Uzmanību! Ir ļoti būtiski, lai jūs izlasītu norādījumus, kas sniegti šajā rokasgrāmatā, pirms ķeraties
Dėmesio! Prieš surinkdami ir paleisdami aparatąį darbą, reikia, kad jūs perskaitytumėte šiame
Tähtis! Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis
Upozorenje! Vaæno je da upute u ovom KorisniËkom priruËniku proËitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Pomembno!
Upzornenie!Je dôležité, aby ste si pred montážou a spustením zariadenia prečítali pokyny, ktoré sa
Προσοχή!
Dikkat!
It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
this machine.
le montage et la mise en service de l’appareil.
puesta en servicio.
attentamente le istruzioni del presente manuale.
handleiding te lezen.
driftsättning.
asennusta ja käyttöönottoa.
maskinen.
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν τη
Cihazın montajından ve çalıştırılmasından önce bu kılavuzda bulunan talimatları okumanız zorunludur.
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
şi de punerea în funcţiune.
pie ierīces montēšanas un iedarbināšanas!
vadove esančias instrukcijas.
sisalduvad eeskirjad ja juhised!
navodila v tem priročniku.
nachádzajú v tomto návode.
συναρμολόγηση και τη θέση σε λειτουργία
Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /
Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer /
Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Změny technických údajů vyhrazeny / A műszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice /
Tehnilised muudatused võimalikud /
Technické zmeny vyhradené / Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων / Teknik değişiklik hakkı saklıdır
961067431-01_EBS-9576V&EBS-1310V_EU.indd A4961067431-01_EBS-9576V&EBS-1310V_EU.indd A42010.4.21 11:32:20 AM2010.4.21 11:32:20 AM
Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus /
Podloæno tehniËkim promjenama / Tehnične spremembe dopuščene /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR
GB
English
TR
GENERAL SAFETY RULES
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
- Lead from lead-based paints.
- Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products.
- Arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dustmasks that are
specially designed to filter out microscopic dust
particles.
Wear a face mask or dust mask if the cutting
operation generates dust, and connect the hose
connector of vacuum cleaner to the dust pipe
joint.
BELT SANDER SAFETY PRECAUTIONS
■ Hold the tool firmly with both hands.
■ Keep the cord away from the rotating abrasive belt.
■ Keep your hands away from rotating parts.
■ Do not place the tool on a surface while the belt is still
moving since belt rotation will cause it to move, and may
result in the tool being damaged or personal injury.
■ The tool must be used only for dry sanding.
■ Do not continue to use worn or torn abrasive belts.
■ Clamp the work piece if it does not remain stationary
due to its own weight.
■ Turn the tool on before applying it to the work piece.
■ Turn the tool off after it has been lifted away from the
work piece.
SPECIFICATIONS
Input 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz
Power 950W 1350W
No load speed 240-400 m/min 240-400 m/min
Belt size 76x533 mm 100x610 mm
Net weight 5.0 kg 6.4 kg
Be sure to check the nameplate on the product,
because the voltage is subject to change depending
on the area in which the product is to be used.
EBS-9576V EBS-1310V
DESCRIPTION
1. Front handle
2. Sanding belt
3. Tension release lever
4. Rear handle
5. Dust bag
6. Dust point
7. Lock-on button
8. Switch
9. Tracking knob
10. Speed dial
11. Front roller
12. Rear roller
13. Adjustment knob
14. Slot holder
STANDARD ACCESSORIES
Dust bag, Abrasive belt.
OPTIONAL ACCESSORIES
G-Clamp, Sanding frame.
APPLICATIONS
Use only for the purpose listed below:
1. Surface finishing for wood.
2. For removal of rust and surface finishing for metal.
NOISE BUILD-UP
Noise (sound pressure level) in the workplace can exceed
85 dB(A). In this case, sound insulation and hearing
protection measure must be taken by the operator.
SWITCH (FIG. 1)
This tool is started and stopped by squeezing and
releasing the trigger (8).
For continous operation, press the lock-on button (7)
while trigger is being squeezed. Squeeze trigger again to
release the lock.
The belt speed can be freely adjusted from 240 to 400 m/
min by turning the speed adjusting dial (10) (EBS-9576V
/ EBS-1310V) (A = lowest speed / F = highest speed)
1
961067431-01_EBS-9576V&EBS-1310V_EU.indd Sec2:1961067431-01_EBS-9576V&EBS-1310V_EU.indd Sec2:12010.4.21 11:32:20 AM2010.4.21 11:32:20 AM
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR
GB
English
TR
DUST BAG (FIG. 2)
When sanding wood, the dust bag (5) should be used.
Although the dust bag has a substantial capacity, it
should be emptied frequently.
Opening the zipper of the dust bag allows complete
cleaning.
CAUTION!
When sanding metal, the dust bag should not be
used, because of the risk of fire from flying
sparks.
CHANGING THE ABRASIVE BELT(FIG.3 TO 5)
WARNING!
BE SURE TO DISCONNECT THE TOOL FROM
THE POWER SUPPLY WHEN MOUNTING AND
REMOVING THE SANDING BELT.
■ Place the tool on its side and lift the lever (3) to retract
the front roller and release the belt tension (Fig. 3).
■ Pull the sanding belt off.
If the belt tension is not released after lifting the lever,
loosen the adjustment knob (9) (Fig. 4).
■ Mount a new sanding belt.
NOTE!
Be sure that the arrow inside of the belt is pointing in
the same direction as that of the tool.
■ Push the lever down to the original position (Fig. 5).
CAUTION!
Ensure that your fingers are not trapped.
TRACKING ADJUSTMENT (FIG. 6)
The belt life will be increased by using the tracking
adjustment.
Turn the tool upside down and hold it firmly with one
hand, then start the tool and observe the tracking of the
sanding belt.
Stop the tool and adjust the tracking of the belt by rotating
the tracking knob until the edge of the belt is even with
the outer edges of both the front and rear rollers.
CAUTION!
Check that the belt does not rub against the
tool’s frame.
OPERATING (FIG. 7)
NEVER COVER AIR VENTS SINCE THEY MUST
ALWAYS BE OPEN FOR PROPER MOTOR COOLING.
MAKE SURE THAT THE WORK PIECE IS FREE OF
NAILS AND OTHER FOREIGN OBJECTS THAT
COULD TEAR THE ABRASIVE BELT.
Hold the tool firmly with both hands. Turn the switch on
and permit the rotation of the abrasive belt to reach full
speed. Then gently place the tool on the work piece
surface. Move the tool back and forth. Never exert
excessive pressure on the tool. The weight of the tool
applies adequate pressure. Excessive pressure will retard
the abrasive action, leave an uneven finish and cause
extra wear to both the tool and the abrasive belt. Always
lift the tool off the work piece before turning the switch off.
CLAMP
(Optional accessory)
The clamp is designed to stabilize the tool when using it
tin the bench configuration.
MOUNTING & ADJUSTING THE OPTIONAL
SANDING FRAME (FIG. 8)
Put the belt sander on the sanding frame and attach four
slot into slot holder (14).
By turning the adjustment bolt counterclockwise, the
sanding frame will down and can be taken out. If turning
clockwise, it will raise and the depth will be added.
Fine adjustment of the abrasive action is possible by
turning the adjustment bolt (13).
MAINTENANCE
After use, check the tool to make sure that it is in top
condition. It is recommended that you take this tool to a
Ryobi Authorized Service Centre for a thorough cleaning
and lubrication at least once a year.
DO NOT MAKE ANY ADJUSTMENT WHILE THE
MOTOR IS IN MOTION. ALWAYS DISCONNECT THE
POWER CORD FROM THE RECEPTACLE BEFORE
CHANGING REMOVABLE OR EXPENDABLE PARTS
(BLADE, BIT, SANDING PAPER, ETC.), LUBRICATING
OR WORKING ON THE UNIT.
WARNING!
To ensure safety and reliability, all repair should
be performed by an AUTHORIZED SERVICE
CENTRE or other QUALIFIED SERVICE
ORGANIZATION.
2
961067431-01_EBS-9576V&EBS-1310V_EU.indd Sec2:2961067431-01_EBS-9576V&EBS-1310V_EU.indd Sec2:22010.4.21 11:32:20 AM2010.4.21 11:32:20 AM
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR
GB
English
TR
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing
as waste. The machine, accessories and
packaging should be sorted for
en-vironmental-friendly recycling.
SYMBOL
The following show the symbols used for the tool. Be
sure that you understand their meaning before use.
.................................Recycle raw materials
instead of disposing as waste. The machine,
accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
3
961067431-01_EBS-9576V&EBS-1310V_EU.indd Sec1:3961067431-01_EBS-9576V&EBS-1310V_EU.indd Sec1:32010.4.21 11:32:21 AM2010.4.21 11:32:21 AM
GBDE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR
FR
Français
TR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
Certaines poussières générées par les opérations
de ponçage, sciage, meulage, perçage et autres
activités du bâtiment contiennent des produits
chimiques susceptibles d'être cancérigènes et de
provoquer des anomalies congénitales ou des
problèmes de fertilité. Voici quelques exemples
de ces produits chimiques :
- le plomb, dans les peintures à base de plomb,
- la silice cristallisée que l'on trouve dans des
briques, ciments et autres produits de
maçonnerie, et
- l'arsenic et le chrome que l'on trouve dans
certains bois traités chimiquement.
Les risques liés à ces produits varient en fonction
de la fréquence de ce type de travaux. Afin de
réduire les risques d'exposition à de tels produits
chimiques, travaillez dans un environnement bien
aéré, avec du matériel de sécurité agréé, tel que
les masques anti-poussière spécifiquement
conçus pour filtrer les particules microscopiques.
Portez un masque facial ou un masque anti-
poussière si le travail de coupe génère de la
poussière. Connectez également le tuyau d'un
aspirateur à la buse d'évacuation de la poussière.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
AUX PONCEUSES À BANDE
■ Tenez votre outil fermement à deux mains.
■ Maintenez le cordon d'alimentation éloigné de la
bande abrasive en défilement.
■ Tenez vos mains éloignées des éléments rotatifs.
■ Ne posez pas votre ponceuse sur une surface si la
bande est toujours en mouvement. Cela pourrait
provoquer des blessures et/ou endommager la
ponceuse.
■ Cet outil ne doit être utilisé que pour le ponçage de
surfaces sèches.
■ N'utilisez pas votre ponceuse si la bande abrasive est
usée ou déchirée.
■ Si la pièce à usiner est trop légère, maintenez-la en
place à l'aide d'un étau.
■ Mettez votre ponceuse en marche avant de l'appliquer
sur la pièce à usiner.
■ Votre ponceuse ne doit plus être en contact avec la
pièce à usiner lorsque vous l'arrêtez.
CARACTÉRISTIQUES
EBS-9576V EBS-1310V
Alimentation 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz
Puissance 950 W 1350 W
Vitesse de
défilement à vide 240-400 m/min 240-400 m/min
Format de la
bande abrasive 76 x 533 mm 100 x 610 mm
Poids net 5,0 kg 6,4 kg
Vérifiez la plaque signalétique du produit, car la tension
peut être différente en fonction de l'endroit où le produit
doit être utilisé.
DESCRIPTION
1. Poignée avant
2. Bande abrasive
3. Levier de relâchement de la tension
4. Poignée arrière
5. Sac à poussières
6. Buse d’aspiration
7. Bouton de verrouillage en position "marche"
8. Gâchette
9. Molette de calage de la bande
10. Variateur de vitesse
11. Rouleau avant
12. Rouleau arrière
13. Vis de réglage
14. Rainures de blocage
ACCESSOIRES STANDARD
Sac à poussières, bande abrasive.
ACCESSOIRES EN OPTION
Serre-joint, cadre de ponçage.
APPLICATIONS
N'utilisez votre ponceuse que pour les applications
mentionnées ci-après:
1. Ponçage de bois.
2. Ponçage de surfaces rouillées et polissage de métaux.
EXPOSITION AU BRUIT
Le bruit (ou niveau de pression acoustique) sur le lieu de
travail peut dépasser 85 dB(A). Dans ce cas, l'utilisateur
est tenu de prendre des mesures d'isolation acoustique
et de porter des protections auditives.
4
961067431-01_EBS-9576V&EBS-1310V_EU.indd 4961067431-01_EBS-9576V&EBS-1310V_EU.indd 42010.4.21 11:32:21 AM2010.4.21 11:32:21 AM
GBDE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR
FR
Français
TR
GÂCHETTE (FIG. 1)
Pour mettre en marche ou arrêter cet outil, appuyez ou
relâchez la gâchette (8).
Pour que votre ponceuse fonctionne en continu, enfoncez
le bouton de verrouillage en position "marche" (7) tout en
appuyant sur la gâchette. Pour déverrouiller cette
fonction, appuyez de nouveau sur la gâchette.
Vous pouvez régler la vitesse de défilement de la bande
entre 240 et 400 m/min à l'aide du variateur de vitesse
(10) (EBS-9576V / EBS-1310V uniquement).
(A= vitesse minimale / F = vitesse maximale)
SAC À POUSSIÈRES (FIG. 2)
Nous vous recommandons d'utiliser le sac à poussières
(5) lorsque vous poncez du bois.
Malgré la grande capacité de ce sac, celui-ci doit être
vidé régulièrement.
Pour un nettoyage complet du sac, ouvrez-le à l'aide de
la fermeture Eclair.
AVERTISSEMENT !
N'utilisez pas le sac à poussières lorsque vous
poncez du métal: les étincelles produites
risqueraient d'y mettre le feu.
CHANGEMENT DE LA BANDE ABRASIVE
(FIG. 3 À 5)
AVERTISSEMENT !
ASSUREZ-VOUS QUE LAPONCEUSE EST
DÉBRANCHÉE LORSQUE VOUS RETIREZ ET
REMETTEZ EN PLACE UNE BANDE
ABRASIVE.
■ Posez la ponceuse sur le côté et tirez le levier (3) afin
de rétracter le rouleau avant et de relâcher la tension
de la bande (fig. 3).
■ Tirez sur la bande pour la retirer.
Si le fait de tirer le levier ne suffit pas à relâcher
suffisamment la tension de la bande, desserrez la
molette de calage (9) (fig. 4).
■ Mettez une nouvelle bande abrasive en place.
REMARQUE:
Assurez-vous que la flèche dessinée à l'intérieur
de la bande est orientée dans la même direction
que celle qui figure sur la ponceuse.
■ Replacez le levier dans sa position initiale (fig. 5).
AVERTISSEMENT !
Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts
pendant l'opération.
CALAGE DE LA BANDE (FIG. 6)
Un calage correct de la bande permet d'augmenter sa
durée de vie.
Placez la ponceuse à l'envers et tenez-la fermement
d'une main, puis mettez-la en marche et observez
l'alignement de la bande de ponçage.
Arrêtez ensuite l'outil et calez la bande en tournant la
molette de calage jusqu'à ce que le bord de la bande soit
bien aligné avec les extrémités des rouleaux avant et
arrière.
AVERTISSEMENT !
Assurez-vous que la bande ne frotte pas contre le
carter de l'outil.
UTILISATION (FIG. 7)
VEILLEZ À NE PAS COUVRIR LES FENTES DE
VENTILATION POUR PERMETTRE UN
REFROIDISSEMENT CORRECT DU MOTEUR.
ASSUREZ-VOUS QUE LA PIÈCE À USINER NE
COMPORTE NI CLOUS NI AUTRES OBJETS
ÉTRANGERS POUVANT DÉCHIRER LA BANDE.
Tenez votre outil fermement à deux mains. Mettez votre
ponceuse en marche et attendez que le défilement de la
bande abrasive ait atteint sa vitesse maximale. Appliquez
ensuite doucement la ponceuse sur la surface de la pièce
à usiner et effectuez des va-et-vient avec l'outil. Ne
forcez jamais votre outil : le poids de la ponceuse exerce
une pression suffisante. Une pression excessive entrave
l'action abrasive de la bande, ne permet pas un ponçage
régulier, et entraîne une usure précoce aussi bien de la
bande que de l'outil. Retirez toujours l'outil de la pièce à
usiner avant de l'arrêter.
SERRE-JOINT
(Accessoire en option)
Le serre-joint permet de maintenir l'outil en place lorsque
celui-ci est utilisé comme outil fixe.
MONTAGE ET RÉGLAGE DU CADRE DE
PONCAGE (FIG. 8)
Placez la ponceuse sur le cadre de ponçage et fixez-le
en plaçant les quatre fentes dans les rainures de blocage
(14).
Pour retirer le cadre de ponçage, abaissez-le en tournant
la vis de réglage vers la gauche. Pour soulever le cadre
de ponçage et augmenter ainsi la profondeur de ponçage,
tournez la vis vers la droite.
Cette vis de réglage vous permet de régler avec précision
l'action abrasive de la bande (13).
5
961067431-01_EBS-9576V&EBS-1310V_EU.indd 5961067431-01_EBS-9576V&EBS-1310V_EU.indd 52010.4.21 11:32:22 AM2010.4.21 11:32:22 AM
GBDE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR
FR
Français
TR
ENTRETIEN
Après utilisation, assurez-vous que votre outil est en
parfait état de marche.
Il est recommandé d'apporter votre outil au moins une
fois par an dans un Centre Service Agréé Ryobi pour une
lubrification et un nettoyage complets.
N'EFFECTUEZ AUCUN RÉGLAGE LORSQUE LE
MOTEUR EST EN MARCHE.
VEILLEZ À TOUJOURS DÉBRANCHER LE CORDON
D'ALIMENTATION AVANT DE CHANGER LES
ACCESSOIRES OU LES PIÈCES D'USURE (LAME,
EMBOUT, PAPIER DE VERRE, ETC.), ET AVANT DE
LUBRIFIER OU DE MANIPULER L'OUTIL.
AVERTISSEMENT !
Pour une sécurité et une fiabilité maximales,
toutes les réparations doivent être effectuées par
un Centre Service Agréé Ryobi.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu de
les jeter. Pour le respect de l'environnement,
triez vos déchets et déposez l'outil usagé,
les accessoires et l'emballage dans des
conteneurs spéciaux ou auprès d'organismes
chargés de leur recyclage.
SYMBOLES
Les symboles suivant peuvent figurer sur votre outil ou
dans le présent manuel d'utilisation. Assurez-vous de
connaître leur signification avant d'utiliser votre outil.
.......................................Lisez le manuel d'utilisation
....................................Recyclez les matiè-res
premières au lieu de les jeter aux ordures
ménagères. Pour protéger l'environnement,
l'outil, les accessoi-res et les emballages doivent
être triés.
Alerte de Sécurité
Conformité CE
6
961067431-01_EBS-9576V&EBS-1310V_EU.indd 6961067431-01_EBS-9576V&EBS-1310V_EU.indd 62010.4.21 11:32:22 AM2010.4.21 11:32:22 AM
GBES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
FR
DE
Deutsch
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARNUNG
Bestimmte Staubarten, die durch Schleifen,
Sägen, Abschleifen, Bohren und andere
Tätigkeiten im Hausbau entstehen können,
enthalten chemische Produkte, die möglicherweise krebserregend sind und zu angeborenen
Anomalien oder Fruchtbarkeits-problemen führen
können. Die folgende Liste enthält einige
Beispiele für diese chemischen Produkte:
- Blei, in Farben auf Bleibasis,
- kristallisiertes Siliziumdioxid, das in Ziegeln,
Zementen und anderen Mauerprodukten
enthalten ist, und
- Arsen und Chrom, das in bestimmten chemisch
behandelten Holzarten enthalten ist.
Die mit diesen Produkten verbundenen Risiken
variieren je nach Häufigkeit dieser Art von
Arbeiten. Um die Risiken einer Belastung durch
diese Produkte zu reduzieren, sollten Sie in einer
gut belüfteten Umgebung arbeiten und
zugelassene Schutzausrüstungen verwenden,
wie z. B. spezifische Staubschutzmasken,
um die mikroskopischen Partikel zu filtern.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
FÜR BANDSCHLEIFMASCHINEN
■ Halten Sie Ihr Gerät mit beiden Händen fest.
■ Halten Sie das Stromkabel vom laufenden
Schleifband fern.
■ Halten Sie Ihre Hände von den rotierenden Elementen
fern.
■ Legen Sie Ihre Schleifmaschine nicht ab, solange das
Band noch läuft. Dies kann zu Verletzungen führen
und/oder die Schleifmaschine beschädigen.
■ Dieses Gerät darf nur zum Schleifen von trockenen
Flächen verwendet werden.
■ Verwenden Sie Ihre Schleifmaschine nicht, wenn das
Schleifband abgenutzt oder gerissen ist.
■ Wenn das zu bearbeitende Teil zu leicht ist, fixieren
Sie es mit einem Schraubstock.
■ Schalten Sie Ihre Schleifmaschine ein, bevor Sie sie
am Werkstück ansetzen.
■ Ihre Schleifmaschine darf das Werkstück nicht mehr
berühren, wenn Sie sie anhalten.
MERKMALE
Stromversorgung 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz
Leistung 950 W 1350 W
Leerlaufgeschwindigkeit 240-400 m/min 240-400 m/min
Format des
Schleifbands 76x533 mm 100x610 mm
Nettogewicht 5,0 kg 6,4 kg
Prüfen Sie das Typenschild des Geräts, denn die
Spannung kann je nach Land unterschiedlich sein.
EBS-9576V EBS-1310V
BESCHREIBUNG
1. Griff vorne
2. Schleifband
3. Entspannungshebel
4. Griff hinten
5. Auffangsack
6. Absaugdüse
7. Einschaltverriegelungsknopf
8. Schalter
9. Knopf zum Festklemmen des Schleifbands
10. Drehzahlregler
11. Rolle vorne
12. Rolle hinten
13. Einstellschraube
14. Einspannrille
STANDARDZUBEHÖR
Auffangsack, Schleifband.
OPTIONALES ZUBEHÖR
Schraubzwinge, Schleifrahmen.
ANWENDUNGEN
(Verwenden Sie Ihre Schleifmaschine nur für die unten
aufgeführten Anwendungen):
1. Schleifen von Holz.
2. Schleifen von rostigen Flächen und Polieren von
Metallen.
LÄRMBELASTUNG
Der Lärm (oder Schalldruckpegel) am Arbeitsplatz kann
über 85 dB(A) liegen. In diesem Fall muss der Benutzer
geeignete Maßnahmen zur Schallisolierung treffen und
einen Gehörschutz tragen.
7
961067431-01_EBS-9576V&EBS-1310V_EU.indd 7961067431-01_EBS-9576V&EBS-1310V_EU.indd 72010.4.21 11:32:23 AM2010.4.21 11:32:23 AM
GBES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
FR
DE
Deutsch
EIN-/AUS-SCHALTER (ABB. 1)
Zum Ein- oder Ausschalten des Geräts drücken Sie auf
den Ein-/Aus-Schalter (8).
Um Ihre Schleifmaschine im Dauerbetrieb zu verwenden,
drücken Sie den Sperrknopf auf die Position "Betrieb" (7)
während Sie den Ein-/Aus-Schalter drücken. Um diese
Funktion wieder zu entsperren, drücken Sie erneut auf
den Ein-/Aus-Schalter.
Die Bandlaufgeschwindigkeit kann mit dem
Drehzahlregler (10) zwischen 240 und 400 m/Min.
eingestellt werden (nur EBS-9576V / EBS-1310V).
Beim Schleifen von Holz empfehlen wir Ihnen die
Verwendung des Auffangsacks (5).
Trotz des großen Volumens dieses Sacks, muss er
regelmäßig geleert werden.
Zur Komplettreinigung des Sacks öffnen Sie ihn mit Hilfe
des Reißverschlusses.
WARNUNG!
Beim Schleifen von Metall darf der Auffangsack
nicht verwendet werden: die entstehenden
Funken können den Sack entzünden.
AUSWECHSELN DES SCHLEIFBANDES
(ABB. 3 BIS 5)
WARNUNG
VERGEWISSERN SIE SICH VOR DEM
ENTFERNEN UND EINSETZEN EINES
SCHLEIFBANDES, DASS DER NETZSTECKER
DER SCHLEIFMASHINE ABGEZOGEN IST.
■ Legen Sie die Schleifmaschine auf die Seite und
ziehen Sie am Hebel (3), um die Rolle zu entfernen,
bevor Sie das Band entspannen (Abb. 3).
■ Ziehen Sie am Band, um es zu entfernen.
Wenn das Band durch Ziehen am Hebel nicht
ausreichend entspannt werden kann, müssen Sie den
Knopf zum Festklemmen des Schleifbandes (9) (Abb.
4) lösen.
■ Setzen Sie ein neues Schleifband ein.
ANMERKUNG!
Vergewissern Sie sich, dass der Pfeil auf der
Innenseite des Bandes in dieselbe Richtung zeigt wie
der Pfeil auf der Schleifmaschine.
■ Drücken Sie den Hebel wieder in seine
Ausgangsposition zurück (Abb. 5).
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass Sie Ihre Finger nicht
einklemmen.
EINSPANNEN DES SCHLEIFBANDES (ABB. 6)
Ein korrekt eingespanntes Schleifband gewährleistet eine
optimale Lebensdauer.
Stellen Sie die Schleifmaschine auf den Kopf und halten
Sie sie mit einer Hand gut fest. Schalten Sie sie ein und
beachten Sie die Ausrichtung des Schleifbandes.
Schalten Sie die Maschine wieder aus und spannen Sie
das Schleifband ein, indem Sie den Knopf zum
Einspannen so lange drehen, bis der Rand des
Schleifbandes mit den Enden der Rolle vorne und hinten
ausgerichtet ist.
WARNUNG!
Vergewissern Sie sich, dass das Schleifband
nicht am Gehäuse der Schleifmaschine scheuert.
VERWENDUNG (ABB. 7)
ACHTEN SIE DARAUF, DASS SIE DIE
BELÜFTUNGSSCHLITZE NICHT ABDECKEN, UM EIN
KORREKTES ABKÜHLEN DES MOTORS ZU
GEWÄHRLEISTEN.
VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DAS WERKSTÜCK
KEINE NÄGEL ODER ANDEREN FREMDKÖRPER
ENTHÄLT, DIE DAS SCHLEIFBAND ZERREISSEN
KÖNNEN.
Halten Sie Ihr Gerät mit beiden Händen fest. Schalten
Sie Ihre Schleifmaschine ein und warten Sie bis das
Schleifband seine Höchstgeschwindigkeit erreicht hat.
Setzen Sie die Schleifmaschine anschließend an der
Fläche des Werkstücks an und schleifen Sie durch
Ausführen von Hin-und Herbewegungen. Verwenden Sie
Ihr Gerät nur auf der vorgesehenen Leistungsstufe: durch
das Gewicht der Schleifmaschine wird ein ausreichender
Druck ausgeübt. Ein zu hoher Druck wirkt sich negativ
auf die Schleifwirkung des Schleifbandes aus, ermöglicht
kein regelmäßiges Schleifen und führt zu einer vorzeitigen
Abnutzung des Schleifbandes und der Maschine.
Entfernen Sie die Maschine stets vom Werkstück, bevor
Sie sie ausschalten.
SCHRAUBZWINGE
(Optionales Zubehör)
Mit der Schraubzwinge kann die Maschine fixiert werden,
wenn diese als festes Gerät verwendet wird.
8
961067431-01_EBS-9576V&EBS-1310V_EU.indd 8961067431-01_EBS-9576V&EBS-1310V_EU.indd 82010.4.21 11:32:23 AM2010.4.21 11:32:23 AM
GBES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
FR
DE
Deutsch
MOUTAGE UND EINSTELLUNG DES
SCHLEIFRAHMENS (ABB. 8)
Setzen Sie die Schleifmaschine auf den Schleifrahmen
und befestigen Sie diesen, indem Sie die vier Schlitze in
die Spannnuten (14) einfügen.
Zum Entfernen des Schleifrahmens, senken Sie diesen
ab, indem Sie die Einstellschraube nach links drehen.
Um den Schleifrahmen anzuheben und so die Schleiftiefe
zu erhöhen, drehen Sie die Schraube nach rechts.
Diese Spannschraube ermöglicht es, die Schleifwirkung
des Schleifbandes präzise einzustellen (13).
WARTUNG
Vergewissern Sie sich nach der Verwendung, dass Ihr
Gerät in einwandfreiem Zustand ist.
Es empfiehlt sich, Ihr Gerät mindestens einmal pro Jahr
zu einem autorisierten Ryobi-Kundendienst zu bringen,
um es komplett zu schmieren und zu reinigen.
NEHMEN SIE KEINE EINSTELLUNG VOR, WÄHREND
DER MOTOR IN BETRIEB IST.
ACHTEN SIE DARAUF, DAS STROMKABEL STETS ZU
ENTFERNEN, BEVOR SIE DIE ZUBEHÖRTEILE ODER
DIE VERSCHLEISSTEILE AUSWECHSELN
(SÄGEBLATT, EINSATZSTÜCK, GLASPAPIER USW.)
UND BEVOR SIE DAS GERÄT SCHMIEREN ODER
HANDHABEN.
WARNUNG!
Um eine maximale Sicherheit und Zuverlässigkeit
zu gewährleisten, müssen alle Reparaturen von
einem autorisierten Ryobi-Kundendienst
durchgeführt werden.
SYMBOLE
Die folgenden Symbole können auf Ihrem Gerät oder im
vorliegenden Bedienungshandbuch abgebildet sein.
Machen Sie sich vor der Verwendung Ihres Geräts mit
deren Bedeutung vertraut.
................Lesen Sie die Bedienungsanleitung durch
Recyceln Sie die Roh-stoffe anstatt sie in den
Hausmüll zu geben. Aus Umweltschutzgründen
müssen das Gerät, die Zubehörteile und die
Verpackungen getrennt entsorgt werden.
Sicherheitswarnung
CE-Konformität
UMWELTSCHUTZ
Rohstoffe dürfen nicht in den Abfall geworfen
werden, sondern müssen dem
Recyclingsystem zugeführt werden. Trennen
Sie Ihre Abfälle und entsorgen Sie
abgenutzte Geräte, Zubehör und Verpackungen über die entsprechenden
Recycling-Container.
9
961067431-01_EBS-9576V&EBS-1310V_EU.indd 9961067431-01_EBS-9576V&EBS-1310V_EU.indd 92010.4.21 11:32:23 AM2010.4.21 11:32:23 AM
GBIT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
DE
ES
Español
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Algunas veces, el polvo resultante de las
operaciones de lijado, aserrado, esmerilado,
taladrado y otras actividades de la construcción,
contienen productos químicos que pueden ser
cancerígenos y provocar anomalías congénitas o
problemas de fertilidad. A continuación indicamos
algunos ejemplos de estos productos químicos:
- el plomo, en las pinturas a base de plomo,
- la sílice cristalizada, en algunos cementos,
ladrillos y productos de albañilería, y
- el arsénico y el cromo, presentes en algunas
maderas tratadas químicamente.
Los riesgos derivados de estos productos varían
en función de la frecuencia de este tipo de
trabajos. Para reducir su exposición a estas
sustancias químicas, trabaje en un entorno
bien ventilado, con material de seguridad
homologado como, por ejemplo, mascarillas
antipolvo específicamente diseñadas para filtrar
partículas microscópicas.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA LIJADORAS DE BANDA
■ Sujete la máquina firmemente con ambas manos.
■ Mantenga el cable de alimentación lejos de la banda
abrasiva cuando está en movimiento.
■ Mantenga las manos alejadas de los elementos
rotativos.
■ No apoye la lijadora si la banda todavía está en
movimiento. Podría herirse y/o dañar la lijadora.
■ Esta herramienta sólo puede utilizarse para lijar
superficies secas.
■ No utilice la lijadora si la banda abrasiva está gastada
o desgarrada.
■ Si la pieza trabajada es demasiado ligera, sosténgala
con un tornillo de banco.
■ Ponga la lijadora en marcha antes de que esté en
contacto con la pieza trabajada.
■ Para detenerla, debe previamente separar la lijadora
de la pieza trabajada.
CARACTERÍSTICAS
Potencia 950 W 1350 W
Velocidad de la
banda sin carga 240-400 m/min 240-400 m/min
Dimensiones de
la banda abrasiva 76x533 mm 100x610 mm
Peso neto 5,0 kg 6,4 kg
Consulte la placa con las características del producto,
ya que la tensión puede ser diferente en función del
lugar en el que se utilice la herramienta.
DESCRIPCIÓN
1. Asa delantera
2. Banda abrasiva
3. Palanca para aflojar la tensión de la banda
4. Asa trasera
5. Saco para el polvo
6. Boquilla de aspiración
7. Botón de bloqueo en posición "marcha"
8. Gatillo
9. Rueda para centrar la banda
10. Variador de velocidad
11. Cilindro delantero
12. Cilindro trasero
13. Tornillo de ajuste
14. Ranura de bloqueo
ACCESORIOS ESTÁNDARES
Saco para el polvo, banda abrasiva.
ACCESORIOS OPCIONALES
Cárcel, guía para lijar.
APLICACIONES
Utilice la lijadora únicamente para las aplicaciones que
se indican a continuación:
1. Para lijar madera.
2. Para lijar superficies oxidadas y pulir metales.
EXPOSICIÓN AL RUIDO
El ruido (o nivel de presión acústica) en el lugar de
trabajo puede superar los 85 dB(A). En este caso, el
usuario debe necesariamente instalar un dispositivo de
aislamiento acústico y utilizar elementos de protección
auditiva.
Alimentación
eléctrica 230 V
EBS-9576V EBS-1310V
50 Hz 230 V 50Hz
10
961067431-01_EBS-9576V&EBS-1310V_EU.indd 10961067431-01_EBS-9576V&EBS-1310V_EU.indd 102010.4.21 11:32:24 AM2010.4.21 11:32:24 AM
GBIT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
DE
ES
Español
GATILLO (FIG. 1)
Para poner en marcha o parar la herramienta, presione o
suelte el gatillo (8).
Para que la lijadora funcione de modo continuo, pulse el
botón de bloqueo en posición "marcha" (7) y presione el
gatillo al mismo tiempo. Para desbloquear esta función,
presione nuevamente el gatillo.
Puede ajustar la velocidad de la banda de 240 a 400 m/
min, con el variador de velocidad (10) (EBS-9576V /
EBS-1310V únicamente).
(A = velocidad mínima / F = velocidad máxima)
SACO PARA EL POLVO (FIG. 2)
Le recomendamos que utilice el saco para el polvo (5)
cuando lije madera.
A pesar de que el saco tiene una gran capacidad, debe
vaciarlo con regularidad.
Para vaciar completamente el saco, abra la cremallera.
¡ADVERTENCIA!
No utilice el saco para el polvo cuando deba pulir
metales: las chispas podrían incendiarle.
CAMBIAR LA BANDA ABRASIVA (FIG. 3 A 5)
¡ADVERTENCIA!
CERCIÓRESE DE QUE LA LIJADORA ESTÉ
DESENCHUFADA CUANDO RETIRE Y VUELVA
A COLOCAR UNA BANDA ABRASIVA.
■ Coloque la lijadora sobre el lado y tire de la palanca
(3) para retraer el cilindro delantero y soltar la banda
(fig. 3).
■ Tire de la banda para retirarla.
Si tirar de la palanca no bastara para aflojar
suficientemente la banda, afloje la rueda para centrar
la banda (9) (fig. 4).
■ Coloque una nueva banda abrasiva.
OBSERVACIÓN:
Controle que la flecha impresa en la parte interior de
la banda de lija esté orientada en la misma dirección
que la de la lijadora.
■ Vuelva a colocar la palanca en su posición inicial (fig.
5).
¡ADVERTENCIA!
Preste atención para no cogerse los dedos
durante la operación.
CENTRAR LA BANDA DE LIJA (FIG. 6)
Si la banda está correctamente centrada tendrá mayor
vida útil.
Coloque la lijadora hacia arriba y sosténgala firmemente
con una mano, póngala en marcha y observe la
alineación de la banda de lija.
Pare la máquina y alinee la banda con la rueda para
centrar la banda hasta que el borde de la misma esté
perfectamente alineado con los extremos de los cilindros
delantero y trasero.
¡ADVERTENCIA!
Cerciórese de que la banda no frote el cárter de
la máquina.
UTILIZACIÓN (FIG. 7)
NO CUBRE LAS RANURAS DE VENTILACIÓN PARA
QUE EL MOTOR SE VENTILE CORRECTAMENTE.
CONTROLE QUE LA PIEZA TRABAJADA NO TENGA
CLAVOS NI OTROS OBJETOS QUE PUDIERAN
ROMPER LA BANDA.
Sujete la máquina firmemente con ambas manos. Ponga
la lijadora en marcha y espere a que la banda de lija
haya alcanzado su máxima velocidad. Apoye suavemente
la lijadora en la superficie de la pieza trabajada y
comience a lijar con un movimiento de vaivén. No fuerce
nunca la máquina: el peso de la lijadora produce una
presión suficiente. Una presión excesiva perjudica la
acción abrasiva de la banda, produce un lijado irregular y
un desgaste prematuro de la banda y de la máquina.
Retire la máquina de la pieza trabajada antes de parar el
motor.
CÁRCEL
(Accesorio opcional)
La cárcel permite mantener la herramienta en su lugar
cuando se la emplea como herramienta fija.
MONTAJE Y AJUSTE DE LA GUÍA PARA LIJAR
(FIG. 8)
Coloque la lijadora en la guía para lijar y fíjela colocando
las cuatro ranuras en las ranuras de bloqueo (14).
Para retirar la guía para lijar, bájela haciendo girar el
tornillo de ajuste hacia la izquierda. Para levantar la guía
para lijar y aumentar así la profundidad de lijado, gire el
tornillo hacia la derecha.
Este tornillo de ajuste le permite ajustar con precisión la
acción abrasiva de la banda (13).
11
961067431-01_EBS-9576V&EBS-1310V_EU.indd 11961067431-01_EBS-9576V&EBS-1310V_EU.indd 112010.4.21 11:32:24 AM2010.4.21 11:32:24 AM
GBIT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
DE
ES
Español
MANTENIMIENTO
Después de utilizar la máquina, cerciórese de que se
encuentre en perfecto estado de marcha.
Le recomendamos que lleve la máquina al menos una
vez al año a un Centro de Servicio Habilitado Ryobi para
una lubricación y una limpieza completas.
NO HAGA NINGÚN AJUSTE CUANDO EL MOTOR
ESTÉ EN MARCHA.
DESENCHUFE SIEMPRE EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN ANTES DE CAMBIAR LOS DE
GASTADAS (BROCA, ETC.) Y ANTES DE LUBRICAR O
MANIPULAR LA HERRAMIENTA.
¡ADVERTENCIA!
Para una seguridad y fiabilidad óptimas, todas
las reparaciones deben realizarse en un Centro
de Servicio Habilitado Ryobi.
PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar de
tirarlas. Para respetar el medioambiente,
separe los residuos y deposite la herramienta
usada, los accesorios y los envases en
contenedores especiales o entréguelos a los
organismos encargados del reciclado.
SÍMBOLOS
Los siguientes símbolos pueden figurar en la herramienta o
en el manual de uso. Conozca su significado antes de
...............................Lea atentamente el manual de uso
....................Recicle las materias primas en lugar de
tirarlas a la basura doméstica. Para proteger el
medio ambiente, debe separar la herramienta, los
accesorios y los embalajes.
12
961067431-01_EBS-9576V&EBS-1310V_EU.indd 12961067431-01_EBS-9576V&EBS-1310V_EU.indd 122010.4.21 11:32:25 AM2010.4.21 11:32:25 AM
GBNL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE
ES
IT
Italiano
NORME DI SICUREZZA GENERALI
AVVERTENZA
Alcune polveri che si formano durante le
operazioni di levigatura, segatura, molatura,
foratura ed altre attività nel campo dell'edilizia
contengono prodotti chimici che potrebbero
essere cancerogeni e provocare anomalie
congenite o problemi di fertilità. Ecco alcuni
esempi di questi prodotti chimici:
- il piombo nelle vernici a base di piombo;
- la silice cristallizzata che si trova in alcuni
cementi, mattoni ed altri prodotti di muratura;
- l'arsenico e il cromo che si trovano in alcuni
legni trattati chimicamente.
I rischi connessi a questi prodotti variano in
funzione della frequenza di questo tipo di lavori.
Per ridurre i rischi di esposizione a queste
sostanze chimiche, lavorare in un ambiente ben
aerato con attrezzature di sicurezza omologate,
quali le maschere antipolvere specificatamente
concepite per filtrare le particelle microscopiche.
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE DELLA
LEVIGATRICI A NASTRO
■ Tenere l'apparecchio saldamente con entrambe le
mani.
■ Tenere il cavo d’alimentazione lontano dal nastro
adesivo che scorre.
■ Tenere le mani lontano dagli elementi in rotazione.
■ Non adagiare mai la levigatrice su un piano mentre il
nastro è ancora in movimento. Ciò potrebbe provocare
gravi ferite e/o danneggiare la levigatrice.
■ Utilizzare il presente apparecchio solo per la levigatura
di superfici asciutte.
■ Non utilizzare la levigatrice nel caso in cui il nastro
adesivo sia consumato o strappato.
■ Se il pezzo da lavorare è troppo leggero, bloccarlo
mediante una staffa.
■ Avviare la levigatrice prima di applicarla sul pezzo da
lavorare.
■ Dopo averla arrestata, la levigatrice non deve più
essere a contatto con il pezzo da lavorare.
CARATTERISTICHE
Alimentazione 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz
Potenza 950 W 1350 W
Velocità a vuoto 240-400 m/min 240-400 m/min
EBS-9576V EBS-1310V
Formato del
nastro abrasivo 76x533 mm 100x610 mm
Peso netto 5,0 kg 6,4 kg
Verificare la piastrina di identificazione poiché la
tensione potrebbe variare in funzione del luogo in cui
viene utilizzato il prodotto.
DESCRIZIONE
1. Impugnatura anteriore
2. Nastro abrasivo
3. Leva di rilascio della tensione
4. Impugnatura posteriore
5. Sacco per la polvere
6. Ugello di aspirazione
7. Pulsante di bloccaggio in posizione "avvio"
8. Grilletto
9. Rotellina per la registrazione del nastro
10. Variatore della velocità
11. Rullo anteriore
12. Rullo posteriore
13. Vite di regolazione
14. Scanalature di bloccaggio
ACCESSORI STANDARD
Sacco per la polvere, nastro abrasivo.
ACCESSORI IN OPZIONE
Ganascia, telaio di levigatura.
APPLICAZIONI
Utilizzare la levigatrice solo per le applicazioni qui di
seguito citate:
1. Levigatura di legno.
2. Levigatura di superfici arrugginite e lucidatura di
metalli.
ESPOSIZIONE AL RUMORE
Il rumore (o livello di pressione acustica) sul luogo di
lavoro può superare gli 85 dB(A). In questo caso, l’utente
deve prendere le necessarie precauzioni di isolamento
acustico ed indossare delle protezioni per l’udito.
13
961067431-01_EBS-9576V&EBS-1310V_EU.indd 13961067431-01_EBS-9576V&EBS-1310V_EU.indd 132010.4.21 11:32:25 AM2010.4.21 11:32:25 AM
GBNL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE
ES
IT
Italiano
INTERRUTTORE (FIG. 1)
Per avviare o arrestare l’apparecchio, premere o
rilasciare il grilletto (8).
Per fare in modo che la levigatrice lavori in modo
continuo, premere il pulsante di bloccaggio e collocarlo in
posizione "avvio" (7) tenendo contemporaneamente
premuto il grilletto. Per sbloccare questa funzione
premere nuovamente il grilletto.
Per regolare la velocità di scorrimento del nastro tra 240
e 400 m/min utilizzare il variatore di velocità (10) (solo
modello EBS-9576V / EBS-1310V).
(A = velocità minima / F = velocità massima)
SACCO PER LA POLVERE (FIG. 2)
Quando si effettuano operazioni di levigatura nel legno si
consiglia di utilizzare il sacco per la polvere (5).
Malgrado la grande capienza del sacco, si consiglia di
svuotarlo regolarmente.
Per effettuare una pulizia completa del sacco, aprirlo
mediante la cerniera a lampo.
AVVERTENZA!
Non utilizzare il sacco per la polvere quando si
levigano superfici metalliche: le scintille prodotte
rischierebbero di provocare un incendio.
SOSTITUZIONE DEL NASTRO ABRASIVO (FIG.
DALLA 3 ALLA 5)
AVVERTENZA!
QUANDO SI PROCEDE AL RITIRO ED ALLA
SOSTITUZIONE DEL NASTRO ABRASIVO,
ACCERTARSI CHE IL CAVO DI
ALIMENTAZIONE DELLA LEVIGATRICE SIA
STACCATO.
■ Adagiare la levigatrice su un lato e tirare la leva (3)
per ritrarre il rullo anteriore ed allentare la tensione del
nastro (fig. 3).
■ Tirare il nastro per estrarlo.
Se tirando la leva non si riesce ad allentare
sufficientemente la tensione del nastro, svitare la
rotellina per la registrazione (9) (fig. 4).
■ Installare un nuovo nastro abrasivo.
AVVERTENZA!
Fare attenzione che, durante l’operazione, le dita
non rimangano impigliate.
REGISTRAZIONE DEL NASTRO (FIG. 6)
Un nastro regolato in modo corretto dura più a lungo.
Capovolgere la levigatrice e tenerla saldamente con una
mano, quindi avviarla e verificare l’allineamento del
nastro.
Successivamente arrestare l’apparecchio e regolare il
nastro ruotando la rotellina per la registrazione in modo
tale che il bordo del nastro sia correttamente allineato
con le estremità dei rulli anteriore e posteriore.
AVVERTENZA!
Accertarsi che il nastro non si strofini contro il
carter dell’apparecchio.
UTILIZZAZIONE (FIG. 7)
FARE ATTENZIONE A NON COPRIRE LE APERTURE
DI AERAZIONE ONDE CONSENTIRE UN ADEGUATO
RAFFREDDAMENTO DEL MOTORE.
ACCERTARSI CHE IL PEZZO DA LAVORARE NON
PRESENTI CHIODI O ALTRI ELEMENTI CHE
POTREBBERO DANNEGGIARE IL NASTRO.
Tenere l'apparecchio saldamente con entrambe le mani.
Avviare la levigatrice ed attendere che il nastro raggiunga
la massima velocità di scorrimento. Quindi adagiare
delicatamente la levigatrice sul pezzo da lavorare ed
effettuare dei passaggi avanti ed indietro. Non forzare
l’apparecchio: il peso della levigatrice esercita una
pressione sufficiente. Una pressione eccessiva ostacola
l’azione abrasiva del nastro, non consente una levigatura
regolare e provoca un’usura precoce del nastro e
dell’apparecchio. Prima di arrestarla, allontanare sempre
la levigatrice dal pezzo da lavorare.
GANASCIA
(Accessorio in opzione)
Grazie alla ganascia l’apparecchio, bloccato, viene
utilizzato come apparecchio fisso.
NOTA:
Accertarsi che la freccia disegnata all’interno del
nastro sia orientata nella stessa direzione della
freccia che figura sulla levigatrice.
■ Riportare la leva nella posizione iniziale (fig. 5).
14
961067431-01_EBS-9576V&EBS-1310V_EU.indd 14961067431-01_EBS-9576V&EBS-1310V_EU.indd 142010.4.21 11:32:26 AM2010.4.21 11:32:26 AM
GBNL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE
ES
IT
Italiano
MONTAGGIO E REGOLAZIONE DEL QUADRO
DI LEVIGATURA (FIG. 8)
Installare la levigatrice sul telaio di levigatura e fissarlo
collocando le quattro fessure nelle scanalature di
bloccaggio (14).
Per togliere il telaio di levigatura, abbassarlo ruotando la
vite di regolazione verso sinistra. Per sollevare il telaio di
levigatura ed aumentare quindi la profondità di levigatura,
ruotare la vite verso destra.
Tale vite di regolazione, consente di regolare con
precisione l’azione abrasiva del nastro (13).
MANUTENZIONE
Dopo ogni utilizzazione, verificare sempre lo stato
dell’apparecchio.
Si consiglia di portare l’apparecchio almeno una volta
all’anno presso un Centro di Assistenza Autorizzato
Ryobi per una completa lubrificazione e pulitura.
NON EFFETTUARE ALCUN TIPO DI REGOLAZIONE
QUANDO L’APPARECCHIO È IN FUNZIONE.
STACCARE SEMPRE IL CAVO D’ALIMENTAZIONE
PRIMA DI PROCEDERE AL CAMBIO DEGLI
ACCESSORI, DEI PEZZI CONSUMATI (LAMA, PUNTA,
CARTA DI VETRO, ECC.) O PRIMA DI LUBRIFICARE O
MANEGGIARE L’APPARECCHIO.
AVVERTENZA!
Per maggiore sicurezza ed affidabilità, effettuare
tutte le riparazioni presso un Centro di Assistenza
Autorizzato Ryobi.
SIMBOLI
I simboli seguenti possono apparire sull'apparecchio oppure
all'interno del presente manuale d'uso. Prima di utilizzare
l'apparecchio, assicurarsi di conoscerne il significato.
.................................................Leggere il manuale d'uso
...........................Riciclare le materie prime anziché
gettarle tra i rifiuti domestici. Per tutelare l'ambiente,
l'apparecchio, gli accessori e gli imballaggi devono
essere smaltiti separatamente.
TUTELA DELL'AMBIENTE
Si raccomanda di riciclare le materie prime
anziché gettarle come rifiuti. A garanzia della
tutela dell'ambiente, si raccomanda di
effettuare la raccolta differenziata dei rifiuti e
di depositare l'apparecchio usato, gli
accessori e l'imballaggio in appositi
contenitori o di portarli presso un centro
autorizzato al loro riciclaggio.
15
961067431-01_EBS-9576V&EBS-1310V_EU.indd 15961067431-01_EBS-9576V&EBS-1310V_EU.indd 152010.4.21 11:32:26 AM2010.4.21 11:32:26 AM
GBPT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
IT
NL
Nederlands
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING
Bepaalde soorten stof veroorzaakt door schuren,
zagen, slijpen, boren of andere bouwactiviteiten
bevatten chemische stoffen die
kankerverwekkend kunnen zijn en afwijkingen bij
de geboorte of vruchtbaarheidsproblemen
kunnen veroorzaken. Voorbeelden van dit soort
chemische stoffen zijn:
- lood, in verfproducten op loodbasis,
- gekristalliseerd silicium, dat voorkomt in
bakstenen, cement en andere
metselwerkproducten, en
- arsenicum en chroom die te vinden zijn in
bepaalde chemisch behandelde houtproducten.
De aan deze producten verbonden gevaren
hangen af van hoe vaak ermee wordt gewerkt.
Om blootstelling aan dergelijke chemische stoffen
te beperken dient u in een goed geventileerde
ruimte te werken en te zijn uitgerust met
goedgekeurde beschermingsmiddelen, zoals
stofmaskers die speciaal ontworpen zijn om
microscopisch kleine deeltjes te filteren.
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VOOR BANDSCHUURMACHINES
■ Houd de machine stevig met twee handen vast.
■ Houd het netsnoer uit de buurt van de draaiende
schuurband.
■ Houd uw handen uit de buurt van de draaiende
onderdelen.
■ Leg de machine nergens op als de band nog steeds
draait. Hierdoor zou u verwondingen kunnen oplopen
en/of de machine kunnen beschadigen.
■ Gebruik de machine alleen voor het schuren van
droge oppervlakken.
■ Gebruik de machine niet als de schuurband versleten
of ingescheurd is.
■ Als het werkstuk erg licht is, dient u het vast te zetten
in een bankschroef.
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VOOR BANDSCHUURMACHINES
■ Zet de machine vast aan voordat u het tegen het
werkstuk drukt.
■ Uw machine mag niet meer met het werkstuk in
aanraking zijn als u de machine stopzet.
TECHNISCHE KENMERKEN
EBS-9576V EBS-1310V
Voeding 230 V
Vermogen 950 W 1350 W
Bandsnelheid bij nullast 240 - 400 m/min 240 - 400 m/min
Afmetingen schuurband 76 x 533 mm 100 x 610 mm
Nettogewicht 5,0 kg 6,4 kg
Controleer het typeplaatje van het product, want de
spanning kan verschillen al naar gelang het land
waar het product wordt gebruikt.
50 Hz 230 V 50 Hz
OVERZICHT
1. Voorhandgreep
2. Schuurband
3. Bandontspanningshendel
4. Hoofdhandgreep
5. Stofzak
6. Afzuigmondstuk
7. Schakelaarvergrendeling in AAN-stand
8. Schakelaar
9. Instelknop voor de baanloop
10. Snelheidsregelaar
11. Voorste rol
12. Achterste rol
13. Stelschroef
14. Geleidesleuf
STANDAARD ACCESSOIRES
Stofzak, schuurband.
OPTIONELE ACCESSOIRES
Schroefklem, schuurframe.
TOEPASSINGEN
Gebruik uw schuurmachine uitsluitend voor de hieronder
vermelde toepassingen:
1. Schuren van hout.
2. Schuren van verroeste vlakken en polijsten van
metalen.
16
961067431-01_EBS-9576V&EBS-1310V_EU.indd 16961067431-01_EBS-9576V&EBS-1310V_EU.indd 162010.4.21 11:32:26 AM2010.4.21 11:32:26 AM
GBPT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
IT
NL
Nederlands
GELUIDSDRUK
Het niveau van de geluidsdruk op de werkplek kan de 85
dB(A) overschrijden. In dat geval moet de gebruiker
geluidsisolerende voorzieningen treffen en
gehoorbescherming dragen.
AAN-/UITSCHAKELAAR (AFB. 1)
Door indrukken of loslaten van de schakelaar (8) kunt u
deze machine aan- of uitzetten.
U vergrendelt de schuurmachine in de AAN-stand door
de vergrendelknop geheel (7) in te drukken en tegelijk op
de hoofdschakelaar te drukken. Druk opnieuw op de
hoofdschakelaar als u de vergrendeling wilt opheffen.
U kunt de bandsnelheid regelen van 240 tot 400 m/min
met behulp van de snelheidsregelaar (10) (alleen bij
EBS-9576V / EBS-1310V).
(A = minimum snelheid / F = maximum snelheid)
STOFZAK (AFB. 2)
Wij raden u aan om de stofzak (5) te gebruiken als u hout
schuurt.
Hoewel deze zak een grote capaciteit heeft, dient u hem
toch regelmatig te legen.
Open de zak met de ritssluiting om hem helemaal leeg te
kunnen maken.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen stofzak als u metaal schuurt: door
vonkvorming kan brand ontstaan.
SCHUURBAND VERVANGEN (AFB. 3 T/M 5)
WAARSCHUWING!
TREK DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT
ALS U EEN SCHUURBAND WILT
VERWIJDEREN OF BEVESTIGEN.
■ Leg de machine op zijn kant en trek aan de hendel
(3) om de voorste rol in te trekken en de band te
ontspannen (afb. 3).
■ Trek aan de band om hem te verwijderen. Als door
het trekken aan de hendel de band niet voldoende
ontspannen wordt, kunt u de draaiknop van de
baanloop losser zetten (9) (afb. 4).
■ Plaats een nieuwe schuurband.
OPMERKING:
Zorg ervoor dat de pijl, die binnen op de schuurband
is afgedrukt, in dezelfde richting gaat als de pijl die
op de schuurmachine staat.
■ Druk de hendel terug in de oorspronkelijke stand (afb.
5).
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat uw vingers niet klem komen te
zitten als u hiermee bezig bent.
BAANLOOP INSTELLEN (AFB. 6)
Als de baanloop juist is ingesteld, gaat de schuurband
langer mee.
Draai de machine andersom en houd hem stevig vast
met één hand. Zet hem dan aan en controleer de uitlijning
van de schuurband.
Zet de machine daarna uit en stel de baanloop in met
behulp van de draaiknop totdat de rand van de band
goed is uitgelijnd met de uiteinden van de voorste en
achterste rollen.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat de band niet tegen de ombouw
van de machine schuurt.
GEBRUIK (AFB. 7)
LAAT DE VENTILATIEOPENINGEN VRIJ ZODAT DE
MOTOR VOLDOENDE KOELING KRIJGT.
CONTROLEER OF HET WERKSTUK GEEN SPIJKERS
OF ANDERE ONGEWONE VOORWERPEN BEVAT DIE
DE BAND ZOUDEN KUNNEN INSCHEUREN.
Houd de machine stevig met twee handen vast. Zet de
machine in werking en wacht tot de schuurband zijn
maximum snelheid heeft bereikt.
Druk de machine vervolgens licht tegen het te
behandelen werkstuk en maak heen-en-weer gaande
bewegingen met de machine. U mag gereedschap nooit
overbelasten: het gewicht van de machine zelf zorgt al
voor voldoende druk. Overmatige druk belemmert de
schurende werking van de band, maakt regelmatig
schuren onmogelijk en veroorzaakt vroegtijdige slijtage
aan de band maar ook aan de machine. Haal de machine
van het werkstuk voordat u het stopzet.
SCHROEFKLEM
(Optioneel accessoire)
Met behulp van de schroefklem kunt u de machine op zijn
plaats houden als u het gebruikt in stationaire opstelling.
17
961067431-01_EBS-9576V&EBS-1310V_EU.indd 17961067431-01_EBS-9576V&EBS-1310V_EU.indd 172010.4.21 11:32:27 AM2010.4.21 11:32:27 AM
GBPT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
IT
NL
Nederlands
MONTAGE EN AFSTELLING VAN HET
SCHUURFRAME (AFB. 8)
Plaats de machine op het schuurframe en bevestig het
door de vier lippen in de geleidesleuven (14) te schuiven.
Om het frame weer te verwijderen duwt u het omlaag
terwijl u de stelschroef linksom draait. Om het
schuurframe hoger te zetten en zodoende de
schuurdiepte te vergroten, draait u de schroef rechtsom.
Met deze stelschroef (13) kunt u nauwkeurig de
schurende werking van de band afstellen.
ONDERHOUD
Controleer na elk gebruik of uw machine in perfecte staat
van werking verkeert.
Aanbevolen wordt om uw machine minstens éénmaal per
jaar door een erkend Ryobi Servicecentrum volledig te
laten doorsmeren en schoonmaken.
PROBEER NIET OM EEN AFSTELLING TE WIJZIGEN
ALS DE MOTOR DRAAIT.
TREK ALTIJD DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT
VOORDAT U ACCESSOIRES VERWISSELT OF
SLIJTENDE DELEN VERVANGT (ZAAGBLAD, BOOR,
SCHUURPAPIER, ENZ.) EN VOORDAT U DE MACHINE
GAAT ONDERHOUDEN OF IETS ANDERS AAN DE
MACHINE GAAT DOEN.
WAARSCHUWING!
Alle reparaties dienen door een erkend Ryobi
Servicecentrum te worden uitgevoerd om een zo
veilig en betrouwbaar mogelijke werking van de
machine te waarborgen.
SYMBOLEN
De volgende symbolen kunnen op de machine of in deze
handleiding zijn afgebeeld. Zorg dat u weet wat ze
betekenen voordat u de machine in gebruik neemt.
.....................................Lees de gebruiksaanwijzing
.................................... Zorg dat grondstoffen
gerecycleerd worden. Zet daarom een
afgedankteelektrisch machine niet bij het
huishoudelijk afval. Om het milieu te beschermen
moeten de machine, de accessoires en de
verpakking gesorteerd bij een erkend
recyclingcentrum worden aangeleverd.
MILIEUBESCHERMING
Zorg dat grondstoffen gerecycleerd en niet
vernietigd worden. U dient uw afvalstoffen
gescheiden aan te bieden en oude
machines, accessoires en verpakkingen in
speciale bakken te deponeren of naar
instanties te brengen die belast zijn met de
recyclering ervan.
18
961067431-01_EBS-9576V&EBS-1310V_EU.indd 18961067431-01_EBS-9576V&EBS-1310V_EU.indd 182010.4.21 11:32:27 AM2010.4.21 11:32:27 AM
GBDK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
NL
PT
Português
RECOMENDAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
Certas poeiras produzidas pelas operações de
lixamento, serragem, esmerilação, perfuração e
outras actividades da construção contêm produtos
químicos que pode ser cancerígenos e provocar
anomalias congénitas ou problemas de fertilidade.
Eis alguns exemplos destes produtos químicos:
- o chumbo, nas tintas à base de chumbo,
- a sílica cristalizada que se encontra em certos
cimentos, tijolos e outros produtos de alvenaria e
- o arsénico e o crómio que se encontram em
certas madeira tratadas quimicamente.
Os perigos ligados a estes produtos variam em
função da frequência deste tipo de trabalho.
Para reduzir a sua exposição a estas substâncias
químicas, trabalhe num ambiente bem arejado,
com material de segurança autorizado, tal como
máscaras anti-pó especificadamente concebidas
para filtrar as partículas microscópicas.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS
ÀS LIXADEIRAS DE ROLOS
■ Segure firmemente a ferramenta com as duas mãos.
■ Mantenha o fio de alimentação afastado da fita de
lixa em rotação.
■ Conserve as mãos afastadas dos elementos
rotativos.
■ Não ponha a sua lixadeira numa superfície se a fita
estiver ainda em movimento porque isto pode provocar
ferimentos e/ou danificar a lixadeira.
■ Esta ferramenta só deve ser utilizada para lixar
superfícies secas.
■ Não utilize a sua lixadeira se a fita de lixa estiver
gasta ou rasgada.
■ Se a peça a trabalhar for muito leve, segure-a por
meio de um torno.
■ Ponha a sua lixadeira em funcionamento antes de
aplicá-la na peça a trabalhar.
■ A sua lixadeira não deve estar em contacto com a
peça a trabalhar quando a desligar.
CARACTERÍSTICAS
Peso líquido 5.0 kg 6.4 kg
Verifique a placa de identificação do produto, porque
a tensão pode ser diferente em função do lugar onde
o produto deve ser utilizado.
DESCRIÇÃO
1. Punho da frente
2. Fita de lixa
3. Alavanca de alívio da tensão
4. Punho traseiro
5. Saco do pó
6. Bico de aspiração
7. Botão de bloqueio na posição "ligar"
8. Gatilho
9. Botão de ajuste da fita
10. Variador de velocidade
11. Rolo dianteiro
12. Rolo traseiro
13. Parafuso de afinação
14. Ranhura de bloqueio
ACESSÓRIOS STANDARD
Saco de pó, fita de lixa.
ACESSÓRIOS EM OPÇÃO
Grampo, caixilho de lixar.
APLICAÇÕES
Utilize a sua lixadeira unicamente para as aplicações
mencionadas abaixo:
1. Lixamento da madeira.
2. Lixamento de superfícies enferrujadas e polimento de
metais.
EXPOSIÇÃO AO RUÍDO
O ruído (ou nível de pressão acústica) no local de
trabalho pode ultrapassar 85 dB(A). Neste caso, o
utilizador deve tomar medidas de isolamento acústico e
usar protecções dos ouvidos.
Alimentação 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz
Potência 950W 1350W
Velocidade da
fita em vazio 240-400 m/min 240-400 m/min
Formato da fita de lixa 76 x 533 mm 100 x 610 mm
EBS-9576V EBS-1310V
19
961067431-01_EBS-9576V&EBS-1310V_EU.indd 19961067431-01_EBS-9576V&EBS-1310V_EU.indd 192010.4.21 11:32:28 AM2010.4.21 11:32:28 AM
GBDK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
NL
PT
Português
GATILHO (FIG. 1)
Para ligar ou parar esta ferramenta, carregue ou solte o
gatilho (8).
Para que a sua lixadeira funcione de maneira contínua,
carregue no botão de bloqueio na posição
"funcionamento" (7) apertando ao mesmo tempo o
gatilho. Para desbloquear esta função, torne a carregar
no gatilho.
Pode ajustar a velocidade da fita entre 240 e 400 m/min
por meio do variador de velocidade (10) (EBS-9576V /
EBS-1310V unicamente).
(A= velocidade mínima / F = velocidade máxima)
SACO DE PÓ (FIG. 2)
Recomendamos-lhe que utilize o saco de pó (5) quando
lixar a madeira.
Apesar da grande capacidade deste saco, este deve ser
esvaziado regularmente.
Para uma limpeza completa do saco, abra o fecho de
correr.
ADVERTÊNCIA!
Não utilize o saco de pó quando lixar metal: as
centelhas produzidas poderiam incendiá-lo.
MUDANÇA DA FITA DE LIXA (FIG. 3 A 5)
ADVERTÊNCIA!
CERTIFIQUE-SE QUE A LIXADEIRA ESTÁ
DESLIGADA QUANDO RETIRAR E MONTAR
UMA FITA DE LIXA.
■ Coloque a lixadeira de lado e puxe a alavanca (3)
para retrair o rolo dianteiro e aliviar a tensão da fita
(fig. 3).
■ Puxe a fita para retirá-la.
Se o facto de puxar a alavanca não for suficiente
para aliviar a fita, desaperte o botão de ajuste (9) (fig.
4).
■ Monte uma nova fita de lixa.
Nota:
Certifique-se que a seta desenhada no interior da fita
fica dirigida para a mesma direcção que a seta que
figura na lixadeira.
■ Empurre a alavanca para a sua posição inicial (fig. 5).
ADVERTÊNCIA!
Tenha o cuidado de não entalar os dedos
durante esta operação.
AJUSTE DA FITA(FIG. 6)
Um ajuste correcto da fita permite aumentar a sua vida
útil.
Vire a lixadeira ao contrário e segure-a firmemente com
uma mão e em seguida ponha-a em funcionamento e
observe o alinhamento da fita.
Em seguida, pare a ferramenta e ajuste a fita girando o
botão de ajuste até que o bordo da fita fique bem
alinhado com as extremidades do rolo dianteiro e
traseiro.
ADVERTÊNCIA!
Verifique se a fita não roça contra o cárter da
ferramenta.
UTILIZAÇÃO (FIG. 7)
NUNCA CUBRA AS FENDAS DE VENTILAÇÃO PARA
PERMITIR UM ARREFECIMENTO CORRECTO DO
MOTOR.
CERTIFIQUE-SE QUE A PEÇA A TRABALHAR NÃO
TEM PREGOS NEM OUTROS OBJECTOS
ESTRANHOS QUE POSSAM RASGAR A FITA.
Segure firmemente a ferramenta com as duas mãos.
Ponha a sua lixadeira em funcionamento e espere que a
rotação da fita atinja a sua velocidade máxima.
Aplique em seguida suavemente a lixadeira na superfície
da peça a trabalhar e dê movimentos de vaivém com a
ferramenta. Nunca force a sua ferramenta. o peso da
lixadeira exerce uma pressão suficiente. Uma pressão
excessiva entrava a acção abrasiva da fita, não permite
um lixamento regular e ocasiona um desgaste prematuro
da fita como da ferramenta. Retire sempre a ferramenta
da peça a trabalhar antes de pará-la.
GRAMPO
(Acessório opcional)
O grampo permite segurar a ferramenta no lugar quando
é utilizada como ferramenta estacionária.
MONTAGEM E AJUSTE DO CAIXILHO DE LIXAR
(FIG. 8)
Ponha a lixadeira sobre o caixilho de lixar e fixe-o colocando
as quatro fendas nas ranhuras de bloqueio (14).
Para retirar o caixilho de lixar, baixe-o rodando o parafuso
de ajuste para a esquerda. Para levantar o caixilho de
lixar e aumentar assim a profundidade de lixamento, rode
o parafuso para a direita.
Este parafuso de ajuste permite regular com precisão a
acção abrasiva da fita (13).
20
961067431-01_EBS-9576V&EBS-1310V_EU.indd 20961067431-01_EBS-9576V&EBS-1310V_EU.indd 202010.4.21 11:32:28 AM2010.4.21 11:32:28 AM
GBDK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
NL
PT
Português
MANUTENÇÃO
Depois da utilização, certifique-se que a sua ferramenta
está em perfeito estado de funcionamento.
Recomenda-se de levar a sua ferramenta pelo menos
uma vez por ano a um Centro de Serviço Autorizado
Ryobi para uma lubrificação e uma limpeza completa.
NUNCA EFECTUE NENHUM AJUSTE QUANDO O
MOTOR ESTÁ EM FUNCIONAMENTO.
DESLIGUE SEMPRE O FIO DE ALIMENTAÇÃO ANTES
DE MUDAR OS ACESSÓRIOS OU AS PEÇAS DE
DESGASTE (LMINA, PONTEIRA, FOLHA DE LIXA,
ETC.), ANTES DE LUBRIFICAR OU MANIPULAR A
FERRAMENTA.
ADVERTÊNCIA!
Para mais segurança e fiabilidade, todas as
reparações devem ser feitas por um Centro de
Serviço Homologado Ryobi.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Recicle as matérias-primas em vez de deitálas fora. Para o respeito do ambiente,
seleccione os detritos e desmonte a
ferramenta velha, os acessórios e a
embalagem em contentores especiais ou
junto de organismos encarregados da
reciclagem.
SÍMBOLOS
Os símbolos seguintes podem encontrar-se na sua
ferramenta ou neste manual de utilização. Certifique-se
de conhecer o respectivo significado antes de utilizar a
ferramenta.
............................................Leia o manual de utilização
.......................Recicle os materiais em vez de pô-los
directamente no lixo doméstico. Para proteger o
ambiente, a ferramenta, os acessórios e as
embalagens devem ser seleccionados.
21
961067431-01_EBS-9576V&EBS-1310V_EU.indd 21961067431-01_EBS-9576V&EBS-1310V_EU.indd 212010.4.21 11:32:29 AM2010.4.21 11:32:29 AM
GBSE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL
PT
DK
Dansk
ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER
ADVARSEL
Visse typer støv fra slibe-, save- og borearbejder
eller andre bygningsarbejder indeholder kemiske
stoffer, som kan virke kræftfremkaldende
og forårsage medfødte skavanker eller
frugtbarhedsproblemer.
Nedenfor nogle eksempler på kemiske stoffer:
- bly i blybaseret maling,
- krystalkvarts, som findes i mursten, cement og
andre murværksprodukter samt
- arsenik og krom, som findes i visse kemisk
behandlede trævarer.
Risikoen i forbindelse med disse produkter
afhænger af, hvor tit man arbejder med dem.
For at formindske faren for kemikaliepåvirkning
skal der arbejdes i et lokale med god udluftning
og anvendes godkendt sikkerhedsudstyr som
støvmasker specielt konstrueret til at filtrere
mikroskopiske partikler.
SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER I
FORBINDELSE MED BÅNDSLIBEMASKINER
■ Grib godt fast om værktøjet med begge hænder.
■ Sørg for at den strømførende ledning ikke kommer i
nærheden af slibebåndet, når det er i bevægelse.
■ Hold hænderne i god afstand fra roterende elementer.
■ Læg ikke slibemaskinen på et eller andet underlag,
hvis båndet stadig bevæger sig. Man kan nemlig
komme til skade og/eller ødelægge slibemaskinen.
■ Dette værktøj må kun anvendes til slibning af tørre
flader.
■ Brug ikke maskinen, hvis slibebåndet er slidt eller
flået.
■ Hvis arbejdsstykket er for let, skal det fastholdes i en
skruestik.
■ Sæt slibemaskinen i gang, inden den føres mod
emnet.
■ Slibemaskinen må ikke længere være i berøring med
Effekt 950 W 1350 W
Båndløbehastighed
i tomgang 240–400 m/min 240–400 m/min
Slibebåndets format 76 x 533 mm 100 x 610 mm
Egenvægt 5,0 kg 6,4 kg
Kontroller produktets mærkeplade, spændingen kan
nemlig være forskellig de steder, hvor produktet skal
anvendes.
BESKRIVELSE
1. Forreste håndtag
2. Slibebånd
3. Slækkegreb
4. Bagerste håndtag
5. Støvpose
6. Sugedyse
7. Låseknap til "start" stilling
8. Start-stopknap
10. Hastighedsvariator
11. Forreste rulle
12. Bagerste rulle
13. Justeringsskrue
14. Låserille
STANDARDTILBEHØR
Støvpose, slibebånd.
EKSTRAUDSTYR
Skruetvinge, sliberamme.
ANVENDELSESOMRÅDER
Slibemaskinen må kun anvendes til nedenstående
formål:
1. Slibning af træ.
2. Slibning af rustne flader og metalpolering.
STØJAFGIVELSE
Støjen (eller lydtryksniveauet) på arbejdsstedet kan
overstige 85 dB(A). I så fald skal brugeren tage sine
forholdsregler i form af lydisolering og høreværn.
START-STOPKNAP (FIG. 1)
Start-stopknappen (8) trykkes ind eller slippes for at
starte eller standse værktøjet.
For at sætte slibemaskinen i vedvarende drift trykkes
låseknappen i "start" stilling (7), samtidig med at
startstopknappen trykkes ind. For at ophæve denne
funktion trykkes start-stopknappen ind igen.
Båndets løbehastighed kan indstilles mellem 240 og 400
m/min. ved hjælp af hastighedsvariatoren (10) (kun EBS9576V / EBS-1310V).
(A = minimumshastighed / F = maksimumshastighed)
22
961067431-01_EBS-9576V&EBS-1310V_EU.indd 22961067431-01_EBS-9576V&EBS-1310V_EU.indd 222010.4.21 11:32:29 AM2010.4.21 11:32:29 AM
GBSE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL
PT
DK
Dansk
STØVPOSE (FIG. 2)
Det anbefales at bruge støvposen (5) ved slibning af træ.
Selv om posen har en stor kapacitet, skal den tømmes
med jævne mellemrum.
For at rense posen helt åbnes lynlåsen.
ADVARSEL!
Brug ikke støvposen ved metalslibning: de
dannede gnister kan forårsage brand.
UDSKIFTNING AF SLIBEBÅND (FIG. 3 TIL 5)
ADVARSEL!
SE EFTER, AT SLIBEMASKINENS
STIKFORBINDELSE ER AFBRUDT, INDEN
SLIBEBÅNDET TAGES AF ELLER SÆTTES PÅ.
■ Læg slibemaskinen på siden, og træk i grebet (3) for
at rykke den forreste rulle tilbage og slække
slibebåndet (fig. 3).
■ Træk i slibebåndet, og tag det ud.
Hvis det ikke er nok at trække i grebet for at slække
BEMÆRK!
Se efter, at pilen på båndets inderside vender samme
vej som pilen på slibemaskinen.
■ Skub grebet tilbage i den oprindelige stilling (fig. 5).
ADVARSEL!
Pas på ikke at få fingrene i klemme.
INDSTILLING AF SLIBEBÅND (FIG. 6)
Hvis slibebåndet indstilles rigtigt, holder det længere.
Læg slibemaskinen omvendt, og hold godt fast med den
ene hånd. Start maskinen, og kontroller, om slibebåndet
løber lige.
Stands derefter værktøjet, og indstil slibebåndet ved
drejning af indstillingsknappen, så båndkanten flugter
med den forreste og bagerste rulles yderkanter.
ADVARSEL!
Se efter, at båndet ikke skraber mod værktøjets
skærm.
ANVENDELSE (FIG. 7)
PAS PÅ IKKE AT DÆKKE VENTILATIONSÅBNINGERNE
TIL, SÅ MOTOREN ALTID BLIVER TILSTRÆKKELIGT
AFKØLET.
UNDERSØG ARBEJDSSTYKKET FOR SØM OG
FREMMEDLEGEMER, SOM KAN ØDELÆGGE
SLIBEBÅNDET.
Grib godt fast om værktøjet med begge hænder. Start
slibemaskinen, og vent til båndet er kommet op på fuld
løbehastighed. Sæt derefter forsigtigt slibemaskinen ned
på arbejdsfladen, og før den frem og tilbage. Pres aldrig
værktøjet: slibemaskinens egen vægt giver tilstrækkeligt
tryk. Hvis der trykkes for kraftigt, hæmmes båndets
slibevirkning, og slibningen bliver ikke jævn, desuden
slides både bånd og maskine hurtigere. Tag altid
værktøjet væk fra emnet, inden det standses.
SKRUETVINGE
(Ekstraudstyr)
Med skruetvingen kan værktøjet spændes fast, når det
skal anvendes fastmonteret.
MONTERING OG INDSTILLING AF
SLIBERAMME (FIG. 8)
Slibemaskinen anbringes på sliberammen, som sættes
fast med de fire tappe i låserillerne (14).
For at fjerne sliberammen sænkes den ved drejning af
justeringsskruen mod venstre. For at hæve sliberammen
og dermed øge slibedybden drejes skruen mod højre.
Båndets slibevirkning kan således indstilles nøjagtigt med
justeringsskruen (13).
VEDLIGEHOLDELSE
Efter brug skal værktøjet altid ses efter.
Det anbefales at aflevere værktøjet mindst en gang om
året på et autoriseret Ryobi serviceværksted for grundig
smøring og rensning.
DER MÅ ALDRIG FORETAGES JUSTERINGER MED
MOTOREN GÅENDE.
HUSK ALTID AT TRÆKKE STIKKET UD AF
STIKKONTAKTEN INDEN SKIFT AF TILBEHØR ELLER
SLIDDELE (KLINGE, INDSATS, SANDPAPIR OSV.),
SMØRING ELLER ANDEN HÅNDTERING AF
VÆRKTØJET.
ADVARSEL!
Af hensyn til brugersikkerheden og
driftssikkerheden skal alle reparationer udføres
på et autoriseret Ryobi serviceværksted.
23
961067431-01_EBS-9576V&EBS-1310V_EU.indd 23961067431-01_EBS-9576V&EBS-1310V_EU.indd 232010.4.21 11:32:29 AM2010.4.21 11:32:29 AM
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.