Ryobi ECS 1940 User Manual

ECS 1940
I
Motosega
Chain-saw
UK
OPERATOR’S MANUAL
Tronçonneuse
F
MANUEL D’UTILISATION
Motorsäge
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
E
Motosierra
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Kettingzaag
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Motosserra
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
11
1
11
1
5
6
4
2
87
3
19
11
1
11
2
11
10
12
17
11
1
11
3
15
16
14
13
11
1
11
4
11
1
11
11
1
11
5
7
11
1
11
6
11
1
11
8
11
1
11
9
11
1
11
10
La casa produttrice si riserva la possibilità di variare caratteristiche e dati del seguente manuale in qualunque momento e senza preavviso.
The manufacturers reserve the right to modify characteristics and data in this manual at any mo­ment and without prior notice.
Le fabricant se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis les caractéristiques et les informations de ce manuel.
Der Hersteller behält sich die Möglichkeit zur Änderung der Eigenschaften und Daten des vorlie­genden Handbuchs jederzeit und ohne Vorankündigung vor.
La casa constructora, se reserva la posibilidad de variar algunas características y datos del pre­sente manual en cualquier momento y sin preaviso.
De fabrikant behoudt zich het recht voor op ieder gewenst moment en zonder waarschuwing kenmerken en gegevens van deze handleiding te wijzigen.
A casa produtora se reserva a possibilidade de variar as características e os dados do seguinte manual em quaisquer momento e sem aviso prévio.
SOMMARIO I
1. Informazioni generali ............................................................... 1
2. Dati tecnici ............................................................................... 1
3. Simboli ..................................................................................... 1
4. Norme di sicurezza generali ................................................... 1
5. Norme di sicurezza elettrica ................................................... 2
6. Descrizione delle parti della macchina ................................ 3
7. Montaggio di barra e catena ................................................... 3
8. Sistema di lubrificazione ........................................................ 3
9. Sistema freno di sicurezza ..................................................... 3
10. Avviamento e arresto ............................................................... 3
11. Manutenzione ........................................................................... 3
12. Consigli di massima per il taglio .......................................... 4
SUMARIO E
1. Informaciones generales ...................................................... 22
2. Datos técnicos ...................................................................... 22
3. Símbolos ................................................................................ 22
4. Normas de seguridad generales ......................................... 23
5. Normas de seguridad eléctrica ............................................ 23
6. Descripción y contenido del embalaje ............................... 23
7. Montaje de barra y cadena .................................................... 24
8. Sistema de lubricación ........................................................ 24
9. Sistema freno de seguridad ................................................. 24
10. Puesta en marcha y parada ................................................. 24
11. Mantenimiento ....................................................................... 24
12. Consejos generales para el corte ....................................... 25
SUMMARY GB
1. General informations ............................................................... 6
2. Technical data ......................................................................... 6
3. Symbols .................................................................................... 6
4. General safety norms .............................................................. 7
5. Electrical safety ....................................................................... 8
6. Description of machine parts ................................................. 8
7. Bar and chain assembly ......................................................... 8
8. Lubrification system ................................................................ 8
9. Safety chainbrake .................................................................... 8
10. Switching on/off ....................................................................... 8
11. Maintenance ............................................................................. 8
12. General suggestions for cutting ............................................ 9
SOMMAIRE F
1. Informations générales ........................................................... 11
2. Devis descriptifs ..................................................................... 11
3. Symboles ................................................................................ 11
4. Mesures de sécurité générales ............................................. 11
5. Regles de secutite electriques ............................................ 12
6. Description des composants de la machine ..................... 13
7. Montage du guide-chaine et de la chaine .......................... 13
8. Systeme de lubrification ....................................................... 1 3
9. frein de la chaine de securite .............................................. 1 3
10. Demarrage et arret ................................................................. 1 3
11. Entretien ................................................................................. 1 3
12. Conseils generals pour la coupe ........................................ 14
INHALT D
1. Allgemeine informationen .................................................... 16
2. Technische daten.................................................................. 16
3. Symbole .................................................................................. 16
4. Allgemeine sicherheitsvorschriften ..................................... 16
5. Vorschriften zur elektrischen sicherheit .............................. 18
6. Beschreibung der lieferumfangs ......................................... 18
7. Montage von Schwert und Kette .......................................... 18
8. Schmiersystem ...................................................................... 18
9. System Sicherheitsbremse .................................................. 18
10. Start und Stopp ...................................................................... 19
11. Wartung .................................................................................. 19
12. Allgemeine Hinweise zum Schneiden ................................ 19
INHOUDSOPGAVE NL
1. Algemene informatie ............................................................. 27
2. Technische gegevens ........................................................... 27
3. Symbolen ............................................................................... 27
4. Algemene veiligheidsnormen .............................................. 28
5. Veiligheidsnormen elektriciteit ............................................ 28
6. Beschrijving en inhoud van de verpakking .......................... 29
7. Monteren van het blad en de ketting .................................... 29
8. Smeersysteem ....................................................................... 29
9. Veiligheidsremsysteem ........................................................ 29
10. Aan- en uitzetten .................................................................... 29
11. Onderhoud .............................................................................. 30
12. Snoeitips ................................................................................ 30
SUMÁRIO P
1. Informações gerais ............................................................... 32
2. Dados técnicos ..................................................................... 32
3. Símbolos ................................................................................ 32
4. Normas de segurança gerais ............................................... 33
5. Normas de segurança eléctrica .......................................... 33
6. Descrição e conteúdo da embalagem ................................ 33
7. Montagem de barra e corrente .............................................. 34
8. Sistema de lubrificação ....................................................... 34
9. Sistema freio de segurança ................................................. 34
10. Arranque e parada ................................................................. 34
11. Manutenção ............................................................................ 34
12. Sugestões gerais para o corte ............................................. 35
Prima di utilizzare il vostro utensile è necessario leggere attentamente le istruzioni
Modello
1. INFORMAZIONI GENERALI
Gentile cliente, vogliamo congratularci con Lei per avere scelto un nostro prodotto per il giardino. L'elettrosega è stata costruita tenendo con­to delle norme di sicurezza vigenti a tutela del consumatore. In questo manuale sono descritte e illustrate le varie operazioni di montaggio, di uso ed interventi di manutenzione, necessari per mantenere in perfetta efficienza la Sua elettrosega.
PER
FACILITARE LA LETTURA
Le illustrazioni corrispondenti al montaggio e alla descrizione della macchina si trovano nel risvolto della copertina, all'inizio del pre­sente fascicolo. Tenere aperte queste pagine durante la let­tura delle istruzioni di montaggio e di utilizzo. Nel caso la Vostra elettrosega necessitasse di assistenza o riparazione, Vi preghiamo di non cercare di riparare il malfunzionamento e di rivolgervi al nostro rivenditore, o ad un Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato.
2. DATI TECNICI
Voltaggio -Potenza V 230 - W 1900 Frequenza di rete Hz 50 Numero di giri a vuoto rpm 5800 Lunghezza barra cm 40 Massa Kg 5,65 LpA (Livello di pressione sonora)* LWA (Livello di potenza sonora) Livello di vibrazione: impugnatura anteriore m/s impugnatura posteriore m/s
* allorecchio delloperatore
3. SIMBOLI
I seguenti simboli vengono utilizzati nel pre­sente manuale. Prima di procedere nella let­tura è necessario apprenderne il significato.
contenute in questo manuale
ECS 1940
dB(A) 95,5 dB(A) 106
2
4,0
2
7,3
Indica pericolo di infortunio, peri­colo di morte o danno all'apparec­chio qualora non ci si attenga alle istruzioni contenute nel seguente manuale.
Pericolo di scossa elettrica
Usare sempre il casco di protezio­ne, cuffie antirumore, occhiali o visiera protettiva
Usare sempre scarpe robuste non sdrucciolevoli
Indossare guanti robusti
Leggere il manuale.
Non esporre alla pioggia.
Staccare la spina dalla corrente se il cavo è danneggiato o tagliato.
Tenere sempre l'elettrosega con due mani.
Modalità di taglio consigliata.
Pericolo di contraccolpi.
Massima lunghezza di barra utile.
Pulitura.
N
Indica la figura alla quale si fa rife­rimento nel testo.
Gli apparecchi elettrici dismessi sono materiali riciclabili, perciò non vanno gettati nei rifiuti domestici.
4. NORME DI SICUREZZA GENERALI
n Prima di utilizzare l'elettrosega si deve
leggere attentamente il manuale di istru­zioni e manutenzione e familiarizzare completamente con i comandi per un uso corretto dell'apparecchio, inoltre bisogna conservare il presente manuale per con­sultazioni future.
Non permettere l'uso dell'elettrosega ai bambini e per­sone che non siano completamen­te a conoscenza delle presenti istruzioni.
n Usando utensili elettrici si devono seguire
sempre le precauzioni di sicurezza base per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e ferite alle persone.
n Proteggersi da scosse elettriche e evitare
il contatto del corpo con superfici messe a terra o a massa.
n Riporre lutensile inutilizzato. Quando non
lo si usa, lutensile dovrebbe essere ripo-
ITALIANO
1
sto in un luogo asciutto e in posizione ele­vata e chiusa, fuori dalla portata dei bam­bini.
n Non forzare lutensile. Esso eseguirà il
lavoro meglio e in modo più sicuro alla velocità per la quale è stato previsto.
n Ambienti e banchi di lavoro sporchi pos-
sono favorire l'insorgere di incidenti.
n Non esporre l'utensile all'umidità. Non usa-
re gli utensili in luoghi con atmosfera gas­sosa o infiammabile.
n Per utilizzare l'elettrosega si deve essere
in buona forma. Non utilizzare l'elettrosega in condizioni di stanchezza, di malessere o sotto l'effetto di droghe.
n In fase di avviamento e durante il funzio-
namento, tenere sempre l'elettrosega a debita distanza dal corpo e dagli abiti del­l'operatore.
n Non avviare l'elettrosega quando questa
è capovolta.
n Assicurarsi che non ci sia nulla a contatto
con la catena in fase di avviamento.
n Ricordarsi che al momento dello spegni-
mento l'elettrosega funziona ancora per qualche istante.
n Fare attenzione al materiale proiettato dal
dispositivo di taglio.
n Non mettere in moto e non utilizzare
l'elettrosega in prossimità di persone, ani­mali o cose.
n Durante il funzionamento si raccomanda
una distanza minima di 10 m tra la macchi­na e altre persone.
n Sostenere l'apparecchio sempre con am-
bedue le mani.
n Assumere una posizione stabile e sicura
sulle gambe.
n Movimentare l'elettrosega per mezzo delle
impugnature, evitare di trascinarla per il cavo di alimentazione, evitare di traspor­tarla quando è collegata alla presa di cor­rente e con le dita sull'interruttore.
n Evitare l’accensione involontaria del-
l’utensile. Prima d’inserire la spina nella presa, controllare che l’inter­ruttore sia su Off. Il trasporto di
elettroutensili tenendo le dita sull’interrut- tore oppure linserimento della spina di ali­mentazione di un elettroutensile con l’in- terruttore di accensione su On, aumenta il rischio di incidenti.
n Proteggere il cavo da fonti di calore, oli e
corpi taglienti.
n In fase di taglio non superare l'altezza
delle proprie spalle.
n L'operatore è responsabile in caso di inci-
denti o pericoli occorsi ad altre persone o alle loro cose.
n Vestirsi adeguatamente. Evitare di
indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lonta­ni da pezzi in movimento. Vestiti lar-
ghi, gioielli o capelli lunghi potranno impi­gliarsi nei componenti in movimento.
Indossare un abbigliamento ed un equipaggiamento di sicurezza adatto all'utilizzo dell'elettrosega. In particolare si consiglia di utiliz­zare:
l'elmo protettivo
le cuffie auricolari protettive
gli occhiali o la visiera di protezione
i guanti con protezione antitaglio
i pantaloni di sicurezza con pro-
tezione antitaglio
scarpe robuste antisdrucciolevoli
Il cavo di prolunga deve essere ad elevato isolamento ed a norma.
n Se l’elettroutensile viene adoperato
all’aperto, usare esclusivamente pro­lunghe omologate per l’impiego al­l’esterno. Un cavo adatto per uso ester-
no riduce il rischio di scosse elettriche.
n In fase di avviamento dell'elettrosega si
deve controllare che il cavo d'alimentazio­ne e della prolunga siano fuori dalla zona di taglio e che non presentino difetti di iso­lamento come tagli ed abrasioni.
n I cavi danneggiati vanno sostituiti imme-
diatamente, da personale autorizzato.
n Togliere la spina dalla presa prima di ef-
fettuare qualsiasi regolazione, servizio o manutenzione.
n Per ragioni di sicurezza l'utensile deve
essere collegato ad una presa di elettrici­tà protetta da un interruttore differenziale con una corrente max di 30 mA.
n Controllare che non vi siano componenti
danneggiati. Prima di usare la motosega, controllare attentamente se vi sono com­ponenti danneggiati (ad esempio la prote­zione), per determinare se sono in grado di svolgere la loro funzione. Controllare lallineamento delle parti mobili e che non vi siano grippaggi, danni ai componenti o ai supporti e/o altre condizioni che possa­no compromettere il funzionamento del­lutensile. La riparazione o sostituzione di eventuali componenti danneggiati, ad esempio una protezione o altro, devono essere affidate a un centro di assistenza tecnica autorizzato. Non adoperare la motosega se non è possibile accenderla e spegnerla mediante l’interruttore.
5. NORME DI SICUREZZA ELETTRICA
n Tensione: la tensione di rete e quello ri-
portato sull'etichetta dati.
n Corrente: l'elettrosega funziona a cor-
rente alternata.
n Spine e cavi di prolunga: si raccoman-
dano prese protette, cavi e spine in PVC o gomma omologata.
n Presa di alimentazione: si deve utiliz-
zare una presa di alimentazione di poten­za adeguata.
2
6. DESCRIZIONE DELLE PARTI DELLA MACCHINA
N
FIG. 1
Il contenuto dellimballo è il seguente:
1. Impugnatura posteriore
2. Pulsante di sicurezza lock off
3. Pulsante di avviamento
4. Serbatoio olio catena
5. Barra con pignone dentato
6. Catena
7. Impugnatura anteriore
8. Prese d'aria
9. Cavo di alimentazione con spina
10. Leva innesto freno
11. Carter catena
12. Pomolo di fissaggio
13. Vite per registro tensione catena
14. Perno di fissaggio
15. Pignone
16. Dentino tendi catena
17. Cacciavite
n Manuale distruzioni, garanzia, copribarra
NOTA: Accertarsi che l’utensile, i compo- nenti o gli accessori non abbiano subito danni durante il trasporto
NOTA: Leggere a fondo, con calma e con la massima attenzione il presente manuale pri­ma di mettere in funzione lutensile
7. MONTAGGIO DI BARRA E CATENA
N
FIG. 1 - 2 - 3 - 4
n Controllare che il freno (10) della catena
non sia attivato, leva freno in posizione '1'.
n Svitare il dado di fissaggio (12) della bar-
ra, togliendo anche il carter catena (11).
n Montare la barra (5) sul perno di fissaggio
(14) spingendola indietro al massimo ver­so il pignone (15).
n Far passare la catena (6) nella scanalatu-
ra della barra, cominciando dalla parte su­periore, facendo in modo che il taglio dei denti sia rivolto in avanti, sul lato superio­re della lama.
n Montare la catena attorno al pignone (15)
e inserire il dentino tendi catena (16) nel foro situato nella barra.
n Montare il carter catena e avvitare il dado
di fissaggio (12) serrandolo a mano.
n Tendere la catena con la vite (13) apposi-
ta. La tensione è corretta quando la cate­na rimane nella scanalatura intorno alla barra. Inoltre la catena deve poter essere fatta scorrere con le dita. A questo punto si deve serrare a fondo il dado.
n Una tensione eccessiva della catena ridu-
ce la durata della stessa, della barra e del motore.
n Una tensione limitata della catena può far-
la cadere dalla barra, generando un peri­colo per l'utilizzatore.
