Ryobi CSD-480 User Manual

CSD-480
F
GB
D E
I
P
NL
S
N FIN GR
H CZ RU
RO PL
TOURNEVIS MANUEL D’UTILISATION 1 SCREWDRIVER USER’S MANUAL 5 AKKU-SCHRAUBENDREHER BEDIENUNGSANLEITUNG 9 DESTORNILLADOR MANUAL DE UTILIZACIÓN 14 CACCIAVITE MANUALE PER L’UTENTE 18 APARAFUSADORA MANUAL DE UTILIZAÇÃO 23 SCHROEVENDRAAIER GEBRUIKERSHANDLEIDING 27 SKRUVDRAGARE INSTRUKTIONSBOK 31 BRUGERHÅNDBOG TIL SKRUETRÆKKERE BRUGERVEJLEDNING 35 BRUKSANVISNING FOR SKRUTREKKER BRUKSANVISNING 39 RUUVITALTTA KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 43
ΚΑΤΣΑΒΙ∆Ι Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 47
CSAVARHÚZÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 52 AKUMULÁTOROVÝ ŠROUBOVÁK NÁVOD K OBSLUZE 57
йнЗЦкндД кмдйЗйСлнЗй ий щдлигмДнДсаа 61
ŞURUBELNIŢĂ MANUAL DE UTILIZARE 65 ÂRUBOKR¢T PODRĘCZNIK OBSŁUG
I 69
®
A
B
D
C
Fig. 1
A
D
A
A
B
A
B
A
B
C
B
C
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 6
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço. Let op! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning. Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Προσοχή! Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τισ συστάσεισ των οδηγιών αυτών πριν τη
συναρµολγηση και τη θέση σε λειτουργία.
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! иee‰ Т·УНУИ Л Б‡ФЫТНУП ЛМТЪЫПeМЪ‡ МeУ·ıУ‰ЛПУ ФУ˜eТЪ¸ ЛМТЪЫНˆЛЛ ЛБ М‡ТЪУfl˘e„У
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Aten—ie! Este indispensabil sã citi—i instruc—iunile con—inute în acest mod de utilizare înainte de montaj
…i de punerea în func—iune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modifica—iilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych
MERCI D’AVOIR ACHETÉ UN PRODUIT RYOBI.
Votre tournevis est un produit conçu et fabriqué par Ryobi selon des critères d'exigence qui en font un outil fiable, facile à utiliser et sûr. En prenant soin d'entretenir ce tournevis correctement, vous profiterez d'un outil résistant et performant durant des années en toute sécurité.
MISE EN GARDE
Veuillez lire entièrement le présent manuel d'utilisation avant d'utiliser votre tournevis.
Soyez particulièrement attentif aux consignes de sécurité, avertissements et mises en garde. L'utilisation correcte et à bon escient de votre tournevis vous permettra de profiter d'un outil fiable durant des années en toute sécurité. Merci encore d'avoir acheté un outil Ryobi.
CONSERVEZ LE PRÉSENT MANUEL POUR POUVOIR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d'outils électriques sans fil, il est indispensable de suivre les consignes de sécurité de base pour réduire les risques d’incendie, de blessures corporelles et de fuites de liquide de batterie. Veuillez lire toutes les consignes de sécurité avant d'utiliser cet outil.
Veillez à maintenir votre espace de travail propre.
Les espaces ou les établis encombrés sont propices aux accidents.
Tenez compte de votre environnement de travail.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie. N’utilisez pas d’outils électriques dans des endroits mouillés ou humides.
Veillez à ce que votre espace de travail soit bien
éclairé. N'utilisez pas d’outils électriques dans des lieux présentant des risques d’incendie ou d'explosion.
Tenez les enfants à l’écart. Les visiteurs ne doivent
pas toucher l'outil. Tous les visiteurs doivent être tenus à l’écart de la zone de travail.
Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux pouvant se prendre dans des éléments en mouvement.
Portez des lunettes de protection. Portez
également un écran facial ou un masque anti­poussière si le travail génère de la poussière. Portez également des protections auditives pour réduire les risques de perte auditive.
Restez vigilant. Regardez bien ce que vous faites.
Fiez-vous à votre bon sens. N'utilisez pas votre outil si vous êtes fatigué, ou si vous êtes sous l'emprise de l'alcool ou de drogues.
Rangez la batterie et les outils dont vous ne vous
servez pas. Lorsqu’il n'est pas utilisé, votre outil et sa batterie doivent être rangés dans un endroit sec, situé en hauteur ou fermé à clé, hors de portée des enfants. Assurez-vous que les bornes de la batterie ne risquent pas d'être court-circuitées par des objets métalliques tels que des vis, clous, etc.
Veillez à maintenir en place la pièce usinée.
Fixez la pièce à usiner à l'aide de serre-joints ou d'un étau. C'est plus sûr que d'utiliser votre main, de plus vous pourrez ainsi tenir l'outil à deux mains.
Veillez à toujours garder votre équilibre. Prenez bien
appui sur vos jambes et ne tendez pas le bras trop loin.
Ne forcez pas l'outil. Votre outil sera plus efficace et
plus sûr si vous l'utilisez au régime pour lequel il a été conçu.
Utilisez l’outil approprié. Ne forcez pas les petits
outils ou accessoires pour réaliser des travaux destinés à des outils de capacité supérieure. N'utilisez votre outil que pour les travaux pour lesquels il a été conçu.
Entretenez vos outils avec soin. Pour une plus
grande efficacité, n'utilisez que des lames propres et aiguisées. Lubrifiez et changez les accessoires selon les instructions.
Inspectez régulièrement le cordon d’alimentation
et, s'il est endommagé, faites-le réparer par un Centre Service Agréé Ryobi. Veillez à ce que les
poignées soient toujours sèches, propres et ne présentent aucune trace d’huile ou de graisse.
Vérifiez que l'outil ne comporte aucune pièce
endommagée. Avant de continuer à utiliser votre outil, vérifiez qu'une pièce ou un accessoire endommagé peut continuer à fonctionner ou à remplir sa fonction. Toute pièce endommagée doit être réparée ou remplacée par un Centre Service Agréé Ryobi sauf indication contraire dans ce manuel d’utilisation. Faites remplacer tout interrupteur défectueux dans un Centre Service Agréé Ryobi. N’utilisez pas l’appareil si l'interrupteur ne permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter.
Evitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous
que l'interrupteur est verrouillé ou sur ARRÊT lorsque vous n'utilisez plus votre outil. Ne déplacez pas votre outil sans fil en ayant le doigt sur la gâchette.
1
F
GB D E
Français
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Débranchez les outils. Lorsque c'est possible,
détachez la batterie de l'outil lorsque vous ne l'utilisez pas, avant toute opération d'entretien et lorsque vous changez des accessoires.
Débranchez le chargeur. Pour réduire les risques de
choc électrique, débranchez le chargeur avant de procéder à son entretien ou de le nettoyer. Mettre le chargeur sur "arrêt" ne réduit en aucun cas les risques de choc électrique.
Retirez la batterie. Retirez la batterie de l'outil avant
de procéder à des réglages, lorsque vous changez des accessoires, ou avant de ranger l'outil.
Entretien du chargeur. Ne démontez pas le
chargeur. Faites effectuer les réparations et l'entretien par un technicien qualifié. Un remontage non conforme peut entraîner des risques de choc électrique ou d'incendie.
Veillez à maintenir le cordon d'alimentation en
bon état. Ne tenez jamais le chargeur par son cordon d'alimentation. Maintenez le cordon d'alimentation éloigné de toute source de chaleur, d'huile, des objets tranchants et des éléments en mouvement. Si le cordon d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer immédiatement. Il pourrait déclencher un incendie.
Ne rechargez la batterie (intégrée ou séparée) de
votre outil sans fil qu'avec le chargeur correspondant. Un chargeur adapté à un certain type
de batterie peut déclencher un incendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie. Utilisez la batterie uniquement avec le chargeur mentionné ci-après.
MODÈLE CHARGEUR CSD-480 BC-480
Seul un type de batterie spécifique doit être utilisé
avec un outil sans fil. L'utilisation de toute autre batterie peut provoquer un incendie. Utilisez votre outil uniquement avec le modèle de batterie indiqué.
Veillez à maintenir le cordon d'alimentation du
chargeur en bon état. Ne tenez jamais votre outil par le cordon d'alimentation et ne tirez jamais sur l'outil ou le cordon pour le débrancher. Veillez à maintenir le cordon d’alimentation éloigné de toute source de chaleur, d’huile et de tout objet tranchant.
ACCESSOIRES : utilisez uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant pour ce modèle. Des accessoires adaptés à un outil particulier peuvent présenter un danger s'ils sont utilisés avec un autre outil.
AVERTISSEMENT
L'utilisation d'accessoires autres que ceux recommandés dans le présent manuel d'utilisation ou par le fournisseur peut entraîner un risque de blessure corporelle grave.
Assurez-vous que la batterie correspond à l'outil.
Assurez-vous que la batterie est propre et sèche avant de l'insérer dans le chargeur. Assurez vous que le chargeur que vous utilisez pour charger la batterie est bien celui recommandé par le fabricant. Une mauvaise utilisation peut entraîner des risques de chocs électriques, de surchauffe, ou de fuite de liquide corrosif de la batterie.
Faites réparer votre outil par un technicien qualifié.
Cet outil électrique est conforme aux normes légales de sécurité. Les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié et avec des pièces de rechange d'origine uniquement. Le non respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves.
Évitez tout contact avec le liquide de batterie si
du liquide était projeté lors d'une utilisation dans des conditions extrêmes. Si cela se produit,
rincez abondamment la zone touchée à l'eau. Si vos yeux sont atteints, consultez également un médecin.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Pour réduire les risques de choc électrique,
débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
Mettre le chargeur sur "arrêt" ne réduit pas les risques de choc électrique. Vous réduirez ainsi les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures corporelles.
Débranchez le chargeur lorsque vous ne l'utilisez
pas. Vous réduirez ainsi les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures corporelles.
DANGER
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. NE TOUCHEZ PAS UNE PARTIE NON ISOLÉE DU CONNECTEUR DE SORTIE NI LA BORNE NON ISOLÉE DE LABATTERIE.
Conservez ces instructions. Consultez-les
régulièrement et utilisez-les pour informer d'autres utilisateurs éventuels. Si vous prêtez ce tournevis, prêtez également le manuel d'utilisation qui l'accompagne. Respectez toujours les consignes afin de réduire les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures corporelles.
ENTRETIEN : pour tout entretien ou toute réparation,
contactez simplement le Centre Service Agréé Ryobi le plus proche.
2
F
GB D E
Français
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
CARACTÉRISTIQUES PRODUIT
Moteur 4,8 Volts CC Broche à 6 pans 6,35 mm Vitesse à vide 300 tours/min Gâchette réversible Couple maximal 6,21 Nm Caractéristiques électriques
du chargeur 230 V ~ 50 Hz 3,5 W Durée de charge 3 - 5 heures
DÉBALLAGE
Votre tournevis est livré complètement monté.
Retirez avec précaution l'outil et les accessoires du
carton d'emballage. Assurez-vous qu'il contient tous les éléments mentionnés dans la liste des accessoires.
Inspectez votre outil avec attention pour vous assurer
que rien n'a été cassé ou endommagé au cours du transport.
Ne jetez pas l'emballage avant d'avoir attentivement
contrôlé l'outil et vérifié qu'il fonctionne correctement.
LISTE DES ACCESSOIRES
- Tournevis
- Embouts de vissage
- Chargeur
- Manuel d'utilisation
AVERTISSEMENT
Dans le cas où une pièce serait manquante, n'essayez pas d'utiliser votre outil avant de vous être procuré la pièce en question. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves.
CARACTÉRISTIQUES
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE TOURNEVIS Fig. 1
A. GÂCHETTE MARCHE/ARRÊT B. BAGUE DE RÉGLAGE DU COUPLE DE SERRAGE C. BROCHE À 6 PANS D. CABOCHON FRONTAL
UTILISATION
CHARGEMENT DU TOURNEVIS
Fig. 2
A. CHARGEUR B. TÉMOIN LUMINEUX C. PRISE DU CHARGEUR D. PRISE FEMELLE
Pour éviter les problèmes éventuels, cet outil est livré faiblement chargé. Vous devrez donc le charger pendant toute une nuit avant de l'utiliser.
Remarque : la batterie ne se chargera pas entièrement lors de la première charge. Plusieurs cycles (utilisation de l'outil puis chargement de la batterie) seront nécessaires pour que votre batterie se charge entièrement.
Remarque : Utilisez uniquement le chargeur fourni.
Branchez le chargeur à l'outil en insérant la prise du
chargeur dans la prise femelle située sur le tournevis. Assurez-vous que l'alimentation secteur correspond à la tension domestique normale, soit 230 V, 50 Hz, CA uniquement.
Branchez le chargeur à une prise électrique.
Le témoin lumineux s'allume dès que le chargeur est
correctement branché.
Après une utilisation normale, il faut 3 à 5 heures
minimum pour recharger entièrement une batterie déchargée.
Le chargeur et la poignée du tournevis deviennent
légèrement chauds en cours de charge. Cette chaleur est normale et n'indique pas de dysfonctionnement.
N'utilisez PAS votre tournevis tant qu'il est connecté
au chargeur. Cela n'améliorera pas son efficacité.
NE placez PAS le chargeur dans un lieu où la
température est extrêmement basse ou élevée. Le fonctionnement du chargeur sera optimal à température ambiante.
RÉGLAGE DU COUPLE DE SERRAGE
Fig. 3
A. POUR DIMINUER LE COUPLE DE SERRAGE B. POUR AUGMENTER LE COUPLE DE SERRAGE C. BAGUE DE RÉGLAGE DU COUPLE DE SERRAGE
Le couple de serrage se règle en tournant la bague de réglage du couple de serrage. Plus la valeur choisie sur la bague est élevée, plus le couple de serrage est élevé, et inversement. Placez la bague de réglage sur le repère choisi.
3
F
GB D E
Français
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
UTILISATION
GÂCHETTE MARCHE/ARRÊT
GÂCHETTE MARCHE/ARRÊT
Fig. 4
A. GÂCHETTE MARCHE/ARRÊT
Pour mettre en marche votre tournevis, appuyez sur
la gâchette.
Pour arrêter votre tournevis, relâchez la gâchette.
INVERSION DU SENS DE ROTATION
Fig. 5
A. HAUT (VISSAGE) B. BAS (DÉVISSAGE)
Pour visser, appuyez sur la flèche tournée vers le haut.
Pour dévisser, appuyez sur la flèche tournée vers le bas.
RETRAIT DE LA BATTERIE
Fig. 6
A. CARTER POIGNÉE B. CARTER D'ENGRENAGES
Assurez-vous que votre tournevis n'est pas connecté au chargeur avant de retirer la batterie.
Dévissez les quatre vis fixant le carter d'engrenages
au carter poignée et détachez ces deux éléments l'un de l'autre.
Desserrez les deux vis fixant le carter poignée au
carter moteur.
Desserrez les trois vis fixant le carter poignée.
Ouvrez le carter poignée et retirez la batterie pour
la jeter.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous retirez la batterie, protégez les bornes à l'aide de ruban adhésif épais. Ne tentez pas de démonter la batterie, de retirer certains de ses composants, ou de la détruire. Les batteries au nickel-cadmium doivent être recyclées ou jetées selon les normes en vigueur. Assurez-vous également qu'aucun objet métallique n'entre en contact avec les deux bornes de la batterie : un court-circuit pourrait se produire. Tenez les enfants à l’écart. Le non-respect de ces consignes et avertissements pourrait entraîner des accidents tels que des incendies et/ou des blessures corporelles graves.
RECYCLAGE DE LA BATTERIE
Afin de respecter l'environnement, veuillez recycler la batterie ou vous en débarrasser conformément aux normes en vigueur.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Seules des pièces Ryobi d'origine doivent être utilisées en cas de remplacement. L'utilisation de toute autre pièce est susceptible de présenter un danger ou d'endommager votre outil.
N'utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par les solvants disponibles dans le commerce. Utilisez un chiffon propre pour essuyer les impuretés, la poussière, etc.
AVERTISSEMENT
Les éléments en plastique ne doivent jamais entrer en contact avec du liquide de frein, de l'essence, des produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc. Ces produits chimiques contiennent des substances qui peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique.
N'en demandez pas TROP à vos outils électriques. Les utilisations abusives peuvent endommager l'outil ainsi que la pièce à usiner.
AVERTISSEMENT
N'essayez pas de modifier votre tournevis ou d'ajouter des accessoires dont l'utilisation n'est pas recommandée. De telles transformations ou modifications relèvent de l'utilisation abusive et risquent de créer des situations dangereuses pouvant entraîner des blessures corporelles graves. Faites réparer votre outil par un technicien qualifié. Cet outil répond aux normes de sécurité en vigueur. N'essayez pas d'effectuer vous-même les réparations, vous risqueriez de vous blesser gravement : confiez-les à un technicien qualifié.
4
F
GB D E
Français
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
5
GB
F D E
English
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
THANK YOU FOR BUYING ARYOBI SCREWDRIVER.
Your new screwdriver has been engineered and manufactured to Ryobi's high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. Properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
CAUTION
Carefully read through this entire operator's manual before using your new screwdriver.
Pay close attention to the Rules for Safe Operation, Warnings, and Cautions. If you use your screwdriver properly and only for what they are intended, you will enjoy years of safe, reliable service. Thank you again for buying Ryobi tools.
SAVE THIS MANUALFOR FUTURE REFERENCE.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING
When using battery operated tools, basic safety instructions should always be followed to reduce the risk of fire, leaking batteries and personal injury including the following. Read all these instructions before operating this product and save these instructions for future reference.
Keep work area clean. Cluttered areas and benches
invite injuries.
Consider work area environment. Do not expose
power tools to rain. Do not use power tools in damp or wet locations.
Keep work area well lit. Do not use power tools
where there is risk to cause fire or explosion.
Keep children away. Do not let visitors touch the
tool. All visitors should be kept from area.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery, they can be caught in moving parts.
Use safety glass. Use face or dust mask if the
cutting operation is dusty. Also use ears protection to reduce the risk of induced hearing loss.
Stay alert. Watch what you are doing at all times.
Use common sense. Do not operate tool when you are tired or under the influence of drugs or alcohol.
Store batteries or idle tools. When not in use, tools
and batteries should be stored separately in a dry, high or locked up place, out of the reach of children. Ensure that battery terminal will not be shorted by other metal parts such as screws nail etc.
Secure work. Use clamps or vice to hold the work.
It is safer than using your hand and it frees both hands to operate the tools.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
Do not force the tool. It will do the job better and
safer at the rate for which it was intended.
Use the right tools. Do not force small tools or
attachments to do the job of a heavy duty tool. Do not use tools for purposes not intended.
Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp
and clean for bet ter performance. Follow instructions for lubrication and changing accessories.
Inspect tool cord periodically and if damaged
have it repaired by an authorized service facility.
Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
Check damage parts. Before further use of the tools, a
guard or other parts that is damaged should be carefully checked to determine that it can operate properly and perform its intended function. Any parts that is damaged should be properly repaired or replace by an authorized service center unless otherwise indicated in this instruction manual. Have defective switches replaced by an authorized service facility. Do not use the tool if the switch does not turn it on and off.
Avoid accidental starting. Be sure that the switch
trigger is in the locked or OFF position after use. Do not carry the tool with a finger on the switch.
Disconnect tools. Where the design permits,
disconnect the tool from its battery pack when not in use, before serving and when changing accessories.
Disconnect charger. To reduce the risk of electric
shock, unplug the charger from the wall outlet before attempting any maintenance or cleaning. Turn off the controls will not reduce this risk.
Disconnect battery pack. Disconnect battery pack
from tool before making any adjustments, changing accessories or storing the tool.
Charger maintenance. Do not disassemble the
charger. Take it to a qualified serviceman when service or repair is required. Incorrect assembly may result in risk of electric shock of fire.
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry
the charger. Keep cord away from heat, oil, sharp edges, or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords may create a fire.
A battery operated tool with integral batteries or a
separate battery pack must be recharged only with the specified charger for the battery.
A charger that may be suitable for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery. Use battery only with charger listed.
MODEL CHARGER CSD-480 BC-480
6
GB
F D E
English
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
GENERAL SAFETY RULES
Use battery operated tool only with specifically
designated battery pack. Use of any other batteries may create a risk of fire. Use only with battery pack with battery pack listed.
Do not abuse the supply cord (if fitted).
Never carry the tool by the cord or yank it to disconnect it from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
ACCESSORIES: Only use accessories that are
recommended by the manufacturer of your model. Accessories that may be suitable for one tool may create a risk of injury when used on another tool.
WARNING
The use of any accessories or attachments, except those recommended in this instruction manual and from other recognized accessory suppliers, may present a risk of personal injury.
Ensure the battery pack is correct for the tool.
Ensure the outside surface of battery pack or tool is clean and dry before plugging into charger. Ensure that batteries are charged using the correct charger recommended by the manufacturer, incorrect use may result in risk of electric shock, overheating or leakage of corrosive liquid from the battery.
Have your tools repaired by a qualified person.
This electric tool is manufactured in accordance with the relevant safety requirement. Repairs should only be carried by qualified persons using original spare parts otherwise this may result in considerable danger to the user.
If under abusive conditions, liquid is ejected from
the battery, avoid contact. If this accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes additionally, seek medical help.
SPECIFIC SAFETY RULES
To reduce the risk of electric shock, unplug
charger from outlet before attempting any maintenance or cleaning. Turning off controls will
not reduce this risk. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious personal injury.
Disconnect charger from power supply when not
in use. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious personal injury.
DANGER
RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT TOUCH UNINSULATED PORTION OF OUTPUT CONNECTOR OR UNINSULATED BATTERY TERMINAL.
Save these instructions. Refer to them frequently
and use them to instruct others who may use this tool. If you loan someone this tool, loan them these instructions also. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious personal injury.
SERVICE: Now that you have purchased your tool,
should a need ever exist for repair parts or service, simply contact your nearest Ryobi Authorized Service Center.
SPECIFICATION
Motor 4.8 Volts DC Collet 6.35 mm No Load Speed 300 min-
1
Switch Forward and Reverse Maximum T orque 6.21 Nm Charger Rating 230 V ~ 50 Hz 3.5 W Charge Time 3 - 5 hours
UNPACKING INSTRUCTIONS
Your screwdriver has been shipped completely assembled.
Carefully remove the screwdriver, and accessories
from the box. Make sure that all items listed in the packing list are included.
Inspect the screwdriver carefully to make sure no
breakage or damage has occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the tools.
PACKING LIST
- Screwdriver
- Bits
- Charger
- Operator's Manual
WARNING
If any parts are missing, do not operate this tool until the missing parts are replaced. Failure to do so could result in possible serious personal injury.
7
GB
F D E
English
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
FEATURES
KNOW YOUR SCREWDRIVER Fig.1
A. ON / OFF SWITCH B. TORQUE ADJUSTMENT CAP C. COLLET D. CLUTCH CAP COVER
OPERATING INSTRUCTIONS
CHARGING YOUR SCREWDRIVER
Fig. 2
A. CHARGER B. CHARGE INDICATOR LIGHT (LED) C. CHARGER PLUG D. INPUT JACK
This tool has been shipped in low charge condition to prevent possible problems. Therefore, you should charge it overnight prior to use.
Note: Batteries will not reach full charge the first time they are charged. Allow several cycles (drilling followed by re-charging) for them to become fully charged.
Note: Only use the charger provided.
Connect charger to the tool by inserting charger plug
into input jack. Make sure the power supply is normal household voltage, 230V, 50Hz, AC only.
Connect charger to power supply.
The charge indicator light (LED) will light up when
charger is properly connected power supply.
After normal usage, a minimum charge time of
3-5 hours is required to recharge a completely discharged battery.
The charger housing and the tool handle will become
slightly warm to the touch while charging. This is normal and does not indicate a problem.
DO NOT operate driver while it is connected to the
charger. The driving ability will not increase.
DO NOT place charger in an area of extreme heat
of cold. It works best at normal room temperature.
TORQUE ADJUSTMENT
Fig. 3
A. TO DECREASE TORQUE B. TO INCREASE TORQUE C. TORQUE ADJUSTMENT RING
The torque is adjusted by rotating the torque adjustment ring.
The torque is greater when the torque adjustment ring is set on higher setting and less when set on a lower. Rotate the adjustment ring to the desired setting.
ON / OFF SWITCH
Fig. 4
A. ON/OFF SWITCH
Depress to start and release to stop your driver.
CHANGING DRIVER ROTATION
Fig. 5
A. UP (FORWARD) B. DOWN (REVERSE)
To insert a screw, depress the up arrow.
To remove a screw, depress the down arrow.
REMOVING BATTERIES
Fig. 6
A. HANDLE HOUSING B. GEAR BOX HOUSING
To remove the batteries ensure that your driver is disconnected from the charger.
Drive out the four screws that connect the gearbox
housing and handle housing and pull off the gear box.
Loosen the two screws that connect the handle to the
motor housing.
Loosen the three screws holding the handle housing.
Open the handle and take out the battery for disposal.
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING
Upon removal, cover the battery terminals with heavy duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble batteries or remove any of its components. Nickel-cadmium bat ter ies must be recycled or disposed of properly. Also never touch both terminals with metal objects and/or body parts as short circuit may result. Keep away from children. Failure to comply with these warnings could result in fire and/or serious injury.
BATTERY DISPOSAL
To preserve natural resources please recycle or dispose of the battery properly.
8
GB
F D E
English
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
MAINTENANCE
WARNING
When servicing, use only Ryobi replacement parts. Use of any other part may create a hazard or cause product damage.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, carbon dust, etc.
WARNING
Do not at any time let brake fluids, petrol, petroleum-based products, penetrating oils, etc. come in contact with plastic parts. They contain chemicals that can damage, weaken or destroy plastic.
DO NOT abuse power tools. Abusive practices can damage tool as well as workpiece.
WARNING
Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this tool. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury. Have your tool repaired by a qualified person. This tool is in accordance with the relevant safety requirements, repairs should only be carried out by qualified person, otherwise this may result in considerable danger to the user.
9
D
F GB E
Deutsch
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN PRODUKT VON RYOBI ENTSCHIEDEN HABEN.
Ihr Schraubendreher ist ein von Ryobi entwickeltes und hergestelltes Produkt. Die bei der Entwicklung und Herstellung verwendeten Qualitätskriterien machen das Produkt zu einem zuverlässigen, einfach zu verwendenden und sicheren Gerät. Eine sorgfältige Wartung dieses Schraubendrehers garantiert Ihnen ein haltbares, leistungsfähiges und sicheres Gerät über mehrere Jahre hinweg.
ACHTUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihren Schraubendreher verwenden.
Beachten Sie besonders die Sicherheitsanweisungen, Warnungen und Hinweise. Ein sachgemäßer und bedachter Einsatz Ihres Schraubendrehers gewährleistet, dass Sie das Gerät jahrelang zuverlässig und sicher verwenden können. Vielen Dank, dass Sie ein Ryobi-Produkt gekauft haben.
BEWAHREN SIE DIESES BEDIENUNGSHANDBUCH AUF, UM ES SPÄTER HERANZIEHEN ZU KÖNNEN.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
Bei der Verwendung von Akku-Geräten müssen die grundlegenden Sicherheitsvorschriften befolgt werden, um das Risiko eines Brandes, einer Körperverletzung und eines Auslaufens von Batterieflüssigkeit zu verringern. Bitte lesen Sie vor der Verwendung dieses Geräts alle Sicherheitsvorschriften durch.
Sorgen Sie dafür, dass der Arbeitsbereich stets
sauber ist. Herumliegende Gegenstände und Verschmutzungen stellen eine Gefährdung dar.
Berücksichtigen Sie Ihre Arbeitsumgebung. Setzen
Sie Ihre elektrischen Geräte nicht dem Regen aus. Verwenden Sie elektrische Geräte nie an nassen oder sehr feuchten Orten.
Der Arbeitsbereich muss gut beleuchtet sein.
Verwenden Sie elektrische Geräte niemals in Räumen, in denen ein Brand- oder Explosionsrisiko besteht.
Achten Sie darauf, dass Kinder fern bleiben.
Besucher dürfen das Gerät nicht berühren. Alle Besucher müssen vom Arbeitsbereich fern gehalten werden.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weiten Kleidungsstücke oder Schmuckstücke, die sich in bewegenden Teilen verfangen können.
Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie außerdem
einen Gesichtsschutz oder eine Staubschutzmaske, wenn beim Arbeiten Staub entsteht. Tragen Sie außerdem einen Gehörschutz, um die Risiken einer Beeinträchtigung des Hörvermögens zu verringern.
Bleiben Sie stets wachsam. Richten Sie Ihren Blick
auf die auszuführende Arbeit. Handeln Sie vernünftig und umsichtig. Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen.
Räumen Sie den Akku und momentan nicht
verwendete Geräte stets auf. Ein nicht benutztes Gerät und sein Akku müssen an einem trockenen, hoch gelegenen oder mit einem Schlüssel verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Vergewissern Sie sich, dass die Stifte des Akkus nicht durch metallische Objekte wie Schrauben, Nägel usw. kurz geschlossen werden können.
Das Werkstück muss gut fixiert werden. Fixieren
Sie das Werkstück mit Hilfe von Schraubzwingen oder einem Schraubstock. Dies ist sicherer als das Halten mit der Hand, außerdem bleiben dadurch beide Hände frei, um das Gerät zu halten.
Bewahren Sie stets eine Gleichgewichtsposition.
Achten Sie auf einen guten Stand und strecken Sie den Arm nicht zu weit aus.
Verwenden Sie Ihr Gerät nur auf der
vorgesehenen Leistungsstufe. Ihr Gerät arbeitet effizienter und sicherer, wenn Sie es auf der Stufe verwenden, für die es konzipiert wurde.
Verwenden Sie das geeignete Gerät. Verwenden
Sie die kleinen Geräte oder Zubehörteile nicht zur Ausführung für Arbeiten, für die Geräte mit einer höheren Leistung erforderlich wären. Verwenden Sie Ihr Gerät nur für Arbeiten, für die es entwickelt wurde.
Warten Sie Ihr Gerät sorgfältig. Verwenden Sie für
ein effizienteres Arbeiten nur saubere und scharfe Bohrer. Schmieren und wechseln Sie die Zubehörteile entsprechend den Anweisungen aus.
Prüfen Sie das Stromkabel regelmäßig. Falls es
beschädigt ist, müssen Sie es von einem autorisierten Ryobi-Kundendienst reparieren lassen. Achten Sie darauf, dass die Griffe stets
trocken und sauber sind und keine Öl- oder Fettspuren aufweisen.
10
D
F GB E
Deutsch
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Vergewissern Sie sich, dass alle Teile des Geräts
in unbeschädigtem Zustand sind. Bevor Sie Ihr Gerät weiterverwenden, sollten Sie prüfen, ob ein beschädigtes Teil oder Zubehörteil noch funktioniert oder seine Funktion erfüllt. Alle beschädigten Teile müssen von einem autorisierten Ryobi­Kundendienst repariert oder ersetzt werden, außer bei einer gegenteiligen Angabe im vorliegenden Bedienungshandbuch. Lassen Sie alle defekten Schalter von einem autorisierten Ryobi-Kundendienst auswechseln. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/Aus-Schalter defekt ist und das Gerät nicht ein- oder ausgeschaltet werden kann.
Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten.
Vergewissern Sie sich, dass der Ein-/Aus-Schalter gesperrt ist oder auf STOPP steht, wenn Sie Ihr Gerät nicht mehr verwenden. Transportieren Sie Ihr Akku-Gerät nicht, während Sie den Finger auf dem Ein-/Aus-Schalter halten.
Trennen Sie die Geräte von der Stromversorgung.
Entfernen Sie vor jeder Wartungsoperation oder beim Auswechseln von Zubehörteilen den Akku aus dem Gerät (wenn möglich).
Trennen Sie das Ladegerät von der Strom-
versorgung. Zur Verringerung der Risiken eines elektrischen Schlags, müssen Sie das Ladegerät von der Netzsteckdose trennen, bevor Sie es warten oder reinigen. Durch Ausschalten des Ladegeräts (Stopp­Position) werden die Risiken eines elektrischen Schlages keinesfalls verringert.
Entfernen Sie den Akku. Entfernen Sie den Akku
vom Gerät, bevor Sie Einstellungen vornehmen, wenn Sie Zubehörteile auswechseln oder bevor Sie das Gerät aufräumen.
Wartung des Ladegeräts. Demontieren Sie das
Ladegerät nicht. Lassen Sie die Reparaturen und die Wartung von einem qualifizierten Techniker ausführen. Eine falsche Wiedermontage kann zu einem elektrischen Schlag oder einem Brand führen.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel in
einwandfreiem Zustand bleibt. Halten Sie das Ladegerät niemals an seinem Stromkabel. Halten Sie das Stromkabel stets von Wärmequellen, Öl, scharfkantigen Objekten und rotierenden Elementen fern. Ein beschädigtes Stromkabel muss sofort ausgetauscht werden. Andernfalls kann ein Brand ausgelöst werden.
Laden Sie den Akku (integriert oder separat)
Ihres Akku-Geräts nur mit dem zugehörigen Ladegerät auf. Ein für einen bestimmten Akku-Typ
geeignetes Ladegerät kann einen Brand verursachen, wenn es mit einem anderen Akku-Typ verwendet wird. Verwenden Sie den Akku nur mit dem nachfolgend aufgeführten Akku-Ladegerät.
MODELL LADEGERÄT CSD-480 BC-480
Für jedes Akku-Gerät muss ein spezifischer Akku-
Typ verwendet werden. Die Verwendung jedes anderen Akkus kann zu einem Brand führen. Verwenden Sie Ihr Gerät nur mit dem angegebenen Akku-Modell.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel des
Ladegeräts in einwandfreiem Zustand bleibt.
Halten Sie Ihr Gerät niemals am Stromkabel und ziehen Sie niemals am Gerät oder am Stromkabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht in die Nähe von Wärmequellen, Öl und scharfkantigen Objekten gerät.
ZUBEHÖR: Verwenden Sie nur die vom Hersteller für
dieses Modell empfohlenen Zubehörteile. Für ein bestimmtes Gerät geeignete Zubehörteile können eine Gefahr darstellen, wenn sie mit einem anderen Gerät verwendet werden.
Die Verwendung von anderen als den im vorliegenden Bedienungshandbuch angegebenen Zubehörteilen kann zu schweren Körper­verletzungen führen.
Vergewissern Sie sich, dass der Akku dem Gerät
entspricht. Vergewissern Sie sich, dass der Akku sauber und trocken ist, bevor Sie ihn in das Ladegerät einsetzen. Vergewissern Sie sich, dass das Ladegerät, das Sie zum Laden des Akkus verwenden, das vom Hersteller empfohlene Ladegerät ist. Bei einer falschen Verwendung kann es zu elektrischen Schlägen, einer Überhitzung oder einem Auslaufen der korrosiven Akku-Flüssigkeit kommen.
Lassen Sie Ihr Gerät von einem qualifizierten
Techniker reparieren. Dieses elektrische Gerät erfüllt die gesetzlichen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen müssen von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden und es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Körperverletzungen führen.
11
D
F GB E
Deutsch
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Vermeiden Sie jeden Kontakt mit der Akku-
Flüssigkeit, falls bei einer Verwendung unter extremen Bedingungen Flüssigkeit verspritzt wird.
In diesem Fall muss der betroffene Bereich sofort mit klarem Wasser abgespült werden. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn Flüssigkeit in die Augen geraten ist.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Ziehen Sie das Ladegerät vor dem Reinigen
von der Netzsteckdose ab, um die Risiken eines elektrischen Schlages zu vermeiden. Durch
Ausschalten des Ladegeräts (Stopp-Position) werden die Risiken eines elektrischen Schlages nicht verringert. Das Risiko von Bränden, elektrischen Schlägen und Körperverletzungen wird dadurch reduziert.
Trennen Sie das Ladegerät von der Netzsteckdose,
wenn Sie es nicht verwenden. Das Risiko von Bränden, elektrischen Schlägen und Körper­verletzungen wird dadurch reduziert.
GEFAHR
RISIKO EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES. BERÜHREN SIE WEDER EIN NICHT ISOLIERTES TEIL DES AUSGANGS-STECKERS NOCH DIE NICHT ISOLIERTE KLEMME DES AKKUS.
Bewahren Sie diese Vorschriften auf. Lesen Sie
die darin enthaltenen Informationen regelmäßig nach, um andere eventuelle Benutzer zu informieren. Wenn Sie diesen Schraubendreher verleihen, geben Sie das zugehörige Bedienungshandbuch ebenfalls mit. Beachten Sie stets die Sicherheitshinweise, um das Risiko eines Brandes, eines elektrischen Schlages und die Verletzungsgefahr zu verringern.
WARTUNG: Wenden Sie sich zur Durchführung von
Wartungsarbeiten oder Reparaturen einfach an den nächsten autorisierten Ryobi-Kundendienst.
PRODUKTDATEN
Motor 4,8 Volt Gleichstrom Spindel (6 Kanten) 6,35 mm Leerlaufdrehzahl 300 U./Min. Ein-/Aus-Schalter umkehrbar Maximales Drehmoment 6,21 Nm Elektrische Merkmale
des Ladegeräts 230 V, 50/3,5 Hz Ladedauer 3 – 5 Stunden
AUSPACKEN
Ihr Schraubendreher wird vollständig montiert geliefert.
Entfernen Sie das Gerät und die Zubehörteile
vorsichtig aus der Verpackung. Vergewissern Sie sich, dass alle in der Zubehörliste beschriebenen Elemente enthalten sind.
Prüfen Sie Ihr Gerät sorgfältig, um sich zu
vergewissern, dass kein Teil defekt ist oder während des Transports beschädigt wurde.
Werfen Sie die Verpackung nicht weg, bevor Sie das
Gerät sorgfältig kontrolliert und geprüft haben, dass es korrekt funktioniert.
LISTE DER ZUBEHÖRTEILE
- Schraubendreher
- Schraubendrehereinsätze
- Ladegerät
- Bedienungsanleitung
WARNUNG
Falls ein Teil fehlt, versuchen Sie nicht, Ihr Gerät zu verwenden, bevor Sie das entsprechende Teil besorgt haben. Die Missachtung dieser Vorschrift kann zu schweren Körperverletzungen führen.
MERKMALE
MACHEN SIE SICH MIT IHREM SCHRAUBENDREHER VERTRAUT
Abb. 1
A. EIN-/AUS-SCHALTER B. RING ZUR EINSTELLUNG DES DREHMOMENTS C. SPINDEL (6 KANTEN) D. VORDERE ABDECKUNG
VERWENDUNG
LADEN DES SCHRAUBENDREHERS
Abb. 2
A. LADEGERÄT B. LEUCHTANZEIGE C. STECKER DES LADEGERÄTS D. BUCHSE
Zur Vermeidung eventueller Probleme ist dieses Gerät bei der Lieferung nur schwach aufgeladen. Vor der ersten Verwendung muss das Gerät daher während der ganzen Nacht aufgeladen werden.
12
D
F GB E
Deutsch
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
VERWENDUNG
Hinweis: Der Akku kann bei der ersten Ladung nicht
vollständig aufgeladen werden. Es sind mehrere Zyklen (Verwendung des Geräts und danach Aufladen des Akkus) erforderlich, damit Ihr Akku vollständig aufgeladen wird.
Hinweis: Verwenden Sie nur das gelieferte Ladegerät.
Schließen Sie das Ladegerät an den Schraubendreher
an, indem Sie den Stecker des Ladegeräts in die Buchse am Schraubendreher stecken. Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung der normalen Haushaltsspannung entspricht, d. h. 230 V, 50 V, nur WS.
Schließen Sie das Ladegerät an eine Steckdose an.
Die Leuchtanzeige leuchtet auf sobald das Ladegerät
korrekt angeschlossen ist.
Nach einer normalen Verwendung sind mindestens
3 bis 5 Stunden erforderlich, um einen entladenen Akku erneut aufzuladen.
Das Ladegerät und der Griff des Schraubendrehers
erhitzen sich während dem Laden leicht. Diese Erwärmung ist normal und ist kein Anzeichen für eine Funktionsstörung.
Verwenden Sie Ihren Schraubendreher NICHT
während er an das Ladegerät angeschlossen ist. Dadurch wird seine Effizienz nicht verbessert.
Das Ladegerät darf NICHT an einem Ort platziert
werden, an dem extrem hohe oder niedrige Temperaturen herrschen. Das Ladegerät funktioniert optimal bei Umgebungstemperaturen.
EINSTELLUNG DES DREHMOMENTS
Abb. 3
A. ZUR VERRINGERUNG DES DREHMOMENTS B. ZUR ERHÖHUNG DES DREHMOMENTS C. RING ZUR EINSTELLUNG DES DREHMOMENTS
Das Drehmoment kann durch Drehen des Einstellrings des Drehmoments eingestellt werden. Je höher der gewählte Wert des Ringes ist, umso höher ist das Drehmoment, und umgekehrt. Stellen Sie den Einstellring auf den gewählten Wert.
EIN-/AUS-SCHALTER
Abb. 4
A. EIN-/AUS-SCHALTER
Drücken Sie zum Einschalten des Schraubendrehers
auf den Ein-/Aus-Schalter.
Geben Sie zum Anhalten des Schraubendrehers den
Schalter frei.
UMKEHREN DER DREHRICHTUNG
Abb. 5
A. OBEN (SCHRAUBEN) B. UNTEN (ABSCHRAUBEN)
Drücken Sie zum Schrauben auf den nach oben
zeigenden Pfeil.
Drücken Sie zum Abschrauben auf den nach unten
zeigenden Pfeil.
ENTFERNEN DES AKKUS
Abb. 6
A. GRIFFGEHÄUSE B. MOTORGEHÄUSE
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Schraubendreher nicht mit dem Ladegerät verbunden ist, bevor Sie den Akku entfernen.
