Ryobi OP-1820 User Manual

OPS-1820
F
ÉLAGUEUR SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1
GB
CORDLESS POLE PRUNER USER’S MANUAL 7
D
AKKU-ASTSÄGE BEDIENUNGSANLEITUNG 13
E
PODADERA INALÁMBRICA MANUAL DE UTILIZACIÓN 19
I
POTATORE A BA TTERIA MANUALE D’USO 26
P
SERRA DE PODA SEM FIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO 33
NL
ACCU-HOOGSNOEIER GEBRUIKERSHANDLEIDING 40
S
BATTERIDRIVEN GRENSÅG INSTRUKTIONSBOK 47
DK
N
GRENSAG BRUKSANVISNING 59
FIN
JOHDOTON VESURI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 65
GR
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟΣ ΚΛΑΔΟΚΟΠΤΗΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 71
HU
AKKUMULÁTOROS LOMBVÁGÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 78
CZ
AKUMULÁTOROVÁ VYVĚTVOVAČKA NÁVOD K OBSLUZE 84
RU
лДСйЗхв лЦдДнйк зД ЕДнДкЦЦ кмдйЗйСлнЗй ий щдлигмДнДсаа 91
RO
FIERĂSTRĂU DE CRENGI MANUAL DE UTILIZARE 97
PL
OKRZESYWACZ AKUMULATOROWY INSTRUKCJA OBSŁUGI 103
SLO
BREZŽIČNI OBREZOVALNIK DREVJA UPORABNIŠKI PRIROČNIK 110
HR
MOTORNI OBREZIVA» KORISNI»KI PRIRU»NIK 116
TR
KABLOSUZ BUDAMA MAKİNESİ KULLANMA KILAVUZU 122
EST
JUHTMETA TELESKOOPVARREGA OKSALÕIKUR KASUTAJAJUHEND 128
LT
AKUMULIATORINIS GENĖTUVAS NAUDOJIMO VADOVAS 134
LV
BEZVADA ZARU ZĀĢIS LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 140
SK
AKUMULÁTOROVÝ VYVETVOVAČ NÁVOD NA POUŽITIE 147
BG
ЕЦбдДЕЦгзД икцнйЗД дДлнкДудД кцдйЗйСлнЗй бД мийнкЦЕД 153
Gr i p
z i o n
BA TTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARA TELY
10 m
15 m
A
Fig. 1 Fig. 2
B
A
F
G ri
pz
i o
n
C
D
G
H
E
n
io
pz ri G
A
C
I
E
J
D
B
Fig. 4Fig. 3
Fig. 5
A
B
C
C
Fig. 7 Fig. 8
Fig. 10Fig. 9
Fig. 6
B
B
A
Gri
p Z
o
nc
A
C
A
B
A
A
B
C
A
B
C
D
Fig.11
Fig.13
Fig.12
A
B
A
G
r
ipzi
on
Attention !
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil.
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção!
É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op !
Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze handleiding te lezen.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och driftsättning.
OBS!
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel!
Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk maskinen.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen asennusta ja käyttöönottoa.
Προσοχή! Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τισ συστάσεισ των οδηγιών αυτών πριν τη
συναρµολγηση και τη θέση σε λειτουργία
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! иee‰ Т·УНУИ Л Б‡ФЫТНУП ЛМТЪЫПeМЪ‡ МeУ·ıУ‰ЛПУ ФУ˜eТЪ¸ ЛМТЪЫНˆЛЛ ЛБ М‡ТЪУfl˘e„У
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
navodila v tem priročniku.
Upozorenje! Vaæno je da upute u ovom KorisniËkom priruËniku proËitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanmna başlamadan bu klavuzda bulunan talimatlar
okumanz gerekmektedir.
Tähtis! Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis
sisalduvad eeskirjad ja juhised!
Dėmesio! Prieš surinkdami ir paleisdami aparatą į darbą, reikia, kad jūs perskaitytumėte šiame
vadove esančias instrukcijas.
Uzmanību! Ir ļoti būtiski, lai jūs izlasītu norādījumus, kas sniegti šajā rokasgrāmatā, pirms ķeraties
pie ierīces montēšanas un iedarbināšanas!
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou a spustením zariadenia prečítali pokyny, ktoré sa
nachádzajú v tomto návode.
ÇÌËχÌËÂ! иВ‰Л Т„ОУ·fl‚‡МВ Л ФЫТН‡МВ М‡ П‡¯ЛМ‡Ъ‡ В ‚‡КМУ ‰‡ ФУ˜ВЪВЪВ ЛМТЪЫНˆЛЛЪВ ‚
˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚ·‡.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice /Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podloæno tehniËkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakk sakldr / Tehnilised muudatused võimalikud /
Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Technické zmeny vyhradené /
èÓ‰ÎÂÊË Ì‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË
1
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Cet outil fonctionne avec une batterie ONE+. Lors de l’utilisation d'outils électriques sans fil, il est indispensable de suivre les consignes de sécurité de base pour réduire les risques d’incendie, de blessures corporelles et de fuites de liquide de batterie.
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité avant d'utiliser cet outil. Conservez le présent manuel d'utilisation.
Lisez le présent manuel d'utilisation et respectez les avertissements et les consignes de sécurité.
Portez des lunettes de sécurité, des protections auditives et un casque.
Portez des chaussures anti-dérapantes.
Prenez garde aux lignes haute tension.
N'utilisez pas votre outil sous la pluie !
Portez des vêtements et des bottes de protection.
Portez des gants de travail épais et agrippants.
Maintenez les visiteurs à une distance d’au moins 15 m de la zone de travail.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement tous les avertissements et toutes les instructions. Le non-respect des instructions présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que des incendies, des chocs électriques et/ou des blessures corporelles graves.
Conservez ces avertissements et instructions pour
pouvoir vous y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" utilisé dans les consignes
de sécurité ci-après désigne aussi bien les outils électriques qui se branchent au secteur que les outils électriques sans fil.
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
Veillez à maintenir votre espace de travail propre et bien
éclairé. Les espaces encombrés et sombres sont propices aux accidents.
N'utilisez pas d'outils électriques dans un environnement
explosif, par exemple à proximité de liquides, gaz ou poussière inflammables. Les étincelles provenant des outils électriques peuvent y mettre le feu ou les faire exploser.
Maintenez enfants, visiteurs et animaux domestiques à
l'écart lorsque vous utilisez un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire perdre le contrôle de l'outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
La fiche de l'outil électrique doit être adaptée à la prise
d'alimentation. N'intervenez jamais sur la fiche. N'utilisez jamais d'adaptateur avec des outils électriques mis à la terre ou à la masse. Vous éviterez ainsi les risques de chocs électriques.
Évitez tout contact avec des surfaces mises à la terre ou
à la masse (c'est-à-dire des tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Les risques de chocs électriques augmentent si une partie de votre corps est en contact avec des surfaces mises à la terre ou à la masse.
N'exposez pas un outil électrique à la pluie ou à
l'humidité. Les risques de chocs électriques augmentent si de l'eau pénètre dans un outil électrique.
Veillez à maintenir le cordon d'alimentation en bon état.
Ne tenez jamais votre outil par le cordon d'alimentation et ne tirez jamais sur le cordon pour le débrancher. Maintenez le cordon d'alimentation éloigné de toute source de chaleur, d'huile, d'objets tranchants et d'éléments en mouvement. Les risques de chocs électriques augmentent si le cordon est endommagé ou emmêlé.
Lorsque vous travaillez à l'extérieur, utilisez uniquement
des rallonges conçues pour une utilisation à l'extérieur. Vous éviterez ainsi les risques de chocs électriques.
Si vous ne pouvez pas faire autrement que d'utiliser votre
outil dans un environnement humide, connectez-vous à une alimentation électrique protégée par un dispositif différentiel résiduel (DDR). L'utilisation d'un dispositif DDR limite les risques de chocs électriques.
Remarque : le terme "dispositif différentiel résiduel (DDR)" peut être remplacé par le terme "disjoncteur de fuite à la terre".
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Restez vigilant. Regardez bien ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas votre outil électrique lorsque vous êtes fatigué, si vous êtes sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous prenez des médicaments. N'oubliez jamais qu'il suffit d'une seconde d'inattention pour vous blesser gravement.
10m
Portez un équipement de protection. Protégez toujours
vos yeux. Selon les conditions, portez également un masque anti-poussière, des chaussures antidérapantes, un casque ou des protections auditives pour éviter les risques de blessures corporelles graves.
Evitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que
l'interrupteur est sur "arrêt" avant de brancher votre outil à une prise et/ou d'insérer la batterie, de même que lorsque vous prenez ou transportez l'outil. Pour éviter les risques d'accidents, ne déplacez pas votre outil en ayant le doigt sur la gâchette et ne le branchez pas si l'interrupteur est sur "marche".
Retirez les clés de serrage avant de mettre votre outil en
marche. Une clé de serrage restée attachée à un élément mobile de l'outil peut provoquer des blessures corporelles graves.
Ne tendez pas le bras trop loin. Prenez bien appui sur
vos jambes. Une position de travail stable permet de mieux contrôler son outil en cas d'événement fortuit.
Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Veillez à maintenir vos cheveux, vos vêtements et vos mains éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les éléments en mouvement.
Si votre outil est livré avec un système d'aspiration de la
poussière, veillez à ce que celui-ci soit correctement installé et utilisé. Vous éviterez ainsi les risques d'accidents.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil adapté au travail que
vous voulez effectuer. Votre outil électrique sera plus efficace et plus sûr si vous l'utilisez au régime pour lequel il a été conçu.
N'utilisez pas un outil électrique si l'interrupteur ne
permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter. Un outil qui ne peut pas être allumé et éteint correctement est dangereux et doit impérativement être réparé.
Débranchez votre outil ou retirez la batterie de l'outil
avant de procéder à des réglages, de changer des accessoires ou de ranger l'outil. Vous réduirez ainsi les risques de démarrage involontaire de l'outil.
Rangez vos outils électriques hors de portée des
enfants. Ne laissez pas des personnes ne connaissant pas l'outil ou n'ayant pas pris connaissance des consignes de sécurité utiliser l'outil. Les outils électriques sont dangereux entre les mains de personnes inexpérimentées.
Entretenez vos outils avec soin. Contrôlez l'alignement
des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout autre élément pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. Si des pièces sont endommagées, faites réparer votre outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus au mauvais entretien des outils.
Veillez à maintenir vos outils propres et aiguisés. Un outil
de coupe bien aiguisé et propre risquera moins de bloquer et vous pourrez mieux en garder le contrôle.
Respectez les présentes consignes de sécurité lorsque
vous utilisez votre outil, les accessoires, les embouts, etc. et tenez compte des spécificités de votre outil, de votre espace de travail et du travail à effectuer. Pour éviter les situations dangereuses, n'utilisez votre outil électrique que pour les travaux pour lesquels il a été conçu.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX OUTILS SANS FIL
Ne rechargez la batterie de votre outil qu'avec le
chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur adapté à un certain type de batterie peut déclencher un incendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie.
Seul un type de batterie spécifique doit être utilisé avec
un outil sans fil. L'utilisation de toute autre batterie peut provoquer un incendie.
Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez-la
éloignée d'objets métalliques tels que des trombones, pièces de monnaie, clés, vis, clous ou tout autre objet susceptible de connecter les contacts entre eux. Le court-circuitage des contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou des incendies.
Évitez tout contact avec le liquide de batterie en cas de
fuite de la batterie due à une utilisation abusive. Si cela se produit, rincez abondamment la zone touchée à l'eau claire. Si vos yeux sont atteints, consultez également un médecin. Le liquide projeté d'une batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
ENTRETIEN
Les réparations doivent être effectuées par un technicien
qualifié et avec des pièces de rechange d'origine uniquement. Vous pourrez ainsi utiliser votre outil électrique en toute sécurité.
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ A VANT D'UTILISER CET OUTIL.
Ne laissez pas des enfants ou des personnes inexpéri-
mentées utiliser cet outil.
Portez un pantalon long épais, des chaussures de
sécurité anti-dérapantes, des gants et un casque.
N'utilisez jamais cet outil pieds-nus ou si vous portez des
chaussures ouvertes.
Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux
pouvant se prendre dans les éléments en mouvement de l'outil.
Maintenez enfants, visiteurs et animaux à au moins 15 m
de l'endroit où vous travaillez. N'oubliez pas que l'utilisateur est tenu pour responsable si lui-même ou des visiteurs sont blessés, ou si leurs biens sont endommagés.
