Ryobi OLT1823 User Manual [de]

OLT-1823
COUPE-BORDURES SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1
F
CORDLESS STRING TRIMMER USER’S MANUAL 8
GB
AKKU-KANTENSCHNEIDER BEDIENUNGSANLEITUNG 14
D
CORTABORDES INALÁMBRICO MANUAL DE UTILIZACIÓN 21
E
TAGLIABORDI A BATTERIA MANUALE D’USO 28
I
APARADOR DE RELVA SEM FIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO 35
P
ACCU-GRASTRIMMER GEBRUIKERSHANDLEIDING 42
NL
S
BATTERIDREVEN KANTTRIMMER BRUGERVEJLEDNING 55
DK
OPPLADBAR GRESSTRIMMER BRUKSANVISNING 61
N
JOHDOTON TASAUSLEIKKURI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 67
FIN
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟΣ ΚΟΦΤΗΣ ΑΚΡΩΝ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 73
GR
SZEGÉLYVÁGÓ, VEZETÉK NÉLKÜLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 80
HU
AKUMULÁTOROVÁ STRUNOVÁ SEKAČKA - STRUNOVÝ VYŽÍNA NÁVOD K OBSLUZE 86
CZ
Дддмемгьнйкзхв нкаееЦк кмдйЗйСлнЗй ий щдлигмДнДсаа 92
RU
TRIMMER FĂRĂ FIR MANUAL DE UTILIZARE 98
RO
PODKASZARKA AKUMULATOROWA PODRĘCZNIK OBSŁUGI 105
PL
BREZŽIČNA KOSILNICA Z NITKO UPORABNIŠKI PRIROČNIK 112
SLO
BEŽIČNI ŠIŠAČ KORISNIČKI PRIRUČNIK 118
HR
KABLOSUZ BORDÜR KESİCİSİ KULLANMA KILAVUZU 124
TR
JUHTMETA JÕHVTRIMMER KASUTAJAJUHEND 130
EST
AKUMULIATORINĖ VEJAPJOVĖ NAUDOJIMO VADOVAS 136
LT LV
ROKAS BEZVADA PĻAUJMAŠĪNA LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 142
SK
AKUMULÁTOROVÁ STRUNOVÁ KOSAČKA NÁVOD NA POUŽITIE 148
BG
ЕЦбдДЕЦгЦз нкаеЦк кцдйЗйСлнЗй бД мийнкЦЕД 154
BATTERIES AND CHARGERS
SOLD SEPARATELY
A
I
C
B
G
H
D
E
F
A
B
C
J
K
Fig. 1
A
B
A
D
C
Fig. 2
A
B
C
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
A
B
B
A
Fig. 6
Fig. 8
30
A
Fig. 10
Fig. 7
Fig. 9
Fig. 11
Fig. 13
Fig. 12
B
A
C
D
E
F
G
H
I
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
Προσοχή! Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τισ συστάσεισ των οδηγιών αυτών πριν τη
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! иee‰ Т·УНУИ Л Б‡ФЫТНУП ЛМТЪЫПeМЪ‡ МeУ·ıУ‰ЛПУ ФУ˜eТЪ¸ ЛМТЪЫНˆЛЛ ЛБ М‡ТЪУfl˘e„У
le montage et la mise en service de l’appareil.
this machine.
puesta en servicio.
attentamente le istruzioni del presente manuale.
handleiding te lezen.
driftsättning.
maskinen.
asennusta ja käyttöönottoa.
συναρµολγηση και τη θέση σε λειτουργία
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
Upozorenje! Važno je da upute u ovom Korisničkom priručniku pročitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanmna başlamadan bu klavuzda bulunan talimatlar
Tähtis! Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis
Dėmesio! Prieš surinkdami ir paleisdami aparatą į darbą, reikia, kad jūs perskaitytumėte šiame
Uzmanību! Ir ļoti būtiski, lai jūs izlasītu norādījumus, kas sniegti šajā rokasgrāmatā, pirms ķeraties
Upozornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou a spustením zariadenia prečítali pokyny, ktoré sa
ÇÌËχÌËÂ! иВ‰Л Т„ОУ·fl‚‡МВ Л ФЫТН‡МВ М‡ П‡¯ЛМ‡Ъ‡ В ‚‡КМУ ‰‡ ФУ˜ВЪВЪВ ЛМТЪЫНˆЛЛЪВ ‚
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
navodila v tem priročniku.
okumanz gerekmektedir.
sisalduvad eeskirjad ja juhised!
vadove esančias instrukcijas.
pie ierīces montēšanas un iedarbināšanas!
nachádzajú v tomto návode.
˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚ·‡.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podložno tehničkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakk sakldr / Tehnilised muudatused võimalikud /
Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Technické zmeny vyhradené /
èÓ‰ÎÂÊË Ì‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Cet outil fonctionne avec une batterie ONE+. Lors de l’utilisation d'outils électriques sans fil, il est indispensable de suivre les consignes de sécurité de base pour réduire les risques d’incendie, de blessures corporelles et de fuites de liquide de batterie.
Lisez le manuel d'utilisation et respectez toutes les consignes de sécurité et les avertissements.
Portez des protections auditives et oculaires.
N'utilisez pas votre outil sous la pluie !
Portez des vêtements et des bottes de protection.
Portez des gants de travail épais et agrippants.
Maintenez les visiteurs à une distance d’au moins 15 m de la zone de travail.
LISEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D'UTILISER CET OUTIL
Lisez avec attention toutes les consignes de sécurité.
Prenez connaissance des applications de votre appareil et de son fonctionnement.
N'utilisez pas votre outil si vous êtes fatigué, malade,
sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous prenez des médicaments.
Vérifiez l'état de votre outil avant de l'utiliser.
Remplacez les pièces endommagées. Assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite de liquide de batterie. Assurez-vous que tous les dispositifs de fixation sont en place et correctement serrés. Remplacez la tête de fil, ou toute autre pièce, si elle est fissurée, ébréchée ou endommagée. Assurez-vous que la tête de fil est correctement montée et bien fixée. Assurez-vous que la le déflecteur d’herbe est en place et correctement fixé, conformément aux instructions. Le respect de ces consignes réduit les risques de blessures corporelles graves (utilisateur ou visiteurs) et d’endommagement de l’outil.
Utilisez l’outil approprié. N'utilisez votre coupe-bordures
que pour les travaux pour lesquels il a été conçu.
N'utilisez pas le coupe-bordures si l'interrupteur ne
permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter. Un outil qui ne peut pas être allumé et éteint correctement est dangereux et doit impérativement être réparé.
Dégagez la zone de coupe avant d'utiliser l'outil.
Retirez les pierres, débris de verre, clous, câbles métalliques, cordes et autres objets qui pourraient être projetés ou se prendre dans la tête de fil.
Les enfants, les visiteurs et les animaux domestiques
doivent être tenus à l’écart de la zone de coupe. Maintenez enfants, visiteurs et animaux à une distance d’au moins 15 m car des objets pourraient être projetés pendant la coupe. Il est recommandé aux visiteurs de porter des lunettes de protection. Si une personne s’approche de vous pendant la coupe, arrêtez immédiatement le moteur et assurez­vous que la tête de fil s’est arrêtée de tourner.
Pour éviter les risques de chocs électriques,
n'exposez pas votre outil à la pluie ou à l'humidité.
N'utilisez pas votre coupe-bordures si vous avez
les mains mouillées.
Utilisez uniquement du fil de 1,65 mm de diamètre
pour remplacer du fil de coupe usé. N’utilisez jamais de fil métallique, câble, corde, etc. Ils pourraient se casser et être projetés au cours de la coupe. N’utilisez pas d’autres accessoires sur cet outil.
L'utilisation du coupe-bordures est interdite aux
enfants de moins de 15 ans ou aux personnes inexpérimentées.
Pour réduire les risques de lésions oculaires graves,
portez toujours des lunettes de protection lorsque vous utilisez votre coupe-bordures. Portez un écran facial ou un masque anti-poussière si le travail génère de la poussière.
Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux pouvant se prendre dans les éléments en mouvement. Nous vous recommandons de porter des gants de travail et des chaussures antidérapantes lorsque vous travaillez à l'extérieur.
Si vous avez les cheveux longs, veillez à les protéger
en les attachant au-dessus du niveau des épaules afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les fentes de ventilation ou dans les éléments en mouvement.
N'exposez pas un outil électrique ou une batterie à la
pluie ou à l'humidité.
1
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES LORS DE L'UTILISATION DU COUPE­BORDURES
N'utilisez pas votre coupe-bordures si la poignée
avant n'est pas en place. Tenez votre outil à deux mains lorsque vous l'utilisez.
Pour éviter les risques de démarrage involontaire,
ne déplacez pas votre outil en ayant le doigt sur la gâchette.
Restez vigilant. Regardez bien ce que vous faites
et faites preuve de bon sens.
N'utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée.
Veillez à ce que votre espace de travail soit bien éclairé (lumière du jour ou lumière artificielle).
Veillez à toujours garder votre équilibre et n'utilisez
pas votre outil sur un support instable. Prenez bien appui sur vos jambes et ne tendez pas le bras trop loin. N'utilisez pas votre outil sur une échelle.
Ne forcez pas l'outil. Votre outil sera plus efficace et plus
sûr si vous l'utilisez au régime pour lequel il a été conçu.
Tenez toujours votre outil à deux mains lorsque vous
l’utilisez. Veillez à le tenir fermement par les deux poignées (avant et arrière).
Relâchez la gâchette, attendez que le moteur s'arrête
complètement puis retirez la batterie avant de nettoyer votre outil, de le réparer ou d'effectuer des réglages.
Ce coupe-bordures a été conçu pour couper de l’herbe
ou des broussailles et pour effectuer des travaux de finition. Ne l’utilisez pas comme dresse-bordures.
Avant de mettre votre outil en marche, assurez-vous
que la tête de fil ne rencontrera aucun obstacle.
Si le coupe-bordures heurte un obstacle ou si un
objet se prend dans la tête de fil, arrêtez immédiatement votre outil, retirez la batterie et vérifiez qu'aucune pièce n'est endommagée. N'utilisez pas votre outil avant d'avoir effectué les réparations requises. N'utilisez pas votre outil si des pièces ne sont pas correctement fixées ou si elles sont endommagées.
Tenez-vous éloigné de la tête de fil et autres pièces
en mouvement. Ne touchez pas ou n’essayez pas d’arrêter la tête de fil à la main alors qu’elle est en rotation.
Veillez à maintenir la tête de fil en dessous du niveau
de votre taille.
Arrêtez toujours le moteur lorsque vous n'êtes pas en
train de couper ou lorsque vous vous déplacez d'une zone de coupe à une autre.
Le déflecteur d’herbe doit toujours être en place
lorsque vous utilisez votre coupe-bordures. N’utilisez pas votre coupe-bordures si le fil de coupe n’est pas adapté et s’il n’est pas correctement sorti. Ne sortez pas le fil au-delà du bord du déflecteur d’herbe.
Ne laissez pas des déchets de coupe ou autres
matériaux s'accumuler sur l'outil. Ils pourraient venir se loger entre la tête de fil et le déflecteur d’herbe.
Rangez votre outil dans un endroit sec, situé en
hauteur ou fermé à clé, pour éviter toute utilisation abusive ou tout endommagement. Veillez à ce que votre outil soit rangé hors de portée des enfants et des personnes inexpérimentées.
