Ryobi R18HG User Manual

Page 1
R18HG
ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Page 2
(EN) Important!
This appliance is not intended to be used or cleaned by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they have been given instructions concerning the safe use of the appliance by a person legally responsible for their safety. They should be supervised whilst using the appliance.
Children shall not use, clean or play with this appliance, which when not in use should be secured out of their reach.
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating, and maintaining the product.
Subject to technical modification.
(FR) Attention!
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes manquant d’expérience et de connaissances à moins qu’elles n’aient été initiées à son utilisation et qu’elles ne soient surveillées par une personne légalement responsable de leur sécurité. Ces personnes doivent être surveillées lorsqu’elles utilisent l’appareil.
Les enfants ne doivent utiliser ou nettoyer ou jouer avec l’appareil, qui doit être tenu hors de leur portée lorsqu’il n’est pas utilisé.
Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit.
Sous réserve de modifications techniques.
Page 3
(DE) Achtung!
Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, oder mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt oder gereinigt werden, es sei denn, sie werden durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder erhalten von solch einer Person Anweisungen zum Gebrauch des Geräts. Sie sollten während der Benutzung des Geräts beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen das Gerät nicht benutzen, reinigen oder damit spielen, und das Gerät sollte bei Nichtgebrauch außer Reichweite von Kindern sein.
Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Technische Änderungen vorbehalten.
(ES) ¡Atención!
Este aparato no está diseñado para ser utilizado o para ser limpiado por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que la persona legalmente responsable de su seguridad les instruya en el uso del aparato. Deben ser supervisados durante la utilización del aparato.
Los niños no deben utilizar, limpiar ni jugar con este aparato, mantener fuera del alcance de los niños mientras no se utilice.
Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto.
Bajo reserva de modificaciones técnicas.
Page 4
(IT) Attenzione!
Questo dispositivo non deve essere utilizzato o pulito da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza l’adeguata conoscienza o esperienza, a meno che non abbiano ricevuto istruzioni riguardanti l’utilizzo sicuro del dispositivo da persone legalmente responsabili della loro sicurezza. Devono essere supervisionati quando utilizzano il dispositivo.
I bambini non devono utilizzare, pulire o giocare con il dispositivo e quando lo stesso non viene utilizzato dovrà essere tenuto lontano dalla portata dei bambini.
E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Con riserva di eventuali modifiche tecniche.
(NL) Let op !
Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt of gereinigd door personen met verminderde fysieke, zintuigelijke of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring of kennis tenzij ze instructies hebben ontvangen inzake het veilig gebruik van het apparaat door een persoon die wettelijk aansprakelijk is voor hun veiligheid. Ze moeten onder toezicht staan terwij ze het apparaat gebruiken.
Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken, reinigen of ermee spelen en moet buiten hun bereik worden beveiligd indien het niet wordt gebruikt.
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Page 5
(PT) Atenção!
Este aparelho não deve ser utilizado nem limpo por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou psicológicas reduzidas nem por pessoas que careçam de experiência ou de conhecimentos para tal, exceto se tiverem recebido instruções sobre a utilização segura do aparelho por pessoa juridicamente responsável pela respetiva segurança. Estas pessoas devem ser supervisionadas enquanto utilizam o aparelho.
As crianças não devem utilizar, limpar ou brincar com este aparelho que, quando não estiver em utilização, deve ser mantido fora de alcance.
É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho.
Com reserva de modificações técnicas.
(DA) OBS!
Dette produkt er ikke beregnet til at blive brugt eller rengjort af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring eller viden, med mindre disse personer er blevet instrueret i sikker brug af produktet af en person, der er juridisk ansvarlig for disse personers sikkerhed. De skal være under opsyn, så længe de benytter produktet.
Børn må hverken benytte, rengøre eller lege med dette produkt, som - når det ikke benyttes - skal opbevares utilgængeligt for børn.
Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet.
Med forbehold for tekniske ændringer.
Page 6
(SV) Observera!
Utrustningen är inte avsedd för att användas av personer med nedsatt fysisk, sensibel eller mental förmåga, eller som inte har erfarenhet och kunskap såvida de inte har instruerats gällande säkerhet för utrustningen av någon person som ansvarar för deras säkerhet. De ska övervakas då utrustningen används.
Barn får inte använda, rengöra eller leka med utrustningen som när den inte används ska förvaras utom räckhåll för barn.
Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
(FI) Huomio!
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten ihmisten käytettäväksi tai puhdistettavaksi, joiden ruumiin, aistien tai mielen suorituskyky on heikentynyt tai joilta puuttuu kokemusta ja yleistietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan laillisesti vastuussa oleva neuvo heitä laitteen käytössä. Heitä on valvottava laitteen käytön aikana.
Lapset eivät saa käyttää tai puhdistaa laitetta tai leikkiä sillä, ja kun se ei ole käytössä, se tulee olla poissa lasten ulottuvilta.
On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Tekniset muutokset varataan.
Page 7
(NO) Advarsel!
Dette apparatet skal ikke brukes eller rengjøres av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer som ikke har tilstrekkelig erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de har fått opplæring av en person som er rettslig ansvarlig for deres sikkerhet i hvordan man trygt bruker apparatet. I så tilfelle skal slike personer ha tilsyn under bruk.
Barn skal ikke bruke, rengjøre eller leke med dette apparatet. Apparatet må være plassert og sikret utenfor barns rekkevidde når det ikke brukes.
Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet.
Med forbehold om tekniske endringer.
(RU) Внимание!
Данное устройство не предназначено для использования или очистки людьми с ограниченными физическими или умственными способностями или людьми с недостаточным опытом и знаниями. Исключением является случай, когда они были обучены пользованию устройством лицом, ответственным за их безопасность. Такие люди должны быть под наблюдением при использовании данного устройства.
Дети не должны использовать, очищать это устройство или играть с ним. Оно должно храниться в недоступном для детей месте.
Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и эксплуатацией этого изделия.
могут быть внесены технические изменения.
Page 8
(PL) Uwaga!
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania lub czyszczenia przez osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub umysłowej, lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, chyba że zostały one poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Takie osoby powinny być nadzorowane podczas używania urządzenia.
Dzieciom nie wolno używać, czyścić ani bawić się tym urządzeniem. Nieużywane urządzenie powinna być bezpiecznie schowane poza zasięgiem dzieci.
Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz konserwacją
produktu.
Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych.
(CS) Důležité upozornění!
Tento spotřebič není určen pro používání nebo čištění osobami se sníženou tělesnou, smyslovou nebo duševní schopností nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud neprošly školením ohledně používání spotřebiče od osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. Je nutný dohled, když spotřebič používají.
Děti nesmí tento spotřebič používat, čistit nebo si s ním hrát, když není používán, je nutno jej zabezpečit proti přístupu.
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto
návodu.
Změny technických údajů vyhrazeny.
Page 9
(HU) Figyelem!
A gépet nem használhatják és nem tisztíthatják csökkent
fizikai, érzékelési vagy értelmi képességű személyek, vagy
akiknek nincs meg a tapasztalatuk vagy tudásuk ehhez;
kivéve, ha a biztonságukért felelős személy a készülék biztonságos használatára megtanítja őket. A készülék használata közben megfelelő felügyeletet igényelnek.
Gyerekek nem használhatják, tisztíthatják a készüléket és nem játszhatnak vele; a készüléket használaton kívül
gyerekek számára hozzá nem férhető helyen kell tartani.
Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása
és használata előtt elolvassa a kézikönyvben található
utasításokat.
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk.
(RO) Atenţie!
Acest aparat nu este destinat a fi folosit sau curăţat de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse, sau de către cele fără experienţă sau cunoştinţe decât dacă au fost instruite în ce priveşte folosirea în siguranţă a acestui aparat din partea unei persoane legal responsabilă pentru siguranţa lor. Ele trebuiesc supravegheate în timpul folosirii
aparatului.
Copiii nu trebuie să folosească, să cureţe sau să se joace cu acest aparat, care atunci când nu este folosit trebuie păstrat
ferit de copii.
Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și operarea produsului.
Sub rezerva modificaţiilor tehnice.
Page 10
(LV) Uzmanību!
Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām ar samazinātu fizisko, sensorisko vai garīgo spēju, vai personām bez pieredzes vai zināšanām, ja vien persona, kura ir juridiski atbildīga par to drošību nav instruējusi par to, kā droši izmantot ierīci. Ierīces izmantošanas laikā viņus ir jāuzrauga.
Bērni nedrīkst izmantot, tīrīt vai spēlēties ar ierīci, kad tā netiek izmantota tai jābūt novietotai bērniem nepieejamā vietā.
Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas.
Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus.
(LT) Dėmesio!
Šis prietaisas nėra skirtas naudoti ar valyti asmenims su sumažintomis fizinėmis, sensorinėmis ar psichinėmis galimybėmis arba neturintiems patirties ar žinių, neturintiems teisiškai atsakingo už jų saugą asmens nurodymų apie saugų prietaiso naudojimą. Naudojant prietaisą, šie asmenys turi būti prižiūrimi.
Vaikams negalima prietaiso naudoti, valyti ar juo žaisti: nenaudojamas prietaisas turi būti saugiai laikomas vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus.
Page 11
(ET) Tähtis!
Seadme kasutamine või puhastamine on keelatud nendel isikutel, kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed ning kogemusteta ja väljaõppeta isikutel, välja arvatud siis, kui neid juhendatakse ohutu kasutamise osas ametlikult vastutava isiku poolt. Nad peavad seadme kasutamise ajal järelevalve all olema.
Lapsed ei tohi seda seadet kasutada, seda puhastada ega sellega mängida ning seade ei tohi olla nendele kättesaadav.
Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Tehnilised muudatused võimalikud.
(HR) Upozorenje!
Ovaj uređaj nije namijenjen korištenju ili čišćenju od
strane osoba smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih
moguænosti ili osobama koje ne raspolažu iskustvom ili
znanjem osim ako nisu pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose
na korištenje uređaja. Treba ih nadzirati tijekom korištenje uređaja.
Djeca ne smiju koristiti, čistiti ili se igrati s ovim uređajem
koji kada se ne koristi treba biti izvan njihovog dohvata.
Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku.
Podloæno tehniëkim promjenama.
Page 12
(SL) Pomembno!
Naprava ni namenjena uporabi s strani oseb, ki imajo
pomanjkljive fizične, čutne ali mentalne zmogljivosti, premalo izkušenj in znanja, razen če so nadzorovane ali so bile ustrezno podučene o varni uporabi naprave s strani
osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Med uporabo naprave jih je treba nadzorovati.
Otroci naprave ne smejo uporabljati, jo čistiti ali se z njo
igrati. Kadar naprava ni v uporabi, jo je treba shraniti zunaj dosega otrok.
Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku.’
Tehnične spremembe dopuščene.
(SK) Dôležité!
Toto zariadenie nie je určené na použitie alebo čistenie osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami či znalosťami, pokiaľ nedostali pokyny na bezpečné používanie zariadenia osobou právne zodpovednou za ich bezpečnosť. Pri používaní zariadenia musia byť pod dozorom.
Toto zariadenie nesmú používať ani čistiť deti, ani sa s nám nesmú hrať a keď sa zariadenie nepoužíva, musí byť
zaistené mimo dosahu detí.
Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto návode.
Právo na technické zmeny je vyhradené.
Page 13
(BG) Важно:
Този уред не е предназначен да бъде използван или почистван от лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или от лица, които нямат необходимите опит и знания, освен ако същите не са инструктирани относно безопасното използване на този уред от лице, носещо законова отговорност за тяхната безопасност. Те трябва да бъдат под надзор, докато използват уреда.
Не трябва да се допуска деца да използват, да почистват или да си играят с този уред; когато уредът не се използва, той трябва да бъде поставян на място, до което децата нямат достъп.
Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Подлежи на технически модификации.
(UK) Важливо!
Цей прилад не призначений для використання або очистки особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, або без досвіду та знань, якщо тільки їм не були надані інструкції, що стосуються безпечного використання приладу з боку особи, юридично відповідальної за їх безпеку. Вони повинні знаходитися під спостереженням під час використання пристрою.
Діти не повинні використовувати, чистити або грати з цим пристроєм, якщо він не використовується, то повинен знаходитися поза їх досяжністю.
Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Page 14
(TR) Dikkat!
Bu cihaz, fiziksel, duyusal ya da mental fonksiyonları düşük veya deneyimi ya da bilgisi olmayan kişiler tarafından, kendilerine cihazın güvenli kullanımıyla ilgili talimatlar yasal olarak güvenliklerinden sorumlu kişiler tarafından verilmediği sürece kullanılmamalıdır ya da temizlenmemelidir. Bu kişiler cihazı kullanırken gözetim altında tutulmalıdır.
Çocuklar bu cihazı kullanmamalı, temizlememeli ya da onunla oynamamalıdırlar. Dolayısıyla cihaz kullanılmadığı zamanlarda çocukların yetişemeyeceği bir yere kaldırılmalıdır.
Ürünün montajını, bakımını yapmadan ve ürünü çalıştırmadan önce bu kılavuzda yer alan talimatları okumanız önemlidir.
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
(EL) Προσοχή!
Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ή να καθαρίζεται από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες, ή έλλειψη πείρας ή γνώσεων, εκτός εάν τους έχουν δοθεί οδηγίες αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής από άτομο που είναι νομίμως υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Θα πρέπει να υπάρχει επίβλεψη κατά τη χρήση της συσκευής.
Απαγορεύεται η χρήση, ο καθαρισμός ή το παιχνίδι με τη συσκευή από παιδιά. Όταν δεν χρησιμοποιείται, η συσκευή πρέπει να φυλάσσεται μακριά από παιδιά.
Είναι πολύ σημαντικό να διαβάσετε τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε, συντηρήσετε ή λειτουργήσετε το προϊόν.
Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων.
Page 15
Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your heat gun.
INTENDED USE
The heat gun is is intended to be used only by adults who have read and understood the instructions and warnings in this manual, and can be considered responsible for their actions.
The heat gun can be used for the purposes listed below:
Shrink fitting
Bending plastic pipes
Thawing frozen pipes
Softening adhesives
Soft soldering
Window tinting
Do not use the product for any other purposes.
HEAT GUN SAFETY WARNINGS
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you loan someone this tool, loan them these instructions also.
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
■ Do not operate the product in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Battery products create sparks
which may ignite the dust or fumes.
■ Keep children and bystanders away while operating
the product. Distractions can cause you to lose control.
The product is intended for household use only.
The heat gun may start a fire if appropriate precautions
are not taken.
The heat from the heat gun may reach combustible
materials which you may not be able to see.
Do not leave the heat gun unattended while it is
operating.
Keep the heat gun away from rain or water to avoid
risks of fire or electric shock.
Store under cover in a dry place.
The nozzle gets extremely hot. Wear gloves and eye
protection.
Do not direct the hot airflow towards people or animals.
Never use the heat gun near flammable materials or in
the presence of flammable gases.
Never reduce the hot airflow by blocking or covering
the nozzle.
Be careful not to touch the nozzle as it becomes
extremely hot.
Ensure that the nozzle does not come into contact with
materials during or after operation.
Always wear eye protection when stripping paint
overhead.
When using the heat gun, do not wear loose clothing
or jewellery. Wear non-slip footwear and a hair net to protect and retain hair.
Make sure you are always well balanced when using
the heat gun.
Ensure that the heat gun is always clean, dry and free
from oil or grease.
Never force the tool or accessories, and only use them
for the purpose for which they are designed.
Always keep the heat gun upright or suspend it with the
stand supplied.
Never use the heat gun in a damp or very wet area (for
example: bathrooms, saunas).
Never leave the heat gun out in the rain and do not use
it on very damp days.
Never push anything down inside the hot air nozzle.
Always allow the heat gun to cool down completely
before storing it.
Always store the heat gun in a safe place, out of the
reach of children. It is not a toy.
A fire may result if the product is not used with care,
therefore:
be careful when using the product in places where
there are combustible materials;
do not apply to the same place for a long time;do not use in presence of an explosive atmosphere;be aware that heat may be conducted to combustible
materials that are out of sight;
place the product upright and allow it to cool down
before storage;
do not leave the product unattended when it is
switched on.
Check the area where the heat gun is to be used.
Behind ceilings, floors and false ceilings may contain highly flammable material. Always check these before using the heat gun.
When working on small or irregular shaped objects,
clamp the object in a vice or clip.
Ensure the tool switch is at off position before installing
the battery pack.
Remove the battery pack from the heat gun when it
is not in use. Ensure that the heat gun cannot start accidentally. If the heat gun stops while it is in use, disconnect it from the power supply and have it serviced by an authorised service centre.
Always concentrate on the job and use common sense
when working with the product. Do not use the product when you are tired or taking medication that may make you drowsy.
Never use the heat gun in combination with solvents.
After use, remove any paint or varnish residue on the
nozzle and scrapers. This could catch fire.
Always work in a well ventilated area. Flakes and
residues of lead-based paints are highly toxic.
Do not expose battery products to rain or wet conditions.
Water entering a battery product will increase the risk of electric shock.
Use the product only for its intended use as described
in this manual.
If the product is not working properly, has been
dropped, damaged, left outdoors or dropped into water,
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
1 English |
Page 16
return to your nearest service centre.
Do not handle the product or charger with wet hands.
The product should be charged in a location where the
temperature is more than 10°C but less than 38°C.
BATTERY AND CHARGER SAFETY WARNINGS
Connect and disconnect the battery pack properly.
● To install battery pack:Place the battery pack on the product.Make sure the latches on each side of the
battery pack snap into place and the battery pack is secured on the product before beginning operation.
To remove battery pack:Depress the latches on the side of the battery
pack.
Remove the battery pack from the product.
Remove battery when the product is not in use and
before servicing.
Do not place batteries near fire or heat. They may
explode.
Rechargeable batteries are to be removed from the
product before being charged.
Different types of batteries or new and used batteries
are not to be mixed.
Batteries are to be inserted with the correct polarity.
Exhausted batteries are to be removed from the product
and safely disposed of.
If the product is to be stored unused for a long period,
the batteries should be removed.
The supply terminals are not to be short-circuited.
Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in contact with skin, wash at least 10 minutes then seek immediate medical attention.
Batteries vent hydrogen gas and can explode in the
presence of a source of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of serious personal in jury, never use any cordless product in the presence of an open flame. An exploded battery can propel debris and chemicals. If exposed, flush with water immediately.
Electric shock could occur if the battery is charged
outdoors or on wet surfaces.
Do not expose charger to wet or damp conditions.
Use of an attachment not recommended or sold by the
battery charger manufacturer may result in a risk of fire, electric shock, or injuries to person.
To reduce risk of damage to charger body and cord, pull
by charger plug rather than cord when disconnecting charger.
Make sure cord is located so that it will not be stepped
on, tripped over, or otherwise subjected to damage and stress.
An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock. If extension cord must be used, make sure:
a) That pins on plug of extension cord are the same
number, size and shape as those of plug on charger.
b) That extension cord is properly wired and in good
electrical condition.
Do not operate charger with a damaged cord or plug. If
damaged, have it replaced immediately by a qualified serviceman.
Do not operate charger if it has received a sharp blow,
been dropped, or otherwise damaged in any way; take it to a qualified serviceman.
Do not disassemble charger; take it to a qualified
serviceman when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
To reduce risk of electric shock, unplug the charger
from outlet before attempting any maintenance or cleaning. Turning off controls will not reduce this risk.
Disconnect charger from power supply when not in use.
Risk of electric shock. Do not touch uninsulated portion
of output connector or uninsulated battery terminal.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
WARNING
To reduce the risk of fi re, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in fl uid or allow a fl uid to ow inside them. Corrosive or conductive fl uids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc., can cause a short circuit.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party. Ensure that no batteries can come in contact with other batteries or conductive materials while in transport by protecting exposed connectors with insulating, non-conductive caps or tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking. Check with the forwarding company for further advice.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 88.
1. Heat gun nozzle
2. Lock-off button
3. Switch trigger
4. Handle, insulated gripping surface
5. LED light
6. Deflector nozzle
7. Concentrator nozzle
8. Battery port
2 | English
Page 17
MAINTENANCE
WARNING
The product should never be connected to a power supply when assembling parts, making adjustments, cleaning, performing maintenance, or when the product is not in use. Disconnecting the product will prevent accidental starting that could cause serious injury.
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt and carbon dust.
Do not, at any time, let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. They contain chemicals that can damage, weaken, or destroy plastic.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
For greater safety and reliability, all repairs should be
performed by an authorised service centre.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing of as waste. The machine, accessories and packaging should be sorted for environment­friendly recycling.
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety alert
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Note
Parts or accessories sold separately
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product:
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
CE conformity
V Volts
Direct current
EurAsian Conformity Mark
Please read the instructions carefully before starting the machine.
Ukrainian mark of conformity
Hot surface! Do not touch!
3 English |
Page 18
Votre pistolet thermique a été conçu en donnant priorité à la sécurité, à la performance et à la fi abilité.
UTILISATION PRÉVUE
Le pistolet thermique est pour être utilisé uniquement par des adultes ayant lu et compris les instructions et avertissements du présent manuel et pouvant être considérés comme responsables de leurs actes.
Le pistolet thermique peut être utilisé aux fi ns suivantes :
Thermo rétraction
Cintrage des tuyaux en plastique
Dégel des tuyaux gelés
Ramollissement des adhésifs
Soudure légère
Teinte de fenêtres
Ne vous servez pas de ce produit pour d'autres utilisations que celles décrites au chapitre des utilisations prévues.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE PISTOLET THERMIQUE
Conservez ces instructions. Reportez-vous-y
fréquemment et utilisez-les pour renseigner les autres utilisateurs susceptibles d'utiliser cet outil. Si vous prêtez cet outil à quelqu'un, prêtez-lui également ce manuel.
■ Gardez la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
■ N'utilisez pas le produit en atmosphère explosive,
comme en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les produits à batterie
génèrent des étincelles susceptibles d'enflammer la poussière ou les fumées.
■ Tenez les enfants et les observateurs à distance de
l’outil lors de l’utilisation de celui-ci. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Ce produit n’est prévu que pour une utilisation
domestique.
Ce pistolet thermique est susceptible de déclencher
un incendie si vous ne prenez pas les précautions nécessaires.
La chaleur du pistolet thermique est susceptible
d’atteindre des matériaux combustibles que vous n’êtes pas en mesure de voir.
Ne laissez pas le pistolet thermique sans surveillance
lorsqu’il est en fonctionnement.
Gardez le pistolet thermique éloigné de la pluie et
de l’eau afin d’écarter tout risque d’incendie ou de décharge électrique.
Rangez-le à l’abri dans un endroit sec.
La buse devient extrêmement chaude. Portez des
gants ainsi qu’une protection oculaire.
Ne dirigez pas le flux d’air chaud vers les personnes ou
vers les animaux.
N’utilisez jamais le pistolet thermique à proximité
de matériaux inflammables ou en présence de gaz inflammables.
Ne réduisez jamais le débit d'air chaud en obturant ou
en recouvrant la buse.
Prenez garde de ne pas toucher la buse car elle devient
extrêmement chaude.
Assurez-vous que la buse n'entre pas en contact avec
des matériaux en cours d'utilisation ou juste après utilisation.
Portez toujours une protection oculaire lorsque vous
décapez de la peinture au dessus de votre tête.
Assurez-vous d’avoir toujours un bon équilibre lorsque
vous utilisez le pistolet thermique.
Assurez-vous que le pistolet thermique est toujours
propre, sec, et exempt d’huile et de graisse.
Ne faites jamais forcer l’outil ou ses accessoires, et ne
les utilisez que dans le cadre de leur utilisation prévue.
Posez toujours le pistolet thermique en position
verticale ou accrochez-le à l’aide du support fourni.
N’utilisez jamais le pistolet thermique en milieu moite
ou très humide (par exemple, salles de bain, saunas).
Ne laissez jamais le pistolet thermique dehors sous la
pluie et ne l’utilisez pas en cas de météo très humide.
Ne faites jamais rien pénétrer dans la buse d’air chaud.
Laissez toujours le pistolet thermique refroidir
complètement avant de le ranger.
Rangez toujours le pistolet thermique en un lieu sûr,
hors de portée des enfants. Ce n’est pas un jouet.
Un incendie pourrait être le résultat d'une utilisation
incorrecte du produit; en conséquence :
soyez prudent lorsque vous utilisez le produit à
des endroits où des matériaux combustibles sont présents;
ne l'appliquez pas au même endroit pendant une
longue période de temps;
ne l'utilisez pas en présence d'une atmosphère
explosive;
soyez conscient que la chaleur peut être véhiculée
vers des matériaux combustibles situés hors de vue;
posez le produit en position verticale et laissez-le
refroidir complètement avant de le ranger;
ne laissez pas le produit sans surveillance lorsqu'il
est branché.
Vérifiez la zone où le pistolet thermique doit être
utilisé. Derrière les plafonds, les planchers et les faux plafonds peuvent se trouver des matériaux hautement inflammables. Vérifiez toujours ces éléments avant d’utiliser le pistolet thermique.
Lorsque vous travaillez sur des objets de petite taille ou
de forme irrégulière, maintenez-les dans un étau ou à l'aide d'une pince.
S’assurer que l’interrupteur de l’outil est en position
d’arrêt avant d’installer le bloc-batterie.
Lorsque le pistolet thermique n’est pas utiliser, retirer
le bloc-batterie.
Assurez-vous que l’interrupteur de l’outil est en position
d’arrêt avant d’installer le bloc de batterie.
Lorsque le pistolet thermique n’est pas utilisé, retirez le
bloc de batterie.
4 | Français
Page 19
Assurez-vous que le pistolet thermique ne peut pas se
mettre en marche de façon accidentelle. Si le pistolet thermique s’arrête en cours d’utilisation, débranchez-le du secteur et faites-le vérifier par un centre de service agréé.
Restez toujours concentré sur la tâche à effectuer et
faites preuve de bon sens lors de l’utilisation du produit. N’utilisez pas cet outil lorsque vous êtes fatigué ou que vous avez pris des médicaments susceptibles de provoquer une somnolence.
N’utilisez jamais le pistolet thermique en combinaison
avec des solvants.
Après utilisation, retirez tout résidu de peinture ou
de vernis présent sur la buse et sur les couteaux de peintre. Ils pourraient prendre feu.
Travaillez toujours dans un lieu bien ventilé. Les
écailles et les résidus des peintures à base de plomb sont fortement toxiques.
N’exposez pas les produits à batterie à la pluie ou à
l’humidité. Toute infiltration d’eau dans un produit à batterie aura pour effet d’augmenter le risque de décharge électrique.
Ne vous servez de ce produit que pour l'utilisation
prévue telle que décrite dans ce mode d'emploi.
Si le produit ne fonctionne pas comme il devrait, s'il
est tombé, a été endommagé, laissé à l'extérieur, ou immergé, rapportez-le au service après-vente le plus proche.
Ne manipulez pas le chargeur avec les mains mouillées.
Le produit doit être chargé en un lieu où la température
ambiante se situe entre 10°C et 38°C.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À LA BATTERIE ET AU CHARGEUR
Connectez et déconnectez correctement le bloc de
batterie.
● Mise en place du bloc de batterie:Mettez le bloc de batterie en place dans l’outil.Assurez-vous que les languettes de chaque
côté du bloc de batterie se verrouillent bien en place et que le bloc de batterie est bien bloqué dans l'outil avant de commencer le travail.
Retrait du bloc de batterie:Appuyez sur les languettes de chaque côté du
bloc de batterie.
Retirez le bloc de batterie de l'outil.
Retirez la batterie lorsque le produit n'est pas utilisé, et
avant toute opération d'entretien.
Ne mettez pas les batteries à proximité d'un feu ou
d'une source de chaleur. Elles pourraient exploser.
Les batteries doivent être retirées de l'appareil avant
d'être chargées.
Ne mélangez pas différents types de batteries ou des
batteries neuves avec des batteries usées.
Les batteries doivent être insérées en respectant les
polarités.
Les batteries usagées doivent être retirées de l'appareil
et mises au rebut de façon sûre.
En cas de non-utilisation de l'appareil pendant une
période prolongée, la batterie doit être retirée.
Ne court-circuitez pas les bornes d'alimentation.
Dans des conditions d'utilisation ou de température
extrêmes, la batterie est susceptible de fuir. Si du liquide entre en contact avec la peau, rincez-la pendant au moins 10 minutes, puis contactez immédiatement un médecin.
Les batteries produisent de l'hydrogène qui peut
exploser en présence d'une source d'embrasement, telle qu'une veilleuse. Pour réduire le risque de graves blessures, n'utilisez aucun appareil sans fil en présence d'une flamme nue. Une batterie qui explose peut projeter des éclats et des produits chimiques. En cas de contact, rincez immédiatement à grande eau.
Une décharge électrique est susceptible de se produire
si la batterie est chargée à l'extérieur ou sur une surface humide.
N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à des conditions
humides.
L'utilisation d'un accessoire ni recommandé ni vendu
par le fabricant du chargeur peut entraîner un incendie, une décharge électrique, ou des blessures.
Pour réduire le risque d'endommager le boîtier du
chargeur et son câble, débranchez-le en tirant sur sa fiche plutôt que par le câble lui-même.
Assurez-vous que le câble chemine de façon que l'on
ne puisse pas marcher dessus ni se prendre les pieds dedans, et qu'il ne peut pas être forcé ou endommagé.
N'utilisez une rallonge électrique que lorsque cela est
absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge inadaptée pourrait entraîner un risque d'incendie et de décharge électrique. Si vous devez absolument utiliser une rallonge électrique, assurez-vous que :
a) Les broches de la rallonge sont au même nombre
et ont les mêmes formes et dimensions que celles du chargeur.
b) La rallonge est correctement câblée et en bon état
électrique.
N'utilisez pas le chargeur si son câble ou sa fiche
secteur sont endommagés. En cas de dommages, faites-les immédiatement remplacer par un technicien qualifié.
N'utilisez pas le chargeur s'il a reçu un choc sévère, s'il
est tombé ou s'il a été endommagé d'une quelconque façon ; apportez-le à un réparateur qualifié.
Ne démontez pas le chargeur, apportez-le à un
réparateur qualifié pour le faire entretenir ou réparer. Un remontage incorrect peut entraîner un risque de décharge électrique ou d'incendie.
Pour réduire le risque de décharge électrique,
débranchez le chargeur du secteur avant toute opération de nettoyage ou d'entretien. La mise en position arrêt ne réduit pas ce risque.
Débranchez le chargeur du secteur lorsque vous ne
l'utilisez pas.
Risque de décharge électrique. Ne touchez pas les
parties non isolées de la prise de sortie ou des bornes de la batterie.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
5 Français |
Page 20
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures corporelles et de dommages causés par un court­circuit, n’immergez jamais l‘outil, le bloc de batterie ou le chargeur dans un liquide et ne laissez pas couler un uide à l‘intérieur de celui-ci. Les fl uides corrosifs ou conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits chimiques industriels, les produits de blanchiment ou contenant des agents de blanchiment, etc. peuvent provoquer un court-circuit.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les dispositions et règlements locaux et nationaux.
Respectez toutes les exigences légales particulières concernant l'emballage et l'étiquetage des batteries lorsque vous confi ez leur transport à un tiers. Assurez- vous qu'aucune batterie ne puisse entrer en contact avec une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors de son transport en isolant les bornes électriques avec du ruban adhésif ou des capuchons isolants. Ne transportez pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez conseil au transporteur pour de plus amples informations.
APPRENEZ A CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 88.
1. Embout de pistolet thermique
2. Bouton de déverrouillage de la gâchette
3. Gâchette-interrupteur
4. Poignée, surface de préhension isolée
5. Voyant LED
6. Embout de déflecteur
7. Embout de concentrateur
8. Réceptacle de la batterie
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Le produit ne doit jamais être branché à une source de courant lorsque vous y montez des pièces, lorsque vous effectuez des réglages, lorsque vous le nettoyez, lorsque vous l’entretenez, ou lorsque vous ne l’utilisez pas. Le fait de débrancher le produit évitera toute mise en marche accidentelle susceptible de provoquer de graves blessures.
saleté et la poussière de carbone.
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des
produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les éléments en plastique. Ces produits chimiques contiennent des substances qui peuvent endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les
réparations doivent être effectuées par un service après-vente agréé.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu de les jeter avec les ordures ménagères. Pour protéger l’environnement, l’outil, les accessoires et les emballages doivent être triés.
SYMBOLES APPLIQUES SUR LE PRODUIT
Alerte de sécurité
Conformité CE
V Volts
Courant continu
Marque de conformité d’Eurasie
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine.
Marque de conformité ukrainienne
Surface chaude! Ne pas toucher!
Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorités locales ou votre distributeur pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
SYMBOLES PRESENTS DANS LE MANUEL
N’effectuez les réparations qu’en utilisant des pièces
détachées identiques. L'utilisation de toute autre pièce est susceptible de présenter un danger ou d'endommager votre outil.
Évitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par les solvants disponibles dans le commerce. Utilisez un chiffon propre pour retirer la
6 | Français
Remarque
Page 21
Pièces détachées et accessoires vendus séparément
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet outil.
DANGER
Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse qui, si l'on n'y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
ATTENTION
(Sans symbole de sécurité) Indique une situation pouvant provoquer des dommages matériels.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
7 Français |
Page 22
Bei der Konzeption Ihres Heizluftgebläses wurde auf Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit größter Wert gelegt.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Heißluftgebläse ist ausschließlich zur Nutzung durch Erwachsene konzipiert, die die Anleitung und die Sicherheitshinweise in diesem Handbuch gelesen und verstanden haben und als für ihre Handlungen verantwortlich betrachtet werden können.
Die Heißluftpistole darf nur für folgende Zwecke verwendet werden:
Schrumpfen
Biegen von Kunststoffrohren
Auftauen gefrorener Rohre
Klebstoffe erweichen
Weichlöten
Autoscheibentönung
Benutzen Sie das Produkt nicht für andere Aufgaben, als die genannten bestimmungsgemäßen Verwendungen.
SICHERHEITSHINWEISE ZUR HEISSLUFTPISTOLE
Bewahren Sie diese Anleitung auf. Lesen Sie darin
regelmäßig nach und verwenden Sie sie zur Einweisung andere Personen die dieses Werkzeug benutzen könnten. Sollten Sie dieses Werkzeug jemandem leihen, geben Sie dieser Person auch diese Anleitung.
■ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
■ Setzen Sie das Produkt nicht in explosiver
Umgebung ein, wie z.B. bei Vorhandensein entzündlicher Flüssigkeiten, von Gasen oder Staub. Akkubetriebene Geräte erzeugen Funken, die
Staub oder Dämpfe entzünden können.
■ Halten Sie Kinder und umstehende Personen fern,
während Sie das Gerät benutzen. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Dieses Produkt ist ausschließlich für den Hausgebrauch
bestimmt.
Dieses Heißluftgebläse kann ein Feuer verursachen,
wenn entsprechende Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen werden.
Die Hitze des Heißluftgebläses kann brennbare
Materialien erreichen, die vielleicht nicht sichtbar sind.
Lassen Sie die Heißluftgebläse nicht unbeaufsichtigt,
wenn sie in Betrieb ist.
Setzen Sie das Heißluftgebläse nicht Regen oder
Wasser aus, um die Gefahr von Feuer oder Stromschlag zu vermeiden.
Abgedeckt und an einem trockenen Ort aufbewahren.
Die Düse wird extrem heiß. Tragen Sie Handschuhe
und Augenschutz.
Richten Sie den heißen Luftstrom nicht auf Personen
oder Tiere.
Benutzen Sie das Heißluftgebläse niemals in der Nähe
von brennbaren Materialien oder brennbaren Gasen.
Versuchen Sie niemals den Heißluftstrom zu blockieren
indem Sie die Düse blockieren oder abdecken.
Achten Sie darauf, die Düse nicht zu berühren, da sie
sehr heiß wird.
Stellen Sie sicher, dass die Düse während des
Betriebes oder kurz danach nicht mit Materialien in Kontakt kommt.
Tragen Sie immer einen Augenschutz, wenn Sie
über Ihrem Kopf Farbe entfernen. Tragen Sie bei der Verwendung der Heißluftpistole keine lockere Kleidung oder Schmuck.
Tragen Sie rutschfeste Schuhe und ein Haarnetz, um
ihre Haare zu schützen und zurückzuhalten.
Achten Sie auf einen sicheren Stand, wenn Sie das
Heißluftgebläse benutzen.
Stellen Sie sicher, dass das Heißluftgebläse immer
sauber, trocken und frei von Öl oder Fett ist.
Benutzen Sie das Werkzeug oder Zubehör niemals mit
Gewalt und setzen Sie es nur für Aufgaben für die es vorgesehen sind ein.
Halten sie das Heißluftgebläse immer aufrecht oder
benutzen den mitgelieferten Ständer.
Benutzen Sie das Heißluftgebläse niemals in
feuchten oder sehr nassen Bereichen (zum Beispiel, Badezimmer, Saunas).
Setzen Sie das Heißluftgebläse niemals Regen aus
oder benutzen sie es an sehr feuchten Tagen.
Stecken Sie niemals etwas in die Heißluftdüse.
Lassen Sie das Heißluftgebläse vor dem Lagern immer
vollständig abkühlen.
Lagern Sie das Heißluftgebläse immer an einem
sicheren Ort, immer außer Reichweite von Kindern. Es ist kein Spielzeug.
Ein Feuer kann entstehen, wenn das Produkt nicht
vorsichtig benutzt wird, deshalb:
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie dieses Produkt in
Bereichen mit brennbarem Material benutzen;
richten Sie es nicht für längere Zeit auf einen Punkt;Nicht explosionsfähiger Umgebung benutzen;Seien Sie sich bewusst, dass Hitze auch zu nicht
sichtbaren, brennbaren Materialien geleitet werden kann.
lagern Sie das Heißluftgebläse aufrecht und lassen
Sie es vollständig abkühlen vor dem Lagern;
Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn
es eingeschaltet ist.
Überprüfen Sie den Bereich, in dem das Heißluftgebläse
benutzt werden soll. Hinter Decken, Fußböden und abgehängten Decken kann sich hoch entzündliches Material befinden. Überprüfen Sie das immer, bevor Sie das Heißluftgebläse benutzen.
Klemmen Sie das Werkstück in einen Schraubstock
oder eine Klemme, wenn Sie kleine oder unregelmäßige Gegenstände bearbeiten.
Vergewissern Sie sich, dass der Geräteschalter sich in
der Aus-Position befindet, ehe Sie den Akku einlegen.
Entfernen Sie den Akku aus der Heißluftpistole, wenn
8 | Deutsch
Page 23
Sie sie nicht verwenden. Stellen Sie sicher, dass das Heißluftgebläse nicht versehentlich gestartet kann. Wenn das Heißluftgebläse während der Benutzung stoppt, trennen Sie es von der Stromquelle und lassen sie es von einem autorisierten Kundendienst warten.
Konzentrieren Sie sich immer auf die Arbeit und
lassen Sie beim Umgang mit dem Produkt gesunden Menschenverstand walten. Benutzen Sie dieses Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder Medikamente einnehmen, die Sie schläfrig machen könnten.
Benutzen Sie das Heißluftgebläse niemals in
Verbindung mit Lösungsmitteln.
Entfernen Sie nach dem Einsatz Farb- oder Lackreste
vom Zubehör wie Düsen. Die Reste könnte Feuer fangen.
Arbeiten Sie immer in einem gut belüfteten Bereich.
Späne und Reste von bleihaltigen Farben können hoch giftig sein.
Setzen Sie akkubetriebene Geräte nicht Regen
oder nassen Bedingungen aus. Wasser, das in ein akkubetriebenes Gerät eindringt, erhöht das Risiko eines Stromschlags.
Verwenden Sie das Produkt nur für den in dieser
Anleitung beschriebenen Zweck.
Sollte das Produkt nicht richtig funktionieren oder sollte
es hingefallen oder beschädigt worden sein oder im Freien gelassen bzw ins Wasser gefallen sein, bringen Sie es zum nächsten Kundendienst.
Berühren Sie das Ladegerät oder Produkt nicht mit
feuchten Händen.
Das Produkt sollte an einem Ort aufgeladen werden,
an welchen die Temperatur zwischen 10° und 38° Grad liegt.
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR AKKU UND LADEGERÄT
Setzen Sie den Akku ordnungsgemäß ein und
entnehmen Sie ihn ebenso.
● Akkupack einsetzen:Setzen Sie den Akku auf das Produkt.Lassen Sie die Laschen auf beiden Seiten des
Akkus einrasten und vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass der Akku sicher im Produkt sitzt.
● Akkupack entfernen:Die Laschen an der Seite des Akkus drücken.Den Akku aus dem Produkt entfernen.
Entnehmen Sie den Akku, wenn das Produkt nicht
benutzt wird und vor Wartungsarbeiten.
Platzieren Sie Akkus nicht in die Nähe von Feuer oder
Hitze. Sie könnten explodieren.
Akkus müssen aus dem Gerät entfernt werden. bevor
sie aufgeladen werden.
Verschiedene Sorten von Batterien oder neue und
gebrauchte Batterien dürfen nicht gemischt werden.
Batterien müssen mit der richtigen Polarität eingelegt
werden.
Verbrauchte Batterien müssen aus dem Gerät entfernt
und sicher entsorgt werden.
Wenn das Gerät gelagert oder für längere Zeit nicht
benutzt wird, sollten die Akkus entfernt werden.
Die Kontakte dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
Unter extremen Anwendungs- oder
Temperaturbedingungen kann ein Auslaufen auftreten. Sollte die Flüssigkeit in Kontakt mit der Haut geraten, waschen Sie diese mindestens 10 Minuten lang, dann sofort medizinische Hilfe in Anspruch nehmen.
Akkus geben Wasserstoffgas ab und können bei
Vorhandensein einer Zündquelle, wie z.B. eine Zündflamme, explodieren. Verwenden Sie daher zur Verringerung der Gefahr schwerer Verletzungen niemals ein Akku-Produkt bei Vorhandensein offenen Feuers. Ein explodierender Akku kann Trümmerteile und Chemikalien streuen. Falls betroffen, sofort mit Wasser abspülen.
Aufladen des Akkus im Freien oder auf nassen
Oberflächen kann zu Stromschlag führen.
Setzen Sie das Ladegerät nicht nassen oder feuchten
Bedingungen aus.
Die Verwendung von Zubehör, das nicht durch
den Hersteller des Ladegeräts empfohlen oder verkauft wurde, kann zu Feuer-, Stromschlag- oder Verletzungsgefahr führen.
Um die Gefahr einer Beschädigung des
Ladegerätgehäuses und Stromkabels zu verringern, sollten Sie zum Ausstecken des Ladegeräts den Stecker des Ladegeräts ziehen und nicht am Stromkabel.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel so liegt,
dass man nicht darauf tritt, darüber stolpert, oder es auf andere Weise Beschädigungen und Belastungen ausgesetzt wird.
Es sollte kein Verlängerungskabel verwendet werden
sofern nicht absolut erforderlich. Die Verwendung eines ungeeigneten Verlängerungskabels führt zu Feuer­und Stromschlaggefahr. Falls ein Verlängerungskabel verwendet werden muss, stellen Sie sicher, dass:
a) die Kontaktstifte am Stecker des
Verlängerungskabels die gleiche Anzahl, Größe und Form haben wie die am Stecker des Ladegeräts;
b) das Verlängerungskabel ordentlich verdrahtet
ist und sich in einem guten elektrischen Zustand befindet;
Verwenden Sie das Ladegerät nicht mit einem
beschädigten Stromkabel oder Stecker. Sollten Stromkabel oder Stecker beschädigt sein, lassen Sie sie unverzüglich durch einen qualifizierten Kundendienst austauschen.
Verwenden Sie das Ladegerät nicht, nachdem es
einem harten Schlag ausgesetzt war, heruntergefallen ist oder anderweitig beschädigt wurde. Bringen Sie es zu einem qualifizierten Kundendienst.
Nehmen Sie das Ladegerät nicht auseinander; sollte
ein Service oder eine Reparatur erforderlich sein, bringen Sie es zu einem qualifizierten Kundendienst. Falscher Wiederzusammenbau kann zu Stromschlag­oder Feuergefahr führen.
9 Deutsch |
Page 24
Stecker des Ladegeräts vor Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten aus der Steckdose ziehen, um die Stromschlaggefahr zu verringern. Das Ausschalten des Geräts verringert das Risiko nicht.
Trennen Sie das Ladegerät bei Nichtgebrauch vom
Stromnetz.
Stromschlaggefahr. Berühren Sie niemals den nicht-
isolierten Teil des Ausgangsanschlussstücks oder die nicht-isolierten Batteriepole.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Das Produkt darf niemals an das Stromnetz angeschlossen sein, wenn Sie Teile zusammenbauen, Einstellungen vornehmen, reinigen, Wartungsarbeiten durchführen, oder wenn das Produkt nicht benutzt wird. Trennen des Produktes vom Stromnetz verhindert ein unbeabsichtigtes Einschalten, das schwere Verletzungen verursachen könnte.
WARNUNG
Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen. Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen Kurzschluss verursachen.
TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS
Transportieren Sie den Akku gemäß Ihren örtlichen und nationalen Bestimmungen und Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder Klebeband schützen. Transportieren Sie keine Akkus die gebrochen oder undicht sind. Befragen Sie Ihre Transportfi rma nach weiteren Informationen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 88.
