eļļu, ziežvielas utt.
Vienmēr valkājiet aizsargbrilles vai brilles ar sānu
aizsargiem, lietojot elektroinstrumentu vai pūšot putekļus. Ja darbība ir saistīta ar putekļu rašanos, uzlieciet arī putekļu masku.
■ Lai izvairītos no ievainojumiem, vienmēr atvienojiet
akumulatoru no izstrādājuma tīrīšanas vai apkopes laikā.
■ Nekad neļaujiet bremžu šķidrumam, benzīnam,
naftas produktiem, piesūcināšanas eļļām, utt., nonākt kontaktā ar plastmasas detaļām. Ķīmikālijas var sabojāt, novājināt vai iznīcināt plastmasu, kas var izraisīt nopietnas personīgās traumas.
■ Tikai detaļu sarakstā esošās detaļas drīkst nomainīt
klients. Visu pārējo detaļu nomaiņa jāveic pilnvarotā servisa centrā.
VAD ĪBAS PANELIS
Ieslēdziet. Izvēlieties spiediena mērvienību.
Izvēlieties spiediena vērtību.
Izvēlieties spiediena režīmu.
Nospiediet un turiet nospiestu, lai izslēgtu.
5s
VIDES AIZSARDZĪBA
Tā vietā, lai izejmateriālus izmestu atkritumos, nododiet tos otrreizējai pārstrādei. Mašīna, aksesuāri un iepakojums ir jāsašķiro un jānodod videi draudzīgā atkārtotas pārstrādes vietā.
APZĪMĒJUMI
Drošības brīdinājums
V Volti
Līdzstrāva
CE atbilstība
GOST-R atbilstība
Pirms iedarbināt mašīnu, lūdzu rūpīgi izlasiet instrukcijas.
Ievainojuma risks. Sprāgstošs materiāls.
Pārstrādāt
Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt izmesti kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos attiecīgajās atk ār totas izmantošanas vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu, kur iespējama atkārtota pārstrāde.
28
Page 31
SPECIALIOS SAUGOS TAISYKLĖS
Sprogimų pavojus. Gaminio nenustatykite taip, kad jo
išvesties slėgis būtų didesnis už pažymėtą didžiausią pripučiamo gaminio slėgį. Nenaudokite esant didesniam nei 150 PSI slėgiui.
■ Patikrinkite, ar žarna yra laisva be kliūčių ir neužsikabinusi.
Dėl sunarpliotų ir netvarkingų žarnų galite prarasti pusiausvyrą, pargriūti bei žarnos gali būti sugadintos.
■ Niekada nepalikite gaminio be priežiūros, kai žarna yra
prijungta ir gaminys įjungtas.
Jei gaminys tinkamai neveikia arba žarna pradeda
pratekėti, gaminio nebenaudokite.
Gaminio netraukite ir neneškite, laikydami už žarnos.
■ Niekada nenukreipkite suslėgto oro ir nepūskite dulkių į
žmones ar gyvūnus.
Laikykite vidaus patalpose.
Visada atjunkite oro tiekimą ir energijos tiekimą prieš
reguliuodami prietaisą, atlikdami techninės priežiūros darbus arba kai prietaiso nenaudojate.
■ Kasmet patikrinkite gaminį, ar nėra įtrūkimų, kaištelių arba
kitų trūkumų, dėl kurių gaminys būtų nesaugus. Gaminyje niekada neišpjaukite ar neišgręžkite jokių skylių.
NAUDOJIMO PASKIRTIS
Pripūsti didelį slėgį tokiems gaminiams kaip
motociklams, automobiliams ir dviračių padangoms.
Pripūsti ir išleisti orą žemo slėgio gaminiams, pvz., oro
čiužiniams, plaustams ir plūduriuojantiems daiktams.
PASTABA: Jei norite pripūsti gaminį iki tinkamo slėgio, informacijos ieškokite gaminio instrukcijose arba etiketėse.
PRIEŽIŪRA
Sugedusias detales keiskite tik originaliomis
atsarginėmis detalėmis. Kitų detalių naudojimas gali sukelti pavojų ar sugadinti įrankį.
■ Valydami plastikines detales, nenaudokite tirpiklių.
Komerciniai tirpikliai lengvai pažeidžia daugelį plastikinių detalių ir juos naudojant galima pažeisti plastikines detales. Valydami purvą, dulkes, tepalus, alyvas ir t.t., naudokite švarias šluostes.
■ Dirbdami su elektros prietaisu ar kai pučiamos dulkės,
visada dėvėkite apsauginius akinius ar akinius su šonine apsauga. Jei darbo metu kyla dulkės, taip pat dėvėkite kaukę nuo dulkių.
■ Baterijos paketo neišėmus iš produkto, kai jis valomas
ar atliekami priežiūros darbai, galima rimtai susižeisti.
Būkite atsargūs, kad ant plastikinių detalių nepatektų
stabdžių skysčio, benzino, naftos turinčių produktų, tepalo ir pan. Juose yra chemikalų, kurie gali sugadinti, pažeisti arba susilpninti plastiką.
Klientas gali remontuoti ar keisti tik tas detales, kurios
nurodytos atsarginių detalių sąraše. Visos kitos dalys turi būti pakeistos įgaliotame techninės priežiūros centre.
VALDYMO SKYDELIS
Įjunkite. Pasirinkite slėgio vienetą.
Pasirinkite slėgio vertę.
Pasirinkite slėgio režimą.
Nuspauskite ir laikykite, kad gaminį išjungtumėte.
APLINKOS APSAUGA
Žaliavines medžiagas perdirbkite pakartotinai, o ne išmeskite kaip atliekas. Mechanizmas, priedai ir pakuotės turi būti laikomi pakartotinai perdirbti aplinkai nekenksmingu būdu.
ŽENKLAI
Pranešimas apie saugumą
V Voltai
Nuolatinė srovė
CE suderinimas
GOST-R suderinimas
Atidžiai persikaitykite instrukcijas prieš pradėdami naudoti mechanizmą.
Sužeidimų pavojus. Sprogi medžiaga.
Perdirbkite
Elektrinių produktų atliekos neturi būti metamos kartu su namų ūkio atliekomis. Prašome perdirbkite jas ten, kur yra tokios perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo patarimo kreipkitės į savo vietinę savivaldybę ar pardavėją.
Lietuviškai
5s
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
29
Page 32
Eesti
OHUTUSE ERINÕUDED
Plahvatusoht. Ärge eelseadistage toodet rõhu
väljundväärtusele, mis on suurem kui täispuhutavale tootele märgitud maksimaalne rõhk. Ärge kasutage suuremat rõhku kui 150 PSI.
Veenduge, et voolik ei ole ummistunud või rebenenud.
Keerdus või takerdunud voolikud võivad põhjustada tasakaalukaotust ja võivad vigastada saada.
Ärge kunagi jätke töötavat seadet järelvalveta kui voolik
on ühendatud.
Lõpetage seadmega töötamine, kui see ei tööta
nõuetekohaselt või voolik lekib.
Ärge püüdke seadet voolikust tõmmata või tõsta.
Ärge suunake suruõhku või puhuge tolmu inimeste või
loomade suunas.
Hoiustage ruumis.
Enne reguleerimise ja hooldamise alustamist ning
siis, kui seade ei ole kasutusel, lülitage õhuvarustus ja elektritoide välja.
Kontrollige seade kord aastas pragude, punktkorrosiooni
ja muude ohtlike defektide suhtes üle. Ärge mingil juhul puurige sellesse avasid.
OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE
Kõrge rõhuga rehvide täispuhumiseks mootorratastel,
autodel ja jalgratastel.
Madala rõhuga esemete nagu madratsid, kummipaadid
ja ujukid täispuhumiseks ning tühjaksimemiseks.
MÄRKUS: Õige rõhu kindlaksmääramisel juhinduge toote dokumentatsioonist või tootel olevatest kleebistest.
HOOLDUS
Kasutage teenindamisel ainult täpselt sobivaid varuosi.
Muude osade kasutamine võib tekitada ohuolukorra ja põhjustada seadme vigastumise.
Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist.
Enamik plaste on tundlikud erinevate kaubandusvõrgust saadaolevate lahustite suhtes ja võivad nende mõjul oma omadusi kaotada. Mustusest, tolmust, õlist, määrdest jne puhastamiseks kasutage puhast riidelappi.
Töötamisel ja tolmu ärapuhumisel kandke alati
silmamaski või küljekaitsetega kaitseprille. Kui töötlemine on tolmune, siis kandke tolmumaski.
Raskete kehavigastuste vältimiseks võtke akupakett
seadme puhastamise ja hooldamise ajaks alati välja.
Ärge lubage mitte kunagi pidurivedelikel, bensiinil,
petrooleumist valmistatud toodetel, immutusõlidel jne puutuda kokku plastikosadega. Kemikaalid võivad kahjustada, nõrgendada või hävitada plastiku, mis võib omakorda põhjustada vigastusi kasutajale.
Kasutaja tohib vahetada või parandada ainult neid
osi, mis on varuosade loetelus vastavalt tähistatud. Kõiki muid osi tohib vahetada ainult volitatud hoolduskeskuses.
JUHTPANEEL
Toite sisselülitamine. Valige rõhuseade.
Valige rõhu väärtus.
Valige rõhurežiim.
Toite väljalülitamiseks vajutage ja hoidke all.
5s
KESKKONNAKAITSE
Taaskasutage materjale nende jäätmekäitlusse andmise asemel. Masin, selle lisaseadmed ja pakend tuleb jäätmekäitluseks keskkonnasõbralikult sorteerida.
SÜMBOLID
Ohutusalane teave
V Volt
Alalisvool
CE vastavus
GOST-R vastavus
Enne seadme kasutamist lugege palun kasutusjuhend hoolega läbi.
Kehavigastuse oht. Plahvatusohtlik materjal.
Taaskäitlus
Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt.
30
Page 33
POSEBNA SIGURNOSNA PRAVILA
Opasnost od prsnuća. Nemojte podešavati proizvod
kako bi proizveli veći izlazni tlak od naznačenog
maksimalnog tlaka predmeta koji se napuhuje. Nemojte
koristiti tlak veći od 150 PSI.
Provjerite je li crijevo slobodno od prepreka ili panjeva.
Zapletena ili zamršena crijeva mogu uzrokovati gubitak ravnoteže ili uporišta i mogu se oštetiti.
Nikada ne ostavljajte proizvod bez nadzora kad je je
crijevo priključeno i uređaj radi.
Ako uređaj ne radi pravilno ili dolazi do propuštanja
crijeva, prekinite korištenje uređaja.
Nemojte pokušavati povući ili nositi proizvod za crijevo.
Nikada ne usmjeravajte nikakav komprimirani zrak ili
puhalo prema ljudima ili životinjama.
Skladištite u zatvorenom.
Uvijek iskopčajte dovod zraka i napajanje prije vršenja
podešenja, servisiranja alata ili kad se alat ne koristi.
Godišnje provjeravajte pukotine, rupe ili druge nepravilnosti
koje mogu dovesti do toga da proizvod postane nesiguran. Nikada nemojte rezati ili bušiti rupe u proizvodu.
NAMJENA
Napuhujte predmete s visokim tlakom poput guma na
motociklu, automobilu i bicikli.
Napuhujte i ispuhujte predmete niskog tlaka poput
zračnih jastuka, madraca i čamaca.
NAPOMENA: Pogledajte dokumentaciju proizvoda ili tablice na predmetu kako biste upuhivali točan tlak.
ODRŽAVANJE
Prilikom servisiranja koristite samo identične zamjenske
dijelove. Korištenje nekih drugih dijelova može dovesti do opasnosti ili uzrokovati oštećenje alat.
Prilikom čišćenja plastičnih dijelova izbjegavajte koristiti
kemijska sredstva. Većina plastika je podložna oštećenju od različitih vrsta komercijalnih kemijskih sredstava za čišćenje i mogu se oštetiti prilikom njihovog korištenja. Za uklanjanje prljavštine, prašine, ulja, masnoće itd., koristite čistu krpu.
Uvijek tijekom rada s proizvodom ili prilikom ispuhivanja
prašine nosite zaštitne naočale i zaštitne naočale s bočnim štitnicima. Ako radite u prašini nosite i masku za zaštitu od prašine.
Za izbjegavanje ozbiljnih ozljeda uvijek uklonite bateriju
iz proizvoda prilikom čišćenja ili izvođenja bilo kakvog održavanja.
Plastični dijelovi nikad ne smiju doći u dodir s kočionom
tekućinom, benzinom, proizvodima na bazi nafte, uljima itd. Kemikalije mogu oštetiti, oslabiti ili uništiti plastiku što može dovesti do ozbiljnih osobnih ozljeda.
Samo dijelovi koji su prikazani na popisu dijelova su
namijenjeni da budu popravljeni ili zamijenjeni od strane korisnika. Svi drugi dijelovi trebaju biti zamijenjeni od strane ovlaštenog servisnog centra tvrtke.
UPRAVLJAČKA PLOČA
Uključeno. Odabir tlačne jedinice.
Odabir vrijednosti tlaka.
Odabir programa tlaka.
Pritisnite i držite gumb za isključivanje.
5s
ZAŠTITA OKOLIŠA
Sirovine reciklirajte, umjesto da ih odlažete kao otpad. Kako biste zaštitili okoliš, alat, dodatke i ambalažu treba odvojeno bacati u
otpad.
SIMBOLI
Sigurnosno upozorenje
V Volti
Istosmjerna struja
Sukladno CE
Sukladno GOST-R
Molimo da pažljivo pročitate upute prije
pokretanja stroja.
Opasnost od ozljeda. Eksplozivni
materijal.
Recikliranje
Otpadni električni proizvodi ne treba da se odlažu s otpadom iz domaćinstva. Molimo da reciklirate gdje je to moguće. Potražite savjet od lokalnih vlasti ili
prodavca kako reciklirati.
Hrvatski
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
3131
Page 34
Slovensko
SPECIFIČNA VARNOSTNA PRAVILA
Nevarnost poka. Izdelka ne nastavite tako, da bi bil
izhodni tlak večji od označenega maksimalnega tlaka izdelka, ki ga napihujete. Ne uporabljajte s tlakom, večjim od 150 psi.
Preverite, da ni ovir ali nevarnosti za poškodbo cevi.
Zaradi zapletenih ali zavozlanih cevi lahko izgubite ravnotežje in se poškodujete.
Izdelka nikoli ne pustite brez nadzora, ko je cev
priključena in deluje.
■ Izdelka ne uporabljajte več, če ta ne deluje dobro ali
če cev pušča.
Ne vlecite ali nosite izdelka za cev.
Stisnjenega zraka nikoli ne usmerjajte proti ljudem ali
živalim.
Hranite notri.
Vedno izključite dovod zraka in elektrike, preden boste
kar koli na novo nastavljali, popravljali orodje, ali če orodje ni v uporabi.
Letno pregledujte za razpoke, luknjice ali druge
nepravilnosti, ki lahko povzročijo nevarnost pri uporabi. Nikoli ne režite ali vrtajte lukenj v izdelek.
NAMEN UPORABE
Napihovanje visokotlačnih izdelkov, kot so pnevmatike
za motorje, avtomobile ali kolesa.
■ Napihovanje ali izpihovanje nizkotlačnih izdelkov, kot
so zračne vzmetnice, rafti ali plavajoči izdelki.
OPOMBA: Za pravilen tlak glejte dokumentacijo izdelka ali nalepke na izdelku, ki ga napihujete.
VZDRŽEVANJE
Ob servisiranju uporabljajte samo identične
nadomestne dele. Uporaba drugih delov lahko pomeni tveganje ali povzroči škodo na izdelku.
Pri ččenju plastičnih delov se izogibajte topilom.
Večina vrst plastike se poškoduje, če uporabljate različne vrste komercialnih topil. Uporabite čiste krpe za odstranjevanje prahu, umazanije, olja, masti itd.
Med upravljanjem stroja ali ko pihate prah, vedno nosite
zaščitna očala ali očala s stransko zaščito. Če pri delu nastaja prah, nosite tudi zaščitno masko proti prahu.
Da se izognete resnim telesnim poškodbam med
vsakršnim postopkom čiščenja in vzdrževanja, iz naprave vedno odstranite baterije.
■ Ne dovolite, da bi zavorne tekočine, gorivo, izdelki,
ki vsebujejo petrolej, penetracijska olja in podobno kadarkoli prišli v stik s plastičnimi deli. Kemikalije lahko poškodujejo, oslabijo ali uničijo plastiko, kar lahko ima za posledico tudi resne telesne poškodbe.
Uporabnik lahko zamenja samo rezervne dele, ki so
navedeni na seznamu delov, ki jih lahko zamenja ali popravlja uporabnik sam. Vse druge rezervne dele je treba zamenjati v pooblaščenem servisnem centru.
NADZORNA PLOŠČA
Vklopljeno. Izberite enoto tlaka.
Izberite vrednost tlaka.
Izberite način tlaka.
Za izklop pritisnite in zadržite.
5s
ZAŠČITA OKOLJA
Namesto, da napravo zavržete, reciklirajte surovine. Napravo, pribor in embalažo je treba sortirati za okolju prijazno recikliranje.
SIMBOLI
Varnostni alarm
V Volti
Enosmerni tok
Skladnost CE
Skladnost GOST-R
Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila
Nevarnost poškodb. Eksplozivni material.
Reciklaža
Odpadne električne izdelke ne odlagajte skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Reciklažo opravljajte na predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti.
32
Page 35
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ
Riziko prasknutia. Nepredvoľujte produkt tak, aby jeho
výstupný tlak bol vyšší ako vyznačený maximálny tlak nafukovanej položky. Nepoužívajte pri tlaku vyššom ako 150 PSI.
Skontrolujte, či v hadici nie sú prekážky alebo upchatia.
Zamotané alebo zauzlené hadice môžu spôsobiť stratu rovnováhy alebo opory nôh a môžu byť nebezpečné.
Produkt nikdy nenechávajte bez dozoru s pripojenou
hadicou a v činnosti.
Ak produkt nefunguje správne alebo hadica netesní,
prerušte prácu s produktom.
Produkt neťahajte ani neprenášajte za hadicu.
Stlačený vzduch či odfukovaný prach nikdy nesmerujte
na osoby či zvieratá.
Skladujte v interiéri.
Pred vykonaním úprav alebo servisu nástroja alebo keď
sa nástroj nepoužíva, vždy odpojte prívod vzduchu a napájanie.
Včas skontrolujte, či na produkte nie sú praskliny, nie
je prepichnutý či má iné nedostatky, ktoré by mohli spôsobiť stratu bezpečnosti. Do produktu nikdy nerežte ani nevŕtajte otvory.
ÚČEL POUŽITIA
Nafukovanie vysokotlakových položiek ako
motocyklových, automobilových a bicyklových pneumatík.
Nafukovanie a vyfukovanie nízkotlakových položiek
ako vzduchové matrace, člny a plávacie vesty.
POZNÁMKA: Správny tlak pre nafukovanú položku nájdete v dokumentácii k produktu alebo na príslušnom štítku.
ÚDRŽBA
Pri servise používajte len originálne náhradné diely.
Použitie iných dielov môže predstavovať riziko alebo spôsobiť poškodenie produktu.
Vyhýbajte sa použitiu rozpúšťadiel pri čistení plastových
častí. Väčšina plastov je náchylných na poškodenie
rôznymi druhmi komerčných rozpúšťadiel a ich používaním sa môžu poškodiť. Na odstránenie nečistoty, prachu, oleja, mazadla atď. použite čistú handričku.
Pri práci s elektrickým náradím alebo odfukovaní
prachu vždy používajte ochranné okuliare alebo ochranné okuliare s bočnými chráničmi. Ak pri práci vzniká prach, používajte aj protiprachovú masku.
Aby nedošlo k vážnemu telesnému poraneniu, vždy
vyberte jednotku akumulátora z produktu pri čistení alebo vykonávaní akejkoľvek údržby.
Dbajte na to, aby do kontaktu s plastovými dielmi nikdy
neprišli do kontaktu brzdové kvapaliny, benzín, ropné produkty, prenikavé oleje a pod. Chemikálie môžu poškodiť, oslabiť, alebo zničiť plastové časti a tak spôsobiť vážne zranenie.
Na opravu alebo výmenu zo strany zákazníka sú
určené len diely uvedené na zozname dielov. Všetky ostatné diely môže vymieňať len autorizované servisné centrum spoločnosti.
OVLÁDACÍ PANEL
Zapnutý. Zvoľte jednotku tlaku.
Zvoľte hodnotu tlaku.
Zvoľte režim tlaku.
Vypnete stlačením a podržaním.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Surové materiály recyklujte, nelikvidujte ich ako odpad. Stroj, príslušenstvo a obaly by sa mali triedene recyklovať spôsobom šetrným k životnému prostrediu.
SYMBOLY
Výstražná značka
V Napätie
Jednosmerný prúd
CE konformita
GOST-R konformita
Pred zapnutím zariadenia si prosím prečítajte inštrukcie
Riziko poranenia. Explozívny materiál.
Recyklujte
Opotrebované elektrické zariadenia by ste nemali odhadzovať do domového odpadu. Prosíme o recykláciu ak je možné. Kontaktujte miestne úrady, alebo predajcu pre viac informácií ohľadom ekologického spracovania.
Slovenčina
5s
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
33
Page 36
Ελληνικά
ΕΙΔΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Κίνδυνος έκρηξης. Μην ρυθμίζετε το προϊόν έτσι
ώστε η πίεση εξόδου να είναι μεγαλύτερη από την αναφερόμενη μέγιστη πίεση του αντικειμένου που θα φουσκώσετε. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν με πίεση μεγαλύτερη των 150 PSI.
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας δεν έχει αποφράξεις
ή προεξοχές. Μπλεγκένοι ή τσακισμένοι σωλήνες μπορούν να προκαλέσουν απώλεια πατήματος ή ισορροπίας και να φθαρούν.
Μην αφήνετε το προϊόν χωρίς επίβλεψη όσο ο σωλήνας
είναι ακόμη συνδεδεμένος και λειτουργεί.
Εάν το προϊόν δεν λειτουργεί σωστά ή υπάρχουν
διαρροές στον σωλήνα, διακόψτε τη χρήση.
Μην τραβάτε και μην μεταφέρετε το προϊόν κρατώντας
το από τον σωλήνα.
Μην κατευθύνετε πεπιεσμένο αέρα ή φυσάτε σκόνες/
πριονίδια προς ανθρώπους ή ζώα.
Φυλάσσετε σε εσωτερικό χώρο.
Αποσυνδέετε πάντα την παροχή αέρα και ρεύματος
πριν κάνετε προσαρμογές, επισκευές στο εργαλείο ή όταν δεν το χρησιμοποιείτε.
Ελέγχετε το προϊόν μία φορά τον χρόνο για σκασίματα,
τρύπες ή άλλες ατέλειες που μπορεί να καθιστούν τη χρήση του μη ασφαλή. Μην κόβετε το προϊόν και μην του ανοίγετε τρύπες.
ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Φούσκωμα αντικειμένων υψηλής πίεσης όπως
ελαστικά μοτοσικλετών, αυτοκινήτων και ποδηλάτων.
Φούσκωμα και ξεφούσκωμα αντικειμένων χαμηλής
πίεσης, όπως στρώματα αέρα, στρώματα θαλάσσης και αντικείμενα που επιπλέουν.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Συμβουλευτείτε τα συνοδευτικά έγγραφα του προϊόντος ή τις ετικέτες του αντικειμένου που θέλετε να φουσκώσετε για να μάθετε ποια είναι η σωστή πίεση.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Κατά τη συντήρηση, χρησιμοποιείτε μόνο
πανομοιότυπα ανταλλακτικά. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου ανταλλακτικού μπορεί να παρουσιάσει κίνδυνο ή να προκαλέσει ζημιά στο εργαλείο σας.
Αποφύγετε τη χρήση διαλυτών κατά τον καθαρισμό
πλαστικών εξαρτημάτων. Τα περισσότερα πλαστικά είναι επιρρεπή σε φθορές από τους διάφορους τύπους διαλυτών που είναι διαθέσιμοι στο εμπόριο και μπορεί να καταστραφούν από τη χρήση τους. Χρησιμοποιήστε ένα καθαρό πανί για να αφαιρέσετε βρωμιά, σκόνη, λάδια, γράσο κ.λπ.
Φοράτε πάντα προστατευτικά ματιών ή γυαλιά με
πλαϊνές ασπίδες ενώ χρησιμοποιείτε ηλεκτροκίνητα εργαλεία ή κάνετε εργασίες με σκόνη. Αν η εργασία προκαλεί σκόνη, φοράτε και ειδική μάσκα.
Για την αποφυγή σοβαρών τραυματισμών, αφαιρείτε
πάντα τη μπαταρία από το προϊόν κατά τον καθαρισμό
ή τη συντήρησή του.
Τα πλαστικά τμήματα δεν πρέπει ποτέ να έρχονται σε
επαφή με υγρά φρένων, βενζίνη, προϊόντα με βάση το πετρέλαιο, έλαια, κλπ. Αυτά τα χημικά προϊόντα περιέχουν ουσίες οι οποίες μπορούν να προξενήσουν ζημιά, να μειώσουν ή να καταστρέψουν το πλαστικό.
Μόνο τα εξαρτήματα που εμφανίζονται στη λίστα
μπορούν να επισκευαστούν ή αντικατασταθούν από τον πελάτη. Όλα τα άλλα εξαρτήματα πρέπει να αντικαθίστανται σε Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της.
ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ
Ενεργό. Επιλέξτε μονάδα πίεσης.
Επιλέξτε τιμή πίεσης.
Επιλέξτε λειτουργία πίεσης.
Κρατήστε πατημένο για απενεργοποίηση.
5s
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Ανακυκλώνετε τις πρώτες ύλες αντί να τις πετάτε ως απορρίμματα. Για την προστασία του περιβάλλοντος, πρέπει να γίνετα ι διαλογή του εργαλείου, των εξαρτημάτων και των συσκευασιών του.
ΣΥΜΒΟΛΑ
Προειδοποίηση ασφάλειας
V Βλτ
Συνεχές ρεύμα
Συμμόρφωση CE
Συμμόρφωση GOST-R
Παρακαλούμε διαβάστε τις οδηγίες προσεκτικά πριν ξεκινήσετε το μηχάνημα.
34
Page 37
Κίνδυνος τραυματισμού. Εκρηκτικό υλικό.
Ανακυκλώνετε
Τα ηλεκτρικά προϊόντα προς απόρριψη δεν θα πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απόβλητα. Παρακαλούμε ανακυκλώστε όπου υπάρχουν οι αντίστοιχες εγκαταστάσεις. Μιλήστε με τις τοπικές αρχές ή τον πωλητή για να σας ενημερώσουν σχετικά με τα προγράμματα ανακύκλωσης.
Ελληνικά
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
35
Page 38
Türkçe
ÖZEL GÜVENLİK KURALLARİ
Patlama tehlikesi. Ürünü, hava basılacak nesnenin
üzerinde belirtilen maksimum basınçtan daha fazla olan bir çıkış basıncına sahip olacak şekilde ayarlamayın. 150 PSI’dan büyük olan basınç değerlerinde kullanmayın.
■ Hortumun engellenmediğinden ve takılmadığından
emin olun. Karışmış ya da dolaşmış hortumlar denge veya destek kaybına neden olarak hasar görebilir.
■ Ürünü; hortumu hala bağlı iken ve çalışırken asla
bırakmayın.
■ Ürünün düzgün bir biçimde çalışmaması veya hortumun
sızdırması durumunda çalışmayı sonlandırın.
■ Ürünü hortumundan tutarak çekmeye veya taşımaya
çalışmayın.
İnsanlara veya hayvanlara sıkıştırılmış havayı
yöneltmeyin veya herhangi bir kalıntıyı püskürtmeyin.
Kapalı mekanda muhafaza edin.
Ayarlamalar ve bakım yapmadan önce veya alet
kullanılmıyorken daima hava kaynağı ve güç kaynağı bağlantısını kesin.
Ürünün tehlikeli hale gelmesine neden olabilecek
çatlakların, deliklerin veya diğer hasarların olup olmadığını her yıl kontrol edin. Ürün içinde asla delik kesmeyin veya delik açmayın.
KULLANIM AMACI
Motorsiklet, araba ve bisiklet lastikleri gibi yüksek
basınçlı nesnelere hava basmak.
Şişme yatak, bot ve kolluk gibi düşük basınçlı nesnelere
hava basmak ve bu nesnelerin havasını boşaltmak.
NOT: Doğru basınç için ürünün belgelerine veya hava basılacak olan nesnenin üzerindeki etiketlere bakın.
BAKİM
Servis hizmetinde sadece aynı yedek parçaları
kullanın. Diğer parçaları kullanmak tehlike yaratabilir ya da hasara neden olabilir.
■ Plastik parçaları temizlerken solventleri kullanmaktan
kaçının. Çoğu plastik, piyasada bulunan çözelti çeşitlerine karşı hassastır ve bu çözeltilerin kullanılmasından dolayı hasar görebilirler. Kiri, tozu, yağı ve gres yağını temizlemek için temiz bir bez kullanın.
■ Toz üflerken veya ürünü çalıştırırken mutlaka yanları
kapalı tam boy koruyucu gözlük takın. İşlem tozlu olacaksa aynı zamanda bir toz maskesi de kullanın.
■ Ciddi kişisel yaralanmaları önlemek için, temizlik veya
bakım yaparken akü paketini mutlaka üründen çıkarın.
■ Plastik unsurlar asla fren sıvısı, benzin, petrol bazlı
ürünler, nüfuz edici yağlar, vb ile temas etmemelidir. Bu kimyasal ürünler plastik parçaları zara verebilir; kırabilir ya da bozabilir.
■ Sadece parça listesinde gösterilen parçalar müşteri
tarafından onarılabilir veya değiştirilebilir. Diğer tüm parçalar mutlaka Yetkili Servis Merkezi’nde değiştirilmelidir.
KONTROL PANELİ
Güç devrede. Basınç ünitesini seçin.
Basınç değerini seçin.
Basınç modunu seçin.
Gücü kesmek için düğmesine basın ve basılı tutun.
ÇEVRENİN KORUNMASİ
Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine geri dönüştürün. Çevreyi korumak için, alet, aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir.
SEMBOLLER
Güvenlik Uyarısı
V Volt
Doğru akım
CE Uygunluğu
GOST-R Uygunluğu
Makineyi çalıştırmadan talimatları dikkatlice okuyun.
Yaralanma tehlikesi. Patlayıcı madde.
Geri dönüşüm
Atık elektrikli ürünler evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Tesis bulunuyorsa lütfen geri dönüşüme verin. Geri dönüşümle ilgili tavsiye için Yerel Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun.
5s
36
Page 39
Türkçe
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
37
Page 40
21
PSI
0-150
BAR
0-10.3
KPA
0-1030
65
38
Page 41
3
4
39
Page 42
1
2
5s
5s
40
Page 43
1
1
2
2
3
4
41
Page 44
1
1
2
2
3
42
4
Page 45
1
3
1
2
3
4
43
Page 46
1
2
PSI
0-150
1
2
3
44
4
20120815v1
Page 47
45
Page 48
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português
Produktspecifika- tioner
Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение 18 V
Højtryksslangens længde
Lavtryksslangens længde
Maks. tryk Maxtryck Maksimipaine Maksimum trykk
Vægt Vikt Paino Vekt Вес 1.28 kg
Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader
Kompatibelt batteri (medfølger ikke)
Kompatibel oplader (medfølger ikke)
Specifikacije proizvoda
Napon Napetost Napätie Τάση Gerilim
Duljina visokotlačnog
crijeva
Duljina niskotlačnog
crijeva
Maksimalni tlak Maksimalni tlak Maximálny tlak Μέγιστη πίεση Maksimum basınç 150 PSI, 10.3 BAR, 1030 KPA
Težina Teža Hmotnosť Βάρος Ağırlık
Baterija i punjač Baterija in polnilnik
Kompatibilno pa- kiranje baterija (nije
uključeno)
Kompatibilni punjač (nije uključeno)
Product specifica­tions
Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Spanningw Voltagem
High pressure hose length
Low pressure hose length
Maximum pressure Pression maximale Maximaldruck Presión máxima Pressione massima Max. werkdruk Pressão máxima
Weight Poids Gewicht Peso Peso Gewicht Peso
Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador
Compatible battery pack (not included)
Caractéristiques de l’appareil
Longueur du tuyau haute pression
Longueur du tuyau basse pression
Pack batterie compatible (non compris)
Produkt-Spezifika­tionen
Länge des Hoch­druckschlauchs
Länge des Nieder­druckschlauchs
Kompatible Akkus (nicht im Lieferum­fang enthalten)
Especificaciones del producto
longitud de la manguera de alta presión
Longitud de la manguera de baja presión
Packs de Batería compatibles (no incluido)
Specifiche prodotto Productspecificaties
Lunghezza del tubo ad alta pressione
Lunghezza tubo a bassa pressione
Gruppo batterie compatibile (non incluso)
Lengte van hoge­drukslang
Lengte van lagedruk­slang
Compatibele accu (niet inbegrepen)
Especificações do produto
Comprimento da mangueira de alta pressão
Comprimento da mangueira de baixa pressão
Baterias compatíveis (não incluída)
Compatible charger (not included)
Polski
Parametry techniczne Technická data Technikai adatok
Napięcie Elektrické napětí Feszültség Tensiune Spriegums Įtampa Pinge
Długość węża wysokociśnieniowego
Długość węża niskociśnieniowego
Maksymalne
ciśnienie
Waga Hmotnost Tömeg Greutate Svars Svoris Mass
Akumulator i
ładowarka
Pasujące akumula­tory (nie dołączona)
Odpowiednia
ładowarka (nie dołączona)
Chargeur compatible (non compris)
Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti
Délka vysokotlaká hadice
Délka nízkotlaké hadice
Maximální tlak Maximális nyomás Presiune maximă
Baterie a nabíječka Akkumulátor és töltő Baterie şi încărcător
Kompatibilní akumu-
látor (nepřibalen)
Kompati-
bilní nabíječka (nepřibalen)
Kompatibles ladegerät (nicht im Lieferumfang enthalten)
Nagynyomású cső
hossza
Kisnyomású tömlő
hossza
Kompatibilis akkumu­látor (nem tartozék)
Kompatibilis töltő
(nem tartozék)
Cargador compatible (no incluido)
Specificaţiile pro­dusului
Lungime furtun de
înaltă presiune
Lungime furtun
presiune joasă
Acumulatori compati­bili (neinclus)
Încărcător compatibil
(neinclus)
Caricatore compati­bile (non incluso)
Produkta
specifikācijas
Augstspiediena
šļūtenes garums
Zemspiediena
šļūtenes garums
Maksimālais
spiediens
Akumulators un
lādētājs
Saderīgu akumula-
toru komplekts (nav kompl.)
Saderīgs lādētājs
(nav kompl.)
Compatibele lader (niet inbegrepen)
Gaminio techninės savybės
Aukšto slėgio žarnos
ilgis
Žemo slėgio žarnos
ilgis
Didžiausias slėgis Maksimaalrõhk
Baterija ir įkroviklis Aku ja laadija
Suderinamas baterijos paketas (nepridedama)
Tinkamas įkroviklis
(nepridedama)
Carregador com­patível (não incluída)
Toote tehnilised andmed
Kõrgsurvevooliku pikkus
Madalsurvevooliku pikkus
Ühilduvad akupaketid (ei ole komplektis)
Kasutatav laadija (ei ole komplektis)
Page 49
Dansk Svenska Suomi Norsk Русский
Produktspecifika­tioner
Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение 18 V
Højtryksslangens længde
Lavtryksslangens længde
Maks. tryk Maxtryck Maksimipaine Maksimum trykk
Vægt Vikt Paino Vekt Вес 1.28 kg
Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader
Kompatibelt batteri (medfølger ikke)
Kompatibel oplader (medfølger ikke)
Hrvatski Slovensko Slovenčina Ελληνικά Türkçe
Specifikacije proizvoda
Napon Napetost Napätie Τάση Gerilim
Duljina visokotlačnog
crijeva
Duljina niskotlačnog
crijeva
Maksimalni tlak Maksimalni tlak Maximálny tlak Μέγιστη πίεση Maksimum basınç 150 PSI, 10.3 BAR, 1030 KPA
Težina Teža Hmotnosť Βάρος Ağırlık
Baterija i punjač Baterija in polnilnik
Kompatibilno pa­kiranje baterija (nije
uključeno)
Kompatibilni punjač (nije uključeno)
Produktspecifika­tioner
Högtrycksslangens längd
Lågtrycksslangens längd
Kompatibelt batteri­pack (inte inkluderat)
Passande laddare (inte inkluderat)
Specifikacije izdelka Technické údaje
Dolžina visokotlačne
cevi
Dolžina nizkotlačne
cevi
Kompatibilna baterija
(ni priložena)
Kompatibilni polnilnik
(ni priložen)
Tuotteen tekniset tiedot
Korkeapaineletkun pituus
Matalapaineletkun pituus
Yhteensopiva akku
(ei mukana)
Yhteensopiva laturi
(ei mukana)
Dĺžka vysokotlakovej
hadice
Dĺžka nízkotlakovej
hadice
Akumulátor a
nabíjačka
Kompatibilná jed­notka akumulátorov
(nie je súčasťou
balenia)
Kompatibilná
nabíjačka (nie je súčasťou balenia)
Produktspesifikas­joner
Lengde på høy­trykkslange
Lengde på lav­trykkslange
Kompatible bat­teripakker (ikke inkludert)
Kompatibel lader (ikke inkludert)
Προδιαγραφές Προϊόντος
Μήκος σωλήνα υψηλής πίεσης
Μήκος σωλήνα χαμηλής πίεσης
Μπαταρία και φορτιστής
Συμβατή μπαταρία (δεν περιλαμβάνεται)
Συμβατοσ φορτιστησ (δεν περιλαμβάνεται)
Характеристики изделия
Длина шланга высокого давления
Длина шланга низкого давления
Максимальное давление
Батарея и зарядное устройство
Совместимая аккумуляторная батарея (не входит в комплект поставки)
Совместимое зарядное устройство (не входит в комплект поставки)
Ürün Özellikleri
Yüksek basınç hortumu uzunluğu
Düşük basınç hor­tumu uzunluğu
Batarya ve şarj aleti
Uyumlu pil takımı (dahil değildir)
Uyumlu şarj cihazı (dahil değildir)
711 mm
756 mm
150 PSI, 10.3 BAR, 1030 KPA
BPL-1820 BPL-1815
BCL-1800 BCS618 BCL1418 BCL14181H BCL14183H
18 V
711 mm
756 mm
1.28 kg
BPL-1820 BPL-1815
BCL-1800 BCS618 BCL1418 BCL14181H BCL14183H
BPP-1813 BPP-1815 BPP-1817
BCA-180 BC-1815S BC-1800 BCL-1800 BCS618 BCL1418 BCL14181H BCL14183H
BPP-1813 BPP-1815 BPP-1817
BCA-180 BC-1815S BC-1800 BCL-1800 BCS618 BCL1418 BCL14181H BCL14183H
Page 50
WARRANTY - STATEMENT
EN
All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and defective parts for a period of twenty four (24) months from the date stated on the original invoice drawn up by the retailer and given to the end user.
Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags.
In the event of malfunction during the warranty period, please take the NON­DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your retailer or nearest Authorised Ryobi Service Centre.
This warranty in no way affects your legal rights concerning defective products.
AUTHORISED SERVICE CENTRE
To find an authorised service centre near you, visit ryobitools.eu.
GARANTIE - CONDITIONS
FR
Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la date faisant foi sur l’original de la facture établie par le revendeur à l’utilisateur final.
Les détériorations provoquées par l’usure normale, par une utilisation ou un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont exclues de la présente garantie de même que les accessoires tels que batteries, ampoules, lames, embouts, sacs.
En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie, veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d’achat à votre fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous.
Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas remis en cause par la présente garantie.
SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ
Pour trouver le service après-vente agréé le plus proche, rendez-vous sur ryobitools.eu.
DE
GARANTIE - BEDINGUNGEN
Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer ausgestellten Originalrechnung.
Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten, sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie Batterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel.
Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des Garantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen mit dem Kaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes Ryobi-Kundendienstzentrum zurück.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in Bezug auf fehlerhafte Produkte.
AUTORISIERTER KUNDENDIENST
Besuchen Sie ryobitools.eu, um einen autorisierten Kundendienst in Ihrer Nähe zu finden.
GARANTÍA - CONDICIONES
ES
Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación y las
piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a partir de la fecha
que figura en el original de la factura establecida por el distribuidor al usuario final.
Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por un desgaste
normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no autorizado, y una
sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías, bombillas, hojas, puntas,
bolsas.
En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía, envíe el
producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor o al Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio.
Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no son
cuestionados por la presente garantía.
SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO
Para encontrar el servicio técnico autorizado más cercano, visite ryobitools.eu.
GARANZIA - CONDIZIONI
IT
Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e consegnata all’utente finale.
Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico, è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse.
In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.
I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla presente garanzia.
CENTRO SERVIZI AUTORIZZATO
Per individuare il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il sito ryobitools.eu.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening.
Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet onder deze garantie, evenmin als accu’s, lampen, bits, zaagbladen, zakken.
In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw leverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen.
Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot defecte producten.
GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM
Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u naar ryobitools.eu.
GARANTIA - CONDIÇÕES
PT
Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças
defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da data que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador final.
As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização ou uma
manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga ficam excluídas
da presente garantia assim como os acessórios tais como baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos.
No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira enviar o
produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu fornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo.
Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são prejudicados pela presente garantia.
CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO
Para encontrar um centro de assistência autorizado próximo de si, visite ryobitools. eu.
GARANTI - REKLAMATIONSRET
DA
Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen udstedt af forhandleren til slutbrugeren.
Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af denne reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer, klinger, indsatser, poser.
I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres IKKE DEMONTERET med købebevis til forhandleren eller nærmeste autoriserede Ryobi serviceværksted.
De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter forringes ikke af denne reklamationsret.
AUTORISERET SERVICECENTER
Find nærmeste autoriserede servicecenter på: www.ryobitools.eu.
Page 51
SV
GARANTI - VILLKOR
Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges på originalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad till slutanvändaren.
Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage, av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning. Den täcker inte heller tillbehör som batterier, glödlampor, blad, ändstycken, påsar.
I händelse av felaktig funktion medan garantin är i kraft skall produkten sändas UTAN ATT DEMONTERAS tillsammans med inköpsbeviset till leverantören eller till närmaste servicecenter som auktoriserats av Ryobi.
De rättigheter som lagen ger i förhållande till defekta produkter ifrågasätts inte av denna garanti.
AUKTORISERAT SERVICECENTER
Du hittar närmaste auktoriserade servicecenter genom att gå till www.ryobitools.eu.
TAKUUEHDOT
FI
Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden (24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostopäivästä lukien.
Takuu ei kata normaalista kulumisesta, epänormaalista tai kielletystä käytöstä tai ylikuormituksesta aiheutuneita vahinkoja eikä lisävarusteita kuten akkuja, polttimoita,teriä, pusseja.
Mikäli takuuaikana ilmaantuu toimintahäiriöitä, vie PURKAMATON tuote ostotodistuksineen myyjäliikkeeseen tai lähimpään Ryobi-keskushuoltamoon.
Tämä takuu ei vaikuta viallisia tuotteita koskeviin lakiperusteisiin oikeuksiin.
VALTUUTETTU HUOLTO
Voit etsiä lähimmän valtuutetun huollon sivulta ryobitools.eu.
NO
GARANTI - VILKÅR
Dette Ryobi produktet har garanti mot fabrikasjonsfeil og defekte deler i tjuefire (24) måneder fra datoen som står på fakturaen utstedt av forhandleren til sluttbrukeren.
Garantien bortfaller dersom skadene er forårsaket av normal slitasje, unormal eller uautorisert bruk, eller overbelastning, og gjelder ikke tilbehør som batterier, lyspærer, blad, bits, poser.
I tilfelle funksjonsfeil under garantiperioden, skal produktet leveres i UDEMONTERT tilstand sammen med kjøpsbeviset til forhandler eller til nærmeste autoriserte Ryobi servicesenter.
Dine lovmessige rettigheter med hensyn til defekte produkter er ikke påvirket av denne garantien.
AUTORISERT SERVICESENTER
For å finne et autorisert servicesenter i nærheten, gå til www.ryobitools.eu.
RU
ГАРАНТИЯ - УСЛОВИЯ
Настоящая продукция Ryobi гарантирована от дефектов производства и дефектов изделий на 2 года со дня официального оформления покупки, указанного на оригинале счета, выписанного продавцом покупателю.
Повреждения, полученные в результате обычного износа, ненормального ити запрещенного использования ити обслуживания, а также перегрузкой - не покрываются настоящей гарантией, также как и аксессуары, такие как батареи, лампочки, цокли, патроны, мешки.
В случае поломки или неисправности в гарантийный период отошлите продукцию НЕРАЗОБРАННОЙ с подтверждением покупки вашему продавцу или в ближайший центр технического обслуживания Ryobi.
Настоящая гарантия не влияет на ваши законные права, по отношению к дефектной продукции.
УПОЛНОМОЧЕННЫЙ СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР
Чтобы найти ближайший уполномоченный сервисный центр, обратитесь к веб-сайту ryobitools.eu.
PL
WARUNKI GWARANCJI
Okres gwarancji dla narzędzi użytkowanych w gospodarstwach domowych obowiązuje przez 24 miesiące a dla akumulatorów i ładowarek 12 miesięcy. Okres gwarancji liczy się od daty zakupu.
Gwarancja ta nie obejmuje zniszczenia wynikającego z normalnego zużycia, czy też uszkodzeń spowodowanych nadmierną eksploatacją, lub niewłaściwą konserwacją, czy nieodpowiednim użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem. Wyłączone są z niej również akcesoria tj. żarówki ostrza, końcówki, worki.
W wypadku stwierdzenia złego funkcjonowania podczas okresu gwarancyjnego,
prosimy o skierowanie NIE ZDEMONTOWANEGO produktu, wraz z dowodem
zakupu do waszego dostawcy lub do najbliższego Autoryzowanego Punktu
Serwisowego Ryobi.
Niniejsza gwarancja nie podważa przysługujących Państwu uprawnień dotyczących
wadliwych produktów.
AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY
Najbliższy autoryzowany punkt serwisowy można wyszukać w witrynie internetowej
ryobitools.eu.
CS
ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 měsíců (akumulátory a nabíječky 12 měsíců) od data uvedeného na faktuře nebo pokladním bloku, který koncový uživatel obdržel v prodejně při nákupu výrobku. Záruka se vztahuje na výrobní vady a vadné díly.
Záruka se nevztahuje na poškození výrobku způsobené jeho běžným opotřebením, nesprávným nebo neschváleným používáním, nesprávnou údržbou nebo přetížením. Uvedené záruční podmínky se nevztahují na příslušenství, jako žárovky, pilové listy, nástavce, vaky.
V případě provozních problémů u výrobku v záruce kontaktuje nejbližší autorizovanou servisní opravnu výrobků Ryobi. K opravě je nutné předložit NEDEMONTOVANÝ výrobek spolu s fakturou nebo pokladním blokem.
Tato záruka nevylučuje případná další Vaše spotřebitelská práva týkající se výrobních závad, v souladu s platnými legislativními předpisy.
POVĚŘENÉ SERVISNÍ STŘEDISKO
Pro nalezení nejbližšího pověřeného servisního střediska navštivte ryobitools.eu.
A GARANCIA FELTÉTELEI
HU
Erre a Ryobi termékre fogyasztók részére 2 év , az akkumulátorra és a töltőre 1 év garanciá biztosítunk, a garancia a gyártási hibára valamint a készülékben található
alkatrészek meghibásodására terjed ki. A garancia az eladó által, a vásárló
számára készített, eredeti adás-vételi szerződésen feltüntetett dátumtól érvényes. A normális igénybevételből fakadó elhasználódás, a nem rendeltetésnek megfelelő
használat vagy karbantartási művelet miatt fellépő, túlterhelés által okozott
meghibásodásra nem terjed ki a arancia. A tartozékokra, mint például izzókra, fúrófejekre, táskára, a garancia szintén nem vonatkozik.
A garancia ideje alatt fellépő meghibásodás esetén, juttassa el NEM SZÉTSZERELT ÁLLAPOTBAN a Ryobi terméket a vásárlást és annak dátumát igazoló dokumentum kíséretében az eladóhoz vagy az Önhöz legközelebbi Ryobi
Szerviz Központba. A jelen garancia nem zárja ki a fogyasztási eszközökre vonatkozó jogszabályok
által elrendelteket. További részletek a jótállási jegyen találhatók.
HIVATALOS SZERVIZKÖZPONT
A legközelebbi hivatalos szervizközpont megtalálásához látogasson el a ryobitools. eu webhelyre.
GARANŢIE - CONDIŢII
RO
Acest produs Ryobi este garantat în cazul viciilor de fabricaţie şi pieselor cu defecte pentru o durată de douăzecişipatru (24) de luni, începând cu data facturii originale emisă de către comerciant utilizatorului final.
Deteriorările provocate prin uzură normală, printr-o utilizare sau întreţinere anormală sau neautorizată, sau prin forţarea utilajului sunt excluse din prezenta garanţie acestea aplicându-se şi accesoriilor ca baterii, becuri, lame, capete, saci.
În caz de funcţionare defectuoasă în perioada de garanţie, vă rugăm să trimiteţi produsul NEDEMONTAT împreună cu factura de cumpărare furnizorului dumneavoastră sau la Centrul Service Agreat Ryobi cel mai apropiat de dumneavoastră.
Drepturile dumneavoastră legale privind produsele defectuoase nu sunt alterate prin prezenta garanţie.
CENTRU DE SERVICE AUTORIZAT
Pentru a găsi un centru de service autorizat lângă dvs., vizitaţi ryobitools.eu.
Page 52
GARANTIJAS PAZIŅOJUMS
LV
Šī produkta izejmateriālu un ražošanas defektus divdesmit četrus (24) mēnešus sedz garantija, kas stājas spēka no rēķina vai piegādes dokumenta izrakstīšanas
datuma.
Normālas nolietošanas, nepilnvarotas/nepareizas apkopes/apiešanās vai pārslodzes radītos defektus garantija nesedz; garantija neattiecas arī uz akumulatoriem, spuldzītēm, asmeņiem, kaltiem.
Ja garantijas perioda laikā radusies kļūme, atgrieziet NEIZJAUKTU produktu ar iegādi apstiprinošiem dokumentiem savam dīlerim vai tuvākajā Ryobi servisa centrā.
Garantija neskar ar likumu noteiktās tiesības attiecībā uz defektīviem produktiem.
AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS
Lai atrastu tuvāko autorizēto apkalpošanas centru, apmeklējiet ryobitools.eu.
GARANTINIS PAREIŠKIMAS
LT
Garantuojame, kad šiame prietaise 24 mėnesius, pradedant nuo pirmojo pirkimo ar pristatymo datos, nurodytos ant kvito, nebus medžiagų ir gamybos defektų.
Defektai dėl įprasto naudojimo ir nusidėvėjimo, netinkamo ir neleistino naudojimo ir priežiūros ar perkrovų į garantijos apimtį neįeina. Taip pat garantija neteikiama tokiems priedams kaip baterijos, lemputės, antgaliai.
Gedimo atveju garantiniu laikotarpiu NEIŠARDYTĄ prietaisą su pirkimo datos įrodymu grąžinkite pardavėjui arba į artimiausią „Ryobi“ techninio aptarnavimo centrą.
Jūsų statutinės teisės gedimų turinčių produktų atžvilgiu garantijos nėra
apribojamos.
ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS
Jei norite surasti įgaliotą techninės priežiūros centrą netoli Jūsų, apsilankykite interneto svetainėje www.ryobitools.eu.
GARANCIJSKA IZJAVA
SL
Vsi izdelki znamke Ryobi imajo garancijo za napake v izdelavi in neustrezne sestavne dele za obdobje 24-ih mesecev od datuma, ki je naveden na originalnem
računu, ki ga je prodajalec izdal končnemu uporabniku. Staranje, ki ga povzroča običajna raba in obraba izdelka, njegova nepooblaščena
ali neustrezna uporaba ali vzdrževanje, ali preobremenitev, je izvzeto iz te garancije. Enako velja tudi za dodatno opremo kot so baterijski vložki, žarnice, rezila, pribor, vrečke.
Če pride v garancijskem roku do napake v delovanju izdelka, vas prosimo, da ga NERAZSTAVLJENEGA, skupaj z dokazilom o nakupu, odnesete vašemu prodajalcu ali v najbližji Ryobi servisni center.
Ta garancija nikakor ne vpliva na vaše pravice, ki vam jih v zvezi z neustreznimi
izdelki daje zakon.
POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER
Pooblaščeni servisni center blizu vas poiščite na ryobitools.eu.
ZÁRUKA –PREHLÁSENIE
SK
Tento produkt prichádza so zárukou na chyby v materiáli a spracovaní v dĺžke 24 mesiacov, akumulátory a nabíjačky 12 mesiacov od dátumu kúpy, alebo dodania.
Chyby spôsobené normálnym opotrebovaním, nedovolenou / nesprávnou údržbou / narábaním, alebo preťažením, sú z tejto záruky vylúčené podobne ako príslušenstvo ako čepele, hroty.
V prípade poruchy v období záruky, prineste prosím NEROZOBRANÝ s dokladom o kúpe vášmu predajcovi, alebo do najbližšieho servisného centra Ryobi.
Vaše zákonné práva ohľadom poškodeného výrobku nie sú ovplyvnené touto
zárukou.
AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ CENTRUM
Ak chcete nájsť najbližšie autorizované servisné centrum, navštívte stránku
ryobitools.eu.
GARANTIIAVALDUS
ET
Käesoleva toote garantii katab kahekümne nelja (24) kuu jooksul materjali ja tootevalmistamise defektid, mis hakkab kehtima ning mis tõestatakse arve või saatelehe kuupäevast.
Tavalise kasutamise ja kulumise, volitamata/väära hooldamise või ülekoormuse
käigus tekkinud defektid käesoleva garantii alla ei kuulu, nagu ei kuulu garantii alla ka lisavarustus, sh akud, pirnid, terad, osakesed.
Garantiiperioodil esineva tõrke korral tagastage toode palun LAHTI VÕTMATA ning koos ostu tõendava
dokumendiga oma kohalikule edasimüüjale või lähimasse Ryobi hoolduskeskusesse.
Garantii ei mõjuta teie seaduslikke õigusi defektsete toodete suhtes.
VOLITATUD HOOLDUSKESKUS
Oma volitatud hoolduskeskuse leiate veebisaidilt ryobitools.eu.
UVJETI GARANCIJE
HR
Ovaj Ryobi proizvod je pod garancijom za sve nedostatke unutar dvadeset i četiri (24) mjeseca od datuma koji se nalazi na originalnom računu koji je prodavač
izdao krajnjem korisniku.
Oštećenja uzrokovana normalnom uporabom, neprikladnim ili nedozvoljenim korištenjem ili održavanjem ili pak prevelikim opterećenjem nisu uključena u ovu garanciju, kao ni dodaci poput baterija, žarulja, noževa, vrhova, torbi.
U slučaju da tijekom garancijskog razdoblja alat radi neispravno, proizvod koji NISTE RASTAVLJALI zajedno s dokazom o kupnji pošaljite vašem dobavljaču ili najbližem Ovlaštenom Ryobi servisu. Vaša prava koja se odnose na neispravne
OVLAŠTENI SERVISNI CENTAR
Za pronalaženje ovlaštenog servisnog centra pored vas posjetite ryobitools.eu.
proizvode ovom se garancijom ne dovode u pitanje.
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
EL
Αυτό το προϊόν Ryobi φέρει εγγύηση κατά των κατασκευαστικών ελαττωμάτων και των ελαττωματικών τμημάτων για μια διάρκεια εικοσιτεσσάρων (24) μηνών, από την ημερομηνία που αναφέρεται στο πρωτότυπο του τιμολογίου που καταρτίστηκε από τον μεταπωλητή για τον τελικό χρήστη.
Οι φυσιολογικές φθορές ή εκείνες που θα προκληθούν από μη φυσιολογική ή μη επιτρεπτή χρήση ή συντήρηση, ή από υπερφόρτιση δεν καλύπτονται από την παρούσα εγγύηση καθώς και τα εξαρτήματα όπως μπαταρίες, λάμπες, μύτες, σακούλες.
Σε περίπτωση κακής λειτουργίας κατά την περίοδο εγγύησης, παρακαλείστε να απευθύνετε το προϊόν ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΤΟ ΑΝΟΙΞΕΤΕ, με την απόδειξη αγοράς, στον προμηθευτή σας ή στο κοντινότερο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης Ryobi.
Τα νόμιμα δικαιώματά σας που αφορούν στα ελαττωματικά προϊόντα δεν αμφισβητούνται από την παρούσα εγγύηση.
ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ ΣΕΡΒΙΣ
Για να εντοπίσετε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις στην περιοχή σας, επισκεφτείτε τη σελίδα ryobitools.eu.
GARANTİ - ŞARTLAR
TR
Bu Ryobi ürünü, üretim hatalarına ve kusurlu parçalara karşı satıcı tarafından son kullanıcıya verilmiş olan orijinal fatura tarihinden itibaren yirmi dört (24) ay
boyunca garantilidir.
Normal kullanım sonucunda yıpranmalar, anormal ya da izin verilmeyen kullanım ya da bakım, ya da aşırı yüklenme ve ayrıca bataryalar, ampuller, bıçaklar, rakorlar, torbalar gibi aksesuarlar sözkonusu garantinin dışındadır. Garanti dönemi süresinde meydana gelen bir arıza durumunda, ürünü SÖKMEDEN satınalma belgesi ile yetkili satıcınıza ya da size en yakın Ryobi Yetkili Servis Merkezi’ne gönderiniz. Bu garanti, defolu mallara ilişkin yasal haklarınızı hiçbir şekilde etkilemez.
YETKİLİ SERVİS MERKEZİ
En yakın yetkili servis merkezini öğrenmek için ryobitools.eu sitesine girin.
Page 53
WARNING
EN
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may
significantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing
the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working
period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects
of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm,
organisation of work patterns.
AVVERTENZE
IT
Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere utilizzato per paragonare un utensile con un altro. Potrà essere utilizzato per una valutazione preliminare dell’esposizione a vibrazioni. Il livello dichiarato di emissioni di vibrazioni viene indicato tenendo conto delle applicazioni principali dell’utensile. Comunque se l’utensile viene utilizzato per applicazioni diverse con accessori diversi o non viene correttamente conservato, il livello delle vibrazioni potrà variare. Ciò potrà significativamente aumentare il livello di esposizione alle vibrazioni durante il periodo di lavoro totale.
Una valutazione del livello di esposizione alle vibrazioni dovrà inoltre prendere in considerazione i tempi in cui l’utensile viene spento o è acceso ma non viene utilzizato. Ciò potrà significativamente ridurre il livello di esposizione in un periodo totale di funzionamento. Ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore
dagli effetti delle vibrazioni come: conservare correttamente l’utensile e i suoi
accessori, tenere le mani calde e organizzare i tempi di lavoro.
AVERTISSEMENT
FR
Le niveau d’émission des vibrations indiqué dans cette feuille d’information a été mesuré en concordance avec un test normalisé fourni par EN60745 et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut être utilisé pour une évaluation préliminaire de l’exposition. Le niveau déclaré d’émission des vibrations s’applique à l’utilisation principale de l’outil. Toutefois, si l’outil est utilisé pour des applications différentes, avec des accessoires différents, ou mal entretenu, l’émission de vibrations peut être différente. Le niveau d’exposition peut en être augmenté de façon significative tout au long de la période de travail.
Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit aussi prendre en compte les périodes où l’outil est arrêté ainsi que les périodes où il fonctionne sans vraiment travailler. Le niveau d’exposition pendant la durée totale du travail peut en être réduit de façon significative. Prenez en considération les mesures additionnelles de sécurité à prendre pour protéger l’opérateur des effets des
vibrations telles que: maintien de l’outil et de ses accessoires, maintien des mains
au chaud, organisation du travail.
DE
WARNUNG
Der in diesem Informationsblatt genannte Schwingungspegel wurde entsprechend dem standardisierten Test von EN60745 gemessen und kann benutzt werden um das Werkzeug mit anderen zu vergleichen. Er kann benutzt werden, um eine vorausgehende Einschätzung der Exposition durchzuführen. Der genannte Schwingungspegel repräsentiert den Haupteinsatzbereich des Werkzeugs. Jedoch kann das Werkzeug für verschiedene Einsatzbereiche benutzt werden. Mit unterschiedlichen Zusatzgeräten oder bei schlechter Wartung kann der Schwingungspegel unterschiedlich sein. Dadurch kann die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit signifikant erhöht werden.
Eine Einschätzung der Exposition zu Schwingungen sollte auch die Zeiten wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es angeschaltet aber nicht in Betrieb ist, in Betracht ziehen. Dadurch kann die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit signifikant reduziert werden. Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen um die Bedienungsperson vor den Effekten der Schwingungen zu schützen, wie
zum Beispiel: Das Werkzeug und Zusatzgeräte warten, Hände warmhalten und
Organisation der Arbeitszeiten.
ADVERTENCIA
ES
El nivel de emisión de las vibraciones que figura en esta hoja de información se ha medido según una prueba estandarizada que figura en EN60745 y puede ser utilizado para comparar una herramienta con otra. Puede ser utilizado para una evaluación preliminar de la exposición. El nivel de emisión de las vibraciones declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. No obstante, si la herramienta se utiliza para diferentes aplicaciones, con diferentes accesorios o no recibe el mantenimiento adecuado, la emisión de las vibraciones puede ser diferente. Esto puede aumentar significativamente el nivel de exposición durante
el período de trabajo total.
Una estimación del nivel de exposición a la vibración también debe tener en cuenta el tiempo en el que la herramienta está desconectada o cuando está conectada pero no está realizando ningún trabajo. Esto puede reducir significativamente el
nivel de exposición durante el período de trabajo total. Identificar las medidas de
seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de las vibraciones,
tales como: mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, y la organización
de los patrones de trabajo.
NL
WAARSCHUWING
Het trillingsemissieniveau dat op dit informatieblad wordt gegeven, is gemeten in overeenstemming met een gestandaardiseerde test, vastgelegd in EN60745 en mag worden gebruikt om machines met elkaar te vergelijken. Het verklaarde trillingsemissieniveau geeft de hoofdtoepassing van het gereeschap weer. Als de machine echter voor andere toepassingen of met andere accessoires wordt gebruikt of slecht wordt onderhouden, kan de trillingsemissie verschillen. Dit kan de blootstelling gedurende de gehele werkduur aanzienlijk verhogen.
Bij een schatting van het niveau van blootstelling aan trillingen moet ook rekening worden gehouden met het aantal keren dat de machine wordt uitgeschakeld of draait, maar niet wordt gebruikt. Dit kan het niveau van blootstelling gedurende de gehele werkduur aanzienlijk verlagen. Stel bijkomende veiligheidsmaatregelen op
om de gebruiker tegen de gevolgen van trillingen te beschermen: zoals onderhoud
het gereedschap en de accessoires, houd de handen warm, de organisatie van werktijden.
AVISO
PT
O nível de emissão de vibrações fornecido nesta folha de informações foi medido
em conformidade com o teste uniformizado descrito em EN60745 e pode ser usado para comparar uma ferramenta com outra. Este pode ser usado para uma
avaliação preliminar da exposição. O nível de emissão de vibração declarado
refere-se à aplicação principal da ferramenta. Contudo, se a ferramenta for usada para aplicações diferentes, com acessórios diferentes ou não for devidamente mantida, a emissão de vibrações pode diferir. Isto pode fazer aumentar
significativamente o nível de exposição ao longo do período de trabalho total. Uma estimativa do nível de exposição às vibrações deve ter, também, em
consideração o tempo durante o qual a ferramenta está desligada ou em que está ligada mas não está a realizar qualquer trabalho. Isto pode reduzir
significativamente o nível de exposição durante o período total de trabalho.
Identifique medidas adicionais de segurança que protejam o operário dos efeitos da vibração como a manutenção da ferramenta e dos acessórios, a manutenção das mãos quentes e a organização de padrões de trabalho.
ADVARSEL
DA
Det angivne niveau for vibrationsemission på denne oplysningsside er blevet målt iht. en standardtest ifølge EN60745 og kan bruges til at sammenligne værktøjer indbyrdes. Det kan bruges til en foreløbig eksponeringsvurdering. Det opgivne niveau for vibrationsemission gælder, når værktøjet bruges til sit hovedformål. Men hvis værktøjet bruges til andre formål, med forskelligt eller med dårligt vedligeholdt ekstraudstyr, kan vibrationsemissionen variere. Dette kan medføre en betragtelig stigning i eksponeringsniveauet set over hele arbejdsperioden.
Et skøn over niveauet for vibrationseksponering bør også tage højde for de perioder, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det er tændt uden faktisk at være i brug. Dette kan medføre en betragtelig reduktion i eksponeringsniveauet set over hele arbejdsperioden. Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse
af operatøren mod virkningerne fra vibrationen som fx: vedligeholde værktøj og
ekstraudstyr, holde hænderne varme, organisere arbejdsmønstre.
Page 54
SV
VARNING
Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att jämföra verktyg. Det kan användas som en preliminär bedömning av den vibration som användaren utsätts för. De deklarerade vibrationsvärdena motsvarar de som uppstår när verktyget används i sitt huvudsyfte. Om verktyget används i andra syften, med andra tillbehör eller om verktyget är dåligt underhållet kan vibrationsnivåerna vara annorlunda. Det kan kraftigt öka vibrationsnivåerna över den totala arbetsperioden.
En uppskattning av vibrationsnivåerna som användaren utsätts för ska också ta hänsyn till de stunder då verktyget är avstängt och när det går på tomgång. Detta kan kraftigt minska vibrationsnivåerna över den totala arbetsperioden. Andra
säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren från effekterna av vibrationer är:
underhållning av verktyget och tillbehören, hålla händerna varma och organisera arbetssättet.
VAROITUS
FI
Tämän tiedotteen tärinätaso on mitattu EN60745-standardien mukaisilla testeillä, ja niitä voidaan käyttää verrattaessa laitetta toiseen. Sitä voidaan käyttää arvioitaessa tärinävaikutusta. Ilmoitettu tärinätaso vastaa laitteen pääasiallista käyttötarkoitusta. Jos laitetta kuitenkin käytetään muuhun tarkoitukseen, muilla lisälaitteilla tai huonosti huollettuna, tärinätaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä voi kasvattaa kokonaisaltistumista huomattavasti koko työjakson kuluessa.
Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu tai kun se on käynnissä, mutta sitä ei käytetä varsinaiseen työskentelyyn. Tämä voi vähentää kokonaisaltistumista huomattavasti koko työjakson kuluessa. Käytä
muitakin suojakeinoja turvataksesi käyttäjän tärinävaikutukselta, kuten: huolla laite
ja lisälaitteet, pidä kätesi lämpiminä, organisoi työnkulku.
NO
ADVARSEL
Vibrasjonsnivået som oppgis på dette informasjonsarket er målt i henhold til en standardisert test gitt i EN60745 og kan brukes til å sammenligne ett verktøy med et annet. Det kan brukes til en foreløpig vurdering av eksponering. Det erklærte vibrasjonsnivået representerer hovedanvendelsen for verktøyet. Dersom verktøyet brukes for andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller med dårlig vedlikehold, vil vibrasjonsnivået kunne være annerledes. Det kan gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale arbeidsperioden.
En beregning av nivået for eksponering til vibrasjoner må også ta hensyn til den tiden verktøyet er slått av eller er i gang men ikke i faktisk bruk for å utføre den tiltenkte oppgaven. Dette kan gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale arbeidsperioden. Identifiser ytterligere sikkerhetstiltak for å beskytte den
som bruker verktøyet fra virkningen av vibrasjoner, tiltak som: Vedlikehold verktøyet
og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene.
PL
OSTRZEŻENIE
Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody pomiaru określonej normą EN60745 i jego wyniki mogą służyć do porównywania tego urządzenia z innymi. Deklarowana wartość drgań może służyć do wstępnej oceny narażenia operatora na drgania. Deklarowany poziom drgań dotyczy podstawowych zastosowań urządzenia. Jednak w przypadku użycia urządzenia do innych zastosowań, z innymi przystawkami lub w przypadku niewłaściwego stanu technicznego urządzenia poziom drgań może odbiegać od deklarowanego. Może być to przyczyną zwiększenia stopnia narażenia operatora na drgania w całym okresie wykonywania pracy.
Podczas oceny narażenia na drgania należy również uwzględnić czas wyłączenia urządzenia oraz czas, w którym urządzenie jest włączone, jednak praca nie jest wykonywana. Czasy te mogą znacznie zmniejszyć stopień narażenia operatora na drgania w całym okresie wykonywania pracy. Należy określić dodatkowe środki ochrony operatora przed skutkami drgań, przykładowo: dbać o stan techniczny urządzenia i przystawek, dbać o zachowanie ciepłoty dłoni, odpowiednio zorganizować harmonogram wykonywania prac.
CS
VAROVÁNÍ
Hodnota vibračních emisí uvedená v tomto informačním listu byla naměřena standardizovaným testem podle EN60745 a ji použít k porovnání s hodnotami jiných nástrojů. Může se používat k předběžnému odhadu vystavování vibracím. Uznaná hodnota vibračních emisí reprezentuje hlavní použití nástroje. Nicméně pokud se nástroj používá pro jiné použití, s různými doplňky nebo se nedostatečně neudržuje, mohou se vibrační emise lišit. Toto může výrazně zvýšit úroveň vystavení nad celkové pracovní období.
Odhad úrovně vystavení vibracím by měl vzít taktéž v potaz časy, kdy je chvění vypnuto, nebo když přístroj běží, ale nevykonává práci. Toto může výrazně snížit úroveň vystavení nad celkové pracovní období. Určete doplňující bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy před různými vibracemi, například: Udržujte nástroj a doplňky, udržujte ruce v teple, organizujte pracovní schéma.
FIGYELMEZTETÉS
HU
A vibráció-kibocsátás adatlapon megadott értéke az EN60745 által meghatározott
szabványosított mérési eljárás szerint lett megmérve, amely lehetővé teszi a különböző szerszámok összehasonlítását. Használható a vibráció előzetes felmérésére is. A nyilatkozatban szereplő kibocsátási érték a szerszám főbb alkalmazási területeire vonatkozik. Ugyanakkor, ha a szerszámot más alkalmazásokra, más kiegészítőkkel használják vagy rosszul tartják karban, a vibráció-kibocsátás értéke ettől eltérő is lehet. Ez jelentősen növelheti a vibráció
szintjét a gép használata során.
A vibráció szintjének becslésekor figyelembe kell venni azokat az időintervallumokat is, amikor a szerszám ki van kapcsolva, vagy működik, de nem végeznek munkát vele. Ez jelentősen csökkentheti a vibráció szintjét a gép teljes használati időtartama során. Tegyen további óvintézkedéseket a kezelő vibrációval szembeni megvédése érdekében: tartsa karban a szerszámot és a tartozékokat, tartsa
melegen a kezét, tervezze meg a munkafolyamatot.
RU
ОСТОРОЖНО!
Уровень вибрации, приведенный в данном справочном листе, измерен согласно стандартизованным испытаниям, определенным в EN60745 и может использоваться для сравнения различных инструментов. Значение уровня может использоваться для предварительной оценки влияния вибрации. Заявленный уровень вибрации действителен для основного применения инструмента. Однако, если инструмент используется для других целей, с другими приспособлениями, или плохо обслуживается, уровень вибрации может отличаться от указанного. Это может значительно увеличить величину воздействия за общее время работы.
При оценке уровня воздействия вибрации следует также принять во внимание время простоев и холостой ход (когда инструмент выключен и когда включен, но работа не производится). Эти факторы могут значительно уменьшить величину воздействия вибрации за общее время работы. Определите дополнительные меры безопасности, защищающие работающего от влияния вибрации: техническое обслуживание инструмента и принадлежностей, недопущение охлаждения рук, соответствующие приемы и распорядок работы.
AVERTISMENT
RO
Nivelul emisiilor de vibraţii prezentat în cadrul acestei fişe cu informaţii a fost măsurat în conformitate cu un test standardizat furnizat în EN60745 şi poate fi folosit la a compara o unealtă cu o alta. Poate fi folosit la o evaluare preliminară a expunerii. Nivelul declarat al emisiilor de vibraţii reprezintă aplicaţiile principale ale uneltei. Cu toate acestea, în cazul în care unealta este utilizată pentru aplicaţii diferite, cu accesorii diferite sau întreţinute necorespunzător, emisiile de vibraţii pot diferi. Acestea pot creşte semnificativ nivelul de expunere pe întreaga perioadă
de lucru.
O estimare a nivelului de expunere la vibraţii trebuie, de asemenea, să ţină cont de dăţile în care unealta este oprită sau de dăţile în care aceasta funcţionează fără a efectua propriu-zis sarcina de lucru. Acestea pot reduce semnificativ nivelul de expunere pe întreaga perioadă de lucru. Identificaţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru a proteja operatorul de efectele vibraţiilor, precum: întreţinerea uneltei şi a accesoriilor, păstrarea mâinilor calde, organizarea de modele de lucru.
Page 55
BRĪDINĀJUMS
LV
Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu ar citu. To var izmantot aptuvenam ekspozīcijas novērtējumam. Deklarētais vibrāciju emisijas līmenis atbilst galvenajiem instrumenta pielietojumiem. Tomēr,
ja instrumentu lieto citiem pielietojumiem, ar citiem piederumiem vai tas tiek slikti
apkopts, vibrāciju emisijas vērtība var atšķirties. Tas var ievērojami palielināt ekspozīcijas līmeni visā darba periodā.
Vibrāciju ekspozīcijas līmeņa novērtējumam jāņem vērā laiks, kad instruments ir izslēgts vai ir ieslēgts, bet neveic nekādu darbu. Tas var ievērojami samazināt ekspozīcijas līmeni visā darba periodā. Identificējiet papildu drošības pasākumus, lai aizsargātu operatoru no vibrāciju iedarbības, piemēram, veiciet instrumenta un piederumu apkopi, turiet rokas siltas un pielāgojiet darba grafiku.
OPOZORILO
SL
Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s standardiziranim testom, ki je podan v EN60745, podatek pa se lahko uporablja za primerjavo enega orodja z drugim. Uporablja se ga lahko za predhodno oceno izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja.
Vendar, če se orodje uporablja v druge namene in z različnimi nastavki oz. če je orodje slabo vzdrževano, se lahko emisije vibracij razlikujejo. To lahko občutno poveča nivo izpostavljenosti v skupnem delovnem času.
Ocena nivoja izpostavljenosti vibracijam bi morala prav tako upoštevati, koliko krat je orodje bilo izključeno ali je v delovanju in pravzaprav ne opravlja svojega dela. To lahko občutno zmanjša nivo izpostavljenosti v skupnem delovnem času. Upoštevajte dodatne varnostne ukrepe, da bi upravljavca zaščitili pred vplivom vibracij, kot je: vzdržujte orodje in nastavke, pazite, da so roke tople, organizirajte
delovne vzorce.
ĮSPĖJIMAS
LT
Šiame lape nurodytas vibracijos emisijos lygis buvo išmatuotas pagal standartinį testą, aprašytą EN60745, ir gali būti naudojamas vieno įrankio su kitu palyginimui. Jis gali būti naudojamas preliminariam pavojaus įvertinimui. Deklaruotas vibracijos emisijos lygis priskiriamas pagrindinėms įrankio taikymo sritims. Tačiau, jei įrankis naudojamas kitiems tikslams, su kitokiais priedais ar įrankis prastai prižiūrimas, vibracijos emisija gali skirtis. Per visą darbo laikotarpį tai gali žymiai padidinti vibracijos keliamą pavojų.
Nustatant vibracijos keliamą pavojų taip pat būtina atsižvelgti į tai, kiek kartų įrankis yra išjungtas ar kai jis veikia, bet juo iš tikrųjų nedirbama. Per visą darbo laikotarpį tai gali žymiai sumažinti vibracijos keliamą pavojų. Naudokite papildomas apsaugos priemones dirbančiam asmeniui apsaugoti nuo vibracijos poveikio, pvz.: prižiūrėti įrankį ir jo priedus, rankas laikyti šiltai, organizuoti darbo sesijas.
HOIATUS
ET
Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis EN60745 kirjeldatud katsemeetodiga ja seda võib kasutada tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Seda võib kasutada vibratsioonimõju eelhindamiseks. Deklareeritud vibratsioonitaseme väärtus kehtib tööriista tavakasutamisel. Kui aga kasutate tööriista muudeks kasutusotstarveteks, eriotstarbeliste tarvikutega või kui tööriist on puudulikult hooldatud, siis võib vibratsiooniväärtus erineda. Sellistel juhtudel võib tööperioodi summaarne vibratsioonitase suureneda märgatavalt.
Vibratsiooniväärtuse taset tuleb arvesse võtta ka sel ajal, kui tööriist on välja lülitatud või kui tööriist pöörleb, kuid ei tee tööoperatsiooni. Sellistel juhtudel võib tööperioodi ajal summaarne vibratsioonitase väheneda märgatavalt. Määrake kindlaks täiendavad ohutusmeetmed, et kaitsta operaatorit vibratsioonimõjude eest – tööriistade ja tarvikute hooldamine, käte soojas hoidmine ja töövahetuste organiseerimine.
UPOZORENJE
HR
Razina vrijednosti vibracija data u ovoj tablici s informacijama mjerena je sukladno
normiranom testu pruženom u EN60745 i može se koristiti za usporedbu jednog alata s drugim. Može se koristiti u početnom usklađivanju izloženosti. Objavljena razina vrijednosti vibracija predstavlja glavnu primjenu alata. Međutim, ako se alat koristi za druge primjene, s različitim dodatnim priborom ili je slabo održavan, vrijednost vibracija može se razlikovati. Ovo može značajno povećati razinu izloženosti tijekom ukupnog radnog razdoblja.
U procjeni razine izloženosti na vibraciju također treba uzeti u obzir vrijeme kada je alat isključen ili kada je pokrenut no ne i stvarno vrijeme rada. Ovo može značajno smanjiti razinu izloženosti tijekom ukupnog radnog razdoblja. Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu operatera od učinaka vibracije poput: održavanje alata i pribora, održavanje toplih ruku, organizacija obrazaca za rad.
VAROVANIE
SK
Úroveň emisie vibrácií, uvedená v tomto informačnom hárku bola nameraná v súlade so štandardizovaným testom, daný normou EN60745 a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s druhým. Môže sa použiť na predbežné určenie miery vystavenia sa vibráciám. Uvedená úroveň emisie vibrácií predstavuje hlavné aplikácie nástroja. Avšak keď sa nástroj používa na iné aplikácie, s rôznym príslušenstvom alebo má zlú údržbu, úroveň vibrácií sa môže líšiť. Týmto sa môže výrazne zvýšiť úroveň vystavenia sa vibráciám počas celkového času práce.
Odhad úrovne vystavenia sa vibráciám by sa mal brať tiež do úvahy, vždy, keď sa nástroj vypne, alebo potom, keď beží ale v skutočnosti sa nevykonáva práca. Týmto sa môže výrazne znížiť úroveň vystavenia sa vibráciám počas celkového času práce. Nasledovné doplňujúce bezpečnostné opatrenia pomáhajú chrániť operátora od účinkov vibrácií: údržba nástroja a príslušenstva, udržiavanie teplých držadiel, organizácia práce.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
EL
Τα επίπεδα εκπομπών κραδασμών που παρέχονται στο παρόν ενημερωτικό φυλλάδιο, έχουν μετρηθεί βάσει τυποποιημένης δοκιμής που προβλέπεται στο EN60745 και μπορούν να συγκριθούν για τη σύγκριση του εργαλείου με άλλα. Μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν για προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. Τα δηλωμένα επίπεδα εκπομπών κραδασμών αφορούν τις βασικές εφαρμογές του εργαλείου. Ωστόσο, αν το εργαλείο χρησιμοποιείται για διαφορετικές εφαρμογές, με διαφορετικά εξαρτήματα ή με κακή συντήρηση, η εκπομπή κραδασμών μπορεί να διαφέρει. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης στη συνολική περίοδο εργασίας.
Η εκτίμηση των επιπέδων έκθεσης σε κραδασμούς θα πρέπει επίσης να λαμβάνει υπ’ όψη τις χρονικές περιόδους κατά τις οποίες το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή λειτουργεί χωρίς να χρησιμοποιείται σε συγκεκριμένη εργασία. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης στη συνολική περίοδο εργασίας. Εφαρμόστε επιπρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών, όπως τα εξής: συντηρείτε το εργαλείο και τα εξαρτήματα, διατηρείτε τα χέρια ζεστά, οργανώστε μοτίβα εργασίας.
UYARI
TR
Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon seviyesi, EN60745 standardında belirtilen standartlaştırılmış bir teste uygun olarak ölçülmüş ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruz kalma tespiti için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim emisyon seviyesi aletin asıl uygulamalarını temsil etmektedir. Ancak alet, farklı aksesuarlarla veya yetersiz bakımlı olarak farklı uygulamalar için kullanılırsa titreşim emisyonu değişebilir. Bu durum toplam çalışma süresi boyunca maruz kalma seviyesini önemli ölçüde artırır.
Titreşime maruz kalma seviyesinin değerlendirilmesi aynı zamanda alet kapalı ve ardından çalışır ancak gerçek anlamda iş yapmadığı zamanlar da göz önünde bulundurulmalıdır. Bu durum toplam çalışma süresi boyunca maruz kalma seviyesini önemli ölçüde azaltır. Operatörü titreşimin etkilerinden korumak için ilave güvenlik önlemleri belirleyin, örneğin: aletin ve aksesuarlarının bakımını yapmak, operatörün ellerini sıcak tutmak, çalışma modellerini organize etmek.
Page 56
DECLARATION OF CONFORMITY
EN
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents.
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 1012-1:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A2:2008.
Sound pressure level [K=3dB(A)]: 75,0 dB(A) Sound power level [K=3dB(A)]: 86,0 dB(A)
Weighted root mean The vibration total values(triax vector sum) determined according
to EN60745: vibration emission value ah, D = 1,4 m/s
= 1,5 m/s2)
2
(Uncertainty K
CONFORMITEITSVERKLARING
NL
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten.
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 1012-1:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A2:2008.
Geluidsdrukniveau [K=3dB(A)]: 75,0 dB(A) Geluidsvermogensniveau [K=3dB(A)]: 86,0 dB(A)
Gewogen gemiddelde De totale trillingswaarden (triaxale verctorsom) vastgesteld in
overeemstemming met EN60745: trillingsemissiewaarde ah, D = 1,4 m/
2
s
(Onzekerheid K = 1,5 m/s2)
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
FR
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants.
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 1012-1:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A2:2008.
Niveau de pression acoustique [K=3dB(A)]: 75,0 dB(A) Niveau de puissance acoustique [K=3dB(A)]: 86,0 dB(A)
Valeur pondérée moyenne La valeur totale des vibrations (somme vectorielle triaxiale)
déterminée selon EN60745: valeur d’émission de vibrations ah, D = 1,4
2
m/s
(Incertitude K = 1,5 m/s2)
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DE
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-einstimmt.
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 1012-1:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A2:2008.
Schalldruckpegel [K=3dB(A)]: 75,0 dB(A) Schallleistungspegel [K=3dB(A)]: 86,0 dB(A)
Quadratischer Mittelwert Die Vibrationsgesamtwerte (triaxiale Vektorensumme) ermittelt
nach EN60745: Vibrationsemissionswert ah, D = 1,4 m/s
K = 1,5 m/s2)
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ES
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto es conforme a las siguientes normas o documentos normalizados.
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 1012-1:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A2:2008.
Nivel de presión acústica [K=3dB(A)]: 75,0 dB(A) Nivel de potencia acústica [K=3dB(A)]: 86,0 dB(A)
Valor medio ponderado Los valores de vibración total (suma de vectores triax.),
determinado según la norma EN60745: valor de emisión de vibración
ah, D = 1,4 m/s
2
(Incertidumbre K = 1,5 m/s2)
2
(Unsicherheit
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
PT
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 1012-1:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A2:2008.
Nível de pressão acústica [K=3dB(A)]: 75,0 dB(A) Nível de potência acústica [K=3dB(A)]: 86,0 dB(A)
Média quadrática ponderada Os valores totais de vibração (soma do vector triax) são
determinados em conformidade com a: valor de emissão de vibração
ah, D = 1,4 m/s
KONFORMITETSERKLÆRING
DA
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter.
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 1012-1:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A2:2008.
Lydtryksniveau [K=3dB(A)]: 75,0 dB(A) Lydstyrkeniveau [K=3dB(A)]: 86,0 dB(A)
Vægtet geometrisk middelværdi Totale vibrationsværdier (triax vector sum) afgøres ifølge EN60745:
vibrations emissionsværdi ah, D = 1,4 m/s
FÖRSÄKRAN
SV
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande normer och dokument.
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 1012-1:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A2:2008.
Ljudtrycksnivå [K=3dB(A)]: 75,0 dB(A) Ljudeffektnivå [K=3dB(A)]: 86,0 dB(A)
Viktat medelvärde Det totala vibrationsvärdet (treaxelvektorsumma) är framtaget enligt
EN60745: vibrationsvärde ah, D = 1,4 m/s
2
(Incerteza K = 1,5 m/s2)
2
(Usikkerhed K = 1,5 m/s2)
2
(Osäkerhet K = 1,5 m/s2)
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
IT
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti.
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 1012-1:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A2:2008.
Livello di pressione acustica [K=3dB(A)]: 75,0 dB(A) Livello di potenza acustica [K=3dB(A)]: 86,0 dB(A)
Valore quadratico medio ponderato I valori totali delle vibrazioni (somma di vettori in tre direzioni) sono
misurati conformemente alla norma EN60745: valore di emissioni
vibrazioni ah, D = 1,4 m/s
2
(Incertezza K = 1,5 m/s2)
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
FI
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten mukainen.
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 1012-1:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A2:2008.
Äänenpainetaso [K=3dB(A)]: 75,0 dB(A) Äänen tehotaso [K=3dB(A)]: 86,0 dB(A)
Painotettu tehollisarvo Tärinän kokonaisarvot (kolmiakselinen vektorisumma) määritettynä
standardin EN60745 mukaisesti: tärinäarvo ah, D = 1,4 m/s
(epätarkkuus K = 1,5 m/s2)
2
Page 57
SAMSVARSERKLÆRING
NO
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder og normative dokumenter.
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 1012-1:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A2:2008.
Lydtrykknivå [K=3dB(A)]: 75,0 dB(A) Lydstyrkenivå [K=3dB(A)]: 86,0 dB(A)
Målt effekt De totale vibrasjonsverdiene (triax vektor-sum) er fastsatt i henhold
til EN60745: vibrasjonsverdi ah, D = 1,4 m/s
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ
RU
Мы со всей ответственностью заявляем, что настоящая продукция соответствует ниже следующим нормам и документам.
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 1012-1:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A2:2008.
Уровень акустического давления [K=3dB(A)]: 75,0 dB(A) Уровень акустической мощности [K=3dB(A)]: 86,0 dB(A)
Взвешенное среднее квадратичное суммарное значение вибрации (векторная сумма по трем
координатам) определено в соответствии со стандартом
EN60745: значение вибрации ah, D = 1,4 m/s
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
PL
Z całą odpowiedzialnością oświadczamy, że niniejszy produkt jest zgodny z normami czy też znormalizowanymi dokumentami wymienionymi poniżej.
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 1012-1:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A2:2008.
Poziom ciśnienia akustycznego [K=3dB(A)]: 75,0 dB(A) Poziom mocy akustycznej [K=3dB(A)]: 86,0 dB(A)
Średnia ważona Wartości sumaryczne drgań (suma wektorowa przyspieszeń
mierzona czujnikiem typu triax) określone zgodnie z normą
EN60745: wartość emisji drgań ah, D = 1,4 m/s K = 1,5 m/s2)
2
(Usikkerhet K = 1,5 m/s2)
2
(Разброс K = 1,5 m/s2)
2
(niepewność pomiaru
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
RO
Declarăm pe propria răspundere că acest produs este conform cu normele sau documentele normative următoare.
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 1012-1:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A2:2008.
Nivel de presiune acustică [K=3dB(A)]: 75,0 dB(A) Nivel de putere acustică [K=3dB(A)]: 86,0 dB(A)
Medie ponderată efectivă Valorile totale ale vibraţiilor (suma vectorială a trei direcţii) au fost
determinate conform EN60745: valoarea vibraţiilor generate ah, D =
2
1,4 m/s
(Incertitudine K = 1,5 m/s2)
ATBILSTĪBAS PAZIŅOJUMS
LV
Mēs uz savu atbildību paziņojam, ka šis produkts atbilst šādiem standartiem vai standartizācijas dokumentiem.
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 1012-1:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A2:2008.
Skaņas spiediena līmenis [K=3dB(A)]: 75,0 dB(A) Skaņas jaudas līmenis [K=3dB(A)]: 86,0 dB(A)
Vidējā svērtā kvadrātsaknes vērtība Vibrāciju kopējās vērtības (trīsasu vektoru summa) tiek noteiktas
atbilstoši EN60745: vibrāciju emisijas vērtība ah, D = 1,4 m/s vērtība K = 1,5 m/s2)
ATITIKTIES DEKLARACIJA
LT
Prisiimdami visą atsakomybę, pareiškiame, kad produktas atitinka žemiau išvardintus standartus ar standartų dokumentus.
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 1012-1:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A2:2008.
Garso slėgio lygis [K=3dB(A)]: 75,0 dB(A) Garso galingumo lygis [K=3dB(A)]: 86,0 dB(A)
Svorinis šaknies vidurkis
Bendros vibracijos vertės (trikampio vektorių suma) nustatomos
pagal EN60745: vibracijos emisijos vertė ah, D = 1,4 m/s (Nepastovumas K = 1,5 m/s2)
2
(kļūdas
2
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
CS
Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že tento výrobek splňuje požadavky níže uvedených norem a závazných předpisů.
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 1012-1:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A2:2008.
Hladina akustického tlaku [K=3dB(A)]: 75,0 dB(A) Hladina akustického výkonu [K=3dB(A)]: 86,0 dB(A)
Střední posuzovaná hodnota Celkové hodnoty vibrací (tříosý vektorový součet) určené v souladu
s EN60745: hodnota vibračních emisí ah, D = 1,4 m/s 1,5 m/s2)
SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK
HU
Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék megfelel a következő szabványoknak és előírásoknak.
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 1012-1:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A2:2008.
Hangnyomás szint [K=3dB(A)]: 75,0 dB(A) Hangerő szint [K=3dB(A)]: 86,0 dB(A)
Súlyozott négyzetes átlag
Vibráció teljes értékei (háromtengelyű vektorösszeg), az EN 60745
szerint meghatározva: a vibrációkibocsátás értéke ah, D = 1,4 m/s (Bizonytalanság K = 1,5 m/s2)
2
(nejistota K =
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ET
Kinnitame oma ainuvastutusel, et see toode on vastavuses järgmiste standardite või standardiseeritud dokumentidega.
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 1012-1:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A2:2008.
Helirõhutase [K=3dB(A)]: 75,0 dB(A) Helivõimsuse tase [K=3dB(A)]: 86,0 dB(A)
Kaalutud ruutkeskmine väärtus Vibratsiooni koguväärtused (kolme suuna vektorsumma) on
vastavalt standardile EN 60745 määratud järgmiselt: vibrokiirenduse
väärtus ah, D = 1,4 m/s
DEKLARACIJA O USKLA–ENOSTI
HR
Odgovorno izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sljedeÊim normama ili normiranim dokumentima.
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 1012-1:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A2:2008.
Razina akustičnog pritiska [K=3dB(A)]: 75,0 dB(A) Razina jačine zvuka [K=3dB(A)]: 86,0 dB(A)
Weighted root mean
2
Ponderirana energetska vrijednost Ukupne vrijednosti vibracija
(troosni vektorski zbir) određuju se u skladu s EN60745: emisija vibracija vrijednosti ah, D = 1,4 m/s
2
(mõõtemääramatus K = 1,5 m/s2)
2
(neodređenost K = 1,5 m/s2)
Page 58
SL
IZJAVA O SKLADNOSTI
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek skladen z zahtevami
sledečih standardov ali standariziranih dokumentov. 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC,
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 1012-1:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A2:2008.
Nivo zvočnega pritiska [K=3dB(A)]: 75,0 dB(A) Nivo zvočne moči [K=3dB(A)]: 86,0 dB(A)
Efektivna vrednost korena
Efektivna vrednost vibracij (vektorska vsota treh smeri) določena v
skladu z EN60745: vrednost emisije vibracij ah, D = 1,4 m/s K = 1,5 m/s2)
2
(nedoloč.
ΔHΛΩΣH ΣΥMMΟΡΦΩΣΗΣ
EL
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό συμμορφούται προς τα ακόλουθα πρότυπα ή τυποποιημένα έγγραφα.
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 1012-1:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A2:2008.
Επίπεδο ακουστικής πίεσης [K=3dB(A)]: 75,0 dB(A) Επίπεδο ακουστικής ισχύος [K=3dB(A)]: 86,0 dB(A)
Σταθμισμένη ενεργός τιμή Συνολικές αξίες κραδασμών (τριαξονικό διανυσματικό άθροισμα)
σύμφωνα με EN60745: τιμή εκπομπής κραδασμών ah, D = 1,4 m/s
(Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s2)
2
PREHLÁSENIE O ZHODE
SK
Vyhlasujeme našu výhradnú zodpovednosť za produkt, ktorý spĺňa nasledovné štandardy alebo štandardizované dokumenty.
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 1012-1:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A2:2008.
Hladina akustického tlaku [K=3dB(A)]: 75,0 dB(A) Hladina akustického výkonu [K=3dB(A)]: 86,0 dB(A)
Ťažisko vŕtania Celkové hodnoty vibrácií (súhrn triaxiálneho vektora) určuje norma
EN60745: hodnota emisií vibrácií ah, D = 1,4 m/s m/s2)
2
(odchýlka K = 1,5
UYGUNLUK BELGESİ
TR
Bu ürünün aşağıdaki normlar ya da norm belgeleri ile uyumlu olduğunu kendi sorumluluğumuzu ortaya koyarak beyan ederiz.
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 1012-1:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A2:2008.
Akustik basınç düzeyi [K=3dB(A)]: 75,0 dB(A) Ses güç seviyesi [K=3dB(A)]: 86,0 dB(A)
Ağırlıklı kök ortalaması EN 60745 normuna uygun olarak belirlenmiş titreşim toplam
değerleri (triaks vektör toplamı): titreşim emisyon değeri ah, D = 1,4
2
m/s
(Belirsizlik K = 1,5 m/s2)
Machine: 18V INFLATOR/DEFLATOR Type: R18I JUL 2012
Techtronic Product Development Limited
24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong
Brian Ellis Vice President - Engineering Hong Kong, Jul. 30, 2012
Authorised to compile the technical file:
James Dickinson Techtronic Industries (UK) Limited Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow, Bucks, SL7 1TB, United Kingdom
Page 59
Page 60
019042002-01
Loading...