MAŞINĂ DE ŞLEFUIT TRIUNGHIULARĂMANUAL DE UTILIZARE98
RO
SZLIFIERKA TRÓJKĄTNAINSTRUKCJA OBSŁUGI105
PL
VOGALNA BRUSILKAUPORABNIŠKI PRIROČNIK112
SLO
EKSCENTRI»NA BRUSILICAKORISNI»KI PRIRU»NIK118
HR
TR
ÜÇGEN ZIMPARA MAKİNESİKULLANMA KILAVUZU124
Fig. 2Fig. 3
Fig. 4Fig. 5
5
4
6
Fig. 1
1
2
3
Fig. 6Fig. 7
Fig. 8Fig. 9
Fig. 10
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
Important!It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
Achtung!Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
Attenzione!Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
Atenção!É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op !Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
Observera!Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
OBS!Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel!Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
Huomio!On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
Προσοχή!Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν τη
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
Důležité upozornění!Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe!иee‰ Т·УНУИ Л Б‡ФЫТНУП ЛМТЪЫПeМЪ‡ МeУ·ıУ‰ЛПУ ФУ˜eТЪ¸ ЛМТЪЫНˆЛЛ ЛБ М‡ТЪУfl˘e„У
le montage et la mise en service de l’appareil.
this machine.
puesta en servicio.
attentamente le istruzioni del presente manuale.
handleiding te lezen.
driftsättning.
maskinen.
asennusta ja käyttöönottoa.
συναρµολγηση και τη θέση σε λειτουργία
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
Upozorenje!Važno je da upute u ovom Korisničkom priručniku pročitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Dikkat!Montajdan ve aletin kullanmna başlamadan bu klavuzda bulunan talimatlar
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
navodila v tem priročniku.
okumanz gerekmektedir.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podložno tehničkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakk sakldr
GBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
F
Français
HR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les instructions. Le non-respect des
instructions présentées ci-après peut entraîner
des accidents tels que des incendies, des chocs
électriques et/ou des blessures corporelles
graves. Le terme "outil électrique" utilisé dans les
consignes de sécurité ci-après désigne aussi
bien les outils électriques filaires que les outils
électriques sans fil.
SYMBOLE D’ALERTE EN MATIÈRE DE
SÉCURITÉ : ce symbole indique une mise en
garde ou un avertissement. Il peut être associé à
d’autres symboles ou pictogrammes.
AVERTISSEMENT : le non-respect d’une consigne
de sécurité peut entraîner des blessures graves
pour vous-même ou des tiers. Il est indispensable
de suivre scrupuleusement les consignes de
sécurité pour réduire les risques d’incendies,
de chocs électriques et de blessures corporelles.
AVERTISSEMENT : N’essayez pas d'utiliser
votre outil avant d’avoir lu et compris toutes les
consignes de sécurité contenues dans le présent
manuel. Le non-respect de ces consignes
pourrait occasionner des accidents tels que des
incendies, des chocs électriques ou des
blessures corporelles graves. Conservez le
présent manuel d’utilisation et consultez-le
régulièrement pour travailler en toute sécurité et
informer d’autres utilisateurs éventuels.
L'utilisation d'un outil peut entraîner la
projection de corps étrangers dans vos
yeux et provoquer des lésions oculaires
graves. Avant d'utiliser votre outil, mettez
des lunettes de sécurité ou des lunettes
de protection munies d'écrans latéraux, ainsi qu'un
masque anti-poussière au besoin. Nous recommandons
aux porteurs de lunettes de vue de protéger ces
dernières en les recouvrant d'un masque de sécurité ou
de lunettes de protection standard munies d'écrans
latéraux.
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
■ Veillez à maintenir votre espace de travail propre
et bien éclairé. Les espaces encombrés et sombres
sont propices aux accidents.
■ N'utilisez pas d'outils électriques dans un
environnement explosif, par exemple à proximité
de liquides inflammables, de gaz ou de poussière.
Les étincelles provenant des outils électriques
peuvent y mettre le feu ou les faire exploser.
■ Maintenez enfants et visiteurs à l'écart lorsque
vous utilisez un outil électrique. Ils pourraient vous
distraire et vous faire perdre le contrôle de l'outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
■ La fiche de l'outil électrique doit être adaptée à la
prise. N'intervenez jamais sur la fiche. N'utilisez
jamais d'adaptateur avec des outils électriques mis à
la terre ou à la masse. Vous éviterez ainsi les risques
de chocs électriques.
■ Evitez tout contact avec des surfaces mises à
la terre ou à la masse (c’est-à-dire des tuyaux,
radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.).
Les risques de chocs électriques augmentent si une
partie de votre corps est en contact avec des
surfaces mises à la terre ou à la masse.
■ N'exposez pas un outil électrique à la pluie ou à
l'humidité. Les risques de chocs électriques
augmentent si de l'eau pénètre dans un outil
électrique.
■ Veillez à maintenir le cordon d'alimentation en
bon état. Ne tenez jamais votre outil par le cordon
d'alimentation et ne tirez jamais sur le cordon pour
le débrancher. Maintenez le cordon d'alimentation
éloigné de toute source de chaleur, d'huile, d'objets
tranchants et d'éléments en mouvement. Les risques
de chocs électriques augmentent si le cordon est
endommagé ou emmêlé.
■ Lorsque vous travaillez à l’extérieur, utilisez
uniquement des rallonges conçues pour une
utilisation à l'extérieur. Vous éviterez ainsi les
risques de chocs électriques.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
■ Restez vigilant, regardez bien ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un
outil électrique. N'utilisez pas votre outil électrique
lorsque vous êtes fatigué, si vous êtes sous l'emprise
de l'alcool ou de drogues, ou si vous prenez des
médicaments. N'oubliez jamais qu'il suffit d'une
seconde d'inattention pour vous blesser gravement.
■ Portez un équipement de protection adéquat.
Protégez toujours vos yeux. Selon les conditions,
portez également un masque anti-poussière,
des chaussures antidérapantes, un casque ou des
protections auditives pour éviter les risques de
blessures corporelles graves.
■ Evitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous
que l’interrupteur est sur "arrêt" avant de brancher
votre outil. Pour éviter les risques d'accidents,
ne déplacez pas votre outil en ayant le doigt sur la
gâchette ou ne le branchez pas si l'interrupteur est
sur "marche".
1
GBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
F
Français
HR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
■ Retirez les clés de serrage avant de mettre votre
outil en marche. Une clé de serrage restée attachée
à un élément mobile de l'outil peut provoquer des
blessures corporelles graves.
■ Prenez bien appui sur vos jambes et ne tendez
pas le bras trop loin. Une position de travail stable
permet de mieux contrôler son outil en cas
d'événement fortuit.
■ Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Veillez à maintenir
vos cheveux, vos vêtements et vos mains éloignés
des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux
et le cheveux longs peuvent se prendre dans les
éléments en mouvement.
■ Si votre outil est livré avec un système
d'aspiration de la poussière, veillez à ce que
celui-ci soit correctement installé et utilisé.
Vous éviterez ainsi les risques de blessures liés à
l'inhalation de poussière nocive.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS FILAIRES
■ Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil adapté au
travail que vous voulez effectuer. Votre outil
électrique sera plus efficace et plus sûr si vous
l'utilisez au régime pour lequel il a été conçu.
■ N’utilisez pas un outil électrique si l'interrupteur
ne permet pas de le mettre en marche et de
l'arrêter. Un outil qui ne peut pas être allumé et éteint
correctement est dangereux et doit impérativement
être réparé.
■ Débranchez votre outil avant de procéder à des
réglages, de changer des accessoires ou de
le ranger. Vous réduirez ainsi les risques de
démarrage involontaire de l'outil.
■ Les outils doivent être rangés hors de portée
des enfants. Ne laissez pas des personnes ne
connaissant pas l'outil ou n'ayant pas pris
connaissance des présentes consignes de sécurité
utiliser l'outil. Les outils sont dangereux entre les
mains de personnes inexpérimentées.
■ Entretenez vos outils avec soin. Contrôlez
l'alignement des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune
pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout autre
élément pouvant affecter le fonctionnement de l'outil.
Si des pièces sont endommagées, faites réparer
votre outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents
sont dus au mauvais entretien des outils.
■ Veillez à maintenir vos outils propres et aiguisés.
Si la lame de votre outil de coupe est bien aiguisée et
propre, elle risquera moins de bloquer et vous
pourrez mieux garder le contrôle de votre outil.
■ Respectez les présentes consignes de sécurité
lorsque vous utilisez votre outil, les accessoires,
les embouts, etc. en tenant compte des
spécificités de votre appareil, de votre espace de
travail et du travail à effectuer. Pour éviter les
situations dangereuses, n'utilisez votre outil électrique
que pour les travaux pour lesquels il a été conçu.
RÉPARATIONS
■ Les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié et avec des pièces de
rechange d'origine uniquement. Vous pourrez ainsi
utiliser votre outil électrique en toute sécurité.
■ Vérifiez que l'outil ne comporte aucune pièce
endommagée. Avant de continuer à utiliser votre
outil, vérifiez qu'une pièce ou un accessoire
endommagé peut continuer à fonctionner ou à remplir
sa fonction. Vérifiez l'alignement et le bon
fonctionnement des pièces mobiles. Vérifiez
qu'aucune pièce n'est cassée. Contrôlez le montage
et tout autre élément pouvant affecter le
fonctionnement de l'outil. Toute pièce endommagée
doit être réparée ou remplacée par un Centre Service
Agréé Ryobi sauf indication contraire spécifiée dans
le présent manuel d’utilisation. Faites remplacer tout
interrupteur défectueux dans un Centre Service
Agréé Ryobi. N’utilisez pas l’appareil si l'interrupteur
ne permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
AUX PONCEUSES
■ Mettez toujours des lunettes de sécurité et un
masque anti-poussière lorsque vous poncez,
en particulier lorsque vous tenez la ponceuse audessus de votre tête.
■ N'utilisez jamais votre ponceuse sur des surfaces
humides.
■ La feuille de papier abrasif ne doit pas être trop
grande. Si vous laissez le papier abrasif dépasser
du patin, vous vous exposez à des risques de
blessures graves.
■ Le sac à poussières doit être installé sur l'outil et
vidé régulièrement. Pour installer le sac à poussières,
emboîtez la bague du sac sur la buse d'évacuation
située à l'arrière de la ponceuse en la tournant vers la
droite jusqu'à ce que le sac soit correctement fixé. Pour
retirer le sac, procédez dans l'ordre inverse.
2
GBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
F
Français
HR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
AUX PONCEUSES
AVERTISSEMENT
Ne jetez pas les poussières provenant du ponçage
dans un feu ouvert car les matériaux sous forme
de fines particules peuvent être explosifs.
AVERTISSEMENT
Vous devez porter un masque anti-poussière
adéquat lorsque vous poncez des surfaces
recouvertes de peinture à base de plomb ainsi
que certains bois et métaux pour éviter d'inhaler
de la poussière ou des vapeurs toxiques.
DESCRIPTION
1. Interrupteur
2. Patin auto-agrippant
3. Sac à poussière avec support
4. Matrice de poinçonnage
5. Papier abrasif
6. Témoin de présence tension
CARACTÉRISTIQUES PRODUIT
Alimentation 230 V ~ 50 Hz
Puissance120 W
Vitesse du mouvement orbital12000 min
Poids 1.28 kg
-1
CARACTÉRISTIQUES
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PONCEUSE
TRIANGULAIRE (Fig. 1)
Avant d'utiliser cet outil, familiarisez-vous avec toutes ses
fonctionnalités et ses spécificités sur le plan de la sécurité.
Toutefois, ne relâchez pas votre vigilance une fois
familiarisé avec votre ponceuse.
INTERRUPTEUR (1)
Cette ponceuse est équipée d'un interrupteur situé sur la
partie avant du carter moteur.
PATIN AUTO-AGRIPPANT (2)
Le système de fixation auto agrippant permet de changer
rapidement les papiers ou patins abrasifs. Cela vous
permet également de les nettoyer facilement afin
de les réutiliser.
CONCEPTION DU PAPIER ABRASIF
Les deux-tiers supérieurs de chaque papier abrasif
forment un triangle détachable pouvant être tourné dans
le but de prolonger la durée de vie du papier abrasif et de
permettre une usure homogène.
ACTION ABRASIVE ORBITALE
Le mouvement orbital de votre ponceuse fait décrire
au patin de petits va-et-vient lors du ponçage.
Ce mouvement est idéal pour un ponçage de finition ou,
si le patin abrasif à gros grin est utilisé, pour retirer des
traces de rouille, de peinture ou toute imperfection de la
surface de travail.
SAC À POUSSIÈRE (3)
Le sac à poussière se fixe à la ponceuse afin de réduire
l'émission de poussières au minimum.
MATRICE DE POINCONNAGE (4)
La matrice de poinçonnage permet de poinçonner le
papier abrasif (5) afin de pouvoir l'installer et l'aligner
correctement sur le patin.
MONTAGE
AVERTISSEMENT
Votre ponceuse ne doit jamais être branchée à
une prise lorsque vous montez des pièces,
effectuez des réglages, lorsque vous nettoyez
votre outil ou lorsque vous ne l'utilisez pas.
Débranchez votre outil pour éviter tout risque de
démarrage involontaire pouvant causer des
blessures corporelles graves.
CHOIX DU PAPIER ABRASIF
Le choix de la taille, du grain et du type de papier abrasif
est extrêmement important si l'on veut obtenir un
ponçage de qualité. Pour un dégrossissage, nous vous
recommandons d’utiliser des abrasifs synthétiques tels
que l'alumine ou le carbure de silicium. Les abrasifs
naturels tels que le silex ou le grenat sont en effet trop
mous pour être utilisés de façon économique pour un
ponçage de dégrossissage.
De manière générale, un gros grain permet de retirer le
plus gros du matériau, tandis qu'un grain fin permet
d'obtenir un ponçage de finition. L'état de la surface à
poncer permet de déterminer la taille du grain à utiliser.
Si la surface est rugueuse, commencez le ponçage avec
un papier à gros grain jusqu'à ce que la surface soit
uniforme.
3
GBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
F
Français
HR
MONTAGE
Vous pouvez ensuite utiliser un papier à grain moyen
pour éliminer les éraflures laissées par le papier à gros
grain, et enfin un papier à grain fin pour polir la surface.
Poncez avec chaque taille de grain jusqu'à ce que la
surface soit uniforme.
FIXATION RAPIDE DES PAPIERS ET PATINS
ABRASIFS (Fig. 2)
■ Débranchez la ponceuse.
■ Alignez les trous du papier ou patin abrasif avec les
trous du patin de la ponceuse, puis collez avec
précaution le côté velcro du papier au patin, le plus
fermement possible.
Remarque : Vous pouvez réutiliser ce type de papier
aussi longtemps que le degré d'efficacité de l'abrasif
le permet. Nous vous recommandons de maintenir
les papiers et patins abrasifs propres afin qu'ils
adhèrent mieux au patin de la ponceuse. Nettoyez-les
régulièrement à l'aide d'une petite brosse.
AVERTISSEMENT
Votre ponceuse ne doit jamais être branchée à
une prise lorsque vous montez des pièces,
effectuez des réglages, lorsque vous nettoyez
votre outil ou lorsque vous ne l'utilisez pas.
Débranchez votre outil pour éviter tout risque de
démarrage involontaire pouvant causer des
blessures corporelles graves.
FIXATION DU SAC À POUSSIÈRE (Fig. 3)
La poussière générée par le travail de la ponceuse est
aspirée par les trous du patin et collectée dans le sac à
poussières au cours du ponçage.
Pour installer le sac à poussière, suivez les instructions
ci-après :
■ Débranchez la ponceuse.
■ Enfilez la bague du sac à poussière sur la buse
d'évacuation de la ponceuse, tel qu'illustré à la figure 3.
AVERTISSEMENT
Restez vigilant lorsque vous utilisez cette
ponceuse. N'oubliez pas qu'il suffit d'une fraction
de seconde d'inattention pour vous blesser
gravement.
FONCTIONNEMENT
APPLICATIONS
Vous pouvez utiliser votre ponceuse pour les applications
mentionnées ci-après :
■ Ponçage du bois.
■ Retrait de la rouille et ponçage de l'acier.
■ Polissage et ponçage de porcelaine et de métaux.
MISE EN GARDE
Veillez à maintenir le cordon d'alimentation
éloigné de la trajectoire du patin et à le
positionner de telle sorte qu'il ne se prenne pas
dans des pièces de bois, des outils ou tout autre
objet pendant le ponçage.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des
lunettes de protection munies d'écrans latéraux
lorsque vous utilisez cet outil. Le non-respect de
cette consigne peut entraîner la projection de corps
étrangers, de poussière ou de copeaux dans vos
yeux et provoquer des lésions oculaires graves.
MISE EN MARCHE / ARRÊT DE LA PONCEUSE
(Fig. 4)
Suivez les instructions suivantes pour mettre en marche
et arrêter votre ponceuse :
■ Pour mettre la ponceuse en marche : poussez
l'interrupteur marche/arrêt vers la gauche.
■ Pour arrêter la ponceuse : poussez l'interrupteur
marche/arrêt vers la droite.
UTILISATION (Fig.5)
Suivez les instructions suivantes pour utiliser votre
ponceuse :
■ Fixez la pièce à usiner de façon à ce qu'elle ne
puisse pas glisser sous la ponceuse.
AVERTISSEMENT
Si vous ne fixez pas la pièce à usiner, celle-ci
peut être projetée vers l'utilisateur et provoquer
des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Veillez à maintenir votre visage éloigné de la
ponceuse et de la zone de ponçage. Protégez
vos cheveux afin que ceux-ci ne se prennent pas
dans la ponceuse, ce qui pourrait occasionner
des blessures graves.
4
GBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
F
Français
HR
FONCTIONNEMENT
■ Placez la ponceuse sur la surface de travail de sorte
que toute la surface du patin soit en contact avec la
pièce à usiner.
MISE EN GARDE
Prenez garde de ne pas obstruer les fentes de
ventilation avec vos mains car cela entraînerait
une surchauffe du moteur.
■ Mettez votre ponceuse en marche et déplacez-la
lentement sur la pièce à usiner.
■ Tenez votre ponceuse devant vous et à bonne
distance pour bien voir la pièce à usiner. Mettez votre
ponceuse en marche et attendez que le moteur
atteigne sa vitesse maximale. Dirigez ensuite
lentement le patin de la ponceuse vers la pièce à
usiner. Une fois le patin en contact avec la pièce à
usiner, déplacez la ponceuse sur la surface en
décrivant de petits cercles.
■ Ne forcez surtout pas la ponceuse. Le poids de la
ponceuse exerce une pression suffisante sur la pièce
à usiner. Ce sont la ponceuse et le papier abrasif
qui doivent faire tout le "travail". En exerçant une
pression supplémentaire sur la ponceuse, vous
risquez de ralentir le moteur, d'user plus rapidement
le papier abrasif et de réduire considérablement la
vitesse de ponçage. De plus, une pression excessive
peut surcharger le moteur et entraîner une surchauffe
pouvant endommager le moteur et nuire au bon
fonctionnement de l'outil. Attention, la chaleur due au
frottement peut ramollir le vernis ou la résine
recouvrant du bois.
■ Veillez à ne pas poncer trop longtemps une même
partie de la pièce à usiner car l'action abrasive de la
ponceuse peut user rapidement le matériau et rendre
la surface irrégulière.
■ Des périodes prolongées de ponçage peuvent
entraîner une surchauffe du moteur. Si cela arrive,
arrêtez votre ponceuse et attendez que le patin
s'arrête complètement, puis retirez la ponceuse de la
pièce à usiner. Retirez votre main de devant les
fentes de ventilation, retirez le papier abrasif,
puis remettez la ponceuse en marche et faites-la
tourner à vide pour refroidir le moteur.
■ Pour le ponçage d'éléments difficiles d'accès tels que
des angles ou des crevasses, utilisez la pointe du
patin et effectuez des petits mouvements de
va-et-vient, tel qu'illustré à la figure 6.
NETTOYAGE DU SAC À POUSSIÈRE (Fig. 7)
Pour plus d'efficacité, videz le sac à poussière dès qu'il
est à moitié plein. Cela permet une meilleure circulation
de l'air à l'intérieur du sac. Videz et nettoyez
minutieusement le sac à poussière après chaque
opération de ponçage et avant de ranger la ponceuse.
AVERTISSEMENT
L'accumulation de particules suite au ponçage de
surfaces enduites de produits hautement
inflammables tels que le polyuréthane, l'huile de
lin, etc. peut conduire à l'inflammation du sac à
poussière ou d'autres parties de la ponceuse et
déclencher ainsi un incendie. Pour réduire les
risques d'incendie, videz fréquemment le sac à
poussière (toutes les 10-15 minutes). Ne rangez
pas votre ponceuse et ne la laissez jamais, même
un bref instant, sans avoir préalablement vidé
le sac. Lisez attentivement les recommandations
des fabricants de revêtements.
Pour vider le sac à poussière, suivez les instructions
ci-après :
■ Débranchez la ponceuse.
AVERTISSEMENT
Si la ponceuse n'est pas débranchée,
un démarrage involontaire peut se produire et
provoquer des blessures corporelles graves.
■ Retirez le sac à poussière de la ponceuse.
■ Secouez le sac à poussière pour le vider.
■ Fixez de nouveau le sac à poussière à la ponceuse.
Pour un nettoyage plus complet du sac à poussière,
retirez la bague du sac tel qu'illustré à la figure 7 et
secouez le sac seul. Replacez le sac sur sa bague de
support et fixez de nouveau la bague à la buse
d'évacuation de la ponceuse.
CHANGEMENT DE PAPIER ABRASIF (Fig. 8)
Votre ponceuse est livrée avec des patins et papiers
abrasifs de différentes sortes pour différents usages.
Pour changer de papier/patin abrasif, retirez simplement
celui précédemment utilisé et placez en un autre à la
place, en le collant au patin de la ponceuse.
MATRICE DE POINÇONNAGE (Fig. 9)
Une matrice de poinçonnage est également fournie avec
votre ponceuse afin de vous permettre de poinçonner les
papiers abrasifs avant utilisation. Les trous percés à
l'aide de cette matrice doivent être alignés avec les trous
du patin de la ponceuse.
5
GBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
F
Français
HR
FONCTIONNEMENT
■ Collez un papier abrasif au patin de votre ponceuse.
■ Placez le patin juste au-dessus de la matrice de
poinçonnage.
■ Appuyez fermement sur la ponceuse.
ROTATION DU PAPIER ABRASIF (Fig. 10)
La pointe d'un papier abrasif est la partie qui a tendance à
s'user le plus rapidement. La conception des papiers
fournis avec cette ponceuse est unique car elle vous
permet de détacher les deux-tiers supérieurs du papier afin
de les tourner pour prolonger la durée de vie du papier.
Pour tourner la partie supérieure d'un papier, il vous suffit
de la retirer en la détachant de la partie inférieure (le long
de la ligne prédécoupée), puis de la tourner de façon à
placer un coin moins usé à l'extrémité du patin. Pressez
le papier fermement contre le patin.
TÉMOIN DE PRÉSENCE TENSION
Cet outil est équipé d'un témoin de présence tension (6)
qui s'allume lorsque l'outil est branché. Ce témoin attire
votre attention sur le fait que l'outil est sous tension et
qu'il se mettra en marche dès que vous appuierez sur
l'interrupteur.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Votre ponceuse ne doit jamais être branchée à
une prise lorsque vous montez des pièces,
effectuez des réglages, lorsque vous nettoyez
votre outil ou lorsque vous ne l'utilisez pas.
Débranchez votre outil pour éviter tout risque de
démarrage involontaire pouvant causer des
blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Seules des pièces de rechange Ryobi d'origine
doivent être utilisées en cas de réparation.
L’utilisation de toute autre pièce peut présenter
des dangers ou endommager le produit.
CONSIGNES D’ORDRE GÉNÉRAL
N'utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par les solvants disponibles dans le
commerce. Utilisez un chiffon propre pour essuyer les
impuretés, la poussière, etc.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais du liquide de frein, de
l'essence, des produits à base de pétrole, des
huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les
éléments en plastique. Ces produits chimiques
contiennent des substances qui peuvent
endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
Les outils électriques utilisés sur des équipements en
fibre de verre, des plaques de plâtre, des panneaux de
revêtement ont tendance à s’user plus rapidement et à
présenter des défaillances prématurées. Les copeaux et
la sciure provenant de ces matériaux sont en effet très
abrasifs pour les pièces des outils électriques comme les
engrenages, les brosses, les interrupteurs, etc.
Par conséquent, l’utilisation prolongée d'un outil sur de la
fibre de verre, des panneaux de revêtement, de l'enduit
de rebouchage ou du plâtre est fortement déconseillée.
Toutefois, si vous devez poncer ces matériaux, il est
extrêmement important de nettoyer votre ponceuse à
l'aide d'air comprimé.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des
lunettes de protection munies d'écrans latéraux
lorsque vous utilisez un outil électrique ou
lorsque vous le nettoyez au moyen d'un jet d'air.
Si le travail génère de la poussière, portez
également un écran facial ou un masque.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de cet outil ont été lubrifiés avec une
quantité de lubrifiant à haut indice de lubrification
suffisante pour toute la durée de vie de l'outil dans des
conditions normales d'utilisation. Aucune lubrification
supplémentaire n'est donc nécessaire.
NETTOYAGE DES PATINS ABRASIFS
Pour une durée de vie prolongée et une efficacité
optimale des patins abrasifs, nettoyez-les régulièrement.
Vous pouvez retirer toutes les particules étrangères en
rinçant simplement le patin à l'eau tiède. Une fois le patin
nettoyé, essorez-le doucement pour retirer l'éxcédent
d'eau et laissez-le sécher. Rangez toujours les patins
abrasifs à plat dans un endroit sec et frais.
NETTOYAGE DES PAPIERS ABRASIFS
Les papiers abrasifs fournis avec votre ponceuse sont
réutilisables. Il est donc important de les nettoyer
régulièrement afin de retirer la poussière et les particules
qui s'accumulent sur la surface au cours des différentes
opérations de ponçage.
6
GBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
F
Français
HR
ENTRETIEN
Pour nettoyer les papiers abrasifs, frottez-les à l'aide d'un
bloc compact de caoutchouc. Vous pouvez par exemple
utiliser une semelle de chaussure propre.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le papier ou le patin abrasif du
patin de la ponceuse avant de le nettoyer.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer
des blessures corporelles graves.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu de
les jeter. Pour le respect de l’environnement,
triez vos déchets et déposez l’outil usagé,
les accessoires et l’emballage dans
des conteneurs spéciaux ou auprès
d’organismes chargés de leur recyclage.
Ryobi prend la protection de l'environnement
très au sérieux.
7
FDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
GB
HR
English
GENERAL SAFETY RULES
WARNING
Read all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury. The term
"power tool'' in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power
tool or battery operated (cordless) power tool.
SAFETY ALERT SYMBOL. Indicates caution or
warning. May be used in conjunction with other
symbols or pictures.
WARNING: Failure to obey a safety warning can
result in serious injury to yourself or to others.
Always follow the safety precautions to reduce
the risk of fire, electric shock and personal injury.
WARNING: Do not attempt to operate this tool
until you have read thoroughly and understood
completely safety rules, etc. contained in this
manual. Failure to comply can result in accidents
involving fire, electric shock or serious personal
injury. Save owners manual and review frequently
for continuing safe operation and instructing
others who may use this tool.
The operation of any tool can result in
foreign objects being thrown into your
eyes, which can result in severe eye
damage. Before beginning power tool
operation, always wear safety goggles
or safety glasses with side shields and a full face shield
when needed. We recommend Wide Vision Safety Mask
for use over eyeglasses or standard safety glasses with
side shields.
WORK AREA
■ Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
■ Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
■ Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
■ Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
■ Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
■ Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
■ Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
■ When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
■ Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
■ Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
■ Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in. Carrying power
tools with your finger on the switch or plugging in
power tools that have the switch on invites accidents.
■ Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
■ Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
■ Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
8
FDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
GB
HR
English
GENERAL SAFETY RULES
■ If devices are provided for the connection of dust
extraction andcollection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of these
devices can reduce dust related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
■ Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
■ Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that can not be controlled
with the switch is dangerous andmust be repaired.
■ Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
■ Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
■ Maintain power tools. Check for misalignment or
bindling of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
■ Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
■ Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from intended could result
in a hazardous situation.
SERVICE
■ Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
■ Check damaged parts. Before further use of the tool, a
guard or other part that is damaged should be carefully
checked to determine that it will operate properly and
perform its intended function.
Check for alignment of moving parts, free running of
moving parts, breakage of parts, mounting and any
other part that is damaged should be properly repaired
or replaced by an authorized service center unless
otherwise indicated in this instruction manual. Have
defective switches replaced by an authorized service
facility. Do not use the tool if the switch does not turn it
on and off.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR
SANDERS
■ Always wear safety goggles and a dust mask
when sanding, especially sanding over-head.
■ The machine is not suitable for wet sanding.
■ Do not use sanding paper larger than needed.
Extra paper extending beyond the sanding pad can
also cause serious lacerations.
■ The dust bag shall be equipped with the tool.
And it shall be emptied frequently. To connect dust bag,
insert the adapter of dust bag to the dust-collection
opening on the rear end of the sander.
WARNING
Do not throw sanding dust on an open fire because
materials in fine particle form may be explosive.
WARNING
A suitable breathing respirator must be worn
while sanding lead paint, some woods and metal
to avoid breathing the harmful/toxic dust or air.
DESCRIPTION
1. Switch trigger
2. Quick Change Hook & Loop Pad
3. Dust Bag With Frame
4. Paper Punch
5. Sand Paper
6. Live Tool Indicator
SPECIFICATION
Voltage230 V ~ 50 Hz
Power120 W
Orbital Minute12000 min
Weight 1.28 kg
-1
9
FDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
GB
HR
English
FEATURES
KNOW YOUR COMPACT FINISHING SANDER (Fig. 1)
Before using this product, familiarize yourself with all
operating features and safety requirements. However,
do not let familiarity with the tool make you careless.
SWITCH (1)
This tool is equipped with a simple switch control located
near the front of the motor housing.
QUICK CHANGE HOOK AND LOOP PAD (2)
The hook and loop design allows for quick change of
sanding sheets and scrubbing pads. It also enables you
to easily clean and reuse them.
TRI-FLEX PAD DESIGN
The top two-thirds of each sanding pad is a detachable
triangle that can be rotated to extend pad life and
promote even wear.
CIRCULAR SANDING ACTION
The oscillating action of your sander produces very quick,
small circular motion of the sanding pad. The motion is
ideal for producing a fine finished grain or, when using
the scrubbing pad, removing light rust, paint and other
build up from the work surface.
DUST COLLECTION BAG (3)
The dust bag attaches to the sander and keeps dust
to a minimum.
PAPER PUNCH (4)
The paper punch template punches sandpaper (5) for
proper fit and alignment.
ASSEMBLY
WARNING
The tool should never be connected to a power
supply when you are assembling parts, making
adjustments, cleaning, performing maintenance,
or when the tool is not in use. Disconnecting the
tool will prevent accidental starting that could
cause serious injury.
SANDING DISC SELECTION
Selecting the correct size, grit and type of sand paper is
extremely important step in achieving a high quality
sanded finish.
Aluminum oxide, silicon carbide, and other synthetic
abrasives are best for power sanding. Natural abrasives,
such as flint and garnet are too soft for economical use in
power sanding.
In general, coarse grit will remove the most material and
finer grit will produce the best finish in all sanding
operations. The condition of the surface to be sanded will
determine which grit will do the job. If the surface is
rough, start with a coarse grit and sand until the surface
is uniform. Medium grit may then be used to remove
scratches left by the coarser grit and finer grit used for
finishing of the surface. Always continue sanding with
each grit until surface is uniform.
■ Align holes in hook and loop type sanding disc with
holes in pad, then carefully press fuzzy side of
sanding disc against pad as tightly as possible.
Note: Hook and loop type sanding discs can be
reused for the life of the sanding abrasive. It is
recommended that you keep the sanding disc backing
pad clean to provide for best adhesion. Clean
occasionally by brushing lightly with a small brush.
WARNING
The sander should never be connected to a
power supply when you are assembling parts,
making adjustments, cleaning, performing
maintenance, or when the tool is not in use.
Disconnecting the tool will prevent accidental
starting that could cause serious injury.
ATTACHING THE DUST BAG (Fig. 3)
The dust bag provides a dust collection system for the
sander. Sanding dust is drawn up through the holes of the
sanding disc and collected in the dust bag during sanding.
Follow these steps to attach the dust bag.
■ Unplug the sander.
■ Using a slight twisting motion as shown in figure 3,
firmly slide dust bag assembly in blower exhaust
on sander.
10
FDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
GB
HR
English
ASSEMBLY
WARNING
Exercise caution when using this tool. Careless
actions, for even a fraction of a second, can
result in serious personal injury.
OPERATION
APPLICATIONS
You may use the sander for the purposes listed below:
■ Sanding on wood surfaces.
■ Removing rust from and sanding steel surfaces.
■ Polishing and scrubbing porcelain and metal.
CAUTION
Keep the cord away from the sanding pad and
position the cord so that it will not be caught on
lumber, tools, or other objects during sanding.
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses
with side shields when operating this tool. Failure
to do so could result in dust, shavings, or loose
particles being thrown into your eyes, resulting in
possible serious injury.
TURNING THE SANDER ON/OFF (Fig. 4)
Follow these steps to turn the sander ON/OFF:
■ Turn on the sander: Push the ON/OFF switch
to the left.
■ Turn off the sander: Push the ON/OFF switch
to the right.
OPERATING THE SANDER (Fig. 5)
Follow these steps to operate the sander.
■ Secure the workpiece to prevent it from moving under
the sander.
WARNING
Unsecured workpieces could be thrown towards
the operator, causing injury.
WARNING
Keep your head away from the sander and the
sanding area. Your hair could be drawn into the
sander causing serious injury.
■ Place the sander on the workpiece so that all of the
sanding disc surface is in contact with the workpiece.
CAUTION
Avoid damaging the motor from overheating, be
careful not to let your hand cover the air vents.
■ Turn on the sander and move it slowly over the
workpiece.
■ Hold the sander in front and away from you, keeping
it clear of the workpiece. Start sander and let the
motor build to its maximum speed, then gradually
lower the sander onto the workpiece. Move the
sander slowly across the workpiece using small
circular motions.
■ Do not force. The weight of the unit supplies adequate
pressure, so let the sanding disc and sander do the
work. Applying additional pressure only slows the
motor, rapidly wears sanding disc and greatly reduces
sander speed. Excessive pressure will overload the
motor causing possible damage from motor
overheating and can result in inferior work. Any finish
or resin on wood may soften from the frictional heat.
■ Do not allow sanding on one spot too long as the
sander’s rapid action may remove too much material,
making the surface uneven.
■ Extended periods of sanding may tend to overheat
the motor. If this occurs, turn sander off and wait until
sanding disc comes to a complete stop, then remove
it from workpiece. Remove your hand from vent area,
remove sanding disc, then with your hand removed
from vent area, turn sander on and run it free without
a load to cool motor.
■ For detail sanding such as corners and crevices,
use the tip of the sanding pad with small back and
forth motions, as shown in Fig. 6.
EMPTYING THE DUST BAG (Fig. 7)
For more efficient operation, empty the dust bag when it
is no more than half full. This will permit the air to flow
through the bag better. Always empty and clean the dust
bag thoroughly upon completion of a sanding operation
and before placing the sander in storage.
WARNING
Collected sanding dust from sanding surface
coatings such as polyurethanes, linseed oil, etc.
can self-ignite in your sander dust bag or
elsewhere and cause fire. To reduce the risk of
fire always empty your dust bag frequently
(10-15 minutes) while sanding and never store or
leave a sander without totally emptying its dust
bag. Also follow the recommendations of the
coatings manufacturers.
11
FDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
GB
HR
English
OPERATION
Follow these steps to empty the dust bag:
■ Unplug the sander.
WARNING
Failure to unplug the tool could result in
accidental starting causing possible serious
injury.
■ Remove the dust bag from the sander.
■ Shake out the dust.
■ Reattach the dust bag to the sander.
For a more thorough cleaning of the dust bag, remove
dust bag from frame, as shown in figure 7, and shake out
dust. Replace dust bag over frame then install dust bag
assembly on sander.
CHANGING THE SANDING SHEETS (Fig. 8)
The sander is packed with sanding sheets and pads
designed for a variety of uses. To change sheets,
simply pull the used sheet off the base and attach the
desired sheet by pressing the sheet or pad onto the
base of the sander.
PAPER PUNCH (Fig. 9)
A paper punch template has been supplied with your
sander for aligning and punching holes in sandpaper.
The punched holes must align with the holes in the
sander cushion.
■ Install sandpaper on your sander.
■ Align sander cushion over the paper punch.
■ Push down on the sander.
ROTATING THE SANDING SHEETS (Fig. 10)
The majority of wear in a precision sanding application
occurs at the tip of the sanding sheet. The unique
Tri-Flex design of the sanding sheets and scrubbing pads
allows you to detach and rotate the top two thirds of each
and extend the life of the pad or sheet.
To rotate the top of the pad or sheet, simply remove the
top two thirds along the perforation. Rotate the pad or
sheet so that a clean corner is located at the tip of the
base. Press the pad or sheet firmly onto the pad.
LIVE TOOL INDICATOR
This tool features a live tool indicator (6) which
illuminates as soon as the tool is connected to the supply.
This warns the user that the tool is connected and will
operate when the switch is pressed.
MAINTENANCE
WARNING
The tool should never be connected to a power
supply when you are assembling parts, making
adjustments, cleaning, performing maintenance,
or when the tool is not in use. Disconnecting the
tool will prevent accidental starting that could
cause serious injury.
WARNING
When servicing use only identical Ryobi
replacement parts. Use of any other parts may
create a hazard or cause product damage.
GENERAL
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
Most plastics are susceptible to various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, carbon dust, etc.
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleumbased products, penetrating oils, etc.,
come in contact with plastic parts. They contain
chemicals that can damage, weaken, or
destroy plastic.
Electric tools used on fiberglass material, wallboard,
spackling compounds, or plaster are subject to
accelerated wear and possible premature failure because
the fiberglass chips and grindings are highly abrasive to
bearings, brushes, commutators, etc. Consequently,
we do not recommended using this tool for extended
work on these types of materials. However, if you do work
with any of these materials, it is extremely important to
clean the tool using compressed air.
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses
with side shields during power tool operation or
when blowing dust. If operation is dusty, also
wear a dust mask.
12
FDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
GB
HR
English
MAINTENANCE
LUBRICATION
All of the bearings in this tool are lubricated with a
sufficient amount of high grade lubricant for the life of
the unit under normal operating conditions. Therefore,
no further lubrication is required.
CLEANING THE SCRUBBING PADS
To ensure longer life and optimum performance,
periodically clean all sanding residue and foreign
materials from the scrubbing pads. This can be done
simply by rinsing the pad with warm water untill all foreign
material has been washed away. After cleaning, gently
squeeze the pad to remove excess water and allow
pad to dry. Always store pads and sanding sheets flat in a
cool dry location.
CLEANING THE SANDING SHEETS
The sanding sheets that came with your sander are
made to be re-used. Therefore, it is important that they be
cleaned periodically to remove sanding residue and
foreign material that can accumulate over time.
To clean sanding sheets, rub the sheets with a hard rubber
block.You can also use the clean rubber sole of a shoe.
WARNING
Always remove scrubbing or sanding pad from
sander before cleaning. Failure to do so could
cause serious personal injury.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Do not dispose of in general household
waste. Instead, dispose of in an
environmentally friendly way. Contact your
local recycling cetre ou council for advise.
Ryobi takes the care of the envrionment
very seriously.
13
FGBEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
D
HR
Deutsch
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARNUNG
Lesen Sie alle Anweisungen durch. Die
Missachtung der nachfolgenden Anweisungen
kann zu Unfällen wie Bränden, elektrischen
Schlägen und/oder schweren Körperverletzungen
führen. Unter dem in diesen Vorschriften
verwendeten Begriff "elektrisches Gerät" sind
sowohl elektrische Geräte mit Kabel als auch
elektrische Geräte ohne Kabel (Akku-Geräte)
zu verstehen.
SICHERHEITSWARNSYMBOL: Dieses Symbol
weist auf eine zu treffende Vorsichtsmaßnahme
oder Gefahr hin. Es kann mit anderen Symbolen
oder Piktogrammen verbunden sein.
WARNUNG:Die Missachtung einer
Sicherheitsvorschrift kann zu schweren
Verletzungen des Bedieners und anderer
Personen führen. Die Sicherheitsvorschriften
müssen sorgfältig beachtet werden, um das Risiko
von Bränden, elektrischen Schlägen und
Körperverletzungen zu reduzieren.
WARNUNG: Verwenden Sie dieses Gerät erst,
nachdem Sie alle Sicherheitsvorschriften in dieser
Anleitung gründlich gelesen und verstanden
haben. Die Missachtung dieser Vorschriften kann
zu Unfällen wie Bränden, elektrischen Schlägen
oder schweren Körperverletzungen führen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und
lesen Sie regelmäßig die relevanten Informationen
nach, um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten
und gegebenenfalls andere Bediener zu
informieren.
Die Verwendung eines Geräts kann dazu
führen, dass Fremdkörper in Ihre Augen
spritzen und schwere Augenverletzungen
verursachen. Verwenden Sie Ihr Gerät nur
mit einer Sicherheits- oder Schutzbrille mit
Seitenschutz sowie gegebenenfalls mit einer
Staubschutzmaske. Wir empfehlen Sichtbrillenträgern,
die Brille durch eine Schutzmaske oder eine
Standardschutzbrille mit Seitenschutz abzudecken.
ARBEITSUMGEBUNG
■ Der Arbeitsbereich muss stets sauber und gut
beleuchtet sein. Vollgestellte und dunkle Räume
können zu Unfällen führen.
■ Verwenden Sie elektrische Geräte nicht in einer
explosionsgefährdeten Umgebung, z. B. in der
Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gas oder
Staub. Die Funken von elektrischen Geräten können
diese Elemente in Brand setzen oder zu einer
Explosion führen.
■ Halten Sie bei der Verwendung eines elektrischen
Geräts Kinder und Besucher fern. Diese können
Sie ablenken und dazu führen, dass Sie die Kontrolle
über Ihr Gerät verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
■ Der Stecker des elektrischen Geräts muss der
Steckdose entsprechen. Führen Sie keine
Veränderungen am Stecker durch. Verwenden Sie
niemals einen Adapter mit geerdeten oder an Masse
gelegten elektrischen Geräten. Durch Befolgung
dieser Anweisung vermeiden Sie die Risiken eines
elektrischen Schlages.
■ Vermeiden Sie jeden Kontakt mit geerdeten
oder an Masse gelegten Flächen (d. h. Rohren,
Heizkörpern, Backöfen, Kühlschränken usw.).
Die Risiken eines elektrischen Schlages erhöhen
sich, wenn ein Teil Ihres Körpers mit geerdeten oder
mit Masse verbundenen Flächen in Kontakt ist.
■ Ein elektrisches Gerät darf weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Die Risiken eines
elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn Wasser in
Ihr elektrisches Gerät eindringt.
■ Achten Sie darauf, dass das Stromkabel in
einwandfreiem Zustand bleibt. Halten Sie Ihr Gerät
niemals am Stromkabel und ziehen Sie niemals am
Stromkabel, um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Stromkabel stets von
Wärmequellen, Öl, scharfkantigen Objekten und
rotierenden Elementen fern. Die Risiken eines
elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn das Kabel
beschädigt oder verwickelt ist.
■ Verwenden Sie beim Arbeiten im Freien nur für eine
Verwendung im Freien konzipierte Verlängerungskabel. Durch Befolgung dieser Anweisung vermeiden
Sie die Risiken eines elektrischen Schlages.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
■ Bleiben Sie wachsam, richten Sie Ihren Blick auf
Ihre Arbeit und gehen Sie bei der Verwendung
eines elektrischen Geräts stets umsichtig und
konzentriert vor. Verwenden Sie Ihr elektrisches
Gerät nicht, wenn Sie müde sind, wenn Sie unter dem
Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen, oder wenn
Sie Medikamente einnehmen. Denken Sie daran, dass
eine sekundenlange Unkonzentriertheit genügen
kann, um eine schwere Verletzung zu verursachen.
14
FGBEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
D
HR
Deutsch
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
■ Tragen Sie geeignete Schutzausrüstungen.
Schützen Sie stets Ihre Augen. Tragen Sie je nach
Bedingungen auch eine Staubschutzmaske, rutschfeste
Schuhe, einen Helm oder Hörschutz, um das Risiko
schwerer Körperverletzungen zu vermeiden.
■ Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf "Aus"
steht, bevor Sie den Stecker Ihres Geräts mit der
Netzsteckdose verbinden. Zur Vermeidung von
Unfallrisiken sollten Sie beim Transport Ihres Geräts
den Finger niemals auf dem Ein-/Aus-Schalter halten
oder das Gerät nicht anschließen, wenn der Schalter
auf "Ein" steht.
■ Entfernen Sie die Spannschlüssel, bevor Sie Ihr
Gerät einschalten. Ein an einem mobilen Element
des Geräts steckengebliebener Schlüssel kann
schwere Körperverletzungen verursachen.
■ Achten Sie auf einen guten Stand und strecken
Sie den Arm nicht zu weit aus. Eine stabile
Arbeitsposition trägt im Fall eines unerwarteten
Zwischenfalls dazu bei, dass Sie Ihr Gerät besser
kontrollieren können.
■ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuckstücke. Halten Sie Ihre
Haare, Kleidung und Hände von den beweglichen
Teilen fern. Weite Kleidungsstücke, Schmuckstücke
und lange Haare können sich in den rotierenden
Teilen verfangen.
■ Wenn Ihr Gerät mit einem Staubabsaug-/
Staubsammelsystem geliefert wird, muss diese
Vorrichtung korrekt installiert und verwendet
werden. Dadurch vermeiden Sie die Verletzungs-
risiken, die durch das Einatmen von schädlichem
Staub auftreten können.
VERWENDUNG UND WARTUNG VON ELEKTRISCHEN
GERÄTEN MIT KABEL
■ Überbeanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Verwenden
Sie ein geeignetes Gerät für die von Ihnen
durchzuführende Arbeit. Ihr Gerät arbeitet
effizienter und sicherer, wenn Sie es auf der Stufe
verwenden, für die es konzipiert wurde.
■ Verwenden Sie ein elektrisches Gerät nicht,
wenn der Ein-/Aus-Schalter defekt ist und das
Gerät nicht ein- oder ausgeschaltet werden kann.
Ein Gerät, das nicht korrekt ein- und ausgeschaltet
werden kann, stellt eine Gefährdung dar und muss
repariert werden.
■ Ziehen Sie den Netzstecker Ihres Geräts ab,
bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile
auswechseln oder das Gerät aufräumen.
Dadurch vermeiden Sie das Risiko, dass Ihr Gerät
unbeabsichtigt eingeschaltet wird.
■ Die Geräte müssen außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden. Lassen Sie das Gerät
niemals von Personen verwenden, die das Gerät nicht
kennen oder die vorliegenden Sicherheitsvorschriften
nicht gelesen haben. Die Benutzung von Geräten
durch unerfahrene Personen ist gefährlich.
■ Warten Sie Ihr Gerät sorgfältig. Kontrollieren Sie die
Ausrichtung der beweglichen Teile. Vergewissern
Sie sich, dass kein Geräteteil gebrochen ist.
Kontrollieren Sie die Montage und alle anderen
Elemente, die sich auf den Betrieb des Geräts
auswirken können. Wenn Teile beschädigt sind,
müssen Sie Ihr Gerät vor der Verwendung reparieren
lassen. Zahlreiche Unfälle sind auf eine schlechte
Wartung der Geräte zurückzuführen.
■ Achten Sie darauf, dass Ihre Geräte stets sauber
und geschliffen sind. Durch ein gut geschliffenes
und sauberes Sägeblatt wird das Risiko einer
Blockierung vermieden und eine einfachere Kontrolle
Ihres Geräts gewährleistet.
■ Beachten Sie die vorliegenden Sicherheits-
vorschriften bei der Verwendung Ihres Geräts,
der Zubehörteile, der Einsätze usw. und berücksichtigen Sie dabei die spezifischen Merkmale
Ihres Geräts, Ihres Arbeitsbereichs und der
auszuführenden Arbeit. Zur Vermeidung von
gefährlichen Situationen dürfen Sie Ihr Gerät nur für
die Arbeiten verwenden, für die es entwickelt wurde.
REPARATUREN
■ Reparaturen müssen von einem qualifizierten
Techniker durchgeführt werden und es dürfen nur
Original-Ersatzteile verwendet werden. Dadurch
wird gewährleistet, dass die Verwendung Ihres Geräts
sicher ist.
■ Vergewissern Sie sich, dass alle Teile des Geräts in
unbeschädigtem Zustand sind. Bevor Sie Ihr Gerät
weiterverwenden, sollten Sie prüfen, ob ein
beschädigtes Teil oder Zubehörteil noch funktioniert
oder seine Funktion erfüllt. Prüfen Sie auch, ob die
beweglichen Teile richtig eingesetzt sind und
einwandfrei funktionieren. Vergewissern Sie sich, dass
kein Geräteteil gebrochen ist. Kontrollieren Sie die
Montage und alle anderen Elemente, die sich auf den
Betrieb des Geräts auswirken können.
15
FGBEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
D
HR
Deutsch
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Alle beschädigten Teile müssen von einem
autorisierten Ryobi-Kundendienst repariert oder ersetzt
werden, außer bei einer gegenteiligen Angabe im
vorliegenden Bedienungshandbuch. Lassen Sie alle
defekten Schalter von einem autorisierten RyobiKundendienst auswechseln. Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn der Ein-/Aus-Schalter defekt ist und das
Gerät nicht ein- oder ausgeschaltet werden kann.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
FÜR SCHLEIFMASCHINEN
■ Tragen Sie stets eine Sicherheitsbrille und eine
Staubschutzmaske während Sie schleifen, vor allem,
wenn Sie die Schleifmaschine über Ihrem Kopf halten.
■ Verwenden Sie Ihre Schleifmaschine nie auf
feuchten Flächen.
■ Das Schleifpapier darf nicht zu groß sein. Wenn das
Schleifpapier über den Schleifschuh hinausragt,
kann es zu schweren Verletzungen kommen.
■ Der Staubbeutel muss am Gerät befestigt sein
und regelmäßig geleert werden. Zur Installation des
Staubbeutels muss der Ring des Beutels auf die
Absaugdüse aufgesetzt werden, die sich am hinteren
Teil der Schleifmaschine befindet. Der Ring muss im
Uhrzeigersinn gedreht werden, bis der Beutel
einwandfrei befestigt ist. Um den Beutel zu entfernen,
gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
WARNUNG
Werfen Sie den Schleifstaub nie in ein offenes
Feuer, denn die Bestandteile können in Form von
feinen Partikeln explosiv sein.
WARNUNG
Tragen Sie eine geeignete Staubschutzmaske,
wenn Sie Flächen schleifen, die mit einer
bleihaltigen Farbe lackiert sind, sowie beim
Schleifen bestimmter Holzarten und Metalle,
um zu vermeiden, dass Sie giftige Staube oder
Dämpfe einatmen.
BESCHREIBUNG
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Selbsthaftender Schleifschuh
3. Staubbeutel mit Halterung
4. Perforierungsmatrize
5. Schleifpapier
6. Spannungs-LED
PRODUKTDATEN
Stromversorgung 230 V ~ 50 Hz
Leistung120 W
Geschwindigkeit der Bahnbewegung 12000 min
-1
Gewicht 1.28 kg
MERKMALE
MACHEN SIE SICH MIT IHREM ECKENSCHLEIFER
VERTRAUT (Abb. 1)
Vor der Verwendung dieses Geräts sollten Sie sich stets
mit all seinen Funktionen und den Merkmalen in Bezug
auf die Sicherheit vertraut machen. Bleiben Sie jedoch,
auch nachdem Sie sich mit Ihrer Schleifmaschine
vertraut gemacht haben, stets wachsam.
EIN-/AUS-SCHALTER (1)
Diese Schleifmaschine ist mit einem Ein-/Aus-Schalter
ausgestattet, der sich im vorderen Bereich des
Motorgehäuses befindet.
SELBSTHAFTENDER SCHLEIFSCHUH (2)
Das Velcro-Befestigungssystem ermöglicht ein schnelles
Auswechseln der Schleifpapiere oder Schleifschuhe.
Außerdem ist dadurch eine einfache Reinigung vor der
erneuten Verwendung möglich.
AUSLEGUNG DES SCHLEIFPAPIERS
Die beiden oberen Drittel jedes Schleifpapiers bilden ein
abziehbares Dreieck, das gewendet werden kann, um die
Lebensdauer des Schleifpapiers zu verlängern und eine
gleichmäßige Abnutzung zu ermöglichen.
SCHLEIFEN DURCH BAHNBEWEGUNG
Durch die Bahnbewegung Ihrer Schleifmaschine
beschreibt der Schleifschuh beim Schleifen kleine Hinund Herbewegungen. Diese Bewegung eignet sich ideal
für Feinschliffarbeiten oder zur Entfernung von Rost- oder
Lackresten oder Unebenheiten der Arbeitsfläche (bei
Verwendung des Schleifschuhs mit grobem Korn).
STAUBBEUTEL (3)
Der Staubbeutel wird an der Schleifmaschine befestigt,
um zu gewährleisten, dass die Staubemissionen so
gering wie möglich bleiben.
16
FGBEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
D
HR
Deutsch
MERKMALE
PERFORIERUNGSMATRIZE (4)
Mit der Perforierungsmatrize kann das Schleifpapier
perforiert werden (5), so dass es korrekt am
Schleifschuh befestigt und ausgerichtet werden kann.
MONTAGE
WARNUNG
Ihre Schleifmaschine darf niemals an eine
Steckdose angeschlossen sein, wenn Sie Teile
montieren, Einstellungen vornehmen, Ihr Gerät
reinigen oder wenn Sie es zur Zeit nicht
verwenden. Ziehen Sie den Netzstecker Ihres
Geräts ab, um zu vermeiden, dass es
unbeabsichtigt eingeschaltet wird, denn dies
kann zu schweren Körperverletzungen führen.
WAHL DES SCHLEIFPAPIERS
Die Wahl der Größe, des Korns und des Typs des
Schleifpapiers ist sehr wichtig, um ein qualitativ
hochwertiges Schleifergebnis zu erzielen. Für das
Rohschleifen empfehlen wir Ihnen die Verwendung von
synthetischem Schleifpapieren, wie z. B. Aluminiumoxid
oder Siliziumkarbid. Natürliche Schleifpapiere, wie Silex
oder Granat, sind zu weich für ein effizientes Schleifen
oder Rohschleifen.
Im Allgemeinen kann mit einem groben Korn das gröbste
Material entfernt werden, während ein feines Korn einen
Feinschliff ermöglicht. Die Größe des zu verwendenden
Korns richtet sich nach dem Zustand der zu schleifenden
Fläche. Bei einer rauen Fläche schleifen Sie zunächst mit
einem grobkörnigen Papier, bis die Fläche einheitlich ist.
Anschließend können Sie ein Papier mit mittlerem
Korn verwenden, um die vom grobkörnigen Papier
hinterlassenen Kratzer zu entfernen und zuletzt ein
feinkörniges Papier zum Polieren der Fläche. Schleifen
Sie mit allen Korngrößen so lange, bis die Fläche
einheitlich ist.
SCHNELLES ANBRINGEN DER SCHLEIFPAPIERE
UND -SCHUHE (Abb. 2)
■ Ziehen Sie den Netzstecker der Schleifmaschine ab.
■ Richten Sie die Löcher des Papiers oder
Schleifschuhs mit den Löchern des Schleifschuhs der
Schleifmaschine aus und kleben Sie die Velcro-Seite
des Schleifpapiers vorsichtig und so fest wie möglich
auf den Schleifschuh.
Hinweis: Sie können diesen Typ von Papier so lange
wiederverwenden, wie ein effizientes Schleifen
möglich ist. Wir empfehlen Ihnen, die Schleifpapiere
und -schuhe stets sauber zu halten, so dass Sie
besser am Schuh der Schleifmaschine haften.
Reinigen Sie sie regelmäßig mit einer kleinen Bürste.
WARNUNG
Ihre Schleifmaschine darf niemals an eine
Steckdose angeschlossen sein, wenn Sie Teile
montieren, Einstellungen vornehmen, Ihr Gerät
reinigen oder wenn Sie es gerade nicht
verwenden. Ziehen Sie den Netzstecker Ihres
Geräts ab, um zu vermeiden, dass es
unbeabsichtigt eingeschaltet wird, denn dies
kann zu schweren Körperverletzungen führen.
BEFESTIGUNG DES STAUBBEUTELS (Abb. 3)
Der durch die Arbeit der Schleifmaschine generierte
Staub wird durch die Löcher des Schleifschuhs
angesaugt und im Laufe des Schleifvorgangs im
Staubbeutel gesammelt.
Befolgen Sie zum Einsetzen des Staubbeutels die
folgenden Anweisungen:
■ Ziehen Sie den Netzstecker der Schleifmaschine ab.
■ Schieben Sie den Ring des Staubbeutels auf
die Absaugdüse der Schleifmaschine (wie in
Abb. 3 gezeigt).
WARNUNG
Bleiben während der Verwendung dieser
Schleifmaschine stets wachsam. Denken Sie
daran, dass nur ein Bruchteil einer Sekunde
genügen kann, um eine schwere Verletzung zu
verursachen.
BETRIEB
ANWENDUNGEN
Sie können Ihre Schleifmaschine für die unten
aufgeführten Arbeiten verwenden:
■ Schleifen von Holz.
■ Entfernen von Rost und Schleifen von Stahl.
■ Polieren und Schleifen von Porzellan und Metallen.
17
FGBEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
D
HR
Deutsch
BETRIEB
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht in
die Bahn des Schleifschuhs gerät und
positionieren Sie es so, dass es während dem
Schleifen nicht an den Holzteilen, Werkzeugen
oder anderen Objekten hängen bleiben kann.
WARNUNG
Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder
Schutzbrille mit Seitenschutz, wenn Sie mit
diesem Gerät arbeiten. Die Missachtung dieser
Sicherheitsvorschrift kann dazu führen, dass
Fremdkörper, Staub oder Späne in Ihre Augen
spritzen und schwere Augenverletzung
verursacht werden.
EINSCHALTEN / ANHALTEN DER SCHLEIFMASCHINE (Abb. 4)
Beachten Sie die folgenden Anweisungen, um Ihre
Schleifmaschine einzuschalten und anzuhalten.
■ So schalten Sie Ihre Schleifmaschine ein: drücken
Sie den Ein-/Aus-Schalter nach links.
■ So schalten Sie Ihre Schleifmaschine aus: drücken
Sie den Ein-/Aus-Schalter nach rechts.
VERWENDUNG (Abb. 5)
Beachten Sie zur Verwendung Ihrer Schleifmaschine die
folgenden Anweisungen:
■ Befestigen Sie das Werkzeug so, dass es nicht unter
die Schleifmaschine rutschen kann.
WARNUNG
Wenn Sie das Werkstück nicht befestigen, kann
es zum Benutzer geschleudert werden und
schwere Verletzungen verursachen.
WARNUNG
Halten Sie Ihr Gesicht von der Schleifmaschine
und vom Schleifbereich entfernt. Schützen Sie
Ihre Haare, so dass sich diese nicht in der
Schleifmaschine verfangen können, denn dies
kann schwere Verletzungen verursachen.
■ Stellen Sie die Schleifmaschine auf die Arbeitsfläche,
so dass die gesamte Fläche des Schleifschuhs mit
dem Werkstück in Kontakt ist.
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass Sie die Ventilationsschlitze nicht mit Ihren Händen abdecken, denn
dies kann zu einer Überhitzung des Motors
führen.
■ Schalten Sie Ihre Schleifmaschine ein und bewegen
Sie sie langsam zum Werkstück.
■ Halten Sie die Schleifmaschine in ausreichendem
Abstand so vor Ihrem Körper, dass das Werkstück gut
sichtbar bleibt. Schalten Sie Ihre Schleifmaschine ein
und warten Sie, bis der Motor seine Höchstdrehzahl
erreicht hat. Führen Sie den Schleifschuh der
Schleifmaschine anschließend langsam zum
Werkstück. Sobald der Schleifschuh am Werkstück
ansetzt, verschieben Sie die Schleifmaschine auf der
Fläche, indem Sie kleine Kreise beschreiben.
■ Drücken Sie auf keinen Fall zu stark auf die
Schleifmaschine. Das Gewicht der Schleifmaschine
übt einen ausreichenden Druck auf das Werkstück
aus. Die gesamte "Arbeit" wird von der Schleifmaschine und vom Schleifpapier ausgeführt. Ein zu
hoher Druck auf die Schleifmaschine kann dazu
führen, dass sich die Motordrehzahl verlangsamt,
das Schleifpapier schneller abnutzt und die
Schleifgeschwindigkeit erheblich verringert wird.
Außerdem kann der Motor durch einen zu hohen
Druck überbeansprucht und überhitzt werden.
Dies kann zu einer Beschädigung des Motors und
einer Beeinträchtigung des einwandfreien Betriebs
des Geräts führen. Achtung: Die auf Grund der
Reibung entstehende Wärme kann den Lack- oder
Harzbelag des Holzes aufweichen.
■ Achten Sie darauf, dass Sie nicht zu lange auf dem
selben Bereich des Werkstücks schleifen, denn die
Schleifwirkung der Schleifmaschine kann zu einer
schnellen Abnutzung des Materials und einer
unregelmäßigen Fläche führen.
■ Bei längeren Schleifarbeiten ohne Unterbrechung
kann es zu einer Überhitzung des Motors kommen.
Schalten Sie Ihre Schleifmaschine in diesem Fall aus
und warten Sie, bis der Schleifschuh vollkommen
zum Stillstand gekommen ist. Entfernen Sie dann die
Schleifmaschine vom Werkstück. Halten Sie Ihre
Hand nicht über den Belüftungsschlitzen, entfernen
Sie das Schleifpapier, schalten Sie die
Schleifmaschine wieder ein und lassen Sie sie im
Leerlauf laufen, so dass der Motor abkühlt.
■ Für das Schleifen von schwer zugänglichen Stellen,
wie Winkel oder Risse, verwenden Sie die Spitze des
Schleifschuhs und führen kleine Hin- und
Herbewegungen aus (wie in Abb.6 gezeigt).
REINIGUNG DES STAUBBEUTELS (Abb. 7)
Um eine höhere Effizienz zu gewährleisten, sollten Sie
den Staubbeutel leeren, sobald er zur Hälfte gefüllt ist.
Dies ermöglicht eine bessere Luftzirkulation im Innern
des Beutels.
18
FGBEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
D
HR
Deutsch
BETRIEB
Leeren und reinigen Sie den Staubbeutel nach jeder
Schleifoperation und vor dem Aufräumen der
Schleifmaschine gründlich.
WARNUNG
Die Staubanhäufung, die beim Schleifen von
Flächen mit einem Belag aus hoch entzündlichen
Produkten entsteht (wie z. B. Polyurethan,
Leinöl usw.), kann zu einer Entzündung
des Staubbeutels oder anderer Teile der
Schleifmaschine führen und dadurch einen Brand
verursachen. Zur Verringerung der Brandrisiken
müssen Sie den Staubbeutel regelmäßig leeren
(alle 10 bis 15 Minuten). Bevor Sie Ihre
Schleifmaschine aufräumen oder ablegen - auch
für einen kurzen Moment - muss der Staubbeutel
geleert werden. Lesen Sie die Empfehlungen der
Belaghersteller gründlich durch.
Befolgen Sie zum Leeren des Staubbeutels die folgenden
Anweisungen:
■ Ziehen Sie den Netzstecker der Schleifmaschine ab.
WARNUNG
Wenn der Netzstecker der Schleifmaschine
nicht abgezogen wird, kann es zu einem
unbeabsichtigten Einschalten des Geräts
kommen und dies kann schwere
Körperverletzungen herbeiführen.
■ Entfernen Sie den Staubbeutel von der Schleif-
maschine.
■ Schütteln Sie den Staubbeutel aus, um ihn zu
entleeren.
■ Befestigen Sie den Staubbeutel erneut an der
Schleifmaschine.
Um den Staubbeutel gründlich zu reinigen, entfernen Sie
den Ring vom Beutel, wie in Abbildung 7 gezeigt, und
schütteln Sie nur den Beutel aus. Setzen Sie den Beutel
wieder auf den Haltering und befestigen Sie den Ring
wieder an der Absaugdüse der Schleifmaschine.
AUSWECHSELN DES SCHLEIFPAPIERS (Abb. 8)
Ihre Schleifmaschine wird mit Schleifschuhen und
Schleifpapier unterschiedlichster Art für unterschiedliche
Nutzungen geliefert. Zum Auswechseln des
Schleifpapiers/Schleifschuhs, entfernen Sie einfach
das/den vorher verwendete(n) und setzen Sie das/den
andere(n) wieder ein, indem Sie ihn auf den Schleifschuh
der Schleifmaschine aufsetzen.
PERFORATIONSMATRIZE (Abb. 9)
Ihre Schleifmaschine wird außerdem mit einer
Perforierungsmatrize geliefert, so dass Sie Ihr
Schleifpapier vor der Verwendung lochen können.
Die mit Hilfe dieser Matrize gebohrten Löcher müssen mit
den Löchern des Schleifschuhs der Schleifmaschine
ausgerichtet sein.
■ Kleben Sie ein Schleifpapier auf den Schleifschuh
Ihrer Schleifmaschine.
■ Setzen Sie den Schleifschuh direkt auf die
Perforierungsmatrize.
■ Drücken Sie fest auf die Schleifmaschine.
ROTATION DES SCHLEIFPAPIERS (Abb. 10)
Die Spitze des Schleifpapiers nutzt tendenziell am
schnellsten ab. Die Auslegung der mit dieser
Schleifmaschine gelieferten Schleifpapiere ist einmalig,
denn sie ermöglicht es, die beiden oberen Drittel des
Papiers abzuziehen und umzudrehen, um die
Lebensdauer des Papiers zu verlängern.
Um den oberen Teil eines Papiers umzudrehen,
entfernen Sie das Papier einfach, indem Sie es von unten
her abziehen (entlang der vorgeschnittenen Linie) und
drehen es so, dass eine weniger abgenutzte Ecke am
Ende des Schleifschuhs positioniert wird. Drücken Sie
das Papier fest auf den Schleifschuh.
SPANNUNGS-LED
Dieses Gerät ist mit einer Spannungs-LED (6)
ausgestattet, die aufleuchtet, wenn das Gerät an das
Stromnetz angeschlossen wird. Diese LED macht Sie
darauf aufmerksam, dass das Gerät unter Spannung
steht und eingeschaltet wird, sobald Sie auf den Ein-/
Aus-Schalter drücken.
WARTUNG
WARNUNG
Ihre Schleifmaschine darf niemals an eine
Steckdose angeschlossen sein, wenn Sie Teile
montieren, Einstellungen vornehmen, Ihr Gerät
reinigen oder wenn Sie es gerade nicht
verwenden. Ziehen Sie den Netzstecker Ihres
Geräts ab, um zu vermeiden, dass es
unbeabsichtigt eingeschaltet wird, denn dies
kann zu schweren Körperverletzungen führen.
19
FGBEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
D
HR
Deutsch
WARTUNG
WARNUNG
Bei einer Reparatur dürfen nur Originalersatzteile
von Ryobi verwendet werden. Die Verwendung
von anderen Teilen kann zu einer Gefährdung
führen oder Ihr Gerät beschädigen.
ALLGEMEINE ANWEISUNGEN
Verwenden Sie keine Lösungsmittel zum Reinigen der
Kunststoffteile. Die meisten Kunststoffe können durch im
Handel erhältliche Lösungsmittel beschädigt werden.
Verwenden Sie einen sauberen Lappen für die Reinigung
von Verschmutzungen, Staub usw.
WARNUNG
Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeit, Benzin,
Produkte auf Petroleumbasis, eindringende Öle
usw. mit den Kunststoffelementen in Kontakt
kommen. Diese chemischen Produkte enthalten
Substanzen, die den Kunststoff beschädigen,
schwächen oder zerstören können.
Elektrische Geräte, die an Glasfasermaterial, Gipsplatten
und Verkleidungsplatten verwendet werden, haben die
Tendenz schneller abzunutzen und vorzeitig Defekte
aufzuweisen. Die Späne und Sägespäne von diesen
Materialien haben für die Teile von elektrischen Geräten,
wie Zahnräder, Bürsten, Schalter usw. eine sehr abrasive
Wirkung. Von einer längeren Verwendung eines Geräts
an Glasfaser, Verkleidungsplatten, Spachtelmasse oder
Gips wird daher dringend abgeraten. Falls Sie dennoch
diese Art von Materialien schleifen, müssen Sie Ihre
Schleifmaschine unbedingt mit Druckluft reinigen.
WARNUNG
Tragen Sie bei der Verwendung eines
elektrischen Geräts oder Reinigung des Geräts
mit einem Luftstrahl stets eine Sicherheitsbrille
oder eine Brille mit Seitenblende. Wenn bei der
Arbeit Staub entsteht, müssen Sie ebenfalls
einen Gesichtsschutz oder eine Maske tragen.
REINIGUNG DER SCHLEIFSCHUHE
Um eine lange Lebensdauer und optimale Effizienz der
Schleifschuhe zu gewährleisten, müssen Sie diese
regelmäßig reinigen. Sie können alle Fremdkörper
entfernen, indem Sie den Schleifschuh einfach mit
warmem Wasser abspülen. Nachdem der Schleifschuh
gereinigt wurde, trocknen Sie ihn vorsichtig und lassen ihn
vollständig trocknen. Bewahren Sie die Schleifschuhe stets
flach liegend an einem trockenen und kühlen Ort auf.
REINIGUNG DER SCHLEIFPAPIERE
Die mit Ihrer Schleifmaschine gelieferten Schleifpapiere
sind wiederverwendbar. Sie müssen daher regelmäßig
gereinigt werden, um den Staub und die Partikel
zu entfernen, die sich bei den verschiedenen
Schleifoperationen auf der Fläche ansammeln können.
Reiben Sie die Schleifpapiere zur Reinigung mit einem
kompakten Kautschukblock ab. Sie können hierfür
beispielsweise eine saubere Schuhsohle verwenden.
WARNUNG
Entfernen Sie das Schleifpapier oder den
Schleifschuh vor der Reinigung stets vom Schuh
der Schleifmaschine. Die Missachtung dieser
Vorschrift kann zu schweren Körperverletzungen
führen.
UMWELTSCHUTZ
Rohstoffe dürfen nicht in den Abfall
geworfen werden, sondern müssen dem
Recyclingsystem zugeführt werden.
Trennen Sie Ihre Abfälle und entsorgen
Sie abgenutzte Geräte, Zubehör und
Verpackungen über die entsprechenden
Recycling-Container. Ryobi engagiert sich
für den Umweltschutz.
SCHMIERUNG
Alle Kugellager dieses Werkzeugs wurden mit einer
ausreichenden Menge von hochwertigem Schmiermittel
geschmiert, das für die gesamte Lebensdauer des Geräts
bei normalen Nutzungsbedingungen ausreichend ist.
Es ist daher keine zusätzliche Schmierung erforderlich.
20
FGBDIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
E
HR
Español
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de
las instrucciones que se indican a continuación
puede ocasionar diversos accidentes como
incendios, descargas eléctricas y/o graves
heridas corporales. El término "máquina o
herramienta eléctrica" que se emplea en las
siguientes instrucciones de seguridad designa
tanto las máquinas eléctricas que se conectan a
la red de alimentación eléctrica como las
herramientas inalámbricas.
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: este
símbolo indica un aviso o una advertencia.
Puede estar asociado con otros símbolos o
pictogramas.
ADVERTENCIA: el incumplimiento de las
instrucciones de seguridad puede causar
heridas de gravedad al usuario o a terceras
personas. Es indispensable seguir
escrupulosamente las instrucciones de
seguridad para reducir los riesgos de incendio,
descarga eléctrica y heridas corporales.
ADVERTENCIA: No utilice esta herramienta
antes de haber leído y comprendido todas las
instrucciones de seguridad que figuran en
este manual. El incumplimiento de estas
instrucciones podría ocasionar accidentes como
incendios, descargas eléctricas o heridas
corporales graves. Conserve este manual de
instrucciones y consúltelo regularmente para
trabajar con toda seguridad e informar a otros
posibles usuarios.
Al trabajar, una herramienta puede
proyectar cuerpos extraños a los ojos y
ocasionar graves lesiones oculares.
Antes de utilizar la herramienta, póngase
gafas de seguridad o de protección con
pantallas laterales y, si fuera necesario, una mascarilla
antipolvo. Recomendamos a los usuarios de gafas
graduadas que las protejan cubriéndolas con una
máscara de seguridad o gafas de protección estándar
con pantallas laterales.
ZONA DE TRABAJO
■ El lugar de trabajo debe estar limpio y bien
iluminado. Los lugares de trabajo atestados y oscuros
son propicios para que se produzcan accidentes.
■ No utilice herramientas eléctricas en presencia de
elementos explosivos, por ejemplo en lugares
donde haya líquidos inflamables, gases o polvo.
Las chispas generadas por las herramientas
eléctricas pueden producir un incendio o provocar
una explosión.
■ Cuando se utiliza una herramienta eléctrica los
niños y demás personas deben permanecer lejos
de la zona de trabajo. De lo contrario, podrían
distraerle y hacerle perder el control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
■ El enchufe de la máquina eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente. No modifique ni
haga ninguna operación de mantenimiento en el
enchufe. No utilice ningún adaptador con máquinas
eléctricas con conexión a tierra o a masa.
De este modo, evitará el riesgo de recibir una
descarga eléctrica.
■ Evite todo contacto con superficies que tengan
conexión a tierra o a masa (es decir, tubos,
radiadores, cocinas, neveras, etc.). El riesgo de
recibir una descarga eléctrica aumenta si una parte
de su cuerpo está en contacto con elementos que
tienen conexión a tierra o a masa.
■ No exponga ninguna máquina eléctrica a la lluvia
o a la humedad. El riesgo de recibir una descarga
eléctrica aumenta si entra agua en la herramienta
eléctrica.
■ Cerciórese de que el cable de alimentación esté en
buenas condiciones. No sujete nunca la herramienta
del cable de alimentación ni tire del cable para
desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación
lejos de toda fuente de calor, aceite, objetos con
bordes cortantes y elementos en movimiento. El riesgo
de recibir una descarga eléctrica aumenta si el cable
de alimentación está dañado o anudado.
■ Cuando trabaje al aire libre, utilice exclusi-
vamente alargaderas diseñadas para tal fin.
De este modo, evitará el riesgo de recibir una
descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
■ Preste mucha atención a lo que está haciendo y
use su sentido común al trabajar con una
herramienta eléctrica. No use una máquina eléctrica
cuando esté cansado o bajo los efectos del alcohol o
de drogas, o si toma medicamentos. No olvide nunca
que basta con un segundo de inatención para herirse
gravemente.
21
FGBDIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
E
HR
Español
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
■ Utilice elementos de protección adecuados.
Protéjase siempre la vista. De acuerdo a las
condiciones de trabajo, lleve también una mascarilla
antipolvo, calzado antideslizante, un casco o elementos
de protección auditiva para evitar heridas graves.
■ Evite que la máquina se ponga en marcha
accidentalmente. Cerciórese de que el interruptor
esté en posición "parada" antes de conectar el
aparato. Para evitar la posibilidad de accidentes,
no desplace la máquina con el dedo en el gatillo ni la
enchufe si el interruptor está en posición "marcha".
■ Retire las llaves de apriete antes de poner en
marcha la herramienta. Si deja una llave de ajuste
en uno de los elementos móviles de la máquina
puede producirse un accidente con heridas
corporales graves.
■ Afírmese bien en sus piernas y no extienda
demasiado el brazo. Una posición de trabajo estable
permite controlar mejor la herramienta en caso de
producirse algún imprevisto.
■ Utilice ropa adecuada. No utilice prendas amplias ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y las manos lejos
de las piezas móviles. Las prendas amplias, las joyas
o colgantes y el cabello largo pueden engancharse
en los elementos que están en movimiento.
■ Si la herramienta se entrega con un dispositivo
aspirador de polvo, cerciórese de que esté
correctamente instalado y que se utiliza como
corresponde. De este modo, evitará los riesgos de
heridas derivados de la inhalación de polvo nocivo.
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS
HERRAMIENTAS CON CABLE
■ No fuerce la máquina. Utilice la herramienta que
mejor se adecue al trabajo que desee realizar.
La herramienta eléctrica tendrá un rendimiento más
eficaz y trabajará con más seguridad si la utiliza al
régimen para el que ha sido diseñada.
■ No utilice una herramienta eléctrica si el interruptor
no funciona correctamente. Una herramienta que no
se puede poner en marcha y apagar correctamente es
peligrosa y debe repararse obligatoriamente.
■ Desenchufe la máquina antes de realizar cualquier
ajuste, cambiar algún accesorio o guardarla.
De este modo, reducirá el riesgo de que la
herramienta se ponga en marcha inadvertidamente.
■ Las herramientas deben guardarse fuera del
alcance de los niños. No deje que esta máquina sea
utilizada por personas que desconozcan su funcionamiento o las instrucciones de seguridad indicadas en
este manual. Las herramientas son peligrosas cuando
están en manos de personas inexperimentadas.
■ Efectúe cuidadosamente el mantenimiento de las
herramientas. Controle la alineación de las piezas
móviles. Cerciórese de que ninguna pieza esté rota.
Controle el montaje y todos los elementos que
puedan afectar el funcionamiento de la herramienta.
Si alguna pieza se encuentra dañada, hágala reparar
antes de utilizar la herramienta. Muchos accidentes
se producen porque no se ha realizado un
mantenimiento adecuado de la máquina.
■ Mantenga sus herramientas limpias y bien
afiladas. Si la hoja de la máquina está limpia y bien
afilada, es menos probable que se bloquee y podrá
controlar mejor el funcionamiento de la herramienta.
■ Aplique las presentes instrucciones de seguridad
cuando trabaje con la herramienta, los accesorios,
los adaptadores, etc. teniendo en cuenta las
características específicas de esta máquina, del
lugar de trabajo y del trabajo que deba realizar.
Para evitar situaciones peligrosas, utilice la máquina
únicamente para los trabajos para los que ha sido
diseñada.
REPARACIONES
■ Las reparaciones deben quedar en manos de un
técnico cualificado, utilizando únicamente piezas
de recambio originales. De este modo podrá utilizar
su herramienta eléctrica con toda seguridad.
■
Cerciórese de que ninguna pieza de la máquina esté
dañada. Antes de seguir utilizando la herramienta,
cerciórese de que una pieza o un accesorio deteriorado
podrá seguir funcionando o desempeñando su función.
Controle la alineación y el correcto funcionamiento de
las piezas móviles. Cerciórese de que ninguna pieza
esté rota. Controle el montaje y todos los elementos que
puedan afectar el funcionamiento de la herramienta.
Toda pieza dañada debe ser reparada o reemplazada
en un Centro de Servicio Habilitado Ryobi, salvo
indicación contraria claramente especificada en este
manual de instrucciones. Los interruptores defectuosos
deben ser reemplazados en un Centro de Servicio
Habilitado Ryobi. No utilice el aparato si el interruptor no
permite ponerlo en marcha y pararlo.
22
FGBDIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
E
HR
Español
CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA LAS LIJADORAS
■
Use siempre gafas de seguridad herméticas y una
máscara contra el polvo cuando utilice la lijadora,
especialmente en los trabajos en los que deba sujetar la
lijadora por encima de su cabeza.
■
No utilice en ningún caso la lijadora en superficies
húmedas.
■
La hoja de papel abrasivo de lija no debe ser
demasiado grande. Si la hoja de lija rebasa el patín,
podrá sufrir heridas graves.
■
El saco para el polvo debe estar instalado cuando
trabaje con la máquina y se lo debe vaciar con
regularidad. Para colocar el saco para el polvo, inserte
el anillo del saco en la boquilla de salida que se
encuentra en la parte trasera de la lijadora, haciéndolo
girar hacia la derecha hasta que el saco quede
firmemente sujeto. Para retirar el saco repita el mismo
procedimiento en sentido inverso.
ADVERTENCIA
No tire el polvo recogido en el saco en un fuego
que no esté protegido porque la finas partículas del
material pueden producir una explosión.
ADVERTENCIA
Debe utilizar una máscara facial con filtro cuando
lije superficies cubiertas con pintura a base de
plomo, al igual que cuando trabaje ciertas maderas
o metales, para evitar la inhalación de polvo o de
vapores tóxicos.
DESCRIPCIÓN
1. Interruptor
2. Patín autoadhesivo
3. Saco para el polvo con soporte
4. Matriz perforada
5. Papel abrasivo
6. Indicador de presencia de tensión
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Alimentación eléctrica 230 V ~ 50 Hz
Potencia120 W
Velocidad del movimiento orbital12000 r.p.m
Peso 1.28 kg
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON SU LIJADORA TRIANGULAR
(Fig. 1)
Antes de utilizar la lijadora, familiarícese con todas sus
funciones y características relativas a la seguridad.
Aún cuando esté familiarizado con la lijadora no deje de
estar atento.
INTERRUPTOR (1)
Esta lijadora está provista de un interruptor situado en la
parte delantera del cárter del motor.
PATÍN AUTOADHESIVO (2)
El sistema de fijación velcro le permite cambiar
rápidamente los papeles o patines abrasivos. También le
permite limpiarlos fácilmente para poder reutilizarlos.
ELEGIR EL PAPEL ABRASIVO ADECUADO
Los dos tercios superiores de cada papel abrasivo
forman un triángulo amovible que se puede girar con el
fin de prolongar la vida útil del papel abrasivo y obtener
así un desgaste homogéneo.
ACCIÓN ABRASIVA ORBITAL
El movimiento orbital de la lijadora hace girar el patín con
pequeños vaivenes rápidos durante el lijado.
Este movimiento es ideal para el lijado de acabados o, si
se utiliza el patín abrasivo de grano grueso, para retirar
manchas de óxido, pintura o cualquier imperfección de la
superficie de trabajo.
SACO PARA EL POLVO (3)
El saco para el polvo se fija a la lijadora para reducir al
mínimo la emisión de polvos.
MATRIZ DE PERFORACIÓN (4)
La matriz de perforación permite perforar el papel
abrasivo (5) para poder instalarlo y ajustarlo
correctamente sobre el patín.
MONTAJE
ADVERTENCIA
No enchufe nunca la lijadora a la toma de
corriente cuando monte piezas, realice ajustes,
limpie la herramienta o incluso cuando no la
utilice. Desenchufe la lijadora para evitar todo
riesgo de arranque accidental que podría causar
heridas corporales graves.
23
FGBDIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
E
HR
Español
MONTAJE
ELEGIR EL PAPEL ABRASIVO ADECUADO
Elegir el tamaño, el grano y el tipo de papel abrasivo
adecuado es sumamente importante para obtener un
lijado de calidad. Para las operaciones de desbaste,
le recomendamos que emplee papel de lija con abrasivo
sintético tal como alúmina o carburo de silicio. En efecto,
los abrasivos naturales como por ejemplo el sílex o el
granate son demasiado blandos para ser utilizados de
manera económica para un lijado de desbaste.
De manera general, un grano grueso permite retirar el
grueso del material, mientras que un grano fino permite
obtener un lijado de acabado. El estado de la superficie
que va a lijar permite determinar el tamaño de grano que
deberá utilizar. Si la superficie es rugosa, empiece a lijar
con un papel de grano grueso hasta que la superficie se
vuelva uniforme. Después, puede utilizar un papel de grano
medio para eliminar las raspaduras provocadas por el
papel de grano grueso y, para terminar, emplee un papel
de grano fino para pulir la superficie. Lije con cada tamaño
de grano hasta que la superficie se vuelva uniforme.
Papel Utilización
recomendada
Papel abrasivo grano Ø 80 Lijado basto
FIJACIÓN DEL SACO PARA EL POLVO (Fig. 3)
El polvo se aspira por los orificios del patín y se acumula
en el saco para el polvo a medida que se lija la pieza
trabajada.
Para instalar el saco para el polvo, siga las instrucciones
que se dan a continuación.
■ Desenchufe la lijadora.
■ Coloque el anillo del saco para el polvo en la boquilla
de evacuación de la lijadora, tal como se indica
en la figura 3.
ADVERTENCIA
Permanezca atento mientra utilice esta lijadora.
No olvide nunca que basta con no prestar
atención una fracción de segundo para herirse
gravemente.
FUNCIONAMIENTO
APLICACIONES
Utilice la herramienta únicamente para las aplicaciones
que se indican a continuación.
■ Lijar madera.
■ Lijar y sacar el óxido en elementos de hierro.
■ Pulir y lijar porcelana y metales.
Papel abrasivo grano Ø 100 Lijado ligero
Papel abrasivo grano Ø 150 Lijado ligero
FIJACIÓN RÁPIDA DE LOS PAPELES Y PATINES
ABRASIVOS (Fig. 2)
■ Desenchufe la lijadora.
■ Haga coincidir los orificios del papel o del patín
abrasivo con los orificios del patín de la lijadora,
y pegue con precaución el lado velcro del papel
al patín, lo más firmemente posible.
Observación: Puede reutilizar este tipo de papel
tantas veces como el grado de eficacia del abrasivo
lo permita. Le recomendamos que mantenga limpios
los papeles y patines abrasivos para que se adhieran
mejor al patín de la lijadora. Límpielos regularmente
con un pequeño cepillo.
ADVERTENCIA
No enchufe nunca la lijadora a una toma de
corriente cuando monte piezas, realice ajustes,
limpie la herramienta o incluso cuando no la
utilice. Desenchufe la lijadora para evitar todo
riesgo de arranque accidental que podría causar
heridas corporales graves.
ADVERTENCIA
Procure mantener alejado el cable de
alimentación de la trayectoria del patín y
colocarlo de manera que no entre en contacto
con las piezas de madera, las herramientas o
cualquier otro objeto durante el lijado.
ADVERTENCIA
Lleve siempre gafas de seguridad o gafas de
protección con pantallas laterales cuando utilice
esta herramienta. El incumplimiento de esta
recomendación puede hacer que resulten
proyectados cuerpos extraños a sus ojos y
provocarle graves lesiones oculares.
PUESTA EN MARCHA / PARADA DE LA LIJADORA
(Fig. 4)
Para poner en marcha y detener la lijadora siga las
siguientes instrucciones.
■ Para poner en marcha la lijadora: empuje el
interruptor de marcha/parada hacia la izquierda.
■ Para parar la lijadora: empuje el interruptor de
marcha/parada hacia la derecha.
24
FGBDIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
E
HR
Español
FUNCIONAMIENTO
UTILIZACIÓN (Fig. 5)
Siga las siguientes instrucciones para trabajar con la
lijadora.
■ Fije la pieza trabajada de manera que no pueda
deslizarse debajo de la lijadora.
ADVERTENCIA
Si no fija la pieza trabajada, ésta puede ser
proyectada hacia el usuario y provocar heridas
graves.
ADVERTENCIA
Procure mantener la cara alejada de la lijadora y
de la zona de lijado. Protéjase el pelo para que
no entre en contacto con la lijadora, lo que
podría ocasionar heridas graves.
■ Coloque la lijadora en la superficie de trabajo de
manera que toda la superficie del patín esté en
contacto con la pieza trabajada.
ADVERTENCIA
Procure no obstruir las ranuras de ventilación
con las manos ya que esto provocaría un
recalentamiento del motor.
■ Ponga la lijadora en marcha antes de que esté en
contacto con la pieza trabajada.
■ Mantenga la lijadora delante suyo y a cierta distancia
de su cuerpo y de la pieza trabajada. Ponga la
lijadora en marcha y espere que el motor haya
alcanzado la velocidad máxima. Dirija entonces
lentamente el patín de la lijadora hacia la pieza
trabajada. Cuando el patín entre en contacto con la
pieza trabajada, desplace la lijadora en la superficie
haciendo pequeños círculos.
■ Tenga cuidado de no forzar la lijadora. El peso de
la lijadora ejerce una presión suficiente en la pieza
trabajada. La lijadora y el papel abrasivo deben hacer
todo el "trabajo". Ejerciendo una presión adicional en
la lijadora el motor funcionará más lentamente,
el papel abrasivo se gastará más rápidamente y la
velocidad de lijar se reducirá considerablemente.
Además, una presión excesiva puede sobrecargar el
motor, produciendo un recalentamiento que podría
dañar el motor y perjudicar el buen funcionamiento
de la máquina. Atención, el calor resultante de la
fricción puede ablandar el barniz o la resina que
cubre la madera.
■ No lije durante demasiado tiempo en el mismo lugar
ya que la acción abrasiva de la lijadora puede gastar
rápidamente el material obteniendo un resultado
irregular o desparejo.
■ Los períodos prolongados de lijado pueden provocar
un recalentamiento del motor. Si esto ocurriera,
pare la lijadora y espere que el patín se detenga
por completo, a continuación retire la lijadora de la
pieza trabajada. Retire la mano de las ranuras de
ventilación, saque el papel abrasivo, vuelva a poner
en marcha la lijadora y hágala funcionar sin carga
para enfriar el motor.
■ Para lijar elementos de difícil acceso como por
ejemplo ángulos o grietas, utilice la punta del patín y
realice pequeños movimiento de vaivén, tal como se
indica en la figura 6.
LIMPIEZA DEL SACO PARA EL POLVO (Fig. 7)
Para trabajar con más eficacia, vacíe la bolsa para el
polvo cuando esté llena hasta la mitad. Esto permite una
mejor circulación del aire dentro de la bolsa. Vacíe y
limpie minuciosamente el saco para el polvo cada vez
que acabe de trabajar y antes de guardar la lijadora.
ADVERTENCIA
La acumulación de polvo resultante de lijar
superficies que tienen productos altamente
inflamables, como poliuretano, aceite de lino, etc.,
puede inflamar el saco para el polvo o alguna
otra parte de la lijadora, produciendo un incendio.
Para reducir los riesgos de incendio, vacíe a
menudo el saco para el polvo. No guarde la
lijadora y no la deje nunca, incluso por un corto
instante, sin haber previamente vaciado el saco.
Lea atentamente las recomendaciones de los
fabricantes de revestimientos.
Para vaciar el saco para el polvo, siga las instrucciones a
continuación:
■ Desenchufe la lijadora.
ADVERTENCIA
Si la lijadora no está desenchufada, podría
ponerse en marcha inadvertidamente y provocar
heridas corporales graves.
■ Retire el saco para el polvo de la lijadora.
■ Sacuda el saco para el polvo para vaciarlo.
■ Vuelva a fijar el saco para el polvo a la lijadora.
Para una limpieza más completa del saco para el polvo,
retire el anillo del saco tal como se indica en la figura 7 y
sacuda el saco solo. Vuelva a colocar el saco en su anillo
de soporte y vuelva a fijar el anillo a la boquilla de
evacuación de la lijadora.
25
FGBDIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
E
HR
Español
FUNCIONAMIENTO
CAMBIO DEL PAPEL ABRASIVO (Fig. 8)
La lijadora viene provista de patines y papeles abrasivos
de distintos tipos, para distintas utilizaciones.
Para cambiar el papel/patín abrasivo, retire simplemente
el que haya utilizado anteriormente y sustitúyalo por otro,
pegándolo al patín de la lijadora.
MATRIZ DE PERFORACIÓN (PARA PERFORAR EL
PAPEL ABRASIVO) (Fig. 9)
La lijadora también viene provista de una matriz de
perforación para perforar los papeles abrasivos antes de
utilizarlos. Los orificios realizados con esta matriz deben
coincidir con los orificios del patín de la lijadora.
■ Pegue un papel abrasivo al patín de la lijadora.
■ Coloque el patín justo por encima de la matriz
de perforación.
■ Efectúe una presión firme sobre la lijadora.
ROTACIÓN DEL PAPEL ABRASIVO (Fig. 10)
La punta del papel abrasivo es la parte que tiende a
usarse más rápidamente. Los papeles suministrados con
esta lijadora gozan de un diseño único ya que le permite
separar los dos tercios superiores del papel para poder
girarlos, prolongando así la vida útil del papel.
Para girar la parte superior de un papel, basta con
retirarla separándola de la parte inferior (a lo largo de la
línea precortada), y girarla de tal manera que le permita
colocar un ángulo menos usado en el extremo del patín.
Presione firmemente el papel contra el patín.
INDICADOR DE PRESENCIA DE TENSIÓN
La herramienta cuenta con un indicador de presencia de
tensión (6) que se enciende cuando la herramienta está
enchufada. Este indicador sirve para llamar su atención
sobre el hecho de que la herramienta está en tensión y
se pondrá en marcha en cuanto pulse el gatillo.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Nunca debe enchufar la lijadora a una toma de
corriente cuando monte piezas, realice ajustes,
limpie la herramienta o incluso cuando no la
utilice. Desenchufe la lijadora para evitar todo
riesgo de arranque accidental que podría causar
heridas corporales graves.
ADVERTENCIA
Si fuera preciso reparar algún elemento, utilice
exclusivamente piezas de recambio Ryobi
originales. La utilización de cualquier otra pieza
puede resultar peligrosa o deteriorar el producto.
INSTRUCCIONES GENERALES
No utilice disolventes para limpiar las piezas de plástico.
La mayor parte de los plásticos pueden resultar dañados
con los disolventes que se venden en el comercio. Utilice
un paño limpio para quitar las impurezas, el polvo, etc.
ADVERTENCIA
Los elementos de plástico no deben estar jamás
en contacto con líquido de frenos, gasolina,
productos derivados de petróleo, aceites
penetrantes, etc. Estos productos químicos
contienen substancias que pueden dañar,
debilitar o destruir los elementos de plástico.
Las herramientas eléctricas empleadas con equipos de
fibra de vidrio, placas de yeso o paneles de revestimiento
suelen desgastarse más rápidamente y tener fallos o
averías prematuramente. La viruta y el serrín resultantes
de estos materiales son muy abrasivos para las piezas
mecánicas de las herramientas como engranajes,
cepillos, interruptores, etc. Por lo tanto, se desaconseja
totalmente usar de forma prolongada esta herramienta
para trabajar con fibra de vidrio, paneles de
revestimiento, enlucidos o yeso. Si tiene que lijar este tipo
de materiales, es sumamente importante que limpie la
lijadora con aire comprimido.
ADVERTENCIA
Utilice siempre gafas de seguridad o de protección
con pantallas laterales cuando trabaje con la
máquina o cuando la limpie con un chorro de aire.
Si el trabajo produce mucho polvo, póngase
también una pantalla facial o una mascarilla.
PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar de
tirarlas. Para respetar el medioambiente,
separe los residuos y deposite la
herramienta usada, los accesorios y los
envases en contenedores especiales o
entréguelos a los organismos encargados
del reciclado. Ryobi se toma muy en serio la
protección del medioambiente.
26
FGBDEPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
I
HR
Italiano
NORME DI SICUREZZA GENERALI
AVVERTENZA
Leggere tutte le istruzioni. La mancata osservanza
delle istruzioni riportate di seguito potrebbe
provocare incidenti quali incendi, scosse elettriche
e/o gravi lesioni fisiche. Il termine "apparecchio
elettrico" utilizzato nelle norme di sicurezza
seguenti indica sia gli apparecchi elettrici da
collegare alla rete di alimentazione sia gli
apparecchi elettrici a batteria.
SIMBOLO DI ALLARME IN MATERIA DI
SICUREZZA: Questo simbolo indica un allarme o
un'avvertenza. Può essere associato ad altri simboli
o pittogrammi.
AVVERTENZA: La mancata osservanza di una
norma di sicurezza può provocare gravi lesioni
all'utilizzatore o alle persone estranee.
È indispensabile rispettare in modo scrupoloso le
norme di sicurezza onde ridurre i rischi di incendio,
di scosse elettriche e di lesioni fisiche.
AVVERTENZA: Non utilizzare mai l'apparecchio
prima di avere letto attentamente e ben compreso
tutte le norme di sicurezza contenute nel presente
manuale. La mancata osservanza di queste norme
potrebbe provocare incidenti quali incendi, scosse
elettriche o gravi lesioni fisiche. Conservare il
presente manuale d'uso e consultarlo regolarmente
per lavorare in condizioni di massima sicurezza ed
informare altri eventuali utilizzatori.
L'utilizzo di un apparecchio può
comportare la proiezione di corpi estranei
negli occhi e provocare gravi lesioni
oculari. Prima di utilizzare questo
apparecchio, indossare occhiali di
sicurezza o occhiali protettivi muniti di schermi laterali e, se
necessario, una maschera antipolvere. Si raccomanda
inoltre, ai portatori di occhiali da vista, di proteggere questi
ultimi con una maschera di sicurezza o con occhiali protettivi
standard muniti di schermi laterali.
AMBIENTE DI LAVORO
■ Mantenere pulito e ben illuminato l'ambiente
di lavoro. Gli spazi ingombri e ombreggiati sono fonte
di incidenti.
■ Non utilizzare apparecchi elettrici in un ambiente
in cui vi siano sostanze esplosive, ad esempio in
prossimità di liquidi infiammabili, di gas o di
polvere.
Le scintille provocate dagli apparecchi elettrici
possono appiccare il fuoco o farle esplodere.
■ Quando si utilizza un apparecchio elettrico, tenere
bambini ed estranei lontano dall'area di lavoro.
Potrebbero infatti distrarre l'utilizzatore e fargli
perdere il controllo dell'apparecchio.
SICUREZZA ELETTRICA
■ La spina dell'apparecchio elettrico deve essere
adeguata alla presa in cui verrà inserita.
Non intervenire mai sulla spina. Non utilizzare mai
adattatori con apparecchi elettrici messi a terra o
a massa. In questo modo è possibile evitare i rischi di
scosse elettriche.
■ Evitare eventuali contatti con le superfici messe a
terra o a massa (vale a dire tubi, radiatori, cucine,
frigoriferi, ecc.). I rischi di scosse elettriche
aumentano se una parte del corpo è a contatto con
superfici messe a terra o a massa.
■ Non esporre mai un apparecchio elettrico
alla pioggia o all'umidità. I rischi di scosse elettriche
aumentano se vi è un'infiltrazione d'acqua nell'apparecchio.
■ Controllare che il cavo d'alimentazione sia
sempre in buono stato. Non tenere l'apparecchio
per il cavo d'alimentazione e non tirare mai il cavo per
scollegarlo dall'alimentazione elettrica. Mantenere il
cavo d'alimentazione lontano da qualsiasi fonte di
calore, olio, oggetti taglienti ed organi in movimento.
I rischi di scosse elettriche aumentano se il cavo è
danneggiato o aggrovigliato.
■ Qualora si lavori all'esterno, utilizzare solo
prolunghe concepite per un tale impiego.
In questo modo è possibile evitare i rischi di scosse
elettriche.
SICUREZZA PERSONALE
■ Quando si utilizza un apparecchio elettrico,
rimanere sempre vigili, prestare attenzione a ciò
che si fa ed agire con buon senso. Non utilizzare
l'apparecchio elettrico quando si è stanchi, sotto
l'effetto di alcol o di droghe oppure se si stanno
assumendo medicinali. Non dimenticare mai che
basta un secondo di distrazione per ferirsi in modo
grave.
■ Indossare attrezzature di protezione adeguate.
Proteggere sempre gli occhi. A seconda delle
situazioni, indossare anche una maschera
antipolvere, calzature antiscivolo, un casco o
protezioni uditive, onde evitare i rischi di lesioni
fisiche gravi.
27
FGBDEPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
I
HR
Italiano
NORME DI SICUREZZA GENERALI
■ Evitare qualunque avvio involontario. Prima di
collegare l'apparecchio all'alimentazione elettrica,
accertarsi che l'interruttore si trovi in posizione di
"arresto". Onde evitare i rischi di incidenti, non
spostare l'apparecchio mantenendo il dito sul grilletto
e non collegarlo all'alimentazione elettrica se
l'interruttore si trova in posizione di "marcia".
■ Togliere le chiavi di serraggio prima di mettere in
funzione l'apparecchio. Una chiave di serraggio che
rimanga inserita in un elemento mobile
dell'apparecchio potrebbe provocare gravi lesioni
fisiche.
■ Rimanere bene in equilibrio sulle gambe e
non distendere troppo lontano le braccia.
Una posizione di lavoro stabile consente di avere un
maggiore controllo dell'apparecchio nel caso in cui si
verifichi una situazione improvvisa.
■ Indossare un abbigliamento adatto. Non indossare
indumenti ampi o gioielli. Mantenere i capelli, gli
indumenti e le mani a distanza dai componenti mobili.
Gli abiti ampi, i gioielli e i capelli lunghi potrebbero
rimanere impigliati nelle parti in movimento
dell'apparecchio.
■ Nel caso in cui l'apparecchio abbia in dotazione
un dispositivo di aspirazione della polvere,
assicurarsi che venga installato ed utilizzato in
modo corretto. Così facendo, si eviteranno i rischi di
lesioni legate all'inalazione di polvere nociva.
UTILIZZO E MANUTENZIONE DEGLI APPARECCHI
A FILO
■ Non forzare l'apparecchio. Utilizzare l'apparecchio
adeguato al lavoro da effettuare. L'apparecchio
offrirà migliori prestazioni e sarà più sicuro se
utilizzato al regime per il quale è stato concepito.
■ Non utilizzare un apparecchio elettrico se
l'interruttore non ne consente l'avvio e l'arresto.
Fare assolutamente riparare un apparecchio che non
può essere acceso e spento correttamente, onde
evitare che sia pericoloso.
■ Scollegare l'apparecchio prima di procedere ad
operazioni di regolazione, alla sostituzione degli
accessori o al suo riponimento. In questo modo è
possibile ridurre i rischi di avvio involontario
dell'apparecchio.
■ Gli apparecchi devono essere riposti fuori dalla
portata dei bambini.
Non consentire l'utilizzo dell'apparecchio a persone
che non lo conoscono o che non sono venute a
conoscenza delle presenti norme di sicurezza.
Gli apparecchi diventano strumenti pericolosi nelle
mani di persone che non sanno utilizzarli.
■ Effettuare un'accurata manutenzione degli
apparecchi. Controllare l'allineamento dei
componenti mobili. Verificare che non vi siano
componenti rotti. Controllare il montaggio ed altri
eventuali fattori importanti per il corretto
funzionamento dell'apparecchio. In presenza di
componenti danneggiati, fare riparare l'apparecchio
prima di utilizzarlo. Molti incidenti sono dovuti ad una
cattiva manutenzione degli apparecchi.
■ Mantenere gli apparecchi puliti ed affilati. Se la
lama dell'utensile di taglio è pulita e adeguatamente
affilata, le probabilità che si blocchi saranno inferiori e
l'utilizzatore potrà conservare un maggiore controllo
dell'apparecchio.
■ Durante l'utilizzo dell'apparecchio, degli
accessori, delle punte, ecc., attenersi alle presenti
norme di sicurezza, tenendo conto delle
particolarità dell'apparecchio, dello spazio di
lavoro e del lavoro da eseguire. Onde evitare
situazioni di pericolo, utilizzare l'apparecchio elettrico
solo per i lavori per cui è stato concepito.
INTERVENTI DI RIPARAZIONE
■ Eventuali riparazioni devono essere effettuate da
un tecnico qualificato, che utilizzerà solo parti di
ricambio originali. In questo modo sarà possibile
utilizzare l'apparecchio elettrico in totale sicurezza.
■
Verificare che i componenti dell'apparecchio non
siano danneggiati. Prima di continuare ad utilizzare
l'apparecchio, verificare se un componente o un
accessorio danneggiato è in grado di continuare a
funzionare e a svolgere il suo compito. Controllare
l'allineamento e il corretto funzionamento dei
componenti mobili. Verificare che non vi siano
componenti rotti. Controllare il montaggio ed altri
eventuali fattori importanti per il corretto funzionamento
dell'apparecchio. Salvo indicazioni contrarie contenute
nel presente manuale d'uso, rivolgersi ad un Centro di
Assistenza Autorizzato Ryobi per fare effettuare la
riparazione o la sostituzione di qualunque componente
danneggiato. Rivolgersi ad un Centro di Assistenza
Autorizzato Ryobi per la sostituzione di un eventuale
interruttore difettoso. Non utilizzare l'apparecchio se
l’interruttore non ne consente l'avvio e l'arresto.
28
FGBDEPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
I
HR
Italiano
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LE
LEVIGATRICI
■
Indossare sempre occhiali di sicurezza ed una
maschera antipolvere quando si leviga, ed in
particolare quando si tiene la levigatrice al di sopra del
capo.
■
Non utilizzare mai la levigatrice su superfici umide.
■
Il foglio di carta abrasiva non deve essere troppo
grande. Se la carta abrasiva fuoriesce dal pattino,
ci si espone a rischi di gravi ferite.
■
Il sacchetto raccogli polvere deve essere applicato
sull’apparecchio e svuotato periodicamente.
Per installare il sacchetto raccogli polvere, incastrare
l'anello del sacchetto sull'ugello di scarico situato sul
retro della levigatrice, ruotandolo verso destra sino a
quando il sacchetto non risulterà fissato correttamente.
Per togliere il sacchetto, procedere nell’ordine inverso.
AVVERTENZA
Non gettare mai nel fuoco la polvere prodotta dalla
levigatura, in quanto i materiali in forma di piccole
particelle possono essere esplosivi.
AVVERTENZA
Indossare una maschera antipolvere adeguata
quando si levigano superfici ricoperte di pittura al
piombo nonché alcuni tipi di legno o di metallo,
al fine di non inalare polveri o vapori tossici.
DESCRIZIONE
1. Interruttore
2. Pattino autoadesivo
3. Sacchetto raccogli polvere con supporto
4. Matrice di punzonatura
5. Carta abrasiva
6. Spia luminosa di presenza tensione
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione 230 V ~ 50 Hz
Potenza120 W
Velocità del movimento orbitale12.000 min
Peso 1.28 kg
-1
CARATTERISTICHE
IMPARARE A CONOSCERE LA LEVIGATRICE
TRIANGOLARE (Fig. 1)
Prima di procedere all'utilizzo dell'apparecchio, acquisire
dimestichezza con tutte le sue funzionalità e specificità in
termini di sicurezza. Fare comunque sempre attenzione,
anche dopo avere acquisito dimestichezza con la
levigatrice.
INTERRUTTORE (1)
Questa levigatrice è dotata di un interruttore situato sulla
parte anteriore del carter del motore.
PATTINO AUTOADESIVO (2)
Il sistema di fissaggio a velcro consente di sostituire
rapidamente i fogli di carta o i pattini abrasivi.
Questo sistema permette inoltre di pulirli facilmente per
poterli riutilizzare.
DESIGN DEL FOGLIO DI CARTA ABRASIVA
I due terzi superiori di ogni foglio di carta abrasiva
formano un triangolo removibile, che può essere girato in
modo da prolungare la durata della carta abrasiva e
consentirne un'usura omogenea.
AZIONE ABRASIVA ORBITALE
Durante la levigatura, il movimento orbitale della
levigatrice fa compiere al pattino piccoli tragitti di va e
vieni. Questo movimento è ideale per una levigatura di
finitura oppure, in caso di utilizzo del pattino abrasivo a
grana grossa, per la rimozione delle tracce di ruggine,
vernice o imperfezioni dalla superficie di lavoro.
SACCHETTO RACCOGLI POLVERE (3)
Il sacchetto raccogli polvere viene fissato alla levigatrice,
in modo tale da ridurre al minimo l'emissione di polveri.
MATRICE DI PUNZONATURA (4)
La matrice di punzonatura consente di punzonare la
carta abrasiva (5), in modo tale da riuscire ad installarla e
ad allinearla correttamente sul pattino.
MONTAGGIO
AVVERTENZA
Durante il montaggio di componenti, l'esecuzione
di regolazioni, le operazioni di pulizia
dell'apparecchio o quando non viene utilizzata,
la levigatrice non deve mai essere collegata alla
presa di corrente.
29
FGBDEPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
I
HR
Italiano
MONTAGGIO
Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione
elettrica onde evitare qualunque rischio di avvio
involontario, che potrebbe provocare gravi lesioni
fisiche.
SCELTA DELLA CARTA ABRASIVA
La scelta del formato, della grana e del tipo di carta
abrasiva è estremamente importante se si desidera
ottenere una levigatura di qualità. Per le operazioni di
sgrossatura, si raccomanda di utilizzare abrasivi sintetici
come l'allumina o il carburo di silicio. Gli abrasivi naturali,
come la selce o il granato, sono infatti troppo teneri e
pertanto il loro impiego per la levigatura di sgrossatura
non sarebbe economico.
In linea generale, una grana grossa consente di
rimuovere la quantità di materiale più consistente, mentre
una grana fine permette di ottenere una levigatura di
finitura. Lo stato della superficie da levigare consente di
scegliere il formato della grana da utilizzare. Se la
superficie appare ruvida, iniziare la levigatura con una
carta a grana grossa sino ad ottenere una superficie
uniforme. In seguito, è possibile utilizzare una carta a
grana media per eliminare le scalfitture lasciate dalla
carta a grana grossa e terminare con una carta a grana
fine per lucidare la superficie. Levigare con ogni formato
di carta sino a quando la superficie non risulta uniforme.
Carta Utilizzo consigliato
Carta abrasiva con grana Ø 80 Levigatura grossolana
Carta abrasiva con grana Ø 100 Levigatura leggera
Carta abrasiva con grana Ø 150 Levigatura leggera
FISSAGGIO RAPIDO DEI FOGLI DI CARTA E DEI
PATTINI ABRASIVI (Fig. 2)
■ Scollegare la levigatrice dall'alimentazione elettrica.
■ Allineare i fori della carta o del pattino abrasivo con i
fori del pattino della levigatrice, quindi incollare con
cautela il lato a velcro della carta al pattino,
fissandolo il più saldamente possibile.
Nota: Questo tipo di carta può essere riutilizzato sino
a quando il grado di efficacia dell'abrasivo lo
consente. Si raccomanda di mantenere i fogli di carta
e i pattini abrasivi puliti, in modo tale che aderiscano
meglio al pattino della levigatrice. Pulirli regolarmente
servendosi di una piccola spazzola.
AVVERTENZA
Durante il montaggio di componenti, l'esecuzione
di regolazioni, le operazioni di pulizia
dell'apparecchio o quando non viene utilizzata,
la levigatrice non deve mai essere collegata alla
presa di corrente. Scollegare l'apparecchio
dall'alimentazione elettrica onde evitare
qualunque rischio di avvio involontario, che
potrebbe provocare gravi lesioni fisiche.
FISSAGGIO DEL SACCHETTO RACCOGLI POLVERE
(Fig. 3)
Durante la levigatura, la polvere generata dal lavoro della
levigatrice viene aspirata attraverso i fori del pattino e
raccolta nell'apposito sacchetto.
Per installare il sacchetto raccogli polvere, seguire le
istruzioni sotto illustrate:
■ Scollegare la levigatrice dall'alimentazione elettrica.
■ Infilare la ghiera del sacchetto raccogli polvere
sull'ugello di scarico della levigatrice, come illustrato
nella Fig. 3.
AVVERTENZA
Prestare sempre attenzione mentre si utilizza la
levigatrice. Non dimenticare mai che basta un
secondo di distrazione per ferirsi in modo grave.
FUNZIONAMENTO
APPLICAZIONI
Questa levigatrice può essere utilizzata per le
applicazioni di seguito indicate:
■ Levigatura del legno.
■ Rimozione della ruggine e levigatura dell'acciaio.
■ Lucidatura e levigatura della porcellana e dei metalli.
ATTENZIONE
Allontanare il cavo d'alimentazione dalla
traiettoria del pattino e collocarlo in modo tale
che, durante la levigatura, non rimanga impigliato
nei pezzi di legno, in altri apparecchi o in
qualunque altro oggetto.
AVVERTENZA
Durante l'utilizzo dell'apparecchio, indossare
sempre occhiali di sicurezza o occhiali di
protezione muniti di schermi laterali. La mancata
osservanza di questa norma può comportare la
proiezione di corpi estranei, polvere o trucioli
negli occhi e provocare gravi lesioni oculari.
30
FGBDEPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
I
HR
Italiano
FUNZIONAMENTO
MESSA IN FUNZIONE / ARRESTO DELLA
LEVIGATRICE (Fig.4)
Per mettere in funzione e arrestare la levigatrice,
rispettare le istruzioni riportate di seguito:
■ Per mettere in funzione la levigatrice: premere
l'interruttore di marcia/arresto verso sinistra.
■ Per arrestare la levigatrice: premere l'interruttore di
marcia/arresto verso destra.
UTILIZZO (Fig. 5)
Per utilizzare la levigatrice, rispettare le istruzioni
riportate di seguito:
■ Fissare il pezzo da lavorare in modo tale che non
possa scorrere sotto la levigatrice.
AVVERTENZA
Se il pezzo da lavorare non viene fissato,
potrebbe venire scagliato verso l'utilizzatore
provocando gravi lesioni.
AVVERTENZA
Prestare attenzione a mantenere il viso lontano
dalla levigatrice e dall'area di levigatura.
Proteggere i capelli in modo tale che non
rimangano impigliati nella levigatrice, onde
evitare gravi lesioni.
■ Posizionare la levigatrice sulla superficie di lavoro,
in modo tale che l'intera superficie del pattino sia a
contatto con il pezzo da lavorare.
ATTENZIONE
Prestare attenzione a non ostruire le aperture di
aerazione con le mani, onde evitare di causare il
surriscaldamento del motore.
■ Mettere in funzione la levigatrice e spostarla
lentamente sul pezzo da lavorare.
■ Tenere la levigatrice davanti a sé, mantenendola a
debita distanza dal proprio corpo in modo da vedere
chiaramente il pezzo. Mettere in funzione la
levigatrice ed attendere che il motore abbia raggiunto
la velocità massima. In seguito, dirigere lentamente il
pattino della levigatrice verso il pezzo da lavorare.
Quando il pattino entrerà a contatto con il pezzo da
lavorare, spostare la levigatrice sulla superficie
descrivendo piccoli cerchi.
■ Non esercitare forza sulla levigatrice. Il peso della
levigatrice esercita una pressione sufficiente sul
pezzo da lavorare. L'intero lavoro deve essere svolto
solo dalla levigatrice e dalla carta abrasiva.
Esercitando un'ulteriore pressione sulla levigatrice,
si rischia di rallentare il motore, di usurare più
rapidamente la carta abrasiva e di ridurre
notevolmente la velocità di levigatura. Inoltre,
una pressione eccessiva può sovraccaricare il motore
e causare un surriscaldamento che potrebbe
danneggiare il motore stesso e compromettere il
corretto funzionamento dell'apparecchio. Attenzione: il
calore dovuto allo sfregamento può ammorbidire la
vernice o la resina di copertura del legno.
■ Prestare attenzione a non levigare troppo a lungo una
stessa parte del pezzo da lavorare, in quanto l'azione
abrasiva della levigatrice può usurare rapidamente il
materiale e rendere irregolare la superficie.
■ Tempi di levigatura prolungati possono causare il
surriscaldamento del motore. Qualora ciò si verifichi,
arrestare la levigatrice ed attendere che il pattino si
arresti completamente, quindi rimuovere l'apparecchio dal pezzo da lavorare. Togliere la mano dalle
aperture di aerazione, rimuovere la carta abrasiva,
quindi rimettere in funzione la levigatrice e farla girare
a vuoto per raffreddare il motore.
■ Per la levigatura di elementi difficilmente accessibili,
come gli angoli o le fessure, utilizzare la punta del
pattino ed effettuare piccoli movimenti di va e vieni,
come illustrato nella Fig. 6.
PULIZIA DEL SACCHETTO RACCOGLI POLVERE
(Fig. 7)
Per effettuare l'operazione in modo più efficace, svuotare
il sacchetto raccogli polvere quando è pieno per metà.
Ciò consente una migliore circolazione dell'aria all'interno
del sacchetto.Vuotare e pulire accuratamente il sacchetto
raccogli polvere dopo ogni operazione di levigatura e
prima di riporre la levigatrice.
AVVERTENZA
L'accumulo di particelle in seguito alla levigatura di
superfici trattate con prodotti altamente
infiammabili, come il poliuretano, l'olio di lino, ecc.,
può dare luogo alla combustione del sacchetto
raccogli polvere o di altre parti della levigatrice e
scatenare un incendio. Per ridurre i rischi di
incendio, vuotare il sacchetto raccogli polvere con
una certa frequenza (ogni 10-15 minuti).
Non riporre la levigatrice e non lasciarla mai
incustodita, nemmeno per pochi istanti, senza
avere prima vuotato il sacchetto.
31
FGBDEPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
I
HR
Italiano
FUNZIONAMENTO
Leggere attentamente le raccomandazioni dei
fabbricanti dei prodotti di rivestimento.
Per vuotare il sacchetto raccogli polvere, seguire le
istruzioni sotto illustrate:
■ Scollegare la levigatrice dall'alimentazione elettrica.
AVVERTENZA
Se la spina non è disinserita dalla presa di
corrente, la levigatrice può avviarsi involontariamente e provocare gravi lesioni fisiche.
■ Rimuovere il sacchetto raccogli polvere dalla
levigatrice.
■ Scuotere il sacchetto per vuotarlo.
■ Fissare nuovamente il sacchetto raccogli polvere alla
levigatrice.
Per una pulizia più completa del sacchetto raccogli
polvere, rimuovere la ghiera dal sacchetto come illustrato
nella Fig. 7 e scuotere soltanto il sacchetto. Riposizionare
il sacchetto sulla ghiera di supporto e fissare nuovamente
la ghiera all'ugello di scarico della levigatrice.
SOSTITUZIONE DELLA CARTA ABRASIVA (Fig. 8)
Questa levigatrice viene fornita con carta e pattini
abrasivi di diverso tipo, previsti per vari impieghi.
Per sostituire il foglio di carta/pattino abrasivo,
è sufficiente rimuovere quello utilizzato in precedenza ed
installarne un altro, applicandolo al pattino della
levigatrice.
MATRICE DI PUNZONATURA (Fig. 9)
In dotazione con la levigatrice viene fornita anche una
matrice di punzonatura, che consente di punzonare i fogli
di carta abrasiva prima di utilizzarli. I fori praticati con
questa matrice devono essere allineati con i fori presenti
sul pattino della levigatrice.
■ Applicare un foglio di carta abrasiva al pattino della
levigatrice.
■ Posizionare il pattino esattamente sopra la matrice di
punzonatura.
■ Premere saldamente sulla levigatrice.
ROTAZIONE DELLA CARTA ABRASIVA (Fig. 10)
La punta di un foglio di carta abrasiva è la parte che
tende ad usurarsi più rapidamente.
I fogli di carta abrasiva forniti in dotazione con questa
levigatrice presentano un design esclusivo, in quanto
consentono di staccare i due terzi superiori della carta in
modo tale da girarli per prolungarne la durata.
Per girare la parte superiore di un foglio di carta,
è sufficiente rimuoverla staccandola dalla parte inferiore
(lungo la linea pretagliata) e quindi girarla in modo tale da
posizionare un angolo meno usurato all'estremità del
pattino. Premere saldamente la carta contro il pattino.
SPIA LUMINOSA DI PRESENZA TENSIONE
Questo apparecchio è dotato di una spia luminosa di
presenza tensione (6), che si illumina quando l'apparecchio
è collegato all'alimentazione elettrica. Questa spia attira
l'attenzione dell'utilizzatore sul fatto che l'apparecchio è
sotto tensione e che si mette in funzione non appena ne
viene premuto l'interruttore.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Durante il montaggio di componenti, l'esecuzione
di regolazioni, le operazioni di pulizia
dell'apparecchio o quando non viene utilizzata, la
levigatrice non deve mai essere collegata alla
presa di corrente. Scollegare l'apparecchio
dall'alimentazione elettrica onde evitare
qualunque rischio di avvio involontario, che
potrebbe provocare gravi lesioni fisiche.
AVVERTENZA
Nel caso in cui debbano essere effettuate
riparazioni, utilizzare solo parti di ricambio
originali Ryobi. L'impiego di altri componenti
potrebbe rappresentare un pericolo o
danneggiare l'apparecchio.
NORME DI CARATTERE GENERALE
Non utilizzare solventi per pulire le parti in plastica.
La maggior parte dei materiali plastici rischia di essere
danneggiata dall'uso dei solventi disponibili in
commercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo
sporco, la polvere, ecc.
AVVERTENZA
Gli elementi in plastica non devono mai entrare a
contatto con liquido dei freni, benzina, prodotti a
base di petrolio, oli penetranti, ecc. Tali prodotti
chimici contengono sostanze che possono
danneggiare, indebolire o distruggere la plastica.
32
FGBDEPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
I
HR
Italiano
MANUTENZIONE
Gli apparecchi elettrici utilizzati su prodotti in fibra di
vetro, lastre di gesso o pannelli di rivestimento tendono
ad usurarsi più rapidamente e a presentare precoci
problemi di funzionamento. I trucioli e la segatura prodotti
da tali materiali risultano infatti molto abrasivi nei
confronti dei componenti di apparecchi elettrici quali
gli ingranaggi, le spazzole, gli interruttori, ecc.
Di conseguenza, si sconsiglia vivamente l'utilizzo
prolungato di un apparecchio sulla fibra di vetro,
su pannelli di rivestimento e su stucco o gesso. Tuttavia,
qualora si debba procedere alla levigatura di questi
materiali, è estremamente importante pulire la levigatrice
con aria compressa.
AVVERTENZA
Durante l'utilizzo di un apparecchio elettrico o
quando lo si pulisce con un getto d'aria, indossare
sempre occhiali di sicurezza o occhiali di
protezione muniti di schermi laterali. Se l'utilizzo
dell'apparecchio produce polvere, indossare
altresì una protezione per il viso o una maschera.
LUBRIFICAZIONE
Tutti i cuscinetti di questo apparecchio sono stati
lubrificati con una quantità di lubrificante, ad elevato
indice di lubrificazione, sufficiente per tutta la durata
dell'apparecchio in condizioni di normale utilizzo.
Di conseguenza, non è necessario effettuare alcuna
lubrificazione supplementare.
PULIZIA DEI PATTINI ABRASIVI
Per garantire una durata prolungata e un'efficacia ottimale
dei pattini abrasivi, pulirli regolarmente. Per rimuovere
tutte le particelle estranee, è sufficiente risciacquare il
pattino con acqua tiepida. Dopo avere pulito il pattino,
strizzarlo delicatamente per rimuovere l'acqua in eccesso
e lasciarlo asciugare. Riporre sempre i pattini abrasivi
distesi in orizzontale in un luogo fresco e asciutto.
PULIZIA DEI FOGLI DI CARTA ABRASIVA
I fogli di carta abrasiva forniti in dotazione con questa
levigatrice sono riutilizzabili. È pertanto importante pulirli
regolarmente per rimuovere la polvere e le particelle che
si accumulano sulla superficie nel corso delle diverse
operazioni di levigatura.
Per pulire i fogli di carta abrasiva, strofinarli con un pezzo
di gomma dura. Si può utilizzare, ad esempio, la suola di
una scarpa pulita.
AVVERTENZA
Rimuovere sempre la carta o il pattino abrasivo
dal pattino della levigatrice prima di pulirli.
La mancata osservanza di questa norma
potrebbe comportare gravi lesioni fisiche.
TUTELA DELL’AMBIENTE
Si raccomanda di riciclare le materie prime
anziché gettarle come rifiuti. A garanzia della
tutela dell’ambiente, si raccomanda di
effettuare la raccolta differenziata dei rifuti e di
depositare l’apparecchio usato, gli accessori e
l’imballaggio in appositi contenitori o di portarli
presso un centro autorizzato al loro riciclaggio.
Per Ryobi la tutela dell'ambiente è una
problematica di estrema importanza.
33
FGBDEINLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
P
HR
Portugues
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
Leia todas as instruções. O não cumprimento
das instruções seguintes pode ocasionar
acidentes como, por exemplo incêndios, choques
eléctricos e/ou ferimentos graves.
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas
instruções de segurança seguintes designa tanto
as ferramentas eléctricas que se ligam à
corrente como as ferramentas eléctricas sem fio.
SÍMBOLO DE ALERTA EM MATÉRIA DE
SEGURANÇA: Este símbolo indica um aviso ou
uma advertência. Pode estar associado a outros
símbolos ou pictogramas.
ADVERTÊNCIA: A falta de cumprimento de uma
instrução de segurança pode ocasionar
ferimentos graves para si ou para outras
pessoas. É indispensável que siga estritamente
as recomendações de segurança para reduzir os
riscos de incêndio, de choque eléctrico e de
ferimentos.
ADVERTÊNCIA: Não tente utilizar a sua
ferramenta antes de ter lido e compreendido
todas as instruções de segurança contidas neste
manual. O incumprimento destas instruções
poderia ocasionar acidentes como por exemplo
incêndios, choques eléctricos e/ou ferimentos
graves. Conserve este manual de utilização e
consulte-o regularmente para trabalhar com toda
a segurança e informar os outros utilizadores
eventuais.
A utilização de uma ferramenta pode
ocasionar a projecção de corpos
estranhos para os seus olhos e provocar
lesões oculares graves. Antes de utilizar
a sua ferramenta, use óculos de
segurança ou óculos de protecção munidos protecções
laterais assim como uma máscara contra a poeira, se
necessário. Recomendamos às pessoas que usam
óculos com lentes correctoras que protejam os óculos
com uma máscara de segurança ou com óculos de
protecção standard munidos de resguardos laterais.
AMBIENTE DE TRABALHO
■ Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem
iluminada. Os espaços atulhados e escuros são
propícios aos acidentes.
■ Não utilize ferramentas eléctricas num ambiente
explosivo, como por exemplo perto de líquidos
inflamáveis, gases ou poeira. As centelhas
provenientes das ferramentas eléctricas podem
incendiá-los ou fazê-los explodir.
■ Mantenha as crianças e visitantes afastados
quando utilizar uma ferramenta eléctrica porque
poderiam distrai-lo e fazer-lhe perder o controlo
da ferramenta.
SEGURANÇA ELÉCTRICA
■ A ficha da ferramenta eléctrica deve estar
adaptada à tomada. Nunca faça nenhuma
intervenção na ficha. Nunca utilize um adaptador com
ferramentas eléctricas ligadas à terra ou à massa.
Evitará assim os riscos de choque eléctrico.
■ Evite qualquer contacto com superfícies ligadas à
terra ou à massa (isto é, tubos, radiadores,
fogões, frigoríficos, etc.). Os riscos de choques
eléctricos aumentam se uma parte do corpo ficar em
contacto com superfícies ligadas à terra ou à massa.
■ Nunca exponha uma ferramenta eléctrica à chuva
nem à humidade. Os riscos de choque eléctrico
aumentam se a água penetrar numa ferramenta
eléctrica.
■ Conserve o fio de alimentação em bom estado.
Nunca segure a ferramenta pelo fio de alimentação e
nunca puxe o fio para a desligar. Mantenha o fio de
alimentação afastado de qualquer fonte de calor,
de óleo e de objectos afiados ou de elementos em
movimento. Os riscos de choque eléctrico aumentam
se o fio estiver danificado ou emaranhado.
■ Quando trabalhar no exterior, utilize unicamente
extensões concebidas para uma utilização no
exterior. Evitará assim os riscos de choque eléctrico.
SEGURANÇA PESSOAL
■ Mantenha-se vigilante, observe bem o que faz e
demonstre bom senso quando utiliza uma
ferramenta eléctrica. Não utilize a sua ferramenta se
estiver cansado, sob a influência de bebidas
alcoólicas ou de drogas ou se tomar medicamentos.
Nunca se esqueça que basta um segundo de falta de
atenção para se ferir gravemente.
■ Use um equipamento adequado de protecção.
Proteja sempre os seus olhos. Conforme as
circunstâncias, use também uma máscara anti-poeira,
calçado anti-derrapante, um capacete ou protecções
auditivas para evitar os riscos de ferimentos graves.
34
FGBDEINLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
P
HR
Portugues
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
■ Evite qualquer arranque por descuido. Certifique-
se de que o interruptor está na posição "Desligar"
antes de ligar a sua ferramenta à corrente. Para evitar
os riscos de acidentes, não desloque a ferramenta
com o dedo no gatilho e não a ligue à corrente se o
interruptor estiver na posição "Ligar".
■ Retire as chaves de aperto antes de ligar a sua
ferramenta. Uma chave de aperto mantida presa
num elemento móvel da ferramenta pode provocar
ferimentos graves.
■ Fique sempre bem apoiado nas pernas e não
estique demasiado o braço. Uma posição de
trabalho estável permite controlar melhor a sua
ferramenta em caso de evento fortuito.
■ Use roupas adequadas. Não use roupas folgadas
nem jóias. Do mesmo modo, mantenha os cabelos,
as roupas e as luvas afastadas das peças móveis.
As roupas folgadas, as jóias e os cabelos compridos
podem ficar presos nos elementos em movimento.
■ Se a ferramenta for entregue com um sistema de
aspiração de poeira, o mesmo deve ser instalado
e utilizado correctamente. Evitará assim os riscos
de ferimentos relacionados com a inalação de
poeiras nocivas.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DAS FERRA-MENTAS
COM FIO
■ Não force a ferramenta. Utilize a ferramenta
adaptada ao trabalho que quer efectuar. A sua
ferramenta será mais eficaz e mais segura se a
utilizar no regime para o qual foi concebida.
■ Não utilize uma ferramenta eléctrica se o
interruptor não permitir pô-la em funcionamento e
pará-la. Uma ferramenta que não pode ser ligada e
desligada correctamente é perigosa e deve ser
reparada imperativamente.
■ Desligue a ferramenta da corrente antes de
efectuar ajustes, substituir acessórios ou de
arrumá-la. Desse modo reduz os riscos de arranque
da ferramenta por descuido.
■ As ferramentas devem ser arrumadas fora do
alcance das crianças. Não deixe as pessoas que
não conhecem a ferramenta ou que não leram estas
instruções de segurança utilizar a ferramenta.
As ferramentas são perigosas em mãos de pessoas
sem experiência.
■ Trate as ferramentas com cuidado. Verifique o
alinhamento das peças móveis.Verifique se nenhuma
peça está partida.
Controle a montagem e qualquer outro elemento que
possa afectar o funcionamento da ferramenta.
Se houver peças danificadas, mande reparar a sua
ferramenta antes de a utilizar. Muitos acidentes são
devidos a uma má manutenção das ferramentas.
■ Conserve as suas ferramentas limpas e afiadas.
Se a lâmina da sua ferramenta de corte estiver bem
afiada e limpa, haverá menos riscos de ficar bloqueada
e poderá conservar o controlo da sua ferramenta.
■ Respeite estas instruções de segurança quando
utiliza a sua ferramenta, os acessórios, as pontas,
etc. levando em conta as especificidades do
aparelho, do espaço de trabalho e do trabalho a
efectuar. Para evitar situações perigosas, utilize a
sua ferramenta eléctrica apenas para trabalhos para
os quais está adaptada.
REPARAÇÕES
■ Qualquer reparação deve ser efectuada por um
técnico qualificado, utilizando unicamente peças
sobresselentes de origem. Desse modo poderá
utilizar a sua ferramenta eléctrica com toda a
segurança.
■ Verifique se a ferramenta não tem peças
danificadas. Antes de continuar a utilizar a sua
ferramenta, verifique se uma peça ou um acessório
danificado poderá continuar a funcionar ou a
desempenhar a sua função.Verifique o alinhamento e
o bom funcionamento das peças móveis. Verifique se
nenhuma peça está partida. Controle a montagem e
qualquer outro elemento que possa afectar o
funcionamento da ferramenta. Qualquer peça
danificada deve ser reparada ou substituída por um
Centro Serviço Homologado Ryobi salvo indicação
contrária especificada neste manual de utilização.
Mande substituir qualquer interruptor defeituoso num
Centro de Serviço Autorizado Ryobi. Não utilize a
ferramenta se o interruptor não permitir pô-la em
funcionamento e pará-la.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS
ÀS LIXADEIRAS
■ Use sempre óculos de segurança e uma máscara
anti-poeira durante as operações de lixar, em particular
quando segura a lixadeira por cima da cabeça.
■ Nunca utilize a lixadeira sobre superfícies húmidas.
■ A folha de lixa não deve ser grande demais.
Se deixar a folha de lixa ultrapassar o prato,
fica exposto a ferimentos graves.
35
FGBDEINLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
P
HR
Portugues
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS
ÀS LIXADEIRAS
■ O saco de pó deve ser instalado na ferramenta e
despejado regularmente. Para instalar o saco do pó,
encaixe o anel do saco no bico de evacuação situado
atrás da lixadeira rodando-o para a direita até que o
saco fique correctamente fixado. Para retirar o saco,
proceda na ordem inversa.
AVISO
Não despeje o pó proveniente da lixagem num
fogo aberto porque os materiais na forma de
partículas finas podem ser explosivos.
AVISO
Deve usar uma máscara anti-pó adequada quando
lixar superfícies revestidas com tinta à base de
chumbo assim como certas madeiras e metais,
para evitar inalar poeiras ou vapores tóxicos.
DESCRIÇÃO
1. Interruptor
2. Placa de lixa auto-aderente
3. Saco de pó com suporte
4. Gabarito de perfuração
5. Folha de lixa
6. Lua avisadora de presença de tensão
CARACTERÍSTICAS DO APARELHO
Alimentação 230 V ~ 50 Hz
Potência120 W
Velocidade do movimento
excêntrico12000 min
Peso 1.28 kg
-1
CARACTERÍSTICAS
APRENDA A CONHECER A SUA LIXADEIRA DELTA
(Fig. 1)
Antes de utilizar a sua lixadeira, familiarize-se com todas
as suas funcionalidades e especificidades no plano da
segurança. Não diminua a sua vigilância mesmo depois
de se ter familiarizado com a sua lixadeira.
INTERRUPTOR (1)
Esta lixadeira está equipada com um interruptor situado
na parte dianteira da carcaça do motor.
PLACA DE FIXAÇÃO VELCRO (2)
O sistema de fixação velcro permite mudar rapidamente
as folhas de lixa ou as placas de lixa. Isto permite-lhe
também limpá-las facilmente antes de reutilizá-las.
ESCOLHA DA FOLHA DE LIXA
Os dois terços superiores de cada folha de lixa formam
um triângulo removível que pode ser rodado para
prolongar a vida útil da folha de lixa e permitir um
desgaste homogéneo.
ACÇÃO ABRASIVA CIRCULAR
O movimento excêntrico da sua lixadeira faz descrever à
placa de lixar pequenos círculos rápidos durante o
lixamento. Este movimento é ideal para um lixamento de
acabamento ou quando se utiliza a placa de lixa de grão
grosso para retirar vestígios de ferrugem, de tinta ou
qualquer imperfeição da superfície de trabalho.
SACO DE PÓ (3)
O saco de pó fixa-se na lixadeira para reduzir a emissão
de pó ao mínimo.
GABARITO DE PERFURAÇÃO (4)
O gabarito de perfuração permite furar a folha de lixa (5)
para que possa instalá-la e alinhá-la correctamente
na placa.
MONTAGEM
ADVERTÊNCIA
A sua lixadeira nunca deve ser ligada a uma
tomada de corrente quando montar peças,
efectuar ajustes, quando limpar a sua ferramenta
ou quando não a utilizar. Desligue a lixadeira da
corrente para evitar qualquer risco de arranque por
descuido que pode provocar ferimentos graves.
ESCOLHA DA FOLHA DE LIXA
A escolha do tamanho correcto, do grão e do tipo de
folha de lixa é extremamente importante se quiser obter
um lixamento de qualidade. Para um lixamento de
desbaste, é aconselhável utilizar abrasivos sintéticos
como a alumina ou o carboneto de silício. Os abrasivos
naturais tais como o sílex ou a granada são muito macios
para que possam ser utilizados de maneira económica
para um lixamento de desbaste.
De um maneira geral, um grão grosso permite retirar mais
material, enquanto que um grão fino permite obter um
melhor acabamento. O estado da superfície a lixar
permite determinar o tamanho do grão a utilizar.
36
FGBDEINLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
P
HR
Portugues
MONTAGEM
Se a superfície for rugosa, comece o lixamento com uma
folha de lixa de grão grosso até que a superfície fique
uniforme. Pode utilizar em seguida uma folha de lixa de
grão médio para eliminar os arranhões deixados pela
folha de lixa de grão grosso e por fim uma folha de lixa de
grão fino para polir a superfície. Lixe sempre com cada
tamanho de grão até que a superfície fique uniforme.
Folha de lixa Uso aconselhado
Folha de lixa grão Ø 80 Lixamento grosseiro
Folha de lixa grão Ø 100 Lixamento ligeiro
Folha de lixa grão Ø 150 Lixamento ligeiro
FIXAÇÃO RÁPIDA DAS FOLHAS DE LIXA E DAS
PLACAS DE LIXA (Fig. 2)
■ Desligue a lixadeira da corrente.
■ Alinhe os furos da folha de lixa ou a placa de lixa com
os furos da placa da lixadeira e em seguida faça
pressão com cuidado no lado velcro da folha de lixa
contra a placa, o mais firmemente possível.
Nota: Pode reutilizar este tipo de folha de lixa
enquanto o grau de eficácia do abrasivo o permitir.
Recomendamos-lhe que conserve as folhas de lixa e
as placas de lixa limpas para melhorar a adesão à
placa da lixadeira. Limpe-as regularmente com uma
pequena escova.
ADVERTÊNCIA
A sua lixadeira nunca deve ser ligada a uma
tomada de corrente quando montar peças,
efectuar ajustes, quando limpar a sua ferramenta
ou quando não a utilizar. Desligue a lixadeira da
corrente para evitar qualquer risco de arranque por
descuido que pode provocar ferimentos graves.
FIXAÇÃO DO SACO DE PÓ (Fig. 3)
O pó é aspirado através dos furos da placa e colectado
no saco do pó durante o lixamento.
Para instalar o saco do pó, siga, por favor, as seguintes
instruções.
■ Desligue a lixadeira da corrente.
■ Enfie o anel do saco de pó no tubo de evacuação da
lixadeira, como ilustrado na figura 3.
ADVERTÊNCIA
Tenha o máximo de cuidado quando utilizar esta
lixadeira. Nunca se esqueça que uma fracção de
segundo de falta de atenção basta para se ferir
gravemente.
FUNCIONAMENTO
APLICAÇÕES
Utilize a sua ferramenta unicamente para as aplicações
mencionadas abaixo:
■ Lixamento da madeira.
■ Remoção da ferrugem e lixamento do aço.
■ Polimento e lixamento da porcelana e de metais.
ADVERTÊNCIA
Conserve o cabo de alimentação afastado da
trajectória da placa e posicioná-lo de forma que
não seja agarrado por tábuas, ferramentas ou
por qualquer outro objecto durante o lixamento.
ADVERTÊNCIA
Use sempre óculos de segurança ou óculos de
protecção munidos de resguardos laterais
quando utilizar ferramentas. A falta de
cumprimento desta instrução pode ocasionar a
projecção de corpos estranhos para os seus
olhos e provocar lesões oculares graves.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO / PARAGEM DA
LIXADEIRA (Fig. 4)
Respeite as instruções abaixo indicadas para ligar e
desligar a sua lixadeira:
■ Para ligar a lixadeira: empurre o interruptor
liga/desliga para a esquerda.
■ Para desligar a lixadeira: empurre o interruptor
liga/desliga para a direita.
UTILIZAÇÃO (Fig. 5)
Respeite as seguintes instruções para utilizar a sua
lixadeira:
■ Fixe a peça a trabalhar de maneira que não possa
deslizar sob a lixadeira.
ADVERTÊNCIA
Se não fixar a peça a trabalhar, esta pode ser
projectada na direcção do utilizador e provocar
ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
Conserve a sua cara afastada da lixadeira e da
zona de lixamento. Proteja os cabelos para que
não possam ser agarrados pela lixadeira,
o que poderia ocasionar ferimentos graves.
37
FGBDEINLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
P
HR
Portugues
FUNCIONAMENTO
■ Coloque a lixadeira na superfície de trabalho de
forma que toda a superfície da placa fique em
contacto com a peça a trabalhar.
ADVERTÊNCIA
Tenha o cuidado de não obstruir as fendas de
ventilação com as suas mãos porque isso
provocaria um aquecimento excessivo do motor.
■ Ponha a sua lixadeira em funcionamento antes de
aplicá-la na peça a trabalhar.
■ Segure a sua lixadeira em frente de si e a uma boa
distância do corpo e da peça a trabalhar. Ponha a
lixadeira em funcionamento e espere que o motor
atinja a sua velocidade máxima. Dirija em seguida
lentamente a placa da lixadeira para a peça a
trabalhar. Uma vez a placa em contacto com a peça a
trabalhar, mova a lixadeira sobre a superfície
descrevendo pequenos círculos.
■ Não force a lixadeira. O peso da lixadeira exerce uma
pressão suficiente sobre a peça a trabalhar. Deixe a
lixadeira e a folha de lixa fazerem todo o "trabalho". A
aplicação de uma pressão suplementar na lixadeira
pode provocar o abrandamento do motor, desgastar
mais rapidamente a folha de lixa e reduzir
consideravelmente a velocidade de lixamento.
Além disso, uma pressão excessiva pode
sobrecarregar o motor e provocar um aquecimento
excessivo que pode danificar o motor e prejudicar o
bom funcionamento da ferramenta. Cuidado, o calor
devido à fricção pode amolecer o verniz ou a resina
que cobre a madeira.
■ Não lixar durante muito tempo a mesma parte da
peça a trabalhar porque a acção abrasiva da lixadeira
pode remover demasiado material e tornar a
superfície irregular.
■ Longos períodos de lixamento podem provocar um
aquecimento excessivo do motor. Se isso acontecer,
pare a sua lixadeira e espere que a placa pare
completamente e em seguida retire a lixadeira da
peça a trabalhar. Retire a sua mão das fendas de
ventilação, remova a folha de lixa, e em seguida
ponha a lixadeira em funcionamento e faça-a
trabalhar em vazio para arrefecer o motor.
■ Para o lixamento de elementos de acesso difícil
como por exemplo, cantos ou gretas, utilize a ponta
da placa e dê pequenos movimentos de vaivém,
como ilustrado na figura 6.
LIMPEZA DO SACO DE PÓ (Fig. 7)
Para maior eficácia, esvazie o saco colector de pó
quando estiver meio cheio. Isto permite uma melhor
circulação do ar no interior do saco. Esvazie e limpe
minuciosamente o saco do pó depois de cada operação
de lixamento e antes de arrumar a lixadeira.
ADVERTÊNCIA
A acumulação de partículas quando lixa
superfícies revestidas com produtos altamente
inflamáveis como, por exemplo, o poliuretano,
o óleo de linho, etc. pode inflamar o saco do pó ou
outras partes da lixadeira e causar portanto um
incêndio. Para reduzir os riscos de incêndio,
esvazie frequentemente e saco do pó (todos os
10-15 minutos). Não arrume a sua lixadeira nem
nunca a deixe, mesmo por pouco tempo, sem que
tenha esvaziado o saco. Leia atentamente as
recomendações dos fabricantes de revestimentos.
Para esvaziar o saco de pó, siga as seguintes instruções:
■ Desligue a lixadeira da corrente.
ADVERTÊNCIA
Se a lixadeira não estiver desligada da corrente,
pode ocorrer um arranque por descuido e
provocar ferimentos graves.
■ Retire o saco do pó da lixadeira.
■ Sacuda o saco do pó para esvaziá-lo.
■ Fixe novamente o saco de pó na lixadeira.
Para uma limpeza mais completa do saco de pó, retire o
anel do saco como ilustrado na figura 7 e sacuda o saco.
Reponha o saco no anel de suporte e fixe novamente o
anel no tubo de evacuação da lixadeira.
MUDANÇA DA FOLHA DE LIXA (Fig. 8)
A sua lixadeira é fornecida com placas e folhas de lixas
de diferentes espécies para diversos usos. Para mudar a
folha de lixa/placa de lixa, retire simplesmente a
precedentemente utilizada e coloque uma outra no seu
devido lugar, fazendo pressão na folha ou na placa
contra a base da lixadeira.
GABARITO DE PERFURAÇÃO (Fig. 9)
Um gabarito de perfuração é também fornecido com a
sua lixadeira para que possa perfurar as folhas de lixa
antes da utilização. Os furos feitos com este gabarito
devem ser alinhados com os furos da placa da lixadeira.
38
FGBDEINLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
P
HR
Portugues
FUNCIONAMENTO
■ Cole uma folha de lixa na placa da sua lixadeira.
■ Ponha a placa da lixadeira por cima do gabarito de
perfuração.
■ Carregue firmemente sobre a lixadeira.
ROTAÇÃO DA FOLHA DE LIXA (Fig. 10)
A ponta de uma folha de lixa é a parte que se desgasta
mais rapidamente. A concepção das folhas de lixa
fornecidas com esta lixadeira é única porque permite-lhe
separar os dois terços superiores da folha de lixa e rodálos para prolongar a vida útil da folha de lixa.
Para rodar a parte superior de uma folha de lixa, basta
retirá-la separando-a da parte inferior (ao longo da linha
pré-recortada) e em seguida rodá-la de maneira a
colocar um canto menos gasto na extremidade da placa.
Carregue na folha de lixa firmemente contra a placa.
LUZ AVISADORA DE PRESENÇA DE TENSÃO
Esta ferramenta está equipada com uma luz avisadora
de presença de tensão (6) que se acende quando a
ferramenta está ligada. Esta luz chama a sua atenção
para o facto de que a ferramenta está ligada à corrente e
que ela entrará em funcionamento assim que carregar
no gatilho.
MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
A sua lixadeira nunca deve ser ligada a uma
tomada de corrente quando montar peças,
efectuar ajustes, quando limpar a sua ferramenta
ou quando não a utilizar. Desligue a lixadeira da
corrente para evitar qualquer risco de arranque por
descuido que pode provocar ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
Utilize unicamente peças sobresselentes
Ryobi de origem quando fizer substituições.
A utilização de qualquer outra peça pode
apresentar um perigo ou danificar o aparelho.
INSTRUÇÕES DE ORDEM GERAL
Não utilize solventes para limpar as peças de plástico.
A maioria dos plásticos pode ser danificada pelos
solventes vendidos no comércio. Utilize um pano limpo
para remover as sujidades, o pó, etc.
ADVERTÊNCIA
Os elementos de plástico nunca devem entrar
em contacto com líquido para travões, gasolina,
produtos à base de petróleo, óleos penetrantes,
etc. Estes produtos químicos contêm
substâncias que podem danificar, enfraquecer
ou destruir o plástico.
As ferramentas eléctricas utilizadas em equipamentos de
fibra de vidro, placas de gesso, painéis de revestimento
têm tendência a desgastarem-se mais rapidamente e a
apresentar falhas prematuras. As aparas e a serradura
provenientes destes materiais são com efeito muito
abrasivas para as peças das ferramentas eléctricas
como por exemplo as engrenagens, as escovas,
os interruptores, etc. Por conseguinte, a utilização
prolongada desta ferramenta em fibra de vidro, painéis
de revestimento, massa de reboco ou gesso é
fortemente desaconselhada. Se, porém, tiver que lixar
estes materiais, é extremamente importante que limpe a
sua lixadeira com ar comprimido.
ADVERTÊNCIA
Use sempre óculos de segurança ou óculos de
protecção com resguardos laterais quando utiliza
uma ferramenta eléctrica ou quando a limpa com
um jacto de ar. Se o trabalho provocar poeiras, use
também um resguardo facial ou uma máscara.
LUBRIFICAÇÃO
Todos os rolamentos desta ferramenta foram lubrificados
com uma quantidade de lubrificante de alto índice de
lubrificação, suficiente para toda a vida da ferramenta em
condições normais de utilização. Não requer nenhuma
lubrificação suplementar.
LIMPEZA DAS PLACAS DE LIXA
Para assegurar uma vida mais longa e uma excelente
eficácia das placas de lixa, limpe-as regularmente.
Pode retirar todas as impurezas lavando simplesmente a
placa com água morna. Depois da lavagem, deve torcêla suavemente para retirar o excesso de água e deixe-a
secar. Arrume sempre as placas de lixa horizontalmente
num local seco e fresco.
LIMPEZA DAS FOLHAS DE LIXAS
As folhas de lixas fornecidas com a sua lixadeira podem
ser reutilizadas. É portanto importante que as limpe
regularmente para retirar o pó e as partículas que se
acumulam na superfície durante as diversas operações
de lixamento.
39
FGBDEINLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
P
HR
Portugues
MANUTENÇÃO
Para limpar as folhas de lixas, esfregue-as com um bloco
compacto de borracha. Pode utilizar, por exemplo,
uma sola de sapatos limpa.
ADVERTÊNCIA
Retire sempre a folha de lixa ou a placa de lixa
da placa da lixadeira antes de limpá-la. O não
cumprimento desta instrução pode ocasionar
ferimentos graves.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Recicla as matérias-primas em vez de deitálas fora. Para o respeito do ambiente,
seleccione os detritos e desmonte a
ferramenta velha, os acessórios e a
embalagem em contentores especiais ou
junto de organismos encarregados da
reciclagem. A Ryobi leva muito a sério a
protecção do ambiente
40
FGBDEIPSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
NL
HR
Nederlands
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING
Lees alle voorschriften. Het niet in acht nemen
van de hierna vermelde voorschriften kan
ongelukken, zoals brand, elektrische schokken
en/of ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
Met de in onderstaande veiligheidsvoorschriften
gebruikte termen "elektrisch apparaat" of
"elektrisch gereedschap" worden alle elektrische
apparaten bedoeld, zowel de apparaten met een
netsnoer als de apparaten met een accupak.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWING dit symbool
duidt een vermaning of waarschuwing aan.
Het kan in combinatie met andere symbolen of
pictogrammen voorkomen.
WAARSCHUWING: als u zich niet aan een
veiligheidsvoorschrift houdt, kunt u uzelf of
anderen ernstig letsel berokkenen. De
veiligheidsvoorschriften moeten zorgvuldig
worden nageleefd om gevaar voor brand,
elektrische schokken of lichamelijke letsel te
beperken.
WAARSCHUWING: gebruik uw gereedschap
niet voordat u alle aanwijzingen en
veiligheidsvoorschriften in deze handleiding goed
gelezen en begrepen hebt. Niet-naleving van
deze voorschriften kan ongelukken veroorzaken
zoals brand, elektrische schokken of ernstig
lichamelijk letsel. Bewaar deze handleiding
zorgvuldig en raadpleeg dit document regelmatig
om uw gereedschap in alle veiligheid te kunnen
blijven gebruiken en om eventuele andere
gebruikers op de hoogte te brengen.
Tijdens het gebruik van gereedschap
kunnen deeltjes wegspatten en in uw
ogen terechtkomen, wat ernstig oogletsel
kan veroorzaken. Zet daarom altijd een
veiligheidsbril of een beschermende bril
met zijschotjes op en zonodig ook een stofmasker als u
dit gereedschap gaat gebruiken. Wij raden brildragers
aan hun bril te beschermen door er een gelaatsmasker of
een standaard veiligheidsbril met zijschotjes overheen
te dragen.
WERKOMGEVING
■ Zorg dat uw werkruimte opgeruimd en goed
verlicht is. Rommelige en donkere werkplekken
werken ongelukken in de hand.
■ Gebruik elektrisch gereedschap nooit in een
explosieve atmosfeer, zoals in de buurt van
ontvlambare vloeistoffen, gassen of stofdeeltjes.
Door de vonken van elektrisch gereedschap kunnen
deze in brand raken of ontploffen.
■ Houd kinderen en omstanders op afstand als u
een elektrisch apparaat gebruikt. Zij zouden u
kunnen afleiden, waardoor u de macht over het
gereedschap verliest.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
■ De stekker van het elektrische apparaat moet
geschikt zijn voor het stopcontact. Ga niet aan de
stekker knoeien. Gebruik nooit een verloopstekker
met elektrische apparaten met aardaansluiting.
Zo loopt u geen kans op elektrische schokken.
■ Voorkom aanraking van geaarde oppervlakken (bijv.
buizen, radiatoren, fornuizen, koelkasten, enz.).
Het gevaar voor elektrische schokken wordt groter als
een deel van uw lichaam in aanraking is met een
geaard oppervlak.
■ Stel een elektrisch apparaat niet bloot aan regen
of vochtigheid. Het gevaar voor elektrische
schokken wordt groter als er water binnentreedt in
een elektrisch apparaat.
■ Houd het netsnoer in goede staat. Til uw apparaat
nooit op aan het netsnoer en probeer niet om de
stekker uit het stopcontact te halen door aan het
snoer te trekken. Houd het snoer uit de buurt van
warmtebronnen, olie, snijdende voorwerpen en
bewegende onderdelen. Het gevaar voor elektrische
schokken wordt groter als het netsnoer beschadigd is
of in de knoop zit.
■ Bij gebruik buitenshuis moeten de verlengsnoeren
geschikt zijn voor een dergelijk gebruik. Zo loopt u
geen kans op elektrische schokken.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
■ Blijf attent, kijk goed naar wat u doet en gebruik
uw gezonde verstand als u een elektrisch
apparaat gebruikt. Gebruik het elektrische apparaat
niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed bent
van drank of drugs, of wanneer u medicijnen gebruikt.
Vergeet niet dat één seconde onoplettendheid
voldoende is om ernstig letsel te veroorzaken.
■ Draag de voorgeschreven veiligheidsuitrusting.
Bescherm altijd uw ogen. Afhankelijk van de
omstandigheden dient u ook een stofmasker,
schoenen met antislipzolen, een veiligheidshelm of
gehoorbeschermers te dragen om het risico van
ernstig lichamelijk letsel te vermijden.
41
FGBDEIPSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
NL
HR
Nederlands
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
■ Zorg dat het apparaat niet ongewild in werking
kan treden. Zorg dat de schakelaar op UIT staat
voordat u het apparaat op de stroom aansluit.
Verplaats uw apparaat nooit terwijl u uw vinger op de
schakelaar hebt of steek de stekker niet in het
stopcontact als de schakelaar op AAN staat om
ongelukken te voorkomen.
■ Verwijder de stelsleutels voordat u het apparaat in
werking zet. Een achtergebleven stelsleutel die aan
een bewegend onderdeel vastzit, kan ernstig
lichamelijk letsel veroorzaken.
■ Ga altijd stevig op uw benen staan en reik niet te
ver weg met uw arm. Door een stabiele werkpositie
bent u beter in staat om uw gereedschap in bedwang
te houden als er iets onverwachts gebeurt.
■ Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding
of sieraden. Houd uw haren, kleding en handen uit de
buurt van de bewegende delen. Wijde kleding,
sieraden of lange haren kunnen beklemd raken in de
bewegende delen.
■ Als uw machine samen met een stofzuigsysteem
is geleverd, zorg er dan voor dat dit goed is
geïnstalleerd en ook wordt gebruikt. Zo voorkomt u
lichamelijk letsel door inademing van schadelijke
stofdeeltjes.
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN APPARATEN MET
NETSNOER
■ Forceer het apparaat niet. Gebruik een apparaat
dat geschikt is voor het werk dat u gaat doen.
Uw elektrisch apparaat zal veiliger en zekerder
werken als u het gebruikt op het toerental waarvoor
het berekend is.
■ Gebruik een elektrisch apparaat niet als u het niet
meer met de schakelaar aan en uit kunt zetten.
Een apparaat dat niet normaal meer aan- en uitgezet
kan worden is gevaarlijk en moet absoluut worden
gerepareerd.
■ Trek de stekker van het apparaat uit het
stopcontact voordat u instellingen wijzigt,
accessoires verwisselt of het apparaat opbergt.
Zo verkleint u het risico dat het apparaat ongewild in
werking treedt.
■ Gereedschap moet altijd buiten bereik van
kinderen worden opgeborgen. Laat het apparaat
niet gebruiken door personen die het apparaat niet
kennen of geen kennis hebben genomen van deze
veiligheidsvoorschriften. Gereedschap is gevaarlijk in
de handen van onervaren personen.
■ Houd uw apparaten in goede staat van werking.
Controleer de uitlijning van de bewegende delen.
Kijk of er geen onderdelen gebroken zijn. Controleer
de montage en alle andere elementen die de goede
werking van het gereedschap kunnen beïnvloeden.
Als er iets beschadigd is, dient u uw apparaat eerst te
laten herstellen voordat u het weer gebruikt.
Ongelukken zijn vaak te wijten aan de slechte staat
van onderhoud van het gereedschap.
■ Houd uw gereedschap altijd scherp en schoon.
Als het mes van uw snijgereedschap goed scherp
en schoon is, bestaat er minder kans dat het
geblokkeerd raakt en kunt u uw apparaat beter in uw
macht houden.
■ Neem deze veiligheidsvoorschriften in acht als u
het apparaat, de accessoires, de hulpstukken, enz.
gebruikt en houd daarbij rekening met de bijzondere
eigenschappen van uw apparaat, de plek waar u werkt
en het soort werk dat u doet. Gebruik uw elektrisch
apparaat uitsluitend voor de toepassingen waarvoor
het bestemd is om gevaarlijke situaties te vermijden.
REPARATIES
■ Eventuele reparaties moeten door een geschoolde
vakman worden uitgevoerd en uitsluitend met
gebruik van originele reservedelen. Zo kunt u uw
elektrisch apparaat veilig gebruiken.
■ Controleer of geen enkel onderdeel van het
apparaat beschadigd is. Controleer, voordat u het
apparaat opnieuw gebruikt, of een eventueel
beschadigd onderdeel kan blijven werken of zijn
functie kan blijven vervullen. Controleer de uitlijning en
de goede werking van beweegbare onderdelen. Kijk of
er geen onderdelen gebroken zijn. Controleer de
montage en alle andere elementen die de goede
werking van het gereedschap kunnen beïnvloeden.
Beschadigde onderdelen mogen alleen door een
erkend Ryobi servicecentrum hersteld of vervangen
worden, behalve als in deze gebruikershandleiding
iets anders wordt aangegeven. Laat een defecte
schakelaar vervangen in een erkend Ryobi
servicecentrum. Gebruik het apparaat niet als u het
niet meer met de schakelaar aan en uit kunt zetten.
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VOOR SCHUURMACHINES
■ Draag altijd een veiligheidsbril en een stofmasker
tijdens het schuren, vooral wanneer u de
schuurmachine boven uw hoofd houdt.
■ Gebruik uw schuurmachine nooit op vochtige
oppervlakken.
42
FGBDEIPSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
NL
HR
Nederlands
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VOOR SCHUURMACHINES
■ Het vel schuurpapier mag niet te groot zijn.
Als u het schuurpapier over de randen van de
schuurvoet laat uitsteken, stelt u zich bloot aan het
gevaar voor lichamelijk letsel.
■ De stofzak moet op de machine zijn geïnstalleerd
en regelmatig worden geleegd. U plaatst de stofzak
door deze over de steunring van de zak te schuiven
en deze op het afvoermondstuk aan de achterkant
van de schuurmachine te draaien (rechtsom) totdat
de zak goed vastzit. Ga in omgekeerde volgorde te
werk om de zak weer los te halen.
WAARSCHUWING
Gooi geen schuurstof in een open vuur, want
materiaal in de vorm van fijne deeltjes kan
explosief zijn.
WAARSCHUWING
Draag een geschikt stofmasker tijdens het
schuren van oppervlakken bedekt met verf op
loodbasis en bij het schuren van bepaalde
houtsoorten en metalen om te voorkomen dat u
giftige stof of giftige dampen inademt.
OVERZICHT
1. Aan-/uitschakelaar
2. Voet met klitbevestiging
3. Stofzak met houder
4. Ponsmatrijs
5. Schuurpapier
6. Spanningsverklikker
PRODUCTGEGEVENS
Voeding 230 V~ 50 Hz
Vermogen120 W
Baanbewegingsnelheid12.000 t.p.m.
Gewicht 1.28 kg
TECHNISCHE KENMERKEN
MAAK UZELF VERTROUWD MET DE DETAILSCHUURMACHINE (afb. 1)
Maak uzelf, voordat u dit apparaat gaat gebruiken, eerst
vertrouwd met alle functies en specifieke kenmerken wat
betreft de veiligheid. Laat uw waakzaamheid echter niet
verslappen als u eenmaal vertrouwd bent geraakt met uw
schuurmachine.
AAN-/UITSCHAKELAAR (1)
Deze schuurmachine is voorzien van een schakelaar die
zich aan de voorkant van het motorhuis bevindt.
VOET MET KLITBEVESTIGING (2)
Dankzij het klitbevestigingssysteem kunt u snel het
schuurpapier of de schuurzolen vervangen. Zo kunt u ze
ook gemakkelijker reinigen om ze opnieuw te gebruiken.
INDELING VAN HET SCHUURPAPIER
Het bovenste tweederde deel van een velletje schuurpapier
vormt een losneembare driehoek die kan worden gedraaid
om de levensduur van het schuurpapier te verlengen en om
het papier gelijkmatiger op te gebruiken.
ORBITALE SCHUURACTIE
Door de orbitale beweging van uw schuurmachine maakt
de voet heen en weer bewegingen tijdens het schuren.
Dit type beweging is ideaal voor een fijne afwerking of,
als u een grofschuurzool gebruikt, om roest of verf of
andere ongerechtigheden van het bewerkte oppervlak
te verwijderen.
STOFZAK (3)
U kunt een stofzak op de schuurmachine bevestigen om
de uitstoot van stof tot een minimum te beperken.
PONSMATRIJS (4)
Met de ponsmatrijs kunt u gaten perforeren in het
schuurpapier (5) om dit goed passend op de zool te
kunnen installeren.
MONTAGE
WAARSCHUWING
De stekker van de schuurmachine mag niet in
het stopcontact zitten als u onderdelen monteert,
afstellingen wijzigt, de machine schoonmaakt of
de klaar bent met u werk. Trek de stekker van uw
apparaat uit het stopcontact om te voorkomen
dat het ongewild in werking kan treden,
wat ernstig letsel tot gevolg kan hebben.
SCHUURPAPIER KIEZEN
De keuze van de maat en het type schuurpapier en de
juiste korrelgrootte is zeer belangrijk als u kwaliteitswerk
wilt leveren. Voor een voorbewerking raden wij aan
schuurpapier met een synthetische schuurlaag te
gebruiken, bijvoorbeeld aluminiumoxide of siliciumcarbide. Natuurlijke schuurmiddelen zoals silex of granaat
zijn namelijk als materiaal te zacht om rendabel voor
voorbewerkingen te kunnen worden gebruikt.
43
FGBDEIPSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
NL
HR
Nederlands
MONTAGE
Algemeen kan worden gesteld dat grofkorrelig papier
dient om het grootste gedeelte van het af te schuren
oppervlak te verwijderen en dat een fijnere korrel dient
voor de eindafwerking. De staat waarin het te schuren
oppervlak zich bevindt is bepalend voor de te gebruiken
korrelgrootte. Als het oppervlak oneffen is, begint u eerst
met een grofkorrelig papier totdat u een gelijkmatig
oppervlak hebt verkregen. Daarna kunt u met medium
grof papier de krassen weghalen die door het grove
papier zijn achtergelaten, en daarna gebruikt u fijner
schuurpapier om het oppervlak mooi af te werken.
Schuur met elke korrelgrootte totdat u een gelijkmatig
oppervlak hebt verkregen.
Papier Aanbevolen gebruik
Schuurpapier met korrel Ø 80 Grof schuurwerk
Schuurpapier met korrel Ø 100 Licht schuurwerk
Schuurpapier met korrel Ø 150 Licht schuurwerk
SNELBEVESTIGING VAN SCHUURPAPIER EN
SCHUURZOLEN (afb. 2)
■ Trek de stekker van de schuurmachine uit het
stopcontact.
■ Zorg dat de gaten van het schuurpapier of de
schuurzool zijn uitgelijnd met de gaten in de voet van
de schuurmachine en plak daarna voorzichtig het
papier met de kant met de klitbevestiging op de voet
vast en druk dit zo stevig mogelijk aan.
Opmerking: U kunt dit type papier zo lang gebruiken
als de overgebleven schuurkracht dat toelaat.
Wij raden u aan om het schuurpapier en de
schuurzolen steeds schoon te maken zodat ze zo
goed mogelijk aan de voet van de schuurmachine
hechten. Reinig de hechtvlakken regelmatig met
een borsteltje.
WAARSCHUWING
De stekker van de schuurmachine mag niet in
het stopcontact zitten als u onderdelen monteert,
afstellingen wijzigt, de machine schoonmaakt of
de klaar bent met u werk. Trek de stekker van uw
apparaat uit het stopcontact om te voorkomen
dat het ongewild in werking kan treden, wat
ernstig letsel tot gevolg kan hebben.
STOFZAK BEVESTIGEN (afb. 3)
Het stof dat door de schuurbewerking ontstaat wordt via
de gaten in de schuurvoet aangezogen en verzameld in
de stofzak tijdens het schuren.
Ga als volgt te werk om de stofzak te installeren:
■ Trek de stekker van de schuurmachine uit het
stopcontact.
■ Schuif de ring van de stofzak op het afvoermondstuk
van de schuurmachine, zoals getoond in afbeelding 3.
WAARSCHUWING
Blijf waakzaam tijdens het gebruik van de
schuurmachine. Vergeet nooit dat één seconde
onoplettendheid voldoende is om ernstig letsel te
veroorzaken.
BEDIENING
TOEPASSINGEN
U mag de schuurmachine uitsluitend voor de hieronder
vermelde toepassingen gebruiken:
■ Schuren van hout.
■ Verwijderen van roest en schuren van staal.
■ Polijsten en schuren van porselein en metalen.
LET OP
Houd het snoer uit de buurt van de schuurzone
en leg het zo dat het tijdens het schuren niet
beklemd kan raken tussen de houtstukken,
gereedschappen of andere voorwerpen.
WAARSCHUWING
Draag altijd een veiligheidsbril of een
beschermbril met zijschotjes wanneer u met dit
gereedschap werkt. Als u zich hier niet aan houdt,
kunnen wegspattende deeltjes, stof en spanen in
uw ogen komen en ernstig oogletsel veroorzaken.
SCHUURMACHINE AAN- EN UITZETTEN (afb. 4)
Ga als volgt te werk om uw schuurmachine aan en
uit te zetten:
■ Om de schuurmachine AAN te zetten duwt u de
AAN/UIT-schakelaar naar links.
■ Om de schuurmachine UIT te zetten duwt u de
AAN/UIT-schakelaar naar rechts.
GEBRUIK (afb. 5)
Volg onderstaande aanwijzingen om uw schuurmachine
te gebruiken.
■ Zet het werkstuk zodanig vast dat het niet onder de
schuurmachine kan wegglijden.
44
FGBDEIPSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
NL
HR
Nederlands
BEDIENING
WAARSCHUWING
Als u het werkstuk niet vastzet, bestaat de kans
dat het naar u toe wordt geslingerd en ernstig
letsel veroorzaakt.
WAARSCHUWING
Blijf met uw gezicht uit de buurt van de
schuurmachine en de schuurzone. Bescherm uw
haar zodat het niet wordt meegetrokken in de
schuurmachine aangezien dit ernstig lichamelijk
letsel kan veroorzaken.
■ Plaats de schuurmachine zodanig op het werkstuk
dat het gehele zooloppervlak in contact is met het
werkstuk.
LET OP
Zorg dat u met uw handen de ventilatiegleuven
niet afdekt, want dat zou kunnen leiden tot een
oververhitting van de motor.
■ Zet de schuurmachine aan en verplaats hem
langzaam over het werkstuk.
■ Houd de schuurmachine op een redelijke afstand
voor u uit zodat u het werkstuk goed kunt zien.
Zet de schuurmachine aan en wacht tot de motor de
maximumsnelheid bereikt. Breng de voet van de
schuurmachine daarna langzaam naar het werkstuk.
Zodra de zool in contact met het werkstuk is
gekomen, verplaatst u de schuurmachine over het
oppervlak met kleine cirkelbewegingen.
■ Vooral de schuurmachine niet overbelasten.
Het gewicht van de schuurmachine oefent voldoende
druk op het werkstuk uit. Laat de schuurmachine en
het schuurpapier al het "werk" doen. Als u zelf ook op
de schuurmachine drukt, zou de motor langzamer
kunnen gaan draaien, het schuurpapier sneller
kunnen versleten en de schuursnelheid aanzienlijk
lager kunnen worden. Bovendien kan door
overmatige druk de motor overbelast raken en door
oververhitting beschadigd worden, wat schadelijk is
voor de goede werking van het apparaat. Opgelet:
door de wrijvingswarmte kan het vernis of de lak
zacht worden waarmee het hout bedekt is.
■ Zorg ervoor dat u niet te lang op hetzelfde deel van
het werkstuk blijft schuren, omdat de schurende
werking van de schuurmachine binnen korte tijd diep
in het materiaal kan inslijten en onregelmatige
plekken in het oppervlak veroorzaakt.
■ Als u de schuurmachine lang achter elkaar gebruikt,
kan de motor oververhit raken. Als dat gebeurt, zet u
de schuurmachine uit en wacht u tot de voet volledig
tot stilstand is gekomen; daarna haalt u de
schuurmachine van het werkstuk. Haal uw hand weg
van de ventilatiegleuven, verwijder het schuurpapier
en zet vervolgens de schuurmachine aan en laat hem
zo onbelast draaien om de motor af te koelen.
■ Voor moeilijk toegankelijke plekken zoals hoeken of
spleten gebruikt u de punt van de voet en maakt u
korte heen en weer bewegingen bij het schuren,
zoals getoond in afbeelding 6.
STOFZAK LEGEN (afb. 7)
Voor een efficiënte stofafzuiging dient u de zak te legen
als deze halfvol is. Dit zorgt voor een betere
luchtcirculatie in de zak. Leeg de stofzak na elke
schuuroperatie en voordat u de machine opbergt en
maak de zak daarbij zorgvuldig schoon.
WAARSCHUWING
De ophoping van kleine deeltjes na het schuren van
oppervlakken die bedekt zijn met zeer ontvlambare
producten zoals polyurethaan, lijnolie, enz. kan de
stofzak of andere delen van de schuurmachine
doen ontvlammen en op die manier brand
veroorzaken. Maak de stofzak regelmatig (om de
10-15 minuten) leeg om het gevaar van brand te
verkleinen. Berg de schuurmachine niet op en laat
hem ook niet alleen, zelfs voor een kort moment,
zonder eerst de zak te hebben geleegd. Lees
zorgvuldig de aanbevelingen van de producenten
van verf en coatings.
Ga als volgt te werk om de stofzak te legen:
■ Trek de stekker van de schuurmachine uit het
stopcontact.
WAARSCHUWING
Als u de stekker van de schuurmachine niet uit
het stopcontact trekt, kan de machine ongewild
in werking treden en ernstig lichamelijk letsel
veroorzaken.
■ Haal de stofzak van de schuurmachine af.
■ Schud de stofzak uit om hem te legen.
■ Bevestig de stofzak weer op de schuurmachine.
Om de stofzak grondiger te kunnen reinigen verwijdert u
de ring van de zak, zoals getoond in afbeelding 7,
en slaat u de zak apart uit. Plaats de zak terug op de
steunring en zet de ring weer vast op het afvoermondstuk
van de schuurmachine.
45
FGBDEIPSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
NL
HR
Nederlands
BEDIENING
SCHUURPAPIER VERWISSELEN (afb. 8)
De schuurmachine wordt geleverd met verschillende
soorten schuurzolen en schuurpapier voor diverse
toepassingen. Om de schuurzool of het schuurpapier
te verwisselen verwijdert u gewoon het vorige en plakt u
er een andere voor in de plaats op de voet van de
schuurmachine.
PONSMATRIJS (afb.9)
Er wordt tevens een ponsmatrijs bij de schuurmachine
geleverd waarmee u het schuurpapier voor gebruik eerst
kunt perforeren. De met deze matrijs geponste gaten
moet u uitlijnen met de gaten die in de schuurvoet zitten.
■ Plak een nieuw stuk schuurpapier op de voet van de
schuurmachine.
■ Plaats de voet precies boven de ponsmatrijs.
■ Druk de schuurmachine hard naar beneden.
SCHUURPAPIER VERDRAAIEN (afb. 10)
De punt van het schuurpapier is het gedeelte dat meestal
het snelste versleten raakt. Het schuurpapier dat bij deze
schuurmachine wordt geleverd is heeft een uniek
ontwerp omdat u het bovenste tweederde deel van het
papier afzonderlijk kunt los trekken en draaien zodat u de
levensduur van het papier verlengt.
Om het bovenste deel van een schuurpapier te draaien
haalt u het gewoon weg door het los te maken van het
onderste deel (langs de voorgesneden lijn) en draait u
het zodat er een minder versleten punt aan het uiteinde
van de voet komt. Druk het papier stevig vast op de voet.
SPANNINGSVERKLIKKER
Dit apparaat is voorzien van een spanningsverklikker (6)
die gaat branden zodra het apparaat is aangesloten.
Dit controlelampje dient om u te waarschuwen dat het
apparaat onder spanning staat en dat het apparaat gaat
werken zodra u op de schakelaar drukt.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
De stekker van de schuurmachine mag niet in
het stopcontact zitten als u onderdelen monteert,
afstellingen wijzigt, de machine schoonmaakt of
de klaar bent met u werk. Trek de stekker van uw
apparaat uit het stopcontact om te voorkomen
dat het ongewild in werking kan treden,
wat ernstig letsel tot gevolg kan hebben.
WAARSCHUWING
Bij reparaties mogen uitsluitend originele Ryobi
reserveonderdelen worden gebruikt. Het gebruik
van andere onderdelen kan gevaar opleveren of
het product beschadigen.
ALGEMENE VOORSCHRIFTEN
Gebruik geen oplosmiddelen om de kunststof onderdelen
te reinigen. De meeste kunststoffen kunnen worden
beschadigd door de in de handel zijnde oplosmiddelen.
Gebruik een schone doek om vuil of stof te verwijderen.
WAARSCHUWING
Laat de kunststof delen nooit in aanraking komen
met remvloeistof, benzine, petroleumproducten,
kruipolie, enz. Deze producten bevatten namelijk
chemicaliën die de kunststof kunnen beschadigen,
broos maken of aantasten.
Gereedschap dat voor bewerking van glasvezeldelen,
gipsplaten of bekledingsplaten wordt gebruikt, loopt meer
risico om voortijdig te verslijten of defect te raken.
Het zaagsel en slijpsel dat uit deze materialen ontstaat,
heeft een zeer schurende werking op bepaalde
onderdelen van elektrisch gereedschap, zoals
overbrengingen, borstels, schakelaars, enz. Het gebruik
van een machine voor glasvezelmateriaal,
bekledingsplaten, bouwpleister of gips wordt daarom
sterk afgeraden. Als u dit soort materiaal toch moet
schuren, is het uiterst belangrijk om de schuurmachine
regelmatig met perslucht te reinigen.
WAARSCHUWING
Draag altijd een veiligheidsbril of een
beschermbril met zijschotjes wanneer u met
elektrisch gereedschap werkt of wanneer u het
met perslucht schoon blaast. Draag ook een
gelaatsmasker of een stofmasker als er bij de
werkzaamheden stofdeeltjes vrijkomen.
SMERING
Alle lagers van deze machine zijn met een hoeveelheid
hoogwaardig smeermiddel gesmeerd die bij normaal
gebruik voldoende is voor de hele levensduur van deze
machine. Extra smering is dus niet noodzakelijk.
SCHUURZOLEN REINIGEN
Maak de schuurzolen regelmatig schoon om hun
levensduur te verlengen en optimale resultaten te
behouden. U kunt alle ongerechtigheden verwijderen
door de losse zool af te spoelen met lauw water.
46
FGBDEIPSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
NL
HR
Nederlands
ONDERHOUD
Nadat u de zool hebt gereinigd, wringt u hem een beetje
uit om het overtollige water te verwijderen en legt u hem
te drogen. Leg schuurzolen altijd plat weg op een koele
en geventileerde plaats.
SCHUURPAPIER REINIGEN
De stukken schuurpapier die bij de schuurmachine
worden geleverd zijn geschikt voor hergebruik. Het is
daarom belangrijk om ze regelmatig te reinigen door het
stof en de materiaaldeeltjes te verwijderen die zich op het
oppervlak hebben opgehoopt tijdens de verschillende
schuurbewerkingen.
Om het schuurpapier te reinigen kunt u het afschrobben
met een massief stuk rubber. Daarvoor kunt u
bijvoorbeeld een schone schoenzool gebruiken.
WAARSCHUWING
Haal altijd eerst het schuurpapier of de schuurzool
van de voet van de schuurmachine af voordat u
het gaat reinigen. Niet-naleving van dit voorschrift
kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
MILIEUBESCHERMING
Zorg dat gronstoffen gerecycleerd en niet
vernietigd worden. U dient uw afvalstoffen
gescheiden aan te bieden en oude
apparaten, accessoires en verpakkingen in
speciale bakken te deponeren of naar
instanties te brengen die belast zijn met de
recyclering ervan. Ryobi hecht veel waarde
aan milieubescherming.
47
FGBDEIPNLDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
S
HR
Svenska
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING
Läs alla instruktioner. Underlåtenhet att respektera
dessa föreskrifter kan leda till olyckor som brand,
elstötar och/eller allvarliga kroppsskador.
Termen ”elektriskt verktyg” som används i
nedanstående säkerhetsföreskrifter används både
om elektriska verktyg som ansluts till nätet och om
sladdlösa elektriska verktyg.
VARNINGSSYMBOL SOM GÄLLER
SÄKERHETEN: Denna symbol anger att det är
fråga om en varning. Den kan förekomma
tillsammans med andra symboler eller bildtecken.
VARNING: Underlåtenhet att följa en
säkerhetsföreskrift kan leda till att du själv eller
andra skadas allvarligt. Det gäller att noggrant
följa alla säkerhetsföreskrifter för att reducera
brandriskerna samt risker för elstötar och
kroppsskador.
VARNING: Använd inte verktyget innan du har
läst färdigt igenom och förstått alla instruktioner
och andra säkerhetsföreskrifter som ges i denna
handbok. Underlåtenhet att respektera dessa
föreskrifter kan leda till olyckor som brand,
elstötar eller allvarliga kroppsskador. Spara
denna bruksanvisning och slå upp information i
den med jämna mellanrum för att arbeta i
trygghet och lämna även information till andra
eventuella användare.
Vid användning av ett elektriskt verktyg
kan främmande partiklar slungas ut och
träffa ögonen och skada dem allvarligt.
Använd säkerhetsglasögon eller
skyddsglasögon som är försedda med
sidoskydd och vid behov en hel skyddsmask mot damm,
när du arbetar med verktyget. Vi rekommenderar att
personer med glasögon skyddar dessa genom att
täcka dem med en skyddsmask eller med standard
skyddsglasögon försedda med sidoskydd.
ARBETSMILJÖ
■ Se till att arbetsutrymmet är rent och har en
tillräcklig belysning. Belamrade och mörka
utrymmen gynnar olyckor.
■ Använd inte elektriska verktyg i explosiv miljö,
t. ex. i närheten av lättantändliga vätskor, gaser
eller damm. Gnistor från elektriska verktyg kan sätta
eld på dem eller få dem att explodera.
■ Håll barn och besökare på avstånd när du
använder ett elektriskt verktyg. De kan störa dig
och få dig att förlora kontrollen över verktyget.
ELEKTRISK SÄKERHET
■ Det elektriska verktygets stickkontakt skall vara
anpassad till uttaget. Gör aldrig några ingrepp på
stickkontakten. Använd aldrig en adapter med jordade
elektriska verktyg. Du minskar därmed riskerna
för elstöt.
■ Undvik all kontakt med jordade ytor (som t. ex.
rör, värmeelement, spisar, kylskåp, etc.).
Riskerna för elstöt ökar, om någon kroppsdel är i
kontakt med jordade ytor eller med jordförbindelsen.
■ Utsätt inte ditt verktyg för regn eller fukt.
Riskerna för elstöt ökar, om vatten tränger in i ett
elektriskt verktyg.
■ Se till att nätsladden alltid är i gott skick. Håll inte i
verktyget i sladden och dra inte i verktyget eller i
sladden för att koppla ur det. Håll nätsladden på
avstånd från värmekällor, olja, vassa föremål och
rörliga delar. Riskerna för elstöt ökar om nätsladden
är skadad eller tilltrasslad.
■ Vid arbete utomhus skall du använda endast
förlängningssladdar avsedda för utomhusanvändning. Du minskar därmed riskerna för elstöt.
PERSONLIG SÄKERHET
■ Var vaksam, titta på vad du gör och använd ditt
sunda förnuft när du använder ett elektriskt
verktyg. Använd inte verktyget om du är trött,
påverkad av alkohol eller droger eller om du tar
mediciner. Glöm inte att om du är ouppmärksam bara
bråkdelen av en sekund kan du skada dig allvarligt.
■ Använd en lämplig skyddsutrustning. Skydda
alltid ögonen. Beroende på arbetsförhållandena bör
du även använda en skyddsmask mot damm,
halksäkra skor, en skyddshjälm eller hörselskydd för
att undvika risker för allvarliga kroppsskador.
■ Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
strömbrytaren är i avstängt läge innan du ansluter
verktyget. För att undvika risker för olyckor skall du
inte bära omkring verktyget med fingret på
strömbrytaren och inte ansluta det om strömbrytaren
är i påslaget läge.
■ Plocka bort spännycklarna innan du sätter i gång
verktyget. En spännyckel som är fäst i en rörlig del
av verktyget kan förorsaka allvarliga kroppsskador.
■ Stå stadigt på båda benen och sträck inte ut
armen för långt. En stabil arbetsposition gör att man
bättre kan kontrollera sitt verktyg, om någonting
oförutsett händer.
48
FGBDEIPNLDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
S
HR
Svenska
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
■ Använd lämpliga kläder. Ha inte lösa kläder eller
smycken. Håll även håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar. Lösa kläder, smycken
och långt hår kan fastna i rörliga delar.
■ Om verktyget levereras med en anordning som
suger upp damm, skall du se till att den monteras
och används på rätt sätt. Du undviker då risker
för skador som är förknippade med inandning av
skadligt damm.
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV VERKTYG SOM
ANSLUTS TILL NÄTET
■ Kör inte verktyget för hårt. Använd ett verktyg
som är anpassat till det arbete du vill utföra.
Verktyget är effektivare och säkrare om det används
med den hastighet som det är konstruerat för.
■ Använd inte ett elektriskt verktyg, om det inte går att
sätta i gång det och stoppa det med strömbrytaren.
Ett verktyg som inte kan sättas på och stängas av
korrekt är farligt och måste absolut repareras.
■ Koppla ur verktyget innan du utför inställningar,
byter ut tillbehör eller ställer undan det. Du minskar
då riskerna för oläglig igångsättning av verktyget.
■ Verktygen ska förvaras utom räckhåll för barn.
Låt inte personer som inte känner till verktyget eller
inte har tagit del av dessa säkerhetsföreskrifter
använda det. Verktygen är farliga i händerna på
ovana personer.
■ Sköt väl om dina verktyg. Kontrollera de rörliga
delarnas inställning. Kontrollera att ingen del är
skadad. Kontrollera monteringen och alla andra delar
som kan påverka verktygets funktion. Om någon
del är skadad, låt reparera verktyget innan du
använder det. Många olyckor beror på en slarvig
skötsel av verktygen.
■ Kom ihåg att hålla verktygen rena och vässade.
Om sågklingan på ditt verktyg är slipad och ren,
finns det mindre risker för att den blockeras och du
kan bättre ha verktyget under kontroll.
■ Följ dessa säkerhetsföreskrifter då du använder
verktyget, tillbehör, bits, etc., med hänsyn till
arbetsområdet och det arbete som skall utföras.
Använd ditt elektriska verktyg endast för arbeten
till vilka det är anpassat, för att undvika farliga
situationer.
REPARATIONER
■ Alla reparationer måste utföras av en kompetent
tekniker, som använder endast ursprungliga
reservdelar. Du kan då använda ditt elektriska verktyg
i all trygghet.
■ Kontrollera att ingen del av verktyget är skadad.
Innan du fortsätter att använda verktyget, försäkra dig
om att en skadad del eller ett skadat tillbehör är
funktionsdugligt och kan göra sitt arbete. Kontrollera
att de rörliga delarna är rätt inställda och fungerar
normalt. Kontrollera att ingen del är skadad.
Kontrollera monteringen och alla andra delar som kan
påverka verktygets funktion. Alla skadade delar måste
repareras eller bytas ut av ett servicecenter som
godkänts av Ryobi, om ingenting annat anges i denna
bruksanvisning. Om strömbrytaren är defekt, låt den
bytas ut på en verkstad som auktoriserats av Ryobi.
Använd inte apparaten om det inte går att sätta i gång
den och stoppa den med strömbrytaren.
SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR
SLIPMASKINER
■ Använd alltid skyddsglasögon och en
skyddsmask mot damm då du slipar, i synnerhet om
du håller slipmaskinen ovanför huvudet.
■ Använd aldrig slipmaskinen på fuktiga ytor.
■ Sandpappret får inte vara för stort. Om sandpappret
är större än slipdynan, kan du skada dig allvarligt.
■ Dammpåsen ska placeras på verktyget och
tömmas regelbundet. Montera påsen så här: för in
påsringen i munstycket som finns baktill på
slipmaskinen och vrid den till höger ända tills påsen
sitter stadigt fast.Ta bort påsen i omvänd ordning.
VARNING
Kasta inte damm som alstrats av slipningen i
öppen eld, för ämnena i form av små partiklar kan
vara explosiva.
VARNING
Du bör använda en lämplig skyddsmask mot
damm då du slipar ytor som är täckta med
blybaserad färg eller vissa träslag och metaller,
för att inte andas in damm eller giftiga ångor.
49
FGBDEIPNLDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
S
HR
Svenska
BESKRIVNING
1. Strömbrytare
2. Självhäftande slipdyna
3. Dammpåse med fäste
4. Stansmatris
5. Slippapper
6. Kontrollampa för påslagen ström
TEKNISKA DATA
Strömförsörjning 230 V ~ 50 Hz
Effekt120 W
Banrörelsens hastighet12000 min
-1
Vikt 1.28 kg
TEKNISKA DATA
LÄR KÄNNA DIN TRIANGELSLIP (Fig. 1)
Innan du använder sågen bör du bekanta dig med alla
dess funktioner och speciella detaljer i fråga om
säkerhet. Fortsätt ändå att vara vaksam även efter att du
har blivit van vid din slipmaskin.
STRÖMBRYTARE (1)
Denna slipmaskin är försedd med en strömbrytare som
finns på framdelen av motorhuset.
SJÄLVHÄFTANDE SLIPDYNA (2)
Fastsättningen med kardborreband gör att det går snabbt
att byta slippapper eller –dyna. Du kan därför rengöra
dem lätt, innan du använder dem på nytt.
UTFORMNINGEN AV SLIPPAPPRET
De övre två tredjedelarna av varje slippapper bildar en
avtagbar triangel, som kan vändas i syfte att förlänga
slippapprets livslängd och tillåta ett jämnt slitage.
SLIPARBETE MED BANRÖRELSE
Slipens banrörelse gör att slipdynan arbetar med små
rörelser fram och tillbaka. Denna rörelse är idealisk för
slutbehandling eller – om den grova slipdynan används –
för att avlägsna spår av rost eller lack eller andra fel på
arbetsytan.
DAMMPÅSE (3)
Dammpåsen fästs vid slipmaskinen för att reducera
dammutsläppet maximalt.
STANSMATRIS (4)
Med stansmatrisen kan du göra hål i slippappret (5),
för att montera det och justera det på dynan.
MONTERING
VARNING
Slipmaskinen får aldrig vara nätansluten då du
monterar komponenter, utför inställningar,
rengör verktyget eller då du inte använder det.
Koppla ur verktyget för att undvika risker för
oläglig igångsättning som kan förorsaka
allvarliga kroppsskador.
VAL AV SLIPPAPPER
Valet av storlek, korn och typ av slippapper är ytterst
viktigt för att erhålla ett högklassigt resultat.
För grovbearbetning rekommenderar vi att använda
syntetiska slipmedel som alumin eller kiselkarbid.
Naturliga slipmedel som flinta eller granat är nämligen för
mjuka för att vara ekonomiska vid grovbearbetning.
Allmänt taget är ett grovt slipmedel lämpligt för
grovarbete och ett fint slipmedel för finpolering. Det är
materialets yta som avgör hurdant slipmedel som bör
användas. Om ytan är skrovlig är det skäl att börja
slipningen med ett grovt slippapper, ända tills ytan är
jämn. Sedan kan du använda mediumtyp för att eliminera
de repor som lämnats kvar av det grova slippappret och
slutligen ett fint slippapper för att polera ytan. Slipa med
varje typ av slippapper, ända tills ytan är helt jämn.
SNABB FASTSÄTTNING AV SLIPPAPPER OCH DYNOR (Fig. 2)
■ Koppla ur slipmaskinen.
■ Placera hålen i slippappret eller slipdynan mitt för hålen
i slipmaskinens fot och limma sedan försiktigt papprets
kardborresida på foten, så stadigt som möjligt.
Anmärkning: Denna typ av papper kan återanvändas
så länge slipmedlet är tillräckligt effektivt.
Vi rekommenderar att hålla slippappren och slipdynorna
rena, så att de häftar bättre vid slipmaskinen. Rengör
dem regelbundet med en liten borste.
50
FGBDEIPNLDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
S
HR
Svenska
MONTERING
VARNING
Slipmaskinen får aldrig vara nätansluten då du
monterar komponenter, utför inställningar,
rengör verktyget eller då du inte använder det.
Koppla ur verktyget för att undvika risker för
oläglig igångsättning som kan förorsaka
allvarliga kroppsskador.
FASTSÄTTNING AV DAMMPÅSEN (Fig. 3)
Dammet som alstras av slipen sugs upp genom hålen i
slipdynan och samlas i dammpåsen under slipningen.
Gör så här när du sätter dammpåsen på plats:
■ Koppla ur slipmaskinen.
■ Placera dammpåsens ring på slipmaskinens
utloppsmunstycke, såsom visas i figur 3.
VARNING
Var på din vakt då du använder slipmaskinen.
Glöm inte att om du är ouppmärksam bara
bråkdelen av en sekund kan du skada dig allvarligt.
FUNKTIONSSÄTT
TILLÄMPNINGAR
Använd slipmaskinen endast för nedanstående ändamål:
■ Träslipning.
■ Borttagning av rost och slipning av stål.
■ Polering och slipning av porslin och metaller.
PÅMINNELSE
Kom ihåg att hålla nätsladden på avstånd från
slipbanan och placera den på ett sådant sätt att
den inte fastnar i trästycken, verktyg eller andra
föremål under arbetet.
VARNING
Använd alltid säkerhetsglasögon eller skyddsglasögon med sidoskydd, då du använder
verktyget. Underlåtenhet att följa denna föreskrift
kan leda till att främmande partiklar, damm eller
spån slungas mot ögonen och framkallar
allvarliga ögonskador.
STARTA / STOPPA SLIPMASKINEN (Fig. 4)
Följ nedanstående anvisningar när du sätter i gång och
stänger av slipmaskinen:
■ Sätt i gång slipmaskinen så här: tryck strömbrytaren
på/av mot vänster.
■ Stäng av slipmaskinen så här: tryck strömbrytaren
på/av mot höger.
ANVÄNDNING (Fig. 5)
Följ nedanstående anvisningar då du använder sågen.
■ Fäst arbetsstycket så att det inte kan glida under
slipmaskinen.
VARNING
Om arbetsstycket inte är fäst, kan det slungas
mot användaren och förorsaka allvarliga skador.
VARNING
Tänk på att hålla ansiktet på avstånd från
slipmaskinen och slipningsområdet. Skydda
håret så att det inte fastnar i slipmaskinen,
för det kunde förorsaka allvarliga skador.
■ Placera slipmaskinen på arbetsytan så att hela foten
är i kontakt med arbetsstycket.
PÅMINNELSE
Se till att du inte täpper till ventilationsöppningarna med händerna, för det skulle leda
till en överhettning av motorn.
■ Sätt i gång slipmaskinen och flytta den långsamt på
arbetsstycket.
■ Håll slipmaskinen framför dig på lämpligt avstånd för
att kunna se arbetsstycket. Sätt i gång slipmaskinen
och vänta tills motorn nått sin maximala hastighet.
Rikta sedan långsamt slipmaskinens fot mot
arbetsstycket. Då slipmaskinen är i kontakt med
arbetsstycket flyttar du den på arbetsytan med små
cirkelformiga rörelser.
■ Tryck framför allt inte för hårt på slipmaskinen.
Slipmaskinens vikt anbringar ett tillräckligt tryck på
arbetsstycket. Det är slipmaskinen och slippappret
som ska göra allt "arbete". Om du trycker extra hårt
på slipmaskinen kan det hända att motorn börjar gå
långsammare, att slippappret slits snabbare och att
sliphastigheten minskar märkbart. Dessutom kan ett
extremt tryck överbelasta motorn och förorsaka en
överhettning som kan skada motorn och påverka
verktygets funktion. Se upp: värmen som beror på
friktionen kan mjuka upp fernissan eller hartsen som
täcker träet.
■ Tänk på att inte slipa för länge på samma del av
arbetsstycket, för slipmaskinens slipande verkan
kan slita snabbt på ämnet och ge ett oregelbundet
resultat.
51
FGBDEIPNLDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
S
HR
Svenska
FUNKTIONSSÄTT
■ Långvarigt sliparbete kan förorsaka överhettning av
motorn. Om det händer skall du stoppa slipmaskinen
och vänta tills rörelsen upphört helt innan du tar bort
maskinen från arbetsstycket. Ta bort handen från
ventilationsöppningarna, ta loss slippappret, sätt åter i
gång slipmaskinen och ha den att gå på tomgång
för att avkyla motorn.
■ Vid slipning av svåråtkomliga ytor, som t.ex. hörn eller
sprickor kan du använda fotspetsen och göra små
rörelser fram och tillbaka, såsom visas i figur 6.
RENGÖRING AV DAMMPÅSEN (Fig. 7)
För ännu större effektivitet kan du tömma dammpåsen så
fort den blir halvfull. Detta möjliggör en bättre luftcirkulation
inne i påsen. Töm och rengör omsorgsfullt dammpåsen
efter varje arbete och innan du ställer undan slipmaskinen.
VARNING
Anhopning av partiklar på grund av slipning av
ytor som varit belagda med högst lättantändliga
produkter som t. ex. polyuretan, linolja, etc. kan
antända dammpåsen eller andra delar av
slipmaskinen och förorsaka brand. För att minska
riskerna för brand bör du tömma dammpåsen ofta
(var 10-15 minut). Ställ inte undan slipmaskinen
och lämna den aldrig ens en kort stund utan att
först ha tömt påsen. Läs noga de rekommendationer som lämnats av fabrikanterna som
tillverkat beläggningarna.
Töm dammpåsen på följande sätt:
■ Koppla ur slipmaskinen.
VARNING
Om slipmaskinen inte är urkopplad, kan den
sättas i gång oavsiktligt och förorsaka allvarliga
kroppsskador.
■ Ta loss dammpåsen från slipmaskinen.
■ Skaka om dammpåsen för att tömma den.
■ Fäst åter dammpåsen vid slipmaskinen.
För en fullständig rengöring av dammpåsen skall du ta
bort ringen så som visas i figur 7 och skaka om bara
påsen. Sätt tillbaka påsen på ringen och fäst åter ringen
vid utloppsmunstycket på slipmaskinen.
BYTE AV SLIPPAPPER (Fig. 8)
Slipmaskinen levereras med slipdynor och slippapper
av olika slag för olika ändamål. För att byta
slippapper/slipdyna tar du bort det gamla och sätter ett
nytt i stället, som du limmar fast på slipmaskinens fot.
STANSMATRIS (Fig. 9)
En stansmatris bifogas även med slipmaskinen för att du
skall kunna göra hål i slippappren innan du använder
dem. Hålen som görs med denna matris skall vara i linje
med hålen i slipmaskinens fot.
■ Limma fast ett slippapper på slipmaskinens fot.
■ Placera foten mitt ovanför stansmatrisen.
■ Tryck stadigt på slipmaskinen.
ROTATION AV SLIPPAPPRET (Fig. 10)
Spetsen av slippappret är den del som tenderar att slitas
snabbast. Utformningen av pappren som bifogas med
denna slipmaskin är unik, för den ger möjligheten att ta
loss de övre två tredjedelarna av pappret och vända om
dem för att öka papprets livslängd.
För att vända om den övre delen av ett papper behöver
du bara ta bort den genom att lossa den från den nedre
delen (längs den streckade linjen) och vända den så att
ett mindre slitet hörn placeras i änden av foten.
Tryck stadigt fast pappret.
KONTROLLAMPA FÖR PÅSLAGEN STRÖM
Ditt verktyg har en kontrollampa för påslagen ström (6),
som tänds då verktyget ansluts till nätet. Denna
kontrollampa gör dig uppmärksam på att verktyget är
under spänning och att det sätts i gång så fort du trycker
på avtryckaren.
UNDERHÅLL
VARNING
Slipmaskinen får aldrig vara nätansluten då du
monterar komponenter, utför inställningar,
rengör verktyget eller då du inte använder det.
Koppla ur verktyget för att undvika risker för
oläglig igångsättning som kan förorsaka
allvarliga kroppsskador.
VARNING
Endast originaldelar från Ryobi får användas vid
reparation. Användning av andra delar kan
innebära fara eller skada apparaten.
52
FGBDEIPNLDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
S
HR
Svenska
UNDERHÅLL
ALLMÄNNA FÖRESKRIFTER
Använd inte lösningsmedel för att rengöra plastdelar.
Flertalet plaster kan skadas vid användning av vissa
lösningsmedel som säljs i affärerna. Använd en ren
tygtrasa för att torka bort smuts, damm, osv.
VARNING
Plastdelarna får aldrig komma i kontakt
med bromsvätska, bensin, produkter med
petroleumbas, penetrerande oljor, etc. Dessa
kemiska produkter innehåller ämnen som kan
skada, försvaga eller förstöra plasten.
Elektriska verktyg som används på glasfiber, gipsplattor
eller beklädnadspaneler tenderar att slitas snabbare och
få funktionsavbrott i förtid. Spån och sågspån som
härstammar från dessa material angriper nämligen vissa
komponenter i elektriska verktyg, som t. ex. kugghjul,
elborstar, strömbrytare, osv. Följaktligen råder vi
användarna att låta bli långvarig användning av detta
verktyg på glasfiber, beklädnadspaneler, ytbeläggning för
igenfyllning eller gips. Om du emellertid måste slipa
dessa material är det ytterst viktigt att rengöra
slipmaskinen med tryckluft.
VARNING
Använd alltid säkerhetsglasögon eller
skyddsglasögon försedda med sidoskydd då du
använder elektriska verktyg eller då du rengör
dem med en luftstråle. Om arbetet alstrar damm
bör du dessutom använda ett ansiktsskydd eller
en skyddsmask.
SMÖRJNING
Alla lager i detta verktyg har smörjts med en sådan
mängd smörjmedel med högt smörjindex att det är
tillräckligt för verktygets hela livslängd under normala
användningsförhållanden. Ingen ytterligare smörjning
behövs alltså.
RENGÖRING AV SLIPDYNORNA
Rengör slipdynorna regelbundet, för en längre livslängd och
en optimal effektivitet. Du kan avlägsna alla främmande
partiklar genom att bara skölja slipdynan med ljummet
vatten. Då slipdynan är ren, vrider du varsamt ur den för att
få bort överflödigt vatten och låter den torka. Förvara alltid
slipdynorna utbredda på en torr och sval plats.
RENGÖRING AV SLIPPAPPREN
Slippappren som bifogas med slipmaskinen kan
återanvändas. Därför är det viktigt att rengöra dem
regelbundet, för att få bort damm och partiklar som hopar
sig på ytan under olika sliparbeten.
För att rengöra slippappren kan du gnugga dem med
en kompakt gummibit. Du kan använda till exempel
en ren skosula.
VARNING
Ta alltid bort slippappret eller slipdynan från
slipmaskinens fot innan du rengör dem.
Underlåtenhet att följa denna föreskrift kan
förorsaka allvarliga kroppsskador.
MILJÖSKYDD
Återvinn råmaterialen i stället för att kasta
bort dem som avfall. Tänk på att värna om
miljön genom att sortera avfallet. Demontera
det uttjänta verktyget, tillbehören och
emballaget och placera dem i speciella
containrar som tillhandahålls av
auktoriserade uppsamlingsställen. Ryobi tar
verkligen miljöskyddet på allvar.
53
FGBDEIPNLSNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
DK
HR
Dansk
ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER
ADVARSEL
Læs alle anvisningerne igennem. Hvis
nedenstående forskrifter ikke overholdes, kan der
ske uheld og ulykker som brand, elektrisk stød
og/eller alvorlige personskader. Betegnelsen
"elektrisk værktøj" i de efterfølgende sikkerhedsanvisninger gælder både for elektriske værktøjer,
som tilsluttes lysnettet med ledning, og
batteridrevne værktøjer.
ADVARSELSSYMBOL OM SIKKERHED:
dette symbol betyder advarsel eller pas på.
Det kan forekomme sammen med andre symboler
eller piktogrammer.
ADVARSEL: hvis en af sikkerhedsreglerne ikke
overholdes, kan man selv eller andre komme
alvorligt til skade. Sikkerhedsreglerne skal altid
overholdes nøje for at formindske faren for brand,
elektrisk stød og personskader.
ADVARSEL: Tag ikke værktøjet i brug, før alle
sikkerhedsreglerne i denne vejledning er læst
igennem og forstået. Hvis disse regler ikke
overholdes, kan der ske uheld og ulykker som
brand, elektrisk stød eller alvorlige personskader.
Gem denne brugervejledning, og slå op i den igen
for altid at kunne arbejde sikkert og eventuelt
informere andre brugere.
Ved brug af værktøj og redskaber kan
man få slynget fremmedlegemer i øjnene
og pådrage sig alvorlige øjenskader.
Tag sikkerhedsbriller eller beskyttelses-
briller med sideaf-skærmning på, inden
der arbejdes med værktøjet, og brug om nødvendigt
støvmaske. Hvis man bruger briller, anbefales det at
beskytte brillerne med en sikkerhedsmaske eller
almindelige sikkerheds-briller med sideafskærmning.
ARBEJDSOMGIVELSER
■ Sørg for at holde arbejdsstedet rent og ryddeligt
og for at have godt lys til arbejdet. Rodede og
mørke arbejdssteder er kilde til uheld og ulykker.
■ Brug ikke elektriske værktøjer i eksplosions-
farlige omgivelser, f.eks. i nærheden af brandbare
væsker, dampe eller letantændeligt støv. Gnister fra
elektriske værktøjer kan antænde disse væsker, dampe
eller støvansamlinger eller forårsage eksplosion.
■ Hold børn og tilskuere på afstand ved arbejde
med elektrisk værktøj. De kan virke distraherende,
så man mister kontrollen over værktøjet.
ELEKTRISK SIKKERHED
■ Det elektriske værktøjs stik skal passe til den
stikkontakt, det sættes i. Forsøg aldrig at ombygge
stikket. Brug aldrig adaptere med elektriske værktøjer,
som kræver jord- eller stelforbindelse.
Så er der mindre fare for at få elektrisk stød.
■ Undgå kontakt med jord- eller stelforbundne flader
(dvs. rør, radiatorer, komfurer, køleskabe o.l.).
Der er større risiko for at få elektrisk stød, hvis en del
af kroppen er i berøring med jord- eller stelforbundne
flader.
■ Elektrisk værktøj må ikke udsættes for regn eller
fugt. Faren for elektrisk stød øges, hvis der trænger
vand ind i et elektrisk værktøj.
■ Hold den strømførende ledning i god stand.
Løft aldrig værktøjet eller redskabet i ledningen,
og træk aldrig i ledningen for at rykke stikket ud af
stikkontakten. Hold fødeledningen væk fra varmekilder,
olie, genstande med skarpe kanter og elementer i
bevægelse. Faren for elektrisk stød er større, hvis
ledningen er beskadiget eller viklet sammen.
■ Ved arbejde udendørs må der kun anvendes
forlængerledninger beregnet til udendørs brug.
Så er der mindre fare for at få elektrisk stød.
PERSONSIKKERHED
■ Hold opmærksomheden koncentreret om
arbejdet, og brug sund fornuft, når der arbejdes
med elektrisk værktøj. Det elektriske værktøj må
aldrig bruges, når man er træt, hvis man er påvirket
af spiritus eller narkotika eller tager medicin. Glem
aldrig, at man blot skal være uopmærksom en
brøkdel af et sekund for at komme alvorligt til skade.
■ Brug det nødvendige sikkerhedsudstyr. Beskyt
altid øjnene. Alt efter forholdene skal der bruges
støvmaske, skridsikre sko, høreværn for ikke at
komme alvorligt til skade.
■ Undgå utilsigtet igangsættelse. Se efter, at start-
stopknappen er på "stop", inden stikket sættes i
stikkontakten. For at forebygge ulykker må værktøjet
ikke flyttes med fingeren på start-stopknappen,
og stikket må ikke sættes i stikkontakten, hvis
kontakten er på "start".
■ Tag spændnøglerne ud, inden værktøjet sættes i
gang. Man kan komme alvorligt til skade, hvis
spændnøglen bliver siddende på en af værktøjets
bevægelige dele.
■ Fordel vægten på begge ben, og lad være med
at strække armen for langt ud. I en stabil
arbejdsstilling kan man bedre styre værktøjet,
hvis der sker noget uventet.
54
FGBDEIPNLSNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
DK
HR
Dansk
ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER
■ Vær klædt rigtigt til formålet. Undgå løsthængende
tøj og smykker. Hold hår, tøj og hænder væk fra de
bevægelige dele. Løsthængende tøj, smykker og
langt hår kan sætte sig fast i de bevægelige dele.
■ Hvis værktøjet leveres med støvsugersystem,
skal det monteres og anvendes korrekt.
Man undgår så de farer, der er forbundet med
indånding af skadeligt støv.
ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF
LEDNINGSFORBUNDET VÆRKTØJ
■ Pres ikke værktøjet. Brug det redskab, der passer til
opgaven. Det elektriske værktøj er mere effektivt og
sikkert, hvis det anvendes med den hastighed,
det er beregnet til.
■ Brug ikke elektrisk værktøj, hvis det ikke kan
startes og standses med start-stopknappen.
Hvis maskinen ikke kan tændes og slukkes rigtigt,
er den farlig og skal repareres.
■ Træk stikket ud af stikkontakten inden justering,
skift af tilbehør, eller før værktøjet lægges væk.
Derved formindskes risikoen for utilsigtet
igangsætning af værktøjet.
■ Værktøj skal opbevares utilgængeligt for børn.
Lad ikke andre, som ikke kender værktøjet eller ikke
har læst disse sikkerhedsregler, bruge værktøjet.
Værktøj er farligt, hvis det kommer i ukyndige hænder.
■ Vedligehold værktøjet omhyggeligt. Se efter,
om de bevægelige dele er rettet ind. Se alle dele efter
for brud. Undersøg, om alt er monteret rigtigt,
og kontroller alle øvrige forhold, som kan have
indflydelse på redskabets drift. Hvis der er
beskadigede dele, skal værktøjet repareres inden
yderligere brug. Mange uheld og ulykker skyldes
forkert eller manglende vedligeholdelse af værktøjet.
■ Hold værktøjet rent og skarpt. Hvis klingen i
skæreværktøjet er skærpet og ren, risikerer den ikke så
let at sætte sig fast, og man har bedre styr på værktøjet.
■ Overhold disse sikkerhedsregler ved brug af
værktøjet, tilbehøret, indsatserne osv., og tag
hensyn til maskinens særlige egenskaber,
arbejdsomgivelserne og den pågældende opgave.
For at undgå farlige situationer må værktøjet kun
anvendes til de formål, det er beregnet til.
REPARATIONER
■ Reparationer skal overlades til en fagmand, som
udelukkende anvender originale reservedele.
Derefter kan det elektriske værktøj bruges i fuld
sikkerhed.
■ Se efter, at værktøjet ikke har beskadigede dele.
Inden arbejdet fortsættes, skal beskadigede dele eller
tilbehørsdele kontrolleres omhyggeligt for at sikre, at
de fortsat virker efter hensigten. Undersøg, om de
bevægelige dele er rettet ind og fungerer rigtigt.
Se alle dele efter for brud. Undersøg, om alt er
monteret rigtigt, og kontroller alle øvrige forhold, som
kan have indflydelse på værktøjets drift. Beskadigede
dele skal repareres eller udskiftes på et autoriseret
Ryobi serviceværksted, medmindre andet er anført i
denne vejledning. Hvis start-stopknappen er defekt,
skal den skiftes på et autoriseret Ryobi værksted.
Brug ikke maskinen, hvis den ikke kan startes og
standses med start-stopknappen.
SÆRLIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR
SLIBEMASKINER
■
Brug altid beskyttelsesbriller og støvmaske, når du
sliber - især ved slibning over hovedhøjde.
■
Maskinen er ikke egnet til vådslibning.
■
Brug ikke større stykker sandpapir end nødvendigt.
Ekstra papir, der stikker ud over bundpladen, kan også
forårsage alvorlige flænger.
■
Støvposen skal sidde på maskinen. Sørg for at tømme
den regelmæssigt. For at montere støvposen skal du
sætte støvposens adapter i åbningen til støvopsamling
bag på slibemaskinen. Skru derefter adapteren med uret,
indtil støvposen sidder godt fast. Afmonter posen ved at
følge disse trin i modsat rækkefølge.
ADVARSEL
Smid ikke slibestøv på åben ild, da materialer i
finpartikelform kan være eksplosive.
ADVARSEL
Der skal benyttes et egnet åndedrætsværn ved
slibning af blyholdig maling, visse trætyper og metal
for at undgå indånding af skadeligt/giftigt støv
eller luft.
55
FGBDEIPNLSNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
DK
HR
Dansk
BESKRIVELSE
1. Start-stopknap
2. Maskinens hæftebundplade
3. Støvpose med holder
4. Perforeringsskabelon
5. Slibepapir
6. Strømkontrollampe
SPECIFIKATIONER
Strømforsyning 230 V ~ 50 Hz
Effekt120 W
Banevandringens hastighed12.000 min
-1
Vægt1.28 kg
SPECIFIKATIONER
LÆR AT BRUGE TREKANTSLIBEREN RIGTIGT (Fig. 1)
Inden værktøjet tages i brug, er det vigtigt at sætte
sig ind i virkemåden og de sikkerhedsmæssige
specifikationer. Men slibemaskinen skal stadig håndteres
med omtanke, selv om man er blevet fortrolig med den.
START-STOPKNAP (1)
Slibemaskinens start-stopknap sidder foran på
motorskærmen.
HÆFTEBUNDPLADE (2)
Med burrehæftesystemet kan slibepapir og slibepuder
hurtigt skiftes. De er også lettere at rengøre, så de kan
genbruges.
SLIBEPAPIRETS UDFORMNING
De to øverste trediedele af hvert stykke slibepapir danner
en trekant, som kan tages af og drejes, således at
slibepapiret holder længere og sliddet bliver jævnt fordelt.
BANESLIBEVIRKNING
Slibemaskinens banevandring bevirker, at bundpladen
arbejder i små frem- og tilbagegående bevægelser under
slibningen. Denne bevægelse er ideel til finishslibning,
eller hvis der anvendes den grove slibepude, til at fjerne
rust-, malingsrester eller ujævnheder på arbejdsfladen.
STØVPOSE (3)
Støvposen fastgøres på slibemaskinen for at formindske
støvafgivelsen.
PERFORERINGSSKABELON (4)
Skabelonen anvendes til at gennemhulle slibepapiret (5),
så det kan sættes og rettes rigtigt ind på bundpladen.
MONTERING
ADVARSEL
Slibemaskinen må aldrig være tilsluttet
stikkontakten under montering af dele, indstilling,
rensning, eller når den ikke er i brug. Træk stikket
ud af stikkontakten for at forebygge utilsigtet
igangsætning med deraf følgende alvorlige
personskader.
VALG AF SLIBEPAPIR
Det er meget vigtigt at vælge den rigtige størrelse og type
slibepapir og den rigtige finhedsgrad for at opnå et godt
resultat Til grovslibning anbefales syntetiske slibemidler
såsom aluminiumoxid eller siliciumkarbid. Naturlige
slibemidler som kisel eller granat er for bløde og ikke
økonomiske i brug til grovslibning.
Som hovedregel anvendes groft slibepapir først til at
fjerne de groveste partier og finere slibepapir til den
afsluttende slibning. Overfladens beskaffenhed
bestemmer, hvilken finhedsgrad der skal anvendes.
Hvis fladen er ru, startes med groft slibepapir, indtil
fladen er jævn. Derefter anvendes mellemfint slibepapir til
at fjerne de ridser, det grove slibepapir har efterladt,
og til sidst pudses efter med det fine slibepapir. Slib med
hver finhedsgrad, indtil fladen er ensartet.
■ Ret hullerne i slibepapiret eller slibepuden ind efter
hullerne i maskinens bundplade, og hæft omhyggeligt
papirets burreside fast på bundpladen, og tryk godt fast.
Bemærk: Denne type slibepapir kan genbruges,
så længe det sliber effektivt. Det anbefales at holde
slibepapir og –puder rene, så sidder de bedre fast på
maskinens bundplade. Rens dem jævnligt med
en lille børste.
ADVARSEL
Slibemaskinen må aldrig være tilsluttet
stikkontakten under montering af dele, indstilling,
rensning, eller når den ikke er i brug. Træk stikket
ud af stikkontakten for at forebygge utilsigtet
igangsætning med deraf følgende alvorlige
personskader.
56
FGBDEIPNLSNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
DK
HR
Dansk
MONTERING
MONTERING AF STØVPOSE (Fig. 3)
Slibestøvet suges op gennem hullerne i bundpladen og
opsamles i støvposen under arbejdet.
Støvposen monteres på følgende måde:
■ Træk slibemaskinens stik ud af stikkontakten.
■ Sæt støvposens ring ind over slibemaskinens
sugedyse som vist på figur 3.
ADVARSEL
Vær opmærksom under arbejdet med
slibemaskinen. Glem ikke, at man blot skal være
uopmærksom en brøkdel af et sekund for at
komme alvorligt til skade.
DRIFT
ANVENDELSESOMRÅDER
Slibemaskinen kan anvendes til nedenstående formål:
■ Slibning af træ.
■ Afrensning af rust og slibning af stål.
■ Polering, pudsning og slibning af porcelæn og metal.
PAS PÅ
Sørg for at holde den strømførende ledning væk
fra bundpladens slibebane, og læg den således,
at den ikke griber fat i træstykker, værktøj eller
andre genstande under slibningen.
ADVARSEL
Brug altid sikkerhedsbriller eller beskyttelsesbriller
med sideafskærmning under arbejdet med dette
værktøj. Hvis denne regel ikke overholdes,
kan man få fremmedlegemer, støv eller spåner i
øjnene og komme alvorligt til skade.
IGANGSÆTNING/STANDSNING AF SLIBEMASKINEN
(Fig. 4)
Slibemaskinen startes og standses på følgende måde:
■ For at sætte slibemaskinen i gang: skub start/
stopknappen mod venstre.
■ For at standse slibemaskinen: skub start/
stopknappen mod højre.
ANVENDELSE (Fig. 5)
Følg nedenstående anvisninger ved arbejde med
slibemaskinen:
■ Spænd arbejdsstykket fast, så det ikke glider under
slibemaskinen.
ADVARSEL
Hvis arbejdsstykket ikke spændes fast, kan det
bliver slynget ud mod brugeren, som kan komme
alvorligt til skade.
ADVARSEL
Hold ansigtet i god afstand fra slibemaskinen og
slibestedet. Dæk håret, så det ikke hænger fast i
slibemaskinen, hvilket kan føre til alvorlige ulykker.
■ Anbring slibemaskinen med hele bundpladefladen i
kontakt med arbejdsstykket.
PAS PÅ
Pas på ikke at lukke for ventilationsåbningerne
med hænderne, ellers kan motoren blive
overophedet.
■ Sæt slibemaskinen i gang, og før den langsom hen
over emnet.
■ Hold slibemaskinen foran og væk fra kroppen, så
arbejdsstykket tydeligt kan ses. Start slibemaskinen,
og lad motoren komme op på fuld hastighed.
Før derefter langsomt bundpladen ned mod emnet.
Når bundpladen er i berøring med arbejdsstykket,
føres slibemaskinen hen over fladen i små
cirkelbevægelser.
■ Pres aldrig slibemaskinen. Maskinens egenvægt
sikrer tilstrækkeligt tryk mod arbejdsstykket. Det er
maskinen og slibepapiret, der skal gøre "arbejdet". Hvis
der trykkes yderligere på maskinen, risikerer motorens
hastighed at falde, slibepapiret bliver hurtigere slidt, og
slibehastigheden nedsættes betydeligt. Desuden vil for
hårdt tryk overbelaste og overophede motoren, så den
bliver ødelagt og værktøjets effektivitet forringes. Pas
på gnidnings-varmen, som kan blødgøre lak og harpiks
på træet.
■ Lad være med at slibe for længe samme sted på
arbejdsstykket, maskinens slibevirkning kan nemlig
hurtigt slide materialet og gøre overfladen ujævn.
■ Langvarig slibning kan bevirke overophedning af
motoren. Hvis et skulle ske, standses maskinen,
og først når bundpladen holder op med at bevæge
sig, fjernes slibemaskinen fra arbejdsstykket.
Tag hånden væk fra ventilationsåbningerne, fjern
slibepapiret, start slibemaskinen igen, og lad den gå
ubelastet for at køle motoren af.
■ Ved slibning af vanskeligt tilgængelige elementer
f.eks. hjørner eller revner slibes med bundpladens
spids i små frem- og tilbagegående bevægelser som
vist på figur 6.
57
FGBDEIPNLSNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
DK
HR
Dansk
DRIFT
RENGØRING AF STØVPOSE (Fig. 7)
For at virke effektivt skal støvposen tømmes, når den er
halvt fuld. Derved forbedres luftcirkulationen i posen.Tøm
og rengør støvposen grundigt, når arbejdet er afsluttet,
og før slibemaskinen lægges væk.
ADVARSEL
Opsamlede støvpartikler fra afslebne
overfladebelægninger som f.eks. polyuretan,
linolie osv. kan selvantændes i støvposen eller
andre steder i maskinen og forårsage brand. For
at formindske brandfaren skal støvposen tømmes
hyppigt (hver 10.-15. minut). Slibemaskinen må
ikke lægges væk og aldrig efterlades, selv et kort
øjeblik, med støv i posen. Læs belægningsproducentens anvisninger omhyggeligt igennem.
Støvposen tømmes på følgende måde:
■ Træk slibemaskinens stik ud af stikkontakten.
ADVARSEL
Hvis stikforbindelsen ikke afbrydes, kan
slibemaskinen starte ved et uheld og forårsage
alvorlige ulykker.
■ Fjern støvposen fra slibemaskinen.
■ Ryst støvet ud.
■ Sæt støvposen fast på slibemaskinen igen.
For at rense støvposen yderligere fjernes ringen fra
posen som vist på figur 7, og posen rystes alene. Posen
sættes på holderingen igen, og ringen fastgøres på
slibemaskinens udsugningsdyse.
SKIFT AF SLIBEPAPIR (Fig. 8)
Slibemaskinen leveres med forskellige slibepuder og
slibepapir til forskellige formål. For at skifte
slibepapir/slibepude fjernes det/den tidligere anvendte,
og i stedet anbringes et/en ny(t), som hæftes fast på
slibemaskinens bundplade.
PERFORERINGSSKABELON (Fig. 9)
Den medleverede perforeringsskabelon anvendes til at
lave huller de rigtige steder i slibepapiret, inden det tages
i brug. Hullerne lavet med skabelonen skal rettes ind efter
hullerne i slibemaskinens bundplade.
■ Hæft et stykke slibepapir fast på slibemaskinens
bundplade.
■ Anbring bundpladen lige over perforerings-
skabelonen.
■ Tryk slibemaskinen godt ned.
VENDING AF SLIBEPAPIR (Fig. 10)
Slibepapirets spidse ende er det, der slides hurtigst.
Slibepapiret til denne maskine har den særlige egenskab,
at de øverste to trediedele af papiret kan løsnes og
drejes, så papirets levetid forlænges.
For at kunne dreje den øverste del af slibepapiret skal
den blot løsnes fra den nederste del (langs den
forhåndsklippede streg) og derefter vendes således, at et
mindre slidt hjørne kommer til at sidde i bundpladens
spids. Tryk papiret godt ned mod bundpladen.
KONTROLLAMPE FOR STRØM
Værktøjet har en kontrollampe for strømtilslutning (6),
som tænder, når værktøjets stik er sat i stikkontakten.
Kontrollampen viser brugeren, at der er strøm på
værktøjet, og at det vil starte, når der trykkes på startstopknappen.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Slibemaskinen må aldrig være tilsluttet
stikkontakten under montering af dele, indstilling,
rensning, eller når den ikke er i brug. Træk stikket
ud af stikkontakten for at forebygge utilsigtet
igangsætning med deraf følgende alvorlige
personskader.
ADVARSEL
Ved reparation må der kun anvendes originale
Ryobi reservedele. Det kan være farligt eller
ødelægge produktet, hvis der bruges andre dele.
ALMINDELIGE REGLER
Brug ikke opløsningsmidler til at rense plastdele.
De fleste plasttyper bliver ødelagt, hvis de renses med
almindelige gængse opløsningsmidler. Fjern snavs,
støv m.v. med en ren klud.
ADVARSEL
Plastelementer må aldrig komme i berøring med
bremsevæske, benzin, petroleumsbaserede
produkter, rustløsnende olie e.l. Disse kemikalier
indeholder stoffer, som kan beskadige, mørne
eller ødelægge plastmaterialet.
58
FGBDEIPNLSNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
DK
HR
Dansk
VEDLIGEHOLDELSE
Elektriske værktøjer, som bruges på glasfiber, gipsplader
og beklædningsplader har tendens til at blive slidt
hurtigere og få flere driftsproblemer. Spåner og savsmuld
fra disse materialer har nemlig en kraftig slibevirkning på
det elektriske værktøjs dele, f.eks. tandhjulsforbindelser,
kulkontakter, omskiftere osv. Derfor frarådes det stærkt
at anvende værktøjet i længere tid på glasfiber,
beklædningsplader, puds og spartelmasse eller gips.
Men hvis der skal slibes denne type materialer, er det
yderst vigtigt at rense slibemaskinen med trykluft.
ADVARSEL
Brug altid sikkerhedsbriller eller
beskyttelsesbriller med sideafskærmning, når der
arbejdes med elektrisk værktøj, eller når det
renses med trykluft. Brug også ansigtsskærm
eller maske, hvis der dannes støv under arbejdet.
SMØRING
Alle lejerne i dette værktøj er smurt med en tilstrækkelig
mængde smøremiddel med høj smørevirkning til hele
redskabets levetid under normale anvendelsesforhold.
Det er derfor ikke nødvendigt med yderligere smøring.
RENGØRING AF SLIBEPUDER
For at forlænge slibepudernes levetid og effektivitet skal de
rengøres med jævne mellemrum. Alle fremmedlegemer
kan fjernes, hvis puden skylles med lunkent vand.
Når slibepuden er ren, slynges eller rystes vandet forsigtigt
af, og puden lægges til tørre. Slibepuderne skal altid
opbevares liggende fladt et tørt og køligt sted.
RENGØRING AF SLIBEPAPIR
Slibepapiret leveret med denne slibemaskine kan
genbruges. Det er derfor vigtigt at rense det
regelmæssigt for støv og partikler ophobet på fladen
under de forskellige slibearbejder.
Slibepapiret renses ved gnidning mod en kompakt
gummiflade. F.eks. kan der anvendes et ren skosål.
ADVARSEL
Tag altid slibepapiret eller slibepuden af
maskinens bundplade nden rengøring eller
rensning. Hvis denne regel ikke overholdes,
kan man komme alvorligt til skade.
MILJØBESKYTTELSE
Råmaterialer skal genvindes og ikke smides
væk som almindeligt affald. Af hensyn til
miljøet skal affaldet sorteres og den udtjente
maskine, tilbehøret og emballagen lægges i
specielle containere eller afleveres et sted for
miljøvenlig genvinding. Ryobi lægger stor
vægt på miljøbeskyttelse.
59
FGBDEIPNLSDKFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
N
HR
Norsk
ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER
ADVARSEL
Les alle instruksjonene. Hvis forskriftene
nedenfor ikke overholdes, kan det forårsake
ulykker som brann, elektrisk støt og/eller alvorlige
personskader. Ordet "elektroverktøy" som brukes
i sikkerhetsforskriftene nedenfor betegner både
elektroverktøy med ledning og elektroverktøy
uten ledning.
VÆR PÅ VAKT-SYMBOL: Dette symbolet viser
til en forsiktighetsregel eller en advarsel. Det kan
forekomme sammen med andre symboler eller
varseltegn.
ADVARSEL: Hvis en sikkerhetsforskrift ikke
overholdes, kan det forårsake alvorlige skader på
deg selv eller andre personer. Følg alltid
sikkerhetsforskriftene nøye for å redusere faren
for brann, elektrisk støt og personskade.
ADVARSEL: Forsøk ikke å bruke verktøyet før du
har lest nøye igjennom og forstått alle
sikkerhetsforskriftene som står i denne
bruksanvisningen. Hvis disse forskriftene ikke
overholdes, kan det forårsake ulykker som brann,
elektrisk støt og/eller alvorlige kroppsskader. Ta
vare på denne bruksanvisningen og slå opp i den
regelmessig for å arbeide i sikre forhold og
informere eventuelle andre brukere.
Bruken av et verktøy kan medføre
utslynging av fremmedlegemer i øynene
dine og forårsake alvorlige øyenskader.
Før verktøyet brukes, må du ta på
vanlige vernebriller eller vernebriller
med sidebeskyttelse og om nødvendig støvmaske.
Vi anbefaler brillebrukerne å beskytte brillene deres ved
å dekke dem med en sikkerhetsmaske eller standard
beskyttelsesbriller med sidebeskyttelse.
ARBEIDSOMGIVELSER
■ Hold arbeidsområdet rent og godt belyst.
Ulykker kan lett skje på rotete og mørke områder.
■ Bruk ikke elektroverktøy i eksplosive omgivelser,
for eksempel i nærheten av brennbare væsker,
gass eller støv. Gnister fra elektroverktøy kan sette
fyr på dem eller få dem til å eksplodere.
■ Hold barn og besøkende unna når du bruker et
elektroverktøy. De kan avlede oppmerksomheten din
og få deg til å miste kontroll over verktøyet.
ELEKTRISK SIKKERHET
■ Elektroverktøyets støpsel skal passe til
stikkontakten. Ikke foreta noe på støpselet.
Bruk aldri en adapter sammen med jordete elektroverktøy. Dermed unngår du faren for elektrisk støt.
■ Unngå all kontakt med jordete overflater
(rør, radiatorer, komfyrer, kjøleskap o.l.). Faren for
elektrisk støt øker hvis en del av kroppen er i kontakt
med jordete overflater.
■ Ikke utsett et elektroverktøy for regn eller
fuktighet. Faren for elektrisk støt øker hvis det
kommer vann inn i elektroverktøyet.
■ Hold kabelen i god stand. Hold aldri verktøyet i
kabelen og dra aldri i kabelen for å trekke
støpselet ut av stikkontakten. Hold kabelen unna
enhver varmekilde, olje, skarpe gjenstander og
bevegelige deler. Faren for elektrisk støt øker hvis
kabelen er skadet eller floket.
■ Når du arbeider utendørs, må du kun bruke
forlengelseskabler som er beregnet på utendørs
bruk. Dermed unngår du faren for elektrisk støt.
PERSONLIG SIKKERHET
■ Vær på vakt, følg godt med det du gjør og bruk
sunn fornuft når du bruker et elektroverktøy.
Bruk ikke elektroverktøyet hvis du er trett, påvirket av
alkohol eller narkotika, eller hvis du tar medisiner.
Husk at uforsiktighet i en brøkdel av et sekund er nok
til at du kan skade deg selv alvorlig.
■ Bruk et egnet verneutstyr. Beskytt alltid øynene.
Alt etter omstendighetene, bruk også støvmaske,
sklisikre sko, hjelm eller hørselvern for å beskytte deg
mot alvorlige kroppsskader.
■ Unngå utilsiktet start. Se etter at strømbryteren er
stilt på "av" før du kopler verktøyet til strømmen.
For å unngå fare for ulykke, ha ikke fingeren på av/på
bryteren når du flytter verktøyet og kople den ikke til
strømnettet hvis strømbryteren står på "på".
■ Ta ut skrunøklene før du starter verktøyet. Hvis en
skrunøkkel blir liggende fast på en bevegelig del av
verktøyet, kan det forårsake alvorlige personskader.
■ Stå støtt på bena og strekk ikke armen for langt.
Hvis du står i en stabil arbeidsstilling, kan du lettere
kontrollere verktøyet dersom det skjer noe uventet.
■ Bruk egnede klær. Bruk ikke løstsittende klær og
smykker. Hold håret, klærne og hendene unna
bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker og langt
hår kan henge seg fast i bevegelige deler.
60
FGBDEIPNLSDKFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
N
HR
Norsk
ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER
■ Hvis verktøyet er levert med et støvavsugings-
system, må du påse at det er riktig installert
og at det brukes. Du unngår dermed faren for
personskader som skyldes inhalering av skadelig støv.
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV VERKTØY MED
LEDNING
■ Ikke bruk makt på verktøyet. Bruk det verktøyet
som egner seg til det arbeidet du skal utføre.
Elektroverktøyet er mer effektivt og sikkert hvis det
brukes i det turtallet det er konstruert for.
■ Bruk ikke et elektroverktøy hvis du ikke får startet
og stoppet det med strømbryteren. Et verktøy som
ikke kan slås på og av ordentlig er farlig og må absolutt
repareres.
■ Trekk støpselet ut av stikkontakten før du foretar
innstillinger, skifter ut tilbehørsdeler eller rydder
bort verktøyet. Dermed reduseres faren for at
verktøyet starter utilsiktet.
■ Verktøy skal ryddes bort utenfor barns rekkevidde.
La ikke personer som ikke kjenner verktøyet eller ikke
har lest disse forskriftene bruke verktøyet. Verktøy er
farlige når de brukes av uerfarne personer.
■ Vedlikehold verktøyene dine omhyggelig.
Kontroller de bevegelige delenes oppstilling.
Sjekk at ingen deler er ødelagt. Kontroller monteringen
og alle andre elementer som kan virke inn på
verktøyets drift. Hvis enkelte deler er skadet, må du få
verktøyet reparert før du tar det i bruk igjen. Mange
ulykker skyldes dårlig vedlikehold av verktøyene.
■ Hold verktøyene dine rene og skarpe. Hvis
verktøyets sagblad er riktig skjerpet og rent, er det
mindre fare for at det står fast og du kan bedre ha
kontroll over verktøyet.
■ Overhold disse sikkerhetsforskriftene når du bruker
verktøyet, tilbehørene, bitsene, osv. og ta hensyn til
apparatets særegenheter, til arbeidsområdet og
arbeidsoppgaven. For å unngå farlige situasjoner,
bruk elektroverktøyet kun til de arbeidsoppgavene som
det er konstruert for.
REPARASJONER
■ Reparasjoner må kun foretas av en kvalifisert
tekniker og med originale reservedeler. Da kan du
bruke elektroverktøyet trygt.
■ Se etter at verktøyet ikke har noen skadet del.
Før du fortsetter å bruke verktøyet, sjekk at en skadet
del eller et skadet tilbehør kan fortsette å fungere
eller gjøre nytte.
Sjekk at de bevegelige delene er stilt inn riktig, og at
de fungerer som de skal. Sjekk at ingen deler er
ødelagt. Kontroller monteringen og alle andre
elementer som kan virke inn på verktøyets drift.
Alle ødelagte deler må repareres eller skiftes ut på et
godkjent Ryobi serviceverksted, dersom ikke det
motsatte er angitt i denne bruksanvisningen. Hvis en
av/på bryter er skadet, skal den skiftes ut på et
godkjent Ryobi serviceverksted. Bruk ikke apparatet
hvis du ikke får startet og stoppet det med bryteren.
SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR
PLANSLIPERE
■
Ta alltid på sikkerhetsbriller og støvmaske når du
sliper, særlig hvis du holder sliperen høyere enn hodet.
■
Bruk aldri sliperen på fuktige flater.
■
Slipepapiret må ikke være for stort. Hvis slipepapiret
stikker ut av sålen, risikerer du alvorlige kroppsskader.
■
Oppsamlerposen skal installeres på verktøyet,
og tømmes regelmessig. For å installere oppsamler-
posen fester du posens adapter på stussen bak på sliperen
og dreier mot høyre til den er godt festet. For å fjerne posen
utfører du samme prosedyre i omvendt rekkefølge.
ADVARSEL
Kast ikke støvet som dannes av slipingen på åpen
ild, da materialer i form av fine partikler kan være
eksplosive.
ADVARSEL
Du må bruke en egnet støvmaske når du sliper
flater som er dekket med blyholdig maling og
enkelte treslag og metaller, for ikke å puste inn giftig
støv eller damp.
BESKRIVELSE
1. Strømbryter
2. Såle med borrelås
3. Oppsamlerpose med holder
4. Stanseplate
5. Slipepapir
6. Strømindikator
PRODUKTEGENSKAPER
Strømforsyning 230 V ~ 50 Hz
Effekt120 W
Sirklingbevegelsens hastighet12000 min
Vekt1.28 kg
61
-1
FGBDEIPNLSDKFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
N
HR
Norsk
KARAKTERISTIKKER
BLI KJENT MED TREKANTSLIPEREN (Fig. 1)
Før du bruker verktøyet, må du bli kjent med alle dens
funksjoner og sikkerhetskrav. Men vær alltid like forsiktig,
selv når du er blitt kjent med sliperen.
STRØMBRYTER (1)
Denne sliperen er utstyrt med en strømbryter som sitter
på forsiden av motorhuset.
SÅLE MED BORRELÅS (2)
Borrelåsfestet gjør det mulig å skifte slipepapir eller skiver raskt. Det blir også lettere å gjøre dem rene før du
bruker dem igjen.
SLIPEPAPIRETS DESIGN
De øverste to tredjedeler av hvert slipepapir danner en
avtagbar trekant som kan snus for å forlenge
slipepapirets levetid og gi en jevn slitasje.
SIRKELSLIPING
Sliperens svingebevegelse får sålen til å slipe i små
hurtige sirkelbevegelser. Denne bevegelsen egner seg
utmerket til finsliping eller, hvis du bruker den
grovkornete skiven, til å fjerne rust- og malingflekker eller
småfeil i arbeidsflaten.
OPPSAMLERPOSE (3)
Oppsamlerposen festes på sliperen for å redusere
støvdannelsen mest mulig.
STANSEPLATE (4)
Stanseplaten gjør det mulig å stanse slipepapiret (5) slik
at den kan monteres og plasseres riktig på sålen.
MONTERING
ADVARSEL
Sliperen skal aldri være koplet til en stikkontakt
når du monterer deler, foretar instillinger, gjør
rent verktøyet eller når du ikke bruker det. Kople
verktøyet fra strømnettet for å hindre utilsiktet
start som kan forårsake alvorlige kroppsskader.
VALG AV SLIPEPAPIR
Det er meget viktig å velge riktig størrelse, korn og type
på slipepapiret for å oppnå en tilfredsstillende sliping.
Til grov sliping anbefaler vi bruken av syntetiske
slipemidler som aluminiumoksid eller karborundum.
Naturlige slipemidler som flint og granat er for milde og
det ville ikke være økonomisk å bruke dem til grovsliping.
Som regel brukes grovkornet papir til å fjerne det grovste,
mens en fin korning egner seg til sluttpussing. Tilstanden
til overflaten som skal slipes bestemmer hviken korning
du skal bruke. Hvis overflaten er ru, begynn å slipe med
et grovkornet papir helt til overflaten er jevn. Deretter kan
du bruke middels korning til å få bort riper etter det
grovkornede papiret og til slutt et finere papir til å polere
overflaten. Slip med hver kornstørrelse helt til overflaten
er jevn.
Papir Anbefalt bruk
Slipepapir korning Ø 80 Grovsliping
Slipepapir korning Ø 100 Lett sliping
Slipepapir korning Ø 150 Lett sliping
RASK FESTING AV SLIPEPAPIRER OG –SKIVER
(Fig. 2)
■ Kople sliperen fra strømnettet.
■ Still hullene i slipepapiret eller –skiven på hullene i
sliperens såle og fest papirets borrelåsside forsiktig
på sålen, så godt som mulig.
Merk: Denne slipepapirtypen kan brukes igjen så
lenge slipingen er effektiv. Vi anbefaler å holde
slipepapirene og –skivene så rene som mulig slik at
de sitter bedre på sliperens såle. Gjør dem rene
regelmessig med en liten børste.
ADVARSEL
Sliperen skal aldri være koplet til en stikkontakt
når du monterer deler, foretar instillinger, gjør
rent verktøyet eller når du ikke bruker det. Kople
verktøyet fra strømnettet for å hindre utilsiktet
start som kan forårsake alvorlige kroppsskader.
FESTING AV OPPSAMLERPOSEN (Fig. 3)
Støvet som dannes av slipearbeidet suges opp gjennom
hullene i sålen, og samles opp i oppsamlerposen
under slipingen.
Følg instruksjonene nedenfor for å installere
oppsamlerposen:
■ Kople sliperen fra strømnettet.
■ Plasser oppsamlerposens adapter på støvuttaks-
stussen som vist i figur 3.
ADVARSEL
Vær på vakt når du bruker denne sliperen.
Husk at uforsiktighet i en brøkdel av et sekund er
nok til å påføre deg alvorlige skader.
62
FGBDEIPNLSDKFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
N
HR
Norsk
BETJENING
BRUKSOMRÅDER
Sliperen kan brukes til følgende arbeidsoppgaver:
■ Sliping av tre.
■ Fjerning av rust og sliping av stål.
■ Polering og sliping av porselen og metaller.
FORSIKTIGHETSREGEL
Sørg for å holde kabelen unna sålens bane og
plasser den slik at den ikke fanges av trestykker,
verktøy eller annen gjenstand under slipingen.
ADVARSEL
Bruk alltid vanlige vernebriller eller vernebriller
med sidebeskyttelse når du bruker verktøyet.
Hvis denne forskriften ikke overholdes, kan det
medføre utslynging av fremmedlegemer,
støv eller spon i øynene dine og forårsake
alvorlige øyenskader.
STARTE / STOPPE SLIPEREN (Fig. 4)
Følg instruksene nedenfor for å starte og stoppe sliperen:
■ For å starte sliperen: skyv av/på bryteren til venstre.
■ For å stoppe sliperen: skyv av/på bryteren til høyre.
BETJENING (Fig. 5)
Følg instruksene nedenfor når du bruker sliperen din:
■ Fest arbeidsstykket slik at det ikke kan gli under
sliperen.
ADVARSEL
Hvis du ikke fester arbeidsstykket, kan dette
slynges ut mot brukeren og forårsake alvorlige
skader.
ADVARSEL
Hold ansiktet unna sliperen og slipeområdet.
Beskytt håret ditt slik at det ikke fanges opp av
sliperen, noe som kan forårsake alvorlige skader.
■ Plasser sliperen på arbeidsflaten slik at hele
såleflaten er i kontakt med arbeidsstykket.
FORSIKTIGHETSREGEL
Pass på at du ikke dekker til lufthullene med
hendene dine, da det kan forårsake overoppheting
av motoren.
■ Sett sliperen i gang og flytt den langsomt bortover på
arbeidsstykket.
■ Hold sliperen foran deg og på god avstand slik at du
ser arbeidsstykket godt. Start sliperen og vent til
motoren kommer opp i full hastighet. Før deretter
sliperens såle langsomt mot arbeidsstykket.
Når sålen er kommet i kontakt med arbeidsstykket
skal sliperen beveges på flaten med små
sirkelbevegelser.
■ Trykk for all del ikke for hardt på sliperen.
Sliperens vekt utøver tilstrekkelig trykk på
arbeidsstykket. Det er sliperen og slipepapiret som
skal gjøre jobben. Hvis du trykker mer på sliperen,
kan du redusere motorhastigheten, slite slipepapiret
raskere og redusere slipehastigheten vesentlig.
I tillegg kan et for sterkt trykk overbelaste motoren og
forårsake overoppheting, noe som kan skade
motoren og svekke verktøyets effektive drift.
OBS! Varmen som oppstår på grunn av gnidningen
kan mykne treets lakk- eller harpiksbelegg.
■ Pass på at du ikke sliper for lenge på samme del av
arbeidsstykket, da slipingen fort kan slite materialet
og gi uregelmessig sliping.
■ Lange slipeperioder kan forårsake overoppheting av
motoren. Hvis det skjer, stopp sliperen og vent til
sålen har stoppet helt. Ta da sliperen opp av
arbeidsstykket. Ta hånden din vekk fra luftehullene,
ta bort slipepapiret og start sliperen igjen for å la den
gå i tomgang slik at motoren kjølner.
■ For å slipe på steder der det er vanskelig å komme til,
i hjørner eller sprekker for eksempel, gjør små fremog-tilbake bevegelser med sålens spisse ende,
som vist i figur 6.
RENGJØRING AV OPPSAMLERPOSEN (Fig. 7)
For at slipingen skal være mer effektiv, bør du tømme
oppsamlerposen straks den er halvfull. Det blir da bedre
luftstrømming inne i posen. Tøm og rengjør
oppsamlerposen grundig etter hver slipeøkt og før du
rydder bort sliperen.
ADVARSEL
Oppsamlingen av partikler etter sliping av flater
satt inn med høyantennelige stoffer som f.eks.
polyuretan, linolje osv., kan føre til antenning av
oppsamlerposen eller andre deler av sliperen
og brann. For å redusere brannfaren må du
tømme oppsamlerposen ofte (hver 1015 minutter). Rydd ikke bort sliperen og la den
aldri ligge, selv et lite øyeblikk, uten at du først
har tømt oppsamlerposen. Les nøye
anbefalingene fra beleggprodusentene.
63
FGBDEIPNLSDKFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
N
HR
Norsk
BETJENING
Følg instruksjonene nedenfor for å tømme
oppsamlerposen:
■ Kople sliperen fra strømnettet.
ADVARSEL
Hvis sliperen ikke er koplet fra strømmen,
kan den starte utilsiktet og forårsake alvorlige
kroppsskader.
■ Trekk oppsamlerposen ut av sliperen.
■ Tøm oppsamlerposen ved å riste den.
■ Fest oppsamlerposen på sliperen igjen.
For å rengjøre oppsamlerposen grundigere, fjern posens
adapter som vist i figur 7 og rist bare posen. Legg posen
på adapteren igjen og fest den på sliperens
støvavsugsstuss igjen.
SKIFTE AV SLIPEPAPIR (Fig. 8)
Sliperen leveres med forskjellige slipeskiver og –papirer
til forskjellige bruk. For å skifte slipepapir/-skive, fjern den
som du brukte tidligere og plasser en annen en istedet
ved å feste den på sliperens såle.
STANSEPLATE (Fig. 9)
Det følger også en stanseplate med sliperen slik at du
kan stanse slipepapirene før bruk. Hullene som dannes
med stanseplaten skal kunne legges over hullene i
sliperens såle.
■ Fest et slipepapir på sliperens såle.
■ Plasser sålen rett over stanseplaten.
■ Trykk hardt på sliperen.
OMDREINING AV SLIPEPAPIR (Fig. 10)
Slipepapirets ende er den delen som slites tidligst.
Slipepapirene som følger med denne sliperen har en unik
design da de øverste to tredjedeler av papiret kan tas av
og snus for å forlenge papirets levetid. For å snu den
øverste delen på et papir er det bare å ta den fra den
nederste delen (langs den forhåndsklipte linjen) og å snu
den for å feste et mindre slitt hjørne i enden av sålen.
Trykk papiret godt mot sålen.
STRØMINDIKATOR
Verktøyet er utstyrt med en strømindikator (6) som tennes
når verktøyet er koblet til strømmen. Indikatoren gjør deg
oppmerksom på at verktøyet er slått på og at det vil starte
straks du trykker på av/på bryteren.
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Sliperen skal aldri være koplet til en stikkontakt
når du monterer deler, foretar instillinger,
gjør rent verktøyet eller når du ikke bruker det.
Kople verktøyet fra strømnettet for å hindre
utilsiktet start som kan forårsake alvorlige
kroppsskader.
ADVARSEL
Ved reparasjoner skal kun originale Ryobi
reservedeler brukes. Bruken av andre deler kan
være farlig eller skade produktet.
ALMENNE FORSKRIFTER
Bruk ikke løsningsmidler til å rengjøre plastdeler.
De fleste plastmaterialene kan skades ved bruk av
løsningsmidlene som fås i handelen. Bruk en ren klut til å
tørke bort smuss, støv osv.
ADVARSEL
Plastdeler skal aldri komme i kontakt med
bremsevæske, bensin, petroleumsholdige
produkter, penetrerende oljer osv. Disse
produktene inneholder kjemiske stoffer som kan
skade, svekke eller ødelegge plasten.
Elektroverktøy som brukes på glassfiberutstyr, i
gipsplater og bekledningspaneler slites hurtigere og
svikter tidlig. Flis og spon fra disse materialene er nemlig
meget slitende for enkelte deler av elektriske verktøy som
lagere, børster, brytere osv. Det frarådes derfor sterkt å
foreta langvarige arbeidsoppgaver på glassfiber,
veggkledninger, sparkel eller gips. Hvis du allikevel må
slipe disse materialene, er det meget viktig at du gjør ren
sliperen med trykkluft.
ADVARSEL
Bruk alltid vernebriller eller vernebiller med
sideskjermer når du bruker et elektroverktøy eller
gjør det rent med en luftstråle. Hvis arbeidet er
støvdannende, bruk også en ansiktsskjerm eller
en maske.
64
FGBDEIPNLSDKFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
N
HR
Norsk
VEDLIKEHOLD
SMØRING
Alle lagre på dette verktøyet er smurt inn med tilstrekkelig
første sorts smøremiddel for hele verktøyets levetid i
normale bruksforhold. Det er derfor unødvendig med
tilleggssmøring.
RENGJØRING AV SLIPESKIVENE
Gjør ren slipeskivene regelmessig for å forlenge deres
levetid og oppnå best effektivitet. Fremmedpartiklene kan
fjernes ved å skylle sålen i lunkent vann. Når skiven er
gjort ren, vri den lett for å få ut vann og la den tørke.
Rydd alltid slipeskivene på et tørt og kjølig sted og la dem
ligge flatt.
RENGJØRING AV SLIPEPAPIRENE
Slipepapirene som følger med sliperen kan brukes igjen.
Det er derfor viktig å gjøre dem rene regelmessig for å få
bort støv og partikler som samler seg opp på overflaten
under slipearbeidene.
For å rengjøre slipepapirene, gni dem med en kompakt
gummiblokk. Du kan for eksempel bruke sålen på
en ren sko.
ADVARSEL
Ta alltid slipepapiret eller –skiven av sliperen
før du gjør den ren. Hvis denne forskriften
ikke overholdes, kan det forårsake alvorlige
kroppsskader.
MILJØVERNHENSYN
Råstoffer bør resirkuleres istedenfor
kastes. Av hensyn til miljøet, bør du sortere
avfall og legge det utbrukte verktøyet,
tilbehørene og emballasjene i spesielle
avfallsbeholdere eller bringe dem til
gjenvinningsstasjoner. Ryobi er meget
opptatt av miljøvern.
å
65
FGBDEIPNLSDKNGRHCZ RUSPLROSLOTR
FIN
HR
Suomi
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
MUISTUTUS
Lue kaikki ohjeet. Näiden ohjeiden laiminlyönti
voi aiheuttaa onnettomuuksia kuten tulipalon,
sähköiskun ja/tai vakavia ruumiinvammoja.
Turvallisuusohjeissa käytetty "sähkötyökalu"termi tarkoittaa sekä johdollisia että johdottomia
työkaluja.
VAARA VAROITUSMERKKI: tämä on huomiota
tai varoitusta merkitsevä symboli. Sitä voidaan
käyttää yhdessä muiden symbolien ja kuvakkeiden
kanssa.
VAROITUS: turvallisuusohjeen laiminlyönti voi
aiheuttaa vakavia vammoja itsellesi ja muille.
Turvallisuusohjeita on ehdottomasti noudatettava
tarkoin tulipalo-, sähköisku- ja loukkaantumisvaaran
ehkäisemiseksi.
VAROITUS: Älä käytä työkalua ennen, kuin olet
lukenut ja ymmärtänyt kaikki tässä käyttöoppaassa
olevat neuvot ja turvaohjeet. Näiden ohjeiden
laiminlyönti voi aiheuttaa onnettomuuksia kuten
tulipalon, sähköiskun tai vakavia ruumiinvammoja.
Säilytä tämä käyttöohje ja tutki sitä säännöllisesti
turvallisten työolosuhteiden takaamiseksi ja
muiden mahdollisten käyttäjien opastamiseksi.
Sirpaleita voi sinkoutua silmiin
sähkötyökalun käytön aikana ja aiheuttaa
täten vakavia silmävammoja. Ennen kuin
käytät työkalua, laita tavanomaiset tai
sivusuojilla varustetut suojalasit silmille ja
käytä tarvittaessa pölysuojanaamaria. Suosittelemme,
että silmälasien käyttäjät suojaavat silmälasit
kasvonsuojuksella tai tavanomaisilla tai sivusuojilla
varustetuilla suojalaseilla.
TYÖYMPÄRISTÖ
■ Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
valaistuna. Huonosti valaistu ja epäjärjestyksessä
oleva työympäristö on onnettomuuksille altis.
■ Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisessa
ympäristössä, kuten helposti syttyvien nesteiden,
kaasun tai pölyn läheisyydessä. Sähkötyökaluista
lähtevät kipinät voivat sytyttää ne palamaan tai
räjäyttää ne.
■ Pidä lapset ja ulkopuoliset syrjässä kun
työskentelet sähkötyökaluilla. Vaarana on huomion
pois kääntyminen ja työkalun hallinnan menettäminen.
SÄHKÖTURVALLISUUS
■ Sähkötyökalun pistokkeen on sovelluttava
pistokytkimeen. Älä koskaan korjaa pistoketta.
Älä koskaan käytä sovitinta maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Vältät sähköiskuvaaran.
■ Älä koske maadoitettuihin pintoihin (eli putkiin,
lämpöpattereihin, liesiin, jääkaappeihin jne.)
Sähköiskuvaara kasvaa, jos joku ruumiinosa on
kosketuksessa maadoitettuihin pintoihin.
■ Älä jätä sähkötyökalua sateeseen tai kosteaan
paikkaan. Sähköiskuvaara kasvaa, jos sähkötyökalun
sisäosiin pääsee vettä.
■ Pidä liitäntäjohto hyväkuntoisena. Älä koskaan pidä
työkalua liitäntäjohdosta, äläkä vedä liitäntäjohdosta
sen irroittamiseksi verkkovirrasta. Pidä liitäntäjohto
kaukana lämpölähteistä, öljystä, terävistä esineistä
ja liikkuvista osista. Sähköiskuvaara kasvaa,
jos liitäntäjohto on viallinen tai sotkuilla.
■ Pysy valppaana, katso mitä teet ja käytä tervettä
järkeä kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä
sähkötyökalua mikäli olet väsynyt, alkoholin tai
huumeiden vaikutuksen alainen tai mikäli olet
lääkekuurilla. Muista aina, että hetken kestävä
huolimattomuus voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
■ Käytä sopivia suojavarusteita. Suojaa aina silmät.
Olosuhteista riippuen, käytä myös pölynsuojanaamaria,
liukumattomia turvajalkineita, suojakypärää ja
kuulonsuojaimia vakavien ruumiinvammojen
välttämiseksi.
■ Ehkäise epähuomiossa tapahtuvat käynnistykset.
Varmista, että käynnistyskytkin on pysäytysasennossa
"off" ennen kuin kytket työkalun verkkovirtaan.
Onnettomuuksien ehkäisemiseksi, älä siirrä työkalua
sormen ollessa liipaisimella äläkä kytke sitä
verkkovirtaan kun katkaisin on "käynnissä" asennossa.
■ Poista kiristysavaimet ennen kuin käynnistät
työkalun. Työkalun liikkuvaan osaan unohtunut
kiristysavain voi aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja.
■ Pysyttele tukevasti jaloillasi ja älä kurkota
käsivartta liian kauas. Tukeva työskentelyasento
sallii työkalun moitteettoman hallinnan kaikissa
olosuhteissa.
■ Käytä sopivia pukimia. Älä pukeudu väljiin
vaatteisiin ja koruihin. Pidä hiukset, pukimet ja kädet
kaukana liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja
pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.
66
FGBDEIPNLSDKNGRHCZ RUSPLROSLOTR
FIN
HR
Suomi
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
■ Jos työkalun mukana toimitetaan pölynkokoojajär-
jestelmä, asenna ja käytä sitä oikein. Vältät
myrkyllisen pölyn hengittämisen aiheuttamat
vammautumiset.
JOHDOLLISTEN TYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA HUOLTO
■ Älä pakota työkalua. Käytä työhön sopivaa
työkalua. Sähkötyökalu on tehokkaampi ja varmempi,
jos käytät sitä sille sopivalla pyörimisnopeudella.
■ Älä käytä sähkötyökalua, jos sitä ei voida
käynnistää ja sammuttaa katkaisimella. Työkalu,
jota ei voida käynnistää ja katkaista oikealla tavalla on
vaarallinen ja se on korjattava välittömästi.
■ Irroita työkalu verkkovirrasta ennen kuin ryhdyt
tekemään säätöjä, vaihtamaan lisävarusteita tai
ennen kuin varastoit sen. Vältät epähuomiossa
tapahtuvat työkalun käynnistykset.
■ Työkalut on varastoitava pois lasten ulottuvilta.
Älä anna kokemattomien tai näitä turvallisuusohjeita
tuntemattomien henkilöiden käyttää työkalua. Työkalut
ovat vaarallisia kokemattomien henkilöiden käsissä.
■ Pidä työkaluista hyvää huolta. Tarkasta liikkuvien
osien linjaus. Tarkasta, ettei yksikään osa ole
rikkoutunut. Tarkasta asennus ja kaikki osat, jotka
voivat vaikuttaa haitallisesti työkalun toimintaan.
Mikäli viallisia osia on, korjauta työkalu ennen sen
käyttöä. Onnettomuuksien aiheuttajana on usein
työkalun huolimaton kunnossapito.
■ Pidä työkalut puhtaina ja terävinä. Kun
leikkuutyökalun terä on hyvin teroitettu ja puhdas,
se ei tartu niin helposti kiinni ja säilytät paremmin
työkalun hallinnan.
■ Noudata näitä turvallisuusohjeita työkalun,
lisävarusteiden, terien jne. käytön aikana laitteen
spesifikaatioiden, työympäristön ja toteutettavan
työn mukaisesti. Vaarallisten tilanteiden
ehkäisemiseksi, älä käytä työkalua muuhun kuin sille
tarkoitettuun työhön.
KORJAUKSET
■ Kaikki korjaustyöt on annettava ammattitaitoisen
huoltomiehen tehtäväksi ja vaihdossa on
käytettävä yksinomaan alkuperäisiä varaosia.
Näin toimien voit käyttää sähkötyökalua täysin
turvallisesti.
■ Tarkista, ettei työkalussa ole viallisia osia. Ennen
kuin jatkat työkalun käyttöä tarkista, että vaurioitunut
osa tai lisävaruste voi jatkaa toimintaa tai täyttää
tehtävänsä.
Tarkista liikkuvien osien linjaus ja moitteeton toiminta.
Tarkista, ettei yksikään osa ole rikkoutunut. Tarkista
asennus ja kaikki osat, jotka voivat vaikuttaa
haitallisesti työkalun toimintaan. Viallinen osa on
annettava valtuutetun Ryobi huoltoliikkeen
korjattavaksi tai vaihdettavaksi mikäli tässä
käsikirjassa ei toisin ilmoiteta. Anna valtuutetun Ryobi
huoltamon vaihtaa kaikki vialliset kytkimet. Älä käytä
laitetta, jos sitä ei voida käynnistää ja sammuttaa
katkaisimella.
HIOMAKONEITA KOSKEVAT ERITYISET
TURVAOHJEET
■
Käytä aina suojalaseja ja pölynaamaria hioessasi,
erityisesti pään yläpuolella hioessasi.
■
Tämä laite ei sovi märkähiontaan.
■
Älä käytä liian suurta hiekkapaperia. Hiomalaikan
reunojen yli ulottuva ylimääräinen paperi saattaa
aiheuttaa vakavia haavoja.
■
Työkaluun on kiinnitettävä pölypussi, ja se on
tyhjennettävä säännöllisesti. Liitä pölypussi
asettamalla pölypussin sovitin hiomakoneen takaosassa
olevaan pölyaukkoon. Ruuvaa sovitinta myötäpäivään,
kunnes liitäntä on tukeva. Irrota pussi päinvastaisessa
järjestyksessä.
VAROITUS
Älä heitä hiontapölyä avotuleen, koska pieninä
hiukkasina olevat materiaalit saattavat olla
räjähdysherkkiä.
VAROITUS
Työhön sopivaa hengityssuojainta on käytettävä,
kun hiotaan lyijymaalia, joitain puupintoja ja
metallia, jotta vältytään haitallisen/myrkyllisen pölyn
tai ilman hengittämiseltä.
KUVAUS
1. Katkaisin
2. Itse tarttuva luistin
3. Kehyksellinen pölypussi
4. Rei’itysmuotti
5. Hiomapaperi
6. Jännitteen merkkivalo
TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT
Jännite 230 V ~ 50 Hz
Teho120 W
Pyörintänopeus12000 min
Paino1.28 kg
67
-1
FGBDEIPNLSDKNGRHCZ RUSPLROSLOTR
FIN
HR
Suomi
OMINAISUUDET
OPI TUNTEMAAN KULMAHIOMAKONE (Kuva 1)
Perehdy työkalun toimintoihin ja turvallisuutta koskeviin
erikoisuuksiin ennen sen käyttöä. Älä unohda valppautta
kun olet oppinut hiomakoneen käytön.
KYTKIN (1)
Tässä hiomakoneessa on kytkin, joka sijaitsee moottorin
suojuksen etuosassa.
ITSETARTTUVA LUISTIN (2)
Tarrakiinnitysjärjestelmä mahdollistaa hiomapaperien tai
hiomaluistimien nopean vaihdon. Niiden puhdistaminen
voi myös tapahtua vaivattomasti uudelleenkäyttöä varten.
HIOMAPAPERIN KUVAUS
Hiomapaperin kestoiän pidentämiseksi ja tasaisen
kulumisen sallimiseksi sen kolmion muodostava yläosa
(2/3) voidaan irroittaa ja kääntää.
PYÖRÖHIONTALIIKE
Hiomakoneen pyörintäliike synnyttää nopeita luistimen
edestakaisia liikkeitä. Pyöröhiontaliike on ihanteellista
viimeistelyssä tai ruosteen, maalin ja epätasaisuuksien
poistossa karkeahiomaluistinta käytettäessä.
PÖLYPUSSI (3)
Työstä syntyvä pölyn leviäminen vähenee kun pölypussi
liitetään hiomakoneeseen.
REI’ITYSMUOTTI (4)
Rei’itysmuotilla tehdään reiät hiomapaperiin (5), joka
voidaan siten kiinnittää ja linjata oikein luistimelle.
KOKOONPANO
MUISTUTUS
Hiomakonetta ei saa koskaan kytkeä
verkkovirtaan kun asennat osia, teet säätö- ja
puhdistustöitä tai kun et käytä sitä. Irroita työkalu
verkkovirrasta epähuomiossa tapahtuvien,
vakavia ruumiinvammoja aiheuttavien
käynnistysten ehkäisemiseksi.
HIOMAPAPERIN VALINTA
Sopivan hiomapaperikoon ja –tyypin sekä sen karheuden
valinta on tehtävä huolellisesti mikäli haluat saada
laadukkaan tuloksen. Esihionnassa suosittelemme
synteettisen kuten alumiinioksidi- tai piikarbidipäällysteisen
hiomapaperin käyttöä. Luonnolliset piikivi- tai
kranaattipäällysteiset hiomapaperit ovat pehmeitä ja niiden
käyttö esihionnassa ei ole taloudellista.
KOKOONPANO
Yleensä karkeaa hiomapaperia käytetään materiaalin
irroittamiseen ja hionoa hiomapaperia viimeistelytyöhön.
Käytettävä hiomapaperilaatu määritellään hiottavan
pinnan mukaisesti. Jos hiottava pinta on epätasainen, hio
ensin karkealla hiomapaperilla kunnes pinta on tasainen.
Käytä sitten medium-paperia jäljellä olevien naarmujen
poistamiseksi ja kiilloita lopuksi pinta hienolla
hiomapaperilla. Jatka hiontaa kullakin paperilaadulla
kunnes pinta on tasainen.
Paperi Kayttösuositus
Hiomapaperi Ø 80 Esihionta
Hiomapaperi Ø 100 Kevyt hionta
Hiomapaperi Ø 150 Kevyt hionta
HIOMAPAPERIN JA –LUISTIMIEN PIKAKIINNITYS
(Kuva 2)
■ Irroita hiomakone verkkovirrasta.
■ Linjaa paperissa olevat reiät hiomakoneen
luistimessa oleville rei’ille ja liimaa paperin tarrasivu
huolellisesti ja tukevasti luistimelle.
Huomautus: Tämäntyyppistä paperia voidaan
käyttää kunnes sen hiontakyky heikkenee.
Hiomapaperit ja –luistimet on hyvä pitää puhtaina,
että ne pysyisivät paremmin hiomakoneen luistimella.
Puhdista ne pienellä harjalla.
MUISTUTUS
Hiomakonetta ei saa koskaan kytkeä
verkkovirtaan kun asennat osia, teet säätö- ja
puhdistustöitä tai kun et käytä sitä. Irroita työkalu
verkkovirrasta epähuomiossa tapahtuvien,
vakavia ruumiinvammoja aiheuttavien
käynnistysten ehkäisemiseksi.
PÖLYPUSSIN KIINNITTÄMINEN (Kuva 3)
Työstä syntyvä pöly imeytyy luistimessa olevien
pölynimureikien kautta pölypussiin.
Asenna pölypussi seuraavien ohjeiden mukaisesti:
■ Irroita hiomakone verkkovirrasta.
■ Aseta pölypussin rengas hiomakoneen
poistosuuttimelle kuvan 3 osoittamalla tavalla.
MUISTUTUS
Pysyttele valppaana kun käytät hiomakonetta.
Muista, että sekunnin murto-osan kestävä
huolimattomuus voi johtaa vakavaan
loukkaantumiseen.
68
FGBDEIPNLSDKNGRHCZ RUSPLROSLOTR
FIN
HR
Suomi
KÄYTTÖ
KÄYTTÖTARKOITUKSET
Voit käyttää työkalua alla esitettyihin käyttötarkoituksiin:
■ Puun hionta.
■ Ruosteen poisto ja teräksen hionta.
■ Posliinin ja metallin kiillotus ja hionta.
VAROITUS
Pidä liitäntäjohto kaukana luistimen kulkureitiltä
ja aseta se siten, ettei se pääse tarttumaan
puukappaleisiin, työkaluihin tai muihin esineisiin
työn aikana.
MUISTUTUS
Käytä aina tavanomaisia tai sivusuojilla
varustettuja suojalaseja kun käytät tätä työkalua.
Tämän ohjeen laiminlyönti voi aiheuttaa
sirpaleiden, pölyn tai roskien sinkoutumisen
silmiin käytön aikana ja aiheuttaa täten vakavia
silmävammoja.
HIOMAKONEEN KÄYNNISTYS/KATKAISU (Kuva 4)
Käynnistä ja katkaise hiomakone seuraavien ohjeiden
mukaisesti:
Käytä hiomakonetta seuraavien ohjeiden mukaisesti:
■ Kiinnitä työkappale niin, ettei se pääse luistamaan
hiomakoneen alla.
MUISTUTUS
Jos et kiinnitä työkappaletta, se voi sinkoutua
päällesi ja aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja.
MUISTUTUS
Pidä kasvot kaukana hiomakoneesta ja hiontaalueesta. Kiinnitä hiukset niin, etteivät ne pääse
tarttumaan hiomakoneeseen aiheuttaen vakavia
ruumiinvammoja.
■ Aseta hiomakone työstettävälle pinnalle niin, että
luistin lepää kokonaan työkappaleella.
VAROITUS
Varo, etteivät kädet peitä tuuletusaukkoja sillä
vaarana on moottorin ylikuumeneminen.
■ Käynnistä hiomakone ja kuljeta sitä hitaasti
työkappaleella.
■ Pidä hiomakone edessäsi ja riittävän kaukana,
jolloin työkappale pysyy hyvin näkyvillä. Käynnistä
hiomakone ja anna moottorin saavuttaa
maksiminopeus. Kohdista sitten luistin hitaasti
työkappaletta kohti. Kun luistin koskettaa
työkappaleeseen, kuljeta hiomakonetta työstettävällä
pinnalla pienin pyöröliikkein.
■ Älä missään tapauksessa pakota hiomakonetta.
Hiomakoneen paino kohdistaa riittävän painovoiman
työkappaleeseen. Hiomakoneen ja paperin on
annettava tehdä ”työ” yksin. Liiallinen hiomakoneen
painaminen voi hidastaa moottoria, kuluttaa
ennenaikaisesti hiomapaperia ja heikentää
huomattavasti hiontanopeutta. Lisäksi liiallinen
painaminen voi rasittaa moottoria ja aiheuttaa sitä
vioittavaa ylikuumenemista ja vaikuttaa haitallisesti
työkalun tehokkuuteen. Muista, että kitkan
aiheuttama lämpö voi pehmentää puun pinnalla
olevaa lakkaa tai pihkaa.
■ Vältä hiomasta samaa kohtaa liian kauan aikaa sillä
hiomakoneen hiomapaperi voi kuluttaa pintaa
nopeasti ja tehdä siitä epätasaisen.
■ Pitkään kestävät hiontajaksot voivat aiheuttaa
moottorin ylikuumenemista. Mikäli näin tapahtuu,
sammuta hiomakone ja odota kunnes luistin pysähtyy
kokonaan ja poista sitten hiomakone työkappaleelta.
Poista käsi tuuletusaukoilta, irroita hiomapaperi ja
käynnistä sitten hiomakone uudelleen ja anna sen
käydä tyhjänä moottorin jäähdyttämiseksi.
kuten kulmien ja lovien hiontaan ja tee pieniä
edestakaisia liikkeitä kuvan 6 osoittamalla tavalla.
PÖLYPUSSIN PUHDISTAMINEN (Kuva 7)
Paranna tehokkuutta tyhjentämällä pölypussi kun se on
puolillaan. Tämä sallii paremman ilmankierron pussin
sisällä. Tyhjennä ja puhdista pölypussi huolellisesti joka
hiontatyön päätyttyä ja ennen kuin varastoit
hiomakoneen.
69
FGBDEIPNLSDKNGRHCZ RUSPLROSLOTR
FIN
HR
Suomi
KÄYTTÖ
MUISTUTUS
Erittäin tulenaroilla tuotteilla, kuten
polyuretaanilla, pellavaöljyllä jne. käsiteltyjen
pintojen hionnan yhteydessä kerääntyneet
hiukkaset voivat aiheuttaa pölypussin tai
hiomakoneen jonkun muun osan syttymisen,
jonka seurauksena voi olla tulipalo.
Tulipalovaaran ehkäisemiseksi pölypussi on
tyhjennettävä usein (joka 10-15 minuutin välein).
Älä varastoi hiomakonetta, äläkä jätä sitä
hetkeksikään ilman valvontaa ennen kuin olet
tyhjentänyt pölypussin. Lue verhoilun valmistajan
antamat suositukset huolellisesti.
Tyhjennä pölypussi seuraavien ohjeiden mukaisesti:
■ Irroita hiomakone verkkovirrasta.
MUISTUTUS
Jos hiomakonetta ei ole irroitettu verkkovirrasta,
epähuomiossa tapahtuva käynnistys voi
aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja.
■ Irroita pölypussi hiomakoneesta.
■ Ravistele pussia sen tyhjentämiseksi.
■ Kiinnitä pölypussi takaisin hiomakoneelle.
Pölypussin täydellistä puhdistusta varten, irroita rengas
pussista kuvan 7 osoittamalla tavalla ja ravistele pussia.
Aseta pussi pidinrenkaalle ja kiinnitä rengas uudelleen
hiomakoneen poistoaukolle.
HIOMAPAPERIN VAIHTAMINEN (Kuva 8)
■ Hiomakoneen mukana toimitetaan hiomaluistimia ja
–paperia erilaisiin käyttötarkoituksiin. Hiomapaperin/
luistimen vaihtaminen on vaivatonta, riittää kun
poistat käytössä olevan paperin tai luistimen ja
asennat tilalle toisen liimaamalla sen hiomakoneen
luistimelle.
REI’ITYSMUOTTI (Kuva 9)
Mukana toimitetaan myös rei’itysmuotti, jolla hiomapaperi
voidaan rei’ittää ennen käyttöönottoa. Tämän
rei’itysmuotin avulla tehdyt reiät on linjattava
hiomakoneen luistimessa oleville rei’ille.
■ Liimaa hiomapaperi hiomakoneen luistimelle.
■ Aseta luistin rei’itysmuotille.
■ Paina hiomakonetta napakasti.
HIOMAPAPERIN KIERRÄTYS (Kuva 10)
Hiomapaperin kärkiosalla on taipumusta kulua
nopeammin. Tämän hiomakoneen mukana toimitetut
hiomapaperit ovat ainutlaatuisia, sillä niiden yläosa
voidaan irroittaa (2/3) ja kääntää paperin kestoiän
pidentämiseksi.
Paperin yläosan kääntäminen on vaivatonta, riittää kun
irroitat sen alaosasta (pisteviivoja pitkin) ja asetat sen
niin, että vähemmin kulunut nurkka tulee luistimen
päätyyn. Purista paperi tukevasti luistinta vasten.
JÄNNITTEEN MERKKIVALO
Tässä työkalussa on jännitteen merkkivalo (6), joka
syttyy kun työkalu kytketään. Tämän merkkivalon
tarkoituksena on kiinnittää huomio siihen, että työkalu on
jännitteinen ja käynnistyy kun katkaisinta painetaan.
HUOLTO
MUISTUTUS
Hiomakonetta ei saa koskaan kytkeä
verkkovirtaan kun asennat osia, teet säätöja puhdistustöitä tai kun et käytä sitä.
Irroita työkalu verkkovirrasta epähuomiossa
tapahtuvien, vakavia ruumiinvammoja
aiheuttavien käynnistysten ehkäisemiseksi.
MUISTUTUS
Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä
Ryobi-varaosia. Muunlaisten varaosien käyttö voi
osoittautua vaaralliseksi ja vaurioittaa tuotetta.
YLEISOHJEITA
Älä käytä liuotteita muoviosien puhdistukseen. Suurin osa
muoveista ei siedä markkinoilla olevia määrättyjä
liuotteita, jotka vahingoittavat niitä. Käytä puhdasta riepua
lian, pölyn jne. puhdistukseen.
MUISTUTUS
Muoviosat eivät saa koskaan joutua
kosketukseen jarrunesteen, bensiinin,
petrolijohdannaisten, ruosteenirrotysöljyn jen.
kanssa. Nämä kemialliset aineet voivat
vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin.
Lasikuidun, kipsin ja pinnotteiden käsittelyyn käytetyillä
sähkökäyttöisillä työkaluilla on taipumusta kulua
nopeammin ja niissä havaitaan enemmän ennenaikaisia
toimintahäiriöitä. Näistä materiaaleista lähtevät hakkeet,
jätteet ja sahajauhot kuluttavat sähkötyökalun osia kuten
esimerkiksi hammaspyöriä, harjoja, katkaisimia jne.
70
FGBDEIPNLSDKNGRHCZ RUSPLROSLOTR
FIN
HR
Suomi
HUOLTO
Tästä syystä tämän työkalun pitkäaikaista käyttöä ei
suositella lasikuidun, pinnotteiden, huokostäytteiden ja
kipsin työstöön. Mikäli kuitenkin hiot tämäntyyppistä
materiaalia, hiomakone on ehdottomasti puhdistettava
säännöllisin väliajoin paineilmapuhaltimella.
MUISTUTUS
Käytä aina tavanomaisia tai sivusuojilla
varustettuja suojalaseja kun käytät
sähkötyökaluja tai kun puhdistat niitä
paineilmalla. Jos työstä syntyy pölyä, käytä myös
pölynsuoja- tai kasvonaamaria.
VOITELU
Kaikkissa tämän työkalun laakereissa on riittävä määrä
korkealaatuista voiteluainetta, joka kestää koko työkalun
kestoiän normaaleissa käyttöolosuhteissa. Tästä syystä
työkalu ei kaipaa lisävoitelua.
HIOMALUISTIMEN PUHDISTAMINEN
Kestoiän pidentämiseksi ja optimaallisen tehokkuuden
saamiseksi hiomaluistin on puhdistettava säännöllisin
väliajoin. Poista kaikki roskat ja hiukkaset huuhtelemalla
luistin lämpimällä vedellä. Kun luistin on puhdistettu,
puristele liika vesi pois ja anna sen kuivua. Varastoi
hiomaluistimet tasaisesti kuivaan paikkaan.
HIOMAPAPERIN PUHDISTAMINEN
Hiomakoneen mukana toimitettuja hiomapapereita
voidaan käyttää uudelleen. Näin ollen on erittäin tärkeää,
että niiden pinnalle kertynyt pöly ja hiukkaset poistetaan
säännöllisin väliajoin.
Puhdista hiomapaperin pinta hankaamalla kovalla
kumityynyllä. Voit esimerkiksi käyttää puhdasta
kengänpohjaa.
MUISTUTUS
Irroita hiomapaperi tai –luistin hiomakoneesta aina
ennen puhdistusta. Tämän ohjeen laiminlyönti voi
aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja.
Y
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä raaka-aineet, älä heitä niitä roskiin.
Lajittele jätteet ja vie romutettavat koneet,
lisävarusteet ja pakkausmateriaalit
erikoisjätteille tarkoitettuun keräyspisteeseen.
Ryobi suhtautuu hyvin vakavasti
ympäristönsuojeluun.
71
FGBDEIPNLSDKNFINHCZ RUSPLROSLOTR
GR
HR
Ελληνικά
ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
∆ιαβάστε λες τις οδηγίες. Η µη τήρηση των
ακλουθων οδηγιών µπορεί να προκαλέσει
ατυχήµατα πως οι πυρκαγιές, οι
ηλεκτροπληξίες ή/και ο σοβαρς σωµατικς
τραυµατισµς. Ο ρος "ηλεκτρικ εργαλείο"
που χρησιµοποιείται στις παρακάτω συστάσεις
ασφαλείας ορίζει τσο τα ηλεκτρικά εργαλεία
µε καλώδιο σο και τα επαναφορτιζµενα
ηλεκτρικά εργαλεία.
ΣΥΜΒΟΛΟ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ:
το σύµβολο αυτ επισηµαίνει κάποια σύσταση
ή προειδοποίηση. Μπορεί να συνδυαστεί µε
άλλα σύµβολα ή εικονογράµµατα.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: η µη τήρηση κάποιας
σύστασης ασφαλείας µπορεί να επιφέρει
σοβαρ τραυµατισµ σε σας ή σε τρίτους.
Είναι απαραίτητο να τηρείτε σχολαστικά τις
συστάσεις ασφαλείας ώστε να µειώσετε τον
κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή
σωµατικού τραυµατισµού.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Μην προσπαθήσετε να
χρησιµοποιήσετε το εργαλείο σας πριν
διαβάσετε και κατανοήσετε λες τις
συστάσεις ασφαλείας του παρντος
εγχειριδίου. Η µη τήρηση των συστάσεων
αυτών θα µπορούσε να προκαλέσει ατυχήµατα
πως πυρκαγιές, ηλεκτροπληξίες ή σοβαρ
σωµατικ τραυµατισµ. Φυλάξτε το παρν
εγχειρίδιο χρήσης και ανατρέχετε τακτικά σ’
αυτ για να εργάζεστε µε πλήρη ασφάλεια και
να πληροφορείτε τους υπλοιπους πιθανούς
χρήστες.
Η χρήση ενς εργαλείου µπορεί να
προκαλέσει την προβολή ξένων
σωµάτων στα µάτια σας προξενώντας
σοβαρές οφθαλµικές βλάβες. Πριν
χρησιµοποιήσετε το εργαλείο σας,
φορέστε γυαλιά ασφαλείας ή προστατευτικά γυαλιά µε
πλαϊνά ελάσµατα, καθώς και µάσκα κατά της σκνης αν
χρειάζεται. Συνιστούµε στα άτοµα που φοράνε γυαλιά
ρασης να τα προστατεύουν καλύπτοντάς τα µε µάσκα
ασφαλείας ή µε στάνταρ προστατευτικά γυαλιά µε
πλαϊνά ελάσµατα.
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
■ Φροντίστε να διατηρείτε το χώρο εργασίασ σασ
καθαρ και καλά φωτισµένο. Οι ακατάστατοι και
σκοτεινοί χώροι ευνοούν τα ατυχήµατα.
■ Μη χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε
εκρηκτικ περιβάλλον, παραδείγµατοσ χάρη κοντά
σε εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκνη. Οι σπίθες που
προέρχονται απ τα ηλεκτρικά εργαλεία µπορούν
να τα αναφλέξουν ή να τα κάνουν να εκραγούν.
■ Κρατάτε τα παιδιά και τουσ επισκέπτεσ µακριά ταν
χρησιµοποιείτε κάποιο ηλεκτρικ εργαλείο.
Θα µπορούσαν να αποσπάσουν την προσοχή
σας και να σας κάνουν να χάσετε τον έλεγχο
του εργαλείου.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
■ Το φισ του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να είναι
κατάλληλο για την πρίζα. Μην τροποποιείτε ποτέ
το φις. Μη χρησιµοποιείτε ποτέ προσαρµογείς µε
ηλεκτρικά εργαλεία που είναι γειωµένα.
Θα αποφύγετε έτσι τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
■ Αποφεύγετε κάθε επαφή µε γειωµένεσ επιφάνειεσ
(δηλαδή σωληνώσεισ, καλοριφέρ, κουζίνεσ, ψυγεία,
κλπ). Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται αν
κάποιο τµήµα του σώµατς σας είναι σε επαφή µε
τις γειωµένες επιφάνειες.
■ Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή
την υγρασία. Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται
αν εισέλθει νερ σε κάποιο ηλεκτρικ εργαλείο.
■ Φροντίστε να διατηρείτε το καλώδιο παροχήσ
ρεύµατοσ σε καλή κατάσταση. Μην κρατάτε ποτέ
το εργαλείο σας απ το καλώδιο παροχής
ρεύµατος και µην τραβάτε ποτέ το καλώδιο για να
το αποσυνδέσετε. Κρατάτε το καλώδιο παροχής
ρεύµατος µακριά απ οποιαδήποτε πηγή
θερµτητας, λάδι, αιχµηρά αντικείµενα και
κινούµενα στοιχεία. Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
αυξάνεται αν το καλώδιο παροχής ρεύµατος έχει
υποστεί ζηµιά ή έχει µπλεχτεί.
■ ταν εργάζεστε σε εξωτερικ χώρο, να
χρησιµοποιείτε αποκλειστικά επιµηκύνσεισ
που έχουν σχεδιαστεί για εξωτερική χρήση.
Θα αποφύγετε έτσι τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
■ Παραµείνετε προσεκτικοί, κοιτάτε καλά τι κάνετε και
επικαλεστείτε την λογική σασ ταν χρησιµοποιείτε
ηλεκτρικά εργαλεία. Μη χρησιµοποιείτε το
ηλεκτρικ σας εργαλείο ταν είστε κουρασµένος,
υπ την επήρεια οινοπνεύµατος ή ναρκωτικών ή αν
παίρνετε φάρµακα. Μην ξεχνάτε ποτέ πως ένα
δευτερλεπτο απροσεξίας αρκεί για να
τραυµατιστείτε σοβαρά.
72
FGBDEIPNLSDKNFINHCZ RUSPLROSLOTR
GR
HR
Ελληνικά
ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
■ Φορέστε κατάλληλο προστατευτικ εξοπλισµ.
Προστατεύετε πάντα τα µάτια σασ. Ανάλογα µε τις
συνθήκες, φορέστε επίσης µάσκα κατά της
σκνης, αντιολισθητικά υποδήµατα. προστατευτικ
κράνος ή ακουστικά για να αποφύγετε το σοβαρ
σωµατικ τραυµατισµ.
■ Αποφύγετε τα ακούσια ξεκινήµατα. Βεβαιωθείτε
πως ο διακπτης βρίσκεται στη θέση "διακοπή"
πριν συνδέσετε το εργαλείο σας. Για να αποφύγετε
τον κίνδυνο ατυχηµάτων, µην µετακινείτε το
εργαλείο σας µε το δάκτυλο επάνω στη σκανδάλη
ή µην το συνδέετε αν ο διακπτης βρίσκεται στη
θέση "λειτουργία".
■ Αφαιρέστε τα κλειδιά σύσφιξησ πριν θέσετε το
εργαλείο σασ σε λειτουργία. Ένα κλειδί σύσφιξης
που θα µείνει συνδεδεµένο σε κάποιο κινούµενο
στοιχείο του εργαλείου µπορεί να προκαλέσει
σοβαρ σωµατικ τραυµατισµ.
■ Σταθείτε σταθερά στα πδια σασ και µην
τεντώνετε το χέρια σασ πολύ µακριά. Μια σταθερή
θέση εργασίας σας επιτρέπει να ελέγχετε
καλύτερα το εργαλείο σας σε περίπτωση
απρβλεπτου συµβάντος.
■ Φορέστε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρδιά
ρούχα ή κοσµήµατα. Φροντίστε να διατηρείτε τα
µαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα χέρια σας µακριά
απ τα κινούµενα τµήµατα. Τα φαρδιά ρούχα,
τα κοσµήµατα και τα µακριά µαλλιά µπορούν να
πιαστούν στα κινούµενα τµήµατα.
■ Αν το εργαλείο σασ είναι εξοπλισµένο µε διάταξη
αναρρφησησ τησ σκνησ, φροντίστε να
τοποθετείται και να χρησιµοποιείται σωστά.
Θα αποφύγετε έτσι τον κίνδυνο τραυµατισµού
λγω εισπνοής βλαβερής σκνης.
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ ΜΕ
ΚΑΛΩ∆ΙΟ
■ Μη ζορίζετε το εργαλείο. Χρησιµοποιήστε το
κατάλληλο για την εργασία που θέλετε να
εκτελέσετε εργαλείο. Το ηλεκτρικ εργαλείο σας
θα είναι αποτελεσµατικτερο και ασφαλέστερο αν
το χρησιµοποιείτε στην ταχύτητα για την οποία
έχει σχεδιαστεί.
■ Μη χρησιµοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία αν δεν
µπορείτε να τα θέσετε σε λειτουργία και εκτσ
λειτουργίασ µε το διακπτη. Τα εργαλεία που δεν
µπορούν να τεθούν σωστά σε λειτουργία και εκτς
λειτουργίας είναι επικίνδυνα και πρέπει
οπωσδήποτε να επισκευάζονται.
■ Αποσυνδέετε το εργαλείο σασ πριν προβείτε σε
ρυθµίσεισ, αντικατάσταση εξαρτηµάτων ή πριν το
τακτοποιήσετε. Θα µειώσετε έτσι τον κίνδυνο
ακούσιου ξεκινήµατος του εργαλείου.
■ Η συσκευή σασ πρέπει να τακτοποιείται µακριά
απ τα παιδιά. Μην αφήνετε άτοµα που δεν
γνωρίζουν το εργαλείο ή που δεν έχουν λάβει
γνώση αυτών των συστάσεων ασφαλείας να
χρησιµοποιούν το εργαλείο. Τα εργαλεία είναι
επικίνδυνα στα χέρια άπειρων ατµων.
■ Συντηρείτε τα εργαλεία σασ σχολαστικά. Ελέγξτε
την ευθυγράµµιση των κινητών τµηµάτων.
Βεβαιωθείτε πως κανένα τµήµα δεν έχει σπάσει.
Ελέγξτε το µοντάρισµα και οποιοδήποτε άλλο
στοιχείο θα µπορούσε να επηρεάσει τη λειτουργία
του εργαλείου. Αν κάποια τµήµατα έχουν υποστεί
ζηµιά, επιδιορθώστε το εργαλείο σας πριν το
χρησιµοποιήσετε. Πολλά ατυχήµατα οφείλονται σε
κακή συντήρηση των εργαλείων.
■ Φροντίστε να διατηρείτε τα εργαλεία σασ καθαρά
και ακονισµένα. Αν η λάµα του εργαλείου σας
κοπής είναι καλά ακονισµένη, θα κινδυνεύει
λιγτερο να εµπλακεί και θα διατηρήσετε
ευκολτερα τον έλεγχο του εργαλείου σας.
■ Τηρήστε τισ παρούσεσ συστάσεισ ασφαλείασ ταν
χρησιµοποιείτε το εργαλείο, τα εξαρτήµατα, τισ
µύτεσ, κλπ λαµβάνοντασ υπψη τισ ιδιαιτερτητεσ
τησ συσκευήσ σασ, του χώρου εργασίασ σασ και
τησ εργασίασ που θα πραγµατοποιήσετε.
Προς αποφυγήν επικίνδυνων καταστάσεων,
χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ εργαλείο σας µνο
για τις εργασίες για τις οποίες έχει σχεδιαστεί.
ΕΠΙ∆ΙΟΡΘΩΣΕΙΣ
■ Οι επισκευέσ πρέπει να πραγµατοποιούνται απ
ειδικευµένο τεχνικ και µνο µε γνήσια
ανταλλακτικά. Θα µπορείτε έτσι να χρησιµοποιήσετε
το ηλεκτρικ σας εργαλείο µε πλήρη ασφάλεια.
■ Βεβαιωθείτε πωσ το εργαλείο δεν φέρει κανένα
χαλασµένο τµήµα. Πριν συνεχίσετε να
χρησιµοποιείτε το εργαλείο σας, βεβαιωθείτε πως
αν κάποιο τµήµα ή εξάρτηµα έχει υποστεί ζηµιά
µπορεί να συνεχίσει να λειτουργεί ή να
εκπληρώνει τη λειτουργία του. Ελέγξτε την
ευθυγράµµιση και τη σωστή λειτουργία των
κινούµενων τµηµάτων. Βεβαιωθείτε πως κανένα
τµήµα δεν έχει σπάσει. Ελέγξτε το µοντάρισµα και
οποιοδήποτε άλλο στοιχείο θα µπορούσε να
επηρεάσει τη λειτουργία του εργαλείου. Κάθε
φθαρµένο τµήµα πρέπει να επισκευαστεί ή να
αντικατασταθεί απ εξουσιοδοτηµένο Κέντρο
Τεχνικής Εξυπηρέτησης RYOBI εκτς απ αντίθετη
ένδειξη στο παρν εγχειρίδιο.
73
FGBDEIPNLSDKNFINHCZ RUSPLROSLOTR
GR
HR
Ελληνικά
ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Ζητήστε την αντικατάσταση κάθε ελαττωµατικού
διακπτη απ εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Τεχνικής
Εξυπηρέτησης Ryobi. Μη χρησιµοποιείτε τη
συσκευή αν δεν µπορείτε να τη θέσετε σε
λειτουργία και εκτς λειτουργίας µε το διακπτη.
ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΩΝ ΤΡΙΒΕΙΩΝ
■ Κατά τη λείανση φοράτε πάντα προστατευτικά
γυαλιά και µάσκα κατά τησ σκνησ, ιδίως ταν
κρατάτε το τριβείο πάνω απ το κεφάλι σας.
■ Μη χρησιµοποιείτε ποτέ το τριβείο σασ σε υγρέσ
επιφάνειεσ.
■ Το φύλλο γυαλχαρτου δεν πρέπει να περισσεύει.
Αν αφήσετε το γυαλχαρτο να περισσεύει απ το
πέλµα, εκτίθεστε σε κίνδυνο σοβαρού τραυµατισµού.
■ Ο σάκοσ συλλογήσ σκνησ πρέπει να τοποθετηθεί
επάνω στο εργαλείο και να αδειάζεται τακτικά.
Για να τοποθετήσετε το σάκο συλλογής σκνης,
εισάγετε το δακτύλιο του σάκου στο στµιο
εκκένωσης που βρίσκεται στο πίσω µέρος του
τριβείου στρέφοντας τον προς τα δεξιά µέχρι να
στερεωθεί σωστά ο σάκος. Για να αφαιρέσετε το
σάκο, προβείτε αντίστροφα.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Μην πετάτε τις προερχµενες απ τη λείανση
σκνες σε ανοικτή φωτιά διτι τα υπ µορφή
λεπτών µορίων υλικά µπορεί να είναι εκρηκτικά.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Πρέπει να φοράτε κατάλληλη µάσκα κατά της
σκνης ταν λειαίνετε επιφάνειες καλυµµένες
µε χρώµα µε βάση το µλυβδο καθώς και
ορισµένα ξύλα και µέταλλα ώστε να µην
εισπνέετε τοξικές σκνες ή αέρια.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
1. ∆ιακπτης
2. Αυτοσυγκρατούµενο πέλµα
3. Σάκος σκνης µε βάση
4. Καλούπι διάτρησης
5. Γυαλχαρτο
Φωτεινή ένδειξη παρουσίας τάσης
6.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Τροφοδτηση 230 V ~ 50 Hz
Ισχύς120 W
Ταχύτητα παλµών12000 min
Βάρος 1.28 kg
-1
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
ΜΑΘΕΤΕ ΝΑ ΓΝΩΡΙΖΕΤΕ ΤΟ ΤΡΙΓΩΝΙΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ ΣΑΣ
(Σχ. 1)
Πριν χρησιµοποιήσετε το εργαλείο αυτ, εξοικειωθείτε
µε λες τις λειτουργίες και ιδιαιτερτητές του σον
αφορά την ασφάλεια. Ωστσο, µη χαλαρώσετε την
προσοχή σας αφού εξοικειωθείτε µε το τριβείο σας.
∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ (1)
Το τριβείο αυτ διαθέτει έναν διακπτη ο οποίος
βρίσκεται στο µπροστιν µέρος του κάρτερ κινητήρα.
ΠΕΛΜΑ ΑΥΤΟ-ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΗΣ (2)
Το σύστηµα στερέωσης µε velcro επιτρέπει τη γρήγορη
αντικατάσταση του γυαλχαρτου ή των λειαντικών
πελµάτων. Αυτ σας επιτρέπει επίσης να τα καθαρίζετε
εύκολα για να τα ξαναχρησιµοποιήσετε.
ΣΧΕ∆ΙΑΣΜΟΣ ΤΟΥ ΓΥΑΛΟΧΑΡΤΟΥ
Τα άνω δύο τρίτα του κάθε γυαλχαρτου σχηµατίζουν
ένα αποσπώµενο τρίγωνο το οποίο µπορείτε να
περιστρέψετε µε σκοπ να παραταθεί η διάρκεια ζωής
του γυαλχαρτου και να επιτευχθεί η οµοιογενής
φθορά του.
ΤΡΟΧΙΑΚΗ ΛΕΙΑΝΤΙΚΗ ∆ΡΑΣΗ
Η τροχιακή κίνηση του τριβείου σας κάνει το πέλµα να
κινείται µε µικρά πηγαινέλα κατά το τρίψιµο. Η κίνηση
αυτή είναι ιδανική για µια λείανση φινιρίσµατος ή ταν
χρησιµοποιείται το λειαντικ πέλµα µε χοντρ κκκο
για την αφαίρεση σκουριάς, χρώµατος ή οποιασδήποτε
ατέλειας της επιφάνειας εργασίας.
ΣΑΚΟΣ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΣΚΟΝΗΣ (3)
Ο σάκος συλλογής σκνης στερεώνεται στο τριβείο
ώστε να µειωθεί στο ελάχιστο η εκποµπή σκνης.
ΚΑΛΟΥΠΙ ∆ΙΑΤΡΗΣΗΣ (4)
Το καλούπι διάτρησης επιτρέπει τη διάτρηση του
γυαλχαρτου (5) ώστε να µπορεί να τοποθετηθεί και να
ευθυγραµµιστεί σωστά στο πέλµα.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Το τριβείο σας δεν πρέπει ποτέ να είναι
συνδεδεµένο µε πρίζα την ώρα που
τοποθετείτε εξαρτήµατα, πραγµατοποιείτε
ρυθµίσεις, ταν καθαρίζετε το εργαλείο ή ταν
δεν το χρησιµοποιείτε. Αποσυνδέετε το
εργαλείο σας για να αποφύγετε κάθε κίνδυνο
ακούσιου ξεκινήµατος που θα µπορούσε να
προκαλέσει σοβαρ σωµατικ τραυµατισµ.
74
FGBDEIPNLSDKNFINHCZ RUSPLROSLOTR
GR
HR
Ελληνικά
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΥ ΓΥΑΛΟΧΑΡΤΟΥ
Η επιλογή του µεγέθους, του κκκου και του τύπου
γυαλχαρτου είναι εξαιρετικά σηµαντική αν θέλουµε
να πετύχουµε ποιοτική λείανση. Για αρχική κατεργασία,
σας συνιστούµε τη χρήση συνθετικών λειαντικών πως
η αλουµίνα ή το καρβίδιο πυριτίου. Πράγµατι, τα
φυσικά λειαντικά πως ο πυριτλιθος ή η γρανάτη
είναι πολύ µαλακά για να χρησιµοποιηθούν οικονοµικά
για τρίψιµο προλείανσης.
Κατά γενικ καννα, ο χοντρς κκκος χρησιµεύει στο
ξεχνδρισµα ενώ ο λεπτς σας επιτρέπει να πετύχετε
µια λείανση φινιρίσµατος. Η κατάσταση της προς
λείανση επιφάνειας θα καθορίσει το µέγεθος του
κκκου που πρέπει να χρησιµοποιηθεί. Σε τραχιές
επιφάνειες, αρχίστε το τρίψιµο µε χοντρ κκκο µέχρι
να πετύχετε µια οµοιµορφη επιφάνεια Μπορείτε έπειτα
να χρησιµοποιήσετε γυαλχαρτο µέτριου κκκου για να
εξαλείψετε τις χαραγµατιές που άφησε ο χοντρς
κκκος και τέλος γυαλχαρτο λεπτού κκκου για την
λείανση της επιφάνειας. Τρίψτε µε κάθε µέγεθος κκκου
µέχρι η επιφάνεια να γίνει οµοιµορφη.
ΓΡΗΓΟΡΗ ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΓΥΑΛΟΧΑΡΤΟΥ ΚΑΙ ΠΕΛΜΑΤΩΝ
ΛΕΙΑΝΣΗΣ (Σχ. 2)
■ Αποσυνδέστε το τριβείο.
■ Ευθυγραµµίστε τις τρύπες του γυαλχαρτου ή του
λειαντικού πέλµατος µε τις τρύπες του πέλµατος
του τριβείου και κολλήστε προσεκτικά και σο πιο
γερά γίνεται στο πέλµα την πλευρά του
γυαλχαρτου που έχει το velcro.
Παρατήρηση: Αυτς ο τύπος γυαλχαρτου
ξαναχρησιµοποιείται σο το επιτρέπει ο βαθµς
αποτελεσµατικτητας λείανσης. Σας συνιστούµε να
διατηρείτε τα γυαλχαρτα και λειαντικά πέλµατα
καθαρά ώστε να έχουν καλύτερη πρσφυση στο
πέλµα του τριβείου. Καθαρίζετέ τα τακτικά τα µε
µια µικρή βούρτσα.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Το τριβείο σας δεν πρέπει ποτέ να είναι
συνδεδεµένο µε πρίζα την ώρα που
τοποθετείτε εξαρτήµατα, πραγµατοποιείτε
ρυθµίσεις, ταν καθαρίζετε το εργαλείο ή ταν
δεν το χρησιµοποιείτε. Αποσυνδέετε το
εργαλείο σας για να αποφύγετε τον κίνδυνο
ακούσιου ξεκινήµατος που θα µπορούσε να
προκαλέσει σοβαρ σωµατικ τραυµατισµ.
Η σκνη που δηµιουργείται απ την εργασία
απορροφάται µέσα απ τις οπές του πέλµατος και
συλλέγεται, κατά τη διάρκεια της λείανσης, µέσα στο
σάκο συλλογής σκνης.
Για να τοποθετήσετε το σάκο συλλογής σκνης,
ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες:
■ Αποσυνδέστε το τριβείο.
■ Περάστε το δακτύλιο του σάκου συλλογής σκνης
επάνω στο στµιο εκκένωσης του τριβείου, πως
απεικονίζεται στο σχέδιο 3.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Παραµένετε προσεκτικοί ταν χρησιµοποιείτε
το τριβείο αυτ. Μην ξεχνάτε πως ένα
κλάσµα δευτερολέπτου αρκεί για να
τραυµατιστείτε σοβαρά.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε το τριβείο σας για τις
παρακάτω αναφερµενες εφαρµογές:
■ Τρίψιµο ξύλου.
■ Αφαίρεση σκουριάς και τρίψιµο χάλυβα.
■ Στίλβωση και λείανση πορσελάνης και µετάλλων.
ΣΥΣΤΑΣΗ
Φροντίστε να διατηρείτε το καλώδιο παροχής
ρεύµατος µακριά απ τη διαδροµή του
πέλµατος και να το τοποθετείτε έτσι ώστε να
µην µπλέκεται στα ξύλινα τµήµατα, τα
εργαλεία ή σε οποιοδήποτε άλλο αντικείµενο
κατά τη διάρκεια της λείανσης.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Φοράτε πάντα γυαλιά ασφαλείας ή
προστατευτικά γυαλιά µε πλαϊνά ελάσµατα
ταν χρησιµοποιείτε το εργαλείο αυτ. Η µη
τήρηση της παρούσας σύστασης µπορεί να
προκαλέσει την προβολή ξένων σωµάτων,
σκνης ή ρινισµάτων στα µάτια σας
προξενώντας σοβαρές οφθαλµικές ζηµιές.
ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ / ∆ΙΑΚΟΠΗ ΤΟΥ ΤΡΙΒΕΙΟΥ (Σχ. 4)
Τηρήστε τις παρακάτω οδηγίες για να θέσετε σε
λειτουργία και να σταµατήσετε το τριβείο σας:
■ Για να θέσετε το τριβείο σε λειτουργία: σπρώξτε το
διακπτη λειτουργίας / διακοπής προς τα αριστερά.
■ Για να σταµατήσετε το τριβείο: σπρώξτε το
διακπτη λειτουργίας / διακοπής προς τα δεξιά.
75
FGBDEIPNLSDKNFINHCZ RUSPLROSLOTR
GR
HR
Ελληνικά
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΧΡΗΣΗ (Σχ. 5)
Ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες για να
χρησιµοποιήσετε το τριβείο σας:
■ Στερεώστε το προς επεξεργασία αντικείµενο έτσι
ώστε να µην µπορεί να γλιστρήσει κάτω απ το
τριβείο.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Αν δεν στερεώσετε το προς επεξεργασία
αντικείµενο, µπορεί να εκτοξευτεί προς το
µέρος του χρήστη και να προκαλέσει σοβαρ
τραυµατισµ.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Φροντίστε να κρατάτε το πρσωπ σας µακριά
απ το τριβείο και απ τη ζώνη τριψίµατος.
Προστατεύετε τα µαλλιά σας ώστε να µην
πιαστούν στο τριβείο, γεγονς που θα
µπορούσε να προκαλέσει σοβαρ τραυµατισµ.
■ Ακουµπήστε το τριβείο στην επιφάνεια εργασίας έτσι
ώστε λη η επιφάνεια του πέλµατος να βρίσκεται σε
επαφή µε το προς επεξεργασία αντικείµενο.
ΣΥΣΤΑΣΗ
Φροντίστε να µην φράζετε τις οπές αερισµού
µε τα χέρια σας διτι αυτ θα προκαλούσε
υπερθέρµανση του κινητήρα.
■ Θέστε το τριβείο σας σε λειτουργία και
µετακινήστε το αργά επάνω στο προς επεξεργασία
αντικείµενο.
■ Κρατάτε το τριβείο σας µπροστά σας και σε αρκετή
απσταση ώστε να βλέπετε καλά το προς
επεξεργασία αντικείµενο. Θέστε το τριβείο σε
λειτουργία και περιµένετε ο κινητήρας να φτάσει
στην µέγιστη ταχύτητά του. Έπειτα κατευθύνετε
αργά το πέλµα του τριβείου προς το προς
επεξεργασία αντικείµενο. Αφού το πέλµα έρθει σε
επαφή µε το προς επεξεργασία αντικείµενο,
µετακινήστε το τριβείο επάνω στην επιφάνεια
σχηµατίζοντας µικρούς κύκλους.
■ Προσέξτε να µη ζορίσετε το τριβείο. Το βάρος του
τριβείου ασκεί αρκετή πίεση στο προς επεξεργασία
αντικείµενο. Το τριβείο και το γυαλχαρτο θα
κάνουν λη τη "δουλειά". Ασκώντας µεγαλύτερη
πίεση στο τριβείο, κινδυνεύετε να επιβραδύνετε τον
κινητήρα, να φθείρετε συντοµτερα το γυαλχαρτο
και να µειώσετε σηµαντικά την ταχύτητα λείανσης.
Επιπλέον, η υπερβολική πίεση µπορεί να
υπερφορτίσει τον κινητήρα και να δηµιουργήσει
υπερθέρµανση η οποία µπορεί να προκαλέσει ζηµιά
στον κινητήρα βλάπτοντας την καλή λειτουργία του
εργαλείου. Προσοχή, η οφειλµενη στην τριβή
θερµτητα µπορεί να µαλακώσει το βερνίκι ή τη
ρητίνη που καλύπτει το ξύλο.
■ Φροντίστε να µην τρίβετε για πολύ ώρα στο ίδιο
σηµείο του προς επεξεργασία αντικειµένου διτι η
λειαντική δράση του τριβείου µπορεί να φθείρει
γρήγορα το υλικ και να έχει ως αποτέλεσµα µια µη
οµαλή επιφάνεια.
■ Μια παρατεταµένη περίοδος λείανσης µπορεί να
επιφέρει υπερθέρµανση του κινητήρα. Αν συµβεί
κάτι τέτοιο, σταµατήστε το τριβείο σας και
περιµένετε να σταµατήσει εντελώς το πέλµα,
έπειτα βγάλτε το τριβείο απ το προς επεξεργασία
αντικείµενο. Βγάλτε το χέρι σας απ τις οπές
αερισµού, αφαιρέστε το γυαλχαρτο και θέστε πάλι
το τριβείο σε λειτουργία κάνοντάς το να γυρίσει
στο κεν ώστε να κρυώσει ο κινητήρας.
■ Για το τρίψιµο αντικειµένων δύσκολης πρσβασης
πως γωνίες ή χαραµάδες, χρησιµοποιήστε τη µύτη
του πέλµατος και κάντε µικρές κινήσεις µπρος
πίσω, πως απεικονίζεται στο σχέδιο 6.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΤΟΥ ΣΑΚΟΥ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΣΚΟΝΗΣ (Σχ. 7)
Για µεγαλύτερη αποτελεσµατικτητα, αδειάζετε το
σάκο συλλογής σκνης µλις είναι µισογεµάτος.
Αυτ επιτρέπει την καλύτερη κυκλοφορία του αέρα
στο εσωτερικ του σάκου. Αδειάζετε και καθαρίζετε
σχολαστικά το σάκο συλλογής σκνης µετά απ κάθε
λείανση και πριν τακτοποιήσετε το τριβείο.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Η συσσώρευση σωµατιδίων µετά τη λείανση
επιφανειών επικαλυµµένων µε πολύ εύφλεκτα
προϊντα πως η πολυουρεθάνη, το λινέλαιο,
κλπ µπορεί να προκαλέσει την ανάφλεξη του
σάκου συλλογής σκνης ή άλλων τµηµάτων
του τριβείου προκαλώντας πυρκαγιά. Για να
µειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, αδειάζετε
τακτικά το σάκο συλλογής σκνης (κάθε
10-15 λεπτά). Μην τακτοποιείτε το τριβείο σας
και µην το αφήνετε ποτέ, ακµη και για πολύ
µικρ διάστηµα, χωρίς να έχετε αδειάσει
προηγουµένως το σάκο. ∆ιαβάστε προσεκτικά
τις συστάσεις των κατασκευαστών επενδύσεων.
Για να τοποθετήσετε το σάκο συλλογής σκνης,
ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες:
■ Αποσυνδέστε το τριβείο.
76
FGBDEIPNLSDKNFINHCZ RUSPLROSLOTR
GR
HR
Ελληνικά
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Αν δεν αποσυνδέσετε το τριβείο, µπορεί να
επέλθει τυχαίο ξεκίνηµα και να προκαλέσει
σοβαρ σωµατικ τραυµατισµ.
■ Αφαιρέστε το σάκο συλλογής σκνης απ το
τριβείο.
■ Τινάξτε το σάκο συλλογής σκνης για να τον
αδειάσετε.
■ Τοποθετήστε πάλι το σάκο συλλογής σκνης στο
τριβείο.
Για ένα πληρέστερο καθάρισµα του σάκου συλλογής
σκνης, βγάλτε το δακτύλιο απ το σάκο πως
απεικονίζεται στο σχέδιο 7 και τινάξτε το σάκο µνο
του. Επανατοποθετήστε το σάκο επάνω στο δακτύλιο
συγκράτησής του και στερεώστε πάλι το δακτύλιο στο
στµιο εκκένωσης του τριβείου.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΓΥΑΛΟΧΑΡΤΟΥ (Σχ. 8)
Το τριβείο σας παραδίδεται µε πέλµατα και
γυαλχαρτα διαφρων ειδών για διάφορες χρήσεις.
Για να αντικαταστήσετε το γυαλχαρτο/πέλµα
λείανσης, βγάλτε απλώς αυτ που χρησιµοποιούσατε
προηγουµένως και τοποθετήστε ένα άλλο στη θέση
του, κολλώντας το στο πέλµα του τριβείου.
ΚΑΛΟΥΠΙ ∆ΙΑΤΡΗΣΗΣ (Σχ. 9)
Ένα καλούπι διάτρησης παρέχεται επίσης µε το τριβείο
σας ώστε να µπορέσετε να διατρυπήσετε τα
γυαλχαρτα πριν τη χρήση. Οι οπές που θα ανοίξετε µε
το καλούπι αυτ πρέπει να ευθυγραµµιστούν µε τις
οπές του πέλµατος του τριβείου.
■ Κολλήστε ένα γυαλχαρτο στο πέλµα του τριβείου
σας.
■ Τοποθετήστε το πέλµα ακριβώς πάνω απ το
καλούπι διάτρησης.
■ Πιέστε δυνατά το τριβείο.
ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ ΤΟΥ ΓΥΑΛΟΧΑΡΤΟΥ (Σχ. 10)
Η µύτη του γυαλχαρτου είναι το τµήµα που έχει την
τάση να φθείρεται συντοµτερα. Ο σχεδιασµς των
γυαλχαρτων που παρέχονται µε το παρν τριβείο
είναι µοναδικς διτι σας επιτρέπει να αποσπάσετε τα
άνω δύο τρίτα του χαρτιού ώστε να τα γυρίσετε για να
παρατείνετε τη διάρκεια ζωής του γυαλχαρτου.
Για να γυρίσετε το άνω µέρος ενς γυαλχαρτου, αρκεί
να το βγάλετε αποσπώντας το απ το κάτω µέρος
(κατά µήκος της διάτρητης γραµµής), και να το
γυρίσετε έτσι ώστε να τοποθετήσετε µια λιγτερο
φθαρµένη γωνία στην άκρη του πέλµατος. Πιέστε
δυνατά το χαρτί επάνω στο πέλµα.
ΦΩΤΕΙΝΗ ΕΝ∆ΕΙΞΗ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣ ΤΑΣΗΣ
Το εργαλείο αυτ είναι εξοπλισµένο µε µια φωτεινή
ένδειξη παρουσίας τάσης (6) η οποία ανάβει µλις
συνδεθεί το εργαλείο. Η ένδειξη αυτή εφιστά την
προσοχή σας στο γεγονς τι το εργαλείο είναι υπ
τάση και τι θα τεθεί σε λειτουργία µλις θα πατήσετε
το διακπτη.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Το τριβείο σας δεν πρέπει ποτέ να είναι
συνδεδεµένο µε πρίζα την ώρα που
τοποθετείτε εξαρτήµατα, πραγµατοποιείτε
ρυθµίσεις, ταν καθαρίζετε το εργαλείο σας ή
ταν δεν το χρησιµοποιείτε. Αποσυνδέετε το
εργαλείο σας για να αποφύγετε τον κίνδυνο
ακούσιου ξεκινήµατος που θα µπορούσε να
προκαλέσει σοβαρ σωµατικ τραυµατισµ.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Σε περίπτωση επιδιρθωσης, πρέπει να
χρησιµοποιηθούν αποκλειστικά γνήσια
ανταλλακτικά Ryobi. Η χρήση οποιουδήποτε
άλλου ανταλλακτικού µπορεί να επιφέρει
κίνδυνο ή να προκαλέσει ζηµιά στο προϊν.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ
Μη χρησιµοποιείτε διαλύτες για να καθαρίσετε τα
πλαστικά τµήµατα. Τα περισστερα πλαστικά µπορούν
να υποστούν ζηµιά απ τη χρήση ορισµένων διαλυτών
που διατίθενται στο εµπριο. Χρησιµοποιήστε ένα
καθαρ πανάκι για να καθαρίσετε τις ακαθαρσίες,
τη σκνη, κλπ.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Μην αφήνετε ποτέ υγρά φρένων, βενζίνη,
προϊντα µε βάση το πετρέλαιο, διεισδυτικά
έλαια, κλπ να έρθουν σε επαφή µε τα πλαστικά
τµήµατα. Αυτά τα χηµικά προϊντα περιέχουν
ουσίες οι οποίες µπορούν να προξενήσουν ζηµιά,
να µειώσουν ή να καταστρέψουν το πλαστικ.
77
FGBDEIPNLSDKNFINHCZ RUSPLROSLOTR
GR
HR
Ελληνικά
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Τα ηλεκτρικά εργαλεία που χρησιµοποιούνται σε
εξοπλισµούς απ φάιµπεργκλας, σε γυψοσανίδες,
και σε παν επένδυσης έχουν την τάση να φθείρονται
γρηγορτερα και να παρουσιάζουν πρωρες βλάβες.
Πράγµατι, τα ρινίσµατα και το πριονίδι που
προέρχονται απ τα υλικά αυτά είναι πολύ λειαντικά
για τα εξαρτήµατα των ηλεκτρικών εργαλείων πως τα
γρανάζια, οι βούρτσες, οι διακπτες κλπ. Συνεπώς, σας
αποτρέπουµε απ την παρατεταµένη χρήση ενς
εργαλείου επάνω σε φάιµπεργκλας, παν επένδυσης,
στκο ή γύψο. Ωστσο, αν πρέπει να τρίψετε τα υλικά
αυτά, είναι εξαιρετικά σηµαντικ να καθαρίσετε το
τριβείο σας µε πεπιεσµένο αέρα.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Να φοράτε πάντα γυαλιά ασφαλείας ή
προστατευτικά γυαλιά µε πλαϊνά ελάσµατα
ταν χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία ή
ταν τα καθαρίζετε µε δέσµη αέρα. Φορέστε
επίσης προστατευτική προσωπίδα ή µάσκα αν η
εργασία δηµιουργεί σκνη.
ΛΙΠΑΝΣΗ
Kλα τα ρουλεµάν του εργαλείου αυτού έχουν λιπανθεί
µε µια ποστητα λιπαντικού υψηλού δείκτη λίπανσης η
οποία επαρκεί για λη τη διάρκεια ζωής του εργαλείου,
σε φυσιολογικές συνθήκες χρήσης. Συνεπώς, δεν
απαιτείται καµία επιπλέον λίπανση.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΤΩΝ ΛΕΙΑΝΤΙΚΩΝ ΠΕΛΜΑΤΩΝ
Για παρατεταµένη διάρκεια ζωής και βέλτιστη
αποτελεσµατικτητα των λειαντικών πελµάτων,
καθαρίζετέ τα τακτικά. Μπορείτε να αφαιρέσετε λα τα
ξένα σωµατίδια ξεπλένοντας απλά το πέλµα µε χλιαρ
νερ. Αφού καθαρίσετε το πέλµα, στύψτε το απαλά για
να φύγει η περίσσεια νερού και αφήστε το να
στεγνώσει. Τακτοποιείτε πάντα τα πέλµατα λείανσης
επίπεδα σε µέρος δροσερ και στεγν.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΤΩΝ ΓΥΑΛΟΧΑΡΤΩΝ
Τα γυαλχαρτα που παρέχονται µε το τριβείο σας είναι
επαναχρησιµοποιήσιµα. Είναι συνεπώς σηµαντικ να τα
καθαρίζετε τακτικά ώστε να αφαιρείτε τη σκνη και τα
σωµατίδια που συσσωρεύονται στην επιφάνεια κατά τη
διάρκεια των διάφορων εργασιών λείανσης.
Για να καθαρίσετε τα γυαλχαρτα, τρίψτε τα µε
ένα συµπαγές µπλοκ απ καουτσούκ. Μπορείτε
παραδείγµατος χάρη να χρησιµοποιήσετε µια καθαρή
σλα παπουτσιού.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Αφαιρείτε πάντα το γυαλχαρτο ή το πέλµα
λείανσης απ το τριβείο πριν το καθαρίσετε.
Η µη τήρηση της σύστασης αυτής µπορεί να
προκαλέσει σοβαρ σωµατικ τραυµατισµ.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Ανακυκλώνετε τις πρώτες ύλες αντί να τις
απορρίπτετε. Απ σεβασµ προς το
περιβάλλον, κάντε διαλογή των
απορριµµάτων σας και απορρίψτε
το χρησιµοποιηµένο εργαλείο, τα
εξαρτήµατα και τις συσκευασίες στους
ειδικούς καδους ή µέσω των οργανισµών
που έχουν αναλάβει την ανακύκλωσή
τους. H Ryobi παίρνει την προστασία του
περιβάλλοντος πολύ σοβαρά.
78
FGBDEIPNLSDKNFIN GRCZ RUSPLROSLOTR
H
HR
Magyar
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELMEZTETÉS
Olvassa el az összes utasítást! Az alább
részletezett előírások be nem tartása olyan
baleseteket okozhat, mint pl. tűz, áramütés
és/vagy súlyos testi sérülések. Az alábbi biztonsági
előírásokban az "elektromos szerszám" kifejezés
mind az elektromos hálózatra csatlakoztatható
(normál kivitelezésű), mind a vezeték nélküli
(akkumulátoros) szerszámot egyaránt jelöli.
BIZTONSÁGRA NÉZVE VESZÉLYT JELZŐ
SZIMBÓLUM: Ez a szimbólum figyelemfelhívást
vagy figyelmeztetést jelöl. Más jelek vagy ikonok
kíséretében is előfordulhat.
FIGYELMEZTETÉS: A biztonsági előírások be
nem tartása súlyos baleseteket idézhet elő Önre és másokra nézve is. A tűzveszély,
az áramütés és a más, testi sérüléssel járó
balesetek elkerülése végett feltétlenül fontos,
hogy a biztonsági előírásokat teljes mértékben,
aprólékos módon betartsa.
FIGYELMEZTETÉS: Ne vegye használatba a
szerszámot addig, amíg a jelen használati
útmutatóban foglalt biztonsági előírásokat el nem
olvasta és teljes mértékben meg nem értette.
Ezeknek az előírásoknak a be nem tartása
baleseteket, azaz tüzet, áramütést és súlyos testi
sérüléseket idézhet elő. A teljesen biztonságos
munkavégzés érdekében őrizze meg a jelen
használati útmutatót, és lapozza fel
rendszeresen, valamint tájékoztassa az itt
leírtakról azokat is, akik esetlegesen szintén
használni szeretnék a szerszámot.
A szerszám üzemeltetése során a
felhasználó szemébe idegen test
kerülhet és ez súlyos szemsérülést
okozhat. A szerszám beindítása előtt
vegyen fel egy biztonsági szemüveget
vagy egy oldallappal ellátott védőszemüveget, és
szükség szerint porvédő maszkot is. Nyomatékosan
tanácsoljuk a szemüveget viselőknek, hogy biztonsági
álarccal vagy standard, oldallappal ellátott
védőszemüveggel óvják a szemüvegüket.
MUNKATERÜLET
■ Gondoskodjon a munkaterület rendszeres
takarításáról és kellő megvilágításáról. A zsúfolt,
rendetlen helyiségek önmagukban is balesetforrást
jelentenek.
■ Ne használjon elektromos szerszámokat
robbanásveszélyes környezetben, például
gyúlékony folyadékok, gáz vagy por közelében.
Az elektromos szerszám motorjából származó szikra
tüzet és robbanást okozhat.
■ Tartsa távol a gyermekeket és a többi személyt az
elektromos szerszámot igénylő munkálatok
végzése alatt. A gyermekek és más személyek
elvonhatják a figyelmét, és emiatt elveszítheti a
szerszám felett az uralmát.
ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
■ Az elektromos szerszám csatlakozóvillája meg kell
hogy feleljen a dugaszoló aljzatnak. Soha ne
alakítsa át / módosítsa a csatlakozó dugaszt. Soha ne
használjon adaptert földelt elektromos szerszámokkal.
Ezáltal elkerülheti az áramütés veszélyét.
■ Kerülje a földelő (testelő) felületekkel való
bármilyen érintkezést (például csővezeték, radiátor,
gáz- vagy villanytűzhely, hűtőszekrény stb.).
Az áramütés veszélye nő azzal, ha testének valamely
része földelt (testelő) felülethez ér.
■ Elektromos szerszámot ne tegyen ki esőnek vagy
párának, nedvességnek. Az áramütés veszélye
megnő, ha víz kerül az elektromos szerszámba.
■ Ügyeljen arra, hogy az elektromos hálózati vezeték
mindig jó állapotban legyen. Soha ne tartsa a
készüléket a tápvezetékénél fogva, illetve soha ne a
zsinórnál fogva húzza ki azt a hálózati aljzatból. Tartsa
távol a hálózati tápvezetéket hőforrásoktól, olajos
dolgoktól, éles peremektől / tárgyaktól és mozgásban
lévő részektől. Az áramütés veszélye megnő, ha a
vezeték sérült ill. össze van gubancolva.
■ Ha a szabadban dolgozik, kizárólag kültéri
használatra gyártott hosszabbítót használjon.
Ezáltal elkerülheti az áramütés veszélyét.
SZEMÉLYI BIZTONSÁG
■ Mindig óvatosan és körültekintően cselekedjen,
győződjön meg a jó ítélőképességéről, ha
elektromos szerszámot használ. Ne használja a
gépet, ha fáradt, szeszes italt vagy kábítószert
fogyasztott, illetve ha orvosságot szed. Soha ne
feledje, hogy egy pillanatnyi figyelmetlenség is
elegendő ahhoz, hogy súlyosan megsérüljön.
■ Viseljen megfelelő védőfelszerelést. Használjon
mindig védőszemüveget. Amennyiben a
körülmények megkívánják, hordjon porvédő maszkot,
csúszásgátló talppal ellátott cipőt, sisakot vagy
hallásvédő eszközt (fülvédőt, füldugót) is a súlyos testi
sérülésekkel járó balesetek elkerülése érdekében.
79
FGBDEIPNLSDKNFIN GRCZ RUSPLROSLOTR
H
HR
Magyar
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
■ Minden esetben kerülje a szerszám véletlenszerű
beindítását. Mielőtt a hálózatra csatlakoztatná
szerszámgépet, bizonyosodjon meg arról, hogy a
kapcsoló a "ki" állásban van-e. A balesetveszély
elkerülése érdekében soha ne helyezze át / szállítsa
a szerszámot úgy, hogy ujja a ravaszon van, valamint
ne csatlakoztassa a vezetéket, ha a kapcsoló "be"
állásban van.
■ Távolítsa el a beállítókulcsokat a szerszámról,
mielőtt bekapcsolja. A szerszám valamely mozgó
részére csatlakoztatott csavarkulcs súlyos testi
sérüléssel járó balesetet okozhat.
■ Álljon fél-terpesz állásban, és ne nyújtsa túl messze
a karját. A stabil munkapozíció hozzásegíti ahhoz, hogy
jobban uralma alatt tartsa a szerszámot, és nagyobb
biztonsággal védje ki a nem várt eseményeket.
■ A munkának megfelelő ruházatot viseljen. Munka
közben ne hordjon bő ruhát és ékszert. Ügyeljen arra
is, hogy tartsa távol haját, ruháját és kezét a mozgó
részegységektől. A bő ruhát, ékszert és hosszú hajat
a szerszám mozgó részei bekaphatják.
■ Ha a készülékhez porelszívó eszköz van
mellékelve, ügyeljen arra, hogy azt megfelelőképp
szerelje fel és használja. Ekképp csökkentheti az
egészségre káros por belélegzése által okozott
sérülések veszélyét.
A VEZETÉK NÉLKÜLI SZERSZÁMOK HASZNÁLATA
ÉS KARBANTARTÁSA
■ Ne erőltesse a szerszámot. Mindig az elvégzendő
munkának megfelelő eszközt használja. A szerszám
hatékonysága, valamint az igénybevétel biztonsága
nagyobb, ha rendeltetésének és teljesítményének
megfelelően használja azt.
■ Ne használja az elektromos szerszámot, ha a be - ki
kapcsológomb nem teszi lehetővé a készülék
bekapcsolását illetve leállítását. Egy olyan szerszám,
amelyet nem lehet megfelelőképp be- és kikapcsolni,
az veszélyes, és feltétlenül meg kell javíttatni.
■ Szüntesse meg a szerszám elektromos
csatlakoztatását, mielőtt bármilyen beállításhoz,
tartozékcseréhez vagy a szerszám elrakásához
kezdene. Ezáltal jelentősen csökkenti a szerszám
véletlenszerű beindításának veszélyét.
■ A szerszámokat gyermekek számára nem elérhető
helyen kell tárolni. Ne hagyja, hogy olyan
személyek használják a szerszámot, akik nem
ismerik a működését, vagy nincsenek tudomással
jelen biztonsági előírásokról. Tapasztalatlan kezek
között a szerszámok veszélyesek lehetnek.
■ Gondoskodjon a szerszám kellő karbantartásáról.
Ellenőrizze a mozgó alkatrészek beállítását.
Ellenőrizze, hogy egyetlen alkatelem sem tört el.
Ellenőrizze az összes alkatrész felszerelését /
illeszkedését, és minden egyéb körülményt,
ami befolyásolhatja a szerszám működését.
Ha meghibásodást észlel, javíttassa meg a
szerszámot, mielőtt újra használatba veszi. Számos
balesetnek a nem megfelelő karbantartás az oka.
■ Tartsa a szerszámokat tisztán és élesen. Ha a
vágószerszám éle jól meg van élesítve és tiszta,
akkor kevésbé hajlamos arra, hogy beszoruljon /
megakadjon, így jobban megtarthatja uralmát
a szerszám felett.
■ Tartsa be a jelen biztonsági előírásokat a
szerszám, a tartozékok, a szerszámfejek stb.
használata során a kéziszerszám, a munkaterület
és az elvégzendő munkafolyamat sajátosságainak
figyelembevételével. A veszélyes helyzetek
elkerülése érdekében az elektromos szerszámot
kizárólag olyan munkálatokra használja, amelyre
tervezték / fejlesztették.
A VEZETÉK NÉLKÜLI, AKKUMULÁTOROS
SZERSZÁMOK HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA
■ Az akkumulátor behelyezése előtt bizonyosodjon
meg arról, hogy a ravasz "ki" állásban, ill.
reteszelve van-e. Balesetet okozhat, ha egy
akkumulátort bekapcsolt szerszámba tesz be.
■ Kizárólag a gyártó által előírt töltővel töltse a
szerszám akkumulátorát. Az előírástól eltérő típusú,
nem az akkumulátorhoz való töltő használata
tüzet okozhat.
■ Egy akkumulátoros (vezeték nélküli) szerszámhoz
csak az adott, neki megfelelő, speciális
akkumulátor használható. Bármilyen más típusú
akkumulátor használata tüzet okozhat.
■ A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol az
olyan fémtárgyaktól, mint pl. gémkapocs,
pénzérme, kulcs, csavar, szög és bármilyen olyan
tárgy, mely rövidre zárhatja az akkumulátor sarkait,
mivel ez égési sérülést és tüzet idézhet elő.
Az akkumulátor saruinak rövidre zárása szikrát-,
égési sérüléseket és tüzet okozhat.
■ Kerüljön bármiféle kontaktust, érintkezést az
akkumulátorfolyadékkal, abban az esetben, ha a
túlzott használat következtében szivárogni kezd.
Amennyiben ez mégis megtörténne, öblítse le az
érintett felületet tiszta vízzel. Ha a folyadék szembe
került, forduljon ezek után orvoshoz. Az akkumulátorból
kikerülő folyadék irritációt válthat ki, és égési
sérülést okozhat.
80
FGBDEIPNLSDKNFIN GRCZ RUSPLROSLOTR
H
HR
Magyar
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
JAVÍTÁS
■ A javítási munkálatokat egy olyan képzett
szakemberre kell bízni, aki kizárólag eredeti
cserealkatrészeket használ. Az elektromos
szerszámot így teljes biztonságban tudja majd
használni.
■ Ellenőrizze, hogy a szerszám egyetlen eleme sem
sérült. Ha bármilyen rendellenességet tapasztal,
a munka folytatása előtt ellenőrizze, hogy a szerszám
sérült eleme ill. tartozéka működőképes állapotban
van-e, be tudja-e tölteni rendeltetését. Ellenőrizze a
mozgó elemek beállítását és jó működőképességét.
Ellenőrizze, hogy egyetlen alkatelem sem tört el.
Ellenőrizze a szerszám felszerelését és minden
egyéb körülményt, ami befolyásolhatja a működését.
Bármely megrongálódott alkatelemet egy hivatalos
Ryobi Szerviz Központban kell megjavíttatni vagy
kicseréltetni, kivéve ha erre vonatkozólag mást ír elő
a jelen használati útmutató. Bármilyen sérült
kapcsológombot egy hivatalos (szerződött) Ryobi
Szerviz Központban cseréltessen ki. Ne használja a
készüléket, ha a kapcsológomb nem teszi lehetővé a
szerszám beindítását, illetve leállítását.
A CSISZOLÓKRA VONATKOZÓ SPECIÁLIS
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
■
Hordjon mindig álarcot és légálló szemüveget
csiszolás közben, különös képen ha magasban, a gépet a
feje felett tartva dolgozik.
■
Soha ne használja a készüléket nedves felület
csiszolására.
■
Ügyeljen arra, hogy a csiszolópapír mérete ne legyen
túl nagy. A túl nagy csiszolópapír balesetet okozhat.
■
Szerleje a helyére a porsákot és rendszeresen ürítse ki.
Illessze a porzsákot a csiszoló hátsó részén található
porszívó fúvókára. A porzsák gyűrűjét fordítsa kattanásig
jobbra a fúvókán. A porzsák eltávolításához kövesse
fordított sorrendben az itt leírtakat.
FIGYELEM
Ne dobja nyílt tűzbe a csiszolásból származó port
mert a finom port képző anyag robbanásveszélyes.
FIGYELEM
Hordjon a célnak megfelelő (gáz)álarcot ha ólmot
tartalmazó festékkel fedett tárgyat, illetve ha
bizonyos fa- vagy fémterméket csiszol. Így megóvja
magát a káros por vagy gáz belélegzésétől.
LEÍRÁS
1. Be - ki kapcsológomb
2. Öntapadó, tépőzáras csiszolótalp
3. Porzsák tartóval
4. Papír lyukasztó lemez
5. Csiszolópapír
6. Kijelző (gép feszültség alatt)
A TERMÉK TECHNIKAI JELLEMZŐI
Tápfeszültség 230 V ~ 50 Hz
Teljesítmény120 W
Üresjárati fordulatszám
(rezgő mozgás)12000 perc
-1
Gépsúly 1.28 kg
JELLEMZŐK
ISMERJE MEG, TANULMÁNYOZZA A HÁROMSZÖG
CSISZOLÓ MŰKÖDÉSÉT (1. ábra)
A szerszám használatbavétele előtt tanulmányozza az
alkalmazási lehetőségeit, valamint a biztonsággal
kapcsolatos jellegzetességeit. Mindezek ellenére a
készülék kiismerése ne késztesse figyelmének
csökkentésére.
KAPCSOLÓGOMB (1)
A csiszológép motorblokkjának elején egy kapcsológomb
található.
ÖNTAPADÓ, TÉPŐZÁRAS CSISZOLÓTALP (2)
Az öntapadó, tépőzáras rögzítéssel gyorsan lehet
csiszolópapírt, ill. -lapot cserélni. Ez a megoldás azt is
elősegíti, hogy könnyen lehessen őket tisztítani és
újra használni.
A CSISZOLÓPAPÍR DELTA KIALAKÍTÁSA
Minden csiszolópapír háromszög (delta) alakú,
felső kétharmados részét le lehet választani és el lehet
fordítani, hogy hosszabb legyen a papír élettartama és
egyenletesebb legyen a kopása.
REZGŐ CSISZOLÓ MOZGÁS
A szerszám talpának rezgő, kis oda-vissza mozgása
végzi a csiszolást. Ez különösen finommegmunkálásnál /
készre csiszolásnál hasznos, de akkor is, ha nagy
szemcsés csiszolólapot használ rozsdafolt, festékréteg
vagy a munkafelület egyenetlenségeinek eltávolításához.
81
FGBDEIPNLSDKNFIN GRCZ RUSPLROSLOTR
H
HR
Magyar
JELLEMZŐK
PORZSÁK (3)
A porzsákot a csiszolóra kell csatlakoztatni, hogy a
porkibocsátás a lehető legkisebb legyen.
PAPÍR LYUKASZTÓ LEMEZ (4)
A papír lyukasztó lemez segítségével gyorsan és
pontosan készíthetjük el a lyukakat a csiszolópapírba (5),
melyeken keresztül jól fog illeszkedni a papír a talpra.
FELSZERELÉS
FIGYELMEZTETÉS
Soha ne tartsa a csiszológépet hálózatra
csatlakoztatott állapotban a tartozékok
felszerelése, beállítások, tisztítások alkalmával,
ill. ha nem használja a gépet. Ha kihúzta az
elektromos hálózatból a készülék dugaszát, akkor
megszűnik a véletlenszerű beindításból fakadó,
súlyos sérüléssel járó balesetek veszélye.
A CSISZOLÓPAPÍR MEGVÁLASZTÁSA
Ha jó minőségű csiszolást szeretne elérni, rendkívül
fontos, hogy a csiszolópapír méretét, típusát és
szemcseméretét jól válassza meg. Durvább, nagyoló
csiszoláshoz szintetikus, mint pl. alumíniumoxid- vagy
szilíciumkarbid alapú csiszolópapírt kell használni.
A természetes alapú papírok - mint pl. a szilícium-dioxid(flint) vagy gránát (garnet) alapúak - nagyon puhák, így
nagyoló csiszoláshoz való használatuk nem gazdaságos.
Általánosan megfogalmazva a nagyobb szemcsét az
anyag nagyjának leválasztásához, míg a kisebbet
a finommegmunkáláshoz (finiselés) használják.
A csiszolandó felület anyaga és minősége szerint meg
lehet választani a használt papír / lap szemcseméretét.
Amennyiben a felület érdes, egyenetlen, akkor kezdje a
csiszolást egy nagy szemcsés papírral, amíg egyenletes
felületet nem kap. Ezután egy közepes szemcseméretű
papírt kell használni, mely a nagy szemcsék által hagyott
karcolásokat ("árkokat") tünteti el, a finom szemcseméretű
papírral pedig a végén polírozhatja a felületet. A csiszolást
tehát a több szemcsemérettel kell végezni, amíg a felület
megfelelőképp egyenletes nem lesz.
A CSISZOLÓPAPÍROK ÉS A CSISZOLÓLAPOK
GYORS RÖGZÍTÉSE (2. ábra)
■ Húzza ki a csiszoló vezetékét az aljzatból.
■ Hozza egybe a csiszoló talpán lévő porelszívó
lyukakat a csiszolópapíron ill. -lapon lévőkkel,
majd nyomja óvatosan és a lehető legerősebben az
öntapadó oldal felületét a talpra.
Megjegyzés: Az ilyen típusú papírt addig
használhatja, amíg a csiszolóréteg szemcsézete ezt
lehetővé teszi. A csiszolópapírokat és -lapokat tisztán
kell tartani, hogy jobban tapadjanak a csiszoló
talpára. Rendszeresen tisztítsa meg őket egy kis kefe
vagy ecset segítségével.
FIGYELMEZTETÉS
Soha ne tartsa a csiszológépet hálózatra
csatlakoztatott állapotban a tartozékok
felszerelése, beállítások, tisztítások alkalmával,
ill. ha nem használja a gépet. Ha kihúzta az
elektromos hálózatból a készülék dugaszát, akkor
megszűnik a véletlenszerű beindításból fakadó,
súlyos sérüléssel járó balesetek veszélye.
A PORZSÁK RÖGZÍTÉSE (3. ábra)
A talpazat porelszívó lyukain keresztül a rendszer beszívja
és a porzsákba gyűjti a csiszolásból származó port.
A porzsák felszereléséhez kövesse az alábbi
utasításokat.
■ Húzza ki a csiszoló vezetékét az aljzatból.
■ Dugja a porzsák gyűrűjét a csiszoló porelszívó
csonkjára a 3. ábrán látható módon.
FIGYELMEZTETÉS
A háromszög csiszoló használata közben legyen
óvatos. Soha ne feledje, hogy egy pillanatnyi
figyelmetlenség is elegendő ahhoz, hogy
súlyosan megsérüljön.
MŰKÖDÉS
ALKALMAZÁSOK
Az alább felsorolt alkalmazásokra használhatja a
csiszológépet:
■ Fa csiszolása.
■ Rozsdaeltávolítás és acél csiszolása.
■ Porcelán és különböző fémek csiszolása,
fényesítése, polírozása.
82
FGBDEIPNLSDKNFIN GRCZ RUSPLROSLOTR
H
HR
Magyar
MŰKÖDÉS
FIGYELEMFELHÍVÁS
Ügyeljen arra, hogy az elektromos tápvezeték
soha ne essen a csiszolótalp útjába, valamint
hogy csiszolás közben mindig úgy tartsa a gépet,
hogy ne kapjon fából készült tárgyakba,
szerszámokba vagy egyéb tárgyakba.
FIGYELMEZTETÉS
Viseljen mindig biztonsági szemüveget vagy
oldallappal ellátott védőszemüveget, amikor a
szerszámot használja. Ennek az előírásnak a be
nem tartása súlyos szemsérüléssel járó
balesetet okozhat, mert idegen test, por, forgács
stb. pattanhat a szemébe.
A CSISZOLÓ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA (4. ábra)
Kövesse az alábbi utasításokat a csiszoló beindításához
ill. leállításához:
■ A csiszoló beindításához: tolja a be - ki
kapcsológombot balra.
■ A csiszoló leállításához: tolja a be - ki
kapcsológombot jobbra.
HASZNÁLAT (5. ábra)
Tartsa be a következő utasításokat a csiszoló
használatakor:
■ Rögzítse a munkadarabot oly módon, hogy ne tudjon
mozogni a csiszoló alatt.
FIGYELMEZTETÉS
Amennyiben nem rögzíti a munkadarabot
megfelelőképp, a gép kilökheti a használó felé és
ez súlyos testi sérüléseket idézhet elő.
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy tartsa távol az arcát a
háromszög csiszolótól és a csiszolandó felülettől.
Védje, takarja el a haját, hogy a csiszológép ne
kaphassa be, mivel ez súlyos testi sérüléseket
idézhet elő.
■ Helyezze a csiszolót a munkafelületre oly módon,
hogy a talp teljes felülete a munkadarabra feküdjön.
FIGYELEMFELHÍVÁS
Vigyázzon arra, hogy ne fedje le a
szellőzőnyílásokat a kezével, mivel ez a motor
túlmelegedéséhez vezethet.
■ Kapcsolja be a háromszögcsiszolót és mozgassa
lassan a munkadarabon.
■ Tartsa a csiszolót megfelelő távolságra maga előtt,
hogy jól láthassa a munkadarabot is. Kapcsolja be a
szerszámot, majd várja meg, amíg a motor el nem éri
a maximális fordulatszámát. Helyezze ezután a
csiszoló talpát lassan a munkadarab felé. Amint a talp
érintkezésbe került a munkadarabbal, mozgassa a
csiszolót a felületen kis köröket leírva.
■ Soha ne erőltesse a csiszológépet. A csiszoló
súlya megfelelő nyomást gyakorol önmagában is a
felületre. Hagyja, hogy a csiszoló és a csiszolópapír
"dolgozzon". Ha a csiszolót ezentúl még le is nyomja,
akkor a motor lelassulhat, a csiszolópapír gyorsabban
kopik és a csiszolás ideje jelentősen megnő. Ezentúl
ez túl is terheli a motort, miáltal túlmelegedhet és ez
árt a szerszám működésének. Felhívjuk a figyelmét
arra, hogy a csiszolás által keltett hő meglágyíthatja /
megolvaszthatja a fa lakk- vagy gyanta bevonatát.
■ Ügyeljen arra, hogy ne csiszoljon túl hosszú ideig
ugyanazon a helyen, mert kikoptathatja a csiszolással
az anyagot és a csiszolt felület egyenetlen lesz.
■ A hosszabb időtartamon keresztül végzett csiszolás a
motor túlmelegedését idézheti elő. Amennyiben ez
mégis megtörténik, állítsa le a csiszolót és várja meg,
amíg a talp teljesen leáll, majd vegye le a csiszolót a
munkadarabról. Vegye el a kezét a szellőzőnyílásoktól,
vegye ki a csiszolópapírt, majd kapcsolja be újra a
gépet és üzemeltesse üresjáratban, amíg a motor
le nem hűl.
■ A nehezen hozzáférhető helyeken, mint pl. a sarkokban
és a résekben / nyílásokban használja az orr-részt odavissza mozgatva a 6. ábrán látható módon.
A PORZSÁK ÜRÍTÉSE (7. ábra)
A teljesítmény növelése érdekében, amikor a porzsák
félig megtelt, ürítse ki. Ez elősegíti a levegő jobb
áramlását a porzsákban. Ürítse ki, és gondosan tisztítsa
meg a porzsákot minden egyes csiszoló munkálat
befejezésekor, vagy mielőtt elrakná a szerszámot.
FIGYELMEZTETÉS
Egyes nagyon gyúlékony anyagokkal - mint
például a poliuretán, lenolaj stb. - bevont
felületek csiszolásából összegyűlt portól a
porzsák vagy a szerszám más részei
begyulladhatnak, és így ez tüzet okozhat.
A tűzveszély csökkentése érdekében ürítse ki
gyakran a porzsákot (10 - 15 percenként). Soha
ne pakolja el, és ne hagyja felügyelet nélkül a
csiszolót úgy, hogy előzetesen ki ne ürítette
volna a porzsákot. Figyelmesen olvassa el a
bevonóanyag gyártójának előírásait.
83
FGBDEIPNLSDKNFIN GRCZ RUSPLROSLOTR
H
HR
Magyar
MŰKÖDÉS
A porzsák ürítéséhez kövesse az alábbi utasításokat:
■ Húzza ki a csiszoló vezetékét az aljzatból.
FIGYELMEZTETÉS
Ha nem húzza ki az aljzatból a csiszoló
vezetékét, akkor egy véletlenszerű beindítás
következtében súlyos testi sérülésekkel járó
balesetet okozhat.
■ Távolítsa el a porzsákot a csiszolóról.
■ Rázza ki a porzsákot.
■ Helyezze fel újra a porzsákot a csiszolóra.
A porzsák alaposabb tisztításához vegye le a gyűrűjét a 7.
ábrán látható módon és csak a porzsákot rázza ki.
Helyezze vissza a porzsákot a tartógyűrűre és rögzítse
vissza a gyűrűt a csiszoló porelszívó csonkjára.
A CSISZOLÓPAPÍR CSERÉJE (8. ábra)
A háromszög csiszolót különböző felhasználásokra
szolgáló, különböző típusú csiszolólapokkal és papírokkal szállítjuk. Papír / lap cseréjéhez egyszerűen
vegye le a korábban használt tartozékot és helyezzen fel
egy újat a csiszoló talpra nyomva.
PAPÍR LYUKASZTÓ LEMEZ (9. ábra)
Egy papír lyukasztó lemezt is mellékeltünk a
készülékhez, mely a csiszolópapírok lyukasztására
szolgál. A lemez segítségével készített lyukakat egybe
kell hozni a csiszoló talpán lévő porelszívó lyukakkal.
■ Nyomjon egy csiszolópapírt a csiszoló talpára.
■ Helyezze a talpat pontosan a papír lyukasztó lemez
fölé.
■ Jól nyomja le a csiszolót.
A CSISZOLÓPAPÍR ELFORDÍTÁSA (10. ábra)
A csiszolópapír csúcsa az a rész, amely a leghamarabb
kopik el. A csiszolóval szállított csiszolópapírok
kialakítása egyedi, mivel le lehet választani és el lehet
fordítani a papír felső, kétharmados részét, hogy
hosszabb ideig lehessen használni.
A papír felső részének elfordításához elegendő, ha
leválasztja az alsó részről (a perforáció mentén), majd
pedig elfordítja oly módon, hogy egy kevésbé használt
rész kerüljön a talp csúcsára. Nyomja a papírt a
talprészhez erősen.
KIJELZŐ (GÉP FESZÜLTSÉG ALATT)
A szerszámot egy, a szerszám feszültség alá helyezését
kijelző lámpával (6) látták el, mely akkor kezd el
világítani, amikor a szerszám csatlakoztatva lett az
elektromos hálózatra. Ez a kijelző arra hívja fel a
figyelmét, hogy a szerszám feszültség alatt van, és be
fog indulni, amint megnyomja a kapcsolót.
KARBANTARTÁS
FIGYELMEZTETÉS
Soha ne tartsa a csiszológépet hálózatra
csatlakoztatott állapotban a tartozékok
felszerelése, beállítások, tisztítások alkalmával,
ill. ha nem használja a gépet. Ha kihúzta az
elektromos hálózatból a készülék dugaszát, akkor
megszűnik a véletlenszerű beindításból fakadó,
súlyos sérüléssel járó balesetek veszélye.
FIGYELMEZTETÉS
Csere esetén kizárólag eredeti Ryobi
pótalkatrésszel szabad a régit helyettesíteni.
Bármilyen más alkatrész használata veszéllyel
jár és a készülék megrongálódását okozhatja.
ÁLTALÁNOS ELŐÍRÁSOK
Ne használjon oldószert (hígítót) a műanyagból készült
részek tisztításához. A kereskedelmi forgalomban
kapható oldószerek rongáló hatással vannak a
műanyagból készült elemek többségére. A por és egyéb
szennyeződések tisztítására használjon egy tiszta
ruhadarabot.
FIGYELMEZTETÉS
Óvja a műanyagból készült részeket fékolajtól,
benzintől, és minden egyéb olaj alapú terméktől
stb. Ezek a vegyszerek olyan hatóanyagokat
tartalmaznak, melyek megrongálhatják,
meglágyíthatják vagy lebonthatják a műanyagból
készült részeket.
Azok az elektromos szerszámok, amelyeket üvegszálas
munkadarabokon, gipszkartonon lapokon ill.
burkolólapokon használnak, jobban ki vannak téve a gyors
elhasználódásnak és az idő előtti meghibásodásoknak.
Az ilyen anyagokból származó forgács és por rendkívül
súroló hatású az elektromos szerszámok alkatrészeire
(fogaskerekek, szénkefék, kapcsolók, stb.). Ebből
kifolyólag a szerszámot tilos üvegszálas anyag,
burkolólap, tömítő- / szigetelőanyag, gipszkarton hosszabb
ideig történő megmunkálására használni.
84
FGBDEIPNLSDKNFIN GRCZ RUSPLROSLOTR
H
HR
Magyar
KARBANTARTÁS
Amennyiben mégis elkerülhetetlen, hogy ilyen anyagokon
dolgozzon, akkor feltétlenül szükséges, hogy minden
használat után sűrített levegővel tisztítsa meg a
szerszámot.
FIGYELMEZTETÉS
Viseljen mindig biztonsági szemüveget vagy
oldallappal ellátott védőszemüveget, amikor
elektromos szerszámot használ, vagy amikor az
összegyűlt port sűrített levegővel eltávolítja.
Ha a munkálatok során por termelődik,
használjon arcvédőt vagy porvédő maszkot.
OLAJOZÁS
A szerszám összes csapágyát gyártáskor magas
kenőhatású és - normál használati körülmények között a szerszám teljes élettartamára elegendő mennyiségű
olajjal kentük meg. Ebből kifolyólag nincs szükség arra,
hogy a szerszám belső részeit kenje.
A CSISZOLÓLAPOK TISZTÍTÁSA
Élettartamuk megnövelése és hatékonyságuk megőrzése
érdekében rendszeresen tisztítsa meg a csiszolólapokat.
A lapokról eltávolíthatja az idegen részecskéket úgy,
hogy egyszerűen langyos vízzel leöblíti őket. Tisztítás
után óvatosan csavarja ki a vizet belőlük és hagyja őket
megszáradni. A csiszolólapokat száraz, hűvös helyen
fekve tárolja.
A CSISZOLÓPAPÍROK TISZTÍTÁSA
A szerszámhoz mellékelt csiszolópapírok újrafelhasználhatók. Emiatt fontos az, hogy rendszeresen
tisztítsa őket, azaz hogy a különböző csiszolási műveletek
során a felületen összegyűlt port és részecskéket
eltávolítsa.
A csiszolópapírok tisztításához dörzsölje le őket egy
kemény gumival. Ehhez a művelethez egy tiszta cipő
talpát is használhatja.
FIGYELMEZTETÉS
Tisztítás előtt mindig vegye le a csiszolópapírt ill.
-lapot a csiszoló talpáról. Ezen előírás be nem
tartása súlyos testi sérüléssel járó balesetet
okozhat.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Segítse elő az alapanyagok újrahasznosítását azzal, hogy nem helyezi el őket a
háztartási szemétben. A környezetbarát
újrahasznosítás érdekében a hulladékot
szelektív módon, szétválogatva gyűjtse.
A kiszolgált szerszámot, tartozékokat és
csomagolóanyagokat speciális gyűjtőkonténerekben, vagy újrahasznosító
szervezeteknél (pl. hulladékudvarok)
helyezze el. A Ryobi nagy fontosságot
tulajdonít a környezet védelmének.
85
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHRUSPLROSLOTR
CZ
HR
Čeština
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
UPOZORNĚNÍ
Přečtěte si pozorně následující pokyny.
Nedodržení uvedených pokynů může způsobit
požár, úraz elektrickým proudem a/nebo jiné vážné
zranění. Termíny "elektronářadí" nebo elektrické
nářadí používané v následující části označují
elektrické nářadí, které se zapojuje do elektrické
sítě, nebo akumulátorové elektrické nářadí.
BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY: Tento symbol
upozorňuje na nebezpečí nebo varuje.
Bezpečnostní symbol může být doplněn
dodatkovými symboly nebo piktogramy.
UPOZORNĚNÍ: Při nedodržení bezpečnostních
pokynů můžete vážně zranit nejen sami sebe,
ale i osoby ve vaší blízkosti. Dodržujte
bezpodmínečně veškeré bezpečnostní pokyny,
omezíte tak riziko požáru, úrazu elektrickým
proudem nebo zranění.
UPOZORNĚNÍ: Před použitím nářadí si pozorně
přečtěte tento návod k obsluze a seznamte se
všemi bezpečnostními a provozními pokyny
uvedenými v tomto návodu. Nedodržení těchto
pokynů může způsobit požár, úraz elektrickým
proudem nebo jiné vážné zranění. Návod pečlivě
uschovejte, abyste ho mohli při práci pravidelně
konzultovat a informovat případné další uživatele
nářadí.
Při práci s nářadím může dojít ke
vniknutí cizích těles do očí, které může
způsobit vážné poškození zraku.
Při práci s nářadím používejte uzavřené
ochranné brýle, v případě potřeby
obličejový štít. Nositelům dioptrických brýlí doporučujeme
používat spolu s dioptrickými brýlemi obličejový štít nebo
uzavřené ochranné brýle.
PRACOVNÍ PROSTŘEDÍ
■ Pracovní plocha musí být čistá a dostatečně
osvětlená. Nepřehledné a tmavé pracovní prostředí
nebo přeplněné pracovní stoly jsou potenciálním
zdrojem úrazu.
■ Nářadí nikdy nepoužívejte v prostředí, kde hrozí
nebezpečí výbuchu, například v blízkosti
hořlavých látek, plynů nebo prachu. Jiskření
vznikající při práci s elektronářadím může způsobit
požár nebo explozi.
■ Při práci s elektronářadím pracujte v bezpečné
vzdálenosti od okolních osob, zejména dětí.
Při práci nerozptylujte svou pozornost, abyste měli
nářadí trvale pod kontrolou.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
■ Koncovka (vidlice) síťového kabelu musí být
kompatibilní se zásuvkou elektrické sítě.
Na kabelové koncovce nikdy neprovádějte žádné
změny. K zapojení uzemněného elektrického nářadí
nebo nářadí připojeného na kostru nepoužívejte
síťový adaptér. Vyhnete se tak nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
■ Při práci se nedotýkejte uzemněných ploch (jako
například vedení, topení, kamen, ledničky, apod.).
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem se zvyšuje,
pokud je některá část vašeho těla v kontaktu s
uzemněnými plochami nebo uzemněním.
■ Chraňte elektrické nářadí před deštěm a vlhkem.
Při vniknutí vody do nářadí se zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
■ Přívodní síťový kabel je nutné dodržovat
v dobrém technickém stavu. Nářadí nikdy nedržte
za přívodní síťový kabel a neodpojujte je z elektrické
sítě taháním za síťový kabel. Síťový kabel ponechte
v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, olejů a
ostrých předmětů. Pokud je přívodní síťový kabel
poškozený nebo překroucený, zvyšuje se riziko úrazu
elektrickým proudem.
■ Pokud pracujete venku, používejte pouze
prodlužovací kabely vhodné pro práci ve
venkovním prostředí. Vyhnete se tak nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
OSOBNÍ BEZPEČNOST
■ Při práci s elektronářadím pozorně sledujte,
co děláte, a řiďte se zdravým rozumem.
Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud jste unavení,
pod vlivem alkoholu, drog nebo užíváte-li léky, které
snižují pozornost. Nezapomeňte, že i pouhý okamžik
nepozornosti může být příčinou závažného úrazu.
■ Používejte vhodné ochranné prostředky. Při práci
si chraňte oči. V závislosti na pracovních
podmínkách používejte protiprašný respirátor,
protiskluzovou obuv, přilbu a chrániče sluchu. Snížíte
tak riziko tělesného úrazu.
■ Vyvarujete se tak nechtěnému rozběhu nářadí.
Před zapojením nářadí do elektrické sítě zkontrolujte,
zda je spínač v poloze "vypnuto". Zbytečně se
nevystavujte riziku úrazu a při přenášení nářadí
nedržte prst na spouštěči nářadí nebo nepřepínejte
vypínač do polohy "zapnuto".
86
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHRUSPLROSLOTR
CZ
HR
Čeština
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
■ Před zapnutím nářadí odstraňte utahovací klíče.
Utahovací klíč nasazený na některý z pohybujících se
dílů nářadí může způsobit vážný úraz.
■ Stůjte pevně oběma nohama na stabilní ploše,
ruce nenatahujte příliš daleko nebo vysoko.
Stabilní pracovní poloha umožňuje lepší kontrolu
nářadí v případě nečekané události.
■ Noste vhodný přiléhající pracovní oděv. Nenoste
široký plandající oděv a šperky. Vlasy, oděv a ruce
ponechte v dostatečné vzdálenosti od pohybujících
se částí nářadí. Široký oděv, šperky a dlouhé vlasy by
se mohly zachytit do pohybujících se prvků nářadí.
■ Pokud byla pila dodána se sběrným vakem /
odsávačem prachu, zkontrolujte, zda jsou
odsávač prachu nebo sběrný vak řádně nasazeny
na nářadí. Vyvarujete se tak vdechování prachu,
které poškozuje zdraví.
POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ
■ Na nářadí netlačte. Nářadí vybírejte podle povahy
práce, kterou chcete provádět. Elektrické nářadí
nepřetěžujte, dodržujte předepsaný pracovní režim,
nářadí tak bude bezpečnější a účinnější.
■ Nářadí nepoužívejte, pokud ho nelze zapnout
nebo vypnout hlavním spínačem. Nářadí, které
nelze správně zapnout a vypnout, je nebezpečné a je
bezpodmínečně nutné ho nechat opravit.
■ Před seřizováním, výměnou příslušenství nebo
před uskladněním je nutné nářadí odpojit od
elektrické sítě. Omezíte tak riziko nechtěného
spuštění nářadí.
■ Nářadí uskladněte mimo dosah dětí. Nedovolte
nezkušeným uživatelům a nepoučeným osobám,
které se neseznámily s bezpečnostními předpisy,
používat toto nářadí. Nářadí může být nebezpečné
v rukou nezkušených osob.
■ Nářadí udržujte v pořádku a čistotě. Zkontrolujte,
zda jsou pohyblivé prvky nářadí v zákrytu.
Zkontrolujte, zda žádný díl není zlomený. Zkontrolujte
správnost montáže nářadí a funkčnost všech dílů,
které mohou narušit bezpečný provoz nářadí.
Pokud je některý díl nářadí poškozen, nářadí dále
nepoužívejte a nechte ho opravit. Řada úrazů bývá
zapříčiněna nesprávnou údržbou nářadí.
■ Nářadí udržujte čisté a naostřené. U pily musí být
pilový kotouč ostrý a čistý. Kotouč tak nebude
blokovat a nářadí budete mít lépe pod kontrolou.
■ Při práci s nářadím, příslušenstvím a nástavci
dodržujte bezpečnostní pokyny, způsob práce
přizpůsobte specifickým vlastnostem nářadí,
pracovním podmínkám a charakteru prováděné
práce. Abyste se nedostali do nebezpečné situace,
nářadí používejte pouze k předepsaným účelům.
OPRAVY
■ Opravy smí být prováděny pouze kvalifikovaným
opravářem za pomoci originálních náhradních dílů.
Jen tak budou splněny základní požadavky na
bezpečnost elektrického nářadí.
■ Zkontrolujte, zda žádný díl nářadí není poškozen.
Než budete pokračovat v práci, zkontrolujte, zda je
poškozený díl provozuschopný a plně funkční.
Zkontrolujte, zda jsou pohyblivé části stroje v zákrytu
a zda jsou plně funkční. Zkontrolujte, zda žádný díl
není zlomený. Zkontrolujte správnost montáže a
funkčnost všech dílů, které mohou narušit bezpečný
provoz výrobku. V případě poškození jakéhokoliv dílu
nářadí musí být provedena jeho oprava či výměna v
některé z autorizovaných servisních opraven výrobků
Ryobi, kromě případů, kdy je v tomto návodu
uvedeno jinak. Poškozený vypínač je nutné nechat
vyměnit v některé z autorizovaných servisních
opraven výrobků Ryobi. Nářadí nepoužívejte, pokud
ho nelze zapnout nebo vypnout hlavním vypínačem.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI PRÁCI
S BRUSKOU
■
Při broušení používejte bezpečnostní brýle a
obličejový štít, zejména pokud používáte brusku k
práci nad hlavou.
■
Brusku nikdy nepoužívejte k broušení vlhkých ploch.
■
Nikdy nepoužívejte příliš velký brusný papír. Pokud
brusný papír přesahuje brusný talíř, vystavujete se
nebezpečí vážného úrazu.
■
Sáček na prach je třeba nasadit na nářadí a
pravidelně ho vyprazdňovat. Sáček na prach se
připevní tak, že se uzávěr sáčku nasadí na odsávací
hrdlo umístěné na zadní straně brusky a otočí se
doprava. Sáček tak zůstane připevněn k nářadí.
Pokud chcete sáček na prach sundat, proveďte stejné
kroky v obráceném pořadí.
UPOZORNĚNÍ
Prach z odbroušeného materiálu neodhazujte do
otevřeného ohně, neboť jemné částice odpadního
materiálu mohou být výbušné.
87
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHRUSPLROSLOTR
CZ
HR
Čeština
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI PRÁCI
S BRUSKOU
UPOZORNĚNÍ
Při broušení barev s obsahem olova, při opracovávání
povrchu dřeva a při leštění kovu používejte vhodný
protiprašný respirátor, abyste nevdechovali prach
z odbroušeného materiálu, který může být u některých
druhů dřeva a kovů toxický.
POPIS
1. Spínač/vypínač
2. Rychloupínání suchým zipem
3. Prachový vak a napojení na odsávání prachu
4. Děrovací šablona
5. Brusný papír
6. Světelný indikátor napětí
TECHNICKÉ ÚDAJE VÝROBKU
Napájecí napětí 230 V ~ 50 Hz
Výkon120 W
Počet brusných kmitů12000 /min
Hmotnost 1.28 kg
TECHNICKÉ ÚDAJE
SEZNAMTE SE S JEDNOTLIVÝMI DÍLY DELTA
BRUSKY (Obr. 1)
Než začnete nářadí používat, seznamte se s jeho
provozem a bezpečnostními pokyny, které je nutné při
práci dodržovat. I když se dobře seznámíte s bruskou,
nikdy nepřestávejte být opatrní.
SPÍNAČ NÁŘADÍ (1)
Bruska je vybavena spínačem, který se nachází na
přední části krytu motoru.
RYCHLOUPÍNÁNÍ SUCHÝM ZIPEM (2)
Systém rychloupínání suchým zipem umožňuje rychlou
výměnu brusného papíru a brusných desek.
To usnadňuje čištění brusných papírů a možnost jejich
opakovaného používání.
KONCEPCE BRUSNÉHO PAPÍRU
Horní dvě třetiny brusného papíru tvoří trojúhelník, který
lze odlepit a otočit, tím se prodlužuje životnost brusného
papíru a dochází k jeho rovnoměrnému opotřebování.
BRUSNÝ KMITAVÝ POHYB
Bruska vykonává kmitavý pohyb, brusná deska pak
v brusném kmitu opisuje malé pohyby tam a zpět.
Při broušení hrubým brusným papírem bruska umožňuje
odstraňování rzi, starých nátěrů a zbrušování ploch.
Nicméně tato bruska je vhodná i pro dokončovací práce
a broušení citlivých materiálů.
PRACHOVÝ VAK (3)
Prachový vak nasazený na brusku snižuje emise prachu
na minimum.
DĚROVACÍ ŠABLONA (4)
Děrovací matrice slouží k děrování brusného papíru (5) a
usnadňuje správné nasazení brusného papíru na
brusnou desku.
MONTÁŽ
UPOZORNĚNÍ
Při nasazování příslušenství, čištění nebo
seřizování brusky vždy brusku odpojte od
elektrické sítě. Stejně musí být bruska odpojená
od elektrické sítě, pokud brusku nepoužíváte.
Odpojte brusku od elektrické sítě, aby nemohlo
dojít k nechtěnému spuštění nářadí, které by
mohlo být příčinou těžkého úrazu.
VÝBĚR BRUSNÉHO PAPÍRU
Správný výběr velikosti, hrubosti a typu brusného papíru je
velmi důležitý pro kvalitní brusný výkon. Pro hrubé
broušení se doporučuje použít syntetické brusné přípravky
na bázi kysličníku hlinitého nebo karbidu křemíku. Přírodní
brusné látky jako silex nebo granát jsou příliš měkké a
jejich používání s bruskou není ekonomické.
U všech brusných prací platí, že hrubý brusný papír se
používá k největšímu úběru materiálu, jemný brusný
papír k jemnému dokončovacímu broušení. Hrubost
brusného papíru je třeba vybírat v závislosti na stavu
broušené plochy. Pokud je broušená plocha nerovná, je
třeba začít brousit hrubým brusným papírem a srovnat
povrch broušené plochy. Pak můžete pokračovat v práci
se středně hrubým brusným papírem a zarovnat rýhy po
hrubozrnném brusném papíru. Dokončovací broušení a
vyleštění plochy proveďte jemnozrnným brusným
papírem. Postupně vystřídejte brusné papíry s různou
hrubostí, aby byla plocha rovnoměrně zbroušená.
88
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHRUSPLROSLOTR
CZ
HR
Čeština
MONTÁŽ
Brusný papír Doporučené
použití
Brusný papír s průměrem zrna Ø 80 Hrubé broušení
Brusný papír s průměrem zrna Ø 100 Jemné broušení
Brusný papír s průměrem zrna Ø 150 Jemné broušení
RYCHLOUPÍNACÍ SYSTÉM BRUSNÉHO PAPÍRU A
BRUSNÉ DESKY (obr. 2)
■ Odpojte brusku z elektrické sítě.
■ Nasaďte brusný papír na brusnou desku tak, aby byly
otvory v brusném papíru v zákrytu s brusnou deskou,
pak přitlačte brusný papír k brusné desce, suchý zip
musí směřovat k brusné desce.
Poznámka: Brusný papír můžete používat tak
dlouho, dokud je broušení účinné. Doporučujeme
Vám udržovat brusné papíry i brusnou desku v
čistotě, aby brusný papír dokonale přilnul k brusné
desce. K čištění používejte kartáček.
UPOZORNĚNÍ
Při nasazování příslušenství, čištění nebo
seřizování brusky vždy brusku odpojte od
elektrické sítě. Stejně musí být bruska odpojená
od elektrické sítě, pokud brusku nepoužíváte.
Odpojte brusku od elektrické sítě, aby nemohlo
dojít k nechtěnému spuštění nářadí, které by
mohlo být příčinou těžkého úrazu.
NASAZENÍ PRACHOVÉHO VAKU (Obr. 3)
Prach vznikající při broušení je odsáván otvory v brusné
desce a shromažďován v prachovém vaku po celou dobu
broušení.
Při nasazování prachového vaku postupujte podle
následujících pokynů:
■ Odpojte brusku z elektrické sítě.
■ Nasaďte kroužek prachového vaku na odsávací hrdlo
brusky tak, jak je uvedeno na obrázku č. 3.
UPOZORNĚNÍ
Při práci s bruskou buďte opatrní. Nezapomeňte,
že i pouhý okamžik nepozornosti může být
příčinou závažného úrazu.
PROVOZ NÁŘADÍ
POUŽITÍ NÁŘADÍ
Brusku používejte pouze k uvedeným účelům:
■ Broušení dřeva.
■ Odstraňování rzi a leštění kovů.
■ Broušení a leštění porcelánu a kovů.
VAROVÁNÍ
Prodlužovací šňůra musí zůstat v dostatečné
vzdálenosti od brusné desky a musí být vedena
tak, aby nemohla při broušení zachytit o dřevo,
nástroje nebo jakýkoliv jiný předmět.
UPOZORNĚNÍ
Z bezpečnostních důvodů používejte vždy
ochranné brýle, nejlépe uzavřené ochranné
brýle, pokud pracujete s nářadím. Nedodržení
tohoto bezpečnostního pokynu může způsobit
vniknutí cizích těles, prachu nebo třísek do očí a
být příčinou vážného poškození zraku.
ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ BRUSKY (Obr. 4)
Při zapínání a vypínání brusky postupujte podle
následujících pokynů:
■ Pokud chcete brusku zapnout: přepněte
dvoupolohový vypínač (zapnuto/vypnuto) doleva.
■ Pokud chcete brusku vypnout: přepněte
dvoupolohový vypínač (zapnuto/vypnuto) doprava.
POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ (Obr. 5)
Při práci s bruskou postupujte takto:
■ Obráběný materiál upevněte tak, aby se pod bruskou
neprosmykoval.
UPOZORNĚNÍ
Pokud broušený materiál není upevněn, může
dojít k jeho vymrštění směrem k uživateli.
Tato situace je velmi nebezpečná, neboť může
být zdrojem vážného úrazu.
UPOZORNĚNÍ
Nepřibližujte tvář brusce ani k broušenému
materiálu. Chraňte si vlasy, aby se nemohly
zachytit v brusce a způsobit Vám úraz.
■ Při práci držte brusku tak, aby byla brusná deska v
kontaktu s opracovávanou plochou.
89
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHRUSPLROSLOTR
CZ
HR
Čeština
PROVOZ NÁŘADÍ
VAROVÁNÍ
Dávejte pozor, abyste při práci nepokládali ruce
na větrací otvory, začal by se přehřívat motor.
■ Brusku nejdříve zapněte, pak teprve ji uveďte do
záběru s opracovávaným materiálem.
■ Držte brusku před sebou v dostatečné vzdálenosti,
abyste na opracovávaný materiál dobře viděli.
Zapněte brusku a počkejte, dokud motor nedosáhne
své maximální rychlosti. Pak pomalu naveďte brusku
do záběru s opracovávaným materiálem. Jakmile je
bruska v kontaktu s opracovávaným materiálem,
malými kruhovými pohyby pohybuje po materiálu.
■ Na brusku zásadně netlačte násilím. Vlastní váha
brusky vykonává dostatečný tlak na broušený nebo
leštěný materiál. K opracování materiálu slouží
brusný papír a bruska, nikoliv tlak vyvíjený na nářadí.
Pokud budete na brusku tlačit, dojde ke zpomalení
motoru, rychlejšímu opotřebení brusného papíru a
snížení rychlosti brusky. Nadměrný tlak na brusku
může vést k přetížení motoru, jeho nadměrnému
zahřívání a následně k poškození motoru a narušení
funkčnosti nářadí. Pozor, teplo vznikající při broušení
dřeva může vést ke změknutí laku nebo pryskyřice.
■ Dávejte pozor, abyste nebrousili stejnou část
materiálu příliš dlouho. Bruska by mohla materiál
poškodit nebo brousit nerovnoměrně.
■ Dlouhotrvajicí broušení může být příčinou přehřívání
motoru. Pokud dojde k této situaci, vypněte brusku a
počkejte, dokud se bruska zcela nezastaví, pak
oddalte brusku ze záběru s broušenou plochou.
Pokud bylo přehřátí motoru způsobeno nesprávným
držením brusky, zakrývajícím větrací otvory,
přemístěte ruce, zapněte brusku naprázdno a
počkejte, dokud se motor nezchladí.
■ Při broušení v těžko přístupných místech, jako v
rozích nebo puklinách, použijte špičku brusky a
pomalu vybrušujte pohybem tam a zpět, jak je
znázorněno na obrázku č. 6.
ČIŠTĚNÍ PRACHOVÉHO VAKU (Obr. 7)
Vyšší účinnosti odsávání dosáhnete, pokud prachový vak
budete plnit pouze do poloviny a pak ho vyprázdníte.
Zlepší se tím cirkulace vzduchu uvnitř prachového vaku.
Po každém broušení a systematicky před uskladněním
nářadí vždy vyprázdněte prachový vak a pečlivě ho
vyčistěte.
UPOZORNĚNÍ
Nahromaděný prach vznikající při broušení povrchu
může být nebezpečný, neboť zbytky hořlavých
látek, jako např. polyuretan, lněný olej apod. mohou
být příčinou vznícení prachového sáčku nebo jiných
částí nářadí. Abyste omezili riziko vzniku požáru,
pravidelně vyprazdňuje prachový vak (cca po 10 až
15 minutách broušení). Brusku neukládejte ani ji
nechávejte bez dozoru, pokud jste nevyprázdnili
prachový vak. Pečlivě si přečtěte doporučení
výrobce opracovávané plochy.
Při vyprazdňování prachového vaku postupujte podle
následujících pokynů:
■ Odpojte brusku z elektrické sítě.
UPOZORNĚNÍ
Pokud bruska není odpojena od elektrické sítě,
existuje riziko nechtěného spuštění nářadí, které
může být příčinou závažného úrazu.
■ Sejměte prachový vak z brusky.
■ Vyprázdněte vak a zatřepte jím.
■ Nasaďte prachový vak na brusku.
Pro důkladnější vyčistění prachového vaku sejměte
kroužek prachového vaku podle schématu na obrázku
č. 7 a vakem zatřepte. Čistý prachový vak nasaďte zpět
na kroužek. Kroužek upevněte na odsávací hrdlo brusky.
VÝMĚNA BRUSNÉHO PAPÍRU (Obr. 8)
Bruska je dodána spolu s různým typem brusného papíru a
brusných delta desek. Při výměně brusného papíru/brusné
desky stačí jednoduše sundat starý papír nebo desku a
přitisknout nový brusný papír k brusné desce brusky.
DĚROVACÍ ŠABLONA (Obr. 9)
Děrovací šablona, která je rovněž součástí dodávky,
slouží k děrování brusného papíru před jeho použitím.
Otvory v brusném papíru proděravěném za pomoci
děrovací šablony je nutné umístit do zákrytu s otvory v
brusné desce.
■ Upevněte brusný papír na brusnou desku brusky.
■ Umístěte brusnou desku těsně nad děrovací šablonu.
■ Pevně brusku přitlačte.
OTOČENÍ BRUSNÉHO PAPÍRU (Obr. 10)
Špička brusného papíru má tendenci se rychleji
opotřebovávat. Díky důmyslné koncepci brusného papíru
dodaného s touto bruskou je možné odlepit horní dvě
třetiny brusného papíru a otočit je. Tím se citelně
prodlouží doba životnosti brusného papíru.
90
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHRUSPLROSLOTR
CZ
HR
Čeština
PROVOZ NÁŘADÍ
Pokud potřebujete otočit horní část brusného papíru, stačí
odlepit spodní část (podél naříznuté rysky) a otočit ji tak,
aby na špičce brusné desky byl nejméně opotřebený roh
brusného papíru. Přitlačte brusný papír k brusné desce.
SVĚTELNÝ INDIKÁTOR NAPĚTÍ
Toto nářadí je vybaveno světelným indikátorem napětí
(6), který se rozsvítí, jakmile je nářadí připojeno ke
zdroji napětí. Tato kontrolka upozorňuje uživatele nářadí,
že je nářadí pod napětím a že se uvede do provozu při
stisknutí spínače.
ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ
Při nasazování příslušenství, čištění nebo
seřizování brusky vždy brusku odpojte od
elektrické sítě. Stejně musí být bruska odpojená
od elektrické sítě, pokud brusku nepoužíváte.
Odpojte brusku od elektrické sítě, aby nemohlo
dojít k nechtěnému spuštění nářadí, které by
mohlo být příčinou těžkého úrazu.
UPOZORNĚNÍ
Při výměně částí nářadí je nutné použít pouze
originální náhradní díly značky Ryobi. Použití
neznačkových dílů může nejen poškodit přístroj,
ale způsobit i vážné zranění.
VŠEOBECNÉ POKYNY
K čištění plastových dílů nepoužívejte ředidla. Většina
ředidel běžně dostupných v obchodní síti se nehodí k
čištění plastových částí, neboť narušuje povrch plastů.
K odstranění nečistot, prachu apod. používejte čistý hadr.
UPOZORNĚNÍ
Plastové části nářadí nesmí nikdy přijít do styku s
brzdovou kapalinou, benzínem, produkty na bázi
ropy, regenerovanými maznými oleji apod. Tyto
chemické produkty obsahují látky, které mohou
zničit, poškodit nebo jinak narušit povrch plastů.
Elektrické nářadí používané k opracování materiálu ze
skleněného vlákna, sádrových desek, obkladových desek
se snadněji opotřebovává a má kratší životnost. Třísky a
kovové piliny vznikající při řezání kovů odírají některé díly
elektronářadí, jako jsou převody, kartáče, spouštěče apod.
Z tohoto důvodu se nedoporučuje dlouhodobé používání
nářadí k řezání skleněného vlákna, obkladových desek,
vyrovnávacích nebo sádrových desek.
Pokud brousíte tento typ materiálu, je nutné po práci
vyčistit nářadí proudem stlačeného vzduchu.
UPOZORNĚNÍ
Z bezpečnostních důvodů používejte vždy
ochranné brýle, nejlépe uzavřené ochranné
brýle, při práci s elektrickým nářadím a při čištění
nářadí proudem vzduchu. Při práci používejte
obličejový štít nebo protiprašný respirátor nebo
obličejový štít, pokud se při práci tvoří prach.
MAZÁNÍ
Veškerá ložiska nářadí byla výrobcem namazána
dostatečným množstvím vysoce účinného maziva,
které stačí na celou dobu životnosti nářadí při normálních
podmínkách používání. Žádné další mazání nářadí
není nutné.
ČIŠTĚNÍ BRUSNÉ DESKY
Pravidelné čištění brusné desky je předpokladem její
dlouhodobé životnosti a optimální účinnosti. Veškeré cizí
částice můžete odstranit opláchnutím brusné desky ve
vlažné vodě. Po opláchnutí setřete opatrně z brusné
desky kapky vody a nechte brusnou desku uschnout.
Brusné desky vždy pokládejte naležato a skladujte je na
suchém a chladném místě.
ČIŠTĚNÍ BRUSNÝCH PAPÍRŮ
Brusné papíry dodávané s Vaší bruskou lze opakovaně
použít. Je proto důležité je pravidelně čistit a odstraňovat
prach a částice, které se na brusném papíru usazují
při broušení.
K čištění brusného papíru použijte např. kus pryže.
Můžete např. použít čisté gumové podrážky u boty.
UPOZORNĚNÍ
Než začnete brusnou desku nebo brusný papír
čistit, sundejte je z brusky. Nedodržení tohoto
pokynu může způsobit vážné zranění.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
V rámci možností neodhazujte vysloužilé
nářadí do domovního odpadu a upřednostněte
jeho recyklaci. Respektujte životní prostředí,
třiďte odpad a odneste vysloužilé nářadí,
příslušenství a obalový materiál do speciálních
kontejnerů nebo do speciální sběrny odpadu
k recyklaci.
v ochraně životního prostředí.