Ne plongez jamais votre outil dans l'eau ou dans tout
autre liquide et ne l'aspergez pas. Veillez à ce que les poignées soient toujours sèches et propres, sans déchet de coupe. Nettoyez votre outil après chaque utilisation : reportez-vous aux consignes des sections "Nettoyage du coupe-bordures" et "Rangement du coupe-bordures".
Assurez-vous que les pièces de l'outil sont
correctement serrées avant de le transporter.
Conservez ces instructions. Consultez-les
régulièrement et utilisez-les pour informer d'autres utilisateurs éventuels. Si vous prêtez votre coupe­bordures, prêtez également ce manuel d'utilisation.
RÉPARATIONS
Les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié uniquement. L’entretien ou les réparations réalisées par des personnes non qualifiées entraînent des risques de blessures corporelles graves ou d'endommagement de l'outil. Le non-respect de cette consigne rend votre garantie nulle et caduque.
Lors de réparations, seules des pièces de rechange
d'origine doivent être utilisées. Respectez les instructions figurant dans la section "Entretien et réparations" de ce manuel. Vous éviterez ainsi les risques de chocs électriques, de blessures corporelles graves ou d'endommagement de l'outil. Le non-respect de cette consigne rend votre garantie nulle et caduque.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX OUTILS SANS FIL
Assurez-vous que l'interrupteur est en position "arrêt"
ou verrouillé avant d'insérer la batterie. L'insertion d'une batterie dans un outil en position marche peut provoquer des accidents.
2
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ne rechargez la batterie de votre outil qu'avec le
chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur adapté à un certain type de batterie peut déclencher un incendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie.
Seul un type de batterie spécifique doit être utilisé
avec un outil sans fil. L'utilisation de toute autre batterie peut provoquer un incendie.
Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez-la
éloignée d'objets métalliques tels que des trombones, pièces de monnaie, clés, vis, clous ou tout autre objet susceptible de connecter les contacts entre eux. Le court-circuitage des contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou des incendies.
Évitez tout contact avec le liquide de batterie en cas
de fuite de la batterie due à une utilisation abusive. Si cela se produit, rincez la zone touchée à l'eau claire. Si vos yeux sont atteints, consultez également un médecin. Le liquide projeté d'une batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
AVERTISSEMENT
S'il manque une pièce, n'utilisez pas votre outil avant de vous être procuré la pièce en question. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves.
CONSERVEZ CES CONSIGNES. CONSULTEZ-LES RÉGULIÈREMENT ET UTILISEZ-LES POUR INFORMER D'AUTRES UTILISATEURS ÉVENTUELS. SI VOUS PRÊTEZ CET OUTIL, PRÊTEZ ÉGALEMENT CE MANUEL D'UTILISATION.
CARACTÉRISTIQUES PRODUIT
Moteur 18 V CC Vitesse à vide 9000 tours/min Batterie 18 V Durée de chargement 1h à 1h30 Tête de fil Sortie du fil
par pression au sol Diamètre du fil 1,65 mm Diamètre de coupe 230 mm Poids (avec la batterie) 2,6 kg Batterie* BPP-1817M / BPP-1815M /
ABP-1801 Chargeur* BC-1800 / BC-1815S
ACR-1800
*BATTERIES ET CHARGEURS VENDUS SÉPARÉMENT
DESCRIPTION
Fig. 1
A. BOUTON DE DÉVERROUILLAGE
DE LA GÂCHETTE B. VIS DE BLOCAGE DE LA POIGNÉE C. POIGNÉE AVANT D. BAGUE DE RÉGLAGE DE LA LONGUEUR
DU MANCHE E. CARTER MOTEUR F. LAME COUPE-FIL G. BATTERIE (NON FOURNIE) H. POIGNÉE ARRIÈRE I. GÂCHETTE MARCHE/ARRÊT J. DÉFLECTEUR D’HERBE K. FIL DE COUPE
Fig. 2
A. DÉFLECTEUR D’HERBE B. CARTER MOTEUR C. RETIREZ LES DEUX VIS D. REMETTEZ EN PLACE LES DEUX VIS
Fig. 3
A. POUR DÉBLOQUER LA BAGUE B. BAGUE DE RÉGLAGE DE LA LONGUEUR
DU MANCHE C. PARTIE INFÉRIEURE DE LA BAGUE
DE RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU MANCHE
Fig. 4
A. FAITES COULISSER JUSQU'À LA LONGUEUR
SOUHAITÉE
Fig. 5
A. BAGUE DE RÉGLAGE DE LA LONGUEUR
DU MANCHE B. PARTIE INFÉRIEURE DE LA BAGUE
DE RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU MANCHE C. POUR BLOQUER LA BAGUE
Fig. 6
A. BATTERIE (NON FOURNIE) B. LANGUETTES DE VERROUILLAGE
Fig. 7
A. BOUTON DE DÉVERROUILLAGE
DE LA GÂCHETTE B. GÂCHETTE MARCHE/ARRÊT
Fig. 10
A. LAME COUPE-FIL
3
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
DESCRIPTION
Fig. 12
A. BOUTON DE PRESSION AU SOL B. FENTE SUR LA BOBINE DE FIL C. PROTECTION DE LA BOBINE DE FIL D. TAQUETS E. BOBINE DE FIL F. RESSORT G. ENCOCHE DU CARTER DE LA BOBINE DE FIL H. OUVERTURE DU CARTER DE LA BOBINE DE FIL I. CARTER DE LA BOBINE DE FIL
MONTAGE
INSTALLATION DU DÉFLECTEUR D’HERBE
Retirez les deux vis du carter moteur. Insérez
le déflecteur d’herbe sur le carter moteur et tournez le déflecteur pour le bloquer en position.
Remettez en place les deux vis pour maintenir
le déflecteur. Voir Figure 2.
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU MANCHE
Desserrez la partie inférieure de la bague de réglage
de la longueur du manche pour débloquer le manche.
Voir Figure 3.
La partie inférieure du manche doit pouvoir coulisser
librement hors de la partie supérieure. Réglez la longueur du manche en fonction du travail que vous devez effectuer. Voir Figure 4.
Resserrez fermement la bague de réglage pour
bloquer le manche. Voir Figure 5.
AVERTISSEMENT
S'il manque une pièce, n'utilisez pas votre outil avant de vous être procuré la pièce en question. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves.
FONCTIONNEMENT
INSTALLATION DE LA BATTERIE
Insérez la batterie dans le coupe-bordures. Pour cela,
alignez les nervures de la batterie avec les rainures du coupe-bordures. Voir Figure 6.
Assurez-vous que les languettes de verrouillage
situées de chaque côté de la batterie s'insèrent bien et que la batterie est correctement fixée au coupe­bordures avant de l'utiliser.
RETRAIT DE LA BATTERIE
Repérez les languettes de verrouillage de la batterie
et appuyez dessus pour détacher la batterie du coupe-bordures. Voir Figure 6.
Retirez la batterie du coupe-bordures.
MISE EN GARDE
Lorsque vous insérez la batterie dans votre coupe-bordures, assurez-vous que les nervures de la batterie s'alignent correctement avec les rainures du coupe-bordures et que les languettes de verrouillage s'insèrent correctement. Une mauvaise insertion de la batterie pourrait endommager les composants internes.
MISE EN MARCHE DU COUPE-BORDURES
Poussez le bouton de déverrouillage de la gâchette et
maintenez-le vers l’avant. Voir Figure 7. La gâchette est ainsi déverrouillée.
Relâchez le bouton de déverrouillage de la gâchette
et appuyez sur la gâchette pour faire fonctionner votre coupe-bordures.
ARRÊT DU COUPE-BORDURES
Relâchez la gâchette pour arrêter le coupe-bordures.
Lorsque vous relâchez la gâchette, le bouton
de déverrouillage de la gâchette verrouille automatiquement la gâchette.
PRISE EN MAIN DU COUPE-BORDURES
AVERTISSEMENT
Portez des vêtements adéquats pour éviter les risques de blessures corporelles. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Portez des lunettes de protection. Portez également un pantalon long et épais, des bottes et des gants. Ne portez pas de shorts, de sandales et n'utilisez pas votre coupe-bordures si vous êtes pieds nus.
Tenez votre coupe-bordures tel qu’indiqué à la
figure 8, avec le bras droit légèrement plié et la main droite sur la poignée arrière, le bras gauche tendu et la main gauche sur la poignée avant. Le coupe­bordures doit être situé en dessous de la taille.
La tête de fil de votre coupe-bordures doit être
parallèle au sol et doit entrer facilement en contact avec l’herbe à couper sans que l’utilisateur n’ait à se courber. Un simple réglage de la longueur du manche permet d’adapter la hauteur du coupe-bordures au profil de chaque utilisateur.
4
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DU COUPE-BORDURES
SORTIE DU FIL DE COUPE
Votre coupe-bordures est équipé d’une tête de fil qui permet de sortir du fil de coupe sans avoir à arrêter le moteur. Lorsque le fil devient usé ou s’effiloche, vous pouvez sortir du fil supplémentaire en tapant la tête de fil contre le sol tout en faisant tourner le moteur à plein régime. Voir Figure 9. Pour plus d’efficacité,
Retirez la batterie puis retirez l’herbe ou les déchets.
Le contact avec des barbelés, des clôtures,
des murs, des trottoirs ou du bois use le fil plus rapidement, et peut même le casser. Évitez le contact avec des arbres et des arbrisseaux. L'écorce d'arbre, les moulures en bois, le lambrissage et les piquets de palissades peuvent être endommagés par le fil.
Tenez le coupe-bordures incliné vers la zone de coupe.
Pour couper de l’herbe autour d’arbres, de piquets, clôtures, etc., maintenez le coupe-bordures à un
angle de 30°. Voir Figure 11. tapez la tête de fil sur un terrain dur. Si vous essayez de sortir du fil dans des herbes hautes, cela peut provoquer une surchauffe du moteur.
Chaque fois que vous tapez la tête de fil sur le sol, vous sortez environ 25,4 mm de fil.
Veillez à ce que suffisamment de fil de coupe soit toujours dévidé. Si le fil est usé et trop court, vous ne parviendrez peut-être pas à sortir du fil supplémentaire en tapant la tête de fil contre le sol. Dans ce cas, arrêtez le moteur, retirez la bobine en suivant les instructions, tirez du fil en le faisant passer par l’ouverture du carter de la bobine, puis remettez la bobine en place sur la tête de fil.
FIL DE COUPE
Votre coupe-bordures est équipé d'une lame coupe-fil (A) située sur le déflecteur d’herbe. Voir Figure 10. Pour une efficacité optimale, dévidez suffisamment de fil pour qu’il puisse être coupé par la lame coupe-fil. Sortez du fil dès que vous constatez que le moteur tourne à une vitesse supérieure à la normale. Le fil sera ainsi toujours utilisé de façon optimale et maintenu à la longueur adéquate pour être correctement dévidé.
CONSEILS D'UTILISATION
Dégagez la zone de coupe avant d'utiliser votre coupe-
bordures. Retirez les pierres, débris de verre, clous, câbles métalliques, cordes et autres objets qui pourraient être projetés ou se prendre dans la tête de fil.
Tenez le coupe-bordures incliné vers la zone de coupe.
N’enfoncez pas votre coupe-bordures dans l’herbe.
Effectuez de lents mouvements de va et vient dans la
zone de coupe.
Ce sont les extrémités du fil qui coupent :
n'enfoncez donc pas la tête de fil dans de l'herbe haute.
