Uzmanību! Svarīgi, lai jūs pirms mašīnas darbināšanas izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā.
Dėmesio! Prieš pradėdami eksploatuoti šį prietaisą, svarbu, kad perskaitytumėte šiose instrukcijose pateiktus
Tähtis! Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Neophodno je da pročitate ove upute prije uporabe ovog uređaja.
Pomembno!
Dôležité! Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si prečítali pokyny v tomto návode.
Προσοχή!
Dikkat!
It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service
Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u dit toestel
É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina.
Denne brugervejledning skal gennemlæses inden maskinen tage i brug.
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa.
Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.
de l’appareil.
nel manuale.
in gebruik neemt.
Перед сборкой и запуском инструмента необходимо ознакомиться с инструкцией по эксплуатации.
Przed przystąpieniem do użytkowania tego urządzenia, należy koniecznie zapoznać się z zaleceniami
zawartymi w niniejszym podręczniku.
Nepoužívejte tento přístroj dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu.
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az üzembe helyezés előtt
elolvassa!
Este esenţial să citiţi instrucţiunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat.
nurodymus.
Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega priročnika.
Είναι απαραίτητοναδιαβάσετετιςσυστάσειςτωνοδηγιώναυτώνπρινκαιτηθέσησελειτουργία.
Cihazın çalıştırılmasından önce bu kılavuzda bulunan talimatları okumanız zorunludur.
Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten /
Sujeto a modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /
Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer / Могутбытьвнесенытехнические изменения
Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Změny technických údajů vyhrazeny / A műszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus /
T
ehnilised muudatused võimalikud /Podložno tehničkim promjenama /Tehnične spremembe dopuščene/
Technické zmeny vyhradené / Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων / Teknik değişiklik hakkı sakl
/
ıdır
GBLT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
FI
NO RU PL CZ HU RO
Latviski
LV
VISPĀRĒJIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI
1. KLASES GAISMAS
DIODES (LED)
IZSTRĀDĀJUMS
ĪPAŠIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI
■ Darbos, kuros instruments var saskarties ar slēptiem
vadiem, turiet instrumentu aiz izolētajām satveršanas
virsmām. Griezējinstrumenta saskare ar strāvu vadošajām
vietām var padarīt arī atklātās metāla daļas vadošas un
radīs operatoram elektrisko triecienu.
LĀDĒTĀJA DROŠĪBA
■ Nepakļaujiet lādētāju slapjiem vai mitriem apstākļiem.
■ Papildierīces izmantošana, ko nav ieteicis vai pārdevis
akumulatora lādētāja ražotājs, var beigties ar ugunsgrēku,
elektrisko šoku, vai lietotāja savainojumu.
■ Lai samazinātu bojājumus lādētāja korpusam un vadam,
velciet aiz lādētāja kontaktdakšas nevis vada, kad
atvienojat lādētāju.
■ Pārliecinieties, ka vads ir novietota tā, ka tam neuzkāps
virsū, uz tās nepaklups, vai citādi nepakļaus bojājumiem
vai spriedzei.
■ Pagarinātāja vadu nevajadzētu izmantot, ja vien tas ir
absolūti nepieciešams. Neatbilstoša pagarinātāja vada
izmantošana rada palielinātu ugunsgrēka un elektriskā
šoka risku. Ja pagarinātāja vadu ir nepieciešams izmantot,
pārliecinieties:
a. Ka pagarinātāja vada kontakta spraudnim ir tāds pats
tapiņu skaits, izmēri un forma kā tapiņām uz lādētāja
kontaktdakšas.
b. Ka pagarinātāja vadam ir pienācīgi vadi un labs
elektriskais stāvoklis.
■ Neizmantojiet lādētāju ar bojātu vadu vai kontaktdakšu. Ja
bojāts, tas nekavējoši ir jānomaina ar kvali cēta elektriķa
palīdzību.
■ Neizmantojiet lādētāju, ja tas ir saņēmis asu triecienu,
nomests vai citādi bojāts jebkādā veidā; nogādājitiet to
kvali cētam elektriķim.
■ Neizjauciet lādētāju, aiznesiet to kvali cētam elektriķim,
kad ir nepieciešama apkope vai labošana. Nekorekta
izjaukšana var beigties ar palielinātu elektrošoka vai
ugunsgrēka risku.
■ Lai samazinātu elektrošoka risku, atvienojiet lādētāju no
ligzdas pirms veicat jebkādu apkopi vai tīrīšanu. Vadības
slēdža izslēgšana nesamazinās šo risku.
■ Atvienojiet lādētāju no strāvas padeves, kad to nelietojat.
■ Saglabājiet šīs instrukcijas. Bieži tās pārlasiet un lietojiet
tās, lai apmācītu citas personas, kuras var izmantot šo
ierīci. Ja jūs aizdodat kādam šo rīku, tad aizdodat arī šīs
instrukcijas.
SPECIFIKĀCIJAS
Motors 4 V līdzstrāvas
Slēdzis Viena ātruma/reversīvs
Ātrums bez slodzes 180 apgr/min(RPM)
Sajūgs 12 Pozīcijas
Griezes moments 5 Nm maks.
Aptvere 6,35 mm
Svars (ieskaitot akumulatoru) 0,47 kg
Lādētāja nominālie parametri
Ieeja: 230 V 50Hz maiņstrāva
Izeja: 4,5 V līdzstrāva
Uzlādēšanas laiks 10-12 stundas
160 mA
APRAKSTS
1. Ātras nomaiņas spīļpatrona
2. LED darba gaismas avots
3. Rotācijas selektora virziens
( uz priekšu/pretējā virzienā/centra bloķēšana)
4. Slēdža mēlīte
5. Satvēriena zona
6. Lādētājs
7. Sarkana uzlādēšanas gaisma
8. Pieslēgligzda
9. Lādētāja kontaktspraudnis
10. Lai samazinātu griezes momentu
11. Lai palielinātu griezes momentu
12. Griezes momenta regulēšanas gredzens
13. Reverss
14. Uz priekšu
15. Ietvars
16. Kāta skrūvgriezis
EKSPLUATĀCIJA
BRĪDINĀJUMS
Nepieļaujiet nevērību ar šo izstrādājumu, lai
nepadarītu sevi paviršu. Atcerieties, ka neuzmanīgas
sekundes daļas pietiek, lai nodarītu nopietnu
savainojumu.
BRĪDINĀJUMS
Izstrādājuma darbības laikā vienmēr valkājiet
drošības aizsargbrilles vai drošības stiklus ar sānu
vairogiem. To nedarot, rezultātā var notikt priekšmetu
iemešana acīs, kas izraisa nopietnas traumas.
50
GBLT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
FI
NO RU PL CZ HU RO
Latviski
EKSPLUATĀCIJA
BRĪDINĀJUMS
Nelietojiet jebkādus piederumus vai papildierīces, ko
šim izstrādājumam nav ieteicis ražotājs. Piederumu
vai papildierīču lietošana , kas nav ieteiktas, var
izraisīt nopietnas personīgās traumas.
PIELIETOJUMI
Jūs drīkstat šo izstrādājumu izmantot mērķiem, kas uzskaitīti
tālāk:
■ Iegriezt skrūves ar skrūvgrieža uzgaļiem
■ Veikt urbšanu vieglā režīmā
LAI UZLĀDĒTU
Skatiet 2. attēlu.
Kad uzlādējat skrūvgriezi, iedegsies sarkanā uzlādēšanas
lampiņa uz skrūvgrieža roktura. Šī sarkanā uzlādēšanas
gaisma izdzisīs, kad skrūvgriezis būs pilnībā uzlādējies.
■ Lādētājs var tikt izmantots ar tikai normālu 230 V, 50Hz,
maiņstrāvas spriegumu.
■ Pievienojiet lādētāju pie strāvas piegādes.
■ Pēc normālas izmantošanas, ir nepieciešams minimums
10-12 stundas lai pilnībā uzlādētu skrūvgriezi.
■ Nenovietojiet lādētāju sevišķi karstā vai aukstā vietā.
Vislabāk tas strādās normālā istabas temperatūrā.
■ Izņemiet izstrādājumu no lādētāja, tiklīdz tas ir pilnībā
uzlādēts un gatavs lietošanai.
BRĪDINĀJUMS
Akumulatoru izstrādājumi vienmēr ir ekspluatācijas
stāvoklī. Tādēļ slēdzim vienmēr jābūt nobloķētam,
kad to nelieto vai pārnes pie sāna.
REGULĒJAMA GRIEZES MOMENTA SAJŪGS
Šis skrūvgriezis ir aprīkots ar regulējumu griezes momenta
sajūgu dažādu skrūves veidu iegriešanai dažādos materiālos.
Pareizs iestatījums ir atkarīgs no materiāla veida un jūsu
izmantotās skrūves lieluma.
REGULĒJAMS GRIEZES MOMENTS
Skatiet 3. attēlu.
Šeit ir divpadsmit griezes momenta indikatora iestatījumi
urbjmašīnas priekšā.
■ Grieziet regulēšanas gredzenu līdz vēlamajam
iestatījumam, salāgojot numurus uz regulēšanas gredzena
ar bultiņu uz apvalka.
Urbja rotācijas virziens ir abpusējs un tiek vadīts ar selektoru,
kas novietots virs slēdža mēlītes. Urbšanai uz priekšu,
urbja turēšanai normālā darbības pozīcijā rotācijas virziena
selektoram jābūt novietotam pa kreisi no slēdža mēlītes.
Urbšanas virziens tiek mainīts atpakaļ, kad selektors ir
pārbīdīts pa labi no slēdža mēlītes.
Nostādot slēdža mēlīti OFF (centrālā bloķēšana) pozīcijā
palīdz samazināt nejaušas iedarbināšanas iespēju, ja to
neizmanto.
Lai apturētu urbjmašīnu, atlaidiet slēdža mēlīti un ļaujiet
patronai pilnīgi apstāties.
ĀTRĀS NOMAIŅAS SPĪĻPATRONA
Skatiet 5. attēlu.
Ātrās nomaiņas spīļpatrona piestiprināta pie skrūvgrieža,
ir viegli ielikt vai izņemt urbjus. Lai ieliktu urbi, ielieciet to
aptverē līdz tas nobloķējas. Lai izņemtu skrūvgrieža uzgali,
vienkārši pavelciet ietvara uzmavu uz priekšu.
VĀRPSTAS BLOĶĒTĀJS
Skrūvgrieža vārpsta ir bloķēta, ja ieslēgšana/izslēgšanas (On/
O )slēdzis nav piespiests.
Tas nodrošina, ka skrūves tiks ieskrūvētas pat tad, ja
akumulators ir tukšs.
SATVĒRIENA ZONA
Mīksts satvēriens samazina izslīdēšanas briesmas un tādējādi
uzlabo instrumenta satvērienu un darbību ar to.
Tai pašā laikā, gumijas apvalks nodrošina vibrāciju slāpēšanas
efektu.
LED DARBA GAISMA
Skatiet 6. attēlu.
Skrūvgriezim ir iebūvēta LED darba gaisma. Šī īpašība ir ērta,
ja strādājat noslēgtās vai šaurās vietās, kur nepieciešama
papildus gaisma. Kad vien slēdzis ir piespiests, LED darba
gaisma iedegas.
PIEZĪME: Normālas darbības laikā, ja LED darba gaisma
neiedegas, uzlādējiet skrūvgriezi.
APKOPE
BRĪDINĀJUMS
Kad apkalpojat, izmantojiet tikai identiskas rezerves
detaļas. Jebkādu citu detaļu lietošana var radīt
bīstamību vai izraisīt izstrādājuma bojājumu.
BRĪDINĀJUMS
Kad darbojas izstrādājums vai kad izdalās putekļi,
vienmēr valkājiet aizsargbrilles vai drošības stiklus ar
sānu vairogiem. Ja darbs ir putekļains, valkājiet arī
putekļu masku.
GBLT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
FI
NO RU PL CZ HU RO
Latviski
LV
APKOPE
VISPĀRĒJĀ APKOPE
Izvairieties lietot šķīdinātājus, kad tīrāt plastmasas
detaļas. Vairums plastmasu ir jūtīgas pret dažāda veida
rūpnieciskajiem šķīdinātājiem un var tikt bojātas tos lietojot.
Izmantojiet tīru audumu, lai noņemtu netīrumus, putekļus,
eļļas, smērvielas, utt.
BRĪDINĀJUMS
Nekad neļaujiet bremžu šķidrumam, benzīnam,
naftas produktiem, piesūcināšanas eļļām, utt., nonākt
kontaktā ar plastmasas detaļām. Ķīmikālijas var
sabojāt, novājināt vai iznīcināt plastmasas detaļas,
kas var izraisīt nopietnas personīgas traumas.
Neatveriet pats akumulatoru. Pastāv īssavienojuma briesmas.
Tikai detaļas, kas redzamas detaļu sarakstā ir paredzētas
klientam remontēšanai vai nomaiņai. Visas citas detaļas
jānomaina pilnvarotajam servisa centram.
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA
Izmantojiet atkārtoti neapstrādātos materiālus
tā vietā lai izmestu atkritumos. Mašīnu,
piederumus un iepakojumu jāsašķiro apkārtējai
videi draudzīgai pārstrādāšanai.
SIMBOLS
Drošības brīdinājums
V Volti
-1
Apgriezieni vai riņķojumi minūtē
min
Līdzstrāva
CE atbilstība
Pirms iedarbināt mašīnu, lūdzu rūpīgi izlasiet
instrukcijas.
Pārstrādājiet nevajadzīgos izstrādājumus
Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt izmesti
kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Lūdzu,
nododiet tos attiecīgajās atkārtotas
izmantošanas vietās. Sazinieties ar savu vietējo
varas pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu, kur
iespējama atkārtota pārstrāde.
52
GBEE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV
Lietuviškai
LT
BENDROSIOS SAUGOS TAISYKLĖS
1 KLASĖS GAMINYS SU
ŠVIESOS DIODU
SPECIALIOS SAUGOS TAISYKLĖS
■ Elektrinį įrankį laikykite už izoliuotų paviršių, kad
darbo metu pjovimo įrankio priedas nesusiliestų su
paslėptais laidais Pjovimo metu priedas, prisilietęs prie
laido, prijungto prie maitinimo šaltinio, gali aktyvuoti
metalines elektrinio įrankio detales ir sukelti operatoriui
elektros smūgį.
ĮKROVIKLIO SAUGA
■ Nenaudokite įkroviklio lietuje arba drėgnomis sąlygomis.
■ Naudojant ne baterijų įkroviklio gamintojo
rekomenduojamą arba parduodamą priedą, gali kilti
gaisras, atsiranda grėsmė patirti elektros iškrovą arba
susižaloti.
■ Kad nesugadintumėte įkroviklio korpuso ir maitinimo
laido, atjungdami įkroviklį, traukite už įkroviklio kištuko, o
ne už paties laido.
■ Patikrinkite, ar ant ištiesto laido negalima užlipti, už jo
užkliūti arba kaip nors kitaip jį apgadinti ar įtempti .
■ Ilginamojo laido naudoti nereikėtų, jei tam nėra visiškos
būtinybės. Naudojant netinkamą ilginamąjį laidą, gali
kilti gaisras arba ištikti elektros smūgis. Jei reikia naudoti
ilginamąjį laidą, užtikrinkite, kad:
a. ailginamojo laido kištuko kontaktų skaičius, dydis ir
forma turi būti tokia pati, kaip įkroviklio kištuko;
b. ilginamasis laidas yra tinkamai prijungtas ir geros
būsenos;
■ Nenaudokite įkroviklio su šlapiu maitinimo laidu ar
kištuku. Jei sugedo, nedelsiant kreipkitės į kvali kuotą
remontininką, kad pakeistų.
■ Nenaudokite įkroviklio, jei jis buvo smarkiai sutrenktas,
numestas ar kaip nors kitaip apgadintas. Atiduokite jį
remontuoti kvali kuotam remontininkui.
■ Neardykite įkroviklio. Jei reikia atlikti techninę apžiūrą
arba remontą, atiduokite jį kvali kuotam remontininkui.
Neteisingai surinkus, gali iškilti elektros iškrovos arba
gaisro grėsmė.
■ Elektros iškrovos grėsmei sumažinti ištraukite įkroviklio
kištuką iš maitinimo lizdo, prieš atlikdami techninės
priežiūros arba valymo darbus. Išjungus valdymą, tokia
grėsmė nesumažės.
■ Jei nenaudojate įkroviklio, atjunkite jį nuo maitinimo
šaltinio.
■ Galima patirti elektros iškrovą. Nelieskite neizoliuotos
53
išvado jungties dalies ar neizoliuoto baterijos gnybto.
■ Saugokite šias instrukcijas. Dažnai jomis naudokitės
ir vadovaukitės mokydami kitus, kurie gali dirbti šiuo
įrankiu. Jei kam nors skolinate šį prietaisą, paskolinkite ir
šias instrukcijas.
SPECIFIKACIJOS
Variklis 4 V (DC)
Jungiklis vieno greičio, dviejų
krypčių
Tuščiosios eigos greitis 180 aps./min. (RPM)
Mova 12 padėčių
Sukimo momentas 5 Nm (didž.)
Suspaudimo įvorė 6,35 mm
Svoris (su baterija) 0,47 kg
Įkroviklio techniniai duomenys
įvadas: 230 V-AC 50 Hz
išvadas: 4,5 V-DC
Krovimo laikas 10 – 12 val.
160 mA
APRAŠAS
1. Greitai pakeičiamas laikiklis
2. Lemputė – šviesos diodas
3. Sukimosi krypties selektorius
(į priekį/atgal/neutralios padėties (vidurio) ksatorius)
4. Perjungiklio mygtukas
5. Laikymo rankena
6. Įkroviklis
7. Raudona įkrovimo lemputė
8. Įvado lizdas
9. Įkroviklio kištukas
10. Sumažinti sukimo momentą
11. Padidinti sukimo momentą
12. Sukimo momento reguliavimo žiedas
13. Atbulinė eiga (atgal)
14. Į priekį
15. Suspaudimo įvorė
16. Antgalis
NAUDOJIMAS
ĮSPĖJIMAS
Būkite atsargūs, net jei puikiai pažįstate įrankį.
Prisiminkite, kad dėl sekundės neatsargumo galite
patirti sunkių sužalojimų.
ĮSPĖJIMAS
Visada užsidėkite apsauginius akinius arba akinius
su šoniniais skydais, kai dirbate su šiuo įrankiu.
Neužsidėjus, į jūsų akis gali patekti nuolaužų, kurios
gali rimtai sužaloti.
GBEE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV
Lietuviškai
LT
NAUDOJIMAS
ĮSPĖJIMAS
Nenaudokite jokių papildomų įtaisų ar priedų, kurių
nerekomenduoja šio prietaiso gamintojas. Naudojant
nerekomenduojamus papildomus įtaisus ar priedus,
galima rimtai susižaloti
NAUDOJIMO PASKIRTIS
Šį produktą galite naudoti pagal toliau nurodytą paskirtį:
■ sukti varžtus su suktuvo antgaliais;
■ naudoti lengviems gręžimo darbams.
ĮKROVIMAS
Žr. 2 pav.
Kraunant suktuvą, užsidegs raudona jo rankenoje esanti
įkrovimo lemputė. Ši raudona įkrovimo lemputė išsijungs, kai
suktuvas bus pilnai įkrautas.
■ Įkiškite įkroviklio kištuką į įvado lizdą taip, kad jis būtų
tinkamai prijungtas.
■ Įkroviklį galima naudoti tik su normalia buitine 230 V, 50
Hz kintamosios srovės (AC) įtampa.
■ Prijunkite įkroviklį prie maitinimo šaltinio.
■ Normaliai eksploatuojant, suktuvą reikia krauti bent 10-12
val., kad visiškai būtų įkrautas.
■ Nelaikykite įkroviklio labai karštoje arba šaltoje vietoje.
Jis geriausiai veikia normalioje kambario temperatūroje.
■ Produktą nuimkite nuo įkroviklio, kai jis yra visiškai
įkrautas ir paruoštas naudoti.
ĮSPĖJIMAS
Bateriniai gaminiai yra visada paruošti darbui. Todėl
jungiklis visada turi būti užfiksuojamas, kai įrankis
nenaudojamas arba nešamas.
REGULIUOJAMA SUKIMO MOMENTO MOVA
Šiame suktuve yra sumontuota reguliuojama sukimo
momento mova, skirta įvairių tipų varžtams sukti į skirtingų
rūšių medžiagas. Tinkama nuostata priklauso nuo medžiagos
rūšies ir varžto dydžio.
REGULIUOJAMAS SUKIMO MOMENTAS
Žr. 3 pav.
Suktuvo priekinėje dalyje yra dvylika sukimo momento
indikatoriaus nuostatų.
■ Pasukite reguliavimo žiedą į pageidaujamą nuostatos
padėtį, sulygindami skaičių ant reguliavimo žiedo su
rodykle ant korpuso.
• 1 - 2 mažiems varžtams sukti
• 3 - 4 varžtam sukti į minkštą medžiagą
• 5 - 7 varžtam sukti į minkštas ir kietas medžiagas
• 8 - 9 varžtam sukti į kietą medieną
• 10-11 dideliems varžtams sukti
Darbai didžiausiu pajėgumu
•
SUKIMOSI KRYPTIES SELEKTORIUS (Į PRIEKĮ/ATGAL/
NEUTRALIOS PADĖTIES FIKSATORIUS)
Žr. 4 pav.
Grąžto sukimosi kryptį galima pakeisti ir valdyti naudojant
selektorių, kuris yra virš perjungiklio mygtuko. Kad suktuvas
veiktų normaliu darbiniu režimu - priekine eiga, sukimosi
krypties selektorių reikia nustatyti į kairę perjungiklio mygtuko
padėtį. Kryptis pakeičiama, kai selektorius perjungiamas į
dešinę perjungiklio mygtuko pusę.
Sukimosi krypties selektorių perjungus į OFF (neutralią
vidurio) padėtį, sumažėja galimybė, kad įrankis atsitiktinai
įsijungs, kai jis yra nenaudojamas.
Suktuvui sustabdyti paleiskite perjungiklio mygtuką ir leiskite
suspaudimo įvorei visiškai sustoti.
GREITAI PAKEIČIAMAS LAIKIKLIS
Žr. 5 pav.
Į greitai pakeičiamą laikiklį, tvirtinamą ant suktuvo, lengva
įkišti ir ištraukti antgalius. Antgaliui įkišti kiškite antgalį į įvorę,
kol jis užsi ksuos. Antgaliui ištraukti paprasčiausiai patraukite
įvorės movą į priekį.
SUKLIO FIKSATORIUS
Suktuvo suklys už ksuojamas, kai nuspaudžiamas įjungimo/
išjungimo jungiklis.
Taip varžtus galima įsukti net tada, kai baterija yra išsikrovusi.
RANKENA
Minkšta rankena yra neslystanti, todėl įrankį patogu suimti ir
laikyti.
Kartu guminis jos paviršius sumažina vibraciją.
LEMPUTĖ – ŠVIESOS DIODAS
Žr. 6 pav.
Suktuve yra įmontuota lemputė – šviesos diodas. Ji yra
patogi, dirbant siaurose ar uždarose vietose, kai reikalingas
papildomas apšvietimas. Kai nuspaudžiamas perjungiklio
mygtukas, užsidega lemputė – šviesos diodas.
PASTABA. Įprasto darbo metu, jei lemputės – šviesos diodas
neužsidega, įkraukite suktuvą.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS
Remontuodami, naudokite tik tokias pačias
originalias atsargines detales. Naudojant kitokias
detales, iškyla pavojus ir galima sugadinti įrankį.
ĮSPĖJIMAS
Visada užsidėkite apsauginius akinius arba akinius
su šoniniais skydais, kai dirbate su šiuo įrankiu arba
šalinate dulkes. Jei dirbant yra daug dulkių, taip pat
užsidėkite priešdulkinę puskaukę.
54
GBEE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV
Lietuviškai
LT
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
BENDROJI TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
Valydami plastikines dalis, nenaudokite tirpiklių. Daugumą
plastikų galima sugadinti įvairiais komerciniais tirpikliais ir jų
naudoti nebebus galima. Purvui, dulkėms, tepalui, alyvai ir
pan. nuvalyti naudokite švarius audinius.
ĮSPĖJIMAS
Būkite atsargūs, kad ant plastikinių detalių nepatektų
stabdžių skysčio, benzino, naftos turinčių produktų,
tepalo ir pan. Juose yra chemikalų, kurie gali
sugadinti, pažeisti arba susilpninti plastiką..
Baterijos patys neatidarinėkite. Galimas trumpasis jungimas.
Naudotojas, remontuodamas arba keisdamas dalis, turi
naudoti tik tokias, kurios nurodytos atsarginių dalių sąraše.
Visas kitas dalis reikia keisti įgaliotame techninės priežiūros ir
remonto centre.
APLINKOS APSAUGA
Žaliavines medžiagas perdirbkite pakartotinai,
o ne išmeskite kaip atliekas. Mechanizmas,
priedai ir pakuotės turi būti laikomi pakartotinai
perdirbti aplinkai nekenksmingu būdu.
SIMBOLIAI
V Voltai
-1
Apsisukimai ar pasikeitimai per minutę
min
Nuolatinė srovė
CE suderinimas
Atidžiai persikaitykite instrukcijas prieš
pradėdami naudoti mechanizmą.
Perdirbkite nereikalingus daiktus
Elektrinių produktų atliekos neturi būti
metamos kartu su namų ūkio atliekomis.
Prašome perdirbkite jas ten, kur yra tokios
perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo patarimo
kreipkitės į savo vietinę savivaldybę ar
pardavėją.
55
GBHR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT
Eesti
EE
ÜLDISED OHUTUSREEGLID
KLASS 1 LED TOODE
SPETSIAALSED OHUTUSREEGLID
■ Töötamisel kohtades, kus lõikeriist võib kokku
puutuda varjatud elektrijuhtmetega, hoidke
tööriista kinni ainult isoleeritud käepidemetest. Kui
kinnitusdetail või puur satub kontakti pinge all olevate
juhtmetega, jäävad tööriista isoleerimata metallosad
pinge alla ja kasutaja võib saada elektrilöögi.
LAADIJA OHUTUS
■ Ärge asetage laadijat märgadesse või niisketesse
tingimustesse.
■ Lisaseadme kasutamine, mida akulaadija tootja pole
soovitanud või müünud, võib põhjustada tulekahju-,
elektrilöögi või kehavigastuste ohu.
■ Laadija keha ja juhtme kahjustamise ohu vähendamiseks,
tõmmake laadija pistik välja enne, kui lahutate laadija.
■ Veenduge, et juhe on asetatud nii, et sellele ei astutaks
peale ega kahjustataks ja mõjutataks muul viisil.
■ Pikendusjuhet võib kasutada ainult siis, kui see on
vältimatult vajalik. Ebasobiva pikendusjuhtme kasutamine
võib põhjustada tulekahju või kehavigastuste ohu. Kui
pikendusjuhtme kasutamine on vajalik, veenduge:
a. et pikendusjuhtme pistikul on sama arv harusid, need
on sama suured ja kujuga nagu akulaadijal.
b. et pikendusjuhe on õigesti varistatud ja elektriliselt
heas korras.
■ Ärge kasutage vigastatud juhtme või pistikuga laadijat. Kui
need on vigastatud, laske need koheselt kvali tseeritud
hooldustehnikul asendada.
■ Ärge kasutage laadijat, kui see on saanud tugevaid
lööke, kukkunud või on muul viisil kahjustunud, viige see
kvali tseeritud hooldustehniku juurde.
■ Ärge võtke laadijat lahti, vajadusel viige see hoolduseks
või remondiks kvali tseeritud hooldustehniku juurde.
Valesti kokkupanek võib põhjustada elektrilöögi või
tulekahju ohu.
■ Säilitage need juhendid. Uurige neid sageli ja kasutage
neid teiste selle seadme kasutajate juhendamiseks. Kui
te laenate seda seadet kellelegi, siis laenutage ka need
juhendid.
SPETSIFIKATSIOONID
Mootor 4 V DC
Lüliti Tavaline kiirus/Tagurpidi
Tühikäigukiirus 180 p/min. (RPM)
Sidur 12 asendit
Väändejõud maks. 5 Nm
Padrun 6,35 mm
Kaal (koos akuga) 0,47 kg
Laadija võimsus
sisend: 230V-AC ~ 50Hz
väljund: 4.5V-DC
160mA
Laadimisaeg 10-12 tundi
teid hooletuks. Pidage meeles, et hetkeline hooletus,
võib olla piisav tõsise vigastuse tekitamiseks.
HOIATUS
Kandke toodet kasutades küljekaitsmetega ohutus-
või kaitseprille. Selle eiramine võib tähendada, et
võõrkehad võivad sattuda teile silma põhjustades
võimalikku tõsist vigastust.
56
GBHR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT
Eesti
EE
TÖÖTAMINE
HOIATUS
Ärge kasutage lisaseadmeid ega lisandeid, mida
pole selle toote tootja soovitanud. Soovitamata
lisaseadmete ja lisandite kasutamine võib põhjustada
tõsist enese vigastamist.
RAKENDUSALAD
Te võite kasutada seda toodet alltoodud eesmärkidel:
■ Kruvide keeramine kruvikeeraja otsikutega
■ Väiksejõuline puurimine
LAADIMISEKS
Vt. joonist 2.
Kui laete kruvikeerajat, süttib kruvikeeraja käepidemel
punane tuluke. Punane tuluke kustub, kui kruvikeeraja on täis
laetud.
■ Sisestage laadija pistik sisendpistikupessa, veendudes, et
see on korralikult ühendatud.
■ Laadijat saab k asutada ainult tavalise majapidamiselektriga
230 V, 50Hz, AC
■ Ühendage laadija vooluvõrku.
■Normaalse kasutamise järel on kruvikeeraja täielikuks
täislaadimiseks vajalik minimaalselt 10-12 tundi.
■ Ärge asetage laadijat liiga kuuma ega külma kohta. See
töötab kõige paremini tavapärasel toatemperatuuril.
■Lahutage toode laadijast alles siis, kui see on täielikult
laetud ja kasutusvalmis.
HOIATUS
Akutooted on alati töövalmis olekus. Seetõttu peab
lüliti olema alati lukustatud, kui neid ei kasutata või
kantakse enda küljes.
REGULEERITAV VÄÄNDEJÕU SIDUR
See kruvikeeraja on varustatud reguleeritava
väändejõusiduriga, et kruvida erinevat tüüpi kruve
erinevatesse materjalidesse. Õige seadistus sõltub materjali
tüübist ja kasutatava kruvi suurusest.
VÄÄNDEJÕU REGULEERIMINE
Vt. joonist 3.
Kruvikeeraja esiosal asuval väändejõu indikaatoril on kaksteist
asendit.
Pöörlemissuund on vahetatav ja seda kontrollitakse
päästiku kohal oleva selektoriga. Kui kruvikeerajat hoitakse
normaalses asendis, tuleb pöörlemissuuna selektorit
edaspidi pöörlemiseks suunata päästiklülitist vasakule.
Pöörlemissuund on vastupidi pööratud, kui selektor on
päästiklülitist paremal.
Päästiklüliti seadmine OFF (kesklukustus) (väljas) asendisse,
aitab vähendada võimaliku soovimatu käivitamise ohtu, kui
seadet ei kasutata.
Kruvikeeraja seiskamiseks vabastage päästiklüliti ja
õimaldage padrunil täielikult seiskuda.
v
KIIRVAHETUSSIDUR
Vt. joonist 5.
Kruvikeeraja kiirvahetussiduriga on lihtne paigaldada
või eemaldada otsikuid. Otsiku paigaldamiseks, asetage
otsik sidurisse, kuni see lukustub. Otsiku eemaldamiseks,
lihtsalt tõmmake padruni muhvi ettepoole.
VÕLLILUKK
Kruvikeeraja võll on lukustatud, kui On/O (sisse/välja)
lülitit ei vajutata.
See võimaldab kruvisid sisse keerata, isegi kui aku on
tühi.
ÄEPIDEME TSOON
K
Pehme käepide vähendab libisemise ohtu ja parendab
seeläbi tööriista haaret ja käsitsemist.
Samuti on kummikattel vibratsiooni mõju vähendav
.
toime
LED TÖÖTULI
Vt. joonist 6.
Kruvikeerajale on monteeritud LED töötuli. See on mugav
omadus, kui töötate kokkusurutud või kitsastes piirkondades,
kus on vajalik täiendav valgustus. Millal iganes vajutatakse
päästiklülitit, süttib LED töötuli.
MÄRKUS: Normaalse kasutamise käigus, kui LED töötuli ei
sütti, laadige k
ruvikeerajat.
HOOLDUS
HOIATUS
Kui hooldate, kasutage ainult identseid varuosi.
Muude osade kasutamine võib luua ohuolukorra või
põhjustada toote kahjustumist.
57
GBHR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT
Eesti
Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata
HOOLDUS
HOIATUS
Kui kasutate seda seadet või puhute tolmu, kandke
alati küljekaitsmetega ohutus- või kaitseprille. Kui
töötamine on tolmune, kandke ka tolmumaski.
ÜLDINE HOOLDUS
Plastikosasid puhastades vältige lahusteid. Enamik plastikuid
on altid kahjustuma erinevat tüüpi kommertslahustega ja
võivad saada neid kasutades kahjustatud. Kasutage mustuse,
tolmu, õli, määrde jne eemaldamiseks puhast riiet.
HOIATUS
Ärge lubage mitte kunagi pidurivedelikel, bensiinil,
petrooleumist valmistatud toodetel, immutusõlidel
jne puutuda kokku plastikosadega. Kemikaalid
võivad kahjustada, nõrgendada või hävitada plastiku,
mis võib omakorda põhjustada vigastusi kasutajale.
Ärge avage ise akut. Siin on lühise oht.
Kliendil on lubatud remontida ja asendada ainult osi, mis on
näidatud osade nimekirjas. Kõiki muid osi peaks vahetama
volitatud teeninduskeskus.
KESKKONNAKAITSE
Toormaterjalid utiliseerige jäätmetega koos.
Masin, selle lisaseadmed ja pakend tuleb
jäätmekäitluseks keskkonnasõbralikult
sorteerida.
olmejäätmete hulka, vaid tuleb viia vastavasse
kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu
oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku
omavalitsuse institutsioonilt.
EE
SÜMBOL
Ohutusalane teave
V Volt
min-1 Pöördeid või edasi-tagasi liikumise kordi minutis
Alalisvool
CE vastavus
Enne seadme kasutamist lugege palun
kasutusjuhend hoolega läbi.
Tekkivad jäätmed tuleb suunata taaskäitlemisse.
58
GBSI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE
Hrvatski
Hrvatski
HR
OPΔA SIGURNOSNA PRAVILA
Proizvod DEL
klasa 1
OPĆA PRAVILA O SIGURNOSTI
■ Kad izvodite radove na mjestima gdje pribor za
rezanje može doći u kontakt sa skrivenim ožičenjem
ili svojim vlastitim kabelom, držite alat za izoliranu
površinu za hvatanje. Dodirivanje „žive“ žice priborom
za rezanje može izložiti metalne dijelove alata električnoj
energiji i može dovesti do strujnog udara na operatera.
POSEBNE SIGURNOSNE UPUTE ZA PUNJA»E
■ PunjaË nemojte izlagati kiπi ili vlazi.
■ Upotrebljavajte dodatnu opremu koju preporuËa i
prodaje proizvoaË. Uporaba drugih dodataka
moæe prouzroËiti poæar, strujni udar ili teπke tjelesne
ozljede.
■ Kako biste izbjegli oπteÊenja punjaËa i kabela
za napajanje, ne vucite ih, nego ureaj iskljuËite
potezanjem utikaËa.
■ Provjerite je li kabel za napajanje postavljen tako da
na njega ne moæe nitko stati ili se zaplesti te da se ne
moæe oπtetiti na neki drugi naËin.
■ Produæni kabel upotrebljavajte samo kada je to
nuæno. Uporaba neprikladnog produænog kabela
moæe izazvati poæare ili strujne udare. Ako morate
upotrijebiti produæni kabel, provjerite sljedeÊe:
a. sadræi li utikaË punjaËa isti broj utiËnica kao
i produæni kabel i jesu li oni iste veliËine i istog
oblika.
b. je li produæni kabel u dobrom stanju i ima li
dovoljan kapacitet da prenese potrebnu struju.
■ Ne upotrebljavajte punjaË ako su utikaË ili kabel za
napajanje oπteÊeni. Ako postoje oπteÊenja, neka
oπteÊene dijelove zamijeni ovlaπteni serviser.
■ PunjaË nemojte upotrebljavati ako je doπlo do
udarca, pada ili ako je na bilo koji naËin oπteÊen.
Sve popravke treba obavljati ovlaπtena osoba.
■ PunjaË nemojte rastavljati; neka sve postupke
odræavanja obavi ovlaπteni serviser. Neispravno
ponovno sastavljanje aparata moæe izazvati strujni
udar ili poæar.
■ Kako biste smanjili opasnost od strujnog udara,
iskljuËite punjaË iz utiËnice prije odræavanja ili
ËiπÊenja. Stavljanje punjaËa u poloæaj “iskljuËeno” ne
umanjuje opasnost od strujnog udara.
■ IskljuËite punjaË iz struje kad ga ne upotrebljavate.
■ Kako biste izbjegli opasnost od strujnog udara,
ne dirajte neizolirane dijelove izlazne prikljuËnice ili
neizolirane kontakte baterije.
■ SaËuvajte ove upute. Redovito ih konzultirajte i
upotrijebite za informiranje drugih korisnika. Ako
ovaj alat nekome posuujete, posudite ga zajedno s
priruËnikom.
TEHNI»KE KARAKTERISTIKE
Motor 4 V DC
Otponac Promjenjiva brzina/reverzibilan
Brzina
bez optereÊenja 180 okretaja/min
KvaËilo 12 poloæaja
Okretni moment 5 Nm max.
Prsten za stezanje 6,35 mm
Teæina (s baterijom) 0,47 kg
ElektriËna svojstva punjaËa
Napajanje
Izlaz
Trajanje punjenja
230 V, 50 Hz, AC
4,5 V, DC
160 mA
10 - 12 sati
OPIS
1. SamozateæuÊa stezna glava
2. Lampica za osvjetljavanje radnog prostora
3. Sklopka za odabir smjera vrtnje
(desno/lijevo/srediπnji poloæaj za zakljuËavanje)
4. Otponac
5. Obloga GripZone
6. PunjaË
7. Crvena lampica - pokazivaË punjenja
8. UtikaË kabela punjaËa
9. Kabel punjaËa
10. Smjer za smanjenje okretnog momenta
11. Smjer za poveÊanje okretnog momenta
12. Prsten za podeπavanje okretnog momenta
13. Lijevo (smjer za odvrtanje)
14. Desno (smjer za zavrtanje)
15. Prsten
16. Nastavak za buπenje
TM
UPORABA
UPOZORENJE
Neka vam koncentracija pri radu ne popusti ni
kad upoznate kako radi vaπ alat. Uvijek imajte
na umu da je dovoljna samo jedna sekunda
nepaænje kako biste se teπko ozlijedili.
59
59
GBSI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE
Hrvatski
Hrvatski
HR
UPORABA
UPOZORENJE
Dok upotrebljavate alat, uvijek nosite sigurnosne
naoËale ili zaπtitne naoËale opremljene boËnim
πtitnicima. Nepoπtivanje ovog upozorenja moæe
dovesti do prskanja stranih tijela u vaπe oËi i
prouzroËiti teπke ozljede oka.
UPOZORENJE
Upotrebljavajte samo dijelove ili dodatnu opremu
koje je za ovaj aparat preporuËio proizvoaË.
Uporaba dijelova i dodatne opreme koje nije
preporuËio proizvoaË moæe dovesti do teπkih
ozljeda.
PRIMJENA
Svoj alat moæete koristiti za sljedeÊe:
■ Odvrtanje i zavrtanje
■ Manja buπenja
PUNJENJE BATERIJE (slika 2)
Kada se odvijaË puni, na ruËki alata upaljena je crvena
lampica. Lampica se gasi kada se odvijaË u potpunosti
napuni.
■ Umetnite utikaË punjaËa u utiËnicu odvijaËa pazeÊi
pritom da ih dobro spojite.
■ Prije uporabe punjaËa provjerite da struja u vaπem
kuÊanstvu odgovara toËno 230 V, 50 Hz, AC.
■ UkljuËite punjaË u struju.
■
Nakon normalne upor abe, potrebno je 10-12
sata punjenja kako bi se baterija ponovno
sasvim napunila.
■
NE OSTAVLJAJTE punjaË na mjestu gdje je
temperatura izrazito niska ili visoka. PunjaË radi
optimalno na sobnoj temperaturi.
■ IskljuËite punjaË odvijaËa kada je odvijaË pun i
spreman za uporabu.
UPOZORENJE
Ne zaboravite da su beæiËni alati uvijek spremni
za uporabu. Provjerite je li otponac zakljuËan kad
ne koristite alat ili pri njegovu transportu.
PODESIVI OKRETNI MOMENT
Vaπ odvijaË ima kvaËilo koje omoguÊuje podeπavanje
okretnom momenta ovisno o vrsti nastavka za odvrtanje i
materijalu. Ispravno podeπavanje ovisi o vrsti materijala i
veliËini vijka koji se upotrebljava.
Smjer vrtnje nastavka moæete odabrati pomoÊu sklopke
koja se nalazi ispod otponca. Dok odvijaË dræite u
normalnom radnom poloæaju, sklopka za odabir smjera
vrtnje mora se nalaziti lijevo od otponca za buπenje/
zavrtanje. Smjer vrtnje je suprotan kad se sklopka nalazi
s desne strane otponca.
Kako biste smanjili rizik od neæeljenog ukljuËivanja
ureaja kada ga ne koristite, sklopku za odabir smjera
stavite u srediπnji poloæaj za zakljuËavanje.
Kako biste zaustavili odvijaË, otpustite otponac i
priËekajte da se nastavak potpuno zaustavi.
SAMOZATEZAJUΔA STEZNA GLAVA (Slika 5)
SamozatezajuÊa glava omoguÊuje jednostavnu izmjenu
i skidanje nastavaka za odvijanje. Kako biste umetnuli
nastavak, stavite ga u prsten za stezanje glave tako da
se u potpunosti uglavi. Da biste izvukli nastavak, vucite
prsten glave prema naprijed.
BLOKIRANJE OSOVINE
Osovina odvijaËa je blokirana kada je otponac u
iskljuËenom poloæaju.
To omoguÊuje ruËno pritezanje Ëak i kada je baterija
prazna.
OBLOGA GRIPZONE
Gumirana obloga sprjeËava isklizavanje odvijaËa iz ruke i
poboljπava rukovanje i dræanje ureaja u ruci.
Obloga smanjuje i vibracije.
LAMPICA ZA OSVJETLJAVANJE RADNOG
PROSTORA (Slika 6)
U vaπ je odvijaË ugraena lampica koja vam omoguÊuje
rad u zatvorenom ili skuËenom prostoru ili na mjestima
gdje vam je potrebna dodatna rasvjeta. Lampica za
osvjetljavanje radnog prostora pali se svaki puta kada
pritisnete otponac.
Napomena: Ako se lampica za osvjetljavanje radnog
prostora ne pali u normalnom radu odvijaËa, napunite
odvijaË.
60
60
TM
GBSI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE
Hrvatski
Hrvatski
HR
ODRÆAVANJE
UPOZORENJE
U sluËaju zamjene treba koristiti samo originalne
rezervne dijelove. Uporaba bilo kojih drugih
rezervnih dijelova moæe predstavljati opasnost ili
oπtetiti proizvod.
UPOZORENJE
Dok upotrebljavate alat ili dok Ëistite nagomilanu
piljevinu, uvijek nosite sigurnosne naoËale ili
zaπtitne naoËale opremljene boËnim zaπtitama.
Ako se pri koriπtenju stvara praπina, dobro je da
nosite i zaπtitu za lice ili masku.
ODRÆAVANJE
Za ËiπÊenje plastiËnih dijelova ne upotrebljavajte
razrjeivaËe. RazrjeivaËi dostupni na træiπtu oπtetit Êe
veÊinu plastiËnih materijala. Za uklanjanje neËistoÊa,
praπine, ulja, masti i drugog upotrebljavajte Ëistu krpu.
UPOZORENJE
PlastiËni dijelovi nikad ne smiju doÊi u dodir s
koËionom tekuÊinom, benzinom, proizvodima na
bazi nafte, uljima itd. Ti kemijski proizvodi sadræe
tvari koje mogu oπtetiti, oslabiti ili uniπtiti plastiku.
Ne vadite bateriju! Moæete izazvati kratki spoj.
Korisnik smije popravljati ili obavljati zamjenu samo onih
dijelova koji su spomenuti na popisu dijelova za zamjenu.
Svi drugi dijelovi moraju biti zamijenjeni u ovlaπtenom
servisu.
otpad. Kako biste zaπtitili okoliπ , alat,
dodatke i ambalaæu treba odvojeno bacati u
otpad.
Molimo da pažljivo pročitate upute prije
pokretanja stroja.
Reciklaža nepoželjna
Otpadni električni proizvodi ne treba da se
odlažu s otpadom iz domaćinstva. Molimo da
reciklirate gdje je to moguće. Potražite savjet od
lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati.
SIMBOL
Sigurnosno upozorenje
V Volti
-1
min
Obrtaja ili gibanja u minutu
Istosmjerna struja
Sukladno CE
61
61
Conformance to technical regulations
Conformité aux normes techniques
Konformität mit technischen Vorschriften
Conformidad con las normativas técnicas
Conforme a norme tecnichecuf
Overeenstemming met technische reglementen
Conformidade com as normas técnicas
CE Overensstemmelse
Bär Överensstämmelse med de tekniska regleringarna.
Teknisten sää'dösten noudattaminen
Samsvarer med tekniske forskrifter
Соответствиетехническомурегламенту
Zgodność z normami technicznymi
Podléhá technickým nařízením
Megfelelőség a műszaki előírásoknak
Conformitate cu reglementările tehnice
Atbilstība tehniskiem noteikumiem
Techninių reikalavimų atitikimas
Enne seadme kasutamist lugege palun kasutusjuhend hoolega läbi.
Sukladno tehničkim propisima
Skladnost s tehničnimi predpisi
Pred zapnutím zariadenia si prosím prečítajte inštrukcie
Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar
under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges
på originalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad till
slutanvändaren.
Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage,
av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning.
Den täcker inte heller tillbehör som batterier, glödlampor, blad, ändstycken,
påsar, osv.
I händelse av felaktig funktion medan garantin är i kraft skall produkten
sändas UTAN ATT DEMONTERAS tillsammans med inköpsbeviset
till leverantören eller till närmaste servicecenter som auktoriserats av
Ryobi.
De rättigheter som lagen ger i förhållande till defekta produkter ifrågasätts
inte av denna garanti.
TAKUUEHDOT
FI
Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden
(24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostopäivästä
lukien.
Takuu ei kata normaalista kulumisesta, epänormaalista tai kielletystä
käytöstä tai ylikuormituksesta aiheutuneita vahinkoja eikä lisävarusteita
kuten akkuja, polttimoita,teriä, pusseja jne.
Mikäli takuuaikana ilmaantuu toimintahäiriöitä, vie PURKAMATON
tuote ostotodistuksineen myyjäliikkeeseen tai lähimpään Ryobikeskushuoltamoon.
Tämä takuu ei vaikuta viallisia tuotteita koskeviin lakiperusteisiin
oikeuksiin.
NO
GARANTI - VILKÅR
Dette Ryobi produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte deler
i tjueogfire (24) måneder fra datoen som står på fakturaen utstedt av
forhandleren til sluttbrukeren.
Garantien bortfaller dersom skadene er forårsaket av normal slitasje,
unormal eller uautorisert bruk, eller overbelastning, og gjelder ikke tilbehør
som batterier, lyspærer, blad, bits, poser, osv.
I tilfelle funksjonsfeil under garantiperioden, skal produktet leveres i
UDEMONTERT tilstand sammen med kjøpsbeviset til forhandler eller til
nærmeste autoriserte Ryobi servicesenter.
Dine lovmessige rettigheter med hensyn til defekte produkter er ikke påvirket
av denne garantien.
·‡Ъ‡ВЛ, О‡ПФУ˜НЛ, ˆУНОЛ, Ф‡ЪУМ˚, ПВ¯НЛ Л Ъ.‰.
З ТОЫ˜‡В ФУОУПНЛ ЛОЛ МВЛТФ‡‚МУТЪЛ ‚ „‡‡МЪЛИМ˚И ФВЛУ‰ УЪУ¯ОЛЪВ
ФУ‰ЫНˆЛ˛ зЦкДбйЕкДззйв Т ФУ‰Ъ‚ВК‰ВМЛВП ФУНЫФНЛ З‡¯ВПЫ
ФУ‰‡‚ˆЫ ЛОЛ ‚ ·ОЛК‡И¯ЛИ
з‡ТЪУfl˘‡fl „‡‡МЪЛfl МВ ‚ОЛflВЪ М‡ З‡¯Л Б‡НУММ˚В Ф‡‚‡, ФУ УЪМУ¯ВМЛ˛ Н
‰ВЩВНЪМУИ ФУ‰ЫНˆЛЛ.
сВМЪ нВıМЛ˜ВТНУ„У й·ТОЫКЛ‚‡МЛfl
Ryobi.
WARUNKI GWARANCJI
PL
Na niniejszy produkt Ryobi udzielona jest dwuletnia gwarancja na ukryte
wady fabryczne oraz na zdefektowane części. Okres gwarancji dwudziestu
czterech (24) miesięcy, zaczyna się od wiążącej daty widniejącej na oryginale
faktury wystawionej przez sprzedawcę dla ostatecznego nabywcy.
Gwarancja ta nie obejmuje zniszczenia wynikającego z normalnego
zużycia, czy też uszkodzeń spowodowanych nadmierną eksploatacją, lub
niewłaściwą konserwacją, czy nieodpowiednim użytkowaniem niezgodnym
z przeznaczeniem. Wyłączone są z niej również akcesoria tj. akumulatory,
żarówki, ostrza, końcówki, worki, itd.
W wypadku stwierdzenia złego funkcjonowania podczas okresu
gwarancyjnego, prosimy o skierowanie NIE ZDEMONTOWANEGO
produktu, wraz z dowodem zakupu do waszego dostawcy lub do
najbliższego Autoryzowanego Punktu Serwisowego Ryobi.
Niniejsza gwarancja nie podważa przysługujących Państwu uprawnień
dotyczących wadliwych produktów.
ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
CZ
Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti
čtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo pokladním bloku, který
koncový uživatel obdržel v prodejně při nákupu výrobku. Záruka se
vztahuje na výrobní vady a vadné díly.
Záruka se nevztahuje na poškození výrobku způsobené jeho běžným
opotřebením, nesprávným nebo neschváleným používáním, nesprávnou
údržbou nebo přetížením. Uvedené záruční podmínky se nevztahují na
příslušenství, jako akumulátory, žárovky, pilové listy, nástavce, vaky apod.
řípadě provozních problémů u výrobku v záruce kontaktuje nejbližší
V p
autorizovanou servisní opravnu výrobků Ryobi. K opravě je nutné
předložit NEDEMONTOVANÝ výrobek spolu s fakturou nebo pokladním
blokem.
Tato záruka nevylučuje případná další Vaše spotřebitelská práva týkající
se výrobních závad, v souladu s platnými legislativními předpisy.
HU
A GARANCIA FELTÉTELEI
Ezt a Ryobi terméket huszonnégy (24) hónapig garantáljuk a gyártáshibák,
valamint a készülékben található alkatrészek miatt jelentkező
meghibásodás ellen. A garancia az eladó által, a vásárló számára készített,
eredeti adás-vételi szerződésen feltüntetett dátumtól érvényes.
A normális igénybevételből fakadó elhasználódás, a nem rendeltetésnek
megfelelő használat vagy karbantartási művelet miatt fellépő, túlterhelés
által okozott meghibásodásra nem terjed ki a garancia. A tartozékokra,
mint például az akkumulátorra, izzókra, fúrófejekre, táskára, stb.,
a garancia szintén nem vonatkozik.
A garancia periódus alatt fellépő meghibásodás esetén, juttassa el NEM
SZÉTSZERELT ÁLLAPOTBAN a Ryobi terméket a vásárlást és annak
dátumát igazoló dokumentum kíséretében az eladóhoz vagy az Önhöz
legközelebbi Ryobi Szerviz Központba.
A jelen garancia nem zárja ki a fogyasztási eszközökre vonatkozó
jogszabályok által elrendelteket.
RO
GARANŢIE - CONDIŢII
Acest produs Ryobi este garantat în cazul viciilor de fabricaţie şi pieselor
cu defecte pentru o durată de douăzecişipatru (24) de luni, începând cu
data facturii originale emisă de către comerciant utilizatorului final.
Deteriorările provocate prin uzură normală, printr-o utilizare sau întreţinere
anormală sau neautorizată, sau prin forţarea utilajului sunt excluse din
prezenta garanţie acestea aplicându-se şi accesoriilor ca baterii, becuri,
lame, capete, saci, etc.
În caz de funcţionare defectuoasă în perioada de garanţie, vă rugăm
să trimite
ţi produsul NEDEMONTAT împreună cu factura de cumpărare
furnizorului dumneavoastră sau la Centrul Service Agreat Ryobi cel mai
apropiat de dumneavoastră.
Drepturile dumneavoastră legale privind produsele defectuoase nu sunt
alterate prin prezenta garanţie.
The vibration emission level given in this information sheet has
been measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main
applications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained, the
vibration emission may differ. This may significantly increase the
exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may
significantly reduce the exposure level over the total working
period. Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and
the accessories, keep the hands warm, organisation of work
patterns.
AVERTISSEMENT
FR
Le niveau d’émission des vibrations indiqué dans cette feuille
d’information a été mesuré en concordance avec un test
normalisé fourni par EN60745 et peut être utilisé pour comparer
un outil à un autre. Il peut être utilisé pour une évaluation
préliminaire de l’exposition. Le niveau déclaré d’émission des
vibrations s’applique à l’utilisation principale de l’outil. Toutefois,
si l’outil est utilisé pour des applications différentes, avec
des accessoires différents, ou mal entretenu, l’émission de
vibrations peut être différente. Le niveau d’exposition peut en
être augmenté de façon significative tout au long de la période
de travail.
Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit aussi
prendre en compte les périodes où l’outil est arrêté ainsi que
les périodes où il fonctionne sans vraiment travailler. Le niveau
d’exposition pendant la durée totale du travail peut en être réduit
de façon significative. Prenez en considération les mesures
additionnelles de sécurité à prendre pour protéger l’opérateur
des effets des vibrations telles que: maintien de l’outil et de
ses accessoires, maintien des mains au chaud, organisation
du travail.
DE
WARNUNG
Der in diesem Informationsblatt genannte Schwingungspegel
wurde entsprechend dem standardisierten Test von EN60745
gemessen und kann benutzt werden um das Werkzeug mit
anderen zu vergleichen. Er kann benutzt werden, um eine
vorausgehende Einschätzung der Exposition durchzuführen.
Der genannte Schwingungspegel repräsentiert den
Haupteinsatzbereich des Werkzeugs. Jedoch kann das
Werkzeug für verschiedene Einsatzbereiche benutzt werden. Mit
unterschiedlichen Zusatzgeräten oder bei schlechter Wartung
kann der Schwingungspegel unterschiedlich sein. Dadurch kann
die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit signifikant
erhöht werden.
Eine Einschätzung der Exposition zu Schwingungen sollte auch
die Zeiten wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn
es angeschaltet aber nicht in Betrieb ist, in Betracht ziehen.
Dadurch kann die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit
signifikant reduziert werden. Identifizieren Sie zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen um die Bedienungsperson vor den
Effekten der Schwingungen zu schützen, wie zum Beispiel: Das
Werkzeug und Zusatzgeräte warten, Hände warmhalten und
Organisation der Arbeitszeiten.
ADVERTENCIA
ES
El nivel de emisión de las vibraciones que figura en esta hoja
de información se ha medido según una prueba estandarizada
que figura en EN60745 y puede ser utilizado para comparar
una herramienta con otra. Puede ser utilizado para una
evaluación preliminar de la exposición. El nivel de emisión de
las vibraciones declarado representa las principales aplicaciones
de la herramienta. No obstante, si la herramienta se utiliza para
diferentes aplicaciones, con diferentes accesorios o no recibe el
mantenimiento adecuado, la emisión de las vibraciones puede
ser diferente. Esto puede aumentar significativamente el nivel de
exposición durante el período de trabajo total.
Una estimación del nivel de exposición a la vibración también
debe tener en cuenta el tiempo en el que la herramienta está
desconectada o cuando está conectada pero no está realizando
ningún trabajo. Esto puede reducir significativamente el nivel
de exposición durante el período de trabajo total. Identificar las
medidas de seguridad adicionales para proteger al operador
de los efectos de las vibraciones, tales como: mantenimiento
de la herramienta y de los accesorios, y la organización de los
patrones de trabajo.
AVVERTENZE
IT
Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato
misurato seguendo un test svolto secondo i requisiti indicati dallo
standard EN60745 e potrà essere utilizzato per paragonare un
utensile con un altro. Potrà essere utilizzato per una valutazione
preliminare dell’esposizione a vibrazioni. Il livello dichiarato
di emissioni di vibrazioni viene indicato tenendo conto delle
applicazioni principali dell’utensile. Comunque se l’utensile
viene utilizzato per applicazioni diverse con accessori diversi
o non viene correttamente conservato, il livello delle vibrazioni
potrà variare. Ciò potrà significativamente aumentare il livello di
esposizione alle vibrazioni durante il periodo di lavoro totale.
Una valutazione del livello di esposizione alle vibrazioni dovrà
inoltre prendere in considerazione i tempi in cui l’utensile
viene spento o è acceso ma non viene utilzizato. Ciò potrà
significativamente ridurre il livello di esposizione in un
periodo totale di funzionamento. Ulteriori misure di sicurezza
per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni come:
conservare correttamente l’utensile e i suoi accessori, tenere le
mani calde e organizzare i tempi di lavoro.
WAARSCHUWING
NL
Het trillingsemissieniveau dat op dit informatieblad wordt
gegeven, is gemeten in overeenstemming met een
gestandaardiseerde test, vastgelegd in EN60745 en mag
worden gebruikt om machines met elkaar te vergelijken. Het
verklaarde trillingsemissieniveau geeft de hoofdtoepassing
van het gereeschap weer. Als de machine echter voor andere
toepassingen of met andere accessoires wordt gebruikt of slecht
wordt onderhouden, kan de trillingsemissie verschillen. Dit kan
de blootstelling gedurende de gehele werkduur aanzienlijk
verhogen.
Bij een schatting van het niveau van blootstelling aan trillingen
moet ook rekening worden gehouden met het aantal keren
dat de machine wordt uitgeschakeld of draait, maar niet wordt
gebruikt. Dit kan het niveau van blootstelling gedurende de
gehele werkduur aanzienlijk verlagen. Stel bijkomende
veiligheidsmaatregelen op om de gebruiker tegen de gevolgen
van trillingen te beschermen: zoals onderhoud het gereedschap
en de accessoires, houd de handen warm, de organisatie van
werkpatronen.
AVI SO
PT
O nível de emissão de vibrações fornecido nesta folha de
informações foi medido em conformidade com o teste
uniformizado descrito em EN60745 e pode ser usado para
comparar uma ferramenta com outra. Este pode ser usado para
uma avaliação preliminar da exposição. O nível de emissão de
vibração declarado refere-se à aplicação principal da ferramenta.
Contudo, se a ferramenta for usada para aplicações diferentes,
com acessórios diferentes ou não for devidamente mantida, a
emissão de vibrações pode diferir. Isto pode fazer aumentar
significativamente o nível de exposição ao longo do período de
trabalho total.
Uma estimativa do nível de exposição às vibrações deve ter,
também, em consideração o tempo durante o qual a ferramenta
está desligada ou em que está ligada mas não está a realizar
qualquer trabalho. Isto pode reduzir significativamente o nível
de exposição durante o período total de trabalho. Identifique
medidas adicionais de segurança que protejam o operário dos
efeitos da vibração como a manutenção da ferramenta e dos
acessórios, a manutenção das mãos quentes e a organização
de padrões de trabalho.
ADVARSEL
DK
Det angivne niveau for vibrationsemission på denne
oplysningsside er blevet målt iht. en standardtest ifølge EN60745
og kan bruges til at sammenligne værktøjer indbyrdes. Det kan
bruges til en foreløbig eksponeringsvurdering. Det opgivne
niveau for vibrationsemission gælder, når værktøjet bruges til
sit hovedformål. Men hvis værktøjet bruges til andre formål,
med forskelligt eller med dårligt vedligeholdt ekstraudstyr, kan
vibrationsemissionen variere. Dette kan medføre en betragtelig
stigning i eksponeringsniveauet set over hele arbejdsperioden.
Et skøn over niveauet for vibrationseksponering bør også tage
højde for de perioder, hvor værktøjet er slukket, eller hvor
det er tændt uden faktisk at være i brug. Dette kan medføre
en betragtelig reduktion i eksponeringsniveauet set over hele
arbejdsperioden. Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til
beskyttelse af operatøren mod virkningerne fra vibrationen som
fx: vedligeholde værktøj og ekstraudstyr, holde hænderne varme,
organisere arbejdsmønstre.
VARNING
SE
Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har
uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i
EN60745 och som kan användas för att jämföra verktyg. Det
kan användas som en preliminär bedömning av den vibration
som användaren utsätts för. De deklarerade vibrationsvärdena
motsvarar de som uppstår när verktyget används i sitt huvudsyfte.
Om verktyget används i andra syften, med andra tillbehör eller
om verktyget är dåligt underhållet kan vibrationsnivåerna vara
annorlunda. Det kan kraftigt öka vibrationsnivåerna över den
totala arbetsperioden.
En uppskattning av vibrationsnivåerna som användaren
utsätts för ska också ta hänsyn till de stunder då verktyget
är avstängt och när det går på tomgång. Detta kan kraftigt
minska vibrationsnivåerna över den totala arbetsperioden. Andra
säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren från effekterna
av vibrationer är: underhållning av verktyget och tillbehören,
hålla händerna varma och organisera arbetssättet.
VAROITUS
FI
Tämän tiedotteen tärinätaso on mitattu EN60745-standardien
mukaisilla testeillä, ja niitä voidaan käyttää verrattaessa laitetta
toiseen. Sitä voidaan käyttää arvioitaessa tärinävaikutusta.
Ilmoitettu tärinätaso vastaa laitteen pääasiallista käyttötarkoitusta.
Jos laitetta kuitenkin käytetään muuhun tarkoitukseen, muilla
lisälaitteilla tai huonosti huollettuna, tärinätaso saattaa poiketa
ilmoitetusta arvosta. Tämä voi kasvattaa kokonaisaltistumista
huomattavasti koko työjakson kuluessa.
Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida
ajat, jolloin laite on sammutettu tai kun se on käynnissä,
mutta sitä ei käytetä varsinaiseen työskentelyyn. Tämä voi
vähentää kokonaisaltistumista huomattavasti koko työjakson
kuluessa. Käytä muitakin suojakeinoja turvataksesi käyttäjän
tärinävaikutukselta, kuten: huolla laite ja lisälaitteet, pidä kätesi
lämpiminä, organisoi työnkulku.
ADVARSEL
NO
Nivået på vibrasjonsutslippet som oppgis på dette
informasjonsarket er malt i henhold til en standardisert test gitt
i EN60745 og kan brukes til å sammenligne ett verktøy med et
annet. Det kan brukes til en foreløpig vurdering av eksponering.
Det erklærte nivået på vibrasjonsutslipp representerer
hovedanvendelsen for verktøyet. Dersom verktøyet brukes
for andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller med dårlig
vedlikehold, vil vibrasjonsutslippet kunne være annerledes. Det
kan gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale
arbeidsperioden.
En beregning av nivået for eksponering til vibrasjoner må også
ta hensyn til den tiden verktøyet er slått av eller er i gang men
ikke i faktisk bruk for å utføre den tiltenkte oppgaven. Dette kan
gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale
arbeidsperioden. Identifiser ytterligere sikkerhetstiltak for å
beskytte den som bruker verktøyet fra virkningen av vibrasjoner,
tiltak som: Vedlikehold verktøyet og tilbehøret, hold hendene
varme, organiser arbeidsmetodene.
ОСТОРОЖНО!
RU
Уровень вибрации, приведенный в данном справочном
листе, измерен согласно стандартизованным испытаниям,
определенным в EN60745 и может использоваться для
сравнения различных инструментов. Значение уровня
может использоваться для предварительной оценки
влияния вибрации. Заявленный уровень вибрации
действителен для основного применения инструмента.
Однако, если инструмент используется для других целей
с другими приспособлениями, или плохо обслуживается,
уровень вибрации может отличаться от указанного. Это
может значительно увеличить величину воздействия за
общее время работы.
При оценке уровня воздействия вибрации следует
также принять во внимание время простоев и холостой
ход (когда инструмент выключен и когда включен, но
работа не производится). Эти факторы могут значительно
уменьшить величину воздействия вибрации за общее
время работы. Определите дополнительные меры
безопасности, защищающие работающего от влияния
вибрации: техническое обслуживание инструмента
и принадлежностей, недопущение охлаждения рук,
соответствующие приемы и распорядок работы.
OSTRZEŻENIE
PL
Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą
standardowej metody pomiaru określonej normą EN60745 i
jego wyniki mogą służyć do porównywania tego urządzenia z
innymi. Deklarowana wartość drgań może służyć do wstępnej
oceny narażenia operatora na drgania. Deklarowany poziom
drgań dotyczy podstawowych zastosowań urządzenia. Jednak
w przypadku użycia urządzenia do innych zastosowań, z
innymi przystawkami lub w przypadku niewłaściwego stanu
technicznego urządzenia poziom drgań może odbiegać od
deklarowanego. Może być to przyczyną zwiększenia stopnia
narażenia operatora na drgania w całym okresie wykonywania
pracy.
Podczas oceny narażenia na drgania należy również uwzględnić
czas wyłączenia urządzenia oraz czas, w którym urządzenie
jest włączone, jednak praca nie jest wykonywana. Czasy te
mogą znacznie zmniejszyć stopień narażenia operatora na
drgania w całym okresie wykonywania pracy. Należy określić
dodatkowe środki ochrony operatora przed skutkami drgań,
przykładowo: dbać o stan techniczny urządzenia i przystawek,
dbać o zachowanie ciepłoty dłoni, odpowiednio zorganizować
harmonogram wykonywania prac.
VAROVÁNÍ
CZ
Hodnota vibra
byla naměřena standardizovaným testem podle EN60745 a
ji použít k porovnání s hodnotami jiných nástrojů. Může se
používat k předběžnému odhadu vystavování vibracím. Uznaná
hodnota vibračních emisí reprezentuje hlavní použití nástroje.
Nicméně pokud se nástroj používá pro jiné použití, s různými
doplňky nebo se nedostatečně neudržuje, mohou se vibrační
emise lišit. Toto může výrazně zvýšit úroveň vystavení nad
celkové pracovní období.
Odhad úrovně vystavení vibracím by měl vzít taktéž v potaz časy,
kdy je chvění vypnuto, nebo když p
práci. T
pracovní období. Určete doplňující bezpečnostní opatření pro
ochranu obsluhy před různými vibracemi, například: Udržujte
nástroj a doplňky, udržujte ruce v teple, organizujte pracovní
schéma.
FIGYELMEZTETÉS
HU
A vibráció-kibocsátás adatlapon megadott értéke az EN60745
által meghatározott szabványosított mérési eljárás szerint lett
megmérve, amely lehetővé teszi a különböző szerszámok
összehasonlítását. Használható a kitettség elő
is. A nyilatkozatban szereplő kibocsátási érték a szerszám főbb
alkalmazási területeire vonatkozik. Ugyanakkor, ha a szerszámot
más alkalmazásokra, más kiegészítőkkel használják vagy
rosszul tartják karban, a vibráció-kibocsátás értéke ettől eltérő
is lehet. Ez jelentősen növelheti a kitettség szintjét a gép teljes
használati időtartama során.
A vibrációnak való kitettség szintjének becslésekor figyelembe
kell venni azokat az időintervallumokat is, amikor a szerszám ki
van kapcsolva, vagy működik, de nem végeznek munkát vele. Ez
jelentősen csökkentheti a kitettség szintjét a gép teljes használati
időtartama során. Tegyen további óvintézkedéseket a kezelő
vibrációval szembeni megvédése érdekében: tartsa karban a
szerszámot és a tartozékokat, tartsa melegen a kezét, tervezze
meg a munkafolyamatot.
AVERTISMENT
RO
Nivelul emisiilor de vibraţii prezentat în cadrul acestei fişe cu
informaţii a fost măsurat în conformitate cu un test standardizat
,
furnizat în EN60745 şi poate fi folosit la a compara o unealtă cu o
alta. Poate fi folosit la o evaluare preliminară a expunerii. Nivelul
declarat al emisiilor de vibraţii reprezintă aplicaţ
uneltei. Cu toate acestea, în cazul în care unealta este utilizată
pentru aplicaţii diferite, cu accesorii diferite sau întreţinute
necorespunzător, emisiile de vibraţii pot diferi. Acestea pot creşte
semnificativ nivelul de expunere pe întreaga perioadă de lucru.
O estimare a nivelului de expunere la vibraţii trebuie, de
asemenea, să ţină cont de dăţile în care unealta este oprită sau
de dăţile în care aceasta funcţionează fără a efectua propriu-zis
sarcina de lucru.
expunere pe întreaga perioadă de lucru. Identificaţi măsuri de
siguranţă suplimentare pentru a proteja operatorul de efectele
vibraţiilor, precum: întreţinerea uneltei şi a accesoriilor, păstrarea
mâinilor calde, organizarea de modele de lucru.
čních emisí uvedená v tomto informačním listu
oto může výrazně snížit úroveň vystavení nad celkové
Acestea pot reduce semnificativ nivelul de
řístroj běží, ale nevykonává
zetes felmérésére
iile principale ale
BRĪDINĀJUMS
LV
Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā
ar standartizēto testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai
salīdzinātu vienu instrumentu ar citu. To var izmantot aptuvenam
ekspozīcijas novērtējumam. Deklarētais vibrāciju emisijas
līmenis atbilst galvenajiem instrumenta pielietojumiem. Tomēr, ja
instrumentu lieto citiem pielietojumiem, ar citiem piederumiem vai
tas tiek slikti apkopts, vibrāciju emisijas vērtība var atšķirties. Tas
var ievērojami palielināt ekspozīcijas līmeni visā darba periodā.
Vibrāciju ekspozīcijas līmeņa novērtējumam jāņem vērā laiks,
kad instruments ir izslēgts vai ir ieslēgts, bet neveic nekādu
darbu. Tas var ievērojami samazināt ekspozīcijas līmeni visā
darba periodā. Identificējiet papildu drošības pasākumus,
lai aizsargātu operatoru no vibrāciju iedarbības, piemēram,
veiciet instrumenta un piederumu apkopi, turiet rokas siltas un
pielāgojiet darba grafiku.
ĮSPĖJIMAS
LT
Šiame lape nurodytas vibracijos emisijos lygis buvo
išmatuotas pagal standartinį testą, aprašytą EN60745, ir gali
būti naudojamas vieno įrankio su kitu palyginimui. Jis gali būti
naudojamas preliminariam pavojaus įvertinimui. Deklaruotas
vibracijos emisijos lygis priskiriamas pagrindinėms įrankio
taikymo sritims. Tačiau, jei įrankis naudojamas kitiems tikslams,
su kitokiais priedais ar įrankis prastai priži
emisija gali skirtis. Per visą darbo laikotarpį tai gali žymiai
padidinti vibracijos keliamą pavojų.
Nustatant vibracijos keliamą pavojų taip pat būtina atsižvelgti
į tai, kiek kartųįrankis yra išjungtas ar kai jis veikia, bet juo
iš tikrųjų nedirbama. Per visą darbo laikotarpį tai gali žymiai
sumažinti vibracijos keliamą pavojų. Naudokite papildomas
apsaugos priemones dirban
vibracijos poveikio, pvz.: prižiūrėti įrankį ir jo priedus, rankas
laikyti šiltai, organizuoti darbo sesijas.
HOIATUS
EE
Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud
standardis EN60745 kirjeldatud katsemeetodiga ja seda võib
kasutada tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Seda võib
kasutada vibratsioonimõju eelhindamiseks. Deklareeritud
vibratsioonitaseme väärtus kehtib tööriista tavakasutamisel.
Kui aga kasutate tööriista muudeks kasutusotstarveteks,
eriotstarbeliste tarvikutega või kui tööriist on puudulikult
hooldatud, siis võib vibratsiooniväärtus erineda. Sellistel juhtudel
võib tööperioodi summaarne vibratsioonitase suureneda
märgatavalt.
Vibratsiooniväärtuse taset tuleb arvesse võtta ka sel ajal,
kui tööriist on välja lülitatud või kui tööriist pöörleb, kuid ei
tee tööoperatsiooni. Sellistel juhtudel võib tööperioodi ajal
summaarne vibratsioonitase väheneda märgatavalt. Määrake
kindlaks täiendavad ohutusmeetmed, et kaitsta operaatorit
vibratsioonimõjude eest – tööriistade ja tarvikute hooldamine,
käte soojas hoidmine ja töövahetuste organiseerimine.
UPOZORENJE
HR
Razina vrijednosti vibracija data u ovoj tablici s informacijama
mjerena je sukladno normiranom testu pruženom u EN60745 i
može se koristiti za usporedbu jednog alata s drugim. Može se
koristiti u početnom uskla
vrijednosti vibracija predstavlja glavnu primjenu alata. Međutim,
ako se alat koristi za druge primjene, s različitim dodatnim
priborom ili je slabo održavan, vrijednost vibracija može se
razlikovati. Ovo može značajno povećati razinu izloženosti
tijekom ukupnog radnog razdoblja.
U procjeni razine izloženosti na vibraciju također treba uzeti
u obzir vrijeme kada je alat isključen ili kada je pokrenut no
ne i stvarno vrijeme rada. Ovo može značajno smanjiti razinu
izloženosti tijekom ukupnog radnog razdoblja. Odredite dodatne
sigurnosne mjere za zaštitu operatera od učinaka vibracije poput:
održavanje alata i pribora, održavanje toplih ruku, organizacija
obrazaca za rad.
čiam asmeniui apsaugoti nuo
đivanju izloženosti. Objavljena razina
ūrimas, vibracijos
OPOZORILO
SI
Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je
bil izmerjen v skladu s standardiziranim testom, ki je podan v
EN60745, podatek pa se lahko uporablja za primerjavo enega
orodja z drugim. Uporablja se ga lahko za predhodno oceno
izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne
uporabe orodja. Vendar, če se orodje uporablja v druge namene
in z različnimi nastavki oz. če je orodje slabo vzdrževano, se
lahko emisije vibracij razlikujejo. To lahko občutno poveča nivo
izpostavljenosti v skupnem delovnem času.
Ocena nivoja izpostavljenosti vibracijam bi morala prav tako
upoštevati, koliko krat je orodje bilo izključeno ali je v delovanju in
pravzaprav ne opravlja svojega dela. To lahko občutno zmanjša
nivo izpostavljenosti v skupnem delovnem času. Upoštevajte
dodatne varnostne ukrepe, da bi upravljavca zaščitili pred
vplivom vibracij, kot je: vzdržujte orodje in nastavke, pazite, da
so roke tople, organizirajte delovne vzorce.
VAROVANIE
SK
Úroveň emisie vibrácií, uvedená v tomto informačnom hárku bola
nameraná v súlade so štandardizovaným testom, daný normou
EN60745 a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s
druhým. Môže sa použiť na predbežné určenie miery vystavenia
sa vibráciám. Uvedená úroveň emisie vibrácií predstavuje hlavné
aplikácie nástroja. Avšak keď sa nástroj používa na iné aplikácie,
s rôznym príslušenstvom alebo má zlú údržbu, úroveň vibrácií sa
môže líšiť. Týmto sa môže výrazne zvýšiť úroveň vystavenia sa
vibráciám počas celkového času práce.
Odhad úrovne vystavenia sa vibráciám by sa mal brať tiež do
úvahy, vždy, keď sa nástroj vypne, alebo potom, keď beží ale v
skutočnosti sa nevykonáva práca. Týmto sa môže výrazne znížiť
úroveň vystavenia sa vibráciám počas celkového času práce.
Nasledovné doplňujúce bezpečnostné opatrenia pomáhajú
chrániť operátora od účinkov vibrácií: údržba nástroja a
príslušenstva, udržiavanie teplých držadiel, organizácia práce.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
GR
TR
εκπομπών κραδασμών που παρέχονται στο
Τα επίπεδα
παρόν ενημερωτικό φυλλάδιο, έχουν μετρηθεί βάσει
τυποποιημένης δοκιμής που προβλέπεται στο EN60745 και
μπορούν να συγκριθούν για τη σύγκριση του εργαλείου
με άλλα. Μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν για
προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. Τα δηλωμένα
επίπεδα εκπομπών κραδασμών αφορούν τις βασικές
εφαρμογές του εργαλείου. Ωστόσο, αν το εργαλείο
χρησιμοποιείται για διαφορετικές εφαρμογές, με
διαφορετικά εξαρτήματα ή με κακή συντήρηση, η εκπομπή
κραδασμών μπορεί να διαφέρει. Αυτό μπορεί να αυξήσει
σημαντικά το επίπεδο έκθεσης στη συνολική περίοδο
εργασίας.
Η εκτίμηση των επιπέδων έκθεσης σε κραδασμούς θα
πρέπει επίσης να λαμβάνει υπ’ όψη τις χρονικές περιόδους
κατά τις οποίες το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή
λειτουργεί χωρίς να χρησιμοποιείται σε συγκεκριμένη
εργασία. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά το επίπεδο
έκθεσης στη συνολική περίοδο εργασίας. Εφαρμόστε
επιπρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του
χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών, όπως τα εξής:
συντηρείτε το εργαλείο και τα εξαρτήματα, διατηρείτε τα
χέρια ζεστά, οργανώστε μοτίβα εργασίας.
UY
ARI
Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon seviyesi, EN60745
standardında belirtilen standartlaştırılmış bir teste uygun olarak
ölçülmüş ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir.
Ön maruz kalma tespiti için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim
emisyon seviyesi aletin asıl uygulamalarını temsil etmektedir.
Ancak alet, farklı aksesuarlarla veya yetersiz bakımlı olarak farklı
uygulamalar için kullanılırsa titreşim emisyonu değişebilir. Bu
durum toplam çalışma süresi boyunca maruz kalma seviyesini
önemli ölçüde artırır.
Titreşime maruz kalma seviyesinin değerlendirilmesi aynı
zamanda alet kapalı ve ardından çalışır ancak gerçek anlamda iş
yapmadığı zamanlar da göz önünde bulundurulmalıdır
toplam çalışma süresi boyunca maruz kalma seviyesini önemli
ölçüde azaltır. Operatörü titreşimin etkilerinden korumak için ilave
güvenlik önlemleri belirleyin, örneğin: aletin ve aksesuarlarının
bakımını yapmak, operatörün ellerini sıcak tutmak, çalışma
modellerini organize etmek.
. Bu durum
DECLARATION OF CONFORMITY
GB
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardized
documents.
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010,
EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+
A2:2011, EN 55014-2:1997+A2:2008.
Sound pressure level (K=3 dB(A)) 57 dB(A)
Sound power level (K=3 dB(A)) 68 dB(A)
The vibration total values(triax vector sum) determined according
to EN60745:
Weighted root mean
square acceleration value (k=1.5 m/s
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit
FR
est en conformité av
suivants:
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010,
EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+
A2:2011, EN 55014-2:1997+A2:2008.
Niveau de pression acoustique (K=3 dB(A)) 57 dB(A)
Niveau de puissance acoustique (K=3 dB(A)) 68 dB(A)
La valeur totale des vibrations (somme vectorielle triaxiale) est
déterminée selon EN60745:
Yüksüz hız 0.4 m/s
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
DE
mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-
einstimmt:
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010,
EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto es conforme a las siguientes normas o documentos
normalizados:
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010,
EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+
A2:2011, EN 55014-2:1997+A2:2008.
Nivel de presión acústica (K=3 dB(A)) 57 dB(A)
Nivel de potencia acústica (K=3 dB(A)) 68 dB(A)
Los valores de vibración total (suma de vectores triax),
deter
IT
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
NL
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product
minado según la norma EN60745:
Valor de aceleración de la media
cuadrática ponderada (k=1.5 m/s
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative
e ai relativi documenti:
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010,
EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+
A2:2011, EN 55014-2:1997+A2:2008.
Livello di pressione acustica (K=3 dB(A)) 57 dB(A)
Livello di potenza acustica (K=3 dB(A)) 68 dB(A)
I valori totali delle vibrazioni (somma di vettori in tre direzioni)
misurati conformemente alla norma EN 60745:
Valore d’accelerazione
della media quadratica ponderata (k=1.5 m/s
CONFORMITEITSVERKLARING
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten.
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010,
EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+
A2:2011, EN 55014-2:1997+A2:2008.
De totale trillingswaarden (triacale vectorsom) zoals vastgesteld
volgens EN60745:
Versnellingswaar
de van de gewogen effectieve waarde (k=1.5 m/s2) 0.4 m/s
ec les normes ou documents normalisés
2
(k=1.5 m/s2)
2
) 0.4 m/s
2
) 0.4 m/s
2
) 0.4 m/s
2
) 0.4 m/s
2
2
2
2
2
DECLARAçÃO DE CONFORMIDADE
PT
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este
produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010,
EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+
A2:2011, EN 55014-2:1997+A2:2008.
Nível de pressão acústica (K=3 dB(A)) 57 dB(A)
Nível de potência acústica (K=3 dB(A)) 68 dB(A)
Os valores totais de vibração (soma do vector triax) são
determinados em conformidade com a EN60745:
Valor da aceleração da média
quadrática ponderada(k=1.5 m/s
KONFORMITETSERKLÆRING
DK
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010,
EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+
A2:2011, EN 55014-2:1997+A2:2008.
Lydtryksniveau (K=3 dB(A)) 57 dB(A)
Lydstyrkeniveau (K=3 dB(A)) 68 dB(A)
De samlede vibrationsværdier (triax vector sum) bestemt i
henhold til EN60745:
Accelerationsværdi for
vægtet kvadratmiddeltal (k=1.5 m/s
FÖRSÄKRAN
SE
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer
med följande normer och dokument.
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010,
EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+
A2:2011, EN 55014-2:1997+A2:2008.
lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten
mukainen.
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010,
EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+
A2:2011, EN 55014-2:1997+A2:2008.
Tärinän kokonaissumma (kolmiakselinen vektorisumma)
määritetään standardin EN6745 mukaan
Painotettu kiihdytyksen tehollisarvo (k=1.5 m/s
SAMSVARSERKLÆRING
følgende standarder og normative dokumenter:
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010,
EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+
A2:2011, EN 55014-2:1997+A2:2008.
De totale vibrasjonsverdiene (triax vektorsum) ble bestemt i følge
EN60745:
Veid kvadratisk middelverdi av
akselerasjonsverdien (k=1.5 m/s
бДьЗгЦзаЦ й лййнЗЦнлнЗаа лнДзСДкнДе
ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЫВЪ МЛКВ ТОВ‰Ы˛˘ЛП МУП‡П Л ‰УНЫПВМЪ‡П:
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010,
EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+
A2:2011, EN 55014-2:1997+A2:2008.
Z całą odpowiedzialnością oświadczamy, że niniejszy
produkt jest zgodny z normami czy też znormalizowanymi
dokumentami wymienionymi poniżej:
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010,
EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+
A2:2011, EN 55014-2:1997+A2:2008.
Poziom ciśnienia akustycznego (K=3 dB(A)) 57 dB(A)Poziom mocy akustycznej (K=3 dB(A)) 68 dB(A)
Wartość całkowita wibracji (suma wektorowa przyspieszeń)
określona zgodnie z normą EN60745:
Wartość skuteczna przyspieszenia średnia kwadratowa ważona (k=1.5 m/s
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
CZ
Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že tento výrobek
splňuje požadavky níže uvedených norem a závazných
předpisů:
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010,
EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+
A2:2011, EN 55014-2:1997+A2:2008.
Hladina akustického tlaku (K=3 dB(A)) 57 dB (A)
Hladina akustického výkonu (K=3 dB(A)) 68 dB (A)
Celkové hodnoty vibrací (tříosý vektorový součet) určené v
souladu s EN60745:
Vážená efektivní hodnota zrychlení (k=1.5 m/s2) 0.4 m/s
SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK
HU
Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen
termék megfelel a következő szabványoknak és
előírásoknak:
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010,
EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+
A2:2011, EN 55014-2:1997+A2:2008.
Hangnyomás szint (K=3dB (A)) 57 dB(A)
Hangerő szint (K=3dB (A)) 68 dB(A)
A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg), az
EN60745 szerint meghatározva:
A gyorsítás négyzetes
súlyozott átlag értéke (k=1.5 m/s
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
RO
Declarăm pe propria răspundere că acest produs
este conform cu normele sau documentele normative
următoare:
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010,
EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+
A2:2011, EN 55014-2:1997+A2:2008.
Nivel de presiune acustică (K=3dB (A)) 57 dB(A)
Nivel de putere acustică (K=3dB (A)) 68 dB(A)
Valorile totale ale vibraţiei (suma vectorială a trei direcţii)
au fost determinate conform EN60745:
Valoarea acceleraţiei medii
pătratice ponderate (k=1.5 m/s
ATBILSTĪBAS PAZIŅOJUMS
LV
Mēs uz savu atbildību paziņojam, ka šis produkts atbilst
šādiem standartiem vai standartizācijas dokumentiem.
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010,
EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+
A2:2011, EN 55014-2:1997+A2:2008.
Skaņas spiediena līmenis (K=3dB (A)) 57 dB (A)
Skaņas jaudas līmenis (K=3dB (A)) 68 dB (A)
Vibrāciju kopējās vērtības (trīsasu vektoru summa) tiek
noteiktas atbilstoši EN60745:
Vidējā svērtā kvadrātsaknes vērtība
Paātrinājuma kvadrāta vērtība
(trīs asis, K=1.5 m/s
ATITIKTIES DEKLARACIJA
LT
Prisiimdami visą atsakomybę, pareiškiame, kad produktas
atitinka žemiau išvardintus standartus ar standartų
dokumentus.
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010,
EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+
A2:2011, EN 55014-2:1997+A2:2008.
Garso slėgio lygis (K=3 dB(A)) 57 dB(A)
Garso galingumo lygis (K=3 dB(A)) 68 dB(A)
Išmatuota reikšmė kvadratu
Vibracijos bendrosios reikšmės (erdvinių vektorių suma)
apskaičiuotos pagal EN60745:
Kvadratinėįsibėgėjimo greičio reikšmė
(thys ašys, K=1.5 m/s
2
) 0.4 m/s
2
) 0.4 m/s
2
) 0.4 m/s
2
) 0.4 m/s
2
) 0.4 m/s
2
2
2
2
2
2
VASTAVUSDEKLARATSIOON
EE
Kinnitame oma ainuvastutusel, et see toode on
vastavuses järgmiste standardite või standardiseeritud
dokumentidega.
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010,
EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+
A2:2011, EN 55014-2:1997+A2:2008.
Helirõhutase (K=3 dB(A)) 57 dB (A)
Helivõimsuse tase (K=3 dB(A)) 68 dB (A)
Vibratsiooni koguväärtused (triaksiaalsed summaarsed
vektoriaalväärtused) on vastavalt standardile EN 60745
määratud järgmiselt
Korrigeeritud vibrokiirendus
Ruutkeskmise väärtus (kolm telge, K=1.5 m/s2) 0.4 m/s
DEKLARACIJA O USKLA–ENOSTI
HR
Odgovorno izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa
sljedeÊim
normama ili normiranim dokumentima:
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010,
EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+
A2:2011, EN 55014-2:1997+A2:2008.
Razina akustiËnog pritiska (K=3dB (A)) 57 dB(A)
Razina jaËine zvuka (K=3dB (A)) 68 dB(A)
Ukupne vrijednosti vibracija (troosni vektorski zbir)
odreðuju se u skladu s EN60745:
Ponderirana vrijednost
ubrzanja RMS-a (k=1.5 m/s
IZJAVA O SKLADNOSTI
SI
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek skladen
z zahtevami sledečih standardov ali standariziranih
dokumentov:
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010,
EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+
A2:2011, EN 55014-2:1997+A2:2008.
Nivo zvočnega pritiska (K=3dB (A)) 57 dB(A)
Nivo zvočne moči (K=3dB (A)) 68 dB(A)
Skupna vrednost vibracij (vsota vektorja triax) je določena s
standardom EN60745:
Efektivna vrednost
uteženega pospeška (k=1.5 m/s
PREHLÁSENIE O ZHODE
SK
Vyhlasujeme našu výhradnú zodpovednosť za produkt,
ktorý spĺňa nasledovné štandardy alebo štandardizované
dokumenty.
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010,
EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+
A2:2011, EN 55014-2:1997+A2:2008.
Hladina akustického tlaku (K=3dB(A)) 57 dB(A)
Hladina akustického výkonu (K=3dB(A)) 68 dB(A)
Celková hodnota vibrácií (súhrn vektora triax), urèená
pod¾a normy EN60745:
Stredná hodnota kvadratického zrýchlenia
(tri osi, K=1.5m/s
ΔHΛΩΣH ΣΥMMΟΡΦΩΣΗΣ
GR
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό συμμορφούται
προς τα ακόλουθα πρότυπα ή τυποποιημένα έγγραφα:
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010,
EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+
A2:2011, EN 55014-2:1997+A2:2008.
Επίπεδο ακουστικής πίεσης (K=3dB(A))
Επίπεδο ακουστικής ισχύος (K=3dB(A))
Η συνολική τιμή της δόνησης (διανυσματικό άθροισμα
triax) καθορίζεταισύμφωναμετοΕΝ60745
Tιμή επιτάχυνσης της σταθμισμένης μέσηςτετραγωνικήςτιμής
UYGUNLUK BELGESİ
TR
Bu ürünün aşağıdaki normlar ya da norm belgeleri ile
uyumlu olduğunu kendi sorumluluğumuzu ortaya koyarak
beyan ederiz:
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010,
EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+
A2:2011, EN 55014-2:1997+A2:2008.
Akustik basınç düzeyi (K=3dB(A)) 57 dB(A)
Ses güç seviyesi (K=3dB(A)) 68 dB(A)
Vibrasyon toplam değerleri (triax vektör toplama) EN60745
standardına göre belirlenmiştir:
Ortalama temel vasat ağırlığın
hızlanma değeri (k=1.5 m/s
2
) 0.4 m/s
2
) 0.4 m/s
2
) 0.4 m/s
57 dB(A)
68 dB(A)
(k=1.5 m/s2) 0.4 m/s
2
) 0.4 m/s
2
2
2
2
2
2
Machine: 4V LITHIUM-ION SCREWDRIVER Type: CSD41 JAN 2010
Techtronic Product Development Limited
24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong
Brian Ellis
Vice President - Engineering
Authorised to compile the technical fi le:
James Dickinson
Techtronic Industries (UK) Limited
Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow, Bucks, SL7 1TB, United Kingdom
961067085-07
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.