Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
Important!It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
Achtung!Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
Attenzione!Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
Atenção!É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op !Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
Observera!Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
OBS!Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel!Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
Huomio!On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
Προσοχή!Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν τη
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
Důležité upozornění!Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe!иee‰ Т·УНУИ Л Б‡ФЫТНУП ЛМТЪЫПeМЪ‡ МeУ·ıУ‰ЛПУ ФУ˜eТЪ¸ ЛМТЪЫНˆЛЛ ЛБ М‡ТЪУfl˘e„У
le montage et la mise en service de l’appareil.
this machine.
puesta en servicio.
attentamente le istruzioni del presente manuale.
handleiding te lezen.
driftsättning.
maskinen.
asennusta ja käyttöönottoa.
συναρµολγηση και τη θέση σε λειτουργία
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
Upozorenje!Važno je da upute u ovom Korisničkom priručniku pročitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Dikkat!Montajdan ve aletin kullanmna başlamadan bu klavuzda bulunan talimatlar
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
navodila v tem priročniku.
okumanz gerekmektedir.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podložno tehničkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakk sakldr
GBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
F
Français
HR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les instructions. Le non-respect des
instructions présentées ci-après peut entraîner
des accidents tels que des incendies, des chocs
électriques et/ou des blessures corporelles
graves. Le terme "outil électrique" utilisé dans les
consignes de sécurité ci-après désigne aussi
bien les outils électriques filaires que les outils
électriques sans fil.
Produit DEL
de classe 1
CONSERVEZ CES CONSIGNES.
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
■ Veillez à maintenir votre espace de travail propre
et bien éclairé. Les espaces encombrés et sombres
sont propices aux accidents.
■ N'utilisez pas d'outils électriques dans un
environnement explosif, par exemple à proximité
de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les étincelles provenant des outils électriques peuvent
y mettre le feu ou les faire exploser.
■ Maintenez enfants, visiteurs et animaux
domestiques à l'écart lorsque vous utilisez un
outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous
faire perdre le contrôle de l'outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
■ La fiche de l'outil électrique doit être adaptée à la
prise. N'intervenez jamais sur la fiche. N'utilisez
jamais d'adaptateur avec des outils électriques mis à
la terre ou à la masse. Vous éviterez ainsi les risques
de chocs électriques.
■ Évitez tout contact avec des surfaces mises à la terre
ou à la masse tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières,
réfrigérateurs, etc. Les risques de chocs électriques
augmentent si une partie de votre corps est en contact
avec des surfaces mises à la terre ou à la masse.
■ N'exposez pas un outil électrique à la pluie ou à
l'humidité. Les risques de chocs électriques
augmentent si de l'eau pénètre dans un outil électrique.
■ Veillez à maintenir le cordon d'alimentation en
bon état. Ne tenez jamais votre outil par le cordon
d'alimentation et ne tirez jamais sur le cordon pour le
débrancher.
Maintenez le cordon d'alimentation éloigné de toute
source de chaleur, d'huile, d'objets tranchants et
d'éléments en mouvement. Les risques de chocs
électriques augmentent si le cordon est endommagé
ou emmêlé.
■ Lorsque vous travaillez à l’extérieur, utilisez
uniquement des rallonges conçues pour une
utilisation à l'extérieur. Vous éviterez ainsi les
risques de chocs électriques.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
■ Restez vigilant, regardez bien ce que vous faites
et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
un outil électrique. N'utilisez pas votre outil
électrique lorsque vous êtes fatigué, si vous êtes sous
l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous prenez
des médicaments. N'oubliez jamais qu'il suffit d'une
seconde d'inattention pour vous blesser gravement.
■ Portez un équipement de protection adéquat.
Protégez toujours vos yeux. Selon les conditions,
portez également un masque anti-poussière,
des chaussures antidérapantes, un casque ou des
protections auditives pour éviter les risques de
blessures corporelles graves.
■ Évitez toute mise en marche involontaire.
Assurez-vous que l’interrupteur est sur "arrêt" avant
de brancher votre outil. Pour éviter les risques
d'accidents, ne déplacez pas votre outil en ayant le
doigt sur la gâchette ou ne le branchez pas si
l'interrupteur est sur "marche".
■ Retirez les clés de serrage avant de mettre votre
outil en marche. Une clé de serrage restée attachée
à un élément mobile de l'outil peut provoquer des
blessures corporelles graves.
■ Veillez à toujours garder votre équilibre. Prenez
bien appui sur vos jambes et ne tendez pas le bras
trop loin. Une position de travail stable permet de
mieux contrôler son outil en cas d'événement fortuit.
■ Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Veillez à maintenir
vos cheveux, vos vêtements et vos mains éloignés
des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux
et les cheveux longs peuvent se prendre dans les
éléments en mouvement.
■ Si votre outil est livré avec un système
d'aspiration de la poussière, veillez à ce que
celui-ci soit correctement installé et utilisé.
Vous éviterez ainsi les risques de blessures liés à
l'inhalation de poussière nocive.
1
GBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
F
Français
HR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ÉLECTRIQUES
■ Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil adapté au travail
que vous voulez effectuer. Votre outil électrique sera
plus efficace et plus sûr si vous l'utilisez au régime
pour lequel il a été conçu.
■ N’utilisez pas un outil électrique si l'interrupteur
ne permet pas de le mettre en marche et de
l'arrêter. Un outil qui ne peut pas être allumé et éteint
correctement est dangereux et doit impérativement
être réparé.
■ Débranchez votre outil avant de procéder à des
réglages, de changer des accessoires ou de le
ranger. Vous réduirez ainsi les risques de démarrage
involontaire de l'outil.
■ Rangez vos outils électriques hors de portée des
enfants. Ne laissez pas des personnes ne
connaissant pas l'outil ou n'ayant pas pris
connaissance des consignes de sécurité utiliser l'outil.
Les outils électriques sont dangereux entre les mains
de personnes inexpérimentées.
■ Entretenez vos outils avec soin. Contrôlez
l'alignement des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune
pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout
autre élément pouvant affecter le fonctionnement de
l'outil. Si des pièces sont endommagées, faites
réparer votre outil avant de l'utiliser. De nombreux
accidents sont dus au mauvais entretien des outils.
■ Veillez à maintenir vos outils propres et aiguisés.
Un outil de coupe bien aiguisé et propre risquera moins
de bloquer et vous pourrez mieux en garder le contrôle.
■ Respectez les présentes consignes de sécurité
lorsque vous utilisez votre outil, les accessoires,
les embouts, etc. et tenez compte des spécificités
de votre outil, de votre espace de travail et du
travail à effectuer. Pour éviter les situations
dangereuses, n'utilisez votre outil électrique que pour
les travaux pour lesquels il a été conçu.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
AUX OUTILS SANS FIL
■ Assurez-vous que l'interrupteur est en position
"arrêt" avant d'insérer la batterie. L'insertion d'une
batterie dans un outil en position marche peut
provoquer des accidents.
■ Ne rechargez la batterie de votre outil qu'avec le
chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur
adapté à un certain type de batterie peut déclencher un
incendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie.
■ Seul un type de batterie spécifique doit être
utilisé avec un outil sans fil. L'utilisation de toute
autre batterie peut provoquer un incendie.
■ Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez-la
éloignée d'objets métalliques tels que des
trombones, pièces de monnaie, clés, vis, clous ou
tout autre objet susceptible de connecter les
contacts entre eux. Le court-circuitage des contacts
de la batterie peut provoquer des brûlures ou des
incendies.
■ Évitez tout contact avec le liquide de batterie en cas
de fuite de la batterie due à une utilisation abusive.
Si cela se produit, rincez abondemment la zone touchée
à l'eau claire. Si vos yeux sont atteints, consultez
également un médecin. Le liquide projeté d'une batterie
peut provoquer des irritations ou des brûlures.
ENTRETIEN
■ Les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié et avec des pièces de
rechange d'origine uniquement. Vous pourrez ainsi
utiliser votre outil électrique en toute sécurité.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
■ Tenez toujours un outil électrique par ses parties
isolées et antidérapantes lorsque vous travaillez sur
une surface pouvant cacher des fils électriques ou
lorsque le travail requis est susceptible de placer le
cordon d'alimentation sur la trajectoire de l'outil.
Un contact avec des fils sous tension pourrait
transmettre le courant dans les parties en métal et
provoquer un choc électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
AUX CHARGEURS
■ N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à l'humidité.
■ N'utilisez pas d'accessoires autres que ceux
recommandés et fournis par le fabricant. L'utilisation
de tout autre accessoire entraînerait des risques
d'incendies, de chocs électriques ou de blessures
corporelles graves.
■ Pour éviter d'endommager le chargeur et le cordon
d'alimentation, ne tirez pas sur le cordon
d'alimentation mais sur la fiche pour débrancher le
chargeur.
2
GBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
F
Français
HR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
■ Assurez-vous que le cordon d'alimentation est placé
de telle sorte que personne ne risque de marcher
dessus, de se prendre les pieds dedans, ou de
l'endommager d'une quelconque manière.
■ N'utilisez une rallonge qu'en cas de nécessité
absolue. L'utilisation d'une rallonge inappropriée peut
entraîner des risques d'incendies ou de chocs
électriques. Si vous devez absolument utiliser une
rallonge, assurez-vous que :
a. la fiche du chargeur comporte le même nombre de
broches que la prise de la rallonge et que celles-ci
sont de la même taille et de la même forme.
b. la rallonge est en bon état et a une capacité
suffisante pour conduire le courant nécessaire.
■ N'utilisez pas le chargeur si la fiche ou le cordon
d'alimentation est endommagé. Si l'un de ces
éléments est endommagé, faites-le remplacer par un
technicien qualifié.
■ N'utilisez pas le chargeur s'il a reçu un coup, s'il est
tombé ou s'il a été endommagé d'une quelconque
manière. Faites-le réparer par un technicien qualifié.
■ Ne démontez pas votre chargeur, faites effectuer
toute réparation ou toute opération d'entretien requise
par un technicien qualifié. Un remontage non
conforme de l'appareil peut entraîner des risques de
chocs électriques ou d'incendies.
■ Pour réduire les risques de chocs électriques,
débranchez le chargeur avant de procéder à son
entretien ou de le nettoyer. Mettre le chargeur sur
"arrêt" ne réduit en aucun cas les risques de chocs
électriques.
■ Débranchez le chargeur lorsque vous ne l'utilisez pas.
■ Pour éviter les risques de chocs électriques,
ne touchez pas les parties non isolées du connecteur
de sortie ou les contacts non isolés de la batterie.
■ Conservez ces instructions. Consultez-les
régulièrement et utilisez-les pour informer d'autres
utilisateurs éventuels. Si vous prêtez cet outil, prêtez
également ce manuel d'utilisation.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Moteur3,6 volts CC
Porte-embout 6,35 mm
Vitesse à vide 180 tours/min
Interrupteur avant / arrière
Couple 3,4 Nm max.
Poids (avec batterie) 0,57 kg
Caractéristiques électriques du chargeur
Entrée230V-CA, 50 Hz
Sortie4,5V-CC, 160 mA
Durée de charge 3 – 5 heures
Chargeur BC-336
DESCRIPTION
1. Porte-embout
2. Diode d’éclairage de la zone de travail
3. Interrupteur (avant / arrière)
4. Bouton de réglage de la position de la poignée
5. Fiche du chargeur
6. Chargeur
7. Indicateur de charge
8. Position Pistolet
9. Position Tournevis droit
UTILISATION
APPLICATIONS
Utilisez votre tournevis pour des travaux de vissage.
CHARGEMENT DE LA BATTERIE (Fig. 2)
La batterie de votre outil est livrée très faiblement
chargée pour éviter les problèmes éventuels. Vous devez
donc la charger pendant toute une nuit avant utilisation.
Remarque : la batterie ne se chargera pas entièrement
lors de la première charge. Plusieurs cycles (utilisation de
l'outil puis chargement de la batterie) seront nécessaires
pour que votre batterie se charge entièrement.
Remarque : utilisez uniquement le chargeur fourni avec
votre outil.
■ Insérez la fiche du chargeur dans la prise de
connexion du tournevis. Assurez-vous que
l'alimentation domestique est de 230 V, 50 Hz,
CA uniquement.
■ Branchez le chargeur à une prise électrique.
■ L'indicateur de charge (DEL) s'allume lorsque le
chargeur est correctement branché.
■ Après une utilisation normale, 3 à 5 heures minimum
de charge sont nécessaires pour recharger une
batterie complètement déchargée.
■ En cours de charge, le chargeur et la poignée de
l'outil deviennent légèrement chauds au toucher.
Cette chaleur est normale et n'indique pas de
dysfonctionnement.
■ N'utilisez PAS votre tournevis lorsqu'il est connecté
au chargeur. Cela n'augmentera pas la puissance de
votre outil.
3
GBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
F
Français
HR
UTILISATION
■ NE placez PAS le chargeur dans un lieu où la
température est extrêmement basse ou élevée.
Le fonctionnement du chargeur sera optimal à
température ambiante.
RÉGLAGE DE LA POSITION DE LA POIGNÉE
■ Appuyez sur le bouton de réglage afin de pouvoir
faire pivoter la poignée.
■ Faites pivoter la poignée pour sélectionner la position
Pistolet ou Tournevis droit.
INTERRUPTEUR (AVANT / ARRIÈRE)
■ Pour visser (position avant), appuyez sur la partie
supérieure de l'interrupteur.
■ Pour dévisser (position arrière), appuyez sur la partie
inférieure de l'interrupteur.
DIODE D'ÉCLAIRAGE DE LA ZONE DE
TRAVAIL
Votre tournevis est équipé d'une diode d'éclairage
intégrée, ce qui vous permet de travailler dans des
endroits confinés ou étroits où une source de lumière
supplémentaire est requise. La diode d’éclairage de la
zone de travail s'allume à chaque fois que vous appuyez
sur la gâchette.
Remarque : si la diode d’éclairage de la zone de travail
ne s'allume pas alors que vous utilisez normalement
votre tournevis, rechargez votre outil.
La diode d'éclairage ne s'allume pas lorsque l'outil est
bloqué ou que le moteur cale.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des
lunettes de protection munies d'écrans latéraux
lorsque vous utilisez un outil électrique ou
lorsque le travail génère de la poussière.
Si le travail génère de la poussière,
portez également un écran facial ou un masque.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
N'utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d'être endommagés par les solvants disponibles dans le
commerce. Utilisez un chiffon propre pour nettoyer les
impuretés, la poussière, l'huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT
Les éléments en plastique ne doivent jamais
entrer en contact avec du liquide de frein, de
l'essence, des produits à base de pétrole, des
huiles pénétrantes, etc. Ces produits chimiques
contiennent des substances qui peuvent
endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
Ne démontez pas la batterie ! Vous pourriez provoquer
un court-circuit.
Toutes les pièces doivent être remplacées par un Centre
Service Agréé.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu de
les jeter aux ordures ménagères.
Pour protéger l'environnement, l'outil,
les accessoires et les emballages doivent
être triés.
AVERTISSEMENT
Seules des pièces de rechange d'origine doivent
être utilisées en cas de remplacement.
L’utilisation de toute autre pièce peut présenter
des dangers ou endommager le produit.
4
FDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
GB
HR
English
GENERAL SAFETY RULES
WARNING
Read all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury. The term "power
tool'' in all of the warnings listed below refers to
your mains operated( corded) power tool or
battery operated( cordless) power tool.
CLASS 1 LED PRODUCT
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WORK AREA
■ Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
■ Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
■ Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
■ Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
■ Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
■ Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
■ Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
■ When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
■ Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
■ Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
■ Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in. Carrying power
tools with your finger on the switch or plugging in
power tools that have the switch on invites accidents.
■ Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. Awrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
■ Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control or the power
tool in unexpected situations.
■ Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
■ If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of these
devices can reduce dust related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
■ Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
■ Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that can not be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
■ Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing
accessories or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
■ Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
5
FDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
GB
HR
English
GENERAL SAFETY RULES
■ Maintain power tools. Check for misalignment or
bindling of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
■ Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
■ Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from intended could result in a
hazardous situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■ Ensure the switch is in the off position before
inserting battery pack. Inserting the battery pack into
power tools that have the switch on invites accidents.
■ Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
■ Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
■ When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small metal objects
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
■ Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected
from the battery may cause irritation or burns.
SERVICE
■ Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
SPECIAL RULES
■ Hold power tools by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool may
contact hidden wiring or its own cord. Contact with a
“live” wire will make exposed metal parts of the tool “
live” and shock the operator.
CHARGER SAFETY
■ Do not expose charger to wet or damp conditions.
■ Use of an attachment not recommended or sold by
the battery charger manufacturer may result in a risk
of fire, electric shock, or injuries to person.
■ To reduce risk of damage to charger body and cord,
pull by charger plug rather than cord when
disconnecting charger.
■ Make sure cord is located so that it will not be
stepped on, tripped over, or otherwise subjected to
damage and stress.
■ An extension cord should not be used unless
absolutely necessary. Use of improper extension cord
could result in a risk of fire and electric shock.
If extension cord must be used, make sure:
a. That pins on plug of extension cord are the same
number, size and shape as those of plug on charger.
b. That extension cord is properly wired and in good
electrical condition.
■ Do not operate charger with a damaged cord or plug.
If damaged, have it replaced immediately by a
qualified serviceman.
■ Do not operate charger if it has received a sharp
blow, been dropped, or otherwise damaged in any
way; take it to a qualified serviceman.
■ Do not disassemble charger; take it to a qualified
serviceman when service or repair is required.
Incorrect reassembly may result in a risk of electric
shock or fire.
■ To reduce risk of electric shock, unplug the charger
from outlet before attempting any maintenance or
cleaning. Turning off controls will not reduce this risk.
■ Disconnect charger from power supply when not in use.
■ Risk of electric shock. Do not touch uninsulated portion
of output connector or uninsulated battery terminal.
■ Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this unit.
If you loan someone this unit, loan them these
instructions also.
6
FDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
GB
HR
English
SPECIFICATIONS
Motor3.6 Volts DC
Collet 6.35 mm
No Load Speed 180 r/min (RPM)
Switch Forward and Reverse
Torque 3.4 Nm max
Weight(Include battery) 0.57 Kg
You may use this product for driving screw with screw
driver bits.
CHARGING SCREW DRIVER (Fig. 2)
This tool has been shipped in low charge condition to
prevent possible problems. Therefore, you should charge
it overnight prior to use.
Note: Batteries will not reach full charge the fi rst time
they are charged. Allow several cycles (driving followed
by recharging) for them to become fully charged.
Note: Only use the charger provided.
■ Connect charger to the tool by inserting charger plug
into input jack. Make sure the power supply is normal
household voltage, 230V, 50Hz, AC only.
■ Connect charger to power supply.
■ The charge indicator light (LED) will light up when
charger is properly connected power supply.
■ After normal usage, a minimum charge time of 3-5 hours
is required to recharge a completely discharged battery.
■ The charger housing and the tool handle will become
slightly warm to the touch while charging.
This is normal and does not indicate a problem.
■ DO NOT operate driver while it is connected to the
charger. The driving ability will not increase.
■ DO NOT place charger in an area of extreme heat of
cold. It works best at normal room temperature.
STICK/PISTOL SELECTION
■ To press selection button at pivot location.
■ Change pistol/stick position by rotating the handle.
SWITCH ( FORWARD/REVERSE)
■ To drive for forward motion, depress the upper part of
switch trigger.
■ To drive for reverse motion, depress the lower part of
switch trigger.
LED WORKLIGHT
The screwdriver has a built-in LED worklight. This feature
is convenient when working in close or tight areas where
additional light is needed. Whenever the switch trigger is
depressed, the LED worklight will illuminate.
Note: During normal operation, if the LED worklight will
not illuminate, charge the screwdriver.
The LED worklight will be off during Jam and Stall status.
MAINTENANCE
WARNING
When servicing, use only identical replacement
parts. Use of any other parts may create a
hazard or cause product damage.
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses
with side shields during product operation or
when blowing dust. If operation is dusty,
also wear a dust mask.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
7
FDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
GB
HR
English
MAINTENANCE
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils, etc.,
come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken or destroy plastic which may
result in serious personal injury.
Do not open the battery yourself. There is a danger of
short circuit.
All parts should be replaced at an Authorizd Service
Center.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing
as waste. The machine, accessories and
packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
8
FGBEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
D
HR
Deutsch
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARNUNG
Lesen Sie alle Anweisungen durch. Die Missachtung der nachfolgenden Anweisungen kann
zu Unfällen wie Bränden, elektrischen Schlägen
und/oder schweren Körper-verletzungen führen.
Unter dem in diesen Vorschriften verwendeten
Begriff "elektrisches Gerät" sind sowohl
elektrische Geräte mit Kabel als auch elektrische
Geräte ohne Kabel (Akku-Geräte) zu verstehen.
LED-Produkt
der Klasse 1
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
ARBEITSUMGEBUNG
■ Der Arbeitsbereich muss stets sauber und gut
beleuchtet sein. Vollgestellte und dunkle Räume
können zu Unfällen führen.
■ Verwenden Sie elektrische Geräte nicht in einer
explosionsgefährdeten Umgebung, z. B. in der
Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gas oder
Staub. Die Funken von elektrischen Geräten können
diese Elemente in Brand setzen oder zu einer
Explosion führen.
■ Halten Sie bei der Verwendung eines elektrischen
Geräts Kinder, Besucher und Haustiere fern.
Diese können Sie ablenken und dazu führen,
dass Sie die Kontrolle über Ihr Gerät verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
■ Der Stecker des elektrischen Geräts muss der
Steckdose entsprechen. Führen Sie keine
Veränderungen am Stecker durch. Verwenden Sie
niemals einen Adapter mit geerdeten oder an Masse
gelegten elektrischen Geräten. Durch Befolgung
dieser Anweisung vermeiden Sie die Risiken eines
elektrischen Schlages.
■ Vermeiden Sie jeden Kontakt mit geerdeten oder
an Masse gelegten Flächen, wie Rohren,
Heizkörpern, Herden, Kühlschränken usw.
Die Risiken eines elektrischen Schlags erhöhen sich,
wenn ein Teil Ihres Körpers mit geerdeten oder an
Masse gelegten Flächen in Kontakt kommt.
■ Ein elektrisches Gerät darf weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Die Risiken eines
elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn Wasser in
Ihr elektrisches Gerät eindringt.
■ Achten Sie darauf, dass das Stromkabel in
einwandfreiem Zustand bleibt. Halten Sie Ihr Gerät
niemals am Stromkabel und ziehen Sie niemals am
Stromkabel, um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Stromkabel stets von
Wärmequellen, Öl, scharfkantigen Objekten und
rotierenden Elementen fern. Die Risiken eines
elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn das Kabel
beschädigt oder verwickelt ist.
■ Verwenden Sie beim Arbeiten im Freien nur für eine
Verwendung im Freien konzipierte Verlängerungskabel. Durch Befolgung dieser Anweisung vermeiden
Sie die Risiken eines elektrischen Schlages.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
■ Bleiben Sie wachsam, richten Sie Ihren Blick auf
Ihre Arbeit und gehen Sie bei der Verwendung eines
elektrischen Geräts stets umsichtig und
konzentriert vor. Verwenden Sie Ihr elektrisches Gerät
nicht, wenn Sie müde sind, wenn Sie unter dem
Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen, oder wenn
Sie Medikamente einnehmen. Denken Sie daran,
dass eine sekundenlange Unkonzentriertheit genügen
kann, um eine schwere Verletzung zu verursachen.
■ Tragen Sie geeignete Schutzausrüstungen.
Schützen Sie stets Ihre Augen. Tragen Sie je nach
Bedingungen auch eine Staubschutzmaske, rutschfeste
Schuhe, einen Helm oder Hörschutz, um das Risiko
schwerer Körperverletzungen zu vermeiden.
■ Vermeiden Sie jedes versehentliche Einschalten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf "Aus"
steht, bevor Sie den Stecker Ihres Geräts mit der
Netzsteckdose verbinden. Zur Vermeidung von
Unfallrisiken sollten Sie beim Transport Ihres Geräts
den Finger niemals auf dem Ein-/Aus-Schalter halten
oder das Gerät nicht anschließen, wenn der Schalter
auf "Ein" steht.
■ Entfernen Sie die Spannschlüssel, bevor Sie Ihr
Gerät einschalten. Ein an einem mobilen Element
des Geräts steckengebliebener Schlüssel kann
schwere Körperverletzungen verursachen.
■ Bewahren Sie stets eine Gleichgewichtsposition.
Achten Sie auf einen guten Stand und strecken Sie
den Arm nicht zu weit aus. Eine stabile
Arbeitsposition trägt im Fall eines unerwarteten
Zwischenfalls dazu bei, dass Sie Ihr Gerät besser
kontrollieren können.
■ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuckstücke. Halten Sie Ihre
Haare, Kleidung und Hände von den beweglichen Teilen
fern. Eine weite Kleidung, Schmuckstücke und lange
Haare können sich in den rotierenden Teilen verfangen.
9
FGBEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
D
HR
Deutsch
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
■ Wenn Ihr Gerät mit einem Staubabsaug-/
Staubsammelsystem geliefert wird, muss diese
Vorrichtung korrekt installiert und verwendet
werden. Dadurch vermeiden Sie die Verletzungs-
risiken, die durch das Einatmen von schädlichem Staub
auftreten können.
VERWENDUNG UND WARTUNG VON
ELEKTRISCHEN GERÄTEN
■ Überanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Verwenden
Sie ein geeignetes Gerät für die von Ihnen
durchzuführende Arbeit. Ihr Gerät arbeitet
effizienter und sicherer, wenn Sie es auf der Stufe
verwenden, für die es entwickelt wurde.
■ Verwenden Sie ein elektrisches Gerät nicht, wenn
der Ein-/Aus-Schalter defekt ist und das Gerät
nicht ein- oder ausgeschaltet werden kann.
Ein Gerät, das nicht korrekt ein- und ausgeschaltet
werden kann, stellt eine Gefährdung dar und muss
repariert werden.
■ Ziehen Sie den Netzstecker Ihres Geräts ab,
bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile
auswechseln oder das Gerät aufbewahren.
Dadurch vermeiden Sie das Risiko, dass Ihr Gerät
unbeabsichtigt eingeschaltet wird.
■ Bewahren Sie Ihre elektrischen Geräte außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie das
Gerät niemals von Personen verwenden, die das
Gerät nicht kennen oder die vorliegenden
Sicherheitsvorschriften nicht gelesen haben.
Die Benutzung von elektrischen Geräten durch
unerfahrene Personen ist gefährlich.
■ Warten Sie Ihre Geräte sorgfältig. Kontrollieren Sie
die Ausrichtung der beweglichen Teile. Vergewissern
Sie sich, dass kein Geräteteil beschädigt ist.
Kontrollieren Sie die Montage und alle anderen
Elemente, die sich auf den Betrieb des Geräts
auswirken können. Wenn Teile beschädigt sind,
müssen Sie Ihr Gerät vor der Verwendung reparieren
lassen. Zahlreiche Unfälle sind auf eine schlechte
Wartung der Geräte zurückzuführen.
■ Achten Sie darauf, dass Ihre Werkzeuge stets
sauber und geschliffen sind. Bei einem gut
geschliffenen und sauberen Schneidgerät besteht
weniger die Gefahr, dass es sich blockiert, und Sie
können besser die Kontrolle darüber behalten.
■ Beachten Sie die vorliegenden Sicherheits-
vorschriften bei der Verwendung Ihres Geräts,
der Zubehörteile, der Einsätze usw. und
berücksichtigen Sie dabei die spezifischen
Merkmale Ihres Geräts, Ihres Arbeitsbereichs und
der auszuführenden Arbeit. Zur Vermeidung von
gefährlichen Situationen dürfen Sie Ihr Gerät nur für
die Arbeiten verwenden, für die es entwickelt wurde.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
FÜR AKKU-GERÄTE
■ Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des
Akkus, dass der Schalter auf "Aus" steht.
Das Einsetzen eines Akkus in ein eingeschaltetes
Gerät kann zu Unfällen führen.
■ Laden Sie den Akku Ihres Geräts nur mit einem
vom Hersteller angegebenen Ladegerät auf.
Ein für einen bestimmten Akku-Typ geeignetes
Ladegerät kann einen Brand verursachen, wenn es
mit einem anderen Akku-Typ verwendet wird.
■ Für jedes Akku-Gerät muss ein spezifischer Akku-
Typ verwendet werden. Die Verwendung jedes
anderen Akkus kann zu einem Brand führen.
■ Halten Sie einen nicht verwendeten Akku von
metallischen Objekten fern, wie beispielsweise
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Schrauben,
Nägeln oder allen anderen Objekten, die zu einer
Verbindung der Kontakte führen können.
Der Kurzschluss der Kontakte des Akkus kann
Verbrennungen oder Brände auslösen.
■ Vermeiden Sie jeden Kontakt mit der Akku-
flüssigkeit auf Grund einer missbräuchlichen
Verwendung. Wenn Akkuflüssigkeit verspritzt wurde,
muss der betroffene Bereich mit klarem Wasser
abgespült werden. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn
Flüssigkeit in die Augen geraten ist. Verspritzte
Akkuflüssigkeit kann zu Reizungen oder
Verbrennungen führen.
WARTUNG
■ Reparaturen müssen von einem qualifizierten
Techniker durchgeführt werden und es dürfen nur
Original-Ersatzteile verwendet werden.
Dadurch wird gewährleistet, dass die Verwendung
Ihres Geräts sicher ist.
■ Halten Sie ein elektrisches Gerät nur an den isolierten
und rutschhemmenden Teilen, wenn Sie auf einer
Fläche arbeiten, hinter der eine elektrische Leitung
verlegt sein können, oder wenn die erforderliche
Arbeit dazu führen kann, dass das Stromkabel in der
Bahn des Geräts verläuft.
10
FGBEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
D
HR
Deutsch
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Bei einem Kontakt mit einem unter Spannung
stehenden Kabel kann der Strom an die Metallteile
geleitet werden, und dies kann zu einem elektrischen
Schlag führen.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
FÜR LADEGERÄTE
■ Das Ladegerät darf weder Regen noch Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
■ Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller
empfohlenen und gelieferten Zubehörteile.
Die Verwendung anderer Zubehörteile kann zu
Brandrisiken, elektrischen Schlägen oder schweren
Körperverletzungen führen.
■ Zur Vermeidung einer Beschädigung des Ladegeräts
und des Netzkabels darf der Stecker niemals durch
Ziehen am Kabel abgezogen werden, sondern nur
durch Ziehen am Stecker selbst.
■ Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel so
verläuft, dass niemand darauf treten, darüber stolpern
oder das Kabel auf andere Weise beschädigen kann.
■ Verwenden Sie ein Verlängerungskabel nur,
wenn dies absolut notwendig ist. Die Verwendung
eines ungeeigneten Verlängerungskabels kann zu
Brandrisiken oder elektrischen Schlägen führen.
Wenn unbedingt ein Verlängerungskabel verwendet
werden muss, vergewissern Sie sich, dass:
a. der Stecker des Ladegeräts dieselbe Anzahl Stifte
enthält wie der Anschluss des Verlängerungskabels
und dass diese dieselbe Größe und Form haben.
b. das Verlängerungskabel in einwandfreiem Zustand
ist und eine ausreichende Kapazität besitzt,
um den erforderlichen Strom zu leiten.
■ Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn der
Stecker oder das Stromkabel beschädigt sind. Wenn
eines dieser Elemente beschädigt ist, muss es von
einem qualifizierten Techniker ausgetauscht werden.
■ Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen
Stoß erlitten hat, heruntergefallen ist oder auf andere
Weise beschädigt wurde. Lassen Sie es von einem
qualifizierten Techniker reparieren.
■ Demontieren Sie Ihr Ladegerät nicht und lassen Sie
alle erforderlichen Reparaturen oder Wartungsarbeiten von einem qualifizierten Techniker ausführen.
Eine falsche Wiedermontage des Geräts kann zu
einem elektrischen Schlag oder einem Brand führen.
■ Zur Verringerung der Risiken eines elektrischen
Schlags müssen Sie das Ladegerät von der
Netzsteckdose trennen, bevor Sie es warten oder
reinigen. Durch Ausschalten des Ladegeräts (StoppPosition) werden die Risiken eines elektrischen
Schlages keinesfalls verringert.
■ Trennen Sie das Ladegerät von der Netzsteckdose,
wenn Sie es nicht verwenden.
■ Zur Verringerung der Risiken von elektrischen
Schlägen dürfen Sie die nicht isolierten Teile des
Ausgangssteckers oder die nicht isolierten Kontakte
des Akkus nicht berühren.
■ Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Lesen Sie die
darin enthaltenen Informationen regelmäßig nach,
um andere eventuelle Benutzer zu informieren.
Wenn Sie dieses Gerät verleihen, geben Sie auch
diese Bedienungsanleitung mit.
TECHNISCHE DATEN
Motor3,6 Volt Gleichstrom
Einsatzhalterung 6,35 mm
Leerlaufdrehzahl 180 U./Min.
Ein-/Aus-Schalter vorwärts / rückwärts
Drehmoment max. 3,4 Nm
Gewicht (mit Akku) 0,57 kg
Verwenden Sie Ihren Schraubendreher für
Schraubarbeiten.
11
FGBEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
D
HR
Deutsch
VERWENDUNG
LADEN DES AKKUS (Abb. 2)
Zur Vermeidung von eventuellen Problemen ist der Akku
bei der Lieferung Ihres Geräts nur gering aufgeladen.
Sie müssen ihn daher vor der Verwendung eine ganze
Nacht lang aufladen.
Hinweis: Der Akku wird beim ersten Laden nicht
vollständig aufgeladen. Es sind mehrere Zyklen
(Verwendung des Geräts und anschließendes Aufladen
des Akkus) erforderlich, damit Ihr Akku vollständig
aufgeladen wird.
Hinweis: Verwenden Sie nur das mit Ihrem Gerät
bereitgestellte Ladegerät.
■ Schieben Sie den Stecker das Ladegeräts in den
Anschluss des Schraubendrehers ein. Vergewissern
Sie sich, dass die Versorgung durch Haushaltsstrom
von 230 Volt, 50 Hz, nur Wechselstrom, erfolgt.
■ Schließen Sie das Ladegerät an eine Steckdose an.
■ Wenn das Ladegerät korrekt angeschlossen ist,
leuchtet die Ladeanzeige (LED).
■ Nach einer normalen Verwendung ist eine Ladezeit
von mindestens 3 bis 5 Stunden erforderlich, um
einen vollständig entladenen Akku wieder aufzuladen.
■ Während des Ladens kommt es zu einer leichten
Erwärmung des Ladegeräts und des Griffs.
Diese Erwärmung ist normal und ist kein Anzeichen
für eine Funktionsstörung.
■ Verwenden Sie Ihren Schraubendreher NICHT
während er an das Ladegerät angeschlossen ist.
Dies erhöht die Leistung Ihres Geräts nicht.
■ Das Ladegerät darf NICHT an einem Ort platziert
werden, an dem extrem hohe oder niedrige
Temperaturen herrschen. Das Ladegerät funktioniert
optimal bei Umgebungstemperaturen.
EINSTELLUNG DER POSITION DES GRIFFS
■ Drücken Sie auf den Knopf zur Einstellung,
um den Griff neigen zu können.
■ Neigen Sie den Griff, um ihn in die Pistolen-Position
oder die gerade Schraubendreher-Position zu bringen.
SCHALTER (VORWÄRTS / RÜCKWÄRTS)
■ Drücken Sie zum Schrauben (Position vorwärts)
auf den oberen Teil des Schalters.
■ Drücken Sie zum Herausdrehen (Position rückwärts)
auf den unteren Teil des Schalters.
DIODE ZUR BELEUCHTUNG DES
ARBEITSBEREICHS
In Ihren Schraubendreher ist eine Diode zur Beleuchtung
integriert. Dies ermöglicht Ihnen das Arbeiten in
begrenzten oder engen Räumen, in denen eine
zusätzliche Lichtquelle erforderlich ist. Die Diode zur
Beleuchtung des Arbeitsbereichs wird eingeschaltet,
wenn Sie auf den Ein-/Aus-Schalter drücken.
Hinweis: Wenn die Diode zur Beleuchtung des
Arbeitsbereichs bei normaler Verwendung Ihres
Schraubendrehers nicht leuchtet, müssen Sie Ihr Gerät
erneut aufladen.
Die Diode zur Beleuchtung leuchtet nicht, wenn Ihr Gerät
blockiert ist oder der Motor zum Stillstand kommt.
WARTUNG
WARNUNG
Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur
Originalersatzteile verwendet werden.
Die Verwendung von anderen Teilen kann zu einer
Gefährdung führen oder Ihr Gerät beschädigen.
WARNUNG
Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder
Schutzbrille mit Seitenblende, wenn Sie mit
einem elektrischen Gerät arbeiten oder wenn bei
der Arbeit Staub entsteht. Wenn bei der Arbeit
Staub entsteht, müssen Sie außerdem einen
Gesichtsschutz oder eine Maske tragen.
ALLGEMEINE WARTUNG
Verwenden Sie keine Lösemittel zum Reinigen der
Kunststoffteile. Die meisten Kunststoffe können durch im
Handel erhältliche Lösemittel beschädigt werden.
Verwenden Sie einen sauberen Lappen für die
Entfernung von Schmutz, Staub, Öl, Fett usw.
WARNUNG
Die Kunststoffelemente dürfen niemals mit
Bremsflüssigkeit, Benzin, Produkten auf
Petroleumbasis, eindringende Öle usw. in
Kontakt kommen. Diese chemischen Produkte
enthalten Substanzen, die den Kunststoff
beschädigen, schwächen oder zerstören können.
12
FGBEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
D
HR
Deutsch
WARTUNG
Demontieren Sie den Akku nicht. Dies könnte einen
Kurzschluss verursachen.
Alle Teile müssen von einem autorisierten Kundendienst
ausgewechselt werden.
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe anstatt sie in
die Haushaltsabfälle zu geben. Für den
Schutz der Umwelt müssen das Gerät,
die Zubehörteile und die Verpackungen
getrennt entsorgt werden.
13
FGBDIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
E
HR
Español
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones. El incumplimiento
de las instrucciones que se indican a
continuación puede ocasionar diversos
accidentes como incendios, descargas eléctricas
y/o graves heridas corporales. El término
"máquina o herramienta eléctrica" que se
emplea en las siguientes instrucciones de
seguridad designa tanto las máquinas eléctricas
que se conectan a la red de alimentación
eléctrica como las herramientas inalámbricas.
Producto DEL
de Clase 1
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
ZONA DE TRABAJO
■ El lugar de trabajo debe estar limpio y bien
iluminado. Los lugares de trabajo atestados y oscuros
son propicios para que se produzcan accidentes.
■ No utilice herramientas eléctricas en presencia de
elementos explosivos, por ejemplo en lugares
donde haya líquidos, gases o polvo inflamables.
Las chispas generadas por las herramientas eléctricas
pueden producir un incendio o provocar una explosión.
■ Cuando se utiliza una herramienta eléctrica,
los niños, las demás personas y los animales
deben permanecer lejos de la zona de trabajo.
De lo contrario, podrían distraerle y hacerle perder el
control de la máquina.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
■ El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente. No modifique
ni haga ninguna operación de mantenimiento en el
enchufe. No utilice ningún adaptador con máquinas
eléctricas con conexión a tierra o a masa. De este
modo, evitará el riesgo de recibir una descarga
eléctrica.
