OPS-1820
F
ÉLAGUEUR SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1
GB
CORDLESS POLE PRUNER USER’S MANUAL 7
D
AKKU-ASTSÄGE BEDIENUNGSANLEITUNG 13
E
PODADERA INALÁMBRICA MANUAL DE UTILIZACIÓN 19
I
POTATORE A BA TTERIA MANUALE D’USO 26
P
SERRA DE PODA SEM FIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO 33
NL
ACCU-HOOGSNOEIER GEBRUIKERSHANDLEIDING 40
S
BATTERIDRIVEN GRENSÅG INSTRUKTIONSBOK 47
DK
BATTERIDREVEN GRENKAPPER BRUGERVEJLEDNING 53
N
GRENSAG BRUKSANVISNING 59
FIN
JOHDOTON VESURI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 65
GR
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟΣ ΚΛΑΔΟΚΟΠΤΗΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 71
HU
AKKUMULÁTOROS LOMBVÁGÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 78
CZ
AKUMULÁTOROVÁ VYVĚTVOVAČKA NÁVOD K OBSLUZE 84
RU
лДСйЗхв лЦдДнйк зД ЕДнДкЦЦ кмдйЗйСлнЗй ий щдлигмДнДсаа 91
RO
FIERĂSTRĂU DE CRENGI MANUAL DE UTILIZARE 97
PL
OKRZESYWACZ AKUMULATOROWY INSTRUKCJA OBSŁUGI 103
SLO
BREZŽIČNI OBREZOVALNIK DREVJA UPORABNIŠKI PRIROČNIK 110
HR
MOTORNI OBREZIVA» KORISNI»KI PRIRU»NIK 116
TR
KABLOSUZ BUDAMA MAKİNESİ KULLANMA KILAVUZU 122
EST
JUHTMETA TELESKOOPVARREGA OKSALÕIKUR KASUTAJAJUHEND 128
LT
AKUMULIATORINIS GENĖTUVAS NAUDOJIMO VADOVAS 134
LV
BEZVADA ZARU ZĀĢIS LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 140
SK
AKUMULÁTOROVÝ VYVETVOVAČ NÁVOD NA POUŽITIE 147
BG
ЕЦбдДЕЦгзД икцнйЗД дДлнкДудД кцдйЗйСлнЗй бД мийнкЦЕД 153
Gr
i
p
z
i
o
n
BA TTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARA TELY
Attention !
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção!
É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op !
Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS!
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel!
Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Προσοχή! Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τισ συστάσεισ των οδηγιών αυτών πριν τη
συναρµολγηση και τη θέση σε λειτουργία
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! иee‰ Т·УНУИ Л Б‡ФЫТНУП ЛМТЪЫПeМЪ‡ МeУ·ıУ‰ЛПУ ФУ˜eТЪ¸ ЛМТЪЫНˆЛЛ ЛБ М‡ТЪУfl˘e„У
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
navodila v tem priročniku.
Upozorenje! Vaæno je da upute u ovom KorisniËkom priruËniku proËitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanmna başlamadan bu klavuzda bulunan talimatlar
okumanz gerekmektedir.
Tähtis! Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis
sisalduvad eeskirjad ja juhised!
Dėmesio! Prieš surinkdami ir paleisdami aparatą į darbą, reikia, kad jūs perskaitytumėte šiame
vadove esančias instrukcijas.
Uzmanību! Ir ļoti būtiski, lai jūs izlasītu norādījumus, kas sniegti šajā rokasgrāmatā, pirms ķeraties
pie ierīces montēšanas un iedarbināšanas!
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou a spustením zariadenia prečítali pokyny, ktoré sa
nachádzajú v tomto návode.
ÇÌËχÌËÂ! иВ‰Л Т„ОУ·fl‚‡МВ Л ФЫТН‡МВ М‡ П‡¯ЛМ‡Ъ‡ В ‚‡КМУ ‰‡ ФУ˜ВЪВЪВ ЛМТЪЫНˆЛЛЪВ ‚
˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚ·‡.
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Cet outil fonctionne avec une batterie ONE+.
Lors de l’utilisation d'outils électriques sans fil,
il est indispensable de suivre les consignes de
sécurité de base pour réduire les risques
d’incendie, de blessures corporelles et de fuites
de liquide de batterie.
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité avant d'utiliser
cet outil. Conservez le présent manuel d'utilisation.
Lisez le présent manuel d'utilisation et
respectez les avertissements et les consignes
de sécurité.
Portez des lunettes de sécurité,
des protections auditives et un casque.
Portez des chaussures anti-dérapantes.
Prenez garde aux lignes haute tension.
N'utilisez pas votre outil sous la pluie !
Portez des vêtements et des bottes de
protection.
Portez des gants de travail épais et
agrippants.
Maintenez les visiteurs à une distance d’au
moins 15 m de la zone de travail.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement tous les avertissements et
toutes les instructions. Le non-respect des
instructions présentées ci-après peut entraîner
des accidents tels que des incendies, des chocs
électriques et/ou des blessures corporelles
graves.
■ Conservez ces avertissements et instructions pour
pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" utilisé dans les consignes
de sécurité ci-après désigne aussi bien les outils
électriques qui se branchent au secteur que les outils
électriques sans fil.
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
■ Veillez à maintenir votre espace de travail propre et bien
éclairé. Les espaces encombrés et sombres sont
propices aux accidents.
■ N'utilisez pas d'outils électriques dans un environnement
explosif, par exemple à proximité de liquides, gaz ou
poussière inflammables. Les étincelles provenant des
outils électriques peuvent y mettre le feu ou les faire
exploser.
■ Maintenez enfants, visiteurs et animaux domestiques à
l'écart lorsque vous utilisez un outil électrique. Ils
pourraient vous distraire et vous faire perdre le contrôle
de l'outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
■ La fiche de l'outil électrique doit être adaptée à la prise
d'alimentation. N'intervenez jamais sur la fiche. N'utilisez
jamais d'adaptateur avec des outils électriques mis à la
terre ou à la masse. Vous éviterez ainsi les risques de
chocs électriques.
■ Évitez tout contact avec des surfaces mises à la terre ou
à la masse (c'est-à-dire des tuyaux, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Les risques de chocs
électriques augmentent si une partie de votre corps est
en contact avec des surfaces mises à la terre ou à la
masse.
■ N'exposez pas un outil électrique à la pluie ou à
l'humidité. Les risques de chocs électriques augmentent
si de l'eau pénètre dans un outil électrique.
■ Veillez à maintenir le cordon d'alimentation en bon état.
Ne tenez jamais votre outil par le cordon d'alimentation et
ne tirez jamais sur le cordon pour le débrancher.
Maintenez le cordon d'alimentation éloigné de toute
source de chaleur, d'huile, d'objets tranchants et
d'éléments en mouvement. Les risques de chocs
électriques augmentent si le cordon est endommagé ou
emmêlé.
■ Lorsque vous travaillez à l'extérieur, utilisez uniquement
des rallonges conçues pour une utilisation à l'extérieur.
Vous éviterez ainsi les risques de chocs électriques.
■ Si vous ne pouvez pas faire autrement que d'utiliser votre
outil dans un environnement humide, connectez-vous à
une alimentation électrique protégée par un dispositif
différentiel résiduel (DDR). L'utilisation d'un dispositif
DDR limite les risques de chocs électriques.
Remarque : le terme "dispositif différentiel résiduel (DDR)"
peut être remplacé par le terme "disjoncteur de fuite à la
terre".
SÉCURITÉ PERSONNELLE
■ Restez vigilant. Regardez bien ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil
électrique. N'utilisez pas votre outil électrique lorsque
vous êtes fatigué, si vous êtes sous l'emprise de l'alcool
ou de drogues, ou si vous prenez des médicaments.
N'oubliez jamais qu'il suffit d'une seconde d'inattention
pour vous blesser gravement.
10m
■ Portez un équipement de protection. Protégez toujours
vos yeux. Selon les conditions, portez également un
masque anti-poussière, des chaussures antidérapantes,
un casque ou des protections auditives pour éviter les
risques de blessures corporelles graves.
■ Evitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que
l'interrupteur est sur "arrêt" avant de brancher votre outil
à une prise et/ou d'insérer la batterie, de même que
lorsque vous prenez ou transportez l'outil. Pour éviter les
risques d'accidents, ne déplacez pas votre outil en ayant
le doigt sur la gâchette et ne le branchez pas si
l'interrupteur est sur "marche".
■ Retirez les clés de serrage avant de mettre votre outil en
marche. Une clé de serrage restée attachée à un
élément mobile de l'outil peut provoquer des blessures
corporelles graves.
■ Ne tendez pas le bras trop loin. Prenez bien appui sur
vos jambes. Une position de travail stable permet de
mieux contrôler son outil en cas d'événement fortuit.
■ Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Veillez à maintenir vos
cheveux, vos vêtements et vos mains éloignés des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les
cheveux longs peuvent se prendre dans les éléments en
mouvement.
■ Si votre outil est livré avec un système d'aspiration de la
poussière, veillez à ce que celui-ci soit correctement
installé et utilisé. Vous éviterez ainsi les risques
d'accidents.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ÉLECTRIQUES
■ Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil adapté au travail que
vous voulez effectuer. Votre outil électrique sera plus
efficace et plus sûr si vous l'utilisez au régime pour lequel
il a été conçu.
■ N'utilisez pas un outil électrique si l'interrupteur ne
permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter. Un
outil qui ne peut pas être allumé et éteint correctement
est dangereux et doit impérativement être réparé.
■ Débranchez votre outil ou retirez la batterie de l'outil
avant de procéder à des réglages, de changer des
accessoires ou de ranger l'outil. Vous réduirez ainsi les
risques de démarrage involontaire de l'outil.
■ Rangez vos outils électriques hors de portée des
enfants. Ne laissez pas des personnes ne connaissant
pas l'outil ou n'ayant pas pris connaissance des
consignes de sécurité utiliser l'outil. Les outils électriques
sont dangereux entre les mains de personnes
inexpérimentées.
■ Entretenez vos outils avec soin. Contrôlez l'alignement
des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune pièce n'est
cassée. Contrôlez le montage et tout autre élément
pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. Si des
pièces sont endommagées, faites réparer votre outil
avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus au
mauvais entretien des outils.
■ Veillez à maintenir vos outils propres et aiguisés. Un outil
de coupe bien aiguisé et propre risquera moins de
bloquer et vous pourrez mieux en garder le contrôle.
■ Respectez les présentes consignes de sécurité lorsque
vous utilisez votre outil, les accessoires, les embouts,
etc. et tenez compte des spécificités de votre outil, de
votre espace de travail et du travail à effectuer. Pour
éviter les situations dangereuses, n'utilisez votre outil
électrique que pour les travaux pour lesquels il a été
conçu.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX OUTILS
SANS FIL
■ Ne rechargez la batterie de votre outil qu'avec le
chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur adapté à
un certain type de batterie peut déclencher un incendie
s'il est utilisé avec un autre type de batterie.
■ Seul un type de batterie spécifique doit être utilisé avec
un outil sans fil. L'utilisation de toute autre batterie peut
provoquer un incendie.
■ Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez-la
éloignée d'objets métalliques tels que des trombones,
pièces de monnaie, clés, vis, clous ou tout autre objet
susceptible de connecter les contacts entre eux. Le
court-circuitage des contacts de la batterie peut
provoquer des brûlures ou des incendies.
■ Évitez tout contact avec le liquide de batterie en cas de
fuite de la batterie due à une utilisation abusive. Si cela
se produit, rincez abondamment la zone touchée à l'eau
claire. Si vos yeux sont atteints, consultez également un
médecin. Le liquide projeté d'une batterie peut provoquer
des irritations ou des brûlures.
ENTRETIEN
■ Les réparations doivent être effectuées par un technicien
qualifié et avec des pièces de rechange d'origine
uniquement. Vous pourrez ainsi utiliser votre outil
électrique en toute sécurité.
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ A VANT D'UTILISER CET OUTIL.
■ Ne laissez pas des enfants ou des personnes inexpéri-
mentées utiliser cet outil.
■ Portez un pantalon long épais, des chaussures de
sécurité anti-dérapantes, des gants et un casque.
■ N'utilisez jamais cet outil pieds-nus ou si vous portez des
chaussures ouvertes.
■ Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux
pouvant se prendre dans les éléments en mouvement de
l'outil.
■ Maintenez enfants, visiteurs et animaux à au moins 15 m
de l'endroit où vous travaillez. N'oubliez pas que
l'utilisateur est tenu pour responsable si lui-même ou des
visiteurs sont blessés, ou si leurs biens sont
endommagés.
■ Vérifiez qu'aucune pièce n'est endommagée.
Avant de continuer à utiliser votre élagueur, vérifiez
qu'une pièce ou un accessoire endommagé pourra
continuer à fonctionner ou à remplir sa fonction.
2
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
■ Contrôlez l'alignement des pièces mobiles. Vérifiez
qu'aucune pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et
tout autre élément pouvant affecter le fonctionnement de
l'outil. Un protège-lame ou toute autre pièce endommagé
doit être réparé ou remplacé par un Centre Service
Agréé Ryobi. Vous réduirez ainsi les risques d'incendie,
de choc électrique et de blessures graves.
