Ryobi CW-1801-165 User Manual

CW-1801/165 CW-1801
SCIE CIRCULAIRE SANS FIL 165 MM (6 1/2") MANUEL D’UTILISATION 6 165MM (6 1/2") CORDLESS CIRCULAR SAW OPERATOR’S MANUAL 18 AKKU-KREISSÄGE 165 MM (6 1/2") BEDIENUNGSANLEITUNG 29 SIERRA CIRCULAR SIN CABLE 165 MM (6 1/2") MANUAL DE UTILIZACIÓN 41 SEGA CIRCOLARE SENZA FILO 165 MM (6 1/2") MANUALE D’USO 53 SERRA CIRCULAR SEM FIO 165 MM (6 1/2") MANUAL DE UTILIZAÇÃO 65 ACCU-CIRKELZAAG 165 MM (6 1/2") GEBRUIKERSHANDLEIDING 77 SLADDLÖS CIRKELSÅG 165 MM (6 1/2") INSTRUKTIONSBOK 89 BATTERIDREVEN RUNDSAV 165 MM (6 1/2") BRUGERVEJLEDNING 100 OPPLADBAR SIRKELSAG 165 MM (6 1/2") BRUKSANVISNING 111 JOHDOTON PYÖRÖSAHA 165 MM (6 1/2") KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 122 ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΚΥΚΛΙΚΟ ΠΡΙΟΝΙ 165 mm (6 1/2") Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 133
AKKUMULÁTOROS KÖRFÙRÉSZ 165 MM (6 1/2") HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 146 AKUMULÁTOROVÁ KOTOUâOVÁ PILA 165 MM (6 1/2") NÁVOD K OBSLUZE 158
сакдмгькзДь иагД зД ЕДнДкЦЦ 165 ПП (6 1/2") кмдйЗйСлнЗй ий щдлигмДнДсаа 170
FIERĂSTRĂU CIRCULAR FĂRĂ FIR 165 MM (6 1/2'') MANUAL DE UTILIZARE 182
AKUMULATOROWA PI¸A TARCZOWA (PILARKA) 165 MM (6 1/2") INSTRUKCJA OBS¸UGI 195
F
GB
D E
I
P
NL
S
DK
N
FIN GR
HU CZ RU RO PL
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce mode d’emploi avant le
montage et la mise en service.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de montar y poner en marcha
la sierra.
Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione della sega, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale. Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço. Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze handleiding
te lezen.
Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och driftsättning. OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning. Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk maskinen. Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen asennusta ja
käyttöönottoa.
Προσοχή ! Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν τη συναρµολγηση
και τη θέση σε λειτουργία.
Figyelem ! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt elŒírásokat az összeszerelés és az
üzembe helyezés ellŒt elolvassa !
DÛleÏité upozornûní! Pfied montáÏí náfiadí a uvedením do provozu je nutné si pfieãíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! иee‰ Т·УНУИ Л Б‡ФЫТНУП ЛМТЪЫПeМЪ‡ МeУ·ıУ‰ЛПУ ФУ˜eТЪ¸ ЛМТЪЫНˆЛЛ ЛБ М‡ТЪУfl˘e„У
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Aten—ie ! Este indispensabil sã citi—i instruc—iunile con—inute în acest mod de utilizare înainte de montaj …i de
punerea în func—iune.
Uwaga ! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie si´ Paƒstwo zapoznaç z zaleceniami
zawartymi w niniejszym sposobie u˝ycia.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων /
A mıszaki módosítás jogát fenntartjuk / Zmûny technick˘ch údajÛ vyhrazeny /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modifica—iilor tehnice / Z zastrze˝eniem modyfikacji technicznych
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 3a
Fig. 3b
Fig. 4
Fig. 5
A
C
B
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
A
D
B
C
A
B
C
D
E
F
G
I
H
C
D
B
A
B
C
E
D
A
B
A
B
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
A
B
A
A
A
A
B
C
D
E
F
A
A
A
A
A
BC
D
A
B
C
A
B
C
D
Fig. 18
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 21
A
A
B
C
D
E
F
A
B
C
A
B
C
6
1. INTRODUCTION
Votre scie circulaire comporte de nombreuses fonctions qui optimiseront vos travaux de coupe. Priorité a été donnée à la sécurité, performance et fiabilité pour en faire un outil facile à entretenir et à utiliser.
AVERTISSEMENT :
Ce symbole indique les précautions importantes à prendre. Il sert à attirer votre attention, votre sécurité est en jeu !!!
MISE EN GARDE : Veuillez lire entièrement le présent manuel d'utilisation avant d'utiliser votre scie circulaire. Soyez particulièrement attentif aux consignes de sécurité, avertissements et mises en garde. L'utilisation correcte et à bon escient de votre scie circulaire vous permettra de profiter d'un outil fiable durant des années en toute sécurité.
2. ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés suivants sont disponibles au moment de l'impression du présent manuel.
Lame fine de 165 mm (6 1/2")
AVERTISSEMENT:
L'utilisation d'un outil électrique peut entraîner la projection de corps étrangers dans vos yeux et provoquer des lésions oculaires graves. Avant d'utiliser votre outil, mettez des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection munies d'écrans latéraux, ainsi qu'un masque antipoussière intégral si nécessaire. Nous recommandons aux porteurs de lunettes de vue de protéger ces dernières en les recouvrant d'un masque de sécurité ou de lunettes de protection standard munies d'écrans latéraux.
3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les symboles de sécurité servent à attirer votre attention sur d’éventuels dangers. Ces symboles et les informations qui les accompagnent méritent la plus grande attention. Toutefois, ceux-ci ne suffisent pas à éliminer les dangers et ne peuvent en rien remplacer les mesures adéquates de prévention des accidents.
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE D’ALERTE EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ:Indique un danger, un avertissement ou une
mise en garde. Peut être associé à d’autres symboles ou pictogrammes.
DANGER: Le non respect d’une consigne de sécurité provoquera de graves blessures à votre encontre ou à l’encontre d’autres personnes. Il est indispensable de suivre scrupuleusement les consignes de sécurité pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessure corporelle.
AVERTISSEMENT : Le non respect d’une consigne de sécurité peut provoquer de graves blessures à votre encontre ou à l’encontre d’autres personnes. Il est indispensable de suivre scrupuleusement les consignes de sécurité pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessure corporelle.
MISE EN GARDE : Le non respect d’une consigne de sécurité peut provoquer des dégâts matériels ainsi que des blessures à votre encontre ou à l’encontre d’autres personnes. Il est indispensable de suivre scrupuleusement les consignes de sécurité pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessure corporelle.
REMARQUE: contient des informations et des instructions essentielles au bon fonctionnement de l’outil et à son
entretien.
EXPLICATION DES SYMBOLES DE SÉCURITÉ SUR LE PRODUIT
Veuillez lire le manuel d'utilisation et respecter les avertissements et les consignes de sécurité.
Utilisez des protections pour vos yeux et vos oreilles.
N'utilisez pas votre outil par temps humide !
Risque de coupure ou de choc: n'approchez pas vos mains de la lame.
F
7
AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas votre outil avant d’avoir lu et compris toutes les instructions et autres consignes de sécurité contenues dans le présent manuel. Le non respect de ces consignes pourrait occasionner des accidents tels qu'incendie, choc électrique ou blessure corporelle grave. Conservez ce manuel d’utilisation et reportez-vous y régulièrement pour travailler en toute sécurité et informer d’autres utilisateurs éventuels.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE OUTIL. Lisez minutieusement le manuel d'utilisation. Prenez connaissance des applications de l'outil et de ses limites, ainsi que des risques potentiels spécifiques à cet appareil.
PROTÉGEZ-VOUS DES CHOCS ÉLECTRIQUES en évitant que votre corps n'entre en contact avec des surfaces reliées à la terre. Par exemple:les tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs.
NETTOYEZ RÉGULIEREMENT VOTRE ENVIRONNEMENT DE TRA V AIL.Les espaces ou les établis encombrés sont sources d'accidents.
ÉVITEZ LES ENVIRONNEMENTS À RISQUE. N'utilisez pas votre outil dans des endroits humides, mouillés ou exposés à la pluie. Veillez à maintenir votre espace de travail bien éclairé.
MAINTENEZ À L'ÉCART ENFANTS ET VISITEURS. Tout visiteur doit porter des lunettes de protection et rester à bonne distance de la zone de travail. Les visiteurs ne doivent pas toucher l'outil.
RANGEZ LES OUTILS DONT VOUS NE VOUS SERVEZ P AS. Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les outils doivent être rangés dans un endroit sec, situé en hauteur ou fermé à clé, hors de portée des enfants.
NE FORCEZ PAS VOTRE OUTIL. Votre outil sera plus efficace et plus sûr si vous l'utilisez au régime pour lequel il a été conçu.
UTILISEZ L'OUTILAPPROPRIÉ. Ne forcez pas les petits outils et accessoires pour réaliser des travaux correspondant à des outils de capacité supérieure. N'utilisez pas votre outil pour des travaux pour lesquels il n'est pas adapté. Par exemple, n'utilisez pas une scie circulaire pour couper des branches d'arbres ou des bûches.
HABILLEZ-VOUS DE MANIÈRE APPROPRIÉE. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux susceptibles de se coincer dans les parties mobiles et de provoquer des blessures corporelles. Nous vous recommandons d'utiliser des gants en caoutchouc et des chaussures anti-dérapantes lorsque vous travaillez à l'extérieur. Si vous avez les cheveux longs, veillez à les protéger en les couvrant afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les fentes de ventilation.
PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Les lunettes de vue ordinaires ne sont munies que de verres antichoc ; ce NE sont PAS des lunettes de sécurité.
PROTÉGEZ VOS POUMONS. Portez un écran facial ou un masque anti-poussières si la coupe génère de la poussière.
PROTÉGEZ VOS OREILLES. Utilisez des protections auditives en cas d'utilisation prolongée de l'outil.
VEILLEZ À MAINTENIR EN PLACE LA PIÈCE À TRAVAILLER. Utilisez des serre-joints ou un étau pour fixer la pièce à travailler. C'est plus sûr que d'utiliser votre main ; vous pourrez de plus tenir l'outil à deux mains.
GARDEZ VOTRE ÉQUILIBRE. Veillez à toujours vous trouver en position d’équilibre. N'utilisez pas votre outil sur un escabeau ou sur tout autre support instable.
ENTRETENEZ VOTRE OUTIL AVEC SOIN. Pour de meilleurs résultats et une sécurité optimale, veillez à ce que les outils soient toujours propres et aiguisés. Lubrifiez et changez les accessoires selon les instructions.
VEILLEZ À RETIRER LES CLÉS DE SERRAGE. Prenez l'habitude de vérifier que les clés de serrage sont retirées de l'outil avant de le mettre en marche.
N'UTILISEZ JAMAIS VOTRE OUTIL DANS UN ENVIRONNEMENT EXPLOSIF. Les étincelles provenant du moteur pourraient enflammer des liquides, gaz ou vapeurs inflammables.