■ Evite todo contacto con superficies que tengan
conexión a tierra o a masa, es decir tubos,
radiadores, cocinas, neveras, etc. Los riesgos de
descarga eléctrica aumentan si una parte del cuerpo
está en contacto con superficies que tienen conexión
a tierra o a masa.
■ No exponga ninguna máquina eléctrica a la lluvia o
a la humedad. El riesgo de recibir una descarga
eléctrica aumenta si entra agua en la herramienta
eléctrica.
■ Compruebe que el cable de alimentación esté en
buen estado. No sujete nunca la máquina del
cable de alimentación ni tire del cable para
desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación
lejos de toda fuente de calor, aceite, objetos con
bordes cortantes y elementos en movimiento.
El riesgo de recibir una descarga eléctrica aumenta si
el cable de alimentación está dañado o anudado.
■ Cuando trabaje al aire libre, utilice exclusivamente
alargaderas diseñadas para tal fin. De este modo,
evitará el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
■ Preste mucha atención a lo que está haciendo y
use su sentido común al trabajar con una máquina
eléctrica. No use una máquina eléctrica cuando esté
cansado o bajo los efectos del alcohol o de drogas,
o si toma medicamentos. No olvide nunca que basta
con un segundo de inatención para herirse gravemente.
■ Utilice una protección adecuada. Protéjase
siempre la vista. De acuerdo a las condiciones de
trabajo, lleve también una mascarilla antipolvo,
calzado antideslizante, un casco o elementos de
protección auditiva para evitar heridas graves.
■ Evite que el aparato se ponga en marcha
accidentalmente. Cerciórese de que el interruptor
esté en posición "parada" antes de conectar el
aparato. Para evitar la posibilidad de accidentes,
no desplace la máquina con el dedo en el gatillo ni la
enchufe si el interruptor está en posición "marcha".
■ Retire las llaves de ajuste antes de poner en
marcha la máquina. Si deja una llave de ajuste en
uno de los elementos móviles de la máquina se podría
producir un accidente con heridas corporales graves.
■ Mantenga siempre el equilibrio. Afírmese bien en
sus piernas y no extienda demasiado el brazo.
Una posición de trabajo estable permite controlar mejor
la máquina en caso de producirse algún imprevisto.
■ Utilice ropa adecuada. No utilice prendas amplias
ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y las manos
lejos de las piezas móviles. Las prendas amplias,
las joyas y el cabello largo pueden engancharse en
los elementos que están en movimiento.
■ Si la máquina se entrega con un dispositivo
aspirador de polvo, cerciórese de que esté
correctamente instalado y que se utiliza como
corresponde. De este modo, evitará los riesgos de
heridas derivados de la inhalación de polvo nocivo.
14
FGBDIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
E
HR
Español
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS
MÁQUINAS ELÉCTRICAS
■ No fuerce la máquina. Utilice la máquina que mejor
se adecue al trabajo que desee realizar. Tendrá un
rendimiento más eficaz y trabajará con más seguridad
si la utiliza al régimen para el que ha sido diseñada.
■ No utilice una máquina eléctrica si el interruptor
no funciona correctamente. Una máquina que no
se puede poner en marcha y apagar correctamente
es peligrosa y debe repararse obligatoriamente.
■ Desenchufe la máquina antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar algún accesorio o
guardarla. De este modo, reducirá el riesgo de que
la máquina se ponga en marcha inadvertidamente.
■ Guarde la máquina fuera del alcance de los niños.
No deje que esta máquina sea utilizada por personas
que desconozcan su funcionamiento o las
instrucciones de seguridad indicadas en este manual
de instrucciones. Las máquinas eléctricas son
peligrosas cuando están en manos de personas
inexperimentadas.
■ Efectúe cuidadosamente el mantenimiento de las
herramientas. Controle la alineación de las piezas
móviles. Cerciórese de que ninguna pieza esté rota.
Controle el montaje y todos los elementos que
puedan afectar el funcionamiento de la máquina.
Si alguna pieza se encuentra dañada, hágala reparar
antes de utilizar la máquina. Muchos accidentes se
producen porque no se ha realizado un
mantenimiento adecuado de la máquina.
■ Mantenga sus herramientas limpias y bien
afiladas. Si la herramienta de corte está bien afilada
y limpia, es menos probable que se bloquee y podrá
controlar mejor el funcionamiento de la herramienta.
■ Aplique las presentes instrucciones de seguridad
cuando trabaje con la máquina, los accesorios,
los adaptadores, etc. teniendo en cuenta las
características específicas de esta máquina,
del lugar de trabajo y del trabajo que deba realizar.
Para evitar situaciones peligrosas, utilice la máquina
eléctrica únicamente para las tareas para las que ha
sido diseñada.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LAS MÁQUINAS INALÁMBRICAS
■ Cerciórese de que el interruptor esté en la
posición “parada” antes de colocar la batería.
Si introduce una batería en una herramienta
encendida, puede provocar accidentes.
■ Cargue la batería exclusivamente con el cargador
recomendado por el fabricante. Un cargador
adaptado a determinada clase de batería puede
producir un incendio si se lo emplea con una batería
diferente.
■ Sólo se debe emplear una clase de batería
específica con una máquina inalámbrica.
La utilización de cualquier otra batería puede
provocar un incendio.
■ Cuando no utilice la batería, manténgala alejada
de objetos metálicos como clips, monedas, llaves,
tornillos, clavos o cualquier otro objeto que podría
conectar los contactos entre sí. Un cortocircuito en
los contactos de la batería puede provocar
quemaduras o incendios.
■ Evite todo contacto con el líquido de la batería en
caso de pérdida debida a una utilización
incorrecta. Si llegara a producirse, enjuague
inmediatamente con agua la zona afectada. Si sus
ojos se ven afectados, consulte a un médico.
El líquido proyectado de una batería puede provocar
irritaciones o quemaduras.
MANTENIMIENTO
■ Las reparaciones deben quedar en manos de un
técnico cualificado, utilizando únicamente piezas
de recambio originales. De este modo podrá utilizar
su máquina eléctrica sin peligro.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS
■ Sujete la máquina por sus partes aisladas y
antideslizantes cuando trabaje en una superficie
debajo de la cual puedan pasar cables eléctricos o
cuando el trabajo que desee realizar puede hacer
que el cable de alimentación esté en la trayectoria de
la máquina. Si la herramienta se pusiera en contacto
con cables eléctricos en tensión, la corriente pasaría
por sus partes metálicas y usted podría recibir una
descarga eléctrica.
15
FGBDIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
E
HR
Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS PARA LOS CARGADORES
■ No exponga el cargador a la lluvia o a la humedad.
■ No utilice otros accesorios que los recomendados y
suministrados por el fabricante. El uso de cualquier
otro accesorio induce riesgos de incendio, descarga
eléctrica o heridas corporales graves.
■ Para evitar que se dañe el cargador o el cable de
alimentación eléctrica, para desenchufar el cargador
no tire del cable de alimentación sino del enchufe.
■ Cerciórese de que el cable de alimentación esté
colocado de suerte que ninguna persona lo pise,
se tropiece o lo dañe de una u otra forma.
■ Utilice alargaderas sólo cuando sea realmente
indispensable. Si se utiliza una alargadera
inadecuada puede haber riesgos de incendio o de
descargas eléctricas. Si, no obstante, se ve obligado
a utilizar una alargadera, cerciórese de que:
a. el enchufe del cargador tenga la misma cantidad
de clavijas que la toma de la alargadera y que las
mismas sean de idéntico tamaño y forma.
b. la alargadera esté en buenas condiciones y tenga
una capacidad suficiente para el consumo eléctrico
de la máquina.
■ No utilice el cargador si el enchufe o el cable de
alimentación eléctrica están dañados. Si alguno de
estos elementos está dañado, hágalo reparar por un
técnico debidamente cualificado.
■ No utilice el cargador si se ha golpeado, si se ha
caído o si está dañado. Hágalo reparar por un técnico
cualificado.
■ No desmonte el cargador y deje toda reparación o
mantenimiento en manos de un técnico cualificado.
Un montaje incorrecto del aparato puede provocar
una descarga eléctrica o un incendio.
■ Para reducir los riesgos de descargas eléctricas,
desenchufe el cargador antes de realizar cualquier
operación de mantenimiento o de limpieza. Poner el
cargador en posición "parada" no elimina en absoluto
los riesgos de descarga eléctrica.
■ Desenchufe el cargador cuando no lo utilice.
■ Para evitar toda posible descarga eléctrica, no toque
ninguna parte del conector de salida que no esté
aislada ni los terminales de la batería que tampoco
están aislados.
■ No pierda este manual de instrucciones. Consúltelo a
menudo y utilícelo para informar a otros posibles
usuarios. Si presta la máquina, entregue también
este manual de instrucciones.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Motor3,6 voltios CC
Portaherramientas 6,35 mm
Velocidad sin carga 180 r.p.m.
Interruptor adelante / atrás
Par 3,4 Nm max.
Peso (con batería) 0,57 kg
Características eléctricas del cargador
Entrada230V-CA, 50 Hz
Salida4,5V-CC, 160 mA
Duración de la carga 3 - 5 horas
Cargador BC-336
DESCRIPCIÓN
1. Portaherramientas
2. Diodo de iluminación de la zona de trabajo
3. Interruptor (adelante / atrás)
4. Botón de ajuste de la posición de la empuñadura
5. Enchufe del cargador
6. Cargador
7. Indicador de carga
8. Posición Pistola
9. Posición Destornillador derecho
UTILIZACIÓN
APLICACIONES
Utilice el destornillador para trabajos de atornillado.
CARGA DE LA BATERÍA (Fig. 2)
La batería de la máquina se entrega con muy poca carga
para evitar eventuales problemas. Por lo tanto, antes de
utilizarla, deberá dejarla en carga toda una noche.
Observación: la batería no se cargará totalmente
cuando la cargue por primera vez. Necesitará varios
ciclos de carga y descarga (utilización de la máquina y
nueva carga de la batería) para que la batería se cargue
completamente.
Observación: utilice únicamente el cargador
suministrado con la herramienta.
■ Introduzca el enchufe del cargador en el conector del
destornillador. Controle que la tensión de la red sea
de 230 V, 50 Hz, CAúnicamente.
16
FGBDIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
E
HR
Español
UTILIZACIÓN
■ Enchufe el cargador a una toma de corriente.
■ El indicador de carga (DEL) se enciende cuando el
cargador está correctamente enchufado.
■ Después de una utilización normal, se necesita como
mínimo de 3 a 5 horas de carga para cargar
completamente la batería.
■ Durante la carga, el cargador y la empuñadura de la
herramienta se calientan ligeramente. Este calor es
normal y no significa que funcione mal.
■ NO utilice el destornillador mientras está conectado
al cargador. Proceder de este modo no aumentará la
potencia de la herramienta.
■ NO coloque el cargador en un lugar donde la
temperatura sea demasiado baja o alta.
Su funcionamiento será óptimo a una temperatura
ambiente.
AJUSTE DE LA POSICIÓN DE LA
EMPUÑADURA
■ Pulse el botón de ajuste para girar la empuñadura.
■ Gire la empuñadura para seleccionar la posición
Pistola o Destornillador derecho.
INTERRUPTOR (ADELANTE / ATRÁS)
■ Para atornillar (posición adelante), pulse la parte
superior del interruptor.
■ Para destornillar (posición atrás), pulse la parte
inferior del interruptor.
DIODO DE ILUMINACIÓN DE LA ZONA DE
TRABAJO
El destornillador cuenta con un diodo de iluminación
integrado, lo que le permite trabajar en lugares de difícil
acceso o estrechos donde se requiere una fuente de luz
adicional. El diodo de iluminación de la zona de trabajo
se enciende cada vez que se presiona el gatillo.
Observación: si el diodo de iluminación de la zona de
trabajo no se enciende al utilizar normalmente el
destornillador, cargue la herramienta.
El diodo de iluminación no se enciende cuando la
herramienta está bloqueada o se cala el motor.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Si fuera preciso cambiar alguna pieza, sólo se
deben utilizar recambios originales. El uso de
cualquier otra pieza puede resultar peligroso o
deteriorar el producto.
ADVERTENCIA
Utilice siempre gafas de seguridad o de
protección con pantallas laterales cuando trabaje
con una máquina eléctrica o cuando la operación
que está realizando lo requiere. Si el trabajo
produce mucho polvo, póngase también una
pantalla facial o una mascarilla.
MANTENIMIENTO GENERAL
No utilice disolventes para limpiar las piezas de plástico.
La mayor parte de los plásticos pueden resultar dañados
con los disolventes que se venden en el comercio.
Utilice un paño limpio para retirar las impurezas, el polvo,
el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA
Los elementos de plástico nunca deben estar en
contacto con líquido de frenos, gasolina,
productos derivados de petróleo, aceites
penetrantes, etc. Estos productos químicos
contienen sustancias que pueden deteriorar,
debilitar o destruir el plástico.
No desmonte la batería! Podría provocar un cortocircuito.
Todas las piezas deben ser reemplazadas en un Centro
de Servicio Habilitado.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar de
tirarlas a la basura doméstica.
Para proteger el medio ambiente, debe
separar la herramienta, los accesorios y
los embalajes.
17
FGBDEPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
I
HR
Italiano
NORME DI SICUREZZA GENERALI
AVVERTENZA
Leggere tutte le istruzioni. La mancata osservanza
delle istruzioni riportate di seguito potrebbe
provocare incidenti quali incendi, scosse elettriche
e/o gravi lesioni fisiche. Il termine "apparecchio
elettrico" utilizzato nelle norme di sicurezza
seguenti indica sia gli apparecchi elettrici da
collegare alla rete di alimentazione sia gli
apparecchi elettrici a batteria.
Prodotto a LED
di classe 1
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
AMBIENTE DI LAVORO
■ Mantenere pulito e ben illuminato l'ambiente di lavoro.
Gli spazi ingombri e ombreggiati sono fonte di incidenti.
■ Non utilizzare apparecchi elettrici in un ambiente
in cui vi siano sostanze esplosive, ad esempio in
prossimità di liquidi, di gas o di polveri
infiammabili. Le scintille provocate dagli apparecchi
elettrici possono appiccare il fuoco o farle esplodere.
■ Quando si utilizza un apparecchio elettrico, tenere
bambini, estranei ed animali domestici lontani
dall'area di lavoro. Potrebbero infatti essere causa di
distrazione e fare perdere il controllo dell'apparecchio.
SICUREZZA ELETTRICA
■ La spina dell'apparecchio elettrico deve essere
adeguata alla presa in cui verrà inserita.
Non intervenire mai sulla spina. Non utilizzare mai
adattatori con apparecchi elettrici messi a terra o a
massa. In questo modo è possibile evitare i rischi di
scosse elettriche.
■ Evitare eventuali contatti con le superfici messe a
terra o a massa (vale a dire tubi, radiatori, cucine,
frigoriferi, ecc.). I rischi di scosse elettriche
aumentano se una parte del proprio corpo è a
contatto con superfici messe a terra o a massa.
■ Non esporre l'apparecchio elettrico alla pioggia o
all'umidità. I rischi di scosse elettriche aumentano se
vi è un'infiltrazione d'acqua nell'apparecchio.
■ Controllare che il cavo d'alimentazione sia in
buono stato. Non tenere l'apparecchio per il cavo
d'alimentazione e non tirare mai il cavo per
scollegarlo dall'alimentazione elettrica.
Mantenere il cavo d'alimentazione lontano da
qualsiasi fonte di calore, olio, oggetti taglienti ed
organi in movimento. I rischi di scosse elettriche
aumentano se il cavo è danneggiato o aggrovigliato.
■ Qualora si lavori all'esterno, utilizzare solo
prolunghe concepite per un tale impiego.
In questo modo è possibile evitare i rischi di scosse
elettriche.
SICUREZZA PERSONALE
■ Durante l'utilizzo di un apparecchio elettrico,
rimanere vigili, prestare molta attenzione a ciò che
si fa e agire con buon senso. Non utilizzare
l'apparecchio elettrico quando si è stanchi,
sotto l'effetto di alcol o di droghe oppure se si stanno
assumendo medicinali. Non dimenticare mai che basta
un secondo di distrazione per ferirsi in modo grave.
■ Indossare attrezzature di protezione adeguate.
Proteggere sempre gli occhi. A seconda delle
situazioni, indossare anche una maschera
antipolvere, calzature antiscivolo, un casco o
protezioni uditive, onde evitare i rischi di lesioni
fisiche gravi.
■ Evitare la messa in funzione involontaria
dell'apparecchio. Prima di collegare l'apparecchio
all'alimentazione elettrica, accertarsi che l'interruttore si
trovi in posizione di "arresto". Onde evitare i rischi di
incidenti, non spostare l'apparecchio mantenendo il dito
sul grilletto e non collegarlo all'alimentazione elettrica
se l'interruttore si trova in posizione di "marcia".
■ Prima di avviare l'apparecchio, togliere le chiavi
di serraggio. Una chiave di serraggio che rimane
inserita in un elemento mobile dell'apparecchio può
provocare gravi lesioni fisiche.
■ Mantenersi sempre in equilibrio. Rimanere bene in
equilibrio sulle gambe e non distendere troppo
lontano le braccia. Una posizione di lavoro stabile
consente di avere un maggiore controllo
dell'apparecchio nel caso in cui si verifichi una
situazione improvvisa.
■ Indossare un abbigliamento adatto. Non indossare
indumenti ampi o gioielli. Mantenere i capelli, gli
indumenti e le mani a distanza dai componenti mobili.
Gli abiti ampi, i gioielli e i capelli lunghi potrebbero
rimanere impigliati nelle parti in movimento
dell'apparecchio.
■ Nel caso in cui l'apparecchio abbia in dotazione
un dispositivo di aspirazione della polvere,
assicurarsi che quest'ultimo venga installato ed
utilizzato in modo corretto. Così facendo,
si eviteranno i rischi di lesioni legate all'inalazione di
polvere nociva.
18
FGBDEPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
I
HR
Italiano
NORME DI SICUREZZA GENERALI
UTILIZZO E MANUTENZIONE DEGLI
APPARECCHI ELETTRICI
■ Non forzare l'apparecchio. Utilizzare l'apparecchio
adeguato al lavoro da effettuare. L'apparecchio offrirà
migliori prestazioni e sarà più sicuro se utilizzato al
regime per il quale è stato concepito.
■ Non utilizzare un apparecchio elettrico se
l'interruttore non ne consente l'avvio e l'arresto.
Un apparecchio che non può essere acceso e spento
correttamente è pericoloso e pertanto deve essere
assolutamente riparato.
■ Scollegare l'apparecchio prima di procedere ad
eventuali regolazioni o alla sostituzione degli
accessori e prima di riporlo. In questo modo è
possibile ridurre i rischi di avvio involontario
dell'apparecchio.
■ Riporre gli apparecchi elettrici fuori dalla portata
dei bambini. Non consentire l'utilizzo dell'apparecchio
a persone che non lo conoscono o che non sono
venute a conoscenza delle presenti norme di sicurezza.
Gli apparecchi elettrici diventano strumenti pericolosi
nelle mani di persone che non sanno utilizzarli.
■ Effettuare un'accurata manutenzione dei propri
apparecchi. Controllare l'allineamento dei
componenti mobili. Verificare che non vi siano
componenti rotti. Controllare il montaggio ed altri
eventuali fattori importanti per il corretto
funzionamento dell'apparecchio. In caso di
componenti danneggiati, fare riparare l'apparecchio
prima di utilizzarlo. Molti incidenti sono dovuti ad una
cattiva manutenzione degli apparecchi.
■ Mantenere gli apparecchi sempre puliti ed affilati.
Se un utensile di taglio viene mantenuto pulito e
adeguatamente affilato, le probabilità che si blocchi
saranno inferiori e l'utilizzatore potrà conservare un
maggiore controllo dell'apparecchio.
■ Durante l'utilizzo dell'apparecchio, degli
accessori, delle punte, ecc., attenersi alle presenti
norme di sicurezza, tenendo conto delle
particolarità dell'apparecchio, dello spazio di
lavoro e delle operazioni da eseguire. Onde evitare
situazioni di pericolo, utilizzare l'apparecchio elettrico
solo per i lavori per cui è stato concepito.
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER GLI
APPARECCHI A BATTERIA
■ Prima di inserire la batteria, accertarsi che
l'interruttore si trovi in posizione di "arresto".
L'inserimento di una batteria in un apparecchio in
posizione di "marcia" può essere causa di incidenti.
■ Per ricaricare la batteria dell'apparecchio,
utilizzare esclusivamente il caricabatteria
raccomandato dal produttore. Un caricabatteria
adatto ad un certo tipo di batteria potrebbe provocare
un incendio se utilizzato con un altro tipo di batteria.
■ Con un apparecchio a batteria deve essere
utilizzato esclusivamente un tipo di batteria
specifico. L'impiego di una batteria non conforme
può provocare un incendio.
■ Quando la batteria non viene utilizzata,
conservarla a distanza da oggetti metallici, come
ad esempio fermagli, monete, chiavi, viti, chiodi o
qualunque altro oggetto che potrebbe fare da
ponte tra i due poli. La messa in cortocircuito dei
poli della batteria può provocare ustioni o incendi.
■ Evitare qualunque contatto con il liquido della
batteria in caso di fuoriuscite dovute ad un utilizzo
improprio. Nel caso in cui si verifichi questo tipo di
situazione, sciacquare abbondantemente con acqua
pulita la zona interessata. In caso di contatto con gli
occhi, consultare un medico. Il liquido fuoriuscito dalla
batteria può provocare irritazioni o ustioni.
MANUTENZIONE
■ Eventuali riparazioni devono essere effettuate da
un tecnico qualificato, che utilizzerà solo parti di
ricambio originali. In questo modo sarà possibile
utilizzare l'apparecchio elettrico in totale sicurezza.
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE
■ Quando si lavora su una superficie che potrebbe
nascondere fili elettrici o se il lavoro da eseguire può
portare il cavo d'alimentazione a trovarsi sulla traiettoria
dell'apparecchio, afferrare quest'ultimo tenendolo
soltanto per le parti isolate ed antiscivolo. Il contatto con
fili sotto tensione potrebbe trasmettere corrente alle
parti in metallo e provocare scosse elettriche.
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER I
CARICABATTERIA
■ Non esporre il caricabatteria alla pioggia o all'umidità.
■ Utilizzare unicamente accessori raccomandati e
forniti dal produttore. L'impiego di accessori diversi
potrebbe comportare il rischio di incendi, scosse
elettriche o gravi lesioni fisiche.
■ Onde evitare di danneggiare il caricabatteria ed il cavo
d'alimentazione, non tirare il cavo ma la spina per
scollegare il caricabatteria dall'alimentazione elettrica.
19
FGBDEPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
I
HR
Italiano
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE
■ Accertarsi che il cavo d'alimentazione sia collocato in
modo tale da non essere calpestato o danneggiato e
da non rimanervi impigliati con i piedi.
■ Utilizzare una prolunga solo in caso di assoluta
necessità. L'utilizzo di una prolunga non adeguata
potrebbe comportare il rischio di incendi o scosse
elettriche. Nel caso in cui si debba assolutamente
utilizzare una prolunga, accertarsi che:
a. la spina del caricabatteria presenti lo stesso
numero di poli della spina della prolunga e che
entrambe abbiano la stessa dimensione e forma;
b. la prolunga sia in buono stato e presenti una
capacità sufficiente per condurre la corrente
necessaria.
■ Non utilizzare il caricabatteria nel caso in cui la spina
o il cavo d'alimentazione siano danneggiati. Qualora
uno di questi elementi sia danneggiato, farlo riparare
da un tecnico qualificato.
■ Non utilizzare il caricabatteria se ha subito un urto, se è
caduto o se è stato danneggiato in qualche altro modo.
Rivolgersi ad un tecnico qualificato per la riparazione.
■ Non smontare il caricabatteria; fare effettuare
eventuali interventi di riparazione o manutenzione da
un tecnico qualificato. Un rimontaggio improprio
dell'apparecchio può comportare il rischio di scosse
elettriche o di incendio.
■ Onde ridurre i rischi di scosse elettriche, prima di
procedere alle operazioni di manutenzione o pulizia
scollegare il caricabatteria dall'alimentazione elettrica.
Mettere il caricabatteria in posizione di "arresto" non
riduce in alcun caso i rischi di scosse elettriche.
■ Scollegare il caricabatteria dall'alimentazione elettrica
quando non lo si utilizza.
■ Onde evitare i rischi di scosse elettriche, non toccare
le parti non isolate del connettore di uscita o i contatti
non isolati della batteria.
■ Conservare le presenti istruzioni. Consultarle
regolarmente e utilizzarle per informare altri eventuali
utilizzatori. Nel prestare l'apparecchio, fornire anche il
presente manuale d'uso.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Motore3,6 VDC
Portapunta 6,35 mm
Velocità a vuoto 180 giri/min.
Interruttore avanti/indietro
Coppia 3,4 Nm max.
Peso (batteria inclusa) 0,57 kg
Caratteristiche elettriche del caricabatteria
Ingresso230VAC, 50 Hz
Uscita4,5VDC, 160 mA
Durata di carica 3 – 5 ore
Caricabatteria BC-336
DESCRIZIONE
1. Portapunta
2. LED di illuminazione della zona di lavoro
3. Interruttore (avanti/indietro)
4. Pulsante di regolazione della posizione
dell'impugnatura
5. Spinotto del caricabatteria
6. Caricabatteria
7. Indicatore di carica
8. Posizione a pistola
9. Posizione a cacciavite diritto
UTILIZZO
APPLICAZIONI
Questo cacciavite è destinato a lavori di avvitatura.
CARICA DELLA BATTERIA (Fig. 2)
Per evitare eventuali problemi, la batteria
dell'apparecchio viene consegnata quasi del tutto
scarica. Sarà quindi necessario caricarla per una notte
intera prima dell'uso.
Nota: Nel corso della prima fase di carica, la batteria non
si carica interamente. Saranno quindi necessari vari cicli
(utilizzo dell'apparecchio e successiva ricarica della
batteria) affinché la batteria si carichi completamente.
Nota: Utilizzare esclusivamente il caricabatteria fornito in
dotazione con l'apparecchio.
■ Inserire lo spinotto del caricabatteria nella presa di
collegamento del cacciavite. Accertarsi che
l'alimentazione erogata dall'impianto domestico sia di
230 Volt, 50 Hz, solo AC.
■ Collegare il caricabatteria ad una presa di corrente.
■ Se il caricabatteria viene collegato correttamente,
si accende l'indicatore di carica (LED).
■ Dopo un normale utilizzo, sono necessarie almeno
3-5 ore per ricaricare una batteria completamente
scarica.
■ Durante la fase di carica, il caricabatteria e
l'impugnatura dell'apparecchio si riscaldano
leggermente. Questo calore è normale e non indica
alcun malfunzionamento.
■ NON utilizzare il cacciavite quando è collegato al
caricabatteria. Ciò non serve ad aumentare la
potenza dell'apparecchio.
20
FGBDEPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
I
HR
Italiano
UTILIZZO
■ NON collocare il caricabatteria in un luogo in cui la
temperatura sia estremamente bassa o elevata.
Il caricabatteria funziona in modo ottimale a
temperatura ambiente.
REGOLAZIONE DELLA POSIZIONE
DELL'IMPUGNATURA
■ Premere il pulsante di regolazione per riuscire a
ruotare l'impugnatura.
■ Fare ruotare l'impugnatura per selezionare la
posizione a pistola o a cacciavite diritto.
INTERRUTTORE (AVANTI/INDIETRO)
■ Per avvitare (posizione "avanti"), premere la parte
superiore dell'interruttore.
■ Per svitare (posizione "indietro"), premere la parte
inferiore dell'interruttore.
LED DI ILLUMINAZIONE DELLA ZONA DI
LAVORO
Questo cacciavite è dotato di un LED di illuminazione
integrato, che consente di lavorare in spazi ristretti o
limitati in cui sia necessaria una sorgente luminosa
aggiuntiva. Il LED di illuminazione della zona di lavoro si
accende ogniqualvolta viene premuto il grilletto.
Nota: Se il LED di illuminazione della zona di lavoro non
si accende mentre si utilizza normalmente il cacciavite,
ricaricare l'apparecchio.
Il LED di illuminazione non si accende quando
l'apparecchio o il motore sono bloccati.
AVVERTENZA
Durante l'utilizzo di un apparecchio elettrico o
quando il lavoro eseguito genera polvere,
indossare sempre occhiali di sicurezza o occhiali
di protezione muniti di schermi laterali.
Se il lavoro eseguito genera polvere, indossare
anche una protezione per il viso o una maschera.
MANUTENZIONE GENERALE
Non utilizzare solventi per pulire le parti in plastica.
La maggior parte dei materiali plastici rischia di essere
danneggiata dall'uso dei solventi disponibili in
commercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo
sporco, la polvere, l'olio, il grasso, ecc.
AVVERTENZA
Gli elementi in plastica non devono mai entrare a
contatto con liquido dei freni, benzina, prodotti a
base di petrolio, oli penetranti, ecc. Tali prodotti
chimici contengono sostanze che possono
danneggiare, indebolire o distruggere la plastica.
Non smontare la batteria! Potrebbe verificarsi un
cortocircuito.
Tutti i componenti devono essere sostituiti da un Centro
di Assistenza Autorizzato.
TUTELA DELL'AMBIENTE
Riciclare le materie prime anziché gettarle
tra i rifiuti domestici. Per tutelare l'ambiente,
l'apparecchio, gli accessori e gli imballaggi
devono essere smaltiti separatamente.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di
ricambio originali. L'impiego di altri componenti
potrebbe rappresentare un pericolo o
danneggiare il prodotto.
21
FGBDEINLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
P
HR
Portugues
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
Leia todas as instruções. O não cumprimento
das instruções seguintes pode ocasionar
acidentes como, por exemplo incêndios,
choques eléctricos e/ou ferimentos graves.
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas
instruções de segurança seguintes designa tanto
as ferramentas eléctricas que se ligam à
corrente como as ferramentas eléctricas sem fio.
Produto DEL
de classe 1
CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES.
AMBIENTE DE TRABALHO
■ Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem
iluminada. Os espaços atulhados e escuros são
propícios aos acidentes.
■ Não utilize ferramentas eléctricas num ambiente
explosivo, como por exemplo perto de líquidos,
gases ou poeiras inflamáveis. As centelhas
provenientes das ferramentas eléctricas podem
incendiá-los ou fazê-los explodir.
■ Mantenha as crianças, visitantes e animais
domésticos afastados quando utilizar uma
ferramenta eléctrica porque poderiam distrai-lo e
fazer-lhe perder o controlo da ferramenta.
SEGURANÇA ELÉCTRICA
■ A ficha da ferramenta eléctrica deve estar
adaptada à tomada. Nunca faça nenhuma
intervenção na ficha. Nunca utilize um adaptador
com ferramentas eléctricas ligadas à terra ou à
massa. Evitará assim os riscos de choque eléctrico.
■ Evite qualquer contacto com superfícies ligadas à
terra ou à massa, como tubos, radiadores, fogões,
frigoríficos, etc. Os riscos de choque eléctrico
aumentam se uma parte do corpo estiver em contacto
com superfícies ligadas à terra ou à massa.
■ Nunca exponha uma ferramenta eléctrica à chuva
nem à humidade. Os riscos de choque eléctrico
aumentam se a água penetrar numa ferramenta eléctrica.
■ Conserve o fio de alimentação em bom estado.
Nunca segure a ferramenta pelo fio de alimentação e
nunca puxe o fio para a desligar.
Mantenha o fio de alimentação afastado de qualquer
fonte de calor, de óleo e de objectos afiados ou de
elementos em movimento. Os riscos de choque
eléctrico aumentam se o fio estiver danificado ou
emaranhado.
■ Quando trabalhar no exterior, utilize unicamente
extensões concebidas para uma utilização no
exterior. Evitará assim os riscos de choque eléctrico.
SEGURANÇA PESSOAL
■ Mantenha-se vigilante, observe bem o que faz e
demonstre bom senso quando utiliza uma
ferramenta eléctrica. Não utilize a sua ferramenta
se estiver cansado, sob a influência de bebidas
alcoólicas ou de drogas ou se tomar medicamentos.
Nunca se esqueça que basta um segundo de falta de
atenção para se ferir gravemente.
■ Use um equipamento adequado de protecção.
Proteja sempre os olhos. Conforme as
circunstâncias, use também uma máscara
anti-poeira, calçado anti-derrapante, um capacete ou
protecções auditivas para evitar os riscos de
ferimentos graves.
■ Evite qualquer colocação em funcionamento
involuntária. Certifique-se de que o interruptor está
na posição "Desligar" antes de ligar a sua ferramenta
à corrente. Para evitar os riscos de acidentes,
não desloque a ferramenta com o dedo no gatilho e
não a ligue à corrente se o interruptor estiver na
posição "Ligar".
■ Retire as chaves de aperto antes de ligar a sua
ferramenta. Uma chave de aperto mantida presa
num elemento móvel da ferramenta pode provocar
ferimentos graves.
■ Tenha o cuidado de se encontrar sempre em
posição de equilíbrio. Fique sempre bem apoiado
nas pernas e não estique demasiado o braço.
Uma posição de trabalho estável permite controlar
melhor a sua ferramenta em caso de evento fortuito.
■ Use roupas adequadas. Não use roupas folgadas
nem jóias. Do mesmo modo, mantenha os cabelos,
as roupas e as mãos afastadas das peças móveis.
As roupas folgadas, as jóias e os cabelos compridos
podem ficar presos nos elementos em movimento.
■ Se a ferramenta for entregue com um sistema de
aspiração da poeira, o mesmo deve ser instalado
e utilizado correctamente. Evitará assim os riscos
de ferimentos relacionados com a inalação de
poeiras nocivas.
22
FGBDEINLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
P
HR
Portugues
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DAS
FERRAMENTAS ELÉCTRICAS
■ Não force a ferramenta. Utilize a ferramenta
adaptada ao trabalho que quer efectuar. Asua
ferramenta será mais eficaz e mais segura se a
utilizar no regime para o qual foi concebida.
■ Não utilize uma ferramenta eléctrica se o
interruptor não permitir pô-la em funcionamento e
pará-la. Uma ferramenta que não pode ser ligada e
desligada correctamente é perigosa e deve ser
reparada imperativamente.
■ Desligue a ferramenta da corrente antes de
efectuar ajustes, substituir acessórios ou antes
de arrumá-la. Desse modo reduz os riscos de
arranque da ferramenta por descuido.
■ Arrume as ferramentas eléctricas fora do alcance
das crianças. Não deixe as pessoas que não
conhecem a ferramenta ou que não leram estas
instruções de segurança utilizar a ferramenta.
As ferramentas são perigosas em mãos de pessoas
sem experiência.
■ Trate as ferramentas com cuidado. Verifique o
alinhamento das peças móveis. Verifique se
nenhuma peça está partida. Controle a montagem e
qualquer outro elemento que possa afectar o
funcionamento da ferramenta. Se houver peças
danificadas, mande reparar a sua ferramenta antes
de a utilizar. Muitos acidentes são devidos a uma má
manutenção das ferramentas.
■ Conserve as suas ferramentas limpas e afiadas.
Uma ferramenta de corte bem afiada e limpa correrá
menos riscos de bloquear e poderá conservar melhor
o seu controlo.
■ Respeite estas instruções de segurança quando
utiliza a sua ferramenta, os acessórios, as pontas,
etc. tendo em conta as especificidades do aparelho,
do espaço de trabalho e do trabalho a efectuar.
Para evitar situações perigosas, utilize a sua
ferramenta eléctrica apenas para trabalhos para os
quais está adaptada.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS
ÀS FERRAMENTAS SEM FIO
■ Certifique-se de que o interruptor está na posição
"Desligar" antes de inserir a bateria. Ainserção de
uma bateria numa ferramenta na posição "Ligar" pode
provocar acidentes.
■ Carregue a bateria somente com o carregador
recomendado pelo fabricante. Um carregador
adaptado a um certo tipo de bateria pode
desencadear um incêndio se for utilizado com um
outro tipo de bateria.
■ Só se deve utilizar um tipo de bateria específica
com uma ferramenta sem fio. O uso de qualquer
outra bateria pode provocar um incêndio.
■ Quando a bateria não for utilizada, mantenha-a
afastada de objectos metálicos como clipes,
moedas, chaves, parafusos, pregos ou qualquer
outro objecto que possa ligar os contactos entre si.
O curto-circuito dos contactos da bateria pode
provocar queimaduras ou incêndios.
■ Evite qualquer contacto com o líquido da bateria
em caso de fuga da bateria devido a uma
utilização abusiva. Se isso ocorrer, lave a zona
afectada com água limpa. Se os olhos forem
atingidos, consulte também um médico. O líquido
projectado de uma bateria pode provocar irritações
ou queimaduras.
MANUTENÇÃO
■ Qualquer reparação deve ser efectuada por um
técnico qualificado, utilizando unicamente peças
sobresselentes de origem. Desse modo poderá
utilizar a sua ferramenta eléctrica com toda a
segurança.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS
■ Segure sempre uma ferramenta unicamente pelas
partes isoladas e anti-derrapantes quando trabalhar
numa superfície que pode esconder fios eléctricos ou
quando o trabalho requerido possa pôr o cabo de
alimentação na trajectória da ferramenta. Um contacto
com fios sob tensão poderia transmitir a corrente às
partes metálicas e provocar choques eléctricos.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS
AOS CARREGADORES
■ Não exponha o carregador à chuva nem à humidade.
■ Utilize unicamente os acessórios recomendados e
fornecidos pelo fabricante. A utilização de qualquer
outro acessório provocaria riscos de incêndio,
choques eléctricos ou ferimentos graves.
■ Para evitar a danificação do carregador e do cabo de
alimentação, não puxe o cabo de alimentação mas
sim a ficha para desligar o carregador.
23
FGBDEINLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
P
HR
Portugues
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS
■ Certifique-se de que o cabo de alimentação está
colocado de forma que ninguém poderá pisá-lo,
ficar com pés enredados nele ou danificá-lo de uma
maneira qualquer.
■ Utilize uma extensão somente em caso de
necessidade absoluta. A utilização de uma extensão
inadequada pode provocar riscos de incêndio ou de
choques eléctricos. Se tiver que utilizar
absolutamente uma extensão, verifique se:
a. a ficha do carregador possui o mesmo número de
pernos que a tomada da extensão e se estes são
do mesmo tamanho e da mesma forma.
b. a extensão está em bom estado e tem uma
capacidade suficiente para conduzir a corrente
necessária.
■ Não utilize o carregador se a ficha ou o fio de
alimentação estiverem danificados. Se um destes
elementos estiver danificado, mande repará-lo por
um técnico qualificado.
■ Não utilize o carregador se recebeu uma pancada,
se caiu ou se ficou danificado de uma maneira
qualquer. Mande repará-lo por um técnico qualificado.
■ Não desmonte o carregador, mande fazer qualquer
reparação ou qualquer operação de manutenção
requerida por um técnico qualificado. Uma montagem
inadequada pode provocar riscos de choque eléctrico
ou de incêndio.
■ Para reduzir os riscos de choque eléctrico, desligue o
carregador da alimentação eléctrica antes da
manutenção ou limpeza. Pôr o carregador em
"desliga" não reduz de maneira alguma os riscos de
choques eléctricos.
■ Desligue o carregador quando não o utilizar.
■ Para evitar os riscos de choques eléctricos,
não toque nas partes não isoladas do conector de
saída nem nos contactos não isolados da bateria.
