Ryobi EID-1052RE User Manual

EID-1052RE manual 12/09/03 10:02 Page A1

®

EID-1052RE

F

GB

D

E

I

P

NL

S

DK

N

FIN

GR

HU

CZ RU

RO

PL

PERCEUSE À PERCUSSION

MANUEL D’UTILISATION

1

IMPACT DRILL

USER’S MANUAL

5

SCHLAGBOHRMASCHINE

BEDIENUNGSANLEITUNG

8

TALADRADORA DE PERCUSIÓN

MANUAL DE UTILIZACIÓN

12

TRAPANO A PERCUSSIONE

MANUALE D’USO

16

BERBEQUIM DE PERCUSSÃO

MANUAL DE UTILIZAÇÃO

20

KLOPBOOR

GEBRUIKERSHANDLEIDING

24

SLAGBORRMASKIN

INSTRUKTIONSBOK

28

SLAGBOREMASKINE

BRUGERVEJLEDNING

31

SLAGBOREMASKIN

BRUKSANVISNING

34

ISKUPORAKONE

KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA

37

ΚΡ ΥΣΤΙΚ ∆ΡΑΠΑΝ

∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΗΣ

40

ÜTVEFÚRÓ GÉP

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

44

PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA

NÁVOD K OBSLUZE

48

мСДкзДь СкЦгъ

кмдйЗйСлнЗй ий щдлигмДнДсаа

52

MAŞINĂ DE GĂURIT CU PERCUŢIE

MANUAL DE UTILIZARE

55

WIERTARKA UDAROWA

INSTRUKCJA OBSŁUGI

59

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ryobi EID-1052RE User Manual

EID-1052RE manual 12/09/03 10:02 Page A2

G F

C

 

K

B

 

 

 

 

 

 

I

 

D

A

 

 

A

E

Fig. 1

 

 

E

B

Fig. 2

D

Fig. 3

C

 

J

 

 

F

Fig. 4

Fig. 5

G

L

M

H

 

Fig. 6

Fig. 7

EID-1052RE manual 12/09/03 10:02 Page A3

Attention !

Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant

 

le montage et la mise en service de l’appareil.

Important!

It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating

 

this machine.

Achtung!

Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.

¡Atención!

Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la

 

puesta en servicio.

Attenzione!

Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere

 

attentamente le istruzioni del presente manuale.

Atenção!

É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.

Let op !

Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze

 

handleiding te lezen.

Observera!

Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och

 

driftsättning.

OBS!

Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.

Advarsel!

Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk

 

maskinen.

Huomio!

On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen

 

asennusta ja käyttöönottoa.

Πρ σ ή !

Είναι απαραίτητ να δια άσετε τις συστάσεις των δηγιών αυτών πριν τη

 

συναρµ λ γηση και τη θέση σε λειτ υργία.

Figyelem !

Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt elŒírásokat az

 

összeszerelés és az üzembe helyezés ellŒt elolvassa !

DÛleÏité upozornûní!

Pfied montáÏí náfiadí a uvedením do provozu je nutné si pfieãíst následující pokyny.

ÇÌËχÌËe!

иe e‰ Т·У НУИ Л Б‡ФЫТНУП ЛМТЪ ЫПeМЪ‡ МeУ·ıУ‰ЛПУ Ф У˜eТЪ¸ ЛМТЪ ЫНˆЛЛ ЛБ М‡ТЪУfl˘e„У

 

ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.

Aten—ie !

Este indispensabil sã citi—i instruc—iunile con—inute în acest mod de utilizare înainte de montaj

 

…i de punerea în func—iune.

Uwaga !

Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie si´ Paƒstwo zapoznaç

 

z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie u˝ycia.

 

 

EID-1052RE manual

12/09/03

10:02

Page 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GB

D

E

P

NL

S

DK

N

FIN

GR

H

CZ

RUS

RO

PL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Français

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D’AVOIR ACHETÉ UN PRODUIT RYOBI.

votre outil de façon optimale et en toute veuillez lire attentivement le présent MANUEL D'UTILISATION ainsi que les CONSIGNES DE SÉCURITÉ

.

àgâchette

d'inversion

auto-serrant de vitesse

de verrouillage en position "marche" de fonction "percussion"

de profondeur de vitesse

auxiliaire

de ventilation

DE SÉCURITÉ

de l’utilisation d'outils électriques, il est de suivre les consignes de sécurité

base pour réduire les risques d’incendies, chocs électriques et de blessures corporelles.

-vous que la tension utilisée correspond aux figurant sur la plaque signalétique de l'outil. jamais votre outil s'il manque le carter

boulons. Si le carter ou des boulons ont remettez-les en place avant utilisation.

à maintenir toutes les pièces en bon état

.

vous travaillez en hauteur, veillez à ce que soient solidement maintenus.

jamais la lame, le foret, la meule ou autres mobiles en cours d'utilisation.

jamais démarrer votre outil lorsque l'un de mobiles est en contact avec la surface

.

jamais votre outil avant l'arrêt complet de éléments mobiles.

ESSOIRES : l'utilisation d'accessoires et autres que ceux qui sont recommandés

le présent manuel peut présenter un danger.

DE RECHANGE : seules des pièces de d'origine doivent être utilisées en cas de

.

Veillez à maintenir votre espace de travail propre. Les espaces ou les établis encombrés sont propices aux accidents.

Tenez compte de votre environnement de travail. Ne laissez pas d’outils électriques sous la pluie. N’utilisez pas d’outils électriques dans des endroits mouillés ou très humides. Veillez à ce que votre espace de travail soit bien éclairé. N'utilisez pas d’outils électriques dans des lieux présentant des risques d’incendie ou de choc électrique.

Protégez-vous des chocs électriques. Evitez tout contact avec des surfaces mises à la terre ou à la masse (c’est-à-dire, tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.).

Tenez les enfants à l’écart. Les visiteurs ne doivent toucher ni l'outil, ni la rallonge. Tous les visiteurs doivent être tenus à l’écart de la zone de travail.

Rangez les outils dont vous ne vous servez pas. Lorsqu’il n'est pas utilisé, votre outil doit être rangé dans un endroit sec, situé en hauteur ou fermé à clé, hors de portée des enfants.

Ne forcez pas l'outil. Votre outil sera plus efficace et plus sûr si vous l'utilisez au régime pour lequel il a été conçu.

Utilisez l’outil approprié. Ne forcez pas les petits outils pour réaliser des travaux destinés à des outils de capacité supérieure. N'utilisez votre outil que pour les travaux pour lesquels il a été conçu.

Portez des lunettes de protection. Portez également un écran facial ou un masque anti-poussière si le travail génère de la poussière.

Veillez à maintenir le cordon d'alimentation en bon état. Ne tenez jamais votre outil par le cordon d'alimentation et ne tirez jamais sur l'outil ou le cordon pour le débrancher. Veillez à maintenir le cordon d’alimentation éloigné de toute source de chaleur, d’huile et de tout objet tranchant.

Veillez à toujours conserver votre équilibre.

Entretenez votre outil avec soin. Pour de meilleurs résultats et une sécurité optimale, veillez à ce que votre outil soit toujours aiguisé et propre. Lubrifiez et changez les accessoires selon les instructions. Inspectez votre outil régulièrement et, s'il est endommagé, faites-le réparer par un technicien qualifié dans un Centre Service Agréé Ryobi. Vérifiez régulièrement l’état des rallonges et

remplacez-les dès qu’elles sont endommagées. Veillez à ce que les poignées soient toujours sèches, propres et ne présentent aucune trace d’huile ou de graisse.