Entfernen Sie die vier Schrauben, mit denen das
Motorgehäuse mit dem Griffgehäuse verbunden ist und lösen Sie die beiden Elemente voneinander.
Lösen Sie die beiden Schrauben, die das
Griffgehäuse am Motorgehäuse befestigen.
Lösen Sie die drei Schrauben, die das Griffgehäuse
befestigen.
Öffnen Sie das Griffgehäuse und entfernen Sie den
Akku, um diesen zu entsorgen.
WARNUNG
Wenn Sie den Akku entfernen, sollten Sie die Klemmen mit einem dicken Klebeband schützen. Versuchen Sie nicht, den Akku zu demontieren, Komponenten zu entfernen oder den Akku zu zerstören. Nickel-Cadmium-Akkubatterien müssen recycelt oder entsprechend den gültigen Vorschriften entsorgt werden. Vergewissern Sie sich außerdem, dass kein metallischer Gegenstand mit den beiden Klemmen des Akkus in Berührung kommt: Dies könnte zu einem Kurzschluss führen. Achten Sie darauf, dass Kinder fern bleiben. Bei Missachtung dieser Sicherheitsvorschriften und Warnungen besteht die Gefahr von Unfällen, wie z. B. Bränden und/oder schweren Körperverletzungen.
RECYCLING DES AKKUS
Aus Umweltschutzgründen sollten Sie den Akku recyceln oder entsprechend den gesetzlichen Vorschriften entsorgen.
WARTUNG
WARNUNG
Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur Originalteile von Ryobi verwendet werden. Die Verwendung von anderen Teilen kann zu einer Gefährdung führen oder Ihr Gerät beschädigen.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel zum Reinigen der Kunststoffteile. Die meisten Kunststoffe können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel beschädigt werden. Verwenden Sie einen sauberen Lappen für die Reinigung von Verschmutzungen, Staub usw.
WARNUNG
Die Kunststoffelemente dürfen niemals mit Bremsflüssigkeit, Benzin, Produkten auf Petroleumbasis, eindringenden Öle usw. in Kontakt kommen. Diese chemischen Produkte enthalten Substanzen, die den Kunststoff beschädigen, schwächen oder zerstören können.
Überlasten Sie Ihre elektrischen Gerät nicht. Eine Überbeanspruchung kann zu einer Beschädigung des Geräts und des Werkstücks führen.
WARNUNG
Versuchen Sie nicht, Ihren Schraubendreher zu verändern oder Zubehör hinzuzufügen, dessen Verwendung nicht empfohlen wird. Transformationen oder Änderungen dieser Art gelten als missbräuchliche Verwendung und können gefährliche Situationen herbeiführen, die schwere Körperverletzungen zur Folge haben können. Lassen Sie Ihr Gerät von einem qualifizierten Techniker reparieren. Dieses Gerät erfüllt die gültigen Sicherheitsvorschriften. Versuchen Sie nicht, selbst Reparaturen durchzuführen. Dies kann zu schweren Verletzungen führen: Lassen Sie das Gerät von einem qualifizierten Techniker reparieren.
13
D
F GB E
Deutsch
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
LE AGRADECEMOS POR HABER COMPRADO UN PRODUCTO RYOBI.
Este destornillador ha sido diseñado y fabricado por Ryobi siguiendo elevados criterios de exigencia, por lo cual se trata de una herramienta fiable, de utilización sencilla y segura. Si efectúa un mantenimiento correcto del destornillador, podrá utilizar esta herramienta resistente y de excelentes prestaciones durante muchos años, sin correr riesgos de ninguna clase.
AVISO
Lea todo este manual de instrucciones antes de usar el destornillador.
Preste especial atención a las consignas de seguridad, advertencias y precauciones. Si utiliza el destornillador correctamente, podrá contar durante muchos años con una herramienta fiable y segura. Una vez más, le agradecemos su confianza por haber comprado una herramienta Ryobi.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA CONSULTARLO ULTERIORMENTE.
CONSIGNAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Cuando se trabaja con herramientas eléctricas inalámbricas es indispensable seguir las consignas de seguridad básicas para reducir así los riesgos de incendio, heridas corporales y fugas de líquido de batería. Lea atentamente todas las consignas de seguridad antes de trabajar con esta máquina.
Mantenga limpio el lugar de trabajo. Los lugares o
bancos de trabajo atestados son fuente de accidentes.
Tenga presente su entorno de trabajo. No exponga
las herramientas eléctricas a la lluvia. No utilice herramientas eléctricas en lugares mojados o húmedos.
Su lugar de trabajo debe estar bien iluminado.
No utilice herramientas eléctricas en lugares que pueden presentar riesgos de incendio o de explosión.
Mantenga alejados a los niños. Ninguna otra
persona presente debe tocar la máquina. Todas las personas presentes deben mantenerse a prudente distancia de la zona de trabajo.
Utilice ropa adecuada. No use prendas amplias ni
joyas que pudieran engancharse en las piezas en movimiento.
Utilice gafas de protección. Póngase una pantalla
facial o una mascarilla antipolvo si la operación que está realizando lo requiere. Use también elementos de protección auditiva para reducir las consecuencias negativas en su audición y la posible pérdida de capacidad auditiva.
No se descuide. Preste atención a lo que hace.
Use su sentido común. No emplee la máquina si está cansado o si ha tomado alcohol o drogas.
Guarde la batería y las herramientas que no
utilice. Cuando no se utilizan, la herramienta y su batería deben guardarse en un lugar seco, a suficiente altura o cerrado con llave, fuera del alcance de los niños. Cerciórese de que los terminales de la batería no se pongan en cortocircuito al estar en contacto con otros objetos metálicos como tornillos, clavos, etc.
Sujete bien la pieza trabajada. Fije la pieza
trabajada con una cárcel o un tornillo de banco. Es más seguro que sujetarla a mano; además, podrá sostener la herramienta con ambas manos.
Mantenga siempre el equilibrio. Afírmese bien en
sus piernas y no extienda demasiado el brazo.
No fuerce la máquina. Será más eficaz y más segura
si la utiliza al régimen para el que ha sido diseñada.
Utilice la herramienta adecuada. No fuerce las
herramientas pequeñas ni los accesorios para realizar trabajos que requieren herramientas de mayor capacidad. Utilice la máquina únicamente para aquellos trabajos para los que ha sido diseñada.
Efectúe cuidadosamente el mantenimiento de las
herramientas. Para trabajar con mayor eficacia, utilice hojas limpias y afiladas. Lubrique y cambie los accesorios siguiendo las instrucciones del manual.
Controle a menudo el cable de alimentación
eléctrica. Si está deteriorado o dañado, debe hacerlo reparar en un Centro de Servicio Posventa Ryobi. Compruebe que las empuñaduras estén
siempre secas, limpias y que no tengan restos de aceite o de grasa.
Cerciórese de que ninguna pieza de la máquina
esté dañada. Antes de seguir utilizando la herramienta, cerciórese de que una pieza o un accesorio deteriorado podrá seguir funcionando o desempeñando su función. Toda pieza dañada debe ser reparada o reemplazada en un Centro de Servicio Posventa Ryobi, excepto indicación contraria en este manual de utilización. Los interruptores defectuosos deben ser reemplazados en un Centro de Servicio Posventa Ryobi. No utilice el aparato si el interruptor no funciona correctamente.
14
E
F GB D
Español
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Evite que la máquina arranque accidentalmente.
Cerciórese de que el interruptor esté bloqueado en posición "PARADA" cuando ya no utilice la máquina. No desplace la herramienta inalámbrica con el dedo en el gatillo.
Desenchufe las herramientas. De ser posible, retire la
batería de la máquina cuando no la utilice, antes de cualquier operación de mantenimiento y cuando cambie algún accesorio.
Desenchufe el cargador. Para reducir la posibilidad de
una descarga eléctrica, desenchufe el cargador antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpieza. Poner el cargador en posición "Parada" no elimina en absoluto los riesgos de descarga eléctrica.
Retire la batería. Retire la batería de la máquina antes
de efectuar cualquier ajuste, cuando deba cambiar algún accesorio o si va a guardar la máquina.
Mantenimiento del cargador. No desmonte el
cargador. Deje toda reparación y mantenimiento en manos de un técnico cualificado. Un montaje incorrecto puede provocar una descarga eléctrica o un incendio.
Controle que el cable de alimentación esté en
buen estado. No sostenga nunca el cargador por el cable de alimentación eléctrica. Mantenga el cable de alimentación alejado de toda fuente de calor, aceite, objetos con bordes cortantes y elementos en movimiento. Si el cable de alimentación eléctrica está dañado, hágalo reemplazar inmediatamente. De lo contrario, podría producirse un incendio.
Cargue la batería (integrada o separada) de esta
máquina inalámbrica exclusivamente con el cargador correspondiente. Un cargador adaptado a
determinada clase de batería puede producir un incendio si se lo emplea con una batería diferente. Cargue la batería exclusivamente con el cargador que se menciona a continuación:
MODELO CARGADOR CSD-480 BC-480
Sólo se debe emplear una clase de batería
específica con una herramienta inalámbrica.
La utilización de cualquier otra batería puede provocar un incendio. Utilice esta máquina exclusivamente con el modelo de batería que se ha indicado.
Controle que el cable de alimentación del
cargador esté en buen estado. No sujete nunca la herramienta del cable de alimentación ni tire de ella o del cable para desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación alejado de toda fuente de calor, aceite y objetos con bordes cortantes.
ACCESORIOS: Utilice únicamente los accesorios
recomendados por el fabricante para este modelo. Los accesorios que corresponden a determinada herramienta pueden ser peligrosos si se emplean en otra herramienta.
ADVERTENCIA
La utilización de accesorios diferentes a los que se han recomendado en este manual de utilización o indicado por el fabricante conllevan la posibilidad de producir heridas físicas graves.
Cerciórese de que la batería corresponde a la
máquina. Cerciórese de que la batería esté limpia y seca antes de colocarla en el cargador. Cerciórese de que el cargador empleado para cargar la batería sea el que recomienda el fabricante. Una utilización incorrecta puede producir descargas eléctricas, un recalentamiento del motor o fugas del líquido corrosivo de la batería.
Haga reparar la máquina por un técnico
cualificado. Esta herramienta eléctrica responde a las normas legales de seguridad. Las reparaciones deben ser efectuadas por un técnico cualificado, utilizando únicamente piezas de recambio originales. El incumplimiento de esta consigna puede producir heridas corporales graves.
Evite todo contacto con el líquido de la batería si
resultara proyectado cuando se utiliza la batería en condiciones extremas. Si llegara a producirse
este fenómeno, enjuague inmediatamente la zona afectada con agua. Si sus ojos se ven afectados, consulte un médico.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Para reducir la posibilidad de una descarga
eléctrica, desenchufe el cargador antes de limpiarlo. Poner el cargador en posición "Parada" no
elimina los riesgos de descarga eléctrica. Si cumple estrictamente estas consignas reducirá el riesgo de incendio, de recibir una descarga eléctrica y de heridas graves.
Desenchufe el cargador cuando no lo utilice.
Si cumple estrictamente estas consignas reducirá el riesgo de incendio, de recibir una descarga eléctrica y de heridas graves.
15
E
F GB D
Español
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PELIGRO
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. NO TOQUE NINGUNAPARTE DEL CONECTOR DE SALIDA QUE NO ESTÉ AISLADA, NI EL TERMINAL DE LA BATERÍA, QUE TAMPOCO ESTÁ AISLADO.
No pierda este manual de utilización. Consúltelo a
menudo y utilícelo para informar a otros posibles usuarios. Si presta el destornillador, entregue igualmente este manual de utilización. Respete todas las consignas para reducir los riesgos de incendio, de descarga eléctrica y de heridas corporales.
MANTENIMIENTO: Para cualquier operación de
mantenimiento o reparación, póngase en contacto con el Centro de Servicio Posventa Ryobi más cercano.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Motor 4,8 Voltios CC Eje hexagonal 6,35 mm Velocidad en vacío 300 r.p.m. Gatillo reversible Par máximo 6,21 Nm Características eléctricas
del cargador 230 V ~ 50 Hz 3,5 W Duración de la carga 3 -5 horas
DESEMBALAJE
El destornillador viene perfectamente montado.
Retire con precaución la herramienta y los accesorios
de la caja de embalaje. Cerciórese de que la caja contenga todos los elementos mencionados en la lista de accesorios.
Examine atentamente la herramienta para
cerciorarse de que nada se haya roto o deteriorado durante el transporte.
No tire el embalaje antes de haber controlado
minuciosamente la herramienta y de haber verificado que funciona correctamente.
LISTADE ACCESORIOS
- Destornillador
- Puntas de atornillar
- Cargador
- Manual de utilización
ADVERTENCIA
De faltar alguna pieza, no utilice la máquina antes de haber obtenido la pieza en cuestión. El incumplimiento de esta recomendación puede provocar heridas corporales graves.
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON SU DESTORNILLADOR Fig. 1
A. GATILLO DE MARCHA/PARADA B. ANILLO DE REGULACIÓN DEL PAR C. EJE HEXAGONAL D. PUNTADEL MANDRIL
UTILIZACIÓN
CARGA DE LA BATERÍA
Fig. 2
A. CARGADOR B. INDICADOR LUMINOSO C. ENCHUFE DEL CARGADOR D. ALIMENTACIÓN DELDESTORNILLADOR
Para evitar eventuales problemas, esta herramienta se entrega de fábrica con muy poca carga. Por lo tanto, antes de utilizar el destornillador deberá dejarlo en carga durante toda la noche.
Observación: la batería no se cargará totalmente cuando la cargue por primera vez. Necesitará varios ciclos de carga y descarga (utilización de la máquina y nueva carga de la batería) para que la batería se cargue completamente.
Observación: Utilice únicamente el cargador que se suministra con la herramienta.
Conecte el cargador a la máquina colocando el
enchufe del cargador en la alimentación del destornillador. Cerciórese de que la alimentación eléctrica corresponda a la tensión eléctrica normal, es decir, 230 V, 50 Hz, CA únicamente.
Enchufe el cargador a una toma de corriente.
El indicador luminoso se enciende cuando el
cargador está correctamente conectado.
Después de un uso normal, se necesitan de 3 a
5 horas como mínimo para volver a cargar totalmente una batería descargada.
El cargador y la empuñadura del destornillador se
recalientan ligeramente durante la carga. Este calor es normal y no significa que funcione mal.
16
E
F GB D
Español
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
17
E
F GB D
Español
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
UTILIZACIÓN
NO utilice el destornillador mientras está conectado al
cargador. Procediendo de este modo no aumentará su eficacia.
NO coloque el cargador en un lugar donde
la temperatura sea demasiado baja o alta. Su funcionamiento será óptimo a una temperatura ambiente.
REGULACIÓN DEL PAR DE AJUSTE
Fig. 3
A. PARADISMINUIR EL PAR B. PARAAUMENTAR ELPAR C. ANILLO DE REGULACIÓN DEL PAR
El par de ajuste se regula haciendo girar el anillo de regulación del par. Cuanto mayor sea el valor indicado en el anillo, mayor será el par de ajuste e inversamente. Coloque el anillo de regulación en el valor adecuado.
GATILLO DE MARCHA/PARADA
Fig. 4
A. GATILLO DE MARCHA/PARADA
Para poner el destornillador en marcha, pulse el
gatillo.
Para detener el destornillador, suelte el gatillo.
INVERSIÓN DEL SENTIDO DE ROTACIÓN
Fig. 5
A. ARRIBA (AT ORNILLAR) B. ABAJO (DESTORNILLAR)
Para atornillar, pulse la flecha que está orientada
hacia arriba.
Para destornillar, pulse la flecha que está orientada
hacia abajo.
SACAR LA BATERÍA
Fig. 6
A. EMPUÑADURA B. CÁRTER DE ENGRANAJES
Cerciórese de que el destornillador no esté conectado al cargador antes de retirar la batería.
Destornille los cuatro tornillos que sujetan el cárter de
engranajes a la empuñadura y separe estos dos elementos uno de otro.
Afloje los dos tornillos que sujetan la empuñadura al
cárter del motor.
Afloje los tres tornillos que sujetan la empuñadura.
Abra la empuñadura y retire la batería que debe
desechar.
ADVERTENCIA
Cuando retire la batería, cubra los terminales con una cinta adhesiva gruesa. No desmonte ni destruya la batería; no retire ninguno de sus componentes. Las baterías de níquel/cadmio se deben reciclar o desechar en conformidad con las normas en vigor. Cerciórese de que ningún objeto metálico conecte los dos terminales de la batería, de lo contrario se podría producir un cortocircuito. Mantenga alejados a los niños. El incumplimiento de estas instrucciones y advertencias podría ocasionar accidentes como incendios y/o graves heridas graves.
RECICLAJE DE LA BATERÍA
Para no perjudicar el medio ambiente, recicle la batería o deséchela siguiendo las indicaciones de la normativa en vigor.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Si fuera preciso cambiar alguna pieza, sólo se deben emplear piezas de recambio originales, marca Ryobi. El uso de cualquier otra pieza puede representar un peligro o deteriorar la herramienta.
No utilice disolventes para limpiar las piezas de plástico. La mayor parte de los plásticos pueden resultar dañados con los disolventes que se venden en el comercio. Utilice un paño limpio para quitar las impurezas, el polvo, etc.
ADVERTENCIA
Los elementos de plástico nunca deben estar en contacto con líquido de frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc. Estas sustancias químicas contienen componentes que pueden deteriorar, debilitar o destruir el plástico.
No exija DEMASIADO a sus herramientas. Una incorrecta utilización puede deteriorarlas, al igual que a la pieza trabajada.
ADVERTENCIA
No intente modificar el destornillador ni utilizar accesorios cuyo uso no haya sido recomendado. Estas transformaciones o modificaciones constituyen una utilización incorrecta y pueden provocar situaciones peligrosas de las que podrían resultar heridas graves. Haga reparar la máquina por un técnico cualificado. Esta máquina responde a la normativa de seguridad en vigor. No trate de reparar usted mismo la máquina porque podría herirse de gravedad: deje que lo haga un técnico cualificado.
18
I
F GB D
Italiano
E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
GRAZIE PER AVERE ACQUISTATO UN PRODOTTO RYOBI.
Questo cacciavite è stato messo a punto e fabbricato da Ryobi in base a criteri ed esigenze che lo rendono un apparecchio affidabile, facile da utilizzare e sicuro. Se la manutenzione del cacciavite viene eseguita correttamente, si disporrà per molti anni ed in condizioni di massima sicurezza di un apparecchio resistente e dalle elevate prestazioni.
ATTENZIONE
Prima di utilizzare il cacciavite, leggere attentamente il presente manuale per l’utente.
Attenersi scrupolosamente alle norme di sicurezza, alle avvertenze e alle precauzioni indicate. Un impiego corretto e consapevole del cacciavite consentirà di utilizzare, per molti anni e nella massima sicurezza, uno strumento affidabile. Grazie ancora per avere acquistato un apparecchio Ryobi.
CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE PER POTERLO CONSULTARE IN SEGUITO.
NORME DI SICUREZZA GENERALI
AVVERTENZA
Durante l'utilizzo di apparecchi a batteria, è indispensabile rispettare le norme di sicurezza fondamentali onde ridurre al minimo il rischio di incendi, di lesioni fisiche e di fuoriuscita di liquido della batteria. Prima di procedere all’utilizzo dell’apparecchio, leggere attentamente tutte le norme di sicurezza.
Mantenere ben pulito l’ambiente di lavoro.
Gli spazi o le superfici ingombre sono fonte di incidenti.
Considerare l’ambiente in cui si lavora.
Non esporre gli apparecchi elettrici alla pioggia. Non utilizzare gli apparecchi elettrici in ambienti bagnati o molto umidi.
Mantenere ben illuminato l’ambiente di lavoro.
Non utilizzare apparecchi elettrici in ambienti in cui vi sia il rischio di incendi o di esplosione.
Tenere i bambini distanti dall'apparecchio.
Le persone estranee non devono toccare l'apparecchio. T enere le persone estranee lontano dall’area di lavoro.
Indossare un abbigliamento adatto. Non indossare
abiti ampi o gioielli che potrebbero rimanere impigliati nelle parti in movimento dell'apparecchio.
Indossare occhiali di protezione. Se l’utilizzo
dell’apparecchio produce polvere, indossare altresì una protezione per il viso o una maschera antipolvere. Indossare inoltre dispositivi di protezione uditiva per ridurre i rischi di perdita dell'udito.
Rimanere sempre vigili. Fare sempre attenzione a
quel che si fa. Affidarsi al buon senso. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi oppure sotto l’effetto di alcol o di farmaci.
Riporre la batteria e gli utensili che non vengono
utilizzati. Quando non vengono utilizzati, riporre l’apparecchio e la batteria in un locale asciutto, chiuso a chiave, e collocarli su un ripiano soprelevato, lontano dalla portata dei bambini. Accertarsi che i poli della batteria non rischino di provocare un cortocircuito entrando a contatto con eventuali oggetti metallici quali ad esempio viti, chiodi, ecc.
Fissare il pezzo da lavorare. Fissare sempre il pezzo
da lavorare con apposite ganasce o con una morsa. È più sicuro che utilizzare le mani, ed inoltre in tal modo si può tenere l'apparecchio con entrambe le mani.
Mantenersi sempre in posizione stabile. Rimanere
bene in equilibrio sulle gambe e non distendere troppo lontano le braccia.
Non forzare l’apparecchio. L’apparecchio offrirà
migliori prestazioni e sarà più sicuro se utilizzato al regime per il quale è stato concepito.
Utilizzare l'apparecchio appropriato. Non utilizzare
apparecchi o accessori di piccole dimensioni per effettuare lavori che richiedono l'uso di apparecchi di capacità superiore. Utilizzare l’apparecchio solo per i lavori per cui è stato concepito.
Effettuare un’adeguata manutenzione degli
apparecchi. Per garantire migliori prestazioni, utilizzare esclusivamente lame pulite ed affilate. Lubrificare e sostituire gli accessori in base alle istruzioni.
Controllare regolarmente il cavo d'alimentazione e,
se è danneggiato, farlo riparare presso un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. Verificare che le
impugnature siano sempre asciutte, pulite e non presentino tracce di olio o di grasso.
Verificare che eventuali pezzi dell’apparecchio
non siano danneggiati. Prima di continuare ad utilizzare l’apparecchio, verificare se un pezzo o un accessorio danneggiato è in grado di continuare a funzionare e a svolgere il suo compito. Salvo precise indicazioni contenute nel presente manuale, rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi per fare effettuare la riparazione o la sostituzione di qualunque componente danneggiato. Rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi per la sostituzione di un eventuale interruttore difettoso. Non utilizzare l’apparecchio se l’interruttore non ne consente l’avvio e l’arresto.
19
I
F GB D
Italiano
E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
NORME DI SICUREZZA GENERALI
Evitare gli avvii involontari. Assicurarsi che
l'interruttore sia bloccato o regolato in posizione di ARRESTO quando non si intende più utilizzare l'apparecchio. Non spostare mai l’apparecchio a batteria mentre il dito è sul grilletto.
Scollegare gli apparecchi dall'alimentazione
elettrica. Qualora sia possibile, rimuovere la batteria dall'apparecchio quando non lo si utilizza, prima di qualunque intervento di manutenzione e ogniqualvolta si intende sostituirne gli accessori.
Scollegare il caricabatteria dall'alimentazione
elettrica. Onde ridurre i rischi di scosse elettriche, scollegare il caricabatteria prima di procedere alle operazioni di manutenzione o di pulizia. Mettere il caricabatteria in posizione "arresto" non riduce assolutamente i rischi di scosse elettriche.
Togliere la batteria. Togliere la batteria dallo
apparecchio prima di procedere alle operazioni di regolazione, quando si intende sostituirne gli accessori o prima di riporre l'apparecchio.
Manutenzione del caricabatteria. Non smontare il
caricabatteria. Fare eseguire gli interventi di riparazione e manutenzione da un tecnico qualificato. Un rimontaggio dell’apparecchio effettuato in modo non conforme alle istruzioni può comportare il rischio di scosse elettriche o di incendio.
Controllare che il cavo d’alimentazione sia in
buono stato. Non afferrare mai il caricabatteria tenendolo per il cavo d’alimentazione. Fare attenzione a mantenere il cavo d’alimentazione lontano da qualsiasi fonte di calore, olio, oggetti taglienti ed organi in movimento. Se il cavo d'alimentazione è danneggiato, richiederne l'immediata sostituzione. Un cavo danneggiato potrebbe infatti provocare un incendio.
Procedere alla ricarica della batteria (integrata o
separata) dell’apparecchio a batteria utilizzando unicamente il caricabatteria raccomandato.
Un caricabatteria adatto ad un certo tipo di batteria potrebbe provocare un incendio se utilizzato con un altro tipo di batteria. Utilizzare la batteria solo con il caricabatteria qui di seguito citato.
MODELLO CARICABATTERIA CSD-480 BC-480
Con un apparecchio a batteria deve essere
utilizzato esclusivamente un tipo di batteria specifico. L'impiego di una batteria non conforme
può provocare un incendio. Utilizzare l'apparecchio unicamente con il modello di batteria indicato.
Controllare che il cavo d’alimentazione del
caricabatteria sia in buono stato. Non tenere l’apparecchio per il cavo d’alimentazione e non tirare mai l’apparecchio né il cavo d’alimentazione per staccarlo dalla presa di corrente. Fare attenzione a mantenere il cavo d’alimentazione lontano da qualsiasi fonte di calore, olio o superfici dai bordi taglienti.
ACCESSORI: Utilizzare solo gli accessori
raccomandati dal produttore per il modello in oggetto. Gli accessori adatti ad un particolare apparecchio possono rappresentare un pericolo se utilizzati con un altro apparecchio.
AVVERTENZA
L'utilizzo di accessori diversi da quelli raccomandati nel presente manuale d'uso o indicati dal fornitore può dare luogo a rischi di gravi lesioni fisiche.
Accertarsi che la batteria sia adeguata
all’apparecchio. Accertarsi che la batteria sia pulita ed asciutta prima di inserirla nel caricabatteria. Accertarsi che il caricabatteria utilizzato per caricare la batteria dell'apparecchio sia quello raccomandato dal produttore. Un utilizzo improprio potrebbe comportare il rischio di scosse elettriche, di surriscaldamento o di perdita di liquido corrosivo dalla batteria.
Rivolgersi ad un tecnico qualificato per la
riparazione dell'apparecchio. Questo apparecchio elettrico è conforme alle norme legali in materia di sicurezza. Eventuali riparazioni devono essere effettuate da un tecnico qualificato che utilizzerà solo pezzi di ricambio originali. La mancata osservanza di questa norma di sicurezza può causare gravi lesioni fisiche.
Nel caso in cui, nel corso di un utilizzo in
condizioni estreme, vi fosse una fuoriuscita di liquido dalla batteria, fare attenzione a non venirne a contatto. Qualora si verificasse questo
tipo di situazione, sciacquare abbondantemente con acqua la zona interessata. In caso di contatto con gli occhi, consultare altresì un medico.
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE
Onde ridurre i rischi di scosse elettriche, prima di
procedere alle operazioni di pulizia scollegare sempre il caricabatteria dall'alimentazione elettrica.
Mettere il caricabatteria in posizione "arresto" non riduce assolutamente i rischi di scosse elettriche. Il rispetto di tali norme limita il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni fisiche.
20
I
F GB D
Italiano
E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE
Scollegare sempre il caricabatteria dall'-
alimentazione elettrica quando non lo si utilizza.
Il rispetto di tale norma limita il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni fisiche.
PERICOLO
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE. NON TOCCARE LE PARTI NON ISOLATE DEL CONNETTORE DI USCITA NÉ IL POLO NON ISOLATO DELLABATTERIA.
Conservare le presenti istruzioni. Consultarle
regolarmente e utilizzarle per informare altri eventuali utilizzatori. Nel prestare il cacciavite, prestare altresì il manuale per l’utente ad esso relativo. Rispettare sempre le norme di sicurezza che limitano il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni fisiche.
MANUTENZIONE: Per effettuare interventi di
riparazione o manutenzione, rivolgersi semplicemente al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
Motore 4,8 Volt CC Mandrino esagonale 6,35 mm Velocità a vuoto 300 giri/min. Grilletto reversibile Coppia massima 6,21 Nm Caratteristiche elettriche
del caricabatteria 230 V ~ 50 Hz 3,5 W Durata della ricarica 3 – 5 ore
APERTURA DELLA CONFEZIONE
Questo cacciavite viene fornito completamente montato.
Estrarre con cautela l'apparecchio e gli accessori dal
cartone di imballaggio. Assicurarsi che il cartone contenga tutti gli elementi riportati nell'elenco degli accessori.
Controllare attentamente l’apparecchio ed accertarsi
che nel corso del trasporto non si sia rotto o danneggiato nulla.
Non gettare l'imballaggio prima di avere accuratamente
controllato l'apparecchio ed essersi accertati che funzioni correttamente.
ELENCO DEGLI ACCESSORI
- Cacciavite
- Punte di avvitamento
- Caricabatteria
- Manuale per l’utente
AVVERTENZA
Nel caso in cui manchi un pezzo, non tentare di utilizzare l’apparecchio prima di avere provveduto alla sua collocazione. La mancata osservanza di questa norma potrebbe comportare gravi lesioni fisiche.
CARATTERISTICHE
IMPARARE ACONOSCERE IL CACCIAVITE Fig. 1
A. GRILLETTO AVVIO/ARRESTO B. GHIERA DI REGOLAZIONE DELLA COPPIADI
SERRAGGIO C. MANDRINO ESAGONALE D. CAPPUCCIO ANTERIORE
UTILIZZO
RICARICA DEL CACCIAVITE
Fig. 2
A. CARICABATTERIA B. SPIA LUMINOSA C. SPINOTTO DEL CARICABATTERIA D. PRESA FEMMINA
Onde evitare eventuali problemi, questo apparecchio viene fornito parzialmente carico. Prima di utilizzarlo, sarà pertanto necessario caricarlo per un'intera notte.
Nota: Nel corso della prima ricarica, la batteria non si carica interamente. Saranno quindi necessari vari cicli (utilizzo dell'apparecchio e successiva ricarica della batteria) affinché la batteria si carichi completamente.
Nota: Utilizzare esclusivamente il caricabatteria fornito in dotazione.
Collegare il caricabatteria all'apparecchio inserendo
lo spinotto del caricabatteria nella presa femmina
situata sul cacciavite. Assicurarsi che l'alimentazione
di rete corrisponda alla tensione domestica standard,
vale a dire esclusivamente 230 V, 50 Hz, CA.
Collegare il caricabatteria ad una presa elettrica.
La spia luminosa si illumina non appena il caricabatteria
viene opportunamente collegato.
21
I
F GB D
Italiano
E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
UTILIZZO
In seguito ad un utilizzo normale, sono necessarie
almeno 3-5 ore per ricaricare completamente una batteria scarica.
Durante la fase di ricarica, il caricabatteria e
l'impugnatura del cacciavite si riscaldano leggermente. Questo calore è normale e non indica alcun malfunzionamento.
NON utilizzare il cacciavite sino a quando rimane
collegato al caricabatteria. Il collegamento dello apparecchio al caricabatteria non ne migliora le prestazioni.
NON collocare il caricabatteria in un luogo in cui la
temperatura sia estremamente bassa o elevata. Il caricabatteria funziona in modo ottimale a temperatura ambiente.
REGOLAZIONE DELLACOPPIADI SERRAGGIO
Fig. 3
A. PER DIMINUIRE LA COPPIA DI SERRAGGIO B. PER AUMENTARE LA COPPIA DI SERRAGGIO C. GHIERA DI REGOLAZIONE DELLA COPPIADI
SERRAGGIO
La coppia di serraggio può essere regolata ruotando l'apposita ghiera di regolazione. Quanto più alto è il valore selezionato sulla ghiera, tanto più elevata sarà la coppia di serraggio e viceversa. Portare la ghiera di regolazione in corrispondenza del riferimento prescelto.
GRILLETTO A VVIO/ARRESTO
Fig. 4
A. GRILLETTO AVVIO/ARRESTO
Per mettere in funzione il cacciavite, premere
l'apposito grilletto.
Per arrestare il cacciavite, rilasciare il grilletto.
INVERSIONE DEL SENSO DI ROTAZIONE
Fig. 5
A. SU (AVVITAMENTO) B. GIÙ (SVITAMENTO)
Per avvitare, premere la freccia rivolta verso l’alto.
Per svitare, premere la freccia rivolta verso il basso.
ESTRAZIONE DELLA BATTERIA
Fig. 6
A. CARTER IMPUGNATURA B. CARTER INGRANAGGI
Prima di rimuovere la batteria, assicurarsi che il cacciavite non sia collegato al caricabatteria.
Svitare le 4 viti che fissano il carter degli ingranaggi al
carter dell'impugnatura e scollegare i 2 elementi l'uno dall'altro.
Allentare le 2 viti che fissano il carter dell'impugnatura
al carter del motore.
Allentare le 3 viti che fissano il carter dell'impugnatura.
Aprire il carter dell'impugnatura ed estrarre la batteria
per effettuarne lo smaltimento.
AVVERTENZA
Quando si toglie la batteria, avere l’accortezza di proteggere i poli mediante nastro adesivo spesso. Non cercare di smontare la batteria, di togliere eventuali suoi componenti o di distruggerla. Le batterie al nichel-cadmio devono essere riciclate o smaltite conformemente alle norme in vigore. Accertarsi che nessun oggetto metallico entri a contatto con i due poli della batteria: potrebbe verificarsi un cortocircuito. Tenere i bambini distanti dall'apparecchio. La mancata osservanza di queste norme ed avvertenze potrebbe comportare incidenti quali incendi e/o gravi lesioni fisiche.
RICICLAGGIO DELLA BATTERIA
Nel rispetto dell’ambiente, procedere al riciclaggio della batteria o al suo smaltimento conformemente alle norme in vigore.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
In caso di sostituzione utilizzare solo pezzi di ricambio originali Ryobi. L’impiego di pezzi non identici può rappresentare un pericolo o anche danneggiare l’apparecchio.
Non utilizzare solventi per pulire le parti in plastica. La maggior parte dei materiali plastici rischia di essere danneggiata dall’uso dei solventi disponibili in commercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo sporco, la polvere, ecc.
AVVERTENZA
Gli elementi in plastica non devono mai entrare a contatto con liquido dei freni, benzina, prodotti a base di petrolio, olii penetranti, ecc. Tali prodotti chimici contengono sostanze che possono danneggiare, indebolire o distruggere la plastica.
22
I
F GB D
Italiano
E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
MANUTENZIONE
Non esigere TROPPO dagli apparecchi elettrici. Gli utilizzi non consentiti possono danneggiare l’apparecchio ed il pezzo da lavorare.
AVVERTENZA
Non cercare di apportare modifiche al cacciavite né di aggiungere accessori il cui utilizzo non è consigliato. Tali modifiche o trasformazioni derivano da un utilizzo non consentito e possono causare situazioni pericolose e quindi provocare gravi lesioni fisiche. Rivolgersi ad un tecnico qualificato per la riparazione dell'apparecchio. Il presente apparecchio è conforme alle norme vigenti relative alla sicurezza. Non cercare di effettuare da soli eventuali riparazioni. Vi è il rischio di ferirsi gravemente: rivolgersi ad un tecnico qualificato.
23
P
F GB D
Portugues
E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
AGRADECEMOS PELA SUA COMPRA DE UM PRODUTO RYOBI.
A sua aparafusadora foi concebida pela Ryobi segundo critérios de exigência que fazem com que seja uma ferramenta eficaz, fácil de utilizar e segura. Se tiver o cuidado de conservar correctamente esta aparafusadora, tirará o máximo de proveito de uma ferramenta resistente e eficaz durante anos com toda a segurança.
ADVERTÊNCIA
Leia, por favor, completamente o presente manual de utilização antes de utilizar a sua aparafusadora.
Preste particularmente atenção às instruções de segurança, advertências e avisos. A utilização correcta e com conhecimento de causa da sua aparafusadora permitir-lhe-á tirar o proveito máximo de uma ferramenta segura durante anos com toda a segurança. Mais uma vez agradecemos-lhe por ter comprado uma ferramenta Ryobi.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA CONSULTÁ-LO ULTERIORMENTE.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
AVISO
Durante a utilização de ferramentas eléctricas sem fio, é indispensável seguir as recomendações de segurança de base para reduzir os riscos de incêndio, de ferimentos corporais e de fugas de líquido de bateria. Leia, por favor, todas as instruções de segurança antes de utilizar esta ferramenta.
Mantenha a sua área de trabalho limpa. Os espaços
ou bancadas atulhados são propícios aos acidentes.
Leve em conta o seu ambiente de trabalho.
Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva. Não utilize ferramentas em locais molhados ou muito húmidos.
Mantenha a sua área de trabalho bem iluminada.
Não utilize ferramentas eléctricas em locais que apresentem riscos de incêndio ou de explosão.
Mantenha as crianças afastadas. Os visitantes não
devem tocar na ferramenta nem na extensão. Todos os visitantes devem ficar afastados da zona de trabalho.
Use roupas adequadas. Não use roupas folgadas
ou jóias que se possam prender nas peças em movimento.
Use óculos de protecção. Use também uma
protecção facial ou uma máscara anti-poeiras se o trabalho provocar poeiras. Use também protecções dos ouvidos para reduzir os riscos de perda auditiva.
Mantenha-se vigilante. Observe bem o que está
a fazer. Use o seu bom senso. Não utilize a sua ferramenta se estiver sob a influência de bebidas alcoólicas ou de drogas ou se tomar medicamentos.
Arrume a bateria e as ferramentas não utilizadas.
Quando não for utilizada, a sua ferramenta e a sua bateria devem ser arrumadas num lugar seco, situado em altura ou fechado com chave, fora do alcance das crianças. Certifique-se que os bornes da bateria não podem ser curto-circuitados por objectos metálicos como, por exemplo, parafusos, pregos, etc.
Mantenha a peça a trabalhar no sítio. Segure a peça
a trabalhar por meio de grampos ou de um torno. É mais seguro que utilizar a sua mão e além disso poderá segurar a ferramenta com as duas mãos.
Tenha o cuidado de se encontrar sempre em
posição de equilíbrio. Fique sempre bem apoiado nas pernas e não estique demasiado o braço.
Não force a ferramenta. A sua ferramenta será mais
eficaz e mais segura se a utilizar no regime para o qual foi concebida.
Utilize a ferramenta apropriada. Não force as
pequenas ferramentas para realizar trabalhos correspondentes a ferramentas de capacidade superior. Não utilize a sua ferramenta para trabalhos para os quais não está adaptada.
Trate as ferramentas com cuidado. Para uma maior
eficácia, utilize unicamente lâminas limpas e afiadas. Lubrifique o mude os acessórios segundo as instruções.
Inspeccione regularmente o fio de alimentação e
se estiver danificado, mande-o reparar por um técnico qualificado num Centro de Serviço Autorizado Ryobi. Mantenha os punhos sempre
secos, limpos e sem nenhum resto de óleo nem de massa.
Verifique se a ferramenta não tem peças
danificadas. Antes de continuar a utilizar a sua ferramenta, verifique se uma peça ou um acessório danificado poderá continuar a funcionar ou a desempenhar a sua função. Qualquer peça danificada deve ser reparada ou substituída por um Centro de Serviço Autorizado, salvo indicação contrária neste manual de utilização. Mande substituir qualquer interruptor defeituoso num Centro de Serviço Autorizado Ryobi. Não utilize a ferramenta se o interruptor não permitir pô-la em funcionamento e pará-la.
24
P
F GB D
Portugues
E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Evite qualquer arranque por descuido. Verifique se
o interruptor está bloqueado ou na posição DESLIGAR quando não utiliza mais a sua ferramenta. Não desloque a sua ferramenta com o dedo no gatilho.
Desligue as ferramentas. Quando for possível,
retire a bateria da ferramenta quando não a utilizar, antes de qualquer operação de manutenção e quando mudar os acessórios.
Desligue o carregador. Para reduzir os riscos de
choque eléctrico, desligue o carregador da alimentação eléctrica antes de o limpar. Se puser o carregador na posição "desliga" não reduz os riscos de choque eléctrico.
Retire a bateria. Retire a bateria da ferramenta antes
de efectuar qualquer regulação, quando mudar os acessórios ou antes de arrumar a ferramenta.
Manutenção do carregador. Não desmonte o
carregador. Mande fazer as reparações e a manutenção por um técnico qualificado. Uma remontagem inadequada pode provocar riscos de choque eléctrico ou de incêndio.
Conserve o fio de alimentação em bom estado.
Nunca segure o carregador pelo seu fio de alimentação. Mantenha o fio de alimentação afastado de qualquer fonte de calor, de óleo e de qualquer objecto afiado. Se o fio de alimentação estiver danificado, mande-o reparar imediatamente porque poderia causar um incêndio.
Carregue a bateria (integrada ou separada) da sua
ferramenta sem fio somente com o carregador recomendado. Um carregador adaptado a um certo
tipo de bateria pode desencadear um incêndio se for utilizado com um outro tipo de bateria. Utilize a bateria unicamente com o carregador indicado a seguir.
MODELO CARREGADOR CSD-480 BC-480
Só se deve utilizar um tipo de bateria específica
com uma ferramenta sem fio. O uso de qualquer outra bateria pode provocar um incêndio. Utilize a sua ferramenta unicamente com o modelo de bateria indicado.
Conserve o fio de alimentação em bom estado.
Nunca segure a sua ferramenta pelo fio de alimentação e nunca puxe a ferramenta ou o fio para a desligar. Mantenha o fio de alimentação afastado de qualquer fonte de calor, de óleo e de qualquer objecto cortante.
ACESSÓRIOS: Utilize unicamente os acessórios
recomendados pelo fabricante para este modelo. Certos acessórios adaptados a uma ferramenta particular podem apresentar um perigo se forem utilizados com uma outra ferramenta.
ADVERTÊNCIA
A utilização de acessórios diferentes dos recomendados neste manual de instruções ou pelo fornecedor pode ocasionar um risco de ferimentos graves.
Certifique-se que a bateria corresponde à
ferramenta. Certifique-se a bateria está limpa e seca antes de a inserir no carregador. Verifique se o carregador utilizado para carregar a bateria é o que é recomendado pelo fabricante. Uma má utilização poderia ocasionar choques eléctricos, aquecimento excessivo ou fuga de líquido corrosivo da bateria.
Mande reparar a sua ferramenta por um técnico
qualificado. Esta ferramenta eléctrica obedece às normas legais de segurança. Qualquer reparação deve ser efectuada por um técnico qualificado, utilizando peças sobresselentes de origem. O facto de não respeitar esta indicação pode provocar ferimentos graves.
Evite qualquer contacto com o líquido de bateria
se o líquido for projectado durante uma utilização em condições extremas. Se isto ocorrer,
lave imediatamente a zona afectada com água limpa. Se o líquido entrou em contacto com os seus olhos, consulte também um médico.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS
Para reduzir os riscos de choque eléctrico,
desligue o carregador da alimentação eléctrica antes de o limpar. Se puser o carregador na posição
"desliga" não reduz os riscos de choque eléctrico. Reduz assim os riscos de choque eléctrico, de incêndio ou de ferimentos graves.
Desligue o carregador quando não o utilizar.
Reduz assim os riscos de choque eléctrico, de incêndio ou de ferimentos graves.
PERIGO
RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO. NÃO TOQUE NUMA PARTE NÃO ISOLADA DO CONECTOR DE SAÍDA NEM NO BORNE NÃO ISOLADO DA BATERIA.
25
P
F GB D
Portugues
E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS
Conserve estas instruções. Consulte-as
regularmente e utilize-as para informar os outros utilizadores eventuais. Se emprestar a sua aparafusadora, dê também o manual de utilização que a acompanha. Respeite sempre as instruções, para reduzir os riscos de incêndio, choque eléctrico e ferimentos corporais.
MANUTENÇÃO: Para qualquer manutenção ou
reparação, contacte o Centro Serviço Autorizado Ryobi mais próximo.
CARACTERÍSTICAS DO APARELHO
Motor 4,8 Volt CC Encabadouro sextavado 6,35 mm Velocidade em vazio 300 r.p.m. Gatilho reversível Binário máximo 6,21 Nm Características eléctricas
do carregador 230 volts, 50 Hz Tempo de carga 3 – 5 horas
DESEMBALAGEM
Asua aparafusadora é entregue completamente montada.
Retire com cuidado a ferramenta e os acessórios da
caixa de embalagem. Verifique se contém todos os elementos mencionados na lista dos acessórios.
Controle cuidadosamente a sua ferramenta para se
certificar que não ficou partida nem danificada durante o transporte.
Não deite a embalagem fora antes de ter controlado
cuidadosamente as ferramentas e verificado se elas funcionam correctamente.
LISTADOS ACESSÓRIOS
- Aparafusadora
- Pontas de aparafusar
- Carregador
- Manual de utilização
AVISO
Se faltar uma peça, não tente utilizar a sua ferramenta antes de substituir a peça em questão. O incumprimento desta instrução pode ocasionar ferimentos graves.
CARACTERÍSTICAS
APRENDA A CONHECER A SUA APARAFUSADORA Fig. 1
A. GATILHO LIGA/DESLIGA B. AJUSTE DO BINÁRIO DE APERTO C. ENCABADOURO SEXTAVADO D. TAMPA FRONTAL
UTILIZAÇÃO
CARREGAMENTO DAAPARAFUSADORA
Fig. 2
A. CARREGADOR B. LUZ AVISADORA C. FICHA DO CARREGADOR D. TOMADA DAAPARAFUSADORA
Para evitar problemas eventuais, esta ferramenta é entregue com baixa carga. Deve carregá-la durante uma noite antes de a utilizar.
Nota: A bateria não ficará completamente carregada durante a primeira vez que é carregada. Vários ciclos (utilização da ferramenta e em seguida carregamento da bateria) serão necessários para que a sua bateria fique completamente carregada.
Nota: Utilize unicamente o carregador fornecido.
Ligue o carregador à ferramenta inserindo a ficha do
carregador na tomada da aparafusadora. Verifique se a alimentação de corrente corresponde à tensão doméstica normal, ou seja 230 V, 50 Hz, CA unicamente.
Ligue o carregador a uma tomada eléctrica.
A luz avisadora acende-se assim que o carregador
for correctamente ligado.
Depois de uma utilização normal, são necessárias
3 a 5 horas pelo menos para carregar completamente uma bateria descarregada.
O carregador e a pega da aparafusadora aquecem
ligeiramente durante a carga. Este aquecimento é normal e não significa nenhuma avaria.
NÃO utilize a sua aparafusadora quando estiver
ligada ao carregador. Isto não aumenta a sua eficácia.
NÃO coloque o carregador num local onde a
temperatura é extremamente baixa ou alta. O funcionamento do carregador será ideal a uma temperatura ambiente normal.
26
P
F GB D
Portugues
E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
UTILIZAÇÃO
AJUSTE DO BINÁRIO DE APERTO
Fig. 3
A. PARADIMINUIR O BINÁRIO DE APERTO B. PARAAUMENTAR O BINÁRIO DE APERTO C. ANEL DE AJUSTE DO BINÁRIO DE APERTO
O binário de aperto regula-se rodando o anel de ajuste do binário de aperto. Quanto maior for o valor escolhido no anel, maior é o binário de aperto e inversamente. Ponha o anel de ajuste na marca escolhida.
GATILHO LIGA/DESLIGA
Fig. 4
A. GATILHO LIGA/DESLIGA
Para pôr a sua aparafusadora em funcionamento,
carregue no gatilho.
Para parar a sua aparafusadora, solte o gatilho.
INVERSÃO DO SENTIDO DE ROTAÇÃO
Fig. 5
A. PARACIMA (APARAFUSAR) B. PARABAIXO (DESAPARAFUSAR)
Para aparafusar, carregue na seta virada para cima.
Para desaparafusar, carregue na seta virada para
baixo.
REMOÇÃO DA BATERIA
Fig. 6
A. CÁRTER PEGA B. CÁRTER DE ENGRENAGENS
Verifique se a sua aparafusadora não está ligada ao carregador antes de retirar a bateria.
Desaperte os quatro parafusos que fixam o cárter de
engrenagens no cárter da pega e separe estes dois elementos um do outro.
Desaperte os dois parafusos que fixam a pega ao
cárter do motor.
Desaperte os três parafusos que ficam o cárter da
pega.
Abra a pega e retire a bateria para deitá-la fora.
AVISO
Quando retirar a bateria para a arrumar, proteja os bornes com fita adesiva espessa. Nunca tente desmontar a bateria, retirar certos elementos ou destruí-la. As baterias de níquel­cádmio devem ser recicladas ou deitadas fora segundo as normas em vigor. Verifique também se nenhum elemento metálico entra em contacto com os terminais da bateria porque poderia ocorrer um curto-circuito. Mantenha as crianças afastadas. O incumprimento destas instruções poderia ocasionar acidentes como, por exemplo, incêndios, choques eléctricos e/ou ferimentos graves.
RECICLAGEM DA BATERIA.
Para respeitar o ambiente, recicle, por favor, a bateria ou ponha-a no lixo de acordo com as normas em vigor.
MANUTENÇÃO
AVISO
Utilizar unicamente peças sobresselentes idênticas quando fizer substituições. A utilização de qualquer outra peça pode apresentar um perigo ou danificar a sua ferramenta.
Não utilize solventes para limpar as peças de plástico. A maioria dos plásticos pode ser danificada pelos solventes vendidos no comércio. Utilize um pano limpo para remover as sujidades, o pó, etc.
AVISO
Os elementos de plástico nunca devem entrar em contacto com líquido de travões, gasolina, produtos à base de petróleo, óleos penetrantes, etc. Estas substâncias contêm produtos químicos que podem danificar, enfraquecer ou destruir o plástico.
Não exija DEMASIADO das suas ferramentas eléctricas. As utilizações abusivas podem danificar a ferramenta assim como a peça a trabalhar.
AVISO
Não tente modificar a sua aparafusadora ou acrescentar acessórios não recomendados para o uso deste aparelho. Estas transformações ou modificações são consideradas como um mau uso e podem provocar situações perigosas com possibilidade de ferimentos graves. Mande reparar a sua ferramenta por um técnico qualificado. Esta ferramenta obedece às normas de segurança em vigor. Não tente efectuar você mesmo as reparações porque poderia ferir-se gravemente: confie-as a um técnico qualificado.
27
NL
F GB D
Nederlands
E I P S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
FIJN DAT U HEBT GEKOZEN VOOR EEN PRODUCT VAN RYOBI.
Uw schroevendraaier is door Ryobi volgens strenge regels ontworpen en vervaardigd. Het is daarom een betrouwbaar stuk gereedschap dat simpel en veilig in gebruik is. Door deze schroevendraaier op de juiste manier te onderhouden kunt u jarenlang veilig plezier hebben van dit robuuste en krachtige apparaat.
LET OP
Lees deze gebruikershandleiding in zijn geheel door, voordat u uw schroevendraaier gaat gebruiken.
Besteed vooral aandacht aan de veiligheidsvoorschriften, waarschuwingen en gevaarsmeldingen. Als u de schroevendraaier op de juiste manier gebruikt voor het doel waarvoor hij bestemd is, zult u er jarenlang in alle veiligheid plezier van kunnen hebben. Nogmaals: gefeliciteerd met de aankoop van Ryobi gereedschap!
BEWAAR DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG VOOR LATER GEBRUIK.
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING
Tijdens het gebruik van accu gevoed gereedschap moet u altijd de elementaire veiligheidsvoorschriften in acht nemen om gevaar voor brand, lichamelijk letsel en lekkende accuvloeistof te beperken. Lees aandachtig alle veiligheidsvoorschriften voordat u dit apparaat gaat gebruiken.
Zorg dat uw werkruimte goed schoon is.
Rommelige werkruimtes of werkbanken werken ongelukken in de hand.
Houd rekening met uw werkomgeving. Stel elektrisch
gereedschap niet bloot aan regen. Gebruik elektrisch gereedschap niet op natte of zeer vochtige plaatsen.
Zorg dat de plaats waar u werkt goed verlicht is.
Gebruik elektrisch gereedschap nooit op plekken waar gevaar bestaat voor brand of ontploffingen.
Houd kinderen uit de buurt. Laat omstanders het
apparaat niet aanraken. Alle omstanders moeten uit de buurt van de werkzone blijven.
Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding
of sieraden die in de bewegende delen beklemd kunnen raken.
Draag een veiligheidsbril. Draag een gelaatsmasker
of een stofmasker bij werkzaamheden waarbij stofdeeltjes vrijkomen. Draag ook gehoorbescherming om het risico van gehoorverlies te verminderen.
Blijf waakzaam. Kijk goed naar wat u doet. Gebruik uw
gezonde verstand. Gebruik het apparaat nooit wanneer u moe of onder invloed van drank of drugs bent.
Berg accupakken en gereedschappen op als u ze
niet gebruikt. Niet gebruikte gereedschappen en accupakken moeten op een droge plaats worden opgeborgen, hoog boven de grond of achter slot en grendel, buiten bereik van kinderen. Zorg ervoor dat er geen gevaar bestaat dat de accuklemmen worden kortgesloten door metalen voorwerpen, zoals schroeven, spijkers, enz.
Zorg dat het werkstuk stevig op zijn plaats wordt
gehouden. Zet het werkstuk goed vast met behulp van klemmen of een bankschroef. Dat is veiliger dan om het werkstuk met uw hand vast te houden; bovendien kunt u de machine zo met beide handen vasthouden.
Zorg dat u altijd uw evenwicht goed kunt bewaren.
Ga altijd stevig op uw benen staan en reik met uw armen niet te ver weg.
U mag het apparaat niet overbelasten. Uw
gereedschap zal veiliger en zekerder werken als u het gebruikt op het toerental waarvoor het berekend is.
Gebruik het juiste gereedschap. Forceer geen licht
gereedschap of accessoires om werkzaamheden te verrichten waarvoor een zwaardere uitvoering nodig is. Gebruik uw apparaat uitsluitend voor werkzaamheden waarvoor het bestemd is.
Houd uw apparaten in goede staat van werking.
Gebruik uitsluitend schone en scherpe mesbladen, dat werkt efficiënter. Smeer de accessoires en verwissel ze volgens de gebruiksaanwijzingen.
Controleer regelmatig de goede staat van het
netsnoer. Laat het repareren door een Erkend Ryobi Servicecentrum als het beschadigd is. Zorg dat de
handgrepen altijd droog, schoon en vrij van olie of vet zijn.
Controleer of het apparaat op geen enkel
onderdeel beschadigd is. Controleer, voordat u doorgaat met uw gereedschap, of een eventueel beschadigd onderdeel kan blijven werken of zijn functie kan blijven vervullen. Beschadigde onderdelen mogen alleen door een Erkend Ryobi Servicecentrum hersteld of vervangen worden, tenzij anders vermeld in deze gebruikershandleiding. Laat een defecte schakelaar vervangen door een erkend Ryobi servicecentrum. Gebruik het apparaat niet als u het niet meer met de schakelaar aan en uit kunt zetten.
Zorg dat het apparaat niet ongewild in werking kan
treden. Zorg dat de schakelaar geblokkeerd is of op UIT staat als u het apparaat niet meer gebruikt. Verplaats uw accu-apparaat nooit terwijl u uw vinger op de schakelaar hebt.
28
NL
F GB D
Nederlands
E I P S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Verwijder de voeding van elektrisch gereedschap.
Trek het accupak uit het apparaat (voor zover dat mogelijk is) als u het apparaat niet gebruikt, voordat u het gaat onderhouden of als u accessoires gaat verwisselen.
Trek de stekker van het laadapparaat uit het
stopcontact. Trek de stekker van het laadapparaat uit het stopcontact voordat u het gaat onderhouden of schoonmaken om gevaar voor elektrische schokken te beperken. Alleen de schakelaar van het apparaat op UIT zetten helpt niet tegen elektrische schokken.
Verwijder het accupak. Trek het accupak uit het
gereedschap voordat u instellingen uitvoert, accessoires verwisselt of het apparaat opbergt.
Onderhoud van het laadapparaat. Haal het
laadapparaat niet uit elkaar. Laat eventuele reparaties en onderhoud uitvoeren door een ter zake kundig technicus. Het verkeerd hermonteren kan gevaar voor elektrische schokken of brand veroorzaken.
Houd het netsnoer in goede staat. Til het
laadapparaat nooit op aan het netsnoer. Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie, scherpe voorwerpen en bewegende onderdelen. Als het netsnoer beschadigd is, moet u het onmiddellijk laten vervangen. Het zou brand kunnen veroorzaken.
Gebruik voor het laden van de (ingebouwde of
losse) accu van uw accu-gereedschap alleen het bijpassende laadapparaat. Een laadapparaat dat
bestemd is voor een bepaald type accu, kan brand veroorzaken als het wordt gebruikt voor een ander type accu. Gebruik de accu uitsluitend met het hierna vermelde laadapparaat.
MODEL LAADAPPARAAT CSD-480 BC-480
Alleen een bepaald type accu's mag worden
gebruikt met accugereedschap. Het gebruik van andere accu's kan brand veroorzaken. Gebruik uw apparaat alleen met het aangewezen type accu.
Houd het netsnoer van het laadapparaat in goede
staat. Til uw apparaat nooit op aan het netsnoer en probeer niet de stekker uit het stopcontact te halen door aan het apparaat of aan het snoer te trekken. Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie en scherpe randen.
ACCESSOIRES: Gebruik uitsluitend accessoires die
de door de fabrikant voor dit model zijn aanbevolen. Voor een bepaald apparaat bedoelde accessoires kunnen gevaar opleveren als ze met een ander apparaat worden gebruikt.
WAARSCHUWING
Het gebruik van andere accessoires dan die welke in deze handleiding of door de leverancier worden aanbevolen kan gevaar van ernstig lichamelijk letsel opleveren.
Controleer of de accu wel hoort bij uw apparaat.
Controleer of het accupak goed schoon en droog is
voordat u het in het laadapparaat steekt. Controleer of
het laadapparaat dat u gebruikt om de accu te laden wel
het apparaat is dat wordt aanbevolen door de
producent. Bij gebruik van een verkeerd apparaat
bestaat gevaar voor elektrische schokken, oververhitting
of lekkage van de corrosieve accuvloeistof.
Laat uw apparaat repareren door een ter zake
kundig technicus. Dit elektrische apparaat voldoet
aan de wettelijke veiligheidsvoorschriften. Eventuele
reparaties moeten door een ter zake kundig technicus
worden uitgevoerd en uitsluitend met gebruik van
originele reservedelen. Niet naleving van dit
voorschrift kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
Zorg dat u niet met accuvloeistof in aanraking komt
als dit opspat bij gebruik van de accu onder
buitengewone omstandigheden. Spoel de betreffende
plekken met veel water af als dit toch is gebeurd.
Raadpleeg ook een arts als er vloeistof in uw ogen
is gekomen.
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Trek de stekker van het laadapparaat uit het
stopcontact voordat u het gaat schoonmaken om
gevaar voor elektrische schokken te beperken.
De schakelaar van het apparaat op UIT zetten helpt
niet tegen elektrische schokken. Zo kunt u het gevaar
voor brand, elektrische schokken of lichamelijke
letsel beperken.
Laat de stekker van het laadapparaat niet in het
stopcontact als u het niet gebruikt. Zo kunt u het
gevaar voor brand, elektrische schokken of
lichamelijke letsel beperken.
GEVAAR
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN. RAAK NOOIT EEN NIET-GEÏSOLEERD DEEL VAN DE UITGANGSCONNECTOR OF EEN NIET-GEÏSOLEERDE ACCUKLEM AAN.
Bewaar deze voorschriften zorgvuldig. Sla ze
regelmatig op en gebruik ze om eventuele andere
gebruikers op de hoogte te stellen. Als u deze
schroevendraaier uitleent, geef er dan ook de
bijbehorende gebruikershandleiding bij. Houd u altijd
strikt aan de voorschriften om gevaar voor brand,
elektrische schokken of lichamelijke letsel te beperken.
29
NL
F GB D
Nederlands
E I P S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
ONDERHOUD: Neem voor eventueel onderhoud of
reparaties gewoon contact op met het dichtstbijzijnde erkende Ryobi servicecentrum.
PRODUCTGEGEVENS
Motor 4,8 volt gelijkstroom Zeskantige drijfas 6,35 mm Toerental bij nullast 300 t.p.m. Aan/uit-schakelaar omkeerbaar Max. koppel 6,21 Nm Elektrische gegevens laadapparaat 230 V~ 50 Hz 3,5 W Laadtijd 3 - 5 uur
UITPAKKEN
De schroevendraaier wordt compleet gemonteerd geleverd.
Haal het apparaat en de accessoires voorzichtig uit
de doos. Controleer of alle artikelen die op de onderdelenlijst vermeld staan, aanwezig zijn.
Kijk het gereedschap zorgvuldig na om u ervan te
vergewissen dat er niets gebroken of beschadigd is tijdens het transport.
Gooi de verpakking niet weg voordat u het
gereedschap zorgvuldig hebt gecontroleerd en met succes hebt kunnen gebruiken.
INHOUD VAN DE VERPAKKING
- Schroevendraaier
- Schroefbits
- Laadapparaat
- Gebruikershandleiding
WAARSCHUWING
Mocht er een onderdeel ontbreken, probeer dan niet uw apparaat te gebruiken voordat u het betreffende onderdeel heeft gekregen. Niet naleving van dit voorschrift kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
TECHNISCHE KENMERKEN
MAAK UZELF VERTROUWD MET UW SCHROEVENDRAAIER
Afb. 1
A. AAN/UIT-SCHAKELAAR B. INSTELRING MAXIMUMKOPPEL
C. ZESKANTIGE AANDRIJFAS D. VOORKAP
BEDIENING
SCHROEVENDRAAIER OPLADEN
Afb. 2
A. LAADAPPARAAT B. CONTROLELAMPJE C. STEKKER VAN HET LAADAPPARAAT D. STEKKERGAT
Om eventuele problemen te voorkomen wordt dit apparaat matig geladen afgeleverd. Voordat u het gaat gebruiken dient u het dus eerst een hele nacht op te laden.
Opmerking: tijdens de eerste laadcyclus wordt de accu niet helemaal geladen. Pas na meerdere oplaadcyclussen (gebruik van het apparaat, gevolgd door opladen) zal de accu zich helemaal gaan laden.
Opmerking: Gebruik alleen het bijgeleverde laadapparaat.
Sluit het laadapparaat op de schroevendraaier aan
door de stekker van het laadapparaat in het stekkergat van de schroevendraaier te steken. Gebruik het laadapparaat alleen voor de normale netspanning van 230 V 50 Hz (wisselstroom).
Sluit het laadapparaat aan op een stopcontact.
Het controlelampje gaat branden zodra het
laadapparaat goed is aangesloten.
Na normaal gebruik is 3 - 5 uur nodig om een
ontladen accu weer geheel op te laden.
Het laadapparaat en het handvat van de
schroevendraaier worden tijdens het laden enigszins warm. Dit is normaal en duidt niet op een verkeerde werking.
Gebruik de schroevendraaier NIET terwijl hij wordt
opgeladen. Hierdoor gaat het apparaat niet beter werken.
Installeer het laadapparaat NIET op een plaats waar
de temperatuur buitengewoon hoog of laag is. De werking van het laadapparaat is optimaal bij normale omgevingstemperatuur.
INSTELLING AFSLAGKOPPEL
Afb. 3
A. OM HET AFSLAGKOPPEL TE VERLAGEN B. OM HET AFSLAGKOPPEL TE VERHOGEN C. INSTELRING MAXIMUMKOPPEL
30
NL
F GB D
Nederlands
E I P S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
BEDIENING
U kunt het afslagkoppel regelen door de instelring te verdraaien. Hoe hoger de waarde is die u hebt gekozen op de ring, des te hoger is het afslagkoppel, en omgekeerd. Plaats de instelring op het gekozen merkteken.
AAN/UIT-SCHAKELAAR
Afb. 4
A. AAN/UIT-SCHAKELAAR
Druk op de aan/uit-schakelaar om de
schroevendraaier aan te zetten.
Laat u de aan/uit-schakelaar los om de
schroevendraaier uit te zetten.
DRAAIRICHTING OMSCHAKELEN
Afb. 5
A. HOOG (INSCHROEVEN) B. LAAG (UITSCHROEVEN)
Om een schroef vast te draaien drukt u op de naar
boven gerichte pijl.
Om een schroef los te draaien drukt u op de naar
beneden gerichte pijl.
DE ACCU VERWIJDEREN
Afb. 6
A. HANDVATBEHUIZING B. TANDWIELBEHUIZING
Controleer of de schroevendraaier niet op het laadapparaat is aangesloten voordat u de accu verwijdert.
Schroef de 4 schroeven los waarmee de
tandwielbehuizing vastzit aan de handvatbehuizing en trek beide delen los van elkaar.
Draai de 2 schroeven los waarmee het handvat aan
de motorbehuizing vastzit.
Draai de 3 schroeven los waarmee de handvat-
behuizing vastzit.
Open de handvatbehuizing en verwijder de accu om
deze te vervangen.
WAARSCHUWING
Als u het accupak uit het apparaat haalt, kunt u de accuklemmen het beste afschermen met dik plakband. Probeer niet om het accupak te demonteren, bepaalde onderdelen te verwijderen of om het te vernietigen. NiCad accu's moeten worden gerecycleerd of volgens de geldende voorschriften worden ingeleverd voor verwijdering.
Controleer ook of er geen enkel metalen voorwerp met de twee accuklemmen in contact kan komen: dit zou kortsluiting kunnen veroorzaken. Houd kinderen uit de buurt. Het niet in acht nemen van deze voorschriften en waarschuwingen kan ongelukken veroorzaken zoals brand en/of ernstig lichamelijk letsel.
HERGEBRUIK VAN DE ACCU.
Ter bescherming van het milieu dient u oude accu's in te leveren voor recycling of weg te gooien in overeenstemming met de geldende regels voor afvalverwijdering.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Alleen originele Ryobi reserveonderdelen mogen worden gebruikt om onderdelen te vervangen. Het gebruik van andere onderdelen kan gevaar opleveren of uw apparaat beschadigen.
Gebruik geen oplosmiddelen om de kunststof onderdelen te reinigen. De meeste kunststoffen kunnen worden beschadigd door de in de handel zijnde oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vuil of stof te verwijderen.
WAARSCHUWING
Kunststof onderdelen mogen nooit in aanraking komen met remvloeistof, benzine, petroleum­producten, kruipolie, enz. Deze chemicaliën bevatten namelijk substanties die kunststof kunnen beschadigen, verzwakken of aantasten.
Verg niet TEVEEL van uw elektrisch gereedschap. Door verkeerd gebruik kunt u uw machine en ook het werkstuk beschadigen.
WAARSCHUWING
Probeer niet om veranderingen aan uw schroevendraaier aan te brengen of om accessoires toe te voegen waarvan het gebruik niet wordt aanbevolen. Dergelijke veranderingen of wijzigingen vallen onder verkeerd gebruik en kunnen gevaarlijke situaties teweegbrengen die ernstig lichamelijk letsel kunnen veroorzaken. Laat uw apparaat repareren door een ter zake kundig technicus. Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. U loopt het gevaar u ernstig te verwonden als u zou proberen om dit zelf repareren: laat reparaties over aan een ter zake kundig technicus.
31
S
F GB D
Svenska
E
I P NL DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
TACK FÖR ATT DU KÖPT EN PRODUKT FRÅN RYOBI.
Din skruvdragare är en produkt som har konstruerats och tillverkats av Ryobi enligt specifikationer som gör den till ett pålitligt, lätthanterligt och säkert verktyg. Om du sköter väl om din skruvdragare har du ett hållbart och effektivt verktyg som du kan använda tryggt i många år.
PÅMINNELSE
Läs igenom hela bruksanvisningen innan du börjar använda skruvdragare.
Var speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna, varningarna och påminnelserna. En riktig och förnuftig användning av skruvdragare gör det möjligt för dig att utnyttja ett pålitligt verktyg under många år i absolut säkerhet. Tack alltså för att du köpte ett verktyg från Ryobi.
SPARADENNA BRUKSANVISNING FÖR EVENTUELLA SENARE BEHOV.
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING
Vid användning av batteridrivna elektriska verktyg gäller det att följa de grundläggande säkerhetsföreskrifterna för att reducera riskerna för brand, kroppsskador och läckor från batteriet. Läs igenom alla säkerhetsföreskrifter innan du använder verktyget.
Se till att arbetsplatsen är städad. Belamrade ytor
eller arbetsbänkar gynnar olyckor.
Ta hänsyn till din arbetsmiljö. Utsätt inte elektriska
verktyg för regn. Använd inte elektriska verktyg på blöta eller mycket fuktiga ställen.
Se till att arbetsutrymmet har en tillräcklig
belysning. Använd inte elektriska verktyg på platser som innebär risker för brand eller explosion.
Håll barn på behörigt avstånd. De får inte röra vid
vare sig verktyget eller förlängningssladden. Alla besökare skall hållas på avstånd från arbetsområdet.
Använd lämpliga kläder.Använd inte vida kläder eller
smycken som kan fångas upp av maskindelar i rörelse.
Använd skyddsglasögon. Använd en hel
ansiktsmask eller en mask som skyddar mot damm, om arbetet alstrar mycket damm. Använd även hörselskydd, för att minska riskerna för hörselförlust.
Var vaksam. Titta på det du gör. Lita på ditt sunda
förnuft. Använd inte verktyget om du är trött eller påverkad av alkohol eller droger.
Ställ undan batteriet och verktyg som du inte
använder. När verktyget inte används skall det förvaras med batteriet på en torr plats som befinner sig högt uppe eller bakom lås, utom räckhåll för barn. Försäkra dig om att polklämmorna på batteriet inte riskerar att kortslutas av metallföremål som t. ex. skruvar, spikar, etc.
Se till att arbetsstycket hålls fast på plats.
Håll arbetsstycket på plats med hjälp av skruvtving eller skruvstäd. Detta är säkrare än att hålla det med handen och du kan då hålla i verktyget med båda händerna.
Se till att du alltid håller balansen. Stå stadigt på
båda benen och sträck inte ut armen för långt.
Kör inte verktyget för hårt. Verktyget är effektivare
och säkrare om det körs med det varvtal som det är konstruerat för.
Använd lämpligt verktyg. Pressa inte små verktyg
och tillbehör för att utföra arbeten avsedda för verktyg med högre kapacitet. Använd verktyget endast för arbeten till vilka det är anpassat.
Sköt väl om verktygen. Använd endast rena och
vassa blad, för större effektivitet. Smörj in och byt ut tillbehören enligt anvisningarna.
Granska nätsladden regelbundet och låt den
repareras av ett servicecenter som godkänts av Ryobi, om den är skadad. Se till att handtagen alltid
hålls torra och rena och inte uppvisar några spår av olja eller fett.
Kontrollera att ingen del av verktyget är skadad.
Innan du fortsätter att använda verktyget, försäkra dig om att en skadad del eller tillbehör är funktionsdugligt och kan göra sitt arbete. Alla skadade delar måste lagas eller bytas ut av ett servicecenter som godkänts av Ryobi, om inget annat anges i denna instruktionsbok. Om strömbrytaren är defekt, låt den bytas ut på en godkänd serviceverkstad. Använd inte apparaten om det inte går att sätta i gång den och stoppa den med strömbrytaren.
Undvik oavsiktlig igångsättning. Försäkra dig om
att strömbrytaren är låst eller i stoppläge, då du inte använder verktyget. Bär inte omkring ett sladdlöst verktyg med fingret på strömbrytaren.
Koppla ur verktygen. Ta i mån av möjlighet alltid
loss batteriet från verktyget när du inte använder det, före alla underhållsarbeten och när du byter tillbehör.
Koppla ur laddaren. Koppla ur laddaren före
underhåll eller rengöring, för att reducera riskerna för elstöt. Att endast stänga av den minskar under inga omständigheter riskerna för elstöt.
Ta bort batteriet. Ta ut batteriet ur verktyget innan du
utför inställningar, byter tillbehör eller innan du ställer undan verktyget.
32
S
F GB D
Svenska
E I P NL DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Skötsel av laddaren. Demontera inte laddaren.
Låt reparationer och underhåll utföras av en yrkesman. En felaktig ommontering kan leda till risker för elstöt eller brand.
Se till att nätsladden alltid är i gott skick.
Håll aldrig laddaren i sladden. Håll nätsladden på avstånd från värmekällor, olja, vassa föremål och rörliga delar. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut omedelbart. Den skulle kunna förorsaka brand.
Ladda om batteriet (inbyggt eller separat) för det
sladdlösa verktyget endast med motsvarande laddare. En laddare som är anpassad till en viss typ
av batteri kan förorsaka brand, om den används med batterier av en annan typ. Använd batteriet endast med nedannämnda laddare.
MODELL LADDARE CSD-480 BC-480
Endast en särskild typ av batteri får användas
med ett sladdlöst verktyg. Användning av andra slags batterier kan förorsaka brand. Använd ditt verktyg endast med den angivna batterimodellen.
Se till att laddarens nätsladd alltid är i gott skick.
Håll inte i verktyget i sladden och dra inte i verktyget eller i sladden för att koppla ur det. Håll nätsladden på avstånd från värmekällor, olja och vassa föremål.
TILLBEHÖR: Använd endast tillbehör som
rekommenderas av tillverkaren för denna modell. Tillbehör som är anpassade till ett visst verktyg kan visa sig farliga om de används med ett annat verktyg.
VARNING
Användning av andra tillbehör än de som rekommenderas i denna bruksanvisning eller av leverantören kan leda till risk för allvarliga kroppsskador.
Försäkra dig om att batteriet motsvarar verktyget.
Försäkra dig om att batteriet är rent och torrt innan du lägger in det i laddaren. Försäkra dig om att laddaren som används för att ladda om batteriet är den som rekommenderas av tillverkaren. En felaktig användning kan medföra risk för elstötar, överhettning eller läckage av frätande batterivätska.
Låt en kompetent tekniker reparera verktyget.
Detta elektriska verktyg uppfyller nuvarande säkerhetsstandarder. Alla reparationer måste utföras av en kompetent tekniker, som använder endast ursprungliga reservdelar. Underlåtenhet att följa denna föreskrift kan leda till allvarliga kroppsskador.
Undvik kontakt med batterivätska, om sådan
sprutar ut vid användning i extrema förhållanden.
Om detta händer, spola omedelbart det berörda
området med rent vatten. Om du får vätska i ögonen,
sök även läkarhjälp.
SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Koppla ur laddaren innan du rengör den, för att
reducera riskerna för elstöt. Att endast stänga av
den minskar under inga omständigheter riskerna
för elstöt. Du minskar därmed riskerna för brand,
elstöt eller allvarliga kroppsskador.
Koppla ur laddaren då du inte använder den.
Du minskar därmed riskerna för brand, elstöt eller
allvarliga kroppsskador.
FARA
RISK FÖR ELSTÖT. RÖR INTE VID EN ICKE ISOLERAD DELAV UTGÅNGSANSLUTNINGEN ELLER DEN ICKE ISOLERADE POLKLÄMMAN PÅ BATTERIET.
Spara denna bruksanvisning. Slå upp information i
den regelbundet och lämna även information till andra
eventuella användare. Om du lånar ut din
skruvdragare, låna samtidigt den medföljande
bruksanvisningen. Iaktta alltid föreskrifterna, för att
minska riskerna för brand, elstöt och kroppsskador.
UNDERHÅLL: Kontakta närmaste servicecenter som
godkänts av Ryobi om verktyget behöver servas
eller repareras.
PRODUKTDATA
Motor 4,8 Volt CC Sexkantig pol 6,35 mm Tomgångshastighet 300 varv/min Strömbrytare omvändbar Max. vridmoment 6,21 Nm Elektriska data för laddaren 230 V ~ 50 Hz 3,5 W Laddningstid 3 – 5 timmar
UPPACKNING
Skruvdragare levereras färdigmonterad.
Ta varsamt ut verktyget och tillbehören ur emballaget.
Kontrollera att det innehåller alla delar som nämns på
listan över tillbehör.
Granska verktyget omsorgsfullt för att vara säker på
att ingenting har gått sönder eller skadats under
transporten.
33
S
F GB D
Svenska
E I P NL DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
UPPACKNING
Kasta inte bort emballaget förrän du har granskat
verktyget noggrant och kontrollerat att det fungerar normalt.
LISTAÖVER TILLBEHÖR
- Skruvdragare
- Skruvbit
- Laddare
- Bruksanvisning
VARNING
Om en del fattas ska du inte försöka använda verktyget utan att ha skaffat delen i fråga. Underlåtenhet att följa denna föreskrift kan förorsaka allvarliga kroppsskador.
TEKNISKA DATA FÖR PRODUKTEN
LÄR KÄNNA DIN SKRUVDRAGARE Fig. 1
A. STRÖMBRYTARE PÅ/AV B. RING FÖR INSTÄLLNING AV
ÅTDRAGNINGSMOMENTET C. SEXKANTIG POL D. FRONTKAPSEL
ANVÄNDNING
LADDNING AV SKRUVDRAGARE
Fig. 2
A. LADDARE B. KONTROLLAMPA C. KONTAKT D. UTTAG AV HONTYP
Verktyget levereras med svag laddning, för att undvika eventuella problem. Det måste därför laddas en hel natt innan du använder det.
Anmärkning: Batteriet laddas inte fullständigt vid den första uppladdningen. Det behövs flera cykler (användning av verktyget och laddning av batteriet) innan batteriet laddas fullständigt.
Anmärkning: Använd endast den bifogade laddaren.
Anslut laddaren till verktyget genom att föra in
laddarens kontakt i honuttaget som finns på
skruvmejseln. Försäkra dig om att nätspänningen
motsvarar den normala spänningen i hemmen,
dvs. 230 V, 50 Hz, uteslutande likström.
Anslut laddaren till ett eluttag.
Kontrollampan tänds så fort laddaren är rätt inkopplad.
Vid normal användning behövs minst 3 - 5 timmar för
att helt ladda upp ett urladdat batteri.
Laddaren och handtaget på skruvdragare blir en
aning varma under laddningen. Denna värme är normal och innebär ingen funktionsstörning.
Använd INTE skruvdragare så länge den är kopplad
till laddaren. Detta ökar inte dess prestanda.
Placera INTE laddaren på en plats där temperaturen
är extremt låg eller hög. Laddaren fungerar bäst i normal rumstemperatur.
INSTÄLLNING AV ÅTDRAGNINGSMOMENTET
Fig. 3
A – FÖR ÖKNING AV ÅTDRAGNINGSMOMENTET B – FÖR MINSKNING AV ÅTDRAGNINGSMOMENTET C – RING FÖR INSTÄLLNING AV
ÅTDRAGNINGSMOMENTET
Åtdragningsmoment ställs in genom att vrida på inställningsringen. Ju högre värde man väljer på ringen, desto högre är åtdragningsmomentet, och tvärtom. Placera inställningsringen på önskat märke.
STRÖMBRYTARE PÅ/AV
Fig. 4
A. STRÖMBRYTARE PÅ/AV
Tryck på spärren för att sätt i gång skruvdragare.
Släpp upp spärren för att stoppa skruvdragare.
OMKASTNING AV ROT ATIONSRIKTNING
Fig. 5
A. UPP (ISKRUVNING) B. NED (AVSKRUVNING)
För iskruvning trycker du på pilen som är vänd uppåt.
För avskruvning trycker du på pilen som är vänd nedåt.
UTTAGNING AV BATTERIET
Fig. 6
A. HANDTAGSKÅPA B. DREVHUS
Försäkra dig om att skruvdragare inte är ansluten till laddaren innan du tar ut batteriet.
Skruva loss de fyra skruvarna som fäster drevhuset
vid handtagskåpan och ta isär de två delarna.
Lossa de två skruvarna som fäster handtagskåpan
vid motorhuset.
34
S
F GB D
Svenska
E I P NL DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
ANVÄNDNING
Lossa de tre fästskruvarna för handtagskåpan.
Öppna handtagskåpan och ta ur batteriet för att göra
dig av med det.
VARNING
När du tar ut batteriet för att ställa undan det, skydda polklämmorna med hjälp av tjock tejp. Försök inte demontera batteriet, ta ut vissa komponenter eller förstöra det. Batterier med nickel/kadmium måste återvinnas eller bortskaffas enligt gällande bestämmelser. Försäkra dig om att inga metallföremål kommer i kontakt med de två polklämmorna på batteriet: en kortslutning kunde uppstå. Håll barn på behörigt avstånd. Underlåtenhet att respektera dessa föreskrifter och varningar kan leda till olyckor som brand och/eller allvarliga kroppsskador.
ÅTERVINNING A V BA TTERIET
Visa din respekt för miljön genom att återvinna batteriet eller göra dig av med det på det sätt som lagen bestämmer.
UNDERHÅLL
VARNING
Endast originaldelar från Ryobi får användas vid byte. Användning av andra delar kan innebära en fara eller skada verktyget.
Använd inte lösningsmedel för att rengöra plastdelar. Flertalet plaster kan skadas vid användning av vissa lösningsmedel som säljs i affärerna. Använd en ren tygtrasa för att torka bort smuts, damm, osv.
VARNING
Plastdelarna får aldrig komma i kontakt med bromsvätska, bensin, produkter med petroleumbas, penetrerande oljor, osv. Dessa ämnen innehåller kemiska produkter som kan skada, försvaga eller förstöra plasten.
Begär inte FÖR MYCKET av dina elektriska verktyg. En felaktig användning kan skada både verktyget och arbetsstycket.
VARNING
Försök inte ändra skruvdragare eller montera tillbehör vars användning inte rekommenderas med den. Dylik ombyggnad eller dylika ändringar anses som felaktig användning och kan leda till farliga situationer som kan förorsaka allvarliga kroppsskador. Låt en kompetent tekniker reparera verktyget. Det uppfyller aktuella säkerhetsstandarder. Försök inte reparera verktyget själv, du skulle kunna skada dig allvarligt: be en kompetent tekniker reparera det.
35
DK
F GB D
Dansk
E I P NL S N FIN GR H CZ RUS RO PL
TAK, FORDI DU HAR KØBT EN RYOBI SKRUETRÆKKER
Din nye skruetrækker er konstrueret og fremstillet i henhold til Ryobi’s høje standard for pålidelighed, brugervenlighed og -sikkerhed. Med den rette vedligeholdelse vil den sikre mange års robust, problemløs anvendelse.
FORSIGTIG
Læs omhyggeligt hele denne brugerhåndbog, før du bruger din nye skruetrækker.
Læg nøje mærke til reglerne for sikker anvendelse, advarsler og forsigtighedsregler. Hvis du anvender din skruetrækker korrekt og udelukkende til det tilsigtede formål, vil du opnå mange års sikker, pålidelig drift. Endnu engang tak, fordi du købte en Ryobi maskine.
GEM DENNE HÅNDBOG TIL SENERE BRUG.
GENERELLE SIKKERHEDSREGLER
ADVARSEL
Ved brug af batteridrevne maskiner skal de grundlæggende sikkerhedsanvisninger altid følges med henblik på at reducere risikoen for brand, batterilækage og personskade, herunder følgende. Læs alle disse anvisninger, før du anvender dette produkt, og gem anvisningerne til fremtidig brug.
Hold arbejdsområdet rent. Rodede områder og
bænke giver lettere anledning til skader.
Overvej arbejdsmiljøet. Udsæt ikke elektriske
maskiner for regn. Brug ikke elektriske maskiner i
fugtige eller våde områder.
Sørg for god belysning på arbejdsstedet.
Brug ikke elektriske maskiner, hvor der er risiko for at
fremkalde brand eller eksplosion.
Hold børn væk fra maskinen. Lad ikke besøgende
berøre maskinen. Alle uvedkommende skal holdes
væk fra området.
Klæd dig korrekt på til arbejdet. Bær ikke
løsthængende tøj eller smykker, da det kan sidde fast
i bevægelige dele.
Brug sikkerhedsbriller. Brug ansigts- eller
støvmaske, hvis arbejdet støver. Brug også høreværn
for at reducere risikoen for at fremkalde høretab.
Vær opmærksom på maskinen. Hold altid øje med,
hvad du laver. Brug din sunde fornuft. Anvend ikke
maskinen, når du er træt eller under indflydelse af
medicin eller alkohol.
Opbevar batterier eller ledige maskiner.
Når maskinen ikke er i brug, skal denne og batterierne bør opbevares separat på et sted, der er tørt, højt belliggende eller aflåst og uden for, som er uden for børns rækkevidde. Sørg for, at batteripoler ikke kortsluttes af andre metaldele, f.eks. skruer, søm etc.
Fastgør arbejdsemnet. Brug klemmer eller en
skruestik til at fastgøre arbejdet. Det er mere sikkert end at bruge hænderne, og det betyder, at begge hænder kan bruges til anvendelse af maskinen.
Stå korrekt. Sørg for hele tiden at stå ordentlig fast
og holde balancen.
Anvend ikke tvang på maskinen. Den kan udføre
arbejdet bedre og mere sikkert ved den hastighed, den er beregnet til.
Brug den rette maskine. Tving ikke små maskiner
eller udstyr til at udføre job, som bør udføres af højtydende maskiner. Brug ikke maskinen til andre formål end de tilsigtede.
Vedligehold maskinen omhyggeligt. Hold
skærende værktøjer skarpe og rene for at opnå bedre resultater. Følg anvisningerne for smøring og opladning af tilbehør.
Kontroller ledningen med regelmæssige
mellemrum, og få den repareret hos en autoriseret servicemedarbejder, hvis den er beskadiget. Sørg for, at håndtagene er tørre, rene og
fri for olie og fedt.
Kontroller beskadigede dele. Før maskinen igen tages
i brug skal beskyttelsesanordninger eller andre dele, der er beskadiget, kontrolleres omhyggeligt for at sikre, at maskinen fungerer korrekt og kan udføre det planlagte arbejde. Alle beskadigede dele skal repareres korrekt eller udskiftes af et autoriseret servicecenter, med mindre andet er anført i denne håndbog. Defekte afbrydere skal udskiftes af et autoriseret servicecenter. Brug ikke maskinen, hvis afbryderen ikke tænder og slukker for den.
Undgå at maskinen starter ved et uheld. Undgå at
maskinen starter ved et uheld. Sørg for, at kontakten er i den låste OFF-position efter brug. Bær ikke maskinen med en finger på kontakten.
Frakobl maskinen. Hvor udformningen tillader det,
kobles maskinen fra batterisættet, når den ikke anvendes, før der udføres service, og ved skift af tilbehør.
Frakobl opladeren. For at reducere risikoen for
elektrisk stød tages opladeren ud af stikkontakten, før der udføres vedligeholdelse eller rengøring. Denne risiko reduceres ikke blot ved at slukke på knapperne.
36
DK
F GB D
Dansk
E I P NL S N FIN GR H CZ RUS RO PL
GENERELLE SIKKERHEDSREGLER
Frakobl batterisættet. Batterisættet tages af
maskinen, før der udføres justering og skiftes tilbehør,
samt før maskinen lægges til opbevaring.
Vedligeholdelse af oplader. Opladeren må ikke
skilles ad. Aflever den til en uddannet servicetekniker,
når der er behov for service eller reparation. Forkert
samling kan medføre risiko for elektrisk stød eller brand.
Undgå at beskadige ledningen. Bær aldrig opladeren
i ledningen. Hold ledningen væk fra varme, olie, skarpe
kanter eller bevægelige dele. Udskift øjeblikkeligt
beskadigede ledninger. Beskadigede ledninger kan
medføre brand.
En batteridrevet maskine med indbygget batteri
eller et separat batterisæt må kun genoplades
med den batterilader, der er specificeret til det
pågældende batteri. En batterioplader, der kan være
egnet til én type batteri, kan medføre brandfare,
når den anvendes sammen med et andet batteri.
Brug kun batteriet med den anførte oplader.
MODEL OPLADER
CSD-480 BC-480
Brug kun en batteridrevet maskine med det dertil
beregnede batterisæt. Brug af andre batterier kan
medføre brandfare. Må kun anvendes med det
anførte batterisæt.
Strømforsyningsledningen må ikke beskadiges
(hvis den er monteret). Bær aldrig maskinen i
ledningen, og hiv ikke i ledningen for at tage den ud
af stikket. Hold ledningen væk fra varme, olie og
skarpe kanter.
Tilbehør. Brug kun tilbehør, der er anbefalet af
producenten af din model. Tilbehør, der kan være
egnet til én maskine, kan skabe risiko for
personskade, hvis den anvendes på andre maskiner.
ADVARSEL
Brug af tilbehør eller ekstra dele, bortset fra dem, der er anbefalet i denne håndbog, og fra andre anerkendte tilbehørsleverandører, kan medføre en risiko for personskade.
Sørg for, at batterisættet er korrekt til maskinen.
Kontroller, at batterisættets eller maskinens
udvendige overflade er ren og tør, før de sættes i
opladeren. Kontroller, at batterierne oplades med den
korrekte oplader, der anbefales af producenten.
Forkert brug kan medføre risiko for elektrisk stød,
overophedning eller udsivning af korroderende væske
fra batteriet.
Få maskinen repareret af en kvalificeret person.
Denne elektriske maskine er fremstillet i henhold til de relevante sikkerhedskrav. Reparationer må kun foretages af kvalificerede personer, der anvender originale reservedele, da der ellers kan opstå betydelig fare for brugeren.
Hvis der under forkert brug kommer væske ud fra
batteriet, skal kontakt undgås. Hvis dette sker, skylles med vand. Hvis der desuden kommer væske i øjnene, skal du søge lægehjælp.
SPECIFIKKE SIKKERHEDSREGLER
For at reducere risikoen for elektrisk stød tages
opladeren ud af stikkontakten, før der udføres vedligeholdelse eller rengøring. Denne risiko
reduceres ikke ved blot at slukke på knapperne. Hvis denne regel følges, reduceres risikoen for elektrisk stød, brand eller alvorlig personskade.
Tag opladeren ud af stikkontakten, når den ikke
bruges. Hvis denne regel følges, reduceres risikoen for elektrisk stød, brand eller alvorlig personskade.
FARE
RISIKO FOR ELEKTRISK STØD. BERØR IKKE DEN UISOLEREDE DEL AF STIKKET ELLER DEN UISOLEREDE BATTERIPOL.
Gem disse anvisninger. Kig ofte i dem og brug
dem ved instruktion af andre personer, der kommer til at bruge denne maskine. Hvis du låner
maskinen ud, så udlån også disse anvisninger. Hvis denne regel følges, reduceres risikoen for elektrisk stød, brand eller alvorlig personskade.
SERVICE: Nu, hvor du har købt maskinen, skal du
blot kontakte det nærmeste autoriserede Ryobi servicecenter, hvis der opstår behov for reparation af dele eller service.
SPECIFIKATIONER
Motor 4,8 Volt DC Patron 6,35 mm Omdrejningstal 300 min-1 Kontakt Frem- og tilbagekørsel Maksimalt moment 6,21 Nm Opladereffekt 230V ~ 50Hz 3,5W Opladningstid 3 - 5 timer
37
DK
F GB D
Dansk
E I P NL S N FIN GR H CZ RUS RO PL
UDPAKNING
Din skruetrækker er samlet helt ved leveringen.
Tag forsigtigt skruetrækkeren og tilbehørsdelene ud
af æsken. Kontroller, at alle de dele, der er anført på
pakkelisten, medfølger.
Inspicer omhyggeligt skruetrækkeren for at sikre,
at der ikke er sket brud eller skader under transporten.
Kasser ikke emballagen, før du har inspiceret maskinen
omhyggeligt og konstateret, at den virker korrekt.
PAKKELISTE
- Skruetrækker
- Bits
- Oplader
- Brugerhåndbog
ADVARSEL
Hvis der mangler dele, må du ikke anvende maskinen, før de manglende dele er leveret. Dette kan eventuelt medføre alvorlig personskade.
FUNKTIONER
LÆR SKRUETRÆKKEREN AT KENDE Fig. 1
A. ON / OFF KONTAKT B. TIL JUSTERING AF MOMENT C. PATRON D. AFSKÆRMNING TIL KOBLINGSHÆTTE
BETJENINGSVEJLEDNING
OPLADNING AF SKRUETRÆKKEREN
Fig. 2
A. OPLADER B. INDIKATOR FOR OPLADNING C. OPLADERSTIK D. INDGANGSSTIK
Denne maskine leveres med lav batteristand for at forhindre eventuelle problemer. Du skal derfor oplade den natten over før ibrugtagning.
Bemærk: Batterierne når ikke fuld opladning første gang, de oplades. Kør igennem flere cyklusser (boring efterfulgt af genopladning), så de kan blive helt opladet.
Bemærk: Brug kun den medfølgende oplader.
Slut opladeren til maskinen ved at sætte opladerens
stik i indgangsstikket. Sørg for, at strømforsyningen er almindelig husholdningsspænding, 230V, 50Hz, AC.
Slut opladeren til strømforsyningen.
Indikatoren for opladning lyser, når opladeren er
sluttet korrekt til strømforsyningen.
Efter normal brug kræves en opladetid på 3-5 timer
for at genoplade et helt afladet batteri.
Opladerens kabinet og værktøjets håndtag bliver lidt
berøringsvarmt under opladningen. Dette er normalt og er ikke tegn på et problem.
ANVEND IKKE skruetrækkeren, medens den er
sluttet til opladeren. Driften forbedres ikke.
ANBRING IKKE opladeren på et sted, hvor der er
ekstremt varmt eller koldt. Den virker bedst ved normal stuetemperatur.
JUSTERING AF MOMENT
Fig. 3
A. FOR AT REDUCERE MOMENTET B. FOR AT ØGE MOMENTET C. RING FOR JUSTERING AF MOMENT
Momentet justeres ved at dreje på ringen til justering af moment. Momentet er større, når ringen til justering af moment er sat på en højere indstilling, og mindre, når det er sat på en lavere indstilling. Drej justeringsringen til den ønskede indstilling.
ON / OFF KONTAKT
Fig. 4
A. ON / OFF KONTAKT
Tryk her for at starte.
Slip for at afbryde skruetrækkeren.
ÆNDRING AF ROTA TIONSRETNINGEN
Fig. 5
A. OP (FREMAD) B. NED (BAGLÆNS)
Tryk på pil opad for at sætte en skrue i.
Tryk på pil nedad for at tage en skrue ud.
SÅDAN UDTAGES BATTERIERNE
Fig. 6
A. HÅNDTAG B. GEARKASSEKABINET
38
DK
F GB D
Dansk
E I P NL S N FIN GR H CZ RUS RO PL
BETJENINGSVEJLEDNING
For at tage batterierne ud skal du kontrollere, at din skruetrækker er koblet fra opladeren.
Tag de fire skruer ud, der forbinder gearkassekabinettet
og håndtagets kabinet og træk gearkassen af.
De to skruer, der forbinder håndtag og motorhus, skal
løsnes.
De tre skruer, der holder håndtagets kabinet, skal
løsnes.
Åben håndtaget og tag batteriet ud til bortskaffelse.
ADVARSEL
Efter udtagning dækkes batteripolerne med solid tape. Forsøg ikke at destruere eller adskille batterier eller fjerne nogen af deres komponenter. Nikkel-kadmium batterier skal afleveres til genbrug eller bortskaffes korrekt. Berør aldrig begge poler med metalgenstande og/eller kropsdele, da der kan opstå kortslutning. Hold børn væk fra maskinen. Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre brand og/eller alvorlig personskade.
BORTSKAFFELSE AF BATTERI
Af hensyn til naturressourcerne skal batteriet afleveres til genbrug eller bortskaffes korrekt.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Under service anvendes kun Ryobi reservedele. Brug af andre dele kan medføre fare eller skader på produktet.
Undgå at anvende opløsningsmidler ved rengøring af plastdele. De fleste plasttyper tager skade af forskellige typer opløsningsmidler og kan blive beskadiget heraf. Brug rene klude til at fjerne snavs, kulstøv osv.
ADVARSEL
Lad aldrig bremsevæske, benzin, oliebaserede produkter, gennemtrængende olier osv. komme i kontakt med plastdele. De indeholder kemikalier, der kan beskadige, svække eller ødelægge plastik.
MISBRUG IKKE elværktøj. Misbrug kan beskadige både værktøjet og det emne, der arbejdes med.
ADVARSEL
Forsøg ikke at ændre denne maskine eller skabe tilbehør, der ikke anbefales til brug med dette værktøj. Sådanne ændringer udgør misbrug og kan medføre en farlig situation, der eventuelt kan medføre alvorlig personskade. Få maskinen repareret af en kvalificeret person. Denne maskine er i overensstemmelse med de relevante sikkerhedskrav. Reparationer må kun udføres af en uddannet person, ellers kan dette medføre betydelig fare for brugeren.
39
N
F GB D
Norsk
E I P NL S DK FIN GR H CZ RUS RO PL
TAKK FOR AT DU KJØPTE EN RYOBI-SKRUTREKKER.
Din nye skrutrekker er konstruert og produsert av Ryobi i samsvar med våre høye krav for pålitelighet, brukervennlighet og driftssikkerhet. Hvis du vedlikeholder skrutrekkeren riktig, vil du ha et solid og effektivt verktøy i mange år.
OBS
Det er viktig å lese og forstå innholdet i denne bruksanvisningen før skrutrekkeren tas i bruk.
Vær særlig oppmerksom på sikkerhetsforskrifter, advarsler og forsiktighetsregler. Hvis du bruker skrutrekkeren riktig, og til de arbeidsoppgaver det er kontruert for, kan du ha glede av et pålitelig og sikkert verktøy i mange år. Takk for at du valgte et Ryobi-verktøy.
TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN FOR FREMTIDIG BRUK
ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER
ADVARSEL
Når du bruker batteridrevne verktøy, skal du alltid følge grunnleggende sikkerhetsforskrifter for å redusere faren for brann, lekkasje av batterivæske og personskader. Les alle sikkerhetsforskriftene før du tar i bruk verktøyet og ta vare på denne bruksanvisningen.
Hold arbeidsområdet rent. Overfylte arbeidsområder
eller arbeidsbenker kan forårsake ulykker.
Ta hensyn til arbeidsomgivelsene. Ikke utsett
elektrisk verktøy for regn. Bruk ikke elektriske verktøy
på våte eller fuktige steder.
Arbeidsområdet bør være godt opplyst. Bruk ikke
elektrisk verktøy på steder der det er fare for brann
eller eksplosjon.
Hold barn unna. Tilskuere skal ikke ta i verktøyet.
Alle tilskuere skal holdes unna arbeidsområdet.
Bruk egnede klær. Bruk ikke løstsittende klær eller
smykker som kan henge seg fast i bevegelige deler.
Bruk vernebriller. Bruk også ansiktsmaske eller
støvmaske dersom arbeidet er støvdannende.
Bruk også hørselsvern for å unngå risiko for
dårligere hørsel.
Vær oppmerksom. Vær oppmerksom på hva du gjør
til enhver tid. Bruk sunn fornuft. Ikke bruk verktøyet
hvis du er trøtt eller under påvirkning av medisiner
eller alkohol.
Rydd bort batterier og verktøy du ikke bruker.
Når det ikke er i bruk, skal verktøyet med batteriet ryddes bort på et tørt sted, enten i høyden eller på et låst sted, utilgjengelig for barn. Se etter at batteriets poler ikke kan kortsluttes av metall-gjenstander som skruer, spikre, osv.
Sikre arbeidsstykket. Bruk skruetvinge eller
skruestikke for å feste arbeidsstykket. Det er sikrere enn å bruke hånden, dessuten har du begge hendene fri til å bruke verktøyet.
Ikke strekk deg lenger enn balansen tillater.
Pass på at du har godt fotfeste og holder balansen til en hver tid.
Ikke overanstreng verktøyet. Verktøyet er tryggere
og mer effektivt hvis det brukes i det turtallet det er konstruert for.
Bruk riktig verktøy. Ikke overanstreng små verktøy
ved å utføre arbeidsoppgaver som er beregnet på verktøy med større kapasitet. Bruk verktøyet kun til de arbeidsoppgavene som det er konstruert for.
Vedlikehold verktøyene dine nøye. Hold
sageredskaper skarpe og rene, så yter de bedre. Smør og skift ut tilbehørene ifølge instruksene.
Undersøk verktøyet regelmessig. Hvis det er skadet,
få det reparert på et autorisert serviceverksted. Pass på at håndtakene alltid er tørre, rene og fri for olje­eller fettrester.
Se etter at verktøyet ikke har noen skadet del.
Før du fortsetter å bruke verktøyet, sjekk nøye at en skadet del kan fortsette å fungere ordentlig eller utføre sin tilsiktede funksjon. Eventuelle deler som er skadet skal repareres eller skiftes ut av et godkjent Ryobi-serviceverksted, med mindre det står noe annet i denne bruksanvisningen. Hvis en strømbryter er skadet, få den skiftet ut på et autorisert serviceverksted. Bruk ikke apparatet hvis du ikke får startet eller stoppet det med strømbryteren.
Unngå utilsiktet start. Unngå utilsiktet start, forsikre
deg at strømbryteren er låst eller i OFF-posisjon etter bruk. Ikke ha fingeren på strømbryteren når du flytter på verktøyet.
Koble fra verktøy. I tilfeller der utformingen tillater det,
skal verktøyet kobles fra batteriet når det ikke brukes, før bruk og når man utfører vedlikehold.
Koble fra laderen. For å redusere faren for
elektrisk støt, koble laderen fra stikkontakten før vedlikehold eller rengjøring skal utføres. Å stille laderen på "av" reduserer på ingen måte faren for elektrisk støt.
Ta ut batteriet. Ta batteriet ut av verktøyet før det
skal gjøres justeringer, tilbehør skal byttes eller verktøyet skal lagres.
40
N
F GB D
Norsk
E I P NL S DK FIN GR H CZ RUS RO PL
ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER
Vedlikehold av laderen. Ikke ta fra hverandre laderen.
Lever den hos kvalifisert personell om den trenger
reparasjon. Uriktig sammensetting av apparatet kan
medføre fare for elektrisk støt eller brann.
Sørg for å holde ledningen i god stand. Bruk aldri
ledningen til å løfte laderen i. Hold ledningen vekk
fra varme, olje, skarpe kanter og bevegelige deler.
En skadet ledning må byttes straks. Skadde ledninger
kan forårsake brann.
Et batteridrevet verktøy med integrert eller
separat batterløsning skal kun lades opp med
anbefalt lader. En lader som er egnet til en viss
batteritype kan forårsake brann hvis det brukes med
en annen batteritype. Bruk batteriet kun med den
laderen som nevnes her.
MODELL LADER
CSD-480 BC-480
Bruk det batteridrevne verktøyet ditt utelukkende
med anbefalt batteritype. Bruk av et annet batteri
kan forårsake brann. Bruk kun med det batteriet som
nevnes her.
Sørg for å holde ledningen i god stand
(om montert). Hold aldri verktøyet etter ledningen,
og dra aldri i verktøyet eller ledningen for å trekke
støpselet ut av stikkontakten. Hold ledningen unna
enhver varmekilde, olje og skarpe gjenstander.
Tilbehør. Bruk kun tilbehør som er anbefalt av
fabrikanten til denne modellen. Tilbehør som egner
seg til et bestemt verktøy kan være farlige når de
brukes med et annet verktøy.
ADVARSEL
Bruk av eventuelle tilbehør eller tillegg, bortsett fra de som anbefales i denne brukerveiledningen og andre anerkjente tilbehørsleverandører, kan føre til risiko for personskader.
Forsikre at batteriet er riktig for verktøyet. Se etter
at batteriet er rent og tørt før du setter det inn i laderen.
Forsikre at batteriet lades ved å bruke den riktige
laderen som anbefales av produsenten. Uriktig bruk
kan føre til risiko for elektrisk støt, overoppheting eller
lekkasje av etsende væske fra batteriet.
Få verktøyet reparert av kvalifisert personell.
Dette elektriske verktøyet er produsert i samsvar med
gjeldende sikkerhetsstandarder. Reparasjoner må
foretas av en kvalifisert tekniker og med originale
reservedeler. Hvis denne forskriften ikke overholdes,
kan det sette brukeren i fare.
Unngå all kontakt med batterivæsken hvis væske
skulle komme ut ved bruk under ekstreme forhold.
Hvis dette skulle skje, skyll det berørte området med rent vann. Hvis du har fått batterivæske i øynene, oppsøk lege umiddelbart.
SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER
For å redusere faren for elektrisk støt, koble laderen
fra strømmen før du gjør det rent. Å stille laderen på "av" reduserer på ingen måte faren for elektrisk støt. Følg alltid instruksene slik at faren for brann, elektrisk støt og personskader reduseres.
Koble laderen fra strømmen når den ikke er i
bruk. Følg alltid instruksene slik at faren for brann, elektrisk støt og personskader reduseres.
FARE
FARE FOR ELEKTRISK STØT. TA IKKE I EN UISOLERT DEL AV UTGANGSKONNEKTOREN ELLER I BATTERIETS UISOLERTE POL.
Ta vare på disse instruksene. Bruk dem ofte,
også til å instruere andre som kan komme til å bruke dette verktøyet. Hvis du låner bort verktøyet, legg også ved bruksanvisningen. Følg alltid instruksene slik at faren for brann, elektrisk støt og personskader reduseres.
VEDLIKEHOLD: Nå som du har kjøpt ditt verktøy,
skulle det noen gang være nødvendig med reservedeler eller service, ta kontakt med nærmeste godkjente Ryobi-serviceverksted.
PRODUKTEGENSKAPER
Motor 4,8 volt DC Sekskantet bitsholder 6,35 mm Hastighet ubelastet 300 min-1 Strømbryter Fremover og revers Maksimum dreiemoment 6,21 Nm Ladetid 230 V - 50 Hz 3,5 W Ladetid 3-5 timer
INSTRUKSJONER FOR UTPAKKING
Skrutrekkeren din leveres ferdigmontert.
Ta skrutrekkeren og tilbehøret forsiktig ut av
emballasjen. Se etter at den inneholder samtlige elementer som står oppført på forsendelseslisten.
Undersøk skrutrekkeren nøye for å sjekke at ingenting
er blitt ødelagt eller skadet under transporten.
41
N
F GB D
Norsk
E I P NL S DK FIN GR H CZ RUS RO PL
INSTRUKSJONER FOR UTPAKKING
Kast ikke emballasjen før du nøye har kontrollert
verktøyet og sjekket at det går som de skal.
LISTE OVER INNHOLDET
- Skrutrekker
- Skrubits
- Lader
- Bruksanvisning
ADVARSEL
Hvis det mangler deler, bruk ikke dette verktøyet før du har skaffet deg delene. Hvis denne forskriften ikke overholdes, kan det forårsake alvorlige personskader.
FUNKSJONER
KJENN DIN SKRUTREKKER Fig. 1
A. AV/PÅ-STRØMBRYTER B. DREIEMOMENTETS INNSTILLINGSRING C. SEKSKANTET BITSHOLDER D. UTKOBLERDEKSEL
BRUKSINSTRUKSJONER
Å LADE SKRUTREKKEREN
Fig. 2
A. LADER B. LADEINDIKATORLAMPE (RØD) C. LADEPLUGG D. INNGANG
Dette verktøyet leveres med lite strøm for å forhindre eventuelle problemer. Det skal derfor lades opp over natten før bruk.
Merk: Batteriet vil ikke fullades ved første opplading. Det tar flere omganger (bruk etterfulgt av oppladning) før de er helt oppladet.
Merk: Bruk kun laderen som følger med.
Koble laderen til verktøyet ved å føre ladepluggen inn
i inngangen. Se etter at spenningen er på 230 V,
50 Hz, kun AC (vanlig nettspenning).
Koble laderen til en elektrisk stikkontakt.
Ladeindikatorlamen (LED) vil lyse når laderen er
koblet riktig til strømkilden.
Etter normal bruk, tar det minimum 3-5 timer for å
lade opp et helt utladet batteri.
Laderhuset og håndtaket på verktøyet blir varme å ta
på mens verktøyet lades. Dette er normalt og betyr ikke at noe er galt.
IKKE bruk verktøyet mens det er koblet til laderen.
Ytelsen vil ikke bli bedre.
IKKE legg laderen et sted der temperaturen er meget
lav eller meget høy. Laderen fungerer best ved romtemperatur.
INNSTILLING AV DREIEMOMENT
Fig. 3
A. FOR Å SVEKKE DREIEMOMENTET B. FOR Å ØKE DREIEMOMENTET C. DREIEMOMENTETS JUSTERINGSRING
Dreiemomentet justeres ved å rotere justeringsringen. Dreiemomentet er større når justeringsringen står på en høyere innstilling og mindre når den står på en lavere. Roter justeringsringen til den ønskede innstillingen.
AV/PÅ STRØMBRYTER
Fig. 4
A. AV/PÅ-STRØMBRYTER
Trykk for å starte.
Slipp for å stoppe.
FORANDRE SKRUROTERINGEN
Fig. 5
A. OPP (FREMOVER) B. NED (REVERS)
For å skru inn, trykk på pilen som peker oppover.
For fjerne en skrue, trykk på pilen som peker nedover.
TAUT BATTERIER
Fig. 6
A. HÅNDTAKSSKAFT B. GIRKASSEHUS
Forsikre deg om at batteriene i skrutrekkeren er koblet fra laderen når du skal ta dem ut.
Skru ut de fire skruene som kobler sammen
girkassehuset og håndtaksskaftet og trekk av girkassen.
Løsne de to skruene som holder sammen håndtaket
og motorhuset.
Løsne de tre skruene som holder sammen
håndtaksskaftet.
Åpne håndtaket og ta ut batteriet for avhending.
42
N
F GB D
Norsk
E I P NL S DK FIN GR H CZ RUS RO PL
BRUKSINSTRUKSJONER
ADVARSEL
Når du tar ut batteriet, beskytt polene med slitesterk teip. Forsøk ikke å ødelegge eller ta fra hverandre batteriet, eller å ta ut enkelte komponenter. Nikkelkadmiumbatterier skal resirkuleres eller avhendes på en ordentlig måte. Se etter at ingen metallgjenstand kommer i kontakt med batteriets to poler da dette kan føre til en kortslutning. Holdes unna barn. Hvis disse forskriftene og advarslene ikke overholdes, kan det forårsake brann eller alvorlige personskader.
AVHENDING AV BATTERIET
Vis respekt for miljøet og sørg for å resirkulere batteriet, eller kast det etter foreskrevne prosedyrer.
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Ved bytting av deler skal kun Ryobi-reservedeler brukes. Bruk av andre deler kan være farlig eller skade verktøyet.
Unngå bruk av løsemidler når du rengjør plastdeler. De fleste plastmaterialene kan skades ved bruk av enkelte løsemidler som selges i forretninger. Bruk en ren klut til å fjerne smuss, karbonstøv o.l.
ADVARSEL
Plastdeler må aldri komme i kontakt med bremsevæske, bensin, petroleumsholdige produkter, penetrerende oljer, osv. Disse produktene inneholder kjemiske stoffer som kan skade, svekke eller ødelegge plasten.
IKKE krev for mye av verktøyene dine. Hvis de brukes feilaktig, kan det skade både verktøyet og arbeidsstykket.
ADVARSEL
Ikke forsøk å forandre dette verktøyet eller å tilføye tilbehør som det ikke anbefales å bruke. Slike forandringer eller modifiseringer er det samme som feilaktig bruk og kan resultere i farlige situasjoner som kan føre til alvorlige personskader. Få verktøyet reparert av kvalifisert personell. Dette verktøyet overholder gjeldende sikkerhetsstandarder. Ikke forsøk å foreta reparasjoner selv, da du kan påføre deg alvorlig skade. La heller kvalifisert personell foreta reparasjonene.
43
FIN
F GB D
Suomi
E I P NL S DK N GR H CZ RUS RO PL
KIITOS, KUN OSTIT RYOBI-RUUVITALTAN.
Ryobi on suunnitellut ja valmistanut ruuvitaltan tiukkojen kriteerien mukaisesti, mikä tekee siitä luotettavan, varman ja helppokäyttöisen työkalun. Oikein hoidettuna työkalu toimii ongelmitta vuosikausia kovassa käytössä.
HUOMIO
Lue tämä käsikirja huolellisesti kokonaan ennen ruuvitaltan käyttöä.
Huomioi eritoten turvallisuusohjeet ja muistutusta ja varoitusta osoittavat merkit. Ruuvitaltan oikea ja tarkoituksenmukainen käyttö mahdollistavat työkalun varman ja turvallisen käytön vuosikausiksi. Kiitos vielä kerran, kun ostit Ryobi-työkalun.
SÄILYTÄ TÄMÄ KÄSIKIRJA MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN.
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
VAROITUS
Sähkökäyttöisiä työkaluja käytettäessä on ehdottomasti noudatettava tavallisia turvaohjeita tulipalo-, sähköisku- ja henkilövahinkoriskien sekä akkuvuotojen välttämiseksi. Lue kaikki ohjeet ennen tämän työkalun käyttöä ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
Pidä työskentelyalue puhtaana. Epäjärjestyksessä
oleva työympäristö ja työpöytä ovat onnettomuuksille
alttiita.
Ota työskentelyalue huomioon. Älä jätä sähkö-
käyttöisiä työkaluja sateeseen. Älä käytä
sähkökäyttöisiä työkaluja märissä tai kosteissa
paikoissa.
Pidä työskentelyalue hyvin valaistuna. Älä käytä
sähkökäyttöistä työkalua tiloissa, joissa on tulipalo- tai
räjähdysvaara.
Pidä lapset loitolla. Älä anna ulkopuolisten koskea
työkaluun. Kaikki ulkopuoliset on pidettävä loitolla
työskentelyalueelta.
Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä väljiä vaatteita tai
koruja, jotka saattavat juuttua liikkuviin osiin.
Käytä suojalaseja. Käytä kasvosuojusta tai
pölysuojanaamaria, mikäli työstä syntyy pölyä. Käytä
myös kuulosuojaimia kuulovaurioiden ehkäisemiseksi.
Pysy valppaana. Keskity työhön kaiken aikaa.
Käytä tervettä järkeä. Älä käytä työkalua väsyneenä
tai lääkkeiden tai alkoholin vaikutuksen alaisena.
Varastoi akku ja tarpeettomat työkalut. Kun työkalu
ei ole käytössä, se ja sen akku on säilytettävä kuivassa tilassa korkealla tai lukon takana poissa lasten ulottuvilta. Varmista, etteivät metalliesineet (ruuvit, naulat jne.) saata akun napoja oikosulkuun.
Pidä työkappale paikallaan. Mikäli mahdollista, pidä
työkappale liimauspuristimissa tai ruuvipenkissä. Tämä on varmempaa kuin käsien käyttö; näin toimien voit pitää työkalusta kaksin käsin.
Älä kurota. Ota tukeva ja tasapainoinen asento aina
työkalua käyttäessäsi.
Älä pakota työkalua. Työkalu on tehokkaampi ja
varmempi, jos käytät sitä sille sopivalla pyörimisnopeudella.
Käytä sopivia työkaluja. Älä pakota pieniä työkaluja
tai lisävarusteita töihin, jotka on tarkoitettu raskastyöstön työkaluille. Älä käytä työkaluja niille sopimattomiin tarkoituksiin.
Pidä työkaluista hyvää huolta. Pidä leikkaus-
työkalut aina puhtaina ja terävinä paremman suorituskyvyn takaamiseksi. Voitele työkalu ja lataa lisävarusteet ohjeiden mukaisesti.
Tarkista työkalun liitäntäjohto säännöllisesti ja
anna Ryobi-huoltamon valtuuttaman teknikon korjata se, jos se on vioittunut. Pidä kahvat aina
kuivina, puhtaina ja ilman öljy- ja rasvatahroja.
Tarkista, ettei työkalussa ole viallisia osia.
Ennen kuin jatkat työkalujen käyttöä, tarkista, että vaurioituneet osat toimivat oikein ja täyttävät tehtävänsä. Vaurioituneet osat on annettava valtuutetun huoltoliikkeen korjattavaksi tai vaihdettavaksi, ellei tässä käsikirjassa toisin ilmoiteta. Anna valtuutetun Ryobi-huoltamon vaihtaa kaikki vialliset kytkimet. Älä käytä laitetta, jos sitä ei voida käynnistää ja sammuttaa katkaisimella.
Ehkäise epähuomiossa tapahtuvat käynnistykset.
Epähuomiossa tapahtuvien käynnistymisien ehkäisemiseksi varmista, että liipaisinkytkin on OFF­asennossa käytön jälkeen. Älä siirrä työkalua, kun sormi on katkaisimella.
Irrota työkalut verkkovirrasta. Jos mahdollista,
irrota työkalu akusta, kun sitä ei käytetä, ennen huoltoa ja lisävarusteita vaihdettaessa.
Irrota lataaja. Sähköiskuvaaran vähentämiseksi
irrota lataaja verkkovirrasta ennen kuin yrität huoltaa tai puhdistaa sitä. Lataajan asettaminen ”seis”­asentoon ei vähennä sähköiskuvaaraa.
Irrota akku. Irrota akku työkalusta, ennen kuin
säädät työkalua, vaihdat siihen lisävarusteita tai siirrät sen säilytykseen.
44
FIN
F GB D
Suomi
E I P NL S DK N GR H CZ RUS RO PL
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
Lataajan huolto. Älä pura lataajaa. Vie se pätevälle
huoltoteknikolle, jos huoltoa tai korjausta tarvitaan.
Väärin koottu laite saattaa aiheuttaa sähköisku- tai
tulipalovaaran.
Älä turmele liitäntäjohtoa. Älä koskaan kanna lataajaa
johdosta. Pidä johto etäällä lämpölähteistä,
öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista.
Vioittunut liitäntäjohto on vaihdettava uuteen
välittömästi. Vioittuneet johdot voivat aiheuttaa tulipalon.
Älä lataa johdottoman työkalun akkua (yhdistettyä
tai erillistä) muutoin kuin suositeltua lataajaa
käyttäen. Lataaja on tarkoitettu ennalta määrätyille
akkutyypeille, ja se voi aiheuttaa tulipalon, jos sitä
käytetään muuntyyppisen akun lataukseen.
Lataa akku yksinomaan alla mainitulla lataajalla.
MALLI LATAAJA
CSD-480 BC-480
Käytä akkukäyttöisessä työkalussa yksinomaan
sille tarkoitettua akkua. Muunlaisten akkujen käyttö
voi aiheuttaa tulipalon. Käytä ainoastaan luettelossa
mainitun akun kanssa.
Älä turmele virtajohtoa (jos kiinnitetty).
Älä koskaan kanna työkalua liitäntäjohdosta tai irrota
työkalua pistorasiasta vetämällä liitäntäjohdosta.
Pidä liitäntäjohto kaukana lämpölähteistä, öljystä ja
terävistä esineistä.
Lisävarusteet. Käytä yksinomaan valmistajan tälle
mallille suosittelemia lisävarusteita. Yhdelle työkalulle
soveltuvat lisävarusteet voivat osoittautua vaarallisiksi,
mikäli niitä käytetään toisen työkalun kanssa.
VAROITUS
Muiden kuin tässä käsikirjassa suositeltujen ja muiden tunnettujen lisävarusteiden valmistajien lisälaitteiden ja varusteiden käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkojen vaaran.
Varmista, että akku on työkalulle sopiva. Varmista,
että akun ulkopinta on puhdas ja kuiva, ennen kuin
asetat sen lataajaan. Varmista, että akut ladataan
oikealla, valmistajan suosittelemalla lataajalla.
Väärä käyttö saattaa aiheuttaa sähköiskun,
ylikuumenemisen tai syövyttävien aineiden
vuotamisen vaaran.
Anna työkalut ammattitaitoisen teknikon
korjattavaksi. Tämä sähkökäyttöinen työkalu
on valmistettu asiaa koskevien turvallisuus-
standardien mukaisesti. Kaikki korjaustyöt on
annettava pätevän huoltohenkilön tehtäväksi,
ja vaihdossa on käytettävä alkuperäisiä varaosia.
Tämän määräyksen laiminlyönti voi saattaa käyttäjän vaaralle alttiiksi.
Älä koske akkunesteeseen, jos sitä valuu ulos
käytön aikana äärimmäisissä olosuhteissa.
Jos kosket akkunesteeseen vahingossa, huuhtele vedellä. Jos nestettä on joutunut silmiin, ota välittömästi yhteys lääkäriin.
ERITYISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET
Sähköiskuvaaran välttämiseksi lataaja on kytkettävä
irti verkkovirrasta ennen sen puhdistusta.
Lataajan asettaminen ”seis”-asentoon ei vähennä sähköiskuvaaraa. Noudattamalla tätä ohjetta voit vähentää tulipalo-, sähköisku- ja henkilövahinkoriskiä.
Irrota lataaja verkkovirrasta, kun et käytä sitä.
Noudattamalla tätä ohjetta voit vähentää tulipalo-, sähköisku- ja henkilövahinkoriskiä.
VAROITUS
SÄHKÖISKUVAARA. ÄLÄ KOSKE LÄHTÖ­LIITTIMEN ERISTÄMÄTTÖMÄÄN OSAAN ÄLÄKÄ AKUN ERISTÄMÄTTÖMÄÄN NAPAAN.
Säilytä nämä ohjeet. Lue ohjeita usein ja opasta
muita työkalun käyttäjiä. Mikäli lainaat työkalun, lainaa myös nämä ohjeet. Noudattamalla tätä ohjetta voit vähentää tulipalo-, sähköisku- ja henkilövahinkoriskiä.
HUOLT O: Ota yhteys lähimpään valtuutettuun Ryobi-
huoltokeskukseen kaikissa huolto- ja varaosatarpeissa.
TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT
Moottori 4,8 volttia tasavirta Kara 6,35 mm Tyhjäkäynti 300 min
-1
Katkaisin Eteen ja taakse Suurin vääntömomentti 6,21 Nm Latausvirta 230 V ~ 50 Hz 3,5 W Latausaika 3 – 5 tuntia
PAKKAUKSESTA PURKAMINEN – OHJEET
Ruuvitaltta toimitetaan täysin kokoonpantuna.
Poista ruuvitaltta ja lisävarusteet varovasti
pakkauksesta. Varmista, että pakkauksessa on kaikki lähetysluettelossa ilmoitetut osat.
Tarkista ruuvitaltta huolellisesti varmistautuaksesi siitä,
ettei mitään ole rikki tai vioittunut kuljetuksen aikana.
45
FIN
F GB D
Suomi
E I P NL S DK N GR H CZ RUS RO PL
PAKKAUKSESTA PURKAMINEN – OHJEET
Älä heitä pakkausmateriaalia pois ennen kuin
olet tarkistanut kaikki työkalut ja niiden moitteettoman
toiminnan.
LÄHETYSLUETTELO
- Ruuvitaltta
- Terät
- Lataaja
- Käyttöohje
VAROITUS
Mikäli osia puuttuu, älä käytä vaillinaista työkalua ennen kuin olet korvannut puuttuvat osat. Tämän ohjeen laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja.
OMINAISUUDET
OPI TUNTEMAAN RUUVITALTTA Kuva 1
A. VIRTAKYTKIN B. VÄÄNTÖMOMENTIN SÄÄTÖRENGAS C. KARA D. KYTKIMEN SUOJUS
KÄYTTÖOHJEET
RUUVITALTAN LATAAMINEN
Kuva 2
A. LATAAJA B. LATAUKSEN MERKKIVALO (LED) C. LATAAJAN PISTOKE D. LIITIN
Toimitettaessa tämä työkalu on vain vähän ladattu mahdollisten ongelmien estämiseksi. Siksi työkalua pitäisi ladata yön yli ennen käyttöä.
Huomautus: Akut eivät lataudu täyteen ensimmäisellä latauskerralla. Akut latautuvat täysin vasta usean latauskerran (akun käyttö tyhjäksi ja uudelleenlataus) jälkeen.
Huomautus: Käytä vain mukana toimitettua lataajaa.
Kytke lataaja työkaluun liittämällä lataajan pistoke
liittimeen. Varmista, että virtalähteenä on normaali
kotitalousjännite 230 volttia, 50 Hz, yksinomaan
vaihtovirta (AC).
Kytke lataaja verkkovirtaan.
Latauksen merkkivalo (LED) syttyy, kun lataaja on
kiinnitetty oikein verkkovirtaan.
Normaalin käytön jälkeen täysin tyhjenneen akun
lataamiseen tarvitaan vähintään 3–5 tuntia.
Lataajan kotelo ja työkalun kahva lämpenevät hieman
latauksen aikana. Se on normaalia eikä merkki ongelmasta.
ÄLÄ käytä ruuvitalttaa sen ollessa kytkettynä
lataajaan. Ruuvitaltan teho ei tästä kasva.
ÄLÄ sijoita lataajaa äärimmäisen kuumaan tai
kylmään tilaan. Lataaja toimii parhaiten normaalissa huoneenlämpötilassa.
VÄÄNTÖMÖMENTIN SÄÄTÄMINEN
Kuva 3
A. VÄÄNTÖMOMENTIN LASKEMINEN B. VÄÄNTÖMOMENTIN LISÄÄMINEN C. VÄÄNTÖMOMENTIN SÄÄTÖRENGAS
Vääntömomenttia säädetään kiertämällä vääntö­momentin säätörengasta. Vääntömomentti on suurempi, kun vääntömomentin säätörenkaan asetus on korkeampi, ja pienempi, kun renkaan asetus on alhaisempi. Kierrä säätörengasta haluttuun asetukseen.
VIRTAKYTKIN
Kuva 4
A. VIRTAKYTKIN
Käynnistä ruuvitaltta painamalla ja sammuta
vapauttamalla kytkin.
RUUVITALT AN KIERT OSUUNNAN VAIHT AMINEN
Kuva 5
A. YLÖS (ETEENPÄIN) B. ALAS (KÄÄNTEINEN)
Ruuvin kiertäminen – paina ylöspäin osoittavaa nuolta.
Ruuvin irrottaminen – paina alaspäin osoittavaa nuolta.
AKKUJEN POISTAMINEN
Kuva 6
A. KÄDENSIJAN KOTELO B. KÄYTTÖPYÖRÄSTÖN KOTELO
Ennen kuin irrotat akun, varmista, että ruuvitaltta ei ole kytkettynä lataajaan.
Avaa neljä ruuvia, jotka kiinnittävät käyttöpyörästön
kotelon kädensijan koteloon ja vedä käyttöpyörästö irti.
Löysää kaksi ruuvia, jotka kiinnittävät kädensijan
moottorin koteloon.
46
FIN
F GB D
Suomi
E I P NL S DK N GR H CZ RUS RO PL
KÄYTTÖOHJEET
Löysää kolme ruuvia, jotka pitelevät kädensijan koteloa.
Avaa kädensija ja irrota akku hävitettäväksi.
VAROITUS
Kun akku on irrotettu, peitä akun navat kestävällä teipillä. Älä yritä hävittää tai purkaa akkua tai irrottaa mitään sen osia. Nikkeli-kadmium-akut täytyy kierrättää tai hävittää oikein. Oikosulkujen ehkäisemiseksi älä koskaan kosketa kumpaakin napaa metalliesineillä ja/tai ruumiinosilla. Pidä lasten ulottumattomissa. Jos näitä varoituksia ei noudateta, seurauksena voi olla tulipalo ja/tai vakava loukkaantuminen.
AKUN HÄVITTÄMINEN
Luonnovarojen säästämiseksi kierrätä tai hävitä akku voimassa olevien määräysten mukaisesti.
HUOLTO
VAROITUS
Käytä yksinomaan Ryobi-varaosia. Muunlaisten varaosien käyttö voi osoittautua vaaralliseksi ja
vaurioittaa työkalua. Vältä liuottimien käyttöä, kun puhdistat muoviosia. Useimmat muovit eivät siedä markkinoilla olevia erilaisia liuottimia, ja niiden käyttö saattaa olla haitallista. Käytä puhdasta riepua lian, hiilipölyn jne. puhdistukseen.
VAROITUS
Muoviosat eivät saa koskaan joutua kosketukseen jarrunesteen, bensiinin, petroli­johdannaisten, ruosteenirrotusöljyjen jne. kanssa. Ne sisältävät kemikaaleja, jotka saattavat vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovia.
Älä vaadi työkalulta LIIKAA. Kohtuuton käyttö voi vaurioittaa työkalua sekä työkappaletta.
VAROITUS
Älä yritä muuttaa työkalua tai käyttää lisävarusteita, joiden käyttö tämän työkalun kanssa ei ole suositeltua. Tämäntyyppiset muutokset ovat työkalun väärinkäyttöä, ja ne voivat johtaa vaaratilanteisiin ja mahdollisesti aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja. Anna työkalu ammattitaitoisen teknikon korjattavaksi. Tämä työkalu on asiaa koskevien turvamääräysten mukainen. Älä yritä itse korjata työkalua, sillä voit loukkaantua vakavasti. Anna korjaustyöt ammattitaitoisen teknikon tehtäväksi.
47
GR
F GB D
Ελληνικά
E I P NL S DK N FIN H CZ RUS RO PL
ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΑΓΟΡΑΣΑΤΕ ΕΝΑ ΠΡΟΪΩΝ RYOBI.
Το κατσαβίδι σασ έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί απ τη Ryobi σύµφωνα µε απαιτητικά κριτήρια που το καθιστούν ένα αξιπιστο εργαλείο, εύκολησ χρήσησ και σίγουρο. Φροντίζοντασ για τη σωστή συντήρηση του κατσαβιδιού σασ, θα επωφεληθείτε για πολλά χρνια και µε πλήρη ασφάλεια ενσ εργαλείου αντοχήσ και υψηλών επιδσεων.
ΣΥΣΤΑΣΗ
Φροντίστε να διαβάστε ολκληρο το παρν
εγχειρίδιο χρήσησ πριν χρησιµοποιήστε το
κατσαβίδι σασ.
∆ώστε ιδιαίτερη προσοχή στισ συστάσεισ ασφαλείασ και τισ προειδοποιήσεισ. Η σωστή και αρµζουσα χρήση του κατσαβιδιού σασ θα σασ επιτρέψει να επωφεληθείτε για χρνια και µε πλήρη ασφάλεια ενσ αξιπιστου εργαλείου. Σασ ευχαριστούµε που αγοράσατε ένα προϊν Ryobi.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΓΙΑ ΝΑ ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΑΝΑΤΡΕΞΕΤΕ ΑΡΓΟΤΕΡΑ.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Κατά τη χρήση επαναφορτιζµενων
ηλεκτρικών συσκευών, είναι απαραίτητο να
ακολουθείτε τισ βασικέσ συστάσεισ
ασφαλείασ ώστε να µειώσετε τον κίνδυνο
πυρκαγιάσ, σωµατικού τραυµατισµού και
διαρροήσ υγρού µπαταρίασ. Παρακαλείστε να
διαβάσετε λεσ τισ συστάσεισ ασφαλείασ
πριν χρησιµοποιήσετε το εργαλείο αυτ.
Φροντίστε να διατηρείτε το χώρο εργασίασ σασ
καθαρ. Οι φορτωµένοι χώροι ή πάγκοι εργασίασ ευνοούν τα ατυχήµατα.
Λαµβάνετε υπψη σασ το περιβάλλον εργασίασ σασ.
Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή. Μη χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε χώρουσ βρεγµένουσ ή υγρούσ.
Φροντίστε να διατηρείτε το χώρο εργασίασ σασ
καλά φωτισµένο. Μη χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε χώρουσ που παρουσιάζουν κίνδυνο πυρκαγιάσ ή έκρηξησ.
Κρατάτε τα παιδιά µακριά. Οι επισκέπτεσ δεν πρέπει
να αγγίζουν το εργαλείο. λοι οι επισκέπτεσ πρέπει να παραµένουν µακριά απ τη ζώνη εργασίασ.
Φορέστε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα
ή κοσµήµατα που θα µπορούσαν να πιαστούν στα κινούµενα στοιχεία.
Φορέστε προστατευτικά γυαλιά. Φορέστε
προστατευτική προσωπίδα ή µάσκα κατά τησ σκνησ αν η εργασία δηµιουργεί σκνη. Φορέστε επίσησ προστατευτικά ακουστικά για να µειώσετε τον κίνδυνο απώλειασ ακοήσ.
Παραµένετε προσεκτικοί. Κοιτάτε καλά τι κάνετε.
Επικαλεστείτε την λογική σασ. Μη χρησιµοποιείτε το εργαλείο σασ αν είστε κουρασµένοι ή υπ την επήρεια οινοπνεύµατοσ ή ναρκωτικών.
Τακτοποιείτε την µπαταρία και τα εργαλεία τα οποία
δε χρησιµοποιείτε. ταν δεν χρησιµοποιούνται, το εργαλείο σασ και η µπαταρία του πρέπει να τακτοποιούνται σε µέροσ ξηρ, υπερυψωµένο ή κλειδωµένο, µακριά απ τα παιδιά. Βεβαιωθείτε πωσ οι πλοι τησ µπαταρίασ δεν κινδυνεύουν να βραχυκυκλώσουν λγω µεταλλικών αντικειµένων πωσ βίδεσ, πρκεσ, κλπ.
Φροντίστε να διατηρείτε το προσ επεξεργασία
αντικείµενο στη θέση του. Στερεώστε το προσ επεξεργασία αντικείµενο µε σφιγκτήρεσ ή µέγγενη. Είναι πιο σίγουρο απ το να χρησιµοποιήσετε το χέρι σασ, και επιπλέον θα µπορείτε να κρατάτε το εργαλείο µε τα δύο χέρια.
Φροντίστε να διατηρείτε πάντα την ισορροπία σασ.
Σταθείτε σταθερά στα πδια σασ και µην τεντώνετε τα χέρια σασ πολύ µακριά.
Μη ζορίζετε το εργαλείο. Το εργαλείο σασ θα είναι
πιο αποτελεσµατικ και πιο ασφαλέσ αν το χρησιµοποιείτε στην ταχύτητα για την οποία έχει σχεδιαστεί.
Χρησιµοποιήστε το κατάλληλο εργαλείο.
Μη ζορίζετε τα µικρά εργαλεία ή εξαρτήµατα για να πραγµατοποιήσετε εργασίεσ που προορίζονται για εργαλεία µεγαλύτερησ ικαντητασ. Μη χρησιµοποιείτε το εργαλείο σασ για εργασίεσ για τισ οποίεσ δεν προορίζεται.
Συντηρείτε τα εργαλεία σασ σχολαστικά.
Για µεγαλύτερη αποτελεσµατικτητα, χρησιµοποιήστε µνο καθαρέσ και ακονισµένεσ λάµεσ. Γρασάρετε και αντικαθιστάτε τα εξαρτήµατα σύµφωνα µε τισ οδηγίεσ.
Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο παροχήσ ρεύµατοσ
και αν έχει υποστεί ζηµιά, απευθυνθείτε σε κάποιο Κέντρο Τεχνικήσ Εξυπηρέτησησ Ryobi για την επιδιρθωσή του. Φροντίστε οι λαβέσ να είναι
πάντα στεγνέσ, καθαρέσ και να µην φέρουν ίχνη λαδιού ή γράσου.
48
GR
F GB D
Ελληνικά
E I P NL S DK N FIN H CZ RUS RO PL
ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Βεβαιωθείτε πωσ το εργαλείο δεν φέρει κανένα
χαλασµένο τµήµα. Πριν συνεχίσετε να χρησιµοποιείτε το εργαλείο σασ, βεβαιωθείτε πωσ αν κάποιο τµήµα ή εξάρτηµα έχει υποστεί ζηµιά θα συνεχίσει να λειτουργεί ή να εκπληρώνει τη λειτουργία του. λα τα φθαρµένα τµήµατα πρέπει να επισκευάζονται ή να αντικαθιστώνται απ εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Τεχνικήσ Εξυπηρέτησησ Ryobi εκτσ απ αντίθετη ένδειξη στο παρν εγχειρίδιο. Αντικαταστήστε κάθε ελαττωµατικ διακπτη σε εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Τεχνικήσ Εξυπηρέτησησ Ryobi. Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή αν δεν µπορείτε να τη θέσετε σε λειτουργία και εκτσ λειτουργίασ µε το διακπτη.
Αποφύγετε τα ακούσια ξεκινήµατα. Βεβαιωθείτε πωσ
ο διακπτησ είναι ασφαλισµένοσ στη θέση ∆ΙΑΚΟΠΗ ταν δεν χρησιµοποιείτε πια το εργαλείο σασ. Μην µετακινείτε το επαναφορτιζµενο εργαλείο σασ µε το δάκτυλο επάνω στη σκανδάλη.
Αποσυνδέετε τα εργαλεία. ταν είναι δυνατν,
αποσυνδέετε την µπαταρία απ το εργαλείο ταν δεν το χρησιµοποιείτε, πριν απ οποιαδήποτε ενέργεια συντήρησησ και ταν αντικαθιστάτε τµήµατα.
Αποσυνδέστε το φορτιστή. Για να µειώσετε τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίασ, αποσυνδέστε το φορτιστή πριν προβείτε στον καθαρισµ ή την συντήρησή του. Το να βάλετε το φορτιστή στη θέση "διακοπή" δεν µειώνει σε καµία περίπτωση τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίασ.
Αφαιρέστε τη µπαταρία. Αφαιρέστε την µπαταρία
απ το εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθµίσεισ, ταν αντικαθιστάτε εξαρτήµατα, ή πριν τακτοποιήσετε το εργαλείο.
Συντήρηση του φορτιστή. Μην αποσυναρµολογήσετε
το φορτιστή. Απευθυνθείτε σε ειδικευµένο τεχνικ για τισ επισκευέσ και τη συντήρηση. Η µη σύµφωνη επανασυναρµολγηση µπορεί να επιφέρει κίνδυνο ηλεκτροπληξίασ ή πυρκαγιάσ.
Φροντίστε να διατηρείτε το καλώδιο παροχήσ
ρεύµατοσ σε καλή κατάσταση. Μην κρατάτε ποτέ το φορτιστή απ το καλώδιο παροχήσ ρεύµατοσ. Κρατάτε το καλώδιο παροχήσ ρεύµατοσ µακριά απ οποιαδήποτε πηγή θερµτητασ, λάδι, αιχµηρά αντικείµενα και κινούµενα στοιχεία. Αν το καλώδιο παροχήσ ρεύµατοσ έχει υποστεί ζηµιά, αντικαταστήστε το αµέσωσ. Θα µπορούσε να προκαλέσει πυρκαγιά.
Φορτίζετε την µπαταρία (ενσωµατωµένη ή χι) του
επαναφορτιζµενου εργαλείου σασ µνο µε τον αντίστοιχο φορτιστή. Ένασ φορτιστήσ κατάλληλοσ για
έναν ορισµένο τύπο µπαταρίασ µπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά αν χρησιµοποιηθεί µε µπαταρία άλλου τύπου.
Χρησιµοποιήστε την µπαταρία αποκλειστικά µε τον παρακάτω αναφερµενο φορτιστή.
ΜΟΝΤΕΛΟ ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ CSD-480 BC-480
Μνον ένασ συγκεκριµένοσ τύποσ µπαταρίασ
πρέπει να χρησιµοποιείται µε το επαναφορτιζµενο εργαλείο. Η χρήση οποιασδήποτε άλλησ µπαταρίασ
µπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά. Χρησιµοποιήστε το εργαλείο σασ αποκλειστικά µε το συνιστώµενο µοντέλο µπαταρίασ.
Φροντίστε να διατηρείτε το καλώδιο παροχήσ
ρεύµατοσ του φορτιστή σε καλή κατάσταση.
Μην κρατάτε ποτέ το εργαλείο σασ απ το καλώδιο παροχήσ ρεύµατοσ και µην τραβάτε ποτέ το εργαλείο ή το καλώδιο για να το αποσυνδέσετε. Φροντίστε να κρατάτε το καλώδιο παροχήσ ρεύµατοσ µακριά απ οποιαδήποτε πηγή θερµτητασ, λάδι και αιχµηρά αντικείµενα.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ: Χρησιµοποιήστε αποκλειστικά τα
εξαρτήµατα που συνιστά ο κατασκευαστήσ για το µοντέλο αυτ. Εξαρτήµατα κατάλληλα για ένα συγκεκριµένο εργαλείο µπορούν να παρουσιάσουν κίνδυνο αν χρησιµοποιηθούν µε άλλο εργαλείο.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Η χρήση άλλων εξαρτηµάτων απ αυτά που συνιστά το παρν εγχειρίδιο χρήσησ ή ο προµηθευτήσ µπορεί να επιφέρει κίνδυνο σοβαρού σωµατικού τραυµατισµού.
Βεβαιωθείτε πωσ η µπαταρία είναι κατάλληλη για το
εργαλείο. Βεβαιωθείτε πωσ η µπαταρία είναι καθαρή και στεγνή πριν την τοποθετήσετε µέσα στο φορτιστή. Βεβαιωθείτε πωσ ο φορτιστήσ που χρησιµοποιείτε για τη φρτιση είναι ο συνιστώµενοσ απ τον κατασκευαστή. Μια λανθασµένη χρήση θα µπορούσε να επιφέρει κίνδυνο ηλεκτροπληξίασ, υπερθέρµανσησ ή διαρροήσ του διαβρωτικού υγρού τησ µπαταρίασ.
Για την επισκευή του εργαλείου σασ απευθυνθείτε
σε ειδικευµένο τεχνικ. Το εργαλείο αυτ είναι σύµφωνο προσ τα νµιµα πρτυπα ασφαλείασ. Οι επισκευέσ πρέπει να πραγµατοποιούνται απ ειδικευµένο τεχνικ και µνο µε γνήσια ανταλλακτικά. Η µη τήρηση τησ σύστασησ αυτήσ µπορεί να επιφέρει σοβαρ σωµατικ τραυµατισµ.
Αποφύγετε κάθε επαφή µε το υγρ µπαταρίασ αν
εκτοξευτεί υγρ κατά τη χρήση σε ακραίεσ συνθήκεσ. Αν συµβεί αυτ, ξεπλύνετε άφθονα την
εν λγω ζώνη µε νερ. Αν πέσει στα µάτια σασ, απευθυνθείτε επίσησ σε γιατρ.
49
GR
F GB D
Ελληνικά
E I P NL S DK N FIN H CZ RUS RO PL
ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για να µειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίασ,
αποσυνδέστε τον φορτιστή πριν τον καθαρίσετε.
Το να βάλετε το φορτιστή στη θέση "διακοπή" δεν µειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίασ. Θα µειώσετε έτσι τον κίνδυνο πυρκαγιάσ, ηλεκτροπληξίασ και σωµατικού τραυµατισµού.
Αποσυνδέετε το φορτιστή ταν δεν τον
χρησιµοποιείτε. Θα µειώσετε έτσι τον κίνδυνο πυρκαγιάσ, ηλεκτροπληξίασ και σωµατικού τραυµατισµού.
ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ
ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ. ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ ΤΑ
ΜΗ ΜΟΝΩΜΕΝΑ ΤΜΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΣΥΝ∆ΕΣΜΟΥ
ΕΞΟ∆ΟΥ ΟΥΤΕ ΤΟΝ ΜΗ ΜΟΝΩΜΕΝΟ ΠΟΛΟ ΤΗΣ
ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ.
Φυλάξτε τισ οδηγίεσ αυτέσ. Ανατρέχετε τακτικά σ’
αυτέσ και χρησιµοποιήστε τισ για την πληροφρηση άλλων ενδεχµενων χρηστών. Αν δανείσετε το κατσαβίδι αυτ, δανείστε επίσησ το εγχειρίδιο χρήσησ που το συνοδεύει. Τηρείτε πάντα τισ συστάσεισ ώστε να µειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάσ, ηλεκτροπληξίασ και σωµατικού τραυµατισµού.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ: Για οποιαδήποτε συντήρηση ή
επιδιρθωση, επικοινωνήστε απλά µε το κοντιντερο εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Τεχνικήσ Εξυπηρέτησησ Ryobi.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Κινητήρασ 4,8 Volts CC Εξαγωνικσ σφιγκτήρασ 6,35 mm Ταχύτητα στο κεν 300 στρ/λεπτ Σκανδάλη αντιστρέψιµη Μέγιστη ροπή ζεύξησ 6,21 Nm Ηλεκτρικά χαρακτηριστικά
του φορτιστή 230 V ~ 50 Hz 3,5 W ∆ιάρκεια φρτισησ 3 – 5 ώρεσ
ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ
Το κατσαβίδι σασ παραδίδεται πλήρωσ συναρµολογηµένο.
Βγάλτε προσεκτικά το εργαλείο και τα εξαρτήµατα
απ τη συσκευασία. Βεβαιωθείτε πωσ περιέχει λα τα στοιχεία που αναφέρονται στον κατάλογο εξαρτηµάτων.
Ελέγξτε προσεκτικά το εργαλείο σασ για να
βεβαιωθείτε πωσ τίποτα δεν έχει σπάσει ή υποστεί ζηµιά κατά τη µεταφορά.
Μην πετάξετε τη συσκευασία πριν ελέγξετε
σχολαστικά το εργαλείο και βεβαιωθείτε πωσ λειτουργεί σωστά.
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
- Κατσαβίδι
- Μύτεσ κατσαβιδιού
- Φορτιστήσ
- Οδηγίεσ χρήσησ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Σε περίπτωση που λείπει κάποιο τµήµα, µην προσπαθήσετε να χρησιµοποιήσετε το εργαλείο σασ πριν προµηθευτείτε το εν λγω τµήµα. Η µη τήρηση τησ σύστασησ αυτήσ µπορεί να επιφέρει σοβαρ σωµατικ τραυµατισµ.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
ΜΑΘΕΤΕ ΝΑ ΓΝΩΡΙΖΕΤΕ ΤΟ ΚΑΤΣΑΒΙ∆Ι ΣΑΣ
Σχ. 1
A. ΣΚΑΝ∆ΑΛΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ/∆ΙΑΚΟΠΗΣ B. ∆ΑΚΤΥΛΙΟΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΤΗΣ ΡΟΠΗΣ ΖΕΥΞΗΣ C. ΕΞΑΓΩΝΙΚΟΣ ΣΦΙΓΚΤΗΡΑΣ D. ΜΠΡΟΣΤΙΝΟ ΚΑΠΑΚΙ
ΧΡΗΣΗ
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΟΥ ΚΑΤΣΑΒΙ∆ΙΟΥ
Σχ. 2
A. ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ B. ΦΩΤΕΙΝΗ ΕΝ∆ΕΙΞΗ C. ΒΥΣΜΑ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ D. ΥΠΟ∆ΟΧΗ ΒΥΣΜΑΤΟΣ
Για να αποφύγετε τυχν προβλήµατα, το εργαλείο αυτ παραδίδεται ελαφρώσ φορτισµένο. Θα πρέπει λοιπν να το φορτίσετε για µια ολκληρη νύχτα πριν το χρησιµοποιήσετε.
Παρατήρηση: η µπαταρία δεν θα φορτίσει πλήρωσ κατά την πρώτη φρτιση. Θα χρειαστούν πολλοί κύκλοι (χρήση του εργαλείου και φρτιση τησ µπαταρίασ) για να φορτίσει πλήρωσ η µπαταρία σασ.
Παρατήρηση: Χρησιµοποιήστε αποκλειστικά τον παρεχµενο φορτιστή.
Συνδέστε το φορτιστή στο εργαλείο τοποθετώντασ
το βύσµα του φορτιστή στην υποδοχή βύσµατοσ που βρίσκεται επάνω στο κατσαβίδι. Βεβαιωθείτε πωσ η τάση παροχήσ ρεύµατοσ αντιστοιχεί στην κανονική οικιακή τάση, ήτοι 230 V-240 V, 50 Hz µνο.
50
GR
F GB D
Ελληνικά
E I P NL S DK N FIN H CZ RUS RO PL
ΧΡΗΣΗ
Συνδέστε το φορτιστή σε ηλεκτρική πρίζα.
Η φωτεινή ένδειξη ανάβει ταν ο φορτιστήσ είναι
σωστά συνδεδεµένοσ.
Μετά απ φυσιολογική χρήση, χρειάζονται
τουλάχιστον 3 έωσ 5 ώρεσ για πλήρη φρτιση µιασ αποφορτισµένησ µπαταρίασ.
Ο φορτιστήσ και η λαβή του κατσαβιδιού
θερµαίνονται ελαφρά κατά τη φρτιση. Η θέρµανση αυτή είναι φυσιολογική και δεν υποδεικνύει κάποια δυσλειτουργία.
ΜΗΝ χρησιµοποιείτε το κατσαβίδι σασ σο είναι
συνδεδεµένο στο φορτιστή. Αυτ δεν θα βελτιώσει την αποτελεσµατικτητά του.
ΜΗΝ τοποθετείτε το φορτιστή σε µέροσ που η
θερµοκρασία είναι εξαιρετικά χαµηλή ή υψηλή. Η λειτουργία του φορτιστή θα είναι η βέλτιστη σε θερµοκρασία περιβάλλοντοσ.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΡΟΠΗΣ ΖΕΥΞΗΣ
Σχ. 3
A. ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΩΣΕΤΕ ΤΗ ΡΟΠΗ ΖΕΥΞΗΣ B. ΓΙΑ ΝΑ ΑΥΞΗΣΕΤΕ ΤΗ ΡΟΠΗ ΖΕΥΞΗΣ C. ∆ΑΚΤΥΛΙΟΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΤΗΣ ΡΟΠΗΣ ΖΕΥΞΗΣ
Η ροπή ζεύξησ ρυθµίζεται γυρίζοντασ το δακτύλιο ρύθµισησ τησ ροπήσ ζεύξησ. σο υψηλτερη είναι η τιµή του δακτυλίου, τσο υψηλτερη θα είναι και η ροπή ζεύξησ και αντίστροφα. Τοποθετήστε το δακτύλιο ρύθµισησ στην επιλεγµένη ένδειξη.
ΣΚΑΝ∆ΑΛΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ/∆ΙΑΚΟΠΗΣ
Σχ. 4
A. ΣΚΑΝ∆ΑΛΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ/∆ΙΑΚΟΠΗΣ
Για να θέσετε το κατσαβίδι σασ σε λειτουργία, πιέστε
τη σκανδάλη.
Για να σταµατήσετε το κατσαβίδι σασ, απελευθερώστε
τη σκανδάλη.
ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ∆ΙΕΥΘΥΝΣΗΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ
Σχ. 5
A. ΥΨΗΛΗ ΘΕΣΗ (ΒΙ∆ΩΜΑ) B. ΧΑΜΗΛΗ ΘΕΣΗ (
ΞΕΒΙ∆ΩΜΑ)
Για να βιδώσετε, πιέστε το βέλοσ που είναι
στραµµένο προσ τα επάνω.
Για να ξεβιδώσετε, πιέστε το βέλοσ που είναι
στραµµένο προσ τα κάτω.
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Σχ. 6
A. ΚΑΛΥΜΜΑ ΛΑΒΗΣ B. ΠΕΡΙΒΛΗΜΑ Ο∆ΟΝΤΟΤΡΟΧΟΥ
Βεβαιωθείτε πωσ το κατσαβίδι σασ δεν είναι συνδεδεµένο στο φορτιστή πριν αφαιρέσετε την µπαταρία.
Ξεβιδώστε τισ τέσσερισ βίδεσ που στερεώνουν το
περίβληµα οδοντοτροχού στο κάλυµµα λαβήσ και αποσυνδέστε τα δύο αυτά στοιχεία το ένα απ το άλλο.
Ξεσφίξτε τισ δυο βίδεσ που στερεώνουν το
κάλυµµα λαβήσ στο κάρτερ κινητήρα.
Ξεσφίξτε τισ τρεισ βίδεσ που συγκρατούν το
κάλυµµα λαβήσ.
Ανοίξτε το κάλυµµα λαβήσ και αφαιρέστε την
µπαταρία για να την πετάξετε.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
ταν αφαιρείτε την µπαταρία, προστατεύστε τουσ πλουσ µε παχιά αυτοκλλητη ταινία. Μην προσπαθήσετε να αποσυναρµολογήστε την µπαταρία, να αφαιρέστε ορισµένα απ τα στοιχεία τησ, ή να την καταστρέψετε. Οι µπαταρίεσ νίκελ-καδµίου πρέπει να ανακυκλώνονται ή να απορρίπτονται σύµφωνα µε τα ισχύοντα πρτυπα. Βεβαιωθείτε επίσησ πωσ κανένα µεταλλικ αντικείµενο δεν έρχεται σε επαφή µε τουσ δυο πλουσ τησ µπαταρίασ: θα µπορούσε να προκληθεί βραχυκύκλωµα. Κρατάτε τα παιδιά µακριά. Η µη τήρηση αυτών των συστάσεων και προειδοποιήσεων θα µπορούσε να προκαλέσει ατυχήµατα πωσ πυρκαγιέσ, ηλεκτροπληξίεσ ή/και σοβαρσ σωµατικσ τραυµατισµσ.
ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Απ σεβασµ προσ το περιβάλλον, παρακαλείστε να ανακυκλώσετε την µπαταρία ή να την απορρίψετε σύµφωνα µε τα ισχύοντα πρτυπα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Σε περίπτωση αντικατάστασησ πρέπει να χρησιµοποιούνται αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά Ryobi. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου ανταλλακτικού µπορεί να παρουσιάσει κίνδυνο ή να προκαλέσει ζηµιά στο εργαλείο σασ.
51
GR
F GB D
Ελληνικά
E I P NL S DK N FIN H CZ RUS RO PL
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Μη χρησιµοποιείτε διαλύτεσ για να καθαρίσετε τα πλαστικά τµήµατα. Τα περισστερα πλαστικά µπορούν να υποστούν ζηµιά απ τη χρήση ορισµένων διαλυτών που διατίθενται στο εµπριο. Χρησιµοποιήστε ένα καθαρ πανάκι για να καθαρίσετε τισ ακαθαρσίεσ, τη σκνη, κλπ.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Τα πλαστικά τµήµατα δεν πρέπει ποτέ να έρχονται σε επαφή µε υγρά φρένων, βενζίνη, προϊντα µε βάση το πετρέλαιο, διεισδυτικά έλαια, κλπ. Τα χηµικά αυτά προϊντα περιέχουν ουσίεσ που µπορούν να προξενήσουν ζηµιά, να µειώσουν ή να καταστρέψουν το πλαστικ.
Μην έχετε ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ απ τα ηλεκτρικά εργαλεία σασ. Η καταχρηστική χρήση µπορεί να προκαλέσει ζηµιά στο εργαλείο καθώσ και στο προσ επεξεργασία αντικείµενο.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Μην προσπαθήσετε να τροποποιήσετε το κατσαβίδι σασ ή να προσθέσετε εξαρτήµατα η χρήση των οποίων δε συνιστάται. Τέτοιου είδουσ µετατροπέσ ή τροποποιήσεισ αποτελούν καταχρηστική εφαρµογή και κινδυνεύουν να επιφέρουν επικίνδυνεσ καταστάσεισ που µπορούν να προκαλέσουν σοβαρ σωµατικ τραυµατισµ. Για την επισκευή του εργαλείου σασ απευθυνθείτε σε ειδικευµένο τεχνικ. Το παρών εργαλείο ανταποκρίνεται στα ισχύοντα πρτυπα ασφαλείασ. Μην προσπαθήσετε να κάντε µνοι σασ τισ επιδιορθώσεισ, θα κινδυνεύατε να τραυµατιστείτε σοβαρά: απευθυνθείτε σε ειδικευµένο τεχνικ.
52
H
F GB D
Magyar
E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS RO PL
KÖSZÖNJÜK, HOGY RYOBI TERMÉKET VÁSÁROLT.
Az Ön által vásárolt Ryobi akkumulátoros csavarhúzó igényes tervezése és gyártása biztosítja, hogy az újonnan vásárolt szerszám működése megbízható, használata könnyű és biztonságos legyen. Ha az akkumulátoros csavarhúzó előírt karbantartási munkálatait mindig megfelelően elvégzi, akkor teljes biztonságban hosszú éveken keresztül használhat egy ellenálló és nagyteljesítményű szerszámot.
FIGYELMEZTETÉS
Kérjük, a csavarhúzó használata előtt gondosan
olvassa el a jelen használati útmutatót.
Fordítson különös figyelmet a biztonsági előírásokra, figyelmeztetésekre és a biztonsági szimbólumokat követő magyarázatokra. A készülék józan és rendeltetésszerű használata biztosítja, hogy egy megbízható szerszámnak hosszú teljes biztonságban éveken keresztül örvendjen. Még egyszer köszönjük, hogy Ryobi terméket vásárolt.
ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HASZNÁLATRA A JELEN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELMEZTETÉS
A tűzveszély, az akkumulátorfolyadék szivárgása
és a testi sérüléssel járó balesetek elkerülése
végett feltétlenül fontos, hogy az elektromos
szerszámok használata során az alapvető
biztonsági előírásokat teljes mértékben betartsa.
Olvassa el az összes biztonsági előírást mielőtt
használatba veszi ezt a szerszámot.
Gondoskodjon a munkaterület rendszeres
takarításáról. A zsúfolt, rendetlen helyiségek önmagukban is balesetforrást jelentenek.
Mindig vegye figyelembe a munkaterületi
körülményeket. Ne tegye ki az elektromos szerszámokat esőnek. Ne használjon elektromos szerszámot nedves vagy párás környezetben.
Gondoskodjon arról, hogy a munkatér legyen
tiszta és részesüljön kellő megvilágításban.
Ne vegye igénybe a szerszámot olyan helyen, ahol tűz- vagy robbanásveszély áll fenn.
Tartsa távol a gyermekeket. Ügyeljen arra,
hogy más személyek ne nyúljanak a szerszámhoz. Ezeket a személyeket munkaterületen kívül kell tartani.
Viseljen a munkának megfelelő öltözéket.
Ne hordjon olyan bő ruhát vagy ékszert, amelyet a készülék mozgó részei bekaphatnak.
Hordjon védőszemüveget. Ha a munkálatok során por
termelődik, használjon arcvédőt vagy porvédő maszkot. Használjon hallásvédő eszközt (füldugót) a halláskárosodás elkerülése végett.
Legyen körültekintő. Mindig óvatosan és
körültekintően cselekedjen. Hallgasson a józan ítélőképességére. Ne használja a szerszámot ha fáradt, szeszes italt vagy kábítószert fogyasztott, illetve ha orvosságot szed.
Rakja el az akkumulátort és azokat a szerszámokat,
amelyekre már nincs szüksége. Száraz helyiségben, magasban lévő- vagy kulccsal zárható helyen tárolja a használaton kívüli szerszámot és az akkumulátort. Bizonyosodjon meg arról, hogy az akkumulátortelep nem záródhat rövidre valamilyen fémdarab, például csavar, szeg stb. miatt.
Ügyeljen a megmunkálásra szánt tárgy megfelelő
rögzítésére. Rögzítse a munkadarabot csavaros szorítók vagy egy satu segítségével. Sokkal nagyobb biztonságban dolgozhat így, mintha a kezével fogná a darabot és ráadásul így két kézzel foghatja a szerszámot.
Ügyeljen arra, hogy munka közben mindig
egyensúlyban legyen. Álljon fél-terpesz állásban és ne nyújtsa túl messze a karját.
Ne erőltesse a szerszámot. A szerszám
hatékonysága, valamint az igénybevétel biztonsága akkor maximális, ha azt a célnak megfelelően használja.
A célnak megfelelő szerszámot használja.
Ne erőltesse a kisméretű szerszámokat nagyobb kapacitást igénylő munkálatok elvégzésére. A szerszámot kizárólag olyan munkálatokra használja, amelyre tervezték / fejlesztették.
Gondoskodjon a szerszám kellő karbantartásáról.
A nagyobb teljesítmény érdekében csak tiszta és éles késeket használjon. Az utasításoknak megfelelően kenje a szerszámot és cserélje a tartozékokat.
Rendszeresen ellenőrizze a tápvezeték állapotát,
és ha rongálódást tapasztal, javíttassa meg a legközelebbi hivatalos Ryobi Szerviz Központban.
Ügyeljen arra, hogy a fogantyúk tiszta állapotban, olaj- és zsiradékmentesek legyenek.
53
H
F GB D
Magyar
E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS RO PL
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Ellenőrizze, hogy a szerszám minden eleme jó
állapotban van-e. Ha bármilyen rendellenességet tapasztal, a munka folytatása előtt ellenőrizze, hogy a készülék sérült eleme működőképes állapotban van-e, be tudja-e tölteni rendeltetését. Bármilyen megrongálódott alkatrészt a legközelebbi Ryobi Szerviz Központban kell kicseréltetni vagy megjavíttatni, kivéve ha a jelen használati útmutató erre vonatkozólag mást ír elő. Bármilyen sérült kapcsológombot a legközelebbi hivatalos Ryobi Szerviz Központban cseréltessen ki. Ne használja a készüléket, ha a ki - be kapcsológomb nem teszi lehetővé a készülék bekapcsolását illetve leállítását.
Minden esetben kerülje a szerszám véletlen
beindítását. Amikor nem használja a készüléket, bizonyosodjon meg arról, hogy a kapcsoló reteszelt vagy KI állásban legyen. Ne szállítsa vagy hordozza az akkumulátoros készüléket úgy, hogy ujját a ravaszon tartja.
Kapcsolja le az akkumulátort a szerszámról.
Amikor csak lehetséges, válassza le az akkumulátort a szerszámról, ha nem használja, bármilyen karbantartási munkálat és tartozékok cseréje esetén.
Húzza ki a töltőt a konnektorból. Az áramütés
veszélyének csökkentése érdekében szüntesse meg az akkumulátortöltő elektromos hálózati csatlakozását, mielőtt a készülék karbantartásához vagy tisztításához kezd. A töltő "ki" állásba helyezése semmilyen esetben sem csökkenti az áramütés veszélyét.
Vegye ki az akkumulátort. Távolítsa el az
akkumulátort a szerszámból, mielőtt a szerszámon beállítást illetve alkatrészcserét végez, vagy elrakja.
A töltő karbantartása. Ne szerelje szét a töltőt.
A javítást és karbantartást egy erre képzett szakemberre bízza. A készülék helytelen összeszerelése tűz- ill. áramütés veszélyét okozhatja.
Ügyeljen arra, hogy az elektromos hálózati vezeték
mindig jó állapotban legyen. Soha ne tartsa a töltőt a hálózati vezetéknél fogva. Tartsa távol a hálózati tápvezetéket hőforrásoktól, olajos dolgoktól, éles peremektől / tárgyaktól és mozgásban lévő részektől. A sérült hálózati vezetéket azonnal cseréltesse ki: használata tüzet okozhat.
Csak az előírásnak megfelelő töltővel töltse a
vezeték nélküli szerszám akkumulátorát (függetlenül attól, hogy kiszerelhető-e vagy sem).
Az előírástól eltérő típusú, nem az akkumulátorhoz való töltő használata tüzet okozhat. Kizárólag az alábbi típusú töltőt használja az akkumulátor töltéséhez.
TÍPUS TÖLTŐ CSD-480 BC-480
Kizárólag a gyártó által megjelölt akkumulátort
használja a vezeték nélküli szerszámhoz.
Minden más típusú akkumulátor használata tűzveszélyes. A szerszámot kizárólag a gyártó által megjelölt típusú akkumulátorral használja.
Ügyeljen arra, hogy a töltő elektromos hálózati
vezetéke mindig jó állapotban legyen. Soha ne tartsa a készüléket a zsinórnál fogva, illetve soha ne a zsinórnál fogva húzza azt ki a hálózati aljzatból. Tartsa távol a hálózati tápvezetéket hőforrásoktól, olajos dolgoktól és éles peremektől.
TARTOZÉKOK: Kizárólag a gyártó által előírt
tartozékokat és alkatrészeket használja. Egy adott szerszámnak megfelelő alkatrész vagy tartozék egy másik szerszámmal történő használata veszélyes.
FIGYELMEZTETÉS
A jelen útmutatóban ill. a szállító által nem előírt tartozékok használata súlyos testi sérüléssel járó balesetet okozhat.
Ellenőrizze, hogy az akkumulátor a szerszámnak
megfelelő-e. Ellenőrizze, hogy az akkumulátor tiszta és száraz, mielőtt a töltőbe illeszti. Bizonyosodjon meg arról, hogy a gyártó által előírt típusú töltőt használja az akkumulátor töltéséhez. A helytelen használat áramütés-, túlmelegedés- vagy annak veszélyével járhat, hogy a maró folyadék az akkumulátorból szivárogni fog.
A szerszámot egy erre képzett szakemberrel
javíttassa. Ez az elektromos kéziszerszám megfelel a törvényi előírásokban lefektetett biztonsági szabványoknak. A javítási munkákat egy olyan képzett szakemberre kell bízni, aki kizárólag eredeti cserealkatrészeket használ. Ezen előírás be nem tartása súlyos testi sérüléssel járó balesetet okozhat.
Amennyiben az extrém körülmények közötti
használat folytán akkumulátorfolyadék hagyja el a telepet, kerülje a vele való bármilyen érintkezést.
Ha ez mégis megtörténne, bő vízzel öblítse le az érintett felületet. Ha szembe kerül, az öblítés után forduljon orvoshoz.
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében
szüntesse meg az akkumulátortöltő elektromos hálózati csatlakozását, mielőtt a készülék tisztításához kezd. A töltő "ki" állásba helyezése
nem csökkenti az áramütés veszélyét. A fentiek betartása jelentősen csökkenti a tűz-, az áramütés­és a személyi sérüléssel járó balesetek veszélyét.
54
H
F GB D
Magyar
E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS RO PL
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Ha nem használja a töltőt, húzza ki az aljzatból a
vezetéket. A fentiek betartása jelentősen csökkenti a tűz-, az áramütés- és a személyi sérüléssel járó balesetek veszélyét.
VESZÉLY
Á RAMÜTÉS VESZÉLYE. NE ÉRINTSE
A KIMENŐ CSATLAKOZÓTÓL ILL. AZ AKKU-
MULÁTORTÓL NEM SZIGETELT RÉSZT ILL.
SARKAT.
Őrizze meg a jelen használati útmutatót. Használja
rendszeresen a használati útmutatót és tájékoztassa az esetleges többi felhasználót is az itt leírtakról. Ha a csavarhúzót kölcsönadja, ne feledje mellékelni hozzá a jelen használati útmutatót. Mindig tartsa be az előírásokat a tűzveszély, az áramütés és a testi sérülések veszélyének csökkentése érdekében.
KARBANTARTÁS: Minden karbantartási és javítási
munkával forduljon a legközelebbi Ryobi Szerviz Központhoz.
A TERMÉK MŰSZAKI ADATAI
Motor 4,8 Volt CC (egyenáram) Hatszögletű foglalat 6,35 mm Üresjárati fordulatszám 300 fordulat / perc Ravasz (kapcsoló) megfordítható Maximális nyomaték 6,21 Nm A töltő elektromos adatai 230 V ~ 50 Hz, 3,5 W Töltés időtartama 3 - 5 óra
KICSOMAGOLÁS
A csavarhúzót teljesen felszerelten szállítjuk.
Óvatosan csomagolja ki a kartondobozból a terméket
és tartozékait. Bizonyosodjon meg arról, hogy a listán szereplő minden elem a csomagban van.
Különösen azt ellenőrizze figyelmesen, hogy a
szállítás során semmi sem tört el / sérült meg.
Ne dobja ki a csomagolást, mielőtt tüzetesen le nem
ellenőrizte a szerszámot ill. hogy minden rendeltetésszerűen működik-e.
TARTOZÉKOK LISTÁJA
- Csavarhúzó
- Csavarozó végek (bitek)
- Töltő
- Használati útmutató
FIGYELMEZTETÉS
Ne használja a szerszámot, ha valamely eleme hiányzik egészen addig, amíg a kérdéses alkatelem a helyére nem kerül. Ezen előírás be nem tartása súlyos testi sérüléssel járó balesetet okozhat.
MŰSZAKI ADATOK
ISMERJE MEG, TANULMÁNYOZZA A CSAVARHÚZÓ MŰKÖDÉSÉT
1. ábra
A. KI - BEKAPCSOLÓ RAVASZ B. NYOMATÉKBEÁLLÍTÓ GYŰRŰ C. HATSZÖGLETŰ FOGLALAT D. ELÜLSŐ FEDŐRÉSZ
HASZNÁLAT
A CSAVARHÚZÓ FELTÖLTÉSE
2. ábra
A. TÖLTŐ B. VILÁGÍTÓ KIJELZŐ C. TÖLTŐ CSATLAKOZÓDUGÓ D. ALJZAT
Az esetleges problémák elkerülése végett a szerszámot kis mértékben feltöltött állapotban szállítjuk. Ebből kifolyólag egy egész éjszakán keresztül kell tölteni használat előtt.
Megjegyzés: az első töltés alkalmával az akkumulátor nem fog teljes egészében feltöltődni. Több ciklus (a szerszám használata, majd az akkumulátor feltöltése) szükséges ahhoz, hogy a telep teljes egészében fel tudjon töltődni.
Megjegyzés: Kizárólag a készülékkel mellékelt töltőt használja.
Csatlakoztassa a töltőt a szerszámhoz úgy, hogy a
töltő csatlakozódugóját a csavarhúzón lévő aljzatba dugja. Győződjön meg arról, hogy a használt elektromos hálózat feszültsége megfelel a normál feszültségértékeknek, azaz: 230 V, 50 Hz, CA (váltóáram).
Csatlakoztassa a töltőt egy hálózati csatlakozó
aljzathoz (konnektor).
A kijelző elkezd világítani, ha a töltő megfelelő módon
csatlakoztatva van.
Normál használat után minimálisan 3 - 5 óra
szükséges ahhoz, hogy a lemerült akkumulátor teljes egészében feltöltődjön.
55
H
F GB D
Magyar
E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS RO PL
HASZNÁLAT
A töltő és a csavarhúzó nyele enyhén felmelegedik a
töltés során. Ez normális jelenség és nem jelent hibás működést.
NE használja a csavarhúzót, amíg csatlakoztatva van
a töltőhöz. Ez károsan befolyásolja a készülék hatékonyságát.
NE tegye a töltőt olyan helyre, ahol a hőmérséklet
nagyon alacsony vagy nagyon magas. A töltő optimális működése szobahőmérsékleten érhető el.
A NYOMATÉK BEÁLLÍTÁSA
3. ábra
A. A NYOMATÉK CSÖKKENTÉSÉHEZ B. A NYOMATÉK NÖVELÉSÉHEZ C. NYOMATÉKBEÁLLÍTÓ GYŰRŰ
A szorítónyomatékot (csavaró nyomaték) a nyomatékbeállító gyűrű segítségével szabályozhatjuk. Minél nagyobb a gyűrűn a beállított érték, annál nagyobb a szorítónyomaték és fordítva. Állítsa be a nyomatékbeállító gyűrűn a kívánt értéket.
KI - BEKAPCSOLÓ RAVASZ
4. ábra
A KI - BEKAPCSOLÓ RAVASZ
Ha be akarja indítani a csavarhúzót, nyomja meg
a ravaszt.
Ha le akarja állítani a készüléket, engedje el
a ravaszt.
A FORGÁSIRÁNY VÁLTÁSA
5. ábra
A. MAGAS (CSAVAROZÁS) B. ALACSONY (KICSAVAROZÁS)
Egy csavar becsavarásához nyomja meg a felfelé
mutató nyilat.
Egy csavar kicsavarásához nyomja meg a lefelé
mutató nyilat.
AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE
6. ábra
A. NYÉL VÉDŐBURKOLAT B. KUPLUNG VÉDŐBURKOLAT
Mielőtt kivenné az akkumulátort, bizonyosodjon meg arról, hogy a csavarhúzó nincs a töltőhöz csatlakoztatva.
Csavarja ki a nyél védőburkolatát a kuplungéhoz
rögzítő négy csavart és válassza szét egymástól a két elemet.
Csavarja ki a nyél védőburkolatát a motorházhoz
rögzítő két csavart.
Csavarja ki a nyél védőburkolatát rögzítő három
csavart.
Nyissa ki a nyél védőburkolatát és vegye ki az
akkumulátort az elhelyezéshez.
FIGYELMEZTETÉS
Amikor az akkumulátort kiveszi a helyéről, ragasszon a sarkaira egy vastag öntapadó szalagot. Ne próbálja az akkumulátort szétszerelni, valamely alkatelemeket kivenni belőle, ill. megsemmisíteni. A nikkel-kadmium típusú akkumulátortelepeket a hatályos rendelkezések szerint kell újrahasznosítani ill. ártalmatlanításra elhelyezni. Bizonyosodjon meg arról is, hogy az akkumulátor két sarka semmilyen fémtárggyal sem érintkezik: ez rövidre zárhatja az akkumulátort. Tartsa távol a gyermekeket. Ezen biztonsági előírások és figyelmeztetések be nem tartása tüzet és/vagy testi sérüléssel járó balesetet vonhat maga után.
AZ AKKUMULÁTOROK ÚJRAHASZNOSÍTÁSA
A környezet védelme érdekében az akkumulátortelepeket a hatályos rendelkezések szerint kell újrahasznosításra elhelyezni.
KARBANTARTÁS
FIGYELMEZTETÉS
Csere esetén kizárólag eredeti Ryobi alkatrésszel helyettesítse a régit. Bármilyen más alkatrész használata veszéllyel jár és a készülék megrongálódását okozhatja.
Ne használjon oldószert (hígítót) a műanyagból készült részek tisztításához. A kereskedelemben beszerezhető oldószerek többsége rongáló hatással van a műanyagból készült elemekre. A por és egyéb szennyeződések stb. tisztítására használjon egy tiszta ruhadarabot.
FIGYELMEZTETÉS
Óvja a műanyagból készült részeket a fékolajtól a benzintől, és minden egyéb olaj alapú termékektől. Ezek a vegyszerek olyan hatóanyagokat tartalmaznak, melyek megrongálhatják, tönkretehetik ill. lebonthatják a műanyagból készült részeket.
NE terhelje túl az elektromos szerszámokat. A túlterhelés károkat okozhat a készülékben és megrongálhatja a munkadarabot.
56
H
F GB D
Magyar
E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS RO PL
KARBANTARTÁS
FIGYELMEZTETÉS
Ne próbáljon átalakítást / módosítást végezni a
csavarhúzón, illetve az előírásoktól eltérő
tartozékokkal használni. Az szerszám ilyen
átalakítása / módosítása helytelen használatnak
minősül, veszélyes helyzeteket idézhet elő és
súlyos testi sérülésekkel járó balesetet vonhat
maga után. A szerszámot egy erre képzett
szakemberrel javíttassa. Ez a szerszám megfelel a
jelenleg érvényben lévő biztonsági előírásoknak.
Ne próbáljon egyénileg javításokat eszközölni a
készüléken, mivel ez súlyos sérüléssel járhat: bízza
a javítást egy képzett szakemberre.
57
CZ
F GB D
âe‰tina
E I P NL S DK N FIN GR H RUS RO PL
DĚKUJEME VÁM, ŽE JSTE SI ZAKOUPILI VÝROBEK ZNAČKY RYOBI.
Šroubovák je výrobek společnosti Ryobi, který je v souladu s nejnáročnějšími požadavky na spolehlivost, jednoduchost a bezpečnost nářadí. Pokud budete udržovat šroubovák v dobrém stavu, budete mít po dlouhá léta odolné, výkonné a bezpečné nářadí.
VAROVÁNÍ
Než začnete elektrický šroubovák používat,
přečtěte si pečlivě tento návod k obsluze.
Seznamte se důkladně s bezpečnostními pokyny, upozorněními a varováními. Při správném používání šroubováku získáte spolehlivé a bezpečné nářadí, které bude po dlouhá léta vaším pomocníkem. Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek Ryobi.
USCHOVEJTE SI TENTO NÁVOD, ABYSTE SE K NĚMU MOHLI V BUDOUCNOSTI VRÁTIT.
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
UPOZORNĚNÍ
Při používání elektronářadí je nutné dodržovat
základní bezpečnostní pokyny, aby nemohlo dojít
k požáru, úrazu nebo vytečení elektrolytu z
akumulátorové baterie. Než začnete nářadí
používat, přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny.
Pracovní plocha musí být čistá. Nepřehledné
pracovní prostředí nebo přeplněné pracovní stoly jsou potenciálním zdrojem úrazu.
Při práci je nutné přihlížet k okolním podmínkám.
Nářadí nevystavujte dešti. Elektrické nářadí nepoužívejte v nadměrném vlhku nebo mokru.
Pracovní prostor musí být řádně osvětlen. Nářadí
nepoužívejte v podmínkách, kde hrozí nebezpečí požáru nebo exploze.
Nářadí nenechávejte v blízkosti dětí. Osoby ve vaší
blízkosti se nesmí dotýkat nářadí. Případné přihlížející osoby musí zůstat v dostatečné vzdálenosti od pracovního místa.
Noste vhodný přiléhající pracovní oděv. Při práci
nenoste široké oblečení ani šperky, které by se mohly zachytit v pohyblivých částech nářadí a být příčinou úrazu.
Používejte ochranné brýle. Při práci používejte
obličejový štít nebo protiprašný respirátor, pokud při práci vznikají jemné odpadové piliny nebo se tvoří brusný prach. Používejte sluchovou ochranu, abyste se vyvarovali nebezpečí poškození sluchu.
Buďte opatrní. Pozorně sledujte, co děláte.
Používejte zdravý rozum. Nepoužívejte nářadí, pokud cítíte únavu, jste pod vlivem alkoholu, drog nebo užíváte léky, které snižují pozornost.
Pokud nářadí nepoužíváte, ukliďte ho. Pokud nářadí
nepoužíváte, uskladněte nářadí i akumulátor na suchém místě, v dostatečné výšce, v uzamykatelném nábytku a chraňte je před dětmi. Zkontrolujte, zda nemůže dojít ke zkratování akumulátoru kovovými předměty jako např. šrouby, hřebíky apod.
Opracovávaný materiál musí být upevněn.
Opracovávaný materiál upevněte do svěráku nebo je uchyťte do svěrek. To je bezpečnější než přidržovat materiál rukou, nářadí tak můžete vést oběma rukama.
Vždy pracujte v rovnovážné a stabilní poloze.
Stůjte pevně oběma nohama na stabilní ploše, ruce nenatahujte příliš daleko nebo vysoko.
Na nářadí netlačte. Nářadí nepřetěžujte, dodržujte
předepsaný pracovní režim, nářadí tak bude bezpečnější a účinnější.
Nářadí vybírejte podle povahy práce. Používejte
vždy nářadí a příslušenství odpovídající kapacity vzhledem k povaze materiálu. Nářadí používejte pouze k předepsaným účelům.
Nářadí udržujte v pořádku a čistotě. Pro zaručení
účinnosti nářadí používejte pouze čisté a ostré pilové listy. Při výměně příslušenství a při jeho mazání postupujte podle pokynů.
Pravidelně kontrolujte přívodní síťovou šňůru a v
případě poškození ji nechte opravit technikem s příslušnou odbornou kvalifikací v některé z autorizovaných servisních opraven výrobků Ryobi.
Zkontrolujte, zda jsou rukojeti vždy čisté a suché a zda na nich nejsou stopy po oleji nebo mazivu.
Zkontrolujte, zda žádný díl nářadí není poškozen.
Než budete pokračovat v práci, zkontrolujte, zda je poškozený díl nářadí provozuschopný a plně funkční. V případě poškození jakéhokoliv dílu nářadí musí být provedena jeho oprava či výměna v některé z autorizovaných servisních opraven výrobků Ryobi, kromě případů, kdy je v tomto návodu uvedeno jinak. Poškozený spínač je nutné nechat vyměnit v některé z autorizovaných servisních opraven výrobků Ryobi. Nářadí nepoužívejte, pokud ho nelze zapnout nebo vypnout hlavním spínačem.
Vyvarujete se tak nechtěnému rozběhu nářadí.
Pokud nářadí nepoužíváte, zkontrolujte, zda je spínač v poloze "VYPNUTO". Při transportu akumulátorového nářadí nedržte ruku na spínači.
58
CZ
F GB D
âe‰tina
E I P NL S DK N FIN GR H RUS RO PL
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Odpojte nářadí z elektrické sítě. Pokud nářadí
nepoužíváte, provádíte jeho údržbu, čištění, nebo měníte příslušenství, vždy vyndejte z nářadí akumulátor.
Odpojte nabíječku z elektrické sítě. Před údržbou a
čištěním odpojte nabíječku od elektrické sítě. Snížíte tak riziko úrazu elektrickým proudem. Pouhým vypnutím hlavního vypínače do polohy "vypnuto" nijak nesnížíte riziko úrazu elektrickým proudem.
Vyjměte z nářadí akumulátor. Před seřizováním
nářadí, při výměně příslušenství a před uskladněním nářadí vždy vyndejte akumulátor.
Údržba nabíječky. Nabíječku nerozdělávejte.
Veškeré opravy a údržbu nechte provést technikem s příslušnou odbornou kvalifikací. Při nesprávné montáži nabíječky existuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem nebo vzniku požáru.
Přívodní síťový kabel je nutné dodržovat v
dobrém technickém stavu. Nabíječku nikdy nedržte za přívodní síťovou šňůru. Přívodní kabel ponechte v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, olejů a ostrých předmětů. Pokud je přívodní síťová šňůra poškozena, je nutné ji nechat okamžitě vyměnit. Poškozený síťový kabel může být příčinou požáru.
Akumulátorovou baterii nářadí nabíjejte pouze
pomocí doporučeného modelu nabíječky (akumulátor je buď zabudovaný do nářadí nebo je zvlášť). Při použití nevhodné nabíječky, která je
nekompatibilní s vaším modelem akumulátoru, můžete způsobit požár. Akumulátor používejte pouze s uvedeným modelem nabíječky.
MODEL NABÍJEČKA CSD-480 BC-480
Akumulátorové nářadí je možné používat pouze
se speciálním akumulátorem. Používání jiného typu baterií nebo akumulátorů může způsobit požár. Používejte pouze typ akumulátoru doporučený výrobcem.
Přívodní síťový kabel je nutné dodržovat v
dobrém technickém stavu. Nářadí nikdy nedržte za přívodní síťový kabel a neodpojujte je z elektrické sítě taháním za přívodní kabel. Přívodní kabel ponechte v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, olejů a ostrých předmětů.
PŘÍSLUŠENSTVÍ: Používejte pouze příslušenství
doporučené výrobcem pro tento model nářadí. Použití jiného než doporučeného příslušenství může být nebezpečné.
UPOZORNĚNÍ
Používání jiného příslušenství, než doporučuje tento návod nebo výrobce, může být příčinou těžkého úrazu.
Zkontrolujte, zda používáte vhodný akumulátor.
Než akumulátor vložíte do nabíječky, zkontrolujte, zda je akumulátor čistý a suchý. Zkontrolujte, zda k nabíjení akumulátoru používáte model nabíječky doporučený výrobcem. Používání nevhodné nabíječky může způsobit úraz elektrickým proudem, přehřívání akumulátoru nebo únik elektrolytu z akumulátoru.
Opravy nářadí musí být prováděny pouze
odborníkem s příslušnou technickou kvalifikací.
Toto nářadí je v souladu ze zákonnými bezpečnostními předpisy. Opravy smí být prováděny pouze kvalifikovaným opravářem za pomoci originálních náhradních dílů. Nedodržení tohoto pokynu může způsobit vážné zranění.
Elektrolytu vytékajícího z akumulátorové baterie
se rozhodně nedotýkejte, zejména pokud pracujete v extrémních podmínkách. Pokud dojde
k potřísnění pokožky chemikáliemi, omyjte důkladně postižené místo čistou vodou. Při zasažení očí, vyhledejte lékaře.
SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před údržbou odpojte nabíječku od elektrické sítě.
Snížíte tak riziko úrazu elektrickým proudem. Pouhým vypnutím hlavního vypínače do polohy "vypnuto" nesnížíte riziko úrazu elektrickým proudem. Tyto pokyny důsledně dodržujte, aby nedošlo ke vzniku požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění.
Pokud nabíječku nepoužíváte, odpojte ji od
elektrické sítě. Tyto pokyny důsledně dodržujte, aby nedošlo ke vzniku požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění.
NEBEZPEČÍ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. NEDOTÝKEJTE SE NEIZOLOVANÉ ČÁSTI KONEKTORU ANI NEIZOLOVANÉ ČÁSTI SVORKY AKUMULÁTORU.
Tyto pokyny uschovejte. K návodu se příležitostně
můžete vrátit, návod použijte i pro informovanost případných jiných uživatelů. Pokud zapůjčíte akumulátorový šroubovák, je nutné zapůjčit i návod k obsluze. Veškeré pokyny důsledně dodržujte, aby nedošlo ke vzniku požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění.
59
CZ
F GB D
âe‰tina
E I P NL S DK N FIN GR H RUS RO PL
SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ÚDRŽBA: V případě údržby nebo oprav se obraťte na
nejbližší autorizovanou servisní opravnu výrobků Ryobi.
TECHNICKÉ ÚDAJE VÝROBKU
Motor 4,8 V stejnosměrný proud Šestihranné vřeteno 6,35 mm Otáčky naprázdno 300 ot./min Spouštěč nářadí dvoupolohový Maximální kroutící moment 6,21 Nm Elektrické vlastnosti nabíječky 230 V ~ 50 Hz 3,5 W Doba nabíjení 3 -5 hodin
VYBALENÍ NÁŘADÍ
Akumulátorový šroubovák je dodáván kompletně smontovaný.
Vyndejte z kartónového obalu zakoupené nářadí a
veškeré dodané příslušenství. Podle seznamu zkontrolujte, zda je dodané příslušenství kompletní.
Nářadí pečlivě zkontrolujte, abyste se ujistili,
že žádný díl nářadí nebyl při transportu zlomen nebo poškozen.
Originální obal nevyhazujte, dokud se nepřesvědčíte,
že je dodávka kompletní a že je nářadí plně funkční.
SEZNAM DODÁVKY
- Šroubovák
- Šroubovací nástavce
- Nabíječka
- Návod k obsluze
UPOZORNĚNÍ
Pokud vám chybí některý díl nářadí, nářadí již
dále nepoužívejte, dokud si chybějící díl
neopatříte. Nedodržení tohoto pokynu může
způsobit vážné zranění.
TECHNICKÉ ÚDAJE
SEZNAMTE SE NEJDŘÍVE SE SVÝM NÁŘADÍM Obr. 1
A. SPÍNAČ PRO ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ NÁŘADÍ B. KROUŽEK PRO NASTAVENÍ UTAHOVACÍHO
MOMENTU C. ŠESTIHRANNÉ VŘETENO D. ČELNÍ KRYT
POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ
NABÍJENÍ AKUMULÁTOROVÉHO ŠROUBOVÁKU
Obr. 2
A. NABÍJEČKA B. SVĚTELNÁ KONTROLKA C. KONEKTOR NABÍJEČKY D. ZÁSUVKA
Aby nedošlo k případným problémům, nářadí je dodáno pouze ze slabě nabitým akumulátorem. Než začnete s nářadím pracovat, musíte nechat přes noc dobít akumulátor.
Poznámka: Akumulátorová baterie se zcela nedobije při prvním nabíjení. K úplnému dobití akumulátorů je třeba několik nabíjecích cyklů (používání nářadí a nabíjení akumulátoru).
Poznámka: Používejte pouze dodanou nabíječku.
Připojte nabíječku k akumulátorovému šroubováku
zasunutím konektoru nabíječky do zásuvky šroubováku. Zkontrolujte, zda síťové napájení odpovídá běžným proudovým hodnotám elektrického rozvodu, tj. 230 V, 50 Hz, střídavé napětí.
Zapojte nabíječku do elektrické sítě.
Jakmile je nabíječka připojena k elektrické síti,
rozsvítí se světelná kontrolka.
Při normálním používání je třeba minimálně 3 až 5
hodin k dobití zcela vybitých baterií.
V průběhu nabíjecího procesu se nabíječka a rukojeť
mírně zahřívají. Toto teplo je normálním jevem a není zapříčiněno žádnou dysfunkcí.
Akumulátorový šroubovák NEPOUŽÍVEJTE, pokud je
připojen k nabíječce. To nijak nezvýší účinnost nářadí.
Nabíječku NEPOKLÁDEJTE na místo s příliš
vysokými nebo naopak extrémně nízkými teplotami. Provoz nabíječky bude optimální při pokojové teplotě.
NASTAVENÍ UTAHOVACÍHO MOMENTU
Obr. 3
A. SNÍŽENÍ UTAHOVACÍHO MOMENTU B. ZVÝŠENÍ UTAHOVACÍHO MOMENTU C. KROUŽEK PRO NASTAVENÍ UTAHOVACÍHO
MOMENTU
Utahovací moment se upravuje otáčením kroužku pro seřízení utahovacího momentu. Čím větší je hodnota zvolená na kroužku, tím je utahovací moment vyšší a naopak. Nastavte kroužek na požadovanou hodnotu.
60
CZ
F GB D
âe‰tina
E I P NL S DK N FIN GR H RUS RO PL
POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ
SPÍNAČ PRO ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ NÁŘADÍ
Obr. 4
A. SPÍNAČ PRO ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ NÁŘADÍ
Akumulátorový šroubovák se zapíná stisknutím
spouštěče.
Jakmile spínač pustíte, šroubovák se vypne.
PŘEPÍNÁNÍ PRAVÉHO/LEVÉHO CHODU
Obr. 5
A. NAHORU (UTAHOVÁNÍ) B. DOLU (UVOLŇOVÁNÍ)
Pokud chcete šroubovat, stiskněte šipku směřující
nahoru.
Pokud chcete uvolňovat šrouby, stiskněte šipku
směřující dolu.
VYJMUTÍ AKUMULÁTORU
Obr. 6
A. KRYT DRŽADLA B. KRYT PŘEVODU
Před vyjmutím akumulátoru zkontrolujte, zda není k šroubováku připojena nabíječka.
Vyšroubujte čtyři šrouby, kterými drží kryt převodu na
krytu držadla a oddělte oba bloky od sebe.
Povolte dva šrouby, kterými drží kryt držadla na krytu
motoru.
Povolte tři šrouby krytu držadla.
Otevřete kryt držadla a vyjměte akumulátor.
Akumulátor znehodnoťte.
UPOZORNĚNÍ
Jakmile vyndáte z nářadí akumulátor, svorky akumulátoru přelepte silnou lepící páskou, tím zajistíte jejich ochranu. Nesnažte se rozdělávat akumulátor, vyndávat z něj některé komponenty nebo jej ničit. Nikl-kadmiové akumulátory nechte recyklovat nebo je zhodnoťte v souladu se zákonem na ochranu životního prostředí. Dávejte také pozor, aby žádný kovový předmět nepřišel do styku se svorkami akumulátoru: mohlo by dojít ke vzniku krátkého spojení. Nářadí nenechávejte v blízkosti dětí. Nedodržení těchto pokynů a upozornění může způsobit požár a/nebo vážné zranění.
RECYKLACE AKUMULÁTORU
V zájmu ochrany životního prostředí akumulátor předejte k recyklaci nebo ho znehodnoťte v souladu s platnými zákony a předpisy.
ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ
Při výměně částí přístroje je nutné použít pouze originální náhradní díly značky Ryobi. Použití jiných náhradních dílů může nejen poškodit nářadí, ale způsobit i vážné zranění.
K čištění plastových dílů nepoužívejte ředidla. Většina ředidel běžně dostupných v obchodní síti se nehodí k čištění plastových částí, neboť narušuje povrch plastů. K odstranění nečistot, prachu apod. používejte čistý hadr.
UPOZORNĚNÍ
Plastové části nářadí nesmí nikdy přijít do styku s brzdovou kapalinou, benzínem, produkty na bázi ropy, regenerovanými maznými oleji apod. Tyto výrobky obsahují chemikálie, které mohou poškodit, oslabit nebo zničit plastové části, případně snížit jejich životnost.
Nářadí zásadně NEPŘETĚŽUJTE. Přetěžování může poškodit nejen materiál, ale také nářadí.
UPOZORNĚNÍ
Na šroubováku neprovádějte žádné úpravy a používejte pouze doporučené příslušenství. Nepovolené úpravy nářadí či změny v používání příslušenství mohou vytvořit nebezpečné situace, které mohou vést k velmi závažnému zranění. Opravy nářadí musí být prováděny pouze odborníkem s příslušnou technickou kvalifikací. Toto nářadí je v souladu s požadavky bezpečnostních norem. Nářadí se nepokoušejte opravovat svépomocí, mohli byste se vážně zranit: opravy vždy svěřte odborníkům.
61
RUS
F GB D
кЫТТНЛИ
E I P NL S DK N FIN GR H CZ RO PL
ЕгДЙй-СДкае бД ийдмидм.
йЪ‚ВЪН‡ ‡Б‡·УЪ‡М‡ Л ЛБ„УЪУ‚ОВМ‡ Ryobi ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ ТУ ТЪУ„ЛПЛ НЛЪВЛflПЛ, ФЛ‰‡˛˘ЛПЛ ВИ М‡‰ВКМУТЪ¸ Л ФУТЪУЪЫ ‚ У·‡˘ВМЛЛ. н˘‡ЪВО¸М˚И ЫıУ‰ Б‡ УЪ‚ВЪНУИ У·ВТФВ˜ЛЪ ‚˚ТУНЫ˛ ФУЛБ‚У‰ЛЪВО¸МУТЪ¸, М‡‰ВКМУТЪ¸ Л
·ВБУФ‡ТМУТЪ¸ М‡ ‰УО„ЛВ „У‰˚.
икЦСйлнЦкЦЬЦзаЦ
иВК‰В ˜ВП ФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl УЪ‚ВЪНУИ ‚МЛП‡ЪВО¸МУ Л ФУОМУТЪ¸˛ ФУ˜ЪЛЪВ М‡ТЪУfl˘ВВ ЫНУ‚У‰ТЪ‚У ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ.
éÒÓ·Ó ‚ÌËχÌË ӷ‡ÚËÚ ̇ Ô‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË
·ВБУФ‡ТМУТЪЛ, ФВ‰ЫФВК‰ВМЛfl Л ФВ‰УТЪВВКВМЛfl. иЛ Ф‡‚ЛО¸МУП Л ˆВОВТУУ·‡БМУП ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ УЪ‚ВЪН‡ ФУТОЫКЛЪ ‰УО„ЛВ „У‰˚ ‚ ФУОМУИ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ. ЕО‡„У‰‡ЛП Б‡ ФУНЫФНЫ ЛМТЪЫПВМЪ‡ Ryobi.
пкДзанЦ зДлнйьфЦЦ кмдйЗйСлнЗй Сгь ийлгЦСмыфап дйзлмгънДсав.
йЕфаЦ азлнкмдсаа ий нЦпзадЦ ЕЦбйиДлзйлна
икЦСйлнЦкЦЬЦзаЦ
иЛ ‡·УЪВ Т ‡ННЫПЫОflЪУМ˚ПЛ ЛМТЪЫПВМЪ‡ПЛ, ‚У ЛБ·ВК‡МЛВ ФУК‡‡, ЪВОВТМ˚ı ФУ‚ВК‰ВМЛИ Л ЪВ˜Л ‡ННЫПЫОflЪУ‡, МВУ·ıУ‰ЛПУ ТОВ‰У‚‡Ъ¸ УТМУ‚М˚П Ф‡‚ЛО‡П ЪВıМЛНЛ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ. иВВ‰ М‡˜‡ОУП ‡·УЪ˚ Т ЛМТЪЫПВМЪУП ФУ˜ЪЛЪВ ‚ТВ Ф‡‚ЛО‡ ЪВıМЛНЛ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ.
лОВ‰ЛЪВ Б‡ ˜ЛТЪУЪУИ ‡·У˜В„У ПВТЪ‡. б‡ıО‡ПОВММ˚В
‡·Ó˜Ë ÏÂÒÚ‡ Ë ‚ÂÒÚ‡ÍË ‚‰ÛÚ Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚Ï ÒÎÛ˜‡flÏ.
ëΉËÚ Á‡ ÛÒÎÓ‚ËflÏË ‡·ÓÚ˚. ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚÂ
˝ОВНЪЛ˜ВТНЛВ ЛМТЪЫПВМЪ˚ ФУ‰ ‰УК‰ВП. зВ ФУО¸-
БЫИЪВТ¸ ЛМТЪЫПВМЪУП ‚ ПУН˚ı Л Т˚˚ı ПВТЪ‡ı.
лОВ‰ЛЪВ Б‡ ıУУ¯ЛП УТ‚В˘ВМЛВП ‡·У˜В„У ПВТЪ‡.
зВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛПЛ ЛМТЪЫПВМЪ‡ПЛ ‚
Ó„ÌÂÓÔ‡ÒÌ˚ı Ë ‚Á˚‚ÓÓÔ‡ÒÌ˚ı ÏÂÒÚ‡ı.
зВ ФУ‰ФЫТН‡ИЪВ ‰ВЪВИ Н ЛМТЪЫПВМЪЫ. иУТЪУУММЛВ
МВ ‰УОКМ˚ ФЛН‡Т‡Ъ¸Тfl Н ЛМТЪЫПВМЪЫ. иУТЪУУММЛВ
‰ÓÎÊÌ˚ ‰ÂʇڸÒfl ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ‡·Ó˜Â„Ó ÏÂÒÚ‡.
иУО¸БЫИЪВТ¸ ‡‰ВН‚‡ЪМУИ У‰ВК‰УИ. зВ М‡‰В‚‡ИЪВ
¯ЛУНЫ˛ У‰ВК‰Ы ЛОЛ ·ЛКЫЪВЛ˛. йМЛ ПУ„ЫЪ ФУФ‡ТЪ¸ ‚
ФУ‰‚ЛКМ˚В ˜‡ТЪЛ ЛМТЪЫПВМЪ‡.
иУО¸БЫИЪВТ¸ Б‡˘ЛЪМ˚ПЛ У˜Н‡ПЛ. иЛ Ф˚О¸М˚ı
‡·УЪ‡ı Ъ‡НКВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ Б‡˘ЛЪМ˚П Б‡·‡ОУП Л
ВТФЛ‡ЪУУП. иУО¸БЫИЪВТ¸ ТВ‰ТЪ‚‡ПЛ Б‡˘ЛЪ˚ ТОЫı‡.
ÅÛ‰¸Ú ·‰ËÚÂθÌ˚. ëΉËÚ Á‡ Ò‚ÓËÏË ‰ÂÈÒÚ‚ËflÏË.
ЕЫ‰¸ЪВ ‡ТТЫ‰ЛЪВО¸М˚ПЛ. зВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ЛМТЪЫПВМЪУП ‚ ТУТЪУflМЛЛ ‡ОНУ„УО¸МУ„У ЛОЛ М‡НУЪЛ˜ВТНУ„У УФ¸flМВМЛfl, ‡ Ъ‡НКВ ФУ‰ ‚УБ‰ВИТЪ‚ЛВП ПВ‰ЛН‡ПВМЪУ‚.
м·Л‡ИЪВ ‡ННЫПЫОflЪУ Л ЛМТЪЫПВМЪ˚, НУЪУ˚ПЛ
МВ ФУО¸БЫВЪВТ¸. З МВ‡·У˜ВВ ‚ВПfl ЛМТЪЫПВМЪ Л ‡ННЫПЫОflЪУ ‰УОКМ˚ ·˚Ъ¸ Ы·‡М˚ ‚ ТЫıУВ ПВТЪУ, М‡ ‚˚ТУЪВ ЛОЛ ФУ‰ Б‡ПНУП, ‚МВ ФВ‰ВОУ‚ ‰УТfl„‡ВПУТЪЛ ‰ВЪВИ. иУТОВ‰ЛЪВ, ˜ЪУ·˚ НОВПП˚ ‡ННЫПЫОflЪУ‡ МВ ПУ„ОЛ Б‡ПНМЫЪ¸ ЛБ-Б‡ ПВЪ‡ООЛ˜ВТНЛı ФВ‰ПВЪУ‚ (‚ЛМЪУ‚, „‚УБ‰ВИ Л Ъ.‰.)
оЛНТЛЫИЪВ Б‡„УЪУ‚НЫ. б‡НВФОflИЪВ Б‡„УЪУ‚НЫ
ТЪЫ·ˆЛМ‡ПЛ ЛОЛ ЪЛТН‡ПЛ. щЪУ М‡‰ВКМВВ, ˜ВП ‰ВК‡Ъ¸ ВВ ЫН‡ПЛ. дУПВ ЪУ„У, З˚ ЪУ„‰‡ ТПУКВЪВ ‰ВК‡Ъ¸ ЛМТЪЫПВМЪ У·ВЛПЛ ЫН‡ПЛ.
ЗТВ„‰‡ ‰ВКЛЪВ ‡‚МУ‚ВТЛВ. дВФНУ ‰ВКЛЪВТ¸ М‡
ÌÓ„‡ı Ë Ì ‚˚Úfl„Ë‚‡ÈÚ ÛÍË ÒÎ˯ÍÓÏ ‰‡ÎÂÍÓ.
зВ ЩУТЛЫИЪВ ЛМТЪЫПВМЪ. аМТЪЫПВМЪ ·Ы‰ВЪ
‡·УЪ‡Ъ¸ ФУЛБ‚У‰ЛЪВО¸МВИ Л М‡‰ВКМВИ ‚ ВКЛПВ, ‰Оfl НУЪУУ„У УМ ·˚О ‡Б‡·УЪ‡М.
иУО¸БЫИЪВТ¸ ‡‰ВН‚‡ЪМ˚ПЛ ЛМТЪЫПВМЪ‡ПЛ.
зВ ЩУТЛЫИЪВ П‡ОУПУ˘М˚В ЛМТЪЫПВМЪ˚ ‚ ‡·УЪ‡ı, ФВ‰М‡БМ‡˜ВММ˚ı ‰Оfl ·УОВВ ПУ˘МУ„У ЛМТЪЫПВМЪ‡. иУО¸БЫИЪВТ¸ ЛМТЪЫПВМЪУП ЪУО¸НУ ‰Оfl ЪВı ‡·УЪ, ‰Оfl НУЪУ˚ı УМ ФВ‰М‡БМ‡˜ВМ.
мı‡КЛ‚‡ИЪВ Б‡ ЛМТЪЫПВМЪ‡ПЛ. СОfl М‡Л·УО¸¯ВИ
ФУЛБ‚У‰ЛЪВО¸МУТЪЛ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ЪУО¸НУ ˜ЛТЪ˚ПЛ Л Б‡ЪУ˜ВММ˚ПЛ ФУОУЪМ‡ПЛ. лП‡Б˚‚‡ИЪВ Л ПВМflИЪВ ‡НТВТТЫ‡˚ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ЛМТЪЫНˆЛflПЛ.
ê„ÛÎflÌÓ ÓÒχÚË‚‡ÈÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ. Ç ÒÎÛ˜‡Â
ФУ‚ВК‰ВМЛfl Т‰‡‚‡ИЪВ В„У М‡ ВПУМЪ ‚ сВМЪ нВıМЛ˜ВТНУ„У й·ТОЫКЛ‚‡МЛfl Ryobi. ëΉËÚ Á‡ ÚÂÏ,
˜ЪУ·˚ Ы˜НЛ ЛМТЪЫПВМЪ‡ ·˚ОЛ ‚ТВ„‰‡ ТЫıЛПЛ Л ˜ЛТЪ˚ПЛ, ˜ЪУ·˚ М‡ МЛı МВ УТЪ‡‚‡ОУТ¸ ТОВ‰У‚ П‡ТО‡ ЛОЛ КЛ‡.
иУ‚ВflИЪВ ˆВОУТЪМУТЪ¸ ‰ВЪ‡ОВИ ЛМТЪЫПВМЪ‡.
иВК‰В ˜ВП ФУ‰УОК‡Ъ¸ ФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ЛМТЪЫПВМЪУП, ФУ‚В¸ЪВ ‡·У˜ВВ ТУТЪУflМЛВ ФУ‚ВК‰ВММ˚ı ‰ВЪ‡ОВИ ЛОЛ ‡НТВТТЫ‡У‚. иУ‚ВК‰ВММ˚В ‰ВЪ‡ОЛ ‰УОКМ˚ ·˚Ъ¸ УЪВПУМЪЛУ‚‡М˚ ЛОЛ Б‡ПВМВМ˚ ‚ сВМЪВ нВıМЛ­˜ВТНУ„У й·ТОЫКЛ‚‡МЛfl Ryobi, ВТОЛ ЪУО¸НУ ‚ М‡ТЪУfl˘ВП ЫНУ‚У‰ТЪ‚В МВЪ ‰Ы„Лı ЛМТЪЫНˆЛИ. б‡ПВМflИЪВ ТОУП‡ММ˚В ‚˚НО˛˜‡ЪВОЛ ‚ сВМЪВ нВıМЛ˜ВТНУ„У й·ТОЫКЛ‚‡МЛfl Ryobi. зВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ЛМТЪЫПВМЪУП, ВТОЛ ‚˚НО˛˜‡ЪВО¸ МВ ‡·УЪ‡ВЪ.
аБ·В„‡ИЪВ ТОЫ˜‡ИМУ„У Б‡ФЫТН‡ ЛМТЪЫПВМЪ‡. лОВ‰ЛЪВ
Б‡ ЪВП, ˜ЪУ·˚ ‚ МВ‡·У˜ВВ ‚ВПfl ‚˚НО˛˜‡ЪВО¸ ·˚О Б‡·ОУНЛУ‚‡М ЛОЛ ТЪУflО ‚ ФУОУКВМЛЛ Зхдг. зВ ФВВМУТЛЪВ ‡ННЫПЫОflЪУМ˚И ЛМТЪЫПВМЪ Т Ф‡О¸ˆВП М‡ НЫНВ.
62
RUS
F GB D
кЫТТНЛИ
E I P NL S DK N FIN GR H CZ RO PL
йЕфаЦ азлнкмдсаа ий нЦпзадЦ ЕЦбйиДлзйлна
йЪНО˛˜‡ИЪВ ЛМТЪЫПВМЪ˚. лМЛП‡ИЪВ Т ЛМТЪЫПВМЪ‡
‡ННЫПЫОflЪУ ‚ МВ‡·У˜ВВ ‚ВПfl, ФВВ‰ У·ТОЫКЛ‚‡МЛВП
Л ФВВ‰ ТПВМУИ ‡НТВТТЫ‡У‚.
éÚÍβ˜‡ÈÚ Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ۉ‡‡
ЪУНУП УЪНО˛˜‡ИЪВ Б‡fl‰МУВ ЫТЪУИТЪ‚У ЛБ ТВЪЛ ФВВ‰
˜ЛТЪНУИ ЛОЛ У·ТОЫКЛ‚‡МЛВП. уЪУ·˚ ФВ‰УЪ‚‡ЪЛЪ¸
ЛТНЛ Ы‰‡‡ ЪУНУП, МВ‰УТЪ‡ЪУ˜МУ ФУТЪУ М‡К‡Ъ¸
̇ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ.
лМЛПЛЪВ ‡ННЫПЫОflЪУ. иВВ‰ М‡ТЪУИНУИ, ТПВМУИ
‡НТВТТЫ‡У‚ Л ‚ МВ‡·У˜ВВ ‚ВПfl ТМЛП‡ИЪВ ‡ННЫПЫОflЪУ
Т ЛМТЪЫПВМЪ‡.
й·ТОЫКЛ‚‡МЛВ Б‡fl‰МУ„У ЫТЪУИТЪ‚‡. зВ ‡Б·Л‡ИЪВ
Б‡fl‰МУВ ЫТЪУИТЪ‚У. СУ‚ВflИЪВ ВПУМЪ Л У·ТОЫКЛ‚‡МЛВ
ЛМТЪЫПВМЪ‡ Н‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММУПЫ ЪВıМЛНЫ. зВФ‡-
‚ЛО¸М‡fl Т·УН‡ ЫТЪУИТЪ‚‡ ПУКВЪ ФУ‚ОВ˜¸ Ы‰‡ ЪУНУП
ËÎË ÔÓʇ.
иУ‰‰ВКЛ‚‡ИЪВ ТВЪВ‚УИ ¯МЫ ‚ ıУУ¯ВП ТУТЪУflМЛЛ.
çËÍÓ„‰‡ Ì ·ÂËÚ Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Á‡ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ.
ÑÂÊËÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ÚÂÔ·,
ÓÚ Ï‡Ò·, ÂÊÛ˘Ëı Ô‰ÏÂÚÓ‚ Ë ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ.
зВБ‡ПВ‰ОЛЪВО¸МУ ПВМflИЪВ ФУ‚ВК‰ВММ˚И ТВЪВ‚УИ ¯МЫ.
йМ ПУКВЪ ‚˚Б‚‡Ъ¸ ФУК‡.
б‡flК‡ИЪВ ‡ННЫПЫОflЪУ (‚ТЪУВММ˚И ЛОЛ УЪ‰ВО¸М˚И)
ЪУО¸НУ ‚ ВНУПВМ‰У‚‡ММУП Б‡fl‰МУП ЫТЪУИТЪ‚В.
б‡fl‰МУВ ЫТЪУИТЪ‚У, „У‰МУВ ‰Оfl У‰МЛı ‡ННЫПЫОflЪУУ‚,
ПУКВЪ ‚˚Б‚‡Ъ¸ ФУК‡ ФЛ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ Т ‰Ы„ЛП ЪЛФУП
‡ННЫПЫОflЪУУ‚. б‡flК‡ИЪВ ‡ННЫПЫОflЪУ˚ ЪУО¸НУ ‚ МЛКВ
ФВВ˜ЛТОВММ˚ı Б‡fl‰М˚ı ЫТЪУИТЪ‚‡ı.
ейСЦгъ бДкьСзйЦ млнкйвлнЗй
CSD-480 BC-480
аМТЪЫПВМЪ ‰УОКВМ ‡·УЪ‡Ъ¸ ЪУО¸НУ М‡ ТФВˆЛ‡О¸МУ
ФВ‰М‡БМ‡˜ВММУП ‰Оfl МВ„У ‡ННЫПЫОflЪУВ.
аТФУО¸БУ‚‡МЛВ ‰Ы„Лı ‡ННЫПЫОflЪУУ‚ ПУКВЪ
‚˚Б‚‡Ъ¸ ФУК‡. иУО¸БЫИЪВТ¸ ЛМТЪЫПВМЪУП ЪУО¸НУ Т
ЫН‡Б‡ММ˚П ‰Оfl МВ„У ‡ННЫПЫОflЪУУП.
èÓ‰‰ÂÊË‚‡ÈÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
‚ ıУУ¯ВП ТУТЪУflМЛЛ. çËÍÓ„‰‡ Ì ‰ÂÊËÚÂ
ЛМТЪЫПВМЪ Б‡ ТВЪВ‚УИ ¯МЫ. зВ ‰В„‡ИЪВ Б‡
ЛМТЪЫПВМЪ ЛОЛ Б‡ ¯МЫ, ˜ЪУ·˚ ‚˚МЫЪ¸ В„У ЛБ УБВЪНЛ.
ÑÂÊËÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ÚÂÔ·,
ÓÚ Ï‡Ò· Ë ÂÊÛ˘Ëı Ô‰ÏÂÚÓ‚.
ДдлЦллмДкх: СОfl ‡·УЪ˚ Т ˝ЪУИ ПУ‰ВО¸˛
ЛМТЪЫПВМЪ‡ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ЪУО¸НУ ВНУПВМ‰У‚‡ММ˚ПЛ
ЛБ„УЪУ‚ЛЪВОВП ‡НТВТТЫ‡‡ПЛ. ДНТВТТЫ‡˚ УЪ У‰МУ„У
ЛМТЪЫПВМЪ‡ ПУ„ЫЪ ФВ‰ТЪ‡‚ОflЪ¸ УФ‡ТМУТЪ¸, ВТОЛ Лı
ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ Т ‰Ы„ЛП ЛМТЪЫПВМЪУП.
икЦСйлнЦкЦЬЦзаЦ
аТФУО¸БУ‚‡МЛВ ‡НТВТТЫ‡У‚, МВ ВНУПВМ‰У‚‡ММ˚ı ЛБ„УЪУ‚ЛЪВОВП ‚ М‡ТЪУfl˘ВП ЫНУ‚У‰ТЪ‚В, ПУКВЪ ФУ‚ОВ˜¸ ЪflКВО˚В ЪВОВТМ˚В ‡МВМЛfl.
иУ‚В¸ЪВ, ˜ЪУ·˚ ‡ННЫПЫОflЪУ ФУ‰ıУ‰ЛО
ЛМТЪЫПВМЪЫ. иВК‰В ˜ВП ТЪ‡‚ЛЪ¸ ‡ННЫПЫОflЪУ М‡ Б‡fl‰НЫ, ФУ‚В¸ЪВ, ˜ЪУ·˚ УМ ·˚О ˜ЛТЪ˚П Л ТЫıЛП. м·В‰ЛЪВТ¸ ‚ ЪУП, ˜ЪУ·˚ Б‡fl‰МУВ ЫТЪУИТЪ‚У ‰Оfl ‡ННЫПЫОflЪУ‡ ·˚ОУ ВНУПВМ‰У‚‡МУ ФУЛБ‚У‰ЛЪВОВП. зВФ‡‚ЛО¸МУВ ФУО¸БУ‚‡МЛВ ‡ННЫПЫОflЪУУП Л Б‡fl‰М˚П ЫТЪУИТЪ‚УП ПУКВЪ ФУ‚ОВ˜¸ Б‡ ТУ·УИ Ы‰‡ ЪУНУП, ФВВ„В‚ ЛОЛ ЫЪВ˜НЫ В‰НУ„У ˝ОВНЪУОЛЪ‡.
СУ‚ВflИЪВ ВПУМЪ ЛМТЪЫПВМЪ‡ Н‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММУПЫ
ÚÂıÌËÍÛ. З‡¯ ЛМТЪЫПВМЪ УЪ‚В˜‡ВЪ УЩЛˆЛ‡О¸М˚П ТЪ‡М‰‡Ъ‡П ЪВıМЛНЛ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ. кВПУМЪМ˚В ‡·УЪ˚ ‰УОКМ˚ ФУЛБ‚У‰ЛЪ¸Тfl Н‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММ˚П ЪВıМЛНУП Т ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП П‡У˜М˚ı Б‡Ф˜‡ТЪВИ. зВТУ·О˛‰ВМЛВ ˝ЪУИ ЛМТЪЫНˆЛЛ ПУКВЪ ФУ‚ОВ˜¸ ЪflКВО˚В ЪВОВТМ˚В ФУ‚ВК‰ВМЛfl.
З ТОЫ˜‡В ‡Б·˚Б„Л‚‡МЛfl ˝ОВНЪУОЛЪ‡ ‡ННЫПЫОflЪУ‡
‚ ˝ÍÒÚÂχθÌ˚ı ÛÒÎÓ‚Ëflı ËÁ·Â„‡ÈÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò ÌËÏ.
ЦТОЛ ˝ЪУ ‚‰Ы„ ФУЛБУ¯ОУ, МВПВ‰ОВММУ ФУПУИЪВ ФУ‡КВММУВ ПВТЪУ ˜ЛТЪУИ ‚У‰УИ. ЦТОЛ ˝ОВНЪУОЛЪ ФУФ‡О ‚ „О‡Б‡, У·‡ЪЛЪВТ¸ НУ ‚‡˜Ы.
йлйЕхЦ икДЗагД нЦпзада ЕЦбйиДлзйлна
ЗУ ЛБ·ВК‡МЛВ Ы‰‡‡ ЪУНУП УЪНО˛˜‡ИЪВ Б‡fl‰МУВ
ЫТЪУИТЪ‚У ЛБ ТВЪЛ ФВВ‰ У·ТОЫКЛ‚‡МЛВП. уЪУ·˚ ФВ‰УЪ‚‡ЪЛЪ¸ ЛТНЛ Ы‰‡‡ ЪУНУП, МВ‰УТЪ‡ЪУ˜МУ ФУТЪУ М‡К‡Ъ¸ М‡ ‚˚НО˛˜‡ЪВО¸. н‡НЛП У·‡БУП, ПУКМУ ЛБ·ВК‡Ъ¸ Ы‰‡‡ ЪУНУП, ФУК‡‡ Л ЪflКВО˚ı ‡МВМЛИ.
Ç ÌÂ‡·Ó˜Â ‚ÂÏfl ÓÚÍβ˜‡ÈÚ Á‡fl‰ÌÓÂ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ËÁ ÒÂÚË. н‡НЛП У·‡БУП, ПУКМУ ЛБ·ВК‡Ъ¸ Ы‰‡‡ ЪУНУП, ФУК‡‡ Л ЪflКВО˚ı ‡МВМЛИ.
йиДлзйлнъ
калд мСДкД нйдйе. зЦ СйнкДЙа­ЗДвнЦлъ за Сй зЦбДабйгакйЗДззйв уДлна ЗхпйСзхп дгЦее азлнкм­еЦзнД, за Сй зЦбДабйгакйЗДззйв уДлна дгЦее ДддмемгьнйкД.
ï‡ÌËÚ ̇ÒÚÓfl˘Ë ËÌÒÚÛ͈ËË. ê„ÛÎflÌÓ
ФВВ˜ЛЪ˚‚‡ИЪВ Лı Л ЛМЩУПЛЫИЪВ ‰Ы„Лı ФУО¸БУ‚‡ЪВОВИ. ЦТОЛ З˚ У‰‡ОКЛ‚‡ВЪВ НУПЫ-МЛ·Ы‰¸ Т‚У˛ УЪ‚ВЪНЫ, ФЛО‡„‡ИЪВ Н МВИ М‡ТЪУfl˘ВВ ЫНУ‚У‰ТЪ‚У ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ. ЗУ ЛБ·ВК‡МЛfl ЛТНУ‚ ФУК‡‡, Ы‰‡‡ ЪУНУП Л ЪflКВО˚ı ЪВОВТМ˚ı ФУ‚ВК‰ВМЛИ ‚ТВ„‰‡ ТУ·О˛‰‡ИЪВ Ф‡‚ЛО‡ ЪВıМЛНЛ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ.
63
RUS
F GB D
кЫТТНЛИ
E I P NL S DK N FIN GR H CZ RO PL
йлйЕхЦ икДЗагД нЦпзада ЕЦбйиДлзйлна
йЕлгмЬаЗДзаЦ: СОfl У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl Л О˛·˚ı
ВПУМЪМ˚ı ‡·УЪ У·‡˘‡ИЪВТ¸ ‚ ·ОЛК‡И¯ЛИ
сВМЪ нВıМЛ˜ВТНУ„У й·ТОЫКЛ‚‡МЛfl Ryobi.
йЕфаЦ пДкДднЦкалнада
åÓÚÓ 4,8 З ФУТЪУflММУ„У ЪУН‡ тВТЪЛ„‡ММ˚И Ф‡ЪУМ 6,35 ПП лНУУТЪ¸ ‚ıУОУТЪЫ˛ 300 Ó·/ÏËÌ äÛÓÍ 2 М‡Ф‡‚ОВМЛfl ‚‡˘ВМЛfl б‡Ъfl„Л‚‡˛˘ЛИ ПУПВМЪ (П‡НТ.) 6,21 Nm щОВНЪЛ˜ВТНЛВ ı‡‡НЪВЛТЪЛНЛ
Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ 230 Ç ~ 50 Ɉ, 3,5 ÇÚ ÇÂÏfl Á‡fl‰ÍË 3 - 5 ˜‡ÒÓ‚
кДлиДдйЗдД
йЪ‚ВЪН‡ ФУТЪ‡‚ОflВЪТfl ‚ ФУОМУП Т·УВ.
ДННЫ‡ЪМУ ‚˚М¸ЪВ УЪ‚ВЪНЫ Л ‡НТВТТЫ‡˚ ЛБ НУУ·НЛ.
иУ‚В¸ЪВ НУПФОВНЪМУТЪ¸ ЛМТЪЫПВМЪ‡ ФУ
НУПФОВНЪУ‚У˜МУПЫ ТФЛТНЫ.
ЗМЛП‡ЪВО¸МУ ФУ‚В¸ЪВ ‡·У˜ВВ ТУТЪУflМЛВ ЛМТЪЫПВМЪ‡
ФУТОВ ‰УТЪ‡‚НЛ.
ЗМЛП‡ЪВО¸МУ ФУ‚В¸ЪВ ТУТЪУflМЛВ Л ‡·УЪЫ
ЛМТЪЫПВМЪУ‚, ФВК‰В ˜ВП ‚˚·‡Т˚‚‡Ъ¸ ЫФ‡НУ‚НЫ.
лиалйд ДдлЦллмДкйЗ
- éÚ‚ÂÚ͇
- ç‡Ò‡‰ÍË ‰Îfl ÓÚ‚ÂÚÍË
- á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
- кЫНУ‚У‰ТЪ‚У ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ
икЦСйлнЦкЦЬЦзаЦ
ЦТОЛ ‚ НУПФОВНЪВ МВ ı‚‡Ъ‡ВЪ ‰ВЪ‡ОЛ, МВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ЛМТЪЫПВМЪУП, ФУН‡ МВ ‰УТЪ‡МВЪВ ВВ. зВТУ·О˛‰ВМЛВ ˝ЪУИ ЛМТЪЫНˆЛЛ ПУКВЪ ФУ‚ОВ˜¸ ЪflКВО˚В ЪВОВТМ˚В ФУ‚ВК‰ВМЛfl.
пДкДднЦкалнада
йЗгДСЦвнЦ лЗйае азлнкмеЦзнйе кЛТ. 1
Д. дмкдйЗхв ЗхдгыуДнЦгъ З. дйгъсй кЦЙмгакйЗда лагх бДньЬда л. тЦлнаЙкДззхв иДнкйз D. икйЕдД бДкьСзйЙй ЙзЦбСД
кДЕйнД
бДкьСдД йнЗЦкнда
êËÒ. 2
Д. бДкьСзйЦ млнкйвлнЗй З. лЗЦнйЗйв СДнуад л. тнЦдЦк бДкьСзйЙй млнкйвлнЗД D. бДкьСзйЦ ЙзЦбСй
ЗУ ЛБ·ВК‡МЛВ ‚УБПУКМ˚ı МВФЛflЪМУТЪВИ, ЛМТЪЫПВМЪ ФУТЪ‡‚ОflВЪТfl ТО‡·У Б‡flКВММ˚П. иВВ‰ М‡˜‡ОУП ‡·УЪ˚ В„У ТОВ‰ЫВЪ Б‡fl‰ЛЪ¸ ‚ ЪВ˜ВМЛВ У‰МУИ МУ˜Л.
èËϘ‡ÌËÂ: иЛ ФВ‚УИ Б‡fl‰НВ ‡ННЫПЫОflЪУ ФУОМУТЪ¸˛ МВ Б‡fl‰ЛЪТfl. уЪУ·˚ ‡ННЫПЫОflЪУ ФУОМУТЪ¸˛ Б‡flК‡ОТfl, МВУ·ıУ‰ЛПУ МВТНУО¸НУ ˆЛНОУ‚ (‡·УЪ‡ - Б‡fl‰Н‡).
èËϘ‡ÌËÂ: иУО¸БЫИЪВТ¸ ЪУО¸НУ ФУТЪ‡‚ОВММ˚П ‚ НУПФОВНЪВ Б‡fl‰М˚П ЫТЪУИТЪ‚УП.
ЗУЪНМЛЪВ ¯ЪВНВ Б‡fl‰МУ„У ЫТЪУИТЪ‚‡ ‚ Б‡fl‰МУВ
„МВБ‰У ЛМТЪЫПВМЪ‡. иУ‚В¸ЪВ М‡ФflКВМЛВ ‚ ТВЪЛ: 230 З, 50 Йˆ ФВВПВММУ„У ЪУН‡.
ЗНО˛˜ЛЪВ Б‡fl‰МУВ ЫТЪУИТЪ‚У ‚ УБВЪНЫ.
ë‚ÂÚÓ‚ÓÈ ‰‡Ú˜ËÍ Ò‚Ë‰ÂÚÂθÒÚ‚ÛÂÚ Ó Ô‡‚ËθÌÓÏ
‚Íβ˜ÂÌËË Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.
иУТОВ МУП‡О¸МУИ ‡·УЪ˚ ˜ЪУ·˚ ФУОМУТЪ¸˛ Б‡fl‰ЛЪ¸
‡ННЫПЫОflЪУ МВУ·ıУ‰ЛПУ МВ ПВМВВ 3 - 5 ˜‡ТУ‚.
ÇÓ ‚ÂÏfl Á‡fl‰ÍË ͇ۘ ÓÚ‚ÂÚÍË Ë Á‡fl‰ÌÓÂ
ЫТЪУИТЪ‚У ТОВ„Н‡ М‡„В‚‡˛ЪТfl. щЪУ МУП‡О¸МУ Л МВ Т‚Л‰ВЪВО¸ТЪ‚ЫВЪ МЛ У Н‡НУИ ФУОУПНВ.
зЦ кДЕйнДвнЦ УЪ‚ВЪНУИ, ФУН‡ УМ‡ Б‡flК‡ВЪТfl.
ùÚÓ Ì ÔÓ‚˚ÒËÚ Â ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚ¸.
çÖ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚ ÏÂÒÚ‡ı Ò
˝НТЪВП‡О¸М˚ПЛ ЪВПФВ‡ЪЫ‡ПЛ. б‡fl‰МУВ ЫТЪУИТЪ‚У ‡·УЪ‡ВЪ Т М‡Л·УО¸¯ВИ ФУЛБ‚У‰ЛЪВО¸МУТЪ¸˛ ФЛ НУПМ‡ЪМУИ ЪВПФВ‡ЪЫВ.
кЦЙмгакйЗдД лагх бДньЬда
êËÒ. 3
Д - меЦзътанъ лагм бДньЬда З - мЗЦгауанъ лагм бДньЬда л - дйгъсй кЦЙмгакйЗда лагх бДньЬда
лЛО‡ Б‡ЪflКНЛ В„ЫОЛЫВЪТfl ТФВˆЛ‡О¸М˚П НУО¸ˆУП. уВП ‚˚¯В ФУН‡Б‡ЪВО¸ М‡ НУО¸ˆВ, ЪВП ТЛО¸МВВ Б‡ЪflКН‡. мТЪ‡МУ‚ЛЪВ В„ЫОЛУ‚У˜МУВ НУО¸ˆУ М‡ МЫКМЫ˛ УЪПВЪНЫ.
64
RUS
F GB D
кЫТТНЛИ
E I P NL S DK N FIN GR H CZ RO PL
кДЕйнД
дмкдйЗхв ЗхдгыуДнЦгъ
êËÒ. 4
Д. дмкдйЗхв ЗхдгыуДнЦгъ
уЪУ·˚ Б‡ФЫТЪЛЪ¸ УЪ‚ВЪНЫ, М‡КПЛЪВ М‡ НЫУН.
уЪУ·˚ УТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ УЪ‚ВЪНЫ, УЪФЫТЪЛЪВ НЫУН.
леЦзД зДикДЗгЦзаь ЗкДфЦзаь
êËÒ. 5
Д. ЗЗЦкп (бДдкмуаЗДзаЦ) З. Ззаб (йндкмуаЗДзаЦ)
уЪУ·˚ Б‡‚ЛМ˜Л‚‡Ъ¸, М‡КПЛЪВ М‡ ТЪВОНЫ ‚‚Вı.
уЪУ·˚ УЪ‚ЛМ˜Л‚‡Ъ¸, М‡КПЛЪВ М‡ ТЪВОНЫ ‚МЛБ.
лзьнаЦ ДддмемгьнйкД
êËÒ. 6
Д. дДкнЦк кмуда З. дДкнЦк ийСтаизадйЗ
иВК‰В ˜ВП ТМЛП‡Ъ¸ ‡ННЫПЫОflЪУ, Ы·В‰ЛЪВТ¸ ‚ ЪУП, ˜ЪУ УЪ‚ВЪН‡ МВ ТЪУЛЪ М‡ Б‡fl‰НВ.
йЪ‚ЛМЪЛЪВ ˜ВЪ˚В ‚ЛМЪ‡, Т‚flБ˚‚‡˛˘ЛВ Н‡ЪВ
ФУ‰¯ЛФМЛНУ‚ Т Н‡ЪВУП Ы˜НЛ, Л ‡БМЛПЛЪВ ˝ЪЛ ‰‚В
˜‡ÒÚË ÓÚ‚ÂÚÍË.
йЪ‚ЛМЪЛЪВ ‰‚‡ ‚ЛМЪ‡, Т‚flБ˚‚‡˛˘ЛВ Н‡ЪВ Ы˜НЛ Т
͇ÚÂÓÏ ÏÓÚÓ‡.
йЪ‚ЛМЪЛЪВ ЪЛ ‚ЛМЪ‡ Н‡ЪВ‡ Ы˜НЛ.
йЪНУИЪВ Н‡ЪВ Ы˜НЛ Л ‚˚М¸ЪВ ЛБ МВ„У ‡ННЫПЫОflЪУ.
икЦСйлнЦкЦЬЦзаЦ
лМfl‚ ‡ННЫПЫОflЪУ, М‡НОВИЪВ М‡ В„У НОВПП˚ ЪУОТЪЫ˛ НОВИНЫ˛ ОВМЪЫ. зВ Ф˚Ъ‡ИЪВТ¸ ‡Б·Л‡Ъ¸ ‡ННЫПЫОflЪУ, ‚˚МЛП‡Ъ¸ ЛБ МВ„У ‰ВЪ‡ОЛ ЛОЛ ЫМЛ˜ЪУК‡Ъ¸ В„У. зЛНВО¸-Н‡‰ПЛВ‚˚В ‡ННЫПЫОflЪУ˚ ‰УОКМ˚ ФВВ‡·‡Ъ˚‚‡Ъ¸Тfl ЛОЛ ЫМЛ˜ЪУК‡Ъ¸Тfl ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ‰ВИТЪ‚Ы˛˘ЛПЛ Ф‡‚ЛО‡ПЛ. иУТОВ‰ЛЪВ, ˜ЪУ·˚ МЛН‡НУИ ПВЪ‡ООЛ˜ВТНЛИ ФВ‰ПВЪ МВ Н‡Т‡ОТfl НОВПП ‡ННЫПЫОflЪУ‡: ˝ЪУ ПУКВЪ ‚˚Б‚‡Ъ¸ НУУЪНУВ Б‡П˚Н‡МЛВ. зВ ФУ‰ФЫТН‡ИЪВ ‰ВЪВИ Н ЛМТЪЫПВМЪЫ. зВТУ·О˛‰ВМЛВ ˝ЪЛı ЛМТЪЫНˆЛИ Л Ф‡‚ЛО ЪВıМЛНЛ
·ВБУФ‡ТМУТЪЛ ПУКВЪ ФУ‚ОВ˜¸ Б‡ ТУ·УИ МВТ˜‡ТЪМ˚В ТОЫ˜‡Л: ФУК‡ ЛОЛ ЪflКВО˚В ЪВОВТМ˚В ФУ‚ВК‰ВМЛfl.
иЦкЦкДЕйндД ДддмемгьнйкД
б‡˘Л˘‡ИЪВ УНЫК‡˛˘Ы˛ ТВ‰Ы! 뉇‚‡ИЪВ ‡ННЫПЫОflЪУ˚ М‡ ФВВ‡·УЪНЫ ЛОЛ ЫМЛ˜ЪУК‡ИЪВ Лı ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ‰ВИТЪ‚Ы˛˘ЛПЛ Ф‡‚ЛО‡ПЛ.
йЕлгмЬаЗДзаЦ
икЦСйлнЦкЦЬЦзаЦ
иЛ ВПУМЪВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ЪУО¸НУ П‡У˜М˚ПЛ Б‡Ф˜‡ТЪflПЛ Ryobi. аТФУО¸БУ‚‡МЛВ ‰Ы„Лı Б‡Ф˜‡ТЪВИ ПУКВЪ ФВ‰ТЪ‡‚ОflЪ¸ УФ‡ТМУТЪ¸ ЛОЛ ФУ‚В‰ЛЪ¸ ЛМТЪЫПВМЪ.
зЛНУ„‰‡ МВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ‡ТЪ‚УЛЪВОflПЛ ‰Оfl ˜ЛТЪНЛ ФО‡ТЪП‡ТТУ‚˚ı ‰ВЪ‡ОВИ. ЕУО¸¯ЛМТЪ‚У ФО‡ТЪП‡ТТ ПУКВЪ ФУ‚В‰ЛЪ¸Тfl УЪ У·˚˜М˚ı ‡ТЪ‚УЛЪВОВИ. СОfl ТМflЪЛfl „flБЛ, Ф˚ОЛ Л Ъ.‰. ФУО¸БЫИЪВТ¸ ˜ЛТЪУИ ЪflФНУИ.
икЦСйлнЦкЦЬЦзаЦ
иО‡ТЪП‡ТТУ‚˚В ‰ВЪ‡ОЛ МЛНУ„‰‡ МВ ‰УОКМ˚ У·‡·‡Ъ˚‚‡Ъ¸Тfl ЪУПУБМУИ КЛ‰НУТЪ¸˛, ·ВМБЛМУП, МВЩЪВФУ‰ЫНЪ‡ПЛ, В‰НЛПЛ П‡ТО‡ПЛ Л Ъ.‰. щЪЛ ıЛПЛН‡Ъ˚ ТУ‰ВК‡Ъ ‚В˘ВТЪ‚‡, НУЪУ˚В ПУ„ЫЪ ЛТФУЪЛЪ¸, УТО‡·ЛЪ¸ ЛОЛ ‡БЫ¯ЛЪ¸ ФО‡ТЪП‡ТТЫ.
зВ ·Ы‰¸ЪВ укЦбеЦкзй нкЦЕйЗДнЦгъзхеа Н ЛМТЪЫПВМЪЫ. оУТЛУ‚‡МЛВ ЛМТЪЫПВМЪ‡ ПУКВЪ ФУ‚В‰ЛЪ¸ В„У ЛОЛ Б‡„УЪУ‚НЫ.
икЦСйлнЦкЦЬЦзаЦ
зВ Ф˚Ъ‡ИЪВТ¸ ПУ‰ЛЩЛˆЛУ‚‡Ъ¸ УЪ‚ВЪНЫ ЛОЛ ФЛТФУТ‡·ОЛ‚‡Ъ¸ Н МВИ ‡НТВТТЫ‡˚ МВ ВНУПВМ‰У‚‡ММ˚В ЛБ„УЪУ‚ЛЪВОВП. иУ‰У·М˚В ПУ‰ЛЩЛН‡ˆЛЛ Л ФВУ·‡БУ‚‡МЛfl ФВ‰ТЪ‡‚Оfl˛Ъ ТУ·УИ МВФ‡‚ЛО¸МУВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВ ЛМТЪЫПВМЪ‡ Л ПУ„ЫЪ ТУБ‰‡Ъ¸ УФ‡ТМ˚В ТЛЪЫ‡ˆЛЛ, ‚ОВНЫ˘ЛВ ЪflКВО˚В ЪВОВТМ˚В ФУ‚ВК‰ВМЛfl. СУ‚ВflИЪВ ВПУМЪ ЛМТЪЫПВМЪ‡ Н‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММУПЫ ЪВıМЛНЫ. аМТЪЫПВМЪ УЪ‚В˜‡ВЪ ‰ВИТЪ‚Ы˛˘ЛП МУП‡П ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ. зВ Ф˚Ъ‡ИЪВТ¸ Т‡ПЛ ВПУМЪЛУ‚‡Ъ¸ ЛМТЪЫПВМЪ. З˚ ПУКВЪВ ЪflКВОУ ФУ‡МЛЪ¸Тfl: УЪ‰‡‚‡ИЪВ В„У М‡ ВПУМЪ Н‚‡ОЛЩЛ­ˆЛУ‚‡ММУПЫ ЪВıМЛНЫ.
65
RO
F GB D
Română
E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
VĂ MULŢUMIM PENTRU ÎNCREDEREA CE NE ACORDAŢI CUMPĂRÂND UN PRODUS RYOBI.
Şurubelniţa a fost concepută şi fabricată de către Ryobi după criterii de exigenţă care fac din ea un produs fiabil, uşor de utilizat şi sigur. Dacă aveţi grijă să întreţineţi corect această şurubelniţă, veţi profita de un produs rezistent şi performant, în toată siguranţa, ani de zile.
ATENŢIE
Citiţi cu atenţie tot manualul de utilizare înainte de a utiliza şurubelniţa.
Fiţi foarte atent, în special la măsurile de securitate, avertismente şi atenţionări. Utilizarea corectă şi adecvată a acestei şurubelniţe, vă va permite să profitaţi de un instrument fiabil ani de zile, în toata siguranţa. Vă mulţumim încă o dată pentru că aţi cumpărat o unealtă Ryobi.
PĂSTRAŢI ACEST MANUAL PENTRU A-L PUTEA CONSULTA ULTERIOR.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE
AVERTISMENT
În timpul utilizării aparatelor electrice, trebuie să respectaţi măsurile de siguranţă de bază pentru a reduce riscurile de incendii, electrocutare şi de răniri corporale. Înainte să utilizaţi aparatul, citiţi toate măsurile de siguranţă.
Aveţi grijă ca locul de muncă să fie tot timpul curat.
Spaţiile sau locurile de muncă aglomerate sunt propice
pentru accidente.
Ţineţi cont de condiţiile de muncă. Nu expuneţi
aparatele electrice la ploaie. Nu utilizaţi maşini electrice
în apă sau în locuri foarte umede.
Aveţi grijă ca locul de muncă să fie bine iluminat.
Nu utilizaţi maşini electrice în locuri care prezintă riscuri
de incendiu sau de electrocutare.
Ţineţi copiii la distanţă. Vizitatorii nu trebuie să atingă
nici aparatul. Toţi vizitatorii trebuie să stea la distanţă de
locul de muncă.
Purtaţi îmbrăcămintea adecvată. Nu purtaţi haine
largi sau bijuterii care se pot agăţa în elementele mobile.
Purtaţi ochelari de protecţie. Purtaţi şi un ecran facial
sau o mască anti-praf dacă operaţia generează praf. Purtaţi, de asemenea, protecţii auditive pentru a reduce riscurile de pierdere a auzului.
Fiţi vigilent. Uitaţi-vă bine la ceea ce faceţi. Bazaţi-vă pe
discernământul dumneavoastră. Nu utilizaţi aparatul dacă sunteţi obosit, aţi băut alcool sau aţi consumat droguri.
Aranjaţi bateria şi sculele pe care nu le utilizaţi.
Când nu sunt utilizate, uneltele trebuie aranjate într-un loc uscat, la înălţime sau închise cu cheia, unde nu sunt la îndemâna copiilor. Asiguraţi-vă că bornele bateriei nu riscă să facă scurt-circuit cu obiecte metalice cum ar fi şuruburi, cuie, etc.
Fixaţi piesa de prelucrat. Fixaţi piesa de prelucrat cu o
presă de lemn sau cu o menghină. Este mai sigur decât să o ţineţi cu mâna, şi astfel puteţi ţine aparatul cu ambele mâini.
Aveţi grijă să fiţi tot timpul în poziţie de echilibru.
Ţineţi-vă bine pe picioare şi nu întindeţi braţul prea departe.
Nu forţaţi maşina. Maşina dumneavoastră va fi mai
eficace şi mai sigură dacă o utilizaţi în regimul pentru care a fost concepută.
Utilizaţi uneltele adecvate. Nu forţaţi aparatele mici
sau accesoriile pentru a realiza lucrări corespunzătoare unor aparate de capacitate superioară. Folosiţi maşina numai pentru lucrările pentru care a fost concepută.
Întreţineţi cu grijă uneltele. Pentru o eficacitate mai
mare, nu utilizaţi decât lame curate şi ascuţite. Ungeţi şi schimbaţi accesoriile în funcţie de instrucţiuni.
Inspectaţi regulat cablul de alimentare şi, dacă este
deteriorat, acesta trebuie reparat la un Centru Service Agreat Ryobi. Aveţi grijă ca mânerele să fie întotdeauna
uscate, curate, fără urme de ulei sau de grăsime.
Verificaţi dacă unealta nu are piese deteriorate.
Înainte de a continua să utilizaţi maşina, verificaţi dacă o piesă sau un accesoriu deteriorat poate continua să funcţioneze sau să-şi îndeplinească funcţia. Orice piesă defectă trebuie reparată sau înlocuită într-un Centru Service Agreat Ryobi, cu excepţia indicaţiilor contrare din acest manual de utilizare. Înlocuiţi orice întrerupător defect într-un Centru Service Agreat Ryobi. Nu utilizaţi acest aparat dacă întrerupătorul nu permite pornirea şi oprirea acestuia.
Evitaţi orice pornire involuntară. Asiguraţi-vă că
întrerupătorul este blocat sau în poziţia OPRIT atunci când nu mai utilizaţi maşina. Nu deplasaţi maşina fără fir ţinând degetul pe butonul de pornire.
66
RO
F GB D
Română
E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE
Deconectaţi uneltele. Atunci când este posibil,
desprindeţi bateria de pe maşină atunci când nu o utilizaţi,
înainte de orice operaţie de întreţinere sau atunci când
schimbaţi accesorii.
Deconectaţi încărcătorul. Pentru a reduce riscul de
electrocutare, deconectaţi încărcătorul înainte de a-l curăţa.
Punerea încărcătorului pe poziţia "oprit" nu reduce în nici un
caz riscul de electrocutare.
Scoateţi bateria. Scoateţi bateria din maşină înainte de
a efectua reglaje, atunci când schimbaţi accesorii sau
înainte de a depozita maşina.
Întreţinerea încărcătorului. Nu demontaţi încărcătorul.
Reparaţiile şi întreţinerea trebuie efectuate de un
tehnician calificat. Montarea incorectă a încărcătorului
poate prezenta riscuri de electrocutare sau de incendiu.
Păstraţi cablul de alimentare în bună stare. Nu ţineţi
încărcătorul de cablul de alimentare. Ţineţi cordonul de
alimentare departe de sursele de căldură, să nu intre în
contact cu ulei, cu obiecte tăioase şi cu elemente în mişcare.
Dacă cablul de alimentare este deteriorat, înlocuiţi-l imediat.
Acesta ar putea declanşa un incendiu.
Nu încărcaţi bateria (integrată sau separată) maşinii
fără fir decât cu încărcătorul recomandat.
Un încărcător adaptat la un anumit tip de baterie poate
declanşa un incendiu dacă este utilizat cu un alt tip
de baterie. Utilizaţi bateria numai cu încărcătorul
menţionat mai jos.
MODEL ÎNCĂRCĂTOR
CSD-480 BC-480
Pentru o unealtă fără fir trebuie să utilizaţi numai un
tip de baterie specific. Utilizarea altor tipuri de baterie
poate provoca incendii. Utilizaţi maşina numai cu modelul
de baterie indicat.
Păstraţi cablul de alimentare a încărcătorului în bună
stare. Nu ţineţi niciodată maşina de cablul de alimentare
şi nu trageţi de cablu ca să o scoateţi din priză. Aveţi grijă
să ţineţi cablul de alimentare departe de sursele de
căldură, să nu fie în contact cu ulei sau cu obiecte tăioase.
ACCESORII: Utilizaţi numai accesorii recomandate de
către fabricant pentru acest model. Accesorii adaptate
pentru o anumită unealtă pot fi periculoase dacă sunt
utilizate cu o altă unealtă.
AVERTISMENT
Utilizarea de accesorii diferite de cele recomandate în acest manual de utilizare sau de către furnizor poate prezenta riscul de răniri corporale grave.
Asiguraţi-vă că bateria este adecvată pentru maşină.
Asiguraţi-vă că bateria este curată şi uscată înainte de a o introduce în încărcător. Asiguraţi-vă că încărcătorul utilizat pentru încărcarea bateriei este cel recomandat de producător. O utilizare necorespunzătoare poate prezenta riscuri de electrocutare, de supraîncălzire sau de scurgeri de lichid coroziv din baterie.
Pentru repararea maşinilor apelaţi la un tehnician
calificat. Această unealtă electrică respectă normele legale de siguranţă. Orice reparaţie trebuie să fie efectuată de către un tehnician calificat, utilizând numai piese de schimb originale. Nerespectarea acestei reguli poate produce răniri corporale grave.
Evitaţi orice contact cu lichidul din baterie dacă se
scurge lichid în timpul unei utilizări în condiţii extreme.
Dacă se întâmplă acest lucru, spălaţi din abundenţă zona atinsă cu apă. Dacă sunt atinşi ochii, consultaţi de asemenea un medic.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE
Pentru a reduce riscul de electrocutare, deconectaţi
încărcătorul înainte de a-l curăţa. Punerea încărcătorului pe poziţia "oprit" nu reduce în nici un caz riscul de electrocutare. Reduceţi astfel riscurile de incendiu, de electrocutare şi de răniri corporale.
Deconectaţi încărcătorul atunci când nu-l utilizaţi.
Reduceţi astfel riscurile de incendiu, de electrocutare şi de răniri corporale.
PERICOL
RISC DE ELECTROCUTARE. NU ATINGEŢI NICI O PARTE NEIZOLATĂ A CONECTORULUI DE IEŞIRE ŞI NICI BORNELE NEIZOLATE ALE BATERIEI.
Păstraţi aceste instrucţiuni. Consultaţi-le regulat şi
utilizaţi-le pentru a informa alţi utilizatori eventuali. Dacă împrumutaţi această şurubelniţă, împrumutaţi şi manualele de utilizare care o însoţesc. Respectaţi întotdeauna măsurile de siguranţă pentru a reduce riscurile de incendiu, de electrocutare şi de răniri corporale.
ÎNTREŢINERE: Pentru orice întreţinere sau reparaţie,
contactaţi Centrul Service Agreat Ryobi cel mai apropiat.
67
RO
F GB D
Română
E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
CARACTERISTICILE PRODUSULUI
Motor 4,8 Volţi CC Mandrină hexagonală 6,35 mm Viteza în gol 300 rot/min Buton de pornire reversibil Cuplu maximal 6,21 Nm Caracteristicile electrice
ale încărcătorului 230 V ~ 50 Hz 3,5 W Durata de încărcare 3 - 5 ore
DESPACHETAREA
Şurubelniţa este livrată montată complet.
Scoateţi cu atenţie maşina şi accesoriile din cutia de
ambalaj. Asiguraţi-vă că toate elementele menţionate în
lista accesoriilor sunt prezente.
Controlaţi cu atenţie maşina pentru a vă asigura că nimic
nu s-a deteriorat sau s-a rupt în timpul transportului.
Nu aruncaţi ambalajul înainte de a fi controlat cu atenţie
maşina şi de a fi verificat că aceasta funcţionează normal.
LISTA DE ACCESORII
- Şurubelniţă
- Vârfuri de şurubelniţă
- Încărcător
- Manual de utilizare
AVERTISMENT
În caz că lipseşte o piesă, nu încercaţi să utilizaţi maşina înainte de a vă fi procurat piesa respectivă. Nerespectarea acestei măsuri poate provoca răniri corporale grave.
CARACTERISTICILE PRODUSULUI
ÎNVĂŢAŢI SĂ CUNOAŞTEŢI ŞURUBELNIŢA
Fig. 1
A. BUTON PORNIRE/OPRIRE B. INEL DE REGLAJ AL CUPLULUI DE STRÂNGERE C. MANDRINĂ HEXAGONALĂ D. CAPAC FRONTAL
UTILIZARE
ÎNCĂRCAREA ŞURUBELNIŢEI
Fig. 2
A. ÎNCĂRCĂTOR B. INDICATOR LUMINOS C. MUFA ÎNCĂRCĂTORULUI D. MUFĂ MAMĂ
Pentru a evita eventualele probleme, această maşină este livrată încărcată puţin. Trebuie deci să o încărcaţi în timpul unei nopţi înainte de a o utiliza.
Notă: bateria nu se încarcă în întregime la prima încărcare. Sunt necesare mai multe cicluri (utilizare a maşinii apoi încărcare a bateriei) pentru ca bateria să se încarce în întregime.
Notă: Utilizaţi numai încărcătorul furnizat.
Conectaţi încărcătorul la maşină introducând mufa
încărcătorului în mufa mamă situată pe şurubelniţă. Asiguraţi-vă că alimentarea cu curent electric corespunde tensiunii casnice normale, adică de 230 V, 50 Hz, CA.
Conectaţi încărcătorul la o priză electrică.
Indicatorul luminos se aprinde imediat ce încărcătorul
este conectat corect.
După o utilizare normală, sunt necesare minim 3 până la
5 ore pentru a încărca complet o baterie descărcată.
Încărcătorul şi mânerul şurubelniţei se încălzesc puţin în
timpul încărcării. Această încălzire este normală şi nu indică o pană.
NU utilizaţi şurubelniţa cât timp aceasta este conectată
la încărcător. Acest lucru nu-i va îmbunătăţi eficacitatea.
NU aşezaţi încărcătorul într-un loc în care temperaturile
sunt foarte scăzute sau foarte ridicate. Funcţionarea încărcătorului este optimă la temperatură ambiantă.
REGLAREA CUPLULUI DE STRÂNGERE
Fig. 3
A. PENTRU A REDUCE CUPLUL DE STRÂNGERE B. PENTRU A MĂRI CUPLUL DE STRÂNGERE C. INEL DE REGLAJ AL CUPLULUI DE STRÂNGERE
Cuplul de strângere se reglează rotind inelul de reglaj al cuplului de strângere. Cu cât valoarea aleasă pe inel este mai mare, cu atât este mai mare şi cuplul de strângere, şi invers. Poziţionaţi inelul de reglaj pe reperul ales.
68
RO
F GB D
Română
E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
UTILIZARE
BUTON PORNIRE/OPRIRE
Fig. 4
A. BUTON PORNIRE/OPRIRE
Pentru a pune în funcţiune şurubelniţa, apăsaţi pe butonul
de pornire (trăgaci).
Pentru a opri şurubelniţa, lăsaţi liber trăgaciul.
SCHIMBAREA SENSULUI DE ROTAŢIE
Fig. 5
A. SUS (ÎNŞURUBARE) B. JOS (DEŞURUBARE)
Pentru a înşuruba, apăsaţi pe săgeata orientată în sus.
Pentru a deşuruba, apăsaţi pe săgeata orientată în jos.
SCOATEREA BATERIEI
Fig. 6
A. CAPACUL MÂNERULUI B. CAPACUL ANGRENAJELOR
Asiguraţi-vă că şurubelniţa nu este conectată la încărcător, înainte de a scoate bateria.
Deşurubaţi cele patru şuruburi care fixează capacul
angrenajelor pe capacul mânerului şi detaşaţi cele două
elemente unul de altul.
Deşurubaţi cele două şuruburi care fixează capacul
mânerului de capacul motorului.
Deşurubaţi cele trei şuruburi care fixează capacul mânerului.
Deschideţi capacul mânerului şi scoateţi bateria pentru a
o arunca.
AVERTISMENT
Când scoateţi bateria, protejaţi bornele cu bandă adezivă groasă. Nu încercaţi să demontaţi bateria, să scoateţi componente din ea sau să o distrugeţi. Bateriile cu nichel-cadmiu trebuie reciclate sau aruncate în conformitate cu normele în vigoare. Asiguraţi-vă că nici un obiect metalic nu intră în contact cu cele două borne ale bateriei: se poate produce un scurt-circuit. Ţineţi copiii la distanţă. Nerespectarea acestor măsuri şi avertismente ar putea provoca accidente cum ar fi incendii şi/sau răniri corporale grave.
RECICLAREA BATERIEI
Pentru a proteja mediul înconjurător, reciclaţi bateria sau aruncaţi-o în conformitate cu normele în vigoare.
ÎNTREŢINERE
AVERTISMENT
Nu utilizaţi decât piese de schimb Ryobi originale identice în cazul reparaţiilor. Utilizarea altor piese prezintă pericol pentru utilizator sau poate să deterioreze aparatul.
Nu utilizaţi solvenţi pentru curăţarea pieselor din plastic. Cele mai multe materiale plastice pot să fie deteriorate prin utilizarea unor solvenţi vânduţi în comerţ. Utilizaţi o cârpă curată pentru a curăţa murdăriile, praful, etc.
AVERTISMENT
Elementele din plastic nu trebui să intre niciodată în contact cu lichid de frână, cu benzină, cu produse petrolifere, cu uleiuri minerale, etc. Aceste produse chimice conţin substanţe care pot deteriora, slăbi sau distruge plasticul.
Nu cereţi PREA MULT de la uneltele dumneavoastră electrice. Utilizările abuzive pot defecta aparatul precum şi piesa pe care o prelucraţi.
AVERTISMENT
Nu încercaţi să modificaţi şurubelniţa sau să-i adăugaţi accesorii a căror utilizare nu este recomandată. Astfel de transformări sau modificări reprezintă o utilizare abuzivă şi sunt susceptibile să producă situaţii periculoase ce pot provoca răniri corporale grave. Pentru repararea maşinii apelaţi la un tehnician calificat. Această maşină respectă normele de siguranţă în vigoare. Nu încercaţi să efectuaţi dumneavoastră reparaţiile, riscaţi să vă răniţi grav: apelaţi la un tehnician calificat.
69
PL
F GB D
Polski
E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO
DZIĘKUJEMY PAŃSTWU ZA ZAKUP PRODUKTU RYOBI.
Wasz śrubokręt został zaprojektowany i wyprodukowany przez Ryobi według wymaganych kryteriów, które czynią z niego narzędzie sprawne, łatwe w obsłudze i niezawodne. Jeżeli będziecie odpowiednio konserwowali wasz śrubokręt, będziecie mogli bezpiecznie korzystać z tego odpornego i wydajnego narzędzia przez wiele lat.
UWAGA
Przed użyciem waszego śrubokrętu należy przeczytać ten cały podręcznik obsługi.
Bądźcie szczególnie czujni na wymogi bezpieczeństwa, ostrzeżenia i uwagi. Poprawne i świadome używanie waszego śrubokrętu pozwoli wam na bezpieczne korzystanie z niezawodnego narzędzia i to przez wiele lat. Jeszcze raz dziękujemy za zakupienie narzędzia Ryobi.
ZACHOWAJCIE NINIEJSZY PODRĘCZNIK, BY MÓC DO NIEGO ZAJRZEĆ W PÓŹNIEJSZYM CZASIE.
OGÓLNE WYMAGANIA BHP
OSTRZEŻENIE
W celu zmniejszenia ryzyka pożaru, urazów cielesnych, czy wycieku płynu z akumulatora, przy używaniu elektronarzędzi akumulatorowych należy koniecznie przestrzegać podstawowych wymagań BHP. Przed użyciem tego narzędzia, prosimy przeczytać wszystkie wymagania bezpieczeństwa.
Pamiętajcie, aby wasza przestrzeń robocza była
dobrze uporządkowana. Przepełnione przestrzenie
pracy czy stoły sprzyjają wypadkom.
Bierzcie pod uwagę wasze otoczenie robocze.
Nie wystawiajcie elektronarzędzi na deszcz.
Nie używajcie narzędzi elektrycznych w miejscach
zmoczonych lub wilgotnych.
Dopilnujcie, aby wasza przestrzeń robocza była
dobrze oświetlona. Nie używajcie elektronarzędzi w
miejscach grożących pożarem lub wybuchem.
Trzymajcie dzieci z dala. Osobom postronnym nie
wolno dotykać narzędzia. Wszelkie osoby postronne
powinny być z dala od strefy roboczej.
Noście odpowiednie ubrania. Nie noście luźnych
ubrań, czy też biżuterii, które mogą być pochwycone
przez ruchome części.
Zakładajcie okulary ochronne. Załóżcie ochronę na
twarz lub maskę przeciwpyłową w wypadku gdy przy
pracy wydziela się pył. Zakładajcie również osłony
słuchowe, aby zmniejszyć ryzyko utraty słuchu.
Zachowajcie czujność. Patrzcie na to co robicie.
Zdajcie się na wasz zdrowy rozsądek. Nie używajcie narzędzia kiedy jesteście zmęczeni, lub pod wpływem alkoholu, narkotyków czy lekarstw.
Schowajcie akumulatory i narzędzia, którymi już
się nie posługujecie. Narzędzie i akumulator, których nie używacie, powinny być schowane w suchym miejscu, ułożone na wysokości lub zamknięte na klucz, poza zasięgiem dzieci. Upewnijcie się, że przedmioty metalowe, jak śrubki, gwoździe itd. nie mogą spowodować zwarcia płytek stykowych akumulatora.
Przytrzymujcie w miejscu obrabiany przedmiot.
Przymocujcie obrabiany przedmiot przy pomocy ścisków ślusarskich lub imadła. Jest to pewniejsze niż posługiwanie się jedną ręką, a ponadto możecie dzięki temu trzymać narzędzie dwoma rękami.
Zawsze zachowujcie pozycję równowagi. Opierajcie
się dobrze na waszych nogach i nie wyciągajcie ramion zbyt daleko.
Nie przeciążajcie narzędzia. Wasze narzędzie będzie
bardziej wydajne i pewne, jeżeli będziecie je używali zgodnie z przeznaczeniem.
Używajcie odpowiedniego narzędzia. Nie prze-
ciążajcie małych narzędzi lub akcesoriów wykonując nimi prace, do których mają zastowanie narzędzia o wyższych możliwościach. Nie wolno używać narzędzia do pracy niezgodnej z przeznaczeniem.
Konserwujcie starannie wasze narzędzia.
Dla większej wydajności, używajcie jedynie czystych i naostrzonych ostrzy. Smarujcie i zmieniajcie akcesoria według instrukcji.
Przeglądajcie regularnie przewód zasilający i
jeżeli jest on uszkodzony, należy go oddać do naprawy do Autoryzowanego Punktu Serwisowego Ryobi. Dopilnujcie by uchwyty były
zawsze suche i czyste, bez śladów oleju czy smaru.
Sprawdźcie czy narzędzie nie zawiera jakiejś
uszkodzonej części. Przed dalszym użytkowaniem narzędzia, sprawdźcie czy uszkodzona część lub akcesoria mogą dalej działać lub spełniać swoje funkcje. Każda uszkodzona część powinna być naprawiona lub wymieniona w Autoryzowanym Punkcie Serwisowym Ryobi, z wyjątkiem przeciwnych wskazań w niniejszym podręczniku obsługi. Każdy zdefektowany wyłącznik należy wymienić w Autoryzowanym Punkcie Serwisowym Ryobi. Nie używajcie urządzenia jeżeli wyłącznik nie pozwala zatrzymać i uruchomić tego urządzenia.
70
PL
F GB D
Polski
E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO
OGÓLNE WYMAGANIA BHP
Unikajcie przypadkowego włączenia. Kiedy już nie
używacie waszego narzędzia, upewnijcie się czy wyłącznik jest zablokowany lub znajduje się w pozycji "ZATRZYMANE". Nie należy przemieszczać waszego bezprzewodowego narzędzia z palcem na spuście - włączniku.
Odłączcie od zasilania wasze narzędzia. Jeżeli
zachodzi taka możliwość, oddzielcie akumulator od narzędzia, kiedy go nie używacie, przed wszelkimi czynnościami konserwacyjnymi lub kiedy zmieniacie akcesoria.
Odłączcie od zasilania ładowarkę. Aby zmniejszyć
ryzyko porażenia prądem elektrycznym, odłączcie ładowarkę od zasilania przed przystąpieniem do czyszczenia czy do konserwacji. Ustawienie ładowarki w pozycji "wyłączona" wcale nie zmniejsza ryzyka porażenia prądem elektrycznym.
Wyciągnijcie akumulator. Przed przystąpieniem do
regulowania, wymiany aksesoriów czy chowania narzędzia wyciągnijcie akumulator z narzędzia.
Konserwacja ładowarki. Nie demontujcie ładowarki.
Naprawy i konserwacja powinny być powierzone wykwalifikowanemu technikowi. Ponowne niepoprawne zmontowanie może pociągnąć za sobą ryzyko porażenia prądem elektrycznym czy pożaru.
Przewód zasilający należy utrzymywać w dobrym
stanie. Nigdy nie trzymajcie ładowarki za jej przewód zasilający. Przewód zasilający powinien się znajdować z dala od wszelkiego źródła ciepła, oleju czy wszelkich ostrych przedmiotów i poruszających się części. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, oddajcie go natychmiast do wymiany. Mógłby on wywołać pożar.
Ładujcie akumulator (wbudowany czy oddzielny)
waszego narzędzia bezprzewodowego jedynie zalecaną ładowarką. Ładowarka odpowiednia dla
pewnego typu akumulatorów może wywołać pożar, jeżeli jest używana z innym typem akumulatora. Używajcie akumulatora jedynie z poniżej wymienioną ładowarką.
MODEL ŁADOWARKA CSD-480 BC-480
Do narzędzia bezprzewodowego należy stosować
tylko specyficzny dla niego akumulator. Użycie jakiegokolwiek innego akumulatora może spowodować pożar. Używajcie waszego narzędzia jedynie ze wskazanym modelem akumulatora.
Przewód zasilający ładowarki należy utrzymywać
w dobrym stanie. Nie trzymajcie nigdy narzędzia za przewód zasilający i nigdy nie ciągnijcie za narzędzie czy za przewód zasilający w celu wyłączenia narzędzia. Przewód zasilający powinien się znajdować z dala od wszelkiego źródła ciepła, oleju czy wszelkich ostrych przedmiotów.
AKCESORIA: Używajcie jedynie akcesoriów
zalecanych przez producenta do tego modelu. Akcesoria odpowiednie dla danego narzędzia mogą stanowić niebezpieczeństwo, jeżeli są używane z innym narzędziem.
OSTRZEŻENIE
Używanie akcesoriów innych niż zalecane w niniejszej instrukcji czy zalecanych przez dostawcę, może pociągnąć za sobą ryzyko poważnych obrażeń cielesnych.
Upewnijcie się, czy akumulator jest dostowany do
waszego narzędzia. Upewnijcie się, czy akumulator jest czysty i suchy zanim wprowadzicie go do ładowarki. Upewnijcie się, że ładowarka, której używacie do ładowania akumulatora jest dokładnie tą, którą zalecał producent. Złe użycie może pociągnąć za sobą ryzyko porażenia prądem elektrycznym, przegrzenia czy wycieku płynu akumulatora powodującego korozję.
Dajcie do naprawy wasze narzędzie wykwa-
lifikowanemu technikowi. Narzędzie to spełnia wymogi normatywne przepisów bezpieczeństwa pracy. Naprawy powinny być wykonywane przez wyspecjalizowanego technika i jedynie przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Nie zastosowanie się do tego wymogu może spowodować ciężkie obrażenia ciała.
Unikajcie wszelkiego kontaktu z płynem
akumulatorowym, gdyby płyn wyprysnął podczas używania w ekstremalnych warunkach. Jeżeli dojdzie
do takiej sytuacji, należy obficie przepłukać wodą dotkniętą strefę. Jeżeli wasze oczy zostały dotknięte, zasięgnijcie również porady lekarza.
SPECYFICZNE WYMAGANIA BHP
Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem
elektrycznym, odłączcie ładowarkę od zasilania przed przystąpieniem do czyszczenia jej.
Ustawienie ładowarki w pozycji "wyłączona" nie zmniejsza ryzyka porażenia prądem elektrycznym. W ten sposób zmniejszycie ryzyko porażenia prądem elektrycznym, pożaru czy obrażeń ciała.
71
PL
F GB D
Polski
E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO
SPECYFICZNE WYMAGANIA BHP
Odłączcie od zasilania ładowarkę, której nie
używacie. W ten sposób zmniejszycie ryzyko porażenia
prądem elektrycznym, pożaru czy obrażeń ciała.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRY­CZNYM. NIE DOTYKAJCIE NIEIZOLOWANEJ CZĘŚCI ZŁĄCZA KOŃCOWEGO ANI NIEIZOLOWANEGO ZACISKU AKUMULATORA.
Zachowajcie tą instrukcję. Zaglądajcie do niej
regularnie i korzystajcie z niej, aby informować innych
ewentualnych użytkowników. Jeżeli pożyczacie
komuś waszego śrubokrętu, pożyczcie również
towarzyszący mu podręczniki obsługi. Należy zawsze
przestrzegać tych zaleceń z myślą o zmniejszeniu
ryzyka pożaru, porażenia prądem elektrycznym czy
też obrażeń ciała.
KONSERWACJA: W celu dokonania wszelkich
napraw czy konserwacji, skontaktujcie się po
prostu z najbliższym Autoryzowanym Punktem
Serwisowym Ryobi.
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
Silnik 4,8 V (wolt) CC(prąd stały) Wrzeciono z uchwytem
sześciokątnym 6,35 mm Prędkość bez obciążenia 300 obrotów/min
Spust-włącznik odwracalny Maks. moment dokręcania 6,21 Nm Parametry elektryczne
ładowarki 230 V ~ 50 Hz 3,5 W Czas ładowania 3 -5 godzin
ROZPAKOWANIE
Wasz śrubokręt jest dostarczony całkowicie zmontowany.
Wyjmijcie ostrożnie z pudełka wasze narzędzie oraz
akcesoria. Upewnijcie się, że zawiera ono wszystkie
elementy wymienione w spisie części.
Skontrolujcie uważnie wasze narzędzie, aby upewnić
się czy podczas transportu nic nie zostało zepsute lub
uszkodzone.
Nie wyrzucajcie opakowania przed uprzednim
uważnym skontrolowaniem narzędzia i sprawdzeniem
czy ono sprawnie działa.
SPIS CZĘŚCI
- Śrubokręt
- Końcówki wkręcające
- Ładowarka
- Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE
W wypadku stwierdzenia braku części, nie należy próbować użycia narzędzia przed uprzednim nabyciem danej części. Nie zastosowanie się do tego wymogu może spowodować ciężkie obrażenia ciała.
CHARAKTERYSTYKA
ZAPOZNAJCIE SIĘ Z WASZYM ŚRUBOKRĘTEM Rys.1
A. PRZYCISK WŁĄCZENIE/WYŁĄCZENIE B. PIERŚCIEŃ REGULOWANIA MOMENTU
DOKRĘCANIA C. WRZECIONO Z UCHWYTEM SZEŚCIOKĄTNYM D. POKRYWA CZOŁOWA
SPOSÓB UŻYCIA
ŁADOWANIE ŚRUBOKRĘTU
Rys.2
A. ŁADOWARKA B. LAMPKA KONTROLNA C. WTYCZKA ŁADOWARKI D. GNIAZDKO
W celu uniknięcia ewentualnych problemów, narzędzie to jest dostarczane słabo naładowane. Dlatego też, przed użyciem należy je ładować przez całą noc.
Objaśnienie: akumulator nie naładuje się całkowicie podczas pierwszego ładowania. Do kompletnego naładowania waszego akumulatora potrzeba kilku cyklów (używanie narzędzia a następnie ładowanie akumulatora).
Objaśnienie: Używajcie tylko ładowarki z wyposażenia akumulatora.
Podłączcie ładowarkę do narzędzia, wprowadzając
wtyczkę ładowarki do gniazdka znajdującego się na
śrubokręcie. Upewnijcie się, że zasilanie sieciowe
odpowiada normalnemu napięciu domowemu, czyli
230 V, 50 Hz, jedynie CAprąd zmienny.
Podłączcie ładowarkę do gniazda elektrycznego.
Lampka kontrolna zaświeci się, gdy tylko ładowarka
jest poprawnie podłączona.
72
PL
F GB D
Polski
E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO
SPOSÓB UŻYCIA
Po normalnym użyciu, trzeba liczyć 3 do 5 godzin na
zupełne ponowne naładowanie rozładowanego akumulatora.
Ładowarka i uchwyt śrubokrętu stają się lekko ciepłe
w trakcie ładowania. To ciepło jest normalne i wcale nie świadczy o zakłóceniach funkcjonowania.
NIE WOLNO używać śrubokrętu, kiedy jest on
podłączony do ładowarki. To nie zwiększa jego wydajności.
NIE WOLNO umieszczczać ładowarki w miejscu,
w którym temperatura jest skrajnie niska lub wysoka. Funkcjonowanie ładowarki będzie optymalne w temperaturze pokojowej.
REGULOWANIE MOMENTU DOKRĘCANIA
Rys.3
A. ABY ZMNIEJSZYĆ MOMENT DOKRĘCANIA B . ABY ZWIĘKSZYĆ MOMENT DOKRĘCANIA C. PIERŚCIEŃ REGULOWANIA MOMENTU
DOKRĘCANIA
Moment dokręcania reguluje się poprzez obracanie pierścienia regulującego moment dokręcania. Im wyższa jest wartość ustawiona na pierścieniu, tym wyższy jest moment dokręcania i odwrotnie. Umieścić pierścień regulującyna wybranym znaku ustawczym.
PRZYCISK WŁĄCZENIE/WYŁĄCZENIE
Rys.4
A. PRZYCISK WŁĄCZENIE/WYŁĄCZENIE
Aby uruchomić wasz śrubokręt, naciśnijcie na spust-
włącznik.
Aby zatrzymać wasz śrubokręt, zwolnijcie przycisk
włącznika.
ZMIANA KIERUNKU OBROTÓW
Rys.5
A. GÓRA (PRZYKRĘCANIE) B. DÓŁ (ODKRĘCANIE)
Aby przykręcać, naciśnijcie na strzałkę skierowaną
w górę.
Aby odkręcać, naciśnijcie na strzałkę skierowaną w dół.
WYCIĄGANIE AKUMULATORA
Rys.6
A. OBUDOWA UCHWYTU B. OBUDOWA PRZEKŁADNI
Przed wyjmowaniem akumulatora, upewnijcie się, że śrubokręt nie jest podłączony do ładowarki.
Odkr´çcie cztery Êruby mocujàce obudow´
przek∏adni do obudowy uchwytu i roz∏àczcie od siebie te dwa elementy.
Odkr´çcie obie Êruby mocujàce obudow´ uchwytu do
obudowy silnika.
Odkr´çcie trzy Êruby mocujàce obudow´ uchwytu.
Otwó˝cie obudow´ uchwytu i wyjmijcie akumulator do
wyrzucenia.
OSTRZEŻENIE
Kiedy wyjmujecie akumulator, osłońcie zaciski używając w tym celu grubej taśmy przylepnej. Nie próbujcie demontować akumulatora, wyjmować z niego niektórych części, czy też zlikwidować go. Akumulatory NiCd (niklowo-kadmowe) powinny być oddawane do recyklingu lub wyrzucane według obowiązujących norm. Upewnijcie się również, czy żaden przedmiot metalowy nie styka się z dwoma zaciskami akumulatora: mogłoby nastąpić zwarcie. Trzymajcie dzieci z dala. Nie przestrzeganie tych wymogów i ostrzeżeń mogłoby pociągnąć za sobą wypadki takie jak pożary i/lub poważne obrażenia ciała.
RECYKLIZACJA AKUMULATORA.
Z myślą o zachowaniu czystości środowiska, prosimy o recyklizację akumulatorów lub pozbycie się ich zgodnie z obowiązującymi przepisami normatywnymi.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
W przypadku wymiany części, należy używać tylko oryginalnych części zamiennych Ryobi. Użycie jakiejkolwiek innej części mogłoby spowodować zagrożenie lub też uszkodzić wasze narzędzie.
Nie używajcie rozpuszczalników do mycia części plastikowych. Większość tworzyw sztucznych, mogłyby zostać uszkodzone przez użycie rozpuszczalników dostępnych w sprzedaży. Używajcie czystej szmatki do mycia zabrudzeń, pyłu, itd.
OSTRZEŻENIE
Części plastikowe nigdy nie powinny być w kontakcie z płynem hamulcowym, benzyną, czy produktami na bazie ropy naftowej, przenikliwymi olejami itd. Substancje te zawierają produkty chemiczne, które mogłyby uszkodzić, osłabić lub zniszczyć plastik.
73
PL
F GB D
Polski
E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO
KONSERWACJA
Nie wymagajcie ZBYT wiele od waszych elektronarzędzi. Błędne (nadmierne) użycie może uszkodzić wasze narzędzie oraz obrabiany przedmiot.
OSTRZEŻENIE
Nie próbujcie modyfikować waszego śrubokrętu czy też dorzucać akcesoriów, których użycie nie jest zalecane. Takie przekształcenia czy modyfikacje kwalifikuje się do błędnego użycia i mogą one pociągać za sobą niebezpieczne sytuacje grożące poważnymi obrażeniami ciała. Dajcie do naprawy wasze narzędzie wykwalifikowanemu technikowi. Narzędzie to spełnia obowiązujące wymogi przepisów bezpieczeństwa. Nie próbujcie sami wykonywać naprawy, gdyż grozi to poważnym zranieniem: zlećcie to wykwalifikowanemu technikowi.
GARANTIE - CONDITIONS
Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à l'utilisateur final. Les détériorations provoquées par l'usure normale, par une utilisation ou un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont exclues de la présente garantie de même que les accessoires tels que batteries, ampoules, lames, embouts, sacs, etc. En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie, veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votre fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous. Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas remis en cause par la présente garantie.
WARRANTY - STATEMENT
All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and defective parts for a period of twenty four (24) months from the date stated on the original invoice drawn up by the retailer and given to the end user. Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc. In the event of malfunction during the warranty period, please take the NON-DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your retailer or nearest Authorised Ryobi Service Centre. This warranty in no way affects your legal rights concerning defective products.
GARANTIE - BEDINGUNGEN
Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer ausgestellten Originalrechnung. Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten, sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie Batterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw. Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des Garantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen mit dem Kaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes Ryobi­Kundendienstzentrum zurück. Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in Bezug auf fehlerhafte Produkte.
GARANTÍA - CONDICIONES
Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a partir de la fecha que figura en el original de la factura establecida por el distribuidor al usuario final. Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por un desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no autorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías, bombillas, hojas, puntas, bolsas, etc. En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía, envíe el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor o al Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio. Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no son cuestionados por la presente garantía.
GARANZIA - CONDIZIONI
Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e consegnata all’utente finale. Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico, è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc. In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. II diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla presente garanzia.
GARANTIA - CONDIÇÕES
Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da data que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador final. As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização ou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga ficam excluídas da presente garantia assim como os acessórios tais como baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos, etc. No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira enviar o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu fornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo. Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são prejudicados pela presente garantia.
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening. Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet onder deze garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen, zakken enz. In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw leverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen. Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot defecte producten.
GARANTI - VILLKOR
Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges på originalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad till slutanvändaren. Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage, av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning. Den täcker inte heller tillbehör som batterier, glödlampor, blad, ändstycken, påsar, osv. I händelse av felaktig funktion medan garantin är i kraft skall produkten sändas UTAN ATT DEMONTERAS tillsammans med inköpsbeviset till leverantören eller till närmaste servicecenter som auktoriserats av Ryobi. De rättigheter som lagen ger i förhållande till defekta produkter ifrågasätts inte av denna garanti
GB
D
E
I
P
NL
S
F
GARANTI - REKLAMATIONSRET
Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen udstedt af forhandleren til slutbrugeren. Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af denne reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer, klinger, indsatser, poser osv. I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres IKKE DEMONTERET med købebevis til forhandleren eller nærmeste autoriserede Ryobi serviceværksted. De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter forringes ikke af denne reklamationsret.
GARANTI - VILKÅR
Dette Ryobi produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte deler i tjuefire (24) måneder fra datoen som står på fakturaen utstedt av forhandleren til sluttbrukeren. Garantien bortfaller dersom skadene er forårsaket av normal slitasje, unormal eller uautorisert bruk, eller overbelastning, og gjelder ikke tilbehør som batterier, lyspærer, blad, forbindelsesstykker, poser, osv. I tilfelle funksjonsfeil under garantiperioden, skal produktet leveres i UDEMONTERT tilstand sammen med kjøpsbeviset til forhandler eller til nærmeste autoriserte Ryobi servicesenter. Dine lovmessige rettigheter med hensyn til defekte produkter er ikke påvirket av denne garantien.
TAKUUEHDOT
Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden (24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostopäivästä lukien. Takuu ei kata normaalista kulumisesta, epänormaalista tai kielletystä käytöstä tai ylikuormituksesta aiheutuneita vahinkoja eikä lisävarusteita kuten akkuja, polttimoita,teriä, pusseja jne. Mikäli takuuaikana ilmaantuu toimintahäiriöitä, vie PURKAMATON tuote ostotodistuksineen myyjäliikkeeseen tai lähimpään Ryobi-keskushuoltamoon. Tämä takuu ei vaikuta viallisia tuotteita koskeviin lakiperusteisiin oikeuksiin.
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Αυτ το προϊν Ryobi φέρει εγγύηση κατά των κατασκευαστικών ελαττωµάτων και των ελαττωµατικών τµηµάτων για µια διάρκεια εικοσιτεσσάρων (24) µηνών, απ την ηµεροµηνία που αναφέρεται στο πρωττυπο του τιµολογίου που καταρτίστηκε απ τον µεταπωλητή για τον τελικ χρήστη. Οι φυσιολογικέσ φθορέσ ή εκείνεσ που θα προκληθούν απ µη φυσιολογική ή µη επιτρεπτή χρήση ή συντήρηση, ή απ υπερφρτιση δεν καλύπτονται απ την παρούσα εγγύηση καθώσ και τα εξαρτήµατα πωσ µπαταρίεσ, λάµπεσ, µύτεσ, σακούλεσ κλπ. Σε περίπτωση κακήσ λειτουργίασ κατά την περίοδο εγγύησησ, παρακαλείστε να απευθύνετε το προϊν ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΤΟ ΑΝΟΙΞΕΤΕ,µε την απδειξη αγοράσ, στον προµηθευτή σασ ή στο κοντιντερο Κέντρο Τεχνικήσ Εξυπηρέτησησ Ryobi. Τα νµιµα δικαιώµατά σασ που αφορούν στα ελαττωµατικά προϊντα δεν αµφισβητούνται απ την παρούσα εγγύηση.
A GARANCIA FELTÉTELEI
Ezt a Ryobi terméket huszonnégy (24) hónapig garantáljuk a gyártáshibák, valamint a készülékben található alkatrészek miatt jelentkező meghibásodás ellen. A garancia az eladó által, a vásárló számára készített, eredeti adás-vételi szerződésen feltüntetett dátumtól érvényes. A normális igénybevételből fakadó elhasználódás, a nem rendeltetésnek megfelelő használat vagy karbantartási művelet miatt fellépő, túlterhelés által okozott meghibásodásra nem terjed ki a garancia. A tartozékokra, mint például az akkumulátorra, izzókra, fúrófejekre, táskára, stb., a garancia szintén nem vonatkozik. A garancia periódus alatt fellépő meghibásodás esetén, juttassa el NEM SZÉTSZERELT ÁLLAPOTBAN a Ryobi terméket a vásárlást és annak dátumát igazoló dokumentum kíséretében az eladóhoz vagy az Önhöz legközelebbi Ryobi Szerviz Központba. A jelen garancia nem zárja ki a fogyasztási eszközökre vonatkozó jogszabályok által elrendelteket.
ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti čtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo pokladním bloku, který koncový uživatel obdržel v prodejně při nákupu výrobku. Záruka se vztahuje na výrobní vady a vadné díly. Záruka se nevztahuje na poškození výrobku způsobené jeho běžným opotřebením, nesprávným nebo neschváleným používáním, nesprávnou údržbou nebo přetížením. Uvedené záruční podmínky se plně vztahují i na příslušenství, jako akumulátory, žárovky, pilové listy, nástavce, vaky apod. V případě provozních problémů u výrobku v záruce kontaktuje nejbližší autorizovanou servisní opravnu výrobků Ryobi. K opravě je nutné předložit NEDEMONTOVANÝ výrobek spolu s fakturou nebo pokladním blokem. Tato záruka nevylučuje případná další Vaše spotřebitelská práva týkající se výrobních závad, v souladu s platnými legislativními předpisy.
ЙДкДзнаь - млгйЗаь
з‡ТЪУfl˘‡fl ФУ‰ЫНˆЛfl RYOBI „‡‡МЪЛУ‚‡М‡ УЪ ‰ВЩВНЪУ‚ ФУЛБ‚У‰ТЪ‚‡ Л ‰ВЩВНЪУ‚ ЛБ‰ВОЛИ М‡ 2 „У‰‡ ТУ ‰Мfl УЩЛˆЛ‡О¸МУ„У УЩУПОВМЛfl ФУНЫФНЛ, ЫН‡Б‡ММУ„У М‡ УЛ„ЛМ‡ОВ Т˜ВЪ‡, ‚˚ФЛТ‡ММУ„У ФУ‰‡‚ˆУП ФУНЫФ‡ЪВО˛. иУ‚ВК‰ВМЛfl, ФУОЫ˜ВММ˚В ‚ ВБЫО¸Ъ‡ЪВ У·˚˜МУ„У ЛБМУТ‡, МВМУП‡О¸МУ„У ЛОЛ Б‡ФВ˘ВММУ„У ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ЛОЛ У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl, ‡ Ъ‡НКВ ФВВ„ЫБНУИ,- МВ ФУН˚‚‡˛ЪТfl М‡ТЪУfl˘ВИ „‡‡МЪЛВИ, Ъ‡НКВ Н‡Н Л ‡НТВТТЫ‡˚, Ъ‡НЛВ Н‡Н ·‡Ъ‡ВЛ, О‡ПФУ˜НЛ, ˆУНОЛ, Ф‡ЪУМ˚, ПВ¯НЛ Л Ъ.‰. З ТОЫ˜‡В ФУОУПНЛ ЛОЛ МВЛТФ‡‚МУТЪЛ ‚ „‡‡МЪЛИМ˚И ФВЛУ‰ УЪУ¯ОЛЪВ ФУ‰ЫНˆЛ˛ зЦкДбйЕкДззйвТ ФУ‰Ъ‚ВК‰ВМЛВП ФУНЫФНЛ З‡¯ВПЫ ФУ‰‡‚ˆЫ ЛОЛ ‚ ·ОЛК‡И¯ЛИ
сВМЪ нВıМЛ˜ВТНУ„У й·ТОЫКЛ‚‡МЛfl
Ryobi. з‡ТЪУfl˘‡fl „‡‡МЪЛfl МВ ‚ОЛflВЪ М‡ З‡¯Л Б‡НУММ˚В Ф‡‚‡, ФУ УЪМУ¯ВМЛ˛ Н ‰ВЩВНЪМУИ ФУ‰ЫНˆЛЛ.
GARANŢIE - CONDIŢII
Acest produs Ryobi este garantat în cazul viciilor de fabricaţie şi pieselor cu defecte pentru o durată de douăzecişipatru (24) de luni, începând cu data facturii originale emisă de către comerciant utilizatorului final. Deteriorările provocate prin uzură normală, printr-o utilizare sau întreţinere anormală sau neautorizată, sau prin forţarea utilajului sunt excluse din prezenta garanţie acestea aplicându-se şi accesoriilor ca baterii, becuri, lame, capete, saci, etc. În caz de funcţionare defectuoasă în perioada de garanţie, vă rugăm să trimiteţi produsul NEDEMONTAT împreună cu factura de cumpărare furnizorului dumneavoastră sau la Centrul Service Agreat Ryobi cel mai apropiat de dumneavoastră. Drepturile dumneavoastră legale privind produsele defectuoase nu sunt alterate prin prezenta garanţie.
WARUNKI GWARANCJI
Na niniejszy produkt Ryobi udzielona jest dwuletnia gwarancja na ukryte wady fabryczne oraz na zdefektowane części. Okres gwarancji dwudziestu czterech (24) miesięcy, zaczyna się od wiążącej daty widniejącej na oryginale faktury wystawionej przez sprzedawcę dla ostatecznego nabywcy. Gwarancja ta nie obejmuje zniszczenia wynikającego z normalnego zużycia, czy też uszkodzeń spowodowanych nadmierną eksploatacją, lub niewłaściwą konserwacją, czy nieodpowiednim użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem. Wyłączone są z niej również akcesoria tj. akumulatory, żarówki, ostrza, końcówki, worki, itd. W wypadku stwierdzenia złego funkcjonowania podczas okresu gwarancyjnego, prosimy o skierowanie NIE ZDEMONTOWANEGO produktu, wraz z dowodem zakupu do waszego dostawcy lub do najbliższego Autoryzowanego Punktu Serwisowego Ryobi. Niniejsza gwarancja nie podważa przysługujących Państwu uprawnień dotyczących wadliwych produktów.
FIN
GR
H
CZ
RU
RO
PL
DK
N
Lydtrykknivå 55 dB(A) Lydstyrkenivå 66 dB(A) Veid kvadratisk middelverdi av akselerasjonsverdien 0,7 m/s
2
Äänenpainetaso 55 dB(A) Äänen tehotaso 66 dB(A) Painotettu kiihdytyksen tehollisarvo 0,7 m/s
2
Επίπεδο ακουστικήσ πίεσησ 55 dB(A) Επίπεδο ακουστικήσ ισχύοσ 66 dB(A) Tιµή επιτάχυνσησ τησ σταθµισµένησ µέσησ τετραγωνικήσ τιµήσ 0,7 m/max.
Hangnyomás szint 55 dB(A) Hangerő szint 66 dB(A) A gyorsítás négyzetes súlyozott átlag értéke 0,7 m/s
2
Hladina akustického tlaku 55 dB (A) Hladina akustického výkonu 66 dB (A) Vážená efektivní hodnota zrychlení 0,7 m/s
2
мУ‚ВМ¸ ‡НЫТЪЛ˜ВТНУ„У ‰‡‚ОВМЛfl 55 ‰Å(A) мУ‚ВМ¸ ‡НЫТЪЛ˜ВТНУИ ПУ˘МУТЪЛ 66
‰Å(A)
ЗВОЛ˜ЛМ‡ ЫТНУВМЛfl ТВ‰МВИ ЫПВВММУИ Н‚‡‰‡ЪЛ˜ВТНУИ 0,7 Ï/ÒÂÍ
2
Nivel de presiune acustică 55 dB(A) Nivel de putere acustică 66 dB(A) Valoarea acceleraţiei medie pătratică ponderată 0,7 m/s
2
Poziom ciśnienia akustycznego 55 dB(A) Poziom mocy akustycznej 66 dB(A) Wartość skuteczna przyspieszenia średnia kwadratowa ważona 0,7 m/s
2
Niveau de pression acoustique 55 dB(A) Niveau de puissance acoustique 66 dB(A) Valeur d'accélération de la moyenne quadratique pondérée 0,7 m/s
2
Sound pressure level 55 dB(A) Sound power level 66 dB(A) Weighted root mean square acceleration value 0,7 m/s
2
Schalldruckpegel 55 dB(A) Schallleistungspegel 66 dB(A) Beschleunigung des quadratischen gewogenen Mittelwerts 0,7 m/s
2
Nivel de presión acústica 55 dB(A) Nivel de potencia acústica 66 dB(A) Valor de aceleración de la media cuadrática ponderada 0,7 m/s
2
Livello di pressione acustica 55 dB(A) Livello di potenza acustica 66 dB(A) Valore d’accelerazione della media quadratica ponderata 0,7 m/s
2
Nível de pressão acústica 55 dB(A) Nível de potência acústica 66 dB(A) Valor da aceleração da média quadrática ponderada 0,7 m/s
2
Geluidsdrukniveau 55 dB(A) Geluidsvermogensniveau 66 dB(A) Versnellingswaarde van de gewogen effectieve waarde 0,7 m/s
2
Ljudtrycksnivå 55 dB(A) Ljudeffektnivå 66 dB(A) Accelerationsvärde för viktat kvadratiskt medeltal 0,7 m/s
2
Lydtryksniveau 55 dB(A) Lydstyrkeniveau 66 dB(A) Accelerationsværdi for vægtet kvadratmiddeltal 0,7 m/s
2
F
GB
D
E
I
P
NL
S
DK
N
FIN
GR
H
CZ
RU
RO
PL
Machine: SCREWDRIVER Type: CSD-480
Name/Title: Michel Violleau
Président/Directeur Général
Signature:
Name of company: RYOBI TECHNOLOGIES FRANCE S.A. Address: Z.I. PARIS NORD II
209, RUE DE LA BELLE ÉTOILE 95700 ROISSY EN FRANCE FRANCE
Tel: +33-1-49 90 14 14 Fax: +33-1-49 90 14 29
Name of company: RYOBI TECHNOLOGIES (UK) LIMITED. Address: ANVIL HOUSE, TUNS LANE,
HENLEY-ON-THAMES, OXFORDSHIRE, RG9 1SA UNITED KINGDOM
Tel: +44-1491-848700 Fax: +44-1491-848701
Name of company: RYOBI TECHNOLOGIES GMBH Address: ITTERPARK 7
D-40724 HILDEN GERMANY Tel: +49-2103-29580 Fax: +49-2103-295829
Name/Title: Derrick Marshall
Managing Director
Signature:
Name/Title: Walter Martin Eichinger
General Manager
Signature:
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: 98/37/EC, 72/23/EEC, 89/336/EEC EN60335, EN50260, EN55014, EN61000
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents. 98/37/EC, 72/23/EEC, 89/336/EEC EN60335, EN50260, EN55014, EN61000
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-einstimmt: 98/37/EC, 72/23/EEC, 89/336/EEC EN60335, EN50260, EN55014, EN61000
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto es conforme a las siguientes normas o documentos normalizados: 98/37/EC, 72/23/EEC, 89/336/EEC EN60335, EN50260, EN55014, EN61000
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilitá di tale dichiarazione, che il prodotto é conforme alla seguenti normative e ai relativi documenti. 98/37/EC, 72/23/EEC, 89/336/EEC EN60335, EN50260, EN55014, EN61000
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos. 98/37/EC, 72/23/EEC, 89/336/EEC EN60335, EN50260, EN55014, EN61000
SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK
Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék megfelel a következő szabványoknak és előírásoknak:
98/37/EC, 72/23/EEC, 89/336/EEC EN60335, EN50260, EN55014, EN61000
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že tento výrobek splňuje požadavky níže uvedených norem a závazných předpisů:
98/37/EC, 72/23/EEC, 89/336/EEC EN60335, EN50260, EN55014, EN61000
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten. 98/37/EC, 72/23/EEC, 89/336/EEC EN60335, EN50260, EN55014, EN61000
FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande normer och dokument: 98/37/EC, 72/23/EEC, 89/336/EEC EN60335, EN50260, EN55014, EN61000
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter: 98/37/EC, 72/23/EEC, 89/336/EEC EN60335, EN50260, EN55014, EN61000
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder og normative dokumenter: 98/37/EC, 72/23/EEC, 89/336/EEC EN60335, EN50260, EN55014, EN61000
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten mukainen: 98/37/EC, 72/23/EEC, 89/336/EEC EN60335, EN50260, EN55014, EN61000
∆HΛΩΣH ΣΥMMΟΡΦΩΣΗΣ
∆ηλώνουµε υπευθύνωσ τι το προϊν αυτ συµµορφούται προσ τα ακλουθα πρτυπα ή τυποποιηµένα έγγραφα:
98/37/EC, 72/23/EEC, 89/336/EEC EN60335, EN50260, EN55014, EN61000
бДьЗгЦзаЦ й лййнЗЦнлнЗаа лнДзСДкнДе
е˚ ТУ ‚ТВИ УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУТЪ¸˛ Б‡fl‚ОflВП, ˜ЪУ М‡ТЪУfl˘‡fl ФУ‰ЫНˆЛfl ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЫВЪ МЛКВ ТОВ‰Ы˛˘ЛП МУП‡П Л ‰УНЫПВМЪ‡П:
98/37/EC, 72/23/EEC, 89/336/EEC EN60335, EN50260, EN55014, EN61000
DECLARA‰IE DE CONFORMITATE
Declarãm, cu toatã responsabilitatea cã acest produs este conform cu normele sau documentele urmãtoare:
98/37/EC, 72/23/EEC, 89/336/EEC EN60335, EN50260, EN55014, EN61000
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Z całą odpowiedzialnością oświadczamy, że niniejszy produkt jest zgodny z normami czy też znormalizowanymi dokumentami wymienionymi poniżej:
98/37/EC, 72/23/EEC, 89/336/EEC EN60335, EN50260, EN55014, EN61000
F
GB
D
E
I
P
H
CZ
NL
S
DK
N
FIN
GR
RU
RO
PL
Loading...