■ Conserve estas instruções. Consulte-as regularmente
e utilize-as para informar os outros utilizadores
eventuais. Se emprestar esta ferramenta, entregue
também o presente manual de utilização.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Motor3,6 Volt CC
Encaixe da ponta
aparafusadora 6,35 mm
Velocidade em vazio 180 r.p.m.
Interruptor frente / atrás
Binário 3,4 Nm max.
Peso (com bateria) 0,57 kg
Características eléctricas do carregador
Entrada230V-CA, 50 Hz
Saída4,5V-CC, 160 mA
Tempo de carga 3 – 5 horas
Carregador BC-336
DESCRIÇÃO
1. Encaixe da ponta aparafusadora
2. Luz para iluminação da zona de trabalho
3. Interruptor (frente / atrás)
4. Botão de ajuste da posição do punho
5. Ficha do carregador
6. Carregador
7. Indicador de carga
8. Posição Pistola
9. Posição Aparafusadora direita
UTILIZAÇÃO
APLICAÇÕES
Utilize a aparafusadora para trabalhos de aparafusar.
CARGA DA BATERIA (Fig. 2)
A bateria da ferramenta é entregue com uma carga muito
baixa para evitar qualquer problema. Por isso, deve ser
carregada durante toda uma noite antes da utilização.
Nota: A bateria não ficará completamente carregada
durante a primeira carga. Serão necessários vários ciclos
(utilização da ferramenta e em seguida carregamento da
bateria) para que a bateria fique completamente carregada.
Nota: Utilize unicamente o carregador fornecido com a
ferramenta.
■ Insira a ficha do carregador na tomada de ligação da
aparafusadora. - Certifique-se de que a alimentação
da rede é de 230 Volts, 50 Hz, CA unicamente.
■ Ligue o carregador a uma tomada eléctrica.
■ O indicador de carga (LED) acende quando o
carregador está ligado correctamente.
■ Depois de uma utilização normal, são necessárias
pelo menos 3 a 5 horas de carga para carregar uma
bateria completamente descarregada.
■ Durante a carga, o carregador e o punho da
ferramenta ficam ligeiramente quentes. Este
aquecimento é normal e não significa nenhuma avaria.
■ NÃO utilize a sua aparafusadora quando estiver
ligada ao carregador. Isso não aumentará a potência
da ferramenta.
24
FGBDEINLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
P
HR
Portugues
UTILIZAÇÃO
■ NÃO coloque o carregador num local onde a
temperatura é extremamente baixa ou alta.
O funcionamento do carregador será ideal a uma
temperatura ambiente.
AJUSTE DA POSIÇÃO DO PUNHO
■ Carregue no botão de ajuste de modo a poder rodar
o punho.
■ Rode o punho para seleccionar a posição Pistola ou
Aparafusadora direita.
INTERRUPTOR (FRENTE / ATRÁS)
■ Para aparafusar (posição frente), carregue na parte
superior do interruptor.
■ Para desaparafusar (posição atrás), carregue na
parte inferior do interruptor.
LUZ PARA ILUMINAÇÃO DA ZONA DE
TRABALHO
A aparafusadora está equipada com uma luz integrada
que permite trabalhar em lugares confinados ou estreitos
onde uma luz suplementar é necessária. A luz para a
iluminação da zona de trabalho acende-se sempre que
carregar no gatilho.
Nota: se a luz para a iluminação da zona de trabalho
não se acender quando utiliza normalmente a sua
aparafusadora, carregue a sua ferramenta.
A luz para iluminação não acende quando a ferramenta
ficar bloqueada ou o motor parar.
MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
Use sempre óculos de segurança ou óculos de
protecção munidos de resguardos laterais
quando utilizar a sua ferramenta eléctrica ou
quando o trabalho produzir poeiras.
Se o trabalho provocar poeiras, use também um
resguardo facial ou uma máscara.
MANUTENÇÃO GERAL
Não utilize solventes para limpar as peças de plástico.
A maioria dos plásticos pode ser danificada pelos
solventes vendidos no comércio. Utilize um pano limpo
para limpar as sujidades, o pó, o óleo, a massa, etc.
ADVERTÊNCIA
Os elementos de plástico nunca devem entrar
em contacto com líquido de travões, gasolina,
produtos à base de petróleo, óleos penetrantes,
etc. Estas substâncias contêm produtos
químicos que podem danificar, enfraquecer ou
destruir o plástico.
Não desmonte a bateria! Poderia provocar um curtocircuito.
Todas as peças devem ser substituídas por um Centro
de Serviço Homologado.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Recicle os materiais em vez de pô-los
directamente no lixo doméstico.
Para proteger o ambiente, a ferramenta,
os acessórios e as embalagens devem ser
seleccionados.
ADVERTÊNCIA
Utilize unicamente peças sobresselentes de
origem quando fizer substituições. A utilização
de qualquer outra peça pode apresentar um
perigo ou danificar o aparelho.
25
FGBDEIPSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
NL
HR
Nederlands
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING
Lees alle voorschriften. Als u onderstaande
voorschriften niet in acht neemt, kan dit leiden tot
ongelukken zoals brand, elektrische schokken
en/of ernstig lichamelijk letsel. Met de termen
"elektrisch apparaat" of "elektrisch gereedschap"
die in onderstaande veiligheidsvoorschriften zijn
gebruikt, worden alle elektrische apparaten
bedoeld, zowel apparaten die door middel van
een netsnoer als apparaten die met een accupak
worden gevoed.
Klasse 1
laser/LED-apparaat
BEWAAR DEZE HANDLEIDING.
WERKOMGEVING
■ Zorg dat uw werkruimte opgeruimd en goed
verlicht is. Rommelige en donkere werkplekken
werken ongelukken in de hand.
■ Gebruik elektrisch gereedschap nooit in een
explosieve atmosfeer, zoals in de buurt van
ontvlambare vloeistoffen, gassen of stofdeeltjes.
Door de vonken van elektrisch gereedschap kunnen
deze in brand raken of ontploffen.
■ Houd kinderen, omstanders en huisdieren op
afstand als u een elektrisch apparaat gebruikt.
Zij zouden u kunnen afleiden en u de macht over het
gereedschap doen verliezen.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
■ De stekker van het elektrische apparaat moet
zonder meer passen op het stopcontact. Ga niet aan
de stekker knoeien. Gebruik nooit een verloopstekker
voor elektrische apparaten met aardaansluiting.
Zo loopt u geen kans op elektrische schokken.
■ Voorkom aanraking met geaarde of aan de massa
gelegde oppervlakken zoals buizen, radiatoren,
fornuizen, koelkasten, enz. Het gevaar voor
elektrische schokken wordt groter als een deel van uw
lichaam in aanraking is met een geaard oppervlak.
■ Stel een elektrisch apparaat niet bloot aan regen
of vochtigheid. Het gevaar voor elektrische
schokken wordt groter als er water binnentreedt in
een elektrisch apparaat.
■ Houd het snoer in goede staat. Til uw apparaat
nooit op aan het netsnoer en probeer niet om de
stekker uit het stopcontact te halen door aan het
snoer te trekken. Houd het snoer uit de buurt van
warmtebronnen, olie, snijdende voorwerpen en
bewegende onderdelen. Het gevaar voor elektrische
schokken wordt groter als het netsnoer beschadigd is
of in de knoop zit.
■ Buitenshuis moeten de verlengsnoeren geschikt
zijn voor een dergelijk gebruik. Zo loopt u geen
kans op elektrische schokken.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
■ Blijf attent, kijk goed naar wat u doet en gebruik
uw gezonde verstand als u een elektrisch
apparaat gebruikt. Gebruik het elektrische apparaat
niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed bent
van drank of drugs, of wanneer u medicijnen gebruikt.
Vergeet niet dat één seconde onoplettendheid
voldoende is om ernstig letsel te veroorzaken.
■ Draag de voorgeschreven veiligheidsuitrusting.
Draag altijd een oogbescherming.
Draag afhankelijk van de omstandigheden ook een
stofmasker, schoenen met antislipzolen,
een veiligheidshelm of gehoor-beschermers om het
risico van ernstig lichamelijk letsel te vermijden.
■ Zorg dat het apparaat niet ongewild in werking
kan treden. Kijk eerst of de schakelaar wel op UIT
staat voordat u het apparaat op de stroom aansluit.
Verplaats uw apparaat nooit terwijl u uw vinger op de
schakelaar hebt of steek de stekker niet in het
stopcontact als de schakelaar op AAN staat om
ongelukken te voorkomen.
■ Verwijder de stelsleutels voordat u het apparaat in
werking zet. Een achtergebleven stelsleutel die aan
een bewegend onderdeel vastzit, kan ernstig
lichamelijk letsel veroorzaken.
■ Zorg dat u altijd uw evenwicht goed kunt bewaren.
Ga altijd stevig op uw benen staan en reik niet te ver
weg met uw arm. Door een stabiele werkpositie bent u
beter in staat om uw gereedschap in bedwang te
houden als er iets onverwachts gebeurt.
■ Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd uw haren, kleding en
handen uit de buurt van de bewegende delen.
Wijde kleding, sieraden of lange haren kunnen
beklemd raken in de bewegende delen.
■ Zorg ervoor dat het stofzuigsysteem goed is
geïnstalleerd en ook wordt gebruikt voor zover
uw machine daarmee is uitgerust. Zo voorkomt u
lichamelijk letsel door inademing van schadelijke
stofdeeltjes.
26
FGBDEIPSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
NL
HR
Nederlands
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN APPARATEN
MET SNOER
■ Forceer het apparaat niet. Gebruik een apparaat dat
geschikt is voor het werk dat u gaat doen.
Uw elektrisch apparaat zal veiliger en zekerder
werken als u het gebruikt op het toerental waarvoor
het berekend is.
■ Gebruik een elektrisch apparaat niet als u het niet
meer met de schakelaar aan en uit kunt zetten.
Een apparaat dat niet meer op de normale manier
aan- en uitgezet kan worden, is gevaarlijk en moet
absoluut worden gerepareerd.
■ Trek de stekker van het apparaat uit het
stopcontact voordat u instellingen wijzigt,
accessoires verwisselt of het apparaat opbergt.
Zo verkleint u het risico dat het apparaat ongewild in
werking treedt.
■ Berg elektrische apparaten op buiten bereik van
kinderen. Laat het apparaat niet gebruiken door
personen die het apparaat niet kennen of geen
kennis hebben genomen van de veiligheidsvoorschriften. Elektrische apparaten zijn gevaarlijk in
handen van onervaren personen.
■ Houd uw gereedschap in goede staat van
werking. Controleer de uitlijning van de bewegende
delen. Kijk of er geen onderdelen gebroken zijn.
Controleer de montage en alle andere elementen die
de goede werking van het gereedschap kunnen
beïnvloeden. Als er iets beschadigd is, dient u uw
apparaat eerst te laten herstellen voordat u het weer
gebruikt. Ongelukken zijn vaak te wijten aan de
slechte staat van onderhoud van het gereedschap.
■ Houd uw gereedschap altijd scherp en schoon.
Als het mes van uw snijgereedschap goed scherp en
schoon is, bestaat er minder kans dat het
geblokkeerd raakt en kunt u uw apparaat beter in uw
macht houden.
■ Neem deze veiligheidsvoorschriften in acht als u het
apparaat, de accessoires en eventuele hulpstukken
gebruikt. Houd rekening met de bijzondere
eigenschappen van uw apparaat, de plek waar u werkt
en het soort werk dat u doet. Gebruik uw elektrisch
apparaat uitsluitend voor de toepassingen waarvoor het
bestemd is om gevaarlijke situaties te vermijden.
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VOOR APPARATEN ZONDER SNOER
■ Zorg ervoor dat de schakelaar in de "uit"-stand
staat voordat u het accupak in een apparaat
steekt. U kunt ongelukken veroorzaken als u een
accupak in een apparaat steekt dat "aan" staat.
■ Laad het accupak van uw apparaat alleen op met
behulp van de lader die door de fabrikant is
aangegeven. Een laadapparaat dat voor een
bepaald type accu bedoeld is, kan brand veroorzaken
als het voor een ander type accu wordt gebruikt.
■ Met accugereedschap mag alleen een bepaald
type accu's worden gebruikt. Het gebruik van
andere accu's kan brand veroorzaken.
■ Houd de accu, wanneer deze niet gebruikt wordt,
uit de buurt van metalen voorwerpen zoals
paperclips, geldstukken, sleutels, spijkers,
schroeven en andere metalen voorwerpen die
verbinding tussen de klemmen zouden kunnen
maken. Kortsluiting van de klemmen van de accu kan
brandwonden of brand veroorzaken.
■ Zorg dat u niet met accuvloeistof in aanraking
komt als dit uit de accu is gelekt bij verkeerd
gebruik. Mocht dit gebeuren, dan dient u de
betreffende plekken overvloedig met helder water te
spoelen. Raadpleeg ook een arts als er vloeistof in
uw ogen is gekomen. De uit een accu gestoten
vloeistof kan irritaties of brandwonden veroorzaken.
ONDERHOUD
■ Eventuele reparaties moeten door een geschoolde
vakman worden uitgevoerd en uitsluitend met
gebruik van originele reservedelen. Zo kunt u uw
elektrisch apparaat veilig gebruiken.
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
■ Pak een elektrisch apparaat altijd alleen vast aan
geïsoleerde en slipvrije delen wanneer u werkt in een
oppervlak waarin zich eventueel elektrische leidingen
bevinden of als bij het uitvoeren van de
werkzaamheden het netsnoer in de buurt van het
apparaat zou kunnen komen. Metalen delen kunnen
bij aanraking met stroomvoerende leidingen zelf
onder stroom komen te staan en een elektrische
schok veroorzaken.
27
FGBDEIPSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
NL
HR
Nederlands
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VOOR LAADAPPARATEN
■ Stel het laadapparaat niet bloot aan regen of
vochtigheid.
■ Gebruik geen andere accessoires dan die door de
fabrikant zijn aanbevolen en bijgeleverd. Het gebruik
van andere accessoires kan brand, elektrische
schokken of ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
■ Trek nooit aan het snoer om de stekker van het
laadapparaat uit het stopcontact te verwijderen,
maar trek aan de stekker zelf anders kunnen het
laadapparaat en het snoer worden beschadigd.
■ Zorg ervoor dat het netsnoer zo is geplaatst dat
niemand erop kan lopen, dat niemand erin verstrikt
kan raken of dat het niet op een andere manier kan
worden beschadigd.
■ Gebruik alleen een verlengsnoer als dat absoluut
noodzakelijk is. Gebruik van een ongeschikt
verlengsnoer kan brand of elektrische schokken
veroorzaken. Als u werkelijk gedwongen bent om
gebruik te maken van een verlengsnoer, zorg er dan
voor dat:
a. de stekker van het laadapparaat evenveel polen
heeft als de contrastekker van het verlengsnoer en
dat deze even dik en van dezelfde vorm zijn;
b. het verlengsnoer in goede staat is en voldoende
vermogen heeft om de benodigde stroom te geleiden.
■ Gebruik het laadapparaat nooit als de stekker of het
netsnoer beschadigd zijn. Als één van deze
onderdelen beschadigd is, dient u het te laten
vervangen door een bekwame vakman.
■ Gebruik het laadapparaat niet als het door een schok of
op een andere manier beschadigd is of als het gevallen
is. Laat het repareren door een bekwame vakman.
■ Haal het laadapparaat niet zelf uit elkaar: laat
eventuele reparaties of onderhoudswerk uitvoeren
door een bekwame vakman. Het verkeerd
hermonteren van het apparaat kan gevaar voor
elektrische schokken of brand veroorzaken.
■ Trek de stekker van het laadapparaat uit het
stopcontact voordat u het gaat onderhouden of
schoonmaken om gevaar voor elektrische schokken
te beperken. Door alleen de schakelaar van het
apparaat op UIT zetten vermindert u het risico van
elektrische schokken niet.
■ Laat de stekker niet in het stopcontact zitten als u het
laadapparaat niet gebruikt.
■ Raak nooit een niet-geïsoleerd deel van de
uitgangsconnector of de niet-geïsoleerde contacten
aan om gevaar voor elektrische schokken te
vermijden.
■ Bewaar deze voorschriften zorgvuldig. Sla ze regelmatig
op en gebruik ze om eventuele andere gebruikers op de
hoogte te stellen. Als u dit apparaat uitleent, geef er dan
ook deze gebruikershandleiding bij.
TECHNISCHE GEGEVENS
Motor3,6 volt gelijkstroom
Bithouder 6,35 mm
Toerental bij nullast 180 t.p.m.
Schakelaar voor / achter
Draaimoment max. 3,4 Nm
Gewicht (incl. accu) 0,57 kg
Gebruik de schroevendraaier voor in- en uitschroeven.
ACCU OPLADEN (afb. 2)
Bij aflevering is de accu van uw apparaat minimaal
geladen om eventuele problemen te voorkomen. U moet
de accu dus eerst een hele nacht laten opladen voordat u
het apparaat gaat gebruiken.
Opmerking: tijdens de eerste laadcyclus wordt de accu
niet helemaal geladen. Pas na meerdere oplaadcyclussen (gebruik van het apparaat, gevolgd door
opladen) zal de accu zich helemaal gaan laden.
28
FGBDEIPSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
NL
HR
Nederlands
BEDIENING
Opmerking: gebruik uitsluitend het laadapparaat dat bij
het apparaat is meegeleverd.
■ Steek de stekker aan het snoer van het laadapparaat
in het aansluitpunt van de schroevendraaier. Gebruik
het laadapparaat alleen voor een normale
netspanning van 230 V 50 Hz (wisselstroom).
■ Sluit het laadapparaat aan op een stopcontact.
■ Het laadlampje (een LED) zal gaan branden wanneer
het laadapparaat goed is aangesloten.
■ Na normaal gebruik is minimaal 3 tot 5 uur laadtijd
nodig om een geheel ontladen accu weer op te laden.
■ Tijdens het laden worden het laadapparaat en het
handvat van het apparaat enigszins warm. Dit is
normaal en duidt niet op een verkeerde werking.
■ Gebruik de schroevendraaier NIET wanneer hij wordt
opgeladen. Hierdoor verbetert u de prestaties van het
apparaat niet.
■ Plaats het laadapparaat NIET op een plek waar de
temperatuur buitengewoon hoog of laag is.
De werking van het laadapparaat is optimaal bij
normale omgevingstemperatuur.
STAND VAN DE HANDGREEP VERSTELLEN
■ Druk op de instelknop om de handgreep te kunnen
verstellen.
■ Door de handgreep te verstellen kunt u het apparaat
in de strekstand of in de knikstand plaatsen.
SCHAKELAAR (VOOR / ACHTER)
■ Om iets in te schroeven (stand naar voren) drukt u op
het bovenste deel van de schakelaar.
■ Om iets uit te schroeven (stand naar achteren) drukt
u op het bovenste deel van de schakelaar.
LICHTDIODE VOOR VERLICHTING VAN DE
WERKZONE
De schroevendraaier is voorzien van een ingebouwde
lichtdiode waardoor u het apparaat kunt gebruiken in
besloten of smalle plaatsen waar extra verlichting vereist
is. De lichtdiode voor verlichting van de werkzone gaat
aan zodra u de drukschakelaar indrukt.
Opmerking: als de lichtdiode voor verlichting van de
werkzone niet meer brandt wanneer u de schroevendraaier
normaal gebruikt, dient u het apparaat bij te laden.
De lichtdiode brandt niet als het apparaat geblokkeerd is
of als de motor vastloopt.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Gebruik bij vervanging van onderdelen
uitsluitend originele delen. Het gebruik van
andere onderdelen kan gevaar opleveren of het
product beschadigen.
WAARSCHUWING
Draag altijd een veiligheidsbril of een
beschermbril met zijschotjes wanneer u met een
elektrisch apparaat werkt of wanneer het werk tot
stofvorming leidt. Draag ook een gelaatsmasker
of een stofmasker als er bij de werkzaamheden
stofdeeltjes vrijkomen.
ALGEMEEN ONDERHOUD
Gebruik geen oplosmiddelen om kunststof onderdelen te
reinigen. De meeste kunststoffen kunnen worden
beschadigd door de in de handel zijnde oplosmiddelen.
Gebruik een schone doek om vervuiling, stof, olie, vet en
dergelijke te verwijderen.
WAARSCHUWING
Kunststof onderdelen mogen nooit in aanraking
komen met remvloeistof, benzine, petroleumproducten, kruipolie, enz. Deze chemicaliën
bevatten namelijk stoffen die kunststof kunnen
beschadigen, verzwakken of aantasten.
Probeer niet om de accu te demonteren! Zo zou u
kortsluiting kunnen veroorzaken.
Alle onderdelen mogen alleen door een erkend
servicecentrum worden vervangen.
MILIEUBESCHERMING
Zorg dat grondstoffen gerecycleerd worden.
Zet daarom een afgedankt elektrisch
apparaat niet bij het huishoudelijk afval.
Om het milieu te beschermen moeten het
apparaat, de accessoires en de verpakking
gesorteerd bij een erkend recyclingcentrum
worden aangeleverd.
29
FGBDEIPNLDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
S
HR
Svenska
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING
Läs alla instruktioner. Underlåtenhet att
respektera dessa föreskrifter kan leda till olyckor
som brand, elektriska stötar och/eller allvarliga
kroppsskador. Termen ”elektriskt verktyg” som
används i nedanstående säkerhetsföreskrifter
används både om elektriska verktyg som ansluts
till nätet och om sladdlösa elektriska verktyg.
DEL-produkt
av klass 1
SPARA DESSA FÖRESKRIFTER.
ARBETSMILJÖ
■ Se till att arbetsutrymmet är rent och har en
tillräcklig belysning. Belamrade och mörka utrymmen
gynnar olyckor.
■ Använd inte elektriska verktyg i explosiv miljö,
t. ex. i närheten av lättantändliga vätskor, gaser
eller damm. Gnistor från elektriska verktyg kan sätta
eld på dem eller få dem att explodera.
■ Håll barn, besökare och husdjur på avstånd när
du använder ett elektriskt verktyg. De kan störa dig
och få dig att förlora kontrollen över verktyget.
ELEKTRISK SÄKERHET
■ Det elektriska verktygets stickkontakt ska vara
anpassad till uttaget. Gör aldrig några ingrepp på
stickkontakten. Använd aldrig en adapter med jordade
elektriska verktyg. Du minskar därmed riskerna för
elektriska stötar.
■ Undvik all kontakt med jordade ytor som t.ex. rör,
värmeelement, spisar, kylskåp, etc. Riskerna för elstöt
ökar om en kroppsdel är i kontakt med jordade ytor.
■ Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller fukt.
Riskerna för elektriska stötar ökar, om vatten tränger
in i ett elektriskt verktyg.
■ Se till att nätsladden alltid är i gott skick. Håll inte i
verktyget i sladden och dra inte i verktyget eller i
sladden för att koppla ur det. Håll nätsladden på
avstånd från värmekällor, olja, vassa föremål och
rörliga delar. Riskerna för elektriska stötar ökar om
nätsladden är skadad eller tilltrasslad.
■ Vid arbete utomhus ska du använda endast
förlängningssladdar avsedda för utomhusanvändning. Du minskar därmed riskerna för
elektriska stötar.
PERSONLIG SÄKERHET
■ Var vaksam, titta på vad du gör och använd ditt
sunda förnuft när du använder ett elektriskt
verktyg. Använd inte verktyget om du är trött,
påverkad av alkohol eller droger eller om du tar
mediciner. Glöm inte att om du är ouppmärksam bara
bråkdelen av en sekund kan du skada dig allvarligt.
■ Använd en lämplig skyddsutrustning. Skydda
alltid ögonen. Beroende på arbetsförhållandena bör
du även använda en skyddsmask mot damm,
halksäkra skor, en skyddshjälm eller hörselskydd för
att undvika risker för allvarliga kroppsskador.
■ Undvik oläglig igångsättning. Kontrollera att
strömbrytaren är i avstängt läge innan du ansluter
verktyget. För att undvika risker för olyckor ska du
inte bära omkring verktyget med fingret på
avtryckaren och inte ansluta det om strömbrytaren är
i påslaget läge.
■ Plocka bort spännycklarna innan du sätter i gång
verktyget. En spännyckel som är fäst i en rörlig del
av verktyget kan förorsaka allvarliga kroppsskador.
■ Se till att du alltid håller balansen. Stå stadigt på
båda benen och sträck inte ut armen för långt.
En stabil arbetsposition gör att man bättre kan
kontrollera sitt verktyg, om någonting oförutsett händer.
■ Använd lämpliga kläder. Ha inte lösa kläder eller
smycken. Håll även håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar. Lösa kläder, smycken
och långt hår kan fastna i rörliga delar.
■ Om verktyget levereras med en anordning som
suger upp damm, ska du se till att den monteras och
används på rätt sätt. Du undviker då risker för skador
som är förknippade med inandning av skadligt damm.
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV
ELEKTRISKA VERKTYG
■ Kör inte verktyget för hårt. Använd ett verktyg
som är anpassat till det arbete du vill utföra.
Verktyget är effektivare och säkrare om det används
med den hastighet som det är konstruerat för.
■ Använd inte ett elektriskt verktyg, om det inte går att
sätta i gång det och stoppa det med strömbrytaren.
Ett verktyg som inte kan sättas på och stängas av
korrekt är farligt och måste absolut repareras.
■ Koppla ur verktyget innan du utför inställningar,
byter ut tillbehör eller ställer undan det. Du minskar
då riskerna för oläglig igångsättning av verktyget.
■ Förvara elektriska verktyg utom räckhåll för barn.
Låt inte personer som inte känner till verktyget eller inte har
tagit del av dessa säkerhetsföreskrifter använda det.
Elektriska verktyg är farliga i händerna på ovana personer.
30
FGBDEIPNLDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
S
HR
Svenska
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
■ Sköt väl om dina verktyg. Kontrollera de rörliga
delarnas inställning. Kontrollera att ingen del är
skadad. Kontrollera monteringen och alla andra delar
som kan påverka verktygets funktion. Om någon del är
skadad, låt reparera verktyget innan du använder det.
Många olyckor beror på en slarvig skötsel av verktygen.
■ Kom ihåg att hålla verktygen rena och vässade.
Ett väl slipat och rent skärverktyg riskerar mindre att
blockeras och du kan då kontrollera det bättre.
■ Följ dessa säkerhetsföreskrifter då du använder
verktyget, tillbehör, bits, etc., med hänsyn till
verktygets speciella egenskaper, arbetsområdet
och det arbete som ska utföras. Använd ditt
elektriska verktyg endast för arbeten till vilka det är
anpassat, för att undvika farliga situationer.
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR
SLADDLÖSA VERKTYG
■ Kontrollera att strömbrytaren är i läget "AV" innan
du lägger i batteriet. Iläggning av ett batteri i ett
påslaget verktyg kan förorsaka olyckor.
■ Ladda upp batteriet i ditt verktyg endast med den
laddare som anges av fabrikanten. En laddare som
är anpassad till en viss typ av batteri kan förorsaka
brand, om den används med batterier av en annan typ.
■ Endast en särskild typ av batteri får användas
med ett sladdlöst verktyg. Användning av andra
slags batterier kan förorsaka brand.
■ Då batteriet inte används ska det hållas på
avstånd från metallföremål som t. ex. gem, mynt,
nycklar, skruvar, spikar eller andra föremål som
kan förbinda kontakter sinsemellan. Kortslutning av
batteripolerna kan förorsaka brännskador eller brand.
■ Undvik all kontakt med batterivätska, i händelse
av läcka från batteriet p.g.a. en felaktig
användning. Om detta ändå händer,
skölj omedelbart det berörda området med rent
vatten. Om du får vätska i ögonen, sök även
läkarhjälp. Vätska som strömmar ut ur ett batteri kan
förorsaka irritationer eller brännskador.
UNDERHÅLL
■ Alla reparationer måste utföras av en kompetent
tekniker, som använder endast ursprungliga
reservdelar. Du kan då använda ditt elektriska
verktyg i all trygghet.
SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
■ Håll alltid i verktyget i de isolerade och halksäkra
delarna då du arbetar på en yta som kan dölja
elektriska ledningar eller då arbetet är sådant att
nätsladden kan placeras i verktygets bana. Kontakt
med kablar under spänning kunde överföra ström till
metalldelar och förorsaka elstötar.
SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR
LADDARE
■ Utsätt inte laddaren för regn eller fukt.
■ Använd inga andra tillbehör än de som
rekommenderas och tillhandahålles av tillverkaren.
Användning av andra tillbehör skulle medföra risker för
brand, elektriska stötar eller allvarliga kroppsskador.
■ Vid urkoppling av laddaren, dra i stickkontakten och
inte i sladden, för att inte skada laddaren och sladden.
■ Försäkra dig om att sladden är placerad så att ingen
kan trampa på den, snubbla i den eller skada den på
något sätt.
■ Använd en förlängningssladd endast om du absolut
behöver en sådan. Användning av en olämplig
förlängningssladd kan medföra risker för brand eller
elstötar. Om du absolut måste använda en
förlängningssladd bör du försäkra dig om att:
a. laddarens kontakt har samma antal polklämmor
som förlängningssladdens kontaktpropp och dessa
har samma storlek och samma form.
b. förlängningssladden är i gott skick och har en
tillräcklig kapacitet för att leda den nödvändiga
strömmen.
■ Använd inte laddaren om kontakten eller sladden är
skadad. Om en av dessa delar är skadad, låt en
kompetent tekniker reparera den.
■ Använd inte laddaren om den har stötts till, fallit eller
om den har skadats på något annat sätt. Låt den
repareras av en kompetent tekniker.
■ Demontera inte laddaren, låt nödvändiga reparationer
eller underhållsarbeten utföras av en kompetent
yrkesman. En felaktig ommontering av apparaten kan
leda till risker för elstöt eller brand.
■ Koppla ur laddaren före underhåll eller rengöring,
för att reducera riskerna för elektriska stötar.
Att endast sätta laddaren på ”stopp” minskar under
inga omständigheter riskerna för elstöt.
■ Koppla ur laddaren då du inte använder den.
■ Rör inte vid icke isolerade delar av utgångs-
anslutningen eller icke isolerade polklämmor på
batteriet, för att undvika risker för elektriska stötar.
31
FGBDEIPNLDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
S
HR
Svenska
SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
■ Spara dessa instruktioner. Slå upp information i dem
regelbundet och lämna även information till andra
eventuella användare. Om du lånar ut verktyget ska
du samtidigt låna denna bruksanvisning.
TEKNISKA DATA
Motor3,6 Volt DC
Bithållare 6,35 mm
Tomgångshastighet 180 varv/min
Strömbrytare fram / bak
Vridmoment Max. 3,4 Nm
Vikt (med batteri) 0,57 kg
Verktygets batteri levereras svagt laddat, för att undvika
alla problem. Du bör alltså ladda upp det en hel natt före
användning.
Anmärkning: Batteriet laddas inte fullständigt vid den
första uppladdningen. Det behövs flera cykler
(användning av verktyget och laddning av batteriet) innan
batteriet laddas fullständigt.
Anmärkning: Använd endast den laddare som levereras
med verktyget.
■ För in laddarens stickkontakt i uttaget på
skruvdragaren. Kontrollera att strömförsörjningen är
230 volt, 50 Hz, endast växelström.
■ Anslut laddaren till ett eluttag.
■ Laddningsindikatorn (lysdiod) tänds då laddaren är
korrekt laddad.
■ Efter en normal användning krävs åtminstone
3-5 timmars laddning för att helt ladda upp ett
urladdat batteri.
■ Under laddningen blir laddaren och verktygets
handtag en aning varma. Denna värme är normal och
innebär ingen funktionsstörning.
■ Använd INTE skruvdragaren så länge den är kopplad
till laddaren. Det ökar inte verktygets effekt.
■ Placera INTE laddaren på en plats där temperaturen
är extremt låg eller hög. Laddaren fungerar bäst i
normal rumstemperatur.
INSTÄLLNING AV HANDTAGETS LÄGE
■ Tryck på inställningsknappen för att kunna vända på
handtaget.
■ Sväng handtaget för att välja läget Pistol eller Rak
skruvdragare.
STRÖMBRYTARE (FRAM / BAK)
■ För iskruvning (främre läge) trycker du på den övre
delen av strömbrytaren.
■ För urskruvning (bakre läge) trycker du på den nedre
delen av strömbrytaren.
DIOD FÖR BELYSNING AV ARBETSOMRÅDET
Din skruvdragare är utrustad med en integrerad lysdiod,
som låter dig arbeta i instängda eller smala utrymmen,
där ytterligare belysning är nödvändig. Dioden för
belysning tänds varje gång du trycker på avtryckaren.
Anmärkning: Om dioden för belysning inte tänds då du
använder din skruvdragare normalt, bör du ladda upp
verktyget.
Dioden tänds inte då verktyget är blockerat eller motorn
stannar.
UNDERHÅLL
VARNING
Endast identiska originaldelar får användas vid
byte. Användning av andra delar kan innebära
fara eller skada apparaten.
32
FGBDEIPNLDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
S
HR
Svenska
UNDERHÅLL
VARNING
Använd alltid säkerhetsglasögon eller
skyddsglasögon med sidoskydd, då du använder
ett elektriskt verktyg eller då arbetet alstrar damm.
Om arbetet alstrar damm bör du dessutom
använda ett ansiktsskydd eller en skyddsmask.
ALLMÄNT UNDERHÅLL
Använd inte lösningsmedel för att rengöra plastdelar.
Flertalet plaster kan skadas vid användning av vissa
lösningsmedel som säljs i affärerna. Använd en ren
tygtrasa för att torka bort smuts, damm, olja, fett, osv.
VARNING
Se till att plastdelarna aldrig kommer i kontakt
med bromsvätska, bensin, produkter med
petroleumbas, penetrerande oljor, osv.
Dessa ämnen innehåller kemiska produkter som
kan skada, försvaga eller förstöra plasten.
Demontera inte batteriet! Du skulle kunna förorsaka en
kortslutning.
Alla delar måste bytas ut på en auktoriserad
serviceverkstad.
MILJÖSKYDD
Råmaterialen bör återanvändas i stället för
att kastas i hushållsavfallet. För att skona
miljön ska verktyget, tillbehören och
emballaget sorteras.
33
FGBDEIPNLSNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
DK
HR
Dansk
ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER
ADVARSEL
Læs alle anvisningerne igennem.
Hvis nedenstående forskrifter ikke overholdes,
kan der ske uheld og ulykker som brand, elektrisk
stød og/eller alvorlige personskader. Betegnelsen
"elektrisk værktøj" i de efterfølgende
sikkerhedsanvisninger gælder både for elektriske
værktøjer, som tilsluttes lysnettet med ledning,
og batteridrevne værktøjer.
LED produkt
i klasse 1
GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE OPSLAG.
ARBEJDSOMGIVELSER
■ Sørg for at holde arbejdsstedet rent og ryddeligt
og for at have godt lys til arbejdet. Rodede og
mørke arbejdssteder er kilde til uheld og ulykker.
■ Brug ikke elektriske redskaber eller værktøjer i
eksplosionsfarlige omgivelser, f.eks. i nærheden af
brændbare væsker, dampe eller letantændeligt støv.
Gnister fra elektriske redskaber eller værktøjer kan
antænde disse væsker, dampe eller støvansamlinger
eller forårsage eksplosion.
■ Hold børn, tilskuere og husdyr på afstand ved
arbejde med elektriske redskaber eller værktøjer.
De kan virke distraherende, så man mister kontrollen
over redskabet.
ELEKTRISK SIKKERHED
■ Det elektriske værktøjs stikprop skal passe til den
stikkontakt, den sættes i. Forsøg aldrig at ombygge
stikproppen. Brug aldrig adaptere med elektriske
redskaber eller værktøjer, som kræver jordforbindelse.
Så er der mindre fare for at få elektrisk stød.
■ Undgå berøring med jord- eller stelforbundne flader
som rør, radiatorer, komfurer, køleskabe o.l.
Faren for at få elektrisk stød er større, hvis en del af
kroppen er i kontakt med jord- eller stelforbundne flader.
■ Elektriske redskaber eller værktøjer må ikke
udsættes for regn eller fugt. Faren for elektrisk stød
øges, hvis der trænger vand ind i et elektrisk værktøj.
■ Hold den strømførende ledning i god stand.
Løft aldrig værktøjet eller redskabet i ledningen, og træk
aldrig i ledningen for at rykke stikket ud af stikkontakten.
Hold fødeledningen væk fra varmekilder, olie, genstande
med skarpe kanter og elementer i bevægelse.
Faren for elektrisk stød er større, hvis ledningen er
beskadiget eller viklet sammen.
■ Ved arbejde udendørs må der kun anvendes
forlængerledninger beregnet til udendørs brug.
Så er der mindre fare for at få elektrisk stød.
PERSONLIG SIKKERHED
■ Hold opmærksomheden koncentreret om
arbejdet, og brug sund fornuft, når der arbejdes
med elektrisk værktøj. Det elektriske værktøj må
aldrig bruges, når man er træt, hvis man er påvirket af
spiritus eller narkotika eller tager medicin. Glem
aldrig, at man blot skal være uopmærksom en
brøkdel af et sekund for at komme alvorligt til skade.
■ Brug det nødvendige sikkerhedsudstyr. Beskyt
altid øjnene. Alt efter forholdene skal der bruges
støvmaske, skridsikre sko og høreværn for ikke at
komme alvorligt til skade.
■ Undgå utilsigtet igangsætning. Se efter, om start-
stopknappen er på "stop", inden stikket sættes i
stikkontakten. For at forebygge ulykker må værktøjet
ikke flyttes med fingeren på start-stopknappen,
og stikket må ikke sættes i stikkontakten,
hvis knappen er på "start".
■ Tag spændenøglerne ud, inden værktøjet sættes i
gang. Man kan komme alvorligt til skade,
hvis spændenøglen bliver siddende på en af
værktøjets bevægelige dele.
■ Stå altid med vægten på begge ben for at holde
balancen. Fordel vægten på begge ben, og lad være
med at strække armen for langt ud. I en stabil
arbejdsstilling kan man bedre styre redskabet,
hvis der sker noget uventet.
■ Vær klædt rigtigt til formålet. Undgå løsthængende
tøj og smykker. Hold hår, tøj og hænder væk fra de
bevægelige dele. Løsthængende tøj, smykker og
langt hår kan sætte sig fast i de bevægelige dele.
■ Hvis redskabet eller værktøjet leveres med
støvsugersystem, skal det monteres og anvendes
korrekt. Man undgår så de farer, der er forbundet
med indånding af skadeligt støv.
ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF
ELEKTRISKE REDSKABER OG VÆRKTØJER
■ Pres ikke værktøjet. Brug det redskab eller
værktøj, der passer til opgaven. Det elektriske
redskab eller værktøj er mere effektivt og sikkert, hvis
det anvendes med den hastighed, det er beregnet til.
■ Brug ikke det elektriske værktøj, hvis det ikke kan
startes og standses med start-stopknappen.
Hvis værktøjet ikke kan tændes og slukkes rigtigt,
er det farligt og skal repareres.
34
FGBDEIPNLSNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
DK
HR
Dansk
ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER
■ Træk stikket ud af stikkontakten inden justering,
skift af tilbehør, eller før redskabet eller værktøjet
lægges væk. Derved formindskes risikoen for,
at redskabet eller værktøjet starter ved et uheld.