■ Ne forcez pas votre outil. Utilisez l'outil adapté au travail
que vous voulez effectuer. Votre outil sera plus efficace et
plus sûr si vous l'utilisez au régime pour lequel il a été
conçu.
■ Veillez à toujours garder votre équilibre. Prenez bien
appui sur vos jambes et ne tendez pas le bras trop loin.
Une position de travail stable permet de mieux contrôler
son outil en cas d'événement fortuit. N'utilisez pas votre
outil sur une échelle ou sur tout autre support instable.
■ Si vous avez les cheveux longs, attachez-les de façon à
ce qu'ils ne puissent pas se prendre dans des éléments
en mouvement ou dans les fentes de ventilation.
■ N'utilisez pas l'outil si vous êtes fatigué ou malade, sous
l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous prenez
des médicaments.
■ N'utilisez pas cet outil si la lumière est insuffisante pour
travailler.
■ Ne laissez pas d'autres personnes utiliser votre élagueur
avant de leur avoir expliqué le fonction-nement de
l'appareil et leur avoir exposé les consignes de sécurité.
Cette consigne s'applique aussi bien aux sociétés de
location d'outils qu'aux particuliers.
■ Veillez à maintenir les poignées de l'appareil propres et
sèches.
■ Avant de mettre votre outil en marche, assurez-vous que
la lame n'est en contact avec aucun objet.
■ Avant de poser votre outil, arrêtez-le, retirez la batterie et
assurez-vous que la lame est arrêtée.
■ Pour éviter les risques de choc électrique, n'utilisez pas
votre outil à moins de 10 m des lignes haute tension.
Voir
Figure 1.
■ Pour éviter que les branches coupées ne vous tombent
dessus, ne vous placez pas juste en-dessous de la
branche que vous êtes en train de couper.
Ne tenez pas votre élagueur à un angle supérieur à 60°
par rapport au sol.
Voir Figure 2.
■ Tenez compte de votre environnement de travail.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie. N’utilisez
pas d’outils électriques dans des endroits mouillés ou
humides. Veillez à ce que votre espace de travail soit
bien éclairé. N'utilisez pas d’outils électriques dans des
lieux présentant des risques d’incendie ou d'explosion.
■ Rangez la batterie et les outils dont vous ne vous servez
pas. Lorsqu’il n'est pas utilisé, votre outil et sa batterie
doivent être rangés dans un endroit sec,
situé en hauteur ou fermé à clé, hors de portée des
enfants. Assurez-vous que les bornes de la batterie ne
risquent pas d'être court-circuitées par des objets
métalliques tels que des vis, clous, etc.
■ Débranchez votre outil ou retirez la batterie de votre outil
lorsque vous ne l'utilisez pas, avant entretien ou avant de
changer d'accessoires (lames, embouts, etc.).
■ Veillez à retirer les clés de serrage. Prenez l'habitude de
vérifier que les clés de serrage ont été retirées de l'outil
avant de le mettre en marche.
■ Evitez tout démarrage involontaire. Ne déplacez pas
votre outil sans fil en ayant le doigt sur la gâchette.
■ Restez vigilant. Regardez bien ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. N'utilisez pas votre outil si vous êtes
fatigué.
■ Faites réparer votre élagueur par un technicien qualifié.
Cet outil électrique est conforme aux normes légales de
sécurité. Les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié et avec des pièces de rechange
d'origine. Le non-respect de cette consigne risquerait de
mettre l'utilisateur en danger.
AVERTISSEMENT
En cas de remplacement d'accessoires, n'utilisez
que des pièces de rechange Ryobi d'origine.
Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner
des risques de mauvais fonctionnement de l'outil et
de blessures. De plus, cela annulerait votre
garantie.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR ÉVITER LES
REBONDS
Le rebond est une réaction dangereuse pouvant provoquer
des blessures graves.
■ Lorsque vous l'utilisez, tenez votre élagueur fermement à
deux mains. Placez votre main droite sur la poignée
arrière et votre main gauche sur la poignée avant. Une
bonne prise en main réduira les risques de rebond et
vous permettra de garder le contrôle de votre outil.
■ Assurez-vous que l'espace que vous élaguez est
débarrassé de tout élément obstruant. Ne laissez pas la
lame entrer en contact avec un élément obstruant en
cours d'utilisation.
■ Utilisez toujours votre élagueur à sa vitesse maximale.
Appuyez à fond sur la gâchette et maintenez une vitesse
de coupe régulière.
■ En cas de remplacement de la lame, n'utilisez que le
type de lame recommandé avec votre élagueur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX
OUTILS SANS FIL
■ Assurez-vous que l'interrupteur est en position "arrêt" ou
verrouillé avant d'insérer la batterie. L'insertion d'une
batterie dans un outil en position marche peut provoquer
des accidents.
■ Ne rechargez la batterie de votre outil qu'avec le
chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur adapté à
un certain type de batterie peut déclencher un incendie
s'il est utilisé avec un autre type de batterie.
■ Seul un type de batterie spécifique doit être utilisé avec
un outil sans fil. L'utilisation de toute autre batterie peut
provoquer un incendie.
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
■ Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez-la
éloignée d'objets métalliques tels que des trombones,
pièces de monnaie, clés, vis, clous ou tout autre objet
susceptible de connecter les contacts entre eux.
Le court-circuitage des contacts de la batterie peut
provoquer des brûlures ou des incendies.
■ Évitez tout contact avec le liquide de batterie en cas de
fuite de la batterie due à une utilisation abusive.
Si cela se produit, rincez la zone touchée à l'eau claire.
Si vos yeux sont atteints, consultez également un
médecin. Le liquide projeté d'une batterie peut provoquer
des irritations ou des brûlures.
CONSERVEZ CES CONSIGNES. CONSULTEZ-LES
RÉGULIÈREMENT ET UTILISEZ-LES POUR
INFORMER D'AUTRES UTILISATEURS ÉVENTUELS.
SI VOUS PRÊTEZ CET OUTIL, PRÊTEZ ÉGALEMENT
CE MANUEL D'UTILISATION.
CARACTÉRISTIQUES PRODUIT
Moteur 18 V CC
Vitesse à vide 3000 min
-1
Batterie 18 V
Durée de chargement 1h à 1h30
Capacité de coupe 102 mm
Poids (avec la batterie) 3,5 kg
Batterie* BPP-1817M /
BPP-1815M /ABP1801 /
ABP1802 /
BPP-1817MG / BPL1820 / BPL-1820G
Chargeur* BC-1800 / BC-1800M /
BC-1815S / BC1815SMG /
ACR1800 / BCL-1800 /
BCL-1800G
*BATTERIES ET CHARGEURS VENDUS
SÉPARÉMENT
LÉGENDES DES FIGURES
Fig. 2
A. 60º MAXIMUM
Fig. 3
A. BOUT ON DE VERROUILLAGE DE LAGÂCHETTE
B. POIGNÉE ARRIÈRE
C. GÂCHETTE
D. BATTERIE (NON FOURNIE)
E. VIS DE BLOCAGE DE POIGNÉE
F . CLÉ DE SERVICE DE LALAME ET COMPARTIMENT
DE RANGEMENT
G. POIGNÉE AV ANT
H. BAGUE DE RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU
MANCHE
I. BLOC MOTEUR
J. GUIDE DE COUPE
K. LAME
Fig. 5
A. POR TE-LAME
B. TROU DANS LALAME
C. SERRE-LAME
Fig. 6
A. BATTERIE (NON FOURNIE)
B. DISPOSITIFS DE VERROUILLAGE
Fig. 7
A. BAGUE DE RÉGLAGE DE LALONGUEUR DU
MANCHE
B. PARTIE INFÉRIEURE DE LABAGUE DE RÉGLAGE
DE LALONGUEUR DU MANCHE
C. POUR DÉBLOQUER LA BAGUE
Fig. 8
A. FAIRE COULISSER JUSQU'À LALONGUEUR
SOUHAITÉE
Fig. 9
A. BAGUE DE RÉGLAGE DE LALONGUEUR DU
MANCHE
B. PARTIE INFÉRIEURE DE LABAGUE DE RÉGLAGE
DE LALONGUEUR DU MANCHE
C. POUR BLOQUER LA BAGUE
Fig. 10
A. BOUT ON DE VERROUILLAGE DE LAGÂCHETTE
B. GÂCHETTE
Fig. 11
A. DEUXIÈME ENTAILLE
B. CHARGE
C. PREMIÈRE ENTAILLE 1/4 DU DIAMÈTRE
D. COUPE FINALE
Fig. 12
A. GUIDE DE COUPE
MONTAGE
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE ÉLAGUEUR
Voir Figure 3.
Avant d'utiliser votre élagueur, familiarisez-vous avec toutes
ses fonctionnalités et ses spécificités en termes
de sécurité.
AVERTISSEMENT
S'il manque des pièces, n'utilisez pas votre outil
avant de vous les être procurées. Le non-respect de
cette consigne peut entraîner des blessures
corporelles graves.
INSTALLATION / RETRAIT DE LALAME
AVERTISSEMENT
Ne pas retirer la batterie de votre élagueur peut
entraîner un démarrage involontaire pouvant
provoquer des blessures corporelles graves.
4
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
INSTALLATION DE LA LAME
■ Retirez la batterie de l'élagueur.
■ Levez le levier de fixation (C) de la lame (Fig. 5).
■ Insérez la lame dans le porte-lame (A).
Remarque : Assurez-vous que le porte-lame est bien
inséré dans le trou (B) de la lame. Si le porte-lame n'est
pas dans ce trou, le serre-lame ne tiendra pas la lame
correctement.
■ Abaissez le levier de fixation de la lame (Fig. 6).
RETRAIT DE LA LAME
■ Retirez la batterie de l'élagueur.
■ Levez le levier de fixation de la lame (Fig. 5).
■ Retirez la lame du porte-lame.
■ Abaissez le levier de fixation de la lame (Fig. 6).
INSTALLATION DE LA BA TTERIE (NONFOURNIE)
Voir Figure 7.
■ Placez la batterie dans l'élagueur. Pour cela, alignez les
nervures de la batterie avec les rainures du support de la
batterie de l'élagueur.
■ Assurez-vous que les dispositifs de verrouillage situés de
chaque côté de la batterie s'enclipsent bien et que la
batterie est correctement fixée à l'élagueur avant de
l'utiliser.
RETRAIT DE LA BA TTERIE (NONFOURNIE)
Voir Figure 7.
Repérez les dispositifs de verrouillage de la batterie et
appuyez dessus pour détacher la batterie de l'élagueur.
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU MANCHE
Voir Figures 8, 9 et 10.
■ Desserrez la partie inférieure de la bague de réglage de
la longueur du manche pour débloquer le manche.
Voir
Figure 8.
■ La partie inférieure du manche doit pouvoir coulisser
librement hors de la partie supérieure. Réglez la
longueur du manche en fonction du travail que vous
devez effectuer.
Voir Figure 9.
■ Resserrez fermement la bague de réglage pour bloquer
le manche.
Voir Figure 10.
FONCTIONNEMENT
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE L'ÉLAGUEUR
Voir Figure 1 1.
METTRE EN MARCHE L'ÉLAGUEUR
■ Posez votre élagueur sur le sol et assurez-vous qu'aucun
objet ou élément obstruant ne se trouve à proximité de
l'outil et ne risque d'entrer en contact avec la lame.
■ Appuyez sur le bouton de verrouillage de la gâchette et
maintenez-le enfoncé. La gâchette est ainsi
déverrouillée. Vous pouvez appuyer sur la gâchette.
■ Relâchez le bouton de verrouillage de la gâchette et
continuez d'appuyer sur la gâchette pour faire
fonctionner l'élagueur.
ARRÊTER L'ÉLAGUEUR
■ Relâchez la gâchette pour arrêter l'élagueur.
■ Lorsque vous relâchez la gâchette, le bouton de
verrouillage de la gâchette se replace automatiquement
en position verrouillage.
PRÉPARATION DE L'OPÉRA TION DE COUPE
PRISE EN MAIN DES POIGNÉES
Voir Figure 2.
■ Portez des gants de travail pour une adhésion maximale
aux poignées et une bonne protection
des mains.
■ Tenez fermement l'outil lorsque vous l'utilisez.
Votre main droite doit agripper fermement la poignée
arrière, et votre main gauche la poignée avant.
■ Ne vous placez jamais juste en dessous de la branche
que vous coupez.
PROCÉDURES DE COUPE DE BASE
Voir Figures 12 et 13.
■ Faites atteindre à l'outil sa vitesse maximale juste avant
de commencer la coupe en appuyant à fond sur la
gâchette.
■ NE déplacez PAS votre outil d'avant en arrière
(mouvement de type scie) pour couper.
■ Respectez les étapes décrites ci-après pour éviter
d'abîmer l'écorce de l'arbre ou de l'arbuste.
Voir Figure 12.
- La première entaille doit être peu profonde
(1/4 du diamètre de la branche) et effectuée dans la
partie inférieure de la branche.
- La deuxième entaille doit être réalisée dans la partie
supérieure de la branche et à une plus grande
distance du tronc que la première entaille.
- Pour finir, coupez la branche le long du tronc.
■ Votre outil doit couper à sa vitesse maximale pendant
toutes ces opérations.
■ Pour la deuxième entaille et la coupe finale (effectuées à
partir du dessus de la branche),
placez le guide de coupe avant contre la branche que
vous coupez. Cela stabilise la branche et rend la coupe
plus facile à effectuer.