Vérifiez qu'aucune pièce n'est endommagée.
Avant de continuer à utiliser votre élagueur, vérifiez qu'une pièce ou un accessoire endommagé pourra continuer à fonctionner ou à remplir sa fonction.
2
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Contrôlez l'alignement des pièces mobiles. Vérifiez
qu'aucune pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout autre élément pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. Un protège-lame ou toute autre pièce endommagé doit être réparé ou remplacé par un Centre Service Agréé Ryobi. Vous réduirez ainsi les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures graves.
Ne forcez pas votre outil. Utilisez l'outil adapté au travail
que vous voulez effectuer. Votre outil sera plus efficace et plus sûr si vous l'utilisez au régime pour lequel il a été conçu.
Veillez à toujours garder votre équilibre. Prenez bien
appui sur vos jambes et ne tendez pas le bras trop loin. Une position de travail stable permet de mieux contrôler son outil en cas d'événement fortuit. N'utilisez pas votre outil sur une échelle ou sur tout autre support instable.
Si vous avez les cheveux longs, attachez-les de façon à
ce qu'ils ne puissent pas se prendre dans des éléments en mouvement ou dans les fentes de ventilation.
N'utilisez pas l'outil si vous êtes fatigué ou malade, sous
l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous prenez des médicaments.
N'utilisez pas cet outil si la lumière est insuffisante pour
travailler.
Ne laissez pas d'autres personnes utiliser votre élagueur
avant de leur avoir expliqué le fonction-nement de l'appareil et leur avoir exposé les consignes de sécurité. Cette consigne s'applique aussi bien aux sociétés de location d'outils qu'aux particuliers.
Veillez à maintenir les poignées de l'appareil propres et
sèches.
Avant de mettre votre outil en marche, assurez-vous que
la lame n'est en contact avec aucun objet.
Avant de poser votre outil, arrêtez-le, retirez la batterie et
assurez-vous que la lame est arrêtée.
Pour éviter les risques de choc électrique, n'utilisez pas
votre outil à moins de 10 m des lignes haute tension.
Voir
Figure 1.
Pour éviter que les branches coupées ne vous tombent
dessus, ne vous placez pas juste en-dessous de la branche que vous êtes en train de couper. Ne tenez pas votre élagueur à un angle supérieur à 60° par rapport au sol.
Voir Figure 2.
Tenez compte de votre environnement de travail.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie. N’utilisez pas d’outils électriques dans des endroits mouillés ou humides. Veillez à ce que votre espace de travail soit bien éclairé. N'utilisez pas d’outils électriques dans des lieux présentant des risques d’incendie ou d'explosion.
Rangez la batterie et les outils dont vous ne vous servez
pas. Lorsqu’il n'est pas utilisé, votre outil et sa batterie doivent être rangés dans un endroit sec, situé en hauteur ou fermé à clé, hors de portée des enfants. Assurez-vous que les bornes de la batterie ne risquent pas d'être court-circuitées par des objets métalliques tels que des vis, clous, etc.
Débranchez votre outil ou retirez la batterie de votre outil
lorsque vous ne l'utilisez pas, avant entretien ou avant de changer d'accessoires (lames, embouts, etc.).
Veillez à retirer les clés de serrage. Prenez l'habitude de
vérifier que les clés de serrage ont été retirées de l'outil avant de le mettre en marche.
Evitez tout démarrage involontaire. Ne déplacez pas
votre outil sans fil en ayant le doigt sur la gâchette.
Restez vigilant. Regardez bien ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. N'utilisez pas votre outil si vous êtes fatigué.
Faites réparer votre élagueur par un technicien qualifié.
Cet outil électrique est conforme aux normes légales de sécurité. Les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié et avec des pièces de rechange d'origine. Le non-respect de cette consigne risquerait de mettre l'utilisateur en danger.
AVERTISSEMENT
En cas de remplacement d'accessoires, n'utilisez que des pièces de rechange Ryobi d'origine. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner des risques de mauvais fonctionnement de l'outil et de blessures. De plus, cela annulerait votre garantie.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR ÉVITER LES REBONDS
Le rebond est une réaction dangereuse pouvant provoquer des blessures graves.
Lorsque vous l'utilisez, tenez votre élagueur fermement à
deux mains. Placez votre main droite sur la poignée arrière et votre main gauche sur la poignée avant. Une bonne prise en main réduira les risques de rebond et vous permettra de garder le contrôle de votre outil.
Assurez-vous que l'espace que vous élaguez est
débarrassé de tout élément obstruant. Ne laissez pas la lame entrer en contact avec un élément obstruant en cours d'utilisation.
Utilisez toujours votre élagueur à sa vitesse maximale.
Appuyez à fond sur la gâchette et maintenez une vitesse de coupe régulière.
En cas de remplacement de la lame, n'utilisez que le
type de lame recommandé avec votre élagueur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX OUTILS SANS FIL
Assurez-vous que l'interrupteur est en position "arrêt" ou
verrouillé avant d'insérer la batterie. L'insertion d'une batterie dans un outil en position marche peut provoquer des accidents.
Ne rechargez la batterie de votre outil qu'avec le
chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur adapté à un certain type de batterie peut déclencher un incendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie.
Seul un type de batterie spécifique doit être utilisé avec
un outil sans fil. L'utilisation de toute autre batterie peut provoquer un incendie.
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
3
Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez-la
éloignée d'objets métalliques tels que des trombones, pièces de monnaie, clés, vis, clous ou tout autre objet susceptible de connecter les contacts entre eux. Le court-circuitage des contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou des incendies.
Évitez tout contact avec le liquide de batterie en cas de
fuite de la batterie due à une utilisation abusive. Si cela se produit, rincez la zone touchée à l'eau claire. Si vos yeux sont atteints, consultez également un médecin. Le liquide projeté d'une batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
CONSERVEZ CES CONSIGNES. CONSULTEZ-LES RÉGULIÈREMENT ET UTILISEZ-LES POUR INFORMER D'AUTRES UTILISATEURS ÉVENTUELS. SI VOUS PRÊTEZ CET OUTIL, PRÊTEZ ÉGALEMENT CE MANUEL D'UTILISATION.
CARACTÉRISTIQUES PRODUIT
Moteur 18 V CC Vitesse à vide 3000 min
-1
Batterie 18 V Durée de chargement 1h à 1h30 Capacité de coupe 102 mm Poids (avec la batterie) 3,5 kg Batterie* BPP-1817M /
BPP-1815M /ABP1801 / ABP1802 / BPP-1817MG / BPL­1820 / BPL-1820G
Chargeur* BC-1800 / BC-1800M /
BC-1815S / BC­1815SMG / ACR1800 / BCL-1800 / BCL-1800G
*BATTERIES ET CHARGEURS VENDUS SÉPARÉMENT
LÉGENDES DES FIGURES
Fig. 2
A. 60º MAXIMUM
Fig. 3
A. BOUT ON DE VERROUILLAGE DE LAGÂCHETTE B. POIGNÉE ARRIÈRE C. GÂCHETTE D. BATTERIE (NON FOURNIE) E. VIS DE BLOCAGE DE POIGNÉE F . CLÉ DE SERVICE DE LALAME ET COMPARTIMENT
DE RANGEMENT G. POIGNÉE AV ANT H. BAGUE DE RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU
MANCHE I. BLOC MOTEUR J. GUIDE DE COUPE K. LAME
Fig. 5
A. POR TE-LAME B. TROU DANS LALAME C. SERRE-LAME
Fig. 6
A. BATTERIE (NON FOURNIE) B. DISPOSITIFS DE VERROUILLAGE
Fig. 7
A. BAGUE DE RÉGLAGE DE LALONGUEUR DU
MANCHE
B. PARTIE INFÉRIEURE DE LABAGUE DE RÉGLAGE
DE LALONGUEUR DU MANCHE
C. POUR DÉBLOQUER LA BAGUE
Fig. 8
A. FAIRE COULISSER JUSQU'À LALONGUEUR
SOUHAITÉE
Fig. 9
A. BAGUE DE RÉGLAGE DE LALONGUEUR DU
MANCHE
B. PARTIE INFÉRIEURE DE LABAGUE DE RÉGLAGE
DE LALONGUEUR DU MANCHE
C. POUR BLOQUER LA BAGUE
Fig. 10
A. BOUT ON DE VERROUILLAGE DE LAGÂCHETTE B. GÂCHETTE
Fig. 11
A. DEUXIÈME ENTAILLE B. CHARGE C. PREMIÈRE ENTAILLE 1/4 DU DIAMÈTRE D. COUPE FINALE
Fig. 12
A. GUIDE DE COUPE
MONTAGE
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE ÉLAGUEUR
Voir Figure 3.
Avant d'utiliser votre élagueur, familiarisez-vous avec toutes ses fonctionnalités et ses spécificités en termes de sécurité.
AVERTISSEMENT
S'il manque des pièces, n'utilisez pas votre outil avant de vous les être procurées. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves.
INSTALLATION / RETRAIT DE LALAME
AVERTISSEMENT
Ne pas retirer la batterie de votre élagueur peut entraîner un démarrage involontaire pouvant provoquer des blessures corporelles graves.
4
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
INSTALLATION DE LA LAME
Retirez la batterie de l'élagueur.
Levez le levier de fixation (C) de la lame (Fig. 5).
Insérez la lame dans le porte-lame (A).
Remarque : Assurez-vous que le porte-lame est bien
inséré dans le trou (B) de la lame. Si le porte-lame n'est
pas dans ce trou, le serre-lame ne tiendra pas la lame
correctement.
Abaissez le levier de fixation de la lame (Fig. 6).
RETRAIT DE LA LAME
Retirez la batterie de l'élagueur.
Levez le levier de fixation de la lame (Fig. 5).
Retirez la lame du porte-lame.
Abaissez le levier de fixation de la lame (Fig. 6).
INSTALLATION DE LA BA TTERIE (NONFOURNIE)
Voir Figure 7.
Placez la batterie dans l'élagueur. Pour cela, alignez les
nervures de la batterie avec les rainures du support de la
batterie de l'élagueur.
Assurez-vous que les dispositifs de verrouillage situés de
chaque côté de la batterie s'enclipsent bien et que la
batterie est correctement fixée à l'élagueur avant de
l'utiliser.
RETRAIT DE LA BA TTERIE (NONFOURNIE)
Voir Figure 7.
Repérez les dispositifs de verrouillage de la batterie et appuyez dessus pour détacher la batterie de l'élagueur.
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU MANCHE
Voir Figures 8, 9 et 10.
Desserrez la partie inférieure de la bague de réglage de
la longueur du manche pour débloquer le manche.
Voir
Figure 8.
La partie inférieure du manche doit pouvoir coulisser
librement hors de la partie supérieure. Réglez la
longueur du manche en fonction du travail que vous
devez effectuer.
Voir Figure 9.
Resserrez fermement la bague de réglage pour bloquer
le manche.
Voir Figure 10.
FONCTIONNEMENT
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE L'ÉLAGUEUR
Voir Figure 1 1.
METTRE EN MARCHE L'ÉLAGUEUR
Posez votre élagueur sur le sol et assurez-vous qu'aucun
objet ou élément obstruant ne se trouve à proximité de
l'outil et ne risque d'entrer en contact avec la lame.
Appuyez sur le bouton de verrouillage de la gâchette et
maintenez-le enfoncé. La gâchette est ainsi
déverrouillée. Vous pouvez appuyer sur la gâchette.
Relâchez le bouton de verrouillage de la gâchette et
continuez d'appuyer sur la gâchette pour faire fonctionner l'élagueur.
ARRÊTER L'ÉLAGUEUR
Relâchez la gâchette pour arrêter l'élagueur.
Lorsque vous relâchez la gâchette, le bouton de
verrouillage de la gâchette se replace automatiquement en position verrouillage.
PRÉPARATION DE L'OPÉRA TION DE COUPE
PRISE EN MAIN DES POIGNÉES
Voir Figure 2.
Portez des gants de travail pour une adhésion maximale
aux poignées et une bonne protection des mains.
Tenez fermement l'outil lorsque vous l'utilisez.
Votre main droite doit agripper fermement la poignée arrière, et votre main gauche la poignée avant.
Ne vous placez jamais juste en dessous de la branche
que vous coupez.
PROCÉDURES DE COUPE DE BASE
Voir Figures 12 et 13.
Faites atteindre à l'outil sa vitesse maximale juste avant
de commencer la coupe en appuyant à fond sur la gâchette.