1. Heißluftpistolen-Düse
2. Feststelltaste
3. Ein-/Ausschalter
4. Handgriff, isolierte Grifffläche
5. LED Licht
6. Umlenkdüse
7. Punkt-Düse
8. Akku Aufnahmeschacht
Verwenden Sie zur Wartung ausschließlich original
Ryobi Ersatzteile des Herstellers. Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Gefahr verursachen oder das Produkt beschädigen.
Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den
Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel beschädigt werden. Verwenden Sie einen sauberen Lappen für die Reinigung von Verschmutzungen, Karbonstaub usw.
Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeiten, Benzine,
Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw. mit den Plastikteilen in Kontakt geraten. Diese chemischen Produkte enthalten Substanzen, die den Kunststoff beschädigen, schwächen oder zerstören können.
Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern
durchgeführt werden, die nicht beaufsichtigt werden.
Alle Reparaturen sollten zur besseren Sicherheit und
Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie im Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile und die Verpackungen getrennt entsorgt werden.
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Sicherheitswarnung
CE Konformität
V Volt
Gleichstrom
EurAsian Konformitätszeichen
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten.
10 | Deutsch
Ukrainisches Prüfzeichen
Page 25
Heiße Oberfl äche! Nicht berühren!
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG
Hinweis
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls nicht vermieden, zum Tod oder schweren Verletzungen führen kann.
WARNUNG
Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls nicht vermieden, zum Tod oder schweren Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls nicht vermieden, zu kleineren und mittleren Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
(Ohne Warnsymbol) Weist auf eine Situation hin, die zu Sachschaden führen kann.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
11 Deutsch |
Page 26
La seguridad, rendimiento y fi abilidad han sido aspectos primordiales para el diseño de su pistola de calor.
USO PREVISTO
La pistola de calor está concebida para que la usen únicamente adultos que hayan leído y comprendido las instrucciones y advertencias de este manual, y que puedan considerarse responsables de sus acciones.
La pistola de calor se puede utilizar para los siguientes usos:
Ajuste por contracción
Doblado de tuberías plásticas
Descongelación de tuberías heladas
Ablandamiento de adhesivos
Soldadura blanda
Tintado de ventanas
Utilice el producto exclusivamente para el uso para el que fue diseñado.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA PISTOLA DE CALOR
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y utilícelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta esta herramienta, facilite también estas instrucciones.
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas oscuras o poco despejadas pueden provocar accidentes.
■ No utilice el producto en atmósferas explosivas,
como en presencia de gases, polvos o líquidos inflamables. Los productos con batería generan
chispas que pueden hacer que el polvo o los vapores entren en combustión.
■ Mantenga alejados a niños y transeúntes mientras
utilice el producto. Las distracciones pueden hacerle
perder el control de la unidad.
Este producto es para uso doméstico solamente.
Esta decapador puede prender fuego si no se toman
las medidas apropiadas.
El calor de la pistola puede alcanzar materiales
combustibles que estén fuera del alcance de la vista.
No deje el decapador sin vigilancia mientras esté en
funcionamiento.
Mantenga el decapador lejos de la lluvia o del agua
para evitar riesgo de fuego o de descarga eléctrica.
Guardar en un sitio protegido y seco.
La boquilla alcanza temperaturas muy elevadas. Utilice
protección ocular.
No dirija el chorro de aire caliente hacia personas o
animales.
Nunca utilice el decapador cerca de materiales
inflamables o en presencia de gases inflamables.
No reduzca el flujo de aire bloqueando o cubriendo la
boquilla.
Tenga cuidado de no tocar la boquilla ya que alcanza
temperaturas muy elevadas.
Asegúrese de que la boquilla no entra en contacto
con ningún material durante o justo después de su utilización.
Utilice siempre protección ocular cuando quite pintura
en zonas altas.
Cuando utilice la pistola de calor, no lleve prendas
holgadas ni joyas.
Utilice calzado antideslizante y una redecilla para el
pelo para proteger y recoger el cabello.
Asegúrese siempre de tener una posición estable
cuando utilice el decapador.
Asegúrese de que la pistola siempre se encuentra
limpia, seca y libre de aceite o grasa.
Nunca fuerce la herramienta ni sus accesorios.
Utilícelos sólo para el fin para el que fueron diseñados.
Mantenga siempre el decapador en posición vertical o
colóquela en el soporte suministrado.
No utilice el decapador en un área húmeda o muy
mojada (por ejemplo, baños o saunas).
Nunca deje el decapador al aire libre con lluvia y no la
use en días muy húmedos.
No introduzca ningún objeto en la boquilla de aire
caliente.
Deje siempre enfriar completamente la herramienta
antes de guardarla.
Guarde siempre el decapador en un lugar seguro, fuera
del alcance de los niños. Esta herramienta no es un juguete.
Si el producto no se utiliza con precaución podría
ocasionarse un incendio, por tanto:
tenga cuidado cuando utilice el producto en lugares
en los que hay materiales combustibles;
no la aplique al mismo lugar durante demasiado
tiempo;
no utilizar en atmósferas explosivas;tenga en cuenta que el calor puede llegar a
materiales combustibles fuera del alcance de la vista;
place the product upright and allow it to cool down
before storage;
no deje el producto sin vigilancia mientras está
encendido.
Compruebe que el área en la que se va a usar la pistola
de calor. Detrás de los cielorrasos, pavimentos y falsos techos puede haber materiales altamente inflamables. Realice las siguientes comprobaciones antes de utilizar el decapador.
Cuando trabaje con objetos pequeños o irregulares,
sujete el objeto con un torno o un gancho.
Asegúrese de que el interruptor se encuentre en la
posición de apagado antes de instalar la batería.
Retire la batería de la pistola de calor cuando no la
utilice. Asegúrese de que la herramienta no puede encenderse de forma accidental. Si el decapador se detiene mientras se está utilizando, desconéctelo de la corriente y llévela a un servicio técnico autorizado.
Manténgase siempre concentrado en la tarea y utilice
el sentido común a la hora de trabajar con el producto. No utilice esta herramienta si está cansado o si toma
12 | Español
Page 27
medicación que pueda adormecerle.
Nunca utilice el decapador junto con disolventes.
Tras su uso, eliminar cualquier resto de pintura o barniz
de la boquilla y de los raspadores. puede prender fuego.
Trabaje siempre en zonas bien ventiladas. Las
escamas y los residuos de pinturas a base plomo son muy tóxicos.
No exponga los productos con batería a la lluvia o la
humedad. La entrada de agua en un producto con batería aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
Utilice este producto solo para el uso al que está
destinado, como se describe en este manual.
Si el producto no funciona correctamente, se ha caído,
está dañado, lo ha dejado fuera o se ha caído al agua, llévelo al servicio de asistencia técnica que tenga más cerca.
No toque el cargador o el producto con las manos
mojadas.
El producto de batería deberá cargarse en un lugar
donde la temperatura sea superior a 10°C, pero inferior a 38°C.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA Y DEL CARGADOR
Conecte y desconecte la batería correctamente.
● Instalar la batería:Coloque la batería en la herramienta.Asegúrese de que los cierres a cada lado de la
batería encajen en su lugar y que la batería está correctamente instalada antes de comenzar la operación.
Extracción de la batería:Pulse los cierres que se encuentran en los
laterales de la batería.
Retire la batería de la herramienta.
Quite la batería cuando el producto no esté en uso y
antes del mantenimiento.
No coloque las baterías cerca del fuego o de fuentes de
calor. Podrían explotar.
Se deben sacar las baterías del aparato antes de
cargarlas.
No mezcle diferentes tipos de pilas, así como pilas
nuevas y usadas.
Las pilas deben colocarse con su polaridad correcta.
Las pilas agotadas deben retirarse del dispositivo y
desecharse en el lugar adecuado.
Si va a guardar el aparato y no lo va a utilizar durante
un largo periodo de tiempo, debe quitarle las baterías.
No cortocircuite los terminales de alimentación.
Bajo condiciones extremas de funcionamiento y
temperatura, podrían ocurrir fugas en la batería. Si el líquido entra en contacto con la piel, lave al menos durante 10 minutos y luego busque inmediatamente la ayuda de un médico.
Las baterías producen hidrógeno y pueden explotar en
presencia de una fuente de ignición, como un piloto.
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, nunca use un producto inalámbrico en presencia de una llama expuesta. Si una batería explotase podría despedir desechos y productos químicos. Si se expusiera a estos, debería enjuagar las zonas expuestas con agua inmediatamente.
Podría haber un cortocircuito si la batería se carga en
el exterior o en superficies húmedas.
No exponga el cargador a condiciones húmedas o a
entornos mojados.
El uso de un accesorio no recomendado o vendido por
el fabricante del cargador de la batería puede suponer un riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones personales.
Para reducir el riesgo de dañar el cuerpo y el cable del
cargador tire del enchufe y no del cable cuando vaya a desenchufarlo.
Asegúrese de que el cable de alimentación está
situado de tal manera que no se pisará, estorbará ni estará sometido a daños o molestias.
No debe utilizarse un alargador a menos que sea
absolutamente necesario. El uso del cable de extensión inadecuado podría ocasionar un riesgo de incendio y descargas eléctricas. Si es necesario utilizarlo, asegúrese de que:
a) Las clavijas del enchufe del cable de extensión
sean del mismo número, tamaño y forma que las del enchufe del cargador.
b) El cable de extensión está correctamente
conectado y en buenas condiciones eléctricas.
No utilice el cargador con un cable o enchufe dañados.
Si se daña, mándelo inmediatamente a un técnico cualificado.
No utilice el cargador si ha recibido un golpe fuerte, si
se ha caído o se ha dañado de alguna manera; llévelo a un técnico de servicio cualificado.
No desmonte el cargador, llévelo a un técnico de
servicio cualificado cuando necesite ser reparado o revisado. Un montaje incorrecto puede resultar en un riesgo de descargas eléctricas o incendio.
Desconecte el cargador de la toma de pared antes de
realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza para reducir el riesgo de descargas eléctricas. Apagar los controles no disminuirá este riesgo.
Desconecte el cargador de la toma de corriente cuando
no lo esté usando.
Riesgo de descargas eléctricas. No toque la parte que
no está aislada del conector de salida o de la terminal de la batería.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
13 Español |
Page 28
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA ADICIONAL
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el cargador en líquido ni permita que fl uya un fl uido dentro de ellos. Los fl uidos corrosivos o conductivos, como el agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte la batería de conformidad con las disposiciones y las normativas locales y nacionales.
Cuando las baterías sean transportadas por un tercero, cumpla los requisitos especiales relativos al embalaje y etiquetado. Asegúrese de que ninguna batería entra en contacto con otra batería o con materiales conductores durante el transporte, proteja los conectores expuestos con tapones o tapas aislantes no conductoras. No transporte baterías con fi suras o fugas. Para más asesoramiento, póngase en contacto con la empresa de distribución.
CONOZCA EL PRODUCTO
Consulte la página 88.
1. Boquilla de la pistola de calor
2. Botón para liberar el gatillo
3. Gatillo del interruptor
4. Asa, superficie de agarre aislada
5. Led
6. Boquilla del deflector
7. Boquilla del concentrador
8. Puerto de la batería
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
El aparato nunca debe estar conectado a una fuente eléctrica mientras se estén montando las piezas, realizando ajustes, limpiando, llevando a cabo el mantenimiento o cuando no esté en uso. Apagar el aparato evitará que se ponga en marcha accidentalmente y cause lesiones graves.
gasolina, productos derivados del petróleo, aceites penetrantes, etc. Estos productos químicos contienen sustancias que pueden deteriorar, debilitar o destruir el plástico.
La limpieza y mantenimiento a realizar por el usuario no
debe ser realizada por niños sin supervisión.
Para una mayor seguridad y fiabilidad, todas las
reparaciones deben ser realizadas por un centro de servicio autorizado.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar de tirarlas a la basura doméstica. Para proteger el medio ambiente, debe separar la herramienta, los accesorios y los embalajes.
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Alerta de seguridad
Conformidad CE
V Voltios
Corriente directa
Certifi cado EAC de conformidad
Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar la máquina.
Marca de conformidad ucraniana
Superfi cie caliente! ¡no tocar!
Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Utilice solo piezas de recambio idénticas cuando esté
realizando labores de mantenimiento de la máquina. El uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o daños en el producto.
Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas
de plástico. La mayor parte de los plásticos pueden resultar dañados con los disolventes que se venden en el mercado. Utilice trapos limpios para eliminar la suciedad y el polvo de carbón.
No permita en ningún momento que las piezas de
plástico entren en contacto con líquido de frenos,
14 | Español
Nota
Las piezas o accesorios se venden por separado
Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto.
Page 29
PELIGRO
Indica una situación inminente de peligro que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN
(Sin símbolo de seguridad) Indica una situación que podría ocasionar daños materiales.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
15 Español |
Page 30
La progettazione della sua pistola a caldo è stata effettuata dando massima priorità a criteri di sicurezza, prestazioni e affi dabilità.
UTILIZZO
La pistola a caldo deve essere utilizzata solo da persone adulte, che abbiano letto e compreso le istruzioni e le avvertenze contenute in questo manuale, e che siano responsabili delle proprie azioni.
La pistola a caldo può essere utilizzata per gli scopi elencati in basso:
Calettamento a caldo
Tubi di plastica pieghevoli
Sghiacciare tubi ghiacciati
Ammorbidire adesivi
Saldature leggere
Tinteggiatura finestra
Non utilizzare il prodotto in modi diversi da quelli indicati.
AVVERTENZE DI SICUREZZA RELATIVE ALLA PISTOLA A CALDO
Conservare queste istruzioni. Far spesso riferimento
alle istruzioni e utilizzarle per istruire altri operatori che potranno utilizzare l'utensile. Prestare l’utensile sempre assieme a queste istruzioni.
Tenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata.
Aree non ordinate o non illuminate possono causare incidenti.
■ Non mettere in funzione il prodotto in atmosfere
esplosive, come in presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. I prodotti a batteria creano scintille che
possono accendere la polvere o i vapori.
■ Tenere lontano bambini e passanti durante l'uso
del prodotto. Eventuali distrazioni potranno causare
una perdita di controllo.
Prodotto solo per l'uso domestico.
Questa soffiatore ad aria calda potrà causare incendi
se non si prendono le dovute precauzioni.
Il calore che emana il dispositivo potrà raggiungere
materiali combustibili non visibili all'operatore.
Non lasciare il soffiatore ad aria calda incustodito
mentre è in funzione.
Tenere il soffiatore ad aria calda lontano da pioggia
o acqua per evitare rischi di incendio o di scosse elettriche.
Ricoprire adeguatamente e riporre in un luogo asciutto
L'ugello diventa estremamente caldo. Indossare guanti
e occhiali di protezione
Non dirigere il flusso dell'aria verso persone o animali.
Non utilizzare il soffiatore ad aria calda accanto a
materiali infiammabili o in presenza di gas infiammabili.
Non ridurre il flusso di aria calda bloccando o coprendo
l'ugello.
Non toccare l'ugello se diventa estremamente caldo.
Assicurarsi che l'ugello non entri in contatto con
materiali durante o dopo le operazioni.
Indossare sempre occhiali di protenzione quando si
rimuove la vernice dal soffitto.
Quando si utilizza la pistola a caldo, non indossare
indumenti ampi o gioielli. Indossare scarpe antiscivolo e una retina per capelli per proteggere e fermare i capelli.
Mantenere l'equilibrio quando si utilizza la pistola.
Assicurasi cheil soffiatore ad aria calda sia sempre
puklitalito, asciutto e che non vi siano sullo stesso tracce di olio o grasso.
Non forzare mai gli utensili o gli accessori, e utilizzarli
solo per lo scopo per il quale sono stati progettati.
Tenere il soffiatore sempre dritto o sospeso dal
supporto fornito con l'utensile.
Non utilizzare mai il soffiatore ad aria calda in zone
bagnate o molto umide (per esempio, bagni, saune).
Non lasciare il soffiatore ad aria calda sotto la pioggia
né utilizzarlo in caso di umidità.
Non spingere mai eventuali materiali nell'ugello ad aria
calda.
Permettere sempre al soffiatore ad aria calda di
raffreddarsi completamente prima di riporlo.
Riporre sempre il soffiatore ad aria calda in un posto
sicuro, lontano dalla portata dei bambini. Non è un giocattolo.
Si potranno verificare incendi se il prodotto non viene
utilizzato correttamente, perciò:
Fare sempre attenzione quando si utilizza il prodotto
il luoghi in cui vi sono materiali combustibili;
Non applicare sullo stesso posto per un lungo
periodo di tempo;
Non utilizzare in presenza di un'atmosfera
esplosiva;
Materiali combustibili non direttamente visibili ma
situati nelle vicinanze potranno causare incidenti se a contatto con il calore;
place the product upright and allow it to cool down
before storage;
Non lasciare il prodotto incustodito quando è
acceso.
Controllare la zona dove si andrà ad utilizzare il soffiatore
ad aria calda. Soffitti, pavimenti e controsoffitti possono contenere materiali altamente infiammabili. Controllare sempre prima di utilizzare il soffiatore ad aria calda.
Quando si lavora su oggetti piccoli o irregolari, bloccarli
in un morsa o una ganascia.
Assicurarsi che l’utensile sia in posizione off prima di
installare il pacco batteria.
Rimuovere il pacco batteria dalla pistola a caldo
quando non è in uso. Assicurarsi che il soffiatore ad aria calda non si attivi accidentalmente. Se il soffiatore ad aria calda si ferma quando viene utilizzaoa, scollegarlo dall'alimentazione e farlo controllare da un centro servizi autorizzato.
Concentrarsi sempre sul lavoro e utilizzare il buon
senso quando si lavora con il prodotto. Non utilizzare l'utensile se stanchi o se si sono assunti farmaci che causano sonnolenza.
Non utilizzare il soffiatore ad aria calda assieme a
16 | Italiano
Page 31
solventi.
Dopo l'utilizzo rimuovere eventuali residui di vernici o
smalti dall'ugello e dagli utentili. Potrà prendere fuoco.
Lavorare sempre in una zona ben ventilata. Residui
e scorie di vernici a base di piombo sono altamente tossici.
Non esporre i prodotti a batteria a pioggia o a condizioni
di umidità. L'acqua che entra nel prodotto a batteria aumenterà il rischio di scosse elettriche.
Utilizzare il prodotto solo per gli scopi indicati nel
presente manuale.
Nel caso in cui il prodotto non funzioni correttamente,
sia stato fatto cadere, sia danneggiato, sia stato lasciato fuori o sia caduto nell'acqua, riportarlo presso un centro servizi autorizzato.
Non toccare il caricatore o il prodotto con le mani
bagnate.
Il prodotto deve essere caricato in un luogo con una
temperaura superiore ai 10°C e inferiore ai 38°C.
AVVERTENZE DI SICUREZZA BATTERIA E CARICATORE.
Collegare e scollegare la batteria correttamente.
Per installare il gruppo batterie:Inserire il gruppo batterie nel prodotto come
mostrato.
Assicurarsi che le linguette su ciascun lato
del gruppo batterie siano state inserite correttamente e che il gruppo batterie sia inserito nel prodotto prima di avviare le operazioni di lavoro.
● Rimuovere il gruppo batterie:Premere le linguette sui lati del gruppo batteria.Rimuovere il ruppo batterie dall’utensile.
Rimuovere la batteria quanto il prodotto non viene
utilizzato e prima di svolgere le operazioni di manutenzione.
Non posizionare le batterie accanto a fuoco o fonti di
calore. Potrebbe esplodere.
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal
dispositivo prima di essere caricate.
Non mescolare tipi diversi di batterie né batterie nuove
e usate assieme.
Le batterie dovranno essere inserite alla corretta
polarità.
Le batterie scariche dovranno essere rimosse dal
dispositivo e smaltite correttamente.
Se il dispositivo verrà riposto e non verrà utilizzato per
un lungo periodo di tempo, le batterie dovranno essere rimosse.
I terminali di alimentazione non devono essere
cortocircuitati.
In condizioni di utilizzo o a temperature estreme, la
batteria potrà perdere liquidi. Nel caso in cui del liquido entri in contatto con la pelle, lavarsi per almeno 10 minuti e rivolgersi immediatamente a un medico.
Le batterie rilasciano gas idrogenato e possono
esplodere in presenza di una fonte di innesco come una luce. Per ridurre il rischio di gravi lesioni, non utilizzare
mai prodotti senza cavi in presenza di una fiamma viva. In caso di esplosione le batterie perderanno liquidi e potranno scagliare in aria parti. Nel caso di contatto con il liquido delle batterie, lavarsi immediatamente.
Si potranno verificare delle scosse elettriche se
la batteria viene caricata all'esterno o su superfici bagnate.
Non esporre il caricarore a umidità o acqua.
L'utilizzo di un accessorio non raccomandato né
venduto dalla ditta produttrice del caricatore potrà risultare in un rischio di incendio, scosse elettriche o lesioni a persona.
Per ridurre il rischio di danni al corpo e al cavo
del caricatore, scollegare l'utensile dalla presa dell'alimentazione rimuovendolo dalla spina, evitando di tirare il cavo.
Assicurarsi che il cavo sia situato in modo che non
causi rischi o pericoli di inciampo, né che possa essere sottoposto a danni o stress.
Non utilizzare una prolunga a meno che non sia
assolutamente necessario. L'utilizzo di una prolunga non adatta potrà causare rischi di incendio o scosse elettriche. Nel caso in cui si debba utilizzare una prolunga, assicurarsi che:
a) I perni della spina siano dello stesso numero,
forma e dimensioni di quelli del caricatore.
b) Il cavo della prolunga sia collegato correttamente e
sia in buone condizioni elettriche.
Non mettere in funzione il caricatore con un cavo o
una presa danneggiati. In caso di danni, far riparare immediatamente da un centro servizi autorizzato.
Non mettere in funzione il caricatore nel caso in
cui abbia ricevuto un colpo, sia caduto o sia rimasto danneggiato in alcun modo; portarlo presso un centro riparazioni autorizzato.
Non smontare il caricatore; portarlo presso un
centro assistenza autorizzato in caso di necessità di manutenzione o riparazioni. Un montaggio scorretto potrà causare rischi di scosse elettriche o incendi.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare
il caricatore dalla presa prima di tentare qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia. Spegnere i comandi non ridurrà questo rischio.
Scollegare il caricatore dall'alimenazione quando non
è in uso.
Rischio di scosse elettriche. Non toccare la parte non
isolata del connettore o del terminale della batteria.
AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA DELLA BATTERIA
AVVERTENZE
Per ridurre il rischio d‘incendio, di lesioni o di danni al prodotto causati da corto circuito, non immergere mai l‘utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in un liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido all‘interno dei dispositivi e delle batterie. I fl uidi corrosivi o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici, agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti candeggianti potrebbero provocare un corto circuito.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
17 Italiano |
Page 32
TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO
Trasportare la batteria secondo quando indicato dalle norme e regolamentazioni locali e nazionali.
Seguire tutte le istruzioni speciali riportate sulla scatola e sull'etichetta quando si fanno trasportare batterie da eventuali terzi. Assicurarsi che le batterie non entrino in contatto con altre batterie o materiali conduttivi durante il trasporto proteggendo i connettori esposti con tappi isolanti, non conduttivi o nastro adesivo. Non trasportare batterie rotte o che perdono liquidi. Rivolgersi alla ditta distributrice per ulteriori consigli.
SIMBOLI SUL PRODOTTO
Indicazioni sicurezza
Conformità CE
V Volt
Corrente diretta
Marchio di conformità EurAsian
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere a pagina 88.
1. Ugello della pistola a caldo
2. Pulsante di sblocco del grilletto
3. Grilletto interruttore
4. Impugnatura con superficie isolata antiscivolo
5. Luce al LED
6. Ugello del deflettore
7. Ugello concentratore
8. Porta batterie
MANUTENZIONE
AVVERTENZE
Questo prodotto non dovrà mai essere collegato all'alimentazione mentre si montano le sue parti, svolgono regolazioni, operazioni di pulizia e manutenzione o quando il prodotto non viene utilizzato. Scollegare il prodotto per prevenire l'avvio accidentale che potrà causare gravi lesioni.
Quando si svolgono operazioni di manutenzione,
utilizzare solo ricambi identici. Utilizzare parti di ricambio diverse potrebbe causare rischi o danneggiare il prodotto.
Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti
in plastica. La maggior parte dei materiali plastici rischia di essere danneggiata dall’uso dei solventi disponibili in commercio. Usare dei panni puliti per rimuovere sporcizia e polveri di carbonio.
Non lasciare che liquidi per freni, benzina, prodotti a
base di petrolio, oli penetranti, ecc, entrino in contatto con le parti in plastica. Tali prodotti chimici contengono sostanze che possono danneggiare, indebolire o distruggere la plastica.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non dovranno
essere svolte da bambini senza supervisione.
Per maggiroe sicurezza e affidabilità, tutte le riparazioni
dovranno essere svolte da un centro servizi autorizzato.
TUTELA DELL’AMBIENTE
Riciclare le materie prime anziché gettarle tra i rifi uti domestici. Per tutelare l’ambiente, l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi devono essere smaltiti separatamente.
Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l’utensile.
Marchio di conformità ucraino
Superfi cie calda! Non toccare!
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifi uti domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire adeguatamente tali rifi uti.
SIMBOLI NEL MANUALE
Note
Parti o accessori venduti separatamente
I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto.
PERICOLO
Indica una situazione immediatamente pericolosa che, se non evitata, potrà causare gravi lesioni o morte.
AVVERTENZE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata potrà causare gravi lesioni o morte.
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrà causare lesioni minori o moderate.
ATTENZIONE
(Senza simbolo di allarme in materia di sicurezza) Indica una situazione che può provocare danni materiali.
18 | Italiano
Page 33
Bij het ontwerp van uw warmtepistool hebben veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit gekregen.
BEOOGD GEBRUIK
Het warmtepistool is alleen bedoeld voor gebruik door volwassenen die de instructies en waarschuwingen in deze handleiding hebben gelezen en begrepen, en die als verantwoordelijk voor hun daden kunnen worden beschouwd.
Het warmtepistool kan gebruikt worden voor de onderstaande doeleinden:
Krimpfitting
Kunststof buizen plooien
Bevroren buizen ontdooien
Zachte lijmen
Zacht solderen
Ramen tinten
Gebruik het product niet voor andere doeleinden dan waarvoor het is bestemd.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR WARMTEPISTOOL
Bewaar deze instructies. Raadpleeg ze regelmatig
en gebruik dit om anderen doe dit werktuig mogelijks gebruiken, te instrueren. Als u dit werktuig aan iemand uitleent, leen hem dan deze instructies ook uit.
Houd de werkplaats schoon en goed verlicht.
Rommelige of donkere plaatsen nodigen uit tot ongevallen.
■ Gebruik het product niet in explosieve atmosferen,
zoals in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Producten met batterijen
creëren vonken die het stof of de gassen kunnen doen ontbranden.
■ Houd kinderen en omstaanders uit de buurt tijdens
gebruik van het product. Wanneer u wordt afgeleid
kunt u de controle verliezen.
Het product is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk
gebruik
Dit warmtepistool kan brand veroorzaken als de nodige
voorzorgen niet worden genomen.
De hitte van het warmtepistool kan ontvlambare
materialen bereiken die u misschien niet kunt zien.
Laat het warmtepistool niet onbeheerd achter terwijl het
wordt gebruikt.
Houd het warmtepistool weg van regen of water om
risico op brand of elektrische schokken te vermijden.
Bewaar onder een afdekking op een droge plaats.
Het mondstuk wordt uiterst warm. Draag handschoenen
en gezichtsbescherming.
Richt de warme luchtstroom niet naar mensen of dieren.
Gebruik het warmtepistool nooit in de buurt van
ontvlambaar materiaal of in de aanwezigheid van ontvlambare gassen.
Verminder de warme luchtstroom nooit door het
mondstuk te blokkeren of te bedekken.
Wees voorzichtig en raak het mondstuk niet aan
aangezien dit uiterst warm wordt.
Zorg ervoor dat het mondstuk niet in contact komt met
materiaal tijdens of net na het gebruik.
Draag altijd gezichtsbescherming wanneer u verf boven
uw hoofd verwijdert.
Draag geen loshangende kleding of sieraden tijdens
gebruik van het warmtepistool Draag schoenen waarmee u niet uitglijdt en een haarnetje om uw haar te beschermen en uit de weg te houden.
Zorg ervoor dat u altijd stevig vast staat terwijl u het
warmtepistool gebruikt.
Zorg ervoor dat het warmtepistool altijd schoon, droog
en vrij van olie of vet is.
Forceer het werktuig of de accessoires nooit en gebruik
ze uitsluitend voor de doelstellingen waarvoor ze werden ontworpen.
Houd het warmtepistool altijd recht of hang het op aan
de hand van de meegeleverde stand.
Gebruik het warmtepistool nooit op een vochtige of zeer
natte plaats (bijvoorbeeld, badkamer, sauna).
Laat een warmtepistool nooit in de regen liggen en
gebruik het niet in erg vochtige omgevingen.
Duw nooit iets in de warme luchtmond.
Laat het warmtepistool altijd volledig afkoelen voor u
het opbergt.
Bewaar het warmtepistool altijd op een veilige plaats,
buiten het bereik van kinderen. Het is geen speelgoed.
Er kan brand uitbreken als het product niet voorzichtig
wordt gebruikt. Daarom:
Wees voorzichtig wanneer u het product gebruikt
op plaatsen waar explosieve stoffen aanwezig zijn;
Gebruik niet op dezelfde plaats gedurende een
lange periode;
Gebruik de machine niet in een explosieve
atmosfeer;
Houd rekening met het feit dat hitte naar explosieve
materialen buiten het zicht kan worden geleid.
place the product upright and allow it to cool down
before storage;
Laat het warmtepistool niet onbeheerd achter terwijl
het aan staat.
Controleer de plaats waar het warmtepistool moet
worden gebruikt. Achter plafonds, vloeren en valse plafonds kan uiterst ontvlambaar materiaal zijn verborgen. Controleer deze altijd voor gebruik van het warmtepistool.
Wanneer u aan een klein of onregelmatig voorwerp
werkt, klemt u het voorwerp in een werkbank of met een clip vast.
Zorg ervoor dat de schakelaar van het gereedschap op
de ‘uit’-stand staat voordat u de batterij installeert.
Zorg ervoor dat de schakelaar van het gereedschap
op de ‘uit’-stand staat voordat u de batterij installeert. Zorg ervoor dat het warmtepistool niet per ongeluk kan starten. Als het warmtepistool stopt met werken terwijl het wordt gebruikt, ontkoppelt u het van de stroomtoevoer en laat u het nakijken door een
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
19 Nederlands |
Page 34
geautoriseerd onderhoudscentrum.
Laat u niet afleiden van uw werk en gebruik uw gezonde
verstand tijdens gebruik van het product. Gebruik het werktuig niet wanneer u moet bent of medicatie inneemt die u slaperig maakt.
Gebruik het warmtepistool nooit in combinatie met
oplosmiddelen.
Na gebruik verwijdert u alle verf- of vernisresten op het
mondstuk en de schrapers. Dit kan vuur vatten.
Werk altijd in een goed geventileerde ruimte. Vlokken
en resten van verven op loodbasis zijn uiterst giftig.
Stel producten met batterijen niet bloot aan regen
of een natte omgeving. Als er water binnendringt in een product met batterijen, verhoogt dit de kans op elektrische schokken.
Gebruik het product uitsluitend voor het
voorgeschreven gebruik, zoals voorgeschreven in deze gebruiksaanwijzing.
Als het product niet naar behoren werkt, is gevallen,
beschadigd, buitenshuis gelaten of in water gevallen, brengt u het naar het dichtstbijzijnde onderhoudscentrum terug.
Hanteer de lader of het product niet met natte handen.
Het product moet worden opgeladen op een plaats
waar de temperatuur hoger is dan 10°C en lager dan 38°C.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN BATTERIJ EN LADER
Sluit de accu goed aan en ontkoppel de accu ook op
correcte wijze.
● Batterijpak installeren:Bevestig het batterijpak in het toestel.Zorg ervoor dat de knipsluitingen aan elke
kant van het batterijpak op hun plaats vast klikken en dat de batterij stevig aan het toestel is vastgemaakt vooraleer u ermee begint te werken.
Batterijpak verwijderen:Druk op de knipsluitingen aan de zijde van het
batterijpack.
Verwijder het batterijpak van het toestel.
Verwijder de batterij als het product niet wordt gebruikt
en voor u het onderhoudt.
Plaats de batterijen niet in de buurt van vuur of hitte.
Het kan ontploffen
Heroplaadbare batterijen moeten voor het opladen uit
het apparaat worden verwijderd.
Verschillende batterijtypes of nieuwe en gebruikte
batterijen mogen niet worden gemengd.
Batterijen moeten met de correcte polariteit worden
geïnstalleerd.
Lege batterijen moeten uit het apparaat worden
verwijderd en veilig worden afgevoerd.
Als het apparaat gedurende lange tijd ongebruikt moet
worden opgeborgen, moeten de batterijen worden verwijderd.
De voedingsterminals mogen niet worden kortgesloten.
Onder extreme gebruiks- of temperatuuromstandigheden
is het mogelijk dat de accu lekt. Als vloeistof in contact komt met de huid, dan wast u deze tenminste 10 minuten en raadpleegt u onmiddellijk medische hulp.
Batterijen ventileren waterstofgas en kunnen ontploffen
in de aanwezigheid van een ontstekingsbron, zoals een waakvlam. Om het risico op ernstige verwondingen te verminderen, gebruikt u een snoerloos product nooit in de buurt van een open vlam. Een ontplofte accu kan brokstukken en chemicaliën rondslingeren. Indien u met de accu in contact komt, spoelt u onmiddellijk met water.
Een elektrische schok kan zich voordoen als de batterij
buitenshuis of op een nat oppervlak wordt opgeladen.
Stel de lader niet bloot aan vocht of natte
omstandigheden.
Het gebruik van een voorzetstuk dat niet is aangeraden
of verkocht door de fabrikant van de batterijlader, kan leiden tot brandgevaar, elektrische schok of lichamelijke letsels.
Om het risico op schade aan het laderlichaam en snoer
te verminderen, trekt u aan de laderstekker in plaats van het snoer als u de lader uit de contactdoos trekt.
Zorg ervoor dat het snoer zo is geplaatst dat men er niet
kan op stappen, er over kan struikelen of op een andere manier kan beschadigen of onder druk brengen.
Een verlengsnoer mag niet worden gebruikt tenzij
absoluut noodzakelijk. Het gebruik van een ongeschikt verlengsnoer kan leiden tot brandgevaar en elektrische schok. Als een verlengsnoer moet worden gebruikt, zorg ervoor dat:
a) er zich evenveel pinnen op de stekker van het
verlengsnoer bevinden dan op de stekker van de lader, dat ze dezelfde afmetingen en vorm hebben.
b) dat het verlengsnoer correct is bekabeld en zich in
een goede elektrische staat bevindt.
Gebruik de lader niet met een beschadigd snoer
of beschadigde stekker. Indien beschadigd, laat onmiddellijk door een gekwalificeerd onderhoudsman vervangen.
Gebruik de lader niet als het een sterke slag heeft
ontvangen, op de grond is gevallen of op een andere manier is beschadigd; breng het naar een gekwalificeerd onderhoudsman.
Demonteer de lader niet, breng deze naar een
gekwalificeerd onderhoudsman indien onderhoud of herstelling is vereist. Foutieve hermontage kan leiden tot risico op elektrische schok of brand.
Om het risico op elektrische schok te verminderen,
ontkoppelt u de lader van de contactdoos voor u probeert te onderhouden of reinigen. De bediening uitschakelen vermindert het risico niet.
Ontkoppel de lader van de stroomtoevoer als deze niet
wordt gebruikt.
Gevaar voor elektrische schok. Raak de niet-
geïsoleerde delen van de uitlaatconnector of niet­geïsoleerde accuterminal niet aan.
20 | Nederlands
Page 35
EXTRA WAARSCHUWINGEN BATTERIJVEILIGHEID
WAARSCHUWING
Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade door kortsluiting en dompel het gereedschap, de wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoffen en waarborg dat geen vloeistoffen in de apparaten en accu‘s kunnen dringen. Corrosieve of geleidende vloeistoffen zoals zout water, bepaalde chemicaliën, bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten, kunnen een kortsluiting veroorzaken.
VERVOEREN VAN LITHIUM BATTERIJEN
Vervoer de accu in overeenstemming met de plaatselijke en nationale voorzieningen en regelgevingen.
Volg alle speciale vereisten op de verpakking en etiketten bij het vervoeren van batterijen door een derde partij. Zorg dat de batterijen tijdens het vervoer niet in contact komen met andere batterijen of geleidende materialen door de blootliggende aansluitpunten te beschermen met een isolerende, niet-geleidende dop of tape. Geen gekraakte of lekkende accu's vervoeren. Controleer bij het doorsturende bedrijf voor verder advies.
KEN UW PRODUCT
Zie pagina 88.
1. Mondstuk warmtepistool
2. Ontgrendelknop van de drukschakelaar
3. Aan-/uitschakelaar
4. Hendel, geïsoleerd grijpoppervlak
5. LED-lamp
6. Afbuigmondstuk
7. Concentratiemondstuk
8. Accupoort
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Het product mag nooit worden aangesloten op de netvoeding bij het aansluiten van onderdelen, maken van afstellingen, schoonmaken, uitvoeren van onderhoud of als het product niet wordt gebruikt. Ontkoppelen van het product voorkomt accidenteel opstarten, wat ernstig letsel kan veroorzaken.
Gebruik voor vervanging uitsluitend originele
reserveonderdelen. Gebruik van niet originele onderdelen kan gevaar opleveren of schade aan de machine veroorzaken.
Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u
kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen kunnen worden beschadigd door de in de handel zijnde oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vuil en koolstof te verwijderen.
Remvloeistof, benzine, producten op basis van
petroleum, kruipolie, enz mogen nooit in contact komen
met kunststof onderdelen. Deze chemicaliën bevatten namelijk stoffen die kunststof kunnen beschadigen, verzwakken of aantasten.
Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd die niet onder toezicht staan.
Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door
een Erkend Servicecentrum teneinde de veilige en betrouwbare werking van de machine te garanderen.
MILIEUBESCHERMING
Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd in plaats van weggegooid als afval. Om het milieu te beschermen moeten de machine, de accessoires en de verpakking gesorteerd bij een erkend recyclingcentrum worden aangeleverd.
SYMBOLEN OP HET PRODUCT
Veiligheidswaarschuwing
EG conformiteit
V Volt
Gelijkstroom
EurAsian-symbool van overeenstemming
Lees de instructies zorgvuldig voordat u de machine in gebruik neemt.
Oekraïens conformiteitssymbool
Warm oppervlak! Niet aanraken!
Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw gemeente of handelaar om advies te krijgen over recyclage.
SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING
Opmerking
Onderdelen of accessoires afzonderlijk gekocht
De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
21 Nederlands |
Page 36
GEVAAR
Wijst op een gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood.
WAARSCHUWING
Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood.
LET OP
Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt vermeden, kan leiden tot lichte of middelmatige verwondingen.
LET OP
(Zonder veiligheidssymbool) Geeft een situatie aan die materiële schade zou kunnen veroorzaken.
22 | Nederlands
Page 37
No design da sua pistola quente demos prioridade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
A pistola quente destina-se a ser utilizada por adultos que tenham lido e compreendido as instruções e os avisos neste Manual e que possam ser considerados responsáveis pelas suas ações.
A pistola quente pode ser utilizada para as fi nalidades indicadas abaixo:
Ajuste por contracção
Curva de tubos plásticos
Descongelamento de tubos gelados
Adesivos suavizantes
Soldadura suave
Coloração de janelas
Utilize o produto exclusivamente para o uso para o qual foi concebido.
AVISOS DE SEGURANÇA DA PISTOLA QUENTE
Guarde estas instruções. Consulte as instruções de
forma frequente e utilize-as para instruir outras pessoas que possam utilizar esta ferramenta. Se emprestar esta ferramenta, assegure-se de que o novo utilizador recebe também estas instruções.
Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
As áreas desordenadas ou escuras são um convite para acidentes.
■ Não opere produtos em atmosferas explosivas,
como na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. Os produtos alimentados a bateria geram
faíscas que podem entrar em combustão em contacto com pós ou gases.
■ Mantenha as crianças e transeuntes afastados
durante a utilização do produto. As distracções
podem levá-lo a perder o controlo.
Este produto destina-se apenas a um uso doméstico.
Esta pistola de calor pode começar um fogo se não se
tomarem as medidas apropriadas.
O calor da pistola pode alcançar materiais combustíveis
que estejam fora do alcance da vista.
Não deixe a pistola de calor sem vigilância enquanto
estiver em funcionamento.
Mantenha a pistola de calor longe da chuva ou da água
para evitar risco de fogo ou de choque eléctrico.
Guardar num sítio protegido e seco.
A boquilha alcança temperaturas muito elevadas.
Utilize protecção ocular.
Não direccione o jorro de ar quente a pessoas ou
animais.
Nunca utilize a pistola de calor perto de materiais
inflamáveis ou na presença de gases inflamáveis.
Não reduza o fluxo de ar bloqueando ou cobrindo a
boquilha.
Tenha o cuidado de não tocar a boquilha já que alcança
temperaturas muito elevadas.
Assegure-se de que a boquilha não entra em contacto
com nenhum material durante ou mesmo após a sua utilização.
Utilize sempre protecção ocular quando tirar pintura em
zonas altas.
Ao utilizar a pistola quente, não utilize peças de
vestuário largas ou bijutaria.Use calçado antideslizante e uma rede na cabeça para proteger e conter o cabelo.
Assegure-se sempre que tem uma posição estável
quando utilizar a pistola de calor.
Assegure-se de que a pistola está sempre limpa, seca
e livre de óleo ou gordura.
Nunca force a ferramenta nem os seus acessórios.
Utilize-os apenas para o fim para o qual foram desenhados.
Mantenha sempre a pistola de calor em posição vertical
ou coloque-a no suporte fornecido.
Não utilize a pistola de calor numa área húmida ou
muito molhada (por exemplo, casas de banho ou saunas).
Nunca deixe a pistola de calor à chuva e não a use em
dias muito húmidos.
Não introduza nenhum objecto na boquilha de ar
quente.
Deixe arrefecer sempre completamente a pistola de
calor antes de a guardar.
Guarde sempre a pistola de calor num local seguro,
fora do alcance das crianças. Isto não é um brinquedo.
Se o produto não for utilizado com precaução poderia
acontecer um incêndio, portanto:
tenha cuidado quando utilizar o produto em locais
onde existe materiais combustíveis;
não aplique no mesmo local durante demasiado
tempo;
não utilizar em atmosferas explosivas;tenha em conta que o calor pode chegar a materiais
combustíveis fora do alcance da vista;
place the product upright and allow it to cool down
before storage;
não deixe o produto sem vigilância enquanto
estiver ligado.
Verifique a área em que se vai usar a pistola de calor.
Atrás de tectos, pavimentos e tectos falsos pode haver materiais altamente inflamáveis. Realize as seguintes comprovações antes de utilizar a pistola de calor.
Quando trabalhar com objectos pequenos ou
irregulares, segure o objecto com um torno ou um gancho.
Certifique-se de que o interruptor da ferramenta se
encontra na posição de desligado antes de instalar a bateria.
Quando a pistola quente não estiver a ser utilizada,
retire a bateria. Assegure-se de que a pistola de calor não se pode ligar de forma acidental. Se a pistola de calor parar enquanto se estiver a utilizar, desligue-a da corrente e leve-a a um serviço técnico autorizado.
Concentre-se sempre no trabalho a realizar e utilize
o senso comum ao trabalhar com o produto. Não utilize esta ferramenta se estiver cansado ou se tomar
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
23 Português |
Page 38
medicação que possa adormece-lo.
Nunca utilize a pistola de calor com dissolventes.
Após o seu uso, eliminar qualquer resto de pintura ou
verniz da boquilha e dos raspadores. pode incendiar­se.
Trabalhe sempre em zonas bem ventiladas. As
escamas e os resíduos de pinturas à base chumbo são muito tóxicos.
Não exponha baterias à chuva ou condições de
humidade. A água que entre na bateria pode aumentar o risco de choque elétrico.
Use o produto apenas para o uso a que se destina
neste manual.
Se o produto não funcionar corretamente, se caiu,
estiver danificado, deixou-o no exterior ou apanhou água, leve-o ao serviço de assistência técnica que estiver mais próxima.
Não manuseie o carregador com as mãos molhadas.
O seu produto com bateria deve ser carregado num
local onde a temperatura seja superior a 10°C, mas inferior a 38°C.
ALERTAS DE SEGURANÇA DA BATERIA E DO CARREGADOR
Ligue e desligue o conjunto de baterias correctamente.
● Para instalar a bateria:Coloque a bateria na ferramenta.Certifique-se que as linguetas em cada
lado do compartimento da bateria deslizam correctamente e que a bateria se encontra firma no aparelho antes de começar a operação.
● Para retirar a bateria:Pressione os fechos nos lados da bateria.Retire a bateria da ferramenta.