8. SISTEMA DI LUBRIFICAZIONE
n La lubrificazione della catena è assicura-
ta da una pompa automatica.
n Si raccomanda di utilizzare olio nuovo per
catene. La scelta della viscosità dell'olio dipende dalla temperatura dell'aria. Non utilizzare mai olio di recupero o di qualità scadente che potrebbe danneggiare la pompa, la lama e la catena.
n Per la scelta dell'olio contattare un Centro
di Assistenza Tecnica Autorizzato.
n Non usare mai la catena senza olio. Con-
trollare regolarmente il livello dell'olio, rabboccare l'olio ogni qualvolta il livello scende a meno di un quarto.
n In caso di malfunzionamento del sistema
di lubrificazione, verificare la pulizia del filtro olio all'interno del serbatoio ed even­tualmente portare l'elettrosega ad un Cen­tro di Assistenza Tecnica Autorizzato.
9. SISTEMA FRENO DI SICUREZZA
N
FIG. 2 - 5
n Quando l'elettrosega lavora in questa
zona (fig. 5), c'è un'alta probabilità di con­traccolpi.
n In caso si verifichi un contraccolpo, la
mano sinistra va in contatto con la leva del freno, che incorpora uno specifico interruttore elettrico per togliere la corren­te al motore ed un pattino per larresto istantaneo della catena (posizione "0").
n Per riarmare il freno catena dopo l'inter-
vento si deve lasciare linterruttore, atten­dere larresto del motore e portare la leva completamente indietro (posizione "1").
n Controllare la tensione della catena prima
di riavviare l'elettrosega.
10. AVVIAMENTO E ARRESTO
A
VVIAMENTO
Afferrare l'impugnatura anteriore con la mano sinistra e quella posteriore con la de­stra. Premere il pulsante di sicurezza lock off (2) con il pollice e premere sul pulsante di avviamento (3).
A
RRESTO
L'elettrosega si arresta rilasciando il pulsan­te di avviamento.
11. MANUTENZIONE
Seguono alcuni consigli per la manutenzione quotidiana dell'elettrosega. In caso di dubbi o quesiti, contattare il Centro di Assistenza Autorizzato.
N
FIG. 1 - 2
n Controllare l'integrità del cavo e della spi-
na di alimentazione (9).
n Controllare lo stato della presa d'aria (8).
ITALIANO
3
n Controllare che il sistema di lubrificazione
per la catena (6) e la barra (5) sia suffi­ciente.
n Pulire il freno della catena e controllarne il
buon funzionamento
n Girare giornalmente la barra in modo da
usurarla uniformemente.
n Controllare l'usura della barra. n Controllare che il foro di lubrificazione
permetta il passaggio dell'olio.
n Pulire la guida della catena. n Controllare la tensione della catena, affila-
re la lama e controllarne lo stato eliminan­do eventuali irregolarità.
n Controllare lo stato della rotella della cate-
na.
n Controllare che il serbatoio e il filtro del-
l'olio siano puliti. Il presente elettroutensile è conforme alle principali norme di sicurezza vigenti; per evitare pericolo di infortuni le riparazioni de­vono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato dei Centri di Assisten­za Tecnica Autorizzati.
A
FFILATURA DELLA CATENA
N
FIG. 2 - 6
n Sfilare la spina dalla presa di corrente. n Indossare i guanti di lavoro. n Verificare che la catena sia tesa in modo
che non si muova in fase di affilatura.
n Bloccare la catena spostando la leva fre-
no (10) in avanti.
n Utilizzare una lima con diametro 1.1 volte
l'altezza del dente di taglio.
n Limare inclinando orizzontalmente la lima
di 35° rispetto alla barra eseguendo pas-
sate dall'interno del dente verso l'esterno.
n Per ottenere un'affilatura uniforme imparti-
re a ciascun dente un uguale numero di
colpi di lima.
n Angolo orizzontale: limate perpendicolar-
mente rispetto al piano barra.
n Mediamente ogni 5 affilature verificare la
differenza fra le altezze del tagliente e il
delimitatore di profondità di taglio; è consi-
gliato l'utilizzo del calibro.
12. CONSIGLI DI MASSIMA PER IL TAGLIO
Si consiglia di tagliare utilizzando la parte inferiore della lama, tecnica della catena a tirare, in questo modo l'elettrosega tende a muoversi verso il tronco diminuendo il peri­colo per l'operatore. Al contrario se si ta­gliasse con la parte superiore della lama, tecnica della catena a spingere, l'elettrosega tenderebbe a muoversi verso l'operatore.
n Fare attenzione alla lunghezza di taglio. n Evitare il taglio di rametti sottili e di cespu-
gli. I rametti possono essere afferrati dalla catena, posti in rotazione e caurare lesio­ni.
n Fare particolare attenzione a rami in ten-
sione: possono essere pericolosi per loperatore.
n Fare particolare attenzione lavorando su
terreni in pendenza, irregolari e scivolosi.
n Non tagliare reti metalliche. n Non procedere a lavori particolari senza
aver fatto prima la necessaria esperien­za. In caso di dubbi e insicurezza, con­sultate un esperto.
n Si consiglia di tagliare tronchi su cavalletti
o morse per acquisire esperienza.
T
AGLIO DI UN TRONCO IN SEZIONI
Tronco appoggiato a due estremi
N
FIG. 7
n Per evitare che la barra rimanga incastra-
ta, si taglia per 1/3 del diametro dall'alto in basso e la restante parte dal basso.
Tronco appoggiato a un cavalletto o con un'estremità libera
N
FIG. 8
n Si taglia per 1/3 del diametro dal basso in
alto e la restante parte dall'alto.
Direzione di
abbattimento
Zona
pericolosa
Via di
fuga
Zona
pericolosa
A
BBATTIMENTO DI UN ALBERO
n Per effettuare correttamente il taglio di un
albero si devono valutare tutte le condi­zioni, ad esempio la direzione scelta per la caduta dell'albero, la sua naturale incli­nazione, eventuali ostacoli circostanti e la direzione e la velocità del vento.
Taglio direzionale
N
FIG. 9
n Effettuare una tacca sul lato verso cui
l'albero va abbattuto. L'operazione consi­ste nell'eseguire prima la parte superiore del taglio direzionale, poi la parte inferiore del taglio direzionale che deve andare a finire dove termina la parte superiore.
n La profondità del taglio direzionale deve
essere di ¼ del diametro del tronco, con
Zona
pericolosa
Via di
fuga
4
un angolo fra il taglio superiore e quello
inferiore di almeno 45°.
n La linea intersezione fra il piano di taglio
superiore e inferiore è chiamata linea del
taglio direzionale. La linea deve essere
perfettamente orizzontale e a 90° rispetto
alla direzione di caduta.
Taglio di abbattimento
N
FIG. 10
n Effettuare il taglio di abbattimento sull'altro
lato, 3-5 cm sopra la linea del taglio dire-
zionale.
n Usare dei cunei per aiutare il controllo del-
l'abbattimento e prevenire così il bloccag-
gio della barra durante il taglio.
n Il taglio di abbattimento deve finire paralle-
lo alla linea di taglio direzionale, con una
distanza tra i due di almeno 1/10 del dia-
metro del tronco. La parte di tronco non
tagliata è detta fulcro ed è la cerniera che
guida l'albero nella sua caduta.
n La distanza di sicurezza dell'albero da
abbattere è 2.5 volte l'altezza dell'albero
stesso. Fare attenzione che non vi sia
nessuno nella zona di pericolo prima e
durante l'abbattimento.
T
AGLIO DELLE ASSI
n Per tagliare delle assi è sufficiente bloc-
carle fissandole con morse o
imbracature.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
ITALIANO
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
5
Before using your power tool read carefully the manual instructions
Model
1. GENERAL INFORMATIONS
Dear client, may we congratulate you for having chosen one of our products for your garden. The chainsaw has been manufac­tured in accordance with the current safety regulations which protect the consumer. This manual describes and illustrates the various operations for assembly, use and maintenance which are required in order to keep your chain saw in perfect condition.
TO
FACILITATE READING
The illustrations about the assembly are to be found on the back of cover, at the begin­ning of this booklet. Keep this pages open while reading the assembly instructions. Should your chainsaw need servicing or repair, please contact your retailer or an au­thorised service centre.
2. TECHNICAL DATA
ECS 1940
Voltage - Power V 230 - W 1900 Power frequency Hz 50 Electrical engine no load speed
rpm 5800 Bar length cm 40 Weigth Kg 5,65 LpA
(Sounding pressure)* dB(A ) 95,5
LWA
(Sounding power) dB(A) 106 Vibration level front handle m/s rear handle m/s
* to ears of operator
2
4,0
2
7,3
3. SYMBOLS
The following symbols are used throughout this manual. Before read it they must be known.
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non observance of the in­struction in this manual
Denotes risk of electric shock
Use always: safety helmet, noise­damping earplugs, protective gagglers or visor
Use always sturdy shoes not slid­ing
Use always protective gloves
Read the instruction manual.
Do not expose to rain.
Remove plug from the mains im­mediately if cable is damaged or cut.
Hold the chain saw with both hands.
6
Suggested way of operating.
Danger of kickback.
Maximum guide bar length utilizable.
Cleaning
N
Shows the picture linked with the manual's text
Discarded electrical appliances contain recyclable materials and should therefore not be disposed of along with household waste.
4. GENERAL SAFETY NORMS
All users of the chain saw must first care­fully read the maintenance and operating manual and familiarise themselves fully with all controls for correct operation of the de­vice.
Do not let children come into con­tact with the tool. Keep all the peo­ple away from the work area
n Using electric tools, basic safety precau-
tions should always be followed to re­duce the risk of fire,electric shock and personal injury.
n Guard against electic shock. Avoid body
contact with earthed or grounded sur­faces.
n Store idle tool. When not in use the tools
should be stored in a dry, hight or locked up place, out of reach of children.
n Do not force the tools. It will do the job
better safer at the rate for which it was intended.
n Cluttered areas and benches can cause
accident.
n Read the following safety instruction and
tool’s labels before attempting to operate this product. Be aware of tool’s operation range and limitations as well as its dan­gers.
n When not in use, power tools must be
stored in a dry place and locked up se­curely, out of reach of children.
n Never allow the chain saw near your
body or your clothing when starting or using it.
n Do not switch your machine on when it is
upside down.
n When starting the chain saw ensure the
chain is not touching anything.
n Remember that the machine continues to
run for a short period after it is switched off.
n Beware of objects hurled by the line
head.
n Do not use and do not start up and do not
use the chain saw near people, other ani­mals or obtrusive objects.
n During operation we recommend keeping
a minimum distance of 10 m between the machine and other people.
n Always hold the device with both hands. n Stand in a safe and steady position on
both legs.
n Never carry the chainsaw by the cable or
when it is connected to the mains or with your fingers on the trigger.
n Avoid accidental starting. Ensure the
switch is in the off position before plugging in. Carrying power tools with
your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on in­vites accidents.
n Keep the cable away from heat sources,
oils or sharp edges.
n When sawing, do not use chainsaw
above shoulder height.
n The operator is responsible for any acci-
dents or hazards that may occur to other persons or their belongings.
n Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from mov­ing parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
Wear clothing and safety gear suit­able for chain saw cutters opera­tions. We suggest wearing:
safety helmet
noise-damping earplugs
protective goggles or visor
protective gloves
protective trousers
sturdy shoes not sliding
Always use an extension cable with high insulation characteristics and which meets all current legis­lation requirements.
n When operating a power tool out-
doors, use an extension cord suit­able for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
n Before starting the motor, ensure that the
extension cable is clear of the cutting zone.
n Any damaged cable must be replaced im-
mediately by authorized staff.
n Remove the plug from the sacket before
carrying out any adjustment, servicing or maintenance.
n For safety reasons, the socket used to
power the unit should be backed up by a residual current device-operated (FI) circuitbreaker which can be tripped by a max. current of 30mA.
n Check damaged parts. Before further use
of your chainsaw, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine whether it will op­erate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting and any other condi­tions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service agent. Do not use your chainsaw if the switch does not turn it on and off.
ENGLISH
7
5. ELECTRICAL SAFETY
n Voltage: make sure your machine is cor-
rect for your mains supply
n Current: your machine is suitable for AC
supply only.
n Plugs/extension leads: we recom-
mend the use of PVC or rubber covered plugs, connectors and leads with your machine.
n Power point: the machine must be con-
nected to a power point and not a lighting socket.
6. DESCRIPTION OF MACHINE PARTS
N
FIG. 1
The packing contains:
1. Rear handle
2. Safety lock-off button
3. Trigger
4. Oil filler cap
5. Guide bar with sprocket
6. Chain
7. Front handle
8. Motor and air slots
9. Electric power lead
10. Chain cover with safety chain brake
trigger
11. Chain carter
12. Clamp knob
13. Chain tension screw
14. Locking pin
15. Sprocket
16. Small end of chain tension lever
17. Screwdriver
n Instructions handbook, warranty, chain
cover
NOTE: make sure that the power tool and accessories in the package are not damaged
NOTE: read these operative instructions carefully before attempting to operate the drill
7. BAR AND CHAIN ASSEMBLY
N
FIG. 1 - 2 - 3 - 4
n Check that the chain brake (10) is not ac-
tive, brake trigger in position ‘1’.
n Remove the clamp nut (12) and the chain
carter (11).
n Put the bar (5) on the locking pin (14) and
push it to the sprocket (15).
n Put the chain (6) on the bar, beginning
from the top, ensure cutter teeth are fac­ing direction of chain rotation.
n Ensure chain fits around sprocket (15)
and check that small end of chain tension lever (16) fits into bottom hole of bar.
n Position the carter chain and clamp the
nut (12) finger tight.
n Adjust chain tension screw (13) so that
when lifting the chain, an entire drive link is just visible. Ensure chain rotates
smoothly on bar. Fully tighten nut.
n Do not over tension the chain as this will
reduce life of chain, bar and motor.
n Do not under tension the chain as this will
make it fall down while working.
8. LUBRIFICATION SYSTEM
n An automatic pump allows the chain lubri-
cation.
n Use only new oil for chains. The choice
of the oil viscosity depends on the air temperature. Never use waste oil or sec­ond rate oil that could damage the pump, the bar and the chain.
n Contact an authorised service centre in
order to choose good oil.
n Never use the chainsaw without oil.
Check oil level regularly, refill if less than ¼ full.
n If the lubrication system doesn’t work
properly, check that the oil filter is clean, eventually contact an authorised service centre.
9. SAFETY CHAINBRAKE
N
FIG. 2 - 5
n This area shows the part of chainsaw
most likely to cause kickback (fig. 5).
n In the event of kickback, the left hand will
come into contact With chain brake lever, that incorporates a separate electrical switch to cut out the current to the motor, stopping the chain immediately (‘O’ posi­tion).
n To reset after operation of the chain
brake, disconnect from power supply and release the brake by pulling the brake le­ver into the rearward position (‘1’ posi­tion).
n Check chain tension before restarting.
10. SWITCHING ON/OFF
S
WITCH ON
Have a firm grip on the handles. To operate, ensure both the trigger and the safety lock­off (2) on the side are depressed simultane­ously (3).
S
WITCH OFF
To stop the chainsaw, release the trigger.
E
LECTRIC MOTOR SAFETY SYSTEM
This chainsaw has a device that protects the motor by disconnecting it when the ef­fort is too high. To restart, release the trig­ger. Check that the chain is able to rotate. Push the trigger and the lock-off button to start again.
11. MAINTENANCE
The following suggestions deal with the daily maintenance of the chainsaw. If they could not be exhaustive, contact an author­ised service centre.
8
N
FIG. 1 - 2
n Ensure that the electric power lead (9) is
not damaged.
n Ensure that the motor and air slots (8) are
free and unobstructed.
n Check that the lubrication system is
adequate.
n Clean the chain brake and ensure that it
works properly.
n Turn the bar over everyday. n Check the bar wear. n Ensure that the oil flow hole is unob-
structed.
n Clean the chain guide on the bar. n Check the chain tension, sharpen the
blades and check their conditions eventu­ally removing irregularities.
n Check the guide bar sprocket conditions. n Ensure that the oil reservoir and the oil
filter are clean. This chainsaw meets all current legislation requirements; in order to avoid injuries while repairing, every repairing has to be done by qualified staff in an authorized service cen­tre.
C
HAIN SHARPENING
N
FIG. 2 - 6
n Disconnect the cord from the mains sup-
ply.
n Wear protective gloves. n Ensure the chain is correctly tensioned
and not too loose.
n Engage the chain brake (10) to block the
chain on the bar when sharpening.
n Use a round file for chain sharpening, di-
ameter equivalent to 1.1 times the cutting
tooth depth.
n File at a horizontal angle, 35° to the bar. n File from inside towards outside of the
tooth only.
n Sharpen each tooth equally by using the
same number of strokes.
n File at an angle of 90° to the bar. n Check the safety depth gauge height
every 5 chain sharpenings. Use depth
gauge measuring instrument to check the
height of the depth gauge.
12. GENERAL SUGGESTIONS FOR CUTTING
We suggest to cut utilizing the bottom of the bar, this way of operating diminishes the probability of injuring. Be careful when cut­ting with the top of the bar.
C
UTTING LOGS
Cutting a log resting on the two ex­tremities
Felling
direction
Danger
zone
Escape
route
Danger
zone
N
FIG. 7
n First cut 1/3 of a diameter from the top.
Next cut from below using the top of the bar. This will avoid pinching of the bar in wood. Avoid touching the ground with the bar.
Cutting from a saw horse
N
FIG. 8
n First cut 1/3 of a diameter from below.
Next cut from the top using the bottom of the bar.
F
ELLING A TREE
n Before felling a tree, consider carefully all
conditions including the intended direction of the fall, the natural lean of the tree, surrounding trees and obstacles, the wind direction and speed.
Directional cut
N
FIG. 9
n Cut a wedge (1/3-1/2 of tree diameter)
out of the trunk on the side which you want the tree to fall.
Felling cut
N
FIG. 10
n Cut into the trunk from the other side 1"-
2"/3-6 cm above the wedge.
n Use a felling wedge to help control felling
and prevent binding the guide bar and saw chain in the cut.
n Safety distance is 2.5 times the height of
the tree to fell. Be sure that nobody is in the danger zone before and during the felling.
C
UTTING PREPARED TIMBER
n When cutting prepared, use clamps or
shocks to secure wood.
Danger
zone
Escape
route
ENGLISH
9
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
10
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Avant d'utiliser votre appareil, lisez attentivement les instructions de ce manuel
Modéle
1. INFORMATIONS GÉNÉRALES
Chère cliente, Cher client, nous vous félici­tions davoir choisi un de nos produits pour le jardin. La tronçonneuse a été conçue en tenant compte des normes de sécurité en vigueur pour protéger le consommateur. Ce manuel contient des illustrations et des instructions de montage, dinstallation, dem­ploi et dentretien détaillées qui vous permet­tront de maintenir votre tronçonneuse.
P
OUR FACILITER LA LECTURE
Les illustrations qui correspondent au mon­tage se trouvent dans le volet de la couver­ture, au début de la présente publication. Laisser ces pages ouvertes pendant que vous lisez les instructions de montage. Si vous avez besoin dassistance pour faire fonctionner ou réparer votre tronçonneuse, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à un Centre Autorisé.
2. DEVIS DESCRIPTIFS
Voltage V 230 - W 1900 Fréquence Hz 50 Vitesse à vide rpm 5800 Longuer de la bar cm 40 Poids Kg 5,65 LpA
(Niveau de bruit)* dB(A) 95,5
LWA
(Puissance sonore) dB(A) 106 Niveau de vibration poignéè avant m/s poignéè arrière m/s
* aux oreilles de l'opérateur
3. SYMBOLES
Les symboles qui suivent sont utilisés dans ce manuel. Avant de lire le manuel, veuillez en apprendre le sens.
ECS 1940
2
4,0
2
7,3
Indique un risque de lésion per­sonnelle, un danger de mort ou de dégât matériel à l'appareil si vous ne respectez pas les instructions de ce manuel.
Risque de décharge électrique.
Tojours porter: casque, protecteur doreilles, lunettes ou écran de protection.
Tojours porter chaussures robus­tes pas glissantes
Tojours porter gants de protection
Lire attentivement les instructions.
Ne pas exposer à la pluie.
Débrancher immédiatement si le câble dalimentation est endom­magé.
Toujours tenir fermement la ma­chine des deux mains.
Façon de agir conseillée.
Danger de rebond.
Maximum longueur de guide chaîne utilizable.
Nettoyage.
N
Indique la figure à laquelle le texte se réfère.
Les appareils électriques hors ser­vice sont des matériaux recyclables qui ne doivent donc pas être jetés avec les ordures ménagères.
4. MESURES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
n Lisez et comprenez le manuel et les étiquet-
tes posées sur lappareil. Apprenez exacte­ment les applications, les limites et les dan­gers potentiels spécifique à lappareil.
Ne permettez jamais aux personnes étrangères au travail de toucher lappareil ou la rallonge. Tenez les enfants loin du lieu de travail.
n Pour utiliser les appareils électriques il est
nécessaire de respecter les consignes de sécurité de base, afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de lésion personnelle.
n Protégez-vous contre les électrocutions
et évitez de toucher avec votre corps les surfaces mises à la terre ou à la masse.
FRANÇAIS
11
n Rangez les appareils inutilisés. Lorsqu'ils
ne servent pas, les appareils doivent être rangés dans un endroit sec, en hauteur et fermé, hors de la portée des enfants.
n Ne forcez pas l'appareil. Il travaillera
mieux et de façon plus sûre, à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
n Les lieux des travail les établis en désor-
dre favorisent les accidents.
n Nexposez pas les appareils à lhumidité.
Ne utiliser les appareils dans une atmos­phère saturée en gaz ou inflammable.
n Les utilisateurs de la tronçonneuse doi-
vent être en forme. Ne pas utiliser la tron­çonneuse en cas de fatigue, de malaise, sous leffet de lalcool et des drogues.
n Ne jamais approcher le corps ou les vête-
ments de la tronçonneuse au démarrage ou lors de lutilisation.
n Ne jamais faire démarrer lorsquil est à
lenvers.
n A la mise en route, veiller à ce que rien
ne soit en contact avec la tronçonneuse.
n Ne pas oublier que la tronçonneuse
tourne encore quelques instants après avoir été débranchée.
n Faire attention aux matériaux sortant du
dispositif de coupe.
n Ne mettre en en marche ni utiliser la tron-
çonneuse près de personnes, danimaux ou de choses.
n Pendant le fonctionnement nous con-
seillons une distance minimum de 10 m entre la machine et les personnes.
n Prendre toujours l’appareil avec les deux
mains.
n Prendre un position stable et sûre sur les
jambes.
n Ne jamais transporter la tronçonneuse
par le câble ou avec le doigt sur laccélé- rateur. La transporter par les poignées.
n Évitez une mise en route acciden-
telle. Avant de brancher loutil, véri­fiez que linterrupteur est sur la po­sition arrêt. Le transport ou le branche-
ment doutils électroportatifs avec linter­rupteur en position marche est une invite à laccident.
n Sassurer que le câble est loin dune
source de chaleur, dobjets tranchants ou dhuile.
n Ne pas utiliser lappareil au dessus de la
hauteur de l’épaule.
n Lopérateur est responsable en cas dac-
cidents ou de risques auxquelles des personnes ou des objets sont soumis.
n Évitez le contact physique avec des
surfaces mises Portez des vête­ments appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Nap­prochez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties de loutil en ro­tation. Les vêtements amples, les bijoux
ou les cheveux longs peuvent être attra­pés dans les pièces en mouvement.
Mettre des vêtements et un équipe­ment de sécurité indiqué pour luti­lisation de la tronçonneuse. Nous vous suggérons dutiliser:
- Le casque de protection.
- Un protège oreilles pour les bruits, homologué.
- Des lunettes de protection ou une visière homologuées.
- Des gants robustes.
- Des pantalons protecteurs
- Chaussures rubustes pas glis­santes
Utiliser toujours un rallonge de câ- ble à haute isolation, conforme aux réglementations en vigueur.
n Si vous utilisez loutil électroportatif
à l’extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour utilisation à l’air libre. Lutilisation dune rallonge électrique
homologuée pour les applications exté- rieures réduit le risque d’électrocution.
n Avant la mise en route, s’assurer que le
câble électrique nest pas dans la ligne de coupe et quil ne comporte aucun signe dusure ou de rupture.
n Tout câble endommagé doit être remplacé
immédiatement, par personnel autorisé.
n Débranchez-le de la prise avant d'effec-
tuer une quelconque opération de ré- glage, de service ou d'entretien.
n Pour des raisons de sécurité, l'appareil
doit être branché à une prise électrique protégée par un interrupteur différentiel avec un courant maximum de 30 mA.
n Contrôlez les dommages éventuels. Avant
dutiliser votre tronçonneuse, si une pro­tection ou une autre pièce est endomma­gée, vous devez vérifier soigneusement si elle peut fonctionner correctement et remplir son rôle. Vérifiez lalignement des pièces mobiles, vérifiez quelles sont bien droites et en bon état, quelles sont bien montées et en tout cas capables de rem­plir leur rôle. Une protection ou autre pièce endommagée doit être réparée cor­rectement ou remplacée par un technicien agréé. Nutilisez pas votre tronçonneuse si linterrupteur marche/arrêt ne fonc­tionne pas.
5. REGLES DE SECUTITE ELECTRIQUES
n Voltage: vérifier que le voltage utilisé est
identique à celui de la machine.
n Courant: la tronçonneuse fonctionne ex-
clusivement avec du courant alternatif.
n Fiche: utiliser des fiches PVC ou caout-
chouc pour connecter la machine.
n Prise: la machine doit être branchée sur
une prise murale et non sur une douille d’éclairage.
12
6. DESCRIPTION DES COMPOSANTS DE LA MACHINE
N
FIG. 1
L'emballage contient :
1. Poignée arrière
2. Gâchette de sûreté lock-off
3. Gâchette daccélérateur
4. Réservoir dhuile pour chaîne
5. Guide chaîne avec galet
6. Chaîne
7. Poignée avant
8. Aérateur
9. Câble secteur
10. Levier du frein
11. Carter de la chaîne
12. Boulon de fixation
13. Vis de la tension de la chaîne
14. Tourillon de fixation
15. Pignon
16. Téton de tension
17. Tournevis
n Mode d'emploi, garantie, fuorreu protec-
teur du guide-chaîne
REMARQUE : Assurez-vous que ni l'appa­reil, ni les composants ni les accessoires n'aient été endommagés pendant le transport
REMARQUE : Lisez complètement, lente- ment et très attentivement le manuel avant de mettre en marche d'appareil
7. MONTAGE DU GUIDE-CHAINE ET DE LA CHAINE
N
FIG. 1 - 2 - 3 - 4
n Sassurer que le frein de la chaîne (10)
ne soit pas déclenché, levier du frein en position 1.
n Déposer le boulon de fixation (12) et le
carter de la chaîne (11).
n Positionner le guide chaîne (5) sur le tou-
rillon de fixation (14) et lamener à sa po­sition plus reculée (15).
n Placer la chaîne (6) et sur le guide chaîne,
commencer par le dessus du guide. Sas­surer que la face tranchante des dents est vers lavant sur le dessus du guide.
n Monter la chaîne sur le pignon (15) et vé-
rifier que le téton de tension (16) rentre bien dans le trou correspondant du guide.
n Monter le carter de la chaîne et serrer le
boulon de fixation (12) à al main.
n Tendre la chaîne en tournant la vis de ten-
sion de la chaîne (13). Tendre la chaîne jusqu’à ce quelle ne pend pas sous le guide. Serrer le boulon de fixation (12)
n La chaîne est tendue correctement quand
elle ne pend plus sous le guide peut être avancée à la main.
n Une tension correcte est synonyme de
bonne capacité de coupe et de longue durée de vie.
8. SYSTEME DE LUBRIFICATION
n La chaîne est lubrifiée automatiquement. n Nous recommandons lusage dhuile nou-
velle pour chaîne.
n Ne jamais utiliser d’huile usagée, ce qui
endommagerait la pompe à l’huile, le guide-chaîne et la chaîne.
n Il est important d’utiliser une huile adaptée
à la température de lair (viscosité appro­priée)
n Contacter votre réparateur ou votre dé-
panneur agré pour vous faire conseiller sur le choix dune huile.
n Ne jamais utiliser la tronçonneuse sans
huile. Remplir si le niveau est en dessous de ¼.
n Vérifier le nettoyage du filtre dhuile si le
système de lubrification ne marche pas.
9. FREIN DE LA CHAINE DE SECURITE
N
FIG. 2 - 5
n Zone à haut risque de rebond (fig. 5). n Dans le cas deffet de rebond, la main
gauche vient au contact du levier, qui a incorporé un interrupteur qui coupe lali­mentation électrique du moteur et et un bloc de glissement qui arrête tout de sui la chaîne (position ‘0’).
n Pour remettre en route la tronçonneuse
après utilisation du frein de la chaîne, on doit rélacher les gâchettes, attendre lar­rêt du moteur et tirer le levier vers larrière (position ‘1’).
n Vérifier la tension de la chaîne avant de
redémarrer.
10. DEMARRAGE ET ARRET
D
EMARRAGE
Saisir la poignée avant avec la main gauche et la poignée arrière avec la main droite. Enforcer le gâchette de sûreté lock-off (2) avec le pouce droit, puis enforcer le gâ- chette daccélérateur (3).
A
RRET
La tronçonneuse sarrête lorsque vous lâ- cher le bouton de démarrage.
11. ENTRETIEN
Nous donnons sous dessous quelques conseils pour lentretien quotidien.
N
FIG. 1 - 2
n Sassurer que le flexible et le contact (9)
ne sont pas abîmes et ne comportent pas de fissures.
n Vérifier les entrées dair (8). n Vérifier que le guide chaîne (5) et la
chaîne (6) sont correctement alimentés en huile.
FRANÇAIS
13
n Nettoyer le frein de chaîne et sassurer
quil fonctionne de manière sûre. Vérifier que le capteur de chaîne est intact.
n Retourner le guide chaîne tous les jours
pour répartir lusure.
n Sassurer que lorifice de lubrification ne
soit pas obturé.
n Nettoyer la gorge. n Limiter les bavures éventuelles sur les
côtés du guide-chaîne.
n Aiguiser la chaîne et contrôler la tension
et l’état général.
n Vérifier que le pignon dentraînement de la
chaîne ne soit pas anormalement usé et le remplacer si nécessaire.
n Vérifier le nettoyage du réservoir et du
filtre dhuile. Cette tronçonneuse a été projetée confor­mément à toutes les principales normes de sécurité; afin de éviter blessures les répa­rations doivent être effectuée par personnel autorisé.
A
FFUTAGE DE LA CHAINE
N
FIG. 2 - 6
n Débrancher le cordon dalimentation avant
toute manipulation.
n Porter des gans de protection n Vérifier que la chaîne est correctement
tendue.
n Engager le frein de chaîne (10) pour blo-
quer
n Utiliser une lime de diamètre 1.1 fois de la
profondeur du dent de la chain.
n Limer à lhorizontale, avec un angle de
35° par rapport. Affûter de lintérieur vers
lextérieur du dent.
n Les dents doivent toutes être de la même
longueur après laffûtage.
n Angle horizontale: limer en direction per-
pendiculaire (90°) au plan du guide
chaîne.
n Vérifier la hauteur des rabots tous les 4
ou 5 affûtages, utiliser pour contrôler la
hauteur.
12. CONSEILS GENERALS POUR LA COUPE
Nous suggérions de couper utilisant le des­sous du guide, cette façon de agir diminue la probabilité de se blesser. Faire attention quand on coupe avec le dessus du guide.
n Faire attention à la longuer de coupe. n Attention en élegant les petites branches,
et éviter de scier un bosquet. Les
branchettes peuvent se coincer dans la
chaîne, être projetées vers loperateur et
causer des blessures.
n Attention en coupant des branches ou
des troncs pliés. Loperateur peut être
blessé gravement.
n Attention en travaillant en terrain incliné et
glissant.
n La chîine ne doit rien rencontrer pendant
ou après le sciage.
n Ne pas couper treilles métallique. n Eviter tout emploi de la tronçonneuse pou
lequel on ne se sent pas suffisament qualifié. En cas de doute, il est recom­mandé de sadresser à un spécialiste.
n Couper des bûche posée sur un chevalet
pour gager de lexperience.
T
RONCONNAGE DES TRONC
Coupe de une bûche appuyée sur deux extrémités
N
FIG. 7
n Pour éviter le pincement de la chaîne,
couper 1/3 du diamètre en partant du dessus de la bûche. Couper ensuite par dessous en utilisant le dessus du guide.
Coupe de une bûche posée sur un chevalet
N
FIG. 8
n Couper 1/3 du diamètre en partant du
dessous de la bûche. Couper ensuite par dessus en utilisant le dessous du guide.
A
BATTAGE DE UN ARBRE
Direction
dabbatage
Zone
dangerouse
Route
de fuite
Zone
dangerouse
n Avant d’abattre un arbre étudier et tenir
compte des paramètres tels que: la direc­tion de la chute, linclination de larbre, lemplacement des autres arbres environ­nant ou de tout autre obstacle de la direc­tion et de la vitesse du vent.
Entaille directionnelle
N
FIG. 9
n Pour effectuer l’encoche, commencer par
lentaille supérieure, puis effectuer len­taille inférieure de façon que les deux en­tailles correspondent.
n Lencoche doit faire ¼ du diamètre du
tronc et langle entre les deux entailles doit être dau moins 45°.
Zone
dangerouse
Route
de fuite
14
n La ligne de jointure entre les deux en-
tailles sappelle le trait de chute. Celui-ci
doit être horizontal et former un angle de
90°avec le sens de chute prévu
.
Entaille dabattage
N
FIG. 10
n Cette entaille se faite l’autre côté du tronc
et doit être parfaitement horizontale. Pla-
cer lentaille dabattage à environ 3-5 cm
au dessus du trait de chute.
n Utiliser des pour contrôler la chute et pré-
venir le blocage du guide et de la chaîne.
n Lentaille dabattage doit sachever paral-
lèlement au trait de chute, lespace entre
les deux étant 1/10 du diamètre du tronc.
La partie non coupée sappelle la char-
nière. Celle-ci guide le tronc dans la direc-
tion de chute.
n La distance de sécurité à respecter entre
une arbre à abattre et le lieu de travail doit
être dau moins 2.5 fois la hauteur de lar-
bre. Veiller à ce que personne ne se
trouve dans la zone dangereuse avant
et pendant labattage.
D
ECOUPE DE TRONCS EBRANCHES
n Lors de la coupe, fixer solidement le tronc
à laide doutils appropriés.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
FRANÇAIS
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
15
Vor Benutzen des Werkzeugs sind die in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen
sorgfältig zu lesen.
1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren zum Kauf eines unserer Produkte für den Gar­ten. Die Elektrosäge wurde lt. geltenden Sicherheitsvorschriften zum Schutz des Anwenders konstruiert. In diesem Handbuch sind die verschiedenen Tätigkeiten für den Zusammenbau, den Ge­brauch und die Wartung beschrieben und erläutert, die notwendig sind, um Ihre Elektrosäge immer in einwandfreiem Zu­stand zu halten.
ZUM
EINFACHEREN VERSTÄNDNIS
Die Abbildungen für den Zusammenbau und die Maschinenbeschreibung befinden sich auf dem Umschlag zu Beginn der vorliegen­den Broschüre. Diese Seiten beim Lesen der Montage- und Bedienungsanleitung zur Ansicht offen las­sen. Falls Ihre Elektrosäge Kundedienstarbeiten oder Reparatur benötigt, versuchen Sie bitte nicht, diese selbst zu reparieren, sondern wenden Sie sich an unseren Händler oder ein zugelassenes Kundendienstzentrum.
2. TECHNISCHE DATEN
ECS 1940
Spannung V 230 - W 1900
Immer Schutzhelm, Gehörschutz, Schutzbrille oder Gesichtsschirm tragen
Immer robustes und rutschfestes Schuhwerk tragen
Robuste Handschuhe tragen
Das Handbuch lesen
Nicht dem Regen aussetzen
Wenn das Kabel beschädigt oder durchgeschnitten ist, den Stecker aus der Steckdose ziehen
Die Elektrosäge immer mit zwei Händen halten
Empfohlene Schneidart
Gegenschlaggefahr
Frequenz Hz 50 Leerlaufdrehzahl rpm 5800 Schwertlänge cm 40 Gewicht Kg 5,65 LpA (Geräusch)* dB(A) 95,5 LWA (Schallleistung) dB(A) 106 Vibrationsgrad vorderergriff m/s
2
4,0
hinterergriff m/s2 7,3
* am Ohr des Bedieners
3. SYMBOLE
Im vorliegenden Handbuch werden die nachfolgenden Symbole verwendet. Vor dem Weiterlesen ist sich ihre Bedeutung einzuprägen.
Verweist auf Unfallgefahr, Lebens­gefahr oder die Gefahr eines Geräteschadens, sollten die im vorliegenden Handbuch angeführ­ten Hinweise nicht eingehalten werden.
Stromschlaggefahr.
N
4. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
n Vor Gebrauch der Elektrosäge sorgfältig
die Bedienungs- und Wartungsanleitung lesen und sich mit den Befehlen für einen richtigen Einsatz des Geräts vertraut ma­chen. Das Handbuch zum späteren Nach­schlagen aufbewahren.
n Bei der Benutzung elektrischer Werkzeu-
ge sind stets die grundsätzlichen Vor-
Max. nutzbare Schwert­länge
Reinigen.
Gibt die Abbildung an, auf die sich im Text bezogen wird.
Ausgediente elektrische Geräte sind recycelbare Materialien. Da­her dürfen sie nicht mit dem Haus­müll entsorgt werden.
Die Elektrosäge nicht von Kindern oder Personen benutzen lassen, die die vorliegenden Anleitungen nicht komplett kennen
16
sichtsmaßnahmen zu beachten, um so
die Brand-, Stromschlag- und Verlet-
zungsgefahr für Personen zu verringern.
n Schützen Sie sich vor Stromschlägen und
vermeiden Sie ein Berühren von Oberflä-
chen mit Erdungs- oder Masseanschluss.
n Das nicht weiter benutzte Werkzeug ord-
nungsgemäß wegräumen. Bei Nicht-
gebrauch sollte das Werkzeug in trocke-
ner Umgebung, an höher liegendem Ort
verschlossen und für Kinder unzugäng-
lich aufbewahrt werden.
n Das Werkzeug nicht überbeanspruchen.
Es arbeitet besser und sicherer mit der
Drehzahl, für die es auch vorgesehen ist.
n Verschmutzte Umgebungen und Werk-
bänke können das Auftreten von Unfällen
begünstigen.
n Das Werkzeug nicht der Feuchtigkeit aus-
setzen. Die Werkzeuge nicht in Räumen
mit gasgesättigter oder brennbarer Atmo-
sphäre benutzen.
n Für den Gebrauch der Elektrosäge muss
man in guter körperlicher Verfassung
sein. Die Elektrosäge nicht benutzen,
wenn Sie müde sind, sich nicht gut fühlen
oder unter dem Einfluss von Drogen ste-
hen.
n Beim Starten und während des Betriebs
die Elektrosäge immer in angemessenem
Abstand vom Körper oder den Kleidern
des Bedieners halten.
n Die Elektrosäge nicht starten, wenn diese
auf dem Kopf steht.
n Sicherstellen, dass die Kette in der Start-
phase nicht berührt wird.
n Daran denken, dass die Elektrosäge auch
nach dem Ausschalten noch einige Au-
genblicke funktioniert.
n Auf das Material achten, das von der
Schneidvorrichtung verspritzt wird.
n Die Elektrosäge nie in der Nähe von Per-
sonen, Tieren oder Dingen in Bewegung
setzen und benutzen.
n Während des Betriebs wird ein Mindest-
abstand von mindestens 10 m zwischen
der Maschine und anderen Personen
empfohlen.
n Das Gerät immer mit beiden Händen fest-
halten.
n Eine stabile und sichere Standposition der
Beine schaffen.
n Die Elektrosäge am Griff bewegen und
nicht am Netzkabel ziehen. Nicht trans-
portieren, wenn diese in der Netz-
steckdose eingesteckt ist und mit den Fin-
gern auf dem Schalter.
n Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Stellen Sie sicher, daß
sich der Schalter in der Aus- Stellung
befindet, bevor das Gerät mit dem
Netz verbunden wird. Durch das Tragen
des Gerätes mit dem Finger am Schalter
oder durch das Verbinden eingeschalteter
Geräte werden Unfälle provoziert.
n Das Kabel vor Wärmequellen, Ölen und
scharfen Gegenständen schützen.
n Beim Schneiden nicht die Höhe der eige-
nen Schultern übersteigen.
n Der Bediener haftet bei Unfällen oder Ge-
fahren, die an anderen Personen oder deren Dingen auftreten.
n Tragen Sie geeignete Kleidung. Tra-
gen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich be­wegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfaßt werden.
Für den Gebrauch der Elektrosäge geeignete Kleidung und Ausrü- stung tragen. Es wird besonders Folgendes empfohlen:
Schutzhelm
Gehörschutz
Brille oder Gesichtsschutz
Schneidfeste Handschuhe
Arbeitshosen mit Schneidschutz
Rutschfeste und robuste Schuhe
Das Verlängerungskabel muss eine hohe Isolation haben und vor­schriftsgemäß sein
n Wenn Sie mit einem Gerät im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind.
Die Verwendung eines für den Außenbe­reich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
n Bei Anlassen der Elektrosäge ist zu kon-
trollieren, dass das Netzkabel und die Verlängerungsschnur sich außerhalb des Schneidradius befinden und dass deren Isolierung nicht durch Schnitte oder Ab­schürfungen beschädigt ist.
n Beschädigte Kabel müssen umgehend
von Fachpersonal ausgewechselt wer­den.
n Vor Ausführen irgendeiner Einstellung,
Arbeit generell oder Instandhaltungs­maßnahme den Stecker aus der Steckdo­se ziehen.
n Verwenden Sie an Ihrer Netzsteckdose
einen Personenschutzschalter (Fehler­stromschutzschalter mit höchstens 30mA Auslösestrom).
n Prüfen Sie, ob Teile beschädigt sind. Vor
dem weiteren Gebrauch Ihrer Kettensäge müssen Schutzvorrichtungen und andere Teile genau überprüft werden, um festzu­stellen, ob die Teile einwandfrei arbeiten und ihre Funktion erfüllen. Überprüfen Sie die Ausrichtung von beweglichen Teilen.
DEUTSCH
17
Stellen Sie fest, ob bewegliche Teile fest-
sitzen, Teile gebrochen sind, sowie deren
Befestigung und Zustand, der die Funkti-
on beeinträchtigen könnte. Eine beschä-
digte Schutzvorrichtung oder andere be-
schädigte Teile müssen von einer unserer
Kundendienstwerkstätten ordnungsge-
mäß repariert bzw. erneuert werden.
Verwenden Sie Ihre Kettensäge nicht,
wenn der Ein-/Ausschalter nicht funktio-
niert.
5. VORSCHRIFTEN ZUR ELEKTRISCHEN SICHERHEIT
n Spannung: Die Netzspannung ist diejeni-
ge, die auf dem Kennschild zu lesen ist.
n Strom: De Elektrosäge funktioniert mit
Wechselstrom.
n Stecker und Verlängerungskabel:
Stecker und Kabel müssen mit PVC oder
zugelassenem Gummi geschützt sein.
n Netzsteckdose: Eine Netzsteckdose mit
angemessener Leistung benutzen.
6. BESCHREIBUNG DER LIEFERUMFANGS
N
ABB. 1
In der Packung ist wie folgt enthalten:
1. Hinterer Griff
2. Sicherheitstaste lock off"
3. Starttaste
4. Kettenöltank
5. Schwert mit Zahnritzel
6. Kette
7. Vorderer Griff
8. Luftschlitze
9. Netzkabel mit Stecker
10. Bremshebel
11. Kettengehäuse
12. Befestigungsmutter
13. Schraube zur Einstellung der Ketten-
spannung
14. Feststellzapfen
15. Ritzel
16. Kettenspannzahn
17. Schraubendreher
n Bedienungshandbuch, Garantie,
Schwertschutz
HINWEIS: Sicherstellen, dass das Werk­zeug, seine Bestandteile oder die Zubehör­teile keinerlei Transportschäden aufweisen.
HINWEIS: Vor Inbetriebsetzen des Werk­zeugs das vorliegende Handbuch gründlich und mit größter Aufmerksamkeit in Ruhe le­sen.
7. MONTAGE VON SCHWERT UND K ETTE
N
ABB. 1 - 2 - 3 - 4
n Kontrollieren, dass die Kettenbremse (10)
nicht aktiviert ist, Bremse in Position '1'.
n Befestigungsmutter (12) des Schwerts
lösen, auch das Kettengehäuse (11) ab­nehmen.
n Das Schwert (5) auf den Befestigungs-
zapfen (14) montieren und dabei ganz zum Ritzel (15) schieben.
n Die Kette (6) in die Nutung des Schwerts
einsetzen, und dabei hinten beginnen. So vorgehen, dass der Zahnschliff nach vorne gerichtet ist, auf den Oberteil der Klinge.
n Die Kette um das Ritzel (15) anordnen
und den Kettenspannzahn (16) in das Loch auf dem Schwert einrücken.
n Das Kettengehäuse montieren und die
Befestigungsmutter (12) einschrauben und von Hand anziehen.
n Die Kette mit der entsprechenden Schrau-
be (13) spannen. Die Kettenspannung ist dann richtig, wenn die Kette in der Rille um das Schwert bleibt. Die Kette muss mit den Fingern bewegt werden können. Jetzt kann die Mutter ganz angezogen werden.
n Eine zu starke Kettenspannung reduziert
die Standzeit von Kette, Schwert und Mo­tor.
n Eine unzureichende Kettenspannung
kann das Abspringen der Kette mit Gefahr für den Bediener verursachen.
8. SCHMIERSYSTEM
n Die Kettenschmierung erfolgt mit einer
Automatikpumpe.
n Es wird die Verwendung von neuem
Kettenöl empfohlen. Die Wahl der Viskosi­tät des Öls hängt von der Lufttemperatur ab. Kein recyceltes Öl oder Öl niederer Qualität benutzen, das die Pumpe, die Klinge und die Kette beschädigen kann.
n Wenden Sie sich für die Wahl des Ketten-
öls an ein zugelassenes Kundendienst­zentrum.
n Die Kette nie ohne Öl benutzen. Regelmä-
ßig den Ölstand kontrollieren und immer auffüllen, wenn der Ölstand unter ein Viertel absinkt.
n Bei Betriebsstörung des Schmiersystems
die Sauberkeit des Ölfilters im Öltank prü- fen und die Elektrokettensäge ggf. zu ei­nem zugelassenem Kundendienstzentrum bringen.
9. SYSTEM SICHERHEITSBREMSE
N
ABB. 2 - 5
n Wenn die Elektrosäge in diesem Bereich
arbeitet (Abb. 5), besteht eine hohe Wahrscheinlichkeit von Rückschlägen.
n Falls es zu einem Rückschlag kommt,
kommt die linke Hand in Berührung mit dem Bremshebel, in den ein spezieller Elektroschalter eingebaut ist, um die Stromzufuhr des Motors abzutrennen und ein Gleitschuh für den automatischen
18
Stopp der Kette (Position "0").
n Um die Kettenbremse nach dem Anspre-
chen wieder zurückzusetzen, muss der
Schalter losgelassen werden. Auf den
Stopp des Motors warten und den Hebel
ganz nach hinten bringen (Position "1").
n Vor dem Neustart der Elektrosäge die
Kettenspannung kontrollieren.
10. START UND STOPP
S
TAR T
Den vorderen Griff mit der linken Hand an­fassen und den hinteren Griff mit der rech­ten Hand. die Sicherheitstaste lock off (2) mit dem Daumen drücken und dann die Starttaste (3) drücken.
S
TOPP
Die Elektrosäge wird gestoppt, wenn die Starttaste losgelassen wird.
n Arbeitshandschuhe anziehen. n Prüfen, dass die Kette so gespannt ist,
dass sie sich beim Schleifen nicht be­wegt.
n Die Kette klemmen und dazu den Brems-
hebel (10) nach vorne schieben.
n Eine Feile mit einem Durchmesser von 1.1
Mal der Höhe des Sägezahns benutzen.
n Feilen und dabei die Feile um 35° bezogen
auf das Schwert neigen und von der Zahninnenseite zur Zahnaußenseite hin schleifen.
n Für ein gleichmäßiges Schleifen muss je-
der Zahn mit der gleichen Anzahl von Feilenbewegungen geschliffen werden.
n Horizontaler Winkel: Feilen Sie senkrecht
bezogen auf die Schwertebene.
n Durchschnittlich alle 5 Feilvorgänge den
Unterschied zwischen der Höhe des Schneidzahns und des Schnitttiefenanschlags kontrollieren - be­nutzen Sie eine Fühlerlehre.
11. WARTUNG
Hier einige Ratschläge für die tägliche War­tung der Elektrosäge. Im Zweifelsfall oder bei Fragen wenden Sie sich bitte an das zu­gelassene Kundendienstzentrum.
N
ABB. 1 - 2
n Kontrollieren, das Kabel und Netzstecker
(9) unbeschädigt sind.
n Den Zustand des Luftschlitzes (8) kon-
trollieren.
n Kontrollieren, dass das Schmiersystem
für die Kette (6) und das Schwert (5)
ausreichend ist.
n Die Kettenbremse reinigen und deren ein-
wandfreien Betrieb kontrollieren
n Das Schwert täglich umdrehen, um es
gleichmäßig abzunutzen.
n Die Abnutzung des Schwerts kontrollie-
ren.
n Kontrollieren, dass die Schmieröffnung
den Durchfluss des Öls gestattet.
n Die Kettenführung reinigen. n Die Kettenspannung kontrollieren, die
Schneidzähne schleifen und deren Zu-
stand prüfen, dabei ggf. vorhandene Un-
regelmäßigkeiten beseitigen.
n Den Zustand des Kettenrädchens über-
prüfen.
n Kontrollieren, dass der Ölbehälter und der
Ölfilter sauber sind.
Das vorliegende Elektrowerkzeug entspricht den wichtigsten geltenden Sicherheitsvor­schriften. Um Umfallgefahr zu vermeiden, dürfen die Reparaturarbeiten nur von Fach­personal der zugelassenen Kundendienst­zentren ausgeführt werden.
K
ETTE SCHLEIFEN
N
ABB. 2 - 6
n Den Stecker aus der Netzsteckdose zie-
hen.
12. ALLGEMEINE HINWEISE ZUM SCHNEIDEN
Es wird empfohlen, den unteren Teil des Sägeschwerts zu benutzen, die Kette also zu ziehen, sodass sich die Elektrosäge zum Stamm hin bewegt und die Gefahr für den Bediener verringert. Wird hingegen mit dem oberen Teil des Sägeschwerts gesägt, die Kette also gedrückt, neigt die Kette dazu, sich zum Bediener hin zu bewegen. Auf die Schneidlänge achten.
n Keine dünnen Äste oder Büsche sägen.
Die Äste können von der Kette mitgerissen und gedreht werden - Verletzungsgefahr.
n Besonders auf gespannte Äste achten:
diese können dem Bediener gefährlich werden.
n Besonders vorsichtig sein, wenn auf ge-
neigtem, unregelmäßigem oder rutschi­gem Boden gearbeitet wird.
n Keine Metallgitter sägen. n Keine besonderen Arbeiten ausführen,
wenn Sie vorher nicht über ausreichende Erfahrung verfügen. Im Zweifelsfalle oder bei Unsicherheiten wenden Sie sich an einen Fachmann.
n Es wird empfohlen, Stämme auf Sägebök-
ken oder in Schraubzwingen zu sägen, um Erfahrung zu sammeln.
S
TAMM IN SCHEIBEN SÄGEN
Stamm auf beiden Enden abgestützt
N
ABB. 7
n Damit das Schert nicht eingeklemmt wird,
wird 1/3 des Durchmessers von oben nach unten geschnitten und der restliche Teil von unten nach oben.
DEUTSCH
19
Stamm auf Sägebock oder mit einem freien Ende
N
ABB. 8
n Es wird 1/3 von unten gesägt und der
restliche Teil von oben.
Fällrichtung
Gefahrenbereich Gefahrenbereich
Fluchtweg Fluchtweg
Gefahrenbereich
B
AUM FÄLLEN
n Um einen Baum richtig zu fällen, müssen
alle Umstände berücksichtigt werden, bei-
spielsweise die Fallrichtung des Baumes,
seine Neigung, ggf. vorhandene Hinder-
nisse und die Windgeschwindigkeit.
Kerbschnitt
N
ABB. 9
n Eine Kerbe in die Seite sägen, in die der
Baum gefällt werden soll. Dazu erst den
oberen Teil des Richtungsschnitts aus-
führen, dann den unteren Teil, der mit dem
oberen Schnitt zusammentreffen muss
(Kerbschnitt).
n Die Tiefe des Kerbschnitts darf muss ¼
des Stammdurchmesser betragen, mit ei-
nem Kerbwinkel von mindestens 45°.
n Die Schnittlinie zwischen der Eben des
unteren Schnitts und dem oberen Schnitt
wird als Kerbschnittlinie bezeichnet. Die
Linie muss perfekt horizontal und um 90°
bezogen auf die Fallrichtung ausgerichtet
sein.
Fällschnitt
N
ABB. 10
n Den Fällschnitt auf der anderen Seite
ausführen, und zwar 3-5 cm oberhalb
der Kerbschnittlinie.
n Verwenden Sie Keile, um sich bei der
Kontrolle der Fällrichtung zu helfen und
um das Einklemmen des Schwerts beim
Sägen zu vermeiden.
n Der Fällschnitt muss parallel zur
Kerbschnittlinie enden, mit einem Abstand
zwischen diesen beiden von mindestens
1/10 des Stammdurchmessers. Der nicht
gesägte Teil des Stammes wird als Angel­punkt bezeichnet und ist das Scharnier bzw. die Führung, die den Baum während des Falls führt.
n Der Sicherheitsabstand des zu fällenden
Baums beträgt 2,5 Mal die Baumhöhe selbst. Vor und während des Fällens dar­auf achten, dass sich keiner im Gefah­renbereich befindet.
B
RETTER SÄGEN
n Zum Sägen von Brettern müssen diese
mit Schraubzwingen oder Anschlagungen befestigt werden.
20
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
DEUTSCH
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
21
Antes de utilizar la herramienta, hay que leer detenidamente las instrucciones
1. INFORMACIONES GENERALES
Estimado cliente, deseamos agradecerle que haya elegido un producto nuestro para el jardín. La electrosierra ha sido construida teniendo en cuenta las normas de seguridad vigen­tes a tutela del consumidor. En este manual se describen y exponen las diferentes operaciones de montaje y uso, así como las intervenciones de manteni­miento necesarias para mantener en per­fecta eficiencia su electrosierra.
PARA FACILITAR LA LECTURA
Las ilustraciones correspondientes al mon­taje y a la descripción de la máquina se en­cuentran en la parte posterior de la portada, al principio del presente fascículo. Mantenga abiertas estas páginas durante la lectura de las instrucciones de montaje y utilización. En el caso de que su electrosierra necesite asistencia o reparación, le rogamos que no trate de reparar la anomalía y que se ponga en contacto con uno de nuestros revende­dores o con un Centro de Asistencia Técni­ca Autorizado.
2. DATOS TÉCNICOS
contenidas en este manual
3. SÍMBOLOS
A continuación se muestran los símbolos que se utilizan en el presente manual. Antes de leer el manual, hay que aprender el signi­ficado de los mismos.
Indica peligro de accidente, peligro de muerte o daño al aparato en el caso de que no se sigan las instruc­ciones contenidas en el manual.
Peligro de descarga eléctrica.
Use siempre el casco de protec­ción, auriculares para suprimir el ruido, gafas o visera protectora
Use siempre calzado robusto no resbaladizo
Lleve guantes robustos
Lea el manual.
ECS 1940
Tensión V 230 - W 1900 Frequencia Hz 50 Velocidad en vacío rpm 5800
Longitud de la barra cm 40
Peso Kg 5,65 LpA (ruido)* dB(A) 95,5 LWA (potencia sonora) dB(A) 106 Nivel de vibración mango delantero m/s
2
4,0
mango trasero m/s2 7,3
* en el oído del operador
22
No exponga el aparato a la lluvia.
Desconecte el enchufe de la co­rriente si el cable está dañado o cortado.
Mantenga siempre la electrosierra con dos manos.
Modalidades de corte aconsejada.
Peligro de contragolpes.
Máxima longitud de la barra útil.
Limpieza.
11
1 Indica la figura a la cual se hace
11
referencia en el texto.
Los aparatos eléctricos que no se usen son materiales reciclables, por lo tanto no se tienen que tirar en los residuos domésticos.
4. NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES
! Antes de utilizar la electrosierra hay que
leer detenidamente el manual de instruc-
ciones y mantenimiento, familiarizándose
completamente con los mandos para un
uso correcto del aparato, además hay
que conservar el presente manual para
consultas futuras.
No permita el uso de la electrosierra a los niños y a las personas que no conozcan com­pletamente las presentes instruc­ciones.
! Usando herramientas eléctricas hay que
seguir siempre las precauciones de se-
guridad base para reducir el riesgo de
incendios, descargas eléctricas y heridas
a las personas.
! Hay que protegerse contra las descargas
eléctricas y evitar el contacto del cuerpo
con superficies conectadas a tierra.
! Guarde la herramienta que no se utilice.
Cuando no se usa, la herramienta tendría
que colocarse en un lugar seco, en posi-
ción elevada y cerrada, fuera del alcance
de los niños.
! No fuerce la herramienta. Esta realizará el
trabajo mejor y de forma más segura a la
velocidad para la cual ha sido programa-
da.
! Ambientes y bancadas de trabajo sucios
pueden favorecer que surjan accidentes.
! No exponga la herramienta a la humedad.
No use las herramientas en lugares con
una atmósfera gaseosa o inflamable.
! Para utilizar la electrosierra hay que estar
en buena forma. No utilice la electrosierra
en condiciones de cansancio, malestar o
bajo el efecto de drogas.
! Durante la fase de puesta en marcha y
durante el funcionamiento, hay que man-
tener siempre la electrosierra a una debi-
da distancia del cuerpo y de la ropa del
operador.
! No ponga en marcha la electrosierra
cuando ésta se dé la vuelta.
! Compruebe que no haya nada en contac-
to con la cadena durante la fase de pues-
ta en marcha.
! Hay que acordarse de que en el momento
del apagado, la electrosierra funciona to-
davía durante unos instantes.
! Tenga cuidado con el material proyectado
por el dispositivo de corte.
! No ponga en movimiento y no utilice la
electrosierra cerca de personas, anima-
les o cosas.
! Durante el funcionamiento se aconseja
una distancia mínima de 10 m entre la má-
quina y otras personas.
! Sostenga el aparato siempre con las dos
manos.
! Asuma una posición estable y segura so-
bre las piernas.
! Mueva la electrosierra por medio de las
empuñaduras, evite arrastrarla por el ca­ble de alimentación, evite transportarla cuando esté conectada a la toma de co­rriente y con los dedos en el interruptor.
! Proteja el cable de fuentes de calor, acei-
tes y cuerpos cortantes.
! Durante la fase de corte, no supere la al-
tura de sus hombros.
! El operador es responsable en el caso de
accidentes o peligros ocurridos a otras personas o a sus cosas.
Lleve ropa y un equipamiento de seguridad adecuado para la utili­zación de la electrosierra. En par­ticular se aconseja que utilice:
• el casco protector
• los auriculares protectores
• las gafas o la visera de protec­ción
• los guantes con protección anticorte
• los pantalones de seguridad con protección anticorte
• calzado robusto antideslizante
El cable de prolongación tiene que tener un elevado aislamiento y es­tar a norma.
! Durante la fase de puesta en marcha de
la electrosierra hay que controlar que el cable de alimentación y de la prolonga­ción estén fuera de la zona de corte y que no presenten defectos de aislamiento como cortes y abrasiones.
! Los cables dañados tienen que ser susti-
tuidos inmediatamente por personal auto­rizado.
! Desenchufe la clavija de la toma antes de
efectuar cualquier regulación, servicio o mantenimiento.
! Por razones de seguridad, el aparato se
debe conectar con una toma de electrici­dad protegida por un interruptor diferen­cial con una corriente máxima de 30 mA.
5. NORMAS DE SEGURIDAD ELÉCTRICA
! Tensión: la tensión de la red es la indica-
da en la etiqueta de datos.
! Corriente: la electrosierra funciona con
corriente alterna.
! Enchufes y cables de prolongación: se
aconsejan tomas protegidas, cables y en­chufes en PVC o goma homologada.
! Toma de alimentación: hay que utilizar una
toma de alimentación con una potencia adecuada.
6. DESCRIPCIÓN Y CONTENIDO DEL EMBALAJE
!!
! FIG. 1
!!
El contenido del embalaje es el siguiente:
1. Empuñadura posterior
2. Pulsador de seguridad lock off
ESPAÑOL
23
3. Pulsador de puesta en marcha
4. Depósito aceite cadena
5. Barra con piñón dentado
6. Cadena
7. Empuñadura anterior
8. Tomas de aire
9. Cable de alimentación con clavija
10. Palanca embrague freno
11. Cárter cadena
12. Tuerca de fijación
13. Tornillos para el registro de la tensión de
la cadena
14. Perno de fijación
15. Piñón
16. Diente tensor de cadena
17. Destornillador
! Manual de instrucciones, garantía,
cubrebarra
NOTA: Comprobar que la herramienta, los componentes o los accesorios no hayan su­frido daños durante el transporte
NOTA: Leer completamente, con calma y con la máxima atención el presente manual antes de poner en funcionamiento la herra­mienta
7. MONTAJE DE BARRA Y CADENA
!!
! FIG. 1 - 2 - 3 - 4
!!
! Controle que el freno (10) de la cadena
no esté activado y que la palanca del fre-
no esté en la posición '1'.
! Afloje la tuerca de fijación (12) de la ba-
rra, quitando también el cárter de la cade-
na (11).
! Monte la barra (5) en el perno de fijación
(14) empujándola hacia atrás al máximo,
hacia el piñón (15).
! Pase la cadena (6) por la ranura de la ba-
rra, empezando por la parte superior, de
forma que el corte de los dientes esté di-
rigido hacia adelante, en el lado superior
de la cuchilla.
! Monte la cadena alrededor del piñón (15)
e introduzca el diente para tensar la ca-
dena (16) en el orificio situado en la ba-
rra.
! Monte el cárter de la cadena y atornille la
tuerca de fijación (12) ajustándolo a
mano.
! Tense la cadena con el tornillo (13) espe-
cífico. La tensión es correcta cuando la
cadena permanece en la ranura alrede-
dor de la barra. Además, la cadena se
tiene que poder deslizar con los dedos. A
continuación hay que ajustar a fondo la
tuerca.
! Una tensión excesiva de la cadena redu-
ce la duración de la misma, de la barra y
del motor.
! Una tensión limitada de la cadena puede
hacer que se caiga de la barra, generan-
do un peligro para el usuario.
8. SISTEMA DE LUBRICACIÓN
! La lubricación de la cadena está asegu-
rada por una bomba automática.
! Se aconseja que utilice aceite nuevo para
las cadenas. La elección de la viscosidad del aceite depende de la temperatura del aire. No utilice nunca aceite de recupera­ción o de mala calidad pues podría dañar la bomba, la cuchilla y la cadena.
! Para elegir el aceite póngase en contacto
con un Centro de Asistencia Técnica Au­torizado.
! No use nunca la cadena sin aceite. Con-
trole regularmente el nivel del aceite, relle­ne el aceite cada vez que el nivel des­cienda a menos de un cuarto.
! En el caso de anomalía del sistema de lu-
bricación, compruebe la limpieza del filtro del aceite dentro del depósito y eventual­mente lleve la electrosierra a un Centro de Asistencia Técnica Autorizado.
9. SISTEMA FRENO DE SEGURIDAD
!!
! FIG. 2 - 5
!!
! Cuando la electrosierra trabaja en esta
zona (fig. 5), existe otra probabilidad de contragolpes.
! En el caso de que se verifique un contra-
golpe, la mano izquierda entra en contac­to con la palanca del freno, que incorpora un específico interruptor eléctrico para eliminar la corriente en el motor y un patín para la parada instantánea de la cadena (posición "0").
! Para ahorrar el freno de la cadena des-
pués de la intervención, hay que dejar de apretar el interruptor, esperar a que se detenga el motor y colocar completamen­te la palanca hacia atrás. (posición "1").
! Controle la tensión de la cadena antes de
volver a poner en marcha la electrosierra.
10. PUESTA EN MARCHA Y PARADA
PUESTA EN MARCHA
Agarre la empuñadura anterior con la mano izquierda y la posterior con la derecha. Pre­sione el pulsador de seguridad lock off (2) con el pulgar y presione el pulsador de puesta en marcha (3).
PARADA
La electrosierra se detiene dejando de pre­sionar el pulsador de puesta en marcha.
11. MANTENIMIENTO
A continuación se presentan algunos con­sejos para el mantenimiento cotidiano de la electrosierra. En el caso de dudas o aclara­ciones, póngase en contacto con el Centro de Asistencia Autorizado.
!!
! FIG. 1 - 2
!!
24
! Controle la integridad del cable y de la
clavija de alimentación (9).
! Controle el estado de la toma de aire (8). ! Controle que el sistema de lubrificación
para la cadena (6) y la barra (5) sea sufi-
ciente.
! Limpie el freno de la cadena y controle su
buen funcionamiento
! Gire diariamente la barra de forma que se
desgaste uniformemente.
! Controle el desgaste de la barra. ! Controle que el orificio de lubrificación
permita el pasaje del aceite.
! Limpie la guía de la cadena. ! Controle la tensión de la cadena, afile la
cuchilla y controle el estado eliminando
eventuales irregularidades
! Controle el estado del rodillo de la cade-
na.
! Controle que el depósito y el filtro del
aceite estén limpios.
La presente electroherramienta es confor­me a las principales normas de seguridad vigentes; para evitar el peligro de acciden­tes las reparaciones tienen que ser efec­tuadas exclusivamente por personal cualifi­cado de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados.
AFILADO DE LA CADENA
!!
! FIG. 2 - 6
!!
! Saque la clavija de la toma de corriente. ! Lleve los guantes de trabajo. ! Verifique que la cadena esté tensada de
forma que no se mueva durante la fase
de afilado.
! Bloquee la cadena moviendo la palanca
del freno (10) hacia adelante.
! Utilice una lima con un diámetro 1.1 veces
la altura del diente de corte.
! Lime inclinando horizontalmente la lima
35° respecto a la barra, realizando pasa-
das desde el interior del diente hacia el
exterior.
! Para obtener un afilado uniforme dar a
cada diente un número igual de golpes de
lima.
! Angulo horizontal: lime perpendicularmen-
te respecto al plano de la barra.
! Como media, cada 5 afilados compruebe
la diferencia entre las alturas del cortador
y el delimitador de profundidad de corte;
se aconseja utilizar el calibre.
12. CONSEJOS GENERALES PARA EL CORTE
Se aconseja cortar utilizando la parte infe­rior de la cuchilla, tirando de la cadena, de esta forma la electrosierra tiende a moverse hacia el tronco disminuyendo el peligro para el operador.
Al contrario, si se cortase con la parte su­perior de la cuchilla, empujando la cadena, la electrosierra tendería a moverse hacia el operador.
! Tenga cuidado en la longitud de corte. ! Evite el corte de ramas finas y de arbus-
tos. Las ramas pueden ser agarradas por la cadena, hacerlas girar y causar lesio­nes.
! Tenga particular cuidado con las ramas
en tensión: pueden ser peligrosas para el operador.
! Tenga particular cuidado trabajando en
terrenos inclinados, irregulares y resbala­dizos.
! No corte redes metálicas. ! No realice trabajos particulares sin haber
hecho antes la necesaria experiencia. En el caso de dudas e inseguridades, con­sulte con un experto.
! Se aconseja que corte troncos sobre ca-
balletes o morsas para adquirir experien­cia.
CORTE DE UN TRONCO EN SECCIONES
Tronco apoyado sobre dos extremos
!!
! FIG. 7
!!
! Para evitar que la barra permanezca en-
cajada, se corta 1/3 del diámetro de arri­ba hacia abajo y la otra parte desde aba­jo.
Tronco apoyado en un caballete o con una extremidad libre
!!
! FIG. 8
!!
! Se corta 1/3 del diámetro desde abajo ha-
cia arriba y la otra parte desde arriba.
ABATIMIENTO DE UN ÁRBOL
! Para efectuar correctamente el corte de
un árbol hay que valorar las condiciones, por ejemplo la dirección elegida para la caída del árbol, su natural inclinación, eventuales obstáculos circunstantes, así como la dirección y la velocidad del viento.
Corte direccional
!!
! FIG. 9
!!
! Efectúe una muesca en el lado hacia don-
de hay que abatir el árbol. La operación consiste en efectuar antes la parte supe­rior del corte direccional, luego la parte inferior del corte direccional, que tiene que terminar donde termina la parte supe­rior.
! La profundidad del corte direccional tiene
que ser ¼ del diámetro del tronco, con un ángulo entre el corte superior y el inferior de al menos 45°.
! La línea de intersección entre el plano de
corte superior se denomina línea del corte direccional. La línea tiene que estar per­fectamente horizontal y a 90° respecto a la dirección de la caída.
ESPAÑOL
25
Corte de abatimiento
!!
! FIG. 10
!!
! Efectúe el corte de abatimiento en el otro
lato, 3-5 cm sobre la línea del corte
direccional.
! Use unas cuñas para ayudar el control
del abatimiento y prevenir de esta forma
el bloqueo de la barra durante el corte.
! El corte de abatimiento tiene que terminar
paralelo a la línea de corte direccional,
con una distancia entre las dos de al me-
nos 1/10 del diámetro del tronco. La parte
de tronco no cortada se denomina fulcro
y es la bisagra que guía el árbol en su
caída.
Dirección de
abatimiento
Zona
peligrosa
Vía de
fuga
Zona
peligrosa
! La distancia de seguridad del árbol que
hay que abatir es 2.5 veces la altura del
mismo árbol. Tenga cuidado de que no
haya nadie en la zona de peligro antes y
durante el abatimiento.
CORTE DE LOS EJES
! Para cortar los ejes es suficiente blo-
quearlos fijándolos con morsas o
eslingas.
Zona
peligrosa
Vía de
fuga
26
Alvorens het gereedschap te gebruiken is het noodzakelijk om de aanwijzingen in
deze handleiding aandachtig door te lezen.
1. ALGEMENE INFORMATIE
Geachte klant, wij complimenteren ons met u voor de aankoop van een van onze tuin­gereedschappen. De elektrische snoeizaag is overeenkomstig de strengste voorschriften voor de veilig­heid van de gebruiker ontworpen. In deze handleiding zijn de verschillende handelingen voor montage, gebruik en on­derhoud van de machine beschreven, welke nodig zijn om Uw elektrische snoei­zaag in perfecte staat te behouden.
OM HET LEZEN TE VERGEMAKKELIJKEN
Zijn de afbeeldingen met betrekking tot de montage en de beschrijving van de machine in de omslag van de kaft gedrukt. Slaat u daarom deze omslag open tijdens het lezen van de instructies voor montage en gebruik. Mocht Uw elektrische snoeizaag assistentie of reparatie nodig hebben, wordt U ver­zocht het gereedschap niet zelf te proberen te repareren, maar onze verkoper of een Bevoegde Servicedienst te raadplegen.
2. TECHNISCHE GEGEVENS
Draag altijd stevige schoenen met antislipzool
Draag stevige handschoenen
Lees deze handleiding aandachtig door
Stel het gereedschap nooit bloot aan regen
Haal de stekker uit het stopcontact als het snoer beschadigd of ge­sneden is
Houd de elektrische schaar altijd met twee handen vast
Aanbevolen snoeimodaliteit
ECS 1940
Gevaar voor tegenstoten
Spanning Frequentie Hz 50 In zijn vrij draaien
Lengte blad cm 40
Gewicht LpA (
lawaai
LWA (
)*
geluidshinder
) Trilniveau voorste handgrep achterste handgrep
* voor het gehoor van de operator
3. SYMBOLEN
In deze handleiding worden de volgende symbolen gebruikt. Het is nodig om de bete­kenis ervan vooraf te leren.
Duidt op gevaar voor ongeval en overlijden of beschadiging aan het gereedschap als de instructies uit de handleiding niet worden opge­volgd.
V 230 - W 1900
rpm 5800
Kg 5,65
dB(A) 95,5
dB(A) 106
m/s2 4,0 m/s2 7,3
Maximale bruikbare lengte van het blad
Schoonmaken.
11
1 Geeft de afbeelding weer waarnaar
11
men in de tekst refereert.
Afgedankte elektrische apparatuur kan gerecycled worden en moet daarom niet met de huisafval weg­gedaan worden.
NEDERLANDS
Gevaar voor ontlading.
Draag altijd een valhelm, oor­kleppen, en een stofbril of een gelaatscherm
27
4. ALGEMENE VEILIGHEIDSNORMEN
! Lees, vóór het eerste gebruik van de
elektrische snoeizaag, de handleiding voor gebruik en onderhoud aandachtig door, en neem kennis van de bedieningen voor een correct gebruik van de machine. Bewaar deze handleiding om hem nog eens te kunnen raadplegen.
Laat de elektrische snoeizaag nooit door kinderen, of door perso­nen die niet met deze instructies bekend zijn, gebruiken
! Wanneer u elektrische gereedschappen
gebruikt, dient u altijd de fundamentele veiligheidsmaatregelen in acht te nemen om het risico van brand, elektrische schokken en persoonlijke letsel te beper­ken.
! Bescherm u tegen elektrische schokken
en vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken.
! Berg het niet gebruikte gereedschap op.
Wanneer het niet gebruikt wordt, dient het gereedschap opgeborgen te worden in een droge, hoge en afgesloten plek, bui­ten het bereik van kinderen.
! Forceer het gereedschap niet. Het ge-
reedschap zal beter en veiliger werken wanneer u de snelheid aanhoudt waar­voor het ontworpen is.
! Vuile omgevingen en werkbanken kunnen
ongevallen veroorzaken.
! Bewaar het apparaat niet in een vochtige
ruimte. Gebruik het gereedschap nooit in een omgevingslucht die gassen of ontvlambare stoffen bevat.
! Om de elektrische snoeizaag te kunnen
gebruiken dient u in goede conditie te zijn. Gebruik de elektrische snoeizaag niet als u moe bent, zich niet lekker voelt of onder effect van drugs.
! Houd de elektrische snoeizaag, bij het
aanzetten en tijdens het gebruik, op vol­doende afstand van het lichaam en de kleding.
! Zet de elektrische snoeizaag niet in om-
gekeerde positie aan.
! Vergewist u zich ervan dat de ketting tij-
dens het aanzetten nergens tegenaan komt.
! Vergeet niet dat de elektrische snoeizaag
nog even door blijft werken na het uitzet­ten.
! Kijk uit voor het materiaal dat door het ap-
paraat afgezaagd wordt.
! De elektrische snoeizaag niet in de nabij-
heid van mensen, dieren of voorwerpen aanzetten en gebruiken.
! Tijdens het gebruik wordt een minimale
afstand van 10 m tussen het gereed­schap en de andere personen aanbevo­len.
! Houd het gereedschap altijd met twee
handen vast.
! Neem een goede stabiele positie op uw
benen.
! De elektrische snoeizaag bij de handgre-
pen dragen, nooit aan het snoer slepen en niet met de vingers op de schakelaar verplaatsen wanneer het gereedschap op het voedingsnet aangesloten is.
! Het snoer tegen warmtebronnen, olie en
scherpe voorwerpen beschermen.
! Tijdens het snoeien, nooit de schouder-
hoogte overschrijden.
! De gebruiker is verantwoordelijk voor on-
gevallen of gevaren die door andere per­sonen of voorwerpen opgelopen wor­den.
Een geschikte kleding en de no­dige persoonlijke beschermingen voor het gebruik van de elektri­sche snoeizaag dragen. In het bij­zonder dient de gebruiker de vol­gende beschermingen te dragen:
- een valhelm
- oorkleppen
- een stofbril of een gelaatscherm dragen
- werkhandschoenen met snijd­bescherming
- werkbroek met snijd­beschermingen
- stevige schoenen met antislip­zool
Het verlengsnoer moet volledig geïsoleerd zijn, overeenkomstig de richtlijnen
! Bij het aanzetten van de elektrische
snoeizaag, controleren dat het snoer en het verlengsnoer zich buiten de snijdzone bevinden en geen isolatiegebreken verto­nen, zoals sneden en slijtage.
! Eventueel beschadigde snoeren moeten
onmiddellijk, door gespecialiseerd perso­neel, vervangen worden.
! Trek de stekker uit het stopcontact voor-
dat u ongeacht welk soort instelling, ser­vice of onderhoud gaat verrichten.
! Om veiligheidsredenen moet het apparaat
worden aangesloten op een stopcontact beveiligd met een ardlekschakelaar met een maximaal toelaatbare stroom van 30 mA.
5. VEILIGHEIDSNORMEN ELEKTRICITEIT
! Spanning: de netspanning moet met de
op het identificatieplaatje aangegeven spanning overeenkomen.
! Stroom: de elektrische snoeizaag werkt
op wisselstroom.
! Stekkers en verlengsnoeren: gebruik
alleen veiligheidsstopcontacten, kabels en stekkers in PVC of gekeurd rubber.
! Stopcontact: het stopcontact moet een
geschikt vermogen hebben.
28
6. BESCHRIJVING EN INHOUD VAN DE VERPAKKING
!!
! FIG. 1
!!
De inhoud van de verpakking bestaat uit:
1. Handgreep achter
2. Veiligheidsknop lock off
3. Startknop
4. Ketting olietank
5. Blad met getande riemschijf
6. Ketting
7. Handgreep voor
8. Luchtspleten
9. Snoer met stekker
10. Remhendel
11. Kettingcarter
12. Bevestigingsmoer
13. Ketting spanschroef
14. Bevestigingspin
15. Riemschijf
16. Ketting spantand
17. Schroevedraaier
! 1 handleiding, garantie, bladhoes
NOOT: Verzeker u dat het gereedschap, de onderdelen en de accessoires niet bescha­digd zijn tijdens het transport
NOOT: Alvorens het gereedschap in werking te zetten lees eerst rustig en zeer aandach­tig de volledige handleiding.
7. MONTEREN VAN HET BLAD EN DE KETTING
!!
! FIG. 1 - 2 - 3 - 4
!!
! Controleren dat de rem (10) van de ket-
ting niet geactiveerd is, remhendel in posi­tie '1'.
! De bevestigingsmoer (12) van het blad
losdraaien, en het kettingcarter (11) ver­wijderen.
! Het blad (5) op de bevestigingspin (14)
monteren, door het zo ver mogelijk naar de riemschijf (15) te duwen.
! De ketting (6) door de inkeping van het
blad halen, door bovenaan te beginnen, met de snijdkant van de tanden, aan de bovenkant van het mes, naar voren ge­richt.
! De ketting om de riemschijf (15) monteren
en het spantandje (16) voor de ketting in het gat op het blad aanbrengen.
! Het kettingcarter monteren en de
bevestigingsmoer (12) met de hand vast­draaien.
! De ketting met de spanschroef (13) span-
nen. De spanning is correct wanneer de ketting in de inkeping rond het blad blijft zitten. Ook moet de ketting met de vingers om het blad rondgetrokken kunnen wor­den. Na het spannen van de ketting, de moer aanhalen.
! Een te hoge spanning van de ketting ver-
kort de levensduur van de ketting zelf, van het blad en van de motor.
! Door een te lage spanning kan de ketting
van het blad vallen, waardoor gevaar voor de gebruiker ontstaat.
8. SMEERSYSTEEM
! De ketting wordt door een automatische
pomp gesmeerd.
! Het wordt aanbevolen alleen nieuwe
kettingolie te gebruiken. De keuze van de viscositeit van de olie hangt van de omgevingstemperatuur af. Gebruik nooit recycleolie of olie van slechte kwaliteit, waardoor de pomp, het mes en de ketting beschadigd kunnen worden.
! Voor de keuze van de olie kunt u een Be-
voegde Servicedienst raadplegen.
! Gebruik nooit de ketting zonder olie. Con-
troleer de oliepijl regelmatig en voeg olie toe iedere keer dat de pijl onder een kwart van de totale inhoud daalt.
! Bij gebreken van het smeersysteem, con-
troleren dat het oliefilter binnen de olietank schoon is en de elektrische snoeizaag eventueel naar een Bevoegde Service­dienst brengen.
9. VEILIGHEIDSREMSYSTEEM
!!
! FIG. 2 - 5
!!
! Wanneer de elektrische snoeizaag in
deze zone werkt (fig. 5), ontstaat de mo­gelijkheid voor tegenstoten.
! Als zich een tegenstoot voordoet, komt
de linkerhand tegen de remhendel aan, waarop zich een speciale elektrische schakelaar bevindt, die de stroom van de motor afneemt en een glijdblok activeert dat de ketting onmiddellijk stopt (positie '0').
! Om de kettingrem te herstellen, de scha-
kelaar loslaten, wachten tot de motor ge­stopt is en de hendel volledig naar achte­ren halen (positie '1').
! Controleer de spanning van de ketting
vóór het opnieuw aanzetten van de elek­trische snoeizaag.
10. AAN- EN UITZETTEN
AANZETTEN
De handgreep aan de voorkant met de lin­kerhand en de handgreep aan de achter­kant met de rechterhand vastpakken. De veiligheidsknop lock off (2) met de duim in­drukken en de startknop (3) indrukken.
UITZETTEN
De elektrische snoeizaag stopt door de startknop los te laten.
NEDERLANDS
29
11. ONDERHOUD
Hier volgen een aantal tips voor het dage­lijks onderhoud van de elektrische snoei­zaag. Bij twijfel of vragen, de Bevoegde Servicedienst raadplegen.
!!
!
FIG. 1 - 2
!!
! Het snoer en de stekker (9) op gaafheid
controleren.
! De staat van de luchtspleet (8) controle-
ren.
! Controleren dat het smeersysteem de ket-
ting (6) en het blad (5) voldoende smeert.
! De rem van de ketting reinigen en de
goede werking va de ketting zelf nagaan.
! Het blad dagelijks omdraaien zodat het
gelijkmatig verslijt.
! Het blad op slijtage controleren. ! Controleren dat de smeernippel de smeer-
olie doorlaat.
! De kettinggeleiding reinigen. ! De spanning van de ketting controleren,
het mes slijpen en de staat van het mes nagaan, door eventuele onregelmatighe­den te verwijderen.
! De staat van de ring van de ketting na-
gaan.
! Controleren dat de olietank en het filter
schoon zijn. Dit elektrisch gereedschap komt met de be­langrijkste veiligheidsvoorschriften overeen; om gevaarlijke situaties en ongevallen te vermijden, dienen eventuele reparaties uit­sluitend door gekwalificeerd personeel van een Bevoegde Servicedienst te worden uit­gevoerd.
SLIJPEN VA N DE KETTING
!!
! FIG. 2 - 6
!!
! De stekker uit het stopcontact halen. ! Werkhandschoenen dragen. ! Controleren dat de ketting gespannen is,
zodat zij tijdens het slijpen niet kan bewe-
gen.
! De ketting blokkeren door de remhendel
(10) naar voren te duwen.
! Een vijl met een doorsnede van 1,1 maal
de hoogte van de snijdtand gebruiken.
! De tand van binnen naar buiten slijpen,
door de vijl op 35° ten opzichten van het
blad te houden.
! Om de ketting gelijkmatig te slijpen, de veil
hetzelfde aantal keren over elke tand ha-
len.
! Horizontale hoek: slijp haaks met het blad-
vlak.
! Elke 5 slijpbeurten circa, het hoogtever-
schil tussen de snijdlijn en de begrenzer
van de snijddiepte, met een kaliber, meten.
12. SNOEITIPS
Het wordt aanbevolen met de onderkant van het mes te snoeien, in de trekrichting van de ketting, zodat de elektrische snoei­zaag naar de stam werkt, waardoor het ge­vaar voor de gebruiker beperkt wordt. Als de bovenkant van het mes gebruikt wordt, in de duwrichting van de ketting, wordt de elektrische snoeizaag naar de gebruiker toe bewogen.
! Let op de snijdlengte. ! Vermijd het zagen van kleine takken en
struiken. De kleine takken kunnen door de ketting gegrepen en in rotatie gebracht worden, met risico voor letsel.
! Let vooral op de takken onder spanning:
deze kunnen gevaar voor de gebruiker meebrengen.
! Goed uitkijken bij het werken op hellende,
onregelmatige of slippende gronden.
! Zaag nooit metalen netwerken door. ! Geen bijzondere werkzaamheden zonder
de nodige ervaring uitvoeren. Bij enige twijfel een expert raadplegen.
! Het wordt aanbevolen ervaring op te lo-
pen door stammen op ezels of in bank­schroeven te zagen.
ZAGEN IN DELEN VAN EEN STAM
Stam op twee uiteinden stenend
!!
! FIG. 7
!!
! Om te voorkomen dat het blad vast blijft
zitten, 1/3 van de doorsnede van de stam van boven naar onderen en het reste­rende deel van onderen zagen.
Stam op een ezel steunend, of met een vrij uiteinde
!!
! FIG. 8
!!
! 1/3 van de doorsnede van de stam van
onderen naar boven en het resterende deel van boven zagen.
AFZAGEN VA N EEN BOOM
! Om een boom correct af te zagen, moe-
ten alle omstandigheden geschat worden; bij voorbeeld de gekozen valrichting, de natuurlijke helling van de boom, eventuele obstakels in de omgeving en de richting en snelheid van de wind.
Richtingsnede
!!
! FIG. 9
!!
! Een inkeping aan de kant waar de boom
moet vallen op de stam aanbrengen. Eerst de bovenkant van de richtingsnede uitvoeren, en daarna de onderkant van de richtingsnede, welke bij het einde van de bovenste snede uit moet komen, uitvoe­ren.
30
! De diepte van de richtingsnede moet ¼
van de doorsnede van de stam bedragen,
met een hoek van minstens 45° tussen de
bovenste en de onderste snede.
! De snijlijn tussen het bovenste en onder-
ste snijvlak heet richtinglijn. Deze lijn moet
horizontaal zijn, op 90° met de valrichting
van de boom.
Afzaagsnede
!!
! FIG. 10
!!
! De afzaagsnede op de andere kant van
de stam, 3-5 cm boven de richtinglijn,
aanbrengen
! Gebruik wiggen om de val van de stam te
controleren en het blokkeren van het blad
tijdens het zagen te voorkomen.
! De afzaagsnede moet parallel met de
richtinglijn eindigen, op een afstand van
minstens 1/10 van de stamdoorsnede. Het
deel van de stam dat niet doorgesneden is
heet kardinale punt, en is het scharnier dat
de boom in zijn val begeleidt.
Afzaagrichting
Gevaarzone Gevaarzone
Vluchtgang Vluchtgang
Gevaarzone
! De veiligheidsafstand van de af te zagen
boom bedraagt 2.5 keer de hoogte van de
boom zelf. Let op dat er zich, tijdens het
afzagen, niemand in de gevaarzone be-
vindt.
ZAGEN VAN PLANKEN
! Om planken te zagen is het voldoende
deze met bankschroeven of tuigen te
blokkeren.
NEDERLANDS
31
Antes de utilizar o seu utensílio é necessário que leiam cuidadosamente as
1. INFORMAÇÕES GERAIS
Ex.mo Cliente, queremos congratular-nos consigo por ter escolhido um dos nossos produtos para o jardim. A serra eléctrica foi construída levando em conta as normas de segurança vigentes para salvaguardar o consumidor. Neste manual estão descritas e ilustradas as diferentes operações de montagem, de uso e as intervenções de manutenção, ne­cessárias para manter perfeitamente efici­ente a sua serra eléctrica.
PARA FACILITAR A LEITURA
As ilustrações, que correspondem à monta­gem e à descrição da máquina, encontram­se na contracapa, no início deste fascículo. Tenha abertas estas páginas durante a lei­tura das instruções de montagem e utiliza­ção. Caso a sua serra eléctrica precise de as­sistência ou de reparação, pedimos-lhe que não tente reparar o mau funcionamento e que se dirija ao nosso retalhista, ou a um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
instruções de que consta este manual
3. SÍMBOLOS
No presente manual utilizam-se os símbolos indicados a seguir. Antes de proceder à lei­tura é necessário compreenderem o seu significado.
Indica perigo de acidente, perigo de morte ou prejuízo ao aparelho caso não siguam as instruções incluídas no seguinte manual.
Perigo de descarga eléctrica.
Use sempre capacete de protec­ção, auscultadores anti-ruído, ócu­los ou viseira de protecção
Use sempre sapatos robustos não escorregadios
Use luvas robustas
2. DADOS TÉCNICOS
ECS 1940
Leia o manual
Tensão V 230 - W 1900 Frequência Hz 50 Velocidade sem carga rpm 5800
Comprimento da barra cm 40
Peso Kg 5,65 LpA (ruído)* LWA (potência sonora) Nível de vibração pega dianteira m/s pega traseira m/s
* ao ouvido do operador
32
dB(A) 95,5 dB(A) 106
2
4,0
2
7,3
Não exponha à chuva
Retire a ficha da corrente se o cabo estiver estragado ou cortado
Tenha sempre a serra eléctrica com duas mãos
Modalidade de corte sugerida
Perigo de contragolpe
Máximo comprimento da barra útil
Limpeza.
11
1 Indica a figura a que se faz refe-
11
rência no texto.
Os aparelhos eléctricos velhos são materiais recicláveis, portanto é proibido deitá-los para os contentores dos resíduos domésti­cos.
4. NORMAS DE SEGURANÇA GERAIS
! Antes de utilizar a serra eléctrica, tem de
ler atenciosamente o manual de
instruções e manutenção e familiarizar-se
completamente com os comandos para
um uso correcto do aparelho, aliás, é pre-
ciso que guarde o presente manual para
o consultar no futuro.
Não permita que as crianças ou as pessoas, que não conhecem per­feitamente as presentes instruções, usem a serra eléctrica
! Quando se empregarem utensílios eléctri-
cos, é preciso seguir sempre as precau-
ções de segurança básica a fim de se
reduzir o risco de incêndios, choques
eléctricos e feridas às pessoas.
! Proteja-se dos choques eléctricos e evite
o contacto do corpo com superfícies liga-
das à terra ou à massa.
! Guarde o utensílio inutilizado. Quando não
se utilizar, o utensílio deveria ser guarda-
do num lugar seco, em posição elevada e
num lugar fechado, fora do alcance das
crianças.
! Não force o utensílio. Este executará o
trabalho melhor e de forma mais segura à
velocidade para que foi previsto.
! Ambientes e bancos de trabalho sujos
podem favorecer o insurgir de acidentes.
! Não expor o utensílio à humidade. Não
use os utensílio em locais com atmosfera
gasosa ou inflamável.
! Para utilizar a serra eléctrica, tem de es-
tar em plena forma. Não utilize a serra
eléctrica se estiver cansado, indisposto
ou sob o efeito de drogas.
! Na fase de arranque e durante o funcio-
namento, é preciso manter sempre a ser-
ra eléctrica à devida distância do corpo e
dos vestidos do operador.
! Não faça arrancar a serra eléctrica quan-
do esta estiver virada.
! Assegure-se de que, na fase de arran-
que, nada esteja em contacto com a cor-
rente.
! Lembre-se de que, quando desligar o
aparelho, a serra eléctrica fica a funcio-
nar ainda uns instantes.
! Preste atenção ao material projectado
pelo dispositivo de corte.
! Não accione nem utilize a serra eléctrica
perto de pessoas, animais ou coisas.
! Durante o funcionamento recomenda-se
uma distância máxima de 10 m entre a
máquina e outras pessoas.
! Sustente sempre o aparelho com ambas
as mãos.
! Tome uma posição estável e segura nas
pernas.
! Movimente a serra eléctrica por meio dos
punhos, evite de arrastá-la pelo cabo de
alimentação, evite de transportá-la quan-
do estiver conectada à tomada de cor-
rente e com os dedos no interruptor.
! Proteja o cabo das fontes de calor, óleos
e corpos cortantes.
! Na fase de corte não ultrapasse a altura
dos seus ombros.
! O operador é responsável em caso de
acidentes ou perigos ocorridos a outras pessoas ou às suas coisas.
Traga um vestuário e um equipa­mento de segurança adequado para a utilização da serra eléctri­ca. Designadamente, sugere-se utilizar:
- o capacete de protecção
- os auscultadores de protecção
- os óculos ou a viseira de protec­ção
- as luvas com protecção anticorte
- as calças de segurança com pro­tecção anticorte
- sapatos robustos antiescorregadios
o cabo de extensão deve ter um isolamento elevado e estar confor­me as normas
! Em fase de arranque da serra eléctrica,
deve-se controlar que o cabo de alimen­tação e da extensão fiquem fora da zona de corte e que não apresentem defeitos de isolamento como cortes ou abrasões.
! Os cabos estragados devem ser substi-
tuídos logo pelo pessoal autorizado.
! Retire a ficha da tomada antes de efectu-
ar qualquer regulação, serviço ou manu­tenção.
! Om veiligheidsredenen moet het apparaat
worden aangesloten op een stopcontact beveiligd met een aardlekschakelaar met een maximaal toelaatbare stroom van 30 mA.
5. NORMAS DE SEGURANÇA ELÉCTRICA
! Tensão: a tensão de rede é a indicada
na placa de dados.
! Corrente: a serra eléctrica funciona em
corrente alternada.
! Fichas e cabos de extensão: reco-
mendam-se tomadas protegidas, cabos e fichas em PVC ou borracha homologada.
! Tomada de alimentação: deve-se utili-
zar uma tomada de alimentação de potên­cia adequada.
6. DESCRIÇÃO E CONTEÚDO DA EMBALAGEM
!!
! FIG. 1
!!
O conteúdo da embalagem é a seguinte:
1. Punho posterior
2. Botão de segurança lock off
3. Botão de arranque
4. Reservatório óleo corrente
5. Barra com entrosa dentada
6. Corrente
PORTUGÛES
33
7. Punho anterior
8. Tomadas de ar
9. Cabo de alimentação com ficha
10. Alavanca engate freio
11. Cárter corrente
12. Porca de fixação
13. Parafuso para o ajuste da tensão da
corrente
14. Perno de fixação
15. Entrosa
16. Dente esticador de corrente
17. Chave de parafusos
! manual de instruções, Garantia, Guarda-
barra
NOTA: Certifiquem-se de que o utensílio, os componentes ou os acessórios não tenham sido prejudicadas durante o transporte
NOTA: Leiam a fundo, calmamente e com a máxima atençã,o o presente manual antes de por em função o utensílio
7. MONTAGEM DE BARRA E CORRENTE
!!
! FIG. 1 - 2 - 3 - 4
!!
! Verifique que o freio (10) da corrente
não esteja activado, e que a alavanca do
freio esteja na posição '1'.
! Desaparafuse a porca de fixação (12) da
barra, retirando também o cárter da cor-
rente (11).
! Monte a barra (5) no perno de fixação
(14) empurrando-a ao máximo para trás,
em direcção à entrosa (15).
! Faça passar a corrente (6) na ranhura da
barra, começando da parte superior, fa-
zendo com que a parte cortante dos den-
tes esteja dirigida para frente, no lado su-
perior da lâmina.
! Monte a corrente à volta da entrosa (15)
e introduza o pequeno dente esticador da
corrente (16) no furo posto na barra.
! Monte o cárter da corrente e aparafuse a
porca de fixação (12) apertando-a com a
mão.
! Estique a corrente por meio do parafuso
(13) adequado. A tensão é correcta
quando a corrente fica na ranhura à volta
da barra. Aliás, deve ser possível fazer
deslizar a corrente com os dedos. Agora
deve-se apertar a porca a fundo.
! Uma tensão excessiva da corrente, re-
duz a duração da mesma, da barra e do
motor.
! Uma tensão limitada da corrente pode fa-
zer cair a barra, gerando um perigo para
o usuário.
8. SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
! A lubrificação da corrente é assegurada
por uma bomba automática.
! Recomenda-se utilizar óleo novo para
correntes. A escolha da viscosidade do
óleo depende da temperatura do ar. Nun-
ca utilize óleo recuperado ou de má qua-
lidade que poderia estragar a bomba, a lâmina e a corrente.
! No respeitante a escolha do óleo,
contacte um Centro de Assistência Téc­nica Autorizado.
! Nunca use a corrente sem óleo. Controle
regularmente o nível do óleo, ateste o óleo sempre que o nível descer a menos de um quarto.
! Em caso de mau funcionamento do siste-
ma de lubrificação, verifique a limpeza do filtro do óleo no interior do reservatório e, eventualmente, leve a serra eléctrica a um Centro de Assistência Técnica Autori­zado.
9. SISTEMA FREIO DE SEGURANÇA
!!
! FIG. 2 - 5
!!
! Quando a serra eléctrica trabalha nesta
zona (fig. 5), há uma probabilidade eleva­da de contragolpes.
! Caso se verifique um contragolpe, a mão
esquerda entra em contacto com a ala­vanca do freio, que incorpora um inter­ruptor eléctrico específico para desligar a corrente ao motor e um patim para a pa­rada instantânea da corrente (posição "0").
! Para rearmar o freio da corrente depois
da intervenção, deve-se soltar o interrup­tor, esperar que o motor pare e levar a alavanca completamente para trás (posi­ção "1").
! Controle a tensão da corrente antes de
fazer arrancar novamente a serra eléctri­ca.
10. ARRANQUE E PARADA
ARRANQUE
Segure o punho anterior com a mão esquer­da e o posterior com a direita. Carregue no botão de segurança lock off (2) com o pole­gar e carregue no botão de arranque (3).
PARADA
A serra eléctrica pára ao soltar o botão de arranque.
11. MANUTENÇÃO
A seguir, algumas sugestões para a manu­tenção diária da serra eléctrica. No caso de dúvidas ou perguntas, contacte o Centro de Assistência Autorizado.
!!
! FIG. 1 - 2
!!
! Verifique a integridade do cabo e da fi-
cha de alimentação (9).
! Verifique o estado da tomada de ar (8). ! Verifique que o sistema de lubrificação
para a corrente (6) e a barra (5) seja su­ficiente.
! Limpe o freio da corrente e verifique que
funcione correctamente.
! Vire diariamente a barra de forma a usá-
la uniformemente.
34
! Verifique o desgaste da barra. ! Verifique que o furo de lubrificação per-
mita a passagem do óleo.
! Limpe a guia da corrente. ! Verifique a tensão da corrente, afie a lâ-
mina e verifique o seu estado eliminando
irregularidades eventuais .
! Verifique o estado da arruela da corrente. ! Verifique que o reservatório e o filtro do
óleo estejam limpos.
O presente utensílio eléctrico está conforme com as principais normas de segurança em vigor; para evitar o perigo de acidentes, as reparações devem ser efectuadas exclusi­vamente pelo pessoal qualificado dos Cen­tros de Assistência Técnica Autorizados.
AFIAÇÃO DA CORRENTE
!!
! FIG. 2 - 6
!!
! Retire a ficha da tomada de corrente. ! Use as luvas de trabalho. ! Verifique que a corrente esteja esticada
de forma a não se mover na fase de
afiação.
! Bloqueie a corrente, deslocando a ala-
vanca freio (10) para frente.
! Utilize uma lima com diâmetro de 1.1 ve-
zes a altura do dente de corte.
! Lime inclinando horizontalmente a lima de
35° no que diz respeito à barra, execu-
tando os movimentos do interior do dente
para o exterior.
! Para obter uma afiação uniforme proceda
a limar os dentes de modo igual.
! Ângulo horizontal: lime perpendicularmen-
te no que diz respeito ao plano da barra .
! Mediamente de 5 em 5 afiações, verifique
a diferença entre as alturas do gume e o
delimitador de profundidade de corte; su-
gere-se utilizar o calibre.
12. SUGESTÕES GERAIS PARA O CORTE
Sugere-se cortar utilizando a parte inferior da lâmina, técnica da corrente a puxar, des­ta forma a serra eléctrica tende a mover-se para o tronco, diminuindo o perigo para o operador. Caso contrário, se se cortar com a parte superior da lâmina, técnica da cor­rente a empurrar, a serra eléctrica tenderia a mover-se para o operador.
! Preste atenção ao comprimento do corte. ! Evite de cortar pequenos ramos subtis e
moitas. Os pequenos ramos podem ser
agarrados pela corrente, postos em rota-
ção e provocar lesões.
! Preste particular atenção a ramos em
tensão: podem ser perigosos para o ope-
rador.
! Preste particular atenção quando traba-
lhar em terrenos inclinados, irregulares e
escorregadios.
! Não corte as redes metálicas. ! Não proceda a trabalhos particulares sem
ter feito antes a experiência necessária. Em caso de dúvidas ou insegurança, consulte um experto.
! Sugere-se cortar troncos em burras ou
tornos para adquirir experiência.
CORTE DE UM TRONCO EM SECÇÕES
Tronco apoiado nas duas extremida­des
!!
! FIG. 7
!!
! Para evitar que a barra fique encravada,
corta-se por 1/3 do diâmetro de alto para baixo e a parte restante de baixo.
Tronco apoiado a uma burra ou com a extremidade livre
!!
! FIG. 8
!!
! Corta-se por 1/3 do diâmetro de baixo
para o alto e a parte restante do alto.
ABATIMENTO DE UMA ÁRVORE
! Para efectuar correctamente o corte de
uma árvore devem-se avaliar todas as condições, por exemplo a direcção esco­lhida para a caída da árvore, a sua incli­nação natural, eventuais obstáculos cir­cunstantes e a direcção e a velocidade do vento.
Corte direccional
!!
! FIG. 9
!!
! Efectue um entalhe no lado para o qual é
preciso abater a árvore. A operação con­siste em executar antes a parte superior do corte direccional, depois a parte inferi­or do corte direccional que tem de ir ter­minar onde termina a parte superior.
! A profundidade do corte direccional deve
ser de ¼ do diâmetro do tronco, com um ângulo entre o corte superior e o inferior de, pelo menos, 45°.
! A linha de intersecção entre o plano de
corte superior e inferior é chamada linha de corte direccional. A linha deve ser per­feitamente horizontal e a 90° no que diz respeito à direcção de caída.
Corte de abatimento
!!
! FIG. 10
!!
! Efectue o corte de abatimento no outro
lado, 3-5 cm em cima da linha do corte direccional.
! Use umas cunhas para ajudar o controlo
do abatimento e prevenir assim o bloqueio da barra durante o corte.
! O corte de abatimento tem de terminar pa-
ralelo à linha de corte direccional, com uma distância entre os dois de, pelo me­nos, 1/10 do diâmetro do tronco. A parte de tronco não cortada, é chamada fulcro e é a dobradiça que guia a árvore na sua caída.
PORTUGÛES
35
Direccão de
abatimento
Zona
erigosa
Via de
fuga
Zona
erigosa
! A distância de segurança da árvore a
abater é de 2.5 vezes a altura da própria
árvore. Preste atenção que, antes e du-
rante o abatimento, não haja ninguém na
zona de perigo.
CORTE DAS TÁBUAS
! Para cortar as tábuas é suficiente
bloqueá-las, fixando-as com tornos ou
lingas.
Zona
erigosa
Via de
fuga
36
Dichiarazione CE di conformità EC Conformity Statement Déclaration de conformité CE
– Ai sensi della Direttiva Macchine 98/37/CE e successive modifiche; alla Direttiva CEM 89/336/CEE, modifica 92/31/CEE e succes­sive, alla Direttiva bassa tensione 73/23/CEE; alla direttiva 2000/14/EC (Allegato V, articolo 13) – In accordance with Machinery Directive 98/37/EC and subsequent amendments; with Directive EMC 89/336/EEC, amendment 92/ 31/EEC and subsequent, to the low voltage Standard 73/23/EEC; with directive 2000/14/EC (Annex V, article 13) – Aux termes de la Directive machines 98/37/CE et de ses modifications ultérieures; de la Directive CEM 89/336/CEE, modification 92/31/CEE et ultérieures, a la Directive “basse tension” 73/23/CEE; de la directive 2000/14/EC (Annexe V, article 13) – Im Sinne der Maschinenrichtlinie 98/37/EG und folgender Änderungen; der EMVRichtlinie 89/336 EWG, Änderung 92/31 EWG und folgender Änderungen, sowie der Richtlinie für Niederspannung 73/23/EWG; der 2000/14/EC Richtlinie (Anhang V, artikel 13) – Según la Directiva Máquinas 98/37/CE y sucesivas modificaciones; a la Directiva EMC 89/336 CEE, modificacione 92/31/CE y sucesivas, a la Directiva baja tensión 73/23/CEE; a la Directiva 2000/14/EC (Anexo V, articulo 13) – Volgens de Machinerichtlijn 98/37/EG en daaropvolgende wijzigingen; richtlijn EMC 89/336/EEG, wijziging 92/31/EEG en aaropvolgende wijzigingen en Laagspanningsrichtlijn 73/23/EEG; richtlijn 2000/14/EC (Bijlage V, artikel 13) – Em conformidade com a Directiva de Máquinas 98/37/CE e sucessivas modificaçoes; com a Directiva CEM 89/336/CEE, modificaçao 92/31/CEE e sucessivas, com a Directiva de baixa tensao 73/23/CEE; com a Directiva 2000/14/EC (Anexo V, artigo 13)
EG-Konformitätserklärung Declaración CE de conformidad EG-Konformiteitsverklaring
Declaraçao CE de conformidade
RYOBI TECHNOLOGIES SAS - Le Grand Roissy - Z.A. du Gué - 35 rue de Guivry 77990
Le Mesnil Amelot - FRANCE
- Dichiara sotto la propria responsabilita che la macchina: Motosega con motore elettrico
- Declares, under its own responsability, that the following machine: Chainsaw with electric motor
- Declare sous sa propre responsabilite que la machine: Tronconneuse avec moteur electrique
- Bestatigt unter eigener Verantwortung, dass das Gerat: Elektrokettensage
- Declara bajo su responsabilidad que la maquina: Motosierra con motor electrico
- Verklaart onder zijn eigen verantwoordelijkheid dat deze machine: Electrische kettingzaag
- Declara sob a propria responsabilidade que a maquina: Motosserra com motor electrico
Tipo / Type / Type / Typ / Tipo / Type / Tipo
ECS 1940
- e conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e di tutela della salute di cui alle Direttive CEE sopra riportate, nonché ai requisiti delle Norme EN 292-2 1991, EN ISO 14892, EN 55014, EN 61000, EN 50366, EN 50144-1, EN 50144-2-13.
- complies with the essential requirements of safety and safeguarding of health, set down in the above mentioned EEC Directives, as well as the requirements of standards EN 292-2 1991, EN ISO 14892, EN 55014, EN 61000, EN 50366, EN 50144-1, EN 50144­2-13.
- est conforme aux conditions requises essentielles en matiere de sécurité et de protection de la santé, aux termes des Directives CEE sus-indiquées, ainsi qu’aux prescriptions prévues par les normes EN 292-2 1991,EN ISO 14892,EN 55014,EN 61000, EN 50366, EN 50144-1, EN 50144-2-13.
- entspricht den wesentlichen Sicherheits und Gesundheitsanforderungen der o. g. EWGRichtlinien, sowie den Forderungen der Normen EN 292-2 1991, EN ISO 14892, EN 55014, EN 61000, EN 50366, EN 50144-1, EN 50144-2-13.
- es conforme con los requisitos básicos para la seguridad y la protección de la salud indicados por las Directivas CEE susodichas y también con los requisitos de las normativas EN 292-2 1991, EN ISO 14892, EN 55014, EN 61000, EN 50366 y EN 50144-1, EN 50144-2-13.
- conform is aan de veiligheids- en gezondheidsvoorschriften van de bovenvermelde EEGrichtlijnen alsmede aan de voorschriften van de normen EN 292-2 1991, EN ISO 14892, EN 55014, EN 61000, EN 50366, EN 50144-1, EN 50144-2-13.
- em conformidade com os requisitos essenciais de segurança e de saúde na acepçao das Directivas CEE supracitadas, e também com os requisitos das Normas EN 292-2 1991, EN ISO 14892, EN 55014, EN 61000, EN 50366, EN 50144-1, EN 50144-2-13.
Name and Address of the notified body to which the file has been forwarded
in accordance with the first indent of article 8(2)(c) of 98/37/EC
IMQ S.P.A. Via Quintiliano, 43 I-20138 MILANO
2000/14/EC
Signature
Measured
Guaranteed
ECS 1940
103,1 dB
104 dB
CE Declaration of Conformity
RYOBI TECHNOLOGIES SAS
Le Grand Roissy
Z.A. du Gué - 35 rue de Guivry
77990 Le Mesnil Amelot
FRANCE
MU- ECS 1940 FEBR. 07
Loading...