Voir Figure 13.
■ Laissez la lame faire tout le travail, il vous suffit d'exercer
une légère pression vers le bas. Si vous forcez la coupe,
vous pourriez endommager la lame ou l'outil.
■ Relâchez la gâchette dès que la coupe est terminée, et
laissez l'élagueur ralentir. Si vous faites tourner l'élagueur
à sa vitesse maximale sans charge,
il pourrait s'user prématurément ou s'endommager.
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
■ Ne coupez que du bois ou des matériaux dérivés du
bois. Ne coupez pas de tôles, de pierres ou tout autre
matériau de construction.
5
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
■ Ne laissez jamais des enfants utiliser votre élagueur. Ne
laissez personne utiliser votre élagueur avant de lui avoir
fait lire le présent manuel d'utilisation et de lui avoir
expliqué le fonctionnement de cet outil.
■ Maintenez toute personne (assistant, visiteur, enfant) et
tout animal à une distance d'au moins 15 m de l'endroit
où vous coupez.
■ Prenez toujours bien appui sur vos jambes lorsque vous
coupez, et assurez-vous que le sol sous vos pieds est
ferme. Vous éviterez ainsi de perdre l'équilibre en cours
d'opération.
■ N'utilisez votre élagueur que lorsqu'il y a assez de
lumière et que la visibilité est suffisante pour vous
permettre de bien voir ce que vous faites.
COUPE DES BRANCHES ET ÉLAGUAGE
Voir Figures 2 et 12.
■ Préparez soigneusement votre opération de coupe.
Repérez de quel côté la branche tombera.
■ Sachez que les branches ne tombent pas toujours du
côté prévu. Ne vous placez pas juste en-dessous de la
branche que vous coupez.
■ De manière générale, le mieux est de placer l'élagueur à
un angle de 60° (ou moins, en fonction de la situation)
par rapport à la branche.
Voir Figure 2.
■ Le long manche de l'élagueur permet de couper des
branches d'ordinaire inaccessibles.
■ Coupez les branches longues en plusieurs étapes.
■ Coupez les branches inférieures en premier :
les branches supérieures auront ainsi plus de place pour
tomber.
■ Travaillez lentement, en tenant fermement l'outil à deux
mains. Veillez à toujours conserver votre équilibre.
■ Restez à bonne distance de la branche que vous
coupez. Coupez la branche en vous plaçant du côté
opposé par rapport au tronc.
■ N'utilisez pas votre élagueur debout sur une échelle, ce
serait extrêmement dangereux. Laissez des
professionnels effectuer ce genre d'opération.
■ N'utilisez pas votre élagueur pour des opérations
d'abattage ou de tronçonnage.
■ Lorsque vous élaguez des arbres, il est important de ne
pas effectuer la coupe finale le long du tronc ou de la
branche principale avant d'avoir coupé une extrémité de
la branche pour en réduire le poids.
Cela évite que l'écorce soit déchirée au niveau du tronc.
Après avoir effectué une première entaille dans la partie
inférieure de la branche d'environ 1/4 de son diamètre, la
deuxième entaille, effectuée dans la partie supérieure de
la branche, doit faire plier la branche. Vous pouvez
ensuite effectuer la coupe finale le long du tronc, en
enfonçant la lame lentement pour que la coupe soit
nette. L'écorce pourra ainsi se régénérer.
Voir Figure 12.
AVERTISSEMENT
Ne montez jamais dans un arbre pour couper une
branche ou élaguer. N'utilisez pas votre élagueur en
vous tenant debout sur une échelle, une plateforme, une bûche, ou dans toute position instable
qui risquerait de vous faire perdre l'équilibre ou le
contrôle de l'outil.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Lors de l'entretien, seules des pièces de rechange
d'origine doivent être utilisées. L’utilisation de toute
autre pièce peut présenter des dangers ou
endommager l'appareil.
N'utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces
en plastique. La plupart des plastiques sont
susceptibles d’être endommagés par les solvants
disponibles dans le commerce. Utilisez un chiffon
propre pour retirer les impuretés, la poussière,
l'huile, la graisse, etc.
NTRETIEN
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence,
des produits à base de pétrole, des huiles
pénétrantes, etc. entrer en contact avec les
éléments en plastique. Ces produits chimiques
contiennent des substances qui peuvent
endommager, affaiblir ou détruire le plastique.
AVERTISSEMENT
N'essayez pas de modifier votre élagueur ou
d'ajouter des accessoires dont l'utilisation n'est pas
recommandée. De telles transformations ou
modifications relèvent de l'utilisation abusive et
risquent de créer des situations dangereuses
pouvant entraîner des blessures corporelles graves.
TRANSPORT ET RANGEMENT
■ Mettez toujours le protège-lame en place avant
de ranger ou de transporter votre élagueur.
Faites toujours très attention de ne pas toucher les dents
de la lame.
■ Nettoyez soigneusement votre élagueur avant de le
ranger. Rangez votre élagueur dans un endroit sec, bien
aéré et hors de portée des enfants. Ne le rangez pas à
proximité d'agents corrosifs tels que des produits
chimiques de jardinage ou des sels de dégel.
MISE AU REBUT
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures
ménagères. Faites-les recycler dans des centres de
recyclage. Contactez les autorités ou votre revendeur
pour connaître la procédure de recyclage adéquate.
6
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RULES FOR SAFE OPERATION
WARNING
The tools should be operated with the ONE+
battery pack.
When using battery operated tools basic safety
precautions should always be followed to reduce
the risk of fire, leaking batteries and personal
injury, including the following.
Read all these instructions before operating this product
and save these instructions.
Read the operation manual and follow all
warning and safety instructions.
Wear eye, ear and head protection.
Wear slip-resistant foot wear.
Beware overhead electric power lines.
Do not use this machine in wet weather
conditions!
Wear protective clothing and boots.
Wear non-slip, heavy duty gloves.
Keep all bystanders at least 15 m away.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
■ Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
■ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
■ Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
■ Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose
control.
ELECTRICAL SAFETY
■ Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
■ Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
■ Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
■ Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
■ If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
■ When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
NOTE: The term “residual current device (RCD)” may be
replaced by the term “ground fault circuit interrupter
(GFCI)” or “earth leakage circuit breaker (ELCB)”.
PERSONAL SAFETY
■ Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result
in serious personal injury.
■ Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
7
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
10m
■ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
energizing power tools that have the switch on invites
accidents.
■ Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. Awrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
■ Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
■ Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
■ If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
■ Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
■ Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
■ Disconnect t he plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
■ Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
■ Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
■ Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
■ Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
BATTER YTOOL USE AND CARE
■ Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for tone type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
■ Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
■ When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
■ Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns.
SERVICE
■ Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING.
■ Do not allow children or untrained individuals to use
this unit.
■ Wear heavy long pants, non-slip safety footwear,
gloves, and a hard hat.
■ Never operate unit while bare foot or wearing open
shoes.
■ Do not wear loose clothing, or jewelry that might get
entangled in this unit.
■ Keep all bystanders, children, and pets at least 15 m
(50 feet) away. Remember that the operator or user is
responsible for accidents occurring to bystanders,
their property, as well as themselves.
■ Check for damaged parts. Before further use of the
appliance, any part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function.
■ Check for alignment of moving parts, binding of
moving parts, breakage of parts, mounting, and any
other conditions that may affect its operation. Aguard
or other part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorized service center.
8
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Following this rule will reduce the risk of shock, fire,
or serious injury.
■ Do not force the pole pruner. Use the correct tool for
your application. The correct tool will do the job better
and safer at the rate for which it is designed.
■ Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. Proper footing and balance enables better
control of the pole pruner in unexpected situation.
Do not use on a ladder or unstable support.
■ Secure long hair so it can not become entangled in
moving parts or air intake.
■ Do not operate this unit when you are tired, ill, or under
the influence of alcohol, drugs, or medication.
■ Do not operate in poor lighting.
■ Never let anyone use your unit who has not received
adequate instructions in the unit's proper use.
This applies to rentals as well as private owned units.
■ Keep the handles dry and clean.
■ Before you start the unit, make sure the blade is not
contacting any object.
■ Stop the unit, remove the battery pack, and make sure
the blade has stopped before setting the unit down.
■ To protect yourself from electrocution, do not operate
within 10 m of overhead electrical lines.
See Figure 1.
■ To protect yourself from falling branches, do not stand
directly under the branch or limb being cut. This unit
should not be held at an angle over 60° from ground
level.
See Figure 2.
■ Consider work area environment. Do not expose
power tools to rain. Do not use power tools in damp or
wet locations. Keep work area lit. Do not use power
tools where there is risk to cause fire or explosion.
■ Store battery or idle tools. When not in use, tools and
batteries should be stored separately in dry, high or
locked up place out of reach of children. Ensure that
battery terminals cannot be shorted by other metal
parts such as screws, nails, etc.
■ Disconnect tools where the design permits. Disconnect
the tool from its battery pack when not in use, before
service and when changing accessories such as
blades, bits and cutters.
■ Remove adjusting keys and wrenches. Form the habit
of checking to see that keys and adjusting wrenches
are removed from the tool before turning it on.
■ Avoid unintentional starting. Do not carry the tool with
a finger on the switch.
■ Stay alert. Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate tool when you are tired.
■ Have your tool repaired by a qualified person.
This tool is in accordance with the relevant safety
requirements. Repairs should only be carried out by
qualified persons using original spare parts, otherwise
this may result in considerable danger to the user.
WARNING
Use only the manufacturer's replacement parts.
Failure to do so may cause poor performance,
possible injury and may void your warranty
PRECAUTIONS AGAINST KICKBACK
Kickback is a dangerous reaction that can lead to
serious injury.
■ Keep a good firm grip on the unit with both hands
when operating the unit. Place your right hand on the
rear handle and the left hand on the front handle.
A firm grip will help you reduce kickback and maintain
control of the unit.
■ Make sure that the area in which you are cutting is
free from obstructions. Do not let the blade come in
contact with any obstruction while operating the unit.
■ Always cut with the unit at full speed. Fully squeeze
the trigger and maintain a steady cutting speed.
■ Use only the replacement blade specified for your unit.
BATTER YTOOL USE AND CARE
■ Ensure the switch is in the off position before
inserting battery pack. Inserting the battery pack into
power tools that have the switch on invites accidents.
■ Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
■ Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
■ When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
■ Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid cotntacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. REFER TO THEM
FREQUENTLY AND USE THEM TO INSTRUCT
OTHERS WHO MAY USE THIS UNIT. IF YOU LOAN
SOMEONE THIS UNIT, LOAN THEM THESE
INSTRUCTIONS ALSO.
9
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor 18 V DC
No Load Speed 3000 min
-1
Battery Pack 18 V
Charging Rate 1 to 1-1/2 hour
Cutting Capacity 102 mm
Weight With Battery Pack 3.5 kg
Battery pack (not included) BPP-1817M /
BPP-1815M /ABP1801 /
ABP1802 /
BPP-1817MG / BPL1820 / BPL-1820G
Charger (not included) BC-1800 / BC-1800M /
BC-1815S / BC1815SMG /
ACR1800 / BCL-1800 /
BCL-1800G
*BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY
FEATURE
Fig. 2
A. 60o MAXIMUM
Fig. 3
A. TRIGGER LOCK BUTTON
B. REAR HANDLE
C. TRIGGER
D. BATTERYPACK (NOT INCLUDED)
E. ANCHOR SCREW
F. FRONT HANDLE
G. SHAFTADJUSTMENTCOLLAR
H MOTOR HOUSING
I. BLADE CLAMP LEVER
J. BLADE
Fig. 4
A. FRONT HANDLE
B. WING KNOB
C. BOLT
D. SPRING WASHER
E. FLATWASHER
Fig 5 & 6
A. MOUNTING CLAMP
B. POSITIONING PIN HOLE
C. BLADE CLAMP LEVER
Fig. 7
A. BATTERYPACK (NOT INCLUDED)
B. LATCHES
Fig. 8
A. SHAFTADJUSTMENTCOLLAR
B. LOWER PORTION OF SHAFTADJUSTMENT
COLLAR
C. TO UNLOCK COLLAR
Fig. 9
A. SLIDE OUT TO DESIRED POSITION
Fig. 10
A. SHAFTADJUSTMENTCOLLAR
B. LOWER PORTION OF SHAFTADJUSTMENT
COLLAR
C. TO LOCK COLLAR
Fig. 11
A. TRIGGER LOCK BUTTON
B. TRIGGER
Fig. 12
A. SECOND CUT
B. LOAD
C. FIRST CUT 1/4 DIAMETER
D. FINAL CUT
Fig. 13
A. CUTTING GUIDE
ASSEMBLY
KNOW YOUR POLE PRUNER
See Figure 3.
■ Before attempting to use the pole pruner, familiarize
yourself with all operating features and safety
requirements.
WARNING
If any parts are missing, do not operate your pole
pruner until the missing parts are replaced.
Failure to do so could result in possible serious
personal injury.
ATTACHING THE FRONT HANDLE
■ Press the front handle onto the shaft. See Figure 4.
■ Move it to a position on the shaft suitable for the user.
■ Secure it with the bolt, wing knob and washers in the
sequence as shown.
■ Tighten the bolt to ensure the handle is fixed firmly.
INSTALLING AND REMOVING THE BLADE
WARNING
Failure to remove the battery pack from the pole
pruner could result in accidental starting which
could possibly cause serious personal injury.
INSTALLING THE BLADE
■ Remove the battery pack from the pole pruner
10
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
■ Lift the Blade clamp lever (Fig. 5)
■ Install the blade to the mounting clamp
NOTE: Make sure the mounting clamp pin is
positioned correctly in the positioning pin hole of the
blade. If not positioned correctly the mounting clamp
will not hold the blade securely.
■ Release the blade clamp lever (Fig. 6)
REMOVING THE BLADE
■ Remove the battery pack from the pole pruner
■ Lift the Blade clamp lever (Fig. 5)
■ Remove the blade from the mounting clamp
■ Release the blade clamp lever (Fig. 6)
INSTALLING THE BATTERY PACK (NOT INCLUDED)
See Figures 7.
■ Place the battery pack in your pole pruner. Align
raised rib on battery pack with groove in pole pruner’s
battery port.
■ Make sure the latches on each side of the battery
pack snap in place and that battery pack is secured in
pole pruner before beginning operation.
REMOVING BATTERY PACK (NOT INCLUDED)
See Figures 7.
■ Locate latches of battery pack and depress to release
the battery pack from the pole pruner.
ADJUSTING THE SHAFT
See Figures 8, 9 and 10.
■ Rotate the lower portion of the shaft adjustment collar
to the “Unlock” position. See Figure 8.
■ Lower shaft should now be free to slide down from
inside the upper shaft. Make sure the shaft is pulled
out to the desired position. See Figure 9.
■ Rotate shaft adjustment collar to the “Lock” position
and tighten securely. See Figure 10.
OPERATION
STARTING AND STOPPING THE POLE PRUNER
See Figure 11.
STARTING THE POLE PRUNER
■ Lay the pole pruner on the ground and ensure that no
objects or obstructions are in immediate vicinity which
could come in contact with the blade.
■ Press and hold the trigger lock button. This makes
the trigger operational.
■ Release the trigger lock button and continue to
squeeze the trigger for extended operation.
STOPPING THE POLE PRUNER
■ Release the trigger to stop the pole pruner.
■ Upon release of the trigger, the trigger lock button will
be automatically reset to the lock position.
PREPARATION FOR CUTTING
PROPER GRIP ON HANDLES
See Figure 2.
■ Wear non-slip gloves for maximum grip and
protection.
■ Maintain a proper grip on the unit when in operation.
Use your right hand to firmly grip the rear handle
while your left hand has a firm grip on the front
handle.
■ Never stand directly under the limb you are cutting.
BASIC CUTTING PROCEDURE
See Figures 12 and 13.
■ Accelerate the unit to full throttle just before entering
the cut by squeezing the throttle trigger.
■ DO NOT use a back and forth sawing type motion for
cutting.
■ The following steps should be followed to prevent
damage to tree or shrub bark. See Figure 12.
- The first cut should be a shallow cut (1/4 of the
limb diameter) on underside of limb or trunk.
- The second cut should be made from the top
side of the limb outboard from first cut.
- Make the final cut close to trunk.
■ Keep the unit at full throttle the entire time you are
cutting.
■ For second and final cuts (from top of limb or branch),
hold the front cutting guide against the limb being cut.
This will help steady the limb and make it easier to
cut.See Figure 13.
■ Allow the blade to cut for you; exert only light
downward pressure. If you force the cut, damage to
the blade or unit can result.
■ Release the trigger as soon as the cut is completed,
allowing the unit to idle. If you run the pole pruner at
full throttle without a cutting load, unnecessary wear
or damage can occur to the unit.
WORK AREA PRECAUTIONS
■ Cut only wood or materials made from wood; no
sheet metal, no plastics, no masonry, no non-wood
building materials.
■ Never allow children to operate your pole pruner.
Allow no person to use this pole pruner who has not
read this Operator’s Manual and received adequate
instructions for the safe and proper use of this pole
pruner.
■ Keep everyone - helpers, bystanders, children, and
animals a safe distance, of at least 15 m (50 ft.). from
the cutting area.
■ Always cut with both feet on solid ground to prevent
11
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
being pulled off balance.
■ Cut only when visibility and light are adequate for you
to see clearly.
LIMBING AND PRUNING
See Figures 2 and 12.
■ Plan the cut carefully. Be aware of the direction in
which the branch will fall.
■ Branches may fall in unexpected directions. Do
notstand directly under the branch being cut.
■ The most typical cutting application is to position the
unit at an angle of 60° or less, depending on the
specific situation. See Figure 2.
■ The long reach of the unit allows the operator to
prune branches or limbs that are normally out of
reach.
■ Long branches should be removed in several stages.
■ Cutting lower branches first will allow the top
branches more room to fall.
■ Work slowly, keeping both hands on the pole pruner
with a firm grip. Maintain secure footing and balance.
■ Keep the tree between you and the blade while
limbing. Cut from the side of the tree opposite the
branch you are cutting.
■ Do not cut from a ladder, this is extremely dangerous.
Leave this operation for professionals.
■ Do not use for felling or bucking.
■ When pruning trees it is important not to make the
flush cut next to the main limb or trunk until you have
cut off the limb further out to reduce the weight. This
prevents stripping the bark from the main member.
Underbuck the branch 1/4 way through for your first
cut, your second cut should overbuck to drop the
branch off. Now make your final cut smoothly and
neatly against the main member so the bark will grow
back to seal the wound. See Figure 12.
WARNING
Never climb into a tree to limb or prune. Do not
stand on ladders, platforms, a log or in any
position which can cause you to lose your
balance or control of the unit.
MAINTENANCE
WARNING
When servicing use only identical replacement
parts. Use of any other parts may create a
hazard or cause product damage.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
Most plastics are susceptible to damage from
various types of commercial solvents and may
be damaged by their use. Use clean cloths to
remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils, etc.
come in contact with plastic parts. They contain
chemicals that can damage, weaken or destroy
plastic.
WARNING
Do not attempt to modify this tool or create
accessories not recommended for use with this
tool. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
TRANSPORTING AND STORING
■ Always place the blade cover on the blade before
storing or transporting the pole pruner. Use caution to
avoid the sharp teeth of the blade.
■ Clean the pole pruner thoroughly before storing.
Store the pole pruner in a dry, well-ventilated place
that is inaccessible to children. Keep away from
corrosive agents such as garden chemicals and deicing salts.
DISPOSAL
Waste electrical products should not be disposed of
together with household waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your local authority or retailer
for recycling advice.
12
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARNUNG
Dieses Gerät wird mit einem Akku ONE+
betrieben.
Bei der Verwendung von Akku-Geräten müssen
die grundlegenden Sicherheitsvorschriften
befolgt werden, um das Risiko eines Brandes,
einer Körperverletzung und eines Auslaufens von
Batterieflüssigkeit zu verringern.
Bitte lesen Sie vor der Verwendung dieses Geräts alle
Sicherheitsvorschriften durch. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung auf.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung durch
und beachten Sie die Warnungen und
Sicherheits-vorschriften.
Tragen Sie eine Schutzbrille, einen Ohrenschutz und einen Helm.
Tragen Sie rutschfeste Schuhe.
Nehmen Sie sich vor Stromleitungen in Acht.
Setzen Sie das Gerät nicht bei Feuchtigkeit
oder Nässe ein.
Tragen Sie Schutzkleidung und Schutzstiefel
Tragen Sie dicke und rutschfeste
Arbeitshandschuhe.
Achten Sie darauf, dass Besucher mindestens
15 m vom Arbeitsbereich entfernt bleiben.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ACHTUNG
Lesen Sie alle Warnhinweise und Anweisungen
aufmerksam durch. Die Missachtung der
nachfolgenden Anweisungen kann zu Unfällen wie
Bränden, elektrischen Schlägen und/oder schweren
Verletzungen führen.
■ Bewahren Sie diese Warnhinweise und Anweisungen für
einen späteren Gebrauch gut auf.
Unter dem in diesen Sicherheitsvorschriften verwendeten
Begriff "elektrisches Gerät" sind sowohl elektrische
Geräte zu verstehen, die an eine Netzsteckdose
angeschlossen werden, als auch kabellose elektrische
Geräte (Akkugeräte).
ARBEITSUMGEBUNG
■ Der Arbeitsbereich muss stets sauber und gut beleuchtet
sein. Vollgestellte und dunkle Räume stellen ein
Unfallrisiko dar.
■ Verwenden Sie elektrische Geräte nicht in einer
explosionsgefährdeten Umgebung, z. B. in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten, Gas oder Staub. Die Funken
von elektrischen Geräten können diese Elemente in
Brand setzen oder zu einer Explosion führen.
■ Halten Sie bei der Verwendung eines elektrischen Geräts
Kinder, Besucher und Haustiere fern. Diese können Sie
ablenken und dazu führen, dass Sie die Kontrolle über
Ihr Gerät verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
■ Der Stecker des elektrischen Geräts muss der
Netzsteckdose entsprechen. Führen Sie keine
Veränderungen am Stecker durch. Verwenden Sie mit
geerdeten oder an Masse gelegten elektrischen Geräten
niemals einen Adapter. Durch Befolgung dieser
Anweisung vermeiden Sie die Risiken eines elektrischen
Schlages.
■ Vermeiden Sie jeden Kontakt mit geerdeten oder an
Masse gelegten Flächen (d. h. Rohren, Heizkörpern,
Backöfen, Kühlschränken usw.). Die Risiken eines
elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn ein Teil Ihres
Körpers mit geerdeten oder mit Masse verbundenen
Flächen in Kontakt ist.
■ Ein elektrisches Gerät darf weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Die Risiken eines
elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn Wasser in Ihr
elektrisches Gerät eindringt.
■ Achten Sie darauf, dass das Stromkabel in
einwandfreiem Zustand bleibt. Halten Sie Ihr Gerät
niemals am Stromkabel und ziehen Sie niemals am
Stromkabel, um den Stecker abzuziehen. Halten Sie das
Stromkabel stets von Wärmequellen, Öl, scharfkantigen
Objekten und rotierenden Elementen fern. Die Risiken
eines elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn das
Kabel beschädigt oder verwickelt ist.
■ Verwenden Sie beim Arbeiten im Freien nur für eine
Verwendung im Freien konzipierte Verlängerungskabel.
Durch Befolgung dieser Anweisung vermeiden Sie die
Risiken eines elektrischen Schlages.
■ Wenn Sie eine Verwendung Ihres Geräts in einer
feuchten Umgebung nicht vermeiden können, schließen
Sie es an ein durch eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
geschützte Netzsteckdose an. Durch die Verwendung
einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung werden die Risiken
von elektrischen Schlägen begrenzt.
Hinweis: Die "Fehlerstrom-Schutzeinrichtung" wird auch als
"FI-Schutzeinrichtung" bezeichnet.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
■ Bleiben Sie stets wachsam. Richten Sie Ihren Blick auf Ihre
Arbeit und gehen Sie bei der Verwendung eines elektrischen
Geräts stets umsichtig und konzentriert vor. Verwenden Sie
Ihr elektrisches Gerät nicht, wenn Sie müde sind, wenn Sie
unter dem Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen, oder
wenn Sie Medikamente einnehmen. Denken Sie daran,
dass eine sekundenlange Unkonzentriertheit genügen kann,
um eine schwere Verletzung zu verursachen.
13
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
10m
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
D
Deutsch
■ Tragen Sie Schutzausrüstung. Schützen Sie stets Ihre
Augen. Tragen Sie je nach Bedingungen auch eine
Staubschutzmaske, rutschfeste Schuhe, einen Helm oder
Hörschutz, um das Risiko schwerer Verletzungen zu
vermeiden.
■ Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf "Aus" steht,
bevor Sie Ihr Gerät an eine Steckdose anschließen und/oder
den Akku einsetzen. Dies gilt auch, wenn Sie das Gerät
transportieren. Zur Vermeidung von Unfallrisiken sollten Sie
beim Transport Ihres Geräts den Finger niemals auf dem
Ein-/Aus-Schalter halten und das Gerät nicht anschließen,
wenn der Schalter auf "Ein" steht.
■ Entfernen Sie vor dem Einschalten Ihres Geräts die
Spannschlüssel. Ein an einem beweglichen Element des
Geräts stecken gebliebener Schlüssel kann schwere
Verletzungen verursachen.
■ Strecken Sie den Arm nicht zu weit aus. Nehmen Sie eine
sichere Standposition ein. Eine stabile Arbeitsposition trägt im
Fall eines unerwarteten Zwischenfalls dazu bei, dass Sie Ihr
Gerät besser kontrollieren können.
■ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuckstücke. Halten Sie Ihre Haare,
Kleidung und Hände von den beweglichen Teilen fern. Weite
Kleidungsstücke, Schmuckstücke und lange Haare können
sich in den rotierenden T eilen verfangen.
■ Wenn Ihr Gerät mit einem Staubabsaug-
/Staubsammelsystem geliefert wird, muss diese Vorrichtung
korrekt installiert und verwendet werden. Auf diese Weise
vermeiden Sie Unfallrisiken.
VERWENDUNG UND WARTUNG VON ELEKTRISCHEN
GERÄTEN
■ Überanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Verwenden Sie ein
geeignetes Gerät für die von Ihnen durchzuführende Arbeit.
Ihr Gerät arbeitet effizienter und sicherer, wenn Sie es auf der
Stufe verwenden, für die es entwickelt wurde.
