Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
Important!It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
Achtung!Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
Attenzione!Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
Atenção!É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op !Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
Observera!Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
OBS!Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel!Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
Huomio!On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
Προσοχή!Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τισ συστάσεισ των οδηγιών αυτών πριν τη
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
Důležité upozornění!Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe!иee‰ Т·УНУИ Л Б‡ФЫТНУП ЛМТЪЫПeМЪ‡ МeУ·ıУ‰ЛПУ ФУ˜eТЪ¸ ЛМТЪЫНˆЛЛ ЛБ М‡ТЪУfl˘e„У
le montage et la mise en service de l’appareil.
this machine.
puesta en servicio.
attentamente le istruzioni del presente manuale.
handleiding te lezen.
driftsättning.
maskinen.
asennusta ja käyttöönottoa.
συναρµολγηση και τη θέση σε λειτουργία
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
Upozorenje!Važno je da upute u ovom Korisničkom priručniku pročitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Dikkat!Montajdan ve aletin kullanmna başlamadan bu klavuzda bulunan talimatlar
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
navodila v tem priročniku.
okumanz gerekmektedir.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podložno tehničkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakk sakldr
GBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
FR
Français
HR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les instructions. Le non-respect des
instructions présentées ci-après peut entraîner
des accidents tels que des incendies, des chocs
électriques et/ou des blessures corporelles
graves. Le terme "outil électrique" utilisé dans les
consignes de sécurité ci-après désigne aussi
bien les outils électriques qui se branchent au
secteur que les outils électriques sans fil.
CONSERVEZ CES CONSIGNES.
SYMBOLE D’ALERTE EN MATIÈRE DE
SÉCURITÉ : ce symbole indique une mise en
garde ou un avertissement. Il peut être associé à
d’autres symboles ou pictogrammes.
AVERTISSEMENT : le non-respect d’une
consigne de sécurité peut entraîner des
blessures graves pour vous-même ou des tiers.
Il est indispensable de suivre scrupuleusement
les consignes de sécurité pour réduire les
risques d’incendie, de choc électrique et de
blessure corporelle.
AVERTISSEMENT : n’essayez pas d'utiliser cet
outil avant d’avoir lu attentivement et compris
toutes les consignes de sécurité contenues dans
le présent manuel. Le non-respect de ces
consignes pourrait occasionner des accidents
tels que des incendies, des chocs électriques ou
des blessures corporelles graves. Conservez le
présent manuel d’utilisation et consultez-le
régulièrement pour travailler en toute sécurité et
informer d’autres utilisateurs éventuels.
L'utilisation de tout outil peut entraîner la
projection de corps étrangers dans vos
yeux et provoquer des lésions oculaires
graves. Avant d'utiliser votre outil, mettez
des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection
munies d'écrans latéraux, ainsi qu'un masque antipoussière si besoin est. Nous recommandons à ceux qui
portent des lunettes de vue de protéger ces dernières en
les recouvrant de lunettes de protection standard munies
d'écrans latéraux.
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
■ Veillez à maintenir votre espace de travail propre et
bien éclairé. Les espaces encombrés et sombres
sont sources d'accidents.
■ N'utilisez pas d'outils électriques dans un
environnement explosif, par exemple à proximité de
liquides inflammables, de gaz ou de poussière.
Les étincelles provenant des outils électriques
peuvent y mettre le feu ou les faire exploser.
■ Maintenez enfants et visiteurs à l'écart lorsque vous
utilisez un outil électrique. Ils pourraient vous distraire
et vous faire perdre le contrôle de l'outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
■ La fiche de l'outil électrique doit être adaptée à la
prise où elle sera branchée. N'intervenez jamais sur
la fiche. N'utilisez jamais d'adaptateur avec des outils
électriques mis à la terre ou à la masse.
Vous éviterez ainsi les risques de choc électrique.
■ Evitez tout contact avec des surfaces mises à la terre
ou à la masse tels que des tuyaux, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs, etc. Les risques de choc
électrique augmentent si une partie de votre corps
est en contact avec des surfaces mises à la terre ou
à la masse.
■ N'exposez jamais un outil électrique à la pluie ou à
l'humidité. Les risques de choc électrique
augmentent si de l'eau pénètre dans un outil
électrique.
■ Veillez à maintenir le cordon d'alimentation en bon
état. Ne tenez jamais votre outil par le cordon
d'alimentation et ne tirez jamais sur le cordon pour le
débrancher. Maintenez le cordon d'alimentation
éloigné de toute source de chaleur, d'huile, d'objets
tranchants et d'éléments en mouvement. Les risques
de choc électrique augmentent si le cordon est
endommagé ou emmêlé.
■ Lorsque vous travaillez à l’extérieur, utilisez
uniquement des rallonges conçues pour une
utilisation à l'extérieur. Vous éviterez ainsi les risques
de choc électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
■ Restez vigilant, regardez bien ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un
outil électrique. N'utilisez pas votre outil électrique
lorsque vous êtes fatigué, si vous êtes sous l'emprise
de l'alcool ou de drogues, ou si vous prenez des
médicaments. N'oubliez jamais qu'il suffit d'une
seconde d'inattention pour vous blesser gravement.
■ Portez un équipement de protection adéquat.
Protégez toujours vos yeux. Selon les conditions,
portez également un masque anti-poussière,
des chaussures antidérapantes, un casque ou des
protections auditives pour éviter les risques de
blessures corporelles graves.
1
GBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
FR
Français
HR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
■ Evitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que
l’interrupteur est sur "arrêt" avant de brancher votre
outil. Pour éviter les risques d'accidents, ne déplacez
pas votre outil en ayant le doigt sur la gâchette et ne
le branchez pas si l'interrupteur est sur "marche".
■ Retirez les clés de serrage avant de mettre votre outil
en marche. Une clé de serrage restée attachée à un
élément mobile de l'outil peut être ejectée et
provoquer des blessures corporelles graves.
■ Veillez à toujours garder votre équilibre. Prenez bien
appui sur vos jambes et ne tendez pas le bras trop
loin. Une position de travail stable permet de mieux
contrôler son outil en cas d'événement fortuit.
■ Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux pouvant se prendre
dans les éléments en mouvement. De même,
veillez à maintenir vos cheveux, vos vêtements et vos
gants éloignés des pièces mobiles.
■ Si votre outil est livré avec un dispositif d'aspiration
de la poussière, veillez à ce que celui-ci soit
correctement installé et utilisé. Vous éviterez ainsi les
risques d'accidents dus à la poussière.
UTILISATION ET ENTRETIEN
■ Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil adapté au travail
que vous voulez effectuer. Votre outil sera plus
efficace et plus sûr si vous l'utilisez au régime pour
lequel il a été conçu.
■ N’utilisez pas un outil électrique si l'interrupteur ne
permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter.
Un outil qui ne peut pas être allumé et éteint correctement
est dangereux et doit impérativement être réparé.
■ Débranchez votre outil avant de procéder à des
réglages, de changer des accessoires ou de le
ranger. Vous réduirez ainsi les risques de démarrage
involontaire de l'outil.
■ Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, les outils doivent être
rangés hors de portée des enfants. Ne laissez pas
des personnes ne connaissant pas l'outil ou n'ayant
pas pris connaissance des présentes consignes de
sécurité utiliser l'outil. Les outils sont dangereux entre
les mains de personnes inexpérimentées.
■ Entretenez vos outils avec soin. Contrôlez
l'alignement des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune
pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout
autre élément pouvant affecter le fonctionnement de
l'outil. Si des pièces sont endommagées, faites
réparer votre outil avant de l'utiliser. De nombreux
accidents sont dus au mauvais entretien des outils.
■ Veillez à maintenir les accessoires de coupe propres
et aiguisés. Des outils bien entretenus et bien
aiguisés risquent moins de se bloquer et peuvent être
plus facilement maîtrisés.
■ Respectez les présentes consignes de sécurité
lorsque vous utilisez votre outil, les accessoires,
les embouts, etc. en tenant compte des spécificités
de votre appareil, de votre espace de travail et
du travail à effectuer. Pour éviter les situations
dangereuses, n'utilisez votre outil électrique que pour
les travaux pour lesquels il a été conçu.
RÉPARATIONS
■ Les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié et avec des pièces de rechange
d'origine uniquement. Vous pourrez ainsi utiliser votre
outil électrique en toute sécurité.
DESCRIPTION
1. Interrupteur à gâchette
2. Variateur de vitesse
3. Bouton de verrouillage en position "marche"
4. Protège-lame
5. Semelle
6. Encoche
7. Lame de scie
8. Dispositif de réglage du mouvement pendulaire
9. Buse d’aspiration
10. Levier de blocage de l'inclinaison
11. Compartiment de rangement des lames
12. Roulette de guidage
13. Fente
14. Guide de coupe parallèle (en option)
15. Vis de serrage du guide de coupe parallèle
16. Levier de fixation rapide de la lame
17. Indicateur de mise sous tension
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
EJS-500QEO EJS-600QEO
Alimentation230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz
Puissance500 W600 W
Courses par minute0 - 2600600 - 2600
courses/mincourses/min
Course de la lame16 mm20 mm
Capacité de coupe max. :
- Bois75 mm75 mm
- Acier 6 mm8 mm
2
GBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
FR
Français
HR
CARACTÉRISTIQUES
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE SCIE SAUTEUSE
Avant d'utiliser votre scie, familiarisez-vous avec toutes
ses fonctionnalités et ses spécificités sur le plan
de la sécurité.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Votre scie sauteuse comporte un moteur de qualité.
Elle doit être branchée à une prise électrique dont
l'alimentation correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l'outil. N'utilisez pas cet outil avec du
courant continu (DC). Une chute de tension importante
entraînerait une surchauffe et une perte de puissance du
moteur. Si votre outil ne fonctionne pas alors qu'il est
branché, vérifiez à nouveau l'alimentation.
AVERTISSEMENT
Ne relâchez pas votre vigilance une fois
familiarisé avec votre scie. N'oubliez jamais qu'il
suffit d'une seconde d'inattention pour vous
blesser gravement.
FONCTIONNEMENT
GÂCHETTE (Fig. 1)
■ Pour DÉMARRER votre scie, appuyez sur la
gâchette (1).
■ Relâchez complètement la gâchette pour ARRÊTER
votre scie.
BOUTON DE VERROUILLAGE EN POSITION
MARCHE (Fig. 1)
Votre scie est équipée d'un bouton qui permet de la
verrouiller en position "marche" (3). Cette fonction est
particulièrement utile lors de périodes de coupe
prolongées. Pour verrouiller votre scie en position
"marche", appuyez sur la gâchette, enfoncez le bouton
de verrouillage situé sur le côté de la poignée et relâchez
la gâchette. Lorsque vous relâchez le bouton de
verrouillage, votre scie continue de fonctionner.
Pour déverrouiller la position "marche", appuyez sur la
gâchette, puis relâchez-la.
Si la fonction de verrouillage est enclenchée et que votre
scie est débranchée par inadvertance, déverrouillez la
position "marche" immédiatement.
AVERTISSEMENT
Avant de brancher votre scie, assurez-vous que
le dispositif de verrouillage en position "marche"
n'est pas enclenché (appuyez sur la gâchette
puis relâchez-la). Le non-respect de cette
consigne peut entraîner un démarrage
involontaire de la scie pouvant provoquer des
blessures corporelles graves. De même,
ne verrouillez pas la scie en position "marche" si
vous effectuez des travaux nécessitant de
nombreux arrêts de la scie.
VARIATEUR DE VITESSE (Fig. 2)
Votre scie est équipée d’un variateur de vitesse (2)
permettant de contrôler et de régler la vitesse et donc la
puissance de l'outil. Vous pouvez augmenter (+)
ou diminuer (-) la vitesse de votre scie en faisant tourner
le variateur de vitesse dans la direction des flèches
dessinées à la figure 2.
Remarque : Tenez la scie en position de fonctionnement
normal et tournez le variateur de vitesse dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour augmenter la
vitesse et la puissance de votre scie. Pour diminuer la
vitesse, tournez le variateur dans le sens des aiguilles
d'une montre.
Si vous souhaitez verrouiller le variateur sur une vitesse
précise, appuyez sur la gâchette, enfoncez le bouton de
verrouillage en position "marche", et relâchez la
gâchette. Vous pouvez ensuite tourner le variateur
jusqu’à atteindre la vitesse souhaitée.
Remarque : Si le variateur de vitesse est tourné au
maximum vers la droite (réglage zéro), votre scie ne
fonctionnera pas.
Remarque : Si vous ne souhaitez pas utiliser le variateur
de vitesse, tournez-le au maximum vers la gauche. Cette
position vous permettra de contrôler la vitesse uniquement
par le biais de la pression exercée sur la gâchette.
Evitez d'utiliser votre scie à une vitesse trop faible
pendant des périodes prolongées. Un fonctionnement
prolongé à faible vitesse risque d'entraîner une
surchauffe du moteur. Dans ce cas, faites tourner votre
scie à vide à la vitesse maximum pour la refroidir.
Les indications suivantes vous aident à déterminer quelle
vitesse sélectionner en fonction du type de coupe à
effectuer :
■ Une vitesse FAIBLE convient aux travaux requérant
une puissance et une vitesse faibles, par exemple
lorsque vous commencez une coupe.
3
GBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
FR
Français
HR
FONCTIONNEMENT
■ Une vitesse MOYENNE convient aux coupes de
métaux durs, de plastiques, et de contreplaqués.
■ Une vitesse ÉLEVÉE convient aux travaux de coupe
requérant une puissance maximale, tels que les
coupes de bois. Les métaux mous comme
l’aluminium, le bronze et le cuivre requièrent
également des vitesses de coupe élevées.
RANGEMENT DES LAMES (Fig. 3)
(MODÈLE EJS-600 QEO UNIQUEMENT)
Le compartiment de rangement des lames est
particulièrement pratique. Ce compartiment (11) est situé
à l'arrière de la buse d'aspiration de la poussière.
Il permet de ranger les lames de rechange.
■ Pour l'ouvrir : appuyez sur le couvercle avec votre
pouce ou votre doigt.
■ Placez les lames dans le compartiment de rangement
des lames.
■ Pour le fermer : appuyez sur le couvercle avec votre
pouce ou votre doigt.
AVERTISSEMENT
N'insérez pas de lame de scie (7) dans les fentes
d'aération. Elle pourrait en effet entrer en contact
avec des composants internes sous tension et
provoquer un choc électrique pouvant entraîner
des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Votre scie ne doit jamais être branchée lorsque
vous montez des pièces, effectuez des réglages,
installez ou retirez la lame, ou lorsque vous ne
l'utilisez pas. Débranchez votre scie pour éviter
tout risque de démarrage involontaire pouvant
causer des blessures corporelles graves.
INSTALLATION DE LA LAME (Fig. 4)
■ Débranchez votre scie.
AVERTISSEMENT
Si la scie n'est pas débranchée, un démarrage
involontaire peut se produire et provoquer des
blessures corporelles graves.
■ Poussez le levier de fixation rapide (16) vers le haut.
■ Insérez la lame de la scie le plus loin possible dans le
porte-lame.
■ Vérifiez que la partie arrière de la lame est
correctement inséré dans la rainure de la roulette de
guidage (12).
■ Relâchez le levier de fixation rapide de la lame.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques de blessures graves, portez
toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes
de protection munies d'écrans latéraux. Veillez à
maintenir vos mains et vos doigts loin du carter
moteur et de la lame, et ne les passez pas sous la
pièce à usiner alors que la scie est en marche.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque de blessure corporelle
grave, n’utilisez jamais la scie avant de vous être
assuré que le protège-lame est bien en place.
COUPES GÉNÉRALES (Fig. 5)
Placez l’avant de la semelle de la scie sur la pièce à
usiner, puis alignez le côté coupant de la lame avec la
ligne de coupe de la pièce à usiner. Assurez-vous que le
cordon d’alimentation ne se trouve pas dans la trajectoire
prévue de la lame. Faites démarrer la scie, puis dirigez-la
vers la surface de travail. Appliquez une force constante
vers le bas pour que votre scie reste stable et exercez une
légère pression vers l’avant pour faire avancer votre scie.
NE FORCEZ PAS VOTRE SCIE
Si vous forcez la scie, vous risquez d'entraîner
une surchauffe du moteur et de casser la lame.
MOUVEMENT PENDULAIRE (Fig. 5)
La lame de la scie coupe en effectuant un mouvement
pendulaire. Cette fonction est réglable et permet une
coupe plus rapide et plus efficace. Lors du mouvement
pendulaire, la lame coupe dans le mouvement
ascendant, mais ne touche pas le matériau dans le
mouvement descendant.
■ Un mouvement pendulaire rapide (H) est préférable
pour les coupes rapides effectuées dans des
matériaux mous.
■ Un mouvement plus lent (L) convient aux matériaux
plus résistants.
COUPE EN LIGNE DROITE (Fig. 5)
Vous pouvez effectuer une coupe en ligne droite en
guidant la scie le long d'un tasseau ou d'une règle
préalablement fixée à la pièce à usiner à l'aide de serrejoints. Effectuez la coupe droite dans une direction
seulement : ne vous arrêtez pas au milieu de la coupe
pour la reprendre à partir du côté opposé.
CHANTOURNAGE (Fig. 6)
Il est possible d’effectuer des coupes suivant un tracé
courbe en appliquant une certaine pression sur la
poignée pour guider la lame.
4
GBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
FR
Français
HR
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Une trop forte pression latérale sur la lame pourrait
la casser ou endommager la pièce à usiner.
COUPE EN BIAIS (Fig. 7)
Vous pouvez régler l'angle d'inclinaison de coupe entre
0° et 45°, à gauche ou à droite. Les angles d'inclinaison
sont indiqués par intervalles de 15° sur une échelle
graduée située à gauche et à droite de la semelle.
L’utilisation d’un rapporteur d'angle est recommandée
pour effectuer des coupes plus précises.
Réglage de l'angle (Modèle EJS-600QEO uniquement)
■ Débloquez le levier de blocage de l'inclinaison (10)
jusqu'à ce que la semelle puisse être déplacée.
■ Faites glisser la semelle doucement vers l'avant afin
de la désengager des taquets du carter moteur.
■ Alignez le bord du carter moteur avec l'angle
d'inclinaison souhaité sur la semelle.
■ Après avoir réglé l’angle d'inclinaison, faites glisser la
semelle vers l'arrière, jusqu’à ce que le repère sur le
carter moteur s’aligne avec l'encoche (6)
correspondant à l'angle choisi à l’arrière de la semelle.
■ Remettez le levier de blocage de l'inclinaison en
place afin que la semelle reste dans cette position.
Réglage de l'angle (Modèle EJS-500QEO uniquement)
■ Desserrez les vis de maintien de la semelle à l'aide
de la clé fournie jusqu'à ce que la semelle puisse
être déplacée.
■ Faites glisser la semelle doucement vers l'avant afin
de la désengager des taquets du carter moteur.
■ Alignez le bord du carter moteur avec l'angle
d'inclinaison souhaité sur la semelle.
■ Après avoir réglé l’angle d'inclinaison, faites glisser la
semelle vers l'arrière, jusqu’à ce que le repère sur le
carter moteur s’aligne avec l'encoche (6)
correspondant à l'angle choisi à l’arrière de la semelle.
■ Resserrez les vis de maintien de la semelle à l'aide de la
clé fournie afin que la semelle reste dans cette position.
COUPE EN PLONGÉE (Fig. 8)
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter de perdre le contrôle de votre scie,
de casser des lames ou d'endommager la pièce à
usiner, soyez toujours très vigilant lorsque vous
effectuez des coupes en plongée. Il est fortement
déconseillé de tenter d'effectuer des coupes en
plongée dans tout autre matériau que le bois.
■ Tracez la ligne de coupe de manière bien visible sur
la pièce à usiner.
■ Réglez l’angle de coupe à 0°.
■ Inclinez la scie vers l’avant, de façon à ce qu'elle
repose sur l’avant de la semelle et que la lame ne soit
pas en contact avec la pièce à usiner une fois la scie
mise en marche.
■ Assurez-vous que la lame est bien à l’intérieur de la
zone de coupe.
■ Réglez la vitesse de la scie sur une vitesse élevée,
puis abaissez lentement la lame vers la pièce à
usiner jusqu'à ce qu'elle pénètre dans le bois.
■ Continuez à abaisser la lame à travers la pièce à
usiner jusqu’à ce que la semelle soit à plat contre
cette dernière, puis déplacez la scie vers l’avant pour
terminer la découpe intérieure.
■ Utilisez exclusivement des lames de 7 dents par
pouce pour ce type de coupe.
COUPE DES MÉTAUX
Votre scie sauteuse vous permet de couper de nombreux
types de métaux. Veillez à ne pas tordre ou plier les
lames. Ne forcez surtout pas la lame. Si la lame
commence à trembler ou à vibrer de manière excessive,
utilisez une lame avec une denture plus fine ou réglez la
scie sur une vitesse supérieure. Si la lame chauffe trop,
sélectionnez une vitesse inférieure. Si les dents de la
lame se bloquent en raison d'un excédent de copeaux
lorsque vous découpez des métaux mous tels que
l’aluminium, utilisez une lame à denture moins fine ou
réglez la scie sur une vitesse inférieure.
Nous vous recommandons de huiler la ligne de coupe
lorsque vous travaillez sur du métal, pour que la lame ne
chauffe pas trop, pour augmenter la puissance de coupe
et prolonger la durée de vie de la lame. Fixez fermement
la pièce à usiner et coupez-la près du point de serrage
pour éviter qu'elle ne vibre.
5
GBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
FR
Français
HR
FONCTIONNEMENT
Lorsque vous coupez des conduites, des tuyaux ou des
cornières, fixez-les à l’aide d’un étau lorsque c'est
possible et sciez à proximité de l'étau. Pour couper des
tôles fines, serrez-les entre deux plaques de bois ou de
contreplaqué, et sciez-les ensemble afin d'éviter que le
matériau ne vibre ou ne se déchire. Cela permettra
d'obtenir une coupe propre et nette du matériau.
Dessinez au préalable le motif ou la ligne de coupe sur la
plaque du dessus.
IMPORTANT
Lorsque vous coupez des métaux, maintenez la
partie du porte-lame exposée aux copeaux
propre en l'essuyant fréquemment à l’aide d’un
chiffon imbibé d'huile. Prenez garde lorsque vous
jetez le chiffon après utilisation de bien prendre
toutes les précautions afin d’éviter les risques
d’incendie.
COUPE SANS POUSSIÈRE (Fig. 9)
Un dispositif d'aspiration de la poussière est fourni afin
de permettre une coupe sans poussière. Cet accessoire
se fixe à la semelle de la scie.
L'air peut ainsi circuler autour de la lame et évacuer
les copeaux et la sciure en-dehors de la ligne
de coupe.
INSTALLATION :
■ Débranchez votre scie.
AVERTISSEMENT
Si la scie n'est pas débranchée, un démarrage
involontaire peut se produire et provoquer des
blessures corporelles graves.
■ Fixez la buse d'aspiration à l'arrière de la semelle.
Vous devez entendre un "clic" indiquant qu'elle est
correctement fixée.
■ Connectez l’orifice d’évacuation à un système
d’aspiration de poussière.
RETRAIT :
■ Débranchez votre scie.
AVERTISSEMENT
Si la scie n'est pas débranchée, un démarrage
involontaire peut se produire et provoquer des
blessures corporelles graves.
■ Tirez sur la buse d'aspiration pour la détacher.
GUIDE DE COUPE PARALLÈLE – EN OPTION (Fig. 10)
Vous pouvez équiper votre scie d'un guide de coupe
parallèle (en option). Cet accessoire est très utile pour
les coupes transversales et les coupes parallèles.
INSTALLATION :
■ Débranchez votre scie.
AVERTISSEMENT
Si la scie n'est pas débranchée, un démarrage
involontaire peut se produire et provoquer des
blessures corporelles graves.
■ Insérez le bras du guide de coupe parallèle dans les
deux fentes situées dans la semelle de la scie.
■ Positionnez le guide de coupe parallèle (14) à la
largeur souhaitée et serrez la vis du guide de
coupe (15) pour le maintenir en place.
AVERTISSEMENT
Seules des pièces de rechange d'origine doivent
être utilisées en cas de remplacement. L'utilisation
de toute autre pièce est susceptible de présenter
un danger ou d'endommager votre outil.
CONSIGNES D’ORDRE GÉNÉRAL
Une grande partie des composants de cet outil font partie
du système d’isolation électrique de classe II et doivent
être remplacés uniquement par un technicien qualifié.
N'utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d'être endommagés par les solvants disponibles dans le
commerce. Utilisez un chiffon propre pour essuyer les
impuretés, la poussière, etc.
AVERTISSEMENT
Les éléments en plastique ne doivent jamais
entrer en contact avec du liquide de frein, de
l'essence, des produits à base de pétrole, des
huiles pénétrantes, etc. Ces produits chimiques
contiennent des substances qui peuvent
endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
Il est avéré que les outils électriques utilisés pour couper
la fibre de verre de bateaux ou de voitures de sport, des
panneaux de revêtement, de l'enduit de rebouchage ou
du plâtre ont tendance à s’user plus rapidement et à
présenter plus de défaillances.
Les copeaux et la sciure provenant de ces matériaux
sont en effet très abrasifs pour les pièces des outils
électriques comme les engrenages, les brosses, les
interrupteurs, etc.
6
GBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu de
les jeter. Pour le respect de l'environnement,
triez vos déchets et déposez l'outil usagé,
les accessoires et l'emballage dans des
conteneurs spéciaux ou auprès
d'organismes chargés de leur recyclage.
FR
Français
HR
FONCTIONNEMENT
Par conséquent, l’utilisation prolongée de cet outil sur de
la fibre de verre, des panneaux de revêtement, de
l'enduit de rebouchage ou du plâtre est fortement
déconseillée. Si toutefois vous utilisez votre scie pour
couper l'un de ces matériaux, il est extrêmement
important de nettoyer régulièrement la scie au moyen
d'un jet d’air.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de cet outil ont été lubrifiés avec une
quantité de lubrifiant à haut indice de lubrification
suffisante pour toute la durée de vie de l'outil dans des
conditions normales d'utilisation. Par conséquent,
aucune lubrification supplémentaire n’est nécessaire.
MISE EN GARDE
Maintenez les rallonges en-dehors de la zone
de coupe, et assurez-vous que le cordon
d’alimentation ne risque pas de se prendre dans
des morceaux de bois, des outils, etc. pendant
la coupe.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Vérifiez l'état des rallonges avant chaque
utilisation, et remplacez-les immédiatement si
elles sont endommagées. N’utilisez jamais un
outil si le cordon d'alimentation est endommagé,
car tout contact avec la partie endommagée
pourrait entraîner un choc électrique et
provoquer des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des
lunettes de protection munies d'écrans latéraux
lorsque vous utilisez un outil électrique ou
lorsque vous le nettoyez au moyen d'un jet d'air.
Si le travail génère de la poussière, portez
également un écran facial ou un masque.
TÉMOIN DE MISE SOUS TENSION
Votre outil est équipé d'un témoin de mise sous tension
(17) qui s'allume lorsque l'outil est branché. Ce témoin
attire votre attention sur le fait que l'outil est sous tension
et qu'il se mettra en marche dès que vous appuierez sur
la gâchette.
7
FDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
GB
HR
English
GENERAL SAFETY RULES
WARNING
Read all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury. The term "Power
Tool'' in all of the warnings listed below refers to
your mains operated (corded) power tool or
battery operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
SAFETY ALERT SYMBOL. Indicates caution or
warning. May be used in conjunction with other
symbols or pictures.
WARNING: Failure to obey a safety warning can
result in serious injury to yourself or to others.
Always follow the safety precautions to reduce
the risk of fire, electric shock and personal injury.
WARNING: Do not attempt to operate this tool
until you have read thoroughly and understood
completely safety rules, etc. contained in this
manual. Failure to comply can result in accidents
involving fire, electric shock or serious personal
injury. Save owners manual and review
frequently for continuing safe operation and
instructing others who may use this tool.
The operation of any tool can result in
foreign objects being thrown into your
eyes, which can result in severe eye
damage. Before beginning power tool
operation, always wear safety goggles or safety glasses
with side shields and a full face shield when needed.
We recommend Wide Vision Safety Mask for use over
eyeglasses or standard safety glasses with shields.
WORK AREA
■ Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark
areas invite accidents.
■ Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
■ Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
■ Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
■ Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
■ Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
■ Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
■ When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
■ Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result
in serious personal injury.
■ Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat or hearing protection be used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
■ Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off
position before plugging in. Carrying power tools with
your finger on the switch or to plug in power tools that
have the switch to ON position can cause accidents.
■ Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached
to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
■ Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
■ Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
■ If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of these devices
can reduce dust related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
■ Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it is
designed.
8
FDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
GB
HR
English
GENERAL SAFETY RULES
■ Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that can not be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
■ Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories or
storing the power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
■ Store idle power tools out of reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
■ Maintain power tools. Check for mis-alignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
■ Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
■ Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions and in the manner
intended for the paricular type of power tool, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from intended could result in a hazardous situation.
SERVICE
■ Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
DESCRIPTION
1. Switch
2. Variable Speed Control Selector
3. Lock-on Button
4. Safety Guard
5. Base
6. Notch
7. Saw Blade
8. Orbital Adjustment Knob
9. Dust Port
10. Bevel Lock Lever
11. Blade Storage Area
12. Roller Guide
13. Slot
14. Edge Guide
15. Edge Guide Lock Screw
16. Quick Release Lever
17. Live tool indicator
SPECIFICATIONS
Voltage230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz
Input Power500 W600 W
Stroke Per Minute0 - 2600 min
Stroke Length16 mm20 mm
Max Cutting Capacity:
- Wood75 mm75 mm
- Steel6 mm8 mm
EJS-500QEOEJS-600QEO
-1
600 - 2600 min
FEATURES
KNOW YOUR SAW
Before attempting to use your saw, familiarize yourself
with all operating features and safety requirements.
ELECTRICAL CONNECTION
Your saw has a precision built electric motor. It should be
connected only to a power supply of the type specified by
its rating plate. Do not operate this tool on direct current
(DC). A substantial voltage drop will cause a loss of power
and overheating. If your tool does not operate when
plugged into an outlet, double-check the power supply.
WARNING
Do not allow familiarity with tools to make you
careless. Remember that a careless fraction of a
second is sufficient to inflict severe injury.
OPERATION
SWITCH (Fig. 1)
■ To turn your saw ON, depress the switch (1).
■ Release switch trigger to turn your saw OFF.
LOCK-ON BUTTON (Fig. 1)
Your saw is equipped with a lock-on (3) feature, which is
convenient when continuous cutting for extended periods
of time is required. To lock-on, depress the switch trigger,
push in and hold the lock-on button located on the side of
the handle, then release switch trigger. Release lock-on
button and your saw will continue running.
To release the lock, depress the switch trigger and
release.
-1
9
FDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
GB
HR
English
OPERATION
If you have the lock-on feature engaged during use and
your saw becomes disconnected from power supply,
disengage the lock-on feature immediately.
WARNING
Before connecting your saw to power supply
source, always check to be sure it is not in lockon position (depress and release switch trigger).
Failure to do so could result in accidental starting
of your saw resulting in possible serious injury.
Also, do not lock the trigger on jobs where your
saw may need to be stopped suddenly.
VARIABLE SPEED (Fig. 2)
Your saw has a variable speed control selector (2)
designed to allow operator control and adjustment of speed
and power limits. The speed and power of your saw can be
increased (R) or decreased (L) by rotating the variable
speed control selector in the direction of the arrows.
Note: Hold your saw in normal operating position and
turn the variable speed control selector counterclockwise
to increase speed and power. Turn clockwise to decrease
speed and power.
If you wish to lock the switch on at a given speed, depress
the switch trigger, push in and hold the lock-on button,
and release the switch trigger. Next, adjust the variable
speed control selector until the desired speed is reached.
Note: If the variable speed control selector is fully turned in
the clockwise direction (zero setting) your saw may not run.
Note: If you desire not to use the variable speed control
selector, turn it in the full counterclockwise direction.
This will allow the speed of your saw to be controlled by
the amount of switch trigger depression.
Avoid running your saw at low speeds for extended
periods of time. Running at low speeds under constant
usage may cause your saw to become overheated.
If this occurs, cool your saw by running it without a load
and at full speed.
The following guidelines may be used in determining
correct speed for various applications:
■ LOW speed is ideal when minimum speed and power
is required, for example starting cuts.
■ MEDIUM speed is suitable for cutting hard metals,
plastics and laminates.
■ HIGH speed produces best results when maximum
power is required, for example cutting wood.
Soft metals such as aluminum, brass and copper also
require high speeds.
BLADE STORAGE (Fig. 3) (FOR EJS-600QEO ONLY)
A convenient feature on your saw is the blade storage.
The blade storage area (11) is located on the back of
dust port. It is convenient for storing extra blades when
not in use.
■ To open: Pull the door down with your thumb or
finger.
■ Place blades in blade storage area.
■ To close: Push the door up with your thumb or finger.
WARNING
Do not insert saw blade (7) into air vents.
They could come in contact with electrically live
internal parts and cause electric shock, resulting
in serious injury.
WARNING
Your saw should never be connected to power
supply when you are assembling parts, making
adjustments, installing or removing blades or
when not in use. Disconnecting your saw will
prevent accidental starting which could cause
serious injury.
TO INSTALL BLADES (Fig. 4)
■ Unplug your saw.
WARNING
Failure to unplug your saw could result in
accidental starting causing possible serious injury.
■ Pull quick release lever (16) upward.
■ Insert saw blade as far as possible into slot in
saw bar.
■ Check to make sure the back of the saw blade is
properly positioned in the groove of the
roller guide (12).
■ Release the quick release lever.
WARNING
To avoid possible serious injury, always wear
safety goggles or safety glasses with side
shields. Keep hands and fingers away, from the
motor housing and blade clamp and do not reach
underneath work while blade is cutting.
WARNING
To avoid serious personal injury, do not use saw
without safety guard properly in place.
10
FDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
GB
HR
English
OPERATION
GENERAL CUTTING (Fig. 5)
Rest the front of the saw base on the workpiece and align
cutting edge of the blade with the line on your workpiece.
Make sure the power cord is out of the way of saw blade
and not in the line of cut. Start your saw and move it
forward on the work surface. Apply downward pressure to
keep the saw steady and only enough forward pressure
to keep the blade cutting.
DO NOT FORCE YOUR SAW
Forcing your saw may overheat the motor and
break saw blades.
ORBITAL MOTION (Fig. 5)
The blade of your saw cuts in orbital motion. This feature
is adjustable and provides faster and more efficient
cutting. With orbital motion the blade cuts through your
work in the upstroke but does not drag across your work
in the downstroke.
■ Higher settings (H) should be used when fast cutting
in soft material.
■ Lower (L) settings should be used when cutting
materials with more resistance.
STRAIGHT CUT (Fig. 5)
A straight cut can be made by clamping a piece of wood or
straightedge to the workpiece and guiding the edge of your
saw against it. Make the cut from one direction only, do not
cut halfway to complete the cut from the opposite end.
SCROLL CUTTING (Fig. 6)
Scroll cuts can be made with your saw by guiding the
direction of the cut with applied pressure on the handle.
WARNING
Excessive side pressure to the blade could result in
broken blades or damage to the material being cut.
ANGLE CUTTING (Bevel Cutting) (Fig. 7)
Bevel cutting angles may be adjusted from 0° to 45° right
or left. Angles for cuts from 0° to 45° in 15° increments
are marked on a scale on both the left and right side of
the base.
The use of a protractor is recommended when accurate
cuts are required.
Adjusting the angle – EJS-600QEO only
■ Release the bevel lock lever (10) until the base can
be moved.
■ Slide base forward slightly to release the base from
the tab on the motor housing.
■ Align the mark on the base of the desired angle with
the edge of the motor housing.
■ Once the desired angle is reached, slide the base
back until the tab on the motor housing aligns with the
appropriate notch on the rear of the base.
■ Push the bevel lock lever back to secure the base.
Adjusting the angle – EJS-500QEO only
■ Loosen the base retaining screws with the wrench
(supplied) until the base can be moved.
■ Slide base forward slightly to release the base from
the tab on the motor housing.
■ Align the mark on the base of the desired angle with
the edge of the motor housing.
■ Once the desired angle is reached, slide the base
back until the tab on the motor housing aligns with the
appropriate notch on the rear of the base.
■ Re-tighten the base retaining screws with the wrench
(supplied) to secure the base.
TO MAKE A PLUNGE CUT (Fig. 8)
WARNING
To avoid loss of control, broken blades, or
damage to the material being cut, always use
extreme caution when making plunge cuts.
We do not recommend plunge cutting on
materials other than wood.
■ Mark the line of cut clearly on the workpiece.
■ Set the cutting angle at 0°.
■ Tilt your saw forward so that it rests on the front edge
of the base and blade will not come in contact with the
workpiece when the saw is turned on.
■ Make sure the blade is inside the area
to be cut.
■ Start your saw by using high speed and slowly lower
the blade into the workpiece until the blade cuts
through the wood.
■ Continue lowering the blade into the workpiece until
the base rests flat on the work surface, then move the
saw forward to complete the cut.
■ Use only the 7 teeth per inch blade for this type of cut.
11
FDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
GB
HR
English
OPERATION
METAL CUTTING
Many kinds of metals can be cut with your saw.
Be careful not to twist or bend the blades. Do not force.
If the blade chatters or vibrates excessively, use a
finertooth blade or higher speed. If blade heats
excessively, use lower speed. If blade teeth become filled
or clogged when cutting soft metals, such as aluminum,
use a coarser-tooth blade or lower speed. We recommend
the use of oil when cutting metals to keep blades cool,
increase cutting action, and prolong blade life. Clamp the
work firmly and cut close to the clamping point to
eliminate any vibration of the workpiece being cut.
When cutting conduit, pipe or angle iron, clamp work in a
vise if possible and saw close to the vise. To cut thin
sheet materials, "sandwich" the material between
hardboard or plywood and clamp the layers to eliminate
vibration and material tearing. By doing this, the material
will be cut smoothly. Lay out your pattern or line of cut on
top of the "sandwich".
IMPORTANT
When cutting metal, keep exposed portion of
saw bar clean and free of metal chips by wiping
frequently with an oily cloth. Use extreme caution
in disposing of oily cloth after completion of job to
prevent potential fire hazard.
DUSTLESS FEATURE (Fig. 9)
For dustless operation, a dust port has been provided
with your saw. It attaches to the saw base.
This allows the air to flow out around the blade blowing
sawdust and chips away from the operators view of the
line of cut.
TO INSTALL:
■ Unplug your saw.
WARNING
Failure to unplug your saw could result in
accidental starting causing possible serious injury.
■ Attach the dust port to the back of the base. You can
hear a click sound when it is locked securely.
■ Connect exhaust opening to dust collection system.
TO REMOVE:
■ Unplug your saw.
WARNING
Failure to unplug your saw could result in
accidental starting causing possible serious injury.
■ Directly pull the dust port out.
OPTIONAL EDGE GUIDE (Fig. 10)
An edge guide is available for use with your saw.
It can be used for making crosscuts and rip cuts.
TO INSTALL:
■ Unplug your saw.
WARNING
Failure to unplug your saw could result in
accidental starting causing possible serious injury.
■ Insert arm of the edge guide through the two slots in
the base of your saw.
■ Adjust edge guide (14) to the desired width and lock
in place with the edge guide screw (15).
WARNING
When servicing, use only identical replacement
parts. Use of any other part may create a hazard
or cause product damage.
MAINTENANCE
GENERAL
All other parts represent an important part of the class II
insulation system and should be serviced only by a
qualified service technician.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
Most plastics are susceptible to damage from various
types of commercial solvents. Use clean cloths to remove
dirt, carbon dust, etc.
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils, etc.
come in contact with plastic parts. They contain
chemicals that can damage, weaken or
destroy plastic.
It has been found that electric tools are subject to
accelerated wear and possible premature failure when
they are used on fiberglass boats, sports cars, wallboard
or plaster.
12
FDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing
as waste. The machine, accessories and
packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
GB
HR
English
MAINTENANCE
The chips and grindings from these materials are highly
abrasive to electric tool parts such as bearings, brushes,
commutators, etc. Consequently, it is not recommended
that this tool be used for extended work on any fiberglass
material, wallboard or plaster. During any use on these
materials it is extremely important that the tool is cleaned
frequently by blowing with an air jet.
LUBRICATION
All of the bearings in this tool are lubricated with a
sufficient amount of high grade lubricant for the life of the
unit under normal operating conditions. Therefore,
no further lubrication is required.
CAUTION
Keep extension cords away from the cutting area
and position the cord so that it will not get caught
on lumber, tools, etc., during cutting operation.
WARNING
Check extension cords before each use, if
damaged replace immediately. Never use tool
with a damaged cord as touching the damaged
area could cause electrical shock resulting in
serious injury.
Extension cords suitable for use with your saw are
available at your nearest service center.
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses
with side shields during power tool operation
or when blowing dust. If operation is dusty, also
wear a dust mask.
LIVE TOOL INDICATOR
This tool features a live tool indicator (17) which
illuminates as soon as the tool is connected to the supply.
This warns the user that the tool is connected and will
operate when the switch is presse.
13
FGBEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
D
HR
Deutsch
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARNUNG
Lesen Sie alle Anweisungen durch. Die Missachtung der nachfolgenden Anweisungen kann
zu Unfällen wie Bränden, elektrischen Schlägen
und/oder schweren Körperverletzungen führen.
Unter dem in diesen Vorschriften verwendeten
Begriff "elektrisches Gerät" sind sowohl
elektrische Geräte zu verstehen, die an eine
Netzsteckdose angeschlossen werden, als auch
kabellose elektrische Geräte (Akkugeräte).
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
SICHERHEITSWARNSYMBOL: Dieses Symbol
weist auf eine zu treffende Vorsichtsmaßnahme
oder Gefahr hin. Es kann mit anderen Symbolen
oder Piktogrammen verbunden sein.
WARNUNG: Die Missachtung einer Sicherheitsvorschrift kann zu schweren Verletzungen des
Bedieners und anderer Personen führen.
Die Sicherheitsvorschriften müssen sorgfältig
beachtet werden, um das Risiko eines Brandes,
eines elektrischen Schlags und einer
Körperverletzung zu reduzieren.
WARNUNG: Verwenden Sie dieses Gerät erst,
nachdem Sie alle Sicherheitsvorschriften in
dieser Anleitung gründlich gelesen und
verstanden haben. Die Missachtung dieser
Anweisungen kann zu Unfällen wie Bränden,
elektrischen Schlägen oder schweren
Körperverletzungen führen. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung auf und lesen Sie
regelmäßig die relevanten Informationen nach,
um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten und
gegebenenfalls andere Bediener zu informieren.
Die Verwendung eines Geräts kann dazu
führen, dass Fremdkörper in Ihre Augen
spritzen und schwere Augenverletzungen
verursachen. Verwenden Sie Ihr Gerät nur
mit einer Sicherheits- oder Schutzbrille mit Seitenschutz
sowie gegebenenfalls mit einer Staubschutzmaske.
Wir empfehlen Sichtbrillenträgern, die Brille durch eine
Standardschutzbrille mit Seitenschutz abzudecken.
ARBEITSUMGEBUNG
■ Der Arbeitsbereich muss stets sauber und gut
beleuchtet sein. Vollgestellte und dunkle Räume
können zu Unfällen führen.
■ Verwenden Sie elektrische Geräte nicht in einer
explosionsgefährdeten Umgebung, z. B. in der Nähe
von brennbaren Flüssigkeiten, Gas oder Staub.
Die Funken von elektrischen Geräten können
diese Elemente in Brand setzen oder zu einer
Explosion führen.
■ Halten Sie bei der Verwendung eines elektrischen
Geräts Kinder und Besucher fern. Diese können Sie
ablenken und dazu führen, dass Sie die Kontrolle
über Ihr Gerät verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
■ Der Stecker des elektrischen Geräts muss der
Steckdose entsprechen, mit der sie verbunden wird.
Führen Sie keine Veränderungen am Stecker durch.
Verwenden Sie niemals einen Adapter mit geerdeten
oder an Masse gelegten elektrischen Geräten.
Durch Befolgung dieser Anweisung vermeiden Sie
das Risiko eines elektrischen Schlags.
■ Vermeiden Sie jeden Kontakt mit geerdeten oder an
Masse gelegten Flächen, wie Rohren, Heizkörpern,
Herden, Kühlschränken usw. Die Risiken eines
elektrischen Schlags erhöhen sich, wenn ein Teil
Ihres Körpers mit geerdeten oder an Masse gelegten
Flächen in Kontakt kommt.
■ Ein elektrisches Gerät darf niemals Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Die Risiken eines
elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn Wasser in
Ihr elektrisches Gerät eindringt.
■ Achten Sie darauf, dass das Stromkabel in
einwandfreiem Zustand bleibt. Halten Sie Ihr Gerät
niemals am Stromkabel und ziehen Sie niemals am
Stromkabel, um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Stromkabel stets von
Wärmequellen, Öl, scharfkantigen Objekten und
rotierenden Elementen fern. Die Risiken eines
elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn das Kabel
beschädigt oder verwickelt ist.
■ Verwenden Sie beim Arbeiten im Freien nur für eine
Verwendung im Freien konzipierte Verlängerungskabel.
Durch Befolgung dieser Anweisung vermeiden Sie das
Risiko eines elektrischen Schlags.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
■ Bleiben Sie wachsam, richten Sie Ihren Blick auf Ihre
Arbeit und gehen Sie bei der Verwendung eines
elektrischen Geräts stets umsichtig und konzentriert
vor. Verwenden Sie Ihr elektrisches Gerät nicht,
wenn Sie müde sind, wenn Sie unter dem Einfluss
von Alkohol oder Drogen stehen, oder wenn Sie
Medikamente einnehmen. Denken Sie daran, dass
eine sekundenlange Unkonzentriertheit genügen
kann, um eine schwere Verletzung zu verursachen.
14
FGBEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
D
HR
Deutsch
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
■ Tragen Sie geeignete Schutzausrüstungen. Schützen
Sie stets Ihre Augen. Tragen Sie je nach Bedingungen
auch eine Staubschutzmaske, rutschfeste Schuhe,
einen Helm oder Hörschutz, um das Risiko schwerer
Körperverletzungen zu vermeiden.
■ Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf "Aus"
steht, bevor Sie den Stecker Ihres Geräts mit der
Netzsteckdose verbinden. Zur Vermeidung von
Unfallrisiken sollten Sie beim Transport Ihres Geräts
den Finger niemals auf dem Ein-/Aus-Schalter halten
und das Gerät nicht anschließen, wenn der Schalter
auf "Ein" steht.
■ Entfernen Sie die Spannschlüssel, bevor Sie Ihr Gerät
einschalten. Ein an einem mobilen Element des Geräts
stecken gebliebener Schlüssel kann weggeschleudert
werden und schwere Körperverletzungen verursachen.
■ Bewahren Sie stets eine Gleichgewichtsposition.
Achten Sie auf einen guten Stand und strecken Sie
den Arm nicht zu weit aus. Eine stabile Arbeitsposition
trägt im Fall eines unerwarteten Zwischenfalls dazu
bei, dass Sie Ihr Gerät besser kontrollieren können.
■ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weiten Kleidungsstücke oder Schmuckstücke,
die sich in den bewegenden Teilen verfangen können.
Halten Sie auch Ihre Haare, Kleidung und
Handschuhe von den beweglichen Teilen fern.
■ Wenn Ihr Gerät mit einer Staubabsaug-/
Staubsammelvorrichtung geliefert wird, muss diese
Vorrichtung korrekt installiert und verwendet werden.
Dadurch vermeiden Sie die Unfallrisiken, die durch
Staub entstehen können.
■ Nicht verwendete Gerät müssen außerhalb der
Reichweite von Kindern gelagert werden. Lassen Sie
das Gerät niemals von Personen verwenden, die das
Gerät nicht kennen oder die die vorliegenden
Sicherheitsvorschriften nicht gelesen haben.
Die Benutzung von Geräten durch unerfahrene
Personen ist gefährlich.
■ Warten Sie Ihr Gerät sorgfältig. Kontrollieren Sie die
Ausrichtung der beweglichen Teile. Vergewissern Sie
sich, dass kein Geräteteil beschädigt ist. Kontrollieren
Sie die Montage und alle anderen Elemente, die sich
auf den Betrieb des Geräts auswirken können.
Wenn Teile beschädigt sind, müssen Sie Ihr Gerät vor
der Verwendung reparieren lassen. Zahlreiche
Unfälle sind auf eine schlechte Wartung der Geräte
zurückzuführen.
■ Achten Sie darauf, dass die Zubehörteile zum
Schneiden sauber und gut geschliffen sind.
Gut gewartete und geschliffene Geräte blockieren
seltener und können einfacher beherrscht werden.
■ Beachten Sie die vorliegenden Sicherheitsvorschriften
bei der Verwendung Ihres Geräts, der Zubehörteile,
der Einsätze usw. und berücksichtigen Sie dabei
die spezifischen Merkmale Ihres Geräts,
Ihres Arbeitsbereichs und der auszuführenden Arbeit.
Zur Vermeidung von gefährlichen Situationen dürfen
Sie Ihr Gerät nur für die Arbeiten verwenden,
für die es entwickelt wurde.
REPARATUREN
■ Reparaturen müssen von einem qualifizierten
Techniker durchgeführt werden und es dürfen nur
Original-Ersatzteile verwendet werden. Dadurch wird
gewährleistet, dass die Verwendung Ihres Geräts
sicher ist.
VERWENDUNG UND WARTUNG
■ Überbeanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Verwenden
Sie ein geeignetes Gerät für die von Ihnen
durchzuführende Arbeit. Ihr Gerät arbeitet effizienter
und sicherer, wenn Sie es auf der Stufe verwenden,
für die es konzipiert wurde.
■ Verwenden Sie ein elektrisches Gerät nicht, wenn der
Ein-/Aus-Schalter defekt ist und das Gerät nicht einoder ausgeschaltet werden kann. Ein Gerät, das nicht
korrekt ein- und ausgeschaltet werden kann, stellt eine
Gefährdung dar und muss repariert werden.
■ Ziehen Sie den Netzstecker Ihres Geräts ab,
bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile
auswechseln oder das Gerät aufräumen. Dadurch
vermeiden Sie das Risiko, dass Ihr Gerät
unbeabsichtigt eingeschaltet wird.
BESCHREIBUNG
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Drehzahlregler
3. Sperrknopf in Position “Ein”
4. Sägeblattschutz
5. Basisplatte
6. Aussparung
7. Sägeblatt
8. Vorrichtung zur Einstellung der Hinund Herbewegung
9. Absaugdüse
10. Neigungssperrhebel
11. Sägeblattfach
12. Führungsrolle
13. Schlitz
14. Parallele Schnittführung (optional)
15
FGBEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
D
HR
Deutsch
BESCHREIBUNG
15. Spannschraube der parallelen Schnittführung
16. Hebel zur Schnellbefestigung des Sägeblatts
17. Spannungs-Led
TECHNISCHE DATEN
EJS-500QEO EJS-600QEO
Stromversorgung230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz
Leistung500 W600 W
Hin- und Herbewegungen pro Minute 0 - 2600 600 - 2600
Lauf des Sägeblatts16 mm20 mm
Max. Schnittleistung:
- Holz75 mm75 mm
- Stahl6 mm8 mm
MERKMALE
LERNEN SIE IHRE STICHSÄGE KENNEN
Vor der Verwendung Ihrer Säge sollten Sie sich stets mit
allen Funktionen und den Merkmalen in Bezug auf die
Sicherheit des Geräts vertraut machen.
ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ
Ihre Stichsäge ist mit einem Qualitätsmotor ausgestattet.
Sie muss an eine Netzsteckdose angeschlossen sein,
deren Stromversorgung mit dem auf dem Typenschild
angegebenen Wert des Werkzeugs übereinstimmt.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit Gleichstrom.
Ein großer Spannungsverlust kann zu einer Überhitzung
und einer Leistungsverminderung des Motors führen. Wenn
Ihr an das Stromnetz angeschlossene Gerät nicht
funktioniert, müssen Sie die Stromversorgung erneut prüfen.
WARNUNG
Bleiben Sie, auch nachdem Sie sich mit Ihrer
Säge vertraut gemacht haben, stets wachsam.
Denken Sie daran, dass eine sekundenlange
Unkonzentriertheit genügen kann, um eine
schwere Verletzung zu verursachen.
BETRIEB
EIN- /AUS-SCHALTER (Abb. 1)
■ Um Ihre Säge IN BETRIEB ZU SETZEN, drücken Sie
auf den Schalter (1).
■ Geben Sie den Schalter vollkommen frei, um Ihre
Säge ANZUHALTEN.
SPERRKNOPF IN POSITION "EIN" (Abb. 1)
Ihre Säge ist mit einem Knopf ausgestattet, über den sie
in der Position "Ein" gesperrt werden kann (3).
Diese Funktion ist besonders bei längeren
Schnittperioden nützlich. Um Ihre Säge in der Position
"Ein" zu sperren, drücken Sie auf den Ein-/Aus-Schalter,
drücken den Sperrknopf neben dem Griff ein und geben
den Ein-/Aus-Schalter frei. Bei Freigabe des
Sperrknopfes läuft Ihre Säge weiterhin.
Um die Position "Ein" zu entsperren, drücken Sie auf den
Ein-/Aus-Schalter und lassen ihn wieder los.
Wenn die Sperrfunktion aktiviert ist und Ihre Säge
versehentlich vom Stromnetz getrennt wird, muss die
Position "Ein" sofort entriegelt werden.
WARNUNG
Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten Ihrer
Säge, dass die Sperrvorrichtung in der Position
"Ein" nicht aktiviert ist (drücken Sie auf den
Ein-/Aus-Schalter und geben Sie ihn wieder frei).
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann dazu
führen, dass die Säge versehentlich in Betrieb
gesetzt wird und dies kann zu schweren
Körperverletzungen führen. Sperren Sie Ihre
Säge auch nicht in der Position "Ein", wenn Sie
Arbeiten durchführen, bei denen die Säge oft
angehalten werden muss.
DREHZAHLREGLER (Abb. 2)
Ihre Säge ist mit einem Drehzahlregler (2) ausgestattet,
der es Ihnen ermöglicht, die Drehzahl und damit die
Leistung des Geräts zu steuern und einzustellen.
Sie können die Drehzahl Ihrer Säge erhöhen (+) oder
verringern (-), indem Sie den Drehzahlregler in Richtung
der in der Abbildung 2 dargestellten Pfeile drehen.
Hinweis: Halten Sie die Säge in normaler Betriebsposition und drehen Sie den Drehzahlregler gegen den
Uhrzeigersinn, um die Drehzahl und die Leistung Ihrer
Säge zu erhöhen. Drehen Sie den Regler im
Uhrzeigersinn, um die Drehzahl zu verringern.
Wenn Sie den Regler auf einer präzisen Drehzahl
sperren möchten, drücken Sie auf den Ein-/Aus-Schalter
und gleichzeitig auf den Sperrknopf in Position "Ein" und
lassen den Ein-/Aus-Schalter wieder los. Sie können
daraufhin den Regler drehen, bis die gewünschte
Geschwindigkeit erreicht ist.
Hinweis: Wenn der Drehzahlregler ganz rechts gedreht
wurde (Einstellung Null) kann Ihre Säge nicht in Betrieb
gesetzt werden.
16
FGBEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
D
HR
Deutsch
BETRIEB
Hinweis: Wenn Sie den Drehzahlregler nicht verwenden
möchten, drehen Sie ihn ganz nach links. Diese Position
ermöglicht es Ihnen, die Drehzahl ausschließlich durch
den auf den Ein-/Aus-Schalter ausgeübten Druck
zu kontrollieren.
Vermeiden Sie die Verwendung Ihrer Säge bei einer
geringen Drehzahl während längeren Zeiträumen.
Ein verlängerter Betrieb bei geringer Drehzahl kann
möglicherweise zu einer Überhitzung des Motors führen.
Lassen Sie in diesem Fall die Säge bei maximaler
Drehzahl im Leerlauf laufen, um sie abzukühlen.
Die folgenden Angaben unterstützen Sie bei der Auswahl
der Drehzahl je nach Art des auszuführenden Schnittes:
■ Eine NIEDRIGE Drehzahl eignet sich für Sägearbeiten,
für die eine niedrige Leistung und Drehzahl erforderlich
sind, z. B. für den Beginn eines Schnittes.
■ Eine MITTLERE Drehzahl eignet sich für das Sägen
von harten Metallen, Kunststoff und Sperrholz.
■ Eine HOHE Drehzahl eignet sich für Sägearbeiten,
für die eine maximale Leistung erforderlich ist,
wie z. B. das Sägen von Holz. Für weiche Materialien,
wie Aluminium, Bronze und Kupfer, müssen ebenfalls
hohe Schnittdrehzahlen gewählt werden.
SÄGEBLATTFACH (Abb. 3)
(NUR MODELL EJS-600 QEO)
Das Sägeblattfach ist besonders praktisch. Dieses
Fach (11) befindet sich hinter der Staubabsaugdüse.
Es ermöglicht die Aufbewahrung von Ersatzsägeblättern.
■ So öffnen Sie das Fach: Drücken Sie mit Ihrem
Daumen oder Finger auf den Deckel.
■ Legen Sie die Sägeblätter in das Fach.
■ So schließen Sie das Fach: Drücken Sie mit Ihrem
Daumen oder Finger auf den Deckel.
WARNUNG
Schieben Sie kein Sägeblatt (7) in die
Belüftungsschlitze. Es besteht die Gefahr,
dass dieses mit internen stromführenden Teilen
in Kontakt kommt, und dies kann zu einem
elektrischen Schlag und damit zu schweren
Körperverletzungen führen.
WARNUNG
Während der Montage von Teilen, dem Durchführen
von Einstellungen, der Montage oder dem
Einsetzen oder Entfernen von Sägeblättern oder
während Sie sie nicht verwenden, darf Ihre Säge
niemals mit der Netzsteckdose verbunden sein.
Ziehen Sie den Netzstecker Ihrer Säge ab, um zu
vermeiden, dass Ihre Säge unbeabsichtigt
eingeschaltet wird, denn dies kann zu schweren
Körperverletzungen führen.
MONTAGE DES SÄGEBLATTS (Abb. 4)
■ Ziehen Sie den Netzstecker Ihrer Säge ab.
WARNUNG
Wenn der Netzstecker der Säge nicht abgezogen
wird, kann es zu einem unbeabsichtigten
Einschalten des Geräts kommen und dies kann
schwere Körperverletzungen herbeiführen.
■ Drücken Sie den Schnellbefestigungshebel (16)
nach oben.
■ Schieben Sie das Sägeblatt so weit wie möglich in die
Sägeblatthalterung ein.
■ Prüfen Sie, dass der hintere Teil des Sägeblatts
korrekt in die Kerbe der Führungsrolle eingesetzt
wurde (12).
■ Geben Sie den Hebel zur Befestigung des
Sägeblatts frei.
WARNUNG
Um das Risiko schwerer Körperverletzungen zu
vermeiden, müssen Sie stets eine Sicherheitsbrille
oder eine mit Seitenschutz ausgestattete
Schutzbrille tragen. Achten Sie darauf, dass Sie
Ihre Hände und Finger so weit wie möglich vom
Motor und vom Sägeblatt fern halten und führen
sie Sie nicht unter dem Werkstück durch, während
die Säge in Betrieb ist.
WARNUNG
Um das Risiko einer schweren Körperverletzung zu
vermeiden, müssen Sie sich vor der Verwendung
der Säge unbedingt vergewissern, dass die
Sägeblattabdeckung korrekt eingesetzt ist.
ALLGEMEINE SCHNITTE (Abb. 5)
Positionieren Sie den vorderen Teil der Basisplatte der
Säge auf dem Werkstück und richten Sie die
schneidende Seite des Sägeblatts mit der Schnittlinie des
Werkstücks aus. Vergewissern Sie sich, dass sich das
Stromkabel nicht auf der vorgesehenen Bahn des
Sägeblatts befindet. Schalten Sie die Säge ein und
drehen Sie sich zur Arbeitsoberfläche. Üben Sie einen
konstanten Druck nach unten aus, damit Ihre Säge stabil
bleibt, und drücken Sie leicht nach vorne, um die Säge
vorwärts zu schieben.
17
FGBEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
D
HR
Deutsch
BETRIEB
VERWENDEN SIE IHRE SÄGE NICHT AUF
EINER ZU HOHEN LEISTUNGSSTUFE
Wenn Sie die Säge auf einer zu hohen
Leistungsstufe verwenden, kann es zu einer
Überhitzung des Motors kommen und das
Sägeblatt kann brechen.
SCHWINGBEWEGUNG (Abb. 5)
Das Sägeblatt führt beim Schneiden eine
Schwingbewegung aus. Diese Funktion ist einstellbar
und ermöglicht einen schnelleren und effizienteren
Schnitt. Während der Schwingbewegung schneidet das
Sägeblatt in der Bewegung nach oben, aber berührt das
Material in der Bewegung nach unten nicht.
■ Eine schnellere Schwingbewegung (H) eignet sich
für schnelle Schnitte, die in weiche Materialien
ausgeführt werden.
■ Für resistentere Materialien empfiehlt sich eine
langsamere Bewegung (L).
GERADLINIGER SCHNITT (Abb. 5)
Sie können einen geradlinigen Schnitt ausführen, indem
Sie die Säge entlang einer Leiste oder eines Lineals
führen, das vorher mit Hilfe von Schraubzwingen am
Werkstück befestigt wurde. Führen Sie den geradlinigen
Schnitt nur in eine Richtung aus: unterbrechen Sie den
Schnitt nicht in der Mitte, um ihn von der
gegenüberliegenden Seite aus wieder aufzunehmen.
PROFILSCHNITT (Abb. 6)
Durch Ausüben eines bestimmten Druckes können Sie
Schnitte entlang einer Kurvenlinie ausführen, um das
Sägeblatt zu führen.
WARNUNG
Ein zu großer seitlicher Druck auf das Sägeblatt
kann zu einer Beschädigung oder zu einem
Bruch des Werkstücks führen.
SCHRÄGSCHNITT (Abb. 7)
Sie können den Neigungswinkel des Schnittes zwischen
0° und 45°, nach links oder nach rechts, einstellen.
Die Neigungsintervalle werden in Intervallen von 15° auf
einer Stufenskala angegeben, die sich links und rechts
neben der Basisplatte befindet.
Zur Ausführung von präzisen Schnitten empfiehlt sich die
Verwendung eines Winkelmessers.
Einstellung des Winkels (nur Modell EJS-600QEO)
■ Lösen Sie den Neigungssperrhebel (10), bis die
Basisplatte verschoben werden kann.
■ Schieben Sie die Basisplatte vorsichtig nach vorn,
um sie aus den Ansatzstücken des Motorgehäuses
zu befreien.
■ Richten Sie den Rand des Motorgehäuses mit dem
gewünschten Neigungswinkel auf der Basisplatte aus.
■ Nachdem Sie den Neigungswinkel eingestellt haben,
schieben Sie die Basisplatte nach hinten, bis die
Markierung auf dem Motorgehäuse auf die Kerbe (6)
ausgerichtet ist, die dem im hinteren Bereich der
Basisplatte gewählten Winkel entspricht.
■ Bringen Sie den Neigungssperrhebel wieder in die
Ausgangsposition, damit die Basisplatte in dieser
Position bleibt.
Einstellung des Winkels (nur Modell EJS-500QEO)
■ Lösen Sie die Halteschrauben der Basisplatte mit
Hilfe des mitgelieferten Schlüssels, bis sich die
Basisplatte bewegen lässt.
■ Schieben Sie die Basisplatte vorsichtig nach vorn,
um sie aus den Ansatzstücken des Motorgehäuses zu
befreien.
■ Richten Sie den Rand des Motorgehäuses mit dem
gewünschten Neigungswinkel auf der Basisplatte aus.
■ Nachdem Sie den Neigungswinkel eingestellt haben,
schieben Sie die Basisplatte nach hinten, bis die
Markierung auf dem Motorgehäuse auf die Kerbe (6)
ausgerichtet ist, die dem im hinteren Bereich der
Basisplatte gewählten Winkel entspricht.
■ Ziehen Sie die Halteschrauben der Basisplatte mit
Hilfe des mitgelieferten Schlüssels wieder an, damit
die Basisplatte in dieser Position bleibt.
EINSTECHSÄGEN (Abb. 8)
WARNUNG
Arbeiten Sie beim Ausführen von Einstechschnitten stets mit höchster Vorsicht,
um zu vermeiden, dass Sie die Beherrschung
über ihre Säge verlieren, Sägeblätter brechen
oder das Werkstück beschädigen. Es wird
dringend empfohlen, keine Einstechschnitte in
andere Materialien als in Holz durchzuführen.
■ Zeichnen Sie eine gut sichtbare Schnittlinie auf das
Werkstück.
■ Stellen Sie den Schnittwinkel auf 0° ein.
18
FGBEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
D
HR
Deutsch
BETRIEB
■ Neigen Sie die Säge nach vorne, so dass sie auf dem
vorderen Teil der Basisplatte aufliegt und das
Sägeblatt nicht mit dem Werkstück in Kontakt ist,
nachdem die Säge eingeschaltet wurde.
■ Vergewissern Sie sich, dass sich das Sägeblatt
innerhalb des Schnittbereichs befindet.
■ Stellen Sie die Drehzahl der Säge auf einen hohen
Wert und senken Sie das Sägeblatt langsam zum
Werkstück ab, bis es in das Holz eindringt.
■ Senken Sie das Sägeblatt weiter durch das
Werkstück hindurch ab, bis das Sägeblatt flach auf
dem Werkstück aufliegt und verschieben Sie die
Säge dann nach vorne, um den inneren Schnitt zu
beenden.
■ Verwenden Sie für diese Art von Schnitt nur
Sägeblätter mit 7 Zähnen pro Zoll.
SCHNEIDEN VON METALLEN
Sie können mit Ihrer Stichsäge zahlreiche Arten von
Metallen schneiden. Achten Sie darauf, die Sägeblätter
nicht zu verdrehen oder zu verbiegen. Üben Sie auf
keinen Fall einen zu großen Druck auf das Sägeblatt aus.
Wenn das Sägeblatt zu stark zittert oder vibriert,
sollten Sie ein Sägeblatt mit einer feineren Zahnung
verwenden oder die Säge auf eine höhere Drehzahl
einstellen. Wählen Sie eine niedrigere Drehzahl,
wenn sich das Sägeblatt zu stark erhitzt. Wenn die
Zähne des Sägeblatts beim Schneiden von weichen
Metallen, wie z. B. Aluminium, durch zu viele Späne
blockiert werden, sollten Sie ein Sägeblatt mit einer
gröberen Zahnung verwenden oder die Säge auf eine
niedrigere Drehzahl stellen.
Wir empfehlen Ihnen, beim Arbeiten mit Metall die
Schnittlinie mit Öl zu bestreichen, um eine zu starke
Erwärmung des Sägeblatts zu vermeiden, die Schnittkraft
zu erhöhen und die Lebensdauer des Sägeblatts zu
verlängern. Spannen Sie das Werkstück gut ein und
sägen Sie es in der Nähe des Einspannpunktes, um zu
vermeiden, dass die Säge vibriert. Beim Sägen von
Leitungen, Rohren oder Winkelprofilen, sollten Sie das
Werkstück wenn möglich mit einem Schraubstock
fixieren und in der Nähe des Schraubstocks sägen.
Beim Sägen von Feinblech, fügen Sie das Blech
zwischen zwei Holz- oder Sperrholzplatten ein und sägen
mit diesen Platten, um zu vermeiden, dass das Material
vibriert oder reißt. Dadurch wird ein sauberer und klarer
Schnitt des Materials gewährleistet. Zeichnen Sie vorher
die Schnittform oder –linie auf die obere Platte.
WICHTIG
Sorgen Sie dafür, dass beim Schneiden von
Metallen der Teil der Sägeblatthalterung, der den
Spänen ausgesetzt ist, sauber bleibt, indem Sie
ihn häufig mit einem in Öl getränkten Lappen
reinigen. Achten Sie bei der Entsorgung des
Lappens nach seiner Verwendung darauf,
dass ein Brandrisiko ausgeschlossen wird.
STAUBFREIER SCHNITT (Abb. 9)
Zur Gewährleistung eines staubfreien Schnitts wird eine
Staubabsaugvorrichtung bereitgestellt. Dieses
Zubehörteil wird an der Basisplatte der Säge befestigt.
Die Luft kann so um das Sägeblatt zirkulieren und den
Staub und die Sägespäne vom Bereich der Schnittlinie
entfernen.
MONTAGE:
■ Ziehen Sie den Netzstecker Ihrer Säge ab.
WARNUNG
Wenn der Netzstecker der Säge nicht abgezogen
wird, kann es zu einem unbeabsichtigten
Einschalten des Geräts kommen und dies kann
schwere Körperverletzungen herbeiführen.
■ Befestigen Sie die Absaugdüse im hinteren Bereich
der Basisplatte. Ein Klickgeräusch zeigt an, dass die
Düse korrekt befestigt ist.
■ Verbinden Sie die Austrittsöffnung mit einem
Staubabsaugsystem.
ENTFERNEN:
■ Ziehen Sie den Netzstecker Ihrer Säge ab.
WARNUNG
Wenn der Netzstecker der Säge nicht abgezogen
wird, kann es zu einem unbeabsichtigten
Einschalten des Geräts kommen und dies kann
schwere Körperverletzungen herbeiführen.
■ Ziehen Sie an der Absaugdüse, um sie zu entfernen.
PARALLELE SCHNITTFÜHRUNG - OPTIONAL (Abb. 10)
Sie können Ihre Säge mit einer parallelen Schnittführung
ausstatten (optional). Dieses Zubehörteil ist für quer
verlaufende und parallele Schnitte sehr nützlich.
MONTAGE:
■ Ziehen Sie den Netzstecker Ihrer Säge ab.
19
FGBEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
UMWELTSCHUTZ
Rohstoffe dürfen nicht in den Abfall geworfen
werden, sondern müssen dem
Recyclingsystem zugeführt werden. Trennen
Sie Ihre Abfälle und entsorgen Sie
abgenutzte Geräte, Zubehör und Verpackungen über die entsprechenden
Recycling-Container.
D
HR
Deutsch
BETRIEB
WARNUNG
Wenn der Netzstecker der Säge nicht abgezogen
wird, kann es zu einem unbeabsichtigten
Einschalten des Geräts kommen und dies kann
schwere Körperverletzungen herbeiführen.
■ Schieben Sie den Arm der parallelen Schnittführung
in die beiden Schlitze ein, die sich an der Basisplatte
der Säge befinden.
■ Stellen Sie die Parallelführung (14) auf die
gewünschte Breite und ziehen Sie die Schraube der
Schnittführung (15) an, um sie zu fixieren.
WARNUNG
Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur
Originalersatzteile verwendet werden.
Die Verwendung von anderen Teilen kann zu einer
Gefährdung führen oder Ihr Gerät beschädigen.
WARTUNG
ALLGEMEINE ANWEISUNGEN
Ein großer Teil der Komponenten dieses Geräts gehören
zum System der elektrischen Isolierung der Klasse II und
dürfen nur durch einen qualifizierten Techniker
ausgetauscht werden.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel zum Reinigen der
Kunststoffteile. Die meisten Kunststoffe können durch im
Handel erhältliche Lösungsmittel beschädigt werden.
Verwenden Sie einen sauberen Lappen für die Reinigung
von Verschmutzungen, Karbonstaub usw.
WARNUNG
Die Kunststoffelemente dürfen niemals mit
Bremsflüssigkeit, Benzin, Produkten auf
Petroleumbasis, eindringende Öle usw.
in Kontakt kommen. Diese chemischen Produkte
enthalten Substanzen, die den Kunststoff
beschädigen, schwächen oder zerstören können.
Elektrische Geräte zum Schneiden von Glasfaser in
Booten oder Sportwagen, Verkleidungsplatten,
Spachtelmasse oder Gips nutzen tendenziell schneller ab
und weisen mehr Defekte auf.
Die Späne und Sägespäne von diesen Materialien sind
für die Teile von elektrischen Werkzeugen,
wie Zahnräder, Bürsten, Schalter usw. sehr abrasiv.
Von einer längeren Verwendung dieses Geräts an
Glasfaser, Verkleidungsplatten, Spachtelmasse oder
Gips wird daher dringend abgeraten. Wenn Sie Ihre Säge
dennoch zum Schneiden dieser Materialien verwenden
müssen, sollten Sie die Säge unbedingt regelmäßig mit
einem Luftstrahl reinigen.
SCHMIERUNG
Alle Kugellager dieses Werkzeugs wurden mit einer
ausreichenden Menge von hochwertigem Schmiermittel
geschmiert, das für die gesamte Lebensdauer des Geräts
bei normalen Nutzungsbedingungen ausreichend ist.
Es ist daher keine zusätzliche Schmierung erforderlich.
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass die Verlängerungskabel
nicht im Schnittbereich liegen und sorgen Sie
dafür, dass das Stromkabel während dem Sägen
nicht in Holzstücken, Werkzeugen usw.
verklemmt werden kann.
WARNUNG
Prüfen Sie den Zustand der Verlängerungskabel
vor jeder Verwendung und ersetzen Sie diese
umgehend, wenn Sie beschädigt sind.
Verwenden Sie niemals ein Werkzeug, wenn das
Stromskabel beschädigt ist, denn jeder Kontakt
mit dem beschädigten Teil kann zu einem
elektrischen Schlag führen und schwere
Körperverletzungen verursachen.
WARNUNG
Tragen Sie stets eine Sicherheitsbrille oder eine
Brille mit Seitenblende, während Sie ein
elektrisches Gerät verwenden oder wenn Sie es
mit einem Luftstrahl reinigen. Wenn bei der
Arbeit Staub entsteht, müssen Sie ebenfalls
einen Gesichtsschutz oder eine Maske tragen.
SPANNUNGS-LED
Ihr Gerät ist mit einer Spannungs-LED (K) ausgetattet,
die leuchtet, wenn das Gerät angeschlossen ist.
Diese LED zeigt an, dass das Gerät unter Spannung steht
und in Betrieb gesetzt wird, sobald Sie auf den Ein-/AusSchalter drücken.
20
FGBDIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
E
HR
Español
CONSIGNAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de
estas instrucciones podría ocasionar accidentes
como incendios, descargas eléctricas y/o graves
heridas corporales. El término "máquina o
herramienta eléctrica" que se emplea en las
instrucciones de seguridad que se indican a
continuación designa tanto las máquinas eléctricas
que se conectan a la red de alimentación eléctrica
como las herramientas inalámbricas.
CONSERVE ESTAS CONSIGNAS.
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD:
este símbolo indica un aviso o una advertencia.
También puede estar asociado con otros
símbolos o pictogramas.
ADVERTENCIA: el incumplimiento de las
instrucciones de seguridad puede causar heridas
de gravedad en el usuario o en terceras personas.
Es indispensable seguir escrupulosamente las
consignas de seguridad para reducir los riesgos
de incendio, descarga eléctrica y heridas
corporales.
ADVERTENCIA: no utilice esta herramienta
antes de haber leído y comprendido todas las
instrucciones y consignas de seguridad que
figuran en este manual. El incumplimiento de
estas consignas podría ocasionar accidentes
como incendios, descargas eléctricas o heridas
corporales graves. Conserve este manual de
instrucciones y consúltelo regularmente para
trabajar con total seguridad e informar a otros
posibles usuarios.
La utilización de cualquier herramienta
puede provocar la proyección de cuerpos
extraños a los ojos y ocasionar graves
lesiones oculares. Antes de utilizar su
herramienta, póngase unas gafas de seguridad o de
protección con pantallas laterales y, si fuera necesario,
una mascarilla antipolvo. Recomendamos a los usuarios
de gafas graduadas que las protejan cubriéndolas con
gafas de protección estándar con pantallas laterales.
ZONA DE TRABAJO
■ El lugar de trabajo debe estar limpio y bien iluminado.
Los lugares atestados y oscuros son propicios para
que se produzcan accidentes.
■ No utilice herramientas eléctricas en presencia de
elementos explosivos, por ejemplo en lugares donde
haya líquidos inflamables, gases o polvo. Las chispas
generadas por las herramientas eléctricas pueden
producir un incendio o provocar una explosión.
■ Cuando se utiliza una herramienta eléctrica los niños
y demás personas deben permanecer lejos de la
zona de trabajo. De lo contrario, podrían distraerle y
hacerle perder el control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
■ El enchufe de la máquina eléctrica debe corresponder
a la toma de corriente. No modifique ni haga ninguna
operación de mantenimiento en el enchufe. No utilice
ningún adaptador con máquinas eléctricas con
conexión a tierra o a masa. De este modo, evitará el
riesgo de recibir una descarga eléctrica.
■ Evite todo contacto con superficies que tengan
conexión a tierra o a masa, es decir tubos,
radiadores, cocinas, neveras, etc. Los riesgos de
descarga eléctrica aumentan si una parte del cuerpo
está en contacto con superficies que tienen conexión
a tierra o a masa.
■ No exponga ninguna máquina eléctrica a la lluvia o a
la humedad. El riesgo de recibir una descarga
eléctrica aumenta si entra agua en la herramienta
eléctrica.
■ Cerciórese de que el cable de alimentación esté en
buenas condiciones. No sujete nunca la herramienta
del cable de alimentación ni tire del cable para
desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación
lejos de toda fuente de calor, aceite, objetos con
bordes cortantes y elementos en movimiento.
El riesgo de recibir una descarga eléctrica aumenta si
el cable de alimentación está dañado o anudado.
■ Cuando trabaje al aire libre, utilice exclusivamente
alargaderas diseñadas para tal fin. De este modo,
evitará el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
■ Preste mucha atención a lo que está haciendo y use
su sentido común al trabajar con una herramienta
eléctrica. No use una máquina eléctrica cuando esté
cansado o bajo los efectos del alcohol o de drogas,
o si toma medicamentos. No olvide nunca que basta
con un segundo de inatención para herirse gravemente.
■ Utilice elementos de protección adecuados. Protéjase
siempre la vista. De acuerdo a las condiciones de
trabajo, lleve también una mascarilla antipolvo,
calzado antideslizante, un casco o elementos de
protección auditiva para evitar heridas graves.
21
FGBDIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
E
HR
Español
CONSIGNAS GENERALES DE SEGURIDAD
■ Evite que la máquina arranque accidentalmente.
Cerciórese de que el interruptor esté en posición
"Parada" antes de conectar el aparato. Para evitar la
posibilidad de accidentes, no desplace la máquina
con el dedo en el gatillo ni la enchufe si el interruptor
está en posición "Marcha".
■ Retire las llaves de apriete antes de poner en marcha
la herramienta. Si deja una llave de ajuste en uno de
los elementos móviles de la máquina se podría
producir un accidente con heridas corporales graves.
■ Mantenga siempre el equilibrio. Afírmese bien en sus
piernas y no extienda demasiado el brazo. Una
posición de trabajo estable permite controlar mejor la
herramienta en caso de producirse algún imprevisto.
■ Utilice ropa adecuada. No use prendas amplias ni
joyas que pudieran engancharse en las piezas en
movimiento. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes lejos de las piezas móviles.
■ Si la herramienta se entrega con un dispositivo
aspirador/colector de polvo, cerciórese de que esté
correctamente instalado y que se utiliza como
corresponde. De este modo, evitará accidentes
causados por la presencia de polvo.
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO
■ No fuerce la máquina. Utilice la herramienta que
mejor se adecue al trabajo que desee realizar.
Será más eficaz y más segura si la utiliza al régimen
para el que ha sido diseñada.
■ No utilice la máquina si el interruptor no funciona
correctamente. Una máquina que no se puede poner
en marcha y apagar correctamente es peligrosa y
debe repararse obligatoriamente.
■ Desenchufe la máquina antes de realizar cualquier
ajuste, cambiar algún accesorio o guardarla. De este
modo, reducirá el riesgo de que la herramienta se
ponga en marcha inadvertidamente.
■ Cuando no se utilizan, las herramientas deben
guardarse fuera del alcance de los niños. No deje que
esta máquina sea utilizada por personas que
desconozcan su funcionamiento o las instrucciones de
seguridad indicadas en este manual de instrucciones.
Las herramientas son peligrosas cuando están en
manos de personas inexperimentadas.
■ Efectúe cuidadosamente el mantenimiento de las
herramientas. Controle la alineación de las piezas
móviles. Cerciórese de que ninguna pieza esté rota.
Controle el montaje y todos los elementos que
puedan afectar el funcionamiento de la herramienta.
Si alguna pieza se encuentra dañada, hágala reparar
antes de utilizar la máquina. Muchos accidentes se
producen porque no se ha realizado un mantenimiento
adecuado de la máquina.
■ Cerciórese de que los elementos de corte estén
limpios y afilados. Si las herramientas se someten a
un mantenimiento correcto y están bien afiladas,
se corre menos riesgo de bloqueos y será mucho
más fácil trabajar con ellas.
■ Aplique las presentes instrucciones de seguridad
cuando trabaje con la herramienta, los accesorios,
las puntas para atornillar, etc. teniendo en cuenta las
características específicas de esta máquina, del lugar
de trabajo y del trabajo que deba realizar. Para evitar
situaciones peligrosas, utilice la máquina únicamente
para las tareas para las que ha sido diseñada.
REPARACIONES
■ Las reparaciones deben quedar en manos de un
técnico cualificado, utilizando únicamente piezas de
recambio originales. De este modo podrá utilizar su
herramienta eléctrica sin peligro.
DESCRIPCIÓN
1. Interruptor a gatillo
2. Variador de velocidad
3. Botón de bloqueo en posición "marcha"
4. Protector de hoja
5. Base
6. Ranura
7. Hoja de sierra
8. Dispositivo de ajuste del movimiento pendular
9. Boquilla de aspiración
10. Palanca de bloqueo de la inclinación
11. Compartimiento para guardar las hojas
12. Rueda de guía
13. Ranura
14. Guía de corte paralelo (opcional)
15. Tornillo de apriete de la guía de corte paralelo
16. Palanca de sujeción rápida de la hoja
17. Indicador de puesta en tensión
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
EJS-500QEO EJS-600QEO
Alimentación eléctrica 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz
Potencia500 W600 W
Movimientos
por minuto0 - 2600 m.p.m. 600 - 2600 m.p.m.
Recorrido de la hoja16 mm20 mm
22
FGBDIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
E
HR
Español
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Capacidad máxima
de corte:
- Madera75 mm75 mm
- Acero6 mm8 mm
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE Y CONOZCA BIEN LA SIERRA
Antes de utilizar la sierra, familiarícese con todas sus
funciones y características relativas a la seguridad.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Esta sierra tiene un motor de excelente calidad.
Debe enchufarse a una toma eléctrica cuya alimentación
corresponda con la indicada en la placa de
características de la herramienta. No la haga funcionar
con corriente continua (CC). De producirse una
importante bajada de la tensión, el motor se recalentará
y al mismo tiempo perderá potencia. Si la máquina no
funciona cuando está conectada, controle nuevamente la
alimentación eléctrica.
ADVERTENCIA
Aún cuando esté familiarizado con su sierra no
deje de estar atento. No olvide nunca que basta
con un segundo de inatención para herirse
gravemente.
FUNCIONAMIENTO
GATILLO (Fig. 1)
■ Para PONER EN MARCHA la sierra, pulse el gatillo.
■ Suelte completamente el gatillo para PARAR la sierra.
BOTÓN DE BLOQUEO EN POSICIÓN "MARCHA"
La sierra tiene un dispositivo que permite bloquearla en
posición “marcha”. Este dispositivo es muy útil cuando
deba realizar cortes prolongados. Para bloquear la sierra
en posición "marcha", pulse el gatillo, presione el botón de
bloqueo que se encuentra al lado de la empuñadura y
suelte el gatillo manteniendo presionado el botón. Cuando
suelta el botón de bloqueo, la sierra sigue funcionando.
Para desbloquear la posición “marcha”, pulse
nuevamente el gatillo y vuelva a soltarlo.
Si el bloqueo está activado y la sierra se desenchufa
inadvertidamente, desbloquee inmediatamente la
posición “marcha”.
ADVERTENCIA
Antes de enchufar la sierra cerciórese de que el
dispositivo de bloqueo no esté en posición
“marcha” (presione el gatillo y vuelva a soltarlo).
Si no cumple esta consigna la máquina podría
ponerse en marcha de forma imprevista
produciendo heridas graves. Del mismo modo,
si debe trabajar poniendo en marcha y
deteniendo la máquina muy a menudo, no la
bloquee en posición “marcha”.
VARIADOR ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD (Fig. 2)
La sierra está dotada de un variador de velocidad (2) que
permite controlar y ajustar la velocidad, es decir la potencia
de la herramienta. Puede aumentar (+) o reducir (-)
la velocidad de la sierra haciendo girar el variador de
velocidad según indican las flechas presentes en la
Figura 2.
Observación: Sujete la sierra en posición de
funcionamiento normal y gire el variador de velocidad en
el sentido contrario a las agujas del reloj para aumentar
la velocidad y la potencia de la sierra. Para reducir la
velocidad, gire el variador de velocidad en el sentido de
las agujas del reloj.
Si desea bloquear el variador a una velocidad
determinada, pulse el gatillo, presione el botón de
bloqueo en posición “marcha” y suelte el gatillo.
Después, puede hacer girar el variador hasta obtener la
velocidad adecuada.
Observación: Si el variador de velocidad está girado al
máximo hacia la derecha (ajuste cero), la sierra no
funcionará.
Observación: Si no desea emplear el variador de
velocidad, déjelo en máxima velocidad girándolo hacia la
derecha. Esta posición le permitirá controlar la velocidad
de la sierra modificando la presión de su dedo en el gatillo.
No emplee la sierra a velocidades demasiado bajas
durante períodos prolongados. El funcionamiento
prolongado a baja velocidad puede recalentar el motor
de la sierra. Si así ocurriera, haga marchar la sierra sin
carga y a máxima velocidad para enfriarlo.
Las siguientes indicaciones le ayudarán a determinar
qué velocidad debe elegir en función de la clase de corte
que deba realizar:
■ Trabajar a BAJA velocidad es mejor para los trabajos
que requieran poca potencia, por ejemplo cuando
comienza un corte.
23
FGBDIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
E
HR
Español
FUNCIONAMIENTO
■ Trabajar a velocidad MEDIA es mejor para cortar
metales duros, plásticos y contrachapados.
■ Trabajar a GRAN velocidad es mejor para realizar
cortes que requieran toda la potencia de la máquina,
por ejemplo para cortar madera. Los materiales
delgados como aluminio, bronce y cobre también
deben trabajarse a alta velocidad.
GUARDAR LAS HOJAS (Fig. 3)
(MODELO EJS-600 QEO ÚNICAMENTE)
El compartimiento para guardar las hojas es muy
práctico. Este compartimiento (11) está situado detrás de
la boquilla de aspiración del polvo. Permite guardar las
hojas de repuesto.
■ Para abrirlo: Presione la tapa con el dedo.
■ Coloque las hojas en el compartimiento corres-
pondiente.
■ Para cerrarlo: Presione la tapa con el dedo.
ADVERTENCIA
No introduzca la hoja de la sierra (7) en las
ranuras de ventilación. Podría ponerse en
contacto con piezas que estén en tensión y
producir choques eléctricos y heridas graves.
ADVERTENCIA
La sierra no debe estar conectada cuando
coloque alguna pieza, realice ajustes, monte o
desmonte la hoja, o incluso cuando no la esté
utilizando. Desenchufe la sierra para evitar todo
riesgo de arranque accidental que podría causar
heridas corporales graves.
COLOCAR LA HOJA (Fig. 4)
■ Desenchufe la sierra.
ADVERTENCIA
Si la sierra no está desenchufada, podría
ponerse en marcha inadvertidamente y provocar
heridas corporales graves.
■ Empuje la palanca de fijación rápida (16) hacia arriba.
■ Inserte la hoja de la sierra lo más profundamente
posible en el portahoja.
■ Verifique que la parte trasera de la hoja esté bien
colocada en la ranura de la guía de la hoja.
■ Suelte la palanca de sujeción rápida de la hoja.
ADVERTENCIA
Para evitar los riesgos de heridas graves,
póngase siempre gafas de seguridad o de
protección con pantallas laterales. Procure
mantener las manos y los dedos lejos del motor
y de la hoja, y no los coloque debajo de la pieza
trabajada cuando la sierra esté en marcha.
ADVERTENCIA
Para evitar heridas graves, no utilice la sierra sin
haber controlado cuidadosamente que la
protección de la hoja esté correctamente instalada.
CORTES GENERALES (Fig. 5)
Coloque la parte delantera de la base en la pieza
trabajada y alinee la hoja (del lado de los dientes) con la
línea de corte de la pieza trabajada. Cerciórese de que el
cable de alimentación ne se encuentre en la trayectoria
de la hoja. Ponga en marcha la sierra y diríjala hacia la
superficie de trabajo. Aplique una fuerza constante hacia
abajo para que la sierra trabaje de forma estable
ejerciendo, al mismo tiempo, una ligera presión hacia
adelante para hacerla avanzar.
NO FUERCE LA SIERRA
Si fuerza la sierra, el motor puede recalentarse y
también puede romper la hoja.
MOVIMIENTO PENDULAR (Fig. 5)
La hoja de la sierra efectúa un movimiento pendular para
cortar la pieza. Esta función se puede ajustar para hacer
cortes con mayor rapidez y eficacia. Gracias al
movimiento pendular, la hoja corta la pieza trabajada
cuando realiza un movimiento ascendente pero no toca
el material cuando efectúa un movimiento descendente.
■ Es mejor trabajar a alta velocidad (H) para hacer
cortes rápidos en materiales blandos.
■ Cuando se trabajan materiales más resistentes es
preferible un movimiento más lento (L).
CORTE EN LÍNEA RECTA (Fig. 5)
Puede realizar un corte en línea recta guiando la sierra
con una vara o una regla previamente sujeta con
cárceles a la pieza trabajada. Efectúe el corte en línea
recta sólo en una dirección: no deje el corte a la mitad
para empezar a cortar del lado opuesto.
SEGUETEADO (Fig. 6)
Puede realizar cortes siguiendo un trazado curvo
aplicando cierta presión sobre la empuñadura para
guiar la hoja.
24
FGBDIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
E
HR
Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Si ejerce una presión lateral excesiva en la hoja
podría romperla o dañar la pieza trabajada.
CORTE AL BIES (Fig. 7)
Puede ajustar el ángulo de inclinación de 0° a 45°, a la
izquierda o a la derecha. Se indica el ángulo de
inclinación con intervalos de 15° en una escala graduada
que se encuentra a la izquierda y a la derecha de la base.
Se recomienda utilizar un transportador para realizar
cortes más precisos.
Ajuste del ángulo (Modelo EJS-600QEO únicamente)
■ Desbloquee la palanca de bloqueo de la inclinación
(10) hasta que se pueda desplazar la base.
■ Deslice suavemente la base hacia adelante para
liberarla de los tacos del cárter del motor.
■ Alinee el borde del cárter del motor con la base,
dándole la inclinación que desee para trabajar.
■ Después de ajustar el ángulo de inclinación, deslice la
base hacia atrás hasta que la marca en el cárter del
motor quede alineada con la muesca (6) correspondiente al ángulo seleccionado detrás de la base.
■ Vuelva a colocar la palanca de bloqueo para que la
base quede en esa posición.
Ajuste del ángulo (Modelo EJS-500QEO únicamente)
■ Afloje los tornillos de sujeción de la base con la llave
suministrada hasta que se pueda desplazar la base.
■ Deslice suavemente la base hacia adelante para
liberarla de los tacos del cárter del motor.
■ Alinee el borde del cárter del motor con la base,
dándole la inclinación que desee para trabajar.
■ Después de ajustar el ángulo de inclinación, deslice la
base hacia atrás hasta que la marca en el cárter del
motor quede alineada con la muesca (6) correspondiente al ángulo seleccionado detrás de la base.
■ Ajuste nuevamente los tornillos de sujeción de la
base con la llave suministrada para que la base
quede en esa posición.
CORTE EN MEDIO DE LA PIEZA TRABAJADA (Fig. 8)
ADVERTENCIA
Para no perder el control de la sierra, ni romper la
hoja o dañar la pieza trabajada, preste mucha
atención cuando efectúe cortes en el centro de la
pieza trabajada. No se deben efectuar cortes en
el centro de la pieza trabajada en otros
materiales; sólo se los puede realizar en madera.
■ Trace la línea de corte en la pieza trabajada de
suerte que sea perfectamente visible y sirva de guía.
■ Ajuste el ángulo de corte a 0°.
■ Incline la sierra hacia adelante de suerte que se
apoye en la parte delantera de la base y que la hoja
no esté en contacto con la pieza trabajada cuando la
sierra se ponga en marcha.
■ Cerciórese de que la hoja no esté fuera de la zona
de corte.
■ Ajuste la velocidad de corte de la sierra para trabajar
a gran velocidad y haga descender lentamente la hoja
en la pieza trabajada hasta que penetre en la madera.
■ Siga bajando la hoja hacia la pieza trabajada hasta
que la base esté de plano contra la pieza, y desplace
la sierra hacia adelante para acabar el corte interior.
■ En esta clase de corte, utilice exclusivamente hojas
de 7 dientes por pulgada.
CORTE DE METALES
La sierra de calar permite cortar metales de diversas
clases. No tuerza ni doble las hojas. Tenga cuidado de
no forzar la hoja. Si la hoja comienza a temblar o a vibrar
de forma excesiva, emplee una hoja con dientes más
finos o regule la sierra para trabajar a mayor velocidad.
Si la hoja se calienta demasiado, seleccione una
velocidad inferior. Si los dientes de la hoja se bloquean
porque se junta demasiada viruta cuando corta
materiales delgados como aluminio, utilice una hoja con
dientes más gruesos o ajuste la sierra para trabajar a
menor velocidad.
Le recomendamos que aceite la línea de corte cuando
trabaje metal, para evitar que la hoja se caliente
demasiado, para aumentar la potencia de corte y
prolongar así la vida útil de la hoja. Sujete firmemente la
pieza trabajada y corte lo más cerca posible del punto de
sujeción para evitar que vibre.
Cuando corte conductos, tuberías o elementos
angulares, de ser posible sujételos con una cárcel y
trabaje lo más cerca posible del punto de sujeción.
Para cortar chapas finas, sujételas entre dos tablas de
madera o de contrachapado y corte todo al mismo
tiempo para evitar vibraciones o desgarros del material.
Con este método se puede lograr un corte más limpio y
neto. Dibuje previamente el motivo o la línea de corte en
la parte superior de la placa.
IMPORTANTE
Cuando corte metales, limpie a menudo con un
trapo humedecido en aceite la parte del
portahoja que recibe la viruta. Deje el trapo en
un lugar adecuado de suerte que no se pueda
producir un incendio.
25
FGBDIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
E
HR
Español
FUNCIONAMIENTO
CORTE SIN POLVO (Fig. 9)
La máquina está provista de un dispositivo de aspiración
del polvo para obtener un corte sin polvo. Este accesorio
se fija en la base de la sierra.
De este modo el aire puede circular sobre la hoja y
soplar el polvo y la viruta fuera de la línea de corte.
INSTALACIÓN:
■ Desenchufe la sierra.
ADVERTENCIA
Si la sierra no está desenchufada, podría
ponerse en marcha inadvertidamente y provocar
heridas corporales graves.
■ Fije la boquilla de aspiración detrás de la base.
Oíra un "clic", que indica que está correctamente
montada.
■ Conecte el orificio de evacuación a un sistema de
aspiración del polvo.
RETIRAR LA BOQUILLA:
■ Desenchufe la sierra.
ADVERTENCIA
Si la sierra no está desenchufada, podría
ponerse en marcha inadvertidamente y provocar
heridas corporales graves.
■ Tire de la boquilla de aspiración para retirarla.
GUÍA DE CORTE PARALELO – OPCIONAL (Fig. 10)
Puede instalar en la sierra una guía opcional de corte
paralelo. Este accesorio es muy útil para realizar cortes
transversales y paralelos.
INSTALACIÓN:
■ Desenchufe la sierra.
ADVERTENCIA
Si la sierra no está desenchufada, podría
ponerse en marcha inadvertidamente y provocar
heridas corporales graves.
■ Introduzca el brazo de la guía de corte paralelo en las
dos ranuras situadas en la base de la sierra.
■ Determine la anchura que desee en la guía de corte
paralelo y ajuste el tornillo de la guía de corte para
sujetarla en su lugar.
ADVERTENCIA
Si fuera preciso cambiar alguna pieza, sólo se
deben utilizar recambios originales. El uso de
cualquier otra pieza puede representar un
peligro o deteriorar la herramienta.
MANTENIMIENTO
INSTRUCCIONES GENERALES
Todas las demás piezas forman parte del sistema de
aislamiento eléctrico de clase II y sólo puede
reemplazarlas un técnico cualificado.
No utilice disolventes para limpiar las piezas de plástico.
La mayor parte de los plásticos pueden resultar dañados
con los disolventes que se venden en el comercio. Utilice
un paño limpio para quitar las impurezas, el polvo, etc.
ADVERTENCIA
Los elementos de plástico nunca deben estar en
contacto con líquido de frenos, gasolina,
productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc. Estas sustancias químicas
contienen componentes que pueden deteriorar,
debilitar o destruir el plástico.
Las herramientas eléctricas que se emplean para
trabajar la fibra de vidrio en los barcos, en los coches
deportivos, en los paneles de revestimiento, en los
enlucidos o en el yeso, se suelen gastar más
rápidamente y suelen tener más averías que las
herramientas empleadas en condiciones normales.
La viruta y el serrín resultantes de estos materiales son
muy abrasivos para las piezas mecánicas de las
herramientas como engranajes, cepillos, interruptores,
etc. Por lo tanto, se desaconseja totalmente usar de
forma prolongada esta herramienta para trabajar con
fibra de vidrio, paneles de revestimiento, enlucidos o
yeso. Si tiene que utilizar la sierra para cortar uno de
estos materiales, es sumamente importante que limpie
regularmente la sierra con un chorro de aire.
LUBRICACIÓN
Todos los rodamientos de esta máquina tienen lubricante
de alto índice de lubricación en cantidad suficiente para
toda la vida útil de la herramienta en condiciones
normales de uso. Por lo tanto, no es menester prever
ninguna lubricación adicional.
ADVERTENCIA
Cerciórese de que, durante el corte, las
alargaderas permanezcan fuera de la zona de
corte y de que el cable de alimentación no se
atasque en un trozo de madera o en las
herramientas de trabajo.
26
Loading...
+ 112 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.