RYOBI EHT 6060 User Manual

EHT 4555 - EHT 6060
TAILLE-HAIE
F
MODE D’EMPLOI
POWER HEDGE TRIMMER
OPERATING INSTRUCTIONS
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
TIJERAS ELÉCTRICAS PARA PODAR
E
INSTRUCCIONES PARA SU USO
TAGLIASIEPI ELETTRICO
I
ISTRUZIONI PER L’USO
TESOURA DE ARBUSTOS ELÉCTRICA
P
MODO DE EMPREGO
HEGGESCHAAR
GEBRUIKSAANWIJZING
HÄCKSAX
S
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
HÆKKEKLIPPER
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
HEKKSAKS
N
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
PENSASLEIKKURI
KÄYTTÖOHJEET
MHXANH KËAÄEMATOÓÈAMNÙN
ПдзгЯет чсЮузт
11
1
11
11
1
11
1
2
11
1
11
3
Symboles F
Symbolen NL
Symbols GB
Symbole D
Símbolos E
Simboli I
Símbolos P
Symboler S
Piktogrammer DK
Symboler N
Tunnukset FIN
Ухмвплб
GR
EHT 4555 - EHT 6060
FF
F Risque de blessure, danger de mort ou risque de dégradation de l’outil en
FF
cas de non-respect des instructions du présent manuel.
Denotes risk of personal injury, loss of lifeor damage to the tool in case of
non observanceof the instructions in thismanual.
DD
D Verletzungsgefahr, Lebensgefahr oder mögliche Beschädigung des
DD
Geräts infolge der Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung!
EE
E Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averías en la
EE
herramienta en caso de no respeto de las instrucciones en este manual.
II
I Indica rischio di infortunio, pericolo di morte o danno all’apparecchio qua
II
lora non ci si attenga alle istruzioni contenute nel presente manuale.
PP
P Indica risco de ferimentos, perigo de vida ou danos na ferramenta no
PP
caso do nãocumprimento das instruções deste manual.
Duidt op mogelijk lichamelijk letsel, levensgevaar of kans op
beschadiging vande machine indien de instructies in deze handleiding worden genegeerd.
SS
S Anger risk för personskada, livsfara eller skada på verktyg om du inte
SS
följer deinstruktioner som står i bruksanvisningen.
Angiver risiko for personskade, livsfare eller ødelæggelse af værktøjet,
hvis brugsanvisningens instruktioner ikke følges.
NN
N Betegner risiko for personskade, livsfare eller skade på verktøyet dersom
NN
instruksene i denne bruksanvisningen ikke følges.
Osoittaa henkilövahingon, hengenmenetyksen tai konevaurion vaaraa,
mikäli käyttöohjeen neuvoja ei noudateta.
УхмвплЯжей кЯндхнп фсбхмбфйумпэ Ю ибнЬфпх Ю влЬвзж фпх есгблеЯпх уе
ресЯрфщуз рпх ден фзсзипэн пй пдзгЯет чсЮуещт.
F - GB - D - E - I - P - NL - S - DK - N -FIN - GR
FF
F Lire le manuel avant d’utiliser l’outil.
FF
Read the manual prior to operation.
DD
D Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Anleitung.
DD
EE
E Lea el manual antes de utilizar la herramienta.
EE
II
I Leggere attentamente il manuale prima di utilizzare l’utensile.
II
PP
P Leia este manual antes de utilizar a ferramenta.
PP
Lees de handleiding voordat u met de machine gaat werken.
SS
S Läs bruksanvisningen innan du användar verktyget.
SS
Læs brugsanvisningen igennem, inden værktøjet tages i brug.
NN
N Les bruksanvisningen før du bruker verktøyet.
NN
Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa.
Рсйн чсзуймпрпйЮуефе фп есгблеЯп дйбвЬуфе фп рбсьн
егчейсЯдйп рспуекфйкЬ.
EHT 4555 - EHT 6060
FF
F Portez des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez cet outil.
FF
Portez des protections auditives lorsque vous utilisez cet outil.
Wear safety glasses or goggles when operating this tool.
Wear ear protection when operating this tool.
DD
D Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts eine Schutzbrille!
DD
Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts einen Gehörschutz!
EE
E Lleve gafas protectoras cuando utilice esta herramienta.
EE
Lleve protectores para los oídos cuando utilice esta herramienta.
II
I Indossate sempre occhiali di protezione quando fate funzionare questo
II
utensile. Indossate sempre protezioni acustiche quando fate funzionare questo utensile.
PP
P Utilize óculos de segurança durante o funcionamento da ferramenta.
PP
Utilize protector de ouvidos.
Draag een veiligheidsbril als u deze machine bedient.
Draag gehoorbescherming als u deze machine bedient.
SS
S Använd skyddsglasögon under arbetet med maskinen.
SS
Använd hörselskydd under arbetet med maskinen.
Det anbefales at bære sikkerhedsbriller, når man arbejder med dette
værktøj. Man skal benytte høreværn, når man arbejder med dette værktøj.
NN
N Ha på deg vernebriller når du bruker dette verktøyet.
NN
Ha på deg ørevern når du bruker dette verktøyet.
Käytä suojalaseja konetta käyttäessäsi.Käytä kuulosuojaimia konetta
käyttäessäsi.
КбфЬ фз чсЮуз бхфпэ фпх есгблеЯпх, нб цпсЬфе рспуфбфехфйкЬ гхблйЬ.
КбфЬ фз чсЮуз бхфпэ фпх есгблеЯпх, нб цпсЬфе щфпбурЯдет.
F - GB - D - E - I - P - NL - S - DK - N -FIN - GR
FF
F Débranchez immédiatement le câble s’il est endommagé ou coupé.
FF
Immediately disconnect the cable from the mains if it is damaged or cut.
DD
D Falls das Netzkabel durchgeschnitten wird oder beschädigt ist, ziehen
DD
Sie sofort den Netzstecker.
EE
E Desconecte inmediatamente el cable de la corriente principal si está
EE
dañado o cortado.
II
I Disinserire immediatamente il cavo dalla presa di corrente se è danneg-
II
giato o tagliato.
PP
P Desligue o cabo da tomada imediatamente se o mesmo estiver
PP
danificado ou cortado.
Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact als de kabel beschadigd
raakt of wordt doorgeknipt.
SS
S Drag ut kontakten genast om sladden är skadad.
SS
Afbryd øjeblikkeligt kablet fra kontakten, hvis det bliver beskadiget eller
skåret over.
NN
N Trekk ut kontakten umiddelbart hvis ledningen er skadet eller avkuttet.
NN
Irrota pistoke virtalähteestä heti, jos johto on vioittunut.
БрпухндЭуфе бмЭущт фп кблюдйп брь фзн злекфсйкЮ рбспчЮ бн Эчей
хрпуфеЯ жзмЯб Ю Эчей кпреЯ.
EHT 4555 - EHT 6060
FF
F N’exposez pas l’outil à la pluie ou à l’humidité.
FF
Do not expose the tool to rain or high humidity.
DD
D Setzen Sie das Gerät keinem Regen oder hoher Feuchtigkeit aus.
DD
EE
E No exponga la herramienta a lluvia o humedad elevada.
EE
II
I Non esponete l’utensile alla pioggia o a condizioni di alta umidità.
II
PP
P Não exponha a ferramenta à chuva e humidade excessiva.
PP
Stel de machine niet bloot aan regen of overmatige vochtigheid.
SS
S Undvik att exponera verktyget för regn och hög luftfuktighet.
SS
Udsæt ikke værktøjet for regn eller høj fugtighed.
NN
N Utsett ikke verktøyet for regn eller høy fuktighet.
NN
Älä altista konetta sateelle tai kosteudelle.
Мзн бцЮнефе фп есгблеЯп уфз вспчЮ Ю уе Энфпнз хсгбуЯб.
Français 1
English 5
Deutsch 9
Español 13
Italiano 17
Português 21
Nederlands 25
Svenska 29
Dansk 33
Norsk 37
Suomi 41
Eллзнйкб 45
EHT 4555 - EHT 6060
FRANÇAIS
Avant la première mise en service, veuillez lire la présente notice attentivement et
CONTENU DE L'EMBALLAGE
FIG. 1
11
1
11
1. Porte-lames de sécurité
2. Carter de protection
3. Poignée-étrier avec interrupteur Marche/
Arrêt
4. Poignée avec interrupteur Marche/Arrêt
5. Système de maintien du câble
6. Fourreau de transport
7. Butée de protection
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
entièrement; rangez-la avec la machine
DOMAINE D'APPLICATION
Cet appareil sert à tailler et égaliser les haies, buissons et arbustes décoratifs dans le domaine domestique. Toute autre applica­tion est expressément exclue.L’application de procédures d’entretien inappropriées, l’utilisation de composants inadaptés ou encore le retrait des dispositifs de sécurité sont des pratiques extrêmement dangereuses. Soyez très attentif.
Avant d’utiliser le taille-haie, nous vous
EHT 4555
recommandons de lire le mode d’emploi et les consignes de sécurité.
Tension nominale V/Hz 230/50 Puissance nominale absorbée W 450
Nombrel de course à vide
min-11500
Ecartement des lames mm 24 Longueur de coupe mm 540 Frein de lame s < 1 Poids kg 3,9 LpA (niveau de bruit)* dB(A) 90,1 LWA (puissance sonore) dB(A) 101 Niveau de vibration m/s
2
EHT 6060
Tension nominale V/Hz 230/50 Puissance nominale absorbée W 600
Nombre de course à vide
min-11500
Ecartement des lames mm 24 Longueur de coupe mm 630 Frein de lame s < 1 Poids kg 4,1 LpA (niveau de bruit)* dB(A) 92,2 LWA (puissance sonore) dB(A) 105 Niveau de vibration m/s
* aux oreilles de l'opérateur
2
1,5
1,5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
N'utilisez que des accessoires adaptés et
homologués pour l'appareil.
Avant d'effectuer tous travaux sur l'ap-
pareil, tels que le nettoyage ou la sup­pression d'un blocage, les vérifications et la maintenance, débranchez toujours auparavant sa fiche mâle de la prise de courant.
Si le cordon d'alimentation ou son prolongateur ont été endommagés ou sectionnés, débranchez immé­diatement la fiche mâle de la prise de courant.N’utilisez pas de prolongateur ni de cordon défectueux ou endommagé.
Lorsque vous vous servez de l'appareil,
veillez toujours à ce que son carter de protection soit en place.Ne tentez jamais d’utiliser un outil incomplet ou transformé de façon abusive.
Pour des raisons de sécurité, l’appareil
doit être branché à une prise électrique protégée par un interrupteur différentiel avec un courant maximum de 30 mA.
N'utilisez qu'un prolongateur homologué
pour usages en plein air et protegé contre les projections d'eau (H07RN-F).
Sécurisez le prolongateur en l'accrochant
grâce au système de maintien du câble
Fig. 2).
(
11
1
11
Avant chaque utilisation: contrôlez l'appa-
reil, le prolongateur et la fiche mâle. Ne faites remplacer ou réparer les pièces endommagées que par un spécialiste. Les lames doivent être changées de paires.Les lames doivent être changées par paires.
Eloignez toujours le prolongateur de la
zone opérationnelle des lames puis dépla­cez-le toujours vers l'arrière de l'appareil.
Portez des vêtements appropriés au tra-
vail. Evitez de porter des vêtements am­ples ou des bijoux car les pièces de l'ap-
1
EHT 4555 - EHT 6060
pareil en mouvement risquent de les hap­per. Nous recommandons de porter des gants durs, des chaussures antidérapan­tes, des pantalons longs et des lunettes de sécuritè.
Utilisez toujours des protections auditi-
ves.
Portez toujours des bottes de sécurité. Le
port d'un casque est nécessaire en cas de chutes possibles d'objets.
Interdiction d'utiliser l'appreil sous la pluie ou sur une haie mouillée.
Si possible, nettoyez la zone de coupe
avant d’utiliser l’outil. Retirez les pierres, débris de verre, clous, câbles métalliques, cordes et autres objets qui pourraient être projetés ou se prendre dans le système de coupe.
L’utilisation de ce taille-haie par des per-
sonnes âgées de moins de 16 ans est interdit.
Éloignez les enfants, les visiteurs et les
animaux domestiques de la zone de travail. Les enfants, visiteurs et assistants éventuels doivent se tenir éloignés de 15 m minimum du taille-haie. Si une personne s’approche de votre zone de travail, arrêtez immédiatement le moteur et le système de coupe.
En tant qu’utilisateur, vous êtes
responsable à l’égard des tiers présents dans la zone de travail.
Pendant que l'outil taille, guidez-le toujours
avec les deux mains par ses deux poignées et tenez-vous toujours bien en équilibre, en particulier si vous utilisez un tabouret ou une échelle. Ne pas toucher aux lames.
Tenez fermement les poignées de l’outil et
soyez bien campé sur vos jambes pour garantir à la fois votre confort et la répartition équilibrée de votre poids sur vos deux pieds.
Veillez à maintenir le système de coupe
au-dessous du niveau de votre taille.
Veillez à maintenir toutes les parties de
votre corps à distance du système de coupe et des surfaces chaudes.
Vérifiez régulièrement si les lames sont
endommagées et réparez-les immédiate­ment si elles sont endommagées ou usées.
Familiarisez-vous à votre environnement
et surveillez les risques éventuels peut­être impossibles à discerner en raison du bruit de l'appareil.
Ne saisissez jamais l'appareil par le porte-
lames.
Pendant le transport ou le rangement, le
dispositif de coupe doit toujours être logé
dans son fourreau.
Respectez les consignes de sécurité gé-
nérales régissant les manipulations d'outils électriques.
Assuer-vous toujours que la protection
soit branchèe quand vous utilisez l’outil.
N’essayez jamais d’utiliser une machine
incomplète ou modifié sans autorisation.
N’utilisez pas l’outil sans carter protecteur.
Laissez l’outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne le surchargez pas.
Guidez le câble avec soin pour ne pas le couper par mégarde.
Passez le câble sur votre épaule pour le maintenir bien en place.
BRANCHEMENT
La tension du secteur domestique doit
concorder avec les indications figurant sur la plaquette signalétique de l'appareil.
Branchez la fiche mâle de l'appareil dans
la prise femelle d'un prolongateur homolo­gué puis sécurisez ce branchement au moyen du système de maintien du câble
Fig. 2).
(
11
1
11
MISE EN MARCHE AT ARRÊT
Pour des raisons de sécurité, cet outil est équipé d’un système d’interrupteur double. Ce système empêche un démarrage involontaire de l’outil et ne permettra à l’outil de fonctionner que lorsqu’il est tenu des deux mains.
Assurez-vous que le système de coupe
est installé correctement et fixé solide­ment.
Mise en marche: avec les deux mains,
appuyez simultanément sur l'interrupteur Marche/Arrêt (4) et sur l'interrupteur Mar­che/Arrêt (3) de la poignée.
Coupure: relâchez l'interrupteur Marche/
Arrêt (4) et/ou l'interrupteur sur la poi­gnée (3).
Le circuit de freinage provoque l'immobili-
sation des lames de coupe en moins d'une seconde. Les étincelles (éclairs) générées au freinage, à hauteur des ouïes de ventilation supérieures, sont une réaction normale qui n'endommage pas l'appareil.
2
Lorsque vous arrêtez l'outil, assurez
vous que le système de coupe a cessé de fonctionner avant de ranger l'outil.
TAILLE DES HAIES
Si possible, nettoyez la zone de coupe
avant d'utiliser l'outil. Retirez les pierres, débris de verre, clous, câbles métalli­ques, cordes et autres objets qui pour­raient être projetés ou se prendre dans le système de coupe.
Avec un sécateur, coupez d'abord les
branches d'un diamètre supérieur à 24 mm.
Les jeunes pousses sont coupées aisé-
ment dans un mouvement de faux. Les haies plus vieilles, plus grosses sont cou­pées aisément dans un mouvement de scie.
Appliquez les techniques de coupe re-
commandées.
Découpez d'abord les surfaces latérales
du bas vers le haut. Selon vos goûts, dé­coupez les sommets droits, en toiture ou en arrondi.
Le porte-lames de sécurité présente une
denture en décalé et à arrondis latéraux pour réduire les risques de blessures. la but ée de protection supplémentaire empêche des reculs brutaux lorsque les lames heurtent des murs, clôtures, etc.
Lorsque des objets durs bloquent les la-
mes, éteignez immédiatement l'appareil, débranchez sa fiche mâle de la prise de courant et ensuite seulement retirez l'ob­jet obstructeur.
Coupez seulement des matériaux recom-
mandés par le fabricant. Prudence: les objets métalliques tels que les clôtures en fil métallique et les tuteurs de plantes peu­vent endommager le porte-lames. Ne lais­sez pas la lame entrer en contact avec des matériaux qu'elle ne peut pas couper, comme des pierres, du métal, etc.
Observez fréquemment des pauses lors-
que vous utilisez l'outil afin d'éviter l'apparition, pathologie pouvant être provoquée par les vibrations subies durant une utilisation prolongée.
Eloignez toujours le cordon et le prolonga-
teur de l'aire de travail. Travaillez toujours en vous éloignant de la prise. Pour cette raison, fixez la direction de coupe dès le début du travail.
Epoque des tailles:
Haies feuillues: Juin et octobreHaies de résineux: Avril et aoûtHaies de conifères: A partir de mai
suivant besoins
Une coupe en trapèze cor­respond à la croissance naturelle des plantes et permet aux haies de croître optimalement.
FRANÇAIS
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez la fiche mâle de la prise de courant avant d'effectuer le moindre ré­glage ou entretien. N'essuyez le boîtier qu'avec un chiffon humide. Séchez-le bien ensuite. N'utiliser jamais de solvants et arrosez jamais l'outil avec de l'eau. Ne pas utiliser d'appareil à haute pression ou à jet de vapeur pour le nettoyage. Maintenez tou­jours les ouïes de ventilation dégagées. Net­toyez le porte-lames soigneusement après chaque usage: frottez-le avec un chiffon imbibé d'huile ou avec un vaporisateur de traitement du métal. En cas d’utilisation prolongèe, effectuez ces opérations aussi pendant une pause. Revissez impérative­ment à fond les vis et écrous desserrés. Faites supprimer par un spécialiste les dé­gâts subis par le porte-lames. Rangez le taille-haie au sec dans le fourreau livré d'origine de sorte que les lames ne soient pas accessibles (6). Accroché à un mur, ce fourreau peut aussi servir de support mural à l’outill.Un rangement correct du porte-lame dans le fourreau garantit le fonctionnement impeccable et la position de sécurité des lames. Le changement et l’affûtage des lames doivent impérativement être effectués par un technicien qualifié.
MISE AU REBUT
Mettez au rebut, en respectant les différentes normes applicables, les appareils défectueux devenus irréparables.
DIRECTIVES DE SÈCURITÉ POUR LA MANIPULATION
D'OUTILS ÉLECTRIQUES
Cher client, Veuillez respecter pour votre sécurité les consignes suivantes de protection contre les décharges électriques et les risques de blessures ou de brûlures.
Assurez-vous que la tension de
branchement correspond bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique apposée sur l’outil. Les deux doivent être identiques.
Veillez à ce que l’outil et les jonctions ne
soient pas endommagés. Remplacez ou faites remplacer les pièces endommagées.
Ne branchez le câble sur le secteur que
si l’interrupteur de la machine est désactivé.
Mettez toujours la machine en marche
avant de la mettre en contact avec le matériau à travailler.
Protégez-vous des chocs électriques.
Évitez tout contact entre vous et les éléments reliés à la terre, tels que tuyaux métalliques, radiateurs de chauffage, cuisinières, réfrigérateurs, etc.
Des variations de température
3
EHT 4555 - EHT 6060
importantes peuvent occasionner la formation d’eau de condensation sur les éléments électriques. Avant de mettre le taille-haie en marche, attendez que celui ci soit revenu à la température ambiante.
N’utilisez pas de machines, d’outils ou
d’accessoires pour des fonctions autres que celles pour lesquelles ils ont été conçus. Le fabricant et/ou le fournisseur ne sera en aucun cas responsable des préjudices qui en résulteraient.
N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne
commande plus l’arrêt et/ou la mise en marche. Portez toujours des bottes de sécurité. Le port d’un casque est nécessaire en cas de chutes possibles d’objets.
Afin d’éviter les accidents, ne portez ni
bagues, ni bracelets, ni vêtements amples risquant d’être happés par les éléments mobiles.
Pour les travaux en plein air, il est
recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes. Maintenez les cheveux longs par un bandeau ou un filet.
Lors de travaux entraînant la formation de
poussières, d’éclats ou de copeaux, veillez à toujours porter des lunettes protectrices et, si nécessaire, un masque.
Portez des protections auditives. Veillez à avoir une assise sûre sur les
sols, les échelles et les échafaudages.
Protégez les outils électriques contre
l’humidité et les intempéries. Ne les plongez jamais dans l’eau.
Lors de travaux à l’extérieur, n’utilisez
que des outils et des câbles de rallonge homologués et identifiés comme tels.
N’utilisez pas l’outil dans les
environnements exposés au danger d’explosion !
Si vous prêtez l’outil à des tiers, donnez-
leur en même temps les présentes instructions.
Ne faites effectuer les réparations que
par des spécialistes et en utilisant des pièces d’origine.
en cas de non utilisation prolongée, pendant les pauses, les changements d’accessoires et les réparations.
Ne portez jamais l’outil par le câble. Ne le
débranchez jamais en tirant sur le câble d’alimentation.
Faites en sorte que le moteur ne s’arrête
pas sous l’effet d’une trop forte sollicitation.
Maintenez votre lieu de travail en ordre :
le désordre engendre un risque d’accident !
Pendant le travail, évitez d’adopter
despostures anormales.
Évitez tout enclenchement ou démarrage
involontaire de la machine.
Veillez à retirer les clés de serrage avant
de mettre l’outil en marche.
Ne laissez pas les visiteurs toucher l’outil
ou son câble d’alimentation.
Maintenez le câble éloigné des sources
de chaleur, des parties grasses et des arêtes tranchantes.
Maintenez les poignées sèches, propres
et exemptes de graisse et d’huile.
Faites réparer l’outil en utilisant des
pièces détachées d’origine ; autrement, il peut en résulter un danger considérable pour l’utilisateur.
Les produits peuvent subir des
modifications à n’importe quel moment et sans préavis.
ATTENTION: Votre délai de réaction peut être sensiblement diminué par l'absorption d'alcool, de médicaments et de drogues ainsi qu'en cas de maladie, de fièvre et de fatigue. Ne jamais utiliser d'outils électri­ques dans ces conditions.
Tenez les outils électriques hors de
portée des enfants.
Conservez les outils électriques rangés
dans leur emballage d’origine hors de portée des enfants.
Débranchez systématiquement les outils
électriques ou retirez la batterie de l’outil
4
ENGLISH
Please read these operating instructions before using the tool for the first time and
PACKAGE CONTENTS
FIG.1
11
1
11
1. Safety cutter bar
2. Safety guard
3. Bow-grip with On/Off switch
4. Handle with On/Off switch
5. Pull-relief
6. Transport guard
7. Knock-on protector
TECHNICAL DATA
Rated voltage V/Hz 230/50 Power rating W 450 Rated no-load speed min-11500 Cutter blade distance mm 24 Length of cut mm 540 Braking time s < 1 Weight kg 3,9 LpA (noise)* dB(A) 90,1 LWA (sounding power) dB(A) 101 Vibration level m/s
Rated voltage V/Hz 230/50 Power rating W 600 Rated no-load speed min-11500 Cutter blade distance mm 24 Length of cut mm 630 Braking time s < 1 Weight kg 4,1 LpA (noise)* dB(A) 92,2 LWA (sounding power) dB(A) 105 Vibration level m/s
* to ears of operator
keep them with then tool at all times
RANGE OF USE
Cutting and trimming of hedges, bushes and ornamental shrubs in the domestic sector. All other uses are expressly excluded. The application of unsuitable maintenance procedures and the use of inappropriate components or the removal of safety devices are extremely dangerous usages . Pay great attention! Before the use of the hedgetrimmer, we recommend you to read the instructions for
EHT 4555
2
EHT 6060
2
1,5
1,5
use and the safety warnings.
SAFETY INFORMATIONS
Use only suitable accessories approved
for use with the tool.
Always pull the power plug out of the
socket before working on the tool, e.g. cleaning, removing blockages, inspection or maintenance.
Pull the plug out immediately if the mains or extension lead is dam­aged or severed.Use cord and extension cord that is defective or damaged.
When using the tool, always make sure
that safety equipment is fitted.Never try to use the uncomplete equipment or the unit that has been tampered with unauthorized modification.
For safety reasons, the socket used to
power the unit should be backed up by aresidual current device-operated (FI) circuitbreaker which can be tripped by a max. current of 30mA.
Use only a water-jet-proof extension lead
approved for outdoor use (H07RN-F).
Secure extension lead by hanging it in the
pull-relief (
Before using, inspect tool, extension lead
and plug. Have damaged parts replaced or repaired only by a specialist.The blades have to be substituted in pairs.
Always keep extension lead out of the
work area and lay it rearwards away from the machine.
Always wear suitable clothing! Avoid
wearing loose clothing or jewellery, as this can get caught in moving parts. It is recommended to wear tight fitting gloves, non-slip shoes, long trousers and safety goggles.
Use always ear protection device. Wear
always boots for your safety. Wearing a head protection is necessary when there is the possibility of objects falling.
11
1
11
Fig.2).
Tool must not be used in rain or on wet hedges.
5
EHT 4555 - EHT 6060
If it is possible, clear the cutting zone
before to start with the use of the equipment. Take away stones, glass pieces, nails, metallic cable and any objects that could be projected or got caught into the cutting system.
Persons under 16 years of age must not
use the tool.
Keep away children, visitors and
domestic animals from working area. Children, visitors and assistants have to stay at a minimum distance of 15 m from the hedgetrimmer. If someone arrives in the working area, stop immediately the motor and the cutting system.
As equipment user, you are responsible
for third parties in the working area.
While using the tool, always hold it firmly
with both hands by the two handles and ensure a firm footing, especially if steps or ladders are used. Don’t touch the blades.
Hold firmly the equipment handles and
stand steady to assure at the same time your comfort and the division of your weight on both your feet.
Keep the cutting system below level of
your waist.
Keep your body far from cutting system
and hot surfaces.
Inspect cutters regularly for damage and,
if necessary, repair them.
Familiarise yourself with your surround-
ings and be on the alert for possible haz­ards which you may not notice because of the noise from the machine.
Never grasp the tool by the cutter bar.During transport or storage always cover
the cutting equipment with the cutter guard.
Observe general safety procedures for
handling electric tools.
Always ensure the guard is fitted when
using the tool.
Never attempt to use an incomplete
machine or one fitted with an unauthorised modification.
Never use the tool without the guard.
Let the tool work at its own pace. Do not overload.
Carefully guide the cable in order to avoid accidentally cutting it.
A good way to control the cable is by putting it over your shoulder.
POWER CONNECTION
The mains voltage must conform to the
specifications on the tool rating plate.
Connect the tool plug to an approved ex-
tension lead and protect the plug connec­tion with the pull-relief (
11
1
11
Fig.2).
SWITCHING ON AND OFF
For your safety, this tool is equipped with a double switching system. This system prevents starting the tool inadvertently and will only allow operation while holding the tool with both hands.
Be sure that the cutting system has been
assembled correctly and fixed firmly.
To Switch On: Press the On/Off switch
(4) and On/Off grip switch (3) with both hands at the same time.
To Switch Off: Release On/Off switch (4)
and/or handle switch (3).
The brake control will stop the cutter
within 1 second. The sparking (flashing) resulting in the area of the vent slits is normal and will not damage the tool.
When you stop your equipment, be sure
that the cutting system stops its movement before to put away the equipment.
CUTTING HEDGES
If it is possible, clean up the cutting area
before to start with the use of the equipment. Take away stones, glass pieces, nails, metallic cable and any objects that could be projected or got caught into the cutting.
Using pruning shears, first prune out
branches of a diameter greater than 24 mm.
Young buds can be trimmed easily with a
scythe movement; the older and bigger hedge can be trimmed easily with a sawing movement.
Use the suggested trimming methods.
Cut the sides of the edge first, starting
from the bottom and working up. Cut the top level, slantwise or rounded according to taste.
The safety cutter bar is provided with
rounded and offset cutting teeth to re­duce the risk of injury. The additional im­pact guard prevents unpleasant backlash from contact with walls, fences, etc.
Fig.3).
(
11
1
11
If hard objects become jammed in the cut-
ter blade, switch off the tool immediately, pull out plug first and only then remove the objects.
Only the materials recommended by the
manufacturer. Care: Metal objects such
A trapezoidal section best suits natural plant growth and enables hedges to thrive best.
6
ENGLISH
as wire fences and plant supports can damage the cutter bar.. Don’t leave that the cutting blades come in contact with materials that can not be trimmed, as stones or metals.
Always lay the lead away from the work-
ing area. Always work away from the power socket. For this reason decide on the direction of cut before beginning work.
Cutting times:
Deciduous hedges: June and OctoberPine hedges: April and AugustConiferous hedges: from May on, as
required
MAINTENANCE AND SERVICING
Remove plug from socket before adjusting or maintaining tool. Wipe down housing with a damp cloth only and then dry well. Do not use solvents and do not wet the equipment with water: Never use high pressure or steam jet device for the unit cleaning. Always keep vent slits free of obstruction. After each use or, with prolonged use, now and again carefully clean cutter bar, rub over with an oily cloth or treat with a metal­care spray. Always retighten loose screws and nuts. Always have damaged cutter bars repaired by a specialist. Store hedge trimmer dry in the transport guard provided (6)), so that the blades aren’t accessible. The transport guard can, if required, also serve as a wall-mounted holder. A right placing of the safety cutter bar inside of the transport guard assures a perfect running and the safety position of the blades. The substitution and the sharpening of the blades have to be made strictly by a qualified technician.
DISPOSAL
Dispose of irreparably defective tools in ac­cordance with local regulations.
GENERAL SAFETY H INTS FOR WORK WITH ELECTRIC TOOLS
Dear Customer, please read and take note of the following comments that regard you protection against electrical shock and risk of injury and fire.
Verify that the power supply in your area
is compatible with the voltage listed on machine.The 2 blades have to be exactly alike.
Check the electrical tools and electrical
connections for any damage.Replace or make replace any damaged pieces.
Connect the power lead to the mains only
with the tool turned off.
Always turn on the tool before setting it
against the piece you are working on.
Adopt protective measures against elec-
tric shock. Avoid bodily contact with earthed parts, such as metal pipes, radia­tors, cooking ranges, refrigerators and the like.
Large variations in temperature can lead
to condensation inside. Before use: Give the machine time to adjust to the tempera­ture of work area.
Do not use machines, attachments and
chargers for works other than those for which they are designed for!The manufacturer and/or the supplier will not be responsible for the damages that will arise.
Never use an equipment if the switch
doesn’t control any more the switch-ON and the switch-OFF of the unit. Wear always boots for your safety. Wearing a head protection is necessary when there is the possibility of objects falling.
Secure the workpiece. Use clamping de-
vices or a vise to hold the workpieces securely.
To avoid accidents, do not wear jewellery
or loose clothing that could be caught up by moving parts.
For outdoor use, it is recommanded to
wear protective footwear. Long hair should be tied up. When dust, splinters or shavings are a problem while working, please wear protective eyewear and if necessary a protective mask.
Wear ear protection.Be sure you always have sure footing,
especially when working on ladders and scaffolding.
Keep electric tools away from humidity
and rain. Do not immerse.
When working outdoors, only use ap-
proved tools and extension cables marked for outdoor use.
Do not use the equipment areas where
danger of explosion exists.
When passing this device over to a third
person, these instructions must be handed out too.
Only have repairs done by specialists us-
ing original parts.
WARNING: The consumption of alcohol, medication and drugs, plus states of illness, fever and fatigue will affect your ability to re­act. Do not use electric tools in any of these situations.
Keep electric tools away from children.Store electric tools in the original box in a
safe place and out of the reach of chil­dren.
When not in use, during breaks, packing
up, changing accessories or during re­pair, always unplug the cable or remove the batteries from the tool.
Never carry the tool by the cable. Never
unplug the tool by pulling on the cable.
When working: Do not allow the motor to
7
EHT 4555 - EHT 6060
stall under the load.
Keep your workplace tidy: untidiness can
cause accidents!
Avoid abnormal body postures while
working.
Avoid switching on or starting up the ma-
chine unintentionally.
Do not leave keys, spanners and adjust-
ing tools inserted in the machine.
Never let third person can touch the
equipment or its cable.
Keep the cable far from any heating
source, components oiled or greased and sharp heads.
Keep the handle dried, cleaned and
without oil or grease.
Make repair the equipment only using
original spare part ; contrary, a considerable danger for the user could arise.
We reserve the right to make changes at
any time without notice.
8
Bitte vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig lesen und zusammen mit der
LIEFERUMFANGS
ABB.1
11
1
11
1. Sicherheitsmesserbalken
2. Schutzschild
3. Bügelgriff mit Ein/Aus-Griffschalter
4. Handgriff mit Ein/Aus-Schalter
5. Zugentlastung
6. Transportschutz
7. Puffer
TECHNISCHE DAT E N
Nennspannung V/Hz 230/50 Nennaufnahme W 450 Nennleerlaufhubzahl min-11500 Messerabstand mm 24 Schnittläge mm 540 Bremsschaltung s < 1 Gewicht kg 3,9 LpA (Geräusch)* dB(A) 90,1 LWA (Schallleistung) dB(A) 101 Vibrationsgrad m/s
Nennspannung V/Hz 230/50 Nennaufnahme W 600 Nennleerlaufhubzahl min-11500 Messerabstand mm 24 Schnittläge mm 630 Bremsschaltung s < 1 Gewicht kg 4,1 LpA (Geräusch)* dB(A) 92,2 LWA (Schallleistung) dB(A) 105 Vibrationsgrad m/s
* am Ohr des Bedieners
Maschine aufbewahren!
EINSATZBEREICH
Kürzen und Trimmen von Hecken, Büschen und Ziersträuchern im häuslichen Bereich. Alle anderen Anwendungen werden aus­drücklich ausgeschlossen. Die Anwendung von ungeeigneten Wartungsverfahren und die Verwendung von unpassenden Komponenten bzw. die Entfernung von Sicherheitsvorrichtungen sind äußerst gefährliche Praktiken. Äußerst vorsichtig vorgehen! Vor Verwendung des Heckenschneiders
EHT 4555
wird geraten, die Verwendungshinweise und Sicherheitsvorschriften genau durch­zulesen.
SICHERHEITSHINWEISE
Nur passendes und für das Gerät zuge-
lassenes Zubehör verwenden.
Vor allen Arbeiten an Maschine, wie Rei-
nigung oder Beseitigung einer Blockie­rung, Überprüfung oder Instandhaltung ist immer der Stecker aus Steckdose zu zie-
2
1,5
hen.
EHT 6060
Immer dafür sorgen, daß die Schutzein-
richtung angebracht ist, wenn das Gerät benutzt wird. Nicht versuchen, ein nicht komplettes oder durch nicht genehmigte Veränderung manipuliertes Gerät zu be-
2
1,5
nutzen.
Verwenden Sie an Ihrer Netzsteckdose
einen Personenschutzschalter (=Fehlerstromschutzschalter mit höchstens 30mA Auslösestrom).
Nur ein für den Außenbereich zugelasse-
nes, spritzwassergeschütztes Verlängerungskabel verwenden (H07RN­F).
Verlängerungskabel durch Einhängen in
die Zugentlastung sichern (
Vor jedem Gebrauch: Gerät,
Verlängerungskabel und Stecker kontrol­lieren. Beschädigte Teile nur von einem Fachmann erneuern oder repaneren las­sen. Die Klingen sind paarweise zu erset­zen.
Verlängerungskabel immer vom Wirkungs-
bereich fernhalten und nach hinten von der Maschine wegführen.
Es ist geeignete Kleidung zu tragen! Das
Tragen von weiter Kleidung oder Schmuck ist zu vermeiden, da sie (er) von sich bewegenden Teilen erfaßt wer-
Bei Beschädigung oder Durch­schneiden der Anschlußleitung oder des Verlängerungskabels sofort Stecker ziehen. Die Ma­schine nicht mit Verlängerungs­kabeln oder defekten oder be­schädigten Kabeln verwenden.
11
1
11
DEUTSCH
Abb.2).
9
EHT 4555 - EHT 6060
den kann. Es wird empfohlen, feste Handschuhe, rutschfeste Schuhe, lange Hose und Schutzbrille zu tragen..
Stets Gehörschutz verwenden und
Sicherheitsstiefel tragen. Ein Schutzhelm ist erforderlich, wenn Gefahr herabfallen­der Teile besteht.
Gerät darf nicht bei Regen oder an nassen Hecken benutzt wer­den.
Sofern dies möglich ist, vor Gebrauch
des Geräts die Schneidfläche säubern. Steine, Glasscherben, Nägel, Metallkabel oder andere Gegenstände entfernen, die geworfen werden oder sich im Schneid­system verfangen könnten.
Personen unter 16 Jahren dürfen das Ge-
rät nicht bedienen.
Kinder, Fremde und Haustiere von der
Schneidfläche fernhalten. Kinder, Fremde und eventuelle Hilfskräfte müssen in ei­nem Mindestabstand von 15 m vom Heckenschneider entfernt gehalten wer­den. Sollte sich eine dieser Personen dem Arbeitsfeld nähern, sind der Motor und das Schneidsystem sofort zu stoppen.
Als Benutzer des Geräts sind Sie inner-
halb der Schneidfläche Dritten gegenüber haftbar.
Während des Betriebes Gerät immer mit
beiden Händen an den zwei Griffen füh­ren und einen sicheren Stand einnehmen, besonders wenn Tritte oder Leitern be­nutzt werden. Nie die Messer berühren.
Die Griffe Ihres Geräts festhalten und ei-
nen sicheren Stand einnehmen, damit nicht nur eine bequeme Position gewähr­leistet, sondern zugleich auch das Ge­wicht gleichmäßig verteilt ist.
Bitte halten Sie das Schneidsystem unter-
halb Ihrer Taillenhöhe.
Bitte achten Sie darauf, dass ein Sicher-
heitsabstand zwischen Ihren Körperteilen und dem Schneidsystem und heißen Oberflächen besteht.
Das Messer kontrollieren und eventuelle
Defekte sofort reparieren lassen.
Schneidmesser regelmäßig auf Beschädi-
gung untersuchen und ggf. reparieren.
Machen Sie sich vertraut mit ihrer
Ungebung und achten sie auf mögliche Gefahren, die Sie wegen des Maschinen­lärms vielleicht nicht hören können.
Gerät niemals am Messeralken anfassen.Beim Transportieren oder Lagerung ist die
Schneideinrichtung immer mit dem Messerschutz abzudecken.
Allgemeine Sicherheitshinweise für den
Umgang mit Elektrowerkzeugen beachten.
Verwenden Sie das Gerät nie ohne den
Handschutz.
Beschleunigen Sie den Arbeits­vorgang nicht mit Gewalt.
Vermeiden Sie eine Überlastung des Gerätes.
Führen Sie das Kabel sorgfältig, damit Sie es nicht versehentlich durchschneiden.
Es empfiehlt sich,das Kabel zu führen, indem Sie es über die Schulter legen.
ANSCHLUß
Die Spannung der Netzversorgung muß mit den Anngaben auf dem Typenschild der Maschine übereinstimmen.
Gerätestecker mit einem zugelassenen Verlängerungskabel verbinden und die Steckverbindung mit der Zugentlastung sichern
(
11
1
11
Abb.2)
.
EIN/AUS-SCHALTEN
Aus Sicherheitsgründen ist dieses Gerät mit einer Einschaltsperre versehen. Dieses System verhindert ein unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes und erlaubt den Betrieb nur, wenn Sie das Gerät in beiden Händen halten.
Versichern Sie sich, dass das Schneidsysem korrekt installiert und si­cher befestigt wurde.
Einschalten: Ein/Ausschalter (4) und Ein/ Aus-Griffschalter (3) mit den beiden Hän­den gleichzeitig drücken.
Ausschalten: Ein/Ausschalter (4) und/ oder Schalter am Bügelgriff (3) loslassen.
Die Bremsschaltung bewirkt ein soforti­ges Stoppen des Schneidmessers inner­halb von 0,5 sek. Die dabei auftretende Funkenbildung (Blitz) im Bereich der obe­ren Lüftungsschlitze ist normal und für das Gerät unschädlich.
Beim Ausschalten Ihres Geräts versi-
chern Sie sich bitte, dass das Schneid­system vor dem Beiseitestellen der Ma­schine aufhört zu funktionieren.
HECKEN SCHNEIDEN
Sofern dies möglich ist, vor Gebrauch
des Geräts die Schneidfläche säubern. Steine, Glasscherben, Nägel, Metallkabel oder andere Gegenstände entfernen, die geworfen werden oder sich im Schneid­system verfangen könnten.
Äste mit einem Durchmesser größer als
24 mm zuvor mit einer Astschere heraus­schinden.
10
Loading...
+ 44 hidden pages