■ Opbevar elektrisk værktøj utilgængeligt for børn.
Lad ikke andre, som ikke kender værktøjet eller ikke
har læst disse sikkerhedsregler, bruge værktøjet.
Elektrisk værktøj er farligt, hvis det kommer i
ukyndige hænder.
■ Vedligehold redskaber og værktøj omhyggeligt.
Se efter, om de bevægelige dele er rettet ind. Se alle
dele efter for brud. Undersøg, om alt er monteret
rigtigt, og kontroller alle øvrige forhold, som kan have
indflydelse på værktøjets drift. Hvis der er
beskadigede dele, skal redskabet eller værktøjet
repareres inden yderligere brug. Mange uheld og
ulykker skyldes forkert eller manglende
vedligeholdelse af værktøj og redskaber.
■ Hold værktøjer og redskaber rene og skarpe.
Et rent og skarpt skæreværktøj eller -redskab er
mindre tilbøjeligt til at sætte sig fast og lettere at styre.
■ Overhold disse sikkerhedsregler ved brug af
værktøj, tilbehør, indsatser m.v., og tag hensyn til
værktøjets særlige egenskaber, arbejdsomgivelserne og den pågældende opgave. For at
undgå farlige situationer må det elektriske redskab
eller værktøj kun anvendes til de formål, det er
beregnet til.
SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER FOR
BATTERIDREVNE REDSKABER OG
VÆRKTØJER
■ Se efter, at start-stopknappen er i "stop" stilling,
inden batteriet sættes i. Hvis batteriet sættes i et
tændt redskab, kan man komme til skade.
■ Oplad kun redskabets eller værktøjets batteri med
den af fabrikanten anførte oplader. En oplader
beregnet til en bestemt type batteri kan forårsage
brand, hvis den anvendes til en anden type batteri.
■ Der må kun anvendes en bestemt type batteri til
det batteridrevne redskab eller værktøj. Hvis der
anvendes andre batterier, kan der opstå brand.
■ Når batteriet ikke er i brug, må det ikke komme i
berøring med metalgenstande som papirklemmer,
mønter, nøgler, skruer, søm eller andre genstande,
der kan skabe forbindelse mellem
batterikontakterne. Kortslutning af batteriets
kontakter kan forårsage forbrændinger eller brand.
■ Undgå berøring med batterivæsken, hvis den siver
ud efter fejlagtig håndtering. Hvis det skulle ske,
skylles det berørte område grundigt med rent vand.
Hvis man har fået væske i øjnene, søges også læge.
Væskesprøjt fra et batteri kan forårsage irritation eller
forbrændinger.
VEDLIGEHOLDELSE
■ Reparationer skal overlades til en fagmand,
som udelukkende anvender originale reservedele.
Derefter kan det elektriske redskab eller værktøj igen
bruges sikkert.
SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER
■ Hold altid et værktøj de isolerede gribesteder, når der
arbejdes på flader, hvor der kan ligge el-ledninger
skjult, eller når den strømførende ledning kan komme
til at befinde sig i værktøjets arbejdsfelt. Ved kontakt
med strømførende ledninger kan metaldelene lede
strømmen og give elektrisk stød.
SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER I
FORBINDELSE MED OPLADERE
■ Opladeren må ikke udsættes for regn eller fugt.
■ Brug ikke andet tilbehør end det, der anbefales og
leveres af fabrikanten. Ved anvendelse af andet
tilbehør kan der opstå fare for brand, elektrisk stød
eller alvorlige personskader.
■ Træk ikke i ledningen for at rykke opladeren ud af
stikkontakten, tag fat om stikproppen, ellers kan
opladeren og ledningen blive ødelagt.
■ Sørg for, at den strømførende ledning ligger således,
at man ikke kommer til at træde på den, falde over
den eller beskadige den på nogen måde.
■ Brug kun forlængerledning, hvis det er absolut
nødvendigt. Hvis der anvendes en uegnet
forlængerledning, kan det medføre brand eller
elektrisk stød. Hvis der absolut skal bruges
forlængerledning, sikres at:
a. opladerens stik har samme antal stikben som
forlængerledningens stik, og at de har samme
størrelse og facon.
b. forlængerledningen er i god stand og har tilstrækkelig
kapacitet til at lede den nødvendige strøm.
■ Brug ikke opladeren, hvis stikproppen eller den
strømførende ledning er beskadiget. Hvis et af disse
elementer er beskadiget, skal det udskiftes af en
fagmand.
35
FGBDEIPNLSNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
DK
HR
Dansk
SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER
■ Brug ikke opladeren, hvis den har fået slag, er faldet
på gulvet eller blevet beskadiget på nogen måde.
Få den repareret af en kvalificeret tekniker.
■ Skil aldrig opladeren ad, overlad reparationer eller
nødvendig vedligeholdelse til en fagmand.
Hvis apparatet samles forkert, er der fare for elektrisk
stød eller brand.
■ For at forebygge elektrisk stød skal opladerens
stikforbindelse afbrydes, inden opladeren
vedligeholdes eller renses. Hvis opladeren blot sættes
på "stop", er der stadig fare for at få elektrisk stød.
■ Træk opladerens stik ud af stikkontakten, når den
ikke er i brug.
■ Rør ikke ved en ikke isoleret del af udgangsstikket
eller batteriets uisolerede kontakter for at undgå risiko
for elektrisk stød.
■ Gem denne vejledning. Slå op i vejledningen ved den
mindste tvivl, og oplys andre eventuelle brugere om
reglerne. Hvis apparatet lånes ud, skal denne
brugervejledning følge med.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Motor3,6 volt DC
Indsatsholder 6,35 mm
Tomgangshastighed 180 o/min.
Start-stopknap frem/tilbage
Drejningsmoment max. 3,4 Nm
Vægt (med batteri) 0,57 kg
Skruetrækkeren er beregnet til fastskruning og
udskruning.
OPLADNING AF BATTERI (Fig. 2)
Værktøjets batteri leveres med meget svag ladning for at
undgå eventuelle problemer. Derfor skal det lades op
natten over inden brug.
Bemærk: batteriet bliver ikke ladet helt op ved første
opladning. Det er nødvendigt med flere afladninger og
opladninger (redskabet bruges, hvorefter batteriet lades op)
for at lade batteriet helt op.
Bemærk: brug udelukkende den oplader, der er leveret
med værktøjet.
■ Sæt opladerens stikprop ind i skruetrækkerens
stikforbindelse. Undersøg om boligens strømforsyning
nu også er 230 volt, 50 Hz, vekselstrøm.
■ Sæt opladerens stik i en stikkontakt.
■ Ladelampen (LED) tænder, når opladeren er tilsluttet
korrekt.
■ Efter normal anvendelse kræves mindst 3-5 times
opladning for at lade et fuldstændig afladet batteri op
igen.
■ Under opladningen bliver opladeren og værktøjets
håndtag lidt varme. Det er normalt og ikke tegn på
driftsfejl.
■ Brug IKKE skruetrækkeren, mens den er tilsluttet
opladeren. Det vil ikke give værktøjet mere kraft.
■ Opladeren må IKKE anbringes et meget varmt eller
meget koldt sted. Opladeren virker optimalt ved
stuetemperatur.
INDSTILLING AF SKAFT
■ Tyk på reguleringsknappen for at kunne dreje skaftet.
■ Drej skaftet til stilling Pistol eller Lige skruetrækker.
START-STOPKNAP (FREM/TILBAGE)
■ For at skrue fast (frem) trykkes på start-stopknappens
øverste del.
■ For at skrue løs (tilbage) trykkes på start-
stopknappens nederste del.
36
FGBDEIPNLSNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
DK
HR
Dansk
ANVENDELSE
DIODE TIL BELYSNING AF ARBEJDSFELT
Skruetrækkeren har en indbygget belysningsdiode,
således at der kan arbejdes snævre og trange steder,
hvor det er nødvendigt med ekstra lys. Dioden til
belysning af arbejdsfeltet tænder hver gang, der trykkes
på start-stopknappen.
Bemærk: hvis dioden til belysning af arbejdsfeltet ikke
tænder, når skruetrækkeren anvendes som sædvanlig,
skal værktøjet genoplades.
Belysningsdioden lyser ikke, hvis værktøjet sætter sig
fast, eller hvis motoren går i stå.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Ved udskiftning må der kun anvendes originale
reservedele. Det kan være farligt eller ødelægge
produktet, hvis der bruges andre dele.
ADVARSEL
Brug altid sikkerhedsbriller eller
beskyttelsesbriller med sideafskærmning under
arbejdet med elektrisk værktøj, eller når der
dannes støv under arbejdet. Brug også
ansigtsskærm eller støvmaske, hvis der dannes
støv under arbejdet.
ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE
Brug ikke opløsningsmidler til at rense plastdele.
De fleste plasttyper kan blive ødelagt, hvis de renses
med almindelige gængse opløsningsmidler. Fjern snavs,
støv, olie, fedt m.v. med en ren klud.
ADVARSEL
Plastelementerne må aldrig komme i berøring
med bremsevæske, benzin, olie- eller
petroleumsbaserede produkter, rustløsnende olie
o.l. Disse kemiske produkter indeholder stoffer,
som kan beskadige, mørne eller ødelægge
plastmaterialet.
Forsøg aldrig at skille batteriet ad! Ellers kan der opstå
kortslutning.
Alle dele skal udskiftes på et autoriseret serviceværksted.
MILJØBESKYTTELSE
Råmaterialerne skal genvindes og ikke
bortkastes med almindeligt affald.
Af hensyn til miljøet skal værktøj, tilbehør
og emballage sorteres.
37
FGBDEIPNLSDKFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
N
HR
Norsk
ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER
ADVARSEL
Les alle instruksjonene. Hvis forskriftene
nedenfor ikke overholdes, kan det forårsake
ulykker som brann, elektrisk støt og/eller
alvorlige personskader. Ordet "elektroverktøy"
som brukes i sikkerhetsforskriftene nedenfor
betegner både elektroverktøy med ledning og
elektroverktøy uten ledning.
LED produkt
i klasse 1
TA VARE PÅ DISSE FORSKRIFTENE.
ARBEIDSOMGIVELSER
■ Hold arbeidsområdet rent og godt belyst. Ulykker
kan lett oppstå på rotete og mørke områder.
■ Bruk ikke elektroverktøy i eksplosive omgivelser,
for eksempel i nærheten av brennbare væsker,
gass eller støv. Gnister fra elektroverktøy kan sette
fyr på dem eller få dem til å eksplodere.
■ Hold barn, besøkende og dyr unna når du bruker
et elektroverktøy. De kan avlede oppmerksomheten
din og få deg til å miste kontroll over verktøyet.
ELEKTRISK SIKKERHET
■ Elektroverktøyets støpsel skal passe til
stikkontakten. Ikke foreta noe på støpselet.
Bruk aldri en adapter sammen med jordete
elektroverktøy. Dermed unngår du faren for elektrisk støt.
■ Unngå all kontakt med jordete overflater som rør,
radiatorer, komfyrer, kjøleskap osv. Faren for
elektrisk støt er større hvis en del av kroppen din er i
kontakt med jordete flater.
■ Ikke utsett et elektroverktøy for regn eller
fuktighet. Faren for elektrisk støt øker hvis det
kommer vann inn i elektroverktøyet.
■ Sørg for å holde kabelen i god stand. Hold aldri
verktøyet i kabelen og dra aldri i kabelen for å trekke
støpselet ut av stikkontakten. Hold kabelen unna
enhver varmekilde, olje, skarpe gjenstander og
bevegelige deler. Faren for elektrisk støt øker hvis
kabelen er skadet eller floket.
■ Når du arbeider utendørs, må du kun bruke
forlengelseskabler som er beregnet på utendørs
bruk. Dermed unngår du faren for elektrisk støt.
PERSONLIG SIKKERHET
■ Vær på vakt, følg godt med det du gjør og bruk
sunn fornuft når du bruker et elektroverktøy.
Bruk ikke elektroverktøyet hvis du er trett, påvirket av
alkohol eller narkotika, eller hvis du tar medisiner.
Husk at uforsiktighet i en brøkdel av et sekund er nok
til at du kan skade deg selv alvorlig.
■ Bruk et egnet verneutstyr. Beskytt alltid øynene.
Alt etter omstendighetene, bruk også støvmaske,
sklisikre sko, hjelm eller hørselvern for å beskytte deg
mot alvorlige personskader.
■ Unngå enhver utilsiktet start. Se etter at av-/på
bryteren er stilt på "av" før du kopler verktøyet til
strømmen. For å unngå fare for ulykke, ha ikke fingeren
på av/på bryteren når du flytter verktøyet og kople den
ikke til strømnettet hvis av-/på bryteren står på "på".
■ Ta ut skrunøklene før du starter verktøyet. Hvis en
skrunøkkel blir liggende fast på en bevegelig del av
verktøyet, kan det forårsake alvorlige personskader.
■ Pass på at du alltid holder balansen. Stå støtt på
bena og strekk ikke armen for langt. Hvis du står i en
stabil arbeidsstilling, kan du lettere kontrollere
verktøyet dersom det skjer noe uventet.
■ Bruk egnede klær. Bruk ikke løstsittende klær og
smykker. Hold håret, klærne og hendene unna
bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker og langt
hår kan fanges opp av bevegelige deler.
■ Hvis verktøyet er levert med et støvavsugings-
system, må du påse at det er riktig installert og at
det brukes. Du unngår dermed faren for
personskader som skyldes inhalering av skadelig støv.
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV ELEKTROVERKTØY
■ Ikke bruk makt på verktøyet. Bruk det verktøyet
som egner seg til det arbeidet du skal utføre.
Elektroverktøyet er mer effektivt og sikkert hvis det
brukes i det turtallet det er konstruert for.
■ Bruk ikke et elektroverktøy hvis du ikke får startet
og stoppet det med av-/på bryteren. Et verktøy som
ikke kan slås på og av ordentlig er farlig og må absolutt
repareres.
■ Trekk støpselet ut av stikkontakten før du foretar
innstillinger, skifter ut tilbehørsdeler eller rydder
bort verktøyet. Dermed reduseres faren for at
verktøyet starter utilsiktet.
■ Rydd elektroverktøyene dine utenfor barns
rekkevidde. La ikke personer som ikke kjenner
verktøyet eller ikke har lest disse forskriftene bruke
verktøyet. Elektroverktøy er farlige når de brukes av
uerfarne personer.
38
FGBDEIPNLSDKFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
N
HR
Norsk
ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER
■ Vedlikehold verktøyene dine omhyggelig.
Kontroller de bevegelige delenes innstilling. Sjekk at
ingen deler er ødelagt. Kontroller monteringen og alle
andre elementer som kan virke inn på verktøyets drift.
Hvis enkelte deler er skadet, må du få verktøyet
reparert før du tar det i bruk igjen. Mange ulykker
skyldes dårlig vedlikehold av verktøyene.
■ Hold verktøyene dine rene og skarpe.
Et skjæreverktøy som er rent og godt skjerpet kan
ikke så lett låses fast og er lettere å kontrollere.
■ Overhold disse sikkerhetsforskriftene når du
bruker verktøyet, tilbehørene, bitsene, osv. og ta
hensyn til verktøyets særegenheter,
til arbeidsområdet og arbeidsoppgaven. For å
unngå farlige situasjoner, bruk elektroverktøyet kun til
de arbeidsoppgavene som det er konstruert for.
SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR
VERKTØY UTEN LEDNING
■ Se etter at bryteren er stilt på "av" eller er sperret
før du setter inn batteriet. Innsetting av et batteri i et
verktøy som står på kan forårsake ulykker.
■ Lad verktøyets batteri kun opp med det
ladeapparatet som anbefales av fabrikanten.
Et ladeapparat som egner seg til en viss batteritype
kan forårsake brann hvis det brukes med en annen
batteritype.
■ Det skal bare brukes en bestemt batteritype med
et oppladbart verktøy. Bruken av et annet batteri
kan forårsake brann.
■ Når batteriet ikke er i bruk, skal det holdes unna
metallgjenstander som binders, mynter, nøkler,
skruer, spikre og andre små gjenstander som kan
kople kontaktene til hverandre. Kortslutning av
batteriets kontakter kan medføre brannsår eller brann.
■ Unngå all kontakt med batterivæsken dersom
batteriet lekker på grunn av misbruk. Hvis det skulle
hende, må det berørte området skylles rikelig med rent
vann. Hvis du har fått væske i øynene,
må du dessuten oppsøke en lege. Væske som kommer
ut av batteriet kan forårsake sår eller brannsår.
VEDLIKEHOLD
■ Reparasjoner må kun foretas av en kvalifisert
tekniker og med originale reservedeler. Da kan du
bruke elektroverktøyet trygt.
SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER
■ Hold alltid et elektroverktøy kun i de isolerte og
sklisikre delene når du arbeider på en flate som kan
skjule elektriske ledninger eller når arbeidet kan
bringe ledningen i verktøyets bane. Kontakt med
strømførende ledninger kan føre strøm til
metalldelene og forårsake elektrisk støt.
SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR
LADEAPPARATER
■ Ikke utsett ladeapparatet for regn eller fuktighet.
■ Bruk ikke andre tilbehør enn de som anbefales og
skaffes av fabrikanten. Bruken av et annet tilbehør
kan medføre fare for brann, elektrisk støt eller
alvorlige personskader.
■ For ikke å skade ladeapparatet og kabelen,
dra i støpselet og ikke i kabelen for å kople
ladeapparatet fra strømnettet.
■ Påse at kabelen er plassert slik at ingen kan risikere
å trå på den, å snuble i den, eller skade den på en
eller annen måte.
■ Bruk en forlengelseskabel kun hvis det er absolutt
påkrevet. Bruken av en uegnet forlengelseskabel kan
medføre fare for brann eller elektrisk støt. Hvis du
absolutt må bruke en forlengelseskabel, se etter at:
a. Ladeapparatets støpsel har like mange poler som
forlengelseskabelens stikkontakt og at de har
samme størrelse og form.
b. Forlengelseskabelen er i god stand og har
tilstrekkelig kapasitet til å føre den nødvendige
strømmen.
■ Bruk ikke ladeapparatet dersom støpselet eller
kabelen er skadet. Hvis en av disse delene er skadet,
må du få den skiftet ut av en kvalifisert tekniker.
■ Bruk ikke laderen hvis den har fått et støt, har falt
eller er blitt skadet på en eller annen måte. Få det
reparert av en kvalifisert tekniker.
■ Ta ikke ladeapparatet fra hverandre, få en kvalifisert
tekniker til å foreta alle nødvendige reparasjoner eller
vedlikeholdsoppgaver. Usakkyndig sammenbygging av
apparatet kan medføre fare for elektrisk støt eller brann.
■ For å redusere faren for elektrisk støt,
skal ladeapparatet koples fra strømmen før du
vedlikeholder det eller gjør det rent. Å stille
ladeapparatet på "av" reduserer på ingen måte faren
for elektrisk støt.
■ Trekk ladeapparatets støpsel ut av stikkontakten når
det ikke er i bruk.
39
FGBDEIPNLSDKFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
N
HR
Norsk
SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER
■ For å unngå fare for elektrisk støt, må du ikke ta i
utgangskonnektorens uisolerte deler eller i batteriets
uisolerte poler.
■ Ta vare på disse instruksene. Les dem regelmessig,
og bruk dem for å informere eventuelle andre
brukere. Hvis du låner bort dette verktøyet, må du
også låne bort bruksanvisningen.
TEKNISKE EGENSKAPER
Motor3,6 Volt likestrøm
Bitsholder 6,35 mm
Hastighet ubelastet 180 omdr/min
Av-/på bryter høyre- / venstregange
Dreiemoment Maks. 3,4 Nm
Vekt (med batteri) 0,57 kg
Verktøyets batteri leveres i meget lite oppladet tilstand for
å unngå eventuelle problemer. Du må derfor lade det opp
en hel natt før bruk.
OBS! Batteriet vil ikke lades fullstendig opp ved første
opplading. Flere sykluser (bruk av verktøyet og så opplading
av batteriet) er nødvendige for at batteriet skal bli fulladet.
OBS! Bruk kun ladeapparatet som følger med batteriet.
■ Stikk ladereapparatets støpsel inn i skrutrekkerens
kontakt. Se etter at strømforsyningen er på 230 Volt,
50 Hz, kun vekselstrøm.
■ Kople ladeapparatet til en elektrisk stikkontakt.
■ Ladeindikatoren (LED) tennes når ladeapparatet er
riktig koplet til strømmen.
■ Etter normal bruk, tar det minst mellom 3 og 5 timer å
lade opp et batteri som er helt utladet.
■ Under oppladingen blir ladepparatet og verktøyets
håndtak litt varme å ta i. Denne varmen er normal og
er ikke et tegn på feilfunksjon.
■ Bruk IKKE skrutrekkeren når den er koplet til
ladeapparatet. Det vil ikke øke verktøyets effekt.
■ IKKE legg ladeapparatet et sted der temperaturen er
meget lav eller meget høy. Laderen vil gå optimalt
ved romtemperatur.
INNSTILLING AV H_NDTAKETS STILLING
■ Trykk inn innstillingsknappen for å kunne vippe
håndtaket.
■ Vipp håndtaket for å velge Pistol-stilling eller Rett
skrutrekker-stilling.
AV-/PÅ BRYTER (HØYRE- / VENSTREGANGE)
■ For å skru inn (høyregange), trykk på bryterens øvre del.
■ For å skru ut (venstregange), trykk på bryterens øvre del.
ARBEIDSLAMPE
Skrutrekkeren din er utstyrt med en integrert lysdiode,
slik at du kan arbeide på trange eller lukkede steder der
en ekstra lyskilde er påkrevet. Denne arbeidslampen
tennes hver gang du trykker inn av-/på bryteren.
OBS! Hvis arbeidslampen ikke tennes når du bruker
skrutrekkeren din normalt, skal du lade opp verktøyet.
Arbeidslampen tennes ikke når verktøyet er låst fast eller
når motoren stopper.
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Ved bytting av deler skal kun originale
reservedeler brukes. Bruken av andre deler kan
være farlig eller skade produktet.
ADVARSEL
Bruk alltid sikkerhetsbriller eller vernebriller med
sideskjermer når du bruker et elektroverktøy eller når
jobben er støvdannende. Hvis arbeidet er
støvdannende, bruk også en ansiktsskjerm eller en
maske.
40
FGBDEIPNLSDKFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
N
HR
Norsk
VEDLIKEHOLD
ALLMENT VEDLIKEHOLD
Bruk ikke løsningsmidler til å rengjøre plastdeler.
De fleste plastmaterialene kan skades ved bruk av
løsningsmidlene som fås i handelen. Bruk en ren klut til å
fjerne smuss, støv, olje, fett, osv.
ADVARSEL
Plastdeler må aldri komme i kontakt med
bremsevæske, bensin, petroleumsholdige
produkter, penetrerende oljer, osv. Slike kjemiske
produkter inneholder stoffer som kan skade,
svekke eller ødelegge plasten.
Ikke ta batteriet fra hverandre! Det kan forårsake
kortslutning.
Alle delene skal skiftes ut av et godkjent Ryobi
servicesenter.
MILJØVERN
Resirkuler råmaterialer istedenfor å kaste
dem i søppelen. Lasermarkøren,
tilbehørene og emballasjen bør sorteres for
miljøvennlig resirkulering.
41
FGBDEIPNLSDKNGRHCZ RUSPLROSLOTR
FIN
HR
Suomi
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
VAROITUS
Lue kaikki ohjeet. Näiden ohjeiden laiminlyönti
voi aiheuttaa onnettomuuksia kuten tulipalon,
sähköiskun ja/tai vakavia ruumiinvammoja.
Turvallisuusohjeissa käytetty "sähkötyökalu"
termi tarkoittaa sekä verkkovirtaan kytkettäviä
että johdottomia työkaluja.
1 luokan LED laite
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
TYÖYMPÄRISTÖ
■ Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
valaistuna. Huonosti valaistu ja epäjärjestyksessä
oleva työympäristö on onnettomuuksille altis.
■ Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisessa
ympäristössä, kuten helposti syttyvien nesteiden,
kaasun tai pölyn läheisyydessä. Sähkötyökaluista
lähtevät kipinät voivat sytyttää ne palamaan tai
räjäyttää ne.
■ Pidä lapset, ulkopuoliset ja kotieläimet syrjässä,
kun työskentelet sähkötyökaluilla. Vaarana on
huomion pois kääntyminen ja työkalun hallinnan
menettäminen.
SÄHKÖTURVALLISUUS
■ Sähkötyökalun pistokkeen on sovelluttava
pistokytkimeen. Älä koskaan korjaa pistoketta.
Älä koskaan käytä sovitinta maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Vältät sähköiskuvaaran.
Sähköiskuvaara on suurempi, jos joku ruumiinosa on
kosketuksessa maadoitettuun pintaan.
■ Älä jätä sähkötyökalua sateeseen tai kosteaan
paikkaan. Sähköiskuvaara kasvaa, jos sähkötyökalun sisäosiin pääsee vettä.
■ Pidä liitäntäjohto hyväkuntoisena. Älä koskaan
pidä työkalua liitäntäjohdosta, äläkä vedä
liitäntäjohdosta sen irrottamiseksi verkkovirrasta.
Pidä liitäntäjohto kaukana lämpölähteistä, öljystä,
terävistä esineistä ja liikkuvista osista.
Sähköiskuvaara kasvaa, jos liitäntäjohto on viallinen
tai sotkuilla.
■ Kun työskentelet ulkona, käytä yksinomaan
ulkokäyttöön sopivia jatkojohtoja.
Vältät sähköiskuvaaran.
HENKILÖTURVALLISUUS
■ Pysy valppaana, katso mitä teet ja käytä tervettä
järkeä kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä
sähkötyökalua mikäli olet väsynyt, alkoholin tai
huumeiden vaikutuksen alainen tai mikäli olet
lääkekuurilla. Muista aina, että hetken kestävä
huolimattomuus voi johtaa vakavaan
loukkaantumiseen.
■ Käytä sopivia suojavarusteita. Suojaa aina silmät.
Olosuhteista riippuen, käytä myös
pölynsuojanaamaria, liukumattomia turvajalkineita,
suojakypärää ja kuulonsuojaimia vakavien
ruumiinvammojen välttämiseksi.
■ Ehkäise epähuomiossa tapahtuvat käynnistykset.
Varmista, että käynnistyskytkin on pysäytysasennossa
ennen kuin kytket työkalun verkkovirtaan.
Onnettomuuksien ehkäisemiseksi, älä siirrä työkalua
sormen ollessa liipaisimella äläkä kytke sitä
verkkovirtaan kun katkaisin on "käynnissä" asennossa.
■ Poista kiristysavaimet ennen kuin käynnistät
työkalun. Työkalun liikkuvaan osaan unohtunut
kiristysavain voi aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja.
■ Etsi aina asento, jossa pysyt tasapainossa.
Pysyttele tukevasti jaloillasi äläkä kurkota käsivartta
liian kauas. Tukeva työskentelyasento sallii työkalun
moitteettoman hallinnan kaikissa olosuhteissa.
■ Käytä sopivia pukimia. Älä pukeudu väljiin
vaatteisiin ja koruihin. Pidä hiukset, pukimet ja kädet
kaukana liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja
pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.
■ Jos työkalun mukana toimitetaan
pölynkokoojajärjestelmä, asenna ja käytä sitä
oikein. Vältät myrkyllisten pölyjen hengittämisestä
Sähkötyökalu on tehokkaampi ja varmempi, jos käytät
sitä sille sopivalla pyörimisnopeudella.
■ Älä käytä sähkötyökalua, jos sitä ei voida
käynnistää ja sammuttaa katkaisimella. Työkalu,
jota ei voida käynnistää ja katkaista oikealla tavalla
on vaarallinen ja se on korjattava välittömästi.
■ Irrota työkalu verkkovirrasta ennen kuin ryhdyt
tekemään säätöjä, vaihtamaan lisävarusteita tai
ennen kuin varastoit sen. Vältät epähuomiossa
tapahtuvat työkalun käynnistykset.
42
FGBDEIPNLSDKNGRHCZ RUSPLROSLOTR
FIN
HR
Suomi
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
■ Varastoi sähkötyökalut aina lasten
ulottumattomiin. Älä anna kokemattomien tai
turvallisuusohjeita tuntemattomien henkilöiden
käyttää työkalua. Sähkötyökalut ovat vaarallisia
kokemattomien henkilöiden käsissä.
■ Pidä työkaluista hyvää huolta. Ta rkista liikkuvien
osien linjaus. Tarkista, ettei yksikään osa ole
rikkoutunut. Tarkista asennus ja kaikki osat,
jotka voivat vaikuttaa haitallisesti työkalun toimintaan.
Mikäli viallisia osia on, korjauta työkalu ennen sen
käyttöä. Onnettomuuksien aiheuttajana on usein
työkalun huolimaton kunnossapito.
■ Pidä työkalut puhtaina ja terävinä. Kiinni
tarttuminen on harvinaisempaa ja hallinnan
säilyttäminen helpompaa, kun leikkuutyökalu on hyvin
teroitettu ja puhdas.
■ Noudata näitä turvallisuusohjeita työkalun,
lisävarusteiden, terien jne. käytön aikana ja huomioi
työkalun, työympäristön ja toteutettavan työn
spesifikaatiot. Vaarallisten tilanteiden ehkäisemiseksi,
älä käytä työkalua muuhun kuin sille tarkoitettuun työhön.
JOHDOTTOMIA TYÖKALUJA KOSKEVAT
ERIKOISTURVAOHJEET
■ Varmista, että käynnistyskytkin on "seis"
asennossa ennen, kuin asetat akun sisään.
Akun asentaminen käyntiasennossa olevaan
työkaluun voi aiheuttaa onnettomuuksia.
■ Älä lataa työkalun akkua muulla, kuin valmistajan
suosittelemalla latauslaitteella. Latauslaite on
tarkoitettu ennalta määrätyille akkutyypeille ja se voi
aiheuttaa tulipalon, jos sitä käytetään muuntyyppisen
akun lataukseen.
■ Johdottoman työkalun kanssa tulee käyttää vain
yhtä erityistä akkutyyppiä. Muunlaisten akkujen
käyttö voi aiheuttaa tulipalon.
■ Kun akku ei ole käytössä, pidä se kaukana
metalliesineistä kuten liittimistä, kolikoista,
avaimista, nauloista, ruuveista ja muista esineistä,
jotka saattavat aiheuttaa napojen keskinäisen
kytkeytymisen. Akun napojen oikosulkuun
saattaminen voi aiheuttaa palovammoja tai tulipalon.
■ Vältä koskemasta akkunesteeseen liian raskaan
käytön aiheuttaman vuodon yhteydessä.
Mikäli näin tapahtuu, huuhtele välittömästi saastunut
alue runsaalla puhtaalla vedellä. Jos nestettä on
joutunut silmiin, ota yhteys lääkäriin. Akkuneste voi
aiheuttaa ärsytysherkkyyttä tai palovammoja.
HUOLTO
■ Kaikki korjaustyöt on annettava ammattitaitoisen
huoltomiehen tehtäväksi ja vaihdossa on
käytettävä yksinomaan alkuperäisiä varaosia.
Näin toimien voit käyttää sähkötyökalua täysin
turvallisesti.
ERITYISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET
■ Pidä sähkötyökaluista aina kiinni vain eristetyistä ja
luistamattomista osista, kun työskentelet pinnalla,
jonka takana voi olla sähköjohtoja tai jos vaarana on
liitäntäjohdon kulkeutuminen työkalun kulkureitille.
Jännitteisten johtojen koskettaminen voi kuljettaa
virran metalliosiin ja aiheuttaa sähköiskun.
■ Älä käytä muita, kuin valmistajan suosittelemia ja
toimittamia lisävarusteita. Muunlaisten lisävarusteiden
käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai vakavia
ruumiinvammoja.
■ Jotta latauslaite ja liitäntäjohto eivät pääsisi
vaurioitumaan, älä vedä liitäntäjohdosta latauslaitteen
irrottamiseksi verkkovirrasta vaan vedä pistokkeesta.
■ Varmista, että liitäntäjohto on sijoitettu niin,
ettei kukaan pääse kävelemään sille, kompastumaan
siihen tai vaurioittamaan sitä millään tavalla.
■ Käytä jatkojohtoa vain pakkotilanteissa.
Sopimattoman jatkojohdon käyttö voi aiheuttaa
tulipalo- ja sähköiskuvaaraa. Mikäli jatkojohdon käyttö
on välttämätöntä varmista, että:
a. latauslaitteen pistokkeessa on vastaava
kosketintappimäärä, kuin jatkojohdossa ja että ne
ovat samankokoiset ja -muotoiset.
b. jatkojohto on hyväkuntoinen ja sopiva tarvittavalle
virralle.
■ Älä käytä latauslaitetta, jos pistoke tai liitäntäjohto on
vioittunut. Mikäli jompikumpi näistä osista on viallinen,
korjauta se ammattitaitoisella teknikolla.
■ Älä käytä latauslaitetta, mikäli siihen on kohdistunut
iskuja, se on pudonnut tai vioittunut jollain muulla tavalla.
Anna moottori ammattitaitoisen teknikon korjattavaksi.
■ Älä pura latauslaitetta, anna kaikki korjaus- ja
huoltotyöt ammattitaitoisen teknikon tehtäväksi.
Väärin tehty laitteen kokoonpano aiheuttaa
sähköisku- ja tulipalovaaran.
43
FGBDEIPNLSDKNGRHCZ RUSPLROSLOTR
FIN
HR
Suomi
ERITYISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET
■ Sähköiskuvaaran välttämiseksi latauslaite on
kytkettävä irti verkkovirrasta ennen sen huoltoa ja
puhdistusta. Latauslaitteen asettaminen ”seis”
asentoon ei vähennä sähköiskuvaaraa.
■ Irrota latauslaite verkkovirrasta kun et käytä sitä.
■ Sähköiskuvaaran ehkäisemiseksi, älä kosketa
lähtöliittimen eristämättömiin osiin tai akun
eristämättömiin napoihin.
■ Säilytä nämä ohjeet. Lue niitä säännöllisesti ja anna
muiden käyttäjien tiedoksi. Mikäli lainaat työkalun,
lainaa myös tämä käsikirja.
TEKNISET TIEDOT
Moottori3,6 Volttia CC (tasavirta)
Palanpidin 6,35 mm
Tyhjäkäyntinopeus 180 kierrosta/min
Katkaisin eteen/taakse
Vääntömomentti Enintään 3,4 Nm
Paino (akun kanssa) 0,57 kg
Latauslaitteen tehoarvot
Syöttöteho230V-CA, 50 Hz
Antoteho4,5V-CC, 160 mA
Latausaika 3 – 5 tuntia
Latauslaite BC-336
KUVAUS
1. Palanpidin
2. LED työvalo
3. Katkaisin (eteen/taakse)
4. Kahvan asennon säätönappi
5. Latauslaitteen pistike
6. Latauslaite
7. Lataustilan osoitin
8. Pistooliasento
9. Suora ruuvinväännin asento
KÄYTTÖ
KÄYTTÖTARKOITUKSET
Käytä ruuvinväännintä ruuvien vääntämiseen.
AKUN LATAAMINEN (Kuva 2)
Työkalun akku toimitetaan heikosti ladattuna
mahdollisten ongelmien ehkäisemiseksi. Sitä on tästä
syystä ladattava yön yli ennen käyttöä.
Huomautus: akku ei lataudu kokonaan ensimmäisen
latauksen yhteydessä. Työkalun käyttö- ja latauskertoja
on tehtävä useita ennen kuin akku latautuu kokonaan.
Huomautus: käytä yksinomaan akun mukana toimitettua
latauslaitetta.
■ laita latauslaitteen pistike ruuvinvääntimen
pistokoskettimeen. Varmista, että teet kytkennän
yksinomaan 230 V, 50 Hz vaihtovirtapistokoskettimeen.
■ Kytke latauslaite verkkovirtaan.
■ Latauksen osoitin (LED) syttyy, kun latauslaite on
oikein kytkettynä.
■ Normaalin käytön jälkeen täysin purkautuneen akun
lataukseen tarvittava aika on 3 - 5 tuntia.
■ Latauksen aikana, latauslaite ja työkalun kahva
kuumenevat hieman. Tämä kuumuus on normaalia ja
se ei ole osoitus toimintahäiriöstä.
■ ÄLÄ KÄYTÄ ruuvinväännintä sen ollessa kytkettynä
latauslaitteeseen. Se ei kohota työkalun tehokkuutta.
■ ÄLÄ SIJOITA latauslaitetta paikkaan, jossa lämpötila
on erittäin alhainen tai korkea. Latauslaitteen
optimaalinen toiminta taataan huoneenlämpötilassa.
KAHVAN ASENNON SOVITUS
■ Paina säätönappia, jolloin voit kääntää kahvaa.
■ Käännä kahva pistooliasentoon tai suora
ruuvinväännin asentoon.
KATKAISIN (ETEEN/TAAKSE)
■ Kiinni vääntöä (eteen) varten, paina katkaisimen
yläosaan.
■ Auki vääntöä (taakse) varten, paina katkaisimen
alaosaan.
LED TYÖVALO
Ruuvinvääntimessä on sisään rakennettu Led-työvalo,
joka mahdollistaa työskentelyn vaikeapääsyisissä ja
suljetuissa kohteissa, joissa tarvitaan lisävalaistusta.
Led-työvalo syttyy aina, kun liipaisinta painetaan.
Huomautus: Jos led-työvalo ei syty ruuvinvääntimen
normaalin käytön aikana, lataa työkalu.
Led-työvalo ei syty, kun työkalu on juuttunut kiinni tai
moottori sammuu.
44
FGBDEIPNLSDKNGRHCZ RUSPLROSLOTR
FIN
HR
Suomi
HUOLTO
VAROITUS
Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä
varaosia. Muunlaisten varaosien käyttö voi
osoittautua vaaralliseksi ja vaurioittaa tuotetta.
VAROITUS
Käytä aina tavanomaisia tai sivusuojilla
varustettuja suojalaseja, kun käytät sähkötyökalua
tai kun työstä syntyy pölyä. Jos työstä syntyy
pölyä, käytä myös pölynsuoja- tai kasvonaamaria.
YLEISHUOLTO
Älä käytä liuotteita muoviosien puhdistukseen. Yleensä
muovit eivät siedä markkinoilla olevia määrättyjä
liuotteita, jotka vahingoittavat niitä. Käytä puhdasta
riepua lian, pölyn, öljyn, rasvan jne. puhdistukseen.
VAROITUS
Muoviosat eivät saa koskaan joutua
kosketukseen jarrunesteen, bensiinin,
petrolijohdannaisten, ruosteenirrotusöljyn jne.
kanssa. Nämä kemialliset aineet voivat
vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin.
Älä pura akkua! Voit aiheuttaa oikosulun.
Kaikki osat saa vaihtaa vain valtuutettu huoltoliike.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Älä heitä raaka-aineita kotitalousjätteisiin
vaan vie ne kierrätykseen.
Ympäristönsuojelun kannalta työkalu,
lisävarusteet ja pakkausmateriaali on
lajiteltava.