■ - Verwenden Sie ein elektrisches Gerät nicht, wenn der Ein-
/Aus-Schalter defekt ist und das Gerät nicht ein- oder
ausgeschaltet werden kann. Ein Gerät, das nicht korrekt einund ausgeschaltet werden kann, stellt eine Gefährdung dar
und muss repariert werden.
■ Ziehen Sie den Netzstecker Ihres Geräts ab oder nehmen
Sie den Akku aus dem Gerät, bevor Sie Einstellungen
vornehmen, Zubehörteile auswechseln oder das Gerät
aufräumen. Dadurch vermeiden Sie das Risiko, dass Ihr
Gerät unbeabsichtigt eingeschaltet wird.
■ Bewahren Sie Ihre elektrischen Geräte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie das Gerät niemals
von Personen verwenden, die das Gerät nicht kennen oder
die vorliegenden Sicherheitsvorschriften nicht gelesen
haben. Die Benutzung von elektrischen Geräten durch
unerfahrene Personen ist gefährlich.
■ Warten Sie Ihr Gerät sorgfältig. Kontrollieren Sie die korrekte
Position der beweglichen Teile. Vergewissern Sie sich, dass
kein Geräteteil beschädigt ist. Kontrollieren Sie die Montage
und alle anderen Elemente, die sich auf den Betrieb des
Geräts auswirken können. Wenn Teile beschädigt sind,
müssen Sie Ihr Gerät vor der Verwendung reparieren lassen.
Zahlreiche Unfälle sind auf eine schlechte Wartung der
Geräte zurückzuführen.
■ Achten Sie darauf, dass Ihre Werkzeuge stets sauber und
geschliffen sind. Bei einem gut geschliffenen und sauberen
Schnittwerkzeug ist das Risiko, dass es sich verklemmt,
geringer, und Sie können besser die Kontrolle darüber
behalten.
■ Beachten Sie die vorliegenden Sicherheitsvorschriften bei
der Verwendung Ihres Geräts, der Zubehörteile, der Einsätze
usw. und berücksichtigen Sie dabei die spezifischen
Merkmale Ihres Geräts, Ihres Arbeitsbereichs und der
auszuführenden Arbeit. Zur Vermeidung von gefährlichen
Situationen dürfen Sie Ihr Gerät nur für die Arbeiten
verwenden, für die es entwickelt wurde.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR AKKUGERÄTE
■ Laden Sie den Akku Ihres Geräts nur mit einem vom
Hersteller angegebenen Ladegerät auf. Ein für einen
bestimmten Akku-Typ geeignetes Ladegerät kann einen
Brand verursachen, wenn es mit einem anderen Akku-Typ
verwendet wird.
■ Für jedes Akku-Gerät muss ein spezifischer Akku-Typ
verwendet werden. Die Verwendung jedes anderen Akkus
kann zu einem Brand führen.
■ Halten Sie einen nicht verwendeten Akku von metallischen
Objekten fern, wie beispielsweise Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Schrauben, Nägeln oder allen anderen
Objekten, die zu einer Verbindung der Kontakte führen
können. Der Kurzschluss der Kontakte des Akkus kann
Verbrennungen oder Brände auslösen.
■ Vermeiden Sie jeden Kontakt mit der Akkuflüssigkeit auf
Grund einer missbräuchlichen Verwendung. Wenn
Akkuflüssigkeit verspritzt wurde, muss der betroffene Bereich
mit klarem Wasser abgespült werden. Suchen Sie einen Arzt
auf, wenn Flüssigkeit in die Augen geraten ist. Verspritzte
Akkuflüssigkeit kann zu Reizungen oder Verbrennungen
führen.
WARNUNG
■ Reparaturen müssen von einem qualifizierten Techniker
durchgeführt werden, und es dürfen nur OriginalErsatzteile verwendet werden. Dadurch wird gewährleistet,
dass die Verwendung Ihres Geräts sicher ist.
LESEN SIE ALLESICHERHEITSVORSCHRIFTEN VOR DER
VERWENDUNG DIESESGERÄTS.
■ Achten Sie darauf, dass Kinder oder unerfahrene Personen
dieses Werkzeug nicht verwenden.
■ Tragen Sie eine lange Hose aus dickem Stoff, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Handschuhe und einen Helm.
■ Verwenden Sie dieses Werkzeug niemals barfuß oder mit
offenen Schuhen.
■ Tragen Sie keine weiten Kleidungsstücke oder
Schmuckstücke, die sich in den sich bewegenden Teilen des
Geräts verfangen können.
■ Achten Sie darauf, dass Kinder, Besucher und Tiere in einem
Mindestabstand von 15 m von Ihrem Arbeitsort entfernt
bleiben. Denken Sie daran,
dass der Bediener verantwortlich ist, wenn er selbst oder
Besucher verletzt werden, oder wenn Güter beschädigt
werden.
■ Vergewissern Sie sich, dass kein Geräteteil beschädigt ist.
14
Bevor Sie Ihre Astsäge weiterhin verwenden, sollten Sie
prüfen, ob ein beschädigtes Teil oder Zubehörteil noch
funktioniert oder seine Funktion erfüllt.
■ Kontrollieren Sie die Ausrichtung der beweglichen Teile.
Vergewissern Sie sich, dass kein Teil beschädigt ist.
Kontrollieren Sie die Montage und alle anderen Elemente,
die sich auf den Betrieb des Geräts auswirken können. Eine
beschädigte Sägeblatt-abdeckung oder alle anderen
beschädigten Teile müssen von einem autorisierten RyobiKundendienst repariert werden. Das Risiko von Bränden,
elektrischen Schlägen und schweren Verletzungen wird
dadurch reduziert.
■ Verwenden Sie Ihr Gerät nur auf der vorgesehenen
Leistungsstufe. Verwenden Sie ein geeignetes Gerät für die
von Ihnen durchzuführende Arbeit. Ihr Gerät arbeitet
effizienter und sicherer, wenn Sie es auf der Stufe
verwenden, für die es konzipiert wurde.
■ Bewahren Sie stets eine Gleichgewichtsposition. Achten Sie
auf einen guten Stand und strecken
Sie den Arm nicht zu weit aus. Eine stabile Arbeitsposition
trägt im Fall eines unerwarteten Zwischenfalls dazu bei, dass
Sie Ihr Gerät besser kontrollieren können. Verwenden Sie Ihr
Gerät nicht auf einer Leiter oder einer anderen instabilen
Stütze.
■ Lange Haare müssen stets zurückgesteckt werden, so dass
sie sich nicht in den sich bewegenden Teilen oder in den
Ventilationsschlitzen verfangen können.
■ Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank
sind, unter dem Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen,
oder wenn Sie Medikamente einnehmen.
■ Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn die Beleuchtung
des Arbeitsbereichs unzureichend ist.
■ Lassen Sie andere Personen nicht mit der Astsäge arbeiten,
bevor Sie ihnen nicht die Funktionsweise des Geräts und die
Sicherheitsvorschriften erklärt haben. Diese Vorschrift gilt
sowohl für Unternehmen,
die Geräte verleihen, als auch für Privatpersonen.
■ Achten Sie darauf, dass die Griffe des Geräts stets sauber
und trocken sind.
■ Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Geräts, dass
das Sägeblatt keinen anderen Gegenstand berührt.
■ Bevor Sie Ihr Gerät ablegen, müssen Sie es ausschalten,
den Akku entfernen und sicher stellen, dass das Sägeblatt
zum Stillstand gekommen ist.
■ Verwenden Sie Ihr Gerät niemals in einer Entfernung von
weniger als 10 m von Stromleitungen.
Siehe Abb. 1.
■ Stellen Sie sich niemals direkt unter den Ast, den Sie
absägen; ansonsten besteht die Gefahr, dass Sie von dem
abgesägten Ast getroffen werden. Halten Sie Ihre Astsäge
nicht in einem größeren Winkel als 60° gegenüber dem
Boden.
Siehe Abb. 2.
■ Berücksichtigen Sie Ihre Arbeitsumgebung. Setzen Sie Ihre
elektrischen Geräte nicht dem Regen aus. Verwenden Sie
elektrische Geräte nie an nassen oder sehr feuchten Orten.
Der Arbeitsbereich muss gut beleuchtet sein. V erwenden Sie
elektrische Geräte niemals in Räumen, in denen ein Brandoder Explosionsrisiko besteht.
■ Räumen Sie den Akku und momentan nicht verwendete
Geräte stets auf. Ein nicht benutztes Gerät und sein Akku
müssen an einem trockenen, hoch gelegenen oder mit
einem Schlüssel verschlossenen Ort außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Vergewissern
Sie sich, dass die Stifte des Akkus nicht durch metallische
Objekte wie Schrauben, Nägel usw. kurz geschlossen
werden können.
■ Ziehen Sie den Netzstecker Ihres Geräts ab oder entfernen
Sie den Akku, wenn Sie das Gerät nicht verwenden, vor
Wartungsarbeiten oder vor dem Austausch von
Zubehörteilen (Sägeblätter, Ansatzstücke usw .).
■ Entfernen Sie die Spannschlüssel. Überprüfen Sie vor dem
Einschalten des Geräts stets,
ob die Spannschlüssel entfernt wurden.
■ Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten.
Transportieren Sie Ihr Akku-Gerät nicht, während Sie den
Finger auf dem Ein-/Aus-Schalter halten.
■ Bleiben Sie stets wachsam. Richten Sie Ihren Blick auf die
auszuführende Arbeit. Handeln Sie stets überlegt und
umsichtig. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde
sind.
■ Lassen Sie Ihre Astsäge von einem qualifizierten Techniker
reparieren. Dieses elektrische Gerät erfüllt die gesetzlichen
Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen müssen von einem
qualifizierten Techniker durchgeführt werden und es dürfen
nur Original-Ersatzteile verwendet werden.
Die Missachtung dieser Vorschrift kann zu einer Gefährdung
des Bedieners führen.
WARNUNG
Verwenden Sie bei einem Austausch von Zubehörteilen
nur Original-Ryobi-Ersatzteile.
Die Missachtung dieser Vorschrift kann zu einer
Betriebsstörung des Geräts führen und Verletzungen
verursachen. Außerdem erlischt dadurch Ihre Garantie.
VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR VERMEIDUNG
VON RÜCKSCHLÄGEN
Ein Rückschlag ist eine gefährliche Reaktion,
die schwere Verletzungen verursachen kann.
■ Halten Sie Ihre Astsäge während der Verwendung mit
beiden Händen fest. Umfassen Sie den hinteren Griff mit der
rechten Hand und den vorderen Griff mit der linken Hand.
Wenn Sie das Gerät richtig halten, vermeiden Sie das
Rückschlagrisiko und behalten die Kontrolle über Ihr Gerät.
■ Vergewissern Sie sich, dass der auszuästende Bereich frei
von störenden Elementen ist. Achten Sie darauf, dass das
Sägeblatt während der Verwendung nicht mit einem
störenden Element in Kontakt kommt.
■ Verwenden Sie Ihre Astsäge stets auf der höchsten
Drehzahlstufe. Drücken Sie den Schalter ganz ein und
behalten Sie eine regelmäßige Schnitt-geschwindigkeit bei.
■ Verwenden Sie beim Austausch des Sägeblattes nur den für
Ihre Astsäge empfohlenen Sägeblatttyp.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR
AKKU-GERÄTE
■ Vergewissern Sie sich vor dem Einlegen des Akkus, dass
der Schalter entweder auf "Aus" steht oder gesperrt ist. Das
Einsetzen eines Akkus in ein eingeschaltetes Gerät kann zu
Unfällen führen.
■ Laden Sie den Akku Ihres Geräts nur mit einem vom
Hersteller angegebenen Ladegerät auf. Ein für einen
bestimmten Akku-Typ geeignetes Ladegerät kann einen
Brand verursachen, wenn es mit einem anderen Akku-Typ
verwendet wird.
15
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
■ Für jedes Akku-Gerät muss ein spezifischer Akku-Typ
verwendet werden. Die Verwendung jedes anderen Akkus
kann zu einem Brand führen.
■ Halten Sie einen nicht verwendeten Akku von metallischen
Objekten fern, wie beispielsweise Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Schrauben, Nägeln oder allen anderen
Objekten, die zu einer Verbindung der Kontakte führen
können.
Der Kurzschluss der Kontakte des Akkus kann
Verbrennungen oder Brände auslösen.
■ Vermeiden Sie jeden Kontakt mit der Akkuflüssigkeit auf
Grund einer missbräuchlichen Verwendung. Wenn
Akkuflüssigkeit verspritzt wurde, muss der betroffene Bereich
mit klarem Wasser abgespült werden. Suchen Sie einen Arzt
auf, wenn Flüssigkeit in die Augen geraten ist. Verspritzte
Akkuflüssigkeit kann zu Reizungen oder Verbrennungen
führen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF. LESEN
SIE DIE DARIN ENTHALTENEN INFORMATIONEN
REGELMÄßIG NACH, UM ANDERE EVENTUELLE
BENUTZER ZU INFORMIEREN. WENN SIE DIESES
GERÄT VERLEIHEN, GEBEN SIE AUCH DIESE
BEDIENUNGSANLEITUNG MIT .
PRODUKTDATEN
Motor 18 V Gleichstrom
Leerlaufdrehzahl 3000 min
-1
Akku 18 V
Ladedauer 1 Stunde bis 1,5 Stunden
Schnittleistung 102 mm
Gewicht (mit dem Akku) 3,5 kg
Akku* BPP-1817M / BPP-1815M /
ABP1801 / ABP1802 /
BPP-1817MG / BPL-1820 /
BPL-1820G
Ladegerät* BC-1800 / BC-1800M /
BC-1815S / BC-1815SMG /
ACR1800 / BCL-1800 /
BCL-1800G
*AKKUS UND LADEGERÄTE SEPARAT ERHÄL TLICH
LEGENDEN DER ABBILDUNGEN
Abb. 2
A. MAXIMAL60º
Abb. 3
A. SPERRKNOPF DES EIN-/AUS-SCHALTERS
B. HINTERER GRIFF
C. EIN/AUS-SCHALTER
D. AKKU (NICHT IM LIEFERUMFANG)
E. SPERRSCHRAUBE DES GRIFFS
F . BEDIENUNGSSCHLÜSSELDES SÄGEBLATTS UND
AUFBEWAHRUNGSFACH
G. VORDERER GRIFF
H. EINSTELLRING FÜR DIE LÄNGE DES GRIFFS
I. MOTORBLOCK
J. SCHNITTFÜHRUNG
K. SÄGEBLATT
Abb. 5
A. SÄGEBLATTHALTERUNG
B. LOCH IM SÄGEBLATT
C. SÄGEBLATTEINSP ANNUNG
Abb. 6
A. AKKU (NICHTIM LIEFERUMFANG)
B. SPERR VORRICHTUNGEN
Abb. 7
A. EINSTELLRING FÜR DIE LÄNGE DES GRIFFS
B. UNTERER TEILDES EINSTELLRINGS FÜR DIE
LÄNGE DES GRIFFS
C. FÜR DIE ENTSPERRUNG DES RINGS
Abb. 8
A. BIS ZUR GEWÜNSCHTEN LÄNGE SCHIEBEN
Abb. 9
A. EINSTELLRING FÜR DIE LÄNGE DES GRIFFS
B. UNTERER TEILDES EINSTELLRINGS FÜR DIE
LÄNGE DES GRIFFS
C. FÜR DIE SPERRUNG DES RINGS
Abb. 10
A. SPERRKNOPF DES EIN-/AUS-SCHALTERS
B. EIN-/AUS-SCHALTER
Abb. 11
A. ZWEITER ANSÄGESCHNITT
B. LAST
C. ERSTER ANSÄGESCHNITT 1/4 DES
DURCHMESSERS
D. ENDGÜLTIGER SCHNITT
Abb. 12
A. SCHNITTFÜHRUNG
MONTAGE
MACHEN SIE SICH MIT IHRER ASTSÄGE
VERTRAUT
Siehe Abb. 3.
Bevor Sie Ihre Astsäge verwenden, sollten Sie sich mit allen
Funktionen und besonderen Sicherheitsvorschriften vertraut
machen.
WARNUNG
Wenn Teile fehlen, dürfen Sie Ihr Gerät nicht
verwenden, bevor Sie sich nicht die entsprechenden
Teile beschafft haben.
Die Missachtung dieser Vorschrift kann zu schweren
Körperverletzungen führen.
MONTAGE / ENTFERNUNG DES SÄGEBLATTES
WARNUNG
Wenn der Akku nicht entfernt wird, kann Ihre Astsäge
versehentlich eingeschaltet werden, und dies kann zu
schweren Körperverletzungen führen.
MONTAGE DES SÄGEBLA TTES
EINSETZEN DES SÄGEBLATTES
■ Entfernen Sie den Akku aus der Astsäge.
16
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
■ Heben Sie den Befestigungshebel (C) des Sägeblatts (Abb.
5) an.
■ Schieben Sie das Sägeblatt in die Sägeblatthalterung (A).
■ Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass die Sägeblatthalterung
einwandfrei in das Loch (B) des Sägeblatts eingeschoben ist.
Wenn sich die Sägeblatthalterung nicht in diesem Loch
befindet, kann die Sägeblatteinspannung das Sägeblatt nicht
korrekt halten.
■ Senken Sie den Hebel zur Befestigung des Sägeblatts ab
(Abb. 6).
ENTFERNEN DES SÄGEBLATTS
■ Entfernen Sie den Akku aus der Astsäge.
■ Heben Sie den Hebel zur Befestigung des Sägeblatts an
(Abb. 5).
■ Entfernen Sie das Sägeblatt von der Sägeblatthalterung.
■ Senken Sie den Hebel zur Befestigung des Sägeblatts ab
(Abb. 6).
INSTALLA TION DES AKKUS (NICHT IM LIEFERUMF ANG)
Siehe Abb. 7.
■ Setzen Sie den Akku in die Astsäge ein. Richten Sie hierfür
die Rippen des Akkus an den Kerben der Akku-Halterung
der Astsäge aus.
■ Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass die
Sperrvorrichtungen, die sich auf beiden Seiten des Akkus
befinden, gut einrasten und der Akku einwandfrei
angebracht ist.
ENTFERNEN DES AKKUS (NICHT IM LIEFERUMFANG)
Siehe Abb. 7.
Suchen Sie die Sperrvorrichtungen des Akkus und drücken Sie
darauf, um den Akku von der Astsäge zu entfernen.
EINSTELLUNG DER GRIFFLÄNGE
Siehe Abb. 8, 9 und 10.
■ Lösen Sie den unteren Teil des Einstellrings für
die Länge des Griffs, um den Griff zu entsperren.
Siehe Abb. 8.
■ Der untere Teil des Griffs muss frei aus dem oberen Teils
herausgezogen werden können. Stellen Sie die Grifflänge je
nach der Arbeit ein, die Sie ausführen müssen.
Siehe Abb. 9.
■ Ziehen Sie den Einstellring fest an, um den Griff zu sperren.
Siehe Abb. 10.
BETRIEB
EIN- UND AUSSCHAL TEN DER ASTSÄGE
Siehe Abb. 11.
DIE ASTSÄGE EINSCHALTEN
■ Legen Sie die Astsäge auf den Boden und vergewissern Sie
sich, dass sich kein störendes Objekt in der Nähe des Geräts
befindet und mit dem Sägeblatt in Berührung kommen kann.
■ Drücken Sie auf den Sperrknopf des Ein-/Aus-Schalters und
halten Sie diesen gedrückt. Der Ein-/Aus-Schalter wird
dadurch entsperrt. Sie können nun auf den Ein-/
Aus-Schalter drücken.
■ Geben Sie den Sperrknopf des Ein-/Aus-Schalters frei und
drücken Sie weiterhin auf den Ein-/Aus-Schalter, um die
Astsäge in Betrieb zu setzen.
DIE ASTSÄGE AUSSCHALTEN
■ Geben Sie den Ein-/Aus-Schalter frei, um die Astsäge
auszuschalten.
■ Wenn Sie den Ein-/Aus-Schalter freigeben, kehrt der
Sperrknopf des Ein-/Aus-Schalters automatisch in die
Sperrposition zurück.
VORBEREITUNG DER SÄGEARBEITEN
UMFASSEN DER GRIFFE
Siehe Abb. 2.
■ Tragen Sie Arbeitshandschuhe, um eine maximale Haftung
an den Griffen und einen sicheren Schutz der Hände zu
gewährleisten.
■ Halten Sie das Gerät während des Arbeitens gut fest. Ihre
rechte Hand muss den hinteren Griff fest umfassen und Ihre
linke Hand den vorderen Griff.
■ Stellen Sie sich niemals direkt unter den Ast,
den Sie absägen.
GRUNDLEGENDE SÄGEPROZEDUREN
Siehe Abb. 12 und 13.
■ Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter ganz ein und warten Sie,
bis das Gerät seine höchste Drehzahl erreicht hat, bevor Sie
mit dem Sägen beginnen.
■ Verschieben Sie Ihr Gerät zum Sägen NICHT von vorne
nach hinten (wie beim klassischen Sägen).
■ Beachten Sie die im folgenden beschriebenen Schritte, um
eine Verletzung der Rinde des Baums oder des Strauchs zu
vermeiden.
Siehe Abb. 12.
- Der erste Ansägeschnitt sollte nur eine geringe Tiefe
haben (1/4 des Astdurchmessers) und sich auf der
Astunterseite befinden.
- Der zweite Ansägeschnitt muss auf der Astoberseite und
in einem größeren Abstand vom Stamm als der erste
Schnitt erfolgen.
- Sägen Sie zum Schluss den Ast am Stamm entlang ab.
■ Während all dieser Arbeiten muss Ihr Gerät mit höchster
Drehzahl arbeiten.
■ Für den zweiten Ansägeschnitt und den endgültigen Schnitt
(der von der Astunterseite aus erfolgt) müssen Sie die
vordere Schnittführung an dem zu sägenden Ast anlegen.
Dadurch wird der Ast stabilisiert und der Sägeschnitt kann
einfacher ausgeführt werden.
Siehe Abb. 13.
■ Lassen Sie die Arbeit vom Sägeblatt ausführen;
Sie müssen nur einen leichten Druck nach unten ausüben.
Wenn Sie zu stark drücken, kann das Sägeblatt oder das
Gerät beschädigt werden.
■ Geben Sie den Ein-/Aus-Schalter frei, sobald der Sägeschnitt
beendet ist und lassen Sie die Astsäge auslaufen. Wenn Sie
Ihre Astsäge bei höchster Drehzahl im Leerlauf laufen
lassen, kann es zu einer vorzeitigen Abnutzung oder
Beschädigung kommen.
ARBEITSUMGEBUNG
■ Schneiden Sie nur Holz oder Holzprodukte. Schneiden Sie
keine Bleche, Steine oder andere Baumaterialien.
17
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
■ Lassen Sie Ihre Astsäge niemals von Kindern verwenden.
Lassen Sie Ihre Astsäge von niemandem verwenden, der
nicht diese Bedienungsanleitung gelesen hat und dem Sie
nicht die Funktionsweise dieses Geräts erklärt haben.
■ Achten Sie darauf, dass Personen (Helfer, Besucher, Kinder)
und Tiere in einem Abstand von mindestens 15 m von dem
Ort bleiben, an der Sie schneiden.
■ Sorgen Sie beim Sägen für einen guten Stand auf beiden
Beinen und vergewissern Sie sich, dass der Boden unter
Ihren Füssen nicht nachgibt. Dadurch vermeiden Sie, dass
Sie während des Sägens Ihr Gleichgewicht verlieren.
■ Verwenden Sie Ihre Astsäge nur bei befriedigenden Licht-
und Sichtverhältnissen, so dass Sie stets sehen, was Sie tun.
SÄGEN VON ÄSTEN UND AUSÄSTEN
Siehe Abb. 2 und 12.
■ Bereiten Sie Ihre Sägearbeiten gründlich vor. Überlegen Sie
zunächst, auf welche Seite der Ast fällt.
■ Denken Sie daran, dass die Äste nicht immer auf die
vorgesehene Seite fallen. Stellen Sie sich nicht direkt unter
den Ast, den Sie absägen.
■ Im Allgemeinen empfiehlt es sich, die Astsäge in einem
Winkel von 60° (oder geringer, je nach Situation) gegenüber
dem Ast anzusetzen.
Siehe Abb. 2.
■ Der lange Griff der Astsäge ermöglicht das Sägen von Ästen,
die normalerweise nicht zugänglich sind.
■ Sägen Sie lange Äste in mehreren Schritten.
■ Sägen Sie die unteren Äste zuerst ab: die oberen Äste
haben dann mehr Platz zum Herunterfallen.
■ Arbeiten Sie langsam und halten Sie das Gerät fest in beiden
Händen. Bewahren Sie stets eine Gleich-gewichtsposition
und einen guten Stand.
■ Bleiben Sie in einem ausreichenden Abstand von dem Ast,
den Sie absägen. Stellen Sie sich beim Sägen auf die
gegenüberliegende Seite des Stamms.
■ Verwenden Sie Ihre Astsäge nicht während Sie auf einer
Leiter stehen, denn dies ist sehr gefährlich. Lassen Sie diese
Arbeiten von Fachleuten ausführen.
■ Verwenden Sie Ihre Astsäge nicht zum Fällen von Bäumen
oder Sägen von Baumstämmen.
■ Beim Ausästen von Bäumen darf der endgültige Sägeschnitt
entlang des Stammes oder des Hauptastes erst
durchgeführt werden, nachdem der äußere Teil des Astes
abgesägt wurde, um sein Gewicht zu verringern.
Dadurch wird vermieden, dass die Rinde in Höhe des
Stamms beschädigt wird. Nachdem Sie den Ast auf der
Unterseite mit einer Tiefe von etwa 1/4 seines Durchmessers
angesägt haben, sollte der zweite Ansägeschnitt an der
Oberseite des Astes dazu führen, dass der Ast bricht.
Anschließend kann der Ast entlang des Stamms endgültig
abgeschnitten werden. Drücken Sie hierfür das Sägeblatt
langsam ein, um einen sauberen Schnitt zu erzielen. Die
Rinde kann sich so wieder regenerieren.
Siehe Abb. 12.