NE déplacez PAS votre outil d'avant en arrière
(mouvement de type scie) pour couper.
Respectez les étapes décrites ci-après pour éviter
d'abîmer l'écorce de l'arbre ou de l'arbuste.
Voir Figure 12.
- La première entaille doit être peu profonde (1/4 du diamètre de la branche) et effectuée dans la partie inférieure de la branche.
- La deuxième entaille doit être réalisée dans la partie supérieure de la branche et à une plus grande distance du tronc que la première entaille.
- Pour finir, coupez la branche le long du tronc.
Votre outil doit couper à sa vitesse maximale pendant
toutes ces opérations.
Pour la deuxième entaille et la coupe finale (effectuées à
partir du dessus de la branche), placez le guide de coupe avant contre la branche que vous coupez. Cela stabilise la branche et rend la coupe plus facile à effectuer.
Voir Figure 13.
Laissez la lame faire tout le travail, il vous suffit d'exercer
une légère pression vers le bas. Si vous forcez la coupe, vous pourriez endommager la lame ou l'outil.
Relâchez la gâchette dès que la coupe est terminée, et
laissez l'élagueur ralentir. Si vous faites tourner l'élagueur à sa vitesse maximale sans charge, il pourrait s'user prématurément ou s'endommager.
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
Ne coupez que du bois ou des matériaux dérivés du
bois. Ne coupez pas de tôles, de pierres ou tout autre matériau de construction.
5
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Ne laissez jamais des enfants utiliser votre élagueur. Ne
laissez personne utiliser votre élagueur avant de lui avoir fait lire le présent manuel d'utilisation et de lui avoir expliqué le fonctionnement de cet outil.
Maintenez toute personne (assistant, visiteur, enfant) et
tout animal à une distance d'au moins 15 m de l'endroit où vous coupez.
Prenez toujours bien appui sur vos jambes lorsque vous
coupez, et assurez-vous que le sol sous vos pieds est ferme. Vous éviterez ainsi de perdre l'équilibre en cours d'opération.
N'utilisez votre élagueur que lorsqu'il y a assez de
lumière et que la visibilité est suffisante pour vous permettre de bien voir ce que vous faites.
COUPE DES BRANCHES ET ÉLAGUAGE
Voir Figures 2 et 12.
Préparez soigneusement votre opération de coupe.
Repérez de quel côté la branche tombera.
Sachez que les branches ne tombent pas toujours du
côté prévu. Ne vous placez pas juste en-dessous de la branche que vous coupez.
De manière générale, le mieux est de placer l'élagueur à
un angle de 60° (ou moins, en fonction de la situation) par rapport à la branche.
Voir Figure 2.
Le long manche de l'élagueur permet de couper des
branches d'ordinaire inaccessibles.
Coupez les branches longues en plusieurs étapes.
Coupez les branches inférieures en premier :
les branches supérieures auront ainsi plus de place pour tomber.
Travaillez lentement, en tenant fermement l'outil à deux
mains. Veillez à toujours conserver votre équilibre.
Restez à bonne distance de la branche que vous
coupez. Coupez la branche en vous plaçant du côté opposé par rapport au tronc.
N'utilisez pas votre élagueur debout sur une échelle, ce
serait extrêmement dangereux. Laissez des professionnels effectuer ce genre d'opération.
N'utilisez pas votre élagueur pour des opérations
d'abattage ou de tronçonnage.
Lorsque vous élaguez des arbres, il est important de ne
pas effectuer la coupe finale le long du tronc ou de la branche principale avant d'avoir coupé une extrémité de la branche pour en réduire le poids. Cela évite que l'écorce soit déchirée au niveau du tronc. Après avoir effectué une première entaille dans la partie inférieure de la branche d'environ 1/4 de son diamètre, la deuxième entaille, effectuée dans la partie supérieure de la branche, doit faire plier la branche. Vous pouvez ensuite effectuer la coupe finale le long du tronc, en enfonçant la lame lentement pour que la coupe soit nette. L'écorce pourra ainsi se régénérer.
Voir Figure 12.
AVERTISSEMENT
Ne montez jamais dans un arbre pour couper une branche ou élaguer. N'utilisez pas votre élagueur en vous tenant debout sur une échelle, une plate­forme, une bûche, ou dans toute position instable qui risquerait de vous faire perdre l'équilibre ou le contrôle de l'outil.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Lors de l'entretien, seules des pièces de rechange d'origine doivent être utilisées. L’utilisation de toute autre pièce peut présenter des dangers ou endommager l'appareil. N'utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par les solvants disponibles dans le commerce. Utilisez un chiffon propre pour retirer les impuretés, la poussière, l'huile, la graisse, etc.
NTRETIEN
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les éléments en plastique. Ces produits chimiques contiennent des substances qui peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique.
AVERTISSEMENT
N'essayez pas de modifier votre élagueur ou d'ajouter des accessoires dont l'utilisation n'est pas recommandée. De telles transformations ou modifications relèvent de l'utilisation abusive et risquent de créer des situations dangereuses pouvant entraîner des blessures corporelles graves.
TRANSPORT ET RANGEMENT
Mettez toujours le protège-lame en place avant
de ranger ou de transporter votre élagueur. Faites toujours très attention de ne pas toucher les dents de la lame.
Nettoyez soigneusement votre élagueur avant de le
ranger. Rangez votre élagueur dans un endroit sec, bien aéré et hors de portée des enfants. Ne le rangez pas à proximité d'agents corrosifs tels que des produits chimiques de jardinage ou des sels de dégel.
MISE AU REBUT
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures ménagères. Faites-les recycler dans des centres de recyclage. Contactez les autorités ou votre revendeur pour connaître la procédure de recyclage adéquate.
6
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RULES FOR SAFE OPERATION
WARNING
The tools should be operated with the ONE+ battery pack. When using battery operated tools basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, leaking batteries and personal injury, including the following.
Read all these instructions before operating this product and save these instructions.
Read the operation manual and follow all warning and safety instructions.
Wear eye, ear and head protection.
Wear slip-resistant foot wear.
Beware overhead electric power lines.
Do not use this machine in wet weather conditions!
Wear protective clothing and boots.
Wear non-slip, heavy duty gloves.
Keep all bystanders at least 15 m away.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference. The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery­operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
NOTE: The term “residual current device (RCD)” may be replaced by the term “ground fault circuit interrupter (GFCI)” or “earth leakage circuit breaker (ELCB)”.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
7
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
10m
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. Awrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect t he plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous situation.
BATTER YTOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for tone type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING.
Do not allow children or untrained individuals to use
this unit.
Wear heavy long pants, non-slip safety footwear,
gloves, and a hard hat.
Never operate unit while bare foot or wearing open
shoes.
Do not wear loose clothing, or jewelry that might get
entangled in this unit.
Keep all bystanders, children, and pets at least 15 m
(50 feet) away. Remember that the operator or user is responsible for accidents occurring to bystanders, their property, as well as themselves.
Check for damaged parts. Before further use of the
appliance, any part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function.
Check for alignment of moving parts, binding of
moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. Aguard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center.
8
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Following this rule will reduce the risk of shock, fire, or serious injury.
Do not force the pole pruner. Use the correct tool for
your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. Proper footing and balance enables better control of the pole pruner in unexpected situation. Do not use on a ladder or unstable support.
Secure long hair so it can not become entangled in
moving parts or air intake.
Do not operate this unit when you are tired, ill, or under
the influence of alcohol, drugs, or medication.
Do not operate in poor lighting.
Never let anyone use your unit who has not received
adequate instructions in the unit's proper use. This applies to rentals as well as private owned units.
Keep the handles dry and clean.
Before you start the unit, make sure the blade is not
contacting any object.
Stop the unit, remove the battery pack, and make sure
the blade has stopped before setting the unit down.
To protect yourself from electrocution, do not operate
within 10 m of overhead electrical lines.
See Figure 1.
To protect yourself from falling branches, do not stand
directly under the branch or limb being cut. This unit should not be held at an angle over 60° from ground level.
See Figure 2.
Consider work area environment. Do not expose
power tools to rain. Do not use power tools in damp or wet locations. Keep work area lit. Do not use power tools where there is risk to cause fire or explosion.
Store battery or idle tools. When not in use, tools and
batteries should be stored separately in dry, high or locked up place out of reach of children. Ensure that battery terminals cannot be shorted by other metal parts such as screws, nails, etc.
Disconnect tools where the design permits. Disconnect
the tool from its battery pack when not in use, before service and when changing accessories such as blades, bits and cutters.
Remove adjusting keys and wrenches. Form the habit
of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before turning it on.
Avoid unintentional starting. Do not carry the tool with
a finger on the switch.
Stay alert. Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate tool when you are tired.
Have your tool repaired by a qualified person.
This tool is in accordance with the relevant safety requirements. Repairs should only be carried out by
qualified persons using original spare parts, otherwise this may result in considerable danger to the user.
WARNING
Use only the manufacturer's replacement parts. Failure to do so may cause poor performance, possible injury and may void your warranty
PRECAUTIONS AGAINST KICKBACK
Kickback is a dangerous reaction that can lead to serious injury.
Keep a good firm grip on the unit with both hands
when operating the unit. Place your right hand on the rear handle and the left hand on the front handle. A firm grip will help you reduce kickback and maintain control of the unit.
Make sure that the area in which you are cutting is
free from obstructions. Do not let the blade come in contact with any obstruction while operating the unit.
Always cut with the unit at full speed. Fully squeeze
the trigger and maintain a steady cutting speed.
Use only the replacement blade specified for your unit.
BATTER YTOOL USE AND CARE
Ensure the switch is in the off position before
inserting battery pack. Inserting the battery pack into power tools that have the switch on invites accidents.
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid cotntacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. REFER TO THEM FREQUENTLY AND USE THEM TO INSTRUCT OTHERS WHO MAY USE THIS UNIT. IF YOU LOAN SOMEONE THIS UNIT, LOAN THEM THESE INSTRUCTIONS ALSO.
9
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor 18 V DC No Load Speed 3000 min
-1
Battery Pack 18 V Charging Rate 1 to 1-1/2 hour Cutting Capacity 102 mm Weight With Battery Pack 3.5 kg Battery pack (not included) BPP-1817M /
BPP-1815M /ABP1801 / ABP1802 / BPP-1817MG / BPL­1820 / BPL-1820G
Charger (not included) BC-1800 / BC-1800M /
BC-1815S / BC­1815SMG / ACR1800 / BCL-1800 / BCL-1800G
*BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY
FEATURE
Fig. 2 A. 60o MAXIMUM
Fig. 3 A. TRIGGER LOCK BUTTON B. REAR HANDLE C. TRIGGER D. BATTERYPACK (NOT INCLUDED) E. ANCHOR SCREW F. FRONT HANDLE G. SHAFTADJUSTMENTCOLLAR H MOTOR HOUSING
I. BLADE CLAMP LEVER
J. BLADE Fig. 4
A. FRONT HANDLE B. WING KNOB C. BOLT D. SPRING WASHER E. FLATWASHER
Fig 5 & 6 A. MOUNTING CLAMP B. POSITIONING PIN HOLE C. BLADE CLAMP LEVER
Fig. 7 A. BATTERYPACK (NOT INCLUDED) B. LATCHES Fig. 8 A. SHAFTADJUSTMENTCOLLAR B. LOWER PORTION OF SHAFTADJUSTMENT
COLLAR
C. TO UNLOCK COLLAR Fig. 9
A. SLIDE OUT TO DESIRED POSITION Fig. 10
A. SHAFTADJUSTMENTCOLLAR B. LOWER PORTION OF SHAFTADJUSTMENT
COLLAR
C. TO LOCK COLLAR Fig. 11
A. TRIGGER LOCK BUTTON B. TRIGGER
Fig. 12 A. SECOND CUT B. LOAD C. FIRST CUT 1/4 DIAMETER D. FINAL CUT
Fig. 13 A. CUTTING GUIDE
ASSEMBLY
KNOW YOUR POLE PRUNER
See Figure 3.
Before attempting to use the pole pruner, familiarize
yourself with all operating features and safety requirements.
WARNING
If any parts are missing, do not operate your pole pruner until the missing parts are replaced. Failure to do so could result in possible serious personal injury.
ATTACHING THE FRONT HANDLE
Press the front handle onto the shaft. See Figure 4.
Move it to a position on the shaft suitable for the user.
Secure it with the bolt, wing knob and washers in the
sequence as shown.
Tighten the bolt to ensure the handle is fixed firmly.