45
FGBDEIPNLSDKNFINHCZ RUSPLROSLOTR
GR
HR
Ελληνικά
ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
∆ιαβάστε λες τις οδηγίες. Η µη τήρηση των
ακλουθων οδηγιών µπορεί να επιφέρει
ατυχήµατα πως πυρκαγιές, ηλεκτροπληξίες
ή/και σοβαρ σωµατικ τραυµατισµ. Ο ρος
“ηλεκτρικ εργαλείο” που χρησιµοποιείται στις
παρακάτω συστάσεις ασφαλείας αναφέρεται
τσο στα ηλεκτρικά εργαλεία µε καλώδιο σο
στα ηλεκτρικά εργαλεία µπαταρίας.
Προϊν LED
κλάσης 1
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ.
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
■ Φροντίστε να διατηρείτε το χώρο εργασίας σας
καθαρ& και καλά φωτισµένο. Οι ακατάστατοι και
σκοτεινοί χώροι ευνοούν τα ατυχήµατα.
■ Μη χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε
εκρηκτικ& περιβάλλον, παραδείγµατος χάρη κοντά
σε εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκ&νες. Οι σπίθες που
προέρχονται απ τα ηλεκτρικά εργαλεία µπορούν
να τα αναφλέξουν ή να τα κάνουν να εκραγούν.
■ Κρατάτε τα παιδιά, τους επισκέπτες και τα
κατοικίδια ζώα µακριά &ταν χρησιµοποιείτε κάποιο
ηλεκτρικ& εργαλείο. Θα µπορούσαν να
αποσπάσουν την προσοχή σας και να σας κάνουν
να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
■ Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
µε την πρίζα. Μην τροποποιήσετε ποτέ το φις.
Μη χρησιµοποιείτε ποτέ µετασχηµατιστές µε
ηλεκτρικά εργαλεία που είναι γειωµένα.
Θα αποφύγετε έτσι τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται αν κάποιο
τµήµα του σώµατς σας έρθει σε επαφή µε
γειωµένη επιφάνεια.
■ Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή
την υγρασία. Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
αυξάνεται εάν εισέλθει νερ στο ηλεκτρικ
εργαλείο.
■ Φροντίστε να διατηρείτε το καλώδιο παροχής
ρεύµατος σε καλή κατάσταση.
Μην κρατάτε ποτέ το εργαλείο σας απ το
καλώδιο παροχής ρεύµατος και µην τραβάτε ποτέ
το καλώδιο για να το αποσυνδέσετε. Κρατάτε το
καλώδιο παροχής ρεύµατος µακριά απ
οποιαδήποτε πηγή θερµτητας, λάδια, αιχµηρά
αντικείµενα και κινούµενα τµήµατα. Ο κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας αυξάνεται αν το καλώδιο παροχής
ρεύµατος έχει υποστεί ζηµιά ή έχει µπλεχτεί.
■ 6ταν εργάζεστε σε εξωτερικ& χώρο, να
χρησιµοποιείτε αποκλειστικά επιµηκύνσεις που
έχουν σχεδιαστεί για εξωτερική χρήση.
Θα αποφύγετε έτσι τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
■ Παραµένετε σε επαγρύπνηση, κοιτάτε καλά τι
κάνετε και επικαλεστείτε τη λογική σας &ταν
χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία.
Μη χρησιµοποιείτε το εργαλείο σας αν είστε
κουρασµένος, υπ την επήρεια οινοπνεύµατος ή
ναρκωτικών ή αν παίρνετε φάρµακα. Μην ξεχνάτε
ποτέ πως ένα δευτερλεπτο απροσεξίας αρκεί για
να τραυµατιστείτε σοβαρά.
■ Φορέστε τον κατάλληλο προστατευτικ& εξοπλισµ&.
Προστατεύετε πάντα τα µάτια σας. Ανάλογα µε τις
συνθήκες, φορέστε επίσης µάσκα κατά της
σκνης, αντιολισθητικά υποδήµατα, προστατευτικ
κράνος ή ωτασπίδες για να αποφύγετε τον κίνδυνο
σοβαρού σωµατικού τραυµατισµού.
■ Αποφεύγετε τα ακούσια ξεκινήµατα. Βεβαιωθείτε
πως ο διακπτης βρίσκεται στη θέση “διακοπή”
πριν συνδέσετε το εργαλείο σας. Για να αποφύγετε
τον κίνδυνο ατυχηµάτων, µην µετακινείτε το
εργαλείο σας µε το δάκτυλο επάνω στη σκανδάλη
και µην το συνδέετε εάν ο διακπτης βρίσκεται
στη θέση “λειτουργία”.
■ Αφαιρέστε τα κλειδιά σύσφιξης πριν θέσετε το
εργαλείο σας σε λειτουργία. Ένα κλειδί σύσφιξης
που θα έχει µείνει συνδεδεµένο σε κάποιο
κινούµενο στοιχείο του εργαλείου µπορεί να
προκαλέσει σοβαρ σωµατικ τραυµατισµ.
■ Φροντίστε να διατηρείτε πάντα την ισορροπία σας.
Σταθείτε καλά στα πδια σας και µην τεντώνετε τα
χέρια σας πολύ µακριά. Μια σταθερή θέση
εργασίας σας επιτρέπει να ελέγξετε καλύτερα το
εργαλείο σας σε περίπτωση απρβλεπτου
συµβάντος.
■ Φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρδιά
ρούχα ή κοσµήµατα. Φροντίστε να διατηρείτε τα
µαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια σας µακριά
απ τα κινούµενα τµήµατα. Τα φαρδιά ρούχα,
τα κοσµήµατα και τα µακριά µαλλιά µπορούν να
πιαστούν στα κινούµενα τµήµατα.
46
FGBDEIPNLSDKNFINHCZ RUSPLROSLOTR
GR
HR
Ελληνικά
ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
■ Αν το εργαλείο σας είναι εξοπλισµένο µε διάταξη
αναρρ&φησης της σκ&νης, φροντίστε αυτή να
τοποθετηθεί και να χρησιµοποιηθεί σωστά.
Θα αποφύγετε έτσι τον κίνδυνο τραυµατισµού
λγω εισπνοής βλαβερής σκνης.
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ
ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ
■ Μη ζορίζετε το εργαλείο. Χρησιµοποιήστε το
κατάλληλο για την εργασία που θέλετε να
εκτελέσετε εργαλείο. Το εργαλείο σας θα είναι
ακµη πιο αποτελεσµατικ και πιο ασφαλές εάν το
χρησιµοποιείτε στην ταχύτητα για την οποία έχει
σχεδιαστεί.
■ Μη χρησιµοποιήσετε το ηλεκτρικ& εργαλείο εάν
δεν µπορείτε να το θέσετε σε λειτουργία και εκτ&ς
λειτουργίας µε το διακ&πτη. Ένα εργαλείο το
οποίο δεν µπορεί να τεθεί σωστά σε λειτουργία και
εκτς λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει
οπωσδήποτε να επισκευαστεί.
■ Αποσυνδέετε το εργαλείο σας πριν προβείτε σε
ρυθµίσεις, αντικατάσταση εξαρτηµάτων ή πριν το
τακτοποιήσετε. Θα µειώσετε έτσι τον κίνδυνο
ακούσιου ξεκινήµατος του εργαλείου.
■ Τακτοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία σας µακριά
απ& τα παιδιά. Μην αφήνετε άτοµα που δε
γνωρίζουν το εργαλείο ή που δεν έχουν λάβει
γνώση των συστάσεων ασφαλείας να
χρησιµοποιούν το εργαλείο. Τα ηλεκτρικά εργαλεία
είναι επικίνδυνα στα χέρια άπειρων ατµων.
■ Συντηρείτε τα εργαλεία σας σχολαστικά. Ελέγχετε
την ευθυγράµµιση των κινητών τµηµάτων.
Βεβαιωθείτε πως κανένα εξάρτηµα δεν έχει σπάσει.
Ελέγξτε τη συναρµολγηση και οποιοδήποτε άλλο
στοιχείο θα µπορούσε να επηρεάσει τη λειτουργία
του εργαλείου. Αν κάποια τµήµατα έχουν υποστεί
ζηµιά, δώστε το εργαλείο σας για επιδιρθωση πριν
το χρησιµοποιήσετε. Πολλά ατυχήµατα οφείλονται
σε κακή συντήρηση των εργαλείων.
■ Φροντίστε να διατηρείτε τα εργαλεία σας καθαρά
και ακονισµένα. Ένα καλά ακονισµένο και καθαρ
εργαλείο κοπής έχει λιγτερο κίνδυνο να
εµπλακεί και θα είναι πιο εύκολο να διατηρήσετε
τον έλεγχ του.
■ Τηρείτε τις παρούσες συστάσεις ασφαλείας &ταν
χρησιµοποιείτε το εργαλείο, τα εξαρτήµατα,
τις µύτες, κλπ, και λαµβάνετε υπ&ψη των
ιδιαιτεροτήτων του εργαλείού σας, του χώρου
εργασίας σας και της εργασίας που θα
πραγµατοποιήσετε.
Προς αποφυγήν επικίνδυνων καταστάσεων,
χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ εργαλείο σας µνο
για τις εργασίες για τις οποίες έχει σχεδιαστεί.
ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΑ
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ
■ Βεβαιωθείτε &τι ο διακ&πτης βρίσκεται στη θέση
‘’διακοπής’’ πριν τοποθετήσετε την µπαταρία.
Η τοποθέτηση µπαταρίας σε εργαλείο στη θέση
λειτουργίας µπορεί να προκαλέσει ατυχήµατα.
■ Φορτίζετε την µπαταρία του εργαλείου σας
αποκλειστικά µε το φορτιστή που συνιστά ο
κατασκευαστής. Ένας φορτιστής κατάλληλος για
έναν ορισµένο τύπο µπαταρίας µπορεί να
προκαλέσει πυρκαγιά αν χρησιµοποιηθεί µε
µπαταρία άλλου τύπου.
■ Μ&νον ένας συγκεκριµένος τύπος µπαταρίας
πρέπει να χρησιµοποιείται µε το
επαναφορτιζ&µενο εργαλείο. Η χρήση
οποιασδήποτε άλλης µπαταρίας µπορεί να
προκαλέσει πυρκαγιά.
■ 6ταν η µπαταρία δεν χρησιµοποιείται, κρατάτε την
µακριά απ& µεταλλικά αντικείµενα &πως
συνδετήρες, κέρµατα, κλειδιά, βίδες, πρ&κες ή
οποιοδήποτε άλλο αντικείµενο που θα µπορούσε
να συνδέσει τις επαφές µεταξύ τους.
Το βραχυκύκλωµα των επαφών της µπαταρίας
µπορεί να προκαλέσει εγκαύµατα ή πυρκαγιές.
■ Αποφύγετε κάθε επαφή µε το υγρ& µπαταρίας σε
περίπτωση διαρροής της µπαταρίας λ&γω
ακατάλληλης χρήσης. Αν συµβεί αυτ, ξεπλύνετε
αµέσως την εν λγω ζώνη µε άφθονο καθαρ
νερ. Αν πέσει στα µάτια σας, απευθυνθείτε
επίσης σε γιατρ. Το υγρ που διαρρέει απ µια
µπαταρία µπορεί να προκαλέσει ερεθισµούς ή
εγκαύµατα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
■ Οι επιδιορθώσεις πρέπει να πραγµατοποιούνται
απ& ειδικευµένο τεχνικ& και µ&νο µε γνήσια
ανταλλακτικά.Θα µπορείτε έτσι να
χρησιµοποιήσετε το ηλεκτρικ σας εργαλείο µε
πλήρη ασφάλεια.
ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
■ Κρατάτε πάντα τα ηλεκτρικά εργαλεία απ τα
µονωµένα και αντιολισθητικά τµήµατά τους ταν
εργάζεστε σε επιφάνεια η οποία µπορεί να κρύβει
ηλεκτρικά καλώδια ή ταν η εργασία που θα
πραγµατοποιήσετε ενδέχεται να φέρει το καλώδιο
παροχής ρεύµατος στη διαδροµή του εργαλείου.
47
FGBDEIPNLSDKNFINHCZ RUSPLROSLOTR
GR
HR
Ελληνικά
ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Η επαφή µε καλώδια υπ τάση θα µπορούσε να
µεταδώσει το ρεύµα στα µεταλλικά τµήµατα και να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΥΣ
ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ
■ Μην εκθέτετε το φορτιστή στη βροχή ή την
υγρασία.
■ Μη χρησιµοποιείτε εξαρτήµατα άλλα απ εκείνα
που συνιστά και προµηθεύει ο κατασκευαστής.
Η χρήση οποιουδήποτε άλλου εξαρτήµατος θα
επέφερε κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή
σοβαρού σωµατικού τραυµατισµού.
■ Προς αποφυγή βλάβης του φορτιστή και του
καλωδίου παροχής ρεύµατος, µην τραβάτε το
καλώδιο αλλά το φις για να αποσυνδέσετε το
φορτιστή.
■ Βεβαιωθείτε πως το καλώδιο παροχής ρεύµατος
είναι έτσι τοποθετηµένο ώστε να µην κινδυνεύει
κανείς να το πατήσει, να µπλεχτεί σ’ αυτ ή να του
προκαλέσει ζηµιά µε οποιονδήποτε τρπο.
■ Χρησιµοποιήστε επιµήκυνση µνο αν είναι
απολύτως απαραίτητο. Η χρήση ακατάλληλης
επιµήκυνσης µπορεί να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς
ή ηλεκτροπληξίας. Αν πρέπει οπωσδήποτε να
χρησιµοποιήσετε επιµήκυνση, βεβαιωθείτε πως:
α. το φις του φορτιστή συµπεριλαµβάνει τον ίδιο
αριθµ επαφών µε την πρίζα της επιµήκυνσης και
πως έχουν τις ίδιες διαστάσεις και το ίδιο σχήµα.
β. η επιµήκυνση είναι σε καλή κατάσταση και
µπορεί να µεταφέρει το απαραίτητο ρεύµα.
■ Μη χρησιµοποιείτε το φορτιστή αν το φις ή το
καλώδιο παροχής ρεύµατος έχουν υποστεί ζηµιά.
Εάν ένα απ τα στοιχεία αυτά έχει υποστεί ζηµιά,
απευθυνθείτε σε ειδικευµένο τεχνικ για την
αντικατάστασή του.
■ Μη χρησιµοποιείτε το φορτιστή αν έχει δεχτεί
κτύπηµα, αν έχει πέσει ή αν έχει υποστεί ζηµιά µε
οποιοδήποτε τρπο.Απευθυνθείτε σε
εξουσιοδοτηµένο τεχνικ για την επιδιρθωσή του.
■ Μην αποσυναρµολογήσετε το φορτιστή σας,
απευθυνθείτε σε ειδικευµένο τεχνικ για κάθε
απαιτούµενη επιδιρθωση ή συντήρηση. Η µη
σύµφωνη επανασυναρµολγηση της συσκευής µπορεί
να επιφέρει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
■ Για να µειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας,
αποσυνδέστε το φορτιστή πριν προβείτε στον
καθαρισµ ή την συντήρησή του. Το να βάλετε το
φορτιστή στη θέση “διακοπή” δεν µειώνει σε καµία
περίπτωση τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
■ Αποσυνδέετε το φορτιστή ταν δεν τον
χρησιµοποιείτε.
■ Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, µην
αγγίζετε τα µη µονωµένα τµήµατα του συνδέσµου
εξδου ή τις µη µονωµένες επαφές της µπαταρίας.
■ Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές. Ανατρέχετε τακτικά σ’
αυτές και χρησιµοποιήστε τις για την
πληροφρηση άλλων ενδεχµενων χρηστών.
Αν δανείσετε το εργαλείο αυτ, δανείστε επίσης
το παρν εγχειρίδιο χρήσης.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Κινητήρας3,6 βολτ CC
Υποδοχή µύτης κατσαβιδιού 6,35 mm
Ταχύτητα στο κεν 180 σ.α.λ.
∆ιακπτης µπροστά / πίσω
Ροπή στρέψης 3,4 Nm max.
Βάρος (µε µπαταρία) 0,57 kg
Χρησιµοποιήστε το κατσαβίδι σας για εργασίες
βιδώµατος.
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ (Σχ. 2)
Η µπαταρία του εργαλείου σας παραδίδεται πολύ
ελαφρώς φορτισµένη προς αποφυγήν ενδεχµενων
προβληµάτων. Πρέπει συνεπώς να τη φορτίσετε µια
ολκληρη νύχτα πριν τη χρήση.
Παρατήρηση: η µπαταρία δεν θα φορτίσει πλήρως
κατά την πρώτη φρτιση. Θα χρειαστούν πολλοί
κύκλοι (χρήση του εργαλείου και στη συνέχεια
φρτιση της µπαταρίας) για να φορτίσει πλήρως η
µπαταρία σας.
48
FGBDEIPNLSDKNFINHCZ RUSPLROSLOTR
GR
HR
Ελληνικά
ΧΡΗΣΗ
Παρατήρηση: Χρησιµοποιήστε αποκλειστικά το
φορτιστή που παρέχεται µε το εργαλείο σας.
■ Βάλτε το φις του φορτιστή µέσα στην υποδοχή
σύνδεσης του κατσαβιδιού. Βεβαιωθείτε πως η
οικιακή τροφοδοσία είναι 230 V, 50 Hz, AC µνο.
■ Συνδέστε το φορτιστή σε ηλεκτρική πρίζα.
■ Η ένδειξη φρτισης (DEL) ανάβει ταν ο
φορτιστής είναι σωστά συνδεδεµένος.
■ Μετά απ φυσιολογική χρήση, χρειάζονται
τουλάχιστον 3 έως 5 ώρες φρτισης για να
φορτίσει µια εντελώς αποφορτισµένη µπαταρία.
■ Κατά τη διάρκεια της φρτισης, ο φορτιστής και η
λαβή του εργαλείου θερµαίνονται ελαφρώς.
Η θερµτητα αυτή είναι φυσιολογική και δεν είναι
ένδειξη κάποιας δυσλειτουργίας.
■ ΜΗΝ χρησιµοποιείτε το κατσαβίδι σας σο είναι
συνδεδεµένο στο φορτιστή. Αυτ δε θα αυξήσει
την ισχύ του εργαλείου σας.
■ ΜΗΝ τοποθετείτε το φορτιστή σε µέρος που η
θερµοκρασία είναι εξαιρετικά χαµηλή ή υψηλή.
Η λειτουργία του φορτιστή θα είναι η βέλτιστη σε
θερµοκρασία περιβάλλοντος.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΘΕΣΗΣ ΤΗΣ ΛΑΒΗΣ
■ Πατήστε το πλήκτρο ρύθµισης ώστε να µπορείτε
να περιστρέψετε τη λαβή.
■ Περιστρέψτε τη λαβή για να επιλέξετε τη θέση
Πιστολέτο ή Ευθύ κατσαβίδι.
∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ (ΜΠΡΟΣΤΑ / ΠΙΣΩ)
■ Γι α να βιδώσετε (µπροστινή θέση), πατήστε το άνω
τµήµα του διακπτη.
■ Για να ξεβιδώσετε (πίσω θέση), πατήστε το κάτω
τµήµα του διακπτη.
∆ΙΟ∆ΟΣ ΦΩΤΙΣΜΟΥ ΤΗΣ ΖΩΝΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
Το κατσαβίδι σας είναι εξοπλισµένο µε µια
ενσωµατωµένη δίοδο φωτισµού, αυτ σας επιτρέπει
να εργάζεστε σε περιορισµένους ή στενούς χώρους
που απαιτείται µια επιπλέον πηγή φωτς. Η δίοδος
φωτισµού της ζώνης εργασίας ανάβει κάθε φορά που
πιέζετε τη σκανδάλη.
Παρατήρηση: Αν η δίοδος φωτισµού της ζώνης
εργασίας δεν ανάβει ενώ χρησιµοποιείτε το κατσαβίδι
σας υπ φυσιολογικές συνθήκες, φορτίστε το
εργαλείο σας.
Η δίοδος φωτισµού δεν ανάβει ταν το εργαλείο είναι
µπλοκαρισµένο ή ταν σβήνει ο κινητήρας.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Σε περίπτωση αντικατάστασης πρέπει να
χρησιµοποιούνται αποκλειστικά γνήσια
ανταλλακτικά. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου
ανταλλακτικού µπορεί να παρουσιάσει κίνδυνο
ή να προκαλέσει ζηµιά στο προϊν.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Φοράτε πάντα γυαλιά ασφαλείας ή
προστατευτικά γυαλιά µε πλαϊνά ελάσµατα
ταν χρησιµοποιείτε κάποιο ηλεκτρικ
εργαλείο, ή ταν η εργασία δηµιουργεί σκνη.
Να φοράτε επίσης προστατευτική προσωπίδα
ή µάσκα αν η εργασία δηµιουργεί σκνη.
ΓΕΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Μην χρησιµοποιείτε διαλύτες για να καθαρίσετε τα
πλαστικά τµήµατα. Τα περισστερα πλαστικά
κινδυνεύουν να πάθουν ζηµιά µε τη χρήση ορισµένων
διαλυτών που διατίθενται στο εµπριο. Χρησιµοποιήστε
ένα καθαρ πανάκι για να αποµακρύνετε τις
ακαθαρσίες, τη σκνη, το λάδι, το γράσο, κλπ.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Τα πλαστικά τµήµατα δεν πρέπει ποτέ να
έρχονται σε επαφή µε υγρά φρένων, βενζίνη,
προϊντα µε βάση το πετρέλαιο, έλαια, κλπ.
Τα προϊντα αυτά περιέχουν χηµικές ουσίες
που µπορούν να προξενήσουν ζηµιά, να
µειώσουν ή να καταστρέψουν το πλαστικ.
Μην ανοίξετε την µπαταρία ! Θα µπορούσε να
προκληθεί βραχυκύκλωµα.
Oλα τα εξαρτήµατα πρέπει να αντικαθιστώνται απ
εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Ανακυκλώνετε τις πρώτες ύλες αντί να
τις πετάτε στον κάδο οικιακών
απορριµµάτων. Για την προστασία του
περιβάλλοντος το εργαλείο, τα
εξαρτήµατα και οι συσκευασίες πρέπει να
υπκεινται σε διαλογή
49
FGBDEIPNLSDKNFIN GRCZ RUSPLROSLOTR
H
HR
Magyar
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELMEZTETÉS
Olvassa el az összes utasítást! Az alább
részletezett előírások be nem tartása olyan
baleseteket okozhat, mint pl. tűz, áramütés
és/vagy súlyos testi sérülések. Az alábbi
biztonsági előírásokban az “elektromos
szerszám” kifejezés mind az elektromos
hálózatra csatlakoztatható (normál kivitelezésű),
mind a vezeték nélküli (akkumulátoros)
szerszámot egyaránt jelöli.
1. osztályú lézer /
LED termék
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT.
MUNKATERÜLET
■ Gondoskodjon a munkaterület rendszeres
takarításáról és kellő megvilágításáról. A zsúfolt,
rendetlen helyiségek önmagukban is balesetforrást
jelentenek.
■ Ne használjon elektromos szerszámokat
robbanásveszélyes környezetben, például
gyúlékony folyadékok, gáz vagy por közelében.
Az elektromos szerszám motorjából származó szikra
tüzet és robbanást okozhat.
■ Tartsa távol a gyermekeket, a többi személyt és a
háziállatokat az elektromos szerszámot igénylő
munkálatok végzése alatt. A gyermekek és más
személyek elvonhatják a figyelmét, és emiatt
elveszítheti a szerszám felett az uralmát.
ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
■ Az elektromos szerszám csatlakozóvillája meg kell
hogy feleljen a dugaszoló aljzatnak. Soha ne alakítsa
át / ne módosítsa a csatlakozó dugaszt. Soha ne
használjon adaptert földelt elektromos szerszámokkal.
Ezáltal elkerülheti az áramütés veszélyét.
■ Kerülje a földelő (testelő) felületekkel való
bármilyen érintkezést, mint például csővezeték,
radiátor, gáz- vagy villanytűzhely, hűtőszekrény stb.
Az áramütés veszélye nő azzal, ha testének valamely
része földelt (testelő) felülethez ér.
■ Elektromos szerszámot ne tegyen ki esőnek vagy
párának, nedvességnek. Az áramütés veszélye
megnő, ha víz kerül az elektromos szerszámba.
■ Ügyeljen arra, hogy az elektromos hálózati
tápvezeték mindig jó állapotban legyen. Soha ne
tartsa a szerszámot a tápvezetékénél fogva, illetve soha
ne a zsinórnál fogva húzza ki azt a hálózati aljzatból.
Tartsa távol a hálózati tápvezetéket hőforrásoktól,
olajos dolgoktól, éles peremektől / tárgyaktól és
mozgásban lévő részektől. Az áramütés veszélye
megnő, ha a vezeték sérült ill. össze van gubancolva.
■ Ha a szabadban dolgozik, kizárólag kültéri
használatra gyártott és jóváhagyott hosszabbítót
vegyen igénybe. Ezáltal elkerülheti az áramütés
veszélyét.
SZEMÉLYI BIZTONSÁG
■ Mindig óvatosan és körültekintően cselekedjen,
győződjön meg a jó ítélőképességéről,
ha elektromos szerszámot használ. Ne használja az
elektromos szerszámot, ha fáradt, szeszes italt vagy
kábítószert fogyasztott, illetve ha orvosságot szed.
Soha ne feledje, hogy egy pillanatnyi figyelmetlenség
is elegendő ahhoz, hogy súlyosan megsérüljön.
■ Viseljen megfelelő védőfelszerelést. Használjon
mindig valamilyen biztonsági eszközt a szem
védelmére. Amennyiben a körülmények
megkívánják, hordjon porvédő maszkot, csúszásgátló
talppal ellátott cipőt, sisakot és hallásvédő eszközt
(fülvédőt, füldugót) is a súlyos testi sérülésekkel járó
balesetek elkerülése érdekében.
■ Kerülje a szerszám véletlenszerű beindítását.
Mielőtt a hálózatra csatlakoztatná a szerszámgépet,
bizonyosodjon meg arról, hogy a kapcsoló “ki” állásban
van-e. A balesetveszély elkerülése érdekében soha ne
helyezze át / szállítsa a szerszámot úgy, hogy ujja a
ravaszon van, valamint ne csatlakoztassa azt,
ha a kapcsoló “be” állásban van.
■ Távolítsa el a beállítókulcsokat a szerszámról,
mielőtt bekapcsolja. A szerszám valamely mozgó
részére rögzülő csavarkulcs súlyos testi sérüléssel
járó balesetet okozhat.
■ Ügyeljen arra, hogy munka közben mindig tartsa
meg az egyensúlyt. Álljon fél-terpesz állásban,
és ne nyújtsa túl messze a karját. A stabil
munkapozíció hozzásegíti ahhoz, hogy jobban
uralma alatt tartsa a szerszámot, és nagyobb
biztonsággal védje ki a nem várt eseményeket.
■ A munkának megfelelő ruházatot viseljen.
Munka közben ne hordjon bő ruhát és ékszert. Ügyeljen
arra is, hogy tartsa távol haját, ruháját és kezét a
mozgó részegységektől. A bő ruhát, az ékszert és a
hosszú hajat a szerszám mozgó részei bekaphatják.
50
FGBDEIPNLSDKNFIN GRCZ RUSPLROSLOTR
H
HR
Magyar
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
■ Ha a szerszámhoz porelszívó eszköz van
mellékelve, ügyeljen arra, hogy azt megfelelőképp
szerelje fel és használja. Ekképp csökkentheti az
egészségre káros por belélegzése által okozott
sérülések veszélyét.
AZ ELEKTROMOS SZERSZÁMOK HASZNÁLATA
ÉS KARBANTARTÁSA
■ Ne erőltesse a szerszámot. Mindig az elvégzendő
munkának megfelelő eszközt használja. A szerszám
hatékonysága, valamint az igénybevétel biztonsága
nagyobb, ha rendeltetésének és teljesítményének
megfelelően használja.
■ Ne használja az elektromos szerszámot, ha a be -
ki kapcsológomb nem teszi lehetővé a szerszám
bekapcsolását illetve leállítását. Egy olyan szerszám,
amelyet nem lehet megfelelőképp be- és kikapcsolni,
az veszélyes, és feltétlenül meg kell javíttatni.
■ Szüntesse meg a szerszám elektromos
csatlakoztatását, mielőtt bármilyen beállításhoz,
tartozékcseréhez vagy a szerszám elrakásához
kezdene. Ezáltal jelentősen csökkenti a szerszám
véletlenszerű beindításának veszélyét.
■ Az elektromos szerszámot gyermekek számára
nem hozzáférhető helyen kell tárolni. Ne hagyja,
hogy olyan személyek használják a szerszámot, akik
nem ismerik a működését, vagy nincsenek tudomással
a biztonsági előírásokról. Tapasztalatlan kezek között
az elektromos szerszámok veszélyesek lehetnek.
■ Gondoskodjon a szerszám kellő karbantartásáról.
Ellenőrizze a mozgó alkatrészek beállítását.
Ellenőrizze, hogy egyetlen alkatelem sem tört el.
Ellenőrizze a szerszám felszerelését és minden
egyéb körülményt, ami befolyásolhatja a működését.
Ha meghibásodást észlel, javíttassa meg a
szerszámot, mielőtt újra használatba veszi. Számos
balesetnek a nem megfelelő karbantartás az oka.
■ Ügyeljen arra, hogy a szerszámokat tisztán és
élesen tartsa. Ha a vágószerszám éle jól meg van
élesítve és tiszta, akkor kevésbé hajlamos arra,
hogy beszoruljon / megakadjon, így jobban
megtarthatja uralmát a szerszám felett.
■ Tartsa be a jelen biztonsági előírásokat a
szerszám, a tartozékok, a szerszámfejek stb.
használata során az adott szerszám, a munkaterület
és az elvégzendő munkafolyamat sajátosságainak
figyelembevételével. A veszélyes helyzetek
elkerülése érdekében az elektromos szerszámot
kizárólag olyan munkálatokra használja, amelyre
tervezték / fejlesztették.
A VEZETÉK NÉLKÜLI SZERSZÁMOKRA
VONATKOZÓ SPECIÁLIS BIZTONSÁGI
ELŐÍRÁSOK
■ Az akkumulátor behelyezése előtt bizonyosodjon
meg arról, hogy a kapcsológomb “ki” állásban van-e.
Balesetet okozhat, ha egy akkumulátort bekapcsolt
szerszámba tesz be.
■ Kizárólag a gyártó által előírt töltővel töltse a
szerszám akkumulátorát. Az előírástól eltérő típusú,
nem az akkumulátorhoz való töltő használata tüzet
okozhat.
■ Egy akkumulátoros (vezeték nélküli) szerszámhoz
csak az adott, neki megfelelő, speciális
akkumulátor használható. Bármilyen más típusú
akkumulátor használata tüzet okozhat.
■ A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol az
olyan fémtárgyaktól, mint pl. gémkapocs,
pénzérme, kulcs, csavar, szög és bármilyen olyan
tárgy, mely rövidre zárhatja az akkumulátor sarkait.
Az akkumulátor csatlakozó sarkainak rövidre zárása
égési sérüléseket és tüzet idézhet elő.
■ Kerüljön bármiféle kontaktust, érintkezést az
akkumulátorfolyadékkal abban az esetben,
ha a túlzott használat következtében szivárogni kezd.
Amennyiben ez mégis megtörténne, öblítse le az
érintett felületet tiszta, bő vízzel. Ha a folyadék
szembe került, forduljon ezek után orvoshoz.
Az akkumulátorból kikerülő folyadék irritációt válthat ki,
és égési sérüléseket okozhat.
KARBANTARTÁS
■ A javítási munkálatokat egy olyan, erre képzett
szakemberre kell bízni, aki kizárólag eredeti
cserealkatrészeket használ. Az elektromos
szerszámot így teljes biztonságban tudja majd
használni.
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
■ Az elektromos szerszámot mindig a szigetelt,
csúszásgátló részénél fogja, ha olyan felületen
dolgozik, amelyben elektromos vezeték lehet,
vagy amikor olyan munkát kell végeznie, melynek
során a tápvezeték a szerszám útjába kerülhet.
A feszültség alatt lévő villanyvezetékkel történő
érintkezés által a szerszám fém részeibe vezetődhet
az áram, ami áramütést okozhat.
51
FGBDEIPNLSDKNFIN GRCZ RUSPLROSLOTR
H
HR
Magyar
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A TÖLTŐKRE VONATKOZÓ SPECIÁLIS
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
■ A töltőt ne tegye ki esőnek és nedvességnek.
■ Kizárólag a gyártó által előírt és mellékelt
tartozékokat használja. Bármilyen más tartozék
használata tűz-, áramütés- és súlyos testi sérülések
veszélyét hordozza.
■ A töltő és a hálózati tápvezeték károsodásának
elkerülése érdekében ne a kábelnél, hanem a
csatlakozódugónál fogva húzza ki a töltőt a
konnektorból.
■ Bizonyosodjon meg arról, hogy a tápvezeték oly
módon van elhelyezve, hogy senki sem léphet rá,
senkinek sem akadhat bele a lába, ill. semmilyen
módon sem rongálódhat meg.
■ Csak akkor használjon hosszabbítót, ha feltétlenül
szükséges. A nem megfelelő hosszabbító használata
tüzet és áramütést okozhat. Amennyiben mégis
elkerülhetetlen a hosszabbító használata,
bizonyosodjon meg arról, hogy:
a. a töltő és a hosszabbító dugasza ugyanannyi és
ugyanolyan méretű / formájú villával rendelkezik,
b. a hosszabbító jó állapotban van és olyan a
teljesítménye, hogy elegendő áramot vezethet.
■ Ne használja a töltőt, ha annak aljzata vagy
tápvezetéke sérült. Ha a fenti alkatelemek bármelyike
sérült, cseréltesse ki egy képzett szakemberrel.
■ Ne használja az akkumulátortöltőt, ha az megütődött,
leesett vagy bármilyen más módon meghibásodott /
megsérült. A töltőt egy képzett szakemberrel
javíttassa meg.
■ Ne bontsa meg, ne szerelje szét a töltőt, bármilyen
javítási vagy karbantartási műveletet egy szakképzett
szerelővel végeztessen el. A készülék helytelen szét- /
összeszerelése áramütést és tüzet okozhat.
■ Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében
szüntesse meg a töltő elektromos hálózati
csatlakoztatását (azaz húzza ki), mielőtt a készülék
karbantartásához vagy tisztításához kezd. A töltő “ki”
állásba helyezése semmilyen esetben sem csökkenti
az áramütés veszélyét.
■ Ha nem használja a töltőt, húzza ki az aljzatból a
vezetéket.
■ Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne
érintse meg a kimeneti csatlakozó nem szigetelt
részeit és az akkumulátor nem szigetelt saruit.
■ Őrizze meg a jelen használati útmutatót. Használja
rendszeresen és tájékoztassa az esetleges többi
felhasználót is az itt leírtakról. Ha kölcsönadja a
szerszámot, ne feledje mellékelni hozzá a jelen
használati útmutatót sem.
MŰSZAKI ADATOK
Motor3,6 Volt DC (egyenáram)
Befogópatron 6,35 mm
Üresjárati fordulatszám 180 ford. / perc
Kapcsológomb előre / hátra
Nyomaték 3,4 Nm max.
Súly (akkumulátorral) 0,57 kg
A töltő elektromos jellemzői
Bemenet230V - AC (váltóáram), 50 Hz
Kimenet4,5V - DC (egyenáram),
160 mA
Töltés időtartama 3 - 5 óra
Töltő BC-336
A SZERSZÁM RÉSZEI
1. Befogópatron
2. Munkaterület-megvilágító LED lámpa
3. Kapcsológomb (előre / hátra)
4. A fogantyú pozíciójának beállító gombja
5. Töltő csatlakozódugó
6. Töltő
7. Töltés kijelző
8. Pisztoly állás
9. Csavarhúzó állás
HASZNÁLAT
ALKALMAZÁSOK
A csavarozót csak csavarozási feladatokra alkalmazza.
AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE (2. ábra)
A szerszám akkumulátorát kis mértékben töltve szállítjuk
az esetleges problémák elkerülése érdekében.
Ebből kifolyólag használat előtt tölteni kell egy éjszakán
keresztül.
Megjegyzés: Az első töltés alkalmával az akkumulátor
nem fog teljes egészében feltöltődni. Több ciklus
(a szerszám használata, majd az akkumulátor feltöltése)
szükséges ahhoz, hogy az akkumulátor teljes egészében
fel tudjon töltődni.
Megjegyzés: Kizárólag a szerszámhoz mellékelt töltőt
használja.
52
FGBDEIPNLSDKNFIN GRCZ RUSPLROSLOTR
H
HR
Magyar
HASZNÁLAT
■ Dugja be a töltő csatlakozódugóját a csavarozón lévő
aljzatba. Bizonyosodjon meg arról, hogy az ön által
használt elektromos tápfeszültség normál, lakossági
váltóáram (230 Volt, 50 Hz AC) legyen.
■ Csatlakoztassa a töltőt a hálózati dugaszoló
aljzathoz.
■ A töltés kijelző (LED) akkor kezd el világítani, amikor
a töltő megfelelő módon csatlakoztatva lett az
elektromos hálózatra.
■ Egy normál használat után legalább 3 - 5 óra töltési
idő szükséges egy teljesen lemerült akkumulátor
újratöltéséhez.
■ A töltés során a töltő és a szerszám fogantyúja kissé
felmelegedhet. Ez normális jelenség és nem jelent
hibás működést.
■ NE használja a csavarozót a töltőhöz csatlakoztatva.
Ez ui. nem növeli a szerszám teljesítményét.
■ NE tegye a töltőt olyan helyre, ahol a hőmérséklet
nagyon alacsony vagy nagyon magas. A töltő
optimális működése szobahőmérsékleten érhető el.
A FOGANTYÚ POZÍCIÓJÁNAK BEÁLLÍTÁSA
■ Nyomja meg a beállító gombot, hogy el tudja fordítani
a fogantyút.
■ Fordítsa el a fogantyút a “pisztoly” vagy az egyenes
“csavarhúzó” állásba.
KAPCSOLÓGOMB (ELŐRE / HÁTRA)
■ Csavarbehajtáshoz (előre pozíció) nyomja meg a
kapcsológomb felső részét.
■ Kicsavarozáshoz (hátra pozíció) nyomja meg a
kapcsológomb alsó részét.
KARBANTARTÁS
FIGYELMEZTETÉS
Alkatrészcsere esetén kizárólag eredeti
pótalkatrésszel szabad a régit helyettesíteni.
Bármilyen más alkatelem használata veszéllyel
jár és a termék megrongálódását okozhatja.
FIGYELMEZTETÉS
Viseljen mindig biztonsági szemüveget vagy
oldallappal ellátott védőszemüveget, amikor
elektromos szerszámot használ, vagy amikor por
termelődik a munkavégzés alatt. Ha a
munkálatok során por termelődik, használjon
arcvédőt vagy porvédő maszkot is.
ÁLTALÁNOS KARBANTARTÁS
Ne használjon oldószert (hígítót) a műanyagból készült
részek tisztításához. A kereskedelmi forgalomban
kapható oldószerek többsége rongáló hatással lehet a
műanyagból készült alkatelemekre. A por, olaj, zsír és
egyéb szennyeződések tisztítására használjon egy tiszta
ruhadarabot.
FIGYELMEZTETÉS
Óvja a műanyagból készült részeket fékolajtól,
benzintől, és minden egyéb, olaj alapú terméktől
stb. Ezek a vegyszerek olyan vegyületeket
tartalmaznak, melyek megrongálhatják,
meglágyíthatják vagy lebonthatják a műanyagból
készült részeket.