ASSUREZ-VOUS QUE LES POIGNÉES SONT PROPRES (NI HUILE, NI GRAISSES). Utilisez toujours un chiffon propre pour nettoyer. Ne nettoyez jamais à l'aide de liquide de frein, de produits à base de pétrole ou de solvants forts.
RESTEZ VIGILANT .Regardez bien ce que vous faites et faites appel à votre bon sens. N'utilisez pas votre outil lorsque vous êtes fatigué. Ne vous pressez pas.
VÉRIFIEZ L'ÉTAT DES PIÈCES ET ACCESSOIRES ENDOMMAGÉS. Avant de continuer à utiliser votre outil, vérifiez qu'une pièce endommagée (le protège-lame par exemple) pourra continuer à fonctionner ou à remplir sa fonction. Contrôlez l'alignement des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout autre élément pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. Un protège-lame ou toute autre pièce endommagé doit être réparé ou remplacé par un Centre Service Agréé RYOBI sauf indication contraire dans le présent manuel d’utilisation.
N'UTILISEZ PAS L'APPAREIL SI L’INTERRUPTEUR NE PERMET PAS DE LE METTRE EN MARCHE ET DE L'ARRÊTER. Faites remplacer tout interrupteur défectueux dans un Centre Service Agréé Ryobi.
ALCOOL, MÉDICAMENTS ET DROGUES. N'utilisez pas votre outil si vous êtes sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous prenez des médicaments.
LA COUPE DANS DU CÂBLAGE ÉLECTRIQUE SE TROUVANT DANS UN MUR OU UN PLANCHER PEUT METTRE SOUS TENSION LALAME ET LES PIÈCES EN MÉT AL. V eillez à ne pas toucher les pièces en métal lorsque vous coupez dans des murs et des sols ; ne tenez que la/les poignées isolée(s) de l'outil. Assurez-vous, lorsque vous coupez dans un mur ou un sol, qu'il n'y a pas de câbles électriques, tuyaux d'eau ou structure métallique dissimulés sur la trajectoire de la lame.
Lorsque vous sciez du bois, assurez-vous qu'il n'y a pas de clous et retirez-les le cas échéant.
F
8
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LES OUTILS À BATTERIE
N'oubliez pas que les outils sans fil sont toujours prêts à fonctionner puisqu'ils n'ont pas besoin d'être connectés à une prise électrique. Soyez conscient des risques encourus lorsque vous transportez votre outil sans fil, lorsque vous l'ajustez, ou lorsque vous changez des accessoires.
UTILISEZ UNIQUEMENT LE CHARGEUR FOURNI AVEC LA BATTERIE. Ne remplacez pas le chargeur d'origine par un autre chargeur. L'utilisation d'un autre chargeur pourrait provoquer l'explosion d'une batterie et entraîner de graves blessures corporelles.
NE PLACEZ PAS LES OUTILS À BATTERIE OU LES BA TTERIES PRÈS D'UN FEU OU D'UNE SOURCE DE CHALEUR. Ils sont susceptibles d'exploser.
NE CHARGEZ PAS UN OUTIL À BATTERIE DANS UN ENDROIT HUMIDE OU MOUILLÉ.
Votre outil à batterie doit être chargé dans un lieu où la température est comprise entre 10°C (50°F) et 40°C (104°F).
Des fuites de liquide de batterie sont possibles en cas d'utilisation dans des conditions ou des températures extrêmes. Si le liquide de batterie entre en contact avec votre peau, lavez-vous immédiatement avec de l'eau et du savon, puis neutralisez avec du jus de citron ou du vinaigre. Si vous recevez du liquide dans les yeux, rincez-les avec de l'eau propre pendant au moins 10 minutes. Puis consultez immédiatement un médecin ou les urgences.
Lorsque vous transportez votre outil, assurez-vous qu'il n'est pas en marche et que votre doigt n'est pas sur la gâchette. Evitez tout démarrage involontaire.
FIXEZ CORRECTEMENT LA PIÈCE À TRAVAILLER avant de mettre l'outil en marche. Ne maintenez JAMAISla pièce à travailler avec votre main ou entre vos jambes.
POUR L'ENTRETIEN, N'UTILISEZ QUE DES PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LES SCIES CIRCULAIRES
ASSUREZ-VOUS QUE LES PROTÈGE-LAMES SONT TOUJOURS EN PLACE ET EN ÉT A T DE MARCHE. Ne bloquez pas le protège-lame inférieur en position ouverte. Vérifiez le bon fonctionnement du protège-lame inférieur avant chaque utilisation. N'utilisez pas votre scie si le protège-lame inférieur ne se referme pas vivement sur la lame.
AVERTISSEMENT:
En cas de chute de votre scie, le protège-lame inférieur ou le couteau diviseur peuvent se tordre, limitant le recou­vrement de la lame. Si le protège-lame inférieur ou le couteau diviseur sont tordus ou endommagés, remplacez-les avant utilisation de l'appareil.
Assurez-vous que le couteau diviseur est ajusté de telle façon que:
- la distance entre le couteau diviseur et la denture de la lame soit inférieure à 5 mm.
- la denture ne dépasse pas de plus de 5 mm le bord inférieur du couteau diviseur. (Voir Figure 3a.)
VEILLEZ À CE QUE LES LAMES SOIENT PROPRES ET AIGUISÉES. Les lames aiguisées limitent les risques de blocage et de rebond.
VEILLEZ À GARDER VOS MAINS ÉLOIGNÉES DE LA ZONE DE COUPE et de la lame. Ne passez pas vos mains sous la pièce à travailler pendant que la lame tourne. N'essayez pas de retirer le matériau coupé pendant que la lame tourne.
AVERTISSEMENT:
La lame tourne par inertie pendant quelques instants après l'arrêt de l'outil.
UTILISEZ UN GUIDE DE COUPE PARALLÈLE. Utilisez toujours un guide parallèle pour la coupe en long.
SOUTENEZ LES GRANDS PANNEAUX.Pour limiter les risques de pincement de la lame et de rebond, veillez toujours à soutenir les grands panneaux tel qu'illustré à la Figure 9. Lorsque la scie doit reposer sur la pièce à couper, assurez­vous que la scie porte sur la plus grande portion, la plus petite étant celle qui est débitée.
AVERTISSEMENT:
S'il faut soulever le protège-lame inférieur pour effectuer une coupe, utilisez toujours le levier rétractable pour éviter de vous blesser gravement.
MÉFIEZ-VOUS DU REBOND. Le rebond est dû à un blocage brutal de la scie, laquelle est ensuite propulsée vers l'utilisateur. Relâchez immédiatement la gâchette en cas de torsion de la lame ou de blocage. Ne retirez pas la scie de la pièce à travailler quand la lame tourne.
AVANT D'EFFECTUER UNE COUPE, ASSUREZ-VOUS QUE LES BOUT ONS DE RÉGLAGE DE LAPROFONDEUR
ET DE L'ANGLE DE COUPE SONT BIEN SERRÉS.
N'UTILISEZ QUE DES LAMES ADÉQUA TES.N'utilisez que des lames dont l’alésage est d’une taille correcte. N'utilisez pas de flasques ou de boulons de lame défectueux ou mal ajustés. Le diamètre maximal de la lame de votre scie doit être de 165 mm et l'épaisseur de la denture ne doit pas dépasser 1,5 mm.
N’utilisez pas de lames endommagées ou déformées.
N'utilisez pas de lames en acier rapide.
N'utilisez pas de lames dont les caractéristiques ne correspondent pas à celles spécifiées dans le présent manuel.
N'arrêtez pas la lame en appuyant latéralement sur le corps de la lame.
Assurez-vous que les protections mobiles fonctionnent librement sans se coincer.
Ne bloquez pas les protections mobiles en position ouverte.
Assurez-vous que tous les mécanismes de rétraction sur le dispositif de protection fonctionnent correctement.
F
9
Retirez la batterie avant de remplacer la lame, d'effectuer des réglages ou tout autre forme d'entretien.
En utilisant les données constructeur, assurez-vous que:
- le diamètre, l'épaisseur et les autres caractéristiques de la lame sont compatibles avec votre outil,
- la lame est compatible avec la vitesse de rotation de l'outil. N'utilisez pas de lames de scie dont le corps est plus épais ou la denture plus petite que l'épaisseur du couteau diviseur.
Ne touchez JAMAIS la lame ou autre élément mobile en cours d'utilisation.
Ne faites JAMAIS démarrer la scie lorsqu'elle est en contact avec la pièce à travailler.
Ne posez JAMAIS un outil avant que les éléments mobiles ne se soient complètement arrêtés.
ÉVITEZ LES DÉMARRAGES INVOLONTAIRES:Ne déplacez pas votre outil sans fil avec votre doigt sur la gâchette. Assurez-vous que l'outil est en position d'arrêt lorsque vous insérez la batterie.
CONSERVEZ LES PRÉSENTES CONSIGNES. Consultez-les régulièrement et utilisez-les pour informer d'autres utilisateurs éventuels. Si vous prêtez cet outil, prêtez également le présent manuel.
CONSERVEZ LES PRÉSENTES CONSIGNES.
4. DÉBALLAGE
Votre scie circulaire est livrée complètement montée, à part la lame. Contrôlez votre outil attentivement pour vous assurer que rien n'a été cassé ou endommagé au cours du transport. Si des pièces sont endommagées ou manquent, prenez contact avec le Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous pour obtenir des pièces de rechange avant d'utiliser votre scie. Sont également inclus:une lame, une clé de service et le présent manuel d'utilisation.
AVERTISSEMENT:
S'il manque une pièce, n'utilisez pas votre outil avant d'avoir remplacé la pièce manquante. Le non respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves.
5. CARACTÉRISTIQUES PRODUIT
Diamètre de la lame 165 mm (6 1/2") Alésage 16 mm Profondeur de coupe à 0° 53,5 mm Profondeur de coupe à 45° 42 mm Vitesse à vide 2 500 min
-1
Moteur 18 V CC
6. CARACTÉRISTIQUES
6.1 APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE SCIE CIRCULAIRE
Avant d'utiliser un outil, familiarisez-vous toujours avec toutes ses fonctionnalités et ses spécificités en termes de sécurité. Votre scie circulaire est équipée de mécanismes de coupe en biseau et de réglage de la profondeur de coupe facilement utilisables, d'un pré-réglage angulaire de l'inclinaison sur 0°, d'un système de verrouillage de l'arbre, et d'un compartiment de rangement pour la clé de service.
Fig. 1: A CLÉ DE SERVICE (CLÉ HEXAGONALE DE 5 mm) B. RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE (BOUTON DE RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE) C. COMPARTIMENT DE RANGEMENT DE LA CLÉ DE SERVICE D. BOUTON DE VERROUILLAGE E. GÂCHETTE MARCHE/ARRÊT F. BATTERIE G. PROTÈGE-LAME SUPÉRIEUR H. LEVIER DU PROTÈGE-LAME INFÉRIEUR I. SEMELLE J. PROTÈGE-LAME INFÉRIEUR K. LAME L. GUIDE DE COUPE PARALLÈLE M. RÈGLAGE DE L'ANGLE DE COUPE (BOUTON DE RÈGLAGE DE L'INCLINAISON) N. VIS POUR LE GUIDE DE COUPE PARALLÈLE EN OPTION (VIS PAPILLON) O. BOUTON DE VERROUILLAGE DE L'ARBRE
F
10
6.2 APPLICATIONS (N'utilisez votre scie que pour les applications mentionnées ci-dessous).
La coupe de tous types de produits en bois (bois débité, contreplaqué, panneaux).
6.3 GÂCHETTE MARCHE/ARRÊT
Votre scie est équipée d'un bouton de verrouillage qui réduit les risques de démarrage involontaire. Ce bouton de verrouillage est placé sur la poignée, au-dessus de la gâchette marche/arrêt. Vous devez enfoncer le bouton de verrouillage pour pouvoir appuyer sur la gâchette. Le système de verrouillage se remet en place à chaque fois que vous relâchez la gâchette.
REMARQUE:Vous pouvez enfoncer le bouton de verrouillage des deux côtés de la poignée.
7. UTILISATION
AVERTISSEMENT:
Utilisez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection munies d'écrans latéraux lorsque vous utilisez des outils. Le non respect de cette consigne peut entraîner la projection de corps étrangers dans vos yeux et provoquer des lésions oculaires graves.
AVERTISSEMENT:
Ne relâchez pas votre vigilance une fois familiarisé avec votre scie circulaire. N'oubliez jamais qu'il suffit d'une fraction de seconde d'inattention pour vous blesser gravement.
AVERTISSEMENT:
Retirez toujours la batterie de votre scie circulaire pour monter des pièces sur la scie, effectuer des réglages, monter ou démonter la lame, nettoyer, ou lorsque vous n'utilisez pas votre scie. Une fois la batterie retirée, il n'y a plus de risque de démarrage involontaire pouvant causer de graves blessures corporelles.
7.1 RETIRER LA BATTERIE
Appuyez sur le bouton de verrouillage et sortez la batterie en la faisant glisser. Voir Figure 2.
Retirez la batterie de la scie.
AVERTISSEMENT:
Ne pas retirer la batterie peut entraîner un démarrage involontaire pouvant provoquer de graves blessures corporelles.
7.2 INSTALLATION DE LA BATTERIE
Insérez la batterie.
Assurez-vous que le système de verrouillage de la batterie s'enclipse bien et que la batterie est bien fixée avant de
commencer à utiliser votre scie.
MISE EN GARDE:
Lors de l'insertion de la batterie dans la scie, assurez-vous que la batterie s'enclipse bien. Une mauvaise insertion de la batterie pourrait endommager les composants internes.
AVERTISSEMENT:
Le diamètre maximal de la lame de votre scie doit être de 165 mm. N'utilisez jamais une lame trop épaisse pour per­mettre au flasque extérieur de lame de s'enclencher avec le méplat de l'arbre. Les lames trop grandes toucheront le protège-lame et les lames trop épaisses ne permettront pas à la vis de lame de fixer correctement la lame à l'arbre. L'une et l'autre situations peuvent entraîner des accidents graves.
Fig. 2: A. ENFONCER LE BOUTON DE VERROUILLAGE POUR RETIRER LA BATTERIE B. BOUTON DE VERROUILLAGE C. RAINURES D. BATTERIE
7.3 MONTAGE ET DÉMONTAGE DE LA LAME
7.3.1 MONTAGE DE LALAME
Retirez la batterie de la scie.
AVERTISSEMENT:
Ne pas retirer la batterie peut entraîner un démarrage involontaire pouvant provoquer de graves blessures corporelles.
F
11
Appuyez sur le bouton de verrouillage de la batterie et retirez la batterie de la scie. Voir Figure 2.
Retirez la clé de service (clé hexagonale 5 mm) de son compartiment de rangement. Voir Figure 1.
Enfoncez le bouton de verrouillage de l'arbre et retirez la vis de lame et le flasque extérieur. Voir Figure 3.
REMARQUE:Pour retirer la vis de lame, tournez-la vers la droite.
Appliquez une goutte d'huile sur les flasques intérieur et extérieur à l'endroit où ils touchent la lame.
AVERTISSEMENT:
Si le flasque intérieur a été enlevé, remettez-le en place avant de réinstaller la lame sur l'arbre. L'absence de ce flasque pourrait provoquer un accident car la lame ne serait pas correctement serrée.
Installez la lame sur l'arbre à l'intérieur du protége-lame.
REMARQUE:Les dents de scie pointent vers le haut sur le devant de la scie tel qu'illustré à la figure 3.
Réinstallez le flasque extérieur.
Enfoncez le verrouillage de l'arbre, puis réinstallez la vis de lame.
Serrez solidement la vis de lame. REMARQUE:Tournez la vis de lame vers la gauche.
Remettez la clé de service dans son compartiment de rangement.
NE PAS OUBLIER : n'utilisez jamais une lame trop épaisse pour permettre au flasque extérieur de lame de s'enclencher avec le méplat de l'arbre.
7.3.2 CONNEXION DU SYSTÈME D'ASPIRATION EXTERNE:
Installez le connecteur de l'aspirateur à la buse d'aspiration de la poussière.
Fig. 3: A. BOUTON DE VERROUILLAGE DE L'ARBRE B. BUSE D'ASPIRATION DE LA POUSSIÈRE C. ARBRE D. CONNEXION À LABUSE E. VIS DE LAME F. FLASQUE EXTÉRIEUR G. LAME H. LEVIER DU PROTÈGE-LAME INFÉRIEUR I. FLASQUE INTÉRIEUR
7.3.3 RÉGLAGE DU COUTEAU DIVISEUR (Fig. 3a, 3b)
N'utilisez jamais de lame de scie dont le corps est plus épais ou la denture plus petite que l'épaisseur du couteau diviseur.
Assurez-vous que le couteau diviseur est ajusté de telle sorte que:(Fig.3a)
A. la distance entre le couteau diviseur et la denture de la lame soit inférieure à 5 mm. B. la denture ne dépasse pas de plus de 5 mm le bord inférieur du couteau diviseur.
Le couteau diviseur doit toujours être utilisé.
Desserrez le bouton de réglage de la profondeur de coupe et faites glisser la semelle aussi loin que possible. (Fig.3b)
Desserrez le boulon à tête creuse à six pans à l'aide de la clé de service. (Fig.3b)
Ajustez l'espace entre le couteau diviseur et la denture de la lame.
Serrez à fond le boulon à tête creuse à six pans après réglage. Fig. 3a:
C. COUTEAU DIVISEUR D. DENTURE
Fig. 3b: A. CLÉ DE SERVICE B. BOULON À TÊTE CREUSE SIX PANS C. COUTEAU DIVISEUR D. SEMELLE E. RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE
7.3.4 DÉMONTAGE DE LALAME
Retirez la batterie de la scie.
AVERTISSEMENT:
Ne pas retirer la batterie peut entraîner un démarrage involontaire pouvant provoquer de graves blessures corporelles.
F
12
Retirez la clé de service de son compartiment de rangement. Voir Figure 1.
Placez la scie tel qu'illustré à la figure 4, puis appuyez sur le bouton de verrouillage de l'arbre, et retirez la vis de lame.
REMARQUE:Pour retirer la vis de lame, tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre.
Retirez le flasque extérieur. Voir Figure 3.
REMARQUE:Vous pouvez alors retirer la lame.
Fig. 4: A. BOUTON DE VERROUILLAGE DE L'ARBRE B. CLÉ DE SERVICE
7.4 LAMES DE SCIE
Même les meilleures lames ne seront pas efficaces si elles ne sont pas entretenues correctement (nettoyées, aiguisées, correctement réglées). L'utilisation d'une lame émoussée affecte le rendement de votre scie et augmente le risque de rebond. Prévoyez des lames de rechange pour avoir toujours des lames aiguisées à disposition.
La résine qui a durci sur la lame ralentira votre scie. Utilisez un décapant pour résine, de l'eau chaude ou de la paraffine pour enlever cette accumulation. N'UTILISEZ PAS D'ESSENCE.
7.5 SYSTÈME DE PROTECTION DE LA LAME Le protège-lame inférieur équipant votre scie circulaire sans fil est indispensable à votre protection et à votre
sécurité. Il ne doit en aucun cas être modifié ou endommagé. S'il est endommagé ou commence à se rabattre lentement, n'utilisez plus votre scie avant que le protège-lame n'ait été réparé ou remplacé. Laissez toujours le protège-lame en position de fonctionnement lorsque vous utilisez votre scie.
DANGER:
Lorsque vous travaillez sur une pièce, le protège-lame inférieur ne recouvre pas la lame en-dessous de la pièce. La lame étant exposée sous la pièce à travailler, veillez à tenir vos mains et vos doigts éloignés de la zone de coupe. En raison d'un risque de blessure corporelle grave, la lame en mouvement ne doit jamais entrer en contact avec une partie quelconque de votre corps. Voir Figure 5.
N'utilisez jamais votre scie lorsqu'un protège-lame ne fonctionne pas correctement. Le fonctionnement des protège­lames doit être contrôlé avant chaque utilisation. Si votre scie tombe, ne la réutilisez pas avant d'avoir vérifié à tous les niveaux de profondeur de coupe que le protège-lame inférieur et le couteau diviseur ne sont pas endommagés. REMARQUE : Le protège-lame fonctionne correctement lorsqu'il évolue librement et qu'il se referme facilement. Si pour une raison ou une autre, votre protège-lame inférieur ne se referme pas tout seul, apportez votre scie dans une Centre Service Agréé Ryobi pour la faire réparer.
Fig. 5: A. LE PROTÈGE-LAME INFÉRIEUR EST EN POSITION RELEVÉE PENDANT LA COUPE B. LA LAME EST EXPOSÉE SOUS LA PIÈCE À TRAVAILLER
7.6 REBOND
Voir Figure 6. Le meilleur moyen de prévenir le rebond est d'éviter les comportements dangereux.
Le rebond est dû à un blocage brutal de la scie, laquelle est ensuite propulsée en arrière vers l'utilisateur. Le blocage de la lame intervient lorsqu'elle est pincée dans le bois.
DANGER:
Relâchez la gâchette immédiatement en cas de torsion de la lame ou de blocage. Le rebond peut vous faire perdre le contrôle de votre scie. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves.
LES CAUSES DE REBOND SONT:
Un mauvais réglage de la profondeur de coupe. Voir Figure 6.
La coupe dans des nœuds ou des clous dans la pièce à travailler.
Une torsion de la lame en cours de coupe.
L'utilisation d'une lame émoussée, recouverte de résine, ou mal réglée.
Un mauvais maintien de la pièce à travailler. Voir Figure 7.
Une coupe effectuée en force.
La découpe de bois humide ou gauchi.
Une mauvaise utilisation de l'outil ou le non-respect des procédures d'utilisation.
POUR LIMITER LE RISQUE DE REBOND:
Veillez à toujours utiliser une profondeur de coupe appropriée, celle-ci ne devant pas dépasser 6 mm en-dessous de
la pièce à couper. Voir Figure 8. Pour une coupe efficace, il est idéal de ne laisser dépasser qu'une seule dent en­dessous de la pièce à travailler.
F
13
Vérifiez l'éventuelle présence de nœuds ou de clous avant de commencer à couper. Ne sciez jamais dans un nœud ou
un clou.
Coupez en ligne droite. Lorsque vous effectuez une coupe parallèle, utilisez toujours un guide de coupe parallèle.
Vous éviterez ainsi de tordre la lame.
Utilisez toujours des lames propres, aiguisées et correctement réglées. Ne coupez jamais avec des lames émoussées.
Pour éviter de pincer la lame, soutenez la pièce à travailler de manière appropriée avant de commencer à couper.
Les figures 7 et 9 illustrent ce qu'il faut faire et ne pas faire pour soutenir les grandes pièces à travailler.
Pendant la coupe, appuyez et poussez fermement et régulièrement sur la scie. Ne coupez pas en force.
Ne coupez pas de bois gauchi ou humide.
Utilisez toujours vos deux mains pour tenir la scie. Travaillez dans une position stable pour pouvoir contrôler un éventuel
rebond.
Lorsque vous utilisez votre scie, soyez toujours vigilant et restez maître de votre outil. Ne retirez pas la scie de la pièce à travailler tant que la lame tourne encore.
Fig. 6: A. REBOND B. PROFONDEUR DE COUPE DE LA LAME TROP IMPORTANTE
Fig. 7: A. INCORRECT
Fig. 8: A. PROFONDEUR DE COUPE CORRECTE = UNE DENT DE LA LAME DÉPASSE SOUS LAPIÈCE À TRAVAILLER
Fig. 9: A. CORRECT
7.7 LA PROFONDEUR DE COUPE
Veillez à toujours maintenir une profondeur de coupe appropriée, celle-ci ne devant pas dépasser 6 mm en-dessous de la pièce à couper. Une profondeur de coupe supérieure augmenterait les risques de rebond et donnerait une coupe grossière. Pour une coupe efficace, il est idéal de ne laisser dépasser qu'une seule dent en-dessous de la pièce à travailler.
7.8 RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE
Retirez la batterie de votre scie.
AVERTISSEMENT:
Ne pas retirer la batterie de votre scie peut entraîner un démarrage involontaire pouvant provoquer de graves blessures corporelles.
Desserrez le bouton de réglage de la profondeur de coupe. Voir Figure 10.
Maintenez la semelle à plat contre la pièce à travailler, puis levez et baissez la scie en fonction de la profondeur de
coupe requise.
Serrez à fond le bouton de réglage de la profondeur de coupe.
Fig. 10: A. SERRAGE B. BOUTON DE RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE C. DESSERRAGE D. SEMELLE E. BAISSER LA SCIE F. LEVER LA SCIE
7.9 POUR COMMENCER À COUPER Apprenez à manier votre scie correctement.
Voir Figure 11.
N'utilisez jamais votre scie tel qu'illustré à la figure 12. Lorsque vous coupez, ne posez jamais votre main sur la pièce à travailler derrière la scie.
AVERTISSEMENT:
Gardez toujours votre scie bien en main pour que la coupe soit plus facile et plus sûre. La perte de contrôle de votre scie peut provoquer un accident et entraîner de graves blessures corporelles.
F
14
Fig. 11: A. CORRECT
Fig. 12: A. INCORRECT
7.10 POUR UN MEILLEUR CONTRÔLE:
La pièce à travailler doit toujours être soutenue près de la zone de coupe.
Soutenez la pièce à travailler de sorte que la coupe soit sur votre gauche.
Fixez la pièce à travailler pour éviter qu'elle ne se déplace pendant la coupe. Installez la pièce à travailler de sorte que le bon côté soit vers le bas. REMARQUE:Le bon côté est celui pour lequel l'esthétique est importante. Avant de commencer à couper, tracez un trait là où vous voulez couper. Placez ensuite le bord avant de la semelle sur le
côté solidement soutenu de la pièce à travailler. Voir Figure 11.
Ne placez jamais la scie sur la partie de la pièce à travailler qui va tomber une fois la coupe réalisée. Voir Figure 13. Tenez la scie fermement à deux mains.
Voir Figure 14. Enfoncez le bouton de verrouillage et appuyez sur la gâchette pour mettre en marche la scie. Attendez toujours que la
lame ait atteint sa vitesse maximale, puis insérez votre scie dans la pièce à travailler.
AVERTISSEMENT:
La lame ne doit pas entrer en contact avec le bois avant d'avoir atteint sa vitesse maximale car cela pourrait entraîner un rebond de la scie et causer des blessures graves.
Pendant la coupe, appuyez et poussez fermement et régulièrement sur la scie. Si vous forcez, votre coupe risque d'être grossière et la durée de vie de votre scie raccourcie. Cela peut également entraîner un rebond.
DANGER:
Lorsque vous travaillez sur une pièce, le protège-lame inférieur ne recouvre pas la lame ; celle-ci est donc exposée en-dessous de la pièce. Tenez vos mains et vos doigts éloignés de la zone de coupe. En raison d'un risque de blessure corporelle grave, la lame en mouvement ne doit jamais entrer en contact avec une partie quelconque de votre corps.
Une fois la coupe terminée, relâchez la gâchette et attendez que la lame soit totalement arrêtée. Ne retirez pas la scie
de la pièce à travailler tant que la lame tourne encore.
MISE EN GARDE:
Gardez toujours votre scie bien en main pour que la coupe soit plus facile et plus sûre. La perte de contrôle de votre scie peut provoquer un accident et entraîner de graves blessures.
Fig. 13: A. INCORRECT
Fig. 14: A. CORRECT
7.11 COUPE PARALLÈLE OU COUPE TRANSVERSALE
Lorsque vous effectuez une coupe parallèle ou une coupe transversale, alignez votre ligne de guidage avec l'encoche extérieure sur la semelle de la scie, tel qu'illustré à la figure 15. Étant donné que l'épaisseur de la lame varie, il est fortement conseillé d'effectuer une coupe d'essai dans des chutes de bois en suivant une ligne tracée pour déterminer de combien il faut décaler la ligne de guidage, si besoin est, pour scier à l'endroit voulu. REMARQUE:La distance entre la ligne de coupe et la ligne de guidage correspond à la distance dont il faudra décaler la ligne de guidage sur la pièce à travailler.
Fig. 15: ALIGNEZ L'ENCOCHE DE GUIDAGE EXTÉRIEURE DE LA LAME SUR LA SEMELLE AVEC LA LIGNE DE GUIDAGE POUR FAIRE DES COUPES TRANSVERSALES OU PARALLÈLES A. VUE DE DESSUS DE LA SCIE B. ENCOCHE DE GUIDAGE DE LA LAME C. LIGNE DE GUIDAGE D. AVANT DE LA SCIE
7.12 RÉGLET
Voir Figure 16. La semelle de votre scie comporte un réglet. Lorsque vous effectuez une coupe transversale droite ou une coupe parallèle, vous pouvez utiliser le réglet pour mesurer jusqu'à 110 mm sur la droite de la lame, et 25 mm sur la gauche.
F
15
Fig. 16 A. SEMELLE B. LAME C. RÉGLET
7.13 COUPE EN BISEAU
L'angle de coupe de votre scie peut être ajusté à toutes les positions entre 0 et 50°. REMARQUE:Pour les coupes à 50°, la lame doit être positionnée à la profondeur de coupe maximale. Pour les coupes en biseau à 45°, il y a une encoche sur la semelle de la scie pour vous aider à aligner la lame avec la ligne de guidage. Voir Figure 17.
Alignez votre ligne de guidage avec l'encoche de guidage sur la semelle de la scie lorsque vous effectuez une coupe en biseau à 45°.
Étant donné que l'épaisseur de la lame varie et que les différents angles de coupe nécessitent des configurations différentes, il est conseillé d'effectuer une coupe d'essai dans des chutes de bois en suivant une ligne tracée pour déterminer de combien il faut décaler la ligne de guidage pour scier à l'endroit voulu sur la pièce à travailler.
Lorsque vous effectuez des coupes en biseau, tenez votre scie fermement à deux mains, tel qu'illustré à la figure 18. Posez le bord avant de la semelle sur la pièce à travailler. Enfoncez le bouton de verrouillage et appuyez sur la gâchette
pour mettre la scie en marche. Attendez toujours que la lame ait atteint sa vitesse maximale, puis insérez votre scie dans la pièce à travailler.
AVERTISSEMENT:
La lame ne doit pas entrer en contact avec la pièce à travailler avant d'avoir atteint sa vitesse maximale car cela pourrait entraîner un rebond de la scie et causer de graves blessures.
Une fois la coupe terminée, relâchez la gâchette et attendez que la lame soit totalement arrêtée. Après l'arrêt de la lame, vous pouvez enlever votre scie de la pièce à travailler.
Fig. 17: ALIGNEZ L'ENCOCHE DE GUIDAGE INTÉRIEURE DE LA LAME SUR LA SEMELLE DE LA SCIE AVEC LALIGNE DE GUIDAGE LORSQUE VOUS EFFECTUEZ DES COUPES EN BISEAU À 45° A. INDICATEUR GRADUÉ D'INCLINAISON B. BOUTON DE RÉGLAGE DE L'INCLINAISON C. LIGNE DE GUIDAGE D. ENCOCHE DE GUIDAGE DE LALAME
Fig. 18: A. PROTÈGE-LAME INFÉRIEUR
7.14 RÉGLAGE DE L'INCLINAISON
Retirez la batterie de la scie.
AVERTISSEMENT:
Ne pas retirer la batterie peut entraîner un démarrage involontaire pouvant provoquer de graves blessures corporelles.
Desserrez le bouton de réglage de l'inclinaison. Voir Figure 17.
Soulevez l'extrémité du carter abritant le moteur jusqu'à ce que vous atteigniez l'angle voulu sur l'indicateur d'inclinaison
gradué. Voir Figure 17.
Serrez à fond le bouton de réglage de l'inclinaison.
AVERTISSEMENT:
N'entreprenez pas de coupe en biseau sans avoir serré à fond le bouton de réglage de l'inclinaison, vous risqueriez de vous blesser gravement.
7.15 PRÉ-RÉGLAGE ANGULAIRE DE L'INCLINAISON SUR 0°
Voir Figure 19. Votre scie est équipée d'un pré-réglage angulaire de l'inclinaison sur 0°, qui a été réglé en usine pour vous garantir un angle de la lame à 0° lorsque vous effectuez des coupes à 90°. Cependant, le transport peut entraîner des déréglages.
7.16 VÉRIFICATION
Retirez la batterie de la scie.
AVERTISSEMENT:
Ne pas retirer la batterie peut entraîner un démarrage involontaire pouvant provoquer de graves blessures corporelles.
F
16
Installez votre scie à l'envers sur votre établi. Voir Figure 19.
À l'aide d'une équerre, vérifiez l'angle droit entre la lame et la semelle de votre scie.
7.17 RÉGLAGE
Retirez la batterie de la scie.
AVERTISSEMENT:
Ne pas retirer la batterie peut entraîner un démarrage involontaire pouvant provoquer de graves blessures corporelles.
Desserrez le bouton de réglage de l'inclinaison.
Desserrez l'écrou à six pans qui protège la vis de réglage.
Tournez la vis, et ajustez la semelle jusqu'à ce qu'elle forme un angle droit avec la lame de scie.
Serrez à fond l'écrou à six pans et le bouton de réglage de l'inclinaison.
AVERTISSEMENT:
N'entreprenez pas de coupe en biseau sans avoir serré à fond le bouton de réglage de l'inclinaison, vous risqueriez de vous blesser gravement.
AVERTISSEMENT:
Ne bloquez jamais le protège-lame inférieur en position relevée. Ne laissez pas la lame exposée, vous risqueriez de vous blesser gravement.
Fig. 19: A. VIS DE RÉGLAGE B. BOUTON DE RÉGLAGE DE L'INCLINAISON C. PRÉ-RÉGLAGE ANGULAIRE DE L'INCLINAISON SUR 0° D. LAME E. ÉQUERRE F. ÉCROU À SIX PANS
7.18 COUPE PARALLÈLE GUIDE DE COUPE PARALLÈLE OPTIONNEL
Voir Figure 20. Utilisez un guide pour effectuer une coupe parallèle avec votre scie. Vous pouvez vous constituer un guide parallèle ef ficace en fixant une pièce à bord droit sur votre pièce à travailler. Veillez à maintenir en place la pièce à travailler. En utilisant des serre-joints, fixez fermement une pièce au bord droit sur la pièce à travailler et guidez la scie le long de ce bord pour une coupe bien parallèle. Veillez à ce que la lame ne se plie pas dans la ligne de coupe. Si vous utilisez le guide parallèle optionnel, veuillez lire les instructions suivantes et consulter la Figure 20.
Fig. 20: AUTRE MÉTHODE POUR LA COUPE PARALLÈLE A. BORD DROIT B. SERRE-JOINTS C. PIÈCE À TRAVAILLER
7.19 ASSEMBLAGE DU GUIDE PARALLÈLE
Voir Figure 21.
Retirez la batterie de la scie.
AVERTISSEMENT:
Ne pas retirer la batterie peut entraîner un démarrage involontaire pouvant provoquer de graves blessures corporelles.
Placez le guide parallèle dans les trous de la semelle de la scie tel qu'illustré à la Figure 21.
Réglez le guide parallèle à la largeur voulue.
Serrez à fond la vis (papillon) du guide parallèle. Lorsque vous utilisez un guide de coupe parallèle, positionnez le guide fermement contre le bord de la pièce à travailler.
Cela vous permettra de réaliser des coupes très précises sans pincer la lame. Le bord de la pièce à travailler sur lequel le guide parallèle va s'appuyer doit être droit pour que votre coupe soit droite. Veillez à ne pas pincer la lame.
Fig. 21: A. VIS POUR LE GUIDE DE COUPE PARALLÈLE (VIS PAPILLON) B. GUIDE DE COUPE PARALLÈLE C. PLACEZ LE GUIDE PARALLÈLE DANS LES TROUS
F
17
8. ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:
Seules des pièces détachées identiques doivent être utilisées en cas de remplacement. L'utilisation de tout autre pièce est susceptible de présenter un danger ou d'endommager votre outil.
AVERTISSEMENT:
Les éléments en plastique ne doivent jamais entrer en contact avec du liquide de frein, de l'essence, des produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc. Ces produits chimiques contiennent des substances qui peuvent
endommager, affaiblir ou détruire le plastique. N'en demandez pas TROP à vos outils. Les utilisations abusives peuvent endommager votre outil ainsi que la pièce à travailler. Si la scie tombe accidentellement, la buse d'aspiration de la poussière peut se détacher. Vous devez alors l'enclipser dans
le protège-lame supérieur.
AVERTISSEMENT:
N'essayez pas de modifier cet outil ou de créer des accessoires dont l'utilisation avec cet outil n'est pas recom-
mandée. De telles transformations ou modifications relèvent de l'utilisation abusive et sont susceptibles d'entraîner
des situations dangereuses pouvant provoquer des blessures corporelles graves.
F
18
1. INTRODUCTION
Y our circular saw has many features to optimise your cutting operations. Safety, performance and dependability have been given top priority in the design of this tool making it easy to maintain and operate.
WARNING:
Look for this symbol which points out important safety precautions. It is used to attract your attention. Your safety is
at risk!!!
CAUTION: Carefully read through this entire owner's manual before using your new circular saw. Pay close attention
to the Rules For Safe Operation, Warnings and Cautions. If you use your circular saw properly and only for what it
is intended, you will enjoy years of safe, reliable service.
2. ACCESSORIES
The following recommended accessories were available at the time this manual was printed.
165mm (6 1/2") thin kerf blade
WARNING:
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage. Before you start using your tool, always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face dust mask when needed. We recommend a safety mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields.
3. RULES FOR SAFE OPERATION OF THIS TOOL
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. Pay careful attention to the safety symbols and accompanying explanations. The safety warnings do not by themselves eliminate any danger. The instructions or warnings they give are not substitutes for proper accident prevention measures.
SYMBOL MEANING
SAFETY ALERT SYMBOL:
Indicates danger, warning or caution. May be used in conjunction with other symbols or pictographs.
DANGER: Failure to obey a safety warning can result in serious injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions scrupulously to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
WARNING: Failure to obey a safety warning can result in serious injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions scrupulously to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
CAUTION: Failure to obey a safety warning may result in property damage or personal injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions scrupulously to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
NOTE: Gives you information or instructions vital to the operation or maintenance of the equipment.
MEANING OF SAFETY SIGNS ON PRODUCT
Read the operation manual and follow all warnings and safety instructions.
Wear eye protection and ear protection.
Do not use this machine in damp weather conditions!
Risk of cut or shock - keep hands away from the blade.
GB
19
WARNING:
Do not attempt to use this tool until you have fully read and understood all instructions and safety rules contained in
this manual. Failure to comply with these rules and instructions can result in accidents such as fire, electric shock,
or serious personal injury. Save this user’s manual and refer to it frequently for continuing safe operation and to
instruct others who may use this tool.
READ ALL INSTRUCTIONS
KNOW YOUR POWER TOOL. Read the owner's manual carefully. Learn its applications and limitations as well as the
specific potential hazards related to this tool.
GUARD AGAINST ELECTRICAL SHOCK by preventing body contact with earthed surfaces. For example: pipes, radiators,
ranges, cookers or refrigerators.
KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered work areas invite accidents.
AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTS.Do not use the power tool in damp or wet locations or places exposed to rain.
Keep work area well lit.
KEEP CHILDREN AND VISITORS AWAY. All visitors should wear safety glasses and be kept a safe distance from the
work area. Do not let visitors touch the tool.
PUT UNUSED TOOLS A WAY. When not in use, tools should be stored in a dry locked-up place, out of children’s reach.
DO NOT FORCE YOUR TOOL. Your tool will be more efficient and safer when used at the rate for which it was intended.
USE THE RIGHT TOOL. Do not force small tools to do the job of a heavy-duty tool. Do not use your tool for a purpose
not intended. For example, a circular saw should never be used for cutting tree limbs or logs.
WEAR PROPER CLOTHES. Do not wear loose clothing or jewellery that can get caught in the tool's moving parts and
cause personal injury. Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors. W ear protective hair covering to contain long hair and keep it from being drawn into air vents.
ALW A YS WEAR SAFETYGLASSES. Ordinary eyeglasses have only impact-resistant lenses; they are NOT safety glasses.
PROTECT YOUR LUNGS. Wear a face mask or dust mask if the cutting operation generates dust.
PROTECT YOUR EARS. Wear ear protectors during extended periods of operation of your tool.
SECURE YOUR WORKPIECE. Use clamps or a vice to hold down your workpiece. It's safer than using your hand and
it frees both hands to operate the tool.
KEEP YOUR BALANCE. Keep proper footing and balance at all times. Do not use your tool while standing on a ladder
or any other unstable support.
MAINTAIN TOOLS IN GOOD WORKING CONDITION. Keep tools sharp at all times, and clean for best and safest
performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories.
REMOVE ADJUSTING KEYS AND SP ANNERS. Get into the habit of checking that adjusting keys and spanners have
been removed from the machine before turning it on.
NEVER USE YOUR TOOL IN AN EXPLOSIVE ENVIRONMENT.
Normal sparking of the motor could ignite flammable liquids, gases, or fumes.
KEEP HANDLES CLEAN AND FREE FROM OIL AND GREASE. Always use a clean cloth to clean your tool. Never
use brake fluid, petroleum-based products or any strong solvents to clean your tool.
STAYALERT. Watch what you are doing and use common sense. Do not operate your tool when you are tired. Do not
rush.
CHECK THAT NO PART OR ACCESSORY IS DAMAGED. Before using your tool, make sure that any damaged part
(the blade guard for instance) will be able to continue working or fulfilling its function. Check the alignment of moving parts. Check that no part is broken. Check the mounting and any other aspect that may affect tool operation. Aguard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by a Ryobi Authorised Service Centre unless otherwise indicated in this instruction manual.
DO NOT USE THE TOOL IF THE SWITCH DOES NOT TURN IT ON AND OFF. Have defective switches replaced by
a Ryobi Authorised Service Centre.
DRUGS, ALCOHOL, MEDICATION. Do not operate your tool while under the influence of drugs or alcohol, or if you
are taking medication.
CUTTING INTO ELECTRICAL WIRING IN WALLS AND FLOORS CAN CAUSE THE BLADE AND METAL PARTS
TO BECOME LIVE. Do not touch the metal parts when cutting into walls and floors; grasp only the insulated handle(s) of the tool. Make sure there are no hidden electrical wires, water pipes, or metal framework in the blade path when cutting into a wall or floor.
Inspect for and remove all nails from lumber before cutting.
IMPORTANT SAFETY RULES FOR BATTERY-POWERED TOOLS
Keep in mind that battery-powered tools are always ready to be used since they do not have to be plugged into an electrical
outlet. Be aware of possible hazards when carrying your battery-operated tool, when making adjustments to it, or when changing accessories.
USE ONLY THE CHARGER PROVIDED WITH YOUR BATTERY PACK. Do not replace the original charger with any
other charger. The use of another charger could cause batteries to explode and result in serious personal injury.
GB
20
DO NOT PLACE BATTERY-OPERATED TOOLS OR THEIR BATTERIES NEAR FIRE OR A HEAT SOURCE. They
may explode.
DO NOT CHARGE A BATTERY-OPERATED TOOL IN A DAMP OR WET LOCATION.
Your battery-operated tool should be charged in a location where the temperature is between 50°F (10°C) and 104°F
(40°C)
Under extreme usage or temperature conditions, battery leakage may occur. If the battery liquid comes into contact with
your skin, wash immediately with soap and water, then neutralise with lemon juice or vinegar. If the liquid gets in your eyes, flush them out with clean water for at least 10 minutes, then seek immediate advice from a doctor or the emergency services.
When carrying your battery-operated tool, make sure it is not running and your finger is not on the switch. Avoid
unintentional starting.
SECURE YOUR WORKPIECE PROPERL Ybefore starting your tool. NEVER hold the workpiece in your hand or between
your legs.
FOR MAINTENANCE PURPOSES, USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CIRCULAR SAWS
MAKE SURE THAT BLADE GUARDS ARE ALWAYS IN PLACE AND IN PROPER WORKING ORDER. Never wedge
or tie the lower blade guard open. Before you use your tool, always check that the lower blade guard is operating properly. Do not use it if the lower blade guard does not close briskly over the saw blade.
WARNING:
If the saw is dropped, the lower blade guard or riving knife may get twisted, restricting full return. If the lower blade
guard or riving knife becomes twisted or damaged, replace it before using the tool.
• Ensure that the riving knife is adjusted so that:
- the distance between the riving knife and the teeth of the saw blade is under 5 mm
- the teeth do not extend more than 5 mm beyond the lower edge of the riving knife. (See Figure 3a.)
KEEP BLADES CLEAN AND SHARP. Sharp blades minimise stalling and kickback.
KEEP HANDS AWAY FROM THE CUTTING AREA. Keep hands away from the blade. Do not reach underneath the
workpiece while the blade is rotating. Do not attempt to remove cut material when the blade is moving.
WARNING:
Blades coast for a little while after turn off.
USE A RIP FENCE. Always use a fence or straight edge guide when ripping.
SUPPORT LARGE PANELS. To minimise the risk of blade pinching or kickback, always support large panels as shown
in Figure 9. When the cutting operation requires the resting of the saw on the workpiece, the saw should be rested on the larger portion and the smaller piece cut off.
WARNING:
If the lower blade guard must be raised to make a cut, always raise it with the retracting handle to avoid serious injury.
GUARD AGAINST KICKBACK. Kickback occurs when the saw jams up suddenly and is then driven back towards the
operator. Release the switch immediately if the blade binds or if the saw jams up. Do not remove the saw from the workpiece while the blade is moving.
BEFORE MAKING ACUT, MAKE SURE THE DEPTH AND BEVELADJUSTMENT KNOBS ARE TIGHTL YSCREWED ON.
USE ONLY CORRECT BLADES. Do not use blades with incorrect size bore holes. Never use blade washers or bolts
that are defective or incorrectly adjusted. The maximum blade diameter is 165 mm and the thickness of the teeth must not exceed 1.5 mm.
Do not use blades which are damaged or deformed.
Do not use blades made of high speed steel.
Do not use blades which do not comply with the specifications given in this manual.
Do not stop the blade by lateral pressure on the disc.
Ensure that the moving guards operate freely without jamming.
Do not lock the moving guards in the open position.
Ensure that all parts of the retraction mechanism on the guard system operate correctly.
Remove the battery pack before replacing the blade, making adjustments, or other maintenance work.
Using manufacturer data
- ensure that the diameter, thickness and other characteristics of the saw blade are suitable for the tool
- ensure that the saw blade is suitable for the spindle speed of the tool. Do not use saw blades with a thicker body or smaller tooth set than the thickness of the riving knife.
NEVER touch the blade or other moving parts during use.
NEVER start the saw when its blade is touching the workpiece.
GB
21
NEVER lay a tool down before its moving parts have come to a complete stop.
AVOID UNINTENTIONALSTARTING: Do not carry a battery-operated tool with a finger on the trigger. Ensure that the
tool is in the off position when sliding-in the battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this tool. If you
loan someone this tool, loan them these instructions also.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
4. UNPACKING
Y our circular saw has been shipped completely assembled except for the blade. Inspect it carefully to make sure no breakage or damage has occurred during shipping. If any parts are damaged or missing, contact your nearest Ryobi Authorised Service Centre to obtain replacement parts before attempting to operate the saw. A blade, blade key, and this operator's manual are also included.
WARNING:
If any part is missing, do not operate this tool until the missing part has been replaced. Failure to do so could result
in serious personal injury.
5. MACHINE SPECIFICATIONS
Blade Diameter 165 mm (6 1/2") Blade Arbor 16 mm Cutting Depth at 0° 53.5 mm Cutting Depth at 45 42 mm No Load Speed 2,500 min
-1
Motor 18 V DC
6. FEATURES
6.1 KNOW YOUR CORDLESS CIRCULAR SAW
Before attempting to use a tool, familiarise yourself with all its operating features and specific safety requirements. Features include easily operated bevel cut and depth of cut adjustment mechanisms, positive 0° bevel stop, spindle lock, and blade key storage compartment.
Fig. 1: A. BLADE KEY (5 mm HEX KEY) B. DEPTH OF CUT ADJUSTMENT (DEPTH ADJUSTMENT KNOB) C. BLADE KEY STORAGE AREA D. LOCK-OFF BUTTON E. TRIGGER SWITCH F. BATTERY PACK G. UPPER BLADE GUARD H. LOWER BLADE GUARD LEVER I. BASE ASSEMBL Y J. LOWER BLADE GUARD K. BLADE L. RIP GUIDE M. BEVEL CUT ADJUSTMENT (BEVEL ADJUSTMENT KNOB) N. OPTIONALRIP GUIDE SCREW (WING SCREW) O. SPINDLE LOCK BUTTON
6.2 APPLICATIONS (Only use your saw for the purpose listed below)
Cutting all types of wood products (lumber, plywood, panelling).
6.3 TRIGGER SWITCH
Y our saw is equipped with a lock-off button which reduces the possibility of accidental starting. The lock-off button is located on the handle above the trigger switch. You must depress the lock-off button in order to pull the trigger switch. The lock resets each time the trigger is released.
NOTE: You can depress the lock-off button from either the left or right side.
GB
22
7. OPERATION
WARNING:
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields when operating tools. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes, and cause serious eye injury.
WARNING:
Do not allow familiarity with your cordless circular saw to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict severe injury.
WARNING:
Always remove the battery pack from your saw when you are assembling parts, making adjustments, attaching or removing a blade, cleaning, or when you are not using your saw. Removing the battery pack will prevent accidental starting that could cause serious personal injury.
7.1 TO REMOVE THE BATTERY PACK
Depress the release button and slide out the battery pack. See Figure 2.
Remove the battery pack from your saw.
WARNING:
Failure to remove the battery pack from the saw could result in accidental starting causing possible serious personal injury.
7.2 TO INSTALL THE BATTERY PACK
Slide-in the battery pack.
Make sure the latch of your battery pack snaps into place and the battery pack is secured in the saw before beginning
operation.
CAUTION:
When placing the battery pack in your saw, make sure the battery pack snaps properly into place. Improper assembly of the battery pack can cause damage to internal components.
WARNING:
The maximum diameter of the saw blade is 165 mm. Never use a blade that is too thick to allow the outer blade washer to engage with the flat on the spindle. Larger blades will touch the blade guard, while thicker blades will prevent the blade screw from securing the blade on the spindle. Either of these situations could result in a serious accident.
Fig. 2: A. DEPRESS LATCH TO RELEASE BATTERY PACK B. LATCH C. GROOVES D. BATTERY PACK
7.3 TO ATTACH OR REMOVE THE BLADE
7.3.1 TO ATTACH THE BLADE:
Remove battery pack from saw.
WARNING:
Failure to remove the battery pack from the saw could result in accidental starting and cause serious personal injury.
Depress latch on end of battery pack and release it from your saw. See Figure 2.
Remove blade key (5 mm hex key) from its storage compartment. See Figure 1.
Depress spindle lock button and remove blade screw and outer blade washer. See Figure 3.
NOTE: Turn blade screw clockwise to remove it.
Put a drop of oil onto inner blade washer and outer blade washer where they touch the blade.
WARNING:
If the inner blade washer has been removed, put it back in place before placing the blade on the spindle. Failure to do so could cause an accident since the blade will not tighten properly.
Fit saw blade inside blade guard and onto spindle.
NOTE: The saw teeth point upwards at the front of saw as shown in Figure 3.
Put outer blade washer back in place.
GB
23
Depress spindle lock button, then replace blade screw.
Tighten blade screw securely. NOTE: Turn blade screw anticlockwise to tighten.
Return blade key to storage compartment.
REMEMBER: Never use a blade that is too thick to allow the outer blade washer to engage with the flat on the spindle.
7.3.2 TO CONNECT EXTERNAL DUST COLLECTION EQUIPMENT:
Connect the hose connector of vacuum cleaner to the dust pipe joint. Fig. 3:
A. SPINDLE LOCK BUTTON B. DUST PIPE JOINT C. SPINDLE D. HOSE CONNECTOR E. BLADE SCREW F. OUTER BLADE WASHER G. BLADE H. LOWER BLADE GUARD LEVER I. INNER BLADE WASHER
7.3.3 ADJUSTING THE RIVING KNIFE (Fig. 3a, 3b)
Never use saw blades with a thicker body or smaller tooth set than the thickness of the riving knife.
Ensure that the riving knife is adjusted so that: ( Fig.3a)
A The distance between the riving knife and the toothed rim of the saw blade is under 5 mm. B. The toothed rim does not extend more than 5 mm beyond the lower edge of the riving knife.
The riving knife must always be used.
Loosen the depth adjustment knob and slide the base assembly as far as possible. (Fig.3b)
Loosen the hex. socket head bolt with the blade key. (Fig.3b)
Adjust the clearance of the riving knife and the tip of the saw blade.
Tighten the hex. socket head bolt securely after adjustment. Fig. 3a:
C. RIVING KNIFE D. TOOTHED RIM
Fig. 3b: A. BLADE KEY B. HEX. SOCKET HEAD BOLT C. RIVING KNIFE D. BASE ASSEMBLY E. DEPTH ADJUSTMENT
7.3.4 TO REMOVE THE BLADE
Remove the battery pack from the saw.
WARNING:
Failure to remove the battery pack from the saw could result in accidental starting and cause serious personal injury.
Remove the blade key from its storage compartment. See Figure 1.
Position your saw as shown in Figure 4, depress spindle lock button, and remove blade screw.
NOTE: Turn blade screw clockwise to remove.
Remove outer blade washer. See Figure 3.
NOTE: The blade can be removed at this point.
7.4 SAW BLADES
The best of saw blades will not cut efficiently if they are not kept clean, sharp, and properly set. Using a dull blade will place a heavy load on your saw and increase the risk of kickback. Keep extra blades on hand, so that sharp blades are always available. Resin hardened on blades will slow your saw down. Use resin remover, hot water , or paraf fin to remove these accumulations.
DO NOT USE PETROL.
GB
24
7.5 BLADE GUARD SYSTEM
The lower blade guard attached to your cordless circular saw is there for your protection and safety . It should never be altered for any reason. If it becomes damaged or begins to return slowly or sluggishly, do not operate your saw until the guard has been repaired or replaced. Always leave the guard in operating position when using the saw.
DANGER:
When sawing through a workpiece, the lower blade guard does not cover the blade on the underside of the work­piece. Since the blade is exposed on the underside of the workpiece, keep hands and fingers away from the cutting area. Because of the risk of serious bodily injury, the rotating blade must never come into contact with any part of your body. See Figure 5.
Never use your saw when the guard is not operating correctly. The guards should be checked for correct operation before each use. If you drop your saw, check the lower blade guard and riving knife for damage at all depth settings before using it again. NOTE: The guard is operating correctly when it moves freely and readily returns to the closed position. If for any reason your lower blade guard does not close freely, take it to the nearest Ryobi Authorised Service Centre to have it repaired.
Fig. 5: A. LOWER BLADE GUARD IS IN UP POSITION WHEN MAKING A CUT B. BLADE EXPOSED ON UNDERSIDE OF WORKPIECE
7.6 KICKBACK
See Figure 6. The best guard against kickback is to avoid dangerous practices. Kickback occurs when the saw jams up suddenly and the saw is driven back towards the operator. Blade jamming occurs when the blade is pinched in the wood.
DANGER:
Release the switch immediately if the blade binds or if the saw jams up. Kickback could cause you to lose control of your saw. Loss of control can lead to serious injury.
KICKBACK IS CAUSED BY:
Incorrect blade depth setting. See Figure 6.
Sawing into knots or nails in workpiece.
Twisting blade while making a cut.
Making a cut with a dull, gummed up, or improperly set blade.
Incorrectly supported workpiece. See Figure 7.
Forcing a cut
Cutting warped or wet lumber.
Tool misuse or non compliance with operating procedures.
TO MINIMISE THE RISK OF KICKBACK:
Always keep the correct blade depth setting – this should not exceed 6 mm (1/4'') below the material to be cut. See Figure
8. For efficient cutting, a single blade tooth should protrude below the material to be cut.
Inspect the workpiece for knots or nails before beginning a cut. Never saw into a knot or nail.
Make straight cuts. Always use a straight edge guide when making rip cuts. This helps prevent twisting of the blade.
Always use clean, sharp and properly set blades. Never cut with dull blades.
T o avoid pinching the blade, support the workpiece properly before beginning a cut. The right and wrong ways to support
large pieces of work are shown in Figures 7 and 9.
When making a cut, use steady, even pressure. Never force cuts.
Do not cut warped or wet lumber.
Always hold your saw firmly with both hands and keep your body in a balanced position so as to resist the forces of
kickback should it occur.
When using your saw, always stay alert and in control of your tool. Do not remove your saw from the workpiece while the blade is moving.
Fig. 6: A. KICKBACK B. BLADE SET TOO DEEP
Fig. 7: A. WRONG
GB
25
Fig. 8: A. CORRECT BLADE DEPTH SETTING = ONE BLADE TOOTH PROTRUDING BELOW THE MATERIALTO BE CUT
Fig. 9: A. RIGHT
7.7 DEPTH OF CUT
Always keep correct blade depth. This should not exceed 6 mm (1/4 '') below the material to be cut. Adeeper blade setting will increase the risk of kickback and cause the cut to be rough. For efficient cutting, a single blade tooth should protrude below the material to be cut.
7.8 TO ADJUST BLADE DEPTH
Remove battery pack from saw.
WARNING:
Failure to remove the battery pack from your saw could result in accidental starting and cause serious personal injury.
Loosen the depth adjustment knob. See Figure 10.
Hold the base flat against the workpiece and raise or lower the saw until the required depth is reached.
Tighten the depth adjustment knob securely.
Fig. 10: A TO TIGHTEN B. DEPTH ADJUSTMENT KNOB C. TO LOOSEN D. BASE ASSEMBLY E. TO LOWER SAW F. TO RAISE SAW
7.9 STARTING ACUT Know the right way to use your saw.
See Figure 11.
Never use your saw as shown in Figure 12. Never place your hand on the workpiece behind your saw while making a cut.
WARNING:
To make sawing easier and safer, always maintain proper control of your saw. Loss of control of your saw could cause an accident and result in serious injury.
Fig. 11: A. RIGHT
Fig. 12: A. WRONG
7.10 TO MAINTAIN OPTIMUM CONTROL
Always support your workpiece near the cut.
Support your workpiece so the cut will be on your left.
Clamp your workpiece so it will not move during the cut. Place your workpiece with its good side down. NOTE: The good side is the side on which appearance is important. Before beginning a cut, draw a guide line along the desired line of cut. Then place the front edge of the base on the part of
your workpiece that is solidly supported. See Figure 11.
Never place your saw on the part of the workpiece that will fall off when the cut is made. See Figure 13.
Hold your saw firmly with both hands. See Figure 14. Depress the lock-off button and squeeze the trigger to start your saw. Always let the blade reach full speed, then insert your
saw into the workpiece.
WARNING:
The blade must not come into contact with the workpiece before it reaches full speed. Otherwise your saw could kick back towards you resulting in serious injury.
GB
26
When making a cut, use steady, even pressure. Forcing causes rough cuts, could shorten the life of your saw and could cause "kickback".
DANGER:
When sawing through a workpiece, the lower blade guard does not cover the blade which is thus exposed on the underside of the workpiece. Keep your hands and fingers away from the cutting area. Because of the risk of serious bodily injury, the rotating blade must never come into contact with any part of your body.
Once you have completed your cut, release the trigger and allow the blade to come to a complete stop. Do not remove your saw from the workpiece while the blade is moving.
CAUTION:
To make sawing easier and safer, always maintain proper control of your saw. Loss of control of your saw could cause an accident and result in serious injury.
Fig. 13: A. WRONG
Fig. 14: A. RIGHT
7.11 CROSS CUTS AND RIP CUTS
When making a cross cut or rip cut, align your line of cut with the outer blade guide notch on the saw base as shown in Figure
15. Since blade thickness varies, always make a trial cut on scrap material along a guide line to determine whether the guide line must be offset and, if so, by how much to produce an accurate cut. NOTE: The distance between the line of cut and the guide line is the amount you should offset the guide line on the workpiece.
Fig. 15: ALIGN OUTER BLADE GUIDE NOTCH ON SAW BASE WITH LINE OF CUTAS SHOWN WHEN MAKING CROSS CUTS OR RIP CUTS A. TOP VIEW OF SAW B. BLADE GUIDE NOTCH C. GUIDE LINE D. FRONT OF SAW
7.12 WIDTH OF CUT SCALE
See Figure 16. Awidth-of-cut scale has been provided on the base of your saw. When making straight cross cuts or rip cuts, the scale can be used to measure up to 110 mm on the right side of the blade and up to 25 mm on the left side of the blade.
Fig. 16: A. BASE ASSEMBLY B. BLADE C. WIDTH-OF-CUT SCALE
7.13 BEVEL CUTS
The angle of cut of your saw may be adjusted to any desired setting between zero and 50°. NOTE: When making 50° cuts, the blade should be set at the maximum depth of cut.
When making 45° bevel cuts, there is a notch in the saw base to help you line up the blade with the guide line. See Figure 17. When making 45° bevel cuts, line up your guide line with the guide notch on the saw base.
Since blade thickness varies and different angles require different settings, always make a trial cut on scrap material along a guide line to determine how much you should offset the guide line on the board to be cut.
When making a bevel cut, hold your saw firmly with both hands as shown in Figure 18. Rest the front edge of the base on the workpiece. Depress the lock-off button and squeeze the trigger to start your saw.
Always let the blade reach full speed, then insert your saw into the workpiece.
WARNING:
The blade must not come into contact with the workpiece before it reaches full speed. Otherwise your saw could kick back towards you resulting in serious injury.
Once you have completed your cut, release the trigger and allow the blade to come to a complete stop. After the blade has stopped, lift your saw from the workpiece.
GB
27
Fig. 17: WHEN MAKING 45° BEVEL CUTS, ALIGN INNER BLADE GUIDE NOTCH ON SAW BASE WITH GUIDE LINE A. BEVEL SCALE B. BEVELADJUSTMENT KNOB C. GUIDE LINE D. BLADE GUIDE NOTCH
Fig. 18: A. LOWER BLADE GUARD
7.14 TO ADJUST BEVEL SETTING
Remove battery pack from saw.
WARNING:
Failure to remove the battery pack from the saw could result in accidental starting and cause serious personal injury.
Loosen bevel adjustment knob. See Figure 17.
Raise motor housing end of saw until you reach desired angle setting on bevel scale. See Figure 17.
Tighten bevel adjustment knob securely.
WARNING:
Attempting to do a bevel cut without the knob securely tightened could result in serious injury.
7.15 POSITIVE 0° BEVEL STOP
See Figure 19. Your saw has a positive 0° bevel stop, that has been factory set to ensure that your saw blade is at 0° when making 90° cuts. However, misalignment can occur during shipping.
7.16 TO CHECK
Remove battery pack from saw.
WARNING:
Failure to remove the battery pack from the saw could result in accidental starting and cause serious personal injury.
Place your saw in upside down position on workbench. See Figure 19.
Using a carpenter's square, check squareness of saw blade to the base of your saw.
7.17 TO ADJUST
Remove battery pack from saw.
WARNING:
Failure to remove the battery pack from the saw could result in accidental starting and cause serious personal injury.
Loosen bevel adjustment knob.
Loosen hex nut securing adjustment screw.
Turn screw and adjust base until square with saw blade.
Tighten hex nut and bevel adjustment knob securely.
WARNING:
Attempting to make cuts without bevel adjustment knob securely tightened can result in serious injury.
WARNING:
Never tie the lower blade guard in a raised position. Do not leave the blade exposed as this could lead to serious injury.
Fig. 19: A ADJUSTMENT SCREW B. BEVELADJUSTMENT KNOB C. POSITIVE 0° BEVEL STOP D. BLADE E. CARPENTER'S SQUARE F. HEX NUT
GB
28
7.18 RIP CUTS OPTIONAL RIP FENCE (EDGE GUIDE)
See Figure 20. Use a guide when making long or wide rip cuts with your saw. You can make an efficient rip fence by clamping a straight edge to your workpiece. Secure the workpiece. Using C-clamps, firmly clamp a straight edge to the workpiece and guide the saw along the straight edge to achieve a straight rip cut. Do not bind the blade in the cut. If using the optional rip fence, see the following instructions and Figure 20.
Fig. 20: ALTERNATIVE METHOD FOR RIP CUTTING A. STRAIGHT EDGE B. C-CLAMPS C. WORKPIECE
7.19 TO ASSEMBLE RIP FENCE
See Figure 21.
Remove battery pack from saw.
WARNING:
Failure to remove the battery pack from the saw could result in accidental starting and cause serious personal injury.
Place rip fence through holes in saw base as shown in Figure 21.
Adjust rip fence to the width needed.
Tighten rip fence screw (wing screw) securely.
When using a rip fence, position the face of the rip fence firmly against the edge of the workpiece. This makes for a true cut without pinching the blade. The guiding edge of the workpiece must be straight for your cut to be straight. Use caution to prevent the blade from binding in the cut.
Fig. 21: A. RIP FENCE SCREW (WING SCREW) B. RIP FENCE (EDGE GUIDE) C. PLACE RIP FENCE THROUGH HOLES
8. MAINTENANCE
WARNING:
Only identical spare parts must be used as replacement parts. The use of any other spare part may create a hazard or damage your tool.
WARNING:
Do not at any time let brake fluid, petrol, petroleum-based products, penetrating oils, etc. come in contact with the plastic parts. These chemicals contain substances that can damage, weaken or destroy plastic.
DO NOT abuse your tools. Abusive practices can damage your tool as well as your workpiece. If the saw is accidentally dropped, the dust pipe joint may come off. Just snap it into the upper guard.
WARNING:
Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this tool. Any such alteration or modification is deemed as misuse and could result in hazardous situations leading to possible serious personal injury.
GB
29
1. EINLEITUNG
Ihre Kreissäge verfügt über zahlreiche Funktionen, die Ihre Schnittarbeiten verbessern. Bei diesem Gerät wurde vor allem auf Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit Wert gelegt, damit es einfach zu handhaben und zu warten ist.
WARNUNG:
Dieses Symbol weist auf wichtige zu treffende Vorsichtsmaßnahmen hin. Es soll Ihre Aufmerksamkeit auf die einzelnen Hinweise lenken. Es geht um Ihre Sicherheit!!!
ACHTUNG: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihre Kreissäge verwenden. Die Sicherheitshinweise, Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen sind mit höchster Aufmerksamkeit zu beachten. Ein korrekter und bedachter Einsatz der Kreissäge ermöglicht Ihnen eine jahrelange Nutzung und Verlässlichkeit Ihres Geräts.
2. ZUBEHÖR
Die folgenden empfohlenen Zubehörteile sind zum Zeitpunkt der Drucklegung dieser Anleitung erhältlich:
Feines Sägeblatt 165 mm (6 1/2")
WARNUNG:
Durch die Verwendung dieses Elektrogerätes können Fremdkörper in Ihre Augen spritzen und schwere Augenverletzungen verursachen. Setzen Sie vor dem Gebrauch Ihres Gerätes eine Schutzbrille oder eine mit Seitenschutz ausgestattete Schutzbrille und gegebenenfalls eine Staubschutzmaske auf. Wir empfehlen Sichtbrillenträgern eine Sicherheitsmaske über ihrer Brille oder eine Standard­schutzbrille mit Seitenschutz zu tragen.
3. SICHERHEITSHINWEISE
Die Sicherheitssymbole machen auf eventuelle Gefahren aufmerksam. Beachten Sie diese Symbole mit höchster Aufmerksamkeit und vergewissern Sie sich, dass Sie die zugehörigen Erläuterungen verstehen. Dennoch reichen die Sicherheitshinweise nicht aus, um Gefahren auszuschließen und können keinesfalls adäquate Maßnahmen zur Unfallvermeidung ersetzen.
SYMBOL BEDEUTUNG
SICHERHEITSWARNSYMBOL: W eist auf eine Gefahr hin, ist eine Warnung oder ruft zur Vorsicht
auf. Dieses Symbol kann mit anderen Symbolen oder Piktogrammen verbunden sein.
GEFAHR: Die Missachtung eines Sicherheitshinweises führt zu schwerwiegenden Verletzungen des Bedieners oder anderer Personen. Die Sicherheitshinweise müssen sorgfältig beachtet werden, um Risiken wie Feuer, Stromschlag oder Körperverletzungen auszuschließen.
WARNUNG: Die Missachtung eines Sicherheitshinweises kann zu schwerwiegenden Verletzungen des Bedieners oder anderer Personen führen. Die Sicherheitshinweise müssen sorgfältig beachtet werden, um Risiken wie Feuer, Stromschlag oder Körperverletzungen auszuschließen.
ACHTUNG: Die Missachtung eines Sicherheitshinweises kann zu Materialschäden sowie Verletzungen des Bedieners oder anderer Personen führen. Die Sicherheitshinweise müssen sorgfältig beachtet werden, um Risiken wie Feuer, Stromschlag oder Körperverletzungen auszuschließen.
HINWEIS: Enthält wichtige Informationen oder Anweisungen für den einwandfreien Betrieb des Geräts und
seine Wartung.
ERLÄUTERUNG DER SICHERHEITSSYMBOLE AUF DEM GERÄT
Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung und beachten Sie die Warnungen und Sicherheitshinweise.
Verwenden Sie eine Schutzbrille und Gehörschutz.
Verwenden Sie Ihr Gerät nicht bei feuchtem Wetter!
Schnitt- und Rückstoßrisiko: halten Sie Ihre Hände vom Sägeblatt fern.
D
30
WARNUNG:
Verwenden Sie dieses Gerät erst, nachdem Sie alle Anweisungen und Sicherheitshinweise in dieser Anleitung gründlich gelesen und verstanden haben. Eine Missachtung dieser Hinweise kann zu Unfällen wie Brand, Stromschlag oder schweren Körperverletzungen führen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf und lesen Sie regelmäßig die darin enthaltenen Informationen nach, um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten und andere eventuelle Benutzer anzuleiten.
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN
MACHEN SIE SICH MIT IHREM GERÄT VERTRAUT .Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Informieren
Sie sich sowohl über die Anwendungen und die Grenzen des Geräts, als auch über mögliche spezifische Risiken.
SCHÜTZEN SIE SICH GEGEN STROMSCHLÄGE, indem Sie den Kontakt zu Oberflächen vermeiden, die mit dem
Boden verbunden sind. Zum Beispiel: Rohre, Heizungen, Küchenherde oder Kühlschränke.
HALTEN SIE DEN ARBEITSBEREICH SAUBER. Herumliegende Gegenstände und Verschmutzungen stellen eine
Gefährdung dar.
VERWENDEN SIE DIE MASCHINE NICHT IN GEFÄHRDENDER UMGEBUNG. Verwenden Sie Ihr Gerät nie an feuchten,
nassen oder dem Regen ausgesetzten Orten. Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung im Arbeitsbereich.
HALTEN SIE KINDER UND BESUCHER FERN. Besucher müssen eine Schutzbrille tragen und in sicherem Abstand
vom Arbeitsbereich bleiben. Besucher dürfen das Gerät nicht berühren.
RÄUMEN SIE MOMENTAN NICHT VER WENDETE GERÄTE STETS AUF. Nicht verwendete Geräte müssen an einem
trockenen, verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
ÜBERLASTEN SIE DAS GERÄT NICHT. Das Gerät arbeitet am besten bei normaler Belastung.
VERWENDEN SIE DAS GEEIGNETE GERÄT. Verwenden Sie keine kleinen Geräte zur Ausführung von Arbeiten, für
die leistungsfähigere Geräte erforderlich wären. Verwenden Sie Ihr Gerät nicht für Arbeiten, für welche es nicht ausgelegt ist. Verwenden Sie beispielsweise keine Kreissäge zum Schneiden von Ästen oder Baumstämmen.
TRAGEN SIE DIE RICHTIGE KLEIDUNG. Weite Ärmel, lockere Kleidungsstücke oder Schmuckstücke können in drehende
Teile geraten und Körperverletzungen verursachen. Wir empfehlen Ihnen, beim Arbeiten im Freien Plastikhandschuhe und rutschfeste Schuhe anzuziehen. Lange Haare sollten durch eine Abdeckung geschützt werden, damit sie nicht in die Belüftungsschlitze geraten können..
TRAGEN SIE IMMER EINE SCHUTZBRILLE. Normale Sichtbrillen sind nur mit stoßfesten Gläsern versehen; es sind
KEINE Schutzbrillen.
SCHÜTZEN SIE IHRE ATEMWEGE. Tragen Sie einen Gesichtsschutz oder eine Staubschutzmaske, wenn durch die
Schnittoperationen Staub entsteht.
TRAGEN SIE EINEN GEHÖRSCHUTZ. Verwenden Sie bei einem längeren Gebrauch des Gerätes einen Gehörschutz.
SICHERN SIE IHR WERKSTÜCK. Verwenden Sie Schraubzwingen oder einen Maschinenschraubstock, um Ihr
Werkstück zu fixieren. Dies ist sicherer als eine Fixierung mit der Hand; außerdem bleiben dadurch beide Hände für die Bedienung des Geräts frei.
ACHTEN SIE IMMER AUF EINEN SICHEREN STAND. Achten Sie stets auf einen guten Stand und eine
Gleichgewichtsposition. Verwenden Sie Ihr Gerät nicht auf einem Hocker oder jeglichen anderen unstabilen Auflagen.
ACHTEN SIE AUF REGELMÄßIGE WARTUNG. Um die besten Ergebnisse zu erzielen und eine optimale Sicherheit
zu gewährleisten, sollten die Schneidvorrichtungen immer geschliffen und sauber sein. Die Zubehörteile müssen entsprechend den Anweisungen geschmiert und ausgewechselt werden.
ENTFERNEN SIE DEN SPANNSCHLÜSSEL.
Machen Sie es sich zur Gewohnheit zu prüfen, ob die Spannschlüssel vom Gerät entfernt wurden, bevor es in Betrieb genommen wird.
VERWENDEN SIE IHR GERÄT NIE IN EINER EXPLOSIONSGEFÄHRDETEN UMGEBUNG.
Die Funken aus dem Motor könnten brennbare Stoffe oder Flüssigkeiten entzünden.
VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE GRIFFE SAUBER SIND (WEDER ÖL NOCH FETT). Verwenden Sie zum
Reinigen immer einen sauberen Lappen. Reinigen Sie nie mit Hilfe von Bremsflüssigkeiten, benzinhaltigen Produkten oder starken Lösungsmitteln.
BLEIBEN SIE STETS WACHSAM. Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit und machen Sie sich stets der Gefahren
bewusst. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind. Arbeiten Sie nicht unter Zeitdruck.
PRÜFEN SIE BESCHÄDIGTE TEILE UND ZUBEHÖR AUF IHREN ZUSTAND. Bevor Sie Ihr Gerät weiterverwenden,
prüfen Sie, ob das beschädigte Teil (z. B. die Sägeblattabdeckung) weiter funktionieren oder seine Aufgabe erfüllen kann. Überprüfen Sie die Ausrichtung der beweglichen Teile. Stellen Sie sicher, dass kein Teil beschädigt ist. Prüfen Sie die Montage sowie alle anderen Elemente, die den Betrieb des Gerätes beeinträchtigen könnten. Eine Sägeblattabdeckung oder jedes andere beschädigte Teil muss von einem autorisierten RYOBI-Kundendienst repariert oder ersetzt werden, außer bei einer gegenteiligen Angabe in dieser Bedienungsanleitung.
VERWENDEN SIE DAS GERÄT NIE, WENN DER SCHAL TER DEFEKT IST. Lassen Sie den defekten Schalter sofort
von einem autorisierten RYOBI-Kundendienst ersetzen.
ALKOHOL, MEDIKAMENTE UND DROGEN. Verwenden Sie Ihr Gerät nie unter dem Einfluss von Alkohol oder Drogen
oder wenn Sie Medikamente einnehmen.
D
Loading...
+ 269 hidden pages