Ryobi ECS1214N User Manual

ECS-1214N
PONCEUSE TRIANGULAIRE MANUEL D’UTILISATION 1
F
CORNER SANDER USER’S MANUAL 8
GB
ECKENSCHLEIFER BEDIENUNGSANLEITUNG 14
D
LIJADORA TRIANGULAR MANUAL DE UTILIZACIÓN 21
E
LEVIGATRICE TRIANGOLARE MANUALE D’USO 27
I
LIXADEIRA DELTA MANUAL DE UTILIZAÇÃO 34
P
DETAILSCHUURMACHINE GEBRUIKERSHANDLEIDING 41
NL
TREKANTSLIP INSTRUKTIONSBOK 48
S
TREKANTSLIBER BRUGERVEJLEDNING 54
DK
TREKANTSLIPER BRUKSANVISNING 60
N
KULMAHIOMAKONE KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 66
ΤΡΙΓΩΝΙΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 72
GR
HÁROMSZÖG CSISZOLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 79
H
DELTA BRUSKA NÁVOD K OBSLUZE 86
CZ
СЦгънДтгаойЗДгъзДь еДтазД кмдйЗйСлнЗй ий щдлигмДнДсаа 92
RUS
MAŞINĂ DE ŞLEFUIT TRIUNGHIULARĂ MANUAL DE UTILIZARE 98
RO
SZLIFIERKA TRÓJKĄTNA INSTRUKCJA OBSŁUGI 105
PL
VOGALNA BRUSILKA UPORABNIŠKI PRIROČNIK 112
SLO
EKSCENTRI»NA BRUSILICA KORISNI»KI PRIRU»NIK 118
HR TR
ÜÇGEN ZIMPARA MAKİNESİ KULLANMA KILAVUZU 124
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5
5
4
6
Fig. 1
1
2
3
Fig. 6 Fig. 7
Fig. 8 Fig. 9
Fig. 10
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
Προσοχή! Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν τη
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! иee‰ Т·УНУИ Л Б‡ФЫТНУП ЛМТЪЫПeМЪ‡ МeУ·ıУ‰ЛПУ ФУ˜eТЪ¸ ЛМТЪЫНˆЛЛ ЛБ М‡ТЪУfl˘e„У
le montage et la mise en service de l’appareil.
this machine.
puesta en servicio.
attentamente le istruzioni del presente manuale.
handleiding te lezen.
driftsättning.
maskinen.
asennusta ja käyttöönottoa.
συναρµολγηση και τη θέση σε λειτουργία
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
Upozorenje! Važno je da upute u ovom Korisničkom priručniku pročitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanmna başlamadan bu klavuzda bulunan talimatlar
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
navodila v tem priročniku.
okumanz gerekmektedir.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podložno tehničkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakk sakldr
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
F
Français
HR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les instructions. Le non-respect des instructions présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que des incendies, des chocs électriques et/ou des blessures corporelles graves. Le terme "outil électrique" utilisé dans les consignes de sécurité ci-après désigne aussi bien les outils électriques filaires que les outils électriques sans fil.
SYMBOLE D’ALERTE EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ : ce symbole indique une mise en
garde ou un avertissement. Il peut être associé à d’autres symboles ou pictogrammes.
AVERTISSEMENT : le non-respect d’une consigne de sécurité peut entraîner des blessures graves pour vous-même ou des tiers. Il est indispensable de suivre scrupuleusement les consignes de sécurité pour réduire les risques d’incendies, de chocs électriques et de blessures corporelles.
AVERTISSEMENT : N’essayez pas d'utiliser votre outil avant d’avoir lu et compris toutes les consignes de sécurité contenues dans le présent manuel. Le non-respect de ces consignes pourrait occasionner des accidents tels que des incendies, des chocs électriques ou des blessures corporelles graves. Conservez le présent manuel d’utilisation et consultez-le régulièrement pour travailler en toute sécurité et informer d’autres utilisateurs éventuels.
L'utilisation d'un outil peut entraîner la projection de corps étrangers dans vos yeux et provoquer des lésions oculaires graves. Avant d'utiliser votre outil, mettez
des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection munies d'écrans latéraux, ainsi qu'un masque anti-poussière au besoin. Nous recommandons aux porteurs de lunettes de vue de protéger ces dernières en les recouvrant d'un masque de sécurité ou de lunettes de protection standard munies d'écrans latéraux.
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
Veillez à maintenir votre espace de travail propre
et bien éclairé. Les espaces encombrés et sombres sont propices aux accidents.
N'utilisez pas d'outils électriques dans un
environnement explosif, par exemple à proximité de liquides inflammables, de gaz ou de poussière.
Les étincelles provenant des outils électriques
peuvent y mettre le feu ou les faire exploser.
Maintenez enfants et visiteurs à l'écart lorsque
vous utilisez un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire perdre le contrôle de l'outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
La fiche de l'outil électrique doit être adaptée à la
prise. N'intervenez jamais sur la fiche. N'utilisez jamais d'adaptateur avec des outils électriques mis à la terre ou à la masse. Vous éviterez ainsi les risques de chocs électriques.
Evitez tout contact avec des surfaces mises à
la terre ou à la masse (c’est-à-dire des tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.).
Les risques de chocs électriques augmentent si une partie de votre corps est en contact avec des surfaces mises à la terre ou à la masse.
N'exposez pas un outil électrique à la pluie ou à
l'humidité. Les risques de chocs électriques augmentent si de l'eau pénètre dans un outil électrique.
Veillez à maintenir le cordon d'alimentation en
bon état. Ne tenez jamais votre outil par le cordon d'alimentation et ne tirez jamais sur le cordon pour le débrancher. Maintenez le cordon d'alimentation éloigné de toute source de chaleur, d'huile, d'objets tranchants et d'éléments en mouvement. Les risques de chocs électriques augmentent si le cordon est endommagé ou emmêlé.
Lorsque vous travaillez à l’extérieur, utilisez
uniquement des rallonges conçues pour une utilisation à l'extérieur. Vous éviterez ainsi les
risques de chocs électriques.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Restez vigilant, regardez bien ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas votre outil électrique
lorsque vous êtes fatigué, si vous êtes sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous prenez des médicaments. N'oubliez jamais qu'il suffit d'une seconde d'inattention pour vous blesser gravement.
Portez un équipement de protection adéquat.
Protégez toujours vos yeux. Selon les conditions, portez également un masque anti-poussière, des chaussures antidérapantes, un casque ou des protections auditives pour éviter les risques de blessures corporelles graves.
Evitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous
que l’interrupteur est sur "arrêt" avant de brancher votre outil. Pour éviter les risques d'accidents, ne déplacez pas votre outil en ayant le doigt sur la gâchette ou ne le branchez pas si l'interrupteur est sur "marche".
1
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
F
Français
HR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Retirez les clés de serrage avant de mettre votre
outil en marche. Une clé de serrage restée attachée à un élément mobile de l'outil peut provoquer des blessures corporelles graves.
Prenez bien appui sur vos jambes et ne tendez
pas le bras trop loin. Une position de travail stable permet de mieux contrôler son outil en cas d'événement fortuit.
Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Veillez à maintenir vos cheveux, vos vêtements et vos mains éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et le cheveux longs peuvent se prendre dans les éléments en mouvement.
Si votre outil est livré avec un système
d'aspiration de la poussière, veillez à ce que celui-ci soit correctement installé et utilisé.
Vous éviterez ainsi les risques de blessures liés à l'inhalation de poussière nocive.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS FILAIRES
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil adapté au
travail que vous voulez effectuer. Votre outil électrique sera plus efficace et plus sûr si vous l'utilisez au régime pour lequel il a été conçu.
N’utilisez pas un outil électrique si l'interrupteur
ne permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter. Un outil qui ne peut pas être allumé et éteint
correctement est dangereux et doit impérativement être réparé.
Débranchez votre outil avant de procéder à des
réglages, de changer des accessoires ou de le ranger. Vous réduirez ainsi les risques de
démarrage involontaire de l'outil.
Les outils doivent être rangés hors de portée
des enfants. Ne laissez pas des personnes ne connaissant pas l'outil ou n'ayant pas pris connaissance des présentes consignes de sécurité utiliser l'outil. Les outils sont dangereux entre les mains de personnes inexpérimentées.
Entretenez vos outils avec soin. Contrôlez
l'alignement des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout autre élément pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. Si des pièces sont endommagées, faites réparer votre outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus au mauvais entretien des outils.
Veillez à maintenir vos outils propres et aiguisés.
Si la lame de votre outil de coupe est bien aiguisée et propre, elle risquera moins de bloquer et vous pourrez mieux garder le contrôle de votre outil.
Respectez les présentes consignes de sécurité
lorsque vous utilisez votre outil, les accessoires, les embouts, etc. en tenant compte des spécificités de votre appareil, de votre espace de travail et du travail à effectuer. Pour éviter les
situations dangereuses, n'utilisez votre outil électrique que pour les travaux pour lesquels il a été conçu.
RÉPARATIONS
Les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié et avec des pièces de rechange d'origine uniquement. Vous pourrez ainsi
utiliser votre outil électrique en toute sécurité.
Vérifiez que l'outil ne comporte aucune pièce
endommagée. Avant de continuer à utiliser votre outil, vérifiez qu'une pièce ou un accessoire endommagé peut continuer à fonctionner ou à remplir sa fonction. Vérifiez l'alignement et le bon fonctionnement des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout autre élément pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. Toute pièce endommagée doit être réparée ou remplacée par un Centre Service Agréé Ryobi sauf indication contraire spécifiée dans le présent manuel d’utilisation. Faites remplacer tout interrupteur défectueux dans un Centre Service Agréé Ryobi. N’utilisez pas l’appareil si l'interrupteur ne permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX PONCEUSES
Mettez toujours des lunettes de sécurité et un
masque anti-poussière lorsque vous poncez, en particulier lorsque vous tenez la ponceuse au­dessus de votre tête.
N'utilisez jamais votre ponceuse sur des surfaces
humides.
La feuille de papier abrasif ne doit pas être trop
grande. Si vous laissez le papier abrasif dépasser du patin, vous vous exposez à des risques de blessures graves.
Le sac à poussières doit être installé sur l'outil et
vidé régulièrement. Pour installer le sac à poussières, emboîtez la bague du sac sur la buse d'évacuation située à l'arrière de la ponceuse en la tournant vers la droite jusqu'à ce que le sac soit correctement fixé. Pour retirer le sac, procédez dans l'ordre inverse.
2
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
F
Français
HR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX PONCEUSES
AVERTISSEMENT
Ne jetez pas les poussières provenant du ponçage dans un feu ouvert car les matériaux sous forme de fines particules peuvent être explosifs.
AVERTISSEMENT
Vous devez porter un masque anti-poussière adéquat lorsque vous poncez des surfaces recouvertes de peinture à base de plomb ainsi que certains bois et métaux pour éviter d'inhaler de la poussière ou des vapeurs toxiques.
DESCRIPTION
1. Interrupteur
2. Patin auto-agrippant
3. Sac à poussière avec support
4. Matrice de poinçonnage
5. Papier abrasif
6. Témoin de présence tension
CARACTÉRISTIQUES PRODUIT
Alimentation 230 V ~ 50 Hz Puissance 120 W Vitesse du mouvement orbital 12000 min Poids 1.28 kg
-1
CARACTÉRISTIQUES
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PONCEUSE TRIANGULAIRE (Fig. 1)
Avant d'utiliser cet outil, familiarisez-vous avec toutes ses fonctionnalités et ses spécificités sur le plan de la sécurité. Toutefois, ne relâchez pas votre vigilance une fois familiarisé avec votre ponceuse.
INTERRUPTEUR (1)
Cette ponceuse est équipée d'un interrupteur situé sur la partie avant du carter moteur.
PATIN AUTO-AGRIPPANT (2)
Le système de fixation auto agrippant permet de changer rapidement les papiers ou patins abrasifs. Cela vous permet également de les nettoyer facilement afin de les réutiliser.
CONCEPTION DU PAPIER ABRASIF
Les deux-tiers supérieurs de chaque papier abrasif forment un triangle détachable pouvant être tourné dans le but de prolonger la durée de vie du papier abrasif et de permettre une usure homogène.
ACTION ABRASIVE ORBITALE
Le mouvement orbital de votre ponceuse fait décrire au patin de petits va-et-vient lors du ponçage. Ce mouvement est idéal pour un ponçage de finition ou, si le patin abrasif à gros grin est utilisé, pour retirer des traces de rouille, de peinture ou toute imperfection de la surface de travail.
SAC À POUSSIÈRE (3)
Le sac à poussière se fixe à la ponceuse afin de réduire l'émission de poussières au minimum.
MATRICE DE POINCONNAGE (4)
La matrice de poinçonnage permet de poinçonner le papier abrasif (5) afin de pouvoir l'installer et l'aligner correctement sur le patin.
MONTAGE
AVERTISSEMENT
Votre ponceuse ne doit jamais être branchée à une prise lorsque vous montez des pièces, effectuez des réglages, lorsque vous nettoyez votre outil ou lorsque vous ne l'utilisez pas. Débranchez votre outil pour éviter tout risque de démarrage involontaire pouvant causer des blessures corporelles graves.
CHOIX DU PAPIER ABRASIF
Le choix de la taille, du grain et du type de papier abrasif est extrêmement important si l'on veut obtenir un ponçage de qualité. Pour un dégrossissage, nous vous recommandons d’utiliser des abrasifs synthétiques tels que l'alumine ou le carbure de silicium. Les abrasifs naturels tels que le silex ou le grenat sont en effet trop mous pour être utilisés de façon économique pour un ponçage de dégrossissage.
De manière générale, un gros grain permet de retirer le plus gros du matériau, tandis qu'un grain fin permet d'obtenir un ponçage de finition. L'état de la surface à poncer permet de déterminer la taille du grain à utiliser. Si la surface est rugueuse, commencez le ponçage avec un papier à gros grain jusqu'à ce que la surface soit uniforme.
3
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
F
Français
HR
MONTAGE
Vous pouvez ensuite utiliser un papier à grain moyen pour éliminer les éraflures laissées par le papier à gros grain, et enfin un papier à grain fin pour polir la surface. Poncez avec chaque taille de grain jusqu'à ce que la surface soit uniforme.
Papier Usage conseillé
Papier abrasif grain Ø 80 Ponçage grossier Papier abrasif grain Ø 100 Ponçage léger Papier abrasif grain Ø 150 Ponçage léger
FIXATION RAPIDE DES PAPIERS ET PATINS ABRASIFS (Fig. 2)
Débranchez la ponceuse.
Alignez les trous du papier ou patin abrasif avec les
trous du patin de la ponceuse, puis collez avec précaution le côté velcro du papier au patin, le plus fermement possible.
Remarque : Vous pouvez réutiliser ce type de papier aussi longtemps que le degré d'efficacité de l'abrasif le permet. Nous vous recommandons de maintenir les papiers et patins abrasifs propres afin qu'ils adhèrent mieux au patin de la ponceuse. Nettoyez-les régulièrement à l'aide d'une petite brosse.
AVERTISSEMENT
Votre ponceuse ne doit jamais être branchée à une prise lorsque vous montez des pièces, effectuez des réglages, lorsque vous nettoyez votre outil ou lorsque vous ne l'utilisez pas. Débranchez votre outil pour éviter tout risque de démarrage involontaire pouvant causer des blessures corporelles graves.
FIXATION DU SAC À POUSSIÈRE (Fig. 3)
La poussière générée par le travail de la ponceuse est aspirée par les trous du patin et collectée dans le sac à poussières au cours du ponçage.
Pour installer le sac à poussière, suivez les instructions ci-après :
Débranchez la ponceuse.
Enfilez la bague du sac à poussière sur la buse
d'évacuation de la ponceuse, tel qu'illustré à la figure 3.
AVERTISSEMENT
Restez vigilant lorsque vous utilisez cette ponceuse. N'oubliez pas qu'il suffit d'une fraction de seconde d'inattention pour vous blesser gravement.
FONCTIONNEMENT
APPLICATIONS
Vous pouvez utiliser votre ponceuse pour les applications mentionnées ci-après :
Ponçage du bois.
Retrait de la rouille et ponçage de l'acier.
Polissage et ponçage de porcelaine et de métaux.
MISE EN GARDE
Veillez à maintenir le cordon d'alimentation éloigné de la trajectoire du patin et à le positionner de telle sorte qu'il ne se prenne pas dans des pièces de bois, des outils ou tout autre objet pendant le ponçage.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection munies d'écrans latéraux lorsque vous utilisez cet outil. Le non-respect de cette consigne peut entraîner la projection de corps étrangers, de poussière ou de copeaux dans vos yeux et provoquer des lésions oculaires graves.
MISE EN MARCHE / ARRÊT DE LA PONCEUSE (Fig. 4)
Suivez les instructions suivantes pour mettre en marche et arrêter votre ponceuse :
Pour mettre la ponceuse en marche : poussez
l'interrupteur marche/arrêt vers la gauche.
Pour arrêter la ponceuse : poussez l'interrupteur
marche/arrêt vers la droite.
UTILISATION (Fig.5)
Suivez les instructions suivantes pour utiliser votre ponceuse :
Fixez la pièce à usiner de façon à ce qu'elle ne
puisse pas glisser sous la ponceuse.
AVERTISSEMENT
Si vous ne fixez pas la pièce à usiner, celle-ci peut être projetée vers l'utilisateur et provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Veillez à maintenir votre visage éloigné de la ponceuse et de la zone de ponçage. Protégez vos cheveux afin que ceux-ci ne se prennent pas dans la ponceuse, ce qui pourrait occasionner des blessures graves.
4
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
F
Français
HR
FONCTIONNEMENT
Placez la ponceuse sur la surface de travail de sorte
que toute la surface du patin soit en contact avec la pièce à usiner.
MISE EN GARDE
Prenez garde de ne pas obstruer les fentes de ventilation avec vos mains car cela entraînerait une surchauffe du moteur.
Mettez votre ponceuse en marche et déplacez-la
lentement sur la pièce à usiner.
Tenez votre ponceuse devant vous et à bonne
distance pour bien voir la pièce à usiner. Mettez votre ponceuse en marche et attendez que le moteur atteigne sa vitesse maximale. Dirigez ensuite lentement le patin de la ponceuse vers la pièce à usiner. Une fois le patin en contact avec la pièce à usiner, déplacez la ponceuse sur la surface en décrivant de petits cercles.
Ne forcez surtout pas la ponceuse. Le poids de la
ponceuse exerce une pression suffisante sur la pièce à usiner. Ce sont la ponceuse et le papier abrasif qui doivent faire tout le "travail". En exerçant une pression supplémentaire sur la ponceuse, vous risquez de ralentir le moteur, d'user plus rapidement le papier abrasif et de réduire considérablement la vitesse de ponçage. De plus, une pression excessive peut surcharger le moteur et entraîner une surchauffe pouvant endommager le moteur et nuire au bon fonctionnement de l'outil. Attention, la chaleur due au frottement peut ramollir le vernis ou la résine recouvrant du bois.
Veillez à ne pas poncer trop longtemps une même
partie de la pièce à usiner car l'action abrasive de la ponceuse peut user rapidement le matériau et rendre la surface irrégulière.
Des périodes prolongées de ponçage peuvent
entraîner une surchauffe du moteur. Si cela arrive, arrêtez votre ponceuse et attendez que le patin s'arrête complètement, puis retirez la ponceuse de la pièce à usiner. Retirez votre main de devant les fentes de ventilation, retirez le papier abrasif, puis remettez la ponceuse en marche et faites-la tourner à vide pour refroidir le moteur.
Pour le ponçage d'éléments difficiles d'accès tels que
des angles ou des crevasses, utilisez la pointe du patin et effectuez des petits mouvements de va-et-vient, tel qu'illustré à la figure 6.
NETTOYAGE DU SAC À POUSSIÈRE (Fig. 7)
Pour plus d'efficacité, videz le sac à poussière dès qu'il est à moitié plein. Cela permet une meilleure circulation de l'air à l'intérieur du sac. Videz et nettoyez minutieusement le sac à poussière après chaque opération de ponçage et avant de ranger la ponceuse.
AVERTISSEMENT
L'accumulation de particules suite au ponçage de surfaces enduites de produits hautement inflammables tels que le polyuréthane, l'huile de lin, etc. peut conduire à l'inflammation du sac à poussière ou d'autres parties de la ponceuse et déclencher ainsi un incendie. Pour réduire les risques d'incendie, videz fréquemment le sac à poussière (toutes les 10-15 minutes). Ne rangez pas votre ponceuse et ne la laissez jamais, même un bref instant, sans avoir préalablement vidé le sac. Lisez attentivement les recommandations des fabricants de revêtements.
Pour vider le sac à poussière, suivez les instructions ci-après :
Débranchez la ponceuse.
AVERTISSEMENT
Si la ponceuse n'est pas débranchée, un démarrage involontaire peut se produire et provoquer des blessures corporelles graves.
Retirez le sac à poussière de la ponceuse.
Secouez le sac à poussière pour le vider.
Fixez de nouveau le sac à poussière à la ponceuse.
Pour un nettoyage plus complet du sac à poussière, retirez la bague du sac tel qu'illustré à la figure 7 et secouez le sac seul. Replacez le sac sur sa bague de support et fixez de nouveau la bague à la buse d'évacuation de la ponceuse.
CHANGEMENT DE PAPIER ABRASIF (Fig. 8)
Votre ponceuse est livrée avec des patins et papiers abrasifs de différentes sortes pour différents usages. Pour changer de papier/patin abrasif, retirez simplement celui précédemment utilisé et placez en un autre à la place, en le collant au patin de la ponceuse.
MATRICE DE POINÇONNAGE (Fig. 9)
Une matrice de poinçonnage est également fournie avec votre ponceuse afin de vous permettre de poinçonner les papiers abrasifs avant utilisation. Les trous percés à l'aide de cette matrice doivent être alignés avec les trous du patin de la ponceuse.
5
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
F
Français
HR
FONCTIONNEMENT
Collez un papier abrasif au patin de votre ponceuse.
Placez le patin juste au-dessus de la matrice de
poinçonnage.
Appuyez fermement sur la ponceuse.
ROTATION DU PAPIER ABRASIF (Fig. 10)
La pointe d'un papier abrasif est la partie qui a tendance à s'user le plus rapidement. La conception des papiers fournis avec cette ponceuse est unique car elle vous permet de détacher les deux-tiers supérieurs du papier afin de les tourner pour prolonger la durée de vie du papier.
Pour tourner la partie supérieure d'un papier, il vous suffit de la retirer en la détachant de la partie inférieure (le long de la ligne prédécoupée), puis de la tourner de façon à placer un coin moins usé à l'extrémité du patin. Pressez le papier fermement contre le patin.
TÉMOIN DE PRÉSENCE TENSION
Cet outil est équipé d'un témoin de présence tension (6) qui s'allume lorsque l'outil est branché. Ce témoin attire votre attention sur le fait que l'outil est sous tension et qu'il se mettra en marche dès que vous appuierez sur l'interrupteur.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Votre ponceuse ne doit jamais être branchée à une prise lorsque vous montez des pièces, effectuez des réglages, lorsque vous nettoyez votre outil ou lorsque vous ne l'utilisez pas. Débranchez votre outil pour éviter tout risque de démarrage involontaire pouvant causer des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Seules des pièces de rechange Ryobi d'origine doivent être utilisées en cas de réparation. L’utilisation de toute autre pièce peut présenter des dangers ou endommager le produit.
CONSIGNES D’ORDRE GÉNÉRAL
N'utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par les solvants disponibles dans le commerce. Utilisez un chiffon propre pour essuyer les impuretés, la poussière, etc.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les éléments en plastique. Ces produits chimiques contiennent des substances qui peuvent endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
Les outils électriques utilisés sur des équipements en fibre de verre, des plaques de plâtre, des panneaux de revêtement ont tendance à s’user plus rapidement et à présenter des défaillances prématurées. Les copeaux et la sciure provenant de ces matériaux sont en effet très abrasifs pour les pièces des outils électriques comme les engrenages, les brosses, les interrupteurs, etc. Par conséquent, l’utilisation prolongée d'un outil sur de la fibre de verre, des panneaux de revêtement, de l'enduit de rebouchage ou du plâtre est fortement déconseillée. Toutefois, si vous devez poncer ces matériaux, il est extrêmement important de nettoyer votre ponceuse à l'aide d'air comprimé.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection munies d'écrans latéraux lorsque vous utilisez un outil électrique ou lorsque vous le nettoyez au moyen d'un jet d'air. Si le travail génère de la poussière, portez également un écran facial ou un masque.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de cet outil ont été lubrifiés avec une quantité de lubrifiant à haut indice de lubrification suffisante pour toute la durée de vie de l'outil dans des conditions normales d'utilisation. Aucune lubrification supplémentaire n'est donc nécessaire.
NETTOYAGE DES PATINS ABRASIFS
Pour une durée de vie prolongée et une efficacité optimale des patins abrasifs, nettoyez-les régulièrement. Vous pouvez retirer toutes les particules étrangères en rinçant simplement le patin à l'eau tiède. Une fois le patin nettoyé, essorez-le doucement pour retirer l'éxcédent d'eau et laissez-le sécher. Rangez toujours les patins abrasifs à plat dans un endroit sec et frais.
NETTOYAGE DES PAPIERS ABRASIFS
Les papiers abrasifs fournis avec votre ponceuse sont réutilisables. Il est donc important de les nettoyer régulièrement afin de retirer la poussière et les particules qui s'accumulent sur la surface au cours des différentes opérations de ponçage.
6
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
F
Français
HR
ENTRETIEN
Pour nettoyer les papiers abrasifs, frottez-les à l'aide d'un bloc compact de caoutchouc. Vous pouvez par exemple utiliser une semelle de chaussure propre.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le papier ou le patin abrasif du patin de la ponceuse avant de le nettoyer. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures corporelles graves.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu de les jeter. Pour le respect de l’environnement, triez vos déchets et déposez l’outil usagé, les accessoires et l’emballage dans des conteneurs spéciaux ou auprès d’organismes chargés de leur recyclage. Ryobi prend la protection de l'environnement très au sérieux.
7
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
GB
HR
English
GENERAL SAFETY RULES
WARNING
Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term "power tool'' in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
SAFETY ALERT SYMBOL. Indicates caution or warning. May be used in conjunction with other symbols or pictures.
WARNING: Failure to obey a safety warning can result in serious injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
WARNING: Do not attempt to operate this tool until you have read thoroughly and understood completely safety rules, etc. contained in this manual. Failure to comply can result in accidents involving fire, electric shock or serious personal injury. Save owners manual and review frequently for continuing safe operation and instructing others who may use this tool.
The operation of any tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage. Before beginning power tool
operation, always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when needed. We recommend Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields.
WORK AREA
Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
8
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
GB
HR
English
GENERAL SAFETY RULES
If devices are provided for the connection of dust
extraction andcollection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these
devices can reduce dust related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that can not be controlled with the switch is dangerous andmust be repaired.
Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or
bindling of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from intended could result in a hazardous situation.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Check damaged parts. Before further use of the tool, a
guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function.
Check for alignment of moving parts, free running of moving parts, breakage of parts, mounting and any other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless otherwise indicated in this instruction manual. Have defective switches replaced by an authorized service facility. Do not use the tool if the switch does not turn it on and off.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR SANDERS
Always wear safety goggles and a dust mask
when sanding, especially sanding over-head.
The machine is not suitable for wet sanding.
Do not use sanding paper larger than needed.
Extra paper extending beyond the sanding pad can also cause serious lacerations.
The dust bag shall be equipped with the tool.
And it shall be emptied frequently. To connect dust bag, insert the adapter of dust bag to the dust-collection opening on the rear end of the sander.
WARNING
Do not throw sanding dust on an open fire because materials in fine particle form may be explosive.
WARNING
A suitable breathing respirator must be worn while sanding lead paint, some woods and metal to avoid breathing the harmful/toxic dust or air.
DESCRIPTION
1. Switch trigger
2. Quick Change Hook & Loop Pad
3. Dust Bag With Frame
4. Paper Punch
5. Sand Paper
6. Live Tool Indicator
SPECIFICATION
Voltage 230 V ~ 50 Hz Power 120 W Orbital Minute 12000 min Weight 1.28 kg
-1
9
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
GB
HR
English
FEATURES
KNOW YOUR COMPACT FINISHING SANDER (Fig. 1)
Before using this product, familiarize yourself with all operating features and safety requirements. However, do not let familiarity with the tool make you careless.
SWITCH (1)
This tool is equipped with a simple switch control located near the front of the motor housing.
QUICK CHANGE HOOK AND LOOP PAD (2)
The hook and loop design allows for quick change of sanding sheets and scrubbing pads. It also enables you to easily clean and reuse them.
TRI-FLEX PAD DESIGN
The top two-thirds of each sanding pad is a detachable triangle that can be rotated to extend pad life and promote even wear.
CIRCULAR SANDING ACTION
The oscillating action of your sander produces very quick, small circular motion of the sanding pad. The motion is ideal for producing a fine finished grain or, when using the scrubbing pad, removing light rust, paint and other build up from the work surface.
DUST COLLECTION BAG (3)
The dust bag attaches to the sander and keeps dust to a minimum.
PAPER PUNCH (4)
The paper punch template punches sandpaper (5) for proper fit and alignment.
ASSEMBLY
WARNING
The tool should never be connected to a power supply when you are assembling parts, making adjustments, cleaning, performing maintenance, or when the tool is not in use. Disconnecting the tool will prevent accidental starting that could cause serious injury.
SANDING DISC SELECTION
Selecting the correct size, grit and type of sand paper is extremely important step in achieving a high quality sanded finish.
Aluminum oxide, silicon carbide, and other synthetic abrasives are best for power sanding. Natural abrasives, such as flint and garnet are too soft for economical use in power sanding.
In general, coarse grit will remove the most material and finer grit will produce the best finish in all sanding operations. The condition of the surface to be sanded will determine which grit will do the job. If the surface is rough, start with a coarse grit and sand until the surface is uniform. Medium grit may then be used to remove scratches left by the coarser grit and finer grit used for finishing of the surface. Always continue sanding with each grit until surface is uniform.
Sheet/Pad Recommended Use
80-grit sanding sheet Coarse sanding 100-grit sanding sheet Light sanding 150-grit sanding sheet Light sanding
ATTACHING HOOK AND LOOP SANDING DISCS (Fig. 2)
Unplug the sander.
Align holes in hook and loop type sanding disc with
holes in pad, then carefully press fuzzy side of sanding disc against pad as tightly as possible.
Note: Hook and loop type sanding discs can be reused for the life of the sanding abrasive. It is recommended that you keep the sanding disc backing pad clean to provide for best adhesion. Clean occasionally by brushing lightly with a small brush.
WARNING
The sander should never be connected to a power supply when you are assembling parts, making adjustments, cleaning, performing maintenance, or when the tool is not in use. Disconnecting the tool will prevent accidental starting that could cause serious injury.
ATTACHING THE DUST BAG (Fig. 3)
The dust bag provides a dust collection system for the sander. Sanding dust is drawn up through the holes of the sanding disc and collected in the dust bag during sanding.
Follow these steps to attach the dust bag.
Unplug the sander.
Using a slight twisting motion as shown in figure 3,
firmly slide dust bag assembly in blower exhaust on sander.
10
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
GB
HR
English
ASSEMBLY
WARNING
Exercise caution when using this tool. Careless actions, for even a fraction of a second, can result in serious personal injury.
OPERATION
APPLICATIONS
You may use the sander for the purposes listed below:
Sanding on wood surfaces.
Removing rust from and sanding steel surfaces.
Polishing and scrubbing porcelain and metal.
CAUTION
Keep the cord away from the sanding pad and position the cord so that it will not be caught on lumber, tools, or other objects during sanding.
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields when operating this tool. Failure to do so could result in dust, shavings, or loose particles being thrown into your eyes, resulting in possible serious injury.
TURNING THE SANDER ON/OFF (Fig. 4)
Follow these steps to turn the sander ON/OFF:
Turn on the sander: Push the ON/OFF switch
to the left.
Turn off the sander: Push the ON/OFF switch
to the right.
OPERATING THE SANDER (Fig. 5)
Follow these steps to operate the sander.
Secure the workpiece to prevent it from moving under
the sander.
WARNING
Unsecured workpieces could be thrown towards the operator, causing injury.
WARNING
Keep your head away from the sander and the sanding area. Your hair could be drawn into the sander causing serious injury.
Place the sander on the workpiece so that all of the
sanding disc surface is in contact with the workpiece.
CAUTION
Avoid damaging the motor from overheating, be careful not to let your hand cover the air vents.
Turn on the sander and move it slowly over the
workpiece.
Hold the sander in front and away from you, keeping
it clear of the workpiece. Start sander and let the motor build to its maximum speed, then gradually lower the sander onto the workpiece. Move the sander slowly across the workpiece using small circular motions.
Do not force. The weight of the unit supplies adequate
pressure, so let the sanding disc and sander do the work. Applying additional pressure only slows the motor, rapidly wears sanding disc and greatly reduces sander speed. Excessive pressure will overload the motor causing possible damage from motor overheating and can result in inferior work. Any finish or resin on wood may soften from the frictional heat.
Do not allow sanding on one spot too long as the
sander’s rapid action may remove too much material, making the surface uneven.
Extended periods of sanding may tend to overheat
the motor. If this occurs, turn sander off and wait until sanding disc comes to a complete stop, then remove it from workpiece. Remove your hand from vent area, remove sanding disc, then with your hand removed from vent area, turn sander on and run it free without a load to cool motor.
For detail sanding such as corners and crevices,
use the tip of the sanding pad with small back and forth motions, as shown in Fig. 6.
EMPTYING THE DUST BAG (Fig. 7)
For more efficient operation, empty the dust bag when it is no more than half full. This will permit the air to flow through the bag better. Always empty and clean the dust bag thoroughly upon completion of a sanding operation and before placing the sander in storage.
WARNING
Collected sanding dust from sanding surface coatings such as polyurethanes, linseed oil, etc. can self-ignite in your sander dust bag or elsewhere and cause fire. To reduce the risk of fire always empty your dust bag frequently (10-15 minutes) while sanding and never store or leave a sander without totally emptying its dust bag. Also follow the recommendations of the coatings manufacturers.
11
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
GB
HR
English
OPERATION
Follow these steps to empty the dust bag:
Unplug the sander.
WARNING
Failure to unplug the tool could result in accidental starting causing possible serious injury.
Remove the dust bag from the sander.
Shake out the dust.
Reattach the dust bag to the sander.
For a more thorough cleaning of the dust bag, remove dust bag from frame, as shown in figure 7, and shake out dust. Replace dust bag over frame then install dust bag assembly on sander.
CHANGING THE SANDING SHEETS (Fig. 8)
The sander is packed with sanding sheets and pads designed for a variety of uses. To change sheets, simply pull the used sheet off the base and attach the desired sheet by pressing the sheet or pad onto the base of the sander.
PAPER PUNCH (Fig. 9)
A paper punch template has been supplied with your sander for aligning and punching holes in sandpaper. The punched holes must align with the holes in the sander cushion.
Install sandpaper on your sander.
Align sander cushion over the paper punch.
Push down on the sander.
ROTATING THE SANDING SHEETS (Fig. 10)
The majority of wear in a precision sanding application occurs at the tip of the sanding sheet. The unique Tri-Flex design of the sanding sheets and scrubbing pads allows you to detach and rotate the top two thirds of each and extend the life of the pad or sheet.
To rotate the top of the pad or sheet, simply remove the top two thirds along the perforation. Rotate the pad or sheet so that a clean corner is located at the tip of the base. Press the pad or sheet firmly onto the pad.
LIVE TOOL INDICATOR
This tool features a live tool indicator (6) which illuminates as soon as the tool is connected to the supply. This warns the user that the tool is connected and will operate when the switch is pressed.
MAINTENANCE
WARNING
The tool should never be connected to a power supply when you are assembling parts, making adjustments, cleaning, performing maintenance, or when the tool is not in use. Disconnecting the tool will prevent accidental starting that could cause serious injury.
WARNING
When servicing use only identical Ryobi replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
GENERAL
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, carbon dust, etc.
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleumbased products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. They contain chemicals that can damage, weaken, or destroy plastic.
Electric tools used on fiberglass material, wallboard, spackling compounds, or plaster are subject to accelerated wear and possible premature failure because the fiberglass chips and grindings are highly abrasive to bearings, brushes, commutators, etc. Consequently, we do not recommended using this tool for extended work on these types of materials. However, if you do work with any of these materials, it is extremely important to clean the tool using compressed air.
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during power tool operation or when blowing dust. If operation is dusty, also wear a dust mask.
12
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
GB
HR
English
MAINTENANCE
LUBRICATION
All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under normal operating conditions. Therefore, no further lubrication is required.
CLEANING THE SCRUBBING PADS
To ensure longer life and optimum performance, periodically clean all sanding residue and foreign materials from the scrubbing pads. This can be done simply by rinsing the pad with warm water untill all foreign material has been washed away. After cleaning, gently squeeze the pad to remove excess water and allow pad to dry. Always store pads and sanding sheets flat in a cool dry location.
CLEANING THE SANDING SHEETS
The sanding sheets that came with your sander are made to be re-used. Therefore, it is important that they be cleaned periodically to remove sanding residue and foreign material that can accumulate over time.
To clean sanding sheets, rub the sheets with a hard rubber block.You can also use the clean rubber sole of a shoe.
WARNING
Always remove scrubbing or sanding pad from sander before cleaning. Failure to do so could cause serious personal injury.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Do not dispose of in general household waste. Instead, dispose of in an environmentally friendly way. Contact your local recycling cetre ou council for advise. Ryobi takes the care of the envrionment very seriously.
13
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
D
HR
Deutsch
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARNUNG
Lesen Sie alle Anweisungen durch. Die Missachtung der nachfolgenden Anweisungen kann zu Unfällen wie Bränden, elektrischen Schlägen und/oder schweren Körperverletzungen führen. Unter dem in diesen Vorschriften verwendeten Begriff "elektrisches Gerät" sind sowohl elektrische Geräte mit Kabel als auch elektrische Geräte ohne Kabel (Akku-Geräte) zu verstehen.
SICHERHEITSWARNSYMBOL: Dieses Symbol weist auf eine zu treffende Vorsichtsmaßnahme oder Gefahr hin. Es kann mit anderen Symbolen oder Piktogrammen verbunden sein.
WARNUNG: Die Missachtung einer Sicherheitsvorschrift kann zu schweren Verletzungen des Bedieners und anderer Personen führen. Die Sicherheitsvorschriften müssen sorgfältig beachtet werden, um das Risiko von Bränden, elektrischen Schlägen und Körperverletzungen zu reduzieren.
WARNUNG: Verwenden Sie dieses Gerät erst, nachdem Sie alle Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung gründlich gelesen und verstanden haben. Die Missachtung dieser Vorschriften kann zu Unfällen wie Bränden, elektrischen Schlägen oder schweren Körperverletzungen führen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und lesen Sie regelmäßig die relevanten Informationen nach, um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten und gegebenenfalls andere Bediener zu informieren.
Die Verwendung eines Geräts kann dazu führen, dass Fremdkörper in Ihre Augen spritzen und schwere Augenverletzungen verursachen. Verwenden Sie Ihr Gerät nur
mit einer Sicherheits- oder Schutzbrille mit Seitenschutz sowie gegebenenfalls mit einer Staubschutzmaske. Wir empfehlen Sichtbrillenträgern, die Brille durch eine Schutzmaske oder eine Standardschutzbrille mit Seitenschutz abzudecken.
ARBEITSUMGEBUNG
Der Arbeitsbereich muss stets sauber und gut
beleuchtet sein. Vollgestellte und dunkle Räume können zu Unfällen führen.
Verwenden Sie elektrische Geräte nicht in einer
explosionsgefährdeten Umgebung, z. B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gas oder Staub. Die Funken von elektrischen Geräten können
diese Elemente in Brand setzen oder zu einer Explosion führen.
Halten Sie bei der Verwendung eines elektrischen
Geräts Kinder und Besucher fern. Diese können Sie ablenken und dazu führen, dass Sie die Kontrolle über Ihr Gerät verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Der Stecker des elektrischen Geräts muss der
Steckdose entsprechen. Führen Sie keine Veränderungen am Stecker durch. Verwenden Sie niemals einen Adapter mit geerdeten oder an Masse gelegten elektrischen Geräten. Durch Befolgung dieser Anweisung vermeiden Sie die Risiken eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie jeden Kontakt mit geerdeten
oder an Masse gelegten Flächen (d. h. Rohren, Heizkörpern, Backöfen, Kühlschränken usw.).
Die Risiken eines elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn ein Teil Ihres Körpers mit geerdeten oder mit Masse verbundenen Flächen in Kontakt ist.
Ein elektrisches Gerät darf weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Die Risiken eines elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn Wasser in Ihr elektrisches Gerät eindringt.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel in
einwandfreiem Zustand bleibt. Halten Sie Ihr Gerät niemals am Stromkabel und ziehen Sie niemals am Stromkabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Stromkabel stets von Wärmequellen, Öl, scharfkantigen Objekten und rotierenden Elementen fern. Die Risiken eines elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn das Kabel beschädigt oder verwickelt ist.
Verwenden Sie beim Arbeiten im Freien nur für eine
Verwendung im Freien konzipierte Verlängerungs­kabel. Durch Befolgung dieser Anweisung vermeiden
Sie die Risiken eines elektrischen Schlages.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
Bleiben Sie wachsam, richten Sie Ihren Blick auf
Ihre Arbeit und gehen Sie bei der Verwendung eines elektrischen Geräts stets umsichtig und konzentriert vor. Verwenden Sie Ihr elektrisches
Gerät nicht, wenn Sie müde sind, wenn Sie unter dem Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen, oder wenn Sie Medikamente einnehmen. Denken Sie daran, dass eine sekundenlange Unkonzentriertheit genügen kann, um eine schwere Verletzung zu verursachen.
14
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
D
HR
Deutsch
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Tragen Sie geeignete Schutzausrüstungen.
Schützen Sie stets Ihre Augen. Tragen Sie je nach Bedingungen auch eine Staubschutzmaske, rutschfeste Schuhe, einen Helm oder Hörschutz, um das Risiko schwerer Körperverletzungen zu vermeiden.
Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf "Aus" steht, bevor Sie den Stecker Ihres Geräts mit der Netzsteckdose verbinden. Zur Vermeidung von Unfallrisiken sollten Sie beim Transport Ihres Geräts den Finger niemals auf dem Ein-/Aus-Schalter halten oder das Gerät nicht anschließen, wenn der Schalter auf "Ein" steht.
Entfernen Sie die Spannschlüssel, bevor Sie Ihr
Gerät einschalten. Ein an einem mobilen Element des Geräts steckengebliebener Schlüssel kann schwere Körperverletzungen verursachen.
Achten Sie auf einen guten Stand und strecken
Sie den Arm nicht zu weit aus. Eine stabile Arbeitsposition trägt im Fall eines unerwarteten Zwischenfalls dazu bei, dass Sie Ihr Gerät besser kontrollieren können.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuckstücke. Halten Sie Ihre Haare, Kleidung und Hände von den beweglichen Teilen fern. Weite Kleidungsstücke, Schmuckstücke und lange Haare können sich in den rotierenden Teilen verfangen.
Wenn Ihr Gerät mit einem Staubabsaug-/
Staubsammelsystem geliefert wird, muss diese Vorrichtung korrekt installiert und verwendet werden. Dadurch vermeiden Sie die Verletzungs-
risiken, die durch das Einatmen von schädlichem Staub auftreten können.
VERWENDUNG UND WARTUNG VON ELEKTRISCHEN GERÄTEN MIT KABEL
Überbeanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Verwenden
Sie ein geeignetes Gerät für die von Ihnen durchzuführende Arbeit. Ihr Gerät arbeitet
effizienter und sicherer, wenn Sie es auf der Stufe verwenden, für die es konzipiert wurde.
Verwenden Sie ein elektrisches Gerät nicht,
wenn der Ein-/Aus-Schalter defekt ist und das Gerät nicht ein- oder ausgeschaltet werden kann.
Ein Gerät, das nicht korrekt ein- und ausgeschaltet werden kann, stellt eine Gefährdung dar und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Netzstecker Ihres Geräts ab,
bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile auswechseln oder das Gerät aufräumen.
Dadurch vermeiden Sie das Risiko, dass Ihr Gerät unbeabsichtigt eingeschaltet wird.
Die Geräte müssen außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden. Lassen Sie das Gerät niemals von Personen verwenden, die das Gerät nicht kennen oder die vorliegenden Sicherheitsvorschriften nicht gelesen haben. Die Benutzung von Geräten durch unerfahrene Personen ist gefährlich.
Warten Sie Ihr Gerät sorgfältig. Kontrollieren Sie die
Ausrichtung der beweglichen Teile. Vergewissern Sie sich, dass kein Geräteteil gebrochen ist. Kontrollieren Sie die Montage und alle anderen Elemente, die sich auf den Betrieb des Geräts auswirken können. Wenn Teile beschädigt sind, müssen Sie Ihr Gerät vor der Verwendung reparieren lassen. Zahlreiche Unfälle sind auf eine schlechte Wartung der Geräte zurückzuführen.