Tire a bateria quando o produto não estiver em uso e
antes da manutenção.
Não coloque as baterias perto do fogo ou de fontes de
calor. Podem explodir.
As baterias recarregáveis devem ser retiradas do
dispositivo antes de ser carregadas.
Diferentes tipos de baterias, novas e usadas não
devem ser misturadas.
As pilhas devem ser inseridas com a polaridade correta.
As pilhas gastas devem ser removidas do aparelho e
eliminados de forma segura.
Se o aparelho estiver armazenado não utilizado
durante um longo período de tempo, as pilhas devem ser removidas.
Os terminais de alimentação não devem ter curto-
circuito.
Sob condições de muita utilização ou temperaturas
extremas, pode ocorrer fuga de bateria. Se o líquido entrar em contacto com a pele, lave pelo menos durante 10 minutos e depois procure imediatamente a ajuda de um médico.
As baterias emitem gás de hidrogénio e podem
explodir na presença de uma fonte de ignição, como uma chama piloto. De forma a reduzir o risco de lesões
graves pessoais, nunca utilize qualquer aparelho com bateria na presença de uma chama acesa. Uma bateria que tenha explodido pode libertar detritos e químicos. Em caso de exposição, lave imediatamente com água.
Poderá haver um curto-circuito se a bateria se carregar
no exterior ou em superfícies húmidas.
Não exponha o carregador a condições húmidas ou a
ambientes molhados.
O uso de um acessório não recomendado ou vendido
pelo fabricante do carregador da bateria pode implicar um risco de incêndio, descargas eléctricas ou danos corporais.
Para reduzir o risco de danificar o corpo e o cabo do
carregador tire da ficha e não do cabo quando for desligar.
Assegure-se de que o cabo de alimentação está
situado de tal maneira que não se pisará, estorvará nem estará submetido a danos ou incómodos.
Não se deve utilizar um alargador a menos que seja
absolutamente necessário. O uso do cabo de extensão inadequado poderá ocasionar um risco de incêndio e descargas eléctricas. Se for necessário utilizá-lo, assegure-se de que:
a) Os pinos da ficha do cabo de extensão são do
mesmo número, tamanho e forma que as da ficha do carregador.
b) O cabo de extensão está correctamente ligado e
em boas condições eléctricas.
Não opere o carregador com um cabo ou tomada
danificados. Se se danificar, envie imediatamente a um técnico qualificado.
Não utilize o carregador se recebeu um golpe forte,
caiu ou danificou-se de alguma maneira; leve-o a um técnico de assistência qualificado.
Não desmonte o carregador, leve-o a um técnico de
assistência qualificado quando necessitar ser reparado ou revisto. Uma montagem incorrecta pode resultar num risco de descargas eléctricas ou incêndio.
Desligue o carregador da tomada de parede antes de
realizar qualquer tarefa de manutenção ou limpeza para reduzir o risco de descargas eléctricas. Apagar os controlos não diminuirá este risco.
Desligue o carregador da tomada de corrente quando
não estiver a usar.
Risco de descargas eléctricas. Não toque a parte que
não está isolada do conector de saída ou do terminal da bateria.
AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS BATERIAS
AVISO
Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de danifi cação do produto causado por um curto-circuito, não imerja a bateria intercambiável ou o carregador em líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem nos aparelhos ou nas baterias. Líquidos corrosivos ou condutivos como água salgada, determinadas substâncias químicas o produtos que contenham branqueadores podem causar um curto-circuito.
24 | Português
Page 39
TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO
Transporte a bateria em conformidade com as disposições e os regulamentos locais e nacionais.
Respeite os requisitos especiais que existam na embalagem e a etiquetagem durante o transporte de baterias por terceiros. Assegure-se que não há risco de uma bateria entrar em contacto com outra bateria nem com materiais condutores durante o transporte, protegendo os conectores expostos com tampas ou fi ta isoladoras e não condutoras. Não transporte baterias com fi ssuras ou fugas. Contacte a empresa transitária para mais aconselhamento.
CONHEÇA O SEU PRODUTO
Consulte a página 88.
1. Bico da pistola quente
2. Botão de desbloqueio do gatilho
3. Interruptor selector
4. Pega, superfícies de preensão isoladas
5. Led
6. Bico defletor
7. Bico concentrador
8. Orifício da bateria
MANUTENÇÃO
AVISO
O produto não dever nunca ligado à corrente elétrica durante a montagem de peças, a realização de ajustes, limpeza, operações de manutenção ou quando não está em uto. Ao deligar o produto estará a evitar um arranque acidental que pode causar lesões graves.
Ao realizar serviços de manutenção, use apenas peças
de substituição idênticas. O uso de quaisquer outras peças pode criar perigo ou causar danos ao aparelho.
Evite usar solventes ao limpar as peças de plástico.
A maioria dos plásticos pode ser danificada pelos solventes vendidos no comércio. Utilize panos limpos para remover sujidade e pó de carvão.
Nunca, em qualquer momento, deixe que fluidos de
travagem, gasolina, produtos petrolíferos, óleos de perfuração, etc., entrem em contacto com as peças de plástico. Estas substâncias contêm produtos químicos que podem danificar, enfraquecer ou destruir o plástico.
A limpeza e a manutenção a realizar pelo utilizador não
deve ser realizada por crianças sem supervisão.
Para uma maior segurança e fiabilidade, todas as
reparações devem ser realizadas por um centro de assistência autorizado.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Recicle os materiais em vez de pô-los directamente no lixo doméstico. Para proteger o ambiente, a ferramenta, os acessórios e as embalagens devem ser seleccionados.
SÍMBOLOS NO PRODUTO
Alerta de segurança
Conformidade CE
V Volts
Corrente directa
Marca de conformidade EurAsian
Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina.
Marca de conformidade ucraniana
Superfície quente! Não tocar!
Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Verifi que com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem.
SÍMBOLOS NESTE MANUAL
Nota
As peças ou acessórios vendem-se separadamente
As seguintes palavras de sinal e signifi cados destinam-se a explicar os níveis de risco associados a este produto.
PERIGO
Indica uma situação de perigo iminente, a qual, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
AVISO
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
CAUTELA
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou moderados.
CAUTELA
(Sem símbolo de segurança) Indica uma situação que pode provocar danos materiais.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
25 Português |
Page 40
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i designet af din varmepistol.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Varmepistolen er kun beregnet til at blive anvendt af voksne personer, der har læst og forstået instruktionerne og advarslerne i denne brugsvejledning, og som kan betragtes som værende ansvarlige for deres handlinger.
Varmepistolen kan anvendes til nedenstående formål:
Krympefitting
Bukning af plastrør
Optøning af frosne rør
Blødgøring af lim
Blødlodning
Toning af vinduer
Produktet må kun bruges til de formål, der er angivet under formålsbestemt/korrekt brug.
SIKKERHEDSADVARSLER FOR VARMEPISTOL
Gem denne brugsanvisning. Slå hyppigt op i den, og
brug den til at instruere andre, som evt. skal benytte dette værktøj. Hvis man låner dette værktøj ud, skal brugsanvisningen følge med.
Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede
eller mørke områder inviterer til ulykker.
■ Brug ikke produktet i eksplosive omgivelser som
fx i nærheden af brandbar væske, gas eller støv.
Batteriprodukter skaber gnister, der kan antænde støvet eller dampene.
■ Hold børn og tilskuere på afstand under betjening
af produktet. Distraktioner kan medføre, at du mister
kontrollen.
Dette produkt er kun beregnet til husholdningsbrug.
Denne varmepistol kan forårsage en brand, hvis der
ikke træffes passende forholdsregler.
Varmen fra varmepistolen kan komme i kontakt med
brændbare materialer, som du evt. ikke kan se.
Undlad at efterlade varmepistolen uden opsyn, mens
den arbejder.
Hold varmepistolen på afstand af regn eller vand, så
der ikke opstår fare for brand eller elektrisk stød.
Opbevares under dække på et tørt sted.
Dysen bliver ekstremt varm. Bær handsker og
øjenværn.
Undlad at rette den varme luftstrøm mod mennesker
eller dyr.
Varmepistolen må aldrig bruges nær brændbare
materialer eller brændbare gasser.
Man må aldrig reducere varmluftstrømmen ved at
blokere eller tildække dysen.
Pas på ikke at røre ved dysen, da denne bliver ekstremt
varm.
Sørg for, at dysen ikke kommer i kontakt med materialer
under eller lige efter brug.
Brug altid øjenværn under fjernelse af maling over
hovedhøjde.
Bær ikke løst tøj eller smykker under brug af
varmepistolen. Brug skridsikkert fodtøj og et hårnet for at beskytte og beholde hår.
Sørg for altid at være i god balance, når du bruger
varmepistolen.
Kontrollér, at varmepistolen altid er ren, tør og fri for
olie eller fedt.
Værktøj eller tilbehør må aldrig tvinges; og de må kun
bruges til det tiltænkte anvendelsesformål.
Hold altid varmepistolen i opretstående position, eller
fastgør den til det medfølgende stativ.
Varmepistolen må aldrig bruges i fugtige eller meget
våde områder (fx, badeværelser, saunaer).
Efterlad aldrig varmepistolen i regnen, og undlad at
bruge den på dage med høj luftfugtighed.
Undlad at skubbe noget ned indvendigt i varmluftsdysen.
Vent altid, til varmepistolen er fuldstændigt afkølet,
inden den opbevares.
Opbevar altid varmepistolen på et sikkert sted
utilgængeligt for børn. Det er ikke legetøj.
Der kan opstå brand, hvis produktet ikke bruges
forsigtigt; derfor:
vær forsigtig, når produktet bruges på steder, hvor
der findes brændbare materialer;
må ikke anvendes på samme sted i længere tid;Undlad at bruge produktet i en eksplosiv atmosfære;vær opmærksom på, at der kan ledes varme til
brændbare materialer, som er ude af syne;
anbring produktet i stativet efter brug, og lad det
køle ned, inden det stilles til opbevaring;
undlad at efterlade produktet uden opsyn, mens det
er tændt.
Kontrollér området, hvor varmepistolen skal bruges.
Der kan forefindes ekstremt brændbare materialer bag lofter, gulve og falske lofter. Kontrollér altid disse, inden varmepistolen tages i brug.
Når der arbejdes på små eller uregelmæssigt formede
objekter, skal disse spændes fast i en skruestik eller klemme.
Sørg for, at værktøjets afbryder er i off-position
(slukket), inden batteripakken installeres.
Fjern batteripakken fra varmepistolen, når den ikke
bruges. Kontrollér, at varmepistolen ikke kan starte utilsigtet. Hvis varmepistolen stopper under brug, skal man afbryde den fra strømforsyningen og få den serviceret på et autoriseret servicecenter.
Fokuser altid på arbejdet, og brug sund fornuft, når der
arbejdes med produktet. Undlad at bruge dette værktøj, hvis du er træt eller har taget medicin, som kan gøre dig døsig.
Varmepistolen må aldrig bruges sammen med
opløsningsmidler.
Efter brug skal man fjerne evt. rester af maling eller
fernis fra dyse og skrabere. Dette kan antændes.
Der skal altid arbejdes i godt ventilerede områder.
Flager og rester af blybaseret maling er ekstremt giftige.
Udsæt ikke batteriprodukter for regn eller våde forhold.
Vand, der trænger ind i et batteriprodukt, vil øge
26 | Dansk
Page 41
risikoen for elektrisk stød.
Dette produkt må kun benyttes til det tilsigtede formål -
som beskrevet i denne brugsanvisning.
Hvis produktet ikke fungerer korrekt, er blevet tabt,
beskadiget, efterladt udendørs eller været nedsunket i vand, skal det indleveres til nærmeste servicecenter.
Undlad at røre ved opladeren eller produktet med våde
hænder.
Produktet bør oplades i omgivelser, hvor temperaturen
er højere end 10°C, men lavere end 38°C.
SIKKERHEDSADVARSLER VEDR. BATTERI OG OPLADER
Foretag korrekt tilslutning og frakobling af batteripakken.
● Montering af batterienheden:Anbring batterienheden på redskabet.Inden brugen skal du sikre, at låsene på hver
side af batterienheden har låst på plads og, at batterienheden sidder sikkert fast på produktet.
Fjernelse af batterienheden:Pres låsemekanismerne ind på siden af
batteriet.
Fjern batterienheden fra redskabet.
Udtag batteriet, når produktet ikke anvendes, eller
inden servicering.
Undgå at placere batterier nær ild eller varme. Fare for
eksplosion.
Genopladelige batterier skal fjernes fra udstyret, inden
de oplades.
Forskellige typer batterier eller nye og gamle batterier
må ikke blandes.
Batterierne skal indsættes, så de vender rigtigt.
Afladede batterier skal fjernes fra udstyret og
bortskaffes på sikker vis.
Hvis udstyret skal opbevares uden at blive brugt i en
længere periode, skal man fjerne batterier.
Forsyningsklemmerne må ikke kortsluttes.
Under ekstreme anvendelses- eller temperaturforhold
kan det ske, at batteriet lækker. Hvis væske kommer i kontakt med huden, skal man vaske i mindst 10 minutter og derefter kontakte læge.
Batterier afgiver hydrogengas og kan eksplodere,
hvis de kommer i nærheden af en antændelseskilde som fx et vågeblus. For at reducere faren for alvorlige personskader må man aldrig anvende et batteriprodukt i nærheden af åben ild. Et eksploderende batteri kan udslynge materialerester og kemikalier. Bliver man ramt, skylles straks med vand.
Der er fare for elektrisk stød, hvis batteriet oplades
udendørs eller på våde overflader.
Opladeren må ikke udsættes for våde eller fugtige
forhold.
Brug af tilbehør, som ikke anbefales eller sælges af
opladerens producent, kan medføre fare for brand, elektrisk stød eller personskader.
For at reducere faren for at beskadige opladeren eller
kablet skal man trække i selve stikket og ikke i kablet, når man frakobler opladeren.
Kontrollér, at kablet er positioneret, så ingen træder på
det eller falder over det, eller på anden måde udsættes for skade og belastning.
Forlængerkabler må kun benyttes, hvis dette er absolut
nødvendigt. Brug af forkert forlængerkabel kan medføre fare for brand og elektrisk stød. Hvis man er nødt til at bruge forlængerkabel, skal man sikre sig,
a) at forlængerkablets stikben har samme antal,
størrelse og form som dem på opladerens stik;
b) at forlængerkablet er ordentligt tilsluttet og i god
elektrisk stand;
Undgå at benytte opladeren med beskadiget kabel eller
stik. I tilfælde af beskadigelse skal udskiftning straks foretages af en autoriseret servicetekniker.
Opladeren må ikke anvendes, hvis den har været
udsat for et hårdt stød, har været tabt eller er blevet beskadiget på anden måde; indlever den til en autoriseret servicetekniker.
Man må ikke selv skille opladeren ad; indlevér den i
stedet på et kvalificeret servicested, hvis der er behov for service eller reparation. Forkert genmontering kan medføre fare for elektrisk stød eller brand.
For at reducere faren for elektrisk stød skal opladerens
stik trækkes ud af lysnetkontakten, inden der foretages vedligeholdelse eller rengøring på den. Slukning af betjeningselementer vil ikke reducere risikoen.
Tag opladeren ud af lysnetstikket, når den ikke er i brug.
Risiko for elektrisk stød. Undgå at røre ved uisolerede
dele af udgangsstikket eller uisolerede batteriklemmer.
YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM BATTERI
ADVARSEL
For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning må værktøjet, batteripakken eller opladeren ikke nedsænkes i vand. Sørg ligeledes for, at der ikke trænger væske ind i enhederne og batterierne. Korroderende eller ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemikalier, blegestoffer eller produkter, som indeholder blegestoffer, kan forårsage kortslutning.
TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER
Batteriet skal transporteres i henhold til lokale og nationale forskrifter og love.
Når batterier skal transporteres af tredjepart, skal alle specielle krav til emballering og mærkning efterleves. Man skal sikre sig, at ingen batterier kan komme i kontakt med andre batterier eller ledende materialer under transporten ved at beskytte blottede konnektorer med isolerende, ikke­ledende hætter eller tape. Undlad at transportere batterier med revner eller utætheder. Rådfør dig desuden hos speditøren.
KEND PRODUKTET
Se side 88.
1. Varmepistoldyse
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
27 Dansk |
Page 42
2. Start-stopknappens oplåsningsknap
3. Kontaktudløser
4. Håndtag, isoleret gribeflade
5. LED-lampe
6. Deflektordyse
7. Reduktionsdyse
8. Batteriåbning
Ukrainsk overensstemmelsesmærke
Varm overfl ade! må ikke berøres!
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Produktet må aldrig sluttes til en strømforsyning, mens man er i færd med at samle dele, foretage justeringer, rengøre, udføre vedligeholdelsesarbejde, eller når produktet ikke anvendes. Ved at afbryde forbindelsen til strømforsyningen forhindrer man utilsigtet start af produktet, hvilket kan medføre alvorlige personskader.
I forbindelse med servicearbejde må der kun bruges
originale reservedele. Brug af alternative dele kan forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet.
Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af
plastdele. De fleste plasttyper bliver ødelagt, hvis de renses med almindelige gængse opløsningsmidler. Brug en ren klud til at fjerne snavs og kulstøv.
Sørg for, at bremsevæske, benzin, petroleumsbaserede
produkter, penetreringsolie, mv., aldrig kommer i kontakt med plastdele. Disse kemiske produkter indeholder stoffer, som kan beskadige, mørne eller ødelægge plastmaterialet.
Rengøring og bruger-vedligeholdelse må ikke udføres
af børn uden opsyn.
For bedre sikkerhed og pålidelighed skal alt
reparationsarbejde udføres på et autoriseret servicecenter.
MILJØBESKYTTELSE
Råmaterialerne skal genbruges og ikke bortskaffes som almindeligt affald. Af hensyn til miljøet skal redskab, tilbehør og emballage sorteres.
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Sikkerhedsadvarsel
Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd.
SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN
Bemærk
Dele eller tilbehør, der sælges separat
De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed.
FARE
Indikerer en umiddelbart farlig situation, som - hvis den ikke afværges - vil medføre dødsfald eller alvorlig personskade.
ADVARSEL
Indikerer en potentielt farlig situation, som - hvis den ikke afværges - kan medføre dødsfald eller alvorlig personskade.
VÆR OPMÆRKSOM
Indikerer en potentielt farlig situation, som - hvis den ikke afværges - kan medføre mindre eller middelsvær personskade.
VÆR OPMÆRKSOM
(Uden sikkerhedssymbol) indikerer en situation som kan føre til skade af personlig ejendom.
V Volt
28 | Dansk
CE-overensstemmelse
Direkte strøm
EurAsian overensstemmelsesmærke
Læs venligst vejledningen grundigt igennem før maskinen tages i brug.
Page 43
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet vid utformningen av din värmepistol.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Värmepistolen är endast avsedd för vuxna användare som har läst och förstått instruktionerna och varningarna i denna manual, och som kan anses vara ansvariga för sina handlingar.
Värmepistolen kan användas för ändamålen som listas nedan:
Krymp-passning
Böjning av plaströr
Upptining av frusna rör
Uppmjukning av lim
Mjuklödning
Fönstertoning
Använd inte produkten på något annat sätt än vad som är avsett.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR VÄRMEPISTOL
Spara dessa anvisningar. Titta i dem ofta och använd
dem för att instruera andra som ska använda det här verktyget. Om du lånar ut verktyget till någon ska du även låna ut instruktionerna.
Håll arbetsområdet rent och använd god belysning.
Skräpiga och mörka utrymmen inbjuder till olyckor.
■ Använd inte motordrivna verktyg i explosiva miljöer,
till exempel i närheten av brännbara vätskor, brännbara gaser eller damm. Batteriprodukter skapar
gnistor som kan antända damm eller ångor.
■ Håll barn och andra personer borta när produkten
används. Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen.
Produkten är enbart avsedd för hushållsbruk.
Denna värmepistol kan tända en eld om inte lämpliga
försiktighetsåtgärder vidtas.
Hettan från värmepistolen kan nå brännbart material
som du inte kan se.
Lämna inte värmepistolen utan tillsyn när den är
påslagen.
Håll värmepistolen borta från regn och vatten för att
undvika brandrisk och elektrisk chock.
Förvaras övertäckt på ett torrt ställe.
Munstycket blir extrem varmt. Bär handskar och
ögonskydd.
Rikta inte den heta luftstrålen mot människor eller djur.
Använd aldrig värmepistolen i närheten av brännbart
material eller där det finns brännbara gaser.
Minska aldrig varmluftsstrålen genom att täcka över
munstycket.
Var noga med att inte röra vid munstycket eftersom det
blir extremt varmt.
Försäkra dig om att munstycket inte kommer i kontakt
med textiler under, eller alldeles efter den har använts.
Bär alltid ögonskydd när du tar bort färg ovanför
huvudhöjd.
Vid användning av värmepistolen, bär inte lösa kläder
eller smycken. Använd halkfria skor och hårnät för att skydda och bevara håret.
Se till att alltid vara välbalanserad när du använder
värmepistolen.
Försäkra dig om att värmepistolen alltid är rengjord, torr
och fri från olja och smörjmedel.
Använd aldrig våld mot redskap eller tillbehör, och
använd dem endast för det ändamål de är konstruerade för.
Håll alltid värmepistolen upprätt eller sätt den i det
medföljande stället.
Använd aldrig värmepistolen i fuktiga eller våta
utrymmen (t.ex., badrum, bastun, etc.).
Lämna aldrig värmepistolen ute i regnet och använd
den inte då det är väldigt fuktigt.
Tryck aldrig in något i varmluftsmunstycket.
Låt alltid värmepistolen svalna helt innan du lägger
undan den.
Förvara alltid värmepistolen på en säker plats, utom
räckhåll för barn. Det är ingen leksak.
En brand kan bli resultatet om produkten inte hanteras
med försiktigthet, därför:
var försiktig när du använder produkten på ställen
där det finns brännbart material;
håll den inte för länge på ett ställe;får ej användas i explosiv miljöer;var medveten om att värme kan ledas till brännbara
material som ligger utom synhåll;
place the product upright and allow it to cool down
before storage;
lämna inte produkten utan tillsyn när den är
påslagen.
Kontrollera området där värmepistolen skall användas.
Det kan finnas mycket lättantändligt material bakom innertak, golv och dekorationstak. Kontrollera alltid dessa innan du använder värmepistolen.
När du arbetar med små oregelbundna föremål, kläm
då fast föremålet i ett skruvstäd eller en tving.
Säkerställ att verktygets strömbrytare är i avstängt läge
före du installerar batteripaketet.
Ta bort batteripaketet från värmepistolen när den
inte används.Försäkra dig om att värmepistolen inte kan starta av misstag. Om värmepistolen stannar när den används, koppla ur den ur vägguttag och låt den undersökas hos ett auktoriserat servicecenter.
Fokusera alltid på arbetet och använd sunt förnuft
när du arbetar med produkten. Använd inte det här verktyget om du är trött eller tar medicin som gör dig sömnig.
Använd aldrig varmluftspistolen tillsammans med
lösningsmedel.
När du är klar, avlägsna alla färg- eller lackavlämningar
från munstycket och skraporna. Detta skulle kunna fatta eld.
Arbeta i välventilerade utrymmen. Flagor och skräp från
färg med blyinnehåll är mycket giftigt.
Utsätt inte batteridrivna produkter för regn eller fuktiga
miljöer. Vatten som tränger in i den batteridrivna
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
29 Svenska |
Page 44
produkten ökar risken för elektriska stötar.
Använd produkten enbart för det som beskrivs i
manualen.
Om produkten inte fungerar som den ska, har tappats,
skadats, lämnats ute eller tappats i vätska ska den returneras till närmaste servicecenter.
Använd inte laddaren eller produkten med våta händer.
Produkten ska laddas upp på en plats med temperatur
mellan 10°C och 38°C.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BATTERI OCH LADDARE
Koppla in och koppla från batteripaketet korrekt.
● Montera batteripack:Sätt fast batteripacket på borrmaskinen.Kontrollera att spärrarna på varje sida om
batteripacket låser fast och att batteripacket sitter ordentligt fast i produkten innan du påbörjar användning.
● Ta bort batteripack:Tryck ner spärrarna på sidan av batteriet.Ta bort batteripacket från verktyget.
Ta ur batteriet när produkten inte används och före
underhåll.
Placera inte batterierna i närheten av eld eller
värmekälla. Det innebär explosionsrisk.
Laddningsbara batterier ska tas bort från apparaten
innan de laddas upp.
Olika typer av batterier eller nya och gamla batterier får
inte blandas.
Batterierna måste sättas i med rätt polaritet.
Uttjänta batterier ska tas bort från apparaten och
kasseras på säkert sätt.
Om apparaten ska förvaras oanvänd under längre tid
ska batterierna tas bort.
Terminalerna får inte kortslutas.
Under extrem användning eller extrema
temperaturförhållanden kan batteriläckage uppstå. Om vätska kommer i kontakt med huden, ska huden sköljas i minst tio minuter och sedan ska läkarhjälp omedelbart sökas.
Batterierna avger vätgas och kan explodera i närheten
av tändningsmedel, som en pilottändare. För att minska risken för personskada ska aldrig trådlösa produkter användas i närheten av öppen eld. Ett exploderande batteri kan kasta iväg skräp och kemikalier. Skölj omedelbart med vatten om du utsätts.
Risk för elektrisk stöt om batteriet laddas upp utomhus
eller på vått underlag.
Exponera inte laddaren för våta eller fuktiga miljöer.
Användning av tillbehör som inte rekommenderats
eller sålts av laddartillverkaren kan innebära risk för eldsvåda, elektrisk stöt eller personskador.
För att minska risken för skada på laddaren eller dess
kabel ska den alltid dras ut i kontakten och inte genom att dra i kabeln.
Se till att kabeln är placerad så att ingen kliver på den,
ingen snubblar på den och kabeln inte på något annat sätt utsätts för påfrestningar.
Förlängningskabel ska inte användas om det kan
undvikas. Användning av felaktig förlängningskabel kan innebära risk för brand eller elektrisk stöt. Om förlängningskabel måste användas ska du se till att:
a) Stiften på kontakten på förlängningskabeln är
lika många, har samma storlek och form som på laddarens kontakt.
b) Förlängningskabeln är korrekt ansluten och i gott
elektriskt skick.
Använd inte laddaren med skadad kontakt eller kabel.
Om den skadats ska kabeln omedelbart bytas ut av godkänd tekniker.
Använd inte laddaren om den fått kraftiga slag, tappats
eller på annat sätt skadats på något sätt, ta den till en godkänd tekniker.
Ta inte isär laddaren, ta den till godkänd tekniker när
det är behov av underhåll eller reparation. Felaktig hopmontering kan leda till risk för brand eller elektrisk stöt.
För att minska risken för elektrisk stöt ska laddaren
kopplas från uttaget före underhåll eller rengöring. Att stänga av reglagen minskar inte risken.
Koppla från laddaren från strömkälla när den inte
används.
Risk för elektrisk stöt. Rör inte vid icke isolerade delar
av utgången eller icke isolerad batteriterminal.
YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR BATTERIER
VARNING
För att undvika den fara för brand, personskador eller produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa inte ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor och se till att ingen vätska kan tränga in i apparaterna eller batterierna. Korroderande eller ledande vätskor, som saltvatten, vissa kemikalier, blekningsmedel eller produkter som innehåller blekmedel, kan orsaka en kortslutning.
TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER.
Transportera batteriet enligt lokala och nationella lagar och regleringar.
Följ alla specifi ka krav på förpackning och etiketter när batteri transporteras av tredje part. Se till att batteriet inte kommer i kontakt med andra batterier eller ledande material genom att skydda exponerade kontakter med isolerande, icke ledande skydd eller tejp. Transportera inte batterier som är spruckna eller läcker. Kontrollera med vidarebefordrande företag för mer information.
LÄR KÄNNA DIN PRODUKT
Se sidan 88.
1. Munstycke för värmepistol
2. Knapp för upplåsning av gasreglaget
3. Avtryckare
30 | Svenska
Page 45
4. Handtag, isolerad greppyta
5. LED-lampa
6. Deflektormunstycke
7. Koncentratormunstycke
8. Batteriport
UNDERHÅLL
VARNING
Produkten får aldrig anslutas till strömkälla undre montering, justeringar, rengöring, underhåll eller när produkten inte används. Frånkoppling av produkten förhindrar uppstart av misstag vilket kan orsaka allvarliga skador.
Använd endast identiska originaldelar när du servar
maskinen. Användning av andra delar kan orsaka fara eller produktskada.
Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av
plastdelar. Flertalet plaster kan skadas vid användning av vissa lösningsmedel som säljs i affärerna. Använd rena dukar för att avlägsna smuts och koldamm.
Låt aldrig bromsvätska, bensin, petroleumbaserade
produkter, penetrerande oljor och liknande komma i kontakt med plastdelar. Dessa ämnen innehåller kemiska produkter som kan skada, försvaga eller förstöra plasten.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan
övervakning.
För säkerhet och pålitlighet ska alla reparationer utföras
av auktoriserat reparationscenter.
MILJÖSKYDD
Råmaterialen ska återvinnas i stället för att kastas i hushållsavfallet. För att skona miljön ska verktyget, tillbehören och emballagen sorteras.
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN
Varm yta! Rör ej!
Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter fi nns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips.
SYMBOLER I MANUALEN
Notera
Delar och utrustning säljs separat
Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de olika risknivåerna som är associerade med denna produkt.
FARA
Visar på en direkt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada.
VARNING
Visar på en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada.
FÖRSIKTIGHET
Visar på en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka mindre eller måttlig personskada.
FÖRSIKTIGHET
(Utan säkerhetssymbolen) Indikerar en situation som kan leda till egendomsskada.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Säkerhetsvarning
CE-överensstämmelse
V Volt
Likström
EurAsian överensstämmelsesymbol
Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen.
Ukrainskt märke för överensstämmelse
31 Svenska |
Page 46
Turvallisuus, suorituskyky ja luotettavuus ovat lämpöpistoolimme tärkeimpiä ominaisuuksia.
KÄYTTÖTARKOITUS
Lämpöpistoolia saavat käyttää vain aikuiset, jotka ovat lukeneet ja ymmärtäneet tässä käyttöohjeessa olevat ohjeet ja varoitukset ja joita voidaan pitää vastuussa teoistaan.
Lämpöpistoolia voidaan käyttää alla lueteltuihin tarkoituksiin:
Kutistussovitus
Muoviputkien taivuttaminen
Jäätyneiden putkien sulattaminen
Liimojen pehmentäminen
Pehmeäjuotos
Ikkunan värjäys
Älä käytä tätä tuotetta millään muulla tavalla kuin mihin se on tarkoitettu.
LÄMPÖPISTOOLIN TURVAVAROITUKSET
Säilytä nämä ohjeet. Viittaa niihin säännöllisesti ja käytä
niitä kouluttaessasi muita laitteen mahdollisia käyttäjiä. Jos lainaat laitteen, lainaa mukana myös ohjeet.
Pidä työalue siistinä ja valoisana. Epäjärjestyksessä
olevat ja pimeät alueet myötävaikuttavat onnettomuuksiin.
■ Älä käytä tuotetta räjähdysalttiissa paikoissa, kuten
helposti syttyvien nesteiden tai kaasujen tai pölyn läheisyydessä. Akulliset laitteet tuottavat kipinöitä,
jotka voivat sytyttää pölyn tai aikaansaada savua.
■ Pidä lapset ja sivulliset loitolla laitteesta
työskentelyn aikana. Häiriöt voivat saada koneen
riistäytymään hallinnasta.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
Tämä lämpöpuhallin saattaa aloittaa tulipalon, jos
asiamukaiset varotoimet laiminlyödään.
Lämpöpuhaltimen lämpö voi tulla kosketuksiin piilossa
olevien tulenarkojen materiaalien kanssa.
Älä jätä lämpöpuhallinta valvomatta sen ollessa
käytössä.
Pidä lämpöpuhallin poissa sateesta ja vedestä, jotta
välttyisit tulipalon ja sähköiskun vaaralta.
Varastoi tuote suojuksen alle kuivaan paikkaan.
Suutin tulee erittäin kuumaksi. Käytä käsineitä ja
suojalaseja.
Älä suuntaa kuumaa ilmavirtaa ihmisiä tai eläimiä
kohden.
Älä koskaan käytä lämpöpuhallinta tulenarkojen
materiaalien tai helposti syttyvien kaasujen lähellä.
Älä koskaan rajoita kuuman ilman virtaa tukkimalla tai
peittämällä suuttimen.
Älä kosketa suutinta, sillä se tulee erittäin kuumaksi.
Älä päästä suutinta koskettamaan materiaaleja käytön
aikana tai juuri sen jälkeen.
Käytä aina suojalaseja kuoriessasi maalia pääsi
yläpuolelta.
Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja lämpöpistoolia
käyttäessäsi. Käytä liukastumattomia jalkineita ja hiusverkkoa hiusten suojaamiseksi ja kokoamiseksi.
Varmista, että seisot tasapainossa lämpöpuhallinta
käyttäessäsi.
Varmista, että lämpöpuhallin on aina puhdas, kuiva ja
vapaa öljystä ja rasvasta.
Älä koskaan pakota laitetta tai lisävarusteita ja käytä
niitä ainoastaan niille tarkoitetuissa tehtävissä.
Pidä lämpöpuhallin aina pystysuorassa tai ilmassa
mukana tulleella telineellä.
Älä koskaan käytä lämpöpuhallinta kosteassa tai
hyvin märässä paikassa (kuten kylpyhuoneessa tai saunassa).
Älä koskaan jätä lämpöpuhallinta ulos sateeseen äläkä
käytä sitä hyvin kosteina päivinä.
Älä koskaan työnnä mitään kuumailmasuuttimen
sisään.
Anna lämpöpuhaltimen aina jäähtyä täysin ennen
varastointia.
Varastoi lämpöpuhallin aina turvalliseen paikkaan, pois
lasten ulottuvilta. Se ei ole leikkikalu.
Tuotteen huolimattomasta käytöstä voi syntyä tulipalo,
joten noudata seuraavia sääntöjä:
ole varovainen käyttäessäsi tuotetta paikoissa,
joissa on paloalttiita materiaaleja;
älä käytä samassa kohtaa pitkää aikaa;älä käytä räjähdysalttiissa ympäristössä;huomaa, että lämpö voi johtua piilossa oleviin
paloalttiisiin materiaaleihin;
place the product upright and allow it to cool down
before storage;
älä jätä tuotetta valvomatta sen ollessa päällä.
Tarkista alue, jolla lämpöpuhallinta käytetään.
Katon, lattian ja välikaton takana voi olla hyvin paloarkoja materiaaleja. Tarkista nämä aina ennen lämpöpuhaltimen käyttöä.
Kun käsittelet pieniä tai epämääräisen muotoisia
kappaleita, kiinnitä ne ruuvipenkkiin tai muuhun kiinnikkeeseen.
Varmista, että työkalun kytkin on off-asennossa ennen
akkupakkauksen asennusta.
Irrota akkupakkaus lämpöpistoolista aina, kun tuotetta
ei käytetä. Pidä huoli siitä, että lämpöpuhallin ei pysty käynnistymään vahingossa. Jos lämpöpuhallin sammuu käytön aikana, irrota se virtalähteestä ja vie se valtuutettuun huoltoon.
Keskity aina työhön ja käytä maalaisjärkeä tuotteen
kanssa työskennellessäsi. Älä käytä tätä laitetta ollessasi väsynyt tai ollessasi uneliaaksi tekevän lääkityksen alaisena.
Älä koskaan käytä lämpöpuhallinta liuottimien kanssa.
Poista käytön jälkeen suuttimesta ja kaapimesta kaikki
maalin tai lakan jäänteet. Se voi syttyä.
Työskentele aina hyvin tuuletetulla alueella.
Lyijypohjaisen maalin hiukkaset ja jäännökset ovat erittäin myrkyllisiä.
Älä altista akullisia laitteita sateelle tai kosteille
32 | Suomi
Page 47
olosuhteille. Veden joutuminen akullisen laitteen sisälle kasvattaa sähköiskun riskiä.
Käytä tätä tuotetta ainoastaan tässä käsikirjassa
kuvattuun tarkoitukseen.
Jos tuote ei toimi kunnolla, on pudonnut, vioittunut,
jäänyt ulos tai pudonnut veteen, palauta se lähimpään huoltoon.
Älä käsittele laturia tai tuotetta märin käsin.
Tuote tulee ladata paikassa, jonka lämpötila on välillä
10–38 °C.
AKUN JA LATURIN TURVALLISUUSVAROITUKSET
Liitä ja irrota akkupaketti oikein.
● Akun asentaminen:Aseta akku paikoilleen.Varmista ennen käyttöä, että akun sivuilla
olevat salvat loksahtavat paikoilleen ja että akku on kiinni porassa.
● Akun irrottaminen:Paina akun sivuilla olevat salvat alas.Irrota akku porasta.
Irrota akku, kun tuote ei ole käytössä ja ennen huoltoa.
Älä aseta akkuja lähelle tulta tai kuumuutta. Ne
saattavat räjähtää.
Ladattavat paristot on poistettava laitteesta ennen
lataamista.
Erilaisia paristoja ja vanhoja ja uusia paristoja ei saa
sekoittaa.
Akut on asennettava oikein päin.
Tyhjät paristot on poistettava laitteesta ja hävitettävä
turvallisesti.
Jos laitetta säilytetään käyttämättömänä pitkiä aikoja,
paristot tulisi poistaa.
Napoja ei saa saattaa oikosulkuun.
Akku saattaa vuotaa äärimmäisen rankassa käytössä
tai äärilämpötiloissa. Jos nestettä joutuu iholle, huuhtele vähintään 10 minuuttia ja hakeudu sitten lääkärin hoidettavaksi.
Akut vapauttavat vetyä ja voivat räjähtää, jos lähellä on
tulenlähde, kuten sytytysliekki. Jotta loukkaantumisen riski pienenisi, älä koskaan käytä langattomia tuotteita avotulen lähellä. Räjähtävä akku voi singota ympärilleen roskia ja kemikaaleja. Jos joudut räjähdyksen kohteeksi, huuhtele itsesi heti vedellä.
Jos akku ladataan ulkona tai märällä pinnalla, siitä voi
aiheutua sähköisku.
Älä altista laturia märille tai kosteille olosuhteille.
Muiden kuin akkulaturin valmistajan suosittelemien tai
myymien lisävarusteiden käyttö voi johtaa tulipaloon, sähköiskuun tai loukkaantumiseen.
Jotta laturin runko ja johto eivät vioittuisi, irrota laturi
pistorasiasta vetämällä pistokkeesta eikä johdosta.
Varmista, että johto sijaitsee siten, että sen päälle ei
astuta eikä siihen kompastuta eikä se muuten vioitu tai rasitu.
Laitteen kanssa ei tule käyttää jatkojohtoa, ellei se
ole täysin välttämätöntä. Virheellinen jatkojohdon käyttäminen voi aiheuttaa tulipalon ja sähköiskun vaaran. Jos jatkojohtoa on pakko käyttää, varmista seuraavat asiat:
a) että jatkojohdon pistokkeen tappeja on yhtä monta
kuin laturissa ja että ne ovat saman kokoisia ja muotoisia,
b) että jatkojohto on asianmukainen ja hyvässä
kunnossa.
Älä käytä laturia vahingoittuneen sähköjohdon tai
pistokkeen kanssa. Jos se vioittuu, pyydä pätevää huoltomiestä vaihtamaan se välittömästi.
Älä käytä laturia, jos siihen on kohdistunut terävä isku
tai jos se on pudonnut tai muutoin vioittunut; vie se pätevään huoltoon.
Älä pura laturia vaan vie se pätevään huoltoon, jos se
on huollettava tai korjattava. Virheellinen kokoaminen voi johtaa sähköiskuun tai tulipaloon.
Irrota laturi pistokkeesta ennen huoltoa ja korjausta,
jotta sähköiskun vaara olisi pienempi. Kytkimen kytkeminen off-asentoon ei vähennä riskiä.
Irrota laturi virtalähteestä sen ollessa poissa käytöstä.
Sähköiskun vaara. Älä kosketa lähtöliitännän
eristämätöntä osaa tai eristämätöntä akun napaa.
LISÄÄ AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA
VAROITUS
Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, älä koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta nesteeseen ja huolehdi siitä, ettei mitään nesteitä pääse tunkeutumaan laitteiden tai akkujen sisään. Syövyttävät tai sähköä johtavat nesteet, kuten suolavesi, tietyt kemikaalit ja lalkaisuaineet tai valkaisuaineita sisältävät tuotteet voivat aiheuttaa lyhytsulun.
LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN
Kuljeta akkua paikallisten ja kansallisten ehtojen ja säädösten mukaisesti.
Noudata kaikkia pakkaamista ja nimeämistä koskevia erikoissäädöksiä, kun kolmas osapuoli kuljettaa akkuja. Varmista, että mikään akku ei kosketa muita akkuja tai johtavaa materiaalia kuljetuksen aikana suojaamalla paljaat navat eristävillä, johtamattomillla korkeilla tai teipillä. Älä kuljeta akkuja, jotka ovat halkeilleet tai vuotavat. Kysy välitysyritykseltä lisäneuvoja.
TUNNE TUOTTEESI
Katso sivu 88.
1. Lämpöpistoolin suutin
2. Liipaisimen lukinnan vapautusnappi
3. Liipaisin
4. Kahva, eristetty tartuntapinta
5. LED-valo
6. Kääntölevysuutin
7. Keskityssuutin
8. Akkutila
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
33 Suomi |
Page 48
HUOLTO
VAROITUS
Tuotetta ei tule koskaan kytkeä pistorasiaan osia koottaessa, säätöjä tehtäessä, puhdistettaessa, huollon aikana tai kun tuotetta ei aiota käyttää. Tuotteen irrottaminen pistorasiasta estää sitä käynnistymättä vahingossa, jolloin vältytään mahdollisilta vakavilta vammoilta.
Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat.
KÄSIKIRJAN SYMBOLIT
Huollossa tulee käyttää ainoastaan identtisiä varaosia.
Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai vioittaa laitetta.
Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Suurin osa
muoveista ei siedä markkinoilla olevia määrättyjä liuotteita, jotka vahingoittavat niitä. Käytä puhtaita kangasliinoja lian ja hiilipölyn pois pyyhkimiseen.
Älä koskaan päästä jarrunesteitä, bensiiniä, öljytuotteita,
läpäiseviä öljyjä tms. kosketuksiin muoviosien kanssa. Nämä kemialliset aineet voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman
valvontaa.
Jotta laite toimisi turvallisesti ja luotettavasti, kaikki
korjaukset tulee antaa valtuutetun huoltopisteen hoidettavaksi.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Älä hävitä raaka-aineita jätteinä vaan vie ne kierrätykseen. Ympäristönsuojelun kannalta työkalu, lisäva r usteet ja pakkausmateriaali on lajiteltava.
TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT
Turvallisuusvaroitus
Todistus CE-sääntöjen noudattamisesta
V Voltti
Tasavirta
EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki
Huom
Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen
Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu selittämään tähän tuotteeseen liittyviä riskin tasoja.
VAARA
Ilmoittaa välittömästä vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.
VAROITUS
Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.
VAROITUS
Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa pienen tai kohtalaisen vamman.
VAROITUS
(Ilman varoitusmerkkiä) Tilanne, joka voi aiheuttaa materiaalista vahinkoa.
34 | Suomi
Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä.
Ukrainalainen säädöstenmukaisuusmerkintä
Kuuma pinta! älä kosketa!
Page 49
Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet under konstruksjonen av denne varmepistolen.
TILTENKT BRUK
Varmepistolen skal bare brukes av voksne som har lest og forstått instruksjonene og advarslene i denne håndboken, og som kan anses som ansvarlig for sine handlinger.
Varmepistolen kan brukes til de formålene som er opplistet nedenfor:below:
Krympefeste
Bøying av plastrør
Tining av frosne rør
Myktgjørende klebemiddel
Bløtlodding
Vindusfarging
Ikke bruk produktet på noe annen måte enn det som er beskrevet som tiltenkt bruk.
SIKKERHETSADVARSLER FOR VARMEPISTOLEN
Ta vare på disse instruksjonene. Les dem regelmessig
og bruk dem for å instruere andre som kan komme til å bruke verktøyet. Hvis du låner noen dette verktøyet, la dem også få låne brukermanualen.
Hold arbeidsområdet rent, ryddig og godt opplyst.
Uryddige og dårlig opplyste områder fører lett til ulykker.
■ Ikke bruk et elektrisk prxodukt i eksplosive
atmosfærer, hvor det finnes brennbare væsker, gasser eller støv. Batteriprodukter skaper gnistersom
kan tenne støv eller røyk.
■ Hold barn og tilskuere på avstand mens du bruker
produktet. Distrasjon kan føre til tap av kontroll.
Produktet er kun tenkt til privat bruk hjemme.
Denne varmepistolen kan utløse en brann dersom ikke
nødvendige forholdsregler tas.
Varme fra varmepistolen kan nå brennbare materialer
som du ikke kan se.
Ikke la varmepistolen være uten tilsyn når den er i bruk.
Hold varmepistolen vekk fra regn eller vann for å unngå
risiko for brann eller elektrisk støt.
Oppbevar under dekke på et tørt sted.