AVVERTENZA
Steigen Sie zum Sägen eines Astes oder zum
Ausästen niemals auf einen Baum. Verwenden Sie Ihre
Astsäge nicht, während Sie sich auf einer Leiter, einer
Plattform oder einem Holzklotz oder in einer anderen
instabilen Position befinden, in der Sie Ihr Gleichgewicht
oder die Kontrolle über Ihr Gerät verlieren können.
WARTUNG
WARNUNG
Bei der Wartung dürfen nur Original-Ersatzteile
verwendet werden. Die Verwendung von anderen
Teilen kann zu einer Gefährdung führen oder Ihr Gerät
beschädigen.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel zum Reinigen der
Kunststoffteile. Die meisten Kunststoffe können durch
im Handel erhältliche Lösungsmittel beschädigt werden.
Verwenden Sie einen sauberen Lappen für die
Entfernung von Verschmutzungen, Staub, Öl, Fett usw .
WARNUNG
Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeit, Benzin, Produkte
auf Petroleumbasis, eindringende Öle usw. mit den
Kunststoffelementen in Kontakt kommen. Diese
chemischen Produkte enthalten Substanzen, die den
Kunststoff beschädigen, schwächen oder zerstören
können.
WARNUNG
Versuchen Sie nicht, Ihre Astsäge zu verändern oder
Zubehör hinzuzufügen, dessen Verwendung nicht
empfohlen wird. Transformationen oder Änderungen
dieser Art gelten als missbräuchliche Verwendung und
können gefährliche Situationen herbeiführen, die
schwere Körperverletzungen zur Folge haben können.
TRANSPORT UND LAGERUNG
■ Setzen Sie vor der Lagerung oder dem Transport Ihrer
Astsäge stets die Sägeblattabdeckung ein. Achten
Sie darauf, die Zähne des Sägeblatts nie zu berühren.
■ Reinigen Sie Ihre Astsäge gründlich, bevor Sie sie
wegräumen. Lagern Sie Ihre Astsäge an einem trockenen,
gut belüfteten Ort und außerhalb der Reichweite von
Kindern. Lagern Sie sie nicht in der Nähe von ätzenden
Stoffen, wie z. B. chemischen Gartenprodukten oder Salzen
zum Enteisen.
ENTSORGUNG DES GERÄTS
Werfen Sie elektrische Geräte nicht in den Hausmüll.
Geben Sie diese Geräte bei Recyclingzentren ab.
Wenden Sie sich an die zuständigen Behörden oder
Ihren Händler, um Informationen über die adäquate
Recyclingprozedur zu erhalten.
18
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Esta herramienta funciona con una batería
ONE+.
Cuando se trabaja con herramientas eléctricas
inalámbricas es indispensable cumplir las
consignas de seguridad básicas para reducir los
riesgos de incendio, de heridas corporales y de
fugas de líquido de batería.
Lea atentamente todas las consignas de seguridad antes
de trabajar con esta máquina. No pierda este manual de
instrucciones.
Lea atentamente este manual de utilización y
cumpla todas las advertencias y consignas de
seguridad.
Utilice gafas de seguridad, elementos de
protección auditiva y un casco.
Utilice calzado antideslizante.
Preste especial cuidado a las líneas de alta
tensión.
¡No utilice la máquina bajo la lluvia!
Lleve ropa y botas de protección.
Lleve guantes de protección gruesos y
antideslizantes.
Mantenga a las demás personas como mínimo
a una distancia de 15 m de la zona de corte.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea detenidamente todas las advertencias y
todas las instrucciones. El incumplimiento de las
instrucciones que se indican a continuación
puede ocasionar diversos accidentes como
incendios, descargas eléctricas y/o graves
heridas corporales.
■ Conserve estas advertencias e instrucciones para
poder consultarlas posteriormente.
El término "máquina o herramienta eléctrica" que se
emplea en las instrucciones de seguridad que se
indican a continuación designa tanto las herramientas
eléctricas que se conectan a la red de alimentación
eléctrica como las herramientas inalámbricas.
ZONA DE TRABAJO
■ El lugar de trabajo debe estar limpio y bien iluminado.
Los lugares de trabajo atestados y oscuros son
propicios para que se produzcan accidentes.
■ No utilice herramientas eléctricas en presencia de
elementos explosivos, por ejemplo en lugares donde
haya líquidos, gases o polvo inflamables. Las chispas
generadas por las herramientas eléctricas pueden
producir un incendio o provocar una explosión.
■ Cuando se utiliza una herramienta eléctrica, los
niños, las demás personas y los animales deben
permanecer lejos de la zona de trabajo. De lo
contrario, podrían distraerle y hacerle perder el
control de la máquina.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
■ El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente. No modifique ni
haga ninguna operación de mantenimiento en el
enchufe. No utilice adaptadores con herramientas
eléctricas conectadas a tierra o a masa. De este
modo, evitará el riesgo de recibir una descarga
eléctrica.
■ Evite todo contacto con superficies que tengan
conexión a tierra o a masa (es decir, tubos,
radiadores, cocinas, neveras, etc.). El riesgo de
recibir una descarga eléctrica aumenta si una parte
de su cuerpo está en contacto con elementos
conectados a tierra o a masa.
■ No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a
la humedad. El riesgo de recibir una descarga
eléctrica aumenta si entra agua en una herramienta
eléctrica.
■ Cerciórese de que el cable de alimentación esté en
buenas condiciones. No sujete nunca la máquina del
cable de alimentación ni tire del cable para
desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación
lejos de toda fuente de calor, aceite, objetos con
bordes cortantes y elementos en movimiento. El
riesgo de recibir una descarga eléctrica aumenta si el
cable de alimentación está dañado o anudado.
■ Cuando trabaje al aire libre, utilice exclusivamente
alargaderas diseñadas para tal fin. De este modo,
evitará el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
■ Si se ve obligado a utilizar la máquina en un
ambiente húmedo, enchúfela a una toma de corriente
protegida por un dispositivo diferencial residual
(DDR). El uso de un dispositivo DDR reduce los
riesgos de descargas eléctricas.
19
Español
E
F GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
10m
Observación: el término “dispositivo diferencial residual
(DDR)” puede ser sustituido por “interruptor de circuito
por falla a tierra”
SEGURIDAD PERSONAL
■ No se descuide. Preste mucha atención a lo que está
haciendo y aplique el sentido común al utilizar una
herramienta eléctrica. No use una herramienta
eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos del
alcohol o de drogas, o si toma medicamentos. No
olvide nunca que basta con un segundo de
inatención para herirse gravemente.
■ Utilice elementos de protección adecuados. Protéjase
siempre la vista. De acuerdo a las condiciones de
trabajo, lleve también una mascarilla antipolvo,
calzado antideslizante, un casco o elementos de
protección auditiva para evitar heridas graves.
■ Evite que la herramienta se ponga en marcha
accidentalmente. Compruebe que el interruptor está
en la posición "parada" antes de enchufar la
herramienta a una toma de corriente y/o de colocar la
batería, y antes de coger o transportar la
herramienta. Para evitar la posibilidad de accidentes,
no desplace la máquina con el dedo en el gatillo ni la
enchufe cuando el interruptor esté en la posición
"marcha".
■ Retire las llaves de apriete antes de poner en marcha
la herramienta. Si deja una llave de apriete en uno de
los elementos móviles de la herramienta, se puede
producir un accidente con heridas corporales graves.
■ No extienda demasiado el brazo. Afírmese bien en
sus piernas. Una posición de trabajo estable permite
controlar mejor la máquina en caso de producirse
algún imprevisto.
■ Utilice ropa adecuada. No utilice prendas amplias ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y las manos lejos
de las piezas móviles. Las prendas amplias, las joyas
y el cabello largo pueden engancharse en los
elementos que están en movimiento.
■ Si la herramienta se entrega con un dispositivo
aspirador de polvo, cerciórese de que esté
correctamente instalado y que se utiliza como
corresponde. De este modo, reducirá el riesgo de
incendios.
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
■ No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta que
mejor se adecue al trabajo que desee realizar. Tendrá
un rendimiento más eficaz y trabajará con más
seguridad si la utiliza al régimen para el que ha sido
diseñada.
■ No utilice una herramienta eléctrica si el interruptor
no funciona correctamente. Una herramienta que no
se puede poner en marcha y apagar correctamente
es peligrosa y debe repararse obligatoriamente.
■ Desenchufe la herramienta o retire la batería de la
herramienta antes de efectuar cualquier ajuste,
cambiar un accesorio o guardar la herramienta. De
este modo, reducirá el riesgo de que la máquina se
ponga en marcha inadvertidamente.
■ Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No deje que esta máquina sea utilizada
por personas que desconozcan su funcionamiento o
las instrucciones de seguridad indicadas en este
manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas cuando están en manos de personas
inexperimentadas.
■ Efectúe cuidadosamente el mantenimiento de las
herramientas. Controle la alineación de las piezas
móviles. Cerciórese de que ninguna pieza esté rota.
Controle el montaje y todos los elementos que
puedan afectar el funcionamiento de la máquina. Si
una pieza se encuentra dañada, hágala reparar antes
de utilizar la máquina. Muchos accidentes se
producen porque no se ha realizado un
mantenimiento adecuado de la herramienta.
■ Mantenga sus herramientas limpias y bien afiladas.
Si la herramienta de corte está bien afilada y limpia,
es menos probable que se bloquee y podrá
controlarla mejor.
■ Aplique las presentes instrucciones de seguridad
cuando trabaje con la herramienta, los accesorios,
los adaptadores, etc. y tenga en cuenta las
características específicas de esta herramienta, del
lugar de trabajo y del trabajo que deba realizar. Para
evitar situaciones peligrosas, utilice la herramienta
eléctrica únicamente para aquellos trabajos para los
que ha sido diseñada.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARALAS HERRAMIENTAS INALÁMBRICAS
■ Cargue la batería exclusivamente con el cargador
recomendado por el fabricante. Un cargador
adaptado a determinada clase de batería puede
producir un incendio si se lo emplea con una batería
diferente.
■ Sólo se debe emplear una clase de batería específica
con una herramienta inalámbrica. La utilización de
cualquier otra batería puede provocar un incendio.
■ Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de
objetos metálicos como clips, monedas, llaves,
tornillos, clavos o cualquier otro objeto que podría
conectar los contactos entre sí. Un cortocircuito en
20
Español
E
F GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
los contactos de la batería puede provocar
quemaduras o incendios.
■ Evite todo contacto con el líquido de la batería en
caso de pérdida debida a una utilización incorrecta.
Si llegara a producirse, enjuague inmediatamente
con agua la zona afectada. Si sus ojos se ven
afectados, consulte a un médico. El líquido
proyectado de una batería puede provocar
irritaciones o quemaduras.
MANTENIMIENTO
■ Las reparaciones deben quedar en manos de un
técnico cualificado, utilizando únicamente piezas de
recambio originales. De este modo podrá utilizar su
herramienta eléctrica sin peligro.
LEA ATENTAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD ANTES DE TRABAJAR CON ESTA
MÁQUINA.
■ No deje en ningún caso que los niños ni cualquier otra
persona inexperimentada utilice esta herramienta.
■ Para trabajar con esta herramienta utilice un pantalón
largo y grueso, calzado de seguridad antideslizante,
guantes y un casco.
■ No utilice jamás esta herramienta con los pies
descalzos o si tiene un calzado abierto.
■ No use prendas amplias ni joyas que pudieran
engancharse en las partes móviles de la herramienta.
■ Mantenga a los niños, a las demás personas y a los
animales a no menos de 15 metros del lugar donde
trabaja. No olvide que el usuario es responsable si
tanto él como cualquier otra persona presente
resultan heridos o si se produce algún daño material.
■ Cerciórese de que ninguna pieza esté deteriorada.
Antes de seguir utilizando la podadera, cerciórese de
que una pieza o un accesorio dañado podrá seguir
funcionando o desempeñando su función.
■ Controle la alineación de las piezas móviles.
Cerciórese de que ninguna pieza esté rota. Controle
el montaje y todos los elementos que puedan afectar
el funcionamiento de la herramienta. Un protector de
hoja o cualquier otra pieza deteriorada debe ser
reparada o cambiada en un Centro de Servicio
Acreditado Ryobi. Si cumple estrictamente estas
consignas reducirá el riesgo de incendio, de recibir
una descarga eléctrica y de heridas graves.
■ No fuerce la máquina. Utilice la herramienta que mejor
se adecue al trabajo que desee realizar. Será más
eficaz y más segura si la utiliza al régimen para el
que ha sido diseñada.
■ Mantenga siempre el equilibrio. Afírmese bien en sus
piernas y no extienda demasiado el brazo.
Una posición de trabajo estable permite controlar
mejor la herramienta en caso de producirse algún
imprevisto. No utilice la herramienta en una escalera
u otro soporte inestable.
■ Si tiene el cabello largo, átelo de suerte que no se
enganche en las piezas en movimiento o en las
ranuras de ventilación.
■ No emplee la máquina si está cansado o enfermo,
si ha consumido alcohol o drogas, o si está tomando
algúnmedicamento.
■ No utilice esta herramienta si no tiene luz suficiente
para trabajar.
■ No permita que otras personas utilicen la podadera
antes de haberles explicado el funcionamiento del
aparato e indicado las consignas de seguridad.
Esta consigna es válida tanto para las empresas de
alquiler de herramientas como para los particulares.
■ Mantenga las asas del aparato limpias y secas.
■ Antes de poner en marcha la herramienta, cerciórese
de que la hoja no esté en contacto con ningún objeto.
■ Antes de dejar la herramienta, pare el motor, retire la
batería y cerciórese de que la hoja se haya detenido
completamente.
■ Para evitar la posibilidad de descargas eléctricas,
no utilice la herramienta a menos de 10 m de las
líneas de alta tensión.
Véase la Figura 1.
■ Para evitar que las ramas cortadas le caigan encima,
no se coloque debajo de la rama que esté podando.
No sostenga la podadera en un ángulo mayor de 60°
respecto al suelo.
Véase la Figura 2.
■ Tenga presente su entorno de trabajo. No exponga las
herramientas eléctricas a la lluvia. No utilice
herramientas eléctricas en lugares mojados o húmedos.
Su lugar de trabajo debe estar bien iluminado. No utilice
herramientas eléctricas en lugares que pueden
presentar riesgos de incendio o de explosión.
■ Guarde la batería y las herramientas que no utilice.
Cuando no se utilizan, la herramienta y su batería
deben guardarse en un lugar seco, a suficiente altura
o cerrado con llave, fuera del alcance de los niños.
Cerciórese de que los terminales de la batería no se
pongan en cortocircuito al estar en contacto con otros
objetos metálicos como tornillos, clavos, etc.
■ Desenchufe la herramienta o retire la batería cuando
no la utilice, antes de efectuar cualquier operación de
mantenimiento o antes de cambiar algún accesorio
(hojas, etc.).
■ Retire las llaves de apriete. Acostúmbrese a comprobar
que ha retirado las llaves de apriete de la herramienta
antes de ponerla en marcha.
21
Español
E
F GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
■ Evite que la máquina arranque accidentalmente.
No desplace la herramienta inalámbrica con el dedo
en el gatillo.
■ No se descuide. Preste atención a lo que hace.
Al trabajar, actúe con sentido común. No utilice la
herramienta cuando esté cansado.
■ Haga reparar la podadera por un técnico cualificado.
Esta herramienta eléctrica responde a las normas
legales de seguridad. Las reparaciones deben ser
efectuadas por un técnico cualificado, utilizando piezas
de recambio originales. El incumplimiento de esta
consigna haría correr riesgos innecesarios al usuario.
AVVERTENZA
Si debe reemplazar algún accesorio utilice
exclusivamente piezas de recambio originales
marca Ryobi. El incumplimiento de esta consigna
podría ocasionar un funcionamiento incorrecto de
la herramienta y producir heridas graves.
Además, esta circunstancia anularía la garantía.
PRECAUCIONES PARA EVITAR LOS
REBOTES
Los rebotes son una reacción mecánica sumamente
peligrosa y pueden provocar heridas graves.
■ Cuando trabaje con la herramienta, sujétela bien con
ambas manos. Coloque la mano derecha en el asa
trasera y la mano izquierda en el asa delantera.
Sujetando correctamente la máquina, reducirá el riesgo
de rebotes y tendrá un mejor control de la herramienta.
■ Cerciórese de que en el lugar donde esté trabajando
no haya ningún elemento que entorpezca sus
movimientos. Al trabajar con esta máquina, no deje
que la hoja se ponga en contacto con algún elemento
que pudiera obstruirla.
■ Utilice siempre la podadera a máxima velocidad.
Presione el gatillo a fondo y mantenga una velocidad
de corte constante.
■ Si debe reemplazar la hoja, utilice exclusivamente el
tipo de hoja recomendado para esta podadera.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARALAS HERRAMIENTAS INALÁMBRICAS
■ Cerciórese de que el interruptor esté bloqueado o en
posición “parada” antes de colocar la batería.
Si introduce una batería en una herramienta
encendida, puede provocar accidentes.
■ Cargue la batería exclusivamente con el cargador
recomendado por el fabricante. Un cargador adaptado
a determinada clase de batería puede producir un
incendio si se lo emplea con una batería diferente.
■ Sólo se debe emplear una clase de batería específica
con una herramienta inalámbrica. La utilización de
cualquier otra batería puede provocar un incendio.
■ Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de
objetos metálicos como clips, monedas, llaves,
tornillos, clavos o cualquier otro objeto que podría
conectar los contactos entre sí. Un cortocircuito en
los contactos de la batería puede provocar chispas,
quemaduras o incendios.
■ Evite todo contacto con el líquido de la batería en
caso de pérdida debida a una utilización incorrecta.
Si llegara a producirse, enjuague inmediatamente con
agua la zona afectada. Si sus ojos se ven afectados,
consulte a un médico. El líquido proyectado de una
batería puede provocar irritaciones o quemaduras.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
CONSÚLTELAS A MENUDO Y UTILÍCELAS PARA
INFORMAR A OTROS POSIBLES USUARIOS. SI
PRESTA LA HERRAMIENTA, ENTREGUE TAMBIÉN
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Motor 18 V CC
Velocidad en vacío 3.000 r.p.m.
Batería 18 V
Duración de la carga de 1 h a 1.30 hs
Capacidad de corte 102 mm
Peso (con la batería) 3,5 kg
Batería* BPP-1817M / BPP-
1815M /ABP1801 /
ABP1802 / BPP-1817MG /
BPL-1820 / BPL-1820G
Cargador* BC-1800 / BC-1800M /
BC-1815S / BC-1815SMG/
ACR1800 / BCL-1800 /
BCL-1800G
*BATERÍAS Y CARGADORES VENDIDOS POR
SEPARADO
LEYENDAS DE LAS FIGURAS
Fig. 2
A. 60º MÁXIMO
Fig. 3
A. BOTÓN DE BLOQUEO DEL GATILLO
B. ASA TRASERA
C. GATILLO
D. BATERÍA(NO SUMINISTRADA)
E. TORNILLO DE BLOQUEO DEL ASA
22
Español
E
F GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F. LLAVE DE LAHOJAY COMPARTIMIENTO PARA
GUARDARLA
G. ASA DELANTERA
H. ANILLO DE AJUSTE DE LALONGITUD DEL
MANGO
I. BLOQUE MOTOR
J. GUÍA DE CORTE
K. HOJA
Fig. 5
A. PORTAHOJA
B. ORIFICIO EN LA HOJA
C. SUJETADOR DE HOJA
Fig. 6
A. BATERÍA(NO SUMINISTRADA)
B. DISPOSITIVOS DE BLOQUEO
Fig. 7
A. ANILLO DE AJUSTE DE LA LONGITUD DEL
MANGO
B. PARTE INFERIOR DELANILLO DE AJUSTE DE LA
LONGITUD DEL MANGO
C. PARADESBLOQUEAR EL ANILLO
Fig. 8
A. HACER DESLIZAR HASTAOBTENER LA
LONGITUD QUE DESEE
Fig. 9
A. ANILLO DE AJUSTE DE LA LONGITUD DEL
MANGO
B. PARTE INFERIOR DELANILLO DE AJUSTE DE LA
LONGITUD DEL MANGO
C. PARABLOQUEAR EL ANILLO
Fig. 10
A. BOTÓN DE BLOQUEO DEL GATILLO
B. GATILLO
Fig. 11
A. SEGUNDO CORTE
B. CARGA
C. PRIMER CORTE DE 1/4 DEL DIÁMETRO
D. CORTE FINAL
Fig. 12
A. GUÍA DE CORTE
MONTAJE
FAMILIARÍCESE Y CONOZCA BIEN LA
PODADERA
Véase la Figura 3.
Antes de utilizar la podadera, familiarícese con todas sus
funciones y características en términos de seguridad.
AVVERTENZA
Si faltara alguna pieza, no utilice la herramienta
hasta haberla colocado. El incumplimiento de
esta consigna puede provocar heridas
corporales graves.
INSTALAR YRETIRAR LA HOJA
AVVERTENZA
Si no retira la batería, la podadera se puede poner
en marcha accidentalmente y causar graves
heridas corporales.
COLOCAR LA HOJA
■ Retire la batería de la podadera.
■ Levante la palanca de sujeción (C) de la hoja (Fig. 5).
■ Coloque la hoja en el portahoja (A).
Observación: Cerciórese de que el portahoja esté
bien inserto en el orificio (B) de la hoja. Si el
portahoja no está en este orificio, el sujetador de la
hoja no sujetará la hoja correctamente.
■ Baje la palanca de sujeción de la hoja (Fig. 6).
RETIRAR LA HOJA
■ Retire la batería de la podadera.
■ Levante la palanca de sujeción de la hoja (Fig. 5).
■ Retire la hoja del portahoja.
■ Baje la palanca de sujeción de la hoja (Fig. 6).
INSTALAR LABATERÍA (NO SUMINISTRADA)
Véase la Figura 7.
■ Coloque la batería en la podadera. Para ello, alinee las
nervaduras de la batería con las ranuras del soporte
de la batería de la podadera.
■ Antes de comenzar a utilizar la podadera, compruebe
que los dispositivos de bloqueo que se encuentran a
ambos lados de la batería se acoplan correctamente
y que la batería está bien fijada en la máquina.
SACAR LA BATERÍA(NO SUMINISTRADA)
Véase la Figura 7.
Identifique los dispositivos de bloqueo de la batería y
presiónelos para sacar la batería de la podadera.
23
Español
E
F GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
AJUSTAR LALONGITUD DEL MANGO
Véanse las Figuras 8, 9 y 10
■ Afloje la parte inferior del anillo que sirve para ajustar
la longitud del mango, para desbloquear el mango.
Véase la Figura 8.
■ La parte inferior del mango debe poder desplazarse
libremente fuera de la parte superior. Ajuste la longitud
del mango en función del trabajo que deba efectuar.
Véase la Figura 9.
■ Ciña el anillo de ajuste firmemente para bloquear
nuevamente el mango.
Véase la Figura 10.
FUNCIONAMIENTO
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA
PODADERA
Véase la Figura 11.
PONER EN MARCHA LA PODADERA
■ Coloque la podadera en el suelo y cerciórese de que
ningún objeto o elemento que pudiera obstruir la
zona de corte se encuentre cerca de la herramienta,
ni pueda estar en contacto con la hoja.
■ Presione el botón de bloqueo del gatillo y manténgalo
hundido. El gatillo queda liberado. Puede pulsar
el gatillo.
■ Suelte el botón de bloqueo del gatillo y siga
presionando el gatillo para utilizar la podadera.
PARAR LAPODADERA
■ Suelte el gatillo para detener la podadera.
■ Cuando suelta el gatillo, el botón de bloqueo del gatillo
se pondrá automáticamente en posición de bloqueo.
PREPARACIÓN DE LA OPERACIÓN DE
CORTE
CÓMO SUJETAR LAS ASAS
Véase la Figura 2.
■ Utilice guantes de trabajo para lograr la máxima
adhesión de las asas y una correcta protección de
las manos.
■ Sostenga la herramienta firmemente cuando trabaje
con ella. Coloque la mano derecha en el asa trasera
y la mano izquierda en el asa delantera.
■ No se coloque nunca debajo de la rama que vaya
a cortar.
PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE CORTE
Véanse las Figuras 12 y 13.
■ Empuje a fondo el gatillo y deje que el motor alcance
su velocidad máxima antes de comenzar a cortar
una rama.
■ NO desplace NUNCA la máquina de adelante hacia
atrás (movimiento de sierra) para cortar.
■ Siga escrupulosamente las etapas que se describen
a continuación para no dañar la corteza del árbol o
del arbusto.
Véase la Figura 12.
- El primer corte debe ser poco profundo (1/4 del
diámetro de la rama), en la parte inferior de la rama.
- El segundo corte debe realizarse en la rama, un poco
más lejos respecto al tronco que el primer corte.
- Finalmente, corte lo que queda de la rama al ras
del tronco.
■ La máquina debe trabajar a máxima velocidad
durante todas estas operaciones.
■ Para realizar el segundo corte y el corte final (que se
realizan comenzando a cortar en la parte superior de la
rama), coloque la guía de corte delantera contra la
rama en la que está trabajando. Esto permite
estabilizar la rama y facilita el corte.
Véase la Figura 13.
■ Deje que la hoja haga sola todo el trabajo; haga
simplemente una ligera presión hacia abajo. Si fuerza
el corte podría dañar la hoja o la herramienta.
■ Suelte el gatillo una vez que haya acabado el corte y
deje que la podadera reduzca su velocidad de
marcha. Si hace funcionar la podadera a máxima
velocidad sin carga se podría desgastar prematuramente o sufrir algún daño.
ZONA DE TRABAJO
■ Corte exclusivamente madera o materiales derivados
de madera. No corte chapas, piedras o cualquier otro
material de construcción.
■ No deje que los niños jueguen o utilicen esta
podadera. No permita que nadie utilice la podadera
sin haberle hecho leer antes este manual de
instrucciones y haberle explicado el funcionamiento
de la herramienta.
■ Mantenga a todas las personas (ayudante, visitante o
niño) y a todos los animales a una distancia no
menor de 15 m del lugar de corte.
■ Afírmese bien en sus piernas cuando corte ramas y
cerciórese de estar parado en un suelo firme.
De este modo, no perderá el equilibrio cuando trabaje
con la máquina.
■ Utilice la podadera sólo cuando haya suficiente luz y
la visibilidad sea suficiente para ver bien lo que
está haciendo.
CORTE DE RAMAS Y PODA
Véanse las Figuras 2 y 12.
24
Español
E
F GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG