RYOBI CST-180M User Manual

Page 1
CST-180M
AGRAFEUSE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1
F
CORDLESS STAPLER USER’S MANUAL 5
GB
AKKU-HEFTMASCHINE BEDIENUNGSANLEITUNG 9
D
GRAPADORA INALÁMBRICA MANUAL DE UTILIZACIÓN 14
E
GRAFFATRICE A BATTERIA MANUALE D’USO 18
I
AGRAFADORA SEM FIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO 22
P
ACCU-NIETMACHINE GEBRUIKERSHANDLEIDING 26
NL
BATTERIDRIVEN HÄFTPISTOL INSTRUKTIONSBOK 30
S
BATTERIDREVEN HÆFTEMASKINE BRUGERVEJLEDNING 34
DK
OPPLADBAR HEFTEMASKIN BRUKSANVISNING 38
N
JOHDOTON HAKASNITOMAKONE KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 42
ΚΑΡΦΩΤΙΚΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 46
GR
TŰZŐGÉP, VEZETÉK NÉLKÜLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 51
HU
AKUMULÁTOROVÁ SPONKOVAČKA NÁVOD K OBSLUZE 55
CZ
Дддмемгьнйкзхв лнЦигЦк кмдйЗйСлнЗй ий щдлигмДнДсаа 59
RU
MAŞINĂ DE CAPSAT FĂRĂ FIR MANUAL DE UTILIZARE 63
RO
BEZPRZEWODOWE URZĄDZENIE ZSZYWAJĄCE INSTRUKCJA OBSŁUGI 67
PL
BREZŽIČNI SPENJAČ UPORABNIŠKI PRIROČNIK 71
SLO
BBBBEEEEÆÆÆÆIIII»»»»NNNNAAAAKKKKLLLLAAAAMMMMEEEERRRRIIIICCCCAA
HR TR
KABLOSUZ ZIMBALAYICI
AA
KKKKOOOORRRRIIIISSSSNNNNIIII»»»»KKKKII
KULLANMA KILAVUZU 79
II
PPPPRRRRIIIIRRRRUUUU»»»»NNNNIIIIKK
KK
75
Page 2
9
1
3
45
10
12
11
1
2
6
8
7
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 4
90
Page 3
Attention !
Important!
Achtung!
¡Atención!
Attenzione!
Atenção!
Let op !
Observera!
OBS!
Advarsel!
Huomio!
Προσοχή! Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν τη
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! иee‰ Т·УНУИ Л Б‡ФЫТНУП ЛМТЪЫПeМЪ‡ МeУ·ıУ‰ЛПУ ФУ˜eТЪ¸ ЛМТЪЫНˆЛЛ ЛБ М‡ТЪУfl˘e„У
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil.
It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine.
Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la puesta en servicio.
Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni del presente manuale.
É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze handleiding te lezen.
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och driftsättning.
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk maskinen.
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen asennusta ja käyttöönottoa.
συναρμολγηση και τη θέση σε λειτουργία
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
UUUUppppoooozzzzoooorrrreeeennnnjjjjeeee!!
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanmna başlamadan bu klavuzda bulunan talimatlar
!!
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
navodila v tem priročniku.
Vaæno je da upute u ovom KorisniËkom priruËniku proËitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
okumanz gerekmektedir.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podloæno tehniËkim promjenama /
Teknik düzeltmeler hakk sakldr
Page 4
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
FR
Français
HR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les instructions. Le non-respect des instructions présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que des incendies, des chocs électriques et/ou des blessures corporelles graves. Le terme "outil électrique" utilisé dans les consignes de sécurité ci-après désigne aussi bien les outils électriques filaires que les outils électriques sans fil.
CONSERVEZ CES CONSIGNES.
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
Veillez à maintenir votre espace de travail propre
et bien éclairé. Les espaces encombrés et sombres sont propices aux accidents.
N'utilisez pas d'outils électriques dans un
environnement explosif, par exemple à proximité de liquides, de gaz ou de poussière inflammables.
Les étincelles provenant des outils électriques peuvent y mettre le feu ou les faire exploser.
Maintenez enfants, visiteurs et animaux
domestiques à l'écart lorsque vous utilisez un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous
faire perdre le contrôle de l'outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
La fiche de l'outil électrique doit être adaptée
à la prise. N'intervenez jamais sur la fiche.
N'utilisez jamais d'adaptateur avec des outils électriques mis à la terre ou à la masse. Vous éviterez ainsi les risques de chocs électriques.
Evitez tout contact avec des surfaces mises à la
terre ou à la masse (c’est-à-dire des tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.).
Les risques de chocs électriques augmentent si une partie de votre corps est en contact avec des surfaces mises à la terre ou à la masse.
N'exposez pas un outil électrique à la pluie ou à
l'humidité. Les risques de chocs électriques augmentent si de l'eau pénètre dans un outil électrique.
Veillez à maintenir le cordon d'alimentation en
bon état. Ne tenez jamais votre outil par le cordon d'alimentation et ne tirez jamais sur le cordon pour le débrancher. Maintenez le cordon d'alimentation éloigné de toute source de chaleur, d'huile, d'objets tranchants et d'éléments en mouvement. Les risques de chocs électriques augmentent si le cordon est endommagé ou emmêlé.
Lorsque vous travaillez à l’extérieur, utilisez
uniquement des rallonges conçues pour une utilisation à l'extérieur. Vous éviterez ainsi les
risques de chocs électriques.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Restez vigilant, regardez bien ce que vous faites
et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas votre outil
électrique lorsque vous êtes fatigué, si vous êtes sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous prenez des médicaments. N'oubliez jamais qu'il suffit d'une seconde d'inattention pour vous blesser gravement.
Portez un équipement de protection adéquat.
Protégez toujours vos yeux. Selon les conditions, portez également un masque anti-poussière, des chaussures antidérapantes, un casque ou des protections auditives pour éviter les risques de blessures corporelles graves.
Evitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous
que l’interrupteur est sur "arrêt" avant de brancher votre outil. Pour éviter les risques d'accidents, ne déplacez pas votre outil en ayant le doigt sur la gâchette ou ne le branchez pas si l'interrupteur est sur "marche".
Retirez les clés de serrage avant de mettre votre
outil en marche. Une clé de serrage restée attachée à un élément mobile de l'outil peut provoquer des blessures corporelles graves.
Veillez à toujours garder votre équilibre.
Prenez bien appui sur vos jambes et ne tendez pas le bras trop loin. Une position de travail stable
permet de mieux contrôler son outil en cas d'événement fortuit.
Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Veillez à maintenir vos cheveux, vos vêtements et vos mains éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les éléments en mouvement.
Si votre outil est livré avec un système
d'aspiration de la poussière, veillez à ce que celui-ci soit correctement installé et utilisé.
Vous éviterez ainsi les risques de blessures liés à l'inhalation de poussière nocive.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS FILAIRES
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil adapté au travail
que vous voulez effectuer. Votre outil électrique sera plus efficace et plus sûr si vous l'utilisez au régime pour lequel il a été conçu.
1
Page 5
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
FR
Français
HR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
N’utilisez pas un outil électrique si l'interrupteur
ne permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter. Un outil qui ne peut pas être allumé
et éteint correctement est dangereux et doit impérativement être réparé.
Débranchez votre outil avant de procéder à des
réglages, de changer des accessoires ou de le ranger. Vous réduirez ainsi les risques de démarrage
involontaire de l'outil.
Les outils doivent être rangés hors de portée
des enfants. Ne laissez pas des personnes ne connaissant pas l'outil ou n'ayant pas pris connaissance des présentes consignes de sécurité utiliser l'outil. Les outils sont dangereux entre les mains de personnes inexpérimentées.
Entretenez vos outils avec soin. Contrôlez
l'alignement des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout autre élément pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. Si des pièces sont endommagées, faites réparer votre outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus au mauvais entretien des outils.
Veillez à maintenir vos outils propres et aiguisés.
Un outil de coupe bien aiguisé et propre risquera moins de bloquer et vous pourrez mieux en garder le contrôle.
Respectez les présentes consignes de sécurité
lorsque vous utilisez votre outil, les accessoires, les embouts, etc. en tenant compte des spécificités de votre appareil, de votre espace de travail et du travail à effectuer. Pour éviter les
situations dangereuses, n'utilisez votre outil électrique que pour les travaux pour lesquels il a été conçu.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS SANS FIL
Assurez-vous que la gâchette est en position
"arrêt" ou verrouillée avant d'insérer la batterie.
L'insertion d'une batterie dans un outil allumé peut provoquer des accidents.
Ne rechargez la batterie de votre outil qu'avec le
chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur adapté à un certain type de batterie peut déclencher un incendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie.
Seul un type de batterie spécifique doit être
utilisé avec un outil sans fil. L'utilisation de toute autre batterie peut provoquer un incendie.
Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez-
la éloignée des objets métalliques tels que des trombones, pièces de monnaie, clés, vis, clous ou tout autre objet susceptible de connecter les contacts entre eux, ce qui peut provoquer des brûlures ou des incendies. Le court-circuitage des
contacts de la batterie peut provoquer des étincelles, des brûlures, ou des incendies.
Évitez tout contact avec le liquide de batterie en
cas de fuite de la batterie due à une utilisation abusive. Si cela se produit, rincez la zone touchée à
l'eau claire. Si vos yeux sont atteints, consultez également un médecin. Le liquide projeté d'une batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
RÉPARATIONS
Les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié et avec des pièces de rechange d'origine uniquement. Vous pourrez ainsi
utiliser votre outil électrique en toute sécurité.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Portez toujours des lunettes de sécurité munies d'écrans latéraux. Les lunettes de vue
ordinaires ne sont munies que de verres antichoc. Ce ne sont PAS des lunettes de sécurité. Vous réduirez ainsi les risques de lésions oculaires graves.
Protégez vos poumons. Portez un écran facial ou un masque anti-poussière si le travail génère de la poussière. Vous réduirez ainsi les risques de blessures graves.
Protégez vos oreilles. Utilisez des protections auditives en cas d'utilisation prolongée de l'outil. Vous réduirez ainsi les risques de blessures graves.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Moteur 18 V Gâchette Gâchette à action unique
(agrafe par agrafe) Capacité du magasin 84 agrafes Vitesse d'agrafage 40 coups / minute Agrafes Type 50 Taille des agrafes
- Largeur externe 10,8 mm
- Hauteur 6,3 mm - 7,9 mm 9,5 mm - 12,7 mm 13,5 mm - 14 mm
2
Page 6
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
FR
Français
HR
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Batterie (non fournie) BPP-1815M/BPP-1817M Chargeur (non fourni) BC-1815S/BC-1800
DESCRIPTION
1. Molette de réglage de la profondeur d'agrafage
2. Gâchette
3. Poignée principale
4. Dispositif de sécurité intégré au bec
5. Indicateur de chargement des agrafes
6. Batterie (non fournie)
7. Dispositifs de verrouillage
8. Appuyez sur les dispositifs de verrouillage pour détacher la batterie
9. Appuyez sur les taquets pour avoir accès au magasin
10. Agrafes
11. Réduire la force
12. Augmenter la force
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection munies d'écrans latéraux lorsque vous utilisez des outils. Le non-respect de cette consigne peut entraîner la projection de corps étrangers dans vos yeux et provoquer des lésions oculaires graves.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de pièces ou accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant pour cet outil. L'utilisation de pièces ou accessoires non recommandés peut entraîner des risques de blessures graves.
APPLICATIONS
Utilisez votre agrafeuse pour effectuer des petits travaux d'agrafage dans le bois.
INSTALLATION DE LA BATTERIE (NON FOURNIE) (Fig. 2)
Insérez la batterie dans l'agrafeuse, en alignant les
nervures de la batterie avec les rainures se trouvant à l'intérieur de l'outil.
Assurez-vous que les dispositifs de verrouillage
situés sur les côtés de la batterie s'insèrent correctement et que la batterie est bien fixée avant d'utiliser votre agrafeuse.
MISE EN GARDE
Lorsque vous insérez la batterie dans votre agrafeuse, assurez-vous que les nervures de la batterie s'alignent correctement avec les rainures situées à l'intérieur de l'appareil et que les dispositifs de verrouillage s'enclenchent bien. Une mauvaise insertion de la batterie pourrait endommager les composants internes.
RETRAIT DE LA BATTERIE (NON FOURNIE) (Fig. 2)
Repérez les dispositifs de verrouillage situés sur les
côtés de la batterie et appuyez dessus afin de pouvoir détacher la batterie de l'agrafeuse.
Retirez la batterie.
AVERTISSEMENT
N'oubliez pas que les outils sans fil sont toujours prêts à fonctionner. Il est donc fortement recommandé de verrouiller l'interrupteur lorsque vous n'utilisez pas votre outil ou lorsque vous le transportez.
CHARGEMENT D'AGRAFES (Fig. 3-4)
Retirez la batterie de l'agrafeuse.
Tenez votre agrafeuse à l'envers, appuyez sur les
taquets et faites coulisser la tige vers l'arrière afin d'avoir accès au magasin.
Placez les agrafes dans le magasin, les pointes vers
le haut. Refermez ensuite le magasin en faisant coulisser la tige vers l'avant.
Assurez-vous que les taquets sont bien en place.
Insérez à nouveau la batterie dans l'agrafeuse.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR D'AGRAFAGE (Fig. 5)
La molette de réglage de la profondeur permet d'augmenter ou de réduire la force avec laquelle une agrafe sera fixée dans la pièce à usiner.
Faites tourner la molette de réglage de la profondeur
vers la droite pour augmenter la force d'agrafage.
Faites tourner la molette de réglage de la profondeur
vers la gauche pour réduire la force d'agrafage.
Faites un essai en utilisant une chute du matériau
dans lequel vous voulez agrafer afin d'obtenir le résultat souhaité.
Remarque : plus le matériau est dur, plus la force d'agrafage doit être élevée.
3
Page 7
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
FR
Français
HR
UTILISATION
AGRAFAGE (Fig. 6)
Tenez fermement la poignée de votre agrafeuse et
placez le magasin à plat contre la surface, de façon à former un angle de 90° entre la surface et l'outil.
Appuyez le dispositif de sécurité contre la surface
pour désengager la sécurité de l'outil. Le dispositif de sécurité doit être enfoncé pour pouvoir appuyer sur la gâchette.
Remarque : pour chaque nouvelle agrafe à fixer, veillez à ce que le dispositif de sécurité soit enfoncé et appuyez sur la gâchette pour faire sortir une agrafe.
RETRAIT D'UNE AGRAFE COINCÉE
Retirez la batterie de l'agrafeuse.
Tenez votre agrafeuse à l'envers, appuyez sur les
taquets et faites coulisser la tige vers l'arrière afin d'avoir accès au magasin.
Retirez du magasin les agrafes qui n'ont pas
été utilisées.
Retirez l'agrafe coincée à l'aide d'une pince à
bec effilé. Remarque : il est impératif de retirer l'agrafe coincée
avant d'utiliser de nouveau votre outil. Si vous essayez d'utiliser votre agrafeuse alors qu'une agrafe est coincée, vous risquez d'endommager le mécanisme de votre outil.
ENTRETIEN
ENTRETIEN GÉNÉRAL
N'utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des plastiques risquent d’être endommagés par les solvants disponibles dans le commerce. Utilisez un chiffon propre pour nettoyer les impuretés, la poussière, l'huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT
Les éléments en plastique ne doivent jamais entrer en contact avec du liquide de frein, de l'essence, des produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc. Ces produits chimiques contiennent des substances qui peuvent endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
Seules les pièces énumérées dans la section "Description" peuvent être réparées ou remplacées par l'utilisateur. Toutes les autres pièces doivent être remplacées par un Centre Service Agréé.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu de les jeter. Pour le respect de l’environ­nement, triez vos déchets et déposez l’outil usagé, les accessoires et l’emballage dans des conteneurs spéciaux ou auprès d’organismes chargés de leur recyclage.
AVERTISSEMENT
Seules des pièces de rechange d'origine doivent être utilisées en cas de remplacement. L'utilisation de toute autre pièce peut présenter un danger ou endommager votre outil.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection munies d'écrans latéraux lorsque vous utilisez un outil électrique ou lorsque vous le nettoyez au moyen d'un jet d'air. Si le travail génère de la poussière, portez également un écran facial ou un masque.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures graves, retirez toujours la batterie de l'outil pour le nettoyer ou réaliser toute opération d'entretien.
4
Page 8
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
GB
HR
English
GENERAL SAFETY RULES
WARNING
Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term "power tool'' in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WORK AREA
Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction andcollection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these
devices can reduce dust related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that can not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or
bindling of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
5
Page 9
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
GB
HR
English
GENERAL SAFETY RULES
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from intended could result in a hazardous situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Ensure the switch is in the off position before
inserting battery pack. Inserting the battery pack into power tools that have the switch on invites accidents.
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal abjects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
SPECIFIC SAFETY RULES
Always wear safety glasses with side shields. Everyday glasses have only impact
resistant lenses. They are NOT safety glasses. Following this rule will reduce the risk of eye injury.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the operation is dusty. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.
Protect your hearing. Wear hearing protection during extended periods of operation. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.
SPECIFICATIONS
Motor 18 V Switch Single Shot Trigger Magazine Capacity 84 staples Staple Speed 40 shots min
-1
Staples Type 50 Staple Size
- Crown Width 10.8 mm
- Length 6.3 mm, 7.9 mm,
9.5 mm, 12.7 mm,
13.5 mm, 14 mm Battery pack (Not Included) BPP-1815M/BPP-1817M Charger (Not Included) BC-1815S/BC-1800
DESCRIPTION
1. Depth adjustment knob
2. Switch trigger
3. Handle
4. Activation foot
5. Low staple view window
6. Battery pack (Not Included)
7. Latches
8. Depress latches to release battery pack
9. Squeeze latches to open base
10. Staples
11. Decrease force
12. Increase force
OPERATION
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields when operating tools. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes, resulting in possible serious injury.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this tool. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
6
Page 10
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
GB
HR
English
OPERATION
APPLICATIONS
You may use this stapler for the purpose listed below:
Light-duty stapling into wood
TO INSTALL BATTERY PACK (NOT INCLUDED) (Fig. 2)
Place battery pack in your stapler. Align raised rib on
battery pack with groove inside stapler.
Make sure the latches on each side of the battery
pack snap in place and battery pack is secured in stapler before beginning operation.
CAUTION
When placing battery pack in the stapler, be sure raised rib on battery pack aligns with the bottom of the stapler and latches into place properly. Improper installation of the battery pack can cause damage to internal components.
TO REMOVE BATTERY PACK (NOT INCLUDED) (Fig. 2)
Locate latches on side of battery pack and depress to
release battery pack from the stapler.
Remove battery pack from the stapler.
WARNING
Battery tools are always in operating condition. Therefore,switch should always be locked when not in use or carrying at your side.
LOADING THE TOOL WITH STAPLES (Fig. 3-4)
Remove battery pack from the stapler.
Hold stapler upside down; squeeze latch and slide
base open.
Place staples in channel, legs facing upward and
close base.
Make sure the latch is securely locked in place.
Reattach battery pack to stapler.
SETTING DEPTH (Fig. 5)
The depth adjustment knob increases or decreases the force with which a staple is driven into the workpiece.
Rotate the depth adjustment knob clockwise to
increase the force.
Rotate depth adjustment knob counterclockwise to
decrease the force.
Test on a scrap piece of the same material you are
using to achieve the desired depth. NOTE: Harder materials will require more force to
drive a staple.
STAPLING (Fig. 6)
Hold handle firmly with magazine flat to workpiece,
forming a 90° angle.
Press the activation foot of the stapler down against
the workpiece. The activation foot must be depressed before the switch trigger is depressed.
NOTE: The stapler will drive another staple each time the trigger is depressed as long as the activation foot is depressed.
REMOVING A JAMMED STAPLE
Remove battery pack from the stapler.
Hold tool upside down; squeeze latch and slide
base open.
Remove unused staples from magazine.
Remove jammed staple with needle nose pliers.
NOTE: You must remove jammed staple before using stapler any further. If you try to drive a staple while the stapler is jammed, you could cause damage to the mechanism.
MAINTENANCE
WARNING
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during power tool operation or when blowing dust. If operation is dusty, also wear a dust mask.
WARNING
To avoid serious personal injury, always remove thebattery pack from the tool when cleaning or performing any maintenance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
7
Page 11
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
GB
HR
English
MAINTENANCE
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken ordestroy plastic which may result in serious personal injury.
Only the parts shown on the parts list are intended to be repaired or replaced by the customer. All other parts should be replaced at a Authorized Service Center.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing as waste. The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
8
Page 12
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
D
HR
Deutsch
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARNUNG
Lesen Sie alle Anweisungen durch. Die Miss­achtung der nachfolgenden Anweisungen kann zu Unfällen wie Bränden, elektrischen Schlägen und/oder schweren Körperverletzungen führen. Unter dem in diesen Vorschriften verwendeten Begriff "elektrisches Gerät" sind sowohl elektrische Geräte mit Kabel als auch elektrische Geräte ohne Kabel (Akku-Geräte) zu verstehen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
ARBEITSUMGEBUNG
Der Arbeitsbereich muss stets sauber und gut
beleuchtet sein. Vollgestellte und dunkle Räume können zu Unfällen führen.
Verwenden Sie elektrische Geräte nicht in einer
explosionsgefährdeten Umgebung, z. B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gas oder Staub. Die Funken von elektrischen Geräten
können diese Elemente in Brand setzen oder zu einer Explosion führen.
Halten Sie bei der Verwendung eines elektrischen
Geräts Kinder, Besucher und Haustiere fern.
Diese können Sie ablenken und dazu führen, dass Sie die Kontrolle über Ihr Gerät verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Der Stecker des elektrischen Geräts muss der
Steckdose entsprechen. Führen Sie keine Veränderungen am Stecker durch. Verwenden Sie
niemals einen Adapter mit geerdeten oder an Masse gelegten elektrischen Geräten. Durch Befolgung dieser Anweisung vermeiden Sie die Risiken eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie jeden Kontakt mit geerdeten oder
an Masse gelegten Flächen (d. h. Rohren, Heizkörpern, Backöfen, Kühlschränken usw.).
Die Risiken eines elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn ein Teil Ihres Körpers mit geerdeten oder mit Masse verbundenen Flächen in Kontakt ist.
Ein elektrisches Gerät darf weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Die Risiken eines elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn Wasser in Ihr elektrisches Gerät eindringt.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel in
einwandfreiem Zustand bleibt. Halten Sie Ihr Gerät niemals am Stromkabel und ziehen Sie niemals am Stromkabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Stromkabel stets von Wärmequellen, Öl, scharfkantigen Objekten und rotierenden Elementen fern. Die Risiken eines elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn das Kabel beschädigt oder verwickelt ist.
Verwenden Sie beim Arbeiten im Freien nur für eine
Verwendung im Freien konzipierte Verlängerungs­kabel. Durch Befolgung dieser Anweisung vermeiden
Sie die Risiken eines elektrischen Schlages.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
Bleiben Sie wachsam, richten Sie Ihren Blick auf
Ihre Arbeit und gehen Sie bei der Verwendung eines elektrischen Geräts stets umsichtig und konzentriert vor. Verwenden Sie Ihr elektrisches Gerät
nicht, wenn Sie müde sind, wenn Sie unter dem Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen, oder wenn Sie Medikamente einnehmen. Denken Sie daran, dass eine sekundenlange Unkonzentriertheit genügen kann, um eine schwere Verletzung zu verursachen.
Tragen Sie geeignete Schutzausrüstungen.
Schützen Sie stets Ihre Augen. Tragen Sie je nach Bedingungen auch eine Staubschutzmaske, rutschfeste Schuhe, einen Helm oder Hörschutz, um das Risiko schwerer Körperverletzungen zu vermeiden.
Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf "Aus" steht, bevor Sie den Stecker Ihres Geräts mit der Netzsteckdose verbinden. Zur Vermeidung von Unfallrisiken sollten Sie beim Transport Ihres Geräts den Finger niemals auf dem Ein-/Aus-Schalter halten oder das Gerät nicht anschließen, wenn der Schalter auf "Ein" steht.
Entfernen Sie die Spannschlüssel, bevor Sie Ihr
Gerät einschalten. Ein an einem mobilen Element des Geräts steckengebliebener Schlüssel kann schwere Körperverletzungen verursachen.
Bewahren Sie stets eine Gleichgewichtsposition.
Achten Sie auf einen guten Stand und strecken Sie den Arm nicht zu weit aus. Eine stabile Arbeits-
position trägt im Fall eines unerwarteten Zwischenfalls dazu bei, dass Sie Ihr Gerät besser kontrollieren können.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuckstücke. Halten Sie Ihre Haare, Kleidung und Hände von den beweglichen Teilen fern. Eine weite Kleidung, Schmuckstücke und lange Haare können sich in den rotierenden Teilen verfangen.
Wenn Ihr Gerät mit einem Staubabsaug-/
Staubsammelsystem geliefert wird, muss diese Vorrichtung korrekt installiert und verwendet werden. Dadurch vermeiden Sie die Verletzungs-
risiken, die durch das Einatmen von schädlichem Staub auftreten können.
9
Page 13
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
D
HR
Deutsch
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
VERWENDUNG UND WARTUNG VON ELEKTRISCHEN GERÄTEN MIT KABEL
Überbeanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Verwenden
Sie ein geeignetes Gerät für die von Ihnen durchzuführende Arbeit. Ihr Gerät arbeitet effizienter und sicherer, wenn Sie es auf der Stufe verwenden, für die es entwickelt wurde.
Verwenden Sie ein elektrisches Gerät nicht,
wenn der Ein-/Aus-Schalter defekt ist und das Gerät nicht ein- oder ausgeschaltet werden kann.
Ein Gerät, das nicht korrekt ein- und ausgeschaltet werden kann, stellt eine Gefährdung dar und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Netzstecker Ihres Geräts ab, bevor
Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile auswechseln oder das Gerät aufbewahren.
Dadurch vermeiden Sie das Risiko, dass Ihr Gerät unbeabsichtigt eingeschaltet wird.
Die Geräte müssen außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden. Lassen Sie das Gerät niemals von Personen verwenden, die das Gerät nicht kennen oder die vorliegenden Sicherheitsvorschriften nicht gelesen haben. Die Benutzung von Geräten durch unerfahrene Personen ist gefährlich.
Warten Sie Ihr Gerät sorgfältig. Kontrollieren Sie die
Ausrichtung der beweglichen Teile. Vergewissern Sie sich, dass kein Geräteteil gebrochen ist. Kontrollieren Sie die Montage und alle anderen Elemente, die sich auf den Betrieb des Geräts auswirken können. Wenn Teile beschädigt sind, müssen Sie Ihr Gerät vor der Verwendung reparieren lassen. Zahlreiche Unfälle sind auf eine schlechte Wartung der Geräte zurückzuführen.
Achten Sie darauf, dass Ihre Geräte stets sauber
und geschliffen sind. Bei einem gut geschliffenen und sauberen Schneidgerät besteht weniger die Gefahr, dass es sich blockiert, und Sie können besser die Kontrolle darüber behalten.
Beachten Sie die vorliegenden Sicherheits-
vorschriften bei der Verwendung Ihres Geräts, der Zubehörteile, der Einsätze usw. und berücksichtigen Sie dabei die spezifischen Merkmale Ihres Geräts, Ihres Arbeitsbereichs und der auszuführenden Arbeit. Zur Vermeidung von
gefährlichen Situationen dürfen Sie Ihr Gerät nur für die Arbeiten verwenden, für die es entwickelt wurde.
VERWENDUNG UND WARTUNG VON ELEKTRISCHEN GERÄTEN OHNE KABEL (AKKU-GERÄTE)
Vergewissern Sie sich vor dem Einlegen des
Akkus, dass der Ein-/Aus-Schalter entweder auf "Aus" steht oder gesperrt ist. Das Einsetzen eines
Akkus in ein eingeschaltetes Gerät kann zu Unfällen führen.
Laden Sie den Akku Ihres Geräts nur mit einem
vom Hersteller angegebenen Ladegerät auf. Ein für einen bestimmten Akku-Typ geeignetes Ladegerät kann einen Brand verursachen, wenn es mit einem anderen Akku-Typ verwendet wird.
Für jedes Akku-Gerät muss ein spezifischer Akku-
Typ verwendet werden. Die Verwendung jedes anderen Akkus kann zu einem Brand führen.
Halten Sie einen nicht verwendeten Akku von
metallischen Objekten fern, wie beispielsweise Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Schrauben, Nägeln oder allen anderen Objekten, die zu einer Verbindung der Kontakte führen können, denn dies kann Verbrennungen oder Brände auslösen.
Der Kurzschluss der Akkukontakte kann Funken, Verbrennungen oder Brände auslösen.
Vermeiden Sie jeden Kontakt mit der Akku-
flüssigkeit auf Grund einer missbräuchlichen Verwendung. Wenn Akkuflüssigkeit verspritzt wurde,
muss der betroffene Bereich mit klarem Wasser abgespült werden. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn Flüssigkeit in die Augen geraten ist. Verspritzte Akkuflüssigkeit kann zu Reizungen oder Verbrennungen führen.
REPARATUREN
Reparaturen müssen von einem qualifizierten
Techniker durchgeführt werden und es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden. Dadurch
wird gewährleistet, dass die Verwendung Ihres Geräts sicher ist.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Tragen Sie stets eine Sicherheitsbrille mit Seitenschutz. Normale Sichtbrillen sind nur mit
stoßfesten Gläsern ausgestattet. Normale Sichtbrillen sind KEINE Sicherheitsbrillen. Durch Befolgung dieser Anweisung verringern Sie die Risiken von schweren Augenverletzungen.
10
Page 14
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
D
HR
Deutsch
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Schützen Sie Ihre Lungen. Tragen Sie einen
Gesichtsschutz oder eine Staubschutzmaske, wenn beim Arbeiten Staub entsteht. Durch Befolgung dieser Anweisung verringern Sie die Risiken von schweren Verletzungen.
Schützen Sie Ihre Ohren. Verwenden Sie bei einer längeren Verwendung des Geräts einen Ohrenschutz. Durch Befolgung dieser Anweisung verringern Sie die Risiken von schweren Verletzungen.
TECHNISCHE DATEN
Motor 18 V Ein-/Aus-Schalter Schalter für einmaliges
Klammern
(Klammer für Klammer) Kapazität des Magazins 84 Klammern Heftschnelligkeit 40 Heftungen/Min. Heftklammern Typ 50 Größe der Heftklammern
- Externe Breite 10,8 mm
- Höhe 6,3 mm - 7,9 mm 9,5 mm - 12,7 mm 13,5 mm - 14 mm
Akku (nicht im Lieferumfang) BPP-1815M/BPP-1817M Ladegerät (nicht im Lieferumfang) BC-1815S/BC-1800
BESCHREIBUNG
1. Drehschalter für Einstellung der Hefttiefe
2. Ein-/Aus-Schalter
3. Hauptgriff
4. In die Spitze integrierter Sicherheitsmechanismus
5. Ladestandanzeiger der Klammern
6. Akku (nicht im Lieferumfang)
7. Sperrvorrichtungen
8. Auf die Sperrvorrichtungen drücken, um den Akku zu entfernen
9. Auf die Ansätze drücken, um das Magazin zu öffnen
10. Heftklammern
11. Die Stärke verringern
12. Die Stärke erhöhen
VERWENDUNG
WARNUNG
Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder Schutzbrille mit Seitenschutz, wenn Sie mit Geräten arbeiten. Die Missachtung dieser Anweisung kann dazu führen, dass Fremdkörper in Ihre Augen spritzen und schwere Augenverletzungen verursachen.
WARNUNG
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Komponenten oder Zubehörteile für dieses Gerät. Die Verwendung von nicht empfohlenen Komponenten oder Zubehörteilen kann schwere Verletzungsrisiken auslösen.
ANWENDUNGEN
Verwenden Sie Ihre Heftmaschine zur Ausführung kleiner Heftarbeiten in Holz.
INSTALLATION DES AKKUS (NICHT IM LIEFERUMFANG) (Abb. 2)
Setzen Sie den Akku in die Heftmaschine ein, indem
Sie die Rippen des Akkus mit den Rillen der Akkuhalterung im Innern des Geräts ausrichten.
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung Ihrer
Heftmaschine, dass die Sperrvorrichtungen auf beiden Seiten des Akkus richtig einrasten und der Akku einwandfrei befestigt ist.
VORSICHT
Beim Einsetzen des Akkus in Ihre Heftmaschine ist darauf zu achten, dass die Rippen des Akkus korrekt mit den Rillen im Innern des Geräts ausgerichtet und die Sperrvorrichtungen korrekt eingerastet sind. Ein unsachgemäßes Einsetzen des Akkus kann interne Komponenten beschädigen.
ENTFERNEN DES AKKUS (NICHT IM LIEFERUMFANG) (Abb. 2)
Identifizieren Sie die Sperrvorrichtungen auf beiden
Seiten des Akkus und drücken Sie darauf, um den Akku aus der Heftmaschine entfernen zu können.
Entfernen Sie den Akku.
11
Page 15
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
D
HR
Deutsch
VERWENDUNG
WARNUNG
Denken Sie daran, dass Akku-Geräte stets in Betrieb gesetzt werden können. Es wird daher unbedingt empfohlen, bei einem Transport oder bei Nichtverwendung des Geräts den Ein-/Aus­Schalter zu sperren.
EINLEGEN DER HEFTKLAMMERN (Abb. 3-4)
Entfernen Sie den Akku der Heftmaschine.
Halten Sie Ihre Heftmaschine umgekehrt, drücken Sie
auf die Ansätze und schieben Sie den Schaft nach hinten, um das Magazin zu öffnen.
Legen Sie die Klammern mit den Spitzen nach oben
in das Magazin ein. Schließen Sie das Magazin, indem Sie den Schaft nach vorne schieben.
Vergewissern Sie sich, dass die Ansätze korrekt
eingesetzt sind.
Setzen Sie den Akku wieder in die Heftmaschine ein.
EINSTELLUNG DER HEFTTIEFE (Abb. 5)
Mit dem Drehschalter für Tiefeneinstellung kann die Stärke, mit der eine Heftklammer im zu bearbeitenden Teil befestigt wird, erhöht oder gesenkt werden.
Durch Drehen des Schalters für Tiefeneinstellung
nach rechts wird die Heftstärke zu erhöht.
Durch Drehen des Schalters für Tiefeneinstellung
nach links wird die Heftstärke zu reduziert.
Führen Sie einen Test mit einem Abfallstück des
Materials durch, in das Sie heften möchten, um das gewünschte Ergebnis zu erzielen.
Hinweis: Je härter das Material ist, um so höher muss die Heftstärke sein.
HEFTEN (Abb. 6)
Halten Sie den Griff Ihrer Heftmaschine fest und
setzen Sie das Magazin flach auf die Fläche, so dass Sie einen Winkel von 90° zwischen der Fläche und dem Gerät bilden.
Drücken Sie die Sicherheitsvorrichtung gegen
die Fläche, um die Sicherheitsvorrichtung des Geräts auszulösen. Die Sicherheitsvorrichtung muss eingedrückt werden, um auf den Ein-/Aus-Schalter drücken zu können.
Hinweis: Achten Sie bei jeder neu anzubringenden Heftklammer darauf, dass die Sicherheitsvorrichtung eingedrückt ist und drücken Sie auf den Ein-/Aus­Schalter, um eine Klammer herauszudrücken.
ENTFERNEN EINER VERKLEMMTEN HEFTKLAMMER
Entfernen Sie den Akku der Heftmaschine.
Halten Sie Ihre Heftmaschine umgekehrt, drücken Sie
auf die Ansätze und schieben Sie den Schaft nach hinten, um das Magazin zu öffnen.
Entfernen Sie die nicht verwendeten Heftklammern
aus dem Magazin.
Entfernen Sie die verklemmte Heftklammer mit Hilfe
einer spitzen Zange. Hinweis: Die verklemmte Heftklammer muss unbedingt
entfernt werden, bevor Sie Ihre Heftmaschine erneut verwenden. Wenn Sie versuchen, Ihre Heftmaschine mit einer verklemmten Heftklammer zu verwenden, können Sie den Mechanismus des Geräts beschädigen.
WARTUNG
WARNUNG
Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden. Die Verwendung von anderen Teilen kann zu einer Gefährdung führen oder Ihr Gerät beschädigen.
WARNUNG
Tragen Sie bei der Verwendung eines elektrischen Geräts oder Reinigung des Geräts mit einem Luftstrahl stets eine Sicherheitsbrille oder eine Brille mit Seitenblende. Wenn bei der Arbeit Staub entsteht, müssen Sie ebenfalls einen Gesichtsschutz oder eine Maske tragen.
WARNUNG
Zur Vermeidung von schweren Verletzungen müssen Sie vor der Reinigung oder jedem anderen Wartungsvorgang stets den Akku aus dem Gerät entfernen.
ALLGEMEINE WARTUNG
Verwenden Sie keine Lösungsmittel zum Reinigen der Kunststoffteile. Die meisten Kunststoffe können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel beschädigt werden. Verwenden Sie einen sauberen Lappen für die Entfernung von Schmutz, Staub, Öl, Fett usw.
WARNUNG
Die Kunststoffelemente dürfen niemals mit Bremsflüssigkeit, Benzin, Produkten auf Petroleumbasis, eindringende Öle usw. in Kontakt kommen. Diese chemischen Produkte enthalten Substanzen, die den Kunststoff beschädigen, schwächen oder zerstören können.
12
Page 16
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
D
HR
Deutsch
WARTUNG
Es dürfen nur die im Abschnitt "Beschreibung" aufgeführten Teile vom Benutzer repariert oder ausgetauscht werden. Alle anderen Teile müssen von einem autorisierten Kundendienst ausgewechselt werden.
UMWELTSCHUTZ
Rohstoffe dürfen nicht in den Abfall geworfen werden, sondern müssen dem Recyclingsystem zugeführt werden. Trennen Sie Ihre Abfälle und entsorgen Sie abgenutzte Geräte, Zubehör und Verpackungen über die entsprechenden Recycling-Container.
13
Page 17
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
E
HR
Español
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede ocasionar diversos accidentes como incendios, descargas eléctricas y/o graves heridas corporales. El término "máquina o herramienta eléctrica" que se emplea en las siguientes instrucciones de seguridad designa tanto las máquinas eléctricas que se conectan a la red de alimentación eléctrica como las herramientas inalámbricas.
CONSERVE ESTAS CONSIGNAS.
ZONA DE TRABAJO
El lugar de trabajo debe estar limpio y bien
iluminado. Los lugares de trabajo atestados y oscuros son propicios para que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en presencia de
elementos explosivos, por ejemplo en lugares donde haya líquidos, gases o polvo inflamables.
Las chispas generadas por las herramientas eléctricas pueden producir un incendio o provocar una explosión.
Cuando se utiliza una herramienta eléctrica los
niños, las demás personas y los animales deben permanecer lejos de la zona de trabajo.
De lo contrario, podrían distraerle y hacerle perder el control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
El enchufe de la máquina eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente. No modifique ni haga ninguna operación de mantenimiento en el enchufe. No utilice ningún adaptador con máquinas
eléctricas con conexión a tierra o a masa. De este modo, evitará el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
Evite todo contacto con superficies que tengan
conexión a tierra o a masa (es decir, tubos, radiadores, cocinas, neveras, etc.). El riesgo de
recibir una descarga eléctrica aumenta si una parte de su cuerpo está en contacto con elementos que tienen conexión a tierra o a masa.
No exponga ninguna máquina eléctrica a la lluvia
o a la humedad. El riesgo de recibir una descarga eléctrica aumenta si entra agua en la herramienta eléctrica.
Cerciórese de que el cable de alimentación esté
en buenas condiciones. No sujete nunca la herramienta del cable de alimentación ni tire del cable para desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación lejos de toda fuente de calor, aceite, objetos con bordes cortantes y elementos en movimiento. El riesgo de recibir una descarga eléctrica aumenta si el cable de alimentación está dañado o anudado.
Cuando trabaje al aire libre, utilice exclusi-
vamente alargaderas diseñadas para tal fin.
De este modo, evitará el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
No se descuide, preste mucha atención a lo que
está haciendo y use su sentido común al trabajar con una herramienta eléctrica. No use una
máquina eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos del alcohol o de drogas, o si toma medicamentos. No olvide nunca que basta con un segundo de inatención para herirse gravemente.
Utilice elementos de protección adecuados.
Protéjase siempre la vista. De acuerdo a las condiciones de trabajo, lleve también una mascarilla antipolvo, calzado antideslizante, un casco o elementos de protección auditiva para evitar heridas graves.
Evite que la máquina arranque accidentalmente.
Cerciórese de que el interruptor esté en posición "parada" antes de conectar el aparato. Para evitar la posibilidad de accidentes, no desplace la máquina con el dedo en el gatillo ni la enchufe si el interruptor está en posición "marcha".
Retire las llaves de apriete antes de poner en
marcha la herramienta. Si deja una llave de apriete en uno de los elementos móviles de la máquina se podría producir un accidente con heridas corporales graves.
Mantenga siempre el equilibrio. Afírmese bien en
sus piernas y no extienda demasiado el brazo.
Una posición de trabajo estable permite controlar mejor la herramienta en caso de producirse algún imprevisto.
Utilice ropa adecuada. No utilice prendas amplias ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y las manos lejos de las piezas móviles. Las prendas amplias, las joyas o colgantes y el cabello largo pueden engancharse en los elementos que están en movimiento.
Si la herramienta se entrega con un dispositivo
aspirador de polvo, cerciórese de que esté correctamente instalado y que se utiliza como corresponde. De este modo, evitará los riesgos de
heridas derivados de la inhalación de polvo nocivo.
14
Page 18
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
E
HR
Español
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS HERRAMIENTAS CON CABLE
No fuerce la máquina. Utilice la herramienta que
mejor se adecue al trabajo que desee realizar. La herramienta eléctrica tendrá un rendimiento más eficaz y trabajará con más seguridad si la utiliza al régimen para el que ha sido diseñada.
No utilice la máquina si el interruptor no funciona
correctamente. Una máquina que no se puede poner en marcha y apagar correctamente es peligrosa y debe repararse obligatoriamente.
Desenchufe la máquina antes de realizar cualquier
ajuste, cambiar algún accesorio o guardarla.
De este modo, reducirá el riesgo de que la herramienta se ponga en marcha inadvertidamente.
Las herramientas deben guardarse fuera del
alcance de los niños. No deje que esta máquina sea utilizada por personas que desconozcan su funcionamiento o las instrucciones de seguridad indicadas en este manual de instrucciones. Las herramientas son peligrosas cuando están en manos de personas inexperimentadas.
Efectúe cuidadosamente el mantenimiento de las
herramientas. Controle la alineación de las piezas móviles. Cerciórese de que ninguna pieza esté rota. Controle el montaje y todos los elementos que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta. Si alguna pieza se encuentra dañada, hágala reparar antes de utilizar la máquina. Muchos accidentes se producen porque no se ha realizado un mantenimiento adecuado de la máquina.
Mantenga sus herramientas limpias y bien
afiladas. Si la herramienta de corte está bien afilada y limpia, es menos probable que se bloquee y podrá controlar mejor el funcionamiento de la herramienta.
Aplique las presentes instrucciones de seguridad
cuando trabaje con la herramienta, los accesorios, los adaptadores, etc. teniendo en cuenta las características específicas de esta máquina, del lugar de trabajo y del trabajo que deba realizar.
Para evitar situaciones peligrosas, utilice la máquina únicamente para los trabajos para los que ha sido diseñada.
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS HERRAMIENTAS INALÁMBRICAS
Antes de poner la batería, compruebe que el
gatillo está en la posición "parada" o bloqueado.
Si introduce una batería en una herramienta encendida, puede provocar accidentes.
Cargue la batería exclusivamente con el cargador
recomendado por el fabricante. Un cargador adaptado a determinada clase de batería puede producir un incendio si se lo emplea con una batería diferente.
Sólo se debe emplear una clase de batería
específica con una herramienta inalámbrica.
La utilización de cualquier otra batería puede provocar un incendio.
Cuando no utilice la batería, manténgala alejada
de objetos metálicos como clips, monedas, llaves, tornillos, clavos o cualquier otro objeto que podría conectar los contactos entre sí y provocar quemaduras o incendios. Un cortocircuito
en los contactos de la batería puede provocar chispas, quemaduras o incendios.
Evite todo contacto con el líquido de la batería en
caso de pérdida debida a una utilización incorrecta. Si llegara a producirse, enjuague inmediatamente con agua la zona afectada. Si sus
ojos se ven afectados, consulte a un médico. El líquido proyectado de una batería puede provocar irritaciones o quemaduras.
REPARACIONES
Las reparaciones deben quedar en manos de un
técnico cualificado, utilizando únicamente piezas de recambio originales. De este modo podrá utilizar
su herramienta eléctrica sin peligro.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Lleve siempre gafas de seguridad con pantallas laterales. Las gafas graduadas
normales sólo cuentan con cristales resistentes a los golpes. NO son gafas de seguridad. De este modo, reducirá el riesgo de lesiones oculares graves.
Proteja sus pulmones. Póngase una pantalla facial o una mascarilla antipolvo si la operación que está realizando lo requiere. De este modo, reducirá el riesgo de heridas graves.
15
Page 19
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
E
HR
Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Proteja sus oídos. Use protecciones auditivas si
utiliza la herramienta durante un período de tiempo prolongado. De este modo, reducirá el riesgo de heridas graves.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Motor 18 V Gatillo Gatillo de acción única
(grapa a grapa) Capacidad del cargador 84 grapas Velocidad de grapado 40 golpes / minuto Grapas Tipo 50 Tamaño de las grapas
- Anchura externa 10,8 mm
- Altura 6,3 mm - 7,9 mm 9,5 mm - 12,7 mm 13,5 mm - 14 mm
Batería (no suministrada) BPP-1815M/BPP-1817M Cargador (no suministrado) BC-1815S/BC-1800
DESCRIPCIÓN
1. Rueda para regular la profundidad de grapado
2. Gatillo
3. Empuñadura principal
4. Dispositivo de seguridad integrado en el pico
5. Indicador de carga de las grapas
6. Batería (no suministrada)
7. Dispositivos de bloqueo
8. Para retirar la batería haga presión en los dispositivos de bloqueo.
9. Presione los tacos para acceder al cargador
10. Grapas
11. Reducir la fuerza
12. Aumentar la fuerza
UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA
Lleve siempre gafas de seguridad o gafas de protección con pantallas laterales cuando utilice herramientas. Si incumple esta consigna pueden proyectarse cuerpos extraños a sus ojos y provocarle graves lesiones oculares.
ADVERTENCIA
Utilice exclusivamente las piezas y accesorios recomendados por el fabricante. La utilización de cualquier pieza o accesorio no recomendado puede ocasionar heridas graves.
APLICACIONES
Utilice la grapadora para efectuar pequeños trabajos de grapado en madera.
INSTALAR LA BATERÍA (NO SUMINISTRADA) (Fig. 2)
Coloque la batería en la grapadora, alineando las
nervaduras de la batería con las ranuras que se encuentran dentro de la grapadora.
Antes de comenzar a utilizar la herramienta,
compruebe que los dispositivos de bloqueo que se encuentran a ambos lados de la batería se acoplan correctamente y que la batería está bien fijada en la máquina.
ADVERTENCIA
Cuando coloque la batería en la grapadora, controle que las nervaduras de la batería están correctamente alineadas con las ranuras que se encuentran dentro de la herramienta y que los dispositivos de bloqueo se enganchan correctamente. Si la batería estuviera mal colocada podría deteriorar los componentes internos.
RETIRAR LA BATERÍA (NO SUMINISTRADA) (Fig. 2)
Localice los dispositivos de bloqueo situados a
ambos lados de la batería y presiónelos para retirar la batería de la grapadora.
Retire la batería.
ADVERTENCIA
No olvide que las herramientas inalámbricas siempre están listas para funcionar. Por esta razón, le recomendamos vigorosamente que bloquee el interruptor cuando no utilice la herramienta o cuando la transporte.
PARA CARGAR GRAPAS (Fig. 3-4)
Retire la batería de la grapadora.
Sostenga la grapadora al revés, presione los tacos y
deslice la varilla hacia atrás para acceder al cargador.
Coloque las grapas en el cargador, con las puntas
hacia arriba. Cierre el cargador deslizando la varilla hacia adelante.
Cerciórese de que los tacos estén bien insertados.
Coloque de nuevo la batería en la grapadora.
16
Page 20
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
E
HR
Español
UTILIZACIÓN
REGULACIÓN DE LA PROFUNDIDAD DE GRAPADO (Fig. 5)
La rueda para regular la profundidad permite aumentar o reducir la fuerza con la cual las grapas se fijarán en la pieza trabajada.
Gire la rueda para regular la profundidad hacia la
derecha para aumentar la fuerza de grapado.
Gire la rueda para regular la profundidad hacia la
izquierda para reducir la fuerza de grapado.
Haga una prueba en un recorte del material que
desea grapar para obtener el resultado deseado. Observación: cuanto más duro sea el material,
mayor deberá ser la fuerza de grapado.
GRAPADO (Fig. 6)
Sostenga firmemente la empuñadura de la grapadora
y coloque el cargador de plano contra la superficie, para formar un ángulo de 90° entre la superficie y la herramienta.
Apoye el dispositivo de seguridad contra la superficie
para liberar el dispositivo de seguridad de la herramienta. Para poder presionar el gatillo, el dispositivo de seguridad debe estar pulsado.
Observación: para cada nueva grapa que desee fijar, compruebe que el dispositivo de seguridad esté pulsado y presione el gatillo para que salga una grapa.
RETIRAR UNA GRAPA ATASCADA
Retire la batería de la grapadora.
Sostenga la grapadora al revés, presione los tacos y
deslice la varilla hacia atrás para acceder al cargador.
Retire del cargador las grapas no utilizadas.
Retire la grapa atascada con una pinza de pico
alargado. Observación: es imprescindible retirar la grapa
atascada antes de volver a utilizar la herramienta. Si intenta utilizar la grapadora con una grapa atascada, puede dañar el mecanismo de la herramienta.
ADVERTENCIA
Utilice siempre gafas de seguridad o de protección con pantallas laterales cuando trabaje con una herramienta eléctrica o cuando la limpie con un chorro de aire. Si el trabajo produce mucho polvo, póngase también una pantalla facial o una mascarilla.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de sufrir heridas graves, retire la batería de la herramienta cuando vaya a limpiarla o cuando efectúe cualquier operación de mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
No utilice disolventes para limpiar las piezas de plástico. La mayor parte de los plásticos pueden dañarse con los disolventes que se venden en el comercio. Utilice un paño limpio para retirar las impurezas, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA
Los elementos de plástico nunca deben estar en contacto con líquido de frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc. Estas sustancias químicas contienen componentes que pueden deteriorar, debilitar o destruir el plástico.
El usuario sólo puede reparar o reemplazar las piezas indicadas en la sección “Descripción”. Todas las demás piezas deben ser reemplazadas en un Centro de Servicio Habilitado.
PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar de tirarlas. Para respetar el medioambiente, separe los residuos y deposite la herramienta usada, los accesorios y los envases en contenedores especiales o entréguelos a los organismos encargados del reciclado.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Si fuera preciso cambiar alguna pieza, sólo se deben utilizar recambios originales. La utilización de cualquier otra pieza puede representar un peligro o deteriorar la herramienta.
17
Page 21
F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
I
HR
Italiano
NORME DI SICUREZZA GENERALI
AVVERTENZA
Leggere tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle istruzioni riportate di seguito potrebbe provocare incidenti quali incendi, scosse elettriche e/o gravi lesioni fisiche. Il termine "apparecchio elettrico" utilizzato nelle norme di sicurezza seguenti indica sia gli apparecchi elettrici da collegare alla rete di alimentazione sia gli apparecchi elettrici a batteria.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
AMBIENTE DI LAVORO
Mantenere pulito e ben illuminato l'ambiente
di lavoro. Gli spazi ingombri e ombreggiati sono fonte di incidenti.
Non utilizzare apparecchi elettrici in un ambiente
in cui vi siano sostanze esplosive, ad esempio in prossimità di liquidi, di gas o di polveri infiammabili. Le scintille provocate dagli apparecchi
elettrici possono appiccare il fuoco o farle esplodere.
Quando si utilizza un apparecchio elettrico,
tenere bambini, estranei ed animali domestici lontani dall'area di lavoro. Potrebbero infatti
distrarre l'utilizzatore e fargli perdere il controllo dell'apparecchio.
SICUREZZA ELETTRICA
La spina dell'apparecchio elettrico deve essere
adeguata alla presa in cui verrà inserita. Non intervenire mai sulla spina. Non utilizzare mai
adattatori con apparecchi elettrici messi a terra o a massa. In questo modo è possibile evitare i rischi di scosse elettriche.
Evitare eventuali contatti con le superfici messe a
terra o a massa (vale a dire tubi, radiatori, cucine, frigoriferi, ecc.). I rischi di scosse elettriche
aumentano se una parte del proprio corpo è a contatto con superfici messe a terra o a massa.
Non esporre mai un apparecchio elettrico alla
pioggia o all'umidità. I rischi di scosse elettriche aumentano se vi è un'infiltrazione d'acqua nell'apparecchio.
Controllare che il cavo d'alimentazione sia
sempre in buono stato. Non tenere l'apparecchio per il cavo d'alimentazione e non tirare mai il cavo per scollegarlo dall'alimentazione elettrica. Mantenere il cavo d'alimentazione lontano da qualsiasi fonte di calore, olio, oggetti taglienti ed organi in movimento.
I rischi di scosse elettriche aumentano se il cavo è danneggiato o aggrovigliato.
Qualora si lavori all'esterno, utilizzare solo
prolunghe concepite per un tale impiego.
In questo modo è possibile evitare i rischi di scosse elettriche.
SICUREZZA PERSONALE
Quando si utilizza un apparecchio elettrico,
rimanere sempre vigili, prestare attenzione a ciò che si fa ed agire con buon senso. Non utilizzare
l'apparecchio elettrico quando si è stanchi, sotto l'effetto di alcol o di droghe oppure se si stanno assumendo medicinali. Non dimenticare mai che basta un secondo di distrazione per ferirsi in modo grave.
Indossare attrezzature di protezione adeguate.
Proteggere sempre gli occhi. A seconda delle situazioni, indossare anche una maschera antipolvere, calzature antiscivolo, un casco o protezioni uditive, onde evitare i rischi di lesioni fisiche gravi.
Evitare qualunque avvio involontario. Prima di
collegare l'apparecchio all'alimentazione elettrica, accertarsi che l'interruttore si trovi in posizione di "arresto". Onde evitare i rischi di incidenti, non spostare l'apparecchio mantenendo il dito sul grilletto e non collegarlo all'alimentazione elettrica se l'interruttore si trova in posizione di "marcia".
Togliere le chiavi di serraggio prima di mettere in
funzione l'apparecchio. Una chiave di serraggio che rimanga inserita in un elemento mobile dell'appa­recchio potrebbe provocare gravi lesioni fisiche.
Mantenersi sempre in equilibrio. Rimanere bene
in equilibrio sulle gambe e non distendere troppo lontano le braccia. Una posizione di lavoro stabile
consente di avere un maggiore controllo dell'appa­recchio nel caso in cui si verifichi una situazione improvvisa.
Indossare un abbigliamento adatto. Non indossare
indumenti ampi o gioielli. Mantenere i capelli, gli indumenti e le mani a distanza dai componenti mobili. Gli abiti ampi, i gioielli e i capelli lunghi potrebbero rimanere impigliati nelle parti in movimento dell'apparecchio.
Nel caso in cui l'apparecchio abbia in dotazione
un dispositivo di aspirazione della polvere, assicurarsi che venga installato ed utilizzato in modo corretto. Così facendo, si eviteranno i rischi di
lesioni legate all'inalazione di polvere nociva.
18
Page 22
F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
I
HR
Italiano
NORME DI SICUREZZA GENERALI
UTILIZZO E MANUTENZIONE DEGLI APPARECCHI A FILO
Non forzare l'apparecchio. Utilizzare l'apparecchio
adeguato al lavoro da effettuare. L'apparecchio offrirà migliori prestazioni e sarà più sicuro se utilizzato al regime per il quale è stato concepito.
Non utilizzare un apparecchio elettrico se
l'interruttore non ne consente l'avvio e l'arresto.
Fare assolutamente riparare un apparecchio che non può essere acceso e spento correttamente, onde evitare che sia pericoloso.
Scollegare l'apparecchio prima di procedere ad
operazioni di regolazione, alla sostituzione degli accessori o al suo riponimento. In questo modo
è possibile ridurre i rischi di avvio involontario dell'apparecchio.
Gli apparecchi devono essere riposti fuori dalla
portata dei bambini. Non consentire l'utilizzo dell'apparecchio a persone che non lo conoscono o che non sono venute a conoscenza delle presenti norme di sicurezza. Gli apparecchi diventano strumenti pericolosi nelle mani di persone che non sanno utilizzarli.
Effettuare un'accurata manutenzione degli
apparecchi. Controllare l'allineamento dei componenti mobili. Verificare che non vi siano componenti rotti. Controllare il montaggio ed altri eventuali fattori importanti per il corretto funzionamento dell'apparecchio. In presenza di componenti danneggiati, fare riparare l'apparecchio prima di utilizzarlo. Molti incidenti sono dovuti ad una cattiva manutenzione degli apparecchi.
Mantenere gli apparecchi puliti ed affilati. Se un
utensile da taglio viene mantenuto pulito e adeguatamente affilato, le probabilità che si blocchi saranno inferiori e l'utilizzatore potrà conservare un maggiore controllo dell'apparecchio.
Durante l'utilizzo dell'apparecchio, degli
accessori, delle punte, ecc., attenersi alle presenti norme di sicurezza, tenendo conto delle particolarità dell'apparecchio, dello spazio di lavoro e del lavoro da eseguire. Onde evitare
situazioni di pericolo, utilizzare l'apparecchio elettrico solo per i lavori per cui è stato concepito.
UTILIZZO E MANUTENZIONE DEGLI APPARECCHI A BATTERIA
Prima di procedere all'inserimento della batteria,
accertarsi che il grilletto sia in posizione di "arresto" o che sia bloccato.
L'inserimento di una batteria in un apparecchio acceso può essere causa di incidenti.
Per ricaricare la batteria dell'apparecchio,
utilizzare esclusivamente il caricabatteria raccomandato dal produttore. Un caricabatteria
adatto ad un certo tipo di batteria potrebbe provocare un incendio se utilizzato con un altro tipo di batteria.
Con un apparecchio a batteria deve essere
utilizzato esclusivamente un tipo di batteria specifico. L'impiego di una batteria non conforme
può provocare un incendio.
Quando la batteria non viene utilizzata,
conservarla a distanza da oggetti metallici, come ad esempio fermagli, monete, chiavi, viti, chiodi o qualunque altro oggetto che potrebbe fare da ponte tra i due poli con conseguente pericolo di ustioni o di incendi. Il cortocircuito dei poli della
batteria può provocare scintille, ustioni o incendi.
Evitare qualunque contatto con il liquido della
batteria in caso di fuoriuscite dovute ad un utilizzo improprio. Qualora si verificasse questo tipo
di situazione, risciacquare con acqua pulita la zona interessata. In caso di contatto con gli occhi, consultare un medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria può provocare irritazioni o ustioni.
INTERVENTI DI RIPARAZIONE
Eventuali riparazioni devono essere effettuate da
un tecnico qualificato, che utilizzerà solo parti di ricambio originali. In questo modo sarà possibile
utilizzare l'apparecchio elettrico in totale sicurezza.
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE
Indossare sempre occhiali di sicurezza muniti di schermi laterali. I normali occhiali
da vista sono dotati soltanto di lenti antiurto e NON sono pertanto occhiali di sicurezza. In questo modo, è possibile ridurre i rischi di gravi lesioni oculari.
Proteggere i polmoni. Se l'utilizzo dell'appa­recchio produce polvere, indossare una maschera facciale o una maschera antipolvere. In questo modo, è possibile ridurre i rischi di lesioni gravi.
Proteggere le orecchie. In caso di uso prolungato dell'apparecchio, utilizzare sempre dispositivi di protezione uditiva. In questo modo, è possibile ridurre i rischi di lesioni gravi.
19
Page 23
F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
I
HR
Italiano
CARATTERISTICHE TECNICHE
Motore 18 V Grilletto Grilletto ad azione
singola (punto per punto) Capacità del caricatore 84 punti metallici Velocità di aggraffatura 40 colpi/minuto Punti metallici Tipo 50 Dimensioni dei punti metallici
- Larghezza esterna 10,8 mm
- Altezza 6,3 mm - 7,9 mm 9,5 mm - 12,7 mm 13,5 mm - 14 mm
Batteria (non fornita) BPP-1815M/BPP-1817M Caricabatteria (non fornito) BC-1815S/BC-1800
DESCRIZIONE
1. Manopola di regolazione della profondità di aggraffatura
2. Grilletto
3. Impugnatura principale
4. Dispositivo di sicurezza integrato nel beccuccio
5. Indicatore di caricamento dei punti metallici
6. Batteria (non fornita)
7. Dispositivi di bloccaggio
8. Premere i dispositivi di bloccaggio per rimuovere la batteria
9. Premere le linguette per accedere al caricatore
10. Punti metallici
11. Diminuire la forza
12. Aumentare la forza
UTILIZZO
AVVERTENZA
Durante l'utilizzo di un apparecchio, indossare sempre occhiali di sicurezza o occhiali di protezione muniti di schermi laterali. La mancata osservanza di questa norma può comportare la proiezione di corpi estranei e provocare gravi lesioni oculari.
AVVERTENZA
Non utilizzare componenti o accessori diversi da quelli raccomandati dal produttore per questo apparecchio. L'impiego di componenti o accessori non raccomandati può comportare il rischio di gravi lesioni.
APPLICAZIONI
Utilizzare la graffatrice per effettuare piccoli lavori di aggraffatura sul legno.
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA (NON FORNITA) (Fig. 2)
Inserire la batteria nella graffatrice, allineando le
nervature della batteria stessa rispetto alle scanalature presenti all'interno dell'apparecchio.
Prima di iniziare ad utilizzare la graffatrice, accertarsi
che i dispositivi di bloccaggio posti ai lati della batteria si innestino correttamente e che la batteria sia adeguatamente fissata.
ATTENZIONE
Durante l'inserimento della batteria nella graffatrice, accertarsi che le nervature della batteria stessa si allineino correttamente rispetto alle scanalature poste all'interno dell'apparecchio e che i dispositivi di bloccaggio si inseriscano adeguatamente. Un cattivo inserimento della batteria potrebbe danneggiare i componenti interni.
RIMOZIONE DELLA BATTERIA (NON FORNITA) (Fig. 2)
Per rimuovere la batteria dalla graffatrice, individuare
i dispositivi di bloccaggio situati sui lati della batteria stessa e premerli.
Rimuovere la batteria.
AVVERTENZA
Non dimenticare che gli apparecchi a batteria sono sempre pronti a funzionare. Si raccomanda pertanto vivamente di bloccare l'interruttore quando l'apparecchio non viene utilizzato o quando lo si trasporta.
CARICAMENTO DI PUNTI METALLICI (Figg. 3-4)
Rimuovere la batteria dalla graffatrice.
Tenere la graffatrice al contrario, premere le linguette
di chiusura e fare scorrere l'asta all'indietro, in modo tale da accedere al caricatore.
Introdurre i punti metallici nel caricatore, rivolgendone
le punte verso l'alto. Richiudere quindi il caricatore facendo scorrere l'asta in avanti.
Accertarsi che le linguette di chiusura siano
adeguatamente posizionate.
Inserire nuovamente la batteria nella graffatrice.
REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI AGGRAFFATURA (Fig. 5)
La manopola di regolazione della profondità di aggraffatura consente di aumentare o di diminuire la forza con cui un punto metallico viene fissato nel pezzo da lavorare.
20
Page 24
F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
I
HR
Italiano
UTILIZZO
Ruotare la manopola di regolazione della profondità
verso destra, per aumentare la forza di aggraffatura.
Ruotare la manopola di regolazione della profondità
verso sinistra, per diminuire la forza di aggraffatura.
Fare una prova utilizzando un pezzo di scarto del
materiale in cui si intende eseguire l'aggraffatura, in modo tale da ottenere il risultato desiderato.
Nota: Quanto più il materiale è duro, tanto maggiore deve essere la forza di aggraffatura.
AGGRAFFATURA (Fig. 6)
Tenere saldamente l'impugnatura della graffatrice ed
appoggiare il caricatore contro la superficie, in modo tale da formare un angolo di 90° tra la superficie e l'apparecchio.
Premere il dispositivo di sicurezza contro la
superficie, per disinserire la sicurezza dell'apparecchio. Il dispositivo di sicurezza deve essere premuto per potere premere il grilletto.
Nota: Per ogni nuovo punto metallico da fissare, assicurarsi che il dispositivo di sicurezza sia premuto e premere il grilletto per fare uscire il punto.
RIMOZIONE DI UN PUNTO METALLICO INCASTRATO
Rimuovere la batteria dalla graffatrice.
Tenere la graffatrice al contrario, premere le linguette
di chiusura e fare scorrere l'asta all'indietro, in modo tale da accedere al caricatore.
Rimuovere dal caricatore i punti metallici che non
sono stati utilizzati.
Togliere il punto metallico incastrato servendosi di
una pinza a becchi lunghi. Nota: Prima di utilizzare nuovamente l'apparecchio,
è assolutamente necessario rimuovere il punto metallico incastrato. Se si tenta di utilizzare la graffatrice con un punto metallico incastrato, si rischia infatti di danneggiare il meccanismo dell'apparecchio.
AVVERTENZA
Durante l'utilizzo di un apparecchio elettrico o quando lo si pulisce con un getto d'aria, indossare sempre occhiali di sicurezza o occhiali di protezione muniti di schermi laterali. Se il lavoro eseguito genera polvere, indossare anche una protezione per il viso o una maschera.
AVVERTENZA
Onde evitare i rischi di gravi lesioni, rimuovere sempre la batteria dall'apparecchio quando lo si pulisce o si esegue un qualsiasi intervento di manutenzione.
MANUTENZIONE GENERALE
Non utilizzare solventi per pulire le parti in plastica. La maggior parte dei materiali plastici rischia di essere danneggiata dall'uso dei solventi disponibili in commercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo sporco, la polvere, l'olio, il grasso, ecc.
AVVERTENZA
Gli elementi in plastica non devono mai entrare a contatto con liquido dei freni, benzina, prodotti a base di petrolio, oli penetranti, ecc. Tali prodotti chimici contengono sostanze che possono danneggiare, indebolire o distruggere la plastica.
Soltanto i componenti elencati nella sezione "Descrizione" possono essere riparati o sostituiti dall'utilizzatore. Tutti gli altri componenti devono essere sostituiti da un Centro di Assistenza Autorizzato.
TUTELA DELL’AMBIENTE
Si raccomanda di riciclare le materie prime anziché gettarle come rifiuti. A garanzia della tutela dell’ambiente, si raccomanda di effettuare la raccolta differenziata dei rifuti e di depositare l’apparecchio usato, gli accessori e l’imballaggio in appositi contenitori o di portarli presso un centro autorizzato al loro riciclaggio.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di ricambio originali. L'impiego di qualunque altro componente può rappresentare un pericolo o danneggiare l'apparecchio.
21
Page 25
F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
P
HR
Portugues
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
Leia todas as instruções. O não cumprimento das instruções seguintes pode ocasionar acidentes como, por exemplo incêndios, choques eléctricos e/ou ferimentos graves. O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas instruções de segurança seguintes designa tanto as ferramentas eléctricas que se ligam à corrente como as ferramentas eléctricas sem fio.
CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES.
AMBIENTE DE TRABALHO
Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem
iluminada. Os espaços atulhados e escuros são propícios aos acidentes.
Não utilize ferramentas eléctricas num ambiente
explosivo, como por exemplo perto de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As centelhas
provenientes das ferramentas eléctricas podem incendiá-los ou fazê-los explodir.
Mantenha as crianças, os visitantes e os animais
afastados quando utilizar uma ferramenta eléctrica porque poderiam distrai-lo e fazer-lhe
perder o controlo da ferramenta.
SEGURANÇA ELÉCTRICA
A ficha da ferramenta eléctrica deve estar
adaptada à tomada. Nunca faça nenhuma intervenção na ficha. Nunca utilize um adaptador com ferramentas eléctricas ligadas à terra ou à massa. Evitará assim os riscos de choque eléctrico.
Evite qualquer contacto com superfícies ligadas à
terra ou à massa (isto é, tubos, radiadores, fogões, frigoríficos, etc.). Os riscos de choques
eléctricos aumentam se uma parte do corpo ficar em contacto com superfícies ligadas à terra ou à massa.
Nunca exponha uma ferramenta eléctrica à chuva
nem à humidade. Os riscos de choque eléctrico aumentam se a água penetrar numa ferramenta eléctrica.
Conserve o fio de alimentação em bom estado.
Nunca segure a ferramenta pelo fio de alimentação e nunca puxe o fio para a desligar. Mantenha o fio de alimentação afastado de qualquer fonte de calor, de óleo e de objectos afiados ou de elementos em movimento. Os riscos de choque eléctrico aumentam se o fio estiver danificado ou emaranhado.
Quando trabalhar no exterior, utilize unicamente
extensões concebidas para uma utilização no exterior. Evitará assim os riscos de choque eléctrico.
SEGURANÇA PESSOAL
Mantenha-se vigilante, observe bem o que faz e
demonstre bom senso quando utiliza uma ferramenta eléctrica. Não utilize a sua ferramenta
se estiver cansado, sob a influência de bebidas alcoólicas ou de drogas ou se tomar medicamentos. Nunca se esqueça que basta um segundo de falta de atenção para se ferir gravemente.
Use um equipamento adequado de protecção.
Proteja sempre os seus olhos. Conforme as circunstâncias, use também uma máscara anti-poeira, calçado anti-derrapante, um capacete ou protecções auditivas para evitar os riscos de ferimentos graves.
Evite qualquer arranque por descuido. Certifique-
se de que o interruptor está na posição "Desligar" antes de ligar a sua ferramenta à corrente. Para evitar os riscos de acidentes, não desloque a ferramenta com o dedo no gatilho e não a ligue à corrente se o interruptor estiver na posição "Ligar".
Retire as chaves de aperto antes de ligar a sua
ferramenta. Uma chave de aperto mantida presa num elemento móvel da ferramenta pode provocar ferimentos graves.
Tenha o cuidado de se encontrar sempre em
posição de equilíbrio. Fique sempre bem apoiado nas pernas e não estique demasiado o braço. Uma posição de trabalho estável permite controlar melhor a sua ferramenta em caso de evento fortuito.
Use roupas adequadas. Não use roupas folgadas
nem jóias. Do mesmo modo, mantenha os cabelos, as roupas e as luvas afastadas das peças móveis. As roupas folgadas, as jóias e os cabelos compridos podem ficar presos nos elementos em movimento.
Se a ferramenta for entregue com um sistema de
aspiração de poeira, o mesmo deve ser instalado e utilizado correctamente. Evitará assim os riscos
de ferimentos relacionados com a inalação de poeiras nocivas.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DAS FERRAMENTAS COM FIO
Não force a ferramenta. Utilize a ferramenta
adaptada ao trabalho que quer efectuar. A sua ferramenta será mais eficaz e mais segura se a utilizar no regime para o qual foi concebida.
22
Page 26
F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
P
HR
Portugues
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Não utilize uma ferramenta eléctrica se o
interruptor não permitir pô-la em funcionamento e pará-la. Uma ferramenta que não pode ser ligada e
desligada correctamente é perigosa e deve ser reparada imperativamente.
Desligue a ferramenta da corrente antes de
efectuar ajustes, substituir acessórios ou de arrumá-la. Desse modo reduz os riscos de arranque
da ferramenta por descuido.
As ferramentas devem ser arrumadas fora do
alcance das crianças. Não deixe as pessoas que não conhecem a ferramenta ou que não leram estas instruções de segurança utilizar a ferramenta. As ferramentas são perigosas em mãos de pessoas sem experiência.
Trate as ferramentas com cuidado. Verifique o
alinhamento das peças móveis. Verifique se nenhuma peça está partida. Controle a montagem e qualquer outro elemento que possa afectar o funcionamento da ferramenta. Se houver peças danificadas, mande reparar a sua ferramenta antes de a utilizar. Muitos acidentes são devidos a uma má manutenção das ferramentas.
Conserve as suas ferramentas limpas e afiadas.
Uma ferramenta de corte bem afiada e limpa correrá menos riscos de bloquear e poderá conservar melhor o seu controlo.
Respeite estas instruções de segurança quando
utiliza a sua ferramenta, os acessórios, as pontas, etc. levando em conta as especificidades do aparelho, do espaço de trabalho e do trabalho a efectuar. Para evitar situações perigosas, utilize a
sua ferramenta eléctrica apenas para trabalhos para os quais está adaptada.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DAS FERRAMENTAS SEM FIO
Certifique-se que o gatilho está na posição
"desliga" ou bloqueado antes de inserir a bateria.
A inserção de uma bateria numa ferramenta acesa pode provocar acidentes.
Carregue a bateria somente com o carregador
recomendado pelo fabricante. Um carregador adaptado a um certo tipo de bateria pode desencadear um incêndio se for utilizado com um outro tipo de bateria.
Só se deve utilizar um tipo de bateria específica
com uma ferramenta sem fio. O uso de qualquer outra bateria pode provocar um incêndio.
Quando a bateria não for utilizada, conserve-a
afastada dos objectos metálicos como, por exemplo, clipes, moedas, parafusos, pregos ou qualquer outro objecto que possa ligar os contactos entre si, o que poderia provocar queimaduras ou incêndios.
O curto-circuito dos terminais da bateria pode provocar centelhas, queimaduras ou incêndios.
Evite qualquer contacto com o líquido da bateria
em caso de fuga da bateria devido a uma utilização abusiva. Se isso ocorrer, lave a zona
afectada com água limpa. Se os olhos forem atingidos, consulte também um médico. O líquido projectado de uma bateria pode provocar irritações ou queimaduras.
REPARAÇÕES
Qualquer reparação deve ser efectuada por um
técnico qualificado, utilizando unicamente peças sobresselentes de origem. Desse modo poderá utilizar
a sua ferramenta eléctrica com toda a segurança.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS
Use sempre óculos de segurança munidos de resguardos laterais. Os óculos correctores
não têm lentes anti-choque: NÃO são óculos de segurança. Reduz assim os riscos de ferimentos graves.
Proteja os seus pulmões. Use uma protecção facial ou uma máscara anti-poeiras se o trabalho provocar poeiras. Reduz assim os riscos de ferimentos graves.
Proteja as orelhas. Use protecções auditivas em caso de utilização prolongada da ferramenta. Reduz assim os riscos de ferimentos graves.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Motor 18 V Gatilho Gatilho de disparo único
(agrafe por agrafe) Capacidade do depósito 84 agrafes Velocidade de agrafagem 40 disparos / minuto Agrafos Tipo 50 Tamanho dos agrafes
- Largura externa 10,8 mm
- Altura 6,3 mm - 7,9 mm 9,5 mm - 12,7 mm 13,5 mm - 14 mm
Bateria (não fornecida) BPP-1815M/BPP-1817M Carregador (não fornecido) BC-1815S / BC-1800
23
Page 27
F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
P
HR
Portugues
DESCRIÇÃO
1. Botão de ajuste da profundidade de agrafagem
2. Gatilho
3. Pega principal
4. Dispositivo de segurança integrado no bico
5. Indicador de carregamento dos agrafes
6. Bateria (não fornecida)
7. Dispositivos de bloqueio
8. Carregue nos dispositivos de bloqueio para soltar a bateria
9. Carregue nas patilhas para ter acesso ao depósito
10. Agrafos
11. Diminuir a força
12. Aumentar a força
UTILIZAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Use sempre óculos de segurança ou óculos de protecção munidos de resguardos laterais quando utilizar ferramentas. A falta de cumprimento desta instrução pode ocasionar a projecção de corpos estranhos para os seus olhos e provocar lesões oculares graves.
ADVERTÊNCIA
Não utilize peças nem acessórios diferentes dos recomendados pelo fabricante para esta ferramenta. A utilização de peças ou de acessórios não recomendados pode ocasionar riscos de ferimentos graves.
APLICAÇÕES
Utilize a sua agrafadora para efectuar pequenos trabalhos de agrafagem na madeira.
INSTALAÇÃO DA BATERIA (NÃO FORNECIDA) (Fig. 2)
Introduza a bateria na agrafadora, alinhando as
nervuras da bateria com as ranhuras que se encontram dentro da ferramenta.
Certifique-se de que os dispositivos de bloqueio
situados nos lados da bateria ficam correctamente inseridos e que a bateria está bem fixada antes de começar a utilizar a agrafadora.
ADVERTÊNCIA
Quando introduzir a bateria na agrafadora, certifique-se que as nervuras em relevo da bateria ficam correctamente alinhadas com as ranhuras situadas no interior do aparelho e que os dispositivos de bloqueio encaixam bem. Uma inserção incorrecta da bateria poderia danificar os componentes internos.
RETIRADA DA BATERIA (NÃO FORNECIDA) (Fig. 2)
Localize os dispositivos de bloqueio situados nos
lados da bateria e carregue neles para poder retirar a bateria da agrafadora.
Retire a bateria.
ADVERTÊNCIA
Não se esqueça que as ferramentas sem fio estão sempre prontas a funcionar. É portanto fortemente aconselhável que bloqueie o interruptor quando utilizar a sua ferramenta ou quando a transportar.
CARREGAMENTO DE AGRAFOS (Fig. 3-4)
Retire a bateria da sua agrafadora.
Segure a agrafadora ao contrário, carregue nas
patilhas e deslize a haste para trás para ter acesso ao depósito.
Ponha os agrafos no depósito com as pontas
para cima. Feche em seguida o depósito fazendo deslizar a haste para a frente.
Certifique-se que as patilhas ficam bem inseridas.
Introduza a bateria na agrafadora.
AJUSTE DA PROFUNDIDADE DE AGRAFAGEM (Fig. 5)
O botão de ajuste da profundidade permite aumentar ou diminuir a força com que um agrafe será fixado na peça a trabalhar.
Rode o botão de ajuste da profundidade para a
direita para aumentar a força de agrafagem.
Rode o botão de ajuste da profundidade para a
esquerda para diminuir a força de agrafagem.
Faça um ensaio com um pedaço do material onde
quer agrafar para obter o resultado pretendido. Nota: quanto mais duro for o material, maior deve ser
a força de agrafagem.
24
Page 28
F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
P
HR
Portugues
UTILIZAÇÃO
AGRAFAGEM (Fig. 6)
Segure firmemente a pega da agrafadora e ponha o
depósito assente contra a superfície, de maneira a formar um ângulo de 90° entre a superfície e a ferramenta.
Carregue no dispositivo de segurança contra a
superfície para soltar a segurança da ferramenta. O dispositivo de segurança deve estar recolhido para que possa carregar no gatilho.
Nota: para cada novo agrafe a fixar, verifique se o dispositivo de segurança está recolhido e carregue no gatilho para fazer sair um agrafe.
REMOÇÃO DE UM AGRAFE ENCRAVADO
Retire a bateria da agrafadora.
Segure a agrafadora ao contrário, carregue nas
patilhas e deslize a haste para trás para ter acesso ao depósito.
Retire do depósito os agrafos que não foram
utilizados.
Retire o agrafo encravado utilizando um alicate
de bico fino. Nota: É imperativo que retire o agrafo encravado
antes de utilizar outra vez a ferramenta. Se tentar utilizar a agrafadora com um agrafo encravado, pode danificar o mecanismo da sua ferramenta.
MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
Utilize unicamente peças sobresselentes de origem quando fizer substituições. A utilização de qualquer outra peça pode apresentar um perigo ou danificar a sua ferramenta.
ADVERTÊNCIA
Use sempre óculos de segurança ou óculos de protecção com resguardos laterais quando utiliza uma ferramenta eléctrica ou quando a limpa com um jacto de ar. Se o trabalho provocar pó, use também um resguardo facial ou uma máscara.
ADVERTÊNCIA
Para evitar os ferimentos graves, retire sempre a bateria da ferramenta para a limpar ou fazer qualquer operação de manutenção.
MANUTENÇÃO GERAL
Não utilize solventes para limpar as peças de plástico. A maioria dos plásticos pode ser danificada pelos solventes vendidos no comércio. Utilize um pano limpo para limpar as sujidades, o pó, o óleo, a massa, etc.
ADVERTÊNCIA
Os elementos de plástico nunca devem entrar em contacto com líquido de travões, gasolina, produtos à base de petróleo, óleos penetrantes, etc. Estas substâncias contêm produtos químicos que podem danificar, enfraquecer ou destruir o plástico.
Somente as peças indicadas na secção "Descrição" podem ser reparadas ou substituídas pelo utilizador. Todas as outras peças devem ser substituídas por um Centro Serviço Homologado Ryobi.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Recicle as matérias-primas em vez de deitá-las fora. Para o respeito do ambiente, seleccione os detritos e ponha a ferramenta velha, os acessórios e a embalagem em contentores especiais ou junto de organismos encarregados da reciclagem.
25
Page 29
F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
NL
HR
Nederlands
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING
Lees alle voorschriften. Het niet in acht nemen van de hierna vermelde voorschriften kan ongelukken, zoals brand, elektrische schokken en/of ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Met de in onderstaande veiligheidsvoorschriften gebruikte termen "elektrisch apparaat" of "elektrisch gereedschap" worden alle elektrische apparaten bedoeld, zowel apparaten die worden gevoed door middel van een netsnoer als apparaten met een accupak.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN ZORGVULDIG.
WERKOMGEVING
Zorg dat uw werkruimte opgeruimd en goed
verlicht is. Rommelige en donkere werkplekken werken ongelukken in de hand.
Gebruik elektrisch gereedschap nooit in een
explosieve atmosfeer, zoals in de buurt van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stofdeeltjes.
Door de vonken van elektrisch gereedschap kunnen deze in brand raken of ontploffen.
Houd kinderen, omstanders en huisdieren op
afstand als u een elektrisch apparaat gebruikt.
Zij zouden u kunnen afleiden en de macht over het gereedschap doen verliezen.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
De stekker van het elektrische apparaat moet
geschikt zijn voor het stopcontact. Ga niet aan de stekker knoeien. Gebruik nooit een verloopstekker voor elektrische apparaten met aardaansluiting. Zo loopt u geen kans op elektrische schokken.
Voorkom aanraking van geaarde oppervlakken (bijv.
buizen, radiatoren, fornuizen, koelkasten, enz.).
Het gevaar voor elektrische schokken wordt groter als een deel van uw lichaam in aanraking is met een geaard oppervlak.
Stel een elektrisch apparaat niet bloot aan regen
of vochtigheid. Het gevaar voor elektrische schokken wordt groter als er water binnentreedt in een elektrisch apparaat.
Houd het netsnoer in goede staat. Til uw apparaat
nooit op aan het netsnoer en probeer niet om de stekker uit het stopcontact te halen door aan het snoer te trekken. Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie, snijdende voorwerpen en bewegende onderdelen.
Het gevaar voor elektrische schokken wordt groter als het netsnoer beschadigd is of in de knoop zit.
Bij gebruik buitenshuis moeten de verlengsnoeren
geschikt zijn voor een dergelijk gebruik. Zo loopt u geen kans op elektrische schokken.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
Blijf attent, kijk goed naar wat u doet en gebruik
uw gezonde verstand als u een elektrisch apparaat gebruikt. Gebruik het elektrische apparaat
niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed bent van drank of drugs, of wanneer u medicijnen gebruikt. Vergeet niet dat één seconde onoplettendheid voldoende is om ernstig letsel te veroorzaken.
Draag de voorgeschreven veiligheidsuitrusting.
Bescherm altijd uw ogen. Draag afhankelijk van de omstandigheden ook een stofmasker, schoenen met antislipzolen, een veiligheidshelm of gehoor­beschermers om het risico van ernstig lichamelijk letsel te vermijden.
Zorg dat het apparaat niet ongewild in werking
kan treden. Kijk eerst of de schakelaar wel op UIT staat voordat u het apparaat op de stroom aansluit. Verplaats uw apparaat nooit terwijl u uw vinger op de schakelaar hebt of steek de stekker niet in het stopcontact als de schakelaar op AAN staat om ongelukken te voorkomen.
Verwijder de stelsleutels voordat u het apparaat
in werking zet. Een achtergebleven stelsleutel die aan een bewegend onderdeel vastzit, kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
Zorg dat u altijd uw evenwicht goed kunt bewaren.
Ga altijd stevig op uw benen staan en reik niet te ver weg met uw arm. Door een stabiele werkpositie bent u beter in staat om uw gereedschap in bedwang te houden als er iets onverwachts gebeurt.
Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding
of sieraden. Houd uw haren, kleding en handen uit de buurt van de bewegende delen. Wijde kleding, sieraden of lange haren kunnen beklemd raken in de bewegende delen.
Zorg ervoor dat het stofzuigsysteem goed is
geïnstalleerd en ook wordt gebruikt indien uw machine daarmee is uitgerust. Zo voorkomt u
lichamelijk letsel door inademing van schadelijke stofdeeltjes.
26
Page 30
F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
NL
HR
Nederlands
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN APPARATEN MET NETSNOER
Forceer het apparaat niet. Gebruik een apparaat dat
geschikt is voor het werk dat u gaat doen. Uw elektrisch apparaat zal veiliger en zekerder werken als u het gebruikt op het toerental waarvoor het berekend is.
Gebruik een elektrisch apparaat niet als u het niet
meer met de schakelaar aan en uit kunt zetten.
Een apparaat dat niet normaal meer aan- en uitgezet kan worden is gevaarlijk en moet absoluut worden gerepareerd.
Trek de stekker van het apparaat uit het
stopcontact voordat u instellingen wijzigt, accessoires verwisselt of het apparaat opbergt.
Zo verkleint u het risico dat het apparaat ongewild in werking treedt.
Gereedschap moet altijd buiten bereik van
kinderen worden opgeborgen. Laat het apparaat niet gebruiken door personen die het apparaat niet kennen of geen kennis hebben genomen van deze veiligheidsvoorschriften. Gereedschap is gevaarlijk in de handen van onervaren personen.
Houd uw apparaten in goede staat van werking.
Controleer de uitlijning van de bewegende delen. Kijk of er geen onderdelen gebroken zijn. Controleer de montage en alle andere elementen die de goede werking van het gereedschap kunnen beïnvloeden. Als er iets beschadigd is, dient u uw apparaat eerst te laten herstellen voordat u het weer gebruikt. Ongelukken zijn vaak te wijten aan de slechte staat van onderhoud van het gereedschap.
Houd uw gereedschap altijd scherp en schoon.
Als het mes van uw snijgereedschap goed scherp en schoon is, bestaat er minder kans dat het geblokkeerd raakt en kunt u uw apparaat beter in uw macht houden.
Neem deze veiligheidsvoorschriften in acht als u
het apparaat, de accessoires, de hulpstukken, enz. gebruikt en houd daarbij rekening met de bijzondere eigenschappen van uw apparaat, de plek waar u werkt en het soort werk dat u doet.
Gebruik uw elektrisch apparaat uitsluitend voor de toepassingen waarvoor het bestemd is om gevaarlijke situaties te vermijden.
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN APPARATEN MET ACCUPAK
Zorg dat de schakelaar op "UIT" staat of
geblokkeerd is voordat u de accu plaatst.
U zou ongelukken kunnen veroorzaken als u een accupak in een apparaat steekt dat "AAN" staat.
Laad het accupak van uw apparaat alleen op met
behulp van de lader die door de fabrikant is aangegeven. Een laadapparaat dat voor een
bepaald type accu bedoeld is, kan brand veroorzaken als het voor een ander type accu wordt gebruikt.
Met accugereedschap mag alleen een bepaald
type accu's worden gebruikt. Het gebruik van andere accu's kan brand veroorzaken.
Houd de accu wanneer deze niet gebruikt wordt
uit de buurt van metalen voorwerpen zoals paperclips, geldstukken, sleutels, spijkers, schroeven en andere metalen voorwerpen die verbinding tussen de klemmen zouden kunnen maken, hetgeen brandwonden of brand zou kunnen veroorzaken. Kortsluiting van de contacten
van de accu kan vonken, brandwonden of brand veroorzaken.
Zorg dat u niet met accuvloeistof in aanraking
komt als dit uit de accu is gelekt bij verkeerd gebruik. Mocht dit gebeuren, dan dient u de
betreffende plekken met helder water te spoelen. Raadpleeg ook een arts als er vloeistof in uw ogen is gekomen. De uit een accu gestoten vloeistof kan irritaties of brandwonden veroorzaken.
REPARATIES
Eventuele reparaties moeten door een geschoolde
vakman worden uitgevoerd en uitsluitend met gebruik van originele reservedelen. Zo kunt u uw
elektrisch apparaat veilig gebruiken.
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Draag altijd een veiligheidsbril voorzien van zijschotjes. Een gewone bril is alleen voorzien
van schokbestendig glas. Een dergelijke bril is GEEN veiligheidsbril. Zo beperkt u de kans op ernstig lichamelijk oogletsel.
Bescherm uw longen. Draag een gelaatsmasker of een stofmasker bij werkzaamheden waarbij stofdeeltjes vrijkomen. Zo beperkt u de kans op ernstig lichamelijk letsel.
27
Page 31
F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
NL
HR
Nederlands
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Bescherm uw gehoor. Draag een
gehoorbescherming bij langdurig gebruik van de machine. Zo beperkt u de kans op ernstig lichamelijk letsel.
TECHNISCHE GEGEVENS
Motor 18 V Trekker Enkelschot trekker
(één niet tegelijk) Magazijncapaciteit 84 nieten Nietsnelheid 40 schoten/minuut Nieten Type 50 Afmetingen van de nieten
- Uitwendige breedte 10,8 mm
- Hoogte 6,3 mm - 7,9 mm 9,5 mm - 12,7 mm 13,5 mm - 14 mm
Accupak (niet bijgeleverd) BPP-1815M /
BPP-1817M
Laadapparaat (niet bijgeleverd) BC-1815S / BC-1800
VERKLARING
1. Instelwieltje voor nietdiepte
2. Trekker
3. Hoofdhandgreep
4. Bekbeveiliging
5. Laadindicator van de nieten
6. Accupak (niet bijgeleverd)
7. Vergrendelingen
8. Druk op de vergrendelingen om het accupak los te maken
9. Druk op de nokken om het magazijn te openen
10. Nieten
11. Meer kracht
12. Minder kracht
BEDIENING
WAARSCHUWING
Draag altijd een veiligheidsbril of een beschermbril met zijschotjes wanneer u met gereedschap werkt. Er kunnen wegspattende deeltjes in uw ogen komen en ernstig oogletsel veroorzaken als u zich hier niet aan houdt.
WAARSCHUWING
Gebruik geen andere onderdelen of accessoires dan die door de fabrikant voor dit apparaat zijn aanbevolen en bijgeleverd. Bij gebruik van niet aanbevolen onderdelen of accessoires bestaat gevaar voor ernstig lichamelijk letsel.
TOEPASSINGEN
Gebruik de nietmachine om licht nietwerk in hout uit te voeren.
ACCUPAK (NIET BIJGELEVERD) INZETTEN (afb. 2)
Steek het accupak in de nietmachine en zorg ervoor
dat de ribbels van de accu precies passen in de groeven binnen in het apparaat passen.
Zorg dat de vergrendelingen aan beide zijden van het
accupak goed naar binnen gaan en dat het accupak goed vast zit voordat u de nietmachine gaat gebruiken.
LET OP
Als u de accu in de nietmachine plaatst, let er dan op dat de uitstekende randen op het accupak precies in de groeven binnen in het apparaat terechtkomen en dat de accu­vergrendelingen goed in werking treden. U kunt inwendige onderdelen beschadigen als u de accu verkeerd in de houder zet.
ACCUPAK (NIET BIJGELEVERD) UITNEMEN (afb. 2)
Kijk waar zich de vergrendelingen bevinden aan
beide zijkanten van het accupak en druk hierop om het accupak los te maken van de nietmachine.
Verwijder het accupak.
WAARSCHUWING
Vergeet niet dat gereedschap met een accupak eigenlijk altijd startklaar is. Het is daarom zeer aan te bevelen om de schakelaar te vergrendelen als u het apparaat niet gebruikt of als u het vervoert.
NIETEN LADEN (afb. 3-4)
Verwijder het accupak uit de nietmachine.
Houd de nietmachine ondersteboven, druk op de
nokken en schuif de stang naar achteren om toegang te krijgen tot het magazijn.
28
Page 32
F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
NL
HR
Nederlands
BEDIENING
Plaats de nieten in het magazijn met de punten naar
boven. Sluit het magazijn door de stang naar voren te schuiven.
Zorg dat de nokken goed op hun plaats zitten.
Steek nu het accupak weer terug in de nietmachine.
NIETDIEPTE INSTELLEN (afb. 5)
Met het instelwieltje voor de nietdiepte kunt u de kracht vergroten of verkleinen waarmee een niet in het werkstuk wordt geslagen.
Draai het instelwieltje rechtsom om de kracht
waarmee nieten worden ingeslagen te vergroten.
Draai het instelwieltje linksom om de kracht waarmee
nieten worden ingeslagen te verkleinen.
Probeer de instelling eerst even uit op een stukje
afvalmateriaal dat overeenkomt met het materiaal waarin u wilt gaan nieten.
Opmerking: hoe harder het materiaal is, des te groter moet de kracht zijn.
NIETEN (afb. 6)
Houd de handgreep van de nietmachine stevig vast
en plaats het magazijn plat tegen het oppervlak aan. Zorg ervoor dat het apparaat loodrecht ten opzichte van het oppervlak komt te staan.
Druk de bekbeveiliging tegen het oppervlak om de
beveiliging van het apparaat te deblokkeren. De beveiliging moet zijn ingedrukt anders kunt u de trekker niet indrukken.
Opmerking: voor elke volgende niet moet u er steeds voor zorgen dat de bekbeveiliging is ingedrukt en dan opnieuw op de trekker drukken anders komt er geen niet uit.
GEBLOKKEERDE NIET VERWIJDEREN
Verwijder het accupak uit de nietmachine.
Houd de nietmachine ondersteboven, druk op de
nokken en schuif de stang naar achteren om toegang te krijgen tot het magazijn.
Haal het magazijn met de ongebruikte nieten eruit.
Verwijder de geblokkeerde niet met behulp van een
tang met een smalle bek. Opmerking: u dient absoluut de geblokkeerde niet te
verwijderen voordat u het apparaat opnieuw gebruikt. Als u probeert om de nietmachine te gebruiken terwijl er nog een niet in het apparaat geblokkeerd zit, bestaat de kans dat u het mechanisme beschadigt.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Gebruik bij vervanging uitsluitend originele reserveonderdelen. Het gebruik van andere onderdelen kan gevaar opleveren of uw machine beschadigen.
WAARSCHUWING
Draag altijd een veiligheidsbril of een beschermbril met zijschotjes wanneer u met elektrisch gereedschap werkt of wanneer u het met perslucht schoon blaast. Draag ook een gelaatsmasker of een stofmasker als er bij de werkzaamheden stofdeeltjes vrijkomen.
WAARSCHUWING
Om ernstig lichamelijk letsel te voorkomen dient u altijd eerst de accu te verwijderen voordat u het apparaat gaat reinigen of onderhouden.
ALGEMEEN ONDERHOUD
Gebruik geen oplosmiddelen om de kunststof onderdelen te reinigen. De meeste kunststoffen lopen het risico te worden beschadigd door de in de handel zijnde oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vervuiling, stof, olie, vet e.d. te verwijderen.
WAARSCHUWING
De kunststof onderdelen mogen nooit in aanraking komen met remvloeistof, benzine, petroleum­producten, kruipolie, enz. Deze chemicaliën bevatten namelijk stoffen die kunststof kunnen beschadigen, verzwakken of aantasten.
Alleen de onderdelen die in de sectie "Overzicht" staan vermeld mogen door de gebruiker gerepareerd of vervangen worden. Alle andere onderdelen moeten door een erkend servicecentrum worden vervangen.
MILIEUBESCHERMING
Zorg dat grondstoffen gerecycleerd en niet vernietigd worden. U dient uw afvalstoffen gescheiden aan te bieden en oude apparaten, accessoires en verpakkingen in speciale bakken te deponeren of naar instanties te brengen die belast zijn met de recyclering ervan.
29
Page 33
F GB D E I P NL DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
S
HR
Svenska
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING
Läs alla instruktioner. Underlåtenhet att respektera dessa föreskrifter kan leda till olyckor som brand, elektriska stötar och/eller allvarliga kroppsskador. Termen ”elektriskt verktyg” som används i nedanstående säkerhetsföreskrifter används både om elektriska verktyg som ansluts till nätet och om sladdlösa elektriska verktyg.
SPARA DESSA FÖRESKRIFTER.
ARBETSMILJÖ
Se till att arbetsutrymmet är rent och har en
tillräcklig belysning. Belamrade och mörka utrymmen gynnar olyckor.
Använd inte elektriska verktyg i explosiv miljö,
t. ex. i närheten av lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Gnistor från elektriska verktyg
kan sätta eld på dem eller få dem att explodera.
Håll barn, besökare och husdjur på avstånd när
du använder ett elektriskt verktyg. De kan störa dig och få dig att förlora kontrollen över verktyget.
ELEKTRISK SÄKERHET
Det elektriska verktygets stickkontakt skall vara
anpassad till uttaget. Gör aldrig några ingrepp på stickkontakten. Använd aldrig en adapter med jordade elektriska verktyg. Du minskar därmed riskerna för elektriska stötar.
Undvik all kontakt med jordade ytor (som t. ex. rör,
värmeelement, spisar, kylskåp, etc.). Riskerna för elektriska stötar ökar, om någon kroppsdel är i kontakt med jordade ytor eller med jordförbindelsen.
Utsätt inte ditt verktyg för regn eller fukt. Riskerna
för elektriska stötar ökar, om vatten tränger in i ett elektriskt verktyg.
Se till att nätsladden alltid är i gott skick. Håll inte i
verktyget i sladden och dra inte i verktyget eller i sladden för att koppla ur det. Håll nätsladden på avstånd från värmekällor, olja, vassa föremål och rörliga delar. Riskerna för elektriska stötar ökar om nätsladden är skadad eller tilltrasslad.
Vid arbete utomhus skall du använda endast
förlängningssladdar avsedda för utomhus­användning. Du minskar därmed riskerna för
elektriska stötar.
PERSONLIG SÄKERHET
Var vaksam, titta på vad du gör och använd ditt
sunda förnuft när du använder ett elektriskt verktyg. Använd inte verktyget om du är trött,
påverkad av alkohol eller droger eller om du tar mediciner. Glöm inte att om du är ouppmärksam bara bråkdelen av en sekund kan du skada dig allvarligt.
Använd en lämplig skyddsutrustning. Skydda
alltid ögonen. Beroende på arbetsförhållandena bör du även använda en skyddsmask mot damm, halksäkra skor, en skyddshjälm eller hörselskydd för att undvika risker för allvarliga kroppsskador.
Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
strömbrytaren är i avstängt läge innan du ansluter verktyget. För att undvika risker för olyckor skall du inte bära omkring verktyget med fingret på avtryckaren och inte ansluta det om strömbrytaren är i påslaget läge.
Plocka bort spännycklarna innan du sätter i gång
verktyget. En spännyckel som är fäst i en rörlig del av verktyget kan förorsaka allvarliga kroppsskador.
Se till att du alltid håller balansen. Stå stadigt på
båda benen och sträck inte ut armen för långt.
En stabil arbetsposition gör att man bättre kan kontrollera sitt verktyg, om någonting oförutsett händer.
Använd lämpliga kläder. Ha inte lösa kläder eller
smycken. Håll även håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Lösa kläder, smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar.
Om verktyget levereras med en anordning som
suger upp damm, skall du se till att den monteras och används på rätt sätt. Du undviker då risker
för skador som är förknippade med inandning av skadligt damm.
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV VERKTYG SOM ANSLUTS TILL NÄTET
Kör inte verktyget för hårt. Använd ett verktyg som
är anpassat till det arbete du vill utföra. Verktyget är effektivare och säkrare om det används med den hastighet som det är konstruerat för.
Använd inte ett elektriskt verktyg, om det inte går
att sätta i gång det och stoppa det med strömbrytaren. Ett verktyg som inte kan sättas på
och stängas av korrekt är farligt och måste absolut repareras.
Koppla ur verktyget innan du utför inställningar,
byter ut tillbehör eller ställer undan det.
Du minskar då riskerna för oläglig igångsättning av verktyget.
30
Page 34
F GB D E I P NL DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
S
HR
Svenska
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Verktygen ska förvaras utom räckhåll för barn.
Låt inte personer som inte känner till verktyget eller inte har tagit del av dessa säkerhetsföreskrifter använda det. Verktygen är farliga i händerna på ovana personer.
Sköt väl om dina verktyg. Kontrollera de rörliga
delarnas inställning. Kontrollera att ingen del är skadad. Kontrollera monteringen och alla andra delar som kan påverka verktygets funktion. Om någon del är skadad, låt reparera verktyget innan du använder det. Många olyckor beror på en slarvig skötsel av verktygen.
Kom ihåg att hålla verktygen rena och vässade.
Ett väl slipat och rent skärverktyg riskerar mindre att blockeras och du kan då kontrollera det bättre.
Följ dessa säkerhetsföreskrifter då du använder
verktyget, tillbehör, bits, etc., med hänsyn till arbetsområdet och det arbete som skall utföras.
Använd ditt elektriska verktyg endast för arbeten till vilka det är anpassat, för att undvika farliga situationer.
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV SLADDLÖSA VERKTYG
Försäkra dig om att strömbrytaren är i stoppläge
eller låst innan du lägger i batteriet. Iläggning av ett batteri i ett påslaget verktyg kan förorsaka olyckor.
Ladda upp batteriet i ditt verktyg endast med den
laddare som anges av fabrikanten. En laddare som är anpassad till en viss typ av batteri kan förorsaka brand, om den används med batterier av en annan typ.
Endast en särskild typ av batteri får användas
med ett sladdlöst verktyg. Användning av andra slags batterier kan förorsaka brand.
Då batteriet inte används ska det hållas på
avstånd från metallföremål som t. ex. gem, mynt, nycklar, spikar eller andra föremål som kan förbinda kontakter sinsemellan, vilket kan förorsaka brännskador eller brand. Kortslutning av
batteripolerna kan förorsaka gnistor, brännskador eller brand.
Undvik all kontakt med batterivätska, i händelse
av läcka från batteriet p.g.a. en felaktig användning. Om detta ändå händer, skölj
omedelbart det berörda området med rent vatten. Om du får vätska i ögonen, sök även läkarhjälp. Vätska som strömmar ut ur ett batteri kan förorsaka irritationer eller brännskador.
REPARATIONER
Alla reparationer måste utföras av en kompetent
tekniker, som använder endast ursprungliga reservdelar. Du kan då använda ditt elektriska
verktyg i all trygghet.
SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Använd alltid säkerhetsglasögon försedda med sidoskydd. Vanliga glasögon har endast
stötsäkra glas. De är INTE säkerhetsglasögon. De är INTE säkerhetsglasögon. Du minskar därmed riskerna för allvarliga ögonskador.
Skydda andningsorganen. Använd en hel ansiktsmask eller en mask som skyddar mot damm, om arbetet alstrar mycket damm. Du minskar därmed riskerna för allvarliga skador.
Skydda öronen. Använd öronskydd vid långvarig användning av verktyget. Du minskar därmed riskerna för allvarliga skador.
TEKNISKA DATA
Motor 18 V Avtryckare Avtryckare för en
klammer åt gången Magasinvolym 84 häftklamrar Häftningshastighet 40 slag / minut Häftklamrar Typ 50 Klamrarnas storlek
- Yttre bredd 10,8 mm
- Höjd 6,3 mm - 7,9 mm 9,5 mm - 12,7 mm 13,5 mm - 14 mm
Batteri (bifogas inte) BPP-1815M/BPP-1817M Laddare (bifogas inte) BC-1815S / BC-1800
BESKRIVNING
1. Inställning av häftningsdjupet
2. Avtryckare
3. Huvudhandtag
4. Integrerad säkerhetsanordning
5. Indikator för påfyllning av häftklamrar
6. Batteri (bifogas inte)
7. Spärranordningar
8. Tryck på spärrarna för att ta loss batteriet
9. Tryck på spärrhakarna för att komma åt magasinet
10. Häftklamrar
11. Minska styrkan
12. Öka styrkan
31
Page 35
F GB D E I P NL DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
S
HR
Svenska
ANVÄNDNING
VARNING
Använd alltid skyddsglasögon eller skyddsglasögon försedda med sidoskydd vid arbete med verktyg. Underlåtenhet att följa denna föreskrift kan leda till att främmande partiklar slungas mot ögonen och framkallar allvarliga ögonskador.
VARNING
Använd inga andra delar eller tillbehör än sådana som rekommenderas av tillverkaren för detta verktyg. Användning av icke rekommenderade delar eller tillbehör kan medföra risker för allvarliga skador.
TILLÄMPNINGAR
Använd häftpistolen för att utföra små häftningsarbeten i trä.
INSTALLATION AV BATTERIET (EJ BIFOGAT) (Fig. 2)
Placera in batteriet i häftpistolen så att
upphöjningarna på batteriet kommer mitt för spåren på insidan av verktyget.
Kontrollera att spärranordningarna på sidorna av
batteriet griper in korrekt och att batteriet sitter stadigt fast, innan du börjar använda häftpistolen.
PÅMINNELSE
När du för in batteriet i häftpistolen ska du se till att upphöjningarna på batteriet är helt i linje med spåren som finns på insidan av apparaten och att spärrarna griper in korrekt. En felaktig iläggning av batteriet kan annars skada de interna komponenterna.
BORTTAGNING AV BATTERIET (EJ BIFOGAT) (Fig. 2)
Sök upp spärranordningarna på sidorna av batteriet
och tryck på dem för att kunna ta ut batteriet ur häftpistolen.
Ta ur batteriet.
VARNING
Glöm inte att sladdlösa verktyg alltid är klara för funktion. Därför rekommenderar vi starkt att låsa strömbrytaren då inte använder verktyget eller då du transporterar det.
ILÄGGNING AV HÄFTKLAMRAR (Fig. 3-4)
Ta ut batteriet ur häftpistolen.
Håll häftpistolen upp- och nedvänd, tryck på flikarna
och skjut stången bakåt för att komma åt magasinet.
Placera häftklamrarna i magasinet med spetsarna
uppåt. Stäng åter magasinet genom att skjuta stången framåt.
Kontrollera att flikarna är på sin plats.
Placera åter in batteriet i häftpistolen.
STÄLLA IN HÄFTNINGSDJUPET (Fig. 5)
Med knappen för djupinställning kan du öka eller minska styrkan med vilken en klammer kommer att fästas i arbetsstycket.
Vrid knappen för djupinställning mot höger för att öka
häftningsstyrkan.
Vrid knappen för djupinställning mot vänster för att
minska häftningsstyrkan.
Gör ett prov i ett utskott av samma material som det i
vilket du vill häfta, för att uppnå önskat resultat. Anmärkning: ju hårdare materialet är, desto större
måste häftningsstyrkan vara.
HÄFTNING (Fig. 6)
Håll stadigt i häftpistolens handtag och placera
magasinet platt mot ytan, så att en 90° vinkel bildas mellan ytan och verktyget.
Tryck säkerhetsanordningen mot ytan, för att
frigöra verktygets säkerhetsanordning. Säkerhets­anordningen måste vara intryckt för att man skall kunna trycka på strömbrytaren.
Anmärkning: för varje ny häftklammer som ska fästas, kontrollera att säkerhetsanordningen är intryckt och tryck på avtryckaren för att få ut en klammer.
BORTTAGNING AV EN HÄFTKLAMMER SOM FASTNAT
Ta ut batteriet ur häftpistolen.
Håll häftpistolen upp- och nedvänd, tryck på flikarna
och skjut stången bakåt för att komma åt magasinet.
Ta ur magasinet de häftklamrar som inte har använts.
Ta ut häftklammern som fastnat med hjälp av en
spetsig tång. Anmärkning: Den fastkilade häftklammern måste tas
ut innan verktyget används på nytt. Om du försöker använda din häftpistol då en häftklammer har fastnat, riskerar du att skada verktygets mekanism.
32
Page 36
F GB D E I P NL DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
S
HR
Svenska
UNDERHÅLL
VARNING
Endast identiska originaldelar får användas vid byte. Användning av andra delar kan innebära en fara eller skada verktyget.
VARNING
Använd alltid säkerhetsglasögon eller skyddsglasögon försedda med sidoskydd då du använder elektriska verktyg eller då du rengör dem med en luftstråle. Om arbetet alstrar damm bör du dessutom använda ett ansiktsskydd eller en skyddsmask.
VARNING
Ta alltid ut batteriet ur verktyget för rengöring eller underhållsarbeten, för att undvika allvarliga skador.
ALLMÄNT UNDERHÅLL
Använd inte lösningsmedel för att rengöra plastdelar. Flertalet plaster kan skadas av lösningsmedel som säljs i affärerna. Använd en ren tygtrasa för att torka bort smuts, damm, olja, fett, osv.
VARNING
Se till att plastdelarna aldrig kommer i kontakt med bromsvätska, bensin, produkter med petroleumbas, penetrerande oljor, osv. Dessa ämnen innehåller kemiska produkter som kan skada, försvaga eller förstöra plasten.
Endast delar som finns med i avsnittet ”Beskrivning” får repareras eller bytas av användaren. Alla andra delar måste bytas ut på en verkstad som auktoriserats av Ryobi.
MILJÖSKYDD
Återvinn råmaterialen i stället för att kasta bort dem som avfall. Tänk på att värna om miljön genom att sortera avfallet. Demontera det uttjänta verktyget, tillbehören och emballaget och placera dem i speciella containrar som tillhandahålls av auktoriserade uppsamlingsställen.
33
Page 37
F GB D E I P NL S N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
DK
HR
Dansk
ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER
ADVARSEL
Læs alle anvisningerne igennem. Hvis nedenstående forskrifter ikke overholdes, kan der ske uheld og ulykker som brand, elektrisk stød og/eller alvorlige personskader. Betegnelsen "elektrisk værktøj" i de efterfølgende sikkerheds­anvisninger gælder både for elektriske værktøjer, som tilsluttes lysnettet med ledning, og batteridrevne værktøjer.
GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE OPSLAG.
ARBEJDSOMGIVELSER
Sørg for at holde arbejdsstedet rent og ryddeligt
og for at have godt lys til arbejdet. Rodede og mørke arbejdssteder er kilde til uheld og ulykker.
Brug ikke elektriske apparater i eksplosionsfarlige
omgivelser, f.eks. i nærheden af brændbare væsker, dampe eller letantændeligt støv. Gnister fra
elektriske apparater kan antænde disse væsker, dampe eller støvansamlinger eller forårsage eksplosion.
Hold børn, tilskuere og husdyr på afstand ved
arbejde med elektrisk værktøj. De kan virke distraherende, så man mister kontrollen over værktøjet.
ELEKTRISK SIKKERHED
Det elektriske værktøjs stik skal passe til den
stikkontakt, det sættes i. Forsøg aldrig at ombygge stikket. Brug aldrig adaptere med
elektriske værktøjer, som kræver jord- eller stelforbindelse. Så er der mindre fare for at få elektrisk stød.
Undgå kontakt med jord- eller stelforbundne flader
(dvs. rør, radiatorer, komfurer, køleskabe o.l.).
Der er større risiko for at få elektrisk stød, hvis en del af kroppen er i berøring med jord- eller stelforbundne flader.
Elektrisk værktøj må ikke udsættes for regn
eller fugt. Faren for elektrisk stød øges, hvis der trænger vand ind i et elektrisk apparat.
Hold den strømførende ledning i god stand.
Løft aldrig værktøjet eller redskabet i ledningen, og træk aldrig i ledningen for at rykke stikket ud af stikkontakten. Hold fødeledningen væk fra varmekilder, olie, genstande med skarpe kanter og elementer i bevægelse. Faren for elektrisk stød er større, hvis ledningen er beskadiget eller viklet sammen.
Ved arbejde udendørs må der kun anvendes
forlængerledninger beregnet til udendørs brug.
Så er der mindre fare for at få elektrisk stød.
INDIVIDUEL SIKKERHED
Hold opmærksomheden koncentreret om
arbejdet, og brug sund fornuft, når der arbejdes med elektriske redskaber. Det elektriske værktøj må
aldrig bruges, når man er træt, hvis man er påvirket af spiritus eller narkotika eller tager medicin. Glem aldrig, at man blot skal være uopmærksom en brøkdel af et sekund for at komme alvorligt til skade.
Brug det nødvendige sikkerhedsudstyr. Beskyt
altid øjnene. Alt efter forholdene skal der bruges støvmaske, skridsikre sko og høreværn for ikke at komme alvorligt til skade.
Undgå utilsigtet igangsættelse. Se efter, om start-
stopknappen er på "stop", inden stikket sættes i stikkontakten. For at forebygge ulykker må værktøjet ikke flyttes med fingeren på start-stopknappen, og stikket må ikke sættes i stikkontakten, hvis knappen er på "start".
Tag spændnøglerne ud, inden værktøjet sættes
i gang. Man kan komme alvorligt til skade, hvis spændnøglen bliver siddende på en af værktøjets bevægelige dele.
Stå altid med vægten på begge ben for at holde
balancen. Fordel vægten på begge ben, og lad være med at strække armen for langt ud. I en stabil arbejdsstilling kan man bedre styre værktøjet, hvis der sker noget uventet.
Vær klædt rigtigt til formålet. Undgå løsthængende
tøj og smykker. Hold hår, tøj og hænder væk fra de bevægelige dele. Løsthængende tøj, smykker og langt hår kan sætte sig fast i de bevægelige dele.
Hvis værktøjet leveres med støvsugersystem,
skal det monteres og anvendes korrekt.
Man undgår så de farer, der er forbundet med indånding af skadeligt støv.
ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF LEDNINGSFORBUNDET VÆRKTØJ
Pres ikke værktøjet. Brug det værktøj, der passer til
opgaven. Det elektriske værktøj er mere effektivt og sikkert, hvis det anvendes med den hastighed, det er beregnet til.
Brug ikke det elektriske værktøj, hvis det ikke kan
startes og standses med start-stopknappen.
Hvis maskinen ikke kan tændes og slukkes rigtigt, er den farlig og skal repareres.
34
Page 38
F GB D E I P NL S N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
DK
HR
Dansk
ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER
Træk stikket ud af stikkontakten inden justering,
skift af tilbehør, eller før værktøjet lægges væk.
Derved formindskes risikoen for utilsigtet igangsætning af værktøjet.
Værktøj skal opbevares utilgængeligt for børn.
Lad ikke andre, som ikke kender værktøjet eller ikke har læst disse sikkerhedsregler, bruge værktøjet. Værktøj er farligt, hvis det kommer i ukyndige hænder.
Vedligehold værktøj og redskaber omhyggeligt.
Se efter, om de bevægelige dele er rettet ind. Se alle dele efter for brud. Undersøg, om alt er monteret rigtigt, og kontroller alle øvrige forhold, som kan have indflydelse på værktøjets drift. Hvis der er beskadigede dele, skal værktøjet repareres inden yderligere brug. Mange uheld og ulykker skyldes forkert eller manglende vedligeholdelse af værktøj og redskaber.
Hold værktøjet rent og skarpt. Et rent og skarpt
skæreværktøj er mindre tilbøjeligt til at sætte sig fast og lettere at styre.
Overhold disse sikkerhedsregler ved brug af
værktøjet, tilbehøret, indsatserne osv., og tag hensyn til maskinens særlige egenskaber, arbejdsomgivelserne og den pågældende opgave.
For at undgå farlige situationer må værktøjet kun anvendes til de formål, det er beregnet til.
ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF BATTERIDREVET VÆRKTØJ
Se efter, om start-stopknappen nu også er i
"stop"stilling eller låst, før batteriet sættes i.
Hvis batteriet sættes i et tændt værktøj, kan man komme til skade.
Oplad kun redskabets eller værktøjets batteri med
den af fabrikanten anførte oplader. En oplader beregnet til en bestemt type batteri kan forårsage brand, hvis den anvendes med en anden type batteri.
Der må kun anvendes en bestemt type batteri til
det batteridrevne værktøj. Hvis der anvendes andre batterier, kan der opstå brand.
Når batteriet ikke er i brug, må det ikke komme i
berøring med metalgenstande som papirklemmer, mønter, nøgler, skruer, søm eller andet, der kan skabe forbindelse mellem batterikontakterne, så der er fare for forbrændinger eller brand.
Ved kortslutning af batteriets kontakter kan der dannes gnister, som kan forårsage forbrændinger eller brand.
Undgå berøring med batterivæsken, hvis den
siver ud på grund af forkert anvendelse. Hvis det skulle ske, vaskes det berørte område med rent vand. Hvis man har fået væske i øjnene, søges også læge. Væskesprøjt fra et batteri kan forårsage irritation eller forbrændinger.
REPARATIONER
Reparationer skal overlades til en fagmand, som
udelukkende anvender originale reservedele.
Derefter kan det elektriske værktøj bruges med fuld sikkerhed.
SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER
Brug altid sikkerhedsbriller med side­afskærmning. Almindelige briller har kun
slagfaste glas. Det er IKKE sikkerhedsbriller. Derved formindskes faren for alvorlige øjenskader.
Beskyt lungerne mod støv. Brug ansigtsskærm eller støvmaske, hvis der dannes støv under arbejdet. Derved formindskes faren for at komme alvorligt til skade.
Beskyt hørelsen mod støj. Brug høreværn, hvis der arbejdes i længere tid med værktøjet eller redskabet. Derved formindskes faren for at komme alvorligt til skade.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Motor 18 V Aftrækker Enkeltvirkende aftrækker
(hæfteklamme for hæfteklamme)
Magasinets kapacitet 84 hæfteklammer Hæftehastighed 40 hæfteklammer/minut Hæfteklammer Type 50 Hæfteklammernes størrelse
- Udvendig bredde 10,8 mm
- Højde 6,3 mm - 7,9 mm 9,5 mm - 12,7 mm 13,5 mm - 14 mm
Batteri (ikke medleveret) BPP-1815M/BPP-1817M Oplader (ikke medleveret) BC-1815S / BC-1800
BESKRIVELSE
1. Drejeknap for indstilling af hæftedybde
2. Aftrækker
3. Hovedhåndtag
35
Page 39
F GB D E I P NL S N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
DK
HR
Dansk
BESKRIVELSE
4. Sikkerhedsanordning indbygget i spidsen
5. Indikator for påfyldning af hæfteklammer
6. Batteri (ikke medleveret)
7. Låseanordninger
8. Tryk på låseanordningerne for at tage batteriet af
9. Tryk på knasterne for at åbne magasinet
10. Hæfteklammer
11. For at formindske kraften
12. For at øge kraften
ANVENDELSE
ADVARSEL
Brug altid sikkerhedsbriller eller beskyttelsesbriller med sideafskærmning, når der arbejdes med redskaber og værktøj. Hvis denne regel ikke overholdes, kan man få slynget fremmedlegemer i øjnene og komme alvorligt til skade.
ADVARSEL
Brug ikke andre dele eller tilbehørsdele end dem, fabrikanten anbefaler til denne maskine. Hvis der anvendes ikke anbefalede dele eller tilbehørsdele, kan man komme alvorligt til skade.
ANVENDELSESOMRÅDER
Hæftemaskinen er beregnet til: mindre hæftearbejder i træ.
PÅSÆTNING AF BATTERI (IKKE MEDLEVERET) (Fig. 2)
Sæt batteriet ind i hæftemaskinen med batteriets
ribber rettet ind efter rillerne inde i maskinen.
Se efter, om låseanordningerne på siden af batteriet
går ordentligt i hak, og om batteriet sidder godt fast, inden hæftemaskinen tages i brug.
PAS PÅ
Ved indsætning af batteriet i hæftemaskinen kontrolleres, at batteriets ribber flugter med rillerne inde i maskinen, og at låseanordningerne går ordentligt i hak. Hvis batteriet ikke sættes rigtigt ind, kan de indvendige komponenter blive ødelagt.
AFTAGNING AF BATTERI (IKKE MEDLEVERET) (Fig. 2)
Find låseanordningerne på siden af batteriet, og tryk
dem ind for at løsne batteriet fra hæftemaskinen.
Tag batteriet af.
ADVARSEL
Glem ikke, at batteridrevne værktøjer og redskaber altid er driftsklare. Det anbefales derfor stærkt at låse start-stopknappen, når værktøjet eller redskabet ikke er i brug, eller når det transporteres.
PÅFYLDNING AF HÆFTEKLAMMER (Fig. 3-4)
Tag batteriet af hæftemaskinen.
Hold hæftemaskinen omvendt, tryk på knasterne,
og træk slæden tilbage for at få adgang til magasinet.
Anbring hæfteklammerne i magasinet med spidserne
opad. Skub derefter slæden fremad for at lukke magasinet.
Se efter, om knasterne går i hak.
Sæt batteriet på hæftemaskinen igen.
INDSTILLING AF HÆFTEDYBDE (Fig. 5)
Drejeknappen til indstilling af hæftedybden anvendes for at øge eller formindske kraften, som hæfteklammen trykkes ind i arbejdsstykket med.
Drej indstillingsknappen mod højre for at øge
hæftekraften.
Drej indstillingsknappen mod venstre for at
formindske hæftekraften.
Lav en prøve i et affaldsstykke af det materiale,
der skal hæftes i, for at kunne vurdere resultatet. Bemærk: jo hårdere materialet er, desto større skal
hæftekraften være.
HÆFTNING (Fig. 6)
Hold godt fast i hæftemaskinens håndtag, og sæt
magasinet ned på fladen, således at fladen og værktøjet danner en 90° vinkel.
Tryk sikkerhedsanordningen mod fladen for at
ophæve værktøjets sikkerhedsfunktion. Sikkerheds­anordningen skal være trykket ned, for at aftrækkeren kan anvendes.
Bemærk: sørg for, at sikkerhedsanordningen er trykket ned, hver gang der skal sættes en ny hæfteklamme fast, og brug aftrækkeren for at få en hæfteklamme ud.
UDTAGNING AF FASTKLEMT HÆFTEKLAMME
Tag batteriet af hæftemaskinen.
Hold hæftemaskinen omvendt, tryk på knasterne,
og træk slæden tilbage for at få adgang til magasinet.
Tag de ubrugte hæfteklammer ud af magasinet.
36
Page 40
F GB D E I P NL S N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
DK
HR
Dansk
ANVENDELSE
Fjern den fastklemte hæfteklamme ved hjælp af en
spids og smal tang. Bemærk: hæfteklammen skal fjernes, inden
værktøjet kan bruges igen. Hvis man forsøger at bruge hæftemaskinen med fastklemt hæfteklamme, kan værktøjets mekanisme blive ødelagt.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Ved udskiftning må der kun anvendes originale reservedele. Det kan være farligt at bruge andre dele, eller værktøjet kan blive ødelagt.
ADVARSEL
Brug altid sikkerhedsbriller eller beskyttelses­briller med sideafskærmning, når der arbejdes med elektrisk værktøj, eller når det renses med trykluft. Brug også ansigtsskærm eller maske, hvis der dannes støv under arbejdet.
ADVARSEL
For at undgå alvorlige ulykker skal batteriet altid fjernes fra værktøjet inden rensning eller vedligeholdelse.
ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE
Brug ikke opløsningsmidler til at rense plastdele. De fleste plasttyper kan blive ødelagt, hvis de renses med almindelige gængse opløsningsmidler. Fjern snavs, støv, olie, fedt m.v. med en ren klud.
ADVARSEL
Plastelementerne må aldrig komme i berøring med bremsevæske, benzin, petroleumsbaserede produkter, rustløsnende olie e.l. Disse kemiske produkter indeholder stoffer, som kan beskadige, mørne eller ødelægge plastmaterialet.
Det er kun dele anført i afsnittet "Beskrivelse", som kan repareres eller skiftes af brugeren. Alle aldre dele skal skiftes på et autoriseret Ryobi serviceværksted.
MILJØBESKYTTELSE
Råmaterialer skal genvindes og ikke smides væk som almindeligt affald. Af hensyn til miljøet skal affaldet sorteres og den udtjente maskine, tilbehøret og emballagen lægges i specielle containere eller afleveres et sted for miljøvenlig genvinding.
37
Page 41
F GB D E I P NL S DK FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
N
HR
Norsk
ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER
ADVARSEL
Les alle instruksjonene. Hvis forskriftene nedenfor ikke overholdes, kan det forårsake ulykker som brann, elektrisk støt og/eller alvorlige personskader. Ordet "elektroverktøy" som brukes i sikkerhetsforskriftene nedenfor betegner både elektroverktøy med ledning og elektroverktøy uten ledning.
TA VARE PÅ DISSE FORSKRIFTENE.
ARBEIDSOMGIVELSER
Hold arbeidsområdet rent og godt belyst. Ulykker
kan lett skje på rotete og mørke områder.
Bruk ikke elektroverktøy i eksplosive omgivelser,
for eksempel i nærheten av brennbare væsker, gass eller støv. Gnister fra elektroverktøy kan sette
fyr på dem eller få dem til å eksplodere.
Hold barn, besøkende og dyr unna når du bruker
et elektroverktøy. De kan avlede oppmerksomheten din og få deg til å miste kontroll over verktøyet.
ELEKTRISK SIKKERHET
Elektroverktøyets støpsel skal passe til stik-
kontakten. Ikke foreta noe på støpselet. Bruk aldri en adapter sammen med jordete elektroverktøy. Dermed unngår du faren for elektrisk støt.
Unngå all kontakt med jordete overflater (rør,
radiatorer, komfyrer, kjøleskap o.l.). Faren for elektrisk støt øker hvis en del av kroppen er i kontakt med jordete overflater.
Ikke utsett et elektroverktøy for regn eller
fuktighet. Faren for elektrisk støt øker hvis det kommer vann inn i elektroverktøyet.
Hold kabelen i god stand. Hold aldri verktøyet i
kabelen og dra aldri i kabelen for å trekke støpselet ut av stikkontakten. Hold kabelen unna
enhver varmekilde, olje, skarpe gjenstander og bevegelige deler. Faren for elektrisk støt øker hvis kabelen er skadet eller floket.
Når du arbeider utendørs, må du kun bruke
forlengelseskabler som er beregnet på utendørs bruk. Dermed unngår du faren for elektrisk støt.
PERSONLIG SIKKERHET
Vær på vakt, følg godt med det du gjør og bruk
sunn fornuft når du bruker et elektroverktøy.
Bruk ikke elektroverktøyet hvis du er trett, påvirket av alkohol eller narkotika, eller hvis du tar medisiner. Husk at uforsiktighet i en brøkdel av et sekund er nok til at du kan skade deg selv alvorlig.
Bruk et egnet verneutstyr. Beskytt alltid øynene.
Alt etter omstendighetene, bruk også støvmaske, sklisikre sko, hjelm eller hørselvern for å beskytte deg mot alvorlige personskader.
Unngå utilsiktet start. Se etter at strømbryteren er
stilt på "av" før du kopler verktøyet til strømmen. For å unngå fare for ulykke, ha ikke fingeren på av/på bryteren når du flytter verktøyet og kople den ikke til strømnettet hvis strømbryteren står på "på".
Ta ut skrunøklene før du starter verktøyet. Hvis en
skrunøkkel blir liggende fast på en bevegelig del av verktøyet, kan det forårsake alvorlige personskader.
Pass på at du alltid holder balansen. Stå støtt på
bena og strekk ikke armen for langt. Hvis du står i en stabil arbeidsstilling, kan du lettere kontrollere verktøyet dersom det skjer noe uventet.
Bruk egnede klær. Bruk ikke løstsittende klær og
smykker. Hold håret, klærne og hendene unna bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker og langt hår kan fanges opp av bevegelige deler.
Hvis verktøyet er levert med et støvavsugings-
system, må du påse at det er riktig installert og at det brukes. Du unngår dermed faren for
personskader som skyldes inhalering av skadelig støv.
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV VERKTØY MED LEDNING
Ikke bruk makt på verktøyet. Bruk det verktøyet
som egner seg til det arbeidet du skal utføre. Elektroverktøyet er mer effektivt og sikkert hvis det brukes i det turtallet det er konstruert for.
Bruk ikke et elektroverktøy hvis du ikke får startet
og stoppet det med strømbryteren. Et verktøy som ikke kan slås på og av ordentlig er farlig og må absolutt repareres.
Trekk støpselet ut av stikkontakten før du foretar
innstillinger, skifter ut tilbehørsdeler eller rydder bort verktøyet. Dermed reduseres faren for at
verktøyet starter utilsiktet.
Verktøy skal ryddes bort utenfor barns rekkevidde.
La ikke personer som ikke kjenner verktøyet eller ikke har lest disse forskriftene bruke verktøyet. Verktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer.
38
Page 42
F GB D E I P NL S DK FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
N
HR
Norsk
ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER
Vedlikehold verktøyene dine omhyggelig.
Kontroller de bevegelige delenes oppstilling. Sjekk at ingen deler er ødelagt. Kontroller monteringen og alle andre elementer som kan virke inn på verktøyets drift. Hvis enkelte deler er skadet, må du få verktøyet reparert før du tar det i bruk igjen. Mange ulykker skyldes dårlig vedlikehold av verktøyene.
Hold verktøyene dine rene og skarpe.
Et skjæreverktøy som er rent og godt skjerpet kan ikke så lett låses fast og er lettere å kontrollere.
Overhold disse sikkerhetsforskriftene når du
bruker verktøyet, tilbehørene, bitsene, osv. og ta hensyn til apparatets særegenheter, til arbeidsområdet og arbeidsoppgaven. For å
unngå farlige situasjoner, bruk elektroverktøyet kun til de arbeidsoppgavene som det er konstruert for.
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV VERKTØY UTEN LEDNING
Sjekk at av/på bryteren står på “av” eller er låst
før batteriet settes inn. Innsetting av et batteri i et verktøy som er slått på kan forårsake ulykker.
Lad verktøyets batteri kun opp med det
ladeapparatet som anbefales av fabrikanten.
Et ladeapparat som egner seg til en viss batteritype kan forårsake brann hvis det brukes med en annen batteritype.
Det skal bare brukes en bestemt batteritype med
et oppladbart verktøy. Bruken av et annet batteri kan forårsake brann.
Når batteriet ikke er i bruk, skal det holdes unna
metallgjenstander som binders, mynter, nøkler, skruer, spikre og andre små gjenstander som kan kople kontaktene til hverandre og forårsake brannsår eller brann. Kortslutning av batteriets
kontakter kan forårsake gnister, brannsår eller brann.
Unngå all kontakt med batterivæsken i tilfelle
batteriet lekker på grunn av misbruk. Hvis det skulle hende, må det berørte området skylles med rent vann. Hvis du har fått væske i øynene, må du dessuten oppsøke en lege. Væske som kommer ut av batteriet kan forårsake sår eller brannsår.
REPARASJONER
Reparasjoner må kun foretas av en kvalifisert
tekniker og med originale reservedeler. Da kan du bruke elektroverktøyet trygt.
SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER
Bruk alltid vernebriller med sideskjermer.
Vanlige briller har bare støtsikre glass. Det er IKKE sikkerhetsbriller. Du reduserer dermed faren for alvorlige øyenskader.
Beskytt lungene dine. Bruk ansiktsskjerm eller støvmaske dersom arbeidet er støvdannende. Du reduserer dermed faren for alvorlige kroppsskader.
Beskytt ørene dine. Bruk hørselsvern ved langvarig bruk av verktøyet. Du reduserer dermed faren for alvorlige kroppsskader.
TEKNISKE EGENSKAPER
Motor 18 V Utløser Utløser for ett slag
(en og en klammer)
Magasinets kapasitet 84 klamre Heftingens hastighet 40 slag / minutt Klamre Type 50 Klamrenes størrelse
- Utvendig bredde 10,8 mm
- Høyde 6,3 mm - 7,9 mm 9,5 mm - 12,7 mm 13,5 mm - 14 mm
Batteri (ekstrautstyr) BPP-1815M/BPP-1817M Lader (ekstrautstyr) BC-1815S/BC-1800
BESKRIVELSE
1. Dybdeinnstillingsknott til heftingen
2. Utløser
3. Hovedhåndtak
4. Sikkerhetsinnretning integrert i spissen
5. Indikator for gjenværende klamre
6. Batteri (ekstrautstyr)
7. Låseinnretninger
8. Trykk på låseinnretningene for å ta ut batteriet
9. Trykk på taggene for å få tilgang til magasinet
10. Klamre
11. Redusere styrken
12. Øke styrken
39
Page 43
F GB D E I P NL S DK FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
N
HR
Norsk
BETJENING
ADVARSEL
Bruk alltid sikkerhetsbriller eller vernebriller med sidebeskyttelse når du bruker verktøy. Hvis denne forskriften ikke overholdes, kan det forårsake utslynging av fremmedlegemer i øynene dine og alvorlige øyenskader.
ADVARSEL
Bruk ikke andre deler eller tilbehør enn de som anbefales av fabrikanten til dette verktøyet. Bruken av deler eller tilbehør som ikke anbefales kan medføre fare for alvorlige personskader.
BRUKSOMRÅDER
Bruk heftemaskinen til å foreta mindre hefteoppgaver i treverk.
INNSETTING AV BATTERIET (EKSTRAUTSTYR) (Fig. 2)
Sett batteriet inn i heftemaskinen ved å stille
batteriets ribber over furene på innsiden av verktøyet.
Påse at låseinnretningene på batteriets sider smekker
godt på plass og at batteriet er riktig installert før du bruker heftemaskinen.
FORSIKTIGHETSREGEL
Når du setter batteriet inn i heftemaskinen, må du påse at ribbene på batteriet ligger godt i linje med furene på innsiden av apparatet og at låseinnretningene smekker godt på plass. Feil innsetting av batteriet kan skade innvendige komponenter.
UTTAKING AV BATTERIET (EKSTRAUTSTYR) (Fig. 2)
Finn låseinnretningene som sitter på batteriets sider
og trykk på dem for å kunne ta batteriet ut av heftemaskinen.
Ta ut batteriet.
ADVARSEL
Husk at batteridrevne verktøy alltid er klare til bruk. Det anbefales derfor å sperre strømbryteren når du ikke bruker verktøyet eller når det transporteres.
PÅFYLLING AV KLAMRE (Fig. 3-4)
Ta batteriet ut av heftemaskinen.
Hold heftemaskinen opp ned, trykk på taggene og
skyv stangen bakover for å ha adgang til magasinet.
Legg klamrene inn i magasinet, med spissene
oppover. Lukk deretter igjen magasinet ved å skyve stangen forover.
Se etter at taggene sitter godt på plass.
Sett batteriet inn i heftemaskinen igjen.
INNSTILLING AV HEFTEDYBDEN (Fig. 5)
Dybdeinnstillingsknotten gjør det mulig å øke eller redusere styrken som utøves når klammeren festes i arbeidsstykket.
Drei dybdeinnstillingsknotten mot høyre for å øke
heftingens styrke.
Drei dybdeinnstillingsknotten mot venstre for å
redusere heftingens styrke.
Gjør et prøveskudd i en rest av materialet der du vil
sette inn klamre for å oppnå ønsket resultat. OBS! Jo hardere materialet er, jo større må
heftingens styrke være.
HEFTING (Fig. 6)
Hold godt i heftemaskinens håndtak og plasser
magasinet flatt mot overflaten, slik at det dannes en 90° vinkel mellom overflaten og verktøyet.
Trykk sikkerhetsinnretningen mot overflaten for å
frigjøre verktøyets sikkerhet. Sikkerhetsinnretningen skal trykkes inn for å kunne trykke inn utløseren.
OBS! For hver ny klammer som skal festes, må du påse at sikkerhetsinnretningen er trykket inn og trykke på utløseren for å få ut en klammer.
UTTAKING AV EN FASTKLEMT KLAMMER
Ta batteriet ut av heftemaskinen.
Hold heftemaskinen opp ned, trykk på taggene og
skyv stangen bakover for å ha adgang til magasinet.
Ta klamrene som ikke er brukt ut av magasinet.
Ta ut den fastklemte klammeren ved hjelp av en
spisstang. OBS! Den fastklemte klammeren må tas ut før
verktøyet kan brukes igjen. Hvis du forsøker å bruke heftemaskinen når en klammer er fastklemt, kan du skade verktøyets mekanisme.
40
Page 44
F GB D E I P NL S DK FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
N
HR
Norsk
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Ved bytting av deler skal kun originale reservedeler brukes. Bruken av andre deler kan være farlig eller skade verktøyet.
ADVARSEL
Bruk alltid vernebriller eller vernebiller med sideskjermer når du bruker et elektroverktøy eller gjør det rent med en luftstråle. Hvis arbeidet er støvdannende, bruk også en ansiktsskjerm eller en maske.
ADVARSEL
For å unngå alvorlige personskader, skal du alltid ta ut batteriet når du rengjør eller vedlikeholder verktøyet.
ALLMENT VEDLIKEHOLD
Bruk ikke løsningsmidler til å rengjøre plastdeler. De fleste plastmaterialene kan skades av vanlige løsningsmidler som fås i handelen. Bruk en ren klut til å fjerne smuss, støv, olje, fett, osv.
ADVARSEL
Plastdeler må aldri komme i kontakt med bremsevæske, bensin, petroleumsholdige produkter, penetrerende oljer, osv. Disse kjemiske produktene inneholder stoffer som kan skade, svekke eller ødelegge plasten.
Brukeren kan ikke reparere eller skifte ut andre deler enn de som står i avsnittet ”Beskrivelse”. Alle andre deler skal skiftes ut av et godkjent Ryobi servicesenter.
MILJØVERNHENSYN
Råstoffer bør resirkuleres istedenfor kastes. Av hensyn til miljøet, bør du sortere avfall og legge det utbrukte
ø
yet, tilbehørene og emballasjene i
verkt specielle avfallsbeholdere eller bringe dem til gjenvinningsstasjoner.
å
41
Page 45
F GB D E I P NL S DK N GR H CZ RUS PLROSLO TR
FIN
HR
Suomi
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
MUISTUTUS
Lue kaikki ohjeet. Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa onnettomuuksia kuten tulipalon, sähköiskun ja/tai vakavia ruumiinvammoja. Turvallisuusohjeissa käytetty "sähkötyökalu"­termi tarkoittaa sekä johdollisia että johdottomia työkaluja.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
TYÖYMPÄRISTÖ
Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
valaistuna. Huonosti valaistu ja epäjärjestyksessä oleva työympäristö on onnettomuuksille altis.
Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisessa
ympäristössä, kuten helposti syttyvien nesteiden, kaasun tai pölyn läheisyydessä. Sähkötyökaluista
lähtevät kipinät voivat sytyttää ne palamaan tai räjäyttää ne.
Pidä lapset, ulkopuoliset ja kotieläimet syrjässä
kun työskentelet sähkötyökaluilla. Vaarana on huomion pois kääntyminen ja työkalun hallinnan menettäminen.
SÄHKÖTURVALLISUUS
Sähkötyökalun pistokkeen on sovelluttava
pistokytkimeen. Älä koskaan korjaa pistoketta.
Älä koskaan käytä sovitinta maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Vältät sähköiskuvaaran.
Älä koske maadoitettuihin pintoihin (eli putkiin,
lämpöpattereihin, liesiin, jääkaappeihin jne.).
Sähköiskuvaara kasvaa, jos joku ruumiinosa on kosketuksessa maadoitettuihin pintoihin.
Älä jätä sähkötyökalua sateeseen tai kosteaan
paikkaan. Sähköiskuvaara kasvaa, jos sähkötyökalun sisäosiin pääsee vettä.
Pidä liitäntäjohto hyväkuntoisena. Älä koskaan pidä
työkalua liitäntäjohdosta, äläkä vedä liitäntäjohdosta sen irroittamiseksi verkkovirrasta. Pidä liitäntäjohto kaukana lämpölähteistä, öljystä, terävistä esineistä ja liikkuvista osista. Sähköiskuvaara kasvaa, jos liitäntäjohto on viallinen tai sotkuilla.
Kun työskentelet ulkona, käytä yksinomaan
ulkokäyttöön sopivia jatkojohtoja. Vältät sähköiskuvaaran.
HENKILÖTURVALLISUUS
Pysy valppaana, katso mitä teet ja käytä tervettä
järkeä kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua mikäli olet väsynyt, alkoholin tai huumeiden vaikutuksen alainen tai mikäli olet lääkekuurilla. Muista aina, että hetken kestävä huolimattomuus voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Käytä sopivia suojavarusteita. Suojaa aina silmät.
Olosuhteista riippuen, käytä myös pölynsuojanaamaria, liukumattomia turvajalkineita, suojakypärää ja kuulonsuojaimia vakavien ruumiinvammojen välttämiseksi.
Ehkäise epähuomiossa tapahtuvat käynnistykset.
Varmista, että käynnistyskytkin on pysäytysasennossa "off" ennen kuin kytket työkalun verkkovirtaan. Onnettomuuksien ehkäisemiseksi, älä siirrä työkalua sormen ollessa liipaisimella äläkä kytke sitä verkkovirtaan kun katkaisin on "käynnissä" asennossa.
Poista kiristysavaimet ennen kuin käynnistät
työkalun. Työkalun liikkuvaan osaan unohtunut kiristysavain voi aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja.
Etsi aina asento, jossa pysyt tasapainossa.
Pysyttele tukevasti jaloillasi ja älä kurkota käsivartta liian kauas. Tukeva työskentelyasento
sallii työkalun moitteettoman hallinnan kaikissa olosuhteissa.
Käytä sopivia pukimia. Älä pukeudu väljiin
vaatteisiin ja koruihin. Pidä hiukset, pukimet ja kädet kaukana liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.
Jos työkalun mukana toimitetaan
pölynkokoojajärjestelmä, asenna ja käytä sitä oikein. Vältät myrkyllisen pölyn hengittämisen
aiheuttamat vammautumiset.
JOHDOLLISTEN TYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA HUOLTO
Älä pakota työkalua. Käytä työhön sopivaa työkalua.
Sähkötyökalu on tehokkaampi ja varmempi, jos käytät sitä sille sopivalla pyörimisnopeudella.
Älä käytä sähkötyökalua, jos sitä ei voida
käynnistää ja sammuttaa katkaisimella. Työkalu, jota ei voida käynnistää ja katkaista oikealla tavalla on vaarallinen ja se on korjattava välittömästi.
Irrota työkalu verkkovirrasta ennen kuin ryhdyt
tekemään säätöjä, vaihtamaan lisävarusteita tai ennen kuin varastoit sen. Vältät epähuomiossa
tapahtuvat työkalun käynnistykset.
Työkalut on varastoitava pois lasten ulottuvilta.
Älä anna kokemattomien tai näitä turvallisuusohjeita tuntemattomien henkilöiden käyttää työkalua. Työkalut ovat vaarallisia kokemattomien henkilöiden käsissä.
42
Page 46
F GB D E I P NL S DK N GR H CZ RUS PLROSLO TR
FIN
HR
Suomi
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
Pidä työkaluista hyvää huolta. Tarkista liikkuvien
osien linjaus. Tarkista, ettei yksikään osa ole rikkoutunut. Tarkista asennus ja kaikki osat, jotka voivat vaikuttaa haitallisesti työkalun toimintaan. Mikäli viallisia osia on, korjauta työkalu ennen sen käyttöä. Onnettomuuksien aiheuttajana on usein työkalun huolimaton kunnossapito.
Pidä työkalut puhtaina ja terävinä. Hyvin terotetut
ja puhtaat leikkuutyökalut eivät juutu niin helposti ja niiden hallinta on vaivattomampaa.
Noudata näitä turvallisuusohjeita työkalun,
lisävarusteiden, terien jne. käytön aikana laitteen spesifikaatioiden, työympäristön ja toteutettavan työn mukaisesti. Vaarallisten tilanteiden ehkäisemiseksi, älä käytä työkalua muuhun kuin sille tarkoitettuun työhön.
JOHDOTOMIEN TYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA HUOLTO
Varmista, että liipaisin on joko "seis"-asennossa
tai lukittuna ennen kuin asetat akun paikalleen.
Akun asentaminen "käynnissä" asennossa olevaan työkaluun voi aiheuttaa onnettomuuksia.
Älä lataa työkalun akkua muulla, kuin valmistajan
suosittelemalla laturilla. Laturi on tarkoitettu ennalta määrätyille akkutyypeille ja se voi aiheuttaa tulipalon, jos sitä käytetään muuntyyppisen akun lataukseen.
Johdottoman työkalun kanssa tulee käyttää vain
yhtä erityistä akkutyyppiä. Muunlaisten akkujen käyttö voi aiheuttaa tulipalon.
Kun akku ei ole käytössä, pidä se kaukana
metalliesineistä kuten liittimistä, kolikoista, avaimista, ruuveista, nauloista ja muista esineistä, jotka saattavat aiheuttaa napojen keskinäisen kytkeytymisen, jonka seurauksena voi olla palovammoja tai tulipalo. Akun napojen oikosulkuun
saattaminen voi aiheuttaa kipinöitä, palovammoja ja tulipalon.
Vältä koskemasta akkunesteeseen kohtuuttoman
käytön aiheuttaman akkuvuodon yhteydessä.
Mikäli näin tapahtuu, huuhtele välittömästi saastunut alue puhtaalla vedellä. Jos nestettä on joutunut silmiin, ota yhteys lääkäriin. Akkuneste voi aiheuttaa ärsytysherkkyyttä tai palovammoja.
KORJAUKSET
Kaikki korjaustyöt on annettava ammattitaitoisen
huoltomiehen tehtäväksi ja vaihdossa on käytettävä yksinomaan alkuperäisiä varaosia. Näin
toimien voit käyttää sähkötyökalua täysin turvallisesti.
ERITYISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET
Käytä aina sivusuojilla varustettuja suojalaseja. Silmälaseissa on vain
iskunkestävät linssit; ne EIVÄT OLE suojalasit. Vähennät vakavia silmävammavaaroja.
Suojaa keuhkot. Käytä kasvonsuojusta tai pölynsuojanaamaria, mikäli työstä syntyy pölyä. Vähennät vakavia ruumiinvammavaaroja.
Suojaa korvat. Käytä kuulonsuojaimia, mikäli kysymyksessä on pitkäaikainen työkalun käyttö. Vähennät vakavia ruumiinvammavaaroja.
TEKNISET TIEDOT
Moottori 18 V Liipaisin Kertalaukaisuliipaisin
(hakanen kerrallaan)
Makasiinin tilavuus 84 hakasta Kiinnitysnopeus 40 iskua/min Sopivat hakaset Tyyppi 50 Hakasten koot
- Enimmäisleveys 10,8 mm
- Pituus 6,3 mm - 7,9 mm 9,5 mm - 12,7 mm 13,5 mm - 14 mm
Akku (ei toimiteta) BPP-1815M/BPP-1817M Laturi (ei toimiteta) BC-1815S/BC-1800
KUVAUS
1. Kiinnityssyvyyden säätönuppi
2. Liipaisin
3. Pääkahva
4. Nokassa oleva turvalukko
5. Hakasten määrän osoitin
6. Akku (ei toimiteta)
7. Lukot
8. Irrota akku painamalla lukkoja
9. Paina salpoja makasiinin avaamiseksi
10. Hakaset
11. Iskuvoiman alentaminen
12. Iskuvoiman kohottaminen
KÄYTTÖ
VAROITUS
Käytä aina tavanomaisia tai sivusuojilla varustettuja suojalaseja kun käytät työkaluja. Tämän ohjeen laiminlyönti voi aiheuttaa roskien sinkoutumista silmiin käytön aikana ja aiheuttaa täten vakavia silmävammoja.
43
Page 47
F GB D E I P NL S DK N GR H CZ RUS PLROSLO TR
FIN
HR
Suomi
KÄYTTÖ
VAROITUS
Älä käytä muita, kuin valmistajan tälle työkalulle suosittelemia varaosia ja lisävarusteita. Muiden, kuin suositeltujen varaosien ja lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaa vakavaa loukkaantumisvaaraa.
KÄYTTÖTARKOITUKSET
Käytä hakasnitomakonetta pieniin puutöihin.
AKUN (EI TOIMITETA) ASENTAMINEN (Kuva 2)
Aseta akku hakasnitomakoneeseen linjaamalla siinä
olevat kohoumat työkalussa oleville urille.
Varmista, että akun sivuilla sijaitsevat lukot ja akku
asettuvat oikein ennen, kuin käytät nitomakonetta.
HUOMAUTUS
Kun asennat akkua nitomakoneeseen varmista, että akun kohoumat asettuvat oikein työkalussa oleville urille ja että lukot lukkiutuvat hyvin. Huonosti asennettu akku voi vioittaa sisäisiä komponentteja.
AKUN (EI TOIMITETA) IRROTTAMINEN (Kuva 2)
Etsi akun sivuilla sijaitsevat lukot ja paina niistä akun
vapauttamiseksi nitomakoneesta.
Irrota akku.
VAROITUS
Muista, että johdottomat työkalut ovat aina käyttövalmiita. Tästä syystä, virrankatkaisin on ehdottomasti lukittava, kun työkalua ei käytetä tai kun sitä kannettaan.
HAKASTEN ASENTAMINEN (Kuva 3)
Poista akku nitomakoneesta.
Pidä nitomakonetta ylösalaisin, paina salpoja ja liu’uta
varsi ulos, jolloin makasiini tulee esille.
Aseta hakaset makasiiniin, kärjet ylöspäin.
Sulje sitten makasiini työntämällä varsi sisään.
Varmista, että salvat ovat oikein paikoillaan.
Asenna akku takaisin.
KIINNITYSSYVYYDEN SÄÄTÄMINEN (Kuva 5)
Kiinnityssyvyyden säätönuppi sallii hakasten kiinnityksessä käytetyn iskuvoiman kohottamisen tai alentamisen.
Käännä nuppia oikealle, kun haluat kohottaa
iskuvoimaa.
Käännä nuppia vasemmalle, kun haluat alentaa
iskuvoimaa.
Tee koekäyttöjä hukkapalaan, kunnes saat toivotun
tuloksen. Huomautus: Iskuvoiman on oltava sitä suurempi,
mitä kovempi materiaali on kysymyksessä.
NIDONTA (Kuva 6)
Pidä tukevasti kiinni nitomakoneen kahvasta ja aseta
makasiini tasaisesti kiinnitettävää pintaa vasten (90° kulma).
Paina työkalun turvalukko pintaa vasten, jolloin se
vapautuu. Liipaisinta voidaan painaa vasta sitten, kun turvalukko on painettuna.
Huomautus: Varmista, että turvalukko on painettuna aina ennen, kuin kiinnität seuraavan hakasen ja paina sitten liipaisinta.
KIINNI TARTTUNEEN HAKASEN POISTAMINEN
Poista akku nitomakoneesta.
Pidä nitomakonetta ylösalaisin, paina salpoja ja liu’uta
varsi ulos, jolloin makasiini tulee esille.
Poista makasiinissa olevat hakaset.
Poista kiinni tarttunut hakanen pitkillä ja hoikilla
pihdeillä. Huomautus: Kiinni tarttunut hakanen on
ehdottomasti poistettava ennen, kuin työkalua voidaan käyttää uudelleen. Jos yrität käyttää nitomakonetta, kun hakanen on tarttunut kiinni, on vaarana työkalun mekanismin vaurioituminen.
HUOLTO
MUISTUTUS
Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä varaosia. Muunlaisten varaosien käyttö voi osoittautua vaaralliseksi ja vaurioittaa laitetta.
MUISTUTUS
Käytä aina tavanomaisia tai sivusuojilla varustettuja suojalaseja kun käytät sähkötyökaluja tai kun puhdistat niitä paineilmalla. Jos työstä syntyy pölyä, käytä myös pölynsuoja- tai kasvonaamaria.
MUISTUTUS
Vakavien vammojen ehkäisemiseksi, poista akku työkalusta aina kun puhdistat tai huollat sitä.
44
Page 48
F GB D E I P NL S DK N GR H CZ RUS PLROSLO TR
FIN
HR
Suomi
HUOLTO
YLEISHUOLTO
Älä käytä liuotteita muoviosien puhdistukseen. Yleensä muovit eivät siedä markkinoilla olevia liuotteita, jotka vahingoittavat niitä. Käytä puhdasta riepua lian, pölyn, öljyn, rasvan jne. puhdistukseen.
MUISTUTUS
Muoviosat eivät saa koskaan joutua kosketukseen jarrunesteen, bensiinin, petrolijohdannaisten, ruosteenirrotusöljyn jen. kanssa. Nämä kemialliset aineet voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin.
Käyttäjä voi korjata ja vaihtaa itse vain kohdassa ”Kuvaus” luetellut osat. Kaikkien muiden osien vaihto on annettava valtuutetun huoltamon tehtäväksi.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä raaka-aineet, älä heitä niitä roskiin. Lajittele jätteet ja vie romutettavat koneet, lisävarusteet ja pakkausmateriaalit erikoisjätteille tarkoitettuun keräyspisteeseen.
45
Page 49
F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS PLROSLO TR
GR
HR
Ελληνικά
ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Διαβάστε λες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των ακλουθων οδηγιών μπορεί να επιφέρει ατυχήματα πως οι πυρκαγιές, οι ηλεκτρο­πληξίες ή/και ο σοβαρς σωματικς τραυματισμς. Ο ρος «ηλεκτρικ εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις παρακάτω συστάσεις ασφαλείας ορίζει τσο τα ηλεκτρικά εργαλεία «με καλώδιο» σο τα επαναφορτιζμενα ηλεκτρικά εργαλεία.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ.
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
Φροντίστε να διατηρείτε το χώρο εργασίασ σασ
καθαρ και καλά φωτισµένο. Οι ακατάστατοι και σκοτεινοί χώροι ευνοούν τα ατυχήματα.
Μη χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε
εκρηκτικ περιβάλλον, παραδείγµατοσ χάρη κοντά σε εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκνη. Οι σπίθες που
προέρχονται απ τα ηλεκτρικά εργαλεία μπορούν να τα αναφλέξουν ή να τα κάνουν να εκραγούν.
Κρατάτε τα παιδιά, τουσ επισκέπτεσ και τα
κατοικίδια ζώα µακριά ταν χρησιµοποιείτε κάποιο ηλεκτρικ εργαλείο. Θα μπορούσαν να
αποσπάσουν την προσοχή σας και να σας κάνουν να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Το φισ του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να είναι
κατάλληλο για την πρίζα. Μην τροποποιήσετε ποτέ το φισ. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ προσαρμογείς
με ηλεκτρικά εργαλεία που είναι γειωμένα. Θα αποφύγετε έτσι τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Αποφεύγετε κάθε επαφή µε γειωµένεσ επιφάνειεσ
(δηλαδή σωληνώσεισ, καλοριφέρ, κουζίνεσ, ψυγεία, κλπ). Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
αυξάνεται αν κάποιο τμήμα του σώματς σας είναι σε επαφή με τις γειωμένες επιφάνειες.
Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή
την υγρασία. Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται αν εισέλθει νερ στο ηλεκτρικ εργαλείο.
Φροντίστε να διατηρείτε το καλώδιο παροχήσ
ρεύµατοσ σε καλή κατάσταση. Μην κρατάτε ποτέ το εργαλείο σας απ το καλώδιο παροχής ρεύματος και μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο για να το αποσυνδέσετε. Κρατάτε το καλώδιο παροχής ρεύματος μακριά απ οποιαδήποτε πηγή θερμτητας, λάδι, αιχμηρά αντικείμενα και κινούμενα στοιχεία.
Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται αν το καλώδιο παροχής ρεύματος έχει υποστεί ζημιά ή έχει μπλεχτεί.
ταν εργάζεστε σε εξωτερικ χώρο,
να χρησιµοποιείτε αποκλειστικά επιµηκύνσεισ που έχουν σχεδιαστεί για εξωτερική χρήση.
Θα αποφύγετε έτσι τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Παραµείνετε προσεκτικοί, κοιτάτε καλά τι κάνετε και
επικαλεστείτε την λογική σασ ταν χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία. Μη χρησιμοποιείτε το
ηλεκτρικ εργαλείο σας ταν είστε κουρασμένος, υπ την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών ή αν παίρνετε φάρμακα. Μην ξεχνάτε ποτέ πως ένα δευτερλεπτο απροσεξίας αρκεί για να τραυματιστείτε σοβαρά.
Φορέστε κατάλληλο προστατευτικ εξοπλισµ.
Προστατεύετε πάντα τα µάτια σασ. Ανάλογα με τις συνθήκες, φορέστε επίσης μάσκα κατά της σκνης, αντιολισθητικά υποδήματα. προστατευτικ κράνος ή ωτασπίδες για να αποφύγετε το σοβαρ σωματικ τραυματισμ.
Αποφύγετε τα ακούσια ξεκινήµατα. Βεβαιωθείτε
πως ο διακπτης βρίσκεται στη θέση «διακοπή» πριν συνδέσετε το εργαλείο σας. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ατυχημάτων, μην μετακινείτε το εργαλείο σας με το δάκτυλο επάνω στη σκανδάλη ή μην το συνδέετε αν ο διακπτης βρίσκεται στη θέση «λειτουργία».
Αφαιρέστε τα κλειδιά σύσφιξησ πριν θέσετε το
εργαλείο σασ σε λειτουργία. Ένα κλειδί σύσφιξης που θα μείνει συνδεδεμένο σε κάποιο κινούμενο στοιχείο του εργαλείου μπορεί να προκαλέσει σοβαρ σωματικ τραυματισμ.
Φροντίστε να διατηρείτε πάντα την ισορροπία σασ.
Σταθείτε σταθερά στα πδια σασ και µην τεντώνετε το χέρια σασ πολύ µακριά. Μια σταθερή θέση
εργασίας σας επιτρέπει να ελέγξετε καλύτερα το εργαλείο σας σε περίπτωση απρβλεπτου συμβάντος.
Φορέστε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρδιά
ρούχα ή κοσμήματα. Φροντίστε να διατηρείτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα χέρια σας μακριά απ τα κινούμενα τμήματα. Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα και τα μακριά μαλλιά μπορούν να πιαστούν στα κινούμενα τμήματα.
Αν το εργαλείο σασ είναι εξοπλισµένο µε διάταξη
αναρρφησησ τησ σκνησ, φροντίστε να τοποθετείται και να χρησιµοποιείται σωστά.
Θα αποφύγετε έτσι τον κίνδυνο τραυματισμού λγω εισπνοής βλαβερής σκνης.
46
Page 50
F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS PLROSLO TR
GR
HR
Ελληνικά
ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ ΜΕ ΚΑΛΩ∆ΙΟ
Μη ζορίζετε το εργαλείο. Χρησιµοποιήστε το
κατάλληλο για την εργασία που θέλετε να εκτελέσετε εργαλείο. Το ηλεκτρικ εργαλείο σας
θα είναι αποτελεσματικτερο και ασφαλέστερο αν το χρησιμοποιείτε στην ταχύτητα για την οποία έχει σχεδιαστεί.
Μη χρησιµοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία αν δεν
µπορείτε να τα θέσετε σε λειτουργία και εκτσ λειτουργίασ µε το διακπτη. Τα εργαλεία που δεν
μπορούν να τεθούν σωστά σε λειτουργία και εκτς λειτουργίας είναι επικίνδυνα και πρέπει οπωσδήποτε να επισκευάζονται.
Αποσυνδέετε το εργαλείο σασ πριν προβείτε σε
ρυθµίσεισ, αντικατάσταση εξαρτηµάτων ή πριν το τακτοποιήσετε. Θα μειώσετε έτσι τον κίνδυνο
ακούσιου ξεκινήματος του εργαλείου.
Η συσκευή σασ πρέπει να τακτοποιείται µακριά
απ τα παιδιά. Μην αφήνετε άτομα που δεν γνωρίζουν το εργαλείο ή που δεν έχουν λάβει γνώση αυτών των συστάσεων ασφαλείας να χρησιμοποιούν το εργαλείο. Τα εργαλεία είναι επικίνδυνα στα χέρια άπειρων ατμων.
Συντηρείτε τα εργαλεία σασ σχολαστικά. Ελέγξτε
την ευθυγράμμιση των κινητών τμημάτων. Βεβαιωθείτε πως κανένα τμήμα δεν έχει σπάσει. Ελέγξτε το μοντάρισμα και οποιοδήποτε άλλο στοιχείο θα μπορούσε να επηρεάσει τη λειτουργία του εργαλείου. Αν κάποια τμήματα έχουν υποστεί ζημιά, επιδιορθώστε το εργαλείο σας πριν το χρησιμοποιήσετε. Πολλά ατυχήματα οφείλονται σε κακή συντήρηση των εργαλείων.
Φροντίστε να διατηρείτε τα εργαλεία σασ καθαρά
και ακονισµένα. Ένα καλά ακονισμένο και καθαρ εργαλείο κοπής θα κινδυνεύει λιγτερο να εμπλακεί και θα μπορείτε ευκολτερα να διατηρήσετε τον έλεγχ του.
Τηρήστε τισ παρούσεσ συστάσεισ ασφαλείασ ταν
χρησιµοποιείτε το εργαλείο, τα εξαρτήµατα, τισ µύτεσ, κλπ λαµβάνοντασ υπψη τισ ιδιαιτερτητεσ τησ συσκευήσ σασ, του χώρου εργασίασ σασ και τησ εργασίασ που θα πραγµατοποιήσετε. Προς αποφυγήν επικίνδυνων
καταστάσεων, χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικ εργαλείο σας μνο για τις εργασίες για τις οποίες έχει σχεδιαστεί.
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ
Βεβαιωθείτε πωσ η σκανδάλη είτε βρίσκεται στη
θέση «διακοπή», είτε είναι ασφαλισµένη πριν τοποθετήσετε την µπαταρία. Η τοποθέτηση
μπαταρίας σε αναμμένη συσκευή μπορεί να προκαλέσει ατυχήματα.
Φορτίζετε την µπαταρία του εργαλείου σασ
αποκλειστικά µε το φορτιστή που συνιστά ο κατασκευαστήσ. Ένας φορτιστής κατάλληλος για
έναν ορισμένο τύπο μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά αν χρησιμοποιηθεί με μπαταρία άλλου τύπου.
Μνον ένασ συγκεκριµένοσ τύποσ µπαταρίασ
πρέπει να χρησιµοποιείται µε το επαναφορτιζµενο εργαλείο. Η χρήση οποιασδήποτε άλλης μπαταρίας
μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά.
ταν η µπαταρία δε χρησιµοποιείται, κρατήστε την
µακριά απ µεταλλικά αντικείµενα πωσ συνδετήρεσ, κέρµατα, κλειδιά, βίδεσ, πρκεσ ή οποιοδήποτε άλλο αντικείµενο που θα µπορούσε να συνδέσει τισ επαφέσ µεταξύ τουσ, γεγονσ που µπορεί να προκαλέσει εγκαύµατα ή πυρκαγιέσ.
Το βραχυκύκλωμα των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει σπίθες, εγκαύματα ή πυρκαγιές.
Αποφύγετε κάθε επαφή µε το υγρ µπαταρίασ σε
περίπτωση διαρροήσ τησ µπαταρίασ λγω εξαντλητικήσ χρήσησ. Αν συμβεί αυτ, ξεπλύνετε
αμέσως την εν λγω ζώνη με καθαρ νερ. Αν πέσει στα μάτια σας, απευθυνθείτε επίσης σε γιατρ. Το υγρ που διαρρέει απ μια μπαταρία μπορεί να προκαλέσει ερεθισμούς ή εγκαύματα.
ΕΠΙ∆ΙΟΡΘΩΣΕΙΣ
Οι επισκευέσ πρέπει να πραγµατοποιούνται απ
ειδικευµένο τεχνικ και µνο µε γνήσια ανταλλακτικά. Θα μπορείτε έτσι να
χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο σας με πλήρη ασφάλεια.
ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Φοράτε πάντα γυαλιά ασφαλείασ εξοπλισµένα µε πλαϊνά ελάσµατα. Τα απλά γυαλιά ρασης
διαθέτουν απλώς κρύσταλλα που αντέχουν στα κτυπήματα. ΔΕΝ είναι γυαλιά ασφαλείας. Θα μειώσετε έτσι τον κίνδυνο σοβαρών οφθαλμικών τραυματισμών.
Προστατεύετε τα πνευµνια σασ. Φοράτε προστατευτική προσωπίδα ή μάσκα κατά της σκνης αν η εργασία δημιουργεί σκνη. Θα μειώσετε έτσι τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού.
47
Page 51
F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS PLROSLO TR
GR
HR
Ελληνικά
ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Προστατεύετε τα αυτιά σασ. Σε περίπτωση
παρατεταμένης χρήσης του εργαλείου χρησιμοποιήστε προστατευτικές ωτασπίδες. Θα μειώσετε έτσι τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Κινητήρας 18 V Σκανδάλη Σκανδάλη μονής
ενεργοποίησης (οι συνδετήρες καρφώνονται
ένας ένας) Χωρητικτητα γεμιστήρα 84 συνδετήρες Ταχύτητα καρφώματος 40 κρούσεις / λεπτ Συνδετήρες Τύπος 50 Μέγεθος των συνδετήρων
- Εξωτερικ πλάτος 10,8 mm
- Ύψος 6,3 mm - 7,9 mm 9,5 mm - 12,7 mm 13,5 mm - 14 mm
Μπαταρία (δεν παρέχεται) BPP-1815M/BPP-1817M Φορτιστής (δεν παρέχεται) BC-1815S/BC-1800
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
1. Περιστροφικς διακπτης ρύθμισης βάθους καρφώματος
2. Σκανδάλη
3. Κύρια λαβή
4. Διάταξη ασφαλείας ενσωματωμένη στο ρύγχος
5. Ένδειξη φρτωσης των συνδετήρων
6. Μπαταρία (δεν παρέχεται)
7. Διατάξεις ασφάλισης
8. Πιέστε τις διατάξεις ασφάλισης για να αποσπάσετε την μπαταρία
9. Πατήστε τα γλωσσίδια για να έχετε πρσβαση στο γεμιστήρα
10. Συνδετήρες
11. Μείωση της δύναμης
12. Αύξηση της δύναμης
ΧΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Χρησιμοποιείτε πάντα γυαλιά ασφαλείας ή προστατευτικά γυαλιά με πλαϊνά ελάσματα ταν χρησιμοποιείτε εργαλεία. Η μη τήρηση της παρούσας σύστασης μπορεί να προκαλέσει την προβολή ξένων σωμάτων στα μάτια σας επιφέροντας σοβαρούς οφθαλμικούς τραυματισμούς.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Μη χρησιμοποιείτε άλλα ανταλλακτικά ή εξαρτήματα εκτς απ αυτά που συνιστά ο κατασκευαστής για το εργαλείο αυτ. Η χρήση μη συνιστώμενων ανταλλακτικών ή εξαρτημάτων μπορεί να επιφέρει κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού.
ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ
Χρησιμοποιήστε το καρφωτικ σας για να πραγματοποιήσετε: μικρές εργασίες καρφώματος σε ξύλο.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ (∆ΕΝ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ) (Σχ. 2)
Τοποθετήστε την μπαταρία μέσα στο καρφωτικ,
ευθυγραμμίζοντας τις προεξοχές της μπαταρίας με τις εγκοπές που βρίσκονται στο εσωτερικ του εργαλείου.
Βεβαιωθείτε πως οι διατάξεις ασφάλισης που
βρίσκονται στα πλαϊνά της μπαταρίας εισέρχονται σωστά και πως η μπαταρία είναι καλά στερεωμένη πριν χρησιμοποιήσετε το καρφωτικ σας.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Iταν τοποθετείτε την μπαταρία στο καρφωτικ συνδετήρων, να ελέγχετε πως οι προεξοχές της μπαταρίας ευθυγραμμίζονται σωστά με τις εγκοπές που βρίσκονται στο εσωτερικ της συσκευής και πως οι διατάξεις ασφάλισης εισέρχονται σωστά. Η λανθασμένη τοποθέτηση της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει ζημιά στα εσωτερικά στοιχεία.
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ (∆ΕΝ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ) (Σχ. 2)
Εντοπίστε τις διατάξεις ασφάλισης που βρίσκονται
στα πλαϊνά της μπαταρίας και πιέστε τις για να μπορέσετε να αποσπάσετε την μπαταρία απ το καρφωτικ.
Αφαιρέστε τη μπαταρία.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Μην ξεχνάτε πως τα εργαλεία μπαταρίας είναι πάντα έτοιμα προς χρήση. Συνεπώς συνιστάται θερμά να ασφαλίζετε το διακπτη ταν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σας ή ταν το μεταφέρετε.
ΦΟΡΤΩΣΗ ΣΥΝ∆ΕΤΗΡΩΝ (Σχ. 3-4)
Αφαιρέστε την μπαταρία απ το καρφωτικ.
48
Page 52
F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS PLROSLO TR
GR
HR
Ελληνικά
ΧΡΗΣΗ
Κρατήστε το καρφωτικ ανάποδα, πατήστε τα
γλωσσίδια και σπρώξτε το στέλεχος προς τα πίσω ώστε να έχετε πρσβαση στο γεμιστήρα.
Τοποθετήστε τους συνδετήρες στο γεμιστήρα με
τις μύτες προς τα επάνω. Ξανακλείστε έπειτα το γεμιστήρα σπρώχνοντας το στέλεχος προς τα μπροστά.
Βεβαιωθείτε πως τα γλωσσίδια είναι ντως στη
θέση τους.
Τοποθετήστε πάλι την μπαταρία μέσα στο
καρφωτικ.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΒΑΘΟΥΣ ΚΑΡΦΩΜΑΤΟΣ (Σχ. 5)
Ο περιστροφικς διακπτης ρύθμισης του βάθους επιτρέπει την αύξηση ή τη μείωση της δύναμης με την οποία ένας συνδετήρας θα εισέλθει στο προς επεξεργασία αντικείμενο.
Γυρίστε το διακπτη ρύθμισης του βάθους προς τα
δεξιά για να αυξήσετε τη δύναμη καρφώματος.
Γυρίστε το διακπτη ρύθμισης του βάθους προς τα
αριστερά για να μειώσετε τη δύναμη καρφώματος.
Κάντε μια δοκιμή χρησιμοποιώντας ένα άχρηστο
κομμάτι απ το υλικ στο οποίο επιθυμείτε να βάλετε συνδετήρες ώστε να πετύχετε το επιθυμητ αποτέλεσμα.
Παρατήρηση: σο πιο σκληρ είναι το υλικ, τσο πιο μεγάλη πρέπει να είναι η δύναμη κρούσης.
ΚΑΡΦΩΜΑ (Σχ. 6)
Κρατήστε γερά τη λαβή του καρφωτικού σας και
τοποθετήστε το γεμιστήρα επίπεδα επάνω στην επιφάνεια, έτσι ώστε να σχηματίζεται γωνία 90° μεταξύ της επιφάνειας και του εργαλείου.
Ακουμπήστε τη διάταξη ασφαλείας επάνω στην
επιφάνεια για να απελευθερώσετε την ασφάλεια του εργαλείου. Η διάταξη ασφαλείας πρέπει να είναι πατημένη για να μπορέσετε να πατήσετε τη σκανδάλη.
Παρατήρηση: για κάθε νέο συνδετήρα που θα καρφώσετε, φροντίστε η διάταξη ασφαλείας να είναι πατημένη και πατήστε τη σκανδάλη για να βγει ένας συνδετήρας.
ΑΠΕΜΠΛΟΚΗ ΣΦΗΝΩΜΕΝΟΥ ΣΥΝ∆ΕΤΗΡΑ
Αφαιρέστε την μπαταρία απ το καρφωτικ.
Κρατήστε το καρφωτικ ανάποδα, πατήστε τα
γλωσσίδια και σπρώξτε το στέλεχος προς τα πίσω ώστε να έχετε πρσβαση στο γεμιστήρα.
Βγάλτε απ το γεμιστήρα τους μη
χρησιμοποιημένους συνδετήρες.
Βγάλτε το σφηνωμένο συνδετήρα με μια πένσα με
λεπτή μύτη. Παρατήρηση: Είναι απαραίτητο να αφαιρέσετε το
σφηνωμένο συνδετήρα πριν ξαναχρησιμοποιήσετε το εργαλείο σας. Αν προσπαθήσετε να χρησιμοποιήσετε το καρφωτικ ενώ είναι σφηνωμένος ένας συνδετήρας, κινδυνεύετε να προξενήσετε ζημιά στο μηχανισμ του εργαλείου σας.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Σε περίπτωση αντικατάστασης πρέπει να χρησιμοποιούνται αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου ανταλλακτικού μπορεί να παρουσιάσει κίνδυνο ή να προκαλέσει ζημιά στο εργαλείο σας.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Να φοράτε πάντα γυαλιά ασφαλείας ή προστατευτικά γυαλιά με πλαϊνά ελάσματα ταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία ή ταν τα καθαρίζετε με δέσμη αέρα. Φορέστε επίσης προστατευτική προσωπίδα ή μάσκα αν η εργασία δημιουργεί σκνη.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Για να αποφύγετε το σοβαρ τραυματισμ, αφαιρείτε πάντα την μπαταρία απ το εργαλείο για να το καθαρίσετε ή να πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε ενέργεια συντήρησης.
ΓΕΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες για να καθαρίσετε τα πλαστικά τμήματα. Τα περισστερα πλαστικά μπορούν να υποστούν ζημιά απ τη χρήση των διαλυτών που διατίθενται στο εμπριο. Χρησιμοποιήστε ένα καθαρ πανάκι για να καθαρίσετε τις ακαθαρσίες, τη σκνη, το λάδι, το γράσο, κλπ.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Τα πλαστικά τμήματα δεν πρέπει ποτέ να έρχονται σε επαφή με υγρά φρένων, βενζίνη, προϊντα με βάση το πετρέλαιο, τα διεισδυτικά έλαια, κλπ. Τα προϊντα αυτά περιέχουν χημικές ουσίες που μπορούν να προξενήσουν ζημιά, να μειώσουν ή να καταστρέψουν το πλαστικ.
49
Page 53
F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS PLROSLO TR
GR
HR
Ελληνικά
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Μνον τα τμήματα που απαριθμούνται στο τμήμα «Περιγραφή» μπορούν να επιδιορθωθούν ή να αντικατασταθούν απ το χρήστη. Iλα τα υπλοιπα τμήματα πρέπει να αντικαθιστώνται απ εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Ανακυκλώνετε τις πρώτες ύλες αντί να τις απορρίπτετε. Απ σεβασμ προς το περιβάλλον, κάντε διαλογή των απορριμμάτων σας και απορρίψτε το χρησιμοποιημένο εργαλείο, τα εξαρτήματα και τις συσκευασίες στους ειδικούς καδους ή μέσω των οργανισμών που έχουν αναλάβει την ανακύκλωσή τους.
50
Page 54
F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS PLROSLO TR
H
HR
Magyar
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELMEZTETÉS
Olvassa el az összes utasítást! Az alább részletezett előírások be nem tartása olyan baleseteket okozhat, mint pl. tűz, áramütés és/vagy súlyos testi sérülések. Az alábbi biztonsági előírásokban az “elektromos szerszám” kifejezés mind az elektromos hálózatra csatlakoztatható (normál kivitelezésű), mind a vezeték nélküli (akkumulátoros) szerszámot egyaránt jelöli.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT.
MUNKATERÜLET
Gondoskodjon a munkaterület rendszeres
takarításáról és kellő megvilágításáról. A zsúfolt, rendetlen helyiségek önmagukban is balesetforrást jelentenek.
Ne használjon elektromos szerszámokat
robbanásveszélyes környezetben, például gyúlékony folyadékok, gáz vagy por közelében.
Az elektromos szerszám motorjából származó szikra tüzet és robbanást okozhat.
Tartsa távol a gyermekeket, a többi személyt és a
háziállatokat az elektromos szerszámot igénylő munkálatok végzése alatt. A gyermekek és más
személyek elvonhatják a figyelmét, és emiatt elveszítheti a szerszám felett az uralmát.
ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Az elektromos szerszám csatlakozóvillája meg
kell hogy feleljen a dugaszoló aljzatnak. Soha ne alakítsa át / módosítsa a csatlakozó dugaszt.
Soha ne használjon adaptert földelt elektromos szerszámokkal. Ezáltal elkerülheti az áramütés veszélyét.
Kerülje a földelő (testelő) felületekkel való
bármilyen érintkezést (például csővezeték, radiátor, gáz- vagy villanytűzhely, hűtőszekrény stb.).
Az áramütés veszélye nő azzal, ha testének valamely része földelt (testelő) felülethez ér.
Elektromos szerszámot ne tegyen ki esőnek vagy
párának, nedvességnek. Az áramütés veszélye megnő, ha víz kerül az elektromos szerszámba.
Ügyeljen arra, hogy az elektromos hálózati vezeték
mindig jó állapotban legyen. Soha ne tartsa a készüléket a tápvezetékénél fogva, illetve soha ne a zsinórnál fogva húzza ki azt a hálózati aljzatból.
Tartsa távol a hálózati tápvezetéket hőforrásoktól, olajos dolgoktól, éles peremektől / tárgyaktól és mozgásban lévő részektől. Az áramütés veszélye megnő, ha a vezeték sérült ill. össze van gubancolva.
Ha a szabadban dolgozik, kizárólag kültéri
használatra gyártott hosszabbítót használjon.
Ezáltal elkerülheti az áramütés veszélyét.
SZEMÉLYI BIZTONSÁG
Mindig óvatosan és körültekintően cselekedjen,
győződjön meg a jó ítélőképességéről, ha elektromos szerszámot használ. Ne használja a
gépet, ha fáradt, szeszes italt vagy kábítószert fogyasztott, illetve ha orvosságot szed. Soha ne feledje, hogy egy pillanatnyi figyelmetlenség is elegendő ahhoz, hogy súlyosan megsérüljön.
Viseljen megfelelő védőfelszerelést. Használjon
mindig védőszemüveget. Amennyiben a körülmények megkívánják, hordjon porvédő maszkot, csúszásgátló talppal ellátott cipőt, sisakot vagy hallásvédő eszközt (fülvédőt, füldugót) is a súlyos testi sérülésekkel járó balesetek elkerülése érdekében.
Minden esetben kerülje a szerszám véletlenszerű
beindítását. Mielőtt a hálózatra csatlakoztatná szerszámgépet, bizonyosodjon meg arról, hogy a kapcsoló a “ki” állásban van-e. A balesetveszély elkerülése érdekében soha ne helyezze át / szállítsa a szerszámot úgy, hogy ujja a ravaszon van, valamint ne csatlakoztassa a vezetéket, ha a kapcsoló “be” állásban van.
Távolítsa el a beállítókulcsokat a szerszámról,
mielőtt bekapcsolja. A szerszám valamely mozgó részére csatlakoztatott csavarkulcs súlyos testi sérüléssel járó balesetet okozhat.
Ügyeljen arra, hogy munka közben stabilan,
egyensúlyban álljon. Álljon fél-terpesz állásban, és ne nyújtsa túl messze a karját. A stabil munkapozíció hozzásegíti ahhoz, hogy jobban uralma alatt tartsa a szerszámot, és nagyobb biztonsággal védje ki a nem várt eseményeket.
A munkának megfelelő ruházatot viseljen. Munka
közben ne hordjon bő ruhát és ékszert. Ügyeljen arra is, hogy tartsa távol haját, ruháját és kezét a mozgó részegységektől. A bő ruhát, az ékszert és a hosszú hajat a szerszám mozgó részei bekaphatják.
Ha a készülékhez porelszívó eszköz van
mellékelve, ügyeljen arra, hogy azt megfelelőképp szerelje fel és használja. Ekképp csökkentheti az
egészségre káros por belélegzése által okozott sérülések veszélyét.
51
Page 55
F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS PLROSLO TR
H
HR
Magyar
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A VEZETÉKES SZERSZÁMOK HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA
Ne erőltesse a szerszámot. Mindig az elvégzendő
munkának megfelelő eszközt használja. A szerszám hatékonysága, valamint az igénybevétel biztonsága nagyobb, ha rendeltetésének és teljesítményének megfelelően használja azt.
Ne használja az elektromos szerszámot, ha a be - ki
kapcsológomb nem teszi lehetővé a készülék bekapcsolását illetve leállítását. Egy olyan szerszám,
amelyet nem lehet megfelelőképp be- és kikapcsolni, az veszélyes, és feltétlenül meg kell javíttatni.
Szüntesse meg a szerszám elektromos
csatlakoztatását, mielőtt bármilyen beállításhoz, tartozékcseréhez vagy a szerszám elrakásához kezdene. Ezáltal jelentősen csökkenti a szerszám
véletlenszerű beindításának veszélyét.
A szerszámokat gyermekek számára nem elérhető
helyen kell tárolni. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják a szerszámot, akik nem ismerik a működését, vagy nincsenek tudomással jelen biztonsági előírásokról. Tapasztalatlan kezek között a szerszámok veszélyesek lehetnek.
Gondoskodjon a szerszám kellő karbantartásáról.
Ellenőrizze a mozgó alkatrészek beállítását. Ellenőrizze, hogy egyetlen alkatelem sem tört el. Ellenőrizze az összes alkatrész felszerelését / illeszkedését, és minden egyéb körülményt, ami befolyásolhatja a szerszám működését. Ha meghibásodást észlel, javíttassa meg a szerszámot, mielőtt újra használatba veszi. Számos balesetnek a nem megfelelő karbantartás az oka.
Tartsa a szerszámokat tisztán és élesen. Ha a
vágószerszám éle jól meg van élesítve és tiszta, akkor kevésbé hajlamos arra, hogy beszoruljon / megakadjon, így jobban megtarthatja uralmát a szerszám felett.
Tartsa be a jelen biztonsági előírásokat a
szerszám, a tartozékok, a szerszámfejek stb. használata során a kéziszerszám, a munkaterület és az elvégzendő munkafolyamat sajátosságainak figyelembevételével. A veszélyes helyzetek
elkerülése érdekében az elektromos szerszámot kizárólag olyan munkálatokra használja, amelyre tervezték / fejlesztették.
A VEZETÉK NÉLKÜLI, AKKUMULÁTOROS SZERSZÁMOK HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA
Az akkumulátor behelyezése előtt bizonyosodjon
meg arról, hogy a ravasz “ki” állásban, ill. reteszelve van-e. Balesetet okozhat, ha egy
akkumulátort bekapcsolt szerszámba tesz be.
Kizárólag a gyártó által előírt töltővel töltse a
szerszám akkumulátorát. Az előírástól eltérő típusú, nem az akkumulátorhoz való töltő használata tüzet okozhat.
Egy akkumulátoros (vezeték nélküli) szerszámhoz
csak az adott, neki megfelelő, speciális akkumulátor használható. Bármilyen más típusú akkumulátor
használata tüzet okozhat.
A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol az
olyan fémtárgyaktól, mint pl. gémkapocs, pénzérme, kulcs, csavar, szög és bármilyen olyan tárgy, mely rövidre zárhatja az akkumulátor sarkait, mivel ez égési sérülést és tüzet idézhet elő. Az akkumulátor
saruinak rövidre zárása szikrát-, égési sérüléseket és tüzet okozhat.
Kerüljön bármiféle kontaktust, érintkezést az
akkumulátorfolyadékkal, abban az esetben, ha a túlzott használat következtében szivárogni kezd.
Amennyiben ez mégis megtörténne, öblítse le az érintett felületet tiszta vízzel. Ha a folyadék szembe került, forduljon ezek után orvoshoz. Az akkumulátorból kikerülő folyadék irritációt válthat ki, és égési sérülést okozhat.
JAVÍTÁS
A javítási munkálatokat egy olyan képzett
szakemberre kell bízni, aki kizárólag eredeti cserealkatrészeket használ. Az elektromos szerszámot
így teljes biztonságban tudja majd használni.
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Viseljen mindig oldallappal ellátott védőszemüveget. A hagyományos szemüveget
általában csak ún. ütésálló üveggel látták el. Ettől azonban ezek még NEM védőszemüvegek. Ezáltal csökkentheti a súlyos szemsérülések veszélyét.
Védje a tüdejét. Amennyiben a munkálatok során por termelődik, használjon arcvédőt vagy porvédő maszkot. Ezáltal csökkentheti a súlyos sérülések veszélyét.
Óvja a hallását. A szerszám hosszabb ideig történő igénybevétele esetén használjon hallásvédő eszközt (fülvédő, füldugó). Ezáltal csökkentheti a súlyos sérülések veszélyét.
52
Page 56
F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS PLROSLO TR
H
HR
Magyar
MŰSZAKI ADATOK
Motor 18 V Kapcsoló Ravasz (beütés,
egyesével, kapcsonként) Kapocstár kapacitása 84 kapocs Tűzési sebesség 40 ütés / perc Kapcsok Típusszám: 50 Kapocsméret
- Külső szélesség 10,8 mm
- Szárhosszúság 6,3 mm - 7,9 mm 9,5 mm - 12,7 mm 13,5 mm - 14 mm
Akkumulátor (nincs mellékelve) BPP-1815M / BPP-1817M
ALKALMAZÁSOK
A tűzőgépet kizárólag kapcsok fába tűzésének (beütésének) kisebb munkálataira használja.
AZ AKKUMULÁTOR (NINCS MELLÉKELVE) BEHELYEZÉSE (2. ábra)
Az akkumulátort helyezze be a tűzőgépbe úgy,
hogy hozza egybe az akkumulátor domború bordáit a szerszám belsejében található vájatokkal.
A tűzőgép használata előtt bizonyosodjon meg arról,
hogy az akkumulátor két oldalán elhelyezkedő reteszelő nyelvek jól bepattantak, és hogy az akkumulátor megfelelőképp rögzül.
Töltő (nincs mellékelve) BC-1815S / BC-1800
A SZERSZÁM RÉSZEI
1. Ütőerő szabályzó gomb (fokozatmentes szabályozás)
2. Ravasz (kapcsoló)
3. Markolat
4. Biztonsági tűzőorr (orr-rész az integrált biztonsági rendszerrel)
5. Készletjelző (kapcsok mennyisége a tárban)
6. Akkumulátor (nincs mellékelve)
7. Reteszelő nyelvek
8. Az akkumulátor leoldásához nyomja meg a két reteszelő gombot
9. A kapocstár eléréséhez nyomja meg a két pecket
10. Kapcsok
11. Ütőerő csökkentése
AZ AKKUMULÁTOR (NINCS MELLÉKELVE) LEVÉTELE (2. ábra)
Keresse meg az akkumulátor két oldalán
elhelyezkedő reteszelő nyelveket, és nyomja meg őket, hogy ki tudja venni az akkumulátort a tűzőgépből.
Vegye ki az akkumulátort.
12. Ütőerő növelése
HASZNÁLAT
FIGYELMEZTETÉS
Viseljen mindig biztonsági szemüveget vagy oldallappal ellátott védőszemüveget, amikor valamilyen szerszámot használ. Ennek az előírásnak a be nem tartása által a felhasználó szemébe idegen test juthat és ez súlyos szemsérülést okozhat.
FIGYELMEZTETÉS
Kizárólag a gyártó által előírt alkatelemeket és tartozékokat használjon ehhez a szerszámhoz. A nem megfelelő alkatelemek és tartozékok használata súlyos sérülésekkel járó baleseteket idézhet elő.
A KAPOCSTÁR FELTÖLTÉSE TŰZŐKAPCSOKKAL (3. - 4. ábrák)
Vegye le az akkumulátort a tűzőgépről.
Fordítsa a tűzőgépet a feje tetejére, nyomja meg a
két oldalt elhelyezkedő peckeket, és csúsztassa hátra a tolórudat, hogy hozzáférhetővé váljon a kapocstár.
Tegye a kapcsokat a kapocstárba oly módon, hogy a
hegyük nézzen felfelé. Zárja vissza ezután a kapocstárat a tolórúd előre csúsztatásával.
FIGYELEMFELHÍVÁS
Amikor a tűzőgépbe illeszti az akkumulátort, bizonyosodjon meg arról, hogy az akkumulátor domború bordái jól illeszkednek a készülék belsejében lévő vájatokhoz, ill. hogy az akkumulátor reteszelő nyelvei jól a helyükre pattantak. Az akkumulátor helytelen behelyezése megrongálhatja a belső alkatelemeket.
FIGYELMEZTETÉS
Soha ne feledje, hogy az akkumulátoros, vezeték nélküli szerszámok mindig működésre készek. Ebből kifolyólag erősen javasoljuk, hogy reteszelje a kapcsolót, ha nem használja a szerszámot, ill. ha azt bármilyen módon szállítja, vagy áthelyezi.
53
Page 57
F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS PLROSLO TR
H
HR
Magyar
HASZNÁLAT
Bizonyosodjon meg arról, hogy a peckek
megfelelőképp a helyükön vannak.
Helyezze vissza az akkumulátort a tűzőgépbe.
AZ ÜTŐERŐ SZABÁLYOZÁSA (5. ábra)
Az ütőerő szabályozó gomb lehetővé teszi azon erőnek a növelését ill. csökkentését, amellyel a rögzítőelem a munkadarabba verődik.
A kapocsra kifejtett ütőerő növeléséhez fordítsa az
ütőerő szabályozó gombot jobbra.
A rögzítőelemre kifejtett ütőerő csökkentéséhez pedig
balra kell fordítani ezt a gombot.
Állítsa be az ütőerőt néhány próbaütéssel, azaz
végezzen próbatűzést egy ugyanolyan anyagú hulladék darabba a kívánt mélység eléréséhez.
Megjegyzés: Minél keményebb a munkafelület anyaga, annál nagyobb ütőerő szükséges, hogy a kapocs megfelelő mélységben hatoljon az anyagba.
HASZNÁLAT (TŰZÉS) (6. ábra)
Fogja erősen a tűzőgép markolatát és helyezze a
kapocstárat az anyag felületére oly módon, hogy teljes hosszában felfeküdjön rá, azaz 90°-os szögben álljon a szerszám a munkafelületre.
Nyomja a tűzőorr részt a felületre a szerszám
biztonsági rendszerének kioldásához. A biztonsági tűzőorrnak benyomva kell lenni ahhoz, hogy meg tudja nyomni a ravaszt.
Megjegyzés: Minden új rögzítőelem beütésénél ügyeljen arra, hogy a biztonsági tűzőorr be legyen nyomva, majd nyomja meg a ravaszt a kapocs belövéséhez.
BESZORULT KAPOCS KIVÉTELE
Vegye le az akkumulátort a tűzőgépről.
Fordítsa a tűzőgépet a feje tetejére, nyomja meg a
két oldalt elhelyezkedő peckeket, és csúsztassa hátra a tolórudat, hogy hozzáférhetővé váljon a kapocstár.
Vegye ki a kapocstárból azokat a kapcsokat, amelyek
még nem kerültek felhasználásra.
Vegye ki a beakadt kapcsot egy vékony szárú
csipesz segítségével. Megjegyzés: A beszorult kapcsot feltétlenül ki kell
venni, mielőtt újra használatba venné a szerszámot. Helyrehozhatatlanul meghibásodhat a szerszám mechanizmusa, ha oly módon próbálja a tűzőgépet használni, hogy egy kapocs a tárban marad beszorulva.
KARBANTARTÁS
FIGYELMEZTETÉS
Alkatrészcsere esetén kizárólag eredeti pótalkatrésszel szabad a régit helyettesíteni. Minden más alkatrész használata megrongálhatja a készüléket és veszélyt hordozhat.
FIGYELMEZTETÉS
Viseljen mindig biztonsági szemüveget vagy oldallappal ellátott védőszemüveget, amikor elektromos szerszámot használ, vagy amikor az összegyűlt port sűrített levegővel eltávolítja. Ha a munkálatok során por termelődik, használjon arcvédőt vagy porvédő maszkot is.
FIGYELMEZTETÉS
A súlyos sérülések elkerülése érdekében mindig vegye ki az akkumulátort a szerszámból, mielőtt bármilyen tisztító- vagy karbantartó művelethez fog.
ÁLTALÁNOS KARBANTARTÁS
Ne használjon oldószert (hígítót) a műanyagból készült részek tisztításához. A kereskedelmi forgalomban lévő oldószerek megrongálhatják a műanyagból készült elemek többségét. A por, olaj, zsír és egyéb szennyeződések tisztítására használjon egy tiszta ruhadarabot.
FIGYELMEZTETÉS
Óvja a műanyagból készült részeket fékolajtól, benzintől, és minden egyéb, olaj alapú terméktől stb. Ezek a vegyszerek olyan vegyületeket tartalmaznak, melyek megrongálhatják, meglágyíthatják vagy lebonthatják a műanyagból készült részeket.
Kizárólag “A szerszám részei” c. részben felsorolt alkatelemeket szabad saját kezűleg cserélni. Bármilyen más alkatrész cseréjét kizárólag egy hivatalos (szerződött) Szerviz Központban szabad elvégeztetni.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Segítse elő az alapanyagok újrahasznosí­tását azzal, hogy nem helyezi el őket a háztartási szemétben. A környezetbarát újrahasznosítás érdekében a hulladékot szelektív módon, szétválogatva gyűjtse. A kiszolgált szerszámot, tartozékokat és csomagolóanyagokat speciális gyűjtő­konténerekben, vagy újrahasznosító szervezeteknél (pl. hulladékudvarok) helyezze el.
54
Page 58
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H RUS PLROSLO TR
CZ
HR
Čeština
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
UPOZORNĚNÍ
Přečtěte si pozorně následující pokyny. Nedodržení uvedených pokynů může způsobit požár, úraz elektrickým proudem a/nebo jiné vážné zranění. Termíny “elektronářadí” nebo elektrické nářadí používané v následující části označují elektrické nářadí, které se zapojuje do elektrické sítě, nebo akumulátorové elektrické nářadí.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PEČLIVĚ USCHOVEJTE.
PRACOVNÍ PROSTŘEDÍ
Pracovní plocha musí být čistá a dostatečně
osvětlená. Nepřehledné a tmavé pracovní prostředí nebo přeplněné pracovní stoly jsou potenciálním zdrojem úrazu.
Nářadí nikdy nepoužívejte v prostředí, kde hrozí
nebezpečí výbuchu, například v blízkosti hořlavých látek, plynů nebo prachu. Jiskření
vznikající při práci s elektronářadím může způsobit požár nebo explozi.
Při práci s elektronářadím pracujte v bezpečné
vzdálenosti od okolních osob, zejména dětí, a domácích zvířat. Při práci nerozptylujte svou
pozornost, abyste měli nářadí trvale pod kontrolou.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
Koncovka (vidlice) síťového kabelu musí být
kompatibilní se zásuvkou elektrické sítě.
Na kabelové koncovce nikdy neprovádějte žádné změny. K zapojení uzemněného elektrického nářadí nebo nářadí připojeného na kostru nepoužívejte síťový adaptér. Vyhnete se tak nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Při práci se nedotýkejte uzemněných ploch (jako
například vedení, topení, kamen, ledničky, apod.).
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem se zvyšuje, pokud je některá část Vašeho těla v kontaktu s uzemněnými plochami nebo uzemněním.
Chraňte elektrické nářadí před deštěm a vlhkem.
Při vniknutí vody do nářadí se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Přívodní síťový kabel je nutné dodržovat v
dobrém technickém stavu. Nářadí nikdy nedržte za přívodní síťový kabel a neodpojujte je z elektrické sítě taháním za síťový kabel. Síťový kabel ponechte v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, olejů a ostrých předmětů. Pokud je přívodní síťový kabel poškozený nebo překroucený, zvyšuje se riziko úrazu elektrickým proudem.
Pokud pracujete venku, používejte pouze
prodlužovací kabely vhodné pro práci ve venkovním prostředí. Vyhnete se tak nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
OSOBNÍ BEZPEČNOST
Při práci s elektronářadím pozorně sledujte,
co děláte, a řiďte se zdravým rozumem.
Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud jste unavení, pod vlivem alkoholu, drog nebo užíváte-li léky, které snižují pozornost. Nezapomeňte, že i pouhý okamžik nepozornosti může být příčinou závažného úrazu.
Používejte vhodné ochranné prostředky. Při práci
si chraňte oči. V závislosti na pracovních podmínkách používejte protiprašný respirátor, protiskluzovou obuv, přilbu a chrániče sluchu. Snížíte tak riziko tělesného úrazu.
Vyvarujte se nechtěnému rozběhu nářadí.
Před zapojením nářadí do elektrické sítě zkontrolujte, zda je spínač v poloze “vypnuto”. Zbytečně se nevystavujte riziku úrazu a při přenášení nářadí nedržte prst na spouštěči nebo nepřepínejte vypínač do polohy “zapnuto”.
Před zapnutím nářadí odstraňte utahovací klíče.
Utahovací klíč nasazený na některý z pohybujících se dílů nářadí může způsobit vážný úraz.
Vždy pracujte v rovnovážné a stabilní poloze.
Stůjte pevně oběma nohama na stabilní ploše, ruce nenatahujte příliš daleko nebo vysoko.
Stabilní pracovní poloha umožňuje lepší kontrolu nářadí v případě nečekané události.
Noste vhodný přiléhající pracovní oděv. Nenoste
široký plandající oděv a šperky. Vlasy, oděv a ruce ponechte v dostatečné vzdálenosti od pohybujících se částí nářadí. Široký oděv, šperky a dlouhé vlasy by se mohly zachytit do pohybujících se prvků nářadí.
Pokud bylo nářadí dodáno se sběrným vakem /
odsávačem prachu, zkontrolujte, zda jsou odsávač prachu nebo sběrný vak řádně nasazeny na nářadí. Vyvarujete se tak vdechování prachu,
které poškozuje zdraví.
POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ
Na nářadí netlačte. Nářadí vybírejte podle povahy
práce, kterou chcete provádět. Elektrické nářadí nepřetěžujte, dodržujte předepsaný pracovní režim, nářadí tak bude bezpečnější a účinnější.
Nářadí nepoužívejte, pokud ho nelze zapnout
nebo vypnout hlavním spínačem. Nářadí, které nelze správně zapnout a vypnout, je nebezpečné a je bezpodmínečně nutné ho nechat opravit.
55
Page 59
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H RUS PLROSLO TR
CZ
HR
Čeština
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před seřizováním, výměnou příslušenství nebo
před uskladněním je nutné nářadí odpojit od elektrické sítě. Omezíte tak riziko nechtěného
spuštění nářadí.
Nářadí uskladněte mimo dosah dětí. Nedovolte
nezkušeným uživatelům a nepoučeným osobám, které se neseznámily s bezpečnostními předpisy, používat toto nářadí. Nářadí může být nebezpečné v rukou nezkušených osob.
Nářadí udržujte v pořádku a čistotě. Zkontrolujte,
zda jsou pohyblivé prvky nářadí v zákrytu. Zkontrolujte, zda žádný díl není zlomený. Zkontrolujte správnost montáže nářadí a funkčnost všech dílů, které mohou narušit bezpečný provoz nářadí. Pokud je některý díl nářadí poškozen, nářadí dále nepoužívejte a nechte ho opravit. Řada úrazů bývá zapříčiněna nesprávnou údržbou nářadí.
Nářadí udržujte čisté a naostřené. Správně
naostřené a čisté nářadí bude méně blokovat. Nářadí tak budete mít lépe pod kontrolou.
Při práci s nářadím, příslušenstvím a nástavci
dodržujte bezpečnostní pokyny, způsob práce přizpůsobte specifickým vlastnostem nářadí, pracovním podmínkám a charakteru prováděné práce. Abyste se nedostali do nebezpečné situace,
nářadí používejte pouze k předepsaným účelům.
POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA AKUMULÁTOROVÉHO NÁŘADÍ
Před vložením akumulátoru zkontrolujte, zda je
spínač v poloze “vypnuto”. Vložení akumulátoru do zapnutého nářadí může způsobit zranění.
K nabíjení akumulátoru použijte pouze nabíječku
doporučenou výrobcem. Při použití nevhodné nabíječky, která není kompatibilní s vaším modelem akumulátoru, můžete způsobit požár.
Akumulátorové nářadí je možné používat pouze
se speciálním akumulátorem. Používání jiného typu baterií nebo akumulátorů může způsobit požár.
Pokud akumulátor nepoužíváte, uschovejte ho v
dostatečné vzdálenosti od kovových předmětů, jakými jsou např. kancelářské svorky, mince, klíče, hřebíky, šroubky a jiné kovové předměty, které by mohly vytvořit spojení mezi svorkami akumulátoru. Zkratování kontaktů akumulátoru může
způsobit jiskření, popáleniny, případně požár.
Elektrolytu, který může vytékat z akumulátoru při
jeho nesprávném používání, se rozhodně nedotýkejte.
Pokud dojde k potřísnění pokožky chemikáliemi, omyjte postižené místo čistou vodou. Při zasažení očí, vyhledejte lékaře. Kontakt s chemikáliemi, které mohou vytékat z akumulátoru, může způsobit podráždění nebo popáleniny.
OPRAVY
Opravy smí být prováděny pouze kvalifikovaným
opravářem za pomoci originálních náhradních dílů. Jen tak budou splněny základní požadavky na
bezpečnost elektrického nářadí.
SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při práci používejte uzavřené ochranné brýle. Dioptrické brýle jsou pouze tvrzené.
NENAHRADÍ bezpečnostní brýle. Omezíte tak riziko vážného poranění očí.
Chraňte si své plíce. Při práci používejte obličejový štít nebo protiprašný respirátor, pokud při práci vzniká prach. Omezíte tak riziko onemocnění nebo úrazu.
Používejte sluchovou ochranu. Při dlouhodobém používání nářadí používejte chrániče sluchu. Omezíte tak riziko poškození sluchu.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Motor 18 V Spouštěcí spínač rázový spouštěč (nastřelování
sponky po jedné) Kapacita zásobníku 84 sponek Rychlost sponkování 40 sponek/min Svorky typ 50 Rozměry sponek
- Vnější šířka sponky 10,8 mm
- Výška 6,3 mm - 7,9 mm 9,5 mm - 12,7 mm 13,5 mm - 14 mm
Akumulátorová baterie (není dodána) BPP-1815M/BPP-1817M Nabíječka (není dodána) BC-1815S / BC-1800
POPIS
1. Otočný knoflík pro nastavení hloubkového dorazu
2. Spouštěcí spínač
3. Rukojeť
4. Integrovaný bezpečnostní systém (bezpečnostní nos)
5. Indikátor naplnění zásobníku
6. Akumulátorová baterie (není dodána)
56
Page 60
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H RUS PLROSLO TR
CZ
HR
Čeština
POPIS
7. Blokační pojistka
8. Stiskněte blokační pojistku, dojde k uvolnění akumulátorové baterie
9. Stisknutím úchytek se zpřístupní zásobník
10. Sponky
11. Snížení pracovního tlaku
12. Zvýšení pracovního tlaku
POUŽITÍ NÁŘADÍ
UPOZORNĚNÍ
Při obsluze sponkovačky vždy noste bezpečnostní nebo ochranné brýle. Nedodržení tohoto bezpečnostního pokynu může způsobit vniknutí cizích těles do očí a vážné poškození zraku.
UPOZORNĚNÍ
Používejte pouze náhradní díly a příslušenství doporučené výrobcem. Používání jiných než doporučených dílů a příslušenství může být příčinou závažného zranění.
POUŽITÍ NÁŘADÍ
Sponkovačka se používá k rychlému připevňování materiálu do dřeva.
VLOŽENÍ AKUMULÁTORU (NENÍ DODÁN) (obr. 2)
Vložte akumulátor do sponkovačky, drážky
akumulátoru musí zapadnout do zářezů v prostoru uvnitř nářadí.
Než začnete nářadí používat, zkontrolujte správnou
funkčnost blokačního systému na obou stranách akumulátoru a zkontrolujte, zda je akumulátor správně umístěn v nářadí.
VAROVÁNÍ
Zkontrolujte správné zasunutí akumulátorové baterie do sponkovačky: drážky na akumulátoru musí správně zapadnout do zářezů uvnitř nářadí a blokační systém musí být správně zajištěn. Nesprávné vložení akumulátoru může poškodit vnitřní díly nářadí.
VYJMUTÍ AKUMULÁTORU (NENÍ DODÁN) (obr. 2)
Stiskněte blokační jazýčky akumulátoru, tím se
akumulátor uvolní a je možné ho vysunout ze sponkovačky.
Vyndejte akumulátor.
UPOZORNĚNÍ
Nezapomeňte, že akumulátorové nářadí se může velmi rychle uvést do provozu. Z tohoto důvodu se doporučuje zajistit spouštěč nářadí při přepravě, aby nemohlo dojít k nechtěnému spuštění nářadí.
PLNĚNÍ ZÁSOBNÍKU SPONKAMI (obr. 3-4)
Vyndejte akumulátor ze sponkovačky.
Otočte sponkovačku, stiskněte zarážky a zatáhněte
za táhlo, tím se zpřístupní zásobník sponek.
Vložte sponky do zásobníku, hroty musí směřovat
nahoru. Pak zásobník uzavřete zasunutím táhla do sponkovačky.
Zkontrolujte správnou pozici zarážek.
Zasuňte akumulátor do sponkovačky.
NASTAVENÍ HLOUBKOVÉHO DORAZU (obr. 5)
Otočný knoflík pro nastavení hloubkového dorazu reguluje sílu nástřelu sponky do materiálu.
Otočte otočný knoflík pro nastavení hloubky doprava,
tím se zvýší síla nástřelu sponek.
Otočte otočný knoflík pro nastavení hloubky doleva,
tím se sníží síla nástřelu sponek.
Vyzkoušejte si sílu nástřelu sponek na nepotřebném
odřezku materiálu a sílu upravte podle potřeby. Poznámka: Čím je materiál tvrdší, tím vyšší musí být
síla nástřelu sponek.
NASTŘELOVÁNÍ SPONEK (obr. 6)
Držte pevně sponkovačku za rukojeť a přiložte rovně
zásobník se sponkami na plochu tak, aby plocha svírala s nářadím pravý úhel (90°).
Přiložte pevně bezpečnostní pojistku k materiálu,
tím se pojistka uvolní. Aby bylo možné zapnout nářadí spouštěčem, pojistka zajišťující spoušť musí být zamáčknutá.
Poznámka: U každé nové sponky dávejte pozor, aby byla bezpečnostní pojistka zamáčknutá. Stisknutím spouště se nová spona vystřelí.
UVOLNĚNÍ ZABLOKOVANÉ SPONY
Vyndejte akumulátor ze sponkovačky.
Otočte sponkovačku, stiskněte zarážky a zatáhněte
za táhlo, tím se zpřístupní zásobník sponek.
Vyprázdněte zásobník a vyndejte z něj všechny
nepoužité sponky.
57
Page 61
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H RUS PLROSLO TR
CZ
HR
Čeština
POUŽITÍ NÁŘADÍ
Uvolněte vzpříčenou sponku pomocí špičatých kleští.
Poznámka: Než začnete znovu sponkovačku používat, je nutné vyprostit vzpříčenou sponku. Pokud budete používat nářadí dál bez uvolnění zablokované sponky, riskujete poškození mechanismu sponkovačky.
ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ
Při výměně prvků nářadí je nutné použít pouze originální náhradní díly. Použití neznačkových dílů může nejen poškodit nářadí, ale způsobit i vážné zranění.
UPOZORNĚNÍ
Z bezpečnostních důvodů používejte vždy ochranné brýle, nejlépe uzavřené ochranné brýle, při práci s elektrickým nářadím a při čištění nářadí proudem vzduchu. Při práci používejte protiprašný respirátor nebo obličejový štít, pokud se při práci víří prach.
UPOZORNĚNÍ
Abyste se vyhnuli vážnému úrazu, před čištěním a údržbou nářadí vždy vyndejte akumulátor.
ZÁKLADNÍ POKYNY K ÚDRŽBĚ
K čištění plastových dílů nepoužívejte ředidla. Většina ředidel běžně dostupných v obchodní síti se nehodí k čištění plastových částí, neboť narušuje povrch plastů. K odstranění nečistot, prachu, oleje, maziv apod. používejte čistý hadr.
UPOZORNĚNÍ
Plastové části nářadí nesmí nikdy přijít do styku s brzdovou kapalinou, benzínem, produkty na bázi ropy, regenerovanými maznými oleji apod. Tyto výrobky obsahují chemikálie, které mohou poškodit, oslabit nebo zničit plastové části, případně snížit jejich životnost.
Uživatel může opravovat nebo vyměňovat pouze díly uvedené v části “Popis”. Ostatní díly nářadí musí být vyměněny v některé z autorizovaných servisních opraven.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
V rámci možností neodhazujte vysloužilé nářadí do domovního odpadu a upřednostněte jeho recyklaci. Respektujte životní prostředí, třiďte odpad a odneste vysloužilé nářadí, příslušenství a obalový materiál do speciálních kontejnerů nebo do speciální sběrny odpadu k recyklaci.
58
Page 62
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ PLROSLO TR
RUS
HR
кЫТТНЛИ
йЕфаЦ икДЗагД нЦпзада ЕЦбйиДлзйлна
икЦСмикЦЬСЦзаЦ
ЗМЛП‡ЪВО¸МУ ФУ˜ЪЛЪВ ‚ТВ ЛМТЪЫНˆЛЛ. зВТУ·О˛‰ВМЛВ Ф‡‚ЛО ЪВıМЛНЛ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ ‚В‰ВЪ Н МВТ˜‡ТЪМ˚П ТОЫ˜‡flП: ФУК‡Ы, Ы‰‡Ы ЪУНУП Л ЪflКВО˚П Ъ‡‚П‡П. и‡‚ЛО‡ ЪВıМЛНЛ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ ‰Оfl ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛı ЛМТЪЫПВМЪУ‚ УЪМУТflЪТfl Ъ‡НКВ Л Н ‡ННЫПЫОflЪУМ˚П ЛМТЪЫПВМЪ‡П.
пкДзанЦ зДлнйьфаЦ азлнкмдсаа ий нЦпзадЦ ЕЦбйиДлзйлна.
кДЕйуЦЦ еЦлнй
лОВ‰ЛЪВ Б‡ ˜ЛТЪУЪУИ Л УТ‚В˘ВМЛВП М‡ ‡·У˜ВП
ПВТЪВ. б‡ıО‡ПОВММ˚В Л ФОУıУ УТ‚В˘ВММ˚В ‡·У˜ЛВ ПВТЪ‡ ‚В‰ЫЪ Н МВТ˜‡ТЪМ˚П ТОЫ˜‡flП.
зВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛП ЛМТЪЫПВМЪУП ‚У
‚Á˚‚ÓÓÔ‡ÒÌ˚ı ÏÂÒÚ‡ı, ̇ÔËÏÂ, fl‰ÓÏ Ò Î„ÍÓ ‚ÓÒÔ·ÏÂÌflÂÏ˚ÏË ÊˉÍÓÒÚflÏË, „‡ÁÓÏ ËÎË Ô˚θ˛.
аТН˚ ЛБ ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛı ЛМТЪЫПВМЪУ‚ ПУ„ЫЪ ‚УТФО‡ПВМЛЪ¸ Лı ЛОЛ ‚БУ‚‡Ъ¸.
зВ ФУ‰ФЫТН‡ИЪВ ‰ВЪВИ, ФУТЪУУММЛı Л ‰УП‡¯МЛı
КЛ‚УЪМ˚ı Н ‡·У˜ВПЫ ПВТЪЫ ‚У ‚ВПfl ‡·УЪ˚ ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛП ЛМТЪЫПВМЪУП. З˚ ПУКВЪВ УЪ‚ОВ˜¸Тfl
Л ФУЪВflЪ¸ НУМЪУО¸ М‡‰ ЛМТЪЫПВМЪУП.
щгЦднкауЦлдДь ЕЦбйиДлзйлнъ
ЗЛОН‡ ЛМТЪЫПВМЪ‡ ‰УОКМ‡ ФУ‰ıУ‰ЛЪ¸ Н УБВЪНВ.
зЛНУ„‰‡ МВ ‡Б·Л‡ИЪВ ‚ЛОНЫ ТВЪВ‚У„У ¯МЫ‡. зЛНУ„‰‡ МВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ‡‰‡ФЪВ‡ПЛ ФЛ ‡·УЪВ Т Б‡БВПОВММ˚П ЛМТЪЫПВМЪУП. щЪУ ФУПУКВЪ ЛБ·ВК‡Ъ¸ Ы‰‡У‚ ЪУНУП.
аБ·В„‡ИЪВ НУМЪ‡НЪ‡ Т Б‡БВПОВММ˚ПЛ ФВ‰ПВЪ‡ПЛ Л
Ô‰ÏÂÚ‡ÏË, ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌ˚ÏË Ì‡ χÒÒÛ (ÚÛ·‡ÏË,
·‡Ú‡ÂflÏË, ÍÛıÓÌÌ˚ÏË ÔÎËÚ‡ÏË, ıÓÎÓ‰ËθÌË͇ÏË Ë Ú.‰.). иЛ ТУФЛНУТМУ‚ВМЛЛ Т ˝ЪЛПЛ ФВ‰ПВЪ‡ПЛ
УФ‡ТМУТЪ¸ Ы‰‡‡ ЪУНУП ‚УБ‡ТЪ‡ВЪ.
зВ УТЪ‡‚ОflИЪВ ЛМТЪЫПВМЪ ФУ‰ ‰УК‰ВП ЛОЛ ‚ Т˚˚ı
ÏÂÒÚ‡ı. иЛ ФУФ‡‰‡МЛЛ ‚У‰˚ ‚ ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛИ ЛМТЪЫПВМЪ УФ‡ТМУТЪ¸ Ы‰‡‡ ЪУНУП ‚УБ‡ТЪ‡ВЪ.
èÓ‰‰ÂÊË‚‡ÈÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ‚ ıÓÓ¯ÂÏ ‡·Ó˜ÂÏ
ТУТЪУflМЛЛ. зЛНУ„‰‡ МВ ‰ВКЛЪВ ЛМТЪЫПВМЪ Б‡ ТВЪВ‚УИ ¯МЫ Л МВ ‰В„‡ИЪВ Б‡ МВ„У, ˜ЪУ·˚ ‚˚МЫЪ¸ В„У ЛБ УБВЪНЛ. СВКЛЪВ ТВЪВ‚УИ ¯МЫ ФУ‰‡О¸¯В УЪ ЛТЪУ˜МЛНУ‚ ЪВФО‡, УЪ П‡ТО‡, ВКЫ˘Лı ФВ‰ПВЪУ‚ Л ФУ‰‚ЛКМ˚ı ‰ВЪ‡ОВИ. иЛ ФУ‚ВК‰ВММУП ТВЪВ‚УП ¯МЫВ УФ‡ТМУТЪ¸ Ы‰‡‡ ЪУНУП ‚УБ‡ТЪ‡ВЪ.
иЛ М‡ЫКМ˚ı ‡·УЪ‡ı ФУО¸БЫИЪВТ¸ ЪУО¸НУ
ТФВˆЛ‡О¸М˚ПЛ Ы‰ОЛМЛЪВОflПЛ ‰Оfl М‡ЫКМ˚ı ‡·УЪ.
щЪУ ФУПУКВЪ ЛБ·ВК‡Ъ¸ Ы‰‡У‚ ЪУНУП.
гаузДь ЕЦбйиДлзйлнъ
иЛ ‡·УЪВ ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛПЛ ЛМТЪЫПВМЪ‡ПЛ ТОВ‰ЛЪВ
Б‡ ‡‰ВН‚‡ЪМУТЪ¸˛ Т‚УЛı ‰ВИТЪ‚ЛИ Л В¯ВМЛИ.
зВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ЛМТЪЫПВМЪУП ‚ ЫТЪ‡‚¯ВП ТУТЪУflМЛЛ, ‚ ТУТЪУflМЛЛ ‡ОНУ„УО¸МУ„У ЛОЛ М‡НУЪЛ˜ВТНУ„У УФ¸flМВМЛfl, ‡ Ъ‡НКВ ФУ‰ ‚УБ‰ВИТЪ‚ЛВП ПВ‰ЛН‡ПВМЪУ‚. иУПМЛЪВ, ˜ЪУ ‰УТЪ‡ЪУ˜МУ ТВНЫМ‰˚ МВ‚МЛП‡МЛfl, ˜ЪУ·˚ ЪflКВОУ ФУ‡МЛЪ¸Тfl.
иУО¸БЫИЪВТ¸ ‡‰ВН‚‡ЪМ˚ПЛ Б‡˘ЛЪМ˚ПЛ ТВ‰ТЪ‚‡ПЛ.
ÇÒ„‰‡ Á‡˘Ë˘‡ÈÚ „·Á‡. ЗУ ЛБ·ВК‡МЛВ ЪflКВО˚ı Ъ‡‚П ФЛ МВУ·ıУ‰ЛПУТЪЛ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ВТФЛ‡ЪУУП, МВТНУО¸Бfl˘ВИ У·Ы‚¸˛, Н‡ТНУИ Л ТВ‰ТЪ‚‡ПЛ Б‡˘ЛЪ˚ ТОЫı‡.
аБ·В„‡ИЪВ ТОЫ˜‡ИМУ„У Б‡ФЫТН‡ ЛМТЪЫПВМЪ‡. иВК‰В
˜ВП ‚НО˛˜‡Ъ¸ ЛМТЪЫПВМЪ ‚ УБВЪНЫ, ФУ‚В¸ЪВ, ˜ЪУ·˚ ‚˚НО˛˜‡ЪВО¸ ТЪУflО ‚ ФУОУКВМЛЛ Зхдг. ЗУ ЛБ·ВК‡МЛВ МВТ˜‡ТЪМ˚ı ТОЫ˜‡В‚ МВ ФВВМУТЛЪВ ЛМТЪЫПВМЪ Т Ф‡О¸ˆВП М‡ НЫНВ Л МВ ‚НО˛˜‡ИЪВ В„У ‚ ТВЪ¸, НУ„‰‡ ‚˚НО˛˜‡ЪВО¸ ТЪУЛЪ ‚ ФУОУКВМЛЛ Здг.
иВВ‰ Б‡ФЫТНУП ЛМТЪЫПВМЪ‡ ‚˚М¸ЪВ ЛБ МВ„У ‚ТВ
Á‡ÚflÊÌ˚ Íβ˜Ë. б‡ЪflКМУИ НО˛˜ М‡ ФУ‰‚ЛКМУИ ‰ВЪ‡ОЛ ЛМТЪЫПВМЪ‡ ПУКВЪ ‚˚Б‚‡Ъ¸ ЪflКВО˚В Ъ‡‚П˚.
ЗТВ„‰‡ ‰ВКЛЪВ ‡‚МУ‚ВТЛВ. дВФНУ ‰ВКЛЪВТ¸ М‡
МУ„‡ı Л МВ ‚˚Ъfl„Л‚‡ИЪВ ЫНЛ ТОЛ¯НУП ‰‡ОВНУ. мТЪУИ˜Л‚УВ ‡·У˜ВВ ФУОУКВМЛВ ФУБ‚УОflВЪ ОЫ˜¯В НУМЪУОЛУ‚‡Ъ¸ ЛМТЪЫПВМЪ ‚ ТОЫ˜‡В МВУКЛ‰‡ММУТЪЛ.
иУО¸БЫИЪВТ¸ ‡‰ВН‚‡ЪМУИ У‰ВК‰УИ. зВ М‡‰В‚‡ИЪВ
¯ЛУНЫ˛ У‰ВК‰Ы Л ·ЛКЫЪВЛ˛. СВКЛЪВ ‚УОУТ˚, У‰ВК‰Ы Л ФВ˜‡ЪНЛ ФУ‰‡О¸¯В УЪ ФУ‰‚ЛКМ˚ı ‰ВЪ‡ОВИ ЛМТЪЫПВМЪ‡. тЛУН‡fl У‰ВК‰‡, ·ЛКЫЪВЛfl Л ‰ОЛММ˚В ‚УОУТ˚ ПУ„ЫЪ ФУФ‡ТЪ¸ ‚ ФУ‰‚ЛКМ˚В ‰ВЪ‡ОЛ.
ЦТОЛ ЛМТЪЫПВМЪ УТМ‡˘ВМ ТЛТЪВПУИ Ы‰‡ОВМЛfl
Ф˚ОЛ, ЫТЪ‡МУ‚ЛЪВ ВВ М‡ ЛМТЪЫПВМЪ Л ФУО¸БЫИЪВТ¸ ВИ ФЛ ‡·УЪВ. àÁ·Â„‡ÈÚ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ‚‰ÌÓÈ Ô˚ÎË ‚
Ó„‡Ì˚ ‰˚ı‡ÌËfl.
алийгъбйЗДзаЦ а йЕлгмЬаЗДзаЦ щгЦднкауЦлдйЙй азлнкмеЦзнД
зВ ЩУТЛЫИЪВ ЛМТЪЫПВМЪ. аТФУО¸БЫИЪВ
ЛМТЪЫПВМЪ, ФУ‰ıУ‰fl˘ЛИ ‰Оfl Н‡К‰УИ ‰‡ММУИ ‡·УЪ˚. аМТЪЫПВМЪ ·Ы‰ВЪ ‡·УЪ‡Ъ¸ ФУЛБ‚У‰ЛЪВО¸МВВ Л М‡‰ВКМВВ ‚ ВКЛПВ, ‰Оfl НУЪУУ„У УМ ·˚О ‡Б‡·УЪ‡М.
зВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛП ЛМТЪЫПВМЪУП, ВТОЛ
‚˚Íβ˜‡ÚÂθ Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ. ЦТОЛ ЛМТЪЫПВМЪ МВО¸Бfl ‚НО˛˜ЛЪ¸ ЛОЛ ‚˚НО˛˜ЛЪ¸, ˝ЪУ УФ‡ТМУ. Ц„У МВУ·ıУ‰ЛПУ У·flБ‡ЪВО¸МУ УЪВПУМЪЛУ‚‡Ъ¸.
йЪНО˛˜‡ИЪВ ЛМТЪЫПВМЪ ЛБ ТВЪЛ ФВВ‰ М‡ТЪУИНУИ,
ТПВМУИ ‡НТВТТЫ‡У‚ ЛОЛ ЫНО‡‰НУИ М‡ ı‡МВМЛВ.
щЪУ ФУПУКВЪ ЛБ·ВК‡Ъ¸ ТОЫ˜‡ИМУ„У Б‡ФЫТН‡ ЛМТЪЫПВМЪ‡.
59
Page 63
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ PLROSLO TR
RUS
HR
кЫТТНЛИ
йЕфаЦ икДЗагД нЦпзада ЕЦбйиДлзйлна
п‡МЛЪВ ЛМТЪЫПВМЪ˚ ‚ МВ‰УТЪЫФМУП ‰Оfl ‰ВЪВИ
ПВТЪВ. зВ ‰У‚ВflИЪВ ЛМТЪЫПВМЪ ‡·У˜ЛП, МВ БМ‡˛˘ЛП В„У ЛОЛ МВ ФУ˜ЛЪ‡‚¯ЛП М‡ТЪУfl˘ВВ ЫНУ‚У‰ТЪ‚У. З ЫН‡ı МВУФ˚ЪМ˚ı ‡·У˜Лı ЛМТЪЫПВМЪ˚ ФВ‰ТЪ‡‚Оfl˛Ъ УФ‡ТМУТЪ¸.
б‡·УЪОЛ‚У Ыı‡КЛ‚‡ИЪВ Б‡ ЛМТЪЫПВМЪ‡ПЛ.
иУ‚ВflИЪВ ОЛМВИМУТЪ¸ ФУ‰‚ЛКМ˚ı ‰ВЪ‡ОВИ. иУ‚ВflИЪВ ˆВОУТЪМУТЪ¸ ‚ТВı ‰ВЪ‡ОВИ. иУ‚ВflИЪВ Т·УНЫ ЛМТЪЫПВМЪ‡ Л ‚ТВ ˝ОВПВМЪ˚, УЪ НУЪУ˚ı Б‡‚ЛТЛЪ В„У ‡·УЪ‡. иЛ ФУОУПНВ ‰ВЪ‡ОВИ ВПУМЪЛЫИЪВ Лı ФВК‰В ˜ВП ФУ‰УОК‡Ъ¸ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ЛМТЪЫПВМЪУП. еМУ„ЛВ МВТ˜‡ТЪМ˚В ТОЫ˜‡Л ФУЛТıУ‰flЪ ЛБ-Б‡ МВФ‡‚ЛО¸МУ„У ЫıУ‰‡ Б‡ ЛМТЪЫПВМЪ‡ПЛ.
СВКЛЪВ ЛМТЪЫПВМЪ˚ Б‡ЪУ˜ВММ˚ПЛ Л ˜ЛТЪ˚ПЛ.
б‡ЪУ˜ВММ˚И Л ˜ЛТЪ˚И ВКЫ˘ЛИ ЛМТЪЫПВМЪ МВ Б‡ТЪflМВЪ ФЛ ‡·УЪВ Л ФУБ‚УОЛЪ ОЫ˜¯В В„У НУМЪУОЛУ‚‡Ъ¸.
ëӷ≇ÈÚ ̇ÒÚÓfl˘Ë Ô‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË
·ВБУФ‡ТМУТЪЛ ‚ У·‡˘ВМЛЛ Т ЛМТЪЫПВМЪУП, ‡НТВТТЫ‡‡ПЛ, М‡Т‡‰Н‡ПЛ Л Ъ.‰. ì˜ËÚ˚‚‡ÈÚÂ
УТУ·ВММУТЪЛ ЛМТЪЫПВМЪ‡, ‡·У˜В„У ПВТЪ‡ Л ФВ‰ТЪУfl˘ВИ ‡·УЪ˚. ЗУ ЛБ·ВК‡МЛВ УФ‡ТМ˚ı ТЛЪЫ‡ˆЛИ, ФУО¸БЫИЪВТ¸ ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛП ЛМТЪЫПВМЪУП ЪУО¸НУ ‰Оfl ЪВı ‡·УЪ, ‰Оfl НУЪУ˚ı УМ ФВ‰М‡БМ‡˜ВМ.
алийгъбйЗДзаЦ а йЕлгмЬаЗДзаЦ ДддмемгьнйкзйЙй азлнкмеЦзнД
иВК‰В ˜ВП ЫТЪ‡М‡‚ОЛ‚‡Ъ¸ ‡ННЫПЫОflЪУ Ы·В‰ЛЪВТ¸ ‚
ЪУП, ˜ЪУ ‚˚НО˛˜‡ЪВО¸ ТЪУЛЪ ‚ ФУОУКВМЛЛ Зхдг ЛОЛ Б‡·ОУНЛУ‚‡М. мТЪ‡МУ‚Н‡ ‡ННЫПЫОflЪУ‡ М‡
‚НО˛˜ВММ˚И ЛМТЪЫПВМЪ ‚В‰ВЪ Н МВТ˜‡ТЪМ˚П ТОЫ˜‡flП.
б‡flК‡ИЪВ ‡ННЫПЫОflЪУ ЪУО¸НУ ‚ Б‡fl‰МУП
ЫТЪУИТЪ‚В, ВНУПВМ‰У‚‡ММУП ЛБ„УЪУ‚ЛЪВОВП.
б‡fl‰МУВ ЫТЪУИТЪ‚У ‰Оfl У‰МЛı ‡ННЫПЫОflЪУУ‚ ПУКВЪ ‚˚Б‚‡Ъ¸ ФУК‡ ФЛ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ Т ‰Ы„ЛП ЪЛФУП ‡ННЫПЫОflЪУУ‚.
аМТЪЫПВМЪ ‰УОКВМ ‡·УЪ‡Ъ¸ ЪУО¸НУ М‡ ТФВˆЛ‡О¸МУ
ФВ‰М‡БМ‡˜ВММУП ‰Оfl МВ„У ‡ННЫПЫОflЪУВ.
аТФУО¸БУ‚‡МЛВ ‰Ы„Лı ‡ННЫПЫОflЪУУ‚ ПУКВЪ ‚˚Б‚‡Ъ¸ ФУК‡.
З МВ‡·У˜ВВ ‚ВПfl ‰ВКЛЪВ ‡ННЫПЫОflЪУ ФУ‰‡О¸¯В
УЪ ПВЪ‡ООЛ˜ВТНЛı ФВ‰ПВЪУ‚, Ъ‡НЛı Н‡Н ТНВФНЛ, ПУМВЪ˚, НО˛˜Л, ‚ЛМЪ˚, „‚УБ‰Л, Л О˛·˚ı ‰Ы„Лı ФВ‰ПВЪУ‚, НУЪУ˚В ПУ„ЫЪ Б‡ПНМЫЪ¸ НУМЪ‡НЪ˚ ‡ННЫПЫОflЪУ‡. З ФУЪЛ‚МУП ТОЫ˜‡В ˝ЪУ ПУКВЪ
ФЛ‚ВТЪЛ Н УКУ„‡П ЛОЛ ФУК‡Ы. дУУЪНУВ Б‡П˚Н‡МЛВ НОВПП ‡ННЫПЫОflЪУ‡ ПУКВЪ ‚˚Б‚‡Ъ¸ УКУ„Л ЛОЛ ФУК‡.
аБ·В„‡ИЪВ НУМЪ‡НЪ‡ Т ˝ОВНЪУОЛЪУП ‚ ТОЫ˜‡В В„У
ÛÚ˜ÍË. З ТОЫ˜‡В ТОЫ˜‡ИМУ„У НУМЪ‡НЪ‡ Т ˝ОВНЪУОЛЪУП МВПВ‰ОВММУ ФУПУИЪВ ФУ‡КВММУВ ПВТЪУ ˜ЛТЪУИ ‚У‰УИ. ЦТОЛ ˝ОВНЪУОЛЪ ФУФ‡О ‚ „О‡Б‡, У·‡ЪЛЪВТ¸ НУ ‚‡˜Ы. щОВНЪУОЛЪ ПУКВЪ ‚˚Б‚‡Ъ¸ ‡Б‰‡КВМЛВ ЛОЛ УКУ„.
кЦейзн
кВПУМЪМ˚В ‡·УЪ˚ ‰УОКМ˚ ФУЛБ‚У‰ЛЪ¸Тfl
Н‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММ˚П ЪВıМЛНУП Т ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП П‡У˜М˚ı Б‡Ф˜‡ТЪВИ. нУ„‰‡ ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛП
ЛМТЪЫПВМЪУП ПУКМУ ‡·УЪ‡Ъ¸ ‚ ФУОМУИ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ.
йлйЕхЦ икДЗагД нЦпзада ЕЦбйиДлзйлна
ЗТВ„‰‡ ФУО¸БЫИЪВТ¸ Б‡˘ЛЪМ˚ПЛ У˜Н‡ПЛ Т
·УНУ‚˚ПЛ ФУЪВНЪУ‡ПЛ. é·˚˜Ì˚ ӘÍË Ò
НУВНˆЛВИ ПУ„ЫЪ ЛПВЪ¸ ОЛ¯¸ МВ·¸˛˘ЛВТfl ТЪВНО‡: ˝ЪУ зЦ Б‡˘ЛЪМ˚В У˜НЛ. аБ·В„‡ИЪВ „О‡БМ˚ı Ъ‡‚П!
ᇢˢ‡ÈÚ Ó„‡Ì˚ ‰˚ı‡ÌËfl. иЛ Ф˚О¸М˚ı ‡·УЪ‡ı ФУО¸БЫИЪВТ¸ Б‡˘ЛЪМ˚П Б‡·‡ОУП Л ВТФЛ‡ЪУУП. аБ·В„‡ИЪВ Ъ‡‚П!
ᇢˢ‡ÈÚ Ó„‡Ì˚ ÒÎÛı‡. иЛ ‰ОЛЪВО¸МУИ ‡·УЪВ ЛМТЪЫПВМЪУП ФУО¸БЫИЪВТ¸ ТВ‰ТЪ‚‡ПЛ Б‡˘ЛЪ˚ ТОЫı‡. аБ·В„‡ИЪВ Ъ‡‚П!
нЦпзауЦлдаЦ пДкДднЦкалнада
åÓÚÓ 18 Ç äÛÓÍ äÛÓÍ ‡ÁÓ‚Ó„Ó ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl
(ТНВФН‡ Б‡ ТНВФНУИ) ЦПНУТЪ¸ П‡„‡БЛМ‡ 84 ТНВФНЛ лНУУТЪ¸ ТЪВФОВ‡ 40 Û‰‡Ó‚/ÏËÌ. ëÍÂÔÍË íËÔ 50 ê‡ÁÏÂ ÒÍÂÔÓÍ
- Ç̯Ìflfl ¯ËË̇ 10,8 ÏÏ
- Ç˚ÒÓÚ‡ 6,3 - 7,9 ÏÏ 9,5 - 12,7 ÏÏ 13,5 - 14 ÏÏ
ДННЫПЫОflЪУ (‚МВ НУПФОВНЪ‡) BPP-1815M/BPP-1817M б‡fl‰МУВ ЫТЪУИТЪ‚У (‚МВ НУПФОВНЪ‡) BC-1815S / BC-1800
йиалДзаЦ
1. кЫ˜Н‡ В„ЫОЛУ‚НЛ „ОЫ·ЛМ˚ ТНВФОВМЛfl
2. äÛÓÍ
3. éÒÌӂ̇fl ÛÍÓflÚ͇
4. иВ‰Уı‡МЛЪВО¸ М‡ МУТЛНВ
60
Page 64
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ PLROSLO TR
RUS
HR
кЫТТНЛИ
йиалДзаЦ
5. à̉Ë͇ÚÓ Á‡fl‰ÍË ÒÍÂÔÓÍ
6. ДННЫПЫОflЪУ (‚МВ НУПФОВНЪ‡)
7. б‡ТЪВКНЛ
8. уЪУ·˚ ТМflЪ¸ ‡ННЫПЫОflЪУ, М‡КПЛЪВ М‡ Б‡˘ВОНЛ
9. уЪУ·˚ УЪН˚Ъ¸ П‡„‡БЛМ, М‡КПЛЪВ М‡ Б‡ТЪВКНЛ
10. ëÍÂÔÍË
11. ì·‡‚ËÚ¸ ÒËÎÛ
12. èË·‡‚ËÚ¸ ÒËÎÛ
кДЕйнД
икЦСмикЦЬСЦзаЦ
иЛ ‡·УЪВ ЛМТЪЫПВМЪУП ‚ТВ„‰‡ ФУО¸БЫИЪВТ¸ Б‡˘ЛЪМ˚ПЛ У˜Н‡ПЛ Т ·УНУ‚˚ПЛ ФУЪВНЪУ‡ПЛ. иЛ МВТУ·О˛‰ВМЛЛ ˝ЪУ„У Ф‡‚ЛО‡ ЪВıМЛНЛ
·ВБУФ‡ТМУТЪЛ ФУТЪУУММЛВ ФВ‰ПВЪ˚ ПУ„ЫЪ ФУФ‡ТЪ¸ ‚ „О‡Б‡ Л ‚˚Б‚‡Ъ¸ ЪflКВО˚В „О‡БМ˚В Ъ‡‚П˚.
икЦСмикЦЬСЦзаЦ
иУО¸БЫИЪВТ¸ ЪУО¸НУ ВНУПВМ‰У‚‡ММ˚ПЛ ЛБ„УЪУ‚ЛЪВОВП ‰ВЪ‡ОflПЛ Л ‡НТВТТЫ‡‡ПЛ. аТФУО¸БУ‚‡МЛВ ‰Ы„Лı ‰ВЪ‡ОВИ Л ‡НТВТТЫ‡У‚ ‚В‰ВЪ Н ЪflКВО˚П Ъ‡‚П‡П.
икаеЦзЦзаЦ
иУО¸БЫИЪВТ¸ ТЪВФОВУП ‰Оfl ПВОНЛı ‡·УЪ ФУ ‰ВВ‚Ы.
млнДзйЗдД ДддмемгьнйкД (ЗзЦ дйеигЦднД) (кЛТ. 2)
ЗТЪ‡‚¸ЪВ ‡ННЫПЫОflЪУ ‚ ТЪВФОВ, ТУ‚ПВТЪЛ‚ В·‡
‡ННЫПЫОflЪУ‡ Т Ф‡Б‡ПЛ ‚МЫЪЛ ЛМТЪЫПВМЪ‡.
иВВ‰ М‡˜‡ОУП ‡·УЪ˚ ФУ‚В¸ЪВ, ˜ЪУ·˚ Б‡ТЪВКНЛ ФУ
·УН‡П ‡ННЫПЫОflЪУ‡ ФЛ ЫТЪ‡МУ‚НВ Н‡Н ТОВ‰ЫВЪ Б‡ТЪВ„МЫОЛТ¸.
икЦСйлнЦкЦЬЦзаЦ
иЛ ЫТЪ‡МУ‚НВ ‡ННЫПЫОflЪУ‡ ФУ‚В¸ЪВ, ˜ЪУ·˚ В„У В·‡ Ф‡‚ЛО¸МУ ‚У¯ОЛ ‚ Ф‡Б˚ ‚МЫЪЛ ТЪВФОВ‡ Л ˜ЪУ·˚ В„У Б‡ТЪВКНЛ М‡‰ВКМУ Б‡ТЪВ„МЫОЛТ¸. зВФ‡‚ЛО¸М‡fl ЫТЪ‡МУ‚Н‡ ‡ННЫПЫОflЪУ‡ ПУКВЪ ФУ‚В‰ЛЪ¸ ‚МЫЪВММЛВ ‰ВЪ‡ОЛ.
лзьнаЦ ДддмемгьнйкД (ЗзЦ дйеигЦднД) (кЛТ. 2)
ЗУБ¸ПЛЪВТ¸ Б‡ Б‡ТЪВКНЛ ФУ ·УН‡П ‡ННЫПЫОflЪУ‡,
М‡КПЛЪВ М‡ МЛı Л ТМЛПЛЪВ ‡ННЫПЫОflЪУ ТУ ТЪВФОВ‡.
лМЛПЛЪВ ‡ННЫПЫОflЪУ.
икЦСмикЦЬСЦзаЦ
зВ Б‡·˚‚‡ИЪВ, ˜ЪУ ‡ННЫПЫОflЪУМ˚И ЛМТЪЫПВМЪ ‚ТВ„‰‡ „УЪУ‚ Н ‡·УЪВ. иУ˝ЪУПЫ ‚ МВ‡·У˜ВВ ‚ВПfl Л ФЛ ФВВ‚УБНВ М‡ТЪУflЪВО¸МУ ВНУПВМ‰ЫВЪТfl
·ÎÓÍËÓ‚‡Ú¸ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ.
бДкьСдД лдкЦийд (кЛТ. 3 - 4)
лМЛПЛЪВ ‡ННЫПЫОflЪУ ТУ ТЪВФОВ‡.
иВВ‚ВМЛЪВ ТЪВФОВ, М‡КПЛЪВ М‡ Б‡ТЪВКНЛ Л
‚˚‰‚Ë̸Ú ÒÚÂÊÂ̸, ˜ÚÓ·˚ ÓÚÍ˚Ú¸ χ„‡ÁËÌ.
мОУКЛЪВ ТНВФНЛ ‚ П‡„‡БЛМ УТЪЛВП ‚‚Вı. б‡НУИЪВ
χ„‡ÁËÌ Ë ÔÂ‰‚Ë̸Ú ÒÚÂÊÂ̸ ‚ÔÂ‰.
иУ‚В¸ЪВ, ˜ЪУ·˚ Б‡ТЪВКНЛ Ф‡‚ЛО¸МУ ‚ТЪ‡ОЛ
М‡ ПВТЪУ.
мТЪ‡МУ‚ЛЪВ ‡ННЫПЫОflЪУ М‡ ТЪВФОВ.
кЦЙмгакйЗдД ЙгмЕазх лдкЦигЦзаь (кЛТ. 5)
ê͇ۘ „ÛÎËÓ‚ÍË „ÎÛ·ËÌ˚ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Û‚Â΢˂‡Ú¸ Ë ÒÓÍ‡˘‡Ú¸ ÒËÎÛ ÔÓÒ‡‰ÍË ÒÍÂÔÍË.
уЪУ·˚ Ы‚ВОЛ˜ЛЪ¸ ПУ˘МУТЪ¸ ТЪВФОВ‡, ФУ‚У‡˜Л‚‡ИЪВ
Û˜ÍÛ „ÛÎËÓ‚ÍË „ÎÛ·ËÌ˚ ‚Ô‡‚Ó.
уЪУ·˚ Ы‚ВОЛ˜ЛЪ¸ ПУ˘МУТЪ¸ ТЪВФОВ‡, ФУ‚У‡˜Л‚‡ИЪВ
Û˜ÍÛ ÛÏÂ̸¯ËÚ¸ „ÎÛ·ËÌ˚ ‚΂Ó.
óÚÓ·˚ ÔÓ‚ÂËÚ¸ ÂÁÛÎ¸Ú‡Ú „ÛÎËÓ‚ÍË, ÓÔÓ·ÛÈÚÂ
ТЪВФОВ М‡ УЪıУ‰‡ı П‡ЪВЛ‡О‡. èËϘ‡ÌËÂ: óÂÏ Ú‚ÂÊ χÚÂˇÎ, ÚÂÏ ·Óθ¯Â
‰УОКМ‡ ·˚Ъ¸ ПУ˘МУТЪ¸ ТЪВФОВ‡.
лдкЦигЦзаЦ (кЛТ. 6)
дВФНУ ‚УБ¸ПЛЪВТ¸ Б‡ ЫНУflЪНЫ ТЪВФОВ‡ Л ФУТЪ‡‚¸ЪВ
χ„‡ÁËÌ ÔÓ‰ 90° ̇ ‡·Ó˜Û˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸.
з‡КПЛЪВ ФВ‰Уı‡МЛЪВОВП М‡ ‡·У˜Ы˛ ФУ‚ВıМУТЪ¸,
˜ЪУ·˚ УТ‚У·У‰ЛЪ¸ ТЪ‡ıУ‚НЫ ТЪВФОВ‡. уЪУ·˚ М‡К‡Ъ¸ М‡ НЫУН ‚˚НО˛˜‡ЪВОfl, М‡‰У ФВ‰‚‡ЛЪВО¸МУ ЫЪУФЛЪ¸ ФВ‰Уı‡МЛЪВО¸.
èËϘ‡ÌËÂ: иЛ ФУТ‡‰НВ Н‡К‰УИ МУ‚УИ ТНВФНЛ ТОВ‰ЛЪВ Б‡ ЪВП, ˜ЪУ·˚ ФВ‰Уı‡МЛЪВО¸ ·˚О ЫЪУФОВМ, Л М‡КЛП‡ИЪВ М‡ НЫУН.
йлЗйЕйЬСЦзаЦ бДлнкьЗтЦв лдкЦида
лМЛПЛЪВ ‡ННЫПЫОflЪУ ТУ ТЪВФОВ‡.
иВВ‚ВМЛЪВ ТЪВФОВ, М‡КПЛЪВ М‡ Б‡ТЪВКНЛ Л
‚˚‰‚Ë̸Ú ÒÚÂÊÂ̸, ˜ÚÓ·˚ ÓÚÍ˚Ú¸ χ„‡ÁËÌ.
З˚М¸ЪВ ЛБ П‡„‡БЛМ‡ МВЛТФУО¸БУ‚‡ММ˚В ТНВФНЛ.
З˚М¸ЪВ Б‡ТЪfl‚¯Ы˛ ТНВФНЫ ЪУМНЛПЛ Ф‡ТТ‡ЪЛК‡ПЛ.
61
Page 65
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ PLROSLO TR
RUS
HR
кЫТТНЛИ
кДЕйнД
èËϘ‡ÌËÂ: á‡ÒÚfl‚¯Û˛ ÒÍÂÔÍÛ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
Ы‰‡ОЛЪ¸, ФВК‰В ˜ВП ФУ‰УОК‡Ъ¸ ‡·УЪЫ ТЪВФОВУП. ЦТОЛ ФУ‰УОК‡Ъ¸ ‡·УЪЫ, МВ Ы‰‡ОЛ‚ Б‡ТЪfl‚¯Ы˛ ТНВФНЫ, ПВı‡МЛБП ТЪВФОВ‡ ПУКВЪ ФУ‚В‰ЛЪ¸Тfl.
йЕлгмЬаЗДзаЦ
икЦСмикЦЬСЦзаЦ
З ТОЫ˜‡В ВПУМЪ‡ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ЪУО¸НУ П‡У˜М˚ПЛ Б‡Ф˜‡ТЪflПЛ. аТФУО¸БУ‚‡МЛВ О˛·˚ı ‰Ы„Лı Б‡Ф˜‡ТЪВИ ПУКВЪ ФВ‰ТЪ‡‚ОflЪ¸ УФ‡ТМУТЪ¸ ЛОЛ ФУ‚В‰ЛЪ¸ ЛМТЪЫПВМЪ.
икЦСмикЦЬСЦзаЦ
иЛ ‡·УЪВ Л ФЛ Ы‰‡ОВМЛЛ Ф˚ОЛ ТК‡Ъ˚П ‚УБ‰ЫıУП ‚ТВ„‰‡ ФУО¸БЫИЪВТ¸ Б‡˘ЛЪМ˚ПЛ У˜Н‡ПЛ Т
·УНУ‚˚ПЛ ФУЪВНЪУ‡ПЛ. иЛ Ф˚О¸М˚ı ‡·УЪ‡ı ФУО¸БЫИЪВТ¸ Ъ‡НКВ Б‡˘ЛЪМ˚П Б‡·‡ОУП ЛОЛ ВТФЛ‡ЪУУП.
икЦСмикЦЬСЦзаЦ
ЗУ ЛБ·ВК‡МЛВ ЪflКВО˚ı Ъ‡‚П, ФЛ ˜ЛТЪНВ Л У·ТОЫКЛ‚‡МЛЛ ЛМТЪЫПВМЪ‡ ‚ТВ„‰‡ ТМЛП‡ИЪВ Т МВ„У ‡ННЫПЫОflЪУ.
йЕфЦЦ йЕлгмЬаЗДзаЦ
зЛНУ„‰‡ МВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ‡ТЪ‚УЛЪВОflПЛ ‰Оfl ˜ЛТЪНЛ ФО‡ТЪП‡ТТУ‚˚ı ‰ВЪ‡ОВИ. ЕУО¸¯ЛМТЪ‚У ФО‡ТЪП‡ТТ ПУКВЪ ФУ‚В‰ЛЪ¸Тfl УЪ У·˚˜М˚ı ‡ТЪ‚УЛЪВОВИ. СОfl ТМflЪЛfl „flБЛ, П‡ТО‡, КЛ‡, Ф˚ОЛ Л Ъ.‰. ФУО¸БЫИЪВТ¸ ˜ЛТЪУИ ЪflФНУИ.
икЦСмикЦЬСЦзаЦ
иО‡ТЪП‡ТТУ‚˚В ‰ВЪ‡ОЛ МВО¸Бfl У·‡·‡Ъ˚‚‡Ъ¸ ЪУПУБМУИ КЛ‰НУТЪ¸˛, ·ВМБЛМУП, МВЩЪВФУ‰ЫНЪ‡ПЛ, В‰НЛПЛ П‡ТО‡ПЛ Л Ъ.‰. щЪЛ ıЛПЛН‡Ъ˚ ТУ‰ВК‡Ъ ‚В˘ВТЪ‚‡, НУЪУ˚В ПУ„ЫЪ ЛТФУЪЛЪ¸, УТО‡·ЛЪ¸ ЛОЛ ‡БЫ¯ЛЪ¸ ФО‡ТЪП‡ТТЫ.
иУО¸БУ‚‡ЪВО¸ ПУКВЪ ВПУМЪЛУ‚‡Ъ¸ Л ПВМflЪ¸ ЪУО¸НУ ЪВ ‰ВЪ‡ОЛ, НУЪУ˚В ФВВ˜ЛТОВМ˚ ‚ ‡Б‰ВОВ “йФЛТ‡МЛВ”. ЗТВ УТЪ‡О¸М˚В ‰ВЪ‡ОЛ ‰УОКМ˚ ·˚Ъ¸ Б‡ПВМВМ˚ ‚ сВМЪВ ЪВıМЛ˜ВТНУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl.
бДфанД йдкмЬДыфЦв лкЦСх
He ‚˚·‡Т˚‡ИЪВ Т˚¸В. б‡˘Л˘‡ИЪВ УıЫК‡˛˘Ы˛ ТВ‰Ы: ТУЪЛЫИЪВ УЪıУ‰˚ Л Т‰‡‚‡ИЪВ ЛТФУО¸БУ‚‡ММ ˚В ЛМТЪЫПВМЪ˚, ‡НТВТТЫ‡˚ Л ЫФ‡НУ‚НЛ ‚ ФВВ‡·УЪНЫ.
62
Page 66
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL SLO TR
RO
HR
Română
MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE
AVERTISMENT
Citiţi toate instrucţiunile. Nerespectarea acestor măsuri ar putea provoca accidente cum ar fi incendii, electrocutare şi/sau răniri corporale grave. Termenul “maşină electrică” utilizat în măsurile de siguranţă de mai jos se referă atât la maşinile electrice care se conectează la priză, cât şi la maşinile electrice fără fir.
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI.
MEDIUL DE LUCRU
Aveţi grijă ca locul de muncă să fie tot timpul curat
şi bine iluminat. Spaţiile înghesuite şi întunecate sunt propice accidentelor.
Nu utilizaţi maşini electrice într-un mediu exploziv,
în apropiere de lichide inflamabile, gaz sau în prezenţa prafului. Scânteile provenite de la maşinile
electrice le pot incendia şi provoca o explozie.
Ţineţi copiii, vizitatorii şi animalele la distanţă de
locul de muncă atunci când folosiţi o maşină electrică. Aceştia ar putea să vă distragă atenţia şi să
pierdeţi controlul maşinii.
SIGURANŢA ELECTRICĂ
Ştecherul maşinii electrice trebuie să fie adaptat
la priză. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu folosiţi niciodată adaptoare cu maşinile electrice cu împământare sau cu contact la masă. Evitaţi astfel riscurile de electrocutare.
Evitaţi contactul cu suprafeţe care au împământare
sau fac masă (ţevi, calorifere, aragaz, frigider etc.).
Riscul de electrocutare creşte dacă o parte a corpului dumneavoastră este în contact cu o suprafaţă care are împământare sau face masă.
Nu expuneţi o maşină electrică la ploaie sau la
umiditate. Riscul de electrocutare creşte dacă apa intră în maşina electrică.
Păstraţi cablul de alimentare în bună stare. Nu ţineţi
niciodată aparatul de cablul de alimentare şi nu trageţi de cablu ca să îl scoateţi din priză. Ţineţi cablul de alimentare departe de sursele de căldură, să nu intre în contact cu ulei, cu obiecte tăioase şi cu elemente în mişcare.
Riscul de electrocutare creşte dacă cablul este deteriorat sau încurcat.
Atunci când lucraţi afară, utilizaţi numai
prelungitoare pentru exterior. Evitaţi astfel riscurile de electrocutare.
SIGURANŢA PERSONALĂ
Fiţi vigilent, priviţi cu atenţie ceea ce faceţi şi
utilizaţi maşinile electrice cu discernământ.
Nu utilizaţi maşina electrică dacă sunteţi obosit, aţi băut alcool sau aţi consumat droguri, sau dacă luaţi medicamente. Nu uitaţi niciodată că o secundă de neatenţie este suficientă pentru a vă răni foarte grav.
Purtaţi un echipament de protecţie adecvat.
Protejaţi-vă întotdeauna ochii. În funcţie de condiţii, purtaţi şi o mască antipraf, încălţăminte antiderapantă, o cască sau protecţii auditive pentru a evita riscurile de răniri corporale grave.
Evitaţi orice pornire involuntară. Asiguraţi-vă că
întrerupătorul este în poziţia “oprit” înainte de a conecta aparatul. Pentru a evita riscurile de accident, nu deplasaţi niciodată maşina ţinând degetul pe trăgaci şi nu o conectaţi la priză dacă întrerupătorul este în poziţia “pornit”.
Scoateţi cheile de strângere înainte de a porni
maşina. O cheie de strângere care a rămas prinsă de un element mobil al aparatului poate provoca răniri corporale grave.
Aveţi grijă să fiţi tot timpul în poziţie de echilibru.
Ţineţi-vă bine pe picioare şi nu întindeţi braţul prea departe. O poziţie de lucru stabilă vă permite să
controlaţi mai bine maşina în cazul unor evenimente neaşteptate.
Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi haine largi
sau bijuterii. Aveţi grijă să vă ţineţi la distanţă de piesele mobile părul, îmbrăcămintea şi mâinile. Hainele largi, bijuteriile şi părul lung se pot agăţa în elementele mobile.
Dacă maşina este livrată cu un sistem de aspirare a
prafului, aveţi grijă ca acesta să fie instalat şi utilizat corect. Veţi evita astfel riscurile de rănire
legate de inhalarea de prafuri nocive.
63
Page 67
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL SLO TR
RO
HR
Română
MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE
UTILIZAREA ŞI ÎNTREŢINEREA MAŞINILOR CARE SE CONECTEAZĂ LA PRIZĂ
Nu forţaţi maşina. Utilizaţi aparate adaptate lucrului
pe care doriţi să-l faceţi. Maşina dumneavoastră electrică va fi mai eficace şi mai sigură dacă o utilizaţi în regimul pentru care a fost concepută.
Nu utilizaţi o maşină electrică dacă întrerupătorul
nu permite pornirea şi oprirea acesteia. Un aparat care nu poate fi pornit şi oprit corect este periculos şi trebuie să fie obligatoriu reparat.
Scoateţi maşina din priză înainte de a efectua
reglaje, de a schimba accesorii sau de a o depozita.
Veţi reduce astfel riscurile de pornire involuntară a maşinii.
Nu lăsaţi maşinile electrice la îndemâna copiilor.
Nu lăsaţi persoane care nu sunt familiarizate cu maşina sau care nu au luat la cunoştinţă aceste măsuri de siguranţă să folosească maşina. Maşinile sunt periculoase în mâna persoanelor fără experienţă.
Întreţineţi cu grijă maşinile. Controlaţi alinierea
pieselor mobile. Verificaţi că nici o piesă nu este spartă. Controlaţi montarea şi toate celelalte elemente ce ar putea afecta funcţionarea aparatului. Dacă există piese defecte, reparaţi maşina înainte de a o utiliza. Numeroase accidente se produc din cauza unei întreţineri necorespunzătoare a maşinilor.
Păstraţi-vă sculele curate şi bine ascuţite. O sculă
de tăiere bine ascuţită şi curată riscă mai puţin să se blocheze şi puteţi astfel să-i păstraţi mai bine controlul.
Respectaţi aceste măsuri de siguranţă atunci când
folosiţi maşina, accesoriile, vârfurile etc. ţinând cont de specificul maşinii dumneavoastră, de spaţiul de lucru şi de operaţiunile de efectuat. Pentru a evita
situaţiile periculoase, folosiţi maşina numai pentru lucrările pentru care a fost concepută.
UTILIZAREA ŞI ÎNTREŢINEREA MAŞINILOR FĂRĂ FIR
Asiguraţi-vă că butonul de pornire este în poziţia
“oprit” sau blocat înainte de a introduce bateria.
Introducerea unei baterii într-o maşină electrică pornită poate provoca accidente.
Nu încărcaţi bateria aparatului decât cu încărcătorul
recomandat de producător. Un încărcător adaptat la un anumit tip de baterie poate declanşa un incendiu dacă este utilizat cu un alt tip de baterie.
Pentru o maşină fără fir trebuie să utilizaţi numai
un tip de baterie specific. Utilizarea altor tipuri de baterie poate provoca incendii.
Când bateria nu este utilizată, ţineţi-o la distanţă
de obiectele metalice cum ar fi agrafe de birou, monezi, chei, şuruburi, cuie sau orice alt obiect susceptibil de a face scurtcircuit între bornele bateriei, ceea ce poate provoca arsuri sau incendii.
Scurtcircuitarea bornelor bateriei poate provoca scântei, arsuri sau incendii.
Evitaţi orice contact cu lichidul din baterie în caz de
scurgere a bateriei datorată unei utilizări abuzive.
În caz de contact cu lichidul, spălaţi imediat zona atinsă cu apă curată. Dacă vă sunt atinşi ochii, consultaţi de asemenea un medic. Lichidul proiectat dintr-o baterie poate provoca iritaţii sau arsuri.
REPARAŢII
Orice reparaţie trebuie să fie efectuată de către un
tehnician calificat, utilizând numai piese de schimb originale. Veţi putea astfel să vă utilizaţi maşina
electrică în deplină siguranţă.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE
Purtaţi întotdeauna ochelari de siguranţă cu ecrane laterale. Ochelarii de vedere obişnuiţi
nu au decât lentile antişoc. Aceştia NU sunt ochelari de protecţie. Reduceţi astfel riscurile de leziuni oculare grave.
Protejaţi-vă plămânii. Purtaţi un ecran facial sau o mască antipraf daca lucrarea generează praf. Reduceţi astfel riscurile de răniri grave
Protejaţi-vă urechile. Utilizaţi protecţii auditive în caz de utilizare îndelungată a maşinii. Reduceţi astfel riscurile de răniri grave
64
Page 68
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL SLO TR
RO
HR
Română
CARACTERISTICI TEHNICE
Motor 18 V Întrerupător trăgaci Trăgaci cu acţiune unică
(capsă cu capsă) Capacitatea magaziei 84 capse Viteza de capsare 40 capse/minut Capse Tip 50 Dimensiunea agrafelor
- Lăţime exterioară 10,8 mm
- Înălţime 6,3 mm - 7,9 mm 9,5 mm - 12,7 mm 13,5 mm - 14 mm
Baterie (nu este furnizată) BPP-1815M/BPP-1817M Încărcător (nu este furnizat) BC-1815S / BC-1800
DESCRIERE
1. Buton de reglare a adâncimii de capsare
2. Întrerupător trăgaci
3. Mâner principal
4. Dispozitiv de siguranţă integrat în vârf
5. Indicator de încărcare a capselor
6. Baterie (nu este furnizată)
7. Dispozitive de blocare
8. Apăsaţi pe dispozitivele de blocare pentru a detaşa bateria
9. Apăsaţi pe tacheţi pentru a avea acces la magazie
10. Capse
11. Reducerea forţei
12. Creşterea forţei
APLICAŢII
Utilizaţi maşina de capsat pentru a efectua mici lucrări de capsare în lemn.
INSTALAREA BATERIEI (NU ESTE FURNIZATĂ) (Fig. 2)
Introduceţi bateria în maşina de capsat, aliniind
nervurile bateriei cu canalele din interiorul maşinii de capsat.
Asiguraţi-vă că dispozitivele de blocare situate pe
părţile laterale ale bateriei sunt prinse corect şi că bateria este bine fixată înainte de a utiliza maşina de capsat.
ATENŢIE
Când introduceţi bateria în maşina de capsat, asiguraţi-vă că nervurile de pe baterie sunt aliniate corect cu canalele situate în interiorul maşinii şi că dispozitivele de blocare se prind corect. O introducere incorectă a bateriei poate deteriora componentele interne ale maşinii.
SCOATEREA BATERIEI (NU ESTE FURNIZATĂ) (Fig. 2)
Reperaţi dispozitivele de blocare din părţile laterale
ale bateriei şi apăsaţi-le pentru a desprinde bateria de pe maşina de capsat.
Scoateţi bateria.
UTILIZARE
AVERTISMENT
Purtaţi întotdeauna ochelari de siguranţă sau ochelari de protecţie cu ecrane laterale atunci când utilizaţi maşini electrice. Nerespectarea acestei reguli poate antrena proiectarea de corpuri străine în ochi şi poate provoca răniri oculare grave.
AVERTISMENT
Nu utilizaţi alte piese sau accesorii decât cele recomandate de către producătorul acestei maşini. Utilizarea de piese sau accesorii nerecomandate poate prezenta riscuri de răniri grave.
AVERTISMENT
Nu uitaţi că aparatele fără fir sunt întotdeauna gata de funcţionare. De aceea vă recomandăm să blocaţi întrerupătorul atunci când nu utilizaţi maşina sau când o transportaţi.
ÎNCĂRCAREA CAPSELOR (Fig. 3-4)
Scoateţi bateria din maşina de capsat.
Ţineţi maşina de capsat cu mânerul în jos, apăsaţi pe
tacheţi şi glisaţi tija în spate pentru a avea acces la magazie.
Aşezaţi capsele în magazie, cu vârfurile în sus.
Închideţi apoi magazia culisând tija în faţă.
65
Page 69
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL SLO TR
RO
HR
Română
UTILIZARE
Asiguraţi-vă că tacheţii sunt bine fixaţi.
Introduceţi din nou bateria în maşina de capsat.
REGLAREA ADÂNCIMII DE CAPSARE (Fig. 5)
Butonul de reglare a adâncimii permite mărirea sau reducerea forţei cu care capsa va fi fixată în piesa de prelucrat.
Rotiţi butonul de reglare a adâncimii spre dreapta
pentru a mări forţa de capsare.
Rotiţi butonul de reglare a adâncimii spre stânga
pentru a micşora forţa de capsare.
Faceţi o probă folosind o bucată din materialul în care
doriţi să capsaţi pentru a obţine rezultatul dorit. Remarcă: cu cât materialul este mai dur, cu atât forţa
de capsare trebuie să fie mai mare.
CAPSAREA (Fig. 6)
Ţineţi bine mânerul maşinii de capsat şi aşezaţi
magazia lipită pe suprafaţă, astfel încât să se formeze un unghi de 90° între suprafaţă şi maşină.
Apăsaţi dispozitivul de siguranţă pe suprafaţă pentru
a dezactiva siguranţa maşinii. Dispozitivul de siguranţă trebuie să fie apăsat pentru a putea apăsa pe întrerupătorul trăgaci.
Remarcă: pentru fiecare nouă capsă de fixat, asiguraţi-vă că dispozitivul de siguranţă este apăsat şi apăsaţi pe trăgaci pentru a face să iasă o capsă.
SCOATEREA UNEI CAPSE ÎNŢEPENITE
Scoateţi bateria din maşina de capsat.
Ţineţi maşina de capsat cu mânerul în jos, apăsaţi pe
tacheţi şi glisaţi tija în spate pentru a avea acces la magazie.
Scoateţi din magazie capsele care nu au fost utilizate.
Scoateţi capsa înţepenită cu ajutorul unui cleşte cu
vârf ascuţit. Remarcă: este obligatoriu să scoateţi capsa
înţepenită înainte de a utiliza din nou maşina. Dacă încercaţi să utilizaţi maşina de capsat atunci când o capsă este înţepenită, riscaţi să deterioraţi mecanismul maşinii.
ÎNTREŢINERE
AVERTISMENT
Nu utilizaţi decât piese de schimb originale identice în cazul reparaţiilor. Utilizarea altor piese poate prezenta pericol sau poate deteriora maşina.
AVERTISMENT
Purtaţi întotdeauna ochelari de siguranţă sau ochelari de protecţie echipaţi cu ecrane laterale atunci când utilizaţi maşina sau când o curăţaţi de praful acumulat cu ajutorul unui jet de aer. Dacă lucrarea generează praf, purtaţi şi un ecran facial sau o mască.
AVERTISMENT
Pentru a evita rănirile grave, scoateţi întotdeauna bateria din aparat când îl curăţaţi sau când efectuaţi orice operaţie de întreţinere.
ÎNTREŢINERE GENERALĂ
Nu utilizaţi solvenţi pentru curăţarea pieselor din plastic. Majoritatea pieselor din plastic pot fi deteriorate de solvenţii disponibili în comerţ. Utilizaţi o cârpă curată pentru a curăţa murdăriile, praful, urmele de ulei şi de vaselină etc.
AVERTISMENT
Elementele din plastic nu trebuie să intre niciodată în contact cu lichid de frână, cu benzină, cu produse petroliere, cu uleiuri minerale etc. Aceste produse chimice conţin substanţe care pot afecta, slăbi sau distruge plasticul.
Numai piesele enumerate în secţiunea “Descriere” pot fi reparate sau înlocuite de către utilizator. Toate celelalte piese trebuie să fie înlocuite de un Centru Service Agreat.
PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Reciclaţi materiile prime în loc să le aruncaţi la gunoi. Pentru a respecta mediul înconjurător, triaţi-vă deşeurile şi puneţi aparatul uzat, accesoriile şi ambalajele în containerele speciale sau duceţi-la la organismele abilitate pentru reciclarea lor.
66
Page 70
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
Polski
RO
PL
HR
SLO TR
OGÓLNE WYMAGANIA BHP
OSTRZEŻENIE
Przeczytajcie wszystkie instrukcje. Nie przestrzeganie przedstawionych niżej zaleceń mogłoby pociągnąć za sobą wypadki takie jak pożary, porażenia prądem elektrycznym i /lub poważne obrażenia ciała. Wyrażenie “elektronarzędzie” używane w poniższych przepisach bezpieczeństwa oznacza zarówno elektronarzędzia przewodowe jak i elektronarzędzia bezprzewodowe (akumulatorowe).
PRZECHOWAJCIE NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
OTOCZENIE ROBOCZE
Dopilnujcie, aby wasza przestrzeń robocza była
czysta i dobrze oświetlona. Przestrzenie zagracone i ciemne są źródłem wypadków.
Nie używajcie elektronarzędzi w otoczeniu
wybuchowym, na przykład w pobliżu płynów, gazu, pyłów łatwopalnych. Iskry wytworzone przez
elektronarzędzia mogłyby doprowadzić do ich zapalenia czy wybuchu.
Kiedy używacie elektronarzędzi, trzymajcie z dala
dzieci i osoby postronne dotyczy to również zwierząt. Mogłyby one odwrócić waszą uwagę i
spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Wtyczka elektronarzędzia musi być dostosowana
do gniazda. Nigdy nie dokonujcie interwencji na wtyczce. Nigdy nie używajcie adaptatora z elekronarzędziami uziemnionymi lub połączonymi z korpusem. W ten sposób unikniecie ryzyka porażenia prądem.
Unikajcie wszelkiego kontaktu z powierzchniami
uziemnonymi lub połączonymi z korpusem (takimi jak: przewody, grzejniki, kuchenki, lodówki, itd.).
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta, kiedy jakaś część waszego ciała styka się z powierzchniami uziemnionymi lub połączonymi z korpusem.
Nie wystawiajcie waszego elektronarzędzia na
deszcz czy wilgoć. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta, jeżeli woda wnika do elektronarzędzia.
Przewód zasilający należy utrzymywać w dobrym
stanie. Nie trzymajcie nigdy narzędzia za przewód zasilający i nigdy nie ciągnijcie za przewód zasilający w celu wyłączenia narzędzia.
Trzymajcie przewód zasilający z dala od wszelkiego źródła ciepła, oleju czy wszelkich ostrych przedmiotów i poruszających się części. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta, jeżeli przewód jest uszkodzony lub zaplątany.
Kiedy pracujecie na zewnątrz (w plenerze),
używajcie wyłącznie przedłużaczy przewidzianych do użytku na zewnątrz. W ten sposób unikniecie
ryzyka porażenia prądem.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
Podczas użytkowania elektonarzędzia, zachowajcie
czujność, patrzcie uważnie na to co robicie i odwołujcie się do zdrowego rozsądku. Nie używajcie
waszego narzędzia, kiedy jesteście zmęczeni, pod wpływem alkoholu, narkotyków czy lekarstw. Nigdy nie zapomnijcie, że wystarczy ułamek sekundy nieuwagi, aby doszło do poważnego zranienia.
Noście odpowiednie wyposażenie ochronne.
Należy zawsze chronić oczy. Aby uniknąć ryzyka poważnych obrażeń ciała, w zależności od warunków pracy zakładajcie maskę przeciwpyłową, obuwie przeciwpoślizgowe, kask lub ochrony słuchowe.
Unikajcie przypadkowego włączenia.
Przed podłączeniem waszego narzędzia, upewnijcie się czy wyłącznik jest na “zatrzymane”. Aby uniknąć ryzyka wypadków, nie przenoście waszego narzędzia trzymając palec na włączniku i nie podłączajciego go, kiedy wyłącznik jest w pozycji “włączone”.
Wyjmijcie klucze zaciskowe przed uruchomieniem
waszego narzędzia. Klucz zaciskowy, który pozostaje przyczepiony do ruchomej części narzędzia może spowodować poważne obrażenia ciała.
Zawsze zachowujcie pozycję równowagi.
Opierajcie się dobrze na waszych nogach i nie wyciągajcie ramion zbyt daleko. W razie nieprzewidzianego wydarzenia, stabilna pozycja przy pracy umożliwia lepsze panowanie nad narzędziem.
Noście odpowiednie ubrania. Nie noście luźnych
ubrań, czy też biżuterii. Dopilnujcie by wasze włosy, ubrania i ręce były oddalone od ruchomych części. Luźne ubrania, biżuteria i długie włosy, mogą zostać pochwycone przez poruszające się części.
Jeżeli wasze narzędzie zostało dostarczone z
systemem zasysania pyłu, dopilnujcie by był ono poprawnie zainstalowany i używany. Możecie w
ten sposób uniknąć ryzyka związanego z wchłonięciem szkodliwych pyłów.
67
Page 71
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
Polski
RO
PL
HR
SLO TR
OGÓLNE WYMAGANIA BHP
SPOSÓB UŻYCIA I KONSERWACJA NARZĘDZI PRZEWODOWYCH
Nie przeciążajcie narzędzia. Należy używać
narzędzia dostosowanego do prac, które chcecie wykonać. Wasze narzędzie będzie bardziej wydajne i pewne, jeżeli będziecie je używali w zakresie przewidzianych obciążeń.
Nie używajcie waszego elektronarzędzia jeżeli
wyłącznik nie pozwala na jego zatrzymanie i uruchomienie. Narzędzie, które nie może być
poprawnie włączone i wyłączone jest niebezpieczne i musi być obowiązkowo naprawione.
Przed przystąpieniem do regulowania, wymiany
aksesoriów czy chowania narzędzia odłączcie je od źródła zasilania. W ten sposób ograniczycie
ryzyko przypadkowego uruchomienie narzędzia.
Narzędzia powinny być przechowywane poza
zasięgiem dzieci. Nie pozwalajcie używać narzędzia osobom, które go nie znają bądź nie zapoznały się z niniejszymi przepisami bezpieczeństwa. Narzędzia są niebezpieczne w rękach niedoświadczonych osób.
Konserwujcie starannie wasze narzędzia.
Sprawdźcie ustawienie ruchomych części. Sprawdźcie czy jakaś część nie jest zepsuta. Skontrolujcie montaż i wszelkie elementy, które mogłyby ujemnie wpłynąć na działanie narzędzia. Jeżeli jakieś części są uszkodzone, dajcie wasze narzędzie do naprawy zanim zaczniecie go używać. Przyczyną wielu wypadków była zła konserwacja narzędzi.
Zachowujcie wasze narzędzia zawsze naostrzone
i czyste. Narzędzie tnące dobrze naostrzone i czyste przedstawia mniejsze ryzyko zablokowania i łatwiej zachować nad nim kontrolę.
Przestrzegajcie niniejszych wymogów
bezpieczeństwa, kiedy używacie tego narzędzia, akcesoriów, końcówek itd. biorąc pod uwagę specyfikę waszego urządzenia, przestrzeń roboczą i prace do wykonania. Aby uniknąć
niebezpiecznych sytuacji, nie używajcie waszego narzędzia do prac, do których nie było ono zaprojektowane.
SPOSÓB UŻYCIA I KONSERWACJA NARZĘDZI BEZPRZEWODOWYCH
Przed włożeniem akumulatora, należy się
upewnić, że spust-włącznik jest w pozycji “wyłączone”, albo że jest zablokowany.
Wprowadzenie akumulatora do włączonego narzędzia może spowodować wypadek.
Ładujcie akumulator waszego narzędzia jedynie
ładowarką zalecaną przez producenta. Ładowarka odpowiednia dla pewnego typu akumulatorów może wywołać pożar, jeżeli jest używana z innym typem akumulatora.
Do narzędzia bezprzewodowego należy stosować
tylko specyficzny dla niego akumulator. Użycie jakiegokolwiek innego akumulatora może spowodować pożar.
Kiedy akumulator nie jest używany, trzymajcie go
z daleka od przedmiotów metalowych, jak spinacze, monety, klucze, gwoździe czy wszelkie przedmioty mogące doprowadzić do połączenia płytek stykowych, co może spowodować poparzenia lub pożary. Zwarcie płytek stykowych
akumulatora może spowodować, iskrzenie, poparzenia lub pożary.
Unikajcie wszelkiego kontaktu z płynem
akumulatorowym, w przypadku wycieku wynikłego z niewłaściwego użycia. Gdyby do tego
doszło, natychmiast przepłukajcie dotkniętą strefę czystą wodą. Jeżeli wasze oczy zostały dotknięte, zasięgnijcie również porady lekarza. Płyn, który wyprysnął z akumulatora może spowodować podrażnienia skóry lub poparzenie.
NAPRAWY
Naprawy powinny być wykonywane przez
wyspecjalizowanego technika i jedynie przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten
sposób możecie bezpiecznie używać waszego elektronarzędzia.
SPECYFICZNE WYMAGANIA BHP
Noście zawsze okulary zabezpieczające wyposażone w boczne osłony. Zwyczajne
okulary korekcyjne nie są wyposażone w szkła wzmocnione przeciw uderzeniom. TO NIE SĄ okulary ochronne. W ten sposób zmniejszycie ryzyko poważnego okaleczenia oka.
Chrońcie wasze płuca. Załóżcie ochronę na twarz lub maskę przeciwpyłową w wypadku gdy przy pracy wydziela się pył. W ten sposób zmniejszycie ryzyko porażnych obrażeń.
Chrońcie wasze uszy. Używajcie ochronników słuchu w wypadku przedłużonego używania narzędzia. W ten sposób zmniejszycie ryzyko porażnych obrażeń.
68
Page 72
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
Polski
RO
PL
HR
SLO TR
PARAMETRY TECHNICZNE
Silnik 18 V Spust-włącznik Spust pojedynczy
(zszywacz po zszywaczu) Pojemność magazynka 84 zszywacze Prędkość zszywania 40 uderzeń / minutę Zszywacze Typ 50
ZASTOSOWANIA
Używajcie waszego urządzenia zszywającego do wykonywania drobnych prac zszywania w drewnie.
INSTALOWANIE AKUMULATORA (NIE OBJĘTY DOSTAWĄ) (Rys. 2)
Wprowadźcie akumulator do waszej maszyny
Rozmiar zszywaczy
- Szerokość zewnętrzna 10,8 mm
- Wysokość 6,3 mm - 7,9 mm
Przed użyciem tej maszyny zszywającej upewnijcie
9,5 mm - 12,7 mm
13,5 mm - 14 mm Akumulator (nie objęty dostawą) BPP-1815M/ BPP-1817M Ładowarka (nie objęta dostawą) BC-1815S/ BC-1800
OPIS
1. Pokrętło regulacji głębokości zszywania
2. Spust-włącznik
3. Główny uchwyt
4. Urzadzenie zabezpieczające wbudowane na
przodzie
5. Wskaźnik naładowania zszywaczy
6. Akumulator (nie objęty dostawą)
7. Mechanizm blokujący
8. Naciśnijcie na system blokady w celu wyciągnięcia
akumulatora
WYJMOWANIE AKUMULATORA (NIE OBJĘTY DOSTAWĄ) (Rys. 2)
Znajdźcie mechanizmy blokady znajdujące się po
9. Naciśnijcie na zderzaki, by mieć dostęp do
magazynku
10. Zszywacze
Wyciągnijcie akumulator.
11. Zmniejszyć siłę
12. Zwiększyć siłę
SPOSÓB UŻYCIA
OSTRZEŻENIE
Kiedy używacie narzędzia zakładajcie zawsze okulary ochronne lub okulary zabezpieczające wyposażone w boczne osłony. W razie nie spełnienia tych wymagań może dojść do odrzutu obcego ciała do oczu, co grozi poważnym skaleczeniem oka.
OSTRZEŻENIE
Używajcie jedynie części i akcesoriów zalecanych przez producenta tego narzędzia. Używanie niezalecanych części i akcesoriów może pociągnąć za sobą ryzyko poważnych obrażeń ciała.
ŁADOWANIE ZSZYWACZY (Rys. 3-4)
Wyjmijcie akumulator z maszyny zszywającej.
Trzymajcie waszą maszynę zszywającą i naciśnijcie
Umieścić zszywacze w magazynku, do góry
Upewnijcie się że zderzaki są na swoim miejscu.
Wprowadźcie ponownie akumulator do waszej
zszywającej, wyrównując przetłoczenia wzmacniające akumulatora z rowkami wewnątrz maszyny.
się, że system blokady znajdujący sie na bokach akumulatora należycie zaskakuje i czy akumulator jest poprawnie zamocowany.
UWAGA
Podczas wkładania akumulatora do maszyny zszywająceji upewnijcie się, że wypukłe linie (przetłoczenia wzmacniające) akumulatora są poprawnie zrównane z rowkami znajdującymi się wewnątrz narzędzia oraz że system blokady dobrze zaskakuje. Złe włożenie akumulatora mogłoby uszkodzić wewnętrzne części składowe.
bokach akumulatora i naciśnijcie na nie w celu wyjęcia akumulatora z maszyny zszywającej.
OSTRZEŻENIE
Nie zapominajcie, że narzędzia bezprzewodowe są stale gotowe do pracy. Zalecamy zablokowanie włącznika kiedy nie używacie narzędzia, lub gdy je przenosicie.
na zderzaki, przesuńcie pręt do tyłu, by mieć dostęp do magazynku.
ostrymi końcami. Następnie zamknijcie magazynek przesuwając pręt do przodu.
maszyny zszywającej.
69
Page 73
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
Polski
RO
PL
HR
SLO TR
SPOSÓB UŻYCIA
USTAWIANIE GŁĘBOKOŚCI ZSZYWANIA (Rys. 5)
Pokrętło regulacji głębokości pozwala zwiększyć ub zmniejszyć siłę z jaką zszywacz zostanie przymocowany do obrabianego przedmiotu.
Obróćcie pokrętło regulacji głębokości w prawo,
by zwiększyć siłę zszywania.
Obróćcie pokrętło regulacji głębokości w lewo,
by zmniejszyć siłę zszywania.
W celu uzyskania pożądanego wyniku, należy wykonać
próbę w odpadach materiału, który chcecie zszyć. Objaśnienie: im twardszy materiał, tym siła
zszywania powinna być większa.
ZSZYWANIE (Rys. 6)
Trzymajcie mocno uchwyt waszej maszyny
zszywającej i oprzyjcie magazynek na płasko o powierzchnię, tak by utworzyć kąt 90° między powierzchnią i narzędziem.
Oprzyjcie mechanizm zabezpieczający o
powierzchnię, by uwolnić zabezpieczenie narzędzia. Mechanizm zabezpieczający powinien być wciśnięty, by móc nacisnąć na spust.
Objaśnienie: przy każdem nowym zszywaczu do zamocowania, mechanizm zabezpieczający powinien być wciśnięty, następnie należy nacisnąć na spust by zszywacz mógł wyjść.
WYJMOWANIE ZABLOKOWANEGO ZSZYWACZA
Wyjmijcie akumulator z maszyny zszywającej.
Trzymajcie waszą maszynę zszywającą i naciśnijcie
na zderzaki, przesuńcie pręt do tyłu, by mieć dostęp do magazynku.
Wyjmijcie z magazynka zszywacze, które nie były
używane.
Wyjmijcie zablokowany zszywacz przy pomocy
cienkich szczypców. Objaśnienie: należy koniecznie wyjąć zablokowany
zszywacz przed ponownym użyciem narzędzia. Kiedy próbujecie użyć waszej maszyny zszywającej zostawiając zablokowany zszywacz, zachodzi ryzyko uszkodzenia mechanizmu narzędzia.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych w wypadku wymiany. Użycie jakiejkolwiek innej części może spowodować zagrożenie lub też uszkodzić wasze narzędzie.
OSTRZEŻENIE
Kiedy używacie elektronarzędzi lub kiedy je czyścicie sprężonym powietrzem, zakładajcie zawsze okulary ochronne lub okulary zabezpieczające wyposażone w boczne osłony. Zakładajcie również osłonę na twarz, jeżeli przy pracy wydziela się pył.
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała, należy wyjąć akumulator przed czyszczeniem narzędzia czy innym zabiegiem konserwacyjnym.
OGÓLNA KONSERWACJA
Nie używajcie rozpuszczalników do mycia części plastikowych. Większość plastików, może ulec uszkodzeniu przez użycie rozpuszczalników dostępnych w sprzedaży. Używajcie czystej szmatki do usunięcia zabrudzeń, pyłu, oleju, smaru, itd.
OSTRZEŻENIE
Elementy plastikowe nigdy nie powinny być w kontakcie z płynem hamulcowym, benzyną, czy produktami na bazie ropy naftowej, przenikliwymi olejami itd. Substancje te zawierają produkty chemiczne, które mogłyby uszkodzić, osłabić lub zniszczyć plastik.
Jedynie części wymienione w rozdziale “Opis” mogą być naprawione lub wymienione przez użytkownika. Wszystkie inne części powinny być wymienione przez Autoryzowany Punkt Serwisowy.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Przetwarzaj surowce zamiast je wyrzucać. Dla poszanowania środowiska sortuj odpady i wrzuć zużyte urządzenie, akcesoria i opakowanie do specjalnych pojemników albo odnieś je do puntów zajmujących się recyklingiem.
70
Page 74
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
Slovensko
RO
PL
SLO
HR
TR
VARNOSTNA NAVODILA
OPOZORILO
Preberite vsa navodila. Neupoštevanje vseh spodnjih navodil lahko povzroči udar elektrike, požar in/ali resne telesne poškodbe. Izraz električno orodje v vseh spodnjih opozorilih se nanaša na vsa električna orodja, ki se preko kabla napajajo iz omrežja in tista, ki jih poganjajo baterije (brezžična orodja).
SHRANITE TA NAVODILA.
DELOVNO OBMOČJE
Pazite da je vaše delovno mesto čisto in dobro
osvetljeno. V prenatrpanih in mračnih prostorih lažje pride do nesreče.
Električnega orodja ne uporabljajte v eksplozivnem
okolju, na primer blizu vnetljivih tekočin, plina ali prahu. Iskre, ki jih povzroči električno orodje,
lahko zanetijo ogenj ali povzročijo eksplozijo.
Med uporabo električnega orodja naj vas otroci in
drugi opazovalci ne motijo. Motnje lahko povzročijo izgubo kontrole.
ELEKTRIČNA VARNOST
Vtiči električnega orodja morajo ustrezati
vtičnicam. Vtičev nikoli ne spreminjajte. Z ozemljenim električnim orodjem ne uporabljajte adapterjev. Tako se izognete nevarnosti električnega udara.
Izogibajte se dotikov vašega telesa z ozemljenimi
površinami kot so cevi, radiatorji, štedilniki in hladilniki, ipd. Če je vaše telo v stiku z ozemljenimi
površinami, je povečana nevarnost električnega udara.
Električnega orodja ne izpostavljajte dežju ali
vlagi. Če pride v električno orodje voda, je povečana nevarnost električnega udara.
Pazite, da je napajalni kabel v dobrem stanju.
Napajalnega kabla nikoli ne uporabljajte za prenašanje orodja ali za vlečenje vtiča iz vtičnice. Pazite, da kabel ne pride v stik z vročino, oljem, ostrimi robovi in gibajočimi se deli. Poškodovani in zavozlani kabli povečujejo nevarnost električnega udara.
Če uporabljate električno orodje na prostem,
uporabite podaljševalni kabel, primeren za zunanjo uporabo. Uporaba kabla, primernega za zunanjo
uporabo, zmanjšuje nevarnost električnega udara.
OSEBNA VARNOST
Pri delu bodite pozorni, glejte kaj delate in
električna orodja uporabljajte z zdravo pametjo.
Ne uporabljajte električnega orodja, če ste pod vplivom alkohola ali drog ali če jemljete zdravila. Ne pozabite, že trenutek nepozornosti se lahko konča z resno telesno poškodbo.
Uporabljajte ustrezno zaščitno opremo. Vedno
zaščitite oči. Zaščitna oprema, kot so protiprašna maska, čevlji z nedrsečimi podplati, čelada in ščitniki sluha, uporabljena v pravih okoliščinah, zmanjšuje nevarnost telesnih poškodb.
Izogibajte se nenamernemu zagonu naprave.
Pred vključitvijo naprave v omrežje se prepričajte, da je stikalo izklopljeno. Ne prenašajte električnega orodja s prstom na stikalu in ne priključujte orodja na omrežje z vklopljenim stikalom.
Preden orodje vklopite, odstranite ključ
za pritrditev. Če ostane ključ ali orodje za nastavitev pritrjeno na vrteči se del naprave, lahko pride do resne telesne poškodbe.
Vedno pazite na svoje ravnotežje. V vsakem
trenutku imejte varen stop in rok ne stegujte predaleč. To vam omogoča boljši nadzor nad električnim orodjem ob nepričakovanih dogodkih.
Nosite ustrezna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil
ali nakita. Pazite, da so vaši lasje, obleka in rokavice stran od gibajočih se delov orodja. Gibajoči se deli lahko zgrabijo ohlapna oblačila, nakit ali dolge lase.
Če so naprave opremljene s priključkom za
odvajanje in zbiranje prahu, poskrbite, da je ta nameščen in pravilno uporabljen. Uporaba teh naprav
lahko zmanjša nevarnost zaradi vdihavanja prahu.
ORODJA S KABLOM - UPORABA IN NEGA
Orodja ne preobremenite. Uporabite pravo orodje
za svoj namen. Vaše orodje bo učinkovitejše in varnejše, če ga boste uporabljali na način, za katerega je bilo zasnovano.
Naprave ne uporabljajte, če stikalo ne omogoča
njenega vklopa in izklopa. Vsako orodje, ki ga ni mogoče kontrolirati s stikalom, je nevarno in mora obvezno v popravilo.
Pred izvajanjem nastavitev, menjavo pripomočkov
ali shranjevanjem orodja izvlecite vtič iz omrežja.
Tako zmanjšate nevarnost nenamernega vklopa orodja.
Orodja shranjujte izven dosega otrok. Ne dovolite,
da bi orodje uporabljale osebe, ki ga ne poznajo ali ne poznajo teh navodil. Orodja so v rokah neukih oseb nevarna.
71
Page 75
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
Slovensko
RO
PL
SLO
HR
TR
VARNOSTNA NAVODILA
Svoja orodja skrbno vzdržujte. Preverite poravnavo
pomičnih delov. Preverite, da noben del ni poškodovan. Preverite sestavo in vse druge elemente, ki bi lahko vplivali na delovanje orodja. Če so sestavni deli poškodovani, jih pred uporabo orodja popravite. Veliko nesreč povzročijo prav slabo vzdrževana orodja.
Rezila naj bodo ostra in čista. Pravilno vzdrževana
rezila z ostrimi rezalnimi robovi se manj zatikajo in jih je lažje kontrolirati.
Orodja, dodatni pribor, orodne vložke ipd.
uporabljajte s skladu s temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in delo, ki ga je treba opraviti. Uporaba električnega orodja za opravila, za katera orodje ni namenjeno, je lahko nevarna.
UPORABA IN NEGA BATERIJSKIH ORODIJ
Pred vstavljanjem baterije se prepričajte, da je
stikalo izklopljeno. Vstavljanje baterije v električno orodje z vklopljenim stikalom kliče nesrečo.
Baterije polnite samo s polnilcem, ki ga
predpisuje proizvajalec. Polnilec, ki je primeren za eno vrsto baterij, lahko povzroči požar, če ga uporabljamo za drugo vrsto.
Brezžična električna orodja uporabljajte samo s
točno določenimi baterijami. Uporaba drugačnih baterij lahko povzroči poškodbe in požar.
Ko baterija ni v uporabi, jo varno shranite, tako da ni
v stiku s kovinskimi predmeti, kot so sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali drugi majhni kovinski predmeti, ki bi lahko sklenili oba pola baterije.
Kratek stik lahko povzroči opekline ali požar. Kratek stik obeh polov baterije lahko povzroči iskrenje, opekline ali požar.
Ob grobem ravnanju lahko iz baterije brizgne
tekočina. Izogibajte se vsakemu stiku z njo. Če se to le zgodi, izperite prizadeto področje s čisto vodo. Če pride tekočina v stik z očmi, pojdite po izpiranju k zdravniku. Tekočina iz baterije lahko povzroči draženje kože ali opekline.
POPRAVILA
Popravila naj izvaja samo usposobljen serviser z
originalnimi rezervnimi deli. To bo ohranjalo varno delovanje vašega električnega orodja.
POSEBNA VARNOSTNA NAVODILA
Vedno nosite zaščitna očala s stranskimi ščitniki. Leče pri navadnih očalih so odporne
samo na udarce. NISO pa zaščitna očala. Če boste ravnali tako, boste zmanjšali možnost poškodb oči.
Zaščitite svoja pljuča. Če se pri delu dviguje prah, nosite zaščito za obraz oziroma protiprašno masko. Če boste ravnali tako, boste zmanjšali možnost resnih telesnih poškodb.
Zaščitite svoj sluh. Med daljšim delom nosite glušnike. Če boste ravnali tako, boste zmanjšali možnost resnih telesnih poškodb.
TEHNIČNI PODATKI
Motor 18 V Stikalo Sprožilec enojnega
delovanja Zmogljivost magazina 84 sponk Hitrost brez obremenitve 40 obr./min Sponke Tip 50 Velikost sponk
- Širina krone 10,8 mm
- Dolžina 6,3 mm, 7,9 mm, 9,5 mm, 12,7 mm, 13,5 mm, 14 mm
Baterija (ni priložena) BPP-1815M/BPP-1817M Polnilec (ni priložen) BC-1815S/BC-1800
OPIS
1. Gumb za nastavitev globine
2. Sprožilec stikala
3. Ročaj
4. Pedal za aktiviranje
5. Okence za nadzor nad količino sponk
6. Baterija (ni priložena)
7. Zapahi
8. Potisnite navzdol zapahe za sprostitev baterije
9. Stisnite zapahe za odpiranje ležišča
10. Sponke
11. Zmanjšanje sile
12. Povečanje sile
72
Page 76
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
Slovensko
RO
PL
SLO
HR
TR
DELOVANJE
OPOZORILO
Pri delu z orodjem vedno uporabljajte varovalne naočnike ali varnostna očala s stranskimi ščitniki. Če tega ne storite, vam lahko v oko prileti predmet in povzroči resno poškodbo.
OPOZORILO
Ne uporabljajte sestavnih delov ali pribora, ki ga ne priporoča proizvajalec tega orodja. Uporaba nepriporočenih sestavnih delov ali pribora lahko povzroči resne telesne poškodbe.
UPORABA
Spenjač lahko uporabljate za naslednja opravila:
Lahka dela spenjanja v les
VSTAVLJANJE BATERIJE (NI VKLJUČENA) (Sl. 2)
Vstavite baterijo v spenjač. Poravnajte dvignjeno
vodilo na bateriji z utorom na notranji strani spenjača.
Pred uporabo se prepričajte, da se zapaha na obeh
straneh baterije zaskočita v končni položaj in da je baterija varno nameščena v spenjaču.
POZOR
Ko vstavljate baterijo v spenjač, se prepričajte, da je dvignjeno vodilo na bateriji poravnano z dnom spenjača in da se pravilno zaskoči v končni položaj. Če baterijo vstavite narobe, lahko poškodujete notranje sestavne dele.
ODSTRANJEVANJE BATERIJE (NI VKLJUČENA) (Sl. 2)
Poiščite zapaha na strani baterije in pritisnite nanju,
da sprostite baterijo iz spenjača.
Baterijo izvlecite iz spenjača.
OPOZORILO
Baterijska orodja so vedno pripravljena za uporabo. Ko orodje ni v uporabi in medtem, ko ga prenašate, naj bo stikalo vedno zaklenjeno.
POLNJENJE SPENJAČA S SPONKAMI (Sl. 3-4)
Baterijo izvlecite iz spenjača.
Spenjač držite od zgoraj navzdol; stisnite zapah in
potisnite, da se odpre ležišče.
Sponke namestite v utor, tako da kraki gledajo
navzgor in zaprite ležišče.
Prepričajte se, da je zapah v blokiranem položaju.
Ponovno namestite baterijo v spenjač.
GLOBINA SPENJANJA (Sl. 5)
Z gumbom za nastavitev globine povečamo ali zmanjšamo silo zabijanja sponke v obdelovanec.
Za povečanje sile obrnite gumb za nastavitev globine
v sourni smeri.
Za zmanjšanje sile obrnite gumb za nastavitev
globine v protiurni smeri.
Da bi dosegli želeno globino, naredite preskus na
odpadnem kosu materiala, ki ga uporabljate. Opomba: Pri trših materialih je potrebna večja sila za
zabijanje sponke.
SPENJANJE (Sl. 6)
Trdno držite za ročaj, tako da magazin leži plosko na
obdelovancu pod kotom 90°.
Pedal za aktiviranje spenjača pritisnite navzdol na
obdelovanec. Pedal za aktiviranje mora biti spuščen, še preden pritisnete na sprožilo.
Opomba: Spenjač bo zabil novo sponko ob vsakem pritisku na sprožilo, vse dokler je pedal za aktiviranje potisnjen navzdol.
ODSTRANITEV ZAGOZDENE SPONKE
Baterijo izvlecite iz spenjača.
Orodje držite od zgoraj navzdol; stisnite zapah in s
potiskanjem odprite ležišče.
Neuporabljene sponke odstranite iz magazina.
S koničastimi kleščami izvlecite zataknjeno sponko.
Opomba: Pred nadaljnjo uporabo spenjača morate izvleči zataknjeno sponko. Če poskušate uporabljati spenjač z zataknjeno sponko, lahko pride do poškodbe mehanizma.
VZDRŽEVANJE
OPOZORILO
Za vzdrževanje lahko uporabljate samo originalne rezervne dele. Uporaba kakršnegakoli drugega dela je lahko nevarna ali lahko poškoduje vaše orodje.
73
Page 77
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
Slovensko
RO
PL
SLO
HR
TR
VZDRŽEVANJE
OPOZORILO
Ko uporabljate električno orodje ali ko ga čistite s pomočjo zračnega curka, vedno nosite varnostna očala ali zaščitna očala, opremljena s stranskimi zasloni. Če pri delu nastaja prah, nosite tudi ščitnik za obraz ali masko.
OPOZORILO
Pred čiščenjem ali vzdrževanjem vedno odstranite baterijo iz orodja. Tako se izognete morebitnim resnim poškodbam
SPLOŠNO VZDRŽEVANJE
Pri čiščenju plastičnih delov se izogibajte uporabi topil. Večina plastik je občutljiva na različna komercialna topila in jih lahko z njihovo uporabo poškodujete. Umazanijo, prah, olje, mast ipd. očistite s čisto krpo.
OPOZORILO
Pazite, da zavorne tekočine, benzin, izdelki na petrolejski osnovi, olja za penetriranje, ipd. nikoli ne pridejo v stik s plastičnimi deli. Te kemikalije lahko poškodujejo, oslabijo ali uničijo plastiko.
Deli, ki jih lahko uporabnik popravlja ali zamenjuje sam, so posebej navedeni na “Seznamu” delov. Vse druge dele sme zamenjati samo pooblaščeni servisni center.
ZAŠČITA OKOLJA
Ne mečite naprave med običajne gospodinjske odpadke. Odvrzite jo na okolju prijazen način. Za nasvet se obrnite na krajevni center za recikliranje ali na mestne oblasti.
74
Page 78
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
Hrvatski
RO
SLOPL TR
HR
OOOOPPPPΔΔΔΔEEEESSSSIIIIGGGGUUUURRRRNNNNOOOOSSSSNNNNEEEEUUUUPPPPUUUUTTTTEE
UUUUPPPPOOOOZZZZOOOORRRREEEENNNNJJJJEE
EE
EE
ProËitajte upute u cijelosti. Nepridræavanje ovih uputa moæe prouzroËiti nezgode poput poæara, strujnih udara i/ili teπkih tjelesnih ozljeda. Pojam “elektriËni alat” koji se upotrebljava u Sigurnosnim uputama oznaËava elektriËne alate sa æicom, kao i beæiËne elektriËne alate.
SSSSAAAA»»»»UUUUVVVVAAAAJJJJTTTTEEEEOOOOVVVVEEEEUUUUPPPPU
RRRRAAAADDDDNNNNAAAAOOOOKKKKOOOOLLLLIIIINNNNAA
NNNNeeeekkkkaaaavvvvaaaaππππaaaarrrraaaaddddnnnnaaaappppoooovvvvrrrrππππiiiinnnnaaaabbbbuuuuddddeeeeËË
..
UUUTTTTEEEE..
AA
Ëiiiissssttttaaaaiiiiddddoooobbbbrrrroooo
Ë
oooossssvvvviiiijjjjeeeettttlllljjjjeeeennnnaaaa....Povrπine na kojima ima mnogo stvari i
koje su tamne pogodne su za nezgode.
EEEElllleeeekkkkttttrrrriiiiËËËËnnnneeeeaaaallllaaaatttteeeennnneeeemmmmoooojjjjtttteeeeuuuuppppoooottttrrrreeeebbbblllljjjjaaaavvvvaaaattttiiiiuu eeeekkkksssspppplllloooozzzziiiivvvvnnnnoooojjjjooookkkkoooolllliiiinnnniiii,,,,p
kk
uuuuÊÊÊÊiiiinnnnaaaa,,,,pppplllliiiinnnnaaaaiiiilllliiiipppprrrraaaaππππiiiinnnneeee....Iskre koje izlaze iz
tttteeeekk
ppprrrriiiimmmmjjjjeeeerrrriiiicccceeeeuuuubbbblllliiiizzzziiiinnnniiiizzzzaaaappppaaaalllljjjjiiiivvvviiiihh
elektriËnih alata mogu ih zapaliti ili izazvati eksploziju.
DDDDjjjjeeeeccccuuuu,,,,ppppoooossssjjjjeeeettttiiiitttteeeelllljjjjeeeeiiiiææææiiiivvvvoooottttiiiinnnnjjjjeeeeddddrrrrææææiiiitttteeeeddddaaaalllljjjjeeeeooooddddmmmmjjjjeeeessssttttaa nnnnaaaakkkkoooojjjjeeeemmmmuuuuppppoooott
t
trrrreeeebbbblllljjjjaaaavvvvaaaatttteeeeeeeelllleeeekkkkttttrrrriiiiËËËËnnnniiiiaaaallllaaaatttt....
vas omesti te biste zbog toga mogli izgubiti nadzor nad alatom.
EEEELLLLEEEEKKKKTTTTRRRRIIII»»»»NNNNAAAASSSSIIIIGGGGUUUURRRRNNNNOOOOSSSSTT
UUUUttttiiiikkkkaaaaËËËËeeeelllleeeekkkkttttrrrriiiiËËËËnnnnooooggggaaaallllaaaattttaaaauuuuvvvviiiijjjjeeeekkkkmmmmoooorrrraaaabbbbiiiittttii
pppprrrriiiillllaaaaggggooooeeeennnnuuuuttttiiiiËËËËnnnniiiicccciiii....NNNNiiiikk
TT
k
kaaaaddddaaaannnneeeemmmmiiiijjjjeeeennnnjjjjaaaajjjjtttteeeeuuuuttttiiiikkkkaaaaËËËË....
Nikada nemojte upotrebljavati adapter s elektriËnim alatom s uzemljenjem. Tako Êete izbjeÊi opasnost od strujnog udara.
IIIIzzzzbbbbjjjjeeeeggggaaaavvvvaaaajjjjtttteeeessssvvvvaaaakkkkiiiikkkkoooonnnnttttaaaakkkkttttssssuuuuzzzzeeeemmmmlllljjjjeeeennnniiiimm ppppoooovvvvrrrrππππiiiinnnnaaaammmmaaaappppooooppppuuuuttttcccciiiijjjjeeeevvvvii
ii
hhhhllllaaaaddddnnnnjjjjaaaakkkkaaaaii
ttttdddd....Opasnost od strujnog udara poveÊava
ii
,,,,rrrraaaaddddiiiijjjjaaaattttoooorrrraaaa,,,,kkkkuuuuhhhhaaaallllaaaa,,
se ako je dio vaπeg tijela u dodiru s uzemljenim povrπinama.
EEEElllleeeekkkkttttrrrriiiiËËËËnnnniiiiaaaallllaaaattttnnnneeeemmmmoooojjjjtttteeeeiiiizzzzllllaaaaggggaaaattttiiiissssttttrrrruuuujjjjiiiiiiiilllliiiivvvvllllaaaazzzziiii.. Opasnost od strujnog udara poveÊava se ako u elektriËni alat ue voda.
PPPPaaaazzzziiiitttteeeeddddaaaakkkkaaaabbbbeeeellllzzzzaaaannnnaaaappppaaaajjjjaaaannnnjjjjeeeebbbbuuuuddddeeeeuuuuddddoooobbbbrrrroooomm
ssssttttaaaannnnjjjjuuuu....Alat nikad nemojte dræati za kabel za
napajanje, a kabel nemojte vuÊi ni prilikom iskljuËivanja iz struje. Kabel za napajanje dræite dalje od izvora topline, ulja, oπtrih predmeta i pokretnih dijelova. Opasnost od strujnog udara poveÊava se ako je kabel oπteÊen ili zapetljan.
AAAAkkkkoooorrrraaaaddddiiiitttteeeennnnaaaaoooottttvvvvoooorrrreeeennnnoooommmm,,,,uuuuppppoooottttrrrreeeebbbblllljjjjaaaavvvvaaaajjjjtttteeeessssaaaammmmoo pppprrrroooodddduuuuæææænnnneeeekkkkaaaabbbbeeeelllle
tt
vvvvoooorrrreeeennnnoooommmm....Tako Êete izbjeÊi opasnost od strujnog
oooott
eeekkkkoooojjjjiiiissssuuuunnnnaaaammmmiiiijjjjeeeennnnjjjjeeeennnniiiiuuuuppppoooorrrraaaabbbbiiiinnnnaa
udara.
Mogli bi
OOOOSSSSOOOOBBBBNNNNAAAASSSSIIIIGGGGUUUURRRRNNNNOOOOSSSSTT
BBBBuuuuddddiiiitttteeeekkkkoooonnnncccceeeennnnttttrrrriiiirrrraaaannnniiii,,,,ddddoooobbbbrrrrooooggggllllee oooosssslllloooonnnniiiitttteeeesssseeeennnnaaaaz
TT
zzzddddrrrraaaavvvviiiirrrraaaazzzzuuuummmmddddooookkkkuuuuppppoooottttrrrreeeebbbblllljjjjaaaavvvvaaaattttee
eeeelllleeeekkkkttttrrrriiiiËËËËnnnniiiiaaaallllaaaatttt....Ne koristite se elektriËnim alatom ako ste
umorni, pod utjecajem alkohola ili droga ili ako uzimate lijekove. Uvijek imajte na umu da je dovoljna samo jedna sekunda nepaænje kako biste se teπko ozlijedili.
NNNNoooossssiiiitttteeeepppprrrriiiikkkkllllaaaaddddnnnnuuuuzzzzaaaaππππttttiiiittttnnnnuuuuoooopppprrrreeeemmmmuuuu....UUUUvvvviiiijjjjeeeekkkkzzzzaaaaππππttttiiiittttiiiittttee
ooooËËËËiiii....Ovisno o uvjetima, a kako biste izbjegli teπke
tjelesne ozljede, nosite i masku protiv praπine, protuklizne cipele, protuklizne Ëarape i πtitnike za uπi.
IIIIzzzzbbbbjjjjeeeeggggaaaavvvvaaaajjjjtttteeeessssvvvvaaaakkkkoooonnnneeeennnnaaaammmmjjjjeeeerrrrnnnnooooppppooookkkkrrrreeeettttaaaannnnjjjjeeeeaaaallllaaaattttaaaa.. Prije nego πto alat ukljuËite u struju, provjerite nalazi li se prekidaË u poloæaju “iskljuËeno”. Kako biste izbjegli opasnost od nezgoda, alat nemojte nositi dok vam je prst na prekidaËu i nemojte ga ukljuËivati u struju dok je prekidaË u poloæaju “ukljuËeno”.
uu
UUUUkkkklllloooonnnniiiitttteeeekkkklllljjjjuuuuËËËËeeeevvvveeeezzzzaaaasssstttteeeezzzzaaaannnnjjjjeeeepppprr
hh
vvvvaaaaππππeeeeggggaaaallllaaaattttaaaauuuussssttttrr
rruuuujjjjuuuu....
KljuË za stezanje koji je ostao priËvrπÊen za pokretni dio alata moæe prouzroËiti teπke tjelesne ozljede.
aa
UUUUvvvviiiijjjjeeeekkkkddddrrrrææææiiiitttteeeeddddoooobbbbrrrruuuurrrraaaavvvvnnnnooootttteeeeææææuuuutt ssssttttoooojjjjtttteeeennnnaaaannnnooooggggaaaammmmaaaaii
pp
aaaarrrraaaattttaaaa....Stabilan poloæaj pri radu omoguÊava bolju
aaaapp
iinnnneeeemmmmoooojjjjtttteeeessssttttaaaajjjjaaaattttiiiipppprrrreeeeddddaaaalllleeeekkkkoooooooodddd
kontrolu nad alatom u sluËaju nepredvienog dogaaja.
NNNNoooossssiiiitttteeeeooooddddggggoooovvvvaaaarrrraaaajjjjuuuuÊÊÊÊuuuuooooddddjjjjeeeeÊÊÊÊuuuu....Nemojte nositi πiroku
ii
odjeÊu i nakit. Pazite na to da kosu, odjeÊu i ruke dræite dalje od pokretnih dijelova alata. ©iroka odjeÊa, nakit i duga kosa mogu se zaplesti u pokretne dijelove alata.
AAAAkkkkoooosssseeeevvvvaaaaππππaaaallllaaaattttiiiissssppppoooorrrruuuuËËËËuuuujjjjeeeessssaaaassssuuuuss
mm
pppprrrraaaaππππiiiinnnneeee,,,,pppprrrroooovv
,,
kkkkoooorrrriiiissssttttiiiilllliiiisssseeeekkkkaaaakkkkoooottttrrrreeeebbbbaaaa....Tako Êete izbjeÊi opasnost
vjjjjeeeerrrriiiitttteeeejjjjeeeelllliiiioooonnnnpppprrrraaaavvvviiiillllnnnnooooppppoooossssttttaaaavvvvlllljjjjeeeennnniiii
v
od ozljeda povezanih uz udisanje πtetne praπine.
UUUUPPPPOOOORRRRAAAABBBBAAAAIIIIOOOODDDDRRRRÆÆÆÆAAAAVVVVAAAANNNNJJJJEEEEAAAALLLLAAAATTTTAAAASSSSAAAAÆÆ
..
NNNNeeeepppprrrriiiimmmmjjjjeeeennnnjjjjuuuujjjjtttteeeessssiiiilllluuuu....Upotrebljavajte alat koji je
prilagoen onome πto æelite raditi. Vaπ elektriËni alat bit Êe uËinkovitiji i njegova uporaba sigurnija ako ga
mm
budete upotrebljavali za ono Ëemu je namijenjen.
NNNNeeeeuuuuppppoooottttrrrreeeebbbblllljjjjaaaavvvvaaaajjjjtttteeeeeeeelllleeeekkkkttttrrrriiiiËËËËnnnniiiiaaaall oooommmmoooogggguuuuÊÊÊÊaaaavvvvaaaaddddaa
aaggggaaaauuuukkkklllljjjjuuuuËËËËiiiitttteeeeiiiiiiiisssskkkklllljjjjuuuuËËËËiiiitttteeee....
llaaaattttaaaakkkkoooopppprrrreeeekkkkiiiiddddaaaaËËËËnnnneeee
ne moæe ispravno ukljuËiti i iskljuËiti opasan je i mora ga se obavezno popraviti.
g
AAAAllllaaaattttiiiisssskkkklllljjjjuuuuËËËËiiiitttteeeeiiiizzzzssssttttrrrruuuujjjjeeeepppprrrriiiijjjjeeeennnneeeegg mmmmiiiijjjjeeeennnnjjjjaaaatttteeeeddddiiiijjjjeeeellllo
oo
Tako Êete smanjiti opasnost od toga da alat sluËajno
aa
poËne raditi.
ooovvvveeeeiiiiddddooooddddaaaattttkkkkeeeeiiiilllliiiiggggaaaasssspppprrrreeeemmmmaaaatttteeee..
gooooggggaaaappppooooddddeeeeππππaaaavvvvaaaatttteeee,,,,
eeddddaaaajjjjtttteeeeππππttttoooorrrraaaaddddiiiitttteeeeiiii
r
riiiijjjjeeeeuuuukkkklllljjjjuuuuËËËËiiiivvvvaaaannnnjjjjaaaa
tiiiijjjjeeeellllaaaa....SSSSttttaaaabbbbiiiillllnnnnoooo
t
s
sttttaaaavvvvoooommmmuuuussssiiiissssaaaavvvvaaaannnnjjjjaaaa
Æ
ÆIIIICCCCOOOOMMMM
Alat koji se
ee
ee
..
..
75
Page 79
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
Hrvatski
RO
SLOPL TR
HR
OOOOPPPPΔΔΔΔEEEESSSSIIIIGGGGUUUURRRRNNNNOOOOSSSSNNNNEEEEUUUUPPPPUUUUTTTTEE
AAAAllllaaaattttttttrrrreeeebbbbaaaaddddrrrrææææaaaattttiiiiiiiizzzzvvvvaaaannnnddddoooosssseeeeggggaaaadd
EE
d
djjjjeeeecccceeee....
Osobe koje ne poznaju alat ili nisu proËitale ove upute ne smiju ga upotrebljavati. Alat postaje opasan u rukama neiskusnih korisnika.
BBBBrrrriiiiæææænnnnooooooooddddrrrrææææaaaavvvvaaaajjjjtttteeeeaaaallllaaaatttt....Provjeravajte poloæaj
pokretnih dijelova. Provjerite da niti jedan dio nije potrgan. Provjerite kako su dijelovi postavljeni te sve drugo πto bi moglo utjecati na ispravni rad alata. Ako su neki dijelovi oπteÊeni, popravite ih prije ponovne uporabe alata. Mnogobrojne nezgode dogaaju se zbog loπeg odræavanja alata.
AAAAllllaaaattttddddrrrrææææiiiitttteeeeËËËËiiiissssttttiiiimmmmiiiinnnnaaaaooooππππttttrrrreeeennnniiiimmmm....Dobro naoπtren i Ëist
alat za rezanje rjee Êe se blokirati i moÊi Êete ga bolje kontrolirati.
PPPPooooππππttttuuuujjjjtttteeeeoooovvvveeeeSSSSiiiigggguuuurrrrnnnnoooossssnnnneeeeuuuuppppuuuutttteeeeddddooookkkkuuuuppppoooottttrrrreeeebbbblllljjjjaaaavvvvaaaattttee aaaallllaaaatttt,,,,ddddooooddddaaaattttk aaaappppaaaarrrraaaattttaaaa,,,,rrrraaaaddddnnnneeeeppppoooovvvvrrrrππππiiiinn
kkkeeee,,,,vvvvrrrrhhhhoooovvvveeeeiiiittttdddd....iiiimmmmaaaajjjjuuuuÊÊÊÊiiiinnnnaaaauuuummmmuuuuppppoooosssseeeebbbbnnnnoooossssttttii
nneeeeiiiippppoooossssllllaaaaππππttttooooggggaaaaoooobbbbaaaavvvvlllljjjjaaaatttteeee....
Kako biste izbjegli opasne situacije, elektriËni alat upotrebljavajte samo za poslove za koje je namijenjen.
UUUUPPPPOOOORRRRAAAABBBBAAAAIIIIOOOODDDDRRRRÆÆÆÆAAAAVVVVAAAANNNNJJJJEEEEBBBBEEEEÆÆÆÆIIII»»»»NNNNOOOOGGGGAAAALLLLAAAATTTTAA
PPPPrrrriiiijjjjeeeeuuuummmmeeeettttaaaannnnjjjjaaaabbbbaaaatttteeeerrrriiiijjjjeeeepppprrrroooovvvvjjjjeeeerrrrii ppppoooollllooooææææaaaajjjjuuuuiiiisssskkkklllljjjjuu
uuËËËËeeeennnnooooiiiilllliiiijjjjeeeelllliiiizzzzaaaakkkklllljjjjuuuuËËËËaaaannnn....
baterije u alat koji je ukljuËen moæe prouzroËiti nezgode.
BBBBaaaatttteeeerrrriiiijjjjuuuuvvvvaaaaππππeeeeggggaaaallllaaaattttaaaappppoooonnnnoooovvvvnnnnooooppppuu ppppuuuunnnnjjjjaaaaËËËËaaaakkkkoooojjjjiiiijjjjeeeepp
pprrrreeeeppppoooorrrruuuuËËËËiiiioooopppprrrrooooiiiizzzzvvvvooooaaaaËËËË....
prilagoen odreenom tipu baterije moæe izazvati poæar ako se koristi s nekim drugim tipom baterije.
SSSSaaaammmmoooojjjjeeeeddddaaaannnnssssppppeeeecccciiiiffffiiiiËËËËnnnniiiittttiiiippppbbbbaaaatttteeeerrrriiiijj uuuuppppoooottttrrrreeeebbbblllljjjjaaaavvvvaaaattttiiiissssbbbbeeeeææææiiiiËËËËnn drugih baterija moæe izazvati poæar.
AAAAkkkkoooonnnneeeekkkkoooorrrriiiissssttttiiiitttteeeebbbbaaaatttteeeerrrriiiijjjjuuuu,,,,ddddrrrrææææiiiitttteeeejjjjeeeeddddaaaalllljjjjeeeeoooodd mmmmeeeettttaaaallllnnnniiiihhhhpppprrrreeeeddddmmmmeeeettttaaaappppoo
vvaaaa,,,,vvvviiiijjjjaaaakkkkaaaa,,,,ËËËËaaaavvvvaaaallllaaaaiiiiddddrrrruuuuggggiiiihhhhpppprrrreeeeddddmmmmeeeettttaaaakkkkoooojjjjiiiibbbbiiii
kkkklllljjjjuuuuËËËËeeeevv mmmmoooogggglllliiiiiiiizzzzaaaazzzzvvvvaaaattttiiiikkkkoooonnnnttttaaaakkkktttttt Kratki spoj meu kontaktima baterije moæe izazvati iskrenje, opekline ili poæar.
IIIIzzzzbbbbjjjjeeeeggggaaaavvvvaaaajjjjtttteeeessssvvvvaaaakkkkiiiiddddooooddddiiiirrrrsssstttteeeekkkkuuuuÊÊ sssslllluuuuËËËËaaaajjjjuuuunnnnjjjjeeeennnnooooggggccccuu
r
raaaavvvvnnnneeeeuuuuppppoooorrrraaaabbbbeeeebbbbaaaatttteeeerrrriiiijjjjeeee....
nnnneeeeiiiisssspppprr
uu
rrrreeeennnnjjjjaaaakkkkoooojjjjeeeejjjjeeeennnnaaaassssttttaaaalllloooozzzzbbbboooogg
isperite taj dio tijela Ëistom vodom. Ako je doπlo do kontakta s oËima, obratite se lijeËniku. TekuÊina iz baterije moæe prouzroËiti nadraæenost i opekline.
PPPPOOOOPPPPRRRRAAAAVVVVCCCCII
II
PPPPoooopppprrrraaaavvvvkkkkeeeettttrrrreeeebbbbaaaaoooobbbbaaaavvvviiiittttiiiioooovvvvllllaaaaππππttttee oooorrrriiiiggggiiiinnnnaaaallllnnnniiiimmmmrrrree
ee
zzzzeeeerrrrvvvvnnnniiiimmmmddddiiiijjjjeeeelllloooovvvviiiimmmmaaaa....Tako Êete moÊi
sigurno upotrebljavati vaπ elektriËni alat.
iitttteeeejjjjeeeelllliiiipppprrrreeeekkkkiiiiddddaaaaËËËËuuuu
Umetanje
u
unnnniiiitttteeeessssaaaammmmooooppppoooommmmooooÊÊÊÊuuuu
jjeeeettttrrrreeeebbbbaaaa
nn
iiiimmmmaaaallllaaaattttoooommmm....Uporaba svih
o
oppppuuuuttttssssppppaaaajjjjaaaalllliiiiccccaaaa,,,,kkkkoooovvvvaaaannnniiiiccccaaaa,,,,
tteeeeooooppppeeeekkkklllliiiinnnneeeeiiiippppooooææææaaaarrrr....
Ê
Êiiiinnnnoooommmmbbbbaaaatttteeeerrrriiiijjjjeeeeuuuu
Ako doe do kontakta,
e
ennnniiiisssseeeerrrrvvvviiiisssseeeerrrrssssaaaammmmoooossss
AA
PunjaË
PPPPOOOOSSSSEEEEBBBBNNNNEEEESSSSIIIIGGGGUUUURRRRNNNNOOOOSSSSNNNNEEEEUUUUPPPPUUUUTTTTEE
EE
UUUUvvvviiiijjjjeeeekkkknnnnoooossssiiiitttteeeessssiiiigggguuuurrrrnnnnoooossssnnnneeeennnnaaaaooooËËËËaaaall
ππππttttiiiittttnnnniiiicccciiiimmmmaaaa....ObiËne naoËale za vid nisu
opremljene staklima otpornim na udarce. To NISU sigurnosne naoËale. Tako Êete izbjeÊi opasnost od teπkih ozljeda oka.
e
epppplllluuuuÊÊÊÊaaaa....
ZZZZaaaaππππttttiiiittttiiiittttee
Ako se pri koriπtenju stvara praπina, dobro je da nosite zaπtitu za lice ili masku. Tako Êete izbjeÊi opasnost od teπkih ozljeda.
ZZZZaaaaππππttttiiiittttiiiitttteeeeuuuuππππiiii....U sluËaju dulje uporabe alata,
koristite se πtitnicima za uπi. Tako Êete izbjeÊi opasnost od teπkih ozljeda.
ee
TTTTEEEEHHHHNNNNIIII»»»»KKKKEEEEKKKKAAAARRRRAAAAKKKKTTTTEEEERRRRIIIISSSSTTTTIIIIKKKKEE
ii
EE
Motor 18 V Otponac Otponac s jednostrukim
djelovanjem
(spajalica po spajalica) Kapacitet spremiπta 84 spajalice Brzina klamanja 40 udaraca/min Spajalice Tip 50 VeliËina spajalica
- Vanjska πirina 10,8 mm
- Visina 6,3 mm - 7,9 mm 9,5 mm - 12,7 mm 13,5 mm - 14 mm
Baterija (ne isporuËuje se) BPP-1815M/BPP-1817M PunjaË (ne isporuËuje se) BC-1815S / BC-1800
SS
OOOOPPPPIIIISS
dd
1. Dugme za podeπavanje dubine klamanja
2. Otponac
3. Glavna ruËka
4. Sigurnosni sustav integriran u kljun
5. Pokaziv punjenja spajalica
6. Baterija (ne isporuËuje se)
gg
7. Zasuni
8. Pritisnite na zasune kako biste oslobodili bateriju
9. Pritisnite na izdanke kako biste dobili pristup spremiπtu
10. Spajalice
11. Smanjenje snage
12. PoveÊanje snage
lleeeessssbbbbooooËËËËnnnniiiimmmm
76
Page 80
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
Hrvatski
UUUUPPPPOOOORRRRAAAABBBBAA
AA
UUUUPPPPOOOOZZZZOOOORRRREEEENNNNJJJJEE
EE Dok upotrebljavate alat, uvijek nosite sigurnosne naoËale ili zaπtitne naoËale opremljene boËnim πtitnicima. Nepoπtivanje ovog upozorenja moæe dovesti do prskanja stranih tijela u vaπe oËi i prouzroËiti teπke ozljede.
UUUUPPPPOOOOZZZZOOOORRRREEEENNNNJJJJEE
EE Upotrebljavajte samo dijelove alata i dodatnu opremu koje je za ovaj alat preporuËio proizvoaË. Uporaba dijelova i dodatne opreme koje nije preporuËio proizvoaË moæe dovesti do teπkih ozljeda.
PPPPRRRRIIIIMMMMJJJJEEEENNNNAA
AA
Upotrebljavajte klamericu za sitne poslove klamanja u drvo.
UUUUMMMMEEEETTTTAAAANNNNJJJJEEEEBBBBAAAATTTTEEEERRRRIIIIJJJJEEEE((((NNNNEEEEIIIISSSSPPPPOOOORRRRUUUU»»»»UUUUJJJJEEEESSSSEEEE))
))
((((sssslllliiiikkkkaaaa2222))
Umetnite bateriju u klamericu tako πto Êete izdanke baterije staviti u ravninu s izdancima unutar alata.
Prije uporabe klamerice provjerite jesu li zasuni koji se nalaze sa strane baterije pravilno umetnuti i je li baterija dobro uËvrπÊena.
UUUUPPPPOOOOZZZZOOOORRRREEEENNNNJJJJEE
EE Pri umetanju baterije u klamericu provjerite jesu li æilice u bateriji u ravnini sa æilicama unutar aparata te je li zasun na svom mjestu. Nepravilno umetanje baterije moglo bi oπtetiti unutarnje dijelove alata.
VVVVAAAAEEEENNNNJJJJEEEEBBBBAAAATTTTEEEERRRRIIIIJJJJEEEE((((NNNNEEEEIIIISSSSPPPPOOOORRRRUUUU»»»»UUUUJJJJEEEESSSSEEEE))
))
((((sssslllliiiikkkkaaaa2222))
Pronaite zasune koji se nalaze sa strane baterije i pritisnite ih kako biste mogli izvaditi bateriju iz klamerice.
Uklonite bateriju.
UUUUPPPPOOOOZZZZOOOORRRREEEENNNNJJJJEE Ne zaboravite da su beæiËni alati uvijek spremni za uporabu. Stoga se posebno preporuËa da zakljuËate prekidaË kad ne koristite alat ili pri njegovu transportu.
EE
PPPPUUUUNNNNJJJJEEEENNNNJJJJEEEESSSSPPPPAAAAJJJJAAAALLLLIIIICCCCAAAA((((sssslllliiiikkkkeeee3333----4444))
Izvadite bateriju iz klamerice.
Klamericu dræite naopako, pritisnite na izdanke i gurnite bazu prema natrag kako biste mogli pristupiti spremiπtu.
Postavite spajalice u spremiπte, s vrhovima prema gore. Zatim zatvorite spremiπte tako πto Êete bazu gurnuti prema naprijed.
Provjerite jesu li zupci na mjestu.
Ponovno umetnite bateriju u klamericu.
PPPPOOOODDDDEEEE©©©©AAAAVVVVAAAANNNNJJJJEEEEDDDDUUUUBBBBIIIINNNNEEEEKKKKLLLLAAAAMMMMAAAANNNNJJJJAAAA((
Dugme za podeπavanje dubine omoguÊava poveÊavanje ili smanjenje snage s kojom Êe spajalica biti priËvrπÊena u komad koji obraujete.
Okrenite gumb za podeπavanje dubine udesno kako biste poveÊali snagu klamanja.
Okrenite gumb za podeπavanje dubine ulijevo kako biste smanjili snagu klamanja.
))
Napravite probu koristeÊi otpatke materijala u koji æelite klamati kako biste dobili æeljeni rezultat.
NNNNaaaappppoooommmmeeeennnnaaaa::::πto je materijal ËvrπÊi, to viπe morate poveÊati snagu klamanja.
KKKKLLLLAAAAMMMMAAAANNNNJJJJEEEE((((sssslllliiiikkkkaaaa6666))
»vrsto dræite drπku klamerice i postavite spremiπte na ravnu povrπinu tako da izmeu nje i alata bude kut od 90°.
Pritisnite sigurnosni mehanizam uz povrπinu kako bi povukli sigurnost alata. Sigurnosni mehanizam mora biti utisnut kako bi se moglo pritisnuti na otponac.
NNNNaaaappppoooommmmeeeennnnaaaa::::za svaku novu spajalicu koju priËvrπÊujete, pazite da je taj mehanizam utisnut i pritisnite na otponac kako bi spajalica izaπla.
))
VVVVAAAAEEEENNNNJJJJEEEEZZZZAAAAGGGGLLLLAAAAVVVVLLLLJJJJEEEENNNNEEEESSSSPPPPAAAAJJJJAAAALLLLIIIICC
Izvadite bateriju iz klamerice.
Klamericu dræite naopako, pritisnite na izdanke i gurnite bazu prema natrag kako biste mogli pristupiti spremiπtu.
Iz spremiπta izvadite neupotrijebljene spajalice.
Zaglavljenu spajalicu izvadite pomoÊu pincete s oπtrim vrhom.
NNNNaaaappppoooommmmeeeennnnaaaa::::prije ponovne uporabe alata obavezno morate izvaditi zaglavljenu spajalicu. Ako klamericu pokuπavate koristiti dok je spajalica zaglavljena, postoji opasnost od oπteÊenja mehanizma alata.
RO
SLOPL TR
HR
)
)
(
(sssslllliiiikkkkaaaa5555))))
))
C
CEEEE
77
Page 81
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
Hrvatski
RO
SLOPL TR
HR
OOOODDDDRRRRÆÆÆÆAAAAVVVVAAAANNNNJJJJEE
OOOODDDDRRRRÆÆÆÆAAAAVVVVAAAANNNNJJJJEE
Za ËiπÊenje plastiËnih dijelova ne upotrebljavajte razrjeivaËe. VeÊinu plastiËnih materijala razrjeivaËi koji su dostupni u prodaji mogu oπtetiti. Za uklanjanje neËistoÊa, praπine, ulja, masti i drugog upotrebljavajte Ëistu krpu.
EE
ZZ
O
OOORRRREEEENNNNJJJJEE
EE
EE
EE
UUUUPPPPOOOOZZZZOOOORRRREEEENNNNJJJJEE U sluËaju zamjene treba koristiti originalne rezervne dijelove. Uporaba drugih rezervnih dijelova moæe predstavljati opasnost ili oπtetiti alat.
UUUUPPPPOOOOZZZZOOOORRRREEEENNNNJJJJEE Kad koristite elektriËni alat ili kad ga Ëistite pomoÊu zraka, uvijek nosite zaπtitne naoËale ili naoËale opremljene boËnim πtitnicima. Ako se pri koriπtenju stvara praπina, dobro je da takoer nosite zaπtitu za lice ili masku.
UUUUPPPPOOOOZZ Kako biste izbjegli teπke ozljede, uvijek iz alata izvadite bateriju ako je Ëistite ili odræavate alat.
EE
UUUUPPPPOOOOZZZZOOOORRRREEEENNNNJJJJEE PlastiËni dijelovi nikad ne smiju doÊi u dodir s tekuÊinom za koËnicu, benzinom, proizvodima na bazi nafte, uljima itd. Ti kemijski proizvodi sadræe supstance koje mogu oπtetiti ili uniπtiti plastiku.
Korisnik smije popravljati ili obavljati zamjenu samo onih dijelova koji su u poglavlju “Opis” oznaËeni brojkom. Svi drugi dijelovi moraju biti zamijenjeni u ovlaπtenom Ryobi servisu.
ZZZZAAAA©©©©TTTTIIIITTTTAAAAOOOOKKKKOOOOLLLLIIII©©©©AA
EE
AA
Sirovine reciklirajte, umjesto da ih bacate. Kako biste zaπtitili okoliπ, odvajajte smeÊe a pohabani alat, njegove nastavke i ambalaæu odlaæite u posebne kontejnere ili kod poduzeÊa zaduæenih za njihovo recikliranje.
78
Page 82
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
Türkçe
RO
PL
SLO
HR
TR
GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI
UYARI
Tüm talimatlar okuyunuz. Aşağdaki talimatlara uyulmamas, yangn, elektrik çarpmas ve/veya bedende ciddi yaralanmalara sebep olabilir. Güvenlik talimatlarnda kullanlan “elektrikli alet” terimi, kablosuz elektrikli aletler olduğu gibi kablolu elektrikli aletleride belirtmektedir.
BU TALİMATLARI SAKLAYINIZ.
ÇALIŞMA ORTAMI
Çalşma ortamnz temiz ve iyi aydnlatlmş
olarak tutunuz. Kalabalk ve loş ortamlar kazalara elverişlidir.
Örneğin, yanc svlarn, gazn yada tozun
bulunduğu, patlamaya elverişli ortamlarda elektrikli aletler kullanmaynz. Elektrikli aletlerden
çkan kvlcmlar alev aldrabilir yada patlama yapabilir.
Elektrikli bir alet kullandğnzda, çocuklar,
ziyaretçileri ve evcil hayvanlar uzak tutunuz.
Sizi rahatsz edebilirler ve aletin kontrolünü kaybetmenize sebep olabilirler.
ELEKTRİK GÜVENLİĞİ
Elektrikli aletin fişi prize uygun olmaldr. Fişe asla
müdehale etmeyiniz. Toprakl prizi olan elektrikli aletler ile asla adaptör kullanmaynz. Böylece elektrik çarpmas risklerini önleyeceksiniz.
Toprakl prizi olan eşyalar (hortumlar, radyatörler,
ocaklar, buzdolaplar gibi) ile her türlü temastan kaçnnz. Toprakl prizi olan eşyalar ile vücudunuzun
herhangi bir bölümünün temas etmesi, elektrik çarpmas riskini arttrr.
Elektrikli aleti yağmurda yada nemde brakmaynz.
Suyun elektrikli aletin içine girmesi elektrik çarpmas riskini arttrr.
Elektrik kordonunu her zaman iyi durumda
tutunuz. Aletinizi asla elektrik kordonundan tutmaynz ve fişten çekmek için kordondan çekmeyiniz. Elektrik kordonunu her türlü sdan, yağdan, kesici aletlerden ve hareket halindeki aletlerden uzak tutunuz. Kordonun zarar görmüş yada dolaşmş olmas, elektrik çarpmas riskini arttrr.
Dşarda çalştğnz zamanlarda, dşarda
kullanma uygun uzatma kablosu kullannz.
Böylece elektrik çarpmas risklerini önleyeceksiniz.
ŞAHSİ GÜVENLİK
Elektrikli bir alet kullandğnzda dikkatli kalnz,
yaptğnz işe baknz ve sağduyunuzu muhaza ediniz. Yorgun yada alkol veya uyuşturucu yada ilaç
almş iseniz elektrikli aletinizi kullanmaynz. Ciddi şekilde yaralanma için bir saniye dikkatsizliğin yeterli olduğunu unutmaynz.
Uygun koruma donanm giyiniz. Gözlerinizi
herzaman koruyunuz. Duruma göre, bedende ciddi yaralanma risklerini önlemek için, ayn zamanda tozdan koruyucu gözlük, kaymay önleyecek ayakkablar, bir kask yada ses geçirmez koruyucular kullannz.
İstem dş çalşmaya başlamasna engel olunuz.
Aleti fişten çekmeden önce, elektrik akm anahtarnn “kapal”da olduğundan emin olunuz Kaza risklerine engel olmak için, parmağnz çalştrma düğmesinde iken aletinizi yer değiştirmeyiniz yada elektrik akm anahtar “açk” iken fişe takmaynz
Aletinizi çalştrmadan önce skma anahtarlarn
çkartnz. Aletin hareket eden bir ksmna takl kalan skma anahtar, bedende ciddi yaralanmalara sebep olabilir.
Daima dengeli durunuz. Bacaklarnz üzerine iyi
basnz ve kolunuzu çok ileri uzatmaynz. Dengeli bir çalşma pozisyonu, beklenmedik bir durumda aleti daha iyi kontrol edebilmeyi sağlar.
Uygun giysiler giyiniz. Bol giysiler yada taklar
kullanmaynz. Saçlarnz, giysilerinizi ve ellerinizi hareketli parçalardan uzak tutunuz. Bol giysiler, taklar ve uzun saçlar hareket halindeki ksmlarca yakalanabilir.
Şayet aletiniz toz emici sistemli ise, bu sistemin
doğru şekilde yerleştirilmiş ve kullanlyor olduğundan emin olunuz. Böylece, zararl tozlar içe
çekme ile ilgili yaralanmalar riskini önleyeceksiniz.
TELLİ ALETLERİN KULLANIMI VE BAKIMI
Aleti zorlamaynz. Yapacağnz işe uygun aleti
kullannz. Elektrikli aletiniz, yapm amacna uygun kullandğnzda daha verimli ve daha güvenli olacaktr.
Elektrik akm anahtar, açp kapatmaya izin
vermiyorsa elektrikli aletinizi kullanmaynz.
Düzgün şekilde açlp kapatlamayan bir alet tehlikelidir ve zorunlu olarak tamir edilmelidir.
Ayarlamalar yapmadan, aksesuarlar değiştirmeden
yada kaldrmadan önce aletinizi fişten çekiniz.
Böylece istem dş hareket etmesi riskini azaltacaksnz.
79
Page 83
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
Türkçe
RO
PL
SLO
HR
TR
GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI
Aletlerin çocuklarn ulaşamayacağ yerlere
kaldrlmaldr. Aleti tanmayan yada mevcut güvenlik talimatlarn bilmeyen kişilerin aleti kullanmalarna izin vermeyiniz. Deneyimsiz kişilerin ellerinde aletler tehlikelidir.
Aletlerinizin bakmn itina ile yapnz. Hareketli
parçalarn sralarn kontrol ediniz. Hiçbir parçann krlmamş olduğundan emin olunuz. Aletin işleyişini bozabilecek montaj ve parçalar kontrol ediniz. Şayet parçalar hasar görmüş ise, aletinizi kullanmadan önce tamir ettiriniz. Bir çok kaza, aletlerin kötü bakmndan kaynaklanmaktadr.
Aletlerinizin temiz ve bilenmiş olmalarna dikkat
ediniz. İyi bilenmiş ve temiz bir kesici alet daha az taklacaktr ve siz onu kontrol altnda daha kolay tutabilirsiniz.
Aletinizin, aksesuarlarn, matkap uçlarnn,
vb. kullanm srasnda, aletinizi, çalşma alannz ve yapacağnz işi göz önünde bulundurarak mevcut güvenlik talimatlarna uyunuz. Tehlikeli
durumlara engel olmak için, aletinizi sadece yapm amacna uyugun işlerde kullannz.
KABLOSUZ ALETLERİN KULLANIMI VE BAKIMI
Bataryay koymadan önce çalştrma düğmesinin
“kapal” pozisyonunda yada kilitli olduğundan emin olunuz. Çalşr bir alete bataryann koyulmas
kazalara sebep olabilir.
Bataryay, sadece üretici tarafndan belirtilmiş şarj
aleti ile şarj ediniz. Baz tip bataryalara uygun olan şarj aleti, başka tip batarya ile kullanlrsa yangna sebep olabilir.
Kablosuz alet ile sadece özel bir tip batarya
kullanlmaldr. Tüm başka bataryann kullanm yangna sebep olabilir.
Bataryay kullanlmadğ zamanlarda, yank yada
yangn çkartabilecek, ataç, bozuk para, çivi, vida yada kendi aralarnda çekim oluşabilecek her türlü metalik eşyadan uzak tutunuz. Bataryann
ksa devre yapabilecek temaslar kvlcmlara, yanklara yada yangna sebep olabilir.
Bataryann gereğinden fazla kullanmndan
doğabilecek kaçak halinde, bataryann svs ile her türlü temastan kaçnnz. Temas halinde,
bölgeyi bol duru su ile durulaynz. Gözlerinizin temas durumunda, bir doktora başvurunuz. Bataryadan çkan sv, tahriş yada yanklara sebep olabilir.
TAMİRATLAR
Tamiratlar, yetkili bir teknisyen tarafndan ve
orijinal yedek parçalar ile yaplmaldr. Böylece, elektrikli aletinizi güven içinde kullabilirsiniz.
ÖZEL GÜVENLİK TALİMATLARI
Daima yan korumalara sahip güvenlik gözlükleri kullannz. Sradan gözlüklerde
sadece darbeye karş dayankl camlar bulunur. Bunlar güvenlik gözlükleri DEĞİLDİR. Böylece ciddi göz yaralanma risklerini önlersiniz.
Ciğerlerinizi koruyunuz. Çalşma toz çkartyorsa, yüz koruyucusu ya da toz maskesi kullannz. Böylece ciddi yaralanma risklerini önlersiniz.
Kulaklarnz koruyunuz. Aleti uzun süre kullanmanz durumunda kulaklarnz koruyunuz. Böylece ciddi yaralanma risklerini önlersiniz.
TEKNİK ÖZELLİKLER
Motor 18 V Çalştrma düğmesi Tek hareketli düğme
(her zmba telini ayr ayr) Hazne kapasitesi 84 zmba teli Zmbalama hz 40 vuruş/dak Zmba telleri Tip 50 Zmba tellerinin boyu
- Dş genişlik 10,8 mm
- Yükseklik 6,3 mm - 7,9 mm 9,5 mm - 12,7 mm 13,5 mm - 14 mm
Batarya (verilmemiş) BPP-1815M/BPP-1817M Şarj cihaz (dahil değildir) BC-1815S / BC-1800
TANIMLAMA
1. Zmba telinin derinlik ayarlama dişlisi
2. Çalştrma düğmesi
3. Esas tutma kolu
4. Uca sabitlenmiş güvenlik düzeni
5. Zmba tellerini değiştirme göstergesi
6. Batarya (verilmemiş)
7. Kilitleme düzenleri
8. Bataryay çkartmak için, kilitleme düzenlerinin üzerine bastrnz
9. Hazneye erişim için desteklere bastrnz
10. Zmba telleri
11. Kuvveti azaltma
12. Kuvveti yükseltme
80
Page 84
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
Türkçe
RO
PL
SLO
HR
TR
KULLANIM
UYARI
Yan ekrandaki koruyucu teçhizatlar kullanrken her zaman emniyet ya da koruyucu gözlükleri kullannz. Bu aletin kullanm talimatlarna aykr kullanm gözlerinize yabanc cisim kaçmasna ve ciddi göz lezyonlarna yol açabilir.
UYARI
Bu aleti imal eden yetkilinin tavsiyesi dşnda parça ve aksesuarlar kullanmaynz. Tavsiye edilmeyen parça ve aksesuar kullanm ciddi yaralanma risklerine yol açabilir.
UYGULAMALAR
Ahşapta küçük zmba işleri yapmak için zmbalaycnz kullannz.
BATARYANIN YERLEŞTİRİLMESİ (DAHİL DEĞİLDİR) (Şekil. 2)
Zmbalayc içerisine bataryay, bataryann çkntlar
aletin içindeki yuvalara denk gelecek şekilde yerleştiriniz.
Zmbalaycnz kullanmadan önce, bataryann
yanlarnda bulunan kilitleme düzeneklerinin iyi yerleştiğinden ve bataryann iyice sabitlendiğinden emin olunuz.
DİKKAT ETME
Bataryay zmbalaycnzn içine yerleştirirken, bataryann çkntlarnn aletin içindeki yuvalar ile ayn hizada olmasna ve kilitleme düzenlerinin iyi işlediğinden emin olunuz. Bataryann yanlş yerleştirilmesi, iç parçalar bozabilir.
BATARYANIN ÇIKARTILMASI (DAHİL DEĞİLDİR) (Şekil. 2)
Bataryann yan taraflarndaki kilitleme düzenlerini
ayarlaynz ve bataryay zmbalayc ayrmak için üzerlerine bastrnz.
Bataryay çkartnz.
UYARI
Unutmaynz ki kablosuz aletler daima çalşmaya hazrdr. Dolays ile, aletinizi kullanmadğnzda yada taşdğnzda çalştrma düğmesini kilitlemeniz şiddetle tavsiye edilir.
ZIMBA TELLERİNİN DEĞİŞTİRİLMESİ (Şekil. 3-4)
Bataryay zmbalaycdan çkartnz.
Zmbalaycnz ters olarak tutunuz, desteklerin
üzerine basnz ve hazneye ulaşabilmek için çubuğu geriye doğru kaydrnz.
Zmba tellerini haznenin içerisinde uçlar yukarya
gelecek şekilde yerleştiriniz. Sonra çubuğu öne doğru kaydrarak, hzneyi kapatnz.
Desteklerin yerlerinde olduklarndan emin olunuz.
Bataryay zmbalaycnn içine yerleştiriniz.
ZIMBA TELİ DERİNLİĞİNİN AYARLANMASI (Şekil. 5)
Derinlik ayarlama düğmesi, bir zmba telinin uygulanacağ parçadaki kuvveti arttrmaya ve azaltmaya yarar.
Zmbalama kuvvetini arttrmak için, derinlik ayarlama
düğmesinin, daha derine zmba yapmak için sağa doğru çevrilmesini sağlaynz.
Zmbalama kuvvetini azaltmak için, derinlik ayarlama
düğmesinin, daha derine zmba yapmak için sola doğru çevrilmesini sağlaynz.
İstediğiniz sonucu elde edebilmek için, zmba
yapacağnz malzemenin bir parçasnda deneme yapnz.
Önemli bilgi: malzemenin sert olmas orannda, zmbalama kuvveti de yüksek olmaldr.
ZIMBA TELİ (Şekil. 6)
Zmbalaycnzn sapn skca tutunuz ve hazneyi
yatay olarak, alet ile yüzey 90°’lik aç oluşturacak şekilde yerleştiriniz.
Aletin dengesini sabitlemek için, güvenlik düzenini
yüzeye doğru bastrnz. Açma/Kapatma düğmesine basabilmek için güvenlik düzeninin iyice yerleºmiº olmas gerekir.
Önemli bilgi: taklacak her yeni zmbada, güvenlik düzeneğinin basl olmasna dikkat ediniz ve bir zmba telini çkartmak için düğmeye basnz.
SIKIŞAN BİR ZIMBA TELİNİN ÇIKARTILMASI
Bataryay zmbalaycdan çkartnz.
Zmbalaycnz ters olarak tutunuz, desteklerin
üzerine basnz ve hazneye ulaşabilmek için çubuğu geriye doğru kaydrnz.
Hazneden kullanlmamş zmba tellerini çkartnz.
Skşmş zmba telini ince, uzun bir pense yardm ile
çekiniz.
81
Page 85
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
Türkçe
RO
PL
SLO
HR
TR
KULLANIM
Önemli bilgi: skşan zmba telini, aletinizi tekrar
kullanmadan çkartmanz gerekir. İçinde skşmş bir zmba teli varken aletinizi kullanrsanz, aletin mekanizmasn bozabilirsiniz.
BAKIM
UYARI
Yerine başkasn kullanma durumunda, sadece orijinal yedek parçalar kullanlmaldr. Başka parçalarn kullanlmas tehlike arzedebilir yada aletinizi bozabilir.
UYARI
Elektrikli bir alet kullandğnzda yada basnçl hava ile temizlediğinizde, daima güvenlik gözlüğü yada lateral ekranl gözlük kullannz. Şayet çalşma toz çkartyor ise, yüz koruyucu yada maske kullannz.
UYARI
Ciddi yaralanmalar engellemek için, aleti temizlerken yada bakm yaparken bataryay çkartnz.
GENEL BAKIM
Plastik parçalarn temizliği için eriten maddeler kullanmaynz. Plastiklerin büyük çoğunluğu, piyasada bulunan eriten maddeler tarafndan zarar görebilirler. Lekeleri, tozu, yağ, makina yağn, vb. temizlemek için temiz bir bez kullannz.
UYARI
Plastik maddeler asla fren svs, benzin, petrol bazl ürünler, kaplayan yağlar, vb ile temas etmemelidir. Bu kimyasal ürünler, plastiğe zarar verecek, bozacak yada yok edecek maddeler içermektedir.
Sadece “Tanmlama” bölümünde sralanmş parçalar kullanc tarafndan tamir edilebilir yada değiştirilebilir. Diğer tüm parçalar, Ryobi Merkez Yetkili Servisi tarafndan değiştirilmelidir.
ÇEVRENİN KORUNMASI
Ham maddeleri atmak yerine dönüştürünüz. Çevreye sayg için, atklarnz ayrnz ve aşnmş aleti sökünüz, aksesuarlar ve ambalaj özel konteynrlarda saklaynz ya da geri dönüşümlerinden sorumlu kurumlara veriniz.
82
Page 86
F
GARANTIE - CONDITIONS
Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à l'utilisateur final. Les détériorations provoquées par l'usure normale, par une utilisation ou un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont exclues de la présente garantie de même que les accessoires tels que batteries, ampoules, lames, embouts, sacs, etc. En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie,
veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votre fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous. Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas remis en cause par la présente garantie.
WARRANTY - STATEMENT
GB
All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and
defective parts for a period of twenty four (24) months from the date stated
on the original invoice drawn up by the retailer and given to the end user.
Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper
use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are
accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc.
In the event of malfunction during the warranty period, please take the
NON-DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your
retailer or nearest Authorised Ryobi Service Centre.
This warranty in no way affects your legal rights concerning defective
products.
GARANTIE - BEDINGUNGEN
D
Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und
Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten
ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer
ausgestellten Originalrechnung.
Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder
falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten,
sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie
Batterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw.
Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des
Garantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen mit dem
Kaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes Ryobi-
Kundendienstzentrum zurück.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in
Bezug auf fehlerhafte Produkte.
GARANTÍA - CONDICIONES
E
Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación
y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a
partir de la fecha que figura en el original de la factura establecida por
el distribuidor al usuario final.
Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por un
desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no
autorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías,
bombillas, hojas, puntas, bolsas, etc.
En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía,
envíe el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor
o al Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio.
Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no
son cuestionados por la presente garantía.
GARANZIA - CONDIZIONI
I
Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e consegnata all’utente finale. Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico, è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc. In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla presente garanzia.
GARANTIA - CONDIÇÕES
P
Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da data que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador final. As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização ou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga ficam excluídas da presente garantia assim como os acessórios tais como baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos, etc. No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira enviar o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu fornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo. Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são prejudicados pela presente garantia.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening. Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet onder deze garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen, zakken enz. In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw leverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen. Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot defecte producten.
GARANTI - VILLKOR
S
Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges på originalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad till slutanvändaren. Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage, av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning. Den täcker inte heller tillbehör som batterier, glödlampor, blad, ändstycken, påsar, osv. I händelse av felaktig funktion medan garantin är i kraft skall produkten sändas UTAN ATT DEMONTERAS tillsammans med inköpsbeviset till leverantören eller till närmaste servicecenter som auktoriserats av Ryobi. De rättigheter som lagen ger i förhållande till defekta produkter ifrågasätts inte av denna garanti.
Page 87
GARANTI - REKLAMATIONSRET
DK
Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen udstedt af forhandleren til slutbrugeren. Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af denne reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer, klinger, indsatser, poser osv. I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres IKKE DEMONTERET med købebevis til forhandleren eller nærmeste autoriserede Ryobi serviceværksted. De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter forringes ikke af denne reklamationsret.
GARANTI - VILKÅR
N
Dette Ryobi produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte deler i tjueogfire (24) måneder fra datoen som står på fakturaen utstedt av forhandleren til sluttbrukeren. Garantien bortfaller dersom skadene er forårsaket av normal slitasje, unormal eller uautorisert bruk, eller overbelastning, og gjelder ikke tilbehør som batterier, lyspærer, blad, bits, poser, osv. I tilfelle funksjonsfeil under garantiperioden, skal produktet leveres i UDEMONTERT tilstand sammen med kjøpsbeviset til forhandler eller til nærmeste autoriserte Ryobi servicesenter. Dine lovmessige rettigheter med hensyn til defekte produkter er ikke påvirket av denne garantien.
FIN
TAKUUEHDOT
Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden (24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostopäivästä lukien. Takuu ei kata normaalista kulumisesta, epänormaalista tai kielletystä käytöstä tai ylikuormituksesta aiheutuneita vahinkoja eikä lisävarusteita kuten akkuja, polttimoita,teriä, pusseja jne. Mikäli takuuaikana ilmaantuu toimintahäiriöitä, vie PURKAMATON tuote ostotodistuksineen myyjäliikkeeseen tai lähimpään Ryobi­keskushuoltamoon. Tämä takuu ei vaikuta viallisia tuotteita koskeviin lakiperusteisiin oikeuksiin.
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
GR
Αυτ το προϊν Ryobi φέρει εγγύηση κατά των κατασκευαστικών ελαττωμάτων και των ελαττωματικών τμημάτων για μια διάρκεια εικοσιτεσσάρων (24) μηνών, απ την ημερομηνία που αναφέρεται στο πρωττυπο του τιμολογίου που καταρτίστηκε απ τον μεταπωλητή για τον τελικ χρήστη. Οι φυσιολογικές φθορές ή εκείνες που θα προκληθούν απ μη φυσιολογική ή μη επιτρεπτή χρήση ή συντήρηση, ή απ υπερφρτιση δεν καλύπτονται απ την παρούσα εγγύηση καθώς και τα εξαρτήματα πως μπαταρίες, λάμπες, μύτες, σακούλες κλπ. Σε περίπτωση κακής λειτουργίας κατά την περίοδο εγγύησης, παρακαλείστε να απευθύνετε το προϊν ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΤΟ ΑΝΟΙΞΕΤΕ,με την απδειξη αγοράς, στον προμηθευτή σας ή στο κοντιντερο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης Ryobi. Τα νμιμα δικαιώματά σας που αφορούν στα ελαττωματικά προϊντα δεν αμφισβητούνται απ την παρούσα εγγύηση.
A GARANCIA FELTÉTELEI
H
Ezt a Ryobi terméket huszonnégy (24) hónapig garantáljuk a gyártáshibák, valamint a készülékben található alkatrészek miatt jelentkező meghibásodás ellen. A garancia az eladó által, a vásárló számára készített, eredeti adás-vételi szerződésen feltüntetett dátumtól érvényes. A normális igénybevételből fakadó elhasználódás, a nem rendeltetésnek megfelelő használat vagy karbantartási művelet miatt fellépő, túlterhelés által okozott meghibásodásra nem terjed ki a garancia. A tartozékokra, mint például az akkumulátorra, izzókra, fúrófejekre, táskára, stb., a garancia szintén nem vonatkozik. A garancia periódus alatt fellépő meghibásodás esetén, juttassa el NEM SZÉTSZERELT ÁLLAPOTBAN a Ryobi terméket a vásárlást és annak dátumát igazoló dokumentum kíséretében az eladóhoz vagy az Önhöz legközelebbi Ryobi Szerviz Központba. A jelen garancia nem zárja ki a fogyasztási eszközökre vonatkozó jogszabályok által elrendelteket.
ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
CZ
Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti čtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo pokladním bloku, který koncový uživatel obdržel v prodejně při nákupu výrobku. Záruka se vztahuje na výrobní vady a vadné díly. Záruka se nevztahuje na poškození výrobku způsobené jeho běžným opotřebením, nesprávným nebo neschváleným používáním, nesprávnou údržbou nebo přetížením. Uvedené záruční podmínky se plně vztahují i na příslušenství, jako akumulátory, žárovky, pilové listy, nástavce, vaky apod. V případě provozních problémů u výrobku v záruce kontaktuje nejbližší autorizovanou servisní opravnu výrobků Ryobi. K opravě je nutné předložit NEDEMONTOVANÝ výrobek spolu s fakturou nebo pokladním blokem. Tato záruka nevylučuje případná další Vaše spotřebitelská práva týkající se výrobních závad, v souladu s platnými legislativními předpisy.
ЙДкДзнаь - млгйЗаь
RUS
з‡ТЪУfl˘‡fl ФУ‰ЫНˆЛfl RYOBI „‡‡МЪЛУ‚‡М‡ УЪ ‰ВЩВНЪУ‚ ФУЛБ‚У‰ТЪ‚‡ Л ‰ВЩВНЪУ‚ ЛБ‰ВОЛИ М‡ 2 „У‰‡ ТУ ‰Мfl УЩЛˆЛ‡О¸МУ„У УЩУПОВМЛfl ФУНЫФНЛ, ЫН‡Б‡ММУ„У М‡ УЛ„ЛМ‡ОВ Т˜ВЪ‡, ‚˚ФЛТ‡ММУ„У ФУ‰‡‚ˆУП ФУНЫФ‡ЪВО˛. иУ‚ВК‰ВМЛfl, ФУОЫ˜ВММ˚В ‚ ВБЫО¸Ъ‡ЪВ У·˚˜МУ„У ЛБМУТ‡, МВМУП‡О¸МУ„У ЛОЛ Б‡ФВ˘ВММУ„У ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ЛОЛ У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl, ‡ Ъ‡НКВ ФВВ„ЫБНУИ,- МВ ФУН˚‚‡˛ЪТfl М‡ТЪУfl˘ВИ „‡‡МЪЛВИ, Ъ‡НКВ Н‡Н Л ‡НТВТТЫ‡˚, Ъ‡НЛВ Н‡Н ·‡Ъ‡ВЛ, О‡ПФУ˜НЛ, ˆУНОЛ, Ф‡ЪУМ˚, ПВ¯НЛ Л Ъ.‰. З ТОЫ˜‡В ФУОУПНЛ ЛОЛ МВЛТФ‡‚МУТЪЛ ‚ „‡‡МЪЛИМ˚И ФВЛУ‰ УЪУ¯ОЛЪВ ФУ‰ЫНˆЛ˛ зЦкДбйЕкДззйвТ ФУ‰Ъ‚ВК‰ВМЛВП ФУНЫФНЛ З‡¯ВПЫ ФУ‰‡‚ˆЫ ЛОЛ ‚ ·ОЛК‡И¯ЛИ з‡ТЪУfl˘‡fl „‡‡МЪЛfl МВ ‚ОЛflВЪ М‡ З‡¯Л Б‡НУММ˚В Ф‡‚‡, ФУ УЪМУ¯ВМЛ˛ Н ‰ВЩВНЪМУИ ФУ‰ЫНˆЛЛ.
GARANŢIE - CONDIŢII
RO
Acest produs Ryobi este garantat în cazul viciilor de fabricaţie şi pieselor cu defecte pentru o durată de douăzecişipatru (24) de luni, începând cu data facturii originale emisă de către comerciant utilizatorului final. Deteriorările provocate prin uzură normală, printr-o utilizare sau întreţinere anormală sau neautorizată, sau prin forţarea utilajului sunt excluse din prezenta garanţie acestea aplicându-se şi accesoriilor ca baterii, becuri, lame, capete, saci, etc. În caz de funcţionare defectuoasă în perioada de garanţie, vă rugăm să trimiteţi produsul NEDEMONTAT împreună cu factura de cumpărare furnizorului dumneavoastră sau la Centrul Service Agreat Ryobi cel mai apropiat de dumneavoastră. Drepturile dumneavoastră legale privind produsele defectuoase nu sunt alterate prin prezenta garanţie.
сВМЪ нВıМЛ˜ВТНУ„У й·ТОЫКЛ‚‡МЛfl
Ryobi.
Page 88
PL
WARUNKI GWARANCJI
Na niniejszy produkt Ryobi udzielona jest dwuletnia gwarancja na ukryte wady fabryczne oraz na zdefektowane części. Okres gwarancji dwudziestu czterech (24) miesięcy, zaczyna się od wiążącej daty widniejącej na oryginale faktury wystawionej przez sprzedawcę dla ostatecznego nabywcy. Gwarancja ta nie obejmuje zniszczenia wynikającego z normalnego zużycia, czy też uszkodzeń spowodowanych nadmierną eksploatacją, lub niewłaściwą konserwacją, czy nieodpowiednim użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem. Wyłączone są z niej również akcesoria tj. akumulatory, żarówki, ostrza, końcówki, worki, itd. W wypadku stwierdzenia złego funkcjonowania podczas okresu gwarancyjnego, prosimy o skierowanie NIE ZDEMONTOWANEGO produktu, wraz z dowodem zakupu do waszego dostawcy lub do najbliższego Autoryzowanego Punktu Serwisowego Ryobi. Niniejsza gwarancja nie podważa przysługujących Państwu uprawnień dotyczących wadliwych produktów.
SLO
Vsi izdelki znamke Ryobi imajo garancijo za napake v izdelavi in neustrezne sestavne dele za obdobje 24-ih mesecev od datuma, ki je naveden na originalnem računu, ki ga je prodajalec izdal končnemu uporabniku. Staranje, ki ga povzroča običajna raba in obraba izdelka, njegova nepooblaščena ali neustrezna uporaba ali vzdrževanje, ali preobremenitev, je izvzeto iz te garancije. Enako velja tudi za dodatno opremo kot so baterijski vložki, žarnice, rezila, pribor, vrečke, ipd. Če pride v garancijskem roku do napake v delovanju izdelka, vas prosimo, da ga NERAZSTAVLJENEGA, skupaj z dokazilom o nakupu, odnesete vašemu prodajalcu ali v najbližji Ryobi servisni center. Ta garancija nikakor ne vpliva na vaše pravice, ki vam jih v zvezi z neustreznimi izdelki daje zakon.
GARANCIJSKA IZJAVA
UUUUVVVVJJJJEEEETTTTIIIIGGGGAAAARRRRAAAANNNNCCCCIIIIJJJJEE
HR
Ovaj Ryobi proizvod je pod garancijom za sve nedostatke unutar dvadeset i Ëetiri (24) mjeseca od datuma koji se nalazi na originalnom raËunu koji je prodav izdao krajnjem korisniku. OπteÊenja uzrokovana normalnom uporabom, neprikladnim ili nedozvoljenim koriπtenjem ili odræavanjem ili pak prevelikim optereÊenjem nisu ukljuËena u ovu garanciju, kao ni dodaci poput baterija, æarulja, noæeva, vrhova, torbi itd. U sluËaju da tijekom garancijskog razdoblja alat radi neispravno, proizvod koji NNNNIIIISSSSTTTTEEEERRRRAAAASSSST dobavljaËu ili najbliæem Ovlaπtenom Ryobi servisu. Vaπa prava koja se odnose na neispravne proizvode ovom se garancijom ne dovode u pitanje.
TR
Bu Ryobi ürünü, üretim hatalarna karş, satc tarafndan son kullancya verilmiş olan orijinal fatura tarihinden itibaren yirmidört (24) ay için garantilidir.
Normal kullanm sonucunda ypranmalar, anormal yada izin verilmeyen kullanm yada bakm, yada aşr yüklenme ve ayrca bataryalar, ampuller, bçaklar, yüksükler, torbalar gibi aksesuarlar sözkonusu garantinin dşndadr. Garanti dönemi süresinde meydana gelen bir arza durumunda, ürünü SÖKMEDEN satnlama belgesi ile yetkili satcnza yada size en yakn Ryobi Yetkili Servis Merkezi'ne gönderiniz. Defolu mallara ilişkin yasal haklarnz sözkonusu garantide bahis konusu edilmemiştir.
TTTAAAAVVVVLLLLJJJJAAAALLLLIIIIzajedno s dokazom o kupnji poπaljite vaπem
GARANTİ - ŞARTLAR
EE
Page 89
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
F
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN60745-1; EN50366; EN6100-3-2; EN61000-3-3; EN55014-2
DECLARATION OF CONFORMITY
GB
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents. EN60745-1; EN50366; EN6100-3-2; EN61000-3-3; EN55014-2
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
D
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN60745-1; EN50366; EN6100-3-2; EN61000-3-3; EN55014-2
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
E
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto es conforme a las siguientes normas o documentos normalizados: EN60745-1; EN50366; EN6100-3-2; EN61000-3-3; EN55014-2
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
I
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN60745-1; EN50366; EN6100-3-2; EN61000-3-3; EN55014-2
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
P
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos. EN60745-1; EN50366; EN6100-3-2; EN61000-3-3; EN55014-2
CONFORMITEITSVERKLARING
NL
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten. EN60745-1; EN50366; EN6100-3-2; EN61000-3-3; EN55014-2
FÖRSÄKRAN
S
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande normer och dokument. EN60745-1; EN50366; EN6100-3-2; EN61000-3-3; EN55014-2
KONFORMITETSERKLÆRING
DK
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter: EN60745-1; EN50366; EN6100-3-2; EN61000-3-3; EN55014-2
SAMSVARSERKLÆRING
N
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder og normative dokumenter: EN60745-1; EN50366; EN6100-3-2; EN61000-3-3; EN55014-2
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
FIN
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten mukainen. EN60745-1; EN50366; EN6100-3-2; EN61000-3-3; EN55014-2
∆HΛΩΣH ΣΥMMΟΡΦΩΣΗΣ
GR
Δηλώνουμε υπευθύνως τι το προϊν αυτ συμμορφούται προς τα ακλουθα πρτυπα ή τυποποιημένα έγγραφα: EN60745-1; EN50366; EN6100-3-2; EN61000-3-3; EN55014-2
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
HU
Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék megfelel a következő szabványoknak és előírásoknak: EN60745-1; EN50366; EN6100-3-2; EN61000-3-3; EN55014-2
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
CZ
Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že tento výrobek splňuje požadavky níže uvedených norem a závazných předpisů: EN60745-1; EN50366; EN6100-3-2; EN61000-3-3; EN55014-2
бДьЗгЦзаЦ й лййнЗЦнлнЗаа лнДзСДкнДе
RU
е˚ ТУ ‚ТВИ УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУТЪ¸˛ Б‡fl‚ОflВП, ˜ЪУ М‡ТЪУfl˘‡fl ФУ‰ЫНˆЛfl ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЫВЪ МЛКВ ТОВ‰Ы˛˘ЛП МУП‡П Л ‰УНЫПВМЪ‡П: EN60745-1; EN50366; EN6100-3-2; EN61000-3-3; EN55014-2
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
RO
Declarãm, cu toatã responsabilitatea cã acest produs este conform cu normele sau documentele urmãtoare: EN60745-1; EN50366; EN6100-3-2; EN61000-3-3; EN55014-2
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
PL
Z całą odpowiedzialnością oświadczamy, że niniejszy produkt jest zgodny z normami czy też znormalizowanymi dokumentami wymienionymi poniżej: EN60745-1; EN50366; EN6100-3-2; EN61000-3-3; EN55014-2
IZJAVA O SKLADNOSTI
SLO
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek skladen z zahtevami sledečih standardov ali standariziranih dokumentov: EN60745-1; EN50366; EN6100-3-2; EN61000-3-3; EN55014-2
KK
DDDDEEEEKKKKLLLLAAAARRRRAAAACCCCIIIIJJJJAAAAOOOOUUUUSSSSKK
HR
Odgovorno izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sljedeÊim normama ili normiranim dokumentima: EN60745-1; EN50366; EN6100-3-2; EN61000-3-3; EN55014-2
UYGUNLUK BELGESİ
TR
Sorumluluğumuz altnda beyan ederizki bu ürün aşağdaki normlar yada norm belgeleri ile uyumludur : EN60745-1; EN50366; EN6100-3-2;EN61000-3-3; EN55014-2
EEEENNNNOOOOSSSSTTTTIIII
LLLLAAAA
Machine: CORDLESS STAPLER Type: CST-180M 14.07.2006
Name of company: Ryobi Technologies S.A.S
Address: LE GRAND ROISSY
Name of company: Ryobi Technologies (UK) Limited.
Address: MEDINA HOUSE, FIELD HOUSE LANE
Name of company: Ryobi Technologies Gmbh
Address: ITTERPARK 4
Z.A. du Gué - 35 rue de Guivry 77990 LE MESNIL AMELOT FRANCE
Tel: +33-1-60.94.69.28/69.30 Fax: +33-1-60.94.69.39/69.79
MARLOW BUCKINGHAMSHIRE, SL7 1TB UNITED KINGDOM
Tel: +44-8700 667777 Fax: +44-1491 848701
D-40724 HILDEN GERMANY
Tel: +49-2103-29580 Fax: +49-2103-295829
Name/Title: Michel Violleau
Président/Directeur Général
Signature:
Name/Title: Mark Pearson
Managing Director
Signature:
Name/Title: Walter Martin Eichinger
General Manager
Signature:
Loading...