INSTALLING AND REMOVING THE BLADE
WARNING
Failure to remove the battery pack from the pole pruner could result in accidental starting which could possibly cause serious personal injury.
INSTALLING THE BLADE
Remove the battery pack from the pole pruner
10
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Lift the Blade clamp lever (Fig. 5)
Install the blade to the mounting clamp
NOTE: Make sure the mounting clamp pin is positioned correctly in the positioning pin hole of the blade. If not positioned correctly the mounting clamp will not hold the blade securely.
Release the blade clamp lever (Fig. 6)
REMOVING THE BLADE
Remove the battery pack from the pole pruner
Lift the Blade clamp lever (Fig. 5)
Remove the blade from the mounting clamp
Release the blade clamp lever (Fig. 6)
INSTALLING THE BATTERY PACK (NOT INCLUDED)
See Figures 7.
Place the battery pack in your pole pruner. Align
raised rib on battery pack with groove in pole pruner’s battery port.
Make sure the latches on each side of the battery
pack snap in place and that battery pack is secured in pole pruner before beginning operation.
REMOVING BATTERY PACK (NOT INCLUDED)
See Figures 7.
Locate latches of battery pack and depress to release
the battery pack from the pole pruner.
ADJUSTING THE SHAFT
See Figures 8, 9 and 10.
Rotate the lower portion of the shaft adjustment collar
to the “Unlock” position. See Figure 8.
Lower shaft should now be free to slide down from
inside the upper shaft. Make sure the shaft is pulled out to the desired position. See Figure 9.
Rotate shaft adjustment collar to the “Lock” position
and tighten securely. See Figure 10.
OPERATION
STARTING AND STOPPING THE POLE PRUNER
See Figure 11.
STARTING THE POLE PRUNER
Lay the pole pruner on the ground and ensure that no
objects or obstructions are in immediate vicinity which could come in contact with the blade.
Press and hold the trigger lock button. This makes
the trigger operational.
Release the trigger lock button and continue to
squeeze the trigger for extended operation.
STOPPING THE POLE PRUNER
Release the trigger to stop the pole pruner.
Upon release of the trigger, the trigger lock button will
be automatically reset to the lock position.
PREPARATION FOR CUTTING PROPER GRIP ON HANDLES
See Figure 2.
Wear non-slip gloves for maximum grip and
protection.
Maintain a proper grip on the unit when in operation.
Use your right hand to firmly grip the rear handle while your left hand has a firm grip on the front handle.
Never stand directly under the limb you are cutting.
BASIC CUTTING PROCEDURE
See Figures 12 and 13.
Accelerate the unit to full throttle just before entering
the cut by squeezing the throttle trigger.
DO NOT use a back and forth sawing type motion for
cutting.
The following steps should be followed to prevent
damage to tree or shrub bark. See Figure 12.
- The first cut should be a shallow cut (1/4 of the limb diameter) on underside of limb or trunk.
- The second cut should be made from the top side of the limb outboard from first cut.
- Make the final cut close to trunk.
Keep the unit at full throttle the entire time you are
cutting.
For second and final cuts (from top of limb or branch),
hold the front cutting guide against the limb being cut. This will help steady the limb and make it easier to cut.See Figure 13.
Allow the blade to cut for you; exert only light
downward pressure. If you force the cut, damage to the blade or unit can result.
Release the trigger as soon as the cut is completed,
allowing the unit to idle. If you run the pole pruner at full throttle without a cutting load, unnecessary wear or damage can occur to the unit.
WORK AREA PRECAUTIONS
Cut only wood or materials made from wood; no
sheet metal, no plastics, no masonry, no non-wood building materials.
Never allow children to operate your pole pruner.
Allow no person to use this pole pruner who has not read this Operator’s Manual and received adequate instructions for the safe and proper use of this pole pruner.
Keep everyone - helpers, bystanders, children, and
animals a safe distance, of at least 15 m (50 ft.). from the cutting area.
Always cut with both feet on solid ground to prevent
11
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
being pulled off balance.
Cut only when visibility and light are adequate for you
to see clearly.
LIMBING AND PRUNING
See Figures 2 and 12.
Plan the cut carefully. Be aware of the direction in
which the branch will fall.
Branches may fall in unexpected directions. Do
notstand directly under the branch being cut.
The most typical cutting application is to position the
unit at an angle of 60° or less, depending on the specific situation. See Figure 2.
The long reach of the unit allows the operator to
prune branches or limbs that are normally out of reach.
Long branches should be removed in several stages.
Cutting lower branches first will allow the top
branches more room to fall.
Work slowly, keeping both hands on the pole pruner
with a firm grip. Maintain secure footing and balance.
Keep the tree between you and the blade while
limbing. Cut from the side of the tree opposite the branch you are cutting.
Do not cut from a ladder, this is extremely dangerous.
Leave this operation for professionals.
Do not use for felling or bucking.
When pruning trees it is important not to make the
flush cut next to the main limb or trunk until you have cut off the limb further out to reduce the weight. This prevents stripping the bark from the main member. Underbuck the branch 1/4 way through for your first cut, your second cut should overbuck to drop the branch off. Now make your final cut smoothly and neatly against the main member so the bark will grow back to seal the wound. See Figure 12.
WARNING
Never climb into a tree to limb or prune. Do not stand on ladders, platforms, a log or in any position which can cause you to lose your balance or control of the unit.
MAINTENANCE
WARNING
When servicing use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc. come in contact with plastic parts. They contain chemicals that can damage, weaken or destroy plastic.
WARNING
Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this tool. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
TRANSPORTING AND STORING
Always place the blade cover on the blade before
storing or transporting the pole pruner. Use caution to avoid the sharp teeth of the blade.
Clean the pole pruner thoroughly before storing.
Store the pole pruner in a dry, well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de­icing salts.
DISPOSAL
Waste electrical products should not be disposed of together with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
12
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARNUNG
Dieses Gerät wird mit einem Akku ONE+ betrieben. Bei der Verwendung von Akku-Geräten müssen die grundlegenden Sicherheitsvorschriften befolgt werden, um das Risiko eines Brandes, einer Körperverletzung und eines Auslaufens von Batterieflüssigkeit zu verringern.
Bitte lesen Sie vor der Verwendung dieses Geräts alle Sicherheitsvorschriften durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung durch und beachten Sie die Warnungen und Sicherheits-vorschriften.
Tragen Sie eine Schutzbrille, einen Ohren­schutz und einen Helm.
Tragen Sie rutschfeste Schuhe.
Nehmen Sie sich vor Stromleitungen in Acht.
Setzen Sie das Gerät nicht bei Feuchtigkeit oder Nässe ein.
Tragen Sie Schutzkleidung und Schutzstiefel
Tragen Sie dicke und rutschfeste Arbeitshandschuhe.
Achten Sie darauf, dass Besucher mindestens 15 m vom Arbeitsbereich entfernt bleiben.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ACHTUNG
Lesen Sie alle Warnhinweise und Anweisungen aufmerksam durch. Die Missachtung der nachfolgenden Anweisungen kann zu Unfällen wie Bränden, elektrischen Schlägen und/oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie diese Warnhinweise und Anweisungen für
einen späteren Gebrauch gut auf. Unter dem in diesen Sicherheitsvorschriften verwendeten
Begriff "elektrisches Gerät" sind sowohl elektrische Geräte zu verstehen, die an eine Netzsteckdose angeschlossen werden, als auch kabellose elektrische Geräte (Akkugeräte).
ARBEITSUMGEBUNG
Der Arbeitsbereich muss stets sauber und gut beleuchtet
sein. Vollgestellte und dunkle Räume stellen ein Unfallrisiko dar.
Verwenden Sie elektrische Geräte nicht in einer
explosionsgefährdeten Umgebung, z. B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gas oder Staub. Die Funken von elektrischen Geräten können diese Elemente in Brand setzen oder zu einer Explosion führen.
Halten Sie bei der Verwendung eines elektrischen Geräts
Kinder, Besucher und Haustiere fern. Diese können Sie ablenken und dazu führen, dass Sie die Kontrolle über Ihr Gerät verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Der Stecker des elektrischen Geräts muss der
Netzsteckdose entsprechen. Führen Sie keine Veränderungen am Stecker durch. Verwenden Sie mit geerdeten oder an Masse gelegten elektrischen Geräten niemals einen Adapter. Durch Befolgung dieser Anweisung vermeiden Sie die Risiken eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie jeden Kontakt mit geerdeten oder an
Masse gelegten Flächen (d. h. Rohren, Heizkörpern, Backöfen, Kühlschränken usw.). Die Risiken eines elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn ein Teil Ihres Körpers mit geerdeten oder mit Masse verbundenen Flächen in Kontakt ist.
Ein elektrisches Gerät darf weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Die Risiken eines elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn Wasser in Ihr elektrisches Gerät eindringt.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel in
einwandfreiem Zustand bleibt. Halten Sie Ihr Gerät niemals am Stromkabel und ziehen Sie niemals am Stromkabel, um den Stecker abzuziehen. Halten Sie das Stromkabel stets von Wärmequellen, Öl, scharfkantigen Objekten und rotierenden Elementen fern. Die Risiken eines elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn das Kabel beschädigt oder verwickelt ist.
Verwenden Sie beim Arbeiten im Freien nur für eine
Verwendung im Freien konzipierte Verlängerungskabel. Durch Befolgung dieser Anweisung vermeiden Sie die Risiken eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie eine Verwendung Ihres Geräts in einer
feuchten Umgebung nicht vermeiden können, schließen Sie es an ein durch eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung geschützte Netzsteckdose an. Durch die Verwendung einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung werden die Risiken von elektrischen Schlägen begrenzt.
Hinweis: Die "Fehlerstrom-Schutzeinrichtung" wird auch als
"FI-Schutzeinrichtung" bezeichnet.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
Bleiben Sie stets wachsam. Richten Sie Ihren Blick auf Ihre
Arbeit und gehen Sie bei der Verwendung eines elektrischen Geräts stets umsichtig und konzentriert vor. Verwenden Sie Ihr elektrisches Gerät nicht, wenn Sie müde sind, wenn Sie unter dem Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen, oder wenn Sie Medikamente einnehmen. Denken Sie daran, dass eine sekundenlange Unkonzentriertheit genügen kann, um eine schwere Verletzung zu verursachen.
13
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
10m
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
D
Deutsch
Tragen Sie Schutzausrüstung. Schützen Sie stets Ihre
Augen. Tragen Sie je nach Bedingungen auch eine Staubschutzmaske, rutschfeste Schuhe, einen Helm oder Hörschutz, um das Risiko schwerer Verletzungen zu vermeiden.
Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf "Aus" steht, bevor Sie Ihr Gerät an eine Steckdose anschließen und/oder den Akku einsetzen. Dies gilt auch, wenn Sie das Gerät transportieren. Zur Vermeidung von Unfallrisiken sollten Sie beim Transport Ihres Geräts den Finger niemals auf dem Ein-/Aus-Schalter halten und das Gerät nicht anschließen, wenn der Schalter auf "Ein" steht.
Entfernen Sie vor dem Einschalten Ihres Geräts die
Spannschlüssel. Ein an einem beweglichen Element des Geräts stecken gebliebener Schlüssel kann schwere Verletzungen verursachen.
Strecken Sie den Arm nicht zu weit aus. Nehmen Sie eine
sichere Standposition ein. Eine stabile Arbeitsposition trägt im Fall eines unerwarteten Zwischenfalls dazu bei, dass Sie Ihr Gerät besser kontrollieren können.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuckstücke. Halten Sie Ihre Haare, Kleidung und Hände von den beweglichen Teilen fern. Weite Kleidungsstücke, Schmuckstücke und lange Haare können sich in den rotierenden T eilen verfangen.
Wenn Ihr Gerät mit einem Staubabsaug-
/Staubsammelsystem geliefert wird, muss diese Vorrichtung korrekt installiert und verwendet werden. Auf diese Weise vermeiden Sie Unfallrisiken.
VERWENDUNG UND WARTUNG VON ELEKTRISCHEN GERÄTEN
Überanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Verwenden Sie ein
geeignetes Gerät für die von Ihnen durchzuführende Arbeit. Ihr Gerät arbeitet effizienter und sicherer, wenn Sie es auf der Stufe verwenden, für die es entwickelt wurde.