Soha ne bontsa meg, ne szerelje szét az akkumulátort!
Ezzel rövidzárlatot okozhat.
Bármilyen alkatrész cseréjét kizárólag egy hivatalos
(szerződött) Szerviz Központban szabad elvégeztetni.
MUNKATERÜLET-MEGVILÁGÍTÓ LED LÁMPA
A csavarozót egy munkaterület-megvilágító LED
lámpával láttuk el, mely segítségével olyan zárt / szűk
helyeken is dolgozhat, ahol kiegészítő fényforrás
használata szükséges. A munkaterület-megvilágító LED
lámpa mindannyiszor elkezd világítani, amikor
megnyomja a ravaszt.
Megjegyzés: Ha a munkaterület-megvilágító lámpa a
csavarozó normál használata mellett nem világít, akkor
fel kell tölteni a szerszámot.
A lámpa nem ég, ha a szerszám esetlegesen beszorul ill.
a motor leáll.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Segítse elő az alapanyagok
újrahasznosítását azzal, hogy nem helyezi
el őket a háztartási szemétben.
Környezetvédelmi megfontolásból a
kiszolgált szerszámot, tartozékokat és
csomagolóanyagokat szelektív módon kell
elhelyezni.
53
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHRUSPLROSLOTR
CZ
HR
Čeština
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
UPOZORNĚNÍ
Přečtěte si pozorně následující pokyny.
Nedodržení uvedených pokynů může způsobit
požár, úraz elektrickým proudem a/nebo jiné vážné
zranění. Termíny “elektronářadí” nebo elektrické
nářadí používané v následující části označují
elektrické nářadí, které se zapojuje do elektrické
sítě, nebo akumulátorové elektrické nářadí.
Zařízení LED
třídy 1
TYTO BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PEČLIVĚ
USCHOVEJTE.
PRACOVNÍ PROSTŘEDÍ
■ Pracovní plocha musí být čistá a dostatečně
osvětlená. Nepřehledné a tmavé pracovní prostředí
nebo přeplněné pracovní stoly jsou potenciálním
zdrojem úrazu.
■ Nářadí nikdy nepoužívejte v prostředí, kde hrozí
nebezpečí výbuchu, například v blízkosti
hořlavých látek, plynů nebo prachu.
Jiskření vznikající při práci s elektronářadím může
způsobit požár nebo explozi.
■ Při práci s elektronářadím pracujte v bezpečné
vzdálenosti od okolních osob, zejména dětí,
a domácích zvířat. Při práci nerozptylujte svou
pozornost, abyste měli nářadí trvale pod kontrolou.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
■ Koncovka (vidlice) napájecího kabelu musí být
kompatibilní se zásuvkou elektrické sítě.
Na kabelové koncovce nikdy neprovádějte žádné změny.
K zapojení uzemněného elektrického nářadí nebo nářadí
připojeného na kostru nepoužívejte síťový adaptér.
Vyhnete se tak nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
■ Při práci se nedotýkejte uzemněných ploch nebo
ploch připevněných na kostru, jako např. topení,
kuchyňských sporáků, ledniček apod. Nebezpečí
úrazu elektrickým proudem je vyšší, pokud se
některou částí těla dotýkáte uzemněného předmětu
nebo předmětu připojeného na kostru.
■ Chraňte elektrické nářadí před deštěm a vlhkem.
Při vniknutí vody do nářadí se zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
■ Napájecí kabel je nutné dodržovat v dobrém
technickém stavu. Nářadí nikdy nedržte za přívodní
síťový kabel a neodpojujte je z elektrické sítě taháním
za síťový kabel. Napájecí kabel ponechte v
dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, olejů a
ostrých předmětů. Pokud je napájecí kabel
poškozený nebo překroucený, zvyšuje se riziko úrazu
elektrickým proudem.
■ Pokud pracujete venku, používejte pouze
prodlužovací kabely vhodné pro práci ve
venkovním prostředí. Vyhnete se tak nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
OSOBNÍ BEZPEČNOST
■ Při práci s elektronářadím pozorně sledujte,
co děláte, a řiďte se zdravým rozumem.
Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud jste unavení,
pod vlivem alkoholu, drog nebo užíváte-li léky, které
snižují pozornost. Nezapomeňte, že i pouhý okamžik
nepozornosti může být příčinou závažného úrazu.
■ Používejte vhodné ochranné prostředky.
Vždy chraňte své oči. V závislosti na pracovních
podmínkách používejte protiprašný respirátor,
protiskluzovou obuv, přilbu a chrániče sluchu.
Snížíte tak riziko tělesného úrazu.
■ Zabraňte nechtěnému zapnutí přístroje.
Před zapojením nářadí do elektrické sítě zkontrolujte,
zda je spínač v poloze “vypnuto”. Zbytečně se
nevystavujte riziku úrazu a při přenášení nářadí
nedržte prst na spouštěči nebo nepřepínejte vypínač
do polohy “zapnuto”.
■ Před zapnutím nářadí odstraňte utahovací klíče.
Utahovací klíč nasazený na některý z pohybujících se
dílů nářadí může způsobit vážný úraz.
■ Vždy pracujte v rovnovážné a stabilní poloze.
Stůjte pevně oběma nohama na stabilní ploše,
ruce nenatahujte příliš daleko nebo vysoko.
Stabilní pracovní poloha umožňuje lepší kontrolu
nářadí v případě nepředvídané události.
■ Noste vhodný přiléhající pracovní oděv. Nenoste
široký plandající oděv a šperky. Vlasy, oděv a ruce
ponechejte v dostatečné vzdálenosti od pohybujících
se částí nářadí. Široký oděv, šperky a dlouhé vlasy by
se mohly zachytit do pohybujících se prvků nářadí.
■ Pokud je nářadí dodáno se sběrným vakem /
odsávačem prachu, zkontrolujte, zda jsou
odsávač prachu nebo sběrný vak řádně nasazeny
na nářadí. Vyhnete se tak vdechování prachu,
které škodí zdraví.
54
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHRUSPLROSLOTR
CZ
HR
Čeština
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA ELEKTRICKÉHO
NÁŘADÍ
■ Na nářadí netlačte. Nářadí vybírejte podle povahy
práce, kterou chcete provádět. Elektrické nářadí
nepřetěžujte, dodržujte předepsaný pracovní režim,
nářadí tak bude bezpečnější a účinnější.
■ Nářadí nepoužívejte, pokud ho nelze zapnout
nebo vypnout hlavním spínačem. Nářadí, které
nelze správně zapnout a vypnout, je nebezpečné a je
bezpodmínečně nutné ho nechat opravit.
■ Před seřizováním, výměnou příslušenství nebo
před uskladněním je nutné nářadí odpojit od
elektrické sítě. Omezíte tak riziko nechtěného
spuštění nářadí.
■ Nářadí uskladněte mimo dosah dětí. Nedovolte
nezkušeným uživatelům a nepoučeným osobám,
které se neseznámily s bezpečnostními předpisy,
používat toto nářadí. Nářadí může být nebezpečné
v rukou nezkušených osob.
■ Nářadí udržujte v pořádku a čistotě. Zkontrolujte,
zda jsou pohyblivé prvky stroje v zákrytu.
Zkontrolujte, zda žádný díl není zlomený. Zkontrolujte
správnost montáže a funkčnost všech dílů,
které mohou narušit bezpečný provoz nářadí.
Pokud je některý díl nářadí poškozen, nářadí dále
nepoužívejte a nechte ho opravit. Řada úrazů bývá
zapříčiněna nesprávnou údržbou nářadí.
■ Nářadí udržujte čisté a naostřené. Správně
naostřené a čisté nářadí bude méně blokovat. Nářadí
tak budete mít lépe pod kontrolou.
■ Při práci s nářadím, příslušenstvím a nástavci
dodržujte bezpečnostní pokyny, způsob práce
přizpůsobte specifickým vlastnostem nářadí,
pracovním podmínkám a charakteru prováděné
práce. Abyste se nedostali do nebezpečné situace,
nářadí používejte pouze k předepsaným účelům.
SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTÍ POKYNY PŘI
POUŽÍVÁNÍ AKUMULÁTOROVÉHO
ELEKTRONÁŘADÍ
■ Před vložením akumulátoru zkontrolujte, zda je
spínač ve vypnuté poloze. Vložení akumulátoru do
zapnutého nářadí může způsobit zranění.
■ K nabíjení akumulátoru použijte pouze nabíječku
doporučenou výrobcem. Při použití nevhodné
nabíječky, která je nekompatibilní s vaším modelem
akumulátoru, můžete způsobit požár.
■ Akumulátorové nářadí je možné používat pouze
se speciálním akumulátorem. Používání jiného typu
baterií může způsobit požár.
■ Pokud akumulátor nepoužíváte, uschovejte ho v
dostatečné vzdálenosti od kovových předmětů,
jakými jsou např. kancelářské svorky, mince,
klíče, hřebíky, šrouby a jiné kovové předměty,
které by mohly vytvořit spojení mezi svorkami
akumulátoru. Zkratování kontaktů může způsobit
jiskření, popáleniny, případně požár.
■ Elektrolytu, který může vytékat z akumulátoru při
jeho nesprávném používání, se v žádném případě
nedotýkejte. Pokud dojde k potřísnění pokožky
chemikáliemi, omyjte postižené místo čistou vodou.
Při zasažení očí vyhledejte lékaře. Kontakt s
chemikáliemi, které mohou vytékat z akumulátoru,
může způsobit podráždění nebo popáleniny.
ÚDRŽBA
■ Opravy smí být prováděny pouze kvalifikovaným
opravářem za pomoci originálních náhradních dílů.
Jen tak budou splněny základní požadavky na
bezpečnost elektrického nářadí.
SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
■ Držte elektrické nářadí pouze za izolované části s
protiskluzovou úpravou, pokud šroubujete do
materiálu, ve kterém mohou být elektrické kabely
nebo pokud pracujete v poloze, při které by se
napájecí kabel mohl dostat do kontaktu s nářadím.
Při náhodném kontaktu s vodiči pod napětím jsou pod
proudem i kovové části nářadí (vzhledem k elektrické
vodivosti) a můžete dostat elektrickou ránu.
SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI
POUŽÍVÁNÍ NABÍJEČKY
■ Chraňte nabíječku před deštěm a vlhkem.
■ Používejte pouze příslušenství doporučené a dodané
výrobcem. Používání jiného příslušenství může být
příčinou požáru, úrazu elektrickým proudem nebo
jiného vážného zranění.
■ Aby nedošlo k poškození nabíječky a síťového
kabelu, nikdy nabíječku neodpojujte z elektrické sítě
taháním za síťový kabel.
■ Zkontrolujte, že je napájecí kabel umístěn tak, aby na
něj nikdo nemohl šlápnout, zamotat se do něj nebo
ho jakkoliv jinak poškodit.
55
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHRUSPLROSLOTR
CZ
HR
Čeština
SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
■ Prodlužovací šňůru používejte pouze v případě,
pokud je to absolutně nutné. Používání nevhodné
prodlužovací šňůry může způsobit požár nebo úraz
elektrickým proudem. Pokud se bez prodlužovací
šňůry neobejdete, zkontrolujte, zda jsou splněny
následující podmínky:
a. Konektor nabíječky musí být osazen stejným počtem
pinů (kolíků) jako koncovka prodlužovací šňůry.
Konektor nabíječky a koncovka prodlužovacího
kabelu musí být stejné velikosti a stejného tvaru.
b. Prodlužovací šňůra musí být v dobrém stavu a mít
dostatečnou proudovou kapacitu.
■ Nabíječku nepoužívejte, pokud je poškozena
kabelová koncovka nebo napájecí kabel. Pokud je
některý z těchto prvků poškozen, nechte ho vyměnit
elektrikářem.
■ Nepoužívejte nabíječku, která spadla na zem nebo
která je jakkoliv poškozená. Opravu svěřte
odborníkům v servisní opravně.
■ Nabíječku nerozdělávejte, opravy a údržbu nabíječky
svěřte kvalifikovaným odborníkům. Při nesprávné
montáži nabíječky existuje nebezpečí úrazu
elektrickým proudem nebo vzniku požáru.
■ Před údržbou a čištěním odpojte nabíječku od
elektrické sítě. Snížíte tak riziko úrazu elektrickým
proudem. Pouhým vypnutím hlavního vypínače do
polohy “vypnuto” nijak nesnížíte riziko úrazu
elektrickým proudem.
■ Pokud nabíječku nepoužíváte, odpojte ji od elektrické
sítě.
■ Abyste nedostali ránu elektrickým proudem,
nedotýkejte se neizolovaných částí konektoru nebo
neizolovaných svorek akumulátorové baterie.
■ Tyto pokyny uschovejte. K návodu se příležitostně
můžete vrátit, návod použijte i pro informovanost
případných jiných uživatelů. Při zapůjčení nářadí je
nutné půjčit i tento návod.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Motor3,6 V stejnosměrné napětí
Držák šroubovacího nástavce6,35 mm
Otáčky naprázdno 180 ot./min
Spínač/přepínač směru dopředu/dozadu
Kroutící moment 3,4 Nm max.
Hmotnost (včetně akumulátoru) 0,57 kg
Elektrické vlastnosti nabíječky
Vstup230V
střídavé napětí, 50 Hz
Výstup4,5V stejnosměrné
napětí, 160 mA
Doba nabíjení 3 - 5 hodin
Nabíječka BC-336
POPIS
1. Držák šroubovacích nástavců
2. Integrovaná lampička (osvětlovací LED)
pro osvětlení pracovní zóny
3. Spínač a přepínač směru (dopředu/dozadu)
4. Tlačítko pro nastavení polohy sklopné rukojeti
5. Konektor kabelu nabíječky
6. Nabíječka
7. Indikátor nabití akumulátoru
8. Poloha se sklopenou rukojetí
9. Poloha s rovnou rukojetí
POUŽITÍ NÁŘADÍ
FUNKCE
Aku šroubovák se používá pro všechny šroubovací práce.
NABÍJENÍ AKUMULÁTOROVÉ BATERIE (obr. 2)
Akumulátor tohoto nářadí je dodaný pouze slabě nabitý,
aby zbytečně nedocházelo k problémům. Nechte akumulátor
nabíjet přes noc, než začnete šroubovák používat.
Poznámka: Akumulátorová baterie se zcela nedobije při
prvním nabíjení. K úplnému dobití akumulátoru je třeba
několik nabíjecích cyklů (používání nářadí a nabíjení
akumulátoru).
Poznámka: Používejte pouze nabíječku dodanou s
nářadím.
■ Zasuňte konektor kabelu nabíječky do zásuvky pro
připojení kabelu nabíječky. Zkontrolujte, zda napětí v
elektrické síti je 230 V, 50 Hz, střídavé napětí.
■ Zapojte nabíječku do elektrické sítě.
■ Indikátor nabití akumulátoru (DEL) se rozsvítí, jakmile
je nabíječka správně zapojená.
■ Při normálním používání trvá dobití zcela vybitého
akumulátoru minimálně 3-5 hodin.
■ Při nabíjení akumulátoru se nabíječka i rukojeť
šroubováku mírně zahřívají. Toto teplo je normálním
jevem a není zapříčiněno žádnou dysfunkcí.
■ Akumulátorový šroubovák NEPOUŽÍVEJTE, pokud je
připojen k nabíječce. Tím se výkon nářadí nijak
nezvýší.
■ Nabíječku NEPOUŽÍVEJTE v místech s příliš
vysokými nebo naopak extrémně nízkými teplotami.
Provoz nabíječky bude optimální při pokojové teplotě.
56
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHRUSPLROSLOTR
CZ
HR
Čeština
POUŽITÍ NÁŘADÍ
NASTAVENÍ POLOHY RUKOJETI
■ Stiskněte tlačítko a nastavte rukojeť do požadované
polohy.
■ Rukojeť lze otočením sklopit nebo ji ponechat rovně.
SPÍNAČ A PŘEPÍNAČ SMĚRU (DOPŘEDU /
DOZADU)
■ Pokud chcete šroubovat (přepnutí dopředu), stiskněte
horní část přepínače.
■ Pokud chcete uvolnit šrouby (přepnutí dozadu),
stiskněte dolní část přepínače.
INTEGROVANÁ LAMPIČKA (OSVĚTLOVACÍ
LED) PRO OSVĚTLENÍ PRACOVNÍ ZÓNY
Šroubovák je vybaven integrovanou LED lampičkou,
která umožňuje pracovat ve stísněných a nedostatečně
osvětlených prostorech, které si vyžadují další zdroj
světla. Integrovaná lampička (osvětlovací LED) se
rozsvítí při každém stisknutí spínače.
Poznámka: Pokud se LED osvětlení nerozsvítí při
normálním používání šroubováku, je třeba dobít
akumulátor.
Integrovaná LED nesvítí, pokud je nářadí zablokované
nebo je vypnutý motor.
ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ
Při výměně dílů je nutné použít pouze originální
náhradní díly. Použití neznačkových dílů může
nejen poškodit výrobek, ale způsobit i vážné
zranění.
UPOZORNĚNÍ
Při obsluze elektrického nářadí, nebo pokud se
při práci práší, používejte vždy ochranné brýle,
nejlépe uzavřené ochranné brýle. Při práci
používejte protiprašný respirátor nebo obličejový
štít, pokud se při práci tvoří prach.
ZÁKLADNÍ POKYNY K ÚDRŽBĚ
K čištění plastových dílů nepoužívejte ředidla. Většina
ředidel běžně dostupných v obchodní síti se nehodí k
čištění plastových částí, neboť narušuje povrch plastů.
K odstranění nečistot, prachu, oleje, maziv apod.
používejte čistý hadr.
UPOZORNĚNÍ
Plastové části nářadí nesmí nikdy přijít do styku
s brzdovou kapalinou, benzínem, produkty na
bázi ropy, regenerovanými maznými oleji apod.
Tyto výrobky obsahují chemikálie, které mohou
poškodit, oslabit nebo zničit plastové části,
případně snížit jejich životnost.
Akumulátorové baterie (dobíjecí články) nikdy
nerozdělávejte! Mohli byste vytvořit krátké spojení.
Veškeré díly nářadí musí být vyměněny v některé z
autorizovaných servisních opraven.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
V rámci možností neodhazujte vysloužilý
přístroj nebo jeho části do domovního a
odpadu a snažte se o jejich recyklaci.
V souladu s předpisy na ochranu životního
prostředí odkládejte vysloužilé nářadí,
příslušenství i obalový materiál do tříděného
odpadu.
57
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZPLROSLOTR
RUS
HR
кЫТТНЛИ
йЕфаЦ икДЗагД нЦпзада
ЕЦбйиДлзйлна
икЦСмикЦЬСЦзаЦ
ЗМЛП‡ЪВО¸МУ ФУ˜ЪЛЪВ ‚ТВ ЛМТЪЫНˆЛЛ.
зВТУ·О˛‰ВМЛВ Ф‡‚ЛО ЪВıМЛНЛ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ ‚В‰ВЪ
Н МВТ˜‡ТЪМ˚П ТОЫ˜‡flП: ФУК‡Ы, Ы‰‡Ы ЪУНУП Л
ЪflКВО˚П Ъ‡‚П‡П. 臂ЛО‡ ЪВıМЛНЛ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ
‰Оfl ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛı ЛМТЪЫПВМЪУ‚ УЪМУТflЪТfl Ъ‡НКВ
Л Н ‡ННЫПЫОflЪУМ˚П ЛМТЪЫПВМЪ‡П.
Citiţi toate instrucţiunile. Nerespectarea acestor
instrucţiuni ar putea provoca accidente cum ar fi
incendii, electrocutare şi/sau răniri corporale grave.
Termenul “maşină electrică” utilizat în măsurile de
siguranţă de mai jos se referă atât la maşinile
electrice care se conectează la priză, cât şi la
maşinile electrice fără fir.
Produs LED
de clasa 1
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI.
MEDIUL DE LUCRU
■ Aveţi grijă ca locul de muncă să fie tot timpul curat
şi bine iluminat. Spaţiile înghesuite şi întunecate sunt
propice accidentelor.
■ Nu utilizaţi maşini electrice într-un mediu exploziv,
în apropiere de lichide inflamabile, gaz sau în
prezenţa prafului. Scânteile provenite de la maşinile
electrice le pot incendia şi pot provoca o explozie.
■ Ţineţi copiii, vizitatorii şi animalele la distanţă de
locul de muncă atunci când folosiţi o maşină
electrică. Aceştia ar putea să vă distragă atenţia şi să
pierdeţi controlul maşinii.
SIGURANŢA ELECTRICĂ
■ Ştecărul maşinii electrice trebuie să fie adaptat la
priză. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu folosiţi
niciodată adaptoare cu maşinile electrice cu
împământare sau cu contact la masă. Evitaţi astfel
riscurile de electrocutare.
■ Evitaţi orice contact cu suprafeţele cu împământare
sau care fac masă cum ar fi ţevi, calorifere,
aragazuri, frigidere, etc. Riscurile de electrocutare
cresc dacă o parte a corpului dumneavoastră intră în
contact cu suprafeţe cu împământare sau care fac masă.
■ Nu expuneţi o maşină electrică la ploaie sau
umiditate. Riscul de electrocutare creşte, dacă apa
intră în maşina electrică.
■ Păstraţi cablul de alimentare în bună stare. Nu ţineţi
niciodată maşina de cablul de alimentare şi nu trageţi
de cablu ca să o scoateţi din priză. Ţineţi cablul de
alimentare departe de sursele de căldură, să nu intre în
contact cu ulei, cu obiecte tăioase şi cu elemente în
mişcare. Riscul de electrocutare creşte dacă cablul este
deteriorat sau încurcat.
■ Când lucraţi afară, utilizaţi numai prelungitoare
concepute pentru o utilizare în exterior. Evitaţi astfel
riscurile de electrocutare.
SIGURANŢA PERSONALĂ
■ Fiţi vigilent, priviţi cu atenţie ceea ce faceţi şi
utilizaţi maşinile electrice cu discernământ.
Nu utilizaţi maşina electrică dacă sunteţi obosit, aţi băut
alcool sau aţi consumat droguri, sau dacă luaţi
medicamente. Nu uitaţi niciodată că o secundă de
neatenţie este suficientă pentru a vă răni foarte grav.
■ Purtaţi un echipament de protecţie adecvat.
Protejaţi-vă întotdeauna ochii. În funcţie de condiţii,
purtaţi şi o mască antipraf, încălţăminte antiderapantă,
o cască sau protecţii auditive pentru a evita riscurile de
răniri corporale grave.
■ Evitaţi orice punere în funcţiune involuntară.
Asiguraţi-vă că întrerupătorul este în poziţia “oprit”
înainte de a conecta aparatul la priză. Pentru a evita
riscurile de accident, nu deplasaţi niciodată maşina
ţinând degetul pe trăgaci şi nu o conectaţi la priză
dacă întrerupătorul este în poziţia “pornit”.
■ Scoateţi cheile de strângere înainte de a porni utilajul.
O cheie de strângere care a rămas prinsă de un element
mobil al maşinii poate provoca răniri corporale grave.
■ Aveţi grijă să fiţi tot timpul în poziţie de echilibru.
Ţineţi-vă bine pe picioare şi nu întindeţi braţul prea
departe. O poziţie de lucru stabilă vă permite să controlaţi
mai bine aparatul în cazul unor evenimente neaşteptate.
■ Purtaţi îmbrăcămintea adecvată. Nu purtaţi haine
largi sau bijuterii. Aveţi grijă să vă ţineţi la distanţă de
piesele mobile părul, îmbrăcămintea şi mâinile.
Hainele largi, bijuteriile şi părul lung se pot agăţa în
elementele mobile.
■ Dacă maşina este livrată cu un sistem de aspirare a
prafului, aveţi grijă ca acesta să fie instalat şi
utilizat corect. Veţi evita astfel riscurile de rănire
legate de inhalarea de prafuri nocive.
62
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPL SLOTR
RO
HR
Română
MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE
UTILIZAREA ŞI ÎNTREŢINEREA MAŞINILOR
ELECTRICE
■ Nu forţaţi aparatul. Utilizaţi aparate adaptate
lucrului pe care doriţi să-l faceţi. Maşina
dumneavoastră electrică va fi mai eficace şi mai sigură
dacă o utilizaţi în regimul pentru care a fost concepută.
■ Nu utilizaţi o maşină electrică, dacă întrerupătorul
nu permite pornirea şi oprirea acesteia. O maşină
care nu poate fi pornită şi oprită corect este
periculoasă şi trebuie să fie obligatoriu reparată.
■ Scoateţi maşina din priză înainte de a efectua
reglaje, de a schimba accesorii sau de a o depozita.
Veţi reduce astfel riscurile de pornire involuntară a maşinii.
■ Păstraţi maşinile electrice într-un loc unde nu sunt la
îndemâna copiilor. Nu lăsaţi persoane care nu sunt
familiarizate cu maşina sau care nu au luat la cunoştinţă
aceste măsuri de siguranţă să folosească maşina.
Maşinile electrice sunt periculoase în mâna persoanelor
fără experienţă.
■ Întreţineţi maşinile cu grijă. Controlaţi alinierea
pieselor mobile. Verificaţi dacă nicio piesă nu este
spartă. Controlaţi montarea şi toate celelalte elemente
ce ar putea afecta funcţionarea maşinii. Dacă există
piese defecte, reparaţi maşina înainte de a o utiliza.
Numeroase accidente se produc din cauza unei
întreţineri necorespunzătoare a maşinilor.
■ Păstraţi-vă sculele curate şi bine ascuţite. O sculă
de tăiere bine ascuţită şi curată riscă mai puţin să se
blocheze şi puteţi astfel să-i păstraţi mai bine controlul.
■ Respectaţi aceste măsuri de siguranţă atunci când
folosiţi maşina, accesoriile, vârfurile, etc. şi ţineţi cont
de caracteristicile specifice maşinii dumneavoastră,
de spaţiul de lucru şi de operaţiunile de efectuat.
Pentru a evita situaţiile periculoase, folosiţi maşina numai
pentru lucrările pentru care a fost concepută.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE MAŞINILOR
ELECTRICE FĂRĂ FIR
■ Asiguraţi-vă că întrerupătorul este în poziţia “oprit”
înainte de a introduce bateria. Introducerea unei
baterii într-un aparat aflat în poziţia “pornit” poate
provoca accidente.
■ Nu încărcaţi bateria aparatului decât cu
încărcătorul recomandat de producător.
Un încărcător adaptat la un anumit tip de baterie poate
declanşa un incendiu dacă este utilizat cu un alt tip de
baterie.
■ Pentru un aparat fără fir trebuie să utilizaţi numai
un tip de baterie specific. Utilizarea altor tipuri de
baterie poate provoca incendii.
■ Când bateria nu este utilizată, ţineţi-o la distanţă
de obiectele metalice cum ar fi agrafe de birou,
monezi, chei, şuruburi, cuie sau orice alt obiect
susceptibil de a face scurtcircuit între bornele
bateriei. S curtcircuitarea bornelor bateriei poate
provoca arsuri sau incendii.
■ Evitaţi orice contact cu lichidul din baterie în caz de
scurgere a bateriei ca urmare a unei utilizări abuzive.
În caz de contact cu lichidul, spălaţi din abundenţă zona
atinsă cu apă curată. Dacă vă sunt atinşi ochii, consultaţi
de asemenea un medic. Lichidul proiectat dintr-o baterie
poate provoca iritaţii sau arsuri.
ÎNTREŢINERE
■ Orice reparaţie trebuie să fie efectuată de către un
tehnician calificat, utilizând numai piese de schimb
originale. Veţi putea astfel să vă utilizaţi maşina
electrică în deplină siguranţă.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE
■ Ţineţi, întotdeauna, un aparat electric de părţile izolate
şi antiderapante când lucraţi pe o suprafaţă care poate
ascunde fire electrice sau când lucrarea de efectuat
poate aduce cablul de alimentare pe traiectoria
aparatului. Un contact cu firele sub tensiune poate
transmite curentul spre părţile metalice şi poate provoca
un şoc electric.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE
ÎNCĂRCĂTORULUI
■ Nu expuneţi încărcătorul la ploaie sau la umiditate.
■ Nu utilizaţi alte accesorii decât cele recomandate şi
furnizate de către fabricant. Utilizarea altor accesorii
prezintă riscuri de incendiu, de electrocutare sau de
răniri corporale grave.
63
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPL SLOTR
RO
HR
Română
MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE
■ Pentru a evita să deterioraţi încărcătorul şi cablul de
alimentare, nu trageţi de cablul de alimentare pentru a
scoate încărcătorul din priză.
■ Asiguraţi-vă că nu există riscul ca cineva să calce pe
cablul de alimentare, să-l agaţe cu piciorul sau să-l
deterioreze într-un fel sau altul.
■ Nu utilizaţi un prelungitor decât în caz de necesitate
absolută. Utilizarea unui prelungitor necorespunzător
poate prezenta riscuri de incendiu sau de electrocutare.
Dacă trebuie să utilizaţi un prelungitor, asiguraţi-vă că:
a. priza încărcătorului şi priza prelungitorului sunt
compatibile, de aceeaşi mărime şi de aceeaşi formă.
b. prelungitorul este în bună stare şi are o capacitate
suficientă pentru a conduce curentul necesar.
■ Nu utilizaţi încărcătorul dacă priza sau cablul de alimentare
sunt defecte. Dacă unul din aceste elemente este defect,
apelaţi la un tehnician calificat pentru a-l înlocui.
■ Nu utilizaţi încărcătorul, dacă a fost lovit, a căzut sau a
fost deteriorat într-un fel sau altul. Acesta trebuie
întotdeauna reparat de un tehnician calificat.
■ Nu demontaţi încărcătorul, chemaţi un tehnician calificat
pentru orice reparaţie sau operaţie de întreţinere
necesară. O remontare incorectă a încărcătorului poate
prezenta riscuri de electrocutare sau de incendiu.
■ Pentru a reduce riscul de electrocutare, scoateţi
încărcătorul din priză înainte de a-l întreţine sau curăţa.
Punerea încărcătorului pe poziţia “oprit” nu reduce în
nici un caz riscul de electrocutare
■ Scoateţi încărcătorul din priză atunci când nu-l utilizaţi.
■ Pentru a evita orice risc de electrocutare, nu atingeţi
părţile neizolate ale conectorului de ieşire şi nici bornele
neizolate ale bateriei.
■ Păstraţi aceste instrucţiuni. Consultaţi-le regulat şi
utilizaţi-le pentru a informa alţi utilizatori eventuali.
Dacă împrumutaţi maşina cuiva, împrumutaţi-i şi acest
manual de utilizare.
CARACTERISTICI TEHNICE
Motor3,6 Volţi CC
Port-vârf 6,35 mm
Viteză în gol 180 rot/min
Întrerupător înainte / înapoi
Cuplu 3,4 Nm max.
Greutate (cu baterie) 0,57 kg
Caracteristicile electrice ale încărcătorului
Intrare230
Ieşire:4,5
V-CA, 50 Hz
V-CC, 160 mA
Durata de încărcare 3 - 5 ore
Încărcător BC-336
DESCRIERE
1. Port-vârf
2. Diodă de iluminare a zonei de lucru
3. Întrerupător (înainte / înapoi)
4. Buton de reglare a poziţiei mânerului
5. Fişa încărcătorului
6. Încărcător
7. Indicator de încărcare
8. Poziţie pistol
9. Poziţie şurubelniţă dreapta
UTILIZARE
APLICAŢII
Utilizaţi şurubelniţa dumneavoastră pentru lucrări de
înşurubare.
ÎNCĂRCAREA BATERIEI (Fig. 2)
Bateria aparatului este livrată încărcată foarte puţin pentru
a evita orice problemă. Trebuie deci să o încărcaţi timp de
o noapte înainte de utilizare.
Observaţie: bateria nu se încarcă în întregime la prima
încărcare. Sunt necesare mai multe cicluri (utilizare a
aparatului apoi încărcare a bateriei) pentru ca bateria să
se încarce în întregime.
Observaţie: utilizaţi numai încărcătorul furnizat cu aparatul
dumneavoastră.
■ Introduceţi fişa încărcătorului în priza şurubelniţei. Asiguraţi-
vă că alimentarea este de 230 Volţi, 50 Hz, doar CA.
■ Conectaţi încărcătorul la o priză electrică.
■ Indicatorul de încărcare (LED) se aprinde când
încărcătorul este conectat corect.
■ După o utilizare normală, sunt necesare cel puţin
3 - 5 ore de încărcare pentru reîncărcarea unei baterii
complet descărcate.
64
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPL SLOTR
RO
HR
Română
UTILIZARE
■ În timpul încărcării, încărcătorul şi mânerul aparatului
devin puţin calde la atingere. Această încălzire este
normală şi nu indică o defecţiune.
■ NU utilizaţi şurubelniţa cât timp aceasta este conectată
la încărcător. Acest lucru nu va mări puterea aparatului
dumneavoastră.
■ NU aşezaţi încărcătorul într-un loc în care temperaturile
sunt foarte scăzute sau foarte ridicate. Funcţionarea
încărcătorului este optimă la temperatură ambiantă.
REGLAREA POZIŢIEI MÂNERULUI
■ Apăsaţi butonul de reglare pentru a putea pivota
mânerul.
■ Pivotaţi mânerul pentru a selecta poziţia Pistol sau
Şurubelniţă dreaptă.
ÎNTRERUPĂTOR (ÎNAINTE / ÎNAPOI)
■ Pentru a înşuruba (poziţie înainte), apăsaţi pe partea
superioară a întrerupătorului.
■ Pentru a deşuruba (poziţie înapoi), apăsaţi pe partea
inferioară a întrerupătorului.
DIODĂ DE ILUMINARE A ZONEI DE LUCRU
Şurubelniţa dumneavoastră este echipată cu o diodă de
iluminare integrată, care vă permite să lucraţi în spaţii
închise sau înguste unde este necesară o sursă de lumină
suplimentară. Dioda de iluminare a zonei de lucru se
aprinde de fiecare dată când apăsaţi pe trăgaci.
Observaţie: dacă dioda de iluminare a zonei de lucru nu
se aprinde când utilizaţi şurubelniţa în mod normal,
reîncărcaţi aparatul.
Dioda de iluminare nu se aprinde când aparatul este blocat
sau când motorul calează.
ÎNTREŢINERE
AVERTISMENT
Nu utilizaţi decât piese de schimb de origine în
cazul înlocuirii pieselor. Utilizarea altor piese poate
reprezenta un pericol sau poate deteriora aparatul.
AVERTISMENT
Purtaţi, întotdeauna, ochelari de siguranţă sau
ochelari de protecţie echipaţi cu ecrane laterale
când utilizaţi un aparat electric sau când lucrarea
generează praf. Dacă lucrarea generează praf,
purtaţi şi un ecran facial sau o mască.
ÎNTREŢINERE GENERALĂ
Nu utilizaţi solvenţi pentru curăţarea pieselor din plastic.
Majoritatea materialelor plastice pot fi deteriorate prin
utilizarea unor solvenţi vânduţi în comerţ. Utilizaţi o cârpă
curată pentru a curăţa murdăriile, praful, urmele de ulei şi
de vaselină, etc.
AVERTISMENT
Elementele din plastic nu trebuie să intre niciodată
în contact cu lichid de frână, benzină, produse
petroliere, uleiuri minerale etc. Aceste produse
chimice conţin substanţe care pot afecta, slăbi sau
distruge plasticul.
Nu demontaţi bateria! Aţi putea provoca un scurtcircuit.
Toate piesele trebuie să fie înlocuite de un Centru Service
Agreat.
PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Reciclaţi materiile prime în loc să le aruncaţi la
gunoi, împreună cu deşeurile menajere.
Pentru a proteja mediul înconjurător, aparatul,
accesoriile acestuia şi ambalajele trebuie triate.
65
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Polski
RO
PL
HR
SLOTR
OGÓLNE WYMAGANIA BHP
OSTRZEŻENIE
Przeczytajcie wszystkie instrukcje.
Nie przestrzeganie przedstawionych niżej zaleceń
mogłoby pociągnąć za sobą wypadki takie jak
pożary, porażenia prądem elektrycznym i /lub
poważne obrażenia ciała. Wyrażenie
“elektronarzędzie” używane w poniższych
przepisach bezpieczeństwa oznacza zarówno
elektronarzędzia przewodowe jak i elektronarzędzia bezprzewodowe (akumulatorowe).
Urządzenie DEL
Klasy 1
PRZECHOWAJCIE NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
OTOCZENIE ROBOCZE
■ Dopilnujcie, aby wasza przestrzeń robocza była
czysta i dobrze oświetlona. Przestrzenie zagracone
i ciemne są źródłem wypadków.
■ Nie używajcie elektronarzędzi w otoczeniu
wybuchowym, na przykład w pobliżu płynów,
gazu, czy pyłów łatwopalnych. Iskry wytworzone
przez elektronarzędzia mogłyby doprowadzić do ich
zapalenia czy wybuchu.
■ Kiedy używacie elektronarzędzi, trzymajcie z dala
dzieci i osoby postronne dotyczy to również
zwierząt. Mogłyby one odwrócić waszą uwagę i
spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
■ Wtyczka elektronarzędzia musi być dostosowana do
gniazda. Nigdy nie dokonujcie interwencji na wtyczce.
Nigdy nie używajcie adaptatora z elektronarzędziami
uziemnionymi lub połączonymi z korpusem.
W ten sposób unikniecie ryzyka porażenia prądem.
■ Unikajcie wszelkiego kontaktu z powierzchniami
uziemnionymi lub połączonymi z korpusem (to
znaczy: przewody, grzejniki, kuchenki, lodówki, itd.).
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta, kiedy
jakaś część waszego ciała styka się z powierzchniami
uziemnionymi lub połączonymi z korpusem.
■ Nie wystawiajcie waszego elektronarzędzia na
deszcz czy wilgoć. Ryzyko porażenia prądem
elektrycznym wzrasta, jeżeli woda wnika do
elektronarzędzia.
■ Przewód zasilający należy utrzymywać w dobrym
stanie. Nie trzymajcie nigdy narzędzia za przewód
zasilający i nigdy nie ciągnijcie za przewód zasilający
w celu wyłączenia narzędzia. Trzymajcie przewód
zasilający z dala od wszelkiego źródła ciepła, oleju
czy wszelkich ostrych przedmiotów i poruszających
się części. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym
wzrasta, jeżeli przewód jest uszkodzony lub zaplątany.
■ Kiedy pracujecie na zewnątrz (w plenerze),
używajcie wyłącznie przedłużaczy przewidzianych
do użytku na zewnątrz. W ten sposób unikniecie
ryzyka porażenia prądem.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
■ Podczas użytkowania elektonarzędzia, zachowajcie
czujność, patrzcie uważnie na to co robicie i
odwołujcie się do zdrowego rozsądku. Nie używajcie
waszego narzędzia, kiedy jesteście zmęczeni,
pod wpływem alkoholu, narkotyków czy lekarstw. Nigdy
nie zapomnijcie, że wystarczy ułamek sekundy
nieuwagi, aby doszło do poważnego zranienia.
■ Noście odpowiednie wyposażenie ochronne.
Należy zawsze chronić oczy. Aby uniknąć ryzyka
poważnych obrażeń ciała, w zależności od warunków
pracy zakładajcie maskę przeciwpyłową, obuwie
przeciwpoślizgowe, kask lub ochrony słuchowe.