Coupez les herbes hautes du haut vers le bas afin
d'éviter que l'herbe ne s’enroule autour de la tête de fil, ce qui pourrait entraîner une surchauffe du moteur. Si de l’herbe ou autres éléments s’enroulent autour de la tête de fil, ARRÊTEZ LE MOTEUR en relâchant la gâchette et attendez que la tête de fil du coupe­bordures cesse de tourner.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
AVERTISSEMENT
Seules des pièces de rechange d'origine doivent être utilisées en cas de remplacement. L’utilisation de toute autre pièce peut présenter des dangers ou endommager le produit. N'utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des plastiques risquent d’être endommagés par les solvants disponibles dans le commerce. Utilisez un chiffon propre pour nettoyer les salissures, la poussière, l'huile, la graisse, etc.
MISE EN GARDE
Les éléments en plastique ne doivent jamais entrer en contact avec du liquide de frein, de l'essence, des produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc. Ces produits chimiques contiennent des substances qui peuvent endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE
Le fil de coupe peut être remplacé en remettant du fil sur la bobine existante ou en installant une nouvelle bobine.
RÉUTILISATION DE LA BOBINE EXISTANTE
Voir Figure 12.
Retirez la batterie du coupe-bordures.
Appuyez sur les taquets situés de chaque côté de la
protection de la bobine.
Retirez la protection de la bobine ainsi que la bobine.
Retirez le fil restant sur la bobine.
Remarque : Si le ressort tombe du carter de
la bobine, remettez-le en place avant d’installer à
nouveau la bobine et la protection de la bobine.
Vérifiez que la tête de fil ou qu’aucune pièce n’est
endommagée et nettoyez soigneusement.
5
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
En utilisant un nouveau fil de coupe d’environ 3 m,
insérez une extrémité du fil dans la fente de la bobine. Assurez-vous que l’extrémité passe bien par le côté intérieur de la fente.
Remarque : Ne laissez pas dépasser plus de 3,175 mm de fil de la fente.
Enroulez le fil sur la bobine, de façon régulière
et serrée. Le fil doit être embobiné dans la direction de la flèche dessinée sur la bobine.
Laissez environ 102 mm de fil déroulé. Tenez
fermement le fil et la bobine pour l’empêcher de se dévider puis insérez la protection de la bobine sur celle-ci.
Tenez la protection de la bobine et la bobine par le
bouton de pression au sol, placez l’ensemble dans le carter de la bobine puis faites passer le fil de coupe dans l’ouverture du carter de la bobine de fil.
Remarque : les taquets de la protection de la bobine doivent être alignés avec les fentes du carter de la bobine.
Tout en appuyant sur les taquets, poussez sur la
protection de la bobine et la bobine pour les bloquer en position.
La tête de fil une fois montée doit être conforme à
celle apparaissant sur la figure 13.
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement du fil de 1,65 mm de diamètre pour remplacer du fil de coupe usé. N’utilisez jamais de fil métallique, câble, corde, etc. Ils pourraient se casser et être projetés au cours de la coupe. N’utilisez pas d’autres accessoires sur cet outil.
INSTALLATION D’UNE NOUVELLE BOBINE
Voir Figure 12.
Retirez la batterie du coupe-bordures.
Appuyez sur les taquets situés de chaque côté de la
protection de la bobine.
Retirez la protection de la bobine ainsi que la bobine.
Remarque : Si le ressort tombe du carter de la bobine, remettez-le en place avant d’installer à nouveau la bobine et la protection de la bobine.
Vérifiez que la tête de fil ou qu’aucune pièce n’est
endommagée et nettoyez soigneusement.
Déroulez environ 102 mm de fil de la nouvelle bobine.
Tenez fermement le fil et la bobine pour l’empêcher de se dévider puis insérez la protection de la bobine
Tenez la protection de la bobine et la bobine par le
bouton de pression au sol, placez l’ensemble dans le carter de la bobine puis faites passer le fil de coupe dans l’ouverture du carter de la bobine.
Remarque : les taquets de la protection de la bobine doivent être alignées avec les fentes du carter de la bobine.
Tout en appuyant sur les taquets, poussez sur la
protection de la bobine et la bobine pour les bloquer en position.
La tête de fil une fois montée doit être conforme à
celle apparaissant sur la figure 13.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de modifier cet outil ou d'y monter un accessoire non recommandé dans le présent manuel. De telles transformations ou modi­fications relèvent de l'utilisation abusive et risquent de créer des situations dangereuses pouvant entraîner des blessures corporelles graves. Inspectez régulièrement votre coupe­bordures afin de vous assurer qu'aucune pièce n'est cassée et que toutes les pièces sont solidement fixées. Assurez-vous que toutes les vis et tous les éléments de fixation sont bien serrés afin de réduire les risques de blessures corporelles graves.
NETTOYAGE DU COUPE-BORDURES
Retirez la batterie.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures corporelles graves, retirez la batterie avant de réparer, nettoyer ou retirer des éléments de l'outil.
Nettoyez le coupe-bordures à l'aide d'un chiffon
humide imbibé d'un détergent doux.
N'utilisez pas de détergent fort pour nettoyer le carter
ou la poignée – ces éléments sont en plastique et pourraient être endommagés par certaines huiles aromatiques telles que le pin ou le citron, ou par des solvants tels que le kérosène.
Attention : l'humidité peut être à l'origine de chocs électriques. Essuyez toute trace d'humidité à l'aide d'un chiffon doux sec. Utilisez une petite brosse ou le jet d'air d'un aspirateur peu puissant pour nettoyer les fentes de ventilation du carter de la batterie et du carter moteur.
Assurez-vous que les fentes de ventilation ne sont
jamais obstruées.
sur celle-ci.
6
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
RANGEMENT DU COUPE-BORDURES
Nettoyez soigneusement votre coupe-bordures avant
de le ranger. Rangez votre outil dans un endroit sec, bien aéré et hors de portée des enfants. Ne le rangez pas à proximité d'agents corrosifs tels que des produits chimiques de jardinage ou des sels de dégel.
Rangez et rechargez la batterie dans un endroit frais.
Les températures inférieures ou supérieures à une température ambiante normale réduisent la durée de vie d'une batterie.
Ne rangez jamais une batterie déchargée.
Après utilisation de l’outil, attendez que la batterie refroidisse et rechargez-la immédiatement.
Toutes les batteries perdent de leur capacité de
charge avec le temps. Plus la température est élevée, plus vite la batterie perd de sa capacité de charge. Si vous n'utilisez pas votre coupe-bordures pendant des périodes prolongées, rechargez la batterie tous les mois ou tous les deux mois. Cela prolongera la durée de vie de la batterie.
MISE AU REBUT
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures ménagères. Faites-les recycler dans des centres de recyclage. Contactez les autorités ou votre revendeur pour connaître la procédure de recyclage adéquate.
7
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RULES FOR SAFE OPERATION
WARNING
The tools should be operated with the ONE+ battery pack. When using battery operated tools basic safety precaution should always be followed to reduce the risk of fire, leaking batteries and personal injury, including the following.
Read the operation manual and follow all warnings and safety instructions.
Clear the area of children, bystanders, and pets.
At a minimum, keep all children, bystanders and pets outside a 15 m radius; there still may be a risk to bystanders from thrown objects. Bystanders should be encouraged to wear eye protection. If you are approached, stop the motor and make sure the string head stops immediately.
To avoid the risk of electric shock, do not operate unit
in damp or wet locations.
Do not handle the unit with wet hands.
Use only 1.65 mm diameter genuine replacement
string. Never use metal-reinforced string, wire, or rope, etc. These can break off and become a dangerous projectile. Do not use any other attachment on this unit.
Wear eye protection and ear protection.
Do not use this machine in wet weather conditions!
Wear protective clothing and boots.
Wear non-slip, heavy duty gloves.
Do not allow children under the age of 15 or untrained
individuals to use this string trimmer.
To reduce the risk of injury, always wear full eye
protection when using this string trimmer. Wear a face or dust mask if the operation is dusty.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery; they can be caught in moving parts. Use of rubber gloves and substantial footwear is recommended when working outdoors.
To prevent hair from being drawn into nearby air
vents and becoming entangled in moving parts,
Keep all bystanders at least 15 m away.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING
Read the instructions carefully. Be familiar with the
controls and proper use of the unit.
Do not operate this unit when tired, ill, or under the
influence of alcohol, drugs, or medication.
Inspect the unit before use. Replace damaged parts.
Check for battery pack leaks. Make sure all fasteners are in place and secure. Replace string head or any other parts that are cracked, chipped, or damaged. Make sure the string head is properly installed and securely fastened. Be sure the grass shield is properly attached, and positioned as recommended. Failure to do so can result in personal injury to the operator and bystanders, as well as damage to the unit.
Use the right tool. Only use this string trimmer for the
purpose intended.
Do not use string trimmer if switch will not turn the
unit on or off. A unit that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Clear the area to be cut before each use. Remove all
objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which can be thrown or become en-tangled in the string head.
wear protective hair covering to contain long hair or secure covered hair above shoulder level.
Do not use electric or battery operated units in rain or
damp weather.
WHILE OPERATING
Do not use trimmer without front handle in place.
Keep both hands on handles when unit is in use.
To avoid accidental starting, never carry your unit with
your finger on the trigger.
Stay alert and pay attention to what you are doing.
Use common sense when using this string trimmer.
Do not operate in poor lighting. Use the unit only in
daylight or good artificial light.
Do not overreach or stand on unstable support.
Keep good footing and balance at all times. Do not use on ladder.
Do not force the trimmer. It will do the job better and
with less likelihood of a risk of injury at the rate for which it was designed.
Always hold the unit with both hands when operating.
Keep a firm grip on both the rear handle and the front handle.
Release the trigger, allow the motor to stop,
and remove the battery pack before performing maintenance, repair or making adjustments.
8
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RULES FOR SAFE OPERATION
This cordless string trimmer is intended only for
cutting grass, light weeds and for decorative trimming. Do not use this string trimmer as an edger.
Before starting the unit, make sure the string head will
not come in contact with anything.
If you strike or become entangled with foreign
objects, stop the unit immediately, remove the battery pack and check for damage. Do not operate before repairing damage. Do not operate the unit with loose or damaged parts.
Keep all body parts away from string head and other
moving parts. Do not touch or try to stop the string head when it is rotating.
Keep string head below waist level.
Always stop the motor when cutting is delayed or
when walking from one cutting location to another.
The grass shield must always be in place while
operating the unit. Do not operate unit without the cutting line extended, and the proper line installed. Do not extend the cutting line beyond the length of the shield.
Keep unit clean of grass clippings and other
materials. They may become lodged between the string head and shield.
Store the unit inside in a dry place, either locked up or
up high to prevent unauthorised use or damage. Keep out of the reach of children or untrained individuals.
Never douse or squirt the unit with water or any other
liquid. Keep handles dry, clean and free from debris. Clean after each use, see Cleaning and Storage instructions.
Be sure to secure the unit while transporting.
Keep these instructions. Refer to them often and use
them to instruct other users. If you loan someone this unit, also loan them these instructions.
SERVICE
Service on unit must be performed only by qualified
repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury to the user, or damage to the unit. It may also void your warranty.
When servicing a unit, use only identical replacement
parts. Follow instruction in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorised parts or failure to follow Maintenance Instructions may create a risk of shock or serious injury to the user, or damage to the unit. It may also void your warranty.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Ensure the switch is in the off position before
inserting battery pack. Inserting the battery pack into
power tools that have the switch on invites accidents.