- Verwenden Sie ein elektrisches Gerät nicht, wenn der Ein-
/Aus-Schalter defekt ist und das Gerät nicht ein- oder ausgeschaltet werden kann. Ein Gerät, das nicht korrekt ein­und ausgeschaltet werden kann, stellt eine Gefährdung dar und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Netzstecker Ihres Geräts ab oder nehmen
Sie den Akku aus dem Gerät, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile auswechseln oder das Gerät aufräumen. Dadurch vermeiden Sie das Risiko, dass Ihr Gerät unbeabsichtigt eingeschaltet wird.
Bewahren Sie Ihre elektrischen Geräte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie das Gerät niemals von Personen verwenden, die das Gerät nicht kennen oder die vorliegenden Sicherheitsvorschriften nicht gelesen haben. Die Benutzung von elektrischen Geräten durch unerfahrene Personen ist gefährlich.
Warten Sie Ihr Gerät sorgfältig. Kontrollieren Sie die korrekte
Position der beweglichen Teile. Vergewissern Sie sich, dass kein Geräteteil beschädigt ist. Kontrollieren Sie die Montage und alle anderen Elemente, die sich auf den Betrieb des Geräts auswirken können. Wenn Teile beschädigt sind, müssen Sie Ihr Gerät vor der Verwendung reparieren lassen. Zahlreiche Unfälle sind auf eine schlechte Wartung der Geräte zurückzuführen.
Achten Sie darauf, dass Ihre Werkzeuge stets sauber und
geschliffen sind. Bei einem gut geschliffenen und sauberen Schnittwerkzeug ist das Risiko, dass es sich verklemmt, geringer, und Sie können besser die Kontrolle darüber behalten.
Beachten Sie die vorliegenden Sicherheitsvorschriften bei
der Verwendung Ihres Geräts, der Zubehörteile, der Einsätze usw. und berücksichtigen Sie dabei die spezifischen Merkmale Ihres Geräts, Ihres Arbeitsbereichs und der auszuführenden Arbeit. Zur Vermeidung von gefährlichen Situationen dürfen Sie Ihr Gerät nur für die Arbeiten verwenden, für die es entwickelt wurde.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR AKKU­GERÄTE
Laden Sie den Akku Ihres Geräts nur mit einem vom
Hersteller angegebenen Ladegerät auf. Ein für einen bestimmten Akku-Typ geeignetes Ladegerät kann einen Brand verursachen, wenn es mit einem anderen Akku-Typ verwendet wird.
Für jedes Akku-Gerät muss ein spezifischer Akku-Typ
verwendet werden. Die Verwendung jedes anderen Akkus kann zu einem Brand führen.
Halten Sie einen nicht verwendeten Akku von metallischen
Objekten fern, wie beispielsweise Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Schrauben, Nägeln oder allen anderen Objekten, die zu einer Verbindung der Kontakte führen können. Der Kurzschluss der Kontakte des Akkus kann Verbrennungen oder Brände auslösen.
Vermeiden Sie jeden Kontakt mit der Akkuflüssigkeit auf
Grund einer missbräuchlichen Verwendung. Wenn Akkuflüssigkeit verspritzt wurde, muss der betroffene Bereich mit klarem Wasser abgespült werden. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn Flüssigkeit in die Augen geraten ist. Verspritzte Akkuflüssigkeit kann zu Reizungen oder Verbrennungen führen.
WARNUNG
Reparaturen müssen von einem qualifizierten Techniker
durchgeführt werden, und es dürfen nur Original­Ersatzteile verwendet werden. Dadurch wird gewährleistet, dass die Verwendung Ihres Geräts sicher ist.
LESEN SIE ALLESICHERHEITSVORSCHRIFTEN VOR DER VERWENDUNG DIESESGERÄTS.
Achten Sie darauf, dass Kinder oder unerfahrene Personen
dieses Werkzeug nicht verwenden.
Tragen Sie eine lange Hose aus dickem Stoff, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Handschuhe und einen Helm.
Verwenden Sie dieses Werkzeug niemals barfuß oder mit
offenen Schuhen.
Tragen Sie keine weiten Kleidungsstücke oder
Schmuckstücke, die sich in den sich bewegenden Teilen des Geräts verfangen können.
Achten Sie darauf, dass Kinder, Besucher und Tiere in einem
Mindestabstand von 15 m von Ihrem Arbeitsort entfernt bleiben. Denken Sie daran, dass der Bediener verantwortlich ist, wenn er selbst oder Besucher verletzt werden, oder wenn Güter beschädigt werden.
Vergewissern Sie sich, dass kein Geräteteil beschädigt ist.
14
Bevor Sie Ihre Astsäge weiterhin verwenden, sollten Sie prüfen, ob ein beschädigtes Teil oder Zubehörteil noch funktioniert oder seine Funktion erfüllt.
Kontrollieren Sie die Ausrichtung der beweglichen Teile.
Vergewissern Sie sich, dass kein Teil beschädigt ist. Kontrollieren Sie die Montage und alle anderen Elemente, die sich auf den Betrieb des Geräts auswirken können. Eine beschädigte Sägeblatt-abdeckung oder alle anderen beschädigten Teile müssen von einem autorisierten Ryobi­Kundendienst repariert werden. Das Risiko von Bränden, elektrischen Schlägen und schweren Verletzungen wird dadurch reduziert.
Verwenden Sie Ihr Gerät nur auf der vorgesehenen
Leistungsstufe. Verwenden Sie ein geeignetes Gerät für die von Ihnen durchzuführende Arbeit. Ihr Gerät arbeitet effizienter und sicherer, wenn Sie es auf der Stufe verwenden, für die es konzipiert wurde.
Bewahren Sie stets eine Gleichgewichtsposition. Achten Sie
auf einen guten Stand und strecken Sie den Arm nicht zu weit aus. Eine stabile Arbeitsposition trägt im Fall eines unerwarteten Zwischenfalls dazu bei, dass Sie Ihr Gerät besser kontrollieren können. Verwenden Sie Ihr Gerät nicht auf einer Leiter oder einer anderen instabilen Stütze.
Lange Haare müssen stets zurückgesteckt werden, so dass
sie sich nicht in den sich bewegenden Teilen oder in den Ventilationsschlitzen verfangen können.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank
sind, unter dem Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen, oder wenn Sie Medikamente einnehmen.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn die Beleuchtung
des Arbeitsbereichs unzureichend ist.
Lassen Sie andere Personen nicht mit der Astsäge arbeiten,
bevor Sie ihnen nicht die Funktionsweise des Geräts und die Sicherheitsvorschriften erklärt haben. Diese Vorschrift gilt sowohl für Unternehmen, die Geräte verleihen, als auch für Privatpersonen.
Achten Sie darauf, dass die Griffe des Geräts stets sauber
und trocken sind.
Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Geräts, dass
das Sägeblatt keinen anderen Gegenstand berührt.
Bevor Sie Ihr Gerät ablegen, müssen Sie es ausschalten,
den Akku entfernen und sicher stellen, dass das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist.
Verwenden Sie Ihr Gerät niemals in einer Entfernung von
weniger als 10 m von Stromleitungen.
Siehe Abb. 1.
Stellen Sie sich niemals direkt unter den Ast, den Sie
absägen; ansonsten besteht die Gefahr, dass Sie von dem abgesägten Ast getroffen werden. Halten Sie Ihre Astsäge nicht in einem größeren Winkel als 60° gegenüber dem Boden.
Siehe Abb. 2.
Berücksichtigen Sie Ihre Arbeitsumgebung. Setzen Sie Ihre
elektrischen Geräte nicht dem Regen aus. Verwenden Sie elektrische Geräte nie an nassen oder sehr feuchten Orten. Der Arbeitsbereich muss gut beleuchtet sein. V erwenden Sie elektrische Geräte niemals in Räumen, in denen ein Brand­oder Explosionsrisiko besteht.
Räumen Sie den Akku und momentan nicht verwendete
Geräte stets auf. Ein nicht benutztes Gerät und sein Akku müssen an einem trockenen, hoch gelegenen oder mit einem Schlüssel verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Vergewissern
Sie sich, dass die Stifte des Akkus nicht durch metallische Objekte wie Schrauben, Nägel usw. kurz geschlossen werden können.
Ziehen Sie den Netzstecker Ihres Geräts ab oder entfernen
Sie den Akku, wenn Sie das Gerät nicht verwenden, vor Wartungsarbeiten oder vor dem Austausch von Zubehörteilen (Sägeblätter, Ansatzstücke usw .).
Entfernen Sie die Spannschlüssel. Überprüfen Sie vor dem
Einschalten des Geräts stets, ob die Spannschlüssel entfernt wurden.
Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten.
Transportieren Sie Ihr Akku-Gerät nicht, während Sie den Finger auf dem Ein-/Aus-Schalter halten.
Bleiben Sie stets wachsam. Richten Sie Ihren Blick auf die
auszuführende Arbeit. Handeln Sie stets überlegt und umsichtig. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind.
Lassen Sie Ihre Astsäge von einem qualifizierten Techniker
reparieren. Dieses elektrische Gerät erfüllt die gesetzlichen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen müssen von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden und es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden. Die Missachtung dieser Vorschrift kann zu einer Gefährdung des Bedieners führen.
WARNUNG
Verwenden Sie bei einem Austausch von Zubehörteilen nur Original-Ryobi-Ersatzteile. Die Missachtung dieser Vorschrift kann zu einer Betriebsstörung des Geräts führen und Verletzungen verursachen. Außerdem erlischt dadurch Ihre Garantie.
VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR VERMEIDUNG VON RÜCKSCHLÄGEN
Ein Rückschlag ist eine gefährliche Reaktion, die schwere Verletzungen verursachen kann.
Halten Sie Ihre Astsäge während der Verwendung mit
beiden Händen fest. Umfassen Sie den hinteren Griff mit der rechten Hand und den vorderen Griff mit der linken Hand. Wenn Sie das Gerät richtig halten, vermeiden Sie das Rückschlagrisiko und behalten die Kontrolle über Ihr Gerät.
Vergewissern Sie sich, dass der auszuästende Bereich frei
von störenden Elementen ist. Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt während der Verwendung nicht mit einem störenden Element in Kontakt kommt.
Verwenden Sie Ihre Astsäge stets auf der höchsten
Drehzahlstufe. Drücken Sie den Schalter ganz ein und behalten Sie eine regelmäßige Schnitt-geschwindigkeit bei.
Verwenden Sie beim Austausch des Sägeblattes nur den für
Ihre Astsäge empfohlenen Sägeblatttyp.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR AKKU-GERÄTE
Vergewissern Sie sich vor dem Einlegen des Akkus, dass
der Schalter entweder auf "Aus" steht oder gesperrt ist. Das Einsetzen eines Akkus in ein eingeschaltetes Gerät kann zu Unfällen führen.
Laden Sie den Akku Ihres Geräts nur mit einem vom
Hersteller angegebenen Ladegerät auf. Ein für einen bestimmten Akku-Typ geeignetes Ladegerät kann einen Brand verursachen, wenn es mit einem anderen Akku-Typ verwendet wird.
15
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Für jedes Akku-Gerät muss ein spezifischer Akku-Typ
verwendet werden. Die Verwendung jedes anderen Akkus kann zu einem Brand führen.
Halten Sie einen nicht verwendeten Akku von metallischen
Objekten fern, wie beispielsweise Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Schrauben, Nägeln oder allen anderen Objekten, die zu einer Verbindung der Kontakte führen können. Der Kurzschluss der Kontakte des Akkus kann Verbrennungen oder Brände auslösen.
Vermeiden Sie jeden Kontakt mit der Akkuflüssigkeit auf
Grund einer missbräuchlichen Verwendung. Wenn Akkuflüssigkeit verspritzt wurde, muss der betroffene Bereich mit klarem Wasser abgespült werden. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn Flüssigkeit in die Augen geraten ist. Verspritzte Akkuflüssigkeit kann zu Reizungen oder Verbrennungen führen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF. LESEN
SIE DIE DARIN ENTHALTENEN INFORMATIONEN REGELMÄßIG NACH, UM ANDERE EVENTUELLE BENUTZER ZU INFORMIEREN. WENN SIE DIESES GERÄT VERLEIHEN, GEBEN SIE AUCH DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG MIT .
PRODUKTDATEN
Motor 18 V Gleichstrom Leerlaufdrehzahl 3000 min
-1
Akku 18 V Ladedauer 1 Stunde bis 1,5 Stunden Schnittleistung 102 mm Gewicht (mit dem Akku) 3,5 kg Akku* BPP-1817M / BPP-1815M /
ABP1801 / ABP1802 / BPP-1817MG / BPL-1820 / BPL-1820G
Ladegerät* BC-1800 / BC-1800M /
BC-1815S / BC-1815SMG / ACR1800 / BCL-1800 / BCL-1800G
*AKKUS UND LADEGERÄTE SEPARAT ERHÄL TLICH
LEGENDEN DER ABBILDUNGEN
Abb. 2
A. MAXIMAL60º
Abb. 3
A. SPERRKNOPF DES EIN-/AUS-SCHALTERS B. HINTERER GRIFF C. EIN/AUS-SCHALTER D. AKKU (NICHT IM LIEFERUMFANG) E. SPERRSCHRAUBE DES GRIFFS F . BEDIENUNGSSCHLÜSSELDES SÄGEBLATTS UND
AUFBEWAHRUNGSFACH G. VORDERER GRIFF H. EINSTELLRING FÜR DIE LÄNGE DES GRIFFS I. MOTORBLOCK J. SCHNITTFÜHRUNG K. SÄGEBLATT
Abb. 5
A. SÄGEBLATTHALTERUNG B. LOCH IM SÄGEBLATT C. SÄGEBLATTEINSP ANNUNG
Abb. 6
A. AKKU (NICHTIM LIEFERUMFANG) B. SPERR VORRICHTUNGEN
Abb. 7
A. EINSTELLRING FÜR DIE LÄNGE DES GRIFFS B. UNTERER TEILDES EINSTELLRINGS FÜR DIE
LÄNGE DES GRIFFS
C. FÜR DIE ENTSPERRUNG DES RINGS
Abb. 8
A. BIS ZUR GEWÜNSCHTEN LÄNGE SCHIEBEN
Abb. 9
A. EINSTELLRING FÜR DIE LÄNGE DES GRIFFS B. UNTERER TEILDES EINSTELLRINGS FÜR DIE
LÄNGE DES GRIFFS
C. FÜR DIE SPERRUNG DES RINGS
Abb. 10
A. SPERRKNOPF DES EIN-/AUS-SCHALTERS B. EIN-/AUS-SCHALTER
Abb. 11
A. ZWEITER ANSÄGESCHNITT B. LAST C. ERSTER ANSÄGESCHNITT 1/4 DES
DURCHMESSERS
D. ENDGÜLTIGER SCHNITT
Abb. 12
A. SCHNITTFÜHRUNG
MONTAGE
MACHEN SIE SICH MIT IHRER ASTSÄGE VERTRAUT
Siehe Abb. 3.
Bevor Sie Ihre Astsäge verwenden, sollten Sie sich mit allen Funktionen und besonderen Sicherheitsvorschriften vertraut machen.
WARNUNG
Wenn Teile fehlen, dürfen Sie Ihr Gerät nicht verwenden, bevor Sie sich nicht die entsprechenden Teile beschafft haben. Die Missachtung dieser Vorschrift kann zu schweren Körperverletzungen führen.
MONTAGE / ENTFERNUNG DES SÄGEBLATTES
WARNUNG
Wenn der Akku nicht entfernt wird, kann Ihre Astsäge versehentlich eingeschaltet werden, und dies kann zu schweren Körperverletzungen führen.
MONTAGE DES SÄGEBLA TTES
EINSETZEN DES SÄGEBLATTES
Entfernen Sie den Akku aus der Astsäge.
16
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Heben Sie den Befestigungshebel (C) des Sägeblatts (Abb.
5) an.
Schieben Sie das Sägeblatt in die Sägeblatthalterung (A).
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass die Sägeblatthalterung
einwandfrei in das Loch (B) des Sägeblatts eingeschoben ist.
Wenn sich die Sägeblatthalterung nicht in diesem Loch
befindet, kann die Sägeblatteinspannung das Sägeblatt nicht
korrekt halten.
Senken Sie den Hebel zur Befestigung des Sägeblatts ab
(Abb. 6). ENTFERNEN DES SÄGEBLATTS
Entfernen Sie den Akku aus der Astsäge.
Heben Sie den Hebel zur Befestigung des Sägeblatts an
(Abb. 5).
Entfernen Sie das Sägeblatt von der Sägeblatthalterung.
Senken Sie den Hebel zur Befestigung des Sägeblatts ab
(Abb. 6).
INSTALLA TION DES AKKUS (NICHT IM LIEFERUMF ANG)
Siehe Abb. 7.
Setzen Sie den Akku in die Astsäge ein. Richten Sie hierfür
die Rippen des Akkus an den Kerben der Akku-Halterung
der Astsäge aus.
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass die
Sperrvorrichtungen, die sich auf beiden Seiten des Akkus
befinden, gut einrasten und der Akku einwandfrei
angebracht ist.
ENTFERNEN DES AKKUS (NICHT IM LIEFERUMFANG)
Siehe Abb. 7.
Suchen Sie die Sperrvorrichtungen des Akkus und drücken Sie darauf, um den Akku von der Astsäge zu entfernen.
EINSTELLUNG DER GRIFFLÄNGE
Siehe Abb. 8, 9 und 10.
Lösen Sie den unteren Teil des Einstellrings für
die Länge des Griffs, um den Griff zu entsperren.
Siehe Abb. 8.
Der untere Teil des Griffs muss frei aus dem oberen Teils
herausgezogen werden können. Stellen Sie die Grifflänge je
nach der Arbeit ein, die Sie ausführen müssen.
Siehe Abb. 9.
Ziehen Sie den Einstellring fest an, um den Griff zu sperren.
Siehe Abb. 10.
BETRIEB
EIN- UND AUSSCHAL TEN DER ASTSÄGE
Siehe Abb. 11.
DIE ASTSÄGE EINSCHALTEN
Legen Sie die Astsäge auf den Boden und vergewissern Sie
sich, dass sich kein störendes Objekt in der Nähe des Geräts
befindet und mit dem Sägeblatt in Berührung kommen kann.
Drücken Sie auf den Sperrknopf des Ein-/Aus-Schalters und
halten Sie diesen gedrückt. Der Ein-/Aus-Schalter wird
dadurch entsperrt. Sie können nun auf den Ein-/
Aus-Schalter drücken.
Geben Sie den Sperrknopf des Ein-/Aus-Schalters frei und
drücken Sie weiterhin auf den Ein-/Aus-Schalter, um die Astsäge in Betrieb zu setzen.
DIE ASTSÄGE AUSSCHALTEN
Geben Sie den Ein-/Aus-Schalter frei, um die Astsäge
auszuschalten.
Wenn Sie den Ein-/Aus-Schalter freigeben, kehrt der
Sperrknopf des Ein-/Aus-Schalters automatisch in die Sperrposition zurück.
VORBEREITUNG DER SÄGEARBEITEN
UMFASSEN DER GRIFFE
Siehe Abb. 2.
Tragen Sie Arbeitshandschuhe, um eine maximale Haftung
an den Griffen und einen sicheren Schutz der Hände zu gewährleisten.
Halten Sie das Gerät während des Arbeitens gut fest. Ihre
rechte Hand muss den hinteren Griff fest umfassen und Ihre linke Hand den vorderen Griff.
Stellen Sie sich niemals direkt unter den Ast,
den Sie absägen.
GRUNDLEGENDE SÄGEPROZEDUREN
Siehe Abb. 12 und 13.
Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter ganz ein und warten Sie,
bis das Gerät seine höchste Drehzahl erreicht hat, bevor Sie mit dem Sägen beginnen.
Verschieben Sie Ihr Gerät zum Sägen NICHT von vorne
nach hinten (wie beim klassischen Sägen).
Beachten Sie die im folgenden beschriebenen Schritte, um
eine Verletzung der Rinde des Baums oder des Strauchs zu vermeiden.
Siehe Abb. 12.
- Der erste Ansägeschnitt sollte nur eine geringe Tiefe haben (1/4 des Astdurchmessers) und sich auf der Astunterseite befinden.
- Der zweite Ansägeschnitt muss auf der Astoberseite und in einem größeren Abstand vom Stamm als der erste Schnitt erfolgen.
- Sägen Sie zum Schluss den Ast am Stamm entlang ab.
Während all dieser Arbeiten muss Ihr Gerät mit höchster
Drehzahl arbeiten.
Für den zweiten Ansägeschnitt und den endgültigen Schnitt
(der von der Astunterseite aus erfolgt) müssen Sie die vordere Schnittführung an dem zu sägenden Ast anlegen. Dadurch wird der Ast stabilisiert und der Sägeschnitt kann einfacher ausgeführt werden.
Siehe Abb. 13.
Lassen Sie die Arbeit vom Sägeblatt ausführen;
Sie müssen nur einen leichten Druck nach unten ausüben. Wenn Sie zu stark drücken, kann das Sägeblatt oder das Gerät beschädigt werden.
Geben Sie den Ein-/Aus-Schalter frei, sobald der Sägeschnitt
beendet ist und lassen Sie die Astsäge auslaufen. Wenn Sie Ihre Astsäge bei höchster Drehzahl im Leerlauf laufen lassen, kann es zu einer vorzeitigen Abnutzung oder Beschädigung kommen.
ARBEITSUMGEBUNG
Schneiden Sie nur Holz oder Holzprodukte. Schneiden Sie
keine Bleche, Steine oder andere Baumaterialien.
17
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Lassen Sie Ihre Astsäge niemals von Kindern verwenden.
Lassen Sie Ihre Astsäge von niemandem verwenden, der nicht diese Bedienungsanleitung gelesen hat und dem Sie nicht die Funktionsweise dieses Geräts erklärt haben.
Achten Sie darauf, dass Personen (Helfer, Besucher, Kinder)
und Tiere in einem Abstand von mindestens 15 m von dem Ort bleiben, an der Sie schneiden.
Sorgen Sie beim Sägen für einen guten Stand auf beiden
Beinen und vergewissern Sie sich, dass der Boden unter Ihren Füssen nicht nachgibt. Dadurch vermeiden Sie, dass Sie während des Sägens Ihr Gleichgewicht verlieren.
Verwenden Sie Ihre Astsäge nur bei befriedigenden Licht-
und Sichtverhältnissen, so dass Sie stets sehen, was Sie tun.
SÄGEN VON ÄSTEN UND AUSÄSTEN
Siehe Abb. 2 und 12.
Bereiten Sie Ihre Sägearbeiten gründlich vor. Überlegen Sie
zunächst, auf welche Seite der Ast fällt.
Denken Sie daran, dass die Äste nicht immer auf die
vorgesehene Seite fallen. Stellen Sie sich nicht direkt unter den Ast, den Sie absägen.
Im Allgemeinen empfiehlt es sich, die Astsäge in einem
Winkel von 60° (oder geringer, je nach Situation) gegenüber dem Ast anzusetzen.
Siehe Abb. 2.
Der lange Griff der Astsäge ermöglicht das Sägen von Ästen,
die normalerweise nicht zugänglich sind.
Sägen Sie lange Äste in mehreren Schritten.
Sägen Sie die unteren Äste zuerst ab: die oberen Äste
haben dann mehr Platz zum Herunterfallen.
Arbeiten Sie langsam und halten Sie das Gerät fest in beiden
Händen. Bewahren Sie stets eine Gleich-gewichtsposition und einen guten Stand.
Bleiben Sie in einem ausreichenden Abstand von dem Ast,
den Sie absägen. Stellen Sie sich beim Sägen auf die gegenüberliegende Seite des Stamms.
Verwenden Sie Ihre Astsäge nicht während Sie auf einer
Leiter stehen, denn dies ist sehr gefährlich. Lassen Sie diese Arbeiten von Fachleuten ausführen.
Verwenden Sie Ihre Astsäge nicht zum Fällen von Bäumen
oder Sägen von Baumstämmen.
Beim Ausästen von Bäumen darf der endgültige Sägeschnitt
entlang des Stammes oder des Hauptastes erst durchgeführt werden, nachdem der äußere Teil des Astes abgesägt wurde, um sein Gewicht zu verringern. Dadurch wird vermieden, dass die Rinde in Höhe des Stamms beschädigt wird. Nachdem Sie den Ast auf der Unterseite mit einer Tiefe von etwa 1/4 seines Durchmessers angesägt haben, sollte der zweite Ansägeschnitt an der Oberseite des Astes dazu führen, dass der Ast bricht. Anschließend kann der Ast entlang des Stamms endgültig abgeschnitten werden. Drücken Sie hierfür das Sägeblatt langsam ein, um einen sauberen Schnitt zu erzielen. Die Rinde kann sich so wieder regenerieren.
Siehe Abb. 12.
AVVERTENZA
Steigen Sie zum Sägen eines Astes oder zum Ausästen niemals auf einen Baum. Verwenden Sie Ihre Astsäge nicht, während Sie sich auf einer Leiter, einer Plattform oder einem Holzklotz oder in einer anderen instabilen Position befinden, in der Sie Ihr Gleichgewicht oder die Kontrolle über Ihr Gerät verlieren können.
WARTUNG
WARNUNG
Bei der Wartung dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden. Die Verwendung von anderen Teilen kann zu einer Gefährdung führen oder Ihr Gerät beschädigen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel zum Reinigen der Kunststoffteile. Die meisten Kunststoffe können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel beschädigt werden. Verwenden Sie einen sauberen Lappen für die Entfernung von Verschmutzungen, Staub, Öl, Fett usw .
WARNUNG
Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeit, Benzin, Produkte auf Petroleumbasis, eindringende Öle usw. mit den Kunststoffelementen in Kontakt kommen. Diese chemischen Produkte enthalten Substanzen, die den Kunststoff beschädigen, schwächen oder zerstören können.
WARNUNG
Versuchen Sie nicht, Ihre Astsäge zu verändern oder Zubehör hinzuzufügen, dessen Verwendung nicht empfohlen wird. Transformationen oder Änderungen dieser Art gelten als missbräuchliche Verwendung und können gefährliche Situationen herbeiführen, die schwere Körperverletzungen zur Folge haben können.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Setzen Sie vor der Lagerung oder dem Transport Ihrer
Astsäge stets die Sägeblattabdeckung ein. Achten Sie darauf, die Zähne des Sägeblatts nie zu berühren.
Reinigen Sie Ihre Astsäge gründlich, bevor Sie sie
wegräumen. Lagern Sie Ihre Astsäge an einem trockenen, gut belüfteten Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern. Lagern Sie sie nicht in der Nähe von ätzenden Stoffen, wie z. B. chemischen Gartenprodukten oder Salzen zum Enteisen.
ENTSORGUNG DES GERÄTS
Werfen Sie elektrische Geräte nicht in den Hausmüll. Geben Sie diese Geräte bei Recyclingzentren ab. Wenden Sie sich an die zuständigen Behörden oder Ihren Händler, um Informationen über die adäquate Recyclingprozedur zu erhalten.
18
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Esta herramienta funciona con una batería ONE+. Cuando se trabaja con herramientas eléctricas inalámbricas es indispensable cumplir las consignas de seguridad básicas para reducir los riesgos de incendio, de heridas corporales y de fugas de líquido de batería.
Lea atentamente todas las consignas de seguridad antes de trabajar con esta máquina. No pierda este manual de instrucciones.
Lea atentamente este manual de utilización y cumpla todas las advertencias y consignas de seguridad.
Utilice gafas de seguridad, elementos de protección auditiva y un casco.
Utilice calzado antideslizante.
Preste especial cuidado a las líneas de alta tensión.
¡No utilice la máquina bajo la lluvia!
Lleve ropa y botas de protección.
Lleve guantes de protección gruesos y antideslizantes.
Mantenga a las demás personas como mínimo a una distancia de 15 m de la zona de corte.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea detenidamente todas las advertencias y todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede ocasionar diversos accidentes como incendios, descargas eléctricas y/o graves heridas corporales.
Conserve estas advertencias e instrucciones para
poder consultarlas posteriormente. El término "máquina o herramienta eléctrica" que se
emplea en las instrucciones de seguridad que se
indican a continuación designa tanto las herramientas eléctricas que se conectan a la red de alimentación eléctrica como las herramientas inalámbricas.
ZONA DE TRABAJO
El lugar de trabajo debe estar limpio y bien iluminado.
Los lugares de trabajo atestados y oscuros son propicios para que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en presencia de
elementos explosivos, por ejemplo en lugares donde haya líquidos, gases o polvo inflamables. Las chispas generadas por las herramientas eléctricas pueden producir un incendio o provocar una explosión.
Cuando se utiliza una herramienta eléctrica, los
niños, las demás personas y los animales deben permanecer lejos de la zona de trabajo. De lo contrario, podrían distraerle y hacerle perder el control de la máquina.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente. No modifique ni haga ninguna operación de mantenimiento en el enchufe. No utilice adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra o a masa. De este modo, evitará el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
Evite todo contacto con superficies que tengan
conexión a tierra o a masa (es decir, tubos, radiadores, cocinas, neveras, etc.). El riesgo de recibir una descarga eléctrica aumenta si una parte de su cuerpo está en contacto con elementos conectados a tierra o a masa.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a
la humedad. El riesgo de recibir una descarga eléctrica aumenta si entra agua en una herramienta eléctrica.
Cerciórese de que el cable de alimentación esté en
buenas condiciones. No sujete nunca la máquina del cable de alimentación ni tire del cable para desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación lejos de toda fuente de calor, aceite, objetos con bordes cortantes y elementos en movimiento. El riesgo de recibir una descarga eléctrica aumenta si el cable de alimentación está dañado o anudado.
Cuando trabaje al aire libre, utilice exclusivamente
alargaderas diseñadas para tal fin. De este modo, evitará el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
Si se ve obligado a utilizar la máquina en un
ambiente húmedo, enchúfela a una toma de corriente protegida por un dispositivo diferencial residual (DDR). El uso de un dispositivo DDR reduce los riesgos de descargas eléctricas.
19
Español
E
F GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
10m
Observación: el término “dispositivo diferencial residual (DDR)” puede ser sustituido por “interruptor de circuito por falla a tierra”
SEGURIDAD PERSONAL
No se descuide. Preste mucha atención a lo que está
haciendo y aplique el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos del alcohol o de drogas, o si toma medicamentos. No olvide nunca que basta con un segundo de inatención para herirse gravemente.
Utilice elementos de protección adecuados. Protéjase
siempre la vista. De acuerdo a las condiciones de trabajo, lleve también una mascarilla antipolvo, calzado antideslizante, un casco o elementos de protección auditiva para evitar heridas graves.
Evite que la herramienta se ponga en marcha
accidentalmente. Compruebe que el interruptor está en la posición "parada" antes de enchufar la herramienta a una toma de corriente y/o de colocar la batería, y antes de coger o transportar la herramienta. Para evitar la posibilidad de accidentes, no desplace la máquina con el dedo en el gatillo ni la enchufe cuando el interruptor esté en la posición "marcha".
Retire las llaves de apriete antes de poner en marcha
la herramienta. Si deja una llave de apriete en uno de los elementos móviles de la herramienta, se puede producir un accidente con heridas corporales graves.
No extienda demasiado el brazo. Afírmese bien en
sus piernas. Una posición de trabajo estable permite controlar mejor la máquina en caso de producirse algún imprevisto.
Utilice ropa adecuada. No utilice prendas amplias ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y las manos lejos de las piezas móviles. Las prendas amplias, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en los elementos que están en movimiento.
Si la herramienta se entrega con un dispositivo
aspirador de polvo, cerciórese de que esté correctamente instalado y que se utiliza como corresponde. De este modo, reducirá el riesgo de incendios.
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta que
mejor se adecue al trabajo que desee realizar. Tendrá un rendimiento más eficaz y trabajará con más seguridad si la utiliza al régimen para el que ha sido diseñada.
No utilice una herramienta eléctrica si el interruptor
no funciona correctamente. Una herramienta que no se puede poner en marcha y apagar correctamente es peligrosa y debe repararse obligatoriamente.
Desenchufe la herramienta o retire la batería de la
herramienta antes de efectuar cualquier ajuste, cambiar un accesorio o guardar la herramienta. De este modo, reducirá el riesgo de que la máquina se ponga en marcha inadvertidamente.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No deje que esta máquina sea utilizada por personas que desconozcan su funcionamiento o las instrucciones de seguridad indicadas en este manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas cuando están en manos de personas inexperimentadas.
Efectúe cuidadosamente el mantenimiento de las
herramientas. Controle la alineación de las piezas móviles. Cerciórese de que ninguna pieza esté rota. Controle el montaje y todos los elementos que puedan afectar el funcionamiento de la máquina. Si una pieza se encuentra dañada, hágala reparar antes de utilizar la máquina. Muchos accidentes se producen porque no se ha realizado un mantenimiento adecuado de la herramienta.
Mantenga sus herramientas limpias y bien afiladas.
Si la herramienta de corte está bien afilada y limpia, es menos probable que se bloquee y podrá controlarla mejor.
Aplique las presentes instrucciones de seguridad
cuando trabaje con la herramienta, los accesorios, los adaptadores, etc. y tenga en cuenta las características específicas de esta herramienta, del lugar de trabajo y del trabajo que deba realizar. Para evitar situaciones peligrosas, utilice la herramienta eléctrica únicamente para aquellos trabajos para los que ha sido diseñada.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARALAS HERRAMIENTAS INALÁMBRICAS
Cargue la batería exclusivamente con el cargador
recomendado por el fabricante. Un cargador adaptado a determinada clase de batería puede producir un incendio si se lo emplea con una batería diferente.
Sólo se debe emplear una clase de batería específica
con una herramienta inalámbrica. La utilización de cualquier otra batería puede provocar un incendio.
Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de
objetos metálicos como clips, monedas, llaves, tornillos, clavos o cualquier otro objeto que podría conectar los contactos entre sí. Un cortocircuito en
20
Español
E
F GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
los contactos de la batería puede provocar quemaduras o incendios.
Evite todo contacto con el líquido de la batería en
caso de pérdida debida a una utilización incorrecta. Si llegara a producirse, enjuague inmediatamente con agua la zona afectada. Si sus ojos se ven afectados, consulte a un médico. El líquido proyectado de una batería puede provocar irritaciones o quemaduras.
MANTENIMIENTO
Las reparaciones deben quedar en manos de un
técnico cualificado, utilizando únicamente piezas de recambio originales. De este modo podrá utilizar su herramienta eléctrica sin peligro.
LEA ATENTAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE TRABAJAR CON ESTA MÁQUINA.
No deje en ningún caso que los niños ni cualquier otra
persona inexperimentada utilice esta herramienta.
Para trabajar con esta herramienta utilice un pantalón
largo y grueso, calzado de seguridad antideslizante, guantes y un casco.
No utilice jamás esta herramienta con los pies
descalzos o si tiene un calzado abierto.
No use prendas amplias ni joyas que pudieran
engancharse en las partes móviles de la herramienta.
Mantenga a los niños, a las demás personas y a los
animales a no menos de 15 metros del lugar donde trabaja. No olvide que el usuario es responsable si tanto él como cualquier otra persona presente resultan heridos o si se produce algún daño material.
Cerciórese de que ninguna pieza esté deteriorada.
Antes de seguir utilizando la podadera, cerciórese de que una pieza o un accesorio dañado podrá seguir funcionando o desempeñando su función.
Controle la alineación de las piezas móviles.
Cerciórese de que ninguna pieza esté rota. Controle el montaje y todos los elementos que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta. Un protector de hoja o cualquier otra pieza deteriorada debe ser reparada o cambiada en un Centro de Servicio Acreditado Ryobi. Si cumple estrictamente estas consignas reducirá el riesgo de incendio, de recibir una descarga eléctrica y de heridas graves.
No fuerce la máquina. Utilice la herramienta que mejor
se adecue al trabajo que desee realizar. Será más eficaz y más segura si la utiliza al régimen para el que ha sido diseñada.
Mantenga siempre el equilibrio. Afírmese bien en sus
piernas y no extienda demasiado el brazo. Una posición de trabajo estable permite controlar mejor la herramienta en caso de producirse algún imprevisto. No utilice la herramienta en una escalera u otro soporte inestable.
Si tiene el cabello largo, átelo de suerte que no se
enganche en las piezas en movimiento o en las ranuras de ventilación.
No emplee la máquina si está cansado o enfermo,
si ha consumido alcohol o drogas, o si está tomando algúnmedicamento.
No utilice esta herramienta si no tiene luz suficiente
para trabajar.
No permita que otras personas utilicen la podadera
antes de haberles explicado el funcionamiento del aparato e indicado las consignas de seguridad. Esta consigna es válida tanto para las empresas de alquiler de herramientas como para los particulares.
Mantenga las asas del aparato limpias y secas.
Antes de poner en marcha la herramienta, cerciórese
de que la hoja no esté en contacto con ningún objeto.
Antes de dejar la herramienta, pare el motor, retire la
batería y cerciórese de que la hoja se haya detenido completamente.
Para evitar la posibilidad de descargas eléctricas,
no utilice la herramienta a menos de 10 m de las líneas de alta tensión.