Achten Sie darauf, dass Ihre Geräte stets sauber
und geschliffen sind. Durch ein gut geschliffenes und sauberes Sägeblatt wird das Risiko einer Blockierung vermieden und eine einfachere Kontrolle Ihres Geräts gewährleistet.
Beachten Sie die vorliegenden Sicherheits-
vorschriften bei der Verwendung Ihres Geräts, der Zubehörteile, der Einsätze usw. und berück­sichtigen Sie dabei die spezifischen Merkmale Ihres Geräts, Ihres Arbeitsbereichs und der auszuführenden Arbeit. Zur Vermeidung von
gefährlichen Situationen dürfen Sie Ihr Gerät nur für die Arbeiten verwenden, für die es entwickelt wurde.
REPARATUREN
Reparaturen müssen von einem qualifizierten
Techniker durchgeführt werden und es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden. Dadurch
wird gewährleistet, dass die Verwendung Ihres Geräts sicher ist.
Vergewissern Sie sich, dass alle Teile des Geräts in
unbeschädigtem Zustand sind. Bevor Sie Ihr Gerät weiterverwenden, sollten Sie prüfen, ob ein beschädigtes Teil oder Zubehörteil noch funktioniert oder seine Funktion erfüllt. Prüfen Sie auch, ob die beweglichen Teile richtig eingesetzt sind und einwandfrei funktionieren. Vergewissern Sie sich, dass kein Geräteteil gebrochen ist. Kontrollieren Sie die Montage und alle anderen Elemente, die sich auf den Betrieb des Geräts auswirken können.
15
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
D
HR
Deutsch
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Alle beschädigten Teile müssen von einem autorisierten Ryobi-Kundendienst repariert oder ersetzt werden, außer bei einer gegenteiligen Angabe im vorliegenden Bedienungshandbuch. Lassen Sie alle defekten Schalter von einem autorisierten Ryobi­Kundendienst auswechseln. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/Aus-Schalter defekt ist und das Gerät nicht ein- oder ausgeschaltet werden kann.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR SCHLEIFMASCHINEN
Tragen Sie stets eine Sicherheitsbrille und eine
Staubschutzmaske während Sie schleifen, vor allem, wenn Sie die Schleifmaschine über Ihrem Kopf halten.
Verwenden Sie Ihre Schleifmaschine nie auf
feuchten Flächen.
Das Schleifpapier darf nicht zu groß sein. Wenn das
Schleifpapier über den Schleifschuh hinausragt, kann es zu schweren Verletzungen kommen.
Der Staubbeutel muss am Gerät befestigt sein
und regelmäßig geleert werden. Zur Installation des Staubbeutels muss der Ring des Beutels auf die Absaugdüse aufgesetzt werden, die sich am hinteren Teil der Schleifmaschine befindet. Der Ring muss im Uhrzeigersinn gedreht werden, bis der Beutel einwandfrei befestigt ist. Um den Beutel zu entfernen, gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
WARNUNG
Werfen Sie den Schleifstaub nie in ein offenes Feuer, denn die Bestandteile können in Form von feinen Partikeln explosiv sein.
WARNUNG
Tragen Sie eine geeignete Staubschutzmaske, wenn Sie Flächen schleifen, die mit einer bleihaltigen Farbe lackiert sind, sowie beim Schleifen bestimmter Holzarten und Metalle, um zu vermeiden, dass Sie giftige Staube oder Dämpfe einatmen.
BESCHREIBUNG
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Selbsthaftender Schleifschuh
3. Staubbeutel mit Halterung
4. Perforierungsmatrize
5. Schleifpapier
6. Spannungs-LED
PRODUKTDATEN
Stromversorgung 230 V ~ 50 Hz Leistung 120 W Geschwindigkeit der Bahnbewegung 12000 min
-1
Gewicht 1.28 kg
MERKMALE
MACHEN SIE SICH MIT IHREM ECKENSCHLEIFER VERTRAUT (Abb. 1)
Vor der Verwendung dieses Geräts sollten Sie sich stets mit all seinen Funktionen und den Merkmalen in Bezug auf die Sicherheit vertraut machen. Bleiben Sie jedoch, auch nachdem Sie sich mit Ihrer Schleifmaschine vertraut gemacht haben, stets wachsam.
EIN-/AUS-SCHALTER (1)
Diese Schleifmaschine ist mit einem Ein-/Aus-Schalter ausgestattet, der sich im vorderen Bereich des Motorgehäuses befindet.
SELBSTHAFTENDER SCHLEIFSCHUH (2)
Das Velcro-Befestigungssystem ermöglicht ein schnelles Auswechseln der Schleifpapiere oder Schleifschuhe. Außerdem ist dadurch eine einfache Reinigung vor der erneuten Verwendung möglich.
AUSLEGUNG DES SCHLEIFPAPIERS
Die beiden oberen Drittel jedes Schleifpapiers bilden ein abziehbares Dreieck, das gewendet werden kann, um die Lebensdauer des Schleifpapiers zu verlängern und eine gleichmäßige Abnutzung zu ermöglichen.
SCHLEIFEN DURCH BAHNBEWEGUNG
Durch die Bahnbewegung Ihrer Schleifmaschine beschreibt der Schleifschuh beim Schleifen kleine Hin­und Herbewegungen. Diese Bewegung eignet sich ideal für Feinschliffarbeiten oder zur Entfernung von Rost- oder Lackresten oder Unebenheiten der Arbeitsfläche (bei Verwendung des Schleifschuhs mit grobem Korn).
STAUBBEUTEL (3)
Der Staubbeutel wird an der Schleifmaschine befestigt, um zu gewährleisten, dass die Staubemissionen so gering wie möglich bleiben.
16
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
D
HR
Deutsch
MERKMALE
PERFORIERUNGSMATRIZE (4)
Mit der Perforierungsmatrize kann das Schleifpapier perforiert werden (5), so dass es korrekt am Schleifschuh befestigt und ausgerichtet werden kann.
MONTAGE
WARNUNG
Ihre Schleifmaschine darf niemals an eine Steckdose angeschlossen sein, wenn Sie Teile montieren, Einstellungen vornehmen, Ihr Gerät reinigen oder wenn Sie es zur Zeit nicht verwenden. Ziehen Sie den Netzstecker Ihres Geräts ab, um zu vermeiden, dass es unbeabsichtigt eingeschaltet wird, denn dies kann zu schweren Körperverletzungen führen.
WAHL DES SCHLEIFPAPIERS
Die Wahl der Größe, des Korns und des Typs des Schleifpapiers ist sehr wichtig, um ein qualitativ hochwertiges Schleifergebnis zu erzielen. Für das Rohschleifen empfehlen wir Ihnen die Verwendung von synthetischem Schleifpapieren, wie z. B. Aluminiumoxid oder Siliziumkarbid. Natürliche Schleifpapiere, wie Silex oder Granat, sind zu weich für ein effizientes Schleifen oder Rohschleifen.
Im Allgemeinen kann mit einem groben Korn das gröbste Material entfernt werden, während ein feines Korn einen Feinschliff ermöglicht. Die Größe des zu verwendenden Korns richtet sich nach dem Zustand der zu schleifenden Fläche. Bei einer rauen Fläche schleifen Sie zunächst mit einem grobkörnigen Papier, bis die Fläche einheitlich ist. Anschließend können Sie ein Papier mit mittlerem Korn verwenden, um die vom grobkörnigen Papier hinterlassenen Kratzer zu entfernen und zuletzt ein feinkörniges Papier zum Polieren der Fläche. Schleifen Sie mit allen Korngrößen so lange, bis die Fläche einheitlich ist.
Papier Verwendungsempfehlung
Schleifpapier Korn Ø 80 Grobes Schleifen Schleifpapier Korn Ø 100 Leichtes Schleifen Schleifpapier Korn Ø 150 Leichtes Schleifen
SCHNELLES ANBRINGEN DER SCHLEIFPAPIERE UND -SCHUHE (Abb. 2)
Ziehen Sie den Netzstecker der Schleifmaschine ab.
Richten Sie die Löcher des Papiers oder
Schleifschuhs mit den Löchern des Schleifschuhs der Schleifmaschine aus und kleben Sie die Velcro-Seite des Schleifpapiers vorsichtig und so fest wie möglich auf den Schleifschuh.
Hinweis: Sie können diesen Typ von Papier so lange wiederverwenden, wie ein effizientes Schleifen möglich ist. Wir empfehlen Ihnen, die Schleifpapiere und -schuhe stets sauber zu halten, so dass Sie besser am Schuh der Schleifmaschine haften. Reinigen Sie sie regelmäßig mit einer kleinen Bürste.
WARNUNG
Ihre Schleifmaschine darf niemals an eine Steckdose angeschlossen sein, wenn Sie Teile montieren, Einstellungen vornehmen, Ihr Gerät reinigen oder wenn Sie es gerade nicht verwenden. Ziehen Sie den Netzstecker Ihres Geräts ab, um zu vermeiden, dass es unbeabsichtigt eingeschaltet wird, denn dies kann zu schweren Körperverletzungen führen.
BEFESTIGUNG DES STAUBBEUTELS (Abb. 3)
Der durch die Arbeit der Schleifmaschine generierte Staub wird durch die Löcher des Schleifschuhs angesaugt und im Laufe des Schleifvorgangs im Staubbeutel gesammelt.
Befolgen Sie zum Einsetzen des Staubbeutels die folgenden Anweisungen:
Ziehen Sie den Netzstecker der Schleifmaschine ab.
Schieben Sie den Ring des Staubbeutels auf
die Absaugdüse der Schleifmaschine (wie in Abb. 3 gezeigt).
WARNUNG
Bleiben während der Verwendung dieser Schleifmaschine stets wachsam. Denken Sie daran, dass nur ein Bruchteil einer Sekunde genügen kann, um eine schwere Verletzung zu verursachen.
BETRIEB
ANWENDUNGEN
Sie können Ihre Schleifmaschine für die unten aufgeführten Arbeiten verwenden:
Schleifen von Holz.
Entfernen von Rost und Schleifen von Stahl.
Polieren und Schleifen von Porzellan und Metallen.
17
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
D
HR
Deutsch
BETRIEB
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht in die Bahn des Schleifschuhs gerät und positionieren Sie es so, dass es während dem Schleifen nicht an den Holzteilen, Werkzeugen oder anderen Objekten hängen bleiben kann.
WARNUNG
Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder Schutzbrille mit Seitenschutz, wenn Sie mit diesem Gerät arbeiten. Die Missachtung dieser Sicherheitsvorschrift kann dazu führen, dass Fremdkörper, Staub oder Späne in Ihre Augen spritzen und schwere Augenverletzung verursacht werden.
EINSCHALTEN / ANHALTEN DER SCHLEIF­MASCHINE (Abb. 4)
Beachten Sie die folgenden Anweisungen, um Ihre Schleifmaschine einzuschalten und anzuhalten.
So schalten Sie Ihre Schleifmaschine ein: drücken
Sie den Ein-/Aus-Schalter nach links.
So schalten Sie Ihre Schleifmaschine aus: drücken
Sie den Ein-/Aus-Schalter nach rechts.
VERWENDUNG (Abb. 5)
Beachten Sie zur Verwendung Ihrer Schleifmaschine die folgenden Anweisungen:
Befestigen Sie das Werkzeug so, dass es nicht unter
die Schleifmaschine rutschen kann.
WARNUNG
Wenn Sie das Werkstück nicht befestigen, kann es zum Benutzer geschleudert werden und schwere Verletzungen verursachen.
WARNUNG
Halten Sie Ihr Gesicht von der Schleifmaschine und vom Schleifbereich entfernt. Schützen Sie Ihre Haare, so dass sich diese nicht in der Schleifmaschine verfangen können, denn dies kann schwere Verletzungen verursachen.
Stellen Sie die Schleifmaschine auf die Arbeitsfläche,
so dass die gesamte Fläche des Schleifschuhs mit dem Werkstück in Kontakt ist.
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass Sie die Ventilations­schlitze nicht mit Ihren Händen abdecken, denn dies kann zu einer Überhitzung des Motors führen.
Schalten Sie Ihre Schleifmaschine ein und bewegen
Sie sie langsam zum Werkstück.
Halten Sie die Schleifmaschine in ausreichendem
Abstand so vor Ihrem Körper, dass das Werkstück gut sichtbar bleibt. Schalten Sie Ihre Schleifmaschine ein und warten Sie, bis der Motor seine Höchstdrehzahl erreicht hat. Führen Sie den Schleifschuh der Schleifmaschine anschließend langsam zum Werkstück. Sobald der Schleifschuh am Werkstück ansetzt, verschieben Sie die Schleifmaschine auf der Fläche, indem Sie kleine Kreise beschreiben.
Drücken Sie auf keinen Fall zu stark auf die
Schleifmaschine. Das Gewicht der Schleifmaschine übt einen ausreichenden Druck auf das Werkstück aus. Die gesamte "Arbeit" wird von der Schleif­maschine und vom Schleifpapier ausgeführt. Ein zu hoher Druck auf die Schleifmaschine kann dazu führen, dass sich die Motordrehzahl verlangsamt, das Schleifpapier schneller abnutzt und die Schleifgeschwindigkeit erheblich verringert wird. Außerdem kann der Motor durch einen zu hohen Druck überbeansprucht und überhitzt werden. Dies kann zu einer Beschädigung des Motors und einer Beeinträchtigung des einwandfreien Betriebs des Geräts führen. Achtung: Die auf Grund der Reibung entstehende Wärme kann den Lack- oder Harzbelag des Holzes aufweichen.
Achten Sie darauf, dass Sie nicht zu lange auf dem
selben Bereich des Werkstücks schleifen, denn die Schleifwirkung der Schleifmaschine kann zu einer schnellen Abnutzung des Materials und einer unregelmäßigen Fläche führen.
Bei längeren Schleifarbeiten ohne Unterbrechung
kann es zu einer Überhitzung des Motors kommen. Schalten Sie Ihre Schleifmaschine in diesem Fall aus und warten Sie, bis der Schleifschuh vollkommen zum Stillstand gekommen ist. Entfernen Sie dann die Schleifmaschine vom Werkstück. Halten Sie Ihre Hand nicht über den Belüftungsschlitzen, entfernen Sie das Schleifpapier, schalten Sie die Schleifmaschine wieder ein und lassen Sie sie im Leerlauf laufen, so dass der Motor abkühlt.
Für das Schleifen von schwer zugänglichen Stellen,
wie Winkel oder Risse, verwenden Sie die Spitze des Schleifschuhs und führen kleine Hin- und Herbewegungen aus (wie in Abb.6 gezeigt).
REINIGUNG DES STAUBBEUTELS (Abb. 7)
Um eine höhere Effizienz zu gewährleisten, sollten Sie den Staubbeutel leeren, sobald er zur Hälfte gefüllt ist. Dies ermöglicht eine bessere Luftzirkulation im Innern des Beutels.
18
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
D
HR
Deutsch
BETRIEB
Leeren und reinigen Sie den Staubbeutel nach jeder Schleifoperation und vor dem Aufräumen der Schleifmaschine gründlich.
WARNUNG
Die Staubanhäufung, die beim Schleifen von Flächen mit einem Belag aus hoch entzündlichen Produkten entsteht (wie z. B. Polyurethan, Leinöl usw.), kann zu einer Entzündung des Staubbeutels oder anderer Teile der Schleifmaschine führen und dadurch einen Brand verursachen. Zur Verringerung der Brandrisiken müssen Sie den Staubbeutel regelmäßig leeren (alle 10 bis 15 Minuten). Bevor Sie Ihre Schleifmaschine aufräumen oder ablegen - auch für einen kurzen Moment - muss der Staubbeutel geleert werden. Lesen Sie die Empfehlungen der Belaghersteller gründlich durch.
Befolgen Sie zum Leeren des Staubbeutels die folgenden Anweisungen:
Ziehen Sie den Netzstecker der Schleifmaschine ab.
WARNUNG
Wenn der Netzstecker der Schleifmaschine nicht abgezogen wird, kann es zu einem unbeabsichtigten Einschalten des Geräts kommen und dies kann schwere Körperverletzungen herbeiführen.
Entfernen Sie den Staubbeutel von der Schleif-
maschine.
Schütteln Sie den Staubbeutel aus, um ihn zu
entleeren.
Befestigen Sie den Staubbeutel erneut an der
Schleifmaschine.
Um den Staubbeutel gründlich zu reinigen, entfernen Sie den Ring vom Beutel, wie in Abbildung 7 gezeigt, und schütteln Sie nur den Beutel aus. Setzen Sie den Beutel wieder auf den Haltering und befestigen Sie den Ring wieder an der Absaugdüse der Schleifmaschine.
AUSWECHSELN DES SCHLEIFPAPIERS (Abb. 8)
Ihre Schleifmaschine wird mit Schleifschuhen und Schleifpapier unterschiedlichster Art für unterschiedliche Nutzungen geliefert. Zum Auswechseln des Schleifpapiers/Schleifschuhs, entfernen Sie einfach das/den vorher verwendete(n) und setzen Sie das/den andere(n) wieder ein, indem Sie ihn auf den Schleifschuh der Schleifmaschine aufsetzen.
PERFORATIONSMATRIZE (Abb. 9)
Ihre Schleifmaschine wird außerdem mit einer Perforierungsmatrize geliefert, so dass Sie Ihr Schleifpapier vor der Verwendung lochen können. Die mit Hilfe dieser Matrize gebohrten Löcher müssen mit den Löchern des Schleifschuhs der Schleifmaschine ausgerichtet sein.
Kleben Sie ein Schleifpapier auf den Schleifschuh
Ihrer Schleifmaschine.
Setzen Sie den Schleifschuh direkt auf die
Perforierungsmatrize.
Drücken Sie fest auf die Schleifmaschine.
ROTATION DES SCHLEIFPAPIERS (Abb. 10)
Die Spitze des Schleifpapiers nutzt tendenziell am schnellsten ab. Die Auslegung der mit dieser Schleifmaschine gelieferten Schleifpapiere ist einmalig, denn sie ermöglicht es, die beiden oberen Drittel des Papiers abzuziehen und umzudrehen, um die Lebensdauer des Papiers zu verlängern.
Um den oberen Teil eines Papiers umzudrehen, entfernen Sie das Papier einfach, indem Sie es von unten her abziehen (entlang der vorgeschnittenen Linie) und drehen es so, dass eine weniger abgenutzte Ecke am Ende des Schleifschuhs positioniert wird. Drücken Sie das Papier fest auf den Schleifschuh.
SPANNUNGS-LED
Dieses Gerät ist mit einer Spannungs-LED (6) ausgestattet, die aufleuchtet, wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird. Diese LED macht Sie darauf aufmerksam, dass das Gerät unter Spannung steht und eingeschaltet wird, sobald Sie auf den Ein-/ Aus-Schalter drücken.
WARTUNG
WARNUNG
Ihre Schleifmaschine darf niemals an eine Steckdose angeschlossen sein, wenn Sie Teile montieren, Einstellungen vornehmen, Ihr Gerät reinigen oder wenn Sie es gerade nicht verwenden. Ziehen Sie den Netzstecker Ihres Geräts ab, um zu vermeiden, dass es unbeabsichtigt eingeschaltet wird, denn dies kann zu schweren Körperverletzungen führen.
19
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
D
HR
Deutsch
WARTUNG
WARNUNG
Bei einer Reparatur dürfen nur Originalersatzteile von Ryobi verwendet werden. Die Verwendung von anderen Teilen kann zu einer Gefährdung führen oder Ihr Gerät beschädigen.
ALLGEMEINE ANWEISUNGEN
Verwenden Sie keine Lösungsmittel zum Reinigen der Kunststoffteile. Die meisten Kunststoffe können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel beschädigt werden. Verwenden Sie einen sauberen Lappen für die Reinigung von Verschmutzungen, Staub usw.
WARNUNG
Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeit, Benzin, Produkte auf Petroleumbasis, eindringende Öle usw. mit den Kunststoffelementen in Kontakt kommen. Diese chemischen Produkte enthalten Substanzen, die den Kunststoff beschädigen, schwächen oder zerstören können.
Elektrische Geräte, die an Glasfasermaterial, Gipsplatten und Verkleidungsplatten verwendet werden, haben die Tendenz schneller abzunutzen und vorzeitig Defekte aufzuweisen. Die Späne und Sägespäne von diesen Materialien haben für die Teile von elektrischen Geräten, wie Zahnräder, Bürsten, Schalter usw. eine sehr abrasive Wirkung. Von einer längeren Verwendung eines Geräts an Glasfaser, Verkleidungsplatten, Spachtelmasse oder Gips wird daher dringend abgeraten. Falls Sie dennoch diese Art von Materialien schleifen, müssen Sie Ihre Schleifmaschine unbedingt mit Druckluft reinigen.
WARNUNG
Tragen Sie bei der Verwendung eines elektrischen Geräts oder Reinigung des Geräts mit einem Luftstrahl stets eine Sicherheitsbrille oder eine Brille mit Seitenblende. Wenn bei der Arbeit Staub entsteht, müssen Sie ebenfalls einen Gesichtsschutz oder eine Maske tragen.
REINIGUNG DER SCHLEIFSCHUHE
Um eine lange Lebensdauer und optimale Effizienz der Schleifschuhe zu gewährleisten, müssen Sie diese regelmäßig reinigen. Sie können alle Fremdkörper entfernen, indem Sie den Schleifschuh einfach mit warmem Wasser abspülen. Nachdem der Schleifschuh gereinigt wurde, trocknen Sie ihn vorsichtig und lassen ihn vollständig trocknen. Bewahren Sie die Schleifschuhe stets flach liegend an einem trockenen und kühlen Ort auf.
REINIGUNG DER SCHLEIFPAPIERE
Die mit Ihrer Schleifmaschine gelieferten Schleifpapiere sind wiederverwendbar. Sie müssen daher regelmäßig gereinigt werden, um den Staub und die Partikel zu entfernen, die sich bei den verschiedenen Schleifoperationen auf der Fläche ansammeln können.
Reiben Sie die Schleifpapiere zur Reinigung mit einem kompakten Kautschukblock ab. Sie können hierfür beispielsweise eine saubere Schuhsohle verwenden.
WARNUNG
Entfernen Sie das Schleifpapier oder den Schleifschuh vor der Reinigung stets vom Schuh der Schleifmaschine. Die Missachtung dieser Vorschrift kann zu schweren Körperverletzungen führen.
UMWELTSCHUTZ
Rohstoffe dürfen nicht in den Abfall geworfen werden, sondern müssen dem Recyclingsystem zugeführt werden. Trennen Sie Ihre Abfälle und entsorgen Sie abgenutzte Geräte, Zubehör und Verpackungen über die entsprechenden Recycling-Container. Ryobi engagiert sich für den Umweltschutz.
SCHMIERUNG
Alle Kugellager dieses Werkzeugs wurden mit einer ausreichenden Menge von hochwertigem Schmiermittel geschmiert, das für die gesamte Lebensdauer des Geräts bei normalen Nutzungsbedingungen ausreichend ist. Es ist daher keine zusätzliche Schmierung erforderlich.
20
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
E
HR
Español
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede ocasionar diversos accidentes como incendios, descargas eléctricas y/o graves heridas corporales. El término "máquina o herramienta eléctrica" que se emplea en las siguientes instrucciones de seguridad designa tanto las máquinas eléctricas que se conectan a la red de alimentación eléctrica como las herramientas inalámbricas.
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: este símbolo indica un aviso o una advertencia. Puede estar asociado con otros símbolos o pictogramas.
ADVERTENCIA: el incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede causar heridas de gravedad al usuario o a terceras personas. Es indispensable seguir escrupulosamente las instrucciones de seguridad para reducir los riesgos de incendio, descarga eléctrica y heridas corporales.
ADVERTENCIA: No utilice esta herramienta antes de haber leído y comprendido todas las instrucciones de seguridad que figuran en este manual. El incumplimiento de estas instrucciones podría ocasionar accidentes como incendios, descargas eléctricas o heridas corporales graves. Conserve este manual de instrucciones y consúltelo regularmente para trabajar con toda seguridad e informar a otros posibles usuarios.
Al trabajar, una herramienta puede
proyectar cuerpos extraños a los ojos y
ocasionar graves lesiones oculares.
Antes de utilizar la herramienta, póngase
gafas de seguridad o de protección con pantallas laterales y, si fuera necesario, una mascarilla antipolvo. Recomendamos a los usuarios de gafas graduadas que las protejan cubriéndolas con una máscara de seguridad o gafas de protección estándar con pantallas laterales.
ZONA DE TRABAJO
El lugar de trabajo debe estar limpio y bien
iluminado. Los lugares de trabajo atestados y oscuros son propicios para que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en presencia de
elementos explosivos, por ejemplo en lugares donde haya líquidos inflamables, gases o polvo.
Las chispas generadas por las herramientas eléctricas pueden producir un incendio o provocar una explosión.
Cuando se utiliza una herramienta eléctrica los
niños y demás personas deben permanecer lejos de la zona de trabajo. De lo contrario, podrían
distraerle y hacerle perder el control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
El enchufe de la máquina eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente. No modifique ni haga ninguna operación de mantenimiento en el enchufe. No utilice ningún adaptador con máquinas eléctricas con conexión a tierra o a masa. De este modo, evitará el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
Evite todo contacto con superficies que tengan
conexión a tierra o a masa (es decir, tubos, radiadores, cocinas, neveras, etc.). El riesgo de
recibir una descarga eléctrica aumenta si una parte de su cuerpo está en contacto con elementos que tienen conexión a tierra o a masa.
No exponga ninguna máquina eléctrica a la lluvia
o a la humedad. El riesgo de recibir una descarga eléctrica aumenta si entra agua en la herramienta eléctrica.
Cerciórese de que el cable de alimentación esté en
buenas condiciones. No sujete nunca la herramienta del cable de alimentación ni tire del cable para desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación lejos de toda fuente de calor, aceite, objetos con bordes cortantes y elementos en movimiento. El riesgo de recibir una descarga eléctrica aumenta si el cable de alimentación está dañado o anudado.
Cuando trabaje al aire libre, utilice exclusi-
vamente alargaderas diseñadas para tal fin.
De este modo, evitará el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
Preste mucha atención a lo que está haciendo y
use su sentido común al trabajar con una herramienta eléctrica. No use una máquina eléctrica
cuando esté cansado o bajo los efectos del alcohol o de drogas, o si toma medicamentos. No olvide nunca que basta con un segundo de inatención para herirse gravemente.
21
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
E
HR
Español
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Utilice elementos de protección adecuados.
Protéjase siempre la vista. De acuerdo a las condiciones de trabajo, lleve también una mascarilla antipolvo, calzado antideslizante, un casco o elementos de protección auditiva para evitar heridas graves.
Evite que la máquina se ponga en marcha
accidentalmente. Cerciórese de que el interruptor esté en posición "parada" antes de conectar el aparato. Para evitar la posibilidad de accidentes, no desplace la máquina con el dedo en el gatillo ni la enchufe si el interruptor está en posición "marcha".
Retire las llaves de apriete antes de poner en
marcha la herramienta. Si deja una llave de ajuste en uno de los elementos móviles de la máquina puede producirse un accidente con heridas corporales graves.
Afírmese bien en sus piernas y no extienda
demasiado el brazo. Una posición de trabajo estable permite controlar mejor la herramienta en caso de producirse algún imprevisto.
Utilice ropa adecuada. No utilice prendas amplias ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y las manos lejos de las piezas móviles. Las prendas amplias, las joyas o colgantes y el cabello largo pueden engancharse en los elementos que están en movimiento.
Si la herramienta se entrega con un dispositivo
aspirador de polvo, cerciórese de que esté correctamente instalado y que se utiliza como corresponde. De este modo, evitará los riesgos de
heridas derivados de la inhalación de polvo nocivo.
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS HERRAMIENTAS CON CABLE
No fuerce la máquina. Utilice la herramienta que
mejor se adecue al trabajo que desee realizar.
La herramienta eléctrica tendrá un rendimiento más eficaz y trabajará con más seguridad si la utiliza al régimen para el que ha sido diseñada.
No utilice una herramienta eléctrica si el interruptor
no funciona correctamente. Una herramienta que no se puede poner en marcha y apagar correctamente es peligrosa y debe repararse obligatoriamente.
Desenchufe la máquina antes de realizar cualquier
ajuste, cambiar algún accesorio o guardarla.
De este modo, reducirá el riesgo de que la herramienta se ponga en marcha inadvertidamente.
Las herramientas deben guardarse fuera del
alcance de los niños. No deje que esta máquina sea utilizada por personas que desconozcan su funcio­namiento o las instrucciones de seguridad indicadas en este manual. Las herramientas son peligrosas cuando están en manos de personas inexperimentadas.
Efectúe cuidadosamente el mantenimiento de las
herramientas. Controle la alineación de las piezas móviles. Cerciórese de que ninguna pieza esté rota. Controle el montaje y todos los elementos que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta. Si alguna pieza se encuentra dañada, hágala reparar antes de utilizar la herramienta. Muchos accidentes se producen porque no se ha realizado un mantenimiento adecuado de la máquina.
Mantenga sus herramientas limpias y bien
afiladas. Si la hoja de la máquina está limpia y bien afilada, es menos probable que se bloquee y podrá controlar mejor el funcionamiento de la herramienta.
Aplique las presentes instrucciones de seguridad
cuando trabaje con la herramienta, los accesorios, los adaptadores, etc. teniendo en cuenta las características específicas de esta máquina, del lugar de trabajo y del trabajo que deba realizar.
Para evitar situaciones peligrosas, utilice la máquina únicamente para los trabajos para los que ha sido diseñada.
REPARACIONES
Las reparaciones deben quedar en manos de un
técnico cualificado, utilizando únicamente piezas de recambio originales. De este modo podrá utilizar
su herramienta eléctrica con toda seguridad.
Cerciórese de que ninguna pieza de la máquina esté dañada. Antes de seguir utilizando la herramienta,
cerciórese de que una pieza o un accesorio deteriorado podrá seguir funcionando o desempeñando su función. Controle la alineación y el correcto funcionamiento de las piezas móviles. Cerciórese de que ninguna pieza esté rota. Controle el montaje y todos los elementos que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta. Toda pieza dañada debe ser reparada o reemplazada en un Centro de Servicio Habilitado Ryobi, salvo indicación contraria claramente especificada en este manual de instrucciones. Los interruptores defectuosos deben ser reemplazados en un Centro de Servicio Habilitado Ryobi. No utilice el aparato si el interruptor no permite ponerlo en marcha y pararlo.
22
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
E
HR
Español
CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LAS LIJADORAS
Use siempre gafas de seguridad herméticas y una máscara contra el polvo cuando utilice la lijadora,
especialmente en los trabajos en los que deba sujetar la lijadora por encima de su cabeza.
No utilice en ningún caso la lijadora en superficies húmedas.
La hoja de papel abrasivo de lija no debe ser demasiado grande. Si la hoja de lija rebasa el patín,
podrá sufrir heridas graves.
El saco para el polvo debe estar instalado cuando trabaje con la máquina y se lo debe vaciar con regularidad. Para colocar el saco para el polvo, inserte
el anillo del saco en la boquilla de salida que se encuentra en la parte trasera de la lijadora, haciéndolo girar hacia la derecha hasta que el saco quede firmemente sujeto. Para retirar el saco repita el mismo procedimiento en sentido inverso.
ADVERTENCIA
No tire el polvo recogido en el saco en un fuego que no esté protegido porque la finas partículas del material pueden producir una explosión.
ADVERTENCIA
Debe utilizar una máscara facial con filtro cuando lije superficies cubiertas con pintura a base de plomo, al igual que cuando trabaje ciertas maderas o metales, para evitar la inhalación de polvo o de vapores tóxicos.
DESCRIPCIÓN
1. Interruptor
2. Patín autoadhesivo
3. Saco para el polvo con soporte
4. Matriz perforada
5. Papel abrasivo
6. Indicador de presencia de tensión
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Alimentación eléctrica 230 V ~ 50 Hz Potencia 120 W Velocidad del movimiento orbital 12000 r.p.m Peso 1.28 kg
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON SU LIJADORA TRIANGULAR (Fig. 1)
Antes de utilizar la lijadora, familiarícese con todas sus funciones y características relativas a la seguridad. Aún cuando esté familiarizado con la lijadora no deje de estar atento.
INTERRUPTOR (1)
Esta lijadora está provista de un interruptor situado en la parte delantera del cárter del motor.
PATÍN AUTOADHESIVO (2)
El sistema de fijación velcro le permite cambiar rápidamente los papeles o patines abrasivos. También le permite limpiarlos fácilmente para poder reutilizarlos.
ELEGIR EL PAPEL ABRASIVO ADECUADO
Los dos tercios superiores de cada papel abrasivo forman un triángulo amovible que se puede girar con el fin de prolongar la vida útil del papel abrasivo y obtener así un desgaste homogéneo.
ACCIÓN ABRASIVA ORBITAL
El movimiento orbital de la lijadora hace girar el patín con pequeños vaivenes rápidos durante el lijado. Este movimiento es ideal para el lijado de acabados o, si se utiliza el patín abrasivo de grano grueso, para retirar manchas de óxido, pintura o cualquier imperfección de la superficie de trabajo.
SACO PARA EL POLVO (3)
El saco para el polvo se fija a la lijadora para reducir al mínimo la emisión de polvos.
MATRIZ DE PERFORACIÓN (4)
La matriz de perforación permite perforar el papel abrasivo (5) para poder instalarlo y ajustarlo correctamente sobre el patín.
MONTAJE
ADVERTENCIA
No enchufe nunca la lijadora a la toma de corriente cuando monte piezas, realice ajustes, limpie la herramienta o incluso cuando no la utilice. Desenchufe la lijadora para evitar todo riesgo de arranque accidental que podría causar heridas corporales graves.
23
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
E
HR
Español
MONTAJE
ELEGIR EL PAPEL ABRASIVO ADECUADO
Elegir el tamaño, el grano y el tipo de papel abrasivo adecuado es sumamente importante para obtener un lijado de calidad. Para las operaciones de desbaste, le recomendamos que emplee papel de lija con abrasivo sintético tal como alúmina o carburo de silicio. En efecto, los abrasivos naturales como por ejemplo el sílex o el granate son demasiado blandos para ser utilizados de manera económica para un lijado de desbaste.
De manera general, un grano grueso permite retirar el grueso del material, mientras que un grano fino permite obtener un lijado de acabado. El estado de la superficie que va a lijar permite determinar el tamaño de grano que deberá utilizar. Si la superficie es rugosa, empiece a lijar con un papel de grano grueso hasta que la superficie se vuelva uniforme. Después, puede utilizar un papel de grano medio para eliminar las raspaduras provocadas por el papel de grano grueso y, para terminar, emplee un papel de grano fino para pulir la superficie. Lije con cada tamaño de grano hasta que la superficie se vuelva uniforme.
Papel Utilización
recomendada
Papel abrasivo grano Ø 80 Lijado basto
FIJACIÓN DEL SACO PARA EL POLVO (Fig. 3)
El polvo se aspira por los orificios del patín y se acumula en el saco para el polvo a medida que se lija la pieza trabajada.
Para instalar el saco para el polvo, siga las instrucciones que se dan a continuación.
Desenchufe la lijadora.
Coloque el anillo del saco para el polvo en la boquilla
de evacuación de la lijadora, tal como se indica en la figura 3.
ADVERTENCIA
Permanezca atento mientra utilice esta lijadora. No olvide nunca que basta con no prestar atención una fracción de segundo para herirse gravemente.
FUNCIONAMIENTO
APLICACIONES
Utilice la herramienta únicamente para las aplicaciones que se indican a continuación.
Lijar madera.
Lijar y sacar el óxido en elementos de hierro.
Pulir y lijar porcelana y metales.
Papel abrasivo grano Ø 100 Lijado ligero Papel abrasivo grano Ø 150 Lijado ligero
FIJACIÓN RÁPIDA DE LOS PAPELES Y PATINES ABRASIVOS (Fig. 2)
Desenchufe la lijadora.
Haga coincidir los orificios del papel o del patín
abrasivo con los orificios del patín de la lijadora, y pegue con precaución el lado velcro del papel al patín, lo más firmemente posible.
Observación: Puede reutilizar este tipo de papel tantas veces como el grado de eficacia del abrasivo lo permita. Le recomendamos que mantenga limpios los papeles y patines abrasivos para que se adhieran mejor al patín de la lijadora. Límpielos regularmente con un pequeño cepillo.
ADVERTENCIA
No enchufe nunca la lijadora a una toma de corriente cuando monte piezas, realice ajustes, limpie la herramienta o incluso cuando no la utilice. Desenchufe la lijadora para evitar todo riesgo de arranque accidental que podría causar heridas corporales graves.
ADVERTENCIA
Procure mantener alejado el cable de alimentación de la trayectoria del patín y colocarlo de manera que no entre en contacto con las piezas de madera, las herramientas o cualquier otro objeto durante el lijado.
ADVERTENCIA
Lleve siempre gafas de seguridad o gafas de protección con pantallas laterales cuando utilice esta herramienta. El incumplimiento de esta recomendación puede hacer que resulten proyectados cuerpos extraños a sus ojos y provocarle graves lesiones oculares.
PUESTA EN MARCHA / PARADA DE LA LIJADORA (Fig. 4)
Para poner en marcha y detener la lijadora siga las siguientes instrucciones.
Para poner en marcha la lijadora: empuje el
interruptor de marcha/parada hacia la izquierda.
Para parar la lijadora: empuje el interruptor de
marcha/parada hacia la derecha.
24
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
E
HR
Español
FUNCIONAMIENTO
UTILIZACIÓN (Fig. 5)
Siga las siguientes instrucciones para trabajar con la lijadora.
Fije la pieza trabajada de manera que no pueda
deslizarse debajo de la lijadora.
ADVERTENCIA
Si no fija la pieza trabajada, ésta puede ser proyectada hacia el usuario y provocar heridas graves.
ADVERTENCIA
Procure mantener la cara alejada de la lijadora y de la zona de lijado. Protéjase el pelo para que no entre en contacto con la lijadora, lo que podría ocasionar heridas graves.
Coloque la lijadora en la superficie de trabajo de
manera que toda la superficie del patín esté en contacto con la pieza trabajada.
ADVERTENCIA
Procure no obstruir las ranuras de ventilación con las manos ya que esto provocaría un recalentamiento del motor.
Ponga la lijadora en marcha antes de que esté en
contacto con la pieza trabajada.
Mantenga la lijadora delante suyo y a cierta distancia
de su cuerpo y de la pieza trabajada. Ponga la lijadora en marcha y espere que el motor haya alcanzado la velocidad máxima. Dirija entonces lentamente el patín de la lijadora hacia la pieza trabajada. Cuando el patín entre en contacto con la pieza trabajada, desplace la lijadora en la superficie haciendo pequeños círculos.
Tenga cuidado de no forzar la lijadora. El peso de
la lijadora ejerce una presión suficiente en la pieza trabajada. La lijadora y el papel abrasivo deben hacer todo el "trabajo". Ejerciendo una presión adicional en la lijadora el motor funcionará más lentamente, el papel abrasivo se gastará más rápidamente y la velocidad de lijar se reducirá considerablemente. Además, una presión excesiva puede sobrecargar el motor, produciendo un recalentamiento que podría dañar el motor y perjudicar el buen funcionamiento de la máquina. Atención, el calor resultante de la fricción puede ablandar el barniz o la resina que cubre la madera.
No lije durante demasiado tiempo en el mismo lugar
ya que la acción abrasiva de la lijadora puede gastar rápidamente el material obteniendo un resultado irregular o desparejo.
Los períodos prolongados de lijado pueden provocar
un recalentamiento del motor. Si esto ocurriera, pare la lijadora y espere que el patín se detenga por completo, a continuación retire la lijadora de la pieza trabajada. Retire la mano de las ranuras de ventilación, saque el papel abrasivo, vuelva a poner en marcha la lijadora y hágala funcionar sin carga para enfriar el motor.
Para lijar elementos de difícil acceso como por
ejemplo ángulos o grietas, utilice la punta del patín y realice pequeños movimiento de vaivén, tal como se indica en la figura 6.
LIMPIEZA DEL SACO PARA EL POLVO (Fig. 7)
Para trabajar con más eficacia, vacíe la bolsa para el polvo cuando esté llena hasta la mitad. Esto permite una mejor circulación del aire dentro de la bolsa. Vacíe y limpie minuciosamente el saco para el polvo cada vez que acabe de trabajar y antes de guardar la lijadora.
ADVERTENCIA
La acumulación de polvo resultante de lijar superficies que tienen productos altamente inflamables, como poliuretano, aceite de lino, etc., puede inflamar el saco para el polvo o alguna otra parte de la lijadora, produciendo un incendio. Para reducir los riesgos de incendio, vacíe a menudo el saco para el polvo. No guarde la lijadora y no la deje nunca, incluso por un corto instante, sin haber previamente vaciado el saco. Lea atentamente las recomendaciones de los fabricantes de revestimientos.
Para vaciar el saco para el polvo, siga las instrucciones a continuación:
Desenchufe la lijadora.
ADVERTENCIA
Si la lijadora no está desenchufada, podría ponerse en marcha inadvertidamente y provocar heridas corporales graves.
Retire el saco para el polvo de la lijadora.
Sacuda el saco para el polvo para vaciarlo.
Vuelva a fijar el saco para el polvo a la lijadora.
Para una limpieza más completa del saco para el polvo, retire el anillo del saco tal como se indica en la figura 7 y sacuda el saco solo. Vuelva a colocar el saco en su anillo de soporte y vuelva a fijar el anillo a la boquilla de evacuación de la lijadora.
25
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
E
HR
Español
FUNCIONAMIENTO
CAMBIO DEL PAPEL ABRASIVO (Fig. 8)
La lijadora viene provista de patines y papeles abrasivos de distintos tipos, para distintas utilizaciones. Para cambiar el papel/patín abrasivo, retire simplemente el que haya utilizado anteriormente y sustitúyalo por otro, pegándolo al patín de la lijadora.
MATRIZ DE PERFORACIÓN (PARA PERFORAR EL PAPEL ABRASIVO) (Fig. 9)
La lijadora también viene provista de una matriz de perforación para perforar los papeles abrasivos antes de utilizarlos. Los orificios realizados con esta matriz deben coincidir con los orificios del patín de la lijadora.
Pegue un papel abrasivo al patín de la lijadora.
Coloque el patín justo por encima de la matriz
de perforación.
Efectúe una presión firme sobre la lijadora.
ROTACIÓN DEL PAPEL ABRASIVO (Fig. 10)
La punta del papel abrasivo es la parte que tiende a usarse más rápidamente. Los papeles suministrados con esta lijadora gozan de un diseño único ya que le permite separar los dos tercios superiores del papel para poder girarlos, prolongando así la vida útil del papel.
Para girar la parte superior de un papel, basta con retirarla separándola de la parte inferior (a lo largo de la línea precortada), y girarla de tal manera que le permita colocar un ángulo menos usado en el extremo del patín. Presione firmemente el papel contra el patín.
INDICADOR DE PRESENCIA DE TENSIÓN
La herramienta cuenta con un indicador de presencia de tensión (6) que se enciende cuando la herramienta está enchufada. Este indicador sirve para llamar su atención sobre el hecho de que la herramienta está en tensión y se pondrá en marcha en cuanto pulse el gatillo.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Nunca debe enchufar la lijadora a una toma de corriente cuando monte piezas, realice ajustes, limpie la herramienta o incluso cuando no la utilice. Desenchufe la lijadora para evitar todo riesgo de arranque accidental que podría causar heridas corporales graves.
ADVERTENCIA
Si fuera preciso reparar algún elemento, utilice exclusivamente piezas de recambio Ryobi originales. La utilización de cualquier otra pieza puede resultar peligrosa o deteriorar el producto.
INSTRUCCIONES GENERALES
No utilice disolventes para limpiar las piezas de plástico. La mayor parte de los plásticos pueden resultar dañados con los disolventes que se venden en el comercio. Utilice un paño limpio para quitar las impurezas, el polvo, etc.
ADVERTENCIA
Los elementos de plástico no deben estar jamás en contacto con líquido de frenos, gasolina, productos derivados de petróleo, aceites penetrantes, etc. Estos productos químicos contienen substancias que pueden dañar, debilitar o destruir los elementos de plástico.
Las herramientas eléctricas empleadas con equipos de fibra de vidrio, placas de yeso o paneles de revestimiento suelen desgastarse más rápidamente y tener fallos o averías prematuramente. La viruta y el serrín resultantes de estos materiales son muy abrasivos para las piezas mecánicas de las herramientas como engranajes, cepillos, interruptores, etc. Por lo tanto, se desaconseja totalmente usar de forma prolongada esta herramienta para trabajar con fibra de vidrio, paneles de revestimiento, enlucidos o yeso. Si tiene que lijar este tipo de materiales, es sumamente importante que limpie la lijadora con aire comprimido.
ADVERTENCIA
Utilice siempre gafas de seguridad o de protección con pantallas laterales cuando trabaje con la máquina o cuando la limpie con un chorro de aire. Si el trabajo produce mucho polvo, póngase también una pantalla facial o una mascarilla.
PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar de tirarlas. Para respetar el medioambiente, separe los residuos y deposite la herramienta usada, los accesorios y los envases en contenedores especiales o entréguelos a los organismos encargados del reciclado. Ryobi se toma muy en serio la protección del medioambiente.
26
Loading...
+ 109 hidden pages