■ Należy unikać przypadkowego uruchomienia.
Przed podłączeniem waszego narzędzia, upewnijcie
się czy wyłącznik jest na “zatrzymane”. Aby uniknąć
ryzyka wypadków, nie przenoście waszego narzędzia
trzymając palec na włączniku i nie podłączajciego go,
kiedy wyłącznik jest w pozycji “włączone”.
■ Wyjmijcie klucze zaciskowe przed uruchomieniem
waszego narzędzia. Klucz zaciskowy, który
pozostaje przyczepiony do ruchomej części narzędzia
może spowodować poważne obrażenia ciała.
■ Zawsze zachowujcie pozycję równowagi.
Opierajcie się dobrze na waszych nogach i nie
wyciągajcie ramion zbyt daleko. W razie
nieprzewidzianego wydarzenia, stabilna pozycja przy
pracy umożliwia lepsze panowanie nad narzędziem.
■ Noście odpowiednie ubrania. Nie noście luźnych
ubrań, czy też biżuterii. Dopilnujcie by wasze włosy,
ubrania i ręce były oddalone od ruchomych części.
Luźne ubrania, biżuteria i długie włosy, mogą zostać
pochwycone przez poruszające się części.
■ Jeżeli wasze narzędzie zostało dostarczone z
systemem zasysania pyłu, dopilnujcie by był on
poprawnie zainstalowany i używany. Możecie w
ten sposób uniknąć ryzyka związanego z
wchłonięciem szkodliwych pyłów.
66
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Polski
RO
PL
HR
SLOTR
OGÓLNE WYMAGANIA BHP
SPOSÓB UŻYCIA I KONSERWACJA
ELEKTRONARZĘDZI
■ Nie przeciążajcie narzędzia. Należy używać
narzędzia dostosowanego do prac, które chcecie
wykonać. Wasze narzędzie będzie bardziej wydajne i
pewne, jeżeli będziecie je używali w zakresie
przewidzianych obciążeń.
■ Nie używajcie waszego elektronarzędzia jeżeli
wyłącznik nie pozwala na jego zatrzymanie i
uruchomienie. Narzędzie, które nie może być
poprawnie włączone i wyłączone jest niebezpieczne i
musi być obowiązkowo naprawione.
■ Przed przystąpieniem do regulowania, wymiany
aksesoriów czy chowania narzędzia odłączcie je
od źródła zasilania. W ten sposób ograniczycie
ryzyko przypadkowego uruchomienie narzędzia.
■ Przechowujcie wasze elektronarzędzie poza
zasięgiem dzieci. Nie pozwalajcie używać narzędzia
osobom, które go nie znają bądź nie zapoznały się z
niniejszymi przepisami bezpieczeństwa.
Elektroarzędzia są niebezpieczne w rękach
niedoświadczonych osób.
■ Konserwujcie starannie wasze narzędzia.
Sprawdźcie ustawienie ruchomych części. Sprawdźcie
czy jakaś część nie jest zepsuta. Skontrolujcie montaż
i wszelkie elementy, które mogłyby ujemnie wpłynąć na
działanie narzędzia. Jeżeli jakieś części są
uszkodzone, dajcie wasze narzędzie do naprawy
zanim zaczniecie go używać. Przyczyną wielu
wypadków była zła konserwacja narzędzi.
■ Zachowujcie wasze narzędzia zawsze naostrzone
i czyste. Narzędzie tnące dobrze naostrzone i czyste
przedstawia mniejsze ryzyko zablokowania i łatwiej
zachować nad nim kontrolę.
■ Przestrzegajcie niniejszych wymogów
bezpieczeństwa, kiedy używacie tego narzędzia,
akcesoriów, końcówek itd. biorąc pod uwagę
specyfikę waszego urządzenia, przestrzeni roboczej
i prac do wykonania. Aby uniknąć niebezpiecznych
sytuacji, nie używajcie waszego narzędzia do prac, do
których nie było ono zaprojektowane.
WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA SPECYFICZNE
DLA ELEKTRONARZĘDZI BEZPRZEWODOWYCH
■ Zanim włożycie akumulator, upewnijcie się, że
wyłącznik znajduje się w pozycji “zatrzymane”.
Wprowadzenie akumulatora do włączonego
narzędzia może spowodować wypadek.
■ Ładujcie akumulator waszego narzędzia jedynie
ładowarką zalecaną przez producenta. Ładowarka
odpowiednia dla pewnego typu akumulatorów może
wywołać pożar, jeżeli jest używana z innym typem
akumulatora.
■ Do narzędzia bezprzewodowego należy stosować
tylko specyficzny dla niego akumulator. Użycie
jakiegokolwiek innego akumulatora może
spowodować pożar.
■ Kiedy akumulator nie jest używany, trzymajcie go
z daleka od przedmiotów metalowych, jak:
spinacze, monety, klucze, śrubki, gwoździe czy
wszelkie przedmioty mogące doprowadzić do
połączenia płytek stykowych. Zwarcie płytek
stykowych baterii akumulatorowych może
spowodować poparzenia lub pożary.
■ Unikajcie wszelkiego kontaktu z płynem
akumulatorowym, w przypadku wycieku
wynikłego z niewłaściwego użycia. Gdyby do tego
doszło, przepłukajcie obficie czystą wodą dotkniętą
strefę. Jeżeli wasze oczy zostały dotknięte,
zasięgnijcie również porady lekarza. Płyn, który
wyprysnął z akumulatora może spowodować
podrażnienia skóry lub poparzenie.
KONSERWACJA
■ Naprawy powinny być wykonywane przez
wyspecjalizowanego technika i jedynie przy
użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten
sposób możecie bezpiecznie używać waszego
elektronarzędzia.
SPECYFICZNE WYMAGANIA BHP
■ Kiedy pracujecie na powierzchni mogącej ukrywać
przewody elektryczne, lub gdy podczas pracy przewód
zasilający może się znaleźć na trasie cięcia, trzymajcie
elektronarzędzie wyłącznie za izolowane i nieśliskie
części. Kontakt z przewodami pod napięciem mógłby
przewodzić prąd do części metalowych i spowodować
porażenie prądem elektrycznym.
WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA SPECYFICZNE
DLA ŁADOWAREK
■ Nie wystawiajcie ładowarki na wilgoć czy deszcz.
■ Używajcie jedynie akcesoriów zalecanych i
dostarczonych przez producenta. Używanie
wszelkich innych akcesoriów pociąga za sobą ryzyko
pożaru, porażenia prądem elektrycznym, czy też
obrażeń cielesnych.
67
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Polski
RO
PL
HR
SLOTR
SPECYFICZNE WYMAGANIA BHP
■ Aby uniknąć uszkodzenia ładowarki i przewodu
zasilającego w celu wyłączenia ładowarki nie
ciągnijcie za przewód zasilający, tylko za wtyczkę.
■ Upewnijcie się, że przewód zasilający jest
umieszczony w taki sposób, że nikt nie może na
niego nastąpić, przewrócić się przez niego czy
uszkodzić go w jakikolwiek sposób.
■ Używajcie przedłużacza tylko wtedy, gdy zachodzi
bezwzględna potrzeba. Użycie nieodpowiedniego
przedłużacza może pociągnąć za sobą ryzyko pożaru
czy porażenia prądem elektrycznym. Jeżeli koniecznie
musicie użyć przedłużacza upewnijcie się, że:
a. wtyczka ładowarki zawiera taką samą ilość kołków
co wtyczka przedłużacza i że są one o takiej samej
wielkości i kształcie.
b. przedłużacz jest w dobrym stanie i ma wystarczającą
moc do przewodzenia potrzebnego prądu.
■ Nie używajcie ładowarki, jeżeli wtyczka lub przewód
zasilający są uszkodzone. Jeżeli któryś z tych
elementów jest uszkodzony, oddajcie go do wymiany
wykwalifikowanemu technikowi.
■ Nie używajcie ładowarki, jeżeli była uderzona, spadła
czy została uszkodzona w jakikolwiek sposób. Dajcie
ją do naprawy wykwalifikowanemu technikowi.
■ Nie demontujcie waszej ładowarki, oddajcie ją
przeprowadzenia naprawy czy wszelkiej czynności
konserwacyjnej wykwalifikowanemu technikowi.
Niepoprawne ponowne zmontowanie urządzenia
może pociągnąć za sobą ryzyko porażenia prądem
elektrycznym czy pożaru.
■ Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem
elektrycznym, odłączcie ładowarkę od zasilania przed
przystąpieniem do jej czyszczenia czy konserwacji.
Ustawienie ładowarki w pozycji “wyłączona” w
żadnym przypadku nie zmniejsza ryzyka porażenia
prądem elektrycznym.
■ Odłączcie od zasilania ładowarkę, której nie
używacie.
■ Aby uniknąć wszelkiego ryzyka porażenia prądem
elektrycznym, nie dotykajcie nieizolowanych części
złącza końcowego czy też nieizolowanych zacisków
akumulatora.
■ Zachowajcie tę instrukcję. Zaglądajcie do niej
regularnie i korzystajcie z niej, aby informować innych
ewentualnych użytkowników. Jeżeli pożyczacie
komuś tego narzędzia, pożyczcie również ten
podręcznik obsługi.
PARAMETRY TECHNICZNE
Silnik3,6 V (wolt) CC (prąd stały)
Uchwyt końcówki 6,35 mm
Prędkość bez obciążenia 180 obrotów/min
Włącznik (do przodu / do tyłu)
Moment dokręcania 3,4 Nm max.
Ciężar( z akumulatorem) 0,57 kg
Parametry elektryczne ładowarki
Wejście230V-CA (prąd zmienny)
50 Hz
Wyjście4,5V-CC (prąd stały),
160 mA
Czas ładowania 3 -5 godzin
Ładowarka BC-336
OPIS
1. Uchwyt końcówki
2. Dioda oświetlenia strefy roboczej
3. Włącznik (do przodu / do tyłu)
4. Pokrętło ustawcze pozycji uchwytu
5. Wtyczka ładowarki
6. Ładowarka
7. Wskaźnik naładowania
8. Pozycja pistoletu
9. Pozycja śrubokrętu - wkrętaka
SPOSÓB UŻYCIA
ZASTOSOWANIA
Używajcie śrubokrętu do wkręcania.
ŁADOWANIE AKUMULTORA (Rys.2)
Akumulator waszego narzędzia jest dostarczany tylko
lekko naładowany w celu uniknięcia ewentualnych
problemów. Należy więc ładować akumulator całą noc
przed użyciem.
Objaśnienie: akumulator nie naładuje się całkowicie
podczas pierwszego ładowania. Do kompletnego
naładowania waszego akumulatora potrzeba kilku cyklów
(używanie narzędzia a następnie ładowanie akumulatora).
Objaśnienie: używajcie tylko ładowarki z wyposażenia
waszego narzędzia.
■ Włóżcie wtyczkę ładowarki do gniazdka śrubokręta.
Upewnijcie się, że zasilanie odpowiada 230 V, 50 Hz,
jedynie CA (prąd zmienny).
■ Podłączcie ładowarkę do gniazda elektrycznego.
68
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Polski
RO
PL
HR
SLOTR
SPOSÓB UŻYCIA
■ Wskaźnik naładowania akumulatora (dioda DEL)
zaświeci się gdy ładowarka jest poprawnie
podłączona.
■ Po normalnym użytkowaniu, potrzeba przynajmniej
3 do 5 godzin ładowania na zupełne ponowne
naładowanie rozładowanego akumulatora.
■ W trakcie ładowania, ładowarka i uchwyt narzędzia
są sie lekko ciepłe przy dotyku. To ciepło jest
normalne i wcale nie świadczy o zakłóceniach
funkcjonowania.
■ NIE WOLNO używać śrubokrętu, kiedy jest on
podłączony do ładowarki. To nie zwiększa mocy
waszego narzędzia.
■ NIE WOLNO umieszczać ładowarki w miejscu,
w którym temperatura jest skrajnie niska lub wysoka.
Funkcjonowanie ładowarki będzie optymalne w
temperaturze pokojowej.
USTAWIANIE POZYCJI UCHWYTU
■ Naciśnjcie na przycisk ustawczy celem umożliwienia
poruszania uchwytu.
■ Obracajcie uchwyt w celu wybrania pozycji pistoletu
lub śrubokręta -wkrętaka.
WŁĄCZNIK (DO PRZODU / DO TYŁU)
■ Aby przykręcać, (pozycja przednia), naciśnijciela na
górną część włącznika.
■ Aby odkręcać, (pozycja tylna), naciśnijcie na dolną
część włącznika.
DIODA OŚWIETLENIA STREFY ROBOCZEJ
Wasz śrubokręt wyposażony jest w wbudowaną diodę
oświetleniową, co pozwala na pracę w miejscach wąskich
czy trudno dostępnych, w których potrzebne jest dodatkowe
źródło oświetlenia. Dioda oświetlenia strefy roboczej
zaświeca się przy każdym naciśnięciu na spust-włącznik.
Objaśnienie: jeżeli dioda oświetlenia strefy roboczej nie
zaświeca przy normalnym użytkowaniu narzędzia, należy
je doładować.
Dioda oświetleniowa ne zaświeca się, gdy narzędzie jest
zablokowane, lub gdy silnik gaśnie.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
Należy używać tylko oryginalnych części
zamiennych w wypadku wymiany. Użycie
jakiejkolwiek innej części może spowodować
zagrożenie lub też uszkodzić wasz produkt.
OSTRZEŻENIE
Kiedy używacie tego elektronarzędzia lub jeżeli
przy pracy wydziela się pył, zakładajcie zawsze
okulary ochronne lub okulary zabezpieczające
wyposażone w boczne osłony. Zakładajcie
również osłonę na twarz, jeżeli przy pracy
wydziela się pył.
OGÓLNA KONSERWACJA
Nie używajcie rozpuszczalników do mycia części
plastikowych. Większość tworzyw sztucznych, mogłyby
zostać uszkodzone przez użycie rozpuszczalników
dostępnych w sprzedaży. Używajcie czystej szmatki do
usunięcia zabrudzeń, pyłu, oleju, smaru, itd.
OSTRZEŻENIE
Elementy plastikowe nigdy nie powinny być w
kontakcie z płynem hamulcowym, benzyną,
czy produktami na bazie ropy naftowej,
przenikliwymi olejami itd. Substancje te
zawierają produkty chemiczne, które mogłyby
uszkodzić, osłabić lub zniszczyć plastik.
Nie demontujcie akumulatora! Moglibyście spowodować
zwarcie.
Wszystkie części powinny być wymienione przez
Autoryzowany Punkt Serwisowy.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Surowce należy oddawać do recyklingu
zamiast wyrzucać je na śmieci. Z myślą o
ochronie środowiska, narzędzie, akcesoria i
opakowania powinny być sortowane.
69
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Slovensko
RO
PL
SLO
HR
TR
SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA
OPOZORILO
Preberite vsa navodila. Neupoštevanje vseh
spodnjih navodil lahko povzroči udar elektrike,
požar in/ali resne poškodbe. Izraz “električno
orodje” v vseh spodaj navedenih opozorilih se
nanaša na vaše (ožičeno) orodje na omrežno
napajanje ali na (brezžično) orodje na baterijsko
napajanje.
LED izdelek
prvega razreda
SHRANITE NAVODILA.
DELOVNO OBMOČJE
■ Delovno območje naj bo čisto in dobro osvetljeno.
Založena in temna območja kar kličejo nesrečo.
■ Električnega orodja ne uporabljajte v eksplozivnem
okolju, na primer blizu vnetljivih tekočin, plina ali
prahu. Iskre, ki jih povzroči električno orodje,
lahko zanetijo ogenj ali povzročijo eksplozijo.
■ Med uporabo električnega orodja naj vas otroci in
drugi opazovalci ne motijo. Motnje lahko povzročijo
izgubo kontrole.
ELEKTRIČNA VARNOST
■ Vtiči električnega orodja morajo ustrezati
vtičnicam. Vtičev nikoli ne spreminjajte.
Z ozemljenim električnim orodjem ne uporabljajte
adapterjev. Nespremenjeni vtiči in ustrezne vtičnice
zmanjšujejo nevarnost električnega udara.
■ Izogibajte se dotikov telesa z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, radiatorji, štedilniki in
hladilniki. Če je vaše telo v stiku z ozemljenimi
površinami, je povečana nevarnost električnega udara.
■ Električnega orodja ne izpostavljajte dežju in
vlagi. Če pride v električno orodje voda, je povečana
nevarnost električnega udara.
■ Pazite, da je napajalni kabel v dobrem stanju.
Napajalnega kabla nikoli ne uporabljajte za prenašanje
orodja ali za vlečenje vtiča iz vtičnice. Pazite, da kabel
ne pride v stik z vročino, oljem, ostrimi robovi in
gibajočimi se deli. Poškodovani in zavozlani kabli
povečujejo nevarnost električnega udara.
■ Če uporabljate električno orodje na prostem,
uporabite podaljševalni kabel, primeren za zunanjo
uporabo. Uporaba kabla, primernega za zunanjo
uporabo, zmanjšuje nevarnost električnega udara.
OSEBNA VARNOST
■ Pri delu bodite pozorni, pazite kaj delate in
električna orodja uporabljajte razumno.
Ne uporabljajte električnega orodja, če ste pod
vplivom alkohola ali drog ali če jemljete zdravila.
Ne pozabite, da se lahko že trenutek nepozornosti
konča z resno telesno poškodbo.
■ Uporabljajte ustrezno zaščitno opremo. Vedno
nosite zaščito za oči. Zaščitna oprema, kot so
protiprašna maska, čevlji z nedrsečimi podplati, čelada
ali ščitniki sluha, uporabljena v pravih okoliščinah,
bo zmanjšala možnosti za telesne poškodbe.
■ Izogibajte se nenamernemu zagonu naprave.
Pred vključitvijo naprave v omrežje se prepričajte,
da je stikalo izklopljeno. Ne prenašajte električnega
orodja s prstom na stikalu in ne priključujte orodja na
omrežje z vklopljenim stikalom (pozicija ON),
saj lahko povzročite nesrečo.
■ Preden orodje vklopite, odstranite ključ za
pritrditev. Če ostane ključ ali orodje za nastavitev
pritrjeno na vrteči se del naprave, lahko pride do
telesne poškodbe.
■ Rok ne stegujte predaleč. V vsakem trenutku
skrbite za varno oporo nog in ravnotežje. To vam
omogoča boljši nadzor nad električnim orodjem ob
nepričakovanih dogodkih.
■ Oblecite se primerno. Ne nosite ohlapnih oblačil
ali nakita. Pazite, da so vaši lasje, obleka in rokavice
stran od gibajočih se delov orodja. Gibajoči se deli
lahko zgrabijo ohlapna oblačila, nakit ali dolge lase.
■ Če so naprave opremljene s priključkom za
odvajanje in zbiranje prahu, poskrbite, da je ta
nameščen in pravilno uporabljen. Uporaba teh naprav
lahko zmanjša nevarnost zaradi vdihavanja prahu.
UPORABA IN NEGA ELEKTRIČNEGA ORODJA
■ Električnega orodja ne preobremenjujte. Za svoj
namen uporabite pravo orodje. Vaše orodje bo
učinkovitejše in varnejše, če ga boste uporabljali na
način, za katerega je bilo zasnovano.
■ Naprave ne uporabljajte, če je s stikalom ne
morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje,
ki ga ni mogoče kontrolirati s stikalom, je nevarno in
mora obvezno v popravilo.
■ Pred izvajanjem nastavitev, menjavo pripomočkov
ali shranjevanjem orodja izvlecite vtič iz omrežja.
Tako zmanjšate nevarnost nenamernega vklopa
električnega orodja.
70
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Slovensko
RO
PL
SLO
HR
TR
SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA
■ Električno orodje, ki ga ne potrebujete, shranite
izven dosega otrok in ne dovolite, da bi ga
uporabljale osebe, ki električnega orodja ne
poznajo ali ne poznajo teh navodil. Električna
orodja so v rokah neukih oseb nevarna.
■ Skrbno vzdržujte svoja električna orodja. Preverite
poravnavo pomičnih delov. Preverite, da noben del ni
poškodovan. Preverite sestavo in vse druge
elemente, ki bi lahko vplivali na delovanje
električnega orodja. Če so sestavni deli poškodovani,
jih pred uporabo orodja popravite. Veliko nesreč
povzročijo prav slabo vzdrževana električna orodja.
■ Rezila naj bodo vedno ostra in čista. Pravilno
vzdrževana rezila z ostrimi rezalnimi robovi se manj
zatikajo in jih je lažje kontrolirati.
ipd. uporabljajte s skladu s temi navodili in na
način, ki je primeren za vsako orodje. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in delo, ki ga je treba
opraviti. Uporaba električnega orodja za opravila,
za katera orodje ni namenjeno, je lahko nevarna.
UPORABA IN NEGA BATERIJSKIH ORODIJ
■ Pred vstavljanjem baterijskega vložka se
prepričajte, da je stikalo izklopljeno. Vstavljanje
baterijskega vložka v električno orodje z vklopljenim
stikalom kliče nesrečo.
■ Baterijski vložek polnite samo s polnilnikom,
ki ga predpisuje proizvajalec. Polnilnik, ki je
primeren za eno vrsto baterijskega vložka, lahko
povzroči požar, če ga uporabljamo za drugo vrsto.
■ Brezžična električna orodja uporabljajte samo s
točno določenimi baterijskimi vložki. Uporaba
drugačnih baterijskih vložkov lahko povzroči
poškodbe in požar.
■ Ko baterijski vložek ni v uporabi, ga varno
shranite, tako da ni v stiku s kovinskimi predmeti,
kot so sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali
drugi majhni kovinski predmeti, ki bi lahko
sklenili oba pola. Kratek stik obeh polov
baterijskega vložka lahko povzroči opekline ali požar.
■ Ob grobem ravnanju lahko iz baterije izteče
tekočina. Izogibajte se vsakemu stiku z njo. Če se
to le zgodi, izperite prizadeto območje s čisto vodo.
Če pride tekočina v stik z očmi, pojdite po izpiranju k
zdravniku. Tekočina iz baterije lahko povzroči
draženje kože ali opekline.
SERVISIRANJE
■ Popravila električnega orodja naj izvaja samo
usposobljen serviser z originalnimi nadomestnimi
deli. To bo ohranjalo varno delovanje vašega
električnega orodja.
POSEBNI PREDPISI
■ Pri postopku, pri katerem bi rezalno orodje lahko prišlo
v stik s skritim ožičenjem ali lastnim kablom, držite
električno orodje za izolirane držalne površine. Pri stiku
z žico pod napetostjo pridejo pod napetost tudi
izpostavljeni kovinski deli in stresejo uporabnika orodja.
NAVODILA ZA VARNO UPORABO POLNILNIKA
■ Polnilnika ne uporabljajte na vlažnem ali mokrem
mestu.
■ Če uporabite priključek, ki ga proizvajalec polnilnika
ne priporoča ali prodaja, lahko povzročite požar,
električni udar ali telesne poškodbe.
■ Ko izklapljate polnilnik iz omrežja, vlecite za vtikač in
ne za kabel. Tako ne boste poškodovali telesa in
kabla polnilnika.
■ Prepričajte se, da kabel leži tako, da ga ne bo nihče
pohodil, se obenj spotaknil ali ga kako drugače
poškodoval.
■ Ne uporabljajte električnega podaljška, razen če je to
nujno potrebno. Če uporabite neprimeren podaljšek,
lahko pride do požara ali električnega udara.
Če morate uporabiti podaljšek, se prepričajte:
a. da so priključne nožice na vtikaču podaljševalnega
kabla po številu, velikosti in obliki enake tistim na
vtikaču polnilnika.
b. da ima električni podaljšek ustrezne vodnike v
dobrem električnem stanju.
■ Ne uporabljajte polnilnika s poškodovanim kablom ali
vtikačem. Če se poškoduje, naj vam ga takoj zamenja
usposobljen serviser.
■ Ne uporabljajte polnilnika, če je prejel močan udarec,
če je padel po tleh ali se drugače poškodoval.
Odnesite ga k usposobljenemu serviserju.
■ Ne razstavljajte polnilnika. Če potrebuje vzdrževanje
ali popravilo, ga odnesite k usposobljenemu
serviserju. Če ga sestavite nepravilno, lahko pride do
električnega udara ali požara.
■ Preden začnete s kakršnim koli vzdrževanjem ali
čiščenjem, polnilnik izključite iz napetosti.
Tako se boste izognili nevarnosti električnega udara.
Če ga boste samo izklopili s stikalom, se tej
nevarnosti ne boste izognili.
71
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Slovensko
RO
PL
SLO
HR
TR
POSEBNI PREDPISI
■ Ko polnilnika ne uporabljate, ga izključite iz napetosti.
■ Nevarnost električnega udara. Ne dotikajte se
neizoliranih delov izhodnih konektorjev ali neizoliranih
polov baterije.
■ Shranite navodila. Pogosto jih pregledujte ter jih
uporabljajte za dajanje navodil morebitnim drugim
uporabnikom naprave. Če napravo komu posodite,
mu posodite tudi ta navodila.
TEHNIČNI PODATKI
Motor3,6 V DC
Vpenjalna čeljust 6,35 mm
Hitrost brez obremenitve 180 vrt./min
Stikalo naprej in nazaj
Navor 3,4 Nm maks.
Teža (vključno z baterijo) 0,57 kg
Moč polnilnika
Vhod230V AC, 50 Hz
Izhod4,5V DC, 160 mA
Čas polnjenja 3 do 5 ur
Polnilnik BC-336
OPIS
1. Vpenjalna čeljust
2. LED delovna lučka
3. Stikalo (naprej/nazaj)
4. Gumb za izbiro položaja palica/pištola
5. Vhodna vtičnica
6. Polnilnik
7. Lučka napolnjenosti
8. Obračanje v položaj pištole
9. Obračanje v položaj palice
DELOVANJE
UPORABA
Izdelek se lahko uporablja za privijanje vijaka z nastavki
vijačnika.
POLNJENJE VIJAČNIKA (Sliko 2)
Orodje smo dobavili v delno napolnjenem stanju, da bi se
izognili težavam pri transportu. Pred uporabo ga zato
preko noči napolnite.
Opomba: Baterije ne bodo dosegle polne napolnjenosti
pri prvem polnjenju. Šele po nekaj ciklih polnjenja
(najprej privijanje, zatem pa polnjenje) bodo zares polne.
Opomba: Baterijo polnite samo s priloženim polnilnikom.
■ Polnilnik povežite z orodjem tako, da vtaknete vtikač
polnilnika v vhodno vtičnico. Kot vir napetosti vedno
uporabite običajno hišno napetost, 230 V, 50 Hz,
z izmeničnim tokom.
■ Polnilnik priključite na omrežno napetost.
■ Indikatorska lučka napolnjenosti (LED) se prižge,
ko je polnilnik pravilno priključen na omrežno
napajanje.
■ Po normalni uporabi boste potrebovali najmanj 3-5 ur
za ponovno polnjenje popolnoma prazne baterije.
■ Med postopkom polnjenja bosta ohišje polnilnika in
ročaj orodja postala rahlo topla na dotik.
To je normalno in ni znak za težavo.
■ NE uporabljajte vijačnika, medtem ko je priključen na
polnilnik. Zmogljivost vijačenja se tako ne poveča.
■ Polnilnika NE postavljajte na izjemen mraz ali vročino.
Najbolje bo deloval pri običajni sobni temperaturi.
IZBIRA PALICE/PIŠTOLE
■ Gumb za izbiro pritisnite na nihalnem območju.
■ Položaj za pištolo/palico spremenite z obračanjem
ročaja.
STIKALO (NAPREJ/NAZAJ)
■ Za vijačenje v smeri naprej pritisnite na gornji del
sprožilca stikala.
■ Za vijačenje v smeri nazaj pritisnite na spodnji del
sprožilca stikala.
LED DELOVNA LUČKA
Vijačnik ima vgrajeno LED delovno lučko. To je zelo
priročno pri delu v majhnih ali tesnih prostorih,
kjer je potrebna dodatna osvetlitev. LED delovna lučka se
prižge ob vsakem pritisku na sprožilec stikala.
Opomba: Če se LED delovna lučka ne prižge med
običajnim delovanjem, napolnite izvijač.
LED delovna lučka je izključena v stanju blokade in
zastoja.
VZDRŽEVANJE
OPOZORILO
Ob servisiranju uporabljajte samo identične
nadomestne dele. Uporaba kakršnihkoli drugačnih
delov je nevarna in lahko poškoduje izdelek.
72
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Slovensko
RO
PL
SLO
HR
TR
VZDRŽEVANJE
OPOZORILO
Ko delate z orodjem ali čistite prah, si vedno
nadenite varnostne naočnike ali zaščitna očala s
stranskimi ščitniki. Če se pri delu dviga prah,
nosite tudi protiprašno masko.
SPLOŠNO VZDRŽEVANJE
Izogibajte se uporabi topil za čiščenje plastičnih delov.
Večina plastičnih materialov je občutljiva na mnoge vrste
komercialno dostopnih topil in jih z njihovo uporabo lahko
poškodujemo. Za odstranjevanje umazanije, prahu, olja,
masti in podobnega uporabljajte čisto krpo.
OPOZORILO
Ne dovolite, da bi zavorne tekočine, gorivo,
izdelki, ki vsebujejo petrolej, penetracijska olja in
podobno kadarkoli prišli v stik s plastičnimi deli.
Kemikalije lahko poškodujejo, oslabijo ali uničijo
plastiko, kar ima lahko za posledico tudi resne
telesne poškodbe.
Ne odpirajte baterije. Obstaja nevarnost kratkega stika.
Vse dele lahko zamenjajo samo v pooblaščenem
servisnem centru.
ZAŠČITA OKOLJA
Namesto da napravo zavržete, reciklirajte
surovine. Motor, dodatke in embalažo je
treba sortirati za okolju prijazno recikliranje.
73
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Hrvatski
RO
SLOPLTR
HR
OPĆA SIGURNOSNA PRAVILA
UPOZORENJE
Pročitajte upute u cijelosti. Nepridržavanje ovih
uputa može prouzročiti nezgode poput požara,
strujnih udara i/ili teških tjelesnih ozljeda. Pojam
“električni alat” koji se upotrebljava u sigurnosnim
uputama označava električne alate sa žicom,
kao i bežične električne alate.
Proizvod DEL
klasa 1
SAČUVAJTE OVE UPUTE.
RADNA OKOLINA
■ Neka vaša radna površina bude čista i dobro
osvijetljena. Površine na kojima ima mnogo stvari i
koje su tamne pogodne su za nezgode.
■ Električne alate nemojte upotrebljavati u
eksplozivnoj okolini, primjerice u blizini zapaljivih
tekućina, plina ili prašine. Iskre koje izlaze iz
električnih alata mogu ih zapaliti ili izazvati eksploziju.
■ Djecu, posjetitelje i domaće životinje držite dalje
od mjesta na kojem upotrebljavate električni alat.
Mogli bi vas omesti te biste zbog toga mogli izgubiti
nadzor nad alatom.
ELEKTRIČNA SIGURNOST
■ Utikač električnog alata uvijek mora biti prilagoen
utičnici. Nikada ne preraujte utikač. Nikada nemojte
upotrebljavati prilagodnik s električnim alatom s
uzemljenjem. Tako ćete izbjeći opasnost od strujnog udara.
■ Izbjegavajte kontakt s uzemljenim površinama
poput cijevi, radijatora, kuhala, hladnjaka itd.
Opasnost od strujnog udara povećava se ako je neki
dio vašeg tijela u dodiru s uzemljenim površinama.
■ Električni alat nemojte izlagati kiši ili vlazi.
Opasnost od strujnog udara povećava se ako u
električni alat ue voda.
■ Pazite da kabel za napajanje bude u dobrom stanju.
Alat nikad nemojte držati za kabel za napajanje,
a kabel nemojte vući ni prilikom isključivanja iz struje. Kabel
za napajanje držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih
predmeta i pokretnih dijelova. Opasnost od strujnog
udara povećava se ako je kabel oštećen ili zapetljan.
■ Ako radite na otvorenom, upotrebljavajte samo
produžne kabele koji su namijenjeni uporabi na
otvorenom. Tako ćete izbjeći opasnost od strujnog udara.
OSOBNA SIGURNOST
■ Kada upotrebljavate električni alat, budite
koncentrirani, pazite što radite i oslonite se na
zdravi razum. Ne koristite se električnim alatom ako ste
umorni, pod utjecajem alkohola ili droga ili ako uzimate
lijekove. Uvijek imajte na umu da je dovoljna samo jedna
sekunda nepažnje kako biste se teško ozlijedili.
■ Nosite odgovarajuću zaštitnu opremu. Uvijek
zaštitite oči. Ovisno o uvjetima, a kako biste izbjegli
teške tjelesne ozljede, nosite i masku protiv prašine,
protuklizne cipele, protuklizne čarape i štitnike za uši.
■ Izbjegavajte svako nenamjerno pokretanje alata.
Prije nego što alat uključite u struju, provjerite nalazi li
se prekidač u položaju “isključeno”. Kako biste izbjegli
opasnost od nezgoda, alat nemojte nositi dok vam je
prst na prekidaču i nemojte ga uključivati u struju dok
je prekidač u položaju “uključeno”.
■ Uklonite ključ za stezanje prije uključivanja vašeg
alata u struju. Ključ za stezanje koji je ostao
pričvršćen za pokretni dio alata može prouzročiti
teške tjelesne ozljede.
■ Uvijek držite dobru ravnotežu tijela. Stabilno stojte
na nogama i nemojte stajati predaleko od alata.
Stabilan položaj pri radu omogućava bolju kontrolu nad
alatom u slučaju nepredvienog dogaaja.
odjeću i nakit. Pazite na to da kosu, odjeću i ruke držite
dalje od pokretnih dijelova alata. Široka odjeća, nakit i
duga kosa mogu se zaplesti u pokretne dijelove alata.
■ Ako se vaš alat isporučuje sa sustavom usisavanja
prašine, provjerite je li on pravilno postavljen i
koristi li se kako treba. Tako ćete izbjeći opasnost
od ozljeda vezanih uz udisanje štetne prašine.
UPORABA I ODRŽAVANJE ELEKTRIČNIH ALATA
■ Ne primjenjujte silu na alat. Upotrebljavajte alat koji
je namijenjen onomu što želite raditi. Vaš električni
alat bit će učinkovitiji i njegova uporaba sigurnija ako ga
budete upotrebljavali za ono čemu je namijenjen.
■ Ne upotrebljavajte električni alat ako prekidač ne
omogućava da ga uključite i isključite. Alat koji se
ne može ispravno uključiti i isključiti opasan je i
potrebno ga je popraviti.
■ Alat isključite iz struje prije nego što ga počnete
podešavati, mijenjati dijelove i dodatke ili ga
spremate. Tako ćete smanjiti mogućnost da se alat
slučajno sam uključi.
■ Odlažite svoj alat izvan dosega djece. Osobe koje
ne poznaju alat ili nisu pročitale ove upute ne smiju ga
upotrebljavati. Električni alat postaje opasan u rukama
neiskusnih korisnika.
74
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Hrvatski
RO
SLOPLTR
HR
OPĆA SIGURNOSNA PRAVILA
■ Brižno održavajte alat. Kontrolirajte stanje
pokretnih dijelova. Provjerite da nijedan dio nije
slomljen. Provjerite kako su dijelovi postavljeni te sve
drugo što bi moglo utjecati na ispravan rad alata.
Ako su neki dijelovi oštećeni, popravite ih prije
ponovne uporabe alata. Mnogobrojne nezgode
dogaaju se zbog lošeg održavanja alata.
■ Alat držite čistim i naoštrenim. Dobro naoštren i čist
alat za rezanje rjee će se blokirati i moći ćete ga
bolje kontrolirati.
■ Poštujte ove sigurnosne upute dok upotrebljavate
alat, dodatke, vrhove itd. imajući na umu posebnosti
aparata, radne površine i posla kojega obavljate.
Kako biste izbjegli opasne situacije, električni alat
upotrebljavajte samo za poslove za koje je namijenjen.
POSEBNE SIGURNOSNE UPUTE ZA BEŽIČNI
ALAT
■ Prije umetanja baterije provjerite je li prekidač u
položaju “isključeno”. Umetanje baterije u alat koji
je uključen može prouzročiti nezgode.
■ Bateriju vašeg alata ponovno punite samo pomoću
punjača kojega je preporučio proizvoač.
Punjač prilagoen odreenom tipu baterije može
izazvati požar ako se koristi s nekim drugim tipom
baterije.
■ Samo jedan specifični tip baterije treba
upotrebljavati s bežičnim alatom. Uporaba svih
drugih baterija može izazvati požar.
■ Ako ne koristite bateriju, držite je dalje od
metalnih predmeta poput spajalica, kovanica,
ključeva, vijaka, čavala i drugih predmeta koji bi
mogli izazvati kontakt. Kratki spoj meu kontaktima
baterije može izazvati opekline ili požar.
■ Izbjegavajte svaki dodir s tekućinom iz baterije
ukoliko procuri uslijed neispravne uporabe
baterije. Ako doe do kontakta, obilno isperite taj
dio tijela čistom vodom. Ako je došlo do kontakta s
očima, obratite se liječniku. Tekućina iz baterije može
prouzročiti nadraženost i opekline.
ODRŽAVANJE
■ Popravke treba obaviti ovlašteni serviser samo s
originalnim rezervnim dijelovima. Tako ćete moći
sigurno upotrebljavati vaš električni alat.
POSEBNE SIGURNOSNE UPUTE
■ Alat držite samo za izolirane i protuklizne dijelove kad
radite na površini iza koje se možda nalaze električne
žice ili kad se zbog posla kabel za napajanje može
naći na putanji alata. Kontakt sa žicama pod
naponom mogao bi prenijeti struju na metalne dijelove
i izazvati strujni udar.
POSEBNE SIGURNOSNE UPUTE ZA PUNJAČE
■ Punjač nemojte izlagati kiši ili vlazi.
■ Upotrebljavajte dodatnu opremu koju preporuča i
prodaje proizvoač. Uporaba drugih dodataka može
prouzročiti požar, strujni udar ili teške tjelesne ozljede.
■ Kako biste izbjegli oštećenja punjača i kabela za
napajanje, ne vucite ih, nego ureaj isključite
potezanjem utikača.
■ Provjerite je li kabel za napajanje postavljen tako da
na njega ne može nitko stati ili se zaplesti te da se ne
može oštetiti na neki drugi način.
■ Produžni kabel upotrebljavajte samo kada je to nužno.
Uporaba neprikladnog produžnog kabela može
izazvati požare ili strujne udare. Ako morate
upotrijebiti produžni kabel, provjerite sljedeće:
a. sadrži li utikač punjača isti broj utičnica kao i
produžni kabel i jesu li oni iste veličine i istog oblika.
b. je li produžni kabel u dobrom stanju i ima li dovoljan
kapacitet da prenese potrebnu struju.
■ Ne upotrebljavajte punjač ako su utikač ili kabel za
napajanje oštećeni. Ako postoje oštećenja,
neka oštećene dijelove zamijeni ovlašteni serviser.
■ Punjač nemojte upotrebljavati ako je došlo do udarca,
pada ili ako je na bilo koji način oštećen.
Sve popravke treba obavljati ovlaštena osoba.
■ Punjač nemojte rastavljati; neka sve postupke
održavanja obavi ovlašteni serviser. Neispravno
ponovno sastavljanje aparata može izazvati strujni
udar ili požar.
