Uzmanību! Svarīgi, lai jūs pirms mašīnas darbināšanas izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā.
Dėmesio! Prieš pradėdami eksploatuoti šį prietaisą, svarbu, kad perskaitytumėte šiose instrukcijose pateiktus
Tähtis! Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Neophodno je da pročitate ove upute prije uporabe ovog uređaja.
Pomembno!
Dôležité! Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si prečítali pokyny v tomto návode.
Προσοχή!
Dikkat!
It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service
Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u dit toestel
É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina.
Denne brugervejledning skal gennemlæses inden maskinen tage i brug.
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa.
Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.
de l’appareil.
nel manuale.
in gebruik neemt.
Перед сборкой и запуском инструмента необходимо ознакомиться с инструкцией по эксплуатации.
Przed przystąpieniem do użytkowania tego urządzenia, należy koniecznie zapoznać się z zaleceniami
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az üzembe helyezés előtt
zawartymi w niniejszym podręczniku.
Nepoužívejte tento přístroj dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu.
elolvassa!
Este esenţial să citiţi instrucţiunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat.
nurodymus.
Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega priročnika.
Είναι απαραίτητοναδιαβάσετετιςσυστάσειςτωνοδηγιώναυτώνπρινκαιτηθέσησελειτουργία.
Cihazın çalıştırılmasından önce bu kılavuzda bulunan talimatları okumanız zorunludur.
Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten /
Sujeto a modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /
Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer / Могутбытьвнесенытехнические изменения
Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Změny technických údajů vyhrazeny / A műszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus /
T
ehnilised muudatused võimalikud /Podložno tehničkim promjenama /Tehnične spremembe dopuščene/
Technické zmeny vyhradené / Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων / Teknik değişiklik hakkı
saklıdır
/
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
GB
English
GENERAL SAFETY RULES
CLASS 1 LED PRODUCT
SPECIAL SAFETY RULES
■ Hold po wer tool b y insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the fastener
may contact hid den wiring. Cutting accessory
contacting a «live» wire may make exposed metal
parts of the power tool «live» and could give the
operator an electric shock.
CHARGER SAFETY
■ Do not expose charger to wet or damp conditions.
■ Use of an attachment not recommended or sold by
the battery charger manufacturer may result in a risk
of fire, electric shock, or injuries to person.
■ To reduce risk of damage to charger body and
cord, pull b y charger plug rather than cord when
disconnecting charger.
■ Make sure cord is located so that it will not be stepped
on, tripped over, or otherwise subjected to damage
and stress.
■ An e xtension cord should not be used unless
absolutely necessary. Use of improper extension
cord could result in a risk of fire and electric shock.
If extension cord must be used, make sure:
a. That pins on plug of extension cord are the same
number, size and shape as those of plug on charger.
b. That extension cord is properly wired and in good
electrical condition.
■ Do not operate charger with a damaged cord or
plug. If damaged, have it replaced immediately by a
qualified serviceman.
■ Do not operate charger if it has received a sharp
blow, been dropped, or otherwise damaged in any
way; take it to a qualified serviceman.
■ Do not disassemble charger; take it to a qualified
serviceman when service or repair is required.
Incorrect reassembly may result in a risk of electric
shock or fire.
■ To reduce risk of electr ic shock, unplug the charger
from outlet before attempting any maintenance or
cleaning. Turning off controls will not reduce this risk.
■ Disconnect charger from power supply when not in use.
■ Risk of electric shock. Do not touch uninsulated portion
of output connector or uninsulated battery terminal.
■ Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who ma y use this unit.
If y ou loan someone this unit, loan them these
instructions also.
SPECIFICATIONS
Motor 4 V DC
Switch Single Speed/Reversible
No load Speed 180 r/min.(RPM)
Clutch 12 Positions
Torque 5 Nm max
Collet 6.35 mm
Weight (included battery) 0.47 kg
Charger Rating
Input 230V-AC ~ 50Hz
Output 4.5V-DC
160 mA
Charge Time 10-12 hours
DESCRIPTION
1. Quick change chuck
2. LED worklight
3. Direction of rotation selector
(forward/reverse/center lock)
4. Switch Trigger
5. Grip zone
6. Charger
7. Red charge light
8. Input jack
9. Charger plug
10. To decrease torque
11. To increase torque
12. Torque adjustment ring
13. Reverse
14. Forward
15. Collet
16. Bit
OPERATION
WARNING
Do not allow familiarity with products to make
you careless. Remember that a careless fraction
of a second is sufficient to inflict serious injury.
1
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
GB
English
OPERATION
WARNING
Always w ear saf ety goggles or safety glasses
with side shields when operating products .
Failure to do so could result in objects being
thrown into your eyes, resulting in possible
serious injury.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product.
The use of attachments or accessories not
recommended can result in serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
■ Driving screws with screwdriver bits
■ Light-duty drilling
TO CHARGE (Fig. 2)
When charging the screwdriver, a red charge light will
illuminate on the handle of the screwdriver. This red charge
light will go off when the screwdriver is fully charged.
■ Insert charger plug into input jac k making sure it is
properly connected.
■ Charger can be used with normal household voltage
of 230 V, 50Hz, AC only.
■ Connect charger to power supply.
■ After normal usage, a minimum of 10-12 hours charging
time is required to fully recharge the screwdriver.
■ Do not place charger in an area of extreme heat or
cold. It will work best at normal room temperature.
■ Remove the product from the charger once it is fully
charged and ready for use.
WARNING
Battery products are always in operating condition.
Therefore, the switch should always be locked
when not in use or carrying at your side.
ADJUSTABLE TORQUE CLUTCH
This screwdriver is equipped with an adjustable torque
clutch for dr iving diff erent types of screws into different
materials . The proper setting depends on the type of
material and the size of screw you are using.
ADJUSTING TORQUE (Fig. 3)
There are twelve torque indicator settings located on the
front of the screwdriver.
■ Rotate adjustment ring to desired setting, aligning
number on adjustment ring with arrow on housing.
1 - 2 For driving small screws
3 - 4 For driving screws into soft material
5 - 7 For driving screws into soft and hard
materials
8 - 9 For driving screws into hard wood
10 - 11 For driving large screws
For full power applications
DIRECTION OF ROTATION SELECTOR
(FORWARD/REVERSE/CENTER LOCK) (Fig. 4)
The direction of bit rotation is reversible and is controlled
by a selector located above the switch tr igger. With
the screwdriver held in normal operating position,
the direction of rotation selector should be positioned
to the left of the switch trigger for f orward motion.
The direction is reversed when the selector is to the right
of the switch trigger.
Setting the switch trigger in the OFF (center lock) position
helps reduce the possibility of accidental starting when
not in use.
To stop the screwdriver, release the switch tr igger and
allow the collet to come to a complete stop.
OPERATION
QUICK CHANGE CHUCK (Fig. 5)
A quic k change chuck mounted on the screwdriver is
easy for inserting or removing the bits. To insert a bit,
insert the bit into collet till lock. To remove a bit, simply
pull the sleeve of collet forward.
SPINDLE LOCK
The screwdriver spindle is locked when the On/Off switch
is not pressed.
This enables scre ws to be screwed in, even when the
battery is empty.
GRIP ZONE
Soft grip reduces the danger of slipping and thereby
improves the grip on the tool and handing.
At the same time, the r ubber coating achieves a
vibration-reducing effect.
LED WORKLIGHT (Fig. 6)
The screwdriver has a built-in LED worklight. This feature
is convenient when working in close or tight areas where
additional light is needed. Whenever the s witch trigger is
depressed, the LED worklight will illuminate.
NOTE: During normal operation, if the LED worklight will
2
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
GB
English
not illuminate, charge the screwdriver.
MAINTENANCE
WARNING
When servicing, use only identical replacement
parts. Use of any other parts may create a
hazard or cause product damage.
WARNING
Always w ear saf ety goggles or safety glasses
with side shields during product operation or
when bl owing dust. If operation is dusty,
also wear a dust mask.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use .
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline ,
petroleum-based products, penetrating oils, etc.,
come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken or destroy plastic which may
result in serious personal injury.
Do not open the battery y ourself. There is a danger of
short circuit.
Only the parts shown on the parts l ist are intended to
be repaired or replaced by the customer . All other parts
should be replaced at an Authorized Service Center.
-1
min
Revolutions or reciprocations per minute
Direct current
CE Conformity
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Recycle unwanted
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with y our
Local Authority or retailer for recycling advice.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing
as w aste. The machine , accessories and
packaging should be sort ed for
environmental-friendly recycling.
SYMBOLS
Safety Alert
V Volts
3
GB
DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
FR
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Produit DEL
de classe 1
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
■ Lorsque vous effectuez une opération où
l’accessoire de coupe risque d’entrer en contact
avec un câble électrique caché, maintenez l’outil
par ses surfaces isolées. Un accessoire de coupe
qui entre en contact avec un câble «sous tension» est
susceptible de véhiculer le cour ant électrique vers les
parties métalliques de l’outil et de pro voquer un choc
électrique à l’opérateur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX
CHARGEURS
■ N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à l'humidité.
■ N'utilisez pas d'accessoires autres que ceux
recommandés et f ournis par le f abricant. L'utilisation
de tout autre accessoire entr aînerait des r isques
d'incendies, de chocs électr iques ou de b lessures
corporelles graves.
■ Pour éviter d'endommager le chargeur et le
cordon d'alimentation, ne tirez pas sur le cordon
d'alimentation mais sur la fiche pour débr ancher le
chargeur.
■ Assurez-vous que le cordon d'alimentation est placé
de telle sor te que personne ne r isque de marcher
dessus, de se prendre les pieds dedans , ou de
l'endommager d'une quelconque manière.
■ N'utilisez une r allonge qu'en cas de nécessité
absolue. L'utilisation d'une r allonge inappropr iée
peut entraîner des r isques d'incendies ou de chocs
électriques. Si v ous devez absolument utiliser une
rallonge, assurez-vous que :
a. la fiche du chargeur compor te le même nombre de
broches que la pr ise de la rallonge et que celles-ci
sont de la même taille et de la même forme.
b. la r allonge est en bon état et a une capacité
suffisante pour conduire le courant nécessaire.
■ N'utilisez pas le chargeur si la fiche ou le cordon
d'alimentation est endommagé. Si l'un de ces
éléments est endommagé, f aites-le remplacer par un
technicien qualifié.
■ N'utilisez pas le chargeur s'il a reçu un coup , s'il est
tombé ou s'il a été endommagé d'une quelconque
manière. Faites-le réparer par un technicien qualifié.
■ Ne démontez pas v otre chargeur, faites eff ectuer
toute répar ation ou toute opér ation d'entretien
requise par un technicien qualifié. Un remontage non
conforme de l'appareil peut entr aîner des r isques de
chocs électriques ou d'incendies.
■ Pour réduire les r isques de chocs électr iques,
débranchez le charge ur a vant de procéder à son
entretien ou de le netto yer. Mettre le chargeur sur
"arrêt" ne réduit en aucun cas les r isques de chocs
électriques.
■ Débranchez le chargeur lorsque vous ne l'utilisez pas.
■ Pour éviter les r isques de chocs électr iques, ne
touchez pas les parties non isolées du connecteur de
sortie ou les contacts non isolés de la batterie.
■ Conservez ces instr uctions. Consultez-les
régulièrement et utilisez-les pour inf ormer d'autres
utilisateurs éventuels. Si v ous prêtez cet outil, prêtez
également ce manuel d'utilisation.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Moteur 4 V CC
Gâchette Vitesse variable / Réversible
Vitesse à vide 180 tours/min
Embrayage 12 positions
Couple 5 Nm max.
Bague de serrage 6,35 mm
Poids (avec batterie) 0,47 kg
Caractéristiques électriques du chargeur
Alimentation 230V, 50 Hz, CA
Sortie 4,5V, CC
160 mA
Durée de charge 10 – 12 heures
DESCRIPTION
1. Mandrin auto-serrant
2. Diode d’éclairage de la zone de travail
3. Sélecteur du sens de rotation
(droite/gauche/position centrale de verrouillage)
4. Gâchette
5. Revêtement GripZone
6. Chargeur
7. Voyant rouge de charge
8. Prise de connexion de la fiche du chargeur
9. Fiche du chargeur
10. Sens de réduction du couple
11. Sens d’augmentation du couple
12. Bague de réglage du couple
13. Gauche (sens de dévissage)
14. Droite (sens de vissage)
15. Bague
16. Embout de vissage
TM
4
GB
DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
FR
Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne relâchez pas v otre vigilance une f ois
familiarisé a vec v otre outil. N'oub liez jamais
qu'il suffit d'une seconde d'inattention pour v ous
blesser gravement.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécur ité ou des
lunettes de protection m unies d'écr ans latéraux
lorsque vous uti lisez des outils . Le non-respect
de cette consigne peut entr aîner la projection de
corps étrangers dans v os yeux et provoquer des
lésions oculaires graves.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de p ièces ou accessoires autres
que ceux recommandés par le f abricant pour cet
appareil. L'utilisation de pièces ou accessoires
non recommandés peut entraîner des risques de
blessures graves.
APPLICATIONS
Utilisez votre outil pour les applications suivantes :
■ Vissage et dévissage
■ Petits travaux de perçage
POUR CHARGER LA BATTERIE (Fig. 2)
Lorsque le tour nevis est en ch arge, un v oyant rouge
s'allume sur la poignée . Ce v oyant rouge s'éteint lorsque
le tournevis est complètement chargé.
■ Insérez la fiche du chargeur dans la prise de
connexion du tour nevis en v ous assur ant que les
deux éléments sont bien connectés.
■ Avant d'utiliser le chargeur , assurez-v ous que
l'alimentation domestique est de 230 V, 50 Hz, CA
uniquement.
■ Branchez le chargeur à une prise électrique.
■ Après une utilisation nor male, 10-12 heur es
charge minim um sont nécessaires pour recharger
entièrement la batterie.
■ NE PLACEZ PAS le chargeur dans un endroit où
la tempér ature est e xtrêmement basse ou éle vée.
Le f onctionnement du chargeur ser a optimal à
température ambiante.
■ Débranchez le chargeur du tour nevis une fois que ce
dernier est complètement chargé et prêt à être utilisé.
AVERTISSEMENT
N'oubliez pas que les outils sans fil sont toujours
prêts à f onctionner. Vérifiez que la gâchette est
verrouillée lorsque v ous n'utilisez pas v otre outil
ou lorsque vous le transportez.
COUPLE DE SERRAGE RÉGLABLE
Votre tournevis est équipé d'un embr ayage qui per met
de régler le couple de serr age en fonction du type de vis
et du matér iau. Le réglage correct dépend du type de
matériau et de la taille de la vis utilisée.
RÉGLAGE DU COUPLE (Fig. 3)
Repérez les 12 réglages de couple figur ant sur la bague
de réglage du couple de votre tournevis.
■ Faites tourner la bague de réglage du couple jusqu'à
atteindre le réglage souhaité, c'est-à-dire en alignant
le numéro figur ant sur la bague a vec la flèche située
sur le dessus du tournevis.
1- 4 Vissage de petites vis.
3 - 4 Vissage dans des matériaux tendres.
5 - 7 Vissage dans des matériaux tendres et durs.
8 - 9 Vissage dans du bois dur.
10 -11 Vissage de grandes vis.
Applications requérant une puissance
maximale.
SENS DE ROTATION (AVANT / ARRIÈRE /
POSITION CENTRALE DE VERROUILLAGE)
(Fig. 4)
Vous pouvez choisir le sens de rotation de l'embout
à l'aide du sélecteur situé au-dessus de la gâchette .
Lorsque vous tenez v otre tournevis en position nor male
d'utilisation, le sélecteur du sens de r otation doit se
trouver sur la gauche de la gâchette pour visser . Le sens
de rotation est in versé lorsque le sélecteur se trouv e à
droite de la gâchette.
Pour réduire les r isques de démarr ages in volontaires
lorsque v ous n'utilisez pas v otre tour nevis, placez le
sélecteur en position centrale de verrouillage.
Pour arrêter v otre tour nevis, relâchez la g âchette et
attendez que l'embout s'arrête complètement de tourner.
MANDRIN AUTO-SERRANT (Fig. 5)
Le mandr in auto-serrant de v otre tour nevis per met
de changer ou de retirer f acilement les embouts .
Pour insérer un embout, placez un embout dans la bague
de serrage du mandrin jusqu'à ce qu'il soit complètement
bloqué. Pour retirer un embout, tirez la bague du mandr in
vers l'avant.
BLOCAGE DE L'ARBRE
L'arbre de votre tournevis est bloqué lorsque la gâchette
est en position relâchée.
Cela per met de visser man uellement même lorsque la
batterie est vide.
5
GB
DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
FR
Français
UTILISATION
REVÊTEMENT GRIPZONE
Le re vêtement caoutchouté per met d'éviter que le
tournevis ne vous échappe des mains et améliore la prise
en main de l'outil et sa manipulation.
Par ailleurs, le re vêtement en caoutchouc per met de
réduire les vibrations.
TM
DIODE D’ECLAIRAGE DE LA ZONE DE
TRAVAIL (Fig. 6)
Votre tour nevis est équipé d'une diode d'éclair age
intégrée, ce qui v ous p ermet de tr availler dans des
endroits confinés ou étroits où une source de lumière
supplémentaire est requise . La diode d’éclair age de la
zone de travail s'allume à chaque f ois que v ous appuyez
sur la gâchette.
Remarque : si la diode d’éclair age de la z one de travail
ne s'allume pas alors que v ous utilisez nor malement
votre tournevis, rechargez votre outil.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Seules des pièces de rechange d'or igine
doivent être utilisées en cas de remplacement.
L’utilisation de toute autre pièce peut présenter
des dangers ou endommager le produit.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécur ité ou
des lunettes de pro tection m unies d'écr ans
latéraux lorsque v ous utilisez un outil électr ique
ou lorsque le tr avail génère de la poussière .
Si le tr avail génère de la poussière , por tez
également un écran facial ou un masque.
ENTRETIEN
ENTRETIEN GÉNÉRAL
N'utilisez pas de solv ants pour netto yer les pièces en
plastique. La plupar t des plastiques sont susceptib les
d'être endommagés par les solv ants disponib les dans le
commerce. Utilisez un chiff on propre pour netto yer les
impuretés, la poussière, l'huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT
Les éléments en plastique ne doiv ent jamais
entrer en contact a vec du liquide de frein, de
l'essence, des produits à base de pétrole , des
huiles pénétrantes, etc. Ces produits chimiques
contiennent des substances qui peuv ent
endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
Ne démontez pas la batter ie ! Vous pourr iez provoquer
un court-circuit.
Seules les pièces citées dans la liste des pièces
remplaçables peuvent être réparées ou remplacées
par l'utilisateur. Toutes les autres pièces doiv ent être
remplacées par un Centre Service Agréé.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu de
les jeter aux ordures ménagères.
Pour protéger l'en vironnement, l'outil,
les accessoires et les emballages doiv ent
être triés.
SYMBOLE
Alerte de Sécurité
V Volts
min-1 Tours ou coups par minute
Courant continu
Conformité CE
Veuillez lire attentiv ement le mode d’emploi
avant de démarrer la machine.
Recyclez les machines électr iques hors
6
d’usage
Les produits électr iques hors d’usage ne
doivent pas être jetés a vec les ordures
ménagères. Recyclez-les par l’inter médiaire
des str uctures disponibles. Contactez les
autorité locales pour v ous renseigner sur les
conditions de recyclage.
GBES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
DE
Deutsch
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
LED-Produkt
der Klasse 1
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
■ Halten Sie das Werkzeug bei Arbeiten bei denen
der Schneidaufsatz in Kontakt mit versteckten
Drähten geraten könnte an den isolierten
Griffteilen fest. Ein Schneidaufsatz, der mit einem
unter Strom stehenden Draht in K ontakt gerät
kann be wirken, dass freiliegende Metallteile des
Werkzeugs ebenfalls unter Strom stehen, w as dem
Benutzer einen Stromschlag versetzen könnte.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
FÜR LADEGERÄTE
■ Das Ladegerät darf w eder Regen noch F euchtigkeit
ausgesetzt werden.
■ Verwenden Sie k eine anderen als die v om Hersteller
empfohlenen und gelief erten Zubehör teile.
Die Verwendung anderer Zubehör teile kann zu
Brandrisiken, elektr ischen Schlägen oder schw eren
Körperverletzungen führen.
■ Zur Vermeidung einer Beschädigung des Ladegeräts
und des Netzkabels darf der Stec ker niemals durch
Ziehen am Kabel abgez ogen werden, sonder n nur
durch Ziehen am Stecker selbst.
■ Vergewissern Sie sich, dass das Stro mkabel
so v erläuft, dass niemand dar auf treten, darüber
stolpern oder das Kabel auf andere Weise
beschädigen kann.
■ Verwenden Sie ein Verlängerungskabel n ur,
wenn dies absolut notw endig ist. Die Verwendung
eines ungeeigneten Verlängerungskabels kann zu
Brandrisiken oder elektr ischen Schlägen führen.
Wenn unbedingt ein Verlängerungskabel v erwendet
werden muss, vergewissern Sie sich, dass
a. der Stecker des Ladegeräts dieselbe Anzahl Stifte
enthält wie der Anschluss des Verlängerungskabels
und dass diese dieselbe Größe und Form haben.
b. das Verlängerungskabel in einw andfreiem Zustand
ist und eine ausreichende Kapazität besitzt,
um den erforderlichen Strom zu leiten.
■ Verwenden Sie das Ladegerät nicht, w enn der
Stecker oder das Stromkabel beschädigt sind. Wenn
eines dieser Elemente beschädigt ist, m uss es v on
einem qualifizierten Techniker ausgetauscht werden.
■ Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen
Stoß erlitten hat, her untergefallen ist oder auf andere
Weise beschädigt wurde . Lassen Sie es v on einem
qualifizierten Techniker reparieren.
■ Demontieren Sie Ihr Ladegerät nicht und lassen
Sie alle erf orderlichen Repar aturen oder Wartungsarbeiten von einem qualifizier ten Techniker ausführen.
Eine f alsche Wiedermontage des Geräts kann zu
einem elektrischen Schlag oder einem Brand führen.
■ Zur Verringerung der Risik en eines elektr ischen
Schlags müssen Sie das Ladegerät v on der
Netzsteckdose trennen, be vor Sie es w arten oder
reinigen. Durch A usschalten des Ladegeräts (StoppPosition) w erden die Risik en eines elektr ischen
Schlages keinesfalls verringert.
■ Trennen Sie das Ladegerät v on der Netzstec kdose,
wenn Sie es nicht verwenden.
■ Zur Verringerung der Risik en v on elektr ischen
Schlägen dürfen Sie die nicht isolier ten Teile des
Ausgangssteckers oder die nicht isolier ten K ontakte
des Akkus nicht berühren.
■ Bewahren Sie diese Anw eisungen auf. Lesen Sie die
darin enthaltenen Inf ormationen regelmäßig nach,
um andere e ventuelle Ben utzer zu inf ormieren.
Wenn Sie dieses Gerät v erleihen, geben Sie auch
diese Bedienungsanleitung mit.
TECHNISCHE DATEN
Motor 4 V Gleichstrom
Ein-/Aus-Schalter Variable Drehzahl /
Vor- und Rückwärtslauf
Leerlaufgeschwindigkeit 180 U./Min.
Kupplung 12 Positionen
Drehmoment max. 5 Nm
Spannring 6,35 mm
Gewicht (mit Akku) 0,47 kg
Elektrische Merkmale des Ladegeräts
Stromversorgung 230V,
50 Hz, Wechselstrom
Ausgang 4,5V, Gleichstrom
160 mA
Ladedauer 10 – 12 Stunden
BESCHREIBUNG
1. Selbstspannendes Bohrfutter
2. Diode zur Beleuchtung des Arbeitsbereichs
3 Drehrichtungsauswahlschalter
(rechts/links/mittlere Sperrposition)
4. Ein-/Aus-Schalter
5. Beschichtung GripZone
6. Ladegerät
7. Rote Ladeleuchte
7
TM
GBES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
DE
Deutsch
BESCHREIBUNG
8. Anschluss des Steckers des Ladegeräts
9. Stecker des Ladegeräts
10. Zur Verringerung der Drehzahl
11. Zur Erhöhung der Drehzahl
12. Ring zur Einstellung des Anziehmoments
13. Links (Richtung für Herausdrehen)
14. Rechts (Richtung für Eindrehen)
15. Ring
16. Schraubendrehereinsatz
VERWENDUNG
WARNUNG
Bleiben Sie auch nachdem Sie sich mit Ihrem
Gerät vertraut gemacht haben stets w achsam.
Denken Sie dar an, dass eine sekundenlange
Unkonzentriertheit genügen kann, um eine
schwere Verletzung zu verursachen.
WARNUNG
Tragen Sie bei der Verwendung von Geräten
stets eine Sicherheits- oder Schutzbr ille mit
Seitenschutz. Die Missachtung dieser Anweisung
kann dazu führen, dass F remdkörper in Ihre
Augen spritzen und schw ere Augenverletzungen
verursachen.
WARNUNG
Verwenden Sie n ur vom Hersteller empf ohlene
Komponenten oder Zubehör teile für dieses
Gerät. Die Verwendung v on nicht empf ohlenen
Komponenten oder Zubehörteilen kann zu
schweren Verletzungen führen.
ANWENDUNGEN
Verwenden Sie Ihr Gerät für die folgenden Anwendungen:
■ Ein- und Herausdrehen von Schrauben
■ Kleine Bohrarbeiten
ZUM LADEN DES AKKUS (Abb. 2)
Wenn der Schr aubendreher lädt, leuchtet eine rote
Leuchte auf dem Gr iff. Diese rote Leuchte er lischt,
wenn der Schraubendreher vollständig geladen ist.
■ Schieben Sie den Stec ker des Ladegeräts in den
Anschluss des Sc hraubendrehers und v ergewissern
Sie sich, dass die beiden Elemente gut verbunden sind.
■ Vergewissern Sie sich v or Verwendung des
Ladegeräts, dass die Haushaltsspann ung n ur 230 V,
50 Hz Wechselstrom beträgt.
■ Schließen Sie das Ladegerät an eine Steckdose an.
■ Nach einer nor malen Ladung sind mindestens
10-12 Stunden Laden erf orderlich, um den
Akku vollständig aufzuladen.
■ Das Ladegerät DARF NICHT an einem Ort verwendet
werden, an d em e xtrem hohe oder niedr ige
Temperaturen herrschen. Das Ladegerät funktionier t
optimal bei Umgebungstemperaturen.
■ Entfernen Sie das Ladegerät des Schr aubendrehers,
sobald dieser v ollständig geladen und v erwendungsbereit ist.
WARNUNG
Denken Sie dar an, dass Akku-Geräte stets in
Betrieb ges etzt werden können. P rüfen Sie,
dass der Ein-/A us-Schalter gesperr t ist, w enn
Sie Ihr Gerät nicht v erwenden oder w enn Sie es
transportieren.
EINSTELLBARES ANZIEHMOMENT
Ihr Schraubendreher ist mit einer K upplung ausgestattet,
die es er möglicht, das Spannmoment entsprechend der
Schraube und dem Mater ial einzustellen. Die k orrekte
Einstellung hängt v om Typ und v on der Größe der
verwendeten Schraube ab.
EINSTELLUNG DES DREHMOMENTS (Abb. 3)
Suchen Sie die 12 Einstellungen des Drehmoments ,
die auf dem Ring zur Einstellung des Drehmoments Ihres
Schraubendrehers angegeben sind.
■ Drehen Sie den Ring zur Einstellung des
Drehmoments, bis die ge wünschte Einstellung
erreicht ist, d. h. indem Sie die Nummer auf dem
Ring mit dem Pfeil auf der Unterseite des Schr aubendrehers ausrichten.
1 - 4 Schrauben von kleinen Schrauben.
3 - 4 Schrauben in weiche Materialien.
5 - 7 Schrauben in weiche und harte Materialien.
8 - 9 Schrauben in hartes Holz.
10 - 11 Schrauben von großen Schrauben.
Sie können die Drehr ichtung des Einsatzes mit Hilf e des
Auswahlschalters, der sich über dem Ein-/A us-Schalter
befindet, einstellen. Wenn Sie Ihren Schr aubendreher
in einer nor malen Arbeitsposition halten, m uss sich
der Drehr ichtungsauswahlschalter links v om Ein-/A usSchalter befinden, um das Schr auben zu er möglichen.
Die Drehr ichtung wird umgek ehrt, w enn sich der
Auswahlschalter rechts vom Ein-/Aus-Schalter befindet.
Zur Verringerung der Risik en eines unbeabsichtigten
Einschaltens bei Nichtv erwendung Ihres Schr aubendrehers stellen Sie den A uswahlschalter auf die mittlere
Sperrposition.
8
GBES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
DE
Deutsch
VERWENDUNG
Zum Ausschalten Ihres Schraubendrehers geben Sie den
Ein-/Aus-Schalter frei und w arten Sie, bis der Einsatz
vollständig zum Stillstand gekommen ist.
SELBSTSPANNENDES SPANNFUTTER (Abb. 5)
Das selbstspannende Spannfutter Ihre s Schraubendrehers er möglicht Ihnen ein einf aches A uswechseln
oder Entf ernen der Einsätz e. Zum Einfügen eines
Einsatzes, setzen Sie einen Ei nsatz i n d en Spannring
des Spannfutters , bis dieser v ollständig b lockiert ist.
Zum Entfernen eines Einsatz es ziehen Sie den Ring des
Spannfutters nach vorne.
SPINDELBLOCKIERUNG
Die Spindel Ihres Schr aubendrehers ist b lockiert, w enn
sich der Ein-/A us-Schalter in freigegebener P osition
befindet.
Dies er möglicht ein man uelles Schr auben, auch bei
leerem Akku.
BESCHICHTUNG GRIPZONE
Die gummier te Beschichtung v erringert das Risik o,
dass Ihnen der Schr aubendreher aus der Hand r utscht,
und sorgt für eine bessere Handhabung des Geräts.
Außerdem w erden dank der Beschichtung aus
Kautschuk die Vibrationen reduziert.
TM
DIODE ZUR BELEUCHTUNG DES ARBEITSBEREICHS (Abb. 6)
Ihr Schraubendreher ist mit einer integ rierten Diode zur
Beleuchtung ausgestattet. Dies er möglicht es Ihnen,
in begrenzten oder engen Räumen zu arbeiten, in denen
eine zusätzliche Lichtquelle erf orderlich ist. Die Diode
zur Beleuchtung des Arbeitsbereichs leuchtet jedes Mal,
wenn Sie auf den Ein-/Aus-Schalter drücken.
Hinweis: Wenn die Diode zur Beleuchtung des Arbeitsbereichs bei nor maler Verwendung Ihres Schr aubendrehers nicht leuchtet, müssen Sie Ihr Gerät er neut
aufladen.
WARTUNG
WARNUNG
Bei einem A ustausch v on Teilen dürf en
nur Or iginalersatzteile v erwendet w erden.
Die Verwendung von anderen Teilen kann zu einer
Gefährdung führen oder Ihr Gerät beschädigen.
WARNUNG
Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder
Schutzbrille mit Seitenb lende, w enn Sie mit
einem elektrischen Gerät arbeiten oder w enn bei
der Arbeit Staub entsteht. Wenn bei der Arbeit
Staub entsteht, müssen Sie außerdem einen
Gesichtsschutz oder eine Maske tragen.
ALLGEMEINE WARTUNG
Verwenden Sie k eine Lösemittel zum Reinigen der
Kunststoffteile. Die meisten K unststoffe können durch
im Handel erhältliche Lösemittel beschädigt w erden.
Verwenden Sie einen saubere n La ppen für die
Entfernung von Schmutz, Staub, Öl, Fett usw.
WARNUNG
Die K unststoffelemente dürf en niemals mit
Bremsflüssigkeit, Benzin, Produkten auf
Petroleumbasis, eindr ingende Öle us w. in
Kontakt kommen. Diese chemischen Produkte
enthalten Substanz en, die den K unststoff
beschädigen, schwächen oder zerstören können.
Demontieren Sie de n Akku nicht. Dies könnte einen
Kurzschluss verursachen.
Nur die in der Liste der austauschbaren Teile aufgeführten
Teile können v om Benutzer repar iert oder ausgetauscht
werden. Alle anderen Teile müssen v on einem
autorisierten Kundendienst ausgewechselt werden.
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoff e anstatt sie in
die Haush altsabfälle zu geben. Für den
Schutz der Umw elt müssen das Gerät,
die Zubehör teile und die Verpackungen
getrennt entsorgt werden.
SYMBOL
Sicherheitswarnung
V
min-1
Volt
Umdrehungen und Bewegungen in der Minute
Gleichstrom
CE-Konformität
Bitte lesen Sie die An weisungen sorgfältig,
bevor Sie das Gerät einschalten.
9
GBES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
SYMBOL
DE
Deutsch
Entsorgen Sie unerwünschtes Material
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen
Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese
an den entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die ör tliche Behörde oder
Ihren Händler , um A uskunft über die
Entsorgung zu erhalten.
10
GBIT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE
ES
Español
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
Producto DEL
de Clase 1
REGLAS ESPECIALES DE SEGURIDAD
■ Agarre la herramienta eléctrica por las superfi cies
de agarre aislantes cuando realice una operación
en la que el accesorio de corte puede ponerse
en contacto con el cableado oculto. El accesor io
de cor te que esté en contacto con un cable “vivo”
puede transmitir corriente a las piezas metálicas de la
herramienta que estén expuestas y el operador podría
sufrir una descarga eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS PARA LOS CARGADORES
■ No exponga el cargador a la lluvia o a la humedad.
■ No utilice otros accesor ios que los recomendados y
suministrados por el f abricante. El uso de cualquier
otro accesor io induce r iesgos de incendio , descarga
eléctrica o heridas corporales graves.
■ Para evitar que se dañe el cargador o el cab le de
alimentación eléctr ica, par a desenchuf ar el cargador
no tire del cable de alimentación sino del enchufe.
■ Cerciórese de que el cab le de alimentación esté
colocado de suer te que ninguna persona lo pise ,
se tropiece o lo dañe de una u otra forma.
■ Utilice alargader as sólo cuando sea realmente
indispensable. Si se utiliza una alargadera
inadecuada puede haber r iesgos de incendio o de
descargas eléctricas. Si, no obstante , se v e obligado
a utilizar una alargadera, cerciórese de que:
a. el enchufe del cargador tenga la misma cantidad
de clavijas que la toma de la alargader a y que las
mismas sean de idéntico tamaño y forma.
b. la alargadera esté en b uenas condiciones y tenga
una capacidad suficiente para el consumo eléctrico
de la máquina.
■ No utilice el cargador si el enchuf e o el cab le de
alimentación eléctr ica están dañados . Si alguno de
estos elementos está dañado , hágalo repar ar por un
técnico debidamente cualificado.
■ No utilice el cargador si se ha golpeado , si se ha
caído o si está dañado. Hágalo reparar por un técnico
cualificado.
■ No desmonte el cargador y deje toda repar ación o
mantenimiento en manos de un técnico cualificado .
Un montaje incorrecto del apar ato puede pro vocar
una descarga eléctrica o un incendio.
■ Para reducir los r iesgos de descargas eléctr icas,
desenchufe el cargador antes de realizar cualquier
operación de mantenimiento o de limpieza. Poner el
cargador en posición "parada" no elimina en absoluto
los riesgos de descarga eléctrica.
■ Desenchufe el cargador cuando no lo utilice.
■ Para evitar toda posible descarga eléctr ica, no toque
ninguna par te del conector de salida que no esté
aislada ni los ter minales de la batería que tampoco
están aislados.
■ No pierda este man ual de instr ucciones. Consúltelo
a menudo y utilícelo par a inf ormar a otros posib les
usuarios. Si presta la máquina, entregue también
este manual de instrucciones.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Motor 4 V CC
Gatillo Velocidad variable / Reversible
Velocidad sin carga 180 r.p.m.
Embrague 12 posiciones
Par 5 Nm máx.
Anillo de apriete 6,35 mm
Peso (con batería) 0,47 kg
Características eléctricas del cargador
Alimentación eléctrica 230V, 50 Hz, CA
Salida 4,5V, CC
160 mA
Duración de la carga 10 - 12 horas
DESCRIPCIÓN
1. Mandril automático
2. Diodo de iluminación de la zona de trabajo
3. Selector del sentido de rotación
(derecha/izquierda/posición central de bloqueo)
4. Gatillo
5. Revestimiento GripZone
6. Cargador
7. Indicador rojo de carga
8. Conector del enchufe del cargador
9. Enchufe del cargador
10. Sentido de reducción del par
11. Sentido de aumento del par
11
TM
GBIT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE
ES
Español
DESCRIPCIÓN
12. Anillo de regulación del par
13. Izquierda (destornillar)
14. Derecha (atornillar)
15. Anillo
16. Punta de atornillar
UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA
Aun cuando esté f amiliarizado con la máquina
no deje de estar atento . No olvide n unca que
basta con un segundo de inatención para herirse
gravemente.
ADVERTENCIA
Lleve siemp re gaf as de segur idad o gaf as de
protección con pantallas later ales cuando utilice
aparatos eléctr icos. Si incumple esta consigna
pueden proyectarse cuerpos extraños a sus ojos
y provocarle graves lesiones oculares.
ADVERTENCIA
Utilice e xclusivamente las piezas y accesor ios
recomendados por el f abricante. La utilización
de cualquier pieza o accesor io no recomendado
puede ocasionar heridas graves.
APLICACIONES
Utilice la máquina para las siguientes aplicaciones:
■ Atornillar y destornillar
■ Pequeños trabajos de taladrado
PARA CARGAR LA BATERÍA (Fig. 2)
Cuando el destor nillador está cargándose , se enciende
un indica dor rojo en la empuñadu ra. Este indicador
rojo se apaga una v ez que el destor nillador está
completamente cargado.
■ Introduzca el enchufe del cargador en el conector del
destornillador y asegúrese de que ambos elementos
están bien conectados.
■ Antes de utilizar el cargador , controle que la tensión
de la red sea de 230 Voltios, 50 Hz, CA únicamente.
■ Enchufe el cargador a una toma de corriente.
■ Después de una utilización normal, se necesita como
mínimo 10-12 horas de carga para cargar
completamente la batería.
■ NO COLOQ UE el cargador en un lugar donde
la temper atura sea demasiado baja o alta.
Su funcionamiento será óptimo a una temper atura
ambiente.
■ Desenchufe el cargado r del dest ornillador u na vez
que esté completamente cargado y listo para usar.
ADVERTENCIA
No olvide que las máquinas inalámbr icas
siempre están listas par a funcionar . Compr uebe
que el gatillo está bloqueado cuando no utilice la
máquina o cuando la transporte.
PAR DE AJUSTE REGULABLE
El destor nillador está pro visto de un embr ague que
permite regular el par de ajuste según el tipo de tor nillo
y de material. La regulación correcta depende del tipo de
material y del tamaño del tornillo utilizado.
REGULACIÓN DEL PAR DE AJUSTE (Fig. 3)
Identifique los 12 ajustes de par que figur an en el anillo
de regulación del par de su destornillador.
■ Gire el anillo de regulaci ón del par hasta el ajuste
deseado, es decir, alineando el número que figur a en
el anillo con la flecha situada en la par te superior del
destornillador.
1 - 4 Atornillar tornillos pequeños.
3 - 4 Atornillar en materiales blandos.
5 - 7 Atornillar en materiales blandos y duros.
8 - 9 Atornillar en madera dura
10 - 11 Atornillar tornillos grandes.
Aplicaciones que requieren una potencia
máxima.
SENTIDO DE ROTACIÓN (ADELANTE / ATRÁS
/ POSICIÓN CENTRAL DE BLOQUEO) (Fig. 4)
Puede el egir el sentido de rotación de l a punta con el
selector que se encuentr a arr iba del gatillo . Cuando
sostiene su destor nillador en posición de uso nor mal,
el selector de sentido de rotación debe encontr arse a la
izquierda del gatillo par a atornillar. El sentido de rotación
se invierte cuando el selector se encuentr a a la derecha
del gatillo.
Para reducir el r iesgo de que el destor nillador se ponga
en marcha inadv ertidamente cuando no lo utilice ,
coloque el selector en la posición central de bloqueo.
Para detener el destor nillador, suelte el gatillo y espere
hasta que la punta se detenga completamente.
MANDRIL AUTOMÁTICO (Fig. 5)
El mandril automático del destor nillador per mite cambiar
o retirar fácilmente las puntas de ator nillar. Para colocar
una punta, introdúzcala en el anillo de apriete del mandril
hasta que quede completamente bloqueada. Para retirar
una punta, tire del anillo del mandril hacia delante.
12
GBIT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE
ES
Español
UTILIZACIÓN
BLOQUEO DEL ÁRBOL
El árbol del destor nillador está b loqueado cuando el
gatillo está en posición de reposo.
De este modo , se puede ator nillar man ualmente incluso
con la batería descargada.
REVESTIMIENTO GRIPZONE
El revestimiento de caucho e vita que el destor nillador se
le escape de las manos y le per mite sostenerlo mejor y
más cómodamente.
Además, el re vestimiento de caucho reduce las
vibraciones.
TM
DIODO DE ILUMINACIÓN DE LA ZONA DE
TRABAJO (Fig. 6)
El destor nillador cuenta con un diodo de iluminación
integrado, lo que le per mite trabajar en lugares de difícil
acceso o estrechos donde se requiere una fuente de luz
adicional. El diodo de iluminación de la z ona de tr abajo
se enciende cada vez que se presiona el gatillo.
Observación: si el diodo de iluminación de la z ona
de tr abajo no se enciende al utilizar nor malmente el
destornillador, cargue la herramienta.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Si fuer a preciso cambiar alguna pieza, sólo se
deben utilizar recambio s originales. El uso de
cualquier ot ra pieza puede resultar pel igroso o
deteriorar el producto.
ADVERTENCIA
Utilice siem pre gaf as de segu ridad o de
protección con pantallas laterales cuando trabaje
con una máquina eléctrica o cuando la operación
que está realizando lo requiere . Si el tr abajo
produce m ucho polvo, póngase también una
pantalla facial o una mascarilla.
MANTENIMIENTO GENERAL
No utilice disolventes para limpiar las piezas de plástico .
La mayor parte de los plásticos pueden resultar dañados
con los disolv entes que se v enden en el comercio .
Utilice un paño limpio para retirar las impurezas, el polvo,
el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA
Los elementos de plástico n unca deben estar
en contacto con líquido de frenos , gasolina,
productos der ivados de petróleo , aceites
penetrantes, etc. Estos productos químicos
contienen su stancias que puede n d eteriorar,
debilitar o destruir el plástico.
No desmonte la batería! Podría provocar un cortocircuito.
El usuar io sólo puede repar ar o reemplazar las piezas
indicadas en la lista de piezas sustituib les. Todas las
demás piezas deben ser reemplazadas en un Centro de
Servicio Habilitado.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las mater ias pr imas en lugar de
tirarlas a la basur a doméstica.
Para proteger el medio ambiente , debe
separar la herr amienta, los accesor ios y
los embalajes.
SÍMBOLO
Alerta de seguridad
V Voltios
-1
Revoluciones o reciprocidades por minuto
min
Corriente directa
Conformidad con CE
Por favor lea las instrucciones detenidamente
antes de arrancar la máquina.
Reciclado no deseado
Los productos eléctr icos de desperdicio no
deben desecharse con desperdicios caseros .
Por favor recíclelos donde e xistan dichas
instalaciones. Compruebe con su autor idad
local o minorista para reciclar.
13
GBNL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
IT
Italiano
NORME DI SICUREZZA GENERALI
Prodotto a LED
di classe 1
NORME DI SICUREZZA SPECIALI
■Impugnare l’utensile dalle superfi ci isolate quando
si svolg e un’operazione nella quale le lame
potrebbero toccare dei cavi nascosti. Se la lama
taglia un cavo “vivo” le parti esposte dell’elettroutensile
potrebbero agire da conduttore e causare scosse
elettriche.
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER I
CARICABATTERIA
■ Non esporre il caricabatteria alla pioggia o all'umidità.
■ Utilizzare unicamente accessor i r accomandati e
forniti dal produttore . L'impiego di accessor i div ersi
potrebbe compor tare il r ischio di incendi, scosse
elettriche o gravi lesioni fisiche.
■ Onde evitare di danneggiare il caricabatteria ed il cavo
d'alimentazione, non tirare il ca vo ma la spina per
scollegare il caricabatteria dall'alimentazione elettrica.
■ Accertarsi che il ca vo d'alimentazione sia collocato in
modo tale da non essere calpestato o danneggiato e
da non rimanervi impigliati con i piedi.
■ Utilizzare una prolunga solo in caso di assoluta
necessità. L'utilizzo di una prolunga non adeguata
potrebbe compor tare il r ischio di incendi o scosse
elettriche. Nel caso in cui si deb ba assolutamente
utilizzare una prolunga, accertarsi che:
a. la spina del car icabatteria presenti lo stesso
numero di poli della spina della prolunga e che
entrambe abbiano la stessa dimensione e forma;
b. la prolunga sia in b uono stato e presenti una
capacità sufficiente per condurre la corrente
necessaria.
■ Non utilizzare il caricabatteria nel caso in cui la spina
o il cavo d'alimentazione siano danneggia ti. Qualora
uno di questi elementi sia danneggiato , farlo r iparare
da un tecnico qualificato.
■ Non utilizzare il caricabatteria se ha subito un urto, se è
caduto o se è stato danneggiato in qualche altro modo .
Rivolgersi ad un tecnico qualificato per la riparazione.
■ Non smontare il car icabatteria; f are eff ettuare
eventuali inter venti di r iparazione o man utenzione
da un tecnico qualificato . Un r imontaggio impropr io
dell'apparecchio può compor tare il r ischio di scosse
elettriche o di incendio.
■ Onde r idurre i r ischi di scosse elettr iche, pr ima di
procedere alle oper azioni di man utenzione o pulizia
scollegare il caricabatteria dall'alimentazione elettrica.
Mettere il car icabatteria in posizione di "arresto" non
riduce in alcun caso i rischi di scosse elettriche.
■ Scollegare il caricabatteria dall'alimentazione elettrica
quando non lo si utilizza.
■ Onde evitare i rischi di scosse elettr iche, non toccare
le parti non isolate del connettore di uscita o i contatti
non isolati della batteria.
■ Conservare le presenti istr uzioni. Consultar le
regolarmente e utilizzarle per informare altri eventuali
utilizzatori. Nel prestare l'apparecchio, fornire anche il
presente manuale d'uso.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Motore 4 VDC
Grilletto Velocità variabile / Reversibile
Velocità a vuoto 180 giri/min.
Innesto 12 posizioni
Coppia 5 Nm max.
Ghiera di serraggio 6,35 mm
Peso (batteria inclusa) 0,47 kg
Caratteristiche elettrichedel caricabatteria
Alimentazione 230V, 50 Hz, AC
Uscita 4,5V DC
160 mA
Durata di carica 10 – 12 ore
DESCRIZIONE
1. Mandrino autoserrante
2. LED di illuminazione della zona di lavoro
3. Selettore del senso di rotazione
(destra/sinistra/posizione centrale di bloccaggio)
4. Grilletto
5. Rivestimento GripZone
6. Caricabatteria
7. Spia rossa di carica
8. Presa di collegamento dello spinotto
del caricabatteria
9. Spinotto del caricabatteria
10. Senso di riduzione della coppia
11. Senso di aumento della coppia
12. Ghiera di regolazione della coppia
13. Sinistra (senso di svitatura)
14. Destra (senso di avvitatura)
15. Ghiera
16. Punta a cacciavite
14
TM
GBNL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
IT
Italiano
UTILIZZO
AVVERTENZA
Fare sempre attenzione , anche dopo a vere
acquisito dimestichezza con l'apparecchio .
Non dimenticare mai che basta un secondo di
distrazione per ferirsi in modo grave.
AVVERTENZA
Durante l'utilizz o di un apparecchio , indossare
sempre occhiali di sicurezza o occhiali di
protezione muniti di scher mi later ali. La mancata
osservanza di questa nor ma può compor tare
la proiezione di cor pi estr anei e pro vocare g ravi
lesioni oculari.
AVVERTENZA
Non utilizzare c omponenti o accessor i div ersi
da quelli r accomandati dal produttore per
questo apparecchio. L'impiego di componenti o
accessori non r accomandati può compor tare il
rischio di gravi lesioni.
APPLICAZIONI
Utilizzare l'apparecchio per le seguenti applicazioni:
■ Avvitatura e svitatura
■ Piccoli lavori di foratura
PER CARICARE LA BATTERIA (Fig. 2)
Quando il caccia vite è in car ica, sull'impugnatur a si
illumina una spia rossa. Questa spia di colore rosso si
spegne quando il cacciavite è completamente carico.
■ Inserire lo spinotto del car icabatteria nella presa di
collegamento del caccia vite, assicurandosi che i due
elementi siano correttamente collegati.
■ Prima di utilizzare il car icabatteria, accer tarsi che
l'alimentazione erogata dal proprio im pianto elettrico
sia effettivamente di 230 V – 50 Hz, solo AC.
■ Collegare il caricabatteria ad una presa di corrente.
■ Dopo un nor male utilizz o, sono necessar ie almeno
10-12 ore per ricaricare completamente la batteria.
■ NON COLLOCARE il caricabatteria in un luogo in cui
la temper atura sia estremamente bassa o ele vata.
Il car icabatteria funziona in modo ottimale a
temperatura ambiente.
■ Scollegare il caricabatteria dal caccia vite non appena
quest'ultimo è completamente car ico e pronto ad
essere utilizzato.
AVVERTENZA
Non dimenticare che gli apparecchi a batter ia
sono sempre pronti a funzionare . Si raccomanda
pertanto di assicurarsi che il g rilletto sia b loccato
quando l'apparecchio n on viene utilizzato o
quando lo si trasporta.
COPPIA DI SERRAGGIO REGOLABILE
Questo cacciavite è dotato di un innesto che consente di
regolare la coppia di serr aggio in funzione del tipo di vite
e del mater iale su cui la vorare. La regolazione corretta
dipende dal tipo di mater iale e dalle dimensioni della vite
utilizzata.
REGOLAZIONE DELLA COPPIA (Fig. 3)
Individuare le 12 regolazioni di coppia indicate sulla
ghiera di regolazione della coppia del cacciavite.
■ Fare ruotare la ghiera di regolazione della coppia fino
a raggiungere la regolazione desiderata, ossia fino ad
allineare il n umero riportato sulla ghier a r ispetto alla
freccia situata nella parte superiore del cacciavite.
1 – 4 Avvitatura di viti piccole.
3 – 4 Avvitatura su materiali teneri.
5 – 7 Avvitatura su materiali teneri e duri.
8 – 9 Avvitatura su legno duro.
10 – 11 Avvitatura di viti grandi.
Applicazioni che richiedono la massima
potenza.
SENSO DI ROTAZIONE (AVANTI / INDIETRO
/ POSIZIONE CENTRALE DI BLOCCAGGIO)
(Fig. 4)
È possibi le scegliere il senso di ro tazione della punta
servendosi del selettore situato sopr a il g rilletto. Quando
si tiene il caccia vite in posizione di utilizz o nor male,
il selettore del senso di rotazione de ve trovarsi a sinistra
del g rilletto per a vvitare. Il senso di rotazione è in vece
invertito quando il selettore si trova a destra del grilletto.
Per ridurre i r ischi di a vvio in volontario quando non si
utilizza il caccia vite, regolare il selettore nella posizione
centrale di bloccaggio.
Per arrestare il caccia vite, r ilasciare il g rilletto ed
attendere che la punta cessi completamente di girare.
MANDRINO AUTOSERRANTE (Fig. 5)
Il mandr ino autoserr ante di questo caccia vite consente di
cambiare o di r imuovere facilmente le punte . Per inser ire
una punta, posizionar la nella ghier a di serr aggio del
mandrino finché non risulterà completamente bloccata. Per
rimuovere una punta, tirare in avanti la ghiera del mandrino.
BLOCCAGGIO DELL'ALBERO
L'albero del cacciavite si blocca quando il grilletto si trova
in posizione rilasciata.
In questo modo è possibile a vvitare manualmente anche
quando la batteria è scarica.
15
GBNL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
IT
Italiano
UTILIZZO
RIVESTIMENTO GRIPZONE
Il r ivestimento in gomma per mette di e vitare che il
cacciavite sfugga dalle mani, miglior ando per tanto la
presa e la maneggevolezza dell'apparecchio.
Il r ivestimento in gomma consente inoltre di r idurre le
vibrazioni.
TM
LED DI ILLUMINAZIONE DELLA ZONA DI
LAVORO (Fig. 6)
Questo cacciavite è dotato di un LED di illuminazione
integrato, che consente di la vorare in spazi r istretti o
limitati in cui sia necessar ia una sorgente lumino sa
aggiuntiva. Il LED di illuminazione della z ona di la voro si
accende ogniqualvolta viene premuto il grilletto.
Nota: Se il LED di illuminazione della z ona di la voro non
si accende mentre si utilizza nor malmente il caccia vite,
ricaricare l'apparecchio.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
In caso di sostituzione , utilizzare solo par ti di
ricambio or iginali. L'impiego di altr i componenti
potrebbe rappresentare un pericolo o
danneggiare il prodotto.
AVVERTENZA
Durante l'utilizz o di un apparecchio elettr ico
o quando il la voro eseguito gener a polv ere,
indossare sempre occhiali di sicurezza o occhiali
di protezione m uniti di scher mi later ali. Se il
lavoro eseguito genera polvere, indossare anche
una protezione per il viso o una maschera.
MANUTENZIONE GENERALE
Non utilizzare solv enti per pulire le par ti in plastica.
La maggior par te dei mater iali plastici r ischia di essere
danneggiata dall'uso dei solventi disponibili in commercio.
Utilizzare un panno pulito per r imuovere lo sporco , la
polvere, l'olio, il grasso, ecc.
AVVERTENZA
Gli elementi in plastica non de vono mai entr are
a contatto con liquido dei freni, benzina, prodotti
a base di petrolio, oli penetr anti, ecc. Tali prodotti
chimici contengono sostanz e che possono
danneggiare, indebolire o distruggere la plastica.
Non smontare la batter ia! P otrebbe v erificarsi un
cortocircuito.
Soltanto i componenti indicati nell'elenco dei componenti
sostituibili possono essere r iparati o sostituiti
dall'utilizzatore. Tutti gli altr i componenti de vono esse re
sostituiti da un Centro di Assistenza Autorizzato.
TUTELA DELL'AMBIENTE
Riciclare le mater ie pr ime anziché gettar le
tra i r ifiuti domestici. Per tutelare l'ambiente ,
l'apparecchio, gli accessor i e gli imballaggi
devono essere smaltiti separatamente.
SIMBOLO
Allarme di sicurezza
V Volt
min-1 Rivoluzioni o giri al minuto
Corrente diretta
Conformità CE
Leggere attentamente le istr uzioni pr ima di
avviare l’utensile.
Non riciclabile
I prootti elettr ici non de vono essere smaltiti
con i r ifiuti domestici, vi sono str utture per
smaltire tali prodotti. Inf ormarsi presso il
proprio Com une o r ivenditore di sicurezza
per smatire adeguatamente tali rifiuti.
16
GBPT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
NL
Nederlands
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Klasse 1
laser/LED-apparaat
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRFITEN
■ Houd de machine aan de geïsoleerde handvatten
vast wanneer u werkt op plaatsen waar het boortje
een verborgen leiding kan raken. Wanneer de boor
een spanningsleiding r aakt, kunnen de b lootgestelde
onderdelen v an het gereedschap onder spanning
komen, w aardoor de g ebruiker geëlektrocuteerd
wordt.
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VOOR LAADAPPARATEN
■ Stel het laadappar aat niet b loot aan regen of
vochtigheid.
■ Gebruik geen andere accessoires dan die door de
fabrikant zijn aanbe volen en bijgele verd. Het gebr uik
van andere accessoires kan br and, elektr ische
schokken of ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
■ Trek nooit aan het snoer om de stekk er v an het
laadapparaat uit het stopcontact te v erwijderen,
maar trek aan de stekk er z elf anders kunnen het
laadapparaat en het snoer worden beschadigd.
■ Zorg er voor dat het netsnoer z o is geplaatst dat
niemand erop kan lopen, dat niemand er in v erstrikt
kan raken of dat het niet op een andere manier kan
worden beschadigd.
■ Gebruik alleen een v erlengsnoer als dat absoluut
noodzakelijk is . Gebr uik v an een ongeschikt
verlengsnoer kan br and of elek trische schokk en
veroorzaken. Als u w erkelijk gedw ongen bent om
gebruik te mak en van een v erlengsnoer, zorg er dan
voor dat:
a. de stekk er v an het laadappar aat evenveel polen
heeft als de contr astekker van het v erlengsnoer en
dat deze even dik en van dezelfde vorm zijn;
b. het verlengsnoer in goede staat is en v oldoende
vermogen heeft om de benodigde stroom te geleiden.
■ Gebruik het laadappar aat nooit als de stekk er of
het netsnoer beschadigd zijn. Als één v an dez e
onderdelen beschadigd is , dient u het te laten
vervangen door een bekwame vakman.
■ Gebruik het laadapparaat niet als het door een schok of
op een andere manier beschadigd is of als het gevallen
is. Laat het repareren door een bekwame vakman.
■ Haal het laadappar aat niet z elf uit elkaar : laat
eventuele reparaties of onderhouds werk uitv oeren
door een bekw ame v akman. Het v erkeerd
hermonteren v an het appar aat kan ge vaar v oor
elektrische schokken of brand veroorzaken.
■ Trek de stekk er v an het laadappar aat uit het
stopcontact v oordat u het gaat onderhouden of
schoonmaken om ge vaar voor elektr ische schokken
te beper ken. Door alleen de schak elaar v an het
apparaat op UIT z etten v ermindert u het r isico van
elektrische schokken niet.
■ Laat de stekker niet in het stopcontact zitten als u het
laadapparaat niet gebruikt.
■ Raak nooit een niet-geïsoleerd deel v an de
uitgangsconnector of de niet-geïsoleerde contacten
aan om ge vaar v oor elektr ische schokk en te
vermijden.
■ Bewaar deze voorschriften zorgvuldig. Sla ze regelmatig
op en gebruik ze om eventuele andere gebruikers op de
hoogte te stellen. Als u dit apparaat uitleent, geef er dan
ook deze gebruikershandleiding bij.
TECHNISCHE GEGEVENS
Motor 4 V gelijkstroom
Drukschakelaar Variabel toerental / omkeerbaar
Toerental bij nullast 180 t.p.m.
Draaimoment-standen 12 standen
Draaimoment max. 5 Nm
Bithouderring 6,35 mm
Gewicht (incl. accu) 0,47 kg
Elektrische gegevens laadapparaat
Voeding 230V AC, 50 Hz
Uitgang 4,5V DC
160 mA
Laadtijd 10 – 12 uur
VERKLARING
1. Snelspanboorhouder
2. Led-verlichting van de werkzone
3. Draairichtingkeuzeschakelaar
(rechts/links/vergrendeling in middenstand)
4. Drukschakelaar
5. GripZoneTM bekleding
6. Laadapparaat
7. Rood laadlampje
8. Aansluitpunt voor de stekker van het laadapparaat
9. Stekker van het laadapparaat
10. Kleiner draaimoment
17
GBPT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
NL
Nederlands
VERKLARING
11. Groter draaimoment
12. Instelring afslagkoppel
13. Linksom (uitdraaien)
14. Rechtsom (indraaien)
15. Ring
16. Schroefbit
BEDIENING
WAARSCHUWING
Laat uw w aakzaamheid niet v erslappen
als u eenmaal v ertrouwd bent ger aakt met
het appar aat. Vergeet niet dat één seconde
onoplettendheid voldoende is om ernstig letsel te
veroorzaken.
WAARSCHUWING
Draag altijd een v eiligheidsbril of een
beschermbril met zijschotjes w anneer u met
gereedschap werkt. Er kunnen w egspattende
deeltjes in uw ogen k omen en er nstig oogletsel
veroorzaken als u zich hier niet aan houdt.
WAARSCHUWING
Gebruik geen andere onderdelen of accessoires
dan die door de f abrikant voor dit appar aat zijn
aanbevolen. Bij gebr uik van niet aanbe volen
onderdelen of accessoires bestaat ge vaar voor
ernstig lichamelijk letsel.
TOEPASSINGEN
Gebruik het apparaat voor de volgende toepassingen:
■ Indraaien en uitdraaien van schroeven
■ Boren van kleine gaten
DE ACCU OPLADEN (afb. 2)
Tijdens het laden v an de schroe vendraaier brandt het
rode lampje op het handv at. Dit rode lampje gaat uit
zodra de schroevendraaier geheel is opgeladen.
■ Steek de stekker aan het snoer v an het laadapparaat
in het aansluitpunt v an de schroe vendraaier et z org
ervoor dat de verbinding goed is aangesloten.
■ Gebruik het laadappar aat alleen als de netspanning
van 230 V 50 Hz wisselstroom is.
■ Sluit het laadapparaat aan op een stopcontact.
■ Na normaal gebruik is minimaal 10-12 uur nodig om
een ontladen accu weer geheel op te laden.
■ INSTALLEER het laadappar aat NIET op een plek
waar de temper atuur b uitengewoon hoog of laag
is. De w erking van het laadappar aat is optimaal bij
normale omgevingstemperatuur.
■ Trek het laadappar aat uit het stopcontact z odra de
schroevendraaier geheel opgeladen en gereed v oor
gebruik is.
WAARSCHUWING
Vergeet niet dat gereedschap met een accupak
eigenlijk altijd st artklaar is. Controleer of de
drukschakelaar is vergrendeld als u het appar aat
niet gebruikt of als u het vervoert.
REGELBAAR MAXIMAAL AANDRAAIMOMENT
Omdat de schroe vendraaier is v oorzien v an een
afslagkoppeling, kunt u het maximale aandr aaimoment
instellen al naar gelang het mater iaal waarin u boor t
of schroeft. De juiste instelling hangt af v an het type
materiaal en de grootte van de gebruikte schroef.
MAXIMAAL AANDRAAIMOMENT INSTELLEN
(afb. 3)
Op de instelr ing v an het aandr aaimoment van de
schroevendraaier zijn 12 v erschillende standen
aangegeven voor de afslagkoppeling.
■ Verdraai de instelr ing v an het maximale
aandraaimoment naar de ge wenste stand, dat wil
zeggen zet de pijl die bo ven op de schroe vendraaier
staat tegenover het betreff ende nummer dat op de
ring is aangegeven.
1 - 2 Voor het indraaien van kleine schroeven.3 - 4 Voor het indraaien van schroeven in zachte
ialen.
mater
5 - 7 Voor het indraaien van schroeven in zachte
en harde materialen.
8 - 9 Voor het indraaien van schroeven in
hardhout.
10 - 11 Voor het indraaien van grote schroeven.
Voor toepassingen waarvoor maximaal
vermogen is vereist.
DRAAIRICHTINGSCHAKELAAR (V OORUIT
/ A CHTERUIT / VERGRENDELING IN
MIDDENSTAND) (afb. 4)
U kunt de draairichting van de kop kiezen met behulp van
de keuzeschakelaar die zich bo ven de dr ukschakelaar
bevindt. Wanneer u de schroe vendraaier in de nor male
werkstand vasthoudt, moet de dr aairichtingschakelaar
zich aan de link erkant van de dr ukschakelaar be vinden
om schroe ven indr aaien of gaten boren mogelijk te
maken. De dr aairichting is omgedraaid wanneer de knop
zich rechts van de drukschakelaar bevindt.
Om het r isico te v erkleinen dat de schroe vendraaier
ongewild w ordt ingeschak eld als u hem niet gebr uikt,
plaatst u de draairichtingschakelaar in de middenstand.
18
GBPT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
NL
Nederlands
BEDIENING
Als u de schroe vendraaier wilt stoppen, laat u de
drukschakelaar los en w acht u tot de k
gekomen.
op tot stilstand is
SNELSPANBOORHOUDER (afb. 5)
Dankzij de snelspanboorhouder van de schroevendraaier
kunt u schroefbits gemakk elijk v ervangen of uitnemen.
Om een schroefbit in te z etten steekt u het bit in de
klemring van de bithouder totdat dez e goed v astgeklemd
is. Om een bit uit te nemen trekt u de r
naar voren.
ing van de houder
ASBLOKKERING
De as v an de schroe vendraaier is geb lokkeerd als de
drukschakelaar niet is ingedrukt.
Op die manie r kunt u schroe ven i ndraaien z elfs als de
accu leeg is.
GRIPZONETM BEKLEDING
Door de r ubberbekleding laat u de schroe vendraaier niet
zo gemakkelijk uit uw handen glippen. Dankzij de betere
grip is het apparaat beter te hanteren.
Ook zorgt de rubberbekleding dat u minder trillingen voelt.
LICHTDIODE VOOR VERLICHTING VAN DE
WERKZONE (afb. 6)
De schroevendraaier is v oorzien van een ingebouwde
lichtdiode w aardoor u het appar aat kunt gebr uiken in
besloten of smalle plaatsen w aar extra verlichting vereist
is. De lichtdiode v oor v erlichting v an de w erkzone gaat
aan zodra u de drukschakelaar indrukt.
Opmerking: Als de lichtdiode v
van de w erkzone niet gaat br anden w anneer u de
schroevendraaier normaal gebr uikt, dient u het appar aat
bij te laden.
oor v erlichting
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Gebruik bij v ervanging v an onderdelen
uitsluitend or iginele delen. Het gebr uik v an
andere onderdelen kan ge vaar opleveren of het
product beschadigen.
WAARSCHUWING
Draag altijd een v
beschermbril met zijschotjes w anneer u met een
elektrisch apparaat werkt of wanneer het werk tot
stofvorming leidt. Dr aag ook een gelaatsmask er
of een stofmask er als er bij de w
stofdeeltjes vrijkomen.
eiligheidsbril of een
erkzaamheden
ALGEMEEN ONDERHOUD
Gebruik geen oplosmiddelen om kunststof onderdelen
te reinigen. De meeste kunststoff en kunnen w orden
beschadigd door de in de handel zijnde oplosmiddelen.
Gebruik een schone doek om v ervuiling, stof, olie, vet en
dergelijke te verwijderen.
WAARSCHUWING
Kunststof onderdelen m ogen nooit in aanr aking
komen met remvloeistof , benzine , petroleumproducten, kr uipolie, enz. Dez e chemicaliën
bevatten namelijk stoff en die kunststof kunnen
beschadigen, verzwakken of aantasten.
Probeer niet om de accu te demonteren! Zo z ou u
kortsluiting kunnen veroorzaken.
Alleen de onderdelen die op de lijst v
accessoires staan mogen door de gebr uiker gerepareerd
of vervangen w orden. Alle andere onderdelen moeten
door een erkend servicecentrum worden vervangen.
an vervangbare
MILIEUBESCHERMING
Zorg dat g rondstoffen gerecycleerd w orden.
Zet daarom een afgedankt elektr
apparaat niet bij het huishoudelijk afv al.
Om het m ilieu te bescher men moeten h et
apparaat, de accessoires en de v erpakking
gesorteerd bi j een er kend recyclingcentr um
worden aangeleverd.
SYMBOOL
Veiligheidswaarschuwing
V Volt
min-1 Toeren of omwentelingen per minuut
Gelijkstroom
EU-conformiteit
Gelieve de instr
19
voordat u de machine in gebruik neemt.
Recycleer ongewenste producten
Elektrisch afval mag niet samen met ander
huishoudafval worden w eggegooid. Gelieve
te recycleren indien de mogelijkheid bestaat.
Neem contact op met uw lokaal bestuur of
handelaar om advies te kr
recyclage.
ucties z orgvuldig te lez en
ijgen o ver
isch
GBDK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL
PT
Português
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Produto DEL
de classe 1
REGRAS ESPECIAIS DE SEGURANÇA
■ Segure a ferramenta eléctrica pelas superfícies de
pega isoladas, ao realizar uma operação em que
o acessório possa entrar em contacto com fios
eléctricos escondidos. O acessório de cor te que
entre em contacto com um fio “ligado” pode tornar as
peças de metal da f erramenta eléctrica condutivas e
tal pode causar um choque eléctrico ao operador.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS
AOS CARREGADORES
■ Não exponha o carregador à chuva nem à humidade.
■ Utilize unicamente os acessór ios recomendados e
fornecidos pelo f abricante. A utilização de qualquer
outro acessór io pro vocaria r iscos de incêndio ,
choques eléctricos ou ferimentos graves.
■ Para evitar a danificação do carregador e do cabo de
alimentação, não pux e o cabo de alimentação mas
sim a ficha para desligar o carregador.
■ Certifique-se de que o cabo de alimentação está
colocado de f orma que ninguém poderá pisá-lo ,
ficar com pés enredados nele ou danificá-lo de uma
maneira qualquer.
■ Utilize uma e xtensão somente em caso de
necessidade absoluta. A utilização de uma e xtensão
inadequada pode pro vocar r iscos de incêndio
ou de choques eléctr icos. Se tiv er que utilizar
absolutamente uma extensão, verifique se:
a. a ficha do carregador possui o mesmo número de
pernos que a tomada da e xtensão e se estes são
do mesmo tamanho e da mesma forma.
b. a e xtensão está em bom estado e tem uma
capacidade suficiente par a conduzir a corrente
necessária.
■ Não utiliz e o carregador se a ficha ou o fio de
alimentação estiv erem danificados . Se um destes
elementos estiver danificado , mande repará-lo por
um técnico qualificado.
■ Não utilize o carregador se recebeu uma pancada, se
caiu ou se ficou danificado de uma maneir a qualquer.
Mande repará-lo por um técnico qualificado.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
■ Não desmonte o carregador , mande f azer qualquer
reparação ou qualquer oper ação de man utenção
requerida por um técnico qualificado. Uma montagem
inadequada pode provocar riscos de choque eléctrico
ou de incêndio.
■ Para reduzir os riscos de choque eléctr ico, desligue
o carregador da alimentação eléctr ica antes
da man utenção ou limpeza. Pôr o carregador em
"desliga" não reduz de maneir a alguma os r iscos de
choques eléctricos.
■ Desligue o carregador quando não o utilizar.
■ Para evitar os r iscos de choques eléctr icos, não
toque nas par tes não isoladas do conector de saída
nem nos contactos não isolados da bateria.
■ Conserve estas instruções. Consulte-as regularmente
e utiliz e-as para inf ormar os outros utilizadores
eventuais. Se emprestar esta f erramenta, entregue
também o presente manual de utilização.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Motor 4 V CC
Gatilho Velocidade variável / Reversível
Velocidade em vazio 180 r.p.m.
Embraiagem 12 posições
Binário 5 Nm max.
Encabadouro de aperto 6,35 mm
Peso (com bateria) 0,47 kg
Característicaseléctricasdo carregador
Alimentação 230V, 50 Hz, CA
Saída 4,5V, CC
160 mA
Tempo de carga 10 – 12 horas
DESCRIÇÃO
1. Bucha de auto-aperto
2 Luz para iluminação da zona de trabalho
3. Selector do sentido de rotação (frente/atrás/
posição central de bloqueio)
4. Gatilho
5. Revestimento GripZone
6. Carregador
7. Indicador luminoso vermelho de carga
8. Tomada de ligação da ficha do carregador
9. Ficha do carregador
10. Sentido de diminuição do binário
11. Sentido de aumento do binário
12. Anel de ajuste do binário
13. Esquerda (sentido de desaparafusamento)
14. Direita (sentido de aparafusamento)
15. Encabadouro
16. Ponta de aparafusar
20
TM
GBDK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL
PT
UTILIZAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Não dimin ua a sua vigilância mesmo depois de
se ter familiarizado com a sua ferramenta. Nunca
se esqueça que basta um segundo de f alta de
atenção para se ferir gravemente.
ADVERTÊNCIA
Use sempre óc ulos de segur ança ou óculos
de protecção m unidos de resguardos later ais
quando utilizar f erramentas. A f alta de
cumprimento desta instr ução pode ocasionar
a projecção de cor pos e stranhos par a os seus
olhos e provocar lesões oculares graves.
ADVERTÊNCIA
Não utiliz e peças nem acessór ios dif erentes
dos recomendados pelo f abricante par a este
aparelho. A utilização de peças ou de acessór ios
não recomendados pode ocasionar r iscos de
ferimentos graves.
APLICAÇÕES
Utilize a sua ferramenta para as seguintes aplicações:
■ Aparafusamento e desaparafusamento
■ Pequenos trabalhos de perfuração
Português
BINÁRIO DE APERTO AJUSTÁVEL
A apar afusadora está equipada com uma embr aiagem
que permite regular o binário de aper to em função do tipo
de parafuso e do mater ial. O ajuste correcto depende do
tipo de material e do tamanho do parafuso utilizado.
AJUSTE DO BINÁRIO (Fig. 3)
Há 12 ajustes possív eis de binár io que figur am no anel
de ajuste do binário da aparafusadora.
■ Rode o anel de ajuste do binár io até atingir o ajuste
ADVERTÊNCIA
Não se esqueça que as f erramentas sem fio
estão sempre prontas a funcionar . Verifique se
o gatilho está b loqueado quando não utiliza a
ferramenta ou quando a transporta.
pretendido, alinhando o número que figur a no anel
com a seta situada em cima da aparafusadora.
1 - 4 Para aparafusar pequenos parafusos.
3 - 4 Para aparafusar em materiais macios.
5 - 7 Para aparafusar em mater iais macios e
duros.
8 - 9 Para aparafusar na madeira dura.
10 -11 Para aparafusar grandes parafusos.
Aplicações que requerem uma potência
máxima.
PARA CARREGAR A BATERIA (Fig. 2)
Quando a apar afusadora está a se r carregada,
um indicador luminoso v ermelho acende-se no punho .
Este indicador luminoso v ermelho apaga-se quando a
aparafusadora estiver completamente carregada.
■ Introduza a ficha do carregador na tomada de
ligação da aparafusadora certificando-se que os dois
elementos estão bem ligados.
■ Antes de utilizar o carregador, verifique se a voltagem
doméstica é de 230 V, 50 Hz, CA unicamente.
■ Ligue o carregador a uma tomada eléctrica.
■ Depois de uma utilização nor mal, sã o necessár ias
pelo menos 10-12 horas de carga para que a bateria
fique completamente carregada.
■ NÃO PONHA o carregador n um local onde a
temperatura é e xtremamente baixa ou alta.
O funcionamento do carregador será ideal a uma
temperatura ambiente normal.
■ Desligue o carregador da apar afusadora quando
esta estiver completamente carregada e pronta a ser
utilizada.
SENTIDO DE ROTAÇÃO (PARA A FRENTE /
TRÁS / POSIÇÃO CENTRAL DE BLOQUEIO)
(Fig. 4)
Pode escolher o sentido de rotação da ponta por meio
do selector situado por cima do gatilho . Quando segur a
a sua apar afusadora na posição nor mal de utilização ,
o selector do sentido de rotação de ve estar à esquerda
do gatilho par a apar afusar. O sentido de rotação fica
invertido quando o selector está à direita do gatilho.
Para reduzir os riscos de arranques por descuido quando
não utiliza a sua apar afusadora, ponha o selector na
posição central de bloqueio.
Para parar a aparafusadora, solte o gatilho e espere que
a ponta pare completamente.
BUCHA DE AUTO-APERTO (Fig. 5)
A b ucha de auto-aper to da apar afusadora per mite
mudar ou retir ar facilmente as pont as apar afusadoras.
Para inserir uma ponta apar afusadora, ponha uma ponta
aparafusadora no encabadouro de aper to da b ucha até
que fique completamente b loqueada. Para retir ar uma
ponta apar afusadora, pux e o encabadouro da b ucha
para a frente.
21
GBDK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL
PT
Português
UTILIZAÇÃO
BLOQUEIO DO EIXO
O veio da aparafusadora fica bloqueado quando o gatilho
não é apertado.
Isto per mite apar afusar manualmente mesmo quando a
bateria está descarregada.
REVESTIMENTO GRIPZONE
O re vestimento de borr acha per mite e vitar que a
aparafusadora escape das mãos e melhor a o agarrar da
ferramenta e o seu manuseio.
Além disso, o re vestimento de borr acha permite reduzir
as vibrações.
LUZ PARA A ILUMINAÇÃO DA ZONA DE
TRABALHO (Fig. 6)
A aparafusadora está equipada com uma luz integ rada
que lhe per mite tr abalhar em lugares confinados ou
estreitos onde uma luz suplementar é necessár ia.
A luz par a a iluminação da z ona de tr abalho acende-se
sempre que carregar no gatilho.
Nota: se a luz par a a iluminação da z ona de tr abalho
não se acender quando utiliza nor malmente a sua
aparafusadora, carregue a sua ferramenta.
TM
ADVERTÊNCIA
Os elementos de plástico n unca devem entrar
em contacto com líquido de tr avões, gasolina,
produtos à base de petróleo , óleos penetr antes,
etc. Estas substâncias contêm produtos
químicos que podem danificar , enfr aquecer ou
destruir o plástico.
Não desmonte a bater ia! P oderia pro vocar um cur tocircuito.
Somente as peças indicadas na lista das peças
substituíveis podem ser repar adas ou substituídas pelo
utilizador. Todas as outr as peças de vem ser substituídas
por um Centro Serviço Homologado.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Recicle os mater iais em v ez de pô-los
directamente no lixo doméstico .
Para proteger o ambiente , a ferramenta,
os acessór ios e as embalagens de vem ser
seleccionados.
SÍMBOLO
MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
Utilize unicamente peças sobresselentes de
origem quando fiz er substituições . A utilização
de qualquer outr a peça pode apresentar um
perigo ou danificar o aparelho.
ADVERTÊNCIA
Use sempre óc ulos de segur ança ou óculos
de protecção m unidos de resguardos later ais
quando utilizar a sua f erramenta eléctr ica
ou quando o tr abalho produzir poeir as.
Se o trabalho provocar poeiras, use também um
resguardo facial ou uma máscara.
MANUTENÇÃO GERAL
Não utilize solv entes par a limpar as peças de plástico .
A maior ia dos plásticos pode ser danificada pelos
solventes vendidos no comércio . Utilize um pano limpo
para limpar as sujidades, o pó, o óleo, a massa, etc.
Alerta de Segurança
V Voltagem
min-1 Rotações ou mo vimentos alter nados por
Corrente directa
22
minuto
Conformidade CE
Agradecemos que leia atentamente as
instruções antes de iniciar a máquina.
Reciclagem indesejável
Os aparelhos eléctr icos antigos não de vem
ser eliminados juntamente com o l ixo
doméstico. Recicle onde e xistem instalações
para o ef eito. Verifique com as suas
Autoridades Locais ou revendedor para obter
informações sobre reciclagem.
GBSE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT
DK
Dansk
Dansk
ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER
LED produkt
i klasse 1
SPECIELLE SIKKERHEDSREGLER
■ Hold vær ktøjet på de isolerede o verflader når
der arbejdes på steder , hvor man kan k omme til
at r amme skjulte ledninger . Hvis der bores
i en strø mførende ledning, kan det gø re udstatte
metaldele på vær ktøjet strø mførende og giv e
brugeren elektrisk stød.
SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER I
FORBINDELSE MED OPLADERE
■ Opladeren må ikke udsættes for regn eller fugt.
■ Brug ikke andet tilbehø r end det, der anbef ales og
leveres af f abrikanten. Ved anvendelse af andet
tilbehør kan der opstå f are f or br and, elektrisk stø d
eller alvorlige personskader.
■ Træk ikke i ledningen f or at r ykke opladeren ud af
stikkontakten, tag f at om stikproppen, ellers kan
opladeren og ledningen blive ødelagt.
■ Sørg for, at den strø mførende ledning ligger således ,
at man ikk e kommer til at træde på den, f alde o ver
den eller beskadige den på nogen måde.
■ Brug kun f orlængerledning, hvis det er absolut
nødvendigt. Hvis der an vendes en uegnet
forlængerledning, kan det medfø re br and
eller elektr isk stød. Hvis der absolut skal br uges
forlængerledning, sikres at:
a. opladerens stik har samme antal stikben som
forlængerledningens stik, og at de har samme
størrelse og facon.
b. forlængerledningen er i god stand og har tilstrækkelig
kapacitet til at lede den nødvendige strøm.
■ Brug ikk e opladeren, hvis stikproppen eller den
strømførende ledning er beskadiget. Hvis et af disse
elementer er besk adiget, skal det udskiftes af en
fagmand.
■ Brug ikke opladeren, hvis den har fået slag, er f aldet
på gulv et eller b levet beskadiget på nogen måde .
Få den repareret af en kvalificeret tekniker.
■ Skil aldr ig opladeren ad, o verlad repar ationer
eller nø dvendig v edligeholdelse til en f agmand.
Hvis apparatet samles forkert, er der fare for elektrisk
stød eller brand.
ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER
■ For at f orebygge elekt risk stød skal opladerens
stikforbindelse afbr ydes, inden opladeren
vedligeholdes eller renses. Hvis opladeren blot sættes
på "stop", er der stadig fare for at få elektrisk stød.
■ Træk opladerens stik ud af stikk ontakten, når den
ikke er i brug.
■ Rør ikke v ed en ikk e isoleret del af udgangsstikk et
eller batteriets uisolerede kontakter for at undgå risiko
for elektrisk stød.
■ Gem denne v ejledning. Slå op i v ejledningen ved
den mindste tvivl, og oplys andre e ventuelle brugere
om regler ne. Hvis appar atet lånes ud, skal denne
brugervejledning følge med.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Motor 4 V DC
Start-stopknap Variabel hastighed/
Omstillelig drejeretning
Tomgangshastighed 180 o/min.
Kobling 12 positioner
Drejningsmoment max. 5 Nm
Spændering 6,35 mm
Vægt (med batteri) 0,47 kg
Opladerens elektriske specifikationer
Strømforsyning 230V, 50 Hz, AC
Udgangsspænding 4,5V, DC
160 mA
Opladningstid 10 – 12 timer
BESKRIVELSE
1. Selvtilspændende patron
2. Diode til belysning af arbejdsfelt
3. Vælgerkontakt for omdrejningsretning
(højre/venstre/låsestilling i midten)
4. Start-stopknap
5. GripZoneTM belægning
6. Oplader
7. Rød ladelampe
8. Stik for tilslutning af opladerens stikprop
9. Opladerens stikprop
10. Retning for lavere moment
11. Retning for højere moment
12. Momentindstillingsmuffe
13. Venstre (retning for løsskruning)
14. Højre (retning for fastskruning)
15. Spændering
16. Skruetrækkerindsats
23
23
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.