Véase la Figura 1.
Para evitar que las ramas cortadas le caigan encima,
no se coloque debajo de la rama que esté podando. No sostenga la podadera en un ángulo mayor de 60° respecto al suelo.
Véase la Figura 2.
Tenga presente su entorno de trabajo. No exponga las
herramientas eléctricas a la lluvia. No utilice herramientas eléctricas en lugares mojados o húmedos. Su lugar de trabajo debe estar bien iluminado. No utilice herramientas eléctricas en lugares que pueden presentar riesgos de incendio o de explosión.
Guarde la batería y las herramientas que no utilice.
Cuando no se utilizan, la herramienta y su batería deben guardarse en un lugar seco, a suficiente altura o cerrado con llave, fuera del alcance de los niños. Cerciórese de que los terminales de la batería no se pongan en cortocircuito al estar en contacto con otros objetos metálicos como tornillos, clavos, etc.
Desenchufe la herramienta o retire la batería cuando
no la utilice, antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento o antes de cambiar algún accesorio (hojas, etc.).
Retire las llaves de apriete. Acostúmbrese a comprobar
que ha retirado las llaves de apriete de la herramienta antes de ponerla en marcha.
21
Español
E
F GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Evite que la máquina arranque accidentalmente.
No desplace la herramienta inalámbrica con el dedo en el gatillo.
No se descuide. Preste atención a lo que hace.
Al trabajar, actúe con sentido común. No utilice la herramienta cuando esté cansado.
Haga reparar la podadera por un técnico cualificado.
Esta herramienta eléctrica responde a las normas legales de seguridad. Las reparaciones deben ser efectuadas por un técnico cualificado, utilizando piezas de recambio originales. El incumplimiento de esta consigna haría correr riesgos innecesarios al usuario.
AVVERTENZA
Si debe reemplazar algún accesorio utilice exclusivamente piezas de recambio originales marca Ryobi. El incumplimiento de esta consigna podría ocasionar un funcionamiento incorrecto de la herramienta y producir heridas graves. Además, esta circunstancia anularía la garantía.
PRECAUCIONES PARA EVITAR LOS REBOTES
Los rebotes son una reacción mecánica sumamente peligrosa y pueden provocar heridas graves.
Cuando trabaje con la herramienta, sujétela bien con
ambas manos. Coloque la mano derecha en el asa trasera y la mano izquierda en el asa delantera. Sujetando correctamente la máquina, reducirá el riesgo de rebotes y tendrá un mejor control de la herramienta.
Cerciórese de que en el lugar donde esté trabajando
no haya ningún elemento que entorpezca sus movimientos. Al trabajar con esta máquina, no deje que la hoja se ponga en contacto con algún elemento que pudiera obstruirla.
Utilice siempre la podadera a máxima velocidad.
Presione el gatillo a fondo y mantenga una velocidad de corte constante.
Si debe reemplazar la hoja, utilice exclusivamente el
tipo de hoja recomendado para esta podadera.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARALAS HERRAMIENTAS INALÁMBRICAS
Cerciórese de que el interruptor esté bloqueado o en
posición “parada” antes de colocar la batería. Si introduce una batería en una herramienta encendida, puede provocar accidentes.
Cargue la batería exclusivamente con el cargador
recomendado por el fabricante. Un cargador adaptado a determinada clase de batería puede producir un incendio si se lo emplea con una batería diferente.
Sólo se debe emplear una clase de batería específica
con una herramienta inalámbrica. La utilización de cualquier otra batería puede provocar un incendio.
Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de
objetos metálicos como clips, monedas, llaves, tornillos, clavos o cualquier otro objeto que podría conectar los contactos entre sí. Un cortocircuito en los contactos de la batería puede provocar chispas, quemaduras o incendios.
Evite todo contacto con el líquido de la batería en
caso de pérdida debida a una utilización incorrecta. Si llegara a producirse, enjuague inmediatamente con agua la zona afectada. Si sus ojos se ven afectados, consulte a un médico. El líquido proyectado de una batería puede provocar irritaciones o quemaduras.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. CONSÚLTELAS A MENUDO Y UTILÍCELAS PARA INFORMAR A OTROS POSIBLES USUARIOS. SI PRESTA LA HERRAMIENTA, ENTREGUE TAMBIÉN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Motor 18 V CC Velocidad en vacío 3.000 r.p.m. Batería 18 V Duración de la carga de 1 h a 1.30 hs Capacidad de corte 102 mm Peso (con la batería) 3,5 kg Batería* BPP-1817M / BPP-
1815M /ABP1801 / ABP1802 / BPP-1817MG / BPL-1820 / BPL-1820G
Cargador* BC-1800 / BC-1800M /
BC-1815S / BC-1815SMG/ ACR1800 / BCL-1800 / BCL-1800G
*BATERÍAS Y CARGADORES VENDIDOS POR SEPARADO
LEYENDAS DE LAS FIGURAS
Fig. 2
A. 60º MÁXIMO
Fig. 3
A. BOTÓN DE BLOQUEO DEL GATILLO B. ASA TRASERA C. GATILLO D. BATERÍA(NO SUMINISTRADA) E. TORNILLO DE BLOQUEO DEL ASA
22
Español
E
F GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F. LLAVE DE LAHOJAY COMPARTIMIENTO PARA
GUARDARLA G. ASA DELANTERA H. ANILLO DE AJUSTE DE LALONGITUD DEL
MANGO I. BLOQUE MOTOR J. GUÍA DE CORTE K. HOJA
Fig. 5
A. PORTAHOJA B. ORIFICIO EN LA HOJA C. SUJETADOR DE HOJA
Fig. 6
A. BATERÍA(NO SUMINISTRADA) B. DISPOSITIVOS DE BLOQUEO
Fig. 7
A. ANILLO DE AJUSTE DE LA LONGITUD DEL
MANGO B. PARTE INFERIOR DELANILLO DE AJUSTE DE LA
LONGITUD DEL MANGO C. PARADESBLOQUEAR EL ANILLO
Fig. 8
A. HACER DESLIZAR HASTAOBTENER LA
LONGITUD QUE DESEE
Fig. 9
A. ANILLO DE AJUSTE DE LA LONGITUD DEL
MANGO B. PARTE INFERIOR DELANILLO DE AJUSTE DE LA
LONGITUD DEL MANGO C. PARABLOQUEAR EL ANILLO
Fig. 10
A. BOTÓN DE BLOQUEO DEL GATILLO B. GATILLO
Fig. 11
A. SEGUNDO CORTE B. CARGA C. PRIMER CORTE DE 1/4 DEL DIÁMETRO D. CORTE FINAL
Fig. 12
A. GUÍA DE CORTE
MONTAJE
FAMILIARÍCESE Y CONOZCA BIEN LA PODADERA
Véase la Figura 3. Antes de utilizar la podadera, familiarícese con todas sus
funciones y características en términos de seguridad.
AVVERTENZA
Si faltara alguna pieza, no utilice la herramienta hasta haberla colocado. El incumplimiento de esta consigna puede provocar heridas corporales graves.
INSTALAR YRETIRAR LA HOJA
AVVERTENZA
Si no retira la batería, la podadera se puede poner en marcha accidentalmente y causar graves heridas corporales.
COLOCAR LA HOJA
Retire la batería de la podadera.
Levante la palanca de sujeción (C) de la hoja (Fig. 5).
Coloque la hoja en el portahoja (A).
Observación: Cerciórese de que el portahoja esté bien inserto en el orificio (B) de la hoja. Si el portahoja no está en este orificio, el sujetador de la hoja no sujetará la hoja correctamente.
Baje la palanca de sujeción de la hoja (Fig. 6).
RETIRAR LA HOJA
Retire la batería de la podadera.
Levante la palanca de sujeción de la hoja (Fig. 5).
Retire la hoja del portahoja.
Baje la palanca de sujeción de la hoja (Fig. 6).
INSTALAR LABATERÍA (NO SUMINISTRADA)
Véase la Figura 7.
Coloque la batería en la podadera. Para ello, alinee las
nervaduras de la batería con las ranuras del soporte de la batería de la podadera.
Antes de comenzar a utilizar la podadera, compruebe
que los dispositivos de bloqueo que se encuentran a ambos lados de la batería se acoplan correctamente y que la batería está bien fijada en la máquina.
SACAR LA BATERÍA(NO SUMINISTRADA)
Véase la Figura 7.
Identifique los dispositivos de bloqueo de la batería y presiónelos para sacar la batería de la podadera.
23
Español
E
F GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
AJUSTAR LALONGITUD DEL MANGO
Véanse las Figuras 8, 9 y 10
Afloje la parte inferior del anillo que sirve para ajustar
la longitud del mango, para desbloquear el mango.
Véase la Figura 8.
La parte inferior del mango debe poder desplazarse
libremente fuera de la parte superior. Ajuste la longitud
del mango en función del trabajo que deba efectuar.
Véase la Figura 9.
Ciña el anillo de ajuste firmemente para bloquear
nuevamente el mango.
Véase la Figura 10.
FUNCIONAMIENTO
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA PODADERA
Véase la Figura 11.
PONER EN MARCHA LA PODADERA
Coloque la podadera en el suelo y cerciórese de que
ningún objeto o elemento que pudiera obstruir la
zona de corte se encuentre cerca de la herramienta,
ni pueda estar en contacto con la hoja.
Presione el botón de bloqueo del gatillo y manténgalo
hundido. El gatillo queda liberado. Puede pulsar
el gatillo.
Suelte el botón de bloqueo del gatillo y siga
presionando el gatillo para utilizar la podadera.
PARAR LAPODADERA
Suelte el gatillo para detener la podadera.
Cuando suelta el gatillo, el botón de bloqueo del gatillo
se pondrá automáticamente en posición de bloqueo.
PREPARACIÓN DE LA OPERACIÓN DE CORTE
CÓMO SUJETAR LAS ASAS
Véase la Figura 2.
Utilice guantes de trabajo para lograr la máxima
adhesión de las asas y una correcta protección de
las manos.
Sostenga la herramienta firmemente cuando trabaje
con ella. Coloque la mano derecha en el asa trasera
y la mano izquierda en el asa delantera.
No se coloque nunca debajo de la rama que vaya
a cortar.
PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE CORTE
Véanse las Figuras 12 y 13.
Empuje a fondo el gatillo y deje que el motor alcance
su velocidad máxima antes de comenzar a cortar una rama.
NO desplace NUNCA la máquina de adelante hacia
atrás (movimiento de sierra) para cortar.
Siga escrupulosamente las etapas que se describen
a continuación para no dañar la corteza del árbol o del arbusto.
Véase la Figura 12.
- El primer corte debe ser poco profundo (1/4 del diámetro de la rama), en la parte inferior de la rama.
- El segundo corte debe realizarse en la rama, un poco más lejos respecto al tronco que el primer corte.
- Finalmente, corte lo que queda de la rama al ras del tronco.
La máquina debe trabajar a máxima velocidad
durante todas estas operaciones.
Para realizar el segundo corte y el corte final (que se
realizan comenzando a cortar en la parte superior de la rama), coloque la guía de corte delantera contra la rama en la que está trabajando. Esto permite estabilizar la rama y facilita el corte.
Véase la Figura 13.
Deje que la hoja haga sola todo el trabajo; haga
simplemente una ligera presión hacia abajo. Si fuerza el corte podría dañar la hoja o la herramienta.
Suelte el gatillo una vez que haya acabado el corte y
deje que la podadera reduzca su velocidad de marcha. Si hace funcionar la podadera a máxima velocidad sin carga se podría desgastar prematu­ramente o sufrir algún daño.
ZONA DE TRABAJO
Corte exclusivamente madera o materiales derivados
de madera. No corte chapas, piedras o cualquier otro material de construcción.
No deje que los niños jueguen o utilicen esta
podadera. No permita que nadie utilice la podadera sin haberle hecho leer antes este manual de instrucciones y haberle explicado el funcionamiento de la herramienta.
Mantenga a todas las personas (ayudante, visitante o
niño) y a todos los animales a una distancia no menor de 15 m del lugar de corte.
Afírmese bien en sus piernas cuando corte ramas y
cerciórese de estar parado en un suelo firme. De este modo, no perderá el equilibrio cuando trabaje con la máquina.
Utilice la podadera sólo cuando haya suficiente luz y
la visibilidad sea suficiente para ver bien lo que está haciendo.
CORTE DE RAMAS Y PODA
Véanse las Figuras 2 y 12.
24
Español
E
F GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Loading...
+ 142 hidden pages