Ryobi EHP 1037 User Manual

Page 1
EHP 1037
Page 2
2 5 6 65
Contents
Page
Introduction ...........7
Safety rules…........7
General rules.........8
Installation…………8
Use........................9
Maintenance..........9
Troubleshooting...10 Electrical
diagrams .............63
Sommaire
Page
Présentation ........11
Règles de sécurité
..11 Recommandations
générales ............12
Installation...........12
Utilisation.............13
Entretien..............14
Problèmes et
remèdes ..............15
Schémas
électriques...........63
Inhaltsverzeichnis
Seite
Vorstellung ..........16
Sicherheits-
vorschriften..........16
Allgemeine
Vorschriften.........17
Installation...........18
Gebrauch ............18
Instandhaltung.....19
Störungen und
Behebung............20
Schaltpläne .........63
Indice
Pagina
Presentazione .....21
Prescrizioni di
sicurezza .............21
Prescrizioni
generali ...............22
Installazione ........22
Uso......................23
Manutenzione......24
Inconvenienti e
rimedi ..................25
Schemi elettrici....63
Índice
Página
Presentación .......26
Instrucciones de
seguridad ............26
Instrucciones
generales ............27
Instalación...........27
Uso......................28
Mantenimiento.....29
Problemas y
soluciones ...........30
Esquemas
eléctricos.............63
Índice
Página
Apresentação......31
Normas de
segurança ...........31
Normas gerais.....32
Instalação............32
Uso......................33
Manutenção ........34
Problemas e
soluções..............35
Esquemas
elétricos...............63
Inhoud
Pagina
Inleiding...............36
Veiligheids-
voorschriften........36
Algemene
voorschriften........37
Installatie.............38
Gebruik................38
Onderhoud ..........39
Storingen en
oplossingen.........40
Elektrische
schema’s.............63
Indhold
Side
Indledning............41
Sikkerhedsregler
...41
Generelle regler
....42
Installation ...........42
Anvendelse .........43
Vedligeholdelse...44 Problemer og
afhjælpning..........45
Elektriske
diagrammer.........63
Innehåll
Sida
Inledning..............46
Säkerhetsbestäm-
melser .................46
Allmänna
anvisningar..........47
Installering...........47
Användning .........48
Underhåll.............48
Störningar och
åtgärder...............49
Elschema ............63
Sisältö
Sivu
Johdanto .............50
Turvamääräykset
...50
Yleiset ohjeet.......51
Asennus ..............51
Käyttö..................52
Kunnossapito ......52
Häiriöt ja niiden
korjaukset............53
Sähkökaavio........63
¶ÂÚȯfiÌÂÓ·
™ÂÏ›‰·
¶·ÚÔ˘Û›·ÛË ........55
¶ÚԉȷÁڷʤ˜
·ÛÊ·Ï›·˜...........55
°ÂÓÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜...56
ÁηٿÛÙ·ÛË......57
ÃÚ‹ÛË..................57
™˘ÓÙ‹ÚËÛË ..........58
¶ÚԂϋ̷ٷ ηÈ
‰ÈfiÚıˆÛË.............60
ПВОЩЪИО¿ Ы¯В‰И·БЪ¿ММ·Щ·...63
Page 3
3 5 6 65
• Weight of cleaner without accessories:
11.5 lb.
• Gun recoil at the maximum pressure: 10.2 N. Acoustic pressure level measured in conformity with EN 60704-1 and ISO 3744.
• Poids sans accessoires 5,2 kg.
• Force de répulsion sur le pistolet à la pression maximale de 10,2 N. Le niveau de pression acoustique est relevé conformément aux normes EN 60704-1 et ISO 3744.
• Gewicht ohne Zubehör: 5,2 kg.
• Rückstoßkraft auf die Pistole bei Höchstdruck
- 10,2 N. Der Schalldruckpegel wurde nach den Normen EN 60704-1 und ISO 3744 gemessen.
• Peso senza accessori 5,2 kg.
• Forza repulsiva sulla pistola alla pressione massima 10,2 N. Il livello di pressione acustica è rilevato secondo le norme EN 60704-1 e ISO 3744.
• La hidrolimpiadora pesa 5,2 kg sin los accesorios.
• La fuerza de repulsión en la pistola con la máxima presión es de 10,2 N. La medición del nivel de presión acústica se efectúa según las normas EN 60704-1 e ISO 3744.
• Peso sem acessórios 5,2 kg.
• Força repulsiva na pistola na pressão máxima: 10,2 N. O levantamento do nível de pressão acústica é feito segundo as normas EN 60704-1 e ISO 3744.
• Gewicht van de hogedrukreiniger zonder accessoires 5,2 kg.
•Terugslag van het pistool bij de maximale druk: 10,2 N. Het geluidsdrukniveau is gemeten volgens de EN 60704-1 en ISO 3744 normen.
• Højtryksrenserens vægt uden tilbehør: 5,2 kg.
• Pistolens tilbagestød ved maksimalt tryk 10,2 N. Lydtryksniveauet er blevet målt jf. EN 60704­1 og ISO 3744 standarden.
• Högtryckstvättens vikt utan tillbehör är ca. 5,2 kg.
• Tvättpistolens rekylkraft är vid max. tryck: 10,2 N. Ljudtrycksnivån har uppmätts enligt standarderna EN 60704-1 och ISO 3744.
• Pesurin paino ilman tarvikkeita on n. 5,2 kg.
• Pesupistoolin työntövoima on maks. paineella £ 10,2 N. Äänen painetaso on mitattu standardien EN 60704-1 ja ISO 3744 mukaan.
µ¿ÚÔ˜ ¯ˆÚ›˜ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú 5,2 kg.
πÛ¯‡˜ ÂÎÙfiÍ¢Û˘ ÛÙÔ
ИЫЩfiПИ МВ М¤БИЫЩЛ ›ÂÛË 10,2 N.Ô ÂÂ‰Ô ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜›ВЫЛ˜ ¤¯ВИ МВЩЪЛıВ›
Û‡Ìʈӷ Ì ٷ ÚfiÙ˘· EN 60704-1 Î·È ISO 3744.
Page 4
a
b
e
m
p
n
f
i
fig. 3/A
fig. 4/B
fig. 4/A
fig. 3/B
d
h
c
fig. 4/C
g
Page 5
5 65 65
fig. 4/D
fig. 5/E
fig. 6/Dfig. 6/C
fig. 5/D
fig. 6/A
fig. 5/A
fig. 5/B
1(Min) ÷ 6(Max)
M
Page 6
MODEL MODEL TYPE TIPO
PUISSANCE (w) POWER (w) LEISTUNG (w) POTENCIA (w)
PRESSION PRESSURE DRUCK PRESION
DEBIT (l/h) OUTPUT (l/h) LEITSTUNG (l/h) CAUDAL (l/h)
EHP 1037 1400 370
Niveau de bruit Sound Level Schalldruckpegel Livello di pressione acustica
LPA (EN 60704-1) 81 Db (A) LWA (EN 60704-1) 89 Db (A)
100 bar (Max) 10 Mpa (Max)
Page 7
4/b
The characteristics and descriptions given are not binding. - Les données, les descriptions et les illustrations de cette notice n’engagent pas le fabricant . - Angaben, Beschreibungen, und Illustrationen sind nicht verbindlich. - Dati, descrizioni ed illustrazioni sono forniti a titolo i ndica tivo e non impegnativo. - Los datos, las descripciones y las ilustraciones se suministran a título indicativo y no comprometen al fabricante.
- As características e ilustrações não vincul am o fabricante. - Gegevens, beschrijvingen en illustraties dienen ter oriëntatie en zijn niet binde nd. - Alle de leverede data, beskrivelser og tegninger er kun vejledende. - Informationer och bilder ut an fö rb indelse - Ti ed ot ja kuvat sitoumuksetta. -
· ÛÙÔȯ›·, ÔÈ ВЪИБЪ·К¤˜ О·И ФИ ВИОfiУВ˜ В›У·И ВУ‰ВИОЩИО¤˜ О·И fi¯И ‰ВЫМВ˘ЩИО¤˜.
Page 8
Page 9
11
Français
2.1.11 N’altérez jamais ni modifiez le tarage de la soupape de régla-
ge.
DANGER D’EXPLOSION
2.1.12 Ne modifiez pas le diamètre d’origi-
ne du jet de la tête.
DANGER! LE FONC-
TIONNEMENT RISQUE D’ÊTRE COMPROMIS
2.1.13 Ne laissez jamais le nettoyeur sans
surveillance.
DANGER D’ACCIDENT
2.1.14 Ne déplacez jamais le nettoyeur en
le tirant par le câble électrique.
DAN-
GER DE COURT-CIRCUIT
2.2 AVERTISSEMENTS: A FAIRE
2.2.1 Toutes les parties conductrices de
courant DOIVENT ETRE PROTE-
GEES contre le jet d’eau.
DANGER DE COURT-
CIRCUIT
2.2.2 BRANCHEZ le nettoyeur exclusivement sur une source
d’électricité mise à la terre.
DANGER DE CHOC
ELECTRIQUE
• Dans ce cas, le fonctionnement avec un disjoncteur différentiel de sécurité offre une protection personnelle supplémentai­re (30 mA).
2.2.3 La haute pression
peut faire rebondir les pièces; PORTEZ toujours des vête­ments et des lunettes de protection.
DAN-
GER DE LESIONS
2.2.4 Avant d’e x écuter toute opération sur le nettoyeur , DEBRANCHEZl’appa-
reil.
DANGER DE DEMARRAGE ACCIDENTEL
2.2.5 A cause du recul, SAISISSEZ BIEN le pistolet lorsque vous tirez le
levier .
DANGER DE LESIONS
2.2.6 RESPECTEZ les règles de la société des eaux potables de la région.
Suivant DIN 1988, il est possible de connec­ter le nettoyeur directement au réseau d’eau potable uniquement si la tuyauterie d’alimentation comporte un dispositif anti­reflux avec vidange.
DANGER DE POLLUTION
2.2.7 L’entretien et/ou la réparation des composants électriques DOIVENT/
DOIT être effectué(s) par du personnel qualifié.
DANGER D’ACCIDENT
2.2.8 RELACHEZ la pression résiduelle avant de déconnecter le tube du
nettoyeur.
DANGER DE LESIONS
2.2.9 CONTROLEZ avant toute utilisation et de temps à autre le serrage des
vis et le bon état des composants du net­toyeur.Vérifiez s’il y a des pièces cassées ou usagées.
DANGER D’ACCIDENT
2.2.10 N’UTILISEZ QUE des déter-
gents compatibles avec les
1 PRESENTATION
1.1 Le nettoyeur à haute pression que vous venez d'acheter est un produit de très haut niveau technologique réalisé par l'une des entreprises européennes les plus expertes en la fabrication de pompes à haute pression. Pour obtenir des perfor­mances optimales, veuillez lire et obser­ver scrupuleusement les instructions que nous avons formulées à chaque fois que vous utiliserez cet appareil. Nous vous félicitons de votre choix et vous souhai­tons un bon travail.
2 REGLES DE SECURITE
2.1 AVERTISSEMENTS: A NE PAS FAIRE
2.1.1 N'utilisez jamais le nettoyeur
avec des fluides inflammables, toxiques ou dont les caracté-
ristiques ne sont pas compa­tibles avec le fonctionnment correct du nettoyeur.
DANGER D’EXPLOSION ET D’EMPOISON-
NEMENT
2.1.2 Ne dirigez jamais le jet d'eau contre des personnes ou des
animaux.
DANGER DE LESIONS
2.1.3 Ne dirigez jamais le jet d'eau contre le nettoyeur, les par ties
électriques ou tout autre appareil élec­trique.
DANGER DE CHOC ELECTRIQUE
2.1.4 N'utilisez jamais le nettoyeur en
plein air en cas de pluie.
DANGER DE
COURT-CIRCUIT
2.1.5 Ne laissez jamais la machine entre
les mains d'enfants ou de personnel
non formé.
DANGER D’ACCIDENT
2.1.6 Ne prenez jamais la fiche ou la prise avec les mains
mouillées.
DANGER DE CHOC ELECTRIQUE
2.1.7 N’utilisez jamais le nettoyeur si son câble électrique est
endommagé.
DANGER DE CHOC ELECTRIQUE ET
COURT-CIRCUIT
2.1.8 N’utilisez jamais le nettoy eur si son tube à haute pression est
endommagé.
DANGER D’EXPLOSION
2.1.9 Ne bloquez pas le levier du pistolet
si l’appareil est en marche.
DANGER
D’ACCIDENT
2.1.10 Vér ifiez la présence de la plaquette
des caractéristiques sur le net­toyeur; le cas échéant, contactez immé­diatement le revendeur. N’utilisez en aucun cas un nettoyeur dont on ne connaît pas les données pour éviter d’éventuels accidents graves.
DANGER D’AC-
CIDENT
Page 10
3.1.8 Placez le nettoyeur, dans la mesure du possible, A PROXIMITE du réseau hydrique d’approvisionnement.
3.1.9 Le m at ériau d’emballage est facilement recy­clable et doit être écoulé conformément aux normes en vigueur dans le pays d’utilisation.
3.1.10 Utilisez le nettoyeur exclusivement avec les accessoires et les pièces de rechange agréées par le client afin de garantir un fonctionnement sans inconvénients et en toute sécurité.
3.1.11 Le nettoyeur doit fonctionner posé sur un plan sûr et stable, positionné comme indiqué sur la FIG.3A.
3.2 UTILISATION
3.2.1 Pour le netto yage de v éhicules, machines, embarcations, bâtiments, etc.Il élimine les saletés les plus tenaces à l’eau propre et avec des détergents chimiques. Uniquement pour usage domestique. Usage professionnel exclu (industriel, commercial), et exclusivement pour le fonctionnement à des températures supé­rieures à 0° C. Conformément à la norme EN 60335-2­79/A1.
3.2.2 Lors du lavage avec des produits chi­miques, utilisez exclusivement des déter­gents biodégradables. Nous conseillons le détergent HOBBY ­FOAM (# 3206).
3.2.3 Les moteurs des véhicules ne peuvent être lavés que dans des endroits équipés de séparateur d’huile prévu à cet effet.
3.3 DISPOSITIF DE SECURITE
3.3.1 La soupape de surpression fait également fonction de limiteur. En fermant le pistolet, la soupape s’ouvre et l’eau recircule dans l’aspiration de la pompe.
4INSTALLATION
4.1 Raccordez la lance au pistolet en
tournant et en poussant jusqu’au
blocage total des deux parties. FIG. 4A
4.2 Connectez le pistolet au flexible haute pression. FIG. 4B
4.3 Connectez le flexible haute pression à la sortie d’eau du nettoyeur.FIG. 4C
4.4 Connectez le flexible d’alimentation eau FIG. 4D (non fourni) à l’entree du nettoyeur. S’assurer que l’orifice du flexible est de 13
matériaux de revêtement du flexible haute pression/câble
électrique.
DANGER D’EXPLOSION ET DE CHOC
ELECTRIQUE
2.2.11 Les personnes ou les animaux DOIVENT ETRE à la distance
minimale de 15 m.
DANGER DE LESIONS
LEGENDE
a- Sortie eau (SORTIE) b- Entrée eau avec filtre (ENTREE) c- Kit buse tournante (accessoire en
option) d- Tête réglable e- Notice d’utilisation et d’entretien f- Câble électrique avec fiche g- Lance h- Pistolet avec sécurité i- Flexible haute pression m- Outil nettoyage tête n- Interrupteur moteur p- Dispositif moussant réglable
3 RECOMMANDATIONS GENERALES
3.1.1 La notice USAGE ET ENTRETIEN doit
être considérée comme partie intégrante du nettoyeur; conservez-la soigneuse­ment pour toute consultation ultérieure. En cas de revente du nettoyeur, n’oubliez pas d’inclure cette notice.
3.1.2 Avant de mettre le nettoyeur en fonction,
assurez-vous qu’il est correctement alimen­té par l’eau. En effet, toute utilisation à sec endommagerait le système d’étanchéité.
3.1.3 Ne débranchez jamais l’appareil en le
tirant par le câble électrique.
3.1.4 Si vous êtes trop loin de ce que vous sou-
haitez laver, n’approchez jamais le net­toyeur en le tirant par le tube à haute pres­sion, mais déplacez-le à l’aide de la poi­gnée prévue à cet effet.
3.1.5 Protégez le nettoyeur contre le gel pen-
dant l’hiver.
3.1.6 Ne couvrez pas les grilles de ventilation
lors du fonctionnement.
3.1.7 La section des câbles de la ral-
longe doit être proportionnée à la longueur (câble plus long = section plus grande); enfin, n’utilisez que des câbles avec un degré de protection “IPX5”. Pour plus de détails, voir le tableau a.
Tableau a.
12
Français
Tension Rallonge Rallonge
Volt
jusqu'à 25 m jusqu'à 50 m
220 - 230 section section
MOTEUR 240 3x1,5 mm23x2,5 mm
2
100 - 115 section section
120 3x2,5 mm23x4 mm
2
Page 11
13
Français
Vous pouvez effectuer un lavage délicat ou tourner l'interrupteur sur la position HIGH pour un lavage à haute pression (voir aussi le schéma page 6) Si l' interrupteur de votre nettoyeur est celui représenté sur la figure 5B2, le nettoyeur a 2 possibilités de travail pour le réglage fin de la pression à la valeur désirée. Vous êtes maintenant dans la condition de travail 1/LOW. Vous pouvez effectuer un lavage délicat, ou, en tournant l'interrupteur, faire un réglage fin de la pression à la valeur maximum (position MAX) pour un lavage conforme à vos exigences jusqu’à la pres­sion MAX distribuée par le nettoyeur (voir aussi le schéma page 6).
5.3.1 En cas de redémarrage, démarrez le moteur en laissant le pistolet ouvert.
- En fermant le pistolet, la pression dynamique arrête automatiquement le moteur électrique,
- en ouvrantle pistolet, la chute de pression démarre automatiquement le moteur et la pression se reforme avec un petit retard.
-Pour le bon fonctionnement du TSS, les opérations de fermetureet d’ouverture ne doivent pas être effectuées dans un inter­valle de temps inférieur à 4÷5 secondes. Pour utiliser correctement le nettoyeur TSS, ne le laissez pas en position d’arrêt automatique pendant plus de 10 minutes.
5.4 UTILISATION DU DETERGENT
5.4.1 Remplissez le réservoir du dispositif moussant avec du détergent (capacité environ 0,5 Lt.).
5.4.2 Réglez la tête dans la position “JET EN ÉVENTAIL”, introduisez et bloquez le dis­positif moussant sur la tête. FIG. 5D
5.4.3 Répandez le détergent aspiré, mélangé avec de l’eau.
5.5 Pour bien utiliser les accessoires standard
5.5.1 Le nettoyeur est équipé d’une tête qui per­met le réglage du jet de la position concen­trée à la position en éventail FIG.5E
5.5.2 Le pistolet est également équipé du dis­positif moussant pour la diffusion du détergent avec possibilité de réglage de la quantité de détergent à l’aide de la manet­te M. FIG. 5D
5.6 UTILISATION CORRECTE DE LA BUSE TOURNANTE (pour les modèles qui en sont équipés)
5.6.1 Pour un la vage plus puissant, utilisez le kit buse tournante comme suit:
5.6.2 Mettez le nettoyeur hors tension.
5.6.3 Enlevez la tête réglable et introduisez la buse tournante sur la lance.
mm maximum et qu’il est renforcé.Le robinet de prélèvement eau doit garantir une distri­bution correspondant au débit du nettoyeur.
La température de l’eau ali-
mentée NE doit JAMAIS dépasser 50°C.La pression d’alimentation de l’eau NE doit PAS dépasser 10 bars.
4.4.1 ATTENTION! Le nettoyeur doit fonc­tionner avec de l’eau propre. Les
eaux non filtrées et les produits chimiques corrosifs endommagent le nettoyeur.
4.5 Placez l’interrupteur moteur sur “0”.
4.6 Contrôlez que les caractéristiques de ten-
sion-fréquence (Volt/Hz) de la prise de courant correspondent aux données indi­quées sur la plaquette. FIG.3B Si tout correspond, vous pouvez com­mencer les opérations de mise en service et brancher l’appareil. Le raccordement au réseau électrique doit être effectué par un électricien quali­fié et être conforme à la CEI 364. Il est recommandé que l'alimentation électrique de l'appareil comporte soit un dispositif à courant résiduel qui interrompra l'alimen­tation si le courant de fuite à la terre dépasse 30 mA pendant 30 ms soit un dispositif qui vérifie le circuit de terre. Branchez le nettoyeur uniquement à des prises de courant avec mise à terre régle­mentaire. Un interrupteur différentiel (30 mA) permet le fonctionnement avec une plus grande sécurité personnelle.
ATTENTION! Au cours du démarra­ge, l’appareil peut provoquer des
dérangements de réseau.
4.6.1 Si pendant l’utilisation le moteur s’arrête
ou ne démarre pas, attendez 2 ou 3 minutes avant de le redémarrer.
DECLEN-
CHEMENT INTERRUPTEUR THERMIQUE
5 UTILISATION
5.1 Ouvrez le robinet du réseau hydrique A
FOND .
5.2 Désactivez la sécurité FIG. 5A, ouvrez
le pistolet et laissez-le ouvert quelques secondes pour favoriser l’évacuation de l’air et de la pression résiduelle des tuyauteries.
5.3 Tenez le pistolet ouvert, mettez le moteur
en marche en tournant l'interrupteur sur 1/ON. FIG. 5B / 5B1 / 5B2 Si l' interrupteur de votre nettoyeur est celui représenté sur la figure 5B1, le net­toyeur a 2 possibilités de fonctionnement (LOW/HIGH) et vous êtes dans la condi­tion de travail 1/LOW.
Page 12
5.6.4 Remettez le nettoyeur sous tension.
5.7 CONSEILS POUR LE LAVAGE
5.7.1 Appliquez le détergent sur la saleté enco­re sèche par le jet en éventail.Sur les sur­faces verticales, agissez de bas en haut. Laissez agir 1 à 2 minutes, mais sans lais­ser sécher le détergent.Passez av ec le jet à haute pression; maintenez une distance de plus de 30 cm et commencez par le bas. Evitez que l’eau de r inçage ne coule sur les surfaces non lavées.
5.8 MISE HORS SERVICE
5.8.1 Eteignez le nettoyeur.
5.8.2 Fermez le robinet de l’eau.
5.8.3 Relâchez la pression résiduelle dans le pistolet jusqu’à faire sortir toute l’eau de la tête de réglage.
5.8.4 Activez la sécurité du pistolet.
5.8.5 Retirez la fiche de la prise.
5.8.6 Faites fonctionner le nettoyeur avec du liquide antigel non agressif/toxique avant le remisage d’hiver.
6 ENTRETIEN
6.1 Attention! Avant d’exécuter des
travaux sur le nettoyeur, veillez à
le débrancher.
6.2 Pour assurer le bon fonctionnement du nettoyeur, contrôlez et nettoyez le filtre d’aspiration et le filtre détergent toutes les 50 heures de fonctionnement.FIG. 6A
6.3 Nettoyez la tête avec l’outil. Après avoir démonté la lance du pistolet (FIG. 6C) éli- minez la saleté de la tête (FIG. 6D) et rin­cez.
14
Français
Page 13
15
Français
Eteindre le nettoyeur et actionner le pistolet jusqu'à la sortie d'un jet uniforme. Rallumer
Buse usagée
La tension de réseau n'est pas appropriée, elle est trop basse par rapport à celle minimum préconisée
La chute de tension est provoquée par la rallonge de section insuffisante ou trop longue
Défauts d'étanchéité du au système haute pression ou au circuit hydraulique de la pompe
CAUSES POSSIBLES
REMEDES
PROBLEMES
CAUSES
REMEDES
PROBLEMES
La pompe n'atteint pas la pression préconisée
Ecarts de pression de la pompe
Le moteur ronfle mais ne part pas
Le moteur électrique ne part pas
Fuites d'eau
Bruit
Fuites d'huile
Seulement pour TSS: il démarre bien que le pistolet soit fermé
Seulement pour TSS: en tirant le levier, l'eau ne sort pas (tuyau d'alimentation monté)
Endommagement du câble d'alimentation
§ Si, pendant l'utilisation du nettoyeur, le moteur s'arrête ou ne repart pas, attendre 2 à 3 minutes avant de le redémarrer (INTERVENTION INTERRUPTEUR THERMIQUE). Si le problème se répète plus d'une fois, appeler le centre d'assistance technique.
Filtre de l'eau sale
Alimentation eau insuffisante
Aspiration d'air
Pompe non purgée
Tête réglable en position non correcte
Aspiration eau du réservoir extérieur
Température de l'eau trop élevée
Buse obstruée
Joints d'étanchéité usagés
Pas de tension
Problèmes au dispositif TSS
Remplacer la buse
Nettoyer le filtre
Ouvrir complètement le robinet
Contrôler les raccords de l'alimentation
Tirer la tête à l'arrière (+)
Raccorder le nettoyeur au réseau d'eau potable
Baisser la température
Débrancher l'appareil, décharger la pression, nettoyer avec l'outil
Remplacer les joints dans un centre d'assistance technique
Vérifier si la fiche est bien branchée, s'il y a du courant sur la ligne. Voir aussi (§)
Vérifier que la ligne d'alimentation soit appropriée
Suivre les instructions sur l'utilisation de la rallonge
S'adresser au centre d'assistance technique
S'adresser au centre d'assistance technique
S'adresser au centre d'assistance technique
S'adresser au centre d'assistance technique
Nettoyeur à l’arrêt depuis plusieurs mois.
Loading...