12. Sugestões gerais para o corte ............................................. 35
Prima di utilizzare il vostro utensile è necessario leggere attentamente le istruzioni
Modello
1. INFORMAZIONIGENERALI
Gentile cliente, vogliamo congratularci con
Lei per avere scelto un nostro prodotto per
il giardino.
L'elettrosega è stata costruita tenendo conto delle norme di sicurezza vigenti a tutela
del consumatore.
In questo manuale sono descritte e illustrate
le varie operazioni di montaggio, di uso ed
interventi di manutenzione, necessari per
mantenere in perfetta efficienza la Sua
elettrosega.
PER
FACILITARE LA LETTURA
Le illustrazioni corrispondenti al montaggio e
alla descrizione della macchina si trovano
nel risvolto della copertina, all'inizio del presente fascicolo.
Tenere aperte queste pagine durante la lettura delle istruzioni di montaggio e di utilizzo.
Nel caso la Vostra elettrosega necessitasse
di assistenza o riparazione, Vi preghiamo di
non cercare di riparare il malfunzionamento
e di rivolgervi al nostro rivenditore, o ad un
Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato.
2. DATI TECNICI
Voltaggio -Potenza V 230 - W 1900
Frequenza di rete Hz 50
Numero di giri a vuoto rpm 5800
Lunghezza barra cm 40
Massa Kg 5,65
LpA (Livello di pressione sonora)*
LWA (Livello di potenza sonora)
Livello di vibrazione:
impugnatura anteriorem/s
impugnatura posteriore m/s
* all’orecchio dell’operatore
3. SIMBOLI
I seguenti simboli vengono utilizzati nel presente manuale. Prima di procedere nella lettura è necessario apprenderne il significato.
contenute in questo manuale
ECS 1940
dB(A) 95,5
dB(A) 106
2
4,0
2
7,3
Indica pericolo di infortunio, pericolo di morte o danno all'apparecchio qualora non ci si attenga alle
istruzioni contenute nel seguente
manuale.
Pericolo di scossa elettrica
Usare sempre il casco di protezione, cuffie antirumore, occhiali o
visiera protettiva
Usare sempre scarpe robuste non
sdrucciolevoli
Indossare guanti robusti
Leggere il manuale.
Non esporre alla pioggia.
Staccare la spina dalla corrente se
il cavo è danneggiato o tagliato.
Tenere sempre l'elettrosega con
due mani.
Modalità di taglio consigliata.
Pericolo di contraccolpi.
Massima lunghezza di
barra utile.
Pulitura.
N
Indica la figura alla quale si fa riferimento nel testo.
Gli apparecchi elettrici dismessi
sono materiali riciclabili, perciò non
vanno gettati nei rifiuti domestici.
4. NORMEDISICUREZZAGENERALI
n Prima di utilizzare l'elettrosega si deve
leggere attentamente il manuale di istruzioni e manutenzione e familiarizzare
completamente con i comandi per un uso
corretto dell'apparecchio, inoltre bisogna
conservare il presente manuale per consultazioni future.
Non permettere l'uso
dell'elettrosega ai bambini e persone che non siano completamente a conoscenza delle presenti
istruzioni.
n Usando utensili elettrici si devono seguire
sempre le precauzioni di sicurezza base
per ridurre il rischio di incendi, scosse
elettriche e ferite alle persone.
n Proteggersi da scosse elettriche e evitare
il contatto del corpo con superfici messe
a terra o a massa.
n Riporre l’utensile inutilizzato. Quando non
lo si usa, l’utensile dovrebbe essere ripo-
ITALIANO
1
sto in un luogo asciutto e in posizione elevata e chiusa, fuori dalla portata dei bambini.
n Non forzare l’utensile. Esso eseguirà il
lavoro meglio e in modo più sicuro alla
velocità per la quale è stato previsto.
n Ambienti e banchi di lavoro sporchi pos-
sono favorire l'insorgere di incidenti.
n Non esporre l'utensile all'umidità. Non usa-
re gli utensili in luoghi con atmosfera gassosa o infiammabile.
n Per utilizzare l'elettrosega si deve essere
in buona forma. Non utilizzare
l'elettrosega in condizioni di stanchezza,
di malessere o sotto l'effetto di droghe.
n In fase di avviamento e durante il funzio-
namento, tenere sempre l'elettrosega a
debita distanza dal corpo e dagli abiti dell'operatore.
n Non avviare l'elettrosega quando questa
è capovolta.
n Assicurarsi che non ci sia nulla a contatto
con la catena in fase di avviamento.
n Ricordarsi che al momento dello spegni-
mento l'elettrosega funziona ancora per
qualche istante.
n Fare attenzione al materiale proiettato dal
dispositivo di taglio.
n Non mettere in moto e non utilizzare
l'elettrosega in prossimità di persone, animali o cose.
n Durante il funzionamento si raccomanda
una distanza minima di 10 m tra la macchina e altre persone.
n Sostenere l'apparecchio sempre con am-
bedue le mani.
n Assumere una posizione stabile e sicura
sulle gambe.
n Movimentare l'elettrosega per mezzo delle
impugnature, evitare di trascinarla per il
cavo di alimentazione, evitare di trasportarla quando è collegata alla presa di corrente e con le dita sull'interruttore.
n Evitare l’accensione involontaria del-
l’utensile. Prima d’inserire la spina
nella presa, controllare che l’interruttore sia su Off. Il trasporto di
elettroutensili tenendo le dita sull’interrut-
tore oppure l’inserimento della spina di alimentazione di un elettroutensile con l’in-
terruttore di accensione su On, aumenta il
rischio di incidenti.
n Proteggere il cavo da fonti di calore, oli e
corpi taglienti.
n In fase di taglio non superare l'altezza
delle proprie spalle.
n L'operatore è responsabile in caso di inci-
denti o pericoli occorsi ad altre persone o
alle loro cose.
n Vestirsi adeguatamente. Evitare di
indossare indumenti larghi o gioielli.
Tenere capelli, vestiti e guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lar-
ghi, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi nei componenti in movimento.
Indossare un abbigliamento ed un
equipaggiamento di sicurezza
adatto all'utilizzo dell'elettrosega.
In particolare si consiglia di utilizzare:
• l'elmo protettivo
• le cuffie auricolari protettive
• gli occhiali o la visiera di protezione
• i guanti con protezione antitaglio
• i pantaloni di sicurezza con pro-
tezione antitaglio
• scarpe robuste antisdrucciolevoli
Il cavo di prolunga deve essere ad
elevato isolamento ed a norma.
n Se l’elettroutensile viene adoperato
all’aperto, usare esclusivamente prolunghe omologate per l’impiego all’esterno. Un cavo adatto per uso ester-
no riduce il rischio di scosse elettriche.
n In fase di avviamento dell'elettrosega si
deve controllare che il cavo d'alimentazione e della prolunga siano fuori dalla zona
di taglio e che non presentino difetti di isolamento come tagli ed abrasioni.
n I cavi danneggiati vanno sostituiti imme-
diatamente, da personale autorizzato.
n Togliere la spina dalla presa prima di ef-
fettuare qualsiasi regolazione, servizio o
manutenzione.
n Per ragioni di sicurezza l'utensile deve
essere collegato ad una presa di elettricità protetta da un interruttore differenziale
con una corrente max di 30 mA.
n Controllare che non vi siano componenti
danneggiati. Prima di usare la motosega,
controllare attentamente se vi sono componenti danneggiati (ad esempio la protezione), per determinare se sono in grado
di svolgere la loro funzione. Controllare
l’allineamento delle parti mobili e che non
vi siano grippaggi, danni ai componenti o
ai supporti e/o altre condizioni che possano compromettere il funzionamento dell’utensile. La riparazione o sostituzione di
eventuali componenti danneggiati, ad
esempio una protezione o altro, devono
essere affidate a un centro di assistenza
tecnica autorizzato. Non adoperare la
motosega se non è possibile accenderla
e spegnerla mediante l’interruttore.
5. NORMEDISICUREZZAELETTRICA
n Tensione: la tensione di rete e quello ri-
portato sull'etichetta dati.
n Corrente: l'elettrosega funziona a cor-
rente alternata.
n Spine e cavi di prolunga: si raccoman-
dano prese protette, cavi e spine in PVC
o gomma omologata.
n Presa di alimentazione: si deve utiliz-
zare una presa di alimentazione di potenza adeguata.
2
6. DESCRIZIONEDELLEPARTIDELLAMACCHINA
N
FIG. 1
Il contenuto dell’imballo è il seguente:
1. Impugnatura posteriore
2. Pulsante di sicurezza lock off
3. Pulsante di avviamento
4. Serbatoio olio catena
5. Barra con pignone dentato
6. Catena
7. Impugnatura anteriore
8. Prese d'aria
9. Cavo di alimentazione con spina
10. Leva innesto freno
11. Carter catena
12. Pomolo di fissaggio
13. Vite per registro tensione catena
14. Perno di fissaggio
15. Pignone
16. Dentino tendi catena
17. Cacciavite
n Manuale d’istruzioni, garanzia, copribarra
NOTA: Accertarsi che l’utensile, i compo-
nenti o gli accessori non abbiano subito
danni durante il trasporto
NOTA: Leggere a fondo, con calma e con la
massima attenzione il presente manuale prima di mettere in funzione l’utensile
7. MONTAGGIODIBARRAECATENA
N
FIG. 1 - 2 - 3 - 4
n Controllare che il freno (10) della catena
non sia attivato, leva freno in posizione
'1'.
n Svitare il dado di fissaggio (12) della bar-
ra, togliendo anche il carter catena (11).
n Montare la barra (5) sul perno di fissaggio
(14) spingendola indietro al massimo verso il pignone (15).
n Far passare la catena (6) nella scanalatu-
ra della barra, cominciando dalla parte superiore, facendo in modo che il taglio dei
denti sia rivolto in avanti, sul lato superiore della lama.
n Montare la catena attorno al pignone (15)
e inserire il dentino tendi catena (16) nel
foro situato nella barra.
n Montare il carter catena e avvitare il dado
di fissaggio (12) serrandolo a mano.
n Tendere la catena con la vite (13) apposi-
ta. La tensione è corretta quando la catena rimane nella scanalatura intorno alla
barra. Inoltre la catena deve poter essere
fatta scorrere con le dita. A questo punto
si deve serrare a fondo il dado.
n Una tensione eccessiva della catena ridu-
ce la durata della stessa, della barra e del
motore.
n Una tensione limitata della catena può far-
la cadere dalla barra, generando un pericolo per l'utilizzatore.
8. SISTEMADILUBRIFICAZIONE
n La lubrificazione della catena è assicura-
ta da una pompa automatica.
n Si raccomanda di utilizzare olio nuovo per
catene. La scelta della viscosità dell'olio
dipende dalla temperatura dell'aria. Non
utilizzare mai olio di recupero o di qualità
scadente che potrebbe danneggiare la
pompa, la lama e la catena.
n Per la scelta dell'olio contattare un Centro
di Assistenza Tecnica Autorizzato.
n Non usare mai la catena senza olio. Con-
trollare regolarmente il livello dell'olio,
rabboccare l'olio ogni qualvolta il livello
scende a meno di un quarto.
n In caso di malfunzionamento del sistema
di lubrificazione, verificare la pulizia del
filtro olio all'interno del serbatoio ed eventualmente portare l'elettrosega ad un Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato.
9. SISTEMAFRENODISICUREZZA
N
FIG. 2 - 5
n Quando l'elettrosega lavora in questa
zona (fig. 5), c'è un'alta probabilità di contraccolpi.
n In caso si verifichi un contraccolpo, la
mano sinistra va in contatto con la leva
del freno, che incorpora uno specifico
interruttore elettrico per togliere la corrente al motore ed un pattino per l’arresto
istantaneo della catena (posizione "0").
n Per riarmare il freno catena dopo l'inter-
vento si deve lasciare l’interruttore, attendere l’arresto del motore e portare la leva
completamente indietro (posizione "1").
n Controllare la tensione della catena prima
di riavviare l'elettrosega.
10. AVVIAMENTOEARRESTO
A
VVIAMENTO
Afferrare l'impugnatura anteriore con la
mano sinistra e quella posteriore con la destra. Premere il pulsante di sicurezza lock
off (2) con il pollice e premere sul pulsante
di avviamento (3).
A
RRESTO
L'elettrosega si arresta rilasciando il pulsante di avviamento.
11. MANUTENZIONE
Seguono alcuni consigli per la manutenzione
quotidiana dell'elettrosega. In caso di dubbi
o quesiti, contattare il Centro di Assistenza
Autorizzato.
N
FIG. 1 - 2
n Controllare l'integrità del cavo e della spi-
na di alimentazione (9).
n Controllare lo stato della presa d'aria (8).
ITALIANO
3
n Controllare che il sistema di lubrificazione
per la catena (6) e la barra (5) sia sufficiente.
n Pulire il freno della catena e controllarne il
buon funzionamento
n Girare giornalmente la barra in modo da
usurarla uniformemente.
n Controllare l'usura della barra.
n Controllare che il foro di lubrificazione
permetta il passaggio dell'olio.
n Pulire la guida della catena.
n Controllare la tensione della catena, affila-
re la lama e controllarne lo stato eliminando eventuali irregolarità.
n Controllare lo stato della rotella della cate-
na.
n Controllare che il serbatoio e il filtro del-
l'olio siano puliti.
Il presente elettroutensile è conforme alle
principali norme di sicurezza vigenti; per
evitare pericolo di infortuni le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da
personale qualificato dei Centri di Assistenza Tecnica Autorizzati.
A
FFILATURA DELLA CATENA
N
FIG. 2 - 6
n Sfilare la spina dalla presa di corrente.
n Indossare i guanti di lavoro.
n Verificare che la catena sia tesa in modo
che non si muova in fase di affilatura.
n Bloccare la catena spostando la leva fre-
no (10) in avanti.
n Utilizzare una lima con diametro 1.1 volte
l'altezza del dente di taglio.
n Limare inclinando orizzontalmente la lima
di 35° rispetto alla barra eseguendo pas-
sate dall'interno del dente verso l'esterno.
n Per ottenere un'affilatura uniforme imparti-
re a ciascun dente un uguale numero di
colpi di lima.
n Angolo orizzontale: limate perpendicolar-
mente rispetto al piano barra.
n Mediamente ogni 5 affilature verificare la
differenza fra le altezze del tagliente e il
delimitatore di profondità di taglio; è consi-
gliato l'utilizzo del calibro.
12. CONSIGLIDIMASSIMAPERILTAGLIO
Si consiglia di tagliare utilizzando la parte
inferiore della lama, tecnica della catena a
tirare, in questo modo l'elettrosega tende a
muoversi verso il tronco diminuendo il pericolo per l'operatore. Al contrario se si tagliasse con la parte superiore della lama,
tecnica della catena a spingere,
l'elettrosega tenderebbe a muoversi verso
l'operatore.
n Fare attenzione alla lunghezza di taglio.
n Evitare il taglio di rametti sottili e di cespu-
gli. I rametti possono essere afferrati dalla
catena, posti in rotazione e caurare lesioni.
n Fare particolare attenzione a rami in ten-
sione: possono essere pericolosi per
l’operatore.
n Fare particolare attenzione lavorando su
terreni in pendenza, irregolari e scivolosi.
n Non tagliare reti metalliche.
n Non procedere a lavori particolari senza
aver fatto prima la necessaria esperienza. In caso di dubbi e insicurezza, consultate un esperto.
n Si consiglia di tagliare tronchi su cavalletti
o morse per acquisire esperienza.
T
AGLIO DI UN TRONCO IN SEZIONI
Tronco appoggiato a due estremi
N
FIG. 7
n Per evitare che la barra rimanga incastra-
ta, si taglia per 1/3 del diametro dall'alto in
basso e la restante parte dal basso.
Tronco appoggiato a un cavalletto o
con un'estremità libera
N
FIG. 8
n Si taglia per 1/3 del diametro dal basso in
alto e la restante parte dall'alto.
Direzione di
abbattimento
Zona
pericolosa
Via di
fuga
Zona
pericolosa
A
BBATTIMENTO DI UN ALBERO
n Per effettuare correttamente il taglio di un
albero si devono valutare tutte le condizioni, ad esempio la direzione scelta per
la caduta dell'albero, la sua naturale inclinazione, eventuali ostacoli circostanti e la
direzione e la velocità del vento.
Taglio direzionale
N
FIG. 9
n Effettuare una tacca sul lato verso cui
l'albero va abbattuto. L'operazione consiste nell'eseguire prima la parte superiore
del taglio direzionale, poi la parte inferiore
del taglio direzionale che deve andare a
finire dove termina la parte superiore.
n La profondità del taglio direzionale deve
essere di ¼ del diametro del tronco, con
Zona
pericolosa
Via di
fuga
4
un angolo fra il taglio superiore e quello
inferiore di almeno 45°.
n La linea intersezione fra il piano di taglio
superiore e inferiore è chiamata linea del
taglio direzionale. La linea deve essere
perfettamente orizzontale e a 90° rispetto
alla direzione di caduta.
Taglio di abbattimento
N
FIG. 10
n Effettuare il taglio di abbattimento sull'altro
lato, 3-5 cm sopra la linea del taglio dire-
zionale.
n Usare dei cunei per aiutare il controllo del-
l'abbattimento e prevenire così il bloccag-
gio della barra durante il taglio.
n Il taglio di abbattimento deve finire paralle-
lo alla linea di taglio direzionale, con una
distanza tra i due di almeno 1/10 del dia-
metro del tronco. La parte di tronco non
tagliata è detta fulcro ed è la cerniera che
guida l'albero nella sua caduta.
n La distanza di sicurezza dell'albero da
abbattere è 2.5 volte l'altezza dell'albero
stesso. Fare attenzione che non vi sia
nessuno nella zona di pericolo prima e
durante l'abbattimento.
T
AGLIO DELLE ASSI
n Per tagliare delle assi è sufficiente bloc-
carle fissandole con morse o
imbracature.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
ITALIANO
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
5
Before using your power tool read carefully the manual instructions
Model
1. GENERALINFORMATIONS
Dear client, may we congratulate you for
having chosen one of our products for your
garden. The chainsaw has been manufactured in accordance with the current safety
regulations which protect the consumer.
This manual describes and illustrates the
various operations for assembly, use and
maintenance which are required in order to
keep your chain saw in perfect condition.
TO
FACILITATE READING
The illustrations about the assembly are to
be found on the back of cover, at the beginning of this booklet. Keep this pages open
while reading the assembly instructions.
Should your chainsaw need servicing or
repair, please contact your retailer or an authorised service centre.
2. TECHNICALDATA
ECS 1940
Voltage - Power V 230 - W 1900
Power frequency Hz 50
Electrical engine no load speed
rpm 5800
Bar length cm 40
Weigth Kg 5,65
LpA
(Sounding pressure)* dB(A ) 95,5
LWA
(Sounding power) dB(A) 106
Vibration level
front handlem/s
rear handlem/s
* to ears of operator
2
4,0
2
7,3
3. SYMBOLS
The following symbols are used throughout
this manual. Before read it they must be
known.
Denotes risk of personal injury,
loss of life or damage to the tool in
case of non observance of the instruction in this manual
Denotes risk of electric shock
Use always: safety helmet, noisedamping earplugs, protective
gagglers or visor
Use always sturdy shoes not sliding
Use always protective gloves
Read the instruction manual.
Do not expose to rain.
Remove plug from the mains immediately if cable is damaged or
cut.
Hold the chain saw with both
hands.
6
Suggested way of operating.
Danger of kickback.
Maximum guide bar length
utilizable.
Cleaning
N
Shows the picture linked with the
manual's text
Discarded electrical appliances
contain recyclable materials and
should therefore not be disposed
of along with household waste.
4. GENERALSAFETYNORMS
All users of the chain saw must first carefully read the maintenance and operating
manual and familiarise themselves fully with
all controls for correct operation of the device.
Do not let children come into contact with the tool. Keep all the people away from the work area
n Using electric tools, basic safety precau-
tions should always be followed to reduce the risk of fire,electric shock and
personal injury.
n Guard against electic shock. Avoid body
contact with earthed or grounded surfaces.
n Store idle tool. When not in use the tools
should be stored in a dry, hight or locked
up place, out of reach of children.
n Do not force the tools. It will do the job
better safer at the rate for which it was
intended.
n Cluttered areas and benches can cause
accident.
n Read the following safety instruction and
tool’s labels before attempting to operate
this product. Be aware of tool’s operation
range and limitations as well as its dangers.
n When not in use, power tools must be
stored in a dry place and locked up securely, out of reach of children.
n Never allow the chain saw near your
body or your clothing when starting or
using it.
n Do not switch your machine on when it is
upside down.
n When starting the chain saw ensure the
chain is not touching anything.
n Remember that the machine continues to
run for a short period after it is switched
off.
n Beware of objects hurled by the line
head.
n Do not use and do not start up and do not
use the chain saw near people, other animals or obtrusive objects.
n During operation we recommend keeping
a minimum distance of 10 m between the
machine and other people.
n Always hold the device with both hands.
n Stand in a safe and steady position on
both legs.
n Never carry the chainsaw by the cable or
when it is connected to the mains or with
your fingers on the trigger.
n Avoid accidental starting. Ensure the
switch is in the off position before
plugging in. Carrying power tools with
your finger on the switch or plugging in
power tools that have the switch on invites accidents.
n Keep the cable away from heat sources,
oils or sharp edges.
n When sawing, do not use chainsaw
above shoulder height.
n The operator is responsible for any acci-
dents or hazards that may occur to other
persons or their belongings.
n Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
Wear clothing and safety gear suitable for chain saw cutters operations. We suggest wearing:
• safety helmet
• noise-damping earplugs
• protective goggles or visor
• protective gloves
• protective trousers
• sturdy shoes not sliding
Always use an extension cable
with high insulation characteristics
and which meets all current legislation requirements.
n When operating a power tool out-
doors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
n Before starting the motor, ensure that the
extension cable is clear of the cutting
zone.
n Any damaged cable must be replaced im-
mediately by authorized staff.
n Remove the plug from the sacket before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
n For safety reasons, the socket used to
power the unit should be backed up by a
residual current device-operated (FI)
circuitbreaker which can be tripped by a
max. current of 30mA.
n Check damaged parts. Before further use
of your chainsaw, a guard or other part
that is damaged should be carefully
checked to determine whether it will operate properly and perform its intended
function. Check for alignment of moving
parts, binding of moving parts, breakage
of parts, mounting and any other conditions that may affect its operation.
A guard or other part that is damaged
should be properly repaired or replaced
by an authorised service agent. Do not
use your chainsaw if the switch does not
turn it on and off.
ENGLISH
7
5. ELECTRICALSAFETY
n Voltage: make sure your machine is cor-
rect for your mains supply
n Current: your machine is suitable for AC
supply only.
n Plugs/extension leads: we recom-
mend the use of PVC or rubber covered
plugs, connectors and leads with your
machine.
n Power point: the machine must be con-
nected to a power point and not a lighting
socket.
6. DESCRIPTIONOFMACHINEPARTS
N
FIG. 1
The packing contains:
1. Rear handle
2. Safety lock-off button
3. Trigger
4. Oil filler cap
5. Guide bar with sprocket
6. Chain
7. Front handle
8. Motor and air slots
9. Electric power lead
10. Chain cover with safety chain brake
trigger
11. Chain carter
12. Clamp knob
13. Chain tension screw
14. Locking pin
15. Sprocket
16. Small end of chain tension lever
17. Screwdriver
n Instructions handbook, warranty, chain
cover
NOTE: make sure that the power tool and
accessories in the package are not damaged
NOTE: read these operative instructions
carefully before attempting to operate the
drill
7. BARANDCHAINASSEMBLY
N
FIG. 1 - 2 - 3 - 4
n Check that the chain brake (10) is not ac-
tive, brake trigger in position ‘1’.
n Remove the clamp nut (12) and the chain
carter (11).
n Put the bar (5) on the locking pin (14) and
push it to the sprocket (15).
n Put the chain (6) on the bar, beginning
from the top, ensure cutter teeth are facing direction of chain rotation.
n Ensure chain fits around sprocket (15)
and check that small end of chain tension
lever (16) fits into bottom hole of bar.
n Position the carter chain and clamp the
nut (12) finger tight.
n Adjust chain tension screw (13) so that
when lifting the chain, an entire drive link
is just visible. Ensure chain rotates
smoothly on bar. Fully tighten nut.
n Do not over tension the chain as this will
reduce life of chain, bar and motor.
n Do not under tension the chain as this will
make it fall down while working.
8. LUBRIFICATIONSYSTEM
n An automatic pump allows the chain lubri-
cation.
n Use only new oil for chains. The choice
of the oil viscosity depends on the air
temperature. Never use waste oil or second rate oil that could damage the pump,
the bar and the chain.
n Contact an authorised service centre in
order to choose good oil.
n Never use the chainsaw without oil.
Check oil level regularly, refill if less than
¼ full.
n If the lubrication system doesn’t work
properly, check that the oil filter is clean,
eventually contact an authorised service
centre.
9. SAFETYCHAINBRAKE
N
FIG. 2 - 5
n This area shows the part of chainsaw
most likely to cause kickback (fig. 5).
n In the event of kickback, the left hand will
come into contact With chain brake lever,
that incorporates a separate electrical
switch to cut out the current to the motor,
stopping the chain immediately (‘O’ position).
n To reset after operation of the chain
brake, disconnect from power supply and
release the brake by pulling the brake lever into the rearward position (‘1’ position).
n Check chain tension before restarting.
10. SWITCHINGON/OFF
S
WITCH ON
Have a firm grip on the handles. To operate,
ensure both the trigger and the safety lockoff (2) on the side are depressed simultaneously (3).
S
WITCH OFF
To stop the chainsaw, release the trigger.
E
LECTRIC MOTOR SAFETY SYSTEM
This chainsaw has a device that protects
the motor by disconnecting it when the effort is too high. To restart, release the trigger. Check that the chain is able to rotate.
Push the trigger and the lock-off button to
start again.
11. MAINTENANCE
The following suggestions deal with the
daily maintenance of the chainsaw. If they
could not be exhaustive, contact an authorised service centre.
8
N
FIG. 1 - 2
n Ensure that the electric power lead (9) is
not damaged.
n Ensure that the motor and air slots (8) are
free and unobstructed.
n Check that the lubrication system is
adequate.
n Clean the chain brake and ensure that it
works properly.
n Turn the bar over everyday.
n Check the bar wear.
n Ensure that the oil flow hole is unob-
structed.
n Clean the chain guide on the bar.
n Check the chain tension, sharpen the
blades and check their conditions eventually removing irregularities.
n Check the guide bar sprocket conditions.
n Ensure that the oil reservoir and the oil
filter are clean.
This chainsaw meets all current legislation
requirements; in order to avoid injuries while
repairing, every repairing has to be done by
qualified staff in an authorized service centre.
C
HAIN SHARPENING
N
FIG. 2 - 6
n Disconnect the cord from the mains sup-
ply.
n Wear protective gloves.
n Ensure the chain is correctly tensioned
and not too loose.
n Engage the chain brake (10) to block the
chain on the bar when sharpening.
n Use a round file for chain sharpening, di-
ameter equivalent to 1.1 times the cutting
tooth depth.
n File at a horizontal angle, 35° to the bar.
n File from inside towards outside of the
tooth only.
n Sharpen each tooth equally by using the
same number of strokes.
n File at an angle of 90° to the bar.
n Check the safety depth gauge height
every 5 chain sharpenings. Use depth
gauge measuring instrument to check the
height of the depth gauge.
12. GENERALSUGGESTIONSFORCUTTING
We suggest to cut utilizing the bottom of the
bar, this way of operating diminishes the
probability of injuring. Be careful when cutting with the top of the bar.
C
UTTING LOGS
Cutting a log resting on the two extremities
Felling
direction
Danger
zone
Escape
route
Danger
zone
N
FIG. 7
n First cut 1/3 of a diameter from the top.
Next cut from below using the top of the
bar. This will avoid pinching of the bar in
wood. Avoid touching the ground with the
bar.
Cutting from a saw horse
N
FIG. 8
n First cut 1/3 of a diameter from below.
Next cut from the top using the bottom of
the bar.
F
ELLING A TREE
n Before felling a tree, consider carefully all
conditions including the intended direction
of the fall, the natural lean of the tree,
surrounding trees and obstacles, the
wind direction and speed.
Directional cut
N
FIG. 9
n Cut a wedge (1/3-1/2 of tree diameter)
out of the trunk on the side which you
want the tree to fall.
Felling cut
N
FIG. 10
n Cut into the trunk from the other side 1"-
2"/3-6 cm above the wedge.
n Use a felling wedge to help control felling
and prevent binding the guide bar and
saw chain in the cut.
n Safety distance is 2.5 times the height of
the tree to fell. Be sure that nobody is in
the danger zone before and during the
felling.
C
UTTING PREPARED TIMBER
n When cutting prepared, use clamps or
shocks to secure wood.
Danger
zone
Escape
route
ENGLISH
9
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
10
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Avant d'utiliser votre appareil, lisez attentivement les instructions de ce manuel
Modéle
1. INFORMATIONSGÉNÉRALES
Chère cliente, Cher client, nous vous félicitions d’avoir choisi un de nos produits pour
le jardin. La tronçonneuse a été conçue en
tenant compte des normes de sécurité en
vigueur pour protéger le consommateur.
Ce manuel contient des illustrations et des
instructions de montage, d’installation, d’emploi et d’entretien détaillées qui vous permettront de maintenir votre tronçonneuse.
P
OUR FACILITER LA LECTURE
Les illustrations qui correspondent au montage se trouvent dans le volet de la couverture, au début de la présente publication.
Laisser ces pages ouvertes pendant que
vous lisez les instructions de montage.
Si vous avez besoin d’assistance pour faire
fonctionner ou réparer votre tronçonneuse,
veuillez vous adresser à votre revendeur
ou à un Centre Autorisé.
2. DEVISDESCRIPTIFS
Voltage V 230 - W 1900
Fréquence Hz 50
Vitesse à vide rpm 5800
Longuer de la bar cm 40
Poids Kg 5,65
LpA
(Niveau de bruit)* dB(A) 95,5
LWA
(Puissance sonore) dB(A) 106
Niveau de vibration
poignéè avantm/s
poignéè arrièrem/s
* aux oreilles de l'opérateur
3. SYMBOLES
Les symboles qui suivent sont utilisés dans
ce manuel. Avant de lire le manuel, veuillez
en apprendre le sens.
ECS 1940
2
4,0
2
7,3
Indique un risque de lésion personnelle, un danger de mort ou de
dégât matériel à l'appareil si vous
ne respectez pas les instructions
de ce manuel.
Risque de décharge électrique.
Tojours porter: casque, protecteur
d’oreilles, lunettes ou écran de
protection.
Tojours porter chaussures robustes pas glissantes
Tojours porter gants de protection
Lire attentivement les instructions.
Ne pas exposer à la pluie.
Débrancher immédiatement si le
câble d’alimentation est endommagé.
Toujours tenir fermement la machine des deux mains.
Façon de agir conseillée.
Danger de rebond.
Maximum longueur de
guide chaîne utilizable.
Nettoyage.
N
Indique la figure à laquelle le texte
se réfère.
Les appareils électriques hors service sont des matériaux recyclables
qui ne doivent donc pas être jetés
avec les ordures ménagères.
4. MESURESDESÉCURITÉ GÉNÉRALES
n Lisez et comprenez le manuel et les étiquet-
tes posées sur l’appareil. Apprenez exactement les applications, les limites et les dangers potentiels spécifique à l’appareil.
Ne permettez jamais aux personnes
étrangères au travail de toucher
l’appareil ou la rallonge. Tenez les
enfants loin du lieu de travail.
n Pour utiliser les appareils électriques il est
nécessaire de respecter les consignes
de sécurité de base, afin de réduire les
risques d'incendie, d'électrocution et de
lésion personnelle.
n Protégez-vous contre les électrocutions
et évitez de toucher avec votre corps les
surfaces mises à la terre ou à la masse.
FRANÇAIS
11
n Rangez les appareils inutilisés. Lorsqu'ils
ne servent pas, les appareils doivent être
rangés dans un endroit sec, en hauteur
et fermé, hors de la portée des enfants.
n Ne forcez pas l'appareil. Il travaillera
mieux et de façon plus sûre, à la vitesse
pour laquelle il a été conçu.
n Les lieux des travail les établis en désor-
dre favorisent les accidents.
n N’exposez pas les appareils à l’humidité.
Ne utiliser les appareils dans une atmosphère saturée en gaz ou inflammable.
n Les utilisateurs de la tronçonneuse doi-
vent être en forme. Ne pas utiliser la tronçonneuse en cas de fatigue, de malaise,
sous l’effet de l’alcool et des drogues.
n Ne jamais approcher le corps ou les vête-
ments de la tronçonneuse au démarrage
ou lors de l’utilisation.
n Ne jamais faire démarrer lorsqu’il est à
l’envers.
n A la mise en route, veiller à ce que rien
ne soit en contact avec la tronçonneuse.
n Ne pas oublier que la tronçonneuse
tourne encore quelques instants après
avoir été débranchée.
n Faire attention aux matériaux sortant du
dispositif de coupe.
n Ne mettre en en marche ni utiliser la tron-
çonneuse près de personnes, d’animaux
ou de choses.
n Pendant le fonctionnement nous con-
seillons une distance minimum de 10 m
entre la machine et les personnes.
n Prendre toujours l’appareil avec les deux
mains.
n Prendre un position stable et sûre sur les
jambes.
n Ne jamais transporter la tronçonneuse
par le câble ou avec le doigt sur l’accélé-
rateur. La transporter par les poignées.
n Évitez une mise en route acciden-
telle. Avant de brancher l’outil, vérifiez que l’interrupteur est sur la position arrêt. Le transport ou le branche-
ment d’outils électroportatifs avec l’interrupteur en position marche est une invite
à l’accident.
n S’assurer que le câble est loin d’une
source de chaleur, d’objets tranchants ou
d’huile.
n Ne pas utiliser l’appareil au dessus de la
hauteur de l’épaule.
n L’opérateur est responsable en cas d’ac-
cidents ou de risques auxquelles des
personnes ou des objets sont soumis.
n Évitez le contact physique avec des
surfaces mises Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. N’approchez pas les cheveux, vêtements
ou gants des parties de l’outil en rotation. Les vêtements amples, les bijoux
ou les cheveux longs peuvent être attrapés dans les pièces en mouvement.
Mettre des vêtements et un équipement de sécurité indiqué pour l’utilisation de la tronçonneuse. Nous
vous suggérons d’utiliser:
- Le casque de protection.
- Un protège oreilles pour les
bruits, homologué.
- Des lunettes de protection ou une
visière homologuées.
- Des gants robustes.
- Des pantalons protecteurs
- Chaussures rubustes pas glissantes
Utiliser toujours un rallonge de câ-
ble à haute isolation, conforme
aux réglementations en vigueur.
n Si vous utilisez l’outil électroportatif
à l’extérieur, utilisez une rallonge
homologuée pour utilisation à l’air
libre. L’utilisation d’une rallonge électrique
homologuée pour les applications exté-
rieures réduit le risque d’électrocution.
n Avant la mise en route, s’assurer que le
câble électrique n’est pas dans la ligne de
coupe et qu’il ne comporte aucun signe
d’usure ou de rupture.
n Tout câble endommagé doit être remplacé
immédiatement, par personnel autorisé.
n Débranchez-le de la prise avant d'effec-
tuer une quelconque opération de ré-
glage, de service ou d'entretien.
n Pour des raisons de sécurité, l'appareil
doit être branché à une prise électrique
protégée par un interrupteur différentiel
avec un courant maximum de 30 mA.
n Contrôlez les dommages éventuels. Avant
d’utiliser votre tronçonneuse, si une protection ou une autre pièce est endommagée, vous devez vérifier soigneusement
si elle peut fonctionner correctement et
remplir son rôle. Vérifiez l’alignement des
pièces mobiles, vérifiez qu’elles sont bien
droites et en bon état, qu’elles sont bien
montées et en tout cas capables de remplir leur rôle. Une protection ou autre
pièce endommagée doit être réparée correctement ou remplacée par un technicien
agréé. N’utilisez pas votre tronçonneuse
si l’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas.
5. REGLESDESECUTITEELECTRIQUES
n Voltage: vérifier que le voltage utilisé est
identique à celui de la machine.
n Courant: la tronçonneuse fonctionne ex-
clusivement avec du courant alternatif.
n Fiche: utiliser des fiches PVC ou caout-
chouc pour connecter la machine.
n Prise: la machine doit être branchée sur
une prise murale et non sur une douille
d’éclairage.
12
6. DESCRIPTIONDESCOMPOSANTSDELAMACHINE
N
FIG. 1
L'emballage contient :
1. Poignée arrière
2. Gâchette de sûreté lock-off
3. Gâchette d’accélérateur
4. Réservoir d’huile pour chaîne
5. Guide chaîne avec galet
6. Chaîne
7. Poignée avant
8. Aérateur
9. Câble secteur
10. Levier du frein
11. Carter de la chaîne
12. Boulon de fixation
13. Vis de la tension de la chaîne
14. Tourillon de fixation
15. Pignon
16. Téton de tension
17. Tournevis
n Mode d'emploi, garantie, fuorreu protec-
teur du guide-chaîne
REMARQUE : Assurez-vous que ni l'appareil, ni les composants ni les accessoires
n'aient été endommagés pendant le transport
REMARQUE : Lisez complètement, lente-
ment et très attentivement le manuel avant de
mettre en marche d'appareil
7. MONTAGEDUGUIDE-CHAINEETDELACHAINE
N
FIG. 1 - 2 - 3 - 4
n S’assurer que le frein de la chaîne (10)
ne soit pas déclenché, levier du frein en
position ‘1’.
n Déposer le boulon de fixation (12) et le
carter de la chaîne (11).
n Positionner le guide chaîne (5) sur le tou-
rillon de fixation (14) et l’amener à sa position plus reculée (15).
n Placer la chaîne (6) et sur le guide chaîne,
commencer par le dessus du guide. S’assurer que la face tranchante des dents
est vers l’avant sur le dessus du guide.
n Monter la chaîne sur le pignon (15) et vé-
rifier que le téton de tension (16) rentre
bien dans le trou correspondant du guide.
n Monter le carter de la chaîne et serrer le
boulon de fixation (12) à al main.
n Tendre la chaîne en tournant la vis de ten-
sion de la chaîne (13). Tendre la chaîne
jusqu’à ce qu’elle ne pend pas sous le
guide. Serrer le boulon de fixation (12)
n La chaîne est tendue correctement quand
elle ne pend plus sous le guide peut être
avancée à la main.
n Une tension correcte est synonyme de
bonne capacité de coupe et de longue
durée de vie.
8. SYSTEMEDELUBRIFICATION
n La chaîne est lubrifiée automatiquement.
n Nous recommandons l’usage d’huile nou-
velle pour chaîne.
n Ne jamais utiliser d’huile usagée, ce qui
endommagerait la pompe à l’huile, le
guide-chaîne et la chaîne.
n Il est important d’utiliser une huile adaptée
à la température de l’air (viscosité appropriée)
n Contacter votre réparateur ou votre dé-
panneur agré pour vous faire conseiller
sur le choix d’une huile.
n Ne jamais utiliser la tronçonneuse sans
huile. Remplir si le niveau est en dessous
de ¼.
n Vérifier le nettoyage du filtre d’huile si le
système de lubrification ne marche pas.
9. FREINDELACHAINEDESECURITE
N
FIG. 2 - 5
n Zone à haut risque de rebond (fig. 5).
n Dans le cas d’effet de rebond, la main
gauche vient au contact du levier, qui a
incorporé un interrupteur qui coupe l’alimentation électrique du moteur et et un
bloc de glissement qui arrête tout de sui la
chaîne (position ‘0’).
n Pour remettre en route la tronçonneuse
après utilisation du frein de la chaîne, on
doit rélacher les gâchettes, attendre l’arrêt du moteur et tirer le levier vers l’arrière
(position ‘1’).
n Vérifier la tension de la chaîne avant de
redémarrer.
10. DEMARRAGEETARRET
D
EMARRAGE
Saisir la poignée avant avec la main gauche
et la poignée arrière avec la main droite.
Enforcer le gâchette de sûreté lock-off (2)
avec le pouce droit, puis enforcer le gâ-
chette d’accélérateur (3).
A
RRET
La tronçonneuse s’arrête lorsque vous lâ-
cher le bouton de démarrage.
11. ENTRETIEN
Nous donnons sous dessous quelques
conseils pour l’entretien quotidien.
N
FIG. 1 - 2
n S’assurer que le flexible et le contact (9)
ne sont pas abîmes et ne comportent pas
de fissures.
n Vérifier les entrées d’air (8).
n Vérifier que le guide chaîne (5) et la
chaîne (6) sont correctement alimentés
en huile.
FRANÇAIS
13
n Nettoyer le frein de chaîne et s’assurer
qu’il fonctionne de manière sûre. Vérifier
que le capteur de chaîne est intact.
n Retourner le guide chaîne tous les jours
pour répartir l’usure.
n S’assurer que l’orifice de lubrification ne
soit pas obturé.
n Nettoyer la gorge.
n Limiter les bavures éventuelles sur les
côtés du guide-chaîne.
n Aiguiser la chaîne et contrôler la tension
et l’état général.
n Vérifier que le pignon d’entraînement de la
chaîne ne soit pas anormalement usé et le
remplacer si nécessaire.
n Vérifier le nettoyage du réservoir et du
filtre d’huile.
Cette tronçonneuse a été projetée conformément à toutes les principales normes de
sécurité; afin de éviter blessures les réparations doivent être effectuée par personnel
autorisé.
A
FFUTAGE DE LA CHAINE
N
FIG. 2 - 6
n Débrancher le cordon d’alimentation avant
toute manipulation.
n Porter des gans de protection
n Vérifier que la chaîne est correctement
tendue.
n Engager le frein de chaîne (10) pour blo-
quer
n Utiliser une lime de diamètre 1.1 fois de la
profondeur du dent de la chain.
n Limer à l’horizontale, avec un angle de
35° par rapport. Affûter de l’intérieur vers
l’extérieur du dent.
n Les dents doivent toutes être de la même
longueur après l’affûtage.
n Angle horizontale: limer en direction per-
pendiculaire (90°) au plan du guide
chaîne.
n Vérifier la hauteur des rabots tous les 4
ou 5 affûtages, utiliser pour contrôler la
hauteur.
12. CONSEILSGENERALSPOURLACOUPE
Nous suggérions de couper utilisant le dessous du guide, cette façon de agir diminue
la probabilité de se blesser. Faire attention
quand on coupe avec le dessus du guide.
n Faire attention à la longuer de coupe.
n Attention en élegant les petites branches,
et éviter de scier un bosquet. Les
branchettes peuvent se coincer dans la
chaîne, être projetées vers l’operateur et
causer des blessures.
n Attention en coupant des branches ou
des troncs pliés. L’operateur peut être
blessé gravement.
n Attention en travaillant en terrain incliné et
glissant.
n La chîine ne doit rien rencontrer pendant
ou après le sciage.
n Ne pas couper treilles métallique.
n Eviter tout emploi de la tronçonneuse pou
lequel on ne se sent pas suffisament
qualifié. En cas de doute, il est recommandé de s’adresser à un spécialiste.
n Couper des bûche posée sur un chevalet
pour gager de l’experience.
T
RONCONNAGE DES TRONC
Coupe de une bûche appuyée sur
deux extrémités
N
FIG. 7
n Pour éviter le pincement de la chaîne,
couper 1/3 du diamètre en partant du
dessus de la bûche. Couper ensuite par
dessous en utilisant le dessus du guide.
Coupe de une bûche posée sur un
chevalet
N
FIG. 8
n Couper 1/3 du diamètre en partant du
dessous de la bûche. Couper ensuite par
dessus en utilisant le dessous du guide.
A
BATTAGE DE UN ARBRE
Direction
d’abbatage
Zone
dangerouse
Route
de fuite
Zone
dangerouse
n Avant d’abattre un arbre étudier et tenir
compte des paramètres tels que: la direction de la chute, l’inclination de l’arbre,
l’emplacement des autres arbres environnant ou de tout autre obstacle de la direction et de la vitesse du vent.
Entaille directionnelle
N
FIG. 9
n Pour effectuer l’encoche, commencer par
l’entaille supérieure, puis effectuer l’entaille inférieure de façon que les deux entailles correspondent.
n L’encoche doit faire ¼ du diamètre du
tronc et l’angle entre les deux entailles
doit être d’au moins 45°.
Zone
dangerouse
Route
de fuite
14
n La ligne de jointure entre les deux en-
tailles s’appelle le trait de chute. Celui-ci
doit être horizontal et former un angle de
90°avec le sens de chute prévu
.
Entaille d’abattage
N
FIG. 10
n Cette entaille se faite l’autre côté du tronc
et doit être parfaitement horizontale. Pla-
cer l’entaille d’abattage à environ 3-5 cm
au dessus du trait de chute.
n Utiliser des pour contrôler la chute et pré-
venir le blocage du guide et de la chaîne.
n L’entaille d’abattage doit s’achever paral-
lèlement au trait de chute, l’espace entre
les deux étant 1/10 du diamètre du tronc.
La partie non coupée s’appelle la char-
nière. Celle-ci guide le tronc dans la direc-
tion de chute.
n La distance de sécuritéà respecter entre
une arbre à abattre et le lieu de travail doit
être d’au moins 2.5 fois la hauteur de l’ar-
bre. Veiller à ce que personne ne se
trouve dans la ‘zone dangereuse’ avant
et pendant l’abattage.
D
ECOUPE DE TRONCS EBRANCHES
n Lors de la coupe, fixer solidement le tronc
à l’aide d’outils appropriés.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
FRANÇAIS
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
15
Vor Benutzen des Werkzeugs sind die in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen
sorgfältig zu lesen.
1. ALLGEMEINEINFORMATIONEN
Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren zum
Kauf eines unserer Produkte für den Garten.
Die Elektrosäge wurde lt. geltenden
Sicherheitsvorschriften zum Schutz des
Anwenders konstruiert.
In diesem Handbuch sind die verschiedenen
Tätigkeiten für den Zusammenbau, den Gebrauch und die Wartung beschrieben und
erläutert, die notwendig sind, um Ihre
Elektrosäge immer in einwandfreiem Zustand zu halten.
ZUM
EINFACHEREN VERSTÄNDNIS
Die Abbildungen für den Zusammenbau und
die Maschinenbeschreibung befinden sich
auf dem Umschlag zu Beginn der vorliegenden Broschüre.
Diese Seiten beim Lesen der Montage- und
Bedienungsanleitung zur Ansicht offen lassen.
Falls Ihre Elektrosäge Kundedienstarbeiten
oder Reparatur benötigt, versuchen Sie bitte
nicht, diese selbst zu reparieren, sondern
wenden Sie sich an unseren Händler oder
ein zugelassenes Kundendienstzentrum.
2. TECHNISCHEDATEN
ECS 1940
Spannung V 230 - W 1900
Immer Schutzhelm, Gehörschutz,
Schutzbrille oder Gesichtsschirm
tragen
Immer robustes und rutschfestes
Schuhwerk tragen
Robuste Handschuhe tragen
Das Handbuch lesen
Nicht dem Regen aussetzen
Wenn das Kabel beschädigt oder
durchgeschnitten ist, den Stecker
aus der Steckdose ziehen
Im vorliegenden Handbuch werden die
nachfolgenden Symbole verwendet. Vor
dem Weiterlesen ist sich ihre Bedeutung
einzuprägen.
Verweist auf Unfallgefahr, Lebensgefahr oder die Gefahr eines
Geräteschadens, sollten die im
vorliegenden Handbuch angeführten Hinweise nicht eingehalten
werden.
Stromschlaggefahr.
N
4. ALLGEMEINESICHERHEITSVORSCHRIFTEN
n Vor Gebrauch der Elektrosäge sorgfältig
die Bedienungs- und Wartungsanleitung
lesen und sich mit den Befehlen für einen
richtigen Einsatz des Geräts vertraut machen. Das Handbuch zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
n Bei der Benutzung elektrischer Werkzeu-
ge sind stets die grundsätzlichen Vor-
Max. nutzbare Schwertlänge
Reinigen.
Gibt die Abbildung an, auf die sich
im Text bezogen wird.
Ausgediente elektrische Geräte
sind recycelbare Materialien. Daher dürfen sie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Die Elektrosäge nicht von Kindern
oder Personen benutzen lassen,
die die vorliegenden Anleitungen
nicht komplett kennen
16
sichtsmaßnahmen zu beachten, um so
die Brand-, Stromschlag- und Verlet-
zungsgefahr für Personen zu verringern.
n Schützen Sie sich vor Stromschlägen und
vermeiden Sie ein Berühren von Oberflä-
chen mit Erdungs- oder Masseanschluss.
n Das nicht weiter benutzte Werkzeug ord-
nungsgemäß wegräumen. Bei Nicht-
gebrauch sollte das Werkzeug in trocke-
ner Umgebung, an höher liegendem Ort
verschlossen und für Kinder unzugäng-
lich aufbewahrt werden.
n Das Werkzeug nicht überbeanspruchen.
Es arbeitet besser und sicherer mit der
Drehzahl, für die es auch vorgesehen ist.
n Verschmutzte Umgebungen und Werk-
bänke können das Auftreten von Unfällen
begünstigen.
n Das Werkzeug nicht der Feuchtigkeit aus-
setzen. Die Werkzeuge nicht in Räumen
mit gasgesättigter oder brennbarer Atmo-
sphäre benutzen.
n Für den Gebrauch der Elektrosäge muss
man in guter körperlicher Verfassung
sein. Die Elektrosäge nicht benutzen,
wenn Sie müde sind, sich nicht gut fühlen
oder unter dem Einfluss von Drogen ste-
hen.
n Beim Starten und während des Betriebs
die Elektrosäge immer in angemessenem
Abstand vom Körper oder den Kleidern
des Bedieners halten.
n Die Elektrosäge nicht starten, wenn diese
auf dem Kopf steht.
n Sicherstellen, dass die Kette in der Start-
phase nicht berührt wird.
n Daran denken, dass die Elektrosäge auch
nach dem Ausschalten noch einige Au-
genblicke funktioniert.
n Auf das Material achten, das von der
Schneidvorrichtung verspritzt wird.
n Die Elektrosäge nie in der Nähe von Per-
sonen, Tieren oder Dingen in Bewegung
setzen und benutzen.
n Während des Betriebs wird ein Mindest-
abstand von mindestens 10 m zwischen
der Maschine und anderen Personen
empfohlen.
n Das Gerät immer mit beiden Händen fest-
halten.
n Eine stabile und sichere Standposition der
Beine schaffen.
n Die Elektrosäge am Griff bewegen und
nicht am Netzkabel ziehen. Nicht trans-
portieren, wenn diese in der Netz-
steckdose eingesteckt ist und mit den Fin-
gern auf dem Schalter.
n Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Stellen Sie sicher, daß
sich der Schalter in der Aus- Stellung
befindet, bevor das Gerät mit dem
Netz verbunden wird. Durch das Tragen
des Gerätes mit dem Finger am Schalter
oder durch das Verbinden eingeschalteter
Geräte werden Unfälle provoziert.
n Das Kabel vor Wärmequellen, Ölen und
scharfen Gegenständen schützen.
n Beim Schneiden nicht die Höhe der eige-
nen Schultern übersteigen.
n Der Bediener haftet bei Unfällen oder Ge-
fahren, die an anderen Personen oder
deren Dingen auftreten.
n Tragen Sie geeignete Kleidung. Tra-
gen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfaßt werden.
Für den Gebrauch der Elektrosäge
geeignete Kleidung und Ausrü-
stung tragen. Es wird besonders
Folgendes empfohlen:
• Schutzhelm
• Gehörschutz
• Brille oder Gesichtsschutz
• Schneidfeste Handschuhe
• Arbeitshosen mit Schneidschutz
• Rutschfeste und robuste Schuhe
Das Verlängerungskabel muss
eine hohe Isolation haben und vorschriftsgemäß sein
n Wenn Sie mit einem Gerät im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für
den Außenbereich zugelassen sind.
Die Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
n Bei Anlassen der Elektrosäge ist zu kon-
trollieren, dass das Netzkabel und die
Verlängerungsschnur sich außerhalb des
Schneidradius befinden und dass deren
Isolierung nicht durch Schnitte oder Abschürfungen beschädigt ist.
n Beschädigte Kabel müssen umgehend
von Fachpersonal ausgewechselt werden.
n Vor Ausführen irgendeiner Einstellung,
Arbeit generell oder Instandhaltungsmaßnahme den Stecker aus der Steckdose ziehen.
n Verwenden Sie an Ihrer Netzsteckdose
einen Personenschutzschalter (Fehlerstromschutzschalter mit höchstens 30mA
Auslösestrom).
n Prüfen Sie, ob Teile beschädigt sind. Vor
dem weiteren Gebrauch Ihrer Kettensäge
müssen Schutzvorrichtungen und andere
Teile genau überprüft werden, um festzustellen, ob die Teile einwandfrei arbeiten
und ihre Funktion erfüllen. Überprüfen Sie
die Ausrichtung von beweglichen Teilen.
DEUTSCH
17
Stellen Sie fest, ob bewegliche Teile fest-
sitzen, Teile gebrochen sind, sowie deren
Befestigung und Zustand, der die Funkti-
on beeinträchtigen könnte. Eine beschä-
digte Schutzvorrichtung oder andere be-
schädigte Teile müssen von einer unserer
Kundendienstwerkstätten ordnungsge-
mäß repariert bzw. erneuert werden.
Verwenden Sie Ihre Kettensäge nicht,
wenn der Ein-/Ausschalter nicht funktio-
niert.
5. VORSCHRIFTENZURELEKTRISCHENSICHERHEIT
n Spannung: Die Netzspannung ist diejeni-
ge, die auf dem Kennschild zu lesen ist.
n Strom: De Elektrosäge funktioniert mit
Wechselstrom.
n Stecker und Verlängerungskabel:
Stecker und Kabel müssen mit PVC oder
zugelassenem Gummi geschützt sein.
n Netzsteckdose: Eine Netzsteckdose mit
angemessener Leistung benutzen.
6. BESCHREIBUNGDERLIEFERUMFANGS
N
ABB. 1
In der Packung ist wie folgt enthalten:
1. Hinterer Griff
2. Sicherheitstaste „lock off"
3. Starttaste
4. Kettenöltank
5. Schwert mit Zahnritzel
6. Kette
7. Vorderer Griff
8. Luftschlitze
9. Netzkabel mit Stecker
10. Bremshebel
11. Kettengehäuse
12. Befestigungsmutter
13. Schraube zur Einstellung der Ketten-
spannung
14. Feststellzapfen
15. Ritzel
16. Kettenspannzahn
17. Schraubendreher
n Bedienungshandbuch, Garantie,
Schwertschutz
HINWEIS: Sicherstellen, dass das Werkzeug, seine Bestandteile oder die Zubehörteile keinerlei Transportschäden aufweisen.
HINWEIS: Vor Inbetriebsetzen des Werkzeugs das vorliegende Handbuch gründlich
und mit größter Aufmerksamkeit in Ruhe lesen.
7. MONTAGEVON SCHWERTUND K ETTE
N
ABB. 1 - 2 - 3 - 4
n Kontrollieren, dass die Kettenbremse (10)
nicht aktiviert ist, Bremse in Position '1'.
n Befestigungsmutter (12) des Schwerts
lösen, auch das Kettengehäuse (11) abnehmen.
n Das Schwert (5) auf den Befestigungs-
zapfen (14) montieren und dabei ganz
zum Ritzel (15) schieben.
n Die Kette (6) in die Nutung des Schwerts
einsetzen, und dabei hinten beginnen. So
vorgehen, dass der Zahnschliff nach
vorne gerichtet ist, auf den Oberteil der
Klinge.
n Die Kette um das Ritzel (15) anordnen
und den Kettenspannzahn (16) in das
Loch auf dem Schwert einrücken.
n Das Kettengehäuse montieren und die
Befestigungsmutter (12) einschrauben
und von Hand anziehen.
n Die Kette mit der entsprechenden Schrau-
be (13) spannen. Die Kettenspannung ist
dann richtig, wenn die Kette in der Rille
um das Schwert bleibt. Die Kette muss mit
den Fingern bewegt werden können.
Jetzt kann die Mutter ganz angezogen
werden.
n Eine zu starke Kettenspannung reduziert
die Standzeit von Kette, Schwert und Motor.
n Eine unzureichende Kettenspannung
kann das Abspringen der Kette mit Gefahr
für den Bediener verursachen.
8. SCHMIERSYSTEM
n Die Kettenschmierung erfolgt mit einer
Automatikpumpe.
n Es wird die Verwendung von neuem
Kettenöl empfohlen. Die Wahl der Viskosität des Öls hängt von der Lufttemperatur
ab. Kein recyceltes Öl oder Öl niederer
Qualität benutzen, das die Pumpe, die
Klinge und die Kette beschädigen kann.
n Wenden Sie sich für die Wahl des Ketten-
öls an ein zugelassenes Kundendienstzentrum.
n Die Kette nie ohne Öl benutzen. Regelmä-
ßig den Ölstand kontrollieren und immer
auffüllen, wenn der Ölstand unter ein
Viertel absinkt.
n Bei Betriebsstörung des Schmiersystems
die Sauberkeit des Ölfilters im Öltank prü-
fen und die Elektrokettensäge ggf. zu einem zugelassenem Kundendienstzentrum
bringen.
9. SYSTEM SICHERHEITSBREMSE
N
ABB. 2 - 5
n Wenn die Elektrosäge in diesem Bereich
arbeitet (Abb. 5), besteht eine hohe
Wahrscheinlichkeit von Rückschlägen.
n Falls es zu einem Rückschlag kommt,
kommt die linke Hand in Berührung mit
dem Bremshebel, in den ein spezieller
Elektroschalter eingebaut ist, um die
Stromzufuhr des Motors abzutrennen und
ein Gleitschuh für den automatischen
18
Stopp der Kette (Position "0").
n Um die Kettenbremse nach dem Anspre-
chen wieder zurückzusetzen, muss der
Schalter losgelassen werden. Auf den
Stopp des Motors warten und den Hebel
ganz nach hinten bringen (Position "1").
n Vor dem Neustart der Elektrosäge die
Kettenspannung kontrollieren.
10. STARTUND STOPP
S
TAR T
Den vorderen Griff mit der linken Hand anfassen und den hinteren Griff mit der rechten Hand. die Sicherheitstaste lock off (2)
mit dem Daumen drücken und dann die
Starttaste (3) drücken.
S
TOPP
Die Elektrosäge wird gestoppt, wenn die
Starttaste losgelassen wird.
n Arbeitshandschuhe anziehen.
n Prüfen, dass die Kette so gespannt ist,
dass sie sich beim Schleifen nicht bewegt.
n Die Kette klemmen und dazu den Brems-
hebel (10) nach vorne schieben.
n Eine Feile mit einem Durchmesser von 1.1
Mal der Höhe des Sägezahns benutzen.
n Feilen und dabei die Feile um 35° bezogen
auf das Schwert neigen und von der
Zahninnenseite zur Zahnaußenseite hin
schleifen.
n Für ein gleichmäßiges Schleifen muss je-
der Zahn mit der gleichen Anzahl von
Feilenbewegungen geschliffen werden.
n Horizontaler Winkel: Feilen Sie senkrecht
bezogen auf die Schwertebene.
n Durchschnittlich alle 5 Feilvorgänge den
Unterschied zwischen der Höhe des
Schneidzahns und des
Schnitttiefenanschlags kontrollieren - benutzen Sie eine Fühlerlehre.
11. WARTUNG
Hier einige Ratschläge für die tägliche Wartung der Elektrosäge. Im Zweifelsfall oder
bei Fragen wenden Sie sich bitte an das zugelassene Kundendienstzentrum.
N
ABB. 1 - 2
n Kontrollieren, das Kabel und Netzstecker
(9) unbeschädigt sind.
n Den Zustand des Luftschlitzes (8) kon-
trollieren.
n Kontrollieren, dass das Schmiersystem
für die Kette (6) und das Schwert (5)
ausreichend ist.
n Die Kettenbremse reinigen und deren ein-
wandfreien Betrieb kontrollieren
n Das Schwert täglich umdrehen, um es
gleichmäßig abzunutzen.
n Die Abnutzung des Schwerts kontrollie-
ren.
n Kontrollieren, dass die Schmieröffnung
den Durchfluss des Öls gestattet.
n Die Kettenführung reinigen.
n Die Kettenspannung kontrollieren, die
Schneidzähne schleifen und deren Zu-
stand prüfen, dabei ggf. vorhandene Un-
regelmäßigkeiten beseitigen.
n Den Zustand des Kettenrädchens über-
prüfen.
n Kontrollieren, dass der Ölbehälter und der
Ölfilter sauber sind.
Das vorliegende Elektrowerkzeug entspricht
den wichtigsten geltenden Sicherheitsvorschriften. Um Umfallgefahr zu vermeiden,
dürfen die Reparaturarbeiten nur von Fachpersonal der zugelassenen Kundendienstzentren ausgeführt werden.
K
ETTE SCHLEIFEN
N
ABB. 2 - 6
n Den Stecker aus der Netzsteckdose zie-
hen.
12. ALLGEMEINE HINWEISEZUM SCHNEIDEN
Es wird empfohlen, den unteren Teil des
Sägeschwerts zu benutzen, die Kette also
zu ziehen, sodass sich die Elektrosäge zum
Stamm hin bewegt und die Gefahr für den
Bediener verringert. Wird hingegen mit dem
oberen Teil des Sägeschwerts gesägt, die
Kette also gedrückt, neigt die Kette dazu,
sich zum Bediener hin zu bewegen.
Auf die Schneidlänge achten.
n Keine dünnen Äste oder Büsche sägen.
Die Äste können von der Kette mitgerissen
und gedreht werden - Verletzungsgefahr.
n Besonders auf gespannte Äste achten:
diese können dem Bediener gefährlich
werden.
n Besonders vorsichtig sein, wenn auf ge-
neigtem, unregelmäßigem oder rutschigem Boden gearbeitet wird.
n Keine Metallgitter sägen.
n Keine besonderen Arbeiten ausführen,
wenn Sie vorher nicht über ausreichende
Erfahrung verfügen. Im Zweifelsfalle oder
bei Unsicherheiten wenden Sie sich an
einen Fachmann.
n Es wird empfohlen, Stämme auf Sägebök-
ken oder in Schraubzwingen zu sägen,
um Erfahrung zu sammeln.
S
TAMM IN SCHEIBEN SÄGEN
Stamm auf beiden Enden abgestützt
N
ABB. 7
n Damit das Schert nicht eingeklemmt wird,
wird 1/3 des Durchmessers von oben
nach unten geschnitten und der restliche
Teil von unten nach oben.
DEUTSCH
19
Stamm auf Sägebock oder mit einem
freien Ende
N
ABB. 8
n Es wird 1/3 von unten gesägt und der
restliche Teil von oben.
Fällrichtung
GefahrenbereichGefahrenbereich
FluchtwegFluchtweg
Gefahrenbereich
B
AUM FÄLLEN
n Um einen Baum richtig zu fällen, müssen
alle Umstände berücksichtigt werden, bei-
spielsweise die Fallrichtung des Baumes,
seine Neigung, ggf. vorhandene Hinder-
nisse und die Windgeschwindigkeit.
Kerbschnitt
N
ABB. 9
n Eine Kerbe in die Seite sägen, in die der
Baum gefällt werden soll. Dazu erst den
oberen Teil des Richtungsschnitts aus-
führen, dann den unteren Teil, der mit dem
oberen Schnitt zusammentreffen muss
(Kerbschnitt).
n Die Tiefe des Kerbschnitts darf muss ¼
des Stammdurchmesser betragen, mit ei-
nem Kerbwinkel von mindestens 45°.
n Die Schnittlinie zwischen der Eben des
unteren Schnitts und dem oberen Schnitt
wird als Kerbschnittlinie bezeichnet. Die
Linie muss perfekt horizontal und um 90°
bezogen auf die Fallrichtung ausgerichtet
sein.
Fällschnitt
N
ABB. 10
n Den Fällschnitt auf der anderen Seite
ausführen, und zwar 3-5 cm oberhalb
der Kerbschnittlinie.
n Verwenden Sie Keile, um sich bei der
Kontrolle der Fällrichtung zu helfen und
um das Einklemmen des Schwerts beim
Sägen zu vermeiden.
n Der Fällschnitt muss parallel zur
Kerbschnittlinie enden, mit einem Abstand
zwischen diesen beiden von mindestens
1/10 des Stammdurchmessers. Der nicht
gesägte Teil des Stammes wird als Angelpunkt bezeichnet und ist das Scharnier
bzw. die Führung, die den Baum während
des Falls führt.
n Der Sicherheitsabstand des zu fällenden
Baums beträgt 2,5 Mal die Baumhöhe
selbst. Vor und während des Fällens darauf achten, dass sich keiner im Gefahrenbereich befindet.
B
RETTER SÄGEN
n Zum Sägen von Brettern müssen diese
mit Schraubzwingen oder Anschlagungen
befestigt werden.
20
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
DEUTSCH
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
21
Antes de utilizar la herramienta, hay que leer detenidamente las instrucciones
1. INFORMACIONESGENERALES
Estimado cliente, deseamos agradecerle
que haya elegido un producto nuestro para
el jardín.
La electrosierra ha sido construida teniendo
en cuenta las normas de seguridad vigentes a tutela del consumidor.
En este manual se describen y exponen las
diferentes operaciones de montaje y uso,
así como las intervenciones de mantenimiento necesarias para mantener en perfecta eficiencia su electrosierra.
PARAFACILITARLALECTURA
Las ilustraciones correspondientes al montaje y a la descripción de la máquina se encuentran en la parte posterior de la portada,
al principio del presente fascículo.
Mantenga abiertas estas páginas durante la
lectura de las instrucciones de montaje y
utilización.
En el caso de que su electrosierra necesite
asistencia o reparación, le rogamos que no
trate de reparar la anomalía y que se ponga
en contacto con uno de nuestros revendedores o con un Centro de Asistencia Técnica Autorizado.
2. DATOS TÉCNICOS
contenidas en este manual
3. SÍMBOLOS
A continuación se muestran los símbolos
que se utilizan en el presente manual. Antes
de leer el manual, hay que aprender el significado de los mismos.
Indica peligro de accidente, peligro
de muerte o daño al aparato en el
caso de que no se sigan las instrucciones contenidas en el manual.
Peligro de descarga eléctrica.
Use siempre el casco de protección, auriculares para suprimir el
ruido, gafas o visera protectora
Use siempre calzado robusto no
resbaladizo
Lleve guantes robustos
Lea el manual.
ECS 1940
Tensión V 230 - W 1900
Frequencia Hz 50
Velocidad en vacío rpm 5800
Longitud de la barra cm 40
Peso Kg 5,65
LpA (ruido)* dB(A) 95,5
LWA (potencia sonora) dB(A) 106
Nivel de vibración
mango delanterom/s
2
4,0
mango traserom/s2 7,3
* en el oído del operador
22
No exponga el aparato a la lluvia.
Desconecte el enchufe de la corriente si el cable está dañado o
cortado.
Mantenga siempre la electrosierra
con dos manos.
Modalidades de corte aconsejada.
Peligro de contragolpes.
Máxima longitud de la
barra útil.
Limpieza.
11
1Indica la figura a la cual se hace
11
referencia en el texto.
Los aparatos eléctricos que no se
usen son materiales reciclables,
por lo tanto no se tienen que tirar
en los residuos domésticos.
4. NORMASDESEGURIDADGENERALES
! Antes de utilizar la electrosierra hay que
leer detenidamente el manual de instruc-
ciones y mantenimiento, familiarizándose
completamente con los mandos para un
uso correcto del aparato, además hay
que conservar el presente manual para
consultas futuras.
No permita el uso de la
electrosierra a los niños y a las
personas que no conozcan completamente las presentes instrucciones.
! Usando herramientas eléctricas hay que
seguir siempre las precauciones de se-
guridad base para reducir el riesgo de
incendios, descargas eléctricas y heridas
a las personas.
! Hay que protegerse contra las descargas
eléctricas y evitar el contacto del cuerpo
con superficies conectadas a tierra.
! Guarde la herramienta que no se utilice.
Cuando no se usa, la herramienta tendría
que colocarse en un lugar seco, en posi-
ción elevada y cerrada, fuera del alcance
de los niños.
! No fuerce la herramienta. Esta realizará el
trabajo mejor y de forma más segura a la
velocidad para la cual ha sido programa-
da.
! Ambientes y bancadas de trabajo sucios
pueden favorecer que surjan accidentes.
! No exponga la herramienta a la humedad.
No use las herramientas en lugares con
una atmósfera gaseosa o inflamable.
! Para utilizar la electrosierra hay que estar
en buena forma. No utilice la electrosierra
en condiciones de cansancio, malestar o
bajo el efecto de drogas.
! Durante la fase de puesta en marcha y
durante el funcionamiento, hay que man-
tener siempre la electrosierra a una debi-
da distancia del cuerpo y de la ropa del
operador.
! No ponga en marcha la electrosierra
cuando ésta se dé la vuelta.
! Compruebe que no haya nada en contac-
to con la cadena durante la fase de pues-
ta en marcha.
! Hay que acordarse de que en el momento
del apagado, la electrosierra funciona to-
davía durante unos instantes.
! Tenga cuidado con el material proyectado
por el dispositivo de corte.
! No ponga en movimiento y no utilice la
electrosierra cerca de personas, anima-
les o cosas.
! Durante el funcionamiento se aconseja
una distancia mínima de 10 m entre la má-
quina y otras personas.
! Sostenga el aparato siempre con las dos
manos.
! Asuma una posición estable y segura so-
bre las piernas.
! Mueva la electrosierra por medio de las
empuñaduras, evite arrastrarla por el cable de alimentación, evite transportarla
cuando esté conectada a la toma de corriente y con los dedos en el interruptor.
! Proteja el cable de fuentes de calor, acei-
tes y cuerpos cortantes.
! Durante la fase de corte, no supere la al-
tura de sus hombros.
! El operador es responsable en el caso de
accidentes o peligros ocurridos a otras
personas o a sus cosas.
Lleve ropa y un equipamiento de
seguridad adecuado para la utilización de la electrosierra. En particular se aconseja que utilice:
• el casco protector
• los auriculares protectores
• las gafas o la visera de protección
• los guantes con protección
anticorte
• los pantalones de seguridad con
protección anticorte
• calzado robusto antideslizante
El cable de prolongación tiene que
tener un elevado aislamiento y estar a norma.
! Durante la fase de puesta en marcha de
la electrosierra hay que controlar que el
cable de alimentación y de la prolongación estén fuera de la zona de corte y
que no presenten defectos de aislamiento
como cortes y abrasiones.
! Los cables dañados tienen que ser susti-
tuidos inmediatamente por personal autorizado.
! Desenchufe la clavija de la toma antes de
efectuar cualquier regulación, servicio o
mantenimiento.
! Por razones de seguridad, el aparato se
debe conectar con una toma de electricidad protegida por un interruptor diferencial con una corriente máxima de 30 mA.
5. NORMASDESEGURIDADELÉCTRICA
! Tensión: la tensión de la red es la indica-
da en la etiqueta de datos.
! Corriente: la electrosierra funciona con
corriente alterna.
! Enchufes y cables de prolongación: se
aconsejan tomas protegidas, cables y enchufes en PVC o goma homologada.
! Toma de alimentación: hay que utilizar una
toma de alimentación con una potencia
adecuada.
6. DESCRIPCIÓNYCONTENIDODELEMBALAJE
!!
!FIG. 1
!!
El contenido del embalaje es el siguiente:
1. Empuñadura posterior
2. Pulsador de seguridad lock off
ESPAÑOL
23
3. Pulsador de puesta en marcha
4. Depósito aceite cadena
5. Barra con piñón dentado
6. Cadena
7. Empuñadura anterior
8. Tomas de aire
9. Cable de alimentación con clavija
10. Palanca embrague freno
11. Cárter cadena
12. Tuerca de fijación
13. Tornillos para el registro de la tensión de
la cadena
14. Perno de fijación
15. Piñón
16. Diente tensor de cadena
17. Destornillador
! Manual de instrucciones, garantía,
cubrebarra
NOTA: Comprobar que la herramienta, los
componentes o los accesorios no hayan sufrido daños durante el transporte
NOTA: Leer completamente, con calma y
con la máxima atención el presente manual
antes de poner en funcionamiento la herramienta
7. MONTAJEDEBARRAYCADENA
!!
!FIG. 1 - 2 - 3 - 4
!!
! Controle que el freno (10) de la cadena
no esté activado y que la palanca del fre-
no esté en la posición '1'.
! Afloje la tuerca de fijación (12) de la ba-
rra, quitando también el cárter de la cade-
na (11).
! Monte la barra (5) en el perno de fijación
(14) empujándola hacia atrás al máximo,
hacia el piñón (15).
! Pase la cadena (6) por la ranura de la ba-
rra, empezando por la parte superior, de
forma que el corte de los dientes esté di-
rigido hacia adelante, en el lado superior
de la cuchilla.
! Monte la cadena alrededor del piñón (15)
e introduzca el diente para tensar la ca-
dena (16) en el orificio situado en la ba-
rra.
! Monte el cárter de la cadena y atornille la
tuerca de fijación (12) ajustándolo a
mano.
! Tense la cadena con el tornillo (13) espe-
cífico. La tensión es correcta cuando la
cadena permanece en la ranura alrede-
dor de la barra. Además, la cadena se
tiene que poder deslizar con los dedos. A
continuación hay que ajustar a fondo la
tuerca.
! Una tensión excesiva de la cadena redu-
ce la duración de la misma, de la barra y
del motor.
! Una tensión limitada de la cadena puede
hacer que se caiga de la barra, generan-
do un peligro para el usuario.
8. SISTEMADELUBRICACIÓN
! La lubricación de la cadena está asegu-
rada por una bomba automática.
! Se aconseja que utilice aceite nuevo para
las cadenas. La elección de la viscosidad
del aceite depende de la temperatura del
aire. No utilice nunca aceite de recuperación o de mala calidad pues podría dañar
la bomba, la cuchilla y la cadena.
! Para elegir el aceite póngase en contacto
con un Centro de Asistencia Técnica Autorizado.
! No use nunca la cadena sin aceite. Con-
trole regularmente el nivel del aceite, rellene el aceite cada vez que el nivel descienda a menos de un cuarto.
! En el caso de anomalía del sistema de lu-
bricación, compruebe la limpieza del filtro
del aceite dentro del depósito y eventualmente lleve la electrosierra a un Centro
de Asistencia Técnica Autorizado.
9. SISTEMAFRENODESEGURIDAD
!!
!FIG. 2 - 5
!!
! Cuando la electrosierra trabaja en esta
zona (fig. 5), existe otra probabilidad de
contragolpes.
! En el caso de que se verifique un contra-
golpe, la mano izquierda entra en contacto con la palanca del freno, que incorpora
un específico interruptor eléctrico para
eliminar la corriente en el motor y un patín
para la parada instantánea de la cadena
(posición "0").
! Para ahorrar el freno de la cadena des-
pués de la intervención, hay que dejar de
apretar el interruptor, esperar a que se
detenga el motor y colocar completamente la palanca hacia atrás. (posición "1").
! Controle la tensión de la cadena antes de
volver a poner en marcha la electrosierra.
10. PUESTAENMARCHAYPARADA
PUESTAENMARCHA
Agarre la empuñadura anterior con la mano
izquierda y la posterior con la derecha. Presione el pulsador de seguridad lock off (2)
con el pulgar y presione el pulsador de
puesta en marcha (3).
PARADA
La electrosierra se detiene dejando de presionar el pulsador de puesta en marcha.
11. MANTENIMIENTO
A continuación se presentan algunos consejos para el mantenimiento cotidiano de la
electrosierra. En el caso de dudas o aclaraciones, póngase en contacto con el Centro
de Asistencia Autorizado.
!!
!FIG. 1 - 2
!!
24
! Controle la integridad del cable y de la
clavija de alimentación (9).
! Controle el estado de la toma de aire (8).
! Controle que el sistema de lubrificación
para la cadena (6) y la barra (5) sea sufi-
ciente.
! Limpie el freno de la cadena y controle su
buen funcionamiento
! Gire diariamente la barra de forma que se
desgaste uniformemente.
! Controle el desgaste de la barra.
! Controle que el orificio de lubrificación
permita el pasaje del aceite.
! Limpie la guía de la cadena.
! Controle la tensión de la cadena, afile la
cuchilla y controle el estado eliminando
eventuales irregularidades
! Controle el estado del rodillo de la cade-
na.
! Controle que el depósito y el filtro del
aceite estén limpios.
La presente electroherramienta es conforme a las principales normas de seguridad
vigentes; para evitar el peligro de accidentes las reparaciones tienen que ser efectuadas exclusivamente por personal cualificado de los Centros de Asistencia Técnica
Autorizados.
AFILADODELACADENA
!!
!FIG. 2 - 6
!!
! Saque la clavija de la toma de corriente.
! Lleve los guantes de trabajo.
! Verifique que la cadena esté tensada de
forma que no se mueva durante la fase
de afilado.
! Bloquee la cadena moviendo la palanca
del freno (10) hacia adelante.
! Utilice una lima con un diámetro 1.1 veces
la altura del diente de corte.
! Lime inclinando horizontalmente la lima
35° respecto a la barra, realizando pasa-
das desde el interior del diente hacia el
exterior.
! Para obtener un afilado uniforme dar a
cada diente un número igual de golpes de
lima.
! Angulo horizontal: lime perpendicularmen-
te respecto al plano de la barra.
! Como media, cada 5 afilados compruebe
la diferencia entre las alturas del cortador
y el delimitador de profundidad de corte;
se aconseja utilizar el calibre.
12. CONSEJOSGENERALESPARAELCORTE
Se aconseja cortar utilizando la parte inferior de la cuchilla, tirando de la cadena, de
esta forma la electrosierra tiende a moverse
hacia el tronco disminuyendo el peligro para
el operador.
Al contrario, si se cortase con la parte superior de la cuchilla, empujando la cadena,
la electrosierra tendería a moverse hacia el
operador.
! Tenga cuidado en la longitud de corte.
! Evite el corte de ramas finas y de arbus-
tos. Las ramas pueden ser agarradas por
la cadena, hacerlas girar y causar lesiones.
! Tenga particular cuidado con las ramas
en tensión: pueden ser peligrosas para el
operador.
! Tenga particular cuidado trabajando en
terrenos inclinados, irregulares y resbaladizos.
! No corte redes metálicas.
! No realice trabajos particulares sin haber
hecho antes la necesaria experiencia. En
el caso de dudas e inseguridades, consulte con un experto.
! Se aconseja que corte troncos sobre ca-
balletes o morsas para adquirir experiencia.
CORTEDEUNTRONCOENSECCIONES
Tronco apoyado sobre dos extremos
!!
!FIG. 7
!!
! Para evitar que la barra permanezca en-
cajada, se corta 1/3 del diámetro de arriba hacia abajo y la otra parte desde abajo.
Tronco apoyado en un caballete o con
una extremidad libre
!!
!FIG. 8
!!
! Se corta 1/3 del diámetro desde abajo ha-
cia arriba y la otra parte desde arriba.
ABATIMIENTODEUNÁRBOL
! Para efectuar correctamente el corte de
un árbol hay que valorar las condiciones,
por ejemplo la dirección elegida para la
caída del árbol, su natural inclinación,
eventuales obstáculos circunstantes, así
como la dirección y la velocidad del viento.
Corte direccional
!!
!FIG. 9
!!
! Efectúe una muesca en el lado hacia don-
de hay que abatir el árbol. La operación
consiste en efectuar antes la parte superior del corte direccional, luego la parte
inferior del corte direccional, que tiene
que terminar donde termina la parte superior.
! La profundidad del corte direccional tiene
que ser ¼ del diámetro del tronco, con un
ángulo entre el corte superior y el inferior
de al menos 45°.
! La línea de intersección entre el plano de
corte superior se denomina línea del corte
direccional. La línea tiene que estar perfectamente horizontal y a 90° respecto a
la dirección de la caída.
ESPAÑOL
25
Corte de abatimiento
!!
!FIG. 10
!!
! Efectúe el corte de abatimiento en el otro
lato, 3-5 cm sobre la línea del corte
direccional.
! Use unas cuñas para ayudar el control
del abatimiento y prevenir de esta forma
el bloqueo de la barra durante el corte.
! El corte de abatimiento tiene que terminar
paralelo a la línea de corte direccional,
con una distancia entre las dos de al me-
nos 1/10 del diámetro del tronco. La parte
de tronco no cortada se denomina fulcro
y es la bisagra que guía el árbol en su
caída.
Dirección de
abatimiento
Zona
peligrosa
Vía de
fuga
Zona
peligrosa
! La distancia de seguridad del árbol que
hay que abatir es 2.5 veces la altura del
mismo árbol. Tenga cuidado de que no
haya nadie en la zona de peligro antes y
durante el abatimiento.
CORTEDELOSEJES
! Para cortar los ejes es suficiente blo-
quearlos fijándolos con morsas o
eslingas.
Zona
peligrosa
Vía de
fuga
26
Alvorens het gereedschap te gebruiken is het noodzakelijk om de aanwijzingen in
deze handleiding aandachtig door te lezen.
1. ALGEMENEINFORMATIE
Geachte klant, wij complimenteren ons met
u voor de aankoop van een van onze tuingereedschappen.
De elektrische snoeizaag is overeenkomstig
de strengste voorschriften voor de veiligheid van de gebruiker ontworpen.
In deze handleiding zijn de verschillende
handelingen voor montage, gebruik en onderhoud van de machine beschreven,
welke nodig zijn om Uw elektrische snoeizaag in perfecte staat te behouden.
OMHETLEZENTE VERGEMAKKELIJKEN
Zijn de afbeeldingen met betrekking tot de
montage en de beschrijving van de machine
in de omslag van de kaft gedrukt.
Slaat u daarom deze omslag open tijdens
het lezen van de instructies voor montage
en gebruik.
Mocht Uw elektrische snoeizaag assistentie
of reparatie nodig hebben, wordt U verzocht het gereedschap niet zelf te proberen
te repareren, maar onze verkoper of een
Bevoegde Servicedienst te raadplegen.
2. TECHNISCHEGEGEVENS
Draag altijd stevige schoenen met
antislipzool
Draag stevige handschoenen
Lees deze handleiding aandachtig
door
Stel het gereedschap nooit bloot
aan regen
Haal de stekker uit het stopcontact
als het snoer beschadigd of gesneden is
Houd de elektrische schaar altijd
met twee handen vast
Aanbevolen snoeimodaliteit
ECS 1940
Gevaar voor tegenstoten
Spanning
Frequentie Hz 50
In zijn vrij draaien
Lengte blad cm 40
Gewicht
LpA (
lawaai
LWA (
)*
geluidshinder
)
Trilniveau
voorste handgrep
achterste handgrep
* voor het gehoor van de operator
3. SYMBOLEN
In deze handleiding worden de volgende
symbolen gebruikt. Het is nodig om de betekenis ervan vooraf te leren.
Duidt op gevaar voor ongeval en
overlijden of beschadiging aan het
gereedschap als de instructies uit
de handleiding niet worden opgevolgd.
V 230 - W 1900
rpm 5800
Kg 5,65
dB(A) 95,5
dB(A) 106
m/s2 4,0
m/s2 7,3
Maximale bruikbare lengte
van het blad
Schoonmaken.
11
1Geeft de afbeelding weer waarnaar
11
men in de tekst refereert.
Afgedankte elektrische apparatuur
kan gerecycled worden en moet
daarom niet met de huisafval weggedaan worden.
NEDERLANDS
Gevaar voor ontlading.
Draag altijd een valhelm, oorkleppen, en een stofbril of een
gelaatscherm
27
4. ALGEMENEVEILIGHEIDSNORMEN
! Lees, vóór het eerste gebruik van de
elektrische snoeizaag, de handleiding
voor gebruik en onderhoud aandachtig
door, en neem kennis van de bedieningen
voor een correct gebruik van de machine.
Bewaar deze handleiding om hem nog
eens te kunnen raadplegen.
Laat de elektrische snoeizaag
nooit door kinderen, of door personen die niet met deze instructies
bekend zijn, gebruiken
! Wanneer u elektrische gereedschappen
gebruikt, dient u altijd de fundamentele
veiligheidsmaatregelen in acht te nemen
om het risico van brand, elektrische
schokken en persoonlijke letsel te beperken.
! Bescherm u tegen elektrische schokken
en vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken.
! Berg het niet gebruikte gereedschap op.
Wanneer het niet gebruikt wordt, dient het
gereedschap opgeborgen te worden in
een droge, hoge en afgesloten plek, buiten het bereik van kinderen.
! Forceer het gereedschap niet. Het ge-
reedschap zal beter en veiliger werken
wanneer u de snelheid aanhoudt waarvoor het ontworpen is.
! Vuile omgevingen en werkbanken kunnen
ongevallen veroorzaken.
! Bewaar het apparaat niet in een vochtige
ruimte. Gebruik het gereedschap nooit in
een omgevingslucht die gassen of
ontvlambare stoffen bevat.
! Om de elektrische snoeizaag te kunnen
gebruiken dient u in goede conditie te zijn.
Gebruik de elektrische snoeizaag niet als
u moe bent, zich niet lekker voelt of onder
effect van drugs.
! Houd de elektrische snoeizaag, bij het
aanzetten en tijdens het gebruik, op voldoende afstand van het lichaam en de
kleding.
! Zet de elektrische snoeizaag niet in om-
gekeerde positie aan.
! Vergewist u zich ervan dat de ketting tij-
dens het aanzetten nergens tegenaan
komt.
! Vergeet niet dat de elektrische snoeizaag
nog even door blijft werken na het uitzetten.
! Kijk uit voor het materiaal dat door het ap-
paraat afgezaagd wordt.
! De elektrische snoeizaag niet in de nabij-
heid van mensen, dieren of voorwerpen
aanzetten en gebruiken.
! Tijdens het gebruik wordt een minimale
afstand van 10 m tussen het gereedschap en de andere personen aanbevolen.
! Houd het gereedschap altijd met twee
handen vast.
! Neem een goede stabiele positie op uw
benen.
! De elektrische snoeizaag bij de handgre-
pen dragen, nooit aan het snoer slepen
en niet met de vingers op de schakelaar
verplaatsen wanneer het gereedschap
op het voedingsnet aangesloten is.
! Het snoer tegen warmtebronnen, olie en
scherpe voorwerpen beschermen.
! Tijdens het snoeien, nooit de schouder-
hoogte overschrijden.
! De gebruiker is verantwoordelijk voor on-
gevallen of gevaren die door andere personen of voorwerpen opgelopen worden.
Een geschikte kleding en de nodige persoonlijke beschermingen
voor het gebruik van de elektrische snoeizaag dragen. In het bijzonder dient de gebruiker de volgende beschermingen te dragen:
- een valhelm
- oorkleppen
- een stofbril of een gelaatscherm
dragen
- werkhandschoenen met snijdbescherming
- werkbroek met snijdbeschermingen
- stevige schoenen met antislipzool
Het verlengsnoer moet volledig
geïsoleerd zijn, overeenkomstig de
richtlijnen
! Bij het aanzetten van de elektrische
snoeizaag, controleren dat het snoer en
het verlengsnoer zich buiten de snijdzone
bevinden en geen isolatiegebreken vertonen, zoals sneden en slijtage.
! Eventueel beschadigde snoeren moeten
onmiddellijk, door gespecialiseerd personeel, vervangen worden.
! Trek de stekker uit het stopcontact voor-
dat u ongeacht welk soort instelling, service of onderhoud gaat verrichten.
! Om veiligheidsredenen moet het apparaat
worden aangesloten op een stopcontact
beveiligd met een ardlekschakelaar met
een maximaal toelaatbare stroom van 30
mA.
5. VEILIGHEIDSNORMENELEKTRICITEIT
! Spanning: de netspanning moet met de
op het identificatieplaatje aangegeven
spanning overeenkomen.
! Stroom: de elektrische snoeizaag werkt
op wisselstroom.
! Stekkers en verlengsnoeren: gebruik
alleen veiligheidsstopcontacten, kabels en
stekkers in PVC of gekeurd rubber.
! Stopcontact: het stopcontact moet een
geschikt vermogen hebben.
28
6. BESCHRIJVINGENINHOUDVAN DEVERPAKKING
!!
!FIG. 1
!!
De inhoud van de verpakking bestaat uit:
1. Handgreep achter
2. Veiligheidsknop lock off
3. Startknop
4. Ketting olietank
5. Blad met getande riemschijf
6. Ketting
7. Handgreep voor
8. Luchtspleten
9. Snoer met stekker
10. Remhendel
11. Kettingcarter
12. Bevestigingsmoer
13. Ketting spanschroef
14. Bevestigingspin
15. Riemschijf
16. Ketting spantand
17. Schroevedraaier
! 1 handleiding, garantie, bladhoes
NOOT: Verzeker u dat het gereedschap, de
onderdelen en de accessoires niet beschadigd zijn tijdens het transport
NOOT: Alvorens het gereedschap in werking
te zetten lees eerst rustig en zeer aandachtig de volledige handleiding.
7. MONTERENVAN HETBLADENDEKETTING
!!
!FIG. 1 - 2 - 3 - 4
!!
! Controleren dat de rem (10) van de ket-
ting niet geactiveerd is, remhendel in positie '1'.
! De bevestigingsmoer (12) van het blad
losdraaien, en het kettingcarter (11) verwijderen.
! Het blad (5) op de bevestigingspin (14)
monteren, door het zo ver mogelijk naar
de riemschijf (15) te duwen.
! De ketting (6) door de inkeping van het
blad halen, door bovenaan te beginnen,
met de snijdkant van de tanden, aan de
bovenkant van het mes, naar voren gericht.
! De ketting om de riemschijf (15) monteren
en het spantandje (16) voor de ketting in
het gat op het blad aanbrengen.
! Het kettingcarter monteren en de
bevestigingsmoer (12) met de hand vastdraaien.
! De ketting met de spanschroef (13) span-
nen. De spanning is correct wanneer de
ketting in de inkeping rond het blad blijft
zitten. Ook moet de ketting met de vingers
om het blad rondgetrokken kunnen worden. Na het spannen van de ketting, de
moer aanhalen.
! Een te hoge spanning van de ketting ver-
kort de levensduur van de ketting zelf,
van het blad en van de motor.
! Door een te lage spanning kan de ketting
van het blad vallen, waardoor gevaar
voor de gebruiker ontstaat.
8. SMEERSYSTEEM
! De ketting wordt door een automatische
pomp gesmeerd.
! Het wordt aanbevolen alleen nieuwe
kettingolie te gebruiken. De keuze van de
viscositeit van de olie hangt van de
omgevingstemperatuur af. Gebruik nooit
recycleolie of olie van slechte kwaliteit,
waardoor de pomp, het mes en de ketting
beschadigd kunnen worden.
! Voor de keuze van de olie kunt u een Be-
voegde Servicedienst raadplegen.
! Gebruik nooit de ketting zonder olie. Con-
troleer de oliepijl regelmatig en voeg olie
toe iedere keer dat de pijl onder een
kwart van de totale inhoud daalt.
! Bij gebreken van het smeersysteem, con-
troleren dat het oliefilter binnen de olietank
schoon is en de elektrische snoeizaag
eventueel naar een Bevoegde Servicedienst brengen.
9. VEILIGHEIDSREMSYSTEEM
!!
!FIG. 2 - 5
!!
! Wanneer de elektrische snoeizaag in
deze zone werkt (fig. 5), ontstaat de mogelijkheid voor tegenstoten.
! Als zich een tegenstoot voordoet, komt
de linkerhand tegen de remhendel aan,
waarop zich een speciale elektrische
schakelaar bevindt, die de stroom van de
motor afneemt en een glijdblok activeert
dat de ketting onmiddellijk stopt (positie
'0').
! Om de kettingrem te herstellen, de scha-
kelaar loslaten, wachten tot de motor gestopt is en de hendel volledig naar achteren halen (positie '1').
! Controleer de spanning van de ketting
vóór het opnieuw aanzetten van de elektrische snoeizaag.
10. AAN- ENUITZETTEN
AANZETTEN
De handgreep aan de voorkant met de linkerhand en de handgreep aan de achterkant met de rechterhand vastpakken. De
veiligheidsknop lock off (2) met de duim indrukken en de startknop (3) indrukken.
UITZETTEN
De elektrische snoeizaag stopt door de
startknop los te laten.
NEDERLANDS
29
11. ONDERHOUD
Hier volgen een aantal tips voor het dagelijks onderhoud van de elektrische snoeizaag. Bij twijfel of vragen, de Bevoegde
Servicedienst raadplegen.
!!
!
FIG. 1 - 2
!!
! Het snoer en de stekker (9) op gaafheid
controleren.
! De staat van de luchtspleet (8) controle-
ren.
! Controleren dat het smeersysteem de ket-
ting (6) en het blad (5) voldoende smeert.
! De rem van de ketting reinigen en de
goede werking va de ketting zelf nagaan.
! Het blad dagelijks omdraaien zodat het
gelijkmatig verslijt.
! Het blad op slijtage controleren.
! Controleren dat de smeernippel de smeer-
olie doorlaat.
! De kettinggeleiding reinigen.
! De spanning van de ketting controleren,
het mes slijpen en de staat van het mes
nagaan, door eventuele onregelmatigheden te verwijderen.
! De staat van de ring van de ketting na-
gaan.
! Controleren dat de olietank en het filter
schoon zijn.
Dit elektrisch gereedschap komt met de belangrijkste veiligheidsvoorschriften overeen;
om gevaarlijke situaties en ongevallen te
vermijden, dienen eventuele reparaties uitsluitend door gekwalificeerd personeel van
een Bevoegde Servicedienst te worden uitgevoerd.
SLIJPENVA NDEKETTING
!!
!FIG. 2 - 6
!!
! De stekker uit het stopcontact halen.
! Werkhandschoenen dragen.
! Controleren dat de ketting gespannen is,
zodat zij tijdens het slijpen niet kan bewe-
gen.
! De ketting blokkeren door de remhendel
(10) naar voren te duwen.
! Een vijl met een doorsnede van 1,1 maal
de hoogte van de snijdtand gebruiken.
! De tand van binnen naar buiten slijpen,
door de vijl op 35° ten opzichten van het
blad te houden.
! Om de ketting gelijkmatig te slijpen, de veil
hetzelfde aantal keren over elke tand ha-
len.
! Horizontale hoek: slijp haaks met het blad-
vlak.
! Elke 5 slijpbeurten circa, het hoogtever-
schil tussen de snijdlijn en de begrenzer
van de snijddiepte, met een kaliber, meten.
12. SNOEITIPS
Het wordt aanbevolen met de onderkant
van het mes te snoeien, in de trekrichting
van de ketting, zodat de elektrische snoeizaag naar de stam werkt, waardoor het gevaar voor de gebruiker beperkt wordt. Als
de bovenkant van het mes gebruikt wordt,
in de duwrichting van de ketting, wordt de
elektrische snoeizaag naar de gebruiker toe
bewogen.
! Let op de snijdlengte.
! Vermijd het zagen van kleine takken en
struiken. De kleine takken kunnen door de
ketting gegrepen en in rotatie gebracht
worden, met risico voor letsel.
! Let vooral op de takken onder spanning:
deze kunnen gevaar voor de gebruiker
meebrengen.
! Goed uitkijken bij het werken op hellende,
onregelmatige of slippende gronden.
! Zaag nooit metalen netwerken door.
! Geen bijzondere werkzaamheden zonder
de nodige ervaring uitvoeren. Bij enige
twijfel een expert raadplegen.
! Het wordt aanbevolen ervaring op te lo-
pen door stammen op ezels of in bankschroeven te zagen.
ZAGENINDELENVANEENSTAM
Stam op twee uiteinden stenend
!!
!FIG. 7
!!
! Om te voorkomen dat het blad vast blijft
zitten, 1/3 van de doorsnede van de stam
van boven naar onderen en het resterende deel van onderen zagen.
Stam op een ezel steunend, of met
een vrij uiteinde
!!
!FIG. 8
!!
! 1/3 van de doorsnede van de stam van
onderen naar boven en het resterende
deel van boven zagen.
AFZAGENVA NEENBOOM
! Om een boom correct af te zagen, moe-
ten alle omstandigheden geschat worden;
bij voorbeeld de gekozen valrichting, de
natuurlijke helling van de boom, eventuele
obstakels in de omgeving en de richting
en snelheid van de wind.
Richtingsnede
!!
!FIG. 9
!!
! Een inkeping aan de kant waar de boom
moet vallen op de stam aanbrengen.
Eerst de bovenkant van de richtingsnede
uitvoeren, en daarna de onderkant van de
richtingsnede, welke bij het einde van de
bovenste snede uit moet komen, uitvoeren.
30
! De diepte van de richtingsnede moet ¼
van de doorsnede van de stam bedragen,
met een hoek van minstens 45° tussen de
bovenste en de onderste snede.
! De snijlijn tussen het bovenste en onder-
ste snijvlak heet richtinglijn. Deze lijn moet
horizontaal zijn, op 90° met de valrichting
van de boom.
Afzaagsnede
!!
!FIG. 10
!!
! De afzaagsnede op de andere kant van
de stam, 3-5 cm boven de richtinglijn,
aanbrengen
! Gebruik wiggen om de val van de stam te
controleren en het blokkeren van het blad
tijdens het zagen te voorkomen.
! De afzaagsnede moet parallel met de
richtinglijn eindigen, op een afstand van
minstens 1/10 van de stamdoorsnede. Het
deel van de stam dat niet doorgesneden is
heet kardinale punt, en is het scharnier dat
de boom in zijn val begeleidt.
Afzaagrichting
GevaarzoneGevaarzone
VluchtgangVluchtgang
Gevaarzone
! De veiligheidsafstand van de af te zagen
boom bedraagt 2.5 keer de hoogte van de
boom zelf. Let op dat er zich, tijdens het
afzagen, niemand in de gevaarzone be-
vindt.
ZAGENVAN PLANKEN
! Om planken te zagen is het voldoende
deze met bankschroeven of tuigen te
blokkeren.
NEDERLANDS
31
Antes de utilizar o seu utensílio é necessário que leiam cuidadosamente as
1. INFORMAÇÕESGERAIS
Ex.mo Cliente, queremos congratular-nos
consigo por ter escolhido um dos nossos
produtos para o jardim.
A serra eléctrica foi construída levando em
conta as normas de segurança vigentes
para salvaguardar o consumidor.
Neste manual estão descritas e ilustradas
as diferentes operações de montagem, de
uso e as intervenções de manutenção, necessárias para manter perfeitamente eficiente a sua serra eléctrica.
PARAFACILITARALEITURA
As ilustrações, que correspondem à montagem e à descrição da máquina, encontramse na contracapa, no início deste fascículo.
Tenha abertas estas páginas durante a leitura das instruções de montagem e utilização.
Caso a sua serra eléctrica precise de assistência ou de reparação, pedimos-lhe que
não tente reparar o mau funcionamento e
que se dirija ao nosso retalhista, ou a um
Centro de Assistência Técnica Autorizado.
instruções de que consta este manual
3. SÍMBOLOS
No presente manual utilizam-se os símbolos
indicados a seguir. Antes de proceder à leitura é necessário compreenderem o seu
significado.
Indica perigo de acidente, perigo
de morte ou prejuízo ao aparelho
caso não siguam as instruções
incluídas no seguinte manual.
Perigo de descarga eléctrica.
Use sempre capacete de protecção, auscultadores anti-ruído, óculos ou viseira de protecção
Use sempre sapatos robustos não
escorregadios
Use luvas robustas
2. DADOSTÉCNICOS
ECS 1940
Leia o manual
Tensão V 230 - W 1900
Frequência Hz 50
Velocidade sem carga rpm 5800
Comprimento da barra cm 40
Peso Kg 5,65
LpA (ruído)*
LWA (potência sonora)
Nível de vibração
pega dianteiram/s
pega traseiram/s
* ao ouvido do operador
32
dB(A) 95,5
dB(A) 106
2
4,0
2
7,3
Não exponha à chuva
Retire a ficha da corrente se o
cabo estiver estragado ou cortado
Tenha sempre a serra eléctrica
com duas mãos
Modalidade de corte sugerida
Perigo de contragolpe
Máximo comprimento da
barra útil
Limpeza.
11
1Indica a figura a que se faz refe-
11
rência no texto.
Os aparelhos eléctricos velhos
são materiais recicláveis, portanto
é proibido deitá-los para os
contentores dos resíduos domésticos.
4. NORMASDESEGURANÇAGERAIS
! Antes de utilizar a serra eléctrica, tem de
ler atenciosamente o manual de
instruções e manutenção e familiarizar-se
completamente com os comandos para
um uso correcto do aparelho, aliás, é pre-
ciso que guarde o presente manual para
o consultar no futuro.
Não permita que as crianças ou as
pessoas, que não conhecem perfeitamente as presentes
instruções, usem a serra eléctrica
! Quando se empregarem utensílios eléctri-
cos, é preciso seguir sempre as precau-
ções de segurança básica a fim de se
reduzir o risco de incêndios, choques
eléctricos e feridas às pessoas.
! Proteja-se dos choques eléctricos e evite
o contacto do corpo com superfícies liga-
das à terra ou à massa.
! Guarde o utensílio inutilizado. Quando não
se utilizar, o utensílio deveria ser guarda-
do num lugar seco, em posição elevada e
num lugar fechado, fora do alcance das
crianças.
! Não force o utensílio. Este executará o
trabalho melhor e de forma mais segura à
velocidade para que foi previsto.
! Ambientes e bancos de trabalho sujos
podem favorecer o insurgir de acidentes.
! Não expor o utensílio à humidade. Não
use os utensílio em locais com atmosfera
gasosa ou inflamável.
! Para utilizar a serra eléctrica, tem de es-
tar em plena forma. Não utilize a serra
eléctrica se estiver cansado, indisposto
ou sob o efeito de drogas.
! Na fase de arranque e durante o funcio-
namento, é preciso manter sempre a ser-
ra eléctrica à devida distância do corpo e
dos vestidos do operador.
! Não faça arrancar a serra eléctrica quan-
do esta estiver virada.
! Assegure-se de que, na fase de arran-
que, nada esteja em contacto com a cor-
rente.
! Lembre-se de que, quando desligar o
aparelho, a serra eléctrica fica a funcio-
nar ainda uns instantes.
! Preste atenção ao material projectado
pelo dispositivo de corte.
! Não accione nem utilize a serra eléctrica
perto de pessoas, animais ou coisas.
! Durante o funcionamento recomenda-se
uma distância máxima de 10 m entre a
máquina e outras pessoas.
! Sustente sempre o aparelho com ambas
as mãos.
! Tome uma posição estável e segura nas
pernas.
! Movimente a serra eléctrica por meio dos
punhos, evite de arrastá-la pelo cabo de
alimentação, evite de transportá-la quan-
do estiver conectada à tomada de cor-
rente e com os dedos no interruptor.
! Proteja o cabo das fontes de calor, óleos
e corpos cortantes.
! Na fase de corte não ultrapasse a altura
dos seus ombros.
! O operador é responsável em caso de
acidentes ou perigos ocorridos a outras
pessoas ou às suas coisas.
Traga um vestuário e um equipamento de segurança adequado
para a utilização da serra eléctrica. Designadamente, sugere-se
utilizar:
- o capacete de protecção
- os auscultadores de protecção
- os óculos ou a viseira de protecção
- as luvas com protecção anticorte
- as calças de segurança com protecção anticorte
- sapatos robustos
antiescorregadios
o cabo de extensão deve ter um
isolamento elevado e estar conforme as normas
! Em fase de arranque da serra eléctrica,
deve-se controlar que o cabo de alimentação e da extensão fiquem fora da zona
de corte e que não apresentem defeitos
de isolamento como cortes ou abrasões.
! Os cabos estragados devem ser substi-
tuídos logo pelo pessoal autorizado.
! Retire a ficha da tomada antes de efectu-
ar qualquer regulação, serviço ou manutenção.
! Om veiligheidsredenen moet het apparaat
worden aangesloten op een stopcontact
beveiligd met een aardlekschakelaar met
een maximaal toelaatbare stroom van 30
mA.
5. NORMASDESEGURANÇAELÉCTRICA
! Tensão: a tensão de rede é a indicada
na placa de dados.
! Corrente: a serra eléctrica funciona em
corrente alternada.
! Fichas e cabos de extensão: reco-
mendam-se tomadas protegidas, cabos e
fichas em PVC ou borracha homologada.
! Tomada de alimentação: deve-se utili-
zar uma tomada de alimentação de potência adequada.
6. DESCRIÇÃOECONTEÚDODAEMBALAGEM
!!
!FIG. 1
!!
O conteúdo da embalagem é a seguinte:
1. Punho posterior
2. Botão de segurança lock off
3. Botão de arranque
4. Reservatório óleo corrente
5. Barra com entrosa dentada
6. Corrente
PORTUGÛES
33
7. Punho anterior
8. Tomadas de ar
9. Cabo de alimentação com ficha
10. Alavanca engate freio
11. Cárter corrente
12. Porca de fixação
13. Parafuso para o ajuste da tensão da
corrente
14. Perno de fixação
15. Entrosa
16. Dente esticador de corrente
17. Chave de parafusos
! manual de instruções, Garantia, Guarda-
barra
NOTA: Certifiquem-se de que o utensílio, os
componentes ou os acessórios não tenham
sido prejudicadas durante o transporte
NOTA: Leiam a fundo, calmamente e com a
máxima atençã,o o presente manual antes
de por em função o utensílio
7. MONTAGEMDEBARRAECORRENTE
!!
!FIG. 1 - 2 - 3 - 4
!!
! Verifique que o freio (10) da corrente
não esteja activado, e que a alavanca do
freio esteja na posição '1'.
! Desaparafuse a porca de fixação (12) da
barra, retirando também o cárter da cor-
rente (11).
! Monte a barra (5) no perno de fixação
(14) empurrando-a ao máximo para trás,
em direcção à entrosa (15).
! Faça passar a corrente (6) na ranhura da
barra, começando da parte superior, fa-
zendo com que a parte cortante dos den-
tes esteja dirigida para frente, no lado su-
perior da lâmina.
! Monte a corrente à volta da entrosa (15)
e introduza o pequeno dente esticador da
corrente (16) no furo posto na barra.
! Monte o cárter da corrente e aparafuse a
porca de fixação (12) apertando-a com a
mão.
! Estique a corrente por meio do parafuso
(13) adequado. A tensão é correcta
quando a corrente fica na ranhura à volta
da barra. Aliás, deve ser possível fazer
deslizar a corrente com os dedos. Agora
deve-se apertar a porca a fundo.
! Uma tensão excessiva da corrente, re-
duz a duração da mesma, da barra e do
motor.
! Uma tensão limitada da corrente pode fa-
zer cair a barra, gerando um perigo para
o usuário.
8. SISTEMADELUBRIFICAÇÃO
! A lubrificação da corrente é assegurada
por uma bomba automática.
! Recomenda-se utilizar óleo novo para
correntes. A escolha da viscosidade do
óleo depende da temperatura do ar. Nun-
ca utilize óleo recuperado ou de má qua-
lidade que poderia estragar a bomba, a
lâmina e a corrente.
! No respeitante a escolha do óleo,
contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
! Nunca use a corrente sem óleo. Controle
regularmente o nível do óleo, ateste o
óleo sempre que o nível descer a menos
de um quarto.
! Em caso de mau funcionamento do siste-
ma de lubrificação, verifique a limpeza do
filtro do óleo no interior do reservatório e,
eventualmente, leve a serra eléctrica a
um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
9. SISTEMAFREIODESEGURANÇA
!!
!FIG. 2 - 5
!!
! Quando a serra eléctrica trabalha nesta
zona (fig. 5), há uma probabilidade elevada de contragolpes.
! Caso se verifique um contragolpe, a mão
esquerda entra em contacto com a alavanca do freio, que incorpora um interruptor eléctrico específico para desligar a
corrente ao motor e um patim para a parada instantânea da corrente (posição
"0").
! Para rearmar o freio da corrente depois
da intervenção, deve-se soltar o interruptor, esperar que o motor pare e levar a
alavanca completamente para trás (posição "1").
! Controle a tensão da corrente antes de
fazer arrancar novamente a serra eléctrica.
10. ARRANQUEEPARADA
ARRANQUE
Segure o punho anterior com a mão esquerda e o posterior com a direita. Carregue no
botão de segurança lock off (2) com o polegar e carregue no botão de arranque (3).
PARADA
A serra eléctrica pára ao soltar o botão de
arranque.
11. MANUTENÇÃO
A seguir, algumas sugestões para a manutenção diária da serra eléctrica. No caso de
dúvidas ou perguntas, contacte o Centro de
Assistência Autorizado.
!!
!FIG. 1 - 2
!!
! Verifique a integridade do cabo e da fi-
cha de alimentação (9).
! Verifique o estado da tomada de ar (8).
! Verifique que o sistema de lubrificação
para a corrente (6) e a barra (5) seja suficiente.
! Limpe o freio da corrente e verifique que
funcione correctamente.
! Vire diariamente a barra de forma a usá-
la uniformemente.
34
! Verifique o desgaste da barra.
! Verifique que o furo de lubrificação per-
mita a passagem do óleo.
! Limpe a guia da corrente.
! Verifique a tensão da corrente, afie a lâ-
mina e verifique o seu estado eliminando
irregularidades eventuais .
! Verifique o estado da arruela da corrente.
! Verifique que o reservatório e o filtro do
óleo estejam limpos.
O presente utensílio eléctrico está conforme
com as principais normas de segurança em
vigor; para evitar o perigo de acidentes, as
reparações devem ser efectuadas exclusivamente pelo pessoal qualificado dos Centros de Assistência Técnica Autorizados.
AFIAÇÃODACORRENTE
!!
!FIG. 2 - 6
!!
! Retire a ficha da tomada de corrente.
! Use as luvas de trabalho.
! Verifique que a corrente esteja esticada
de forma a não se mover na fase de
afiação.
! Bloqueie a corrente, deslocando a ala-
vanca freio (10) para frente.
! Utilize uma lima com diâmetro de 1.1 ve-
zes a altura do dente de corte.
! Lime inclinando horizontalmente a lima de
35° no que diz respeito à barra, execu-
tando os movimentos do interior do dente
para o exterior.
! Para obter uma afiação uniforme proceda
a limar os dentes de modo igual.
! Ângulo horizontal: lime perpendicularmen-
te no que diz respeito ao plano da barra .
! Mediamente de 5 em 5 afiações, verifique
a diferença entre as alturas do gume e o
delimitador de profundidade de corte; su-
gere-se utilizar o calibre.
12. SUGESTÕESGERAISPARAOCORTE
Sugere-se cortar utilizando a parte inferior
da lâmina, técnica da corrente a puxar, desta forma a serra eléctrica tende a mover-se
para o tronco, diminuindo o perigo para o
operador. Caso contrário, se se cortar com
a parte superior da lâmina, técnica da corrente a empurrar, a serra eléctrica tenderia
a mover-se para o operador.
! Preste atenção ao comprimento do corte.
! Evite de cortar pequenos ramos subtis e
moitas. Os pequenos ramos podem ser
agarrados pela corrente, postos em rota-
ção e provocar lesões.
! Preste particular atenção a ramos em
tensão: podem ser perigosos para o ope-
rador.
! Preste particular atenção quando traba-
lhar em terrenos inclinados, irregulares e
escorregadios.
! Não corte as redes metálicas.
! Não proceda a trabalhos particulares sem
ter feito antes a experiência necessária.
Em caso de dúvidas ou insegurança,
consulte um experto.
! Sugere-se cortar troncos em burras ou
tornos para adquirir experiência.
CORTEDEUMTRONCOEMSECÇÕES
Tronco apoiado nas duas extremidades
!!
!FIG. 7
!!
! Para evitar que a barra fique encravada,
corta-se por 1/3 do diâmetro de alto para
baixo e a parte restante de baixo.
Tronco apoiado a uma burra ou com a
extremidade livre
!!
!FIG. 8
!!
! Corta-se por 1/3 do diâmetro de baixo
para o alto e a parte restante do alto.
ABATIMENTODEUMAÁRVORE
! Para efectuar correctamente o corte de
uma árvore devem-se avaliar todas as
condições, por exemplo a direcção escolhida para a caída da árvore, a sua inclinação natural, eventuais obstáculos circunstantes e a direcção e a velocidade
do vento.
Corte direccional
!!
!FIG. 9
!!
! Efectue um entalhe no lado para o qual é
preciso abater a árvore. A operação consiste em executar antes a parte superior
do corte direccional, depois a parte inferior do corte direccional que tem de ir terminar onde termina a parte superior.
! A profundidade do corte direccional deve
ser de ¼ do diâmetro do tronco, com um
ângulo entre o corte superior e o inferior
de, pelo menos, 45°.
! A linha de intersecção entre o plano de
corte superior e inferior é chamada linha
de corte direccional. A linha deve ser perfeitamente horizontal e a 90° no que diz
respeito à direcção de caída.
Corte de abatimento
!!
!FIG. 10
!!
! Efectue o corte de abatimento no outro
lado, 3-5 cm em cima da linha do corte
direccional.
! Use umas cunhas para ajudar o controlo
do abatimento e prevenir assim o bloqueio
da barra durante o corte.
! O corte de abatimento tem de terminar pa-
ralelo à linha de corte direccional, com
uma distância entre os dois de, pelo menos, 1/10 do diâmetro do tronco. A parte
de tronco não cortada, é chamada fulcro
e é a dobradiça que guia a árvore na sua
caída.
PORTUGÛES
35
Direccão de
abatimento
Zona
erigosa
Via de
fuga
Zona
erigosa
! A distância de segurança da árvore a
abater é de 2.5 vezes a altura da própria
árvore. Preste atenção que, antes e du-
rante o abatimento, não haja ninguém na
zona de perigo.
CORTEDASTÁBUAS
! Para cortar as tábuas é suficiente
bloqueá-las, fixando-as com tornos ou
lingas.
Zona
erigosa
Via de
fuga
36
Dichiarazione CE di conformità
EC Conformity Statement
Déclaration de conformité CE
– Ai sensi della Direttiva Macchine 98/37/CE e successive modifiche; alla Direttiva CEM 89/336/CEE, modifica 92/31/CEE e successive, alla Direttiva bassa tensione 73/23/CEE; alla direttiva 2000/14/EC (Allegato V, articolo 13)
– In accordance with Machinery Directive 98/37/EC and subsequent amendments; with Directive EMC 89/336/EEC, amendment 92/
31/EEC and subsequent, to the low voltage Standard 73/23/EEC; with directive 2000/14/EC (Annex V, article 13)
– Aux termes de la Directive machines 98/37/CE et de ses modifications ultérieures; de la Directive CEM 89/336/CEE, modification
92/31/CEE et ultérieures, a la Directive “basse tension” 73/23/CEE; de la directive 2000/14/EC (Annexe V, article 13)
– Im Sinne der Maschinenrichtlinie 98/37/EG und folgender Änderungen; der EMVRichtlinie 89/336 EWG, Änderung 92/31 EWG
und folgender Änderungen, sowie der Richtlinie für Niederspannung 73/23/EWG; der 2000/14/EC Richtlinie (Anhang V, artikel 13)
– Según la Directiva Máquinas 98/37/CE y sucesivas modificaciones; a la Directiva EMC 89/336 CEE, modificacione 92/31/CE y
sucesivas, a la Directiva baja tensión 73/23/CEE; a la Directiva 2000/14/EC (Anexo V, articulo 13)
– Volgens de Machinerichtlijn 98/37/EG en daaropvolgende wijzigingen; richtlijn EMC 89/336/EEG, wijziging 92/31/EEG en
aaropvolgende wijzigingen en Laagspanningsrichtlijn 73/23/EEG; richtlijn 2000/14/EC (Bijlage V, artikel 13)
– Em conformidade com a Directiva de Máquinas 98/37/CE e sucessivas modificaçoes; com a Directiva CEM 89/336/CEE, modificaçao
92/31/CEE e sucessivas, com a Directiva de baixa tensao 73/23/CEE; com a Directiva 2000/14/EC (Anexo V, artigo 13)
EG-Konformitätserklärung
Declaración CE de conformidad
EG-Konformiteitsverklaring
Declaraçao CE de conformidade
RYOBI TECHNOLOGIES SAS - Le Grand Roissy - Z.A. du Gué - 35 rue de Guivry 77990
Le Mesnil Amelot - FRANCE
- Dichiara sotto la propria responsabilita che la macchina:Motosega con motore elettrico
- Declares, under its own responsability, that the following machine:Chainsaw with electric motor
- Declare sous sa propre responsabilite que la machine:Tronconneuse avec moteur electrique
- Bestatigt unter eigener Verantwortung, dass das Gerat:Elektrokettensage
- Declara bajo su responsabilidad que la maquina:Motosierra con motor electrico
- Verklaart onder zijn eigen verantwoordelijkheid dat deze machine:Electrische kettingzaag
- Declara sob a propria responsabilidade que a maquina:Motosserra com motor electrico
Tipo / Type / Type / Typ / Tipo / Type / Tipo
ECS 1940
- e conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e di tutela della salute di cui alle Direttive CEE sopra riportate, nonché ai requisiti
delle Norme EN 292-2 1991, EN ISO 14892, EN 55014, EN 61000, EN 50366, EN 50144-1, EN 50144-2-13.
- complies with the essential requirements of safety and safeguarding of health, set down in the above mentioned EEC Directives,
as well as the requirements of standards EN 292-2 1991, EN ISO 14892, EN 55014, EN 61000, EN 50366, EN 50144-1, EN 501442-13.
- est conforme aux conditions requises essentielles en matiere de sécurité et de protection de la santé, aux termes des Directives
CEE sus-indiquées, ainsi qu’aux prescriptions prévues par les normes EN 292-2 1991,EN ISO 14892,EN 55014,EN 61000, EN
50366, EN 50144-1, EN 50144-2-13.
- entspricht den wesentlichen Sicherheits und Gesundheitsanforderungen der o. g. EWGRichtlinien, sowie den Forderungen der
Normen EN 292-2 1991, EN ISO 14892, EN 55014, EN 61000, EN 50366, EN 50144-1, EN 50144-2-13.
- es conforme con los requisitos básicos para la seguridad y la protección de la salud indicados por las Directivas CEE susodichas
y también con los requisitos de las normativas EN 292-2 1991, EN ISO 14892, EN 55014, EN 61000, EN 50366 y EN 50144-1, EN
50144-2-13.
- conform is aan de veiligheids- en gezondheidsvoorschriften van de bovenvermelde EEGrichtlijnen alsmede aan de voorschriften
van de normen EN 292-2 1991, EN ISO 14892, EN 55014, EN 61000, EN 50366, EN 50144-1, EN 50144-2-13.
- em conformidade com os requisitos essenciais de segurança e de saúde na acepçao das Directivas CEE supracitadas, e também
com os requisitos das Normas EN 292-2 1991, EN ISO 14892, EN 55014, EN 61000, EN 50366, EN 50144-1, EN 50144-2-13.
Name and Address of the notified body to which the file has been forwarded
in accordance with the first indent of article 8(2)(c) of 98/37/EC
IMQ S.P.A. Via Quintiliano, 43 I-20138 MILANO
2000/14/EC
Signature
Measured
Guaranteed
ECS 1940
103,1 dB
104 dB
CE Declaration of Conformity
RYOBI TECHNOLOGIES SAS
Le Grand Roissy
Z.A. du Gué - 35 rue de Guivry
77990 Le Mesnil Amelot
FRANCE
MU- ECS 1940FEBR. 07
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.