1

EID-1052RE manual

12/09/03

10:02

Page

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GB

D

E

P

NL

S

DK

 

N

FIN

GR

H

CZ

RUS

RO

PL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Français

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DE SÉCURITÉ

n'est pas utilisé, avant entretien, ou en cas d'accessoire (lame, embout, etc.),

outil doit être débranché.

tout démarrage intempestif. Ne déplacez pas outil avec votre doigt sur la gâchette lorsqu'il est

. Assurez-vous que l'interrupteur est en "arrêt" lorsque vous branchez votre outil.

les rallonges adéquates. Lorsque vous à l’extérieur, utilisez uniquement des conçues pour une utilisation à l'extérieur. vigilant. Regardez bien ce que vous faites. preuve de bon sens. N'utilisez pas votre outil

vous êtes fatigué.

que l'outil ne comporte aucune pièce

. Avant de continuer à utiliser votre outil, qu'une pièce ou un accessoire endommagé continuer à fonctionner ou à remplir sa fonction. l’alignement et le maintien des pièces mobiles,

et tout autre élément pouvant affecter le de l’outil. Un protège-lame ou toute pièce endommagé doit être réparé ou remplacé

Centre Service Agréé Ryobi sauf indication dans ce manuel d’utilisation.

remplacer tout interrupteur défectueux dans un Service Agréé Ryobi. N’utilisez pas l’appareil si

ne permet pas de le mettre en marche

l'arrêter.

-vous que le foret est monté correctement

. Un foret monté de manière incorrecte peut très dangereux : il peut casser ou être éjecté le perçage.

des vêtements adéquats. Ne portez pas de amples ou de bijoux pouvant se prendre des éléments en mouvement. Nous vous

d'utiliser des gants en caoutchouc et anti-dérapantes lorsque vous

àl'extérieur. Si vous avez les cheveux longs,

àles protéger en les couvrant.

votre outil fermement à deux mains. Si vous ne pas bien, vous risquez de vous blesser

.

jamais le mandrin ou autres parties de la perceuse lorsque vous percez dans des sols ou d'autres surfaces couvrant des

. Tenez la perceuse par la poignée en uniquement afin d'éviter tout risque de

électrique.

Veillez à maintenir en place la pièce à usiner à l'aide de serre-joints ou d'un étau. De cette manière, la rotation du foret ne risquera pas de la déplacer.

CARACTÉRISTIQUES PRODUIT

Tension

110V / 230 V ~ 50 Hz

Capacité du mandrin

13 mm

Capacité de perçage

 

bois

40 mm

acier

13 mm

béton

16 mm

Puissance absorbée

1 050 W

Vitesse à vide

 

haute

0 - 2 880 tr/min

basse

0 - 1 300 tr/min

Coups par minute

 

vitesse de frappe supérieure

0 - 46 080 tr/min

vitesse de frappe inférieure

0 - 20 800 tr/min

Poids net

2,8 kg

Isolation de classe II

 

ACCESSOIRES STANDARD

Poignée auxiliaire, butée de profondeur, foret, vis et cheville.

APPLICATIONS

N'utilisez votre perceuse que pour les applications mentionnées ci-après :

Perçage du bois et du plastique.

Perçage du béton (perçage à percussion uniquement).

Perçage de métaux tels que l'acier ou le cuivre, de plaques d'aluminium, d'inox et de tuyaux.

EXPOSITION AU BRUIT

Le bruit (ou niveau de pression acoustique) sur le lieu de travail peut dépasser 85 dB(A). Dans ce cas, l'utilisateur doit prendre des mesures d'isolation acoustique et porter des protections auditives.

2

EID-1052RE manual

12/09/03

10:02

Page 3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GB

D

E

P

NL

S

DK

N

FIN

GR

H

CZ

RUS

RO

PL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Français

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(FIG. 1 & 3)

mettre en marche ou arrêter cet outil, appuyez la gâchette (A).

la vitesse de rotation à l'aide du variateur

. Vous pouvez ensuite la contrôler en une pression plus ou moins forte avec votre

sur la gâchette.

souhaitez verrouiller votre perceuse pour un en continu à une certaine vitesse, sur le bouton de verrouillage en position

(E) tout en maintenant la gâchette enfoncée. déverrouiller cette fonction, appuyez de

sur la gâchette.

DU SENS DE ROTATION (FIG. 2)

inverser le sens de rotation du foret, arrêtez en relâchant la gâchette et poussez le

d'inversion (B).

le commutateur d'inversion est sur la position la rotation s'effectue dans le sens des d'une montre (vu de l'extrémité du manche).

le commutateur est sur la position "reverse", s'effectue dans le sens inverse des

d'une montre.

ET RETRAIT DU FORET

le foret (J) dans le mandrin (C) aussi loin que

.

fermement le mandrin en tournant la vers la gauche.

retirer le foret, tournez la bague du mandrin vers

.

DE LA FONCTION PERCUSSION

permettant le passage à la fonction percussion sur le dessus de l'outil.

PERCEUSE NORMALE : Poussez le bouton vers le " " pour une rotation sans percussion.

PERCEUSE À PERCUSSION : Poussez le bouton vers " " pour un perçage à percussion.

FONCTIONNEMENT

VEILLEZ À NE PAS COUVRIR LES FENTES DE VENTILATION (K) AFIN DE PERMETTRE UN REFROIDISSEMENT CORRECT DU MOTEUR.

PERÇAGE DU BOIS

Pour éviter de former des éclats autour du trou sur l'envers de la pièce à usiner, placez une plaque de bois sous la pièce à usiner.

PERÇAGE DU MÉTAL

Il est possible de percer des métaux tels que l'acier ou le cuivre, des plaques d'aluminium, de l'inox ou des tuyaux. Marquez l'endroit où vous désirez percer un trou à l'aide d'un clou ou d'un poinçon.

PERÇAGE DU BÉTON

Les pierres et le béton se percent généralement avec une perceuse à percussion.

Lorsque vous percez dans du matériau délicat tel que de la pierre, il est indispensable de commencer le perçage avec votre perceuse réglée en mode normal avant de continuer à percer avec la fonction percussion.

Lorsque vous percez des trous profonds, faites sortir le foret régulièrement pendant l'opération de perçage afin de retirer la poussière et les copeaux du trou.

POIGNÉE AUXILIAIRE ET BUTÉE DE

PROFONDEUR (Fig. 6)

Poignée auxiliaire

La poignée auxiliaire (I) peut pivoter à 360°.

Donnez du jeu à la poignée en la faisant tourner dans la direction L, et bloquez-la dans une position de travail confortable en la faisant tourner dans la direction M.

Butée de profondeur

La butée de profondeur (G) permet de percer des trous de façon précise à une profondeur préréglée.

La profondeur d'un trou correspond à la distance entre l'extrémité du foret et la butée de profondeur.

Pour débloquer la butée de profondeur afin de pouvoir en modifier le réglage, tournez la poignée dans la direction L. Une fois la profondeur réglée, bloquez de nouveau la butée de profondeur en tournant la poignée dans la direction M.

3

EID-1052RE manual

12/09/03

10:02

Page

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GB

D

E

P

NL

S

DK

 

N

FIN

GR

H

CZ

RUS

RO

PL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Français

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MODIFICATION DE LA VITESSE DE ROTATION

de rotation peut être modifiée uniquement est à l’arrêt.

de vitesse (H) est situé sur le côté gauche moteur.

le sélecteur est sur la position “1”, la perceuse en vitesse basse.

le sélecteur est sur la position “2”, la perceuse en vitesse haute.

ENTRETIEN

Après utilisation, assurez-vous que votre outil est en bon état de marche. Il est recommandé d'apporter votre outil au moins une fois par an dans un Centre Service Agréé Ryobi pour une lubrification et un nettoyage complets.

N'EFFECTUEZ AUCUN RÉGLAGE LORSQUE LE MOTEUR EST EN MARCHE.

VEILLEZ À TOUJOURS DÉBRANCHER LE CORDON D'ALIMENTATION AVANT DE CHANGER LES ACCESSOIRES OU LES PIÈCES D'USURE (LAME, EMBOUT, PAPIER DE VERRE, ETC.), AVANT DE LUBRIFIER OU DE MANIPULER L'OUTIL.

ATTENTION

Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les réparations doivent être effectuées par un Centre Service Agréé Ryobi.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR POUVOIR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT.

4

EID-1052RE manual 12/09/03 10:02 Page 5

F

D

E

P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL

English

THANK

FOR BUYING A RYOBI PRODUCT.