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns.
WARNING
If any parts are missing, do not operate unit until the missing parts are replaced. Failure to do so could result in possible serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. REFER TO THEM FREQUENTLY AND USE THEM TO INSTRUCT OTHERS WHO MAY USE THIS UNIT. IF YOU LOAN SOMEONE THIS UNIT, LOAN THEM THESE INSTRUCTIONS ALSO.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor 18 V DC No load speed 9000 min Battery Pack 18 V Charging Rate 1 to 1-1/2 hour String Head Bump Head Cutting Line Diameter 1.65 mm Cutting Path Diameter 230 mm Weight with Battery pack 2.6 kg Battery pack* BPP-1817M / BPP-1815M /
Charger* BC-1800 / BC-1815S /
*BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY
-1
ABP-1801
ACR-1800
9
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
FEATURES
Fig. 1
A. TRIGGER LOCK BUTTON B. ANCHOR SCREW C. FRONT HANDLE D. SHAFT ADJUSTIMENT COLLAR E. MOTOR HOUSING F. CUT OFF BLADE G. BATTERY PACK (NOT INCLUDED) H. REAR HANDLE I. TRIGGER J. GRASS SHIELD K. CUTTING LINE
Fig. 2
A. GRASS SHIELD B. MOTOR HOUSING C. REMOVE BOTH SCREWS D. RE-INSTALL BOTH SCREWS
Fig. 3
A. TO UNLOCK COLLAR B. SHAFT ADJUSTMENT COLLAR C. LOWER PORTION OF SHAFT ADJUSTMENT
COLLAR
Fig. 4
A. SLIDE OUT TO DESIRED POSITION
Fig. 5
A. SHAFT ADJUSTMENT COLLAR B. LOWER PORTION OF SHAFT ADJUSTMENT
COLLAR
C. TO LOCK COLLAR
Fig. 6
A. BATTERY PACK (NOT INCLUDED) B. LATCHES
Fig. 7
A. TRIGGER LOCK BUTTON B. TRIGGER
Fig. 10
A. CUT OFF BLADE
Fig. 12
A. BUMP KNOB B. SLOT ON SPOOL C. SPOOL CAP D. TABS E. SPOOL F. SPRING
G. SPOOL HOUSING SLOT H. OPENING IN SPOOL HOUSING I. SPOOL HOUSING
ASSEMBLY
INSTALLING GRASS SHIELD
Remove both screws on the motor housing.
Orient grass shield on the motor housing and twist to lock in place as shown.
Re-install screws to secure grass shield in place.
See Figure 2.
ADJUSTING THE SHAFT
Rotate the lower portion of the shaft adjustment collar
to the “Unlock” position. See Figure 3.
Lower shaft should now be free to slide down from
inside the upper shaft. Make sure the shaft is pulled out to the desired position. See Figure 4.
Rotate shaft adjustment collar to the “Lock” position
and tighten securely. See Figure 5.
WARNING
If any parts are missing, do not operate unit until the missing parts are replaced. Failure to do so could result in possible serious personal injury.
OPERATION
INSTALL BATTERY PACK
Place the battery pack in the string trimmer.
Align raised rib on battery pack with groove in string trimmer. See Figure 6.
Make sure the latches on the battery pack snap in
place and that battery pack is secured in string trimmer before beginning operation.
REMOVE BATTERY PACK
Locate latches of battery pack and depress both
sides to release the battery pack from the string trimmer. See Figure 6.
Remove battery pack from the string trimmer.
CAUTION
When placing battery pack in your string trimmer, be sure raised rib on battery pack aligns with groove in string trimmer and latches snap in place properly. Improper assembly of battery pack can cause damage to internal components.
10
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
OPERATION
STARTING THE STRING TRIMMER
Press and hold the trigger lock button. See Figure 7.
This makes the trigger operational.
Release the trigger lock button and continue to
squeeze the trigger for extended operation.
STOPPING THE STRING TRIMMER
Release the trigger to stop the string trimmer.
Upon release of the trigger, the trigger lock button will
be automatically reset to the lock position.
HOLDING THE STRING TRIMMER
WARNING
Dress properly to reduce the risk of injury when operating this unit. Do not wear loose clothing or jewellery. Wear eye protection. Wear heavy, long pants, boots and well fitting gloves. Do not wear short pants, sandals or go barefoot.
Hold the string trimmer as shown. See Figure 8.
Right arm is slightly bent, the right hand holding the rear handle. Left arm is straight, the left hand holding the front handle. The unit should be slightly below waist level.
The string head on your string trimmer should be
parallel to the ground and should easily contact the material being cut without the operator having to bend over. A simple shaft adjustment accommodates most user’s heights.
USING THE STRING TRIMMER
ADVANCING LINE
Your string trimmer is equipped with a string head, which allows the operator to release more cutting line without stopping the motor. As the line becomes worn or frayed, additional line can be released by lightly tapping the string head on the ground while operating the string trimmer at full throttle. See Figure 9. For best results, tap the head on bare ground or hard soil. If line release is attempted in tall grass, the motor may overheat.
Approximately 25.4 mm (1 inch) of cutting line is released each time the head is tapped on the ground.
Always keep the cutting line fully extended. If the string is worn too short you may not be able to advance the string by tapping the head on the ground. If this occurs, stop
CUTTING LINE
This string trimmer is equipped with a string cut off blade on the grass shield. See Figure 10. For best cutting, advance line until it is trimmed to length by the string cut-off blade. Advance line whenever you hear the motor running faster than normal. This will maintain best performance and keep the cutting line long enough to advance properly.
OPERATING TIPS
Clear the area to be cut before each use. Remove all
objects such as rocks, broken glass, nails, wire,
or string which can be thrown or become entangled in
the string head.
Keep the string trimmer tilted toward the area
being cut. Avoid digging into grass.
Slowly move the string trimmer in and out of the area
being cut.
Use the tip of line to do the cutting - do not force
string head into uncut grass.
Cut tall grass from the top down. This will prevent
grass from wrapping around the string head that may
cause damage from overheating. If grass or other
debris becomes wrapped around the string head,
STOP THE MOTOR by releasing the trigger and
allow the string head to stop spinning. Remove the
battery pack and then remove the grass or debris.
Wire and picket fences cause extra line wear, even
breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood
may wear line rapidly. Walk around trees and shrubs.
Tree bark, wood mouldings, siding, and fence posts
can easily be damaged by the line.
Keep the string trimmer tilted toward the area
being cut. To trim around trees, posts, fences, etc.,
keep the string trimmer at a 30° degree angle.
See Figure 11.
MAINTENANCE AND REPAIR
WARNING
When servicing use only identical replacement parts. Use of any other parts can create a hazard or cause product damage. Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use a clean cloth to remove dirt, oil, grease, etc.
the motor, remove the spool as described in the following section, feed the cutting line through the opening in spool housing and reassemble the spool to the string head.
11
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
MAINTENANCE AND REPAIR
CAUTION
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. They contain chemicals that may damage, weaken, or destroy plastics.
CUTTING LINE REPLACEMENT
The cutting line may be replaced by either rewinding the existing spool or installing a convenient prewound spool.
REWINDING THE EXISTING SPOOL
See Figure 12.
Remove the battery pack from the string trimmer.
Press in the tabs on each side of the spool cap.
Remove the spool cap and spool. Discard any
remaining line on the spool. NOTE: If the spring falls off the spool housing during
this procedure, reinstall the spring before installing the spool and spool cap.
Inspect the string head for damaged or worn parts
and clean thoroughly.
Using approximately 3 m (10 feet) of new cutting line,
insert one end of the line into the slot on the spool. Ensure the end of the line is pushed all the way towards the inner side of slot.
NOTE: No more than 3.175 mm (1/8 in.) of the line is to protrude from the slot.
Wind the line, in even and tight layers, onto the spool.
Line should be wound in the direction of the arrow indicated on the spool.
Unwind approximately 102 mm (4 in.) of the line from
the spool. Hold the line and spool firmly to keep it from unwinding then place the spool cap onto the spool.
Holding the spool cap and spool by the bump knob,
place into the spool housing and insert cutting line into the opening in spool housing.
NOTE: Tabs on the spool cap should be aligned with the slots in the spool housing.
While pressing in the tabs, push down the spool cap
and spool to lock in place.
Completely assembled string head should appear as
shown. See Figure 13.
WARNING
Use only 1.65 mm (0.065 in) diameter genuine replacement line. Never use metal reinforced line, wire, or rope, etc. These can break off and become a dangerous projectile. Do not use any other attachment on this unit.
INSTALLING A PREWOUND SPOOL
See Figure 12.
Remove the battery pack from the string trimmer.
Press in the tabs on each side of the spool cap.
Remove the spool cap and spool.
NOTE: If the spring falls off the spool housing during this procedure, reinstall the spring before installing the spool and spool cap.
Inspect the string head for damaged or worn parts
and clean thoroughly.
Unwind approximately 102 mm (4 in.) of the line from
the prewound spool. Hold the line and spool firmly to keep it from unwinding then place the spool cap onto the spool.
Holding the spool cap and spool by the bump knob,
place into the spool housing and insert cutting line into the opening in spool housing.
NOTE: Tabs on the spool cap should be aligned with the slots in the spool housing.
While pressing in the tabs, push down the spool cap
and spool to lock in place.
Completely assembled string head should appear as
shown. See Figure 13.
WARNING
Do not attempt to modify this unit or create or mount any accessory not specifically recommended in this manual for use with this string trimmer. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury. Examine string trimmer frequently to assure all parts are unbroken and securely attached. Make sure all screws and fasteners are securely tightened to prevent the risk of serious personal injury.
CLEANING THE STRING TRIMMER
Remove the battery pack.
12
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB
English
MAINTENANCE AND REPAIR
WARNING
To prevent serious personal injury, remove the battery pack before servicing, cleaning, or removing material from the unit.
Clean the unit using a damp cloth with a mild
detergent.
Do not use any strong detergents on the plastic
housing or the handle. They can be damaged by certain aromatic oils such as pine and lemon, and by solvents such as kerosene.
Moisture can cause a shock hazard. Wipe off any
moisture with a soft dry cloth. Use a small brush or the air discharge of a small vacuum cleaner brush to clean the air vents on the battery pack housing and motor housing.
Keep the air vents free of obstructions.
STORING THE STRING TRIMMER
Clean the string trimmer thoroughly before storing.
Store the string trimmer in a dry, well ventilated place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts.
Store and charge your batteries in a cool area.
Temperatures above or below normal room temperature will shorten battery pack life.
Never store batteries in a discharged condition.
Wait for battery pack to cool and charge immediately.
All batteries gradually lose their charge. The higher
the temperature, the quicker they lose their charge. If you store your unit for long periods of time without using it, recharge the batteries every month or two. This practice will prolong battery pack live.
DISPOSAL
Waste electrical products should not be disposed of together with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
13
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
Dieses Gerät wird mit einem Akku ONE+ betrieben. Beachten sie bei Arbeiten mit Akkubetriebenen Geräten immer die speziellen Hinweise und Sicherheitsregeln.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung und befolgen Sie die Sicherheitshinweise.
Tragen Sie Augen- und Gehörschutz.
Setzen Sie das Gerät nicht bei Feuchtigkeit oder Nässe ein.
Tragen Sie Schutzkleidung und Schutzstiefel.
Tragen Sie dicke und rutschfeste Arbeitshandschuhe.
Achten Sie darauf, dass Besucher mindestens 15 m vom Arbeitsbereich entfernt bleiben.
LESEN SIE VOR DER VERWENDUNG DIESES GERÄTS ALLE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN DURCH
Lesen Sie alle Sicherheitsvorschriften gründlich
durch. Machen Sie sich mit den Anwendungen Ihres Geräts und seiner Funktionsweise vertraut.
Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn Sie müde oder
krank sind, unter dem Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen, oder wenn Sie Medikamente einnehmen.
Prüfen Sie den Zustand Ihres Geräts, bevor Sie es
verwenden. Ersetzen Sie beschädigte Geräteteile. Vergewissern Sie sich, dass keine Akkuflüssigkeit ausläuft. Vergewissern Sie sich, dass alle Befestigungsvorrichtungen eingesetzt und fest angezogen sind. Tauschen Sie den Fadenkopf oder jedes andere Teil, das Risse, Brüche oder Beschädigungen aufweist, aus. Vergewissern Sie sich, dass der Fadenkopf einwandfrei montiert und gut befestigt ist. Vergewissern Sie sich, dass der Grasablenker entsprechend den Anweisungen montiert und befestigt ist. Diese Vorschriften müssen beachtet werden, um das Risiko schwerer Körperverletzungen (Bediener oder Besucher) und einer Beschädigung des Geräts zu verringern.
Verwenden Sie das geeignete Gerät. Verwenden Sie
Ihren Kantenschneider nur für die Arbeiten, für die er entwickelt wurde.
Verwenden Sie den Kantenschneider nicht, wenn der
Ein-/Aus-Schalter defekt ist und das Gerät nicht ein­oder ausgeschaltet werden kann. Ein Gerät, das nicht korrekt ein- und ausgeschaltet werden kann, stellt eine Gefährdung dar und muss repariert werden.
Räumen Sie vor der Verwendung des Geräts den
Schnittbereich frei. Entfernen Sie Steine, Glassplitter, Metallkabel, Schnüre und andere Objekte, die weggeschleudert werden oder sich im Fadenkopf verfangen können.
Kinder, Besucher und Haustiere müssen vom
Schnittbereich ferngehalten werden. Achten Sie darauf, dass Kinder, Besucher und Tiere mindestens 15 m entfernt bleiben, denn während dem Schneiden können Gegenstände weggeschleudert werden. Besuchern wird ebenfalls das Tragen einer Schutzbrille empfohlen. Wenn sich eine Person nähert, während Sie schneiden, schalten Sie den Motor sofort aus und vergewissern Sie sich, dass der Fadenkopf nicht mehr rotiert.
Zur Vermeidung der Risiken von elektrischen
Schlägen darf das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Verwenden Sie Ihren Kantenschneider nicht mit
nassen Händen.
Verwenden Sie beim Austausch des abgenutzten
Schnittfadens nur einen Faden von 1,65 mm Durchmesser. Verwenden Sie niemals Metallfäden, Kabel, Schnüre usw. Diese können reißen und während dem Schnitt weggeschleudert werden. Verwenden Sie mit diesem Gerät keine anderen Zubehörteile.
Kantenschneider dürfen nicht von Kindern unter
15 Jahren oder unerfahrenen Personen verwendet werden.
Zur Verringerung der Risiken von schweren
Augenverletzungen müssen Sie bei der Verwendung Ihres Kantenschneiders stets eine Schutzbrille tragen. Tragen Sie einen Gesichtsschutz oder eine Staubschutzmaske, wenn beim Arbeiten Staub entsteht.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weiten Kleidungsstücke oder Schmuckstücke, die sich in den bewegenden Teilen verfangen können. Beim Arbeiten im Freien empfehlen wir das Tragen von Arbeitshandschuhen und rutschfesten Schuhen.
Schützen Sie lange Haare, indem Sie sie auf
Schulterhöhe hochstecken, um zu vermeiden, dass sie sich in den Belüftungsschlitzen oder in den rotierenden Elementen verfangen.
14
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SICHERHEITSHINWEISE
Ein elektrisches Gerät oder ein Akku darf weder
Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
BEI DER VERWENDUNG DES KANTEN-SCHNEIDERS ZU BEACHTENDE VORSCHRIFTEN
Verwenden Sie Ihren Kantenschneider nicht,
wenn der vordere Griff nicht montiert ist. Halten Sie das Gerät bei der Verwendung mit beiden Händen.
Um zu vermeiden, dass das Gerät unbeabsichtigt
eingeschaltet wird, darf sich Ihr Finger beim Transport des Geräts nicht auf dem Ein-/Aus-Schalter befinden.
Bleiben Sie stets wachsam. Konzentrieren Sie sich
auf Ihre Arbeit und achten Sie stets auf mögliche Risiken und Gefahren.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in einem schlecht
beleuchteten Bereich. Sorgen Sie dafür, dass Ihr Arbeitsbereich gut beleuchtet ist (Tageslicht oder künstliches Licht).
Bewahren Sie stets Ihr Gleichgewicht und verwenden
Sie Ihr Gerät nicht auf einer instabilen Fläche. Achten Sie auf einen guten Stand und strecken Sie den Arm nicht zu weit aus. Verwenden Sie Ihr Gerät nicht auf einer Leiter.
Überbeanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Ihr Gerät
arbeitet effizienter und sicherer, wenn Sie es auf der Leistungsstufe einsetzen, für die es konzipiert wurde.
Halten Sie das Gerät bei der Verwendung stets mit
beiden Händen. Halten Sie es fest an den beiden Griffen (vorne und hinten).
Geben Sie den Ein-/Aus-Schalter frei und warten Sie,
bis der Motor vollständig zum Stillstand gekommen ist. Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Ihr Gerät reinigen, reparieren oder Einstellungen vornehmen.
Dieser Kantenschneider wurde zum Schneiden von
Gras oder Gestrüpp und zur Ausführung von abschließenden Arbeiten konzipiert. Verwenden Sie es nicht als Kantenstecher.
Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten Ihres
Geräts, dass der Fadenkopf nicht auf ein Hindernis stoßen kann.
Wenn der Kantenschneider auf ein Hindernis stößt
oder wenn sich ein Objekt im Fadenkopf verfängt, schalten Sie das Gerät sofort aus, entfernen den Akku und prüfen, ob kein Teil beschädigt wurde. Verwenden Sie Ihr Gerät erst wieder, nachdem Sie die erforderlichen Reparaturen durchgeführt haben. Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn Teile nicht einwandfrei montiert oder beschädigt sind.
Halten Sie sich vom Fadenkopf und anderen
rotierenden Elementen fern. Berühren Sie niemals
den Fadenkopf während dieser rotiert oder versuchen
Sie nicht, ihn von Hand anzuhalten.
Halten Sie den Fadenkopf unterhalb der Höhe
Ihrer Taille.
Schalten Sie den Motor stets aus, wenn Sie nicht
schneiden oder wenn Sie sich von einem
Schnittbereich zu einem anderen begeben.
Der Grasablenker muss während der Verwendung
Ihres Kantenschneiders stets eingesetzt sein.
Verwenden Sie Ihren Kantenschneider nicht,
wenn der Schnittfaden nicht angepasst und nicht
korrekt abgewickelt ist. Wickeln Sie den Faden nicht
weiter als bis zum Rand des Grasablenkers ab.
Sorgen Sie dafür, dass sich keine Schnittabfälle oder
anderen Materialien am Gerät ansammeln.
Diese können sich zwischen dem Fadenkopf und
dem Grasablenker absetzen.
Lagern Sie Ihr Gerät an einem trockenen, hoch
gelegenen oder mit einem Schlüssel versperrten Ort,
um eine missbräuchliche Verwendung oder
Beschädigung zu vermeiden. Achten Sie darauf,
dass Ihr Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern
und unerfahrenen Personen gelagert wird.
Tauchen Sie Ihr Gerät niemals in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit ein und spritzen Sie es nicht ab.
Achten Sie darauf, dass die Griffe stets trocken und
sauber sind und keine Schnittabfälle aufweisen.
Reinigen Sie Ihr Gerät nach jeder Verwendung:
Lesen Sie hierfür die Vorschriften in den Abschnitten
"Reinigung des Kantenschneiders" und "Lagerung
des Kantenschneiders".
Vergewissern Sie sich vor dem Transport des Geräts,
dass alle Teile gut befestigt sind.
Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Lesen Sie die
darin enthaltenen Informationen regelmäßig nach,
um andere eventuelle Benutzer zu informieren.
Wenn Sie diesen Kantenschneider verleihen,
geben Sie auch diese Bedienungsanleitung mit.
REPARATUREN
Reparaturen dürfen nur durch einen qualifizierten
Techniker ausgeführt werden. Wartungs- oder
Reparaturarbeiten, die von nicht qualifizierten
Personen durchgeführt werden, können zu schweren
Körperverletzungen oder einer Beschädigung des
Geräts führen. Bei Missachtung dieser Vorschrift wird
Ihre Garantie ungültig und verfällt.
15
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Bei Reparaturen dürfen nur Original-Ersatzteile
verwendet werden. Befolgen Sie Anweisungen im Abschnitt "Wartung und Reparaturen" in diesem Handbuch. Dadurch vermeiden Sie das Risiko von elektrischen Schlägen, schweren Körperverletzungen oder einer Beschädigung des Geräts. Bei Missachtung dieser Vorschrift wird Ihre Garantie ungültig und verfällt.
PRODUKTDATEN
Motor 18 V
Gleichstrom Leerlaufdrehzahl 9000 U./Min. Akku 18 V Ladedauer 1 Stunde bis 1,5 Stunden Fadenkopf Abwickeln des Fadens
durch Druck auf den Boden Fadendurchmesser 1,65 mm
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR AKKU-GERÄTE
Vergewissern Sie sich vor dem Einlegen des Akkus,
dass der Schalter entweder auf "Aus" steht oder gesperrt ist. Das Einsetzen eines Akkus in ein eingeschaltetes Gerät kann zu Unfällen führen.
Laden Sie den Akku Ihres Geräts nur mit einem vom
Hersteller angegebenen Ladegerät auf. Ein für einen bestimmten Akku-Typ geeignetes Ladegerät kann einen Brand verursachen, wenn es mit einem anderen Akku-Typ verwendet wird.
Für jedes Akku-Gerät muss ein spezifischer Akku-Typ
verwendet werden. Die Verwendung jedes anderen Akkus kann zu einem Brand führen.
Halten Sie einen nicht verwendeten Akku von
metallischen Objekten fern, wie beispielsweise Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Schrauben, Nägeln oder allen anderen Objekten, die zu einer Verbindung der Kontakte führen können. Der Kurzschluss der Kontakte des Akkus kann Verbrennungen oder Brände auslösen.
Vermeiden Sie jeden Kontakt mit der Akkuflüssigkeit
auf Grund einer missbräuchlichen Verwendung. Wenn Akkuflüssigkeit verspritzt wurde, muss der betroffene Bereich mit klarem Wasser abgespült werden. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn Flüssigkeit in die Augen geraten ist. Verspritzte Akkuflüssigkeit kann zu Reizungen oder Verbrennungen führen.
Schnittdurchmesser 230 mm Gewicht (mit dem Akku) 2,6 kg Akku* BPP-1817M / BPP-1815M /
ABP-1801 Ladegerät* BC-1800 / BC-1815S /
ACR-1800 *AKKUS UND LADEGERÄTE SEPARAT ERHÄLTLICH
BESCHREIBUNG
Abb. 1
A. FREIGABEKNOPF DES EIN-/AUS-SCHALTERS B. SICHERUNGSSCHRAUBE DES GRIFFS C. VORDERER GRIFF D. EINSTELLRING FÜR DIE SCHAFTLÄNGE E. MOTORGEHÄUSE F. FADENABSCHNEIDKLINGE G. AKKU (NICHT IM LIEFERUMFANG) H. HINTERER GRIFF I. EIN-/AUS-SCHALTER J. GRASABLENKER K. SCHNITTFADEN
Abb. 2
A. GRASABLENKER B. MOTORGEHÄUSE C. ENTFERNEN SIE DIE BEIDEN SCHRAUBEN D. SETZEN SIE DIE BEIDEN SCHRAUBEN
WIEDER EIN
Abb. 3
WARNUNG
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Teile fehlen, ersetzen Sie diese vor einem erneuten Einsatz. Missachtung kann zu Verletzungen und Beschädigungen führen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF. LESEN SIE DIE DARIN ENTHALTENEN INFORMATIONEN REGELMÄßIG NACH, UM ANDERE EVENTUELLE BENUTZER ZU INFORMIEREN. WENN SIE DIESES GERÄT VERLEIHEN, GEBEN SIE AUCH DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG MIT.
A. SO LÖSEN SIE DEN RING B. EINSTELLRING FÜR DIE SCHAFTLÄNGE C. UNTERER TEIL DES EINSTELLRINGS
FÜR DIE SCHAFTLÄNGE
Abb. 4
A. SCHIEBEN SIE IHN BIS ZUR GEWÜNSCHTEN
LÄNGE
Abb. 5
A. EINSTELLRING FÜR DIE SCHAFTLÄNGE B. UNTERER TEIL DES EINSTELLRINGS
FÜR DIE SCHAFTLÄNGE
C. SO ZIEHEN SIE DEN RING FEST
16
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
BESCHREIBUNG
Abb. 6
A. AKKU (NICHT IM LIEFERUMFANG) B. VERRIEGELUNGSLASCHEN
Abb. 7
A. FREIGABEKNOPF DES EIN-/AUS-SCHALTERS B. EIN-/AUS-SCHALTER
Abb. 10
A. FADENABSCHNEIDKLINGE
Abb. 12
A. KNOPF FÜR DRUCK AUF BODEN B. SCHLITZ AN FADENSPULE C. SCHUTZ DER FADENSPULE D. ANSATZSTÜCKE E. FADENSPULE F. FEDER G. KERBE DES GEHÄUSES DER FADENSPULE H. ÖFFNUNG DES GEHÄUSES DER FADENSPULE I. GEHÄUSE DER FADENSPULE
MONTAGE
MONTAGE DES GRASABLENKERS
Entfernen Sie die beiden Schrauben des
Motorgehäuses. Schieben Sie den Grasablenker auf das Motorgehäuse und drehen Sie den Ablenker, um ihn in seiner Position zu fixieren.
Setzen Sie die beiden Schrauben zur Befestigung
des Ablenkers wieder ein. Siehe Abb. 2.
EINSTELLUNG DER SCHAFTLÄNGE
Lösen Sie den unteren Teil des Einstellrings für die
Schaftlänge, um den Schaft freizugeben. Siehe Abb. 3.
Der untere Teil des Schaft muss frei aus dem oberen
Teil herausgezogen werden können. Stellen Sie die Schaftlänge je nach der auszuführenden Arbeit ein.
Siehe Abb. 4.
Ziehen Sie den Einstellring fest an, um den Schaft
zu sperren. Siehe Abb. 5.
WARNUNG
Wenn ein Teil fehlt, darf das Gerät erst verwendet werden, nachdem das betreffende Teil ersetzt wurde. Die Missachtung dieser Vorschrift kann zu schweren Körperverletzungen führen.
BETRIEB
EINSETZEN DES AKKUS
Setzen Sie den Akku in den Kantenschneider ein.
Richten Sie hierfür die Rippen des Akkus mit den Rillen des Kantenschneiders aus. Siehe Abb. 6.
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass die
Verriegelungslaschen auf beiden Seiten des Akkus gut einrasten und der Akku korrekt am Kanten­schneider befestigt ist.
ENTFERNEN DES AKKUS
Suchen Sie die Verriegelungslaschen des Akkus und
drücken Sie darauf, um den Akku vom Kanten­schneider zu lösen. Siehe Abb. 6.
Entfernen Sie den Akku vom Kantenschneider.
VORSICHT
Beim Einsetzen des Akkus in Ihren Kantenschneider ist darauf zu achten, dass die Rippen des Akkus korrekt mit den Rillen des Kantenschneiders ausgerichtet und die Verriegelungslaschen korrekt eingerastet sind. Ein unsachgemäßes Einsetzen des Akkus kann interne Komponenten beschädigen.
EINSCHALTEN DES KANTENSCHNEIDERS
Drücken Sie den Freigabeknopf des Ein-/Aus-Schalters
und halten Sie ihn nach vorne gerichtet. Siehe Abb. 7. Dadurch wird der Ein-/Aus-Schalter freigegeben.
Geben Sie den Freigabeknopf des Ein-/Aus-Schalters
frei und drücken Sie auf den Ein-/Aus-Schalter, um Ihren Kantenschneider einzuschalten.
AUSSCHALTEN DES KANTENSCHNEIDERS
Geben Sie zum Ausschalten des Kantenschneiders
den Ein-/Aus-Schalter frei.
Wenn Sie den Ein-/Aus-Schalter freigeben, wird er
durch den Freigabeknopf des Ein-/Aus-Schalters automatisch gesperrt.
HALTEN DES KANTENSCHNEIDERS
WARNUNG
Tragen Sie zur Vermeidung von Körper­verletzungsrisiken adäquate Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuckstücke. Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie eine lange und dicke Hose sowie Stiefel und Handschuhe. Tragen Sie keine kurzen Hosen oder Sandalen und verwenden Sie Ihren Kantenschneider niemals barfuß.
17
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
BETRIEB
Halten Sie Ihren Kantenschneider wie in Abbildung 8
gezeigt: der hintere Griff wird mit leicht angewinkeltem Arm mit der rechten Hand gehalten und der vordere Griff wird mit ausgestrecktem Arm mit der linken Hand gehalten. Der Kantenschneider muss unterhalb der Höhe Ihrer Taille gehalten werden.
Der Fadenkopf Ihres Kantenschneiders muss parallel
zum Boden ausgerichtet sein und muss einfach mit dem zu schneidenden Gras in Kontakt kommen, ohne dass sich der Bediener beugen muss. Durch eine einfach Einstellung der Schaftlänge kann die Höhe des Kantenschneiders dem Profil jedes Bedieners angepasst werden.
VERWENDUNG DES KANTENSCHNEIDERS
ABWICKELN DES SCHNITTFADENS
Ihr Kantenschneider ist mit einem Fadenkopf ausgestattet, über den der Schnittfaden abgewickelt werden kann, ohne den Motor ausschalten zu müssen. Wenn der Faden abgenutzt oder zerfasert ist, können Sie zusätzlichen Faden abwickeln, indem Sie den Fadenkopf auf den Boden schlagen, während Sie den Motor auf höchster Stufe laufen lassen. Siehe Abb. 9. Für eine optimale Effizienz sollten Sie den Fadenkopf auf eine harte Fläche schlagen. Bei dem Versuch, Faden in hohem Gras abzuwickeln, kann der Motor überhitzen.
Bei jedem Schlag auf den Boden, wird etwa 25,4 mm Faden abgewickelt.
Achten Sie darauf, dass stets genug Faden abgewickelt ist. Wenn der abgenutzte Faden zu kurz ist, gelingt es Ihnen möglicherweise nicht, zusätzlichen Faden durch Schlagen des Fadenkopfes auf den Boden freizugeben. Schalten Sie in diesem Fall den Motor aus, entfernen Sie die Spule entsprechend den Anweisungen, wickeln Sie Faden ab, indem Sie ihn durch die Öffnung des Spulengehäuses laufen lassen, und setzen Sie die Spule wieder auf den Fadenkopf.
SCHNITTFADEN
Ihr Kantenschneider ist mit einer Fadenabschneidklinge (A) ausgestattet, die sich auf dem Grasablenker befindet. Siehe Abb. 10. Um eine optimale Effizienz zu erzielen, müssen Sie ausreichend Faden abwickeln, damit dieser durch die Fadenabschneidklinge geschnitten werden kann. Wickeln Sie Faden ab, sobald Sie feststellen, dass der Motor mit einer höheren Drehzahl als normalerweise läuft. Dadurch wird der Faden optimal verwendet und behält die richtige Länge, um korrekt abgewickelt werden zu können.
BEDIENUNGSEMPFEHLUNGEN
Räumen Sie vor der Verwendung Ihres Kanten-
schneiders den Schnittbereich frei. Entfernen Sie Steine, Glassplitter, Metallkabel, Schnüre und andere Objekte, die weggeschleudert werden oder sich im Fadenkopf verfangen können.
Halten Sie den Kantenschneider zum Schnittbereich
hin geneigt. Drücken Sie Ihren Kantenschneider nicht in das Gras.
Schneiden Sie mit langsamen Hin- und Her-
bewegungen im Schnittbereich.
Der Schnitt erfolgt mit den Fadenenden: drücken
Sie daher den Fadenkopf nicht in hohes Gras.
Schneiden Sie hohes Gras von oben nach unten,
um zu vermeiden, dass sich das Gras um den Fadenkopf wickelt, denn dies kann zu einer Überhitzung des Motors führen. Wenn sich Gras oder andere Elemente um den Fadenkopf wickeln, SCHALTEN SIE DEN MOTOR AUS, indem Sie den Ein-/Aus-Schalter freigeben und warten, bis sich der Fadenkopf des Kantenschneiders nicht mehr dreht. Entfernen Sie den Akku und entfernen Sie das Gras oder den Abfall.
Bei einer Berührung mit Stacheldraht, Zäunen,
Mauern, Trottoirs oder Holz nutzt der Faden schneller ab und kann sogar reißen. Vermeiden Sie jeden Kontakt mit Bäumen und Sträuchern. Baumrinde, Holzleisten, Holzverblendungen und Zaunpfosten können durch den Faden beschädigt werden.
Halten Sie den Kantenschneider zum Schnittbereich
hin geneigt. Zum Schneiden von Gras um Bäume, Pfähle, Zäune usw. halten Sie den Kantenschneider in einem Winkel von 30°. Siehe Abb. 11.
WARTUNG UND REPARATUREN
WARNUNG
Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur Originalersatzteile von Ryobi verwendet werden. Die Verwendung von anderen Teilen kann zu einer Gefährdung führen oder Ihr Produkt beschädigen. Verwenden Sie keine Lösungs­mittel zum Reinigen der Kunststoffteile. Die meisten Kunststoffe können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel beschädigt werden. Verwenden Sie einen sauberen Lappen für die Entfernung von Verschmutzungen, Staub, Öl, Fett usw.
18
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
WARTUNG UND REPARATUREN
VORSICHT
Die Kunststoffelemente dürfen niemals mit Bremsflüssigkeit, Benzin, Produkten auf Petroleumbasis, eindringende Öle usw. in Kontakt kommen. Diese chemischen Produkte enthalten Substanzen, die den Kunststoff beschädigen, schwächen oder zerstören können.
AUSTAUSCH DES SCHNITTFADENS
Der Schnittfaden kann ausgetauscht werden, indem Sie erneut Faden auf die vorhandene Spule aufwickeln oder eine neue Spule einsetzen.
WIEDERVERWENDUNG DER VORHANDENEN SPULE
Siehe Abb. 12.
Entfernen Sie den Akku vom Kantenschneider.
Drücken Sie auf die Ansatzstücke, die sich auf beiden
Seiten des Spulenschutzes befinden.
Entfernen Sie den Schutz der Spule und die Spule.
Entfernen Sie den auf der Spule verbleibenden Faden. Hinweis: Wenn die Feder aus dem Spulengehäuse
fällt, setzen Sie sie wieder ein, bevor Sie die Spule und den Spulenschutz wieder montieren.
Prüfen Sie, dass weder der Fadenkopf noch ein
anderes Teil beschädigt ist und reinigen Sie das Gerät sorgfältig.
Bei der Verwendung eines neuen Schnittfadens von
etwa 3 m schieben Sie ein Ende des Fadens in den Schlitz der Spule ein. Vergewissern Sie sich, dass das Ende einwandfrei durch die innere Seite des Schlitzes läuft.
Hinweis: Lassen Sie nicht mehr als 3,175 mm Faden über den Schlitz herausragen.
Wickeln Sie den Faden regelmäßig und fest auf die
Spule auf. Der Faden muss in Richtung des Pfeils auf der Spule aufgewickelt werden.
Lassen Sie etwa 102 mm Faden abgewickelt.
Halten Sie den Faden und die Spule fest, um zu vermeiden, dass der Faden abgewickelt wird und schieben Sie den Spulenschutz auf die Spule.
Halten Sie den Spulenschutz und die Spule an dem
Knopf für den Druck auf den Boden, setzen Sie alles zusammen in das Spulengehäuse ein und schieben Sie den Schnittfaden durch die Öffnung des Spulengehäuses.
Hinweis: die Ansatzstücke des Spulenschutzes müssen mit den Schlitzen des Spulengehäuses ausgerichtet sein.
Drücken Sie auf die Ansatzstücke und gleichzeitig auf
den Spulenschutz und die Spule, um Sie zu fixieren.
Der montierte Fadenkopf muss der in Abbildung 13
gezeigten Darstellung entsprechen.
WARNUNG
Verwenden Sie zum Austausch von abgenutztem Schnittfaden nur Faden mit einem Durchmesser von 1,65 mm. Verwenden Sie niemals Metall­fäden, Kabel, Schnüre usw. Diese können reißen und während dem Schnitt weggeschleudert werden. Verwenden Sie mit diesem Gerät keine anderen Zubehörteile.
EINSETZEN EINER NEUEN SPULE
Siehe Abb. 12.
Entfernen Sie den Akku vom Kantenschneider.
Drücken Sie auf die Ansatzstücke, die sich auf beiden
Seiten des Spulenschutzes befinden.
Entfernen Sie den Spulenschutz und die Spule.
Hinweis: Wenn die Feder aus dem Spulen­gehäuse fällt, setzen Sie sie wieder ein, bevor Sie die Spule und den Spulenschutz wieder einsetzen.
Prüfen Sie, ob weder der Fadenkopf noch ein
anderes Teil beschädigt ist und reinigen Sie das Gerät sorgfältig.
Wickeln Sie etwa 102 mm Faden von der neuen
Spule ab. Halten Sie den Faden und die Spule gut fest, um zu vermeiden, dass der Faden abgewickelt wird, und schieben Sie den Spulenschutz auf die Spule.
Halten Sie den Spulenschutz und die Spule am Knopf
für den Druck auf den Boden, setzen Sie alles zusammen in das Spulengehäuse ein und schieben Sie den Schnittfaden durch die Öffnung des Spulengehäuses.
Hinweis: die Ansatzstücke des Spulenschutzes müssen mit den Schlitzen des Spulengehäuses ausgerichtet sein.
Drücken Sie auf die Ansatzstücke und gleichzeitig auf
den Spulenschutz und die Spule, um Sie zu fixieren.
Der montierte Fadenkopf muss der in Abbildung 13
gezeigten Darstellung entsprechen.
WARNUNG
Versuchen Sie nicht, Änderungen an diesem Gerät vorzunehmen, oder ein im vorliegenden Handbuch nicht empfohlenes Zubehörteil zu montieren. Transformationen oder Änderungen dieser Art gelten als missbräuchliche Verwendung und können gefährliche Situationen herbeiführen, die schwere Körperverletzungen zur Folge haben können.
19
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
WARTUNG UND REPARATUREN
Prüfen Sie Ihren Kantenschneider regelmäßig, um sich zu vergewissern, dass kein Element defekt ist und alle Teile einwandfrei montiert sind. Vergewissern Sie sich, dass alle Schrauben und Befestigungselemente einwandfrei angezogen sind, um das Risiko schwerer Körperverletzungen zu verringern.
REINIGUNG DES KANTENSCHNEIDERS
Entfernen Sie den Akku.
WARNUNG
Zur Vermeidung von schweren Körper­verletzungen müssen den Akku herausnehmen, bevor Sie Ihr Gerät reparieren, reinigen oder Komponenten entfernen.
Reinigen Sie den Kantenschneider mit einem
feuchten Lappen, der mit einer milden Reinigungs­flüssigkeit getränkt ist.
Verwenden Sie keine starken Reinigungsmittel
zur Reinigung des Gehäuses oder der Griffe, denn diese Teile bestehen aus Kunststoff und können durch bestimmte aromatische Öle (z. B. Kiefer oder Zitrone) oder Lösungsmittel (z. B. Petroleum) beschädigt werden.
Achtung: Feuchtigkeit kann zu elektrischen Schlägen führen. Trocknen Sie feuchte Stellen mit einem weichen trockenen Tuch ab. Verwenden Sie eine kleine Bürste oder den Luftstrahl eines Staubsaugers mit geringer Leistung, um die Belüftungsschlitze des Akkugehäuses und des Motorgehäuses zu reinigen.
Vergewissern Sie sich, dass die Belüftungsschlitze
niemals verstopft sind.
Lagern und laden Sie den Akku an einem Ort mit
normaler Umgebungstemperatur. Bei Temperaturen unter oder über einer normalen Umgebungstemperatur reduziert sich die Lebensdauer eines Akkus.
Lagern Sie den Akku niemals in entladenem Zustand.
Warten Sie nach der Verwendung des Geräts, bis der Akku abgekühlt ist und laden Sie ihn dann sofort auf.
Die Aufladekapazität aller Akkus verringert sich im
Laufe der Zeit. Je höher die Temperatur ist, um so schneller verliert der Akku seine Aufladekapazität. Wenn Sie Ihren Kantenschneider für einen längeren Zeitraum nicht verwenden, sollten Sie den Akku jeden Monat oder alle zwei Monate aufladen. Dadurch verlängert sich die Lebensdauer des Akkus.
ENTSORGUNG DES GERÄTS
Werfen Sie elektrische Geräte nicht in den Hausmüll. Geben Sie diese Geräte bei Recyclingzentren ab. Wenden Sie sich an die zuständigen Behörden oder Ihren Händler, um Informationen über die adäquate Recyclingprozedur zu erhalten.
LAGERUNG DES KANTENSCHNEIDERS
Reinigen Sie Ihren Kantenschneider gründlich,
bevor Sie ihn wegräumen. Lagern Sie Ihren Kantenschneider an einem trockenen, gut belüfteten Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern. Lagern Sie ihn nicht in der Nähe von ätzenden Stoffen, wie z. B. chemischen Gartenprodukten oder Salzen zum Enteisen.
20
Español
E
F GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Esta herramienta funciona con una batería ONE+. Cuando se trabaja con herramientas eléctricas inalámbricas es indispensable seguir las instrucciones de seguridad básicas para reducir así los riesgos de incendio, heridas corporales y fugas de líquido de batería.
Lea atentamente este manual de instrucciones y cumpla todas las advertencias e instrucciones de seguridad.
Utilice elementos de protección auditiva y ocular.
¡No utilice la máquina bajo la lluvia!
Lleve ropa y botas de protección.
Lleve guantes de protección gruesos y antideslizantes.
Mantenga a las demás personas como mínimo a una distancia de 15 m de la zona de corte.
LEA ATENTAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE TRABAJAR CON ESTA MÁQUINA
Lea atentamente todas las instrucciones de
seguridad. Conozca las aplicaciones de su máquina y su funcionamiento.
No emplee la máquina si está cansado o enfermo,
si ha consumido alcohol o drogas, o si está tomando algún medicamento.
Verifique el estado de la herramienta antes de
utilizarla. Reemplace las piezas dañadas. Cerciórese de que la batería no pierda ningún líquido. Cerciórese de que todos los dispositivos de sujeción estén colocados y correctamente apretados. Substituya la cabeza para hilo de corte, o cualquier otra pieza que se encuentre fisurada, mellada o dañada. Cerciórese de que la cabeza para hilo de corte esté correc­tamente montada y bien fijada. Cerciórese de que el deflector de hierba esté colocado y bien fijado, conforme a las instrucciones.
El cumplimiento de estas consignas reduce el riesgo de heridas corporales graves (para el usuario y las demás personas presentes) y de daños en la herramienta.
Utilice la herramienta adecuada. Utilice el
cortabordes únicamente para aquellos trabajos para los que ha sido diseñado.
No utilice el cortabordes si el interruptor no funciona
correctamente. Una máquina que no se puede poner en marcha y apagar correctamente es peligrosa y debe repararse obligatoriamente.
Despeje la zona de corte antes de trabajar con la
máquina. Retire las piedras, trozos de vidrio, clavos, cables metálicos, cuerdas y demás objetos que podrían resultar proyectados o atascarse en la cabeza para hilo de corte.
Mantenga alejados de la zona de trabajo a niños,
personas y animales domésticos. Mantenga a los niños, a las demás personas y a los animales a no menos de 15 metros de distancia ya que al trabajar la máquina podría proyectar algún objeto. Se recomienda que las personas presentes en el área de trabajo lleven protecciones oculares adecuadas. Si una persona se acerca cuando usted está trabajando, pare inmediatamente el motor y cerciórese de que la cabeza de corte se haya detenido.
Para evitar todo riesgo de descarga eléctrica,
no exponga la máquina a la lluvia o a la humedad.
No utilice el cortabordes con las manos mojadas.
Utilice únicamente hilo de 1,65 mm de diámetro para
substituir el hilo de corte gastado. No utilice nunca hilo metálico, cable, cuerda, etc. Podrían romperse y resultar proyectados durante el corte. No utilice otros accesorios con esta herramienta.
Está prohibido que los niños menores de 15 años o
las personas inexperimentadas utilicen el cortabordes.
Para evitar lesiones oculares graves, utilice siempre
gafas de protección cuando trabaje con el cortabordes. Póngase una pantalla facial o una mascarilla antipolvo si la operación que está realizando lo requiere.
Utilice ropa adecuada. No use prendas amplias ni
joyas que pudieran engancharse en las piezas en movimiento. Le recomendamos que utilice guantes de goma y calzado antideslizante cuando trabaje al aire libre.
Si tiene el cabello largo, átelo por encima de los
hombros para evitar que se coja en las ranuras de ventilación o en los elementos móviles.
No exponga ninguna máquina eléctrica o batería a la
lluvia o a la humedad.
21
Español
E
F GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES PARA UTILIZAR EL CORTABORDES
No utilice el cortabordes si la empuñadura delantera
no está colocada. Al trabajar, sostenga la herramienta con ambas manos.
Para evitar que el motor se ponga en marcha
inadvertidamente, no desplace la máquina teniendo el dedo en el gatillo.
No se descuide. Fíjese bien en lo que está haciendo
y actúe con sentido común.
No trabaje con esta máquina en una zona mal
iluminada. El lugar de trabajo debe estar bien iluminado (con luz de día o luz artificial).
Trabaje en una posición bien equilibrada y no utilice
la máquina en un soporte inestable. Afírmese bien en sus piernas y no extienda demasiado el brazo. No utilice la herramienta en una escalera.
No fuerce la máquina. Será más eficaz y más segura
si la utiliza al régimen para el que ha sido diseñada.
Al trabajar, sostenga la herramienta con ambas
manos. Sosténgala firmemente por las dos empuñaduras (delantera y trasera).
Suelte el gatillo, espere que el motor se detenga
completamente y retire la batería antes de limpiar la máquina, repararla o efectuar cualquier ajuste.
Este cortabordes ha sido diseñado para cortar la
hierba o las malezas y para realizar trabajos de acabado. No lo utilice como bordeadora.
Antes de poner en marcha la herramienta, cerciórese
de que la cabeza de corte no encontrará ningún obstáculo.
Si el cortabordes choca con algún obstáculo o si un
objeto se atasca en la cabeza de corte, detenga inmediatamente el motor, retire la batería y controle que no se haya dañado ninguna pieza. No utilice la máquina antes de haber efectuado las reparaciones necesarias. No utilice la máquina si alguna pieza está incorrectamente sujeta o si se halla dañada.
Manténgase alejado de la cabeza de corte y demás
piezas móviles. No toque la cabeza de corte ni intente detenerla con la mano cuando esté girando.
Mantenga la cabeza de corte por debajo del nivel de
su cintura.
Detenga siempre el motor cuando no esté cortando o
cuando se desplace de una zona de trabajo a otra.
El deflector de hierba debe estar siempre colocado
cuando utilice el cortabordes.
No utilice el cortabordes si el hilo de corte no es el adecuado y si no lo ha sacado correctamente. No saque el hilo más allá del borde del deflector de hierba.
No deje que se acumulen en la herramienta restos
vegetales y demás materiales resultantes del corte. Podrían atascarse entre la cabeza de corte y el deflector de hierba.
Guarde la herramienta en un lugar seco, elevado o
cerrado con llave para que no lo utilicen personas inexpertas que pudieran dañarlo. Guarde la máquina fuera del alcance de los niños o de personas inexpertas.
No sumerja ni salpique la herramienta con agua o
cualquier otro líquido. Las empuñaduras siempre deben estar secas, limpias y sin restos vegetales. Limpie la máquina después de cada utilización: consulte las instrucciones de las secciones “Limpiar el cortabordes” y “Guardar el cortabordes”.
Cerciórese de que las piezas de la máquina estén
bien apretadas antes de transportarla.
No pierda este manual de instrucciones. Consúltelo a
menudo y utilícelo para informar a otros posibles usuarios. Si presta el cortabordes, entregue también este manual de instrucciones.
REPARACIONES
Las reparaciones deben quedar en manos de un
técnico cualificado. El mantenimiento o las reparaciones realizadas por personas no cualificadas aumentan el riesgo de heridas corporales graves o de daños en la máquina. El incumplimiento de esta instrucción anula y cancela la garantía.
Cuando se realizan reparaciones, sólo se deben
emplear piezas de recambio originales. Siga las instrucciones que se indican en la sección “Mantenimiento y reparaciones” del presente manual. De este modo reducirá el riesgo de descargas eléctricas, heridas corporales graves y daños en la máquina. El incumplimiento de esta instrucción anula y cancela la garantía.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LAS HERRAMIENTAS INALÁMBRICAS
Cerciórese de que el interruptor esté bloqueado o en
posición “parada” antes de colocar la batería. Si introduce una batería en una herramienta encendida, puede provocar accidentes.
Cargue la batería exclusivamente con el cargador
recomendado por el fabricante. Un cargador adaptado a determinada clase de batería puede producir un incendio si se lo emplea con una batería diferente.
22
Español
E
F GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Sólo se debe emplear una clase de batería específica
con una herramienta inalámbrica. La utilización de cualquier otra batería puede provocar un incendio.
Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de
objetos metálicos como clips, monedas, llaves, tornillos, clavos o cualquier otro objeto que podría conectar los contactos entre sí. Un cortocircuito en los contactos de la batería puede provocar chispas, quemaduras o incendios.
Evite todo contacto con el líquido de la batería en
caso de pérdida debida a una utilización incorrecta. Si llegara a producirse, enjuague inmediatamente con agua la zona afectada. Si sus ojos se ven afectados, consulte a un médico. El líquido proyectado de una batería puede provocar irritaciones o quemaduras.
ADVERTENCIA
Si faltara alguna pieza, no utilice la herramienta hasta haber colocado la pieza en cuestión. El incumplimiento de esta recomendación puede provocar heridas corporales graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. CONSÚLTELAS A MENUDO Y UTILÍCELAS PARA INFORMAR A OTROS POSIBLES USUARIOS. SI PRESTA LA HERRAMIENTA, ENTREGUE TAMBIÉN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Motor 18 V CC Velocidad sin carga 9000 r.p.m. Batería 18 V Tiempo de carga de 1 h a 1.30 h Cabeza para hilo de corte Salida del hilo mediante
presión en el suelo Diámetro del hilo 1,65 mm Diámetro de corte 230 mm Peso (con la batería) 2,6 kg Batería* BPP-1817M / BPP-1815M /
ABP-1801 Cargador* BC-1800 / BC-1815S /
ACR-1800 *BATERÍAS Y CARGADORES VENDIDOS POR
SEPARADO
DESCRIPCIÓN
Fig. 1
A. BOTÓN PARA LIBERAR EL GATILLO B. TORNILLO DE BLOQUEO DE LA EMPUÑADURA C. EMPUÑADURA DELANTERA
D. ANILLO DE AJUSTE DE LA LONGITUD
DEL MANGO E. CÁRTER DEL MOTOR F. CORTAHILO G. BATERÍA (NO SUMINISTRADA) H. EMPUÑADURA TRASERA I. GATILLO DE MARCHA/PARADA J. DEFLECTOR DE HIERBA K. HILO DE CORTE
Fig. 2
A. DEFLECTOR DE HIERBA B. CÁRTER DEL MOTOR C. RETIRE LOS DOS TORNILLOS D. VUELVA A COLOCAR LOS DOS TORNILLOS
Fig. 3
A. PARA DESBLOQUEAR ELANILLO B. ANILLO DE AJUSTE DE LA LONGITUD
DEL MANGO C. PARTE INFERIOR DELANILLO DE AJUSTE
DE LA LONGITUD DEL MANGO
Fig. 4
A. HACER DESLIZAR HASTA OBTENER
LA LONGITUD DESEADA
Fig. 5
A. ANILLO DE AJUSTE DE LA LONGITUD
DEL MANGO B. PARTE INFERIOR DEL ANILLO DE AJUSTE
DE LA LONGITUD DEL MANGO C. PARA BLOQUEAR EL ANILLO
Fig. 6
A. BATERÍA (NO SUMINISTRADA) B. LENGÜETAS DE BLOQUEO
Fig. 7
A. BOTÓN PARA LIBERAR EL GATILLO B. GATILLO DE MARCHA/PARADA
Fig. 10
A. CORTAHILO
Fig. 12
A. BOTÓN DE PRESIÓN EN EL SUELO B. RANURA DE LA BOBINA DE HILO C. PROTECCIÓN DE LA BOBINA DE HILO D. TACOS E. BOBINA DE HILO F. MUELLE G. RANURA DEL CÁRTER DE LA BOBINA DE HILO H. ABERTURA DEL CÁRTER DE LA BOBINA DE HILO I. CÁRTER DE LA BOBINA DE HILO
23
Español
E
F GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
MONTAJE
INSTALACIÓN DEL DEFLECTOR DE HIERBA
Retire los dos tornillos del cárter del motor.
Introduzca el deflector de hierba en el cárter del motor y gire el deflector para bloquearlo.
Vuelva a colocar los dos tornillos para sujetar el
deflector. Véase la Figura 2.
AJUSTAR LA LONGITUD DEL MANGO
Afloje la parte inferior del anillo que sirve para ajustar
la longitud del mango, para desbloquear el mango.
Véase la Figura 3.
La parte inferior del mango debe poder deslizar
libremente fuera de la parte superior. Ajuste la longitud del mango en función del trabajo que deba efectuar. Véase la Figura 4.
Ciña el anillo de ajuste firmemente para bloquear
nuevamente el mango. Véase la Figura 5.
ADVERTENCIA
Si faltara alguna pieza, no utilice la herramienta hasta haber colocado la pieza en cuestión. El incumplimiento de esta recomendación puede provocar heridas corporales graves.
FUNCIONAMIENTO
COLOCAR LA BATERÍA
Coloque la batería en el cortabordes. Para ello,
alinee las nervaduras de la batería con las ranuras del cortabordes. Véase la Figura 6.
Antes de comenzar a utilizar el cortabordes,
compruebe que las lengüetas de bloqueo que se encuentran a ambos lados de la batería se acoplan correctamente y que la batería está bien sujeta en la máquina.
SACAR LA BATERÍA
Identifique las lengüetas de bloqueo de la batería y
presiónelas para sacar la batería del cortabordes.
Véase la Figura 6.
Retire la batería del cortabordes.
ADVERTENCIA
Cuando coloque la batería en el cortabordes, controle que las nervaduras de la batería están correctamente alineadas con las ranuras del cortabordes y que las lengüetas de bloqueo están correctamente insertas. Si la batería estuviera mal colocada podría deteriorar los componentes internos.
PUESTA EN MARCHA DEL CORTABORDES
Empuje el botón para liberar el gatillo y manténgalo
hacia adelante. Véase la Figura 7. El gatillo queda liberado.
Suelte el botón para liberar el gatillo y presione el
gatillo para que el cortabordes funcione.
PARADA DEL CORTABORDES
Para detener el cortabordes, suelte el gatillo.
Cuando suelta el gatillo, el botón que libera el gatillo
se pondrá automáticamente en posición de bloqueo.
CÓMO SOSTENER EL CORTABORDES
ADVERTENCIA
Utilice ropa adecuada para evitar heridas corporales graves. No utilice prendas amplias ni joyas. Utilice gafas de protección. Utilice también un pantalón largo y grueso, botas y guantes. No trabaje con pantalón corto, sandalias ni trabaje con los pies descalzos.
Sostenga el cortabordes como se indica en la
figura 8, doblando ligeramente el brazo derecho y con la mano derecha en la empuñadura trasera, el brazo izquierdo tendido y la mano izquierda en la empuñadura delantera. Mantenga el cortabordes por debajo del nivel de su cintura.
La cabeza para hilo de corte del cortabordes debe
estar paralela al suelo y debe entrar fácilmente en contacto con la hierba que se desea cortar sin que el usuario tenga necesidad de inclinarse. Un simple ajuste de la longitud del mango permite adaptar la altura del cortabordes en función de cada usuario.
UTILIZACIÓN DEL CORTABORDES
SALIDA DEL HILO DE CORTE
El cortabordes cuenta con una cabeza para hilo de corte que permite sacar hilo de corte sin tener que apagar el motor.
24
Loading...
+ 142 hidden pages