Ryobi ECO-2335 User Manual

ECO-2335
TRONÇONNEUSE À MÉTAUX 355 MM MANUEL D’UTILISATION 1
F
355 MM (14”) CUT-OFF SAW USER’S MANUAL 12
GB
METALLSÄGE 355 MM BEDIENUNGSANLEITUNG 21
D
TRONZADORA DE METALES 355 MM MANUAL DE UTILIZACIÓN 33
E
TRONCATRICE PER METALLI DA 355 MM MANUALE D’USO 44
I
SERRA DE MESA PARA METAIS 355 MM MANUAL DE UTILIZAÇÃO 55
P
AFKORTMACHINE VOOR METAAL 355 MM GEBRUIKERSHANDLEIDING 66
NL
METALLKAPSÅG, 355 MM INSTRUKTIONSBOK 77
S
355 MM METALSKÆREMASKINE BRUGERVEJLEDNING 87
DK
METALLSAG 355 MM BRUKSANVISNING 97
N
METALLIN KATKAISUSAHA 355 MM KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 107
∆ΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ ΚΟΠΗΣ ΜΕΤΑΛΛΩΝ 355 MM Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 116
GR
FÉMDARABOLÓ, 355 MM HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 128
HU
ZKRACOVACÍ KOTOUČOVÁ PILA NA KOV 355 mm NÁVOD K OBSLUZE 139
CZ
йнкЦбзйв лнДзйд 355 ее кмдйЗйСлнЗй ий щдлигмДнДсаа 149
RU
FERĂSTRĂU PENTRU METALE 355 MM MANUAL DE UTILIZARE 159
RO
PRZECINARKA DO METALU 355 MM INSTRUKCJA OBSŁUGI 170
PL
17
10
12
11
19
13
9
8
2
1
3
4
5
6
7
22
18
Fig. 1
23
14
15
16
20
11
10 21
3
22
8
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 6
24
27
2
28
29
30
31
32
3
b
a
25
26
Fig. 5
Fig. 9
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 10
Fig. 11
34
33
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
Προσοχή! Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τισ συστάσεισ των οδηγιών αυτών πριν τη
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! иee‰ Т·УНУИ Л Б‡ФЫТНУП ЛМТЪЫПeМЪ‡ МeУ·ıУ‰ЛПУ ФУ˜eТЪ¸ ЛМТЪЫНˆЛЛ ЛБ М‡ТЪУfl˘e„У
le montage et la mise en service de l’appareil.
this machine.
puesta en servicio.
attentamente le istruzioni del presente manuale.
handleiding te lezen.
driftsättning.
maskinen.
asennusta ja käyttöönottoa.
συναρµολγηση και τη θέση σε λειτουργία.
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych
F
GB D E
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PORTEZ DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.
Portez un écran facial ou un masque anti-poussière si le travail génère de la poussière. Portez également des protections auditives pour éviter les risques de perte d'audition.
Pour utiliser votre outil en toute sécurité, veuillez lire et comprendre le présent manuel d'utilisation ainsi que toutes les étiquettes sur l'outil. La sécurité est une affaire de bon sens, de vigilance et de connaissance de l’outil.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE OUTIL
ÉLECTRIQUE. Lisez attentivement le présent manuel d'utilisation. Prenez connaissance des applications de l'outil et de ses limites, ainsi que des risques potentiels spécifiques à cet appareil.
PROTÉGEZ-VOUS DES CHOCS ÉLECTRIQUES
EN ÉVITANT TOUT CONTACT AVEC DES SURFACES RELIÉES À LA TERRE, par exemple
les tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs.
ASSUREZ-VOUS QUE LES ÉLÉMENTS DE
PROTECTION SONT TOUJOURS EN PLACE
et en état de marche.
RETIREZ LES CLÉS DE SERRAGE. Prenez
l'habitude de vérifier que les clés de serrage sont retirées de l'outil avant de le mettre en marche.
VEILLEZ À MAINTENIR VOTRE ESPACE DE
TRAVAIL PROPRE. Les espaces ou les établis encombrés sont propices aux accidents.
ÉVITEZ LES ENVIRONNEMENTS À RISQUES.
N'utilisez pas votre outil électrique dans des endroits humides ou mouillés et ne l'exposez pas à la pluie. Veillez à ce que votre espace de travail soit bien éclairé.
MAINTENEZ ENFANTS ET VISITEURS À L'ÉCART.
Tout visiteur doit porter des lunettes de protection et rester à bonne distance de la zone de travail. Les visiteurs ne doivent toucher ni l'outil, ni la rallonge.
NE FORCEZ PAS VOTRE OUTIL. Votre outil sera
plus efficace et plus sûr si vous l'utilisez au régime pour lequel il a été conçu.
UTILISEZ L'OUTIL APPROPRIÉ. Ne forcez pas
votre outil ou un accessoire pour réaliser des travaux correspondant à un outil de capacité supérieure. Ne l'utilisez pas à des fins non prévues par le fabricant.
PORTEZ DES VÊTEMENTS ADÉQUATS. Ne portez
pas de vêtements amples ou de bijoux pouvant se prendre dans des éléments en mouvement. Nous vous recommandons de porter des gants en caoutchouc et des chaussures anti-dérapantes lorsque vous travaillez à l'extérieur. Si vous avez les cheveux longs, veillez à les attacher et à les couvrir.
PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE
SÉCURITÉ. Les lunettes de vue ordinaires ne sont munies que de verres antichoc ; ce ne sont pas des lunettes de sécurité.
PROTÉGEZ VOS POUMONS. Portez un écran facial
ou un masque anti-poussière si le travail génère de la poussière.
PROTÉGEZ VOS OREILLES. Utilisez des protections
auditives en cas d'utilisation prolongée de l'outil.
GARDEZ VOTRE ÉQUILIBRE. Prenez bien appui
sur vos jambes et ne tendez pas le bras trop loin.
ENTRETENEZ VOS OUTILS AVEC SOIN. Pour de
meilleurs résultats et une sécurité optimale, veillez à ce que vos outils soient toujours aiguisés et propres. Lubrifiez et changez les accessoires selon les instructions.
DÉBRANCHEZ VOTRE OUTIL. Lorsqu'il n'est pas
utilisé, avant entretien, ou en cas de changement d'accessoires (disques, embouts, couteaux, etc.), l'outil doit être débranché ou la batterie retirée.
RANGEZ LES OUTILS DONT VOUS NE VOUS
SERVEZ PAS. Lorsqu’il n'est pas utilisé, votre outil doit être rangé dans un endroit sec, fermé à clé et hors de portée des enfants.
ÉVITEZ TOUT DÉMARRAGE INVOLONTAIRE.
Assurez-vous que la gâchette est en position "arrêt" lorsque vous branchez votre outil.
UTILISEZ LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
L'utilisation d'accessoires inadaptés peut entraîner des risques de blessures.
NE MONTEZ JAMAIS SUR L'OUTIL. Vous risquez
de vous blesser gravement si l'outil bascule ou si vous touchez involontairement le disque.
N'UTILISEZ PAS DE DISQUE ENDOMMAGÉ.
N'UTILISEZ PAS L'OUTIL SI LES PROTÈGE-
DISQUE NE SONT PAS EN PLACE.
VÉRIFIEZ QU'AUCUNE PIÈCE N'EST
ENDOMMAGÉE. Avant de continuer à utiliser votre outil, vérifiez qu'une pièce ou un accessoire endommagé peut continuer à fonctionner ou à remplir sa fonction. Vérifiez l'alignement et le bon fonctionnement des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune pièce n'est cassée.
1
F
GB D E
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Vérifiez que toutes les pièces sont montées correctement, et vérifiez les autres conditions pouvant affecter le bon fonctionnement de la tronçonneuse. Un protège-disque ou toute autre pièce endommagé doit être réparé ou remplacé par un technicien qualifié pour éviter tout risque de blessure corporelle.
NE VOUS ÉLOIGNEZ JAMAIS DE L'OUTIL
LORSQU'IL EST EN MARCHE. ÉTEIGNEZ-LE.
Ne vous éloignez pas de l'outil avant qu'il ne soit complètement arrêté.
NE RETIREZ PAS LES PROTÈGE-DISQUE DE LA
TRONÇONNEUSE. N'utilisez pas votre tronçonneuse s'il manque un protège-disque ou un carter de protection. Assurez-vous que tous les protège-disque fonctionnent correctement avant chaque utilisation.
VEILLEZ À GARDER VOS MAINS ÉLOIGNÉES DE
LA ZONE DE COUPE et du disque. Ne passez pas vos mains sous ou autour du disque (ou de la pièce à usiner) pendant que le disque tourne. N'essayez pas de retirer la pièce débitée pendant que le disque est en rotation.
AVERTISSEMENT
Le disque continue à tourner par inertie pendant quelques instants après l'arrêt de l'outil.
N'UTILISEZ JAMAIS VOTRE OUTIL DANS UN
ENVIRONNEMENT EXPLOSIF. Les étincelles provenant du moteur peuvent enflammer les vapeurs inflammables.
INSPECTEZ RÉGULIÈREMENT VOTRE OUTIL,
et s'il est endommagé, faites-le réparer dans un Centre Service Agréé Ryobi. Veillez à toujours savoir où se trouve le cordon et tenez-le à l'écart du disque en mouvement.
UTILISEZ DES RALLONGES D'EXTÉRIEUR.
Lorsque vous utilisez votre outil à l'extérieur, les rallonges doivent comporter une mise à la terre agréée pour l'utilisation en extérieur (cette information doit être indiquée sur la rallonge).
N'UTILISEZ PAS VOTRE OUTIL SI L'INTER-
RUPTEUR NE PERMET PAS DE LE METTRE EN MARCHE ET DE L'ARRÊTER. Faites remplacer tout
interrupteur défectueux dans un Centre Service Agréé Ryobi.
ASSUREZ-VOUS QUE L'OUTIL RESTE SEC ET
PROPRE (NI HUILE, NI GRAISSE). Utilisez toujours un chiffon propre pour le nettoyer. Ne nettoyez jamais votre outil à l'aide de liquide de frein, de produits à base d'essence ou de solvants.
SOUTENEZ LES LONGUES PIÈCES À USINER.
Pour éviter que l'outil bascule, soutenez toujours les longues pièces à usiner.
AVANT DE COMMENCER À COUPER, ASSUREZ-
VOUS QUE LES ÉLÉMENTS RÉGLABLES SONT CORRECTEMENT SERRÉS.
UTILISEZ TOUJOURS L'ÉTAU pour fixer la pièce
à usiner.
NE TOUCHEZ JAMAIS LE DISQUE ou tout autre
élément mobile lorsque vous utilisez votre outil.
NE FAITES JAMAIS DÉMARRER LA
TRONÇONNEUSE À MÉTAUX SI LE DISQUE TOUCHE LA PIÈCE À USINER.
Ne coupez JAMAIS plus d'une pièce à la fois.
NE POSEZ PAS plus d'une pièce à usiner à la fois
sur la table de la tronçonneuse.
NE TRAVAILLEZ JAMAIS À "MAIN LEVÉE".
Fixez toujours la pièce à usiner à l'aide de l'étau.
NE TENEZ JAMAIS la pièce à usiner à la main.
La pièce à usiner devient très chaude pendant la coupe.
Ne faites JAMAIS passer vos mains et vos doigts
derrière, dessous, et de manière générale à proximité du disque et de la trajectoire de coupe, pour quelque raison que ce soit.
N'essayez JAMAIS de ramasser quoi que ce soit
(pièce à usiner, rebut, etc.) à proximité immédiate de la trajectoire de coupe.
ÉVITEZ LES UTILISATIONS ET LES POSITIONS
COMPLIQUÉES, susceptibles d'amener vos mains à glisser soudainement en direction du disque. Veillez à TOUJOURS garder votre équilibre.
Ne vous placez JAMAIS, complètement ou en partie,
sur la trajectoire de coupe du disque.
Veillez à TOUJOURS relâcher la gâchette et attendre
que le disque s'arrête de tourner avant de l'extraire de la pièce à usiner.
N'ALTERNEZ PAS RAPIDEMENT ENTRE LES
POSITIONS MARCHE/ARRÊT. Le disque pourrait se desserrer et provoquer un accident. Le cas échéant, tenez-vous à l'écart et attendez que le disque soit complètement arrêté. Débranchez votre tronçonneuse à métaux et resserrez fermement la vis de l'arbre du disque.
PIÈCES DE RECHANGE : toutes les réparations,
électriques ou mécaniques, doivent être effectuées dans un Centre Service Agréé Ryobi.
2
F
GB D E
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Seules des pièces de rechange Ryobi d'origine doivent être utilisées en cas de remplacement. L’utilisation de toute autre pièce peut présenter des dangers ou endommager le produit.
SI UNE PIÈCE DE VOTRE TRONÇONNEUSE
MANQUE, se casse, se plie, est défectueuse, ou si un composant électrique ne fonctionne pas, arrêtez votre tronçonneuse, débranchez-la, et faites réparer les pièces endommagées, manquantes ou défectueuses avant de la réutiliser.
ASSUREZ-VOUS QUE TOUS LES MONTAGES DE
VOTRE TRONÇONNEUSE À MÉTAUX SONT CORRECTS, tels que décrits dans le présent manuel,
avant de brancher votre tronçonneuse. Ne serrez pas trop le disque, cela pourrait l'ébrécher.
VÉRIFIEZ QUE LE DISQUE N'EST NI FISSURÉ NI
ÉBRÉCHÉ, et testez-le avant de l'utiliser.
UTILISEZ UN DISQUE À MÉTAUX D'UNE VITESSE
DE ROTATION DE 4800 TOURS/MIN MINIMUM.
Rangez toujours les disques dans un endroit sec où la température reste constante.
FAITES TOUJOURS PÉNÉTRER TRÈS LENTEMENT
LE DISQUE DANS LA PIÈCE À USINER au début de la coupe. Un impact trop rapide peut casser le disque.
AVANT DE COMMENCER À COUPER, appuyez sur
la gâchette et attendez que le disque atteigne sa vitesse maximale.
AVANT de commencer à utiliser votre outil,
ASSUREZ-VOUS QUE LA ZONE DE TRAVAIL EST SUFFISAMMENT ÉCLAIRÉE pour vous permettre
de bien voir ce que vous faites, et qu'aucun élément n'est susceptible de poser un problème de sécurité.
N'UTILISEZ PAS VOTRE OUTIL SI VOUS ÊTES
SOUS L'EMPRISE DE L'ALCOOL OU DE DROGUES, OU SI VOUS PRENEZ DES MÉDICAMENTS.
SOYEZ TOUJOURS VIGILANT. Une fois familiarisé
avec votre outil (après un certain nombre d'utilisations), ne commettez pas d'erreurs dues à un manque de vigilance. N'OUBLIEZ JAMAIS qu'il suffit d'une seconde d'inattention pour vous blesser gravement.
SOYEZ TOUJOURS VIGILANT ET RESTEZ
MAÎTRE DE VOTRE OUTIL. Regardez bien ce que vous faites et faites preuve de bon sens. N'utilisez pas votre outil lorsque vous êtes fatigué. Ne vous pressez pas.
CONSERVEZ CES CONSIGNES. Consultez-les
régulièrement et utilisez-les pour informer d'autres utilisateurs. Si vous prêtez votre tronçonneuse à métaux, prêtez également le manuel d'utilisation qui l'accompagne.
CARACTÉRISTIQUES PRODUIT
Type de disque disque abrasif renforcé Diamètre du disque 355 mm Alésage du disque 25,4 mm Vitesse à vide 3800 tours/min +/- 10% Alimentation 230 V ~ 50 Hz Puissance 2300 W Poids net 17,5 kg Angle de la butée
- Droite 45°
- Gauche 45°
Angle de l'étau
- Droite ou gauche 45°
Capacités maximales de coupe
Shape = Forme Angle = Angle
AVERTISSEMENT
Cette tronçonneuse à métaux a été conçue pour couper les métaux, à l'aide de disques abrasifs en acier renforcé uniquement. Ne retirez pas le disque, ne montez jamais un disque en acier simple, et ne tentez jamais de couper d'autres types de matériaux tels que du bois, de la pierre, etc. avec ce disque. Cela pourrait provoquer des accidents et des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
N'essayez pas de modifier votre tronçonneuse ou d'ajouter des accessoires dont l'utilisation n'est pas recommandée. De telles transformations ou modifications relèvent de l'utilisation abusive et risquent de créer des situations dangereuses pouvant entraîner des blessures corporelles graves.
3
F
GB D E
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
Français
DESCRIPTION (FIG. 1-3)
1. Protège-disque inférieur
2. Disque abrasif
3. Manette de verrouillage de la butée
4. Butée orientable
5. Levier de serrage
6. Vis de l'étau
7. Manivelle de l'étau
8. Table de la tronçonneuse
9. Étau
10. Clé de service
11. Butée de profondeur
12. Bouton de verrouillage de l'arbre
13. Moteur
14. Bras du bloc-moteur
15. Gâchette marche/arrêt
16. Protège-disque supérieur
17. Crochet
18. Pare-étincelles
19. Poignée de transport
20. Patin en caoutchouc
21. Vis de la butée
22. Chaîne de sécurité
23. Témoin de présence tension
24. Arbre du disque
25. Rondelle intérieure
26. Flasque intérieur
27. Entretoise
28. Flasque extérieur
29. Rondelle extérieure
30. Vis de fixation du disque
31. Indicateur d'échelle
32. Échelle de la butée
33. Charbons de sécurité
34. Bouchon du porte-charbon
CARACTÉRISTIQUES
MOTEUR
Votre tronçonneuse comporte un moteur puissant qui permet d'effectuer les travaux de coupe les plus difficiles. Le moteur dispose également de charbons accessibles de l'extérieur pour une plus grande facilité d'entretien.
CORDON D’ALIMENTATION
Le cordon d'alimentation est de type H07RN-F et mesure 1,8 m de long. Il est relié à la terre.
DISQUE ABRASIF
Un disque abrasif de 355 mm est fourni avec votre tronçonneuse à métaux. Ce disque vous permet de couper des matériaux de 115 mm d'épaisseur et de 233 mm de large maximum, selon la configuration de la coupe.
PROTÈGE-DISQUE INFÉRIEUR AUTO­RÉTRACTABLE
Le protège-disque inférieur offre une protection des deux côtés du disque. Il se rétracte sur le protège-disque supérieur lorsque le disque pénètre dans la pièce à usiner.
ÉTAU
Un étau est fourni avec votre tronçonneuse. Il est constitué d'une longue vis et permet un meilleur contrôle de la coupe en appuyant la pièce à usiner contre la butée. Il permet également d'éviter que la pièce à usiner se déplace vers le disque pendant la coupe.
BUTÉE ORIENTABLE
La butée de votre tronçonneuse à métaux a été conçue de façon à servir de support à la pièce à usiner lorsque celle-ci est fixée à l'aide de l'étau pendant la coupe. Elle est orientable afin de pouvoir servir à diverses applications. Vous pouvez positionner la butée orientable de 0° à 45°, vers la gauche ou vers la droite, pour réaliser des coupes en biais. Elle peut également être déplacée vers l'avant pour couper des pièces hautes ou épaisses, carrées ou rondes, et vers l'arrière pour pouvoir servir de support à des pièces fines ou larges, telles que des cornières.
LEVIER DE SERRAGE RAPIDE
Votre tronçonneuse à métaux est équipée d'un levier de serrage qui vous permet de serrer et de desserrer l'étau rapidement sans avoir à tourner la manivelle.
POIGNÉE DE TRANSPORT
Pour pouvoir transporter facilement la tronçonneuse d'un endroit à l'autre, utilisez la poignée de transport qui se trouve sur le bras du bloc-moteur. Pour transporter votre tronçonneuse, arrêtez-la et débranchez-la, puis baissez le bras du bloc-moteur et verrouillez-le en position de transport à l'aide de la chaîne de sécurité.
BOUTON DE VERROUILLAGE DE L'ARBRE
Un bouton de verrouillage de l'arbre permet de bloquer l'arbre lorsque vous changez le disque abrasif. Tirez sur le bouton de verrouillage de l'arbre lorsque vous installez, remplacez ou retirez le disque uniquement.
4
F
GB D E
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
Français
RÉGLAGES
AVERTISSEMENT
Pour éviter les démarrages involontaires pouvant provoquer des blessures corporelles graves, veuillez monter complètement votre tronçonneuse avant de la brancher à une prise de courant. Votre tronçonneuse ne doit jamais être branchée lorsque vous montez des pièces, effectuez des réglages, installez ou retirez le disque, ou lorsque vous ne l'utilisez pas.
Votre tronçonneuse à métaux a été montée et les réglages effectués en usine. Cependant, au bout d'un certain nombre d'utilisations, le disque s'use et doit être remplacé par un disque neuf.
AVERTISSEMENT
Le diamètre maximal du disque utilisé avec votre tronçonneuse à métaux doit être de 355 mm. N'utilisez jamais un disque trop épais ne permettant pas au flasque extérieur du disque de s'enclencher avec le méplat de l'arbre. Des disques trop grands toucheront les protège­disque et des disques trop épais ne permettront pas à la vis de fixation du disque de fixer correctement le disque à l'arbre. L'utilisation de disques inadaptés peut entraîner des accidents et des blessures corporelles graves.
RETRAIT ET INSTALLATION DU DISQUE (Fig. 3)
RETRAIT
Débranchez votre tronçonneuse à métaux.
AVERTISSEMENT
Avant de procéder à des réglages, assurez-vous que l'outil est débranché. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures corporelles graves.
Appuyez sur le bras du bloc-moteur et retirez la
chaîne du crochet situé sur le bloc-moteur afin de libérer le bloc-moteur.
Relevez complètement le bloc-moteur. Prenez garde
lorsque vous relevez le bloc-moteur car celui-ci est monté sur ressort.
Relevez le protège-disque inférieur jusqu'à rendre la
vis de fixation du disque accessible.
Tirez sur le bouton de verrouillage de l'arbre et faites
tourner la vis de fixation jusqu'à ce que l'arbre se bloque et ne puisse plus tourner.
À l'aide de la clé de service fournie, desserrez et
retirez la vis de fixation du disque. Remarque : la vis a un pas de vis à droite. Tournez-
la vers la gauche pour la desserrer.
Retirez la rondelle extérieure, le flasque extérieur et
le disque. Ne retirez pas l'entretoise, le flasque intérieur et la rondelle intérieure. Il est inutile de retirer ces pièces pour remplacer le disque.
AVERTISSEMENT
Si la rondelle intérieure, le flasque intérieur ou l'entretoise ont été retirés, remettez-les en place avant de monter le disque sur l'arbre. Le non­respect de cette consigne pourrait provoquer un accident car le disque ne serait pas correctement serré.
INSTALLATION
Débranchez votre tronçonneuse à métaux.
AVERTISSEMENT
Si la tronçonneuse n'est pas débranchée, un démarrage involontaire peut se produire et provoquer des blessures corporelles graves.
Vérifiez que le nouveau disque n'est ni fissuré ni
ébréché et que sa vitesse de rotation correspond à celle de la tronçonneuse. Si le disque présente des défauts ou si sa vitesse est inférieure à 4800 tours/min, ne l'utilisez pas. Choisissez un autre disque.
Retirez les impuretés accumulées sur la rondelle
intérieure et le flasque intérieur.
Placez le disque neuf sur l'entretoise, puis montez
ces deux éléments sur l'arbre du disque contre le flasque intérieur.
Nettoyez le flasque extérieur, puis alignez-le avec les
méplats de l'arbre et insérez-le sur l'arbre de façon à ce qu'il soit bien à plat contre le disque.
Placez le côté creux du flasque extérieur contre le
disque. Insérez ensuite la vis de fixation du disque dans l'extrémité filetée de l'arbre du disque.
Tournez la vis vers la droite et serrez-la fermement.
Tirez sur le bouton de verrouillage de l'arbre et faites
tourner la vis de fixation jusqu'à ce que l'arbre se bloque et ne puisse plus tourner.
À l'aide de la clé de service fournie, serrez fermement
la vis de fixation du disque. Remarque : la vis a un pas de vis à droite. Pour la
serrer, tournez-la vers la droite.
5
F
GB D E
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
Français
RÉGLAGES
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas trop la vis de fixation du disque. Cela pourrait ébrécher le nouveau disque, le rendant ainsi immédiatement inutilisable et entraînant des risques de blessures corporelles graves.
PARE-ÉTINCELLES
Pour vous protéger des étincelles générées par la tronçonneuse pénétrant dans la pièce à usiner, desserrez la vis du pare-étincelles pour pouvoir en régler l'angle.
BUTÉE ORIENTABLE (Fig. 4)
La butée orientable, située à l'arrière de votre tronçonneuse à métaux, s'utilise avec l'étau pour fixer la pièce à usiner de manière sûre lors des coupes. Elle rend également votre tronçonneuse à métaux plus polyvalente. La butée peut être orientée de façon à obtenir des angles de coupe allant de 0° à 45°, vers la gauche ou vers la droite. Elle peut également être déplacée vers l'arrière pour permettre de plus grandes largeurs de coupe dans des pièces fines, et vers l'avant pour permettre de plus grandes profondeurs de coupe dans des pièces hautes ou épaisses.
RÉGLAGE DE L'ANGLE DE COUPE (Fig. 4)
Débranchez votre tronçonneuse à métaux.
AVERTISSEMENT
Si la tronçonneuse n'est pas débranchée, un démarrage involontaire peut se produire et provoquer des blessures corporelles graves.
Desserrez la manette de verrouillage de la butée à
l'aide de la clé de service fournie. Desserrez ensuite la vis de la butée orientable.
Faites tourner la butée jusqu'à ce que l'indicateur
d'échelle de la table de la tronçonneuse soit aligné avec l'angle souhaité sur l'échelle.
Pour obtenir des coupes précises, vérifiez l'angle
formé entre la butée et le disque à l'aide d'un rapporteur, d'une équerre ou de tout autre instrument de ce type.
Resserrez la manette de verrouillage de la butée à
l'aide de la clé de service fournie, puis serrez la vis de la butée. Remettez la clé de service en place dans son logement situé sur le côté de la table de la tronçonneuse.
Une fois les vis serrées, la butée est fixée à l'angle
choisi.
RÉGLAGE DE LA LARGEUR DE COUPE (Fig. 5-6)
Débranchez votre tronçonneuse à métaux.
AVERTISSEMENT
Si la tronçonneuse n'est pas débranchée, un démarrage involontaire peut se produire et provoquer des blessures corporelles graves.
La distance par défaut entre l'étau et la butée est de
0 mm min. à 170 mm max. En suivant la procédure décrite ci-dessous permettant de déplacer la butée, vous pouvez augmenter cette distance pour que l'étau soit situé entre 35 mm et 205 mm ou entre 70 mm et 240 mm par rapport à la butée.
AVERTISSEMENT
La coupe de biais ne convient pas aux deux distances citées ci-dessus.
Pour augmenter la largeur de coupe de votre
tronçonneuse, desserrez et retirez la manette de verrouillage de la butée et la rondelle à l'aide de la clé de service fournie.
Alignez le trou arrière de la butée avec le trou fileté
(b) le plus à l'arrière de la table de la tronçonneuse.
Insérez la manette de verrouillage de la butée,
avec une rondelle plate, dans le trou fileté. Ne serrez pas la manette.
Alignez l'autre trou de la butée avec le trou fileté
central (a) de la table de la machine.
Insérez la vis de la butée, avec une rondelle-frein et
une rondelle plate, dans le trou fileté central.
Réglez la butée sur l'angle de coupe 0° et vérifiez
l'angle.
Serrez fermement la manette de verrouillage et la vis
de la butée.
Cette position est idéale pour la coupe de pièces
fines ou larges, telles que des plaques ou des tubes coudés.
Pour augmenter la hauteur de coupe de votre
tronçonneuse à métaux, suivez la même procédure que celle décrite précédemment, mais en insérant la vis arrière de la butée dans le trou fileté central (a) et la vis à tête creuse avant dans le trou fileté avant.
Réglez la butée à l'angle de coupe souhaité et
vérifiez l'angle.
À l'aide de la clé de service fournie, serrez fermement
la manette de verrouillage et la vis de la butée. Rangez la clé dans le compartiment prévu à cet effet dans la table.
Cette position est idéale pour la coupe de pièces hautes
ou épaisses, telles que des tubes carrés ou ronds.
6
F
GB D E
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
Français
RÉGLAGES
LEVIER DE SERRAGE (Fig. 7-8)
Le levier de serrage permet de bloquer l'étau utilisé avec la butée afin que la pièce à usiner soit fermement fixée. Il vous permet de desserrer et de serrer l'étau rapidement sans avoir à tourner la manivelle de l'étau.
UTILISATION DU LEVIER DE SERRAGE RAPIDE ET DE L'ÉTAU (Fig. 7-8)
Pour desserrer l'étau :
Débranchez votre tronçonneuse à métaux.
AVERTISSEMENT
Si la tronçonneuse n'est pas débranchée, un démarrage involontaire peut se produire et provoquer des blessures corporelles graves.
Desserrez l'étau en tournant la manivelle d'un demi-
tour à un tour vers la gauche.
Levez le levier de serrage et tirez la manivelle vers
vous pour ouvrir l'étau en faisant coulisser la vis.
Pour serrer l'étau :
Débranchez votre tronçonneuse à métaux.
AVERTISSEMENT
Si la tronçonneuse n'est pas débranchée, un démarrage involontaire peut se produire et provoquer des blessures corporelles graves.
Poussez la manivelle vers l'avant pour faire coulisser
la vis de l'étau et placer l'étau contre la pièce à usiner.
Baissez le levier de serrage pour que son filetage
s'insère dans le pas de vis de l'étau.
Tournez la manivelle vers la droite pour appuyer
l'étau fermement contre la pièce à usiner.
BUTÉE DE PROFONDEUR
La butée de profondeur limite la descente du disque. Elle permet d'abaisser le disque sous la table de la tronçonneuse à la profondeur adéquate pour obtenir une coupe optimale.
La butée de profondeur consiste en une vis réglable située dans la table à l'arrière de la tronçonneuse. Réglez la profondeur de coupe en levant ou en abaissant le niveau de cette vis à l'aide de la clé de service.
La butée de profondeur est réglée en usine de façon à présenter une capacité de coupe maximale lorsqu'elle est utilisée avec le disque de 355 mm fourni avec votre tronçonneuse.
Cependant, lorsque le diamètre du disque a diminué du fait de l'usure, il peut s'avérer nécessaire de régler la hauteur de la butée pour optimiser de nouveau la capacité de coupe. De même, lors de l'installation d'un nouveau disque abrasif, il est nécessaire de vérifier le dégagement du disque par rapport au support de la table de tronçonneuse.
RÉGLAGE DE LA BUTÉE DE PROFONDEUR (Fig. 9)
Débranchez votre tronçonneuse à métaux.
AVERTISSEMENT
Si la tronçonneuse n'est pas débranchée, un démarrage involontaire peut se produire et provoquer des blessures corporelles graves.
Desserrez l'écrou de serrage de la butée de
profondeur situé à la base de la butée, contre la table de la tronçonneuse.
Baissez la butée de profondeur en la tournant vers la
droite, et relevez-la en la tournant vers la gauche.
En appuyant sur le bras du bloc-moteur, abaissez le
disque et vérifiez le dégagement et la distance de coupe maximale (c'est-à-dire la distance entre l'étau, à l'endroit où pénètre le disque, et l'avant de la rainure de la table).
Effectuez de nouveaux réglages si nécessaire.
Resserrez fermement l'écrou de serrage de la butée de profondeur.
MISE EN GARDE
Ne démarrez pas votre tronçonneuse à métaux avant de vous être assuré que le disque ne risque pas de toucher le support de la table de la tronçonneuse. Si le disque venait à heurter le support de la table en cours d'utilisation, il pourrait être endommagé.
Serrez la vis de serrage de la butée de profondeur à
l'aide de la clé de service fournie.
AVERTISSEMENT
La coupe de métaux produit des étincelles. N'utilisez pas cette tronçonneuse à proximité de matériaux combustibles ou inflammables. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures corporelles graves.
7
F
GB D E
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
Français
FONCTIONNEMENT
APPLICATIONS
N'utilisez votre outil que pour les applications mentionnées ci-dessous :
Coupe de tout type de métaux ferreux, tels que des
cornières en acier de 50,8 mm x 152,4 mm.
Coupe de tubes en métal dur tels que des tubes
carrés ou coudés.
Coupe de tubes en métal et de tuyaux.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Avant d'utiliser votre tronçonneuse à métaux, vérifiez que la tension utilisée correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'outil. Une chute de tension importante entraîne une surchauffe du moteur et une perte de puissance de l'outil.
Les raisons les plus fréquentes de chutes de tension sont l'utilisation d'une rallonge de calibre insuffisant ou le branchement de l'outil à une prise multiple alimentant d'autres outils.
GÂCHETTE
Pour DÉMARRER votre tronçonneuse à métaux,
appuyez sur la gâchette située sur la poignée, sur le bras du bloc-moteur.
Pour ARRÊTER votre tronçonneuse, relâchez la
gâchette.
OPÉRATIONS DE COUPE (Fig. 10-11)
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de couper du bois ou de la pierre avec votre tronçonneuse à métaux. Ne coupez jamais de magnésium ou d'alliages à base de magnésium avec cette tronçonneuse. Le non­respect de cette consigne peut entraîner des risques de blessures corporelles graves.
Pour éviter que la tronçonneuse se déplace ou bascule en cours d'utilisation, fixez-la à un établi ou toute autre surface stable.
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours l'étau de la tronçonneuse à métaux pour éviter les risques d'accidents et de blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Ne vous placez JAMAIS, complètement ou en partie, sur la trajectoire de coupe du disque. Vous éviterez ainsi les risques d'accidents et de blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Les grandes pièces, les pièces circulaires ou les pièces de forme irrégulière peuvent nécessiter des éléments de fixation supplémentaires afin d'être correctement fixées au moment de la coupe. Utilisez des serre-joints pouvant être montés du côté gauche et à l'avant de la table de tronçonneuse. Vous pouvez également utiliser des cales pour maintenir la pièce à usiner. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des risques de blessures corporelles graves.
Pour éviter les risques de démarrage involontaire de votre tronçonneuse, vérifiez toujours que la gâchette est sur "arrêt" avant de brancher votre outil. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures corporelles graves.
COUPES (Fig. 12-13)
Une coupe droite consiste à couper transversalement la pièce à usiner. Pour effectuer une coupe transversale, la butée doit être réglée sur la position 0°. Pour une coupe de biais, la butée doit être orientée à un angle autre que 0°.
Pour couper avec votre tronçonneuse à métaux :
Fixez fermement la pièce à usiner à l'aide de l'étau
(pièce fixée entre l'étau et la butée orientable).
Desserrez la manette de verrouillage et la vis de la
butée.
Tournez la butée orientable pour la placer à l'angle
souhaité.
Resserrez la manette de verrouillage et la vis de la
butée.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques de blessures corporelles graves, veillez à toujours serrer fermement la manette de verrouillage et la vis de la butée avant d'effectuer une coupe. En cas de non­respect de cette consigne, la pièce à usiner risque de bouger pendant la coupe.
Placez la pièce à usiner à plat sur la table avec un
bord appuyé fermement contre la butée orientable.
Alignez la ligne de coupe de la pièce à usiner avec le
tranchant du disque.
8
F
GB D E
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
Français
FONCTIONNEMENT
Poussez la manivelle vers l'avant pour faire coulisser
la vis de l'étau et placer l'étau contre la pièce à usiner. Tournez la manivelle d'un demi-tour à un tour vers la droite pour appuyer fermement la pièce à usiner contre la butée.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques de blessures corporelles graves, maintenez vos mains à au moins 75 mm du disque.
Lorsque vous coupez de longues pièces, soutenez
l'extrémité opposée de la pièce à l'aide d'une servante ou d'un établi situé au même niveau que la table de tronçonneuse.
AVERTISSEMENT
N'effectuez jamais de coupe à main levée (sans appuyer la pièce à usiner contre la butée). Le métal devient chaud pendant la coupe. N'approchez pas vos mains de la pièce de métal pendant la coupe pour éviter les blessures corporelles graves.
Avant de mettre la tronçonneuse en marche,
effectuez un essai à vide pour vous assurer que la coupe ne présentera pas de difficultés.
Démarrez la tronçonneuse en appuyant sur la
gâchette avec la main avec laquelle vous tenez la poignée. Attendez quelques secondes que le disque atteigne sa vitesse maximale avant de le faire pénétrer dans la pièce à usiner.
Une fois que le disque a atteint sa vitesse maximale,
baissez lentement le bras du bloc-moteur jusqu'à ce que le disque entre en contact avec la pièce à usiner. Appliquez une pression toujours constante sur le bloc-moteur pour obtenir une coupe homogène. Ne forcez jamais le disque dans la pièce à usiner.
Une fois la coupe terminée, relâchez la gâchette et
attendez que le disque s'arrête de tourner avant de l'extraire de la pièce à usiner.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour une sécurité et une fiabilité optimales, toutes les réparations et opérations d'entretien – à l'exception du remplacement des charbons accessibles de l'extérieur – doivent être réalisées par un Centre Service Agréé Ryobi.
REMPLACEMENT DES CHARBONS (Fig. 14)
Votre tronçonneuse à métaux comporte des charbons qui sont accessibles de l'extérieur et dont l'usure doit être vérifiée régulièrement.
Marche à suivre pour remplacer les balais de charbon :
Débranchez votre tronçonneuse à métaux.
AVERTISSEMENT
Si la tronçonneuse n'est pas débranchée, un démarrage involontaire peut se produire et provoquer des blessures corporelles graves.
Retirez le bouchon du porte-charbon à l'aide d'un
tournevis. Les charbons sont équipés d'un ressort et sortent brusquement lorsque vous retirez le bouchon.
Retirez le balai de charbon.
Vérifiez le niveau d'usure. Remplacez les deux balais
de charbon lorsque la longueur de carbone est inférieure à 6,35 mm sur l'un des deux balais. Ne remplacez pas un charbon sans remplacer l'autre en même temps.
Mettez en place les nouveaux charbons. Assurez-
vous que la courbure au bout du charbon correspond à celle du moteur et que le charbon peut se déplacer librement dans le porte-charbon.
Vérifiez le sens dans lequel le bouchon du porte-
charbon doit être installé (il doit être rectiligne) puis remettez-le en place.
Serrez fermement le bouchon du porte-charbon.
Ne serrez pas trop fort.
AVERTISSEMENT
Attendez que la pièce à usiner ait refroidi avant de la toucher, sinon vous risquez de vous brûler. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures corporelles graves.
9
F
GB D E
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
Français
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le moteur ne 1. La tronçonneuse n'est pas 1. Branchez la fiche de la tronçonneuse. démarre pas. branchée.
Le moteur n'atteint 1. La tension électrique est 1. Demandez une vérification de la tension de pas sa vitesse trop faible. votre réseau électrique. ou sa puissance 2. Le circuit est surchargé. 2. Testez votre tronçonneuse sur un autre circuit maximale. ou débranchez tous les appareils branchés
Le moteur cale, 1. La gâchette est défectueuse. 1. Faites remplacer la gâchette par un Centre fait sauter les fusibles Service Agréé Ryobi. ou déclenche 2. La tension électrique est 2. Demandez une vérification de la tension de votre le disjoncteur. trop faible. réseau électrique.
Le moteur surchauffe. 1. Le moteur est surchargé. 1. Demandez une vérification de la tension de votre
La tronçonneuse 1. Le moteur doit être inspecté. 1. Faites vérifier l'état du moteur par un Centre est bruyante. Service Agréé Ryobi.
Le disque touche la 1. Le disque n’est pas 1. Voir la section "Retrait et installation du disque". table de tronçonneuse. correctement installé.
2. Le cordon d'alimentation est 2. Faites remplacer le cordon d'alimentation par un endommagé. Centre Service Agréé Ryobi.
3. Le coupe-circuit s'est déclenché. 3. Rétablissez le courant.
4. Un fusible a sauté. 4. Remplacez le fusible.
5. La gâchette est endommagée 5. Faites remplacer la gâchette dans un Centre ou a grillé. Service Agréé le plus proche de chez vous.
sur le même circuit.
3. Le moteur a grillé. 3. Faites réparer votre tronçonneuse et demandez
une vérification de la tension de votre réseau électrique.
4. Les fusibles ou le disjoncteur ne 4. Faites remplacer le disjoncteur par un électricien. correspondent pas à la tension utilisée.
5. La rallonge est trop longue 5. Utilisez une rallonge plus courte.
6. La gâchette est défectueuse. 6. Faites remplacer la gâchette par un Centre
Service Agréé Ryobi.
3. Les fusibles ou le coupe-circuit 3. Faites remplacer le coupe-circuit par un électricien. ne correspondent pas à la tension utilisée ou sont défectueux.
réseau électrique.
2. Le disque pénètre trop 2. Faites pénétrer le disque plus lentement rapidement dans la pièce dans la pièce à usiner. à usiner.
2. La butée de profondeur 2. Réglez la butée de profondeur. Reportez-vous est mal réglée. à la section "Réglage de la butée de profondeur".
10
F
GB D E
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
Français
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le disque ne coupe 1. La butée de profondeur 1. Réglez la butée de profondeur. Reportez-vous pas la pièce à usiner. est mal réglée. à la section "Réglage de la butée de profondeur".
La tronçonneuse vibre 1. Le disque n'est plus circulaire. 1. Remplacez le disque. ou tremble de manière 2. Le disque est ébréché. 2. Remplacez le disque. excessive. 3. Le disque n'est pas assez serré. 3. Serrez la vis du disque sur l'arbre.
2. Le disque est trop usé. 2. Remplacez le disque par un disque abrasif neuf
de 355 mm.
3. La coupe est mal réalisée. 3. Reportez-vous à la section "Coupes".
4. La tronçonneuse n'est pas stable. 4. Vérifiez et serrez toutes les pièces.
5. La surface de travail n'est 5. Déplacez la tronçonneuse et placez-la sur pas régulière. une surface plane.
11
F D E
GB
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
English
RULES FOR SAFE OPERATION
USE SAFETY GLASSES.
Use face or dust mask if the cutting operation is dusty. Also use ear protection to reduce the risk of induced hearing loss.
Safe operation of this power tool requires that you read and understand this operator's manual and all labels affixed to the tool. Safety is a combination of common sense, staying alert, and knowing how your cut-off machine works.
READ ALL INSTRUCTIONS.
KNOW YOUR POWER TOOL. Read the operator's
manual carefully. Learn the cut-off machine's applications and limitations as well as the specific potential hazards related to this tool.
GUARD AGAINST ELECTRICAL SHOCK BY
PREVENTING BODY CONTACT WITH GROUNDED SURFACES. For example: pipes, radiators,
ranges,refrigerator enclosures.
KEEP GUARDS IN PLACE and in good working order.
REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES.
Form a habit of checking to see that hex keys and adjusting wrenches are removed from tool before turning it on.
KEEP THE WORK AREA CLEAN. Cluttered work
areas and work benches invite accidents.
DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENTS.
Do not use power tools in damp or wet locations or expose to rain. Keep the work area well lit.
KEEP CHILDREN AND VISITORS AWAY. Visitors
should wear safety glasses and be kept a safe distance from work area. Do not let visitors touch tool or extension cord.
DO NOT FORCE THE TOOL. It will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
USE THE RIGHT TOOL. Do not force a small tool or
attachment to do a job of a heavy duty tool. Don’t use it for a purpose not intended.
DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing, or
other jewellery, as they can be caught in moving parts. Rubber gloves and nonslip footwear are recommended when working outdoors. Also wear protective hair covering to contain long hair.
ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES. Everyday
eyeglasses have only impact resistant lenses, they are not safety glasses.
PROTECT YOUR LUNGS. Wear a dust mask if
operation is dusty.
PROTECT YOUR HEARING. Wear hearing
protection during extended periods of operation.
DO NOT OVERREACH. Keep proper footing and
balance at all times.
MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp
and clean for better and safer performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories.
DISCONNECT ALL TOOLS. When not in use, before
servicing, or when changing attachments, wheels, bits, cutters, etc., all tools should be disconnected.
STORE IDLE TOOLS. When not in use, tools should
be stored in a dry or locked-up place, and kept out of reach of children.
AVOID ACCIDENTAL STARTING. Be sure switch is
off when plugging in.
USE RECOMMENDED ACCESSORIES. The use of
improper accessories may cause risk of injury.
NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could
occur if the tool is tipped or if the wheel is unintentionally contacted.
DO NOT USE DAMAGED ABRASIVE WHEEL.
DO NOT USE THE MACHINE WITHOUT GUARD
IN POSITION.
CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of
the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged must be properly repaired or replaced by an authorized service center to avoid risk of personal injury.
NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED.
TURN THE POWER OFF. Do not leave tool until it comes to a complete stop.
DO NOT REMOVE THE MACHINE'S WHEEL
GUARDS. Never operate the machine with any guard or cover removed. Make sure all guards are operating properly before each use.
KEEP HANDS AWAY FROM CUTTING AREA.
Keep hands away from wheel. Do not reach underneath workor around or under the wheel while the wheel is rotating. Do not attempt to remove cut material while wheel is moving.
WARNING
Wheel coasts after turn off.
12
F D E
GB
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
English
RULES FOR SAFE OPERATION
NEVER USE IN AN EXPLOSIVE ATMOSPHERE.
Normal sparking of the motor could ignite fumes.
INSPECT TOOL CORDS PERIODICALLY and if
damaged, have repaired at your nearest Ryobi Authorized Service Center. Stay constantly aware of cord location and keep it well away from the rotating wheel.
USE OUTDOOR EXTENSION CORDS. When tool is
used outdoors, use only extension cords with approved ground connection that are intended for use outdoors and so marked.
DO NOT USE TOOL IF SWITCH DOES NOT TURN
IT ON AND OFF. Have defective switches replaced by an authorized service center.
KEEP TOOL DRY, CLEAN, AND FREE FROM OIL
AND GREASE. Always use a clean cloth when cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleum­based products, or any solvents to clean tool.
ALWAYS SUPPORT LONG WORKPIECES.
To minimize risk of tipping machine, always support long workpieces.
BEFORE MAKING A CUT, BE SURE ALL
ADJUSTMENTS ARE SECURE.
ALWAYS USE THE VICE CLAMP to secure the
workpiece.
NEVER TOUCH WHEEL or other moving parts
during use.
NEVER START THE CUT-OFF MACHINE WHEN THE
WHEEL IS IN CONTACT WITH THE WORKPIECE.
NEVER cut more than one workpiece at a time.
DO NOT STACK more than one workpiece on the machine base at a time.
NEVER PERFORM ANY OPERATION "FREEHAND".
Always secure the workpiece to be cut in the vice.
NEVER hand hold a workpiece. Workpiece will
become very hot while being cut.
NEVER reach behind, under, or within three inches of
the wheel and its cutting path with your hands and fingers for any reason.
NEVER reach to pick up a workpiece, a piece of
scrap, or anything else that is in or near the cutting path of the wheel.
AVOID AWKWARD OPERATIONS AND HAND
POSITIONS where a sudden slip could cause your hand to move into the wheel. ALWAYS make sure you have good balance.
NEVER stand or have any part of your body in line
with the path of the wheel.
ALWAYS release the power switch and allow the
wheel to stop rotating before raising it out of the workpiece.
DO NOT TURN THE MOTOR SWITCH ON AND
OFF RAPIDLY. This could cause the wheel to loosen and could create a hazard. Should this ever occur, stand clear and allow the wheel to come to a complete stop. Disconnect your cut-off machine from the power supply and securely retighten the wheel arbor bolt.
REPLACEMENT PARTS. All repairs, whether
electrical or mechanical, should be made at a Ryobi Authorized Service Center.
WARNING
When servicing use only identical Ryobi replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
IF ANY PART OF THIS CUT-OFF MACHINE IS
MISSING or should break, bend, or fail in any way, or should any electrical component fail to perform properly, shut off the power switch, remove the machine plug from the power source and have damaged, missing, or failed parts replaced before resuming operation.
MAKE SURE THE CUT-OFF WHEEL IS SECURELY
MOUNTED as described in the operating instructions before connecting the tool to a power supply. Do not tighten wheel excessively, since this can cause cracks.
CHECK THE WHEEL FOR FISSURES AND
CRACKS, and test for normal operation prior to use.
ONLY USE A CUT-OFF WHEEL RATED FOR
4800 min-
1
OR GREATER. Always store wheels in a
dry place with little temperature variation.
ALWAYS EASE THE ABRASIVE WHEEL AGAINST
THE WORK PIECE when starting to cut. A harsh impact can break the wheel.
BEFORE CUTTING, press the trigger switch and
allow the cut-off wheel to reach full speed before cutting.
MAKE SURE THE WORK AREA HAS AMPLE
LIGHTING to see the work and that no obstructions will interfere with safe operation BEFORE performing any work using your cut-off machine.
DO NOT OPERATE THIS TOOL WHILE UNDER
THE INFLUENCE OF DRUGS, ALCOHOL, OR ANY MEDICATION.
13
F D E
GB
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
English
RULES FOR SAFE OPERATION
ALWAYS STAY ALERT! Do not allow familiarity
(gained from frequent use of your cut-off machine) to cause a careless mistake. ALWAYS REMEMBER that a careless fraction of a second is sufficient to inflict severe injury.
STAY ALERT AND EXERCISE CONTROL. Watch
what you are doing and use common sense. Do not operate tool when you are tired. Do not rush.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. Refer to them
frequently and use them to instruct other users. If you loan someone this tool, loan them these instructions also.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Wheel Type Reinforced Abrasive Wheels Wheel Diameter 355 mm (14”) Bore diameter 25.4 mm No Load Speed 3800 min Rating 230 V ~ 50 Hz Input 2300 W Net Weight 17.5 kg Fence Angle
- Right 45°
- Left 45°
Vice Clamp Angle
- Right or Left 45°
Maximum Cutting Capacities
-1
+/- 10%
WARNING
Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this tool. Any such alterationor modification is misuse and could result in a harzardous condition leading to possible serious personal injury.
DESCRIPTION (FIG. 1-3)
1. Lower Guard
2. Abrasive Wheel
3. Fence Quick Lock
4. Adjustable Fence
5. Lock Lever
6. Vice Screw
7. Vice Crank Handle
8. Machine Base
9. Vice Clamp
10. Wrench
11.Depth Stop Bolt
12. Spindle Lock Button
13. Motor
14. Machine Arm
15. Switch Trigger
16. Upper Guard
17. Lock Hook
18. Protection Guard
19. Carry Handle
20. Rubber Foot
21. Fence Bolt
22. Chain
23. Live Tool Indicator
24. Wheel Arbor
25. Inner Washer
26. Inner Flangle
27. Spacer
28. Outer Flange
29. Outer Washer
30. Wheel Bolt
31. Scale Indicator
32. Fence Scale
33. Brush Assemblies
34. Brush Cap
WARNING
This cut-off machine has been designed for cutting metals, using reinforced abrasive cut-off wheels only. Do not remove the wheel, install a steel blade, and attempt to cut other types of materials such as wood, masonry, etc. Attempting to cut these other types of materials could cause an accident resulting in possible serious personal injury.
FEATURES
MOTOR
This machine has a strong motor with sufficient power to handle tough cutting jobs. It also has externally accessible brushes for ease of servicing.
14
F D E
GB
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
English
FEATURES
POWER CORD
The power cord is H07RN-F type with length 1.8 m earthing.
ABRASIVE WHEEL
A 355 mm abrasive wheel is included with your cutoff machine. It will cut materials up to 115 mm thick or 233 mm wide, depending upon the thickness or width of the material and the angle setting at which the cut is being made.
SELF-RETRACTING LOWER WHEEL GUARD
The lower wheel guard provides protection from each side of the wheel. It retracts over the upper wheel guard as the wheel is lowered into the workpiece.
VICE CLAMP
Avice clamp has been provided with your cut-off machine. It is located on the end of the vice screw and provides greater control by clamping the workpiece to the fence. It also prevents the workpiece from creeping toward the wheel during a cutting operation.
ADJUSTABLE FENCE
The fence on your cut-off machine has been provided to support the workpiece and provide clamping support to the vice for holding your workpiece securely when making all cuts. It is an adjustable fence that has been provided to make your cut-off machine more versatile. It adjusts from 0° to 45° to the left and right for making angled cuts. The hole pattern allows it to be moved forward when making cuts in tall or thick stock, such as square stock or tube stock. The hole pattern allows it to be moved back when making cuts in stock that is thin or wide, such as angle stock.
QUICK LOCK-RELEASE LEVER
Alock lever has been provided on your cut-off machine. This feature allows you to open and close the vice clamp quickly without repetitive turning of the vice crank handle.
CARRYING HANDLE
For convenience when carrying or transporting your cut­off machine from one place to another, a carrying handle has been provided on top of the machine arm. To transport, turn off and unplug your machine, then lower machine arm and lock it in the down position. Use the transport chain to lock machine arm in the down position.
SPINDLE LOCK BUTTON
A spindle lock button has been provided for locking the spindle whilst changing the abrasive wheel. Pull the spindle lock button while installing, changing, or removing wheel only.
ADJUSTMENTS
WARNING
To prevent accidental starting that could cause possible serious personal injury, assemble all parts to your cut-off machine before connecting it to power supply. Machine should never be connected to power supply when you are assembling parts, making adjustments, installing or removing wheels, or when not in use.
As mentioned previously your cut-off machine has been factory assembled and adjusted. After extended use and wear, the wheel will need to be replaced with a new one.
WARNING
A 355 mm wheel is the maximum wheel capacity of your cut-off machine. Never use a wheel that is too thick to allow outer flange to engage with the flats on the spindle. Larger wheels will come in contact with the wheel guards, while thicker wheels will prevent the bolt from securing the wheel on the spindle. Either of these situations could result in a serious accident and can cause serious personal injury.
REMOVAL AND INSTALLATION OF THE WHEEL (Fig. 3)
Unplug your cut-off machine.
WARNING
Before performing any adjustment, make sure the tool is unplugged from the power supply. Failure to heed this warning could result in serious personal injury.
Push down on machine arm and remove chain from
hook on motor housing to release machine arm.
Raise machine arm to its full lifted position. Be
cautious when raising, machine arm is spring loaded.
Pull lower wheel guard upward, exposing wheel bolt
that secures abrasive wheel to wheel arbor.
Pull the spindle lock button and rotate bolt until
spindle locks, preventing shaft from rotating.
15
F D E
GB
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
English
ADJUSTMENTS
Using the Wrench provided, to loosen and remove bolt.
Note: Bolt has right hand threads. Turn bolt counterclockwise to loosen.
Remove outer washer, outer flange , and wheel.
Do not remove spacer, inner flange and inner washer. Removal of these three parts are not required for wheel changes.
WARNING
If inner flange, inner washer or spacer has been removed, replace those parts before placing wheel on wheel arbor. Failure to do so could cause an accident since wheel will not tighten properly.
TO INSTALL (Fig. 3)
Unplug your cut-off machine.
WARNING
Failure to unplug cut-off machine could result in accidental starting causing possible serious personal injury.
Inspect the replacement wheel for defects such as
cracks, chipping, and correct speed rating. If defects are found or the speed rating is not greater than
-1
4800min
Clean debris from the inner washer and inner flange.
Place new wheel over spacer, then place both on
Clean outer flange, then align flats with flats on wheel
Place recessed side of outer washer against arbor,
Start threads and turn bolt clockwise to snugly
Pull the spindle lock button and rotate bolt until spindle
Using the wrench provided, securely tighten wheel bolt.
, stop using the wheel. Select another wheel.
wheel arbor against inner flange.
arbor and slide it onto arbor until it is flushed against wheel.
then insert wheel bolt into threaded end of wheel arbor.
tighten.
being locked. This will prevent shaft from rotating.
Note: Bolt has right hand threads. Turn bolt clockwise to tighten.
WARNING
Do not overtighten wheel bolt. Overtightening can cause the new wheel to crack, resulting in premature failure and possible serious personal injury.
PROTECTION GUARD
In order to avoid spark splashing, under the operational condition, loose the screw and adjust angle of the protection guard.
ADJUSTABLE FENCE (Fig. 4)
The adjustable fence is located at the rear of your cut-off machine. It is used along with the vice clamp to provide a clamp for holding your workpiece securely when making cuts. It also makes your cut-off machine more versatile. The fence can be rotated to obtain cutting angles from 0° to 45° (L&R). It can also be moved back to allow greater cutting widths in thin stock, or moved forward to allow greater cutting depths in tall or thick stock.
CUTTING ANGLE ADJUSTMENT (Fig. 4)
Unplug your cut-off machine.
WARNING
Failure to unplug cut-off machine could result in accidental starting causing possible serious personal injury.
Loosen the fence quick lock, by using the wrench
supplied. Then loosen the fence bolt to secure the adjustable fence.
Rotate fence until the desired angle of cut on the
scale is aligned with the indicator in machine base.
For precise cuts, check the angle of cut for the fence
against the abrasive wheel with a protractor, bevel square, or other similar device.
Tighten the fence quick lock, by using the wrench
supplied, then securely tighten fence bolt. Return wrench to its storage area in the base.
This will secure the fence in place at desired angle.
ADJUSTING WIDTH OF CUT (Fig. 5-6)
Unplug your cut-off machine.
WARNING
Failure to unplug cut-off machine could result in accidental starting causing possible serious personal injury.
The default space between the vice and the fence is
0 mm min. to 170 mm max. By following the below adjustment procedures, it is possible to increase that distance so that the vice is between 35 mm and 205 mm or 70 mm and 240 mm from the fence.
16
F D E
GB
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
English
ADJUSTMENTS
WARNING
Bevel cutting angle is not suitable for the above 2 suggested distances.
To increase the width of cut of your cut-off machine,
loosen and remove the fence quick lock and washer. The use the wrench supplied to loosen and remove the fence bolt and washers to secure fence to machine base.
Reposition the curved slot of the fence with the
threaded hole (b) at the back of the machine base.
Install a fence quick lock through a flat washer into
machine base. Do not tighten fence quick lock securely.
Align remaining fence bolt hole with the middle
threaded hole (a) of the machine base.
Install fence bolt through lock washer and flat washer
into machine base.
Check and adjust fence to 0° cutting angle.
Securely tighten fence quick lock and fence bolts.
This position is good for cutting thin and wide pieces
of stock, such as flat or angled stock.
To increase the height of cut of your cut-off machine,
follow the above procedure except place the rear fence bolt in the middle threaded hole (a) and the front fence bolt in the front threaded hole.
Check and adjust fence to desired cutting angle.
Using the wrench provided, securely tighten fence
quick lock en fence bolts. Return hex key to its storage area in base.
This position is good for cutting tall and thick pieces
of stock, such as square or tube stock.
LOCK LEVER (Fig. 7-8)
The lock lever engages the vice clamp to be used along with the fence to provide a vice for securing the workpiece to be cut. It also allows you to open and close the vice quickly without repetitive turning of the vice crank handle.
USING THE QUICK LOCK-RELEASE LEVER AND VICE CLAMP (Fig. 7-8)
To loosen:
Unplug your cut-off machine.
WARNING
Failure to unplug cut-off machine could result in accidental starting causing possible serious personal injury.
Release tension on the vice clamp by rotating the
vice crank handle 1/2 to 1 turn counterclockwise.
Lift up the quick lock-release lever and pull back on
vice crank handle to slide open the vice.
To tighten:
Unplug your cut-off machine.
WARNING
Failure to unplug cut-off machine could result in accidental starting causing possible serious personal injury.
Push the vice crank handle forward to slide the vice
clamp against the workpiece.
Rotate the lock lever forward and push down to
engage its threads with the vice screw.
Rotate the vice crank handle clockwise to tighten the
vice clamp against the workpiece.
DEPTH STOP
The depth stop limits the wheel’s downward travel. It allows the wheel to go below the machine base in order to maintain full cutting capacities.
The adjustable depth stop is a bolt threaded into the bracket of the machine at the rear. To adjust the depth stop, use the wrench to raise or lower the depth stop bolt.
The depth stop has been set already to provide the maximum cutting capacity for the 355mm (14”) abrasive wheel.
When the diameter of the wheel has been reduced due to wear, it may be necessary to adjust the depth stop to provide maximum cutting capacity. When a new abrasive wheel is installed, it is necessary to check the clearance of the wheel to the machine base support.
DEPTH STOP ADJUSTMENTS (Fig. 9)
Unplug your cut-off machine.
WARNING
Failure to unplug cut-off machine could result in accidental starting causing possible serious personal injury.
Loosen the lock nut of the depth stop bolt that is
against the machine bracket.
The depth stop is lowered by turning the depth stop
bolt clockwise and raised by turning the bolt counterclockwise.
17
F D E
GB
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
English
ADJUSTMENTS
By pressing down on the machine arm, lower the
wheel and check clearance and maximum cutting distance (distance from adjustable stationary vice where wheel enters) to front of machine base slot.
Adjust if necessary. Re-tighten depth stop bolt lock
nut securely.
CAUTION
Do not start your abrasive cut-off machine without checking for interference between the wheel and the machine base support. Damage may result to the wheel if it strikes the machine base support during operation of the machine.
Tighten the depth stop bolt with the wrench provided.
WARNING
Cutting steel will cause sparks. Do not operate in the presence of combustible or flammable materials. Failure to heed this warning could result in a fire or serious personal injury.
OPERATION
APPLICATIONS
Use only for the purposes listed below:
Cutting all types of ferrous metals such as 50.8 mm
(2") x 152.4 mm (6") steel framing studs.
Cutting hard metal iron stock such as square bar
stock and angle iron.
Cutting metal tube and pipe stock.
POWER SUPPLY
Before operating your cut-off machine, check your power supply and make sure it meets the requirements listed on the tool’s data plate. A substantial voltage drop will cause a loss of power and machine overheating.
Common causes of power loss and machine overheating are insufficient extension cord size and multiple tools operating from the same power source.
SWITCH
To turn your cut-off machine ON, depress the
switch trigger located in the handle portion of the machine arm.
To turn it OFF, release the switch trigger.
CUTTING WITH YOUR CUT-OFF MACHINE (Fig. 10-11)
WARNING
Do not attempt to cut wood or masonry with this cut-off machine. Never cut magnesium or magnesium alloy with this machine. Failure to comply could result in serious personal injury.
To prevent machine movement or tipping during cutting procedure, secure cut-off machine in place to a workbench or work surface that is also secure.
WARNING
Always use the vice on the cut-off machine to prevent accidents that could result in possible serious personal injury.
WARNING
Never stand or have any part of your body in line with the path of the wheel. Doing so may cause an accident resulting in possible serious personal injury.
WARNING
Large, circular, or irregularly shaped material may require additional means of clamping to be secured in place adequately for cutting. Use “C” clamps that can be mounted along the left and front side of the machine base. Also use blocks to hold material securely. Failure to comply could result in serious personal injury.
To avoid accidental start up of your cut-off machine, always make sure the switch is off before connecting to power source. Failure to heed this warning could result in serious personal injury.
CUT-OFF (Fig. 12-13)
Acut-off is made by cutting across the width of the workpiece. A straight crosscut is made with the adjustable fence set at the zero degree position. Angled cut-offs are made with the adjustable fence set at some angle other than zero.
To cut with your cut-off machine:
Firmly secure the material to be cut by using the
machine’s vice (or adjustable fence and vice clamp).
Loosen the fence quick lock and fence bolts securing
the fence.
Rotate the adjustable fence to the angle needed.
Retighten fence quick lock and fence bolt to secure
the fence.
18
F D E
GB
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
English
OPERATION
WARNING
To avoid serious personal injury, always tighten fence quick lock and fence bolts securely before making a cut. Failure to do so, could result in movement of the workpiece while making a cut.
Place the workpiece flat on the machine base with
one surface securely against the adjustable fence.
Align cutting line on the workpiece with the edge of
the abrasive wheel.
Push in the vice crank handle to set the vice clamp
against the workpiece. Turn the vice crank handle 1/2 to 1 turn clockwise to securely clamp the workpiece to the fence.
WARNING
To avoid serious personal injury, keep your hands at least 76.2 mm (3") from wheel.
When cutting long pieces, support the opposite end of
the material with a roller stand or with a work surface level with the machine base.
WARNING
Never perform any cutting operation freehand (without placing workpiece in the vice). Material will get hot during cutting operation. Keep hands off of metal being cut to avoid serious personal injury.
Before turning on machine, perform a dry run of the
cutting operation just to make sure that no problems will occur when the cut is made.
Start the machine by grasping the handle and fully
squeezing the switch trigger. Allow several seconds for the wheel to build up to full speed before letting it come into contact with the material to be cut.
Once it reaches full speed slowly lower the handle of
the machine arm until the cut-off wheel comes in contact with the material being cut. Continue to use steady and even pressure to obtain a uniform cut through the workpiece. Never force the wheel into the material being cut.
When the cut is complete, release the switch trigger
and allow the wheel to stop rotating before raising the wheel out of workpiece.
WARNING
Do not touch the cut material until it cools or you can be burned. Failure to heed this warning could result in serious personal injury.
MAINTENANCE
WARNING:
To ensure safety and reliability, all repairs — with the exception of the externally accessible brushes — should be performed by a Ryobi Authorized Service Center.
BRUSH REPLACEMENT (Fig. 14)
Your cut-off machine has externally accessible brush assemblies that should be periodically checked for wear.
Proceed as follows when replacement is required:
Unplug your cut-off machine.
WARNING
Failure to unplug cut-off machine could result in accidental starting causing possible serious personal injury.
Remove brush cap with a screwdriver. Brush
assembly is spring loaded and will pop out when you remove brush cap.
Remove brush assembly.
Check for wear. Replace both brushes when either
has less than 6.35mm (1/4") length of carbon remaining. Do not replace one side without replacing the other.
Reassemble using new brush assemblies. Make sure
curvature of brush matches curvature of motor and that brush moves freely in brush tube.
Make sure brush cap is oriented correctly (straight)
and replace.
Tighten brush cap securely. Do not overtighten.
19
F D E
GB
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
English
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Machine does not start. 1. Power cord not plugged in. 1. Plug in cord.
Motor does not reach full. 1. Voltage from power source 1. Request a voltage check.
Motor stalls, blows fuses, 1. Switch is defective. 1. Have the switch replaced at your nearest or trips circuit breakers. authorized service center.
Motor overheats. 1. Motor is overloaded. 1. Request a voltage check.
Machine is noisy when running. 1. Motor needs attention. 1. Have the motor checked at your nearest
Wheel hits table. 1. Wheel not properly installed. 1. See “Removal and Installation of Wheel”
Wheel does not cut 1. Depth stop setting incorrect. 1. Adjust the depth stop. through workpiece. See “Depth Stop” section.
Machine vibrates or shakes 1. Wheel is out-of-round. 1. Replace wheel. excessively. 2. Wheel is chipped. 2. Replace wheel.
2. Power cord is damaged. 2. Have the cord replaced at your nearest authorized service center.
3. Circuit breaker is tripped. 3. Reset circuit breaker.
4. Circuit fuse is blown. 4. Replace circuit fuse.
5. Switch is damaged or burned out. 5. Have the switch replaced at your nearest authorized service center.
2. Circuit is overloaded. 2. Test on a different circuit or without anything else on circuit.
3. Motor burned out. 3. Have tool serviced and request a voltage check.
4. Fuses or circuit breakers 4. Have an electrician replace with
are wrong size. a circuit breaker.
5. Extension cord is too long. 5. Use a shorter extension cord.
6. Switch is defective. 6. Have the switch replaced at your nearest authorized service center.
2. Voltage from source is low. 2. Request a voltage check.
3. Fuses or circuit breakers are 3. Have an electrician replace with
wrong size or defective. a circuit breaker.
2. Wheel is being fed into 2. Feed wheel into work slower.
work too fast.
authorized service center.
section.
2. Depth stop setting incorrect. 2. Adjust the depth stop. See “Depth Stop” section.
2. Wheel worn too much. 2. Replace with a new 355 mm abrasive cut off wheel.
3. Incorrect cutting operation. 3. See “Cut-Off” section.
3. Wheel is loose. 3. Tighten wheel bolt on arbor.
4. Machine is not secure. 4. Check and tighten all hardware.
5. Work surface is uneven. 5. Relocate and secure on a flat surface.
20
F GB E
D
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
Deutsch
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
TRAGEN SIE EINE SICHERHEITS­BRILLE.
Tragen Sie einen Gesichtsschutz oder eine Staubschutzmaske, wenn beim Arbeiten Staub entsteht. Tragen Sie ebenfalls einen Ohrenschutz, um die Risiken eines Gehörverlustes zu vermeiden.
Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung sowie alle Klebeetiketten auf dem Gerät durch, um Ihr Gerät in aller Sicherheit zu verwenden. Die Sicherheit erfordert Umsichtigkeit, Vorsicht und Kenntnis des Geräts.
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN.
MACHEN SIE SICH MIT DER FUNKTIONSWEISE
IHRES ELEKTRISCHEN GERÄTS VERTRAUT.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Lernen Sie die Anwendungen des Geräts und seine Grenzen sowie die für dieses Gerät spezifischen potenziellen Risiken kennen.
SCHÜTZEN SIE SICH VOR ELEKTRISCHEN
SCHLÄGEN, INDEM SIE JEDEN KONTAKT MIT GEERDETEN FLÄCHEN VERMEIDEN, wie. z. B.
Rohren, Heizkörpern, Küchenherden oder Kühlschränken.
VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE
SCHUTZTEILE STETS MONTIERT und funktions­tüchtig sind.
ENTFERNEN SIE DIE SPANNSCHLÜSSEL.
Überprüfen Sie vor dem Einschalten des Geräts stets, ob die Spannschlüssel entfernt sind.
SORGEN SIE DAFÜR, DASS DER ARBEITS-
BEREICH STETS SAUBER IST. Vollgestellte Räume oder Werktische stellen eine Gefährdung dar.
VERMEIDEN SIE RISKANTE UMGEBUNGEN.
Verwenden Sie Ihr Gerät nicht an feuchten oder nassen Orten und setzen Sie es niemals dem Regen aus. Der Arbeitsbereich muss gut beleuchtet sein.
HALTEN SIE KINDER UND BESUCHER FERN.
Alle Besucher müssen eine Schutzbrille tragen und sich in ausreichendem Abstand vom Arbeitsbereich aufhalten. Besucher dürfen weder das Gerät noch das Verlängerungskabel berühren.
VERWENDEN SIE IHR GERÄT NICHT AUF EINER
ZU HOHEN LEISTUNGSSTUFE. Ihr Gerät arbeitet effizienter und sicherer, wenn Sie es auf der Leistungsstufe einsetzen, für die es konzipiert wurde.
VERWENDEN SIE DAS GEEIGNETE GERÄT.
Verwenden Sie Ihr Gerät oder die Zubehörteile nicht zur Ausführung für Arbeiten, für die Geräte mit einer höheren Kapazität erforderlich wären. Verwenden Sie es nicht für andere als die vom Hersteller vorgesehenen Arbeiten.
TRAGEN SIE GEEIGNETE KLEIDUNG. Tragen Sie
keine weiten Kleidungsstücke oder Schmuckstücke, die sich in bewegenden Teilen verfangen können. Beim Arbeiten im Freien empfehlen wir das Tragen von Gummihandschuhen und rutschfesten Schuhen. Schützen Sie lange Haare durch eine Kopfabdeckung.
TRAGEN SIE STETS EINE SICHERHEITSBRILLE.
Normale Sichtbrillen sind nur mit stoßfesten Gläsern ausgestattet; dies sind jedoch keine Sicherheitsbrillen.
SCHÜTZEN SIE IHRE LUNGEN. Tragen Sie einen
Gesichtsschutz oder eine Staubschutzmaske, wenn beim Arbeiten Staub entsteht.
SCHÜTZEN SIE IHRE OHREN. Verwenden Sie bei
einer längeren Verwendung des Geräts einen Ohrenschutz.
BEWAHREN SIE EINE GLEICHGEWICHTS-
POSITION. Achten Sie auf einen guten Stand und strecken Sie den Arm nicht zu weit aus.
WARTEN SIE IHRE GERÄTE SORGFÄLTIG.
Um beste Ergebnisse und eine optimale Sicherheit zu erzielen, sollten Ihre Geräte stets geschliffen und sauber sein. Schmieren und wechseln Sie die Zubehörteile entsprechend den Anweisungen aus.
ZIEHEN SIE DEN NETZSTECKER IHRES GERÄTS
AB. Wenn das Gerät nicht verwendet wird, vor der Wartung oder bei einem Austausch von Zubehörteilen (Sägeblätter, Ansatzstücke, Messer usw.), muss das Gerät von der Stromversorgung getrennt werden bzw. der Akku muss entnommen werden.
RÄUMEN SIE NICHT BENUTZTE GERÄTE AUF.
Wenn das Gerät nicht verwendet wird, muss es an einem trockenen, mit einem Schlüssel verschlossenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
VERMEIDEN SIE JEDES VERSEHENTLICHE
EINSCHALTEN. Vergewissern Sie sich, dass der Ein/ Aus-Schalter auf der Position "Stop" steht, wenn Sie Ihr Gerät wieder an das Stromnetz anschließen.
VERWENDEN SIE DIE EMPFOHLENEN
ZUBEHÖRTEILE. Die Verwendung von ungeeigneten Zubehörteilen kann zu Verletzungsrisiken führen.
21
F GB E
D
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
Deutsch
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
STEIGEN SIE NIEMALS AUF DAS GERÄT. Wenn
das Gerät kippt oder wenn Sie versehentlich die Trennscheibe berühren, besteht die Gefahr einer schweren Verletzung.
VERWENDEN SIE KEINE BESCHÄDIGTE
TRENNSCHEIBE.
VERWENDEN SIE DAS GERÄT NICHT, WENN DIE
SCHEIBENABDECKUNGEN NICHT ANGEBRACHT SIND.
VERGEWISSERN SIE SICH, DASS KEIN
GERÄTETEIL BESCHÄDIGT IST. Bevor Sie Ihr Gerät weiterverwenden, sollten Sie prüfen, ob ein beschädigtes Teil oder Zubehörteil noch funktioniert oder seine Funktion erfüllt. Prüfen Sie auch, ob die beweglichen Teile richtig eingesetzt sind und einwandfrei funktionieren. Vergewissern Sie sich, dass kein Geräteteil gebrochen ist. Überprüfen Sie, ob alle Teile richtig montiert sind, und prüfen Sie die übrigen Bedingungen, die den einwandfreien Betrieb der Motorsäge beeinträchtigen können. Eine Scheibenabdeckung oder jedes andere beschädigte Teil muss durch einen qualifizierten Techniker repariert oder ausgewechselt werden, um das Risiko einer Körperverletzung zu vermeiden.
ENTFERNEN SIE SICH NICHT VOM GERÄT, WENN
DIESES IN BETRIEB IST. SCHALTEN SIE ES AUS.
Entfernen Sie sich nicht vom Gerät, bevor es vollständig zum Stillstand gekommen ist.
NEHMEN SIE DIE SCHEIBENABDECKUNGEN
DER MOTORSÄGE NICHT AB. Verwenden Sie Ihre Motorsäge nicht, wenn eine Scheibenabdeckung oder eine Schutzkappe fehlt. Prüfen Sie vor jeder Verwendung, ob alle Scheibenabdeckungen richtig funktionieren.
BRINGEN SIE IHRE HÄNDE NICHT IN DIE NÄHE
DES SCHNITTBEREICHS und der Trennscheibe. Schieben Sie Ihre Hände nicht unter oder um die Trennscheibe (oder das Werkstück), während die Trennscheibe läuft. Versuchen Sie nicht, das geschnittene Teil zu entfernen, während die Trennscheibe rotiert.
WARNUNG
Die Trennscheibe hat nach dem Ausschalten des Geräts eine Nachlaufzeit.
VERWENDEN SIE IHR GERÄT NIEMALS IN EINER
UMGEBUNG, IN DER EXPLOSIONSGEFAHR BESTEHT. Die Funken des Motors können brennbare
Dämpfe entzünden.
KONTROLLIEREN SIE IHR GERÄT
REGELMÄSSIG und lassen Sie es, wenn es beschädigt ist, von einem qualifizierten Techniker bei einem autorisierten Ryobi-Kundendienst reparieren. Behalten Sie die Stelle, an der sich das Kabel befindet, im Auge und halten Sie es von der sich bewegenden Trennscheibe fern.
VERWENDEN SIE VERLÄNGERUNGSKABEL,
DIE FÜR DIE VERWENDUNG IM FREIEN GEEIGNET SIND. Wenn Sie Ihr Gerät im Freien
verwenden, müssen diese Verlängerungskabel eine für die Verwendung im Freien zugelassene Erdung umfassen (diese Informationen muss auf dem Verlängerungskabel angegeben sein).
VERWENDEN SIE DAS GERÄT NICHT, WENN DER
EIN-/AUS-SCHALTER DEFEKT IST UND DAS GERÄT NICHT EIN- ODER AUSGESCHALTET WERDEN KANN. Lassen Sie alle defekten Schalter
von einem autorisierten Ryobi-Kundendienst auswechseln.
VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DAS GERÄT
SAUBER UND TROCKEN BLEIBT (FREI VON ÖL­ODER FETTSPUREN). Verwenden Sie zur
Reinigung stets einen sauberen Lappen. Reinigen Sie das Gerät niemals mit Bremsflüssigkeit oder Produkten auf Benzin- oder Lösungsmittelbasis.
STÜTZEN SIE LANGE WERKSTÜCKE AB. Um zu
verhindern, dass das Gerät kippt, stützen Sie lange Werkstücke immer ab.
VERGEWISSERN SIE SICH VOR DEM SCHNEIDEN,
DASS DIE EINSTELLBAREN ELEMENTE KORREKT EINGESPANNT SIND.
VERWENDEN SIE IMMER DEN SCHRAUBSTOCK,
um das Werkstück zu fixieren.
BERÜHREN SIE NIEMALS DIE TRENNSCHEIBE
oder ein anderes bewegliches Element bei der Verwendung des Geräts.
SCHALTEN SIE DIE METALLSÄGE NIEMALS EIN,
WENN DIE TRENNSCHEIBE DAS WERKSTÜCK BERÜHRT.
Schneiden Sie NIEMALS mehr als ein Teil
gleichzeitig. LEGEN SIE NIEMALS mehr als ein Werkstück gleichzeitig auf den Sägetisch.
ARBEITEN SIE NIEMALS "FREIHÄNDIG". Fixieren
Sie das Werkstück mit Hilfe des Schraubstocks.
HALTEN SIE NIEMALS das Werkstück in der Hand.
Das Werkstück wird während dem Schneiden sehr heiß.
Schieben Sie Ihre Hände und Finger NIEMALS hinter
oder unter der Trennscheibe vorbei und im Allgemeinen in der Nähe der Trennscheibe und der Schnittbahn, aus welchem Grund auch immer.
22
F GB E
D
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
Deutsch
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Versuchen Sie NIEMALS, ein Teil (Werkstück,
Abfall usw.) in unmittelbarer Nähe der Schnittbahn einzusammeln.
VERMEIDEN SIE KOMPLIZIERTE SCHNITTE UND
POSITIONEN, die dazu führen können, dass Ihre Hände plötzlich in Richtung der Trennscheibe gleiten. Bewahren Sie STETS einen guten Stand und eine Gleichgewichtsposition.
Stellen Sie sich NIEMALS vollständig oder teilweise in
die Verlängerung der Schnittbahn der Trennscheibe.
Achten Sie STETS darauf, den Schalter freizugeben
und abzuwarten, bis die Trennscheibe stillsteht, bevor Sie das Werkstück entfernen.
WECHSELN SIE NICHT SCHNELL ZWISCHEN
DEN POSITIONEN EIN/AUS. Die Trennscheibe könnte sich lockern und einen Unfall hervorrufen. Bleiben Sie ggf. von der Säge fern und warten Sie, bis die Trennscheibe zum vollständigen Stillstand gekommen ist. Ziehen Sie den Netzstecker Ihrer Metallsäge ab und ziehen Sie die Schraube der Trennscheibenwelle wieder fest an.
ERSATZTEILE: Alle elektrischen oder mechanischen
Reparaturen müssen von einem autorisierten Ryobi­Kundendienst ausgeführt werden.
WARNUNG
Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur Originalersatzteile von Ryobi verwendet werden. Die Verwendung von anderen Teilen kann zu einer Gefährdung führen oder Ihr Produkt beschädigen.
FALLS EIN TEIL IHRER METALLSÄGE FEHLT,
gebrochen, verbogen oder beschädigt ist oder wenn eine elektrische Komponente nicht funktioniert, müssen Sie die Metallsäge anhalten, den Stecker abziehen und die beschädigten, fehlenden oder defekten Teile reparieren lassen, bevor Sie Ihre Metallsäge erneut verwenden.
VERGEWISSERN SIE SICH, DASS ALLE
MONTAGEN IHRER METALLSÄGE KORREKT SIND, wie in dieser Anleitung beschrieben, bevor Sie
den Netzstecker der Metallsäge anschließen. Ziehen Sie die Trennscheibe nicht zu stark an, es könnte schartig werden.
ÜBERPRÜFEN SIE, OB DIE TRENNSCHEIBE
WEDER MIT SPALTEN DURCHSETZT NOCH SCHARTIG IST, und testen Sie sie vor der
Verwendung.
VERWENDEN SIE EINE METALLTRENNSCHEIBE
MIT EINER ROTATIONSGESCHWINDIGKEIT VON MINDESTENS 4800 U/MIN. Bewahren Sie die
Trennscheiben immer an einem trockenen Ort auf, an dem die Temperatur konstant bleibt.
LASSEN SIE DIE TRENNSCHEIBE zu Beginn des
Schneidens IMMER SEHR LANGSAM IN DAS WERKSTÜCK EINDRINGEN. Bei einem zu schnellen Aufsetzen kann die Trennscheibe brechen.
BEVOR SIE MIT DEM SCHNEIDEN BEGINNEN,
drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter und warten, bis die Trennscheibe ihre maximale Geschwindigkeit erreicht hat.
VERGEWISSERN SIE SICH vor der Verwendung
Ihres Geräts, DASS DER ARBEITSBEREICH AUSREICHEND BELEUCHTET IST, so dass Sie sehen, was Sie machen. Vergewissern Sie sich außerdem, dass kein Element ein Sicherheitsrisiko darstellt.
VERWENDEN SIE IHR GERÄT NICHT, WENN SIE
UNTER DEM EINFLUSS VON ALKOHOL ODER DROGEN STEHEN ODER WENN SIE MEDIKAMENTE EINNEHMEN.
BLEIBEN SIE STETS WACHSAM! Wenn Sie mit
Ihrem Gerät vertraut sind (nach einer bestimmten Anzahl von Einsätzen), besteht das Risiko von Fehlern auf Grund einer mangelnden Wachsamkeit. DENKEN SIE DARAN, dass eine sekundenlange Unkonzentriertheit genügen kann, um eine schwere Verletzung zu verursachen.
BLEIBEN SIE STETS WACHSAM UND SORGEN SIE
DAFÜR, DASS SIE IHR GERÄT BEHERRSCHEN.
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit und achten Sie stets auf mögliche Risiken und Gefahren. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind. Arbeiten Sie nicht unter Zeitdruck.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
Lesen Sie die darin enthaltenen Informationen regelmäßig nach und informieren Sie gegebenenfalls andere Benutzer. Wenn Sie Ihre Metallsäge verleihen, geben Sie das zugehörige Bedienungs­handbuch ebenfalls mit.
PRODUKTDATEN
Trennscheibenart verstärkte Trennscheibe Durchmesser der Trennscheibe 355 mm Bohrung der Trennscheibe 25,4 mm Leerlaufgeschwindigkeit 3800 U/min +/- 10% Stromversorgung 230 V ~ 50 Hz Leistung 2300 W Nettogewicht 17,5 kg
23
F GB E
D
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
Deutsch
PRODUKTDATEN
Winkel des Anschlags
- Rechts 45°
- Links 45°
Winkel des Schraubstocks
- Rechts oder links 45°
Maximale Schnittleistungen
Shape = Form Angle = Winkel
WARNUNG
Diese Metallsäge ist zum Sägen von Metallen nur mit Hilfe von Schleifblättern aus verstärktem Stahl konzipiert. Nehmen Sie nicht die Trennscheibe ab, montieren Sie niemals eine Trennscheibe aus einfachem Stahl und versuchen Sie niemals, andere Materialarten, wie Holz, Stein usw. mit dieser Trennscheibe zu schneiden. Dies könnte zu Unfällen führen und schwere Körperverletzungen verursachen.
WARNUNG
Versuchen Sie nicht, Ihre Metallsäge zu verändern oder Zubehör hinzuzufügen, dessen Verwendung nicht empfohlen wird. Transformationen oder Änderungen dieser Art gelten als missbräuchliche Verwendung und können gefährliche Situationen herbeiführen, die schwere Körperverletzungen zur Folge haben können.
BESCHREIBUNG (ABB. 1-3)
1. Untere Scheibenabdeckung
2. Trennscheibe
3. Anschlagarretierungshebel
4. Verstellbarer Anschlag
5. Spannhebel
6. Schraube des Schraubstocks
7. Handkurbel des Schraubstocks
8. Tisch der Säge
9. Schraubstock
10. Bedienungsschlüssel
11.Tiefenanschlag
12. Spindelarretierungsknopf
13. Motor
14. Arm des Motorblocks
15. Ein-/Aus-Schalter
16. Obere Scheibenabdeckung
17. Haken
18. Funkenschutz
19. Transportgriff
20. Gummiplatte
21. Anschlagsschraube
22. Sicherheitskette
23. Spannungs-LED
24. Spindel der Trennscheibe
25. Innere Unterlegscheibe
26. Innerer Flansch
27. Zwischenstück
28. Äußerer Flansch
29. Äußere Unterlegscheibe
30. Befestigungsschraube der Trennscheibe
31. Skalenanzeiger
32. Anschlagsskala
33. Sicherheitskohlebürsten
34. Kappe der Bürstenhalterung
MERKMALE
MOTOR
Ihre Motorsäge ist mit einem leistungsstarken Motor ausgestattet, mit dem die Ausführung von sehr schwierigen Sägearbeiten möglich ist. Für eine noch einfachere Wartung verfügt der Motor außerdem über von außen zugängliche Kohlebürsten.
STROMKABEL
Das Stromkabel ist vom Typ H07RN-F und ist 1,8 m lang. Es ist geerdet.
TRENNSCHEIBE
Ihre Metallsäge wird mit einer Trennscheibe von 355 mm geliefert. Mit dieser Trennscheibe können Sie je nach Schnittkonfiguration maximal 115 mm dicke und 233 mm breite Materialien schneiden.
24
Loading...
+ 160 hidden pages