 

 

 

 

To

safety and satisfaction, carefully read

through

MANUAL and the SAFETY

INSTRUCTIONS before using the product.

DESCRIPTION

A.

B. Button

C.

D.Selector

E.Lock

F.

Drill

knob

G. Depth

 

H. Gear

button

I.

 

 

J.

Bit

 

K.

Air

 

INSTRUCTIONS FOR SAFE HANDLING

 

 

using electric tools, basic safety

 

 

including the following, should

 

 

be followed to reduce the risk of fire,

 

 

shock and personal injury.

Make

the tool is only connected to the voltage

 

 

name plate.

Never

tool if its cover or any bolts are missing.

 

If

bolts have been removed, replace them

 

prior

Maintain all parts in good working order.

tools when working in elevated positions.

the blade, drill bit, grinding wheel or

other

parts during use.

a tool when its rotating component is

in

the work piece.

Never

tool down before its moving parts have

come

stop.

ACCESSORIES: The use of accessories or attachments

other

recommended in this manual might

 

.

REPLACEMENT PARTS: When servicing use only

 

parts.

Keep

clean. Cluttered areas and benches

invite

.

area environment. Do not expose

power

to rain. Do not use power tools in damp

or

. Keep work area lit. Do not use

power

where there is risk to cause fire or shock

Guard against electric shock. Avoid body contact with earthed or grounded surface (e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators).

Keep children away. Do not let visitors touch the tool or extension cord. All visitors should be kept from area.

Store idle tools. When not it use, tools should be stored in a dry, high or locked up place, out of reach of children

Do not force the tool. It will do the job better and safer at the rate for which it was intended.

Use the right tool. Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy duty tool. Do not use tool for purposes not intended.

Use safety glasses. Also use face or dust mask if the cutting operation is dusty.

Do not abuse the cord. Never carry the tool by the cord or yank it to disconnect it from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.

Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.

Maintain tool with care. Keep cutting tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instructions for lubrication and changing accessories. Inspect tool cord periodically and if damaged have it repaired by an authorized service facility. Inspect extension cords periodically and replace, if damaged. Keep handles dry, clean and free from oil and grease

Disconnect tools. When not in use, before servicing and when changing accessories such as blades, bits and cutters.

Avoid unintentional starting. Do not carry a plugged-in tool with a finger on the switch. Ensure switch is off when plugging in.

Use outdoor extension leads. When tool is used outdoors, use only extension cords intended for outdoor use.

Stay alert. Watch what your doing. Use common sense. Do not operate tool when you tired.

Check damaged parts. Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect its operation. A guard or other parts that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service centre unless otherwise indicated in this instruction manual.

Have defective switches replaced by an authorized service facility. Do not use the tool if the switch does not turn it on and off.

5

EID-1052RE manual 12/09/03 10:02 Page 6

F

D

E

P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL

English

INSTRUCTIONS FOR SAFE HANDLING

Make

that the drill bit is securely mounted.

 

An

mounted bit is extremely dangerous

 

since

off or break during drilling.

Dress

. Do not wear loose clothing or jewellery,

 

they

caught in moving parts. Rubber gloves

 

and

footwear are recommended when

 

 

. Wear protecting hair covering

 

to

hair.

Hold

securely with both hands. If not held

 

 

or injury may result.

the chuck or metal body parts when

 

floors, or other surfaces covering

 

. Hold the tool only by the plastic

 

electric shocks.

While

the work piece must be securely

held

vise or the clamp etc. to prevent it from

 

to the drill rotation.

SPECIFICATIONS

Voltage

110V / 230 V ~ 50 Hz

Chuck

13 mm (1/2”)

Drilling

 

 

in

40 mm

in

13 mm

in masonny

16 mm

Input

1,050 W

No load

 

 

high

0

- 2,880 min-1

low

0

- 1,300 min-1

Blows

 

 

high

0

- 46,080 min-1

low

0

- 20,800 min-1

Net

2.8 kg

Safety

 

 

 

 

 

 

Auxiliary

Depth Stopper, Drill Bit, Screw Bit &

Wall

 

 

 

 

APPLICATIONS

 

Use only

purposes listed below:

materials and resin boards.

(impact drilling only).

Drill metal steel brass, aluminum sheets, stainless steel & pipe.

NOISE BUILD-UP

Noise (sound pressure level) in the workplace can exceed 85 dB(A). in this case, sound insulation and hearing protection measures must be taken by the operator.

SWITCH (FIG. 1 & 3)

This tool is started and stopped by pressing and releasing the trigger switch (A).

The speed can be adjusted in the high gear or in the low gear, by controlling the trigger-pressing force.

For continuous operation, press the lock button (E) while pressing the trigger. Press again to release the lock.

CHANGING THE ROTATION DIRECTION (FIG. 2)

To change the rotation direction, stop the tool and push the forward / reverse button (B).

When the forward button is pushed in, the bit rotates clockwise when viewed from the handle end of the tool.

When the reverse button is pushed in, the bit rotates counterclockwise.

MOUNTING AND REMOVING THE BIT (FIG. 4 )

Insert the bit (J) into the chuck (C) as far as it will go.

Then tighten the chuck securely by rotating the chuck head clockwise.

The bit can be removed by rotating the chuck counterclockwise.

CHANGING BETWEEN DRILLING AND IMPACT

DRILLING MODE (FIG. 5)

The drilling mode shift knob (F) for changing between the drilling mode and impact drilling mode is positioned on the top of the tool.

DRILLING MODE: Shift the knob to the " " symbol for rotation without impact action.

IMPACT DRILLING MODE: Shift the knob to the " " symbol for impact drilling.

6

EID-1052RE manual 12/09/03 10:02 Page 7

F

D

E

P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL

English

OPERATING

NEVER

THE AIR VENTS (K) SINCE THEY MUST

ALWAYS

FOR PROPER MOTOR COOLING.

DRILLING

WOOD

To

splits around the drill hole on the reverse

side of

put a piece of scrap lumber under

the work

 

DRILLING

METAL

Metals

steel brass, aluminum sheets, stainless

steel,

may also be drilled. Mark the point to be

drilled

or punch.

DRILLING

CONCRETE

Rock

are generally drilled in the impact

drilling

 

When

delicate materials such as wall, it is

essential

with ordinary drilling and, once the tile

is pierced,

with impact drilling.

In deep

the drill bit should be pulled out

occasionally

to remove the dust and chips from

the hole

 

 

AND STOPPER POLE

(Fig.

 

Auxiliary

 

The

(I) can be rotated 360º.

Loosen

grip by turning in direction L,

and

at an easy to-use position by turning

the grip

M.

Depth

 

By using

stopper (G), holes of a fixed depth

can be

bored.

The

hole will be the distance from the end

of the

of the stopper pole.

By turning

grip in direction L, the stopper pole

can be

and the depth adjusted. After adjusting

the

the stopper pole again by turning

the

direction M.

 

ROTATION SPEED (Fig. 7)

The

can only be changed when the tool is

at a

 

The

button (H) is on the left side of the

housing

the button is in position “1” the tool is in

the low

the button is in position “2” the tool is

in the

 

MAINTENANCE

After use, check the tool to make sure that it is in top condition. It is recommended that you take this tool to a RYOBI Authorized Service Center for a thorough cleaning and lubrication at least once a year.

DO NOT MAKE ANY ADJUSTMENTS WHILE THE MOTOR IS IN MOTION.

ALWAYS DISCONNECT THE POWER CORD FROM THE RECEPTACLE BEFORE CHANGING REMOVABLE OR EXPENDABLE PARTS (BLADE, BIT, SANDING PAPER ETC.), LUBRICATING OR WORKING ON THE UNIT.

WARNING

To ensure safety and reliability, all repairs should be performed by an AUTHORIZED SERVICE CENTER or other QUALIFIED SERVICE ORGANIZATION.

SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.

7

EID-1052RE manual 12/09/03 10:02 Page 8

F GB

E

P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL

Deutsch

VIELEN

SIE SICH FÜR EIN

PRODUKT

ENTSCHIEDEN

HABEN.

 

Lesen Sie

Ihres Geräts die

vorliegende

sowie die

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN gründlich durch, um eine optimale Verwendung zu gewährleisten.

BESCHREIBUNG

A.Ein-/Aus-

B.Drehrichtungsumkehrschalter

C.Selbstschließendes Bohrfutter

D.Drehzahlregler

E.Einschaltverriegelungsknopf

F.Funktionsauswahlschalter "Schlag"

G.Tiefenanschlag

H.Drehzahregler

I.Zusatzgriff

J.Ansatzstück

K.Belüftungsschlitze

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

 

Bei

von elektrischen Geräten

 

müssen

grundlegenden Sicherheits-

 

bestimmungen befolgt werden, um die Risiken

 

von

Schlägen und Körper-

 

 

verringern.

Vergewissern

dass das Gerät an ein Netz

 

mit der auf

angegebenen Spannung

 

angeschlossen

.

Verwenden

Ihr Gerät niemals, wenn das

 

Schutzgehäuse

Schrauben fehlen. Wenn das

 

Schutzgehäuse

Schrauben entfernt wurden,

 

müssen

Verwendung wieder eingesetzt

 

werden.

darauf, dass alle Teile stets in

 

einwandfreiem

sind.

Achten Sie

in der Höhe darauf, dass Ihre

 

Geräte gut

.

Berühren

die Scheibe oder andere

 

bewegliche

während der Verwendung

 

niemals.

 

Schalten

nie ein, wenn eines seiner

 

beweglichen

mit der Arbeitsumgebung in

 

Kontakt ist

 

Legen Sie Ihr Gerät niemals ab, bevor alle beweglichen Teile vollständig zum Stillstand gekommen sind.

ZUBEHÖR: Die Benutzung von anderen als den in der vorliegenden Bedienungsanleitung empfohlenen Zubehörteilen und Zusatzgeräten kann gefährlichsein.

ERSATZTEILE: Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur Originalersatzteile von Ryobi verwendet werden.

Sorgen Sie dafür, dass der Arbeitsbereich stets sauber ist. Herumliegende Gegenstände und Verschmutzungen stellen eine Gefährdung dar.

Berücksichtigen Sie Ihre Arbeitsumgebung. Lassen Sie elektrische Geräte nicht im Regen liegen. Verwenden Sie elektrische Geräte nie an nassen oder sehr feuchten Orten. Der Arbeitsbereich muss gut beleuchtet sein. Verwenden Sie keine elektrischen Geräte in Räumen, in denen ein Brandrisiko oder die Gefahr eines elektrischen Schlages besteht.

Schützen Sie sich gegen elektrische Schläge. Vermeiden Sie jeden Kontakt mit geerdeten oder an Masse gelegten Flächen (d. h. Rohren, Heizkörpern, Backöfen, Kühlschränken usw.).

Achten Sie darauf, dass Kinder fern bleiben. Besucher dürfen weder das Gerät noch das Verlängerungskabel berühren. Alle Besucher müssen vom Arbeitsbereich fern gehalten werden.

Räumen Sie momentan nicht verwendete Geräte stets auf. Ein nicht benutztes Gerät muss an einem trockenen, hoch gelegenen oder mit einem Schlüssel verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.

Verwenden Sie Ihr Gerät nur auf der vorgesehenen Leistungsstufe. Ihr Gerät arbeitet effizienter und sicherer, wenn Sie es auf der Stufe verwenden, für die es konzipiert wurde.

Verwenden Sie das geeignete Gerät. Verwenden Sie die kleinen Geräte nicht zur Ausführung für Arbeiten, für die Geräte mit einer höheren Leistung erforderlich wären. Verwenden Sie Ihr Gerät nur für Arbeiten, für die es entwickelt wurde.

Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie außerdem einen Gesichtsschutz oder eine Staubschutzmaske, wenn beim Arbeiten Staub entsteht.

Achten Sie darauf, dass das Stromkabel in einwandfreiem Zustand bleibt. Halten Sie Ihr Gerät niemals am Stromkabel und ziehen Sie niemals am Gerät oder am Stromkabel um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht in die Nähe von Wärmequellen, Öl und anderen scharfkantigen Objekten gerät.

8

EID-1052RE manual 12/09/03 10:02 Page 9

F GB

E

P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL

Deutsch

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Bewahren

eine Gleichgewichtsposition und

 

einen guten

 

Warten

sorgfältig. Um die besten

 

Ergebnisse

Sicherheitsbedingungen zu

 

gewährleisten,

Ihr Gerät stets geschliffen und

 

sauber

und wechseln Sie die

 

Zubehörteile

den Anweisungen aus.

 

Lassen

es beschädigt ist, von einem

 

qualifizierten

bei einem autorisierten Ryobi-

 

Kundendienst

. Die Verlängerungskabel

 

müssen

regelmäßig überprüft und

 

ausgetauscht

wenn sie beschädigt sind.

 

Achten Sie

dass die Griffe stets trocken und

 

sauber sind

Öloder Fettspuren aufweisen.

Wenn das

nicht verwendet wird, vor der

 

Wartung

Austausch von Zubehörteilen

 

(Bohrer, Ansatzstück usw.), muss das Gerät von der

 

Stromversorgung

werden.

Vermeiden

versehentliche Einschalten.

 

Transportieren

Ihr Gerät nicht, während sich Ihr

 

Finger auf

-/Aus-Schalter befindet, wenn das

 

Gerät an

angeschlossen ist.

 

Vergewissern

sich, dass der Ein-/Aus-Schalter

 

auf der

steht, wenn Sie Ihr Gerät

 

wieder an

anschließen.

Verwenden

Verlängerungskabel.

 

Verwenden

Arbeiten im Freien nur für eine

 

Verwendung

konzipierte Verlängerungskabel.

Bleiben

. Richten Sie Ihren Blick

 

auf die ausgeführte Arbeit. Handeln Sie stets überlegt

 

und umsichtig

Sie das Gerät nicht, wenn

 

Sie müde

 

Vergewissern

dass alle Teile des Geräts in

 

unbeschädigtem

sind. Bevor Sie Ihr Gerät

 

weiterverwenden, sollten Sie prüfen, ob ein

 

beschädigtes

Zubehörteil noch funktioniert

 

oder seine

erfüllt. Prüfen Sie die Ausrichtung

 

und den

der beweglichen Teile, die

 

Montage

anderen Elemente, die einen

 

Einfluss

des Geräts haben können.

 

Ein

jedes andere beschädigte Teil

 

muss von

Ryobi-Kundendienst

 

repariert

werden, außer bei einer

 

gegenteiligen

in dieser Benutzungsanleitung.

 

Lassen

defekten Schalter von einem

 

autorisierten

-Kundendienst auswechseln.

 

Verwenden

Gerät nicht, wenn der Ein-/Aus-

 

Schalter

und das Gerät nicht einoder

 

ausgeschaltet

kann.

Vergewissern Sie sich, dass der Bohrer richtig montiert ist. Ein nicht einwandfrei montierter Bohrer kann eine Gefährdung darstellen: er kann während dem Bohren brechen oder herausgeschleudert werden.

Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weiten Kleidungsstücke oder Schmuckstücke, die sich in bewegenden Teilen verfangen können. Beim Arbeiten im Freien empfehlen wir das Tragen von Gummihandschuhen und rutschfesten Schuhen. Schützen Sie lange Haare durch eine Kopfabdeckung.

Halten Sie Ihr Gerät mit beiden Händen fest. Wenn Sie es nicht gut festhalten besteht schwere Verletzungsgefahr.

Berühren Sie das Bohrfutter oder andere Metallteile der Bohrmaschine niemals, wenn Sie in Wände, Böden oder andere Flächen bohren, hinter denen elektrische Leitungen verlaufen. Halten Sie die Bohrmaschine nur am Kunststoffgriff, um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden.

Fixieren Sie das Werkstück mit Hilfe von Schraubzwingen oder einem Schraubstock. Dadurch kann es durch die Rotation des Bohrers nicht verschoben werden.

PRODUKTDATEN

Spannung

110V / 230 V ~ 50 Hz

Leistung des Bohrfutters

13 mm

Bohrleistung

 

 

Holz

40 mm

Stahl

13 mm

Beton

16 mm

Leistungsaufnahme

1

050 W

Leerlaufdrehzahl

 

 

hoch

0

- 2 880 U./Min.

niedrig

0

- 1 300 U./Min.

Schläge pro Minute

 

 

hohe Schlageschwindigkeit

0

- 46 080 U./Min.

niedrige Schlageschwindigkeit

0

- 20 800 U./Min.

Nettogewicht

2,8 kg

Isolation der Klasse II

 

 

STANDARDZUBEHÖR

Zusatzgriff, Tiefenanschlag, Bohrer, Schraube und Dübel.

9

EID-1052RE manual 12/09/03 10:02 Page 10

F GB

E

P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL

Deutsch

ANWENDUNGEN

Verwenden

nur für die unten

aufgeführten Anwendungen:

Bohren von

Kunststoff.

Bohren von

Schlagbohren).

Bohren in

Stahl oder Kupfer, Aluminium-

 

und Inox-

in Rohre.

LÄRMBELASTUNG

Der Lärm (oder

am Arbeitsplatz kann

über 85 dB(A)

diesem Fall muss der Benutzer

geeignete Maßnahmen zur Schallisolierung treffen und

einen Gehörschutz

.

 

EIN-/AUS-SCHALTER (ABB. 1 & 3)

Zum Ein-

dieses Geräts drücken

 

Sie auf den

-Schalter (A) oder geben diesen

 

Schalter

 

Stellen Sie

über den Drehzahlregler ein.

 

Danach

die Drehzahl steuern, indem Sie

 

mit Ihrem

mehr oder weniger starken

 

Druck auf

-Schalter ausüben.

Wenn Sie

auf einen Dauerbetrieb

 

bei einer bestimmten Drehzahl fest einstellen möchten,

 

drücken

Einschaltverriegelungsknopf (E),

 

während

-/Aus-Schalter gedrückt halten.

 

Um diese

wieder zu entsperren, drücken Sie

 

erneut auf

/Aus-Schalter.

 

 

UMKEHRUNG

DREHRICHTUNG (ABB. 2)

 

 

 

Um die Drehrichtung des Bohrers umzukehren, halten

 

Sie das

Freigeben des Ein-/Aus-Schalters

 

an und

den Umkehrschalter (B).

Wenn der

auf die

 

Position

ist, erfolgt die Rotation im

 

Uhrzeigersinn

der Sicht des Griffendes).

Wenn der

auf die

 

Position "reverse" gestellt ist, erfolgt die Rotation

 

gegen den

.

MONTAGE

DES BOHRERS

. 4)

Schieben

Bohrer (J) so weit wie möglich in

das Bohrfutter

 

Ziehen Sie das Bohrfutter fest an, indem Sie den Ring nach links drehen.

Um den Bohrer zu entfernen, drehen Sie den Ring des Bohrfutters nach rechts.

AUSWAHL DER SCHLAGFUNKTION (ABB. 5)

Der Knopf, der das Umschalten in die Schlagfunktion (F) ermöglicht, befindet sich auf der Oberseite des Geräts.

NORMALES BOHREN: Stellen Sie den Knopf auf das Symbol " ", um das Gerät auf eine Rotation ohne Schlag einzustellen.

SCHLAGBOHREN: Stellen Sie den Knopf auf das Symbol " ", um das Gerät auf Schlagbohren einzustellen.

BETRIEB

ACHTEN SIE DARAUF, DASS SIE DIE BELÜFTUNGSSCHLITZE (K) NICHT ABDECKEN, UM EIN KORREKTES ABKÜHLEN DES MOTORS ZU GEWÄHRLEISTEN.

BOHREN VON HOLZ

Um zu vermeiden, dass sich Splitter um das Loch an der Unterseite des Werkstücks bilden, legen Sie eine Holzplatte unter das Werkstück.

BOHREN VON METALL

Es ist möglich, Metalle zu bohren, wie z. B. Stahl oder Kupfer, Aluminiumund Inox-Platten oder Rohre. Markieren Sie die Stelle, an der Sie ein Loch bohren möchten, mit einem Nagel oder einem Dorn.

BOHREN VON BETON

Für das Bohren in Stein und Beton wird normalerweise eine Schlagbohrmaschine verwendet.

Wenn Sie in empfindliches Material bohren, wie z. B. Stein, müssen Sie die Bohroperation zunächst im normalen Bohrmodus beginnen, bevor Sie im Schlagbohrmodus fortfahren.

Wenn Sie tiefe Löcher bohren, ziehen Sie den Bohrer während der Operation regelmäßig heraus, um Staub und Späne aus dem Loch zu entfernen.

10

EID-1052RE manual 12/09/03 10:02 Page 11

F GB

E

P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL

Deutsch

BETRIEB

 

ZUZATZGRIFF

TIEFENANSCHLAG

(Abb. 6)

 

Zusatzgriff

 

Der Zusatzgriff

um 360° geschwenkt werden.

Sie können

indem Sie ihn in Richtung L

drehen, und

in Richtung M können Sie ihn

in einer bequemen

blockieren.

Tiefenanschlag

 

Der Tiefenanschlag

ermöglicht es, Löcher präzise in

einer voreingestellten

zu bohren.

Die Tiefe eines

entspricht dem Abstand zwischen

dem Ende des

und dem Tiefenanschlag.

Um den Tiefenanschlag freizugeben, so dass Sie die

Einstellung

drehen Sie den Griff in

Richtung L.

der Tiefe, blockieren Sie

den

erneut, indem Sie den Griff in

Richtung M

 

ÄNDERUNG

(Abb. 7)

Die Drehzahl

geändert werden, wenn das Gerät

ausgeschaltet

 

Der Drehzahlregler

befindet sich auf der linken Seite

des Motorgehäuses

 

Wenn der

Position "1" steht, ist die

Bohrmaschine

Drehzahl eingestellt.

Wenn der

Position "2" steht, ist die

Bohrmaschine

Drehzahl eingestellt.

WARTUNG UND PFLEGE

Vergewissern Sie sich nach der Verwendung, dass Ihr Gerät in einwandfreiem Zustand ist. Es empfiehlt sich, Ihr Gerät mindestens einmal pro Jahr zu einem Autorisierten Ryobi-Kundendienst zu bringen, um es komplett zu schmieren und zu reinigen.

NEHMEN SIE KEINE EINSTELLUNG VOR, WÄHREND DER MOTOR IN BETRIEB IST.

ACHTEN SIE DARAUF, DAS STROMKABEL STETS ZU ENTFERNEN, BEVOR SIE DIE ZUBEHÖRTEILE ODER DIE VERSCHLEISSTEILE AUSWECHSELN (SÄGEBLATT, EINSATZSTÜCK, GLASPAPIER USW.)

UND BEVOR SIE DAS GERÄT SCHMIEREN ODER HANDHABEN.

ACHTUNG

Für eine höhere Sicherheit und Zuverlässigkeit müssen alle Reparaturen von einem autorisierten Ryobi-Kundendienst durchgeführt werden.

BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF, UM SIE SPÄTER HERANZIEHEN ZU KÖNNEN.

11

EID-1052RE manual 12/09/03 10:02 Page 12

F GB D

P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL

Español

LE AGRADECEMOS

HABER

COMPRADO UN

RYOBI.

Para emplear de

esta herramienta sin

correr ningún riesgo,

este MANUAL DE

INSTRUCCIONES y

CONSIGNAS

DE SEGURIDAD

.

 

 

DESCRIPCIÓN

 

 

 

A.Interruptor de

B.Conmutador de

C.Mandril automático

D.Variador de

E. Botón de bloqueo

"marcha"

F.Selección de la

G.Tope de profundidad

H.Selector de velocidad

I.Empuñadura

J.Broca

K.Ranuras de

CONSIGNAS DE

 

ADVERTENCIA

 

 

Cuando se

herramientas eléctricas es

 

indispensable

las consignas de seguridad

 

básicas para

los riesgos de incendio,

 

descargas

heridas corporales.

Compruebe que

utilizada corresponde

 

a las indicaciones

en la placa donde se

 

describen las características de la herramienta.

No utilice la

el cárter o si falta algún

 

perno. Si el cárter

han sido desmontados,

 

móntelos antes

. Mantenga las piezas en

 

buen estado de funcionamiento.

Cuando trabaje

altos, compruebe que las

 

herramientas estén

.

Cuando trabaje

no toque nunca la

 

broca, la muela

otro elemento móvil.

No ponga nunca

la herramienta si uno de

 

sus elementos

está en contacto con la

 

superficie de

 

No deje la

de que se detengan

 

completamente

partes móviles.

ACCESORIOS:

de accesorios y equipos

 

diferentes a los recomendados en este manual puede

 

resultar peligrosa

 

PIEZAS DE RECAMBIO: si fuera preciso cambiar

alguna pieza,

recambios

originales.

 

Mantenga limpio el lugar de trabajo. Los lugares o bancos de trabajo atestados son fuente de accidentes.

Tenga presente su entorno de trabajo. No deje nunca una herramienta eléctrica bajo la lluvia. No utilice herramientas eléctricas en lugares mojados o muy húmedos. Su lugar de trabajo debe estar bien iluminado. No utilice herramientas eléctricas en lugares que pueden presentar riesgos de incendio o de descarga eléctrica.

Protéjase de las descargas eléctricas. Evite todo contacto con superficies que tengan descarga a tierra o a masa (es decir, tubos, radiadores, cocinas, neveras, etc.).

Mantenga alejados a los niños. Ninguna otra persona debe tocar la máquina ni la alargadera. Cualquier persona presente en el lugar debe mantenerse alejada de la zona de trabajo.

Guarde las herramientas cuando no las utilice. Cuando no se utilizan, las herramientas deben guardarse en un lugar seco, a suficiente altura o cerrado con llave, y fuera del alcance de los niños.

No fuerce la máquina. Será más eficaz y más segura si la utiliza al régimen para el que ha sido diseñada.

Utilice la herramienta adecuada. No fuerce las herramientas pequeñas para realizar trabajos que requieren herramientas de mayor capacidad. Utilice su herramienta únicamente para aquellos trabajos para los que ha sido diseñada.

Utilice gafas de protección. Póngase también una pantalla facial o una mascarilla antipolvo si la operación que está realizando lo requiere.

Compruebe que el cable de alimentación esté en buen estado. No sujete nunca la herramienta del cable de alimentación ni tire de ella o del cable para desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación alejado de toda fuente de calor, aceite y objetos con bordes cortantes.

Mantenga siempre el equilibrio.

Efectúe cuidadosamente el mantenimiento de esta herramienta. Para obtener mejores resultados y trabajar en condiciones de óptima seguridad, las herramientas siempre deben estar afiladas y limpias. Lubrique y cambie los accesorios siguiendo las instrucciones del manual. Verifique la máquina con frecuencia. Si está deteriorada o dañada, debe hacerla reparar por un técnico cualificado en un

Centro de Servicio Acreditado Ryobi. Verifique regularmente el estado de las alargaderas y cámbielas en cuanto sea necesario. Compruebe que las empuñaduras estén siempre secas, limpias y que no tengan restos de aceite o de grasa.

12

EID-1052RE manual 12/09/03 10:02 Page 13

F GB D

P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL

Español

CONSIGNAS DE

Cuando no se

del mantenimiento o si se

 

cambia algún

(brocas, etc.), la máquina

 

debe estar

 

 

Evite los arranques

. No desplace la

 

herramienta con

en el gatillo cuando está

 

enchufada.

que el interruptor esté en

 

posición "apagado"

enchufe la máquina.

 

Utilice alargaderas

. Cuando trabaje al aire

 

libre, utilice exclusivamente alargaderas diseñadas

 

para tal fin.

 

 

No se descuide

atención a lo que hace.

 

Al trabajar, utilice

común. No trabaje con la

 

herramienta cuando

.

 

Cerciórese de que

pieza de la máquina esté

 

dañada. Antes

utilizando la herramienta,

 

cerciórese de

pieza o un accesorio

 

deteriorado

funcionando

o

 

desempeñando

. Verifique la alineación

 

y la sujeción de

móviles, el montaje

 

y cualquier otro

que pueda afectar al

 

funcionamiento

. Los elementos de

 

protección o

pieza deteriorada deben

 

ser reparados o cambiados por un Centro de Servicio

 

Acreditado Ryobi,

contraria en este

 

manual de utilización

interruptores defectuosos

 

deben ser reemplazados en un Centro de Servicio

 

Acreditado

utilice el aparato si

el

 

interruptor no

.

 

Cerciórese de

esté correctamente

 

instalada en la

Una broca mal colocada

 

puede resultar

se podría romper

 

o resultar proyectada

esté taladrando una pieza.

Utilice ropa

use prendas amplias ni

 

joyas que puedan

en las piezas en

 

movimiento. Le

que utilice guantes

 

de goma y calzado

cuando trabaje al

 

aire libre. Si tiene

cúbraselo.

 

Sujete la máquina

con ambas manos.

 

Si no la sujeta firmemente podría herirse gravemente.

No toque jamás

o cualquier otra parte

 

metálica de la taladradora cuando esté taladrando en

 

muros, suelos o cualquier otra superficie que pudiera

 

ocultar cables

la taladradora de

 

la empuñadura

exclusivamente, para

 

evitar descargas

.

 

Sostenga la

con una cárcel o un

 

tornillo de banco

modo, no se desplazará

 

por efecto de la

la broca.

 

CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO

Tensión eléctrica

110V / 230 V ~ 50 Hz

Capacidad del mandril

13 mm

Capacidad de taladrado

 

 

madera

40 mm

acero

13 mm

hormigón

16 mm

Potencia absorbida

1.050 W

Velocidad sin carga

 

 

alta

0

- 2.880 r.p.m.

baja

0

- 1.300 r.p.m.

Golpes por minuto

 

 

velocidad superior

0

- 46.080 r.p.m.

velocidad

0

- 20.800 r.p.m.

Peso neto

2,8 kg

Aislamiento de categoría II

 

 

ACCESORIOS ESTÁNDARES

Empuñadura auxiliar, tope de profundidad, broca, tornillo y clavija.

APLICACIONES

Utilice la taladradora únicamente para las aplicaciones que se indican a continuación:

Taladrado de madera y plástico.

Taladrado de hormigón (taladrado a percusión exclusivamente).

Taladrado de metales como acero o cobre, placas de aluminio, acero inoxidable y tubos.

EXPOSICIÓN AL RUIDO

El ruido (o nivel de presión acústica) en el lugar de trabajo puede superar los 85 dB(A). En este caso, el usuario debe instalar un aislamiento acústico y utilizar elementos de protección auditiva.

GATILLO (FIG. 1 Y 3)

Para poner en marcha o parar la herramienta, pulse o suelte el gatillo (A).

Ajuste la velocidad de rotación con el variador de velocidad. También podrá controlar la velocidad variando la presión que ejerce su dedo en el gatillo.

13

EID-1052RE manual 12/09/03 10:02 Page 14

F GB D

P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL

Español

GATILLO (FIG. 1

Si desea bloquear

para que funcione de

forma continua a

velocidad, pulse el botón

de bloqueo en

(E) manteniendo,

al mismo tiempo,

presionado. Para

desbloquear esta

nuevamente el gatillo.

INVERSIÓN DEL

DE ROTACIÓN

 

(FIG. 2)

 

 

Para invertir el

de rotación de la broca,

 

detenga la máquina

el gatillo y modifique la

 

posición del

inversión (B).

Cuando el

de giro está en posición

 

“forward”, la herramienta trabaja en el sentido de las

 

agujas del reloj

la empuñadura).

Cuando el

de giro está en posición

 

“reverse”, la herramienta trabaja en sentido inverso

 

a las agujas del

 

 

COLOCAR Y

BROCA (FIG. 4)

Coloque la broca

el mandril (C) lo más

 

profundo posible

 

Ajuste firmemente

haciendo girar el anillo

 

hacia la izquierda

 

Para retirar la

anillo del mandril hacia la

 

derecha.

 

SELECCIÓN DE

PERCUSIÓN

 

(FIG. 5)

 

 

El botón que activa

(F) se encuentra en la

parte superior de la

 

 

TALADRADO

el botón hacia el

símbolo " "para

una rotación sin percusión.

TALADRADO CON

Empuje el botón

hacia el símbolo "

obtener una rotación con

percusión.

 

 

 

 

 

FUNCIONAMIENTO

 

 

NO CUBRA LAS

VENTILACIÓN (K) PARA

QUE EL MOTOR SE

CORRECTAMENTE.

TALADRADO DE

 

 

Para que no se

alrededor del orificio

taladrado, en el

pieza trabajada, coloque

una placa de madera

esa pieza.

TALADRADO DE METAL

Se puede taladrar metales como acero o cobre, placas de aluminio, acero inoxidable o tubos. Marque con un clavo o un punzón el lugar en donde desea realizar el orificio.

TALADRADO DE HORMIGÓN

Generalmente, las piedras y el hormigón se taladran con una taladradora de percusión.

Cuando deba hacer un orificio en un material delicado como la piedra, debe comenzar taladrando con la máquina en modo normal y después utilizar la función percusión.

Cuando deba hacer orificios profundos, retire la broca varias veces al trabajar para retirar el polvo y la viruta que se acumulan en el orificio.

EMPUÑADURA AUXILIAR Y TOPE DE

PROFUNDIDAD (Fig. 6)

Empuñadura auxiliar

La empuñadura auxiliar (I) puede girar 360°.

Libere la empuñadura haciéndola girar en sentido L y bloquéela cuando encuentre una posición de trabajo confortable haciéndola girar en sentido M.

Tope de profundidad

Con el tope de profundidad (G) se pueden hacer orificios de una profundidad determinada previamente.

La profundidad de un orificio corresponde a la distancia entre la punta de la broca y el tope de profundidad.

Para liberar el tope de profundidad y ajustarlo como corresponde, gire la empuñadura en sentido L. Una vez que ha ajustado la profundidad, bloquee nuevamente el tope de profundidad haciendo girar la empuñadura en sentido M.

MODIFICACIÓN DE LA VELOCIDAD DE

ROTACIÓN (Fig. 7)

La velocidad de rotación sólo puede modificarse cuando la maquina está detenida.

El selector de velocidad (H) se encuentra del lado izquierdo del cárter del motor.

Cuando el selector está en posición “1”, la taladradora funciona a baja velocidad.

Cuando el selector está en posición “2”, la taladradora funciona a alta velocidad.

14

EID-1052RE manual 12/09/03 10:02 Page 15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F

GB

D

 

 

P

NL

S

DK

N

FIN

GR

H

CZ

RUS

RO

PL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Español

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MANTENIMIENTO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Después de utilizar

cerciórese de que se

 

 

 

 

 

 

 

 

 

encuentre

en

estado

de marcha.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le recomendamos

la máquina al menos una

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vez al año a un Centro

Habilitado Ryobi para

 

 

 

 

 

 

 

 

 

una lubricación y una

completas.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NO HAGA NINGÚN

CUANDO EL MOTOR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESTÉ EN MARCHA.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DESENCHUFE

 

DE ALIMENTACIÓN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ANTES DE CAMBIAR

 

 

O LAS PIEZAS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DE GASTADAS

.) Y ANTES DE LUBRICAR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

O MANIPULAR LA HERRAMIENTA.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ATENCIÓN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Para más seguridad y fiabilidad, todas las

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

reparaciones

 

en un Centro de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Servicio

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CONSERVE

 

 

 

 

 

PARA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CONSULTARLAS ULTERIORMENTE.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

EID-1052RE manual 12/09/03 10:02 Page 16

F GB D

E

P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL

Italiano

GRAZIE PER AVER ACQUISTATO

UN PRODOTTO RYOBI

Per lavorare in condizioni di

sicurezza e per fare

in modo che l’apparecchio

perfettamente, prima

dell’utilizzo, leggere

presente MANUALE

PER L’UTENTE e le NORME

.

 

 

DESCRIZIONE

 

A.

Interruttore a grilletto

 

B.

Commutatore per

senso di rotazione

C.

Mandrino autoserrante

 

D.

Manopola per la variazione

velocità

E.

Pulsante di bloccaggio

"avvio"

F.

Selettore della funzione

 

G.

Arresto di profondità

 

H.

Selettore di velocità

 

I.

Impugnatura ausiliaria

 

J.

Punta

 

K.

Aperture di aerazione

 

NORME DI SICUREZZA

 

AVVERTENZA

 

 

Durante l'utilizzo

elettrici,

 

è indispensabile

norme di sicurezza

 

onde ridurre al

rischio di incendi,

 

di scosse elettriche

.

Accertarsi che la tensione

corrisponda alle

 

indicazioni che figurano

piastrina d’identifi-

 

cazione dell’apparecchio

 

Non utilizzare

mancano il carter

 

o alcuni bulloni. Prima

procedere sempre

 

all'installazione del

bulloni mancanti.

 

Verificare il perfetto

funzionamento di

 

ogni elemento.

 

Quando si lavora in

sopraelevata,

 

fare attenzione che gli

siano sempre

 

saldamente bloccati.

 

Mentre l’apparecchio è

non toccare mai

 

la lama, la punta, la mola

mobili.

Non avviare mai l’apparecchio quando uno degli

elementi mobili è a contatto

superficie di lavoro.

Prima di posare a terra l’apparecchio attendere che tutti

 

gli elementi mobili si siano

arrestati.

ACCESSORI: l'utilizzo

o apparecchiature

 

non raccomandati nel

manuale può essere

 

pericoloso.

 

PEZZI DI RICAMBIO:

di sostituzione

 

utilizzare solo pezzi di

.

Mantenere ben pulito l’ambiente di lavoro. Gli spazi o le superfici ingombre sono fonte di incidenti.

Lavorare in un ambiente appropriato. Non lasciare gli apparecchi elettrici esposti alla pioggia. Non utilizzare gli apparecchi elettrici in ambienti bagnati o molto umidi. Mantenere ben illuminato l’ambiente di lavoro. Non utilizzare apparecchi elettrici in ambienti in cui vi sia il rischio di incendi o scosse elettriche.

Proteggersi dalle scosse elettriche. Evitare eventuali contatti con le superfici messe a terra o alla massa (vale a dire, tubi, radiatori, cucine, frigoriferi, ecc).

Tenere i bambini distanti dall'apparecchio. Le persone estranee non devono toccare il filo né la prolunga. Tenere le persone estranee lontano dall’area di lavoro.

Riporre gli utensili che non vengono utilizzati. Riporre l’apparecchio non utilizzato in un locale asciutto, chiuso a chiave, e collocarlo su un ripiano soprelevato, lontano dalla portata dei bambini.

Non forzare l’apparecchio: L’apparecchio avrà maggiori prestazioni e sarà più sicuro se utilizzato al regime per il quale è stato concepito.

Utilizzare l'apparecchio appropriato. Non utilizzare apparecchi di piccole dimensioni per effettuare lavori che richiedono l'uso di apparecchi di capacità superiore. Utilizzare l’apparecchio solo per i lavori per cui è stato concepito.

Indossare occhiali di protezione. Se l’utilizzo dell’apparecchio produce polvere, indossare altresì una protezione per il viso o una maschera antipolvere.

Controllare che il cavo d’alimentazione sia in buono stato. Non tenere l’apparecchio per il cavo d’alimentazione e non tirare mai l’apparecchio né il cavo d’alimentazione per staccarlo dalla presa di corrente. Fare attenzione a mantenere il cavo d’alimentazione lontano da qualsiasi fonte di calore, olio o superfici dai bordi taglienti.

Mantenersi sempre in posizione stabile.

Trattare gli utensili con cura. Per ottenere dei buoni risultati nel massimo grado di sicurezza, verificare che gli utensili siano sempre puliti e affilati. Lubrificare e sostituire gli accessori in base alle istruzioni. Controllare regolarmente l'attrezzo e, se è danneggiato, farlo riparare da un tecnico specializzato presso un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. Verificare altresì regolarmente lo stato delle prolunghe e sostituirle nel caso in cui fossero danneggiate. Verificare che le impugnature siano sempre asciutte, pulite e non presentino tracce di olio o di grasso.

16

EID-1052RE manual 12/09/03 10:02 Page 17

F GB D

E

P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL

Italiano

NORME DI SICUREZZA

Staccare la spina di

quando non

vengono utilizzati, nonché

della manutenzione

o durante la

di un accessorio

(lama, punta, ecc.).

 

Evitare qualsiasi avvio

dell'apparecchio.

Non spostare mai

il dito sul grilletto

mentre la spina è inserita

di inserire la spina,

accertarsi che il grilletto

”arresto”.

Utilizzare prolunghe appropriate. Qualora si lavori

 

all’esterno, utilizzare solo

concepite per un

 

tale impiego.

 

 

 

 

Rimanere sempre vigili

sempre attenzione

 

a quel che si fa.

l’apparecchio con

 

buon senso. Non utilizzare

 

quando si

 

è stanchi.

 

 

 

 

Verificare che eventuali

 

 

non

 

siano danneggiati. Prima

 

ad utilizzare

 

l’apparecchio, verificare

o un accessorio

 

danneggiato è in grado

a funzionare e a

 

svolgere il suo compito

che i pezzi in

 

movimento siano ben

e fissati. Verificarne

 

altresì il montaggio ed

elemento che possa

 

nuocere al corretto funzionamento dell'utensile. Salvo

 

precise indicazioni

presente manuale,

 

rivolgersi ad un Centro

 

Autorizzato

 

Ryobi

per fare

riparazione

o la

 

sostituzione

di

o di

altre

parti

 

eventualmente danneggiate

 

ad un Centro

 

di Assistenza autorizzato

per la sostituzione

 

dell’interruttore difettoso

 

l’apparecchio

 

se l’interruttore non ne

l’avvio e l’arresto.

Assicurarsi che la punta

correttamente

 

sull'attrezzo. Se la

è montata in modo

 

corretto, può essere

 

può rompersi

 

ed essere espulsa durante

 

.

 

Indossare un abbigliamento

. Non indossare

 

abiti ampi o gioielli che potrebbero rimanere impigliati

 

nelle

parti

in

dell'apparecchio.

 

Per effettuare lavori

si consiglia di

 

utilizzare guanti in

scarpe antiscivolo.

 

Raccogliere i capelli

onde evitare che

 

rimangano impigliati.

 

 

 

Tenere l'apparecchio

le mani. In caso

 

contrario, si rischia di

 

.

 

Non toccare mai il

parti metalliche

 

del trapano quando si effettuano fori in muri, pannelli

 

o altre

superfici che

dei

fili elettrici.

 

Onde evitare il rischio

elettriche, tenere il

 

trapano impugnando il

plastica.

 

Fissare sempre il pezzo da lavorare con delle ganasce o con un morsetto. In tal modo, la rotazione della punta non rischia di spostarlo.

CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO

Tensione

110V / 230 V ~ 50 Hz

Capacità del mandrino

13 mm

Capacità di foratura

 

legno

40 mm

acciaio

13 mm

cemento

16 mm

Potenza assorbita

1.050 W

Velocità a vuoto

 

alta

0 - 2.880 giri/min

bassa

0 - 1.300 giri/min

Colpi al minuto

 

velocità di percussione alta

0 - 46.080 giri/min

velocità di percussione bassa

0 - 20.800 giri/min

Peso netto

2,8 kg

Isolamento di classe II

 

ACCESSORI STANDARD

Impugnatura ausiliaria, arresto di profondità, punta, viti e perni.

APPLICAZIONI

Utilizzare il trapano solo per le applicazioni qui di seguito elencate:

Foratura di legno e plastica.

Foratura del cemento (solo foratura a percussione).

Foratura di metalli, come l'acciaio o il rame, piastre di alluminio, di acciaio inox e di tubi.

ESPOSIZIONE AL RUMORE

Il rumore (o livello di pressione acustica) sul luogo di lavoro può superare gli 85 dB(A). In questo caso, l’utente deve prendere le necessarie precauzioni di isolamento acustico ed indossare delle protezioni per l’udito.

GRILLETTO (FIG. 1 & 3)

Per avviare o arrestare l’apparecchio, premere o rilasciare il grilletto (A).

17

EID-1052RE manual 12/09/03 10:02 Page 18

F GB D

E

P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL

Italiano

GRILLETTO (FIG. 1 &

Regolare la velocità

con il variatore

di velocità. Successivamente,

possibile controllarla

esercitando una pressione

forte con il dito

sul grilletto.

 

Nel caso in cui si

il trapano per

effettuare un’operazione

interruzioni ad una

certa velocità, premere

di bloccaggio in

posizione "avvio" (E) e

l’interruttore.

Per sbloccare questa

nuovamente

l’interruttore.

 

 

 

INVERSIONE DEL

 

(FIG. 2)

 

 

 

Per invertire il senso di rotazione della punta, fermare

 

l’apparecchio rilasciando

quindi premere il

 

commutatore per l’inversione

di rotazione (B).

Quando il commutatore

del senso di

 

rotazione è in posizione

la rotazione si effettua

 

in senso orario (visto

del manicotto).

Quando il commutatore

del senso di

 

rotazione è in posizione

la rotazione si

 

effettua in senso antiorario

 

INSTALLAZIONE E

DELLA PUNTA (FIG. 4)

Inserire la punta (J) nel

(C) il più lontano

 

possibile.

 

Chiudere stretto il

l'anello verso

 

sinistra.

 

Per ritirare la punta,

del mandrino

 

verso destra.

 

SELEZIONE DELLA FUNZIONE

DI PERCUSSIONE (FIG

Il tasto che permette il passaggio alla funzione di

percussione (F) è posto in

.

TRAPANO NORMALE:

verso il simbolo

" " per una rotazione

.

TRAPANO A PERCUSSIONE:

il tasto verso il

simbolo "

" per una

.

FUNZIONAMENTO

FARE ATTENZIONE A NON COPRIRE LE APERTURE DI AERAZIONE (K) ONDE CONSENTIRE UN ADEGUATO RAFFREDDAMENTO DEL MOTORE.

FORATURA DEL LEGNO

Per evitare la formazione di schegge sul retro attorno al foro, porre una piastra di legno sotto il pezzo da lavorare.

FORATURA DEL METALLO

È possibile forare metalli, come l'acciaio o il rame, piastre di alluminio, di acciaio inox o tubi. Segnare il punto in cui si desidera effettuare un foro con un chiodo o un punzone.

FORATURA DEL CEMENTO

Le pietre e il cemento generalmente si forano con un trapano a percussione.

Se si forano materiali delicati, come la pietra, è indispensabile iniziare con un trapano regolato in modalità normale prima di continuare con la funzione a percussione.

Se si effettuano fori profondi, estrarre regolarmente la punta durante l'operazione per togliere polvere e pezzetti dal foro.

IMPUGNATURA AUSILIARIA E ARRESTO DI

PROFONDITÀ (Fig. 6)

Impugnatura ausiliaria

L'impugnatura ausiliaria (I) può ruotare a 360°.

Lasciare del gioco all'impugnatura facendola girare nella direzione L e bloccarla in una posizione di lavoro comoda facendola girare nella direzione M.

Arresto di profundità

Grazie all'arresto di profondità (G) di cui è dotato l’apparecchio, è possibile perforare con precisione ad una profondità preregolata.

La profondità di un foro corrisponde alla distanza tra l'estremità della punta e l'arresto di profondità.

Per sbloccare l'arresto di profondità e poter modificare la regolazione, ruotare l'impugnatura nella direzione L. Quando la profondità è regolata, bloccare nuovamente l'arresto di profondità ruotando l'impugnatura nella direzione M.

18

Loading...
+ 47 hidden pages