■ Kako biste smanjili opasnost od strujnog udara,
isključite punjač iz utičnice prije održavanja ili čišćenja.
Stavljanje punjača u položaj “isključeno” ne umanjuje
opasnost od strujnog udara.
■ Isključite punjač iz struje kad ga ne upotrebljavate.
■ Kako biste izbjegli opasnost od strujnog udara,
ne dirajte neizolirane dijelove izlazne priključnice ili
neizolirane kontakte baterije.
■ Sačuvajte ove upute. Redovito ih konzultirajte i
upotrijebite za informiranje drugih korisnika. Ako ovaj alat
nekome posuujete, posudite ga zajedno s priručnikom.
75
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Hrvatski
RO
SLOPLTR
HR
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE
Motor3,6 V, istosmjerna struja
Nosač nastavaka 6,35 mm
Brzina bez opterećenja 180 okretaja/min
Sklopka Naprijed/nazad
Okretni moment 3,4 Nm max.
Težina (s baterijom) 0,57 kg
Električna svojstva punjača
Ulaz230V~ 50 Hz
Izlaz4,5V-CC, 160 mA
Trajanje punjenja 3 - 5 sati
PunjačBC- 336
OPIS
1. Nosač nastavaka
2. Lampica za osvjetljavanje radnog prostora
3. Sklopka (naprijed/nazad)
4. Gumb za podešavanje položaja ručke
5. Kabel punjača
6. Punjač
7. Pokazivač punjenja
8. Ispruženi položaj
9. Savijeni položaj
UPORABA
PRIMJENA
Odvijač koristite za poslove zavrtanja i odvrtanja.
PUNJENJE BATERIJE (slika 2)
Baterija vašeg alata isporučuje se neznatno napunjena
kako bi se izbjegli mogući problemi. Prije prve upotrebe
trebate je puniti čitavu noć.
Napomena: baterija se pri prvom punjenju neće sasvim
napuniti. Potrebno je više ciklusa punjenja (uporaba alata,
zatim punjenje baterije) kako bi se baterija sasvim napunila.
Napomena: upotrebljavajte samo punjač koji je isporučen
s baterijom.
Umetnite priključak punjača u priključnicu na odvijaču.
Provjerite je li vaš kućni napon 230V, 50 Hz, isključivo
izmjenična struja.
Uključite punjač u struju.
Pokazivač punjenja (LED) će se upaliti ukoliko je punjač
ispravno priključen.
Nakon normalne uporabe, potrebno je minimalno
3-5 sati punjenja kako bi se baterija ponovno sasvim
napunila.
Tijekom punjenja, punjač i ručka alata blago su topli
na dodir. Ta toplina je normalna i ne znači da nešto
nije u redu.
NE koristite odvijač dok je priključen na punjač.
Na taj način nećete povećati snagu svog alata.
NE ostavljajte punjač na mjestu gdje je temperatura
izrazito niska ili visoka. Punjač radi optimalno na
sobnoj temperaturi.
PODEŠAVANJE POLOŽAJA RUČKE
Pritisnite gumb za namještanje kako biste mogli
upravljati ručkom.
Pomaknite ručku kako biste odabrali Ispruženi ili
Savijeni položaj.
SKLOPKA (NAPRIJED/NAZAD)
Za zavrtanje (položaj naprijed), pritisnite gornji dio
sklopke.
Za odvrtanje (položaj nazad), pritisnite donji dio
sklopke.
LAMPICA ZA OSVJETLJAVANJE RADNOG
PROSTORA
rad u zatvorenom ili skučenom prostoru ili na mjestima
gdje vam je potrebna dodatna rasvjeta. Lampica za
osvjetljavanje radnog prostora pali se svaki puta kada
pritisnete otponac.
Napomena: ako se lampica za osvjetljavanje radnog
prostora ne pali u normalnom radu odvijača, napunite
odvijač.
Lampica se neće upaliti ako je alat zakočen ili u mirovanju.
ODRŽAVANJE
UPOZORENJE
U slučaju zamjene treba koristiti samo originalne
rezervne dijelove. Uporaba bilo kojih drugih
rezervnih dijelova može predstavljati opasnost ili
oštetiti proizvod.
UPOZORENJE
Dok upotrebljavate alat ili dok čistite nagomilanu
piljevinu, uvijek nosite sigurnosne naočale ili
zaštitne naočale opremljene bočnim zaštitama.
Ako se pri korištenju stvara prašina, dobro je da
nosite i zaštitu za lice ili masku.
76
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Hrvatski
RO
SLOPLTR
HR
ODRŽAVANJE
ODRŽAVANJE
Za čišćenje plastičnih dijelova ne upotrebljavajte
razrjeivače. Razrjeivači dostupni na tržištu oštetit će
većinu plastičnih materijala. Za uklanjanje nečistoća,
prašine, ulja, masti i drugog upotrebljavajte čistu krpu.
UPOZORENJE
Plastični dijelovi nikad ne smiju doći u dodir s
kočionom tekućinom, benzinom, proizvodima na
bazi nafte, uljima itd. Ti kemijski proizvodi sadrže
tvari koje mogu oštetiti, oslabiti ili uništiti plastiku.
Ne vadite bateriju! Možete izazvati kratki spoj.
Svi dijelovi moraju biti zamijenjeni u ovlaštenom servisu.
ZAŠTITA OKOLIŠA
Dijelove reciklirajte, ne bacajte ih u kućni
otpad. Kako biste zaštitili okoliš, alat,
dodatke i ambalažu treba odvojeno bacati u
otpad.
77
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Türkçe
RO
PL
SLO
HR
TR
GENEL EMNİYET TALİMATLARI
UYARI
Tüm talimatlar okuyunuz. Aşağda sunulan
talimatlara uyulmamas, yangn, elektrik çarpmas
ve/veya bedende ciddi yaralanmalara sebep
olabilir. Emniyet talimatlarnda kullanlan “elektrikli
alet” terimi, kablosuz elektrikli aletleri belirttiği
gibi, kablolu elektrikli aletleri de belirtmektedir.
1. snf LED
ürünü
BU TALİMATLARI SAKLAYINIZ.
ÇALIŞMA ORTAMI
■ Çalşma ortamnz temiz ve iyi aydnlatlmş halde
tutunuz. Kalabalk ve loş ortamlar kazalara elverişlidir.
kaynaklanan kvlcmlar bunlarn alev almasna veya
patlamasna neden olabilir.
■ Elektrikli bir alet kullandğnzda, çocuklar,
ziyaretçileri ve evcil hayvanlar uzak tutunuz.
Sizin dikkatinizi dağtabilir ve aletin kontrolünü
kaybetmenize sebep olabilirler.
ELEKTRİK GÜVENLİĞİ
■ Elektrikli aletin fişi prize uygun olmaldr. Fişe asla
müdahale etmeyiniz. Topraklanmş elektrikli aletler ile
birlikte asla adaptör kullanmaynz. Böylece elektrik
çarpmas risklerini önlemiş olursunuz.
■ Hortumlar, radyatörler, ocaklar, buzdolaplar, vs.
gibi topraklanmş yüzeylerle her türlü temastan
kaçnnz. Topraklanmş yüzeyler ile vücudunuzun
herhangi bir bölümünün temas etmesi, elektrik
çarpmas riskini artrr.
■ Bir elektrikli aleti yağmura ya da neme maruz
brakmaynz. Suyun elektrikli bir aletin içine girmesi
elektrik çarpmas riskini artrr.
■ Besleme kordonunu daima iyi durumda tutmaya
özen gösteriniz. Aletinizi asla besleme kordonundan
tutmaynz ve fişten çekmek için asla kordondan
çekmeyiniz. Besleme kordonunu her türlü s veya yağ
kaynağndan, kesici nesnelerden ve hareket halindeki
öğelerden uzak tutunuz. Kordonun zarar görmüş ya
da dolanmş olmas, elektrik çarpmas riskini artrr.
■ Dşarda çalştğnzda, yalnzca dş kullanma
uygun uzatma kablolar kullannz. Böylece elektrik
çarpmas risklerini önlemiş olursunuz.
KİŞİSEL GÜVENLİK
■ Elektrikli bir alet kullandğnzda dikkatinizi
koruyunuz, yaptğnz işe iyice baknz ve
sağduyulu şekilde davrannz. Yorgun olduğunuzda,
alkol veya uyuşturucu etkisi altnda olduğunuzda, ya
da ilaç aldysanz elektrikli aletinizi kullanmaynz.
Ciddi şekilde yaralanmanz için bir saniye
dikkatsizliğin bile yeterli olduğunu unutmaynz.
■ Uygun bir koruma ekipman taknz. Gözlerinizi
daima koruyunuz. Koşullara göre, bedende ciddi
yaralanma risklerini önlemek için ayn zamanda toz
maskesi, kaymay önleyen ayakkablar, bir kask ya da
kulak korumalar kullannz.
■ Her tür istem dş çalştrmay önleyiniz.
Aletinizi fişe takmadan önce, anahtarnn “kapal”
konumda olduğundan emin olunuz. Kaza risklerine
engel olmak için, parmağnz çalştrma
düğmesindeyken aletinizin yerini değiştirmeyiniz ya
da anahtar “açk” konumdayken fişe takmaynz.
■ Aletinizi çalştrmadan önce skma anahtarlarn
çkartnz. Aletin hareket eden bir ksmna takl kalan
bir skma anahtar, bedende ciddi yaralanmalara
sebep olabilir.
■ Dengenizi korumaya daima özen gösteriniz.
Bacaklarnzn üzerinde iyice destek alnz ve
kolunuzu çok ileri uzatmaynz. Dengeli bir çalşma
pozisyonu, beklenmedik bir durumda aleti daha iyi
kontrol edebilmeyi sağlar.
■ Uygun giysiler giyiniz. Bol giysiler ya da taklar
kullanmaynz. Saçlarnz, giysilerinizi ve ellerinizi
hareketli parçalardan uzak tutmaya özen gösteriniz.
Bol giysiler, taklar ve uzun saçlar hareket halindeki
ksmlarca yakalanabilir.
■ Şayet aletiniz toz emici bir sistemle donatlmşsa,
bu sistemin doğru şekilde yerleştirilmiş ve
kullanlyor olduğundan emin olunuz. Böylece, zararl
yerlere kaldnz. Aleti tanmayan ya da güvenlik
talimatlarndan haberdar olmayan kişilerin aleti
kullanmalarna izin vermeyiniz. Elektrikli aletler
deneyimsiz kişilerin ellerinde tehlikelidir.
■ Aletlerinizin bakmn itina ile yapnz. Hareketli
parçalarn hizalamasn kontrol ediniz.
Hiçbir parçann krlmadğndan emin olunuz. Aletin
işleyişini etkileyebilecek montaj ve her tür unsuru
kontrol ediniz. Şayet hasar görmüş parçalar varsa,
aletinizi kullanmadan önce tamir ettiriniz. Birçok kaza,
aletlerin kötü bakmndan kaynaklanmaktadr.
■ Aletlerinizin temiz ve bilenmiş şekilde tutmaya
özen gösteriniz. İyi bilenmiş ve temiz bir kesim aleti
daha az taklacaktr ve siz onu kontrol altnda daha
kolay tutabilirsiniz.
■ Aletinizin, aksesuarlarn, matkap uçlarnn,
vb. kullanm srasnda bu güvenlik talimatlarna
uyunuz ve aletinizin, çalşma alannzn ve
yapacağnz işin özelliklerini göz önünde
bulundurunuz. Tehlikeli durumlara engel olmak için,
elektrikli aletinizi sadece yapm amacna uygun
işlerde kullannz.
KABLOSUZ ALETLERE İLİŞKİN ÖZEL
GÜVENLİK TALİMATLARI
■ Bataryay takmadan önce çalştrma düğmesinin
“kapal” konumunda olduğundan emin olunuz.
Çalşma konumunda olan bir alete bataryann
taklmas kazalara sebep olabilir.
■ Aletinizin bataryasn sadece üretici tarafndan
belirtilmiş şarj aleti ile şarj ediniz. Belirli bir tip
bataryaya uygun olan bir şarj aleti, başka tipte bir
batarya ile kullanlrsa yangna sebep olabilir.
■ Kablosuz bir alet ile sadece özel bir tip batarya
kullanlmaldr. Başka herhangi bir bataryann
kullanm yangna sebep olabilir.
■ Batarya kullanlmadğ zaman, ataç, bozuk para,
anahtar, vida, çivi gibi metal nesnelerden ya da
kontaklarn arasnda temas oluşturabilecek başka
her türlü nesneden uzak tutunuz. Bataryann
kontaklarnn üzerinde ksa devre yaplmas
yanmalara ya da yangnlara sebep olabilir.
■ Bataryada kötü kullanmdan dolay oluşmuş bir
kaçak halinde, batarya svs ile her tür temastan
kaçnnz. Böyle bir durum oluşursa, değen bölgeyi bol
duru su ile durulaynz. Gözlerinize temas etmesi
durumunda, bir doktora da başvurunuz. Bir bataryadan
fşkran sv, tahriş ya da yanklara sebep olabilir.
BAKIM
■ Tamiratlar, yetkili bir teknisyen tarafndan ve sadece
orijinal yedek parçalar ile yaplmaldr. Böylece,
elektrikli aletinizi güven içinde kullanabilirsiniz.
ÖZEL GÜVENLİK TALİMATLARI
■ Elektrik telleri içerebilecek bir yüzey üzerinde
çalşrken veya yaplmas gereken çalşma besleme
kordonunun aletin geçiş yolu üzerinde bulunmasna
neden olacaksa aleti daima yaltlmş ve kaymayan
ksmlarndan tutunuz. Akm bulunan teller ile temas,
akm metal ksmlara iletebilir ve elektrik çarpmasna
neden olabilir.
ŞARJ ALETLERİNE İLİŞKİN ÖZEL GÜVENLİK
TALİMATLARI
■ Şarj aletini yağmura ya da neme maruz brakmaynz.
■ Üretici tarafndan önerilen ve sağlanmş olanlar dşnda
başka aksesuarlar kullanmaynz. Başka herhangi bir
aksesuarn kullanm, yangn, elektrik çarpmas veya
ciddi vücut yaralanma risklerine sebep olabilir.
■ Şarj aletine ve besleme kablosuna hasar vermeyi
önlemek için, şarj aletini prizden çkarmak için
besleme kordonundan değil prizden çekiniz.
■ Besleme kordonunun kimsenin üstüne basmayacağ,
ayağnn taklmayacağ veya herhangi bir şekilde zarar
vermeyeceği şekilde yerleştirildiğinden emin olunuz.
■ Kesinlikle gerekli olmadkça uzatma kablosu
kullanmaynz. Uygun olmayan bir uzatma kablosunun
kullanm yangn veya elektrik çarpmas risklerine
neden olabilir. Mutlaka bir uzatma kablosu
kullanmanz gerekiyorsa, aşağdakilerden emin
olunuz :
a. şarj aletinin fişinin uzatma kablosuyla ayn sayda
kutuba sahip ve bunlarn ayn şekilde ve boyda
olduğundan.
b. uzatma kablosunun iyi durumda olduğundan ve
gerekli akm taşmak için yeterli kapasiteye sahip
olduğundan.
79
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Türkçe
RO
PL
SLO
HR
TR
ÖZEL GÜVENLİK TALİMATLARI
■ Fişin veya besleme kordonunun hasarl olmas
durumunda şarj aletini kullanmaynz. Bu unsurlardan
biri hasar görmüşse, yetkili bir teknisyen tarafndan
değiştirtiniz.
■ Bir çarpmaya maruz kalmşsa, yere düşmüşse veya
başka herhangi bir şekilde hasar görmüşse şarj
aletini kullanmaynz. Yetkili bir teknisyen tarafndan
onarlmasn sağlaynz.
■ Şarj aletinizi sökmeyiniz, gerekli her tür onarm ve
bakm işlemini yetkili bir teknisyen gerçekleştirmelidir.
Cihazn uygun olmayan bir şekilde yeniden
birleştirilmesi, elektrik çarpmas veya yangn
risklerine yol açabilir.
■ Elektrik çarpmas risklerini azaltmak için, bakmn
yapmadan veya temizlemeden önce şarj makinesinin
fişini çekiniz. Şarj aletini “kapal” konumuna
getirmeniz elektrik çarpmas risklerini hiçbir şekilde
azaltmaz.
■ Kullanmadğnzda şarj aletinin fişini çekiniz.
■ Elektrik çarpma risklerini önlemek için, çkş
konektörünün yaltlmamş ksmlarna veya
bataryann yaltlmamş bağlantlarna dokunmaynz.
■ Bu talimatlar saklaynz. Bunlara düzenli olarak
başvurunuz ve olas diğer kullanclar bilgilendirmek
için kullannz. Bu aleti ödünç vermeniz durumunda,
bu kullanm klavuzunu da ödünç veriniz.
TEKNİK ÖZELLİKLER
Motor3,6 volt DC
Uç taşyc 6,35 mm
Boşta hz 180 dv/dk
Anahtar ön / arka
To rk maks. 3,4 Nm
Ağrlk (batarya ile) 0,57 kg
Şarj aletinin elektriksel özellikleri
Giriş230V-AC, 50 Hz
Çkş4,5V-DC, 160 mA
Şarj süresi 3 - 5 saat
Şarj aleti BC-336
TANIMLAMA
7. Şarj göstergesi
8. Tabanca Konumu
9. Düz Tornavida konumu
KULLANIM
UYGULAMALAR
To rnavidanz vidalama işleri için kullannz.
BATARYANIN ŞARJ EDİLMESİ (Şek. 2)
Aletinizin bataryas olas sorunlar önlemek için fazla dolu
olmayan bir durumda teslim edilir. Dolaysyla
kullanmadan önce tam bir gece boyunca şarj etmelisiniz.
Not: Batarya, ilk şarj srasnda tamamen şarj
olmayacaktr. Bataryanzn tam şarj olmas için birkaç
devir (aletin kullanlmas ve ardndan bataryann şarj
edilmesi) gerekecektir.
Not: yalnzca aletinizle birlikte verilen şarj aletini
kullannz.
■ Şarj aletinin fişini, tornavidann bağlant prizinin içine
yerleştiriniz. Ev elektriğinin yalnzca 230 Volt, 50 Hz,
AC olduğundan emin olunuz.
■ Şarj aletini bir elektrik prizine taknz.
■ Şarj aleti doğru bağlandğnda, şarj göstergesi (LED)
yanar.
■ Normal bir kullanmn ardndan, tamamen boşalmş
bir bataryann yeniden şarj edilmesi için en az 3 ila
5 saatlik bir şarj süresi gereklidir.
■ Şarj srasnda, şarj aleti ve aletin kolu
dokunulduğunda hafifçe scak hale gelir. Bu scaklk
normaldir ve bozukluk işareti değildir.
■ Şarj aletine bağl olduğunda tornavidanz
KULLANMAYINIZ. Bu, aletinizin gücünü artrmayacaktr.
■ Şarj aletini, scaklğn çok yüksek veya çok düşük
olduğu bir yere KOYMAYINIZ. Şarj aletinin çalşmas,
oda scaklğnda optimum düzeyde olur.
TUTMA KOLU KONUMUNUN AYARLANMASI
■ Tutma kolunu ekseni etrafnda döndürebilmek için
ayar düğmesine basnz.
■ Tabanca veya Düz tornavida konumunu seçmek için
tutma kolunu ekseni etrafnda döndürünüz.
1. Uç taşyc
2. Çalşma alan aydnlatma diyotu
3. Anahtar (ön / arka)
4. Tutma kolu konumu ayarlama düğmesi
5. Şarj aleti fişi
6. Şarj aleti
ANAHTAR (ÖN / ARKA)
■ Vidalamak için (ön konum), anahtarn üst ksmna
basnz.
■ Vida sökmek için (arka konum), anahtarn alt ksmna
basnz.
80
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Türkçe
RO
PL
SLO
HR
TR
KULLANIM
ÇALIŞMA ALANI AYDINLATMA DİYOTU
To rnavidanz, ek bir aydnlatma kaynağnn gerekli olduğu
kapal veya dar yerlerde çalşmanza olanak veren entegre
bir aydnlatma diyotuyla donatlmştr. Çalştrma düğmesine
her bastğnzda çalşma alan aydnlatma diyotu yanar.
Not: çalşma alan aydnlatma diyotu tornavidanz
normal şekilde kullanmanza rağmen yanmyorsa,
aletinizi şarj ediniz.
Alet bloke olduğunda veya motor takldğnda aydnlatma
diyotu yanmaz.
BAKIM
UYARI
Parçalarn değiştirilmesi gerektiğinde sadece
orijinal yedek parçalar kullanlmaldr. Başka her
tür parçann kullanlmas tehlike arz edebilir ya
da ürüne zarar verebilir.
UYARI
Bir elektrikli alet kullandğnzda veya yaptğnz
iç toz oluşturduğunda, daima güvenlik gözlükleri
ya da yan ekranl koruma gözlükleri kullannz.
Eğer iş toz oluşturuyorsa, ayrca bir yüz siperi ya
da bir maske taşynz.
GENEL BAKIM
Plastik parçalar temizlemek için çözücüler kullanmaynz.
Piyasada satlan çözücüler plastiklerin çoğuna zarar
verebilir. Pislikleri, tozu, yağ, gresi, vb. temizlemek için
temiz bir bez kullannz.
UYARI
Plastik unsurlar asla fren svs, benzin, petrol
bazl ürünler, nüfuz edici yağlar, vb ile temas
etmemelidir. Bu kimyasal ürünler, plastiğe zarar
verebilecek, krlr hale getirebilecek ya da yok
edebilecek maddeler içermektedir.
Bataryay sökmeyiniz! Bir ksa devreye sebep
olabilirsiniz.
Tüm parçalar, Yetkili bir Servis Merkezi tarafndan
değiştirilmelidir.
ÇEVRENİN KORUNMASI
Hammaddeleri çöpe atmak yerine
dönüştürünüz. Çevreyi korumak için, alet,
aksesuarlar ve ambalajlar ayrlmaldr.
81
F
GARANTIE - CONDITIONS
Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces
défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la
date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à
l'utilisateur final.
Les détériorations provoquées par l'usure normale, par une utilisation
ou un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont
exclues de la présente garantie de même que les accessoires tels que
batteries, ampoules, lames, embouts, sacs, etc.
En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie,
veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votre
fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous.
Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas
remis en cause par la présente garantie.
WARRANTY - STATEMENT
GB
All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and
defective parts for a period of twenty four (24) months from the date stated
on the original invoice drawn up by the retailer and given to the end user.
Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper
use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are
accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc.
In the event of malfunction during the warranty period, please take the
NON-DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your
retailer or nearest Authorised Ryobi Service Centre.
This warranty in no way affects your legal rights concerning defective
products.
GARANTIE - BEDINGUNGEN
D
Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und
Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten
ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer
ausgestellten Originalrechnung.
Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder
falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten,
sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie
Batterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw.
Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des
Garantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen mit dem
Kaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes RyobiKundendienstzentrum zurück.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in
Bezug auf fehlerhafte Produkte.
GARANTÍA - CONDICIONES
E
Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación
y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a
partir de la fecha que figura en el original de la factura establecida por
el distribuidor al usuario final.
Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por un
desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no
autorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías,
bombillas, hojas, puntas, bolsas, etc.
En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía,
envíe el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor
o al Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio.
Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no
son cuestionados por la presente garantía.
GARANZIA - CONDIZIONI
I
Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e
pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla
data indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e
consegnata all’utente finale.
Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una
manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico,
è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli
accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc.
In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare
il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore
o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.
I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla
presente garanzia.
GARANTIA - CONDIÇÕES
P
Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças
defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da data
que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador final.
As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização
ou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga
ficam excluídas da presente garantia assim como os acessórios tais
como baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos, etc.
No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira
enviar o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu
fornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo.
Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são
prejudicados pela presente garantia.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte
onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, te
rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de
wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening.
Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of
ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet
onder deze garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen, zakken
enz.
In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht
het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw
leverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen.
Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot
defecte producten.
GARANTI - VILLKOR
S
Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar
under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges på
originalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad till
slutanvändaren.
Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage,
av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning.
Den täcker inte heller tillbehör som batterier, glödlampor, blad, ändstycken,
påsar, osv.
I händelse av felaktig funktion medan garantin är i kraft skall produkten
sändas UTAN ATT DEMONTERAS tillsammans med inköpsbeviset till
leverantören eller till närmaste servicecenter som auktoriserats av Ryobi.
De rättigheter som lagen ger i förhållande till defekta produkter ifrågasätts
inte av denna garanti.
GARANTI - REKLAMATIONSRET
DK
Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte
dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen
udstedt af forhandleren til slutbrugeren.
Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt
anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af
denne reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer,
klinger, indsatser, poser osv.
I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres IKKEDEMONTERET med købebevis til forhandleren eller nærmeste autoriserede
Ryobi serviceværksted.
De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter forringes
ikke af denne reklamationsret.
GARANTI - VILKÅR
N
Dette Ryobi produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte deler i
tjueogfire (24) måneder fra datoen som står på fakturaen utstedt av
forhandleren til sluttbrukeren.
Garantien bortfaller dersom skadene er forårsaket av normal slitasje,
unormal eller uautorisert bruk, eller overbelastning, og gjelder ikke tilbehør
som batterier, lyspærer, blad, bits, poser, osv.
I tilfelle funksjonsfeil under garantiperioden, skal produktet leveres i
UDEMONTERT tilstand sammen med kjøpsbeviset til forhandler eller til
nærmeste autoriserte Ryobi servicesenter.
Dine lovmessige rettigheter med hensyn til defekte produkter er ikke påvirket
av denne garantien.
FIN
TAKUUEHDOT
Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden
(24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostopäivästä
lukien.
Takuu ei kata normaalista kulumisesta, epänormaalista tai kielletystä
käytöstä tai ylikuormituksesta aiheutuneita vahinkoja eikä lisävarusteita
kuten akkuja, polttimoita,teriä, pusseja jne.
Mikäli takuuaikana ilmaantuu toimintahäiriöitä, vie PURKAMATON
tuote ostotodistuksineen myyjäliikkeeseen tai lähimpään Ryobikeskushuoltamoon.
Tämä takuu ei vaikuta viallisia tuotteita koskeviin lakiperusteisiin
oikeuksiin.
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
GR
Αυτ το προϊν Ryobi φέρει εγγύηση κατά των κατασκευαστικών
ελαττωµάτων και των ελαττωµατικών τµηµάτων για µια διάρκεια
εικοσιτεσσάρων (24) µηνών, απ την ηµεροµηνία που αναφέρεται στο
πρωττυπο του τιµολογίου που καταρτίστηκε απ τον µεταπωλητή
για τον τελικ χρήστη.
Οι φυσιολογικές φθορές ή εκείνες που θα προκληθούν απ µη
φυσιολογική ή µη επιτρεπτή χρήση ή συντήρηση, ή απ υπερφρτιση
δεν καλύπτονται απ την παρούσα εγγύηση καθώς και τα εξαρτήµατα
πως µπαταρίες, λάµπες, µύτες, σακούλες κλπ.
Σε περίπτωση κακής λειτουργίας κατά την περίοδο εγγύησης,
παρακαλείστε να απευθύνετε το προϊν ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΤΟ ΑΝΟΙΞΕΤΕ,µε
την απδειξη αγοράς, στον προµηθευτή σας ή στο κοντιντερο Κέντρο
Τεχνικής Εξυπηρέτησης Ryobi.
Τα νµιµα δικαιώµατά σας που αφορούν στα ελαττωµατικά προϊντα
δεν αµφισβητούνται απ την παρούσα εγγύηση.
A GARANCIA FELTÉTELEI
H
Ezt a Ryobi terméket huszonnégy (24) hónapig garantáljuk a gyártáshibák,
valamint a készülékben található alkatrészek miatt jelentkező
meghibásodás ellen. A garancia az eladó által, a vásárló számára
készített, eredeti adás-vételi szerződésen feltüntetett dátumtól érvényes.
A normális igénybevételből fakadó elhasználódás, a nem rendeltetésnek
megfelelő használat vagy karbantartási művelet miatt fellépő, túlterhelés
által okozott meghibásodásra nem terjed ki a garancia. A tartozékokra,
mint például az akkumulátorra, izzókra, fúrófejekre, táskára, stb.,
a garancia szintén nem vonatkozik.
A garancia periódus alatt fellépő meghibásodás esetén, juttassa el NEMSZÉTSZERELT ÁLLAPOTBAN a Ryobi terméket a vásárlást és annak
dátumát igazoló dokumentum kíséretében az eladóhoz vagy az Önhöz
legközelebbi Ryobi Szerviz Központba.
A jelen garancia nem zárja ki a fogyasztási eszközökre vonatkozó
jogszabályok által elrendelteket.
ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
CZ
Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti
čtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo pokladním bloku, který
koncový uživatel obdržel v prodejně při nákupu výrobku. Záruka se
vztahuje na výrobní vady a vadné díly.
Záruka se nevztahuje na poškození výrobku způsobené jeho běžným
opotřebením, nesprávným nebo neschváleným používáním, nesprávnou
údržbou nebo přetížením. Uvedené záruční podmínky se nevztahují na
příslušenství, jako akumulátory, žárovky, pilové listy, nástavce, vaky apod.
V případě provozních problémů u výrobku v záruce kontaktuje nejbližší
autorizovanou servisní opravnu výrobků Ryobi. K opravě je nutné
předložit NEDEMONTOVANÝ výrobek spolu s fakturou nebo pokladním
blokem.
Tato záruka nevylučuje případná další Vaše spotřebitelská práva týkající
se výrobních závad, v souladu s platnými legislativními předpisy.
Acest produs Ryobi este garantat în cazul viciilor de fabricaţie şi pieselor
cu defecte pentru o durată de douăzecişipatru (24) de luni, începând cu
data facturii originale emisă de către comerciant utilizatorului final.
Deteriorările provocate prin uzură normală, printr-o utilizare sau întreţinere
anormală sau neautorizată, sau prin forţarea utilajului sunt excluse din
prezenta garanţie acestea aplicându-se şi accesoriilor ca baterii, becuri,
lame, capete, saci, etc.
În caz de funcţionare defectuoasă în perioada de garanţie, vă rugăm să
trimiteţi produsul NEDEMONTAT împreună cu factura de cumpărare
furnizorului dumneavoastră sau la Centrul Service Agreat Ryobi cel mai
apropiat de dumneavoastră.
Drepturile dumneavoastră legale privind produsele defectuoase nu sunt
alterate prin prezenta garanţie.
сВМЪ нВıМЛ˜ВТНУ„У й·ТОЫКЛ‚‡МЛfl
Ryobi.
PL
WARUNKI GWARANCJI
Na niniejszy produkt Ryobi udzielona jest dwuletnia gwarancja na ukryte
wady fabryczne oraz na zdefektowane części. Okres gwarancji dwudziestu
czterech (24) miesięcy, zaczyna się od wiążącej daty widniejącej na
oryginale faktury wystawionej przez sprzedawcę dla ostatecznego nabywcy.
Gwarancja ta nie obejmuje zniszczenia wynikającego z normalnego zużycia,
czy też uszkodzeń spowodowanych nadmierną eksploatacją, lub
niewłaściwą konserwacją, czy nieodpowiednim użytkowaniem niezgodnym
z przeznaczeniem. Wyłączone są z niej również akcesoria tj. akumulatory,
żarówki, ostrza, końcówki, worki, itd.
W wypadku stwierdzenia złego funkcjonowania podczas okresu
gwarancyjnego, prosimy o skierowanie NIE ZDEMONTOWANEGO
produktu, wraz z dowodem zakupu do waszego dostawcy lub do
najbliższego Autoryzowanego Punktu Serwisowego Ryobi.
Niniejsza gwarancja nie podważa przysługujących Państwu uprawnień
dotyczących wadliwych produktów.
SLO
Vsi izdelki znamke Ryobi imajo garancijo za napake v izdelavi in neustrezne
sestavne dele za obdobje 24-ih mesecev od datuma, ki je naveden na
originalnem računu, ki ga je prodajalec izdal končnemu uporabniku.
Staranje, ki ga povzroča običajna raba in obraba izdelka, njegova
nepooblaščena ali neustrezna uporaba ali vzdrževanje, ali preobremenitev,
je izvzeto iz te garancije. Enako velja tudi za dodatno opremo kot so
baterijski vložki, žarnice, rezila, pribor, vrečke, ipd.
Če pride v garancijskem roku do napake v delovanju izdelka, vas prosimo,
da ga NERAZSTAVLJENEGA, skupaj z dokazilom o nakupu, odnesete
vašemu prodajalcu ali v najbližji Ryobi servisni center.
Ta garancija nikakor ne vpliva na vaše pravice, ki vam jih v zvezi z
neustreznimi izdelki daje zakon.
GARANCIJSKA IZJAVA
UVJETI GARANCIJE
HR
Ovaj Ryobi proizvod je pod garancijom za sve nedostatke unutar dvadeset
i četiri (24) mjeseca od datuma koji se nalazi na originalnom računu koji
je prodavač izdao krajnjem korisniku.
Oštećenja uzrokovana normalnom uporabom, neprikladnim ili nedozvoljenim
korištenjem ili održavanjem ili pak prevelikim opterećenjem nisu uključena
u ovu garanciju, kao ni dodaci poput baterija, žarulja, noževa, vrhova,
torbi itd.
U slučaju da tijekom garancijskog razdoblja alat radi neispravno, proizvod
koji NISTE RASTAVLJALI zajedno s dokazom o kupnji pošaljite vašem
dobavljaču ili najbližem Ovlaštenom Ryobi servisu. Vaša prava koja se
odnose na neispravne proizvode ovom se garancijom ne dovode u pitanje.
GARANTİ - ŞARTLAR
TR
Bu Ryobi ürünü, üretim hatalarna ve kusurlu parçalara karş satc tarafndan
son kullancya verilmiş olan orijinal fatura tarihinden itibaren yirmi dört (24) ay
boyunca garantilidir.
Normal kullanm sonucunda ypranmalar, anormal yada izin verilmeyen kullanm
yada bakm, yada aşr yüklenme ve ayrca bataryalar, ampuller, bçaklar,
rakorlar, torbalar gibi aksesuarlar sözkonusu garantinin dşndadr.
Garanti dönemi süresinde meydana gelen bir arza durumunda, ürünü
SÖKMEDEN satnalma belgesi ile yetkili satcnza yada size en yakn Ryobi
Yetkili Servis Merkezi'ne gönderiniz. Bu garanti, defolu mallara ilişkin yasal
haklarnz hiçbir şekilde etkilemez.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit
est en conformité avec les normes ou documents normalisés
suivants:
98/37/EC, 89/336/EEC, EN60745, EN61000, EN55014
Niveau de pression acoustique (57+3) dB(A)
Niveau de puissance acoustique (68+3) dB(A)
Valeur d'accélération de la moyenne
quadratique pondérée 0.3 m/s
2
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardized
documents.
98/37/EC, 89/336/EEC, EN60745, EN61000, EN55014
Sound pressure level (57+3) dB(A)
Sound power level (68+3) dB(A)
Weighted root mean square acceleration value 0.3 m/s
2
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit
den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
98/37/EC, 89/336/EEC, EN60745, EN61000, EN55014
Schalldruckpegel (57+3) dB(A)
Schallleistungspegel (68+3) dB(A)
Beschleunigung des quadratischen
gewogenen Mittelwerts 0.3 m/s
2
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto es conforme a las siguientes normas o documentos
normalizados:
98/37/EC, 89/336/EEC, EN60745, EN61000, EN55014
Nivel de presión acústica(57+3) dB(A)
Nivel de potencia acústica(68+3) dB(A)
Valor de aceleración de la media
cuadrática ponderada0.3 m/s
2
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative
e ai relativi documenti:
98/37/EC, 89/336/EEC, EN60745, EN61000, EN55014
Livello di pressione acustica (57+3) dB(A)
Livello di potenza acustica (68+3) dB(A)
Valore d’accelerazione
della media quadratica ponderata 0.3 m/s
2
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este
produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.
98/37/EC, 89/336/EEC, EN60745, EN61000, EN55014
Nível de pressão acústica (57+3) dB(A)
Nível de potência acústica (68+3) dB(A)
Valor da aceleração da média
quadrática ponderada 0.3 m/s
2
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten.
98/37/EC, 89/336/EEC, EN60745, EN61000, EN55014
Geluidsdrukniveau (57+3) dB(A)
Geluidsvermogensniveau (68+3) dB(A)
Versnellingswaar
de van de gewogen effectieve waarde 0.3 m/s
2
FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer
med följande normer och dokument.
98/37/EC, 89/336/EEC, EN60745, EN61000, EN55014
Ljudtrycksnivå (57+3) dB(A)
Ljudeffektnivå (68+3) dB(A)
Accelerationsvärde för viktat kvadratiskt medeltal 0.3 m/s
2
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:
98/37/EC, 89/336/EEC, EN60745, EN61000, EN55014
Lydtryksniveau (57+3) dB(A)
Lydstyrkeniveau (68+3) dB(A)
Accelerationsværdi for vægtet kvadratmiddeltal 0.3 m/s
2
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
følgende standarder og normative dokumenter:
98/37/EC, 89/336/EEC, EN60745, EN61000, EN55014
Lydtrykknivå (57+3) dB(A)
Lydstyrkenivå (68+3) dB(A)
Veid kvadratisk middelverdi av akselerasjonsverdien 0.3 m/s
2
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla
lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten
mukainen.
98/37/EC, 89/336/EEC, EN60745, EN61000, EN55014
Äänenpainetaso (57+3) dB(A)
Äänen tehotaso (68+3) dB(A)
Painotettu kiihdytyksen tehollisarvo 0.3 m/s
2
ΔHΛΩΣH ΣΥMMΟΡΦΩΣΗΣ
Δηλώνουμε υπευθύνως τι το προϊν αυτ συμμορφούται
προς τα ακλουθα πρτυπα ή τυποποιημένα έγγραφα:
98/37/EC, 89/336/EEC, EN60745, EN61000, EN55014
Επίπεδο ακουστικής πίεσης (57+3) dB(A)
Επίπεδο ακουστικής ισχύος (68+3) dB(A)
Tιμή επιτάχυνσης της σταθμισμένης
μέσης τετραγωνικής τιμής 0.3 m/s
2
SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK
Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék
megfelel a következő szabványoknak és előírásoknak:
98/37/EC, 89/336/EEC, EN60745, EN61000, EN55014
Hangnyomás szint (57+3) dB(A)
Hangerő szint (68+3) dB(A)
A gyorsítás négyzetes súlyozott átlag értéke 0.3 m/s
2
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že tento výrobek splňuje
požadavky níže uvedených norem a závazných předpisů:
98/37/EC, 89/336/EEC, EN60745, EN61000, EN55014
Hladina akustického tlaku (57+3) dB(A)
Hladina akustického výkonu (68+3) dB(A)
Vážená efektivní hodnota zrychlení 0.3 m/s
2
бДьЗгЦзаЦ й лййнЗЦнлнЗаа лнДзСДкнДе
е˚ ТУ ‚ТВИ УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУТЪ¸˛ Б‡fl‚ОflВП, ˜ЪУ М‡ТЪУfl˘‡fl ФУ‰ЫНˆЛfl
ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЫВЪ МЛКВ ТОВ‰Ы˛˘ЛП МУП‡П Л ‰УНЫПВМЪ‡П: