Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Technické zmeny vyhradené /
èÓ‰ÎÂÊË Ì‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË
Français
F
GBDEIPNLSDKNFINGRHUCZRUROPLSLOHRTRESTLTLVSKBG
F
GB DEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Cet outil fonctionne avec une batterie ONE+.
Lors de l’utilisation d'outils électriques sans fil,
il est indispensable de suivre les consignes de
sécurité de base pour réduire les risques
d’incendie, de blessures corporelles et de fuites
de liquide de batterie.
Lisez le manuel d'utilisation et respectez
toutes les consignes de sécurité et les
avertissements.
Portez des protections auditives et
oculaires.
N'utilisez pas votre outil sous la pluie !
Portez des vêtements et des bottes de
protection.
Portez des gants de travail épais et
agrippants.
Maintenez les visiteurs à une distance d’au
moins 15 m de la zone de travail.
LISEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVANT D'UTILISER CET OUTIL
■ Lisez avec attention toutes les consignes de sécurité.
Prenez connaissance des applications de votre
appareil et de son fonctionnement.
■ N'utilisez pas votre outil si vous êtes fatigué, malade,
sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous
prenez des médicaments.
■ Vérifiez l'état de votre outil avant de l'utiliser.
Remplacez les pièces endommagées. Assurez-vous
qu'il n'y a pas de fuite de liquide de batterie.
Assurez-vous que tous les dispositifs de fixation sont
en place et correctement serrés. Remplacez la tête
de fil, ou toute autre pièce, si elle est fissurée,
ébréchée ou endommagée. Assurez-vous que la tête
de fil est correctement montée et bien fixée.
Assurez-vous que la le déflecteur d’herbe est en
place et correctement fixé, conformément aux
instructions. Le respect de ces consignes réduit les
risques de blessures corporelles graves (utilisateur
ou visiteurs) et d’endommagement de l’outil.
que pour les travaux pour lesquels il a été conçu.
■ N'utilisez pas le coupe-bordures si l'interrupteur ne
permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter.
Un outil qui ne peut pas être allumé et éteint
correctement est dangereux et doit impérativement
être réparé.
■ Dégagez la zone de coupe avant d'utiliser l'outil.
Retirez les pierres, débris de verre, clous, câbles
métalliques, cordes et autres objets qui pourraient
être projetés ou se prendre dans la tête de fil.
■ Les enfants, les visiteurs et les animaux domestiques
doivent être tenus à l’écart de la zone de coupe.
Maintenez enfants, visiteurs et animaux à une
distance d’au moins 15 m car des objets pourraient
être projetés pendant la coupe. Il est recommandé
aux visiteurs de porter des lunettes de protection.
Si une personne s’approche de vous pendant la
coupe, arrêtez immédiatement le moteur et assurezvous que la tête de fil s’est arrêtée de tourner.
■ Pour éviter les risques de chocs électriques,
n'exposez pas votre outil à la pluie ou à l'humidité.
■ N'utilisez pas votre coupe-bordures si vous avez
les mains mouillées.
■ Utilisez uniquement du fil de 1,65 mm de diamètre
pour remplacer du fil de coupe usé. N’utilisez jamais
de fil métallique, câble, corde, etc. Ils pourraient se
casser et être projetés au cours de la coupe.
N’utilisez pas d’autres accessoires sur cet outil.
■ L'utilisation du coupe-bordures est interdite aux
enfants de moins de 15 ans ou aux personnes
inexpérimentées.
■ Pour réduire les risques de lésions oculaires graves,
portez toujours des lunettes de protection lorsque
vous utilisez votre coupe-bordures. Portez un écran
facial ou un masque anti-poussière si le travail
génère de la poussière.
■ Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux pouvant se prendre
dans les éléments en mouvement. Nous vous
recommandons de porter des gants de travail et
des chaussures antidérapantes lorsque vous
travaillez à l'extérieur.
■ Si vous avez les cheveux longs, veillez à les protéger
en les attachant au-dessus du niveau des épaules
afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les fentes de
ventilation ou dans les éléments en mouvement.
■ N'exposez pas un outil électrique ou une batterie à la
pluie ou à l'humidité.
1
Français
F
GBDEIPNLSDKNFINGRHUCZRUROPLSLOHRTRESTLTLVSKBG
F
GB DEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES LORS DE L'UTILISATION DU COUPEBORDURES
■ N'utilisez pas votre coupe-bordures si la poignée
avant n'est pas en place. Tenez votre outil à deux
mains lorsque vous l'utilisez.
■ Pour éviter les risques de démarrage involontaire,
ne déplacez pas votre outil en ayant le doigt sur
la gâchette.
■ Restez vigilant. Regardez bien ce que vous faites
et faites preuve de bon sens.
■ N'utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée.
Veillez à ce que votre espace de travail soit
bien éclairé (lumière du jour ou lumière artificielle).
■ Veillez à toujours garder votre équilibre et n'utilisez
pas votre outil sur un support instable. Prenez bien
appui sur vos jambes et ne tendez pas le bras
trop loin. N'utilisez pas votre outil sur une échelle.
■ Ne forcez pas l'outil. Votre outil sera plus efficace et plus
sûr si vous l'utilisez au régime pour lequel il a été conçu.
■ Tenez toujours votre outil à deux mains lorsque vous
l’utilisez. Veillez à le tenir fermement par les deux
poignées (avant et arrière).
■ Relâchez la gâchette, attendez que le moteur s'arrête
complètement puis retirez la batterie avant de nettoyer
votre outil, de le réparer ou d'effectuer des réglages.
■ Ce coupe-bordures a été conçu pour couper de l’herbe
ou des broussailles et pour effectuer des travaux
de finition. Ne l’utilisez pas comme dresse-bordures.
■ Avant de mettre votre outil en marche, assurez-vous
que la tête de fil ne rencontrera aucun obstacle.
■ Si le coupe-bordures heurte un obstacle ou si un
objet se prend dans la tête de fil, arrêtez
immédiatement votre outil, retirez la batterie et
vérifiez qu'aucune pièce n'est endommagée.
N'utilisez pas votre outil avant d'avoir effectué les
réparations requises. N'utilisez pas votre outil si des
pièces ne sont pas correctement fixées ou si elles
sont endommagées.
■ Tenez-vous éloigné de la tête de fil et autres pièces
en mouvement. Ne touchez pas ou n’essayez pas
d’arrêter la tête de fil à la main alors qu’elle est
en rotation.
■ Veillez à maintenir la tête de fil en dessous du niveau
de votre taille.
■ Arrêtez toujours le moteur lorsque vous n'êtes pas en
train de couper ou lorsque vous vous déplacez d'une
zone de coupe à une autre.
■ Le déflecteur d’herbe doit toujours être en place
lorsque vous utilisez votre coupe-bordures. N’utilisez
pas votre coupe-bordures si le fil de coupe n’est pas
adapté et s’il n’est pas correctement sorti. Ne sortez
pas le fil au-delà du bord du déflecteur d’herbe.
■ Ne laissez pas des déchets de coupe ou autres
matériaux s'accumuler sur l'outil. Ils pourraient venir
se loger entre la tête de fil et le déflecteur d’herbe.
■ Rangez votre outil dans un endroit sec, situé en
hauteur ou fermé à clé, pour éviter toute utilisation
abusive ou tout endommagement. Veillez à ce que
votre outil soit rangé hors de portée des enfants et
des personnes inexpérimentées.
■ Ne plongez jamais votre outil dans l'eau ou dans tout
autre liquide et ne l'aspergez pas. Veillez à ce que les
poignées soient toujours sèches et propres,
sans déchet de coupe. Nettoyez votre outil après
chaque utilisation : reportez-vous aux consignes des
sections "Nettoyage du coupe-bordures" et
"Rangement du coupe-bordures".
■ Assurez-vous que les pièces de l'outil sont
correctement serrées avant de le transporter.
■ Conservez ces instructions. Consultez-les
régulièrement et utilisez-les pour informer d'autres
utilisateurs éventuels. Si vous prêtez votre coupebordures, prêtez également ce manuel d'utilisation.
RÉPARATIONS
■ Les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié uniquement. L’entretien ou les
réparations réalisées par des personnes non
qualifiées entraînent des risques de blessures
corporelles graves ou d'endommagement de l'outil.
Le non-respect de cette consigne rend votre garantie
nulle et caduque.
■ Lors de réparations, seules des pièces de rechange
d'origine doivent être utilisées. Respectez les
instructions figurant dans la section "Entretien et
réparations" de ce manuel. Vous éviterez ainsi les
risques de chocs électriques, de blessures
corporelles graves ou d'endommagement de l'outil.
Le non-respect de cette consigne rend votre garantie
nulle et caduque.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX
OUTILS SANS FIL
■ Assurez-vous que l'interrupteur est en position "arrêt"
ou verrouillé avant d'insérer la batterie. L'insertion
d'une batterie dans un outil en position marche peut
provoquer des accidents.
2
Français
F
GBDEIPNLSDKNFINGRHUCZRUROPLSLOHRTRESTLTLVSKBG
F
GB DEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
■ Ne rechargez la batterie de votre outil qu'avec le
chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur adapté
à un certain type de batterie peut déclencher un
incendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie.
■ Seul un type de batterie spécifique doit être utilisé
avec un outil sans fil. L'utilisation de toute autre
batterie peut provoquer un incendie.
■ Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez-la
éloignée d'objets métalliques tels que des trombones,
pièces de monnaie, clés, vis, clous ou tout autre objet
susceptible de connecter les contacts entre eux.
Le court-circuitage des contacts de la batterie peut
provoquer des brûlures ou des incendies.
■ Évitez tout contact avec le liquide de batterie en cas
de fuite de la batterie due à une utilisation abusive.
Si cela se produit, rincez la zone touchée à l'eau
claire. Si vos yeux sont atteints, consultez également
un médecin. Le liquide projeté d'une batterie peut
provoquer des irritations ou des brûlures.
AVERTISSEMENT
S'il manque une pièce, n'utilisez pas votre outil
avant de vous être procuré la pièce en question.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures corporelles graves.
CONSERVEZ CES CONSIGNES. CONSULTEZ-LES
RÉGULIÈREMENT ET UTILISEZ-LES POUR
INFORMER D'AUTRES UTILISATEURS ÉVENTUELS.
SI VOUS PRÊTEZ CET OUTIL, PRÊTEZ ÉGALEMENT
CE MANUEL D'UTILISATION.
CARACTÉRISTIQUES PRODUIT
Moteur18 V CC
Vitesse à vide9000 tours/min
Batterie18 V
Durée de chargement1h à 1h30
Tête de filSortie du fil
par pression au sol
Diamètre du fil1,65 mm
Diamètre de coupe230 mm
Poids (avec la batterie)2,6 kg
Batterie*BPP-1817M / BPP-1815M /
ABP-1801
Chargeur* BC-1800 / BC-1815S
ACR-1800
*BATTERIES ET CHARGEURS VENDUS SÉPARÉMENT
DESCRIPTION
Fig. 1
A. BOUTON DE DÉVERROUILLAGE
DE LA GÂCHETTE
B. VIS DE BLOCAGE DE LA POIGNÉE
C. POIGNÉE AVANT
D. BAGUE DE RÉGLAGE DE LA LONGUEUR
DU MANCHE
E. CARTER MOTEUR
F. LAME COUPE-FIL
G. BATTERIE (NON FOURNIE)
H. POIGNÉE ARRIÈRE
I.GÂCHETTE MARCHE/ARRÊT
J. DÉFLECTEUR D’HERBE
K. FIL DE COUPE
Fig. 2
A. DÉFLECTEUR D’HERBE
B. CARTER MOTEUR
C. RETIREZ LES DEUX VIS
D. REMETTEZ EN PLACE LES DEUX VIS
Fig. 3
A. POUR DÉBLOQUER LA BAGUE
B. BAGUE DE RÉGLAGE DE LA LONGUEUR
DU MANCHE
C. PARTIE INFÉRIEURE DE LA BAGUE
DE RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU MANCHE
Fig. 4
A. FAITES COULISSER JUSQU'À LA LONGUEUR
SOUHAITÉE
Fig. 5
A. BAGUE DE RÉGLAGE DE LA LONGUEUR
DU MANCHE
B. PARTIE INFÉRIEURE DE LA BAGUE
DE RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU MANCHE
C. POUR BLOQUER LA BAGUE
Fig. 6
A. BATTERIE (NON FOURNIE)
B. LANGUETTES DE VERROUILLAGE
Fig. 7
A. BOUTON DE DÉVERROUILLAGE
DE LA GÂCHETTE
B. GÂCHETTE MARCHE/ARRÊT
Fig. 10
A. LAME COUPE-FIL
3
Français
F
GBDEIPNLSDKNFINGRHUCZRUROPLSLOHRTRESTLTLVSKBG
F
GB DEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
DESCRIPTION
Fig. 12
A. BOUTON DE PRESSION AU SOL
B. FENTE SUR LA BOBINE DE FIL
C. PROTECTION DE LA BOBINE DE FIL
D. TAQUETS
E. BOBINE DE FIL
F. RESSORT
G. ENCOCHE DU CARTER DE LA BOBINE DE FIL
H. OUVERTURE DU CARTER DE LA BOBINE DE FIL
I.CARTER DE LA BOBINE DE FIL
MONTAGE
INSTALLATION DU DÉFLECTEUR D’HERBE
■ Retirez les deux vis du carter moteur. Insérez
le déflecteur d’herbe sur le carter moteur et tournez
le déflecteur pour le bloquer en position.
■ Remettez en place les deux vis pour maintenir
le déflecteur. Voir Figure 2.
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU MANCHE
■ Desserrez la partie inférieure de la bague de réglage
de la longueur du manche pour débloquer le manche.
Voir Figure 3.
■ La partie inférieure du manche doit pouvoir coulisser
librement hors de la partie supérieure. Réglez la
longueur du manche en fonction du travail que vous
devez effectuer. Voir Figure 4.
■ Resserrez fermement la bague de réglage pour
bloquer le manche. Voir Figure 5.
AVERTISSEMENT
S'il manque une pièce, n'utilisez pas votre outil
avant de vous être procuré la pièce en question.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures corporelles graves.
FONCTIONNEMENT
INSTALLATION DE LA BATTERIE
■ Insérez la batterie dans le coupe-bordures. Pour cela,
alignez les nervures de la batterie avec les rainures
du coupe-bordures. Voir Figure 6.
■ Assurez-vous que les languettes de verrouillage
situées de chaque côté de la batterie s'insèrent bien
et que la batterie est correctement fixée au coupebordures avant de l'utiliser.
RETRAIT DE LA BATTERIE
■ Repérez les languettes de verrouillage de la batterie
et appuyez dessus pour détacher la batterie du
coupe-bordures. Voir Figure 6.
■ Retirez la batterie du coupe-bordures.
MISE EN GARDE
Lorsque vous insérez la batterie dans votre
coupe-bordures, assurez-vous que les nervures
de la batterie s'alignent correctement avec les
rainures du coupe-bordures et que les languettes
de verrouillage s'insèrent correctement.
Une mauvaise insertion de la batterie pourrait
endommager les composants internes.
MISE EN MARCHE DU COUPE-BORDURES
■ Poussez le bouton de déverrouillage de la gâchette et
maintenez-le vers l’avant. Voir Figure 7. La gâchette
est ainsi déverrouillée.
■ Relâchez le bouton de déverrouillage de la gâchette
et appuyez sur la gâchette pour faire fonctionner
votre coupe-bordures.
ARRÊT DU COUPE-BORDURES
■ Relâchez la gâchette pour arrêter le coupe-bordures.
■ Lorsque vous relâchez la gâchette, le bouton
de déverrouillage de la gâchette verrouille
automatiquement la gâchette.
PRISE EN MAIN DU COUPE-BORDURES
AVERTISSEMENT
Portez des vêtements adéquats pour éviter les
risques de blessures corporelles. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Portez des
lunettes de protection. Portez également un
pantalon long et épais, des bottes et des gants.
Ne portez pas de shorts, de sandales et n'utilisez
pas votre coupe-bordures si vous êtes pieds nus.
■ Tenez votre coupe-bordures tel qu’indiqué à la
figure 8, avec le bras droit légèrement plié et la main
droite sur la poignée arrière, le bras gauche tendu et
la main gauche sur la poignée avant. Le coupebordures doit être situé en dessous de la taille.
■ La tête de fil de votre coupe-bordures doit être
parallèle au sol et doit entrer facilement en contact
avec l’herbe à couper sans que l’utilisateur n’ait à se
courber. Un simple réglage de la longueur du manche
permet d’adapter la hauteur du coupe-bordures au
profil de chaque utilisateur.
4
Français
F
GBDEIPNLSDKNFINGRHUCZRUROPLSLOHRTRESTLTLVSKBG
F
GB DEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DU COUPE-BORDURES
SORTIE DU FIL DE COUPE
Votre coupe-bordures est équipé d’une tête de fil qui
permet de sortir du fil de coupe sans avoir à arrêter le
moteur. Lorsque le fil devient usé ou s’effiloche,
vous pouvez sortir du fil supplémentaire en tapant la tête
de fil contre le sol tout en faisant tourner le moteur à
plein régime. Voir Figure 9. Pour plus d’efficacité,
Retirez la batterie puis retirez l’herbe ou les déchets.
■ Le contact avec des barbelés, des clôtures,
des murs, des trottoirs ou du bois use le fil plus
rapidement, et peut même le casser. Évitez le contact
avec des arbres et des arbrisseaux. L'écorce d'arbre,
les moulures en bois, le lambrissage et les piquets de
palissades peuvent être endommagés par le fil.
■ Tenez le coupe-bordures incliné vers la zone de coupe.
Pour couper de l’herbe autour d’arbres, de piquets,
clôtures, etc., maintenez le coupe-bordures à un
angle de 30°. Voir Figure 11.
tapez la tête de fil sur un terrain dur. Si vous essayez de
sortir du fil dans des herbes hautes, cela peut provoquer
une surchauffe du moteur.
Chaque fois que vous tapez la tête de fil sur le sol,
vous sortez environ 25,4 mm de fil.
Veillez à ce que suffisamment de fil de coupe soit toujours
dévidé. Si le fil est usé et trop court, vous ne parviendrez
peut-être pas à sortir du fil supplémentaire en tapant la
tête de fil contre le sol. Dans ce cas, arrêtez le moteur,
retirez la bobine en suivant les instructions, tirez du fil en
le faisant passer par l’ouverture du carter de la bobine,
puis remettez la bobine en place sur la tête de fil.
FIL DE COUPE
Votre coupe-bordures est équipé d'une lame coupe-fil (A)
située sur le déflecteur d’herbe. Voir Figure 10. Pour une
efficacité optimale, dévidez suffisamment de fil pour qu’il
puisse être coupé par la lame coupe-fil. Sortez du fil dès
que vous constatez que le moteur tourne à une vitesse
supérieure à la normale. Le fil sera ainsi toujours utilisé
de façon optimale et maintenu à la longueur adéquate
pour être correctement dévidé.
CONSEILS D'UTILISATION
■ Dégagez la zone de coupe avant d'utiliser votre coupe-
bordures. Retirez les pierres, débris de verre, clous,
câbles métalliques, cordes et autres objets qui
pourraient être projetés ou se prendre dans la tête de fil.
■ Tenez le coupe-bordures incliné vers la zone de coupe.
N’enfoncez pas votre coupe-bordures dans l’herbe.
■ Effectuez de lents mouvements de va et vient dans la
zone de coupe.
■ Ce sont les extrémités du fil qui coupent :
n'enfoncez donc pas la tête de fil dans de l'herbe haute.
■ Coupez les herbes hautes du haut vers le bas afin
d'éviter que l'herbe ne s’enroule autour de la tête de fil,
ce qui pourrait entraîner une surchauffe du moteur.
Si de l’herbe ou autres éléments s’enroulent autour de
la tête de fil, ARRÊTEZ LE MOTEUR en relâchant la
gâchette et attendez que la tête de fil du coupebordures cesse de tourner.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
AVERTISSEMENT
Seules des pièces de rechange d'origine doivent
être utilisées en cas de remplacement.
L’utilisation de toute autre pièce peut présenter
des dangers ou endommager le produit.
N'utilisez pas de solvants pour nettoyer les
pièces en plastique. La plupart des plastiques
risquent d’être endommagés par les solvants
disponibles dans le commerce. Utilisez un
chiffon propre pour nettoyer les salissures,
la poussière, l'huile, la graisse, etc.
MISE EN GARDE
Les éléments en plastique ne doivent jamais
entrer en contact avec du liquide de frein,
de l'essence, des produits à base de pétrole,
des huiles pénétrantes, etc. Ces produits
chimiques contiennent des substances qui
peuvent endommager, fragiliser ou détruire
le plastique.
REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE
Le fil de coupe peut être remplacé en remettant du fil sur
la bobine existante ou en installant une nouvelle bobine.
RÉUTILISATION DE LA BOBINE EXISTANTE
Voir Figure 12.
■ Retirez la batterie du coupe-bordures.
■ Appuyez sur les taquets situés de chaque côté de la
protection de la bobine.
■ Retirez la protection de la bobine ainsi que la bobine.
Retirez le fil restant sur la bobine.
Remarque : Si le ressort tombe du carter de
la bobine, remettez-le en place avant d’installer à
nouveau la bobine et la protection de la bobine.
■ Vérifiez que la tête de fil ou qu’aucune pièce n’est
endommagée et nettoyez soigneusement.
5
Français
F
GBDEIPNLSDKNFINGRHUCZRUROPLSLOHRTRESTLTLVSKBG
F
GB DEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
■ En utilisant un nouveau fil de coupe d’environ 3 m,
insérez une extrémité du fil dans la fente de
la bobine. Assurez-vous que l’extrémité passe bien
par le côté intérieur de la fente.
Remarque : Ne laissez pas dépasser plus de
3,175 mm de fil de la fente.
■ Enroulez le fil sur la bobine, de façon régulière
et serrée. Le fil doit être embobiné dans la direction
de la flèche dessinée sur la bobine.
■ Laissez environ 102 mm de fil déroulé. Tenez
fermement le fil et la bobine pour l’empêcher de se
dévider puis insérez la protection de la bobine
sur celle-ci.
■ Tenez la protection de la bobine et la bobine par le
bouton de pression au sol, placez l’ensemble dans le
carter de la bobine puis faites passer le fil de coupe
dans l’ouverture du carter de la bobine de fil.
Remarque : les taquets de la protection de la
bobine doivent être alignés avec les fentes du carter
de la bobine.
■ Tout en appuyant sur les taquets, poussez sur la
protection de la bobine et la bobine pour les bloquer
en position.
■ La tête de fil une fois montée doit être conforme à
celle apparaissant sur la figure 13.
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement du fil de 1,65 mm de
diamètre pour remplacer du fil de coupe usé.
N’utilisez jamais de fil métallique, câble, corde,
etc. Ils pourraient se casser et être projetés au
cours de la coupe. N’utilisez pas d’autres
accessoires sur cet outil.
INSTALLATION D’UNE NOUVELLE BOBINE
Voir Figure 12.
■ Retirez la batterie du coupe-bordures.
■ Appuyez sur les taquets situés de chaque côté de la
protection de la bobine.
■ Retirez la protection de la bobine ainsi que la bobine.
Remarque : Si le ressort tombe du carter de la
bobine, remettez-le en place avant d’installer à
nouveau la bobine et la protection de la bobine.
■ Vérifiez que la tête de fil ou qu’aucune pièce n’est
endommagée et nettoyez soigneusement.
■ Déroulez environ 102 mm de fil de la nouvelle bobine.
Tenez fermement le fil et la bobine pour l’empêcher
de se dévider puis insérez la protection de la bobine
■ Tenez la protection de la bobine et la bobine par le
bouton de pression au sol, placez l’ensemble dans le
carter de la bobine puis faites passer le fil de coupe
dans l’ouverture du carter de la bobine.
Remarque : les taquets de la protection de la bobine
doivent être alignées avec les fentes du carter de
la bobine.
■ Tout en appuyant sur les taquets, poussez sur la
protection de la bobine et la bobine pour les bloquer
en position.
■ La tête de fil une fois montée doit être conforme à
celle apparaissant sur la figure 13.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de modifier cet outil ou d'y monter
un accessoire non recommandé dans le présent
manuel. De telles transformations ou modifications relèvent de l'utilisation abusive et
risquent de créer des situations dangereuses
pouvant entraîner des blessures corporelles
graves. Inspectez régulièrement votre coupebordures afin de vous assurer qu'aucune pièce
n'est cassée et que toutes les pièces sont
solidement fixées. Assurez-vous que toutes les
vis et tous les éléments de fixation sont bien
serrés afin de réduire les risques de blessures
corporelles graves.
NETTOYAGE DU COUPE-BORDURES
■ Retirez la batterie.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures corporelles graves,
retirez la batterie avant de réparer, nettoyer ou
retirer des éléments de l'outil.
■ Nettoyez le coupe-bordures à l'aide d'un chiffon
humide imbibé d'un détergent doux.
■ N'utilisez pas de détergent fort pour nettoyer le carter
ou la poignée – ces éléments sont en plastique et
pourraient être endommagés par certaines huiles
aromatiques telles que le pin ou le citron, ou par des
solvants tels que le kérosène.
Attention : l'humidité peut être à l'origine de chocs
électriques. Essuyez toute trace d'humidité à l'aide
d'un chiffon doux sec. Utilisez une petite brosse ou le
jet d'air d'un aspirateur peu puissant pour nettoyer les
fentes de ventilation du carter de la batterie et
du carter moteur.
■ Assurez-vous que les fentes de ventilation ne sont
jamais obstruées.
sur celle-ci.
6
Français
F
GBDEIPNLSDKNFINGRHUCZRUROPLSLOHRTRESTLTLVSKBG
F
GB DEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
RANGEMENT DU COUPE-BORDURES
■ Nettoyez soigneusement votre coupe-bordures avant
de le ranger. Rangez votre outil dans un endroit sec,
bien aéré et hors de portée des enfants. Ne le rangez
pas à proximité d'agents corrosifs tels que des
produits chimiques de jardinage ou des sels de dégel.
■ Rangez et rechargez la batterie dans un endroit frais.
Les températures inférieures ou supérieures à une
température ambiante normale réduisent la durée de
vie d'une batterie.
■ Ne rangez jamais une batterie déchargée.
Après utilisation de l’outil, attendez que la batterie
refroidisse et rechargez-la immédiatement.
■ Toutes les batteries perdent de leur capacité de
charge avec le temps. Plus la température est élevée,
plus vite la batterie perd de sa capacité de charge.
Si vous n'utilisez pas votre coupe-bordures pendant
des périodes prolongées, rechargez la batterie tous
les mois ou tous les deux mois. Cela prolongera la
durée de vie de la batterie.
MISE AU REBUT
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures
ménagères. Faites-les recycler dans des centres de
recyclage. Contactez les autorités ou votre revendeur
pour connaître la procédure de recyclage adéquate.
7
English
GB
FDEIPNLSDKNFINGRHUCZRUROPLSLOHRTRESTLTLVSKBG
GB
FDEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RULES FOR SAFE OPERATION
WARNING
The tools should be operated with the ONE+
battery pack.
When using battery operated tools basic safety
precaution should always be followed to reduce
the risk of fire, leaking batteries and personal
injury, including the following.
Read the operation manual and follow all
warnings and safety instructions.
■ Clear the area of children, bystanders, and pets.
At a minimum, keep all children, bystanders and pets
outside a 15 m radius; there still may be a risk to
bystanders from thrown objects. Bystanders should
be encouraged to wear eye protection. If you are
approached, stop the motor and make sure the string
head stops immediately.
■ To avoid the risk of electric shock, do not operate unit
in damp or wet locations.
■ Do not handle the unit with wet hands.
■ Use only 1.65 mm diameter genuine replacement
string. Never use metal-reinforced string, wire, or rope,
etc. These can break off and become a dangerous
projectile. Do not use any other attachment on this unit.
Wear eye protection and ear protection.
Do not use this machine in wet weather
conditions!
Wear protective clothing and boots.
Wear non-slip, heavy duty gloves.
■ Do not allow children under the age of 15 or untrained
individuals to use this string trimmer.
■ To reduce the risk of injury, always wear full eye
protection when using this string trimmer. Wear a face
or dust mask if the operation is dusty.
■ Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery; they can be caught in moving parts. Use of
rubber gloves and substantial footwear is
recommended when working outdoors.
■ To prevent hair from being drawn into nearby air
vents and becoming entangled in moving parts,
Keep all bystanders at least 15 m away.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING
■ Read the instructions carefully. Be familiar with the
controls and proper use of the unit.
■ Do not operate this unit when tired, ill, or under the
influence of alcohol, drugs, or medication.
■ Inspect the unit before use. Replace damaged parts.
Check for battery pack leaks. Make sure all fasteners
are in place and secure. Replace string head or any
other parts that are cracked, chipped, or damaged.
Make sure the string head is properly installed and
securely fastened. Be sure the grass shield is properly
attached, and positioned as recommended. Failure to
do so can result in personal injury to the operator and
bystanders, as well as damage to the unit.
■ Use the right tool. Only use this string trimmer for the
purpose intended.
■ Do not use string trimmer if switch will not turn the
unit on or off. A unit that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
■ Clear the area to be cut before each use. Remove all
objects such as rocks, broken glass, nails, wire,
or string which can be thrown or become en-tangled
in the string head.
wear protective hair covering to contain long hair or
secure covered hair above shoulder level.
■ Do not use electric or battery operated units in rain or
damp weather.
WHILE OPERATING
■ Do not use trimmer without front handle in place.
Keep both hands on handles when unit is in use.
■ To avoid accidental starting, never carry your unit with
your finger on the trigger.
■ Stay alert and pay attention to what you are doing.
Use common sense when using this string trimmer.
■ Do not operate in poor lighting. Use the unit only in
daylight or good artificial light.
■ Do not overreach or stand on unstable support.
Keep good footing and balance at all times.
Do not use on ladder.
■ Do not force the trimmer. It will do the job better and
with less likelihood of a risk of injury at the rate for
which it was designed.
■ Always hold the unit with both hands when operating.
Keep a firm grip on both the rear handle and the
front handle.
■ Release the trigger, allow the motor to stop,
and remove the battery pack before performing
maintenance, repair or making adjustments.
8
English
GB
FDEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RULES FOR SAFE OPERATION
■ This cordless string trimmer is intended only for
cutting grass, light weeds and for decorative
trimming. Do not use this string trimmer as an edger.
■ Before starting the unit, make sure the string head will
not come in contact with anything.
■ If you strike or become entangled with foreign
objects, stop the unit immediately, remove the battery
pack and check for damage. Do not operate before
repairing damage. Do not operate the unit with loose
or damaged parts.
■ Keep all body parts away from string head and other
moving parts. Do not touch or try to stop the string
head when it is rotating.
■ Keep string head below waist level.
■ Always stop the motor when cutting is delayed or
when walking from one cutting location to another.
■ The grass shield must always be in place while
operating the unit. Do not operate unit without the cutting
line extended, and the proper line installed. Do not
extend the cutting line beyond the length of the shield.
■ Keep unit clean of grass clippings and other
materials. They may become lodged between the
string head and shield.
■ Store the unit inside in a dry place, either locked up or
up high to prevent unauthorised use or damage.
Keep out of the reach of children or untrained
individuals.
■ Never douse or squirt the unit with water or any other
liquid. Keep handles dry, clean and free from debris.
Clean after each use, see Cleaning and Storage
instructions.
■ Be sure to secure the unit while transporting.
■ Keep these instructions. Refer to them often and use
them to instruct other users. If you loan someone
this unit, also loan them these instructions.
SERVICE
■ Service on unit must be performed only by qualified
repair personnel. Service or maintenance performed
by unqualified personnel could result in a risk of injury
to the user, or damage to the unit. It may also void
your warranty.
■ When servicing a unit, use only identical replacement
parts. Follow instruction in the Maintenance section of
this manual. Use of unauthorised parts or failure to
follow Maintenance Instructions may create a risk of
shock or serious injury to the user, or damage to
the unit. It may also void your warranty.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■ Ensure the switch is in the off position before
inserting battery pack. Inserting the battery pack into
power tools that have the switch on invites accidents.
■ Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
■ Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
■ When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
■ Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns.
WARNING
If any parts are missing, do not operate unit until
the missing parts are replaced. Failure to do so
could result in possible serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. REFER TO THEM
FREQUENTLY AND USE THEM TO INSTRUCT
OTHERS WHO MAY USE THIS UNIT. IF YOU LOAN
SOMEONE THIS UNIT, LOAN THEM THESE
INSTRUCTIONS ALSO.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor18 V DC
No load speed9000 min
Battery Pack18 V
Charging Rate1 to 1-1/2 hour
String HeadBump Head
Cutting Line Diameter1.65 mm
Cutting Path Diameter230 mm
Weight
with Battery pack2.6 kg
Battery pack*BPP-1817M / BPP-1815M /
Charger*BC-1800 / BC-1815S /
*BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY
-1
ABP-1801
ACR-1800
9
English
GB
FDEIPNLSDKNFINGRHUCZRUROPLSLOHRTRESTLTLVSKBG
GB
FDEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
FEATURES
Fig. 1
A. TRIGGER LOCK BUTTON
B. ANCHOR SCREW
C. FRONT HANDLE
D. SHAFT ADJUSTIMENT COLLAR
E. MOTOR HOUSING
F. CUT OFF BLADE
G. BATTERY PACK (NOT INCLUDED)
H. REAR HANDLE
I.TRIGGER
J. GRASS SHIELD
K. CUTTING LINE
Fig. 2
A. GRASS SHIELD
B. MOTOR HOUSING
C. REMOVE BOTH SCREWS
D. RE-INSTALL BOTH SCREWS
Fig. 3
A. TO UNLOCK COLLAR
B. SHAFT ADJUSTMENT COLLAR
C. LOWER PORTION OF SHAFT ADJUSTMENT
COLLAR
Fig. 4
A. SLIDE OUT TO DESIRED POSITION
Fig. 5
A. SHAFT ADJUSTMENT COLLAR
B. LOWER PORTION OF SHAFT ADJUSTMENT
COLLAR
C. TO LOCK COLLAR
Fig. 6
A. BATTERY PACK (NOT INCLUDED)
B. LATCHES
Fig. 7
A. TRIGGER LOCK BUTTON
B. TRIGGER
Fig. 10
A. CUT OFF BLADE
Fig. 12
A. BUMP KNOB
B. SLOT ON SPOOL
C. SPOOL CAP
D. TABS
E. SPOOL
F. SPRING
G. SPOOL HOUSING SLOT
H. OPENING IN SPOOL HOUSING
I.SPOOL HOUSING
ASSEMBLY
INSTALLING GRASS SHIELD
■ Remove both screws on the motor housing.
Orient grass shield on the motor housing and twist to
lock in place as shown.
■ Re-install screws to secure grass shield in place.
See Figure 2.
ADJUSTING THE SHAFT
■ Rotate the lower portion of the shaft adjustment collar
to the “Unlock” position. See Figure 3.
■ Lower shaft should now be free to slide down from
inside the upper shaft. Make sure the shaft is pulled
out to the desired position. See Figure 4.
■ Rotate shaft adjustment collar to the “Lock” position
and tighten securely. See Figure 5.
WARNING
If any parts are missing, do not operate unit until
the missing parts are replaced. Failure to do so
could result in possible serious personal injury.
OPERATION
INSTALL BATTERY PACK
■ Place the battery pack in the string trimmer.
Align raised rib on battery pack with groove in string
trimmer. See Figure 6.
■ Make sure the latches on the battery pack snap in
place and that battery pack is secured in string
trimmer before beginning operation.
REMOVE BATTERY PACK
■ Locate latches of battery pack and depress both
sides to release the battery pack from the string
trimmer. See Figure 6.
■ Remove battery pack from the string trimmer.
CAUTION
When placing battery pack in your string trimmer,
be sure raised rib on battery pack aligns with
groove in string trimmer and latches snap in
place properly. Improper assembly of battery
pack can cause damage to internal components.
10
English
GB
FDEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
OPERATION
STARTING THE STRING TRIMMER
■ Press and hold the trigger lock button. See Figure 7.
This makes the trigger operational.
■ Release the trigger lock button and continue to
squeeze the trigger for extended operation.
STOPPING THE STRING TRIMMER
■ Release the trigger to stop the string trimmer.
■ Upon release of the trigger, the trigger lock button will
be automatically reset to the lock position.
HOLDING THE STRING TRIMMER
WARNING
Dress properly to reduce the risk of injury when
operating this unit. Do not wear loose clothing or
jewellery. Wear eye protection. Wear heavy, long
pants, boots and well fitting gloves. Do not wear
short pants, sandals or go barefoot.
■ Hold the string trimmer as shown. See Figure 8.
Right arm is slightly bent, the right hand holding the
rear handle. Left arm is straight, the left hand holding
the front handle. The unit should be slightly below
waist level.
■ The string head on your string trimmer should be
parallel to the ground and should easily contact the
material being cut without the operator having to
bend over. A simple shaft adjustment accommodates
most user’s heights.
USING THE STRING TRIMMER
ADVANCING LINE
Your string trimmer is equipped with a string head,
which allows the operator to release more cutting line
without stopping the motor. As the line becomes worn or
frayed, additional line can be released by lightly tapping
the string head on the ground while operating the string
trimmer at full throttle. See Figure 9. For best results,
tap the head on bare ground or hard soil. If line release is
attempted in tall grass, the motor may overheat.
Approximately 25.4 mm (1 inch) of cutting line is released
each time the head is tapped on the ground.
Always keep the cutting line fully extended. If the string is
worn too short you may not be able to advance the string
by tapping the head on the ground. If this occurs, stop
CUTTING LINE
This string trimmer is equipped with a string cut off blade
on the grass shield. See Figure 10. For best cutting,
advance line until it is trimmed to length by the string
cut-off blade. Advance line whenever you hear the motor
running faster than normal. This will maintain best
performance and keep the cutting line long enough to
advance properly.
OPERATING TIPS
■ Clear the area to be cut before each use. Remove all
objects such as rocks, broken glass, nails, wire,
or string which can be thrown or become entangled in
the string head.
■ Keep the string trimmer tilted toward the area
being cut. Avoid digging into grass.
■ Slowly move the string trimmer in and out of the area
being cut.
■ Use the tip of line to do the cutting - do not force
string head into uncut grass.
■ Cut tall grass from the top down. This will prevent
grass from wrapping around the string head that may
cause damage from overheating. If grass or other
debris becomes wrapped around the string head,
STOP THE MOTOR by releasing the trigger and
allow the string head to stop spinning. Remove the
battery pack and then remove the grass or debris.
■ Wire and picket fences cause extra line wear, even
breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood
may wear line rapidly. Walk around trees and shrubs.
Tree bark, wood mouldings, siding, and fence posts
can easily be damaged by the line.
■ Keep the string trimmer tilted toward the area
being cut. To trim around trees, posts, fences, etc.,
keep the string trimmer at a 30° degree angle.
See Figure 11.
MAINTENANCE AND REPAIR
WARNING
When servicing use only identical replacement
parts. Use of any other parts can create a hazard
or cause product damage. Avoid using solvents
when cleaning plastic parts. Most plastics are
susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by
their use. Use a clean cloth to remove dirt, oil,
grease, etc.
the motor, remove the spool as described in the following
section, feed the cutting line through the opening in spool
housing and reassemble the spool to the string head.
11
English
GB
FDEIPNLSDKNFINGRHUCZRUROPLSLOHRTRESTLTLVSKBG
GB
FDEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
MAINTENANCE AND REPAIR
CAUTION
Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleum based products, penetrating oils, etc.,
come in contact with plastic parts. They contain
chemicals that may damage, weaken, or destroy
plastics.
CUTTING LINE REPLACEMENT
The cutting line may be replaced by either rewinding the
existing spool or installing a convenient prewound spool.
REWINDING THE EXISTING SPOOL
See Figure 12.
■ Remove the battery pack from the string trimmer.
■ Press in the tabs on each side of the spool cap.
■ Remove the spool cap and spool. Discard any
remaining line on the spool.
NOTE: If the spring falls off the spool housing during
this procedure, reinstall the spring before installing
the spool and spool cap.
■ Inspect the string head for damaged or worn parts
and clean thoroughly.
■ Using approximately 3 m (10 feet) of new cutting line,
insert one end of the line into the slot on the spool.
Ensure the end of the line is pushed all the way
towards the inner side of slot.
NOTE: No more than 3.175 mm (1/8 in.) of the line is
to protrude from the slot.
■ Wind the line, in even and tight layers, onto the spool.
Line should be wound in the direction of the arrow
indicated on the spool.
■ Unwind approximately 102 mm (4 in.) of the line from
the spool. Hold the line and spool firmly to keep it from
unwinding then place the spool cap onto the spool.
■ Holding the spool cap and spool by the bump knob,
place into the spool housing and insert cutting line
into the opening in spool housing.
NOTE: Tabs on the spool cap should be aligned with
the slots in the spool housing.
■ While pressing in the tabs, push down the spool cap
and spool to lock in place.
■ Completely assembled string head should appear as
shown. See Figure 13.
WARNING
Use only 1.65 mm (0.065 in) diameter genuine
replacement line. Never use metal reinforced
line, wire, or rope, etc. These can break off and
become a dangerous projectile. Do not use any
other attachment on this unit.
INSTALLING A PREWOUND SPOOL
See Figure 12.
■ Remove the battery pack from the string trimmer.
■ Press in the tabs on each side of the spool cap.
■ Remove the spool cap and spool.
NOTE: If the spring falls off the spool housing during
this procedure, reinstall the spring before installing
the spool and spool cap.
■ Inspect the string head for damaged or worn parts
and clean thoroughly.
■ Unwind approximately 102 mm (4 in.) of the line from
the prewound spool. Hold the line and spool firmly to
keep it from unwinding then place the spool cap onto
the spool.
■ Holding the spool cap and spool by the bump knob,
place into the spool housing and insert cutting line
into the opening in spool housing.
NOTE: Tabs on the spool cap should be aligned with
the slots in the spool housing.
■ While pressing in the tabs, push down the spool cap
and spool to lock in place.
■ Completely assembled string head should appear as
shown. See Figure 13.
WARNING
Do not attempt to modify this unit or create or
mount any accessory not specifically
recommended in this manual for use with
this string trimmer. Any such alteration or
modification is misuse and could result in a
hazardous condition leading to possible serious
personal injury. Examine string trimmer
frequently to assure all parts are unbroken and
securely attached. Make sure all screws and
fasteners are securely tightened to prevent the
risk of serious personal injury.
CLEANING THE STRING TRIMMER
■ Remove the battery pack.
12
FDEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB
English
MAINTENANCE AND REPAIR
WARNING
To prevent serious personal injury, remove the
battery pack before servicing, cleaning,
or removing material from the unit.
■ Clean the unit using a damp cloth with a mild
detergent.
■ Do not use any strong detergents on the plastic
housing or the handle. They can be damaged by
certain aromatic oils such as pine and lemon, and by
solvents such as kerosene.
■ Moisture can cause a shock hazard. Wipe off any
moisture with a soft dry cloth. Use a small brush or
the air discharge of a small vacuum cleaner brush to
clean the air vents on the battery pack housing and
motor housing.
■ Keep the air vents free of obstructions.
STORING THE STRING TRIMMER
■ Clean the string trimmer thoroughly before storing.
Store the string trimmer in a dry, well ventilated place
that is inaccessible to children. Keep away from
corrosive agents such as garden chemicals and
de-icing salts.
■ Store and charge your batteries in a cool area.
Temperatures above or below normal room
temperature will shorten battery pack life.
■ Never store batteries in a discharged condition.
Wait for battery pack to cool and charge immediately.
■ All batteries gradually lose their charge. The higher
the temperature, the quicker they lose their charge.
If you store your unit for long periods of time without
using it, recharge the batteries every month or two.
This practice will prolong battery pack live.
DISPOSAL
Waste electrical products should not be disposed of
together with household waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your local authority or retailer
for recycling advice.
13
Deutsch
D
FGBEIPNLSDKNFINGRHUCZRUROPLSLOHRTRESTLTLVSKBG
D
F GBEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
Dieses Gerät wird mit einem Akku ONE+
betrieben.
Beachten sie bei Arbeiten mit Akkubetriebenen
Geräten immer die speziellen Hinweise und
Sicherheitsregeln.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Gebrauchsanweisung und befolgen Sie die
Sicherheitshinweise.
Tragen Sie Augen- und Gehörschutz.
Setzen Sie das Gerät nicht bei Feuchtigkeit
oder Nässe ein.
Tragen Sie Schutzkleidung und Schutzstiefel.
Tragen Sie dicke und rutschfeste
Arbeitshandschuhe.
Achten Sie darauf, dass Besucher mindestens
15 m vom Arbeitsbereich entfernt bleiben.
LESEN SIE VOR DER VERWENDUNG DIESES
GERÄTS ALLE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
DURCH
■ Lesen Sie alle Sicherheitsvorschriften gründlich
durch. Machen Sie sich mit den Anwendungen Ihres
Geräts und seiner Funktionsweise vertraut.
■ Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn Sie müde oder
krank sind, unter dem Einfluss von Alkohol oder Drogen
stehen, oder wenn Sie Medikamente einnehmen.
■ Prüfen Sie den Zustand Ihres Geräts, bevor Sie es
verwenden. Ersetzen Sie beschädigte Geräteteile.
Vergewissern Sie sich, dass keine Akkuflüssigkeit
ausläuft. Vergewissern Sie sich, dass alle
Befestigungsvorrichtungen eingesetzt und fest
angezogen sind. Tauschen Sie den Fadenkopf oder
jedes andere Teil, das Risse, Brüche oder
Beschädigungen aufweist, aus. Vergewissern Sie sich,
dass der Fadenkopf einwandfrei montiert und gut
befestigt ist. Vergewissern Sie sich, dass der
Grasablenker entsprechend den Anweisungen
montiert und befestigt ist. Diese Vorschriften müssen
beachtet werden, um das Risiko schwerer
Körperverletzungen (Bediener oder Besucher) und
einer Beschädigung des Geräts zu verringern.
■ Verwenden Sie das geeignete Gerät. Verwenden Sie
Ihren Kantenschneider nur für die Arbeiten, für die er
entwickelt wurde.
■ Verwenden Sie den Kantenschneider nicht, wenn der
Ein-/Aus-Schalter defekt ist und das Gerät nicht einoder ausgeschaltet werden kann. Ein Gerät, das nicht
korrekt ein- und ausgeschaltet werden kann, stellt
eine Gefährdung dar und muss repariert werden.
■ Räumen Sie vor der Verwendung des Geräts den
Schnittbereich frei. Entfernen Sie Steine, Glassplitter,
Metallkabel, Schnüre und andere Objekte,
die weggeschleudert werden oder sich im Fadenkopf
verfangen können.
■ Kinder, Besucher und Haustiere müssen vom
Schnittbereich ferngehalten werden. Achten Sie
darauf, dass Kinder, Besucher und Tiere mindestens
15 m entfernt bleiben, denn während dem Schneiden
können Gegenstände weggeschleudert werden.
Besuchern wird ebenfalls das Tragen einer
Schutzbrille empfohlen. Wenn sich eine Person
nähert, während Sie schneiden, schalten Sie den
Motor sofort aus und vergewissern Sie sich, dass der
Fadenkopf nicht mehr rotiert.
■ Zur Vermeidung der Risiken von elektrischen
Schlägen darf das Gerät niemals Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
■ Verwenden Sie Ihren Kantenschneider nicht mit
nassen Händen.
■ Verwenden Sie beim Austausch des abgenutzten
Schnittfadens nur einen Faden von 1,65 mm
Durchmesser. Verwenden Sie niemals Metallfäden,
Kabel, Schnüre usw. Diese können reißen und während
dem Schnitt weggeschleudert werden. Verwenden Sie
mit diesem Gerät keine anderen Zubehörteile.
■ Kantenschneider dürfen nicht von Kindern unter
15 Jahren oder unerfahrenen Personen verwendet
werden.
■ Zur Verringerung der Risiken von schweren
Augenverletzungen müssen Sie bei der Verwendung
Ihres Kantenschneiders stets eine Schutzbrille tragen.
Tragen Sie einen Gesichtsschutz oder eine
Staubschutzmaske, wenn beim Arbeiten Staub entsteht.
■ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weiten Kleidungsstücke oder Schmuckstücke,
die sich in den bewegenden Teilen verfangen können.
Beim Arbeiten im Freien empfehlen wir das Tragen
von Arbeitshandschuhen und rutschfesten Schuhen.
■ Schützen Sie lange Haare, indem Sie sie auf
Schulterhöhe hochstecken, um zu vermeiden,
dass sie sich in den Belüftungsschlitzen oder in den
rotierenden Elementen verfangen.
14
Deutsch
D
F GBEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SICHERHEITSHINWEISE
■ Ein elektrisches Gerät oder ein Akku darf weder
Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
BEI DER VERWENDUNG DES KANTEN-SCHNEIDERS
ZU BEACHTENDE VORSCHRIFTEN
■ Verwenden Sie Ihren Kantenschneider nicht,
wenn der vordere Griff nicht montiert ist. Halten Sie
das Gerät bei der Verwendung mit beiden Händen.
■ Um zu vermeiden, dass das Gerät unbeabsichtigt
eingeschaltet wird, darf sich Ihr Finger beim Transport
des Geräts nicht auf dem Ein-/Aus-Schalter befinden.
■ Bleiben Sie stets wachsam. Konzentrieren Sie sich
auf Ihre Arbeit und achten Sie stets auf mögliche
Risiken und Gefahren.
■ Verwenden Sie dieses Gerät nicht in einem schlecht
beleuchteten Bereich. Sorgen Sie dafür, dass Ihr
Arbeitsbereich gut beleuchtet ist (Tageslicht oder
künstliches Licht).
■ Bewahren Sie stets Ihr Gleichgewicht und verwenden
Sie Ihr Gerät nicht auf einer instabilen Fläche. Achten
Sie auf einen guten Stand und strecken Sie den Arm
nicht zu weit aus. Verwenden Sie Ihr Gerät nicht auf
einer Leiter.
■ Überbeanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Ihr Gerät
arbeitet effizienter und sicherer, wenn Sie es auf der
Leistungsstufe einsetzen, für die es konzipiert wurde.
■ Halten Sie das Gerät bei der Verwendung stets mit
beiden Händen. Halten Sie es fest an den beiden
Griffen (vorne und hinten).
■ Geben Sie den Ein-/Aus-Schalter frei und warten Sie,
bis der Motor vollständig zum Stillstand gekommen ist.
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Ihr Gerät reinigen,
reparieren oder Einstellungen vornehmen.
■ Dieser Kantenschneider wurde zum Schneiden von
Gras oder Gestrüpp und zur Ausführung von
abschließenden Arbeiten konzipiert. Verwenden Sie
es nicht als Kantenstecher.
■ Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten Ihres
Geräts, dass der Fadenkopf nicht auf ein Hindernis
stoßen kann.
■ Wenn der Kantenschneider auf ein Hindernis stößt
oder wenn sich ein Objekt im Fadenkopf verfängt,
schalten Sie das Gerät sofort aus, entfernen den
Akku und prüfen, ob kein Teil beschädigt wurde.
Verwenden Sie Ihr Gerät erst wieder, nachdem Sie
die erforderlichen Reparaturen durchgeführt haben.
Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn Teile nicht
einwandfrei montiert oder beschädigt sind.
■ Halten Sie sich vom Fadenkopf und anderen
rotierenden Elementen fern. Berühren Sie niemals
den Fadenkopf während dieser rotiert oder versuchen
Sie nicht, ihn von Hand anzuhalten.
■ Halten Sie den Fadenkopf unterhalb der Höhe
Ihrer Taille.
■ Schalten Sie den Motor stets aus, wenn Sie nicht
schneiden oder wenn Sie sich von einem
Schnittbereich zu einem anderen begeben.
■ Der Grasablenker muss während der Verwendung
Ihres Kantenschneiders stets eingesetzt sein.
Verwenden Sie Ihren Kantenschneider nicht,
wenn der Schnittfaden nicht angepasst und nicht
korrekt abgewickelt ist. Wickeln Sie den Faden nicht
weiter als bis zum Rand des Grasablenkers ab.
■ Sorgen Sie dafür, dass sich keine Schnittabfälle oder
anderen Materialien am Gerät ansammeln.
Diese können sich zwischen dem Fadenkopf und
dem Grasablenker absetzen.
■ Lagern Sie Ihr Gerät an einem trockenen, hoch
gelegenen oder mit einem Schlüssel versperrten Ort,
um eine missbräuchliche Verwendung oder
Beschädigung zu vermeiden. Achten Sie darauf,
dass Ihr Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern
und unerfahrenen Personen gelagert wird.
■ Tauchen Sie Ihr Gerät niemals in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit ein und spritzen Sie es nicht ab.
Achten Sie darauf, dass die Griffe stets trocken und
sauber sind und keine Schnittabfälle aufweisen.
Reinigen Sie Ihr Gerät nach jeder Verwendung:
Lesen Sie hierfür die Vorschriften in den Abschnitten
"Reinigung des Kantenschneiders" und "Lagerung
des Kantenschneiders".
■ Vergewissern Sie sich vor dem Transport des Geräts,
dass alle Teile gut befestigt sind.
■ Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Lesen Sie die
darin enthaltenen Informationen regelmäßig nach,
um andere eventuelle Benutzer zu informieren.
Wenn Sie diesen Kantenschneider verleihen,
geben Sie auch diese Bedienungsanleitung mit.
REPARATUREN
■ Reparaturen dürfen nur durch einen qualifizierten
Techniker ausgeführt werden. Wartungs- oder
Reparaturarbeiten, die von nicht qualifizierten
Personen durchgeführt werden, können zu schweren
Körperverletzungen oder einer Beschädigung des
Geräts führen. Bei Missachtung dieser Vorschrift wird
Ihre Garantie ungültig und verfällt.
15
Deutsch
D
FGBEIPNLSDKNFINGRHUCZRUROPLSLOHRTRESTLTLVSKBG
D
F GBEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
■ Bei Reparaturen dürfen nur Original-Ersatzteile
verwendet werden. Befolgen Sie Anweisungen im
Abschnitt "Wartung und Reparaturen" in diesem
Handbuch. Dadurch vermeiden Sie das Risiko von
elektrischen Schlägen, schweren Körperverletzungen
oder einer Beschädigung des Geräts. Bei Missachtung
dieser Vorschrift wird Ihre Garantie ungültig und verfällt.
PRODUKTDATEN
Motor18 V
Gleichstrom
Leerlaufdrehzahl9000 U./Min.
Akku18 V
Ladedauer1 Stunde bis 1,5 Stunden
FadenkopfAbwickeln des Fadens
durch Druck auf den Boden
Fadendurchmesser1,65 mm
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR
AKKU-GERÄTE
■ Vergewissern Sie sich vor dem Einlegen des Akkus,
dass der Schalter entweder auf "Aus" steht oder
gesperrt ist. Das Einsetzen eines Akkus in ein
eingeschaltetes Gerät kann zu Unfällen führen.
■ Laden Sie den Akku Ihres Geräts nur mit einem vom
Hersteller angegebenen Ladegerät auf. Ein für einen
bestimmten Akku-Typ geeignetes Ladegerät kann
einen Brand verursachen, wenn es mit einem
anderen Akku-Typ verwendet wird.
■ Für jedes Akku-Gerät muss ein spezifischer Akku-Typ
verwendet werden. Die Verwendung jedes anderen
Akkus kann zu einem Brand führen.
■ Halten Sie einen nicht verwendeten Akku von
metallischen Objekten fern, wie beispielsweise
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Schrauben,
Nägeln oder allen anderen Objekten, die zu einer
Verbindung der Kontakte führen können.
Der Kurzschluss der Kontakte des Akkus kann
Verbrennungen oder Brände auslösen.
■ Vermeiden Sie jeden Kontakt mit der Akkuflüssigkeit
auf Grund einer missbräuchlichen Verwendung.
Wenn Akkuflüssigkeit verspritzt wurde, muss der
betroffene Bereich mit klarem Wasser abgespült
werden. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn Flüssigkeit
in die Augen geraten ist. Verspritzte Akkuflüssigkeit
kann zu Reizungen oder Verbrennungen führen.
Schnittdurchmesser230 mm
Gewicht (mit dem Akku)2,6 kg
Akku* BPP-1817M / BPP-1815M /
ABP-1801
Ladegerät* BC-1800 / BC-1815S /
ACR-1800
*AKKUS UND LADEGERÄTE SEPARAT ERHÄLTLICH
BESCHREIBUNG
Abb. 1
A. FREIGABEKNOPF DES EIN-/AUS-SCHALTERS
B. SICHERUNGSSCHRAUBE DES GRIFFS
C. VORDERER GRIFF
D. EINSTELLRING FÜR DIE SCHAFTLÄNGE
E. MOTORGEHÄUSE
F. FADENABSCHNEIDKLINGE
G. AKKU (NICHT IM LIEFERUMFANG)
H. HINTERER GRIFF
I.EIN-/AUS-SCHALTER
J. GRASABLENKER
K. SCHNITTFADEN
Abb. 2
A. GRASABLENKER
B. MOTORGEHÄUSE
C. ENTFERNEN SIE DIE BEIDEN SCHRAUBEN
D. SETZEN SIE DIE BEIDEN SCHRAUBEN
WIEDER EIN
Abb. 3
WARNUNG
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn
Teile fehlen, ersetzen Sie diese vor einem
erneuten Einsatz. Missachtung kann zu
Verletzungen und Beschädigungen führen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF. LESEN
SIE DIE DARIN ENTHALTENEN INFORMATIONEN
REGELMÄßIG NACH, UM ANDERE EVENTUELLE
BENUTZER ZU INFORMIEREN. WENN SIE DIESES
GERÄT VERLEIHEN, GEBEN SIE AUCH DIESE
BEDIENUNGSANLEITUNG MIT.
A. SO LÖSEN SIE DEN RING
B. EINSTELLRING FÜR DIE SCHAFTLÄNGE
C. UNTERER TEIL DES EINSTELLRINGS
FÜR DIE SCHAFTLÄNGE
Abb. 4
A. SCHIEBEN SIE IHN BIS ZUR GEWÜNSCHTEN
LÄNGE
Abb. 5
A. EINSTELLRING FÜR DIE SCHAFTLÄNGE
B. UNTERER TEIL DES EINSTELLRINGS
FÜR DIE SCHAFTLÄNGE
C. SO ZIEHEN SIE DEN RING FEST
16
Deutsch
D
F GBEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
BESCHREIBUNG
Abb. 6
A. AKKU (NICHT IM LIEFERUMFANG)
B. VERRIEGELUNGSLASCHEN
Abb. 7
A. FREIGABEKNOPF DES EIN-/AUS-SCHALTERS
B. EIN-/AUS-SCHALTER
Abb. 10
A. FADENABSCHNEIDKLINGE
Abb. 12
A. KNOPF FÜR DRUCK AUF BODEN
B. SCHLITZ AN FADENSPULE
C. SCHUTZ DER FADENSPULE
D. ANSATZSTÜCKE
E. FADENSPULE
F. FEDER
G. KERBE DES GEHÄUSES DER FADENSPULE
H. ÖFFNUNG DES GEHÄUSES DER FADENSPULE
I.GEHÄUSE DER FADENSPULE
MONTAGE
MONTAGE DES GRASABLENKERS
■ Entfernen Sie die beiden Schrauben des
Motorgehäuses. Schieben Sie den Grasablenker auf
das Motorgehäuse und drehen Sie den Ablenker,
um ihn in seiner Position zu fixieren.
■ Setzen Sie die beiden Schrauben zur Befestigung
des Ablenkers wieder ein. Siehe Abb. 2.
EINSTELLUNG DER SCHAFTLÄNGE
■ Lösen Sie den unteren Teil des Einstellrings für die
Schaftlänge, um den Schaft freizugeben. Siehe Abb. 3.
■ Der untere Teil des Schaft muss frei aus dem oberen
Teil herausgezogen werden können. Stellen Sie die
Schaftlänge je nach der auszuführenden Arbeit ein.
Siehe Abb. 4.
■ Ziehen Sie den Einstellring fest an, um den Schaft
zu sperren. Siehe Abb. 5.
WARNUNG
Wenn ein Teil fehlt, darf das Gerät erst
verwendet werden, nachdem das betreffende Teil
ersetzt wurde. Die Missachtung dieser Vorschrift
kann zu schweren Körperverletzungen führen.
BETRIEB
EINSETZEN DES AKKUS
■ Setzen Sie den Akku in den Kantenschneider ein.
Richten Sie hierfür die Rippen des Akkus mit den
Rillen des Kantenschneiders aus. Siehe Abb. 6.
■ Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass die
Verriegelungslaschen auf beiden Seiten des Akkus
gut einrasten und der Akku korrekt am Kantenschneider befestigt ist.
ENTFERNEN DES AKKUS
■ Suchen Sie die Verriegelungslaschen des Akkus und
drücken Sie darauf, um den Akku vom Kantenschneider zu lösen. Siehe Abb. 6.
■ Entfernen Sie den Akku vom Kantenschneider.
VORSICHT
Beim Einsetzen des Akkus in Ihren
Kantenschneider ist darauf zu achten, dass die
Rippen des Akkus korrekt mit den Rillen des
Kantenschneiders ausgerichtet und die
Verriegelungslaschen korrekt eingerastet sind.
Ein unsachgemäßes Einsetzen des Akkus kann
interne Komponenten beschädigen.
EINSCHALTEN DES KANTENSCHNEIDERS
■ Drücken Sie den Freigabeknopf des Ein-/Aus-Schalters
und halten Sie ihn nach vorne gerichtet. Siehe Abb. 7.
Dadurch wird der Ein-/Aus-Schalter freigegeben.
■ Geben Sie den Freigabeknopf des Ein-/Aus-Schalters
frei und drücken Sie auf den Ein-/Aus-Schalter, um
Ihren Kantenschneider einzuschalten.
AUSSCHALTEN DES KANTENSCHNEIDERS
■ Geben Sie zum Ausschalten des Kantenschneiders
den Ein-/Aus-Schalter frei.
■ Wenn Sie den Ein-/Aus-Schalter freigeben, wird er
durch den Freigabeknopf des Ein-/Aus-Schalters
automatisch gesperrt.
HALTEN DES KANTENSCHNEIDERS
WARNUNG
Tragen Sie zur Vermeidung von Körperverletzungsrisiken adäquate Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuckstücke.
Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie eine
lange und dicke Hose sowie Stiefel und
Handschuhe. Tragen Sie keine kurzen Hosen
oder Sandalen und verwenden Sie Ihren
Kantenschneider niemals barfuß.
17
Deutsch
D
FGBEIPNLSDKNFINGRHUCZRUROPLSLOHRTRESTLTLVSKBG
D
F GBEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
BETRIEB
■ Halten Sie Ihren Kantenschneider wie in Abbildung 8
gezeigt: der hintere Griff wird mit leicht angewinkeltem
Arm mit der rechten Hand gehalten und der vordere
Griff wird mit ausgestrecktem Arm mit der linken Hand
gehalten. Der Kantenschneider muss unterhalb der
Höhe Ihrer Taille gehalten werden.
■ Der Fadenkopf Ihres Kantenschneiders muss parallel
zum Boden ausgerichtet sein und muss einfach mit
dem zu schneidenden Gras in Kontakt kommen,
ohne dass sich der Bediener beugen muss.
Durch eine einfach Einstellung der Schaftlänge kann
die Höhe des Kantenschneiders dem Profil jedes
Bedieners angepasst werden.
VERWENDUNG DES KANTENSCHNEIDERS
ABWICKELN DES SCHNITTFADENS
Ihr Kantenschneider ist mit einem Fadenkopf
ausgestattet, über den der Schnittfaden abgewickelt
werden kann, ohne den Motor ausschalten zu müssen.
Wenn der Faden abgenutzt oder zerfasert ist, können Sie
zusätzlichen Faden abwickeln, indem Sie den Fadenkopf
auf den Boden schlagen, während Sie den Motor auf
höchster Stufe laufen lassen. Siehe Abb. 9. Für eine
optimale Effizienz sollten Sie den Fadenkopf auf eine
harte Fläche schlagen. Bei dem Versuch, Faden in
hohem Gras abzuwickeln, kann der Motor überhitzen.
Bei jedem Schlag auf den Boden, wird etwa 25,4 mm
Faden abgewickelt.
Achten Sie darauf, dass stets genug Faden abgewickelt ist.
Wenn der abgenutzte Faden zu kurz ist, gelingt es Ihnen
möglicherweise nicht, zusätzlichen Faden durch Schlagen
des Fadenkopfes auf den Boden freizugeben. Schalten Sie
in diesem Fall den Motor aus, entfernen Sie die Spule
entsprechend den Anweisungen, wickeln Sie Faden ab,
indem Sie ihn durch die Öffnung des Spulengehäuses
laufen lassen, und setzen Sie die Spule wieder auf
den Fadenkopf.
SCHNITTFADEN
Ihr Kantenschneider ist mit einer Fadenabschneidklinge
(A) ausgestattet, die sich auf dem Grasablenker befindet.
Siehe Abb. 10. Um eine optimale Effizienz zu erzielen,
müssen Sie ausreichend Faden abwickeln, damit dieser
durch die Fadenabschneidklinge geschnitten werden
kann. Wickeln Sie Faden ab, sobald Sie feststellen, dass
der Motor mit einer höheren Drehzahl als normalerweise
läuft. Dadurch wird der Faden optimal verwendet und
behält die richtige Länge, um korrekt abgewickelt werden
zu können.
BEDIENUNGSEMPFEHLUNGEN
■ Räumen Sie vor der Verwendung Ihres Kanten-
schneiders den Schnittbereich frei. Entfernen Sie
Steine, Glassplitter, Metallkabel, Schnüre und andere
Objekte, die weggeschleudert werden oder sich im
Fadenkopf verfangen können.
■ Halten Sie den Kantenschneider zum Schnittbereich
hin geneigt. Drücken Sie Ihren Kantenschneider nicht
in das Gras.
■ Schneiden Sie mit langsamen Hin- und Her-
bewegungen im Schnittbereich.
■ Der Schnitt erfolgt mit den Fadenenden: drücken
Sie daher den Fadenkopf nicht in hohes Gras.
■ Schneiden Sie hohes Gras von oben nach unten,
um zu vermeiden, dass sich das Gras um den
Fadenkopf wickelt, denn dies kann zu einer
Überhitzung des Motors führen. Wenn sich Gras oder
andere Elemente um den Fadenkopf wickeln,
SCHALTEN SIE DEN MOTOR AUS, indem Sie den
Ein-/Aus-Schalter freigeben und warten, bis sich der
Fadenkopf des Kantenschneiders nicht mehr dreht.
Entfernen Sie den Akku und entfernen Sie das Gras
oder den Abfall.
■ Bei einer Berührung mit Stacheldraht, Zäunen,
Mauern, Trottoirs oder Holz nutzt der Faden schneller
ab und kann sogar reißen. Vermeiden Sie jeden
Kontakt mit Bäumen und Sträuchern. Baumrinde,
Holzleisten, Holzverblendungen und Zaunpfosten
können durch den Faden beschädigt werden.
■ Halten Sie den Kantenschneider zum Schnittbereich
hin geneigt. Zum Schneiden von Gras um Bäume,
Pfähle, Zäune usw. halten Sie den Kantenschneider
in einem Winkel von 30°. Siehe Abb. 11.
WARTUNG UND REPARATUREN
WARNUNG
Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur
Originalersatzteile von Ryobi verwendet werden.
Die Verwendung von anderen Teilen kann zu
einer Gefährdung führen oder Ihr Produkt
beschädigen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel zum Reinigen der Kunststoffteile.
Die meisten Kunststoffe können durch im Handel
erhältliche Lösungsmittel beschädigt werden.
Verwenden Sie einen sauberen Lappen für die
Entfernung von Verschmutzungen, Staub, Öl,
Fett usw.
18
Deutsch
D
F GBEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
WARTUNG UND REPARATUREN
VORSICHT
Die Kunststoffelemente dürfen niemals mit
Bremsflüssigkeit, Benzin, Produkten auf
Petroleumbasis, eindringende Öle usw. in
Kontakt kommen. Diese chemischen Produkte
enthalten Substanzen, die den Kunststoff
beschädigen, schwächen oder zerstören können.
AUSTAUSCH DES SCHNITTFADENS
Der Schnittfaden kann ausgetauscht werden, indem Sie
erneut Faden auf die vorhandene Spule aufwickeln oder
eine neue Spule einsetzen.
WIEDERVERWENDUNG DER VORHANDENEN SPULE
Siehe Abb. 12.
■ Entfernen Sie den Akku vom Kantenschneider.
■ Drücken Sie auf die Ansatzstücke, die sich auf beiden
Seiten des Spulenschutzes befinden.
■ Entfernen Sie den Schutz der Spule und die Spule.
Entfernen Sie den auf der Spule verbleibenden Faden.
Hinweis: Wenn die Feder aus dem Spulengehäuse
fällt, setzen Sie sie wieder ein, bevor Sie die Spule
und den Spulenschutz wieder montieren.
■ Prüfen Sie, dass weder der Fadenkopf noch ein
anderes Teil beschädigt ist und reinigen Sie das
Gerät sorgfältig.
■ Bei der Verwendung eines neuen Schnittfadens von
etwa 3 m schieben Sie ein Ende des Fadens in den
Schlitz der Spule ein. Vergewissern Sie sich,
dass das Ende einwandfrei durch die innere Seite
des Schlitzes läuft.
Hinweis: Lassen Sie nicht mehr als 3,175 mm Faden
über den Schlitz herausragen.
■ Wickeln Sie den Faden regelmäßig und fest auf die
Spule auf. Der Faden muss in Richtung des Pfeils auf
der Spule aufgewickelt werden.
■ Lassen Sie etwa 102 mm Faden abgewickelt.
Halten Sie den Faden und die Spule fest, um zu
vermeiden, dass der Faden abgewickelt wird und
schieben Sie den Spulenschutz auf die Spule.
■ Halten Sie den Spulenschutz und die Spule an dem
Knopf für den Druck auf den Boden, setzen Sie alles
zusammen in das Spulengehäuse ein und schieben
Sie den Schnittfaden durch die Öffnung des
Spulengehäuses.
Hinweis: die Ansatzstücke des Spulenschutzes
müssen mit den Schlitzen des Spulengehäuses
ausgerichtet sein.
■ Drücken Sie auf die Ansatzstücke und gleichzeitig auf
den Spulenschutz und die Spule, um Sie zu fixieren.
■ Der montierte Fadenkopf muss der in Abbildung 13
gezeigten Darstellung entsprechen.
WARNUNG
Verwenden Sie zum Austausch von abgenutztem
Schnittfaden nur Faden mit einem Durchmesser
von 1,65 mm. Verwenden Sie niemals Metallfäden, Kabel, Schnüre usw. Diese können reißen
und während dem Schnitt weggeschleudert
werden. Verwenden Sie mit diesem Gerät keine
anderen Zubehörteile.
EINSETZEN EINER NEUEN SPULE
Siehe Abb. 12.
■ Entfernen Sie den Akku vom Kantenschneider.
■ Drücken Sie auf die Ansatzstücke, die sich auf beiden
Seiten des Spulenschutzes befinden.
■ Entfernen Sie den Spulenschutz und die Spule.
Hinweis: Wenn die Feder aus dem Spulengehäuse fällt, setzen Sie sie wieder ein, bevor Sie die
Spule und den Spulenschutz wieder einsetzen.
■ Prüfen Sie, ob weder der Fadenkopf noch ein
anderes Teil beschädigt ist und reinigen Sie das
Gerät sorgfältig.
■ Wickeln Sie etwa 102 mm Faden von der neuen
Spule ab. Halten Sie den Faden und die Spule gut fest,
um zu vermeiden, dass der Faden abgewickelt wird,
und schieben Sie den Spulenschutz auf die Spule.
■ Halten Sie den Spulenschutz und die Spule am Knopf
für den Druck auf den Boden, setzen Sie alles
zusammen in das Spulengehäuse ein und schieben
Sie den Schnittfaden durch die Öffnung des
Spulengehäuses.
Hinweis: die Ansatzstücke des Spulenschutzes
müssen mit den Schlitzen des Spulengehäuses
ausgerichtet sein.
■ Drücken Sie auf die Ansatzstücke und gleichzeitig auf
den Spulenschutz und die Spule, um Sie zu fixieren.
■ Der montierte Fadenkopf muss der in Abbildung 13
gezeigten Darstellung entsprechen.
WARNUNG
Versuchen Sie nicht, Änderungen an diesem
Gerät vorzunehmen, oder ein im vorliegenden
Handbuch nicht empfohlenes Zubehörteil zu
montieren. Transformationen oder Änderungen
dieser Art gelten als missbräuchliche
Verwendung und können gefährliche Situationen
herbeiführen, die schwere Körperverletzungen
zur Folge haben können.
19
Deutsch
D
FGBEIPNLSDKNFINGRHUCZRUROPLSLOHRTRESTLTLVSKBG
D
F GBEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
WARTUNG UND REPARATUREN
Prüfen Sie Ihren Kantenschneider regelmäßig, um
sich zu vergewissern, dass kein Element defekt
ist und alle Teile einwandfrei montiert sind.
Vergewissern Sie sich, dass alle Schrauben und
Befestigungselemente einwandfrei angezogen
sind, um das Risiko schwerer Körperverletzungen
zu verringern.
REINIGUNG DES KANTENSCHNEIDERS
■ Entfernen Sie den Akku.
WARNUNG
Zur Vermeidung von schweren Körperverletzungen müssen den Akku herausnehmen,
bevor Sie Ihr Gerät reparieren, reinigen oder
Komponenten entfernen.
■ Reinigen Sie den Kantenschneider mit einem
feuchten Lappen, der mit einer milden Reinigungsflüssigkeit getränkt ist.
■ Verwenden Sie keine starken Reinigungsmittel
zur Reinigung des Gehäuses oder der Griffe,
denn diese Teile bestehen aus Kunststoff und können
durch bestimmte aromatische Öle (z. B. Kiefer oder
Zitrone) oder Lösungsmittel (z. B. Petroleum)
beschädigt werden.
Achtung: Feuchtigkeit kann zu elektrischen
Schlägen führen. Trocknen Sie feuchte Stellen mit
einem weichen trockenen Tuch ab. Verwenden Sie
eine kleine Bürste oder den Luftstrahl eines
Staubsaugers mit geringer Leistung, um die
Belüftungsschlitze des Akkugehäuses und des
Motorgehäuses zu reinigen.
■ Vergewissern Sie sich, dass die Belüftungsschlitze
niemals verstopft sind.
■ Lagern und laden Sie den Akku an einem Ort mit
normaler Umgebungstemperatur. Bei Temperaturen
unter oder über einer normalen Umgebungstemperatur
reduziert sich die Lebensdauer eines Akkus.
■ Lagern Sie den Akku niemals in entladenem Zustand.
Warten Sie nach der Verwendung des Geräts, bis der
Akku abgekühlt ist und laden Sie ihn dann sofort auf.
■ Die Aufladekapazität aller Akkus verringert sich im
Laufe der Zeit. Je höher die Temperatur ist, um so
schneller verliert der Akku seine Aufladekapazität.
Wenn Sie Ihren Kantenschneider für einen längeren
Zeitraum nicht verwenden, sollten Sie den Akku jeden
Monat oder alle zwei Monate aufladen. Dadurch
verlängert sich die Lebensdauer des Akkus.
ENTSORGUNG DES GERÄTS
Werfen Sie elektrische Geräte nicht in den Hausmüll.
Geben Sie diese Geräte bei Recyclingzentren ab.
Wenden Sie sich an die zuständigen Behörden oder
Ihren Händler, um Informationen über die adäquate
Recyclingprozedur zu erhalten.
LAGERUNG DES KANTENSCHNEIDERS
■ Reinigen Sie Ihren Kantenschneider gründlich,
bevor Sie ihn wegräumen. Lagern Sie Ihren
Kantenschneider an einem trockenen, gut belüfteten
Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern.
Lagern Sie ihn nicht in der Nähe von ätzenden
Stoffen, wie z. B. chemischen Gartenprodukten oder
Salzen zum Enteisen.
20
Español
E
F GB DIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Esta herramienta funciona con una batería
ONE+.
Cuando se trabaja con herramientas eléctricas
inalámbricas es indispensable seguir las
instrucciones de seguridad básicas para reducir
así los riesgos de incendio, heridas corporales y
fugas de líquido de batería.
Lea atentamente este manual de
instrucciones y cumpla todas las advertencias
e instrucciones de seguridad.
Utilice elementos de protección auditiva y
ocular.
¡No utilice la máquina bajo la lluvia!
Lleve ropa y botas de protección.
Lleve guantes de protección gruesos y
antideslizantes.
Mantenga a las demás personas como
mínimo a una distancia de 15 m de la zona
de corte.
LEA ATENTAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD ANTES DE TRABAJAR CON ESTA
MÁQUINA
■ Lea atentamente todas las instrucciones de
seguridad. Conozca las aplicaciones de su máquina y
su funcionamiento.
■ No emplee la máquina si está cansado o enfermo,
si ha consumido alcohol o drogas, o si está tomando
algún medicamento.
■ Verifique el estado de la herramienta antes de
utilizarla. Reemplace las piezas dañadas. Cerciórese
de que la batería no pierda ningún líquido. Cerciórese
de que todos los dispositivos de sujeción estén
colocados y correctamente apretados. Substituya la
cabeza para hilo de corte, o cualquier otra pieza que
se encuentre fisurada, mellada o dañada. Cerciórese
de que la cabeza para hilo de corte esté correctamente montada y bien fijada. Cerciórese de que el
deflector de hierba esté colocado y bien fijado,
conforme a las instrucciones.
El cumplimiento de estas consignas reduce el riesgo
de heridas corporales graves (para el usuario y las
demás personas presentes) y de daños en la
herramienta.
■ Utilice la herramienta adecuada. Utilice el
cortabordes únicamente para aquellos trabajos para
los que ha sido diseñado.
■ No utilice el cortabordes si el interruptor no funciona
correctamente. Una máquina que no se puede poner
en marcha y apagar correctamente es peligrosa y
debe repararse obligatoriamente.
■ Despeje la zona de corte antes de trabajar con la
máquina. Retire las piedras, trozos de vidrio, clavos,
cables metálicos, cuerdas y demás objetos que
podrían resultar proyectados o atascarse en la
cabeza para hilo de corte.
■ Mantenga alejados de la zona de trabajo a niños,
personas y animales domésticos. Mantenga a los
niños, a las demás personas y a los animales a no
menos de 15 metros de distancia ya que al trabajar
la máquina podría proyectar algún objeto.
Se recomienda que las personas presentes en el área
de trabajo lleven protecciones oculares adecuadas.
Si una persona se acerca cuando usted está
trabajando, pare inmediatamente el motor y cerciórese
de que la cabeza de corte se haya detenido.
■ Para evitar todo riesgo de descarga eléctrica,
no exponga la máquina a la lluvia o a la humedad.
■ No utilice el cortabordes con las manos mojadas.
■ Utilice únicamente hilo de 1,65 mm de diámetro para
substituir el hilo de corte gastado. No utilice nunca
hilo metálico, cable, cuerda, etc. Podrían romperse y
resultar proyectados durante el corte. No utilice otros
accesorios con esta herramienta.
■ Está prohibido que los niños menores de 15 años o
las personas inexperimentadas utilicen el cortabordes.
■ Para evitar lesiones oculares graves, utilice siempre
gafas de protección cuando trabaje con el
cortabordes. Póngase una pantalla facial o una
mascarilla antipolvo si la operación que está
realizando lo requiere.
■ Utilice ropa adecuada. No use prendas amplias ni
joyas que pudieran engancharse en las piezas en
movimiento. Le recomendamos que utilice guantes
de goma y calzado antideslizante cuando trabaje al
aire libre.
■ Si tiene el cabello largo, átelo por encima de los
hombros para evitar que se coja en las ranuras de
ventilación o en los elementos móviles.
■ No exponga ninguna máquina eléctrica o batería a la
lluvia o a la humedad.
21
Español
E
F GB DIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES PARAUTILIZAR EL
CORTABORDES
■ No utilice el cortabordes si la empuñadura delantera
no está colocada. Al trabajar, sostenga la herramienta
con ambas manos.
■ Para evitar que el motor se ponga en marcha
inadvertidamente, no desplace la máquina teniendo
el dedo en el gatillo.
■ No se descuide. Fíjese bien en lo que está haciendo
y actúe con sentido común.
■ No trabaje con esta máquina en una zona mal
iluminada. El lugar de trabajo debe estar bien
iluminado (con luz de día o luz artificial).
■ Trabaje en una posición bien equilibrada y no utilice
la máquina en un soporte inestable. Afírmese bien en
sus piernas y no extienda demasiado el brazo.
No utilice la herramienta en una escalera.
■ No fuerce la máquina. Será más eficaz y más segura
si la utiliza al régimen para el que ha sido diseñada.
■ Al trabajar, sostenga la herramienta con ambas
manos. Sosténgala firmemente por las dos
empuñaduras (delantera y trasera).
■ Suelte el gatillo, espere que el motor se detenga
completamente y retire la batería antes de limpiar la
máquina, repararla o efectuar cualquier ajuste.
■ Este cortabordes ha sido diseñado para cortar la
hierba o las malezas y para realizar trabajos de
acabado. No lo utilice como bordeadora.
■ Antes de poner en marcha la herramienta, cerciórese
de que la cabeza de corte no encontrará ningún
obstáculo.
■ Si el cortabordes choca con algún obstáculo o si un
objeto se atasca en la cabeza de corte, detenga
inmediatamente el motor, retire la batería y controle
que no se haya dañado ninguna pieza. No utilice la
máquina antes de haber efectuado las reparaciones
necesarias. No utilice la máquina si alguna pieza está
incorrectamente sujeta o si se halla dañada.
■ Manténgase alejado de la cabeza de corte y demás
piezas móviles. No toque la cabeza de corte ni
intente detenerla con la mano cuando esté girando.
■ Mantenga la cabeza de corte por debajo del nivel de
su cintura.
■ Detenga siempre el motor cuando no esté cortando o
cuando se desplace de una zona de trabajo a otra.
■ El deflector de hierba debe estar siempre colocado
cuando utilice el cortabordes.
No utilice el cortabordes si el hilo de corte no es el
adecuado y si no lo ha sacado correctamente. No
saque el hilo más allá del borde del deflector de hierba.
■ No deje que se acumulen en la herramienta restos
vegetales y demás materiales resultantes del corte.
Podrían atascarse entre la cabeza de corte y el
deflector de hierba.
■ Guarde la herramienta en un lugar seco, elevado o
cerrado con llave para que no lo utilicen personas
inexpertas que pudieran dañarlo. Guarde la máquina
fuera del alcance de los niños o de personas
inexpertas.
■ No sumerja ni salpique la herramienta con agua o
cualquier otro líquido. Las empuñaduras siempre
deben estar secas, limpias y sin restos vegetales.
Limpie la máquina después de cada utilización:
consulte las instrucciones de las secciones
“Limpiar el cortabordes” y “Guardar el cortabordes”.
■ Cerciórese de que las piezas de la máquina estén
bien apretadas antes de transportarla.
■ No pierda este manual de instrucciones. Consúltelo a
menudo y utilícelo para informar a otros posibles
usuarios. Si presta el cortabordes, entregue también
este manual de instrucciones.
REPARACIONES
■ Las reparaciones deben quedar en manos de un
técnico cualificado. El mantenimiento o las
reparaciones realizadas por personas no cualificadas
aumentan el riesgo de heridas corporales graves o
de daños en la máquina. El incumplimiento de esta
instrucción anula y cancela la garantía.
■ Cuando se realizan reparaciones, sólo se deben
emplear piezas de recambio originales. Siga las
instrucciones que se indican en la sección
“Mantenimiento y reparaciones” del presente manual.
De este modo reducirá el riesgo de descargas
eléctricas, heridas corporales graves y daños en la
máquina. El incumplimiento de esta instrucción anula
y cancela la garantía.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
LAS HERRAMIENTAS INALÁMBRICAS
■ Cerciórese de que el interruptor esté bloqueado o en
posición “parada” antes de colocar la batería.
Si introduce una batería en una herramienta
encendida, puede provocar accidentes.
■ Cargue la batería exclusivamente con el cargador
recomendado por el fabricante. Un cargador adaptado
a determinada clase de batería puede producir un
incendio si se lo emplea con una batería diferente.
22
Español
E
F GB DIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
■ Sólo se debe emplear una clase de batería específica
con una herramienta inalámbrica. La utilización de
cualquier otra batería puede provocar un incendio.
■ Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de
objetos metálicos como clips, monedas, llaves,
tornillos, clavos o cualquier otro objeto que podría
conectar los contactos entre sí. Un cortocircuito en
los contactos de la batería puede provocar chispas,
quemaduras o incendios.
■ Evite todo contacto con el líquido de la batería en
caso de pérdida debida a una utilización incorrecta.
Si llegara a producirse, enjuague inmediatamente con
agua la zona afectada. Si sus ojos se ven afectados,
consulte a un médico. El líquido proyectado de una
batería puede provocar irritaciones o quemaduras.
ADVERTENCIA
Si faltara alguna pieza, no utilice la herramienta
hasta haber colocado la pieza en cuestión.
El incumplimiento de esta recomendación puede
provocar heridas corporales graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
CONSÚLTELAS A MENUDO Y UTILÍCELAS PARA
INFORMAR A OTROS POSIBLES USUARIOS.
SI PRESTA LA HERRAMIENTA, ENTREGUE TAMBIÉN
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Motor18 V CC
Velocidad sin carga9000 r.p.m.
Batería18 V
Tiempo de cargade 1 h a 1.30 h
Cabeza para hilo de corteSalida del hilo mediante
presión en el suelo
Diámetro del hilo1,65 mm
Diámetro de corte230 mm
Peso (con la batería)2,6 kg
Batería*BPP-1817M / BPP-1815M /
ABP-1801
Cargador*BC-1800 / BC-1815S /
ACR-1800
*BATERÍAS Y CARGADORES VENDIDOS POR
SEPARADO
DESCRIPCIÓN
Fig. 1
A. BOTÓN PARA LIBERAR EL GATILLO
B. TORNILLO DE BLOQUEO DE LA EMPUÑADURA
C. EMPUÑADURA DELANTERA
D. ANILLO DE AJUSTE DE LA LONGITUD
DEL MANGO
E. CÁRTER DEL MOTOR
F. CORTAHILO
G. BATERÍA (NO SUMINISTRADA)
H. EMPUÑADURA TRASERA
I.GATILLO DE MARCHA/PARADA
J. DEFLECTOR DE HIERBA
K. HILO DE CORTE
Fig. 2
A. DEFLECTOR DE HIERBA
B. CÁRTER DEL MOTOR
C. RETIRE LOS DOS TORNILLOS
D. VUELVA A COLOCAR LOS DOS TORNILLOS
Fig. 3
A. PARA DESBLOQUEAR ELANILLO
B. ANILLO DE AJUSTE DE LA LONGITUD
DEL MANGO
C. PARTE INFERIOR DELANILLO DE AJUSTE
DE LA LONGITUD DEL MANGO
Fig. 4
A. HACER DESLIZAR HASTA OBTENER
LA LONGITUD DESEADA
Fig. 5
A. ANILLO DE AJUSTE DE LA LONGITUD
DEL MANGO
B. PARTE INFERIOR DEL ANILLO DE AJUSTE
DE LA LONGITUD DEL MANGO
C. PARA BLOQUEAR EL ANILLO
Fig. 6
A. BATERÍA (NO SUMINISTRADA)
B. LENGÜETAS DE BLOQUEO
Fig. 7
A. BOTÓN PARA LIBERAR EL GATILLO
B. GATILLO DE MARCHA/PARADA
Fig. 10
A. CORTAHILO
Fig. 12
A. BOTÓN DE PRESIÓN EN EL SUELO
B. RANURA DE LA BOBINA DE HILO
C. PROTECCIÓN DE LA BOBINA DE HILO
D. TACOS
E. BOBINA DE HILO
F. MUELLE
G. RANURA DEL CÁRTER DE LA BOBINA DE HILO
H. ABERTURA DEL CÁRTER DE LA BOBINA DE HILO
I.CÁRTER DE LA BOBINA DE HILO
23
Español
E
F GB DIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
MONTAJE
INSTALACIÓN DEL DEFLECTOR DE HIERBA
■ Retire los dos tornillos del cárter del motor.
Introduzca el deflector de hierba en el cárter del
motor y gire el deflector para bloquearlo.
■ Vuelva a colocar los dos tornillos para sujetar el
deflector. Véase la Figura 2.
AJUSTAR LA LONGITUD DEL MANGO
■ Afloje la parte inferior del anillo que sirve para ajustar
la longitud del mango, para desbloquear el mango.
Véase la Figura 3.
■ La parte inferior del mango debe poder deslizar
libremente fuera de la parte superior. Ajuste la
longitud del mango en función del trabajo que deba
efectuar. Véase la Figura 4.
■ Ciña el anillo de ajuste firmemente para bloquear
nuevamente el mango. Véase la Figura 5.
ADVERTENCIA
Si faltara alguna pieza, no utilice la herramienta
hasta haber colocado la pieza en cuestión.
El incumplimiento de esta recomendación puede
provocar heridas corporales graves.
FUNCIONAMIENTO
COLOCAR LA BATERÍA
■ Coloque la batería en el cortabordes. Para ello,
alinee las nervaduras de la batería con las ranuras
del cortabordes. Véase la Figura 6.
■ Antes de comenzar a utilizar el cortabordes,
compruebe que las lengüetas de bloqueo que se
encuentran a ambos lados de la batería se acoplan
correctamente y que la batería está bien sujeta en
la máquina.
SACAR LA BATERÍA
■ Identifique las lengüetas de bloqueo de la batería y
presiónelas para sacar la batería del cortabordes.
Véase la Figura 6.
■ Retire la batería del cortabordes.
ADVERTENCIA
Cuando coloque la batería en el cortabordes,
controle que las nervaduras de la batería están
correctamente alineadas con las ranuras del
cortabordes y que las lengüetas de bloqueo
están correctamente insertas. Si la batería
estuviera mal colocada podría deteriorar los
componentes internos.
PUESTA EN MARCHA DEL CORTABORDES
■ Empuje el botón para liberar el gatillo y manténgalo
hacia adelante. Véase la Figura 7. El gatillo
queda liberado.
■ Suelte el botón para liberar el gatillo y presione el
gatillo para que el cortabordes funcione.
PARADA DEL CORTABORDES
■ Para detener el cortabordes, suelte el gatillo.
■ Cuando suelta el gatillo, el botón que libera el gatillo
se pondrá automáticamente en posición de bloqueo.
CÓMO SOSTENER EL CORTABORDES
ADVERTENCIA
Utilice ropa adecuada para evitar heridas
corporales graves. No utilice prendas amplias
ni joyas. Utilice gafas de protección. Utilice
también un pantalón largo y grueso, botas y
guantes. No trabaje con pantalón corto,
sandalias ni trabaje con los pies descalzos.
■ Sostenga el cortabordes como se indica en la
figura 8, doblando ligeramente el brazo derecho y
con la mano derecha en la empuñadura trasera,
el brazo izquierdo tendido y la mano izquierda en la
empuñadura delantera. Mantenga el cortabordes por
debajo del nivel de su cintura.
■ La cabeza para hilo de corte del cortabordes debe
estar paralela al suelo y debe entrar fácilmente en
contacto con la hierba que se desea cortar sin que el
usuario tenga necesidad de inclinarse. Un simple
ajuste de la longitud del mango permite adaptar la
altura del cortabordes en función de cada usuario.
UTILIZACIÓN DEL CORTABORDES
SALIDA DEL HILO DE CORTE
El cortabordes cuenta con una cabeza para hilo de corte
que permite sacar hilo de corte sin tener que apagar
el motor.
24
Loading...
+ 142 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.