Dysen blir meget varm. Bruk hansker og øyebeskyttelse.
Ikke rett den varme luftstrømmen mot mennesker eller
dyr.
Bruk aldri varmepistolen nær brennbare materialer eller
på steder hvor det finnes brennbare gasser.
Reduser aldri den varme luftstrømmen ved å blokkere
eller tildekke dysen.
Vær forsiktig slik at du ikke berører dysen, som kan bli
ekstremt varm.
Påse at dysen ikke kommer i kontakt med materialer
under eller like etter bruk.
Bruk alltid øyebeskyttelse når du sliper maling over
deg.
Ved bruk av varmepistolen, ikke bruk løstsittende
klær eller smykker. Bruk antiskli-fottøy og hårnett for å beskytte og samle håret.
Påse at du alltid er i god balanse når du bruker
varmepistolen.
Påse at varmepistolen alltid er ren, tørr og fri for olje
eller fett.
Bruk aldri tvang på verktøyet eller tilbehøret, og bruk
det bare til de oppgaver det er laget for.
Hold alltid varmepistolen i oppreist stilling eller sett den
i det medfølgende stativet.
Bruk aldri varmepistolen på et meget fuktig eller vått
område (som for eksempel, badeværelse, sauna).
La aldri varmepistolen ligge ute i regn eller bruk den på
meget fuktige dager.
Skyv aldri noe inn i åpningen på varmluftdysen.
La alltid varmepistolen kjøle seg helt ned før den legges
bort.
Oppbevar alltid varmepistolen på et trygt sted, utenfor
barns rekkevidde. Dette er ikke et leketøy.
En brann kan oppstå dersom ikke produktet brukes
med forsiktighet, derfor:
vær forsiktig når du bruker produktet på steder hvor
det finnes brennbare materialer;
ikke bruk mot samme sted i lang tid ad gangen;ikke bruk i eller i nærheten av en eksplosiv
atmosfære;
vær klar over at varme kan overføres til brennbare
materialer som er utenfor synsvidde;
place the product upright and allow it to cool down
before storage;
ikke la produktet være uten tilsyn når det er slått på.
Sjekk områdene der varmepistolen skal brukes. Bak
tak, gulv og senkede tak kan det finnes meget brennbare materialer. Sjekk alltid disse før varmepistolen brukes.
Når du arbeider med små gjenstander eller gjenstander
med irregulær form bør objektet holdes på plass med en tvinge eller i en skrustikke.
Se til at verktøybryteren er på av-stillingen før
installering av batteripakken.
Fjern batteripakken fra varmepistolen når den ikke er i
bruk. Påse at varmepistolen ikke kan startes utilsiktet. Hvis varmepistolen slutter å virke under bruk, må støpslet trekkes ut av den elektriske kontakten og apparatet inspiseres av et autorisert serviceverksted
Konsentrer deg alltid om jobben og bruk fornuft når
du jobber med produktet.Ikke bruk dette verktøyet når du er sliten eller bruker medisiner som kan gjøre deg søvnig.
Bruk aldri varmepistolen i kombinasjon med løsemidler.
Etter bruk må maling- og lakkrester fjernes fra dyser og
skraper. Dette kan antennes.
Arbeid alltid i et godt ventilert område. Flak og avfall fra
blyholdig maling er meget giftig.
Ikke eksponer batteriprodukter overfor regn eller våte
forhold. Vann som kommer inn i et batteriprodukt vil øke risikoen for elektrisk støt.
Bruk produktet kun som beskrevet i denne manualen.
Hvis produktet ikke fungerer som det skal, har falt i
gulvet, blitt skadet, stått utendørs eller falt i vann, må det leveres på nærmeste servicebutikk.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
35 Norsk |
Page 50
Ikke ta på laderen eller produktet med våte hender.
Produktet bør lades på et sted der temperaturen er mer
enn 10°C men mindre enn 38°C.
SIKKERHETSADVARSLER FOR BATTERI OG LADER
Batteripakken skal kobles til og fra på en ordentlig måte.
● For å installere batteripakken:Plasser drillen på batteripakken.Kontroller at klikklåsene på hver side
av batteripakken klikker på plass og at batteripakken er sikret i produktet før du starter å bruke det.
● For å ta ut batteripakken:Trykk inn låsene på siden av batteriet.Fjern batteripakken fra verktøyet.
Ta ut batteriet når produktet ikke er i bruk og ved
servicearbeider.
Ikke sett batterier nær ild eller varme. Det kan
eksplodere.
Oppladbare batterier skal fjernes fra apparatet før de
lades.
Forskjellige typer batterier eller nye og brukte batterier
skal ikke blandes.
Batterier skal settes inn med riktig polaritet.
Brukte batterier skal fjernes fra apparatet og kastes på
en trygg måte.
Hvis apparatet ikke skal brukes i en lengre periode, bør
batteriene fjernes.
Batteripolene må ikke kortsluttes.
Under ekstreme bruks- eller temperaturforhold kan
det oppstå lekkasje fra batteriet. Hvis væske kommer i kontakt med hud, vask i minst 10 minutter og oppsøk omgående medisinsk hjelp.
Batteriene slipper ut hydrogengass og kan eksplodere
i nærvær av tennkilder som en tennflamme. For å minske faren for alvorlige personskader, må trådløse produkter aldri brukes i nærheten av en åpen flamme. Et batteri som eksploderer kan slynge ut materialer og kjemikalier. Hvis man får kjemikalier på huden, sørg for umiddelbar skylling med vann.
Elektrisk støt kan forekomme hvis batteriet lades
utendørs eller på et våt underlag.
Ikke utsett laderen for vått eller fuktig miljø.
Bruk av en påsats som ikke er anbefalt eller solgt
gjennom produsenten av batteriladeren, kan føre til fare for brann, elektrisk støt eller personskader.
For å minske risikoen for skade på laderenheten og
ledningen, koble fra ledningen ved å holde i pluggen og ikke i ledningen når du er ferdig med laderen.
Kontroller at ledningen er lagt slik at ingen vil tråkke
eller snuble i den eller på annet vis utsette den for skade og stress.
En skjøteledning bør ikke brukes unntatt det er absolutt
nødvendig. Bruk av feil skjøteledning kan føre til fare for brann og elektrisk støt. Hvis en skjøteledning må brukes, påse:
a) At pluggen til skjøteledningen har samme antall,
størrelse og form på pins som de på laderens plugg.
b) At skjøteledningen er koblet riktig og i god elektrisk
stand.
Ikke bruk laderen med en skadet ledning eller plugg.
Hvis det finnes noe skade, skift ut omgående via en fagperson.
Ikke bruk laderen hvis den har fått et hardt støt, har falt
i gulvet eller på annen måte blitt skadet; lever den hos en fagperson.
Laderen må ikke åpnes - lever den hos en fagperson
når det er behov for service eller reparasjon. Feil montering kan føre til elektrisk støt eller brann.
For å minske faren for elektrisk støt, koble laderen
fra strømuttaket før du starter med vedlikehold eller rengjøring. Ved å kun skru av styreknappene reduseres ikke denne risikoen.
Koble laderen fra strømforsyningen når den ikke er i
bruk.
Fare for elektrisk støt. Ikke ta på ikke isolerte deler av
utgangskoblingspunktet eller de uisolerte batteripolene.
EKSTRA ADVARSLER FOR BATTERISIKKERHET
ADVARSEL
For å unngå fare for en brann forårsaket av en kortslutning, av personskader eller skader av produktet, må det forhindres at batteripakken eller laderen dyppes i væsker og også sørges for at ingen væsker kan kommer inn i apparatene eller batteriene. Korroderende og ledende væsker som saltvann, visse kjemikalier og blekemidler eller produkt som inneholder blekemidler kan forårsake en kortslutning.
TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER
Transporter batteriet i samsvar med lokale og nasjonale forskrifter og bestemmelser.
Følg alle spesielle krav når det gjelder pakking og merking når tredje part skal transportere batteriene. Pass på at batteriene ikke kan komme i kontakt med andre batterier eller ledende materialer når de transporteres ved at du beskytter åpne koblinger med isolerende, ikkeledende hetter eller tape. Ikke transportert batterier som har sprekker eller lekker. Sjekk med transportfi rmaet for ytterligere råd.
KJENN DITT PRODUKT
Se side 88.
1. Varmepistoldyse
2. Strømbryterens frigjøringsknapp
3. Strømbryter
4. Håndtak, isolert gripeoverflate
5. LED-lys
6. Deflektordyse
7. Konsentratordse
8. Batteridør
36 | Norsk
Page 51
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Produktet skal aldri kobles til en strømforsyning mens du monterer på deler, gjør justeringer, rengjør, utfører vedlikehold eller når produktet ikke er i bruk. Ved å koble fra produktet hindrer man utilsiktet start som kan forårsake alvorlig personskade.
Når vedlikehold utføres, må kun identiske reservedeler
brukes. Bruk av andre deler kan skape fare eller føre til skade på produktet.
Unngå bruk av løsemidler når du rengjør plastdelene.
De fleste plastmaterialene kan skades ved bruk av løsningsmidlene som fås i handelen. Bruk rene kluter når du fjerner skitt og kullstøv.
Du må aldri la bremsevæske, drivstoff,
petroleumsbaserte produkter, rustoppløsende olje osv. komme i kontakt med plastikkdeler. Slike kjemiske produkter inneholder stoffer som kan skade, svekke eller ødelegge plasten.
Rengjøring og brukerens vedlikehold skal ikke utføres
av barn uten tilsyn.
For edre sikkerhet og pålitelighet skal alle reparasjoner
utføres av et autorisert verksted.
MILJØVERN
Resirkuler råmaterialer istedenfor å kaste dem I søppelen. Verktøyet, tilbehørene og emballasjen bør sorteres for miljøvennlig resirkulering.
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Sikkerhetsadvarsel
Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering.
SYMBOLER I MANUALEN
Nb
Deler eller tilbehør solgt separat
Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået som er assosiert med dete produktet.
FARE
Indikerer en umiddelbart farlig situasjon, som, dersom den ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død.
ADVARSEL
Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, dersom den ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død.
ADVARSEL
Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, dersom den ikke unngås, kan føre til mindre eller moderate skader.
ADVARSEL
(Uten sikkerhetssymbol) Indikerer en situasjon som kan resultere i skader på eiendom.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
CE samsvarserklæring
V Volt
Likestrøm
EurAsian Konformitetstegn
Vennligst les instruksjonene nøye før du starter maskinen.
Ukrainsk merke for konformitet
Varm overfl ate! Ikke berør!
37 Norsk |
Page 52
В основе конструкции вашего технического фена лежат принципы безопасности, продуктивности и надежности.
НАЗНАЧЕНИЕ
Технический фен предназначен для использования только взрослыми, способными нести ответственность за свои действия, после прочтения и изучения инструкций и предостережений в настоящем руководстве.
Технический фен может применяться для выполнения следующих задач:
Горячая посадка
Изгибание пластиковых труб
Оттаивание промерзших труб
Размягчение клея
Пайка мягким припоем
Тонировка стекол
Используйте устройство строго по назначению, указанному в настоящем руководстве.
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ТЕХНИЧЕСКИМ ФЕНОМ
Сохраните данные инструкции. Чаще обращайтесь
к ним и используйте для инструктажа других возможных пользователей инструмента. Если вы временно передаете кому-либо данный инструмент, передайте вместе с ним и данные инструкции.
Рабочий участок должен быть свободным
и хорошо освещенным. Загромождение или плохое освещение рабочей зоны может привести к несчастным случаям.
Не используйте прибор во взрывоопасной
среде, например, при наличии легковоспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. Элементы питания могут воспламенять пыль
или пары.
В процессе работы с изделием убедитесь,
что поблизости нет детей и посторонних.
Отвлечение на посторонних лиц может привести к потере контроля во время эксплуатации агрегата.
Устройство предназначено только для домашнего
использования.
Если не предприняты необходимые меры
безопасности, термофен может выпустить пламя.
Тепло от термофена может передаться на горючие
материалы вне поля вашего зрения.
Не оставляйте термофен без присмотра в рабочем
состоянии.
Во избежание возгорания или поражения
электрическим током не допускайте воздействия на термофен капель дождя или воды.
Храните в закрытом виде в сухом месте.
Насадка очень сильна нагревается. Hадевайте
перчатки и защитные очки.
Не направляйте горячий поток воздуха на людей
или животных.
Не используйте термофен в присутствии горючих
материалов или легковоспламеняющихся газов.
Не пытайтесь уменьшить поток горячего воздуха,
блокируя или закрывая насадку.
Не прикасайтесь к насадке, которая может очень
нагреться.
Не допускайте соприкосновения насадки
с материалами во время или сразу после использования.
При удалении краски над головой надевайте
защитные очки.
В процессе работы с техническим феном не
допускается наличие свободной одежды или украшений. Используйте нескользящую обувь и сетку для волос, которая защитит волосы.
При работе с термофеном сохраняйте равновесие.
Содержите термофен в сухом и чистом виде,
очищенном от масла и жира.
Используйте инструмент и принадлежности для
выполнения только тех работ, для которых они предназначены.
Храните термофен в вертикальном положении или
на подставке из комплекта.
Не используйте термофен в сырой или очень
влажной обстановке (например, в ванной комнате, бане или сауне).
Не оставляйте термофен под дождем и не
используйте в условиях повышенной влажности воздуха.
Не заталкивайте какие-либо предметы в насадку
выпуска горячего воздуха.
Перед хранением термофена дождитесь его
полного охлаждения.
Храните термофен в безопасном месте,
недоступном для детей. Это не игрушка.
При неосторожном обращении возможно
возгорание:
соблюдайте осторожность при работе с
инструментом в местах, где используются горючие материалы;
не обрабатывайте одно и то же место
продолжительное время;
не используйте во взрывоопасной атмосфере;тепло может передаться на горючие материалы
вне зоны видимости;
place the product upright and allow it to cool down
before storage;
не оставляйте инструмент без присмотра во
включенном состоянии.
Проверьте зону использования термофена. За
потолочным, половым покрытием и подвесным потолком могут находиться сверхгорючие материалы. Всегда проверяйте это перед использованием термофена.
При работе с мелкими предметами или предметами
неправильной формы закрепляйте их в тисках или зажимами.
Перед установкой аккумуляторного блока убедитесь
в том, что выключатель инструмента находиться в
38 | Русский
Page 53
положении ВЫКЛ.
Если технический фен не используется,
аккумуляторный блок необходимо извлечь. Убедитесь, что термофен не может включиться случайно. Если термофен выключается во время работы, отключите его от сети питания и обратитесь в уполномоченный сервисный центр.
В процессе работы с изделием необходима
внимательность и здравый смысл. Не пользуйтесь данным инструментом в случае усталости или под воздействием медицинских препаратов, вызывающих сонливость.
Не используйте термофен совместно с
растворителями.
После использования удалите остатки краски или
лака в насадки и скребков. В противном случае возможно возгорание.
Работайте в хорошо проветриваемой зоне. Частицы
и остатки красок на свинцовой основе крайне токсичны.
Не допускайте попадания влаги на элементы
питания. Проникновение влаги внутрь элемента питания повышает риск поражения электрическим током.
Используйте данное устройство только по его
прямому назначению в соответствии с данным руководством.
Если устройство не работает должным образом,
его уронили, повредили, оставили вне дома или намочили, обратитесь в ближайший сервисный центр.
Не касайтесь зарядного устройства или продукта
мокрыми руками.
Заряжайте изделие при температуре от 10°C до
38°С.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ АККУМУЛЯТОРА И ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА
Соблюдайте порядок подсоединения и
отсоединения аккумуляторного блока.
Установка аккумуляторной батареи:Установите аккумуляторную батарею на
инструмент.
Перед началом работы убедитесь, что
фиксаторы по обеим сторонам от батареи встали на место и аккумуляторная батарея крепко закреплена в изделии.
Снятие аккумуляторной батареи:Нажмите на защелки на боковой стороне
батарейного отсека.
Снимите аккумуляторную батарею с
инструмента.
Хранение и техническое обслуживание устройства
должны осуществляться с извлеченной батареей.
Не держите батареи вблизи огня или источника
тепла. Оно может взорваться.
Перезаряжаемые батареи необходимо извлекать
из устройства перед зарядкой.
Не следует смешивать батареи различных
типов или использовать совместно новые и использованные батареи.
Батареи должны быть вставлены с соблюдением
полярности.
Использованные батареи необходимо извлечь из
устройства и безопасно утилизировать.
Если устройство будет храниться неиспользуемым
в течение длительного времени, необходимо извлечь из него батареи.
Клеммы питания не должны быть замкнуты
накоротко.
При использовании в экстремальных условиях
или при экстремальных температурах батарейки могут протечь. Если жидкость попадет на кожу, промывайте этот участок в течение 10 минут, а затем немедленно обратитесь к врачу.
Батареи выделяют водород и могут взорваться в
присутствии источника воспламенения, таких как запальный факел. Чтобы уменьшить риск получения серьезной травмы, никогда не используйте беспроводное устройство в присутствии открытого пламени. При взрыве батареи может произойти выброс осколков и химикалиев. При взрыве аккумуляторной батареи немедленно залейте ее водой.
Если батарея заряжается на открытом воздухе
или на влажной поверхности может произойти поражение электрическим током.
Не допускайте попадания влаги на зарядное
устройство.
Если дополнительное приспособление не входит
в список рекомендованных моделей или не поставляется в комплекте с зарядным устройством, то его использование может привести к возгоранию, поражению электрическим током или травме.
Чтобы уменьшить риск повреждения корпуса
зарядного устройства и шнура при отключении зарядного устройства, тяните за штекер зарядного устройства, а не за шнур.
Убедитесь, что шнур расположен так, что
невозможно на него наступить, споткнуться об него или повредить каким-либо иным способом.
Не используйте удлинитель без особой на то
необходимости. Использование ненадлежащего удлинителя может привести к возгоранию и поражению электрическим током. Если есть необходимость в использовании удлинителя, убедитесь, что:
a) количество, размер и форма контактов на вилке
удлинителя такие же как у вилки зарядного устройства;
b) в удлинителе правильно выполнена разводка
проводов, и он
в хорошем техническом
состоянии.
Не используйте зарядное устройство с
поврежденным шнуром или вилкой. Если он поврежден, немедленно обратитесь к
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
39 Русский |
Page 54
квалифицированному специалисту для замены.
Не используйте зарядное устройство, если его
сильно ударили, уронили или повредили каким-либо иным способом, обратитесь к квалифицированному специалисту для ремонта.
Не разбирайте зарядное устройство, обратитесь
к квалифицированному специалисту, если необходимо его обслуживание или ремонт. Неправильная разборка может привести к поражению электрическим током или возгоранию.
Для снижения риска поражения электрическим
током отключите зарядное устройство от розетки, прежде чем выполнять его обслуживание или очистку. Выключение органов управления не приведет к снижению этого риска.
Отключайте зарядное устройство от источника
питания, когда оно не используется.
Опасность поражения электрическим током. Не
прикасайтесь к оголенным частям выходного разъема или неизолированным клеммам батареи.
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
ОСТОРОЖНО
Для предотвращения опасности пожара в результате короткого замыкания, травм и повреждения изделия не опускайте инструмент, сменный аккумулятор или зарядное устройство в жидкости и не допускайте попадания жидкостей внутрь устройств или аккумуляторов. Коррозионные и проводящие жидкости, такие как соленый раствор, определенные химикаты, отбеливающие средства или содержащие их продукты, могут привести к короткому замыканию.
ТРАНСПОРТИРОВКА ЛИТИЕВЫХ БАТАРЕЙ
Транспортируйте аккумуляторную батарею в соответствии с местными и государственными правилами и положениями.
При транспортировке батарей третьей стороной соблюдайте все специальные требования по упаковке и маркировке. Проверьте, чтобы аккумуляторные батареи не вступали в контакт с другими батареями или проводимыми материалами при транспортировке, для этого защитите оголенные разъемы изоляцией изолирующими колпачками или лентами. Не переносите батареи с повреждениями или утечками. За дальнейшими консультациями обратитесь в транспортно-экспедиционную компанию.
ИЗУЧИТЕ ИЗДЕЛИЕ
Стр 88.
1. Сопло технического фена
2. Кнопка разблокировки курка
3. Курковый выключатель
4. Ручка, изолированная поверхность захвата
5. Светодиодный индикатор
6. Отражатель
7. Концентратор
8. Гнездо подключения батареи
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ОСТОРОЖНО
Прибор ни в коем случае не должен подсоединяться к источнику питания, когда вы разбираете его компоненты, выполняете регулировку, очистку, проводите техническое обслуживание, или когда прибор не используется. Отсоединение прибора позволит защитить инструмент от случайного запуска, чреватого серьезными физическими травмами.
При проведении текущего ремонта используйте
только идентичные запчасти. Использование других запчастей может представлять опасность или повредить изделия.
Избегайте использования растворителей во время
чистки пластмассовых частей. Многие пластмассы чувствительны к воздействию различных бытовых растворителей и в результате их использования могут разрушиться. С помощью чистой ткани удалите грязь и угольную пыль.
Никогда не допускайте контакта тормозной
жидкости, бензина, продуктов на нефтяной основе, пропиточного масла и т. д. с пластмассовыми частями. Этн химикаты содержат вещества, которые могут испортить, ослабить или разрушить пластмасу.
Не допускается выполнение очистки и обслуживания
детьми без наблюдения взрослых.
Для большей безопасности и надежности
все ремонтные работы должны проводиться авторизованным сервисным центром.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Утилизируйте как сырье, а не выбрасывайте как мусор. Машина, аксессуары и упаковка должны быть отсортированы.
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ
,
Сигнал опасности
Соответствие требованиям СЕ
V Вольт
Постоянный ток
40 | Русский
Page 55
Знак Евразийского Соответствия Сертификат Соответствия № ТС RU C-DE.PC52.B.00008/18 Срок действия Сертификата Соответствия По 25.12.2023 Орган по сертификации продукции Общества с ограниченной ответственностью <<Региональный центр оценки соответствия>>. 123060, город Москва, улица Маршала Рыбалко, дом 2, корпус 9, помещение
638
Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией.
Украинский знак стандартизации
Горячая поверхность! не касаться!
Отработанная электротехническая продукция должна уничтожаться вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется специальное техническое оборудование. По вопросам утилизации проконсультируйтесь с местным органом власти или предприятием розничной торговли.
ОБОЗНАЧЕНИЯ В РУКОВОДСТВЕ
травме легкой или средней тяжести.
ВНИМАНИЕ
(Без Символа Тревоги Безопасности) Указывает ситуацию, которая может кончаться повреждением собственности.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Примечание
Детали или принадлежности, приобретаемые отдельно
Следующие сигнальные слова и значения предназначены, чтобы объяснить уровни риска, связанного с этим изделием.
ОПАСНО
Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, приведет к летальному исходу или серьезной травме.
ОСТОРОЖНО
Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к летальному исходу или серьезной травме.
ВНИМАНИЕ
Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к
41 Русский |
Page 56
Транспортировка:
Категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке.
При разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники,
Срок службы изделия:
Срок службы изделия составляет 5 лет. Не рекомендуется к эксплуатации
по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки.
работающей по принципу зажима упаковки.
Дата изготовления (код даты)
Хранение:
Необходимо хранить в сухом месте. Необходимо хранить вдали от источников
повышенных температур и воздействия солнечных лучей.
отштампован на поверхности корпуса изделия.
Пример:
W17 Y2015, где Y2015 - год изготовления W17 – неделя изготовления
При хранении необходимо избегать резкого перепада температур
Хранение без упаковки не допускается.
.
Определить месяц изготовления можно согласно приведенной ниже таблице, примере 2015 года.
Обратите внимание! Количество недель в месяце различается от года в год.
Месяц Январь Февраль Март Апрель Май Июнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь Декабрь Год
01 05 09 14 18 22 27 31 36 40 44 49 02 06 10 15 19 23 28 32 37 41 45 50 03 07 11 16 20 24 29 33 38 42 46 51 04 08 12 17 21 25 30 34 39 43 47 52
Неделя
05 09 13 18 22 26 31 35 40 44 48 53
14 27
на
2015
42 | Русский
Page 57
Najwyższymi priorytetami w trakcie projektowania zakupionej przez Państwa opalarki były bezpieczeństwo, wydajność i niezawodność.
PRZEZNACZENIE
Opalarkę powinny obsługiwać odpowiedzialne za swoje czyny osoby dorosłe, które przeczytały i zrozumiały instrukcje oraz ostrzeżenia zawarte w niniejszym podręczniku.
Opalarki można używać do następujących celów:
Montaż termokurczliwy
Gięcie rur plastikowych
Odmrażanie rur
Uplastycznianie klejów
Miękkie lutowanie
Przyciemnianie okien
Nie należy używać tego produktu niezgodnie z przeznaczeniem.
OPALARKA – OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Zachować ten podręcznik. Należy do niego
systematycznie powracać i używać go do przeszkolenia innych osób, które mogą korzystać z tego narzędzia. Wypożyczając komuś narzędzie, należy dołączyć również ten podręcznik.
■ Miejsce pracy musi być utrzymywane w czystości
i dobrze oświetlone. „Zagracone” i słabo oświetlone
miejsca pracy to częsta przyczyna wypadków.
■ Nie używać produktu w atmosferze wybuchowej,
np. w obecności łatwopalnych cieczy, gazów i pyłów. Produkty akumulatorowe wytwarzają iskry,
które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
■ Produktu należy używać z dala od dzieci i osób
postronnych. Utrata koncentracji może spowodować
utratę kontroli nad urządzeniem.
■ Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku
domowego.
■ Opalarka może wywołać pożar, jeśli nie zostaną
przedsięwzięte odpowiednie środki ostrożności.
Gorący strumień powietrza z opalarki może sięgać
materiałów łatwopalnych, znajdujących się poza zasięgiem wzroku.
Nie pozostawiać opalarki bez nadzoru gdy pracuje.
Trzymać opalarkę z dala od deszczu i wody, aby
uniknąć ryzyka porażenia prądem elektrycznym.
Przechowywać pod przykryciem, w suchym miejscu.
Dysza nagrzewa się do bardzo wysokiej temperatury.
Zakładać rękawice i środki ochrony wzroku.
■ Nie kierować gorącego strumienia bezpośrednio w
stronę ludzi ani zwierząt.
■ Nie używać opalarki w pobliżu materiałów łatwopalnych
lub w obecności gazów łatwopalnych.
■ Nie wolno próbować zmniejszać natężenia przepływu
gorącego powietrza przez blokowanie lub zakrywanie dyszy.
Należy pamiętać, aby nie dotykać dyszy, nagrzewa się
ona bardzo mocno.
■ Nie należy dopuścić do kontaktu dyszy z materiałami
podczas lub zaraz po zakończeniu pracy.
■ W przypadku usuwania farby na wysokości większej niż
głowa, należy stosować środki ochrony wzroku.
■ Podczas korzystania z opalarki nie należy nosić luźnej
odzieży ani biżuterii. Nosić obuwie antypoślizgowe, a także siatkę do włosów w celu zabezpieczenia i unieruchomienia włosów.
■ Podczas pracy z opalarką należy dbać o zachowanie
dobrej równowagi.
Należy dbać o to, żeby opalarka była zawsze czysta,
sucha i wolna od oleju i smaru.
■ Nie należy przeciążać urządzenia ani akcesoriów;
należy używać je wyłącznie do celów, do których zostały zaprojektowane.
Opalarkę należy trzymać w pozycji stojącej lub
zawieszać ją na dostarczonym stojaku.
■ Nie używać opalarki w miejscach wilgotnych lub
mokrych (na przykład w łazienkach i saunach).
■ Nie pozostawiać opalarki na deszczu i nie używać jej w
warunkach dużej wilgoci.
■ Nie wpychać żadnych przedmiotów obcych do dyszy
gorącego powietrza.
Odczekać, aż opalarka ostygnie przed odłożeniem jej w
miejsce przechowywania.
Opalarkę należy przechowywać w bezpiecznym
miejscu, poza zasięgiem dzieci. Urządzenie to nie jest zabawką.
■ Niezachowanie ostrożności podczas korzystania z tego
produktu grozi pożarem, dlatego:
Należy zachować szczególną ostrożność podczas
używania tego urządzenia w miejscach, gdzie znajdują się materiały łatwopalne;
nie przykładać ciepła w jedno miejsce zbyt długo;Nie używać w atmosferze łatwowybuchowej.Należy pamiętać o tym, że ciepło może być
przenoszone na materiały łatwopalne poza zasięgiem wzroku;
Po zakończeniu używania umieścić urządzenie na
podstawce i odczekać, aż ostygnie;
Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest
włączone.
Sprawdzić obszar, w którym ma być używana opalarka.
Pod podłogą, nad sufitem lub sufitem podwieszanym mogą znajdować się materiały łatwopalne. Te czynności kontrolne należy wykonywać każdorazowo przed rozpoczęciem użytkowania opalarki.
Podczas obróbki przedmiotów o niewielkich rozmiarach
lub nieregularnym kształcie, powinny być one zamocowane w imadle lub zacisku.
■ Przed przystąpieniem do montażu akumulatora
upewnić się, że wyłącznik narzędzia znajduje się w położeniu oznaczającym wyłączenie.
■ Zawsze usuwać akumulator z opalarki, gdy nie jest
ona używana. Upewnić się, że opalarka nie może być uruchomiona przypadkowo. Jeśli opalarka samoczynnie przestanie działać, należy odłączyć ją od zasilania i
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
43 Polski |
Page 58
oddać do autoryzowanego punktu serwisowego.
■ Podczas pracy z produktem zawsze skupiać się na
wykonywanym zadaniu i posługiwać się zdrowym rozsądkiem. Nie należy używać tego narzędzia w stanie zmęczenia lub w przypadku przyjmowania leków powodujących senność.
Nie używać opalarki w połączeniu z rozpuszczalnikami.
Po zakończeniu używania usunąć farbę lub lakier z
dyszy i skrobaków. Może to wywołać pożar.
■ Prace należy wykonywać w miejscu dobrze
wentylowanym. Złuszczona farba i pozostałości farby ołowiowej są bardzo toksyczne.
■ Nie narażać produktów akumulatorowych na działanie
deszczu lub wilgoci. Przedostanie się wody do wnętrza produktu akumulatorowego może zwiększyć ryzyko porażenia prądem.
■ Produktu należy używać wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem, według tej instrukcji obsługi.
Jeśli produkt działa nieprawidłowo, został upuszczony,
uszkodzony, pozostawiony na zewnątrz pomieszczeń lub zanurzony w wodzie, należy zwrócić go do najbliższego punktu serwisowego.
■ Nie należy dotykać ładowarki ani produktu mokrymi
rękoma.
■ Produkt powinien być ładowany w miejscu, w którym
temperatura wynosi od 10°C do 38°C.
BATERIA I ŁADOWARKA – OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Podłączać i odłączać akumulator w prawidłowy sposób.
● Montaż baterii:Umieścić akumulator w wiertarce.Przed rozpoczęciem pracy upewnić się, że
zatrzaski po obu stronach baterii zatrzasnęły się na miejscu i że bateria jest pewnie zamocowana w urządzeniu.
● Wyjęcie baterii:Nacisnąć zatrzaski na boku akumulatora.Odłączyć baterię od urządzenia.
Należy wyjąć baterie z produktu, jeśli nie jest on
używany oraz przed serwisowaniem.
■ Nie umieszczać baterii w pobliżu ognia lub źródła
ciepła. Może dojść do wybuchu.
■ Akumulatory przed ładowaniem należy wyjąć z
urządzenia.
■ Nie należy używać jednocześnie różnych typów baterii
lub nowych i używanych baterii.
■ Baterie należy włożyć, zwracając uwagę na prawidłową
polaryzację.
■ Wyczerpane baterie należy wyjąć z urządzenia i
zutylizować w odpowiedni sposób.
Jeśli urządzenie będzie przechowywane bez używania
przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie.
Nie wolno zwierać styków zasilania.
W przypadku silnego obciążenia lub skrajnych
temperatur może dojść do wycieku elektrolitu. Jeśli dojdzie do kontaktu płynu ze skórą, należy przemywać skórę przynajmniej 10 minut, a następnie zwrócić się o
pomoc medyczną.
■ Z baterii wydobywa się wodór w postaci gazowej i może
eksplodować w obecności źródła zapłonu, np. palnika kotła. Aby ograniczyć ryzyko poważnych obrażeń ciała, nigdy nie należy używać produktów bezprzewodowych w pobliżu otwartego płomienia. W przypadku eksplozji, części akumulatora i substancje chemiczne zostają rozrzucone z dużą siłą. Miejsce kontaktu należy niezwłocznie przepłukać wodą.
Może dojść do porażenia prądem elektrycznym, jeśli
baterie są ładowane na zewnątrz pomieszczeń lub na mokrej powierzchni.
Nie narażać ładowarki na działanie wilgoci lub wody.
Stosowanie elementów niezalecanych lub
niesprzedawanych przez producenta ładowarki baterii może spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia ciała.
■ Aby ograniczyć ryzyko uszkodzenia obudowy ładowarki
i przewodu, odłączając ładowarkę od gniazda elektrycznego, należy ciągnąć za wtyczkę a nie za przewód.
Należy zwrócić uwagę, aby przewód przebiegał w
taki sposób, aby nie został nadepnięty, pociągnięty lub narażony na uszkodzenie lub szarpnięcie w inny sposób.
Jeśli nie jest to absolutnie konieczne, nie należy używać
przedłużacza. Użycie nieprawidłowego przedłużacza może spowodować ryzyko pożaru lub porażenia prądem. Jeśli konieczne jest użycie przedłużacza:
a) Należy upewnić się, że wtyczka przedłużacza musi
być identyczna pod względem liczby, rozmiaru i kształtu bolców/styków jak wtyczka ładowarki.
b) Upewnij się, że przedłużacz jest w dobrym stanie
elektrycznym oraz ma odpowiednie przewody.
■ Nie należy używać ładowarki z uszkodzonym
przewodem lub wtyczką. W przypadku wystąpienia uszkodzenia należy przekazać do naprawy wykwalifikowanemu technikowi.
■ Nie używać ładowarki, która została mocno uderzona,
spadła na ziemię lub została uszkodzona w inny sposób. Należy przekazać ją do naprawy wykwalifikowanemu technikowi.
■ Nie rozbierać ładowarki — jeśli wymagane
jest przeprowadzenie naprawy lub czynności serwisowych, przekazać ładowarkę autoryzowanemu przedstawicielowi serwisowemu. Nieprawidłowy montaż może stwarzać ryzyko porażenia prądem lub pożaru.
■ Przed czyszczeniem lub przeprowadzeniem czynności
konserwacyjnych ładowarkę należy odłączyć od źródła zasilania, aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem. Wyłączenie zasilania wyłącznikiem nie ograniczy tego ryzyka.
Ładowarkę należy odłączyć od źródła zasilania, gdy nie
jest używana.
■ Ryzyko porażenia prądem. Nie należy dotykać
niezaizolowanej części złącza wyjściowego ani niezaizolowanego styku baterii.
44 | Polski
Page 59
AKUMULATOR — DODATKOWE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru, obrażeń lub uszkodzeń produktu na skutek zwarcia, nie wolno zanurzać narzędzia, akumulatora wymiennego ani ładowarki w cieczach i należy zatroszczyć się o to, aby do urządzeń i akumulatorów nie dostały się żadne ciecze. Zwarcie spowodować mogą korodujące lub przewodzące ciecze, takie jak woda morska, określone chemikalia i wybielacze lub produkty zawierające wybielacze.
TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH
Akumulatory należy transportować zgodnie z lokalnymi i krajowymi przepisami i regulacjami.
Należy postępować zgodnie z wszystkimi specjalnymi wymaganiami dotyczącymi pakowania i etykietowania akumulatorów podczas transportu przez stronę trzecią. Upewnij się, że żadne akumulatory nie zetkną się z innymi akumulatorami lub materiałami przewodzącymi podczas transportu. W tym celu należy zabezpieczyć odkryte złącza nieprzewodzą
cymi nakładkami izolacyjnymi lub taśmą izolacyjną. Nie należy transportować pękniętych ani nieszczelnych akumulatorów. Szczegółowe porady można uzyskać w fi rmie spedycyjnej.
INFORMACJE O PRODUKCIE
Patrz strona 88.
1. Dysza opalarki
2. Przycisk odblokowania spustu przepustnicy
3. Przycisk uruchamiający
4. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna
5. Dioda LED
6. Dysza kierująca
7. Dysza skupiająca
8. Gniazdo akumulatora
zabrudzenia i pył węglowy czystymi szmatkami.
■ Nie wolno dopuścić do kontaktu plastikowych
części z płynem hamulcowym, benzyną, produktami ropopochodnymi, olejami penetrującymi itp. Substancje te zawierają produkty chemiczne, które mogłyby uszkodzić, osłabić lub zniszczyć plastik.
■ Nie wolno dzieciom bez nadzoru przeprowadzać
czyszczenia ani konserwacji urządzenia.
■ Aby zapewnić wyższy poziom bezpieczeństwa i
niezawodności, wszystkie naprawy powinny być przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Surowce należy oddawać do powtórnego przetworzenia zamiast wyrzucać je na śmieci. Z myślą o ochronie środowiska, narzędzie, akcesoria i opakowania powinny być sortowane.
SYMBOLE PRODUKTU
Uwaga dotycząca bezpieczeństwa
Zgodność CE
V Wolt
Prąd stały
Znak zgodności EurAsian
Przed uruchomieniem urządzenia prosimy uważnie przeczytać instrukcję
Ukraiński znak zgodności
Gorąca powierzchnia! Nie dotykać!
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
Produkt nigdy nie może być podłączony do źródła zasilania podczas montażu części, regulacji, czyszczenia, konserwacji lub gdy nie jest używany. Odłączenie produktu zapobiegnie przypadkowemu uruchomieniu, które mogłoby spowodować poważne obrażenia ciała.
■ Do napraw używać wyłącznie identycznych
zamienników. Użycie jakiejkolwiek innej części mogłoby spowodować zagrożenie lub też uszkodzić wasze narzędzie.
■ Nie stosować rozpuszczalników do czyszczenia
elementów plastikowych. Większość tworzyw sztucznych, mogłyby zostać uszkodzone przez użycie rozpuszczalników dostępnych w sprzedaży. Usunąć
Zużyte produkty elektryczne nie powinny być utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy poddawać recyklingowi w odpowiednich miejscach. Informacje o właściwych metodach recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy.
SYMBOLE W INSTRUKCJI
Uwaga
Części lub akcesoria sprzedawane oddzielnie
45 Polski |
Page 60
Poniższe symbole i nazwy które im nadano, pozwalają wyjaśnićżne poziomy ryzyka związanego z używaniem tego narzędzia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Oznacza bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która, jeśli nie zostanie uniknięta, spowoduje śmierć lub poważne urazy ciała.
OSTRZEŻENIE
Oznacza potencjalne niebezpieczną sytuację, która, jeśli nie zostanie uniknięta, może spowodować śmierć lub poważne urazy ciała.
UWAGA
Oznacza potencjalne niebezpieczną sytuację, która, jeśli nie zostanie uniknięta, może spowodować niewielkie lub umiarkowane urazy ciała.
UWAGA
(Bez symbolu bezpieczeństwa) Wskazuje na sytuację mogącą spowodować straty materialne.
46 | Polski
Page 61
Při návrhu této horkovzdušné pistole byl kladen obzvláštní důraz na bezpečnost, provozní vlastnosti a spolehlivost.
ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ
Tato horkovzdušná pistole je určena k používání dospělými osobami, které četly návod k použití, chápou riziko a nebezpečí s ním spojená a mohou být považovány za osoby zodpovědné za své jednání.
Tato horkovzdušná pistole může být používána k níže uvedeným účelům:
Tepelně zpracovatelné tvarovky
Ohýbací plastové trubky
Rozmrazování zmrzlých trubek
Změkčení lepidla
Lehké letování
Tónování skel
Nepoužívejte výrobek jinak než je uvedeno v určeném použití.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K HORKOVZDUŠNÉ PISTOLI
Uchovejte si tyto pokyny. Dívejte se na ně často
a používejte je pro poučení ostatních, kteří budou používat tento nástroj. Uschovejte si tento návod, abyste se k němu mohli v budoucnosti vrátit.
Udržujte pracovní prostor čistý a dobře osvětlený.
Zaházené nebo tmavé oblasti vedou k nehodám.
■ Nepracujte s tímto výrobkem ve výbušných
prostředí, například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynu nebo prachu. Výrobky s bateriovým
napájením způsobují jiskření, které může zažehnout prach nebo výpary.
■ Během provozu udržujte výrobek v bezpeč
vzdálenosti od osob. Rozptylování může způsobit
ztrátu kontroly.
Tento výrobek je určen jen pro domácí použití.
Horkovzdušná pistole může způsobit požár, pokud
neuposlechnete varování.
■ Teplo z horkovzdušné pistole může dosáhnout na
hořlavé materiály, které nemusíte vidět.
Nenechávejte horkovzdušnou pistoli bez dozoru, dokud
pracuje.
■ Udržujte horkovzdušnou pistoli mimo déšť nebo vodu,
zabráníte nebezpečí požáru a úrazu elektřinou.
Skladujte v obalu na suchém místě.
Tryska se velmi zahřívá. Noste rukavice a ochranu
zraku.
Nemiřte horký vzduch na lidi nebo zvířata.
Nikdy nepoužívejte horkovzdušnou pistoli v blízkosti
hořlavých materiálů nebo přítomnosti hořlavých plynů.
■ Nikdy nesnižujte tok vzduchu blokováním či zakrýváním
trysky.
Buďte opatrní a nedotýkejte trysky, velmi se zahřívá.
Ujistěte se, že tryska nepřijde do kontaktu s materiály
během či po používání.
Noste vždy ochranu očí, když malujete nad hlavou.
Při používání horkovzdušné pistole nenoste volný
oděv a šperky. Používejte protiskluzovou obuv a síťku na vlasy k jejich ochraně a uchycení.
Ujistěte se, že jste vždy dobře v rovnováze při používání
horkovzdušné pistole.
Ujistěte se, že je horkovzdušná pistole vždy čistá,
suchá a bez mastnot.
■ Nikdy na nástroj či příslušenství netlačte, zařízení je
možné použít pouze k účelu, ke kterému bylo určeno.
■ Vždy udržujte horkovzdušnou pistoli vzpřímeně nebo
odkládejte do dodaného stojanu.
Nikdy nepoužívejte horkovzdušnou pistoli ve vlhkých
nebo mokrých oblastech (například, v koupelně, sauně).
Nikdy nenechávejte horkovzdušnou pistoli na dešti
nebo ji nepoužívejte za velmi vlhkých dnů.
Do trysky horkého vzduchu a útrob nic nevkládejte.
Před skladováním nechejte pistoli vždy plně
vychladnout.
■ Akumulátory vždy skladujte na bezpečném místě,
mimo dosah dětí. Nejedná se o hračku.
■ Pokud není výrobek správně používán, může to
zapříčinit požár, proto:
buďte opatrní, když používáte výrobek na místech,
kde jsou hořlavé materiály;
nepoužívejte na stejném místě dlouhou dobu;Nepoužívejte v přítomnosti výbušných nebo
hořlavých výparů;
buďte opatrní, aby se teplo nemohlo navádět na
hořlavé materiály, které jsou mimo dosah;
place the product upright and allow it to cool down
before storage;
neponechávejte přístroj bez dozoru, když je zapnut.
Zkontrolujte oblast, kde se bude používat horkovzdušná
pistole. Za stropy, podlahami nebo falešnými stropy se mohou nacházet hořlavé materiály. Před použitím vždy ohřívací pistol zkontrolujte.
Během práce na malých nebo nepravidelných tvarech
obrobku jej upněte do svorky či svěráku.
Před nasazením baterie musí být spínačřadí
v poloze vypnuto.
■ Když není horkovzdušná pistole používána, odstraňte
z ní baterii. Ujistěte se, že se horkovzdušná pistole náhodně nespustí. Pokud se během používání horkovzdušná pistole zastaví, odpojte ji od zdroje napájení a předejte pověřenému servisu.
Při používání výrobku se soustřeďte na provádě
úkony a používejte zdravý rozum. Nástroj nepoužívejte, pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Nikdy nepoužívejte horkovzdušnou pistoli v kombinaci
s rozpouštědly.
■ Po použití odstraňte veškerý lak nebo varvu na trysce
nebo škrabkách. Může dojít k zapálení.
■ Vždy pracujte v dobře ventilované oblasti. Šupinky a
zbytky olovnatých barev jsou vysoce toxické.
Výrobky s bateriovým napájením nevystavujte dešti
nebo mokrému prostředí. Vniknutí vody do výrobku s
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
47 Čeština |
Page 62
bateriovým napájením zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
■ Tento výrobek používejte jen pro určené použití, jak je
popsáno v tomto manuálu.
■ V případě závad na výrobku, při pádu nebo poškození
výrobku, případně pokud výrobek zůstal venku nebo spadl do vody, je nutné nechat výrobek zkontrolovat a opravit v některé z autorizovaných servisních opraven.
■ Nepoužívejte ruční vysavač nebo nabíječku, pokud
máte mokré ruce.
■ Výrobek je nutné dobíjet v místě, kde se teplota
pohybuje v rozmezí od 10°C do 38°C.
BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ K BATERII A NABÍJEČCE
Dbejte na správný způsob připojování a odpojování
baterie.
● Instalace bateriového modulu:Umístěte akumulátorový modul na nástroj.Před zahájením činnosti se ujistěte, že západky
na každé straně bateriového modulu se zachytily na svém místě a bateriový modul je v přístroji zajištěn.
Vyjmutí bateriového modulu:Stlačte blokovací západky po stranách
akumulátorového modulu.
Bateriový modul vyjměte z nástroje.
Pokud ruční vysavač nebudete používat a před
jakýmkoliv úkonem údržby, vyndejte akumulátor.
Neumisťujte baterie blízko ohně nebo tepla. Mohlo by
dojít k explozi.
Akumulátory je třeba před nabíjením vyjmout z výrobku
Nikdy nemíchejte baterie různých typů nebo používané
a nové baterie.
Baterie musí být vloženy se správnou polaritou.
Vybité baterie musí být odstraněny z přístroje a
bezpečně zlikvidovány.
■ V případě, že se má zařízení skladovat po delší dobu,
je třeba vyjmout baterie.
Napájecí vývody nesmí být zkratovány.
Při náročném používání nebo teplotních podmínkách
může baterie vytéci. Pokud dojde ke styku elektrolytu s pokožkou, omývejte postižené místo vodou po dobu nejméně 10 minut a bez čekání vyhledejte lékaře.
■ Baterie uvolňují vodík, který v kombinaci s kyslíkem
vytváří výbušný plyn: v blízkosti tepelného zdroje, např. zapalovacího plamínku, může dojít k explozi baterií. Pro snížení nebezpečí vážného poranění osob nikdy nepoužívejte žádný bezdrátový výrobek v blízkosti plamene. Vybuchnutá baterie může vymrštit úlomky a chemikálie. Pokud dojde k náhodnému kontaktu, omyjte ihned vodou.
Nenabíjejte akumulátor venku ani nepokládejte
nabíječku na mokrou plochu, mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem.
Nevystavujte nabíječku dešti nebo vlhkosti.
Použití příslušenství, které není doporučeno výrobcem
a ani u něj není zakoupeno, může zapříčinit nebezpečí
požáru, úrazu elektřinou nebo poranění osob.
■ Pro snížení nebezpečí poškození základny nabíječky
a kabelu vytahujte při odpojování nabíječky raději za zástrčku než za kabel.
Ujistěte se, zda je kabel umístěn tak, aby se po něm
nešlapalo, neklopýtalo se o něj a aby nebyl jiným způsobem vystaven možnému poškození a namáhání.
■ Prodlužovací kabel používejte, pokud je nezbytně
nutný. Použití nesprávného prodlužovacího kabelu může mít za následek požár nebo úraz elektrickým proudem. Musí-li se prodlužovací kabel použít, ujistěte se:
a) že kolíky na zástrčce prodlužovacího kabelu mají
stejný počet, rozměr a tvar jako ty na zástrčce na nabíječce.
b) že je prodlužovací kabel správně zapojen a v
dobrém stavu pro vedení elektřiny.
■ Nepoužívejte nabíječku s poničeným kabelem nebo
zástrčkou. Je-li něco z toho poškozeno, ihned nechejte vyměnit kvalifikovaným elektrikářem.
Nabíječku nepoužívejte, jestliže utrpěla ostrý náraz,
pokud byla upuštěna či jiným způsobem jinak poškozena; opravu svěřte kvalifikovanému elektrikáři.
■ Nedemontujte nabíječku; vezměte ji kvalifikovanému
elektrikáři, je-li vyžadována prohlídka nebo oprava. Důsledkem nesprávné opakované montáže může být nebezpečí úrazu elektrickým proudem nebo riziko požáru.
■ Pro snížení nebezpečí elektrického úrazu před
jakýmkoliv pokusem o údržbu a čištění odpojte nabíječku ze zásuvky. Vypnutí ovládání toto nebezpečí nesníží.
■ Odpojujte nabíječku od zdroje napájení, pokud ji
nepoužíváte.
Nebezpečí elektrického úrazu. Nedotýkejte se
odizolované části výstupního konektoru nebo odizolované svorky baterie.
DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K BATERII
VAROVÁNÍ
Abyste zabránili nebezpečí požáru způsobeného zkratem, poraněním nebo poškozením výrobku, neponořujte nářadí, výměnnou baterii nebo nabíječku do kapalin a zajistěte, aby do zařízení a akumulátorů nevnikly žádné tekutiny. Korodující nebo vodivé kapaliny, jako je slaná voda, určité chemikálie a bělicí prostředky nebo výrobky, které obsahují bělidlo, mohou způsobit zkrat.
TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ
Přenos baterie dle místních a národních opatření a předpisů.
Dodržujte všechny zvláštní požadavky na balení a značení při transportu baterií třetí stranou. Zajistěte, aby žádné baterie nepřišly do kontaktu s jinými bateriemi nebo vodivými materiály při transportu pomocí ochrany
48 | Čeština
Page 63
nekrytých kontaktů prostřednictvím izolace, nevodivých krytek či lepicích pásek. Nepřepravujte prasklé nebo baterie s unikajícím elektrolytem. Ptejte se u zásilkové společnosti na další radu.
SEZNAMTE SE S VÝROBKEM
Viz strana 88.
1. Tryska horkovzdušné pistole
2. Pojistka proti nechtěnému spuštění nářadí
3. Spínač spouště
4. Rukojeť s izolací a protiskluzovým povrchem
5. Kontrolka LED
6. Reflektorová tryska
7. Redukční tryska
8. Otvor pro baterie
ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ
Výrobek nikdy nepřipojujte ke zdroji napájení, když se montují díly, provádí seřizování, čištění, údržba nebo když se nepoužívá. Odpojením produktu předejdete náhodnému spuštění a tím vážnému osobnímu poranění.
Při údržbě používejte pouze stejné náhradní díly.
Použití jakýchkoliv jiných dílů může vytvořit nebezpečí nebo způsobit poškození výrobku.
Vyhněte se používání rozpouštědel, když čistíte
plastové díly. Většina ředidel běžně dostupných v obchodní síti se nehodí k čištění plastových částí, neboť narušuje povrch plastů. K odstranění nečistot a uhelného prachu používejte čistý textil.
■ Nikdy nenechte přijít brzdové kapaliny, petrolej,
výrobky založené na petroleji, pronikavé oleje, atd. do kontaktu s plastovými součástmi. Tyto výrobky obsahují chemikálie, které mohou poškodit, oslabit nebo zničit plastové části, případně snížit jejich životnost.
Děti nesmí bez dozoru provádět čistění a údržbu.
Pro lepší bezpečnost a bezporuchovost by mělo opravy
provádět pověřené autorizované servisní středisko.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
V rámci možností neodhazujte vysloužilé nářadí do domovního odpadu a upřednostněte jeho recyklaci. V souladu s předpisy na ochranu životního prostředí odkládejte vysloužilé nářadí, příslušenství i obalový materiál do tříděného odpadu.
Stejnosměrný proud
Euroasijská značka shody
Před spuštěním přístroje si řádně přečtěte pokyny.
Ukrajinská značka shody
Horký povrch! Nedotýkat!
Odpad elektrických výrobků se nesmí likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte prosím na sběrných místech. Ptejte se u místních úřadů nebo prodejce na postup při recyklaci.
SYMBOLY POUŽITÉ V NÁVODU
Poznámka
Díly nebo příslušenství jsou v prodeji samostatně
Následující signální slova a významy jsou vhodné pro vysvětlení úrovní nebezpečí spojených s tímto výrobkem.
NEBEZPEČÍ
Upozorňuje na bezprostředně nebezpečnou situaci, která vede k usmrcení nebo těžkému zranění.
VAROVÁNÍ
Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, která by mohla vést ke smrtelnému úrazu nebo k závažnému zranění.
POZOR
Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, která může vést k menšímu nebo lehkému zranění.
POZOR
(Bez bezpečnostního výstražného symbolu) Určuje situaci, která může mít za následek vážné poškození.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
SYMBOLY NA VÝROBKU
Bezpečnostní výstraha
Shoda CE
V Napě
49 Čeština |
Page 64
A hőlégfúvó tervezése során elsődleges szempont volt a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A hőlégfúvót kizárólag olyan felnőttek használhatják, akik elolvasták és megértették a jelen kézikönyv utasításait és gyelmeztetéseit, és tetteikért felelősséget tudnak vállalni.
A hőlégfúvót a következőkre lehet használni:
Zsugorító illesztés
Műanyag csövek meghajlítása
Befagyott csövek kiolvasztása
Ragasztók lágyítása
Lágyforrasztás
Üvegfóliázás
Ne használja a terméket a rendeltetésétől eltérő célra.
A HŐLÉGFÚVÓ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEI
Őrizze meg ezt az útmutatót. Időnként olvassa el
és használja a szerszámot esetleg használó más személyek betanításakor. Ha kölcsönadja valakinek a gépet, adja hozzá a használati utasítást is.
A munkaterületet tartsa tisztán és jól megvilágítva.
A rendetlen vagy sötét munkaterületek balesetekhez vezethetnek.
■ A terméket ne működtesse robbanásveszélyes
környezetben, mint például robbanásveszélyes folyadékok, gázok vagy porok jelenlétében. Az
elemes vagy akkumulátoros termékek szikrákat szórhatnak, amelyek begyújthatják a port vagy füstgázokat.
■ A termék üzemeltetése alatt tartsa távol a
gyermekeket és a nézelődőket. A figyelem
elterelődése az irányítás elvesztését okozhatja.
A termék csak otthoni használatra való.
A hőlégfúvó tüzet okozhat, ha nem tartják be a
megfelelő óvintézkedéseket.
■ A hőlégfúvóból jövő hő elérhet olyan gyúlékony
anyagokat, amelyek esetleg nem is láthatók.
Ne hagyja felügyelet nélkül a működő hőlégfúvót.
A hőlégfúvót tartsa távol az esőtől vagy víztől, hogy
elkerülje a tüzet és az áramütést.
Letakarva száraz helyen tárolja.
A fúvóka nagyon felforrósodik. Viseljen védőkesztyűt
és védőszemüveget.
Ne irányítsa a forró légáramot közvetlenül emberekre
vagy állatokra.
■ Ne használja a hőlégfúvót gyúlékony anyagok
közelében vagy robbanásveszélyes gázok jelenlétében.
■ Ne csökkentse a forró levegő áramlását a fúvóka
letakarásával vagy eltömésével.
Ügyeljen rá, hogy ne érintse meg a fúvókát, mert
különösen forró lehet.
Ügyeljen arra, hogy a fúvóka ne érintkezzen semmilyen
anyaggal a használat során vagy közvetlenül a használat után.
Ha a feje felett kaparja a festéket, mindig viseljen
szemvédőt.
■ A hőlégfúvó használatakor ne viseljen laza ruházatot
vagy ékszereket. Viseljen csúszásmentes lábbelit, és a haját fogja hátra és védje hajhálóval.
■ Ügyeljen rá, hogy mindig megfelelő egyensúlyt tartson
a hőlégfúvó használatakor.
■ Biztosítsa, hogy a hőlégfúvó mindig tiszta, száraz,
olajtól és kenőzsírtól mentes legyen.
■ Ne erőltesse a gépet vagy a tartozékokat, és csak arra
a célra használja azokat, amire készültek.
■ Mindig tartsa függőlegesen a hőlégfúvót vagy helyezze
a mellékelt állványra.
■ Ne használja a hőlégfúvót párás vagy nagyon nedves
területen (például, fürdőszobák, szaunák).
■ Ne hagyja a hőlégfúvót az esőn, és ne használja
nagyon párás napokon.
Ne nyomjon be semmit a forró levegő fúvókáiba.
Tárolás előtt mindig hagyja teljesen lehűlni a hőlégfúvót.
A hőlégfúvót mindig biztonságos, gyerekek által nem
hozzáférhető helyen tárolja. A készülék nem játék.
■ A termék nem kellő körültekintéssel való használata
tüzet eredményezhet, ezért:
legyen óvatos, ha a terméket olyan helyen
használja, ahol gyúlékony anyagok találhatók;
ne alkalmazza hosszú ideig ugyanazon a területen;ne használja robbanásveszélyes környezetben;vigyázzon, mert a hő elérhet az éppen szem előtt
nem levő gyúlékony anyagokhoz is;
place the product upright and allow it to cool down
before storage;
ne hagyja felügyelet nélkül a terméket, ha be van
kapcsolva.
Ellenőrizze a területet, ahol használni fogja a
hőlégfúvót. Mennyezetek, padlók és álmennyezetek mögött nagyon gyúlékony anyagok lehetnek. Mindig ellenőrizze ezeket a hőlégfúvó használata előtt.
Kicsi vagy szabálytalan alakú tárgyakon végzett munka
esetén rögzítse a munkadarabot egy satuba vagy rögzítőbe.
■ Az akkumulátor behelyezése előtt győződjön meg róla,
hogy a készülék ki van kapcsolva.
■ Vegye ki az akkumulátort a hőlégfúvóból, ha nem
használja. Biztosítsa, hogy a hőlégfúvó véletlenül ne indulhasson be. Ha a hőlégfúvó használat közben kikapcsol, csatlakoztassa le az áramforrásról, és javíttassa meg egy hivatalos szervizközpontban.
Mindig összpontosítson a feladatra, és használja
a gépet körültekintően. Ne használja ezt a gépet, ha fáradt, illetve ha olyan gyógyszert szed, aminek álmosító hatása van.
Ne használja a hőlégfúvót oldószerekkel.
Használat után távolítsa el az összes festék-
és lakklerakódást a fúvókáról és a kaparókról. Meggyulladhat.
■ Mindig jól szellőző helyiségben dolgozzon. Az ólom
alapú festékréteg és lerakódás nagyon mérgező.
Ne tegye ki az elemes vagy akkumulátoros termékeket
esőnek vagy nedves körülményeknek. Ha egy elemes vagy akkumulátoros termékbe víz kerül, az növeli az
50 | Magyar
Page 65
áramütés kockázatát.
A terméket csak rendeltetése szerint, a kézikönyvben
leírtaknak megfelelően használja.
■ Ha a termék nem működik megfelelően, leesett,
megsérült, kinn hagyta a szabadban vagy vízbe esett, vigye el a legközelebbi szervizközpontba.
Ne érjen nedves kézzel a töltőhöz vagy a termékhez.
A terméket olyan helyen kell tölteni, ahol a hőmérséklet
10 °C fölött és 38 °C alatt van.
AKKUMULÁTORRA ÉS TÖLTŐRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
Megfelelően csatlakoztassa és válassza le az
akkucsomagot.
● Az akkumulátor felszerelése:Tegye az akkumulátort a szerszámra.Ügyeljen rá, hogy az akkumulátor két oldalán
található rögzítőfülek bepattanjanak a helyükre, és az akkumulátor rögzítve legyen a termékben a használat megkezdése előtt.
Az akkumulátor eltávolítása:Nyomja be az akkumulátor oldalán található
rögzítőfüleket.
Vegye ki az akkumulátort a szerszámból.
Ha nem használja és szervizelés előtt vegye ki az
akkumulátort a termékből.
■ Ne tegye az akkumulátorokat tűz vagy hőforrás
közelébe. Felrobbanhatnak.
■ A lemerült akkumulátorokat töltés előtt el kell távolítani
a készülékből.
Különböző típusú, vagy új és használt elemek nem
keverhetők.
■ Az akkumulátorokat megfelelő polaritással kell
behelyezni.
■ A lemerült elemeket el kell távolítani a készülékből, és
biztonságosan ártalmatlanítani kell.
■ Ha a készüléket hosszabb időre elteszi, vegye ki az
elemeket.
A tápcsatlakozókat tilos rövidre zárni.
Különösen nagy igénybevétel vagy extrém hőmérsékleti
körülmények esetén az akkumulátor szivároghat. Ha a folyadék a bőrrel érintkezésbe lép, legalább 10 percig mossa le, majd azonnal forduljon orvoshoz.
Az akkumulátorok hidrogéngázt szivárogtatnak,
ezért lángforrás, például gyújtóláng jelenlétében felrobbanhatnak. A súlyos személyi sérülések veszélyének csökkentése érdekében ne használja az akkumulátoros termékeket nyílt láng jelenlétében. A felrobbanó akkumulátorból szilánkok és vegyszerek repülhetnek ki. Felrobbanáskor azonnal locsolja le vízzel.
Az akkumulátornak a szabadban vagy nedves felületen
való töltésekor áramütés következhet be.
■ Ne tegye ki a töltőt nedves vagy nyirkos környezet
hatásának.
■ Egy az akkumulátortöltő gyártója által nem javasolt vagy
nem forgalmazott kiegészítő használata tűzveszélyt, áramütést és személyi sérülést okozhat.
■ A töltőház és a kábel károsodása veszélyének
csökkentése érdekében a töltő hálózatból való kihúzásakor inkább a dugaszt húzza, és ne a kábelt.
Ügyeljen rá, hogy a kábel úgy legyen elvezetve, hogy
arra ne lépjenek rá, ne botoljanak el benne, más módon ne károsítsák és ne feszítsék meg.
Hosszabbító kábel használata nem ajánlott, hacsak
nem teljesen elkerülhetetlen. Nem megfelelő hosszabbító kábel használata tüzet vagy áramütést eredményezhet. Ha hosszabbító kábelt kell használnia, ügyeljen a következőkre:
a) A hosszabbító kábel dugaszában az érintkezők
mérete, száma és alakja ugyanolyan legyen, mint a töltő dugaszán lévőké.
b) A hosszabbító kábel megfelelően van vezetékezve,
és jó állapotban van.
■ Ne használja a töltőt sérült kábellel vagy dugasszal.
Sérülés esetén azonnal ki kell cseréltetni egy szakképzett szervizszakemberrel.
■ Ne használja a töltőt, ha éles ütés érte, leesett vagy
másféleképpen sérült meg; vigye el egy képzett szervizszakemberhez.
■ Ne szerelje szét a töltőt; szervizelésre vagy
javításra vigye el egy képzett szervizszakemberhez. Hibás összeszerelés tűzveszélyt vagy áramütést eredményezhet.
Az áramütés veszélyének csökkentésének érdekében
karbantartás vagy tisztítás előtt húzza ki a töltőt hálózatból. A kezelőszervek kikapcsolása nem csökkenti ezt a veszélyt.
Használaton kívül húzza ki a töltőt a hálózatból.
Áramütés veszélye. Ne érjen a kimeneti csatlakozó
szigeteletlen részéhez vagy az akkumulátor szigeteletlen érintkezőihez.
AZ AKKUMULÁTOR KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEI
FIGYELEM
A rövidzárlat általi tűz, sérülések vagy termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a szerszámot, a cserélhető akkut vagy a töltőkészüléket folyadékokba, és gondoskodjon arról, hogy ne hatoljanak folyadékok a készülékekbe és az akkukba. A korrozív hatású vagy vezetőképes folyadékok, mint pl. a sós víz, bizonyos vegyi anyagok, fehérítők vagy fehérítő tartalmú termékek, rövidzárlatot okozhatnak.
LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA
Az akkumulátorokat a helyi és nemzeti előírásokkal és szabályokkal összhangban szállítsa.
Az elemek külső fél általi szállításakor kövesse a csomagolásra és a címkézésre vonatkozó speciális előírásokat. Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok ne érhessenek más akkumulátorokhoz vagy vezető anyagokhoz szállítás közben; ehhez a szabadon maradt csatlakozókat védje szigetelő fedéllel vagy szalaggal. Ne szállítson repedt vagy szivárgó akkumulátorokat. További
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
51 Magyar |
Page 66
információért vegye fel a kapcsolatot a továbbítást végző céggel.
ISMERJE MEG A TERMÉKET
88. oldal.
1. A hőlégfúvó fúvókája
2. Ravasz kireteszelő gomb
3. Be - ki kapcsológomb
4. Kar, szigetelt fogófelület
5. LED lámpa
6. Terelő fúvóka
7. Szűkítő fúvóka
8. Akkumulátornyílás
Egyenáram
Eurázsiai megfelelőségi jelzés
A gép bekapcsolása előtt fi gyelmesen olvassa el az útmutatót.
Ukrajnai megfelelőségi nyilatkozat
Forró felület! Ne érjen hozzá!
KARBANTARTÁS
FIGYELEM
Alkatrészek szerelésekor, beállítások végzésekor, tisztításkor, karbantartás végzésekor, illetve használaton kívül mindig húzza ki a gépet az elektromos hálózatból. A termék hálózatból történő leválasztása megakadályozza a véletlen bekapcsolódást, ami súlyos sérülést okozhat.
Szervizeléskor csak azonos cserealkatrészeket
használjon. Bármilyen más alkatrész használata veszélyes és a termék károsodását okozhatja.
■ A műanyag részek tisztításakor tartózkodjon
a tisztítószerek használatától. A kereskedelmi forgalomban kapható oldószerek rongáló hatással vannak a műanyagból készült elemek többségére. A szennyeződést és szénport tiszta ruhával törölje le.
■ A műanyag részek semmilyen körülmények között
nem érintkezhetnek fékolajjal, benzinnel, petróleum alapú termékekkel, beszívódó olajokkal stb. Ezen anyagok olyan vegyületeket tartalmaznak, amelyek károsíthatják, meggyengíthetik vagy tönkretehetik a műanyagot.
■ A tisztítást és a felhasználó által végzendő karbantartást
gyerekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
A nagyobb biztonság és megbízhatóság érdekében
minden javítást hivatalos szervizközpontban kell elvégeztetni.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Segítse elő az alapanyagok újrahasznosítását azzal, hogy nem helyezi el őket a háztartási szemétben. Környezetvédelmi megfontolásból az elhasználódott gépet és tartozékokat, valamint a csomagolóanyagokat szelektív módon kell gyűjteni.
SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN
A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha van rá lehetőség. Az újrahasznosítással kapcsolatban érdeklődjön a helyi önkormányzatnál vagy a termék forgalmazójánál.
A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK
Megjegyzés
Külön értékesített alkatrészek és kiegészítők
A következő jelölőszavak és jelentések arra szolgálnak, hogy megmagyarázzák a termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket.
VESZÉLY
Egy bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg, halált vagy komoly sérülést eredményez.
FIGYELEM
Egy potenciálisan bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg, halált vagy súlyos sérülést eredményezhet.
VIGYÁZAT
Egy potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg, kisebb vagy mérsékelten súlyos sérülést eredményezhet.
VIGYÁZAT
(Biztonsági fi gyelmeztető szimbólum nélkül) Egy olyan helyzetet jelez, ami anyagi kárt eredményezhet.
V Volt
52 | Magyar
Biztonsági fi gyelmeztetés
CE megfelelőség
Page 67
Siguranța, performanța și fi abilitatea au constituit principalele noastre preocupări la proiectarea pistolului dvs. cu aer cald.
DOMENIU DE APLICAŢII
Pistolul cu aer cald este conceput pentru a fi utilizat de către adulți responsabili, care au citit și au înțeles instrucțiunile și avertismentele din acest manual și pot fi considerați responsabili pentru acțiunile proprii.
Pistolul cu aer cald poate fi utilizat pentru scopurile enumerate mai jos:
Asamblarea prin contracţie
În spatele conductelor din plastic
Dezgheţarea conductelor îngheţate
Adezivi de înmuiere
Lipirea moale
Colorarea ferestrelor
Nu folosiţi produsul în niciun alt fel decât cel menţionat pentru folosirea lui destinată.
AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ PENTRU PISTOLUL CU AER CALD
Păstraţi aceste instrucţiuni. Consultaţi-le frecvent şi
folosiţi-le pentru a instrui alţi utilizatori ai acestei unelte. Dacă împrumutaţi această sculă unei alte persoane, împrumutaţi-i de asemenea şi aceste instrucţiuni.
■ Menţineţi curată şi bine iluminată zona de lucru.
Zonele dezordonate şi întunecate prezintă pericol de accidente.
■ Nu operaţi produsul în atmosfere explozive, precum
în prezenţa lichidelor, gazelor sau a prafului inflamabil(e). Produsele cu acumulatori pot genera
scântei ceea ce poate avea ca rezultat aprinderea prafului sau vaporilor.
Țineți copiii și observatorii la distanță în timpul
lucrului cu produsul. Distragerea atenţiei vă poate
face să pierdeţi controlul.
Produsul este proiectat doar pentru uz casnic.
Acest pistol cu aer cald poate provoca un incendiu,
dacă nu sunt luate măsurile de precauţie adecvate.
Căldura de la pistolul cu aer cald poate ajunge la
materiale combustibile pe care s-ar putea să nu le vedeţi.
■ Nu lăsaţi pistolul cu aer cald nesupravegheat în timp
ce funcţionează.
■ Nu lăsaţi pistolul cu aer cald în ploaie sau în apă pentru
a evita riscul de incendiu sau de electrocutare.
Depozitaţi acoperit într-un loc uscat.
Duza devine extrem de fierbinte. Purtaţi protecţie
pentru ochi şi urechi.
■ Nu direcţionaţi fluxul de aer cald spre persoane sau
animale.
■ Nu utilizaţi niciodată pistolul cu aer cald lângă materiale
inflamabile sau în prezenţa gazelor inflamabile.
■ Nu reduceţi niciodată debitul de aer cald prin blocare
sau acoperirea duzei.
■ Aveţi grijă să nu atingeţi duza, deoarece aceasta
devine foarte fierbinte.
Asiguraţi-vă că duza nu intră în contact cu materialele
în timpul sau după operaţie.
Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi atunci când
desprindeţi vopsea deasupra capului.
■ Nu purtați haine largi sau bijutierii, atunci când lucrați
cu pistolul cu aer cald. Purtați încălțăminte care nu alunecă și o plasă pentru păr care să vă țină și să vă protejeze părul.
■ Asiguraţi-vă că aveţi întotdeauna un echilibru
corespunzător când utilizaţi pistolul cu aer cald.
■ Asiguraţi-vă că pistolul cu aer cald este întotdeauna
curat, uscat şi fără urme de ulei sau vaselină.
■ Nu forţaţi niciodată unealta sau accesoriile şi utilizaţi-le
numai conform destinaţiei.
Ţineţi întotdeauna pistolul cu aer cald în poziţie verticală
sau suspendaţi-l pe suportul furnizat.
■ Nu utilizaţi niciodată pistolul cu aer cald într-o zonă
foarte umedă sau cu multă apă (de exemplu, băi, saune).
■ Nu lăsaţi niciodată pistolul de aer cald în ploaie şi nu îl
utilizaţi în zilele cu umiditate foarte ridicată.
Nu introduceţi niciodată nimic în duza de aer cald.
Lăsaţi întotdeauna pistolul cu aer cald să se răcească
în întregime înainte să îl depozitaţi.
Depozitaţi întotdeauna pistolul cu aer cald într-un
loc sigur, ferit de accesul copiilor. Aceasta nu este o jucărie.
■ Pericol de incendiu, dacă nu se utilizează cu atenţie,
prin urmare:
aveţi grijă când utilizaţi produsul în locuri în care
există materiale combustibile;
nu aplicaţi în acelaşi loc pentru o lungă perioadă
de timp;
nu utilizaţi în prezenţa unei atmosfere explozive;fiţi atent, căldura poate fi condusă către materiale
combustibile care nu sunt la vedere;
place the product upright and allow it to cool down
before storage;
nu lăsaţi produsul nesupravegheat când este pornit.
Verificaţi zona în care pistolul cu aer cald va fi utilizat.
În spatele tavanelor, al podelelor şi al tavanelor false pot exista materiale puternic inflamabile. Verificaţi întotdeauna acestea înaintea utilizării pistolului cu aer cald.
■ Când lucraţi la obiecte mici sau cu formă neregulată,
prindeţi obiectul într-o menghină sau o clemă.
■ Asigurați-vă că butonul uneltei este pe poziția „off”
înainte de instalarea acumulatorilor.
■ Nu lăsaţi acumulatorul în interior atunci când produsul
nu este utilizat. Asiguraţi-vă că pistolul cu aer cald nu poate porni accidental. Dacă pistolul cu aer cald se opreşte în timpul utilizării, deconectaţi de la sursa de alimentare şi solicitaţi revizia la un centru de service autorizat.
Fiți atent la lucrarea pe care o efectuați atunci când
lucrați cu produsul și folosiți-l în mod rațional. Nu utilizaţi această unealtă când sunteţi obosit sau luaţi
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
53 Română |
Page 68
medicamente care provoacă somnolenţă.
■ Nu folosiţi niciodată pistolul cu aer cald în combinaţie
cu solvenţi.
După utilizare, îndepărtaţi orice reziduu de vopsea sau
de lac de pe duză şi raclete. Aceasta se poate aprinde.
Lucraţi întotdeauna într-o zonă bine ventilată. Cojile şi
reziduurile de vopsele pe bază de plumb sunt foarte toxice.
■ Nu expuneți produsele cu acumulatori la intemperii sau
umezeală. Apa care se infiltrează la acumulatori va crește riscul de electrocutare.
Folosiţi produsul doar pentru scopul destinat aşa cum
este descris în manual.
Dacă produsul nu funcţionează corect, a fost scăpat,
deteriorat, lăsat afară sau scăpat în apă, returnaţi-l la cel mai apropiat centru service.
Nu manipulaţi încărcătorul sau produsul cu mâinile ude.
Produsul trebuie încărcat într-o locaţie unde
temperatura este mai mare de 10°C dar mai mică de 38°C.
AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ ASUPRA BATERIEI ŞI ÎNCĂRCĂTORULUI.
Conectați și deconectați acumulatorul în mod adecvat.
● Pentru instalarea pachetului de baterii:Plasaţi acumulatorul pe sculă.Asiguraţi-vă că elementele de blocare de
pe fiecare parte a pachetului de baterii s-au înclichetat în poziţie şi că pachetul de baterii este securizat înainte de începerea utilizării.
Pentru îndepărtarea pachetului de baterii:Slăbiți zăvorul de pe partea laterală a
acumulatorului.
Scoateţi pachetul de baterii din sculă.
Îndepărtaţi bateria când produsul nu este în folosinţă şi
înainte de efectuarea service-lui.
■ Nu aşezaţi bateriile lângă foc sau căldură. Ar putea
exploda.
■ Bateriile reîncărcabile trebuie scoase din aparat înainte
de a fi încărcate.
■ Diferitele tipuri de baterii sau bateriile noi și cele vechi
nu trebuie amestecate.
Bateriile trebuie introduse cu polaritatea corectă.
Bateriile consumate trebuie scoase din aparat și
eliminate în siguranță.
Dacă aparatul este depozitat nefolosit pentru o perioadă
lungă,bateriile trebuie scoase.
Terminalele de alimentare nu trebuie scurt-circuitate.
În condiţii de temperaturi şi utilizare extreme, pot
apărea scurgeri ale acumulatorului. Dacă lichidul vine în contact cu pielea, spălaţi cel putin 10 minute şi solicitaţi atenţie medicală imediat.
■ Bateriile elibereaza gaz de hidrogen şi pot exploda în
prezenţa unei surse de aprindere, precum flacăra de veghe. Pentru a reduce riscul unei vătămări personale grave, nu folosiţi niciodată niciun produs fără cablu în prezenţa unei flăcări deschise. Un acumulator care a explodat poate propulsa reziduuri şi substanţe chimice.
Dacă a explodat, spălaţi imediat cu apă.
■ Ar putea avea loc electrocutare dacă bateria este
încărcată în exterior pe suprafeţe umede.
Nu expuneţi încărcătorul la situaţii de umezeală.
Folosirea unui accesoriu nerecomandat sau vândut de
către producătorul încărcătorului ar putea rezulta în risc de incendiu, electrocutare sau vătămarea persoanei.
■ Pentru a reduce riscul deteriorării carcasei şi cablului
încărcătorului, trageţi de ştecherul încărcătorului şi nu de cablu atunci când deconectaţi încărcătorul.
Asiguraţi-vă că locaţia cablului nu va permite să călcaţi
pe el, să vă împiedicaţi, sau să fie expus deteriorării sau stresului.
■ Un cablu prelungitor nu trebuie folosit decât dacă
e absolut necesar. Folosirea unui cablu prelungitor necorespunzător poate rezulta în risc de incendiu sau electrocutare. Dacă trebuie folosit cablul prelungitor, asiguraţi-vă:
a) Că pinii ştecherului cablului prelungitor sunt în
acelasi număr, mărime şi formă cu aceia de pe ştecherul încărcătorului.
b) Cablul prelungitor este corect cuplat şi în bună
stare electrică.
■ Nu operaţi încărcătorul cu un cablu sau ştecher
deteriorat. Dacă este deteriorat, el trebuie schimbat imediat de către o persoană calificată.
■ Nu operaţi încărcătorul dacă a primit o lovitură bruscă,
a fost scăpat, sau deteriorat în orice fel, duceţi-l la o persoană calificată.
■ Nu dezasamblaţi încărcătorul; duceţi-l la o persoană
calificată atunci când e necesară repararea sau efectuarea service-lui. Reasamblarea incorectă poate cauza risc de electrocutare sau incendiu.
■ Pentru a reduce riscul electrocutării, scoateţi
încărcătorul din priza înainte de încercarea de a efectua orice întreţinere sau curăţare. Oprirea tuturor comenzilor nu va reduce acest risc.
Deconectaţi încărcătorul de la priza de alimentare
atunci când nu e folosit.
■ Riscul de electrocutare. Nu atingeţi portiunea neizolată
a conectorului de ieşire sau a bornei neizolate a bateriei.
AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND SIGURANȚA LA UTILIZAREA BATERIILOR
AVERTISMENT
Pentru a reduce pericolul unui incendiu și evitarea rănirilor sau deteriorarea produsului în urma unui scurtcircuit nu imersați scula, acumulatorul de schimb sau încărcătorul în lichide și asigurați-vă să nu pătrundă lichide în aparate și acumulatori. Lichidele corosive sau cu conductibilitate, precum apa sărată, anumite substanțe chimice și înălbitori sau produse ce conțin înălbitori, pot provoca un scurtcircuit.
54 | Română
Page 69
TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU
Transportaţi bateria în conformitate cu prevederile şi reglementările locale şi naţionale.
Urmaţi toate cerinţele speciale de pe ambalaj şi etichete atunci când transportaţi acumulatorii la o parte terţă. Asiguraţi-vă că în timpul transportului nicio baterie nu vine în contact cu alte baterii sau materiale conducătoare de electricitate prin protejarea bornelor expuse cu bandă sau capace izolatoarea non conducătoare de electricitate. Nu transportaţi acumulatori ce sunt crăpaţi sau au scurgeri. Verifi caţi cu compania de transport pentru sfaturi ulterioare.
CUNOAŞTEŢI-VĂ PRODUSUL
Salt la pagina nr. 88.
1. Duză pistol cu aer cald
2. Butonul de deblocare a butonului de pornire
3. Declanşator comutator
4. Mâner, suprafață de contact izolată
5. Lumină LED
6. Duză cu deflector
7. Duză subțire concentratoare
8. Port acumulator
ÎNTREŢINEREA
AVERTISMENT
Produsul nu trebuie conectat niciodată la priză atunci când asamblaţi părţile, faceţi reglaje, curăţaţi sau faceţi întreţinerea, sau atunci când părodusul nu este folosit. Deconectarea produsului va preveni pornirea accidentală ce poate cauza vătămare gravă.
■ Atunci când efectuaţi proceduri de service, utilizaţi
doar piese de schimb identice. Utilizarea altor piese poate crea situaţii periculoase sau poate conduce la deteriorarea produsului.
Evitaţi utilizarea solvenţilor atunci când curăţaţi piesele
din plastic. Majoritatea materialelor plastice pot să fie deteriorate prin utilizarea unor solvenţi vânduţi în comerţ. Utilizaţi o cârpă uscată pentru a îndepărta murdăria şi reziduurile de carbon.
■ Nu lăsaţi niciun moment ca lichidele de frână, produsele
pe bază de petrol, uleiurile penetrante etc să intre în contact cu părţile din plastic. Aceste produse chimice conţin substanţe care pot afecta, slăbi sau distruge plasticul.
Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie făcută de copii fără
supraveghere.
■ Pentru o mai mare siguranţă şi încredere, toate
reparaţiile trebuiesc îndeplinite la un centru service autorizat.
PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Reciclaţi materiile prime în loc să le aruncaţi la gunoi, împreună cu deşeurile menajere. Pentru a proteja mediul înconjurător, maşina, accesoriile acesteia şi ambalajele trebuie triate.
SIMBOLURILE DE PE PRODUS
Alertă de siguranţă
Conformitate CE
V Volţi
Curent continuu
Marcaj de conformitate EurAsian
Vă rugăm citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de pornirea aparatului.
Semn de conformitate ucrainean
Suprafaţă fi erbinte! Nu atingeţi!
Deşeurile produselor electrice nu trebuiesc înlăturate împreună cu deşeurile casnice. Vă rugăm reciclaţi acolo unde există facilităţi. Verifi caţi la autoritatea dvs locală sau la vânzător pentru sfaturi privind reciclarea.
SIMBOLURILE DIN MANUAL
Notă
Piese sau accesorii vândute separat
Rmătoarele cuvinte simbol şi înţelesul lor au intenţia de a explica nivelele de risc asociate cu acest produs.
PERICOL
Indică o situaţie imediată de pericol, care dacă nu este evitată va rezulta în deces sau rănire gravă.
AVERTISMENT
Indică o situaţie potenţială de pericol, care dacă nu este evitată poate rezulta în deces sau rănire gravă.
PRECAUŢIE
Indică o situaţie potenţial periculoasă, care dacă nu este eviată, poate rezulta în vătămare minoră sau moderată.
PRECAUŢIE
(Fără simbol de alertă de siguranţă) Indică o situaţie ce poate rezulta în distrugerea proprietăţii.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
55 Română |
Page 70
Radot jūsu celtniecības fēnu, drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība.
PAREDZĒTĀ LIETOŠANA
Celtniecības fēns ir paredzēts lietošanai tikai pieaugušajiem, kas ir izlasījuši un izpratuši norādes un brīdinājumus šajā rokasgrāmatā, un var tikt uzskatīti par atbildīgiem par savām darbībām.
Celtniecības fēnu var izmantot tālāk uzskaitītajiem nolūkiem:
Uzlikšana saraujoties
Aiz plastmasas caurulēm
Sasalušu cauruļu atkausēšana
Līmju mīkstināšana
Mīkstā lodēšana
Logu tonēšana
Neizmantojiet ierīci citiem mērķiem, bet tikai tam paredzētajiem.
CELTNIECĪBAS FĒNA DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
Saglabājiet šīs instrukcijas. Bieži pārlasiet šos
norādījumus un izmantojiet tos citu iespējamo lietotāju instruēšanai. Ja kādam aizdodat šo instrumentu, aizdodiet arī šos norādījumus.
Uzturiet darba vietu tīru un labi apgaismotu.
Nekārtīgās vai tumšās vietās ir paaugstināts negadījumu risks.
■ Nedarbiniet produktu sprādzienbīstamā vidē,
piemēram, degošu šķidrumu, gāzu vai putekļu klātbūtnē. Akumulatoru produkti rada dzirksteles, kas
var aizdedzināt putekļus vai izgarojumus.
■ Produkta lietošanas laikā turiet bērnus un pārējos
atstatu. Izklaidības dēļ jūs varat zaudēt kontroli.
Ierīce ir paredzēta tikai darbam mājas apstākļos.
Ja netiek veikti atbilstoši piesardzības pasākumi, šī
karstā gaisa pistole var izraisīt ugunsgrēku.
■ Karstums no karstā gaisa pistoles var nokļūt līdz
uzliesmojošiem materiāliem, kas jums nav redzami.
Neatstājiet karstā gaisa pistoli bez uzraudzības, kamēr
tā darbojas.
Neļaujiet karstā gaisa pistolei atrasties lietus vai ūdens
tuvumā, lai novērstu ugunsgrēka vai elektrošoka riskus.
Turiet apsegtu sausā vietā.
Sprausla ļoti sakarst. Valkājiet cimdus un aizsargbrilles.
Nevērsiet karstā gaisa plūsmu pret cilvēkiem vai
dzīvniekiem.
■ Nekad nelietojiet karstā gaisa pistoli uzliesmojošu
materiālu tuvumā vai uzliesmojošu gāzu klātbūtnē.
■ Nekad nesamazinieties karstā gaisa plūsmu, bloķējot
vai aizsedzot sprauslu.
Sargieties pieskarties sprauslai, jo tā ļoti sakarst.
Nodrošiniet, lai lietošanas laikā vai uzreiz pēc lietošanas
sprausla nesaskartos ar materiāliem.
Vienmēr valkājiet aizsargbrilles, veicot krāsas
noņemšanu virs galvas.
■ Izmantojot celtniecības fēnu nevalkājiet vaļīgu apģērbu
vai rotaslietas. Valkājiet neslīdošus apavus un matu tīkliņu, lai aizsargātu un savāktu matus.
Pārliecinieties, ka vienmēr atrodaties stabilā pozīcijā,
kad tiek lietota karstā gaisa pistole.
■ Nodrošiniet, lai karstā gaisa pistole vienmēr ir tīra,
sausa un bez eļļas vai smērvielas.
■ Nekad ar spēku nespiediet instrumentu vai piederumus,
un lietojiet tos tikai paredzētajam nolūkam.
Vienmēr turiet karstā gaisa pistoli stāvus vai novietojiet
to, izmantojot iekļauto statīvu.
■ Nekad nelietojiet karstā gaisa pistoli mitrā vai ļoti slapjā
vietā (piemēram, vannas istabas, saunas).
■ Nekad neatstājiet karstā gaisa pistoli lietū un nelietojiet
to ļoti mitrās dienās.
■ Nekad neievietojiet nekādus priekšmetus karstā gaisa
sprauslā.
■ Pirms novietošanas vienmēr ļaujiet karstā gaisa pistolei
pilnībā atdzist.
Vienmēr turiet karstā gaisa pistoli drošā, bērniem
nepieejamā vietā. Tā nav rotaļlieta.
■ Ražojuma neuzmanīga lietošana var izraisīt
ugunsgrēku, tādēļ:
ievērojiet piesardzību, izmantojot ražojumu vietās,
kur atrodas viegli uzliesmojoši materiāli;
nelietojiet vienā vietā ilgu laiku;nelietojiet sprādzienbīstamas vides klātbūtnē;ņemiet vērā, ka siltums var tikt novadīts uz
viegli uzliesmojošiem materiāliem, kas ir ārpus redzesloka;
place the product upright and allow it to cool down
before storage;
neatstājiet ražojumu bez uzraudzības, kad tas ir
ieslēgts.
Pārbaudiet vietu, kur tiks izmantota karstā gaisa
pistole. Vietās aiz griestiem, grīdām un piekaramajiem griestiem var atrasties viegli uzliesmojoši materiāli. Vienmēr veiciet šīs pārbaudes pirms karstā gaisa pistoles izmantošanas.
Strādājot ar maziem vai neregulāras formas objektiem,
ievietojiet objektu skrūvspīlēs vai spailēs.
■ Pirms akumulatoru bloka pievienošanas pārliecinieties,
ka instrumenta slēdzis ir izslēgtā stāvoklī.
Noņemiet no celtniecības fēna akumulatoru bloku, kad
tas netiek lietots. Nodrošiniet, lai karstā gaisa pistole nevarētu nejauši ieslēgties. Ja karstā gaisa pistole apstājas, kamēr tiek lietota, atvienojiet to no strāvas avota un nododiet apkopei autorizētā apkopes centrā.
Vienmēr koncentrējieties uz darbu un, strādājot ar
produktu, pieņemiet saprātīgus lēmumus. Nelietojiet šo instrumentu, ja esat noguris vai lietojat zāles, kas var izraisīt miegainumu.
■ Nekad neizmantojiet karstā gaisa pistoli apvienojumā
ar šķīdinātājiem.
Pēc lietošanas notīriet krāsas vai lakas atlikumus uz
sprauslas un skrāpjiem. Tas var izraisīt ugunsgrēku.
Vienmēr strādājiet labi vēdinātā vietā. Svinu saturošu
krāsu plēksnītes un atlikumi ir ļoti toksiski.
Nepakļaujiet akumulatoru produktus lietum vai mitriem
56 | Latviski
Page 71
apstākļiem. Ūdens, kas iekļuvis akumulatoru produktā palielina elektrotraumu risku.
■ Izmantojiet šo ierīci tikai mērķiem, kas norādīti šajā
instrukcijā.
■ Ja ierīce nestrādā, ir bijusi nomesta, bojāta, atstāta
saulē vai iekritusi ūdenī, vēlāms vērsties tuvākajā klientu apkalpošanas centrā.
Nestrādājiet ar ierīci vai lādētāju ar slapjām rokām.
Ierīci vēlams lādēt vietās, kur temperatūra ir vismaz
10°C, bet ne vairāk kā 38°C.
AKUMULATORA UN LĀDĒTĀJA DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Pareizi pievienojiet un atvienojiet akumulatoru blokus.
● Lai uzstādītu akumulatoru:Ievietojiet akumulatoru instrumentā.Pārliecinieties, vai aizturi katrā akumulatora
pusē iekrīt vietā un vai pirms darbības sākuma akumulatoru komplekts ir nostiprināts produktā.
Lai noņemtu akumulatoru:Piespiediet fiksatorus akumulatora nodalījuma
malā.
Izņemiet akumulatoru no instrumenta.
Izņemiet akumulatoru pēc lietošanas un pirms apkopes.
Nenovietojiet akumulatoru uguns vai citu karstuma
avotu tuvumā. Tā var uzsprāgt.
Lādējamais akumulators pirms lādēšanas no ierīces ir
jāizņem.
Dažāda veida baterijas vai jaunas un lietotas baterijas
nedrīkst lietot kopā.
Baterijas jāievieto, ievērojot pareizu polaritāti.
Izlietotās baterijas ir jāizņem no ierīces un jāizmet tam
paredzētā vietā.
■ Ja ierīci paredzēts noglabāt neizmantotu uz ilgāku
laiku, jāizņem baterijas.
Padeves termināļos nedrīkst radīt īssavienojumu.
Izmantojot ekstrēmos apstākļos vai temperatūrās,
akumulatoram var rasties noplūde. Ja uz ādas ir nokļuvis škidrums no ierīces, tad mazgājiet skarto vietu vismaz 10 minūtes un tad vēlams vērsties pēc medicīniskas palīdzības.
■ No akumulatora ventilācijas nāk ūdeņraža gāze,
kas ir viegli uzliesmojoša un var aizdegties pat no tādiem avotiem, kā kontrollampiņa. Lai samazinātu iespēju nopietni savainoties, nekad nelietojiet ar akumulatoru darbināmas ierīces atklātas liesmas tuvumā. Eksplodējis akumulators var izdalīt netīrumus un ķīmiskās vielas. Saskares gadījumā nekavējoties nomazgājiet ar ūdeni.
■ Var notikt elektrošoks, ja akumulators ir lādēts laukā vai
uz slapjas virsmas.
Nelietojiet lādētāju slapjos vai mitros apstākļos.
Papildinājumu, kas nav ieteikti vai akumulatora ražotāja
pārdoti, lietošana var izraisīt aizdegšanos, elektrošoku vai citus miesas bojājumus.
■ Lai samazinātu iespēju sabojāt lādētāju un tā vadu,
vēlams to atvienot no elektrības turot aiz roktura.
Pārliecinieties, ka vads atrodas vietā kur tam neuzkāps,
aiz tā nepaklups, vai netiks nodarīti jebkādi citi bojājumi.
■ Ja ir iespējams, tad vēlams izvairīties no pagarinātāju
lietošanas. Neatbilstoša pagarinātāja izmantošana var radīt aizdegšanās un elektrošoka draudus. Ja tomēr ir jāizmanto pagarinātājs, pārliecinieties, ka:
a) Pagarinātāja un lādētāja kontaktdakšas sakrīt
skaitā, izmērā un formā.
b) Pagarinātājam nav īssavienojumu un tas ir labā
kārtībā.
■ Neizmantojiet lādētāju, ja tas ir bojāts. Bojājumu
gadījumā nekavējoties vērsieties pie kvalificēta pārstāvja, lai to nomainītu.
■ Nelietojiet lādētāju, ja tas ir saņēmis smagu triecienu, ir
ticis nomests, vai jebkādā citā veidā bojāts; vērsieties ar to pie kvalificēta pārstāvja.
■ Neizjauciet lādētāju; vērsieties pie kvalificēta pārstāvja,
ja ir nepieciešama apkope vai remonts. Nepareiza atpakaļ salikšana var radīt aizdegšanās vai elektrošoka draudus.
■ Lai samazinātu iespēju saņemt elektrošoku, atvienojiet
lādētāju no elektrības, pirms sākt to apkopt vai tīrīt. Izslēdzot tikai ierīci, elektrošoka risks nemazinās.
Atvienojiet lādētaju no elektrības, kad to neizmantojat.
Elektriskā trieciena risks. Nepieskarieties neizolētajām
lādētaja daļām vai neizolētajām akumulatoru spailēm.
PAPILDU AKUMULATORU BLOKA DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
BRĪDINĀJUMS
Lai novērstu īssavienojuma izraisītu aizdegšanās, savainojumu vai produkta bojājuma risku, neiegremdējiet instrumentu, maināmo akumulatoru vai uzlādes ierīci šķidrumos un rūpējieties par to, lai ierīcēs un akumulatoros neiekļūtu šķidrums. Koroziju izraisoši vai vadītspējīgi šķidrumi, piemēram, sālsūdens, noteiktas ķimikālijas, balinātāji vai produkti, kas satur balinātājus, var izraisīt īssavienojumu.
LITIJA AKUMULATORU PĀRVADĀŠANA
Pārvadājiet akumulatoru saskaņā ar vietējiem un valsts nosacījumiem un noteikumiem.
Ja akumulatoru pārvadāšanu veic trešā puse, ievērojiet visas īpašās prasī
bas par iepakošanu un marķēšanu. Transportējot nodrošiniet, lai akumulatori nesaskaras ar citiem akumulatoriem vai vadošiem materiāliem, atsegtos savienotājus aizsargājot ar izolējošiem, nevadošiem vāciņiem vai lenti. Nepārvietojiet akumulatorus, kas ir ieplaisājuši vai ar noplūdi. Konsultējieties ar pārsūtīšanas uzņēmumu.
IERĪCES IEPAZĪŠANA
Skatīt 88. lpp.
1. Celtniecības fēna uzgalis
2. Drošinātāja poga
3. Slēdža mēlīte
4. Rokturis, izolēta satveršanas virsma
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
57 Latviski |
Page 72
5. LED gaisma
6. Izkliedējošais uzgalis
7. Koncentrējošais uzgalis
8. Akumulatora savienojuma ligzda
APKOPE
BRĪDINĀJUMS
Produktu nekad nedrīkst pievienot barošanas padevei, veicot daļu montāžu, regulēšanu, tīrīšanu vai apkopi, kā arī laikā, kad tas netiek izmantots. Atvienojot produktu, tiek novērsta nejauša ieslēgšanās, kas var izraisīt nopietnu traumu.
Karsta virsma! nepieskarieties!
Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt izmesti kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos attiecīgajās atk ār totas izmantošanas vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu, kur iespējama atkārtota pārstrāde.
SIMBOLI ROKASGRĀMATĀ
Veicot apkopi, izmantojiet tikai identiskas rezerves
daļas. Jebkādi citu detaļu izmantošana var izraisīt bīstamību vai produkta bojājumus.
Tīrot plastmasas daļas, izvairieties no šķīdinātāju
lietošanas. Vairums plastmasu ir jutīgas pret dažāda veida pārdošanā esošajiem šķīdinātājiem un to izmantošanas rezultātā var tikt bojātas. Lai notīrītu netīrumus un oglekļa putekļus, izmantojiet tīru drānu.
Nekādā gadījumā plastmasas daļām neļaujiet
nonākt saskarē ar bremžu šķidrumu, benzīnu, naftas izstrādājumiem, eļļām ar paaugstinātu mitrināšanas spēju utt. Ķīmikālijas var sabojāt, novājināt vai iznīcināt plastmasas detaļas.
Bērni nedrīkst veikt tīrīšanu un lietotāja apkopi, ja tie
netiek uzraudzīti.
Lielākas drošības un uzticamības labad visi remonti
jāveic pilnvarotā apkopes centrā.
VIDES AIZSARDZĪBA
Tā vietā, lai izejmateriālus izmestu atkritumos, nododiet tos otrreizējai pārstrādei. Mašīna, aksesuāri un iepakojums ir jāsašķiro un jānodod videi draudzīgā atkārtotas pārstrādes vietā.
UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI
Drošības brīdinājums
CE atbilstība
V Volti
Līdzstrāva
EurAsian atbilstības marķējums
Piezīme
Atsevišķi nopērkamās daļas vai piederumi
Lai izskaidrotu risku, kas saistīti ar izstrādājumu, līmeni, paredzēti šādi norādījuma vārdi un jēdzieni.
BĪSTAMI
Norāda uz nenovēršami bīstamu situāciju, kas, ja netiks novērsta, izraisīs nāvi vai nopietnus miesas bojājumus.
BRĪDINĀJUMS
Norāda uz potenciāli bīstamu situāciju, kas, ja netiks novērsta, var izraisīt nāvi vai nopietnus miesas bojājumus.
UZMANĪBU
Norāda uz potenciāli bīstamu situāciju, kas, ja netiek novērsta, var izraisīt vieglus vai vidējus miesas bojājumus.
UZMANĪBU
(Bez drošības trauksmes simbola), kas norāda, uz situāciju, kas var novest pie īpašuma bojājuma.
58 | Latviski
Pirms iedarbināt mašīnu, lūdzu rūpīgi izlasiet instrukcijas.
Ukrainas apstiprinājuma zīme
Page 73
Kuriant orpūtės konstrukciją, didžiausia pirmenybė buvo skiriama saugai, našumui ir patikimumui.
NAUDOJIMO PASKIRTIS
Orpūtė yra skirta naudoti tik suaugusiesiems, kurie yra perskaitę ir supratę šiame vadove pateikiamas instrukcijas bei įspėjimus ir gali būti laikomi atsakingais už savo veiksmus.
Orpūtę galima naudoti toliau nurodytais tikslais:
Pritaikymas sumažinant
Lankstūs plastikiniai vamzdžiai
Užšalusių vamzdžių atitirpdymas
Klijų minkštinimas
Švelnus litavimas
Langams tamsinti
Gaminį galima naudoti tik pagal paskirtį.
ORPŪTĖS NAUDOJIMO SAUGOS TAISYKLĖS
Išsaugokite šias instrukcijas. Dažnai perskaitykite
instrukciją, panaudokite ją kitiems, su prietaisu dirbantiems asmenims apmokyti. Jeigu kam nors paskolinate šį įrankį, tai kartu perduokite ir vartotojo instrukciją.
Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta.
Nelaimingi atsitikimai įvyksta netvarkingose ar tamsiose vietose.
■ Nenaudokite gaminio, jei šalia yra degios ir sprogti
galinčios medžiagos (degūs skysčiai, dujos ar dulkės). Akumuliatoriniai įrankiai sukelia kibirkštis, nuo
kurių gali užsidegti dulkės arba garai.
■ Dirbdami su įrankiu, neleiskite artyn vaikų ir
pašalinių asmenų. Išsiblaškę galite prarasti kontrolę.
Šis prietaisas skirtas tik namų apyvokai.
Nesiimant tinkamų atsargumo priemonių, techninis
fenas gali sukelti gaisrą.
Iš techninio feno kylantis karštis gali pasiekti degias
medžiagas, kurių jūs galite net nepastebėti.
Kai fenas įjungtas, jo nepalikite be priežiūros.
Techninio feno nelaikykite lietuje ar prie vandens,
siekiant išvengti gaisro ar elektros smūgio pavojaus.
Laikykite įrankį uždengtą sausoje vietoje.
Antgalis smarkiai įkaista. Mūvėkite pirštines ir dėvėkite
akių apsaugos priemones.
Karšto oro srauto nenukreipkite į žmones ar gyvūnus.
Niekada nenaudokite techninio feno šalia degių
medžiagų ar esant degioms dujoms.
Niekada oro srauto nemažinkite, užblokuodami ar
uždengdami antgalį.
Atsargiai – antgalio nelieskite, nes jis labai įkaista.
Būtina užtikrinti, kad antgalis nesiliestų į medžiagas, kai
fenas naudojamas arba ką tik jį išjungus.
■ Visada dėvėkite akių apsaugos priemones, kai dažus
šalinate virš galvos.
■ Naudodamiesi orpūte nedėvėkite laisvų drabužių ir
papuošalų. Avėkite batus neslidžiais padais ir dėvėkite plaukų tinklelį plaukams prilaikyti ir apsaugoti.
■ Dirbdami su techniniu fenu, visada išlaikykite tvirtą
pusiausvyrą.
■ Techninis fenas visada turi būti švarus, sausas,
nesuteptas alyva ar tepalais.
■ Dirbdami su įrankiu ar jo priedais, niekada nenaudokite
jėgos, ir juos naudokite tik pagal jų paskirtį.
Techninį feną visada laikykite vertikalų ar pridėtame
stove.
■ Niekada nenaudokite techninio feno drėgnoje ar labai
šlapioje aplinkoje (pvz., vonioje, pirtyje).
Niekada nelaikykite feno lietuje ir jo nenaudokite labai
drėgnomis dienomis.
■ Niekada nestumkite jokių daiktų į karšto oro antgalio
angą.
■ Prieš pastatydami techninį feną saugojimui, visada
palaukite, kol jis visiškai atvės.
Techninį feną visada laikykite saugioje vietoje, toliau
nuo vaikų. Tai ne žaislas.
Jei prietaisas naudojamas neatsargiai, gali kilti gaisras,
todėl:
prietaisą naudodami tokiose vietos, kuriose yra
degių medžiagų – būkite atsargūs;
oro srauto, nukreipto į tą pačią vietą ilgą laiką
nelaikykite;
įrankio nenaudokite sprogioje aplinkoje;atminkite, kad karštis gali būti perduotas į degias
medžiagas, kurios yra nematomos;
place the product upright and allow it to cool down
before storage;
kai fenas įjungtas, jo nepalikite be priežiūros.
■ Patikrinkite tą vietą, į kurią nukreipsite techninį feną.
Už lubų, grindų ir dirbtinų lubų gali būti labai degių medžiagų. Prieš pradėdami naudoti techninį feną, tai visada patikrinkite.
Dirbdami su mažais ar netaisyklingos formos objektais,
juos laikykite prispaustus spaustuvuose.
■ Dedant akumuliatorių, įrankis būtinai privalo būti
išjungtas.
■ Kai orpūte nesinaudojate, akumuliatorių išimkite. Būtina
užtikrinti, kad techninis fenas atsitiktinai neužsivestų. Jei naudojant techninis fenas sustoja, atjunkite jį nuo maitinimo šaltinio ir pristatykite jį į įgaliotą techninės priežiūros centrą patikrinimui.
Naudodamiesi įrankiu visada dirbkite susikaupę ir
vadovaukitės sveika nuovoka. Nesinaudokite įrankiu, kai esate pavargę ar vartojate vaistus, nuo kurių jaučiatės mieguistai.
Niekada nenaudokite techninio feno kartu su tirpikliais.
Po naudojimo, pašalinkite visus dažų ar lako likučius
nuo antgalių ir gremžtukų. Tai gali užsidegti.
■ Visada dirbkite gerai vėdinamoje patalpoje. Dažų,
turinčių švino, atliekos ir nugramdytas sluoksnis yra labai nuodingi.
■ Saugokite akumuliatorinius įrankius nuo lietaus ir
nesinaudokite jais esant drėgnoms oro sąlygoms. Į akumuliatorių patekęs vanduo padidina elektros smūgio pavojų.
Jį reikia naudoti tik pagal paskirtį, nurodytą šiame
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
59 Lietuviškai |
Page 74
vadove.
■ Jeigu prietaisas veikia netinkamai, jį numetus,
pakenkus, palikus atviras dureles arba įmetus į vandenį, kreipkitės į artimiausią techninio aptarnavimo centrą.
Neimkite įkroviklio arba prietaiso drėgnomis rankomis.
Prietaisą reikia įkrauti vietoje, kurioje temperatūra
aukštesnė kaip 10 °C, tačiau žemesnė nei 38 °C.
BATERIJOS IR ĮKROVIKLIO SAUGOS PERSPĖJIMAI
Tinkamai prijunkite ir atjunkite akumuliatorių.
● Baterijos paketo instaliavimas:Baterijos paketą įdėkite į įrankį.Prieš pradėdami darbą, patikrinkite, ar fiksatoriai
kiekvienoje baterijos pusėje užsifiksavo ir ar baterija gerai įdėta.
● Baterijos paketo išėmimas:Nuspauskite skląsčius baterijų paketo pusėje.Išimkite iš įrankio baterijos paketą.
Jeigu prietaiso nenaudojate arba prieš parengdami jį
techniniam aptarnavimui, išimkite bateriją.
Nedėkite baterijų arti ugnies ar šilumos šaltinio.
Prietaisas gali sprogti.
Prieš įkraunant, baterijas reikia išimti iš įtaiso.
Negalima kartu sudėti skirtingų tipų arba naujų ir
naudotų baterijų.
Dedant baterijas, negalima supainioti polių.
Išeikvotas baterijas reikia išimti iš prietaiso ir saugiai
pašalinti.
Jeigu įtaisą reikia laikyti nenaudojamą ilgą laiką,
baterijas reikia išimti.
Maitinimo gnybtuose negali įvykti trumpasis jungimas.
Naudojant prietaisą ekstremaliomis sąlygoms ar
netinkamoje temperatūroje, baterija gali pradėti tekėti. Skysčiui patekus ant odos, pakenktą vietą plaukite mažiausiai 10 minučių, po to skubiai kreipkitės gydytojo pagalbos.
■ Baterijos išleidžia vandenilio dujas ir įkaitusios (pvz.
prie lemputės) gali sprogti. Kad sumažėtų pavojus sunkiai susižeisti, belaidžio prietaiso jokiu būdu negalima naudoti arti atviros liepsnos. Sprogusi baterija gali išmesti į orą atliekas ir chemikalus. Jiems patekus ant kūno, nedelsdami jį plaukite vandeniu.
Įkraunant bateriją lauke ar ant drėgnų paviršių, gali
įvykti elektros smūgis.
Nelaikykite įkroviklio drėgmėje.
Naudojant nerekomenduojamą arba baterijų įkroviklio
gamintojo parduotą įtaisą, gali įvykti gaisras, elektros smūgis arba gali būti sužeisti žmonės.
■ Kad nepakenktumėte įkroviklio korpuso ar laido,
atjungdami įkroviklį traukite paėmę kištuką, ne laidą.
■ Patikrinkite, ar laidas tokioje padėtyje, kad ant
jo neužlipsite, už jo neužkliūsite, nesuklupsite, nepakenksite ar nesuspausite.
■ Pailginimo laidą patartina naudoti tik kai tai
neišvengiama. Naudojant netinkamą pailginimo laidą, galima sukelti gaisrą ir elektros smūgį. Jei reikia naudoti
pailginimo laidą, būtina patikrinti, ar:
a) Pailginimo laido kištuko šakučių skaičius, dydis ir
forma tokia pat, kaip įkroviklio kištuko.
b) Pailginimo laido elektros instaliacija tinkama ir
geros būklės.
nenaudokite įkroviklio, jei laidas ar kištukas pažeistas.
Pažeistą laidą ar kištuką privalo nedelsiant pataisyti kvalifikuotas technikas.
Nenaudokite įkroviklio, jeigu jis perdegęs, buvo
numestas ar kitaip pakenktas; duokite jį pataisyti kvalifikuotam technikui.
Neardykite įkroviklio; prireikus, duokite jį apžiūrėti ar
pataisyti kvalifikuotam technikui. Netinkamai surinkus išardytą įkroviklį, galima sukelti elektros smūgį arba gaisrą.
■ Kad sumažintumėte elektros smūgio pavojų, prieš
pradėdami priežiūros ar valymo darbus, išjunkite įkroviklį iš išvado. Įjungus valdiklį, šį pavojų galima sumažinti.
Nenaudojamą įkroviklį reikia atjungti iš maitinimo.
Elektros smūgio pavojus. Nelieskite neizoliuotos išvado
jungties ar baterijos gnybtų.
PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS ĮSPĖJIMAI
ĮSPĖJIMAS
Siekdami išvengti trumpojo jungimo sukeliamą gaisro pavojaus, sužalojimų arba produkto pažeidimų, nekiškite įrankio, keičiamo akumuliatoriaus arba įkroviklio į skysčius ir pasirūpinkite, kad į prietaisus arba akumuliatorius nepatektų jokių skysčių. Koroziją sukeliantys arba laidūs skysčiai, pvz., sūrus vanduo, tam tikri chemikalai ir balikliai arba produktai, kurių sudėtyje yra baliklių, gali sukelti trumpąjį jungimą.
LIČIO BATERIJŲ GABENIMAS
Gabenkite bateriją pagal įmonės ir valstybinius reikalavimus ir taisykles.
Gabendama baterijas, trečioji šalis privalo vadovautis ant pakuotės ar etikečių nurodytais specialiaisiais reikalavimais. Pasirūpinkite, kad gabenant baterijos nesusiliestų su kitomis baterijomis ar laidžiomis medžiagomis: ant jungiamųjų elementų uždėkite izoliuojančius, nelaidžius apsauginius dangtelius arba šiuos elementus apvyniokite juosta. Negabenkite įtrūkusių ar pratekan Išsamesnio patarimo kreipkitės į gabentojo įmonę.
čių baterijų.
GERAI IŠMANYKITE APIE GAMINĮ
Žiūrėti 88 psl.
1. Orpūtės antgalis
2. Blokavimo mygtukas
3. Perjungiklis
4. Rankena, izoliuotu paviršiumi
5. Šviesos diodų (LED) lemputė
6. Oro srauto kreiptuvo antgalis
7. Oro srauto koncentratoriaus antgalis
8. Baterijos gnybtas
60 | Lietuviškai
Page 75
PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS
Perforatoriaus jokiu būdu negalima jungti į maitinimo šaltinį montuojant dalis, reguliuojant, valant, atliekant priežiūros darbus ar jo nenaudojant. Atjungus perforatorių, jis nepasileis atsitiktinai: atsitiktinai pasileidęs, šis įrankis gali sunkiai sužaloti.
Sugedusias detales keiskite tik originaliomis
atsarginėmis detalėmis. Kitų detalių naudojimas gali sukelti pavojų ar sugadinti įrankį.
■ Valydami plastikines detales, nenaudokite tirpiklių.
Daugelis plastikų jautrūs įvairių tipų komerciniams tirpikliams ir juos naudojant galima pažeisti plastikines detales. Švaria šluoste nuvalykite nešvarumus ir anglies dulkes.
Stabdžių skysčiai, gazolinas ir benzino produktai,
skvarbioss alyvos ir pan. jokiu būdu negali patekti ant plastiko dalių. Juose yra chemikalų, kurie gali sugadinti, pažeisti arba susilpninti plastiką.
Vaikai negali be priežiūros valyti ir prižiūrėti gaminį.
Kad būtų saugiau ir patikimiau, visus remonto darbus
turi atlikti įgaliotasis techninio aptarnavimo centras.
APLINKOS APSAUGA
Žaliavines medžiagas perdirbkite pakartotinai, o ne išmeskite kaip atliekas. Mechanizmas, priedai ir pakuotės turi būti laikomi pakartotinai perdirbti aplinkai nekenksmingu būdu.
SIMBOLIAI ANT ĮRENGINIO
Saugos perspėjimas
Elektrinių produktų atliekos neturi būti metamos kartu su namų ūkio atliekomis. Prašome perdirbkite jas ten, kur yra tokios perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo patarimo kreipkitės į savo vietinę savivaldybę ar pardavėją.
SIMBOLIAI VADOVE
Pastaba
Detalės arba priedai yra parduodami atskirai
Šie signaliniai žodžiai yra skirti nurodyti su prietaiso naudojimu susijusio pavojaus lygį.
PAVOJUS
Rodo gręsiančią pavojingą situaciją, kurios neišvengus galima patirti mirtiną arba sunkų sužalojimą,
ĮSPĖJIMAS
Rodo potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus galima patirti mirtiną arba sunkų sužalojimą.
ATSARGIAI
Rodo potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus galima patirti nesunkų arba vidutinio sunkumo sužalojimą.
ATSARGIAI
(Be įspėjamojo šauktuko) Reiškia situaciją, kurioje galima sugadinti turtą.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
CE atitiktis
V Voltai
Nuolatinė srovė
„EurAsian“ atitikties ženklas
Atidžiai persikaitykite instrukcijas prieš pradėdami naudoti mechanizmą.
Ukrainos atitikties ženklas
Įkaitęs paviršius! nelieskite!
61 Lietuviškai |
Page 76
Kuumaõhupuhuri juures on peetud esmatähtsaks ohutust, töövõimet ja töökindlust.
OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE
Kuumaõhupuhurit tohivad kasutada täiskasvanud, kes on lugenud kasutusjuhendit ja saavad aru selles olevatest juhistest ja hoiatustest, ning kes vastutavad oma tegevuse eest.
Kuumaõhupuhurit tohib kasutada järgmistel eesmärkidel:
Hülsside kahandamine
Plasttorude painutamine
Külmunud torude ülessulatamine
Liimainete pehmendamiseks
Pehmejoodisega jootmine
akende toonimine
Ärge kasutage seadet ühelgi muul viisil kui mainitud sihtotstarbeks.
KUUMAÕHUPUHURI OHUTUSNÕUDED
Hoidke käesolev juhend alles. Lugege juhend aeg-ajalt
uuesti läbi ja kasutage seda teiste juhendamiseks, kes võivad seda tööriista kasutada. Kui tööriista välja laenate, siis andke käesolev kasutusjuhend kaasa.
Hoidke töökoht puhas ja hästi valgustatud.
Korrastamata ja pimedas kohas töötamisel võivad juhtuda õnnetused.
■ Ärge kasutage seadet plahvatusohtlikes
keskkondades, näiteks kergestisüttivate vedelike ja gaaside läheduses ega tolmuses kohas. Akutooted
tekitavad sädemeid, mis võivad põhjustada tolmu või heitgaaside süttimise.
■ Toote kasutamise ajal hoidke lapsed ja kõrvalised
isikud eemal. Tähelepanu hajumise korral võib teil
kontroll kaduda.
Seade on ette nähtud kasutamiseks vaid koduses
majapidamises.
Kui nõuetekohaseid ettevaatusabinõusid ei rakendata,
siis võib kuumaõhupuhur põhjustada tulekahju.
Kuumaõhupuhurist lähtuv kuumus võib ulatuda
kergsüttivate materjalideni, mida te ei pruugi näha.
Ärge jätke töötavat kuumaõhupuhurit järelvalveta.
Kaitske kuumaõhupuhurit vihma ja vee eest, et vältida
tulekahju või elektrilöögi ohtu.
Hoidke kuumaõhupuhurit kuivas, kaitstud kohas.
Otsakud lähevad väga kuumaks. Kandke kindaid ja
silmakaitsevahendeid.
Ärge suunake kuuma õhuvoogu inimeste või loomade
suunas.
Ärge kasutage kuumaõhupuhurit süttivate materjalide
või süttivate gaaside läheduses.
Ärge püüdke vähendada kuuma õhu voogu otsaku
tõkestamise või kinnikatmisega.
Olge ettevaatlik, et otsakut mitte puudutada, sest see
on väga kuum.
Jälgige, et otsak ei satu töötamise ajal ega vahetult
pärast töötamist mingi materjaliga kontakti.
Värvkatte eemaldamisel oma pea kohal kandke alati
silmakaitsevahendeid.
Ärge kandke kuumaõhupuhuriga töötamise ajal
avarat riietust ega ehteid. Kandke mittelibiseva tallaga jalanõusid ja juuste kaitsmiseks juuksevõrku.
Kuumaõhupuhuriga töötamisel hoidke end alati hästi
tasakaalus.
Alati jälgige, et kuumaõhupuhur on puhas, kuiv ja sellel
ei ole õli ega määret.
Ärge kasutage tööriista ja tarvikute juures jõudu ega
kasutage neid mitteettenähtud otstarbeks.
Hoidke kuumaõhupuhurit püsti või komplektis oleval
alusel.
Ärge kasutage kuumaõhupuhurit mingil juhul niiskes või
märjas kohas (näiteks vannitoas või saunas).
Ärge jätke kuumaõhupuhurit mingil juhul vihma kätte
ega kasutage väga niiskes kohas.
Ärge torgake midagi kuuma õhu otsakust sisse.
Enne hoiulepanekut laske kuumaõhupuhur kindlasti
täielikult maha jahtuda.
Hoidke kuumaõhupuhurit alati ohutus, lastele
kättesaamatus kohas. See ei ole mänguasi.
Kuumaõhupuhuri ettevaatamatu kasutamine võib
põhjustada tulekahju, seepärast rakendage järgmisi ettevaatusabinõusid:
olge süttivate materjalide läheduses kasutamisel
ettevaatlik;
ärge kuumutage ühte kohta liiga kaua;ärge kasutage plahvatusohtlike gaaside
atmosfääris;
kuumus võib kanduda süttivatele materjalidele, mis
on vaateväljast väljas;
place the product upright and allow it to cool down
before storage;
ärge jätke sisselülitatud kuumaõhupuhurit
järelvalveta.
Kontrollige kuumaõhupuhuri kasutuskoht üle. Lae
ja ripplae taga ning põrandas võib olla kergsüttivaid materjale. Kontrollige sellised kohad enne kuumaõhupuhuri kasutamist üle.
Väikeste või keerulise kujuga objektide kuumutamisel
kinnitage need kruustangide vahele või pitskruviga.
Enne aku sisestamist veenduge, kas tööriist on välja
lülitatud.
Eemaldage kuumaõhupuhurist aku, kui te toodet ei
kasuta. Jälgige, et kuumaõhupuhur ei saaks ootamatult käivituda. Kui kuumaõhupuhur kasutamise ajal seiskub, siis ühendage see toitevõrgust lahti ja andke hooldamiseks pädevasse teeninduskeskusesse.
Toodet kasutades keskendage oma tähelepanu
alati tööle ja käituge arukalt. Ärge kasutage kuumaõhupuhurit, kui olete väsinud või tarvitate ravimeid, mis võivad teid teha uniseks.
Ärge kasutage kuumaõhupuhurit ja lahustit
samaaegselt.
Peale kasutamist eemaldage otsakult ja kaabitsatelt
värvi või laki osakesed. See võib süttida.
Töötage ainult hästiventileeritud kohas. Tinapõhiste
värvide tükid ja muud jäägid on väga mürgised.
62 | Eesti
Page 77
Ärge jätke akutooteid vihma kätte ega hoidke niisketes
tingimustes. Akuga tootesse sattuv vesi suurendab elektrilöögi ohtu.
Kasutage seadet ainult selleks otstarbeks, millele on
osutatud selles kasutusjuhendis.
Kui seade nõuetekohaselt ei tööta, on maha kukkunud,
vigastatud, jäetud õue või on kukkunud vette, siis andke see remontimiseks oma lähimasse hoolduskeskusesse.
Ärge käsitsege laadijat või seadet märgade kätega.
Seadet tuleb laadida kohas, kus temperatuur on
vahemikus 10 °C kuni 38 °C.
AKU JA LAADIJA OHUHOIATUSED
Ühendage ja eemaldage aku õigesti.
● Aku paigaldamine:Pange akupakett akupessa.Sisselükkamise järel veenduge, et mõlema
poole lukustid lukustuvad akul olevatesse pesadesse.
● Aku eemaldamine:Vajutage aku külgedel olevad lukustid lahti.Võtke aku trellilt maha.
Kui seade ei ole kasutusel või seda hakatakse
teenindama, ühendage aku lahti.
Ärge pange akusid lahtise tule lähedale või kuuma
kohta. Need võivad plahvatada.
Enne aku laadimise alustamist tuleb see seadmelt
eemaldada.
Ärge kasutage segamini erinevaid patareitüüpe ja uusi
ning vanu korraga.
Patareide paigaldamisel jälgige polaarsust.
Tühjenenud patareid tuleb seadmelt eemaldada ja
ohutult utiliseerida.
Kui püstolit pikka aega ei kasutata, tuleb aku
eemaldada.
Toiteklemme ei tohi lühistada.
Aku kasutamisel äärmuslikes tingimustes või
piirtemperatuuridel võib aku lekkima hakata. Kui vedelik satub nahale, loputage seda vähemalt 10 minutit ja pöörduge seejärel arsti poole.
Akudest eraldub vesinik, mis võib süüteallika, näiteks
gaasisüütaja toimel plahvatada. Raske kehavigastuse vältimiseks ärge kasutage akutoitega seadet kunagi lahtise leegi läheduses. Plahvatavast akust võivad tükid ja kemikaalid välja paiskuda. Kokkupuutumisel peske need veega maha.
Kui akut laadida õues või niiskel pinnal, võite saada
elektrilöögi.
Ärge jätke laadijat vihma kätte või niiskesse kohta.
Akulaadija tootja poolt mittesoovitatud või mitte müüdud
tarviku kasutamise korral võib tekkida tulekahju, elektrilöögi või kehavigastuse oht.
Akulaadija korpuse või toitejuhtme vigastumise
vältimiseks võtke laadija lahtiühendamisel kinni pistikust, mitte juhtmest.
Veenduge, et juhe asetseb nii, et sellele ei saa astuda,
komistada või seda mingil muul viisil vigastada ega
tõmbepinge alla seada.
Ärge kasutage pikendusjuhet, välja arvatud juhul,
kui see on vältimatu. Mittesobiva pikendusjuhtme kasutamine põhjustab tulekahju ja elektrilöögi ohu. Kui pikendusjuhet on vaja kasutada, siis järgige järgmist.
a) Pikendusjuhtme kontaktide arv, suurus ja kuju
peavad olema samasugused nagu laadija pistikul.
b) Pikendusjuhe on nõutava ristlõikega ja nõutavas
elektriliselt töökorras.
Ärge kasutage laadijat, mille juhe või pistik on
vigastatud. Laske vigastatud osad pädeval teenindajal viivitamatult vahetada.
Ärge kasutage laadijat, mis on saanud tugeva löögi
või on maha kukkunud või mingil muul viisil vigastada saanud, vajaduse korral laske see pädeval teenindajal parandada.
Ärge püüdke laadijat lahti võtta, vaid andke
see hooldamiseks või parandamiseks pädevale teenindajale. Nõuetevastane lahtivõtmine võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
Enne hooldamist või puhastamist võtke laadija
pistikupesast välja, et vältida elektrilöögi ohtu. Lüliti väljalülitamine ohtu ei vähenda.
Kui laadijat ei kasutata, siis võtke pistik pistikupesast
välja.
Elektrilöögi oht. Ärge puudutage akupesa isoleerimata
klemme või akuklemme.
AKU LISAOHUTUSJUHISED
HOIATUS
Lühisest põhjustatud tuleohu, vigastuste või toote kahjustuste vältimiseks ärge kastke tööriista, vahetusakut ega laadimisseadet vedelikku ning jälgige, et vedelikke ei tungiks seadmetesse ega akusse. Korrodeeruvad või elektrit juhtivad vedelikud, nagu soolvesi, teatud kemikaalid ja pleegitusained või pleegitusaineid sisaldavad tooted, võivad põhjustada lühist.
LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE
Akude transportimisel juhinduge kasutuskohas kehtivatest ja riiklikest määrustest ja eeskirjadest.
Akude transportimisel allettevõtjate poolt järgige kõiki spetsiaalseid pakkimise ja tähistamise nõudeid. Veenduge, et akud ei satu kokkupuutesse teiste akude ega voolu juhtivate materjalidega, transportimise ajal kaitske klemme voolu mittejuhtivate isoleerkatete või teibiga. Ärge transportige pragunenud või lekkivaid akusid. Küsige lisateavet transportettevõttelt.
ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA
Vt lk 88.
1. Kuumaõhupuhuri otsak
2. Vabastusnupp
3. Lülitusnupp
4. Isoleeritud haardepinnaga käepide
5. LED-märgutuli
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
63 Eesti |
Page 78
6. Suunaja otsak
7. Kahandusotsak
8. Aku ühenduspesa
Kuumad pinnad! ärge puudutage!
HOOLDUS
HOIATUS
Seade ei tohi mingil juhul olla toitepinge all sel ajal kui kinnitate selle osi, teete reguleerimistoiminguid, puhastate või hooldate seadet ning siis kui seda ei kasutata. Seadme elektrivõrgust lahtiühendamine väldib selle tahtmatu käivitumise, mis võib põhjustada raske kehavigastuse.
Kasutage teenindamisel ainult täpselt sobivaid varuosi.
Muude osade kasutamine võib tekitada ohuolukorra ja põhjustada seadme vigastumise.
Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist.
Enamik plaste on tundlikud kaubandusvõrgust saadaolevate lahustite suhtes ja võivad nende mõjul oma omadusi kaotada. Mustuse ja süsinikutolmu eemaldamiseks kasutage puhast lappi.
Ärge laske plastosadel mitte mingil juhul sattuda
kokkupuutesse auto pidurivedeliku, bensiini, bensiinipõhiste toodete, immutusõlidega või muude samalaadsete vedelikega. Kemikaalid võivad kahjustada, nõrgendada või hävitada plastiku.
Lastel ei ole lubatud seadet ilma järelevalveta
puhastada ega hooldada.
Kõik remonttööd tuleb lasta teha volitatud
hoolduskeskuses, et tagada masina ohutus ja töövõime.
KESKKONNAKAITSE
Taaskasutage materjale nende jäätmekäitlusse andmise asemel. Masin, selle lisaseadmed ja pakend tuleb jäätmekäitluseks keskkonnasõbralikult sorteerida.
MASINAL OLEVAD SÜMBOLID
Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt.
KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID
Märkus
Eraldi ostetavad osad või tarvikud
Järgnevad märguandesõnad ja tähendused on mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete kirjeldamiseks.
OHT.
Osutab ähvardavale ohuolukorrale, mille mittevältimine lõpeb surma või tõsise vigastusega.
HOIATUS
Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda surma või tõsise kehavigastusega.
ETTEVAATUST
Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda väiksemate või mõõdukate kehavigastustega.
ETTEVAATUST
(Ilma ohutussümbolita) Viitab olukorrale, mis võib põhjustada kahjustusi varale.
V Volt
64 | Eesti
Ohuhoiatus
CE-vastavus
Alalisvool
Euraasia vastavusmärk
Enne seadme kasutamist lugege palun kasutusjuhend hoolega läbi.
Ukraina vastavusmärgis
Page 79
U dizajnu vašeg pištolja na vrući zrak vodeću ulogu imaju sigurnost, performanse i pouzdanost.
NAMJENA
Pištolj na vrući zrak smiju koristiti samo odrasle osobe koje su pročitale i razumjele uputstva i upozorenja u ovom priručniku i koje se mogu smatrati odgovornima za svoje postupke.
Pištolj na vrući zrak može se koristiti samo za svrhe navedene u nastavku:
Stiskanje učvrsnih elemenata
Savijeni plastični cjevovodi
Odmrzavanje smrznutih cijevi
Omekšavanje ljepila
Meko lemljenje
Nijansiranje prozora
Nemojte koristiti proizvod na bilo koji drugi način od onog za koji je namijenjen.
SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA PIŠTOLJ NA VRUĆI ZRAK
Sačuvajte ove upute. Često ih pogledajte i koristite ih da
obučite druge koji mogu koristiti ovaj alat. Ako nekome posudite ovaj alat, posudite mu isto tako i ove upute.
Držite radni prostor čistim i dobro osvijetljenim.
Zatrpani i neosvijetljeni radni prostori izazivaju nezgode.
■ Nemojte rukovati proizvodom u eksplozivnim
atmosferama poput onih u kojima su prisutne zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Baterijski
proizvodi proizvode iskrenje koje može zapaliti prašinu ili dimne plinove.
■ Djecu i nazočne osobe držite podalje od mjesta
rada s proizvodom. Ometanje može dovesti do toga
da izgubite kontrolu.
Ovaj proizvod je samo za korištenje u kućanstvu.
Ovo puhalo vrućeg zraka može izazvati vatru ako nisu
poduzete odgovarajuće mjere opreza.
■ Toplina iz puhala vrućeg zraka mogu dosegnuti
zapaljive materijala koji možda nisu vidljivi.
■ Nemojte ostavljati puhalo vrućeg zraka bez nadzora
tijekom rada.
■ Držite puhalo vrućeg zraka dalje od kiše ili vode kako
biste izbjegli opasnost od požara ili strujnog udara.
Spremite u zatvorenom u suhom prostoru.
Mlaznica postaje izrazito vruća. Nosite rukavice i zaštitu
za oči.
Nemojte usmjeravati topli tok zraka prema ljudima ili
životinjama.
■ Nikada nemojte koristiti puhalo vrućeg zraka pored
zapaljivih materijala ili u prisutnosti zapaljivih plinova.
Nikada ne smanjujte protok toplog zraka blokiranjem ili
prekrivanjem mlaznice.
■ Imajte na umu da ne dodirujete mlaznicu budući da
postaje izrazito vruća.
Osigurajte da mlaznica ne dolazi u dodir s materijalima
tijekom ili odmah nakon rada.
■ Uvijek nosite zaštitu za oči prilikom skidanja boje iznad
glave.
■ Prilikom korištenja pištolja na vrući zrak ne nosite
lepršavu odjeću ili nakit. Nosite protukliznu obuću i mrežicu za kosu kako biste zaštitili i zadržali kosu na mjestu.
Osigurajte da ste uvijek u ravnoteži prilikom korištenja
puhala vrućeg zraka.
■ Osigurajte da je puhalo vrućeg zraka uvijek čisto, suho
i bez ulja ili masnoća.
Nikada ne silite alat ili dodatni pribor i koristite ih samo
za svrhu za koju su namijenjeni.
■ Uvijek puhalo vrućeg zraka držite upravno ili odloženo
na njegov isporučeni stalak.
■ Nikada nemojte koristiti puhalo vrućeg zraka u vlažnim
ili vrlo mokrim područjima (primjerice, kupaone, sune).
■ Nikada ne ostavljajte puhalo vrućeg zraka vani na kiši i
nikada ga nemojte koristiti u vrlo vlažnim danima.
Nikada ne gurajte ništa unutar mlaznice toplog zraka.
Uvijek omogućite puhalu vrućeg zraka da se potpuno
ohladi prije nego ga spremite.
■ Uvijek spremite puhalo vrućeg zraka na sigurnom
mjestu izvan dohvata djece. To nije igračka.
■ Ako proizvod nije korišten s pažnjom može doći do
požara, stoga:
pazite prilikom korištenja proizvoda na mjestima
gdje postoje zapaljivi materijali;
tijekom rada ne držite ga na istom mjestu dulje
vrijeme;
nemojte koristiti u prisutnosti eksplozivne atmosfere;Imajte na umu da toplina može biti provedena do
zapaljivih materijala koji su izvan vidokruga:
postavite proizvod na njegov stalak nakon korištenja
i omogućite mu da se ohladi prije spremanja;
nemojte ostavljati proizvod bez nadzora kad je
uključen.
■ Provjerite područje gdje koristite puhalo vrućeg
zraka. Pozadine stropova, podova i lažnih stropova mogu sadržavati visoko zapaljiv materijal. Ovo uvijek provjerite prije korištenja puhala vrućeg zraka.
■ Kada radite s malim ili predmetima neobičnog oblika,
stegnite predmet u škrip ili stezaljku.
■ Uvjerite se da je prekidač alata u isključenom položaju
prije ugradnje baterijskog sklopa.
■ Baterijski sklop izvadite iz pištolja na vrući zrak kada
nije u uporabi. Osigurajte da se puhalo vrućeg zraka ne može slučajno pokrenuti. Ako se puhalo vrućeg zraka zaustavi tijekom korištenja, odspojite ga iz napajanja i odnesite na servis u ovlašteni servisni centar.
■ Uvijek se usredotočite na posao i budite razumni
prilikom rada sa proizvodom. Nemojte koristiti ovaj alata kad ste umorni ili uzimate lijekove koji vas mogu ošamutiti.
■ Nikada nemojte koristiti puhalo vrućeg zraka u
kombinaciji s otapalima.
Nakon korištenja, uklonite bilo kakvu boju ili ostatke
laka na mlaznici i strugalicama. Ovo može zahvatiti vatra.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
65 Hrvatski |
Page 80
Uvijek radite u dobro prozračenom prostoru. Ljuske i
ostaci boje na bazi olova su visoko otrovni.
Baterijske proizvode ne izlažite kiši ili mokrim
vremenskim uvjetima. Voda koja uđe u baterijski proizvod povećat će opasnost od strujnog udara.
■ Koristite ovaj uređaj samo za što je namijenjen kao što
je opisano u ovom priručniku.
■ Ako proizvod ne radi pravilno, ili je pao, oštećen,
ispušta mirise ili je pao u vodu, vratite ga u najbliži servisni centar.
■ Nemojte rukovati proizvodom ili punjačem proizvoda
mokrim rukama.
Za najbolje rezultate proizvod treba puniti na mjestu
gdje su temperature veće od 10°C, no manje od 38°C.
SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU I PUNJAČ
Bateriju proizvoda spojite i odspojite na ispravan način.
● Instalacija baterije:Postavite bateriju na alat.Prije početka rada provjerite jesu li jezičci na
obim stranama baterije nasjeli u mjesto i da li je baterija učvršćena na proizvodu.
● Uklanjanje baterije:Pritisnite jezičke na bočnoj strani baterije.Izvadite bateriju iz alata.
Uklonite bateriju kada proizvod ne koristite te prije
servisiranja.
Nemojte postavljati bateriju blizu vatre ili topline. Može
eksplodirati.
■ Punjive baterije se moraju ukloniti iz uređaja prije
njihovog punjenja.
Različite vrste baterija ili nove, ili stare baterije se ne
smiju miješati.
Baterije treba umetnuti s točnim polaritetom.
Prazne baterije treba ukloniti iz uređaja i sigurno
odložiti.
■ Ako se uređaj neće koristiti za dulje vrijeme, baterije
treba ukloniti.
Dobavni priključci ne smiju biti u kratkom spoju.
Pod ekstremnim uvjetima korištenja ili temperaturom,
može doći do curenja baterije. Ako tekućina dođe u dodir s kožom, ispirite najmanje 10 minuta potom odmah potražite medicinsku pomoć.
Baterije ispuštaju plin vodik i mogu eksplodirati u
prisutnosti izvora paljenja kao što je signalna lampica. Kako biste smanjili opasnost od ozbiljnih osobnih ozljeda nikada nemojte koristiti nikakav bežični uređaj u prisutnosti otvorenog plamena. Eksplodirana baterija raspršuje krhotine i kemikalije. Ako ste tome izloženi, odmah se isperite s vodom.
■ Može doći do strujnog udara ako se baterija puni na
otvorenom ili na mokrim površinama.
Ne izlažite punjač vlažnim ili mokrim uvjetima.
Korištenje priključka koji nije preporučen ili prodan od
strane proizvođača baterije može dovesti do opasnosti od požara, strujnog udara ili ozljeda osoba.
■ Za smanjenje opasnosti od oštećenja na kućištu
punjača i kabelu, povlačite za utikač punjača prilikom isključivanja punjača a ne za kabel.
Provjerite je li kabel pozicioniran tako da se na njega
ne može stati, zapeti ili drugim predmetima oštetiti ili naprezati.
Produžni kabel se ne smije koristiti osim ako nije nužno
potrebno. Korištenje nepravilnog produžnog kabela može dovesti do opasnosti od požara i strujnog udara. Ako se mora koristiti produžni kabel, osigurajte:
a) da su pinovi na utikaču produžnog kabela u istom
broju, veličini i obliku kao oni na utikaču punjača.
b) Da je produžni kabel pravilno ožičen i u dobrom
radnom stanju vezano za elektriku.
■ Nemojte raditi s punjačem sa oštećenim kabelom ili
utikačem. Ako je oštećen, neka ga odmah zamijeni serviser.
■ Nemojte raditi s punjačem ako je primio oštar udarac,
ako je ispao ili je na neki drugi način oštećen, odnesite ga serviseru.
■ Nemojte rastavljati punjač, odnesite ga ovlaštenom
serviseru kad je potreban servis ili popravak. Nepravilno sklapanje može dovesti do opasnosti od strujnog udara ili požara.
Isključite punjač iz utičnice prije bilo kojeg održavanja ili
čćenja kako biste smanjili opasnost od strujnog udara. Isključivanje kontrola neće smanjiti tu opasnost.
Odspojite punjač iz napajanja kada se ne koristi.
Opasnost od strujnog udara. Ne dodirujte neizolirani dio
vanjskog priključka ili neizolirani priključak baterije.
DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU
UPOZORENJE
Zbog izbjegavanja opasnosti od požara jednim kratkim spojem, opasnosti od ozljeda ili oštećenja proizvoda, alat, izmjenjivi akumulator ili napravu za punjenje ne uronjavati u tekućine i pobrinite se za to, da u uređaje ili akumulator ne prodiru nikakve tekućine. Korozirajuće ili vodljive tekućine kao slana voda, određene kemikalije i sredstva za bijeljenje ili proozvodi koji sadrže sredstva bijeljenja, mogu prouzročiti kratak spoj.
TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA
Transportirajte bateriju u skladu s lokalnim i nacionalnim pravilima i zakonima.
Slijedite sve specijalne zahtjeve na pakiranju i naljepnicama prilikom transporta baterije od treće strane. Osigurajte da baterija ne može doći u kontakt s drugim baterijama ili provodnim materijalima tijekom transporta tako da zaštitite izložene priključke s izolacijom, kapicama koje ne provode energiju ili trakom. Nemojte transportirati baterije koje su polomljene ili cure. Provjerite kod kompanije koja transportira za daljnju pomoć.
66 | Hrvatski
Page 81
UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD
Pogledajte stranicu 88.
1. Mlaznica pištolja na vrući zrak
2. Blokada otponca
3. Sklopka za pokretanje
4. Drška, izolirana površina za hvatanje
5. LED svjetlo
6. Deflektorska mlaznica
7. Koncentratorska mlaznica
8. Ulaz za bateriju
ODRŽAVANJE
UPOZORENJE
Proizvod nikad ne smije biti priključen na izvor napajanja kada sastavljate dijelove, vršite podešenja, čistite, izvodite održavanje ili kada se proizvod ne koristi. Iskapčanje proizvoda sprječava slučajno pokretanje koje može dovesti do ozbiljnih osobnih ozljeda.
■ Prilikom servisiranja koristite samo identične zamjenske
dijelove. Korištenje nekih drugih dijelova može dovesti do opasnosti ili uzrokovati oštećenje alat.
Prilikom čćenja plastičnih dijelova izbjegavajte
koristiti kemijska sredstva. Većina plastika je podložna različitim vrstama komercijalnih kemijskih sredstava za
čćenje i mogu se oštetiti prilikom njihovog korištenja. Čistom krpom uklonite prljavštinu i ugljičnu prašinu.
■ Nikada ne dopustite kontakt plastičnih dijelova s
tekućinom za kočnice, benzinom, proizvodima na bazi petroleja, sredstvima za odmašćivanje, idr. Ti kemijski proizvodi sadrže tvari koje mogu oštetiti, oslabiti ili uništiti plastiku.
Čćenje i održavanje ne smiju raditi djeca bez nadzora.
Radi veće sigurnosti i pouzdanosti, sve popravke treba
izvoditi ovlašteni servisni centar.
ZAŠTITA OKOLIŠA
Sirovine reciklirajte, umjesto da ih odlažete kao otpad. Kako biste zaštitili okoliš, alat, dodatke i ambalažu treba odvojeno bacati u otpad.
Ukrajinska oznaka za sukladnost
Vruća površina! Ne dodirujte!
Otpadni električni proizvodi ne treba da se odlažu s otpadom iz domaćinstva. Molimo da reciklirate gdje je to moguće. Potražite savjet od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati.
SIMBOLI U PRIRUČNIKU
Napomena
Dijelovi ili pribor prodan odvojeno
Slijedeće riječi upozorenja i značenja imaju namjeru da objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom.
OPASNOST
Naznačuje prijeteću opasnu situaciju, koja ako se ne izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda.
UPOZORENJE
Naznačuje potencijalno opasnu situaciju, koja ako se ne izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda.
OPREZ
Naznačuje potencijalno opasnu situaciju, koja ako se ne izbjegne dovodi do lakših ili srednjih ozljeda.
OPREZ
(Bez simbola upozorenja sigurnosti) Označava situaciju koja može izazvati oštećenje imovine
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
SIMBOLI NA PROIZVODU
Sigurnosno upozorenje
CE usklađenost
V Volti
Istosmjerna struja
EurAsian znak konformnosti
Molimo da pažljivo pročitate upute prije pokretanja stroja.
67 Hrvatski |
Page 82
Toplotna pištola je zasnovana za zagotavljanje najvišje ravni varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti delovanja.
NAMEN UPORABE
Toplotno pištolo lahko uporabljajo samo odrasli, ki so prebrali in razumejo navodila ter opozorila v tem priročniku in lahko odgovarjajo za svoja dejanja.
Toplotna pištola se lahko uporablja za naslednje namene:
Prileganje s krčenjem
Ukrivljenje plastičnih cevi
Odtajevanje zamrznjenih cevi
Mehčalno lepilo
Mehko spajkanje
Niansiranje oken
Izdelka ne uporabljajte na noben način, ki ni predpisan za to napravo.
VARNOSTNA OPOZORILA ZA TOPLOTNO PIŠTOLO
Shranite ta navodila. Redno se sklicujte nanje in
jih uporabljajte pri poučevanju drugih morebitnih uporabnikov tega orodja. Če napravo komu posodite, priložite zraven tudi ta navodila.
Delovno območje naj bo čisto in dobro osvetljeno. V
neurejenih in temnih območjih se rade zgodijo nesreče.
■ Ne delajte z napravo v okolju, kjer je nevarnost
eksplozije na primer v prisotnosti vnetljivih tekočin, plinov ali prahu. Izdelki na baterije ustvarjajo iskre, ki
lahko vnamejo prah ali hlape.
■ Med uporabo izdelka naj se otroci in opazovalci ne
približujejo delovnemu območju. Zaradi zmanjšane
koncentracije lahko izgubite nadzor.
Izdelek je namenjen le za zasebno uporabo.
Če ob uporabi grelne pištole ne upoštevate ustreznih
varnostnih navodil, lahko pride do požara.
Vročina, ki jo oddaja grelne pištole, lahko doseže
vnetljive snovi, ki jih vi morda ne morete videti.
Kadar je grelna pištola v delovanju, je ne smete pustiti
brez nadzora.
Pištolo hranite na varnem pred dežjem ali vodo, da se
izognete nevarnostim požara ali električnega toka.
Hranite pokrito in na suhem mestu.
Šoba se izredno segreje. Nosite rokavice in zaščito za
oči.
Vročega zraka iz pištole ne usmerjajte proti ljudem ali
živalim.
Nikoli ne uporabljajte grelne pištole blizu vnetljivih snovi
ali v prisotnosti vnetljivih plinov.
■ Nikoli ne zmanjšujte vročega zraka tako, da pokrijete
ali zaprete šobo.
■ Pazite, da se ne dotaknete šobe, saj se ta močno
segreje.
Poskrbite, da šoba ne pride v stik z materiali med
delovanjem ali takoj po njem.
Kadar odstranjujete barvo nad glavo, vedno nosite
zaščito za oči.
■ Med uporabo toplotne pištole ne nosite ohlapnih oblačil
ali nakita. Nosite obutev, ki ne drsi, in mrežo za lase, ki ščiti ter zadržuje lase.
Kadar uporabljate grelno pištolo, vedno poskrbite, da
imate dobro ravnotežje.
■ Poskrbite, da je grelna pištola vedno čista, suha in da
na njej ni olja oz. maščob.
■ Orodij ali pripomočkov nikoli ne uporabljajte na silo in
vedno le za namene, za katere so izdelani.
■ Grelna pištola naj bo vedno v pokončnem položaju ali v
priloženem stojalu.
Grelne pištole nikoli ne uporabljajte v vlažnih ali mokrih
prostorih (npr., v kopalnicah ali savnah).
■ Grelne pištole nikoli ne puščajte na dežju in je ne
uporabljajte v soparnih dneh.
■ Nikoli ne vtaknite ničesar v notranjost šobe grelne
pištole.
Preden grelno pištolo shranite, jo pustite, da se
popolnoma ohladi.
Grelno pištolo vedno hranite na varnem mestu, kjer je
otroci ne bodo dosegli. To ni igrača.
Če naprave ne uporabljate previdno, lahko pride do
požara, zato:
bodite previdni, kadar napravo uporabljate v
prostorih, kjer so vnetljive snovi;
naprave ne uporabljajte dalj časa na istem mestu;ne uporabljajte v prisotnosti eksplozivne atmosfere;zavedajte se, da lahko vročina doseže vnetljive
snovi, ki jih vi ne vidite;
place the product upright and allow it to cool down
before storage;
kadar je naprava vključena, je ne smete pustiti brez
nadzora.
Preglejte prostor, kjer se bo grelna pištola uporabljala.
Za stropi, tlemi in spuščenimi stropi se lahko nahajajo visoko vnetljive snovi. Vedno jih preglejte, preden uporabite grelno pištolo.
Pri obdelovanju majhnih ali nepravilno oblikovanih
predmetov te namestite v primež ali objemko.
Poskrbite, da je pred namestitvijo novega baterijskega
vložka stikalo orodja v položaju za izklop.
Ko toplotne pištole ne uporabljate, odstranite baterijski
vložek. Poskrbite, da se grelna pištola ne more vključiti po nesreči. Če grelna pištola preneha delovati, jo izključite iz električnega omrežja in jo pošljite v popravilo pooblaščenemu servisu.
■ Pri delu z izdelkom bodite vedno osredotočeni na
opravilo in uporabljajte zdrav razum. Orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni ali jemljete zdravila, ki vplivajo na vašo zbranost.
Grelne pištole nikoli ne uporabljajte v kombinaciji s
topili.
■ Po uporabi s šobe in strgala očistite ostanke barve ali
laka. Lahko pride do vžiga.
■ Vedno delajte na dobro prezračenem območju. Ostanki
in delci barve na osnovi svinca so izjemno toksični.
Izdelkov na baterije ne izpostavljajte dežju ali mokrim
pogojem. Če v izdelek na baterije prodre voda, se
68 | Slovensko
Page 83
poveča nevarnost električnega udara.
Izdelek uporabljajte le za namen, za katerega je
predviden, kot je opisano v teh navodilih.
Če izdelek ne deluje pravilno, vam je padel na tla, se je
poškodoval ali ste ga pustili zunaj oziroma vam je padel v vodo, ga nesite na najbližji servis.
Polnilnika ali izdelka se ne dotikajte z mokrimi rokami.
Izdelek polnite na mestu, kjer je temperatura višja od 10
°C in nižja od 38 °C.
VARNOSTNA OPOZORILA ZA BATERIJO IN POLNILNIK
Komplet baterij pravilno priključite in odključite.
● Namestitev baterije:Baterijo postavite na orodje.Zapaha na vsaki strani baterije se morata
zaskočiti na svoje mesto. Pred začetkom dela zagotovite, da je baterija varno nameščena.
Odstranjevanje baterije:Pritisnite na zapaha ob straneh akumulatorskega
baterijskega vložka.
Baterijo vzemite iz orodja.
Ko izdelka ne uporabljate ali ko pred servisiranjem
odstranite baterijo.
■ Baterij ne postavljajte v bližino ognja ali vročine. Lahko
pride do eksplozije.
Polnilne baterije je pred polnjenjem treba vzeti iz
aparata.
■ Ne uporabljajte različnih tipov baterij skupaj oziroma ne
uporabljajte skupaj že rabljenih in novih baterij.
Baterije vstavite v smeri polarnosti.
Izpraznjene baterije vzemite iz aparata in jih varno
zavrzite.
Če boste aparat za dlje časa shranili in ga ne boste
uporabljali, je treba odstraniti baterije.
Na priključnih mestih ne sme priti do kratkega stika.
V ekstremnih temperaturnih pogojih lahko pride do
puščanja baterij. Če tekočina pride v stik s kožo, spirajte vsaj 10 minut, nato pa takoj poiščite zdravniško pomoč.
■ Blizu vira vžiga, kot je močan reflektor, baterije lahko
eksplodirajo, ker oddajajo plin hidrogen. Za zmanjšanje nevarnosti resnih telesnih poškodb nikoli ne uporabljajte baterijsko napajanih naprav blizu odprtega ognja. Baterija ob eksploziji lahko odda leteče delce in kemične snovi. Če pridete v stik z njimi, takoj izperite z vodo.
Če baterijo polnite zunaj ali na mokrih površinah, lahko
pride do električnega udara.
Polnilnika ne izpostavljajte vlagi ali mokroti.
Uporaba nastavkov, ki jih proizvajalec polnilnikov ne
priporoča ali ne prodaja, lahko povzroči požar, električni udar ali telesne poškodbe.
Da bi zmanjšali tveganje za poškodbe polnilnika in
kabla, pri odstranjevanju polnilnika povlecite za vtič polnilnika in ne za kabel.
Prepričajte se, da je kabel napeljan tako, da nanj nič ali
nihče ne more pasti, stopiti ali ga kakorkoli poškodovati.
■ Podaljševalnega kabla ne uporabljajte, razen če je to
nujno potrebno. Uporaba napačnega podaljševalnega kabla lahko povzroči požar in električni udar. Če morate uporabiti podaljšek, poskrbite:
a) da se nožice na vtiču podaljševalnega kabla v
številu, velikosti in obliki ujemajo z nožicami na vtiču polnilnika.
b) da je podaljševalni kabel ustrezno ožičen in v
dobrem električnem stanju.
■ Polnilnika ne uporabljajte, če sta napajalni kabel ali
vtič poškodovana. Če sta poškodovana, naj ju takoj zamenja pooblaščen serviser.
Polnilnika ne uporabljajte, če je prejel močan udarec,
če je padel na tla ali je bil kako drugače poškodovan. Nesite ga pooblaščenemu serviserju.
Polnilnika ne razstavljajte, ampak ga v primeru, ko sta
potrebna popravilo ali servis, dostavite pooblaščenemu serviserju. Če je polnilnik napačno ponovno sestavljen, lahko pride do električnega udara ali požara.
■ Pred vzdrževanjem ali čiščenjem polnilnik odstranite iz
vtičnice, da zmanjšate tveganje električnega udara. Če izklopite krmilnike, tveganja ne zmanjšate.
Polnilnik izključite iz napajanja, kadar ga ne uporabljate.
Nevarnost električnega udara. Ne dotikajte se
neizoliranih delov izhodnega priključka ali baterijskega terminala.
DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA BATERIJO
OPOZORILO
V izogib, s kratkim stikom povzročene nevarnosti požara, poškodb ali okvar na proizvodu, orodja, izmenljivega akumulatorja ali polnilne naprave ne potapljajte v tekočine in poskrbite, da ne bo prihajalo do vdora tekočin v naprave in akumulatorje. Korozivne ali prevodne tekočine, kot so slana voda, določene kemikalije in belila ali proizvodi, ki le ta vsebujejo, lahko povzročijo kratek stik.
PREVAŽANJE LITIJEVIH AKUMULATORJEV
Akumulator prevažajte v skladu z lokalnimi in državnimi uredbami in predpisi.
Upoštevajte vse posebne zahteve glede pakiranja in označevanja, kadar prevoz opravlja tretja oseba. Zagotovite, da akumulatorji med prevozom ne morejo priti v stik z drugimi akumulatorji ali prevodnimi materiali, tako da zaščitite izpostavljene konektorje z neprevodnimi izolacijskim pokrovčki ali trakom. Ne prevažajte poškodovanih akumulatorjev oz. akumulatorjev, ki puščajo. Za nadaljnje informacije se obrnite na posredništvo.
SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK
Glej stran 88.
1. Šoba toplotne pištole
2. Gumb za zaklep delovanja
3. Sprožilo stikala
4. Ročaj, izolirano držalo
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
69 Slovensko |
Page 84
5. Luč LED
6. Šoba deflektorja
7. Šoba koncentratorja
8. Priklop za bateriji
VZDRŽEVANJE
Odpadne električne izdelke ne odlagajte skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Reciklažo opravljajte na predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti.
OPOZORILO
Ko sestavljate dele, prilagajate, čistite ali vzdržujete orodje, ali ko izdelka ne uporabljajte, ga nikoli ne imejte priključenega na vir napajanja. Če izdelek odklopite, preprečite nenameren zagon, ki bi lahko povzročil hude poškodbe.
■ Ob servisiranju uporabljajte samo identične
nadomestne dele. Uporaba drugih delov lahko pomeni tveganje ali povzroči škodo na izdelku.
Pri ččenju plastičnih delov se izogibajte topilom.
Večina vrst plastik se lahko pri uporabi različnih komercialnih topil poškoduje. Umazanijo in ogljikov prah odstranite s čisto krpo.
■ Zavorna tekočina, gorivo, izdelki na osnovi nafte,
prodirajoče olje ipd. nikoli ne smejo priti v stik s plastičnimi deli. Kemikalije lahko poškodujejo, oslabijo ali uničijo plastiko.
■ Otroci ne smejo čistiti in opravljati vzdrževalnih del na
izdelku.
■ Zaradi večje varnosti in zanesljivosti naj vsa popravila
izvaja pooblaščeni servisni center.
ZAŠČITA OKOLJA
Namesto, da napravo zavržete, reciklirajte surovine. Napravo, pribor in embalažo je treba sortirati za okolju prijazno recikliranje.
SIMBOLI NA IZDELKU
Varnostno opozorilo
SIMBOLI V PRIROČNIKU
Opomba
Deli ali dodatki so na prodaj ločeno
Sledeče signalne besede in pomeni naj bi pojasnili ravni tveganja, ki so povezane s tem izdelkom.
NEVARNOST
Označuje neizogibno nevarno stanje, ki lahko povzroči smrt ali hude poškodbe, če ga ne preprečite.
OPOZORILO
Označuje morebitno nevarno stanje, ki bi lahko povzročilo smrt ali hude poškodbe, če ga ne preprečite.
POZOR
Označuje morebitno nevarno stanje, ki lahko povzroči manjše ali zmerne poškodbe, če se ga ne preprečite.
POZOR
(Brez simbola Varnostni alarm) Označuje stanje, ki lahko privede do poškodovanja lastnine.
Skladnost CE
V Volti
Enosmerni tok
EurAsian oznaka o skladnosti
Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila
Ukrajinska oznaka za skladnost
Vroča površina! Ne dotikaj se!
70 | Slovensko
Page 85
Pri návrhu vašej teplovzdušnej pištole boli maximálnou prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť.
ÚČEL POUŽITIA
Teplovzdušná pištoľ je určená len na používanie osobami, ktoré si prečítali a rozumejú pokynom a výstrahám v tejto príručke, a sú za svoje činnosti zodpovedné.
Teplovzdušná pištoľ je určená na nasledujúce účely:
Zužovanie armatúr
Ohýbanie plastových rúrok
Rozmrazovanie zmrznutých rúrok
Zmäkčovanie lepív
Mäkké spájkovanie
Lepenie fólií na okná
Tento produkt nepoužívajte žiadnym iným spôsobom, ako je uvedené v účele použitia.
BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE TEPLOVZDUŠNÚ PIŠTOĽ
Uschovajte si tieto inštrukcie. Často do neho nahliadajte
a používajte ho na poučenie ostatných užívateľov, ktorí by mohli používať tento nástroj. Ak niekomu nástroj požičiate, priložte k nemu aj tento návod.
■ Pracovisko udržiavajte v čistote a správne
osvetlené. Prepchané alebo tmavé miesta zvyšujú
pravdepodobnosť nehôd.
■ Nepracujte s produktom vo výbušných atmosférach,
napríklad v blízkosti zápalných tekutín, plynov alebo prachu. Výrobky napájané batériou generujú
iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary.
■ Počas prevádzkovania výrobku zabráňte prístupu
deťom a okolostojacim. Rozptýlenie môže spôsobiť,
že stratíte nad nástrojom kontrolu.
Tento produkt je určený len pre domáce použitie.
Táto teplovzdušná pištoľ môže pri nedodržaní určitých
opatrení vyvolať požiar.
■ Teplo z teplovzdušnej pištole môže zasiahnuť vznetlivé
materiály, ktoré nemusíte vidieť.
Počas práce nenechávajte teplovzdušnú pištoľ bez
dozoru.
■ Nevystavujte teplovzdušnú pištoľ dažďu alebo vode,
aby nedošlo ku vzniku požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom.
Skladujte ju zakrytú na suchom mieste.
Dýza sa zohrieva na vysokú teplotu. Používajte
rukavice a chrániče očí.
■ Nesmerujte prúd horúceho vzduchu na iné osoby či
zvieratá.
■ Nikdy nepoužívajte teplovzdušnú pištoľ v blízkosti
horľavých materiálov alebo v prítomnosti vznetlivých plynov.
Nikdy neobmedzujte tok horúceho vzduchu blokovaním
alebo zakrývaním dýzy.
Dávajte pozor, aby ste sa nedotkli dýzy, lebo sa zohreje
na vysokú teplotu.
■ Dbajte na to, aby dýza neprišla počas práce ani hneď
po nej do kontaktu so žiadnym materiálom.
■ Pri strhávaní farby nad hlavou vždy používajte chrániče
očí.
Počas používania teplovzdušnej pištole nenoste voľ
odev ani bižutériu. Používajte nešmykľavú obuv a vlasy si chráňte a zopnite sieťkou.
Pri používaní teplovzdušnej pištole vždy dbajte na
správne vyváženie.
■ Dbajte na to, aby teplovzdušná pištoľ bola vždy čistá,
suchá a nebol na nej olej ani mastnota.
Na nástroj alebo príslušenstvo nikdy nevyvíjajte silu a
používajte ich len na účel, na ktoré sú určené.
■ Teplovzdušnú pištoľ držte vždy vzpriamene alebo ju
odložte na priložený stojan.
■ Teplovzdušnú pištoľ nikdy nepoužívajte vo vlhkom
alebo veľmi mokrom prostredí (napríklad, kúpeľne, sauny).
■ Teplovzdušnú pištoľ nikdy nenechávajte na daždi ani ju
nepoužívajte počas veľmi vlhkých dní.
■ Do dýzy s horúcim vzduchom nikdy nepúšťajte žiadne
predmety.
Pred odložením teplovzdušnej pištole ju nechajte úplne
vychladnúť.
■ Teplovzdušnú pištoľ vždy odkladajte na bezpeč
miesto mimo dosahu detí. Nie je to hračka.
■ Ak sa produkt nepoužíva s opatrnosťou, môže nastať
riziko vzniku požiaru, preto:
buďte opatrní pri používaní produktu na miestach,
kde sa nachádzajú vznetlivé materiály;
neaplikujte na jedno miesto príliš dlhú dobu;nepoužívajte ho vo výbušnej atmosfére;myslite na to, že teplo môže byť vedené k vznetlivým
materiálom, ktoré nie sú v dohľade;
place the product upright and allow it to cool down
before storage;
nenechávajte produkt bez dozoru, pokiaľ je zapnutý.
Skontrolujte miesto, kde sa bude teplovzdušná pištoľ
používať. Za stropmi, podlahami a falošnými stropmi sa môžu nachádzať vysoko horľavé materiály. Pred použitím teplovzdušnej pištole ich vždy skontrolujte.
Pri práci na malých predmetoch alebo predmetoch
nepravidelného tvaru upnite predmet do zveráka alebo svorky.
■ Pred vložením batérie prepnite vypínač do vypnutej
polohy.
■ Ak nebudete teplovzdušnú pištoľ používať, vyberte z
nej batériu. Dbajte na to, aby nedošlo k náhodnému spusteniu teplovzdušnej pištole. Ak sa teplovzdušná pištoľ počas používania zastaví, odpojte ju od elektrickej siete a nechajte ju opraviť v autorizovanom servisnom stredisku.
■ Vždy sa sústreďte na prácu a pri práci s výrobkom
používajte zdravý rozum. Nepoužívajte tento nástroj, keď ste unavení alebo užívate lieky, ktoré môžu spôsobovať ospalosť.
■ Nikdy nepoužívajte teplovzdušnú pištoľ v kombinácii s
rozpúšťadlami.
■ Po použití odstráňte všetky zvyšky farby alebo laku z
dýzy a odpad. Mohlo by dôjsť k vznieteniu.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
71 Slovenčina |
Page 86
Vždy pracujte v dobre vetranom priestore. Šupinky a
zvyšky farieb na báze olova sú vysoko toxické.
■ Výrobky napájané batériou nevystavujte účinkom
dažďa a mokrých podmienok. Voda, ktorá sa dostane do výrobku, zvýši riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
■ Produkt používajte len na určené použitie, ako je
popísané v tomto návode.
Ak produkt nefunguje správne, spadol, poškodil sa, bol
ponechaný von alebo spadol do vody, odovzdajte ho do najbližšieho servisného centra.
■ Nemanipulujte s nabíjačkou alebo produktom mokrými
rukami.
■ Produkt je potrebné nabíjať na mieste s teplotou medzi
10 °C a 38 °C.
AKUMULÁTOR A NABÍJAČKA – BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY
Akumulátor správnym spôsobom pripojte a odpojte.
● Inštalácia súpravy batérie:Vložte jednotku akumulátora do nástroja.Ubezpečte sa, či západky na každej strane
súpravy batérie zapadnú na svoje miesto a či je súprava batérie zaistená v produkte pred začatím prevádzky.
Vyberanie súpravy batérie:Zatlačte západky po strane jednotky
akumulátora.
Vyberte súpravu batérie z nástroja.
Keď sa produkt nepoužíva alebo pred vykonaním
servisu vyberte akumulátor.
■ Nedávajte akumulátory do blízkosti ohňa alebo tepla.
Nedávajte svietidlo ani jednotku akumulátora do blízkosti ohňa alebo tepla.
Nabíjateľné akumulátory je potrebné pred nabíjaním
vybrať zo zariadenia.
Neodporúča sa kombinovať rôzne druhy akumulátorov
alebo nové a použité akumulátory.
Batérie sa musia vložiť so správnou polaritou.
Vyčerpané akumulátory treba zo zariadenia odstrániť a
zlikvidovať bezpečným spôsobom.
■ Ak chcete zariadenie uskladniť a dlhšiu dobu
nepoužívať, vyberte akumulátory.
Napájacie konektory sa nesmú skratovať.
Pri extrémnom prevádzkových alebo teplotných
podmienkach môže dôjsť k vytečeniu akumulátora. Ak sa tekutina dostane do kontaktu s pokožkou, umývajte minimálne 10 minút a potom bezodkladne vyhľadajte lekársku pomoc.
■ Akumulátory vypúšťajú plynný vodík môžu v prítomnosti
zdroja zapaľovania, napríklad signálnej žiarovky, explodovať. Na zníženie rizika závažného osobného poranenia nikdy nepoužívajte bezkáblový produkt v prítomnosti otvoreného ohňa. Explodovaný akumulátor môže vrhať trosky a chemikálie. V prípade zasiahnutia okamžite opláchnite vodou.
Pri nabíjaní akumulátora v exteriéri alebo na mokrých
povrchoch by mohlo dôjsť ku zásahu elektrickým
prúdom.
Nabíjačku nepoužívajte vo vlhkom alebo mokrom
prostredí.
■ Pri používaní príslušenstva, ktoré neodporúča alebo
nepredáva výrobca nabíjačky akumulátorov, vzniká riziko požiaru, úrazu elektrickým prúdom alebo poranení osôb.
■ Na zníženie rizika poškodenia tela a kábla nabíjačky pri
odpájaní nabíjačky ťahajte za zástrčku nabíjačky, nie za jej kábel.
■ Dbajte na to, aby bol kábel umiestnený tak, aby naň
nikto nestúpil, nezakopol oň, ani ho inak nepoškodil alebo nenamáhal.
■ Predlžovací kábel sa neodporúča používať, pokiaľ to
nie je nevyhnutné potrebné. Pri použití nesprávneho predlžovacieho kábla vzniká riziko požiaru a úrazu elektrickým prúdom. Ak je potrebné použiť predlžovací kábel, dbajte na to, aby:
a) Kolíky na zástrčke predlžovacieho kábla boli v
rovnakom počte, veľkosti a tvare ako kolíky na nabíjačke.
b) Aby bol predlžovací kábel správne zadrôtovaný a v
dobrom elektrickom stave.
■ Nepoužívajte nabíjačku s poškodeným káblom alebo
zástrčkou. V prípade poškodenia ich dajte okamžite vymeniť kvalifikovanému servisnému technikovi.
■ Nepoužívajte nabíjačku, ak dostala prudkú ranu, spadla
alebo sa inak poškodila. Odovzdajte ju kvalifikovanému servisnému technikovi.
Nabíjačku nerozoberajte. V prípade, že je potrebný
servis alebo oprava, odovzdajte ju kvalifikovanému servisnému technikovi. Pri nesprávnej opätovnej montáži môže vzniknúť riziko úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru.
Na zníženie rizika úrazu elektrickým prúdom odpojte
nabíjačku zo zásuvky pred vykonaním akéhokoľvek čistenia alebo údržby. Vypnutím ovládacích prvkov sa
toto riziko nezníži.
Odpojte nabíjačku z elektrickej siete, keď sa nepoužíva.
Riziko úrazu elektrickým prúdom. Nedotýkajte sa
neizolovanej časti výstupného konektora alebo neizolovanej svorky akumulátora.
DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE BATÉRIU
VAROVANIE
Aby ste zabránili nebezpečenstvu požiaru spôsobeného skratom, poraneniam alebo poškodeniam výrobku, neponárajte náradie, výmennú batériu alebo nabíjačku do kvapalín a postarajte sa o to, aby do zariadení a akumulátorov nevnikli žiadne tekutiny. Korodujúce alebo vodivé kvapaliny, ako je slaná voda, určité chemikálie a bieliace prostriedky alebo výrobky, ktoré obsahujú bielidlo, môžu spôsobiť skrat.
72 | Slovenčina
Page 87
PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV
Akumulátor prepravujte v súlade s miestnymi smernicami a nariadeniami.
Keď akumulátory prepravuje tretia strana, dodržiavajte všetky požiadavky na balení a označení. Zabezpečte, aby počas prepravy akumulátory neprišli do kontaktu s inými akumulátormi ani vodivými materiálmi – chráňte obnažené konektory pomocou izolácie, nevodivými viečkami alebo páskou. Neprepravujte akumulátory, ktoré sú prasknuté alebo vytekajú. Ďalšie pokyny zistíte u nasledujúcej spoločnosti.
OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM
Viď strana 88.
1. Dýza teplovzdušnej pištole
2. Poistné tlačidlo
3. Spínač
4. Rúčka, izolovaný povrch na držanie
5. Žiarovka LED
6. Vychyľovacia dýza
7. Dýza na koncentrovanie toku
8. Otvor na akumulátory
ÚDRŽBA
VAROVANIE
Tento produkt sa nikdy nesmie pripájať do elektrickej siete, keď montujete diely, vykonávate úpravy, čistíte alebo vykonávate údržbu, alebo keď produkt nepoužívate. Odpojením produktu zabránite náhodnému spusteniu, ktoré by mohlo spôsobiť závažné poranenie.
Pri servise používajte len originálne náhradné diely.
Použitie iných dielov môže predstavovať riziko alebo spôsobiť poškodenie produktu.
Vyhýbajte sa použitiu rozpúšťadiel pri čistení plastových
častí. Večina plastičnih materialov je občutljiva na
različne vrste komercialno dostopnih topil in jih z njihovo uporabo lahko poškodujemo. Používajte čistú handričku na odstránenie nečistôt a uhlíkového prachu.
Dbajte na to, aby do kontaktu s plastovými dielmi nikdy
neprišli do kontaktu brzdové kvapaliny, benzín, ropné produkty, prenikavé oleje a pod. Chemikálie môžu poškodiť, oslabiť či zničiť plast.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Pre vyššiu bezpečnosť a spoľahlivosť sa musia všetky
opravy vykonávať v autorizovanom servisnom centre.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Surové materiály recyklujte, nelikvidujte ich ako odpad. Stroj, príslušenstvo a obaly by sa mali triedene recyklovať spôsobom šetrným k životnému prostrediu.
Zhoda CE
V Napätie
Jednosmerný prúd
Euroázijská značka zhody
Pred zapnutím zariadenia si prosím prečítajte inštrukcie
Ukrajinské označenie zhody
Horúci povrch! Nedotýkajte sa!
Opotrebované elektrické zariadenia by ste nemali odhadzovať do domového odpadu. Prosíme o recykláciu ak je možné. Kontaktujte miestne úrady, alebo predajcu pre viac informácií ohľadom ekologického spracovania.
SYMBOLY V NÁVODE
Poznámka
Diely alebo príslušenstvo predávané samostatne
Nasledujúce značky a významy vysvetľujú úroveň rizika spojeným s výrobkom.
NEBEZPEČENSTVO
Označuje bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak jej nepredídete, spôsobí usmrtenie alebo vážne poranenie.
VAROVANIE
Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak jej nepredídete, môže spôsobiť usmrtenie alebo vážne poranenie.
UPOZORNENIE
Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak jej nepredídete, môže spôsobiť menšie alebo stredne závažné poranenie.
UPOZORNENIE
(Bez výstražnej značky s výkričníkom) Označuje situáciu, ktorá môže zapríčiniť škody na majetku.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
SYMBOLY NA PRODUKTE
Buďte ostražití
73 Slovenčina |
Page 88
Безопасността, работните характеристики и надеждността имат най-висок приоритет при проектирането на Вашия топлинен пистолет.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Топлинният пистолет е предназначен за използване само от възрастни, които трябва да са прочели и разбрали инструкциите и предупрежденията в това ръководство и може да се считат отговорни за действията си.
Топлинният пистолет може да се използва за целите, посочени по-долу:
Горещо запресоване
Огъване на пластмасови тръби
Размразяване на замръзнали тръби
Размекване на лепила
Меко запояване
Оцветяване на прозорци
Не го използвайте за никакви други цели.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С ТОПЛИННИЯ ПИСТОЛЕТ
Запазете това ръководство. Препрочитайте
го редовно и ги използвайте, когато трябва да инструктирате други лица, които може да използват този инструмент. Ако заемате на някого инструмента, предайте му също и тези инструкции.
Поддържайте работното пространство чисто
и добре осветено. Безпорядъкът или тъмнината в работното пространство са предпоставка за злополуки.
Не работете с машината в среда с повишена
опасност от възникване на експлозия, в близост до леснозапалими течности, газове или прахообразни материали. Батарея може
утворювати іскри, які можуть стати причиною займання пилу або пару.
Діти та всі сторонні особи повинні бути на
відстані від робочої зони під час експлуатації пристрою. Ако вниманието ви бъде отклонено,
може да загубите контрола над електрическия инструмент.
Продуктът е предназначен само за потребителска
употреба.
Това изделие може да предизвика пожар, ако не се
вземат подходящи предпазни мерки.
Топлината от изделието може да достигне до
възпламеними материали, които може да не сте в състояние да видите.
Не оставяйте изделието без надзор, докато то
работи.
Съхранявайте изделието далеч от дъжд или вода,
за да избегнете опасност от пожар или токов удар.
Съхранявайте под покритие на сухо място.
Дюзата става изключително гореща. Носете
ръкавици и предпазни средства за очите.
Не насочвайте горещия въздушен поток към хора
или животни.
Никога не използвайте изделието в близост до
запалими материали или в присъствието на запалими газове.
Никога на намалявайте горещия въздушен поток
чрез блокиране или покриване на дюзата.
Бъдете внимателни да не докосвате дюзата, тъй
като тя става изключително гореща.
Уверете се, че дюзата не влиза в контакт с
материали по време на работа или веднага след операцията.
Винаги носете предпазни средства за очите, когато
отстранявате боя над главата.
Когато използвате топлинния пистолет, не носете
широки дрехи или бижута. Носете неплъзгащи се обувки и мрежа за защита и задържане на косата.
Уверете се, че винаги сте устойчиви, когато
използвате изделието.
Уверете се, че изделието винаги е чисто, сухо и
свободно от масло или грес.
Никога не насилвайте инструмента или
принадлежностите и ги използвайте само за целта, за която са предназначени.
Винаги съхранявайте изделието в изправено
положение или го окачайте с доставената закачалка.
Никога не използвайте изделието във влажна или
много мокра област (например: бани, сауни).
Никога не оставяйте изделието навън в дъжда и не
го използвайте в много влажни дни.
Никога не натискайте нещо навътре в дюзата за
горещ въздух.
Винаги позволявайте изделието да се охлади
напълно преди да го приберете.
Винаги съхранявайте изделието на безопасно
място, далеч от достъпа на деца. Това не е играчка.
Може да възникне пожар, ако изделието не се
използва грижливо, затова:
бъдете внимателни, когато използвате
изделието на места, където има горими материали;
не прилагайте продължително време на едно и
също място;
не използвайте при наличието на експлозивна
атмосфера;
имайте предвид, че топлината може да се
проведе до горими материали, които са далеч от погледа;
след използване поставяйте изделието на
закачалката му и го оставяйте да се охлади преди съхранение;
не оставяйте изделието без надзор, когато е
включено.
Проверявайте областта, където изделието ще бъде
използвано. Зад тавани, подове и окачени тавани може да се съдържа високо запалим материал. Винаги ги проверявайте преди използване на изделието.
Когато се работи върху малки обекти или обекти с
74 | България
Page 89
неправилна форма, пристягайте обекта в менгеме или пружинна скоба.
Уверете се, че превключвателят на инструмента
е в позиция „изключено“, преди да поставите акумулаторната батерия.
Когато не използвате топлинния пистолет,
изваждайте акумулаторната батерия. Уверете се, че изделието не може да стартира случайно. Ако изделието спре, докато се използва, го изключете от електрозахранването и го обслужете в упълномощен сервизен център.
Винаги се концентрирайте върху работата и
използвайте здрав разум, когато работите с инструмента.
Не използвайте този инструмент, когато сте
уморени или вземате лекарство, което може да ви направи сънливи.
Никога не използвайте изделието в комбинация с
разтворители.
След използване, премахнете всякакъв остатък
от боя или лак върху дюзата или стъргалките. Той може да се запали.
Зареждайте в добре проветрена зона. Люспи
и остатъци от бои на оловна основа са високо токсични.
Не зберігайте акумулятори під дощем або у вологих
умовах. Якщо вода потрапить в акумулятор, це збільшить ризик ураження електричним струмом.
Използвайте продукта само според
предназначенивето му, описано в настоящото ръководство.
Ако продуктът не работи правилно, бил е изпуснат,
повреден, оставен на открито или изпуснат във вода, предайте го в най-близкия сервиз.
Стойка за поялника
Продуктът трябва да се зарежда на място, където
температурата е над 10 °C, но по-ниска от 38 °C.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА АКУМУЛАТОРА И ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО
Включвайте и изключвайте акумулаторната батерия
правилно.
Поставяне на батерия:Поставете батерията в инструмента:Преди да започнете работа, се уверете, че
фиксаторите от всяка страна на батерията щракват на място и батерията е застопорена в инструмента.
Изваждане на батерията:Отпуснете фиксаторите отстрани на
батерията.
Извадете батерията от продукта.
Изваждайте батерията, когато продуктът не се
използва, както и преди обслужване.
Не поставяйте батерии в близост до огън или
източник на топлина. Те може да избухнат.
Акумулаторите трябва да се свалят от изделието
преди зареждане.
Не бива да се смесват различни видове батерии
или нови с използвани батерии.
Акумулаторите трябва да се включват с правилна
полярност.
Акумулаторите с отработен ресурс трябва да
се отстраняват от изделието и да се изхвърлят безопасно.
Ако изделието трябва да се съхранява за
продължителен период, акумулаторите трябва да се свалят.
Захранващите клеми не трябва да се съединяват
накъсо.
При използването в екстремни условия или
температури батерията може да протече. Ако по кожата ви попадне течност, измийте в продължение на поне 10 минути и след това потърсете медицинска помощ.
Батериите изпускат водороден газ и могат да
експлодират при наличие на източник на искри, като например газова лампа. За да намалите опасността от сериозни физически наранявания, никога не използвайте каквито и да било безжични продукти в присъствието на открит огън. Експлодиралата батерия може да отдели отломки и химикали. При контакт с подобни незабавно измийте засегнатото място с вода.
Може да възникне токов удар, ако батерията се
зарежда на открито или върху мокри повърхности.
Не излагайте зарядното устройство на мокри или
влажни условия.
Използването на приспособление, което не е
препоръчано или не се продава от производителя на зарядното устройство за батерии, може да доведе до риск от пожар, токов удар или физически наранявания.
За да намалите риска от повреда на корпуса и
кабела на зарядното устройство, дърпайте щепсела на зарядното устройство, а не кабела, когато го изключвате от мрежата.
Внимавайте кабелът да не е на места, където може
да бъде настъпен, прегазен или изложен по друг начин на повреда или напрежение.
Не трябва да се използва удължителен кабел, освен
ако не е абсолютно задължително. Използването на неправилен удължител може да доведе до риск от пожар или токов удар. Ако се налага използването на удължител, уверете се, че:
a) Броят, размерът и формата на щифтовете по
щепсела на удължителя са същите като тези на щепсела на зарядното устройство.
b) Удължителят е правилно свързан и в добро
електрическо състояние.
Не използвайте зарядното устройство при повреден
кабел или щепсел. При повреда да се замени незабавно от квалифициран техник.
Не използвайте зарядното устройство, ако е било
ударено силно, изпуснато или повредено по какъвто и да е друг начин; занесете го в упълномощен сервизен център.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
75 България |
Page 90
Не разглобявайте зарядното устройство, занесете
то в упълномощен сервиз, ако е необходим ремонт. Неправилното сглобяване може да доведе до риск от токов удар или пожар.
За да намалите риска от токов удар, изваждайте
кабела на зарядното устройство от контакта, преди да извършите профилактика или почистване. Изключването на бутоните за управление няма да намали този риск.
Изключвайте зарядното устройство от
електрическата мрежа, когато не се използва.
Опасност от електрически удар. Не докосвайте
неизолирана част на изходящия конектор или неизолирана клема на акумулатора.
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА БАТЕРИЯТА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да избегнете опасността от пожар, предизвикана от късо съединение, както и нараняванията и повредите на продукта, не потапяйте инструмента, сменяемата акумулаторна батерия или зарядното устройство в течности и се погрижете в уредите и акумулаторните батерии да не попадат течности. Течностите, предизвикващи корозия или провеждащи електричество, като солена вода, определени химикали, избелващи вещества или продукти, съдържащи избелващи вещества, могат да предизвикат късо съединение.
ТРАНСПОРТИРАНЕ НА ЛИТИЕВИ БАТЕРИИ
Транспортирайте батериите в съответствие с местните и национални постановления и разпоредби.
Спазвайте всички специални изисквания за пакетиране и етикетиране, когато транспортирате батерии чрез трето лице. Уверете се, че батериите не влизат в контакт с други време на транспортиране, като предпазите откритите конектори с изолация, непроводими капачета или лента. Не транспортирайте батерии, които са спукани или текат. Свържете се със следната компания за допълнителен съвет.
батерии или проводими материали по
ОПОЗНАЙТЕ ВАШИЯ ПРОДУКТ
Вж. страница 88.
1. накрайник за топлинна пушка
2. Фиксиращ бутон
3. Спусък
4. Ръкохватка, изолирана повърхност за захващане
5. LED светлини
6. Дефлекторна дюза
7. Концентраторна дюза
8. Гнездо за батерията
ПОДДРЪЖКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Продуктът не трябва никога да се включва в захранване, когато сглобявате части, правите настройки, почиствате, извършвате поддръжка или когато не го използвате. Изключването на продукта от захранването ще предотврати случайно стартиране, което би могло да причини сериозни наранявания.
При ремонт използвайте само идентични резервни
части. Използването на други части може да ви постави в опасност или да повреди продукта.
Избягвайте използването на разтворители при
почистването на пластмасовите части. Повечето пластмаси са чувствителни към различни видове разтворители и може да се повредят при използването на такива. Използвайте чисти кърпи за отстраняване на замърсявания и въглероден.
В никакъв случай не позволявайте пластмасовите
части да влизат в контакт със спирачни течности, нефтени продукти, проникващи масла и т.н. Те съдържат химически вещества, които могат да повредят, отслабят или разрушат пластмасата.
Почистване и техническо обслужване от
потребителя не трябва да бъдат извършвани от деца без надзор.
За по-голяма безопасност и надеждност всички
ремонти трябва да се извършват от оторизиран сервиз.
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Pециклиране на суровини, вместо за обезвреждане като отпадък. Машината, допълнителните приспособления и опаковките трябва да бъдат подложени на подходяща преработка за оползотворяване на съдържащите се в тях вторични суровини.
СИМВОЛИ НА ПРОДУКТА
Предупреждение относно безопасността
CE съответствие
V Напрежение
Постоянен ток
EurAsian знак за съответствие
Прочетете инструкциите внимателно, преди да стартирате машината.
76 | България
Page 91
Украински знак за съответствие
Гореща повърхност! Не докосвайте!
Електрическите уреди не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Рециклирайте, където има възможност. Обърнете се за съвет по рециклирането към местните власти или разпространителите.
СИМВОЛИ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО
Забележка
Частите или принадлежностите се продават отделно
Следните сигнални думи и техните съответни значения обясняват нивата на опасност, свързани с употребата на този продукт:
ОПАСНОСТ
Указва неминуемо опасна ситуация, която ако не бъде избегната, ще доведе до сериозни наранявания или смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указва потенциално опасна ситуация, която ако не бъде избегната, може да доведе до сериозни наранявания или смърт.
ВНИМАНИЕ
Указва потенциално опасна ситуация, която ако не бъде избегната, може да доведе до дребни или средни наранявания.
ВНИМАНИЕ
(Без предупредителен символ за безопасност) Указва ситуация, която може да доведе до имуществени щети.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
77 България |
Page 92
Головними міркуваннями при розробці цього промислового фена були безпека, ефективність та надійність.
ПРИЗНАЧЕННЯ
Фен технічний призначений для використання тільки дорослими, які уважно прочитали і зрозуміли інструкції та попередження у цій інструкції з використання, і можуть вважатися відповідальним за свої дії.
Фен технічний може використовуватися для наступних цілей:
Гаряче садіння
Гнуття пластикових труб
Розморожування замерзлих труб
Пом'якшення клейкої речовини
М'яке лютування
тонування вікон;
Не використовуйте пристрій для будь-яких інших цілей.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО БЕЗПЕЧНОГО ВИКОРИСТАННЯ ТЕХНІЧНОГО ФЕНА
Збережіть ці інструкції. Частіше звертайтеся до
них, та використовуйте їх, щоб інструктувати інших, хто може використовувати цей пристрій. Якщо ви позичаєте комусь цей інструмент, передавайте йому також цю інструкцію.
Утримуйте робоче місце в чистоті і добре
освітленим Безлад на робочому місці або темні місця спричиняють аварії .
Не використовуйте виріб у вибухонебезпечній
атмосфері, наприклад, за наявності займистих рідин, газів або пилу. Батарея може утворювати
іскри, які можуть стати причиною займання пилу або пару.
Діти та всі сторонні особи повинні бути на
відстані від робочої зони під час експлуатації пристрою. Відволікання уваги може призвести до
втрати контролю.
Виріб призначений тільки для використання у побуті.
Експлуатація цього фена може призвести до пожежі,
якщо не вжити відповідних запобіжних заходів.
Тепло від фену може досягти горючих матеріалів,
які ви не в змозі бачити.
Не залишайте теплову гармати без нагляду під час
її роботи.
Тримайте фен в недосяжному для дощу або води
місці, щоб уникнути ризику пожежі або ураження електричним струмом.
Зберігати у чохлі або коробці в сухому місці.
Сопло дуже сильно нагрівається. Одягайте
рукавички та захисні окуляри.
Не спрямовуйте гарячий потік повітря на людей або
тварин.
Ніколи не використовуйте фен поблизу горючих
матеріалів або в присутності горючих газів.
Ніколи не зменшуйте гарячий повітряний потік,
блокуючи або перекриваючи сопло.
Будьте обережні, не торкайтеся сопла, оскільки
воно дуже сильно нагрівається.
Прослідкуйте аби сопло не контактувало з
матеріалами під час або після експлуатації.
Завжди одягайте захисні окуляри при знятті фарби
над головою.
Під час використання фена не одягайте просторий
одяг та прикраси. Взувайте взуття, що не ковзає та сітку для волосся, щоб захистити і зберегти волосся.
Використовуйте фен лише тоді, коли ви знаходитесь
у збалансованому положенні.
Забезпечте аби фен був завжди чистий та сухий,
без масла або бруду на ньому.
Ніколи не прикладайте силу до інструменту або
допоміжного обладнання; Використовуйте їх виключно для цілей, для яких вони призначені.
Завжди тримайте фен вертикально або почепіть
його на скобу, яка йде у комплекті.
Ніколи не використовуйте фен у вогкому або
вологому середовищі (наприклад у ванній кімнаті, сауні).
Ніколи не залишайте фен під дощем і не
використовуйте його в умовах високої вологості.
Ніколи не проштовхуйте жодні предмети всередину
сопла для гарячого повітря.
Завжди давайте можливість промисловому фену
повністю охолонути, перш ніж складати його для зберігання.
Завжди зберігайте фен в надійному місці,
недоступному для дітей. Це не іграшка.
Необережне використання приладу може призвести
до виникнення пожежі, тому:
будьте обережні при використанні приладу в
місцях де є горючі матеріали;
не застосовуйте прилад в одному місці протягом
тривалого часу;
do not use in presence of an explosive atmosphere;майте на увазі, що тепло може вплинути на
горючі матеріали, які знаходяться поза полем зору;
почепіть виріб на скобу після використання та
дайте йому охолонути, перш ніж скласти на зберігання;
не залишайте прилад без нагляду, коли він
включений.
Перевірте місце де буде використовуватися фен.
Стеля/підвісна стеля та підлога можуть містити високогорючі матеріали. Завжди перевіряйте їх перед використанням фена.
При оброблянні об'єктів малого розміру або
нестандартної форми, затискайте їх в лещатах або затискних кліщах.
Перш ніж встановити акумуляторну батарею,
переконайтеся, що вимикач інструменту знаходиться у вимкненому положенні.
Вийміть акумуляторну батарею з технічного фена,
коли він не використовується. Переконайтеся в тому, що фен не увімкнеться випадково. Якщо фен
78 | українська мова
Page 93
зупиняється під час експлуатації, від'єднайте його від джерела живлення та забезпечте його технічне обслуговування в авторизованому сервісному центрі.
Будьте уважні під час роботи та використовуйте
інструмент належним чином. Не використовуйте цей інструмент коли ви втомилися або приймаєте ліки, які мають снотворний вплив.
Ніколи не використовуйте фен у комбінації з
розчинниками.
Після використання видаліть залишок фарби або
лаку з насадки та шкребку. Вони можуть зайнятися.
Завжди працюйте в добре вентильованому
приміщенні. Залишки фарби на основі свинцю мають високу токсичність.
Не зберігайте акумулятори під дощем або у вологих
умовах. Якщо вода потрапить в акумулятор, це збільшить ризик ураження електричним струмом.
Використовуйте виріб тільки за призначенням, як
описано у цьому керівництві.
Якщо виріб не працює належним чином, падав,
пошкоджений, залишався на відкритому повітрі або падав у воду, зверніться до найближчого сервісного центру.
Не торкайтеся виробу або зарядного пристрою
вологими руками.
Виріб треба заряджати у місцях, де температура
складає від 10°C до 38°C.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО БЕЗПЕЧНОГО ВИКОРИСТАННЯ АКУМУЛЯТОРА І ЗАРЯДНОГО ПРИСТРОЮ
Належним чином приєднуйте та від'єднуйте
акумулятор.
Для встановлення акумуляторного блоку:Вставте у виріб акумуляторну батарею.Перед початком роботи переконайтеся,
що запори по обох сторонах акумуляторної батареї защепнуті на місці, а сама батарея зафіксована у виробі.
Щоб зняти акумулятор:Натисніть запори з боків акумуляторної
батареї.
Видаліть із виробу акумуляторну батарею.
Коли виріб не використовується та перед технічним
обслуговуванням, видаліть з виробу акумулятор.
Не розміщуйте акумулятори поблизу вогню або
джерела тепла. Вони можуть вибухнути.
Перед заряджанням акумулятора його потрібно
видалити з пристрою.
Не можна використовувати разом різні типи
акумуляторів або нові та вживані акумулятори.
Під час встановлення акумулятора дотримуйтесь
полярності.
Вичерпані акумулятори треба видаляти із пристрою
и безпечним чином утилізувати.
Якщо пристрій має зберігатися без використання
впродовж тривалого часу, треба видалити його акумулятор.
Забороняється замикати клеми.
При надмірному використанні або під дією
екстремальних температур може відбутися витікання кислоти з акумулятора. Якщо рідина потрапляє на шкіру, промийте це місце впродовж мін. 10 хвилин, а потім негайно зверніться за медичною допомогою.
Акумулятори виділяють газоподібний водень
і можуть вибухнути, якщо поруч є джерело запалювання, наприклад, малий пальник. Для зменшення ризику серйозної травми ніколи не використовуйте бездротові вироби поріч з відкритим полум'ям. Під час вибуху акумулятора можуть відлітати уламки та виділятися хімічні речовини. В разі вибуху негайно залийте його водою.
Якщо акумулятор заряджається на відкритому
повітрі або на вологих поверхнях, це може призвести до ураження електричним струмом.
Не піддавайте зарядний пристрій впливу вологи або
пари.
Використання насадки, що не рекомендується
виробником зарядного пристрою, може призвести до ризику виникнення пожежі, ураження електричним струмом або травмування людей.
Щоб знизити ризик пошкодження корпусу та шнура
зарядного пристрою, під час його від'єднання від розетки тягніть за вилку, а не за шнур.
Переконайтеся, що шнур прокладений так, що на
нього не наступлять, за нього не перечепляться, і він не буде пошкоджений і не буде піддаватися тиску.
Якщо це є абсолютною необхідністю, подовжуючий
шнур використовувати не потрібно. Використання непідходящого подовжувального шнура може призвести до виникнення пожежі або ураження електричним струмом. Якщо потрібно використати подовжуючий шнур, переконайтеся:
a) Що вилка подовжувального шнура має той
самий номер, розмір і форму, що і вилка на зарядному пристрої.
b) Що подовжувальний шнур має
правильну
проводку та знаходиться в гарному робочому стані.
Не використовуйте зарядний пристрій з
пошкодженим шнуром або вилкою. В разі пошкодження виріб має бути негайно замінений кваліфікованим ремонтником.
Не використовуйте зарядний пристрій, якщо він
зазнав сильного удару, впав або був пошкоджений в інший спосіб. Зверніться до кваліфікованого спеціаліста.
Не розбирайте зарядний пристрій. При необхідності
обслуговування або ремонту віднесіть його до авторизованого сервісного центру. Неправильне збирання може призвести до ураження електричним струмом або стати причиною пожежі.
Щоб знизити ризик ураження електричним струмом,
перед спробами технічного обслуговування або чищення зарядного пристрою від'єднайте його від розетки. Вимкнення елементів керування ризик не
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
79 українська мова |
Page 94
знижує.
Від'єднуйте зарядний пристрій від джерела
живлення, коли він не використовується.
Небезпека ураження електричним струмом. Не
торкайтеся неізольованих елементів вихідного роз'єму або неізольованих клем акумуляторної батареї.
ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ ПРИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Для запобігання небезпеці пожежі в результаті короткого замикання, травмам і пошкодженню виробів не занурюйте інструмент, змінний акумулятор або зарядний пристрій у рідину і не допускайте потрапляння рідини всередину пристроїв або акумуляторів. Корозійні і струмопровідні рідини, такі як солоний розчин, певні хімікати, вибілювальні засоби або продукти, що їх містять, можуть призвести до короткого замикання.
ТРАНСПОРТУВАННЯ ЛІТІЄВИХ БАТАРЕЙ
Транспортуйте батарею відповідно до місцевих та національних положень та правил.
Дотримуйтесь усіх спеціальних вимог щодо пакування та маркування при транспортуванні батареї третьою стороною. Переконайтеся, що батареї не можуть вступати в контакт з іншими батареями або провідними матеріалами при транспортировці, захищаючи відкриті роз'єми ізоляційними непроводящими кришками стрічкою. Не перевозити батареї, які мають тріщини або протечки. Консультуйтеся з експедиторською компанією для подальших консультацій.
або
ЗНАЙТЕ СВІЙ ПРОДУКТ
Див. стор. 88.
1. Насадка
2. Кнопка блокування
3. Гачок перемикача
4. Ручка, ізольована поверхня для утримання
5. СВД світло
6. Плоска насадка
7. Зварна насадка
8. Гніздо для акумулятора
ОБСЛУГОВУВАННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Продукт не повинен бути підключений до джерела живлення при складанні деталей, регулюванні, чищенні, проведенні технічного обслуговування або коли продукт не використовується. Відключення продукту допоможе уникнути випадкового запуску, який може призвести до серйозних травм.
запасні частини. Використання будь-яких інших деталей може створити небезпеку або спричинити пошкодження продукту.
Не використовуйте розчинники для очищення
пластмасових деталей. Більшість пластмас вразлива до різних видів комерційних розчинників і може бути пошкоджена їх використанням. Використовуйте чисті ганчірки для видалення бруду і вугільного пилу.
Ніколи не дозволяйте гальмівній рідині, бензину,
продуктам на основі нафти, і проникаючим маслам вступати в контакт з пластиковими деталями. Вони містять хімічні речовини, які можуть зашкодити, послабити або знищити пластик.
Забороняється чистити та обслуговувати цей виріб
дітям без нагляду.
Для більшої безпеки і надійності, всі ремонтні
роботи повинні виконуватися в авторизованому сервісному центрі.
ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Переробляйте сировину замість утилізації в якості відходів. Машини, обладнання та упаковка повинні бути відсортовані для дружньої для навколишнього середовища утилізації.
СИМВОЛИ НА ПРОДУКТІ
Попередження безпеки
CE відповідність
V Вольти
Постійний струм
Євразійський знак відповідності
Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію перед запуском продукту.
Український знак відповідності
Гаряча поверхня! Не торкатися!
Відходи електротехнічної продукції не слід викидати разом із побутовими відходами. Будь ласка, переробляйте там, де наявне устаткування. Перевірте з вашим місцевим органом влади або продавцем для консультацій з приводу переробки.
При обслуговуванні використовуйте тільки ідентичні
80 | українська мова
Page 95
СИМВОЛИ В ЦІЄЇ ІНСТРУКЦІЇ З ЄКСПЛУАТАЦІЇ
Примітка
Запасні деталі або приналежності продаються окремо
Нижчевказані попереджальні слова та символи пояснюють рівень ризику при роботі з цим приладом.
НЕБЕЗПЕКА
Вказує на неминуче небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, може призвести до смерті або серйозних травм.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Вказує на потенційно небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, може призвести до смерті або серйозних травм.
УВАГА
Вказує на потенційно небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, може призвести до середньої або легкої травми.
УВАГА
(Без Символу попередження про небезпеку) Вказує на ситуацію, яка може привести до матеріальних збитків.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
81 українська мова |
Page 96
Isı tabancanızın tasarımında emniyet, performans ve güvenilirliğe öncelik verilmiştir.
KULLANIM AMACI
Isı tabancası bu kılavuzdaki talimat ve uyarıları okuyup anlamış olan, davranışlarının sorumluluğunu alabilen yetişkinler tarafından kullanılması için tasarlanmıştır.
Isı tabancası aşağıda sıralanan amaçlar için kullanılabilir:
Sıcak geçme uygulamaları
Plastik boruların bükülmesi
Donmuş boruların çözülmesi
Yumuşatıcı yapıştırıcılar
Yumuşak lehimleme
Pencere renklendirme
Bu ürünü belirtilen kullanım amacı dışında herhangi bir amaçla kullanmayın.
ISI TABANCASI EMNİYET UYARILARI
Bu talimati saklayin. Sık aralıklarla talimatlara bakın
ve diğerleri bu cihazı kimin kullanabileceği konusunda bilgilendirmek için kullanın. Bu cihazı birisine ödünç olarak verirseniz aynı zamanda bu talimatları da kendisine verin.
■ Çalışma alanını temiz ve iyi aydınlatılmış halde
tutun. Dağınık ya da karanlık alanlar kazalara davetiye
çıkarır.
■ Ürünü; yanıcı sıvıların, gazların veya tozların
bulunduğu patlayıcı ortamlarda çalıştırmayın. Pilli
ürünler toz veya dumanları tutuşturabilecek kıvılcımlar çıkarır.
■ Ürünü çalıştırırken çocukları ve çevredekileri uzakta
tutun. Dikkat dağılması kontrolünüzü kaybetmenize
neden olabilir.
Ürün sadece evde kullanım içindir.
Gerekli önlemler alınmadığında bu ısı tabancası
yangına neden olabilir.
Isı tabancasının yaydığı ısı, o anda göremediğiniz bazı
yanıcı maddelere kadar ulaşabilir.
Kullanmadığınız zamanlarda ısı tabancasını denetimsiz
bırakmayın.
Yangın veya elektrik çarpmasını önlemek için ısı
tabancasını yağmurdan veya sudan uzak tutun.
Kuru bir yerde muhafaza edin.
Nozül aşırı ısınınca. Koruyucu eldiven ve gözlük
kullanın.
Sıcak hava akışını insanlara veya hayvanlara
yöneltmeyin.
Isı tabancasını alev alır malzemelerin ya da gazların
bulunduğu ortamlarda kullanmayın.
Nozülü tıkayarak veya üzerini kapatarak sıcak hava
akışını asla kesmeyin.
Çok sıcak olacağından nozüle dokunmayın.
Nozülün çalışma sırasında veya çalışmadan hemen
sonra diğer cisimlerle temas etmesini önleyin.
Boyunuzdan yukarıdaki bir noktayı boyarken mutlaka
koruyucu gözlük kullanın.
Isı tabancasını kullanırken bol elbiseler giymeyin, takı
takmayın. Kaymaz ayakkabılar giyin ve saçlarınızı koruyup tutmak için saç filesi kullanın.
Isı tabancasını kullanırken dengenizi her zaman
koruyun.
Isı tabancasının her zaman temiz, kuru ve yağdan/
gresten arınmış olmasını sağlayın.
■ Aleti veya aksesuarlarını çok fazla zorlamayın, sadece
tasarım ve kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın.
Isı tabancasını her zaman dik tutun veya birlikte verilen
ayaklıkla asın.
Isı tabancasını asla nemli veya çok ıslak yerlerde
kullanmayın (örnek, banyo, sauna vs.).
Isı tabancasını asla yağmurda veya çok nemli günlerde
kullanmayın.
Sıcak hava nozülünün iç kısmına asla bir şey sokmayın.
Isı tabancasını saklamadan önce iyice soğumasını
bekleyin.
Isı tabancasını her zaman çocukların ulaşamayacağı
emniyetli bir yerde saklayın. Bu ürün bir oyuncak değildir.
Ürün dikkatli kullanılmazsa yangın çıkabilir; bu nedenle:Yanıcı maddelerin bulunduğu ortamlarda ürünü
kullanırken çok dikkatli olun;
Aynı noktaya uzun süre uygulama yapmayın;Patlayıcı ortamlarda kullanmayın;Görüş alanınızın dışında kalan yanıcı malzemelere
de ısı iletilebileceğini unutmayın;
place the product upright and allow it to cool down
before storage;
ıkken ürünün başından asla ayrılmayın.
Isı tabancasının kullanılacağı alanı kontrol edin.
Tavanların, zeminlerin ve asma tavanların arkasında yüksek yanıcılığa sahip malzemeler mevcut olabilir. Isı tabancasını kullanmadan önce bunları mutlaka kontrol edin.
■ Küçük ya da şekilsiz cisimler üzerinde çalışırken bu
cismi bir mengene ya da kelepçeyle sabitleyin.
■ Pil paketini yerleştirmeden önce cihazın anahtarının
kapalı konumda bulunduğundan emin olun.
Kullanılmadığı zaman pil paketini ısı tabancasından
çıkarın. Isı tabancasının kazayla çalışmamasını sağlayın. Kullanım sırasında ısı tabancası durursa elektrik fişini çekin ve yetkili bir serviste bakım uygulatın.
■ Her zaman yaptığınız işe konsantre olun ve
ürünü kullanırken sağduyulu davranın.Uyku hali bastırabileceğinden çok yorgunken veya ilaç almışken bu aleti kullanmayın.
Isı tabancasını solventlerle kullanmayın.
Kullandıktan sonra, nozül ve kazıyıcılar üzerinde kalan
boyayı ve cilayı temizleyin. Bu, ateş alabilir.
■ Her zaman iyi havalandırılmış yerlerde çalışın. Kurşun
bazlı boyaların kalıntıları ve artıkları son derece zehirlidir.
■ Pilli ürünleri yağmura ya da ıslak koşullara maruz
bırakmayın. Bir pil paketine giren su elektrik çarpması riskini artırır.
Ürünü sadece bu kılavuzda anlatılan biçimde kullanın.
82 | Türkçe
Page 97
Ürün düzgün çalışmıyorsa, düştüyse, hasar gördüyse,
dışarıda bırakıldıysa veya suya düştüyse ürünü size en yakın servis merkezine gönderin.
Şarj cihazı veya ürüne ıslak elle dokunmayın.
Ürün 10°C ile 38°C arasında bir sıcaklığa sahip yerlerde
şarj edilmelidir.
BATARYA VE ŞARJ ALETİ GÜVENLİK UYARILARI
Pil paketini gerektiği gibi takıp çıkarın.
● Batarya kutusunun takılması:Batarya kutusunu alete yerleştirin.Batarya kutusunun her iki yanındaki mandalların
yerine oturduğundan emin olun ve çalışmaya başlamadan önce bu batarya kutusunun alete tam olarak takılı olduğundan emin olun.
● Batarya kutusunun çıkarılması:Pil takımının yanındaki mandallara basın.Batarya kutusunu aletten çıkarın.
Makineyi kullanmazken ve makineye bakım yapmadan
önce bataryayı çıkarın.
Bataryaları ateşin veya bir ısı kaynağının yakınına
koymayın. Patlayabilir.
Yeniden şarj edilebilir piller şarj edilmeden önce
cihazdan çıkartılmalıdır.
Farklı tipte piller veya yeni ve kullanılmış piller
karıştırılmamalıdır.
Piller, kutupları doğru olacak şekilde takılmalıdır.
Tükenmiş piller cihazdan çıkartılmalı ve güvenli şekilde
bertaraf edilmelidir.
Eğer cihaz uzun süre kullanılmayacak ve
depolanacaksa piller çıkartılmalıdır.
Besleme terminalleri kısa devre yapılmamalıdır.
Aşırı kullanma ve sıcaklık koşulları altında batarya
akması meydana gelebilir. Sıvı cilde değerse en az 10 dakika boyunca bölgeyi yıkayın ve hemen tıbbi yardım alın.
Tutuşturma alevi gibi ateşleme kaynağının varlığında
bataryalar hidrojen gazı üretebilir ve patlayabilir. Bireysel yaralanma tehlikesini önemli ölçüde azaltmak için açık ateşin bulunduğu yerlerde kablosuz cihazları asla kullanmayın. Patlayan bir pil kalıntı ve kimyasallar salgılayabilir. Maruz kalındığında derhal suyla yıkanmalıdır.
■ Batarya dışarıda veya ıslak bir yüzeyde şarj edilirse
elektrik çarpabilir.
Şarj aletini ıslak veya nemli ortamlarda bulundurmayın.
Batarya şarj cihazı üreticisi tarafından önerilmeyen
veya satılmayan bir aksesuar kullanmak yangın, elektrik çarpması veya bireysel yaralanmalara neden olabilir.
Şarj cihazı gövdesi ve kablosunun zarar görmesini
önlemek için elektrik bağlantısını keserken kablodan değil fişten tutarak çıkarın.
Kabloyu basılmayacak, devrilmeye neden olmayacak
şekilde yerleştirdiğinizden emin olun. Aksi takdirde
hasar veya gerilme olabilir.
■ Gerekmedikçe uzatma kablosu kullanılmamalıdır.
Uygun olmayan bir uzatma kablosu kullanmak yangın
veya elektrik çarpması tehlikesi yaratır. Uzatma kablosu kullanmanız gerekiyorsa şunlara dikkat edin:
a) Uzatma kablosunun fişindeki pimler şarj cihazı
üzerindeki fişin pimleri ile aynı sayı, boyut ve şekilde olmalıdır.
b) Uzatma kablosunun telleri düzgün bir biçimde
çekilmiş olmalıdır ve elektriksel açıdan iyi durumda olmalıdır.
■ Kablosu veya fişi hasarlı olan bir şarj cihazını
çalıştırmayın. Hasar gördüyse hemen kalifiye bir servis elemanınca değiştirilmesini sağlayın.
■ Bir darbe alan, düşen bir şarj cihazını çalıştırmayın.
Herhangi bir şekilde hasar gören şarj cihazını bir servis elemanına gösterin.
Şarj cihazını açmayın, bakım veya onarım gerektiğinde
kalifiye bir servis elemanına götürün. Şarj cihazını yanlış takmak elektrik çarpması veya yangına neden olabilir.
Elektrik çarpması riskini azaltmak için bakım veya
temizleme yapmadan önce şarj cihazını prizden çıkarın. Kontrol düğmelerini kapalı tutmak riski azaltmaz.
Kullanmadığınızda şarj cihazını elektrikten alın.
Elektrik çarpma tehlikesi. Yalıtımsız çıkış bağlantısı
parçasına veya yalıtımsız batarya terminaline dokunmayın.
PİL İÇİN EK GÜVENLİK UYARILARI
UYARI
Bir kısa devreden kaynaklanan yangın, yaralanma veya ürün hasarları tehlikesini önlemek için aleti, güç paketini veya şarj cihazını asla sıvıların içine daldırmayınız ve cihazların ve pillerin içine sıvı girmesini önleyiniz. Tuzlu su, belirli kimyasallar, ağartıcı madde veya ağartıcı madde içeren ürünler gibi korozif veya iletken sıvılar kısa devreye neden olabilir.
LİTYUM PİLLERİN NAKLİYESİ
Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin.
Piller üçüncü bir şahıs tarafından nakledilirken ambalaj ve etiket üzerindeki tüm özel gereksinimlere uyun. Açıktaki konektörleri iletken olmayan yalıtım başlıkları veya bandı ile koruyarak pillerin nakliye sırasında diğer pillerle veya iletken materyallerle temas etmediğinden emin olun. Çatlak veya s
ızıntı yapan pilleri nakletmeyin. Daha fazla bilgi için
nakliye şirketine danışın.
ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN
Sayfa 88'ya bakın.
1. Isı tabancası nozulu
2. Çalıştırma düğmesinin kilit açma düğmesi
3. Tetik anahtarı
4. Tutamak, yalıtılmış kavrama yüzeyi
5. LED ışık
6. Deflektör nozulu
7. Konsantratör nozulu
8. Pil bağlantı noktası
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
83 Türkçe |
Page 98
BAKİM
UYARI
Parçaları monte ederken, ayar, temizlik, bakım çalışması yaparken veya ürün kullanılmadığı zaman ürünü asla güç kaynağına bağlamayın. Ürünün bağlantısının kesilmesi ciddi yaralanmalara neden olabilecek kazara çalışmayı önleyecektir.
Atık elektrikli ürünler evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Tesis bulunuyorsa lütfen geri dönüşüme verin. Geri dönüşümle ilgili tavsiye için Yerel Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun.
KİTAPÇIKTAKİ SEMBOLLER
Servis hizmetinde sadece aynı yedek parçaları
kullanın. Diğer parçaları kullanmak tehlike yaratabilir ya da hasara neden olabilir.
Plastik parçaları temizlerken solventleri kullanmaktan
kaçının. Plastiklerin çoğu ticari kullanımlı uçucu maddeler karşı hassastır. Kir ve kömür tozunu gidermek için temiz bezler kullanın.
■ Asla fren hidroliğinin, benzinin, petrol esaslı ürünlerin,
yüzeye işleyen yağların vb. plastik parçalarla temas etmesine izin vermeyin. Bu kimyasal ürünler, plastiğe zarar verebilecek, kırılır hale getirebilecek ya da yok edebilecek maddeler içermektedir.
■ Temizlik ve kullanıcı tarafından yapılacak bakım
çalışmaları çocuklar tarafından gözetimsiz bir şekilde gerçekleştirilmemelidir.
Güvenliği ve güvenilirliği arttırmak için tüm onarım
çalışmaları yetkili bir servis merkezi tarafından gerçekleştirilmelidir.
ÇEVRENİN KORUNMASİ
Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine geri dönüştürün. Çevreyi korumak için, alet, aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir.
ÜRÜN ÜZERİNDEKİ SEMBOLLER
Güvenlik ikazı
CE uygunluğu
V Volt
Doğru akım
EurAsian Uyumluluk işareti
Not
Parçalar ya da aksesuarlar ayrı olarak satılır.
Aşağıdaki işaret sözcükleri ve anlamları, bu ürünle ilişkili risk seviyelerini açıklamaya yöneliktir:
TEHLİKE
Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir.
UYARI
Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
DİKKAT
Önlenmemesi durumunda önemsiz veya orta derece yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
DİKKAT
(Güvenlik uyarı simgesiz) maddi hasarla sonuçlanabilecek bir durum belirtir.
84 | Türkçe
Makineyi çalıştırmadan talimatları dikkatlice okuyun.
Ukrayna uygunluk işareti
Sıcak yüzey! Dokunmayın!
Page 99
Ασφάλεια, απόδοση και αξιοπιστία ήταν οι κορυφαίες προτεραιότητες όταν σχεδιάζαμε το πιστόλι θερμού αέρα.
ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Το πιστόλι θερμού αέρα προορίζεται για χρήση μόνο από ενήλικες που έχουν διαβάσει και κατανοήσει τις οδηγίες και προειδοποιήσεις αυτού του εγχειριδίου και μπορούν να θεωρηθούν υπεύθυνοι για τις πράξεις τους.
Το πιστόλι θερμού αέρα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τους εξής σκοπούς:
Συναρμολόγηση με συστολή
Κάμψη πλαστικών σωλήνων
Απόψυξη ψυγμένων σωλήνων
Μαλακές συγκολλητικές ουσίες
Μαλακή συγκόλληση
Χρωματισμός τζαμιών
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν με τρόπο διαφορετικό από αυτόν που αναφέρεται για τη χρήση του.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ ΠΙΣΤΟΛΙ ΘΕΡΜΟΥ ΑΕΡΑ
Φυλαξτε αυτεσ τισ οδηγιεσ. Συμβουλευτείτε συχνά τις
οδηγίες και χρησιμοποιήστε τις για να ενημερώσετε άλλα άτομα που μπορεί να χρησιμοποιήσουν το εργαλείο. Αν δανείσετε σε κάποιον το εργαλείο, δώστε μαζί και αυτές τις οδηγίες.
Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά
φωτισμένο. Χώροι με υπερβολικά αντικείμενα ή μη φωτισμένοι προκαλούν ατυχήματα.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε εκρηκτικές
ατμόσφαιρες, όπως στην παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα μηχανήματα που
λειτουργούν με μπαταρία μπορούν να δημιουργήσουν σπινθήρες οι οποίοι ενδέχεται να προκαλέσουν πυρκαγιά ή παραγωγή καπνού.
Μην επιτρέπεται σε παιδιά και άλλους
παριστάμενους να πλησιάζουν ενόσω λειτουργεί το μηχάνημα. Οι αποσπάσεις μπορούν να προκαλέσουν
απώλεια ελέγχου.
Το προϊόν διατίθεται μόνο για οικιακή χρήση.
Το πιστόλι θερμότητας μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά
αν δεν ληφθούν οι απαραίτητες προφυλάξεις.
Η θερμότητα από το πιστόλι μπορεί να φτάσει σε
αναφλέξιμα υλικά που ίσως να μην μπορείτε να δείτε.
Μην αφήνετε το πιστόλι θερμότητας χωρίς επίβλεψη
όσο λειτουργεί.
Διατηρείτε το πιστόλι θερμότητας μακριά από την βροχή
ή το νερό για να αποφύγετε τους κινδύνους πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας.
Φυλάσσετε το εργαλείο καλυμμένο σε ξηρό χώρο.
Το ακροφύσιο θερμαίνεται υπερβολικά. Φοράτε γάντια
και προστατευτικά ματιών.
Μην απευθύνετε την ζεστή ροή αέρα προς ανθρώπους
ή ζώα.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το πιστόλι θερμότητας κοντά
σε εύφλεκτα υλικά ή κατά την παρουσία εύφλεκτων αερίων.
Μην μειώνετε ποτέ τη ροή θερμού αέρα μπλοκάροντας
ή καλύπτοντας το ακροφύσιο.
Προσέχετε να μην αγγίζετε το ακροφύσιο καθώς
θερμαίνεται υπερβολικά.
Βεβαιωθείτε ότι το ακροφύσιο δεν έρχεται σε επαφή με
υλικά κατά τη διάρκεια ή αμέσως μετά τη λειτουργία του.
Φοράτε πάντα προστατευτικά ματιών όταν αφαιρείτε
μπογιά σε ψηλό σημείο.
Όταν χρησιμοποιείτε το πιστόλι θερμού αέρα, μην
φοράτε φαρδιά ρούχα και κοσμήματα. Φοράτε αντιολισθητικά παπούτσια και δίχτυ μαλλιών ώστε να συγκρατούνται και να προστατεύονται τα μαλλιά.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε πάντα καλή ισορροπία όταν
χρησιμοποιείτε το πιστόλι θερμότητας.
Βεβαιωθείτε ότι το πιστόλι θερμότητας είναι πάντα
καθαρό, στεγνό και χωρίς λάδια ή γράσο.
Μην πιέζετε ποτέ το εργαλείο ή τα εξαρτήματα και
χρησιμοποιείτε μόνο για τους σκοπούς για τους οποίους έχουν σχεδιαστεί.
Διατηρείτε πάντα το πιστόλι θερμότητας σε κάθετη
θέση ή κρεμάστε το στην θήκη που παρέχεται.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το πιστόλι θερμότητας σε
πολύ νωπό ή υγρό χώρο (π.χ., μπάνιο, σάουνα).
Μην αφήνετε ποτέ το πιστόλι θερμότητα στη βροχή και
μην το χρησιμοποιείτε σε μέρες με υψηλή υγρασία.
Μην σπρώχνετε ποτέ αντικείμενα μέσα στο ακροφύσιο
θερμού αέρα.
Αφήνετε πάντα το πιστόλι θερμότητας να κρυώσει πριν
το αποθηκεύσετε.
Φυλάσσετε πάντα το πιστόλι θερμότητας σε ασφαλή
χώρο και μακριά από παιδιά. Το προϊόν δεν είναι παιχνίδι.
Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς όταν το προϊόν δεν
χρησιμοποιείται προσεκτικά, γι' αυτό ακολουθήστε τους παρακάτω κανόνες:
Προσέχετε όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν σε
χώρους όπου υπάρχουν αναφλέξιμα υλικά;
Μην εφαρμόζετε το εργαλείο στον ίδιο χώρο για
μεγάλο χρονικό διάστημα.
Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε εκρηκτικές
ατμόσφαιρες.
Να θυμάστε ότι η θερμότητα μπορεί να μεταφερθεί
σε αναφλέξιμα υλικά που δεν φαίνονται.
place the product upright and allow it to cool down
before storage;
Μην αφήνετε το προϊόν χωρίς επίβλεψη όταν είναι
ενεργοποιημένο.
Ελέγχετε την περιοχή όπου θα χρησιμοποιηθεί το
πιστόλι θερμότητας. Πίσω από ταβάνια, δάπεδα και ψευδοροφές μπορεί να περιέχονται εξαιρετικά εύφλεκτα υλικά. Ελέγχετε τα πάντα πριν χρησιμοποιήσετε το πιστόλι θερμότητας.
Όταν εργάζεστε σε μικρά ή ακανόνιστου σχήματος
αντικείμενα, πιάνετέ τα με μέγγενη ή κλιπ.
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης λειτουργίας βρίσκεται στη
θέση off πριν τοποθετήσετε τη μπαταρία.
Αφαιρέστε τη μπαταρία από το πιστόλι θερμού
αέρα όταν δεν το χρησιμοποιείτε. Βεβαιωθείτε ότι το πιστόλι θερμότητας δεν ξεκινάει τυχαία. Αν το πιστόλι θερμότητας σταματήσει όσο το χρησιμοποιείτε, αποσυνδέστε το από το ρεύμα και πηγαίνετέ το για σέρβις σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
Πάντοτε να παραμένετε συγκεντρωμένοι στη δουλειά
σας και ενεργείτε με γνώμονα την κοινή λογική κατά την εκτέλεση της εργασίας σας. Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν είστε κουρασμένοι ή λαμβάνετε φάρμακα
85 Ελληνικά |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Page 100
που μπορεί να σας προκαλέσουν υπνηλία.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το πιστόλι θερμότητας σε
συνδυασμό με διαλύτες.
Μετά τη χρήση, αφαιρέστε τυχόν υπολείμματα μπογιάς
ή βερνικιού από το ακροφύσιο και τις ξύστρες. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
Εργάζεστε πάντα σε χώρο με καλό εξαερισμό. Νιφάδες
και υπολείμματα μπογιάς με βάση τον μόλυβδο είναι εξαιρετικά τοξικά.
Μην εκθέτετε τα εργαλεία μπαταρίας σε βροχή ή
υγρασία. Εάν μπει νερό σε εργαλείο μπαταρίας, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο για τη χρήση του και
όπως περιγράφεται στο εγχειρίδιο.
Αν το προϊόν δεν λειτουργεί σωστά, έχει πέσει, φθαρεί,
έχει μείνει σε εξωτερικό χώρο ή έχει βουτηχθεί σε νερό, πηγαίνετέ το στο πλησιέστερο κέντρο σέρβις.
Μην χειρίζεστε τον φορτιστή ή το προϊόν με υγρά χέρια.
Το προϊόν πρέπει να φορτίζεται σε τοποθεσία όπου
η θερμοκρασία είναι πάνω από 10°C αλλά κάτω από 38°C.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΚΑΙ ΦΟΡΤΙΣΤΗ
Φροντίστε να συνδέετε και να αποσυνδέετε σωστά τη
μπαταρία.
Τοποθετηση μπαταριασ:Τοποθετήστε την μπαταρία στο εργαλείο.Βεβαιωθείτε ότι οι εσοχές στις δύο πλευρές της
μπαταρίας κλειδώνουν στη θέση τους και ότι η μπαταρία είναι καλά τοποθετημένη στο προϊόν πριν ξεκινήσετε τη χρήση του.
Αφαιρεση μπαταριασ:Πιέστε τα άγκιστρα στο πλάι της μπαταρίας.Αφαιρέστε την μπαταρία από το εργαλείο.
Αφαιρείτε την μπαταρία όταν δεν χρησιμοποιείτε το
προϊόν και πριν το σέρβις.
Μην τοποθετείτε τις μπαταρίες κοντά σε φωτιά ή
θερμότητα. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να
αφαιρούνται από τη συσκευή κατά τη φόρτιση.
Μην αναμιγνύετε διαφορετικούς τύπους μπαταριών ή
νέες και χρησιμοποιημένες μπαταρίες.
Οι μπαταρίες πρέπει να τοποθετηθούν με τη σωστή
πολικότητα.
Οι μπαταρίες που έχουν εξαντληθεί, πρέπει να
αφαιρούνται από τη συσκευή και να απορρίπτονται με ασφάλεια.
Αν η συσκευή πρόκειται να αποθηκευτεί και να μη
χρησιμοποιηθεί για μεγάλο διάστημα, αφαιρέστε τις μπαταρίες.
Τα τερματικά παροχής δεν πρέπει να
βραχυκυκλώνονται.
Σε συνθήκες ακραίας χρήσης ή σε ακραίες
θερμοκρασίες, μπορεί να προκληθεί διαρροή μπαταρίας. Αν έρθει υγρό σε επαφή με το δέρμα, πλυθείτε για τουλάχιστον 10 λεπτά και στη συνέχεια ζητήστε άμεσα συμβουλή γιατρού.
Οι μπαταρίες εκλύουν αέριο υδρογόνο και μπορούν να
εκραγούν παρουσία πηγής ανάφλεξης, όπως φλόγα εναύσματος. Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού, μην χρησιμοποιείτε ποτέ κανένα ασύρματο προϊόν όπου υπάρχουν ανοιχτές φλόγες. Αν
86 | Ελληνικά
η μπαταρία εκραγεί, μπορεί να εκτινάξει υπολείμματα και χημικά. Σε περίπτωση επαφής με αυτά, ξεπλύνετε αμέσως με νερό.
Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας όταν η μπαταρία
φορτίζεται σε εξωτερικό χώρο ή σε υγρές επιφάνειες.
Μην εκθέτετε τον φορτιστή σε συνθήκες υγρασίας.
Η χρήση εξαρτημάτων που δεν προτείνονται ή δεν
πωλούνται από τον κατασκευαστή του φορτιστή μπαταρίας, μπορεί να οδηγήσει σε κίνδυνο φωτιάς, ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο φθοράς στο σώμα και το
καλώδιο του φορτιστή, τραβάτε από το βύσμα και όχι από το καλώδιο, όταν τον αποσυνδέετε.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο βρίσκεται σε θέση όπου δεν
μπορεί να πατηθεί, να ρίξει κάποιον ή να υποβληθεί σε φθορά.
Μην χρησιμοποιείτε προεκτάσεις, εκτός αν είναι
απολύτως απαραίτητο. Η χρήση ακατάλληλης προέκτασης μπορεί να οδηγήσει σε κίνδυνο φωτιάς και ηλεκτροπληξίας. Αν πρέπει να χρησιμοποιηθεί προέκταση, βεβαιωθείτε ότι:
a) Οι περόνες στο βύσμα της προέκτασης έχουν τον
ίδιο αριθμό, μέγεθος και σχήμα όπως αυτές στο βύσμα του φορτιστή.
b) Η προέκταση είναι σωστά
καλή ηλεκτρική κατάσταση.
Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή με φθαρμένο καλώδιο
ή βύσμα. Σε περίπτωση βλάβης, να αντικατασταθεί αμέσως από ειδικό τεχνικό.
Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή αν έχει δεχτεί δυνατό
χτύπημα, έχει πέσει ή έχει φθαρεί με οποιονδήποτε άλλο τρόπο. Πηγαίνετέ τον σε έναν ειδικό τεχνικό.
Μην αποσυναρμολογείτε τον φορτιστή. Πηγαίνετέ
τον σε έναν ειδικό τεχνικό όταν χρειάζεται σέρβις ή επισκευές. Η εσφαλμένη επανασυναρμολόγηση μπορεί να οδηγήσει σε κίνδυνο ηλεκτροπληξίας ή φωτιάς.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας,
αποσυνδέστε τον φορτιστή από την πρίζα πριν προσπαθήσετε να κάνετε εργασίες συντήρησης ή καθαρισμού. Η απενεργοποίησή του απλώς δεν μειώνει τον κίνδυνο.
Αποσυνδέστε τον φορτιστή από την πρίζα όταν δεν
χρησιμοποιείται.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην αγγίζετε το μη
μονωμένο τμήμα του συνδέσμου ή το μη μονωμένο τερματικό της μπαταρίας.
καλωδιωμένη και σε
ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για να αποτρέπεται τον κίνδυνο πυρκαγιάς λόγω βραχυκυκλώματος, τραυματισμούς ή ζημιές του προϊόντος, να μη βυθίζετε το εργαλείο, τον ανταλλακτικό συσσωρευτή ή τη συσκευή φόρτισης σε υγρά και να φροντίζετε, ώστε να μη διεισδύουν υγρά στις συσκευές και τους συσσωρευτές Διαβρωτικές ή αγώγιμες υγρές ουσίες, όπως αλατόνερο, ορισμένες χημικές ουσίες και
λευκαντικά ή προϊόντα που περιέχουν λευκαντικά,
μπορεί να προκαλέσουν βραχυκύκλωμα.
Loading...